Digital 253 | Digital 251 | Digital 254 | Owner's manual | Marantec Digital 252 Manuel du propriétaire
Add to My manuals12 Pages
▼
Scroll to page 2
of
12
DEUTSCH Urheberrechtlich geschützt. Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit unserer Genehmigung. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten. ENGLISH Copyright. No part of this manual may be reproduced without our prior written approval. We reserve the right to alter details in the interests of progress. FRANÇAIS Copyright Toute reproduction même partielle est interdite sans notre autorisation. Tous changements de constructions permis par l'évolution des techniques réservés. NEDERLANDS Door de auteurswet beschermd. Niets uit deze uitgave mag worden verveelvoudigd en/of openbaar gemaakt door middel van druk, fotocopie, microfilm of op welke andere wijze dan ook zonder voorafgaande toestemming van de uitgever. Technische wijzigingen voorbehouden. ESPAÑOL Copyright. Prohibida la reproducción íntegra o parcial sin nuestra autorización. Reservado el derecho a modificaciones en el interés del perfeccionamiento técnico. ITALIANO Diritti d'autore riservati. Riproduzione, anche solo parziale, previa nostra autorizzazione. La Ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche al prodotto che servano allo sviluppo tecnico. SVENSKA Upphovsrättsskyddad. Eftertryck, även delvis, endast med vårt tillstånd. Med förbehåll för ändringar som tjänar den tekniska utvecklingen. NORSK Beskyttet opphavsrett. Ettertrykk - også i utdrag - bare med vår tillatelse. Endringer, som tjener den tekniske utviklingen, forbeholdes. PORTUGUES Reservados os direitos de autor. Reprodução, mesmo parcialmente, só com a nossa autorização. Sujeito a alterações que sirvam a evolução técnica. POLSKI Prawa autorskie zastrze˝one. Kopiowanie, równie˝ fragmentów, tylko za zezwoleniem. Zastrzega si´ wprowadzanie zmian s∏u˝àcych usprawnieniu technicznemu. Version: 06.2002 #8 005 597 1 - 0 36083 - M - 0.5 - 0496 Digital 251, 252, 253, 254 d Universal-Empfänger, 1- und 2-Kanal Bedienungsanleitung g Universal single and 2-channel receiver Operating Instructions f Récepteur universel, 1 et 2 canaux Notice d’utilisation n 1- en 2-kanaals universele ontvanger Gebruiksaanwijzing e Receptor universal de 1 y 2 canales Instrucciones de servicio i Ricevitore universale a 1 e 2 canali Istruzioni per l'uso s 1- och 2-kanals universalmottagare Bruksanvisning N 1- og 2-kanals universalmottager Brukerveiledning p Receptor universal, 1 e 2 canais Instruções de serviço P Uniwersalny odbiornik sterowania zdalnego, Instrukcje obs∏ugi 1- oraz 2-kana∏owy Schaltpläne für den 1-Kanal bzw. 2-Kanal Empfänger H1 LED gelb Anzeige Programmierung K1 Relais Kanal 1 K2* Relais Kanal 2 S1 S1 Drehschalter für Programmierung H1 S11 Programmiertaster Kanal 1 S11 S12 S12* Programmiertaster Kanal 2 X50A K1 K2 X1 Anschlußklemmen Relais 1 X2* Anschlußklemmen Relais 2 Kontaktbelastung 240 V AC /800VA 15 18 16 25 28 26 30 V DC / 50 W X1 X2 X5 Anschlußklemmen für Netzspannung Digital 251, 252 (12 - 24 V DC) (Nur bei Digital 253 und 254) X50A Anschlußklemmen für Kleinspannung 12 - 24 V DC; 12 - 18 V AC (nur bei Digital 251 und 252) * S1 H1 S11 S12 K1 K2 L 15 18 16 N X5 X1 Digital 253, 254 25 28 26 X2 (230 V) nur bei Digital 252 und 254 Wichtig! Unbedingt vor Arbeitsbeginn lesen! Dieses Gerät darf nur von qualifiziertem und geschultem Fachpersonal angeschlossen und in Betrieb genommen werden! Qualifiziertes und geschultes Fachpersonal im Sinne dieser Beschreibung sind Personen, die durch Elektrofachkräfte ausreichend unterwiesen oder beaufsichtigt und dadurch in der Lage sind, Gefahren zu erkennen, die durch Elektrizität verursacht werden können. Überdies müssen sie über die ihrer Tätigkeit entsprechenden Qualifikationen verfügen, insbesondere • Kenntnis der einschlägigen elektrotechnischen Vorschriften • Ausbildung in Gebrauch und Pflege angemessener Sicherheitsausrüstung • Ausbildung in Erster Hilfe. Örtliche Schutzbestimmungen beachten! Netz- und Kleinspannung unbedingt getrennt verlegen! 2 23 Bedienungsanleitung für den 1-Kanal bzw. 2-Kanal Empfänger Montageanleitung: Eine möglichst hohe und von Metallgegenständen freie Position der Antenne verbessert die Empfangseigenschaften. Gehäuse mit beiliegenden Schrauben befestigen. Spannungsversorgung und Schaltleitungen an die entsprechenden Klemmen anschließen unter Nutzung der jeweiligen PG-Verschraubung Achtung: Nur gleichartige Verbraucher (alle Netz- oder alle Kleinspannung) anschließen! Programmieranleitung: Beim 2-Kanal Empfänger sind unterschiedliche Betriebsarten möglich. Die Programmierung ist mit S11 bzw. S12 für jeden Kanal separat durchzuführen. Beim Betätigen der dem Kanal zugeordneten Programmiertaste für min. 2 sec. wird die durch den Drehschalter eingestellte Funktion abgespeichert und die LED H1 leuchtet für ca. 2 sec. Schalterstellung S1 0 1 2 3 4 5 6 7 8 0 24 Funktion mit Drehschalter S1 vorwählen (siehe Bild). ACE S1: 68 1. Betriebsart programmieren: Funktion der Schaltstellung Impulsbetrieb Ein/Aus Timer 1 min. * Timer 3 min. * Timer 8 min. * * bei erneuter Betätigung vor Ablauf der Zeit, wird der Timer neu eingestellt Funktion 'Markise' (nur bei Digital 252 und 254) - 1. Befehl Relais 1 'Ein'; Laufzeit ca. 2 min. - 2. Befehl beide Relais 'Aus' - 3. Befehl Relais 2 'Ein'; Laufzeit ca. 2 min. - 4. Befehl beide Relais 'Aus' ... usw. Fernsteuerung programmieren Fernsteuerung löschen Impulsbetrieb für Torsteuerungen - Befehl von Handsender: Kurzimpuls ca. 1 sec. - Befehl von Funkcodetaster: Impuls für die Dauer der Betätigung 2. Fernsteuerung programieren (S1 Pos '6'): - Programmiertaste betätigen (ca. 2 sec.) bis LED H1 blinkt - innerhalb von 10 sec. den entsprechenden Handsender betätigen, anschließend leuchtet die LED für ca. 2 sec. 22 3 Wiring Diagrams for the Single-Channel or Two-Channel Receiver Instrukcja obs∏ugi odbiornika sterowania zdalnego 2-wzg. 2-kana∏owego H Instrukcja monta˝u: W celu zapewnienia optymalnego odbioru nale˝y zadbaç o to, by antena zamocowana zosta∏a mo˝liwie jak najwy˝ej i z dala od innych metalowych przedmiotów. S1 Przymocowaç obudow´ za pomocà dostarczonych w komplecie Êrub. Przy∏àczyç przewody zasilania i przewody monta˝owe do odpowiednich zacisków za pomocà z∏àczy Êrubowych PG. H1 S11 S12 K1 Uwaga: Pod∏àczaç nale˝y zawsze urzàdzenia odbiorcze tego samego typu (tzn. wszystkie urzàdzenia zasilane napi´ciem sieciowym albo wszystkie zasilane napi´ciem ma∏ym)! K2 Instrukcja programowania: W przypadku odbiornika 2-kana∏owego dost´pne sà ró˝ne tryby pracy. Programowanie nale˝y przeprowadziç za pomocà przycisków programowania S11 wzg. S12 dla ka˝dego kana∏u oddzielnie. X1 Digital 253, 254 25 28 26 X2 (230 V) * Only with Digital 252 and 254 1. Programowanie trybu pracy: Wybraç ˝àdanà funkcj´ za pomocà prze∏àcznika obrotowego S1 (zob. rys.) WciÊni´cie przypisanego dla danego kana∏u przycisku programowania na ok. 2 s powoduje zapami´tanie wybranej za pomocà prze∏àcznika obrotowego funkcji. Dioda LED H1 zaÊwieci si´ na ok. 2 s. Po∏o˝enie prze∏àcznika S1 0 1 2 3 4 Important! Read carefully before carrying out any work! This equipment may only be connected and put into operation by qualified and suitably trained specialist personnel. For the purpose of this description qualified and suitably trained specialist personnel are persons who are adequately instructed or supervised by qualified electricians and are thus in a posiiton to recognize the hazards that electricity can cause. Moreover, they must hold qualifications consistent with the work being carried out, in particular they must • be familiar with the relevant electrotechnical regulations • have received training in the use and maintenance of adequate safety equipment • have also received first-aid training. Observe local safety regulations! Always lay mains cable and low-voltage cable separately! S1: 5 6 7 8 0 ACE N X5 68 L 15 18 16 24 Yellow LED Programming display K1 Channel 1 relay K2* Channel 2 relay S1 S1 Rotary switch for programming H1 S11 Channel 1 programming S11 S12 button S12* Channel 2 X50A K1 K2 programming button X1 Relay 1 connecting terminals X2* Relay 2 15 18 16 25 28 26 connecting X1 X2 terminals Digital 251, 252 (12 - 24 V DC) Contact load (12 - 18 V AC) 240 V AC/800 VA 30 V DC/50 W X5 Connecting terminals for mains voltage 230 V AC (only with Digital 253 and 254) X50A Connecting terminals for low voltage 12 - 24 V DC; 12 - 18 V AC (only with Digital 251 and 252) Funkcja prze∏àcznika w danym po∏o˝eniu Praca w trybie impulsowym Za∏./Wy∏. Regulator czasowy 1 min. * Regulator czasowy 3 min. * Regulator czasowy 8 min. * * ponowne naciÊni´cie przed up∏ywem zadanego czasu powoduje nowe ustawienie regulatora Funkcja 'Markiza' (tylko Digital 252 i 254) - 1. komenda – przekaênik 1 'Za∏.'; czas powrotu ok. 2 min. - 2. komenda – oba przekaêniki 'Wy∏.' - 3. komenda – przekaênik 2 'Za∏.'; czas powrotu ok. 2 min. - 4. komenda – oba przekaêniki 'Wy∏.' ... itd. Programowanie uk∏adu sterowania zdalnego Kasowanie ustawieƒ uk∏adu sterowania zdalnego Tryb pracy impulsowej – uk∏ad sterowania bramy - komenda z nadajnika r´cznego: krótki impuls – ok. 1 s - kom. z panelu kodowego radiowego: impuls przez czas za∏àczenia przycisku 2. Programowanie uk∏adu sterowania zdalnego (S1 poz. 6): - nacisnàç przycisk programowania (ok. 2 s), a˝ dioda LED H1 nie zacznie migaç 4 - w przeciàgu kolejnych 10 s nacisnàç w∏aÊciwy nadajnik r´czny, na koniec dioda LED zaÊwieci si´ na ok. 2 s. 21 Schematy ideowe dla odbiorników sterowania zdalnego 1- wzg. 2kana∏owych Operating Instructions for the Single-Channel or Two-Channel Receiver Fitting instructions: H1 Positioning the unit as high as possible and clear of metal objects improves the reception properties. S1 Fix the housing in place with the enclosed screws. Connect the voltage supply and relay contacts to the corresponding terminals using the enclosed PG screw connections. H1 Attention: Only connect equipment of the same type (all mains voltage or all low voltage)! K2 Programming instructions: With the two-channel receiver different operating modes are possible. Programming is to be carried out separately for each channel using S11 respectively S12. 1. Programming the operating mode: L 15 18 16 S1: N X5 X1 25 28 26 Preselect the function via rotary switch S1 (see figure). X2 Digital 253, 254 (230 V) Pressing the programming button assigned to the channel for at least 2 sec. stores the function set via the rotary switch and the LED H1 glows for approx. 2 sec. Switch setting S1 0 1 2 3 4 5 Uwaga! Przeczytaç przed rozpocz´ciem eksploatacji! Przy∏àczenie i uruchomienie przyrzàdu mo˝e przeprowadziç wy∏àcznie wykwalifikowany personel! Pod poj´ciem wykwalifikowanego personelu rozumie si´ osoby, które przesz∏y odpowiednie przeszkolenie pod nadzorem wykwalifikowanych elektryków. Personel taki musi byç w stanie rozpoznaç potencjalne zagro˝enia zwiàzane z monta˝em instalacji elektrycznej oraz posiadaç odpowiednie kwalifikacje, a zw∏aszcza: • znajomoÊç stosownych przepisów dot. instalacji elektrotechnicznych • kwalifikacje w zakresie eksploatacji i konserwacji stosownych urzàdzeƒ zabezpieczajàcych • znajomoÊç zasad pierwszej pomocy Nale˝y przestrzegaç przepisów bezpieczeƒstwa obowiàzujàcych w miejscu eksploatacji! Instalacje napi´cia sieciowego oraz napi´cia ma∏ego nale˝y montowaç oddzielnie! 6 7 8 0 ACE K1 68 S11 S12 24 Dioda LED ˝ó∏ta Wskaênik programowania K1 Przekaênik – kana∏ 1 S1 K2* Przekaênik – kana∏ 2 S1 Prze∏àcznik obrotowy H1 programowania S11 Przycisk S11 S12 programowania Kana∏ 1 X50A K1 K2 S12* Przycisk programowania Kana∏ 2 X1 Zaciski przy∏àczeniowe Przekaênik 1 15 18 16 25 28 26 X2* Zaciski X1 X2 przy∏àczeniowe Przekaênik 1 Digital 251, 252 (12 - 24 V DC) Obcià˝enie styku (12 - 18 V AC) 240 V AC /800VA 30 V DC / 50 W X5 Zaciski przy∏àczeniowe napi´cia sieci 230 V AC (tylko Digital 253 i 254) X50A Zaciski przy∏àczeniowe 12 - 24 V DC; 12 - 18 V AC (tylko Digital 253 i 254) * tylko Digital 252 i 254 Function of the switch setting Impulse operation On/Off Timer 1 min.* Timer 3 min.* Timer 8 min.* * Pressing the button again before the time has elapsed resets the timer. Function 'awning' (only with Digital 252 and 254) - 1st command relay 1 'ON'; running time approx. 2 min. - 2nd command both relays 'OFF' - 3rd command relay 2 'ON'; running time approx. 2 min. - 4th command both relays 'OFF' ... etc. Programme the remote control Cancel the remote control Impulse operation for door controls - Command from hand transmitter: short impulse approx: 1 sec. - Command from remote digital coder: impulse for duration of operation 2. Programming the remote control (S1 pos. 6): - Press programming button (approx. 2 sec.) until LED H1 flashes - Operate the corresponding hand transmitter within 10 sec., after which the LED glows for approx. 2 sec. 20 5 Instruções de serviço para o receptor de 1 canal e de 2 canais Plans de câblage pour récepteur à 1 canaux ou à 2 canaux Instruções de montagem: H1 S1 H1 S11 S12 Fixar la caixa com os parafusos anexos. Ligar os fios da tensão de alimentação e de comando nos respectivos bornes utilizando as uniões roscadas PG anexas. Atenção: Conectar somente consumidores similares (todos com tensão da rede ou todos com tensão fraca)! Instruções de programação: K2 No receptor de 2 canais são possíveis diferentes modos de serviço. A programação é efectuada com S11/S12 separadamente para cada canal. 1. Programar o modo de serviço: L 15 18 16 N X5 X1 Digital 253, 254 25 28 26 X2 (230V) seulement sur Digital 252 et 254 Important: A lire impérativement avant de commencer les travaux Pressing the programming button assigned to the channel for at least 2 sec. stores the function set via the rotary switch and the LED H1 glows for approx. 2 sec. Pressionando a tecla de programação do respectivo canal durante pelo menos 2 seg. é memorizada a função seleccionada com o botão rotativo e o LEDH1 acende durante cerca de 2seg. Posição do botão S1 0 1 2 3 4 5 Cet appareil doit être installé et mis en service exclusivement par un professionnel qualifié et formé! Les personnes qualifiées dans le sens de la présente notice sont des professionnels disposant des bases du métier, ayant une parfaite connaissance des dangers liés aux courants électriques et sachant utiliser les notices techniques de montages et mises en service ainsi que plans de branchements. • Formation aux normes en vigueur! • Formation à l’utilisation et à l’entretien des éléments de sécurité que comporte l’appareillage • Formation aux premiers secours Respecter les normes françaises en vigueur! Il est impératif de séparer dans des gaines différentes, les câbles d’alimentation des câbles d’asservissement basse tension! 6 S1: Seleccionar a função com o botão rotativo S1 (ver fig.). 6 7 8 0 ACE K1 68 * A posição do receptor, o mais alto possível e afastado de objectos metálicos, melhora a qualidade de recepção. 24 LED jaune voyant programmation K1 Relais canal 1 S1 K2* Relais canal 2 S1 Commutateur H1 rotatif de programmation S11 S12 S11 Bouton de programmation X50A K1 K2 du canal 1 S12* Bouton de programmation du canal2 X1 Bornier du relais 1 15 18 16 25 28 26 X2* Bornier du X1 X2 relais 2 Digital 251, 252 (12-24 V DC) charge max. sur (12-18 V AC) relais 240 V AC /800 VA 30 V DC / 50 W X5 Bornier d’alimentation 230 V AC (seulement sur Digital 253 et 254) X50A bornier pour alimentation faible tension 12 - 24 V DC; 12 - 18 V AC (seulement sur Digital 251 et 252) Respectiva função regime por impulsos Lig./Desl. Timer 1 min.* Timer 3 min.* Timer 8 min.* * activando o timer novamente antes de decorrido o tempo, o mesmo é ajustado de novo Função 'Markise' (Só no Digital 252 e 254) - 1. Comando: relé 1 'Lig.'; tempo de marcha 2min. aproxim. - 2. Comando: ambos os relés 'Desl.' - 3. Comando: relé 2 'Lig.'; tempo de marcha 2min. aproxim. - 4. Comando: ambos os relés 'Desl.' ... etc. Programar o telecomando Anular program. do telecomando Regime por impulsos para manejo do portão - Comando por emissor manual: impulso curto, aprox. 1 seg. - Comando por sensor radicódigo: impulso para o tempo total da manobra 2. Programar o telecomando (S1, pos. '6'): - Pressionar a tecla de programação (aprox. 2 seg.) até o LED H1 cintilar - Activar o respectivo emissor manual dentro de 10 seg; o LED acende seguidamente durante cerca de 2 seg. 19 Notice d’utilisation pour le récepteur à 1 canal ou à 2 canaux Esquemas dos circuitos do receptor de 1 canal e de 2 canais Positionner le récepteur le plus haut possible et l’éloigner d’éléments métalliques de manière à obtenir la meilleure portée de télécommande. S11 S12 K1 K2 Attention! Alimenter avec la même tension (tout en 230V ou tout en faible tension)! Notice de programmation Plusieurs modes de commande sont possibles sur le récepteur à 2 canaux. Le mode de commande est à réaliser séparément pour chaque canal avec S11-S12. L 15 18 16 N X5 X1 Digital 253, 254 25 28 26 X2 (230 V) * Sólo no Digital 252 e 254 1. Programmation du mode de commande Choisir la fonction à l’aide du commutateur rotatif S1 (voir image). Un appui durant min. 2 secondes sur le bouton correspondant au canal à programmer mettra en mémoire le mode de commande affiché sur S1 pour ce canal LED H1 s’allumera durant approx. 2 secondes. Positionnement S1 0 1 2 3 4 5 Importante ! Ler com atenção antes de iniciar os trabalhos ! As ligações deste aparelho e a sua colocação em serviço só podem ser executadas por pessoal especializado e qualificado devidamente instruído! Entende-se por pessoal especializado e qualificado devidamente instruído, pessoas suficientemente instruídas por electrotécnicos especializados ou sob a sua vigilância, de modo a estarem habilitados a reconhecer os perigos que podem resultar através da electricidade. Além disso têm de ter a necessária qualificação para desempenho da sua actividade, particularmente: • Conhecimento das respectivas prescrições da electrotécnica • Instrução sobre o uso e tratamento do equipamento de segurança adequado • Formação sobre os primeiros socorros. Observar os regulamentos locais sobre segurança ! Instalar a tensão da rede e a tensão fraca completamente separadas ! 18 S1: 6 7 8 0 ACE H1 Fixer le boîtier avec la visserie fournie. Amener le courant d’alimentation ainsi que les câbles d’asservissement sur les borniers respectifs (utiliser les presse-étoupes). 68 S1 24 LED amarelo Sinaliz. da programação K1 Relé, canal 1 K2* Relé, canal 2 S1 S1 Botão rotativo p. programação H1 S11 Botão de programação, S11 S12 canal 1 S12* Botão de X50A K1 K2 programação, canal 2 X1 Bornes de ligação, relé 1 X2* Bornes de ligação, relé 2 Carga no 15 18 16 25 28 26 contacto X1 X2 240 V C.A./800 VA (12 - 24 V C.D.) 30 V C.D./50 W Digital 251, 252 (12 - 18 V C.A.) X5 Bornes de lig. da tensão da rede 230 V C.A. (Sólo no Digital 253 e 254) X50A Bornes de lig. da tensão fraca 12 - 24 V C.D., 12 - 18 V C.A. (Sólo no Digital 251 e 252) Installation: H1 Mode de commande Positionnement par impulsion ON/OFF Temporisation1 min. * Temporisation 3 min. * Temporisation 8 min. * * par un nouvel appui avant écoulement de la temporisation, remise à zéro de la temporisation. Fonction 'marquise' (possible sur canaux 1 et 2 avec S11 ou S12. possible sur canaux 3 et 4 avec S13 ou S14) - 1. Ordre relais 1 'ON' Temps de marche approx 2 min. - 2. Ordre, les 2 relais 'OFF' - 3. Ordre relais 2 'ON' Temps de marche approx 2 min. - 4. Ordre, les 2 relais 'OFF' ... etc. Programmation de la télécommande Effacer programmation de la télécommande Types d'impulsion pour opérateurs de portes - Commande par émetteur: Impulsion courte approx. 1 sec. - Commande par Digicodeur sans fil: Impulsion pendant la durée du meintient du contact 2. Programmation de la télécommande (S1 Pos '6'): - Appuyer sur le bouton de programmation (approx. 2 sec.) jusqu’à allumage de la LED H1 - en moins de 10 secondes,appuyer sur le bouton souhaité de l’émetteur, la LED correspondante s’allumera approx. 2 secondes. 7 Schakelschema voor de 1-kanaals resp. de 2-kanaals ontvanger Brukerveiledning for 1-kanals henholdsvis 2-kanalers mottaker H1 Monteringsveiledning: S1 S1 Huset festes ved hjelp av de medsendte skruene. Spenningsforsyning og koblingsledningene tilkobles de tilsvarende klemmene ved å benytte de medsendte PG-forskruingene. H1 S11 S12 S11 S12 K2 K1 Viktig! Bare likeartede forbrukere tilkobles (bare nett- eller bare lavspenning)! Programmeringsveiledning: K2 Ved 2-kanalers mottaker, er det mulig med forskjellige driftsarter. Programmeringen gjöres separat for hver kanal med S11 henholdsvis S12. 15 18 16 X2 X1 (12 - 24 V DC) Digital 253, 254 (12 - 18 V AC) 1. Programmere driftsarter: N X5 25 28 26 Funksjon forvelges med dreiebryter S1 (se figur) X2 (230 V) alleen bij Digital 252 en 254 Belangrijk! Beslist voor het installeren te lezen! Deze besturing mag alleen door gekwalificeerd en geschoold vakpersoneel aangesloten en in bedrijf gesteld worden. Gekwalificeerd en geschoold vakpersoneel in deze zin zijn personen die door elektrotechnisch, geschoold personeel voldoende onderricht zijn en getraind waardoor ze in staat zijn gevaren te onderkennen die door elektriciteit veroorzaakt kunnen worden. Bovendien moeten ze buiten de kwalifikaties die nodig zijn binnen hun vakgebied tevens over kennis beschikken van, of opleiding genoten hebben in onderstaande zaken: • Kennis van de betreffende elektrotechnische voorschriften. • Opleiding genoten hebben in gebruik en onderhoud van het juiste veiligheidsgereedschap. • Opleiding in eerste hulp. Plaatselijke voorschriften in acht nemen! Net - en stuurleidingen absoluut gescheiden leggen! S1: Ved betjening av programmeringstasten for den tilhörende kanalen i minst 2 sekunder, lagres den funksjonen som er innstilt via dreiebryteren. LED H1 lyser i ca 2 sekunder. Bryterstilling S1 0 1 2 3 4 5 6 7 8 Bryterstillingens funksjon 0 ACE L 25 28 26 68 * En höyest mulig posisjon for mottakeren - og som er fri for metallgjenstander - forbedrer mottakeregenskapene. 24 LED geel Aanduiding programmering K1 Relais kanaal 1 K2* Relais kanaal 2 S1 Draaischakelaar voor de programmering H1 S11 Programmeertoets kanaal 1 S12* Programmeertoets kanaal 2 X50A K1 X1 Aansluitklemmen relais 1 X2* Aansluitklemmen relais 2 kontaktbelasting 240 V AC /800VA 15 18 16 30 V DC / 50 W X1 X5 Aansluitklemmen Digital 251, 252 voor netspanning 230 V AC (alleen bij Digital 253 en 254) X50A Aansluitklemmen voor laagspanning 12 - 24 V DC; 12 - 18 V AC (alleen bij Digital 251 en 252) Impulsdrift På/Av Timer 1 minutt * Timer 3 minutt * Timer 8 minutt * * ved fornyet betjening för utlöp av tiden, innstilles timer på nytt Funksjon 'Markise' (Bare ved Digital 252 og 254) - 1. Ordre relé 1 'Inn' - bevegelsestid ca 2 minutter. - 2. Ordre begge reléer 'Ut' - 3. Ordre relé 2 'Inn' - bevegelsestid ca 2 minutter. - 4. Ordre begge reléer 'Ut'. - osv Programmere fjernstyring Slette fjernstyring Impulsdrift for portstyringer - Kommando fra fjernkontroll: Kort impuls i 1 sekund. - Kommando fra kodetast: Impuls så lenge den betjenes. 2. Programmere fjernstyring (S1 pos '6'): - Betjen programmeringstast (ca 2 sekunder) inntil LED H1 blinker - Betjen den tilsvarende fjernkontrollen innen 10 sekunder, LED lyser samtidig i ca 2 sekunder. 8 17 Koblingsskjemaer for 1-kanals henholdsvis 2-kanalers mottaker Gebruiksaanwijzing voor de 1-kanaals resp. 2-kanaals ontvanger H1 Montagehandleiding: Indien mogelijk de ontvanger op een hoge vrije positie, vrij van metaalweerstanden, ophangen. Dit verbetert de ontvangsteigenschappen. S1 H1 S11 S12 K1 K2 Behuizing met de meegeleverde schroeven vastschroeven. Voedingspanning en schakeldraden op de daarvoor bestemde klemmen aansluiten met gebruik van de meegeleverde PG-wartels vastschroeven. Let op: Alleen gelijksoortige spanning (alles stuur - of laagspanning) aansluiten! Programmeerhandleiding: Bij de 2-kanaals ontvanger zijn er verschillende toepassingsmogelijkheden. De programmering is met S11 resp. S12 voor elk kanaal apart in te stellen. Digital 253, 254 25 28 26 X2 (230 V) * Bare ved Digital 252 og 254 Funktie met draaischakelaar S1 kiezen (zie afbeelding) Door de programmeertoets van het gekozen kanaal tenminste 2 seconden in te drukken wordt de door de draaischakelaar ingestelde funktie in het geheugen opgeslagen en brandt LED H1 voor ca. 2 sec. Schakelaarstand S1 0 1 2 3 4 5 Viktig! Skal ubetinget lese för arbeidsstart! Dette utstyret må bare tilkobles og settes i drift av kvalifiserte og opplærte fagpersoner! Med kvalifiserte og opplærte fagpersoner menes det i denne forbindelsen personer som er tilstrekkelig opplært eller er under tilsyn av elektrofagfolk og derigjennom er i stand til å forstå de farer som kan forårsakes av elektrisitet. Utover dette må de ha de kvalifikasjoner som vedrörer deres virksomhet, særlig • kunnskap til de relevante elektrotekniske forskrifter • utdannelse i bruk og vedlikehold av passende sikkerhetsutstyr • utdannelse i förstehjelp. 6 7 8 0 ACE X1 S1: 1. Funktie programmeren: N X5 68 L 15 18 16 24 LED gul Indikering programmering K1 Relé Kanal 1 K2* Relé Kanal 2 S1 S1 Dreiebryter for programmering H1 S11 Programmeringstast Kanal 1 S11 S12 S12* Programmeringstast Kanal 2 X50A K1 K2 X1 Tilkoblingsklemmer Relé 1 X2* Tilkoblingsklemmer Relé 2 Kontaktbelastning 15 18 16 25 28 26 240 V AC/800 VA X1 X2 30 V DC/50 W Digital 251, 252 (12 - 24 V DC) X5 Tilkoblings(12 - 18 V AC) klemmer for nettspenning 230 V AC (Bare ved Digital 253 og 254) X50A Tilkoblingsklemmer for lavspenning 12 - 24 V DC / 12 - 18 V AC (Bare ved Digital 251 og 252) Funktie van de instelling Impuls Aan/Uit Timer 1 min. * Timer 3 min. * Timer 8 min. * * wanneer opnieuw een commando gegeven wordt voordat de tijd is afgelopen, begint de Timer weer opnieuw. Funktie 'jalouzieën' (alleen mogelijk bij de Digital 252 en 254) - 1e commando relais 1 'Aan'; looptijd ca. 2 min. - 2e commando beide relais 'Uit' - 3e commando relais 2 'Aan'; looptijd ca. 2 min. - 4e commando beide relais 'Uit' ... enz. Afstandsbediening programmeren Afstandsbediening wissen Impulsbedrijf voor poortbesturingen - Commando van de handzender: kort impuls ca. 1 sec. - Commando van de radiocodetoets: impuls voor de duur van de activering Ta hensyn til offentlige forskrifter vedrörende installasjoner. 2. Afstandsbediening programmeren (S1 Pos '6'): Nett- og styrespenning må legges adskilte! 16 - programmeertoets indrukken (ca. 2 sec.) tot LED H1 knippert - binnen 10 sec. de bijbehorende handzender indrukken, aansluitend brandt de LED voor ca. 2 sec. 9 Esquemas eléctricos para el receptor de 1 canal o de 2 canales Bruksanvisning för 1-kanal resp. 2-kanal-mottagare H1 Monteringsanvisning: Placeras mottagaren högt på en metallfri plats, förbättras mottagningsegenskaperna. S1 H1 S11 S12 Fäst kåpan med de medlevererade skruvarna. Anslut spänningsförsörjningen och kopplingsledningarna till respektive klämmor med hjälp av de medlevererade PG-skruvkopplingarna. Observera: Anslut endast likartade förbrukare (alla nät- eller alla klenspänning)! Programmeringsanvisning: K1 K2 Hos 2-kanal-mottagare är det möjligt att använda olika driftarter. Programmeringen utförs separat för varje kanal med S11/S12. 1. Programmering av driftart. 25 28 26 X1 Digital 253, 254 X2 (230 V) * Sólo en Digital 252 e 254 Välj funktion med vridknappen S1 (se bild). Håller du programmeringsknappen som hör till kanalen tryckt minst 2 sek. sparas den funktion du har ställt vridknappen på och LED H1 lyser ca. 2 sek. Position S1 0 1 2 3 4 5 ¡Importante! ¡Leer antes de iniciar el trabajo! ¡La conexión y la puesta en servicio deben ser realizadas únicamente por personal técnico cualificado y formado al efecto! El concepto de personal técnico cualificado y formado en el sentido de esta descripción se refiere a las personas que sean instruidas o suficientemente supervisadas por electricistas cualificados, estando por ello en condiciones de identificar los riesgos que puedan ser causados por la electricidad. Asimismo, deben poseer las cualificaciones correspondientes a su actividad, particularmente • conocimiento de las prescripciones electrotécnicas aplicables • formación en el uso y mantenimiento del equipo de seguridad adecuado • formación en primeros auxilios. ¡Observar las prescripciones locales en materia de seguridad! ¡Los conductores de la red y de mando deben ser tendidos siempre por separado! S1: 6 7 8 0 ACE N X5 Funktion i resp. läge 68 L 15 18 16 24 LED amarillo Indicación Programación K1 Relé Canal 1 K2* Relé Canal 2 S1 S1 Interruptor giratorio H1 para la programación S11 S12 S11 Tecla de programación X50A K1 K2 Canal 1 S12* Tecla de programación Canal 2 X1 Bornas de conexión Relé 1 15 18 16 25 28 26 X2* Bornas de X1 X2 conexión Relé 2 Digital 251, 252 (12-24 V c.c.) Carga de los (12-18 V c.a.) contactos 240 V a.c./800 VA 30 V c.c./50 W X5 Bornas de conexión para tensión de red 230 V c.a. (sólo en Digital 253 e 254) X50A Bornas de conexión para tensión baja 12-24 V c.c.; 12-18 V c.a. (sólo en Digital 251 e 252) Impulsdrift På/Av Timer 1 min.* Timer 3 min.* Timer 8 min.* * vid ny aktivering innan tiden är ute, ställs timern in på nytt Funktion 'Markis' (Endast hos Digital 252 och 254) - 1. Order relä 1 'På'; Programkörningstid ca. 2 min. - 2. Order bägge reläerna 'Av' - 3. Order relä 2 'På'; Programkörningstid ca. 2 min. - 4. Order bägge reläerna 'Av' ... osv. Programmering av fjärrstyrningen Nollställning av fjärrstyrningen Impulsdrift för portstyrningar - Kommando från handsändare: Kort impuls c:a 1 sek. - Kommando från radiokodströmbrytare: Impuls så länge man trycker 2. Programmering av fjärrstyrningen (S1 pos '6'): - Tryck programmeringsknappen (ca. 2 sek.) tills LED H1 blinkar - Tryck respektive handsändare inom 10 sek., därefter lyser LED ca. 2 sek. 10 15 Kopplingsschema för 1-kanal resp. 2-kanal-mottagare Instrucciones de servicio para el receptor de 1 canal o de 2 canales H1 Instrucciones de montaje: Posicionando el receptor en un punto lo m†s alto posible y libre de objetos met†licos se mejoran las condiciones de recepción. S1 H1 S11 S12 K1 K2 Instrucciones de programación: Digital 253, 254 25 28 26 X2 (230 V) Denna apparat får endast anslutas och tas i drift av kvalificerad och utbildad fackpersonal! Kvalificerad och utbildad fackpersonal betyder här personer, som undervisats av elektrospecialister så mycket att de är i stånd att känna igen faror som kan orsakas av elektricitet. Dessutom måste de förfoga över kvalifikationer motsvarande deras sysselsättning, speciellt • kännedom om tillämpliga elektrotekniska föreskrifter • utbildning i användning och skötsel av lämpliga säkerhetsanordningar • utbildning i Första Hjälpen S1: Preseleccionar la función con el interruptor giratorio S1 (ver figura). Accionando la tecla de programación asignada al canal durante un mínimo de 2 segundos, la función ajustada con el interruptor giratorio queda memorizada y el LED H1 se enciende durante aprox. 2 segundos. 0 ACE X1 1. Programar modo de servicio: N X5 68 L 15 18 16 Viktigt! Måste läsas före arbetets början! Nät- och klenspänning måste förläggas separat! Atención: ¡Conectar únicamente consumidores del mismo tipo (todos de tensión de red o todos de baja tensión)! En el receptor de 2 canales son posibles distintos modos de servicio. La programación debe realizarse con S11 respectivamento S12 por separado para cada canal. * (Endast hos Digital 252 och 254) Beakta lokala skyddsbestämmelser! Fijar la carcasa con los tornillos adjuntos.Conectar la alimentación de tensión y las líneas de conmutación a los correspondientes bornes, utilizando para ello los atornillamientos PG. 24 LED gul Indikator programmering K1 Relä kanal 1 K2* Relä kanal 2 S1 S1 Vridknapp för programmering H1 S11 Programmeringsknapp kanal 1 S11 S12 S12* Programmeringsknapp kanal 2 X50A K1 K2 X1 Anslutningsklämmor relä 1 X2* Anslutningsklämmor relä 2 Kontaktbelastning 15 18 16 25 28 26 240 V AC/800 VA X1 X2 30 V DC/50 W Digital 251, 252 (12 - 24 V DC) X5 Anslutnings(12 - 18 V AC) klämmor för nätspänning 230 V AC (Endast hos Digital 253 och 254) X50A Anslutningsklämmor för klenspänning 12 - 24 V DC; 12 - 18 V AC (Endast hos Digital 251 och 252) Posición del interruptor S1 Función de la posición del interruptor 0 1 2 3 4 5 6 7 8 Modo de impulsos ON/OFF Temporizador 1 min.* Temporizador 3 min.* Temporizador 8 min.* * en caso de una nueva activación antes de que haya transcurrido el tiempo, el temporizador se ajusta nuevamente Función 'Marquesina' (sólo en Digital 252 e 254) - 1˚ instrucción Relé 1 'ON'; tiempo de funcionamiento aprox. 2 min. - 2˚ instrucción ambos relés 'OFF' - 3˚ instrucción Relé 2 'ON'; tiempo de funcionamiento aprox. 2 min. - 4˚ instrucción ambos relés 'OFF' ...etc. Programar mando a distancia Borrar mando a distancia Funcionamiento de impulso para mandos de puerta - Instrucción desde el emisor manual: impulso corto aprox. 1 seg. - Instrucción desde el pulsador de código a distancia: impulso para la duración de la activación 2. Programar mando a distancia (S1 pos. '6'): - Accionar la tecla de programación (aprox. 2 seg.) hasta que parpadee el LED H1 14 - En un tiempo de 10 seg., accionar el correspondiente emisor manual; a continuación, el LED se enciende durante aprox. 2 seg. 11 Schemi dei collegamenti per il ricevitore monocanale oppure a due canali Istruzioni per l'uso del ricevitore monocanale oppure a due canali H1 Istruzioni per il montaggio Una posizione del ricevitore la pió alta possibile e lontana da oggetti metallici migliora le sue caratteristiche di ricezione. S1 H1 S11 S12 K1 K2 Fissare la cassa tramite le viti in dotazione. Allacciare l'alimentazione rete e le linee comando agli appositi morsetti utilizzando gli avvitamenti PG in dotazione. Attenzione! Allacciare esclusivamente utenze dello stesso tipo (tutte per tensione rete o tutte per tensione bassa)! Istruzioni per la programmazione Nel ricevitore a 2 canali sono realizzabili differenti modi operativi. La programmazione va eseguita separatamente per ogni canale tramite gli interruttore S11/S12. Digital 253, 254 X2 (230 V) * Solo in caso di Digital 252 e 254 Prescegliere la funzione con l'interruttore rotante S1 (v. illustr.). Premendo il tasto di programmazione previsto per il relativo canale per almeno 2 secondi, si memorizza la funzione impostata dall'interruttore rotante e l'LED H1 si accende per ca. 2 secondi. Posizione Interruttore S1 0 1 2 3 4 5 Importante! Leggere attentamente prima di iniziare i lavori! L'apparecchio deve essere allacciato e messo in funzione esclusivamente da personale qualificato ed addestrato. Per personale qualificato ed addestrato ai sensi di queste istruzioni si intendono persone che sono state sufficientemente istruite o che vengono sorvegliate da specialisti d'elettrotecnica e che sono quindi in grado di riconoscere pericoli causati dall'elettricitá. Inoltre devono disporre di qualificazioni professionali, anzitutto di • una istruzione riguardante le relative norme elettrotecniche in vigore, • una istruzione riguardante l'uso e la manutenzione degli adeguati attrezzi di sicurezza, • una istruzione riguardante il pronto soccorso. Osservare le misure di sicurezza locali! S1: 25 28 26 6 7 8 0 ACE X1 1. Programmazione del modo operativo N X5 68 L 15 18 16 24 LED giallo indicazione Programmazione K1 Relé canale 1 K2* Relé canale 2 S1 S1 Interruttore rotante per la H1 programmazione S11 Tasto di S11 S12 programmazione canale 1 X50A K1 K2 S12* Tasto di programmazione canale 2 X1 Morsetti relé 1 X2* Morestti relé 2 Carico sui contatti 15 18 16 25 28 26 240 V AC/800 VA X1 X2 30 V DC/ 50 W Digital 251, 252 (12 - 24 V DC) X5 Morsetti per (12 - 18 V AC) tensione rete 230 V AC (solo in caso di Digital 253 e 254) X5OA Morsetti per tensione bassa 12 - 24 V DC; 12 - 18 V AC (solo in caso di Digital 251 e 252) Funzione della posizione interruttore Servizio ad impulso Acceso/Spento Timer 1 min. * Timer 3 min. * Timer 8 min. * * in caso di un ulteriore azionamento prima del decorso del tempo il timer viene nuovamente impostato. Funzione 'Markise' (solo in caso di Digital 252 e 254) - 1˚ comando relé 1 'Acceso'; tempo di manovra ca. 2 minuti - 2˚ comando ambo i relé 'Spento' - 3˚ comando relé 2 'Acceso'; tempo di manovra ca. 2 minuti - 4˚ comando ambo i relé 'Spento' ...ecc. Programmazione del telecomando Ripristino del telecomando Escercizio ad impulsi per comandi di portone - Ordine dal trasmettitore manuale: breve impulso di 1 s circa - Ordine dalla tastiera a radiocodici: impulso della durata dell'azionamento 2. Programmazione del telecomando (S1 Pos. '6'): - Premere il tasto di programmazione (ca. 2 secondi) finché non lampeggia l'LED H1 Installare in ogni caso separatamente i cavi rete dai cavi tensione bassa! 12 - Azionare entro 10 secondi il relativo trasmettitore manuale, successivamente l'LED si accende per ca. 2 secondi. 13