Manuel du propriétaire | Clifford IntelliGuard 850 Owner's Manual
Ajouter à Mes manuels52 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
52
MD [ La science de la sécurité ] SYSTÈME DE SÉCURITÉ ET DE COMMODITÉ IntelliGuard [ Guide de l'utilisateur ] 850 Garantie à vie limitée offerte aux consommateurs Directed Electronics, Inc. (" Directed ") s'engage envers l'acheteur initial à réparer ou à remplacer toute unité Directed (ci-après " l'unité ") par un modèle remis en état de valeur équivalente, excluant sans restriction, la sirène, les télécommandes, les capteurs ainsi que les accessoires appropriés, qui démontre un vice de matériau ou de fabrication à la suite d'un usage normal au cours de la durée de vie du véhicule dans la mesure où les conditions suivantes sont respectées : l'unité a été fournie par un détaillant Directed autorisé et installée par des professionnels; l'unité sera réinstallée par des professionnels dans le même véhicule d'origine; l'unité sera retournée à la compagnie Directed, port payé, accompagnée d'une copie lisible de la facture de vente ou de la preuve de la date d'achat comportant les renseignements suivants : le nom, l'adresse et le numéro de téléphone du consommateur; le nom, l'adresse et le numéro de téléphone du détaillant autorisé; la description complète du produit incluant les accessoires, l'année, la marque, le modèle, le numéro de la plaque d'immatriculation ainsi que le numéro de série du véhicule. Toutes les composantes autres que l'unité, incluant sans restriction, la sirène, les télécommandes, les capteurs ainsi que les accessoires appropriés, comportent une garantie d'un (1) an valide à partir de la date d'achat. Cette garantie est non transférable et s'annule automatiquement si l'acheteur initial n'a pas rempli la carte de garantie ou s'il ne l'a pas postée dans les dix (10) jours suivant la date d'achat à l'adresse figurant sur la carte; si le code date de fabrication ou le numéro de série de l'unité est oblitéré, manquant ou modifié; si l'unité a été modifiée ou utilisée à l'encontre de sa fonction principale; si l'unité a été endommagée accidentellement, utilisée de façon non raisonnable ou a été l'objet d'une utilisation ou d'un entretien inapproprié ou de toute autre cause ne relevant pas d'un vice de matériau ou de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les dommages causés à l'unité au moment de l'installation ou de la désinstallation de celle-ci. Il demeure à la discrétion de Directed de déterminer ce qui constitue un dommage excessif et la compagnie se réserve le droit de refuser le retour de toute unité ayant subi des dommages excessifs. DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, TOUTES LES GARANTIES CONVENTIONNELLES OU IMPLICITES RELIÉES À L'UNITÉ SONT EXPRÉSSEMENT EXCLUES. NOTAMMENT, SANS LIMITER LA GÉNÉRALITÉ DE CE QUI PRÉCÈDE, LES GARANTIES DE QUALITÉ, LES GARANTIES RELIÉES À L'ADAPTATION D'UN USAGE PARTICULIER ET LES GARANTIES OÙ IL Y A ABSENCE DE CONTREFAÇON D'UNE PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE. DIRECTED N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ET N'AUTORISE PERSONNE, NI AUCUN ÉTABLISSEMENT À ASSUMER EN SON NOM TOUTE OBLIGATION, PROMESSE OU DEVOIR EN RELATION AVEC SES PRODUITS. DIRECTED SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ ET NE PEUT ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT ACTE PROVENANT D'UNE TIERCE PARTIE DONT SES DÉTAILLANTS AUTORISÉS ET SES INSTALLATEURS. LES SYSTÈMES DE SÉCURITÉ DIRECTED, INCLUANT CETTE UNITÉ, DEMEURENT DES ÉLÉMENTS DISSUASIFS CONTRE LE VOL. DIRECTED N'OFFRE AUCUNE GARANTIE, NI ASSURANCE CONTRE LE VOL, LE VANDALISME OU TOUT DOMMAGE CAUSÉ AU VÉHICULE, À SES PIÈCES OU À SON CONTENU. PAR LES PRÉSENTES, DIRECTED SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, INCLUANT SANS RESTRICTION, LA RESPONSABILITÉ EN CAS DE VOL, DE VANDALISME OU DE TOUT DOMMAGE CAUSÉ AU VÉHICULE. CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES COÛTS DE MAIN-D'ŒUVRE RELIÉS À L'ENTRETIEN, À LA DÉSINSTALLATION OU À LA RÉINSTALLATION DE L'UNITÉ, NI LES COÛTS RELIÉS AUX DOMMAGES INDIRECTS DE QUELQUE DESCRIPTION QUE CE SOIT. DANS L'ÉVENTUALITÉ D'UNE RÉCLAMATION OU D'UN LITIGE IMPLIQUANT DIRECTED OU SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES, LE LIEU DE PRÉSENTATION SERA LE COMTÉ DE SAN DIEGO DANS L'ÉTAT DE LA CAL- © 2003 Directed Electronics, inc. i IFORNIE AUX ÉTATS-UNIS. LES LOIS DE L'ÉTAT DE LA CALIFORNIE ET LES LOIS FÉDÉRALES EN VIGUEUR S'APPLIQUERONT ET RÉGIERONT LE LITIGE. LA RÉCUPÉRATION MAXIMALE FAISANT L'OBJET DE TOUTE RÉCLAMATION ENVERS DIRECTED DEVRA STRICTEMENT SE LIMITER AU PRIX D'ACHAT DE L'UNITÉ FOURNIE PAR UN DÉTAILLANT AUTORISÉ DIRECTED. DIRECTED NE POURRA ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT INCLUANT MAIS NE SE LIMITANT PAS AUX DOMMAGES INDIRECTS, AUX DOMMAGES ACCESSOIRES, AUX PERTES DE TEMPS, AUX PERTES DE REVENUS, AUX PRÉJUDICES COMMERCIAUX, AUX DIMINUTIONS DU DÉVELOPPEMENT ÉCONOMIQUE ET AUTRES DOMMAGES DU MÊME GENRE. INDÉPENDAMMENT DE CE QUI PRÉCÈDE, LE FABRICANT OFFRE UNE GARANTIE LIMITÉE DE REMPLACEMENT OU DE RÉPARATION DU MODULE DE CONTRÔLE TEL QU'IL EST DÉCRIT CI-DESSUS. Certaines provinces ne limitent pas la durée de la garantie implicite, ni l'exclusion ou la restriction des dommages accessoires ou indirects. Cette garantie offre au consommateur des droits spécifiques reconnus par la loi ainsi que d'autres droits qui peuvent varier d'une province à l'autre. Ce produit peut également être couvert par un Plan de Protection Garantie (" PPG "). Communiquez avec un détaillant Directed autorisé pour obtenir de plus amples détails sur ce plan ou appelez le Service à la clientèle Directed au 1 800 361-7271. Les systèmes de sécurité Directed, incluant cette unité, sont des moyens de dissuasion contre le vol. Directed n'offre aucune garantie, ni assurance contre le vol, le vandalisme ou tout dommage causé au véhicule, à ses pièces ou à son contenu. Par les présentes, Directed se dégage de toute responsabilité de quelque nature que ce soit, incluant sans restriction, la responsabilité en cas de vol, de vandalisme ou de tout dommage causé au véhicule. Directed n'autorise personne, ni aucun établissement à assumer en son nom toute obligation, promesse ou devoir en relation avec ce système de sécurité. Assurez-vous d'obtenir tous les renseignements suivants auprès de votre détaillant : Une copie claire et lisible de la facture ou du reçu d'achat, incluant les renseignements ci-dessous : La date d'achat Votre nom au complet,votre adresse et votre numéro de téléphone Le nom du détaillant autorisé, son adresse et numéro de téléphone Le type de système de sécurité installé L'année, la marque, le modèle et la couleur du véhicule Le numéro d'immatriculation du véhicule Le numéro de série du véhicule Toutes les options de sécurité installées sur le véhicule Marques et droits d’auteur MD ® MD ® ® MD ® Bitwriter , Clifford , Code aléatoire Code-Hopping , Directed , Doubleguard , ESP , FailSafe , Interrupteur MD MD ® ® ® ® fantôme , Mode d’apprentissage , Vision de nuit , Circuit de prévention des fausses alarmes , NPC , Revenger , MD ® MD ® ® ® ® Mode silencieux , Soft Chirp , Cryptage Stealth , Stinger , Valet , Système de recouvrement du véhicule , VRS , ® et mode Préalerte sont toutes des marques ou marques déposées de Directed Electronics, Inc. ii Table des matières Configuration de la télécommande . .2 ment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Accessoires inclus . . . . . . . . . . . . . . . .3 Diagnostiques au moment du désarme- Renseignements importants . . . . . . . .3 ment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Entretien du système . . . . . . . . . . .4 Tableau des diagnostiques . . . . . . .17 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Tableau des zones . . . . . . . . . . . . .18 Note du fcc/id . . . . . . . . . . . . . . . .4 Protection contre les capteurs de codes Fonctions de la télécommande . . . . . .5 (ACG) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Configuration standard . . . . . . . . . .5 Haute fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Utilisation du système . . . . . . . . . . . . .7 Réinitialisation sur alimentation Smart Armement actif . . . . . . . . . . . . . . .7 Power Up II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Armement automatique . . . . . . . . .7 Mode d’économie d’énergie . . . . . . . .20 Désarmement . . . . . . . . . . . . . . . .8 Logiciel de programmation CliffNet Désarmement sans la télécommande 9 Wizard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Annulation de la sirène à l’aide de la Options programmables . . . . . . . . . . .23 télécommande . . . . . . . . . . . . . . . .9 Instructions pour la programmation Désactivation temporaire de la manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 ... tonalité d’armement et de désarme- Options programmables par l’uti-lisa- ment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 teur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Désactivation des détecteurs à l’aide de Options programmables par l’uti-lisa- la télécommande . . . . . . . . . . . . . .10 teur - Colonne 1 . . . . . . . . . . . . . .26 Annulation des détecteurs avec module Options programmables par l’utillisateur IntelliStart et Smart Windows . . . . .11 - Colonne 2 Annulation du canal auxiliaire . . . . .11 Options programmables par l’uti-lisa- Mode Panique avec verrouillage Smart teur - Colonne 3 . . . . . . . . . . . . . .31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Programmation du code NIP . . . . .33 . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Désarmement/Mode Valet à l’aide de Circuit d’immobilisation automatique 35 l’interrupteur Pleine Vue 2 . . . . . . .12 Caractéristiques du circuit BlackJax . . Activation ou désactivation du mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 Valet à l’aide de la télécommande .13 Séquence de désactivation du circuit Annulation instantanée de l’armement Blackjax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 automatique . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Indicateur d’avertissement de la mise Avertisseur de pile faible . . . . . . . .14 hors service du circuit BlackJax . . .39 Rappels multiples des mémoires d’événements . . . . . . . . . . . . . . . .14 Ajustement du détecteur de proximité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 Technologie du contrôle des faus-ses Ajustement du détecteur d’impact . . .42 alarmes (FACT II) . . . . . . . . . . . . .15 Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 Sélection des sons de la sirène . . . . . .16 Accessoires de commodité et de sécurité Diagnostiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 Diagnostiques au moment de l’arme- © 2003 Directed Electronics, inc. Vérification du système . . . . . . . . . . .48 1 Configuration de la télécommande . Démarrage à distance et activation du canal auxiliaire B Armement/ désarmement silencieux ou activation du canal auxiliaire C Touche d’armement /désarmement et activation du mode Panique Ouverture du coffre arrière et activation du canal A Touche de commutation Remarque : Ce guide se réfère aux options et aux accessoires qui sont inclus avec ce système, de même que des accessoires compatibles de marque Clifford qui sont en options. Pour une liste complète des accessoires inclus avec ce système, référezvous à la section Accessoires inclus qui est au début de ce guide. 2 Accessoires inclus Une unité de contrôle IntelliGuard et câblage Deux télécommandes à 5 boutons Une antenne de réception XHF et câble Un témoin lumineux à DEL préfilé Un interrupteur Valet® de type Pleine Vue 2 Un détecteur d’impact à double niveau de détection OmniSensor Une sirène au néodyme 518C Un détecteur de proximité Un ensemble présentoir et une carte de référence pour l’utilisateur Deux autocollants pour les vitres Renseignements importants Félicitations pour l'achat de ce système de sécurité. En raison de la complexité de ces systèmes, nous recommandons fortement leur installation par l'un de nos nombreux détaillants autorisés. L'installation de l'un de ces systèmes effectuée par un détaillant autre qu'un détaillant autorisé Directed Electronics, Inc. (Canada) pourrait entraîner l'annulation de la garantie du produit installé. Tous les détaillants autorisés sont en mesure de vous fournir un certificat d'attestation qui a été émis par Directed Electronics, Inc. (Canada). Nous vous recommandons de lire attentivement ce guide avant d'utiliser le système de sécurité dans le but de bien comprendre ses fonctionnalités au moment de son utilisation. Vous pouvez obtenir des copies supplémentaires de ce guide en visitant notre site Internet au www.directed.ca. © 2003 Directed Electronics, inc. 3 Entretien du système Ce système de sécurité ne requiert aucun entretien spécifique. La télécommande est munie d'une pile au lithium de 3 volts qui a une durée de vie approximative d'un an, sous des conditions normales d'utilisation. Lorsque la capacité de la pile diminue avec le temps, la distance d'utilisation de celle-ci s'en trouve réduite et le témoin lumineux de la télécommande diminue en intensité. Garantie Il est important que le numéro de série ainsi que le code barres sur le côté de l'unité de contrôle soient intacts afin que vous puissiez profiter de la garantie. Il est également nécessaire que vous conserviez la preuve d'achat, la facture ou tout document qui atteste que le produit a bel et bien été installé par un détaillant autorisé Directed Electronics, Inc. (Canada). Note du département fédéral des communications Cette unité est conforme au règlement du département fédéral des communications tel qu’il est stipulé au paragraphe 15. L'utilisation de ce produit est assujettie aux deux conditions suivantes : (1) Cette unité ne présente aucune interférence qui pourrait représenter un danger quelconque et (2) Cette unité doit être en mesure d'accepter toutes les interférences reçues, incluant les interférences pouvant nuire à son bon fonctionnement. Tout changement ou modification qui n'a pas été effectué expressément par le concepteur ou détenteur de la licence peut entraîner la révocation des droits d'utilisation octroyés à l'utilisateur de cette unité. Directed Electronics, Inc. Ce produit répond aux normes fixées par le département fédéral des communications. 4 Fonctions de la télécommande Ce système de sécurité utilise un mode d’apprentissage sophistiqué qui permet l’apprentissage de chacune des touches de la télécommande. Ce mode offre la possibilité d’attribuer des commandes spécifiques selon la touche appuyée sur la télécommande, celle-ci étant programmée initialement en configuration standard. Toutefois, il est possible de pouvoir reconfigurer les fonctions de chaque touche selon vos besoins, à l’aide du logiciel pour ordinateurs personnels CliffNet WizardMC. La description des touches telles qu’elles sont détaillées cidessous représente la configuration standard de la télécommande. Configuration standard Touche Cette touche contrôle les fonctions d’armement, de désarmement ainsi que le Mode Panique si vous appuyez sur celle-ci pendant une seconde. Touche Cette touche contrôle la fonction d’ouverture du coffre ou l’activation du canal A si vous appuyez sur celle-ci pendant 1,5 seconde. Touche Cette touche contrôle l’armement et le désarmement en mode Silencieux lorsque vous appuyez sur celle-ci. Touche Cette touche contrôle le démarrage à distance lorsque vous appuyez sur celle-ci. Touche et ensuite touche Ces touches activent le canal auxiliaire B lorsque vous appuyez sur cellesci. Touche et ensuite touche Ces touches contrôlent l’activation du module de vitre SmartWindows lorsque vous appuyez sur celles-ci. © 2003 Directed Electronics, inc. 5 Touche et ensuite touche Ces touches activent le canal auxiliaire C lorsque vous appuyez sur cellesci. Appuyez 2 fois sur la touche , puis ensuite 1 fois sur la touche Ces touches active le Mode Valet lorsque vous appuyez sur celles-ci. Appuyez 2 fois sur la touche , puis ensuite 1 fois sur la touche Ces touches désactivent les détecteurs lorsque vous appuyez sur celles-ci. Appuyez 2 fois sur la touche , puis ensuite 1 fois sur la touche Ces touches contrôlent l’activation du Mode de démarrage automatique lorsque vous appuyez sur celles-ci. Appuyez 3 fois sur la touche , puis ensuite 1 fois sur la touche Ces touches servent à l’ajustement de la sensibilité du détecteur d’impact OmniSensor lorsque vous appuyez sur celles-ci. Appuyez 3 fois sur la touche , puis ensuite 1 fois sur la touche Ces touches servent à l’ajustement de la sensibilité du détecteur de proximité lorsque vous appuyez sur celles-ci. 6 Utilisation du système Les touches utilisées dans ces instructions sont celles qui représentent la configuration standard de la télécommande. Il est important de vous rappeler que la télécommande peut être configurée de multiples façons et selon vos besoins. Armement actif Vous pouvez armer le système de sécurité en appuyant sur la touche pendant une seconde. Au moment de l'armement, la sirène émet deux tonalités et les feux de position clignotent deux fois. Si le système de sécurité est branché au système de verrouillage du véhicule, les portières se verrouillent automatiquement à l'aide de la télécommande. Le témoin lumineux à DEL clignote toutes les secondes pour indiquer que le système de sécurité est maintenant armé. Si vous entendez plus de deux tonalités au moment de l'armement initial et que le témoin lumineux clignote par séquences groupées, référez-vous à la section Diagnostiques de ce guide. Cette tonalité additionnelle est appelée Annulation automatique sur défectuosité. Armement automatique Le système de sécurité peut également être configuré de façon à s’armer automatiquement. Lorsqu'il est programmé en mode d'armement automatique, le système de sécurité s'arme 30 secondes après que la clé de contact ait été tournée à la position "OFF" et que la dernière portière ait été fermée. La sirène émet deux tonalités et les feux de position clignotent deux fois aussitôt que la dernière portière est fermée. Il est important que le système de sécurité ne soit pas armé à cette étape. La sirène émet une tonalité cinq secondes avant la fin du compte à rebours pour signaler que le système est sur le © 2003 Directed Electronics, inc. 7 point d’être totalement armé. À la fin du compte à rebours de 30 secondes, le système de sécurité s’arme et les portières se verrouillent (si option installée et fonction verrouillage passif activée). Remarque : Si l’une des zones protégées (portière, capot, coffre arrière) reste ouverte, l’armement passif ne peut s’effectuer. De plus, toutes les zones qui sont déclenchées durant le compte à rebours réinitialisent le compteur à 30 secondes. Voici comment le système de sécurité protège le véhicule lorsqu’il est armé : Le témoin lumineux à DEL clignote à titre de moyen de dissuasion. Un léger impact active le signal d’avertissement qui consiste en une série de tonalités sur la sirène pendant cinq secondes. Un solide impact active le mode alerte qui consiste en un déclenchement de la sirène et un clignotement des feux de position pour une durée pouvant varier de 30, 60 ou 90 secondes, selon la durée de déclenchement programmée. Si une entrée protégée (portière, capot, coffre arrière) est ouverte, le système de sécurité active une séquence de déclenchements qui consiste en une sirène continue et un clignotement des feux de position pour la durée de déclenchement programmée. Le système d’immobilisation (en option) empêche le véhicule d’être démarré tant et aussi longtemps que le système de sécurité est armé. Désarmement Pour désarmer le système de sécurité, appuyez sur la touche pendant une seconde. La sirène émet une tonalité et les feux de position clignotent une fois. Si le système de sécurité est branché au système de verrouillage du 8 véhicule, les portières se déverrouillent. Si la sirène émet trois tonalités au moment du désarmement, c’est ce que nous appelons Avertisseur d’infraction. Référez-vous à la section Diagnostiques de ce guide. Si la sirène est déjà en déclenchement au moment du désarmement, deux tonalités se font entendre au moment du désarmement du système de sécurité (référez-vous à la section Annulation de la sirène à l’aide de la télécommande). Toutefois, si la séquence de déclenchements a été complétée, la sirène émet alors trois tonalités au moment du désarmement pour signaler une mémoire d’alarme. Désarmement sans la télécommande Cette option vous permet de désarmer le système de sécurité dans l’éventualité où la télécommande aurait été égarée, endommagée ou désactivée. Pour pouvoir désarmer le système de sécurité sans la télécommande, vous devez être en possession de la clé de contact du véhicule, connaître l’emplacement de l’interrupteur de désactivation Pleine Vue 2MD et connaître le code NIP programmé. Informez-vous auprès de l’installateur du système pour connaître l’emplacement, le code NIP ainsi que la procédure de désarmement de l’interrupteur de désactivation Pleine Vue 2MD . Annulation de la sirène à l’aide de la télécommande Ce système de sécurité possède un mode d’annulation de la sirène par la télécommande. Cette fonction rend l’annulation du mode de déclenchement de la sirène et des feux de position possible sans désarmer le système de sécurité. Si le système de sécurité a été déclenché et que la sirène retentit, appuyez sur la touche de la télécommande pour arrêter le déclenchement du système et le réinitialiser à son mode armé initial. Ce mode prévient le désarmement complet du système au moment du déclenchement advenant le cas où le véhicule serait hors de vue. Si vous désirez désarmer complètement le système de sécurité, appuyez une deuxième fois sur la touche © 2003 Directed Electronics, inc. . 9 Désactivation temporaire de la tonalité d’armement et de désarmement Pour désactiver temporairement la tonalité de confirmation d’armement et de désarmement, appuyez sur la touche pendant une seconde. Il est important de comprendre que l’annulation de la confirmation d’armement et de désarmement ne peut s’effectuer que pour l’opération en cours. Les feux de position, quant à eux, clignotent de façon normale pour signaler l’armement ou le désarmement du système de sécurité. Si vous désirez annuler la tonalité de confirmation d’armement et de désarmement de façon permanente, référezvous à la section Options programmables par l’utilisateur de ce guide. Désactivation des détecteurs à l’aide de la télécommande Pour désactiver temporairement les entrées de protection des détecteurs, vous devez armer le système de sécurité. Appuyez 2 fois sur la touche puis ensuite sur la touche . Les feux de position clig- notent quatre fois et tous les signaux d’avertissement sont alors désactivés. Appuyez de nouveau sur ces touches; les feux de position clignotent quatre fois et les signaux d’avertissement et d’alerte des entrées de détection une, deux trois et huit sont maintenant annulés. Cette fonction peut être activée à tout moment alors que le système de sécurité est armé. 10 1. Armez le système de sécurité. 2. Appuyez 2 fois sur la touche 3. Les feux de position clignotent quatre fois et tous les signaux d’avertissement sont désactivés. 4. Utilisez de nouveau les touches d’annulation. 5. Les feux de position clignotent quatre fois et les signaux d’avertissement et d’alerte des entrées de détection sont annulés. 6. Cette fonction se réinitialise lorsque le système de sécurité est désarmé. puis ensuite sur la touche Annulation des détecteurs avec les modules IntelliStartMD et SmartWindowsMD Lorsque le système de sécurité reçoit la commande de démarrer le véhicule à distance à l’aide du module IntelliStartMD , les entrées de détection correspondant aux zones trois, sept et huit sont automatiquement annulées pour toute la période de fonctionnement du démarreur à distance IntelliStartMD. L’entrée de détection de la zone quatre est, quant à elle, temporairement annulée pour une période de cinq secondes au moment du démarrage et également de cinq secondes au moment de l’extinction du démareur à distance ( référez-vous à la section Tableau des zones de ce guide). Lorsque le système de sécurité reçoit la commande d’ouvrir ou de fermer les vitres à l’aide du module SmartWindowsMD , le système de sécurité annule automatiquement les entrées de détection correspondant aux zones trois et huit pour la période d’activation du module SmartWindowsMD. Annulation du canal auxiliaire Les entrées de détection correspondant aux zones une, deux, trois et huit pour la période d’activation du canal auxiliaire en mode pulsé ou temporisé. Mode Panique avec verrouillage SmartMD Si vous êtes menacé à proximité de votre véhicule, vous pouvez attirer l’attention en déclenchant le système de sécurité à l’aide de la télécommande. Appuyez sur la touche pendant deux secondes pour que le système entre automatiquement en mode Panique. La sirène retentit et les feux de position clignotent pour la période de temps progammée dans le système de sécurité. Si la clé de contact est à la position “ON” ou “RUN”; les portières se verrouillent (si option installée). Si la clé de contact est à la position “OFF”; les portières se déverrouillent (si option installée). Pour interrompre le mode Panique, appuyez de nouveau sur la touche © 2003 Directed Electronics, inc. . 11 Remarque : Si la clé de contact se trouve à la position “ON” ou “RUN”; les portières se verrouillent (si option installée). Si la clé de contact se trouve à la position “OFF”; les portières se déverrouillent (si option installée). Désarmement/Mode Valet® à l’aide de l’interrupteur Pleine Vue 2 Vous pouvez empêcher que le système de sécurité ne s’arme automatiquement en utilisant le mode Valet®. Cette fonction s’avère particulièrement utile au moment du nettoyage ou de l’entretien du véhicule. En mode Valet®, le système de sécurité ne peut être armé, même à l’aide de la télécommande. Toutes les options ou commodités telles que le verrouillage des portières, l’ouverture du coffre arrière, etc. demeurent toutefois opérationnelles. Pour désarmer le système ou activer le mode Valet® : 1. Tournez la clé de contact à la position “ON”ou “RUN”. 2. Entrez votre code NIP (le code est 2 par défaut) à l’aide de la touche 3. . Pour désarmer le système de sécurité; appuyez et relâchez la touche . Pour mettre le système de sécurité en mode Valet; appuyez sur la touche et maintenez la enfoncée pour trois secondes. Le témoin lumineux à DEL s’allume de façon continue pour signaler que le mode Valet® est activé et s’éteint lorsque le mode Valet® est désactivé. Pour désactiver le mode Valet® : 1. Tournez la clé de contact à la position “OFF”. 2. Entrez votre code NIP (le code est 2 par défaut) à l’aide de la touche 12 . 3. Appuyez ensuite sur la touche pendant une sec onde. Le témoin lumineux à DEL s’éteint. Activation ou désactivation du mode Valet® à l’aide de la télécommande Les opérations décrites dans cette section se réfèrent aux touches de la télécommande. Vous devez vous rappeler que les touches utilisées dans ce guide correspondent à la configuration standard de la télécommande. Il se pourrait que la télécommande ne soit pas configurée de la façon décrite dans ce guide. Pour activer le mode Valet®, appuyez deux fois sur la touche ensuite sur la touche et . Le témoin lumineux à DEL s’al- lume de façon continue pour signaler que le mode Valet® est activé ou s’éteint lorsque le mode Valet® est désactivé. Annulation instantanée de l’armement automatique Le système de sécurité annule instantanément l’armemement automatique seulement lorsque : 1. Tournez la clé de contact du véhicule à la position “ON” puis à la position “OFF” dans l’espace de cinq secondes. 2. La sirène émet une tonalité pour signaler que l’annulation instantanée est maintenant activée. 3. Le système de sécurité n’est pas en mode d’armement automatique. © 2003 Directed Electronics, inc. 13 Si un module SmartWindows est installé, les vitres ne monteront pas automatiquement si l’option d’Annulation instantanée de l’armement est activée et la sortie auxiliaire ne s’activera pas lorsque le système de sécurité est armé à l’aide de la télécommande. Avertisseur de pile faible Lorsque la pile de la télécommande devient faible, la sirène émet cinq tonalités au moment du désarmement du système de sécurité. Rappels multiples des mémoires d’événements Cette fonction permet le rappel des huit dernières mémoires d’événements à avoir été déclenchés sur le système de sécurité. 1. Appuyez et maintenez la touche 2. Tout en maintenant la touche de l’interrupteur Pleine Vue 2. enfoncée, armez et désarmez le système de sécurité, relâchez ensuite la touche. 3. Le témoin lumineux à DEL commence à clignoter pour signaler la plus récente condition d’alarme et procède ainsi jusqu’à la huitième mémoire d’événement. Si la mémoire du système de sécurité possède moins de huit mémoires d’événements, le témoin lumineux à DEL clignote continuellement jusqu’à ce que le système soit armé ou désarmé à l’aide de la télécommande. Pour plus de renseignements, référez-vous à la section Tableau des zones de ce guide. 14 Technologie du contrôle des fausses alarmes (FACT II)MD Le système de sécurité possède un circuit de prévention des fausses alarmes qui empêche des séquences d'alarmes répétitives. Ces alarmes sont souvent occasionnées par un contact défectueux des portières, des conditions environnantes nuisibles telles que les éclairs, le tonnerre, les marteaux piqueurs ou les aéroports. Exemple Si le système de sécurité est déclenché plus de trois fois dans l'espace d'une heure et que chaque fois, l'alarme provient d'une même zone, le circuit de prévention des fausses alarmes interprète cette situation comme étant une fausse alarme. Immédiatement après la troisième période d'alarme complétée, le circuit de prévention des fausses alarmes (FACT II)MD ignore toute nouvelle condition d'alarme générée sur ce circuit pour une heure, qu'il s'agisse d'un contact, d'un détecteur ou autre (ceci inclut les entrées possédant plusieurs circuits distincts). Si cette zone ou entrée est encore déclenchée à la suite de la première heure d'annulation, la minuterie se réinitialise pour une nouvelle période d'annulation d'une heure, toujours à partir de la dernière alarme. De cette façon, nous nous assurons de garder une protection continue, que ce soit une série de fausses alarmes temporaires ou de fausses alarmes répétitives si tel est le cas. Le circuit de supervision des portières de votre véhicule est également soumis au circuit (FACT II)MD. Si la zone des portières est déclenchée plus de trois fois dans l'espace d'une heure, celle-ci est annulée tant et aussi longtemps qu'elle n'est pas déclenchée dans l'heure qui suit. Remarque : L'armement et le désarmement du système de sécurité ne réinitialisera pas le circuit (FACT II)MD. La seule façon de réinitialiser le circuit (FACT II)MD , c'est lorsque la clé de contact est tournée à la position "ON" ou "RUN" dans le cylindre de la clé ou qu'aucune autre fausse alarme ne survient dans une période d'au moins une heure. © 2003 Directed Electronics, inc. 15 Sélection des sons de la sirène Vous devez vous référer à la fonction Sélection des sons de la sirène à la section Options programmables par l’utilisateur. Lorsque le système entre en mode de programmation, appuyez sur la touche de la télécommande pour commencer l’écoute des sons disponibles sur la sirène. Appuyez sur la touche de l’interrupteur Pleine Vue 2 MD pendant le défile- ment des sons de la sirène pour les ajouter à la mémoire de celle-ci; appuyez sur la touche pour effacer les sons de la mémoire. Diagnostiques Le microprocesseur qui représente le coeur du système de sécurité supervise en permanence les entrées de détection et les détecteurs qui sont reliés au système. Ce système a été conçu pour détecter toute anomalie de ces circuits ou de l'environnement et prévenir la désactivation entière de ces composantes de protection. Le microprocesseur analyse et enregistre toute anomalie ou alarme survenue durant votre absence. Diagnostiques au moment de l’armement Au moment de l'armement du système de sécurité, si une zone demeure ouverte (portière, détecteur, etc.), la sirène émet deux tonalités suivies de quatre tonalités à cinq secondes d'intervalle. C'est ce que nous appelons Avertissement de contournement d’une zone. Le système de sécurité ignore donc la zone qui est restée ouverte au moment de son armement. Si cette zone est réinitialisée ou fermée durant la période d'armement, le système de sécurité supervise cette zone normalement, trois secondes après la fermeture de celle-ci. Par exemple, si le plafonnier automatique du véhicule est resté allumé pendant une certaine période de temps et que vous avez armé le système, vous entendez alors une tonalité d'avertissement 16 de contournement de zone (pour signaler que la zone des portières a été contournée). Aussitôt que le plafonnier s'éteint, le système de sécurité réinitialise automatiquement la protection de cette zone, trois secondes après que le plafonnier se soit éteint. Diagnostiques au moment du désarmement Toute tonalité additionnelle au moment du désarmement vous avertit que le système de sécurité a été déclenché. Si trois tonalités se font entendre au moment du désarmement, le témoin lumineux à DEL vous indique quelle zone a été déclenchée (référez-vous au tableau à la page suivante). Le système retient jusqu’à huit mémoires d’événements (référez-vous à la section Rappels multiples des mémoires d’événements). Tableau du diagnostique d’armement/désarmement Action Tonalité de la sirène Témoin lumineux Description à DEL Armement 2 2 Le système est armé Armement 4 4 Le système est armé Le capot ou le coffre est ouvert et annulé (zones 5 et 6) Armement 2 (5 sec.) 4 2 (5 sec.) 4 Le système est armé Les portières sont ouvertes et annulées (zone 4) Armement 2 (10 sec.) 4 2 (10 sec.) 4 Le système est armé Un ou des détecteurs sont ouverts et annulés (zones 1, 2, 3 et 8) Désarmement 1 1 Le système est désarmé Désarmement 3 3 Le système est désarmé avec déclenchement du système de sécurité Désarmement 5 5 Le système est désarmé et la pile de la télécommande est faible © 2003 Directed Electronics, inc. 17 Tableau des zones Le numéro de la zone est celui qui correspond au clignotement séquentiel du témoin lumineux à DEL au moment de l’armement ou du désarment du système de sécurité. Ce nombre de clignotements du témoin lumineux à DEL s’apparente à une entrée de détection correspondant à la zone déclenchée. Ces entrées de détection sont assignées à une zone correspondante dans le tableau de la page suivante. Tout déclenchement qui représente une préalerte ou un avertissement de la sirène ne donne aucun détail spécifique sur la zone de déclenchement. Zone - Nombre de clignotements du témoin lumineux 18 Description Options installées par le détaillant 1 Détecteur de proximité 2 Détecteur d’impact OmniSensor 3 Déclenchement de l’entrée de détection Multiplex 1 Détecteur optionnel 4 Déclenchement de la zone des portières 5 Déclenchement instantané contact du coffre arrière 6 Déclenchement instantané contact du capot 7 Déclenchement de la zone de l’allumage de la clé de contact 8 Déclenchement de l’entrée de détection Multiplex 2 Détecteur optionnel 9 Activation du circuit BlackJax 10 Interruption du courant de la batterie Protection contre les capteurs de codes (ACG)® Le récepteur et le transmetteur intégrés au système de sécurité utilisent un cryptage mathématique qui permet la transmission d'un code différent à chaque utilisation de la télécommande. La technologie ACG® a été développée pour assurer le maximum de protection par le système de sécurité. La télécommande transmet du fait même le calcul du prochain code qui sera transmis et s'assure que l'unité de contrôle soit continuellement synchronisée avec la télécommande même si celle-ci est hors de portée. Haute fréquence Ce système utilise un transmetteur et un receveur qui fonctionnent sur la fréquence de 434 Mhz. Ceci procure un spectre de fréquences d'une clarté exceptionnelle et élimine au maximum les interférences locales, procurant une plus grande stabilité du signal. Vous pouvez ainsi bénéficier d'une portée d'utilisation phénoménale, et ce, même dans les endroits à forte interférence radio. © 2003 Directed Electronics, inc. 19 Réinitialisation sur alimentation Smart Power Up IIMD Ce système utilise une mémoire non volatile qui enregistre en permanence son état. À la perte d'alimentation sur le système, la mémoire enregistre l'état actuel de celui-ci. De cette manière, le système se rappelle en permanence de son état avant la perte de l'alimentation. Lorsque l'alimentation est restaurée, le système se réinitialise à son état précédent. Par exemple, si le système est en mode Valet® lorsque l'alimentation coupe, il demeure en mode Valet® lorsque l'alimentation revient; que le système soit armé ou désarmé. Mode d’économie d’énergie Le mode d'économie d'énergie s'active automatiquement à la suite d'une période de temps où aucune opération n'est effectuée sur le système. Que le système soit armé ou bien en mode Valet®, cette fonction préserve la batterie du véhicule d'une trop forte consommation de courant. Le mode d'économie d'énergie entre en fonction selon ces conditions : Le système est armé pour une période excédant plus de 48 heures; le témoin lumineux à DEL clignote à la moitié de son rythme normal réduisant ainsi la consommation du courant. Le système est armé pour une période excédant plus de 96 heures; le témoin lumineux à DEL clignote au quart de son rythme normal réduisant ainsi la consommation du courant. 20 Le système a été mis en mode Valet® et le témoin lumineux à DEL reste allumé de façon continue. Si la clé de contact n'est pas tournée à la position "ON" ou "RUN" dans l'heure suivant la mise en mode Valet® , alors le témoin lumineux à DEL s'éteint complètement. Si le système demeure en mode Valet®, le témoin lumineux à DEL dès que la clé de contact est tournée à la position "ON" ou "RUN", puis remise à "OFF". Options programmables Les options programmables représentent les multiples facettes qui déterminent le mode de fonctionnement du système de sécurité. La plupart de ces options ne requièrent aucune autre pièce additionnelle. Toutefois, dans certaines conditions, une main-d'oeuvre additionnelle et l'ajout de matériel peuvent être nécessaires. La liste suivante est une description sommaire de toutes les options qui sont programmables sur le système. Les options programmées par défaut sur le système sont écrites en caractères gras. Armement actif (avec la télécommande seulement) ou Armement passif (armement 30 secondes après que la dernière portière ait été fermée) Confirmation sonore de la sirène sur armement/désarmement : Activé ou désactivé. Verrouillage automatique: Activé/désactivé ou RPM. Si cette option est activée, les portières se verrouillent lorsque la clé de contact est tournée à la position "ON". En mode RPM : Les portières severrouillent lorsque la révolution du moteur atteint un certain niveau. Déverrouillage automatique: Activé/désactivé. Si cette option est activée, les portières se déverrouillent lorsque la clé de contact est tournée à la position "OFF". © 2003 Directed Electronics, inc. 21 Verrouillage passif des portières (avec armement passif seulement) ou Verrouillage actif des portières (avec armement par télécommande seulement). Le verrouillage passif des portières permet le verrouil- lage de celles-ci lorsque le système s'arme automatiquement après les 30 secondes de l'armement passif. Cette option ne fonctionne que si l'option Armement passif est sélectionnée. Le mode Panique® alors que l'allumage du véhicule est à "ON" ou "RUN" : activé ou désactivé (certaines provinces ont adopté des lois contre l'utilisation d'une sirène au moment de la conduite d'un véhicule). Durée de déclenchement du système de sécurité : 30, 60 ou 90 secondes. Cette option détermine la durée pendant laquelle la sirène retentit au moment du déclenchement du système de sécurité (certaines provinces ont adopté une loi régissant la durée de déclenchement d'un système de sécurité). La technologie de contrôle des fausses alarmes (FACT)® : Activé ou désactivé. Référez-vous à la section Technologie du contrôle des fausses alarmes (FACT)® de ce guide pour obtenir des explications détaillées sur cette option. Si la fonction (FACT)® est désactivée, le système de sécurité détecte les réponses sur les entrées de détection indéfiniment. Remarque : Dû à la législation de certaines provinces concernant les systèmes de sécurité, la désactivation de la fonction (FACT)® peut rendre le système de sécurité non conforme à la loi applicable. Sirène à six tonalités et confirmation sonore ajustable : La séquence de déclenchements de la sirène consiste en une série de six sons différents. N’importe lesquels de ces sons peuvent être éliminés par l’installateur du système de sécurité, donnant comme résultat une sirène avec une séquence de déclenchements unique et facilement identifiable. Les tonalités d’armement et de désarmement peuvent également être configurées sur deux niveaux sonores; doux ou fort. 22 Réinitialisation des valeurs du système par défaut. Ajouter ou enlever une télécommande. Circuit de recouvrement du véhicule : Activé ou Désactivé. Changement du code NIP. Configuration de la télécommande. Démarreur à distance : Activé ou Désactivé. Démarrage automatique du véhicule lorsque que la batterie du véhicule est faible ou que la température atteint un niveau bas. Logiciel de programmation CliffNet Wizard Le logiciel de programmation CliffNet Wizard vous donne accès à la programmation de toutes les options et caractéristiques disponibles sur le système. Certaines options ne peuvent être programmées par le mode de programmation manuel. Ce logiciel est compatible avec les environnements Microsoft Windows 95/98/2000/ME/XP/NT, de sorte que la majorité des opérations de programmation s'effectuent simplement à l'aide de la souris. Le logiciel CliffNet Wizard s'avère un outil indispensable car il simplifie la programmation de beaucoup. Instructions pour la programmation manuelle Assurez-vous de bien prendre en note toutes les modifications apportées au système de sécurité pendant la programmation de celui-ci. Pour accéder au mode de programmation manuelle : 1. Tournez la clé de contact à la position “ON” ou “RUN” ou bien démarrez le véhicule. © 2003 Directed Electronics, inc. 23 2. Entrez votre NIP Valet® (le code est 2 par défaut) en appuyant deux fois sur la touche de l’interrupteur Pleine Vue 2MD. Appuyez ensuite sur la touche . Remarque : Si le code NIP d’origine a été modifié, vous devez entrer le nouveau NIP. 3. Après avoir entré votre code NIP, appuyez et maintenez la touche enfoncée, jusqu’à ce que la sirène émette une tonalité et que le témoin lumineux à DEL s’allume de façon continue; relâchez ensuite la touche. Vous avez maintenant accédé à la Table des options programmables du système. 4. Sélection de la colonne - Appuyez sur le touche le nombre de fois qui correspond à la colonne désirée. Après une courte pause, la sirène émet des tonalités équivalant au nombre de fois que vous avez appuyé sur la touche. 5. Sélection de l’option - Appuyez sur le touche le nombre de fois qui correspond à l’option désirée. La sirène émet une tonalité chaque fois que vous appuyez sur cette touche. Vous pouvez maintenant changer l’option en utilisant la télécommande. 6. Changement de l’option - Appuyez sur le touche . Si la sirène émet une tonalité, l’option est désactivée; si la sirène émet deux tonalités, l’option est activée. Si l’option possède plus de deux possibilités de programmation, continuez d’appuyer sur la touche pour avancer dans les choix de programmation. Vous pouvez en tout temps avancer dans la colonne des options en appuyant sur la touche dans l’espace de soixante secondes. Pour programmer une option dans une colonne différente, reprenez 24 à l’étape quatre, toujours avec un délai maximum de 60 secondes entre les étapes. 7. Sortie de la programmation - Pour sortir de la programmation, tournez la clé de contact à la position “OFF” ou attendez plus de soixante secondes, sans appuyer sur l’interrupteur Pleine Vue 2MD . La sirène émet trois tonalités pour signaler que vous êtes sorti du mode de programmation manuelle. Options programmables par l’utilisateur * Cette option n’est disponible qu’avec le module IntelliStart (en option). ** Cette option n’est disponible qu’avec le module Smart Windows (en option). © 2003 Directed Electronics, inc. 25 Description des options programmables par l’utilisateur - Colonne 1 Apprentissage d’une nouvelle télécommande (mode automatique) Effectuez l’apprentissage automatique d’une télécommande à cinq boutons en configuration standard. Lorsque vous avez accédé à cette option, appuyez sur la touche de la télécommande à programmer, jusqu’à ce que la sirène émette une tonalité de confirmation. Appuyez de nouveau sur la touche pour com- pléter la programmation de celle-ci, la sirène émet deux tonalités. Armement automatique - Activé/Désactivé Activé : Lorsque le système de sécurité s’aperçoit que la clé de contact est tournée à la position “OFF” et que la dernière zone ouverte a été fermée (portière, capot, coffre-arrière), celui-ci entreprend un compte à rebours de 30 secondes avant son armement automatique. Après les cinq premières secondes du compte à rebours, la sirène émet deux tonalités et les feux de position clignotent. Le système de sécurité s’arme 25 secondes après cet avertissement. Désactivé : La télécommande doit être utilisée pour armer le système de sécurité. Confirmation d’armement/désarmement - Activé/Désactivé/Doux Activé : Une confirmation sonore se fait entendre durant l’armement ou le désarmement du système de sécurité. Désactivé : AUCUNE confirmation sonore ne se fait entendre durant l’armement ou le désarmement du système de sécurité. Doux : Une confirmation sonore se fait entendre durant l’armement ou le désarmement du système de sécurité, mais à un niveau sonore plus faible. Cette option n’est offerte qu’avec la sirène 515C (en option). 26 Verrouillage automatique - Sur allumage/Désactivé/Tr-min(RPM) Sur allumage : Les portières se verrouillent automatiquement trois secondes après que la clé de contact du véhicule ait été tournée à la position “ON” ou “RUN”. Désactivé : Les portières ne se verrouillent pas automatiquement. Tr-min : Les portières se verrouillent seulement lorsque le véhicule atteint une certaine révolution du moteur. Cette option n’est possible qu’avec le module de démarreur à distance IntelliStart (en option). Déverrouillage automatique - Sur allumage/Désactivé Sur allumage : Les portières se verrouillent automatiquement dès que la clé de contact du véhicule est tournée à la position “OFF”. Désactivé : Les portières ne se déverrouillent pas automatiquement. Verrouillage passif - Activé/Désactivé Activé : Les portières se verrouillent lorsque le système de sécurité s’arme en mode d’armement passif, c’est-à-dire après 30 secondes. Cette option ne fonctionne que si l’armement passif du système a été activé. Désactivé : Les portières ne se verrouillent pas lorsque le système de sécurité s’arme en mode d’armement passif. Durée de la sirène - 30/60/90 Détermine la durée de déclenchement de la sirène lorsque le système de sécurité a détecté une intrusion ou bien que le mode Panique a été activé. La durée de déclenchement de la sirène peut être programmée pour 30, 60 ou 90 secondes. © 2003 Directed Electronics, inc. 27 Pulsation de déverrouillage double - Activé/Désactivé Activé : Si vous appuyez une seconde fois sur la touche d'armement/désarmement dans l'espace de dix secondes suivant le désarmement initial du système, une seconde pulsation de déverrouillage est émise. Désactivé : Une seule pulsation de déverrouillage est émise au moment du désarmement du système. Remarque : La pulsation de déverrouillage double peut vous être offert par votre détaillant/installateur. Veuillez noter que de la main d’oeuvre et des pièces additionnelles peuvent s’avérer nécessaire. 28 Description des options programmables par l’utilisateur - Colonne 2 Création du code NIP Cette option vous permet de sélectionner votre propre code NIP. Pour obtenir de plus amples renseignements, référez-vous à la section Programmation du code NIP de ce guide. Sélection des sons de la sirène Permet de sélectionner les sons que la sirène 518C peut générer au moment du déclenchement du système de sécurité. Ces sons peuvent être ajoutés ou enlevés selon vos besoins. Pour obtenir de plus amples renseignements, référez-vous à la section Sélection des sons de la sirène de ce guide. FACT IIMD - Activé/Désactivé Activé : Le système de sécurité annule la ou les zones (1, 2, 3 ou 8) qui se déclenchent plus de trois fois dans une période de soixante minutes. Désactivé : Le système de sécurité n’annule aucune zone dans le cas de déclenchements répétés. Valet par télécommande - Activé/Désactivé Activé : Le système de sécurité peut être mis en mode Valet à l’aide de la télécommande. Désactivé : Le système de sécurité NE peut PAS être mis en mode Valet à l’aide de la télécommande. Délai d’entrée - Activé/Désactivé Activé : Si le système de sécurité a été armé en mode d’armement passif, celui-ci ne se déclenchera pas avant un délai de quinze secondes au moment de l’ouverture d’une portière. Ce délai permet à l’utilisateur d’accéder au véhicule et d’utiliser l’interrupteur Pleine Vue 2 pour © 2003 Directed Electronics, inc. 29 désarmer le système de sécurité. Désactivé : Aucun délai d’entrée n’est disponible, le système de sécurité se déclenchera dès qu’une portière s’ouvrira. Réinitialisation des valeurs par défaut Toutes les valeurs par défaut du système de sécurité (sauf le code NIP et les télécommandes) dans le Tableau de programmation sont réinitialisées à leur valeur d’origine, c’est-à-dire à celles marquées en caractère GRAS. Appuyez sur la touche de la télécommande; la sirène émet deux tonalités de confirmation. Mode Panique - Activé/Désactivé Activé : Le mode Panique à l’aide de la télécommande est activé. Désactivé : Le mode Panique à l’aide de la télécommande est déactivé. Démarrage automatique - Désactivé / Batterie /Température / Batterie et Température. Désactivé : Le véhicule ne démarre pas automatiquement. Batterie : Le véhicule démarre lorsque la batterie du véhicule atteint un niveau trop bas. Température : Le véhicule démarre automatiquement lorsque la température atteint le niveau de la température préprogrammé dans le système. Batterie et température : Le véhicule démarre automatiquement si la batterie du véhicule est faible ou bien si la température atteint le niveau préprogrammé. Circuit de recouvrement de véhicule BlackJax - Activé ou Désactivé Activé : Le système de sécurité activera le circuit BlackJax lorsque celui-ci sera déclenché. Désactivé : Le système de sécurité ne peut activé le circuit BlackJax. 30 Description des options programmables par l’utilisateur - Colonne 3 Cette option vous permet de programmer individuellement chacune des touches de la télécommande. Les textes qui suivent sont des explications portant sur chacune des options et sur la façon de les attribuer à des touches spécifiques de la télécommande. Appuyez sur la touche que vous désirez utiliser en fonction de l’option disponible pour ce canal; le système de sécurité confirme, à l’aide d’une tonalité, que cette touche a été programmée. Armement et désarmement seulement La touche de la télécommmande qui est sélectionnée pour cette option effectue l’armement et le désarmement du système. Remarque : Vous devez programmer ce canal avant d’éffectuer la programmation des autres canaux. Sortie de l’accessoire A La touche de la télécommmande qui est sélectionnée pour cette option active la sortie du canal auxiliaire A. Sortie de l’accessoire B La touche de la télécommmande qui est sélectionnée pour cette option active la sortie du canal auxiliaire B. Mode Silencieux La touche de la télécommmande qui est sélectionnée pour cette option active le mode Silencieux au moment de l’armement et du désarmement. © 2003 Directed Electronics, inc. 31 Mode Valet à l’aide de la télécommande La touche de la télécommmande qui est sélectionnée pour cette option active ou désactive le mode Valet à l’aide de la télécomande. Démarreur à distance Cette option n’est disponible que si nous utilisons un module de démarrage à distance IntelliStartMD (en option). La touche de la télécommmande qui est sélectionnée pour cette option active ou désactive le démarrage à distance du véhicule. Contrôle des vitres Cette option n’est disponible que si nous utilisons un module de contrôle des vitres Smart WindowsMD (en option). La touche de la télécommmande qui est sélectionnée pour cette option effectue l’armement et le désarmement du système. Sortie de l’accessoire C La touche de la télécommmande qui est sélectionnée pour cette option active la sortie du canal auxiliaire C. Effacement des télécommandes Cette option permet l’effacement des télécommandes enregistrées dans la mémoire du système de sécurité. Cette option est particulièrement utile lorsque nous désirons effacer des télécommandes qui ont été perdues, volées ou endommagées. Après avoir accédé à cette option, appuyez sur n’importe laquelle des touches d’une télécommande déjà programmée dans le système de sécurité; la sirène émet une tonalité pour signaler que toutes les télécommandes sont maintenant effacées de la mémoire. 32 Programmation du code NIP Un code NIP peut contenir de 1 à 4 chiffres; chaque chiffre se situant entre 0 et 9. Remarque : Un code NIP ne peut pas commencer par le chiffre 0. Procédure de programmation : 1. Accédez à l’emplacement correspondant à la Création d’un nouveau NIP. 2. Appuyez et relâchez la touche de l’interrupteur Pleine Vue 2. 3. Sélectionnez le chiffre à l’aide de la touche et appuyez ensuite sur la touche . P o u r entrée le chiffre 0, appuyez sur la touche appuyer sur la touche (1 à 9 fois), sans avoir à auparavant. Par exemple, pour programmer le code NIP 1032 : a. Appuyez et relâchez la touche une fois sur la touche b. une fois et appuyez .La sirène émet une tonalité.. Appuyez et relâchez la touche une fois. La sirène n’émet pas de tonalité une fois que vous avez entrée le zéro. . © 2003 Directed Electronics, inc. 33 c. Appuyez et relâchez la touche une fois sur la touche trois fois et appuyez .La sirène émet trois tonal- ités. d. Appuyez et relâchez la touche une fois sur la touche deux fois et appuyez .La sirène émet deux tonal- ités. 4. Vous sortirez automatiquement du mode de programmation si : Une pause de 5 secondes survient entrent les entrées; vous attendez plus de 5 secondes après le dernier chiffre entré (si le code possède moins de quatre chiffres). 5. Tournez la clé de contact à la position “OFF”; la sirène émet trois tonalités 6. Vous êtes sortie du mode de programmation. Procédure de confirmation du code NIP : Vous devez commencer cette procédure dans un délai de 15 secondes après la sortie du mode de programmation alors que le nouveau NIP n’est pas validé. 1. Tournez la clé de contact à la position “ON”. 2. Entrez le nouveau code NIP sélectionné. 3. Appuyez et maintenez la touche pendant trois secondes. Le témoin lumineux s’allume: Le nouveau NIP est mémorisé. Le témoin lumineux reste éteint : Le nouveau NIP n’est pas mémorisé et l’ancien code est restauré. Recommencez la procédure de programmation. 34 Circuit d’immobilisation automatique Le circuit d'immobilisation automatique à haute sécurité a été conçu spécifiquement pour obtenir un maximum de sécurité. Celui-ci s'active automatiquement selon les conditions suivantes : Séquence de déclenchement du circuit d’immobilisation 1. Tournez la clé de contact à la position "OFF" ou désarmez le système de sécurité. 2. Après 30 secondes, le circuit d'immobilisation s'active automatiquement et les circuits de démarrage et d'allumage du véhicule sont maintenant interrompus. 3. Le témoin lumineux à DEL clignote à la moitié de son rythme normal. Séquence de désarmement du circuit d’immobilisation 1. Tournez la clé de contact à la position "OFF" et appuyez sur la touche . 2. Armez et désarmez ensuite le système de sécurité. 3. Tournez la clé de contact à la position “ON” ou “RUN” et composez votre code NIP sur l’interrupteur Pleine Vue 2. © 2 0 0 3 D i re c t e d E l e c t ro n i c s , i n c . 35 Caractéristiques du circuit BlackJax Le circuit BlackJax de Clifford vous propose une façon efficace et sécuritaire de récupérer votre véhicule après intrusion durant la conduite de ce dernier. Le circuit BlackJax effectue la supervision des portières, de la pédale de frein et de la révolution du moteur. Ne prenez donc pas de risque, sortez du véhicule et laissez le voleur partir avec celuici. Après une certaine période, le circuit BlackJax active la sirène et les lumières de frein arrières; cette première étape sert à attirer l'attention sur votre véhicule. Aussitôt que le circuit BlackJax enregistre une diminution dans le régime du moteur ou un arrêt, le circuit d'immobilisation automatique s'engage et arrête le moteur, immobilisant ainsi votre véhicule. À cette étape, la télécommande du système de sécurité devient inopérante, et seul votre code NIP personnel peut être utilisé sur l'interrupteur Pleine Vue 2. Séquence d’activation du circuit BlackJax Lorsque l'option BlackJax est activée, la séquence d'activation du BlackJax entre en action chaque fois que la clé de contact est tournée à la position "ON" ou "RUN" et se désactive à l'aide de l'interrupteur Pleine Vue 2 et du code NIP. Le circuit se déclenche durant la conduite du véhicule si la séquence suivante est reproduite : Remarque : La séquence de déclenchement BlackJax peut être désactivé en tout temps à l’aide du code NIP et de l’interrupteur Pleine Vue 2. 1. La clé de contact est à la position “ON” ou “RUN” Le circuit détecte l’allumage du véhicule. 2. Une portière est ouverte et refermée. Le circuit détecte l’ouverture de la portière. 3. 36 Appuyez et relâcher la pédale à frein. a. Le circuit détecte l'activation de la pédale de frein. b. Le circuit entreprend la supervision de la révolution du moteur. c. Le circuit détecte une baisse du régime ou l’arrêt du moteur. Le circuit BlackJax commence le compte à rebours de vingt secondes. 4. Immédiatement après le compte à rebours de vingt secondes : a. La sirène émet cinq tonalités pour avertir qu'il faut désamorcer le circuit BlackJax à l'aide de l'interrupteur Pleine Vue 2 et du code NIP. b. Les lumières de frein arrières commencent à clignoter. c. Vous avez vingt secondes à partir de ce moment pour désamorcer le circuit BlackJax à l'aide de l'interrupteur et du code NIP. 5. Si le code NIP n'est pas entré dans un délai de 20 secondes : La sirène commence à retentir et les feux de position clignotent. Les lumières de frein continuent à clignoter. Le circuit d'immobilisation s'active tel qu'il est décrit aux étapes 6 et 7. 6. Si le circuit BlackJax détecte que le moteur tourne à faible régime, le circuit va immobiliser le véhicule tel qu'il est décrit à l'étape 7. 7. Immobilisation du véhicule : Les circuits d'allumage et de démarrage du véhicule sont interrompus. La sirène retentit et les feux de position et les lumières de frein arrières clignotent pour une période maximale de cinq minutes. © 2 0 0 3 D i re c t e d E l e c t ro n i c s , i n c . 37 Le circuit d'immobilisation reste actif tant et aussi longtemps qu'il n'est pas désarmé à l'aide de l'interrupteur Pleine Vue 2 et du code NIP. Séquence de désactivation du circuit BlackJax Vous pouvez désactiver le circuit BlackJax en tout temps en tournant la clé de contact à la position "ON" ou "RUN" et en composant votre code NIP à l'aide de l'interrupteur Pleine Vue 2. Annulation temporaire du circuit BlackJax Cette option vous permet de facilement empêcher l'armement automatique du circuit BlackJax lorsqu'une personne autre que vous conduit le véhicule et que vous ne désirez pas lui transmettre votre code NIP. (Exemple : Stationnement public ou l’entretien du véhicule). Annulation temporaire du circuit BlackJax 1. Tournez la clé de contact à la position “ON” ou “RUN”. 2. Composez votre code NIP. (n’entrez pas en mode Valet ou bien en mode de programmation). 3. Dans un délais de 10 secondes, appuyez sur la touche . 4. La sirène émet une tonalité pour signifier que le circuit BlackJax est maintenant annulé. 5. Tournez la clé de contact à la position "OFF". La sirène émet trois tonalités pour signaler que vous êtes sorti du mode de programmation. Remarque : Si la clé de contact reste à “ON” ou “RUN” pour plus de dix secondes et que rien n’est effectuer durant cette période, le système va sortir de programmation automatiquement. 38 Pour retourner au mode de fonctionnement nomal du circuit BlackJax 1. Tournez la clé de contact à la position “ON” ou “RUN”. 2. Composez votre code NIP. 3. Dans un délai de 10 secondes, appuyez sur la touche . 4. La sirène émet deux tonalités pour signifier que le circuit BlackJax est maintenant opérationnel. 5. Tournez la clé de contact à la position "OFF", la sirène émet trois tonalités pour signaler que vous êtes sorti du mode de programmation. Remarque : Si la clé de contact reste à “ON” ou “RUN” pour plus de dix secondes et que rien n’est effectuer durant cette période, le système va sortir de programmation automatiquement. Indicateur d'avertissement de la mise hors service temporaire du circuit BlackJax Chaque fois que la clé de contact est tournée à la position "OFF", le témoin lumineux à DEL clignote dix fois pour avertir que le circuit d'immobilisation automatique BlackJax est temporairement mis hors service. Ajustement du détecteur de proximité Il est fortement recommandé d'éviter d'ajuster le détecteur de proximité dans des endroits où il y a des tubes fluorescents, de larges structures de métal ou tout autre endroit qui peuvent affecter le champ de détection de l'unité. Le système de sécurité sort du mode d'ajustement automatiquement et réinitialise celui-ci à ses valeurs par défaut, soixante secondes après avoir reçu le dernier signal d'ajustement de la télécommande. © 2 0 0 3 D i re c t e d E l e c t ro n i c s , i n c . 39 Remarque : Vous devez absolument utilisé la touche d’armement/désarmement après le dernier ajustemenet du détecteur, de façon à verrouiller cet ajustement dans le mémoire du système. Une fois que vous avez accédé au mode d'ajustement à l'aide de la télécommande, le détecteur de proximité peut prendre de une à deux minutes pour s'ajuster. C'est pour cette raison que vous devez commencer l'ajustement environ 45 secondes après l'entrée en mode d'ajustement du détecteur de proximité initial. Après une période de deux minutes, la stabilité du champ de détection devrait être bonne pour que vous puissiez effectuer vos essais de sensibilité. Chacune des deux zones de détection du détecteur de proximité comporte trente-deux niveaux de sensibilité, c'est-à-dire soixante-quatre en tout pour les modes alerte et préalerte. L'ajustement complet du détecteur peut s'étaler sur une période pouvant aller jusqu'à cinq minutes. Voici comment vous devez faire pour procéder à l'ajustement du détecteur de proximité : 1. Désarmez le système de sécurité. 2. Transmettez le canal 16 (appuyez trois fois sur la touche , puis une fois sur la touche ) Le témoin lumineux à DEL s'allume de façon continue et la sirène émet une tonalité. Vous accédez maintenant au mode d'ajustement de la zone primaire (déclenchement complet de la sirène) . Vous pouvez procéder à l’ajustement de la zone de détection primaire. 3. Ajustement de la zone primaire. Appuyez sur la touche sibilité du détecteur. 40 pour augmenter la sen- Appuyez sur la touche pour diminuer la sensibil- ité. L'essai de la sensibilité de la zone primaire du détecteur peut s'effectuer durant la période de programmation du détecteur. La sirène émet une tonalité chaque fois qu'elle est déclenchée. 4. Appuyez sur la touche pour ajuster la zone de détection secondaire (préalerte). La sirène émet une tonalité. Vous accédez maintenant au mode d'ajustement de la zone secondaire (préalerte). Vous pouvez procéder à l'ajustement de la zone de détection secondaire (préalerte). 5. Ajustement de la zone de détection secondaire. Appuyez sur la touche pour augmenter la sen- sibilité du détecteur. Appuyez sur la touche pour diminuer la sensibil- ité. L'essai de la sensibilité de la zone de détection secondaire du détecteur peut s'effectuer durant la période de programmation du détecteur. La sirène émet une tonalité chaque fois qu'elle est déclenchée. 6. Appuyer sur la touche de la télécommande pour retourner au mode de programmation de la zone de détection primaire et verrouiller l’ajustement de la zone de détection secondaire dans la mémoire du système. La sirène émet deux tonalités. La zone primaire peut se réajuster de nouveau tel qu’il est décrit à l’étape 3. © 2 0 0 3 D i re c t e d E l e c t ro n i c s , i n c . 41 Ou bien appuyer sur la touche à nouveau pour verrouiller l’ajustement final des deux zones de détections et les verrouiller en mémoire, puis sortir du mode de programmation. La sirène émet trois tonalités pour signaler la sortie du mode d’ajustement du détecteur de proximité. Défilement des niveaux d’ajustement détecteur - Appuyez et relâchez les touches du ou pour augmenter ou réduire le niveau de sensibilité global du détecteur de proximité. Ajustement du détecteur d’impact OmniSensor Le détecteur d’impact Omnisensor a été conçu pour être facilement ajustable par l’utilisateur du système et offrir une détection impécable tout en éliminant le risque de fausses alarmes, souvent occasionnée par des détecteurs de moins bonne qualité. Remarque : Afin d’éviter des dommages à la carosserie, il est recommandé de ne pas frapper sur les vitres ou le métal du châssis durant la période d’essais du détecteur. Pour obtenir un ajustement linéaire et convenable, frappez avec l’armature entre les deux portières à l’aide de la paume de la main. 1. Désarmez le système de sécurité. 2. Transmettez le canal 15. (appuyez trois fois sur la touche , ensuite appuyez une fois sur la touche ). Le témoin lumineux à DEL s’allume de façon continu et la sirène émet une tonalité. Vous entrez maintenant dans le mode d’ajustement du détecteur. 42 3. Pour vérifier la sensibilité de détection de la zone primaire (déclenchement de l’alarme). Appuyez sur la touche de la télécommande. La sirène émet deux tonalités. Frappez sur le véhicule. Si l’impact est assez fort pour déclenché la zone primaire, la sirène émet une tonalité. 4. Ajustement de la zone de détection primaire (déclenchement de l’alarme). Appuyez sur la touche de la télécommande. La sirène émet deux tonalités. Le mode d’ajustement du détecteur a été accédé. Frappez sur le véhicule à la force désirée. Le détecteur va enregistré le niveau d’impact généré. La sirène émet une tonalité pour signaler que l’ajustement a été enregistré. Appuyez sur la touche pour verrouiller la lec- ture et l’enregistré dans le mémoire du système. 5. Passer au mode d’ajustement de la zone de détection secondaire (préalerte). Appuyez sur la touche . de la télécommande. La sirène émet une tonalité. Vous entrez maintenant dans le mode d’ajustement de la zone secondaire (préalerte). 6. Pour vérifier la sensibilité de détection de la zone de détection secondaire (préalerte). Appuyez sur la touche de la télécommande. La sirène émet deux tonalités. Frappez sur le véhicule. Si l’impact est assez fort pour déclenché la zone de détection secondaire, la sirène émet une tonalité. © 2 0 0 3 d i re c t e d e l e c t ro n i c s , i n c . 43 7. Ajustement de la zone de détection secondaire (préalerte). Appuyez sur la touche de la télécommande. La sirène émet deux tonalités. Le mode d’ajustement du détecteur a été accédé. Frappez sur le véhicule à la force désirée. Le détecteur va enregistrer le niveau d’impact généré. La sirène émet une tonalité pour signaler que l’ajustement a été enregistré. Appuyez sur la touche pour verrouiller la lec- ture et l’enregistrer dans le mémoire du système. 8. Appuyez sur la touche pour réintégrer le mode d’a- justement de la zone de détection primaire. La sirène émet deux tonalités. La zone de détection primaire peut se réajuster de nouveau tel qu’il est décrit à l’étape 4. Ou encore, appuyez sur la touche de nouveau pour verrouiller l’ajustement final en mémoire et sortir du mode de programmation. La sirène émet trois tonalités pour signaler la sortie du mode d’ajustement du détecteur d’impact Omni Sensor. 44 Glossaire Unité de contrôle : Représente le coeur du système, normalement camouflé sous le tableau de bord du véhicule. Celui-ci héberge le microprocesseur qui supervise toutes les fonctions du système rattachées au véhicule et contrôle également les différentes fonctions et options du système. Circuit d’immobilisation automatique : Agit comme un interrupteur électro-mécanique qui est contrôlé par le système de sécurité. Celui-ci empêche le démarrage et l’allumage du véhicule lorsque le système de sécurité est armé. Ce circuit est inopérant lorsque le système de sécurité est désarmé, en mode Valet® ou bien défectueux. Le système de sécurité possède le circuit nécessaire au fonctionnement du coupe-démarreur. Toutefois, une main-d'oeuvre additionnelle et l'ajout de pièces peuvent être nécessaires, selon le type de véhicule. Entrée de détection : Branchement physique qui est relié à l'une des entrées du système de sécurité. N'importe quel signal qui survient sur l'une de ces entrées déclenche le système de sécurité. Ces signaux peuvent provenir d'un détecteur, d'un contact de portière ou d'un circuit du véhicule déjà existant. Témoin lumineux à DEL : C'est le témoin lumineux de couleur bleu installé à l'intérieur du véhicule. Celui-ci est utilisé à titre d'indicateur de l'état du système de sécurité, il sert également à établir un diagnostique des rapports de déclenchements et les défaillances du système et de ses détecteurs. Détecteur d’impact OmniSensor : Ce détecteur est normalement installé dans un endroit du véhicule qui est adéquat à la détection d'un impact ou d'un bris de vitre. Sirène : Accessoire qui génère du bruit, la sirène est généralement installée sous le capot du véhicule et doit être camouflée. Cet accessoire est celui qui génère les tonalités de préalerte et les signaux d'alarme continus au moment du déclenchement complet du système de sécurité. © 2 0 0 3 d i re c t e d e l e c t ro n i c s , i n c . 45 Télécommande : Petit transmetteur portatif qui permet d'utiliser les différentes fonctions reliées au système. Déclenchement et séquence de déclenchements : C'est ce qui survient lorsque le système de sécurité a détecté un signal sur l'une des entrées de détection. La réponse de déclenchement consiste en une sirène audible et le clignotement des feux de position pour la période de temps programmée dans l'unité de contrôle principale. Interrupteur Pleine Vue 2MD : Un petit interrupteur à deux boutons qui est localisé à l’intérieur du véhicule. Cet interrupteur est utilisé pour désarmer le système lorsque la télécommande a été égarée ou endommagée, ou pour accéder au mode Valet. Signal d’avertissement de la sirène : Un léger impact sur le véhicule génère un signal d’avertissement, cette réponse consiste en une série de tonalités provenant de la sirène et du clignotement des feux de position. Zone : Une zone correspond au numéro de l'entrée de détection qui a été déclenchée, chacune de ces entrées est unique. Un ou plusieurs circuits peuvent être rattachés à une même entrée de détection et celle-ci correspond à une zone en particulier. Détecteur de proximité : Ce détecteur est normalement installé dans un endroit central du véhicule et il agit comme un gardien du périmètre à l’intérieur comme à l’extérieur du véhicule. 46 Accessoires de commodité et de sécurité Voici une brève liste des accessoires de commodité et de sécurité qui sont disponibles pour ce système. Informez-vous auprès de l'installateur du système pour obtenir une description complète et une estimation des coûts additionnels rattachés à ces options. Pile de soutien : Le 520T garde le système de sécurité et le coupe-démarreur actifs et armés, même si la batterie du véhicule est débranchée. Détecteur de périmètre à micro-onde : Un dôme de protection invisible qui couvre l'intérieur et l'extérieur du véhicule, selon le niveau d'ajustement du détecteur. Le 508D peut détecter les mouvements et réagir selon le type d'intrusion, soit par une préalerte ou bien un déclenchement complet du système. Détecteur de bris de vitre : Métal, vitre, craquement ou bris de vitre sont des signatures acoustiques qui se distinguent les unes des autres. Le détecteur 506T utilise un microphone qui emmagasine les bruits environnants et analyse leurs propriétés. Selon leurs propriétés acoustiques, le logiciel de traitement du 506T détermine s'il y a nature à déclenchement. Ouverture à distance du coffre arrière : La touche du système de sécurité peut servir à contrôler l'ouverture du coffre ou du hayon arrière (une main-d'oeuvre additionnelle et l'ajout de pièces peuvent être nécessaires). Si le véhicule ne possède aucun système d'ouverture du coffre arrière d'origine, vous devez ajouter un moteur d'activation de modèle 522T. Module de remontée des vitres : Contrôle la remontée et la descente à distance des vitres avec les pièces 529T et/ou 530T. (Informez-vous auprès de l'installateur du système pour obtenir de plus amples renseignements) Système de démarrage à distance IntelliStart® : Le summun en matière de commodité! Le démarreur à distance IntelliStart® peut s'intégrer au système de sécurité et démarrer le véhicule à distance, superviser le moteur et tempérer l'intérieur du véhicule selon la saison. Protection contre la surrévolution du moteur, désactivation du démarreur sur ouverture du capot et minuterie d'extinction programmable intégrée y sont également inclus. (Offert sur les véhicules à transmission automatique et à injection électronique seulement) © 2 0 0 3 d i re c t e d e l e c t ro n i c s , i n c . 47 Vérification du système Directed Electronics recommande que des vérifications soient effectuées régulièrement par un détaillant Clifford autorisé. La première vérification du système de sécurité doit être effectuée chaque année suivant l’achat du système. Remarque : Certains frais peuvent être chargés selon le type de vérification effectuée. 48 La compagnie qui représente ces produits a pour nom Directed Electronics, Inc. Depuis sa fondation, Directed Electronics a toujours eu un seul et unique but, soit de fournir aux consommateurs des produits de sécurité, des produits audio et des accessoires pour automobiles de qualité supérieure. Avec plus de 100 brevets à son actif et également détentrice de plusieurs prix en innovation technologique, Directed Electronics a su se démarquer de la compétition. Nous sommes certifiés ISO-9001 et QC-9000, ce qui représente les plus hautes normes en matière de satisfaction des consommateurs. Les produits de qualité Directed Electronics sont vendus en Amérique du Nord et partout à travers le monde. Pour obtenir de plus amples renseignements sur nos produits et services, composez le 1 800 361-7271. Directed Electronics s’engage à livrer des produits de qualité, de classe internationale qui suscitent l’excitation et la joie des consommateurs. Vista, CA 92081 www.directed.ca © 2003 Directed Electronics, Inc. - Tous droits réservés. G909631 8/03