Manuel du propriétaire | Eagle SEACHARTER 480DF Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
232 Des pages
Manuel du propriétaire | Eagle SEACHARTER 480DF Manuel utilisateur | Fixfr
Pub. 988-0143-771
www.eaglesonar.com

FishElite 480 and

SeaCharter 480DF
Détecteur de Poissons et
Récepteur GPS/Traceur Portable
Installation et Fonctionnement
Copyright © 2004 LEI - Eagle
Tout Droits Réservés.
Eagle® est une marque déposée de LEI - Eagle
Marine-Tex est une marque déposée de Illinois Tool Works Inc.
Les Données concernant les Points of Interest de cet appareil viennent de
infoUSA, copyright  2001-2004, Tout Droits Réservés. infoUSA est une
marque déposée de infoUSA, Inc.
eXitSource Database, copyright  2001-2004 Zenrin Co.
Ltd. Exit Authority et eXitSource sont des marques
déposées de Zenrin Co. Ltd.
Eagle Electronics peut juger nécessaire de modifier ou de mettre fin à nos
polices d’assurances, à nos réglementations et à nos offres spéciales à tout
moment. Nous nous réservons le droit de le faire sans avis de notification.
Tous les dispositifs et les caractéristiques peuvent faire l’objet de
modifications sans préavis. Tous les écrans de ce manuel sont simulés.
Pour obtenir des manuels d’utilisateur gratuits ou d’autres
informations, visitez notre site internet:
www.eaglefishfinders.com
Eagle Electronics
P.O. Box 669
Catoosa, OK USA 74015
Imprimé aux États-Unis.
Table des Matières
Sec. 1: Lisez Moi d'Abord! ........................................................ 1
Informations Techniques: FishElite 480 et SeaCharter 480DF. 3
Comment Fonctionne le Sonar Eagle........................................... 6
Comment Fonctionne le GPS Eagle ............................................. 7
Introduction au GPS et au WAAS................................................ 9
Comment Utiliser Ce Manuel: Conventions Typographiques .. 12
Sec. 2: Installation & Accessoires ........................................ 15
Préparations................................................................................ 15
Installation du Transducteur. .................................................... 15
Outils et Matériel Recommandés ........................................... 16
Sélectionner l'Emplacement du Transducteur ...................... 17
Installation à Travers Coque et Installation sur le Tableau 19
Orientation du Transducteur et Repérage du Poisson ............. 27
Préparation de l'Installation à l'Intérieur de la Coque ......... 28
Coques avec Matériaux Flottants .......................................... 28
Installation à l'Intérieur de la Coque..................................... 31
Capteurs de Vitesse/Température ............................................. 32
Diagramme pour le Fishelite 480........................................... 33
Diagramme pour le Seacharter 480DF .................................... 34
Installation du Capteur de Vitesse en Option ....................... 34
Module Antenne/Récepteur GPS................................................ 36
Branchements ............................................................................. 37
Branchements des Câbles NMEA/DGPS................................... 39
Branchements NMEA/DGPS.................................................. 40
Installation du Sondeur.............................................................. 42
Installation des Cartes Mémoire MMC ou SD .......................... 46
Autres Accessoires ...................................................................... 47
Sec. 3: Fonctionnement de Base du Sonar......................... 49
Clavier ......................................................................................... 49
Allumer et Eteindre l'Appareil/l'Eclairage ................................ 50
Menu Principal............................................................................ 51
Modes d'Affichage ....................................................................... 52
Ecran d'Etat Satellite ............................................................. 53
Ecran de Navigation ............................................................... 54
Ecran Cartographique ............................................................ 54
Ecran du Sondeur ................................................................... 55
Consultation Rapide............................................................... 58
Fonctionnements du Sonar......................................................... 60
Symboles de Poissons Contre Sonar Plein Ecran.................. 62
Autres Aides Gratuites à la Formation ................................. 63
Sec. 4: Options et Autres Fonctions du Sonar ................. 65
ASP ...................................................................................................65
i
Alarmes ....................................................................................... 66
Alarmes de Profondeur ........................................................... 66
Alarme de Zone ....................................................................... 67
Alarme de Poisson................................................................... 68
Etalonnage de la Vitesse ............................................................ 69
Vitesse de Défilement ................................................................. 70
Curseur de Profondeur ............................................................... 71
Portée en Profondeur - Automatique ......................................... 71
Portée en Profondeur - Manuelle ............................................... 72
FasTrack .................................................................................. 73
Fish I.D. (Symboles & Profondeurs des Poissons) ................ 73
FishTrack ................................................................................. 75
FishReveal ............................................................................... 76
Fréquence (Changer la Fréquence du Transducteur) ............... 78
Grayline ..................................................................................... 79
HyperScroll .............................................................................. 81
Enregistrer les Données Graphiques du Sondeur..................... 81
Rejet du Bruit ............................................................................. 82
Données de Superposition .......................................................... 82
Pour Sélectionner les Données à Afficher:............................. 82
Pour Désactiver les Données Affichées: ................................. 83
Pour Changer la Taille des Données Affichées:..................... 83
Vitesse de Ping & HyperScroll................................................ 84
Réinitialisation des Options ....................................................... 86
Remettre la Distance Parcourue à Zéro..................................... 87
Régler la Compensation de Quille.............................................. 87
Sensibilité & Sensibilité Automatique....................................... 88
Mode Couleur du Sondeur .......................................................... 91
Options d'Affichage du Graphique du Sondeur......................... 91
Sondeur Plein Ecran ............................................................... 91
Ecran Sondeur Partagé........................................................... 92
Graphique Sondeur Double Fréquence.................................. 93
Ecran avec Données Numériques........................................... 94
Personnaliser l'Ecran avec Données Numériques ............. 94
Ecran Partagé Entre Carte et Sondeur ................................. 96
Simulateur .................................................................................. 96
Arrêt du Défilement de l'Image.................................................. 99
Clarté de la Surface .................................................................. 100
Zoom & Barre de Zoom ............................................................. 101
Zoom Panoramique ................................................................... 102
Sec. 5: Dépannage.................................................................. 103
Sec. 6: Fonctionnement de Base du GPS.......................... 107
Clavier ....................................................................................... 107
ii
Allumer et Eteindre l'Appareil/l'Eclairage .............................. 108
Menu Principal.......................................................................... 109
Modes d'Affichage ..................................................................... 110
Ecran du Sondeur ................................................................. 111
Ecran d'Etat Satellite ........................................................... 111
Ecran de Navigation ............................................................. 113
Ecran Cartographique .......................................................... 116
Carte de Fond Contre Carte Mapcreate........................... 118
Consultation Rapide des Bases du GPS ........................... 122
Repérer Votre Position Actuelle............................................... 123
Se Déplacer sur la Carte: Zoom & Touches Fléchées.............. 124
Sélection d’un Détail de la Carte avec le Curseur................... 125
Recherche .................................................................................. 125
Fixer un Waypoint .................................................................... 127
Créer un Waypoint à Partir de Votre Position Actuelle...... 128
Créer un Waypoint sur la Carte........................................... 129
Créer un Waypoint en Entrant une Position....................... 129
Se Rendre à un Waypoint......................................................... 129
Fixer le Waypoint Man Overboard (Homme à la Mer) ........... 130
Retourner au Point de Repère MOB ........................................ 131
Se Rendre à la Position du Curseur sur la Carte .................... 132
Se Rendre à un Centre d’Intérêt (POI, pour Point Of Interest)133
Créer et Sauvegarder un Tracé ................................................ 133
Afficher un Tracé Sauvegardé.................................................. 136
Naviguer le Long d'un Tracé .................................................... 136
Suivi Visuel ........................................................................... 137
Naviguer le Long d'un Tracé ................................................ 137
Ré-Emprunter un Tracé en Sens Inverse (Backtrack) ........ 139
Transférer des Cartes Personnalisées et des Fichiers de Données GPS .140
Annuler la Navigation .............................................................. 143
Sec. 7: Fonctionnement Avancé du GPS .......................... 145
Distance Séparant Votre Position Actuelle d'une Autre Position............ 145
Distance Séparant Deux Points ............................................... 145
Icônes......................................................................................... 146
Créer une Icône sur la Carte ................................................ 146
Créer une Icône à Votre Position Actuelle........................... 146
Supprimer une Icône............................................................. 147
Se Rendre à une Icône .......................................................... 147
Itinéraires.................................................................................. 148
Créer et Sauvegarder un Itinéraire ..................................... 148
Itinéraires Créés sur PC ................................................... 148
Itinéraires Crées avec l'Appareil ...................................... 148
Effacer un Itinéraire ............................................................. 151
iii
Modifier le Nom d'un Itinéraire ........................................... 151
Modifier les Points de Repères d'un Itinéraire.................... 151
Naviguer le Long d'un Itinéraire ......................................... 152
Naviguer le Long d'un Itinéraire en Sens Inverse .............. 153
Tracés ........................................................................................ 154
Supprimer un Tracé.............................................................. 154
Changer le Nom d'un Tracé.................................................. 154
Changer la Couleur d'un Tracé ............................................ 155
Changer le Motif d'un Tracé................................................. 155
Utilitaires .................................................................................. 156
Réveil ..................................................................................... 156
Calculateur des Heures de Levée et de Coucher du
Soleil et de la Lune.......................................................................156
Calculateur du Trajet ........................................................... 156
Compte à Rebours ................................................................. 156
Chronomètre ......................................................................... 156
Waypoints.................................................................................. 156
Supprimer un Waypoint ....................................................... 156
Modifier un Point de Repère (Nom, Symbole et Position)... 157
Sélectionner un Waypoint .................................................... 157
Fixer un Waypoint a Partir d'une Position Moyenne.......... 157
Fixer un Waypoint en Projetant une Position ..................... 158
Sec. 8: Réglage du Système & des Options GPS ............. 159
Alarmes ..................................................................................... 159
Recherche Automatique des Satellites .................................... 160
Vérifier les Fichiers MMC et l'Espace Libre ........................... 161
Configuration du Port Com ...................................................... 162
Configuration DGPS ................................................................. 162
Configuration NMEA................................................................ 164
Sélection du Système de Coordonnées..................................... 164
Pour Utiliser Loran TD:........................................................ 165
Map Fix ..................................................................................... 166
Personnaliser les Affichages..................................................... 167
Personnaliser l'Ecran d'Etat Satellite.................................. 167
Personnaliser l'Ecran de Navigation ................................... 168
Personnaliser l'Ecran Cartographique................................. 168
Etat DGPS................................................................................. 168
Simulateur GPS ........................................................................ 168
Simuler une Navigation le Long d'un Tracé ou d'un Itinéraire169
Masquer les Caractéristiques GPS .......................................... 170
Initialisation du GPS ................................................................ 170
Zoom Automatique.................................................................... 171
Données Cartographiques ........................................................ 171
iv
Afficher les Données Cartographiques ................................ 172
Fenêtres Automatiques d'Information................................. 172
Map Boundaries .................................................................... 172
Afficher les Eaux en Blanc ................................................... 172
Données de Superposition .................................................... 173
Sélection du Système Géodésique ............................................ 173
Sélection des Catégories de Détails Cartographiques ............ 174
Orientation de la Carte............................................................. 175
Graphiques Navionics ............................................................. 176
Fenêtres d'Aide ......................................................................... 183
Fixation de la Position .............................................................. 183
Réinitialisation des Options ..................................................... 184
Utilisation du DGPS ................................................................. 185
Contraste et Luminosité........................................................... 185
Choisir la Langue...................................................................... 186
Réglage de l'Heure Locale ........................................................ 187
Afficher l'Alarme WAAS ........................................................... 188
Informations Système............................................................... 188
Sons et Styles des Alarmes....................................................... 189
Lissage du Tracé ....................................................................... 190
Options des Tracés.................................................................... 190
Supprimer Tous les Tracés ................................................... 191
Faire Clignoter les Tracés à L'écran .................................... 191
Option de Mise à Jour du Tracé ........................................... 191
Critères de Mise à Jour des Tracés .................................. 191
Niveaux de Mise à Jour des Tracés (Temps, Distance)... 191
Supprimer un Tracé.............................................................. 192
Nouveau Tracé ...................................................................... 192
Tracé Visible/Invisible et Autres Options des Tracés ......... 193
Unités de Mesure ...................................................................... 193
Sec. 9: Rechercher ................................................................. 195
Rechercher des Adresses .......................................................... 196
Rechercher un Détail Sélectionné par le Curseur................... 199
Rechercher des Sorties d’Autoroutes ....................................... 200
Rechercher des Attractions (Map Places) ou
des Centres d'Intérêts (POI)............................................................202
Rechercher des Rues ou des Intersections............................... 204
Rechercher des Waypoints ....................................................... 208
Sec. 10: Informations Supplémentaires............................ 211
Index......................................................................................... 217
v
AVERTISSEMENT!
UN NAVIGATEUR PRUDENT NE REPOSE JAMAIS SUR UNE SEULE
METHODE POUR OBTENIR DES INFORMATIONS SUR SA POSITION.
ATTENTION
Lorsque l'appareil GPS affiche les données de navigation vers une position
(waypoint), il vous indiquera l'accès le plus court et le plus direct vers le
waypoint, sans tenir compte des obstacles. Par conséquent, un navigateur
prudent utilisera tous les outils disponibles à la navigation pour se rendre à un
point de repère, et s'assurera également visuellement que l'accès au waypoint
soit sùr et sans danger.
AVERTISSEMENT!
Lorsqu'un appareil GPS est utilisé dans un véhicule, le conducteur
possède l'entière responsabilité de l'utilisation prudente du véhicule.
Les conducteurs doivent toujours être attentifs aux conditions de
conduite, de navigation ou de vol, à tous moments. Un accident ou une
collision engendrant des dommages matériels, des blessures corporelles
ou le décès peuvent avoir lieu si le conducteur d'un véhicule équippé
d'un appareil GPS ne prêtait pas sufisamment attention à son
environnement et au fonctionnement du véhicule lorsque celui-ci est en
marche.
vi
Section 1: Lisez Moi d'Abord!
Comment ce manuel peut rapidement vous mettre sur la voie!
Bienvenue dans le monde passionnant du sonar et du GPS numériques!
Nous savons que vous êtes impatient de commencer à naviguer et à
pêcher, mais nous avons une faveur à vous demander. Avant que vous
ne saisissiez votre appareil et que vous ne commenciez à l'installer,
accordez-nous quelques instants pour vous expliquer comment notre
manuel peut vous aider à obtenir les meilleurs résultats avec ce
combiné compact détecteur de poissons-récepteur GPS grand écran.
Tout d'abord, nous vous remercions d'avoir choisi un appareil
sonar/GPS Eagle. Que vous soyez un utilisateur débutant ou un
pêcheur confirmé, vous découvrirez que cet appareil est à la fois facile à
utiliser, mais également capable de traiter les tâches les plus
exigeantes en matière de navigation et de sonar. Lorsque vous
associerez votre appareil à notre logiciel de cartographie personnalisée
MapCreate 6, vous posséderez un ensemble incroyable. Vous ne
trouverez pas d'autre combinaison GPS et sonar avec autant de
capacité et de fonctions à ce prix!
Le but de ce livre est de vous amener sur l'eau rapidement, le plus
simplement possible. Comme vous, nous préférons passer plus de temps
à naviguer et à pêcher qu'à lire ce manuel!
Ainsi, nous avons conçu notre livre de manière à ce que vous n’ayez pas à
le lire entièrement du début à la fin pour obtenir les informations que
vous recherchez. Au début (ou à la fin) de chaque partie, nous vous
informerons du contenu abordé dans la partie suivante. Si c’est un
concept avec lequel vous êtes déjà familier, nous vous montrerons
comment et quelles parties sauter pour rejoindre le thème important
suivant. Nous l’avons également conçu de façon à faciliter la recherche
d’informations dont vous pourriez avoir besoin de temps en temps. Voici
comment:
Le manuel est organisé en 10 parties. Cette première partie est une
introduction au sonar et GPS Eagle. Elle vous informe des bases dont
vous devrez prendre connaissance avant de faire rechercher votre
position par l'appareil ou de le faire sonder l'eau pour trouver du
poisson.
La Section 2 vous aidera à installer votre appareil, le transducteur et le
module antenne GPS. Nous vous montrerons comment installer
correctement la Carte Multimédia (MMC) dans l'appareil. Nous vous
parlerons également de quelques accessoires disponibles.
1
La Section 3 concerne le Fonctionnement de Base du Sonar. Elle vous
montrera comment faire fonctionner votre sonar, dès sa sortie de
l'emballage. Cette section présente également une page de Consultation
Rapide du Sonar. (Si vous avez déjà compris comment installer
l'appareil par vous-même et que vous ne pouvez tout
simplement pas attendre davantage, reportez-vous à la
Consultation Rapide à la page 58 et rendez-vous sur l'eau avec
votre appareil!)
Une fois que vous aurez acquis un peu d'expérience avec votre sonar,
vous pourrez vous reporter à la Section 4 qui traite des Options et
Autres Fonctions du Sonar plus complexes.
Lorsque vous rencontrez une commande à l'écran, vous pouvez la retrouvez
dans le manuel en consultant la Table des Matières, la Section 3 ou les
options du sonar à la Section 4.
Si vous rencontrez des difficultés avec votre sonar, vous pouvez trouver
les réponses aux problèmes les plus communs à la Section 5, Dépannage.
Le manuel passe du sonar à la navigation à la Section 6, laquelle vous
introduit au Fonctionnement de Base du GPS. Cette section présente
une page de Consultation Rapide du GPS à la page 122.
La Section 6 contient de courtes leçons faciles à consulter qui se
succèdent les unes aux autres dans un ordre chronologique. Elles sont
tout ce dont vous aurez besoin pour retrouver rapidement votre route
sur l'eau.
Une fois que vous aurez appris les bases (ou si vous possédez déjà une
expérience du GPS), vous pourrez expérimenter certaines des
nombreuses fonctions de navigation plus avancées de l'appareil. Ceci
nous amène à la Section 7, Fonctionnement Avancé du GPS. Cette
section contient le reste des commandes GPS de l'appareil.
Lorsque vous rencontrerez une commande GPS à l'écran de l'appareil,
vous pourrez la retrouver dans le manuel en consultant la Table des
Matières, la Section 6 ou la partie traitant des commandes à la Section 7.
Cet appareil est prêt à l'emploi dès sa sortie de l'emballage, mais vous
pouvez régler et personnaliser son fonctionnement avec des douzaines
d'options. Puisque le sonar est la fonction principale de l'appareil, nous
avons placé ses principales options à la Section 4. Certaines options,
telles que les réglages de luminosité à l'écran, affectent les
fonctionnements à la fois du sonar et du GPS. Nous décrivons comment
utiliser ces options ordinaires ainsi que les options GPS à la Section 8,
Réglage du Système et des Options GPS.
2
Dans la Section 9, nous détaillerons l’une des plus remarquables
capacités GPS de l'appareil— la Recherche. Nous introduirons un
exemple de recherche dans la section du Fonctionnement de Base du
GPS, mais il existe tellement d’éléments que vous pouvez rechercher
sur la carte que nous devions attribuer à cette fonction sa propre
section dans le manuel! Par exemple, saviez-vous que cet appareil peut
rechercher des numéros de téléphone commerciaux, fonctionnant ainsi
comme des Pages Jaunes virtuelles ? Nous vous montrerons comment
dans la Section 9.
Enfin, dans la Section 10, nous offrons des Informations
Supplémentaires, incluant une liste des données GPS utilisées, les
garanties, et les informations concernant les services clientèle.
A présent, si vous appréciez les détails, parcourez rapidement le
paragraphe suivant concernant les spécifications de l'appareil pour vous
rendre compte de la puissance en matière de sonar et de GPS que
contient votre appareil. C'est important pour nous (et pour nos
utilisateurs avancés), mais si vous ne vous intéressez pas au nombre de
watts que posséde l'appareil, ou au nombre de waypoints qu'il peut
stocker, reportez-vous directement aux informations importantes
concernant le fonctionnement du sonar, à la page 6. (Les informations
concernant le GPS commencent à la page 7.)
Informations Techniques: FishElite 480 et SeaCharter 480DF
Générales
Affichage: ........................ 5.0" (12.7 cm) en diagonale Film SuperTwist
LCD haute définition; préférences de
visionnement programmables.
Résolution:...................... 480 pixels x 480 pixels; 230,400 pixels au
total.
Rétro-éclairage: ............. Ecran rétro-éclairé à incandescence avec
plusieurs niveaux d'éclairage; clavier rétroéclairé.
Alimentation: ................. De 10 à 15 volts DC.
Dimensions
du Boîtier:....................... 5.4" H x 6.9" W x 3.4" D (13.8 H x 17.6 L x
8.6 P cm); hermétique et étanche; utilisable
en eau salée.
Emplacement
pour
carte MMC: ..................... Fente avec fermeture étanche (compatible
aux cartes SD).
3
Enregistrement: ............. Le GPS utilise les cartes MMC & SD pour
enregistrer les détails du déplacement et pour
afficher les graphiques et les cartes
personnalisées. Le Sonar les utilise pour
enregistrer et sauvegarder les
enregistrements graphiques du sonar.
Mémoire
de Sauvegarde: .............. Mémoire intégrée pouvant sauvegarder les
enregistrements sonar et les données GPS
pendant des décennies. Les réglages de
l'utilisateur sont conservés lorsque l'appareil
est mis hors tension.
Langues: .......................... 10; langues sélectionnables par l'utilisateur.
Sonar
Fréquence: ...................... SeaCharter 480DF: 50/200 kHz.
FishElite 480: 200 kHz.
Transducteurs: ............... Un transducteur Skimmer à double
fréquence avec capteur de température
intégré est livré avec le SeaCharter 480DF.
Il possède des angles de détection de 35°/12°.
Un transduteur Skimmer à fréquence unique
et température intégrée est livré avec le
FishElite 480. Il possède un cône de
détection de 20º. Ces transducteurs
fonctionnent à des vitesses allant jusqu'à 70
mph (61 noeuds).
Emetteur: ........................ 1,500 watts crête à crête /188 watts RMS.
Capacité de Sondage
en Profondeur: ................ SeaCharter 480DF: 1,500 pieds (457 mètres).
FishElite 480: 800 pied (244 mètres).
La profondeur sondée dépend de l'installation
et de la configuration du transducteur, de la
composition du fond et de la nature de l'eau.
Tous les sonars donnent généralement de
meilleurs résultats en eau douce plutôt qu'en
eau salée.
Affichage de la
profondeur: .................... Affichage continu.
Enregistrement du
graphique Sonar: .............Jusqu'à 256 MB sur une carte MMC (ou SD).
4
Alarmes audibles:.......... Haut-fonds/bas-fonds/poisson/de zone.
Portée Automatique: .... Oui, avec des mises à jour instantanées à
l'écran.
Détection Automatique
du Fond: .......................... Oui.
Zoom suivant le Fond:.. Oui.
Zoom en Ecran
Partagé: ........................... Oui.
Température
de Surface: ...................... Oui, intégrée au transducteur.
Lecture de la
Vitesse/Distance: ........... Oui, avec un capteur de vitesse optionnel (le
capteur est compris avec le SeaCharter
480DF).
GPS
Récepteur/antenne: ...... Externe; EGC-12w à 12 canaux parallèles
GPS/WAAS; Récepteur DGPS en option pour
le SeaCharter 480DF uniquement.
Carte de Fond: ............... Carte Eagle intégrée, personnalisée et
détaillée. Contient: le détail des U.S. et de
Hawaii. Comprend plus de 60 000 aides à la
navigation et 10 000 épaves/obstacles dans
les eaux côtières et des Grands Lacs. Détails
des zones urbaines, des routes/autoroutes
principales et des services proposés aux
sorties des interstates inclus.
Cartographie
Personnalisée:................ Logiciel MapCreate 6 en option; Les cartes
LEI FreedomMaps offrent le même détail
sans le travail que requiert MapCreate;
Graphiques Navionics disponibles sur
cartes MMC optionnelles.
Mémoire
Cartographique: ............ Jusqu'à 256 MB sur une carte MMC (ou SD).
Mise à jour
de la Position: ................ Toutes les secondes.
Points de
Position: .......................... 1,000 waypoints; 1,000 icônes de repérage.
Alarmes audibles:.......... Arrivée/écartement/ancrage.
5
Symboles graphiques
pour les waypoints ou les
icônes de repérage:....... 42.
Itinéraires:...................... 100; jusqu'à 100 waypoints par itinéraire.
Tracés: ............................. 10 sauvegardables; jusqu'à 10 000 points par
tracé.
Zoom: ............................... 39 portées; de 0.02 à 4,000 miles (0,03 à
6400km).
REMARQUE:
Les capacités de mémoire mentionnées ci-dessus se réfèrent
uniquement à la mémoire intégrée de l'appareil. La quantité de
données sonar et GPS que vous pouvez enregistrer et sauver est
uniquement limitée par le nombre de cartes MMC que vous possédez.
AVERTISSEMENT!
Entreposez votre appareil à une température comprise entre -20°C et
+75°C. Un entreposage prolongé à des températures supérieures ou
inférieures à celles indiquées ci-dessus peut endommager l’écran de
visualisation à cristaux liquides. Ce type de dégât n’est pas couvert par
la garantie. Pour plus d’informations, veuillez contacter le Service
Clientèle de l’entreprise; vous trouverez les numéros de téléphone
correspondants à la fin du manuel.
Comment fonctionne le Sonar Eagle
Le sonar est utilisé depuis les années 1940, donc si vous savez comment
ça marche, lisez un peu plus loin la partie concernant la technologie
relativement récente du GPS. Si vous n'avez jamais possédé un sonar
détecteur de poisson, cette partie vous apprendra les bases de son
fonnctionnement.
Sonar est une abréviation pour SOund NAvigation and Ranging, une
technologie développée pendant la deuxième Guerre Mondiale pour la
détection des sous-marins ennemis. Un sonar consiste en un émetteur,
un transducteur, un récepteur et un affichage. En termes simplifiés, voici
comment il retrouve le fond, ou les poissons:
L'émetteur émet une impulsion électrique, que le transducteur convertit en
une onde sonore qu'il envoit dans l'eau. (La fréquence sonore ne peut pas
être entendue par les humains ou les poissons.) L'onde sonore rencontre un
objet (poisson, structure, fond) et rebondit vers le transducteur qui
convertit cette onde sonore de retour en un signal électrique.
Le récepteur amplifie ce signal de retour, ou écho, et l'envoit vers
l'écran d'affichage, où une image de l'objet apparaît sur le graphique
6
défilant du sondeur. Le microprocesseur du sondeur calcule le laps de
temps écoulé entre le signal transmis et l'écho de retour pour
déterminer la distance vous séparant de l'objet. Le processus entier se
répète plusieurs fois chaque seconde.
Votre sondeur peut enregistrer les signaux défilant à l'écran et les
sauvegarder sur la carte mémoire MMC. (Ces enregistrements sont
également appelés graphiques sonars.) Vous pouvez les repasser sur
l'appareil en utilisant la fonction de Simulation, ou sur un ordinateur
personnel en utilisant notre Sonar Viewer gratuit. Il est possible de
télécharger ce visionneur depuis le site internet de Eagle,
www.eaglesonar.com.
Vous pouvez sauvegarder plusieurs enregistrements différents, les
effacer ou en enregistrer de nouveaux, autant de fois que vous le voulez.
La taille de vos enregistrements sonars est uniquement limitée par
l'espace libre disponible sur votre MMC.
Comment fonctionne le GPS Eagle
Vous naviguerez plus rapidement et plus facilement si vous comprenez
comment cet appareil scrute le ciel pour vous dire où vous vous trouvez
sur terre— et où vous allez. (Cependant, si vous savez déjà comment
fonctionnent les récepteurs GPS et le système de navigation GPS,
reportez-vous directement à la Section 2, Installation et Accessoires à la
page 15. Si vous découvrez le GPS, lisez la suite, vous pourrez ainsi plus
tard impressionner vos amis avec vos toutes nouvelles connaissances.)
Tout d’abord, considérez votre appareil comme un petit mais puissant
ordinateur. (Mais ne vous inquiétez pas — nous l’avons rendu si facile à
utiliser que vous n’avez pas besoin d’être un expert pour retrouver votre
route !). L’appareil comprend un clavier et un écran avec des menus de
façon à pouvoir être commandé. L’écran permet également à l'appareil
d’afficher votre position sur une carte en mouvement et d’indiquer le
chemin à suivre pour atteindre votre destination.
Cet appareil monté sur support utilise un module antenne/récepteur
externe, faisant fonctionner tout le système un peu comme le poste radio
de votre voiture. Mais plutôt que de retransmettre vos ondes préférées,
ce récepteur se met en relation avec une constellation de satellites GPS
en orbite autour de la Terre. (Il se met également en relation avec les
satellites WAAS en orbite, mais nous en parlerons davantage dans la
section suivante vous introduisant au GPS et au WAAS.)
L'appareil reçoit les signaux d’autant de satellites qu’il peut en “voir”
au-dessus de la ligne d’horizon, il élimine les signaux les plus faibles,
puis calcule sa position en relation avec ces satellites. Une fois que
7
l'appareil a déterminé sa latitude et sa longitude, il marque cette
position sur la carte affichée à l'écran. La totalité de ce processus a lieu
plusieurs fois par seconde!
La performance ne s’arrête pas là. Une carte de base représentant le
monde entier est stockée dans la mémoire permanente de chaque
appareil. Nous l'y avons intégrée lors de leur fabrication à l'usine—
vous ne pouvez ni la modifier ni l’effacer.
La carte de fond convient pour de nombreuses conditions de navigation,
mais pour une précision maximale et un détail beaucoup plus important,
vous aurez besoin soit de notre logiciel optionnel de cartographie,
MapCreate 6 ou d'une FreedomMap prédéfinie de LEI (aucun PC n'est
nécessaire!). Certaines fonctions de l'appareil— telles que la recherche
d'adresses et de commerces — ne fonctionneront pas sans une carte
personnalisée MapCreate ou une FreedomMap. Il y a tellement de détails
sur notre carte de fond (et encore davantage avec MapCreate et les
FreedomMaps) que nous décrirons leurs contenus et leurs différences à la
Sec. 6, Fonctionnement de Base du GPS, à la page 117.
Une autre partie de la mémoire intégrée de l'appareil est consacrée à
l’enregistrement des informations de navigation du GPS, incluant
notamment les waypoints, les icônes de repérage, les tracés et les
itinéraires. Cela vous permet de revoir le trajet que vous venez de faire, et
de le réemprunter. Considérez ce stockage de données comme la mémoire
du disque dur d’un ordinateur ou comme la bande d’une cassette
enregistrée. Vous pouvez sauvegarder différents fichiers de données GPS,
les effacer et en enregistrer de nouveaux, autant de fois que vous le
désirez. Comme tout fichier informatique, ces Fichiers de Données GPS
(format de fichier *.usr) peuvent être partagés avec d’autres appareils
GPS ou sonar/GPS Eagle, ou même avec des ordinateurs personnels
Cet appareil possède un autre point commun avec un ordinateur
personnel. De la même façon qu’un ordinateur possède un lecteur de
disquettes pour stocker et échanger des fichiers, l'appareil possède un
emplacement réservé à une carte mémoire flash de type MMC
(MultiMedia Card) ou SDC (Secure Digital Card). Ces supports mémoire
solides ont une taille avoisinant celle d’un timbre poste, et peuvent
supporter des données de l’ordre de 8 MB à plus de 256 MB. (Comparez
cela à la capacité d’une disquette de 1,44 MB !). Cet appareil utilise cette
mémoire MMC pour deux objectifs GPS principaux. (La MMC est
également utilisée pour enregistrer les lectures sonar… voir page 6.)
Premièrement, vous pouvez sauvegarder vos Fichiers de Données GPS
de la mémoire permanente en les copiant sur la carte MMC. Puisque la
MMC est amovible (comme une disquette ou une cassette), vous pouvez
8
stocker ces Fichiers de Données GPS sur un ordinateur personnel
équipé d’un lecteur de cartes MMC. (Ou les stocker sur plusieurs cartes
MMC, si vous ne possédez pas d’ordinateur.) Notre logiciel de
cartographie MapCreate peut sauvegarder, éditer ou créer ses propres
Fichiers de Données GPS, qui peuvent ensuite être copiés sur une carte
MMC puis chargés depuis la MMC vers la mémoire permanente de
l'appareil. (REMARQUE : D’où qu’ils proviennent, les Fichiers de
Données GPS doivent d’abord être chargés depuis la carte MMC vers la
mémoire permanente de l'appareil pour être utilisables.)
L’autre utilisation principale des cartes MMC est le stockage des cartes
personnalisées que vous pouvez produire sur votre ordinateur à l'aide
de votre logiciel MapCreate. Ces cartes personnalisées MapCreate
contiennent beaucoup plus de détails qu’une simple carte de base. Ces
Fichiers de Carte personnalisée ou Custom Map Files (format de
fichier *.lcm) peuvent également être échangés avec d’autres appareils
GPS ou Sonar/GPS Eagle ainsi qu’avec un ordinateur personnel.
Vous pouvez créer vos propres Fichiers de Cartes Personnalisées à
l’aide de notre logiciel MapCreate, mais cela n'est pas nécessaire. Nous
vendons également des FreedomMaps prêtes à l'emploi. Ces cartes
personnalisées sont pré-enregistrées sur des cartes MMC (Aucun
travail sur ordinateur n'est nécessaire!).
L'appareil lit automatiquement les Custom Map Files et les
FreedomMaps directement depuis la carte MMC ou SDC. Pour utiliser
une carte personnalisée, vous devez simplement insérer une MMC
contenant une carte dans l’appareil.
Introduction au GPS et au WAAS
Vous connaissez maintenant les bases du fonctionnement de votre
appareil. Vous pouvez à présent passer à la Section 2, Installation et
Accessoires, à la page 15, de façon à installer votre appareil. Vous
pouvez également choisir de voir comment la mise en forme de notre
texte rend les informations de ce manuel particulièrement faciles à
parcourir. Si c’est le cas, reportez-vous à “Comment Utiliser ce Manuel”
à la page 12. Mais si vous souhaitez savoir où en est la navigation par
satellite, parcourez les paragraphes suivants décrivant comment le
GPS et son tout nouveau compagnon le WAAS travaillent ensemble
pour vous amener là où vous allez.
Le Global Positioning System (GPS) a été développé par le Département
de la Défense des Etats-Unis et lancé le 17 Juillet 1995. Il a été conçu
comme un système de navigation international adapté à toutes les
9
conditions atmosphériques, fonctionnant 24h/24 et 365 jours par an, pour
les forces armées des Etats-Unis et de leurs alliés. L’utilisation civile a
existé dès le départ, mais elle était beaucoup moins précise car l’armée
brouillait quelque peu le signal, faisant appel à un procédé nommé
Disponibilité Sélective ou Selective Availability (SA.)
Le GPS s’est révélé tellement utile pour la navigation civile que le
gouvernement fédéral a décidé d’interrompre le procédé SA le 2 Mai
2000, après que l’armée ait développé d’autres méthodes permettant de
refuser aux forces ennemies l’accès au service GPS. La précision pour
les utilisateurs civils passa de 100 mètres avec la Disponibilité
Sélective, à un niveau actuel compris entre 10 et 20 mètres.
Vingt quatre satellites tournent actuellement autour de la Terre à une
vitesse de 10 900 miles marins, passant au-dessus de nos têtes deux
fois par jour. Une série de stations au sol (aux emplacements
précisément relevés) contrôle les satellites et surveille leurs positions
exactes dans le ciel. Chaque satellite émet un signal de faible puissance
qui l’identifie et donne sa position au-dessus de la terre. Trois de ces
satellites ne sont pas utilisés et sont mobilisables en cas de besoin. Le
reste garantie qu’au moins quatre satellites soient en vue de presque
partout depuis la terre et à tout moment.
Un minimum de trois satellites est requis pour déterminer une position 2D.
Le système doit recevoir les signaux de trois satellites pour déterminer
une position. On appelle cela une position 2D. Il faut quatre satellites
pour déterminer une position et une élévation (votre hauteur par
rapport au niveau de la mer, également nommée altitude). On appelle
cela une position 3D.
Rappelez-vous, l’appareil doit clairement voir les satellites pour
recevoir leurs signaux. A la différence des signaux de radio ou de
10
télévision, le GPS fonctionne à de très hautes fréquences. Ces signaux
peuvent être facilement bloqués par des arbres, des bâtiments, le toit
d’une voiture, ou même par votre corps.
Comme la plupart des récepteurs GPS, votre appareil ne possède pas de
boussole, ni d’autre aide à l’orientation intégrée. Il dépend uniquement
des signaux provenant des satellites pour le calcul de sa position. La
vitesse, la direction du déplacement, et la distance sont toutes calculées
à partir des informations concernant votre position. Par conséquent,
pour que l'appareil puisse déterminer la direction de votre
déplacement, vous devez être en mouvement, et le plus vite vous irez, le
mieux ce sera. Cela ne veut pas dire que l'appareil ne marchera pas à
vitesses lentes — il marchera. Mais il y aura simplement plus
d'"incertitudes" concernant l’information affichée à l’écran.
Le GPS par lui-même est très bien adapté à une utilisation routière,
mais la Federal Aviation Administration Américaine a des besoins
spécifiques en matière de navigation aérienne qui vont au-delà des
compétences du GPS classique. La FAA a donc développé un
programme visant à augmenter davantage les performances du GPS
avec le Wide Area Augmentation System, ou WAAS. La FAA a mis ce
système en service le 11 Juillet 2003.
WAAS est conçu pour augmenter la précision du GPS dans des limites
verticales et horizontales de 7,6 mètres, mais il fourni constamment une
précision de 1-2 mètres à l'horizontale et de 2-3 mètres à la verticale, selon
la FAA. Il réalise ceci en transmettant des signaux de correction sur les
fréquences GPS. Votre appareil reçoit automatiquement les signaux GPS et
les signaux WAAS.
Cependant, il existe certaines zones des Etats-Unis, et notamment des
parties de l'Alaska, qui ne reçoivent pas encore une couverture WAAS
consistente. Un développement continu du WAAS est prévu pour étendre
la couverture WAAS dans les années à venir.
Le WAAS amplifie la précision de votre navigation GPS terrestre, mais
le système a été conçu pour une utilisation aérienne. Les satellites sont
en orbite fixe autour de l’Equateur, et ils apparaissent donc très bas
dans le ciel pour quelqu’un qui se trouve en Amérique du Nord. Les
avions et les bateaux peuvent obtenir une réception conséquente des
signaux WAAS, mais la topographie, le feuillage, ou même certaines
constructions humaines peuvent fréquemment bloquer le signal WAAS
vers les récepteurs terrestres.
Vous observerez que l’utilisation de votre récepteur GPS est à la fois
facile et incroyablement précise. C’est aisément la méthode la plus
11
précise de navigation électronique accessible au grand public de nos
jours. Rappelez-vous cependant que ce récepteur n’est qu’un outil.
Prévoyez toujours une autre méthode d’orientation telle qu’une carte,
un plan ou une boussole.
Rappelez-vous également que cet appareil délivrera les informations de
navigation relatives au waypoint le plus proche de votre position
actuelle, indépendamment de la nature du terrain ! Il calcule
uniquement une position, il ne peut pas savoir ce qui se trouve entre
vous et votre destination, par exemple. Il vous appartient donc de vous
orientez en toute sécurité au travers d’obstacles, peu importe la façon
dont vous utilisez ce produit.
Comment utiliser ce manuel: conventions
typographiques
La plupart des instructions sont organisées en étapes numérotées. Les
touches numériques et fléchées apparaissent en gras. Par conséquent,
si vous êtes vraiment pressé (ou si vous n’avez besoin que d’un rappel),
vous pouvez parcourir les instructions et choisir la commande à utiliser
en retrouvant son titre représenté en gras. Les paragraphes ci-dessous
expliquent comment interpréter la mise en forme du texte pour ces
commandes et pour d’autres instructions :
Touches Fléchées
Les touches fléchées contrôlent le mouvement du curseur sur l'écran de
votre traceur. Les touches fléchées contrôlent également le curseur sur
la ligne horizontale de profondeur de l'écran du sonar. Elles permettent
de plus de faire défiler les menus de façon à ce que vous puissiez
exécuter les différentes commandes. Elles sont représentées par les
symboles suivants qui désignent, dans l’ordre, la flèche du bas, la flèche
du haut, la flèche de gauche et la flèche de droite: ↓ ↑ ← →.
Clavier
Les autres touches remplissent toute une variété d’autres fonctions.
Lorsque le texte se réfère à une touche, celle-ci est représentée en gras,
type sans serif. Par exemple, la touche « Enter/Icons » est désignée par
ENT et la touche “Menu” par MENU.
Commandes des Menus
La commande ou l'option d'un menu apparaîtra en petites lettres capitales,
de type gras sans serif comme celle-ci : ROUTE PLANNING. Ceci indique que
vous êtes sur le point de sélectionner une commande ou une option du
menu. Le texte que vous devrez peut être taper ou les noms de fichiers que
vous devrez sélectionner apparaîtront en italique, tel que trail name.
12
Instructions = Séquences Menu
La plupart des fonctions que vous réaliserez avec cet appareil sont
décrites sous forme de séquences de frappe et de sélection de
commandes. Nous les avons écrites de manière condensée pour une
lecture rapide et simplifiée.
Par exemple, les instructions pour suivre un tracé ressembleraient à ceci:
1. Depuis l'écran cartographique, appuyez sur MENU|MENU|↓
jusqu'à MY TRAILS|ENT.
2. Pressez ↓ jusqu'à Trail 1|ENT|→|↓ jusqu'à NAVIGATE|ENT.
3. On vous demande d'attendre pendant que le tracé est converti
en itinéraire.
4. Le message disparaît et l'appareil affiche les informations de
navigation le long du tracé. A présent, commencez à vous déplacer
et suivez les directions de l'appareil.
Traduit en français complet, l'étape 1 ci-dessus voudrait dire:"Débutez
sur l'écran cartographique. Appuyez deux fois sur la touche Menu. Puis,
appuyez plusieurs fois (ou appuyez et maintenez appuyée) la flèche du
bas pour faire défiler le menu et sélectionnez la commande My Trails.
Enfin, appuyez sur la touche Enter."
L'étappe 2 voudrait dire: "Appuyez sur la touche fléchée du bas
plusieurs fois pour sélectionner le tracé appelé Trail 1, puis pressez sur
Enter. Appuyez sur la touche fléchée de droite puis sur la touche
fléchée du bas pour sélectionner la commande de navigation, et
appuyez sur Enter."
13
Notes
14
Section 2:
Installation & Accessoires
Préparations
Vous pouvez installer les systèmes de sonar et de GPS dans un ordre
différent si vous le souhaitez, mais nous vous recommandons cette
séquence:
Avertissement:
Nous vous recommandons de lire entièrement cette section avant
de percer des trous dans votre véhicule ou dans votre bateau!
1. Déterminez l'emplacement approximatif de l'appareil sonar/GPS, de
façon à pouvoir prévoir comment et où passeront les câbles de
l'antenne, du transducteur et d'alimentation. Cela vous permettra de
vous assurez que vous disposez de suffisamment de longueur de câble
pour la configuration désirée.
2. Déterminez l'emplacement approximatif du transducteur et le
parcours de son câble.
3. Déterminez l'emplacement approximatif du module antenne GPS et
le parcours de son câble.
4. Déterminez l'emplacement de votre batterie ou de toute autre source
d'alimentation, ainsi que le parcours du câble d'alimentation.
5. Installez le transducteur et acheminez son câble vers l'appareil
sonar/GPS.
6. Installez l'antenne GPS et acheminez son câble vers l'appareil
sonar/GPS.
7. Installez le câble d'alimentation et acheminez-le jusqu'à l'appareil
sonar/GPS.
8. Montez l'appareil sonar/GPS sur son support.
Installation du Transducteur.
Ces instructions vous permettront de mettre en place votre transducteur
Skimmer sur un travers (sonde pour tableau arrière), sur un trolling
motor - moteur à la traîne - ou à l’intérieur de la coque. Ces instructions
concernent le montage des transduceurs Skimmer à fréquence unique et
à double fréquence. Nous vous conseillons de lire attentivement ces
instructions avant de procéder à l’installation de votre matériel.
Les transducteurs Skimmer à fréquence unique nécessitent
généralement un support de montage en acier inoxydable en une seule
pièce. Les transducteurs bi-fréquences nécessitent quant à eux un
15
support de montage en plastique en deux pièces. Enfin, le montage sur
un trolling motor nécessite un support en plastique en une seule pièce,
avec une courroie ajustable.
Tous ces supports de montage aident à prévenir tout endommagement
dans le cas où le transducteur heurterait un objet lorsque le bateau est
en marche. Si le transducteur est effectivement touché, le support peut
ainsi facilement être repositionné sans outils.
Lisez attentivement les instructions avant de procéder à l’installation.
Déterminez quelle méthode d'installation convient à votre embarcation.
Rappelez-vous que l’installation du transducteur constituent la
partie la plus critique de l’installation d’un sonar.
Outils et Matériel Recommandés
Si vous choisissez de faire passer le câble par le tableau arrière, vous
aurez besoin soitd’une mèche de diamètre 25mm ou de diamètre 16mm,
selon le type de raccord (voir page 26.)
REMARQUE:
Les types d'installation suivants recquièrent également des
matériaux et des outils que vous devez fournir (les fournitures
listées ici ne sont pas fournies):
Installation d’un transducteur à fréquence unique sur le tableau arrière
Outils recommandés: deux clefs universelles (à ouverture variable),
perceuse, mèche #29 (3,5mm), tournevis à tête plate. Matériel: composé
de calfatage de haute qualité marine au-dessus et en-dessous de la ligne
de flottaison.
Installation d’un transducteur à double fréquence sur le tableau arrière
Outils: Deux clefs universelles, perceuse, mèche #20 (4mm), tournevis à
tête plate. Matériel: 4 vis à bois en acier inoxydable #12, de 2,5cm de
long, composé de calfatage de haute qualité marine au-dessus et endessous de la ligne de flottaison.
Installation d’un transducteur à fréquence unique sur un trolling motor
Outils: Deux clefs universelles, tournevis à tête plate.
attaches plastiques pour les câbles.
Matériel:
Installations à Travers Coque
Outils: Ceux-ci peuvent varier en fonction de la composition de votre
coque. Adressez vous au fabricant de votre bateau pour plus
d’informations. Les autres outils comprennent un bâtonnet en bois ou un
objet similaire pour remuer et appliquer la résine époxyde, et une assiette
en carton ou un bout de carton sur lequel mélanger l'époxyde. Matériel:
alcool à 90 degrés, papier de verre grain 100, et résine époxyde
16
spécialement formulée par LEI (consultez les informations concernant les
commandes à la fin de ce manuel). Une coque sandwich recquiert
également une résine polyester.
Sélectionner l'emplacement du transducteur
1. L'emplacement choisi doit se trouver dans l'eau à tous moments, et à
toutes vitesses.
2. Le transducteur doit être installé à un endroit où le débit de l’eau
sera à tous moments le plus régulier possible. Si le transducteur n’est
pas placé au niveau d’une eau en mouvement uni et constant, les
perturbations causées par les bulles d’air et les turbulences se
traduiront à l’écran du sonar par des interférences (apparition de
lignes et de points) dès que le bateau se mettra en mouvement.
REMARQUE:
Certains bateaux en aluminium, avec des lisses ou des membrures
externes à la coque, créent de grandes quantités de turbulences
lorsqu’ils sont lancés à grande vitesse. Ces bateaux sont
généralement équipés de puissants moteurs hors-bord capables de
les propulser à des vitesses supérieures à 35 mph (55km/h environ).
Sur ce genre de bateaux, c’est généralement entre les membrures les
plus proches du moteur que le transducteur sera le mieux installé.
3. Le transducteur doit si possible être orienté de façon à ce que son
endroit pointe directement vers le bas. Pour les installations à travers
la coque: Beaucoup de bateaux de pêche populaires possèdent une
fausse quille plate qui constitue une bonne surface de montage. Sur les
coques en V, essayez de placer le transducteur où l'inclinaison est
égale ou inférieure à 10°.
Inclinaison de
moins de 10°
Fausse
quille
Lissess
A gauche, coque en V à fond plat; à droite, coque en V. Un
transducteur-nacelle est illustré ici, mais le principe est le même pour
les transducteurs Skimmers dans la coque.
4. Si le transducteur est installé sur le tableau, assurez-vous qu’il
n’entravera pas le remorquage ou le halage du bateau. De plus, ne
l’installez pas à moins d’un pied (30 centimètres environ) du plus bas
élément du moteur. Cette précaution permettra de limiter les
interférences causées par l’action des hélices (bulles d’air).
17
5. Si c’est possible, évitez de faire passer le câble du transducteur à
proximité d’une autre installation électrique du bateau. Des bruits
électriques parasites provenant du câblage du moteur, des pompes de
drain et des aérateurs peuvent en effet être traduits à l’écran. Soyez
prudent lorsque vous faites passer le câble du transducteur à
proximité de ces fils électriques.
AVERTISSEMENT: Bloquez le
câble du transducteur contre le
tableau à proximité du
transducteur. Ceci empêchera
le transducteur de pénétrer la
coque en cas de choc à grande
vitesse.
Bonne position
Mauvaise position
Bonne
position
Mauvais angle
Bonne position
Les bonnes et les mauvaises positions pour l’installation du
transducteur.
À quel niveau dois-je installer le transducteur?
Dans la plupart des cas, nous vous conseillons d’installer votre
transducteur Skimmer de façon à ce que sa ligne médiane soit au même
niveau que le fond de la coque du bateau. Cela vous assurera
généralement un débit régulier de l’eau et une protection contre les chocs.
Tableau
Arrière
Ligne médiane
du transducteur
Fond de la coque
Alignez la ligne médiane du transducteur avec le fond de la coque.
Néanmoins, il sera parfois nécessaire de réajuster la position du
transducteur, un peu plus haut ou un peu plus bas. (Les fentes
présentes sur les supports de montage vous permettent de désserrer les
vis et de faire glisser le transducteur). Si vous perdez fréquemment le
18
signal de fond lorsque vous naviguez à grande vitesse, le transducteur
sort probablement de l’eau au contact de vagues ou lorsque vous
traversez un sillage. Déplacez légèrement le transducteur vers le bas
pour empêcher que cela se reproduise.
Si vous croisez ou pêchez dans des zones riches en édifices rocheux, votre
transducteur peut fréquemment se heurter. Si vous le souhaitez, vous
pouvez remontez légèrement le transducteur pour plus de protection.
Il existe deux extrêmes que nous vous conseillons d’éviter. La première
est de ne jamais laisser le bord du support de montage descendre plus
bas que le fond de votre coque. La deuxième est de ne jamais laisser le
fond – l’endroit – du transducteur s’élever plus haut que le fond de
votre coque.
Installation à travers coque et installation sur le tableau
Dans une installation à travers coque, le transducteur est collé à
l'intérieur de la coque par de la résine époxyde. Le signal "ping" du
sonar passe réellement à travers la coque puis dans l'eau. Cela diffère
d'une installation à travers coque classique où un trou est découpé dans
la coque et un transducteur spécialement conçu est monté à travers la
coque avec un passe coque et un écrou. Cela met le transducteur en
contact direct avec l'eau.
Généralement, l’installation du transducteur à travers coque donne
d’excellents résultats à grande vitesse, et une bonne, voir excellente,
lecture en profondeur. Il n’existe aucun risque de choc avec des objets
flottants, comme il peut y en avoir avec le montage sur le tableau
arrière. Un transducteur monté dans la coque ne peut être heurté ou
arraché lors de la mise à quai ou du chargement.
Cependant, l’installation à l’intérieur de la coque comporte également
quelques inconvénients. Tout d’abord, il arrive qu’il y ait perte de
sensibilité, même au travers des meilleures coques. Ce phénomène
varie d’une coque à l’autre, et même entre différentes installations sur
une même coque. Ce phénomène est du aux différentes structures et
constructions de la coque.
De plus, l’angle du transducteur ne peut pas être ajusté pour un repérage
optimal des poissons (visibles à l’écran sous forme d’arcs). (Cela ne
constitue pas un problème pour les sonars de type clignotant).
L'impossibilité de réglage de l'angle peut particulièrement poser problème
pour les coques dont l’avant se soulève à l’arrêt ou à vitesses lentes.
Troisièmement, un transducteur NE PEUT PAS émettre à travers des
coques en bois ou en métal. Ces coques recquièrent une installation sur
tableau arrière ou une installation à travers la coque classique.
19
Enfin, si votre transducteur Skimmer possède un capteur de
température intégré, il n'affichera que la température de la cale et non
pas la température de surface de l'eau.
Suivez les procédures d'essai listées dans la section concernant
l'installation à travers coque pour déterminer si vous pouvez émettre à
travers la coque de manière satisfaisante.
ASSEMBLAGE ET MONTAGE DU TRANSDUCTEUR SUR LE
TABLEAU ARRIERE
La meilleure façon d’installer ce type de transducteur est tout d’abord
d’assembler toutes les pièces qui le composent, et de placer le support du
transducteur sur le tableau en vous assurant que vous pouvez déplacer le
transducteur de façon à ce qu’il reste parallèle au sol.
Les instructions suivantes varient parfois en fonction du support de
montage correspondant à votre type de transducteur. Les Skimmers à
fréquence unique sont accompagnés de support en acier inoxydable une
pièce, et les Skimmers bi-fréquence de support de montage en plastique
deux pièces. Suivez les instructions correspondant à votre modèle.
1. Assemblage du support
A. Support une pièce: Enfoncez les deux petits rochets en plastique
sur les côtés du support en métal, comme le montre l’illustration
suivante. Remarquez que des lettres sont gravées sur chaque rochet.
Placez chaque rochet avec la lettre « A » alignée sur la marque (point)
présente sur le support en métal. Cette position ajuste grossièrement
l’angle du transducteur pour un tableau de 14°. La plupart des tableaux
de hors-bord et de bateaux propulsés par l'arrière ont un angle de 14°.
Point
Alignez les rochets au support.
B. Support deux pièces: Enfoncez deux rochets sur les côtés du
support en plastique, ainsi que deux autres sur chacun des côtés du
transducteur, comme le montre les illustrations suivantes. Remarquez la présence de lettres inscrites sur chaque rochet.
Alignez la lettre « A » de chaque rochet avec la marque présente sur le
support. Placez les rochets sur le transducteur avec la lettre « A » alignée
20
avec la position 12 heures sur la queue du transducteur. Cette position
ajuste grossièrement l’angle du transducteur pour un travers de 14°. La
plupart des travers de hors-bord et de bateaux propulsés par l'arrière
ont un angle de 14°.
Lettres d’alignement
Support du
transducteur
Positions
d’alignement
Transducteur
Insérez et alignez les rochets.
Transducteur
Support
Rochet
Rochet
Ajoutez les rochets au support et au transducteur.
2. Aligner le transducteur sur le tableau.
A. Support une pièce: Glissez le transducteur entre les deux rochets.
Glissez temporairement le boulon à travers l’assemblage et maintenez
le tout contre le tableau. En regardant le transducteur de côté, vérifiez
qu’il puisse être ajusté de façon à être parallèle au sol. Si c’est le cas,
alors la position « A » est la bonne pour votre coque.
Si le transducteur n’est pas parallèle au sol, retirez le transducteur
et les rochets du support. Placez les rochets avec la lettre « B »
alignée avec la marque présente sur le support.
21
Remontez le transducteur et le support et placez-les contre le tableau.
De nouveau, vérifiez que le transducteur peut être déplacé afin d’être
parallèle au sol. Si c’est le cas, reportez-vous à l’étape 3A. Sinon,
répétez l’étape 2A en utilisant une lettre d’alignement différente
jusqu'à ce que le transducteur soit correctement placé sur le tableau.
Rochets
Insérez le boulon et vérifiez la position du transducteur sur le tableau.
B. Support deux pièces: Assemblez le transducteur et le support
comme le montre la figure ci-dessous. Glissez temporairement le
boulon à travers l’assemblage mais ne resserrez pas encore l’écrou.
Maintenez l’ensemble contre le tableau. En regardant le transducteur
de côté, vérifiez qu’il puisse être ajusté de façon à être parallèle au sol.
Si c’est le cas, alors la position « A » est la bonne pour votre coque.
Si le transducteur n’est pas parallèle au sol, retirez le transducteur
et les rochets du support. Placez les rochets avec la lettre « B »
alignée avec la marque présente sur le support. Placez-les avec la
lettre « B » alignée avec la position 12 heures de la queue du
transducteur.
Remontez le transducteur et le support et placez-les contre le tableau.
De nouveau, vérifiez que le transducteur peut être déplacé afin d’être
parallèle au sol. Si c’est le cas, reportez-vous à l’étape 3B. Sinon,
répétez l’étape 2B en utilisant une lettre d’alignement différente
jusqu'à ce que le transducteur soit correctement placé sur le tableau.
Rondelle
autobloquante
Boulon
Écrou
Rondelle plate
Rondelle plate
Assemblez le transducteur et le support.
22
3. Assemblage du transducteur.
A. Support une pièce: Une fois que vous aurez déterminé la bonne
position pour les rochets, assemblez le transducteur et le support
comme le montre l’image suivante. Ne resserrez pas encore l’écrou
autobloquant.
Écrou
Rondelle en
métal
Rondelles en
caoutchouc
Rondelle
en métal
Boulon
Assemblez le transducteur et le support.
Support deux pièces: Une fois que vous aurez déterminé la bonne
position pour les rochets, assemblez le transducteur et le support
comme le montre l’image de l’étape 2B. Ne resserrez pas encore
l’écrou autobloquant.
4. Perçage
Maintenez l’assemblage du support et du transducteur contre le
tableau. Le transducteur doit être approximativement parallèle au
sol. La ligne médiane du transducteur doit être au même niveau que
le fond de la coque. Ne faites pas dépasser le support de la coque!
Marquez sur le tableau l’emplacement du centre de chaque fente pour
le montage des vis. Vous percerez un trou à chacune de ces positions.
Percez les trous. Pour le support une pièce, utilisez la mèche #29
(pour les vis #10). Pour le support deux pièces, utilisez la mèche #20
(pour les vis #12).
23
Tableau
Arrière
Tableau
Arrière
Positionnez le transducteur sur le tableau et marquez l’emplacement
des trous. Vue de côté à gauche et vue du dessus à droite.
5. Fixation du transducteur au tableau.
Support une pièce: Retirez le transducteur du support et réassemblez le tout en faisant passer le câble dans le support et par
dessus le boulon à vis, comme l’illustrent les figures ci-dessous.
Pour le Skimmer à fréquence unique, faites passer le câble par dessus le
boulon et à travers le support. Vue du côté gauche et vue du dessus à droite.
Pour les deux types de support: Fixez le transducteur sur le tableau.
Faites glisser le transducteur vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce qu’il
soit correctement aligné avec le fond de la coque. Resserrez les vis du
support et enduisez-les d’un produit de calfatage, composé d'étanchéité.
Ajustez la position du transducteur de façon à ce qu’il soit parallèle au
sol et resserrez l’écrou jusqu’à ce qu’il entre en contact avec la bague la
plus à l’extérieur. Resserrez alors encore d’un quart de tour. Ne serrez
pas trop l’écrou autobloquant! En effet, le transducteur ne pourrait
alors plus « rebondir » si il heurtait un objet dans l’eau.
24
Fond de
la coque
Coque à fond plat
Coque en V prononcé
Alignez la ligne médiane du transducteur avec le fond de la coque et
fixez le transducteur au tableau. Vue arrière du Skimmer bi-fréquence.
6. Faites passer le câble du transducteur à travers ou par
dessus le tableau arrière jusqu’à votre sondeur. Assurez-vous
que le câble du transducteur ne soit pas trop tendu, donnez-lui du
mou. Si c’est possible, évitez de faire passer le câble du transducteur
à proximité d’une autre installation électrique du bateau. Des bruits
électriques parasites provenant du câblage du moteur, des pompes
de drain, de radio VHF (hyperfréquence) et des aérateurs peuvent en
effet être traduits à l’écran. Soyez prudent lorsque vous faites passer
le câble du transducteur à proximité de ces fils électriques.
AVERTISSEMENT:
Bloquez le câble du transducteur contre le travers à
proximité du transducteur. Ceci empêchera le
transducteur de pénétrer la coque en cas de choc à
grande vitesse.
Si vous devez percer un trou dans le tableau pour y faire passer le
raccord, la taille du trou requise dépendra du raccord du câble de
votre transducteur. Si le transduteur possède un raccord avec bague
à fermeture manuelle, vous devrez percer un trou de 25mm. S'il
possède un connecteur-prise, vous aurez besoin d'un trou de 16mm.
25
Raccord avec bague à
fermeture manuelle
Requiert un trou de
25mm.
Connecteur-prise
Requiert un trou de 16mm.
Attention:
Si vous percez un trou dans le tableau pour le câble, assurezvous qu’il se situe au-dessus de la ligne de flottaison. Une fois
l’installation terminée, bouchez convenablement le trou avec le
même produit d'étanchéité que celui utilisé pour les vis.
7. Procédez à un essai pour tester le matériel et visualiser les
résultats. Si vous perdez le signal du fond à grande vitesse, ou si des
interférences apparaissent à l’écran, essayez de faire glisser le support
du transducteur vers le bas. Le transducteur se retrouve ainsi
positionné plus profondément dans l’eau, et avec de la chance audessous des turbulences à l’origine des interférences. Ne descendez
jamais le support plus bas que le niveau du fond de la coque!
INSTALLATION SUR UN MOTEUR A LA TRAINE (TROLLING
MOTOR) (concerne les transducteurs à une fréquence uniquement)
1. Fixez le support TMB-S au transducteur, comme l’illustre la figure
suivante; utilisez le matériel fourni avec le transducteur (remarque:
la rondelle dentée est fournie avec le TMB-S.)
Boulon
Rondelle dentée
Écrou
Support
TMB-S
Rondelle plate
Fixez le support de montage du moteur au transducteur.
2. Glissez la courroie de serrage fournie avec le TMB-S dans la fente du
support et enroulez-la autour du moteur. Positionnez le transducteur
de façon à ce que son endroit pointe directement vers le bas quand le
moteur sera à l’eau. Resserrez bien la courroie.
3. Faites passer le câble du transducteur le long de l’axe du moteur. Utilisez
des cordons en plastique (non fournis) pour attacher le câble du
transducteur à l’arbre du moteur. Assurez-vous que le câble est
suffisamment détendu pour que le moteur puisse tourner librement.
Amenez le câble jusqu’au sondeur, le transducteur est alors prêt à l’emploi.
26
Transducteur installé sur un moteur à la traîne, vue de côté.
ORIENTATION DU TRANSDUCTEUR ET REPERAGE DU
POISSON
Si vous ne visualisez pas de bons repérages de poissons à l’écran (arcs),
il est possible que le transducteur ne soit pas parallèle au sol lorsque le
bateau est à l’arrêt ou marche à vitesse très lente.
Repérages de
poisson partiels
Transducteur
orienté trop en
avant
Transducteur
orienté trop en
arrière
Arc de
repérage
complet
Orientation appropriée
Orientation du transducteur et conséquences sur les arcs de poissons.
27
Si seule la deuxième partie de l’arc de repérage est visible (inclinaison
vers le bas de gauche à droite), alors l’avant du transducteur est trop
haut et doit être descendu. Si seule la première partie de l’arc de
repérage est visible (arrière du signal, inclinaison vers le haut de gauche
à droite), alors l’avant du transducteur est trop bas et doit être relevé.
REMARQUE:
Nettoyez périodiquement la surface du transducteur avec de l’eau
et du savon pour retirer toute pellicule d’huile susceptible de se
déposer. L’huile et la saleté qui peuvent se déposer à la surface du
transducteur réduiront sa sensibilité et peuvent également altérer
son fonctionnement.
PREPARATION DE L'INSTALLATION A L'INTERIEUR DE LA
COQUE
Coques avec Matériaux Flottants
L’installation du transducteur dans une coque en fibre de verre doit se
faire au niveau d’une zone où la résine, ou les matériaux séparant les
couches de fibre de verre, sont dépourvus de bulles d’air. Le signal du
sonar doit traverser une fibre de verre compacte. Une installation
réussie du transducteur peut se faire sur des coques avec des matériaux
flottants (tels que contre-plaqué, balsa, mousse) présents entre les
couches de fibre de verre, à condition que ceux ci soient retirés de la
zone choisie pour l’installation. Consultez la figure ci-dessous.
AVERTISSEMENT:
Ne retirez aucun matériau de votre coque interne à
moins d’en connaître sa composition. Un mauvais
meulage ou découpage de votre coque peut entraîner de
sérieux dégâts qui pourraient couler votre bateau.
Contactez votre revendeur ou votre fabricant pour qu’il
vous confirme les caractéristiques de votre coque.
Remplir de
résine polyester
Coque
interne
Matériau Flottant
Fixez tout d’abord à la
Coque externe
coque avec de l'époxyde
Fixez le transducteur à la coque au niveau d’une portion compacte
avec de la résine époxyde.
28
Par exemple, certains fabricants (mais pas tous) utilisent une première
couche de fibre de verre, puis une couche de balsa, et enfin une
deuxième couche de fibre de verre. Retirer la couche interne de fibre de
verre et la couche de balsa permet de mettre à jour la couche externe de
fibre de verre. Le transducteur peut alors être enduit d’époxyde et
installé directement sur la couche externe de fibre de verre. Après que
l'époxyde ait séché pendant 24 heures, remplissez l'espace restant avec
de la résine polyester. Lorsque le travail est terminé, la coque est
rendue étanche et de structure solide. Rappelez-vous que le signal du
sonar doit traverser une fibre de verre compacte. Toute bulle d’air
présente dans la fibre de verre ou dans la résine époxyde réduira ou
éliminera les signaux du sonar.
Les tests déterminant le meilleur emplacement
Dans l'idéal, le transducteur devrait être installé à proximité de
l'arrière et au centre. Cela vous procurera les meilleurs résultats
pendant les manoeuvres à grandes vitesses.
Position du Transducteur
(grande vitesse)
Position du Transducteur
(vitesse lente)
Positions d’installation du transducteur dans la coque pour une
utilisation à grande ou à faible vitesse.
Pour choisir la position appropriée pour l’installation de votre
transducteur, suivez les procédures de test suivantes : (Vous pourriez
avoir besoin d'une aide pour compléter ces étapes.)
1. Ancrez votre bateau dans une eau de 30 pieds (environ 10m) de
profondeur. Ajoutez un peu d’eau à la cale de votre bateau. Branchez le
transducteur au sonar, allumez-le, et maintenez le transducteur pardessus le bord du bateau, dans l'eau. Ajustez la sensibilité et réglez les
commandes jusqu’à ce qu’un second écho du fond soit visible à l’écran.
(Vous devrez éteindre la Sensibilité Automatique, la Portée en
Profondeur Automatique et l'ASP. Essayez un réglage de la portée
qui soit égal à deux ou trois fois la profondeur de l'eau. Plus le fond sera
dur (rocheux), plus il sera facile d'obtenir un deuxième signal de fond.)
Ne modifiez plus les commandes une fois qu’elles auront été fixées.
29
Fond réel
Deuxième fond
Réglage manuel de la
portée
Exemple d'un deuxième signal de fond. L'appareil se trouve dans une
eau de 30 pieds, avec une portée réglée à 80 pieds et une sensibilité
fixée à 87 pourcent.
2. Sortez ensuite le transducteur de l’eau et placez le dans l’eau de la
cale du bateau, face vers le bas. (La face du transducteur est illlustrée
dans la figure de la page suivante.) Observez comment la force du
signal diminue. Le second signal de fond disparaîtra probablement et
l'intensité du signal de fond va très vraissemblablement diminuer.
3. A présent déplacez le transducteur pour trouver le meilleur
emplacement avec le signal de fond le plus fort possible. Si vous
trouvez un endroit avec un signal de fond acceptable, marquez sa
position et passez à l'étape 4.
Si vous ne pouvez pas obtenir un signal de fond convenable, essayez
d'augmenter la sensibilité en trois ou cinq frappes sur le clavier, puis
déplacez le transducteur une fois de plus. Si vous trouvez un endroit
qui marche, marquez-le et passez à l'étape 4.
Si vous avez augmenté la sensibilité en plus de cinq frappes sur le
clavier pour obtenir un bon signal, le transducteur devrait être installé
à l'extérieur de la coque. Ceci est spécialement le cas si vous avez du
augmenter la sensibilité à son maximum pour obtenir un signal de
fond correct.
4. La plupart des gens peuvent obtenir de bons résultats en suivants les
étapes 1 à 3, donc cette étape n'est qu'optionnelle. Si vous êtes prêt à
fournir un petit effort de plus pour vous assurer que la position que
vous avez choisie marchera dans toutes les conditions, faites un test
avec le bateau qui plane et observez le signal de fond. Vous devrez
trouver un moyen de soutenir le transducteur pendant que vous faites
votre test. (Une brique ou deux devraient être suffisantes pour le
maintenir en place.)
30
5. Lorsque vous êtes satisfait de l'emplacement, marquez-le et procédez
à l'installation.
Installation à l'intérieur de la coque
Si vous installez le transducteur sur une coque avec des matériaux
flottants pris en sandwich à l'intérieur de la coque, reportez-vous au
texte "Coques avec matériaux flottants" à la page 28.
1. Assurez-vous que la zone choisie soit propre, sèche et dépourvue
d’huile ou de graisse. Poncez au papier de verre la surface dégagée de
la coque et celle du transducteur. La zone poncée de la coque devrait
être environ de 1-1/2 fois le diamètre du transducteur. La surface de
la coque doit être bien plate de façon à ce que l’intégralité de la
surface du transducteur soit en contact avec elle avant d'être collée.
Après avoir poncé, nettoyez la coque et le transducteur avec de
l'alcool à 90° pour retirer les poussières.
Enduisez de résine époxyde
Poncez cette surface
Collez le transducteur à la coque.
AVERTISSEMENT:
Utilisez uniquement la résine époxyde disponible chez
LEI. Elle a été formulée pour convenir à ces procédures
d'installation. D'autres types d'époxydes peuvent être
trop fines ou ne pas sécher jusqu'à la bonne consistance
pour une performance optimale du transducteur.
2. La résine époxyde consiste en l'époxyde elle-même et en un
durcisseur. Sortez les deux composés du paquet et placez-les sur une
assiette en carton.
31
Mélangez parfaitement les deux composés ensemble jusqu'à ce que la
mixture prenne une couleur et une consistance uniformes. Ne
mélangez pas trop vite ou des bulles d'air se formeront dans l'époxyde.
Après avoir mélangé, vous disposez de 20 minutes pour compléter
l'installation avant qu'il ne soit plus possible de travailler l'époxyde.
Appliquez une fine couche d'époxyde (environ 1,5mm d'épaisseur) sur
la face du transducteur comme illustré sur la figure précédente.
Assurez-vous qu'il n'y ait pas de poches d'air dans la couche d'époxyde!
Puis, appliquez le reste de l'époxyde sur la zone poncée de la coque.
3. Enfoncez le transducteur dans l'époxyde, en le tournant de façon à
chasser toutes bulles d'air de sous la face du transducteur. Cessez
d'appuyer lorsque vous entrez en contact avec la coque. Lorsque vous
avez terminé, la face du transducteur doit être parallèle à la coque,
avec un minimum de résine époxyde entre la coque et le transducteur.
4. Appliquez un poids, tel qu'une brique, pour maintenir le transducteur en
place pendant que l'époxyde sèche. Faites attention de ne pas heurter le
transducteur pendant que l'époxyde est encore liquide. Laissez le poids
en place pendant un minimum de trois heures. Laissez l'époxyde sécher
pendant 24 heures avant de déplacer le bateau.
5. Une fois que l'époxyde est sèche, acheminez le câble au sondeur et
tout est alors prêt à fonctionner.
Capteurs de Vitesse/Température
Ces appareils peuvent accepter des capteurs de température
supplémentaires pouvant être utilisés pour surveiller la température à la
surface de l’eau, dans le vivier ou bien à d’autres endroits. Le SeaCharter
480DF peut accepter jusqu'à trois capteurs de température, et le FishElite
480 peut en accepter jusqu'à deux. Ces appareils peuvent également
accepter un capteur de vitesse en option pouvant déterminer la vitesse et
la distance parcourue.
Cependant, le FishElite 480 ne peut utiliser qu’un accessoire à la fois.
Par conséquent, si vous désirez utiliser un capteur de vitesse et un
second capteur de température en même temps, vous aurez besoin d’un
appareil combiné.
REMARQUE:
Ces appareils sont fournis avec un transducteur avec capteur de
température intégré. Le SeaCharter 480DF possède également un
capteur de vitesse. Si vous possédez un FishElite 480 et que vous
désirez acquérir un capteur de vitesse ou un capteur de
température supplémentaire, reportez-vous aux Informations sur la
Commande des Accessoires à la fin de ce manuel
32
Si un deuxième capteur de température est utilisé, ce doit être le
modèle TS-2U pour le FishElite et le modèle TS-2X pour le SeaCharter.
Ces capteurs possèdent une « adresse » électronique donnée qui leur
permet d’être reconnu en tant que second capteur de température.
Reportez-vous aux diagrammes de branchement suivants pour les
combinaisons de capteur de vitesse et de température avec l'appareil.
Diagramme pour le FishElite 480
FishElite 480
vu de derrière
Capteur de
température TS-2U
Câble du transducteur/
’alimentation
Transducteur avec capteur
de température intégré
FishElite 480 avec second capteur externe de température. Le premier
capteur de température est intégré au transducteur.
FishElite 480
vu de derrière
Capteur combo
vitesse/temp
ou capteur de
vitesse SP-U
Câble du transducteur/
’alimentation
Transducteur avec
capteur de température
intégré
FishElite 480 avec capteur externe de vitesse ou capteur combinant
vitesse et température. Le premier capteur de température est intégré
au transducteur.
33
Diagramme pour le SeaCharter 480DF
SeaCharter 480DF
vu de derrière
Capteur de vitesse SPY-X
Installation avec un seul
capteur de température
Transducteur avec
capteur de
température intégré
Câble MY-4X
(en option)
Connecteur
transducteur
Installation avec
deux capteurs de
température
Capteur de
température TS-2X
(en option)
Installation avec
trois capteurs de
température
Capteur de
température TS-3X
(en option)
Installation du capteur de vitesse en option
Tous les appareils de cette gamme peuvent afficher la vitesse et la
distance parcourue, mais seul le SeaCharter 480Df est fourni avec un
capteur de vitesse. Si vous souhaitez acquérir un capteur
supplémentaire en option pour votre sondeur, reportez-vous aux
34
Informations sur la Commande des Accessoires à la fin de ce manuel.
Les instructions suivantes décrivent l’installation du capteur de vitesse.
Les outils recommandés pour l’installation comprennent : une perceuse,
une mèche de diamètre 16mm ou 22mm, une mèche de diamètre 3mm,
un tournevis. Le matériel requis comprend : 4 vis à bois en acier
inoxydable #8 (2cm de long), un produit d'étanchéité de haute qualité.
Certains matériaux dépendront du modèle de votre capteur. Consultez la
page 26 pour plus de détails.
Choisissez un emplacement pour l’installation du capteur sur le tableau
arrière de votre bateau où le débit de l’eau est le plus régulier.
N’installez pas le capteur derrière les membrures ou les lisses. Elles
agissent sur la circulation de l’eau et peuvent créer des turbulences.
Assurez vous que le capteur restera immergé lorsque le bateau sera en
mouvement. Assurez vous également que le capteur ne gênera pas la
remorque du bateau. Généralement, le capteur est installé à un pied
(30 centimètres environ) de la ligne médiane du tableau.
Après avoir déterminé l’emplacement idéal, placez le capteur sur le
tableau. La partie inférieure du support doit se trouver au même
niveau que le fond de la coque. En utilisant le capteur comme un
patron, marquer l’emplacement des trous que vous percerez pour
chaque vis (quatre trous, soit deux marques par fente). Percez des trous
de 3mm de diamètre, un pour chaque extrémité de chaque fente.
Fixez le capteur à la coque à l’aide de vis à bois en acier inoxydable #8
(non fournies). Assurez-vous que le capteur est au même niveau que le
fond de la coque, serrez les vis et enduisez les d’un produit d'étanchéité
de haute qualitémarine au-dessus et en-dessous de la ligne de flottaison.
Bon emplacement
Vue de l'arrière montrant un bon emplacement
pour l'installation du capteur de vitesse.
35
Tableau
Fond de la coque
Fond de la coque
Installation du capteur : vue de côté (gauche) et vue arrière (droite.)
Si la base du tableau est arrondie, comblez le jeu entre le tableau et le
capteur avec du produit de calfatage pour assurer une circulation d'eau
régulière.
Acheminez le câble du capteur au travers ou par dessus le tableau
jusqu’au sondeur. Si c’est nécessaire, percez un trou dans la coque pour
y faire passer le raccord. La taille requise du trou dépendra du raccord
du câble de votre capteur. Si le capteur possède un raccord avec bague à
fermeture manuelle, vous devrez percer un trou de 22mm. S'il possède
un connecteur-prise, vous aurez besoin d'un trou de 16mm.
Raccord avec bague à
fermeture manuelle
Requiert un trou de
25mm.
Connecteur-prise
Requiert un trou de 16mm.
Attention:
Si vous percez un trou dans la coque pour le câble, assurez-vous
qu’il se situe au-dessus de la ligne de flottaison. Une fois
l’installation terminée, bouchez convenablement le trou avec le
même produit de calfatage que celui utilisé pour les vis.
Le capteur de vitesse est à présent prêt à l’emploi. Branchez le capteur
au connecteur en ligne du câble adaptateur MY-4X ou à la prise pour
les accessoires située à l’arrière du sondeur. Si vous avez des questions
concernant l’installation de votre capteur, veuillez contacter votre
revendeur.
Module Antenne/Récepteur GPS
Cet appareil est fourni avec un module GPS EGC-12w. Ce dispositif
comprend l'antenne externe de l'appareil et un récepteur pour les
signaux GPS et WAAS. Le module antenne/récepteur est fourni avec un
câble d'extension de 25 pieds (7,62m). Ce module peut être monté sur
36
une surface plane ou sur un poteau. Un aimant est également
disponible pour une installation temporaire sur une surface ferreuse.
Module EGC-12w, vu du dessous (à gauche) et vu du dessus (à droite).
Vous devrez choisir un emplacement pour l'installation de l'antenne
offrant une vue claire et dégagée du ciel. Une fois que le module est
installé, acheminez le câble jusqu'à l'appareil, branchez-le à la prise
centrale au dos de l'appareil, et votre système sera alors prêt à l'emploi.
Consultez la feuille d'instructions du module, publication numéro 9880148-37 pour obtenir des instructions complètes d'installation.
Dans une automobile, vous pouvez obtenir de bons résultats en plaçant
simplement l'antenne sur le tableau de bord, à la base du pare-brise.
Un morceau de revêtement caoutchouté et anti-adhérent aidera à
maintenir l'antenne en place. Ceci peut ne pas marcher correctement si
vous possédez un pickup ou un camping-car avec une cabine avancée. Si
la réception sur le tableau de bord est faible, déplacez simplement le
module antenne vers un autre emplacement pour lui permettre
d'accéder à une vue plus dégagée du ciel.
BRANCHEMENTS
L'appareil est alimenté par une batterie 12 volts. Pour de meilleurs
résultats, reliez le câble d'alimentation directement à la batterie. Vous
pouvez relier le câble d'alimentation à une barre accessoire ou
d'alimentation, cependant vous pouvez rencontrer des problèmes
d'interférences électriques. Par conséquent, il est plus sûr de relier le
câble d'alimentation directement à la batterie.
ATTENTION:
Lorsque vous utilisez l’appareil en milieu salé, nous vous
recommandons fortement de débrancher le câble de la source
d’alimentation lorsque l’appareil est éteint. Lorsque l’appareil est
éteint mais qu’il reste connecté à une source d’alimentation, un
phénomène d’électrolyse peut survenir au niveau de la fiche du
câble d’alimentation. Ceci peut entraîner une corrosion de la fiche
ainsi que des contacts électriques du câble et de la prise du sondeur.
37
En milieu salé, nous vous recommandons de brancher le câble à
l’interrupteur auxiliaire présent sur la plupart des bateaux. Si
vous rencontrez des problèmes d’interférences électriques, ou si un
tel interrupteur n’est pas disponible, nous vous recommandons de
brancher le câble directement à la batterie et d’installer un
interrupteur en ligne. Cela vous permettra de couper le courant au
niveau du câble d’alimentation lorsque vous n’utiliserez pas
l’appareil. Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, vous devriez
toujours couper le courant au niveau du câble d’alimentation,
surtout quand celui-ci n’est pas branché au sondeur.
Si possible, éloignez le câble d’alimentation de tout autre installation
électrique, particulièrement celle du moteur. Cette précaution fournira
une meilleure isolation aux interférences électriques. Si le câble fourni
n’est pas assez long, raccordez-y un fil isolé de calibre #18. Le câble
d’alimentation est composé de deux fils, un rouge et un noir. Le fil
rouge est positif, le fil noir est négatif. Assurez-vous que le porte-fusible
soit relié au fil rouge aussi près que possible de la source d’alimentation.
Par exemple, si vous devez étendre le câble d’alimentation à la batterie ou
à la barre d’alimentation, reliez une extrémité du porte-fusible
directement à cette dernière. Ceci protégera à la fois le sondeur et le câble
d’alimentation en cas de court-circuit. Le fusible utilisé est de 3 Ampères.
Vers le
FishElite 480
Interrupteur optionnel pour
installation en milieu salé
Fil rouge avec
fusible de 3 A
Vers le
SeaCharter 480DF
Fil noir
Batterie
12 Volts
Batterie
12 Volts
Fil noir
Branchements pour les appareils sonar/GPS FishElite 480 (à gauche) et
SeaCharter 480DF (à droite).
AVERTISSEMENT:
Ce produit doit être indépendamment relié au fusible 3
Ampères fourni (ou équivalent), même si vous utilisez une
barre accessoire ou d'alimentation munie d'un fusible.
38
Si un dysfonctionnement se produit à l'intérieur de
l'appareil, des dommages importants peuvent avoir lieu
si le fusible fourni n'est pas utilisé. Comme tous les
appareils électriques, cet appareil pourrait être
endommagé à un point où il serait irréparable et
pourrait même occasionner du tort à l'utilisateur s'il
n'était pas convenablement relié à un fusible.
ATTENTION:
Le manquement à l'utilisation du fusible 3 ampères fourni
annulera votre garantie! Pour un remplacement, utilisez un fusible
de type 3AG 3-amp.
Cet appareil est équipé d’une protection à la polarité inverse. Il ne
subira aucun dommage si les fils électriques sont branchés à l’envers.
Cependant, l’appareil ne fonctionnera pas tant que les fils ne seront pas
correctement branchés.
Un câble optionnel d'alimentation externe CA-4 de 8 pieds de long
(2,44m) avec adaptateur allume-cigare est disponible chez Eagle.
Branchements des Câbles NMEA/DGPS (SeaCharter
480DF uniquement)
NMEA est un format standard de transmission pour les équipements
électroniques marins. Par exemple, un autopilote peut se brancher à
une interface NMEA sur le SeaCharter 480DF et recevoir des
informations de positionnement. L'appareil peut échanger des
informations avec n'importe quel périphérique transmettant ou
recevant des données NMEA 0183.
DGPS est un acronyme pour Differential Global Positioning System. Le
DGPS augmente la précision du GPS de base. Le DGPS a été développé
par les Gardes Côtes des Etats-Unis, qui sont responsables du
fonctionnement du système aux U.S. Depuis sa création, le DGPS est
devenu la norme maritime internationale pour la navigation marine.
Le système DGPS le plus populaire dépend d'un réseau d'émetteurs
terrestres qui envoient des signaux de correction aux récepteurs DGPS.
Ceux ci se connectent à leur tour au récepteur GPS (tel que SeaCharter
480DF). Eagle propose un récepteur DGPS facultatif pour votre appareil.
Consultez les diagrammes de la page suivante pour observer les
principaux branchements. Lisez le manuel de votre autre produit pour
plus d'informations les concernant.
39
Branchements NMEA/DGPS
(SeaCharter 480DF uniquement)
Pour échanger des données NMEA ou DGPS, le SeaCharter 480DF
possède un port de communication compatible NMEA 0183 version 2.0.
Le Port Com un (Com-1) peut être utilisé pour recevoir des données GPS
ou DGPS dans le format NMEA. Com-1 peut également transmettre des
données GPS au format NMEA à un autre appareil.
Les trois fils pour le port com sont combinés aux deux fils d'alimentation
pour former le câble alimentation/données (Voir la figure à la page
suivante). Com-1 utilise le fil jaune pour transmettre, le fil orange pour
recevoir et le fil blindé pour le signal et la masse.
Jaune (Transmet)
Reçoit NMEA
Orange (Reçoit)
Transmet
Com-1 vers
SeaCharter 480DF Blindé (Masse)
Masse
Vers le
récepteur
DGPS
Branchement au Com-1 pour recevoir les informations de position
DGPS depuis un récepteur DGPS.
Com-1 vers
SeaCharter 480DF
Orange (Reçoit)
Transmet NMEA
Blindé (Masse)
Masse
Vers un autre
récepteur GPS
Branchement au Com-1 pour recevoir des informations NMEA de
position depuis un autre récepteur GPS.
Jaune (Transmet)
Reçoit NMEA
Com-1 vers
SeaCharter 480DF Blindé (Masse)
Masse
Vers un
autre
appareil
Branchement au Com-1 pour transmettre les informations NMEA de
position vers un autre appareil compatible NMEA.
40
Prise GPS
SeaCharter 480DF,
vu de derrière
Prise Sonar
Prise Alimentation/Données
Fils de données
du Port Com
(trois)
Transducteur
Fils d'Alimentation
(deux)
Module
antenne
GPS
Branchements des câbles du SeaCharter 480DF.
Prise GPS
FishElite 480,
vu de derrière
Prise Accessoire
Prise Sonar/Alimentation
Fils d'alimentation
Transducteur
Module
Antenne
GPS
Branchements des câbles du FishElite 480.
41
INSTALLATION DU SONDEUR : Dans le tableau de bord, avec
Support ou Portable
Vous pouvez installer l'appareil sur le tableau de bord à l'aide du
support fourni. Il peut également être installé dans le tableau de bord
ou monté sur une source d'alimentation portable.
Si vous utilisez le support de suspension fourni, vous serez peut être
interressé par le système de montage R-A-M en option. Il permet de
convertir le support de suspension de l’appareil en un montage pivotant
qui peut être utilisé sur le tableau de bord ou pour des montages en
hauteur. Les instructions d'installation sont fournies avec les kits de
montage R-A-M.
Système de montage R-A-M en option.
Installation sur Support
Installez l’appareil à un endroit pratique et accessible, et assurez-vous
qu’il soit possible de l’incliner de façon à obtenir le meilleur angle de
visibilité. Assurez-vous également que vous disposez de suffisament de
place pour pouvoir y relier les câbles d'alimentation, du transducteur et
du module antenne/récepteur GPS. (Un schéma à la page suivante
illustre les dimensions d'un appareil monté sur support de suspension.)
Les orifices à la base du support permettent l’insertion de vis à bois ou
de boulons. Au besoin, posez du contre-plaqué sur l’arrière des
panneaux minces en fibre de verre pour renforcer le tableau de bord et
bien fixer le matériel de montage.
42
Avant
Installez le support de suspension. Orientez-le de manière à ce que ses
bras soint inclinés vers l'avant de votre appareil.
Percez un trou de 25.4 mm dans le tableau de bord pour les câbles
d'alimentation, du transducteur et de l'antenne. Le meilleur
emplacement pour ce trou se trouve directement en-dessous du support
de montage. De cette façon, le support peut recouvrir le trou et retenir
les câbles, pour une installation soignée. Certains clients préfèrent
cependant installer le support à côté du trou prévu pour le passage des
câbles — c’est une question de préférence.
72.9
[2.87]
173.9
[6.85]
137.9
[5.43]
23.4
[0.92]
157.9
[6.22]
Millimètres
[Pouces]
56.9
[2.24]
Vues de face (à gauche) et de côté (à droite) illustrant les dimensions
de l'appareil sonar/GPS monté sur un support de suspension.
Faites ensuite passer le raccord du transduteur dans le trou, depuis le
dessous du tableau de bord, vers le haut, suivi du raccord de l'antenne.
43
Puis faites-y passer l'extrémité dénudée du câble d'alimentation depuis
le dessus et vers le bas.
Si vous le souhaitez, vous pouvez combler le trou au moyen d’un bon
produit de calfatage marin (certains commerçants vendent des caches
pour dissimuler l’ouverture.) Quelque soit le type d’installation que
vous choisirez, assurez-vous que vous laissez suffisamment de mou aux
câbles pour pouvoir incliner ou pivoter le boîtier du sondeur. Si vous
choisissez de remplir le trou avec un produit de calfatage, positionnez
correctement les fils sous le tableau de bord en prenant soin de leur
laisser suffisamment de mou avant d’appliquer le produit.
Avant de positionner le support, maintenez les câbles sous le tableau de
bord. Glissez le support de façon à dissimuler le trou, et pressez fermement
l’arrière de la base du support contre les câbles de manière à les maintenir
en place contre le bord de l’orifice. Fixez le support au tableau de bord.
Attachez le boîtier du sondeur en utilisant les vis et les rondelles fournies.
Installation dans le tableau de bord
Vous pouvez installer l'appareil dans le tableau de bord avec le Kit
Adaptateur pour Tableau de Bord FM-5 en option. Ce kit comprend le
matériel de montage, un patron pour la découpe du tableau de bord et
une feuille d'instruction, numéro 988-0147-43.
146.5
[5.76]
Haut
Patron
pour le
tableau de
bord
R 7.9
[0.31]
113.5
[4.46]
Millimètres
[Pouces]
VERIFIEZ TOUJOURS LES DIMENSIONS
Patron pour l'installation de cet appareil sonar/GPS dans le tableau de
bord. REMARQUE: La figure ci-dessus n'est pas imprimée à l'échelle.
Un patron à l'échelle (instructions pour le Kit Adaptateur pour
Tableau de Bord FM-5) est disponible gratuitement sur notre site
internet, www.eaglesonar.com.
44
Installation Portative
Comme beaucoup de produits Eagle, cet appareil peut être utilisé de
manière portative grâce au boîtier d’alimentation portable en option
(PPP-13 pour le FishElite 480, PPP-11 pour le SeaCharter 480DF).
Le boîtier d'alimentation, le module antenne équipé d'un aimant et le
transducteur portable en option élargissent les possibilités d'utilisation
de votre appareil sonar/GPS. Le boîtier d'alimentation portable vous
permet de transférer votre appareil d'un bateau vers une voiture, dans
un camping-car, à bord d'un avion ou vers tout autre véhicule sans avoir
à réinstaller un second support de montage. Vous pouvez utiliser votre
appareil à bord de votre propre voiture ou bateau, puis l'apporter avec
vous à bord du véhicule d'un ami qui n'est pas équipé d'un sonar ou d'un
GPS. (Ou l'utiliser comme second sonar, pour que chacun ait le sien!)
Le boîtier d'alimentation portable peut être utilisé avec huit piles
alcalines de type "D" ou avec une batterie rechargeable et scellée en
option. Pour des directions d'installation, reportez-vous à la feuille
d'instructions fournie avec le boîtier (PPP-11: numéro 988-0147-46;
PPP-13: numéro 988-0147-601).
Pile de type "D"
Installez les piles dans l'adaptateur pour piles du boîtier d'alimentation.
45
Installation des Cartes Mémoire MMC ou SD
Votre appareil sonar/GPS utilise des Cartes MultiMedia pour stocker
des informations, telles que les enregistrements sonars, les cartes
personnalisées, les waypoints, les tracés ou d’autres données GPS.
L’appareil peut également utiliser des Cartes Secure Digital (cartes SD
ou SDC) pour stocker des données.
REMARQUE:
Tout au long de ce manuel, nous utiliserons le terme MMC, mais
rappelez-vous que votre appareil peut fonctionner avec une carte
MMC ou SD pour le stockage des données.
Ces supports solides de mémoire instantanée ont une taille avoisinant
celle d’un timbre poste. Une carte SD est cependant légèrement plus
épaisse qu’une carte MMC. Au moment de l’impression de ce manuel,
les capacités disponibles de stockage des cartes MMC étaient les
suivantes: 8 MB, 16 MB, 32 MB, 64 MB et 128 MB. Les capacités
disponibles de stockage des cartes SD étaient de 8 MB, 16 MB, 32 MB,
64 MB, 128 MB, 256 MB et au-delà. Nous avons testé avec succès des
cartes SD allant jusqu'à 512 MB.
Des cartes MMC supplémentaires sont disponibles chez LEI Extras;
reportez-vous aux informations concernant les commandes à la fin de ce
manuel. Les cartes MMC et SD sont également disponibles chez de
nombreux revendeurs électroniques et d'appareils photos.
L'emplacement prévu pour les cartes MMC se situe dans un
compartiment au devant du boîtier. L'ouverture de ce compartiment se
situe dans le coin inférieur droit. La figure suivante illustre un gros
plan de l'ouverture.
Vis
Insérez la carte
dans ce sens, face
au-dessus
Compartiment de la Carte Mémoire avec une carte MMC de 16MB ici
installée.
46
Pour retirer une carte MMC
1. Ouvrez le compartiment en dévissant la vis avec votre pouce. La vis
devrait être serrée juste comme il faut pour vous permettre de la déserrer
simplement avec votre doigt. Si elle a été trop serrée, utilisez l'ongle de
votre pouce, une pièce ou un tournevis pour ouvrir la petite porte.
2. Appuyez simplement sur la MMC avec votre doigt et glissez-la hors
de son emplacement.
3. Refermez la porte et resserrez la vis avec votre pouce.
Pour installer une carte MMC ou SDC
1. Ouvrez la porte du compartiment.
2. Saisissez la carte MMC par le bas et insérez-la dans l'emplacement
prévu à cet effet. Utilisez ensuite votre ongle pour pousser le reste
complètement à gauche, jusqu'à ce qu'elle soit bien installée.
3. Refermez le compartiment et resserrez la vis avec votre pouce.
Autres Accessoires
Les autres accessoires incluent des cartes MMC, des lecteurs de carte
MMC et le logiciel de cartographie MapCreate™ 6 pour votre
ordinateur. Les lecteurs de cartes MMC sont disponibles pour port
parallèle ou pour port USB
Si ces accessoires ne sont pas disponibles chez votre revendeur,
reportez-vous aux informations de commande à la fin de ce manuel.
CD-ROM MapCreate™ 6, à gauche; lecteur de cartes MMC pour port
USB, à droite.
A présent que votre appareil est installé, passez à la Section 3,
Fonctionnement de Base du Sonar. Nous vous y présenterons une série
de thèmes étape par étape pour vous apprendre les bases du
fonctionnement du sonar.
47
REMARQUE:
Lorsque vous allumez l'appareil pour la première fois, l'affichage
Cartographique apparaît. Si vous préférez commencer par le
fonctionnement du GPS, reportez-vous à la Section 6,
Fonctionnement de Base du GPS. (Rappelez-vous, vous n'avez pas
besoin de lire ce manuel entièrement pour commencer. Nous l'avons
conçu pour vous permettre de lire les sections que vous voulez lire.)
48
Section 3: Fonctionnement de Base du Sonar
Cette section traite des fonctions les plus basiques du sonar. Les
instructions présentées à la Sec. 3 suivent un ordre chronologique. La
Sec. 4, Options & Autres Fonctions du Sonar, traitera d'autres fonctions
et utilisations plus avancées.
Avant d'allumer votre sondeur, il est bon de prendre connaissance des
différentes touches, du Menu Principal, des quatre écrans différents, et
de la façon dont ils fonctionnent tous ensemble. CEPENDANT, si vous
ne pouvez tout simplement pas attendre de vous rendre sur l'eau,
rendez-vous à la page de Consultation Rapide, page 58.
Clavier
4
8
9
2
7
3
6
5
1
MMC slot access door
Appareil sonar/GPS SeaCharter 480DF, vu de face, montrant l'écran
partagé avec la carte et le sonar, le clavier et la trappe d'accès pour la
carte MMC.
1. PWR/LIGHT (Mise en marche & Lumière) – La touche PWR permet
d'allumer et d'éteindre l'appareil et d'activer le rétro-éclairage.
2. PAGES – Presser cette touche et les ← → touches fléchées (4)
permet de passer d'un mode d'affichage à un autre. (Ecran d'Etat
Satellite, Ecran de Navigation, Ecran Cartographique et Ecran du
Sondeur.) Chaque écran représente l'un des modes principals de
fonctionnement de l'appareil.
49
3. MENU – Pressez cette touche pour accéder aux menus et aux sousmenus, qui vous permettent de sélectionner une commande ou de régler
une fonction. Elle permet également d'accéder aux fonctions de recherche
des rues, des intersections, des adresses et des sorties d'autoroute.
4. TOUCHES FLECHEES – Ces touches sont utilisées pour naviguer
dans les menus, pour effectuer des sélections, pour déplacer les
curseurs à l'écran du sonar et sur la carte, et pour entrer des données.
5. ENT/ICONS (Entrée & Icônes) – Cette touche vous permet de
sauvegarder des données, de valider des valeurs et d’exécuter les
commandes des menus. Elle est également utilisée pour créer des
icônes de repérages.
6. EXIT – La touche Exit vous permet de revenir à l’écran précédent,
d’effacer des données ou de sortir d’un menu.
7. WPT – (Waypoint) La touche Waypoint est utilisée pour sauvegarder
ou pour rappeler des waypoints (points de repère), pour rechercher des
waypoints et pour accéder à la liste des waypoints. Cette touche permet
également d'ouvrir les menus de recherche des Points d'Intérêts (POI)
et est impliquée dans certaines fonctions de navigation.
8. ZOUT – (Zoom Out) – Cette touche vous permet d'effectuer un zoom
arrière. Sur l'Ecran du Sondeur, cette touche vous ramène à l'écran
sondeur entier, affichant l'intégralité de la colonne d'eau, depuis la
surface jusqu'au fond. Sur l'Ecran Cartographique, elle vous permet de
visualiser une zone géographique plus importante à l'écran. Moins de
détails sont visibles lorsque vous faites un zoom arrière.
9. ZIN – (Zoom In) – Cette touche vous permet d'effectuer un zoom
avant. Sur l'Ecran du Sondeur, elle permet d'agrandir les signaux de
poissons et le détail du fond. Sur l'Ecran Cartographique, elle vous
permet de visualiser plus de détails dans une zone géographique plus
réduite à l'écran.
Allumer et Eteindre l'Appareil/l'Eclairage
Pour allumer l'appareil, appuyez sur PWR. Alors que l'appareil se met
sous tension, l'Ecran Cartographique apparaît en premier. Pour passer
à l'Ecran du Sondeur, appuyez sur PAGES|→|EXIT.
Pour activer le rétro-éclairage, appuyez une nouvelle fois sur PWR.
L'appareil dispose de trois niveaux de rétro-éclairage parmi lesquels
choisir. Appuyer à plusieurs reprises sur PWR permet de passer d'un
niveau à un autre et d'éteindre le rétro-éclairage.
Eteignez l'appareil en pressant sur la touche PWR pendant 3 secondes.
50
Menu Principal
Cet appareil possède un Menu Principal, qui comprend des commandes
de fonctions et des commandes de réglage d'options. Les instructions de
cette section traiteront uniquement des fonctions du sonar, soit les
commandes de base permettant à l'appareil d'afficher les signaux du
sonar à votre écran. Ce sondeur fonctionnera dès sa sortie de l'emballage
avec les réglages par défaut reçus à l'usine. Cependant, si vous souhaitez
en savoir davantage sur les diverses options du sonar, reportez-vous à la
Sec. 4, Options & Autres Fonctions du Sonar. (Pour des informations plus
générales sur le réglage du système et des options GPS, reportez-vous à
la Sec. 8, Réglage du Système & des Options GPS.)
Vous pouvez accéder au Menu Principal depuis n'importe lequel des
quatre types d'affichage en appuyant sur MENU|MENU. Pour sortir du
menu et retourner à l'écran principal, appuyez sur EXIT. (Rappelez-vous
que le style de notre texte pour "MENU|MENU" signifie "appuyez deux fois
sur la touche Menu." Reportez-vous à l'explication complète du
formattage de notre texte à la page 12, "Comment utiliser ce manuel…").
Menu Principal.
Les commandes du Menu Principal et les fonctions qui leur
correspondent sont les suivantes:
Screen (Ecran): modifie le contraste ou la luminosité de l’écran.
Sounds (Sons): active ou désactive les sons émis par les touches et les
alarmes, et permet également de régler le style de l’alarme.
51
Alarms (Alarmes): active ou désactive les alarmes du sonar et du GPS
et modifie les seuils des alarmes.
Route Planning (Elaboration de Routes): utilisé pour planifier,
visualiser ou naviguer le long d'un itinéraire.
My Trails (Tracés): affiche, crée et supprime des tracés. Également
utilisé pour naviguer le long d'un tracé ou pour ré-emprunter un tracé.
Cancel Navigation (Annuler Navigation): désactive les diverses
commandes de navigation. Utilisé pour arrêter la navigation une fois
que vous avez atteint votre waypoint de destination, un Point d'Intérêt
ou un emplacement sur la carte; ou une fois que vous avez atteint la fin
d'un tracé ou d'un itinéraire
Sonar Setup (Paramétrage Sondeur): règle diverses options du
sondeur.
GPS Setup (Paramétrage GPS): règle diverses options du récepteur
GPS.
System Setup (Paramétrage Système): règle la configuration
générale des options.
Sun/Moon Calculations (Calcul Soleil/Lune): trouve les heures de
levée et de coucher du Soleil et de la Lune.
Trip Calculator (Calculateur du Trajet): affiche l'état du trajet et
les statistiques.
Timers (Chronomètres): contrôle le chronomètre, le compte à rebours
et les réglages du réveil.
Browse MMC Files (Parcourir Fichiers MMC): cela vous permet de
visualiser la carte MMC qui est installée dans l'appareil et les fichiers
qu'elle contient.
Modes d'Affichage
L'appareil possède quatre Modes d'Affichage représentant les quatre
modes principaux de son fonctionnement. Ces affichages sont les suivants:
l'Ecran d'Etat Satellite, l'Ecran de Navigation, l'Ecran Cartographique et
l'Ecran du Sondeur. Vous pouvez accéder à ces types d'affichage en
appuyant sur la touche PAGES, puis en utilisant les flèches → ou ← pour
sélectionner un Ecran. (Sortez du menu en appuyant sur EXIT.)
52
Menu des Affichages, montrant les options d'affichage du sondeur.
Ecran d'Etat Satellite
Cet écran fourni des informations détaillées sur l’état du verrouillage
satellite de l'appareil et sur l’acquisition d’une position . Pour accéder à
l'Ecran d'Etat Satellite: Appuyez sur PAGES, puis utilisez les touches → ou
← pour sélectionner STATUS (ETAT). (Sortez du menu en appuyant sur EXIT.)
Ce mode d'affichage représente une fonction du GPS, il sera donc décrit
plus en détails dans la Sec. 6.
Quelque soit l’écran que vous utilisez, un indicateur de position/point
d’interrogation clignotant et l’affichage clignotant des données GPS
indiquent que le verrouillage satellite a été perdu et qu’aucune position
n’est confirmée.
AVERTISSEMENT:
Ne procédez à aucune navigation avec cet appareil tant
que les nombres n’ont pas cessé de clignoter!
Ecran d'Etat Satellite, illustrant un verrouilage satellite avec
l'acquisition d'une position 3D (latitude, longitude et altitude),
incluant la réception WAAS.
53
Ecran de Navigation
Cet écran possède une boussole qui affiche non seulement la direction
de votre déplacement, mais également la direction à suivre pour se
rendre à un waypoint (point de repère). Pour accéder à l'Ecran de
Navigation: Appuyez sur PAGES| → ou ← jusqu'à NAVIGATION|EXIT.
Ce mode d'affichage représente une fonction du GPS, il sera donc décrit
plus en détails dans la Sec. 6.
Ecran de Navigation, enregistrant un trajet avec un déplacement vers
le Sud-Ouest.
Ecran Cartographique
L'Ecran Cartographique affiche votre trajectoire et votre orientation avec
une vue aérienne, sur une carte mouvante. Par défaut, cet appareil
affiche toujours la carte avec le Nord situé en haut de l'écran. La flèche
au centre de l'écran représente votre position actuelle. Elle pointe vers
la direction de votre déplacement.
Ecran Cartographique, indiquant la position sur le lac Bull Shoals,
Arkansas. A gauche est illustréé l'option de graphique entier, A droite,
l'option de carte avec sonar.
54
L'Ecran Cartographique est également l'affichage par défaut qui
apparaît lorsque vous allumez l'appareil. Pour accéder à l'Ecran
Cartographique lorsque vous vous trouvez sur un autre écran: Appuyez
sur PAGES| → ou ← jusqu'à MAP (CARTE)|EXIT.
Vous pouvez afficher un écran partagé montrant à la fois l'écran
Cartographique et l'écran du Sondeur. Cette fonction est décrite à la
Sec. 4, Options & Autres Fonctions du Sonar.
L'écran Cartographique est une fonction du GPS, il sera donc décrit
plus en détails dans la Sec. 6.
Ecran du Sondeur
L'Ecran du Sondeur affiche le graphique du sondeur. Il s'agit d'une vue
en "coupe transversale" de la colonne d'eau présente sous le bateau.
L'image défile à l'écran, affichant les échos du sonar représentant les
poissons, les structures et le fond.
Pour accéder à l'Ecran du Sondeur: Appuyez sur PAGES, puis utilisez
les touches → ou ← pour sélectionner SONAR (SONDEUR). (Sortez du menu
en appuyant sur EXIT.) Le Menu des Affichages propose également
quatre options d'affichage graphique dans la catégorie du Sondeur. Pour
y accéder, appuyez sur PAGES|← ou → jusqu'à SONAR (SONDEUR)|↓
jusqu'au Nom de l'Option|EXIT.
L'Ecran du Sondeur possède son propre menu, qui est utilisé pour des
fonctions plus avancées et pour le réglage de diverses options. (Les
Options et autres fonctions du Sonar sont traitées à la Sec. 4.) Pour
accéder au menu de l'Ecran du Sondeur, depuis l'Ecran du Sondeur
appuyez sur MENU.
A gauche, Menu des Affichages, montrant les options d'affichage du
sondeur. A droite, Ecran du Sondeur en mode plein écran.
55
A gauche, écran sondeur partagé,
à droite, écran sondeur double fréquence.
A gauche, option d'affichage des données numériques. A droite, Menu de
l'Ecran du Sondeur. La plupart de ces fonctions sont traitées à la Sec. 4.
56
Signal de surface
Bruit de surface
Données
Numériques
(profondeur &
température)
Echelle de
profondeur
En mode FasTrack,
les poissons
apparaissent sous
forme de barres
horizontales.
Arcs de
Poissons
Barre de
zoom
Structure
Signal de fond
Barre
Graphique
FasTrack
Affichage du Sondeur, en mode plein écran.
Vous pouvez personnaliser la façon dont les images et d'autres données
sont affichées à l'écran du Sondeur de nombreuses manières
différentes. Votre appareil comprend également plusieurs fonctions et
options spéciales qui peuvent vous aider à mieux interpréter ce qui se
passe sous l'eau.
Nous parlerons de ces fonctions et de ces options dans la Sec. 4, mais
pour vous montrer combien le sondeur est facile à utiliser, la page
suivante contient une consultation rapide simplifiée en 10 étapes qui
couvrira la plupart des situations de pêche. La consultation rapide
décrit la façon dont votre appareil fonctionnera avec toutes les fonctions
du sonar à leur réglage par défaut, comme elles ont été fixées à l'usine.
57
Consultation Rapide pour un Fonctionnement de
Base du Sonar
1. Installez le transducteur, l'antenne et le sondeur. Branchez le
sondeur à une source d'alimentation et au transducteur. (Si vous
souhaitez utiliser le GPS, branchez-y également l'antenne GPS.)
Assurez-vous que la carte MMC soit bien installée. (Consultez les
détails complets d'installation commençant à la page 15.)
2. Mettez votre bateau à l'eau.
3. Pour allumer le sondeur, appuyez puis relâchez la touche PWR.
4. L'Ecran Cartographique apparaît. Passez d'un mode d'affichage à un
autre (Ecran Cartographique, Ecran d'Etat Satellite, Ecran de
Navigation, Ecran du Sondeur) en appuyant sur PAGES|← ou → pour
sélectionner le Nom de l'Affichage|EXIT. Affichez l'Ecran du Sondeur.
5. Si vous désirez travailler avec des données GPS, attendez jusqu'à e
que l'appareil localise les satellites et calcule votre position actuelle.
Lorsque l'appareil acquiert une position, une tonalité est émise et un
message apparaît.
6. Une fois la position acquise (si désirée), rendez-vous à votre zone de
pêche. Votre appareil affiche automatiquement la profondeur et la
température de surface de l'eau au coin supérieur gauche de l'écran.
Les réglages automatiques permettront une détection du fond,
l'affichant dans la portion inférieure de l'écran. L'Affichage du Sondeur
plein écran défilera de droite à gauche, vous montrant ce qui se trouve
sous le bateau alors que vous vous déplacez sur l'eau. Vous pouvez
modifier l'affichage en:
Effectuant un zoom avant pour aggrandir l'image pour plus de
détails : appuyez sur ZIN.
Effectuant un zoom arrière pour revenir au mode en plein écran
: appuyez sur ZOUT.
7. Surveillez l'écran pour l'apparition de symboles de poissons (ou des
arcs, si le Fish I.D. est désactivé). Lorsque vous visualisez des
symboles de poissons ou des arcs, cela signifie que vous avez trouvé du
poisson! Stoppez le bateau et mettez votre leurre ou votre amorce à
l'eau à la profondeur indiquée à l'écran du sondeur.
58
8. Mesurez la profondeur du poisson en comparant les symboles ou les
arcs de poissons à l'échelle de profondeur à la droite de l'écran, ou
obtenez une mesure plus précise avec le Curseur de Profondeur.
Appuyez sur MENU|↓ jusqu'à DEPTH CURSOR (CURSEUR DE PROFONDEUR)|ENT.
Appuyez sur ↓ ou ↑ pour aligner le curseur sur l'arc de poisson. La
profondeur exacte apparaît dans une petite fenêtre à l'extrémité droite
de la ligne du curseur. Pour effacer le curseur, appuyez sur EXIT.
9. Si vous dérivez à vitesse très lente ou si vous êtes ancré, vous ne vous
déplacez pas suffisamment rapidement pour qu'un poisson retourne un
signal significatif. Lorsque vous dérivez au-dessus d'un poisson, ou si un
poisson traverse le cône de détection du transducteur, l'écho du poisson
apparaîtra à l'écran sous forme d'une ligne droite en suspension entre la
surface et le fond, lorsque la fonction Fish I.D. est désactivée.
10. Pour éteindre l'appareil, appuyez sur la touche PWR pendant trois
secondes.
59
Fonctionnements du Sonar
Comme vous pouvez le constater avec la consultation rapide de la page
précédente, le fonctionnement de base est relativement simple, dès la sortie
de l'emballage. Si vous êtes débutant en matière de sonars, essayez de faire
marcher l'appareil avec les réglages par défaults reçus à l'usine jusqu'à ce que
vous soyez plus à l'aise et plus familier avec son fonctionnement.
Quand vous apprendrez les bases, il existe un réglage avec lequel vous
souhaiterez peut être bricoler un peu— la Sensiblité.
La Sensibilité contrôle la capacité de l'appareil à recueillir les échos. Si
vous souhaitez visualiser plus de détails, essayez d'augmenter
progressivement la sensibilité. Il existe des situations où un
encombrement trop important apparaît à l'écran. Réduire la sensibilité
peut permettre de diminuer cet encombrement et d'afficher les échos de
poissons les plus forts, si des poissons sont présents. Lorsque vous
modifiez les réglages de la sensibilité, vous pouvez visualiser la
différence à l'image pendant qu'elle défile.
Ces figures montrent l’affichage d’une même zone avec des sensibilités
différentes. Fig.1 : Sensibilité à 88%, Sensibilité Automatique typique
du mode automatique. Fig.2 : Sensibilité réglée à 75%. Fig. 3 :
Sensibilité réglée à 50%. Fig.4 : Sensibilité réglée à 100%.
60
Vous pouvez régler le niveau de sensibilité que vous soyez en mode
Automatique ou en mode Manuel. La méthode d’ajustement est la
même, mais les résultats obtenus seront légèrement différents.
Ajuster la sensibilité en mode automatique revient au même que
d’ajuster la vitesse d’une voiture en appuyant sur la pédale
d’accélération lorsque le contrôleur de vitesse est en marche. Vous
pouvez accélérer, mais lorsque vous relâchez la pédale d’accélération, le
contrôleur de vitesse empêche automatiquement la voiture de descendre
à une vitesse inférieure à la vitesse minimum fixée par le conducteur.
Le mode automatique de votre appareil vous permettra d’augmenter la
sensibilité jusqu’à 100%, mais il limitera votre sensibilité minimum.
Cela vous empêchera de trop diminuer la sensibilité et permettra un
repérage automatique du fond. Lorsque vous ferez des réglages en mode
automatique, l’appareil continuera de suivre le fond et procèdera à des
réglages mineurs du niveau de sensibilité, en tendant à rester aux
alentours du niveau de sensibilité que vous aurez fixé.
Ajuster la sensibilité en mode Manuel revient au même que d’ajuster la
vitesse d’une voiture dépourvue de contrôleur de vitesse – vous avez le
contrôle total de la vitesse de la voiture. Le mode manuel de votre
appareil vous permet de régler la sensibilité de 100% (maximum) à 0%
(minimum). Selon la nature de l’eau et du fond, le signal de fond peut
disparaître complètement de l’écran lorsque vous réduisez la sensibilité
à environ 50% ou moins!
Essayer d’ajuster la sensibilité en mode automatique et en mode
manuel pour vous familiarisez avec cette commande.
Pour régler la Sensibilité:
1. Appuyez sur MENU|ENT.
2. La Barre de Contrôle de la Sensibilité apparaît. Appuyez sur ↓ pour
diminuer la sensibilité; appuyez sur ↑ pour l'augmenter. Lorsque vous
avez terminé de régler la sensibilité, appuyez sur EXIT. (Une tonalité
est émise lorsque vous atteignez le niveau maximum ou minimum de
sensibilité.)
61
A gauche, Menu du Sonar avec la Commande de Sensibilité
sélectionnée. A droite, Barre de Contrôle de la Sensibilité.
REMARQUE:
Si vous souhaitez régler la sensibilité en Mode Manuel, désactivez
tout d’abord la Sensibilité Automatique : depuis l'Affichage du
Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à AUTO SENSITIVITY (SENSIBILITE
AUTOMATIQUE)|ENT|↑ jusqu'à SENSITIVITY (SENSIBILITE)|ENT. Utilisez les
flèches ↓ ou ↑ pour choisir un réglage de la sensibilité différent.
Lorsque vous avez terminé, appuyez surEXIT.
Renseignement Important:
Quand vous apprenez et que vous expérimentez, il est possible de
brouiller les réglages de façon à ce l'image sonar disparaisse
complétement de l'écran. Si cela arrive, rappelez-vous qu'il est
facile de revenir en fonctionnement totalement automatique en
restaurant simplement les réglages par défaut. Voici comment:
Pour restaurer les réglages par défaut
1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à SYSTEM SETUP (PARAMETRAGE
SYSTEME)|ENT|↓ jusqu'à RESET OPTIONS (REINITIALISER LES OPTIONS)|ENT.
2. L'appareil vous demande si vous souhaitez réinitialiser toutes les
options. Appuyez sur ← pour YES|ENT. Toutes les options sont
réinitialisées, et l'appareil revient à l'Ecran Cartographique avec
une portée de zoom de 4000 miles (6437 Km). (Toute sauvegarde
des enregistrements sonars ou de données GPS restera inchangée.)
Symboles de Poissons contre Sonar Plein Ecran
Vous avez peut être remarqué dans la consultation rapide que nous
avons utilisé les arcs de poisson en mode plein écran pour notre exemple,
et non pas la fonction de symbole de poisson Fish I.D.. Voici pourquoi.
Le Fish I.D. permet au novice de reconnaître plus facilement un signal
provenant d’un poisson lorsqu’il en voit un. Cependant, le repérage des
poissons par les symboles uniquement est limité.
62
Le microprocesseur de votre sondeur est incroyablement puissant, mais
il peut être induit en erreur. Certains échos calculés comme étant du
poisson peuvent s'avérer être des branches d'arbre ou des tortues! Pour
visualiser ce qui se trouve sous votre bateau avec un maximum de
détails, nous vous recommandons de désactiver le Fish I.D. et
d’apprendre à interprétez les arcs de poissons.
Le Fish I.D. est d’autant plus pratique lorsque vous ne vous trouvez pas
à proximité de l’écran du sondeur. Vous pouvez dans ce cas activer le
Fish I.D. et l’alarme. Quand un poisson passera sous votre bateau, vous
pourrez ainsi l’entendre grâce à l’alarme!
Le Fish I.D. peut également s’avérer très pratique lorsque vous désirez
éliminer certains détails rassemblés par votre appareil. Par exemple, des
pêcheurs de la Baie de San Francisco visualisaient des nuages de "bruit",
mais aucun arc de poisson. Quand un down rigger fut remonté, il
rapporta plusieurs petites méduses. Les pêcheurs passèrent alors leur
sondeur en mode Fish I.D., ce qui élimina les bancs de méduses et afficha
clairement les poissons cibles sous forme de symboles de poissons.
Autres Aides Gratuites à la Formation
La section concernant les options du sonar présente le Fish I.D., les
alarmes de poisson et d'autres fonctions de manière plus détaillée. Si
vous, ou un ami, avez accès à Internet, vous pouvez y apprendre
davantage à interpréter ce que vous visualisez à l'écran de votre
sondeur. Consultez notre site internet, WWW.EAGLESONAR.COM.
Assurez-vous de consulter notre Sonar Tutorial gratuit, qui inclue des
illustrations animées et davantage d'images de retours sonars, toutes
décrites en détail. Il existe même une version imprimable de ces
travaux dirigés, disponible sur notre site internet… tout ceci constitue
un parfait supplément à ce manuel!
Vous pouvez également télécharger une copie gratuite de notre logiciel
Sonar Viewer. Cette application PC vous permet de rejouer n'importe
quel enregistrement graphique du sondeur enregistré avec un produit
sonar Eagle. Ses fonctions incluent:
•
La portée, le zoom, la sensibilité, la ligne de couleur, le rejet du
bruit, la clarté de surface, etc, du fichier enregistré sont tous
réglables.
•
L'interpetation couleur des signaux du sonar peut être définie
par l'utilisateur.
•
Fonctionne comme Windows Multimedia Player avec des
touches de lecture, de marche arrière, de pause, d'avance
rapide, de rembobinage, et une barre de défilement.
63
•
Les réglages mettent à jour l'intégralité de l'enregistrement affiché.
•
Peut imprimer en couleur.
•
La fenêtre peut être redimensionée sur votre moniteur.
•
Le curseur de la souris montre la position GPS, la profondeur et
le numéro du sondage n'importe où sur l'enregistrement visible.
Assurez-vous de télécharger l'émulateur gratuit correspondant à votre
appareil. En plus d'être amusant, ce programme peut vous aider à
apprendre le fonctionnement de base mais également le fonctionnement
avancé de votre appareil. Eagle est le premier fabricant de sonars à
fournir ce type d'outil à la formation pour ses clients.
Cette application PC simule le sondeur réel sur votre ordinateur. Vous
pouvez le faire fonctionner avec le clavier de votre ordinateur ou en
utilisant votre souris pour appuyer sur les touches virtuelles. Des
instructions concernant le téléchargement et l'installation sont
disponibles sur notre site internet.
Emulateur gratuit pour votre appareil disponible sur notre site internet.
L'émulateur fonctionne exactement comme l'appareil sonar/GPS réel.
L'utilisation des fonctions du Simulateur GPS et du Simulateur du
Sonar vous permet de rejouer les enregistrements sonars, de visualiser
les tracés et les itinéraires GPS, et même de créer des points de repère
réels que vous pourrez utiliser une fois sur le terrain! Vous pouvez
même prendre des instantanés de l'Ecran du Sondeur puis les imprimer
ou les envoyer par courriel à vos amis.
64
Section 4:
Options et Autres Fonctions du Sonar
ASP (Advanced Signal Processing: Traitement avancé des signaux)
La fonction ASP est un système d’élimination des signaux parasites
intégré au sonar, qui évalue constamment les effets de la vitesse du
bateau, des conditions de l’eau et des interférences. La fonction
automatique vous procure, dans la plupart des cas, la meilleure
visualisation possible à l’écran.
La fonction ASP élimine efficacement les signaux parasites. Pour le
sonar, les signaux parasites (ou bruit) sont des signaux indésirables. Ils
sont causés par des sources électriques ou mécaniques telles que les
pompes de drain, les installations électriques et les systèmes d’allumage
du moteur, les bulles d’air circulant à la surface du transducteur, et
mêmes les vibrations provenant du moteur. Dans tous les cas, les
signaux parasites peuvent produire des interférences à l’écran.
La fonction ASP possède quatre réglages différents – éteint, faible,
moyen et élevé. Si vous observez des niveaux élevés de signaux parasites,
réglez l’ASP au niveau "Haut". Cependant, si le bruit persiste, nous vous
suggérons de retrouver la source à l’origine des interférences et de
prendre les mesures nécessaires pour régler le problème, plutôt que
d’utiliser constamment la fonction ASP en mode élevé.
Vous pourrez parfois choisir de ne pas utiliser l’ASP. Ceci vous
permettra de visionner tous les échos avant qu’ils ne soient traités par
la fonction ASP.
A gauche, Menu du Sonar avec les Fonctions du Sondeur sélectionnées.
Dans le Menu des Fonctions du Sondeur, le Rejet du Bruit est
sélectionné avec l'ASP réglé par défaut au niveau le plus bas (au centre,
menu double-fréquence; à droite, menu fréquence unique).
Pour changer le niveau de l'ASP:
1. Depuis l'Affichage du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à SONAR
FEATURES (FONCTIONS SONDEUR)|ENT.
65
2. Appuyez sur ↓ jusqu'à NOISE REJECTION (REJET DU BRUIT)|ENT.
3. Appuyez sur ↓ ou ↑ pour sélectionner le réglage que vous souhaitez,
puis appuyez sur ENT.
4. Pour revenir à l'écran principal, appuyez sur EXIT|EXIT.
Alarmes
Cet appareil possède trois types d'alarmes différentes. La première est une
Alarme de Poisson. Elle se déclenche lorsque la fonction de Fish I.D.
détermine qu'un écho est un poisson.
La seconde est une Alarme de Zone, qui consiste en une barre sur le côté de
l'écran. Tout écho à l'écran qui apparaît entre les limites de cette barre
déclenche l'alarme.
La dernière alarme est une Alarme de Profondeur, qui consiste en une
alarme de haut-fond et en une alarme de bas-fond. Seul le signal de
fond déclenchera l'alarme. Ceci est utile pour une surveillance de
l'ancre, en tant qu'alerte d'eaux peu profondes ou pour la navigation.
Alarmes de Profondeur
Les alarmes de profondeur émettent une tonalité lorsque la profondeur
du fond devient inférieure à la valeur fixée pour le déclenchement de
l’alarme ou lorsqu'elle devient supérieure à la profondeur fixée pour
l’alarme. Par exemple, si vous réglez l'alarme de haut-fond à 10 pieds,
l'alarme se déclenchera lorsque le signal de fond se trouvera à moins de
10 pieds de profondeur. Elle continuera de sonner jusqu'à ce que le fond
se trouve à plus de 10 pieds de profondeur.
L'alarme de bas-fond fonctionne de façon opposée. Elle se déclenche
lorsque la profondeur du fond devient supérieure à la profondeur fixée.
Les deux alarmes de profondeur ne concernent que le signal du fond.
Aucune autre cible ne peut les déclencher. Ces alarmes peuvent être
utilisées simultanément ou individuellement.
A gauche, le Menu Principal et la commande des Alarmes. A droite, le
menu des Alarmes.
66
Pour régler et activer l'alarme de haut-fond:
1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à ALARMS (ALARMES)|ENT|↓ jusqu'à
SONAR ALARMS (ALARMES SONDEUR)|ENT.
2. Appuyez sur → jusqu'à SHALLOW ALARM DEPTH (PROFONDEUR ALARME HAUTSFONDS)|ENT.
3. Appuyez sur ↑ ou sur ↓ pour changer le premier chiffre, puis appuyez
sur → pour passer au chiffre suivant et répétez ces étapes jusqu'à ce
que la profondeur soit correcte, et appuyez sur ENT.
4. Appuyez sur ← pour SHALLOW ALARM ENABLED (ACTIVEE)|ENT|EXIT|EXIT|
EXIT.
5. Pour désactiver l'alarme, appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à ALARMS
(ALARMES)|ENT|↓ jusqu'à SONAR ALARMS (ALARMES SONDEUR)|ENT|ENT|
EXIT|EXIT|EXIT.
Pour passer à un différent réglage de profondeur, ouvrez le menu des
Alarmes du Sondeur et répétez les instructions de l'étape 3 ci-dessus.
Pour régler et activer l'alarme de bas-fond:
1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à ALARMS (ALARMES)|ENT|↓ jusqu'à
SONAR ALARMS (ALARMES SONDEUR)|ENT.
2. Appuyez sur ↓ jusqu'à DEEP ALARM ENABLED (ALARME
ACTIVEE)|→ pour DEEP ALARM DEPTH (PROFONDEUR)|ENT.
DE
PROFONDEUR
3. Appuyez sur ↑ ou sur ↓ pour changer le premier chiffre, puis appuyez
sur → pour passer au chiffre suivant et répétez ces étapes jusqu'à ce
que la profondeur soit correcte, et appuyez sur ENT.
4. Appuyez sur ← pour DEEP ALARM ENABLED (ACTIVEE)|ENT|EXIT|EXIT|EXIT.
5. Pour désactiver l'alarme, appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à ALARMS
(ALARMES)|ENT|↓ jusqu'à SONAR ALARMS (ALARMES SONDEUR)|ENT|↓ pour
DEEP ALARM ENABLED (ALARME DE PROFONDEUR ACTIVEE)|ENT|EXIT|EXIT|EXIT.
Pour passer à un différent réglage de profondeur, ouvrez le menu des
Alarmes du Sondeur et répétez les instructions de l'étape 3 ci-dessus.
Alarme de Zone
L'alarme de Zone est déclenchée par le passage d'un écho dans la barre
de zone, affichée à droite de l'écran.
Pour régler et activer l'alarme de zone:
1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ to ALARMS (ALARMES)|ENT|↓ jusqu'à
SONAR ALARMS (ALARMES SONDEUR)|ENT.
2. Appuyez sur ↓ jusqu'à ZONE ALARM ENABLED (ALARME DE ZONE ACTIVEE)|→
jusqu'à ADJUST ZONE (REGLAGE ZONE)|ENT.
67
A gauche, menu des Alarmes du Sondeur, avec la commande de
Réglage de la Zone sélectionnée. A droite, fenêtre de sélection du
Réglage de l'Alarme de Zone, avec la limite Supérieure sélectionnée.
3. Pour régler la limite supérieure de l'Alarme de Zone, utilisez les
flèches ← ou→ pour Sélectionner UPPER (LIMITE SUPERIEURE), puis appuyez
sur ↑ ou sur ↓ pour déplacer l'extrémité supérieure de la barre jusqu'à
la profondeur voulue.
4. Pour régler la limite inférieure de l'Alarme de Zone, utilisez les
flèches ← ou→ pour Sélectionner LOWER (LIMITE INFERIEURE), puis appuyez
sur ↑ ou sur ↓ pour déplacer l'extrémité inférieure de la barre jusqu'à la
profondeur voulue.
5. Appuyez sur EXIT|← pour ZONE ALARM ENABLED (ALARME DE ZONE
ACTIVEE)|ENT|EXIT|EXIT|EXIT. A présent, tout écho — poisson, fond,
structure — se trouvant entre les limites de la barre de zone
déclenchera l'alarme.
6. Pour désactiver l'alarme, appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à ALARMS
(ALARMES)|ENT|↓ pour SONAR ALARMS (ALARMES SONDEUR)|ENT|↓ jusqu'à
ZONE ALARM ENABLED (ALARME DE ZONE ACTIVEE)|ENT|EXIT|EXIT|EXIT.
Pour passer à un différent réglage de profondeur, ouvrez le menu des
Alarmes du Sondeur et répétez les instructions des étapes 3 et 4 cidessus.
Alarme de Poisson
Utilisez l'alarme de poisson pour une alarme audible distincte quand
un poisson ou autre objet en suspension sont détectés par la fonction de
Fish I.D. (la fonction de Fish I.D. doit être activée pour que l'Alarme
de Poisson fonctionne.) Une tonalité différente est émise pour chaque
taille de symbole affiché à l'écran.
68
Menu des Alarmes du Sondeur avec l'Alarme de Poissons sélectionnée.
Le petit carré à gauche est vide, indiquant que l'alarme n'est pas
activée.
Pour activer l'alarme de poissons:
1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à ALARMS (ALARMES)|ENT|↓ jusqu'à
SONAR ALARMS (ALARMES SONDEUR)|ENT.
2. Appuyez sur ↓ jusqu'à FISH ALARM (ALARME POISSONS)|ENT|EXIT|EXIT|EXIT.
3. Pour désactiver l'alarme, appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à ALARMS
(ALARMES)|ENT|↓ jusqu'à SONAR ALARMS (ALARMES SONDEUR)|ENT|↓ jusqu'à
FISH ALARM (ALARMES POISSONS)|ENT|EXIT|EXIT|EXIT.
Etalonnage de la Vitesse
Le capteur de vitesse peut être étalonné de façon à corriger les
imprécisions. Avant que vous ne modifiez le réglage, calculez tout
d'abord le pourcentage d'erreur de lecture de la vitesse. Vous saisirez ce
pourcentage dans un moment.
Par exemple, si vous estimez que le capteur donne une vitesse 10
pourcent plus rapide que la vitesse réelle, vous devrez entrer -10 dans
la fenêtre d'étalonnage. Si le capteur lit 5 pourcent plus lentement que
la vitesse réelle, vous devrez entrer +5 dans la fenêtre.
Une bonne façon d'évaluer la performance de votre capteur de vitesse
consiste à comparer ses lectures à la vitesse de fond mesurée par les
fonctions GPS de votre appareil. Lorsque vous faites un essai pour
comparer la vitesse GPS et celle du capteur de vitesse, réalisez votre
test dans une eau relativement calme et si possible, dépourvue de
courant. (A moins, bien sûr, que vous ne prenniez en compte votre
vitesse actuelle dans vos calculs.) Une fois que vous aurez une
correction, voici comment la saisir:
1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à SONAR SETUP (PARAMETRAGE
SONDEUR)|ENT|↓ jusqu'à CALIBRATE WATER SPEED (ETALONNAGE VITESSE
SURFACE)|ENT.
69
2. Entrez le nombre que vous avez calculé plus tôt: appuyez sur↑ ou sur ↓
pour modifier le premier caractère (+ ou –), puis appuyez sur → pour
passer au caractère suivant et répétez ces étapes jusqu'à ce que le
pourcentage entré soit correct, et appuyez sur EXIT.
Vitesse de Défilement
La vitesse à laquelle les échos défilent à l’écran est appelée vitesse de
défilement. Elle est réglée par défaut au maximum ; nous vous
recommandons de conserver ce réglage pour quasiment toutes les
conditions de pêche.
Cependant, vous devrez peut être modifier la vitesse de défilement
lorsque vous serez à l’arrêt ou à la dérive très lente. Vous pourrez
parfois obtenir de meilleures images en réduisant la vitesse de
défilement jusqu’à ce qu’elle soit égale à la vitesse à laquelle vous vous
déplacez le long du fond.
Si vous êtes au mouillage, que vous pêchez sur la glace ou depuis un
quai, réglez la vitesse de défilement à 50%. Si vous dérivez lentement,
essayer une vitesse de 75%. Lorsque vous êtes à l’arrêt et qu’un poisson
entre dans le cône de détection du sonar, l’image apparaît à l’écran sous
la forme d’une longue ligne et non pas d’un arc. En réduisant la vitesse
de défilement, la ligne se raccourcira et ressemblera davantage à un
signal habituel.
A gauche, menu de l'Affichage du Sondeur avec la commande de
Vitesse de Défilement sélectionnée. A droite, Barre de Contrôle de la
Vitesse du Graphique.
Si vous expérimentez la commande de vitesse de défilement du
graphique, n'oubliez pas de la régler de nouveau à son maximum
lorsque vous recommencerez à vous déplacez à la traîne ou à plus
grande vitesse. Pour changer la vitesse de défilement:
70
1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à CHART SPEED
(VITESSE DE DEFILEMENT)|ENT.
2. La Barre de Contrôle de la Vitesse du Graphique apparaît. Appuyez
sur ↓ pour diminuer la vitesse de défilement; appuyez sur ↑ pour
l'augmenter.
3. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur EXIT.
Curseur de Profondeur
Le curseur de profondeur consiste en une ligne horizontale possédant à son
extrémité droite une fenêtre affichant la profondeur numérique. Les
nombres s'affichant dans la fenêtre représentent la profondeur du curseur.
Fenêtre affichant la profondeur
A gauche, menu de l'Affichage du Sondeur avec la commande du
Curseur de Profondeur sélectionnée. A droite, écran du sondeur avec
le curseur de profondeur activé. La ligne indique que le poisson se
trouve à 34,64 pieds de profondeur.
Le curseur peut être déplacé n'importe où sur l'écran, vous permettant
de repérer avec précision la profondeur d'une cible.
1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à DEPTH
CURSOR (CURSEUR DE PROFONDEUR)|ENT.
2. Le curseur de profondeur apparaît. Appuyez sur ↓ pour faire
descendre la ligne du curseur ou sur ↑ pour la faire monter.
3. Pour effacer le curseur de profondeur de l'écran, appuyez sur EXIT.
Portée en Profondeur - Automatique
Lors de la mise sous tension intiale, le signal de fond est
automatiquement affiché dans la portion inférieure de l'écran. Cette
fonction s'appelle Portée Automatique et fait partie des autres fonctions
automatiques. Cependant, suivant la profondeur du fond et la portée
actuelle, vous pouvez modifier la portée à une profondeur différente.
Pour se faire:
71
1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à DEPTH RANGE
(ECHELLE DE PROFONDEUR)|ENT.
A gauche, menu de l'Ecran du Sondeur avec la commande de l'Echelle
de Profondeur sélectionnée. A droite, Echelle de Contrôle de la Portée
en Profondeur.
2. L'Echelle de Contrôle de la Portée en Profondeur apparaît. Appuyez
sur ↑ ou sur ↓ pour sélectionner une portée en profondeur différente.
Une barre sombre permet de la sélectionnner. Les nombres en gris ne
peuvent pas être sélectionnés.
3. Lorsque la nouvelle portée est sélectionnée, appuyez sur EXIT pour
sortir du menu.
Portée en Profondeur - Manuelle
Vous avez le contrôle total sur la portée lorsque l'appareil est en mode
manuel. Il existe 16 portées en profondeur, de 5 pieds à 4000 pieds.
Pour passer au mode manuel de portée en profondeur To:
1. Désactivez tout d'abord le mode automatique de portée en
profondeur. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à
AUTO DEPTH RANGE (GAMME DE PROFONDEUR AUTOMATIQUE)|ENT.
2. Appuyez sur ↑ pour DEPTH RANGE (ECHELLE DE PROFONDEUR)|ENT et l'Echelle
de Contrôle de la Portée en Profondeur apparaît.
3. Appuyez sur ↓ ou sur ↑ pour sélectionner une portée en profondeur
différente. Une barre sombre horizontale surligne la portée
sélectionnée.
4. Lorsque la nouvelle portée est sélectionnée, appuyez sur EXIT pour
sortir du menu.
Pour réactiver la Portée Automatique en Profondeur:
1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à AUTO DEPTH
RANGE (GAMME DE PROFONDEUR AUTOMATIQUE)|ENT|EXIT.
72
REMARQUE:
La capacité de sondage en profondeur du sonar dépend de
l'installation du transducteur, de la nature de l'eau et du fond, et
d'autres facteurs.
FasTrack
Cette fonction converti automatiquement tous les échos en de courtes
lignes horizontales apparaissant à l'extrémité droite de l'écran. Le
graphique sur le reste de l'écran continu de défiler normalement.
FasTrack vous donne une mise à jour rapide des conditions se trouvant
directement sous le bateau. Ceci est pratique lorsque vous pêchez sur
glace, ou lorsque vous pêchez à l'arrêt. Lorsque le bateau ne se déplace
pas, les signaux des poissons apparaissent sous forme de longues lignes
sur l'affichage graphique normal. FasTrack converti le graphique en
une barre graphique horizontale, qui avec de la pratique, constitue un
"plus" utile pour la pêche à l'état stationnaire.
Bruit de surface
Arcs de poissons
Structure
Grayline
Signal de fond
En mode FasTrack,
les arcs de
poissons
apparaissent sous
forme de barres
horizontales.
Barre Graphique
du FasTrack
Ecran du Sondeur montrant le FasTrack.
Fish I.D. (Symboles & Profondeurs des Poissons)
Le dispositif de repérage des poissons ("Fish I.D.") identifie des cibles
répondant à certains critères tels que les poissons. Le micro-ordinateur
analyse tous les échos et élimine les parasites présents en surface, les
thermoclines et autres signaux indésirables. Dans la plupart des cas,
les cibles restantes sont uniquement des poissons. Le dispositif de
repérage affiche à l’écran l’emplacement des poissons au moyen de
symboles qui remplacent les échos véritables en forme d’arc.
Il existe différentes tailles de symbole de poisson. Elles sont utilisées
pour désigner la taille relative entre les cibles. En d'autres termes, la
fonction de Fish I.D. affiche un petit symbole lorsqu'elle repère ce
qu'elle croit être un petit poisson, un symbole de taille moyenne pour
un poisson de taille plus importante et ainsi de suite.
73
Quoique sophistiqué, le micro-ordinateur du sondeur peut être induit
en erreur. Il ne peut pas faire la distinction entre le poisson et d'autres
objets en suspension tels que les tortues, les flotteurs submergés, les
bulles d’air, etc. Les grosses branches isolées sont pour le Fish I.D. les
objets les plus difficiles à distinguer des poissons.
Il est possible que vous visualisiez des symboles Fish I.D. à l’écran alors
qu’il n’y a en réalité aucun poisson. L’inverse est également possible.
Les illustrations de la page suivante montre comment le Fish I.D. peut
réellement manquer des poissons qui sont présents.
Cela signifie-t-il que le dispositif ne fonctionne pas ? Non – il interprète
simplement les retours de signaux de manière spécifique afin de
faciliter la lecture à l’écran. Rappelez-vous : le Fish I.D. est un des
outils que nous mettons à votre disposition pour que vous puissiez
analyser les signaux que vous recevez, de façon à posséder le plus
d’informations possibles pour le repérage du poisson. Ce dispositif, ainsi
que d’autres, peut vous permettre de « voir » clairement ce qui se trouve
sous votre bateau dans de nombreuses situations différentes. Utilisez
l’appareil avec et sans le Fish I.D. pour vous familiarisez avec ce
dispositif. Le Fish I.D. est activé par défaut sur cet appareil.
Menu des Fonctions du Sondeur avec les Symboles Fish I.D.
sélectionnés (à gauche, menu double-fréquence; à droite, menu
fréquence unique). Lorsque la petite case à gauche est cochée, cela
signifie que la fonction est activée.
74
Fig. 1 A
Fig. 1 B
Moins de symboles de
poissons visibles
Beaucoup d'arcs de
poissons visibles
Fig. 2 A
Fig. 2 B
Arcs de Poissons
au-dessus d'une
structure
Aucun poisson
n'est illustré
Graphique FasTrack confirme la
présence de poissons au-dessus
de la structure
A gauche, les figures 1A et 2A illustrent l'Ecran du Sonder en mode
normal. A droite, les figures 1B et 2B illustre la même scène sous-marine
avec le Fish I.D. activé. Remarquez comment les arcs sont remplacés par
des symboles.
Pour activer le Fish I.D.:
1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à SONAR
FEATURES (FONCTIONS SONDEUR) |ENT.
2. Appuyez sur → jusqu'à FISH SYMBOLS (SYMBOLES
POISSON) |ENT|EXIT|EXIT.
D'IDENTIFICATION DU
Pour désactiver le Fish I.D., répétez les instructions de l'étape 2.
FishTrack
La fonction de FishTrack indique la profondeur du poisson lorsqu’un
symbole apparaît à l’écran. Ceci vous permet de mesurer avec précision
la profondeur des cibles. Cette fonction n'est disponible que lorsque la
fonction de Fish I.D. est activée. La fonction de FishTrack est
désactivée par défaut.
75
Pour activer le FishTrack:
(Remarque: Ces instructions activeront simultanément le FishTrack et
le Fish I.D.)
1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ to SONAR FEATURES
(FONCTIONS SONDEUR)|ENT.
2. Appuyez sur →|puis sur ↓ pour FISH DEPTHS (PROFONDEUR)|ENT|EXIT|EXIT.
Pour désactiver le FishTrack, répétez les instructions de l'étape 1.
Désactiver le FishTrack de cette manière ne désactivera pas les
symboles Fish I.D.
Symbols with
FishTrack depths
A gauche, menu des Fonctions du Sondeur avec la Profondeur Fish I.D.
sélectionnée (à gauche, menu double-fréquence; au centre, menu
fréquence unique). Lorsque la petite case à gauche est cochée, cela
signifie que la fonction est activée. A droite, Ecran du Sondeur
montrant les symboles Fish I.D. avec les profondeurs FishTrack.
FishReveal
Lorsque des retours de signaux sont visibles à l’écran, la fonction
FishReveal utilise 10 niveaux de gris différents pour révéler les cibles
cachées par les bruits de surface, les thermoclines, les lits d’herbes ou
par d’autres abris.
En fonctionnement normal (fonction FishReveal désactivée), les échos
les plus faibles apparaissent en noir à l’écran, et les plus forts
apparaissent en gris clair. Puisque tous les échos faibles apparaissent
en noir, les échos de poissons se détachent bien du fond blanc.
L’inconvénient est que tous les échos faibles – tels que les thermoclines
– sont également accentués. Ce qui peut rendre le repérage des
poissons difficile au niveau des thermoclines ou d’autres abris.
En mode FishReveal, les échos les plus faibles sont représenté en blanc
et les échos les plus forts en noir. Le niveau de gris des échos
intermédiaires est proportionnel à la force de leur signal. Le contrôle de
la bande grise détermine la gamme du noir au blanc. Notez également
76
que lorsque vous utilisez FishReveal, nous vous recommandons de
désactiver la Sensibilité Automatique et de régler la Sensibilité
quasiment à son maximum.
Commande du Mode Couleur du Sondeur avec la fonciton FishReveal
sélectionnée (à gauche, menu double-fréquence; à droite, menu
fréquence unique).
Pour activer la fonction FishReveal:
1. Depuis l'Ecran du Sodeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à SONAR
FEATURES (FONCTIONS SONDEUR)|ENT.
2. Appuyez sur →|puis sur ↓ jusqu'à SONAR CHART MODE (MODE SONDEUR
GRAPHIQUE)|ENT|↓ jusqu'à FISHREVEAL|ENT.
3. Appuyez sur EXIT|↑ jusqu'à AUTO SENSITIVITY (SENSIBILTE AUTOMATIQUE)|ENT|↑ jusqu'à SENSITIVITY (SENSIBILITE)|ENT.
4. Appuyez sur ↑ jusqu'à ce que la barre de contrôle de la Sensibilitè
indique 100% (ou presque), puis appuyez sur EXIT. (Si vous atteignez la
limite maximum, une tonalité sera émise.)
Poissons
non visibles
Poissons
visibles
Arc de
poisson
Arcs de
poissons
Graphique du sondeur en mode normal, à gauche, et en mode
FishReveal, à droite. Remarquez comment les poissons proches de la
surface et cachés par le bruit deviennent visibles en mode FishReveal.
REMARQUE:
La nature de l'eau varie grandement, et cela affecte la performance
de votre sonar. Dans certaines siuations, FishReveal vous révélera
77
plus de poissons que l'échelle de gris normale, mais l'inverse sera
également vraie dans d'autres circonstances. Nous vous suggérons
de vous familiariser avec les deux modes de façon à pouvoir le
mieux adapter la performance de votre sonar aux conditions dans
lesquelles vous vous trouvez.
Fréquence (Changer la Fréquence du Transducteur)
(SeaFinder 480DF uniquement)
Le transducteur SeaFinder 480DF fonctionne à la fois avec une
fréquence de 200kHz et une fréquence de 50kHz. La fréquence de
200kHz offre un cône de détection de 12° et la fréquence de 50kHz offre
un cône de détection de 35°.
La fréquence utilisée par défaut est celle de 200kHz, ce qui est le mieux
adapté à une utilisation en eau peu profonde (300 pieds environ et
moins). Cette fréquence est la meilleure dans environ 80% des cas de
pêche sportive en eau douce ou salée. Lorsque vous naviguez en eau
salée vraiment profonde, de 300 à 500 pieds ou plus, la fréquence de
50kHz sera alors la mieux adaptée.
Le transducteur 200kHz vous procurera de meilleurs détails et une
meilleure définition, mais une pénétration réduite en profondeur. Le
transducteur 50kHz offrira une lecture plus en profondeur, mais un peu
moins de détails et une moins bonne définition. (Rappelez-vous que
tous les sonars offrent généralement une meilleure lecture en
profondeur dans une eau douce plutôt que dans une eau salée.)
Il existe une exception commune à ces règles générales. Certains
pêcheurs sur lacs d’eau douce (ou sur l’océan) utilisant des downriggers
aiment les visualiser à l’écran du sonar. Dans la plupart de ces cas,
vous observerez l’utilisation d’une fréquence de 50kHz car le cône de
détection plus large permet aux pêcheurs de visualiser leur appât.
Menu des Fonctions du Sondeur avec une fréquence de 200 kHz sélectionnée.
Pour passer à la fréquence de 50 kHz:
1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à SONAR
FEATURES (FONCTIONS SONDEUR)|ENT.
78
2. Appuyez sur →|puis sur ↓ pour sélectionner 50 KHZ|ENT.
3. Appuyez sur EXIT|EXIT pour sortir du menu.
Pour passer à la fréquence de 200 kHz:
1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à SONAR
FEATURES (FONCTIONS SONDEUR)|ENT.
2. Appuyez sur →|puis sur ↓ pour sélectionner 200 KHZ|ENT.
3. Appuyez sur EXIT|EXIT pour sortir du menu.
Grayline
La bande (ou ligne) grise GRAYLINE permet de distinguer les échos
faibles des échos prononcés. Cette fonction fait apparaître en gris les
cibles excédant une valeur donnée. On peut ainsi différencier un fond
dur d'un fond mou. Un fond mou, boueux ou couvert d'herbes, par
exemple, renvoie un signal faible accompagné d'une bande grise étroite
ou inexistante. Un fond dur renvoie un signal puissant produisant une
large bande grise.
Si vous visualisez deux signaux de même intensité, l’un avec du gris et
l'autre sans, la cible accompagnée de la bande grise renvoie l’écho le
plus fort. On peut ainsi distinguer les herbes des arbres sur le fond, ou
les poissons des structures.
La Bande Grise est ajustable. Familiarisez-vous avec votre appareil pour
déterminer le réglage de la bande grise qui vous convient le mieux.
A gauche, menu de l'Ecran du Sondeur avec la commande de Ligne
Grise sélectionnée. A droite, barre de contrôle de la Ligne Grise.
Pour régler le niveau de la Ligne Grise:
1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à GRAYLINE
(LIGNE GRISE)|ENT.
2. La Barre de Contrôle de la Ligne Grise apparaît. Appuyez sur ↓ pour
diminuer l'intensité de la Ligne Grise ou sur ↑ pour l'augmenter.
3. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur EXIT.
79
Fig. 1A
Fig. 1B
Poisson proche d'une
structure
Structure
dure
Grayline
Fig. 2A
Fig. 2B
Fond
dur
Fond
boueux
Grayline
Fig. 3A
Fig. 3B
Fond
boueux
Fond
dur
Grayline
Cette série de figures montre combien les différents réglages de la
Bande Grise peuvent révéler plus d'informations. Les figures "A" sur la
gauche illustrent des scènes avec le réglage par défaut de la Bande
Grise à 64%. Sur la droite, les figures "B" illustrent les mêmes scènes
avec un réglage de la Bande Grise augmenté à 84%. Dans la figure 1B,
aucun poisson ne se trouve près de la structure à gauche, mais on peut y
voir un poisson sur la droite. Remarquez dans les figures 2B et 3B
comment la Grayline révèle un fond dur et rocheux avec une bande
grise plus large. Le fond plus boueux en-dessous de cette pente apparaît
avec une bande grise plus étroite.
80
HyperScroll
Reportez-vous au paragraphe concernant la Vitesse du "Ping", qui
contrôle la fonction d'HyperScroll.
Enregistrer les données graphiques du Sondeur
Si une carte MMC est installée dans votre appareil, les données du
sonar affichées à l'écran peuvent être sauvegardées sur la MMC. Ces
enregistrements peuvent ensuite être rejoués à n'importe quel moment
(pour lire un enregistrement graphique du sondeur, reportez-vous au
paragraphe concernant le Simulateur du Sondeur). Si vous possédez un
ordinateur et un accès internet, visitez notre site, www.eaglesonar.com,
et téléchargez gratuitement notre Sonar Viewer et l'émulateur
corerspondant à votre appareil. Ces programmes vous permettront de
rejouer vos enregistrements sonars sur votre ordinateur.
A gauche, le menu de l'Ecran du Sondeur avec la commande
d'Enregistrement des Données Graphique du Sondeur sélectionnée. A
droite, menu d'Enregistrement du Graphique Sondeur, avec la commande
Début de l'Enregistrement sélectionnée. Le menu indique que la MMC
possède 5,42 MB d'espace disponible, ce qui permettra d'enregistrer le
graphique du sondeur pendant 28 minutes et 44 secondes.
Pour enregistrer les données graphiques:
1. Appuyez sur MENU|↓ jusqu'à LOG SONAR CHART DATA (ENREGISTREMENT DES
DONNEES GRAPHIQUES)|ENT.
2. Pour enregistrer des données en utilisant les réglages par défaut,
appuyez sur ENT. Le menu disparaît et la barre titre de l'Ecran du
Sondeur affiche le nom du fichier que vous enregistrez. Des messages
d'avertissement apparaitront lorsque le temps d'enregistrement sera
presque écoulé.
REMARQUE:
Vous pouvez modifier n'importe quel réglage en utilisant les touches
flèchées pour sélectionner des commandes différentes. Sélectionnez
FILE NAME (NOM DE FICHIER) si vous souhaitez changer son nom.
Sélectionnez CHART QUALITY (QUALITE DU GRAPHIQUE) si vous souhaitez
81
diminuer la qualité du fichier et enregistrer pendant une plus grande
période. Une fois que vous aurez modifié les réglages, sélectionnez
START LOGGING (DEBUT DE L'ENREGISTREMENT) et appuyez sur ENT.
Rejet du Bruit
Reportez-vous au paragraphe concernant la fonction de Traitement
Avancé des Signaux (ASP) dans cette section.
Données de Superposition
Pour modifier les données numériques visibles à l'Ecran du Sondeur ou
à l'Ecran Cartographique:
Tout d'abord, appuyez sur PAGES, utilisez les touches → ou ← pour
sélectionner un Ecran, puis appuyez sur EXIT.
Pour sélectionner les données à afficher:
1. Depuis l'Ecran du Sondeur ou Cartographique, appuyez sur MENU|↓
jusqu'à OVERLAY DATA (DONNEES DE SUPERPOSITION)|ENT.
2. Appuyez sur ↓ ou sur ↑ pour sélectionner le Type de Donnée|ENT.
Commande de Superposition des Données dans le Menu du Sondeur,
àgauche. Menu de sélection des Données de Superposition Visibles, à
droite. Dans cet exemple, nous sommes descendus dans la liste pour
sélectionner "Ground Speed."
Lorsqu'un type de donnée est sélectionné, il se déplace vers le haut de
la liste et une marque apparaît à sa gauche. (Si vous le souhaitez, vous
pouvez à présent utiliser les flèches ↓ ou ↑ pour sélectionner d'autres
types de données à afficher.)
82
Liste des Données montrant que la "Vitesse de Fond" est affichée à
l'écran du sondeur.
3. Pour revenir à l'écran principal, appuyez sur EXIT|EXIT.
Pour désactiver les données affichées:
1. Depuis l'Ecran du Sondeur ou Cartographique, appuyez sur MENU|↓
jusqu'à OVERLAY DATA (DONNEES DE SUPERPOSITION)|ENT.
2. Appuyez sur ↓ ou sur ↑ pour sélectionner le Type de Donnée|ENT. Le
type de données sélectionné disparaît du haut de la liste et revient à sa
position de départ, non cochée. (Si vous le souhaitez, vous pouvez à
présent utiliser les flèches ↓ ou ↑ pour sélectionner d'autres types de
données à désactiver.)
3. Pour revenir à l'écran principal, appuyez sur EXIT|EXIT.
Pour changer la taille des données affichées:
1. Depuis l'Ecran du Sondeur ou Cartographique, appuyez sur MENU|↓
jusqu'à OVERLAY DATA (DONNEES DE SUPERPOSITION)|ENT.
2. Appuyez sur ↑ ou sur ↓ pour sélectionner le Type de Donnée
|appuyez sur → ou sur ← jusqu'à la Taille des Données|EXIT.
Le type de donnée sélectionné sera affiché dans sa nouvelle taille. (Pour
changer la taille d'un autre type de donnée, appuyez sur ENT et répétez
ces mêmes étapes, en commençant par l'étape deux ci-dessus.)
3. Pour revenir à l'écran principal, appuyez sur EXIT.
Conseil:
Si vous le souhaitez, vous pouvez modifier la taille des données
affichées lorsque vous sélectionnez un type de données:
1. Depuis l'Ecran du Sondeur ou Cartographique, appuyez sur
MENU|↓ jusqu'à OVERLAY DATA (DONNEES DE SUPERPOSITION)|ENT.
2. Appuyez sur ↑ ou sur ↓ pour sélectionner le Type de Donnée
|appuyez sur → ou sur ← jusqu'à la Taille des Données|EXIT.
83
Les données seront affichées dans leur nouvelle taille. Pour revenir
à l'écran principal, appuyez sur EXIT|EXIT.
Flèche de
direction
A gauche, Ecran Cartographique montrant le bateau naviguant sur Puget
Sound, Washington, avec les Données de Superposition activées. Cette
exemple illustre la Profondeur, la Vitesse au Sol et la Flèche de Direction.
Remarquez que la Flèche de Direction pointe toujours directement vers la
destination à laquelle vous vous rendez. Dans ce cas, le bateau se dirige
vers le nord-ouest à 275º. Puisque le barreur se trouve sur sa trajectoire, la
Flèche de Direction pointe droit devant. Si le barreur déviait de sa
trajectoire, la flèche indiquerait la direction à suivre pour récupérer la
trajectoire conduisant à la destination. A droite, Ecran du Sondeur avec
les Données de Superposition activées. Cet exemple montre la
Profondeur, la Vitesse au Sol et la Direction suivie par le bateau.
REMARQUE:
Certains types de données peuvent être affichés uniquement dans
une taille. Si c'est le cas, la fenêtre de Taille des Données ne
s'affichera pas pour ce type de données.
Vitesse de Ping & HyperScroll
La Vitesse de Ping contrôle le niveau auquel l'émetteur et le
transducteur émettent les ondes sonores — pings — dans l'eau. La
vitesse de ping est réglée par défaut à 50 pourcent sur cet appareil. A
des vitesses normales de déplacement, ce réglage fourni
automatiquement suffisamment de retours d'échos pour réactualiser et
faire défiler le graphique à une vitesse maximale.
Cependant, lorsque vous vous déplacerez à grandes vitesses, ou si vous
souhaitez simplement avoir la mise à jour la plus rapide possible à
l'écran, vous pourrez utiliser la fonction d'HyperScroll. Lorsque vous
passez la Vitesse de Ping à un réglage supérieur à 50 pourcent,
l'appareil entre automatiquement en mode HyperScroll.
84
Ces niveaux plus rapides d'émission des ondes sonores vous permettent
de conserver une image hautement détaillée à l'écran, et les vitesses de
défilement et de mise à jour à l'écran peuvent suivre le rythme du
déplacement rapide du bateau.
Lorsque vous utiliserez la fonction HyperScroll, vous aurez également
besoin de réduire manuellement la sensibilité pour obtenir des résultats
optimum. Selon la profondeur de l’eau et d'autres conditions,
l'HyperScroll peut engendrer le retour d'un second signal de fond vers le
transducteur pendant le prochain cycle de ping, ou de sondage. Ceci peut
résulter en une grande quantité de parasites apparaissant à l'écran. Si
cela se produit, réduisez simplement la sensibilité à un niveau où les
bruits seront éliminés. Lorsque vous désactiverez l’HyperScroll, vous
pourrez de nouveau régler la sensibilité à son niveau initial.
A gauche, Menu du Sondeur avec la commande de Vitesse de Ping
sélectionnée. A droite, Barre de Contrôle de la Vitesse de Ping, à son
réglage par défaut.
Pour changer la vitesse de ping:
1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à PING SPEED
(VITESSE DE PING)|ENT.
2. La Barre de Contrôle de la Vitesse de Ping apparaît. Appuyez sur ↑ pour
augmenter la vitesse ou sur ↓ pour la diminuer. Lorsque vous avez
terminé, appuyez sur EXIT.
Pour régler la Sensibilité:
1. Depuis l' Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|ENT.
2. La Barre de Contrôle de la Sensibilité apparaît. Appuyez sur ↓ pour
diminuer la sensibilité ou sur ↑ pour l'augmenter. Lorsque vous avez
terminé, appuyez sur EXIT. (Une tonalité est émise lorsque vous
atteignez les limites supérieure ou inférieure de sensibilité.)
85
Pour désactiver l'HyperScroll:
1. Depuis l' Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à PING SPEED
(VITESSE DE PING)|ENT.
2. La Barre de Contrôle de la Vitesse de Ping apparaît. Appuyez sur ↓
pour diminuer la vitesse à 50 pourcent. Lorsque vous avez terminé,
appuyez sur EXIT.
Lorsque vous augmentez la vitesse de ping et passez en mode
HyperScroll, la largeur de la barre graphique FasTrack à la droite de
l'écran double de taille. Cela vous permet de mieux visualiser les
retours sonars quasi instantanés, comme vous le pourriez sur un sonar
de type flash. Pour plus d'informations sur le FasTrack, reportez-vous
au paragraphe le concernant dans cette section.
Réinitialisation des Options
Cette commande est utilisée pour redonner à toutes les fonctions,
options et paramètres leur valeur par défaut. Elle est utile lorsque vous
avez modifié plusieurs paramètres et que vous souhaitez que l’appareil
retrouve un fonctionnement automatique de base.
1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à SYSTEM SETUP (PARAMETRAGE
SYSTEME)|↓ jusqu'à RESET OPTIONS (REINITIALISATION DES OPTIONS) |ENT.
2. Appuyez sur ← pour YES|ENT.
3. Tous les menus sont effacés et l'appareil revient à l'Ecran
Cartographique à l'échelle 4000 miles, comme si vous veniez de
l'allumer pour la première fois. Toutes les options reviennent à leur
réglage par défaut.
A gauche, menu du Paramétrage Système avec la commande de
Réinitialisation des Options sélectionnée. A droite, boîte de dialogue
de Réinitialisation des Options , avec "Oui" sélectionné.
86
REMARQUE:
Réinitialiser les Options n'efface pas les waypoints, les itinéraires,
les tracés ou les enregistremenst sonar.
Remettre la Distance Parcourue à Zéro
L'option d'affichage des Données Numériques sur l'écran du sondeur inclue une
fenêtre montrant la distance parcourue, appellée Water Distance. Cette information
est calculée par un capteur optionnel de vitesse, et non pas par le GPS. La fenêtre
de la distance parcourue peut être réinitialisée en utilisant la commande de remise
à zéro de la Distance en Surface.
Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à SONAR SETUP (PARAMETRAGE SYSTEME)|ENT|↓ jusqu'à RESET WATER DISTANCE (REINITIALISATION DE LA DISTANCE
EN SURFACE)|ENT. Les menus sont refermés et la distance parcourue est
remise à 0.00.
Régler la Compensation de Quille
Cet appareil mesure la profondeur de l'eau depuis la face du
transducteur. Puisque le transducteur est insstallé sous la ligne de
flottaison, la distance affichée par la profondeur numérique, l'échelle de
profondeur, le curseur de profondeur ou les symboles de poissons n'est
pas la profondeur exacte. Si le transducteur se trouve à 1 pied de la
surface, et que l'écran affiche une profondeur de 30 pieds, alors la
profondeur réelle depuis la surface est de 31 pieds.
Sur les voiliers ou autres grands bateaaux à tirants d'eau profonds, la
distance entre le transducteur et la quille ou moteur encore plus bas
peut être de plusieurs pieds. Dans ces cas, une lecture incorrecte de la
profondeur peut entraîner le bateau à s'échouer ou à heurter des
structures sous-marines. La fonction de Compensation de la Quille
permet au navigateur de ne pas avoir à calculer mentallement la
profondeur de l'eau sous la quille.
La Compensation de Quille vous permet d'étalonner la profondeur
numérique, l'échelle de profondeur du graphique, le curseur de profondeur
et la profondeur des symboles de poissons affichés à l'écran. Pour
étalonner les indicateurs de profondeur, mesurez tout d'abord la
distance entre la face du transducteur et la partie la plus basse du
bateau. Dans cet exemple, nous utiliserons 3,5 pieds. Ceci sera entré
comme une valeur négative, ce qui fera fonctionner les indicateurs de
profondeur comme si le transducteur se trouvait plus profondément
dans l'eau qu'il ne l'est réellement.
1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à SET KEEL OFFSET (REGLE L'OFFSET DE
QUILLE)|ENT.
87
2. La fenêtre de la Compensation de la Quille apparaît. Appuyez sur ↓
pour changer le signe plus (+) en un signe moins (–).
3. Appuyez sur → jusqu'au premier chiffre, puis appuyez sur ↑ jusqu'au
chiffre 3
4. Appuyez sur → pour passer au deuxième chiffre, puis appuyez sur ↑
jusqu'à 5, et appuyez sur EXIT. Les indicateurs de profondeur affichent
à présent la profondeur de l'eau sous la quille avec précision.
REMARQUE:
S'il n'est pas vraiment important de connaître la profondeur exacte de
l'eau sous la quille, vous pouvez étalonner les indicateurs de
profondeur de façon à ce qu'ils affichent la profondeur de l'eau
depuis la surface jusqu'au fond. Pour se faire, mesurez tout d'abord
la distance entre la face du transducteur et la surface (la ligne de
flottaison du bateau). Dans cet exemple, nous utiliserons 1,5 pieds. Ce
chiffre sera entré comme une valeur positive, ce qui fera fonctionner
les indicateurs comme si le transducteur se trouvait plus haut qu'il ne
l'est réellement.
1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à SET KEEL OFFSET (REGLE
L'OFFSET DE QUILLE)|ENT.
2. La fenêtre de Compensation de la Quille apparaît avec un signe
(+).
3. Appuyez sur → pour passer au premier chiffre, puis appuyez sur
↑ pour afficher le chiffre 1.
4. Appuyez sur → pour passer au deuxième chiffre, puis appuyez
sur ↑ jusqu'à 5, et appuyez sur EXIT. Les indicateurs de profondeur
affichent à présent la profondeur de l'eau sous la quille avec
précision.
Sensibilité & Sensibilité Automatique
La sensibilité contrôle la capacité de l'appareil à capter les échos. La
Sensibilité peut être ajustée, car les conditions de l'eau varient
grandement. Un faible niveau de sensibilité (de zéro à 50 pourcent)
exclue la plupart des informations du fond, des signaux de poissons, et
des autres cibles.
De hauts niveaux de sensibilité vous permettent de visualiser ces
détails, mais ils peuvent également parasiter l'écran avec de nombreux
signaux indésirables. Généralement, le meilleur niveau de sensibilité
permet de visualiser un bon signal de fond avec Bande Grise et un peu
de bruit de surface.
88
Sensibilité Automatique
Le mode de sensibilité par défaut est automatique. L'appareil base
le niveau de sensibilité sur la nature et la profondeur de l'eau.
Lorsque l'appareil est en mode automatique, la sensibilité est
automatiquement ajustée de manière à garder un bon signal de
fond, plus un peu plus de puissance. Cela lui donne la capacité de
montrer le poisson et d'autres détails.
Cependant, il existe des situations dans lesquelles il devient nécessaire
d'augmenter ou de diminuer la sensibilité. Cela arrive généralement
lorsque vous souhaitez visualiser plus de détails, auquel cas une
augmentation de la sensibilité est indiquée. Ou bien, l'action des
vagues, ou les sillages des bateaux peuvent créer suffisamment de
petites bulles d'air pour encombrer la plupart de la colonne d'eau. Dans
ce cas, une diminution de la sensibilité est indiquée pour réduire une
partie des parasites.
La barre de contrôle utilisée pour ajuster la sensibilité est la même
lorsque l'appareil est en mode automatique ou en mode manuel. En
mode automatique, vous pouvez régler la sensibilité jusqu'à 100
pourcent, mais l'appareil limitera votre réglage minimum. L'appareil
continuera de procéder à de petits réglages, en tenant compte du
réglage que vous aurez sélectionné.
En mode manuel, vous avez un contrôle total sur le niveau de
sensibilité, avec la possibilité de le régler entre zéro et 100 pourcent
sans aucune contrainte. Une fois que vous avez sélectionné un niveau,
l'appareil continuera d'utiliser ce réglage exact de la sensibilité jusqu'à
ce que vous le changiez ou que vous repassiez en mode automatique.
Pour régler la sensibilité en mode automatique:
1. Appuyez sur MENU|ENT.
2. La Barre de Contrôle de la Sensibilité apparaît. Appuyez sur ↓ pour
diminuer la sensibilité ou sur ↑ pour l'augmenter. Lorsque vous avez
terminé, appuyez sur EXIT. (Une tonalité est émise lorsque vous
atteignez les limites supérieure ou inférieure de sensibilité.)
89
A gauche, Menu du Sondeur avec la commande de la Sensibilité
sélectionnée. A droite, Barre de Contrôle de la Sensibilité.
Pour régler la sensibilité en mode manuel:
1. Tout d'abord, désactivez la Sensibilité Automatique: depuis l'Ecran
du Sondeur, appuyez MENU|↓ jusqu'à AUTO SENSITIVITY (SENSIBILITE
AUTOMATIQUE)|ENT.
2. Appuyez sur ↑ pour sélectionner SENSITIVITY (SENSIBILITE)|ENT et la
Barre de Contrôle de la Sensibilité apparaît. Appuyez sur ↓ ou sur ↑
pour choisir un réglage différent. Lorsque vous avez terminé, appuyez
sur EXIT.
Pour réactiver la Sensibilité Automatique:
Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à AUTO
SENSITIVITY (SENSIBILITE AUTOMATIQUE) |ENT|EXIT.
REMARQUE:
Pour revenir aux réglages par défaut reçus à l'usine pour la
Sensibilité Automatique, consultez le paragraphe concernant la
Réinitialisation des Options. Si la sensibilité est en mode manuel,
la commande de Réinitialisation des Options la repassera en mode
automatique avec les réglages par défaut originels.
Conseil:
Pour des ajustements plus rapides de la sensibilité, essayez de
laisser la Barre de Contrôle de la Sensibilité à l'écran pendant que
l'image défile. Vous pourrez visualiser les changements à l'écran
quand vous appuyerez sur les flèches du bas ou du haut. Ceci est
pratique lorsqu'il y a de nombreux parasites dans l'eau et que vous
souhaitez faire correspondre la sensibilité aux changements rapides
des conditions de l'eau.
90
Mode Couleur du Sondeur
La combinaison par défaut des couleurs pour le graphique du sondeur
est une échelle de gris, mais nous offrons d'autres variations pour
convenir à vos préférences. Vous pouvez sélectionner un affichage en
niveaux de gris inversés, en fond noir ou en mode FishReveal. (Pour
plus d'informations sur FishReveal, reportez-vous au paragraphe le
concernant dans cette section.)
Pour changer le mode de combinaison de couleurs du graphique:
1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à SONAR
FEATURES (FONCTIONS SONDEUR)|ENT.
2. Appuyez sur ↓ jusqu'à SONAR COLOR MODE (MODE GRAPHIQUE SONDEUR)|ENT.
3. Appuyez sur ↓ ou sur ↑ jusqu'au Nom du Mode|ENT.
4. Appuyez sur EXIT|EXIT pour revenir à l'écran principal.
Options d'Affichage du Graphique du Sondeur
Le Menu des Affichages propose quatre options d'affichage du graphique
pour les modèles à double-fréquence et trois options pour les modèles à
fréquence unique. Pour accéder à ces options, appuyez sur PAGES|←
ou→ jusqu'à SONAR (SONDEUR)|↓ jusqu'au Nom de l'Option|EXIT.
Menu des Types d'Affichage, montrant les différentes options
d'affichage du graphique du sondeur parmi lesquelles choisir.
Sondeur Plein Ecran
Ceci est le mode par défaut utilisé lorsque le Sondeur est allumé pour
la première fois ou lorsqu'il est réinitialisé à ses réglages par défaut.
Le signal de fond défile à l'écran de droite à gauche. Les échelles de
profondeur à droite de l'écran aident à déterminer la profondeur des
cibles. La ligne en haut de l'écran représente la surface. La profondeur
91
du fond et la température de surface (si équipé d'un capteur de
température ou d'un transducteur avec capteur de température intégré)
s'affichent dans le coin supérieur gauche de l'écran.
L'affichage FasTrack™ se trouve juste à droite de l'échelle de profondeur.
Il convertit tous les échos en de courtes barres horizontales, reproduisant
la fonction d'un sonar de type flasher. La barre de zoom tout à droite de
l'écran indique la zone qui est zoomée lorsque le zoom est utilisé.
(Reportez-vous à la section concernant le Zoom pour plus d'informations.)
Sondeur Plein Ecran. Les données de superposition (profondeur et
température) sont toutes deux réglées à une petite taille de caractères.
Ecran Sondeur Partagé
Un écran partagé affiche la colonne d'eau depuis la surface jusqu'au
fond à droite de l'écran. La partie gauche de l'écran affiche une version
agrandie de la partie droite. La portée du Zoom s'affiche dans le coin
inférieur gauche de l'écran.
Ecran Sondeur Partage. L'image de gauche montre la fenêtre gauche
de l'écran zoomée 2X. L'image de droite montre la fenêtre gauche de
l'écran zoomée 4X.
92
Graphique Sondeur Double Fréquence
(SeaCharter 480DF uniquement)
Ce mode d’affichage permet de visualiser les données provenant du
transducteur à 50kHz dans la fenêtre de gauche et les données
provenant du transducteur à 200kHz dans la fenêtre de droite. Toutes
les autres fonctions et caractéristiques de ce mode d’affichage sont les
même que celles de l’Affichage en Graphique Entier.
Ecran Sondeur double fréquence,
50 kHz à gauche et 200 kHz à droite.
Vous pouvez ajuster la sensibilité pour chacune des fenêtres.
Pour régler la sensibilité en mode automatique:
1. Appuyez sur MENU|ENT.
2. L'appareil vous demande pour quelle fréquence vous souhaitez régler
la sensibilité. Appuyez sur ← ou sur → pour sélectionner celle que vous
voulez | ENT.
3. La Barre de Contrôle de la Sensibilité apparaît. Appuyez sur ↓ pour
diminuer la sensibilité ou sur ↑ pour l'augmenter. Lorsque vous avez
terminé, appuyez sur EXIT. (Une tonalité est émise lorsque vous
atteignez les limites supérieure ou inférieure de sensibilité.)
93
L'Ecran Sondeur Double Fréquence vous authorise à régler la
sensibilité pour chaque fenêtre.
Ecran avec Données Numériques
Ce mode affiche le graphique à droite de l'écran. La partie gauche de l'écran
affiche quant à elle sept fenêtres de données numériques contenant: la
Profondeur de l'Eau; la Vitesse de Surface (calculée par un capteur de
vitesse optionnel); la Distance en Surface (distance parcourue ou
enregistrée, requiert également un capteur de vitesse); la Température de
l'Eau; Température #2, Température #3 et Tension. (Remarque: les
Température #2 et #3 requièrent des capteurs de température
supplémentaires.)
Ecran avec Données Numériques
Personnaliser l'Ecran avec Données Numériques
L'Ecran avec Données Numériques peut être personnalisé de façon à
afficher des données numériques différentes de celles qui s'affichent par
défaut. Pour personnaliser cet écran:
94
1. Depuis l'Ecran du Sondeur (en mode Données Numériques), appuyez
sur MENU|↓ jusqu'à CUSTOMIZE (PERSONNALISER)|ENT.
Commande "Personnaliser" du Menu du Sondeur.
2. La barre titre de la fenêtre de la Vitesse de Surface clignote,
indiquant que son contenu peut être modifié. Appuyez sur ENT|↑ ou ↓
pour sélectionner le type de données|ENT|EXIT.
Liste d'Options permettant de personnaliser chaque fenêtre de
Données Numériques. A gauche, la liste apparaît tout d'abord avec la
Vitesse de Surface sélectionnée. A droite, la Vitesse Maximale a été
choisie pour remplacer la Vitesse de Surface dans la première fenêtre
de données numériques.
Conseil:
Vous pouvez personnaliser d'autres fenêtres de données numériques
avant de retourner à l'Ecran du Sondeur. Après avoir modifié la
première fenêtre en sélectionnant un Type de Données et appuyé sur
Entrée, utilisez la touche ↓ pour sélectionner une autre fenêtre à
95
modifier. Lorsque la barre titre de la fenêtre sélectionnée clignote,
appuyez sur ENT|↑ ou ↓ pour sélectionner un tyoe de données|ENT.
Répétez ces étapes jusuq'à ce que vous ayez terminé de personnaliser
votre écran, puis appuyez sur EXIT pour revenir à l'écran principal.
Ecran Partagé entre Carte et Sondeur
Il existe un mode d'affichage qui partage l'écran en deux, avec la carte à
gauche et le sondeur à droite. Cette option se trouve dans le Menu des
Affichages, dans la catégorie des Cartes.
Carte avec l'option d'écran partagé avec sondeur. Tout à gauche, la
Carte Plein Ecran est illustrée. Le Menu des Affichages avec la liste
des options pour la Carte est représenté au centre. A droite, la Carte
avec Sondeur en Ecran Partagé.
Lorsque cet écran est activé, vous devrez spécifier à quel côté correspondent
les touches Menu, Zoom In et Zoom Out. Pour cela, appuyez sur
PAGES|PAGES. La fenêtre possèdant une barre titre noire est celle qui est
active. Pour passer d'une fenêtre à une autre, appuyez simplement sur
PAGES|PAGES une nouvelle fois.
Simulateur
Cet appareil possède un simulateur intégré qui vous permet de le faire
fonctionner comme si vous étiez sur l'eau. Toutes les fonctions du
sondeur sont utilisables. Lorsque vous êtes en mode simulateur, vous
pouvez voir le nom du fichier graphique s'afficher dans la barre de titre
de l'Ecran du Sondeur et un symbole de lecture clignoter à l'extrémité
droite de la barre de titre. Pour utiliser le simulateur:
1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à
SONAR SETUP (PARAMETRAGE SONDEUR)|ENT|↓ jusqu'à SONAR SIMULATOR
(SIMULATEUR SONDEUR)|ENT.
96
A gauche, Menu Principal avec la commande de Paramétrage du
Sondeur sélectionnée. Au centre, sous-menu avec la commande de
Simulateur du Sondeur sélectionnée. A droite, menu du Simulateur du
Sondeur, avec le simulateur non activé (la case n'est pas cochée).
REMARQUE:
Avec la fonction "Simulate Position" (Simuler une Position)
sélectionnée, le simulateur fera également automatiquement marcher
le simlateur GPS (si des données GPS avaient été enregistrées avec
celles du sondeur).
2. Pour utiliser le graphique par défaut enregistré dans l'appareil,
appuyez sur ENT|EXIT. Le graphique commence à défiler à l'écran, tout
comme si vous étiez sur l'eau.
3. Eteignez le Simulateur en appuyant sur MENU|MENU|↓ jusqu'à
SONAR SETUP (PARAMETRAGE SONDEUR)|ENT|↓ jusqu'à SONAR SIMULATOR
(SIMULATEUR SONDEUR)|ENT |ENT|EXIT.
Barre de titre avec nom du
fichier
Symbole de
"Lecture"
clignotant
Ecran du Sondeur, jouant en mode Simulateur un
graphique enregistré.
97
Conseil:
Le Simulateur du Sondeur peut utiliser des graphiques que vous ou
un ami avez enregistrés sur une carte MMC. (Pour savoir comment,
lisez le paragraphe dans cette section concernant l'Enregistrement
des Données Graphiques du Sondeur.) Pour rejouer votre propre
graphique, assurez-vous que la MMC contenant l'enregistrement
soit installée, puis:
1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à SONAR SETUP (PARAMETRAGE
SONDEUR)|ENT|↓ jusqu'à SONAR SIMULATOR (SIMULATEUR SONDEUR)|ENT.
2. Appuyez sur ↓ jusqu'à CHART USED (GRAPHIQUE UTILISE)|ENT.
3. Utilisez les touches ↓ ou ↑ pour sélectionner le nom du
graphique|ENT|↑ jusqu'à SONAR SIMULATOR ON (SIMULATEUR SONDEUR
ACTIVE)|ENT|EXIT.
Lorsque vous vous trouvez dans le menu du Simulateur du
Sondeur, n'oubliez pas de sélectionner la fonction "Simulate
Position" si vous souhaitez que les simulateurs du sondeur et du
GPS fonctionnent simultanément. Pendant que vous visionnez vos
enregistrements sonars, vous pouvez créer des points de repères
pour marquer les lieux où vous souhaitez retourner.
Lorsque le simulateur est en marche, vous pouvez passer d'un
graphique enregistré à un autre en ouvrant le menu du Simulateur
du Sondeur et en utilisant les instructions de l'étape 2 pour
sélectionner un graphique différent.
Conseil:
Il existe plusieurs façons de rejouer un enregistrement graphique.
Vous pouvez également activer le simulateur depuis la liste des
fichiers MMC. Voici comment:
1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à BROWSE MMC FILES (PARCOURIR
FICHIERS MMC)|ENT|ENT.
2. Appuyez sur ↓ ou sur ↑ pour choisir le nom du graphique|ENT|↓
pour PLAY (LECTURE)|ENT|EXIT.
98
Séquence à suivre pour lire un enregistrement graphique depuis le
liste des Fichiers MMC.
REMARQUE:
Pour une excellente mise en pratique, essayez d'utiliser le
Simulateur du Sondeur et le Simulateur GPS en même temps. Cela
vous donnera une excellente idée de la façon dont l'appareil
fonctionnera une fois sur le terrain.
REMARQUE:
Si vous allumez votre sondeur avant de l'avoir branché à un
transducteur, il peut entrer en mode démo. Les mots "demo mode"
clignoteront en bas de l'écran et un graphique similaire à celui du
simulateur défilera. A la différence du simulateur, le mode démo
sert uniquement à la démonstration, et s'arrêtera automatiquement
dès que vous allumerez l'appareil relié à un transducteur. Le
simulateur continuera de fonctionner normalement.
Arrêt du Défilement de l'Image
Si vous faites fonctionner plusieurs appareils sur votre bateau, ou si
vous utilisez cet appareil dans une voiture, vous voudrez peut être
parfois éteindre le sonar. Cette commande éteint le sonar et arrête le
défilement du graphique à l'écran. Le sonar redémarrera
automatiquement chauqe fois que vous rallumerez l'appareil.
Appuyez sur MENU|↓ jusqu'à STOP CHART (ARRET
MAGE)|ENT|EXIT.
DU
DEFILEMENT
DE L'I-
Pour rallumer le sonar et redémarrer le défilement du graphique, répétez
les étapes décrites ci-dessus.
99
Menu du Sondeur avec la commande d'Arrêt du Défilement de l'Image
sélectionnée. La case n'est pas cochée, ce qui signifie que le graphique
défile à l'écran.
Clarté de la Surface
Les marques s'étendant au-dessous de la ligne du zéro sont appelées "le
bruit de surface". Ces marques sont causées par l'action des vagues, des
sillages, de la température, etc.
Le contrôle de la clarté de surface réduit ou élimine de l'écran les
signaux responsables du bruit de surface. Il exécute ceci en modifiant la
sensibilité du récepteur, la diminuant à proximité de la surface et
l'augmentant petit à petit en profondeur.
Il existe trois niveaux de clarté de surface disponibles: bas, moyen, ou
haut. Elle peut également être éteinte, comme elle l'est par défaut.
Pour régler le niveau de Clarté en Surface:
1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à SONAR
FEATURES (FONCTIONS SONDEUR)|ENT.
Menu de Fonctions du Sondeur avec la Clarté de Surface sélectionnée (à
gauche, menu de la double-fréquence; à droite, menu de la fréquence
unique).
100
2. Appuyez sur ↓ jusqu'à SURFACE CLARITY (CLARTE DE LA SURFACE)|ENT.
3. Appuyez sur ↓ ou sur ↑ pour sélectionner le niveau de clarté
|EXIT|EXIT|EXIT.
Bruit de surface
Dans l'illustration de gauche, la Clarté de Surface est éteinte. A droite,
la Clarté de Surface est réglée sur "Haut".
Zoom & Barre de Zoom
Le Zoom est un moyen commun, simple et rapide, utilisé pour agrandir
les petits détails, les signaux de poissons et le fond avec la structure qui
lui est associée. Cet appareil vous permet d'agrandir l'affichage
rapidement et facilement en appuyant sur la touche ZIN.
Appuyer une fois sur la touche ZIN double la taille (2X) de tous les échos
affichés à l'écran. Appuyer une seconde fois sur cette touche quadruple
la taille des échos (4X). La barre de Zoom à la droite de l'écran montre
quels échos seront affichés à l'écran lorsque la touche ZIN sera utilisée.
Par exemple, appuyer une fois sur la touche ZIN activera le zoom 2X qui
affichera tous les échos présents entre les extrémités supérieure et
inférieure de la barre de zoom 2X. Appuyer une nouvelle fois sur la
touche ZIN résultera en un zoom 4X et seuls les échos présents entre les
extrémités supérieure et inférieure de la barre de zoom 4X seront alors
affichés à l'écran.
Appuyez sur la touche ZOUT pour revenir à un affichage en mode normal.
101
A gauche, Ecran du Sondeur, en vue normale. Au centre, même vue
zoomée 2X. A droite, même vue zoomée 4X.
Zoom Panoramique
Votre appareil peut se concentrer rapidement sur n’importe quelle
portion de la colonne d’eau par simple pression de l’une des touches
fléchées. Le Zoom panoramique vous permet de naviguer rapidement de
haut en bas et de vous déplacez le long de la colonne d’eau, obtenant
ainsi une image agrandie à différentes profondeurs. En « pointant »
votre zoom sur différentes portions de l’image pendant que celle-ci
défile, vous pouvez ainsi obtenir un gros-plan de bonne qualité de la
structure sous-marine.
Pour utiliser le zoom panoramique, régler manuellement la portée (voir
page 72) et choisissez un agrandissement de 2X ou de 4X. Appuyez
ensuite simplement sur ↑ ou sur ↓ pour faire un panoramique de la
colonne d’eau vers le haut ou vers le bas.
102
Section 5:
Dépannage
Si votre appareil refuse de fonctionner ou si vous avez besoin
d’assistance technique, veuillez consulter cette section de dépannage
avant de contacter le service clientèle de l’usine. Cela pourrait vous
éviter de retourner votre appareil pour qu’il soit réparé. Pour nous
contacter, reportez-vous à la dernière page de ce manuel.
L'appareil ne s’allume pas:
1. Vérifiez le raccordement du câble d’alimentation au niveau de
l’appareil. Vérifiez également les fils.
2. Assurez-vous que le câble d’alimentation soit bien branché. Le fil
rouge doit être branché à la borne positive de la batterie et le fil noir à
la borne négative ou à la masse.
3. Vérifiez le fusible.
4. Mesurez la tension de la batterie au niveau du connecteur
d’alimentation de l’appareil. Celle-ci devrait être d’au moins 10 volts. Si
ce n’est pas le cas, le câblage de l’appareil est défectueux, les bornes de
la batterie ou les fils au niveau des bornes sont corrodés ou la batterie
est déchargée.
L’affichage se fige, s’immobilise ou fonctionne par à-coups :
1. Des parasites électriques provenant du moteur de l’embarcation, du
moteur de traîne ou d’un accessoire peuvent provoquer des
interférences au niveau du sonar. Il peut s’avérer utile d’acheminer à
nouveau les câbles d’alimentation et du transducteur loin des autres
fils de l’embarcation. Reliez le câble d’alimentation du sonar
directement à la batterie plutôt que de le faire passer par un portefusible ou par un interrupteur d’allumage.
2. Vérifiez si le câble du transducteur présente des ruptures, des
coupures ou des fils coincés.
3. Vérifiez le câbls du transducteur et d’alimentation. Assurez-vous
Écho de fond faible, lectures numériques irrégulières, ou aucun
signal de poisson:
1. Assurez-vous que le transducteur soit bien orienté vers le bas.
Nettoyez sa surface. L’huile, la saleté et le carburant peuvent former
une pellicule, réduisant ainsi l'efficacité du transducteur. S'il est
installé à l’intérieur de la coque, il ne doit être séparé de l’eau que par
une seule couche de fibre de verre et il doit être bien fixé à la coque.
Lorsque vous fixez le transducteur à l'intérieur de la coque, utilisez
103
UNIQUEMENT la résine époxyde disponible chez LEI (les informations
concernant les commandes se trouvent à la fin de ce manuel). N’utilisez
JAMAIS l’adhésif en caoutchouc silicone RTV ou tout autre type
d'époxyde. La résine époxyde LEI a été spécialement formulée de façon
à sécher correctement pour les applications intra-coque.
2. Des parasites électriques provenant du moteur du bateau peuvent
nuire au sonar, le forçant ainsi à augmenter sa discrimination ou sa
fonction d’antiparasitage. L'appareil peut alors éliminer de l'affichage
des signaux plus faibles tels que ceux des poissons ou mêmes ceux des
structures.
3. La profondeur de l'eau peut excéder la capacité de l'appareil à
trouver le fond. L'affichage numérique clignotera continuellement si le
sonar ne peut pas repérer le signal de fond en mode automatique. Il
peut également indiquer une portée dont les limites excèdent largement
la profondeur de l’eau dans laquelle vous vous trouvez. Dans ce cas,
mettez l'appareil en mode manuel, indiquez une portée plus réaliste (de
0 à 100 pieds par exemple) et augmentez la sensibilité. Un signal de
fond devrait apparaître lorsque vous naviguerez en eau moins profonde.
4. Vérifiez la tension de la batterie. Si celle-ci diminue, la puissance de
l’émetteur diminue également, réduisant la capacité de l’appareil à
Disparition de l'écho de fond à grandes vitesses, affichage
numérique irrégulier ou écho de fond faible lorsque le bateau
est en mouvement
1. Le transducteur peut se trouver en eau turbulente. Il doit être placé
à un endroit où la circulation de l’eau est régulière afin de permettre au
sonar de fonctionner à n’importe quelle vitesse. Les bulles d’air
présentes dans l’eau perturbent les signaux du sonar, réduisant ainsi
sa capacité à repérer le fond ou les autres cibles. Le terme technique de
ce phénomène est la cavitation.
2. Les parasites électriques provenant du moteur de l’embarcation
peuvent nuire au sonar, le forçant à augmenter sa discrimination ou sa
fonction d’antiparasitage. L'appareil peut alors éliminer de l'affichage
les signaux plus faibles tels que ceux des poissons ou mêmes ceux des
structures. Essayez des bougies à résistance ou éloignez le câble
d’alimentation du sonar et le câble du transducteur des autres fils
électriques de l’embarcation.
Aucun arc de poissons ne s’affiche lorsque le repérage des
poissons (Fish I.D.) est désactivé:
1. Assurez-vous que le transducteur soit dirigé bien droit vers le bas. II
s’agit du problème le plus fréquent lorsqu’un arc partiel est affiché.
104
2. La sensibilité n’est peut être pas suffisamment élevée. Votre appareil
ne peut afficher un arc de poisson que s’il reçoit l’écho du poisson
depuis son entrée dans le cône de détection jusqu’à sa sortie. Si la
sensibilité n’est pas assez élevée, l’appareil ne montre le poisson que
lorsqu’il se trouve au centre du cône de détection.
3. Utilisez le zoom. II est beaucoup plus facile de visualiser des arcs de
poissons sur une portée réduite. Par exemple, vous aurez beaucoup plus
de chance de voir des arcs de poissons sur une portée de 30 à 60 pieds
que sur une portée de 0 à 60 pieds. Les cibles sont en effet agrandies et
l’affichage montre beaucoup plus de détails.
4. L’embarcation doit se déplacer à la traîne pour que les arcs de
poissons soient visibles. Si le bateau est immobile, les poissons
demeurant dans le cône de détection apparaissent à l’écran sous forme
de lignes horizontales rectilignes.
BRUITS PARASITES
Les parasites électriques représentent une part importante des
problèmes liés à l’utilisation du sonar. Ceux-ci apparaissent
habituellement à l’écran sous forme de motifs aléatoires, de lignes ou de
points épars. Dans les cas extrêmes, l’écran peut être complètement
recouvert de points noirs, l’appareil peut fonctionner de façon
irrégulière ou ne pas fonctionner du tout.
Pour éliminer ou réduire les effets des parasites électriques, essayez
tout d’abord d’en déterminer la cause. Avec le bateau immobile sur
l’eau, placez tout le matériel électrique hors tension. Assurez-vous que
le moteur est également éteint. Allumez votre sonar, puis désactivez le
système d’élimination des parasites [connu sous le nom de fonction ASP
(Advenced Signal Processing)]. Un signal de fond constant devrait
apparaître à l’écran. Placez à présent chaque élément électrique du
bateau sous tension et observez à l’écran son effet sur le sonar. Par
exemple, actionnez la pompe de drain et vérifiez si des parasites
apparaissent à l’écran du sonar. Si aucun parasite n’apparaît, arrêtez la
pompe et activez ensuite le poste de radio VHF (hyperfréquences).
Procédez ainsi avec tout le matériel électrique, en observant pour
chaque élément son effet sur l’écran du sonar et en le plaçant ensuite
hors tension.
Si vous détectez des parasites avec l’un des éléments électriques,
moteur, pompes ou radio, essayez d’isoler le problème. Vous pouvez
habituellement acheminer à nouveau le câble d’alimentation et le câble
du transducteur du sonar loin des fils provoquant ces interférences. Les
câbles d’antenne de radio VHF produisent des parasites lors de la
transmission; assurez-vous que les fils du sonar en soient éloignés.
105
Peut-être devrez-vous relier le câble d’alimentation du sonar
directement à la batterie pour l’isoler des autres fils de l’embarcation.
Si le matériel électrique ne fait pas apparaître de parasites à l’écran du
sonar, assurez-vous que tous les éléments électriques du bateau sont
hors tension, à l’exception du sonar, et mettez le moteur en marche.
Augmentez le régime en restant au point mort. Si des parasites
apparaissent à l’écran, le problème pourrait se situer au niveau des
bougies, de l’alternateur ou des fils du compte-tours. Essayez d’utiliser
des bougies à résistance, des filtres d’alternateur ou acheminez le câble
d’alimentation du sonar loin des fils du moteur. On peut une fois de
plus éliminer ces problèmes en reliant le câble d’alimentation
directement à la batterie. Assurez-vous d’utiliser le fusible en ligne
fourni avec cet appareil pour relier le câble d’alimentation à la batterie
Lorsque aucun parasite n’apparaît à l’écran après tout ces essais, le bruit
provient alors probablement de la cavitation. Plusieurs débutants ou
amateurs procéderont à une installation rapide du sonar qui
fonctionnera parfaitement en eau peu profonde ou lorsque le bateau sera
à l’arrêt. Dans la plupart des cas, le problème dépend de l’emplacement
et/ou de l’angle d’orientation du transducteur. La face du transducteur
doit être soumise à un débit d’eau constant et ce à n’importe quelle
vitesse. Consultez le manuel d’utilisation du transducteur ou les
Instructions d'Installation dans ce manuel (Sec. 2) pour connaître la
position d’installation idéale.
106
Section 6:
Fonctionnement de Base du GPS
Cette section aborde les fonctions les plus basiques du GPS. Le Sec. 6 est
organisée dans un ordre choronologique. La Sec. 7, Fonctionnement Avancé
du GPS, traitera des fonctions et des utilisations plus avancées du GPS.
Avant que vous n'allumiez votre appareil et que vous ne retrouviez votre
position, il est improtant d'apprendre à utiliser les différentes touches, de
connaître les quatre types d'Affichage et la façon dont ils fonctionnent
tous ensemble. CEPENDANT, si vous ne pouvez plus attendre pour
sortir, passez directement à la Consultation Rapide à la page 122.
Clavier
4
8
9
2
7
3
6
5
1
MMC slot access door
Appareil sonar/GPS SeaCharter 480DF, vu de face, montrant l'écran
partagé avec la carte et le sonar, le clavier et la trappe d'accès pour la
carte MMC.
1. PWR/LIGHT (Mise en marche & Lumière) – La touche PWR permet
d'allumer et d'éteindre l'appareil et d'activer le rétro-éclairage.
2. PAGES – Presser cette touche et les ← → touches fléchées (4)
permet de passer d'un mode d'affichage à un autre. (Ecran d'Etat
Satellite, Ecran de Navigation, Ecran Cartographique et Ecran du
107
Sondeur.) Chaque écran représente l'un des modes principals de
fonctionnement de l'appareil.
3. MENU – Pressez cette touche pour accéder aux menus et aux sousmenus, qui vous permettent de sélectionner une commande ou de régler
une fonction. Elle permet également d'accéder aux fonctions de recherche
des rues, des intersections, des adresses et des sorties d'autoroute.
4. TOUCHES FLECHEES – Ces touches sont utilisées pour naviguer
dans les menus, pour effectuer des sélections, pour déplacer les
curseurs à l'écran du sonar et sur la carte, et pour entrer des données.
5. ENT/ICONS (Entrée & Icônes) – Cette touche vous permet de
sauvegarder des données, de valider des valeurs et d’exécuter les
commandes des menus. Elle est également utilisée pour créer des
icônes de repérages.
6. EXIT – La touche Exit vous permet de revenir à l’écran précédent,
d’effacer des données ou de sortir d’un menu.
7. WPT – (Waypoint) La touche Waypoint est utilisée pour sauvegarder
ou pour rappeler des waypoints (points de repère), pour rechercher des
waypoints et pour accéder à la liste des waypoints. Cette touche permet
également d'ouvrir les menus de recherche des Points d'Intérêts (POI)
et est impliquée dans certaines fonctions de navigation.
8. ZOUT – (Zoom Out) – Cette touche vous permet d'effectuer un zoom
arrière. Sur l'Ecran du Sondeur, cette touche vous ramène à l'écran
sondeur entier, affichant l'intégralité de la colonne d'eau, depuis la
surface jusqu'au fond. Sur l'Ecran Cartographique, elle vous permet de
visualiser une zone géographique plus importante à l'écran. Moins de
détails sont visibles lorsque vous faites un zoom arrière.
9. ZIN – (Zoom In) – Cette touche vous permet d'effectuer un zoom
avant. Sur l'Ecran du Sondeur, elle permet d'agrandir les signaux de
poissons et le détail du fond. Sur l'Ecran Cartographique, elle vous
permet de visualiser plus de détails dans une zone géographique plus
réduite à l'écran.
Allumer et Eteindre l'Appareil/l'Eclairage
Pour allumer l'appareil, appuyez sur PWR. Alors que l'appareil se met
sous tension, l'Ecran Cartographique apparaît en premier. (Pour utliser
un autre type d'affichage, appuyez sur PAGES|← ou → jusqu'au Nom
du Type d'Affichage|EXIT.)
Pour activer le rétro-éclairage, appuyez une nouvelle fois sur PWR.
L'appareil dispose de trois niveaux de rétro-éclairage parmi lesquels
108
choisir. Appuyer à plusieurs reprises sur PWR permet de passer d'un
niveau à un autre et d'éteindre le rétro-éclairage.
Eteignez l'appareil en pressant sur la touche PWR pendant 3 secondes.
Menu Principal
L'appareil possède un Menu Principal qui comprend les commandes de
certaines fonctions et des options de réglage. Cette section traitera
uniquement des fonctions, les commandes de base qui permettent au
sondeur de faire quelque chose. Le GPS fonctionne très bien avec les
réglages qui lui sont attribués par défaut à l'usine. Toutefois, si vous
souhaitez en apprendre davantage sur les diverses options dont vous
disposez, reportez-vous à la Sec. 8, Réglage du Système et des Options
GPS.
Vous pouvez accéder au Menu Principal depuis n'importe quel des
quatre modes d'affichage en appuyant sur MENU|MENU. Pour sortir du
menu et revenir àl'écran principal, appuyez sur EXIT.
Menu Principal.
Les commandes du Menu Principal et leurs fonctions sont les suivantes:
Screen (Ecran): modifie le contraste ou la luminosité de l’écran.
Sounds (Sons): active ou désactive les sons émis par les touches et les
alarmes, et permet également de régler le style de l’alarme.
Alarms (Alarmes): active ou désactive les alarmes du sonar et du GPS
et modifie les seuils des alarmes.
Route Planning (Elaboration de Routes): utilisé pour planifier,
visualiser ou naviguer le long d'un itinéraire.
109
My Trails (Tracés): affiche, cache, crée et supprime des tracés.
Également utilisé pour naviguer le long d'un tracé ou pour réemprunter un tracé.
Cancel Navigation (Annuler Navigation): désactive les diverses
commandes de navigation. Utilisé pour arrêter la navigation une fois
que vous avez atteint votre waypoint de destination, un Point d'Intérêt
ou un emplacement sur la carte; ou une fois que vous avez atteint la fin
d'un tracé ou d'un itinéraire
Sonar Setup (Paramétrage Sondeur): règle diverses options du
sondeur.
GPS Setup (Paramétrage GPS): règle diverses options du récepteur
GPS.
System Setup (Paramétrage Système): règle la configuration
générale des options.
Sun/Moon Calculations (Calcul Soleil/Lune): trouve les heures de
levée et de coucher du Soleil et de la Lune.
Trip Calculator (Calculateur du Trajet): affiche l'état du trajet et
les statistiques.
Timers (Chronomètres): contrôle le chronomètre, le compte à rebours
et les réglages du réveil.
Browse MMC Files (Parcourir Fichiers MMC): cela vous permet de
visualiser la carte MMC qui est installée dans l'appareil et les fichiers
qu'elle contient.
Modes d'Affichage
L'appareil possède quatre Modes d'Affichage représentant les quatre
modes principaux de son fonctionnement. Ces affichages sont les suivants:
l'Ecran d'Etat Satellite, l'Ecran de Navigation, l'Ecran Cartographique et
l'Ecran du Sondeur. Vous pouvez accéder à ces types d'affichage en
appuyant sur la touche PAGES, puis en utilisant les flèches → ou ← pour
sélectionner un Ecran. (Sortez du menu en appuyant sur EXIT.)
110
Menu des Affichages, montrant les options d'affichage de la Carte.
Ecran du Sondeur
L'Ecran du Sondeur affiche le graphique du sondeur, une vue de la
colonne d'eau de la surface jusqu'au fond. Le graphique défile de droite
à gauche de l'écran, affichant les échos représentant les poissons, les
structures et le fond. L'Ecran du Sondeur est décrit plus en détails à la
Sec. 3. Pour accéder à l'Ecran du Sondeur: Appuyez sur PAGES, puis
utilisez les touches → ou ← pour sélectionner SONAR (SONDEUR). (Sortez du
menu en appuyant sur EXIT
Ecran d'Etat Satellite
Cet écran fourni des informations détaillées sur l’état du verrouillage
satellite de l'appareil et sur l’acquisition d’une position . Pour accéder à
l'Ecran d'Etat Satellite: Appuyez sur PAGES, puis utilisez les touches → ou
← pour sélectionner STATUS (ETAT). (Sortez du menu en appuyant sur EXIT.)
Quelque soit l’écran que vous utilisiez, un indicateur de position/point
d’interrogation clignotant et l’affichage clignotant des données GPS
indiquent que le verrouillage satellite a été perdu et qu’aucune position
n’est confirmée. L'Ecran d'Etat Satellite vous présente la qualité et la
précision du verrouillage satellite en cours et du calcul de votre position.
AVERTISSEMENT:
Ne procédez à aucune navigation avec cet appareil tant
que les nombres n’ont pas cessé de clignoter!
111
Ecran d'Etat Satellite. La figure de gauche indique que l’appareil ne
s’est aligné à aucun satellite et n’a pas encore établi sa position. La
figure du milieu montre l’examen des satellites. La figure de droite
indique un verrouillage satellite et l’acquisition d’une position 3D
(latitude, longitude et altitude), et montre une réception WAAS.
Cet écran affiche une vue graphique des satellites visibles. Chaque
satellite est placé sur le graphique circulaire relativement à votre
position. Le point situé au centre du cercle se trouve directement audessus de vous. Le petit anneau le plus à l’intérieur représente la ligne
située à 45° au-dessus de l’horizon et l’anneau le plus large représente
l’horizon. Le Nord se trouve en haut du graphique. Vous pouvez
l’utiliser pour reconnaître les satellites gênés par des obstacles présents
dans votre entourage immédiat en alignant l’appareil avec le nord.
Le récepteur GPS suit les satellites qui apparaissent en gras sur le
graphique. Le récepteur ne s’est pas aligné à un satellite si le numéro
correspondant à ce dernier apparaît en gris. Ainsi, un tel satellite n’est
pas utilisé par l’appareil pour le calcul de votre position.
Sous le graphique circulaire se trouvent les barres graphiques, une
pour chaque satellite en vue. Puisque l’appareil possède 12 canaux
parallèles, il est en mesure de consacrer un canal par satellite visible.
Plus la hauteur de la barre est importante, plus les signaux satellites
reçus par l’appareil sont bons.
REMARQUE:
L'une des options d'affichage de données de l'Ecran d'Etat Satellite est
celle de l"Erreur de Position" (erreur de position horizontale), qui peut
apparaître dans l'une des fenêtres de données numériques de l'écran.
Si vous activez l'Erreur de Position, elle vous donnera l'erreur
attendue par rapport à un repère. En d’autres termes, si l'Erreur de
Position indique 15 mètres, on estime que la position affichée par
l’appareil se trouve dans les 15 mètres environnant la position réelle.
Cela vous fourni un indicateur de la qualité de positionnement que
produit l’appareil. Plus le chiffre affiché pour l’erreur de position est
petit, plus le positionnement est bon (et précis). Si des tirets
112
clignotent à la place de l’erreur de position, cela signifie que l’appareil
ne s’est pas connecté aux satellites, et que le nombre qui s’affiche n’est
pas valide. (Pour plus de détails, reportez-vous au paragraphe
concernant la Personnalisation des Affichages à la Sec. 8.)
L'Ecran d'Etat Satellite possède son propre menu, qui est utilisé pour le
réglage de diverses options. (Les options et le paramétrage sont traités
à la Sec. 8.) Pour accéder au Menu de l'Ecran d'Etat Satellite, appuyez
sur MENU.
Ecran de Navigation
Cet écran possède une boussole qui affiche non seulement la direction
de votre déplacement, mais également la direction à suivre pour se
rendre à un waypoint (point de repère). Pour accéder à l'Ecran de
Navigation: Appuyez sur PAGES|→ ou ← jusqu'à NAVIGATION|EXIT.
L’écran de navigation lorsque vous ne vous dirigez pas vers un
waypoint ou que vous ne suivez aucun tracé ou aucun itinéraire
ressemble à celui qui est illustré ci-dessous. Votre position est indiquée
par une flèche au centre de l’écran. L’historique de votre parcours, ou la
trajectoire que vous venez d’emprunter, est représenté par une ligne
prolongeant la flèche. La flèche orientée vers le bas, en haut de la
boussole, indique l'orientation actuelle (direction) de votre déplacement.
Indicateur de la direction de votre déplacement
Informations de
Navigation
s'affichant dans
des fenêtres
personnalisables
Boussole
Flèche
représentant
votre position
actuelle
Parcours
Ecran de Navigation, enregistrant un trajet avec un déplacement vers
le Sud-Ouest. L’écran ressemble à celui-ci lorsque l'appareil ne prend
pas la direction d’un waypoint, ne suit pas un itinéraire ou n’est pas en
fonction de backtrack.
113
Lorsque vous vous dirigez vers un waypoint, l’écran de Navigation
ressemble à la figure suivante. Votre vitesse au sol (Ground Speed),
votre orientation (track), la distance qui vous sépare du waypoint
(Distance) ainsi que son orientation (Bearing), et votre trajet sont
toutes des informations qui sont affichées à l’écran.
REMARQUE:
Rappelez-vous, lorsque les informations concernant la Vitesse,
l'Orientation et la Position clignotent à l'écran, cela signifie que le
verrouillage satellite n'a pas été acquis et qu'une position fixe n'a
pas été déterminée. Un point d'interrogation clignotera également
sur la flèche de position au centre de la boussole.
La Vitesse (Ground Speed) est votre vélocité au sol. (Si vous le
souhaitez, vous pouvez personnaliser la fenêtre de la Vitesse pour y
afficher la Vitesse d'Approche à la place. La Vitesse d'Approche est la
vitesse à laquelle vous vous dirigez vers le waypoint. Reportez-vous à
l'entrée Personnaliser l'Affichage à la Sec. 8 pour y obtenir des
instructions.)
La Trace (track ou orientation) est la direction dans laquelle vous vous
déplacez actuellement. Le Gisement (bearing) est la direction d'une
ligne droite entre votre position actuelle et votre destination. Peu
importe la direction que vous prendrez, la fenêtre du Gisement
afffichera toujours l'orientation sur la boussole directement de votre
position actuelle à votre destination. La distance indique l'éloignement
du waypoint vers lequel vous vous rendez.
La fenêtre de l'Ecartement affiche la marge d'erreur actuelle. C’est la
distance d’éloignement qui vous sépare de la trajectoire voulue. La
trajectoire à suivre est une ligne imaginaire partant de votre position
actuelle et allant vers le waypoint de destination. Elle est représentée
sur l'Ecran de Navigation (et sur l'Ecran Cartographique) par une ligne
pointillée verticale.
114
Limite gauche de la marge
d'erreur line
Trajectoire
Orientation
actuelle (par
rapport au Nord),
en degrés
Indicateur de la direction de votre
déplacement
Flèche
d’orientation
Symbole du
Waypoint
Orientation de la
destination
(Gisement)
Marge d’erreur
(indicateur
d’écartement)
Parcours
Informations de
Navigation
s'affichant dans
des fenêtres
personnalisables
Nom de la
Destination
Ecran de Navigation, se rendant vers un waypoint tout en créant un
nouveau tracé.
La marge d'erreur actuelle pour l'écartement est affichée sur la boussole
sous forme d'un large couloir blanc, qui comprend la trajectoire. Les
bords de ce couloir représentent les limites de la marge d'erreur actuelle.
Elles sont réglées par défaut à 0,20 miles (environ 320 mètres.)
Par exemple, si le symbole de votre position (flèche) entre en contact
avec la limite droite de la marge d’erreur, cela signifie que vous vous
trouvez à 320 mètres à la droite de la trajectoire voulue. Vous devez
vous redirigez vers la gauche pour rejoindre votre trajectoire. Vous
pouvez utiliser les touches ZIN ou ZOUT pour modifier la largeur de la
marge d’erreur.
Un symbole circulaire représentant votre destination (waypoint)
apparaît à l’écran lorsque vous vous en approchez, comme illustré dans
la figure précédente.
La Durée de Parcours (Travel Time) est le temps qu'il vous faudra pour
atteindre votre destination à votre vitesse d'approche actuelle. (Vous
pouvez également personnaliser la fenêtre du temps pour y afficher
l'Heure d'Arrivée (Arrival Time.) Il s'agit de l'heure locale à laquelle
vous arriverez à destination, basée sur votre vitesse d'approche actuelle
et sur votre orientation.)
115
Dans l'exemple de la figure précédente, le conducteur se dirige vers
l'Ouest (avec une orientation de 265º) en direction d'un waypoint
orienté à 265º par rapport au Nord (gisement.) La marge d'erreur pour
l'écartement (couloir blanc) est de 0,20 miles (320 mètres) de chaque
côté de la trajectoire. Le conducteur se dirige vers le waypoint numéro 4
du tracé qui se trouve à 0,3 miles. Le véhicule suit parfaitement sa
trajectoire. La vitesse de déplacement est de 8 mph, le conducteur
arrivera au waypoint dans 2 minutes et 17 secondes.
L'Ecran de Navigation possède son propre menu, qui est utilisé pour des
fonctions avancées et le réglage de diverses options. (Les options et le
paramétrage sont traités à la Sec. 8.) Pour accéder au Menu de l'Ecran
de Navigation, depuis l'Ecran de Navigation, appuyez sur MENU.
Ecran Cartographique
L'Ecran Cartographique affiche votre trajectoire et votre orientation avec
une vue aérienne. Par défaut, cet appareil affiche la carte avec le Nord
toujours situé en haut de l'écran. (Ceci peut être modifié. Reportez-vous
au thème Orientation de la Carte à la Sec. 8.) Si vous vous dirigez vers
un waypoint, la carte affichera votre position de départ, votre position
actuelle, votre trajectoire et votre destination. Vous n'avez cependant
pas besoin de naviguer vers un waypoint pour utiliser la carte.
L'Ecran Cartographique est l'affichage par défaut qui apparaît lorsque
vous allumez l'appareil. Pour y accéder lorsque vous vous trouvez sur
un autre écran: Appuyez sur PAGES|→ ou ← jusqu'à MAP (CARTE)|EXIT.
Lorsque l'Ecran Cartographique s'affiche, un écran similaire à ceux
illustrés dans les figures suivantes apparaît.
La flèche au centre de l’écran représente votre position actuelle. Elle
est orientée dans la direction dans laquelle vous vous déplacez. La ligne
prolongeant la flèche représente le relevé de votre parcours, ou la route
que vous avez empruntée.
L'échelle de la carte est la distance couverte entre les limites gauche et
droite de l’écran. Ce nombre apparaît dans le coin inférieur droit de
l’écran. Dans le premier des exemples ci-dessous, la portée est de 4000
miles du côté gauche au côté droit de l'écran.
Les touches de Zoom avant et de Zoom arrière permettent d’agrandir ou
de réduire la zone couverte par la carte et la quantité de détails
cartographiques visibles à l’écran. Il existe 39 portées disponibles, de
0.02 miles à 4,000 miles (0,03 km à 6437 km.)
116
A gauche, fenêtre principale de l’Ecran cartographique. Au centre,
zoom de 100 miles et à droite, zoom de 10 miles. Over Zoomed signifie
que vous avez atteint la limite d’agrandissement dans une zone
couverte uniquement par la carte de base. Si vous essayez d’agrandir
davantage, la carte ne révélera aucun autre détail car une carte
personnalisée hautement détaillée n’aura pas été chargée pour cette
zone sur la carte MMC.
Si vous n'utilisez que la carte de fond pré-enregistrée à l'usine, la portée
de zoom maximale permettant de visualiser des détails cartographiques
supplémentaires est de 20 miles. Vous pouvez continuer de zoomer
encore plus près, mais la carte sera alors simplement agrandie sans
révéler davantage d'informations (excepté quelques rues urbaines
majeures.) Chargez votre propre carte personnalisée hautement
détaillée réalisée avec MapCreate (ou une carte pré-enregistrée
FreedomMap disponible chez LEI), et vous pourrez alors zoomer jusqu'à
une portée de 0,02 miles pour révéler de grandes quantités de détails
cartographiques très précis.
Ecrans Cartographiques avec des cartes hautement détaillées d’une
zone urbaine chargées sur MMC. A gauche, les grandes voies de
communication apparaissent avec une portée de 4 miles, avec quelques
Centres d’Intérêts visibles. Au centre, de nombreux points
représentant les Centres d’Intérêts, ainsi que les axes mineurs de
communication, sont visibles avec une portée de 2 miles. A droite, avec
une portée de 0.4 mile, vous pouvez voir une autoroute avec une sortie,
les rues principales et secondaires ainsi que les Centres d’Intérêts.
117
Carte de Fond contre Carte MapCreate
La carte de fond inclue: des cartes peu détaillées du monde entier
(comprenant les villes, les principaux lacs et rivières, les frontières
politiques); et des cartes moyennement détaillées des Etats-Unis.
Les cartes moyennement détaillées des Etats-Unis comprennent: toutes
les villes "incorporées"; les zones métropolitaines ombrées; les terres
publiques ombrées (tels que les forêts ou parcs nationaux); certaines
rues urbaines majeures; les autoroutes d'état, inter-états et U.S.; les
sorties d'autoroutes inter-états et les services proposés à ces sorties; les
lacs et ruisseaux moyens et importants; et plus de 60 000 aides à la
navigation et 10 000 épaves et obstructions présentes dans les eaux
côtières ou des Grands Lacs des Etats-Unis.
Les cartes personnalisées MapCreate incluent de grandes quantités
d'information que l'on ne retrouve pas dans la carte de fond. MapCreate
comprend: une base de données permettant la recherche de Centres
d'Intérêt, toutes les rues et routes secondaires, toutes sortes de points
de repère (tels que les sommets, les écoles, les tours radio, etc.);
davantage de rivières, de ruisseaux, de plus petits lacs et étangs
accompagnés de leurs noms.
Le plus important est le détail de la carte à grande échelle qui permet à
votre appareil GPS de montrer un plus grand niveau de précision
concernant la position. Par exemple, la carte de fond vous montrerait
les grandes lignes et la forme approximative du littoral ou du corps
d'eau, mais le plus grand niveau de détail de MapCreate montre la côte
entièrement et avec précision (détail plus fin). Beaucoup de petites îles
ne seraient pas incluses dans la carte de fond, mais le sont, bien sûr,
avec MapCreate.
REMARQUE:
Disponible chez LEI Extras (consultez la fin de ce manuel pour
obtenir des informations sur la commande d'accessoires), les
FreedomMaps sont des cartes pré-enregistrées qui contiennent
l'intégralité des informations disponibles sur une carte personnalisée
MapCreate, sans imposer le même travail de préparation.
118
Interstate (autoroute)
Rue principale
Ligne du curseur
Rues secondaires
Marqueurs
de Centres
d’Intérêts
(POI)
Fenêtre
d’identification
Ecole
Restaurant
Position,
distance et
orientation
Portée du Zoom
Lorsque la carte est observée avec suffisamment de recul, la plupart
des POIs apparaissent sous la forme de petits carrés. Lorsque vous
effectuez un zoom avant, les symboles deviennent des icônes lisibles.
Dans l’exemple de droite avec une portée de 0.2 miles, le curseur a
sélectionné le Café Cupps comme POI, ce qui active une fenêtre
automatique l’identifiant. Cette fenêtre fonctionne avec n’importe
quelle portée de zoom.
Conseil:
Dans certaines zones urbaines, les commerces sont si proches les
uns des autres que leurs icônes s'entassent les unes sur les autres à
l'écran. Vous pouvez réduire l'encombrement à l'écran et rendre les
rues et autres caractéristiques de la carte plus faciles à voir en
désactivant tout simplement l'affichage de certains POIs dont vous
n'avez pas besoin. (Pour savoir comment, reportez-vous à la partie
concernant la Sélection des Catégories de Détails Cartographiques,
à la page 174. Elle vous expliquera comment utiliser le menu Map
Categories Drawn pour activer et désactiver individuellement les
affichages des POIs.) Bien que leur affichage soit désactivé, vous
pouvez toujours rechercher des POIs et leurs icônes apparaîtront
lorsque votre appareil les trouvera pour vous.
L'Ecran Cartographique possède son propre menu, qui est utilisé pour
plusieurs fonctions et pour le réglage de diverses options. Pour accéder
au menu, depuis l'Ecran Cartographique, appuyez sur MENU.
Le Menu des Affichages propose également plusieurs options
d'affichage de la carte dans la catégorie Carte. Pour y accéder, appuyez
sur PAGES|← ou → jusqu'à MAP (CARTE)|↓ jusqu'au Type d'Affichage|EXIT.
119
A gauche, Carte avec Données Numériques; à droite, écran avec Deux
Formats de Position.
Avec les écrans qui possèdent deux fenêtres principales (telles que deux
cartes), vous pouvez passer d'une fenêtre à une autre en appuyant sur
PAGES|PAGES. Cela vous permet de choisir la carte sur laquelle le
curseur se déplacera et à partir de laquelle les menu s'ouvriront. Une
barre de titre noire indique quelle est la fenêtre qui est active.
Menu des Affichages, avec l'option Deux Cartes sélectionnée, à gauche.
Ecran Cartographique avec deux cartes, à droite. La carte de gauche
est celle qui est active.
La Fonction "Redimensionner Fenêtre" s'avère très pratique pour les
écrans qui possèdent deux fenêtres principales. Vous pouvez ainsi
modifier la largeur des fenêtres pour les adapter à vos préférences.
Voici comment:
1. Depuis l'une des deux fenêtres affichées, appuyez sur MENU|↓
jusqu'à RESIZE WINDOW (REDIMENSIONNER FENETRE)|ENT.
120
2. Deux flèches clignotantes apparaissent le long de la ligne centrale
séparant les deux fenêtres. Appuyez sur ← ou sur → pour régler la
largeur des fenêtres. Appuyez sur EXIT pour revenir à l'écran principal.
3. Pour modifier la taille des fenêtres une nouvelle fois ou pour revenir
aux réglages de départ, suivez simplement les étapes décrites ci-dessus.
(La plupart des affichages avec double-fenêtre utilise par défaut la
moitié de l'écran pour chaque fenêtre.) Vous pouvez également utiliser
la commande de Réinitialisation des Options pour revenir aux réglages
par défaut.
La page suivante présente une consultation rapide en 12 étapes pour
un fonctionnement de base du GPS. Si vous ne souhaitez pas
transporter votre manuel lorsque vous utilisez votre appareil, vous
pouvez envisager de photocopier cette page et de l’emmener avec vous
lors de vos déplacements.
121
Consultation Rapide des Bases du GPS
Commencez dehors, avec une vue dégagée du ciel. Lorsque vous vous
exercez, essayez de vous rendre à une destination peu éloignée (quelques
rues). L’utilisation de l’appareil dans un espace trop restreint activera
constamment l’alarme d’arrivée.
1. Branchez l'appareil à une source d'alimentation et à l'antenne.
Assurez-vous que la carte MMC est installée. (Reportez-vous aux détails
complets d'installation commençant à la page 15.)
2. Pour allumer l'appareil, appuyez sur et relâchez la touche PWR.
3. L'écran affcihe la carte de l'Amérique du Nord à une échelle de 4000
miles. Passez d’un type d’écran à un autre (Ecran Cartographique,
Ecran d'Etat Satellite, Ecran de Navigation et Ecran du Sondeur) en
appuyant sur PAGES|← ou → pour sélectionner le Type d'Affichage
|EXIT. Affichez l'Ecran d'Etat Satellite.
4. Attendez que l’appareil ait localisé les satellites et calculé votre
position actuelle. Le processus est visible à l’écran. Cette opération
prend en moyenne 1 minute ou moins dans des conditions de ciel
dégagé (non obstrué par le terrain ou par des structures.) Lorsque
l’appareil acquiert une position, une tonalité est émise et un message
apparaît à l’écran.
5. Une fois la position acquise, appuyez sur PAGES pour passer à
l'Ecran Cartographique, qui affiche une vue aérienne de la terre. Vous
pouvez vous déplacez sur la carte en:
Effectuant un Zoom Avant (Zoom in) pour observer plus de détails.
Effectuant un Zoom Arrière (Zoom out) pour observer une zone
plus grande, avec moins de détails.
Faisant défiler la carte vers le nord, le sud, l’est ou l’ouest en
utilisant les touches fléchées ↑ ↓ → ←.
Pour stopper le défilement et revenir à votre position actuelle, pressez
sur la touche EXIT.
6. Fixez un waypoint (Wpt 001) à votre position actuelle de façon à
pouvoir vous y rendre plus tard: appuyez sur WPT|WPT. Un symbole et
"001" apparaissent.
7. Zoomez ou faites défiler la carte pour trouver un endroit proche où
vous rendre. Utilisez les touches fléchées pour centrer le curseur sur
l'objet ou l'emplacement choisi sur la carte.
122
8. Rendez-vous à la destination sélectionnée: appuyez sur MENU|ENT|
EXIT. Suivez la trajectoire en pointillée sur l'Ecran du Traceur ou la flèche
d'orientation de la boussole sur l'Ecran de Navigation.
9. Une fois à destination, l’Alarme d’Arrivée se déclenche: pour
l’éteindre, appuyez sur EXIT. Annulez la commande de Navigation:
appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à CANCEL NAVIGATION (ANNULER
NAVIGATION)|ENT|← pour YES (OUI)|ENT.
10. Revenez au Wpt 1 en Naviguant Vers le Waypoint ou en Réempruntant votre Tracé. Vers Waypoint: appuyez sur WPT|→ pour
SAVED (SAUVEGARDE)|ENT|ENT|ENT. Utilisez les touches ↑ ou ↓ pour
sélectionner le Wpt 001, appuyez sur ENT|ENT; suivez les instructions de
navigation. Tracé: appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à MY TRAILS
(TRACES)|ENT. Appuyez sur ↓ pour Trail 1|ENT|→|↓ jusqu'à NAVIGATE
(NAVIGUER)|ENT|↓ jusqu'à NAVIGATE (NAVIGUER)|ENT|→ jusqu'à REVERSE
(INVERSER)|ENT|← jusqu'à NAVIGATE (NAVIGUER)|ENT. (Si l'alarme d'arrivée
se déclenche, appuyez sur EXIT.) Suivez les instructions de navigation.
11. De retour au point de départ, l’Alarme d’Arrivée se déclenche;
appuyez sur EXIT. Annulez la commande de Navigation: appuyez sur
MENU|MENU|↓ jusquà CANCEL NAVIGATION (ANNULER NAVIGATION)|ENT|←
pour YES (OUI)|ENT.
12. Pour éteindre l'appareil, maintenez la touche PWR appuyée pendant
trois secondes.
Repérer votre Position Actuelle
Le repérage de votre position est aussi simple que d’allumer votre
appareil. Dans des conditions de ciel dégagé, l’appareil recherche
automatiquement les satellites et calcule sa position en une minute ou
moins environ.
REMARQUE:
"Ciel dégagé" signifie un ciel ouvert, non obstrué par le terrain, un
feuillage dense ou des bâtiments. Les nuages ne réduisent pas la
réception des signaux GPS.
Si pour une raison ou une autre l’acquisition d’une position prend plus
de temps, vous vous trouvez alors sans doute dans un bâtiment ou un
véhicule ou sur un terrain qui bloque la réception des signaux. Pour y
remédier, assurez-vous que vous soyez placé de façon à ce que le
module antenne de l’appareil ait accès à une vue du ciel aussi dégagée
que possible, puis éteignez et rallumez l'appareil.
123
Se déplacer sur la Carte: Zoom & Touches Fléchées
La carte affiche une perspective aérienne de la terre. La portée du zoom
apparaît dans le coin inférieur gauche de l’écran.
1. Appuyez sur la touche ZIN (zoom avant) pour vous rapprocher et
observer plus de détails dans une zone géographique réduite.
2. Appuyez sur la touche ZOUT (zoom arrière) pour vous éloigner et
observer une zone géographique plus importante avec moins de détails.
Lorsque vous vous déplacez, la carte se déplacera automatiquement en
même temps que vous. Ainsi, votre position restera approximativement
au centre de l’écran.
Vous pouvez effectuer un panoramique ou faire défiler manuellement la
carte vers le nord, le sud, l’est ou l’ouest en utilisant les touches
fléchées, ce qui active le curseur. Cela vous permet d’observer des lieux
sur la carte autres que votre position. Pour désactiver le curseur,
pressez EXIT, ainsi la carte reviendra à votre position actuelle ou à la
dernière position connue.
Conseil:
Utilisez le curseur pour déterminer la distance qui sépare votre
position actuelle (ou la dernière position connue si vous travaillez
en intérieur) d'un object ou d'une position sur la carte. Utilisez
simplement les touches fléchées pour positionner le curseur sur le
lieu ou l’objectif que vous souhaitez. La distance, mesurée en ligne
droite, apparaît dans la fenêtre d'identification. Appuyez sur EXIT
pour faire disparaître le curseur.
Ligne du curseur
Ligne du
curseur
Aéroport
sélectionné
Fenêtre
d'Identification
du POI
Distance
mesurée par le
curseur
L’aéroport sélectionné au Nord-Ouest se trouve à 4,2 miles.
124
Sélection d’un Détail de la Carte avec le Curseur
1. Utilisez les touches de zoom et les touches fléchées pour vous
déplacer sur la carte et pour trouver l’emplacement que vous souhaitez
sélectionner.
2. Utilisez les touches fléchées pour centrer le curseur sur l’objectif
souhaité. Pour la plupart des points de la carte, une fenêtre
automatique vous donnera le nom du détail sélectionné.
Conseil:
Cet appareil possède une fonction très pratique d'Annulation du
Curseur qui vous permet de retourner instantanément à la dernière
position que vous observiez sans avoir à faire défiler l'écran. Voici
comment elle fonctionne: Utilisez le curseur (les touches fléchées)
pour vous déplacez sur la carte vers une position ou un waypoint
éloignés. Appuyez EXIT pour faire disparaître le curseur et revenir à
votre position actuelle. Lorsque vous souhaitez jeter un nouveau
coup d'œil à la position éloignée, appuyez simplement un nouvelle
fois sur EXIT. Vous pouvez utiliser cette astuce pour passer de votre
position actuelle à votre destination sans avoir à faire sans arrêt
défiler la carte.
Recherche
Vous savez à présent comment l'appareil peut retrouver votre position,
essayons maintenant de rechercher d’autres choses. La fonction de
recherche est l’un des dispositifs les plus puissants de la ligne des
produits GPS Eagle.
Dans l’exemple suivant, nous allons rechercher le fast-food le plus
proche. Pour plus d’informations concernant les différents types de
recherche, reportez-vous à la Section 9, Recherche.
REMARQUE:
Cet exemple nécessite que vous possédiez la base de données des
Centres d’Intérêts (POI) comprise dans une carte personnalisée
hautement détaillée MapCreate 6.
Une fois que l'appareil a retrouvé votre position:
1. Appuyez sur WPT|↓ jusqu'à POI-RESTAURANTS.
2. Vous pourriez effectuer votre recherche dans l’intégralité des
catégories de restaurants, mais dans cet exemple nous allons limiter
notre recherche. Appuyez sur → jusqu'à la colonne des SUBCATEGORY |↓
jusqu'à FAST FOOD CHAINS|ENT|↓ pour NEAREST|ENT.
125
3. L'appareil indique qu’il est entrain d’effectuer le calcul, puis une liste
de restaurants apparaît, le plus proche se retrouvant en début de liste, et
le plus éloigné en fin de liste. Le restaurant le plus proche est surligné.
Menu Chercher un Waypoint, à gauche; Menu de Sélection de la
Catégorie, au centre; Liste des restaurants les plus proches, à droite.
4. Si vous le souhaitez, vous pouvez descendre ou monter dans la liste
(↑ ou ↓) pour sélectionner un autre restaurant. Mais pour l’instant, nous
allons simplement accepter le restaurant le plus proche. Appuyez sur ENT.
5. L’écran d’Informations du POI (Centre d’Intérêt) apparaît. (Vous
pouvez de cette façon utiliser l'appareil comme un annuaire téléphonique!) Si vous souhaitez y être conduit, vous pouvez appuyer sur
Entrée, puisque la commande Go To Waypoint est surlignée. Mais pour
l’instant, nous souhaitons seulement le visualiser sur la carte, donc appuyez sur → jusqu’à FIND ON MAP|ENT.
Ecran d’information sur le Fast-Food le plus proche. L’écran affiche
son nom, son adresse, son numéro de téléphone, sa latitude et sa
longitude, la distance qui vous en sépare et son orientation sur la
boussole. La figure de gauche vous montre la commande Go To
Waypoint; la figure de droite vous montre la commande Find On Map
(Retrouver sur la Carte).
126
6. La carte apparaît, avec le curseur en croix surlignant le symbole du
restaurant. Une petite fenêtre donne le nom, la distance et l'orientation
du POI. Une boîte de données au bas de l’écran vous informe de la latitude et de la longitude du restaurant.
Carte affichant le Finding Waypoint, résultat de la recherche du
restaurant.
7. Pour sortir de la recherche et revenir à la dernière page affichée,
appuyez sur EXIT|EXIT|EXIT|EXIT. (Avant que vous ne soyez
complètement sorti de la fonction de Recherche, vous auriez pu
rechercher d’autres centres d’intérêts.)
REMARQUE:
La fonction de Recherche marche avec la cartographie et les
données POI chargée dans l'appareil. Si vous ne possédez pas de
carte personnalisée hautement détaillée (comprenant les données
POI) pour la zone dans laquelle vous effectuez votre recherche sur
une carte MMC, votre recherche ne donnera aucun résultat.
Fixer un Waypoint
Un waypoint est une simple "adresse" électronique basée sur la latitude
et la longitude d'une position terrestre. Un waypoint représente un lieu,
un site, ou une destination qui peut être stocké en mémoire, puis
réutilisé pour une navigation ultérieure.
Vous pouvez créer un waypoint à partir de la position du curseur sur la
carte, ou au niveau de votre position lorsque vous vous déplacez. Vous
pouvez manuellement créer un waypoint en entrant la latitude et la
longitude d'une position. Vous pouvez copier des waypoints depuis votre
appareil vers votre ordinateur avec le logiciel MapCreate. Lorsque vous
souhaitez ré-emprunter un itinéraire, ces waypoints archivés peuvent
être rechargés sur votre appareil GPS.
127
Pour créer et sauvegarder un Waypoint:
Ces deux premières techniques utilisent la méthode Quick Save
(Sauvegarde Rapide), la manière la plus rapide et la plus simple pour
créer un point de repère.
Créer un Waypoint à partir de votre Position Actuelle
Pendant que vous vous déplacez, appuyez sur WPT|WPT. Le point de
repère est sauvegardé et un nom lui est automatiquement donné,
accompagné d'un numéro séquentiel, tel que "waypoint 003." Le
symbole du point de repère et son numéro apparaissent sur la carte.
Etape 1.
Etape 2.
Etape 3.
Etape 4.
Etapes pour fixer un Waypoint. Etape 1: pendant que vous vous
déplacez, appuyez rapidement sur WPT deux fois pour ouvrir l'écran
Find Waypoint (illustré à l'étape 2) et fixer un point. Etape 3: un
message informe que le waypoint a été sauvegardé. Etape 4: le véhicule
poursuit sa route; le symbole du waypoint avec son numéro sont
visibles sur la carte.
128
REMARQUE:
La méthode de Sauvegarde Rapide utilise le symbole par défaut du
waypoint jusqu'à ce que vous éditiez un waypoint existant et
changiez son symbole (La fonction de Changement du Symbole du
Waypoint est décrite à la Sec. 7). Une fois que vous aurez changé le
symbole d'un waypoint, l'appareil se souviendra de celui que vous
avez choisi et l'utilisera la prochaine fois que vous "sauvegarderez
rapidement" un waypoint. Pour revenir au symbole par défaut,
éditer un waypoint et choisissez le symbole par défaut, ou utilisez la
commande de Réinitialisation des Options (Décrite à la Sec. 8).
Créer un Waypoint sur la carte
1. Utilisez les touches fléchées pour déplacer le curseur jusqu'à l'endroit
où vous désirez placer un point de repère.
2. Appuyez sur WPT|WPT. Le point de repère est sauvegardé et un nom
lui est automatiquement donné, accompagné d'un numéro séquentiel,
tel que "waypoint 001." Le symbole du point de repère et son numéro
apparaissent sur la carte.
Créer un Waypoint en Entrant une Position
1. Appuyez sur WPT|→ jusqu'à la colonne des SUBCATEGORY (SOUSCATEGORIE) |↓ jusqu'à NEW (NOUVEAU)|ENT.
2. Appuyez sur ↓ to ENTERED POSITION(POSITION SAISIE)|ENT|→ jusqu'à
CREATE (CREER)|ENT.
3. Appuyez sur → pour LATITUDE|ENT. . Entrez la latitude en utilisant
les flèches ↑ ou ↓ pour changer le premier caractère, puis appuyez sur
→ jusqu'au prochain caractère et répétez les mêmes étapes jusqu'à ce
que la latitude soit correcte. Appuyez sur ENT.
4. Appuyez sur ↓ jusqu'à LONGITUDE|ENT. Entrez la longitude en utilisant
les flèches ↑ ou ↓ pour changer le premier caractère, puis appuyez sur
→ jusqu'au prochain caractère et répétez les mêmes étapes jusqu'à ce
que la longitude soit correcte. Appuyez sur ENT, puis sur EXIT|EXIT pour
revenir à l'écran principal. Le point de repère est sauvegardé et un nom
lui est automatiquement donné, accompagné d'un numéro séquentiel,
tel que "waypoint 001." Le symbole du point de repère et son numéro
apparaissent sur la carte et dans la liste des waypoints.
Se Rendre à un Waypoint
Vous pouvez sélectionner n'importe quel point de repère visible sur la
carte avec le curseur, puis utiliser la commande de "Ralliement au
129
Curseur" (Navigate to Cursor) (nous décrirons comment plus loin dans
cette section). Cependant, vous pouvez éviter de faire défiler la carte
pour trouver un waypoint en utilisant les commandes de Recherche
d'un Waypoint:
1. Appuyez sur WPT|→ jusqu'à SAVED (SAUVEGARDE)|ENT. Pour
rechercher le waypoint le plus proche, appuyez sur ↓ pour NEAREST (LE
PLUS PROCHE)|ENT; ou pour effectuer une recherche par nom (et naviguer
dans la liste des waypoints), appuyez sur ENT. Pour cet exemple, faites
une recherche par nom.
2. Si la liste de vos waypoints est relativement longue, vous pouvez
épeller le nom du waypoint que vous recherchez dans la fenêtre FIND BY
NAME (CHERCHER PAR NOM). (Appuyez sur ↑ ou sur ↓ pour modifier le
premier caractère, puis pressez la touche → jusqu’au caractère suivant
et répétez les mêmes étapes jusqu’à ce que le nom choisi soit correct,
puis appuyez sur ENT pour entrer dans la liste.)
3. Si la liste est courte, vous pouvez aller directement à la fenêtre FIND IN
DANS LA LISTE) en appuyant sur ENT. Utilisez les flèches ↑
ou ↓ pour sélectionner le nom du waypoint, puis appuyez sur ENT et
l'écran d'information du waypoint apparaîtra avec la commande GO TO
(NAVIGUER VERS POINT) sélectionnée.
LIST (CHERCHER
4. Pour commencer à naviguer vers le waypoint, appuyez sur ENT.
Waypoint
Trajectoire
(pointillée)
Tracé (ligne
pleine)
Marge
d'erreur fixée
à 0.20 miles
Nom de la
Destination
Ecran de Navigation, navigant vers le waypoint 004 et créant un tracé.
Fixer le Waypoint Man Overboard (Homme à la Mer)
L’un des incidents les plus terrifiant en bateau est la perte d’un ami ou
d’un membre de votre famille passant par dessus bord. Cette situation
peut s’avérer mortelle quelque soit la nature de l’eau — douce ou salée.
130
Elle est particulièrement dangereuse lorsque l’incident survient la nuit ou
lorsque vous vous trouvez loin des côtes. Evidemment, la première chose à
faire est de rester calme et de prendre toutes les mesures nécessaires de
sauvetage afin de porter secours à la personne en détresse.
L’appareil possède un dispositif d’homme à la mer qui vous montre les
données de navigation à suivre pour vous rendre à l’emplacement ou la
fonction a été activée. Pour l’activer, appuyez sur les touches ZOUT et ZIN
en même temps. Votre position à l’instant ou ces touches sont actionnées
est enregistrée comme étant la position dite d’homme à la mer.
Attention:
Sauvegarder un nouveau point de repère "Man Overboard"
remplacera et effacera le point de repère "Man Overboard"
précédent.
Retourner au Point de Repère MOB
Retrouvez votre chemin jusqu’au lieu de l’accident avec l’Ecran de
Navigation ou l’Ecran Cartographique. Lorsque le MOB est activé,
l’Ecran de Navigation affiche automatiquement la boussole avec sa
flèche d’orientation pointée vers la position de l’homme à la mer. Le
nom de la destination est alors le suivant: "Going To Man Overboard."
La Carte affiche un point de repère MOB représentant une silhouette
humaine et la flèche de direction indique l’orientation à suivre pour
atteindre cette position.
Navigation vers l'Homme à la Mer: Message d'Activation de l'Homme à
la Mer, à gauche. Ecran de Navigation, au centre. Ecran
Cartographique, à droite. La victime se trouve à tribord du bateau; le
GPS montre la direction à suivre pour la secourir.
La position de l’homme à la mer est également stockée dans la liste des
points de repères pour une consultation future. Elle peut être éditée de
la même façon que tout autre waypoint. Cela empêche la perte par
inadvertance de la position actuelle du Man Overboard (MOB).
131
Pour annuler la navigation vers le MOB, appuyez sur MENU|MENU|↓
jusqu'à CANCEL NAVIGATION (ANNULER NAVIGATION)|ENT|← pour YES
(OUI)|ENT. L'appareil cesse d'afficher les informations de navigation.
Se Rendre à la Position du Curseur sur la Carte
La commande Go To Cursor (Ralliement au Curseur) vous conduit
à la position actuelle du curseur sur la carte. C'est une façon rapide et
pratique de vous diriger vers n'importe quelle position visible sur la
carte.
Pour vous rendre à un emplacement particulier sur la carte, ou pour
retrouver un lieu, sélectionnez-le avec le curseur. Utilisez la commande
Go To Cursor pour vous y conduire:
1. Utilisez le curseur (contrôlé par les touches fléchées) ainsi que les
touches zoom in et zoom out pour vous déplacer sur la carte jusqu’à ce
que vous trouviez un endroit où vous souhaitez vous rendre..
2. Centrez le curseur sur l’emplacement pour le sélectionner. Reportezvous à l'exemple de la figure suivante. (Beaucoup de détails
cartographiques tels que les waypoints, les Points d'Intérêt, les villes,
etc. peuvent être "sélectionnés", et apparaître "surlignés" avec une
fenêtre d'information. D'autres détails, tels qu'une rivière ou une
intersection n'apparaîtront pas "surlignés", mais le curseur vous y
conduira de la même facon.)
Se rendre à la position du curseur. Dans cet exemple, le curseur a
sélectionné la ville de Oologah, en Oklahoma.
3. Appuyez sur MENU|ENT et l'appareil vous conduira jusqu’à la
position du curseur.
L’Ecran Cartographique affichera une ligne pointillée reliant votre
position actuelle à la position du curseur. L’Ecran de Navigation
affichera une boussole vous donnant les informations de navigation
pour vous rendre à votre destination. Consultez les exemples suivants.
132
La figure de gauche montre clairement la ligne pointillée reliant votre
position actuelle à votre destination. Au centre, la carte avec une
portée de 40 miles affiche à la fois votre position actuelle et votre
destination. L’Ecran de Navigation, à droite, affiche également les
informations de navigation.
Pour stopper la navigation vers le curseur, utilisez la commande
d’Annulation de la Navigation: appuyez sur MENU| MENU|↓ jusqu’à
CANCEL NAVIGATION (ANNULER NAVIGATION)|ENT|← pour YES (OUI)|ENT.
L'appareil cessera d’afficher les informations de navigation.
Se Rendre à un Centre d’Intérêt (POI, pour Point Of
Interest)
Pour les POIs qui sont visibles sur la carte, vous pouvez facilement
utiliser la commande de Navigation vers le Curseur décrite ci-dessus;
utilisez simplement le curseur pour sélectionner le POI.
Une autre méthode consiste à rechercher les POIs avec la commande
Find Waypoint (Chercher un Point de Route), activée depuis la touche
WPT (Reportez-vous à l'exemple de recherche décrit plus haut dans
cette section, ou consultez la Section 9, Recherche, pour des instructions
plus détaillées sur la recherche de POIs.)
Après avoir recherché un détail avec la commande Find Waypoint,
utilisez les touches ↑ ou ↓ pour vous assurez que la commande GO TO
WAYPOINT (NAVIGUER VERS POINT) soit surlignée en haut de l’écran, puis
appuyez sur ENT. L'appareil affichera alors les informations de
navigation pour vous conduire à cet endroit.
Pour annuler la navigation, appuyez sur MENU| MENU|↓ jusqu’à CANCEL
NAVIGATION (ANNULER NAVIGATION)|ENT|← pour YES (OUI)|ENT. L'appareil
cessera d’afficher les informations de navigation.
Créer et Sauvegarder un Tracé
Un tracé est un chapelet de points de repères relevés par l'appareil au
cours de votre déplacement. C'est l'historique de votre trajet, un
133
enregistrement du chemin que vous avez emprunté. Les tracés sont très
utiles pour répéter un trajet en suivant un même parcours. Ils sont
particulièrement pratiques lorsque vous essayez de retracer votre
chemin et de retourner d'où vous venez. A l'écran, les tracés sont
représentés par une ligne clignotante prolongeant la fléche de votre
position actuelle.
L'appareil est réglé par défaut de façon à créer et à enregistrer
automatiquement un tracé lorsque vous l'allumez. Il continuera
d'enregistrer le tracé jusqu'à ce que sa longueur atteigne le maximum
de points enregistrables (ce maximum est fixé par défaut à 2 000 points
par tracé, mais l'appareil peut enregistrer jusqu'à 9 999 points par
tracé). Lorsque la limite de points est atteinte, l'appareil commencera à
enregistrer le tracé par dessus lui-même.
Par défaut, le tracé clignote une fois par seconde, le rendant plus facile
à détacher de l'arrière plan de la carte. Avec le réglage par défaut,
l'appareil crée un tracé en plaçant un point sur l'écran à chaque fois
que vous changez de direction. (Les méthodes utilisées pour créer un
tracé et le niveau de mise à jour du tracé peuvent tous les deux être
ajustés ou même désactivés. Reportez-vous à la Sec. 8 pour les Options
du Tracé.)
Pour conserver un tracé d'un point A à un point B, vous devez:
"éteindre" le tracé en le rendant inactif avant de vous rendre à un point
C ou même de revenir au point A. Lorsque le tracé actuel est rendu
inactif, l'appareil crée et enregistre automatiquement un nouveau tracé.
Pour sauvegarder un tracé
1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à MY TRAILS (TRACES)|ENT.
Symbole
Symbole d'Activité
de Visibilité
Etapes pour sauvegarder un tracé et en commencer un nouveau. A
gauche, commande des Tracés. Au centre, Menu des Tracés. La flèche à la
droite du Tracé 14 indique que le tracé est "actif", et la marque à gauche
indique que le tracé est visible sur la carte. La figure de droite illustre le
menu d'Edition du Tracé, avec la commande Active sélectionnée.
2. Appuyez sur ↓ jusqu'au Nom du Tracé Actif|ENT.
134
3. Appuyez sur ↓ jusqu'à ACTIVE (ACTIF)|ENT. Ceci désélectionne l'option
"Actif".
4. Pour revenir à l'écran principal, appuyez sur EXIT|EXIT|EXIT|EXIT.
Lorsque vous quitterez le menu d'Edition du Tracé, vous remarquerez
qu'un nouveau tracé commence avec un nouveau numéro. Dans
l'exemple de la figure ci-dessous, le nouveau tracé est le numéro 15,
montrant 0 point. Remarquez que le Tracé 14 est inactif, mais qu'il est
toujours visible sur la carte.
Un nouveau tracé, nommé "Trail 15", est créé lorsque le Tracé 14 est
rendu inactif. Tout nouveau déplacement sera enregistré dans ce
tracé, qui est actif et visible. Les tracés n'ont pas besoin d'être visibles
pour être actifs.
Vous pouvez sauvegarder et rappeler jusqu'à 10 tracés différents, qui
peuvent également être copiés sur une carte MMC pour être archivés
ou transférés vers votre logiciel MapCreate.
Conseil:
Une autre façon rapide de stopper l'enregistrement d'un tracé et
d'en commencer un nouveau consiste à utiliser la commande
Nouveau Tracé (New Trail): Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à MY
TRAILS (TRACES)|ENT|ENT.
Attention:
Vous pouvez également choisir d'éteindre complétement
l'enregistrement des tracés, avec la commande d'Options des
tracés. Cependant, si l'Option de Mise à Jour du Tracé Actif
reste désactivée, ceci annulera la fonction de création
automatique des tracés.
135
Afficher un Tracé Sauvegardé
Le tracé actif est automatiquement affiché sur la carte (option "Visible")
avec les réglages par défaut. Mais vous pouvez choisir d'activer ou de
désactiver l'affichage d'un tracé sauvegardé ou actif. Dans la Liste des
Tracés Sauvegardés, les tracés qui sont visibles à l'écran possèdent une
marque devant leur nom.
Pour désactiver l'affichage d'un tracé:
1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à MY TRAILS (TRACES)|ENT.
2. Appuyez sur ↓|↓ pour entrer dans la Liste des Tracés Sauvegardés,
puis utilisez les touches ↑ ou ↓ pour sélectionner le Nom du Tracé|ENT.
3. Appuyez sur ↓ jusqu'à ACTIVE (ACTIF)|→ jusqu'à VISIBLE|ENT. Pour
revenir à l'écran principal, appuyez sur EXIT|EXIT|EXIT|EXIT.
Pour activer l'affichage d'un tracé:
1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à MY TRAILS (TRACES)|ENT.
2. Appuyez sur ↓|↓ pour entrer dans la Liste des Tracés Sauvegardés,
puis utilisez les touches ↑ ou ↓ pour sélectionner le Nom du Tracé|ENT.
3. Appuyez sur ↓ jusqu'à ACTIVE (ACTIF)|→ jusqu'à VISIBLE|ENT. Pour
revenir à l'écran principal, appuyez sur EXIT|EXIT|EXIT|EXIT.
Naviguer le long d'un Tracé
Il existe trois méthodes pour suivre un tracé: le suivi visuel, naviguer le
long d'un tracé, et ré-emprunter un tracé (en sens inverse). Essayez
chacune de ces trois méthodes pour voir laquelle vous préférez.
Le suivi visuel est la méthode la plus simple. Elle utilise uniquement
l'Ecran Cartographique et ne nécessite l'utilisation d'aucune
commande. La technique est la même que vous suiviez un tracé en
avant (depuis le début jusqu'à la fin) ou en arrière (de la fin vers le
début.) Cependant, le suivi visuel ne fourni aucune information de
navigation pendant le déplacement, tel que le temps qu'il vous faudra
pour atteindre votre destination.
Les deux autres méthodes fournissent une gamme complète de données
pour la navigation et fonctionnent aussi bien avec l'Ecran
Cartographique qu'avec l'Ecran de Navigation. La seule différence est
que "naviguer le long d'un tracé" suit un tracé en avant (depuis le début
jusqu'à la fin) alors que "ré-emprunter un tracé" permet de le suivre en
sens inverse (de la fin vers le début.)
136
En randonnée pédestre avec un GPS portable, nous n'utilisons souvent
que le suivi visuel car cette méthode est meilleure pour suivre toutes
les petites courbes d'un chemin. A des vitesses plus grandes, comme sur
route ou sur l'eau, les commandes de Navigation et de Backtrack d'un
tracé sont plus pratiques.
Suivi Visuel
1. Sur l'Ecran Cartographique, zoomez (ZIN ou ZOUT) de façon à ce que
votre tracé clignotant soit visible.
2. Déplacez-vous et observez la carte. Dirigez-vous de façon à ce que la
flèche indiquant votre position se déplace le long du tracé que vous
venez d'emprunter.
Conseil:
Généralement, lorsque vous utilisez cette méthode, plus la portée
du zoom est petite, plus vous serez capable de vous dirigez avec
précision le long du tracé.
Naviguer le long d'un Tracé
Les figures suivantes illustrent la séquence des menus pour naviguer le
long d'un tracé.
1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à MY TRAILS (TRACES) |ENT.
2. Appuyez sur ↓|↓ pour entrer dans la Liste des Tracés Sauvegardés,
puis utilisez les touches ↑ ou ↓ pour sélectionner le Nom du Tracé|ENT.
3. Appuyez sur → jusqu'à DELETE TRAIL (EFFACER TRACE)|↓ jusqu'à NAVIGATE
(NAVIGUER)|ENT.
4. Appuyez sur ↓ jusqu'à NAVIGATE (NAVIGUER)|ENT. L'appareil commence
à afficher les informations de navigation le long du tracé.
REMARQUE:
Si vous vous trouvez déjà au point d’origine de votre tracé ou que
vous en êtes proche, l’alarme d’arrivée se déclenchera dès que vous
presserez la touche Entrée. Appuyez simplement sur EXIT pour
éteindre l’alarme et poursuivez.
5. A présent, déplacez-vous et suivez les instructions de votre appareil.
6. Lorsque vous atteignez votre destination, assurez-vous d'annuler la
navigation: appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à CANCEL NAVIGATION
(ANNULER NAVIGATION|ENT. L'appareil vous demande si vous êtes sûr;
appuyez sur ←|ENT.
137
Figure 1.
Figure 2.
Figure 3.
Figure 4.
Séquence de menus pour Naviguer le long d'un Tracé: Fig. 1,
commande des Tracés. Fig. 2, Menu des Tracés. Fig. 3, Menu Modifier
le Tracé. Fig. 4, Menu de Modification de l'Itinéraire avec la commande
Naviguer sélectionnée pour le Tracé 6. Un tracé est toujours converti
en un "itinéraire" lorsque vous souhaitez le ré-emprunter.
Sur l'Ecran Cartographique, le tracé que vous ré-empruntez est
représenté par une ligne pointillée alternant avec une ligne pleine
clignotante. L'Ecran de Navigation montrera également le tracé sous
forme d'une ligne pointillée. La flèche d'orientation sur la boussole
pointe en direction du prochain waypoint sur le tracé.
Lorsque vous vous déplacerez, l'alarme d'arrivée se déclenchera lorsque
vous approcherez un waypoint du tracé, et la flèche d'orientation de la
boussole tournera pour pointer en direction du prochain waypoint.
Appuyez sur EXIT pour éteindre l'alarme.
138
Flèche représentant
votre position actuelle
Nord Ligne
pointillée
du Tracé
Point de repère
sur le tracé
Naviguer le long d'un tracé, vues de la carte: à gauche le conducteur se
dirige vers le nord, tout droit vers le point de repère 6. A droite, le
conduceur a atteint le point 6 et a tourné en direction de l'ouest pour
suivre le tracé.
Indicateur de l’orientation de
votre déplacement
Symbole d'un
point de repère
sur le tracé
Trajectoire
créée à partir
d'un tracé
Marge d’erreur
(indicateur
d’écartement)
Flèche
d’orientation
Alarme
d'Arrivée
Ecran de Navigation: à gauche, le conducteur va vers le nord en
direction du point de repère (6); la flèche d’orientation indique que le
point de repère se trouve au nord (droit devant). A droite, le
conducteur a atteint le point de repère (6) et doit se diriger vers
l'Ouest pour suivre le tracé. L’alarme d’arrivée se déclenche et la
flèche d’orientation pivote pour indiquer de tourner à gauche (ouest),
en direction du prochain point de repère, le point (7). L'appareil
affiche à présent les informations de navigation pour se rendre au
point (7) qui se trouve à 2,02 miles de distance.
Ré-emprunter un tracé en sens inverse (backtrack)
1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à MY TRAILS (TRACES) |ENT.
2. Appuyez sur ↓|↓ pour entrer dans la Liste des Tracés Sauvegardés,
puis utilisez les touches ↑ ou ↓ pour sélectionner le Nom du Tracé|ENT.
3. Appuyez sur → jusqu'à DELETE TRAIL (EFFACER TRACE)|↓ jusqu'à NAVIGATE
(NAVIGUER)|ENT.
139
4. Appuyez sur ↓ jusqu'à NAVIGATE (NAVIGUER)|→ jusqu'à REVERSE
(INVERSER)|ENT|← jusqu'à NAVIGATE (NAVIGUER)|ENT. L'appareil commence à
afficher les informations de navigation le long du tracé, en sens inverse.
REMARQUE :
Si vous vous trouvez déjà à la fin de votre tracé ou que vous en êtes
proche, l’alarme d’arrivée se déclenchera dès que vous presserez la
touche Entrée. Appuyez simplement sur EXIT pour éteindre l’alarme
et poursuivez.
5. A présent, déplacez-vous et suivez les instructions de votre appareil.
6. Lorsque vous atteignez votre destination, assurez-vous d'annuler la
navigation: appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à CANCEL NAVIGATION
(ANNULER NAVIGATION)|ENT. L'appareil vous demande si vous êtes sûr;
appuyez sur ←|ENT.
Transférer des Cartes Personnalisées et des Fichiers
de Données GPS
Cartes personnalisées:
Les Custom maps (Cartes personnalisées) fonctionnent uniquement
depuis une carte MMC ou SD. Lorsqu’une carte mémoire contenant un
fichier de carte(s) personnalisée(s) est insérée dans l’appareil, ce dernier
charge automatiquement le fichier sur sa mémoire dès que vous l'allumez.
Les instructions concernant la copie de fichiers de cartes personnalisées
sur une carte mémoire MMC sont fournies dans le manuel de votre
lecteur de carte MMC et de votre logiciel MapCreate 6. Pour savoir
comment insérer une carte MMC dans l'appareil, reportez-vous à la Sec.
2, Installation/Accessoires.
REMARQUE:
Pour charger un graphique Navionics, reportez-vous au paragraphe
concernant les Graphiques Navionics à la Sec. 8.
Fichiers de Données GPS:
Les GPS Data files (Fichiers de Données GPS), contiennent des
waypoints, des itinéraires, des tracés et des icônes de repérage. Les
instructions concernant la copie de Fichiers de Données GPS entre un
ordinateur et une carte MMC sont fournies dans le manuel de votre
lecteur de cartes MMC et de votre logiciel MapCreate 6.
Les données GPS automatiquement enregistrées dans la mémoire
interne de l'appareil doivent être sauvegardées sur une MMC (en tant
que Fichier de Données GPS) pour pouvoir être stockées sur votre
ordinateur. Les Fichiers de Données GPS enregistrés sur une carte
MMC doivent être copiés depuis la carte vers la mémoire interne de
l'appareil de façon à ce que ce dernier puisse les lire. Voici comment:
140
1. Insérez une carte MMC dans votre appareil. Appuyez sur
MENU|MENU|↓ jusqu'à SYSTEM SETUP (PARAMETRAGE SYSTEME)|ENT|↓
jusqu'à TRANSFER MY DATA (TRANSFERER MES DONNEES)|ENT et l’écran
représenté ci-dessous apparaît.
Le sous-menu “ Transfer My Data” vous demande si vous souhaitez
sauvegarder des données sur une carte MMC ou si vous souhaitez
télécharger des données depuis une carte MMC vers la mémoire de
votre appareil.
2. Le menu Transfer My Data (Transférer Mes Données) comprend un
message qui vous indique si une carte MMC est présente ou non. Si
aucune carte MMC n’est présente, vous devez tout d’abord en insérez
une dans l'appareil de façon à activer les commandes de Chargement
(Load) ou de Sauvegarde (Save).
Pour transférer des données depuis l'appareil vers la carte
MMC: appuyez sur ENT (pour SAUVEGARDER.)
Pour transférer des données depuis la carte MMC vers
l'appareil: appuyez sur → pour LOAD (CHARGER)|ENT.
3. Sauvegarder sur une MMC: Pour accepter le nom “Data” attribué
par défaut au Fichier de Données GPS, appuyez sur ↓ jusqu’à SAVE
DATA|ENT. Si vous souhaitez renommer le fichier (comme illustré dans
les figures suivantes), appuyez sur ENT pour activer la fenêtre de
sélection. Appuyez sur ↑ ou sur ↓ pour modifier le premier caractère,
puis pressez la touche → jusqu’au caractère suivant et répétez les
mêmes étapes jusqu’à ce que le nom choisi soit correct. Enfin, appuyez
sur ENT|↓ et SAVE DATA|ENT.
L’appareil affichera tout d’abord un message d’avancement puis
d’achèvement du transfert de données quand celui-ci sera terminé. Pour
revenir à l’écran principal, appuyez plusieurs fois sur EXIT.
141
De gauche à droite, ces figures montrent comment nommer et
sauvegarder un Fichier de Données GPS depuis la mémoire de
l'appareil vers une carte MMC.
4. Téléchargement vers la mémoire de l'appareil: Il peut y avoir
plusieurs Fichiers de Données GPS (*.USR) sur une carte. Pour
sélectionner un fichier, appuyez sur ENT afin d’activer la fenêtre de
sélection, puis utilisez les flèches ↓ ou ↑ pour sélectionner le fichier que
vous désirez, et appuyez sur ENT pour valider la sélection. Ensuite,
appuyez sur ↓ pour LOAD DATA|ENT. L’appareil affichera un message de
fin de transfert des données quand celui-ci sera terminé. Pour revenir à
l’écran principal, appuyez sur EXIT|EXIT|EXIT|EXIT.
Figure 1.
Figure 2.
Figure 3.
Figure 4.
Ces figures montrent comment télécharger un Fichier de Données GPS
depuis une carte MMC vers la mémoire de l'appareil.
142
Annuler la Navigation
Vous pouvez désactiver les commandes de navigation une fois que vous
avez atteint votre destination ou à tout autre moment en utilisant la
commande d'Annulation de la Navigation. Appuyez sur MENU|MENU|↓
jusqu'à CANCEL NAVIGATION (ANNULER NAVIGATION)|ENT|← pour YES (OUI)|ENT.
143
Notes
144
Section 7:
Fonctionnement Avancé du GPS
Distance séparant votre position actuelle d'une autre
position
1. Depuis l'Ecran Cartographique, appuyez sur: MENU|↓ jusqu'à FIND
DISTANCE (RECHERCHE DE LA DISTANCE)|ENT.
2. Centrez le curseur sur l'emplacement dont vous souhaitez connaître
l'éloignement. Une ligne élastique apparaît, reliant votre position actuelle
à l'emplacement du curseur. La distance le long de cette ligne apparaît
dans une fenêtre qui s'affiche automatiquement. La fenêtre montre
également l'orientation du point dont vous mesurez l'éloignement.
3. Appuyez sur EXIT pour sortir de la commande.
A gauche, la distance séparant Dallas de Little Rock est de 292.2 miles. A
droite, la distance séparant le bateau du quai est de 0.52 miles.
Distance séparant deux points
Vous pouvez également mesurer la distance séparant deux points
distincts sur la carte.
1. Depuis l'Ecran Cartographique, appuyez sur: MENU|↓ jusqu'à FIND
DISTANCE (RECHERCHE DE LA DISTANCE)|ENT.
2. Centrez votre curseur sur le premier point. (Une ligne élastique
apparaît, reliant votre position actuelle à l'emplacement du curseur.)
Appuyez sur ENT pour fixer le premier point, et la ligne élastique
disparaîtra.
3. Déplacez le curseur jusqu'au second emplacement. La ligne élastique
réapparaît, reliant le premier point au deuxième. La distance le long de
cette ligne apparaît dans la fenêtre automatique.
145
4. Appuyez sur EXIT pour annuler la commande et revenir à l'écran
principal. (Press EXIT once more to clear the cursor.)
Icônes
Les icônes sont des symboles graphiques utilisés pour marquer un
emplacement, un centre d'intérêt ou un attrait personnel. Elles peuvent
être placées sur la carte, sauvegardées et réutilisées ultérieurement
dans le cadre d'une navigation. Elles sont parfois désignées sous le nom
d'icônes de repérage. Cet appareil possède 42 symboles différents que
vous pouvez choisir pour la création d'une icône.
Les icônes sont similaires aux waypoints, mais elles ne stockent pas
autant d'informations (comme les noms) que les waypoints. Vous ne
pouvez pas utiliser un menu pour naviguer vers une icône comme vous
le pouvez avec les waypoints. (Mais vous pouvez cependant utiliser le
curseur pour sélectionner n'importe quelle icône sur la carte.)
Vous pouvez créer une icône à l'emplacement du curseur, ou au niveau
de votre position actuelle lorsque vous vous déplacez.
Créer une Icône sur la Carte
1. Utilisez les touches fléchées pour déplacer le curseur jusqu'à l'endroit
où vous souhaitez faire apparaître une icône.
2. Appuyez sur ENT et l'écran affiche un menu de "Sélection du Symbole
de l'Icône."
3. Appuyez sur ← ou ↑ ou → ou ↓ pour sélectionner votre symbole, puis
appuyez sur ENT. L'icône apparaît sur la carte.
Le curseur sélectionne la position de l'icône, à gauche; Menu de
Sélection du Symbole de l'icône, au centre; L'icône d'une rampe à
bateau apparaît sur la carte, à droite. (le curseur a été déplacé pour
plus de clarté.)
Créer une Icône à votre position actuelle
1. Alors que vous vous déplacez, appuyez sur ENT et l'écran affichera le
menu de "Sélection du Symbole de l'Icône."
146
2. Appuyez sur ← ou ↑ ou → ou ↓ pour sélectionner le symbole de votre
icône, puis appuyez sur ENT. L'icône apparaît sur la carte.
Supprimer une Icône
Vous pouvez effacer toutes les icônes en même temps, ou effacer toutes
les icônes possédant le même symbole, ou bien vous pouvez utiliser le
curseur pour n'effacer qu'une icône sélectionnée sur la carte.
1. Appuyez sur MENU|↓ jusqu'à DELETE MY ICONS (SUPPRESSION
ICONES)|ENT.
DES
2. Appuyez sur ↓ jusqu'à DELETE ALL ICONS (SUPPRIMER TOUTES LES ICONES),
DELETE BY SYMBOL (SUPPRIMER PAR SYMBOLE), ou DELETE FROM MAP (SUPPRIMER DE
LA CARTE) et appuyez sur ENT.
Menu de Suppression des Icônes.
La commande de Suppression de Toutes les Icônes vous demandera si
vous êtes sûr de vouloir supprimer toutes les icônes. Appuyez sur ←
pour YES (OUI)|ENT. Toutes les icônes seront effacées de la carte.
La commande de Suppression par Symbole ouvrira le menu de
Sélection du Symbole. Appuyez sur ← ou ↑ ou → ou ↓ pour sélectionner
le symbole de l'icône à supprimer, puis appuyez sur ENT. Un message
apparaît pour vous dire que toutes les icônes possédant le symbole
sélectionné ont été supprimées.
La commande de Suppression sur la Carte vous fera déplacer le curseur
sur l'icône pour la sélectionner. Appuyez alors sur ENT et l'icône
disparraîtra de la carte.
Se Rendre à une Icône
Utilisez la commande de "Ralliement au Curseur", et utilisez le curseur
pour sélectionner l'icône que vous désirez sur la carte.
1. Utilisez les touches fléchées pour centrer le curseur sur l'icône.
2. Pour naviguer vers l'icône sélectionnée: appuyez sur MENU|ENT|EXIT.
Suivez la trajectoire indiquée sur l'Ecran Cartographique ou la flèche
d'orientation de la boussole sur l'Ecran de Navigation.
147
Itinéraires
Un itinéraire est une série de waypoints, reliés les uns aux autres en
une séquence ordonnée, qui est utilisée pour marquer une trajectoire.
Vous pouvez imaginer un itinéraire comme un collier de perles: les
perles représentent les waypoints et le fil représente la direction du
trajet reliant les waypoints les uns aux autres.
Le tarjet d'un waypoint à un autre constitue un segment; les itinéraires
sont composés d'un ou de plusieurs segments. Les segments de tous les
itinéraires GPS sont basés sur des lignes droites entre les waypoints.
Un itinéraire permet de naviguer au travers de plusieurs points de
repère sans avoir à reprogrammer l'appareil après l'arrivée à chacun
d'entre eux. Une fois programmé dans l'appareil, un itinéraire offre la
possibilité de naviguer en marche avant, tout comme en sens inverse
(vous pouvez même commencer de naviguer au milieu d'un itinéraire!)
Créer et Sauvegarder un Itinéraire
Vous avez la possibilité de créer et de modifier un itinéraire à partir de
l'appareil, ou de le créer à partir de votre ordinateur avec notre logiciel
MapCreate 6.
Itinéraires créés sur PC
L'utilisation du logiciel MapCreate est la méthode la plus simple pour
préparer un itinéraire, tout simplement parce que l'écran de votre PC,
son clavier et sa souris sont plus maniables que l'appareil seul.
Pour télécharger un itinéraire créé avec MapCreate, suivez les
instructions du manuel fourni avec le logiciel concernant la création
d'un itinéraire et sa sauvegarde en tant que partie d'un Fichier de
Données GPS (format de fichier *.usr). Copiez le Fichier de Données
GPS sur une carte MMC et insérez cette dernière dans l'appareil.
(Reportez-vous à la Sec. 2 pour les instructions concernant l'installation
des cartes MMC. Pour télécharger le Fichier de Données GPS dans la
mémoire de l'appareil, reportez-vous au paragraphe Transférer des
Cartes Personnalisées et des Fichiers de Données GPS à la Sec. 6,
Fonctionnement de Base du GPS.)
Itinéraires crées avec l'appareil
Vous pouvez créer un itinéraire en sélectionnant des points de repères
depuis une liste, ou bien en fixant une série de points de repères sur la
carte à l'aide du curseur et de la touche Entrée. Dans l'exemple qui
suit, nous allons créer un itinéraire à partir de la carte.
1. Depuis l'Ecran de Navigation (NAVIGATION PAGE), appuyez sur
MENU|ENT ou depuis l'Ecran Cartographique (MAP PAGE), appuyez sur
MENU|MENU|↓ jusqu'à ROUTE PLANNING (ELABORATION DE ROUTES)|ENT|ENT.
148
Commande d'Elaboration de Routes du Menu Principal, à gauche,
ouvrant la liste des Itinéraires, à droite.
2. Appuyez sur ↓ jusqu'à (END OF ROUTE) (FIN DE LA ROUTE)|ENT|↓ jusqu'à
ADD FROM MAP (AJOUT A PARTIR DE LA CARTE)|ENT. L'Ecran Cartographique
apparaît avec le curseur activé.
Menu de Modification d'un Itinéraire, à gauche. Menu de Modification
des Points d'un Itinéraire, à droite, avec la commande d'Ajout à partir
de la Carte sélectionnée.
3. Utilisez les touches de Zoom et les touches fléchées pour déplacer la
carte et le curseur jusqu'à ce que le curseur soit centré à l'endroit où
vous souhaitez que votre itinéraire commence. (Si vous souhaitez le
commencer au niveau de votre position actuelle ou à la position actuelle
du curseur, vous vous trouvez donc déjà au point de départ.)
4. Fixez le premier point de repère: appuyez sur ENT. Dans cet exemple,
nous nous sommes déplacés jusqu'à l'intersection de la 11ème Rue et de
la 145ème E. Avenue. C'est ici que débute notre itinéraire à destination
d'une zone publique de chasse située à proximité d'une rivière. (La
création de cet itinéraire est illustrée dans les figures suivantes.)
149
1.
2.
3.
Séquence de Création d'un itinéraire, de gauche à droite: Fig. 1. Premier
point de repère (1) de l'itinéraire placé au niveau de l'intersection 11th
St. & 145th Ave. Fig. 2. Zoom avant; déplacement du curseur au nord
pour fixer le point (2) à l'intersection 145th & Admiral. Fig. 3. Une fois le
point (2) fixé, déplacement du curseur à l'est pour marquer la bretelle
d'accès à l'interstate (autoroute) avec le point de repère (3). Dans les
figures 2 et 3, observez qu'une ligne élastique suit les déplacements du
curseur. Cette ligne deviendra la trajectoire de l'itinéraire.
4.
5.
6.
Séquence de Création d'un itinéraire, suite: Fig. 4. Point (3) fixé au
niveau de la bretelle d'accès. Fig. 5. Point de repère (4) fixé à la sortie
de l'autoroute donnant sur la route menant à la rivière. Le point de
repère (5) conclue l'itinéraire à proximité de la zone de chasse. Fig. 6.
Appuyez sur EXIT pour sauvegarder l'itinéraire et revenir à cet écran.
5. Déplacez le curseur jusqu'au prochain point de repère sur l'itinéraire,
un endroit où vous devez tourner ou changer de direction, puis appuyez
sur ENT pour le fixer.
6. Répétez l'étape 5, jusqu'à ce que vous atteigniez votre destination.
7. Pour sauvegarder votre itinéraire, appuyez sur EXIT. L'appareil
revient à l'écran de Modification de l'Itinéraire, avec l'itinéraire
automatiquement nommé 'Route 1" et stocké dans la mémoire interne
de l'appareil. (Dans notre exemple, l'itinéraire 1 existait déjà, donc
l'apareil a automatiquement créé la "Route 2.")
150
Vous pouvez modifier l'itinéraire ou utiliser d'autres commandes, mais
si vous avez terminé pour l'instant, retournez à l'écran principal en
appuyant sur EXIT|EXIT|EXIT|EXIT|EXIT.
Effacer un Itinéraire
1. Depuis l'Ecran de Navigation (NAVIGATION PAGE), appuyez sur
MENU|ENT, ou depuis l'Ecran Cartographique (MAP PAGE) appuyez sur
MENU|MENU|↓ jusqu'à ROUTE PLANNING (ELABORATION DE ROUTES)|ENT.
2. Appuyez sur ↓ jusqu'au nom de l'itinéraire|ENT.
3. Appuyez sur ↓ jusqu'à NAVIGATE (NAVIGUER)|ENT|→ jusqu'à DELETE
(SUPPRIMER)|ENT|← pour YES (OUI)|ENT.
Conseil:
Vous pouvez également supprimer tous les itinéraires en même temps:
1. Depuis l'ECRAN DE NAVIGATION, appuyez sur MENU|ENT ou depuis
l'ECRAN CARTOGRAPHIQUE appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à ROUTE
PLANNING (ELABORATION DE ROUTES)|ENT.
2. Appuyez sur → jusqu'à DELETE ALL (EFFACER TOUTES)|ENT|← pour
YES (OUI)|ENT.
Modifier le nom d'un Itinéraire
Vous pouvez, si vous le souhaitez, modifier le nom d'un itinéraire.
1. Depuis l'ECRAN DE NAVIGATION, appuyez sur MENU|ENT ou depuis
l'ECRAN CARTOGRAPHIQUE, appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à ROUTE
PLANNING (ELABORATION DE ROUTES)|ENT.
2. Appuyez sur ↓ jusqu'au nom de l'itinéraire|ENT|ENT.
3. Appuyez sur ↑ ou sur ↓ pour changer le premier caractère, puis
appuyez sur → pour passer au caractère suivant et répétez les mêmes
étapes jusqu'à ce que le nom soit correct, puis appuyez sur ENT.
Retournez à l'écran principal en appuyant sur EXIT|EXIT|EXIT|EXIT.
Modifier les Points de Repères d'un Itinéraire
Vous pouvez modifier l'itinéraire en lui ajoutant ou en lui supprimant
des points.
1. Depuis l'ECRAN DE NAVIGATION, appuyez sur MENU|ENT ou depuis
l'ECRAN CARTOGRAPHIQUE appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à ROUTE
PLANNING (ELABORATION DE ROUTES)|ENT.
2. Appuyez sur ↓ jusqu'au nom de l'itinéraire|ENT|↓ jusqu'à ROUTE
WAYPOINTS LIST (LISTE DES POINTS DE ROUTE). Utilisez les touches ↓ et ↑ pour
sélectionner un waypoint, puis appuyez sur ENT.
151
Menu de Modification des Points d'un Itinéraire.
3. Utilisez les flèches ↓ et ↑ pour sélectionner une commande dans le
menu de Modification des Points de l'Itinéraire et appuyez sur ENT.
"Ajouter à partir de la Carte" vous permet d'insérer un waypoint à
l'itinéraire en cliquant sur une position sur la carte avec le curseur.
"Ajouter un Point" ouvre la liste des Waypoints de façon à ce que vous
puissiez insérer un waypoint appartenant à la liste. "Déplacer un
Point" effacera le waypoint de l'itinéraire. Enfin "Examiner le Point"
vous montrera la position du waypoint sur la carte.
REMARQUE:
Lorsque vous ajoutez des points de repères à un itinéraire, les
points insérés apparaissent sur l'itinéraire en avant du point de
repère que vous avez sélectionné dans la liste. Pour insérer des
points de repères à la fin d'un itinéraire, assurez-vous d'avoir
sélectionné "(End of route)" avant de les ajouter.
Naviguer le long d'un Itinéraire
1. Depuis l'ECRAN DE NAVIGATION, appuyez sur MENU|ENT ou depuis
l'ECRAN CARTOGRAPHIQUE appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à ROUTE
PLANNING (ELABORATION DE ROUTES)|ENT.
Commande d'Elaboration de Routes dans le Menu Principal, à gauche;
Menu des Itinéraires, au centre; Menu de Modification d'un Itinéraire,
à droite. La commande de Navigation est sélectionnée.
152
2. Appuyez sur ↓ pour sélectionner le nom de l'itinéraire|ENT|↓ jusqu'à
NAVIGATE (NAVIGUER) |ENT|ENT.
3. Lorsque vous arrivez à destination, annulez la commande de
navigation: appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à CANCEL NAVIGATION
(ANNULER NAVIGATION)|ENT|← pour YES (OUI)|ENT.
Les figures suivantes montrent ce à quoi ressemblent les Ecrans de
Navigation et Cartographique lorsque vous naviguez le long d'un
itinéraire.
Naviguer le long d'un Itinéraire en Sens Inverse
Voici comment ré-emprunter un itinéraire en sens inverse, depuis le
dernier waypoint jusqu'au premier:
1. Depuis l'ECRAN DE NAVIGATION, appuyez sur MENU|ENT ou depuis
l'ECRAN CARTOGRAPHIQUE appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à ROUTE
PLANNING (ELABORATION DE ROTES)|ENT.
2. Appuyez sur ↓ pour sélectionner le nom de l'itinéraire|ENT|↓ jusqu'à
NAVIGATE (NAVIGUER)|→ jusqu'à REVERSE (INVERSER)|ENT|← jusqu'à
NAVIGATE (NAVIGUER)|ENT.
3. Lorsque vous arrivez à destination, annulez la commande de
navigation: appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à CANCEL NAVIGATION
(ANNULER NAVIGATION)|ENT|← pour YES (OUI)|ENT.
Figure 1.
Figure 2.
Naviguer le long d'un tracé: la Fig. 1 illustre l'Ecran de Navigation au
début d'un itinéraire, se dirigeant droit vers le premier waypoint (Wpt
1). Dans la Fig. 2, le conducteur a atteint le Wpt 1; l'alarme d'arrivée se
déclenche et la flèche d'orientation de la boussole tourne pour pointer
vers le Wpt 2, à l'est.
153
Figure 3.
Figure 4.
Naviguer le long d'un tracé: dans la Fig. 3 le conducteur a tourné vers
l'est sur sa nouvelle trajectoire et se rend droit vers le Wpt 2, qui se
trouve à 2.37 miles. La Fig. 4 montre la navigation le long de l'itinéraire
sur l'Ecran Cartographique. Dans cette figure, le conducteur a atteint le
Wpt 2 et se toruve à mi-chemin entre les Wpts 2 et 3.
Tracés
Supprimer un Tracé
Il s'agit de la commande utilisée pour effacer ou pour supprimer un
tracé: Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à MY TRAILS (TRACES)|ENT|↓
jusqu'au nom du tracé|ENT|→ jusqu'à DELETE TRAIL (EFFACER
TRACE)|ENT|← pour YES (OUI)|ENT.
Conseil:
Vous pouvez également effacer tous les tracés en même temps:
1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à MY TRAILS (TRACES)|ENT.
2. Appuyez sur → jusqu'à DELETE ALL (EFFACER TOUS)|ENT|← pour YES
(OUI)|ENT.
Changer le Nom d'un Tracé
Pour changer le nom d'un tracé: appuyez sur MENU|MENU|↓ to MY
TRAILS (TRACES)|ENT|↓ jusqu'au nom du tracé|ENT|ENT. Utilisez les
flèches ↑ ou↓ pour modifier le premier caractère, puis appuyez sur →
pour passer au caractère suivant et répétez les mêmes étapes jusqu'à ce
que le nom du tracé soit correct. Appuyez sur ENT puis sur
EXIT|EXIT|EXIT|EXIT pour revenir à l'écran principal.
Conseil:
Vous pouvez rapidement rappeler le menu d'Edition du Tracé en
sélectionnant un tracé depuis l'écran cartographique avec le curseur.
Placez simplement le curseur sur le tracé et une petite fenêtre
apparaît. Appuyez sur WPT et le menu d'Edition du Tracé apparaît.
154
A gauche, tracé sélectionné avec le curseur de la carte. La fenêtre
apparaissant indique la distance et l'orientation depuis la position
actuelle vers le point sélectionné sur le tracé. A droite, menu de
Modification du Tracé.
Changer la Couleur d'un Tracé
Pour changer la couleur d'un tracé: appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à
MY TRAILS (TRACES)|ENT|↓ jusqu'au nom du tracé|ENT|↓ jusqu'à
COLOR|ENT. Appuyez sur ↑ ou sur ↓ pour sélectionner le type de
couleur, puis appuyez sur ENT. Appuyez sur EXIT|EXIT|EXIT|EXIT pour
revenir à l'écran principal.
Changer le Motif d'un Tracé
Pour changer le motif d'un tracé: appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à
MY TRAILS (TRACES)|ENT|↓ jusqu'au nom du tracé|ENT|↓ jusqu'à
PATTERN|ENT. Appuyez sur ↑ ou sur ↓ pour modifier le premier
caractère, puis appuyez sur → pour passer au caractère suivant et
répétez ces étapes jusqu'à ce que le motif soit celui que vous désiriez.
Appuyez ensuite sur ENT, et EXIT|EXIT|EXIT|EXIT pour revenir à
l'écran principal.
A gauche, Menu de Modification du Tracé avec l'option du Motif
sélectionnée. A droite, affichage du tracé modifié avec un motif de type
ligne pointillée.
155
Utilitaires
Les utilitaires sont des outils très pratiques pour vos déplacements ou
pour des activités extérieures.
Réveil
Pour accéder au menu du réveil: appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à
TIMERS (CHRONOMETRES)|ENT|↓ jusqu'à ALARM CLOCK (REVEIL)|ENT.
Calculateur des heures de levée et de coucher du Soleil et de la
Lune
Pour accéder à ce menu: appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à SUN/MOON
CALCULATIONS (CALCUL SOLEIL/LUNE)|ENT.
Calculateur du Trajet
Pour accéder au menu du calculateur: appuyez sur MENU|MENU|↓
jusqu'à TRIP CALCULATOR (CALCULATEUR DU TRAJET)|ENT.
Compte à Rebours
Pour accéder au menu du compte à rebours: appuyez sur
MENU|MENU|↓ jusqu'à TIMERS (CHRONOMERTES)|ENT|↓ jusqu'à DOWN TIMER
(COMPTE A REBOURS)|ENT.
Chronomètre
Pour accéder au menu du chronomètre: appuyez sur MENU|MENU|↓
jusqu'à TIMERS (CHRONOMETRES)|ENT|ENT.
Waypoints
Supprimer un Waypoint
Pour supprimer un waypoint depuis la liste des waypoints: appuyez sur
WPT|ENT|ENT|ENT|↓ jusqu'au nom du waypoint |ENT|↓ jusqu'à
DELETE WAYPOINT (EFFACER POINT)|ENT|← pour YES (OUI)|ENT. Pour revenir
à l'écran principal, appuyez sur EXIT|EXIT.
Pour supprimer un waypoint depuis la carte:
1. Utilisez les touches fléchées pour sélectionner le waypoint avec le
curseur.
2. Appuyez sur WPT|→ jusqu'à DELETE WAYPOINT (EFFACER POINT)|ENT|←
pour YES (OUI)|ENT. Pour revenir à l'écran principal et faire disparaître
le curseur, appuyez sur EXIT.
Pour supprimer tous les waypoints en même temps: appuyez sur
MENU|MENU|↓ jusqu'à SYSTEM SETUP (PARAMETRAGE SYSTEME)|ENT|↓
jusqu'à DELETE ALL MY WAYPOINTS (SUPPRIMER TOUS LES POINTS DE
ROUTE)|ENT|← pour YES (OUI)|ENT. Pour revenir à l'écran principal,
appuyez sur EXIT|EXIT.
156
Modifier un Point de Repère (Nom, Symbole et Position)
Nom du Waypoint
Pour modifier le nom d'un waypoint:
1. Appuyez sur WPT|ENT|ENT|ENT|↓ jusqu'au nom du waypoint
|ENT|↓ jusqu'à EDIT WAYPOINT (MODIFIER POINT)|ENT|ENT.
2. Appuyez sur ↑ ou sur ↓ pour changer le premier caractère, puis
appuyez sur → pour passer au caractère suivant et répétez les mêmes
étapes jusqu'à ce que le nom soit correct. Appuyez sur ENT puis sur
EXIT|EXIT|EXIT|EXIT pour revenir à l'écran principal.
Symbole du Waypoint
Pour modifier le symbole d'un waypoint:
1. Appuyez sur WPT|ENT|ENT|ENT|↓ jusqu'au nom du waypoint
|ENT|↓ jusqu'à EDIT WAYPOINT (MODIFIER POINT)|ENT|↓ jusqu'à CHOOSE
SYMBOL (SELECTIONNEZ UN SYMBOLE)|ENT.
2. Utilisez les touches fléchées pour sélectionner le synbole souhaité
puis appuyez sur ENT. Pour revenir à l'écran principal, appuyez sur
EXIT|EXIT|EXIT|EXIT.
Position du Waypoint
Pour modifier la position d'un waypoint:
1. Appuyez sur WPT|ENT|ENT|ENT|↓ jusqu'au nom du waypoint|ENT|↓ jusqu'à EDIT WAYPOINT (MODIFIER POINT)|ENT.
2. Latitude: appuyez sur → pour LATITUDE|ENT. Appuyez sur ↑ ou sur ↓
pour changer le premier caractère, puis appuyez sur → pour passer au
caractère suivant et répétez les mêmes étapes jusqu'à ce que la latitude
soit correcte. Appuyez surEXIT.
3. Longitude: appuyez sur ↓ pour LONGITUDE|ENT. Appuyez sur ↑ ou sur
↓ pour changer le premier caractère, puis appuyez sur → pour passer
au caractère suivant et répétez les mêmes étapes jusqu'à ce que la
longitude soit correcte. Appuyez sur EXIT.
4. Une fois que la latitude et la longitude sont correctes, retourner à
l'écran principal: appuyez sur EXIT|EXIT|EXIT|EXIT.
Sélectionner un Waypoint
Pour sélectionner un waypoint sur la carte (pour y naviguer, ou pour le
modifier, etc.), utilisez les touches fléchées pour centrer le curseur sur
le waypoint. Une auréole apparaîtra autour du waypoint.
Fixer un Waypoint A Partir d'une Position Moyenne
Cette fonction permet de fixer un waypoint à la position actuelle après
avoir utilisé plusieurs lectures de position et en avoir fait une moyenne.
Ceci augmente la précision de positionnement du waypoint en aidant à
éliminer les erreurs causées par les conditions atmosphériques et par
d'autres facteurs.
157
1. Appuyez sur WPT|→ jusqu'à la
CATEGORIE)|↓ jusqu'à NEW (NOUVEAU)|ENT.
colonne SUBCATEGORY (SOUS-
2 Appuyez sur ↓ ou sur ↑ jusqu'à AVERAGE POSITION (POSITION
MOYENNE)|ENT|appuyez sur → pour CREATE (CREER)|ENT.
3. Attendez que l'appareil effectue la moyenne de plusieurs points pour
calculer la position. (Plus le nombre de points est important, plus la
précision est grande.) Lorsque le nombre désiré de points a été
accumulé, appuyez sur ENT pour créer et sauvegarder le waypoint.
4. Le menu de Modification du Waypoint apparaît. Vous pouvez
sauvegarder le waypoint en appuyant simplement sur EXIT|EXIT ou
bien vous pouvez choisir de le modifier.
Fixer un Waypoint en Projetant une Position
Cette fonction permet de fixer un waypoint à un point localisé à une
distance et une orientation spécifiques par rapport à une position de
référence. La position de référence doit être sélectionnée depuis votre
liste de waypoints, parmi les détails de la carte ou dans la liste des
Centres d'Intérêts.
1. Appuyez sur WPT|→ jusqu'à la colonne SUBCATEGORY (SOUSCATEGORIE)|↓ jusqu'à NEW (NOUVEAU)|ENT.
2. Appuyez sur ↓ jusqu'à PROJECTED POSITION (POSITION PROJETEE)|ENT|→
pour CREATE (CREER)|ENT.
3. Appuyez sur → jusqu'à CHOOSE REFERENCE (CHOISIR PREFERENCE)|ENT.
Utilisez les touches ↑ et ↓ pour sélectionner un waypoint, un détail de
la carte ou un Centre d'Intérêt. Lorsque le point a été sélectionné,
appuyez sur ENT et la position du point apparaît comme la position de
référence.
4. Appuyez sur ↓ jusqu'à DISTANCE|ENT. Appuyez sur ↑ ou sur ↓ pour
changer le premier caractère, puis appuyez sur → pour passer au
caractère suivant et répétez les mêmes étapes jusqu'à ce que la distance
soit correcte. Appuyez sur ENT.
5. Appuyez sur ↓ jusqu'à BEARING (GISEMENT)|ENT. Appuyez sur ↑ ou sur
↓ pour changer le premier caractère, puis appuyez sur → pour passer
au caractère suivant et répétez les mêmes étapes jusqu'à ce que le
gisement soit correct. Appuyez sur ENT.
6. Appuyez sur ↑ jusqu'à PROJECTION|ENT. Le menu de Modification du
Waypoint apparaît. Vous pouvez sauvegarder le waypoint en appuyant
simplement sur EXIT|EXIT ou bien vous pouvez choisir de le modifier.
(Appuyez sur EXIT|ENT si vous souhaitez commencer immédiatement à
naviguer vers le nouveau waypoint.)
158
Section 8:
Réglage du Système & des Options GPS
Alarmes
Cet appareil possède différentes alarmes GPS. Toutes les alarmes
exceptée celle de mouillage sont activées par défaut. Vous pouvez
activer et désactiver les alarmes et changer leurs réglages.
Vous pouvez régler l'alarme d'arrivée (arrival alarm) de façon à ce qu'un
message d'avertissement clignote et qu'une tonalité soit émise lorsque
vous franchissez une distance préréglée autour d'un point de repère
(waypoint). Par exemple, si l'alarme d'arrivée est fixée à 0.1 mile, alors le
message d'avertissement se mettra à clignoter lorsque vous vous
trouverez dans un rayon de 0.1 mile autour du point de repère.
L'alarme d'écartement (off course alarm) vous avertit lorsque vous vous
déportez vers la droite ou vers la gauche de votre trajectoire. Par
exemple, si l'alarme est réglée pour une distance de 0.1 mile, alors un
message apparaîtra lorsque vous vous déporterez de 0.1 mile ou plus à
droite ou à gauche de votre trajectoire.
L'alarme de mouillage (anchor alarm) est déclenchée lorsque vous
dérivez au-delà d'un certain périmètre. Encore une fois, en prenant la
distance de 0.1 mile pour exemple, si vous êtes ancré et que le bateau se
déplace de plus de 0.1 mile, un message d'alarme apparaîtra et une
tonalité sera émise.
Commande des Alarmes, à gauche; Menu des Alarmes, à droite.
Pour modifier les réglages des alarmes:
1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à ALARMS (ALARMES)|ENT|ENT.
2. Utilisez les flèches ↓ ou ↑ pour sélectionner la catégorie que vous
souhaitez, puis appuyez sur ENT pour cocher ou pour retirer la croix de
la case d'activation. Ceci active l'alarme (case cochée) ou la désactive
(case vide.)
159
3. Pour modifier les réglage de la distance, utilisez les flèches ↓ ou ↑
pour sélectionner la catégorie d'alarme que vous souhaitez, puis appuyez sur →|ENT pour activer la fenêtre de contrôle de la distance.
Appuyez sur ↑ ou sur ↓ pour changer le premier chiffre, puis appuyez
sur → pour passer au chiffre suivant et répétez les mêmes étapes
jusqu'à ce que la valeur entrée soit correcte.
4. Lorsque vos réglages sont terminés, revenez à l'écran principal en
appuyant plusieurs fois sur EXIT.
REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LES ALARMES:
Anchor Alarm – L'alarme de mouillage peut se déclencher même
lorsque vous vous tenez immobile. Cela arrive généralement
lorsque vous utilisez de très petites distances de déclenchement
(inférieures à 0,05 mile/ 0,08km).
Arrival Alarm – Si vous fixez la distance de l'alarme d'arrivée à un
petit nombre et que vous suivez un itinéraire (reportez-vous au
paragraphe Naviguer le long d'un Itinéraire), l'appareil peut ne pas
afficher d'informations de navigation pour se rendre au prochain
point de repère, quand vous arrivez au premier, car vous n'êtes peut
être pas en mesure de vous rapprochez suffisamment du premier
point de repère pour que l'alarme d'arrivée se déclenche.
Recherche Automatique des Satellites
Pour se verrouiller aux satellites, le récepteur GPS doit connaître sa
position immédiate, l'heure et la date UTC. (L'altitude fait également
partie de l'équation, mais elle est rarement nécessaire à la
détermination d'une position.) Le récepteur a besoin de ces données de
façon à pouvoir calculer quels satellites devraient être en vue. Il ne
recherche ensuite que ces satellites.
Lorsque votre récepteur GPS est mis sous tension pour la première fois,
il ne connaît ni votre position ni l'altitude à laquelle vous vous trouvez.
Il connaît l'heure et la date UTC puisqu'elles ont été programmées à
l'usine et qu'une horloge interne fonctionne même lorsque l'appareil est
éteint. (Si l'heure et/ou la date sont incorrectes, vous pouvez les régler
en utilisant le menu "Set Local Time / Réglage de l'Heure Locale".)
L'appareil commence à rechercher les satellites en utilisant les données
qu'il a acquises la dernière fois qu'il a été allumé. C'était probablement
à l'usine. Puisqu'il est quasiment certain que vous ne vous trouvez pas
à l'usine, l'appareil recherche très probablement les mauvais satellites.
S'il ne retrouve pas les satellites qu'il recherche au bout d'environ une
minute, l'appareil passe en Recherche Automatique (Auto Search). Le
160
récepteur recherche alors n'importe quel satellite dans le ciel. Du fait
d'une technologie avancée, la durée de la recherche automatique s'est
sensiblement réduite depuis les débuts du GPS.
Une fois que l'appareil s'est aligné aux satellites, il devrait prendre
moins d'une minute pour retrouver votre position la prochaine fois que
vous l'allumerez, à condition que vous ne vous soyez pas déplacé de plus
de 160 km environ de votre dernière position.
Recherche GPS Automatique dans le Menu de l'Eran Satellite.
Vous pouvez obliger l'appareil à passer directement en mode de
recherche automatique. Voici comment:
Depuis l'Ecran d'Etat Satellite, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à GPS AUTO
SEARCH (RECHERCHE GPS AUTO)|ENT|← pour YES (OUI)|ENT.
Vérifier les Fichiers MMC et l'espace libre
Pour vérifier les Fichiers MMC:
Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à BROWSE MMC FILES (PARCOURIR
FICHIERS MMC)|ENT.
Menu Principal, à gauche, Explorateur des Fichiers MMC, à droite.
161
Configuration du Port Com
(SeaCharter 480DF uniquement)
Le SeaCharter 480DF possède un port de communication compatible
NMEA 0183 version 2.0, ou port com. Le menu Com Port, accessible
depuis le Menu de Paramétrage du Système, vous permet de configurer
le port de communication afin de pouvoir envoyer ou recevoir des
données depuis ou vers d'autres périphériques électroniques, tels qu'un
pilote automatique. Le port com peut être utilisé pour le transfert des
données NMEA, DGPS ou SiRF Binaires.
Menus de réglage du Port Com.
Pour des informations concernant la connexion et le branchement à un
autre périphérique, reportez-vous à la page 40. Pour obtenir de l'aide
pour configurer l'appareil afin qu'il communique avec d'autres
périphériques, contactez l'usine; les numéros de téléphone du service
clientèle se trouvent à la fin de ce manuel. Consultez également les
paragraphes ci-dessous concernant la Configuration DGPS et la
Configuration NMEA. Pour régler la configuration du Port Com:
1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à SYSTEM SETUP (PARAMETRAGE
SYSTEME)|ENT.
2. Appuyez sur ↓ jusqu'à COMMUNICATIONS PORT (PORT
DE
COMMUNICA-
TIONS)|ENT.
Configuration DGPS
Cet appareil reconnaîtra les récepteurs DGPS Starlink, Magnavox et
Lowrance.
1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à SYSTEM SETUP (PARAMETRAGE
SYSTEME)|ENT.
2. Appuyez sur ↓ jusqu'à COMMUNICATIONS PORT (PORT DE COMMUNICATIONS)|ENT.
A. Si vous possédez un récepteur Magnavox, appuyez sur ↓ jusqu'à
MAGNAVOX|ENT.
162
B Si vous possédez un récepteur Lowrance ou Starlink, appuyez sur ↓
jusqu'à STARLINK|ENT.
C. Si vous possédez un Magnavox ou un Starlink, appuyez sur
EXIT|EXIT|EXIT. C'est le seul réglage requis. Si vous possédez un
récepteur Lowrance ou une autre marque compatible Magnavox- ou
Starlink, procédez aux étapes suivantes:
3. Appuyez sur ↓ jusqu'à CONFIGURE DGPS|ENT.
REMARQUE:
Les noms des phrases NMEA sont abrégés dans ce menu. Voici les
fonctions des divers codes proposés:
•
GLL transmet la latitude et la longitude de la position actuelle,
l'heure d'acquisition de la position, et l'état.
•
RMC et RMB transmettent les messages d'information à la
navigation.
•
APB transmet les informations de l'autopilote.
•
GGA transmet les données relatives au temps, à la position, et
à l'acquisition de la position.
•
GSA et GSV transmettent le mode d'acquisition, les valeurs
DOP, et les informations relatives aux satellites en vue.
•
DBT transmet la profondeur sous le transducteur.
•
DPT transmet la profondeur.
•
MTW transmet la température de l'eau.
•
VLW transmet la distance parcourue sur l'eau et mesurée par
la roue à palettes du capteur de vitesse.
•
VHW transmet la vitesse sur l'eau comme mesurée par la roue
à palettes du capteur de vitesse.
4. Appuyez sur ENT, puis utilisez les flèches ↑ ↓ → ← pour entrer la
fréquence de la station, et appuyez sur ENT.
5. Appuyez sur → jusqu'à BIT RATE|ENT et utilisez les flèches ↑ ↓ pour
sélectionner le débit binaire de la station, puis appuyez sur ENT.
6. A. Si vous n'utilisez pas de récepteur DGPS Starlink, appuyez sur
pour
revenir
à
l'écran
principal.
B. Si vous utilisez un récepteur DGPS Starlink, appuyez sur ↓
jusqu'à STARLINK AUTO TUNING MODE|appuyez sur ENT|appuyez sur
EXIT|EXIT|EXIT|EXIT pour revenir à l'écran précédent.
EXIT|EXIT|EXIT|EXIT
163
Configuration NMEA
Vous pouvez configurer l'appareil de façon à ce qu'il utilise des phrases
NMEA spécifiques.
1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à SYSTEM SETUP (PARAMETRAGE SYSTEME)|ENT.
2. Appuyez sur ↓ jusqu'à COMMUNICATIONS PORT (PORT DE COMMUNCATIONS)|ENT|↓ jusqu'à CONFIGURE NMEA (PARAMETRAGE NMEA)|ENT.
3. Un menu apparaît affichant les codes des phrases NMEA disponibles.
Une case cochée signifie que le code est utilisé. Utilisez les flèches ↑ ↓ →
← pour sélectionner un code, puis appuyez sur ENT pour le désactiver.
(Appuyez à nouveau sur ENT pour cocher la case et activer un code.)
4. Lorsque les codes désirés ont été activés ou désactivés, appuyez sur
EXIT|EXIT|EXIT|EXIT pour revenir à l'écran principal.
Sélection du Système de Coordonnées
Le Menu Coordinate System (Système de Coordonnées) vous permet de
sélectionner le système de coordonnées à utiliser lorsque des
coordonnées de position sont affichées ou entrées dans l'appareil.
Menus de changement du système de coordonnées utilisé pour afficher
les positions.
Pour accéder au Menu de Sélection du Système de Coordonnées:
1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à GPS SETUP (PARAMETRAGE
GPS)|ENT.
2. Appuyez sur ↓ jusqu'à COORDINATE SYSTEM (SYSTEME DE COORDONNEES)|ENT.
Cet appareil peut afficher une position en degrés (36.14952°); degrés,
minutes et millièmes de minute (36° 28.700'); ou degrés, minutes,
164
secondes et dizaines de seconde (36° 28' 40.9"). Il peut également
afficher la position en: UTM (Projection Universelle Transverse de
Mercator); MGRS (Standard); MGRS (Standard + 10); Map Fix; Loran
TD; grille anglaise, irlandaise, finlandaise, allemande, néo-zélandaise,
suédoise, suisse, taiwanaise et grecque.
Le quadrillage UTM est marqué sur les cartes USGS. Ce système divise
la Terre en 60 zones, de 6 degrés de longitude chacune.
Les grilles anglaise, irlandaise, finlandaise, allemande, néo-zélandaise,
suédoise, suisse, taiwanaise et grecque représentent les systèmes
nationaux de coordonnées utilisés uniquement dans leur pays respectif.
Pour utiliser ces systèmes, vous devez vous trouvez dans les pays qui
les utilisent. Cet appareil choisira pour vous le système géodésique
correspondant à la grille que vous avez sélectionnée Reportez-vous au
paragraphe sur la Sélection du Système géodésique pour plus
d'informations.
Le Système de Coordonnées Militaire (MGRS) utilise deux sortes
différentes de réseaux de quadrillage, qui sont désignées sous le nom de
MGRS standard et MGRS standard + 10 sur cet appareil. Votre
position et le référentiel utilisé déterminent lequel des deux doit être
utilisé. Si vous utilisez le MGRS standard, et que votre position s'écarte
significativement de votre trajectoire, alors essayez d'utiliser l'alterné.
REMARQUE: Lorsque le format de la position est modifié, cela affecte
la façon dont toutes les positions sont affichées sur tous les écrans. Ceci
inclue également les waypoints.
Pour changer le système de coordonnées, appuyez sur ENT jusqu'à ce
que COORDINATE SYSTEM (SYSTEME DE COORDONNEES) soit surligné. Utilisez les
flèches ↑ ou ↓ pour surligner le format que vous souhaitez. Appuyez
ENT pour le sélectionner. Appuyez sur EXIT pour sortir des menus.
Pour utiliser Loran TD:
REMARQUE:
Si vous choisissez la conversion Loran TD, vous devez entrer la
chaîne locale d'identification. Faites cela en sélectionnant "Setup
Loran TD / Paramétrage Loran TD" en bas du menu "Coordinate
System / Système de Coordonnées" et sélectionnez l'identification.
Appuyez sur EXIT pour sortir du menu.
165
Menu de Paramétrage du Loran TD.
Map Fix
La fonction Map Fix (Calcul de la Position sur la Carte) est utilisée avec
les graphiques ou les cartes. Ce système nécessite une position de
référence en latitude/longitude, que vous fixez à partir d'un
emplacement marqué sur la carte. Votre position actuelle s'affiche
ensuite en terme de distance par rapport à cette position de référence.
Par exemple, si une distance s'affiche de UP 4.00" et de LEFT 0.50",
vous retrouverez votre position actuelle en montant de 4.00" (10cm) et
en vous déplaçant sur la gauche de 0.50" (1,3cm) sur la carte, par
rapport au point de référence.
Pour configurer Map Fix:
Pour utiliser ce format, vous devrez suivre les étapes suivantes dans
l'ordre. Tout d'abord, déterminez une latitude/longitude de référence
sur la carte. (Remarque: pour que ce système fonctionne, les lignes de
latitude/longitude doivent être parallèles aux bords de la carte. Les
cartes USGS sont parallèles, d'autres ne le sont peut être pas. De plus,
ce système fonctionne mieux avec des cartes à petite échelle.) La
position de référence peut se trouver n'importe où sur la carte, mais
plus elle sera près de votre position, plus les nombres avec lesquels
vous devrez travailler seront petits.
Une fois que vous aurez fixé une position de référence, vous pouvez la
sauvegarder en tant que waypoint. Reportez-vous à la section
concernant les waypoints pour obtenir des informations sur leur
sauvegarde. Sauvegardez la position de référence en tant que waypoint.
Revenez ensuite à l'écran principal.
1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à GPS SETUP (PARAMETRAGE GPS)|ENT.
2. Appuyez sur ↓ jusqu'à COORDINATE SYSTEM (SYSTEME DE COORDONNEES)|ENT.
166
3. Appuyez sur ↓ jusqu'à SETUP MAP FIX (CONFIGURER CALCUL
DE LA
POSI-
TION)|ENT.
L'écran ci-dessous apparaît, et MAP SCALE (ECHELLE CARTOGRAPHIQUE) est
surlignée. Appuyez sur ENT et entrez l'échelle de la carte. On la trouve
généralement au haut de la carte papier. Elle se présente sous la forme
d'un rapport, par exemple 1:24000. Appuyez sur EXIT et l'appareil
retournera à l'écran de configuration de la position cartographique.
Configurez un map fix de façon à ce que l'appareil puisse retrouver
votre position sur un plan imprimé ou une carte topographique.
Appuyez sur → jusqu'à SELECT ORIGIN (CHOIX D'ORIGINE)|ENT|ENT|ENT
pour ouvrir la liste des waypoints. Sélectionnez le waypoint que vous
avez sauvegardé comme point de référence et appuyez sur ENT.
L'appareil affiche un écran d'informations concernant le waypoint et la
commande SET AS ORIGIN (UTILISER COMME ORIGINE) est sélectionnée; appuyez
sur ENT et l'appareil retournera au menu de Configuration du Calcul de
la Position Enfin, appuyez sur EXIT pour sortir du menu. A présent,
appuyez sur ↑ jusqu'à COORD SYSTEM (SYSTEME DE COORDONNEES)|ENT,
sélectionnez MAP FIX dans la liste et appuyez sur ENT|EXIT. Toutes les
informations de position sont à présent affichées sous forme de distance
par rapport au point de référence que vous avez choisi.
Personnaliser les Affichages
Les Ecrans de Position, de Navigation et Cartographique possèdent tous
des options personnalisables. Ces options déterminent les informations
qui sont visibles sur chaque écran.
Personnaliser l'Ecran d'Etat Satellite
Depuis l'Ecran d'Etat Satellite, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à CUSTOMIZE
(PERSONNALISER)|ENT. Appuyez sur ↓ ou sur ↑ pour sélectionner l'une des
fenêtres de données. Une fois que la fenêtre est sélectionnée et qu'elle
167
clignote, appuyez sur ENT pour ouvrir une liste d'options. Utilisez les
touches ↑ et ↓ pour sélectionner un différent type de données, puis
appuyez sur ENT. Une fois que toutes les options sont réglées, appuyez
sur EXIT pour revenir à l'écran principal.
Personnaliser l'Ecran de Navigation
Depuis l'Ecran de Navigation, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à CUSTOMIZE
(PERSONNALISER)|ENT. Appuyez sur ↓ ou sur ↑ pour sélectionner l'une des
fenêtres de données. Une fois que la fenêtre est sélectionnée et qu'elle
clignote, appuyez sur ENT pour ouvrir une liste d'options. Utilisez les
touches ↑ et ↓ pour sélectionner un différent type de données, puis
appuyez sur ENT. Une fois que toutes les options sont réglées, appuyez
sur EXIT pour revenir à l'écran principal.
Personnaliser l'Ecran Cartographique
Depuis l'Ecran Cartographique, appuyez sur PAGES|↓ ou ↑ pour
sélectionner le Nom de l'Option|ENT.
Etat DGPS
L'écran d'Etat DGPS montre si le DGPS est activé ou non, et il décrit la
qualité du signal DGPS. Cet écran est également utile si vous avez
besoin de diagnostiquer un problème avec le DGPS.
1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à GPS SETUP (PARAMETRAGE
GPS)|ENT|↓ jusqu'à DGPS STATUS|ENT.
2. L'écran d'Etat DGPS apparaît. Pour revenir à l'écran principal,
appuyez sur EXIT|EXIT|EXIT.
Simulateur GPS
Le simulateur GPS vous permet d'utiliser l'appareil comme si vous vous
trouviez en extérieur et que vous rendiez quelque part. C'est une très
bonne façon de se familiariser avec votre appareil. Vous pouvez fixer la
position de départ en entrant sa latitude/longitude (Starting Position)
ou à partir d'un waypoint déjà crée et stocké en mémoire, d'un
emplacement sur la carte ou d'un POI (Commande CHOOSE START
(SELECTIONNER DEPART)). Vous pouvez diriger votre déplacement et changer
votre vitesse sur la carte en utilisant les touches fléchées (Commande
STEER WITH ARROWS (BARRER EN SUIVANT LES FLECHES)) ou en réglant votre
orientation et votre vitesse dans les fenêtres prévues à cet effet sur
l'écran du simulateur.
Pour accéder au Simulateur GPS:
1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à GPS SETUP (PARAMETRAGE
GPS)|ENT.
168
2. Appuyez sur ↓ jusqu'à GPS SIMULATOR (SIMULATEUR GPS) |ENT. Le menu
du Simulateur GPS apparaît.
Menu de Paramétrage du GPS, à gauche,
Menu du Simulateur GPS, à droite.
Effectuez les réglages que vous désirez, puis activez le simulateur en
sélectionnant la commande GPS SIMULATOR ON (SIMULATEUR ACTIVE) et en
appuyant sur ENT. Appuyez sur EXIT|EXIT|EXIT pour sortir du menu.
Un message apparaît et une tonalité est émise par moment, pour vous
rappeler que le simulateur est activé. Pour désactiver le simulateur,
répétez les étapes décrites ci-dessus ou éteignez l'appareil.
En mode de simulation, vous pouvez appuyez sur EXIT pour effacer les
fenêtres d'orientation et de vitesse. Cela vous permettra d'utiliser le
curseur pendant une simulation. Pour faire réapparaître les fenêtres
d'orientation et de vitesse, retournez au menu du Simulateur GPS,
sélectionnez la commande STEER WITH ARROWS (BARRER SUIVANT LES FLECHES),
appuyez sur ENT, puis appuyez sur EXIT|EXIT|EXIT pour revenir à
l'écran principal.
Simuler une Navigation le long d'un Tracé ou d'un Itinéraire
En mode de Simulation, votre appareil peut automatiquement suivre un
tracé ou un itinéraire sans direction manuelle si vous utilisez ces étapes:
1. Depuis l'Ecran Cartographique, allez dans le menu du simulateur.
Choisissez une STARTING POSITION (POSITION DE DEPART) au début ou à
proximité du début de votre tracé/itinéraire. Entrez une orientation
(TRACK/TRACE) approximative (en degrés) qui pointera en direction du
début de votre tracé/itinéraire.
2. Réglez la vitesse (SPEED/VITESSE) à zéro. Sélectionnez la commande
STEER WITH ARROWS (BARRER EN SUIVANT LES FLECHES) et appuyez sur ENT, ce
qui active le simulateur et vous fait revenir à l'Ecran Cartographique.
169
3. Commencez à vous déplacer le long du tracé/itinéraire. (Si vous êtes
suffisamment proche du premier waypoint, l'alarme d'arrivée se
déclenchera dès que la navigation commencera. Appuyez sur EXIT pour
l'éteindre.) Lorsque la navigation commence, appuyez sur ↑ pour
augmenter la vitesse.
4. Appuyez sur EXIT pour effacer les fenêtres d'orientation et de vitesse.
L'appareil se "dirigera" à présent automatiquement le long du tracé ou
de l'itinéraire. Lorsque vous atteindrez votre "destination", annulez la
navigation comme vous le feriez normallement.
Conseil:
Vous pouvez choisir n'importe quelle position sur la carte pour
commencer votre simulation en utilisant la commande d'Initialisation
du GPS. Celle-ci fait croire à votre appareil que vous vous trouvez à la
position que vous sélectionnez. Reportez-vous au paragraphe suivant
Masquer les Caractéristiques du GPS pour plus d'informations.
Masquer les Caractéristiques GPS
S'il n'y a pas de module antenne/récpteur GPS relié à cet appareil, les
menus et les fonctions du GPS peuvent être masqués avec cette
commande. Elle est désactivée par défaut, vous permettant de passer
du Sonar au GPS. Pour masquer les caractéristiques du GPS:
Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à SYSTEM SETUP (PARAMETRAGE SYSTEME)|ENT|↓ jusqu'à HIDE GPS FEATURES (MASQUER CARACTERISTIQUES
GPS)|ENT. Les menus et les affichages GPS sont à présent masqués.
Pour restaurer les fonctions du GPS, appuyez sur MENU|MENU|↓
jusqu'à SHOW GPS FEATURES (AFFICHE CARACTERISTIQUES GPS)|ENT. Les
menus et les affichages GPS sont de nouveau disponibles.
Initialisation du GPS
Cette commande est pratique lorsque vous utilisez le simulateur.
(Consultez le paragraphe concernant le Simulateur GPS.) En mode de
simulation, cette commande fait fonctionner l'appareil comme s'il se
trouvait à une position autre que sa véritable position. Par exemple,
vous et votre appareil pouvez vous trouver à Kansas City, tout en vous
exerçant à la navigation sur l'océan à côté de Islamorada, en Floride.
1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à GPS SETUP (PARAMETRAGE
GPS)|ENT|ENT.
2. Un message apparaît, vous demandant de placer votre curseur à
proximité de la position voulue et d'appuyer sur ENT. Lorsque le
message disparaît automatiquement, suivez ses instructions.
170
3. Après un moment, la flèche marquant votre position apparaît sur la
carte à l'emplacement que vous avez sélectionné avec le curseur.
L'appareil considèrera que cet emplacement est la dernière position
connue jusqu'à ce qu'elle soit changée lors du verrouillage satellite ou à
l'occasion d'une nouvelle simulation.
Zoom Automatique
Ce récepteur possède un dispositif de zoom automatique qui réduit
considérablement le nombre de manœuvres à effectuer au clavier
contrairement à la plupart des autres marques de récepteurs GPS. Ce
dispositif fonctionne conjointement aux dispositifs de navigation.
Tout d'abord, dirigez-vous vers un point de repère. (Reportez-vous à la
section concernant les waypoints pour plus d'informations.) Puis, avec
le mode auto zoom activé, l'appareil effectue un zoom arrière jusqu'à ce
que l'intégralité de l'itinéraire soit affichée, depuis votre position
actuelle jusqu'à votre destination. Pendant que vous vous déplacez vers
le point de repère, l'appareil effectue automatiquement un zoom
avant— une portée de zoom à la fois— en gardant toujours la
destination affichée à l'écran.
Pour activer ce dispositif, depuis l'Ecran Cartographique (MAP PAGE),
appuyez sur MENU|↓ jusqu'à AUTO ZOOM|ENT. Répétez ces étapes pour le
désactiver.
Données Cartographiques
Ce menu vous permet de désactiver les détails de la carte, si vous le
désirez, (ce qui transforme l'écran cartographique en traceur GPS); il
permet également d'activer ou de désactiver les fenêtres d'identification
(Pop-up Map Info); de dessiner les limites de la carte ou les cadres
autour des zones de détails (Map Boundaries); de griser les zones
terrestres (Fill Land Gray). Vous pouvez également activer ou
désactiver les données de superposition de la carte (Map Overlays), qui
affichent le quadrillage des latitudes et des longitudes (Lat/Lon Grid)
ou les anneaux de portées sur la carte (Range Rings). Ce menu vous
permet de sélectionner les Cartes Navionics; pour plus d'instructions,
reportez-vous à la partie concernant les Graphiques Navionics plus loin
dans cette section.
Pour accéder aux Données Cartographiques:
1. Depuis l'Ecran Cartographique, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à MAP
DATA (DONNEES CARTOGRAPHIQUES)|ENT.
171
Menu de la Carte, à gauche, Menu des Données de la Carte, à droite.
Afficher les Données Cartographiques
Depuis l'Ecran Cartographique, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à MAP DATA
(DONNEES CARTOGRAPHIQUES)|ENT. Appuyez sur ENT pour entrer dans la
liste EARTH MAP DETAIL, et choisissez la quantité de détails que vous
désirez, depuis Off (l'appareil fonctionnera alors comme un traceur
GPS) jusqu'à High (Elevé). Une fois l'option réglée, appuyez sur EXIT
pour retourner à l'écran principal.
Fenêtres Automatiques d'Information
Depuis l'Ecran Cartographique, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à MAP DATA
(DONNEES CARTOGRAPHIQUES)|ENT. Appuyez sur ↓ jusqu'à POPUP MAP INFO (INFO
CARTOGRAPHIQUE). Lorsque l'option est sélectionnée, appuyez sur ENT pour
cocher la case qui lui correspond (activation) ou désactivez-la. Une fois
que l'option est réglée, appuyez sur EXIT| EXIT pour retourner à l'écran
principal.
Map Boundaries
Depuis l'Ecran Cartographique, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à MAP DATA
(DONNEES CARTOGRAPHIQUES)|ENT. Appuyez sur ↓ jusqu'à DRAW MAP
BOUNDARIES (LIMITES CARTES). Lorsque l'option est sélectionnée, appuyez
sur ENT pour cocher la case qui lui correspond (activation) ou désactivez-la. Une fois que l'option est réglée, appuyez sur EXIT| EXIT pour
retourner à l'écran principal.
Afficher les Eaux en Blanc
Depuis l'Ecran Cartographique, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à MAP DATA
(DONNEES CARTOGRAPHIQUES)|ENT. Appuyez sur ↓ jusqu'à FILL WATER WITH
WHITE. Lorsque l'option est sélectionnée, appuyez sur ENT pour cocher la
case qui lui correspond (activation) ou désactivez-la. Une fois que l'option
est réglée, appuyez sur EXIT| EXIT pour retourner à l'écran principal.
172
Données de Superposition (Anneaux de Distance; Quadrillage
Lat/Long)
La carte peut être personnalisée avec quatre portées d'anneaux et/ou
avec des grilles qui divisent le traceur en segments égaux en latitude et
en longitude.
Les anneaux sont pratiques pour estimer visuellement des distances sur
la carte. Les diamètres des anneaux sont basés sur la portée de zoom
actuelle. Par exemple: avec une portée de zoom de 100 miles, l'écran
affichera deux anneaux ayant pour centre votre position actuelle.
L'anneau le plus large touchant les bords de l'écran aura un diamètre de
100 miles (même valeur que la portée). L'anneau le plus petit aura un
diamètre de 50 miles (toujours la moitié de la portée du zoom.)
La distance séparant votre position actuelle du plus petit anneau (égale
au rayon de l'anneau) sera de 25 miles (toujours ¼ de la portée du
zoom.) Avec les touches fléchées et le curseur, vous pouvez vous
déplacer sur la carte pour visualiser le troisième et le quatrième
anneaux. Dans cet exemple, la distance jusqu'au troisième anneau
serait de 75 miles et celle jusqu'au quatrième anneau serait de 100
miles depuis votre position actuelle.
Pour activer les anneaux: Depuis l'Ecran Cartographique, appuyez
sur MENU|↓ jusqu'à MAP DATA (DONNEES CARTOGRAPHIQUES)|ENT. Appuyez
sur ↓ jusqu'à DRAW MAP BOUNDARIES (LIMITES CARTES)|→ jusqu'à RANGE RINGS
(CERCLES DE DISTANCE). Lorsque l'option est surlignée, appuyez sur ENT
pour cocher la case qui lui correspond (activation) ou désactivez-la. Une
fois que l'option est réglée, appuyez sur EXIT|EXIT pour revenir à l'écran
principal.
Pour activer le quadrillage: Depuis l'Ecran Cartographique,
appuyez sur MENU|↓ jusqu'à MAP DATA (DONNEES CARTOGRAPHIQUES)|ENT.
Appuyez sur ↓ jusqu'à POPUP MAP INFORMATION (INFO CARTOGRAPHIQUE)|→
jusqu'à LAT/LON GRID LINES (LIGNES DE QUADRILLAGE). Lorsque l'option est
surlignée, appuyez sur ENT pour cocher la case qui lui correspond (activation) ou désactivez-la. Une fois que l'option est réglée, appuyez sur
EXIT|EXIT pour revenir à l'écran principal.
Sélection du Système Géodésique
Les cartes et les graphiques sont basés sur un relevé de la zone
couverte par la carte ou le graphique. Ces relevés sont appelés
"Datums" (référentiels). Les cartes qui sont crées à partir de différents
référentiels montreront la même latitude/longitude à des endroits
légèrement différents.
173
Tous les référentiels possèdent un nom. Le système GPS est basé sur le
référentiel appelé WGS-84 qui couvre le monde entier. D'autres
référentiels peuvent également couvrir le monde entier, ou n'en couvrir
seulement qu'une partie. Par défaut, votre position est affichée à partir
du référentiel WGS-84. Cependant, l'appareil peut également afficher
votre position en utilisant l'un des 191 différents référentiels qu'il vous
propose. Ces différents référentiels peuvent être sélectionnés; pour
changer de référentiel:
1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à GPS SETUP (PARAMETRAGE
GPS)|ENT|↓ jusqu'à DATUM SELECTION (SYSTEME GEODESIQUE) |ENT.
2. Utilisez les flèches ↓ ou ↑ pour sélectionner le référentiel que vous
souhaitez, puis appuyez sur ENT.
3. Pour revenir à l'écran principal, appuyez sur EXIT|EXIT.
Une liste des référentiels utilisés par cet appareil se trouve à la fin de
ce manuel.
Menu de Paramétrage du GPS, à gauche, Menu Map Datum, à droite.
Sélection des Catégories de Détails Cartographiques
Ce menu détermine quels détails doivent être affichés à l'écran. Ceci
inclue: les waypoints, les tracés, les icônes, les villes, les autoroutes,
etc. Vous pouvez choisir d'activer ou de désactiver chacun de ces
détails, personnalisant ainsi la carte selon vos besoins.
Pour accéder au menu de sélection:
1. Depuis l'Ecran Cartographique, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à MAP
CATEGORIES DRAWN (AFFICHAGE DES CATEGORIES CARTOGRAPHIQUES)|ENT.
2. Appuyez sur ↑ ou sur ↓ pour sélectionner une catégorie ou appuyez
sur → puis sur ↑ ou ↓ pour sélectionner une sous-catégorie. Appuyez sur
ENT pour la désactiver (non cochée) ou l'activer (cochée.)
174
3. Pour revenir à l'écran principal, appuyez sur EXIT|EXIT.
Menu de la Carte, à gauche, Menu d'Affichage des Catégories de détails
Cartographiques, à droite.
Orientation de la Carte
Par défaut, ce récepteur affiche toujours la carte avec le nord situé en
haut de l'écran. C'est comme cela que la plupart des cartes et des plans
sont imprimés sur papier.
En mode Track Up, la carte affiche un "N" et une flèche pour indiquer le nord.
La carte est orientée avec le nord vers le haut, à gauche, et avec la
trajectoire vers le haut, à droite.
Le réglage par défaut avec le Nord situé vers le Haut (North Up) est
une bonne chose lorsque vous vous déplacez droit vers le nord. Ce que
vous voyez à votre gauche correspond au côté gauche de la carte, et ce
que vous voyez à votre droite correspond au côté droit de la carte, et
ainsi de suite. Cependant, si vous prenez une autre direction, la carte
ne s'alignera plus avec ce que vous visualisez autour de vous.
175
Pour corriger ce problème, un mode de track-up (trajectoire vers le
haut) fait pivoter la carte à chaque fois que vous tournez. Ainsi, ce que
vous visualisez sur le côté gauche de la carte se trouve toujours à votre
gauche dans la réalité, et ainsi de suite.
Une autre option est le mode course-up (route vers le haut), qui permet
à la carte de garder la même orientation que l'orientation de départ
pointant vers votre destination (azimut). Quand l'un des deux modes
(track-up ou course-up) est activé, un "N" s'affiche sur la carte pour
vous aider à retrouver le Nord.
Pour changer l'orientation de la carte: depuis l'Ecran Cartographique,
appuyez sur MENU|↓ jusqu'à MAP ORIENTATION (ORIENTATION DE LA
CARTE)|ENT. Appuyez sur ↑ ou sur ↓ pour sélectionner le mode que vous
souhaitez, puis appuyez sur ENT. Pressez EXIT|EXIT pour revenir à
l'écran principal.
Menu de la Carte, à gauche, Menu d'Orientation de la Carte avec
l'option d'orientation North Up (Nord en haut) sélectionnée.
REMARQUE:
Avec les modes North Up (Nord en Haut) et Course Up (Route en
haut), la flèche représentant votre position actuelle apparaît au
centre de l'écran. En mode Track Up (Trace en haut), la flèche de
position apparaît centrée dans la partie inférieure de l'écran.
Graphiques Navionics
Votre appareil peut afficher des graphiques électroniques Navionics
enregistrés sur des MMCs. Ils fonctionnent exactement comme une
carte personnalisée MapCreate enregistrée sur une MMC.
176
A gauche, entrée dans la Baie de Chesapeake sur une carte
personnalisée MapCreate 6, zoom 10 miles. Au centre, même position
sur un graphique Navionics avec une portée de zoom de 11.15 miles, et
de 5.56 miles à droite.
Pour afficher un graphique Navionics:
1. Installez la carte MMC Navionics dans le compartiment de la carte
mémoire et allumer l'appareil. (Pour des instructions complètes
d'installation, reportez-vous à la Sec. 2.)
AVERTISSEMENT:
Vous ne devriez jamais formater la carte MMC contenant
votre graphique Navionics. Le formatage de la MMC
effacera définitivement le graphique de la carte.
2. Depuis l'Ecran Cartographique, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à MAP
DATA (DONNEES CARTOGRAPHIQUES)|ENT|↓ jusqu'à NAVIONICS MAP CHOICE
(CHOISIR LES CARTES NAVIONICS)|ENT. Utilisez les touches ↑ ou ↓ pour
sélectionner le Nom de la Carte, puis appuyez sur ENT|EXIT|EXIT.
Ces figures illustrent la séquence des menus (de gauche à droite)
permettant de sélectionner un graphique Navionics pour la zone Sud
de la Baie de Chesapeake.
3. Pour désactiver un graphique Navionics, depuis l'Ecran Cartographique,
appuyez sur MENU|↓ jusqu'à MAP DATA (DONNEES CARTOGRAPHIQUES)|ENT|↓
177
jusqu'à NAVIONICS MAP CHOICE (CHOISIR LES CARTES NAVIONICS)|ENT. Utilisez les
touches ↑ ou ↓ pour sélectionner EAGLE, puis appuyez sur ENT|EXIT|EXIT.
Informations Portuaires
Les graphiques Navionics contiennent des Services d'information sur
les Ports, illustrés par des icônes représentant des ancres sur la carte.
Un exemple est illustré dans les figures suivantes.
Pour visualiser les Services d'Information sur les Ports:
1. Utilisez les touches fléchées pour déplacer le curseur sur une icône
de Services Portuaires. Une fois sélectionnée, une fenêtre
d'identification apparaît.
2. Appuyez sur WPT pour afficher l'écran d'Information sur les Services
Portuaires.
L'écran d'Information possède deux fenêtres. La fenêtre du haut
énumère les diverses catégories de services. La fenêtre du bas détaille
les services disponibles dans chaque catégorie.
Icône des
Services Portuaires
Fenêtre d'identification
Lignes du
curseur
Graphique Navionics montrant une icône de Services Portuaires
sélectionnée par le curseur.
3. Pour vous déplacer dans la fenêtre des Catégories de Service:
appuyez sur ENT puis utilisez les touches ↑ ou ↓ pour visualiser les
types de services disponibles. Lorsque vous sélectionnez une catégorie
différente, la liste de la fenêtre du bas change. Pour retourner à l'Ecran
Cartographique, appuyez sur EXIT|EXIT.
178
4. Selon le lieu, la fenêtre des Services Détaillés peut posséder une
longue liste sous la catégorie des Services Généraux. Pour vous
déplacez dans la fenêtre des Services Détaillés: depuis SERVICE
CATEGORIES, appuyez sur ↓ jusqu'à DETAILED SERVICES|ENT, puis utilisez
les touches ↑ ou ↓ pour lire la liste des services disponibles. Pour
retrouner à l'Ecran Cartographique, appuyez sur EXIT|EXIT. Pour
revenir à la fenêtre des catégories de services, appuyez sur ENT|↑.
Ecrans d'information sur les Services Portuaires.
Informations sur le Courant de la Marée
Les
graphiques
Navionics
contiennent
des
Informations sur le Courant de la Marée, représentées
par une icône carrée marquée d'un "C" et visible à de
larges portées de zoom. Cette icône représente la
position d'un Point pour lequel est indiqué le Courant de la Marée. Un
exemple est illustré à droite.
Lorsque vous zoomez jusqu'à une portée suffisamment petite (1/2 mile
nautique), l'icône elle-même devient une flèche animée indiquant la
vitesse et la direction actuelles de la marée pour la position du point
sélectionné et au moment présent. A de plus grandes portées de zoom,
vous pouvez sélectionner l'icône carrée marquée d'un "C" qui deviendra
alors une flèche animée avec une fenêtre d'identification. Un exemple
est illustré dans la figure suivante.
Pour visualiser les informations sur le Courant de la Marée:
1. Utilisez les touches fléchées pour déplacer le curseur sur l'icône du
Courant de la Marée. Une fois sélectionnée, une fenêtre d'identification
apparaît.
2. Appuyez sur WPT pour afficher l'écran d'Informations sur le Courant
de la Marée.
179
Icône du
Courant de la
Marée en mode
animé
Fenêtre d'Identification
Lignes du curseur
Graphique Navionics montrant l'icône du Courant de la Marée
sélectionnée par le curseur. Dans cet exemple, la marée est haute mais
elle est sur le point de redescendre. Le courant se déplace vers l'ouest
à une vitesse de 0.1 mph.
Ecran d'Informations sur le Courant.
L'écran d'Informations sur le Courant de la Marée affiche les données
quotidiennes sur la marée à cet emplacement, pour cette date et à cette
heure. Le graphique en haut de l'écran est une vue approximative des
flux et des reflux du jour, de minuit (MN), à midi (NN), à minuit (MN).
L'échelle de vitesse en haut à gauche du graphique change
dynamiquement selon la vitesse maximum du courant pour ce jour.
180
L'étale du flot, la période de faible ou d'absence de courant, est
représenté par la Ligne d'Etale du Flot (SWL). Le flux apparaît audessus de SWL et le reflux apparaît en-dessous de SWL.
Vous pouvez visualiser les données sur le courant de la marée pour
d'autres dates en changeant le mois, le jour et l'année dans les fenêtres
de sélection. Pour sélectionner une autre date:
1. Utilisez les touches → et ← pour sélectionner le mois, le jour ou
l'année, puis appuyez sur ENT.
2. Utilisez les touches → et ← pour sélectionner le mois, le jour ou
l'année, puis appuyez sur ENT.
Pour sortir de l'écran d'informations, appuyez sur EXIT.
Informations sur la Marée
Les graphiques Navionics possèdent des Informations
sur la Marée, représentées par une icône carrée
marquée d'un "T" visible à de larges portées de zoom.
Cette icône représente la position d'un Point pour
lequel sont données des informations sur la Marée (Station de Marée).
Un exemple est illustré à droite.
Lorsque vous zoomez jusqu'à une portée suffisamment petite, l'icône
devient un indicateur animé illlustrant la montée et la descente de la
marée pour le point sélectionné, au moment présent. A de plus grandes
portées de zoom, vous pouvez sélectionner l'icône carrée marquée d'un
"T" qui devient alors un indicateur animé avec une fenêtre
d'identification. Un exemple est illustré dans la figure suivante.
Pour visualiser les informations sur la Marée:
1. Sélectionnez l'icône d'une Station de la Marée; utilisez les touches
fléchées pour placer le curseur sur l'icône. Lorsqu'elle est sélectionnée,
une fenêtre d'identification apparaît.
2. Après avoir sélectionné l'icône de la Sation de Marée, appuyez sur
WPT pour afficher l'écran d'Informations sur la Marée.
181
Ligne du
Curseur
Fenêtre
d'Identification
Icône de la
Station de la
Marée
Graphique Navionics montrant l'icône de la Station de la Marée
sélectionnée par le curseur. Dans l'exemple ci-dessus, la marée est à 2.8
pieds et descendante, comme l'indique la flèche pointant vers le bas en
haut de l'icône.
Ecran d'Informations sur la Marée.
L'écran d'Informations sur la Marée affiche des données quotidiennes
sur la marée pour une station particulière et au moment présent. Le
graphique en haut de l'écran représente une vue approximative du
profil de la marée pour ce jour, de minuit (MN), à midi (NN), à minuit
(MN). La ligne pointillée en travers du graphique représente la
Moyenne des Niveaux les Plus Bas de l'Eau (MLLW).
182
L'échelle à droite du graphique change en fonction de la hauteur
maximale de la marée pour ce jour. La ligne MLLW ajuste également
sa position en fonction des changements de l'échelle.
Vous pouvez visualiser les données sur la marée pour d'autres dates en
changeant le mois, le jour et l'année dans les fenêtres de sélection. Pour
sélectionner une autre date:
1. Utilisez les touches → et ← pour sélectionner le mois, le jour ou
l'année, puis appuyez sur ENT.
2. Utilisez les touches → et ← pour sélectionner le mois, le jour ou
l'année, puis appuyez sur ENT.
Pour sortir de l'écran d'informations, appuyez sur EXIT.
Fenêtres d'Aide
L'aide est disponible pour quasiment tous les menus sur cet appareil.
En surlignant l'intitulé d'un menu et en attendant quelques secondes,
une fenêtre automatique apparaît décrivant la fonction du menu que
vous souhaitez sélectionner. Ce dispositif est activé par défaut.
Pour activer ou désactiver les fenêtres d'aide: Appuyez sur
MENU|MENU|↓ jusqu'à SYSTEM SETUP (PARAMETRAGE SYSTEME)|ENT|↓
jusqu'à POPUP HELP (INFO-BULLES). Lorsque l'option est surlignée, appuyez
sur ENT pour cocher la case qui lui correspond (activation) ou désactivez-la. Une fois que l'option est réglée, appuyez sur EXIT pour
retourner à l'écran principal.
Menu de Paramétrage du Système, à gauche, avec la commande des
Info-Bulles sélectionnée. A droite, cet exemple montre le message
d'aide pour la commande Go To Cursor.
Fixation de la Position
Lorsque vous vous tenez immobile ou que vous vous déplacez à vitesse
très lente, un récepteur GPS peut rencontrer des difficultés à
183
déterminer la direction dans laquelle vous avancez. Auparavant, ceci
résultait en des "imprécisions" du tracé, qui continuait de se déplacer
sur la carte même lorsque vous restiez immobile.
La fonction de Fixation de la Position (Position Pinning) a été développée
pour que lorsque vous vous arrêtiez, l'appareil verrouille la position
actuelle sur le traceur GPS jusqu'à ce que vous vous déplaciez à nouveau
sur une courte distance ou que vous dépassiez une très faible vitesse.
La commande reste disponible dans le logiciel de l'appareil, mais nous
vous recommandons de la laisser à son mode par défaut (inactivée). Le
problème des "imprécisions" du tracé a à présent été corrigé par la
fonction de Lissage du Tracé. Le fait d'activer la fonction de Fixation de
la Position peut en réalité engendrer un tracé inexact si vous vous
déplacez dans une zone relativement réduite. Si vous souhaitez essayer
la fonction de Fixation de la Position, utilisez les mêmes instructions
pour l'activer (cochée) ou la désactiver (non cochée).
1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à GPS SETUP (PARAMETRAGE
GPS)|ENT|↓ jusqu'à POSITION PINNING|ENT.
2. Appuyez sur EXIT|EXIT to pour revenir à l'écran principal.
Réinitialisation des Options
Pour réinitialiser toutes les fonctions à leur réglage par défaut:
1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à SYSTEM SETUP (PARAMETRAGE
SYSTEME)|ENT|↓ jusqu'à RESET OPTIONS (REINIT. DES OPTIONS)|ENT|← pour
YES (OUI)|ENT.
REMARQUE:
La Réinitialisation des Options n'efface aucun waypoint, itinéraire,
icône, tracé ou enregistrement sonar.
Commande de Réinitialisation des Options, à gauche, et Menu de
Réinitialisation des Options, à droite.
184
Utilisation du DGPS
(SeaCharter 480DF uniquement)
Vous pouvez obliger le SeaCharter 480DF à utiliser le DGPS pour
donner une position valide. (Le réglage par défaut, inactif, utilise
automatiquement le DGPS lorsqu'un récepteur balise en option est
connecté. Cependant, ce mode automatique n'exige pas de réception
DGPS pour donner une position.) Voici comment activer et désactiver le
DGPS obligatoire.
1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à GPS SETUP (PARAMETRAGE
GPS)|ENT|↓ jusqu'à REQUIRE DGPS|ENT.
2. Pour revenir à l'écran principal, appuyez sur EXIT|EXIT.
3. Vous pouvez revenir à cette commande et appuyez à nouveau sur
ENT pour désactiver le dispositif.
Commande de Paramétrage GPS, à gauche; Commande Require DGPS
dans le menu de Paramétrage GPS, à droite.
Contraste et Luminosité
Pour accéder au menu de l'Ecran, appuyez sur MENU|MENU|ENT.
Une fois dans le menu Screen (Ecran):
Pour régler le contraste:
1. La réglette du contraste (CONTRAST/CONTRASTE) est déjà sélectionnée.
Utilisez les flèches → ou ← pour déplacer le curseur. L'extrémité gauche
de la réglette représente le niveau minimum de contraste; l'extrémité
droite de la réglette représente le niveau maximum de contraste.
185
Commande de l'Ecran, à gauche, et Menu de l'Ecran avec la barre de
Contraste sélectionnée, à droite.
Pour régler la luminosité:
1. Appuyez sur ↓ jusqu'à BRIGHTNESS (LUMINOSITE). Utilisez les flèches →
ou ← pour déplacer le curseur. L'extrémité gauche de la réglette
représente le niveau minimum de luminosité; l'extrémité droite de la
réglette représente le niveau maximum de luminosité.
Pour régler le mode d'affichage à l'écran:
1. Appuyez sur ↓ jusqu'à DISPLAY MODE (MODE D'AFFICHAGE)|ENT| et utilisez les flèches ↑ ou ↓ pour sélectionner le mode|EXIT.
Menu du Mode d'Affichage.
Choisir la Langue
Les menus de cet appareil sont disponibles en 10 langues: Anglais,
Français, Allemand, Espagnol, Italien, Danois, Suédois, Russe,
Hollandais et Finlandais. Pour sélectionner une langue différente:
186
1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à SYSTEM SETUP (PARAMERAGE
SYSTEME)|ENT.
2. Appuyez sur ↓ jusqu'à SET LANGUAGE… (CHOISIR LANGUE…)|ENT.
3. Utilisez les flèches ↓ ou ↑ pour sélectionner une langue différente et
appuyez sur ENT. Tous les menus apparaissent à présent dans la
langue que vous avez sélectionnée.
Réglage de l'Heure Locale
Il est pratique d'utiliser un réglage correct de l'heure locale pour
estimer l'heure locale d'arrivée lorsque vous êtes en mode de
navigation. De plus, l'heure et la date sont sauvegardées lorsqu'un
waypoint est créé.
Pour accéder au menu de Réglage de l'Heure Locale, vous devez tout
d'abord acquérir une position. Lorsque c'est fait: appuyez sur
MENU|MENU|↓ jusqu'à SYSTEM SETUP (PARAMETRAGE SYSTEME)|ENT|↓
jusqu'à SET LOCAL TIME (REGLAGE DE L'HEURE LOCALE)|ENT.
Une fois dans le menu de réglage:
Pour régler l'heure locale: Appuyez sur ENT. Utilisez les flèches ↑ ou ↓
pour modifier le premier caractère, puis appuyez sur → pour déplacer le
curseur jusqu'au caractère suivant. Répétez les mêmes étapes jusqu'à
ce que l'heure soit correcte, puis appuyez sur ENT.
Pour régler le Mois: Appuyez sur ↓ jusqu'à MONTH (MOIS)|ENT. Utilisez
les flèches ↑ ou ↓ pour sélectionner le mois, puis appuyez sur ENT.
Pour régler le Jour: Appuyez sur → jusqu'à DAY (JOUR)|ENT. Utilisez
les flèches ↑ ou ↓ pour sélectionner le jour, puis appuyez sur ENT.
Pour régler l'Année: Appuyez sur → jusqu'à YEAR (ANNEE)|ENT. Utilisez les flèches ↑ ou ↓ pour sélectionner l'année, puis appuyez sur ENT.
Le dernier champ est le menu CONFIG DST. Cette fonction permet à votre
appareil de s'ajuster automatiquement aux changements d'heure
causés par l'Heure Avancée de l'Est (ou DST en Anglais pour Daylight
Saving Time) (vous ne devriez avoir à la régler qu'une seule fois). Vous
pouvez sélectionner le DST pour votre région ou simplement accepter le
réglage par défaut.
Une fois que chaque champ est réglé comme vous le souhaitez, appuyez
plusieurs fois sur EXIT pour revenir à l'écran principal.
187
Afficher l'Alarme WAAS
Lorsque le signal est disponible, votre appareil utilisera automatiquement
le WAAS pour augmenter la précision d'acquisition d'une position.
Lorsque le signal WAAS est perdu ou acquis, un message d'alerte
apparaît. Puisque le gouvernement Américain développe toujours le
système WAAS, il n'est pas inhabituel pour un récepteur GPS/WAAS de
perdre et de réacquérir fréquemment son verrouillage sur un satellite
WAAS. C'est pourquoi l'alarme peut régulièrement se déclencher et
s'éteindre. Si vous le souhaitez, vous pouvez désactiver l'alarme
d'Acquisition ou de Perte du signal WAAS sans affecter la manière dont
l'appareil utilise ce signal. Voici comment:
1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à GPS SETUP (PARAMETRAGE
GPS)|ENT|↓ jusqu'à SHOW WAAS ALARM (AFFICHE L'ALARME WAAS).
2. Avec l'option surlignée, appuyez sur ENT pour cocher la case (activation) ou pour la désactiver. Une fois que l'option est réglée, appuyez sur
EXIT|EXIT pour revenir à l'écran principal.
3. Vous pouvez revenir à cette commande et appuyer de nouveau sur
ENT pour la réactiver.
Informations Système
De temps en temps, Eagle remet à jour le système d'exploitation de
certains de ses produits. Ces mises à jour peuvent généralement être
téléchargées gratuitement sur notre site internet, www.eaglesonar.com.
Elles permettent à l'appareil de mieux fonctionner ou d'introduire de
nouveaux dispositifs ou de nouvelles fonctions. Vous pouvez connaître
la version du logiciel que vous possédez sur votre appareil en utilisant
la commande Software Info.
Commande de Paramétrage du Système, à gauche; Commande Info.
Logiciel, au centre; Ecran d'Informations Système, à droite.
1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à SYSTEM SETUP (PARAMETRAGE
SYSTEME)|ENT|↓ jusqu'à SOFTWARE INFO (INFO. LOGICIEL)|ENT.
188
2. Lisez les informations affichées à l'écran.
3. Pour revenir à l'écran principal, appuyez sur EXIT|EXIT|EXIT.
Sons et Styles des Alarmes
Les sons émis par les touches et par les alarmes peuvent être réglés:
Appuyez tout d'abord sur MENU|MENU|↓ jusqu'à SOUNDS (SONS)|ENT.
Commande des Sons, à gauche. Menu des Sons, à droite.
Une fois dans le menu des Sons:
Pour régler les sons émis par les touches: Avec l'option KEY SOUNDS
(TOUCHES SONORES) surlignée, appuyez sur ENT pour l'activer ou pour la
désactiver. Une fois que l'option est réglée, appuyez sur EXIT|EXIT pour
revenir à l'écran principal.
Pour régler les sons émis par les alarmes: Appuyez sur ↓ jusqu'à ALARM
SOUNDS (ALARMES SONORES). Lorsque l'option est surlignée, appuyez sur
ENT pour l'activer ou pour la désactiver. Une fois que l'option est réglée,
appuyez sur EXIT|EXIT pour revenir à l'écran principal.
Pour régler le Volume des Alarmes: Appuyez sur ↓ jusqu'à VOLUME.
Appuyez sur → ou sur ← pour déplacer le curseur sur la réglette.
L'extrémité gauche de la barre représente le volume le plus faible;
l'extrémité droite représente le volume le plus fort. Une fois que l'option
est réglée, appuyez sur EXIT|EXIT pour revenir à l'écran principal.
Pour régler le style de l'alarme: Appuyez sur ↓ jusqu'à ALARM STYLE
(STYLE D'ALARME)|ENT. Utilisez les flèches ↑ ou ↓ pour changer de style,
puis appuyez sur ENT. Une fois que l'option est réglée, appuyez sur
EXIT|EXIT pour revenir à l'écran principal.
189
Lissage du Tracé
C'est le réglage par défaut qui devrait toujours rester allumé. Lorsque
vous êtes à l'arrêt ou que vous vous déplacez à vitesse lente (quand
vous marchez ou que vous vous déplacez à la traîne par exemple), la
fonction de Track Smoothing (Lissage du Tracé) empêche les errances
du tracé, la flèche de direction, la boussole et le traceur étant en mode
track-up (trajectoire vers le haut).
Option de Lissage du Tracé, activée.
Options des Tracés
Il existe plusieurs options que vous pouvez utiliser avec les tracés.
Certaines affectent tous les tracés, d'autres peuvent ne s'appliquer qu'à
un tracé en particulier. Vous pouvez modifier la façon dont les tracés sont
mis à jour, vous pouvez les afficher ou les masquer, les faire clignoter ou
non à l'écran, créer un nouveau tracé, supprimer un tracé, etc.
Options Générales des Tracés
Pour accéder au menu des Tracés:
1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à MY TRAILS (TRACES)|ENT.
Menu Principal, à gauche, Menu des Tracés, au centre, Options des
Tracés, à droite.
190
Supprimer tous les tracés
Pour effacer tous les tracés de la mémoire: depuis le menu des Tracés,
appuyez sur → jusqu'à DELETE ALL (EFFACER TOUS)|ENT|← et YES
(OUI)|ENT.
Faire Clignoter les Tracés à l'écran
Depuis le Menu des Tracés, appuyez sur → jusqu'à TRAIL OPTIONS (OPTIONS
DE TRACE)|ENT|↓ jusqu'à FLASH TRAILS. Lorsque l'option est surlignée,
appuyez sur ENT pour l'activer (cochée) ou pour la désactiver (non
cochée).
Option de Mise à Jour du Tracé
Ce menu vous permet de changer la façon dont le tracé est mis à jour.
AVERTISSEMENT:
Si vous désactivez l'option de Mise à Jour du tracé (Update
trail), la création et l'enregistrement automatiques du tracé
seront désactivés. Vous devrez la réactiver pour enregistrer
les tracés. Ce dispositif est activé par défaut.
Depuis le menu des Tracés, appuyez sur → jusqu'à TRAIL OPTIONS (OPTIONS
DE TRACE)|ENT. Avec l'option UPDATE ACTIVE TRAIL (METTRE A JOUR LE TRACE
ACTIF) surlignée, appuyez sur ENT pour l'activer ou la désactiver.)
Critères de Mise à Jour des Tracés (Automatique, Temps, Distance)
Les options sont les suivantes: automatique, temps ou distance.
Lorsque vous êtes en mode automatique par défaut, l'appareil ne met
pas à jour le tracé tant que vous vous déplacez en ligne droite. Si vous
déviez de la ligne droite, l'appareil crée un point (trail waypoint) sur le
tracé. Cette option conserve les points du tracé. Si un tracé utilise tous
les points disponibles qui lui sont attribués, les points du début sont
effacés et replacés à la fin du tracé.
Depuis le menu des Tracés, appuyez sur → jusqu'à TRAIL OPTIONS (OPTIONS
DE TRACE)|ENT|↓ jusqu'à UPDATE CRITERIA (MISE A JOUR). Appuyez sur ↑ ou
sur ↓ pour sélectionner le type de critère|ENT.
Niveaux de Mise à Jour des Tracés (Temps, Distance)
Vous pouvez mettre à jour un tracé en fonction du temps, avec une
gamme allant de 1 seconde à 9 999 secondes; la mise à jour est réglée
par défaut à 3 secondes. Vous pouvez mettre à jour un tracé en fonction
de la distance, avec une gamme allant de 0.01 mile/nm/km à 9.99
mile/nm/km; la mise à jour est réglée par défaut à 0.10 mi (0,16km).
Avec l'un des Critères de Mise à Jour sélectionné, utilisez les touches
fléchées pour surligner la fenêtre de saisie du temps ou de la distance
de mise à jour et appuyez sur ENT. Appuyez sur ↑ ou sur ↓ pour
191
changer le premier chiffre, puis appuyez sur → pour passer au chiffre
suivant et répétez ces étapes jusqu'à ce que la saisie soit correcte.
Appuyez sur EXIT pour revenir au Menu des Options des Tracés.
Menu d'Options des Tracés: réglages du Temps de Mise à Jour, à
gauche, et de la Distance de Mise à Jour, à droite.
Options Spécifiques des Tracés
Supprimer un Tracé
Pour supprimer un tracé particulier: Depuis le Menu des Tracés,
appuyez sur ↓ jusqu'au Nom du Tracé|ENT. Le menu de Modification
du Tracé apparaît comme illustré dans la figure suivante. Appuyez sur
→ jusqu'à DELETE TRAIL (EFFACER TRACE)|ENT|← pour YES (OUI)|ENT.
Menu de Modification du Tracé.
Nouveau Tracé
Pour commencer manuellement un nouveau tracé, dans le menu des
Tracés, Sélectionnez l'option NEW TRAIL (NOUVEAU TRACE) et appuyez sur
ENT|EXIT.
192
Tracé Visible/Invisible et Autres Options des Tracés
Le nom, le nombre maximum de points que contient un tracé, l'activité,
et la visibilité sont toutes des options qui peuvent être changées dans le
menu de Modification des Tracés. Le réglage "Actif" détermine si
l'appareil enregistre ou non de nouveaux points pour un tracé particulier.
Dans le menu de Modification d'un Tracé, appuyez sur ↓ ou sur ↑ pour
sélectionner l'option que vous souhaitez modifier, puis appuyez sur ENT.
Effectuer vos changements, puis appuyez sur EXIT pour sortir du menu.
Les fonctions relatives aux tracés sont décrites plus en détail à la Sec.
7, Fonctionnement Avancé du GPS, sous la rubrique des Tracés.
Unités de Mesure
Ce menu permet de régler les unités de mesure de la vitesse et de la
distance (miles, miles nautiques ou mètres), de la profondeur (pieds,
brasses ou mètres), de la température (degrés Fahrenheit ou Celsius),
et de l'orientation (vraie ou magnétique). Pour changer ces unités:
Appuyez sur MENU|MENU|↓
SYSTEME)|ENT|ENT.
jusqu'à
SYSTEM
SETUP
(PARAMETRAGE
Menu de Paramétrage du Système, à gauche, Menu des Unités de
Mesure, à droite.
Pour régler l'Unité de Mesure de la Vitesse/Distance: Appuyez
sur ↑ ou sur ↓ pour changer l'unité, puis appuyez sur ENT. Une fois que
l'option est réglée, appuyez sur EXIT|EXIT|EXIT pour revenir à l'écran
principal.
Pour régler l'Orientation: Appuyez sur ↑ ou sur ↓ pour changer le
type d'orientation, puis appuyez sur ENT. Une fois que l'option est
réglée, appuyez sur EXIT|EXIT|EXIT pour revenir à l'écran principal.
193
Notes
194
Section 9: Rechercher
REMARQUE:
La carte de fond enregistrée sur votre appareil vous permet de
rechercher les sorties d'Autoroutes Inter-états et les services
proposés à ces sorties, ainsi que certains détails de la carte,
incluant les villes et les lacs. Pour posséder une gamme complète de
détails cartographiques qu'il soit possible de rechercher,
comprenant les points de repérage, les rues, les adresses et les
Centres d'Intérêt, vous devez charger votre propre carte
personnalisée hautement détaillée réalisée avec notre logiciel
MapCreate 6. Pour une description complète des détails que l'on
peut trouver sur la carte de fond et sur les cartes personnalisées
MapCreate, reportez-vous à la page 117. (Rappel: nos cartes préenregistrées FreedomMaps contiennent les mêmes détails que ceux
trouvés dans les cartes personnalisées MapCreate.)
Les diverses fonctions de recherche de cet appareil commencent toutes
avec le menu Find Waypoint (Chercher un Point de Route) ou avec le
menu de l'Ecran Catographique. Appuyez sur WPT pour faire
apparaître le menu de Recherche des waypoints et des Centres
d'Intérêt (POI). Depuis l'Ecran Cartographique, appuyez sur MENU
pour ouvrir le menu de l'Ecran Cartographique et rechercher des rues,
des adresses et des sorties d'autoroute.
Menu de Recherche des Waypoints, à gauche; Menu de l'Ecran
Cartographique, à droite.
REMARQUE:
Vous pouvez rechercher des détails une fois que l'appareil a acquis
une position, ou bien pendant que vous l'utilisez en intérieur en
mode de simulation. La distance et l’orientation du détail sélectionné
seront calculées à partir de la position actuelle de l'appareil, ou bien
à partir de la dernière position connue si vous travailler en intérieur
195
(sans qu'une position soit déterminée). Vous pouvez rechercher des
détails par nom, ou bien en fonction de leur proximité
Rechercher des Adresses
1. Depuis l'Ecran Cartographique, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à FIND
ADDRESS (CHERCHER L'ADRESSE)|ENT.
2. Appuyez sur ENT pour entrer dans le champ Adresse.
3. Pour entrer le numéro d'une adresse, utilisez les touches ↑ ou ↓
pour changer le premier chiffre, puis appuyez sur → pour déplacer le
curseur jusqu'au prochain chiffre et répétez les mêmes étapes jusqu'à ce
que le numéro soit correct, puis appuyez sur ENT.
Menu de Recherche d'une Adresse.
4. Pour entrer le nom d’une rue, appuyez sur ↓ jusqu’à STREET
(RUE)|ENT. Vous avez deux options: A. Vous pouvez épeler le nom dans
la fenêtre de sélection. Utilisez les flèches ↑ ou ↓ pour changer la première lettre, puis appuyez sur → pour déplacer le curseur jusqu'à la
lettre suivante et répétez les mêmes étapes jusqu’à ce que le nom soit
correct, puis appuyez sur ENT|ENT. B. Ou vous pouvez entrer dans la
liste de sélection en bas du menu en appuyant sur ENT, puis utiliser les
flèches ↓ ou ↑ pour sélectionner une rue dans la liste, et appuyer sur
ENT. La rue que vous avez sélectionnée se trouve maintenant dans le
champ Street/Rue.
196
Menu de Recherche d'une Adresse, à gauche; Menu de Recherche
d'une Rue, au centre, avec le champ "Chercher par nom" actif; saisie du
nom de la rue terminée, à droite.
5. Pour entrer le nom d’une ville, appuyez sur ↓ jusqu’à CITY
(VILLE)|ENT. On vous demandera si vous souhaitez rechercher l'adresse
dans une ville particulière. Cette option est conçue de façon à ce que
vous puissiez limiter la recherche d'une adresse à une seule ville (voir
la remarque suivante).
Si vous choisissez de répondre "oui", vous avez alors deux options: A.
Vous pouvez épeler le nom dans le champ prévu à cet effet. Utilisez les
flèches ↑ ou ↓ pour changer la première lettre, puis appuyez sur → pour
déplacer le curseur jusqu'à la lettre suivante et répétez les mêmes
étapes jusqu’à ce que le nom soit correct, puis appuyez sur ENT|ENT. B.
Entrez dans la liste de sélection du dessous en appuyant sur ENT, puis
utilisez les flèches ↓ ou ↑ pour sélectionner une ville dans la liste, et
appuyez sur ENT. La ville que vous avez sélectionnée se trouve à
présent dans le champ City/Ville.
REMARQUE:
Nous vous recommandons de ne pas entrer le nom d’une ville à
moins que la liste des résultats soit trop grande lorsque vous essayez d'effectuer une recherche sans le nom. Cet appareil peut rechercher une adresse plus rapidement sans le nom d'une ville et
vous gagnez ainsi du temps à ne pas l’entrer.
197
Champ de la Ville (City), à gauche, Option de ne chercher que dans une
ville particulière, au centre, Chercher une ville par son nom, à droite.
6. Lorsque tous les champs de saisie ont été remplis, appuyez sur ↓
jusqu'à FIND ADDRESS (RECHERCHER L'ADRESSE)|ENT. Votre appareil vous
demande d'attendre un instant pendant qu'il recherche votre adresse.
(Si une adresse ne se trouve pas dans la base de donnée, un message
apparaît pour dire que l'adresse n'a pas pu être trouvée.)
7. L'appareil affichera une liste d'adresses. Si l'adresse que vous
recherchez est surlignée en haut de la liste, appuyez sur ENT. Si ce n'est
pas le cas, utilisez les touches ↓ et ↑ pour sélectionner la bonne adresse
dans la liste, puis appuyez sur ENT. L'Ecran Cartographique apparaîtra
alors avec l'emplacement de l'adresse sélectionné par le curseur. (Dans
l'exemple ci-dessous, nous recherchions l'adresse 12303 Est 11ème Rue
à Tulsa, et non pas la 11ème Court, nous avons donc du descendre dans
la liste pour sélectionner la bonne adresse.)
Lise des résultats de la recherche de l'Adresse, à gauche. Au centre,
Ecran Cartographique affichant l'emplacement de l'adresse sur la
carte, surligné par le curseur. A droite, une fois l'adresse localisée,
vous pouvez vous y rendre (symbole "D" pour destination).
8. Pour vous rendre à cette adresse, appuyez sur MENU|ENT|EXIT et
l'appareil affichera alors les informations de navigation vous
conduisant à l'adresse indiquée par le curseur. Si vous recherchez
simplement une adresse (sans vouloir y être conduit), appuyez
simplement sur EXIT pour revenir à l'écran précédent.
198
Conseil:
S'il se trouve que l'adresse est également un détail appartenant à la
base de données des Centres d'Intérêt, vous pouvez alors retrouver
son numéro de téléphone dans la liste d'Informations du Waypoint.
Avec l'emplacement de l'adresse sélectionné par le curseur sur la
carte, appuyez sur WPT. La fenêtre d'Information du POI apparaît,
avec la commande "Go To Waypoint" sélectionnée. Si vous souhaitez
vous rendre à cette adresse, appuyez simplement sur ENT|EXIT.
A gauche, Ecran Cartographique montrant l'emplacement de l'adresse
sur la carte, sélectionné par le curseur. Au centre, cette adresse se
trouve être un commerce dans la base de données des POIs, vous
pouvez donc afficher la fenêtre d'informations du POI, puis choisir de
vous y rendre. A droite, cette adresse ne se trouve pas dans la base de
données des POIs, par conséquent la touche Waypoint ne permet pas
d'afficher des informations sur cette adresse.
Rechercher Un Détail Sélectionné par le Curseur
Depuis l'Ecran Cartographique: avec un POI ou un détail de la carte
sélectionné par le curseur, appuyez sur WPT. Pour retourner à l'écran
précédent, appuyez sur EXIT.
POI (Centre d'Intérêt) sélectionné par le curseur, à gauche;
Ecran d’information du POI, à droite.
199
REMARQUE:
Puisque la commande Go To Waypoint est surlignée sur l'écran
d'Information du Waypoint, vous pouvez vous rendre au POI
sélectionné en appuyant simplement sur ENT|EXIT.
Rechercher des Sorties d’Autoroutes
1. Depuis l'Ecran Cartographique, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à HIGHWAY
EXITS (SORTIES D'AUTOROUTE…)|ENT, ce qui fait apparaître le Menu Find
Exit (Rechercher une Sortie.)
Commande de Recherche des Sorties d'Autoroute, à gauche, et menu
de Recherche d'une Sortie, à droite.
2. Tout d’abord, sélectionnez une autoroute en appuyant sur ENT, ce qui
fait apparaître le Menu Find By Name (Chercher par nom.) Il existe
deux options de recherche d'une autoroute: A. Vous pouvez épeler son
nom dans le champ prévu à cet effet. Utilisez les flèches ↑ ou ↓ pour
changer la première lettre, puis appuyez sur → pour déplacer le curseur jusqu'à la lettre suivante et répétez les mêmes étapes jusqu’à ce
que le nom soit correct, puis appuyez sur ENT|ENT. B. Entrez dans la
liste du dessous en appuyant sur ENT, puis utilisez les flèches ↓ ou ↑
pour sélectionner une autoroute dans la liste, et appuyez sur ENT.
Menu de Recherche par Nom.
200
3. Après avoir choisi le nom d'une d'autoroute, vous pouvez choisir une
sortie. Appuyez sur ↓ pour passer à la Liste des Sorties (Exit List), et
utilisez les touches ↓ ou ↑ pour sélectionner la sortie que vous désirez,
puis appuyez sur ENT.
Menu de Recherche d'une Sortie, avec une sortie sélectionnée dans la liste.
4. Sur l’écran d'informations concernant la Sortie (Exit information)
vous avez deux possibilités. A. Appuyer sur ENT pour aller à la sortie.
B. Appuyer sur →|ENT pour retrouver la sortie sur la carte.
Option "Aller à la Sortie", à gauche, et option "Rechercher sur la Carte",
à droite.
Conseil:
Vous
pouvez
également
visualiser
des
informations
supplémentaires sur les Services localisés à proximité de la Sortie.
Appuyez sur ↓ jusqu'à SERVICES|appuyez sur ↓ ou sur ↑ pour
sélectionner le nom du service|ENT.
201
Ecran d'Informations sur la Sortie, à gauche; localisation et
informations sur les facilités du service sélectionné, à droite.
Rechercher des Attractions (Map Places) ou des
Centres d'Intérêts (POI)
1. Appuyez sur WPT, puis sur ↓ ou sur ↑ pour sélectionner une catégorie
de POI ou d'Attraction, puis appuyez sur ENT. (Pour limiter votre recherche, appuyez sur → puis sur ↓ ou sur ↑ pour sélectionner une souscatégorie avant d’appuyer sur ENT.) Vous aurez alors deux options: Rechercher en fonction de la Proximité ou rechercher en fonction du Nom.
Menu de Recherche d'un Waypoint avec la catégorie de POI "Lodging"
sélectionnée, à gauche, et avec la sous-catégorie "RV Parks"
sélectionnée, à droite.
2. Rechercher en fonction de la proximité. Appuyez sur ↓|ENT. Le
menu "Rechercher par Proximité" affichera “Calculating” à l'écran, puis
une liste des Centres d'Intérêts les plus proches apparaîtra. Appuyez
sur ↓ ou ↑ jusqu’au POI que vous souhaitez sélectionner et appuyez sur
ENT pour faire apparaître l'écran d'Information du Waypoint.
202
Option de Recherche en fonction de la Proximité, à gauche, Ecran
“Calculating”, au centre, Liste des POIs, à droite.
3. Rechercher en fonction du nom. Appuyez sur ENT. Vous avez
deux options: A. Vous pouvez épeler le nom du POI dans le champ
prévu à cet effet. Utilisez les flèches ↑ ou ↓ pour changer la première
lettre, puis appuyez sur → pour déplacer le curseur jusqu'à la lettre
suivante et répétez les mêmes étapes jusqu’à ce que le nom soit correct,
puis appuyez sur ENT|ENT. B. Entrez dans la liste du dessous en appuyant sur ENT, puis utilisez les flèches ↓ ou ↑ pour sélectionner un
POI dans la liste, et appuyez sur ENT pour faire apparaître l'écran
d'Information du Waypoint.
Option "Chercher par Nom", à gauche, Menu Chercher par Nom, à
droite.
4. Lorsque l'écran d'Information du Waypoint (POI) apparaît, vous pouvez choisir d'aller au POI en appuyant sur ENT ou bien de le retrouver
sur la carte en appuyant sur →|ENT.
203
" Option "Go To" (aller au POI), à gauche, Option "Find On Map"
(afficher le POI sur la carte), à droite.
Rechercher des Rues ou des Intersections
Chercher une rue
1. Depuis l'Ecran Cartographique, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à FIND
STREETS (CHERCHER RUES)|ENT et le Menu de Recherche des Rues apparaît.
Commande de Recherche des Rues, à gauche, menu de Recherche des
Rues, à droite.
2. Vous devez entrer le nom d'une rue dans la fenêtre Première Rue.
Appuyez sur ENT pour afficher le menu Chercher Par Nom. Vous avez
alors deux options: A. Vous pouvez épeler son nom dans le champ prévu à
cet effet. Utilisez les flèches ↑ ou ↓ pour changer la première lettre, puis
appuyez sur → pour déplacer le curseur jusqu'à la lettre suivante et répétez les mêmes étapes jusqu’à ce que le nom soit correct, puis appuyez sur
ENT|ENT. B. Ou vous pouvez entrez dans la fenêtre du dessous et choisir
une rue dans la liste de sélection. Appuyez sur ENT, puis utilisez les
flèches ↓ ou ↑ pour sélectionner une rue dans la liste, et appuyez sur ENT.
204
Recherche d'une Rue par son Nom, à gauche. Epeller le nom dans la
fenêtre du haut, ou sélectionnez-le dans la liste du dessous.
3. Le menu de Recherche des Rues réapparaît avec la rue que vous
recherchez dans la première fenêtre. (Dans cet exemple, il sagit de la
80ème rue.) Pour rechercher cette rue, appuyez sur ↓ jusqu'à FIND FIRST
STREET (RECHERCHER PREMIERE RUE)|ENT. Un message apparaît vous
demandant de patienter un instant pendant que l'appareil retrouve la
rue. Lorsque la liste des Rues Trouvées apparaît, appuyez sur ↑ ou sur ↓
jusqu'à la rue que vous recherchez et appuyez sur ENT.
A gauche, menu de Recherche des Rues avec la commande de Recherche
de la Première Rue sélectionnée. A droite, liste des Rues Trouvées.
4. L'Ecran Cartographique apparaît, avec le curseur pointant la rue
trouvée.
205
Ecran Cartographique affichant le résultat d'une recherche de rue. Le
curseur indique la position de la rue.
Si vous souhaitez vous rendre à la rue localisée par le curseur, appuyez
simplement sur MENU|ENT|EXIT.
Rechercher une Intersection
Vous devez tout d'abord entrer une rue dans la première fenêtre puis
entrer une deuxième rue dans la deuxième fenêtre.
1. Depuis l'Ecran Cartographqiue, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à FIND
STREETS (CHERCHER RUES)|ENT et le Menu de Recherche des Rues
apparaît.
2. Vous devez entrer le nom d'une rue dans la première fenêtre.
Appuyez sur ENT pour afficher le menu Chercher Par Nom. Vous avez
alors deux options: A. Vous pouvez épeler son nom dans le champ
prévu à cet effet. Utilisez les flèches ↑ ou ↓ pour changer la première
lettre, puis appuyez sur → pour déplacer le curseur jusqu'à la lettre
suivante et répétez les mêmes étapes jusqu’à ce que le nom soit correct,
puis appuyez sur ENT|ENT. B. Ou vous pouvez entrez dans la fenêtre
du dessous et choisir une rue dans la liste de sélection. Appuyez sur
ENT, puis utilisez les flèches ↓ ou ↑ pour sélectionner une rue dans la
liste, et appuyez sur ENT.
3. Le menu de Recherche des Rues réapparaît avec la rue que vous
recherchez dans la première fenêtre. (Dans cet exemple, il sagit de la
80ème rue.)
4. A présent, entrez la deuxième rue. Appuyez sur ↓ jusqu'à SECOND
STREET (DEUXIEME RUE)|ENT et le menu "Chercher par Nom" apparaît à
nouveau. Tout comme précédemment, il existe deux options: A. Vous
pouvez épeler son nom dans le champ prévu à cet effet. Utilisez les
flèches ↑ ou ↓ pour changer la première lettre, puis appuyez sur → pour
206
déplacer le curseur jusqu'à la lettre suivante et répétez les mêmes
étapes jusqu’à ce que le nom soit correct, puis appuyez sur ENT|ENT. B.
Ou vous pouvez entrez dans la fenêtre du dessous et choisir une rue
dans la liste de sélection. Appuyez sur ENT, puis utilisez les flèches ↓
ou ↑ pour sélectionner une rue dans la liste, et appuyez surENT.
5. Le menu de Recherche des Rues réapparaît avec la première et la
seconde rue dans leur fenêtre respective. Dans cet exemple, nous avons
sélectionné la 71st Avenue comme seconde rue. Vous pouvez à présent
utiliser des techniques similaires pour sélectionner une ville ou un
Code Postal (Zip Code), mais votre recherche sera probablement plus
rapide si vous laissez ces fenêtres vides. (Vous pourrez précisez une
ville et/ou un code postal plus tard pour limiter votre recherche, si la
liste de résultats est trop longue.)
Commande de Recherche d'une Intersection sélectionnée, à gauche, et
message de traitement, au centre. A droite se trouve la liste des
Intersections trouvées.
6. Pour rechercher l'intersection des deux rues, appuyez sur ↓|→
jusqu'à FIND INTERSECTION (RECHERCHER INTERSECTION)|ENT. Un message
apparaît vous demandant de bien vouloir patienter un instant pendant
que l'appareil retrouve l'intersection. Lorsque la liste des Intersections
Trouvées apparaît, utilisez les touches ↑ ou ↓ pour sélectionner
l'intersection que vous recherchez et appuyez sur ENT. (Dans notre
exemple, nous avons sélectionné l'intersection SW 80th Court et SW
71st Avenue à Miami, Fla.)
7. L'Ecran Cartographique réapparaît, avec le curseur pointant
l'intersection trouvée. L'intersection de notre exemple est illustrée dans
la figure suivante.
207
Ecran Cartographique affichant le résultat d'une recherche
d'intersection. Le curseur indique la position de l'intersection.
Si vous souhaitez vous rendre à l'intersection trouvée, appuyez
simplement sur MENU|ENT|EXIT.
Rechercher des Waypoints
1. Appuyez sur WPT|ENT.
2. Si vous recherchez le waypoint Par son Nom, appuyez sur ENT. Si
vous recherchez le waypoint le plus proche, appuyez sur ↓ jusqu'à
NEAREST (LE PLUS PROCHE)|ENT. (Pour rechercher par nom, passez à
l'étape 5.)
Menu de Recherche d'un Waypoint, à gauche; commande de Recherche
par Proximté, au centre; commande de Recherche par Nom, à droite.
3. Si vous recherchez le waypoint le plus proche, l'appareil effectue le calcul, puis une liste de waypoints apparaît. Le waypoint le plus
proche est surligné en haut de la liste, et le plus éloigné se trouve à la
fin de la liste.
208
Message de calcul, à gauche, et liste des waypoints les plus proches, à
droite.
4. Pour visualiser les informations concernant la position du waypoint le
plus proche (celui qui est surligné), appuyez sur ENT et l'écran
d'Informations du Waypoint apparaîtra. (Si vous voulez, vous pouvez
aussi sélectionner un autre waypoint dans la liste en utilisant les
touches ↑ ou ↓.)
A. Pour vous rendre au waypoint, appuyez sur ENT. (La
commande Go To Waypoint est déjà sélectionnée.) L'appareil vous
montrera les informations de navigation pour vous rendre au
waypoint.
B. Pour rechercher le waypoint, appuyez sur ↓ jusqu'à FIND ON MAP
(AFFICHER SUR LA CARTE)|ENT. L'Ecran Cartographique apparaît avec le
curseur positionné sur le waypoint trouvé.
Ecrans d'Informations sur le Waypoint avec la commande Go To
Waypoint (Naviguer vers Point) sélectionnée, à gauche, et la
commande Find on Map (Afficher sur la Carte) sélectionnée, à droite.
Pour effacer ces menus et revenir à l'écran principal, appuyez plusieurs
fois sur EXIT.
209
5. Si vous effectuez votre recherche par nom, vous avez deux options: A. Vous pouvez épeler le nom du point de repère dans le champ
prévu à cet effet. Utilisez les flèches ↑ ou ↓ pour changer la première
lettre, puis appuyez sur → pour déplacer le curseur jusqu'à la lettre
suivante et répétez les mêmes étapes jusqu’à ce que le nom soit correct,
puis appuyez sur ENT|ENT. B. Ou vous pouvez entrer dans la liste du
dessous en appuyant sur ENT, puis utilisez les flèches ↓ ou ↑ pour sélectionner le waypoint que vous désirez dans la liste, et appuyez sur ENT.
L’écran d’information du waypoint apparaît.
Menu de Recherche par Nom, à gauche. Ecran d'Informations sur le
Waypoint, au centre. A droite, le waypoint trouvé est surligné par le
curseur sur l'Ecran Cartographique.
A. Pour vous rendre au waypoint, appuyez sur ENT. (La commande Go
To Waypoint est déjà sélectionnée.) L'appareil vous montrera les
informations de navigation pour vous rendre au waypoint.
B. Pour rechercher le waypoint, appuyez sur ↓ jusqu'à FIND ON MAP
(AFFICHER SUR LA CARTE)|ENT. L'Ecran Cartographique apparaît avec le
curseur positionné sur le waypoint trouvé.
210
Section 10: Informations
Supplémentaires
Systèmes Géodésiques Utilisés par
cet Appareil
WGS 1984
Default
Zaire, Zambia and
Zimbabwe
Adindan
Mean for Ethiopia,
Sudan
Arc 1950 - Botswana
Adindan
Burkina Faso
Arc 1950 - Lesotho
Arc 1950 - Burundi
Arc 1950 - Malawi
Adindan
Cameroon
Adindan
Ethiopia
Arc 1950 - Swaziland
Adindan
Mali
Arc 1950 - Zimbabwe
Adindan
Senegal
Arc 1960 - Mean for
Kenya, Tanzania
Adindan
Sudan
Ascension Island
1958 - Ascension
Island
Ain el Abd 1970
Bahrain
Ain el Abd 1970
Saudi Arabia
Anna 1 Astro 1965
Cocos Islands
Antigua Island Astro
1943; Antigua (Leeward Islands)
Arc 1950; Mean for
Botswana, Lesotho,
Malawi, Swaziland,
Ayabelle Lighthouse Djibouti
Bellevue (IGN) Efate & Erromango
Islands
Bermuda 1957 Bermuda
Arc 1950 - Zaire
Arc 1950 - Zambia
Afgooye
Somalia
Australian Geodetic
1984 - Australia &
Tasmania
Astro Beacon E 1945
- Iwo Jima
Astro DOS 71/4 - St.
Helena Island
Astro Tern Island
(FRIG) 1961 - Tern
Island
Astronomical Station
1952 - Marcus Island
Bissau - GuineaBissau
Bogota Observatory Colombia
Bukit Rimpah - Indonesia (Bangka & Belitung Islands)
Camp Area Astro Antarctica (McMurdo
Camp Area)
Campo Inchauspe Argentina
Canton Astro 1966 Phoenix Islands
Cape - South Africa
Cape Canaveral Bahamas, Florida
Carthage - Tunisia
Australian Geodetic
1966 - Australia &
Tasmania
211
Switzerland
Chatham Island Astro
1971; New Zealand
(Chatham Island)
Chua Astro
Paraguay
European 1950
England, Channel
Islands, Ireland,
Scotland, Shetland
Islands
Corrego Alegre
Brazil
European 1950
Finland, Norway
Dabola
Guinea
European 1950
Greece
Djakarta (Batavia)
Indonesia (Sumatra)
European 1950
Iran
DOS 1968
New Georgia Islands
(Gizo Island)
European 1950
Italy (Sardinia)
Easter Island 1967
Easter Island
European 1950
Mean for Austria,
Belgium, Denmark,
Finland, France,
West Germany, Gibraltar, Greece, Italy,
Luxembourg, Netherlands, Norway,
Portugal, Spain,
Sweden, Switzerland
European 1950
Mean for Austria,
Denmark, France,
West Germany,
Netherlands, Switzerland
European 1950
Mean for Iraq, Israel,
Jordan, Lebanon,
Kuwait, Saudi Arabia,
Syria
European 1950
Cyprus
European 1950
(Sicily)
European 1950
Malta
Ireland 1965
Ireland
ISTS 061 Astro 1968
South Georgia Islands
ISTS 073 Astro 1969
Diego Garcia
Johnston Island 1961
Johnston Island
Kandawala
Sri Lanka
Kerguelen Island
1949
Kerguelen Island
Kertau 1948
West Malaysia &
Singapore
Kusaie Astro 1951
Caroline Islands
L.C. 5 Astro 1961
Cayman Brac Island
Leigon
Ghana
Liberia 1964
Liberia
Luzon
Philippines (Excluding Mindanao)
Luzon
Philippines (Mindanao)
Mahe 1971
Mahe Island
Massawa
Ethiopia (Eritrea)
Merchich
Morocco
Midway Astro 1961
Midway Islands
Minna
Cameroon
Minna
Nigeria
Montserrat Island
Astro 1958; Montserrat (Leeward Islands)
M’Poraloko
Gabon, Nahrwan,
Oman (Masirah Island)
Nahrwan
Saudi Arabia
Nahrwan
United Arab Emirates
Naparima BWI
Trinidad & Tobago
European 1950
Egypt
212
North American 1927
Mean for Antigua,
Barbados, Barbuda,
Caicos Islands,
Cuba, Dominican
Republic, Grand
Cayman, Jamaica,
Turks Islands
North American 1927
Mean for Belize,
Costa Rica, El Salvador, Guatemala,
Honduras, Nicaragua
North American 1927
Mean for Canada
North American 1927
Mean for CONUS
(Continental United
States)
North American 1927
Mean for CONUS
(East of Mississippi
River) including Louisiana, Missouri, Minnesota
North American 1927
Mean for CONUS
(West of Mississippi
River)
North American 1927
Alaska
North American 1927
Bahamas (Except
San Salvador Island)
North American 1927
Canada (Manitoba,
Ontario)
Old Hawaiian
Kauai
North American 1927
Canada (New
Brunswick, Newfoundland, Nova
Scotia, Quebec)
Old Hawaiian
Maui
North American 1927
Canada (Northwest
Territories, Saskatchewan)
Oman
Oman
North American 1927
Canada (Yukon)
North American 1927
Canal Zone
North American 1927
Cuba
North American 1927
Greenland (Hayes
Peninsula)
North American 1927
Mexico
North American 1983
Alaska, Canada,
CONUS
North American 1983
Central America,
Mexico
Observaorio Metereo
1939; Azores (Corvo
& Flores Islands)
North American 1927
Bahamas (San Salvador Island)
Old Egyptian 1907
Egypt
North American 1927
Canada (Alberta,
British Columbia)
Old Hawaiian
Mean for Hawaii,
Kauai, Maui, Oahu
Old Hawaiian
Hawaii
213
Old Hawaiian
Oahu
Ordinance Survey
Great Britain 1936 Mean for England,
Isle of Man, Scotland,
Shetland Islands,
Wales
Ordinance Survey
Great Britain 1936 England
Ordinance Survey
Great Britain 1936 England, Isle of Man,
Wales
Ordinance Survey
Great Britain 1936 Scotland, Shetland
Islands
Ordinance Survey
Great Britain 1936 Wales
Pico de las Nieves
Canary Islands
Pitcairn Astro 1967
Pitcairn Island
Point 58
Sweden
Santo (DOS)
1965 Espirito Santo
Island
Sao Braz
Azores (Sao Miguel,
Santa Maria Islands)
Sapper Hill 1943
East Falkland Island
South American 1969
Colombia
South American 1969
Ecuador
Schwarzeck
Nambia
South American 1969
Ecuador (Baltra, Galapagos)
Selvagem Grande
Salvage Islands
South American 1969
Guyana
SGS 85
Soviet Geodetic
System 1985
South American 1969
Paraguay
South American 1969
Peru
Tokyo
Mean for Japan, Korea, Okinawa
Tokyo
Japan
Tokyo
Korea
Tokyo
Okinawa
South American 1969
Mean for Argentina,
Bolivia, Brazil, Chile,
Colombia, Ecuador,
Guyana, Paraguay,
Peru, Trinidad & Tobago, and Venezuela
South American 1969
Argentina
South American 1969
Bolivia
South American 1969
Brazil
South American 1969
Chile
South American 1969
Trinidad & Tobago
Tristan Astro 1968
Tristan da Cunha
Viti Levu 1916
Fiji (Viti Levu Island)
Wake
South American 1969
Venezuela
Eniwetok 1960
South Asia
Marshall Islands
Singapore
Wake Island Astro
1952
Wake Atoll
Tananarive Observatory 1925; Madagascar
Timbalai 1948
Brunei, East Malaysia (Sabah, Sarawak)
WGS 1972
Global Definition
Yacare
Uruguay
Zanderij
Suriname
214
Conformité FCC
Cet appareil est conforme à la Partie 15 des Réglements FCC des
Etats-Unis (Federal Communications Commission). Son
fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes: (1) cet
appareil ne peut pas causer d'interférence nuisible, et (2) cet
appareil doit accepter toutes interférences reçues, y compris
celles qui peuvent causer un fonctionnement non désiré.
Les changements ou les modifications non expressément
approuvées par le fabricant peuvent annuler l'authorisation de
l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement.
Remarque:
Ce matériel a éte testé et jugé conforme aux limites des appareils
numériques de Classe B, conformément à la Partie 15 des
Réglements FCC. Ces limites ont été conçues pour garantir une
protection raisonnable contre les interférences nuisibles pour les
installations résidentielles. Ce matériel génère, utilise et émet
une énergie haute fréquence, et s'il n'est pas installé et utilisé
conformément aux instructions, peut engendrer des interférence
nuisibles aux communications radio. Cependant, il n'existe
aucune garantie que ces interférences ne se produiront pas pour
une installation particulière. Si ce matériel occasionne des
interférences nuisibles aux réceptions radio ou télévisuelle, ce
qui peut être déterminé en allumant et en éteignant l'appareil,
l'utilisateur est invité à corriger ce problème en prenant une ou
plusieurs des mesures suivantes:
•
Réorienter ou repositionner l'antenne.
•
Augmenter la distance entre l'appareil et le récepteur.
•
Brancher l'appareil à une prise de courant d'un circuit autre
que celui utilisé pour le récepteur.
•
Consulter le service clientèle de l'usine pour obtenir de l'aide.
215
Notes
216
Index
A
D
Accessoires, 1, 5, 7, 8, 9, 20, 21, 22, 23,
24, 32, 35, 36, 42, 47, 118, 140, 195,
221
Accessories
Sec. 2, Installation & Accessoires, 15
Affichages, 53, 55, 91, 96, 111, 113,
119, 120, 167
Ecran de Navigation, 49, 52, 54, 58,
107, 110, 113, 114, 115, 116, 122,
123, 130, 131, 132, 133, 136, 138,
139, 147, 148, 151, 152, 153, 168
Ecran d'Etat Satellite, 49, 52, 53, 58,
107, 110, 111, 112, 113, 122, 161,
167
Ecran du Traceur, 123
Aide, 183
Alarme d'Arrivée, 123, 138, 153, 159,
160, 170
Alarme d'Ecartement, 159
Alarmes, 5, 52, 66, 67, 68, 69, 109, 123,
138, 153, 159, 160, 170, 189
Alimentation, 3, 15, 37, 38, 39, 40, 42,
43, 44, 45, 58, 103, 104, 105, 106,
122
Annuler Navigation, 52, 110, 123, 132,
133, 137, 140, 143, 153
Antenne, 1, 5, 7, 15, 36, 37, 42, 43, 45,
58, 105, 122, 123, 170, 215
Description du Clavier, 49, 107
Données Cartographiques, 171, 172,
173, 177
F
Fichier de Données GPS, 8, 140, 141,
142, 148
H
Homme à la Mer, 130, 131, 132
I
Icônes, 5, 6, 8, 50, 108, 119, 140, 146,
147, 174, 178, 179, 180, 181, 182,
184
Créer, 146
Naviguer, 147
Supprimer, 147
Information Système, 188
Installation, 1, 2, 7, 9, 15, 16, 18, 19, 20,
26, 28, 31, 34, 36, 38, 42, 43, 44, 45,
46, 47, 106, 140, 220, 221
Sec. 2, Installation & Accessoires, 15
Introduction
Caractéristiques, 3
GPS et WAAS, 9
Sec. 1, Introduction, 1
Itinéraire, 6, 8, 13, 52, 64, 87, 109, 110,
113, 127, 138, 140, 148, 149, 150,
151, 152, 153, 154, 160, 169, 170,
171, 184
Créer et Sauvegarder, 148
Naviguer, 152, 153, 160
C
Calculateur du Trajet, 52, 110, 156
Caractéristiques du Produit, 3
Carte Personnalisées, 4, 8, 9, 46, 117,
118, 125, 127, 140, 176, 177, 195
Cartes Mémoire (MMC), 1, 3, 4, 5, 6, 7,
8, 9, 46, 47, 49, 52, 58, 81, 98, 99,
107, 110, 117, 122, 127, 135, 140,
141, 142, 148, 161, 176, 177
Chronomètre, 156
Compte à Rebours, 156
Contraste, 51, 109, 185, 186
Curseur, 59, 71, 125, 130, 132, 133, 147,
199
L
Langues, 4, 186, 187
Le Plus Proche, 12, 125, 126, 130, 208,
209
Lissage du Tracé, 184, 190
Luminosité, 2, 51, 109, 185, 186
217
129, 184
Rétro-éclairage/Eclairage, 3, 49, 107
Réveil, 156
M
Map Datum, 174
Map Detail, 172
Map Fix (Système de Coordonnées),
165, 166, 167
Menu de la Carte, 172, 175, 176
Menu de l'Ecran de Navigation, 116
Menu Principal, 49, 51, 66, 97, 109, 149,
152, 161, 190
S
Simulateur, 64, 81, 96, 97, 98, 99, 168,
169, 170
Sons, 189
Système de Coordonnées, 164
T
N
Tracé, 6, 8, 13, 46, 52, 64, 87, 110, 113,
115, 116, 123, 130, 133, 134, 135,
136, 137, 138, 139, 140, 153, 154,
155, 169, 170, 174, 184, 190, 191,
192, 193
Changer le Nom, 154
Naviguer, 136, 137, 138
Nouveau tracé, 135, 192
Nouveau Tracé, 133
Supprimer, 154, 192
Naviguer, 123, 130, 133, 136, 137, 138,
139, 140, 151, 152, 153, 154, 160,
209
A la Positoin du Curseur, 132
A un Waypoint, 129
A une Icône, 147
Annuler, 52, 110, 123, 132, 133, 137,
140, 143, 153
Un Itinéraire, 152, 153, 160
Un Tracé, 136, 137, 138
NMEA, 39, 40, 162, 163, 164
U
O
Unités de Mesure, 193
Utilitaires, 52, 110, 156
Orientation de la Carte, 116, 175, 176
W
P
WAAS, 5, 7, 9, 11, 36, 53, 112, 188
Waypoints, 3, 5, 6, 8, 12, 46, 50, 52, 54,
87, 108, 110, 113, 114, 115, 116, 122,
123, 125, 126, 127, 128, 129, 130,
131, 132, 133, 138, 140, 146, 148,
151, 152, 153, 156, 157, 158, 159,
165, 166, 167, 168, 170, 171, 174,
184, 187, 191, 195, 199, 200, 202,
203, 208, 209, 210
Naviguer, 129
Sélectionner, 157
Supprimer, 156
Personnaliser les Données
Cartographiques Affichées, 171, 172,
173, 177
Piles, 15, 37, 38, 45, 103, 104, 106
POI (Point d'Intérêt), 50, 52, 108, 110,
119, 125, 126, 127, 132, 133, 168,
195, 199, 200, 202, 203, 204
Ports de Communications, 39, 40, 162,
163, 164
R
Recherche, 3, 125, 127, 130, 133, 145,
160, 161, 195, 196, 197, 200, 201,
202, 203, 204, 205, 206, 207, 208,
210
Recherhce des Satellites, 160
Réglage de l'Heure Locale, 160, 187
Réinitialisation des Options, 86, 90, 121,
Z
Zoomer, 5, 6, 50, 58, 92, 96, 101, 102,
108, 115, 116, 122, 124, 137, 149,
150, 171
Zoom Automatique, 171
218
CONTRAT DE LICENCE DES BASES DE DONNEES EAGLE
CECI EST UN ACCORD LEGAL ETABLI ENTRE L'UTILISATEUR FINAL
AYANT ACQUIS CE PRODUIT POUR UNE UTILISATION PERSONNELLE,
FAMILIALE OU DOMESTIQUE ("VOUS") ET EAGLE ELECTRONICS, UNE
DIVISION DE LEI., LE FABRICANT DE CE PRODUIT ("NOUS" OU
"NOTRE"). TOUTE UTILISATION DE CE PRODUIT REGIE PAR CE
CONTRAT DE LICENCE CONSTITUE UNE ACCEPTATION DE SES
TERMES ET CONDITIONS. SI VOUS N'ACCEPTEZ PAS TOUS LES
TERMES ET CONDITIONS DE CE CONTRAT, RETOURNEZ RAPIDEMENT
LE PRODUIT DANS LES 30 JOURS SUIVANTS SON ACHAT. VEUILLEZ LE
RETOURNER EN UTILISANT L'ETIQUETTE D'ENVOI UPS QUI LUI EST
JOINTE, ET INCLUEZ: LA PREUVE D'ACHAT, VOTRE NOM, VOTRE
ADRESSE, ET VOTRE NUMERO DE TELEPHONE. LE MONTANT DE
VOTRE ACHAT ET DES TAXES APPLICABLES VOUS SERA REMBOURSE.
COMPTEZ 4 A 6 SEMAINES POUR ETRE REMBOURSE.
1. Ce Contrat de Licence s'applique à (ou aux) base(s) de données que votre
produit peut contenir. Nous les désignons séparément en tant que
"Database" (Base de Données) et ensemble en tant que "Databases" (Bases
de Données.) Votre produit peut ainsi inclure la "WBS Database" qui
comprend les données cartographiques de la surface du globe, la "SmartMap
Database" qui contient les données cartographiques de l'intérieur des terres,
ou d'autres Bases de Données.
2. Les Bases de Données que contient votre produit sont fournies sous licence,
elles ne sont pas vendues. Nous vous accordons le droit non exclusif et non
assignable d'utiliser ces Bases de Données comme référence supplémentaire de
navigation, mais uniquement dans le cas où vous respectez les modalités et les
conditions de ce Contrat de Licence. Nous nous réservons le droit de résilier
cette licence si vous violez l'un des termes ou conditions contenus dans ce
Contrat de Licence. Vous êtes responsable de l'utilisation de graphiques
gouvernementaux officiels et d'une navigation prudente pour un voyage en
toute sécurité.
3. Les Bases de Données contenues dans votre produit sont protégées par les
avis de copyright apparaissant sur le produit ou à son (ses) écran(s). Vous
NE devez PAS modifier, adapter, traduire, procéder à des opérations de
rétro-ingénierie, décompiler, désassembler, louer ou revendre une Base de
Données, et vous NE devez PAS créer de produits dérivés inspirés d'une
Base de Données ou de ses contenus. Toute reproduction, utilisation, ou
transfert non autorisés d'une Base de Données peut constituer un crime et
vous soumettre au versement de dommages-intérêts et d'honoraires au
mandataire.
4. Nous mettrons immédiatement un terme à ce Contrat de Licence si vous ne
respectez pas ou violez une quelconque disposition de ce Contrat. A la
résiliation, vous nous retournez rapidement touT produit contenant une
Base de Données ou plus.
5. Les prix et les programmes sont sujets à modifications sans préavis.
6. Ce Contrat de Licence sera régi par les lois de l'Etat d'Oklahoma et
comprend une compréhension complète et exclusive entre vous et nous
concernant les objets expliqués ci-dessus.
219
GARANTIE LIMITEE DES BASES DE DONNEES
"Nous" ou "Notre" désigne Eagle Electronics, une division de LEI., fabricant de
ce produit. "Vous" ou "Votre" désigne l'acheteur original de ce produit en tant
qu'article de consommation à usage personnel, familial ou domestique. La
Garantie Limitée des Bases de Données s'applique à une base de données (ou
plus) que peut contenir votre produit. Nous les désignons séparément en tant
que "Database" (Base de Données) et ensemble en tant que "Databases" (Bases
de Données.) Votre produit peut ainsi inclure la "WBS Database" qui comprend
les données cartographiques de la surface du globe, la "SmartMap Database"
qui contient les données cartographiques de l'intérieur des terres, ou d'autres
Bases de Données.
Nous garantissons que nous avons compilé, traité et reproduit avec précision
les parties du matériel source sur lesquelles sont basées les Bases de Données.
Cependant, nous ne sommes tenus à aucune obligation de fournir des mises à
jour des Bases de Données, et les données contenues dans les Bases de Données
peuvent être incomplètes comparées au matériel d'origine. NOUS NE
FORMULONS AUCUNE GARANTIE EXPLICITE OU IMPLICITE
CONCERNANT LA PRECISION DU MATERIEL SOURCE EN LUI-MEME, YCOMPRIS MAIS NE SE LIMITANT PAS AUX GARANTIES DE QUALITE
MARCHANDE OU D'ADEQUATION A UN USAGE PARTICULIER.
Si un défaut est révélé dans une Base de Données, votre recours exclusif sera, à
notre discrétion, le remboursement du prix que vous avez payé pour le produit
contenant la Base de Données défectueuse ou le remplacement de ce produit.
NOUS NE SAURIONS EN AUCUN CAS ETRE TENUS RESPONSABLES
POUR TOUT ENDOMMAGEMENT SPECIAL, CONSECUTIF, FORTUIT OU
INDIRECT DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT.
Certains états n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des dommages
accessoiresError! Bookmark not defined. ou consécutifs, les limitations ou
exclusions ci-dessus peuvent donc ne pas s'appliquer à votre situation.
Cette garantie NE s'applique PAS dans les cas suivants : (1) quand le produit a
été entretenu ou réparé par quelqu'un d'autre que nous, (2) quand le produit a
été relié, installé, combiné, altéré, réglé ou manipulé d'une manière autre que
celle décrite par les directives fournies avec le produit, (3) lorsque le numéro de
série a été effacé, modifié ou retiré, ou (4) lorsque toute défectuosité, problème,
perte ou dommages ont résulté d'accident, d'abus, de négligence, ou
d'inattention, ou de tout manquement à fournir un entretien raisonnable et
nécessaire conformément aux instructions du manuel du propriétaire pour ce
produit.
Nous nous réservons le droit de modifier ou d'améliorer nos produits à
l'occasion sans encourir l'obligation d'installer de tels changements ou
améliorations sur les équipements ou les articles préalablement fabriqués.
Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques, vous pouvez
également bénéficier d'autres droits pouvant varier d'un état à un autre.
Vos recours sous cette garantie seront recevables à condition que vous puissiez
prouver de façon raisonnable que la défectuosité s'est produite dans l'année
suivant la date d'achat originelle, nous devons recevoir votre réclamation dans
un maximum de 30 jours suivant la date d'expiration de cette garantie d'un an.
Votre réclamation doit être justifiée par un reçu de vente daté ou par un
récépissé.
220
EAGLE ELECTRONICS
GARANTIE D'UN AN
"Nous" ou "Notre" désigne EAGLE ELECTRONICS, une division de LEI, fabricant de ce
produit. "Vous" ou "Votre" désigne l'acheteur originel de ce produit en tant qu'article de
consommation pour un usage personnel, familial ou domestique.
LEI garantit que le support sur lequel le Programme est distribué est exempt de défauts de
matériel et d'assemblage pendant une période d'un an à compter de la date originelle de
votre achat
Nous garantissons ce produit contre toute défectuosité ou mauvais fonctionnement relatifs aux
matériels et à leur assemblage, et contre tout manquement à se conformer aux spécifications
écrites du produit, le tout pour un (1) an à compter de la date originelle de votre achat. NOUS
NE FORMULONS AUCUNE AUTRE GARANTIE OU REPRESENTATION EXPRESSES
DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT CONCERNANT CE PRODUIT. Vos recours sous
cette garantie seront recevables à condition que vous puissiez prouver de façon raisonnable que
la défectuosité ou que le mauvais fonctionnement relatif aux matériaux ou à leur assemblage,
ou que toute non-conformié aux spécifications écrites du produit s'est produite dans l'année
suivant la date d'achat originelle, qui doit être justifiée par un reçu de vente daté ou par un
récépissé. Toute défectuosité, mauvais fonctionnement ou non-conformité se produisant dans
l'année suivant la date originelle de votre achat entraînera soit une réparation sans frais, soit
un remplacement par un nouveau produit identique ou raisonnablement équivalent, à notre
discrétion, dans un délai raisonnable à partir de notre réception du produit. Si un tel défaut,
mauvais fonctionnement ou non-conformité persiste après plusieurs tentatives de réparation
de notre part, vous pourrez choisir d'obtenir sans frais le remplacement du produit ou d'être
remboursé. CETTE REPARATION, OU REMPLACEMENT OU REMBOURSEMENT
(COMME DECRIT PRECEDEMMENT) EST LE RECOURS EXCLUSIF QUE VOUS AVEZ
CONTRE NOUS POUR TOUT DEFAUT, MAUVAIS FONCTIONNEMENT OU NONCONFORMITE CONCERNANT LE PRODUIT OU POUR TOUTE PERTE OU DOMMAGES
RESULTATNT DE QUELQUE CAUSE QUE CE SOIT. NOUS NE SERONS EN AUCUN
CAS TENUS RESPONSABLE POUR TOUT DOMMAGE SPECIAL, CONSECUTIF,
FORTUIT, OU POUR TOUT AUTRE DOMMAGE INDIRECT QUELQU'IL SOIT.
Certains états n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou
consécutifs, les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent donc ne pas s'appliquer à votre
situation.
Cette garantie NE s'applique PAS dans les cas suivants : (1) quand le produit a été
entretenu ou réparé par quelqu'un d'autre que nous, (2) quand le produit a été relié,
installé, combiné, altéré, réglé ou manipulé d'une manière autre que celle décrite par les
directives fournies avec le produit, (3) lorsque le numéro de série a été effacé, modifié ou
retiré, ou (4) lorsque toute défectuosité, problème, perte ou dommages ont résulté
d'accident, d'abus, de négligence, ou d'inattention, ou de tout manquement à fournir un
entretien raisonnable et nécessaire conformément aux instructions du manuel du
propriétaire pour ce produit.
Nous nous réservons le droit de modifier ou d'améliorer nos produits à l'occasion sans
encourir l'obligation d'installer de tels changements ou améliorations sur les équipements
ou les articles préalablement fabriqués.
Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques, vous pouvez également
bénéficier d'autres droits pouvant varier d'un état à un autre.
RAPPEL: Vous devez conserver le reçu de vente ou le récépissé prouvant la date de votre
achat originel dans le cas où un service de garantie serait exigé.
EAGLE ELECTRONICS
PO BOX 669, CATOOSA, OK 74015
(800) 324-1354
221
Obtention de Services…
…aux Etats-Unis:
Nous soutenons votre investissement dans des produits de qualité avec
un service rapide, spécialisé, et des pièces de rechange véritables Eagle.
Si vous résidez aux Etats-Unis et que vous avez des questions
techniques ou concernant le renvoi ou la réparation de votre produit,
veuillez contacter le Département du Service Clientèle de l'Usine.
Avant tout renvoi d'un produit, vous devez contacter le service clientèle
pour déterminer si un retour est nécessaire. Souvent, le service
clientèle peut résoudre votre problème par téléphone sans que votre
produit soit envoyé à l'usine. Pour nous contacter, utilisez le numéro
gratuit suivant:
800-324-1354
De 8h à 17h, Heure Centrale, du Lundi au Vendredi
Eagle Electronics peut juger nécessaire de modifier ou de mettre un
terme à nos politiques d'expédition, à nos réglementations, et à nos offres
spéciales à tout moment. Nous nous réservons le droit de le faire sans
avis de notification.
…au Canada:
Si vous résidez au Canada et que vous avez des questions techniques ou
concernant le renvoi ou la réparation de votre produit, veuillez
contacter le Département du Service Clientèle de l'Usine. Avant tout
renvoi d'un produit, vous devez contacter le service clientèle pour
déterminer si un retour est nécessaire. Souvent, le service clientèle
peut résoudre votre problème par téléphone sans que votre produit soit
envoyé à l'usine. Pour nous contacter, utilisez le numéro gratuit
suivant:
800-535-0240
905-629-1614 (payant)
De 8h à 17h, Heure de l'Est, du Lundi au Vendredi
… en dehors du Canada et des Etats-Unis:
Si vous avez des questions techniques ou concernant le renvoi ou la réparation de
votre produit, contactez le revendeur dans le pays où vous avez acheté votre
appareil. Pour localiser un revendeur près de chez vous, visitez notre site internet,
www.eaglefishfinder.com et consultez la section Dealer Locator.
222
Commande d’Accessoires Informations
Pour commander des accessoires Eagle tels que des câbles d’alimentation
ou de transducteurs, veuillez contacter:
1) Votre revendeur maritime local ou un magasin d’électronique. La
plupart des revendeurs manipulant de l’équipement électronique maritime
ou d’autres matériels électroniques pourront vous assister dans
l’acquisition de ces articles.
Pour localiser un revendeur Eagle près de chez vous, visitez notre site
internet, www.eaglesonar.com et recherchez Dealer Locator. Vous pouvez
également consulter directement votre annuaire téléphonique.
2) Pour les clients Américains : Eagle Electronics., PO Box 669, Catoosa, OK
74015-0129
Téléphonez au 1-800-324-0045 ou visitez notre site internet www.eaglesonar.com.
3) Pour les clients Canadiens: Lowrance/Eagle Canada, 919 Matheson Blvd.
E. Mississauga, Ontario L4W2R7 ou envoyer un fax au 905-629-3118.
Téléphonez au 800-535-0240 (fax 800-446-8429) ou visitez notre site internet
www.eaglefishfinders.com.
Information pour Envoi
S’il s’avère nécessaire de renvoyer un produit pour réparation ou pour
échange, vous devez tout d’abord recevoir un numéro d’autorisation de
renvoi de la part du Service Clientèle. Les produits expédiés sans une
autorisation de renvoi ne seront pas acceptés. Veuillez observer les
recommandations suivantes pour le renvoi de votre article:
1. Veuillez ne pas envoyer les vis ou le support de montage avec votre appareil.
2. Si vous envoyez un chèque pour réparation, veuillez le mettre dans une
enveloppe que vous scotcherez à l'appareil.
3. Pour des essais appropriés, joignez une courte note à votre appareil pour
décrire le problème que vous rencontrez. Assurez-vous d’y joindre votre nom,
l’adresse de renvoi et un numéro de téléphone où vous joindre pendant la
journée. Une adresse e-mail est facultative mais utile.
4. Emballez l'appareil dans une boîte de taille appropriée pourvue des
matériaux d'emballage pour parer aux dommages pouvant intervenir au
cours de l'envoi.
5. Inscrivez sur le paquet le numéro d'Autorisation de Renvoi (RA) en
dessous de l'adresse de l'expéditeur.
6. Pour votre sécurité, vous pouvez assurer votre paquet auprès des personnes
responsables de son envoi. Eagle n’assumera aucune responsabilité pour les
produits perdus ou endommagés pendant leur transit.
Visitez notre site Web:
www.eaglesonar.com
Une Pêche Extraordinaire, Simplifié.
Eagle Pub. 988-0143-771
Imprimé aux États-Unis 060104
© Copyright 2004
Tout Droits Réservés
LEI - Eagle

Manuels associés