Manuel du propriétaire | Eagle FishElite 642C iGPS Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
216 Des pages
Manuel du propriétaire | Eagle FishElite 642C iGPS Manuel utilisateur | Fixfr
Pub. 988-0152-171
www.eaglesonar.com
FishElite® 642c iGPS &
SeaCharter®642cDF iGPS
Sondeur Détecteur de Poissons &
Traceur GPS
Installation et
Fonctionnement
Copyright © 2006 LEI-Eagle
Tous Droits Réservés.
Ce manuel ne peut en aucun cas être en tout ou en partie copié,
reproduit, publié, transmit ou distribué, sans accord écrit préalable de
Eagle Electronics. Toute distribution commerciale non autorisée
de ce manuel est strictement interdite.
Eagle® est une marque déposée de LEI. MapCreate™, FreedomMaps™
et NauticPath™ sont des marques déposées de LEI. Fishing Hot Spots®
est une marque déposée de Fishing Hot Spots Inc. LakeMaster® et
ProMaps sont des marques déposées de Waypoint Technologies, Inc.
Navionics® est une marque déposée de Navionics, Inc.
Base de Données eXitSource, copyright © 2001-2006 Zenrin
Co. Ltd. Exit Authority™ et eXitSource™ sont des marques
déposées de Zenrin Co. Ltd.
Eagle Electronics peut juger nécessaire de modifier ou de mettre fin à
nos polices d'assurance, à nos réglementations et à nos offres spéciales
sans avis de notification. Toutes les spécifications et les
caractéristiques sont sujettes à modifications sans préavis. Tous les
écrans de ce manuel sont simulés. Couverture: SeaCharter 642cDF
iGPS illustré. Les autres modèles couverts par ce manuel sont
similaires.
Pour obtenir des manuels d'utilisation gratuits et les
informations les plus récentes concernant ce produit, son
fonctionnement et ses accessoires, visitez notre site internet :
www.eaglesonar.com
Eagle Electronics
P.O. Box 669
Catoosa, OK USA 74015
Imprimé aux USA.
Table des Matières
Section 1: Lisez-Moi d'Abord!.................................................. 1
Informations Techniques: ............................................................. 3
Comment fonctionne le Sonar Eagle............................................ 6
Comment fonctionne le GPS......................................................... 7
Introduction au GPS et au WAAS................................................ 9
Aides Gratuites d’Apprentissage Disponibles ........................... 12
Comment utiliser ce manuel: conventions typographiques ..... 13
Section 2: Installation & Accessoires.................................. 15
Préparations ................................................................................ 15
Installation à Travers Coque et Installation sur le Tableau.... 19
Installation Sur Un Moteur A La Traine (Trolling Motor) ...... 25
Capteurs de Vitesse/Température ............................................. 31
Branchements.............................................................................. 34
Antenne GPS Interne.................................................................. 35
Branchements du Câble NMEA ................................................. 36
Installation du Sondeur : Support ou Portable ......................... 36
Installation des Cartes Mémoire MMC ou SD .......................... 39
Autres Accessoires....................................................................... 41
Section 3: Fonctionnement de Base du Sonar ................. 43
Clavier.......................................................................................... 43
Allumer et Eteindre l'Appareil/l'Eclairage ................................ 44
Menu Principal ............................................................................ 44
Modes d'Affichage........................................................................ 46
Consultation Rapide pour un
Fonctionnement de Base du Sonar ..................................... 51
Fonctionnement du Sonar .......................................................... 52
Section 4: Options et Autres Fonctions du Sonar........... 57
ASP™ (Advanced Signal Processing:
Traitement avancé des signaux) ................................................ 57
Alarmes ........................................................................................ 58
Etalonnage de la Vitesse............................................................. 61
Vitesse de Défilement ................................................................. 61
ColorLine™ .................................................................................. 62
Curseur de Profondeur................................................................ 65
Portée en Profondeur - Automatique ......................................... 65
Portée en Profondeur - Manuelle ............................................... 66
FasTrack™ ................................................................................... 67
Fish I.D.™ .................................................................................... 67
FishTrack™.................................................................................. 69
Fréquence (SeaCharter uniquement) ........................................ 69
HyperScroll™............................................................................... 71
Enregistrer les Données Graphiques du Sondeur .................... 71
i
Rejet du Bruit .............................................................................. 72
Données de Superposition .......................................................... 72
Vitesse d'Impulsion & HyperScroll™......................................... 76
Réinitialisation des Options ....................................................... 77
Remettre la Distance Parcourue à Zéro..................................... 78
Régler la Compensation de Quille (Offset) ................................ 78
Sensibilité & Sensibilité Automatique ...................................... 79
Mode Graphique du Sondeur...................................................... 81
Options d'Affichage du Graphique et de l'Ecran du Sondeur .. 81
Simulateur Sondeur .................................................................... 85
Arrêt du Défilement de l'Image.................................................. 87
Clarté de Surface......................................................................... 87
Zoom & Barre de Zoom ............................................................... 88
Zoom Panoramique ..................................................................... 89
Section 5: Dépannage Sondeur............................................. 91
Section 6: Fonctionnement de Base du GPS ..................... 95
Clavier.......................................................................................... 95
Allumer et Eteindre l'Appareil/l'Eclairage ................................ 96
Menu Principal ............................................................................ 96
Modes d'Affichage........................................................................ 98
Consultation Rapide des Bases du GPS........................... 109
Retrouver votre Position Actuelle ............................................ 111
Se déplacer sur la Carte: Zoom & Touches Fléchées ................ 111
Sélection d’un Détail de la Carte avec le Curseur .................. 112
Fonction de Recherche .............................................................. 112
Fixer un Waypoint .................................................................... 115
Se Rendre à un Waypoint ......................................................... 117
Fixer le Waypoint Man Overboard (MOB) .............................. 118
Retourner au Point de Repère MOB ........................................ 118
Se Rendre à la Position du Curseur sur la Carte.................... 119
Se Rendre à un Centre d’Intérêt .............................................. 121
Créer et Sauvegarder un Tracé ................................................ 121
Afficher un Tracé Sauvegardé .................................................. 123
Naviguer le long d'un Tracé...................................................... 123
Suivi Visuel............................................................................ 124
Naviguer le long d'un Tracé.................................................. 124
Ré-emprunter un tracé en sens inverse............................... 127
Transférer des Cartes Personnalisées et
des Fichiers de Données GPS ................................................... 127
Annuler la Navigation .............................................................. 130
Section 7: Fonctionnement Avancé du GPS.................... 131
Distance Séparant Votre Position Actuelle ............................. 131
d'une Autre Position.................................................................. 131
ii
Distance d'un Point à un Autre ................................................ 131
Icônes ......................................................................................... 132
Créer une Icône à partir de votre position actuelle ............ 132
Supprimer une Icône............................................................. 133
Se Rendre à une Icône........................................................... 133
Itinéraires .................................................................................. 134
Créer et Sauvegarder un Itinéraire ..................................... 134
Effacer un Itinéraire ............................................................. 137
Modifier le nom d'un Itinéraire ............................................ 137
Modifier les Points de Repères d'un Itinéraire.................... 138
Naviguer le long d'un Itinéraire........................................... 138
Naviguer le long d'un Itinéraire en Sens Inverse ............... 139
Tracés ......................................................................................... 140
Supprimer un Tracé .............................................................. 140
Changer le Nom d'un Tracé .................................................. 140
Changer la Couleur d'un Tracé ............................................ 141
Changer le Motif d'un Tracé ................................................. 141
Utilitaires................................................................................... 142
Réveil...................................................................................... 142
Calculateur des heures de levée et
de coucher du Soleil et de la Lune........................................ 142
Calculateur du Trajet............................................................ 142
Compte à Rebours ................................................................. 142
Chronomètre .......................................................................... 142
Waypoints .................................................................................. 142
Supprimer un Waypoint ....................................................... 142
Modifier un Point de Repère................................................. 143
Sélectionner un Waypoint..................................................... 144
Créer un Waypoint A Partir d'une Position Moyenne ........ 144
Créer un Waypoint à partir d’une Position Projetée........... 144
Section 8: Réglage du Système & des Options GPS ...... 147
Alarmes ...................................................................................... 147
Visualiser les Fichiers MMC et l'Espace Libre Disponible .... 148
Configuration du Port de Communication .............................. 149
Configuration NMEA ................................................................ 149
Sélection du Système de Coordonnées..................................... 150
Map Fix ...................................................................................... 152
Personnaliser les Affichages..................................................... 154
Personnaliser l'Ecran d'Etat Satellite ................................. 154
Simulateur GPS ........................................................................ 156
Simuler une Navigation le long d'un Tracé ou d'un Itinéraire157
Masquer les Caractéristiques GPS .......................................... 158
Initialisation du GPS ................................................................ 158
iii
Zoom Automatique .................................................................... 159
Données Cartographiques ........................................................ 159
Afficher les Détails Cartographiques................................... 160
Données de Superposition (Cercles de Distance;
Quadrillage Lat/Long)........................................................... 161
Sélection du Système Géodésique ............................................ 161
Sélection des Catégories de Détails Cartographiques ............ 162
Orientation de la Carte............................................................. 163
Graphiques NauticPath™ USA ................................................ 164
Informations Portuaires........................................................ 165
Informations sur le Courant ................................................. 167
Informations sur la Marée .................................................... 168
Graphiques Navionics® ............................................................. 170
Info-Bulles ................................................................................. 171
Ré-initialiser les Options .......................................................... 172
Exiger l’utilisation du WAAS ................................................... 172
Contraste et Luminosité ........................................................... 173
Choisir la Langue ...................................................................... 173
Réglage de l'Heure Locale......................................................... 174
Afficher l'Alarme WAAS ........................................................... 175
Informations Système ............................................................... 175
Menu des Sons........................................................................... 176
Lissage des Tracés..................................................................... 176
Options des Tracés .................................................................... 177
Effacer tous les tracés ........................................................... 177
Option de Mise à Jour du Tracé ........................................... 177
Options Spécifiques des Tracés ........................................ 179
Supprimer un Tracé .............................................................. 179
Nouveau Tracé....................................................................... 179
Visibilité du Tracé et Autres Options des Tracés................ 179
Transparence ............................................................................. 180
Unités de Mesure ...................................................................... 181
Section 9: Recherche............................................................. 183
Rechercher des Adresses........................................................... 184
Rechercher Un Détail Sélectionné par le Curseur.................. 187
Rechercher des Sorties d’Autoroutes ....................................... 188
Rechercher des Lieux Cartographiés (Map Places) ou
des Points d'Intérêts (POI) ....................................................... 190
Rechercher des Rues ou des Intersections............................... 192
Rechercher des Waypoints........................................................ 195
Section 10: Informations Supplémentaires..................... 197
iv
AVERTISSEMENT!
UN NAVIGATEUR PRUDENT NE REPOSE JAMAIS SUR L'UTILISATION D'UNE SEULE METHODE POUR OBTENIR DES INFORMATIONS SUR SA POSITION.
ATTENTION
Lorsque l'appareil GPS affiche les données de navigation vers une position
(waypoint), il vous indique l'accès le plus court et le plus direct vers le waypoint,
sans tenir compte des obstacles éventuellement présents. Par conséquent, un
navigateur prudent utilisera non seulement tous les outils disponibles à la navigation pour se rendre à un point de repère, mais s'assurera également visuellement que l'accès au waypoint soit sùr et sans danger.
AVERTISSEMENT!
Lorsqu'un appareil GPS est utilisé dans un véhicule, le conducteur possède l'entière responsabilité de l'utilisation prudente de ce véhicule. Les
conducteurs doivent à tout moment être attentifs aux conditions extérieures de conduite, de navigation ou de vol. Un accident ou une collision engendrant des dommages matériels, des blessures corporelles ou le
décès d'un ou de plusieurs individus peuvent avoir lieu si le conducteur
d'un véhicule équipé d'un appareil GPS ne prêtait pas sufisamment attention à son environnement et au fonctionnement de son véhicule lorsque ce dernier est en marche.
v
Notes
vi
Section 1: Lisez-Moi d'Abord!
Comment ce manuel peut rapidement vous mettre sur la voie!
Bienvenue dans le monde passionnant du sonar et GPS numériques!
Nous savons que vous êtes impatient de commencer à naviguer et à
pêcher, mais nous avons une faveur à vous demander. Avant que vous
ne saisissiez votre appareil et que vous ne commenciez à l'installer,
accordez-nous quelques instants pour vous expliquer comment notre
manuel pourra vous aider à obtenir les meilleurs résultats possibles
avec ce combiné détecteur de poissons/récepteur GPS compact à affichage couleur.
Tout d'abord, nous vous remercions d'avoir choisi un appareil sonar/GPS
Eagle. Que vous soyez un utilisateur débutant ou un pêcheur confirmé,
vous découvrirez que cet appareil est à la fois facile à utiliser, mais également capable de traiter les tâches les plus exigeantes en matière de navigation et de sonar. Lorsque vous associerez votre appareil à notre logiciel
de cartographie personnalisée MapCreate™ 6, vous posséderez un ensemble incroyable. Vous ne trouverez pas d'autre combinaison GPS et sonar
avec autant de capacité et de fonctions pour ce prix!
Le but de ce manuel est de vous amener sur l'eau rapidement, le plus
simplement possible. Comme vous, nous préférons passer plus de
temps à naviguer et à pêcher que de temps à lire le manuel!
Ainsi, nous avons conçu notre guide de manière à ce que vous n’ayez pas à
le lire entièrement du début à la fin pour obtenir les informations que vous
recherchez. Au début (ou à la fin) de chaque partie, nous vous informerons
du contenu abordé dans la partie suivante. Si c’est un concept avec lequel
vous êtes déjà familier, nous vous montrerons comment et quelles parties
sauter pour rejoindre le thème important suivant. Nous l’avons également
conçu de façon à faciliter la recherche d’informations dont vous pourriez
avoir besoin de temps à autres. Voici comment:
Le manuel est organisé en 10 parties. Cette première partie constitue
une introduction au FishElite® 642c iGPS et au SeaCharter® 642cDF
iGPS. Elle vous informe des bases dont vous devrez prendre connaissance avant de faire rechercher votre position par l'appareil ou de le
faire sonder l'eau pour trouver du poisson.
La Section 2 vous aidera à installer votre appareil et le transducteur.
Nous vous montrerons comment installer correctement la Carte Multimédia (MMC) dans l'appareil. Nous vous parlerons également de
quelques accessoires disponibles.
1
La Section 3 concerne le Fonctionnement de Base du Sonar. Elle vous
montrera comment faire fonctionner votre appareil, dès sa sortie de l'emballage. Cette section présente également une page de Consultation Rapide du Sonar. (Si vous avez déjà compris comment installer l'appareil par vous-même et que vous ne pouvez tout simplement pas
attendre davantage, reportez-vous à la Consultation Rapide à la
page 51 et rendez-vous sur l'eau avec votre appareil!)
Une fois que vous aurez acquis un peu d'expérience avec votre sonar,
vous pourrez vous reporter à la Section 4 traitant des Options et Autres
Fonctions du Sonar plus complexes.
Lorsque vous rencontrerez une commande à l'écran de l’appareil, vous
pourrez la retrouvez dans le manuel en consultant la Table des Matières, la
Section 3 ou les options du sonar à la Section 4.
Si vous rencontrez des difficultés avec votre sonar, vous pourrez trouver les réponses aux problèmes les plus communs à la Section 5, intitulée Dépannage.
Le manuel abordera le thème de la navigation GPS à partir de la Section 6, laquelle vous introduira le Fonctionnement de Base du GPS.
Cette section présente une Consultation Rapide du GPS à la
page 109.
La Section 6 contient de courtes leçons faciles à consulter et qui se succèdent les unes aux autres dans un ordre chronologique. Elles sont tout ce
dont vous aurez besoin pour retrouver rapidement votre route sur l'eau.
Une fois que vous aurez appris les bases (ou si vous possédez déjà une
expérience du GPS), vous pourrez expérimenter certaines des nombreuses fonctions de navigation plus avancées de l'appareil. Ceci nous
amène à la Section 7, Fonctionnement Avancé du GPS. Cette section
concerne le reste des commandes GPS de votre appareil.
Lorsque vous rencontrerez une nouvelle commande GPS à l'écran, vous
pourrez la retrouver dans le manuel en consultant la Table des Matières, la Section 6, ou la partie traitant des commandes à la Section 7.
L’appareil est prêt à l'emploi dès sa sortie de l'emballage, mais vous
avez la possibilité de régler et de personnaliser son fonctionnement à
l'aide de douzaines d'options. Puisque le sonar est la fonction principale
de l'appareil, nous avons placé les principales options le concernant à la
Section 4. Certaines options, tel que le réglage de la luminosité de
l'écran, affectent à la fois le sonar et le GPS. Nous décrivons comment
utiliser ces options ordinaires ainsi que les options GPS à la Section 8,
Réglage du Système et des Options GPS.
2
Dans la Section 9, nous détaillerons l’une des capacités GPS les plus remarquables de l'appareil— la Recherche. Nous introduirons un exemple
de recherche dans la section du Fonctionnement de Base du GPS, mais il
existe tellement d’éléments recherchables sur la carte que nous devions
attribuer à cette fonction sa propre section dans le manuel! Par exemple,
saviez-vous que cet appareil peut rechercher des numéros de téléphone
commerciaux, fonctionnant ainsi comme des Pages Jaunes virtuelles ?
Nous vous montrerons comment dans la Section 9.
Enfin, dans la Section 10, nous offrons des Informations Supplémentaires, incluant une liste des données GPS utilisées, les garanties, et les
informations concernant le service clientèle.
A présent, si vous appréciez les détails, parcourez rapidement le paragraphe suivant concernant les spécifications de l'appareil pour vous
rendre compte de la puissance en matière de sonar et de GPS que possède cet appareil. Ceci est important pour nous (et pour nos utilisateurs
avancés), mais si vous ne vous intéressez pas au nombre de watts que
possède l'appareil, ou au nombre de waypoints qu'il peut stocker, reportez-vous directement aux informations importantes concernant le fonctionnement du sonar, à la page 6. (Les informations concernant le GPS
commencent à la page 7.)
Informations Techniques:
Générales
Affichage:.......................... 5.0" (12.7 cm) en diagonale TFT LCD haute
définition 256 couleurs; préférences de visionnement programmables.
Résolution: ......................640 pixels x 480 pixels; 307,200 pixels au
total.
Rétro-éclairage: .............Rétro-éclairage à multiples niveaux de
l'écran et du clavier.
Alimentation:..................de 10 à 15 volts DC.
Dimensions
du Boîtier: .......................5.4" H x 6.9" L x 3.4" P (13.8 H x 17.6 L x 8.6
P cm); hermétique et étanche; utilisable en
eau salée.
Mémoire
de Sauvegarde:...............Mémoire intégrée pouvant sauvegarder les
enregistrements sonar pendant des décennies.
Langues:...........................10; langues sélectionnables par l'utilisateur.
3
Emplacement
pour
carte MMC:......................Fente avec fermeture étanche (compatible
aux cartes SD).
Sonar
Fréquence: ......................50/200 kHz pour le SeaCharter 642cDF
iGPS; 200 kHz pour le FishElite 642c iGPS.
Enregistrement:.............. Cartouches MMC & SD pour l’enregistrement
des graphiques du sondeur.
Transducteurs:................Un transducteur Skimmer® à double fréquence avec capteur de température intégré
est livré avec le SeaCharter 642cDF iGPS. Il
possède des angles de détection de 35°/12°.
Un transduteur Skimmer à fréquence unique
et capteur de température intégré est livré
avec le FishElite 642c iGPS. Il possède un
cône de détection de 20º. Ces transducteurs
fonctionnent à des vitesses allant jusqu'à 70
mph (61 noeuds).
Watts: ................................SeaCharter 642cDF iGPS: 4,000 watts
crête à crête /500 watts RMS. FishElite
642c iGPS: 1,500 watts crête à crête /188
watts RMS.
Sondage
Capacité de Sondage
en Profondeur: ...............SeaCharter 642cDF iGPS: 1,500 pieds
(457 mètres). FishElite 642c iGPS: 800
pieds (244 mètres). La profondeur sondée dépend de l'installation et de la configuration du
transducteur, de la composition du fond et de
la nature de l'eau. Tous les sonars donnent
généralement de meilleurs résultats en eau
douce plutôt qu'en eau salée.
Affichage de la
profondeur: .....................Affichage continu.
Alarmes audibles: ..........Haut-fonds/bas-fonds/poisson/zone.
Portée Automatique: ....Oui, avec des mises à jour instantanées à
l'écran.
4
Détection Automatique
du Fond: ...........................Oui.
Zoom suivant le Fond: ..Oui.
Zoom en Ecran
Partagé:............................Oui.
Température
de Surface:.......................Oui.
Lecture de la
Vitesse/Distance:............Facultatif (nécessite l'utilisation d'un capteur de vitesse optionnel).
GPS
Enregistrement: ............. Cartouches MMC & SD pour l’enregistrement
des détails du déplacement et pour afficher les
graphiques et les cartes personnalisées.
Récepteur/antenne:.......Interne; 12 canaux parallèles GPS/WAAS
intégrés.
Carte de Fond:................Carte Eagle intégrée, personnalisée et détaillée. Contient: le détail des U.S. et de Hawaii.
Comprend plus de 60 000 aides à la navigation et 10 000 épaves/obstacles dans les eaux
côtières et les Grands Lacs. Comprend le détail des zones urbaines, des routes/autoroutes principales et des services
proposés aux sorties des interstates.
Cartographie
Personnalisée: ................Logiciel MapCreate™ 6 en option; LEI FreedomMaps™ plug and play prêtes à l'emploi
offrent le même détail sans le travail sur ordinateur que requiert MapCreate; Autres options plug and play incluent: FreedomMaps™, Fishing Hot Spots® Elite, graphiques LEI NauticPath™, LakeMaster® ProMaps et graphiques Navionics®.
Mémoire
Cartographique: ............Jusqu'à 1 gigabyte sur une carte MMC (ou
SD).
Mise à jour
de la Position:.................Toutes les secondes.
5
Points de
Position:...........................1,000 waypoints; 1,000 icônes de repérage.
Alarmes audibles: ..........Arrivée/écartement/ancrage.
Symboles graphiques
pour les waypoints ou les
icônes de repérage: .......42.
Itinéraires: ......................100; jusqu'à 100 waypoints par itinéraire.
Tracés: ..............................10 sauvegardables; jusqu'à 10,000 points par
tracé.
Zoom: ................................40 portées; de 0.02 à 4,000 miles.
REMARQUE:
Les capacités de mémoire mentionnées ci-dessus ne concernent que
la mémoire intégrée de l'appareil. La quantité de données sonar et
GPS que vous pouvez enregistrer et sauvegarder n'est limitée que
par le nombre de cartes MMC que vous possédez.
AVERTISSEMENT!
Entreposez votre FishElite 642c iGPS et votre SeaCharter 642cDF
iGPS à une température comprise entre -20°C et +75°C (ou -4°F et
+167°F.) Un entreposage prolongé à des températures supérieures ou
inférieures à celles indiquées ci-dessus peut endommager l’écran de
visualisation à cristaux liquides. Ce type de dégât n’est pas couvert
par la garantie. Pour plus d’informations, veuillez contacter le Service Clientèle de l’entreprise. Vous trouverez les numéros de téléphone correspondants à la fin de ce manuel.
Comment fonctionne le Sonar Eagle
Le sonar existe et est utilisé depuis les années 1940, par conséquent, si
vous savez comment ce système fonctionne, passez directement à la partie ci-dessous concernant la technologie relativement récente du GPS. Si
vous n'avez jamais possédé un sonar détecteur de poisson, cette partie
vous apprendra les bases de son fonctionnement.
Sonar est une abréviation pour SOund NAvigation and Ranging, une
technologie développée pendant la deuxième Guerre Mondiale pour la
détection des sous-marins ennemis. Un sonar consiste en un émetteur,
un transducteur, un récepteur et un affichage. Voici comment il retrouve
le fond et les poissons:
L'émetteur émet une impulsion électrique, que le transducteur convertit
en une onde sonore qu'il envoit dans l'eau. (La fréquence sonore ne peut
6
pas être entendue par les humains ou les poissons.) L'onde sonore rencontre un objet (poisson, structure, fond) et rebondit vers le transducteur
qui convertit cette onde sonore de retour en un signal électrique.
Le récepteur amplifie ce signal de retour, ou écho, et l'envoit vers l'affichage, où une image de l'objet apparaît sur le graphique défilant à
l'écran du sondeur. Le microprocesseur du sondeur calcule le laps de
temps écoulé entre le signal transmis et l'écho de retour pour déterminer la distance vous séparant de l'objet. Le processus entier se répète
plusieurs fois par seconde.
Votre sondeur peut enregistrer les signaux défilant à l'écran et les sauvegarder sur une cartouche mémoire MMC. (Ces enregistrements sont également appelés graphiques sondeurs.) Vous pouvez les revisualiser sur
l'appareil en utilisant la fonction de Simulation, ou sur un ordinateur
personnel en utilisant notre Sonar Viewer ou notre émulateur gratuits. Il
est possible de télécharger ce visualiseur et cet émulateur sur le site internet Eagle, à l'adresse www.eaglesonar.com.
Vous pouvez sauvegarder plusieurs enregistrements différents, les effacer ou en enregistrer de nouveaux, autant de fois que vous le voulez. La
taille de vos enregistrements sonars est uniquement limitée par l'espace
libre disponible sur votre MMC.
Comment fonctionne le GPS
Vous naviguerez plus rapidement et plus facilement si vous comprenez
comment votre appareil examine le ciel pour vous dire où vous vous
trouvez sur terre— et où vous allez. Cependant, si vous savez déjà
comment fonctionnent les récepteurs GPS et le système de navigation
GPS, reportez-vous directement à la Section 2, Installation et Accessoires à la page 15. Si vous êtes novice, lisez la suite.
Considérez votre appareil comme un petit mais puissant ordinateur.
Votre appareil comprend un clavier et un écran avec des menus permettant de le commander. L’écran affiche également votre position sur
une carte en mouvement et indique le chemin à suivre pour atteindre
votre destination.
Cet appareil monté sur support utilise une antenne et un récepteur
internes, faisant fonctionner ce système comme le poste radio de votre
voiture. Mais au lieu de retransmettre vos ondes préférées, ce récepteur
se met en relation avec deux douzaines de satellites GPS en orbite autour de la Terre. (Il se met également en relation avec les satellites
WAAS en orbite, que nous détaillerons un peu plus dans la partie
concernant le GPS et le WAAS.)
7
Votre appareil reçoit les signaux d’autant de satellites qu’il peut en voir
au-dessus de la ligne d’horizon, il élimine les signaux les plus faibles,
puis calcule sa position en relation avec ces satellites. Une fois qu'il a
déterminé sa latitude et sa longitude, l’appareil marque sa position sur
la carte affichée à l’écran. La totalité de ce processus se reproduit plusieurs fois par seconde!
La performance ne s’arrête pas là. Une carte de base représentant le
monde entier est stockée dans la mémoire permanente de chaque appareil. Cette carte est intégrée lors de sa fabrication — vous ne pouvez ni
la modifier ni l’effacer.
La carte de fond convient à de nombreuses conditions de navigation,
mais pour une précision maximale et un détail beaucoup plus important, vous aurez besoin de notre logiciel optionnel de cartographie,
MapCreate™ 6 ou de l’une de nos cartographies plug-and-play spécialisées. Certaines fonctions de l'appareil— telles que la recherche d'adresses et de commerces — ne fonctionneront pas sans une carte personnalisée MapCreate. Il existe tellement de détails sur notre carte de fond
(et encore davantage avec MapCreate) que nous décrirons leurs contenus et leurs différences à la Sec. 6, Fonctionnement de Base du GPS,
commençant à la page 95.
Une autre partie de la mémoire intégrée de l'appareil est consacrée à
l’enregistrement des informations de navigation du GPS, incluant notamment les waypoints, les icônes de repérage, les tracés et les itinéraires.
Grâce à cet enregistrement, vous avez la possibilité de revoir le trajet que
vous venez d’emprunter. Considérez ce stockage de données comme la
mémoire du disque dur d’un ordinateur ou comme la bande d’une cassette
enregistrée. Vous pouvez sauvegarder différents fichiers de données GPS,
les effacer et en enregistrer de nouveaux, autant de fois que vous le désirez. Comme tout fichier informatique, ces Fichiers de Données GPS
(format de fichier *.usr) peuvent être partagés entre appareils GPS Eagle
ou sonar/GPS, ou même avec des ordinateurs personnels
Cet appareil possède un autre point commun avec un ordinateur personnel. De la même façon qu’un ordinateur possède un lecteur de disquettes pour stocker et échanger des fichiers, l'appareil possède un emplacement réservé à une carte mémoire flash de type MMC (MultiMedia Card) ou SD (Secure Digital Card). Ces supports de mémoire solides
ont une taille avoisinant celle d’un timbre poste, et peuvent supporter
des données de l’ordre de 8 MB à 1 GB. (Comparez cela à la capacité
d’une disquette de 1,44 MB !). Cet appareil utilise cette mémoire MMC
pour deux objectifs GPS principaux.
8
Vous pouvez sauvegarder vos Fichiers de Données GPS enregistrés sur
la mémoire permanente en les copiant sur une carte MMC. Puisque la
MMC est amovible (comme une disquette ou une cassette), vous pouvez
stocker ces Fichiers de Données GPS sur un ordinateur personnel équipé d’un lecteur de cartes MMC. (Ou les stocker sur plusieurs cartes
MMC, si vous ne possédez pas d’ordinateur.) Notre logiciel de cartographie MapCreate peut sauvegarder, éditer ou créer ses propres Fichiers
de Données GPS, qui peuvent ensuite être copiés sur une carte MMC
puis chargés depuis la MMC sur la mémoire permanente de votre appareil. (REMARQUE : D’où qu’ils proviennent, les Fichiers de Données
GPS doivent d’abord être chargés depuis la carte MMC sur la mémoire
permanente de l'appareil pour pouvoir être utilisés.)
L’autre utilisation GPS principale des cartouches MMC est le stockage
des cartes personnalisées hautement détaillées que vous pouvez produire
sur votre ordinateur à l'aide de notre logiciel MapCreate. Ces cartes personnalisées MapCreate contiennent beaucoup plus de détails qu’une simple carte de base. Ces Fichiers de Carte personnalisée ou Custom
Map Files (format de fichier *.lcm) peuvent également être échangés
entre appareils GPS ou Sonar/GPS Eagle ainsi qu’avec un ordinateur.
Votre appareil lit automatiquement les Custom Map Files directement
depuis la cartouche MMC ou SD. Pour utiliser une carte personnalisée,
vous devez simplement insérer une MMC dans l’appareil.
Introduction au GPS et au WAAS
Vous connaissez à présent les bases du fonctionnement de votre appareil. Vous pouvez maintenant passer à la Section 2, Installation et Accessoires, de façon à pouvoir installer et brancher votre appareil. Vous
pouvez également choisir de voir comment la mise en forme de notre
texte rend les informations de ce manuel particulièrement faciles à parcourir. Si c’est le cas, reportez-vous à Comment Utiliser ce Manuel à la
page 13. Mais si vous souhaitez savoir où en est la navigation par satellite, parcourez les paragraphes suivants décrivant comment le GPS et
son tout nouveau compagnon le WAAS travaillent ensemble pour vous
conduire là où vous souhaitez vous rendre.
Le Global Positioning System (GPS) a été lancé le 17 Juillet 1995 par le
Département de la Défense des Etats-Unis. Il a été conçu comme un
système de navigation adapté à toutes les conditions atmosphériques,
fonctionnant 24h/24 et 365 jours par an, pour les forces armées des
Etats-Unis et de leurs alliés. L’utilisation civile a existé dès le départ,
mais elle était beaucoup moins précise car l’armée brouillait quelque
peu le signal, faisant appel à un procédé nommé Disponibilité Sélective,
ou Selective Availability (SA.)
9
Le GPS s’est révélé tellement utile pour la navigation civile que le gouvernement fédéral a décidé d’interrompre le procédé SA le 2 Mai 2000,
après que l’armée ait développé d’autres méthodes permettant de refuser aux forces ennemies l’accès au service GPS. La précision pour les
utilisateurs civils passa de 100 mètres avec la Disponibilité Sélective, à
un niveau actuel compris entre 10 et 20 mètres.
Vingt-quatre satellites tournent actuellement autour de la Terre à une
vitesse de 10 900 miles marins, passant au-dessus de nos têtes deux
fois par jour. Une série de stations au sol (aux emplacements précisément relevés) contrôle les satellites et surveille leur position exacte
dans le ciel. Chaque satellite émet un signal de faible puissance qui
l’identifie et donne sa position au-dessus de la terre. Trois de ces satellites ne sont pas utilisés et sont mobilisables en cas de besoin. Le reste
garantie qu’au moins quatre satellites soient en vue quasiment partout
depuis la terre et à tout moment.
Un minimum de trois satellites est requis pour déterminer une position 2D.
Le système doit recevoir les signaux de trois satellites afin de déterminer une position. Il s’agit alors d’une position 2D. Quatre satellites sont
nécessaires pour déterminer une position et une élévation (votre hauteur par rapport au niveau de la mer, également nommée altitude). Il
s’agit dans ce cas d’une position 3D.
Rappelez-vous, l’appareil doit clairement voir les satellites pour recevoir leurs signaux. A la différence des signaux de radio ou de télévision,
le GPS fonctionne à de très hautes fréquences. Ces signaux peuvent
être facilement bloqués par des arbres, des bâtiments, le toit d’une voiture, ou même par votre corps.
Comme la plupart des récepteurs GPS, cet appareil ne possède pas de
boussole, ni aucune autre aide intégrée à l’orientation. Il dépend uni10
quement des signaux provenant des satellites pour le calcul de sa position. La vitesse, la direction du déplacement, et la distance sont des
données toutes calculées à partir des informations relatives à votre position. Par conséquent, pour que l'appareil puisse déterminer la direction de votre déplacement, vous devez être en mouvement, et le plus
vite vous irez, le mieux ce sera. Cela ne veut pas dire que l'appareil ne
marchera pas à vitesses lentes — il marchera. Mais il y aura simplement plus d'incertitudes concernant les données affichées à l’écran.
Le GPS par lui-même est très bien adapté à une utilisation routière,
mais la Federal Aviation Administration Américaine a des besoins spécifiques en matière de navigation aérienne qui vont au-delà des compétences du GPS classique. La FAA a donc développé un programme visant à augmenter davantage les performances du GPS avec le Wide
Area Augmentation System, ou WAAS. La FAA a mis ce système en
service le 11 Juillet 2003.
WAAS est conçu pour augmenter la précision du GPS dans des limites verticales et horizontales de 7,6 mètres, mais selon la FAA il fourni constamment une précision de 1-2 mètres horizontalement et de 2-3 mètres verticalement, selon la FAA. Il réalise ceci en transmettant des signaux de correction sur les fréquences GPS. Votre appareil reçoit automatiquement les
signaux GPS et les signaux WAAS.
Il existe cependant certaines zones des Etats-Unis, et notamment des
parties de l'Alaska, qui ne reçoivent pas encore une couverture WAAS
consistente. Un développement continu du WAAS est prévu pour étendre
la couverture WAAS dans les années à venir.
Le WAAS amplifie la précision de votre navigation GPS terrestre, mais
le système a été conçu pour une utilisation aérienne. Les satellites sont
en orbite fixe autour de l’Equateur, et ils apparaissent donc très bas
dans le ciel pour quelqu’un qui se trouve au sol.
En Amérique du Nord, les avions et les bateaux peuvent obtenir une
réception conséquente des signaux WAAS, mais la topographie, le feuillage, ou même certaines constructions humaines peuvent fréquemment
bloquer le signal WAAS vers les récepteurs terrestres.
Vous observerez que l’utilisation de votre récepteur GPS est à la fois
facile et incroyablement précise. C’est aisément la méthode la plus précise de navigation électronique accessible au grand public de nos jours.
Rappelez-vous cependant que ce récepteur n’est qu’un outil. Prévoyez
toujours d’emporter avec vous une autre méthode d’orientation telle
qu’une carte, un plan ou une boussole.
11
Rappelez-vous également que cet appareil délivrera les informations de
navigation relatives au waypoint le plus proche de votre position actuelle, indépendamment de la nature du terrain ! Il calcule uniquement
une position, il ne peut pas savoir ce qui se trouve entre vous et votre
destination, par exemple. Il vous appartient donc de vous orientez en
toute sécurité au travers d’obstacles, peu importe la façon dont vous
utilisez ce produit.
Aides Gratuites d’Apprentissage Disponibles
A présent que vous en savez plus sur la technologie qui rend l’existence
de cet appareil possible, vous êtes prêts à commencer à apprendre
comment utiliser cette technologie! Ce manuel vous guidera tout au
long du processus de réglage et de fonctionnement de votre appareil,
mais il ne sagit là que d’une des nombreuses resources d’apprentissage
disponibles.
Si vous, ou un ami, avez accès à Internet, venez visiter notre site! Retrouvez-nous à WWW.EAGLESONAR.COM . Le site est truffé
d’informations supplémentaires concernant l’utilisation de nos produits. Par exemple, vous pouvez apprendre comment interpréter ce que
vous visualisez à l’écran de votre sonar grâce à notre Tutorial gratuit.
Ce dernier inclue des illustrations animées et des images représentant
de réels retours de sonar, toutes décrites en détail. Il existe même une
version imprimable de ce tutorial disponible sur notre site. Tout ceci
constitue un complément parfait à ce manuel.
Sonar Viewer
Vous pouvez également télécharger une copie gratuite de notre logiciel
Sonar Viewer. Cette application PC vous permet de rejouer n'importe
quel enregistrement graphique du sondeur enregistré avec un sonar
Eagle. Ses fonctions incluent:
•
Portée, zoom, sensibilité, Ligne de couleur, rejet du bruit, clarté
de surface, etc, réglables.
•
Interprétation couleur des signaux du sonar peut être définie
par l'utilisateur.
•
Fonctionne comme Windows Multimedia Player avec des touches de lecture, de marche arrière, de pause, d'avance rapide,
de retour rapide, et une barre de défilement.
•
Les réglages mettent à jour l'intégralité de l'enregistrement affiché.
•
Peut imprimer en couleur.
12
•
La fenêtre peut être redimensionée sur votre moniteur.
•
Le curseur de la souris montre la position GPS, la profondeur et
le numéro du sondage n'importe où sur l'enregistrement visible.
Emulateur
Assurez-vous de télécharger l'émulateur gratuit correspondant à votre
appareil. Ce programme peut vous aider à apprendre le fonctionnement
de base mais également le fonctionnement avancé de votre appareil
sans avoir à vous déplacer !
Cette application PC simule le sondeur réel sur votre ordinateur. Vous
pouvez le faire fonctionner avec le clavier de votre ordinateur ou en utilisant votre souris pour appuyer sur les touches virtuelles. Des instructions concernant le téléchargement et l'installation sont disponibles sur
notre site internet.
L'émulateur fonctionne exactement comme votre appareil sonar/GPS
réel. En utilisant les fonctions du Simulateur GPS et du Simulateur du
Sonar vous pourrez rejouer les enregistrements sonars, visualiser les
tracés et les itinéraires GPS, et même créer des points de repère réels
que vous pourrez utiliser une fois sur le terrain. Vous pouvez même
réaliser des copies d'écran de l'Affichage Graphique du Sondeur puis les
imprimer ou les envoyer par courriel à vos amis.
Et il ne sagit là que d’une partie des informations disponibles sur notre
site internet. Pour retrouver tout ce que nous vous proposons, rendez-vous
à WWW.EAGLESONAR.COM et naviguez sur notre site. Pour l’instant,
nous allons retourner à l’utilisation de cet appareil en particulier.
Comment utiliser ce manuel: conventions typographiques
La plupart des instructions sont décrites sous forme d'étapes numérotées. Les touches du clavier et les flèches apparaissent en texte de type
gras. Par conséquent, si vous êtes vraiment pressé (ou si vous n’avez
besoin que d’un rappel), vous pouvez parcourir les instructions et choisir les touches et les commande à utiliser en retrouvant leur intitulé en
gras. Les paragraphes ci-dessous expliquent comment interpréter la
mise en forme du texte:
Touches Fléchées
Les touches fléchées contrôlent le mouvement du curseur à l'écran de
votre traceur. Les touches fléchées contrôlent également le curseur de
profondeur à l'écran du sondeur. Elles permettent de plus de faire défiler les menus de façon à ce que vous puissiez exécuter les différentes
commandes. Elles sont représentées par les symboles suivants qui désignent, dans l’ordre, la flèche du bas, la flèche du haut, la flèche de
gauche et la flèche de droite: ↓ ↑ ← →.
13
Clavier
Les autres touches remplissent toute une variété d’autres fonctions.
Lorsque le texte se réfère à une touche, celle-ci est représentée en gras,
type sans serif. Par exemple, la touche "Enter/Icons" est désignée par
ENT et la touche "Menu" par MENU.
Commandes des Menus
La commande ou l'option d'un menu apparaîtra en petites lettres capitales, de type gras sans serif comme celle-ci : ROUTE PLANNING. Ce type de
format indique que vous devez sélectionner cette commande ou cette
option depuis un menu ou que vous devez exécuter une certaine tâche
impliquant l'utilisation de cette commande. Le texte que vous devrez
saisir ou les noms de fichiers que vous devrez sélectionner apparaîtront
en italique, tel que trail name.
Instructions = Séquences Menu
La plupart des fonctions que vous exécuterez avec votre appareil seront
décrites sous forme de séquences de frappe et de sélection de commandes. Nous les avons écrites de manière condensée pour une lecture rapide et simplifiée.
Par exemple, les instructions pour suivre un tracé ressembleraient à ceci:
1. Depuis l'Ecran Cartographique, appuyez sur MENU|MENU|↓
jusqu'à MY TRAILS|ENT.
2. Appuyez sur ↓ jusqu'à Trail 1|ENT|→|↓ jusqu'à NAVIGATE|ENT.
3. On vous demandera de patienter pendant que le tracé sera
converti en itinéraire.
4. Le message disparaîtra et l'appareil affichera les informations
de navigation le long du tracé. A présent, commencez à vous déplacer et suivez les instructions de votre appareil.
Traduit en français complet, l'étape 1 ci-dessus voudrait dire:"Débutez
sur l'écran cartographique. Appuyez deux fois sur la touche Menu. Puis,
appuyez plusieurs fois (ou appuyez et maintenez appuyée) la flèche du
bas pour faire défiler le menu et sélectionnez la commande My Trails.
Enfin, appuyez sur la touche Entrée."
L'étappe 2 voudrait dire: "Appuyez sur la touche fléchée du bas plusieurs fois pour sélectionner le tracé appelé Trail 1, puis appuyez sur
Entrée. Appuyez sur la touche fléchée de droite puis sur la touche fléchée du bas pour sélectionner la commande de navigation, et appuyez
sur Entrée."
14
Section 2:
Installation & Accessoires
Préparations
Vous pouvez installer votre appareil dans un ordre différent si vous le
souhaitez, mais nous vous recommandons la séquence suivante:
Avertissement:
Nous vous recommandons de lire l'intégralité de cette section
avant de percer des trous dans votre bateau!
1. Déterminez l'emplacement approximatif de votre appareil, de façon à
pouvoir prévoir comment et où passeront les câbles du transducteur, de
possibles capteurs et de l'alimentation. Cela vous permettra de vous
assurez que vous disposez de suffisamment de longueur de câble pour
la configuration désirée.
REMARQUE:
L’antenne GPS se trouve à l’intérieur de l’appareil, vous devrez donc
installer ce dernier à un endroit offrant une vue dégagée du ciel.
2. Déterminez l'emplacement approximatif du transducteur, de possibles autres capteurs et le parcours de leurs câbles.
3. Déterminez l'emplacement de votre batterie ou de toute autre source
d'alimentation, ainsi que le parcours du câble d'alimentation.
4. Installez le transducteur et acheminez son câble vers le sondeur. Installez le capteur de température ou de vitesse, dans les cas applicables,
et acheminez son câble vers le sondeur.
5. Acheminez le câble d’alimentation depuis le sondeur vers une source
d’alimentation appropriée et branchez-le.
6. Branchez le câble d’alimentation/transducteur (et tout autre câble
relié à un capteur) au sondeur et installez ce dernier sur son support.
Installation du Transducteur
Ces instructions vous permettront de mettre en place votre transducteur
Skimmer® sur un travers (sonde pour tableau arrière), sur un trolling
motor - moteur de traîne - ou à l’intérieur d’une coque. Ces instructions
concernent le montage des transduceurs Skimmer à fréquence unique et
à double fréquence. Nous vous conseillons de lire attentivement ces instructions avant de procéder à l’installation de votre matériel.
Votre transducteur Skimmer est généralement accompagné d’un support de montage en acier inoxydable une pièce pour un montage sur le
15
tableau de votre bateau. Le montage en option pour un trolling motor
consiste en un support plastique en une seule pièce, accompagné d'une
courroie ajustable. Ces supports de montage aident à éviter l'endommagement du transducteur dans le cas où ce dernier heurterait un objet pendant la marche du bateau. Si le transducteur est effectivement
touché, le support peut ainsi facilement être repositionné sans outils.
Lisez soigneusement ces instructions avant de procéder à l’installation
du transducteur. Déterminez laquelle de ces méthodes d'installation
conviendra le mieux à votre embarcation.
Rappelez-vous que le positionnement du transducteur constitue
la partie la plus critique de l’installation d’un sonar.
Outils et Matériel Recommandés
Si vous souhaitez faire passer le câble au travers du tableau, vous aurez besoin d’une mèche de 16 mm (5/8"). (Si vous avez l’intention
d’installer un capteur de température ou de vitesse supplémentaire et
de faire passer son câble par le même trou, vous aurez besoin d’une mèche de 25.4 mm (1") de façon à pouvoir y loger tous les câbles.)
REMARQUE:
Les types d'installation suivants recquièrent également des matériaux et des outils que vous devrez vous procurer (ces outils et matériaux ne sont pas fournis):
Installation d’un transducteur à fréquence unique sur le tableau arrière
Outils recommandés: deux clefs universelles (à ouverture variable),
perceuse, mèche #29 (3,5mm), tournevis à tête plate. Matériel: aucun.
Installation d’un transducteur à double fréquence sur le tableau arrière
Outils: Deux clefs universelles, perceuse, mèche #20 (4mm), tournevis à
tête plate. Matériel: quatre vis à bois en acier inoxydable #12, de 2.5cm
de long.
Installation d’un transducteur à fréquence unique sur un trolling motor
Outils: Deux clefs universelles, tournevis à tête plate. Matériel: attaches plastiques pour les câbles.
Installations à l'Intérieur de la Coque
Outils: Ceux-ci peuvent varier en fonction de la composition de votre
coque. Adressez vous au fabricant de votre bateau pour plus
d’informations. Les outils recommandés comprennent un bâtonnet en bois
ou un objet similaire pour remuer et appliquer la résine époxyde, et une
assiette en carton, ou un bout de carton, sur laquelle mélanger l'époxyde.
16
Matériel: alcool à 90 degrés, papier de verre grain 100, et résine époxyde
spécialement formulée par LEI (consultez les informations concernant la
commande d'accessoires à la fin de ce manuel). Une coque sandwich recquiert également une résine polyester.
Sélectionner l'emplacement du transducteur
1. L'emplacement choisi doit constamment se trouver dans l'eau, et cela
à n'importe quelle vitesse.
2. Le transducteur doit être installé à un endroit où le débit de l’eau
sera constamment le plus régulier possible. Si le transducteur n’est pas
placé au niveau d’une eau en mouvement uni et constant, les perturbations causées par les bulles d’air et les turbulences se traduiront à
l’écran du sondeur par des interférences (apparition de lignes et de
points) dès que le bateau se mettra en mouvement.
REMARQUE:
Certains bateaux en aluminium, avec des virures ou des membrures externes à la coque, créent de grandes quantités de turbulences
lorsqu’ils sont lancés à grande vitesse. Ces bateaux sont généralement équipés de puissants moteurs hors-bord capables de les propulser à des vitesses supérieures à 35 mph (55km/h environ). Sur
ce genre de bateaux, le transducteur sera généralement le mieux
installé entre les membrures les plus proches du moteur.
3. Le transducteur doit si possible être orienté de façon à ce que son
endroit pointe directement vers le bas. Pour les installations à l'intérieur
de la coque: Beaucoup de bateaux de pêche populaires possèdent une
quille plate qui constitue une bonne surface de montage. Sur les coques
en V, essayez de placer le transducteur à un endroit où l'inclinaison est
égale ou inférieure à 10°.
Inclinaison de moins de
10°
Lisses
Quille plate
Coque en V à fond plat (gauche); Coque en V (droite). Un transducteurnacelle est illustré ici, mais le principe est le même pour les transducteurs Skimmers installés dans la coque.
4. Si le transducteur est installé sur le tableau, assurez-vous qu’il
n’entravera pas le remorquage ou le halage du bateau. De plus, ne
l’installez pas à moins d’un pied (30 centimètres environ) du plus bas
élément du moteur. Cette précaution permettra de limiter les interférences causées par l’action des hélices (bulles d’air).
17
5. Si possible, évitez de faire passer le câble du transducteur à proximité d’une autre installation électrique du bateau. Des bruits électriques
parasites provenant du câblage du moteur, des pompes de drain et des
aérateurs peuvent en effet être traduits à l’écran. Soyez prudent lorsque vous faites passer le câble du transducteur à proximité de ces fils
électriques.
AVERTISSEMENT: Fixez le
câble du transducteur au
tableau à proximité du
transducteur. Ceci empêchera le transducteur d'entrer sur le bateau s'il est
arraché à grande vitesse.
Bonne
Position
Bonne Position
Mauvaise Position
Mauvais angle
Bonne Position
Bonnes et mauvaises positions d’installation du transducteur
Tableau
Tableau
Ligne
médiane du
transducteur
Fond de la coque
Fond de la coque
Alignez la ligne médiane du transducteur avec le fond de la coque.
Transducteur double fréquence (gauche) et transducteur à fréquence
unique (droite).
À quel niveau devez-vous installer le transducteur?
Dans la plupart des cas, nous vous conseillons d’installer votre transducteur Skimmer de façon à ce que sa ligne médiane soit au même niveau que le fond de la coque du bateau.
Cela vous assurera généralement un débit régulier de l’eau et une protection contre les chocs. Néanmoins, il sera parfois nécessaire de réajuster la position du transducteur, vers le haut ou vers le bas. (Les
fentes présentes sur les supports de montage vous permettent de dés18
serrer les vis et de faire glisser le transducteur). Si vous perdez fréquemment le signal de fond lorsque vous naviguez à grande vitesse, le
transducteur sort probablement de l’eau au contact de vagues ou lorsque vous traversez un sillage. Déplacez légèrement le transducteur
vers le bas pour empêcher que cela se reproduise.
Si vous vous déplacez ou que vous pêchez dans des zones riches en édifices rocheux, abris et/ou structures, votre transducteur peut fréquemment
remonter du fait d'à-coups ou de contacts avec ces obstacles. Si vous le
souhaitez, vous pouvez le remontez légèrement pour plus de protection.
Il existe deux extrêmes que nous vous conseillons d’éviter. La première est
de ne jamais laisser le bord du support de montage descendre plus bas que
le fond de votre coque. La deuxième est de ne jamais laisser le fond –
l’endroit – du transducteur s’élever plus haut que le fond de votre coque.
Installation à Travers Coque et Installation sur le Tableau
Dans le cas d'une installation dans la coque, le transducteur est collé à
l'intérieur de la coque par de la résine époxyde. Le signal "ping" du sonar passe à travers la coque puis se propage dans l'eau. Cela diffère
d'une installation à travers coque classique où un trou est découpé dans
la coque et un transducteur spécialement conçu est monté à l'aide d'un
passe coque et d'un écrou. Dans ce cas le transducteur est en contact
direct avec l'eau.
Généralement, l’installation du transducteur à l'intérieur de la coque
donne d’excellents résultats à grande vitesse, et une bonne, voir excellente, lecture en profondeur. Il n’existe aucun risque de choc avec des
objets flottants, contrairement à une installation sur le tableau. Le
transducteur ne peut pas être heurté ou arraché lors de la mise à quai
ou du chargement sur une remorque.
L’installation à l’intérieur de la coque comporte également quelques
inconvénients. Tout d’abord, il arrive qu’il y ait perte de sensibilité,
même au travers des meilleures coques. Ce phénomène varie d’une coque à une autre, et même entre différentes installations sur une même
coque. Ce phénomène est du aux différentes structures et constructions
de la coque.
De plus, l’angle du transducteur ne peut pas être ajusté pour un repérage optimal des poissons (visibles à l’écran sous forme d’arcs). (Cela ne
constitue pas un problème pour les sondeurs à éclat). L'impossibilité de
réglage de l'angle peut particulièrement poser problème pour les coques
dont l’avant se soulève à l’arrêt ou à vitesses lentes.
Troisièmement, un transducteur NE PEUT PAS émettre à travers des
coques en bois ou en métal. Ces coques recquièrent une installation sur
tableau arrière ou une installation à travers la coque classique.
19
Enfin, si votre transducteur Skimmer possède un capteur de température intégré, il n'affichera que la température du fond de cale et non
pas la température de surface de l'eau.
Suivez les procédures d'essai listées dans la section concernant l'installation à l'intérieur de la coque pour déterminer si vous pouvez émettre
à travers votre coque de manière satisfaisante.
Assemblage et Montage Du Transducteur Sur Le Tableau Arrière
La meilleure façon d’installer ce type de transducteur est tout d’abord
d’assembler toutes les pièces qui le composent, et de placer le support du
transducteur sur le tableau en vous assurant que vous puissiez déplacer
le transducteur de façon à ce qu’il reste parallèle au sol.
Les instructions suivantes varient parfois en fonction du support de montage correspondant à votre type de transducteur. Les Skimmers à fréquence unique sont accompagnés de support en acier inoxydable une
pièce, et les Skimmers bi-fréquence de support de montage en plastique
deux pièces. Suivez les instructions correspondant à votre modèle.
1. Assemblage du support
A. Support une pièce: Enfoncez les deux petits rochets en plastique sur
les côtés du support en métal, comme le montre l’illustration suivante.
Remarquez que des lettres sont gravées sur chaque rochet. Placez chaque
rochet avec la lettre « A » alignée sur la marque (point) présente sur le
support en métal. Cette position ajuste grossièrement l’angle du transducteur pour un tableau de 14°. La plupart des tableaux de hors-bord et
de bateaux propulsés par l'arrière ont un angle de 14°.
Point
Placez les rochets en plastique sur le support.
B. Support deux pièces: Enfoncez deux rochets sur les côtés du support en plastique, ainsi que deux autres sur chacun des côtés du transducteur, comme le montrent les illustrations suivantes. Remarquez la
présence de lettres inscrites sur chaque rochet.
Placez les rochets sur le support avec la lettre « A » alignée à la marque
présente sur le support. Placez les rochets sur le transducteur avec la lettre "A" alignée avec la position 12 heures de la queue du transducteur.
20
Cette position ajuste grossièrement l’angle du transducteur pour un travers de 14°. La plupart des travers de hors-bord et de bateaux propulsés
par l'arrière ont un angle de 14°.
Lettres
Positions
d’alignement
Support du
transducteur
Transducteur
Insérez et alignez les rochets.
Transducteur
Support du transducteur
Rochet
Rochet
Placez les rochets sur le support et sur le transducteur.
2. Installation du transducteur sur le tableau.
A. Support une pièce: Glissez le transducteur entre les deux rochets.
Glissez temporairement le boulon à travers l’assemblage et maintenez
le tout contre le tableau. En regardant le transducteur de côté, vérifiez
qu’il puisse être ajusté de façon à être parallèle au sol. Si c’est le cas,
alors la position "A" est la bonne pour votre coque.
Si le transducteur n’est pas parallèle au sol, retirez le transducteur et
les rochets du support. Installez les rochets avec la lettre "B" alignée
à la marque présente sur le support.
Assemblez à nouveau le transducteur et le support ensemble et placez
le tout contre le tableau. De nouveau, vérifiez que le transducteur
puisse être déplacé afin d’être parallèle au sol. Si c’est le cas, reportezvous à l’étape 3A. Sinon, répétez l’étape 2A en utilisant une lettre
d’alignement différente jusqu'à ce que le transducteur soit correctement placé contre le tableau.
21
Rochets
Insérez le boulon et vérifiez la position du transducteur contre le tableau.
B. Support deux pièces: Assemblez le transducteur et le support
comme le montre la figure ci-dessous. Glissez temporairement le boulon à travers l’assemblage mais ne resserrez pas encore l’écrou. Maintenez l’ensemble contre le tableau. En regardant le transducteur de côté, vérifiez qu’il puisse être ajusté de façon à être parallèle au sol. Si
c’est le cas, alors la position "A" est la bonne pour votre coque.
Rondelle
autobloquante
Boulon
Écrou
Rondelle plate
Rondelle plate
Assemblez le transducteur et le support.
Si le transducteur n’est pas parallèle au sol, retirez le transducteur
et les rochets du support. Placez les rochets avec la lettre "B" alignée à la marque présente sur le support. Placez-les avec la lettre
"B" alignée avec la position 12 heures de la queue du transducteur.
Ré-assemblez le transducteur et le support et placez-les contre le tableau. De nouveau, vérifiez que le transducteur puisse être déplacé
afin d’être parallèle au sol. Si c’est le cas, reportez-vous à l’étape 3B.
Sinon, répétez l’étape 2B en utilisant une lettre d’alignement différente
jusqu'à ce que le transducteur soit correctement placé contre le tableau.
3. Assemblage du transducteur.
A. Support une pièce: Une fois que vous aurez déterminé la bonne position pour les rochets, assemblez le transducteur et le support comme le
montre l’image suivante. Ne resserrez pas encore l’écrou autobloquant.
22
Écrou
Rondelle
en métal
Rondelles en
caoutchouc
Rondelle en
métal
Boulon
Assemblez le transducteur et le support.
B. Support deux pièces: Une fois que vous aurez déterminé la bonne
position pour les rochets, assemblez le transducteur et le support
comme le montre l’image de l’étape 2B. Ne resserrez pas encore l’écrou
autobloquant.
4. Perçage
Maintenez l’assemblage du support et du transducteur contre le tableau. Le transducteur doit être approximativement parallèle au sol.
La ligne médiane du transducteur doit être au même niveau que le
fond de la coque. Ne faites pas dépasser le support plus bas que le
fond de la coque!
Marquez sur le tableau l’emplacement du centre de chaque fente pour
le montage des vis. Vous percerez un trou à chacune de ces positions.
Percez les trous. Pour le support une pièce, utilisez la mèche #29
(pour les vis #10). Pour le support deux pièces, utilisez la mèche #20
(pour les vis #12).
Tableau
Positionnez le transducteur contre le tableau et marquez l’emplacement
des trous. Vue de côté (gauche) et vue du dessus (droite).
5. Fixation du transducteur au tableau.
A. Support une pièce: Retirez le transducteur du support et réassemblez le tout en faisant passer le câble par le support et par dessus
le boulon, comme l’illustrent les figures ci-dessous.
23
Pour le Skimmer à fréquence unique, faites passer le câble par dessus
le boulon et à travers le support. Vue de côté (gauche) et vue du dessus
(droite).
Pour les deux types de support: Fixez le transducteur au tableau. Faites glisser le transducteur vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce qu’il soit
correctement aligné avec le fond de la coque. Resserrez les vis du support
et enduisez-les d’un produit de calfatage.
Ajustez la position du transducteur de façon à ce qu’il soit parallèle au sol
et resserrez l’écrou jusqu’à ce qu’il entre en contact avec la bague la plus
à l’extérieur. Resserrez alors encore d’un quart de tour. Ne serrez pas trop
l’écrou autobloquant! En effet, le transducteur ne pourrait alors plus "rebondir" s'il heurtait un objet dans l’eau.
Fond de
la coque
Coque en V prononcé
Coque à fond plat
Alignez la ligne médiane du transducteur avec le fond de la coque et
fixez le transducteur au tableau. Vue arrière du Skimmer bifréquence.
6. Faites passer le câble du transducteur à travers ou par dessus le tableau
arrière jusqu’à votre sondeur. Assurez-vous que le câble du transducteur ne
soit pas trop tendu, donnez-lui du mou. Si possible, évitez de faire passer le
câble du transducteur à proximité d’une autre installation électrique sur le
bateau. Des bruits électriques parasites provenant du câblage du moteur,
des pompes de drain, de radio VHF (hyperfréquence) et des aérateurs peuvent en effet être traduits à l’écran. Soyez prudent lorsque vous faites passer
le câble du transducteur à proximité de ces fils électriques.
24
AVERTISSEMENT:
Fixez le câble du transducteur au tableau à proximité du
transducteur. Ceci empêchera le transducteur d'entrer
sur le bateau s'il est arraché à grande vitesse.
Si vous devez percer un trou dans le tableau pour y faire passer le raccord du câble, la taille du trou requise est de 16 mm (5/8").
Attention:
Si vous percez un trou dans le tableau pour le passage du câble,
assurez-vous qu’il se situe bien au-dessus de la ligne de flottaison.
Une fois l’installation terminée, comblez convenablement le trou
avec le même produit d'étanchéité que celui utilisé pour les vis.
7. Procédez à un essai pour tester le matériel et visualiser les
résultats. Si vous perdez le signal du fond à grande vitesse, ou si des
interférences apparaissent à l’écran, essayez de faire glisser le support
du transducteur vers le bas. Le transducteur se retrouve ainsi positionné plus profondément dans l’eau, et avec un peu de chance, il se
trouvera au-dessous des turbulences à l’origine des interférences. Ne
faites jamais descendre le support plus bas que le fond de la coque!
Installation Sur Un Moteur A La Traine (Trolling Motor)
(concerne seulement les transducteurs à fréquence unique)
1. Fixez le support TMB-S au transducteur, comme l’illustre la figure
suivante, en utilisant le matériel fourni avec le transducteur
(remarque: la rondelle dentée est fournie avec le TMB-S.)
Boulon
Rondelle dentée
Support TMB-S
Ecrou
Rondelle plate
Fixez le support de montage du moteur au transducteur.
2. Glissez la courroie de serrage fournie avec le TMB-S dans la fente du
support et enroulez-la autour du moteur. Positionnez le transducteur
de façon à ce que sa face se retrouve vers le bas quand le moteur sera à
l’eau. Resserrez bien la courroie.
3. Faites passer le câble du transducteur le long de l’axe du moteur. Utilisez des cordons en plastique (non fournis) pour attacher le câble du
transducteur à l’arbre du moteur. Assurez-vous que le câble soit suffisamment détendu pour que le moteur puisse tourner librement. Acheminez le câble jusqu’au sondeur, le transducteur est alors prêt à l’emploi.
25
Transducteur installé sur un moteur à la traîne, vue de côté.
Orientation Du Transducteur Et Repérage Du Poisson
Si vous ne visualisez pas de bons repérages de poissons à l’écran (arcs),
il est possible que le transducteur ne soit pas parallèle au sol lorsque le
bateau est à l’arrêt ou marche à vitesse très lente. Si seule la deuxième
partie de l’arc de repérage est visible (inclinaison vers le bas de gauche
à droite), alors l’avant du transducteur est trop haut et doit être descendu. Si seule la première partie de l’arc de repérage est visible (arrière du signal, inclinaison vers le haut de gauche à droite), alors
l’avant du transducteur est trop bas et doit être relevé.
Repérages
partiels de
poisson
Transducteur
orienté trop en
arrière
Transducteur
orienté trop en
avant
Arc de
repérage complet
Orientation appropriée
Orientations du transducteur et leurs conséquences sur
les arcs de poissons.
26
REMARQUE:
Nettoyez périodiquement la surface du transducteur avec de l’eau
et du savon pour retirer toute pellicule d’huile susceptible de se déposer. L’huile et la saleté qui peuvent se déposer à la surface du
transducteur réduiront sa sensibilité et peuvent également altérer
son fonctionnement.
Préparation De L'Installation A L'Intérieur De La Coque
Coques avec Matériaux Flottants
L’installation du transducteur dans une coque en fibre de verre doit se
faire au niveau d’une zone où la résine, ou les différentes couches de
fibre de verre, est dépourvue de bulles d’air. Le signal du sonar doit
traverser une fibre de verre compacte. Une installation réussie du
transducteur peut se faire sur des coques avec des matériaux flottants
ou composites (tels que contre-plaqué, balsa, mousse) présents entre les
couches de fibre de verre, à condition que ceux ci soient retirés de la
zone choisie pour l’installation. Consultez la figure ci-dessous.
AVERTISSEMENT:
Ne retirez aucun matériau de votre coque interne à moins
d’en connaître sa composition. Un mauvais meulage ou découpage de votre coque peut entraîner de sérieux dégâts
qui pourraient couler votre bateau. Contactez votre revendeur ou votre fabricant pour qu’il vous confirme les caractéristiques de votre coque.
Remplir de résine
Remplir de résine
Coque interne
Matériau Flottant
Fixez tout d’abord à la coque avec de l'époxyde
Coque externe
Fixez le transducteur à la coque avec de la résine époxyde au niveau
d’une portion compacte.
Par exemple, certains fabricants (mais pas tous) utilisent une première
couche de fibre de verre, puis une couche de balsa, et enfin une
deuxième couche de fibre de verre. Retirer la couche interne de fibre de
verre et la couche de balsa permet de mettre à jour la couche externe de
fibre de verre. Le transducteur peut alors être enduit d’époxyde et installé directement sur la couche externe de fibre de verre. Après que
l'époxyde ait séché pendant 24 heures, remplissez l'espace restant avec
27
de la résine polyester. Lorsque le travail est terminé, la coque est rendue étanche et de structure solide. Rappelez-vous que le signal du sonar doit traverser une fibre de verre compacte. Toute bulle d’air présente dans la fibre de verre ou dans la résine époxyde réduira ou éliminera les signaux du sonar.
Essais Déterminant le Meilleur Emplacement Pour l'Installation du Transducteur
Dans l'idéal, le transducteur devrait être installé à proximité de l'arrière et le long de la ligne médiane. Cette position vous procurera les
meilleurs résultats pendant les manoeuvres à grandes vitesses.
Position du Transducteur
(grande vitesse)
Position du Transducteur
(vitesse lente)
Positions d’installation du transducteur à l'intérieur de la coque pour
une utilisation à grande ou à faible vitesse.
Pour choisir la position appropriée pour l’installation de votre transducteur, suivez les procédures d'essais suivantes : (Vous aurez peut
être besoin de quelqu'un pour vous aider à compléter ces étapes.)
1. Ancrez votre bateau dans une eau d'environ 30 pieds (10m) de profondeur. Ajoutez un peu d’eau au puisard de votre bateau. Branchez le
transducteur au sondeur, allumez ce dernier, et maintenez le transducteur dans l'eau, par-dessus le bord du bateau. Ajustez la sensibilité et
réglez les commandes jusqu’à ce qu’un second écho du fond soit visible
à l’écran. (Vous devrez éteindre la Sensibilité Automatique, la Portée en
Profondeur Automatique et l'ASP™. Essayez un réglage de la portée qui
soit égal à deux ou trois fois la profondeur de l'eau. Plus le fond sera dur
(rocheux), plus il sera facile d'obtenir un deuxième signal de fond.) Ne
modifiez plus les commandes une fois qu’elles auront été réglées.
28
Fond réel
Deuxième
écho de fond
Réglage manuel
de la portée
Exemple d'un deuxième signal de fond. L'appareil se trouve dans une
eau de 30 pieds, avec une portée réglée à 80 pieds et une sensibilité
fixée à 87 pourcent.
2. Sortez ensuite le transducteur de l’eau et placez-le dans l’eau du puisard du bateau, face vers le bas. (La face du transducteur est illlustrée
dans la figure de la page suivante.) Observez comment la force du signal
diminue. Le second signal de fond disparaîtra probablement et l'intensité
du signal de fond diminuera très vraissemblablement.
3. A présent, déplacez le transducteur pour trouver l'emplacement donnant le signal de fond le plus fort possible. Si vous trouvez un endroit avec
un signal de fond acceptable, marquez sa position et passez à l'étape 4.
Si vous n'arrivez pas à obtenir un signal de fond convenable, essayez
d'augmenter la sensibilité en trois ou cinq frappes sur le clavier, puis déplacez de nouveau le transducteur. Si vous trouvez un emplacement qui
marche, marquez sa position et passez à l'étape 4.
Si pour obtenir un bon signal vous avez augmenté la sensibilité en plus
de cinq frappes sur le clavier, le transducteur devrait être installé à l'extérieur de la coque. Surtout si vous avez dû augmenter la sensibilité à
son maximum pour obtenir un signal de fond correct.
4. La plupart des gens peuvent obtenir de bons résultats en suivants les
étapes 1 à 3, par conséquent cette étape est facultative. Si vous êtes prêt
à fournir un petit effort de plus pour vous assurer que la position que
vous avez choisie marchera dans toutes les conditions, faites un essai
alors que le bateau glisse à la surface de l'eau et observez le signal de
fond. Vous devrez trouver un moyen de soutenir le transducteur pendant
que vous réaliserez votre essai. (Une brique ou deux devraient suffir pour
le maintenir en place.)
29
5. Lorsque vous êtes satisfait de l'emplacement obtenu, marquez sa position et procédez à l'installation du transducteur.
Installation à l'Intérieur de la Coque
Si vous installez le transducteur sur une coque possédant des matériaux flottants pris en sandwich à l'intérieur de la coque, reportez-vous
au texte "Coques avec Matériaux Flottants" à la page 27.
1. Assurez-vous que la zone choisie soit propre, sèche et dépourvue
d’huile ou de graisse. Poncez au papier de verre la surface dégagée de
la coque et celle du transducteur. La zone poncée de la coque devrait
être environ de 1-1/2 fois le diamètre du transducteur. La surface de
la coque doit être bien plate de façon à ce que l’intégralité de la surface du transducteur soit en contact avec elle avant d'être collée.
Après avoir poncé, nettoyez la coque et le transducteur avec de l'alcool à 90° pour retirer toutes les poussières.
Enduisez de résine époxyde
Poncez cette surface
(face ou endroit du transducteur)
Orientez le Skimmer
avec son nez pointé
vers l'avant du bateau.
Vers la proue
Collez le transducteur à la coque.
AVERTISSEMENT:
Utilisez uniquement la résine époxyde disponible chez
LEI. Elle a été formulée spécialement pour convenir à
ces procédures d'installation. D'autres types d'époxyde
pourraient être trop fines ou ne pas sécher jusqu'à la
bonne consistance convenant à une performance optimale du transducteur.
2. La résine époxyde consiste en l'époxyde elle-même et en un durcisseur. Sortez les deux composés du paquet et placez-les sur une assiette
en carton.
30
Mélangez parfaitement les deux composés ensemble jusqu'à ce que la
mixture prenne une couleur et une consistance uniformes. Ne remuez
pas trop vite car des bulles d'air pourraient se former dans l'époxyde.
Après avoir mélangé, vous disposerez de 20 minutes pour compléter
l'installation avant qu'il ne soit plus possible de travailler l'époxyde.
Appliquez-en une fine couche (environ 1,5mm d'épaisseur) sur la face
du transducteur comme illustré sur la figure précédente. Assurez-vous
qu'il n'y ait pas de poches d'air dans la couche d'époxyde! Puis, appliquez le reste de l'époxyde sur la zone de la coque qui a été poncée.
3. Enfoncez le transducteur dans l'époxyde, en le tournant dans un sens
puis dans l'autre de façon à chasser toute bulle d'air présente sous sa
surface. Cessez d'appuyer lorsque vous entrerez en contact avec la coque. Lorsque vous aurez terminé, la face du transducteur devra être
parallèle à la coque, avec un minimum de résine époxyde présente entre la coque et le transducteur.
4. Appliquez un poids, tel qu'une brique, pour maintenir le transducteur en place pendant le sèchage de l'époxyde. Faites attention de ne
pas heurter le transducteur pendant que l'époxyde est encore liquide.
Laissez le poids en place pendant un minimum de trois heures. Laissez
l'époxyde sécher pendant 24 heures avant de déplacer le bateau.
5. Une fois que l'époxyde sera sèche, acheminez le câble jusqu'au sondeur et tout sera alors prêt à fonctionner.
Capteurs de Vitesse/Température
Cet appareil peut accepter jusqu’à deux capteurs de température pouvant
être utilisés pour surveiller la température à la surface de l’eau, dans le
vivier ou bien à d’autres endroits. Ces appareils peuvent également accepter un capteur de vitesse en option pouvant déterminer la vitesse et la distance parcourue. Cependant, vous ne pouvez utiliser qu’un accessoire à la
fois. Si vous désirez utiliser un capteur de vitesse et un second capteur de
température en même temps, vous aurez besoin d’un appareil combiné.
REMARQUE:
Cet appareil est fourni avec un transducteur avec capteur de température intégré. Le SeaCharter possède également un capteur de
vitesse. Si vous possédez un FishElite 642c et que vous désirez acquérir un capteur de vitesse ou un capteur de température supplémentaire, reportez-vous aux Informations sur la Commande des
Accessoires à la fin de ce manuel
Si un deuxième capteur de température est utilisé, ce doit être le modèle TS2U. Ce modèle possède une adresse électronique donnée qui lui permet
d’être reconnu en tant que second capteur de température. Une double température ne peut être affichée que sur le Plein Ecran du sondeur. L’Ecran de
31
Données Numériques n’affichera que la température du premier capteur.
Reportez-vous aux diagrammes de branchement suivants pour les combinaisons de capteur de vitesse et de température avec l'appareil.
Dos de l’appareil
Prise
accessoire
Capteur de
température
Prise pour transducteur/
alimentation
Câble du
transduteur/
d’alimentation
Fusible 3-amp
Transducteur avec capteur de température
intégré
Capteur de vitesse ou combo
vitesse/température
Sondeur avec capteur externe de température, capteur externe de vitesse ou capteur combinant vitesse et température. Le premier capteur
de température est intégré au transducteur.
Installation Optionnelle d’un Capteur de Vitesse
Tous les appareils de cette série peuvent afficher la vitesse et la distance parcourue, mais seul le SeaCharter 642cDF iGPS est fourni avec
un capteur de vitesse. Si vous souhaitez acquérir un capteur supplémentaire en option pour votre sondeur, reportez-vous aux Informations
concernant la Commande d'Accessoires à la fin de ce manuel. Les instructions suivantes décrivent l’installation du capteur de vitesse.
Les outils recommandés pour cette installation incluent : une perceuse,
une mèche de diamètre 16mm (5/8"), une mèche de diamètre 3mm
(1/8"), un tournevis. Le matériel requis comprend : 4 vis à bois en acier
inoxydable #8 (2cm de long), un produit d'étanchéité de haute qualité
marine utilisable au-dessus et en-dessous de la ligne de flottaison.
32
Tout d'abord, choisissez un emplacement sur le tableau de votre bateau
où le débit de l’eau sera le plus régulier possible. N’installez pas le capteur derrière les membrures ou les virures. Celles-ci agissent sur la circulation de l’eau et créent des turbulences. Assurez-vous que le capteur restera immergé lorsque le bateau se déplacera à la surface de l'eau.
Assurez-vous que le capteur ne gênera pas le remorquage du bateau.
Généralement, le capteur est installé à un pied (30 centimètres environ) de la ligne médiane du tableau.
Après avoir déterminé l’emplacement idéal, placez le capteur sur le tableau. La partie inférieure du support doit se trouver au même niveau
que le fond de la coque. En utilisant le capteur comme un patron, marquer l’emplacement des trous que vous percerez pour chaque vis (quatre trous, soit deux marques par fente). Percez des trous de 3mm de
diamètre, un à chaque extrémité de chaque fente.
Fixez le capteur à la coque à l’aide de vis à bois en acier inoxydable #8
(non fournies). Assurez-vous que le capteur soit au même niveau que le
fond de la coque, serrez les vis et enduisez les d’un produit d'étanchéité
de haute qualité marine au-dessus et en-dessous de la ligne de flottaison.
Bon emplacement
Vue de l'arrière montrant un bon emplacement
pour l'installation du capteur de vitesse.
Si la base du tableau est arrondie, comblez le jeu entre le tableau et le
capteur avec du produit d'étanchéité. Ceci assurera une circulation
d'eau régulière.
Tableau
Fond de la coque
Fond de la coque
Installation du capteur: vue de côté (gauche) et vue arrière (droite.)
Faites passer le câble du capteur à travers ou par dessus le tableau et
acheminez-le jusqu’au sondeur. Si nécessaire, percez un trou dans la
coque pour y faire passer le raccord du câble. La taille requise du trou
sera de 16 mm (5/8").
33
Attention:
Si vous percez un trou destiné au passage du câble dans la coque, assurez-vous qu’il se situe au-dessus de la ligne de flottaison. Une fois
l’installation terminée, bouchez convenablement le trou avec le même
produit d'étanchéité que celui utilisé pour les vis.
Le capteur est à présent prêt à l’emploi. Branchez-le à la prise accessoire située au dos du sondeur. Si vous avez des questions concernant
l’installation de votre capteur, veuillez contacter votre revendeur maritime local.
Branchements
L'appareil est alimenté par une batterie 12 volts. Pour de meilleurs résultats, reliez le câble d'alimentation directement à la batterie. Vous
pouvez relier le câble d'alimentation à une barre accessoire ou d'alimentation, cependant vous pouvez rencontrer des problèmes d'interférences électriques. Par conséquent, il est plus sûr de relier le câble
d'alimentation directement à la batterie.
Attention:
Lorsque vous utilisez l’appareil en milieu salé, nous vous recommandons fortement de débrancher le câble de la source
d’alimentation lorsque l’appareil est éteint. Lorsque l’appareil est
éteint mais qu’il reste connecté à une source d’alimentation, un phénomène d’électrolyse peut survenir au niveau de la fiche du câble
d’alimentation. Ceci peut entraîner une corrosion de la fiche ainsi
que des contacts électriques du câble et de la prise du sondeur.
En milieu salé, nous vous recommandons de brancher le câble à
l’interrupteur auxiliaire présent sur la plupart des bateaux. Si
vous rencontrez des problèmes d’interférences électriques, ou si un
tel interrupteur n’est pas disponible, nous vous recommandons de
brancher le câble directement à la batterie et d’installer un interrupteur en ligne. Cela vous permettra de couper le courant au niveau du câble d’alimentation lorsque vous n’utiliserez pas
l’appareil. Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, vous devriez toujours couper le courant au niveau du câble d’alimentation, surtout
quand celui-ci n’est pas branché au sondeur.
Si possible, éloignez le câble d’alimentation de tout autre installation
électrique, particulièrement celle du moteur. Cette précaution fournira
une meilleure isolation aux interférences électriques. Si le câble fourni
n’est pas assez long, raccordez-y un fil isolé de calibre #18. Le câble
d’alimentation est composé de deux fils, un rouge et un noir. Le fil rouge
34
est positif, le fil noir est négatif. Assurez-vous que le porte-fusible soit
relié au fil rouge aussi près que possible de la source d’alimentation.
Par exemple, si vous devez étendre le câble d’alimentation à la batterie
ou à la barre d’alimentation, reliez une extrémité du porte-fusible directement à cette dernière. Ceci protégera à la fois le sondeur et le câble d’alimentation en cas de court-circuit. Le fusible utilisé est de 3
Ampères.
Interrupteur optionnel pour
installations en milieu salé
Vers
appareil
Fil noir
Batterie
12 volts
Fil rouge avec
fusible de 3 amp
Branchements pour le sondeur.
AVERTISSEMENT:
Ce produit doit être indépendamment relié au fusible 3
Ampères fourni (ou équivalent), même si vous utilisez une
barre accessoire ou d'alimentation munie d'un fusible.
Si un dysfonctionnement se produit à l'intérieur de l'appareil, des dommages importants peuvent avoir lieu si le
fusible fourni n'est pas utilisé. Comme tous les appareils
électriques, cet appareil pourrait être endommagé à un
point où il serait irréparable et pourrait même occasionner du tort à l'utilisateur s'il n'était pas convenablement
relié à un fusible.
ATTENTION:
Le manquement à l'utilisation du fusible 3 ampères fourni annulera votre garantie! Pour un remplacement, utilisez un fusible de type
3AG 3-amp.
Cet appareil est équipé d’une protection à la polarité inverse. Il ne subira aucun dommage si les fils électriques sont branchés à l’envers. Cependant, l’appareil ne fonctionnera pas tant que les fils ne seront pas
correctement branchés.
Antenne GPS Interne
L’appareil est équipé d’une antenne GPS + WAAS intégrée à 12 canaux
parallèles.
35
Branchements du Câble NMEA
NMEA est un format standard de transmission pour les équipements
électroniques marins. Par exemple, un autopilote peut se brancher à
l’interface NMEA de l’appareil et recevoir des informations de positionnement. L'appareil peut échanger des informations avec n'importe quel
périphérique transmettant ou recevant des données NMEA 0183, cependant un câble de comunication n’est présentement pas disponible
pour cet appareil. Si vous avez besoin de réaliser une connection NMEA
0183, consultez le service clientèle. Pour contacter ce service, reportezvous aux informations se trouvant à la fin de ce manuel.
Branchements NMEA
Pour échanger des données NMEA, l’appareil possède un port de communication compatible NMEA 0183 version 2.0. Le Port Com un (Com-1)
peut être utilisé pour recevoir des données GPS dans le format NMEA.
Com-1 peut également transmettre des données GPS au format NMEA
vers un autre appareil.
Un câble de données devrait posséder trois fils. Com-1 utilise le fil jaune
pour transmettre, le fil orange pour recevoir et le fil blindé pour le signal
et la masse.
Orange (Reçoit)
Com-1 vers
appareil
NMEA Transmet
Blindé (Masse)
Masse
Vers
autre
appareil
Branchement au Com-1 pour recevoir des informations NMEA de position depuis un autre récepteur GPS.
Jaune(Transmet)
Com-1 vers
appareil
NMEA Reçoit
Masse
Blindé (Masse)
Vers
autre
appareil
Branchement au Com-1 pour transmettre les informations NMEA de
position vers un autre appareil compatible NMEA.
Reportez-vous au manuel de votre autre appareil pour plus d’informations
concernant ces branchements.
Installation du Sondeur : Support ou Portable
Vous pouvez installer l'appareil sur un tableau de bord à l'aide du support
fourni. Il peut également être monté sur une source d'alimentation portable.
Si vous utilisez le support de suspension fourni, vous serez peut être interressé par le système de montage R-A-M® en option. Il permet de convertir
le support de suspension de l’appareil en un montage pivotant.
36
Système de montage R-A-M en option.
Installation sur Support
Installez l’appareil à un endroit pratique et accessible, et assurez-vous
qu’il soit possible de l’incliner de façon à obtenir le meilleur angle de visibilité. Il doit s’agir d’une position offrant une vue dégagée du ciel
afin que l’antenne interne GPS puissent recevoir les signaux des
satellites. Assurez-vous également que vous disposez de suffisament de
place pour pouvoir y relier les câbles d'alimentation et du transducteur.
Les orifices à la base du support permettent l’insertion de vis à bois ou
de boulons. Au besoin, posez du contre-plaqué sur l’arrière des panneaux minces en fibre de verre pour renforcer le tableau de bord et bien
fixer le matériel de montage.
Avant
Installez le support de suspension. Positionnez-le de manière à ce que
ses bras soint inclinés vers l'avant de votre appareil.
37
Percez un trou de 25.4 mm dans le tableau de bord pour les câbles
d'alimentation et du transducteur. Le meilleur emplacement pour ce
trou se trouve directement en-dessous du support de montage. De cette
façon, le support peut recouvrir le trou et retenir les câbles, pour une
installation soignée. Certains clients préfèrent installer le support à
côté du trou prévu pour le passage des câbles. Il s’agit d’une question
de préférence.
77.1
[3.03]
27.6
[1.09]
173.9
[6.85]
137.9
[5.43]
157.9
[6.22]
56.9
[2.24]
Millimètres
[Pouces]
Vues de face (gauche) et de côté (droite) illustrant les dimensions de
l'appareil monté sur un support de suspension.
Faites passer l'extrémité dénudée du câble d'alimentation dans le trou
depuis le dessus et vers le bas. Si vous le souhaitez, vous pouvez combler le trou au moyen d’un bon produit de calfatage marin (certains
commerçants vendent des caches pour dissimuler l’ouverture.) Quelque
soit le type d’installation que vous choisirez, assurez-vous que vous
laissez suffisamment de mou aux câbles pour pouvoir incliner ou pivoter le boîtier du sondeur. Si vous choisissez de remplir le trou avec un
produit de calfatage, positionnez correctement les fils sous le tableau de
bord en prenant soin de leur laisser suffisamment de mou avant
d’appliquer le produit.
Avant de positionner le support, maintenez les câbles sous le tableau
de bord. Glissez le support de façon à dissimuler le trou, et pressez
fermement l’arrière de la base du support contre les câbles de manière
38
à les maintenir en place contre le bord de l’orifice. Fixez le support au
tableau de bord. Attachez le boîtier de l’appareil en utilisant les vis et
les rondelles fournies.
Installation Portative
Comme beaucoup de produits Eagle, cet appareil peut être utilisé de
manière portative grâce à un boîtier d’alimentation portable en option
(PPP). Le boîtier d'alimentation et le transducteur portable en option
élargissent les possibilités d'utilisation de votre appareil. Le PPP vous
permet d’utiliser votre appareil à bord de votre bateau ou à quai, de
l’emporter avec vous pour pêcher sur glace ou de l’utiliser à bord du
bateau d’un ami.
La plupart des boîtiers d’alimentation portables LEI peuvent être utilisés avec huit piles alcalines de type "D". Certains utilisent une batterie
rechargeable et scellée en option. Pour plus d’informations concernant
le PPP adapté à votre appareil, reportez-vous aux informations concernant la commande d’accessoires à la fin de ce manuel.
Pile de type "D"
Installez les piles dans le boîtier d'alimentation portable.
Installation des Cartes Mémoire MMC ou SD
Votre appareil utilise des Cartes MultiMedia pour stocker des informations, telles que les enregistrements sonars, les cartes personnalisées,
les waypoints, les tracés ou d’autres données GPS. L’appareil peut également utiliser des Cartes Secure Digital (cartes SD) pour stocker des
données.
REMARQUE:
Tout au long de ce manuel, nous utiliserons le terme MMC, mais
rappelez-vous que votre appareil peut fonctionner avec une carte
MMC ou SD pour le stockage des données.
39
Ces deux supports solides de mémoire instantanée ont une taille avoisinant celle d’un timbre poste. Une carte SD est légèrement plus
épaisse qu’une carte MMC. Au moment de l’impression de ce manuel,
les capacités disponibles de stockage des cartes MMC étaient les suivantes: 8 MB, 16 MB, 32 MB, 64 MB et 128 MB. Les capacités disponibles de stockage des cartes SD étaient de 8 MB, 16 MB, 32 MB, 64 MB,
128 MB, 256 MB et 1 GB. Des cartes MMC supplémentaires sont disponibles chez LEI Extras; reportez-vous aux informations concernant
les commandes à la fin de ce manuel. Les cartes MMC et SD sont également disponibles chez de nombreux revendeurs d’électronique et d'appareils photos.
L'emplacement prévu pour les cartes MMC se situe dans un compartiment au devant du boîtier. L'ouverture de ce compartiment se situe
dans le coin inférieur droit. La figure suivante illustre un gros plan de
l'ouverture.
Insérez la carte
dans ce sens, face
au-dessus
Vis
Compartiment de la Carte Mémoire avec une carte MMC de 16MB ici
installée.
Pour retirer une carte MMC
1. Ouvrez le compartiment en dévissant la vis avec votre pouce. La vis
devrait être serrée de manière à vous permettre de la déserrer simplement avec votre doigt. Si elle a été trop serrée, utilisez l'ongle de votre
pouce, une pièce ou un tournevis pour ouvrir la petite porte.
2. Appuyez simplement sur la MMC avec votre doigt et glissez-la hors
de son emplacement.
3. Refermez la porte et resserrez la vis avec votre pouce.
Pour installer une carte MMC ou SDC
1. Ouvrez la porte du compartiment.
40
2. Saisissez la carte MMC par le bas et insérez-la dans l'emplacement
prévu à cet effet. Utilisez ensuite votre ongle pour pousser le reste complètement vers la gauche, jusqu'à ce qu'elle soit bien installée.
3. Refermez le compartiment et resserrez la vis avec votre pouce.
Autres Accessoires
Les autres accessoires incluent des cartes MMC, des lecteurs de carte
MMC et le logiciel de cartographie MapCreate™ 6 pour votre ordinateur. Les lecteurs de cartes MMC sont disponibles pour port parallèle
ou pour port USB
CD-ROM MapCreate™ 6 (gauche). Lecteur de cartes MMC pour port
USB (droite).
REMARQUE:
Lorsque vous allumerez l'appareil pour la première fois, l'affichage
Cartographique apparaîtra. Si vous préférez commencer par le
fonctionnement du GPS, reportez-vous à la Sec. 6, Fonctionnement
de Base du GPS. Rappelez-vous : vous n'avez pas besoin de lire ce
manuel entièrement pour commencer à utiliser votre appareil.
Nous l'avons conçu pour vous permettre de lire les sections que
vous voulez lire.
41
Notes
42
Section 3:
Fonctionnement de Base du Sonar
Cette section traite des fonctions les plus basiques du sonar. Les instructions présentées à la Sec. 3 suivent un ordre chronologique. La Sec.
4, Options & Autres Fonctions du Sonar, traitera d'autres fonctions et
utilisations plus avancées.
Avant d'allumer votre sondeur, il est bon de prendre connaissance des
différentes touches, du Menu Principal, des quatre écrans différents, et
de la façon dont tout ceci fonctionne ensemble. CEPENDANT, si vous
ne pouvez tout simplement pas attendre pour vous rendre sur l'eau,
reportez-vous à la page de Consultation Rapide, page 51.
Clavier
4
8
9
2
7
3
5
6
1
Accès au compartiment de la MMC
Appareil SeaCharter 642cDF iGPS montrant l'écran partagé
carte/sonar, le clavier et la trappe d'accès pour la carte MMC.
1. PWR/LIGHT (Mise en marche & Lumière) – La touche PWR permet d'allumer et d'éteindre l'appareil et d'activer le rétro-éclairage.
2. PAGES – Cette touche et les ← → touches fléchées permettent de
passer d'un mode d'affichage à un autre: Ecran d'Etat Satellite, Ecran
de Navigation, Ecran Cartographique et Ecran du Sondeur.
43
3. MENU – Appuyez sur cette touche pour accéder aux menus et aux sousmenus. Cette touche permet également d'accéder aux fonctions de recherche
des rues, des intersections, des adresses et des sorties d'autoroute.
4. TOUCHES FLECHEES – Ces touches sont utilisées pour naviguer
dans les menus, pour effectuer des sélections, pour déplacer les curseurs à l'écran du sonar et de la carte, et pour entrer des données.
5. ENT/ICONS (Entrée & Icônes) – Cette touche vous permet de sauvegarder des données, de valider des valeurs et d’exécuter les commandes des menus. Elle est également utilisée pour créer des icônes de repérages.
6. EXIT – La touche Exit vous permet de revenir à l’écran précédent,
d’effacer des données ou de sortir d’un menu.
7. WPT – La touche Waypoint est utilisée pour sauvegarder ou pour
réutiliser des waypoints (points de repère), pour rechercher des
waypoints et pour accéder à la liste des waypoints. Cette touche permet
également d'ouvrir les menus de recherche des Points d'Intérêts (POI)
et prend part à certaines fonctions de navigation.
8. ZOUT – Cette touche vous permet d'effectuer un zoom arrière. Sur
l'Ecran du Sondeur, cette touche vous ramène à l'écran sondeur entier,
affichant l'intégralité de la colonne d'eau, depuis la surface jusqu'au
fond. Sur l'Ecran Cartographique, elle vous permet de visualiser une
zone géographique plus importante à l'écran avec moins de détails.
9. ZIN – Cette touche vous permet d'effectuer un zoom avant. Sur
l'Ecran du Sondeur, elle permet d'agrandir les signaux de poissons et le
détail du fond. Sur l'Ecran Cartographique, elle vous permet de visualiser plus de détails dans une zone géographique plus réduite à l'écran.
Allumer et Eteindre l'Appareil/l'Eclairage
Pour allumer l'appareil, appuyez sur PWR. Lorsque l'appareil est mis
sous tension, l'Ecran Cartographique apparaît en premier. Pour passer
à l'Ecran du Sondeur, appuyez sur PAGES|→ POUR SONAR|EXIT.
Pour activer le rétro-éclairage, appuyez sur PWR. L'appareil dispose de
trois niveaux de rétro-éclairage parmi lesquels choisir. Appuyez plusieurs fois sur PWR pour passer d'un niveau à un autre.
Eteignez l'appareil en appuyant sur la touche PWR pendant 3 secondes.
Menu Principal
L'appareil possède un Menu Principal qui comprend les commandes de
fonctions et de réglages. Les instructions de cette section traiteront
uniquement des fonctions du sonar — les commandes de base qui per44
mettront à l'appareil d'afficher les signaux du sonar à l'écran. Ce sondeur fonctionnera dès sa sortie de l'emballage avec ses réglages par défaut. Cependant, si vous souhaitez en apprendre davantage sur les diverses options du sonar, reportez-vous à la Sec. 4, Options & Autres
Fonctions du Sonar. (Pour des informations plus générales sur le réglage du système et des options GPS, reportez-vous à la Sec. 8, Réglage
du Système & des Options GPS.)
Vous pouvez accéder au Menu Principal depuis n'importe quel type
d'affichage en appuyant sur MENU|MENU. Pour sortir du menu et retourner à l'écran principal, appuyez sur EXIT. Rappelez-vous que le
style de notre texte pour "MENU|MENU" signifie "appuyez deux fois sur
la touche Menu." Reportez-vous à l'explication complète du formattage
de notre texte à la page 13, Comment utiliser ce manuel.
Menu Principal.
Les commandes du Menu Principal et leurs fonctions sont les suivantes:
Screen (Ecran): modifie le contraste ou la luminosité de l’écran.
Sounds (Sons): active ou désactive les sons émis par les touches et les
alarmes, et permet également de régler le style de l’alarme.
Transparency (Transparence): règle le niveau de transparence des
menus.
Alarms (Alarmes): active ou désactive les alarmes du GPS et du sonar
et modifie les seuils des alarmes.
Route Planning (Elaboration de Routes): utilisé pour planifier, visualiser ou naviguer le long d'un itinéraire.
My Trails (Tracés): affiche, crée et supprime des tracés. Également
utilisé pour naviguer le long d'un tracé ou pour ré-emprunter un tracé.
45
Cancel Navigation (Annuler Navigation): désactive les diverses
commandes de navigation. Utilisé pour stopper la fonction de navigation une fois que vous avez atteint votre destination.
Sonar Setup (Paramétrage Sondeur): permet de règler diverses options du sondeur.
GPS Setup (Paramétrage GPS): permet de règler diverses options
du récepteur GPS.
System Setup (Paramétrage Système): permet de règler les options
de la configuration générale.
Sun/Moon Calculations (Calcul Soleil/Lune): recherche les heures
de levée et de coucher du Soleil et de la Lune.
Trip Calculator (Calculateur du Trajet): affiche l'avancée du trajet
et certaines statistiques.
Timers (Chronomètres): contrôle le chronomètre, le compte à rebours
et les réglages du réveil.
Browse MMC Files (Parcourir Fichiers MMC): cette commande
vous permet de visualiser la carte MMC installée dans l'appareil et les
fichiers qu'elle contient.
Modes d'Affichage
L'appareil possède quatre Modes d'Affichage. Ces affichages sont les suivants: l'Ecran d'Etat Satellite, l'Ecran de Navigation, l'Ecran Cartographique et l'Ecran du Sondeur. Vous pouvez accéder à ces types d'affichage
en appuyant sur la touche PAGES, puis en utilisant les flèches ← → pour
sélectionner un type d'Ecran. Sortez du menu en appuyant sur EXIT.
Menu des Affichages illustrant les options d'affichage du Sondeur.
46
Ecran d'Etat Satellite
Cet écran fourni des informations détaillées sur l’état de la réception
satellite de l'appareil et sur l’acquisition d’une position. Pour accéder à
l'Ecran d'Etat Satellite: Appuyez sur PAGES, puis utilisez les touches ←
→ pour sélectionner STATUS (ETAT). Sortez du menu en appuyant sur EXIT.
Ce mode d'affichage représente une fonction du GPS, il sera donc décrit
plus en détails dans la Sec. 6.
Quelque soit l’écran que vous utilisiez, un indicateur de position/point
d’interrogation clignotant et l’affichage clignotant des données GPS
indiquent que le verrouillage satellite a été perdu et qu’aucune position
n’est confirmée.
AVERTISSEMENT:
Ne procédez à aucune navigation avec cet appareil tant
que les nombres affichés à l'écran n’auront pas cessé de
clignoter!
Ecran d'Etat Satellite illustrant une réception satellite avec l'acquisition d'une position 3D (latitude, longitude et altitude) et réception
WAAS.
Ecran de Navigation
Cet écran possède une boussole affichant la direction de votre déplacement et la direction à suivre pour vous rendre à un waypoint (point de
repère). Pour accéder à l'Ecran de Navigation: appuyez sur PAGES| ←
→ jusqu'à NAVIGATION|EXIT.
Ce mode d'affichage représente une fonction du GPS, par conséquent
nous le décrirons plus en détails à la Sec. 6.
47
Ecran de Navigation enregistrant un tracé en direction du nord-est.
Ecran Cartographique
L'Ecran Cartographique affiche votre trajectoire et votre orientation depuis une vue aérienne. Par défaut, cet appareil affiche toujours la carte
avec le Nord situé en haut de l'écran. La flèche au centre de l'écran représente votre position actuelle. Elle pointe dans la direction de votre
déplacement.
Ecran Cartographique indiquant une position sur le lac Bull Shoals,
Arkansas. Affichage de la carte plein écran (gauche). Affichage de la
carte avec sonar (droite).
L'Ecran Cartographique est également l'affichage par défaut qui apparaît lorsque vous allumez l'appareil. Pour accéder à l'Ecran Cartographique depuis un autre écran, appuyez sur PAGES| ← → jusqu'à MAP
(CARTE)|EXIT.
48
Vous pouvez afficher un écran partagé montrant à la fois l'écran Cartographique et l'écran du Sondeur. Cette fonction est décrite à la Sec. 4,
Options & Autres Fonctions du Sonar.
L'Ecran Cartographique est une fonction du GPS, il sera donc décrit
plus en détails dans la Sec. 6.
Ecran du Sondeur
L'Ecran du Sondeur affiche le graphique du sondeur. Il s'agit d'une vue
transversale de la colonne d'eau présente sous le bateau. L'image défile
à l'écran, affichant les échos du sonar représentant les poissons, les
structures et le fond.
Pour accéder à l'Ecran du Sondeur, appuyez sur PAGES, puis utilisez les
touches ← → pour sélectionner SONAR (SONDEUR). Le Menu des Affichages
proposera quatre options d'affichage graphique dans la catégorie du Sondeur : Plein Ecran, Ecran Partagé, Double Fréquence et Données Numériques. Depuis le menu des Affichages du Sondeur vous pourrez sélectionner l’une de ces options en appuyant sur ↓ jusqu’à l’affichage désiré
|EXIT.
L'Ecran du Sondeur possède également son propre menu, qui est utilisé
pour des fonctions plus avancées et pour le réglage de diverses options.
Les Options et autres fonctions du Sonar sont traitées à la Sec. 4. Pour
accéder au menu de l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU depuis
l'Ecran du Sondeur.
Modes d’Affichage du Sondeur : Plein Ecran (gauche). Ecran Partagé
(droite)
49
Double Fréquence (gauche) et Données Numériques (droite).
Données
Numériques
(profondeur &
température)
Signal de surface
Bruit de surface
Echelle de
profondeur
Arcs de
Poissons
Barre de
zoom
Structure
Signal de fond
Barre
Graphique
FasTrack
Affichage du Sondeur en mode plein écran.
Vous pouvez personnaliser la façon dont les images ainsi que d'autres
données sont affichées à l'écran du Sondeur, et cela de nombreuses manières différentes. Votre appareil possède plusieurs fonctions et options
qui peuvent vous aider à mieux interpréter la scène sous-marine.
Nous parlerons de ces fonctions et de ces options à la Section 4, mais
pour vous montrer combien cet appareil est facile à utiliser, reportezvous à la consultation rapide en 10 étapes de la page suivante, qui couvrira la plupart des situations de pêche. La consultation rapide décrit
la façon dont votre appareil fonctionnera avec toutes les fonctions du
sonar à leur réglage par défaut.
50
Consultation Rapide pour un Fonctionnement de
Base du Sonar
1. Installez le transducteur et le sondeur. Branchez le sondeur à une
source d'alimentation et connectez-y le transducteur. Assurez-vous que
la carte MMC soit bien installée. Consultez les détails complets d'installation commençant à la page 15.
2. Mettez votre bateau à l'eau.
3. Pour allumer le sondeur, appuyez sur la touche PWR.
4. L'Ecran Cartographique apparaît. Passez d'un mode d'affichage à un
autre (Ecran Cartographique, Ecran d'Etat Satellite, Ecran de Navigation, Ecran du Sondeur) en appuyant sur PAGES|← → pour sélectionner le Nom de l'Affichage|EXIT. Affichez l'Ecran du Sondeur.
5. Si vous désirez travailler avec des données GPS, attendez que l'appareil
localise les satellites et calcule votre position actuelle. Lorsque l'appareil
acquiert une position, une tonalité est émise et un message apparaît.
6. Une fois la position acquise, rendez-vous à votre zone de pêche. Votre
appareil affichera automatiquement la profondeur et la température de
surface de l'eau au coin supérieur gauche de l'écran.
Les réglages automatiques permettront une détection du fond, affiché
dans la portion inférieure de l'écran. Le graphique du Sondeur plein
écran défilera de droite à gauche, vous montrant ainsi ce qui se trouvera sous le bateau pendant que vous vous déplacerez sur l'eau. Vous
pouvez modifier l'affichage en:
Effectuant un zoom avant pour aggrandir l'image pour plus de
détails : appuyez sur ZIN.
Effectuant un zoom arrière pour revenir au mode en plein
écran: appuyez sur ZOUT.
7. Surveillez l'écran pour l'apparition de symboles de poissons (ou
d'arcs, si la fonction de Fish I.D.™ est désactivée). Lorsque vous visualisez des symboles de poissons ou des arcs, cela signifie que vous avez
trouvé du poisson! Stoppez le bateau et mettez votre leurre ou votre
amorce à l'eau à la profondeur indiquée à l'écran du sondeur.
8. Mesurez la profondeur du poisson en comparant les symboles ou les
arcs de poissons à l'échelle de profondeur à la droite de l'écran, ou obtenez une mesure plus précise avec le Curseur de Profondeur. Appuyez
sur MENU|↓ jusqu'à DEPTH CURSOR (CURSEUR DE PROFONDEUR)|ENT. Appuyez
sur ↓ ↑ pour aligner le curseur sur l'arc de poisson. La profondeur
exacte apparaît dans une petite fenêtre à l'extrémité droite de la ligne
du curseur. Pour effacer le curseur, appuyez sur EXIT.
51
9. Si vous dérivez à vitesse très lente ou si vous êtes ancré, vous ne
vous déplacez pas suffisamment rapidement pour qu'un poisson retourne un signal significatif. Lorsque vous dérivez au-dessus d'un poisson, ou si un poisson traverse le cône de détection du transducteur,
l'écho du poisson apparaîtra à l'écran sous forme d'une ligne droite en
suspension entre la surface et le fond, lorsque la fonction Fish I.D. est
désactivée.
10. Pour éteindre l'appareil, appuyez sur la touche PWR pendant trois
secondes.
Fonctionnement du Sonar
Comme vous pouvez le constater avec la consultation rapide, le fonctionnement de base du sonar est relativement simple, dès sa sortie de l'emballage.
Si vous êtes débutant en matière de sonars, essayez de faire marcher l'appareil avec ses réglages par défaults jusqu'à ce que vous soyez plus à l'aise et
plus familier avec son fonctionnement.
Quand vous apprendrez les bases, il existe un réglage avec lequel vous souhaiterez peut être jouer un peu— la Sensibilité.
La Sensibilité contrôle la capacité de l'appareil à recueillir les échos. Si
vous souhaitez visualiser plus de détails, essayez d'augmenter progressivement la sensibilité. Il existe des situations où un encombrement
trop important des détails apparaît à l'écran. Réduire la sensibilité
peut permettre de diminuer cet encombrement et d'afficher les échos de
poissons les plus forts, si des poissons sont présents. Lorsque vous modifiez les réglages de la sensibilité, vous pouvez visualiser la différence
à l'écran pendant que l'image défile.
52
Fig. 2
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 4
Ces figures montrent l’affichage d’une même zone avec des réglages de
sensibilité différents. Fig.1 : Sensibilité à 88 pourcent, déterminée par
la fonction de Sensibilité Automatique. Typique du mode automatique.
Fig.2 : Sensibilité réglée à 75 pourcent. Fig. 3 : Sensibilité réglée à 50
pourcent. Fig.4 : Sensibilité réglée à 100 pourcent.
Vous pouvez régler le niveau de sensibilité que vous soyez en mode Automatique ou en mode Manuel. La méthode d’ajustement sera la même,
mais les résultats obtenus seront légèrement différents.
Ajuster la sensibilité en mode automatique revient au même que
d’ajuster la vitesse d’une voiture en appuyant sur la pédale
d’accélération lorsque le contrôleur de vitesse est en marche. Vous pouvez accélérer, mais lorsque vous relâchez la pédale d’accélération, le
contrôleur de vitesse empêche automatiquement la voiture de descendre à une vitesse inférieure à la vitesse minimum fixée par le conducteur. Le mode automatique de votre appareil vous permettra
d’augmenter la sensibilité jusqu’à 100 pourcent, mais il limitera votre
sensibilité minimum. Cela vous empêchera de diminuer la sensibilité
de manière trop importante et permettra un repérage automatique du
53
fond. Lorsque vous ferez des réglages en mode automatique, l’appareil
continuera de suivre le fond et procèdera à des réglages mineurs du
niveau de sensibilité, en ayant tendance à rester proche du niveau de
sensibilité que vous aurez fixé.
Ajuster la sensibilité en mode Manuel revient au même que d’ajuster la
vitesse d’une voiture dépourvue de contrôleur de vitesse – vous possédz
un contrôle total sur la vitesse de la voiture. Le mode manuel de votre
appareil vous permet de régler la sensibilité de 100 pourcent (maximum) à 0 pourcent (minimum). Selon la nature de l’eau et du fond, le
signal de fond peut disparaître complètement de l’écran lorsque vous
réduisez la sensibilité à environ 20 pourcent ou moins!
Essayer d’ajuster la sensibilité à la fois en mode automatique et en
mode manuel pour vous familiarisez avec cette commande.
Pour régler la Sensibilité:
1. Appuyez sur MENU|ENT.
2. La Barre de Contrôle de la Sensibilité apparaît. Appuyez sur ↓ pour diminuer la sensibilité. Appuyez sur ↑ pour l'augmenter. Lorsque vous avez terminé de régler la sensibilité, appuyez sur EXIT. (Une tonalité est émise lorsque vous atteignez les niveaux maximum ou minimum de sensibilité.)
Menu du Sondeur avec la Commande de Sensibilité sélectionnée (gauche). Barre de Contrôle de la Sensibilité (droite).
REMARQUE:
Si vous souhaitez régler la sensibilité en Mode Manuel, désactivez
tout d’abord la Sensibilité Automatique. Depuis l'Affichage du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à AUTO SENSITIVITY (SENSIBILITÉ AUTOMATIQUE)|ENT|↑ jusqu'à SENSITIVITY (SENSIBILITÉ)|ENT. Appuyez sur ↓ ↑
pour choisir un réglage de la sensibilité différent. Lorsque vous aurez terminé, appuyez sur EXIT.
54
Astuce:
Quand vous apprenez à utiliser l'appareil et que vous expérimentez
certaines fonctions, il est possible de brouiller les réglages de façon
à ce que l'image sonar disparaisse complétement de l'écran. Si cela
arrive, rappelez-vous qu'il est facile de revenir au fonctionnement
automatique en restaurant simplement les réglages par défaut.
Pour restaurer les réglages par défaut
1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à SYSTEM SETUP (PARAMÉTAGE SYSTÈME)|ENT|↓ jusqu’à RESET OPTIONS (RÉINITIALISER LES OPTIONS)|ENT.
2. Un message de confirmation apparaîtra. Appuyez sur ← pour
YES|ENT. Toutes les options seront réinitialisées, et l'appareil reviendra
à l’Ecran Cartographique à une portée de 4000 miles. Les données GPS
et graphiques sonars enregistrés demeureront inchangés.
Symboles de Poissons contre Sondeur Plein Ecran
Vous avez peut être remarqué que nous avons utilisé les arcs de poisson en mode plein écran pour notre exemple et non pas la fonction de
symbole de poisson Fish I.D.™. Voici pourquoi:
La fonction de Fish I.D. permet au novice de reconnaître plus facilement un signal provenant d’un poisson, lorsqu’il en voit un. Cependant,
le repérage des poissons par les symboles uniquement est limité.
Le microprocesseur de votre sondeur est incroyablement puissant, mais
il peut être induit en erreur. Certains échos calculés comme étant ceux
de poissons peuvent s'avérer être des branches d'arbre ou des tortues!
Pour visualiser ce qui se trouve sous votre bateau avec un maximum de
détails, nous vous recommandons de désactiver le Fish I.D. et
d’apprendre à interprétez les arcs de poissons.
La fonction de Fish I.D. est pratique lorsque vous ne vous trouvez pas à
proximité de l’écran de votre sondeur. Vous pouvez dans ce cas activer
le Fish I.D. et l’alarme. Quand un poisson passera sous votre bateau,
vous pourrez ainsi l’entendre grâce à l’alarme!
Le Fish I.D. peut également s’avérer très pratique lorsque vous désirez
éliminer certains détails recueillis par votre appareil. Par exemple, des
pêcheurs de la Baie de San Francisco visualisaient des nuages de "bruit",
mais aucun arc de poisson. Quand un down rigger fut remonté, il rapporta plusieurs petites méduses. Les pêcheurs passèrent alors leur sondeur
en mode Fish I.D., ce qui élimina les bancs de méduses et afficha clairement les poissons cibles sous forme de symboles de poissons.
La section relative au options du sondeur traitera du Fish I.D., des
alarmes de poissons ainsi que d’autres fonctions plus en détails.
55
Notes
56
Section 4:
Options et Autres Fonctions du Sonar
ASP™ (Advanced Signal Processing: Traitement avancé des signaux)
La fonction ASP™ est un système intégré au sonar d’élimination des
signaux parasites, qui évalue constamment les effets de la vitesse du
bateau, des conditions de l’eau et des interférences. La fonction automatique vous procure, dans la plupart des cas, la meilleure visualisation possible à l’écran.
La fonction ASP élimine efficacement les signaux parasites. Pour le
sonar, les signaux parasites (ou bruit) sont des signaux indésirables. Ils
sont causés par des sources électriques ou mécaniques telles que les
pompes de drain, les installations électriques et les systèmes
d’allumage du moteur, les bulles d’air circulant à la surface du transducteur, et mêmes les vibrations provenant du moteur. Dans tous les
cas, les signaux parasites peuvent produire des interférences à l’écran.
La fonction ASP possède quatre réglages différents – éteint, faible,
moyen et élevé. Si vous observez des niveaux élevés de signaux parasites, réglez l’ASP au niveau "Haut". Cependant, si le bruit persiste, nous
vous suggérons de retrouver la source à l’origine des interférences et de
prendre les mesures nécessaires pour régler le problème, plutôt que
d’utiliser constamment la fonction ASP en mode élevé.
Pour changer le niveau de l'ASP:
1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à SONAR FEATURES (FONCTIONS SONDEUR)|ENT.
2. Appuyez sur ↓ jusqu'à NOISE REJECTION (REJET DU BRUIT)|ENT.
3. Appuyez sur ↓ ↑ pour sélectionner le réglage que vous souhaitez,
puis appuyez sur ENT.
4. Pour revenir à l'écran principal, appuyez sur EXIT|EXIT.
Menu du Sondeur avec la commande des Fonctions du Sondeur sélectionnée (gauche). Dans le menu des Fonctions du Sondeur, la fonction de Rejet
du Bruit est sélectionnée avec le réglage ASP faible par défaut (droite).
57
Alarmes
Cet appareil possède trois types d'alarmes différentes. La première est
une Alarme de Poisson. Elle se déclenche lorsque la fonction de Fish I.D.™
détermine la présence d'un poisson.
La seconde est une Alarme de Zone, qui consiste en une barre située sur le
côté de l'écran. Tout écho qui apparaît à l'écran entre les limites inférieure et supérieure de cette barre déclenche l'alarme.
La dernière alarme est une Alarme de Profondeur, qui consiste en une
alarme de haut-fond et en une alarme de profondeur. Seul le signal de
fond déclenche cette alarme. Elle est utile pour le mouillage, pour alerter de la présence d'eaux peu profondes ou pour la navigation en eaux
peu profondes.
Alarmes de Profondeur
Les alarmes de profondeur émettent une tonalité lorsque la profondeur
du fond devient inférieure ou supérieure à la valeur fixée pour le déclenchement de l’alarme. Par exemple, si vous réglez l'alarme de hautsfonds à 10 pieds, l'alarme se déclenchera lorsque le signal de fond se
trouvera à moins de 10 pieds de profondeur. Elle continuera de sonner
jusqu'à ce que le fond se trouve à plus de 10 pieds de profondeur.
L'alarme de profondeur fonctionne de façon opposée. Elle se déclenche
lorsque la profondeur du fond devient supérieure à la profondeur fixée.
Les deux alarmes de profondeur ne concernent que le signal du fond. Aucune autre cible ne peut les déclencher. Les alarmes de Profondeur et de
Haut-Fond peuvent être utilisées simultanément ou individuellement.
Menu Principal et commande des Alarmes du Sondeur (gauche). Menu
des Alarmes du Sondeur (droite).
58
Pour régler et activer l'alarme de haut-fond:
1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à ALARMS (ALARMES)|ENT|↓ jusqu'à
SONAR ALARMS (ALARMES SONDEUR)|ENT.
2. Appuyez sur → jusqu'à SHALLOW ALARM DEPTH ( PROFONDEUR ALARME
HAUTS-FONDS)|ENT.
3. Appuyez sur ↑ ↓ pour changer le premier chiffre, puis appuyez sur →
pour passer au chiffre suivant et répétez ces étapes jusqu'à ce que la
profondeur soit correcte. Appuyez sur ENT.
4. Appuyez sur ← pour SHALLOW ALARM ENABLED|ENT. Pour activer l’alarme,
sélectionnez la case SHALLOW ALARM ENABLED et appuyez sur ENT.
Pour régler et activer l'alarme de profondeur:
1. Depuis le menu des Alarmes du Sondeur, appuyez sur ↓ jusqu'à DEEP
ALARM ENABLED (ALARME DE PROFONDEUR ACTIVÉE)|→ pour DEEP ALARM DEPTH
(PROFONDEUR)|ENT.
2. Appuyez sur ↑ ↓ pour changer le premier chiffre, puis appuyez sur →
pour passer au chiffre suivant et répétez ces étapes jusqu'à ce que la
profondeur soit correcte. Appuyez sur ENT.
3. Appuyez sur ← pour DEEP ALARM ENABLED (ACTIVÉE)|ENT. Pour activer
l’alarme, sélectionnez la case DEEP ALARM ENABLED et appuyez sur ENT.
Alarme de Zone
L'alarme de Zone est déclenchée par le passage d'un écho dans la barre
de zone, affichée à droite de l'écran.
Pour régler et activer l'alarme de zone:
1. Depuis le menu des Alarmes du Sondeur, appuyez sur ↓ jusqu'à ZONE
ALARM ENABLED (ALARME DE ZONE ACTIVÉE)|→ jusqu'à ADJUST ZONE (RÉGLAGE
ZONE)|ENT.
Menu des Alarmes du Sondeur avec commande de Réglage de la Zone
sélectionnée (gauche). Fenêtre de Réglage de l'Alarme de Zone avec la
limite Supérieure ici sélectionnée (droite).
59
2. Pour régler la limite supérieure de l'Alarme de Zone, utilisez les flèches
← → pour sélectionner UPPER (LIMITE SUPÉRIEURE), puis appuyez sur ↑ ↓ pour
déplacer l'extrémité supérieure de la barre jusqu'à la profondeur voulue.
3. Pour régler la limite inférieure de l'Alarme de Zone, utilisez les flèches
← → pour sélectionner LOWER (LIMITE INFÉRIEURE), puis appuyez sur ↑ ↓ pour
déplacer l'extrémité inférieure de la barre jusqu'à la profondeur voulue.
4. Appuyez sur EXIT|← pour ZONE ALARM ENABLED (ALARME DE ZONE ACTIVÉE)|ENT. A présent, tout écho — poisson, fond, structure — se trouvant
entre les limites supérieure et inferieure de la barre de zone déclenchera l'alarme de zone. Pour désactiver l’alarme, sélectionnez la case ZONE
ALARM ENABLED et appuyez sur ENT.
Alarme de Poisson
Utilisez l'alarme de poisson pour qu'une alarme audible et distincte soit
émise lorsqu'un poisson, ou autre objet en suspension, sera détecté par
la fonction de Fish I.D.™. La fonction de Fish I.D. doit être activée pour
que l'Alarme de Poisson fonctionne. Une tonalité différente est émise
pour chaque taille de symbole affiché à l'écran.
Menu des Alarmes du Sondeur avec l'Alarme de Poissons sélectionnée.
La petite case sur la gauche est vide, indiquant que cette alarme n'est
pas activée.
Pour activer l'alarme de poissons:
1. Depuis le menu des Alarmes du Sondeur, appuyez sur ↓ jusqu'à FISH
ALARM (ALARME POISSONS)|ENT.
3. Pour désactiver l'alarme, sélectionnez FISH ALARM et appuyez sur ENT.
Appuyez plusieurs fois sur EXIT pour revenir à l’écran principal.
60
Etalonnage de la Vitesse
Le capteur de vitesse peut être étalonné de façon à corriger les imprécisions. Avant que vous ne modifiez le réglage, calculez tout d'abord le
pourcentage d'erreur de lecture de la vitesse. Vous saisirez ce pourcentage dans un moment.
Par exemple, si vous estimez que le capteur donne une vitesse 10 pourcent plus rapide que la vitesse réelle, vous devrez entrer -10 dans la
fenêtre d'étalonnage. Si le capteur lit 5 pourcent plus lentement que la
vitesse réelle, vous devrez entrer +5 dans la fenêtre.
Une bonne façon d'évaluer la performance de votre capteur de vitesse
consiste à comparer ses lectures à la vitesse de fond mesurée par les
fonctions GPS de votre appareil. Lorsque vous faites un essai pour comparer la vitesse GPS et celle du capteur de vitesse, réalisez votre test
dans une eau relativement calme et si possible, dépourvue de courant.
1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à SONAR SETUP|ENT|↓ to CALIBRATE
WATER SPEED (ETALONNAGE VITESSE SURFACE)|ENT.
2. Entrez le nombre que vous avez calculé plus tôt: appuyez sur ↑ ↓ pour
modifier le premier caractère (+ ou –), puis appuyez sur → pour passer
au caractère suivant et répétez ces étapes jusqu'à ce que le pourcentage
entré soit correct, puis appuyez sur EXIT.
Vitesse de Défilement
La vitesse à laquelle les échos défilent à l’écran est appelée vitesse de
défilement. Elle est réglée par défaut à sa valeur maximum. Nous vous
recommandons de conserver ce réglage pour quasiment toutes les
conditions de pêche.
Vous devrez peut être modifier la vitesse de défilement lorsque vous
serez à l’arrêt ou à la dérive très lente. L’appareil affichera parfois de
meilleures images lorsque la vitesse de défilement correspondra à la
vitesse de votre bateau.
Si vous êtes au mouillage, que vous pêchez sur la glace ou depuis un
quai, réglez la vitesse de défilement à 50 pourcent. Si vous dérivez lentement, essayer une vitesse de 75 pourcent. Lorsque vous êtes à l’arrêt
et qu’un poisson entre dans le cône de détection du sonar, l’écho apparaît à l’écran sous la forme d’une longue ligne et non pas d’un arc. En
réduisant la vitesse de défilement, la ligne se raccourcira et ressemblera davantage à un signal habituel.
61
Menu de l'Affichage du Sondeur avec la commande de Vitesse de Défilement sélectionnée (gauche). Barre de Réglage de la Vitesse de Défilement (droite).
Si vous expérimentez la commande de vitesse de défilement du graphique, n'oubliez pas de la régler de nouveau à son maximum lorsque vous
recommencerez à vous déplacez à la traîne ou à plus grande vitesse.
Pour changer la vitesse de défilement:
1. Depuis l’Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu’à CHART SPEED
(VITESSE DE DÉFILEMENT)|ENT.
2. La Barre de Contrôle de la Vitesse du Graphique apparaîtra. Appuyez sur ↓ pour diminuer la vitesse de défilement. Appuyez sur ↑ pour
l’augmenter.
3. Lorsque votre réglage sera terminé, appuyez sur EXIT.
ColorLine™
ColorLine permet de distinguer les échos faibles des échos prononcés.
Cette fonction fait apparaître en couleurs vives les cibles excédant une
valeur donnée. On peut ainsi différencier un fond dur d'un fond mou.
Un fond mou, boueux ou couvert d'herbes, par exemple, renvoie un signal faible accompagné d'une étroite ligne colorée (bleu foncé nuancé de
rouge ou d'un peu de jaune.) Puisque les poissons font partie des échos
les plus faibles, ils apparaissent la plupart du temps sous forme d'arcs
bleus. Un fond dur, ou une autre cible relativement dure, retourne un
signal fort engendrant une ligne vivement colorée et plus large (jaune
rougeâtre ou jaune vif.)
Si vous visualisez deux signaux de même intensité, l’un avec une couleur
allant du rouge ou jaune et l'autre sans, la cible accompagnée de la couleur la plus vive (jaune) renvoie l’écho le plus fort. On peut ainsi distinguer les herbes des arbres sur le fond, ou les poissons des structures.
62
ColorLine est ajustable. Familiarisez-vous avec votre appareil pour déterminer le réglage de la bande colorée qui vous conviendra le mieux.
Menu de l’Ecran du Sondeur avec la commande de Ligne de Couleur
sélectionnée(gauche). Barre de contrôle de la Ligne de Couleur
(droite).
Pour régler le niveau de la Ligne de Couleur:
1. Depuis l'Affichage du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à COLORLINE (LIGNE DE COULEUR)|ENT.
2. La Barre de Contrôle de la Ligne de Couleur apparaît. Appuyez sur ↓
pour diminuer l'intensité de la Ligne de Couleur ou sur ↑ pour l'augmenter.
3. Lorsque vous aurez terminé, appuyez sur EXIT.
ColorLine
Plus Large
ColorLine Mince
ou quasi absente
Ligne de couleur étroite (gauche) indiquant la présence d’un fond
mou, probablement constitué de boue ou de sable. Ligne de couleur
plus large (droite) indiquant la présence d’un fond plus dur.
63
Personnaliser les Affichages
Chaque type d'Affichage possèdant des fenêtres de données peut être
personnalisé.
Les données sont divisées en catégories dans le menu de Personnalisation. Ces catégories comprennent les Données GPS, les Données de Navigation, un Calculateur de Trajet, l'Heure, les Données du Sondeur et
des Données Diverses. Vous pouvez sélectionner des données depuis
n'importe laquelle de ces catégories pour les afficher à l’écran.
Pour changer les informations affichées à votre écran:
Depuis le type d'Affichage que vous souhaitez modifier, appuyez sur
MENU|↓ jusqu'à CUSTOMIZE (PERSONNALISER)|ENT. L’une des fenêtres de
données sera alors mise en évidence. Appuyez sur ENT pour modifier le
contenu de cette fenêtre ou utilisez les touches ↑ ou ↓ pour en sélectionner une autre. Vous verrez s'afficher une série de catégories accompagnées de signes "+" ou "–". Une catégorie accompagnée d'un signe "+"
est extensible, ce qui signifie que son contenu est caché.
Fenêtre de la Température ici sélectionnée (gauche). Visualiseur de
Données avec les catégories des Données GPS et de Navigation ouvertes (droite).
En sélectionnant le nom d'une catégorie et en appuyant sur ENT, vous
pourrez visualiser son contenu. Une catégorie ouverte (c'est-à-dire accompagnée d'un signe "–") peut être refermée. Sélectionnez simplement
son nom et appuyez sur ENT.
Ouvrez n'importe quelle catégorie pouvant contenir des données que
vous souhaitez afficher. Puis appuyez sur ↓ ↑ pour sélectionner un type
de donnée. Une fois le nouveau type de données sélectionné, appuyez
sur ENT pour l’activer (option cochée) ou le désactiver (case vide). Lorsque vous aurez terminé vos réglages, appuyez sur EXIT|EXIT.
64
Curseur de Profondeur
Le curseur de profondeur consiste en une ligne horizontale possédant à son
extrémité droite une fenêtre affichant la profondeur numérique. Les nombres s'affichant dans cette fenêtre représentent la profondeur du curseur.
Ligne du
curseur
Fenêtre affichant la
profondeur
Menu de l'Ecran du Sondeur avec commande du Curseur de Profondeur sélectionnée (gauche). Curseur de profondeur activé sur l’écran
du sondeur (droite).
Le curseur peut être déplacé n'importe où sur l'écran, vous permettant
ainsi de repérer avec précision la profondeur d'une cible.
1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à DEPTH CUR-
SOR (CURSEUR DE PROFONDEUR)|ENT.
2. Le curseur de profondeur apparaît. Appuyez sur ↓ pour faire descendre la ligne du curseur ou sur ↑ pour la faire monter.
3. Pour effacer le curseur de profondeur de l'écran, appuyez sur EXIT.
Portée en Profondeur - Automatique
Lors de la mise sous tension intiale, le signal de fond est automatiquement affiché dans la portion inférieure de l'écran. Cette fonction, appelée Portée Automatique, fait partie des fonctions automatiques de l'appareil. Cependant, suivant la profondeur du fond et la portée actuelle,
vous aurez la possibilité de régler la portée à une profondeur différente
65
Menu de l'Ecran du Sondeur avec la commande d'Echelle de la Profondeur sélectionnée (gauche). Liste des Réglages de la Portée en Profondeur (droite).
1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à DEPTH RANGE
(ECHELLE DE PROFONDEUR)|ENT.
2. L'Echelle de Contrôle de la Portée en Profondeur apparaît. Appuyez
sur ↑ ↓ pour sélectionner une portée en profondeur différente. Une
barre bleue met en évidence la portée sélectionnée. Les nombres en
bleu clair ne peuvent pas être sélectionnés.
3. Une fois la nouvelle portée sélectionnée, appuyez sur EXIT pour sortir
du menu.
Portée en Profondeur - Manuelle
Lorsque l'appareil se trouve en mode manuel, vous possédez un
contrôle total sur l'échelle de profondeur. Il existe 16 portées en profondeur, allant de 5 pieds à 4000 pieds.
Pour passer au mode Manuel de Portée en Profondeur:
1. Désactivez tout d'abord le mode automatique de portée en profondeur. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à AUTO
DEPTH RANGE (ECHELLE DE PROFONDEUR AUTOMATIQUE)|ENT.
2. Appuyez sur ↑ pour DEPTH RANGE (ECHELLE DE PROFONDEUR)|ENT et l'Echelle
de Contrôle de la Portée en Profondeur apparaîtra.
3. Appuyez sur ↓ ↑ pour sélectionner une portée en profondeur différente. Une barre horizontale bleue mettra en évidence la portée sélectionnée.
4. Lorsque la nouvelle portée est sélectionnée, appuyez sur EXIT pour
sortir du menu.
66
REMARQUE:
La capacité de sondage en profondeur du sonar dépend de la nature
de l'eau et du fond, de l'installation du transducteur, ainsi que d'autres facteurs.
FasTrack™
Cette fonction converti automatiquement tous les échos en de courtes
lignes horizontales apparaissant à l'extrémité droite de l'écran. Le graphique sur le reste de l'écran continu de défiler normalement. FasTrack
vous donne une mise à jour rapide de ce qui se trouve directement sous
le bateau. Ceci est pratique lorsque vous pêchez sur glace, ou lorsque
vous pêchez à l'arrêt. Lorsque le bateau ne se déplace pas, les signaux
des poissons apparaissent sous forme de longues lignes sur l'affichage
graphique normal. FasTrack converti ce graphique en une barre graphique horizontale, qui avec de la pratique, constitue un "plus" utile
pour la pêche à l'état stationnaire.
Bruit de
surface
Arcs de
Poissons
Structure
Signal de fond
ColorLine™
En mode FasTrack,
les arcs de poissons
apparaissent sous
forme de barres horizontales.
Barre
Graphique
FasTrack
Ecran du Sondeur montrant le FasTrack.
Fish I.D.™
Le dispositif de repérage des poissons identifie des cibles répondant à
certains critères tels que ceux des poissons. Le micro-ordinateur de
l'appareil analyse tous les échos et élimine les parasites présents en
surface, les thermoclines et autres signaux indésirables. Dans la plupart des cas, les cibles restantes sont uniquement des poissons. Le dispositif de repérage affiche à l’écran l’emplacement des poissons au
moyen de symboles qui remplacent les échos en forme d’arc.
Il existe différentes tailles de symbole de poisson. Elles sont utilisées
pour désigner la taille relative entre les cibles. En d'autres termes, la
fonction de Fish I.D. affiche un petit symbole lorsqu'elle repère ce
qu'elle croit être un petit poisson, un symbole de taille moyenne pour
un poisson de taille plus importante et ainsi de suite.
67
Quoique sophistiqué, le micro-ordinateur du sondeur peut être induit
en erreur. Il ne peut pas faire la distinction entre le poisson et d'autres
objets en suspension tels que des tortues, des flotteurs submergés, des
bulles d’air, etc. Les grosses branches isolées sont pour le Fish I.D. les
objets les plus difficiles à distinguer des poissons.
Il est possible que vous visualisiez des symboles Fish I.D. à l’écran
alors qu’il n’y a en réalité aucun poisson présent. L’inverse est également possible. Les images de la page suivante montrent comment le
Fish I.D. peut réellement manquer des poissons qui sont présents.
Cela signifie-t-il que le dispositif ne fonctionne pas ? Non. La fonction
interprète simplement les retours de signaux de manière spécifique
afin de faciliter la lecture à l’écran. Rappelez-vous : le Fish I.D. est un
des outils que nous mettons à votre disposition pour que vous puissiez
analyser les signaux que vous recevez, de façon à posséder le plus
d’informations possibles pour le repérage du poisson. Ce dispositif, ainsi que d’autres, peut vous permettre de "voir" clairement ce qui se
trouve sous votre bateau dans de nombreuses situations différentes.
Utilisez l’appareil avec et sans le Fish I.D. pour vous familiarisez avec
ce dispositif. Le Fish I.D. est désactivé par défaut sur cet appareil.
Menu des Fonctions du Sondeur avec Symboles Fish I.D. activés.
Pour activer la fonction de Fish I.D.:
1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à SONAR FEATURES (FONCTIONS SONDEUR) |ENT.
2. Appuyez sur → jusqu'à FISH SYMBOLS (SYMBOLES DES POISSONS)
|ENT|EXIT|EXIT.
Pour désactiver le Fish I.D., répétez ces instructions.
68
FishTrack™
La fonction de FishTrack™ indique la profondeur du poisson lorsqu’un
symbole apparaît à l’écran. Ceci vous permet de mesurer avec précision
la profondeur des cibles. Cette fonction n'est disponible que lorsque la
fonction de Fish I.D. est activée. La fonction de FishTrack est désactivée par défaut.
Pour activer la fonction de FishTrack:
REMARQUE:
Ces instructions activeront simultanément les fonctions de FishTrack et de Fish I.D.
1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ to SONAR FEATURES
(FONCTIONS SONDEUR)|ENT.
2. Appuyez sur → ↓ jusqu'à FISH DEPTHS (PROFONDEUR)|ENT|EXIT|EXIT.
Pour désactiver la fonction de FishTrack, répétez les instructions de
l'étape 1. Désactiver la fonction de FishTrack de cette manière ne désactivera pas les symboles Fish I.D.
Symboles de
poissons avec
profondeurs
FishTrack
Menu des Fonctions du Sondeur avec Profondeur Fish I.D. sélectionnée (gauche). Ecran du Sondeur montrant les symboles Fish I.D. avec
les profondeurs FishTrack (droite).
Fréquence (SeaCharter uniquement)
Le transducteur du SeaCharter 642cDF iGPS fonctionne à la fois avec
des fréquence de 200kHz et de 50kHz. La fréquence de 200kHz offre un
cône de détection de 12° et la fréquence de 50kHz offre un cône de détection de 35°.
69
La fréquence utilisée par défaut est de 200kHz, ce qui est le mieux
adapté à une utilisation en eau peu profonde (300 pieds environ ou
moins). Cette fréquence est la meilleure dans environ 80 pourcent des
cas d'utilisation pour pêche sportive en eau douce ou salée. Lorsque
vous naviguerez en eau salée vraiment profonde — de 300 à 500 pieds
ou plus — la fréquence de 50kHz sera alors la mieux adaptée.
Le transducteur 200kHz vous procurera de meilleurs détails et une
meilleure définition, mais une pénétration réduite en profondeur. Le
transducteur 50kHz offrira une lecture plus en profondeur, mais un
peu moins de détails et une moins bonne définition.
Rappelez-vous: tous les sonars offrent généralement une meilleure lecture en profondeur dans une eau douce plutôt que dans une eau salée.
Il existe une exception à ces règles générales. Certains pêcheurs sur
lacs d’eau douce (ou sur l’océan) utilisant des downriggers aiment visualiser ces derniers à l’écran de leur sondeur. Dans ce cas, vous observerez qu'une fréquence de 50kHz sera généralement utilisée car le cône
de détection plus large permet aux pêcheurs de visualiser leur leurre.
Menu des Fonctions du Sondeur avec une fréquence de 50 kHz sélectionnée (gauche). Fréquence de 200kHz sélectionnée (droite).
Pour passer à la fréquence de 50 kHz:
1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à SONAR FEATURES (FONCTIONS SONDEUR)|ENT.
2. Appuyez sur ↓ → jusqu’à TRANSDUCER FREQUENCY, sélectionnez 50 KHZ et
appuyez sur ENT.
3. Appuyez sur EXIT|EXIT pour sortir du menu.
70
Pour passer à la fréquence de 200 kHz:
1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à SONAR FEATURES (FONCTIONS SONDEUR)|ENT.
2. Appuyez sur ↓ → jusqu’à TRANSDUCER FREQUENCY, sélectionnez 200 KHZ
et appuyez sur ENT.
3. Appuyez sur EXIT|EXIT pour sortir du menu.
HyperScroll™
Reportez-vous au paragraphe concernant la Vitesse de "Ping" contrôlant la fonction d'HyperScroll.
Enregistrer les Données Graphiques du Sondeur
Si une carte MMC est installée dans votre appareil, les données sonar
affichées à l'écran peuvent y être sauvegardées. Ces enregistrements
peuvent ensuite être rejoués n'importe quand (pour savoir comment lire
un enregistrement graphique, reportez-vous au paragraphe concernant
le Simulateur du Sondeur). Si vous possédez un ordinateur et un accès
internet, visitez notre site, www.eaglesonar.com, et téléchargez gratuitement notre Sonar Viewer et l'émulateur correspondant à votre appareil. Ces programmes vous permettront de rejouer vos enregistrements sonars sur votre ordinateur.
Menu de l'Ecran du Sondeur avec commande d'Enregistrement des
Données Graphique du Sondeur sélectionnée (gauche). Menu d'Enregistrement du Graphique Sondeur avec commande de Début d'Enregistrement sélectionnée (droite).
Pour enregistrer les données graphiques:
1. Appuyez sur MENU|↓ jusqu'à LOG SONAR CHART DATA (ENREGISTRE DONNEES IMAGE SON)|ENT.
71
2. Pour enregistrer des données en utilisant les réglages par défaut,
appuyez sur ENT. Le menu disparaîtra et la barre titre de l'Ecran du
Sondeur affichera le nom du fichier que vous enregistrerez. Des messages d'avertissement apparaitront lorsque le temps d'enregistrement
sera presque écoulé.
REMARQUE:
Vous pouvez modifier n'importe quel réglage en utilisant les touches flèchées pour sélectionner des commandes différentes. Sélectionnez FILE NAME (NOM DU FICHIER) et appuyez sur ENT si vous souhaitez changer son nom. Sélectionnez CHART QUALITY (QUALITÉ DU GRAPHIQUE) si vous souhaitez diminuer la qualité du fichier et enregistrer
pendant une plus grande période. Une fois que vous aurez modifié
les réglages, sélectionnez START LOGGING (DÉBUT DE L'ENREGISTREMENT) et
appuyez sur ENT.
Rejet du Bruit
Reportez-vous au paragraphe concernant la fonction de Traitement
Avancé des Signaux (ASP) dans cette section.
Données de Superposition
Sur tous les types d'Affichage, excepté l'Ecran d'Etat Satellite, vous
avez la possibilité de choisir des données GPS ou des données navigation supplémentaires à afficher sur votre écran à l'aide de la commande
de Superposition de Données. Par exemple, si vous avez oublié votre
montre chez vous, vous pouvez choisir d'afficher l'heure locale en haut
de votre carte. Ou bien encore, si vous souhaitez avoir plus de détails
sur votre itinéraire et sur votre parcours, vous avez la possibilité d'afficher votre orientation, votre trajectoire, votre vitesse moyenne et la
longueur de votre trajet.
Les diverses données disponibles sur votre appareil sont divisées en
catégories dans le menu des Données de Superposition. Ces catégories
comprennent les Données GPS, les Données de Navigation, un Calculateur de Trajet, l'Heure, les Données du Sondeur et du Capteur.
Vous pouvez sélectionner des données depuis n'importe laquelle de ces
catégories, dans l'ordre et la combinaison de votre choix. L'arrangement
en diverses catégories a pour seul but de faciliter votre recherche.
72
Menu des Données de Superposition (gauche) Visualisation des Données
avec catégories de Navigation, du Calculateur de Trajet et de l’Heure ici
ouvertes (droite).
Pour afficher des informations sur votre écran:
1. Depuis l’Ecran Cartographique ou du Sondeur, appuyez sur MENU|↓
jusqu'à OVERLAY DATA (DONNÉES EN SUPERPOSITION)|ENT.
2. Une liste des données présentement affichées apparaîtra. Sélectionnez ENTER TO ADD et appuyez sur ENT. La fenêtre des données affichera
une série de catégories accompagnées de signes "+" ou "–". Une catégorie accompagnée d'un signe "+" est extensible, ce qui signifie que son
contenu est caché.
En sélectionnant le nom d'une catégorie et en appuyant sur ENT, vous
pourrez visualiser son contenu. Une catégorie ouverte — c'est-à-dire
accompagnée d'un signe "–" — peut être refermée.
3. Ouvrez n'importe quelles catégories pouvant contenir des données
que vous souhaitez afficher. Puis appuyez sur ↓ ↑ pour sélectionner un
type de donnée.
4. Une fois le type de données sélectionné, appuyez sur ENT pour l'activer (case cochée) ou pour le désactiver (case vide). Si vous l'activez, le
type de donnée choisi apparaîtra alors en haut de votre écran. Chaque
type d'Ecran possède un nombre limité de données que vous pouvez
afficher avec la commande de Superposition de Données.
5. Une fois que vous aurez effectué tous les changements que vous désiriez, appuyez sur EXIT|EXIT pour revenir à votre écran principal.
73
Depuis l'Affichage des Données Superposées (à gauche) appuyez sur
ENT pour visualiser l'Afficheur de Données (au centre). Sélectionnez
une catégorie puis appuyez sur ENT. Ensuite, sélectionnez l'information que vous souhaitez afficher à votre écran et appuyez sur ENT pour
l'activer (à droite).
Pour effacer des données de superposition:
1. Depuis l'Affichage que vous souhaitez modifier, appuyez sur MENU|↓
jusqu'à OVERLAY DATA (DONNÉES EN SUPERPOSITION)|ENT.
2. Vous verrez alors apparaître une liste des données actuellement affichées.
Sélectionnez celle que vous souhaitez effacer de votre écran et appuyez sur
ENT|ENT. Pour effacer une autre information, répétez l’Etape 2.
3. Lorsque vous aurez terminé, appuyez sur EXIT pour revenir à votre
écran principal.
Données de Superposition Affichées, avec l'Option de l’Heure ici sélectionnée (gauche). Fenêtre d’informations avec commande Remove sélectionnée (droite).
Pour déplacer des données de superposition:
Vous avez la possibilité de ré-arranger les données qui sont affichées à
votre écran.
74
1. Depuis l'un de vos Affichages, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à OVERLAY
DATA (DONNÉES EN SUPERPOSITION)|ENT.
2. Vous verrez alors apparaître une liste des données actuellement affichées. Sélectionnez celle que vous souhaitez déplacer puis appuyez sur
ENT|→ jusqu'à MOVE|ENT.
3. L'information que vous aurez sélectionnée clignotera alors à votre
écran. Utilisez les flèches ↓ ↑ ← → pour la déplacer vers un nouvel
emplacement de votre choix.
4. Lorsque vous serez satisfait de sa nouvelle position, appuyez sur
EXIT|EXIT.
REMARQUE
Les commandes de Personnalisation et de Superposition des Données utilisent toutes deux les mêmes catégories d'information. La
différence entre les deux commandes est que celle de Personnalisation modifie uniquement les données contenues dans des fenêtres
de données alors que la commande de Superposition des Données
modifie les informations libres à l’écran.
Pour changer la taille des données affichées:
1. Depuis l'écran Cartographique ou l'écran du Sondeur, appuyez sur
MENU|↓ jusqu'à OVERLAY DATA (DONNÉES EN SUPERPOSITION)|ENT.
2. Appuyez sur ↓ ↑ pour sélectionner un type de données à modifier,
puis appuyez sur ← → pour choisir une option parmi les cinq proposées : Off, Small (Petit), Medium (Moyen), Large (Grande) et Enormous
(Enorme). Appuyez sur EXIT. Le type de donnée sélectionné sera affiché
dans sa nouvelle taille.
Flèche de
Direction
L’Ecran Cartographique (gauche) affiche la Profondeur, la Vitesse au
Sol et la Flèche de Direction. L’Ecran du Sondeur (droite) affiche la
Profondeur, la Vitesse au Sol et l’Orientation.
75
REMARQUE:
Certains types de données ne peuvent être affichés que dans une
taille. Si c'est le cas, la fenêtre de Taille des Données ne s'affichera
pas pour ce type particulier de données.
Vitesse d'Impulsion & HyperScroll™
La Vitesse d'Impulsion contrôle le niveau auquel l'émetteur et le transducteur émettent des ondes sonores — pings — dans l'eau. La vitesse
d'impulsion est réglée par défaut à 50 pourcent sur cet appareil. A des
vitesses normales de déplacement, ce réglage fourni automatiquement
des retours d'échos pour réactualiser et faire défiler le graphique à une
vitesse maximale.
Lorsque vous vous déplacerez à grandes vitesses, ou si vous souhaitez
simplement avoir la mise à jour la plus rapide possible à l'écran, vous
pourrez utiliser la fonction d'HyperScroll™. Lorsque vous passez la Vitesse d'Impulsion à un réglage supérieur à 50 pourcent, l'appareil entre
automatiquement en mode HyperScroll.
Ces niveaux plus rapides d'émission des ondes sonores vous permettent de
conserver une image hautement détaillée à l'écran. Les vitesses de défilement
et de mise à jour à l'écran peuvent ainsi suivre la vitesse du bateau.
Lorsque vous utiliserez la fonction d'HyperScroll, vous aurez également
besoin de réduire manuellement la sensibilité pour obtenir des résultats optimum. Selon la profondeur de l’eau et en fonction d'autres facteurs, l'HyperScroll pourra engendrer le retour d'un second signal de
fond vers le transducteur lors du prochain cycle de ping. Ceci peut résulter en une grande quantité de parasites apparaissant à l'écran. Si
cela se produit, réduisez la sensibilité à un niveau où les images parasites seront éliminées. Lorsque vous désactiverez l’HyperScroll, vous
pourrez de nouveau régler la sensibilité à son niveau initial.
Menu du Sondeur avec la commande de Vitesse d'Impulsion sélectionnée (gauche). Barre de Contrôle de la Vitesse d'Impulsion (droite).
76
Pour changer la vitesse d'impulsion:
1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à PING SPEED
(VITESSE D'IMPULSION)|ENT.
2. La Barre de Contrôle de la Vitesse d'Emission des Impulsions apparaît.
Appuyez sur ↑ pour augmenter la vitesse. Appuyez sur ↓ pour la diminuer. Lorsque vous aurez terminé, appuyez sur EXIT.
Pour désactiver l'HyperScroll:
1. Depuis l' Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à PING SPEED
(VITESSE D'IMPULSION)|ENT.
2. La Barre de Contrôle de la Vitesse d'Emission des Impulsions apparaît. Appuyez sur ↓ pour diminuer la vitesse à 50 pourcent, puis appuyez sur EXIT.
Lorsque vous augmentez la vitesse d'impulsion et passez en mode HyperScroll, la largeur de la barre graphique FasTrack à droite de l'écran
double de taille. Cela vous permet de mieux visualiser les retours sonars, comme vous le pourriez sur un sondeur à éclat Pour plus d'informations sur le FasTrack, reportez-vous au paragraphe le concernant
dans cette section.
Réinitialisation des Options
Cette commande est utilisée pour redonner leur valeur par défaut à
toutes les fonctions, options et paramètres de l'appareil. Elle est utile
lorsque vous avez modifié plusieurs paramètres et que vous souhaitez
que l’appareil retrouve ses réglages par défaut.
1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à SYSTEM SETUP (RÉGLAGE SYSTÈME)|ENT|↓ jusqu'à RESET OPTIONS (RÉINIT. DES OPTIONS)|ENT.
2. Appuyez sur ← pour YES (OUI)|ENT.
3. Tous les menus seront effacés et l'appareil reviendra à l'Ecran Cartographique à l'échelle 4000 miles, comme si vous veniez de l'allumer pour
la première fois. Toutes les options reviendront à leur réglage par défaut.
Menu de Réglage du Système avec la commande de Réinitialisation des
Options sélectionnée (gauche). Boîte de dialogue de Réinitialisation
des Options (droite).
77
REMARQUE:
Réinitialiser les Options n'effacera pas les waypoints, les itinéraires, les tracés ou les enregistrements sonar.
Remettre la Distance Parcourue à Zéro
L'option d'affichage des Données Numériques sur l'écran du sondeur
inclue une fenêtre montrant la distance parcourue, appellée Water Distance. Cette information est calculée par un capteur optionnel de vitesse, et non pas par le GPS. La fenêtre de la distance parcourue peut
être réinitialisée en utilisant la commande de remise à zéro de la Distance en Surface.
Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à SONAR SETUP (RÉGLAGE SONDEUR)|ENT|↓ jusqu'à RESET WATER DISTANCE (RÉINIT. DIST. SURFACE)|ENT. Les
menus seront refermés et la distance parcourue sera remise à 0.00.
Régler la Compensation de Quille (Offset)
Cet appareil mesure la profondeur de l'eau à partir de la face du transducteur. Puisque le transducteur est installé sous la ligne de flottaison,
la distance affichée par la profondeur numérique, par l'échelle de profondeur, par le curseur de profondeur ou par les symboles des poissons,
n'est pas la profondeur exacte. Si le transducteur se trouve à 1 pied de
la surface, et que l'écran affiche une profondeur de 30 pieds, alors la
profondeur réelle depuis la surface est de 31 pieds.
Sur les voiliers ou autres grands bateaux à tirants d'eau profonds, la
différence entre la profondeur du transducteur et la profondeur de la
quille ou du moteur peut être de plusieurs pieds. Dans ce cas, une lecture incorrecte de la profondeur peut entraîner un risque d'échouage du
bateau ou de contact avec des structures sous-marines. La fonction de
Compensation de la Quille permet au navigateur de ne pas avoir à calculer mentalement la profondeur de l'eau sous la quille.
L'Offset de Quille vous permet d'étalonner la profondeur numérique,
l'échelle de profondeur du graphique, le curseur de profondeur et la
profondeur des symboles des poissons affichés à l'écran. Pour étalonner
les indicateurs de profondeur, mesurez tout d'abord la distance entre la
face du transducteur et la partie la plus basse du bateau. Dans cet
exemple, nous utiliserons 3,5 pieds. Nous entrerons cette valeur comme
étant négative, ce qui fera fonctionner les indicateurs de profondeur
comme si le transducteur se trouvait plus profondément dans l'eau qu'il
ne l'est réellement.
1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à SONAR SETUP (RÉGLAGE SONDEUR)
|ENT|↓ jusqu’à SET KEEL OFFSET (RÈGLE LE DÉCALAGE DE QUILLE)|ENT.
78
2. La fenêtre de la Compensation de la Quille apparaît. Appuyez sur ↓
pour changer le signe plus (+) en un signe moins (–).
3. Appuyez sur → jusqu'au premier chiffre, puis appuyez sur ↑ jusqu'au
chiffre 3.
4. Appuyez sur → pour passer au deuxième chiffre, puis appuyez sur ↑
jusqu'à 5, et appuyez sur EXIT. Les indicateurs de profondeur affichent
à présent la profondeur de l'eau sous la quille avec précision.
REMARQUE:
S'il n'est pas vraiment important de connaître la profondeur exacte de
l'eau sous la quille, vous pouvez étalonner les indicateurs de profondeur de façon à ce qu'ils affichent la profondeur de l'eau depuis la
surface jusqu'au fond. Pour se faire, mesurez la distance entre la face
du transducteur et la surface (la ligne de flottaison du bateau). Dans
cet exemple, nous utiliserons 1,5 pieds. Ce chiffre sera entré comme
une valeur positive, ce qui fera fonctionner les indicateurs comme si le
transducteur se trouvait plus haut qu'il ne l'est réellement.
1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à SONAR SETUP (RÉGLAGE SONjusqu’à SET KEEL OFFSET (RÈGLE LE DÉCALAGE DE
QUILLE)|ENT.
DEUR)|ENT|↓
2. La fenêtre de Compensation de la Quille apparaît avec un signe
(+).
3. Appuyez sur → pour passer au premier chiffre, puis appuyez sur
↑ pour afficher le chiffre 1.
4. Appuyez sur → pour passer au deuxième chiffre, puis appuyez
sur ↑ jusqu'à 5, et appuyez sur EXIT. Les indicateurs de profondeur
affichent à présent la profondeur de l'eau depuis la surface jusqu'au
fond avec précision.
Sensibilité & Sensibilité Automatique
La sensibilité contrôle la capacité de l'appareil à capter les échos. La
Sensibilité peut être ajustée, car les conditions de l'eau varient grandement. Un faible niveau de sensibilité — de zéro à 50 pourcent — exclue la plupart des informations du fond, des signaux de poissons, et
des autres cibles.
De hauts niveaux de sensibilité vous permettent de visualiser ces détails, mais ils peuvent également parasiter l'écran avec de nombreux
signaux indésirables. Généralement, le meilleur niveau de sensibilité
permet de visualiser un bon signal de fond avec une Ligne de Couleur
et un peu de bruit de surface.
79
Sensibilité Automatique
Le mode de sensibilité par défaut est automatique. L'appareil choisi le
niveau de sensibilité en fonction de la nature et de la profondeur de
l'eau. Lorsque l'appareil est en mode automatique, la sensibilité est automatiquement ajustée de manière à garder un bon signal de fond, avec
en plus un soupçon de puissance. Ceci lui donne la capacité de montrer
le poisson ainsi que d'autres détails.
Il existe des situations dans lesquelles une augmentation ou une diminution de la sensibilité sera nécessaire. Une augmentation de la sensibilité sera nécessaire lorsque vous souhaiterez visualiser plus de détails. Une diminution de la sensibilité nettoiera l’écran lorsque ce dernier sera encombré de petites bulles d’air créées par les sillages de bateaux ou l’action des vagues.
La barre de contrôle utilisée pour ajuster la sensibilité est la même
lorsque l'appareil est en mode automatique ou en mode manuel. En
mode automatique, vous pouvez régler la sensibilité jusqu'à 100 pourcent, mais l'appareil limitera votre réglage minimum. L'appareil continuera de procéder à de petits réglages, en tenant compte du réglage
que vous aurez sélectionné.
En mode manuel, vous avez un contrôle total sur le niveau de sensibilité, avec la possibilité de le régler entre zéro et 100 pourcent sans aucune contrainte. Une fois que vous aurez sélectionné un niveau, l'appareil continuera d'utiliser ce réglage exact de la sensibilité jusqu'à ce que
vous le changiez ou que vous repassiez en mode automatique.
Pour régler la sensibilité en mode automatique:
1. Appuyez sur MENU|ENT.
2. La Barre de Contrôle de la Sensibilité apparaît. Appuyez sur ↓ pour
diminuer la sensibilité. Appuyez sur ↑ pour l'augmenter. Lorsque vous
aurez terminé, appuyez sur EXIT.
Menu du Sondeur avec la commande de Sensibilité sélectionnée (gauche). Barre de Contrôle de la Sensibilité (droite).
80
Pour régler la sensibilité en mode manuel:
1. Tout d'abord, désactivez la Sensibilité Automatique: depuis l'Ecran
du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à AUTO SENSITIVITY (SENSIBILITÉ AUTOMATIQUE)|ENT.
2. Appuyez sur ↑ pour sélectionner SENSITIVITY (SENSIBILITÉ)|ENT et la Barre de
Contrôle de la Sensibilité apparaîtra. Appuyez sur ↓ ou sur ↑ pour choisir
un réglage différent. Lorsque vous aurez terminé, appuyez sur EXIT.
Pour réactiver la Sensibilité Automatique:
Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à AUTO SENSITIVITY (SENSIBILITÉ AUTOMATIQUE) |ENT|EXIT.
Astuce:
Pour des ajustements plus rapides de la sensibilité, essayez de laisser la Barre de Contrôle de la Sensibilité affichée à l'écran pendant
que l'image défile. Vous pourrez ainsi visualiser les changements à
l'écran en même temps que vous modifierez le réglage de la sensibilité. Ceci est pratique lorsque le parasitage de l'eau est important
et que vous souhaitez faire correspondre la sensibilité aux changements rapides des conditions de l'eau.
Mode Graphique du Sondeur
La combinaison des couleurs par défaut pour le graphique du sondeur
est un Fond Blanc, mais nous offrons d'autres variations pour convenir
à vos préférences. Vous pouvez sélectionner un affichage en Niveaux de
Gris, en Niveaux de Gris Inversés, en Fond Bleu, en Nightview, IceView ou encore en Suivi Couleur du Fond.
Pour changer le mode de combinaison de couleurs du graphique:
1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à SONAR FEATURES (FONCTIONS SONDEUR)|ENT.
2. Appuyez sur ↓ → jusqu'à SONAR CHART MODE (MODE GRAPHIQUE SONDEUR)|ENT.
3. Appuyez sur ↓ ↑ pour sélectionner le Nom du Mode | ENT.
4. Appuyez sur EXIT|EXIT pour revenir à l'écran principal.
Options d'Affichage du Graphique et de l'Ecran du
Sondeur
Le Menu des Affichages du Sondeur propose quatre options d'affichage
du graphique. Pour accéder à ces options, appuyez sur PAGES|→ jusqu'à
SONAR (SONDEUR)|↓ pour sélectionner le Nom de l'Option|EXIT.
81
Menu des Types d'Affichage, montrant les différentes options d'affichage du sondeur.
Sondeur Plein Ecran
Ceci est le mode par défaut utilisé lorsque l’appareil est allumé pour la
première fois ou lorsqu'il est réinitialisé à ses réglages par défaut.
Le signal de fond défile à l'écran de droite à gauche. Les échelles de
profondeur à droite de l'écran aident à déterminer la profondeur des
cibles. La ligne en haut de l'écran représente la surface. La profondeur
du fond et la température de surface (si équipé d'un capteur de température ou d'un transducteur avec capteur de température intégré) s'affichent dans le coin supérieur gauche de l'écran.
L'affichage FasTrack™ se trouve juste à droite de l'échelle de profondeur. Il convertit tous les échos en de courtes barres horizontales, reproduisant la fonction d'un sonar à éclat. La barre de zoom tout à droite
de l'écran indique la zone qui est agrandie lorsque le zoom est utilisé.
Sondeur Plein Ecran (gauche). Sondeur Ecran Partagé (centre) avec
fenêtre de gauche zoomée 2X. Ecran Partagé (droite) zoomé 4X.
82
Ecran Sondeur Partagé
Un écran partagé affiche la colonne d'eau depuis la surface jusqu'au
fond à droite de l'écran. La partie gauche de l'écran affiche une version
agrandie de la partie droite. La portée du Zoom utilisé s'affiche dans le
coin inférieur gauche de l'écran.
Ecran avec Données Numériques
Avec ce mode, le graphique est affiché à droite de l'écran. La partie gauche de l'écran comprend cinq fenêtres de données numériques affichant:
la Profondeur de l'Eau, la Température de l'Eau, la Vitesse de Surface
(calculée par un capteur de vitesse optionnel), la Distance en Surface (requiert également un capteur de vitesse) et température extérieure. La
fenêtre de Profondeur affiche également les réglages des alarmes de Profondeur et de Haut-Fonds.
Ecran avec Données Numériques.
Personnaliser l'Ecran de Données Numériques
L'Ecran de Données Numériques peut être personnalisé de façon à afficher des données numériques différentes. Pour personnaliser cet écran:
Menu de l’Ecran du Sondeur avec commande de Personnalisation sélectionnée (gauche). La première fenêtre de données (Water Temp) se met à
clignoter (droite).
83
1. Depuis l'Ecran de Données Numériques du Sondeur, appuyez sur
MENU|↓ jusqu'à CUSTOMIZE (PERSONNALISER)|ENT.
2. La barre titre de la deuxième fenêtre se met à clignoter, indiquant
que son contenu peut être modifié. Appuyez sur ENT, ce qui aura pour
effet d’ouvrir le menu de Visualisation des Données avec les catégories
de Données suivantes: Données GPS, Navigation, Calculateur de Trajet, Heure, Données du Sondeur et du Capteur. Chaque catégorie possèdera un signe "+" ou "–". Une catégorie accompagnée d'un signe "+"
est extensible, ce qui signifie que son contenu est caché.
Liste des Options pour la personnalisation des Fenêtres de Données
Numériques. La liste apparaît avec Water Temperature sélectionnée (à gauche). Cette option a été remplacée par Maximum
Speed (à droite).
En sélectionnant le nom d'une catégorie et en appuyant sur ENT, vous
pourrez visualiser son contenu. Une catégorie ouverte (c'est-à-dire accompagnée d'un signe "–") peut être refermée. Ouvrez n'importe quelle
catégorie pouvant contenir des données que vous souhaitez afficher en
la sélectionnant puis en appuyant sur ENT. Puis appuyez sur ↓ ↑ pour
sélectionner un type de donnée. Une fois le type de donnée sélectionné,
appuyez sur ENT pour l'activer (case cochée) ou pour le désactiver (case
vide). Lorsque vous avez sélectionné un type de donnée, appuyez sur
ENT|EXIT. Le type de donnée que vous aurez choisi s’affichera alors
dans la fenêtre sélectionnée. Pour modifier d’autres fenêtres de données, sur l’Ecran de Données Numériques du Sondeur, utilisez les touches ↑ ↓ pour sélectionner une autre fenêtre et répétez les étapes cidessus. Si vous êtes satisfait des données qui sont affichées, appuyez
sur EXIT. La plus grosse fenêtre de données tout en haut de l’écran ne
peut pas être modifiée.
84
Ecran Partagé Carte et Sondeur
Le Mode d’affichage Carte avec Sondeur partage l'écran en deux, avec
la carte à gauche et le sondeur à droite. Cette option se trouve dans le
Menu des Affichages, dans la catégorie des Cartes.
Carte Plein Ecran (gauche). Menu des Affichages avec liste des options
d’affichage de la Carte (centre). Ecran Partagé Carte avec Sondeur (droite).
Lorsque vous utilisez l’écran Carte avec Sondeur, vous pouvez passer d’une
portion à l’autre de l’écran en appuyant sur PAGES|PAGES. Vous ne pourrez pas zoomer une portion si c’est l’autre qui est active. Vous devrez passer
à la portion voulue pour pouvoir y effectuer des réglages.
Simulateur Sondeur
Cet appareil possède un simulateur intégré qui vous permet de le faire
fonctionner comme si vous vous trouviez sur l'eau. Toutes les fonctions
du sondeur sont utilisables. Pour utiliser le simulateur:
1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à SONAR SETUP (RÉGLAGE SONDEUR)|ENT|↓ jusqu'à SONAR SIMULATOR (SIMULATEUR
SONDEUR)|ENT|EXIT. Répétez ces étapes pour le désactiver.
Menu Principal avec commande de Réglage du Sondeur sélectionnée
(gauche). Sous-menu avec commande du Simulateur du Sondeur sélectionnée (centre). Menu du Simulateur du Sondeur (droite), avec le simulateur non activé (la case n'est pas cochée).
85
REMARQUE:
Avec la fonction "Simulate Position" (Simuler une Position) sélectionnée, le simulateur fera également automatiquement marcher le simulateur GPS, dans le cas où des données GPS auraient été enregistrées
avec celles du sondeur.
2. Pour utiliser le graphique par défaut enregistré dans l'appareil, appuyez sur ENT|EXIT. Le graphique commencera à défiler à l'écran, tout
comme si vous vous trouviez sur l'eau. Pour éteindre le simulateur, répétez l’étape 1.
Barre de titre avec nom du fichier
Symbole de
"Lecture"
clignotant
Ecran du Sondeur jouant un graphique enregistré en mode Simulateur.
Astuce:
Le Simulateur du Sondeur peut utiliser des graphiques enregistrés
sur une carte MMC. Pour rejouer un graphique, installez la MMC
contenant l'enregistrement dans votre appareil.
1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à SONAR SETUP (RÉGLAGE SONDEUR)|ENT|↓ jusqu'à SONAR SIMULATOR (SIMULATEUR SONDEUR)|ENT.
2. Appuyez sur ↓ jusqu'à CHART USED (GRAPHIQUE UTILISÉ)|ENT.
3. Utilisez les touches ↓ ou ↑ pour sélectionner le nom du graphique|ENT|↑ jusqu'à SONAR SIMULATOR ON (SIMULATEUR SONDEUR ACTIVÉ)|ENT|EXIT.
Lorsque vous vous trouvez dans le menu du Simulateur du Sondeur, n'oubliez pas de sélectionner la fonction "Simulate Position" si
vous souhaitez que les simulateurs du sondeur et du GPS fonctionnent simultanément. Pendant que vous visionnez vos enregistrements sonars, vous pouvez créer des points de repères pour marquer les lieux que vous souhaitez revisiter.
86
Lorsque le simulateur est en marche, vous pouvez passer d'un graphique enregistré à un autre en ouvrant le menu du Simulateur du
Sondeur et en utilisant les instructions des étapes 2 et 3 pour sélectionner un graphique différent.
REMARQUE:
Si vous allumez votre sondeur avant de l'avoir branché à un transducteur, l'appareil entrera en mode démo. Les mots "demo mode"
clignoteront en bas de l'écran et un graphique similaire à celui du
simulateur défilera. Le mode Demo cessera lorsque vous allumerez
l’appareil après l’avoir relié un transducteur.
Arrêt du Défilement de l'Image
Si vous faites fonctionner plusieurs appareils sur votre bateau ou si
vous utilisez cet appareil à bord d'une voiture, vous voudrez peut être
parfois désactiver la fonction de sonar. La commande d’Arrêt du Défilement de l’Image permet d'arrêter le défilement du graphique à
l'écran. Le sonar redémarrera automatiquement chaque fois que vous
rallumerez votre appareil.
Depuis l’Ecran du Sondeur appuyez sur MENU|↓ jusqu'à STOP CHART (ARRÊT DÉFILEMENT IMAGE)|ENT|EXIT.
Pour redémarrer le défilement du graphique, répétez l'étape décrite cidessus.
Menu du Sondeur avec la commande d'Arrêt de Défilement de l'Image
sélectionnée.
Clarté de Surface
Les marques s'étendant au-dessous de la ligne du zéro sont appelées le
bruit de surface. Ce bruit est causé par l'action des vagues, des sillages,
87
de l'inversion de la température et davantage. La commande de clarté
de surface réduit ou élimine de l'écran les signaux responsables du
bruit de surface. Elle exécute ceci en modifiant la sensibilité du récepteur, la diminuant à proximité de la surface et l'augmentant petit à
petit en profondeur.
Il existe trois niveaux de clarté de surface disponibles: faible, moyen, ou
élevé. Elle est éteinte par défaut.
Pour régler le niveau de Clarté en Surface:
1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à SONAR FEATURES (FONCTIONS SONDEUR)|ENT|↓ jusqu'à SURFACE CLARITY (CLARTÉ DE LA
SURFACE)|ENT.
Menu des Fonctions du Sondeur avec la Clarté de Surface sélectionnée
(gauche). Clarté de Surface désactivée (centre). Clarté de Surface réglée
à un haut niveau (droite).
2. Appuyez sur ↓ ↑ pour sélectionner le niveau de clarté et appuyez plusieurs fois sur EXIT.
Zoom & Barre de Zoom
Zoomer l’affichage est la façon la plus simple d’agrandir les petits détails, les signaux des poissons, et le fond. Cet appareil vous permet
d'agrandir l'affichage en appuyant sur la touche Zoom In, ou ZIN.
Appuyer une fois sur la touche ZIN permet de doubler la taille (2X) de
tous les échos affichés à l'écran. Appuyer une seconde fois sur cette touche quadruple la taille des échos (4X). Lorsqu’elle est activée, la barre
de Zoom bleue à droite de l'écran montre quels échos seront affichés
lorsque la touche ZIN sera utilisée.
Pour activer la barre de zoom, appuyez sur MENU|↓ jusqu’à SONAR FEA(FONCTIONS SONDEUR)|ENT. Appuyez sur ↓ jusqu’à ZOOM
BAR|ENT|EXIT|EXIT. Répétez ces étapes pour la désactiver.
TURES
Par exemple, appuyer une fois sur la touche ZIN activera le zoom 2X qui
en retour affichera tous les échos présents entre les extrémités supé88
rieure et inférieure de la barre de zoom 2X. Appuyer une nouvelle fois
sur la touche ZIN résultera en un zoom 4X et seuls les échos présents
entre les extrémités supérieure et inférieure de la barre de zoom 4X
seront alors affichés à l'écran.
Appuyez sur ZOUT (Zoom Out) pour revenir à un affichage en mode normal.
Ecran du Sondeur (gauche). Ecran du Sondeur zoomé 2X (centre).
Ecran du Sondeur zoomé 4X (droite).
Zoom Panoramique
Votre appareil peut se concentrer rapidement sur n’importe quelle portion de la colonne d’eau. Le Zoom panoramique vous permet de déplacer la portion zoomée rapidement de haut en bas. En pointant votre
zoom sur différentes portions de l’image pendant que celle-ci défile,
vous pouvez obtenir un gros-plan de bonne qualité de la structure sousmarine.
Pour utiliser le Zoom Panoramique, vous devrez désactiver la Portée
Automatique en Profondeur. Pour cela, appuyez sur MENU et sélectionnez la commande de Portée (Echelle) Automatique en Profondeur. Appuyez sur ENT pour désactiver cette commande, puis appuyez sur
EXIT|ZIN et utilisez les touches ↑ ↓ pour réaliser un panoramique de la
colonne d’eau vers le haut ou vers le bas. Appuyez sur ZOUT pour revenir à un affichage avec une portée normale.
89
Notes
90
Section 5: Dépannage Sondeur
Si votre appareil refuse de fonctionner ou si vous avez besoin
d’assistance technique, veuillez consulter cette section de dépannage
avant de contacter le service clientèle de l’usine. Cela pourrait vous
éviter de retourner votre appareil pour qu’il soit réparé. Pour nous
contacter, reportez-vous à la dernière page de ce manuel.
L'appareil ne s’allume pas:
1. Vérifiez le raccordement du câble d’alimentation au niveau de
l’appareil. Vérifiez également les fils.
2. Assurez-vous que le câble d’alimentation soit bien branché. Le fil
rouge doit être branché à la borne positive de la batterie et le fil noir à
la borne négative ou à la masse.
3. Vérifiez le fusible.
4. Mesurez la tension de la batterie au niveau du connecteur
d’alimentation de l’appareil. Celle-ci devrait être d’au moins 10 volts. Si
ce n’est pas le cas, le câblage de l’appareil est défectueux, les bornes de
la batterie ou les fils au niveau des bornes sont corrodés ou la batterie
est déchargée.
L’affichage se fige, s’immobilise ou fonctionne par à-coups :
1. Des parasites électriques provenant du moteur de l’embarcation, du
moteur de traîne ou d’un accessoire peuvent provoquer des interférences au niveau du sonar. Il peut s’avérer utile d’acheminer à nouveau les
câbles d’alimentation et du transducteur loin des autres fils de
l’embarcation. Reliez le câble d’alimentation du sonar directement à la
batterie plutôt que de le faire passer par un porte-fusible ou par un interrupteur d’allumage.
2. Vérifiez si le câble du transducteur présente des ruptures, des coupures ou des fils coincés.
3. Vérifiez le câbls du transducteur et d’alimentation. Assurez-vous
qu'ils soient tous les deux bien branchés à l'appareil.
Écho de fond faible, lectures numériques irrégulières, ou aucun
signal de poisson:
1. Assurez-vous que le transducteur soit bien orienté vers le bas. Nettoyez sa surface. L’huile, la saleté et le carburant peuvent former une
pellicule, réduisant ainsi l'efficacité du transducteur. S'il est installé à
l’intérieur de la coque, il ne doit être séparé de l’eau que par une seule
couche de fibre de verre et il doit être bien fixé à la coque. Lorsque vous
fixez le transducteur à l'intérieur de la coque, utilisez UNIQUEMENT la
résine époxyde disponible chez LEI (les informations de commande se
trouvent à la fin de ce manuel). N’utilisez JAMAIS l’adhésif en caoutchouc silicone RTV ou tout autre type d'époxyde. La résine époxyde LEI
a été spécialement formulée de façon à sécher correctement pour les
applications intra-coque.
91
2. Des parasites électriques provenant du moteur du bateau peuvent
nuire au sonar, le forçant ainsi à augmenter sa discrimination ou sa
fonction d’antiparasitage. L'appareil peut alors éliminer de l'affichage
des signaux plus faibles tels que ceux des poissons ou mêmes ceux des
structures.
3. La profondeur de l'eau peut excéder la capacité de l'appareil à trouver le fond. L'affichage numérique clignotera continuellement si le sonar ne peut pas repérer le signal de fond en mode automatique. Il peut
également indiquer une portée dont les limites excèdent largement la
profondeur de l’eau dans laquelle vous vous trouvez. Dans ce cas, mettez l'appareil en mode manuel, indiquez une portée plus réaliste (de 0 à
100 pieds par exemple) et augmentez la sensibilité. Un signal de fond
devrait apparaître lorsque vous naviguerez en eau moins profonde.
4. Vérifiez la tension de la batterie. Si celle-ci diminue, la puissance de
l’émetteur diminue également, réduisant la capacité de l’appareil à retrouver le fond et à repérer les cibles.
Disparition de l'écho de fond à grandes vitesses, affichage numérique irrégulier ou écho de fond faible lorsque le bateau est
en mouvement
1. Le transducteur peut se trouver en eau turbulente. Il doit être placé
à un endroit où la circulation de l’eau est régulière afin de permettre au
sonar de fonctionner à n’importe quelle vitesse. Les bulles d’air présentes dans l’eau perturbent les signaux du sonar, réduisant ainsi sa capacité à repérer le fond ou les autres cibles. Le terme technique de ce
phénomène est la cavitation.
2. Les parasites électriques provenant du moteur de l’embarcation peuvent nuire au sonar, le forçant à augmenter sa discrimination ou sa
fonction d’antiparasitage. L'appareil peut alors éliminer de l'affichage
les signaux plus faibles tels que ceux des poissons ou mêmes ceux des
structures. Essayez des bougies à résistance ou éloignez le câble
d’alimentation du sonar et le câble du transducteur des autres fils électriques de l’embarcation.
Aucun arc de poissons ne s’affiche lorsque le repérage des poissons (Fish I.D.) est désactivé:
1. Assurez-vous que le transducteur soit dirigé bien à plat vers le bas.
II s’agit du problème le plus fréquent lorsqu’un arc partiel est affiché.
2. La sensibilité n’est peut être pas suffisamment élevée. Votre appareil
ne peut afficher un arc de poisson que s’il reçoit l’écho du poisson depuis son entrée dans le cône de détection jusqu’à sa sortie. Si la sensibilité n’est pas assez élevée, l’appareil ne montre le poisson que lorsqu’il
se trouve au centre du cône de détection.
3. Utilisez le zoom. II est beaucoup plus facile de visualiser des arcs de
poissons sur une portée réduite. Par exemple, vous aurez beaucoup
plus de chance de voir des arcs de poissons sur une portée de 30 à 60
92
pieds que sur une portée de 0 à 60 pieds. Les cibles sont en effet agrandies et l’affichage montre beaucoup plus de détails.
4. L’embarcation doit se déplacer à la traîne pour que les arcs de poissons soient visibles. Si le bateau est immobile, les poissons demeurant
dans le cône de détection apparaissent à l’écran sous forme de lignes
horizontales rectilignes.
BRUITS PARASITES
Les parasites électriques représentent une part importante des problèmes liés à l’utilisation du sonar. Ceux-ci apparaissent habituellement à l’écran sous forme de motifs aléatoires, de lignes ou de points
épars. Dans les cas extrêmes, l’écran peut être complètement recouvert
de points noirs, l’appareil peut fonctionner de façon irrégulière ou ne
pas fonctionner du tout.
Pour éliminer ou réduire les effets des parasites électriques, essayez tout
d’abord d’en déterminer la cause. Avec le bateau immobile sur l’eau, placez tout le matériel électrique hors tension. Assurez-vous que le moteur
est également éteint. Allumez votre sonar, puis désactivez le système
d’élimination des parasites [connu sous le nom de fonction ASP (Advenced Signal Processing)]. Un signal de fond constant devrait apparaître à
l’écran. Placez à présent chaque élément électrique du bateau sous tension et observez à l’écran son effet sur le sonar. Par exemple, actionnez la
pompe de drain et vérifiez si des parasites apparaissent à l’écran du sonar. Si aucun parasite n’apparaît, arrêtez la pompe et activez ensuite le
poste de radio VHF (hyperfréquences). Procédez ainsi avec tout le matériel électrique, en observant pour chaque élément son effet sur l’écran du
sonar et en le plaçant ensuite hors tension.
Si vous détectez des parasites avec l’un des éléments électriques, moteur, pompes ou radio, essayez d’isoler le problème. Vous pouvez habituellement acheminer à nouveau le câble d’alimentation et le câble du
transducteur du sonar loin des fils provoquant ces interférences. Les
câbles d’antenne de radio VHF produisent des parasites lors de la
transmission; assurez-vous que les fils du sonar en soient éloignés.
Peut-être devrez-vous relier le câble d’alimentation du sonar directement à la batterie pour l’isoler des autres fils de l’embarcation.
Si le matériel électrique ne fait pas apparaître de parasites à l’écran du
sonar, assurez-vous que tous les éléments électriques du bateau sont
hors tension, à l’exception du sonar, et mettez le moteur en marche.
Augmentez le régime en restant au point mort. Si des parasites apparaissent à l’écran, le problème pourrait se situer au niveau des bougies,
de l’alternateur ou des fils du compte-tours. Essayez d’utiliser des bougies à résistance, des filtres d’alternateur ou acheminez le câble
d’alimentation du sonar loin des fils du moteur. On peut une fois de
plus éliminer ces problèmes en reliant le câble d’alimentation directement à la batterie. Assurez-vous d’utiliser le fusible en ligne fourni
avec cet appareil pour relier le câble d’alimentation à la batterie
93
Lorsque aucun parasite n’apparaît à l’écran après tout ces essais, le bruit
provient alors probablement de la cavitation. Plusieurs débutants ou
amateurs procéderont à une installation rapide du sonar qui fonctionnera
parfaitement en eau peu profonde ou lorsque le bateau sera à l’arrêt.
Dans la plupart des cas, le problème dépend de l’emplacement et/ou de
l’angle d’orientation du transducteur. La face du transducteur doit être
soumise à un débit d’eau constant et ce à n’importe quelle vitesse.
Consultez le manuel d’utilisation du transducteur ou les Instructions
d'Installation dans ce manuel (Sec. 2) pour connaître la position
d’installation idéale.
94
Section 6: Fonctionnement de Base
du GPS
Cette section aborde les fonctions les plus basiques du GPS. Le Sec. 6 est
organisée dans un ordre choronologique. La Sec. 7, Fonctionnement Avancé
du GPS, traitera des fonctions et des utilisations plus avancées du GPS.
Avant que vous n'allumiez votre appareil et que vous ne retrouviez votre position, il est improtant d'apprendre à utiliser les différentes touches, de connaître les quatre types d'Affichage et la façon dont ils fonctionnent tous ensemble. CEPENDANT, si vous ne pouvez tout simplement plus attendre pour sortir, passez directement à la Consultation
Rapide à la page 109.
Clavier
4
8
9
2
7
3
6
5
1
Trappe d'accès du compartiment de la MMC
Appareil SeaCharter 642cDF iGPS montrant l'Ecran Partagé Carte et
Sondeur, le clavier et la trappe d'accès pour la cartouche MMC.
1. PWR/LIGHT (Mise en marche & Lumière) – permet d'allumer et
d'éteindre l'appareil et d'activer le rétro-éclairage.
2. PAGES – L'utilisation de cette touche et des ← → touches fléchées (4)
permet de passer d'un mode d'affichage à un autre: Ecran d'Etat Satellite,
Ecran de Navigation, Ecran Cartographique et Ecran du Sondeur.
95
3. MENU – Utilisez cette touche pour accéder aux menus et aux sousmenus, où vous pourrez sélectionner des commandes ou régler des fonctions. Elle permet également d'accéder aux fonctions de recherche des
rues, des intersections, des adresses et des sorties d'autoroute.
4. TOUCHES FLECHEES – Ces touches sont utilisées pour naviguer
dans les menus, pour effectuer des sélections, pour saisir des données,
et pour déplacer les curseurs à l'écran du sonar et de la carte.
5. ENT/ICONS (Entrée & Icônes) – Cette touche vous permet de sauvegarder des données, de valider des valeurs et d’exécuter les commandes
des menus. Elle est également utilisée pour créer des icônes de repérages.
6. EXIT – La touche Exit vous permet de revenir à l’écran précédent,
d’effacer des données ou de sortir d’un menu.
7. WPT – La touche Waypoint est utilisée pour sauvegarder ou pour
réutiliser des waypoints (points de repère), pour rechercher des
waypoints et pour accéder à la liste des waypoints. Cette touche permet
également d'ouvrir les menus de recherche des Points d'Intérêts (POI)
et prend part à certaines fonctions de navigation.
8. ZOUT – Cette touche vous permet d'effectuer un zoom arrière. Sur
l'Ecran du Sondeur, cette touche vous ramène à l'écran sondeur entier,
affichant l'intégralité de la colonne d'eau, depuis la surface jusqu'au
fond. Sur l'Ecran Cartographique, elle vous permet de visualiser une
zone géographique plus importante à l'écran avec moins de détails.
9. ZIN – Cette touche vous permet d'effectuer un zoom avant. Sur
l'Ecran du Sondeur, elle permet d'agrandir les signaux de poissons et le
détail du fond. Sur l'Ecran Cartographique, elle vous permet de visualiser plus de détails dans une zone géographique plus réduite à l'écran.
Allumer et Eteindre l'Appareil/l'Eclairage
Pour allumer l'appareil, appuyez sur PWR. Lorsque l'appareil est mis
sous tension, l'Ecran Cartographique apparaît en premier. Pour activer
le rétro-éclairage, appuyez de nouveau sur PWR. L'appareil possède
trois niveaux de rétro-éclairage parmi lesquels choisir. Appuyez plusieurs fois sur PWR pour passer d'un niveau à un autre ou pour éteindre le rétro-éclairage.
Eteignez l'appareil en appuyant sur la touche PWR pendant 3 secondes.
Menu Principal
L'appareil possède un Menu Principal qui comprend les commandes de
certaines fonctions et des options de réglage. Cette section traitera uniquement des fonctions, c'est-à-dire des commandes de base qui permettront à l'appareil de fonctionner. Le GPS fonctionnera très bien avec les
96
réglages par défaut. Toutefois, si vous souhaitez en apprendre davantage sur les diverses options dont vous disposez, reportez-vous à la Sec.
8, Réglage du Système et des Options GPS.
Vous pouvez accéder au Menu Principal depuis n'importe lequel des
quatre modes d'Affichage en appuyant sur MENU|MENU. Pour sortir du
menu et revenir à l'écran principal, appuyez sur EXIT.
Menu Principal.
Les commandes du Menu Principal et leurs fonctions sont les suivantes:
Screen (Ecran): modifie le contraste ou la luminosité de l’écran.
Sounds (Sons): active ou désactive les sons émis par les touches et les
alarmes, et permet également de régler le style de l’alarme.
Transparency (Transparence): règle le niveau de transparence des
menus.
Alarms (Alarmes): active ou désactive les alarmes du GPS et du sonar
et modifie les seuils des alarmes.
Route Planning (Elaboration de Routes): utilisé pour planifier, visualiser ou naviguer le long d'un itinéraire.
My Trails (Tracés): affiche, crée et supprime des tracés. Également
utilisé pour naviguer le long d'un tracé ou pour ré-emprunter un tracé.
Cancel Navigation (Annuler Navigation): désactive les diverses
commandes de navigation. Utilisé pour stopper la fonction de navigation une fois que vous avez atteint votre destination.
Sonar Setup (Paramétrage Sondeur): permet de règler diverses options du sondeur.
97
GPS Setup (Paramétrage GPS): permet de règler diverses options
du récepteur GPS.
System Setup (Paramétrage Système): permet de règler les options
de la configuration générale.
Sun/Moon Calculations (Calcul Soleil/Lune): recherche les heures
de levée et de coucher du Soleil et de la Lune.
Trip Calculator (Calculateur du Trajet): affiche l'avancée du trajet
et certaines statistiques.
Timers (Chronomètres): contrôle le chronomètre, le compte à rebours
et les réglages du réveil.
Browse MMC Files (Parcourir Fichiers MMC): cette commande
vous permet de visualiser la carte MMC installée dans l'appareil et les
fichiers qu'elle contient.
Modes d'Affichage
L'appareil possède quatre Modes d'Affichage: l'Ecran d'Etat Satellite,
l'Ecran de Navigation, l'Ecran Cartographique et l'Ecran du Sondeur.
Vous pouvez accéder à ces types d'affichage en appuyant sur la touche
PAGES, puis en utilisant les flèches ← → pour sélectionner un type
d'Ecran. Sortez du menu en appuyant sur EXIT.
Options d’affichage de l’Ecran Cartographique.
Ecran du Sondeur
L'Ecran du Sondeur affiche le graphique du sondeur, c'est-à-dire une
vue de la colonne d'eau présente sous la surface jusqu'au fond. Le graphique en question défile de droite à gauche sur l'écran, affichant les
échos représentant les poissons, les structures et le fond. L'Ecran du
98
Sondeur est décrit plus en détails à la Sec. 3. Pour accéder à l'Ecran du
Sondeur appuyez sur PAGES, puis utilisez les touches ← → pour sélectionner SONAR (SONDEUR).
Ecran d’Etat Satellite
Cet écran, illustré dans les images suivantes, fourni des informations
détaillées sur l’état de la réception satellite de l'appareil et sur
l’acquisition d’une position. Pour accéder à l'écran de l'Etat Satellite:
Appuyez sur PAGES, puis utilisez les touches ← → pour sélectionner STATUS (ETAT).
Quelque soit l’écran que vous utilisiez, un indicateur de position/point
d’interrogation clignotant et l’affichage clignotant des données GPS indiquent que le verrouillage satellite a été perdu et qu’aucune position n’est
confirmée. L'Ecran d'Etat Satellite vous présente la qualité et la précision du verrouillage satellite en cours et du calcul de votre position.
AVERTISSEMENT:
Ne procédez à aucune navigation avec cet appareil tant
que les nombres affichés à l'écran n’auront pas cessé de
clignoter!
Ecran d'Etat Satellite. La première figure (gauche) indique que
l’appareil ne s’est aligné à aucun satellite et qu'il n’a pas encore établi
de position. La deuxième figure (droite) indique un verrouillage satellite avec acquisition d’une position 3D (latitude, longitude et altitude),
et d'une réception WAAS.
Cet écran affiche une vue graphique des satellites visibles. Chaque satellite est placé sur le graphique circulaire relativement à votre position. Le point situé au centre du cercle se trouve directement au-dessus
de vous. Le petit anneau le plus à l’intérieur représente la ligne située
à 45° au-dessus de l’horizon et l’anneau le plus large représente
99
l’horizon. Le Nord se trouve en haut de l’écran. Si votre appareil pointe
en direction du nord, vous pouvez l’utiliser pour reconnaître les satellites gênés par des obstacles présents dans votre entourage immédiat.
Le récepteur GPS suit les satellites qui apparaissent en gras sur le graphique. Le récepteur ne s’est pas aligné à un satellite si le numéro
correspondant à ce dernier apparaît en gris; un tel satellite n’est pas
utilisé par l’appareil pour le calcul de votre position.
Sous le graphique circulaire se trouvent les barres graphiques, une
pour chaque satellite en vue. Puisque l’appareil possède douze canaux
parallèles, il est en mesure de consacrer un canal par satellite visible.
Plus la hauteur de la barre est importante, plus les signaux satellites
reçus par l’appareil sont bons.
REMARQUE:
L'une des options d'affichage de données de l'Ecran d'Etat Satellite
est celle de l’Erreur de Position (erreur de position horizontale), qui
peut apparaître dans l'une des fenêtres de données numériques de
l'écran. L’Erreur de Position vous donnera l'erreur attendue par
rapport à un repère. Si l'Erreur de Position indique 15 mètres, on
estime que la position affichée par l’appareil se trouve dans les 15
mètres environnant votre position réelle.
Cette fonction offre un indicateur de la qualité de positionnement que
produit l’appareil. Plus le chiffre affiché pour l’erreur de position est
petit, plus le positionnement est précis. Si des tirets clignotent à la
place de l’erreur de position, cela signifie que l’appareil ne s’est pas
connecté aux satellites et que le nombre affiché n’est pas valide.
L'Ecran d'Etat Satellite possède son propre menu, qui est utilisé pour
le réglage de diverses options. Pour accéder au Menu de l'Ecran d'Etat
Satellite, appuyez sur MENU.
Ecran de Navigation
Cet écran possède une boussole qui affiche non seulement la direction
de votre déplacement, mais également la direction à suivre pour se rendre à un waypoint. Pour accéder à l'Ecran de Navigation appuyez sur
PAGES| ← → jusqu'à NAVIGATION|EXIT.
L’écran de navigation lorsque vous ne vous dirigez pas vers un
waypoint ou que vous ne suivez aucun tracé ou aucun itinéraire ressemble à celui qui est illustré ci-dessous. Votre position est indiquée
par une flèche au centre de l’écran. L’historique de votre parcour est
représenté par une ligne prolongeant la flèche. La flèche orientée vers
le bas, en haut de la boussole, indique l'orientation actuelle (direction)
de votre déplacement.
100
Indicateur de la direction de votre déplacement
Boussole
Parcours
Informations de
Navigation s'affichant dans des
fenêtres personnalisables
Flèche
représentant
votre position
actuelle
Ecran de Navigation, enregistrant un trajet avec un déplacement vers
le nord. L’écran ressemble à celui-ci lorsque l’appareil ne prend pas la
direction d’un waypoint, ne suit pas un itinéraire ou n’est pas en fonction de backtrack.
Lorsque vous vous dirigez vers un waypoint, l’écran de Navigation ressemble à celui illustré par la prochaine figure. Votre vitesse au sol
(ground speed), votre orientation (track), la distance qui vous sépare du
waypoint (distance), son orientation (bearing), et votre trajectoire sont
toutes des informations qui sont affichées à l’écran.
REMARQUE:
Rappelez-vous: lorsque les informations concernant la Vitesse,
l'Orientation et la Position clignotent à l'écran, cela signifie que le
verrouillage satellite n'a pas été acquis et qu'une position fixe n'a
pas été déterminée. Un point d'interrogation clignotera également
sur la flèche de position au centre de la boussole.
La Vitesse est votre vélocité au sol. Si vous le souhaitez, vous pouvez
personnaliser la fenêtre de la Vitesse pour y afficher la Vitesse d'Approche à la place. La Vitesse d'Approche est la vitesse à laquelle vous
vous dirigez vers le waypoint. Reportez-vous au thème "Personnaliser
les Affichages" à la Sec. 8 pour y obtenir plus d'informations.
L’orientation (track) est la direction dans laquelle vous vous déplacez
actuellement. Le Relèvement (bearing) est la direction d'une ligne
droite reliant votre position actuelle à votre destination. Peu importe la
direction que vous prendrez, la fenêtre du Relèvement afffichera toujours l'orientation directe de votre destination par rapport à votre posi101
tion actuelle (azimut). La distance indique l'éloignement de la destination vers laquelle vous vous rendez.
La fenêtre de l'Ecartement (Hors Route) affiche la marge d'erreur actuelle. C’est la distance d’éloignement qui vous sépare de la trajectoire
voulue. La trajectoire à suivre est une ligne imaginaire partant de votre position actuelle et allant vers le waypoint de destination. Elle est
représentée sur l'Ecran de Navigation et sur l'Ecran Cartographique
par une ligne rouge.
Indicateur de la direction
de votre déplacement
Trajectoire
en rouge
Parcours
en violet
Informations de
Navigation s'affichant dans des
fenêtres de
données
Flèche
d’orientation
Marge d’erreur
(indicateur
d’écartement)
Nom de la
Destination
Ecran de Navigation, se rendant vers un waypoint tout en créant un
nouveau tracé.
La marge d'erreur actuelle pour l'écartement est affichée sur la boussole sous la forme d'un large couloir blanc incluant la trajectoire. Les
bords de ce couloir représentent les limites de la marge d'erreur actuelle. Elles sont réglées par défaut à 0,20 miles (environ 320 mètres.)
Si le symbole de votre position (flèche) entre en contact avec la limite
droite de la marge d’erreur, cela signifie que vous vous trouvez à 320
mètres à la droite de la trajectoire voulue. Vous devez vous redirigez
vers la gauche pour rejoindre votre trajectoire. Vous pouvez utiliser les
touches ZIN ou ZOUT pour modifier la largeur de la marge d’erreur.
Le Temps de Parcours (Travel Time) est le temps qu'il vous faudra pour
atteindre votre destination à votre vitesse d'approche actuelle. Vous
pouvez également personnaliser la fenêtre du temps pour y afficher
l'Heure d'Arrivée (Arrival Time.) Il s'agit de l'heure locale à laquelle
vous arriverez à votre destination, basée sur votre vitesse d'approche
actuelle et sur votre orientation.
102
Dans l'exemple de la figure précédente, le conducteur se dirige vers le
nord-ouest (avec une orientation de 307º) en direction d'un waypoint
orienté à 370º par rapport au Nord (relèvement.) La marge d'erreur
pour l'écartement (couloir blanc) est de 0,20 miles (320 mètres) de chaque côté de la trajectoire. Le conducteur se dirige vers le point de repère numéro 002 du tracé, qui se trouve à 5,65 miles de distance. La
vitesse de déplacement est de 70 mph, le conducteur arrivera au
waypoint dans 3 minutes et 24 secondes.
L'Ecran de Navigation possède son propre menu, qui est utilisé pour
des fonctions avancées et pour le réglage de diverses options. Pour accéder au Menu de l'Ecran de Navigation, depuis l'Ecran de Navigation,
appuyez sur MENU.
Ecran Cartographique
L'Ecran Cartographique affiche votre trajectoire et votre orientation depuis une vue aérienne. Par défaut, cet appareil affiche la carte avec le
Nord toujours situé en haut de l'écran. (Ceci peut être modifié. Reportezvous au thème Orientation de la Carte à la Sec. 8.) Si vous vous dirigez
vers un waypoint, la carte affichera votre position de départ, votre position actuelle, votre trajectoire et votre destination. Vous n'aurez cependant pas besoin de naviguer vers un waypoint pour utiliser la carte.
L'Ecran Cartographique est l'affichage par défaut qui apparaît lorsque
vous allumez l'appareil. Pour y accéder lorsque vous vous trouvez sur
un autre écran appuyez sur PAGES|← → jusqu'à MAP (CARTE)|EXIT.
Lorsque l'Ecran Cartographique s'affiche, un écran similaire à ceux
illustrés dans les figures suivantes apparaît.
La flèche au centre de l’écran représente votre position actuelle. Elle
est orientée dans la direction dans laquelle vous vous déplacez. La ligne
violette prolongeant la flèche représente le relevé de votre parcours, ou
la route que vous venez d'empruntée.
La portée de la carte est la distance couverte entre les limites gauche et
droite de l’écran. Ce nombre est affiché dans le coin inférieur gauche de
l’écran. Dans le premier exemple ci-dessous, la distance couverte est de
4000 miles d’un côté à l’autre de la carte.
Les touches de Zoom Avant et de Zoom Arrière permettent d’agrandir
ou de réduire la zone couverte par la carte et la quantité de détails cartographiques visibles à l’écran. Il existe 40 portées disponibles, de 0.02
miles à 4,000 miles (0,03 km à 6437 km.)
103
Fenêtre principale de l’Ecran cartographique (gauche). Zoom de 100
miles (centre). Zoom de 10 miles (droite). Over Zoomed, en haut de
l’écran (droite), signifie que vous avez atteint la limite
d’agrandissement dans une zone couverte uniquement par la carte de
base. Si vous essayez d’agrandir davantage, la carte ne révélera aucun
autre détail car une carte personnalisée hautement détaillée pour
cette zone n’aura pas été chargée sur la cartouche MMC.
Si vous n'utilisez que la carte de fond pré-enregistrée, la portée de zoom
maximale permettant de visualiser des détails cartographiques supplémentaires sera de 15 miles. Vous pourrez continuer de zoomer, mais
la carte sera alors simplement agrandie sans révéler davantage d'informations, excepté quelques axes urbains majeurs. Chargez votre propre carte personnalisée hautement détaillée réalisée avec MapCreate
ou bien une carte pré-enregistrée FreedomMap de LEI, et vous pourrez
alors zoomer jusqu'à une portée de 0,02 miles pour révéler de grandes
quantités de détails cartographiques.
Ecrans Cartographiques avec carte hautement détaillée d’une zone
urbaine chargée sur MMC. Grandes voies de communication apparaissant à une portée de 4 miles (gauche). Nombreux points représentant
des Centres d’Intérêts visibles à une portée de 2 miles (centre). Autoroute avec sortie, rues principales et secondaires et icônes de Centres
d’Intérêts (droite).
104
Carte de Fond et Carte MapCreate
La carte de fond inclue des cartes peu détaillées du monde entier (comprenant villes, principaux lacs et rivières, frontières politiques) et des
cartes moyennement détaillées des Etats-Unis.
Les cartes moyennement détaillées des Etats-Unis comprennent toutes
les municipalités, les zones métropolitaines, les frontières de comtés,
les terrains publics (tels que forêts ou parcs nationaux), certains axes
urbains majeurs, les autoroutes d'Etats, Inter-Etats et U.S., les sorties
d'autoroutes inter-états et les services proposés à ces sorties, les lacs et
ruisseaux de tailles moyennes et importantes et plus de 60 000 aides à
la navigation et 10 000 épaves et obstructions présentes dans les eaux
côtières ou dans les eaux des Grands Lacs des Etats-Unis.
Les cartes personnalisées MapCreate incluent de grandes quantités
d'informations que l'on ne retrouve pas dans la carte de fond. Les cartes
MapCreate comprennent une base de données permettant la recherche
de Centres d'Intérêt, elles comprennent également toutes les rues et
routes secondaires, toutes sortes de points de repère (tels que les sommets, les écoles, les tours radio, etc.) et de plus petits lacs, rivières,
ruisseaux et étangs.
Le plus important est le détail de la carte qui permet à votre appareil
GPS de démontrer un plus grand niveau de précision de positionnement. Par exemple, la carte de fond vous montrerait les grandes lignes
et la forme approximative d'un littoral ou d'un corps d'eau, mais le plus
grand niveau de détail de MapCreate affiche la côte entièrement avec
plus de détail et de précision. Beaucoup de petites îles ne seraient pas
affichées avec la carte de fond, mais le sont, bien sûr, avec MapCreate.
REMARQUE:
Disponibles chez LEI Extras — consultez la fin de ce manuel pour obtenir des informations sur la commande d'accessoires —les FreedomMaps sont des cartes pré-enregistrées qui contiennent l'intégralité des
informations disponibles sur une carte personnalisée MapCreate.
105
Interstate (autoroute)
Rue Principale
Ligne du curseur
Rues
secondaires
Fenêtre
d’identification
Marqueur
d'un Point
d’Intérêt
(POI)
Ecole
Restaurant
Portée de Zoom
Position, distance
et orientation
Lorsque la carte est observée avec suffisamment de recul, la plupart des
POIs apparaissent sous la forme de petits carrés (gauche). Lorsque vous
effectuez un zoom avant, les symboles deviennent des icônes lisibles.
Avec une portée de 0.2 miles (droite), le curseur sélectionne le Café
Cupps, ce qui active une fenêtre automatique d'identification du POI.
Conseil:
Dans certaines zones urbaines, les commerces sont si proches les
uns des autres que leurs icônes s'entassent les unes sur les autres à
l'écran. Vous pouvez réduire cet encombrement et rendre les rues et
autres caractéristiques de la carte plus faciles à voir en désactivant
tout simplement l'affichage de certains POIs. (Pour savoir comment, reportez-vous à la partie concernant la Sélection des Catégories de Détails Cartographiques, à la page 162. Cette partie vous
expliquera comment utiliser le menu Map Categories Drawn pour
activer et désactiver individuellement les affichages des POIs.)
Bien que leur affichage soit désactivé, vous pouvez toujours rechercher des POIs, et leurs icônes apparaîtront lorsque votre appareil
les retrouvera pour vous.
L'Ecran Cartographique possède son propre menu, qui est utilisé pour
plusieurs fonctions et pour le réglage de diverses options. Pour accéder
au menu, depuis l’Ecran Cartographique appuyez sur MENU.
Le Menu des Affichages propose également plusieurs options d'affichage sous la catégorie de l’Ecran Cartographique. Pour y accéder, appuyez sur PAGES|← → jusqu'à MAP (CARTE)|↓ jusqu'au Type d'Affichage
désiré|EXIT.
106
Option d’affichage de la carte avec Deux Formats de Position.
Avec les écrans qui possèdent deux fenêtres principales, vous pouvez
passer d'une fenêtre à une autre en appuyant sur PAGES|PAGES. Cela
vous permet de choisir quelle fenêtre est active. Vous ne pouvez apporter des modifications à une fenêtre que si elle est active.
Menu des Affichages avec l'option "Deux Cartes" sélectionnée (gauche).
Ecran Cartographique avec deux cartes (droite).
Commande de Redimensionnement de la Fenêtre
Resize Window est une fonction destinée aux affichages possédant deux
fenêtres principales. Vous pouvez ainsi modifier la taille relative de
chaque fenêtre ainsi que leur arrangement à la verticale ou à
l’horizontale.
1. Depuis l'une des deux fenêtres affichées, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à RESIZE WINDOW (REDIMENSIONNER FENÊTRE)|ENT.
2. Quatre flèches clignotantes apparaissent le long de la ligne centrale
séparant les deux fenêtres. Cliquez sur une flèche perpendiculaire à la
107
ligne médiane pour régler la largeur des fenêtres. Cliquez sur une flèche parallèle à la ligne médiane pour passer d’un arrangement horizontal à un arrangement vertical.
Sur l’écran de la Carte avec Sondeur, vous ne pouvez modifier que la
taille des fenêtres, vous ne pourrez pas changer leur arrangement. Les
fenêtres n’apparaissent qu’à la verticale. Appuyez sur EXIT pour effacer
les quatre flèches clignotantes.
Fig. 1.
Fig. 3.
Fig. 2.
Fig. 4.
(De gauche à droite) Fig. 1. Commande de Redimmensionement de la
Fenêtre dans le menu de l’Ecran GPS. Fig. 2. Affichage Deux Cartes
avec quatre flèches clignotantes sur la ligne centrale séparant les deux
fenêtres. Fig. 3. La ligne centrale a été déplacée vers le bas de façon à
agrandir la fenêtre du haut, qui est à présent zoomée à 40 miles. Fig. 4.
Le fait d’appuyer sur → a fait passer l’arrangement des fenêtres de
l’horizontale à la verticale.
3. Pour changer à nouveau la taille des fenêtres ou pour revenir à
l’affichage d’origine, suivez simplement les étapes décrites plus haut.
La plupart des affichages double-fenêtre consacre par défaut la moitié
de l’écran pour chaque fenêtre.
La page suivante présente une consultation rapide en 12 étapes pour
un fonctionnement de base du GPS. Si vous ne souhaitez pas transporter votre manuel lorsque vous utilisez votre appareil, vous devriez envisager de photocopier cette page et de l’emmener avec vous lors de vos
déplacements.
108
Consultation Rapide des Bases du GPS
Commencez à l’extérieur et assurez-vous d’avoir accès à une vue dégagée
du ciel. Lorsque vous vous exercez, essayez de vous rendre à une destination peu éloignée (quelques rues au moins). Au cours de votre apprentissage, l’utilisation de l’appareil dans un espace trop restreint aura pour
effet d’activer constamment l’alarme d’arrivée.
1. Branchez l'appareil à une source d'alimentation . Assurez-vous que la
carte MMC soit bien installée. (Reportez-vous aux détails complets d'installation commençant à la page 43.)
2. Pour allumer l'appareil, appuyez sur la touche PWR.
3. L'écran affichera la carte de l'Amérique du Nord à une échelle de 4000
miles. Passez d’un type d’écran à un autre (Cartographique, Etat Satellite, Navigation et Sondeur) en appuyant sur PAGES|← → pour sélectionner un Type d'Affichage |EXIT. Affichez l'Ecran d'Etat Satellite.
4. Attendez que l’appareil ait localisé les satellites et calculé votre position actuelle. Le processus est visible à l’écran Satellite. Cette opération prend en moyenne 1 minute, ou moins, dans des conditions de ciel
dégagé (non obstrué par le terrain ou par des structures). Lorsque
l’appareil acquiert une position, une tonalité est émise et un message
apparaît à l’écran.
5. Une fois votre position acquise, appuyez sur PAGES pour afficher
l'Ecran Cartographique, qui présente une vue aérienne de la terre.
Vous pouvez alors vous déplacez sur la carte en:
Effectuant un Zoom Avant (Zoom in) pour observer plus de détails: appuyez sur ZIN.
Effectuant un Zoom Arrière (Zoom out) pour observer une zone
plus grande, avec moins de détails: appuyez sur ZOUT
Faisant défiler la carte vers le nord, le sud, l’est ou l’ouest en utilisant les touches fléchées ↑ ↓ → ←.
Pour stopper le déplacement et revenir à votre position actuelle, appuyez sur la touche EXIT.
6. Fixez un waypoint (Wpt 001) au niveau de votre position actuelle de
façon à pouvoir vous y rendre à nouveau plus tard: appuyez sur
WPT|WPT. Un symbole et les chiffres "001" apparaissent à l’écran.
7. Zoomez/faites défiler la carte pour trouver un objectif proche ou un
lieu où vous désirez vous rendre. Utilisez les touches fléchées pour y
centrer le curseur.
8. Rendez-vous à la destination sélectionnée: appuyez sur MENU|ENT|EXIT. Suivez la trajectoire en rouge sur l'Ecran Cartographique
ou la flèche d'orientation de la boussole sur l'Ecran de Navigation.
109
9. Une fois à destination, l’Alarme d’Arrivée se déclenche. Pour
l’éteindre, appuyez sur EXIT. Annulez la commande de Navigation: appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à CANCEL NAVIGATION (ANNULER NAVIGATION)|ENT|← pour YES (OUI)|ENT.
10. Revenez au Wpt 1 en Naviguant Vers le Waypoint ou en Réempruntant
votre
Tracé.
Vers
Waypoint:
appuyez
sur
WPT|ENT|ENT|ENT. Utilisez les touches ↑ ou ↓ pour sélectionner le
Wpt 001, appuyez sur ENT|ENT; suivez les instructions de navigation.
Tracé: appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à MY TRAILS (TRACÉS)|ENT. Appuyez sur ↓ pour Trail 1|ENT|→ ↓ jusqu'à NAVIGATE (NAVIGUER)|ENT. Appuyez sur ↓ → jusqu’à REVERSE ROUTE (INVERSER ROUTE)|ENT|← to NAVIGATE
(NAVIGUER)|ENT. (Si l'alarme d'arrivée se déclenche, appuyez sur EXIT.)
Suivez les instructions de navigation.
11. De retour au point de départ, l’Alarme d’Arrivée se déclenche; appuyez sur EXIT. Annulez la commande de Navigation: appuyez sur MENU|MENU|↓ jusquà CANCEL NAVIGATION (ANNULER NAVIGATION)|ENT|← pour
YES (OUI)|ENT.
12. Pour éteindre l'appareil, maintenez la touche PWR enfoncée pendant
trois secondes.
110
Retrouver votre Position Actuelle
Le repérage de votre position est aussi simple que d’allumer l’appareil.
Dans des conditions de ciel dégagé, l’appareil recherche automatiquement des satellites et calcule sa position en environ une minute ou moins.
REMARQUE:
Ciel dégagé signifie un ciel ouvert, non obstrué par le terrain, par
un feuillage dense ou par des bâtiments. Les nuages ne réduisent
pas la réception des signaux GPS.
Si pour une raison ou une autre l’acquisition d’une position prend plus
de temps, vous vous trouvez alors sans doute dans un bâtiment ou un
véhicule ou sur un terrain qui bloque la réception des signaux. Pour y
remédier, assurez-vous que vous soyez placé de façon à ce que l’appareil
ait accès à une vue du ciel aussi dégagée que possible, puis éteignez et
rallumez l'appareil.
Se déplacer sur la Carte: Zoom & Touches Fléchées
La carte affiche une perspective aérienne de la terre. La portée du zoom
apparaît dans le coin inférieur gauche de l’écran.
1. Appuyez sur la touche ZIN (zoom avant) pour vous rapprocher et observer plus de détails dans une zone géographique réduite.
2. Appuyez sur la touche ZOUT (zoom arrière) pour vous éloigner et observer une zone géographique plus importante et moins détaillée.
Lorsque vous vous déplacez, la carte se déplace automatiquement en
même temps que vous. Ainsi, votre position reste approximativement
toujours au centre de votre écran.
Vous pouvez effectuer un panoramique ou faire défiler la carte manuellement vers le nord, le sud, l’est ou l’ouest en utilisant les touches fléchées, qui activeront le curseur. Vous pourrez ainsi observer des parties
de la carte autres que celle où vous vous trouvez. Pour désactiver le
curseur, appuyez sur EXIT, la carte retournera ainsi à votre position
actuelle ou à la dernière position connue.
Conseil:
Utilisez le curseur pour déterminer la distance qui sépare votre position actuelle (ou la dernière position connue si vous travaillez en intérieur) d'un objectif sur la carte. Utilisez les touches fléchées pour
positionner le curseur sur le lieu ou l’objectif choisi. La distance, mesurée en ligne droite, apparaîtra dans une fenêtre de données au bas
de l’écran. Appuyez sur EXIT pour faire disparaître le curseur.
111
Distance
mesurée par
le curseur
Fenêtre
d'Identification
Ligne du
curseur
Ligne du
curseur
L’épave sélectionnée (l’Empress) se trouve à 12,81 miles de distance au
sud-est.
Sélection d’un Détail de la Carte avec le Curseur
1. Utilisez les touches de zoom et les touches fléchées pour vous déplacer sur
la carte et pour trouver l’emplacement que vous souhaitez sélectionner.
2. Utilisez les touches fléchées pour centrer le curseur sur l’objectif
choisi. Pour la plupart des points de la carte, une fenêtre automatique
vous donnera le nom du détail sélectionné.
Astuce:
Cet appareil possède une fonction d'Annulation du Curseur qui
vous permet de retourner instantanément à la dernière position
que vous observiez sans avoir à faire défiler l'écran. Utilisez le curseur (les touches fléchées) pour vous déplacez sur la carte vers une
position ou un waypoint éloigné. Appuyez sur EXIT pour faire disparaître le curseur et revenir à votre position actuelle. Lorsque vous
souhaitez jeter un nouveau coup d'œil à la position éloignée, appuyez simplement une nouvelle fois sur EXIT. Vous pouvez utiliser
cette astuce pour passer facilement de votre position actuelle à votre destination.
Fonction de Recherche
Vous savez à présent comment l'appareil peut retrouver votre position,
essayons maintenant de rechercher d’autres choses. La fonction de recherche est l’un des dispositifs les plus puissants de la ligne de produits
GPS Eagle.
112
Dans l’exemple suivant, nous rechercherons le fast-food le plus proche.
Pour plus d’informations concernant les différents types de recherche,
reportez-vous à la Section 9, Recherche.
REMARQUE:
Cet exemple nécessite que vous possédiez la base de données des
Points d’Intérêts (POI) comprise dans une carte personnalisée hautement détaillée MapCreate 6.
1. Une fois que l'appareil aura retrouvé votre position, appuyez sur
WPT|↓ jusqu'à POI-RESTAURANTS.
2. Vous pourriez effectuer votre recherche parmi l’intégralité des catégories de restaurants, mais dans cet exemple nous allons limiter notre
recherche. Appuyez sur → ↓ jusqu'à FAST FOOD CHAINS|ENT|↓ pour NEAREST|ENT.
3. Une liste de restaurants apparaît avec le plus proche d’entre eux en
début de liste, et le plus éloigné en fin de liste. Le restaurant le plus
proche est ici mis en évidence.
Menu de Recherche d'un Waypoint (gauche). Menu de Sélection de la
Catégorie (centre). Liste des restaurants les plus proches (droite).
4. Si vous le souhaitez, vous pouvez vous déplacez dans la liste ↑ ↓ pour
sélectionner un autre restaurant, mais pour l’instant nous allons simplement accepter le restaurant le plus proche. Appuyez sur ENT.
113
Ecran d’information sur le Fast-Food le plus proche. L’écran affiche son
nom, son adresse, son numéro de téléphone, sa latitude/longitude, la distance qui vous en sépare et son orientation sur la boussole. Commande
Go To Waypoint (Naviguer vers Waypoint) sélectionnée (gauche). Commande Find On Map (Afficher sur Carte) sélectionnée (droite).
5. L’écran d’Informations du POI apparaît. (Vous pouvez de cette façon
utiliser l'appareil comme un annuaire téléphonique!) Si vous souhaitez
y être conduit, vous pouvez appuyer sur Entrée. La commande Go To
est en effet déjà sélectionnée. Mais pour l’instant, nous souhaitons seulement le visualiser sur la carte, appuyez donc sur ↓ jusqu’à FIND ON
MAP|ENT.
6. La carte apparaît, avec le curseur surlignant le symbole du restaurant. Une petite fenêtre donne le nom, la distance et l'orientation du
POI. Une boîte de données au bas de l’écran vous informe de sa latitude, longitude, distance vous en séparant et orientation.
Ecran du Waypoint Trouvé affichant le
résultat de la recherche du restaurant.
114
7. Pour quitter la fonction recherche et revenir à la dernière page affichée, appuyez plusieurs fois sur EXIT. Avant de sortir complètement de
la fonction de Recherche, vous auriez également pu rechercher d’autres
points d’intérêts.
REMARQUE:
La fonction de Recherche fonctionne avec la cartographie et les
données POI téléchargées sur l'appareil. Si vous ne possédez pas de
carte personnalisée hautement détaillée pour la zone dans laquelle
vous effectuez votre recherche, il est possible que vous n’obteniez
aucun résultat.
Fixer un Waypoint
Un waypoint est une adresse électronique basée sur la latitude et la
longitude d'une position terrestre. Un waypoint représente un lieu, un
site, ou une destination qui peut être stocké en mémoire, puis réutilisé
pour une navigation ultérieure.
Vous pouvez créer un waypoint à partir de la position du curseur sur la
carte, ou au niveau de votre position lorsque vous vous déplacez. Vous
pouvez manuellement créer un waypoint en entrant la latitude et la longitude d'une position. Vous pouvez copier des waypoints depuis votre
appareil vers votre ordinateur avec le logiciel MapCreate. Ainsi, lorsque vous souhaitez ré-emprunter un itinéraire, les waypoints archivés
peuvent être rechargés sur votre appareil GPS.
Pour créer et sauvegarder un Waypoint:
Ces deux premières techniques utilisent la méthode Quick Save (Sauvegarde Rapide), la manière la plus rapide et la plus simple de créer un
point de repère.
Créer un Waypoint à partir de votre Position Actuelle
Au cours de votre déplacement, appuyez sur WPT|WPT. Un point de
repère est sauvegardé et un nom lui est automatiquement attribué, accompagné d'un numéro séquentiel, tel que waypoint 003. Le symbole du
point de repère et son numéro apparaissent tous deux sur la carte.
REMARQUE:
La méthode de Sauvegarde Rapide utilise le symbole par défaut du
waypoint jusqu'à ce que vous éditiez un waypoint existant et changiez son symbole (La fonction de Changement du Symbole d'un
Waypoint est décrite à la Sec. 7). Une fois que vous aurez changé le
symbole d'un waypoint, l'appareil s'en souviendra et utilisera le
même symbole la prochaine fois que vous sauvegarderez un
115
waypoint. Pour revenir au symbole par défaut, éditer un waypoint
et choisissez le symbole par défaut, ou utilisez la commande de Réinitialisation des Options (décrite à la Sec. 8).
Etape 1.
Etape 2.
Etape 4.
Etape 3.
Séquence de création d’un Waypoint. Etape 1: au cours de votre déplacement, appuyez sur WPT pour ouvrir l’écran de Recherche d’un
Waypoint (illustré à l’Etape 2) et fixez un point de repère. Etape 3: un
message vous informe que le waypoint a été sauvegardé. Etape 4: le
véhicule poursuit sa route; le symbole du waypoint et son numéro sont
visibles sur la carte.
Créer un Waypoint sur la carte
1. Utilisez les touches fléchées pour déplacer le curseur jusqu'à l'endroit où vous désirez placer un point de repère.
2. Appuyez sur WPT|WPT. Le point de repère est sauvegardé et un nom
lui est automatiquement attribué, accompagné d'un numéro séquentiel,
tel que waypoint 001. Le symbole du point de repère et son numéro apparaissent sur la carte.
116
Créer un Waypoint en Entrant une Position
1. Appuyez sur WPT|↑ jusqu’à MY WAYPOINTS|→ pour NEW (NOUVEAU)|ENT.
2. Appuyez sur ↓ to ENTERED POSITION (POSITION SAISIE)|ENT|→ jusqu'à
CREATE (CRÉER)|ENT.
3. Appuyez sur → pour LATITUDE|ENT. Entrez la latitude en utilisant les
flèches ↑ ↓ pour changer le premier caractère, puis appuyez sur → jusqu'au prochain caractère et répétez les mêmes étapes jusqu'à ce que la
latitude soit correcte. Appuyez sur ENT.
4. Appuyez sur ↓ jusqu'à LONGITUDE|ENT. Entrez la longitude en utilisant
les flèches ↑ ↓ pour changer le premier caractère, puis appuyez sur →
jusqu'au prochain caractère et répétez les mêmes étapes jusqu'à ce que
la longitude soit correcte. Appuyez sur ENT, puis sur EXIT|EXIT pour revenir à l'écran principal. Le point de repère est sauvegardé et un nom
lui est automatiquement donné, accompagné d'un numéro séquentiel,
tel que waypoint 001. Le symbole du point de repère et son numéro apparaissent sur la carte et dans la liste des waypoints.
Se Rendre à un Waypoint
Vous pouvez sélectionner n'importe quel point de repère visible sur
l’Ecran Cartographique avec le curseur, puis utiliser la commande Aller vers le Curseur (Navigate to Cursor) (nous décrirons comment plus
loin dans cette section). Cependant, vous pouvez éviter de faire défiler
la carte pour trouver un waypoint en utilisant les commandes de Recherche d'un Waypoint:
1. Appuyez sur WPT|↑ jusqu’à MY WAYPOINTS|ENT. Pour rechercher le
waypoint le plus proche, appuyez sur ↓ pour NEAREST (LE PLUS PROCHE)|ENT. Pour effectuer une recherche par nom — et naviguer dans la
liste des waypoints — appuyez sur ↓|ENT. Dans le cadre de cet exemple, effectuez une recherche par nom.
2. Si la liste de vos waypoints est relativement longue, vous pouvez
épeller le nom du waypoint que vous recherchez dans la fenêtre FIND BY
NAME (CHERCHER PAR NOM). Appuyez sur ↑ ↓ pour modifier le premier caractère, puis appuyez sur → jusqu’au caractère suivant et répétez les
mêmes étapes jusqu’à ce que le nom choisi soit correct, puis appuyez
sur ENT pour entrer dans la liste.
3. Si la liste est courte, vous pouvez aller directement à la fenêtre FIND IN
LIST (CHERCHER DANS LA LISTE) en appuyant sur ENT. Utilisez les flèches ↑ ↓
pour sélectionner le nom du waypoint, puis appuyez sur ENT et l'écran
d'information du waypoint apparaîtra avec la commande GO TO (NAVIGUER VERS WAYPOINT) sélectionnée.
117
4. Pour commencer à naviguer vers le waypoint, appuyez sur ENT
Trajectoire
(rouge)
Parcours
(fushia)
Marge d'erreur,
fixée à 0,20 mile
Nom de la
Destination
Navigation vers le waypoint 002 et création d’un tracé.
Fixer le Waypoint Man Overboard (MOB)
L’un des incidents les plus terrifiants en bateau survient lorsqu'un ami
ou un membre de votre famille passe par dessus bord. Cet appareil possède un dispositif d’homme à la mer (MOB) qui vous montre les données de navigation à suivre pour vous rendre à l’emplacement ou la
fonction aura été activée. Pour l’activer, appuyez sur les touches ZOUT
et ZIN en même temps. Votre position à l’instant ou ces touches sont
actionnées est enregistrée comme étant la position dite d’homme à la
mer.
Attention:
Sauvegarder un nouveau point de repère "Man Overboard" remplacera et effacera le point de repère "Man Overboard" précédent.
Retourner au Point de Repère MOB
Retrouvez votre chemin jusqu’au lieu de l’accident avec l’Ecran de Navigation ou l’Ecran Cartographique. Lorsque le MOB est activé, l’Ecran
de Navigation affiche automatiquement la boussole avec sa flèche
d’orientation pointée vers la position de l’homme à la mer. Le nom de la
destination est alors le suivant: Going To Man Overboard. L'Ecran Cartographique affiche un point de repère MOB représentant une silhouette humaine et la flèche de direction indique l’orientation à suivre
pour atteindre cette position.
118
Navigation vers l'Homme à la Mer: Message d'Activation de l'Homme à
la Mer (gauche). Ecran de Navigation (centre). Navigation vers la position de l’Homme à la Mer sur l’Ecran Cartographique (droite).
La position de l’homme à la mer est également stockée dans la liste des
points de repères pour une consultation ultérieure. Elle peut être éditée
de la même façon que tout autre waypoint. Cette sauvegarde empêche
la perte par inadvertance de la position du Man Overboard (MOB).
Pour annuler la navigation vers le MOB, appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à CANCEL NAVIGATION (ANNULER NAVIGATION)|ENT|← pour YES (OUI)|ENT.
L'appareil cessera d'afficher les informations de navigation.
Se Rendre à la Position du Curseur sur la Carte
La commande GO TO CURSOR (ALLER VERS LE CURSEUR) vous conduit à la position actuelle du curseur sur la carte. C'est une façon rapide et pratique de vous diriger vers n'importe quelle position visible sur la carte.
1. Utilisez le curseur et les touches zoom in et zoom out pour vous déplacer sur la carte jusqu’à ce que vous trouviez un endroit où vous souhaitiez vous rendre.
2. Centrez le curseur sur l’emplacement choisi de façon à le sélectionner. Reportez-vous à l’exemple de la figure suivante. Les détails cartographiques tels que les waypoints, les Points d'Intérêt, les villes, etc.
peuvent être sélectionnés, et apparaîtront mis en évidence avec une
fenêtre d'information. D'autres détails, tels qu'une rivière ou une intersection n'apparaîtront pas sélectionnés, mais le curseur vous y conduira
de la même facon.
119
Le curseur est ici centré sur Oologah, Oklahoma.
3. Appuyez sur MENU|ENT et l'appareil vous conduira jusqu’à la position du curseur.
L’Ecran Cartographique affichera une ligne rouge reliant votre position
actuelle à la position du curseur. L’Ecran de Navigation affichera une
boussole vous donnant les informations de navigation pour vous rendre
à votre destination. Consultez les exemples suivants.
La figure avec une portée de 60 miles (gauche) montre clairement la
ligne rouge reliant votre position actuelle à votre destination. L’Ecran
de Navigation (droite) affiche également les informations de navigation.
Pour stopper la navigation vers le curseur, utilisez la commande
d’Annulation de la Navigation. Appuyez sur MENU| MENU|↓ jusqu’à
CANCEL NAVIGATION (ANNULER NAVIGATION)|ENT|← pour YES (OUI)|ENT. L'appareil cessera d’afficher les informations de navigation.
120
Se Rendre à un Centre d’Intérêt
Vous pouvez utiliser la commande de Navigation vers le Curseur pour
les POIs qui sont visibles sur la carte en utilisant simplement le curseur pour les sélectionner.
Une autre méthode consiste à rechercher les POIs avec la commande
Find Waypoint (Recherche), activée depuis la touche WPT (Reportezvous à l'exemple de recherche décrit plus haut dans cette section, ou
consultez la Section 9, Recherche, pour des instructions plus détaillées
sur la recherche de POIs.)
Après avoir recherché un détail avec la commande Find Waypoint, utilisez les touches ← → pour vous assurez que la commande GO TO (NAVIGUER VERS) soit surlignée en bas de l’écran, puis appuyez sur ENT. L'appareil affichera alors les informations de navigation pour vous conduire
à cet endroit.
Pour annuler la navigation, appuyez sur MENU| MENU|↓ jusqu’à CANCEL
NAVIGATION (ANNULER NAVIGATION)|ENT|← pour YES (OUI)|ENT. L'appareil
cessera d’afficher les informations de navigation.
Créer et Sauvegarder un Tracé
Un tracé est un chapelet de points de repères relevés par l'appareil au
cours de votre déplacement. Il s’agit de l'historique de votre trajet, ou
de l’enregistrement du chemin que vous venez d’emprunter. Les tracés
sont très utiles pour répéter un même trajet. Ils sont particulièrement
pratiques lorsque vous essayez de retracer votre chemin et de retourner
d'où vous venez. A l'écran, les tracés sont représentés par une ligne
pleine prolongeant la fléche de votre position actuelle. Ils sont par défaut de couleur fushia.
L'appareil est réglé de façon à créer et à enregistrer automatiquement
un tracé lorsque vous l'allumez. Il continuera d'enregistrer le tracé jusqu'à ce que sa longueur atteigne le maximum de points enregistrables.
Ce maximum est fixé par défaut à 2 000 points par tracé, mais l'appareil peut enregistrer jusqu'à 9 999 points par tracé. Lorsque la limite de
points est atteinte, l'appareil commence à enregistrer le tracé par dessus lui-même.
Avec le réglage automatique par défaut, cet appareil crée un tracé en
plaçant un point à l’écran (trail point) à chaque fois que vous changez
de direction. Les méthodes utilisées pour la création d’un tracé et le
niveau de mise à jour des tracés peuvent tous les deux être réglés ou
même désactivés. Reportez-vous à la Sec. 8 pour les Options des Tracés.
121
Pour conserver un tracé d'un point A vers un point B, vous devez tout
d'abord éteindre le tracé en le rendant inactif avant de vous rendre à
un point C ou même de revenir au point A. Lorsque le tracé actuel est
rendu inactif, l'appareil crée et enregistre automatiquement un nouveau tracé.
Pour sauvegarder un Tracé
1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à MY TRAILS (MES TRACÉS)|ENT.
Visible
Actif
Etapes à suivre pour sauvegarder un tracé et en commencer un nouveau. Commande des Tracés (gauche). Menu des Tracés (centre). La
flèche à la droite du Tracé 1 indique que le tracé est actif, et la marque
à sa gauche indique que le tracé est visible sur la carte. La troisième
figure (droite) illustre le menu de Modification du Tracé, avec la commande du Nom ici sélectionnée.
2. Appuyez sur ↓ jusqu'au Nom du Tracé Actif |ENT.
3. Appuyez sur ↓ → jusqu'à ACTIVE (ACTIF)|ENT. Ceci désactive l'option
"Actif".
4. Pour revenir à l'écran principal, appuyez plusieurs fois sur EXIT.
Lorsque vous quitterez le menu de Modification du Tracé, un nouveau
tracé commencera avec un nouveau numéro.
Vous pouvez sauvegarder et rappeler jusqu'à 10 tracés différents, qui
peuvent également être copiés sur une carte MMC pour être archivés
ou transférés vers votre logiciel MapCreate.
Astuce:
Une autre façon rapide de stopper l'enregistrement d'un tracé et
d'en commencer un nouveau consiste à utiliser la commande Nouveau Tracé (New Trail): Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à MY
TRAILS (MES TRACÉS)|ENT|ENT.
122
Attention:
Vous pouvez également choisir d'éteindre complétement l'enregistrement des tracés, avec la commande d'Options des tracés. Cependant, si l'Option de Mise à Jour du Tracé Actif reste désactivée, ceci
annulera la fonction de création automatique de tout tracé.
Afficher un Tracé Sauvegardé
Le tracé actif est automatiquement affiché sur la carte avec les réglages par défaut. Vous pouvez également choisir d'activer ou de désactiver l'affichage d'un tracé sauvegardé ou actif. Dans la Liste des Tracés
Sauvegardés, les tracés qui sont visibles à l'écran possèdent une marque devant leur nom.
Pour désactiver l'affichage d'un tracé:
1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à MY TRAILS (MES TRACÉS)|ENT.
2. Appuyez sur ↓ pour entrer dans la Liste des Tracés Sauvegardés,
puis utilisez les touches ↑ ↓ pour sélectionner le Nom d'un Tracé|ENT.
3. Appuyez sur ↓ → jusqu'à VISIBLE|ENT. Pour revenir à l'écran principal, appuyez plusieurs fois sur EXIT. Répétez les étapes ci-dessus pour
réactiver un tracé.
Naviguer le long d'un Tracé
Il existe trois méthodes pour suivre un tracé: le suivi visuel, la navigation le long d'un tracé, ou vous pouvez également ré-emprunter un tracé (en sens inverse). Essayez chacune de ces trois méthodes pour savoir
laquelle vous convient le mieux.
Le suivi visuel est la méthode la plus simple. Elle utilise uniquement
l'Ecran Cartographique et ne nécessite l'utilisation d'aucune commande. La technique est la même que vous suiviez un tracé en marche
avant (depuis le début jusqu'à la fin) ou en sens inverse (de la fin vers
le début.) Cependant, le suivi visuel ne fourni aucune information de
navigation pendant le déplacement, tel que le temps qu'il vous faudra
pour atteindre votre destination.
Les deux autres méthodes fournissent une gamme complète de données
pour la navigation et fonctionnent aussi bien avec l'Ecran Cartographique qu'avec l'Ecran de Navigation. La seule différence est que naviguer le
long d'un tracé permet de suivre un tracé en marche avant alors que réemprunter un tracé permet de le suivre en sens inverse.
En randonnée pédestre avec un GPS portable, nous n'utilisons souvent
123
que le suivi visuel car cette méthode est la meilleure pour suivre toutes
les petites courbes d'un chemin. A des vitesses plus grandes, comme sur
route ou sur l'eau, les commandes de Navigation et de Backtrack d'un
tracé se révèlent généralement plus pratiques.
Suivi Visuel
1. Sur l'Ecran Cartographique, zoomez (ZIN ou ZOUT) de façon à ce que
votre tracé soit visible.
2. Déplacez-vous et observez la carte. Dirigez-vous de façon à ce que la
flèche indiquant votre position se déplace le long du tracé que vous venez d'emprunter.
Conseil:
Généralement, lorsque vous utilisez cette méthode, plus la portée
du zoom est petite, plus vous serez capable de vous dirigez avec
précision le long du tracé.
Naviguer le long d'un Tracé
Les figures suivantes illustrent la séquence des menus pour naviguer le
long d'un tracé.
1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à MY TRAILS (MES TRACÉS)|ENT.
2. Appuyez sur ↓ pour entrer dans la Liste des Tracés Sauvegardés,
puis utilisez les touches ↑ ↓ pour sélectionner le Nom d'un Tracé|ENT.
3. Appuyez sur ↓ → jusqu'à NAVIGATE (NAVIGUER)|ENT. Appuyez sur
↓|NAVIGATE| ENT.
4. L'appareil commencera à afficher les informations de navigation le
long du tracé.
REMARQUE:
Si vous vous trouvez déjà au point d’origine de votre tracé ou que
vous en êtes proche, l’alarme d’arrivée se déclenchera dès que vous
appuierez sur la touche Entrée. Appuyez simplement sur EXIT pour
éteindre l’alarme et poursuivez.
5. A présent, déplacez-vous et suivez les instructions de votre appareil.
6. Lorsque vous atteignez votre destination, assurez-vous d'annuler la
fonction de navigation. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à CANCEL NAVIGATION (ANNULER NAVIGATION)|ENT. Un message de confirmation apparaîtra. Appuyez sur ←|ENT.
124
Figure 1.
Figure 3.
Figure 2.
Figure 4.
Séquence de menus pour Naviguer le long d'un Tracé: Fig. 1, commande des Tracés. Fig. 2, Menu des Tracés. Fig. 3, Menu de Modification du Tracé. Fig. 4, Menu de Modification de l'Itinéraire avec la
commande Naviguer sélectionnée pour le Tracé 2. Un tracé est toujours converti en un itinéraire lorsque vous choisissez de le réemprunter.
Sur l'Ecran Cartographique, le tracé que vous ré-empruntez est représenté par une ligne de couleur magenta (fushia), dans le cas où l'option
de visibilité est activée. La trajectoire que vous suivez est représentée
par une ligne rouge. La ligne magenta du tracé se superpose à la ligne
rouge de la trajectoire. Pour pouvoir visualiser la ligne rouge de la trajectoire, vous devrez désactiver l'option de visibilité du tracé. L'Ecran
de Navigation n'affichera que la ligne rouge de la trajectoire, à moins
que vous ne soyez entrain d'enregistrer un nouveau tracé. La flèche
d'orientation sur la boussole pointera en direction du prochain
waypoint sur le tracé.
125
Au cours de votre déplacement, l'alarme d'arrivée se déclenchera au
moment où vous vous rapprocherez d'un waypoint du tracé, et la flèche
d'orientation de la boussole tournera pour pointer en direction du prochain waypoint. Appuyez sur EXIT pour éteindre l'alarme.
Nord Ï
Flèche
représentant votre
position
actuelle
Ligne fushia
du Tracé
Point de repère
sur le tracé
Naviguer le long d'un tracé: Le conducteur se dirige vers le sud-est
tout droit vers le point de repère 3 (gauche). Le conducteur a atteint le
point 3 et a tourné en direction du sud-ouest pour continuer de suivre
le tracé (droite).
Indicateur de l’orientation de votre déplacement
Symbole d’un point
Flèche d’orientation
de repère
sur le
tracé
Trajectoire
rouge
créée à
partir du
tracé
Nouveau tracé
fushia
Marge d’erreur
(indicateur
d’écartement)
Alarme
d'Arrivée
Ecran de navigation (boussole), Navigation le Long d’un Tracé: Le
conducteur se dirige vers le nord en direction du point de repère 3
(gauche). La flèche d’orientation indique que le point de repère se
trouve à 355 degrés. Le conducteur a atteint le point de repère 3
(droite) déclenchant ainsi l’alarme d’Arrivée. L'appareil affiche à présent les informations de navigation pour se rendre au point 4 qui se
trouve à 1,42 miles de distance.
126
Ré-emprunter un tracé en sens inverse (fonction de backtrack)
1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à MY TRAILS (MES TRACÉS)|ENT.
2. Appuyez sur ↓ pour entrer dans la Liste des Tracés Sauvegardés,
puis utilisez les touches ↑ ↓ pour sélectionner le Nom d'un Tracé|ENT.
3. Appuyez sur ↓ → jusqu'à NAVIGATE (NAVIGUER)|ENT.
4. Appuyez sur ↓ → jusqu'à REVERSE ROUTE (INVERSER ROUTE)|ENT|← jusqu'à NAVIGATE (NAVIGUER)|ENT. L'appareil commencera à afficher les informations de navigation le long du tracé, en sens inverse.
REMARQUE
Si vous vous trouvez déjà au point d’origine de votre tracé ou que
vous en êtes proche, l’alarme d’arrivée se déclenchera dès que vous
presserez la touche Entrée. Appuyez simplement sur EXIT pour
éteindre l’alarme et poursuivez.
5. A présent, déplacez-vous et suivez les instructions de votre appareil.
6. Lorsque vous atteignez votre destination, assurez-vous d'annuler la
commande de navigation. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à CANCEL
NAVIGATION (ANNULER NAVIGATION)|ENT. Un message de confirmation apparaîtra. Appuyez alors sur ←|ENT.
Transférer des Cartes Personnalisées et des Fichiers
de Données GPS
Cartes personnalisées:
Les Custom maps (Cartes personnalisées) fonctionnent uniquement
depuis une carte MMC ou SD. Lorsqu’une cartouche mémoire contenant un Fichier de Carte Personnalisée est insérée dans l’appareil, ce
dernier charge automatiquement le fichier sur sa mémoire au moment
où vous l'allumez.
Les instructions concernant la copie de Fichiers de Cartes Personnalisées sur une carte mémoire MMC se trouvent dans les manuels de votre lecteur de carte MMC et de votre logiciel MapCreate 6. Pour savoir
comment insérer une carte MMC dans l'appareil, reportez-vous à la Sec.
2, Installation/Accessoires.
Fichiers de Données GPS:
Les GPS Data files (Fichiers de Données GPS) contiennent des
waypoints, des itinéraires, des tracés et des icônes de repérage. Les instructions concernant le transfert de Fichiers de Données GPS entre un
ordinateur et une carte MMC sont fournies dans les manuels de votre
lecteur de cartes MMC et de votre logiciel MapCreate 6.
127
Vous devez ici choisir le sens du transfert des données, depuis une
MMC vers votre appareil (charger ou load) ou bien depuis l’appareil
vers une MMC (save ou sauvegarder)
Les données GPS automatiquement enregistrées sur la mémoire interne de votre appareil doivent être sauvegardées sur une MMC (en
tant que Fichier de Données GPS) pour pouvoir être stockées sur un
ordinateur. Les Fichiers de Données GPS enregistrés sur une MMC
doivent d’abord être copiés sur la mémoire interne de l'appareil pour
que ce dernier puisse les lire.
1. Insérez une MMC dans votre appareil. Appuyez sur MENU|MENU|↓
jusqu'à SYSTEM SETUP (RÉGLAGE SYSTÈME)|ENT|↓ jusqu'à TRANSFER MY DATA
(TRANSFÉRER MES DONNÉES)|ENT.
2. Le menu Transfer My Data (Transférer Mes Données) comprend un
message qui vous indique si une carte MMC est présente ou non. Si
aucune carte MMC n’est présente, vous devrez tout d’abord en insérez
une dans l'appareil de façon à activer les commandes de Chargement
(Load) ou de Sauvegarde (Save).
Pour transférer des données depuis l'appareil vers la carte
MMC: appuyez sur ENT (pour SAUVEGARDER.)
Pour transférer des données depuis la carte MMC vers l'appareil: appuyez sur → pour LOAD (CHARGER)|ENT.
3. Sauvegarder sur une MMC: Pour accepter le nom “Data” attribué
par défaut au Fichier de Données GPS, appuyez sur ↓ jusqu’à SAVE DATA |
ENT. Si vous souhaitez renommer le fichier (comme illustré dans les figures suivantes), appuyez sur ENT pour activer la fenêtre de sélection. Appuyez sur ↑ ↓ pour modifier le premier caractère, puis appuyez sur →
jusqu’au caractère suivant et répétez les mêmes étapes jusqu’à ce que le
nom choisi soit correct. Enfin, appuyez sur ENT|↓ et SAVE DATA|ENT.
128
L’appareil affichera tout d’abord un message de progression, puis un
message de fin du transfert de données quand celui-ci sera terminé.
Pour revenir à l’écran principal, appuyez plusieurs fois sur EXIT.
Ces figures (de gauche à droite) montrent comment nommer et sauvegarder un Fichier de Données GPS depuis la mémoire de l'appareil sur
une carte MMC.
4. Téléchargement sur la mémoire de l'appareil: Il peut exister
plusieurs Fichiers de Données GPS (*.USR) sur une même cartouche.
Pour sélectionner un fichier, appuyez sur ENT afin d’activer une fenêtre
de sélection, puis utilisez les flèches ↓ ↑ pour sélectionner le fichier que
vous désirez, et appuyez sur ENT pour valider la sélection. Ensuite, appuyez sur ↓ pour LOAD DATA|ENT. L’appareil affichera un message de fin
de transfert des données quand ce dernier sera terminé. Pour revenir à
l’écran principal, appuyez plusieurs fois sur EXIT.
129
Figure 1.
Figure 2.
Figure 3.
Figure 4.
Ces figures montrent comment télécharger un Fichier de Données GPS
depuis une carte MMC sur la mémoire de votre appareil.
Annuler la Navigation
Vous pouvez désactiver les commandes de navigation une fois que vous
avez atteint votre destination ou à tout autre moment en utilisant la
commande d'Annulation de la Navigation. Appuyez sur MENU|MENU|↓
jusqu'à CANCEL NAVIGATION (ANNULER NAVIGATION)|ENT|← pour YES (OUI)|ENT.
130
Section 7:
Fonctionnement Avancé du GPS
Distance Séparant Votre Position Actuelle
d'une Autre Position
1. Lorsque l'Ecran Cartographique est affiché, appuyez sur MENU|↓
jusqu'à FIND DISTANCE (MESURER DISTANCE)|ENT.
2. Centrez le curseur sur l'emplacement dont vous souhaitez connaître
l'éloignement. Une ligne élastique apparaît, reliant votre position actuelle à l'emplacement du curseur. La distance le long de cette ligne apparaît dans une petite fenêtre qui s'affiche automatiquement. La fenêtre
affiche également l'orientation du point sélectionné par le curseur.
3. Appuyez sur EXIT|EXIT pour quitter cette fonction.
La distance séparant le bateau de la crique est de 5,78 miles (gauche). La
distance séparant Houston de New Orleans est de 316,9 miles (droite).
Distance d'un Point à un Autre
Vous pouvez également mesurer la distance séparant deux points distincts sur la carte.
1. Lorsque l'Ecran Cartographique est affiché, appuyez sur MENU|↓
jusqu'à FIND DISTANCE (MESURER DISTANCE)|ENT.
2. Centrez votre curseur sur le premier point. Une ligne élastique apparaît, reliant votre position actuelle à l'emplacement du curseur. Appuyez
sur ENT pour fixer le premier point, et la ligne élastique disparaîtra.
3. Déplacez le curseur jusqu'au second emplacement. La ligne élastique
réapparaîtra, reliant cette fois le premier point au deuxième. La distance le long de cette ligne apparaîtra dans une petite fenêtre.
131
4. Appuyez sur EXIT|EXIT pour quitter ces fonctions.
Icônes
Les icônes sont des symboles graphiques utilisés pour marquer un emplacement, un centre d'intérêt ou un attrait de votre choix. Elles peuvent être placées sur la carte, sauvegardées et réutilisées ultérieurement dans le cadre d'une navigation. Elles sont parfois désignées sous
le nom d'icônes de repérage. Cet appareil possède 42 symboles différents parmi lesquels vous pouvez choisir pour la création d'une icône.
Les icônes sont similaires aux waypoints, mais elles ne stockent pas
autant d'informations que les waypoints (comme leurs noms). Vous ne
pouvez pas utiliser un menu pour naviguer vers une icône comme vous
le pouvez avec les waypoints. Mais vous pouvez cependant utiliser le
curseur pour vous rendre à n'importe quelle icône sur la carte.
Vous pouvez créer une icône au niveau de l'emplacement du curseur, ou
au niveau de votre position actuelle au cours de votre déplacement.
Créer une Icône sur la Carte
1. Utilisez les touches fléchées pour déplacer le curseur jusqu'à l'endroit où vous souhaitez faire apparaître une icône.
2. Appuyez sur ENT et l'écran affichera un menu de Sélection du Symbole de l'Icône.
3. Sélectionnez le symbole que vous souhaitez puis appuyez sur ENT. L'icône
apparaîtra alors sur votre carte. Appuyez sur EXIT pour effacer le curseur.
Le curseur sélectionne la position d’une icône (gauche) Menu de Sélection du Symbole de l'Icône (centre). Icône d'une rampe à bateau sur la
carte (droite). (Le curseur a été déplacé pour plus de clarté.)
Créer une Icône à partir de votre position actuelle
1. Au cours de votre déplacement, appuyez sur ENT et l'écran affichera
le menu de Sélection du Symbole de l'Icône.
132
2. Sélectionnez le symbole que vous souhaitez puis appuyez sur ENT.
L'icône apparaîtra alors sur votre carte.
Supprimer une Icône
Vous pouvez effacer toutes les icônes en même temps, ou effacer toutes
les icônes possédant le même symbole, ou bien vous pouvez utiliser le
curseur pour n'effacer qu'une icône spécifique sur la carte.
Menu de Suppression des Icônes.
1. Appuyez sur MENU|↓ jusqu'à DELETE MY ICONS (SUPPRESSION
NES)|ENT.
DE MES ICÔ-
2. Appuyez sur ↓ jusqu'à DELETE ALL ICONS (SUPPRIMER TOUTES LES ICÔNES),
DELETE BY SYMBOL (SUPPRIMER PAR SYMBOLE) , ou DELETE FROM MAP (SUPPRIMER
DE LA CARTE) et appuyez sur ENT.
3. Un message de confirmation concernant la Suppression de Toutes les
Icônes apparaîtra. Appuyez sur ← pour YES (OUI)|ENT. Toutes les icônes
seront effacées de la carte.
La commande de Suppression par Symbole ouvrira le menu de Sélection du Symbole. Sélectionner le symbole de l'icône à supprimer, puis
appuyez sur ENT. Un message apparaîtra pour vous dire que toutes les
icônes possédant le symbole sélectionné auront été supprimées.
La commande de Suppression sur la Carte vous fera utiliser le curseur
pour sélectionner l’icône à supprimer. Appuyez alors sur ENT et l'icône
disparraîtra de la carte.
Se Rendre à une Icône
Pour exécuter la commande Aller vers le Curseur, utilisez le curseur
pour sélectionner l'icône que vous désirez sur la carte.
1. Centrez le curseur sur une icône.
133
2. Pour naviguer vers l'icône sélectionnée appuyez sur MENU|ENT|EXIT.
Suivez la trajectoire indiquée sur l'Ecran Cartographique ou la flèche
d'orientation de la boussole sur l'Ecran de Navigation.
Itinéraires
Un itinéraire est une série de waypoints, reliés les uns aux autres en
une séquence ordonnée et utilisé pour marquer une trajectoire. Vous
pouvez considérer un itinéraire comme un collier de perles: les perles
représentent les waypoints et le fil représente la direction du trajet reliant les waypoints les uns aux autres. Le trajet d'un waypoint à un
autre constitue un segment. Les itinéraires sont composés d'un ou de
plusieurs segments. Les segments de tous les itinéraires GPS sont basés sur des lignes droites entre les waypoints.
Un itinéraire vous permet de naviguer vers plusieurs points de repère
sans avoir à reprogrammer l'appareil après l'arrivée à chacun d'entre
eux. Une fois programmé dans l'appareil, un itinéraire offre la possibilité de naviguer en marche avant, tout comme en sens inverse. Vous
pouvez même commencer de naviguer au milieu d'un itinéraire!
Créer et Sauvegarder un Itinéraire
Vous avez la possibilité de créer et de modifier un itinéraire à partir de
l'appareil, ou de le créer à partir de votre ordinateur avec notre logiciel
MapCreate 6.
Itinéraires créés sur PC
L'utilisation du logiciel MapCreate est la méthode la plus simple pour
préparer un itinéraire, tout simplement parce que l'écran de votre PC,
son clavier et sa souris sont plus maniables que votre appareil.
Pour télécharger un itinéraire créé avec MapCreate, suivez les instructions du manuel fourni avec le logiciel concernant la création d'un itinéraire et sa sauvegarde en tant que Fichier de Données GPS (format
de fichier *.usr). Copiez le Fichier de Données GPS sur une carte MMC
et insérez cette dernière dans l'appareil. (Reportez-vous à la Sec. 2 pour
les instructions concernant l'installation des cartes MMC. Pour télécharger le Fichier de Données GPS sur la mémoire de l'appareil, reportez-vous au paragraphe Transférer des Cartes Personnalisées et des Fichiers de Données GPS à la Sec. 6, Fonctionnement de Base du GPS.)
Itinéraires crées avec l'Appareil
Vous pouvez créer un itinéraire en sélectionnant des points de repères
depuis une liste, ou bien en fixant une série de points de repères sur la
carte à l'aide du curseur et de la touche Entrée. Dans l'exemple qui
suit, nous allons créer un itinéraire à partir de la carte.
134
1. Depuis l'Ecran de Navigation (NAVIGATION PAGE), appuyez sur MENU|ENT ou depuis l'Ecran Cartographique (MAP PAGE), appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à ROUTE PLANNING (ELABORATION DE ROUTES)|ENT.
Commande d'Elaboration de Routes dans le Menu Principal (gauche).
Liste des Itinéraires (droite).
Menu de Modification d'un Itinéraire (gauche). Menu de Modification
des Points d'un Itinéraire (droite) avec commande d'Ajout à partir de
la Carte sélectionnée.
2. Appuyez sur ↑ jusqu’à NEW ROUTE (NOUVELLE ROUTE), puis appuyez sur
ENT. (Pour ajouter des points à un itinéraire existant, appuyez sur ↓ ↑
jusqu’au nom de l’itinéraire |ENT.)
3. Appuyez sur↓ jusqu’à END OF ROUTE (FIN DE LA ROUTE)|ENT|↓ jusqu’à ADD
FROM MAP (AJOUT À PARTIR DE LA CARTE)|ENT. L'Ecran Cartographique apparaît avec le curseur activé.
4. Utilisez les touches de Zoom et les touches fléchées pour faire défiler
la carte jusqu'à ce que le curseur soit centré à l'endroit où vous souhaitez que votre itinéraire commence.
135
5. Pour fixer le premier waypoint de l’itinéraire, appuyez sur ENT. Dans
l’exemple ci-dessous, nous nous sommes déplacés jusqu’à l’entrée d’une
crique où notre bateau se trouvait ancré.
1.
2.
3.
Séquence de Création d'un itinéraire (de gauche à droite): Fig. 1. Premier point de repère (1) de l'itinéraire fixé à l’entrée de la crique. Fig.
2. Déplacement du curseur vers le nord-est pour fixer le point (2). Fig.
3. Une fois le point (2) fixé, déplacement du curseur vers le sud-est
pour marquer la sortie du canal avec le point de repère (3). Dans les
figures 2 et 3, observez qu'une ligne élastique suit les déplacements du
curseur. Cette ligne deviendra la trajectoire de l'itinéraire.
6.
4.
5.
Séquence de Création d'un itinéraire, suite: Fig. 4. Point (3) fixé à la
sortie du canal. Fig. 5. Point de repère (4) fixé plus au sud au bord de
la plage. Le point de repère (5) conclue l'itinéraire au niveau d’une
plateforme. Fig. 6. Appuyez sur EXIT pour sauvegarder l'itinéraire et
revenir à cet écran.
6. Déplacez le curseur jusqu'au prochain point de repère sur l'itinéraire,
un endroit où vous devez tourner ou changer de direction, puis appuyez
sur ENT pour le fixer.
7. Répétez l'étape 5, jusqu'à ce que vous atteigniez votre destination.
136
8. Pour sauvegarder votre itinéraire, appuyez sur EXIT. L'appareil revient
à l'écran de Modification de l'Itinéraire, avec l'itinéraire automatiquement
nommé 'Route 1" et stocké dans la mémoire interne de l'appareil.
Vous pouvez modifier l'itinéraire ou utiliser d'autres commandes, mais
si vous en avez terminé avec cet itinéraire pour l'instant, revenez à
l'écran principal en appuyant plusieurs fois sur EXIT.
REMARQUE:
Lorsque vous ajoutez des waypoints à un itinéraire existant, les
waypoints insérés apparaîtront en avant du waypoint sélectionné
dans le menu de Modification de l’Itinéraire. Pour ajouter des
waypoints à la fin de l’itinéraire, assurez-vous de sélectionner (END
OF ROUTE) avant de les insérer.
Effacer un Itinéraire
1. Depuis l'Ecran de Navigation (NAVIGATION PAGE), appuyez sur MENU|ENT, ou depuis l'Ecran Cartographique (MAP PAGE) appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à ROUTE PLANNING (ELABORATION DE ROUTES)|ENT.
2. Appuyez sur ↓ jusqu'au nom de l'itinéraire sauvegardé|ENT.
3. Sélectionnez DELETE (SUPPRIMER)|ENT|← pour YES (OUI)|ENT.
Supprimer Tous les Itinéraires
1. Depuis l'ECRAN DE NAVIGATION, appuyez sur MENU|ENT ou depuis l'ECRAN
CARTOGRAPHIQUE appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à ROUTE PLANNING (ELABORATION DE ROUTES)|ENT.
2. Sélectionnez DELETE ALL (EFFACER TOUTES)|ENT|← pour YES (OUI)|ENT.
Modifier le nom d'un Itinéraire
1. Depuis l'ECRAN DE NAVIGATION, appuyez sur MENU|ENT ou depuis l'ECRAN
CARTOGRAPHIQUE, appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à ROUTE PLANNING (ELABORATION DE ROUTES)|ENT.
2. Sélectionnez le Nom de l’Itinéraire Sauvegardé|ENT|↑ jusqu’au
Nom|ENT.
3. Appuyez sur ↑ ↓ pour changer le premier caractère, puis appuyez sur
→ pour passer au caractère suivant et répétez les mêmes étapes jusqu'à
ce que le nom soit correct. Appuyez sur ENT. Retournez à l'écran principal en appuyant plusieurs fois sur EXIT.
137
Modifier les Points de Repères d'un Itinéraire
Vous pouvez modifier l'itinéraire en lui ajoutant ou en lui supprimant
des points.
1. Depuis l'ECRAN DE NAVIGATION, appuyez sur MENU|ENT ou depuis l'ECRAN
CARTOGRAPHIQUE appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à ROUTE PLANNING (ELABORATION DE ROUTES)|ENT.
2. Appuyez sur ↓ jusqu'au nom de l'itinéraire sauvegardé|ENT|↓ jusqu'à la Liste des Points de Route (Route Waypoints List). Utilisez les
touches ↓ ↑ pour sélectionner un waypoint puis appuyez sur ENT.
Menu de Modification des Points d'un Itinéraire.
3. Utilisez les flèches ↓ ↑ pour sélectionner une commande dans le menu de Modification des Points de l'Itinéraire et appuyez sur ENT. "Ajouter à partir de la Carte" vous permet d'insérer un waypoint à l'itinéraire. "Ajouter Waypoint" ouvre la liste des Waypoints de façon à ce que
vous puissiez insérer un waypoint appartenant à votre liste. "Supprimer Waypoint" effacera le waypoint de l'itinéraire. Enfin "Examiner le
Point" vous montrera la position du waypoint en question sur la carte.
REMARQUE:
Lorsque vous ajoutez des points de repères à un itinéraire, les
points insérés apparaissent sur l'itinéraire en avant du point de repère que vous aurez sélectionné dans la liste. Pour insérer des
points de repères à la fin d'un itinéraire, assurezsélectionnez (ROUTE
END) avant de les ajouter.
Naviguer le long d'un Itinéraire
1. Depuis l'ECRAN DE NAVIGATION, appuyez sur MENU|ENT ou depuis l'ECRAN
CARTOGRAPHIQUE appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à ROUTE PLANNING (ELABORATION DE ROUTES)|ENT.
138
Commande d'Elaboration de Routes dans le Menu Principal (gauche).
Menu des Itinéraires (centre). Menu de Modification d'un Itinéraire
(droite) avec commande de Navigation ici sélectionnée.
2. Appuyez sur ↓ pour sélectionner le nom de l'itinéraire sauvegardé|ENT. Sélectionnez NAVIGATE (NAVIGUER) et appuyez sur ENT.
3. Lorsque vous arrivez à destination, annulez la commande de navigation. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à CANCEL NAVIGATION (ANNULER NAVIGATION)|ENT|← pour YES (OUI)|ENT.
Naviguer le long d'un Itinéraire en Sens Inverse
Voici comment ré-emprunter un itinéraire en sens inverse, depuis le
dernier waypoint jusqu'au premier:
1. Depuis l'ECRAN DE NAVIGATION, appuyez sur MENU|ENT ou depuis l'ECRAN
CARTOGRAPHIQUE appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à ROUTE PLANNING (ELABORATION DE ROUTES)|ENT.
2. Appuyez sur ↓ jusqu’au nom de l'itinéraire sauvegardé|ENT. Sélctionnez REVERSE (INVERSER)|ENT|← jusqu'à NAVIGATE (NAVIGUER)|ENT.
3. Lorsque vous arrivez à destination, annulez la commande de navigation. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à CANCEL NAVIGATION (ANNULER NAVIGATION)|ENT|← pour YES (OUI)|ENT.
139
Ecran de Modification de l’Itinéraire affichant la Route 1 et ses
waypoints en mode normal de navigation (gauche). La commande Reverse a été exécutée (centre) inversant l’ordre des waypoints de
l’itinéraire. Appuyer sur navigate (droite) vous permettra de naviguer
le long de l’itinéraire depuis sa fin jusqu’à son commencement.
Tracés
Supprimer un Tracé
Il s'agit de la commande utilisée pour effacer ou pour supprimer un tracé. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à MY TRAILS (MES TRACÉS)|ENT|↓
jusqu'au nom d’un tracé|ENT|→ jusqu'à DELETE TRAIL (EFFACER TRACÉ)|ENT|← pour YES (OUI)|ENT.
Pour effacer tous les tracés en même temps :
1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à MY TRAILS (MES TRACÉS)|ENT.
2. Appuyez sur → jusqu'à DELETE ALL (EFFACER TOUS)|ENT|← pour YES
(OUI)|ENT.
Changer le Nom d'un Tracé
Pour changer le nom d'un tracé appuyez sur MENU|MENU|↓ to MY
TRAILS (MES TRACÉS)|ENT|↓ jusqu'au nom du tracé|ENT | ENT. Utilisez les
flèches ↑ ↓ pour modifier le premier caractère, puis appuyez sur →
pour passer au caractère suivant et répétez les mêmes étapes jusqu'à ce
que le nom du tracé soit correct. Appuyez sur ENT puis plusieurs fois
sur EXIT pour revenir à l'écran principal.
Conseil:
Vous pouvez rapidement réouvrir le menu de Modification d’un Tracé
en sélectionnant un tracé sur l'écran cartographique avec le curseur.
Placez le curseur sur le tracé et une petite fenêtre apparaîtra. Appuyez sur WPT et le menu de Modification du Tracé s’ouvrira.
140
Tracé sélectionné sur la carte par le curseur (gauche). La fenêtre en
bas de l’écran indique la distance et l'orientation du point sélectionné
sur le tracé par rapport à votre position actuelle. Menu de Modification du Tracé (droite).
Changer la Couleur d'un Tracé
Pour changer la couleur d'un tracé appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à
MY TRAILS (MES TRACÉS)|ENT|↓ jusqu'au nom du tracé|ENT|↓ jusqu'à COLOR (COULEUR)|ENT. Appuyez sur ↑ ↓ pour sélectionner le type de couleur, puis appuyez sur ENT. Appuyez plusieurs fois sur EXIT pour revenir à l'écran principal.
Changer le Motif d'un Tracé
Pour changer le motif d'un tracé appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à
MY TRAILS (MES TRACÉS)|ENT|↓ jusqu'au nom du tracé|ENT|↓ jusqu'à PATTERN (CIRCUIT)|ENT. Appuyez sur ↑ ↓ pour modifier le premier caractère,
puis appuyez sur → pour passer au caractère suivant et répétez ces
étapes jusqu'à ce que le motif soit celui que vous désiriez. Appuyez sur
ENT. Pour revenir à l'écran principal appuyez plusieurs fois sur EXIT.
Menu de Modification d’un Tracé avec option du Motif ici sélectionnée
(gauche). Affichage du tracé modifié avec un motif de type ligne pointillée (droite).
141
Utilitaires
Les utilitaires sont des outils très pratiques pour vos déplacements ou
pour des activités en extérieur.
Réveil
Pour accéder au menu du réveil: appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à
TIMERS (CHRONOMÈTRES)|ENT|↓ jusqu'à ALARM CLOCK (RÉVEIL)|ENT.
Calculateur des heures de levée et de coucher du Soleil et de la
Lune
Pour accéder à ce menu: appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à SUN/MOON
CALCULATIONS (CALCUL SOLEIL/LUNE)|ENT.
Calculateur du Trajet
Pour accéder au menu du calculateur: appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à TRIP CALCULATOR (CALCULATEUR DU TRAJET)|ENT.
Compte à Rebours
Pour accéder au menu du compte à rebours: appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à TIMERS (CHRONOMÈTRES)|ENT|↓ jusqu'à DOWN TIMER
(COMPTE À REBOURS)|ENT.
Chronomètre
Pour accéder au menu du chronomètre: appuyez sur MENU|MENU|↓
jusqu'à TIMERS (CHRONOMÈTRES)|ENT|ENT.
Waypoints
Supprimer un Waypoint
Pour supprimer un waypoint depuis la liste des waypoints appuyez sur
WPT|↑ jusqu’à MY WAYPOINTS (POINTS ROUTES UTILISATEUR)|ENT|↓ jusqu’au
Nom|ENT. Appuyez sur ↑ ↓ pour sélectionner le caractère désiré puis
appuyez sur → pour choisir le caractère suivant. Une fois le bon
waypoint sélectionné dans la liste, appuyez sur ENT|ENT. Utilisez la
touche ↓ pour sélectionner DELETE WAYPOINT (EFFACER WAYPOINT) puis appuyez sur |ENT|← pour YES (OUI)|ENT. Pour revenir à l’écran principal,
appuyez plusieurs fois sur EXIT.
Pour supprimer un waypoint depuis la carte:
1. Utilisez les touches fléchées pour sélectionner le waypoint avec le curseur.
2. Appuyez sur WPT pour visualiser l’écran WAYPOINT INFORMANTION, puis appuyez sur ↓ jusqu’à DELETE WAYPOINT (EFFACER WAYPOINT)|ENT|← pour YES
(OUI)|ENT. Pour revenir à l’écran principal, appuyez plusieurs fois sur EXIT.
Pour supprimer tous les waypoints en même temps: appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à SYSTEM SETUP (PARAMÉTRAGE SYSTÈME)|ENT|↓ jusqu'à
142
DELETE ALL MY WAYPOINTS (SUPPR.TOUS MES WAYPOINTS)|ENT|← pour YES
(OUI)|ENT. Pour revenir à l'écran principal, appuyez sur EXIT|EXIT.
Modifier un Point de Repère
Pour modifier le nom d'un waypoint:
1. Appuyez sur WPT|↑ jusqu’à MY WAYPOINTS|ENT|↓| jusqu’au
nom|ENT. Choisissez le waypoint voulu dans la liste en utilisant les
touches ↑ ↓ pour sélectionner le caractère désiré puis appuyez sur →
pour choisir le caractère suivant. Une fois le bon waypoint sélectionné
dans la liste, appuyez sur ENT|ENT pour accéder à l’écran d’information
du waypoint.
2. Appuyez sur ↓ pour sélectionner EDIT WAYPOINT (MODIFIER POINT), puis
appuyez sur ENT|ENT. Utilisez les touches ↑ ↓ pour changer le premier
caractère puis appuyez sur → pour passer au caractère suivant et répétez les mêmes étapes jusqu'à ce que le nom soit correct. Appuyez sur
ENT. Pour revenir à l’écran principal, appuyez plusieurs fois sur EXIT.
Pour changer le symbole d’un waypoint:
1. Appuyez sur WPT|↑ jusqu’à MY WAYPOINTS|ENT|↓| jusqu’au
nom|ENT. Choisissez le waypoint voulu dans la liste puis appuyez sur
ENT|ENT. Utilisez la touche ↓ pour sélectionner la commande EDIT
WAYPOINT (MODIFIER POINT). Appuyez sur|ENT|↓ jusqu’à CHOOSE SYMBOL (SÉLECTIONNER UN SYMBOLE)|ENT.
2. Sélectionnez le symbole désiré et appuyez sur ENT. Pour revenir à
l’écran principal, appuyez plusieurs fois sur EXIT.
Pour modifier la position d'un waypoint:
1. Appuyez sur WPT|↑ jusqu’à MY WAYPOINTS|ENT|↓| jusqu’au
nom|ENT. Sélectionnez le waypoint voulu et appuyez sur ENT|ENT.
Appuyez sur ↓ jusqu’à EDIT WAYPOINT (MODIFIER POINT)|ENT.
2. Latitude: appuyez sur → pour LATITUDE|ENT. Appuyez sur ↑ ↓ pour
changer le premier caractère, puis appuyez sur → pour passer au caractère suivant et répétez les mêmes étapes jusqu'à ce que la latitude
soit correcte. Appuyez sur EXIT.
3. Longitude: appuyez sur ↓ pour LONGITUDE|ENT. Appuyez sur ↑ ↓ pour
changer le premier caractère, puis appuyez sur → pour passer au caractère suivant et répétez les mêmes étapes jusqu'à ce que la longitude
soit correcte. Appuyez sur EXIT. Pour revenir à l’écran principal, appuyez plusieurs fois sur EXIT.
143
Sélectionner un Waypoint
Pour sélectionner un waypoint sur la carte, centrez-y le curseur. Une
auréole rouge apparaîtra alors autour du waypoint.
Créer un Waypoint A Partir d'une Position Moyenne
Un waypoint fixé de telle manière est créé à partir de la moyenne de
plusieurs lectures de la position. Cette fonction augmente la précision
de positionnement du waypoint en aidant à éliminer les erreurs causées par les conditions atmosphériques ainsi que par d'autres facteurs.
1. Appuyez sur WPT|↑ jusqu’à MY WAYPOINTS|→ pour NEW (NOUVEAU)|ENT.
2.
Appuyez sur ↓ ↑ jusqu’à AVERAGE POSITION
MOYENNE)|ENT|appuyez sur → pour CREATE (CRÉER)|ENT.
(POSITION
3. Wait while the unit takes points to get an average for the position. The
greater the number of points, the greater the accuracy. When the desired
number of points accumulates, press ENT to create the waypoint.
3. Attendez que l'appareil effectue la moyenne de plusieurs points pour
calculer la position. Plus le nombre de points est important, plus la précision est grande. Lorsque le nombre désiré de points a été accumulé,
appuyez sur ENT pour créer le waypoint.
4. Le menu de Modification du Waypoint apparaît. Appuyez plusieurs
fois sur EXIT pour revenir à l’écran principal.
Créer un Waypoint à partir d’une Position Projetée
Cette fonction permet de fixer un waypoint à un point localisé à une
distance et une orientation spécifiques par rapport à une position de
référence. La position de référence peut être un waypoint, un détail de
la carte ou bien un Centre d’Intérêt.
1. Appuyez sur WPT|↑ jusqu’à MY WAYPOINTS|→ pour NEW (NOUVEAU)|ENT.
2. Appuyez sur ↓ jusqu’à PROJECTED POSITION (POSITION PROJETÉE)|ENT|→
pour CREATE (CRÉER)|ENT.
3. Sélectionnez CHOOSE REFERENCE (CHOISIR RÉFÉRENCE)|ENT. Utilisez les
touches ↑ ↓ pour sélectionner un waypoint, un détail de la carte ou un
Point d'Intérêt. Lorsque le point aura été sélectionné, appuyez sur ENT.
Utilisez les touches →, ↑ ↓ pour choisir une sous-catégorie, puis appuyez sur ENT. Sélectionnez NAME (NOM)|ENT. Epellez le nom du point
de référence voulu dans la fenêtre intitulée Find By Name ou bien appuyez sur ENT pour rechercher le waypoint dans la liste du dessous.
Une fois le point de référence sélectionné, appuyez sur ENT. Ceci aura
pour effet d’ouvrir la fenêtre d’information du waypoint. Sélectionnez
SET REFERENCE (RÉGLAGE DE LA RÉFÉRENCE) et appuyez sur ENT.
144
4. Appuyez sur ← ↓ jusqu'à DISTANCE|ENT. Appuyez sur ↑ ↓ pour changer le premier caractère, puis appuyez sur → pour passer au caractère
suivant et répétez les mêmes étapes jusqu'à ce que la distance soit
correcte. Appuyez sur ENT.
5. Appuyez sur ↓ jusqu'à BEARING (GISEMENT)|ENT. Appuyez sur ↑ ↓ pour
changer le premier caractère, puis appuyez sur → pour passer au caractère suivant et répétez les mêmes étapes jusqu'à ce que le gisement
soit correct. Appuyez sur ENT.
6. Appuyez sur ↑ jusqu'à PROJECT|ENT. Le menu de Modification du
Waypoint apparaîtra. Appuyez sur EXIT|EXIT pour revenir à l’écran
principal ou bien appuyez sur EXIT|ENT pour naviguer vers le nouveau
waypoint.
145
Notes
146
Section 8: Réglage du Système &
des Options GPS
Alarmes
Cet appareil possède trois alarmes GPS : l’Alarme d’Arrivée, l’Alarme
d’Ecartement et l’Alarme de Mouillage — la seule des trois qui soit désactivée par défaut.
Vous pouvez régler l'alarme d'arrivée de façon à ce qu'un message
d'avertissement clignote et qu'une tonalité soit émise lorsque vous franchissez une distance préréglée autour d'un point de repère. Par exemple, si l'alarme d'arrivée est fixée à .1 mile, le message d'avertissement
se mettra à clignoter lorsque vous vous trouverez dans un rayon de .1
mile autour de votre destination.
L'alarme d'écartement vous avertit lorsque vous vous déportez vers la
droite ou vers la gauche de votre trajectoire. Par exemple, si l'alarme
est réglée à une distance de .1 mile, alors un message apparaîtra lorsque vous vous déporterez de .1 mile, ou plus, à droite ou à gauche de
votre trajectoire.
L'alarme de mouillage se déclenche lorsque vous dérivez au-delà d'un
certain périmètre. Si vous êtes ancré et que votre bateau se déplace à
une distance de plus de .1 mile, un message d'alarme apparaîtra et une
tonalité sera émise.
Commande des Alarmes (gauche). Menu des Alarmes (droite).
Pour modifier les réglages des alarmes:
1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à ALARMS (ALARMES)|ENT|ENT.
147
2. Utilisez les flèches ↓ ↑ pour sélectionner la catégorie que vous souhaitez, puis appuyez sur ENT pour activer l'alarme (case cochée) ou pour
la désactiver (case vide.)
3. Pour modifier les réglages de la distance, sélectionnez le type
d’alarme voulu puis appuyez sur →|ENT pour activer la fenêtre de saisie de la distance. Appuyez sur ↑ ↓ pour changer le premier chiffre,
puis appuyez sur → jusqu'au caractère suivant et répétez les mêmes
étapes jusqu'à ce que la distance soit correcte. Si vous souhaitez activer
d’autres alarmes, répétez les étapes 2 et 3.
4. Appuyez plusieurs fois sur EXIT pour revenir à l’écran principal.
REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LES ALARMES:
Anchor Alarm – L'alarme de mouillage peut se déclencher même
lorsque vous vous tenez immobile. Cela arrive généralement lorsque vous utilisez de très petites — inférieures à 0,05 mile/ 0,08km
— distances de déclenchement.
Arrival Alarm – Si vous fixez la distance de l'alarme d'arrivée à un
petit nombre, l'appareil peut ne pas afficher d'informations de navigation pour se rendre au prochain point de repère quand vous arrivez au premier. Ceci se produit si vous n'êtes pas en mesure de
vous rapprochez suffisamment du premier point de repère pour que
l'alarme d'arrivée se déclenche.
Visualiser les Fichiers MMC et l'Espace Libre Disponible
Pour visualiser les Fichiers MMC:
Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à BROWSE MMC FILES (PARCOURIR FICHIERS MMC)|ENT. Appuyez sur ↓ jusqu’à MMC CARD INFO|ENT pour visualiser l’espace libre disponible sur la cartouche.
Menu Principal (gauche). Explorateur des Fichiers MMC (droite).
148
Configuration du Port de Communication
Cet appareil possède un port de communication compatible NMEA
0183 version 2.0. Le Menu Com Port, accessible depuis le Menu de Paramétrage du Système, vous permet de configurer le port de communication afin de pouvoir envoyer des données à d'autres périphériques
électroniques. Le port com peut être utilisé pour le transfert de données
NMEA ou SiRF Binaires.
Pour régler la Configuration du Port Com:
1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu’à SYSTEM SETUP (PARAMÉTRAGE SYSTÈME)|ENT.
2. Appuyez sur ↓ jusqu’à COMMUNICATIONS PORT|ENT.
Menus de réglage du Port Com.
Pour obtenir de l'aide afin de configurer l'appareil pour qu'il communique avec un autre périphérique, contactez l'usine. Les numéros de téléphone du service clientèle se trouvent à la fin de ce manuel. Reprtezvous également au thème suivant intitulé Configuration NMEA.
Configuration NMEA
Vous pouvez configurer l'appareil de façon à ce qu'il utilise des phrases
NMEA spécifiques.
1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à SYSTEM SETUP (REGLAGE SYSTÈME)|ENT.
2. Appuyez sur ↓ jusqu'à COMMUNICATIONS PORT (PORT DE COMMUNCATIONS)|ENT|↓ jusqu'à CONFIGURE NMEA 0183 (PARAMÉTRAGE NMEA)|ENT.
3. Un menu apparaît affichant les codes des phrases NMEA disponibles. Une case cochée signifie que le code est utilisé. Utilisez les flèches
↑ ↓ → ← pour sélectionner un code, puis appuyez sur ENT pour l’activer
ou le désactiver.
149
REMARQUE:
Les noms des phrases NMEA sont abrégés dans ce menu. Voici les
fonctions des divers codes sélectionnables:
•
GLL transmet la latitude et la longitude de la position actuelle,
l'heure d'acquisition de la position, et son état.
•
RMC et RMB transmettent les messages d'information de navigation.
•
APB transmet les informations d’autopilotage.
•
GGA transmet les données relatives au temps, à la position, et
à l'acquisition d'une position.
•
GSA et GSV transmettent le mode d'acquisition, les valeurs
DOP, et les informations relatives aux satellites en vue.
•
DBT transmet la profondeur sous le transducteur.
•
DPT transmet la profondeur.
•
MTW transmet la température de l'eau.
•
VLW transmet la distance parcourue sur l'eau et mesurée par
la roue à palettes du capteur de vitesse.
•
VHW transmet la vitesse sur l'eau comme mesurée par la roue
à palettes du capteur de vitesse.
4. Lorsque les codes désirés auront été activés ou désactivés, appuyez
plusieurs fois sur EXIT pour revenir à l'écran principal.
Sélection du Système de Coordonnées
Le Menu Coordinate System (Système de Coordonnées) vous permet de
sélectionner le système de coordonnées à utiliser lorsque des coordonnées de position sont affichées ou entrées dans l'appareil.
150
Menus utilisés pour changer le système de coordonnées utilisé pour
afficher les positions.
Pour accéder au Menu de Sélection du Système de Coordonnées:
1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à GPS SETUP (PARAMÉTRAGE
GPS)|ENT.
2. Appuyez sur ↓ jusqu'à COORDINATE SYSTEM (SYSTÈME
DE
COORDON-
NÉES)|ENT.
Cet appareil peut afficher une position en degrés (36.14952°); degrés,
minutes et millièmes de minute (36° 28.700'); ou degrés, minutes, secondes et dizaines de seconde (36° 28' 40.9"). Il peut également afficher
la position en: UTM (Projection Universelle Transverse de Mercator);
MGRS (Standard); MGRS (Standard + 10); Map Fix; Loran TD; systèmes de quadrillage Anglais, Irlandais, Finlandais, Allemand, Néozélandais, Suédois, Suisse, Taiwanais, Grec et Militaire.
Le quadrillage UTM apparaît sur les cartes USGS. Ce système divise la
Terre en 60 zones, de 6 degrés de longitude chacune.
Les grilles Anglaise, Irlandaise, Finlandaise, Allemande, Néozélandaise, Suédoise, Suisse, Taiwanaise et Grecque représentent les
systèmes nationaux de coordonnées utilisés uniquement dans leur pays
respectif. Pour utiliser ces systèmes, vous devez vous trouvez dans les
pays qui les utilisent. Cet appareil choisira pour vous le système géodésique correspondant à la grille que vous avez sélectionnée. Reportezvous au paragraphe sur la Sélection du Système Géodésique pour plus
d'informations.
Le Système de Coordonnées Militaire (MGRS) utilise deux sortes différentes de réseaux de quadrillage, qui sont désignées par les noms
151
MGRS standard et MGRS standard + 10. Votre position et votre référentiel déterminent lequel des deux doit être utilisé. Si vous utilisez le
MGRS standard, et que votre position est significativement décalée,
alors essayez d'utiliser l'autre.
REMARQUE:
Lorsque le format de la position est modifié, cela affecte la façon
dont toutes les positions sont affichées sur tous les écrans, ycompris les waypoints.
Pour changer le système de coordonnées, appuyez sur ENT avec la
commande COORDINATE SYSTEM (SYSTÈME DE COORDONNÉES) sélectionnée. Utilisez les flèches ↑ ↓ pour choisir le format que vous souhaitez. Appuyez
ENT pour le sélectionner.
Pour configurer Loran TD:
REMARQUE:
Si vous choisissez la conversion Loran TD, vous devrez entrer le
numéro de la chaîne locale d'identification Loran. Faites cela en sélectionnant Setup Loran TD (Configurer TD Loran) en bas du menu
Coordinate System (Système de Coordonnées) puis en sélectionnant
l'identification voulue. Appuyez sur EXIT pour sortir du menu.
Menu de Configuration Loran TD.
Map Fix
La fonction de Map Fix (Réglage du Point de Référence) est utilisée
avec des graphiques ou des cartes papiers. Ce système requiert une position de référence en latitude/longitude, que vous attribuez à un emplacement marqué sur la carte. Votre position s'affiche ensuite en
terme de distance par rapport à cette position de référence.
152
Par exemple, si une distance s'affiche de UP 4.00" et de LEFT 0.50",
vous pouvez retrouvez votre position actuelle sur la carte en montant
de quatre pouces (10cm) et en vous déplaçant sur la gauche d'un demipouce (1,3cm), par rapport au point de référence.
Pour utiliser Map Fix:
Pour utiliser cette fonction, vous devrez suivre ces étapes dans l'ordre.
Utilisez une carte de la région et déterminez une latitude/longitude de
référence sur la carte.
REMARQUE:
De façon à ce que ce système fonctionne, les lignes de latitude/longitude doivent être parallèles aux bords de la carte. Les lignes des cartes USGS sont parallèles, d'autres ne le sont peut être
pas. De plus, ce système fonctionne mieux avec des cartes à petite
échelle, telle qu'à 1:24 000.
La position de référence peut se trouver n'importe où sur la carte, mais
plus elle sera près de votre position, plus les nombres avec lesquels
vous devrez travailler seront petits.
Une fois que vous aurez fixé une position de référence, vous pourrez la
sauvegarder en tant que waypoint. Reportez-vous à la section concernant les waypoints pour obtenir des informations sur leur sauvegarde.
Sauvegardez la position de référence en tant que waypoint. Revenez
ensuite à l'écran principal.
1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à GPS SETUP (PARAMÉTRAGE GPS)
|ENT.
2. Appuyez sur ↓ jusqu'à COORDINATE SYSTEM (SYSTÈME
|ENT.
3. Appuyez sur ↓ jusqu'à SETUP MAP FIX (RÉGLAGE
|ENT.
DU
DE
POINT
COORDONNÉES)
DE
RÉFÉRENCE)
L'écran ci-dessous apparaîtra, avec l’option MAP SCALE (ECHELLE CARTOGRAPHIprésélectionnée. Appuyez sur ENT et entrez l'échelle de la carte. On la
trouve généralement au haut de la carte papier. Elle se présente sous la
forme d'un rapport, comme 1:24000. Appuyez sur EXIT et l'appareil retournera à l'écran de configuration de la position cartographique.
QUE)
153
Paramétrez un map fix de façon à ce que l’appareil puisse retrouver
votre position sur un plan imprimé ou une carte topographique.
Appuyez sur → jusqu'à SELECT ORIGIN (CHOIX D'ORIGINE)|ENT pour ouvrir la
liste des waypoints et des POIs. Sélectionnez le waypoint (ou le POI)
que vous aurez sauvegardé comme point de référence et appuyez sur
ENT|ENT. Epellez le nom du waypoint, du lieu cartographié ou du POI
dans la fenêtre intitulée Find By Name ou bien appuyez sur ENT pour
le sélectionner dans la liste du dessous. Sélectionnez le waypoint, le
lieu cartographié ou le POI et appuyez sur ENT. L'appareil affichera un
écran d'informations concernant le waypoint et la commande SET AS
ORIGIN (UTILISER COMME ORIGINE) sera sélectionnée. Appuyez sur ENT et l'appareil retournera au menu de Configuration du Calcul de la Position
Enfin, appuyez sur EXIT pour sortir du menu. A présent, appuyez sur ↑
jusqu'à COORD SYSTEM (SYSTÈME DE COORDONNÉES)|ENT, sélectionnez MAP FIX
(POINT DE RÉFÉRENCE) dans la liste et appuyez sur ENT. Appuyez plusieurs
fois sur EXIT pour revenir à l’écran principal où toutes les informations
de position seront à présent affichées sous forme de distance par rapport au point de référence que vous aurez choisi.
Personnaliser les Affichages
Les Ecrans Satellite, de Position, de Navigation et Cartographique possèdent tous des options personnalisables. Ces options déterminent les
informations qui sont visibles sur chaque écran.
Personnaliser l'Ecran d'Etat Satellite
Depuis l'Ecran d'Etat Satellite, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à CUSTOMIZE
(PERSONNALISER)|ENT. La première fenêtre de données en haut de l’écran
se mettra à clignoter.
1. Appuyez sur ENT si vous souhaitez changer les données affichées
dans cette première fenêtre ou bien utilisez les touches ↑ ↓ pour sélectionner une autre fenêtre à personnaliser.
154
2. Lorsque la fenêtre voulue est mise en évidence et qu’elle clignote,
appuyez sur ENT pour accéder au menu de Visualisation des Données.
Celui-ci possède cinq catégories : Données GPS, Navigation, Calculateur de Trajet, Heure et Données du Sonar.
Commande de Personnalisation sélectionnée dans le Menu de l’Ecran
d’Etat Satellite (gauche). Après avoir choisi une fenêtre de données à
personnaliser, le menu de Visualisation des Données apparaît (centre).
Remarquez qu’aucun des contenus des catégories de données n’est visible, ce qui est indiqué par la présence d’un signe "+" au côté de chaque catégorie. L’Erreur de Position a été sélectionnée dans la catégorie des Données GPS (droite).
3. Utilisez les touches ↑ ↓ pour sélectionner une catégorie de données,
qui possèdera soit un signe "+" ou un signe "-" à son côté. Si la catégorie
désirée possède un signe "+", une liste de ces options apparaîtra quand
vous la sélectionnerez et appuierez sur ENT.
4. Après avoir ouvert le contenu de la catégorie, utilisez les flèches ↑ ↓
pour sélectionner le type de données voulu et appuyez sur ENT pour
l’activer (case cochée) ou pour le désactiver (case vide) puis appuyez sur
EXIT.
5. Appuyez sur ↑ ↓ pour changer les données d’une autre fenêtre ou
bien appuyez sur EXIT pour quitter cette fonction.
Personnaliser l’Ecran de Navigation
Depuis l'Ecran de Navigation, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à CUSTOMIZE
(PERSONNALISER)|ENT. La première fenêtre de données en haut de l’écran
se mettra à clignoter.
1. Appuyez sur ENT si vous souhaitez changer les données affichées
dans cette première fenêtre ou bien utilisez les touches ↑ ↓ pour sélectionner une autre fenêtre à personnaliser.
2. Lorsque la fenêtre voulue est mise en évidence et qu’elle clignote,
appuyez sur ENT pour accéder au menu de Visualisation des Données.
155
3. Utilisez les touches ↑ ↓ pour sélectionner une catégorie de données,
qui possèdera soit un signe "+" ou un signe "-" à son côté. Si la catégorie
désirée possède un signe "+", une liste de ces options apparaîtra quand
vous la sélectionnerez et appuirez sur ENT.
4. Après avoir ouvert le contenu de la catégorie, utilisez les flèches ↑ ↓ pour
sélectionner le type de données voulu et appuierez sur ENT pour l’activer
(case cochée) ou pour le désactiver (case vide) puis appuyez sur EXIT.
5. Appuyez sur ↑ ↓ pour changer les données d’une autre fenêtre ou
bien appuyez sur EXIT pour quitter cette fonction.
Personnaliser l’Ecran Cartographique
Depuis l’Ecran Cartographique, appuyez sur PAGES, sélectionnez TWO
POSITION FORMAT et appuyez sur EXIT. Appuyez sur MENU, sélectionner
CUSTOMIZE et appuyez sur ENT. La première fenêtre de données en haut
de l’écran se mettra à clignoter.
1. Appuyez sur ENT si vous souhaitez changer les données affichées
dans cette première fenêtre ou bien utilisez les touches ↑ ↓ pour sélectionner une autre fenêtre à personnaliser.
2. Lorsque la fenêtre voulue est mise en évidence et qu’elle clignote,
appuyez sur ENT pour accéder au menu de Visualisation des Données.
3. Utilisez les touches ↑ ↓ pour sélectionner une catégorie de données,
qui possèdera soit un signe "+" ou un signe "-" à son côté. Si la catégorie
désirée possède un signe "+", une liste de ces options apparaîtra quand
vous la sélectionnerez et appuirez sur ENT.
4. Après avoir ouvert le contenu de la catégorie, utilisez les flèches ↑ ↓
pour sélectionner le type de données voulu et appuierez sur ENT pour
l’activer (case cochée) ou pour le désactiver (case vide) puis appuyez sur
EXIT.
5. Appuyez sur ↑ ↓ pour changer les données d’une autre fenêtre ou
bien appuyez sur EXIT pour quitter cette fonction.
Simulateur GPS
Le simulateur GPS simule une navigation réelle. C'est une très bonne
façon de vous familiariser avec votre appareil. Vous pouvez fixer la position de départ en entrant sa latitude/longitude (Starting Position) ou à
partir d'un waypoint pré-enregistré, d'un lieu cartographié ou d'un POI.
Vous pouvez diriger votre déplacement et changer votre vitesse sur la
carte en utilisant les touches fléchées — Commande STEER WITH ARROWS
(BARRER EN SUIVANT LES FLÈCHES) — ou en réglant votre orientation et votre
vitesse dans les fenêtres prévues à cet effet sur l'écran du simulateur.
156
Pour accéder au Simulateur GPS:
1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à GPS SETUP (PARAMÉTRAGE
GPS)|ENT.
2. Appuyez sur ↓ jusqu'à GPS SIMULATOR (SIMULATEUR GPS)|ENT. Le menu
du Simulateur GPS apparaîtra.
Menu de Paramétrage du GPS (gauche). Menu du Simulateur GPS
(centre). Ecran Cartographique affichant les fenêtres de la fonction
Steer With Arrows (droite). Le conducteur se déplace ici avec une
orientation de 144º et à une vitesse de 71 miles par heure.
Choisissez les réglages voulus, puis activez le simulateur en sélectionnant la commande GPS SIMULATOR ON et en appuyant sur ENT. Appuyez
plusieurs fois sur EXIT pour revenir à l’écran principal. Un message apparaîtra et une tonalité sera émise de temps à autres afin de vous rappeler que le simulateur est en marche. Pour désactiver le simulateur,
répétez les étapes ci-dessus ou bien éteignez l’appareil.
Si vous avez sélectionné la commande Steer With Arrows et souhaitez
effacer les fenêtres lui correspondant à l’écran, appuyez sur EXIT. Les
fenêtres affichant l’orientation et la vitesse seront effacées de l’écran et
cela sans interrompre la simulation, vous permettant ainsi d’utiliser le
curseur.
Simuler une Navigation le long d'un Tracé ou d'un Itinéraire
En mode de Simulation, votre appareil peut automatiquement suivre
un tracé ou un itinéraire sans direction manuelle si vous suivez ces étapes:
1. Depuis l'Ecran Cartographique, allez dans le menu du simulateur.
Choisissez une STARTING POSITION (POSITION DE DÉPART) se trouvant au début
ou à proximité du début de votre tracé/itinéraire. Entrez une orientation (TRACK/TRACE) approximative (en degrés) qui vous orientera en direction du début de votre tracé/itinéraire.
157
2. Réglez la vitesse VITESSE/SPEED à zéro. Sélectionnez la commande
STEER WITH ARROWS (BARRER EN SUIVANT LES FLÈCHES) et appuyez sur ENT, ce
qui activera le simulateur et vous fera revenir à l'Ecran Cartographique.
3. Commencez à vous déplacer le long du tracé/itinéraire. (Si vous êtes
suffisamment proche du premier waypoint, l'alarme d'arrivée se déclenchera dès que la navigation commencera. Appuyez sur EXIT pour
l'éteindre.) Lorsque la navigation commencera, appuyez sur ↑ pour
augmenter la vitesse.
4. Appuyez sur EXIT pour effacer les fenêtres d'orientation et de vitesse.
L'appareil se dirigera à présent automatiquement le long du tracé ou
de l'itinéraire. Lorsque vous atteindrez votre destination, annulez la
commande de navigation comme vous le feriez en mode normal.
Conseil:
Vous pouvez choisir n'importe quelle position sur la carte pour
commencer votre simulation en utilisant la commande d'Initialisation du GPS. Elle vous permet de déplacer la flèche représentant
votre position vers n’importe quel emplacement sur la carte. Cette
commande est décrite ci-dessous.
Masquer les Caractéristiques GPS
Si vous désirez n’utilisez que les fonctions sonar de cet appareil, vous
avez la possibilité de désactiver ses fonctions GPS via la commande
Hide GPS Features. Cette commande masquera tous les menus et affichages du GPS.
Pour masquer les caractéristiques du GPS :
Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à SYSTEM SETUP (PARAMETRAGE SYSTÈME)
| ENT | ↓ jusqu'à HIDE GPS FEATURES (MASQUE FONCTIONS GPS)|ENT. Les menus et les affichages GPS sont à présent masqués.
Pour restaurer les fonctions du GPS, appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à SHOW GPS FEATURES (AFFICHE CARACTÉRISTIQUES GPS)|ENT. Les menus et
les affichages GPS seront alors de nouveau disponibles.
Initialisation du GPS
En mode de simulation, cette commande fait fonctionner l'appareil
comme si vous vous trouviez à une position différente de celle à laquelle vous êtes réellement. De cette façon, vous et votre appareil
pourriez vous trouver à Kansas City, tout en vous exerçant à la navigation en vous trouvant soit disant sur l'océan à proximité de Islamorada,
en Floride.
158
REMARQUE:
Rappelez-vous: si vous souhaitez utiliser la fonction de simulation à
un endroit autre que celui où vous vous trouvez actuellement, vous
devrez tout d’abord Initialiser le GPS, puis activer le Simulateur GPS.
1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à GPS SETUP (PARAMETRAGE
GPS)|ENT|ENT.
2. Un message apparaîtra, vous demandant de placer votre curseur à
proximité de la position voulue et d'appuyer sur ENT. Lorsque le message disparaîtra, exécutez ses instructions.
3. Après un court instant, la flèche marquant votre position apparaîtra
sur la carte à l'emplacement que vous aurez sélectionné avec le curseur.
L'appareil considèrera cet emplacement comme étant la dernière position connue jusqu'à ce que celle-ci soit changée lors de la réception satellite ou à l'occasion d'une nouvelle simulation.
Zoom Automatique
Ce récepteur possède un dispositif de zoom automatique qui réduit
considérablement le nombre de manœuvres à effectuer au clavier comparativement à la plupart des autres marques de récepteurs GPS. Ce
dispositif fonctionne conjointement aux dispositifs de navigation.
Dirigez-vous vers un point de repère. Puis, avec le mode de zoom automatique activé, l'appareil effectuera un zoom arrière pour que l'intégralité de votre trajet soit affichée, depuis votre position actuelle jusqu'à
votre destination. Au cours de votre déplacement, l'appareil effectuera
automatiquement des zooms avant— une portée de zoom à la fois —
pour suivre votre progression tout en gardant toujours votre destination affichée à l'écran.
Pour activer ce dispositif, depuis l'ECRAN CARTOGRAPHIQUE (MAP PAGE), appuyez sur MENU|↓ jusqu'à AUTO ZOOM (ZOOM AUTOMATIQUE)|ENT|EXIT. Répétez ce processus pour désactiver la fonction.
Données Cartographiques
Depuis le menu de l’Ecran Cartographique, vous avez la possibilité de
désactiver la cartographie — ce qui aura pour effet de transformer
l'écran cartographique en traceur GPS — d'activer ou de désactiver les
fenêtres d'identification, de dessiner les limites de la carte et de faire
apparaître les eaux en blanc. Vous pouvez également activer ou désactiver les Données de Superposition de la Carte, comme le quadrillage
des latitudes et des longitudes ou les cercles de distance.
159
Depuis l'Ecran Cartographique, vous pouvez accéder au menu des Données Cartographiques en appuyant sur MENU|↓ jusqu'à MAP DATA (DONNÉES CARTOGRAPHIQUES)|ENT.
Menu de l’Ecran Cartographique (gauche), Menu des Données Cartographiques (droite).
Afficher les Détails Cartographiques
Dans le menu des Données Cartographiques, sélectionnez EARTH MAP
DETAIL, et appuyez sur ENT. Choisissez la quantité de détails que vous
désirez parmi les quatre options suivantes : Off, Low (Faible), Medium
(Moyen) ou High (Elevé). Une fois l'option réglée, appuyez sur EXIT.
Fenêtres d’Informations
Dans le menu des Données Cartographiques, sélectionnez POPUP MAP
INFORMATION (INFO CARTOGRAPHIQUE CONTEXTUELLE) et appuyez sur ENT pour
activer cette fonction (case cochée) ou pour la désactiver (case vide).
Une fois l'option réglée, appuyez sur EXIT.
Limites de la Carte
Dans le menu des Données Cartographiques, sélectionnez DRAW MAP
BOUNDARIES (LIMITES CARTE) et appuyez sur ENT pour activer cette fonction
(case cochée) ou pour la désactiver (case vide). Une fois l'option réglée,
appuyez sur EXIT.
Afficher les Eaus en Blanc
Dans le menu des Données Cartographiques, sélectionnez FILL WATER WITH
WHITE et appuyez sur ENT pour activer cette fonction (case cochée) ou pour
la désactiver (case vide). Une fois l'option réglée, appuyez sur EXIT.
160
Données de Superposition
(Cercles de Distance; Quadrillage Lat/Long)
La carte peut être personnalisée avec quatre portées d'anneaux et/ou
avec des grilles qui divisent la carte en segments égaux en latitude et
en longitude.
Les anneaux sont pratiques pour estimer visuellement des distances
sur la carte. Les diamètres des anneaux sont basés sur la portée de
zoom actuelle. Avec une portée de zoom de 100 miles, l'écran affichera
deux cercles ayant pour centre votre position actuelle. Le cercle le plus
large touchant les bords de l'écran aura un diamètre de 100 miles
(même valeur que la portée). Le cercle le plus petit aura un diamètre de
50 miles (toujours la moitié de la portée du zoom.)
La distance séparant votre position actuelle du plus petit cercle (égale
au rayon du cercle) sera de 25 miles (toujours ¼ de la portée du zoom.)
Avec le curseur, vous pouvez vous déplacer sur la carte pour visualiser
les troisième et quatrième cercles. Dans cet exemple, la distance jusqu'au troisième cercle serait de 75 miles et celle jusqu'au quatrième
cercle serait de 100 miles depuis votre position.
Pour activer les anneaux: Dans le menu des Données Cartographiques, sélectionnez RANGE RINGS (CERCLES DE DISTANCE) et appuyez sur ENT
pour activer cette fonction (case cochée) ou pour la désactiver (case
vide). Une fois l'option réglée, appuyez sur EXIT.
Pour activer le quadrillage: Dans le menu des Données Cartographiques, sélectionnez LAT/LON GRID LINES (LIGNES DE CADRILLAGE) et appuyez
sur ENT pour activer cette fonction (case cochée) ou pour la désactiver
(case vide). Une fois l'option réglée, appuyez sur EXIT.
Sélection du Système Géodésique
Les cartes et les graphiques sont basés sur un relevé de la zone qu’ils
couvrent. Ces relevés sont appelés Datums (systèmes géodésiques). Les
cartes qui sont créées à partir de différents systèmes géodésiques montreront la même latitude/longitude à des endroits légèrement différents.
Tous les systèmes géodésiques possèdent un nom. Le système GPS est
basé sur le système géodésique appelé WGS-84 qui couvre le monde
entier. D'autres systèmes géodésiques peuvent également couvrir le
monde entier, ou n'en couvrir seulement qu'une partie. Par défaut, votre position est affichée dans le référentiel WGS-84. Cependant, l'appareil peut également afficher votre position en utilisant l'un des 191 différents systèmes géodésiques existants.
161
Pour changer de Système Géodésique:
1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à GPS SETUP (PARAMÉTRAGE GPS)|ENT|↓
jusqu'à DATUM SELECTION (SELECTION DU SYSTÈME GÉODÉSIQUE) |ENT.
2. Sélectionner le référentiel que vous souhaitez, puis appuyez sur ENT.
3. Pour revenir à l'écran principal, appuyez sur EXIT|EXIT.
Une liste des systèmes géodésiques utilisés par cet appareil se trouve à
la fin de ce manuel.
Menu de Paramétrage du GPS (gauche). Menu des Systèmes Géodésiques (droite).
Sélection des Catégories de Détails Cartographiques
Ce menu détermine quels détails cartographiques sont affichés à
l'écran. Ceci inclue: les waypoints, les tracés, les icônes, les villes, les
autoroutes, etc. Vous pouvez choisir d'activer ou de désactiver chacun
de ces détails, personnalisant ainsi la carte selon vos besoins.
Menu de l’Ecran Cartographique (gauche). Menu de Sélection des Catégories de Détails Cartographiques (droite).
162
Pour accéder au menu d’Affichage des Détails Cartographiques:
1. Depuis l'Ecran Cartographique, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à MAP
CATEGORIES DRAWN (AFFICHER CATÉGORIES CARTO )|ENT.
2. Défilez dans la liste des catégories. Appuyez sur ENT pour activer
(case cochée) ou pour désactiver (case vide) une catégorie. Lorsqu’une
catégorie est activée, appuyez sur ENT pour passer à la fenêtre de la
sous-catégorie. Appuyez sur ENT pour activer ou désactiver les souscatégories de votre choix.
3. Appuyez sur EXIT|EXIT pour revenir à l’écran principal.
Orientation de la Carte
Par défaut, ce récepteur affiche toujours la carte avec le nord situé en
haut de l'écran. C'est comme cela que la plupart des cartes et des plans
sont imprimés sur papier.
En mode Track Up, la carte affiche un "N" et une flèche pour indiquer le nord.
La carte est orientée avec le nord vers le haut (gauche) et avec la trajectoire vers le haut (droite).
Ce type d’orientation est utile lorsque vous vous déplacez droit vers le
nord. Ce que vous voyez à votre gauche et à votre droite correspond aux
côtés gauche et droit de la carte. Cependant, si vous prenez une autre
direction, la carte ne s'alignera alors plus avec ce que vous visualiserez
autour de vous.
Pour corriger ce problème, un mode de track-up (trajectoire vers le
haut) fait pivoter la carte à chaque fois que vous tournez. Ainsi, ce que
vous visualisez sur le côté gauche de la carte se trouve toujours à votre
gauche dans la réalité, et ainsi de suite.
163
Une autre option est celle du mode course-up, qui permet à la carte de
garder la même orientation que l'orientation initiale, pointant ainsi
toujours vers votre waypoint de destination (azimut). Quand l'un des
deux modes (track-up ou course-up) est activé, un "N" s'affiche sur la
carte pour vous aider à retrouver le Nord.
Pour changer l'orientation de la carte, depuis l'Ecran Cartographique,
appuyez sur MENU|↓ jusqu'à MAP ORIENTATION (ORIENTATION DE LA
CARTE)|ENT. Appuyez sur ↑ ↓ pour sélectionner le mode que vous souhaitez, puis appuyez sur ENT. Pressez EXIT|EXIT pour revenir à l'écran
principal.
Menu de l’Ecran Cartographique (gauche). Menu d'Orientation de la Carte
avec l'option d'orientation North Up (Nord en haut) sélectionnée (droite).
REMARQUE:
Avec les modes North Up (Nord en Haut) et Course Up (Route en
haut), la flèche représentant votre position actuelle apparaît au
centre de l'écran. En mode Track Up (Trace en haut), la flèche de
position apparaît centrée dans la partie inférieure de l'écran.
Graphiques NauticPath™ USA
Votre appareil peut afficher des graphiques électroniques NauticPath
enregistrés sur des MMCs. Ils fonctionnent exactement comme une
carte personnalisée MapCreate enregistrée sur une MMC.
Notes sur les Graphiques Nautiques
Les graphiques NauticPath possèdent des notes ou des informations, représentées par un i dans un cercle sur la carte. Un exemple est illustré
dans la figure suivante.
164
Graphique NauticPath illustrant l’icône d’une Note Graphique sélectionnée par le curseur (gauche). Ecran d’information de la Note (droite).
Pour visualiser les informations relatives à la Note Graphique :
1. Utilisez les touches fléchées pour déplacer le curseur sur une icône
de Note Graphique. Lorsqu’elle sera sélectionnée, une fenêtre
d’identification apparaîtra.
2. Appuyez sur WPT pour afficher son écran d’information.
3. Pour vous déplacer dans l’écran d’information, utilisez les touches ↑
↓. Pour revenir à l’écran principal, appuyez plusieurs fois sur EXIT.
Entrée dans le passage de l'Aransas sur un graphique NauticPath, zoomé à 8 miles nautiques (gauche). Reste des images (de gauche à
droite) : même position avec des portées de zoom de 4 miles nautiques,
1 mile nautique et 0,3 mile nautique.
Informations Portuaires
Les graphiques NauticPath contiennent des Informations sur les Services Portuaires, illustrés par des icônes représentant une ancre de bateau. Ces icônes apparaissent à la portée de zoom de 4 miles nautiques.
Un exemple est illustré dans les figures suivantes.
165
Pour visualiser les Informations sur les Services Portuaires:
1. Utilisez les touches fléchées pour déplacer le curseur sur une icône
de Services Portuaires. Une fois sélectionnée, une fenêtre d'identification apparaît.
2. Appuyez sur WPT pour afficher l'écran d'Information des Services
Portuaires.
Icône des Services
Portuaires
Fenêtre
d'Identification
Graphique NauticPath montrant une icône de Services Portuaires sélectionnée par le curseur. Lorsque l'icône est sélectionnée, une Fenêtre d'Identification apparaît.
L’écran d’information des Services Portuaires d’un graphique NauticPath affiche tous les services sur une même fenêtre.
3. Pour vous déplacer dans la fenêtre d’information, appuyez sur ↑↓
pour visualiser les types de services disponibles. Pour revenir à l’écran
principal, appuyez plusieurs fois sur EXIT.
Ecrans d'information sur les Services Portuaires.
166
Informations sur le Courant
Les graphiques NauticPath contiennent des
Informations sur le Courant de la Marée,
représentées par une icône carrée marquée d'un "C"
et visible à de larges portées de zoom. Cette icône
apparaît à une portée de 6 miles. Elle représente la
position d'une Station Locale pour laquelle est indiqué le Courant de la
Marée. Un exemple est illustré à droite.
Lorsque vous zoomez jusqu'à une portée suffisamment petite (0,8 mile
nautique), l'icône elle-même devient une flèche animée indiquant la
vitesse et la direction actuelles de la marée pour la station sélectionnée.
A de plus grandes portées de zoom, vous pouvez sélectionner l'icône
carrée marquée d'un "C" qui deviendra alors une flèche animée avec
une fenêtre d'identification (la fenêtre d'identification disparaîtra après
quelques secondes.) Des exemples sont illustrés dans les figures suivantes.
Pour visualiser les informations sur le Courant de la Marée:
1. Utilisez les touches fléchées pour déplacer le curseur sur l'icône du
Courant de la Marée. Une fois sélectionnée, une fenêtre d'identification
apparaît.
2. Appuyez sur WPT pour afficher l'écran d'Informations sur le Courant
de la Marée.
Icône du Courant de la Marée
en mode animé
Lignes du
Curseur
Graphique NauticPath montrant l'icône du Courant de la Marée sélectionnée par le curseur (gauche). L'icône s'anime automatiquement à la
portée de zoom de 0,8 mile (droite).
167
Heure présente
Echelle de
Vitesse
Ligne d’Etale du
Courant
Tableau des
Marées
Ecran d'Information du Courant.
L'écran d'Informations sur le Courant de la Marée affiche les données
quotidiennes relatives au courant pour l’emplacement sélectionné, à
cette date et au moment présent. Le graphique en haut de l'écran est
une vue approximative des flux et des reflux (flots et jusants) du jour,
de minuit (MN), à midi (NN), à minuit (MN). L'échelle de vitesse en
haut à gauche du graphique change dynamiquement selon la vitesse
maximum du courant pour ce jour.
L'étale du flot ou du jusant, c'est-à-dire la période de faible courant ou
d'absence de courant, est représenté par la Ligne d'Etale du Courant
(SWL). Le flot apparaît au-dessus de la ligne SWL et le jusant apparaît
en-dessous de la ligne SWL. Vous pouvez visualiser les données sur le
courant de la marée pour d'autres dates en changeant le mois, le jour et
l'année dans les fenêtres de sélection.
Pour sélectionner une autre date :
1. Utilisez les touches ← → pour sélectionner la fenêtre du mois, du
jour ou de l'année, puis appuyez sur ENT.
2. Utilisez les touches ↑ ↓ pour sélectionner le mois, le jour ou l'année
désiré, puis appuyez sur ENT.
Pour sortir de l'écran d'information, appuyez sur EXIT.
Informations sur la Marée
Les
graphiques
NauticPath
possèdent
des
Informations sur la Marée, représentées par une icône
carrée marquée d'un "T" visible à de larges portées de
zoom. Cette icône apparaît à une portée de zoom de 6
miles. Elle représente la position d'une Station pour laquelle sont données des informations sur la Marée. Un exemple est illustré à droite.
168
Lorsque vous zoomez jusqu'à une portée suffisamment petite (0,8 mile
nautique), l'icône devient un indicateur animé illlustrant la montée et
la descente de la marée pour la station sélectionnée, au moment présent. A de plus grandes portées de zoom, vous pouvez sélectionner
l'icône carrée marquée d'un "T" qui deviendra alors un indicateur animé avec une fenêtre d'identification. Cette fenêtre disparaîtra après
quelques secondes.
Icône de la
Station de
la Marée en
Mode Animé
Lignes
du
curseur
Graphique NauticPath montrant l'icône de la Station de la Marée sélectionnée par le curseur (gauche). L’icône s’anime automatiquement
sans être sélectionnée à une portée de zoom de 0,8 mile (droite). Dans
l'exemple ci-dessus, la marée est à 0.9 pieds et descendante, comme
l'indique la flèche pointant vers le bas en haut de l'icône.
Pour visualiser les informations sur la Marée:
1. Utilisez les touches fléchées pour placer le curseur sur l'icône d’une station. Lorsqu'elle sera sélectionnée, une fenêtre d'identification apparaîtra.
2. Appuyez sur WPT pour afficher l'écran d'Informations sur la Marée.
Heure présente
Echelle de
Hauteur
Ligne
MLLW
Tableau de
la Marée
Ecran d'Informations sur la Marée.
169
L'écran d'Informations sur la Marée affiche des données quotidiennes
relatives à la marée pour une station particulière, à cette date et au
moment présent. Le graphique en haut de l'écran représente une vue
approximative du profil de la marée pour ce jour, de minuit (MN) à midi (NN) à minuit (MN). La ligne pointillée en travers du graphique représente la Moyenne des Niveaux les Plus Bas de l'Eau (MLLW).
L'échelle en haut à droite du graphique change en fonction de la hauteur maximale de la marée pour ce jour. La ligne MLLW ajuste également sa position en fonction des changements de l'échelle.
Vous pouvez visualiser les données relatives à la marée pour d'autres
dates en changeant le mois, le jour et l'année dans les fenêtres de sélection. Pour sélectionner une autre date:
1. Utilisez les touches ← → pour sélectionner la fenêtre du mois, du
jour ou de l'année, puis appuyez sur ENT.
2. Utilisez les touches ↑ ↓ pour sélectionner le mois, le jour ou l'année
désiré, puis appuyez sur ENT.
Pour sortir de l'écran d'informations, appuyez sur EXIT.
Graphiques Navionics®
Votre appareil peut également afficher des graphiques électroniques
Navionics® enregistrés sur des MMCs. Tout comme les graphiques
NauticPath, les graphiques Navionics possèdent des informations sur
la marée et sur les services portuaires.
REMARQUE:
La différence de fonctionnement majeure entre un graphique NauticPath et un graphique Navionics est la manière dont les données
sont réglées pour être affichées. Les graphiques NauticPath sont
prêts à être affichés dès leur insertion dans l’appareil. Les graphiques Navionics doivent être insérés dans l’appareil, puis sélectionnés en tant qu’option Map Choice dans le menu des Données Cartographiques.
Pour afficher un graphique Navionics:
1. Installez la cartouche MMC Navionics dans le compartiment de la
carte mémoire et allumer l'appareil. (Pour des instructions complètes
d'installation, reportez-vous à la Sec. 2.)
2. Depuis l'Ecran Cartographique, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à MAP
DATA (DONNÉES CARTOGRAPHIQUES)|ENT|↓ jusqu'à MAP CHOICE|ENT. Sélectionnez le Nom d’une Carte, puis appuyez sur ENT|EXIT|EXIT.
170
Graphique Navionics intitulé South Chesapeake ici sélectionné.
AVERTISSEMENT:
Vous ne devriez jamais formater la cartouche MMC
contenant votre graphique Navionics. Le formatage de
la MMC effacera définitivement le graphique enregistré
sur votre cartouche.
Info-Bulles
L'aide est disponible pour quasiment tous les commandes sur cet appareil.
En surlignant l'intitulé d'une commande et en attendant quelques secondes,
une fenêtre automatique apparaît décrivant la fonction de la commande que
vous souhaitez sélectionner. Ce dispositif est activé par défaut.
Pour activer les fenêtres d'aide: Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à
SYSTEM SETUP (PARAMETRAGE SYSTÈME)|ENT|↓ jusqu'à POPUP HELP (INFO-BULLES).
Appuyez sur ENT pour activer cette option (case cochée) ou pour la désactiver. Appuyez plusieurs fois sur EXIT pour retourner à l'écran principal.
Menu de Paramétrage du Système (gauche) avec la commande des Info-Bulles sélectionnée. Message d'aide s'affichant pour la commande
Map Data (droite).
171
Ré-initialiser les Options
Pour ré-initialiser l’appareil:
1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à SYSTEM SETUP (PARAMETRAGE SYSTÈME)|ENT|↓ jusqu'à RESET OPTIONS (RÉINIT. DES OPTIONS)|ENT|← pour YES
(OUI)|ENT.
REMARQUE:
La fonction de ré-initialisation des options n'efface aucun waypoint,
itinéraire, icône, tracé ou enregistrement sonar.
Menu de Paramétrage du Système avec commande de Réinitialisation
des Options sélectionnée (gauche). Message de confirmation (droite).
Exiger l’utilisation du WAAS
Vous avez la possibilité de faire en sorte que les signaux WAAS soient
pris automatiquement en compte dans chaque lecture de votre position.
Le réglage par défaut, éteint, utilise le WAAS automatiquement mais
n’exige pas son utilisation pour produire une position.
Pour exiger l’utilisation des signaux WAAS:
1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu’à GPS SETUP (PARAMÉTRAGE
GPS)|ENT|↓ jusqu’à REQUIRE WAAS|ENT.
2. Pour revenir à l’écran principal, appuyez sur EXIT|EXIT.
3. Répétez l’étape 1 pour désactiver l’utilisation du WAAS.
172
Commande Require WAAS dans le Menu de Paramétrage du GPS.
Contraste et Luminosité
Pour accéder au menu de l'Ecran, appuyez sur MENU|MENU|ENT.
La réglette du CONTRAST/CONTRAST est déjà sélectionnée. Utilisez les flèches ← → pour régler le contraste.
Pour régler la luminosité:
Appuyez sur ↓ jusqu'à BRIGHTNESS (LUMINOSITÉ). Utilisez les flèches ← →
pour régler la luminosité.
Commande de l’Ecran (gauche). Menu de l’Ecran avec Contraste sélectionné (centre). Niveau Normal sélectionné parmi les options du Mode
d’Affichage (droite).
Pour régler le mode d'affichage de l'écran:
Appuyez sur ↓ jusqu'à DISPLAY MODE (MODE D'AFFICHAGE)|ENT. Appuyez sur
↑ ↓ pour sélectionner l’un des modes|EXIT.
Choisir la Langue
Les menus de cet appareil sont disponibles en 10 langues: Anglais,
Français, Allemand, Espagnol, Italien, Danois, Suédois, Russe, Hollandais et Finlandais.
173
Pour sélectionner une langue différente:
1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à SYSTEM SETUP (PARAMETRAGE SYSTÈME)|ENT.
2. Appuyez sur ↓ jusqu'à SET LANGUAGE (CHOISIR LANGUE)|ENT.
3. Utilisez les flèches ↓ ↑ pour sélectionner une langue différente et
appuyez sur ENT. Tous les menus apparaîtront alors dans la langue que
vous aurez sélectionnée.
Réglage de l'Heure Locale
Pour accéder au menu de Réglage de l'Heure Locale, vous devez tout
d'abord acquérir une position, puis appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à
SYSTEM SETUP (PARAMETRAGE SYSTÈME)|ENT|↓ jusqu'à SET LOCAL TIME (RÉGLAGE
DE L'HEURE LOCALE)|ENT.
Pour régler l'heure locale: Appuyez sur ENT. Utilisez les flèches ↑ ↓
pour modifier le premier chiffre, puis appuyez sur → pour déplacer le
curseur jusqu'au chiffre suivant. Répétez les mêmes étapes jusqu'à ce
que l'heure soit correcte, puis appuyez sur ENT.
Pour sélectionner le Mois: Appuyez sur ↓ jusqu'à MONTH (MOIS)|ENT.
Utilisez les flèches ↑ ↓ pour sélectionner le mois, puis appuyez sur ENT.
Pour sélectionner le Jour: Appuyez sur ↓ → jusqu'à DAY (JOUR)|ENT.
Utilisez les flèches ↑ ↓ pour sélectionner le jour, puis appuyez sur ENT.
Pour sélectionner l'Année: Appuyez sur ↓ → jusqu'à YEAR (ANNÉE)|ENT. Utilisez les flèches ↑ ↓ pour sélectionner l'année, puis appuyez
sur ENT.
Pour choisir le format de l’Heure: Appuyez sur ↓ jusqu'à TIME FORMAT,
sélectionnez une option et appuyez sur ENT pour l’activer ou la désactiver.
Pour choisir le format de la Date: Appuyez sur ↓ → jusqu'à DATE
FORMAT, sélectionnez une option et appuyez sur ENT pour l’activer ou la
désactiver.
Le dernier champ de ce menu est celui de la commande CONFIG DST.
Cette fonction permet à votre appareil de s'ajuster automatiquement
aux changements d'heure causés par l'Heure Avancée de l'Est (ou DST
en Anglais pour Daylight Saving Time). Vous pouvez sélectionner le
DST pour votre région ou simplement accepter le réglage par défaut.
Vous ne devriez avoir à la régler qu'une seule fois.
Une fois que chaque champ sera réglé comme vous le souhaitez, appuyez plusieurs fois sur EXIT pour revenir à l'écran principal.
174
Afficher l'Alarme WAAS
Lorsque le signal est disponible, votre appareil utilisera automatiquement le WAAS pour augmenter sa précision d'acquisition d'une position.
Lorsque le signal WAAS est perdu ou acquis, un message d'alerte apparaît. Le système WAAS est actuellement toujours en cours de développement par le gouvernement américain, par conséquent il n'est pas inhabituel pour un récepteur GPS/WAAS de perdre et de réacquérir fréquemment son verrouillage satellite WAAS. C'est pourquoi l'alarme peut régulièrement se déclencher puis s'éteindre. Si vous le souhaitez, vous pouvez
désactiver l'alarme d'Acquisition ou de Perte du signal WAAS sans affecter la manière dont l'appareil utilisera ce signal.
Pour désactiver l’alarme WAAS:
1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à GPS SETUP (PARAMETRAGE
GPS)|ENT|↓ jusqu'à SHOW WAAS ALARM (AFFICHE L'ALARME WAAS).
2. Appuyez sur ENT pour activer l’alarme (case cochée) ou pour la désactiver. Une fois l'option réglée, appuyez sur EXIT|EXIT pour revenir à
l'écran principal.
3. Pour réactiver l’alarme, répétez les Etapes 1 et 2.
Informations Système
De temps à autre, Eagle remet à jour le système d'exploitation de certains de ses produits. Ces mises à jour peuvent généralement être téléchargées gratuitement sur notre site internet, www.eaglesonar.com.
Elles permettent à l'appareil de mieux fonctionner ou d'introduire de
nouveaux dispositifs ou de nouvelles fonctions. Utilisez la commande
des Informations Système pour connaître la version du logiciel que
vous possédez sur votre appareil.
Menu Principal avec commande des Informations Système sélectionnée (gauche). Ecran des Informations Système (droite).
175
Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à SYSTEM SETUP (PARAMETRAGE SYSTÈME)|ENT|↓ jusqu'à SOFTWARE INFO (INFO. LOGICIEL)|ENT. Pour revenir à
l'écran principal, appuyez plusieurs fois sur EXIT.
Commande des Sons sélectionnée dans le menu principal (gauche).
Menu des Sons (droite).
Menu des Sons
Pour régler les Sons et les Styles des Alarmes :
Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à SOUNDS (SONS)|ENT.
Pour régler les Sons Emis par les Touches: Appuyez sur ENT pour
les activer ou pour les désactiver.
Pour régler les Sons Emis par les Alarmes: Appuyez sur ↓ jusqu'à
ALARM SOUNDS (TONALITÉS D'ALARME). Lorsque l'option est sélectionnée, appuyez sur ENT pour l'activer ou pour la désactiver.
Pour régler le Volume: Appuyez sur ↓ jusqu'à VOLUME. Appuyez sur ←
→ pour régler le volume
Pour régler le style des alarmes: Appuyez sur ↓ jusqu'à ALARM STYLE
(STYLE D'ALARME)|ENT. Utilisez les flèches ↑ ↓ pour changer de style, puis
appuyez sur ENT. Une fois que l'option est réglée, appuyez sur EXIT|EXIT
pour revenir à l'écran principal.
Lissage des Tracés
C'est l’option par défaut du menu de paramétrage du GPS qui devrait
toujours rester active. Lorsque vous êtes à l'arrêt ou que vous vous déplacez à vitesse lente (quand vous marchez par exemple), la fonction de
Track Smoothing permet d'exclure toutes les petites variations de votre
parcours et de le rendre plus lisse et précis. La flèche de direction, sur
la carte et la boussole, et en mode track-up, bénéficie également des
effets de la fonction de Track Smoothing.
176
Option de Lissage du Tracé, ici activée.
Options des Tracés
Il existe plusieurs options que vous pouvez utiliser avec les tracés. Certaines affectent tous les tracés, d'autres peuvent ne s'appliquer qu'à un
tracé en particulier. Vous pouvez modifier la façon dont les tracés sont
mis à jour, vous pouvez les afficher ou les masquer, créer un nouveau
tracé, supprimer un tracé, etc.
Menu Principal (gauche). Menu des Tracés (centre). Options des Tracés (droite).
Options Générales des Tracés
Pour accéder au Menu des Tracés appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à MY TRAILS (TRACÉS)|ENT.
Effacer tous les tracés
Depuis le Menu des Tracés, appuyez sur → jusqu'à DELETE ALL (EFFACER
TOUS)|ENT|← et YES (OUI)|ENT.
Option de Mise à Jour du Tracé
Ce menu vous permet de changer la façon dont le tracé est mis à jour.
177
Depuis le Menu des Tracés, appuyez sur → jusqu’à TRAIL OPTIONS (OPTIONS
DE TRACÉ)|ENT. Avec l'option UPDATE ACTIVE TRAIL (METTRE À JOUR LE TRACÉ ACTIF) sélectionnée, appuyez sur ENT pour l'activer ou pour la désactiver.
AVERTISSEMENT:
Si vous désactivez l'option de Mise à Jour du Tracé Actif
(Update trail), la création et l'enregistrement automatiques
des tracés seront désactivés. Vous devrez réactiver cette option pour pouvoir à nouveau enregistrer des tracés. Ce dispositif est activé par défaut.
Critères de Mise à Jour des Tracés
Les options sont les suivantes: automatique, temps ou distance. Lorsque vous êtes en mode par défaut, l'appareil ne met pas à jour le tracé
tant que vous vous déplacez en ligne droite. Si vous déviez de la ligne
droite, l'appareil crée un point (trail waypoint) sur le tracé. Cette option conserve les points du tracé. Si un tracé utilise tous les points disponibles qui lui sont attribués, les points du début sont effacés et replacés à la fin du tracé.
Depuis le menu des Tracés, appuyez sur → jusqu’à OPTIONS (OPTIONS DE
TRACÉ)|ENT. Sélectionnez l’une des trois options de Mise A Jour —
Automatique, Temps ou Distance — et appuyez sur ENT.
Niveaux de Mise à Jour des Tracés
Un tracé mis à jour en fonction du temps possède une gamme allant de
1 seconde à 9 999 secondes. La mise à jour est réglée par défaut à 3 secondes. La gamme de mise à jour du tracé en fonction de la distance est
de 0.01 mile/nm/km à 9.99 mile/nm/km. La mise à jour est réglée par
défaut à 0.10 mi (0,16km).
Lorsque le temps ou la distance sont choisis comme critère de mise à
jour du tracé, une fenêtre de saisie apparaîtra, vous permettant
d’entrer le niveau de mise à jour ou la distance souhaités. Sélectionnez
la fenêtre de saisie et appuyez sur ENT. Appuyez sur ↑ ↓ pour changer
le premier chiffre, puis appuyez sur → pour passer au chiffre suivant et
répétez ces étapes jusqu'à ce que la saisie soit correcte. Appuyez sur
EXIT pour revenir au Menu des Options des Tracés.
178
Réglage du Temps de Mise à Jour (gauche) et de la Distance de Mise à
Jour (droite).
Nom du Tracé sélectionné (gauche). Menu de Modification du Tracé
(centre). Menu des Tracés avec la commande Nouveau Tracé sélectionnée (droite)
Options Spécifiques des Tracés
Supprimer un Tracé
Depuis le Menu des Tracés, appuyez sur ↓ jusqu'au nom du tracé|ENT.
Le menu de Modification du Tracé apparaît. Appuyez sur → jusqu'à
DELETE TRAIL (EFFACER TRACÉ)|ENT|← pour YES (OUI)|ENT.
Nouveau Tracé
Pour commencer manuellement un nouveau tracé, dans le Menu des
Tracés, sélectionnez l'option NEW TRAIL (NOUVEAU TRACÉ) et appuyez sur
ENT.
Visibilité du Tracé et Autres Options des Tracés
Le nom, le nombre maximum de points que peut contenir un tracé, l'activité, et la visibilité d'un tracé sont toutes des options qui peuvent être
modifiées dans le menu de Modification des Tracés. Le réglage "Actif"
179
détermine si l'appareil enregistre ou non de nouveaux points pour un
tracé particulier. Les fonctions relatives aux tracés sont décrites plus
en détail à la Sec. 7, Fonctionnement Avancé du GPS, sous la rubrique
des Tracés.
Transparence réglée à 0 pourcent (gauche), 50 pourcent (centre) et 100
pourcent (droite).
Transparence
Utilisez la commande de transparence pour régler la transparence des menus. Un haut niveau de transparence vous permettra de continuer à surveiller l'affichage à l'écran tout en continuant de travailler dans un menu. Un
faible niveau de transparence rendra généralement le texte des menus plus
facile à lire, mais diminuera la visibilité de l'affichage à l'écran.
Pour régler le niveau de Transparence des Menus:
Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à TRANSPARENCY (TRANSPARENCE)|ENT.
La réglette de la TRANSPARENCE apparaît. Appuyez sur ↑ ↓ pour régler le
niveau de transparence. Appuyez sur EXIT lorsque vous aurez terminé.
Commande des Unités de Mesure sélectionnée dans le menu de Paramétrage du Système (gauche). Menu des Unités de Mesure (droite).
180
Unités de Mesure
Ce menu permet de régler les unités de mesure de la vitesse, de la distance, de la profondeur, de la température, et de l'orientation
Pour changer ces unités:
Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à SYSTEM SETUP (PARAMÉTRAGE SYSTÈME)|ENT|ENT.
Pour choisir des Unités de Mesure : Sélectionnez une catégorie que
vous souhaitez modifier. Sélectionnez l’unité de mesure voulue pour
cette catégorie et appuyez sur ENT. Répétez ces étapes pour chaque catégorie que vous souhaitez modifier. Lorsque vous aurez terminé, appuyez plusieurs fois EXIT sur pour revenir à l’écran principal.
181
Notes
182
Section 9: Recherche
REMARQUE:
La carte de fond enregistrée sur votre appareil vous offre la possibilité de rechercher les sorties d'Autoroutes Inter-états et les services
proposés à ces sorties, ainsi que certains détails cartographiques, ycompris les villes et les lacs. Pour posséder une gamme complète de
détails cartographiques recherchables, incluant points de repéres,
rues, adresses et Points d'Intérêt, vous devrez charger votre propre
carte personnalisée hautement détaillée réalisée avec notre logiciel
MapCreate 6. Pour une description complète des détails qui se
trouvent sur la carte de fond et sur les cartes personnalisées MapCreate, reportez-vous à la page 105. Rappel: nos cartes préenregistrées FreedomMaps contiennent les mêmes détails que ceux
trouvés sur les cartes personnalisées MapCreate.
Les fonctions de recherche de cet appareil sont toutes lancées à partir du
menu Find Waypoint (Recherche) ou depuis le menu de l'Ecran Catographique. Appuyez sur WPT pour faire apparaître le menu de Recherche des
waypoints et des Centres d'Intérêt (POI). Depuis l'Ecran Cartographique,
appuyez sur MENU pour ouvrir le menu de l'Ecran Cartographique et rechercher des rues, des adresses et des sorties d'autoroute.
Menu de Recherche des Waypoints (gauche). Menu de l'Ecran Cartographique (droite).
REMARQUES IMPORTANTES:
Nos commandes de recherche vous permettent de trouver des détails
en fonction de leur nom ou de la distance qui vous en sépare. Lorsque
vous utiliserez l’une de ces commandes, l’appareil recherchera des détails se trouvant à prosimité de votre position actuelle. Si vous utilisez
l’appareil en intérieur, en mode de simulation ou de telle autre façon
183
qu’il ne reçoive aucun signal satellite, l’appareil recherchera les détails se trouvant à proximité de la dernière position connue.
Pour effectuer une recherche ailleurs, utilisez les touches fléchées
afin de centrer le curseur sur l’emplacement voulu. Lorsque le curseur est actif, l’appareil commencera toujours sa recherche au niveau de l’emplacement du curseur.
La distance et l’orientation vers le détail sélectionné seront calculées en
fonction de votre position actuelle. Dans le cas où le curseur serait activé,
les résultats de la recherche seront fonction de la position du curseur.
Rechercher des Adresses
1. Depuis l’Ecran Cartographique, appuyez sur MENU|↓ to FIND ADDRESS
(CHERCHER L’ADRESSE)|ENT.
2. Appuyez sur ENT tpour entrer dans le champ intitulé Adresse.
3. Pour entrer une adresse, appuyez sur ↑ ↓ pour changer le premier
chiffre, puis appuyez sur → pour déplacer le curseur jusqu'au prochain
chiffre et répétez les mêmes étapes jusqu'à ce que le numéro soit
correct, puis appuyez sur ENT.
Figure 1: Menu de Recherche d’une Adresse (de gauche à droite). Figure 2: Saisie complète de l’Adresse. Figure 3: Menu de Recherche
d’une Rue avec le champ Find By Name activé. Figure 4: Saisie complète de la Rue.
4. Pour saisir le nom d’une rue, appuyez sur ↓ jusqu’à STREET (RUE)|ENT.
Vous avez alors deux options: A. Vous pouvez épeler le nom de la rue
dans la fenêtre de sélection. Utilisez les flèches ↑ ↓ pour changer la
première lettre, puis appuyez sur → pour déplacer le curseur jusqu'à la
lettre suivante et répétez les mêmes étapes jusqu’à ce que le nom soit
correct, puis appuyez sur ENT|ENT. B. Ou vous pouvez entrer dans la
liste de sélection en bas du menu en appuyant sur ENT, puis utiliser les
flèches ↓ ↑ pour sélectionner une rue dans la liste, et appuyer sur ENT.
La rue que vous aurez sélectionnée se retrouvera dans le champ intitulé Street/Rue.
184
5. Pour entrer le nom d’une ville, appuyez sur ↓ jusqu’à CITY (VILLE)|ENT.
L’appareil vous demandera si vous souhaitez rechercher l'adresse dans
une ville particulière. Cette option est conçue de façon à ce que vous puissiez limiter la recherche d'une adresse à une seule ville si nécessaire.
Si vous choisissez de répondre oui, vous aurez alors deux options: A.
Vous pouvez épeler le nom de la ville dans le champ prévu à cet effet.
Utilisez les flèches ↑ ↓ pour changer la première lettre, puis appuyez
sur → pour déplacer le curseur jusqu'à la lettre suivante et répétez les
mêmes étapes jusqu’à ce que le nom soit correct, puis appuyez sur
ENT|ENT. B. Entrez dans la liste de sélection du dessous en appuyant
sur ENT, puis utilisez les flèches ↓ ↑ pour sélectionner une ville dans la
liste, et appuyez sur ENT. La ville que vous avez sélectionnée se trouve
à présent dans le champ City/Ville.
REMARQUE:
Nous vous recommandons de ne pas entrer le nom d’une ville à
moins que la liste des résultats soit trop grande lorsque vous essayez d'effectuer une recherche sans le nom. Cet appareil peut rechercher une rue plus rapidement lorsque vous ne spécifiez pas de
ville particulière, et vous gagnez ainsi du temps à ne pas le saisir.
Champ de saisie de la Ville (gauche). Recherche dans une ville particulière (centre). Rechercher une Ville en fonction de son nom (droite).
6. Lorsque tous les champs de saisie nécessaires auront été remplis,
appuyez sur ↓ jusqu'à FIND ADDRESS|ENT. Votre appareil vous demandera de patienter un instant pendant qu'il recherchera votre adresse. Si
une adresse ne se trouve pas dans la base de données, un message apparaîtra pour vous annoncer que l'adresse n'aura pas pu être trouvée.
7. L’appareil affichera une liste d’adresses. Si l'adresse que vous recherchez se trouve en haut de la liste, appuyez sur ENT. Si ce n'est pas
le cas, utilisez les touches ↓ ↑ pour sélectionner la bonne adresse dans
la liste, puis appuyez sur ENT. L’Ecran Cartographique apparaîtra avec
185
l’adresse sélectionnée par le curseur. Dans l’exemple suivant, nous recherchons l’adresse 12303 East 11th Street à Tulsa, et non pas 11th
Court, par conséquent nous sommes descendus dans la liste pour sélectionner la bonne adresse.
Liste de résultats de la recherche d’une adresse (gauche). Ecran Cartographique montrant la position de l’adresse sur la carte, sélectionnée par le curseur (centre). Une fois l’adresse repérée (droite), vous
pouvez vous y rendre ("D" est le symbole de destination).
8. Pour vous rendre à cette adresse, appuyez sur MENU sélectionnez GO
TO (ALLER A) et appuyez sur ENT. L’appareil commencera à vous montrer
les informations de navigation vers cette adresse. Si vous souhaitez
seulement visualiser cette adresse sur la carte, sélectionnez FIND et appuyez sur ENT. L’écran cartographique apparaîtra alors avec le curseur
centré au niveau de l’adresse.
Astuce:
S’il se trouve que l’adresse correspond également à un Centre
d’Intérêt, vous pourrez visualiser le numéro de téléphone lui
correspondant dans l’écran d’Informations du Waypoint. Avec
l’adresse sélectionnée par le curseur sur la carte, appuyez sur WPT.
L’écran d’Informations du POI apparaitra, avec la commande Go To
sélectionnée. Si vous souhaitez vous y rendre, appuyez simplement
sur ENT|EXIT.
186
Ecran Cartographique affichant la position de l’adresse sur la carte,
sélectionnée par le curseur (gauche). Cet adresse correspond à un
commerce dans la base de données des POIs, vous pouvez donc afficher l’écran d’informations du POI en question, puis décider de vous y
rendre (centre). Cette adresse (droite) ne se trouve pas dans la base de
données des POIs, par conséquent la touche Waypoint n’affichera aucune informations lui correspondant.
Rechercher Un Détail Sélectionné par le Curseur
Depuis l'Ecran Cartographique et avec un POI ou un détail de la carte
sélectionné par le curseur, appuyez sur WPT. Pour retourner à l'écran
principal, appuyez sur EXIT.
POI (Point d'Intérêt) sélectionné par le curseur (gauche).
Ecran d’information du POI (droite).
REMARQUE:
Puisque la commande Go To est sélectionnée, vous pouvez vous
rendre au POI en question en appuyant simplement sur ENT|EXIT
depuis l'écran d'Information du Waypoint.
187
Rechercher des Sorties d’Autoroutes
1. Depuis l'Ecran Cartographique, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à HIGHWAY
EXITS (SORTIES D'AUTOROUTE…)|ENT, ce qui fera apparaître le Menu Find
Exit (Rechercher une Sortie.)
Commande de Recherche de Sorties d’Autoroute (gauche) et Menu de
Recherche d’une Sortie (droite).
2. Tout d’abord, sélectionnez une autoroute en appuyant sur ENT, ce qui
fera apparaître le Menu "Find By Name" (Chercher par nom.) Il existe
deux options de recherche d'une autoroute: A. Vous pouvez épeler son
nom dans le champ prévu à cet effet. Utilisez les flèches ↑ ↓ pour changer
la première lettre, puis appuyez sur → pour déplacer le curseur jusqu'à la
lettre suivante et répétez les mêmes étapes jusqu’à ce que le nom soit
correct, puis appuyez sur ENT|ENT. B. Vous pouvez entrer dans la liste du
dessous en appuyant sur ENT, puis utiliser les flèches ↓ ↑ pour sélectionner une autoroute dans la liste, et appuyez sur ENT.
Menu de Recherche par Nom (gauche). Menu de Recherche d’une Sortie avec une sortie sélectionnée (droite).
188
3. Après avoir choisi le nom d'une d'autoroute, vous pouvez alors choisir
une sortie. Appuyez sur ↓ pour passer à la Liste des Sorties (Exit List),
puis utilisez les touches ↓ ↑ pour sélectionner la sortie que vous désirez, puis appuyez sur ENT.
4. Dans l’écran d'Informations concernant la Sortie (Exit information),
vous avez deux possibilités. A. Appuyez sur ENT|ENT pour aller à la sortie. B. Appuyez sur ENT|→ | ENT pour retrouver la sortie sur la carte.
Option "Aller à la Sortie" (gauche). Option "Rechercher sur la Carte"
(droite).
Astuce:
Vous pouvez également visualiser des informations supplémentaires sur les Services localisés à proximité de la Sortie. Appuyez sur ↓
jusqu'à SERVICES|↓ ↑ pour sélectionner le Nom d’un Service|ENT.
Ecran d'Informations sur la Sortie (gauche). Localisation générale et
informations sur les aménagements proposés par le service sélectionné
(droite).
189
Rechercher des Lieux Cartographiés (Map Places) ou
des Points d'Intérêts (POI)
1. Appuyez sur WPT, puis sur ↓ ↑ pour sélectionner une catégorie de
POI ou de Lieux Cartographiés, puis appuyez sur ENT. (Pour limiter
votre recherche, appuyez sur → pour sélectionner une sous-catégorie
avant d’appuyer sur ENT.) Vous aurez alors deux options: Rechercher
en fonction de la Proximité ou rechercher en fonction du Nom.
Menu de Recherche d'un Waypoint avec la catégorie de POI "Services"
sélectionnée (gauche) et avec la sous-catégorie "RV Service" sélectionnée (droite).
2. Rechercher un POI en fonction de sa proximité. Sélectionnez
NEAREST|ENT. Une liste des Points d'Intérêts les plus proches apparaîtra. Appuyez sur ↓ ↑ jusqu’au POI que vous souhaitez sélectionner et
appuyez sur ENT pour faire apparaître son écran d'Information.
Option de Recherche en fonction de la Proximité (gauche) avec Liste
des POIs (droite).
190
3. Pour rechercher un POI en fonction de son nom. Sélectionnez
NAME (NOM) et appuyez sur ENT. Vous avez deux options: A. Vous pouvez
épeler le nom du POI dans le champ prévu à cet effet. Utilisez les flèches ↑ ↓ pour changer la première lettre, puis appuyez sur → pour déplacer le curseur jusqu'à la lettre suivante et répétez les mêmes étapes
jusqu’à ce que le nom soit correct, puis appuyez sur ENT|ENT. B. Entrez
dans la liste du dessous en appuyant sur ENT, puis utilisez les flèches ↓
↑ pour sélectionner un POI dans la liste, et appuyez sur ENT pour faire
apparaître son écran d'Information.
Option de Recherche en Fonction du Nom (gauche). Menu de Recherche en Fonction du Nom (droite).
4. Lorsque l'écran d'Information du Waypoint (POI) apparaît, vous pouvez choisir de vous rendre au POI en appuyant sur ENT ou bien de le
retrouver sur la carte en appuyant sur ↓|ENT.
Option "Go To" (Naviguer vers Waypoint), à gauche, Option "Find On
Map" (Afficher sur Carte), à droite.
191
Rechercher des Rues ou des Intersections
Chercher une rue
1. Depuis l'Ecran Cartographique, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à FIND
STREETS (CHERCHER RUES)|ENT et le Menu de Recherche des Rues apparaîtra.
Commande de Recherche des Rues (gauche). Menu de Recherche des
Rues (droite).
2. Vous devez entrer le nom d'une rue dans la fenêtre de la Première
Rue. Appuyez sur ENT pour afficher le menu Chercher Par Nom. Vous
avez alors deux options: A. Vous pouvez épeler le nom de la rue dans le
champ prévu à cet effet. Utilisez les flèches ↑ ↓ pour changer la première lettre, puis appuyez sur → pour déplacer le curseur jusqu'à la
lettre suivante et répétez les mêmes étapes jusqu’à ce que le nom soit
correct, puis appuyez sur ENT|ENT. B. Ou vous pouvez entrer dans la
fenêtre du dessous et choisir une rue parmi celles proposées dans la
liste. Appuyez sur ENT, puis utilisez les flèches ↓ ↑ pour sélectionner
une rue dans la liste, et appuyez sur ENT.
Menu de Recherche des Rues avec la commande de Recherche de la
Première Rue sélectionnée (gauche). Liste des Rues Trouvées (centre).
Ecran Cartographique affichant le résultat de la recherche d’une rue
(droite). Le curseur indique la position de la rue sur la carte.
192
3. Le menu de Recherche des Rues réapparaît avec la rue que vous recherchez affichée dans la première fenêtre. Pour rechercher cette rue,
appuyez sur ↓ jusqu'à FIND FIRST STREET (RECHERCHER PREMIÈRE RUE)|ENT.
Lorsque la liste des Rues Trouvées apparaît, appuyez sur ↑ ↓ pour sélectionner la rue que vous recherchez et appuyez sur ENT.
4. L'Ecran Cartographique apparaît, avec le curseur indiquant
l’emplacement de la rue trouvée.
Si vous souhaitez vous rendre à la rue localisée par le curseur, appuyez
simplement sur MENU|ENT|EXIT.
Rechercher une Intersection
Vous devez tout d'abord entrer une rue dans la première fenêtre puis
entrer une deuxième rue dans la deuxième fenêtre.
1. Depuis l'Ecran Cartographqiue, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à FIND
STREETS (CHERCHER RUES)|ENT et le Menu de Recherche des Rues apparaîtra.
2. Vous devez entrer le nom d'une rue dans la Première Fenêtre. Appuyez sur ENT pour afficher le menu Chercher Par Nom. Vous avez alors
deux options: A. Vous pouvez épeler le nom de la rue dans le champ
prévu à cet effet. Utilisez les flèches ↑ ↓ pour changer la première lettre, puis appuyez sur → pour déplacer le curseur jusqu'à la lettre suivante et répétez les mêmes étapes jusqu’à ce que le nom soit correct,
puis appuyez sur ENT|ENT. B. Ou vous pouvez entrez dans la fenêtre du
dessous et choisir une rue parmi celles proposées dans la liste. Appuyez
sur ENT, puis utilisez les flèches ↓ ↑ pour sélectionner une rue dans la
liste, et appuyez sur ENT.
3. Le menu de Recherche des Rues réapparaît avec la rue que vous recherchez affichée dans la première fenêtre.
4. A présent, entrez la deuxième rue. Appuyez sur ↓ jusqu'à SECOND
STREET (DEUXIÈME RUE)|ENT et le menu "Chercher par Nom" apparaît à
nouveau. Tout comme précédemment, vous avez deux options: A. Vous
pouvez épeler le nom de la rue dans le champ prévu à cet effet. Utilisez
les flèches ↑ ↓ pour changer la première lettre, puis appuyez sur →
pour déplacer le curseur jusqu'à la lettre suivante et répétez les mêmes
étapes jusqu’à ce que le nom soit correct, puis appuyez sur ENT|ENT. B.
Ou vous pouvez entrer dans la fenêtre du dessous et choisir une rue
dans la liste de sélection. Appuyez sur ENT, puis utilisez les flèches ↓ ↑
pour sélectionner une rue dans la liste, et appuyez sur ENT.
5. Le menu de Recherche des Rues réapparaît avec la première et la
seconde rues dans leur fenêtre respective. Vous pouvez à présent utili193
ser des techniques similaires pour sélectionner une ville ou un Code
Postal (Zip Code), mais votre recherche sera probablement plus rapide
si vous laissez ces fenêtres vides. Vous pourrez précisez une ville et/ou
un code postal si la liste de résultats s'avère être trop longue.
Commande de Recherche d'une Intersection sélectionnée (gauche).
Liste des Intersections trouvées (droite).
6. Pour rechercher l'intersection des deux rues, appuyez sur ↓ jusqu'à
FIND INTERSECTION (RECHERCHER INTERSECTION)|ENT. Lorsque la liste des Intersections Trouvées apparaît, utilisez les touches ↑ ↓ pour sélectionner l'intersection que vous recherchez et appuyez sur ENT.
7. L'Ecran Cartographique réapparaît, avec le curseur centré sur l'intersection trouvée.
Ecran Cartographique affichant le résultat de la recherche d'une intersection.
Si vous souhaitez vous rendre à l'intersection trouvée, appuyez simplement sur MENU|ENT|EXIT.
194
Rechercher des Waypoints
1. Appuyez sur WPT|↑ jusqu’à MY WAYPOINTS|ENT.
2. Si vous recherchez le waypoint en fonction de sa proximité, sélectionnez NEAREST (LE PLUS PROCHE) et appuyez sur ENT. Si vous recherchez
le waypoint en fonction de son nom, sélectionnez NAME (NOM) et appuyez
sur ENT. (Pour effectuer la recherche en fonction du nom, passez à
l'étape 5.)
Commande de Recherche en fonction de la Proximité (gauche). Commande de Recherche par Nom (centre). Liste des waypoints les plus
proches (droite).
3. Lorsque vous recherchez le waypoint le plus proche, une liste de
waypoints apparaît avec le waypoint le plus proche mis en évidence en
haut de la liste et celui qui vous est le plus éloigné en fin de liste.
4. Pour visualiser les informations concernant la position du waypoint le
plus proche, appuyez sur ENT et l'écran d'Informations du Waypoint apparaîtra.
A. Pour vous rendre au waypoint choisi, appuyez sur ENT. La
commande Go To Waypoint est déjà sélectionnée. L'appareil vous
montrera les informations de navigation pour vous rendre à ce
waypoint.
B. Pour rechercher le waypoint, appuyez sur ↓ jusqu'à FIND ON MAP
(AFFICHER SUR LA CARTE)|ENT. L'Ecran Cartographique apparaîtra avec
le curseur positionné sur le waypoint trouvé.
Pour sortir de ces menus et revenir à l'écran principal, appuyez plusieurs
fois sur EXIT.
5. Si vous effectuez votre recherche par nom, vous avez deux options: A.
Vous pouvez épeler le nom du point de repère dans le champ prévu à
cet effet. Utilisez les flèches ↑ ↓ pour changer la première lettre, puis
appuyez sur → pour déplacer le curseur jusqu'à la lettre suivante et
195
répétez les mêmes étapes jusqu’à ce que le nom soit correct, puis appuyez sur ENT|ENT. B. Ou vous pouvez entrer dans la liste du dessous
en appuyant sur ENT, puis utiliser les flèches ↓ ↑ pour sélectionner le
waypoint que vous désirez dans la liste, et appuyez sur ENT. L’écran
d’information du waypoint apparaîtra.
Menu de Recherche par Nom (gauche). Ecran d'Informations du
Waypoint (centre). Le waypoint trouvé est indiqué par la position du
curseur sur l'Ecran Cartographique (droite).
A. Pour vous rendre au waypoint, appuyez sur ENT. La commande
Go To Waypoint est déjà sélectionnée. L'appareil vous montrera les
informations de navigation pour vous rendre au waypoint.
B. Pour rechercher le waypoint, appuyez sur ↓ jusqu'à FIND ON MAP
(AFFICHER SUR LA CARTE)|ENT. L'Ecran Cartographique apparaîtra avec
le curseur positionné sur le waypoint trouvé.
196
Section 10: Informations Supplé-
mentaires
Systèmes Géodésiques Utilisés par
cet Appareil
WGS 1984
Default
Adindan
Mean for Ethiopia,
Sudan
Arc 1950; Mean for
Botswana, Lesotho,
Malawi, Swaziland,
Zaire, Zambia and
Zimbabwe
Arc 1950 - Botswana
Adindan
Burkina Faso
Adindan
Cameroon
Arc 1950 - Burundi
Adindan
Mali
Arc 1950 - Zaire
Arc 1950 - Zambia
Arc 1950 - Zimbabwe
Adindan
Sudan
Arc 1960 - Mean for
Kenya, Tanzania
Afgooye
Somalia
Ascension Island
1958 - Ascension
Island
Ain el Abd 1970
Saudi Arabia
Anna 1 Astro 1965
Cocos Islands
Antigua Island Astro
1943; Antigua (Leeward Islands)
Ayabelle Lighthouse Djibouti
Bellevue (IGN) Efate & Erromango
Islands
Arc 1950 - Swaziland
Adindan
Senegal
Ain el Abd 1970
Bahrain
Australian Geodetic
1984 - Australia &
Tasmania
Arc 1950 - Lesotho
Arc 1950 - Malawi
Adindan
Ethiopia
Australian Geodetic
1966 - Australia &
Tasmania
Astro Beacon E 1945
- Iwo Jima
Astro DOS 71/4 - St.
Helena Island
Astro Tern Island
(FRIG) 1961 - Tern
Island
Astronomical Station
1952 - Marcus Island
197
Bermuda 1957 Bermuda
Bissau - GuineaBissau
Bogota Observatory Colombia
Bukit Rimpah - Indonesia (Bangka & Belitung Islands)
Camp Area Astro Antarctica (McMurdo
Camp Area)
Campo Inchauspe Argentina
Canton Astro 1966 Phoenix Islands
Cape - South Africa
Cape Canaveral Bahamas, Florida
European 1950
Cyprus
Kertau 1948
West Malaysia &
Singapore
European 1950
Egypt
Kusaie Astro 1951
Caroline Islands
European 1950
England, Channel
Islands, Ireland, Scotland, Shetland
Islands
L.C. 5 Astro 1961
Cayman Brac Island
European 1950
Finland, Norway
Liberia 1964
Liberia
European 1950
Greece
Luzon
Philippines (Excluding Mindanao)
Carthage - Tunisia
Switzerland
Chatham Island Astro
1971; New Zealand
(Chatham Island)
Chua Astro
Paraguay
Corrego Alegre
Brazil
Dabola
Guinea
Djakarta (Batavia)
Indonesia (Sumatra)
DOS 1968
New Georgia Islands
(Gizo Island)
Easter Island 1967
Easter Island
European 1950
Mean for Austria,
Belgium, Denmark,
Finland, France,
West Germany, Gibraltar, Greece, Italy,
Luxembourg, Netherlands, Norway, Portugal, Spain, Sweden, Switzerland
European 1950
Mean for Austria,
Denmark, France,
West Germany, Netherlands, Switzerland
European 1950
Mean for Iraq, Israel,
Jordan, Lebanon,
Kuwait, Saudi Arabia,
Syria
European 1950
Iran
European 1950
Italy (Sardinia)
European 1950
(Sicily)
European 1950
Malta
Leigon
Ghana
Luzon
Philippines (Mindanao)
Mahe 1971
Mahe Island
Massawa
Ethiopia (Eritrea)
Ireland 1965
Ireland
Merchich
Morocco
ISTS 061 Astro 1968
South Georgia Islands
Midway Astro 1961
Midway Islands
ISTS 073 Astro 1969
Diego Garcia
Johnston Island 1961
Johnston Island
Kandawala
Sri Lanka
Kerguelen Island
1949
Kerguelen Island
198
Minna
Cameroon
Minna
Nigeria
Montserrat Island
Astro 1958; Montserrat (Leeward Islands)
M’Poraloko
Gabon, Nahrwan,
Oman (Masirah Island)
Nahrwan
Saudi Arabia
Nahrwan
United Arab Emirates
Naparima BWI
Trinidad & Tobago
North American 1927
Mean for Antigua,
Barbados, Barbuda,
Caicos Islands,
Cuba, Dominican
Republic, Grand
Cayman, Jamaica,
Turks Islands
North American 1927
Mean for Belize, Costa Rica, El Salvador,
Guatemala, Honduras, Nicaragua
North American 1927
Mean for Canada
North American 1927
Mean for CONUS
(Continental United
States)
North American 1927
Mean for CONUS
(East of Mississippi
River) including Louisiana, Missouri, Minnesota
North American 1927
Mean for CONUS
(West of Mississippi
River)
North American 1927
Alaska
North American 1927
Bahamas (San Salvador Island)
North American 1927
Canada (Alberta,
British Columbia)
North American 1927
Canada (Manitoba,
Ontario)
North American 1927
Canada (New
Brunswick, Newfoundland, Nova Scotia,
Quebec)
North American 1927
Canada (Northwest
Territories, Saskatchewan)
North American 1927
Canada (Yukon)
Observaorio Metereo
1939; Azores (Corvo
& Flores Islands)
Old Egyptian 1907
Egypt
Old Hawaiian
Mean for Hawaii,
Kauai, Maui, Oahu
Old Hawaiian
Hawaii
Old Hawaiian
Kauai
Old Hawaiian
Maui
Old Hawaiian
Oahu
Oman
Oman
North American 1927
Cuba
Ordinance Survey
Great Britain 1936 Mean for England,
Isle of Man, Scotland,
Shetland Islands,
Wales
North American 1927
Greenland (Hayes
Peninsula)
Ordinance Survey
Great Britain 1936 England
North American 1927
Mexico
Ordinance Survey
Great Britain 1936 England, Isle of Man,
Wales
North American 1927
Canal Zone
North American 1983
Alaska, Canada,
CONUS
North American 1983
Central America,
Mexico
Ordinance Survey
Great Britain 1936 Scotland, Shetland
Islands
Ordinance Survey
Great Britain 1936 Wales
North American 1927
Bahamas (Except
San Salvador Island)
199
Pico de las Nieves
Canary Islands
South American 1969
Bolivia
Pitcairn Astro 1967
Pitcairn Island
South American 1969
Brazil
Point 58
South American 1969
Chile
Sweden
Santo (DOS)
1965 Espirito Santo
Island
Sao Braz
Azores (Sao Miguel,
Santa Maria Islands)
Sapper Hill 1943
East Falkland Island
Schwarzeck
Nambia
Selvagem Grande
Salvage Islands
SGS 85
Soviet Geodetic System 1985
South American 1969
Mean for Argentina,
Bolivia, Brazil, Chile,
Colombia, Ecuador,
Guyana, Paraguay,
Peru, Trinidad & Tobago, and Venezuela
South American 1969
Argentina
South American 1969
Colombia
South American 1969
Ecuador
South American 1969
Ecuador (Baltra, Galapagos)
South American 1969
Guyana
South American 1969
Paraguay
South American 1969
Peru
South American 1969
Trinidad & Tobago
South American 1969
Venezuela
South Asia
Timbalai 1948
Brunei, East Malaysia
(Sabah, Sarawak)
Tokyo
Mean for Japan, Korea, Okinawa
Tokyo
Japan
Tokyo
Korea
Tokyo
Okinawa
Tristan Astro 1968
Tristan da Cunha
Viti Levu 1916
Fiji (Viti Levu Island)
Wake
Eniwetok 1960
Marshall Islands
Wake Island Astro
1952
Wake Atoll
WGS 1972
Global Definition
Singapore
Tananarive Observatory 1925; Madagascar
200
Yacare
Uruguay
Zanderij
Suriname
Conformité FCC
Cet appareil est conforme à la Partie 15 des Réglements FCC des
Etats-Unis (Federal Communications Commission). Son fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes: (1) cet appareil ne peut pas causer d'interférence nuisible, et (2) cet appareil
doit accepter toutes interférences reçues, y compris celles qui
peuvent causer un fonctionnement non désiré.
Les changements ou les modifications non expressément approuvées par le fabricant peuvent annuler l'authorisation de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement.
Remarque:
Ce matériel a éte testé et jugé conforme aux limites des appareils
numériques de Classe B, conformément à la Partie 15 des Réglements FCC. Ces limites ont été conçues pour garantir une
protection raisonnable contre les interférences nuisibles pour les
installations résidentielles. Ce matériel génère, utilise et émet
une énergie haute fréquence, et s'il n'est pas installé et utilisé
conformément aux instructions, peut engendrer des interférences
nuisibles aux communications radio. Cependant, il n'existe aucune garantie que ces interférences ne se produiront pas pour
une installation particulière. Si ce matériel occasionne des interférences nuisibles aux réceptions radio ou télévisuelle, ce qui
peut être déterminé en allumant et en éteignant l'appareil, l'utilisateur est invité à corriger ce problème en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes:
•
Augmentez la distance entre l'appareil et le récepteur.
•
Branchez l'appareil à une prise de courant reliée à un circuit
autre que celui utilisé par le récepteur.
•
Consultez le service clientèle de l'usine pour obtenir de
l'aide.
201
Notes
202
CONTRAT DE LICENCE DES BASES DE DONNEES EAGLE
CECI EST UN ACCORD LEGAL ETABLI ENTRE L'UTILISATEUR FINAL
AYANT ACQUIS CE PRODUIT POUR UNE UTILISATION PERSONNELLE,
FAMILIALE OU DOMESTIQUE ("VOUS") ET EAGLE ELECTRONICS, UNE
DIVISION DE LEI., LE FABRICANT DE CE PRODUIT ("NOUS" OU "NOTRE"). TOUTE UTILISATION DE CE PRODUIT REGIE PAR CE CONTRAT
DE LICENCE CONSTITUE UNE ACCEPTATION DE SES TERMES ET
CONDITIONS. SI VOUS N'ACCEPTEZ PAS TOUS LES TERMES ET CONDITIONS DE CE CONTRAT, RETOURNEZ RAPIDEMENT LE PRODUIT DANS
LES 30 JOURS SUIVANTS SON ACHAT. VEUILLEZ LE RETOURNER EN
UTILISANT L'ETIQUETTE D'ENVOI UPS QUI LUI EST JOINTE, ET INCLUEZ: LA PREUVE D'ACHAT, VOTRE NOM, VOTRE ADRESSE, ET VOTRE NUMERO DE TELEPHONE. LE MONTANT DE VOTRE ACHAT ET
DES TAXES APPLICABLES VOUS SERA REMBOURSE. COMPTEZ 4 A 6
SEMAINES POUR ETRE REMBOURSE.
1. Ce Contrat de Licence s'applique à (ou aux) base(s) de données que votre
produit peut contenir. Nous les désignons séparément en tant que "Database" (Base de Données) et ensemble en tant que "Databases" (Bases de
Données.) Votre produit peut ainsi inclure la "WBS Database" qui comprend
les données cartographiques de la surface du globe, la "SmartMap Database" qui contient les données cartographiques de l'intérieur des terres, ou
d'autres Bases de Données.
2. Les Bases de Données que contient votre produit sont fournies sous licence,
elles ne sont pas vendues. Nous vous accordons le droit non exclusif et non assignable d'utiliser ces Bases de Données comme référence supplémentaire de navigation, mais uniquement dans le cas où vous respectez les modalités et les
conditions de ce Contrat de Licence. Nous nous réservons le droit de résilier
cette licence si vous violez l'un des termes ou conditions contenus dans ce
Contrat de Licence. Vous êtes responsable de l'utilisation de graphiques gouvernementaux officiels et d'une navigation prudente pour un voyage en toute
sécurité.
3. Les Bases de Données contenues dans votre produit sont protégées par les
avis de copyright apparaissant sur le produit ou à son (ses) écran(s). Vous
NE devez PAS modifier, adapter, traduire, procéder à des opérations de rétro-ingénierie, décompiler, désassembler, louer ou revendre une Base de
Données, et vous NE devez PAS créer de produits dérivés inspirés d'une
Base de Données ou de ses contenus. Toute reproduction, utilisation, ou
transfert non autorisés d'une Base de Données peut constituer un crime et
vous soumettre au versement de dommages-intérêts et d'honoraires au
mandataire.
4. Nous mettrons immédiatement un terme à ce Contrat de Licence si vous ne
respectez pas ou violez une quelconque disposition de ce Contrat. A la résiliation, vous nous retournez rapidement touT produit contenant une Base de
Données ou plus.
5. Les prix et les programmes sont sujets à modifications sans préavis.
6. Ce Contrat de Licence sera régi par les lois de l'Etat d'Oklahoma et comprend une compréhension complète et exclusive entre vous et nous concernant les objets expliqués ci-dessus.
203
GARANTIE LIMITEE DES BASES DE DONNEES
"Nous" ou "Notre" désigne Eagle Electronics, INC., fabricant de ce produit. "Vous" ou
"Votre" désigne l'acheteur original de ce produit en tant qu'article de consommation à
usage personnel, familial ou domestique. La Garantie Limitée des Bases de Données
s'applique à une base de données (ou plus) que peut contenir votre produit. Nous les désignons séparément en tant que "Database" (Base de Données) et ensemble en tant que
"Databases" (Bases de Données.) Votre produit peut ainsi inclure la "WBS Database" qui
comprend les données cartographiques de la surface du globe, la "SmartMap Database"
qui contient les données cartographiques de l'intérieur des terres, ou d'autres Bases de
Données.
Nous garantissons que nous avons compilé, traité et reproduit avec précision les parties
du matériel source sur lesquelles sont basées les Bases de Données. Cependant, nous ne
sommes tenus à aucune obligation de fournir des mises à jour des Bases de Données, et
les données contenues dans les Bases de Données peuvent être incomplètes comparées au
matériel d'origine. NOUS NE FORMULONS AUCUNE GARANTIE EXPLICITE OU
IMPLICITE CONCERNANT LA PRECISION DU MATERIEL SOURCE EN LUI-MEME,
Y-COMPRIS MAIS NE SE LIMITANT PAS AUX GARANTIES DE QUALITE MARCHANDE OU D'ADEQUATION A UN USAGE PARTICULIER.
Si un défaut est révélé dans une Base de Données, votre recours exclusif sera, à notre
discrétion, le remboursement du prix que vous avez payé pour le produit contenant la
Base de Données défectueuse ou le remplacement de ce produit. NOUS NE SAURIONS
EN AUCUN CAS ETRE TENUS RESPONSABLES POUR TOUT ENDOMMAGEMENT
SPECIAL, CONSECUTIF, FORTUIT OU INDIRECT DE QUELQUE NATURE QUE CE
SOIT.
Certains états n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou
consécutifs, les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent donc ne pas s'appliquer à votre
situation.
Cette garantie NE s'applique PAS dans les cas suivants : (1) quand le produit a été entretenu ou réparé par une personne autre que nous, (2) quand le produit a été relié, installé,
combiné, altéré, réglé ou manipulé d'une manière autre que celle décrite par les directives
fournies avec le produit, (3) lorsque le numéro de série a été effacé, modifié ou retiré, ou
(4) lorsque toute défectuosité, problème, perte ou dommages ont résulté d'accident,
d'abus, de négligence, ou d'inattention, ou de tout manquement à fournir un entretien
raisonnable et nécessaire conformément aux instructions du manuel de l'utilisateur pour
ce produit.
Nous nous réservons le droit de modifier ou d'améliorer nos produits à l'occasion sans
encourir l'obligation d'installer de tels changements ou améliorations sur les équipements
ou les articles préalablement parus.
Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques, vous pouvez également bénéficier d'autres droits pouvant varier d'un état à un autre.
Vos recours sous cette garantie seront recevables à condition que vous puissiez prouver de
façon raisonnable que la défectuosité s'est produite dans l'année suivant la date d'achat
originelle, nous devons recevoir votre réclamation dans un maximum de 30 jours suivant
la date d'expiration de cette garantie d'un an. Votre réclamation doit être justifiée par un
reçu de vente daté ou par un récépissé.
204
EAGLE ELECTRONICS
GARANTIE D'UN AN
"Nous" ou "Notre" désigne EAGLE ELECTRONICS, INC., fabricant de ce produit. "Vous"
ou "Votre" désigne l'acheteur originel de ce produit en tant qu'article de consommation
pour un usage personnel, familial ou domestique.
Nous garantissons ce produit contre toute défectuosité ou mauvais fonctionnement relatifs aux matériels et à leur assemblage, et contre tout manquement à se conformer aux
spécifications écrites du produit, le tout pour un (1) an à compter de la date originelle de
votre achat. NOUS NE FORMULONS AUCUNE AUTRE GARANTIE OU REPRESENTATION EXPRESSES DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT CONCERNANT CE
PRODUIT. Vos recours sous cette garantie seront recevables à condition que vous puissiez prouver de façon raisonnable que la défectuosité ou que le mauvais fonctionnement
relatif aux matériaux ou à leur assemblage, ou que toute non-conformié aux spécifications
écrites du produit s'est produite dans l'année suivant la date d'achat originelle, qui doit
être justifiée par un reçu de vente daté ou par un récépissé. Toute défectuosité, mauvais
fonctionnement ou non-conformité se produisant dans l'année suivant la date originelle de
votre achat entraînera soit une réparation sans frais, soit un remplacement par un nouveau
produit identique ou raisonnablement équivalent, à notre discrétion, dans un délai raisonnable à partir de notre réception du produit. Si un tel défaut, mauvais fonctionnement ou nonconformité persiste après plusieurs tentatives de réparation de notre part, vous pourrez choisir d'obtenir sans frais le remplacement du produit ou d'être remboursé. CETTE REPARATION, OU REMPLACEMENT OU REMBOURSEMENT (COMME DECRIT PRECEDEMMENT) EST LE RECOURS EXCLUSIF QUE VOUS AVEZ CONTRE NOUS POUR TOUT
DEFAUT, MAUVAIS FONCTIONNEMENT OU NON-CONFORMITE CONCERNANT LE
PRODUIT OU POUR TOUTE PERTE OU DOMMAGES RESULTATNT DE QUELQUE
CAUSE QUE CE SOIT. NOUS NE SERONS EN AUCUN CAS TENUS RESPONSABLE
POUR TOUT DOMMAGE SPECIAL, CONSECUTIF, FORTUIT, OU POUR TOUT AUTRE DOMMAGE INDIRECT QUELQU'IL SOIT.
Certains états n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou
consécutifs, les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent donc ne pas s'appliquer à votre
situation.
Cette garantie NE s'applique PAS dans les cas suivants : (1) quand le produit a été entretenu ou réparé par une personne autre que nous, (2) quand le produit a été relié, installé,
combiné, altéré, réglé ou manipulé d'une manière autre que celle décrite par les directives
fournies avec le produit, (3) lorsque le numéro de série a été effacé, modifié ou retiré, ou
(4) lorsque toute défectuosité, problème, perte ou dommages ont résulté d'accident,
d'abus, de négligence, ou d'inattention, ou de tout manquement à fournir un entretien
raisonnable et nécessaire conformément aux instructions du manuel de l'utilisateur pour
ce produit.
Nous nous réservons le droit de modifier ou d'améliorer nos produits à l'occasion sans
encourir l'obligation d'installer de tels changements ou améliorations sur les équipements
ou les articles préalablement parus.
Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques, vous pouvez également bénéficier d'autres droits pouvant varier d'un état à un autre.
RAPPEL: Vous devez conserver le reçu de vente ou le récépissé prouvant la date de votre
achat originel dans le cas où un service de garantie serait exigé.
EAGLE ELECTRONICS
12000 E. SKELLY DRIVE, TULSA, OK 74128
(800) 324-1356
205
Obtention de Services…
…aux Etats-Unis:
Nous soutenons votre investissement dans des produits de qualité par
un service rapide, spécialisé, et avec de véritables pièces Eagle. Si vous
résidez aux Etats-Unis et que vous avez des questions techniques ou
concernant le renvoi ou la réparation de votre produit, veuillez contacter le Département du Service Clientèle de l'Usine. Avant tout renvoi
d'un produit, vous devez contacter le service clientèle pour déterminer
si un retour est nécessaire. Souvent, le service clientèle peut résoudre
votre problème par téléphone sans que votre produit soit renvoyé à
l'usine. Pour nous contacter, utilisez le numéro gratuit suivant:
800-324-1356
De 8h à 17h, Heure Centrale, du Lundi au Vendredi
Eagle Electronics peut juger nécessaire de modifier ou de mettre un
terme à nos politiques d'expédition, à nos réglementations, et à nos offres spéciales à tout moment. Nous nous en réservons le droit sans avis
de notification.
…au Canada:
Si vous résidez au Canada et que vous avez des questions techniques
ou concernant le renvoi ou la réparation de votre produit, veuillez
contacter le Département du Service Clientèle de l'Usine. Avant tout
renvoi d'un produit, vous devez contacter le service clientèle pour déterminer si un retour est nécessaire. Souvent, le service clientèle peut
résoudre votre problème par téléphone sans que votre produit soit renvoyé à l'usine. Pour nous contacter, utilisez le numéro gratuit suivant:
800-661-3983
905-629-1614 (payant)
De 8h à 17h, Heure de l'Est, du Lundi au Vendredi
… en dehors du Canada et des Etats-Unis:
Si vous avez des questions techniques ou concernant le renvoi ou la réparation de votre produit, contactez le revendeur dans le pays où vous
avez acheté votre appareil. Pour localiser un revendeur près de chez
vous, visitez notre site internet, www.eaglesonar.com et consultez la section Dealer Locator.
206
Informations sur la Commande
d’Accessoires pour tous les pays
Pour commander des accessoires Eagle tels que
d'alimentation ou des transducteurs, veuillez contacter:
des
câbles
1) Votre revendeur maritime local ou un magasin d’électronique. La
plupart des revendeurs de qualité manipulant de l’équipement
électronique maritime ou d’autres matériels électroniques pourront
vous assister dans l’acquisition de ces articles
Pour localiser un revendeur Eagle près de chez vous, visitez notre site
internet, www.eaglesonar.com, et consultez la section Dealer Locator.
Vous pouvez également consulter directement votre annuaire
téléphonique.
2) Pour les clients Américains : LEI Extras Inc., PO Box 129, Catoosa, OK
74015-0129
Téléphonez au 1-800-324-0045 ou visitez notre site internet www.leiextras.com.
3) Les clients Canadiens peuvent écrire à l’adresse suivante:
Lowrance/Eagle Canada, 919 Matheson Blvd. E. Mississauga, Ontario
L4W2R7 ou envoyer un fax au numéro 905-629-3118.
Envoi
S’il s’avère nécessaire de renvoyer un produit pour réparation ou pour
échange, vous devrez tout d’abord recevoir un numéro d’autorisation de
renvoi de la part du Service Clientèle. Les produits expédiés sans une
autorisation de renvoi ne seront pas acceptés. Veuillez observer les
recommandations suivantes pour le renvoi de votre article:
1. Veuillez ne pas envoyer les vis ou le support de montage avec votre
appareil.
2. Si vous envoyez un chèque pour réparation, veuillez le mettre dans
une enveloppe que vous scotcherez à l'appareil.
3. Pour des essais appropriés, joignez une courte note à votre appareil
pour décrire le problème que vous rencontrez. Assurez-vous d’y joindre
votre nom, l’adresse de renvoi et un numéro de téléphone où vous
joindre pendant la journée. Une adresse e-mail est facultative mais
utile.
4. Emballez l'appareil dans une boîte de taille appropriée pourvue de
matériaux d'emballage pour parer aux dommages pouvant intervenir
au cours de l'envoi.
5. Inscrivez sur le paquet le numéro d'Autorisation de Renvoi (RA) en
dessous de l'adresse de l'expéditeur.
6. Pour votre sécurité, vous pouvez assurer votre paquet auprès des
personnes responsables de son envoi. Eagle n’assumera aucune
responsabilité pour les produits perdus ou endommagés durant leur
transit.
Visitez notre site internet:
www.eaglesonar.com
™
Eagle Pub. 988-0152-171
Imprimé aux USA 032406
© Copyright 2006
Tous Droits Réservés
LEI-Eagle

Manuels associés