Owner's manual | Marantec Special 609 Manuel du propriétaire

Add to My manuals
6 Pages
Owner's manual | Marantec Special 609 Manuel du propriétaire | Fixfr
Barrera fotoeléctrica unidireccional en columna
(técnica de 2 conductores / IP65)
Instrucciones de montaje
Barreira de luz de um só sentido na coluna
(técnica com 2 fios / IP65)
Instrução de montagem
Special 609 Envägsljusbarriär i ståndpelare
(tvåtrådteknik / IP65)
Monteringsanvisning
Enveis-fotocelle i stående søyle
(2-trådsteknikk / IP65)
Monteringsveiledning
Egyirányú fénysorompó talpas oszlopban
(2-huzalos technika / IP65)
Szerelési útmutató
Enohodna fotocelica v pokonãnem stebru
(2-Ïiãna tehnika / IP65)
MontaÏna navodila
Jednosmûrná svûtelná závora ve sloupku
(2-drátová technika / IP65)
MontáÏní návod
Jednokierunkowa bramka Êwietlna w kolumnie stacjonarnej
(technika 2-przewodowa / IP65)
Instrukcja monta˝u
Vienkartinis ‰viesos jutiklis pagrindinio veleno sraigte
(2-viel˜ technika / IP65)
Montavimo instrukcija
Односторонний фотобарьер в стойке
(двухпроводная технология / IP65)
Инструкция по монтажу
Envejsfotocelle i standsøjle
(2-trådsteknik / IP65)
Montagevejledning
Per i lavori di montaggio osservare sempre le istruzioni di
montaggio fornite in dotazione con la motorizzazione.
Osservare in particolare gli avvisi di sicurezza!
Al realizar el montaje es estrictamente necesario tener en
cuenta las instrucciones del operador. ¡Hay que observar
especialmente las indicaciones de seguridad!
Na montagem é indispensável considerar o manual do
accionamento. Especialmente as indicações de segurança
devem ser observadas!
Vid monteringen skall anvisning för drivningen
ovillkorligen beaktas.
Speciellt säkerhetsanvisningarna skall beaktas!
Det er tvingende nødvendig å følge bruksanvisningen for
drivenheten under monteringen.
Særlig sikkerhetsinstruksene må følges!
A szereléskor feltétlenül tekintetbe kell venni a
kapumıködtetŒ útmutatóját.
Különösen a biztonságtechnikai útmutatásokat kell követni!
Pri montaÏi je potrebno brezpogojno upo‰tevati navodila
pogona.
Posebej se morajo upo‰tevati varnostna navodila!
Pfii montáÏi bezpodmíneãnû dodrÏujte montáÏní návod
pro pohon.
Zvlá‰tû pak dodrÏujte bezpeãnostní pokyny!
Podczas monta˝u nale˝y koniecznie przestrzegaç
instrukcji nap´du,
a w szczególnoÊci wskazówek bezpieczeƒstwa!
Montuodami btinai laikykitòs pavaros naudojimo
vadovo.
Ypatingai atkreipkite dòmes∞ ∞ saugos nuorodas!
Во время проведения монтажа необходимо принимать во внимание
положения руководства по работе привода. В особенности следует
учитывать укаэания по технике безопасности!
Ved montagen skal man ubetinget være opmærksom på
vejledningen til drevet.
Bemærk i særdeleshed sikkerhedshenvisninger!
GB
F
NL
I
(sistema a due fili / IP65)
Istruzioni di montaggio
E
Fotocellula monovia in colonnina
Bij de montage moet de montage- bedieningshandleiding van
de aandrijving in acht worden genomen. In het bijzonder
dienen de veiligheidsinstructies te worden opgevolgd!
P
(2-draadstechniek / IP 65)
Montagehandleiding
S
Fotocel zender / ontvanger in zuil
Lors du montage, il faut absolument tenir compte des
instructions concernant l’opérateur. Il est particulièrement
important de respecter les consignes de sécurité!
N
(technique bifilaire / IP65)
Instructions de montage
H
Barrière optique à voie unique dans le poteau
When mounting please observe by all means the
installation instructions of the operator.
Pay special attention to the safety advice!
CZ SLO
(two-wire technology / IP65)
Installation instructions
PL
One-way photocell barrier in post
Bei der Montage ist die Anleitung des Antriebs unbedingt
zu berücksichtigen.
Besonders die Sicherheitshinweise sind zu beachten!
LT
(2-Drahttechnik / IP65)
Montageanleitung
DK RUS
Einweglichtschranke in Standsäule
D
Special 609
1.
1.a
1.b
TX Transmitter
RX Receiver
2.
2.a
2.b
ma
x.
80
00
A=B
mm
A
B
2.c
ma
x.
80
00
mm
2.d
ma
x.
80
00
mm
3.
2
(#77516)
4.
4.b
P/P6
P/29
4.a
-y
-W 1
1 2
-W 1
-W 2
1
-W 2
1 2
-AP29
2
2 1
2 1
TX
RX
5.
5.1
TX
RX
TX
TX
5.2
RX
RX
RX
TX
5.3
RX
TX
(#77516)
3
6.
6.1
6.2
6.3
d Funktionskontrolle
Der Antrieb muss bei Unterbrechung der Lichtschranke
abschalten.
g Functional check
The operator must switch off when the photocell beam is
interrupted.
f Contrôles de fonction
Si la barrière optique est interrompue, l'opérateur doit se
déconnecter.
n Functiecontrole
De deur of het hek moet bij onderbreking van de fotocel
stoppen en reviseren.
N Funksjonskontroll
Portåpneren må koples ut når fotocellens lysstråle blir brutt.
h MıködésellenŒrzés
A fénysorompó megszakadásakor le kell kapcsolnia a
mıködtetŒ szerkeszetnek.
S Funkcijska kontrola
Pogon mora se mora pri prekinitvi fotocelice izklopiti.
c Kontrola funkce
Pohon se musí pfii pfieru‰ení svûtelné závory vypnout.
P Kontrola dzia∏ania
W momencie przerwania bramki Êwietlnej powinno nastàpiç
wy∏àczenie nap´du.
i Controllo di funzionamento
La motorizzazione si deve spegnere all’interruzione del raggio della fotocellula.
l Funkcinò kontrolò
UÏstojus ‰viesos jutikl∞, variklis turi i‰sijungti.
e Control del funcionamiento
El automatismo tiene que desconectarse cuando se interrumpe la barrera fotoeléctrica.
r Контроль правильности функционирования
При прерывании фотобарьера привод должен
отключиться.
p Controlo de funcionamento
O accionamento tem de desligar em caso de interrupção da
barreira de luz.
D Funktionskontrol
Drevet skal frakoble fotocellen ved afbrydelse.
s Funktionskontroll
Drivsystemet måste vid brytning av ljusbarriären frånkopplas.
4
(#77516)
(#77516)
5
ENGLISH
FRANÇAIS
Urheberrechtlich geschützt.
Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit unserer
Genehmigung.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, vorbehalten.
Copyright.
No part of this manual may be reproduced
without our prior written approval.
We reserve the right to alter details in the interests
of progress.
Copyright
Toute reproduction même partielle est interdite
sans notre autorisation.
Tous changements de constructions permis par
l'évolution des techniques réservés.
NEDERLANDS Door de auteurswet beschermd.
Niets uit deze uitgave mag worden verveelvoudigd en/of openbaar gemaakt door middel van
druk, fotocopie, microfilm of op welke andere
wijze dan ook zonder voorafgaande
toestemming van de uitgever.
Technische wijzigingen voorbehouden.
ITALIANO
Diritti d'autore riservati.
Riproduzione, anche parziale, previa solo nostra
autorizzazione.
La Ditta si riserva la facoltà di apportare
modifiche al prodotto
in base al progresso tecnologico.
ESPAÑOL
Copyright.
Prohibida la reproducción íntegra o parcial sin
nuestra autorización.
Reservado el derecho a modificaciones en el
interés del perfeccionamiento técnico.
PORTUGUES
Reservados os direitos de autor.
Reprodução, mesmo parcialmente, só com a
nossa autorização.
Sujeito a alterações que sirvam a evolução
técnica.
SVENSKA
Upphovsrättsskyddad.
Eftertryck, även delvis, endast med vårt tillstånd.
Med förbehåll för ändringar som tjänar den
tekniska utvecklingen.
NORSK
Beskyttet opphavsrett.
Ettertrykk - også i utdrag - bare med vår tillatelse.
Endringer, som tjener den tekniske utviklingen,
forbeholdes.
MAGYAR
SzerzŒi jogvédelem alatt.
Utánnyomás, kivonatosan is, csak engedélyünkkel.
A mıszaki fejlŒdést szolgáló módosítások jogát
fenntartjuk magunknak.
SLOVENSKO
Vse avtorske pravice so za‰ãitene.
Ponatis, tudi v izvleãkih, je moÏen samo z
dovoljenjem.
Spremembe ki so namenjene tehniãnemu
izbolj‰anju so tudi pridrÏane.
77516
âESKY
Chránûno autorsk˘m právem.
Reprodukování, i ve v˘taÏcích, jen s na‰ím svolením.
Zmûny slouÏící technickému pokroku vyhrazeny.
POLSKI
Prawa autorskie zastrze˝one.
Kopiowanie, równie˝ fragmentów, tylko za
zezwoleniem.
Zastrzega si´ wprowadzanie zmian s∏u˝àcych
usprawnieniu technicznemu.
LIETUVIˆ
KALBA
Autorinòs teisòs saugomos.
Kopijavimas, taip pat ir dalimis, tik su ms˜
leidimu.
Galimi technikos paÏangos sàlygojami
pakeitimai.
Русский
Авторские права защищены.
Перепечатка, даже выдержками, только с
нашего разрешения.
Мы оставляем за собой право на изменения,
служащие техническому прогрессу.
DANSK
Ophavsretsligt beskyttet.
Genoptryk, også i uddrag,
kun med vores tilladelse.
Ændringer, der tjener den tekniske udvikling,
forbeholdes.
Stand: 04.2008
#77 516
1 - 36 - 1 - 0145 - M - 0.5 - 0706
Deutsch

Related manuals