Owner's manual | BaByliss D565AE Keratin Shine 2100 Sèche cheveux Manuel du propriétaire

Add to My manuals
2 Pages
Owner's manual | BaByliss D565AE Keratin Shine 2100 Sèche cheveux Manuel du propriétaire | Fixfr
FRANÇAIS
ENGLISH
DEUTSCH
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
D565AE
D565AE
D565AE
D565AE
D565AE
D565AE
D565AE
D565AE
Lisez d’abord les consignes de sécurité.
Read the safety instructions first.
Lesen Sie bitte zuerst die Sicherheitshinweise.
Lees eerst de veiligheidsinstructies.
Leggere prima le istruzioni di sicurezza.
Lea primero las instrucciones de seguridad.
Leia primeiro as instruções de segurança.
Læs sikkerhedsanvisningerne først.
CONSEILS D’UTILISATION
• Essuyez vos cheveux à l’aide d’une serviette et démêlez-les.
• Branchez l’appareil dans une prise adéquate.
• Sélectionnez les réglages de chaleur et de vitesse requis.
• Après utilisation, éteignez et débranchez l’appareil.
• Laissez l’appareil refroidir avant de le ranger.
IMPORTANT ! Tenez toujours l’arrière de l’appareil éloigné
des cheveux pendant l’utilisation, afin d’éviter que ceux-ci ne
soient aspirés par le filtre
d’air arrière.
HOW TO USE
• Towel dry and detangle hair.
• Plug the appliance into a suitable mains socket.
• Select the required heat and speed settings.
• After use, switch off and unplug the appliance.
• Allow the appliance to cool before storing away.
IMPORTANT! Always keep the rear of the appliance away
from the hair during use to prevent it from being drawn in
through the rear air filter.
VERWENDUNG
• Das Haar mit einem Handtuch trocknen und durchkämmen.
• Das Gerät an den Netzstrom anschließen.
• Die jeweiligen Temperatur- und Geschwindigkeitseinstellungen
wählen.
• Das Gerät nach dem Gebrauch ausschalten und den
Netzstecker ziehen.
• Das Gerät vor dem Verstauen abkühlen lassen.
WICHTIG! Halten Sie die Rückseite des Geräts während der
Verwendung immer vom Haar fern, um zu verhindern, dass
es durch den hinteren Luftfilter eingesaugt wird.
GEBRUIKSAANWIJZING
• Maak het haar handdoekdroog en klitvrij.
• Steek de stekker van het apparaat in een geschikt
stopcontact.
• Selecteer de gewenste warmte en snelheid.
• Schakel het apparaat na gebruik uit en haal de stekker uit het
stopcontact.
• Laat het apparaat afkoelen voordat u hem opbergt.
BELANGRIJK! Houd de achterzijde van het apparaat tijdens
gebruik altijd uit de buurt van het haar zodat het niet door het
achterfilter naar binnen kan worden gezogen.
MODO DE EMPLEO
• Seque con una toalla y desenrede el cabello
• Enchufe el aparato en una toma de corriente adecuada.
• Seleccione los ajustes de calor y velocidad que desee.
• Después de cada uso, apague y desenchufe el aparato.
• Deje que se enfríe antes de guardarlo.
¡IMPORTANTE! Mantenga siempre la parte trasera del
aparato alejada del pelo durante su uso para evitar que se
introduzcan cabellos en el filtro de aire trasero.
MODO DE UTILIZAÇÃO
• Seque o cabelo com uma toalha e desembarace-o.
• Ligue o aparelho a uma tomada eléctrica adequada.
• Seleccione os modos de calor e velocidade desejados.
• Após a utilização, desligue o aparelho e retire a ficha da
tomada eléctrica.
• Deixe o aparelho arrefecer antes de o arrumar.
IMPORTANTE! Mantenha sempre a parte de trás do aparelho
afastada do cabelo durante a utilização para impedir que o
cabelo seja puxado através do filtro de ar traseiro.
ANVENDELSE
• Tør håret med et håndklæde og børst sammenfiltringer ud.
• Tilslut apparatet til en stikkontakt.
• Vælg de nødvendige varme- og hastighedsindstillinger.
• Efter brug skal du slukke for apparatet, og tage stikket ud
af stikkontakten.
• Lad apparatet afkøle, før det lægges til opbevaring.
VIGTIGT! Hold altid bagsiden af apparatet væk fra håret
under brug for at forhindre, at det trækkes ind gennem det
bageste luftfilter.
Temperatur- und Geschwindigkeitseinstellungen
Es gibt 3 Temperatur- und 2 Geschwindigkeitsstufen
sowie die Kaltluftstoß -Taste. Verwenden Sie die höheren
Temperaturen und Geschwindigkeiten zum Vortrocknen des
Haars; danach, wenn das Haar zu trocknen beginnt, sollten
die niedrigeren Temperatur- und Geschwindigkeitsstufen
zum Stylen oder Knautschtrocknen eingestellt werden.
Warmte- en snelheidsstanden
Er zijn 3 warmte- en 2 snelheidsstanden plus een knop voor
koele luchtstroom. Gebruik de hogere temperaturen en
hogere snelheden voor het basisdrogen en gebruik de lagere
warmte en snelheidsstanden om te stylen en het haar te
kneden als het begint te drogen.
ISTRUZIONI PER L’USO
• Asciugare i capelli con un asciugamano ed eliminare
eventuali nodi.
• Attaccare l’apparecchio a una presa elettrica di voltaggio
corretto.
• Selezionare le regolazioni desiderate di temperatura e
velocità.
• Dopo l’uso, spegnere l’apparecchio e staccarlo dalla
corrente.
• Lasciar raffreddare l’apparecchio prima di riporlo.
IMPORTANTE! Tenere sempre il retro dell’apparecchio
lontano dai capelli, in modo da evitare che vengano aspirati
nel filtro posteriore dell’apparecchio.
Modos de calor e velocidade
Este aparelho dispõe de 3 modos de calor e 2 modos de
velocidade e também de um modo de frio. Utilize os modos
mais elevados de calor e velocidade para a secagem inicial e
os modos mais reduzidos de calor e velocidade para pentear e
secar com ondulação à medida que o cabelo começa a secar.
Varme- og hastighedsindstillinger
Der er 3 varme- og 2 hastighedsindstillinger plus cool shotknappen. Brug indstillingerne for højere varme og højere
hastighed til indledende tørring, og brug indstillingerne for
lavere varme og lavere hastighed til styling og krølletørring,
når håret begynder at tørre.
Bocal concentrador
Utilize o bocal concentrador para direccionar o fluxo de ar
enquanto penteia.
IMPORTANTE! Utilize o bocal concentrador apenas no modo
mais reduzido de calor/velocidade.
Koncentratormundstykke
Brug koncentratormundstykket til at styre luftstrømmen
under stylingen.
VIGTIGT! Brug kun koncentratormundstykket i den laveste
varme-/hastighedsindstilling.
Difusor
Use o difusor para melhorar os caracóis naturais e criar
volume.
IMPORTANTE! Utilize o difusor apenas no modo mais
reduzido de calor/velocidade.
Diffuser
Brug diffuseren til at fremhave naturlige kroller og skabe
volumen.
VIGTIGT! Brug kun diffuseren pa den laveste
varme-/hastighedsindstilling.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Para manter o seu aparelho na melhor condição possível, siga
os procedimentos indicados abaixo:
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Følg nedenstående trin for at hjælpe med at holde dit apparat
i den bedst mulige tilstand:
General
• Certifique-se de que o aparelho está apagado, não se
encontra ligado à tomada eléctrica e está frio.
Para limpar o exterior do aparelho, use um pano húmido.
Certifique-se de que não entra água no aparelho e de que
este se encontra completamente seco antes de o utilizar
• Não enrole o cabo de alimentação em torno do aparelho,
deve antes enrolá-lo sem apertar ao lado do aparelho.
• Desligue sempre a ficha da tomada eléctrica depois de
utilizar.
Generelt
• Sorg for, at apparatet er slukket, frakoblet og afkolet. Rengor
ydersiden af apparatet ved at torre det med en fugtig klud.
Sorg for, at der ikke kommer vand ind i apparatet, og at det
er helt tort for brug.
• Vikl ikke ledningen omkring apparatet. Rul i stedet
ledningen op ved siden af apparatet.
• Tag altid stikket ud efter brug.
Réglages de chaleur et de vitesse
L’appareil propose 3 réglages de chaleur et 2 réglages de
vitesse, ainsi qu’une position air frais. Utilisez les réglages de
chaleur et de vitesse intenses au début du séchage. Une fois
que les cheveux commencent à sécher, préférez les réglages
de chaleur et de vitesse modérés pour la mise en forme et le
séchage par froissage.
Embout concentrateur
Utilisez l’embout concentrateur pour diriger le flux d’air
exactement là où vous le voulez pendant la mise en forme.
IMPORTANT ! Avec l’embout concentrateur, utilisez les
réglages de chaleur et de vitesse les plus bas.
Diffuseur
Utilisez le diffuseur pour mettre vos boucles naturelles en
valeur et creer du volume.
IMPORTANT! Utilisez le diffuseur seulement avec le reglage
de temperature/vitesse le plus bas.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Pour garder votre appareil dans des conditions optimales,
veuillez suivre les instructions ci-dessous.
Fabriqué en Chine
Made in China
Entretien général
• Assurez-vous que l’appareil est eteint, debranche et froid.
Frottez l’exterieur de l’appareil a l’aide d’un chiffon humide.
Evitez que l’eau ne penetre dans l’appareil et veillez a ce que
celui-ci soit parfaitement sec avant utilisation.
• N’enroulez pas le câble d’alimentation autour de l’appareil.
Enroulez plutôt celui-ci séparément, à côté de l’appareil.
• Débranchez l’appareil après chaque utilisation.
D565AE - S272a
Nettoyage du filtre
• Assurez-vous que l’appareil est eteint, debranche et froid.
• Maintenez fermement la poignee de l’appareil et tournez le
filtre arriere vers la gauche pour le retirer.
• A l’aide d’une brosse a poils doux, eliminez les cheveux et
autres residus contenus dans le filtre.
• Remettez le filtre arriere en place en alignant les rainures et
en le tournant vers la droite jusqu’au clic.
BABYLISS SARL
99 Avenue Aristide Briand
92120 Montrouge
France
www.babyliss.com
FAC/2020/01
IB-20/023
Heat and Speed Settings
There are 3 heat and 2 speed settings plus the cool shot
button. Use the higher heat and higher speed settings for
initial drying and use the lower heat and lower speed settings
for styling and scrunch drying as the hair begins to dry.
Concentrator Nozzle
Use the concentrator nozzle to direct the airflow as you style.
IMPORTANT! Only use the concentrator nozzle on the lowest
heat / speed setting.
Diffuser
Use the diffuser to enhance natural curls and create volume.
IMPORTANT! Only use the diffuser on the lowest heat / speed
settings.
CLEANING & MAINTENANCE
To keep your appliance in the best possible condition, please
follow the steps below:
General
• Ensure the appliance is switched off, unplugged and cool.
To clean the outside of the appliance, wipe with a damp
cloth. Make sure that no water enters the appliance and it is
completely dry before use.
• Do not wrap the lead around the appliance; instead coil the
lead loosely by the side of the appliance.
• Always unplug after use
Cleaning the Filter
• Ensure the appliance is switched off, unplugged and cool.
• Holding the handle of the appliance firmly, twist the rear
filter to the left to remove.
• Using a soft brush, clean any hair and other debris from the
filter.
• Replace the rear filter by aligning the grooves and turning to
the right until the filter clicks back into place.
Zentrierdüse
Verwenden Sie die Zentrierdüse, um den Luftstrom während
des Stylens präzise auszurichten.
WICHTIG! Die Zentrierdüse nur mit der niedrigsten
Temperatur-/Geschwindigkeitsstufe verwenden.
Diffusor
Gebruik de diffusor om uw natuurlijke krullen vorm te geven
en volume te creeren.
BELANGRIJK! Gebruik de diffusor alleen op de laagste
temperatuur/snelheid.
REINIGUNG & PFLEGE
Um Ihr Gerät in bestmöglichem Zustand zu halten, beachten
Sie bitte die folgenden Hinweise:
Allgemein
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet, vom
Stromnetz getrennt und abgekühlt ist.
Die Außenseite des Geräts mit einem feuchten Tuch
abwischen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerät
gelangt und es vor dem Gebrauch wieder vollständig
trocken ist.
• Das Kabel nicht um das Gerät wickeln, sondern es stattdessen
locker neben dem Gerät aufrollen.
• Nach der Verwendung immer den Netzstecker ziehen.
Reinigen des Filters
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet, vom `
Stromnetz getrennt und abgekühlt ist.
• Halten Sie den Griff des Gerätes fest und drehen Sie den
rückseitigen Filter nach links, um ihn zu entfernen.
• Mit einer weichen Bürste Haare und andere Rückstände vom
Filter entfernen.
• Den rückseitigen Filter wieder einsetzen, indem Sie die
Nuten aufeinander ausrichten und den Filter nach rechts
drehen, bis er wieder einrastet.
Smalle blaasmond
Gebruik de smalle blaasmond om de luchtstroom te richten
tijdens het stylen.
BELANGRIJK! Gebruik de smalle blaasmond alleen op de
laagste temperatuur en laagste snelheid.
Diffuser
Brug diffuseren til at fremhave naturlige kroller og skabe
volumen.
VIGTIGT! Brug kun diffuseren pa den laveste
varme-/hastighedsindstilling.
REINIGING & ONDERHOUD
Volg onderstaande stappen om uw apparaat in optimale
conditie te houden:
Algemeen
• Zorg ervoor dat het apparaat uit staat en afgekoeld is en de
stekker uit het stopcontact is.
Maak de buitenkant van het apparaat schoon met een
vochtige doek. Zorg dat er geen water in het apparaat
komt en dat hij helemaal droog is voordat u hem weer gaat
gebruiken.
• Wikkel het snoer niet om het apparaat heen maar rol het
snoer losjes op naast het apparaat.
• Haal altijd de stekker uit het stopcontact na gebruik.
Het schoonmaken van het filter
• Zorg ervoor dat het apparaat uit staat en afgekoeld is en de
stekker uit het stopcontact is.
• Houd de handgreep van het apparaat stevig vast en draai
het achterfilter naar links om hem te verwijderen.
• Gebruik een zachte borstel om haartjes en ander vuil uit het
filter te verwijderen.
• Plaats het achterfilter terug door hem in lijn te plaatsen met
de groeven en vervolgens naar rechts te draaien totdat het
filter vastklikt.
Impostazioni di temperatura e velocità
L’apparecchio è dotato di 3 temperature, 2 velocità e di una
funzione “aria fresca”. Usare temperatura e velocità più alte
per l’asciugatura iniziale. Usare invece temperatura e velocità
più basse per mettere in piega e asciugare i capelli mentre si
tengono premuti o contorti con la mano.
Bocchetta concentratrice
Usare la bocchetta concentratrice per orientare il flusso d’aria
durante la messa in piega.
IMPORTANTE! Usare la bocchetta concentratrice solo con il
livello più basso di temperatura e velocità.
Difusor
Use el difusor para potenciar los rizos naturales y aportar
volumen.
!IMPORTANTE! Use el difusor solo con el ajuste mas bajo de
temperatura/velocidad.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Per mantenere l’apparecchio nelle migliori condizioni
possibili, procedere come descritto di seguito.
In generale
• Controllare che l’apparecchio sia spento, staccato dalla
corrente e raffreddato.
Per pulire l’esterno dell’apparecchio, usare un panno umido.
Controllare che non si infiltri acqua nell’apparecchio e che
sia completamente asciutto prima dell’uso.
• Non avvolgere il cavo attorno all’apparecchio; arrotolarlo
invece libero a lato dell’apparecchio.
• Staccare sempre l’apparecchio dalla rete elettrica dopo
l’uso.
Pulizia del filtro
• Controllare che l’apparecchio sia spento, staccato dalla
corrente e raffreddato.
• Tenere saldamente il manico dell’apparecchio. Ruotare a
sinistra il filtro posteriore per toglierlo.
• Con una spazzolina morbida, eliminare i capelli ed eventuali
altri residui dal filtro.
• Riposizionare il filtro posteriore allineando le scanalature e
ruotando a destra fino a sentire uno scatto, che ne conferma
il corretto posizionamento.
Ajustes de calor y velocidad
Hay 3 ajustes de calor y 2 de velocidad y 1 botón de aire frío.
Utilice los ajustes de calor y de velocidad más altos para el
secado inicial y los ajustes más bajos para el moldeado y el a
medida que el cabello comienza a secarse.
Boquilla concentradora
Usa la boquilla concentradora para dirigir el flujo de aire
durante el moldeado.
¡IMPORTANTE! Utilice la boquilla concentradora con los
ajustes más bajos de calor y velocidad.
Difusor
Use o difusor para melhorar os caracois naturais e criar
volume.
IMPORTANTE! Utilize o difusor apenas no modo
mais reduzido de calor/velocidade.
Limpieza y mantenimiento
Para mantener este aparato en las mejores condiciones
posibles, siga los siguientes pasos:
General
• Asegúrese de que el aparato esté frío y desenchufado.
Para limpiar el exterior, utilice un paño húmedo. Tenga
cuidado de que no penetre agua en el aparato y compruebe
que está completamente seco antes de usarlo.
• No enrosque el cable alrededor del aparato, recójalo sin
apretar y déjelo al lado del aparato.
• Desenchúfelo siempre después de usarlo.
Limpieza del filtro
• Asegúrese de que el aparato esté frío y desenchufado.
• Sujetando firmemente el mango del aparato, gire el filtro
trasero hacia la izquierda para extraerlo.
• Con un cepillo suave, retire del filtro los restos de cabello y
otros residuos.
• Vuelva a colocar el filtro trasero alineando las ranuras y
girando hacia la derecha hasta que el filtro vuelva a encajar
en su lugar.
Limpeza do filtro
• Certifique-se de que o aparelho está apagado, não se
encontra ligado à tomada eléctrica e está frio.
• Segurando firmemente na pega do aparelho, rode o filtro
para a esquerda para o retirar.
• Com uma escova suave, limpe todos os cabelos e outros
resíduos do filtro.
• Volte a colocar o filtro posterior alinhando as ranhuras e
rodando-o para a direita até encaixar.
Rengøring af filteret
• Sørg for, at apparatet er slukket, frakoblet og afkølet.
Hold håndtaget på apparatet fast, og drej bagfilteret mod
venstre for at fjerne det.
• Fjern eventuelt hår og andet snavs fra filteret med en blød
børste.
• Sæt bagfilteret på igen ved at indstille rillerne, så de flugter
med hinanden, og dreje til højre, indtil filteret klikker på
plads igen.
SVENSKA
NORSK
SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
MAGYAR
POLSKI
ČESKY
РУССКИЙ
TÜRKÇE
D565AE
D565AE
D565AE
D565AE
D565AE
D565AE
D565AE
D565AE
D565AE
Läs säkerhetsanvisningarna innan du använder
produkten.
ANVÄNDNING
• Handdukstorka och red ut håret.
• Anslut adaptern till en lämplig väggkontakt.
• Välj önskade temperatur- och hastighetsinställningar.
• Stäng av apparaten när du är klar och dra ur väggkontakten.
• Låt apparaten svalna innan du lägger undan den.
VIKTIGT! Skydda alltid apparatens baksida från hår så att
håret inte dras in i det bakre luftfiltret.
Temperatur- och hastighetsinställningar
Det finns 3 temperatur- och 2 hastighetsinställningar
plus kalluftsknappen. Använd en högre temperatur- och
hastighetsinställning vid inledande torkning och en lägre
temperatur- och hastighetsinställning vid styling och
kramtorkning när håret börjar torka.
Koncentrationsmunstycke
Använd koncentrationsmunstycket för att rikta luftflödet
under styling.
VIKTIGT! Använd endast koncentrationsmunstycket med
den lägsta temperatur-/hastighetsinställningen.
Diffuser
Anvand diffusern for att forbattra naturliga lockar och skapa
volym.
VIKTIGT! Anvand endast diffusern med den lagsta varme-/
hastighetsinstallningen.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Följ stegen nedan för att hålla apparaten i bästa möjliga skick:
Allmänt
• Kontrollera att apparaten ar avstangd, urkopplad och sval.
Rengor apparatens utsida med en fuktig trasa. Se till att
inget vatten tranger in i apparaten och att den ar helt torr
innan anvandning.
• Snurra inte sladden runt apparaten utan rulla ihop den löst
bredvid den.
• Dra alltid ur väggkontakten efter användning.
Rengöra filter
• Kontrollera att apparaten är avstängd, urkopplad och sval.
• Håll apparatens skaft i ett fast grepp och ta bort det bakre
filtret genom att vrida det till vänster.
• Avlägsna eventuellt hår och annan smuts från filtret med en
mjuk borste.
• Sätt tillbaka det bakre filtret genom att passa in skårorna och
vrida till höger tills filtret klickar tillbaka på plats.
Les sikkerhetsinstruksjonene først.
Lue turvallisuusohjeet ensin.
Διαβάστε πρώτα τις οδηγίες ασφαλείας.
Használat előtt olvassa el a biztonsági előírásokat.
HVORDAN BRUKE APPARATET
• Tørk håret med et håndkle og fjern alle floker fra håret.
• Koble apparatet til en egnet stikkontakt.
• Velg ønsket varme- og hastighetsinnstillinger.
• Etter bruk, slå av apparatet og koble det fra strømnettet.
• La apparatet kjøles ned før det pakkes vekk.
VIKTIG! Hold alltid apparatets bakside unna håret under
bruk, for å unngå at håret suges inn gjennom det bakre
luftfilteret.
KÄYTTÖ
• Selvitä pyyhekuivat hiukset takuista.
• Kytke laite sopivaan pistorasiaan.
• Valitse haluamasi lämpö- ja nopeusasetukset.
• Käytön jälkeen sammuta laite ja kytke se irti pistorasiasta.
• Anna laitteen jäähtyä ennen säilytystä.
TÄRKEÄÄ! Pidä laitteen takaosa aina kaukana hiuksista käytön
aikana, jotta hiukset eivät joudu takailmasuodattimeen.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
• Στεγνώστε τα μαλλιά σας με μια πετσέτα και ξεμπλέξτε τα.
• Συνδέστε τη συσκευή σε κατάλληλη πρίζα.
• Επιλέξτε τις απαιτούμενες ρυθμίσεις θερμοκρασίας και
ταχύτητας.
• Μετά τη χρήση, απενεργοποιήστε τη συσκευή και
αποσυνδέστε την από την πρίζα.
• Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει προτού την αποθηκεύσετε.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Κρατάτε πάντα το πίσω μέρος της συσκευής
μακριά από τα μαλλιά κατά τη χρήση, ώστε να μην τα τραβήξει
το φίλτρο αέρος στο πίσω μέρος.
HASZNÁLAT
• Törölje meg és fésülje ki a hajat.
• Csatlakoztassa a készüléket a hálózati csatlakozóhoz.
• Állítsa be a kívánt hőmérsékletet és sebességet.
• Használat után kapcsolja ki és húzza ki a a hálózati
csatlakozóból a készüléket..
• Hagyja a készüléket lehűlni, mielőtt elteszi.
FONTOS! Használat közben mindig tartsa távol a készülék
hátsó részét a hajtól, hogy ne szívja be a hátsó levegőszűrő.
Varme- og hastighetsinnstillinger
Apparatet har 3 varmeinnstillinger og 2 hastighetsinnstillinger
i tillegg til en knapp med kaldluftsfunksjon. Bruk innstillingen
med høyere varme og høyere hastighet til den innledende
tørkingen, og bruk innstillingen med lavere varme og lavere
hastighet til styling og avsluttende tørking ettersom håret
begynner å bli tørt.
Konsentratordyse
Bruk konsentratordysen til å dirigere luftstrømmen ettersom
du styler.
VIKTIG! Bare bruk konsentratordysen på den laveste varme-/
hastighetsinnstillingen.
Diffuser
Diffuseren kan brukes til a fremheve naturlige
kroller og fa volum.
VIKTIG! Diffuseren ma kun brukes ved laveste
varme/hastighet.
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
For å holde apparatet ditt i best mulig stand, følg trinnene
under:
Generelt
• Sorg for at apparatet er slatt av, koblet fra stromnettet og
avkjolt. For a rengjore apparatets utside, tork det med en
fuktig klut. Sorg for at det ikke kommer vann inn i apparatet
og at det er helt tort for det brukes igjen.
• Ikke surr ledningen rundt apparatet, den skal heller kveiles
løst ved siden av apparatet.
• Koble alltid apparatet fra strømnettet etter bruk.
Rengjøring av filteret
• Sørg for at apparatet er slått av, koblet fra strømnettet og
avkjølt.
• Hold godt fast i apparatets håndtak, vri det bakre filteret til
venstre for å fjerne det.
• Bruk en myk børste, rengjør alt hår og annet rusk fra filteret.
• Sett det bakre filteret tilbake på plass ved å innrette sporene
og vri det til høyre til filteret klikkes tilbake på plass.
Lämpö- ja nopeusasetukset
Laitteessa on 3 lämpöasetusta ja 2 nopeusasetusta ja viileä
painike. Käytä korkeampia lämpö- ja nopeusasetuksia
hiusten alustavaan kuivaukseen, ja alhaisempia lämpö- ja
nopeusasetuksia hiusten muotoiluun ja hiusten rutistamiseen
kuiviksi kuivauksen alkuvaiheessa.
Keskitinsuulake
Kohdista ilmavirta hiuksiin keskitinsuulakkeella muotoilun
aikana.
TÄRKEÄÄ! Käytä keskitinsuulaketta vain alhaisimmalla
lämpö- ja nopeusasetuksella.
Volyymisuutin
Kayta volyymisuutinta luonnollisten kiharoiden
parantamiseen seka volyymin luomiseen.
TARKEAA! Kayta volyymisuutinta vain
alhaisimmalla lampo-/nopeusasetuksella.
PUHDISTUS JA HUOLTO
Jotta laitteesi säilyy mahdollisimman optimaalisessa
kunnossa, noudata alla olevia ohjeita:
Yleistä
• Varmista, etta laite on sammutettu, kytketty irti
verkkovirrasta ja jaahtynyt. Puhdista laitteen ulkokuori
pyyhkimalla kostealla liinalla. Varmista, etta vetta ei paase
laitteen sisaan ja etta laite on taysin kuiva ennen kayttoa.
• Älä kiedo johtoa laitteen ympärille; kääri se löysälle rullalle
laitteen viereen.
• Kytke laite aina irti verkkovirrasta käytön jälkeen.
Suodattimen puhdistus
• Varmista, että laite on sammutettu, kytketty irti
verkkovirrasta ja jäähtynyt.
• Pidä laitteen varresta tiukasti kiinni ja kierrä takasuodatinta
vasemmalle irrottaaksesi sen.
• Poista kaikki hiukset ja muut roskat suodattimesta
pehmeällä harjalla.
• Aseta takasuodatin takaisin paikoilleen kohdistamalla urat
ja kääntämällä sitä oikealle, kunnes suodatin napsahtaa
paikoilleen.
Ρυθμίσεις θερμοκρασίας και ταχύτητας
Υπάρχουν 3 ρυθμίσεις θερμοκρασίας και 2 ρυθμίσεις
ταχύτητας, καθώς και το κουμπί κρύου αέρα. Χρησιμοποιήστε
τις ρυθμίσεις υψηλότερης θερμοκρασίας και ταχύτητας για
το αρχικό στάδιο στεγνώματος και τις ρυθμίσεις χαμηλότερης
θερμοκρασίας και ταχύτητας για να φορμάρετε και να
τσαλακώσετε τα μαλλιά σας καθώς αρχίζουν να στεγνώνουν.
Στόμιο
Χρησιμοποιήστε το στόμιο για να κατευθύνετε τα ρεύματα
αέρα καθώς φορμάρετε τα μαλλιά.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Χρησιμοποιήστε το στόμιο μόνο στη ρύθμιση
χαμηλότερης θερμοκρασίας/ταχύτητας.
Στόμιο κατεύθυνσης
Χρησιμοποιήστε το στόμιο κατεύθυνσης για να κατευθύνετε
τη ροή του αέρα κατά το φορμάρισμα.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Να χρησιμοποιείτε το στόμιο κατεύθυνσης
μόνο στη χαμηλότερη ρύθμιση θερμότητας/ταχύτητας.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Για να διατηρήσετε τη συσκευή σας στην καλύτερη δυνατή
κατάσταση, ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα:
Γενικά
• Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη,
αποσυνδεδεμένη από το ρεύμα και κρύα. Για να καθαρίσετε
το εξωτερικό μέρος της συσκευής, σκουπίστε με ένα νωπό
πανί. Βεβαιωθείτε πως δεν έχει εισχωρήσει καθόλου νερό
στη συσκευή και ότι είναι εντελώς στεγνή πριν από τη
χρήση.
• Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη συσκευή, αντιθέτως
τυλίξτε το χαλαρά γύρω από τη συσκευή.
• Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα μετά τη
χρήση
Καθαρισμός του φίλτρου
• Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη,
αποσυνδεδεμένη από το ρεύμα και κρύα.
• Κρατώντας σφιχτά τη λαβή της συσκευής, στρέψτε το πίσω
φίλτρο προς τα αριστερά για να το αφαιρέσετε.
• Χρησιμοποιώντας μια απαλή βούρτσα, απομακρύνετε
τρίχες και άλλα υπολείμματα από το φίλτρο.
• Αντικαταστήστε το πίσω φίλτρο ευθυγραμμίζοντας τις
εγκοπές και γυρνώντας το προς τα δεξιά μέχρι το φίλτρο να
μπει στη σωστή θέση.
Hőmérséklet- és sebességbeállítások
3 hőmérséklet- és 2 sebességbeállítás, valamint a hűtés gomb
között választhat. Állítsa magasabb hőmérsékletre és
sebességre a kezdeti szárításnál. Formázásához és
göndörítéshez használjon alacsonyabb hőmérsékletet és
sebességet, amikor a haj száradni kezd.
Szűkítő
A szűkítővel közvetlenül irányítható a levegő áramlása a
kívánt stílusnak megfelelően.
FONTOS! A szűkítőt csak alacsonyabb hőmérséklet /
sebesség mellett használja
Diffuzor
A diffuzor hasznalataval nagyobb termeszetes hullamokat es
dus hatasu hajat erhet el.
FONTOS! A diffuzort csak a legalacsonyabb hőmerseklet-/
sebessegbeallitas mellett hasznalja.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A készülék lehető legjobb állapotának elősegítése érdekében
kérjük, tartsa be az alábbi lépéseket:
Általános
• Ellenőrizze, hogy a készülék ki van kapcsolva, a csatlakozó ki
van húzva és lehűlt. A készülék külsejét nedves törlőkendővel
tisztítsa. Ügyeljen rá, hogy ne kerüljön víz a készülékbe, és
használat előtt teljesen száraz legyen.
• Ne tekerje a tápkábelt a készülék köré, hanem lazán hajtsa
össze a készülék mellé.
• Használat után mindig húzza ki a hálózati csatlakozóból.
A szűrő tisztítása
• Ellenőrizze, hogy a készülék ki van kapcsolva, a csatlakozó ki
van húzva és lehűlt.
• A markolatot erősen tartva forgassa balra a hátsó szűrőt
vegye le.
• Puha kefe segítségével tisztítsa meg a hajmaradványoktól
és egyéb szennyeződésektől a szűrőt.
• Tegye vissza a hátsó szűrőt és forgassa
jobbra, amíg a szűrő a helyére kattan.
Należy najpierw zapoznać się z instrukcją
bezpieczeństwa.
JAK KORZYSTAĆ Z URZĄDZENIA
• Osusz włosy ręcznikiem i rozczesz je.
• Podłąc z urządzenie do odpowiedniego gniazda
elektrycznego.
• Ustaw odpowiednią temperaturę i szybkość.
• Po zakończeniu użytkowania wyłącz urządzenie i odłącz od
zasilania.
• Przed schowaniem urządzenia zaczekaj do jego całkowitego
wystygnięcia.
WAŻNE! Podczas użytkowania urządzenia nie zbliżaj
jego tyłu do włosów, gdyż mogłoby to spowodować ich
wciągnięcie do tylnego filtra.
Ustawienia grzania i szybkości
Istnieją 3 ustawienia temperatury i 2 ustawienia szybkości
oraz przycisk chłodnego nadmuchu. Do początkowego
suszenia ustaw urządzenie na najwyższą temperaturę i
najwyższą prędkość, a niższej temperatury i niższej prędkości
używaj do stylizacji i zakręcania loków, gdy włosy zaczynają
już być suche.
Wąski koncentrator
Użyj wąskiego koncentratora do skierowania nadmuchu
podczas układania włosów.
WAŻNE! Wąskiego koncentratora używaj tylko przy
najniższym ustawieniu temperatury/szybkości.
Dyfuzor
Korzystaj z dyfuzora, żeby podkreślić naturalne loki i dodać
włosom objętości.
UWAGA! Korzystaj z dyfuzora tylko przy najniższej
temperaturze/prędkości.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Aby zapewnić utrzymanie urządzenia w doskonałym stanie,
przestrzegaj następujących zaleceń:
Ogólne:
• Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone, odłączone od
zasilania i zimne. Zewnętrzną powierzchnię urządzenia
czyść wilgotną ściereczką. Upewnij się, że do urządzenia nie
dostaje się woda i całkowicie je wysusz przed użyciem.
• Nie owijaj przewodu wokół urządzenia, powinien on luźno
zwisać obok niego.
• Po zakończeniu użytkowania zawsze odłączaj urządzenie od
zasilania.
Czyszczenie filtra
• Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone, odłączone od
zasilania i zimne.
• Mocno trzymając rączkę urządzenia, przekręć tylny filtr w
lewo, by go zdjąć.
• Miękkim pędzelkiem usuń z filtra włosy i inne pozostałości.
• Wymień filtr, wyrównując rowki z wypustkami i przekręcając
filtr w prawo, aż usłyszysz kliknięcie.
Nejdřív si přečtěte bezpečnostní pokyny.
Пожалуйста, прочтите сначала правила безопасности.
Önce güvenlik talimatlarını okuyun.
NÁVOD K POUŽITÍ
• Vlasy vysušte ručníkem a rozčešte.
• Zapněte přístroj do zásuvky.
• Nastavte požadovanu teplotu a rychlost.
• Po použití přístroj vypněte a odpojte ze zásuvky.
• Před uložením nechte přístroj vychladnout.
DŮLEŽITÉ! Vždy držte zadní část přístroje směrem od vlasů
během použití, abyste předešli vtažení vlasů do zadního
vzduchového filtru.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
• Высушите волосы полотенцем и тщательно расчешите
их.
• Включите прибор в соответствующую розетку.
• Настройте желаемые параметры нагрева и скорости.
• Закончив пользоваться прибором, выключите его и
отключите от сети.
• Дайте прибору полностью остыть перед тем, как убрать
его на хранение.
БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ! Пользуясь прибором, не
приближайте его заднюю часть к волосам: их может
затянуть внутрь воздушного фильтра.
NASIL KULLANILIR
• Saçları bir havlu ile kurutun ve saçları ayırın.
• Cihazı uygun bir elektrik prizine takın.
• İstenilen ısı ve hız ayarlarını seçin.
• Kullandıktan sonra, cihazı kapatın ve fişini çekin.
• Saklamadan önce cihazın soğumasını bekleyin.
ÖNEMLİ! Arka hava filtresinin içine girmesini önlemek için,
cihazın arka kısmını kullanım sırasında daima saçtan uzak
tutun.
Nastavení teploty a rychlosti
K dispozici jsou 3 nastavení teploty, 2 nastavení rychlosti a
tlačítko pro chladný vzduch.
Pro začátek vysoušení použijte vyšší teplotu a vyšší rychlost,
na částečně vysušené vlasy při úpravě účesu a mačkanému
sušení používejte nižší teploty a rychlosti.
Usměrňovací tryska
Použijte trysku k namíření proudu vzduchu k úpravě účesu.
DŮLEŽITÉ! Trysku používejte vždy jen s nastavením na
nejnižší teplotu/rychlost.
Difuzer
Pomoci difuzeru vytvořte přirozene kadeře a objem.
DŮLEŽITE! Difuzer použivejte pouze s nejnižšim nastavenim
ohřevu/rychlosti.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
V zájmu zachování co nejlepšího stavu přístrojedbejte na
následující postupy:
Obecné
• Nezapomínejte přístroj vypnout, odpojit ze zásuvky a
nechat vychladnout. K očištění vnějšku přístroje použijte
vlhký hadřík. Dbejte na to, aby do přístroje nevnikla voda
a aby byl před použitím dokonale suchý.
• Neomotávejte šňůru kolem přístroje, ale ale sviňte ji volně na
boku přístroje.
• Po použití nezapomeňte spotřebič odpojit ze zásuvky.
Čištění filtru
• Ujistěte se, že je přístroj vypnutý, vypojený ze zásuvky a
vychladlý.
• Pevně přidržte rukojeť přístroje, aby se zadní filtr uvolnil,
otočte jím doleva.
• Použijte měkký kartáč a odstraňte z filtru vlasy a ostatní
nečistoty.
• Vraťte zadní filtr na místo tak, že srovnáte drážky a otáčíte
filtrem doprava dokud nezacvakne na místo.
Настройка нагрева и скорости
В приборе предусмотрены 3 уровня нагрева и 2 режима
скорости, плюс кнопка «холодный воздух». Вначале
процесса сушки рекомендуется использовать самый
сильный нагрев и самую высокую скорость. Затем, когда
волосы подсохнут, для их укладки с помощью щетки или
пальцев рекомендуется перейти на более низкий уровень
нагрева и низкую скорость.
Насадка-концентратор
При укладке волос воспользуйтесь насадкойконцентратором для точного направления воздушного
потока.
ВНИМАНИЕ! Насадку-концентратор следует
использовать только в режиме самой низкой
температуры и низкой скорости.
Диффузор
Используйте диффузор для естественной укладки
натуральных вьющихся волос и для создания объема.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ! Используйте
диффузор только при самой низкой настройке
температуры/скорости.
УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Для поддержания прибора в оптимальном состоянии
соблюдайте, пожалуйста, следующие правила:
Общие рекомендации
• Перед уходом за прибором выключите его, отключите
от сети и дайте полностью остыть. Протрите прибор
снаружи влажной тканью. Проследите за тем, чтобы
влага не попадала внутрь прибора. Перед тем, как вновь
воспользоваться прибором, убедитесь в том, что он
полностью высох.
• Не накручивайте шнур питания на прибор: храните шнур,
свернутый свободными кольцами, рядом с прибором.
• Закончив пользоваться прибором, обязательно
отключайте его от сети.
Очистка фильтра
• Убедитесь в том, что прибор выключен, отключен от сети
и полностью остыл.
• Крепко удерживая прибор за ручку, поверните задний
фильтр влево и снимите его.
• Мягкой щеточкой очистите фильтр от накопившихся на
нем волос и иных загрязнений.
• Вставьте очищенный фильтр в пазы и поворачивайте его
вправо до тех пор, пока фильтр не защелкнется на месте.
Щетка для укладки волос
Производитель: BaByliss SARL
99 Авеню Аристид Бриан
92120, Монруж, Франция
Факс 33 (0) 1 46 56 47 52
Сделано в Китае
Дата производства (неделя, год): см. на товаре
Isı ve Hız Ayarları
3 ısı ve 2 hız ayarının yanı sıra harika soğuk darbe düğmesi
vardır. İlk kurutma için daha yüksek ısı ve daha yüksek hız
ayarlarını kullanın ve saçlar kurumaya başladıktan sonra,
şekillendirme ve döndürerek kurutma için daha düşük ısı ve
daha düşük hız ayarlarını kullanın.
Yoğunlaştırıcı Nozül
Hava akışını şekillendirirken yönlendirmek için yoğunlaştırıcı
nozülü kullanın.
ÖNEMLİ! Yoğunlaştırıcı nozülü yalnızca en düşük ısı/hız
ayarında kullanın.
Difuzor
Doğal dalgaları artırmak ve sacınıza hacim kazandırmak icin
difuzoru kullanın.
ONEMLİ! Difuzoru sadece en duşuk ısı/hız ayarında kullanın.
TEMİZLİK VE BAKIM
Cihazınızı mümkün olan en iyi durumda tutmanız için lütfen
aşağıdaki adımları izleyin:
Genel
• Cihazın kapalı, fişinin çekili ve soğuk olduğundan emin olun.
Cihazın dışını temizlemek için nemli bir bezle silin. Cihaza
su girmediğinden ve kullanmadan önce tamamen kuru
olduğundan emin olun.
• Kabloyu cihazın etrafına sarmayın; bunun yerine kabloyu
cihazın yanından gevşekçe döndürün.
• Kullandıktan sonra her zaman fişini çekin.
Filtrenin temizlenmesi
• Cihazın kapalı, fişinin çekili ve soğuk olduğundan emin olun.
• Cihazın kolunu sıkıca tutarak, arka filtreyi çıkarmak için sola
döndürün.
• Yumuşak bir fırça kullanarak filtredeki kılları ve diğer
kalıntıları temizleyin.
• Olukları hizalayarak ve filtre yerine oturana kadar sağa
döndürerek arka filtreyi değiştirin.

Related manuals