Manuel du propriétaire | Clifford Arrow 5 Owner's Manual

Ajouter à Mes manuels
41 Des pages
Manuel du propriétaire | Clifford Arrow 5 Owner's Manual | Fixfr
MD
[ La science de la sécurité ]
SYSTÈME DE SÉCURITÉ ET DE COMMODITÉ
ARROW
[ Guide de l'utilisateur ]
5
Garantie à vie limitée offerte aux
consommateurs
Directed Electronics, Inc. (" Directed ") s'engage envers l'acheteur initial à réparer ou
à remplacer toute unité Directed (ci-après " l'unité ") par un modèle remis en état de
valeur équivalente, excluant sans restriction, la sirène, les télécommandes, les capteurs ainsi que les accessoires appropriés, qui démontre un vice de matériau ou de fabrication à la suite d'un usage normal au cours de la durée de vie du véhicule dans la
mesure où les conditions suivantes sont respectées : l'unité a été fournie par un détaillant Directed autorisé et installée par des professionnels; l'unité sera réinstallée par des
professionnels dans le même véhicule d'origine; l'unité sera retournée à la compagnie
Directed, port payé, accompagnée d'une copie lisible de la vente ou de la preuve de la
date d'achat comportant les renseignements suivants : le nom, l'adresse et le numéro
de téléphone du consommateur; le nom, l'adresse et le numéro de téléphone du détaillant autorisé; la description complète du produit incluant les accessoires, l'année, la
marque, le modèle, le numéro de la plaque d'immatriculation ainsi que le numéro de
série du véhicule. Toutes les composantes autres que l'unité, incluant sans restriction,
la sirène, les télécommandes, les capteurs ainsi que les accessoires appropriés, comportent une garantie d'un (1) an valide à partir de la date d'achat. Cette garantie est
non transférable et s'annule automatiquement si l'acheteur initial n'a pas rempli la
carte de garantie ou s'il ne l'a pas postée dans les dix (10) jours suivant la date d'achat
à l'adresse figurant sur la carte; si le code date de fabrication ou le numéro de série de
l'unité est oblitéré, manquant ou modifié; si l'unité a été modifiée ou utilisée à l'encontre de sa fonction principale; si l'unité a été endommagée accidentellement, utilisée
de façon non raisonnable ou a été l'objet d'une utilisation ou d'un entretien inapproprié
ou de toute autre cause ne relevant pas d'un vice de matériau ou de fabrication. Cette
garantie ne couvre pas les dommages causés à l'unité au moment de l'installation ou
de la désinstallation de celle-ci. Il demeure à la discrétion de Directed de déterminer ce
qui constitue un dommage excessif et la compagnie se réserve le droit de refuser le
retour de toute unité ayant subi des dommages abusifs. DANS LA MESURE OÙ LA LOI
LE PERMET, TOUTES LES GARANTIES CONVENTIONNELLES OU IMPLICITES RELIÉES À
L'UNITÉ SONT EXPRÉSSEMENT EXCLUES. NOTAMMENT, SANS LIMITER LA GÉNÉRALITÉ
DE CE QUI PRÉCÈDE, LES GARANTIES DE QUALITÉ, LES GARANTIES RELIÉES À
L'ADAPTATION D'UN USAGE PARTICULIER ET LES GARANTIES OÙ IL Y A ABSENCE DE
CONTREFAÇON D'UNE PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE. DIRECTED N'ASSUME AUCUNE
RESPONSABILITÉ ET N'AUTORISE PERSONNE, NI AUCUN ÉTABLISSEMENT À ASSUMER
EN SON NOM TOUTE OBLIGATION, PROMESSE OU DEVOIR EN RELATION AVEC SES
PRODUITS. DIRECTED SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ ET NE PEUT ÊTRE
TENUE RESPONSABLE DE TOUT ACTE PROVENANT D'UNE TIERCE PARTIE DONT SES
DÉTAILLANTS AUTORISÉS ET SES INSTALLATEURS. LES SYSTÈMES DE SÉCURITÉ
DIRECTED, INCLUANT CETTE UNITÉ, DEMEURENT DES ÉLÉMENTS DISSUASIFS CONTRE LE VOL. DIRECTED N'OFFRE AUCUNE GARANTIE, NI ASSURANCE CONTRE LE VOL,
LE VANDALISME OU TOUT DOMMAGE CAUSÉ AU VÉHICULE, À SES PIÈCES OU À SON
CONTENU. PAR LES PRÉSENTES, DIRECTED SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ
DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, INCLUANT SANS RESTRICTION, LA
RESPONSABILITÉ EN CAS DE VOL, DE VANDALISME OU DE TOUT DOMMAGE CAUSÉ AU
VÉHICULE. CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES COÛTS DE MAIN-D'ŒUVRE RELIÉS
À L'ENTRETIEN, À LA DÉSINSTALLATION OU À LA RÉINSTALLATION DE L'UNITÉ, NI LES
COÛTS RELIÉS AUX DOMMAGES INDIRECTS DE QUELQUE DESCRIPTION QUE CE SOIT.
DANS L'ÉVENTUALITÉ D'UNE RÉCLAMATION OU D'UN LITIGE IMPLIQUANT DIRECTED
OU SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES, LE LIEU DE PRÉSENTATION SERA LE COMTÉ DE SAN
DIEGO DANS L'ÉTAT DE LA CALIFORNIE AUX ÉTATS-UNIS. LES LOIS DE L'ÉTAT DE LA
© 2003 Directed Electronics, inc.
i
CALIFORNIE ET LES LOIS FÉDÉRALES EN VIGUEUR S'APPLIQUERONT ET RÉGIERONT
LE LITIGE. LA RÉCUPÉRATION MAXIMALE FAISANT L'OBJET DE TOUTE RÉCLAMATION
ENVERS DIRECTED DEVRA STRICTEMENT SE LIMITER AU PRIX D'ACHAT DE L'UNITÉ
FOURNIE PAR UN DÉTAILLANT AUTORISÉ DIRECTED. DIRECTED NE POURRA ÊTRE
TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT INCLUANT MAIS NE SE LIMITANT PAS AUX DOMMAGES INDIRECTS, AUX DOMMAGES ACCESSOIRES, AUX PERTES DE TEMPS, AUX PERTES DE REVENUS, AUX PRÉJUDICES COMMERCIAUX, AUX DIMINUTIONS DU DÉVELOPPEMENT ÉCONOMIQUE ET AUTRES DOMMAGES DU MÊME GENRE. INDÉPENDAMMENT DE CE QUI PRÉCÈDE, LE FABRICANT
OFFRE UNE GARANTIE LIMITÉE DE REMPLACEMENT OU DE RÉPARATION DU MODULE
DE CONTRÔLE TEL QU'IL EST DÉCRIT CI-DESSUS. Certains états ne limitent pas la
durée de la garantie implicite, ni l'exclusion ou la restriction des dommages accessoires
ou indirects. Cette garantie offre au consommateur des droits spécifiques reconnus par
la loi ainsi que d'autres droits qui peuvent varier d'un état à l'autre.
Ce produit peut également être couvert par un Plan de Protection Garantie (" PPG ").
Communiquez avec un détaillant Directed autorisé pour obtenir de plus amples détails
sur ce plan ou appelez le Service à la clientèle Directed au 1 800 361-7271. Les systèmes de sécurité Directed, incluant cette unité, sont des moyens de dissuasion contre
le vol. Directed n'offre aucune garantie, ni assurance contre le vol, le vandalisme ou
tout dommage causé au véhicule, à ses pièces ou à son contenu. Par les présentes,
Directed se dégage de toute responsabilité de quelque nature que ce soit, incluant sans
restriction, la responsabilité en cas de vol, de vandalisme ou de tout dommage causé
au véhicule. Directed n'autorise personne, ni aucun établissement à assumer en son
nom toute obligation, promesse ou devoir en relation avec ce système de sécurité.
Assurez-vous d'obtenir tous les renseignements suivants auprès de votre détaillant :
Une copie claire et lisible de la facture ou du reçu d'achat, incluant les renseignements
ci-dessous :
La date d'achat
Votre nom au complet et votre adresse
Le nom du détaillant autorisé et son adresse
Le type de système de sécurité installé
L'année, la marque, le modèle et la couleur du véhicule
Le numéro d'immatriculation du véhicule
Le numéro de série du véhicule
Toutes les options de sécurité installées sur le véhicule
Marques et droits d’auteur
MD
®
MD
®
®
MD
®
Bitwriter , Clifford , Code aléatoire Code-Hopping , Directed , Doubleguard , ESP , FailSafe ,
MD
MD
®
Interrupteur fantôme , Mode d’apprentissage , Vision de nuit , Circuit de prévention des fausses
®
®
®
MD
®
MD
®
®
alarmes , NPC , Revenger , Mode silencieux , Soft Chirp , Cryptage Stealth , Stinger , Valet , Système
®
®
®
de recouvrement du véhicule , VRS , et mode Préalerte sont toutes des marques ou marques déposées
de Directed Electronics, Inc.
ii
Table des matières
Configuration de la télécommande 2
d’événements . . . . . . . . . . . . .13
Accessoires inclus
Technologie du contrôle des faus-
. . . . . . . . . . .3
Renseignements importants . . . .3
ses alarmes (FACT II) . . . . . . .14
Entretien du système . . . . . . .4
Sélection des sons de la sirène . .15
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . .4
Diagnostiques . . . . . . . . . . . . . . .16
Note du fcc/id
. . . . . . . . . . . .4
Fonctions de la télécommande . .5
Configuration standard . . . . . .5
Utilisation du système . . . . . . . . .6
Armement actif
Diagnostiques au moment de
l’armement . . . . . . . . . . . . . .16
Diagnostiques au moment du
désarmement . . . . . . . . . . . . .16
. . . . . . . . . . .6
Tableau des diagnostiques . . . .17
Armement automatique . . . . . .6
Tableau des zones . . . . . . . . .17
Désarmement
. . . . . . . . . . . .7
Protection contre les capteurs de
Désarmement sans la télécom-
codes (ACG) . . . . . . . . . . . . . . . . .18
mande . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Haute fréquence . . . . . . . . . . . . .19
Annulation de la sirène à l’aide de
Réinitialisation sur alimentation
la télécommande . . . . . . . . . .8
Smart Power Up II . . . . . . . . . . .19
Désactivation temporaire de la
Mode d’économie d’énergie . . . . .20
tonalité d’armement et de
Options programmables . . . . . . .21
désarmement . . . . . . . . . . . . .9
Instructions pour la programmation
Désactivation des détecteurs à
manuelle . . . . . . . . . . . . . . . .23
l’aide de la télécommande . . . .9
Options programmables par l’uti-
Annulation des détecteurs avec
lisateur . . . . . . . . . . . . . . . . .25
module IntelliStart et Smart
Options programmables par l’uti-
Windows . . . . . . . . . . . . . . . .10
lisateur - Colonne 1 . . . . . . . .26
Annulation du canal auxiliaire
Options programmables par l’util-
.10
Mode Panique avec verrouillage
lisateur - Colonne 2 . . . . . . . .28
Smart . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Options programmables par l’uti-
Mode Valet . . . . . . . . . . . . . . .11
lisateur - Colonne 3 . . . . . . . .30
Mode Valet à l’aide de la télécom-
Programmation du code NIP
. .32
mande . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Mode d’économie de la batterie 12
Accesoires de commodité et de
Avertisseur de pile faible . . . . .12
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Annulation instantanée de l’arme-
Vérification du système . . . . . . . .37
ment automatique . . . . . . . . .12
Rappels multiples des mémoires
© 2003 Directed Electronics, inc.
1
Configuration de la télécommande
.
Touche d’armement et de
désarmement
Touche de la
sortie auxiliaire
3 (en option)
Touche de la
sortie auxiliaire
2 (en option)
DRW-376
2
Accessoires inclus
Une unité de contrôle Arrow 5 et câblage
Deux télécommandes à 3 boutons
Une antenne de réception XHF et câble
Un témoin lumineux à DEL préfilé
Un interrupteur Valet® de type Pleine Vue 2
Un détecteur d’impact à double niveau de
détection 504C
Une sirène au néodyme 514C
Un ensemble présentoir
Une carte de référence pour l’utilisateur
Deux autocollants pour les vitres
Renseignements importants
Félicitations pour l'achat de ce système de sécurité. En raison de la complexité
de ces systèmes, nous recommandons fortement leur installation par l'un de nos
nombreux détaillants autorisés. L'installation de l'un de ces systèmes effectuée
par un détaillant autre qu'un détaillant autorisé Directed Electronics, Inc.
(Canada) pourrait entraîner l'annulation de la garantie du produit installé. Tous
les détaillants autorisés sont en mesure de vous fournir un certificat d'attestation qui a été émis par Directed Electronics, Inc. (Canada).
Nous vous recommandons de lire attentivement ce guide avant d'utiliser le système de sécurité dans le but de bien comprendre ses fonctionnalités au moment
de son utilisation. Vous pouvez obtenir des copies supplémentaires de ce guide
en visitant notre site Internet au www.directed.ca.
© 2003 Directed Electronics, inc.
3
Entretien du système
Ce système de sécurité ne requiert aucun entretien spécifique. La télécommande
est munie d'une pile au lithium de 3 volts qui a une durée de vie approximative
d'un an, sous des conditions normales d'utilisation. Lorsque la capacité de la pile
diminue avec le temps, la distance d'utilisation de celle-ci s'en trouve réduite et
le témoin lumineux de la télécommande diminue en intensité.
Garantie
Il est important que le numéro de série ainsi que le code barres sur le côté de
l'unité de contrôle soient intacts afin que vous puissiez profiter de la garantie. Il
est également nécessaire que vous conserviez la preuve d'achat, la facture ou
tout document qui atteste que le produit a bel et bien été installé par un détaillant autorisé Directed Electronics, Inc. (Canada).
Note du département fédéral des communications
Cette unité est conforme au règlement du département fédéral des communications tel qu’il est stipulé au paragraphe 15. L'utilisation de ce produit est assujettie aux deux conditions suivantes : (1) Cette unité ne présente aucune interférence qui pourrait représenter un danger quelconque et (2) Cette unité doit
être en mesure d'accepter toutes les interférences reçues, incluant les interférences pouvant nuire à son bon fonctionnement.
Tout changement ou modification qui n'a pas été effectué expressément par le
concepteur ou détenteur de la licence peut entraîner la révocation des droits d'utilisation octroyés à l'utilisateur de cette unité.
4
Fonctions de la télécommande
Ce système de sécurité utilise un mode d’apprentissage sophistiqué qui permet
l’apprentissage de chacune des touches de la télécommande. Ce mode offre la
possibilité d’attribuer des commandes spécifiques selon la touche appuyée sur
la télécommande, celle-ci étant programmée initialement en configuration standard. Toutefois, il est possible de pouvoir reconfigurer les fonctions de chaque
touche selon vos besoins, à l’aide du logiciel pour ordinateurs personnels
CliffNet WizardMC. La description des touches telles qu’elles sont détaillées cidessous représente la configuration standard de la télécommande.
Configuration standard
Touche
Cette touche contrôle les fonctions d’armement et de désarmement si vous
appuyez sur celle-ci pendant une seconde.
Touche
Cette touche contrôle la fonction d’ouverture du coffre ou du hayon arrière
si vous appuyez sur celle-ci pendant 1,5 seconde.
Touche
Cette touche contrôle une sortie auxiliaire qui peut servir de fonction d’expansion ou de commodité.
Touches
et
Ces touches contrôlent l’armement et le désarmement en mode
Silencieux lorsque vous appuyez simultanément sur celles-ci.
Touches
et
Ces touches désactivent le détecteur d’impact 504C lorsque vous appuyez
simultanément sur celles-ci.
Touches
et
Ces touches contrôlent le démarrage à distance du véhicule lorsque vous
appuyez simultanément sur celles-ci.
© 2003 Directed Electronics, inc.
5
Utilisation du système
Les touches utilisées dans ces instructions sont celles qui représentent la configuration standard de la télécommande. Il est important de vous rappeler que
la télécommande peut être configurée de multiples façons et selon vos besoins.
Armement actif
Vous pouvez armer le système de sécurité en appuyant sur la touche
pendant une seconde. Au moment de l'armement, la sirène émet deux tonalités
et les feux de position clignotent deux fois. Si le système de sécurité est branché
au système de verrouillage du véhicule, les portières se verrouillent automatiquement à l'aide de la télécommande.
Le témoin lumineux à DEL clignote toutes les secondes pour indiquer que le système de sécurité est maintenant armé. Si vous entendez plus de deux tonalités
au moment de l'armement initial et que le témoin lumineux clignote par
séquences groupées, référez-vous à la section Diagnostiques de ce guide. Cette
tonalité additionnelle est appelée Annulation automatique sur défectuosité.
Armement automatique
Le système de sécurité peut également être configuré de façon à s’armer
automatiquement. Lorsqu'il est programmé en mode d'armement automatique,
le système de sécurité s'arme 30 secondes après que la clé de contact ait été
tournée à la position "OFF" et que la dernière portière ait été fermée.
La sirène émet deux tonalités et les feux de position clignotent deux fois aussitôt
que la dernière portière est fermée. Il est important que le système de sécurité
ne soit pas armé à cette étape. La sirène émet une tonalité cinq se- condes avant
la fin du compte à rebours pour signaler que le système est sur le point d’être
totalement armé. À la fin du compte à rebours de 30 secondes, le système de
6
sécurité s’arme et les portières se verrouillent (si option installée et fonction verrouillage passif activée).
Remarque : Si l’une des zones protégées (portière, capot, coffre
arrière) reste ouverte, l’armement passif ne peut s’effectuer. De plus,
toutes les zones qui sont déclenchées durant le compte à rebours
réinitialisent le compteur à 30 secondes.
Voici comment le système de sécurité protège le véhicule lorsqu’il est armé :
Le témoin lumineux à DEL clignote à titre de moyen de dissuasion.
Un léger impact active le signal d’avertissement qui consiste en une
série de tonalités sur la sirène pendant cinq secondes.
Un solide impact
active le mode alerte qui consiste en un
déclenchement de la sirène et un clignotement des feux de position
pour une durée pouvant varier de 30, 60 ou 90 secondes, selon la
durée de déclenchement programmée.
Si une entrée protégée (portière, capot, coffre arrière) est ouverte, le
système de sécurité active une séquence de déclenchements qui
consiste en une sirène continue et un clignotement des feux de position pour la durée de déclenchement programmée.
Le système d’immobilisation (en option) empêche le véhicule d’être
démarré tant et aussi longtemps que le système de sécurité est
armé.
Désarmement
Pour désarmer le système de sécurité, appuyez sur la touche
pendant
une seconde. La sirène émet une tonalité et les feux de position clignotent une
fois. Si le système de sécurité est branché au système de verrouillage du
véhicule, les portières se déverrouillent. Si la sirène émet trois tonalités au
© 2003 Directed Electronics, inc.
7
moment du désarmement, c’est ce que nous appelons Avertisseur d’infraction.
Référez-vous à la section Diagnostiques de ce guide. Si la sirène est déjà en
déclenchement au moment du désarmement, deux tonalités se font entendre au
moment du désarmement du système de sécurité (référez-vous à la section
Annulation de la sirène à l’aide de la télécommande). Toutefois, si la séquence de
déclenchements a été complétée, la sirène émet alors trois tonalités au moment
du désarmement pour signaler une mémoire d’alarme.
Désarmement sans la télécommande
Cette option vous permet de désarmer le système de sécurité dans l’éventua-lité
où la télécommande aurait été égarée, endommagée ou désactivée. Pour pouvoir désarmer le système de sécurité sans la télécommande, vous devez être en
possession de la clé de contact du véhicule, connaître l’emplacement de l’interrupteur de désactivation Pleine Vue 2MD et connaître le code NIP programmé.
Informez-vous auprès de l’installateur du système pour connaître l’emplacement, le code NIP ainsi que la procédure de désarmement de l’interrupteur de
désactivation Pleine Vue 2MD .
Annulation de la sirène à l’aide de la télécommande
Ce système de sécurité possède un mode d’annulation de la sirène par la télécommande. Cette fonction rend l’annulation du mode de déclenchement de la
sirène et des feux de position possible sans désarmer le système de sécurité. Si
le système de sécurité a été déclenché et que la sirène retentit, appuyez sur la
touche
de la télécommande pour arrêter le déclenchement du système
et le réinitialiser à son mode armé initial. Ce mode prévient le désarmement
complet du système au moment du déclenchement advenant le cas où le véhicule
serait hors de vue. Si vous désirez désarmer complètement le système de sécurité, appuyez une deuxième fois sur la touche
8
.
Désactivation temporaire de la tonalité d’armement
et de désarmement
Pour désactiver temporairement la tonalité de confirmation d’armement et de
désarmement, appuyez simultanément sur les touches
et
pen-
dant une seconde. Il est important de comprendre que l’annulation de la confirmation d’armement et de désarmement ne peut s’effectuer que pour l’opération en cours. Les feux de position, quant à eux, clignotent de façon normale
pour signaler l’armement ou le désarmement du système de sécurité. Si vous
désirez annuler la tonalité de confirmation d’armement et de désarmement de
façon permanente, référez-vous à la section Options programmables par l’utilisateur de ce guide.
Désactivation des détecteurs à l’aide de la télécommande
Pour désactiver temporairement les entrées de protection des détecteurs, vous
devez armer le système de sécurité. Appuyez simultanément sur les touches
et
. Les feux de position clignotent quatre fois et tous les si-
gnaux d’avertissement sont alors désactivés. Appuyez de nouveau sur ces
touches; les feux de position clignotent quatre fois et les signaux d’avertissement et d’alerte des entrées de détection trois et huit sont maintenant annulés.
Cette fonction peut être activée à tout moment alors que le système de sécurité est armé.
1.
Armez le système de sécurité.
2.
À l’aide de la télécommande, appuyez sur les touches d’annulation.
3.
Les feux de position clignotent quatre fois et tous les signaux
d’avertissement sont désactivés.
4.
Utilisez de nouveau les touches d’annulation.
5.
Les feux de position clignotent quatre fois et les signaux d’avertissement et d’alerte des entrées de détection sont annulés.
6.
Cette fonction se réinitialise lorsque le système de sécurité est
désarmé.
© 2003 Directed Electronics, inc.
9
Annulation des détecteurs avec les modules
IntelliStartMD et SmartWindowsMD
Lorsque le système de sécurité reçoit la commande de démarrer le véhicule à
distance à l’aide du module IntelliStartMD , les entrées de détection correspondant aux zones trois, sept et huit sont automatiquement annulées pour toute la
période de fonctionnement du démarreur à distance IntelliStartMD. L’entrée de
détection de la zone quatre est, quant à elle, temporairement annulée pour une
période de cinq secondes au moment du démarrage et également de cinq secondes au moment de l’extinction du démareur à distance ( référez-vous à la section Tableau des zones de ce guide).
Lorsque le système de sécurité reçoit la commande d’ouvrir ou de fermer les vitres à l’aide du module SmartWindowsMD , le système de sécurité annule
automatiquement les entrées de détection correspondant aux zones trois et huit
pour la période d’activation du module SmartWindowsMD.
Annulation du canal auxiliaire
Les entrées de détection correspondant aux zones trois et huit pour la période
d’activation du canal auxiliaire en mode pulsé ou temporisé.
Mode Panique avec verrouillage SmartMD
Si vous êtes menacé à proximité de votre véhicule, vous pouvez attirer l’attention en déclenchant le système de sécurité à l’aide de la télécommande.
Appuyez sur la touche
pendant deux secondes pour que le système
entre automatiquement en mode Panique. La sirène retentit et les feux de position clignotent pour la période de temps progammée dans le système de sécurité. Si la clé de contact est à la position “ON” ou “RUN”; les portières se verrouillent (si option installée). Si la clé de contact est à la position “OFF”; les portières se déverrouillent (si option installée). Pour interrompre le mode Panique,
appuyez de nouveau sur la touche
10
.
Remarque : Si la clé de contact se trouve à la position “ON” ou
“RUN”; les portières se verrouillent (si option installée). Si la clé
de contact se trouve à la position “OFF”; les portières se déverrouillent (si option installée).
Mode Valet®
Vous pouvez empêcher que le système de sécurité ne s’arme automatiquement
en utilisant le mode Valet®. Cette fonction s’avère particulièrement utile au
moment du nettoyage ou de l’entretien du véhicule. En mode Valet®, le système
de sécurité ne peut être armé, même à l’aide de la télécommande. Toutes les
options ou commodités telles que le verrouillage des portières, l’ouverture du
coffre arrière, etc. demeurent toutefois opérationnelles.
Pour activer le mode Valet® :
1.
Tournez la clé de contact à la position “ON”ou “RUN”.
2.
Entrez votre code NIP (le code est 2 par défaut) à
l’aide de la touche
3.
.
Appuyez ensuite sur la touche
et maintenez-la
enfoncée pendant trois secondes.
Le témoin lumineux à DEL s’allume de façon continue pour signaler que le mode Valet® est activé et s’éteint lorsque le mode Valet®
est désactivé.
Pour désactiver le mode Valet® :
1.
Tournez la clé de contact à la position “OFF”.
2. Entrez votre code NIP (le code est 2 par défaut) à
l’aide de la touche
.
3. Appuyez ensuite sur la touche
pendant une sec
onde. Le témoin lumineux à DEL s’éteint.
© 2003 Directed Electronics, inc.
11
Activation ou désactivation du mode Valet® à l’aide
de la télécommande
Les opérations décrites dans cette section se réfèrent aux touches de la télécommande. Vous devez vous rappeler que les touches utilisées dans ce guide
correspondent à la configuration standard de la télécommande. Il se pourrait
que la télécommande ne soit pas configurée de la façon décrite dans ce guide.
Pour activer le mode Valet®, appuyez simultanément sur les touches
et
. Le témoin lumineux à DEL s’allume de façon continue
pour signaler que le mode Valet® est activé et s’éteint lorsque le mode Valet®
est désactivé.
Mode d’économie de la batterie
Après plus de 48 heures en mode armé, le témoin lumineux à DEL réduit le clignotement à la moitié de son rythme normal; après 96 heures en mode armé, le
témoin lumineux à DEL réduit le clignotement au quart de son rythme normal.
Avertisseur de pile faible
Lorsque la pile de la télécommande devient faible, la sirène émet cinq tonalités
au moment du désarmement du système de sécurité.
Annulation instantanée de l’armement automatique
Le système de sécurité annule instantanément l’armemement automatique
seulement lorsque :
1.
Vous tournez la clé de contact du véhicule à la position “ON” et la
remettez à la position “OFF” dans l’espace de cinq secondes.
2.
La sirène émet une tonalité pour signaler que l’annulation instantanée est maintenant activée.
3.
Le système de sécurité n’est pas en mode d’armement automatique.
12
Remarque : Le système de sécurité revient à son mode
d’armement normal seulement si la clé de contact est
tournée à la position “ON” pendant plus de trois secondes.
Si un module SmartWindows est installé les vitres ne monteront pas automatiquement si l’option d’Annulation instantanée de l’armement est activée et la
sortie auxiliaire ne s’activera pas lorsque le système de sécurité est armé à
l’aide de la télécommande.
Rappels multiples des mémoires d’événements
Cette fonction permet le rappel des huit dernières mémoires d’événements à
avoir été déclenchés sur le système de sécurité.
1.
Appuyez et maintenez la touche
2.
Tout en maintenant la touche
de l’interrupteur Pleine Vue 2.
enfoncée,
armez et désarmez le système de sécurité,
relâchez ensuite la touche.
3.
Le témoin lumineux à DEL commence à clignoter pour signaler la
plus récente condition d’alarme et procède ainsi jusqu’à la huitième
mémoire d’événement. Si la mémoire du système de sécurité possède moins de huit mémoires d’événements, le témoin lumineux à
DEL clignote continuellement jusqu’à ce que le système soit armé
ou désarmé à l’aide de la télécommande. Pour plus de renseignements, référez-vous à la section Tableau des zones de ce guide.
© 2003 Directed Electronics, inc.
13
Technologie du contrôle des fausses alarmes (FACT
II)MD
Le système de sécurité possède un circuit de prévention des fausses alarmes qui
empêche des séquences d'alarmes répétitives. Ces alarmes sont souvent occasionnées par un contact défectueux des portières, des conditions environnantes
nuisibles telles que les éclairs, le tonnerre, les marteaux piqueurs ou les aéroports.
Exemple
Si le système de sécurité est déclenché plus de trois fois dans l'espace d'une
heure et que chaque fois, l'alarme provient d'une même zone, le circuit de
prévention des fausses alarmes interprète cette situation comme étant une
fausse alarme. Immédiatement après la troisième période d'alarme complétée,
le circuit de prévention des fausses alarmes (FACT II)MD ignore toute nouvelle
condition d'alarme générée sur ce circuit pour une heure, qu'il s'agisse d'un contact, d'un détecteur ou autre (ceci inclut les entrées possédant plusieurs circuits distincts).
Si cette zone ou entrée est encore déclenchée à la suite de la première heure
d'annulation, la minuterie se réinitialise pour une nouvelle période d'annulation
d'une heure, toujours à partir de la dernière alarme. De cette façon, nous nous
assurons de garder une protection continue, que ce soit une série de fausses
alarmes temporaires ou de fausses alarmes répétitives si tel est le cas.
Le circuit de supervision des portières de votre véhicule est également soumis
au circuit (FACT II)MD. Si la zone des portières est déclenchée plus de trois fois
dans l'espace d'une heure, celle-ci est annulée tant et aussi longtemps qu'elle
n'est pas déclenchée dans l'heure qui suit.
Remarque : L'armement et le désarmement du système de
sécurité ne réinitialisera pas le circuit (FACT II)MD. La seule façon
de réinitialiser le circuit (FACT II)MD , c'est lorsque la clé de contact est tournée à la position "ON" ou "RUN" dans le cylindre de
la clé ou qu'aucune autre fausse alarme ne survient dans une
période d'au moins une heure.
14
Sélection des sons de la sirène
La sélection des différents types de sons au moment du déclenchement n’est
disponible qu’avec la sirène 515C SMARTMD avec pile de soutien. Communiquez
avec votre détaillant local pour obtenir des renseignements supplémentaires.
La sirène 515C utilise un port de communication numérique à deux voies entre
celle-ci et l’unité de contrôle principale. Si un intrus débranche le câble ou coupe
l’alimentation sur la sirène alors que le système de sécurité est armé, cela
entraîne le déclenchement de cette dernière pour une période de cinq minutes
avant de se réinitialiser. Puisque cette opération se déroule alors que le système
est armé, l’utilisation d’une clé d’annulation sécurisée s’avère inutile.
Contrairement à la majorité des sirènes avec pile de soutien, Clifford a fabriqué
cette sirène pour que son système de recharge ne fonctionne que lorsque le
véhicule est en marche. Si la pile interne de la sirène se décharge complètement,
la confirmation d’armement et de désarmement sera alors annulée.
Si une sirène 515C SMARTMD avec pile de soutien est ajoutée au système de
sécurité, vous devez vous référer à la fonction Sélection des sons de la sirène à
la section Options programmables par l’utilisateur. Lorsque le système entre en
mode de programmation, appuyez sur la touche
de la télécommande
pour commencer l’écoute des sons disponibles sur la sirène 515C.
Appuyez sur la touche
de l’interrupteur Pleine Vue 2
MD
pendant le défile-
ment des sons de la sirène pour les ajouter à la mémoire de celle-ci; appuyez
sur la touche
pour effacer les sons de la mémoire.
© 2003 Directed Electronics, inc.
15
Diagnostiques
Le microprocesseur qui représente le coeur du système de sécurité supervise en
permanence les entrées de détection et les détecteurs qui sont reliés au système. Ce système a été conçu pour détecter toute anomalie de ces circuits ou
de l'environnement et prévenir la désactivation entière de ces composantes de
protection. Le microprocesseur analyse et enregistre toute anomalie ou alarme
survenue durant votre absence.
Diagnostiques au moment de l’armement
Au moment de l'armement du système de sécurité, si une zone demeure
ouverte (portière, détecteur, etc.), la sirène émet deux tonalités suivies de quatre tonalités à cinq secondes d'intervalle. C'est ce que nous appelons
Avertissement de contournement d’une zone.
Le système de sécurité ignore donc la zone qui est restée ouverte au moment
de son armement. Si cette zone est réinitialisée ou fermée durant la période
d'armement, le système de sécurité supervise cette zone normalement, trois
secondes après la fermeture de celle-ci. Par exemple, si le plafonnier automatique du véhicule est resté allumé pendant une certaine période de temps et que
vous avez armé le système, vous entendez alors une tonalité d'avertissement
de contournement de zone (pour signaler que la zone des portières a été contournée). Aussitôt que le plafonnier s'éteint, le système de sécurité réinitialise
automatiquement la protection de cette zone, trois secondes après que le plafonnier se soit éteint.
Diagnostiques au moment du désarmement
Toute tonalité additionnelle au moment du désarmement vous avertit que le
système de sécurité a été déclenché. Si trois tonalités se font entendre au
moment du désarmement, le témoin lumineux à DEL vous indique quelle zone
a été déclenchée (référez-vous au tableau à la page suivante). Le système retient
jusqu’à huit mémoires d’événements (référez-vous à la section Rappels multiples
des mémoires d’événements).
16
Tableau du diagnostique d’armement/désarmement
Action
Tonalité de
la sirène
Témoin lumineux Description
à DEL
Armement
2
2
Le système est armé
Armement
4
4
Le système est armé
Le capot ou le coffre est
ouvert et annulé
(zones 5 et 6)
Armement
2 (5 sec.) 4
2 (5 sec.) 4
Le système est armé
Les portières sont
ouvertes et annulées
(zone 4)
Armement
2 (10 sec.) 4
2 (10 sec.) 4
Le système est armé
Un ou des détecteurs sont
ouverts et annulés
(zones 3 et 8)
Désarmement
1
1
Le système est désarmé
Désarmement
3
3
Le système est désarmé
avec déclenchement du
système de sécurité
Désarmement
5
5
Le système est désarmé et
la pile de la télécommande
est faible
Tableau des zones
Le numéro de la zone est celui qui correspond au clignotement séquentiel du
témoin lumineux à DEL au moment de l’armement ou du désarment du système
de sécurité. Ce nombre de clignotements du témoin lumineux à DEL s’apparente
à une entrée de détection correspondant à la zone déclenchée. Ces entrées de
détection sont assignées à une zone correspondante dans le tableau de la page
suivante. Tout déclenchement qui représente une préalerte ou un avertissement
de la sirène ne donne aucun détail spécifique sur la zone de déclenchement.
© 2003 Directed Electronics, inc.
17
Zone - Nombre
de clignotements
du témoin lumineux
Description
Options installées
par le détaillant
3
Déclenchement instantané Fort impact sur le détecteur
d’impact
4
Déclenchement - Contact
de portières
5
Déclenchement instantané Souvent utilisé pour les contacts
de capot ou coffre arrière
7
Déclenchement de la zone de
l’allumage de la clé de contact
8
Déclenchement instantané Détecteurs additionnels
Protection contre les capteurs de
codes (ACG)®
Le récepteur et le transmetteur intégrés au système de sécurité utilisent un
cryptage mathématique qui permet la transmission d'un code différent à chaque
utilisation de la télécommande. La technologie ACG® a été développée pour
assurer le maximum de protection par le système de sécurité. La télécommande
transmet du fait même le calcul du prochain code qui sera transmis et s'assure
que l'unité de contrôle soit continuellement synchronisée avec la télécommande
même si celle-ci est hors de portée.
18
Haute fréquence
Ce système utilise un transmetteur et un receveur qui fonctionnent sur la
fréquence de 434 Mhz. Cela procure un spectre de fréquences d'une clarté exceptionnelle et élimine au maximum les interférences locales, procurant une plus
grande stabilité du signal. Vous pouvez ainsi bénéficier d'une portée d'utilisation
phénoménale et ce, même dans les endroits à forte interférence radio.
Réinitialisation sur alimentation
Smart Power Up IIMD
Ce système utilise une mémoire non volatile qui enregistre en permanence son
état. À la perte d'alimentation sur le système, la mémoire enregistre l'état
actuel de celui-ci. De cette manière, le système se rappelle en permanence de
son état avant la perte de l'alimentation. Lorsque l'alimentation est restaurée,
le système se réinitialise à son état précédent. Par exemple, si le système est
en mode Valet® lorsque l'alimentation coupe, il demeure en mode Valet®
lorsque l'alimentation revient; que le système soit armé ou désarmé.
© 2003 Directed Electronics, inc.
19
Mode d’économie d’énergie
Le mode d'économie d'énergie s'active automatiquement à la suite d'une période de temps où aucune opération n'est effectuée sur le système. Que le système soit armé ou bien en mode Valet®, cette fonction préserve la batterie du
véhicule d'une trop forte consommation de courant. Le mode d'économie d'énergie entre en fonction selon ces conditions :
Le système est armé pour une période excédant plus de 48 heures;
le témoin lumineux à DEL clignote à la moitié de son rythme normal
réduisant ainsi la consommation du courant.
Le système est armé pour une période excédant plus de 96 heures;
le témoin lumineux à DEL clignote au quart de son rythme normal
réduisant ainsi la consommation du courant.
Le système a été mis en mode Valet® et le témoin lumineux à DEL
reste allumé de façon continue. Si la clé de contact n'est pas
tournée à la position "ON" ou "RUN" dans l'heure suivant la mise en
mode Valet® , alors le témoin lumineux à DEL s'éteint complètement. Si le système demeure en mode Valet®, le témoin lumineux
à DEL dès que la clé de contact est tournée à la position "ON" ou
"RUN", puis remise à "OFF".
20
Options programmables
Les options programmables représentent les multiples facettes qui déterminent
le mode de fonctionnement du système de sécurité. La plupart de ces options
ne requièrent aucune autre pièce additionnelle. Toutefois, dans certaines conditions, une main-d'oeuvre additionnelle et l'ajout de matériel peuvent être
nécessaires.
La liste suivante est une description sommaire de toutes les options qui sont
programmables sur le système. Les options programmées par défaut sur le système sont écrites en caractères gras.
Armement actif (avec la télécommande seulement) ou Armement passif (armement 30 secondes après que la dernière portière ait été fermée):
Lorsque programmé en mode de verrouillage passif des portières
(option appelée Verrouillage SmartMD), les portières se verrouillent (si
option installée et fonction Verrouillage SmartMD activée) à la fin du
compte à rebours de trente secondes. Cette fonction s’assure que
vos portières sont bel et bien verrouillées lorsque le système de
sécurité s’arme en mode d’armement passif.
Confirmation sonore de la sirène sur armement/désarmement :
Activé ou désactivé.
Verrouillage/déverrouillage automatique: Activé ou désactivé. Si
cette option est activée, les portières se verrouillent lorsque la clé
de contact est tournée à la position "ON" et se déverrouillent
lorsqu'elle est remise à la position "OFF". Si l'installateur programme le système à l’aide du logiciel CliffNet Wizard® , ces deux
fonctions peuvent être programmées indépendamment l'une de
l'autre.
© 2003 Directed Electronics, inc.
21
Verrouillage passif des portières (avec armement passif seulement) ou
Verrouillage actif des portières (avec armement par télécommande
seulement). Le verrouillage passif des portières permet le verrouil-
lage de celles-ci lorsque le système s'arme automatiquement après
les 30 secondes de l'armement passif. Cette option ne fonctionne
que si l'option Armement passif est sélectionnée.
Le mode Panique® alors que l'allumage du véhicule est à "ON" ou
"RUN" : activé ou désactivé (certaines provinces ont adopté des lois
contre l'utilisation d'une sirène au moment de la conduite d'un véhicule).
Durée de déclenchement du système de sécurité : 30 ou 60 secondes. Cette option détermine la durée pendant laquelle la sirène
retentit au moment du déclenchement du système de sécurité (certaines provinces ont adopté une loi régissant la durée de déclenchement
d'un système de sécurité).
La technologie de contrôle des fausses alarmes (FACT)® : Activé ou
désactivé. Référez-vous à la section Technologie du contrôle des
fausses alarmes (FACT)® de ce guide pour obtenir des explications
détaillées sur cette option. Si la fonction (FACT)® est désactivée, le
système de sécurité détecte les réponses sur les entrées de détection indéfiniment.
Remarque : Dû à la législation de certaines provinces
concernant les systèmes de sécurité, la désactivation de
la fonction (FACT)® peut rendre le système de sécurité
non conforme à la loi applicable.
Sirène à six tonalités et confirmation sonore ajustable : La séquence
de déclenchements de la sirène consiste en une série de six sons
différents. N’importe lesquels de ces sons peuvent être éliminés par
l’installateur du système de sécurité, donnant comme résultat une
sirène avec une séquence de déclenchements unique et facilement
identifiable. Les tonalités d’armement et de désarmement peuvent
également être configurées sur deux niveaux sonores; doux ou
fort.
22
Instructions pour la programmation manuelle
Assurez-vous de bien prendre en note toutes les modifications apportées au
système de sécurité pendant la programmation de celui-ci.
Pour accéder au mode de programmation manuelle :
1.
Tournez la clé de contact à la position “ON” ou “RUN” ou bien
démarrez le véhicule.
2.
Entrez votre NIP Valet® (le code est 2 par défaut) en appuyant deux
fois sur la touche
de l’interrupteur Pleine Vue 2MD. Appuyez
ensuite sur la touche
.
Remarque : Si le code NIP d’origine a été modifié, vous
devez entrer le nouveau NIP.
3.
Après avoir entré votre code NIP, appuyez et maintenez la touche
enfoncée, jusqu’à ce que la sirène émette une tonalité et que
le témoin lumineux à DEL s’allume de façon continue; relâchez
ensuite la touche. Vous avez maintenant accédé à la Table des
options programmables du système.
4.
Sélection de la colonne - Appuyez sur le touche
le nombre de
fois qui correspond à la colonne désirée. Après une courte pause, la
sirène émet des tonalités équivalant au nombre de fois que vous
avez appuyé sur la touche.
5.
Sélection des options - Appuyez sur le touche
le nombre de
fois qui correspond à l’option désirée. La sirène émet une tonalité
chaque fois que vous appuyez sur cette touche. Vous pouvez maintenant changer l’option en utilisant la télécommande.
6.
Changement de l’option - Appuyez sur le touche
. Si la
sirène émet une tonalité, l’option est désactivée; si la sirène émet
deux tonalités, l’option est activée. Si l’option possède plus de deux
© 2003 Directed Electronics, inc.
23
possibilités de programmation, continuez d’appuyer sur la touche
pour avancer dans les choix de programmation.
Vous pouvez en tout temps avancer dans la colonne des options en
appuyant sur la touche
dans l’espace de soixante secondes.
Pour programmer une option dans une colonne différente, reprenez
à l’étape quatre, toujours avec un délai maximum de 60 secondes
entre les étapes.
7.
Sortie de la programmation - Pour sortir de la programmation,
tournez la clé de contact à la position “OFF” ou attendez plus de
soixante secondes, sans appuyer sur l’interrupteur Pleine Vue 2MD .
La sirène émet trois tonalités pour signaler que vous êtes sorti du
mode de programmation manuelle.
24
Options programmables par l’utilisateur
* Cette option n’est disponible qu’avec la sirène 515C (en option).
** Cette option n’est disponible qu’avec le module IntelliStart (en option).
*** Cette option n’est disponible qu’avec le module Smart Windows (en option).
© 2003 Directed Electronics, inc.
25
Description des options programmables par l’utilisateur - Colonne 1
Apprentissage d’une nouvelle télécommande (mode automatique)
Effectuez l’apprentissage automatique d’une télécommande à trois
boutons en configuration standard. Lorsque vous avez accédé à
cette option, appuyez sur la touche
de la télécommande à
programmer, jusqu’à ce que la sirène émette une tonalité de confirmation. Appuyez de nouveau sur la touche
pour com-
pléter la programmation de celle-ci.
Armement automatique - Activé/Désactivé
Activé : Lorsque le système de sécurité s’aperçoit que la clé de contact est tournée à la position “OFF” et que la dernière zone ouverte
a été fermée (portière, capot, coffre-arrière), celui-ci entreprend un
compte à rebours de 30 secondes avant son armement automatique. Après les cinq premières secondes du compte à rebours, la
sirène émet deux tonalités et les feux de position clignotent. Le système de sécurité s’arme 25 secondes après cet avertissement.
Désactivé : La télécommande doit être utilisée pour armer le système de sécurité.
Confirmation d’armement/désarmement - Activé/Désactivé/Doux
Activé : Une confirmation sonore se fait entendre durant l’armement
ou le désarmement du système de sécurité.
Désactivé : AUCUNE confirmation sonore ne se fait entendre durant
l’armement ou le désarmement du système de sécurité.
Doux : Une confirmation sonore se fait entendre durant l’armement
ou le désarmement du système de sécurité, mais à un niveau
sonore plus faible. Cette option n’est offerte qu’avec la sirène 515C
(en option).
26
Verrouillage automatique - Avec allumage/Désactivé/Tr-min(RPM)
Sur allumage : Les portières se verrouillent automatiquement trois
secondes après que la clé de contact du véhicule ait été tournée à
la position “ON” ou “RUN”.
Désactivé : Les portières ne se verrouillent pas automatiquement.
Tr-min : Les portières se verrouillent seulement lorsque le véhicule
atteint une certaine révolution du moteur. Cette option n’est possible qu’avec le module de démarreur à distance IntelliStart (en
option).
Déverrouillage automatique - Avec allumage/Désactivé
Sur allumage : Les portières se verrouillent automatiquement dès
que la clé de contact du véhicule est tournée à la position “OFF”.
Désactivé : Les portières ne se déverrouillent pas automatiquement.
Verrouillage passif - Activé/Désactivé
Activé : Les portières se verrouillent lorsque le système de sécurité
s’arme en mode d’armement passif, c’est-à-dire après 30 secondes.
Cette option ne fonctionne que si l’armement passif du système a
été activé.
Désactivé : Les portières ne se verrouillent pas lorsque le système
de sécurité s’arme en mode d’armement passif.
Durée de la sirène - 30/60/90
Détermine la durée de déclenchement de la sirène lorsque le système de sécurité a détecté une intrusion ou bien que le mode
Panique a été activé. La durée de déclenchement de la sirène peut
être programmée pour 30, 60 ou 90 secondes.
© 2003 Directed Electronics, inc.
27
Démarrage
automatique
-
Désactivé/Batterie/Température/
Batterie et Température.
Désactivé : Le véhicule ne démarre pas automatiquement.
Batterie : Le véhicule démarre lorsque la batterie du véhicule atteint
un niveau trop bas.
Température : Le véhicule démarre automatiquement lorsque la
température atteint le niveau de la température préprogrammé
dans le système.
Batterie et température : Le véhicule démarre automatiquement si
la batterie du véhicule est faible ou bien si la température atteint le
niveau préprogrammé.
Remarque : La référence du niveau de température ou
du niveau de la batterie ne peut être programmée dans le
système qu’à l’aide du logiciel CliffNet WizardMD .
Remarque : Cette option n’est disponible que si nous
installons un module de démarreur à distance de type
IntelliStart.
Description des options programmables par l’utilisateur - Colonne 2
Création du code NIP
Cette option vous permet de sélectionner votre propre code NIP.
Pour obtenir de plus amples renseignements, référez-vous à la section Programmation du code NIP de ce guide.
Sélection des sons de la sirène
Permet de sélectionner les sons que la sirène 515C (en option) peut
générer au moment du déclenchement du système de sécurité. Ces
sons peuvent être ajoutés ou enlevés selon vos besoins. Pour
obtenir de plus amples renseignements, référez-vous à la section
Sélection des sons de la sirène de ce guide.
28
FACT IIMD - Activé/Désactivé
Activé : Le système de sécurité annule la ou les zones (3, 5 ou 8)
qui se déclenchent plus de trois fois dans une période de soixante
minutes.
Désactivé : Le système de sécurité n’annule aucune zone dans le
cas de déclenchements répétés.
Valet par télécommande - Activé/Désactivé
Activé : Le système de sécurité peut être mis en mode Valet à l’aide
de la télécommande.
Désactivé : Le système de sécurité NE peut PAS être mis en mode
Valet à l’aide de la télécommande.
Délai d’entrée - Activé/Désactivé
Activé : Si le système de sécurité a été armé en mode d’armement
passif, celui-ci ne se déclenchera pas avant un délai de quinze secondes au moment de l’ouverture d’une portière. Ce délai permet à
l’utilisateur d’accéder au véhicule et d’utiliser l’interrupteur Pleine
Vue 2 pour désarmer le système de sécurité.
Désactivé : Aucun délai d’entrée n’est disponible, le système de
sécurité se déclenchera dès qu’une portière s’ouvrira.
Réinitialisation des valeurs par défaut
Toutes les valeurs par défaut du système de sécurité (sauf le code
NIP et les télécommandes) dans le Tableau de programmation sont
réinitialisées à leur valeur d’origine, c’est-à-dire à celles marquées
en caractère GRAS.
Appuyez sur la touche
de la télécommande; la sirène émet
deux tonalités de confirmation.
Mode Panique - Activé/Désactivé
Activé : Le mode Panique est activé à l’aide de la télécommande.
Désactivé : Le mode Panique est déactivé à l’aide de la télécommande.
© 2003 Directed Electronics, inc.
29
Description des options programmables par l’utilisateur - Colonne 3
Cette option vous permet de programmer individuellement chacune des touches de la télécommande. Les textes qui suivent sont des explications portant sur
chacune des options et sur la façon de les attribuer à des touches spécifiques
de la télécommande. Appuyez sur la touche que vous désirez utiliser en fonction de l’option disponible pour ce canal; le système de sécurité confirme, à
l’aide d’une tonalité, que cette touche a été programmée.
Armement et désarmement seulement
La touche de la télécommmande qui est sélectionnée pour cette
option effectue l’armement et le désarmement du système.
Remarque : Lorsque la télécommande est programmée en
configuration personnalisée, vous devez appuyer deux fois sur
la touche d’armement/désarmement pour confirmer sa programmation. Les touches qui sont programmées dans les
autres options de canaux requièrent qu’elles ne soient
appuyées qu’une seule fois pour valider la programmation.
Sortie de l’accessoire 1
La touche de la télécommmande qui est sélectionnée pour cette
option active la sortie du canal auxiliaire 1.
Mode Silencieux
La touche de la télécommmande qui est sélectionnée pour cette
option active le mode Silencieux au moment de l’armement et du
désarmement.
Mode Valet à l’aide de la télécommande
La touche de la télécommmande qui est sélectionnée pour cette
option active ou désactive le mode Valet à l’aide de la télécomande.
30
Démarrage à distance
Cette option n’est disponible que si nous utilisons un module de
démarrage à distance IntelliStartMD (en option).
La touche de la télécommmande qui est sélectionnée pour cette
option active ou désactive le démarrage à distance du véhicule.
Contrôle des vitres
Cette option n’est disponible que si nous utilisons un module de contrôle des vitres Smart WindowsMD (en option).
La touche de la télécommmande qui est sélectionnée pour cette
option effectue l’armement et le désarmement du système.
Effacement des télécommandes
Cette option permet l’effacement des télécommandes enregistrées
dans la mémoire du système de sécurité. Cette option est particulièrement utile lorsque nous désirons effacer des télécommandes
qui ont été perdues, volées ou endommagées.
Après avoir accédé à cette option, appuyez sur n’importe laquelle
des touches d’une télécommande déjà programmée dans le système de sécurité; la sirène émet une tonalité pour signaler que
toutes les télécommandes sont maintenant effacées de la mémoire.
© 2003 Directed Electronics, inc.
31
Programmation du code NIP
Un code NIP peut contenir de 1 à 4 chiffres; chaque chiffre se situant
entre 0 et 9.
Remarque : Un code NIP ne peut pas commencer par le
chiffre 0.
Procédure de programmation :
1.
Accédez à l’emplacement correspondant à la Création d’un
nouveau NIP.
2.
Appuyez et relâchez la touche
de l’interrupteur Pleine
Vue 2.
3.
Sélectionnez le chiffre à l’aide de la touche
et appuyez ensuite sur la touche
.
Pour entrée le chiffre 0, appuyez sur la touche
à appuyer sur la touche
(1 à 9 fois),
sans avoir
auparavant.
Par exemple, pour programmer le code NIP 1032 :
a.
Appuyez et relâchez la touche
une fois sur la touche
b.
une fois et appuyez
.La sirène émet une tonalité.
Appuyez et relâchez la touche
une fois. La sirène
n’émet pas de tonalité une fois que vous avez entrée le
zéro.
c.
Appuyez et relâchez la touche
une fois sur la touche
trois fois et appuyez
.La sirène émet trois tonal-
ités.
d.
Appuyez et relâchez la touche
une fois sur la touche
ités.
32
deux fois et appuyez
.La sirène émet deux tonal-
4.
Vous sortirez automatiquement du mode de programmation si
: Une pause de 5 secondes survient entrent les entrées; vous
attendez plus de 5 secondes après le dernier chiffre entré (si
le code possède moins de quatre chiffres).
5.
Tournez la clé de contact à la position “OFF”; la sirène émet
trois tonalités
6.
Vous êtes sortie du mode de programmation.
Procédure de confirmation du code NIP :
Vous devez commencer cette procédure dans un délai de 15 secondes
après la sortie du mode de programmation alors que le nouveau NIP
n’est pas validé.
1.
Tournez la clé de contact à la position “ON”.
2.
Entrez le nouveau code NIP sélectionné.
3.
Appuyez et maintenez la touche
pendant trois secondes.
Le témoin lumineux s’allume: Le nouveau NIP est mémorisé.
Le témoin lumineux reste éteint : Le nouveau NIP
n’est pas
mémorisé et l’ancien code est restauré. Recommencez la procédure de programmation.
© 2 0 0 3 d i re c t e d e l e c t ro n i c s , i n c .
33
Glossaire
Unité de contrôle : Représente le coeur du système, normalement camouflé
sous le tableau de bord du véhicule. Celui-ci héberge le microprocesseur qui
supervise toutes les fonctions du système rattachées au véhicule et contrôle
également les différentes fonctions et options du système.
Circuit d’immobilisation ouvert/fermé : Agit comme un interrupteur électro-mécanique qui est contrôlé par le système de sécurité. Celui-ci empêche le
démarrage du véhicule lorsque le système de sécurité est armé. Ce circuit est
inopérant lorsque le système de sécurité est désarmé, en mode Valet® ou bien
défectueux. Le système de sécurité possède le circuit nécessaire au fonctionnement du coupe-démarreur. Toutefois, une main-d'oeuvre additionnelle et l'ajout de pièces peuvent être nécessaires, selon le type de véhicule.
Entrée de détection : Branchement physique qui est relié à l'une des entrées
du système de sécurité. N'importe quel signal qui survient sur l'une de ces
entrées déclenche le système de sécurité. Ces signaux peuvent provenir d'un
détecteur, d'un contact de portière ou d'un circuit du véhicule déjà existant.
Témoin lumineux à DEL : C'est le témoin lumineux de couleur bleu installé à
l'intérieur du véhicule. Celui-ci est utilisé à titre d'indicateur de l'état du système
de sécurité, il sert également à établir un diagnostique des rapports de
déclenchements et les défaillances du système et de ses détecteurs.
Détecteur d’impact : Ce détecteur est normalement installé dans un endroit
du véhicule qui est adéquat à la détection d'un impact ou d'un bris de vitre.
Sirène : Accessoire qui génère du bruit, la sirène est généralement installée
sous le capot du véhicule et doit être camouflée. Cet accessoire est celui qui
génère les tonalités de préalerte et les signaux d'alarme continus au moment
du déclenchement complet du système de sécurité.
34
Télécommande : Petit transmetteur portatif qui permet d'utiliser les différentes fonctions reliées au système.
Déclenchement et séquence de déclenchements : C'est ce qui survient
lorsque le système de sécurité a détecté un signal sur l'une des entrées de
détection. La réponse de déclenchement consiste en une sirène audible et le
clignotement des feux de position pour la période de temps programmée dans
l'unité de contrôle principale.
Interrupteur Pleine Vue 2MD : Un petit interrupteur à deux boutons qui est
localisé à l’intérieur du véhicule. Cet interrupteur est utilisé pour désarmer le
système lorsque la télécommande a été égarée ou endommagée, ou pour
accéder au mode Valet.
Signal d’avertissement de la sirène : Un léger impact sur le véhicule génère
un signal d’avertissement, cette réponse consiste en une série de tonalités
provenant de la sirène et du clignotement des feux de position.
Zone : Une zone correspond au numéro de l'entrée de détection qui a été
déclenchée, chacune de ces entrées est unique. Un ou plusieurs circuits peuvent
être rattachés à une même entrée de détection et celle-ci correspond à une
zone en particulier.
© 2 0 0 3 d i re c t e d e l e c t ro n i c s , i n c .
35
Accessoires de commodité et de sécurité
Voici une brève liste des accessoires de commodité et de sécurité qui sont
disponibles pour ce système. Informez-vous auprès de l'installateur du système
pour obtenir une description complète et une estimation des coûts additionnels
rattachés à ces options.
Pile de soutien : Le 520T garde le système de sécurité et le coupe-démarreur actifs et armés, même si la batterie du véhicule est débranchée.
Détecteur de périmètre à micro-onde : Un dôme de protection invisible qui
couvre l'intérieur et l'extérieur du véhicule, selon le niveau d'ajustement du
détecteur. Le 508D peut détecter les mouvements et réagir selon le type d'intrusion, soit par une préalerte ou bien un déclenchement complet du système.
Détecteur de bris de vitre : Métal, vitre, craquement ou bris de vitre sont des signatures acoustiques qui se distinguent les unes des autres. Le détecteur 506T
utilise un microphone qui emmagasine les bruits environnants et analyse leurs propriétés. Selon leurs propriétés acoustiques, le logiciel de traitement du 506T détermine s'il y a nature à déclenchement.
Ouverture à distance du coffre arrière : La touche
du système de
sécurité peut servir à contrôler l'ouverture du coffre ou du hayon arrière (une
main-d'oeuvre additionnelle et l'ajout de pièces peuvent être nécessaires). Si le
véhicule ne possède aucun système d'ouverture du coffre arrière d'origine, vous
devez ajouter un moteur d'activation de modèle 522T.
Module de remontée des vitres : Contrôle la remontée et la descente à distance des vitres avec les pièces 529T et/ou 530T. (Informez-vous auprès de l'installateur du système pour obtenir de plus amples renseignements)
Système de démarrage à distance IntelliStart® : Le summun en matière de
commodité! Le démarreur à distance IntelliStart® peut s'intégrer au système de
sécurité et démarrer le véhicule à distance, superviser le moteur et tempérer
l'intérieur du véhicule selon la saison. Protection contre la surrévolution du
moteur, désactivation du démarreur sur ouverture du capot et minuterie d'extinction programmable intégrée y sont également inclus. (Offert sur les
véhicules à transmission automatique et à injection électronique seulement)
36
Vérification du système
Directed Electronics recommande que des vérifications soient effectuées
régulièrement par un détaillant Clifford autorisé. La première vérification du
système de sécurité doit être effectuée chaque année suivant l’achat du système.
Remarque : Certains frais peuvent être chargés selon le
type de vérification effectuée.
© 2003 Directed Electronics, inc.
37
La compagnie qui représente ces produits a pour nom Directed
Electronics, Inc.
Depuis sa fondation, Directed Electronics a toujours eu un seul et unique but, soit de
fournir aux consommateurs des produits de sécurité, des produits audio et des accessoires pour automobiles de qualité supérieure. Avec plus de 100 brevets à son actif et
également détentrice de plusieurs prix en innovation technologique, Directed
Electronics a su se démarquer de la compétition. Nous sommes certifiés ISO-9001 et
QC-9000, ce qui représente les plus hautes normes en matière de satisfaction des consommateurs.
Les produits de qualité Directed Electronics sont vendus en Amérique du Nord et
partout à travers le monde. Pour obtenir de plus amples renseignements sur nos produits et services, composez le 1 800 361-7271.
Directed Electronics s’engage à livrer des produits de qualité, de classe internationale qui suscitent l’excitation et la joie des consommateurs.
Vista, CA 92081
www.directed.ca
© 2003 Directed Electronics, Inc. - Tous droits réservés.
G909595 3/03

Manuels associés