DLA71TB483P | DLA73TB482P | DLA71DB232P | DLA71TB233P | DLA71DB482P | Installation manual | CARLO GAVAZZI DLA73TB232P Guide d'installation

Add to My manuals
2 Pages
DLA71TB483P | DLA73TB482P | DLA71DB232P | DLA71TB233P | DLA71DB482P | Installation manual | CARLO GAVAZZI DLA73TB232P Guide d'installation | Fixfr
DLA71XXXYY
DLA73XXX2P
Pump alternating relay
Pumpenwechselrelais
Relais pompe alternative
Relé alternador de bombas
Relè scambio pompe
Pumpe skifterelæ
ENGLISH
24/115 VAC
L
A1
S4
S3
S2
S1
C
A3
A2
m
m
18
28
15
N
DLA71...3P
24/115 VAC
48/230 VAC
L
S2
S1
A3
A1
S4
S3
C
m
m
m
18
28
38
15
A2
N
DLA73...2P
24/115 VAC
48/230 VAC
L
A1
S4
S3
S2
S1
C
A3
A2
N
m
m
m
18
28
38
15
DEUTSCH
FRANÇAIS
Mounting and installation by skilled people only!
Montage und Installation nur durch Fachpersonal!
Montage et installation par des personnes habilitées seulement!
¡El montaje e instalación ha de realizarlo sólo personal con experiencia!
Il montaggio e l’installazione va eseguito da parte di personale addestrato!
Montering og installation må kun foretages af faguddannede personer!
ITALIANO
ESPAÑOL
DANSK
1 Connections
1 Anschlüsse
1 Connexions
1 Conexiones
1 Collegamenti
1 Tilslutninger
Connect the power supply
Betriebsspannung an die dafür
Connecter la source auxiConectar la alimentación a
Collegare l’alimentazione ai
Tilslut forsyningsspændingto the proper terminals:
vorgesehenen
liaire aux bornes indiquées:
los terminales corresponrispettivi terminali:
en til de rigtige terminaler:
Klemmen
anschließen:
dientes:
Power supply Terminals
Betriebsspann. Klemmen
Alimentation
Bornes
Alimentación Terminales
Alimentazione Terminali
Spændingsforsy. Klemme
48/230 VAC
A1, A2
48/230 VAC
48/230 VCA
48/230 VCA
48/230 VCA
48/230 VAC
A1, A2
A1, A2
A1, A2
A1, A2
A1, A2
24/115 VAC
A3, A2
24/115 VAC
A3, A2
24/115 VCA
A3, A2
24/115 VCA
A3, A2
24/115 VCA
A3, A2
24/115 VAC
A3, A2
DLA71...2P
48/230 VAC
Installation instructions
Installationshinweise
Notice d’installation
Instrucciones de instalación
Istruzioni per l’installazione
Installationsvejledning
Connect the contact inputs
to the proper terminals:
DLA71...2P (normal mode)
Term.
ON/OFF 1 pump
C, S1
ON/OFF 2 pumps
C, S2
DLA71...2P (differential mode)
Term.
First pump starts
C, S1
First pump stops
C, S3
Second pump starts C, S2
Second pump stops C, S4
DLA71...3P (normal mode)
Term.
C, S1
ON/OFF 1 pump
ON/OFF 2 pumps
C, S2
ON/OFF 3 pumps
C, S3
DLA71...3P (full mode)
Term.
ON 1 pump
C, S1
ON 2 pumps
C, S2
ON 3 pumps
C, S3
OFF all pumps
C, S4
DLA73...2P (normal mode)
Term.
ON/OFF 1 pump
C, S1
ON/OFF 2 pumps
C, S2
rd
ON/OFF 3 SPST
C, S3
output relay
DLA73...2P (full mode)
Term.
ON 1 pump
C, S1
ON 2 pumps
C, S2
ON/OFF 3rd SPST
output relay
C, S3
OFF all pumps
C, S4
Schließen
Sie
die
Kontakteingänge an die
richtigen Anschlussklemmen
an:
DLA71...2P (normale Betriebsart)
Klem.
EIN/AUS 1 Pumpe C, S1
EIN/AUS 2 Pumpen C, S2
DLA71...2P (Differtialbetrieb)
Klem.
Die erste Pumpe startet C, S1
Die erste Pumpe stoppt C, S3
Die zweite Pumpe startet C, S2
Die zweite Pumpe stoppt C, S4
DLA71...3P (normale Betriebsart)
Klem.
EIN/AUS 1 Pumpe C, S1
EIN/AUS 2 Pumpen C, S2
EIN/AUS 3 Pumpen C, S3
DLA71...3P (volle Betriebsart)
Klem.
EIN 1 Pumpe
C, S1
EIN 2 Pumpen
C, S2
EIN 3 Pumpen
C, S3
Alle Pumpen AUS
C, S4
DLA73...2P (normale Betriebsart)
Klem.
EIN/AUS 1 Pumpe C, S1
EIN/AUS 2 Pumpen C, S2
EIN/AUS
Alarmrelaisausgang C, S3
DLA73...2P (volle Betriebsart)
Klem.
EIN 1 Pumpe
C, S1
EIN 2 Pumpen
C, S2
EIN/AUS
Alarmrelaisausgang C, S3
Alle Pumpen AUS
C, S4
Brancher les entrées du
contact
aux
bornes
adéquates:
DLA71...2P (mode normal)
Bornes
ON/OFF 1 pompe C, S1
ON/OFF 2 pompes C, S2
DLA71...2P (mode différentiel)
Bornes
La Ier pompe démarre C, S1
La Ier pompe s’arrête C, S3
La 2eme pompe démarre C, S2
La 2eme pompe s’arrête C, S4
DLA71...3P (mode normal)
Bornes
ON/OFF 1 pompe C, S1
ON/OFF 2 pompes C, S2
ON/OFF 3 pompes C, S3
DLA71...3P (mode plein)
Bornes
ON 1 pompe
C, S1
ON 2 pompes
C, S2
ON 3 pompes
C, S3
Toutes les pompes OFF C, S4
DLA73...2P (mode normal)
Bornes
ON/OFF 1 pompe C, S1
ON/OFF 2 pompes C, S2
ON/OFF 3 1 x SPST
sortie
C, S3
DLA73...2P (mode plein)
Bornes
ON 1 pompe
C, S1
ON 2 pompes
C, S2
ON/OFF 3 1 x SPST
sortie
C, S3
Toutes les pompes OFF C, S4
Conectar las entradas de
contacto a los terminales
adecuados.
DLA71...2P (modo normal)
Term.
ON/OFF 1 bomba
C, S1
ON/OFF 2 bombas
C, S2
DLA71...2P (modo diferencial)
Term.
La Ia bomba arranca C, S1
C, S3
La Ia bomba para
La 2a bomba arranca C, S2
a
La 2 bomba para
C, S4
DLA71...3P (modo normal)
Term.
ON/OFF 1 bomba
C, S1
ON/OFF 2 bombas C, S2
ON/OFF 3 bombas C, S3
DLA71...3P (modo completo)
Term
ON 1 bomba
C, S1
ON 2 bombas
C, S2
ON 3 bombas
C, S3
Todas las bombas en OFF C, S4
DLA73...2P (modo normal)
Term.
C, S1
ON/OFF 1 bomba
ON/OFF 2 bombas C, S2
ON/OFF 3ra salida
SPST
C, S3
DLA73...2P (modo completo)
Term.
ON 1 bomba
C, S1
ON 2 bombas
C, S2
ON/OFF 3ra salida
SPST
C, S3
Todas las bombas en OFF C, S4
Collegare il contatto di
ingresso ai rispettivi terminali:
DLA71...2P (modo normale)
Term.
ON/OFF 1 pompa
C, S1
ON/OFF 2 pompe
C, S2
DLA71...2P (Differential mode)
Term.
C, S1
La Ia pompa parte
La Ia pompa si ferma C, S3
La 2a pompa parte C, S2
La 2a pompa si ferma C, S4
DLA71...3P (modo normale)
Term.
ON/OFF 1 pompa
C, S1
ON/OFF 2 pompe
C, S2
ON/OFF 3 pompe
C, S3
DLA71...3P (modo completo)
Term.
ON 1 pompa
C, S1
ON 2 pompe
C, S2
ON 3 pompe
C, S3
OFF tutte le pompe C, S4
DLA73...2P (modo normale)
Term.
C, S1
ON/OFF 1 pompa
ON/OFF 2 pompe
C, S2
a
ON/OFF 3 uscita
SPST
C, S3
DLA73...2P (modo completo)
Term.
ON 1 pompa
C, S1
ON 2 pompe
C, S2
ON/OFF 3a uscita
SPST
C, S3
OFF tutte le pompe C, S4
Tilslut kontaktindgangene
til de rette terminaler:
DLA71...2P (normal tilstand)
Klemme
ON/OFF 1 pumpe C, S1
ON/OFF 2 pumper C, S2
DLA71...2P (skiftetilstand)
Klemme
Første pumpe starter C, S1
Første pumpe stopper C, S3
Anden pumpe starter C, S2
Anden pumpe stopper C, S4
DLA71...3P (normal tilstand)
Klemme
ON/OFF 1 pumpe C, S1
ON/OFF 2 pumper C, S2
ON/OFF 3 pumper C, S3
DLA71...3P (fuld tilstand)
Klemme
ON 1 pumpe
C, S1
ON 2 pumper
C, S2
ON 3 pumper
C, S3
Alle pumper er OFF C, S4
DLA73...2P (normal tilstand)
Klemme
ON/OFF 1 pumpe C, S1
ON/OFF 2 pumper C, S2
ON/OFF 3. kontakt
SPST
C, S3
DLA71...3P (fuld tilstand)
Klemme
ON 1 pumpe
C, S1
ON 2 pumper
C, S2
ON/OFF 3. kontakt
SPST
C, S3
Alle pumper er OFF C, S4
Connect the relay outputs
according to the ratings.
Den Relais-Ausgang entsprechend den angegebenen
Belastungswerten
anschliessen.
Connecter la sortie relais
selon le schéma.
Conectar el relé de salida
de acuerdo a la carga indicada.
Collegare l’uscita relè
secondo i valori di carico
indicati.
Tilslut relæudgangen i
overensstemmelse med
data.
Automatic screwdriver can
be used (max torque 0.5
Nm).
Automatische chraubenzieher können benutzt werden
(Drehmoment max. 0,5 Nm).
Une visseuse électrique
peut être utilisée (couple
maximum 0,5 Nm).
Puede usarse un destornillador automático (max. par 0,5
Nm).
La coppia massima in caso
di uso di avvitatori automatici è 0.5 Nm.
Automatskruetrækker kan
anvendes (max. moment
0,5 Nm).
Keep power OFF
while connecting!
Achten Sie beim
Anschluß auf Spannungsfreiheit!
Couper l’alimentation lors des raccordements!
Desconecte la alimentación antes de
realizar las conexiones!
Staccare l’alimentazione prima di collegare lo strumento!
Forsyningen
skal
være koblet fra,
mens forbindelserne
etableres!
2 Mechanical mounting
2 Montage
2 Montage mécanique
2 Montaje mecánico
2 Montaggio sulla
2 Mekanisk montering
guida DIN
Hang the device to the
Befestigen Sie das Relais
Monter l’appareil sur le rail
Sujetar el equipo al rail DIN
Monter systemet på DINDIN en s’assurant que
DIN-Rail being sure that the
auf der DIN-Schiene und
asegurando que las bridas
skinnen, og sørg for, at fjeAgganciare lo strumento
spring closes. Use a screwcelui-ci soit bien emboîté.
deren låser. Afmontering af
alla guida DIN verificando
achten Sie darauf, daß die
de sujección esten cerradriver to remove the prodsystemet foretages ved at
Utiliser un tournevis pour le
das. Use un destornillador
la chiusura della molla. Per
Befestigungsfeder eingerauct as shown in figure.
anvende en skruetrækker
retirer tel que le montre
para manipular el equipo
stet ist. Benutzen Sie einen
rimuovere il prodotto dalla
som vist i figuren.
notre figure.
como indica la figura.
guida usare un cacciavite
Schraubenzieher, wie im
come mostrato in figura.
nebestehenden
Bild
gezeigt, um das Relais wieder zu entfernen.
DLA71-DLA73/R0/instr/MF/04.01.06 code 8020711
http://www.carlogavazzi.com/
CARLO GAVAZZI
3 Startup and adjustment
3 Einschalten
und 3 Mise en service et réglage 3 Ajuste y puesta en marcha 3 Accensione e regolazione 3 Opstart
Einstellungen
Check if the connections are
Vérifier si les branchements
Verifique si las conexiones
Verificare se le connessioni
Kontrollér, at alle tilslutninger
Die
Anschlüsse
auf
correct. Turn the power supsont corrects. Mettre sous
son correctas. Conecte la
sono corrette. Alimetare lo
er rigtige. Tænd for strømRichtigkeit kontrollieren. Die
ply ON, the green LED
tension ON, la LED verte
tensión de alimentación, el
strumento, il LED verde si
men (ON), den grønne lysStromversorgung auf EIN
switches ON. The working
passe sur ON. Les modes
LED verde se encenderá.
accende. Le modalità di fundiode
tænder.
stellen, die grüne LED
modes are schematized by
de fonctionnement sont
Los modos de operación se
zionamento sono schemaDriftstilstandene er sat i
leuchtet
the below examples.
schématisés par les exemesquematizan
tizzate dagli esempi qui
skema i nedenstående
auf.
Die
en
los
Betriebsarten werden in den
ples ci-dessous.
siguientes ejemplos.
sotto riportati.
eksempler.
nachfolgenden Beispielen
schematisiert.
Example 1 - DLA71...2P:
Beispiel 1 - DLA71...2P:
Exemple 1 - DLA71...2P: en
Ejemplo 1 - DLA71...2P:
Esempio 1 - DLA71...2P:
Eksempel 1 - DLA71...2P:
emptying a basin, 2-pump
Beckenentleerung,
vaciado de un depósito,
svuotamento di un bacino,
(tømning af et bassin, 2vidant un bassin, système à
system, normal mode.
2-Pumpensystem, normale
sistema de 2 bombas,
sistema a 2 pompe, modalpumpesystem, normal til2 pompes, mode normal.
Betriebsart.
modo normal.
ità normale.
stand).
Example 2 - DLA71...2P:
Beispiel 2 - DLA71...2P:
Exemple 2 - DLA71...2P:
Ejemplo 2 - DLA71...2P:
Esempio 2 - DLA71...2P:
Eksempel 2 - DLA71...2P:
emptying a basin, 2-pump
Beckenentleerung,
en vidant un bassin, sysvaciado de un depósito,
svuotamento di un bacino,
(tømning af et bassin, 2system, differential mode.
2-Pumpensystem,
tème à 2 pompes, mode
sistema de 2 bombas,
sistema a 2 pompe, modalpumpesystem,
skiftetilDifferential -Betriebsart.
différentiel.
modo diferencial.
ità differenziale.
stand).
Example 3 - DLA71...3P:
Beispiel 3 - DLA71...3P:
Exemple 3 - DLA71...3P:
Ejemplo 3 - DLA71...3P:
Esempio 3 - DLA71...3P:
Eksempel 3 - DLA71...3P:
emptying a basin, 3-pump
Beckenentleerung,
en vidant un bassin, sysvaciado de un depósito,
svuotamento di un bacino,
(tømning af et bassin, 3system, normal mode.
3-Pumpensystem, normale
tème à 3 pompes, mode
sistema de 3 bombas,
sistema a 3 pompe, modalpumpesystem, normal tilBetriebsart.
normal.
modo normal.
ità normale.
stand).
Example 4 - DLA71...3P:
Beispiel 4 - DLA71...3P:
Exemple 4 - DLA71...3P:
Ejemplo 4 - DLA71...3P:
Esempio 4 - DLA71...3P:
Eksempel 4 - DLA71...3P:
emptying a basin, 3-pump
Beckenentleerung,
en vidant un bassin, sysvaciado de un depósito, sissvuotamento di un bacino,
(tømning af et bassin, 3system, full mode.
3-Pumpensystem, volle
tème à 3 pompes, mode
tema de 3 bombas, modo
sistema a 3 pompe, modalpumpesystem, fuld tilBetriebsart.
plein.
lleno.
ità completa.
stand).
Example 5 - DLA73...2P:
Beispiel 5 - DLA73...2P:
Exemple 5 - DLA73...2P: en
Ejemplo 5 - DLA73...2P:
Esempio 5 - DLA73...2P:
Eksempel 5 - DLA73...2P:
emptying a basin, normal
Beckenentleerung, normale
vaciado de un depósito,
svuotamento di un bacino,
(tømning af et bassin, norvidant un bassin, mode normode.
Betriebsart.
modo normal.
modalità normale.
mal tilstand).
mal.
Example 6 - DLA73...2P:
Beispiel 6 - DLA73...2P:
Exemple 6 - DLA73...2P:
Ejemplo 6 - DLA73...2P:
Esempio 6 - DLA73...2P:
Eksempel 6 - DLA73...2P:
emptying a basin, full
Beckenentleerung,
volle
en vidant un bassin, mode
vaciado de un depósito,
svuotamento di un bacino,
(tømning af et bassin, fuld
mode.
Betriebsart.
plein.
modo lleno.
modalità completa.
tilstand).
Remark: use free voltage
contacts for the level sensors S1, S2, S3 and S4.
1
Achtung: Spannungsfreie
Kontakte für Niveaueingänge
S1, S2, S3 und S4.
L
A3
A1
S4
S3
m
m
18
28
Remarque: utiliser un contact libre de potentiel pour
les capteurs de niveau
S1, S2, S3 et S4.
3
L
A1
S4
S3
S2
S1
S2
S1
C
A2
Observación: usar contactos libres de potencial para
los sensores de nivel S1,
S2, S3 y S4.
C
A3
A2
m
m
m
18
28
38
Nota: usare contatti liberi
da tensione per i sensori di
livello S1, S2, S3 e S4.
5
Bemærk: benyt potentialefri contaktsæt i niveaufølerne S1, S2, S3 og S4'.
L
A1
S4
S3
S2
S1
15
15
C
A3
A2
N
m
m
m
18
28
38
15
N
N
S3
S3
S2
S2
S1
S2
S1
2
L
A1
S4
S3
S2
S1
C
A3
A2
m
m
18
28
4
S1
L
A1
S4
S3
S2
S1
15
C
N
A3
A2
m
m
m
18
28
38
6
L
A1
S4
S3
S2
S1
15
C
N
A2
m
m
m
18
28
38
15
N
S3
S2
S3
S2
S4
A3
S2
S1
S3
S1
S1
S4
S4
4 Note
4 Bemerkungen
4 Note
4 Nota
4 Nota
4 Bemærk
The packing material
Heben Sie bitte die
L’emballage doit être
El embalaje deberá ser
Conservare l’imballo origiGem emballagen til brug
should be kept for redelivOriginalverpackung
für
conservé lors du retour du
guardado para reenviar el
nale in caso di sostituzione
ved returnering i forbinery in case of replacement
eventuelle Rücksendungen
matériel en cas de remplaequipo en caso de reparao riparazione.
delse med erstatningsleveor repair.
an die Serviceabteilung auf.
cement ou de réparation.
ción o cambio.
rance eller reparation.
DLA71 - DLA73
A1, A2
A3, A2
C, S1, S2, S3, S4
15, 18, 28
15, 18, 28, 38
5 Terminals:
5 Anschlußklemmen
5 Borniers
5 Terminales
5 Terminali di collegamento 5 Terminaler
Power supply
Betriebsspannung
Alimentation
Alimentación
Alimentazione
Spændingsforsyning
48VAC (B48), 230VAC (B23)
48VAC (B48), 230VAC (B23)
48VCA (B48), 230VCA (B23)
48VCA (B48), 230VCA (B23)
48VCA (B48), 230VCA (B23)
48VAC (B48), 230VAC (B23)
Power supply
Betriebsspannung
Spændingsforsyning
Alimentation
Alimentación
Alimentazione
24VAC (B48), 115VAC (B23)
24VAC (B48), 115VAC (B23)
24VAC (B48), 115VAC (B23)
24VCA (B48), 115VCA (B23)
24VCA (B48), 115VCA (B23)
24VCA (B48), 115VCA (B23)
Contact inputs
Kontakteingang
Kontaktindgang
Entrée de contact
Entrada de contacto
Ingresso di contatto
Relay output (DLA71...2P)
Relaisausgang (DLA71...2P)
Relæudgang (DLA71...2P)
Uscita relè (DLA71...2P)
Sortie relais (DLA71...2P)
Relé de salida (DLA71...2P)
Relay output (DLA71...3P,
Relaisausgang (DLA71...3P,
Uscita relè (DLA71...3P,
Relæudgang (DLA71...3P,
Sortie relais (DLA71...3P,
Relé de salida (DLA71...3P,
DLA73...2P)
DLA73...2P)
DLA73...2P)
DLA73...2P)
DLA73...2P)
DLA73...2P)
Each terminal can accept
up to 1 x 2.5 mm2 wires.
DLA71-DLA73/R0/instr/MF/04.01.05 code 8020711
Leiterquerschnitt bis 2,5
mm2 pro Anschlußklemme.
Chaque borne accepte des
câbles d'une section de 2,5
mm2 ou moins.
Cada terminal admite
cables de hasta 2,5 mm2.
Ad ogni morsetto possono
essere collegati fili fino a
2,5 mm2.
http://www.carlogavazzi.com/
Hver terminal er klassificeret til ledninger op til 2,5
mm2.
CARLO GAVAZZI

Related manuals