▼
Scroll to page 2
of
280
cobas b 101 Manuel d'utilisation (Canada) 2.1 0 8170916038 (02) 2021-12 FR-CA 2 Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 3 Informations sur les publications Version de la publication Version logiciel Date des révisions Modifications 1.0 1.0 Novembre 2015 Version pour le Canada. Première publication. 2.0 2.0 Octobre 2019 Nouveau format et nouvelle structure. Inclusion du paramètre CRP. Révision des fonctions du logiciel. u Quelles sont les nouveautés dans la publication de version 2.0 ? (15) 2.1 2.0 Décembre 2021 Conformité à l’IVDR. u Quelles sont les nouveautés dans la publication de version 2.1 ? (14) y Historique des révisions Informations relatives à la publication Ce document est destiné aux utilisateurs de l’appareil cobas b 101. Nous nous sommes attachés à vérifier l’exactitude des informations contenues dans ce document au moment de sa publication. Toutefois, le fabricant de ce produit peut avoir besoin de mettre à jour les informations contenues dans ce document suite à des opérations de surveillance, ce qui peut entraîner la création d’une nouvelle version de la présente publication. ! Avertissement général Pour éviter toute blessure grave ou mortelle, familiarisezvous avec le système et les informations de sécurité avant de l’utiliser. r Soyez particulièrement attentif à toutes les notifications de sécurité. r Respectez systématiquement les instructions de ce document. r N’utilisez pas l’appareil d’une manière non décrite dans ce document. r Conservez toutes les publications dans un endroit sûr et facile d’accès. ! r Formation Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 Signalement des incidents Informez votre représentant Roche et les autorités compétentes locales de tout incident grave qui pourrait survenir lors de l’utilisation de ce produit. N’effectuez aucune opération ou tâche de maintenance à moins d’y avoir été formé par Roche Diagnostics. Confiez les tâches qui ne sont pas décrites dans la documentation utilisateur aux représentants de maintenance Roche dûment formés. 4 Images Garantie Les captures d’écran et les images de matériel présentes dans ce document sont fournies exclusivement à des fins d’illustration. Les données configurables et les variables figurant dans les captures d’écran, comme les tests, les résultats ou les chemins d’accès, ne doivent pas être utilisées en laboratoire. Toute modification du système par le client entraîne la nullité de la garantie ou de l’accord de service. Pour connaître les conditions de garantie, contactez votre représentant commercial ou votre partenaire de contrat de garantie. Confiez toujours les mises à jour logicielles à un représentant de maintenance Roche ou effectuez ces mises à jour avec son aide. Droits d'auteur Marques déposées © 2015–2021, Roche Diagnostics GmbH. Tous droits réservés. Les marques commerciales suivantes sont reconnues : COBAS, COBAS B et ACCU-CHEK sont des marques de Roche. Toutes les autres marques sont détenues par leurs propriétaires respectifs. Commentaires Nous nous sommes efforcés de veiller à ce que ce document corresponde au mieux à l’usage prévu. Tous les commentaires à propos de ce document sont les bienvenus. Ils sont pris en considération lors des mises à jour. Si vous souhaitez nous faire part de vos commentaires, veuillez contacter votre représentant Roche. Homologations L’appareil cobas b 101 est conforme aux exigences prévues dans : Le Règlement (UE) 2017/746 du Parlement européen et du Conseil du 5 avril 2017 relatif aux dispositifs médicaux de diagnostic in vitro et abrogeant la Directive 98/79/CE et la décision 2010/227/UE de la Commission. Directive 2011/65/UE (incluant 2015/863) du Parlement européen et du Conseil du 8 juin 2011 relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques. Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 5 Homologation de l’appareil Cet appareil répond aux exigences en matière d’émission et d’immunité décrites dans la norme IEC 61326-2-6. • L’environnement électromagnétique doit être évalué avant toute utilisation de l’appareil. • N’utilisez pas cet appareil à proximité de sources de radiations électromagnétiques puissantes (comme des sources RF volontaires non protégées) qui pourraient entraver le fonctionnement de l’appareil. Conformité avec la règle de la FCC concernant les appareils de classe B : Cet équipement a fait l’objet de tests. Il répond aux limites posées pour les appareils numériques de classe B, conformément à la partie 15 des Règles de la FCC. Ces limites offrent une protection raisonnable contre les interférences qui pourraient s’avérer dangereuses lorsque l’appareil est utilisé dans une zone résidentielle. Toutefois, cet appareil génère, utilise et peut émettre des fréquences radioélectriques. S’il n’est pas installé et utilisé comme indiqué dans ce manuel, il peut être à l’origine d’interférences nuisibles sur les radiocommunications. Pour diagnostic in vitro. Conforme aux dispositions des règlements applicables de l’UE. Délivré par Underwriters Laboratories, Inc. (UL) pour le Canada et les États-Unis. Adresses de contact L'appareil cobas b 101 est fabriqué pour et distribué par : Roche Diagnostics GmbH Sandhofer Strasse 116 68305 Mannheim Allemagne Fabriqué au Japon Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 6 Australie Roche Diagnostics Australia Pty Limited ABN 29 003 001 205 2 Julius Avenue North Ryde, NSW, 2113 Téléphone : 02-9860-2222 ou 1800-645-619 (appel gratuit) Canada Roche Diagnostics 201 Boul. Armand-Frappier Laval, Québec (Canada) H7V 4A2 Téléphone (région de Montréal) : (450) 686-7050 Support technique : Roche Care Center (appel gratuit) 1-877-273-3433 www.rochecanada.com États-Unis Roche Diagnostics 9115 Hague Road Indianapolis, IN 46256 États-Unis Pour toute question relative à l’appareil cobas b 101 qui ne trouverait pas réponse dans ce manuel d'utilisation, contactez le représentant Roche. Filiales Roche eLabDoc Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 La liste de toutes les filiales Roche est disponible à l’adresse : www.roche.com/about/business/roche_worldwide.htm. La documentation électronique destinée aux utilisateurs peut être téléchargée au moyen du service électronique eLabDoc sur Dialog:www.dialog.roche.com. Pour plus d’informations, contactez votre filiale locale ou votre représentant de maintenance Roche. Table des matières Table des matières Informations sur les publications Table des matières Utilisation prévue Clause de non-responsabilité Informations importantes concernant l’utilisation Si vous avez besoin d’aide Fonctions de l’appareil Symboles et abréviations Quelles sont les nouveautés dans la publication de version 2.1 ? Quelles sont les nouveautés dans la publication de version 2.0 ? 3 7 9 9 9 10 10 11 14 15 Sécurité 1 Informations sur la sécurité Classification des symboles de sécurité Mesures de sécurité 21 22 Fonctionnement 7 Maintenance Guide de nettoyage et de désinfection de l'appareil Nettoyage et désinfection de l'écran et de l’extérieur de l’appareil Nettoyez et désinfectez l’intérieur de l’appareil Nettoyage et désinfection du capteur interne du lecteur de code-barres 149 153 155 158 8 Configuration À propos des boutons et des symboles à l'écran À propos des écrans de réglage À propos du clavier virtuel Résumé des réglages Réglage des Options Réglage ID Réglages ID Patient Réglages Contrôle Réglage Écran 163 164 166 167 175 202 218 229 239 Dépannage 2 Présentation de l’appareil Description des éléments de l’appareil Description des éléments de disques de test Principes des tests Description des boutons et icônes 35 38 40 44 3 Avant toute utilisation Installation 51 4 Test des échantillons Matériel nécessaire Remarques importantes concernant l’analyse de sang Préparation de l’appareil Préparation de l’échantillon Tests patient Effectuer des tests STAT Annuler un test 59 60 63 65 68 116 118 5 Contrôle qualité À propos du contrôle qualité (QC) Tests QC liquides Vérification du système optique Test de Performance 121 122 130 133 6 Résultats À propos de l'affichage des résultats Résultats de test patient Résultats de test de contrôle Impression des résultats Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 139 141 144 146 9 Dépannage Situations exceptionnelles non signalées à l’écran Situations exceptionnelles signalées à l’écran À propos des messages d’erreur Liste des messages d'erreurs 249 251 255 257 Annexe 10 Caractéristiques techniques Spécifications générales du produit Informations supplémentaires Index 265 268 275 7 8 Table des matières Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 9 Utilisation prévue Le cobas b 101 est un appareil de diagnostic in vitro pour l’évaluation quantitative de tests de chimie clinique et d’immunodosages à l’aide des disques de test cobas b 101. L’appareil cobas b 101 est destiné aux tests au chevet du patient. Il n’est pas prévu pour les autotests. Clause de non-responsabilité Certains produits illustrés dans le manuel d'utilisation ne sont pas disponibles dans tous les pays. Informations importantes concernant l’utilisation Avant de procéder à la première analyse sur cet appareil, veuillez lire ce manuel d’utilisation, ainsi que la documentation consacrée aux consommables. L’appareil cobas b 101 doit être configuré selon vos besoins avant la première utilisation. L’appareil peut être configuré soit directement (via l'appareil lui-même), soit au moyen d’un système compatible de gestion des données. Veillez à bien lire la section d'informations sur la sécurité avant de faire fonctionner l’appareil. u Sujets connexes Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 • Configuration (161) • Informations sur la sécurité (19) 10 Si vous avez besoin d’aide Ce manuel d’utilisation contient des informations sur l’utilisation de l’appareil, les menus affichés à l’écran et les procédures d’analyse. Les messages d’erreur apparaissant à l’écran comprennent des informations ou des instructions sur la procédure à suivre pour corriger l’erreur. Pour toute question relative à l’appareil cobas b 101 qui ne trouverait pas réponse dans ce manuel, contactez le représentant Roche. Pour accélérer le dépannage, préparez l’appareil, son numéro de série ainsi que le manuel afin de les avoir à portée de main. Si vous soupçonnez une erreur de communication externe à l'appareil, préparez également, le cas échéant, le numéro de série du hub station d'accueil pour aider l’équipe du support technique. u Sujets connexes • Informations sur les publications (3) Fonctions de l’appareil L’appareil cobas b 101 est doté des fonctions et propriétés suivantes : • Tests patients HbA1c, Bilan Lipid et CRP, et tests de contrôle avec solutions QC pour HbA1c, Bilan Lipid et CRP. • Enregistrement automatique de toutes les données significatives des tests, notamment : • Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 - Date et heure du test - ID des utilisateurs et des patients - Informations sur les solutions QC, le disque de vérification optique et les tests - Résultats des tests et commentaires Dans le cadre de l’assurance qualité, les informations portant sur les éléments suivants peuvent être collectées, stockées et transférées : - Appareil - Disques de test - Solutions QC - Disque de vérification du système optique - Résultats des tests - Listes des utilisateurs - Liste des patients 11 Symboles et abréviations Noms des produits Sous réserve de toute autre signification mentionnée par le contexte, les noms des produits et des descripteurs suivant sont utilisés. Nom du produit Descripteur cobas b 101 Appareil cobas HbA1c Test Test HbA1c cobas Lipid Panel Test Lipid cobas CRP Test Test unique CRP cobas HbA1c Control Test QC HbA1c cobas Lipid Control Test QC Lipid cobas CRP Control Test QC CRP cobas HbA1c QC Info Disc (HbA1c) QC Info Disc cobas Lipid QC Info Disc (Lipid) QC Info Disc cobas CRP QC Info Disc (CRP) QC Info Disc y Noms des produits Symboles utilisés dans la publication Symbole Explication o Élément de liste u Thèmes associés contenant des informations complémentaires q Conseil. Signale une information complémentaire sur l'utilisation de l'appareil ou des astuces utiles r Démarrage d'une tâche I Information supplémentaire sur une tâche f Résultat d'une action dans une tâche c Fréquence d'une tâche n Durée d'une tâche d Matériels requis pour une tâche j Conditions préalables pour une tâche u Thème. Utilisé comme renvoi vers des thèmes p Tâche. Utilisé comme renvoi vers des tâches w Figure. Utilisé dans les titres de figures y Tableau. Utilisé dans les titres de tableaux z Équation y Symboles utilisés dans la publication Symboles utilisés sur le produit Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 Sur l’emballage et sur la plaque d’identification de l’appareil, vous pouvez trouver les symboles suivants qui sont présentés ici avec leur signification : 12 Symbole Signification Attention, voir notice d’instructions. Se conformer aux consignes de sécurité figurant dans les instructions d’utilisation du produit. Consulter les instructions d’utilisation Limites de température (Conservation à) Limites d'humidité (Conservation à) Système d’alimentation Utiliser jusque Fabricant Date de fabrication Code d'article international LOT Code du lot Référence du catalogue Pour diagnostic in vitro. Conforme aux dispositions des règlements applicables de l’UE. Délivré par Underwriters Laboratories, Inc. (UL) pour le Canada et les États-Unis. Numéro de série Dispositif pour tests au chevet du patient. Dispositif non destiné aux autotests. Identifiant unique de dispositif. y Symboles sur l’emballage et la plaque d’identification de l’instrument Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 13 Contenu de l’emballage Symbole CONTENT Signification Contenu de l’emballage cobas b 101 Manuel Adaptateur Câble d’alimentation Optical Check Disc y Symboles sur l’emballage Contenu des écrans Abréviations Tous les descriptifs de contenus d’écran sont proposés à des fins d’illustration uniquement. Le contenu n’est pas nécessairement représentatif des valeurs réelles. Les abréviations utilisées sont répertoriées ci-après : Abréviation Signification BUH Base Unit Hub (Hub Station d’accueil) CHOL Cholestérol total CRP C-reactive protein (Protéine C réactive) DMS Data management system (Système de gestion des données) eAG Estimated average glucose (Glycémie moyenne estimée) Hb Hémoglobine HbA1c Hémoglobine glycosylée A1c HDL High-density lipoprotein (Lipoprotéine de haute densité) IVD Diagnostic in vitro IVDR Règlement sur les dispositifs de diagnostic in vitro IFCC International Federation of Clinical Chemistry (Fédération Internationale de Chimie clinique) LAN Local area network (Réseau local) LDL Low density lipoprotein (Lipoprotéine de basse densité) NGSP National Glycohemoglobin Standardization Program (Programme National de Standardisation des dosages de Glycohémoglobine) PC Personal computer (Ordinateur personnel) y Abréviations utilisées dans cette documentation Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 14 Abréviation Signification USB Universal serial bus (BUS série universel) CQ Contrôle qualité STAT Short turn around test (Demandes de type Urgent) TG Triglycéride y Abréviations utilisées dans cette documentation Quelles sont les nouveautés dans la publication de version 2.1 ? Cette section offre une vue d’ensemble de tous les IVDR et des autres modifications effectuées dans la version 2.1 de ce document. Mises à jour de l’IVDR À la suite de la nouvelle réglementation, les chapitres Remarques et Préface ont été mis à jour. En outre, des symboles de conformité à l’IVDR ont été ajoutés. La rubrique « Utilisation prévue » a été mise à jour en fonction de la nouvelle réglementation. u Utilisation prévue (9) u Symboles et abréviations (11) Le terme « système » a été remplacé par le terme « appareil ». Tout au long du document, l’expression « système cobas b 101 » a été remplacée par l’expression « appareil cobas b 101 ». Informations sur les données personnelles Un chapitre supplémentaire sur la protection des données personnelles et la sécurité logicielle a été ajouté. u À propos de la protection des données personnelles et des logiciels (26) Modification de la valeur d’absorbance Dans la section « Principes des tests » du chapitre « Description », la valeur d’absorbance a été modifiée de 531 à 625 nm. u Principes des tests (40) Modifications mineures dans le chapitre « Caractéristiques techniques » Dans la section « Informations supplémentaires » du chapitre « Caractéristiques techniques », « Matériel fourni par Roche » a été remplacé par « Consommables ». Un nouveau paragraphe a été ajouté avant le tableau « Accessoires ». u Consommables (268) u Accessoires (270) Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 15 Quelles sont les nouveautés dans la publication de version 2.0 ? Cette section propose un aperçu de toutes les modifications principales de la présente publication et de la version logiciel 2.0. Nouveau format et nouvelle structure cobas b 101 CRP Test Sur la base de retour d'informations de nos clients, nous avons actualisé le format et la structure de cette publication pour vous aider à trouver les informations plus aisément et à effectuer les tâches plus rapidement. Le système cobas b 101 a été étendu avec un paramètre supplémentaire : CRP. Vous pouvez activer ce paramètre et effectuer à la fois les tests patients CRP et les tests de contrôle CRP. u Exécution d’un test CRP (104) Connectivité avec le DMS : mode de transfert des données En connectant un DMS au système cobas b 101, vous pouvez à présent définir le mode de transfert des données entre l’appareil et le système de gestion des données. Vous pouvez configurer l'appareil de manière à envoyer automatiquement les résultats au DMS, une fois produits, ou de manière à intégrer des étapes obligatoires de révision et de validation avant leur transfert vers le DMS. u Définir comment l'appareil est connecté (186) Lecteur de code-barres 2D Amélioration de la gestion des données patient et de la gestion des commentaires Le lecteur de code-barres 2D QD2430 (Datalogic) est pris en charge. Le flux de tâches permettant de renseigner l'ID patient a été amélioré de sorte que les résultats de patient enregistrés restent inchangés lorsqu'un nouvel ID est saisi. Dans les versions logicielles antérieures, l'ajout de données patient et de commentaires à des résultats de tests était possible à l'étape d'analyse et aux stades ultérieurs. Pour éviter l'altération de données enregistrées, les données patient et les commentaires ne peuvent plus être ajoutés aux résultats après que ceux-ci ont été confirmés. Exporter résultats Vous pouvez effectuer des copies de sauvegarde à la fois des résultats de tests de patients et de tests QC sur un dispositif d'enregistrement externe (clé USB). Pour garantir une sauvegarde sécurisée, les données exportées sont enregistrées dans un fichier protégé par un mot de passe. u Exporter résultats (197) Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 16 Gestion de la liste de patients Vous pouvez définir si un patient doit être enregistré dans la liste de patients lorsqu'un nouvel ID patient est saisi, via le bouton Ajouter patient dans la liste. Vous pouvez désormais supprimer toutes les entrées de patient en une seule fois à partir de la liste de patients en utilisant le bouton Supprimer Liste Patients. u Pour indiquer comment définir les données patient (221) u Pour supprimer une liste de patients (228) Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 Sécurité 1 Informations sur la sécurité................................................................................ 19 Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 19 Table des matières Dans ce chapitre Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 1 1 Classification des symboles de sécurité . . . . . . . . . . . 21 Mesures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informations générales relatives à la sécurité . . . Mise au rebut de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Écran tactile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conditions d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctions de sécurité embarquées . . . . . . . . . . . . À propos de la protection des données personnelles et des logiciels . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 22 23 24 24 25 25 26 1 Informations sur la sécurité Informations sur la sécurité 20 1 Informations sur la sécurité Table des matières Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 Classification des symboles de sécurité 21 Classification des symboles de sécurité Cette section détaille la présentation des données de sécurité dans ce manuel. Les mesures de sécurité et les remarques importantes à l’attention des utilisateurs sont classées selon la norme ANSI Z535.6. Prenez le temps de vous familiariser avec les icônes et les explications ci-dessous : ! r Symbole d’alerte de sécurité Le symbole d’alerte de sécurité utilisé seul (sans aucune mention d’avertissement) est utilisé pour attirer l’attention sur des risques de sécurité d’ordre général ou pour rediriger l’utilisateur vers d’autres sections du manuel contenant des informations de sécurité spécifiques. Ces symboles et mentions d’avertissement correspondent à des dangers spécifiques : ! AVERTISSEMENT Avertissement... r ! ATTENTION Attention... r ...signale une situation de danger susceptible de provoquer des blessures légères ou mineures si elle n’est pas évitée. MISE EN GARDE Notification... r ...signale une situation dangereuse susceptible d’endommager l’appareil. Les informations importantes ne relevant pas de la sécurité sont signalées par l’icône ci-dessous : q Signale une information complémentaire sur l’utilisation de l’appareil ou des conseils utiles. Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 1 Informations sur la sécurité ...signale une situation de danger susceptible de provoquer de graves blessures ou d’entraîner la mort si elle n’est pas évitée. 22 Mesures de sécurité Mesures de sécurité Dans cette partie Informations générales relatives à la sécurité (22) Mise au rebut de l’appareil (23) Entretien général (24) Écran tactile (24) Conditions d’utilisation (25) Fonctions de sécurité embarquées (25) À propos de la protection des données personnelles et des logiciels (26) Informations générales relatives à la sécurité ! AVERTISSEMENT Résultats erronés dus à une manipulation incorrecte de l’appareil et des accessoires r Avant de procéder à la première analyse sur cet appareil, veuillez lire ce manuel d’utilisation, ainsi que la documentation consacrée aux consommables. r CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. 1 Informations sur la sécurité ! AVERTISSEMENT Protection contre les infections Il existe un risque potentiel d’infection. Les utilisateurs de l'appareil doivent avoir conscience que tout objet ayant été en contact avec du sang humain représente une source potentielle d’infection. Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 r Utilisez des gants. r N’utilisez que des lancettes à usage unique. r Jetez les lancettes utilisées dans un conteneur pour objets coupants muni d’un couvercle. r Mettez au rebut les disques usagés selon la politique de contrôle des infections de votre établissement. r Vous devez respecter la réglementation locale en vigueur sur la santé et la sécurité. Mesures de sécurité ! 23 AVERTISSEMENT Toute utilisation inadéquate d'équipements électriques peut entraîner une électrocution, des brûlures, un incendie et d'autres dangers. ! ATTENTION Qualification de l’utilisateur r Seuls les professionnels de santé sont autorisés à utiliser l’appareil cobas b 101. ! ATTENTION Protection contre le risque de blessure Si l’appareil est utilisé autrement que ce que préconise le fabricant, la protection dont est doté l’appareil risque d’être altérée. r Utilisez l’appareil uniquement tel que le fabricant le préconise. MISE EN GARDE Dysfonctionnement de l’appareil ou résultats erronés dus à des interférences électromagnétiques La présence de champs électromagnétiques puissants risque d’entraver le fonctionnement de l’appareil. r Mise au rebut de l’appareil ! AVERTISSEMENT Infection par un dispositif présentant un risque biologique potentiel L'appareil ou ses composants doivent être considérés comme des déchets biologiques potentiellement dangereux. Il est nécessaire de procéder à une décontamination (c’est-à-dire à un ensemble de procédures comprenant le nettoyage, la désinfection et/ou la stérilisation) avant toute réutilisation, recyclage ou mise au rebut. r Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 Mettez l’appareil ou ses composants au rebut conformément aux réglementations locales. 1 Informations sur la sécurité N’utilisez pas cet appareil à proximité de sources électromagnétiques puissantes (comme des sources RF volontaires non protégées). 24 Mesures de sécurité Entretien général MISE EN GARDE Dysfonctionnement et coupure de l’appareil dûs à une utilisation inappropriée L’utilisation de solutions inappropriées peut altérer le fonctionnement de l’appareil et éventuellement provoquer une coupure. r Nettoyez l’appareil uniquement à l’aide des solutions conseillées. r Ne laissez pas des solutions de nettoyage pénétrer dans l’instrument. r Veillez à bien faire sécher l’appareil et ses composants après tout nettoyage ou désinfection. r Ne procédez à aucune maintenance ou réparation autre que celles décrites dans ce manuel. Écran tactile MISE EN GARDE Fonctions réduites de l’écran suite à une utilisation inappropriée L’utilisation d’objets pointus ou tranchants peut endommager l’écran tactile. 1 Informations sur la sécurité Le rayonnement direct du soleil peut réduire la longévité et la fonctionnalité de l’écran. Un appareil neuf est livré avec un film de protection en matériau synthétique sur l'écran. Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 r Utilisez uniquement le doigt (même avec des gants) ou un stylet spécialement conçu pour une utilisation avec écran tactile pour activer les éléments à l’écran. r Évitez toute exposition prolongée et directe à la lumière du soleil. r Assurez-vous de retirer le film de protection en matériau synthétique de l'écran de tout appareil neuf livré. Mesures de sécurité 25 Conditions d’utilisation Veillez à respecter les consignes suivantes afin de garantir le bon fonctionnement de l’appareil : • Utilisez l’appareil uniquement à température ambiante, entre +15°C et +32°C. • Utilisez l’appareil uniquement lorsque l’humidité relative est comprise entre 10 et 85 %, sans condensation. • Veillez à ce que la tension d’alimentation soit comprise entre 100 V et 240 V (± 10 %), 50/60 Hz. • Lors des tests, placez l’appareil sur une surface plane (maximum 3 degrés d'inclinaison) et non soumise à des vibrations. • Utilisez l’appareil uniquement dans des conditions lumineuses suffisantes : - en dessous de 20 kLux. N’exposez pas l’appareil à une lumière trop forte comme la lumière du soleil ou d’un projecteur. - Suffisamment forte pour voir clairement ce que vous faites, comme par exemple lorsque vous appliquez du sang. Fonctions de sécurité embarquées • L'auto-test des composants et fonctions électroniques et mécaniques à la mise en marche du lecteur. • La vérification de la température du disque de test pendant l’analyse. • La vérification de la date d’expiration et des informations de lot sur le disque. • L'échantillon et le débit d'échantillon sont contrôlés. Roche propose des contrôles liquides et une vérification du système optique, ainsi qu’une option de contrôle des compétences. Ces contrôles sont mis en place pour faciliter le respect des exigences réglementaires locales en vigueur. Le disque de vérification du système optique fait partie du contenu de l'emballage original de l'appareil. Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 1 Informations sur la sécurité L’appareil est doté des fonctions QC suivantes : 26 Mesures de sécurité À propos de la protection des données personnelles et des logiciels Le Règlement général sur la protection des données (RGPD) est un texte du droit européen qui vise à protéger les informations et la vie privée de tous les citoyens de l’Union européenne (UE) et de l’Espace économique européen (EEE). Le Règlement couvre également le traitement des données personnelles en dehors de l’UE et de l’EEE. Si ce règlement ou tout autre texte législatif sur la protection de la vie privée s’applique dans votre pays, consultez les messages de sécurité suivants afin de prévenir les violations de données et de respecter le RGPD : Contrôle d’accès 1 Informations sur la sécurité Données corrompues en raison de la divulgation d’un mot de passe Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 Tout accès non autorisé peut entraîner des violations de données. • Mettez en place des contrôles d’accès physique pour garantir que l’utilisation du système est exclusivement réservée au personnel autorisé. • Attribuez un identifiant d’accès personnel et unique à chaque utilisateur du système. • Attribuez à chaque utilisateur uniquement les droits d’accès nécessaires à l’accomplissement de ses tâches. • Supprimez du système les identifiants des utilisateurs qui n’ont plus à travailler dessus. La sécurité du système et de ses données dépend de la protection des accès par un mot de passe. Si une personne non autorisée découvre votre identifiant et votre mot de passe, elle peut compromettre cette sécurité. • Saisissez toujours votre mot de passe à l’abri des regards. • N’écrivez jamais votre mot de passe, y compris dans un formulaire de contact, le carnet d’adresses ou un fichier sur l’ordinateur. • Ne divulguez votre mot de passe à personne. Roche ne vous demandera jamais votre mot de passe. • Si jamais vous divulguez votre mot de passe, changezle immédiatement. • Si vous pensez que votre compte a été compromis, contactez votre filiale Roche. Mesures de sécurité Saisie et transfert de données Stockage sécurisé des données Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 Les logiciels malveillants et les actes de piratage peuvent compromettre la sécurité des systèmes informatiques. Votre laboratoire est responsable de la sécurité de ses infrastructures informatiques. • Afin de protéger et de séparer les systèmes Roche des autres infrastructures de laboratoire, le pare-feu fourni par Roche est obligatoire. • Protégez tous les dispositifs et services des infrastructures du laboratoire contre les logiciels malveillants et les accès non autorisés. • Sécurisez l’environnement réseau contre les tentatives de redirection du trafic et d’écoute clandestine. La saisie de données patient sensibles dans les champs de commentaires peut constituer une violation des lois sur la protection des informations de santé. • Ne saisissez pas de données patient sensibles dans les champs de commentaires. • Ne téléchargez pas les identifiants de patients d’un système hôte (SIL, logiciel médiateur, SIH, etc.) sur le système. Le transfert de données à l’aide des protocoles hôtes n’est pas crypté. Les informations sont diffusées en texte clair et peuvent être lues par des outils informatiques tels que des renifleurs. Tout accès non autorisé aux sauvegardes et aux fichiers d’archivage peut constituer une violation des lois sur la protection des données. • Toute sauvegarde ou archive de données exportée depuis l’appareil doit être stockée physiquement dans un endroit sécurisé. • Veillez à ce que seules les personnes autorisées puissent accéder au stockage sécurisé des données. Cela inclut le transfert des données vers des sites de stockage distants et la reprise après sinistre. • Les sauvegardes ne doivent pas être extraites du stockage sécurisé des données. Ne sortez pas du laboratoire les dispositifs de stockage externes. 1 Informations sur la sécurité Sécurité des réseaux 27 28 Mesures de sécurité Sensibilisation à la cybersécurité et à la protection de la vie privée 1 Informations sur la sécurité Utilisation des dispositifs de stockage Virus informatiques Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 Un défaut de formation du personnel peut compromettre la sécurité. • Organisez régulièrement des formations de sensibilisation à la cybersécurité et à la protection de la vie privée pour le personnel qui manipule des données personnelles. Apprenez au personnel à traiter les données de manière conforme et selon les principes de confidentialité imposés par la réglementation du client. • Vérifiez l’absence d’activité suspecte sur votre appareil et signalez immédiatement tout soupçon de compromission à votre représentant Roche. • Installez dès que possible les dernières mises à jour logicielles fournies par Roche. • Soyez prudent(e) avec les dispositifs de stockage externes. Ne connectez pas au système un dispositif de stockage externe utilisé sur un ordinateur public ou domestique. L’absence de mesures de protection peut conduire à une perte de données ou rendre l’appareil inutilisable. Toute manipulation erronée des dispositifs de stockage externes peut entraîner une perte de données ou un dysfonctionnement du système. • Attendez toujours que l’exportation des données soit terminée avant d’insérer ou de retirer un dispositif de stockage externe. • Vous ne devez jamais utiliser plusieurs dispositifs de stockage externes en même temps. Avant d’insérer un dispositif de stockage externe dans un port USB, vérifiez qu’aucun autre dispositif de ce type n’est connecté. Si vous détectez un fonctionnement inattendu ou des dommages subis par un programme ou des données, l’appareil peut être infecté par un virus informatique. • Pour éviter les infections virales, analysez les dispositifs de stockage amovibles avec un logiciel antivirus avant de les utiliser sur le système. • N’utilisez jamais un programme ou un dispositif de stockage externe que vous soupçonnez de contenir un virus. • Si vous pensez que votre appareil est infecté par un virus informatique, appelez votre représentant de maintenance Roche. Il vérifiera le bon fonctionnement de votre système. Mesures de sécurité Sauvegarde des données Un dysfonctionnement ou un endommagement de l’appareil peut provoquer des pertes de données. • Logiciels tiers non approuvés 29 Utilisez la fonction d’exportation de la configuration pour stocker les données pertinentes sur un dispositif externe. L’installation de tout logiciel tiers non approuvé par Roche Diagnostics peut entraîner des erreurs de comportement du système. Ne copiez ou n’installez sur le système aucun logiciel ou correctif, sauf s’il fait partie du logiciel du système ou si vous y avez été invité(e) par votre représentant de maintenance Roche. 1 Informations sur la sécurité • Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 Mesures de sécurité 1 Informations sur la sécurité 30 Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 Fonctionnement 2 3 4 5 6 7 8 Présentation de l’appareil.................................................................................... 33 Avant toute utilisation ........................................................................................... 49 Test des échantillons............................................................................................. 57 Contrôle qualité..................................................................................................... 119 Résultats .................................................................................................................. 137 Maintenance .......................................................................................................... 147 Configuration ......................................................................................................... 161 Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 33 Table des matières Présentation de l’appareil Dans ce chapitre 2 2 Description des éléments de l’appareil . . . . . . . . . . . . 35 Description des éléments de disques de test. . . . . . . 38 Principes des tests . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Description des boutons et icônes. . . . . . . . . . . . . . . . Icônes et boutons affichés pendant le fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Icônes des écrans d’information. . . . . . . . . . . . . . . Icônes des messages d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . Symboles mentionnés sur le boîtier de l’appareil 44 2 Présentation de l’appareil 44 46 47 48 Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 34 2 Présentation de l’appareil Table des matières Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 Description des éléments de l’appareil 35 Description des éléments de l’appareil A B K C E D A Volet E Bouton d’ouverture du volet Terminal IN 12 V CC B Écran tactile F C Aération du panneau avant G Terminal BUH D Interrupteur Marche/Arrêt H Port USB 1 F G H I J I Port du lecteur de code-barres J Port USB 2 K Aération du panneau arrière Volet Écran tactile Bouton d’ouverture du volet Terminal IN 12 V CC Terminal BUH Utilisez le bouton Ouvrir à l’écran pour insérer un disque de test et procéder à une mesure. Laissez le volet fermé pendant la mesure. Affiche les boutons, les icônes, les messages et les résultats. Pour choisir une fonction, il suffit d’effleurer le bouton correspondant. Utilisez ce bouton pour ouvrir le volet lorsque l'appareil est hors tension. Branchez le câble d’alimentation de l’adaptateur secteur pour alimenter l’appareil en 12 V CC. Connexion à un réseau par l’intermédiaire d’un hub station d’accueil. Port USB 1 Connexion à un ordinateur de bureau. Port USB 2 Connexion à une clé USB ou à une imprimante. Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 2 Présentation de l’appareil w Matériel principal de l’appareil 36 Description des éléments de l’appareil A C B D E A Capteur de température D Platine B Incubateur supérieur E Incubateur inférieur C Capteur de code-barres w Principaux éléments situés à l’intérieur de l’appareil ! ATTENTION Lésion cutanée suite à une exposition prolongée à la surface chauffée L’exposition de la peau à la chaleur de l’incubateur supérieur (B) et inférieur (E) pendant une longue période peut entraîner des brûlures à basse température. r Ne pas exposer la peau à l’incubateur supérieur (B) ou inférieur (E) pendant une longue période lorsque l’appareil est allumé. 2 Présentation de l’appareil MISE EN GARDE Détérioration de l’appareil due à une alimentation et à un câble électriques inappropriés r Utilisez exclusivement l'alimentation et le câble d'alimentation fournis avec l'appareil. u Caractéristiques techniques p (263) r Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 Si vous travaillez dans des zones d’alimentation électrique instable ou faible, Roche recommande l’utilisation d’un bloc d’alimentation sans coupure. Description des éléments de l’appareil 37 MISE EN GARDE Détérioration de l’appareil due à une manipulation inappropriée r Ne forcez pas l’ouverture du volet. Sélectionnez le bouton Ouvrir sur l’écran lorsque l’instrument est sous tension. Lorsqu’il est hors tension, utilisez le bouton situé au dos de l’appareil. Si le volet ne s’ouvre pas avec la fonction Ouvrir, parce que le disque n’a pas été inséré correctement par exemple, placez l’appareil hors tension et appuyez fermement sur le bouton situé au dos de ce dernier. r Ne déplacez pas et ne soulevez pas l’appareil en le tenant par le volet. r Ne forcez pas l’ouverture du volet. r Ne forcez pas la fermeture du volet. r Ne placez aucun objet sur le dessus de l’appareil. MISE EN GARDE Dysfonctionnement dû à l’utilisation d’un hub USB multiports r N’utilisez pas de hub multiports. MISE EN GARDE r Ne branchez pas de dispositif instable tels que des téléphones au terminal RS422 (BUH). r Veillez à brancher les dispositifs sur les ports appropriés. MISE EN GARDE Détérioration de l’appareil due à un court-circuit r Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 Veillez à ce qu’aucune substance étrangère telle que du liquide n’entre en contact avec les prises et les fiches. 2 Présentation de l’appareil Dysfonctionnement dû au branchement de dispositifs instables 38 Description des éléments de disques de test Description des éléments de disques de test q Les illustrations présentées dans cette section servent uniquement d'exemples. Elles ne reflètent pas nécessairement les véritables articles ni ne représentent tous les articles disponibles. Lorsque vous manipulez un disque, veillez à le tenir par le volet ou par les côtés uniquement, ne touchez pas les surfaces transparentes. Type de test. 2 Présentation de l’appareil Utilisez la face arrière du volet pour y inscrire des informations, comme l’ID du patient par exemple. q Lorsque vous écrivez sur le disque (le nom du patient par exemple), veillez à utiliser uniquement la zone réservée à cet usage. Ne collez pas d’étiquette sur le disque. Volet Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 Description des éléments de disques de test 39 Ouvrez le disque ici. q Lorsque vous manipulez un disque, veillez à le tenir par le volet ou par les côtés uniquement, ne touchez pas les surfaces transparentes. Point d’aspiration (sur la partie arrière du disque) Lorsque vous insérez le disque, veillez à ce que la face imprimée soit orientée vers le haut. q Lorsque vous manipulez un disque, veillez à le tenir par le volet ou par les côtés uniquement, ne touchez pas les surfaces transparentes. u Sujets connexes • Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 Pour en savoir plus sur l’utilisation des disques de test, consultez la section Préparation du disque (82). 2 Présentation de l’appareil La zone marquée en bleu doit être totalement remplie de sang. 40 Principes des tests Principes des tests Les disques de test contiennent tous les matériaux auxiliaires nécessaires à la réalisation des tests, comme les diluants et les enzymes. Les sections suivantes décrivent les principales étapes du processus de test. HbA1c Utilisation du disque HbA1c 1 Application du sang sur le disque Action manuelle 2 Ajout de diluant à l’échantillon Actions automatiques 3 Hémolyse 4 Séparation de l’échantillon en deux chambres Hb HbA1c 5 Dosage de Hb 2 Présentation de l’appareil 5 dosage de HbA1c Dénaturation Réaction SLS-Hb Agglutination 9pULÀFDWLRQFRQFHQWUDWLRQGH+E Mesure photométrique Mesure photométrique 6 Calcul des résultats w Principes du test HbA1c Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 Principes des tests 41 L’échantillon de sang est dilué et mélangé avec le tampon TRIS afin de libérer l’hémoglobine des érythrocytes. L’hémoglobine précipite. Une fraction de l’échantillon est dirigée dans une chambre de réaction où elle est mélangée à du laurylsulfate de sodium (SLS). Le SLS permet d’oxyder l’hémoglobine et de former des groupements chromophores. La couleur développée à 525 nm étant proportionnelle à la concentration d’hémoglobine totale dans l’échantillon, il est donc possible de le déterminer via la transmissivité de l’échantillon. L’autre fraction d’hémoglobine diluée est d’abord dénaturée. Un agent d’agglutination (protéine de synthèse contenant de nombreux exemplaires de la portion immunoréactive d’HbA1c) provoque l’agglutination du latex couvert d’anticorps monoclonaux spécifiques de l’HbA1c. La réaction d’agglutination provoque une plus grande dispersion de la lumière, qui est mesurée comme augmentation de l’absorbance à 625 nm. L’HbA1c des échantillons de sang total se dispute le nombre limité de sites de liaison anticorpslatex, ce qui provoque une inhibition de l’agglutination et une dispersion de la lumière moins importante. La diminution de la dispersion est mesurée comme une baisse de l’absorbance à 625 nm. La concentration d’HbA1c est alors quantifiée au moyen d’une courbe de calibration de la transmissivité comparée à la concentration d’HbA1c. 2 Présentation de l’appareil Le pourcentage d’HbA1c dans l’échantillon est alors calculé comme suit : Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 42 Principes des tests Bilan Lipid Utilisation disque Lipid 1 Application du sang sur le disque Action manuelle 2 Centrifugation du disque pour isoler le plasma Actions automatiques 3 9pULÀFDWLRQGXYROXPHVXIÀVDQWGHO·pFKDQWLOORQ 4 Ajout de diluant à l’échantillon 5 Distribution de l’échantillon dans les chambres individuelles Ajout de tests enzymatiques séparés pour les différents tests 6 (HDL, TG, TC) 7 Mesure photométrique de l'échantillon dans la chambre individuelle 8 Calcul des résultats w Principes du test des lipides 2 Présentation de l’appareil Après avoir appliqué l’échantillon de sang sur le disque et refermé le volet, un récipient de dilution à bord de l'appareil est percé libérant du phosphate salin dans une chambre de mélange. Les érythrocytes de l’échantillon de sang capillaire ou veineux sont séparés du plasma par centrifugation. Ensuite le tampon est mélangé à l’échantillon de plasma et transféré vers les chambres de réaction via des canaux fluidiques. L'appareil détermine le cholestérol total et le cholestérol HDL via une méthode enzymatique. Le test des triglycérides consiste en une méthode point final enzymatique qui utilise plusieurs enzymes. Lorsque la concentration des triglycérides est < 400 mg/dL, les lipoprotéines de basse densité (LDL) sont calculées au moyen de la formule de Friedewald (mesure en mg/dL) : Lorsque la concentration des triglycérides est ≥ 400 mg/dL, le cholestérol LDL n’est pas mesuré. Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 Principes des tests 43 CRP Utilisation CRP disc 1 Application du sang sur le disque Action manuelle 2 &HQWULIXJDWLRQGXGLVTXHSRXULVROHUOHSODVPD Actions automatiques 3 9pULÀFDWLRQGXYROXPHVXIÀVDQWGHO·pFKDQWLOORQ 4 Ajout de diluant à l’échantillon 5 Addition des anticorps avec le latex 6 Agglutination de la CRP et des anticorps 7 Mesure photométrique 8 Calcul des résultats Les érythrocytes de l’échantillon de sang capillaire ou veineux sont séparés du plasma par centrifugation. Ensuite, l'échantillon de plasma est dilué avec un tampon de dilution. Après que l'échantillon de plasma dilué a été transféré dans une chambre de réaction, il est mélangé au réactif anticorps anti-CRP-latex. Le CRP présent dans l'échantillon de plasma dilué se lie au conjugué d'anticorps anti-CRP-latex. La concentration de CRP est calculée en mesurant la réaction d'agglutination du latex à des longueurs d'ondes de 525 nm et 625 nm. Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 2 Présentation de l’appareil w Principes du test CRP 44 Description des boutons et icônes Description des boutons et icônes Dans cette partie Icônes et boutons affichés pendant le fonctionnement (44) Icônes des écrans d’information (46) Icônes des messages d’erreur (47) Symboles mentionnés sur le boîtier de l’appareil (48) Icônes et boutons affichés pendant le fonctionnement Voici une liste des différents boutons et icônes affichés à l’écran lors du fonctionnement normal du lecteur, ainsi que leur signification. Bouton/sy mbole Signification OK. Enregistrer les paramètres. Annuler. Supprimer les paramètres. Retour (au menu précédent). Supprimer le dernier caractère dans la boîte de saisie des données. 2 Présentation de l’appareil Réduire/Augmenter la valeur affichée. Déplacer les données affichées. Menu Test Patient. Menu Test de contrôle. Menu Afficher résultats. Menu Réglages. Déconnexion. Accéder au menu principal. Imprimer les résultats. y Boutons et icônes utilisés à l’écran Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 Description des boutons et icônes Bouton/sy mbole 45 Signification Établir la liste des résultats pour un patient donné. Saisir information Patient. Saisir un commentaire. Éditer les informations Patient. Saisir les informations au moyen du lecteur de code-barres. Saisir les informations au moyen du clavier. Ajouter un élément à la liste. Supprimer l’élément sélectionné dans la liste. Éditer l’élément sélectionné dans la liste. Déplacer l’élément sélectionné vers le haut. Déplacer l’élément sélectionné vers le bas. Le résultat de test dans l’unité de mesure sélectionnée est inférieur à l’intervalle de mesure. o o Le résultat de test patient dans l’unité de mesure sélectionnée est supérieur à l’intervalle normal spécifié. Le résultat QC est hors intervalle. L'astérisque indique la présence d'un commentaire associé au résultat. o o Le résultat de test patient dans l’unité de mesure sélectionnée est inférieur à l’intervalle normal spécifié. Le résultat QC est hors intervalle. L'astérisque indique la présence d'un commentaire associé au résultat. NGSP Les taux d’HbA1c ont été calculés au moyen de la méthode de référence NGSP. y Boutons et icônes utilisés à l’écran Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 2 Présentation de l’appareil Le résultat de test dans l’unité de mesure sélectionnée est supérieur à l’intervalle de mesure. 46 Description des boutons et icônes Bouton/sy mbole IFCC Signification Les taux d’HbA1c ont été calculés au moyen de la méthode de référence IFCC. Il existe un commentaire pour ce résultat. Une imprimante est connectée à l'appareil. Un lecteur de code-barres est connecté à l'appareil. Une clé USB est connectée à l'appareil. Un ordinateur externe est connecté à l'appareil. Patientez, action en cours. y Boutons et icônes utilisés à l’écran Icônes des écrans d’information Bouton/ Population symbol e Signification Notification Notification à des fins d’information uniquement. Le fonctionnement peut reprendre une fois la notification confirmée. 2 Présentation de l’appareil Décision Notification de prise de décision. Plusieurs options de procédure sont proposées. Obligatoire Notification signalant des étapes obligatoires. Si vous validez, les actions mentionnées seront lancées. y Icônes utilisées sur les écrans d’information Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 Description des boutons et icônes 47 Icônes des messages d’erreur Bouton/ Population symbol e Erreur Signification o o Codes problème matériel. Le processus a été interrompu. Codes problème logiciel. Le processus a été interrompu. Avertisseme Codes problème d’application. nt L’utilisateur sera peut-être amené à refaire le test avec un nouveau panel. Information s Codes manipulation utilisateur. Suggère une autre tâche. Le processus peut continuer. y Icônes de gravité utilisées sur les écrans signalant un message d’erreur Bouton/sy mbole Sujet du message Espace dédié aux données patient, administrateur, utilisateur ou aux journaux d’événements Espace dédié aux résultats du test Espace dédié aux résultats du QC Température Péremption du lot de disques Informations relatives à l’utilisateur ou au patient Mesure (intervalle, coupure) Date Statut du disque Erreur disque Ouverture volet y Icônes de sujet utilisées sur les écrans signalant un message d’erreur Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 2 Présentation de l’appareil Péremption du lot de contrôle 48 Description des boutons et icônes Bouton/sy mbole Sujet du message Disque présent Connexion imprimante Connexion clé USB Connexion scanner Appareil incliné L’appareil a reçu un choc y Icônes de sujet utilisées sur les écrans signalant un message d’erreur Symboles mentionnés sur le boîtier de l’appareil Bouton/sy mbole Signification Terminal IN 12 V CC DC IN 12V Alimentation en CC 2 Présentation de l’appareil BUH Terminal pour hub Station d'accueil 1 Port USB 1. Connexion à un ordinateur externe. 2 Port USB 2. Connexion à une clé USB ou à une imprimante. Port du lecteur de code-barres y Symboles mentionnés sur le boîtier de l’appareil Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 49 Table des matières Avant toute utilisation Dans ce chapitre 3 51 51 52 52 53 55 3 Avant toute utilisation Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Déballage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise en place de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise en marche de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise hors tension de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . 3 Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 50 3 Avant toute utilisation Table des matières Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 Installation 51 Installation Dans cette partie Déballage de l’appareil (51) Mise en place de l’appareil (52) Alimentation (52) Mise en marche de l’appareil (53) Mise hors tension de l’appareil (55) Déballage de l’appareil q Veuillez conserver l’emballage si vous envisagez de transporter l’appareil et ses composants vers d’autres sites. q Les consommables ne sont pas fournis avec l’appareil. u Reportez-vous à la section Consommables (268). r Pour déballer l’appareil 1 Ouvrez le carton à l’aide d’une paire de ciseaux ou d’un couteau pour découper le ruban adhésif. 2 Sortez tous les éléments du carton. 3 Vérifiez que tous les éléments de la liste vous ont été livrés : • Manuel • Appareil cobas b 101 • Adaptateur • Câble d’alimentation • Disque de vérification du système optique 4 Assurez-vous que les éléments ne sont pas abîmés. 5 Si des éléments sont manquants ou endommagés, envoyez un rapport détaillé à votre fournisseur local. Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 3 Avant toute utilisation I Veillez à ne pas endommager le contenu avec le couteau ou les ciseaux. 52 Installation Mise en place de l’appareil u Reportez-vous à la section Caractéristiques techniques (263). r Pour placer l’appareil 1 Respectez les conditions ambiantes requises. 2 Placez l’appareil sur une surface plane (maximum 3 degrés d’inclinaison) et stable (table) 3 Veillez à ce qu’il y ait suffisamment d’espace autour de l’appareil pour ne pas obstruer les orifices d’aération à l’arrière et à l’avant et pour pouvoir brancher des périphériques tels qu’une clé USB au dos de l’appareil. Alimentation ! AVERTISSEMENT 3 Avant toute utilisation Blessures corporelles en raison d'un mauvaise utilisation de l'alimentation Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 r Ne pas utiliser un câble endommagé ou une unité d'alimentation endommagée. Toute détérioration du câble d'alimentation ou de l'unité d'alimentation, ou toute connexion lâche peut créer des situations de fonctionnement dangereuses pour les utilisateurs de l'appareil. r Ne laissez pas l'équipement sans surveillance lorsqu'il est branché. Installation 53 MISE EN GARDE Détérioration de l’appareil due à une alimentation et à un câble électriques inappropriés Une panne d'alimentation ou une chute de tension momentanée peut endommager le système ou entraîner une perte de données. r Ne débranchez pas l’alimentation et ne placez pas l’appareil hors tension lorsqu’il est en cours d’analyse. r Utilisez exclusivement l'unité d'alimentation et le câble d'alimentation fournis avec l'appareil. u Caractéristiques techniques (263) r Si vous travaillez dans des zones d’alimentation électrique instable ou faible, Roche recommande l’utilisation d’un bloc d’alimentation sans coupure. r Pour brancher l’appareil sur secteur. 1 1 Assurez-vous que l’appareil est éteint. I Lorsque l’interrupteur est en position Arrêt, le fond vert est masqué. 2 Branchez le câble de l’adaptateur sur le port IN 12 V CC sur l’appareil. Mise en marche de l’appareil r Pour mettre l’appareil en marche pour la première fois 1 1 Mettez l’appareil sous tension. I Si vous n’êtes pas sûr des paramètres suivants, acceptez les valeurs par défaut. Vous pourrez les modifier ultérieurement. 2 Procédez au réglage de l’écran tactile. Suivez les instructions qui s’affichent à l’écran. 3 Sur l'écran Langue, choisissez votre langue de travail. Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 3 Avant toute utilisation 3 Branchez les câbles d’alimentation sur l’adaptateur et sur le secteur. 54 Installation 4 Sur l'écran Format Date, choisissez la façon dont vous souhaitez voir apparaître la date à l’écran. 5 Sur l'écran Date, réglez la date. 6 Sur l'écran Format Heure, choisissez la façon dont vous souhaitez voir apparaître l'heure à l’écran. 7 Sur l'écran Heure, réglez l'heure. 8 Sur l'écran HbA1c, définissez les unités à utiliser pour les résultats HbA1c. 9 Sur l'écran eAG, définissez les unités à utiliser pour les rapports eAG. 10 Sur l'écran Lipid, définissez les unités à utiliser pour les résultats Lipid. 11 11 Après la période de préchauffe, l’écran Menu principal s’affiche. r Pour lancer les analyses de routine de l’appareil 3 Avant toute utilisation 1 Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 1 Mettez l’appareil sous tension. Installation 2 55 2 Une fois les auto-tests et la préchauffe effectués, l’écran Menu principal apparaît. I Certaines fonctions peuvent ne pas vous être proposées selon que vous fournissez ou non les informations utilisateur. Vous devrez peut-être vous identifier au préalable. u Sujets connexes • Réglage de l’écran tactile (243) • Choix de la langue (240) • Réglage de la date (241) • Réglage de l’heure (242) • Pour sélectionner les unités dans lesquelles exprimer les résultats. (181) • Liste des messages d'erreurs (257) Mise hors tension de l’appareil ! ATTENTION Échantillon perdu en raison d’une mise hors tension inappropriée La mise hors tension de l’appareil suspend immédiatement le processus en cours. Il vous faut alors recommencer l’analyse en cours au moment où vous avez éteint l’appareil, avec un nouvel échantillon et un nouveau disque. Ne mettez pas l’appareil hors tension lorsqu’il est en cours d’analyse. Il est possible de définir une déconnexion automatique après une certaine période d’inactivité. u Définition de la déconnexion automatique (208) r Pour mettre l’appareil hors tension 1 Assurez-vous qu’aucune analyse n’est en cours. 2 Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 2 Si vous vous êtes identifié au début de la session, mettez fin à cette session en touchant . 3 Avant toute utilisation r 56 Installation 3 4 3 Il est plus sûr de mettre l’appareil hors tension lorsque l’écran Menu principal est affiché et qu'aucune icône de statut ne clignote. 4 Il est plus sûr de mettre l’appareil hors tension lorsque l'écran affiche l'économiseur d'écran. 5 Il est plus sûr de mettre l’appareil hors tension lorsque vous être invité(e) à le faire. 3 Avant toute utilisation 6 Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 6 Mettez l’appareil hors tension au moyen de l’interrupteur Marche/Arrêt. 57 Table des matières Dans ce chapitre Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 4 4 Matériel nécessaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Remarques importantes concernant l’analyse de sang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Toujours… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 61 Préparation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise en marche de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . Identification utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 63 64 Préparation de l’échantillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Obtenir un bon échantillon de sang capillaire . . . Obtenir un bon résultat à partir d'échantillons de sang veineux ou de plasma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 65 Tests patient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Guide de référence rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Test unique ou dual test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation des données utilisateur . . . . . . . . . . . . . À propos des données utilisateur. . . . . . . . . . . Saisie des données utilisateur . . . . . . . . . . . . . Utilisation des données patient . . . . . . . . . . . . . . . À propos des données patient . . . . . . . . . . . . . Saisie des données patient . . . . . . . . . . . . . . . . Si les résultats QC ne sont plus valables. . . . . . . . Préparation du disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Préparation d'un disque HbA1c . . . . . . . . . . . . Préparation d'un disque Lipid . . . . . . . . . . . . . . Préparation d'un disque CRP . . . . . . . . . . . . . . Comment piquer à l’aide d’une lancette . . . . . . . . Application de l’échantillon sur un disque . . . . . . Application de l'échantillon sur un disque HbA1c . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 69 73 74 74 75 77 78 78 81 82 83 84 86 87 89 66 91 4 Test des échantillons Test des échantillons 58 Table des matières Application de l’échantillon sur un disque Lipid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Application de l’échantillon sur un disque CRP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Exécution d’un test unique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Exécution d'un test HbA1c . . . . . . . . . . . . . . . . Exécution d’un test Lipid . . . . . . . . . . . . . . . . . . Exécution d’un test CRP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Exécution de dual tests . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajouter des commentaires aux résultats . . . . . . . . Ajout de données patient à des résultats . . . . . . . Impression des résultats patients . . . . . . . . . . . . . . 94 97 99 100 101 104 106 108 110 113 Effectuer des tests STAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 4 Test des échantillons Annuler un test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 Matériel nécessaire 59 Matériel nécessaire m Appareil cobas b 101 m cobas HbA1c Test ou cobas Lipid Panel ou cobas CRP Test. m Lancettes à usage unique, par ex. Accu-Check SafeT-Pro-Plus. m Pipette ou tube capillaire avec piston si vous prélevez un échantillon d'un tube de prélèvement sanguin. Pour les tests HbA1c, servez-vous de pipettes dont le volume est au minimum de 2,0 μL, pour les bilans lipid, le volume doit être au minimum de 19,0 μL et pour les tests CRP, le volume doit être au minimum de 12,0 μL. m Imprimante externe (si vous souhaitez imprimer les résultats). m Lecteur de code-barres (si vous souhaitez lire les données utilisateur ou patient à partir des codesbarres). m Gants non poudrés. m Tampons humectés d'alcool et tampons de coton non pelucheux. 4 Test des échantillons m Gaze stérile. Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 60 Remarques importantes concernant l’analyse de sang Remarques importantes concernant l’analyse de sang ! AVERTISSEMENT Protection contre les infections Il existe un risque potentiel d’infection. Les utilisateurs de l'appareil doivent avoir conscience que tout objet ayant été en contact avec du sang humain représente une source potentielle d’infection. r Utilisez des gants. r N’utilisez que des lancettes à usage unique. r Jetez les lancettes utilisées dans un conteneur pour objets coupants muni d’un couvercle. r Mettez au rebut les disques usagés selon la politique de contrôle des infections de votre établissement. r Vous devez respecter la réglementation locale en vigueur sur la santé et la sécurité. Dans cette partie 4 Test des échantillons Toujours… (61) Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 Remarques importantes concernant l’analyse de sang 61 Toujours… Assurez-vous que les conditions suivantes sont respectées avant et pendant la durée des tests : • La température ambiante doit se situer entre +15°C et +32°C. Ne placez pas de système de climatisation à proximité de l’appareil. Ne placez pas l’appareil à proximité d’un autre dispositif émettant de la chaleur. • L’humidité relative doit se situer entre 10 % et 85 % sans condensation. Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 • L’environnement ambiant ne doit pas être trop chargé en poussière. • Placez l’appareil sur une surface plane (maximum 3 degrés d’inclinaison) et stable (table). • Ne donnez pas de coup et ne déplacez pas l’appareil en cours d’analyse. • Reportez-vous aux consignes relatives à l’utilisation correcte des disques-test fournies avec la notice d’emballage. • Si les disques sont stockés au réfrigérateur, placez-les dans leur emballage étanche à température ambiante entre +15°C et +32°C pendant au minimum 20 minutes avant de les utiliser pour effectuer des tests. • Lavez-vous soigneusement les mains au savon, rincez-les à l'eau chaude et séchez-les complètement. • Désinfectez le côté d'une extrémité de doigt avec de l'alcool et séchez-le avec un tampon ou un mouchoir en papier propre. • Appliquez le sang sur le disque immédiatement après son prélèvement. • Utilisez le disque dans les 20 minutes qui suivent l’ouverture de son emballage. • La platine, son environnement et l’écran tactile doivent être propres. • Ne débranchez pas l’alimentation et ne placez pas l’appareil hors tension lorsqu’il est en cours d’analyse. • Ne débranchez pas l’imprimante, l’ordinateur ou le BUH lorsque l’appareil est en cours d’analyse ou lorsqu’il est utilisé pour d’autres activités telles que l’impression ou la transmission de données. • Ne prélevez pas de sang sur un patient qui a les mains humides (résidus d'eau, résidus de savon, transpiration, crème pour les mains, alcool). 4 Test des échantillons Ne placez pas d’humidificateur ou de déshumidificateur à proximité de l’appareil. 62 Remarques importantes concernant l’analyse de sang ! ATTENTION Exactitude et précision des résultats mesurés Le non-respect des précautions ci-dessus peut donner lieu à des résultats imprécis et pourrait influencer l’interprétation des résultats qu’en ferait le professionnel de santé. 4 Test des échantillons r Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 Respectez les précautions ci-dessus. Préparation de l’appareil 63 Préparation de l’appareil Dans cette partie Mise en marche de l’appareil (63) Identification utilisateur (64) Mise en marche de l’appareil r Pour démarrer l’appareil 1 1 Mettez l’appareil sous tension. I La durée de la préchauffe dépend de l'état de température actuel de l'appareil. f L’appareil procède automatiquement à des selftests et une phase de préchauffe. f Si un message d’erreur apparaît, prenez note de son ID et reportez-vous à la liste des messages d'erreurs. 2 2 Une fois les auto-tests et la préchauffe effectués avec succès, l’écran Menu principal apparaît. u Sujets connexes Liste des messages d'erreurs (257) 4 Test des échantillons • Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 64 Préparation de l’appareil Identification utilisateur L’appareil peut être configuré de façon à ce que les utilisateurs s’identifient (saisie des données d’identification) pour pouvoir utiliser l’appareil. Cette option permet de restreindre l’accès à l’appareil. Les fonctions d’identification suivantes sont disponibles : • ID utilisateur • Nom Utilisateur • Niveau autorisation • Mot de passe u Éditer Liste Utilisateurs (213) u Saisie mot de passe (210) u Expiration mot de passe (210) r Pour se connecter 1 Les écrans de connexion concernés s’ouvrent automatiquement dès que vous sélectionnez l’un des boutons. Ces boutons et les données à fournir dépendent de la configuration de l’appareil. 2 Saisissez les données de connexion demandées. 4 Test des échantillons I L’écran qui s’affiche à présent dépend du bouton que vous avez sélectionné au départ. Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 Préparation de l’échantillon 65 Préparation de l’échantillon Dans cette partie Obtenir un bon échantillon de sang capillaire (65) Obtenir un bon résultat à partir d'échantillons de sang veineux ou de plasma (66) Obtenir un bon échantillon de sang capillaire ! ATTENTION Résultats inexacts dus à des résidus sur la peau Des résidus d’eau ou de désinfectant sur la peau peuvent diluer la goutte de sang et produire ainsi des résultats erronés. Les résidus de crème pour les mains sur la peau altèrent les résultats des triglycérides. r Nettoyez ou désinfectez le doigt du patient et laissezle sécher entièrement. q Les illustrations présentées dans cette section servent uniquement d'exemples. Elles ne reflètent pas nécessairement les véritables articles ni ne représentent tous les articles disponibles. 1 N’utilisez que des lancettes à usage unique. 2 3 2 Demander au patient de se laver les mains avec du savon liquide pour enlever toute substance grasse. L’eau chaude aide à stimuler la circulation sanguine. Rincez-vous abondamment les doigts pour éliminer toute trace de savon. Séchez-vous les mains. I La crème pour les mains et le savon peuvent contenir des substances comme des glycérides, du glycérol et de l’éthylèneglycol, qui peuvent entraîner des résultats de triglycérides faussement élevés. 3 Laissez pendre le bras sur le côté du patient avant de piquer un doigt. Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 4 Test des échantillons r Pour obtenir une goutte de sang de taille appropriée 66 Préparation de l’échantillon 4 5 4 Avec un tampon de coton non pelucheux imprégné d'isopropanol à 70 %, essuyez à trois reprises la zone de piqûre sur le côté du majeur ou de l’annulaire. Avec un autre tampon de coton non pelucheux imprégné d'isopropanol à 70 %, essuyez encore trois fois la même zone avant de piquer le doigt. Puis séchez le doigt avec de la gaze stérile. 5 ATTENTION! Ne pressez pas la zone autour de la perforation, l’échantillon pourrait devenir hémolytique ou contenir du fluide tissulaire, ce qui pourrait altérer les résultats. 5 Immédiatement après avoir piqué le doigt, massez le doigt régulièrement depuis la paume jusqu’à 1 cm du site de ponction plusieurs fois pour obtenir une goutte de sang adéquate. 6 ATTENTION! Essuyez cette première goutte susceptible de contenir du fluide tissulaire. 6 Ensuite, prélevez une autre goutte de sang de la même manière 7 7 Appliquez immédiatement la goutte de sang directement sur le point d’aspiration du disque de test. 8 Essuyez le site de ponction avec un tampon en coton ou un mouchoir en papier propre. Si le saignement continue, comprimez doucement le site de ponction et couvrez-le d’un pansement. 4 Test des échantillons u Sujets connexes • Comment piquer à l’aide d’une lancette (87) • Pour avoir un aperçu de la procédure de test, reportez-vous à la section Guide de référence rapide (69) Obtenir un bon résultat à partir d'échantillons de sang veineux ou de plasma Comme alternative à l'utilisation de sang capillaire, vous pouvez utiliser un échantillon de sang total veineux ou de plasma. q Le sang veineux total et le plasma doivent toujours être utilisés avec un anticoagulant comme indiqué dans la fiche technique du test correspondante. Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 Préparation de l’échantillon ! 67 ATTENTION Résultats erronés dûs à l’utilisation d’anticoagulants inappropriés L’utilisation d’anticoagulants inappropriés peut interférer avec les réactifs et donner lieu à des résultats inexacts. Utilisez seulement des anticoagulants ou d'autres additifs qui sont indiqués dans la fiche de la méthode du test correspondant. 4 Test des échantillons r Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 68 Tests patient Tests patient ! ATTENTION Parties mobiles r Maintenez le volet fermé et bien en position lorsque l’appareil fonctionne. r N’ouvrez le volet que lorsque le système vous y invite ou lorsque l’appareil est hors tension. ! ATTENTION Résultats erronés dûs à l’utilisation de fluides inadaptés r Veillez à utiliser l’échantillon patient et non la solution de contrôle. ! ATTENTION Résultats erronés ou dysfonctionnement en raison de la présence de poudre sur les disques r Portez des gants non poudrés lorsque vous utilisez l’appareil. (La poudre peut altérer le système optique de l’appareil ou du disque.) q 4 Test des échantillons Il peut y avoir une différence entre l’horloge interne et l’heure locale (fuseaux horaires). La date d’expiration peut donc varier et dépasser la date imprimée sur l’emballage. Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 Tests patient 69 q La suite se déroule de deux manières différentes, selon que vous travaillez avec ou sans ID utilisateur. u Pour en savoir plus sur l’effet des différentes définitions de l’ID utilisateur, voir Relations logiques avec les fonctions ID utilisateur w (204)Pour en savoir plus sur l’effet des différentes définitions de l’ID patient, voir u Relations logiques avec les fonctions ID Patient (219) u Pour connaître la procédure détaillée sans données utilisateur ou patient, voir Exécution d'un test HbA1c (100)Pour connaître la procédure détaillée avec données utilisateur ou patient, voir u Exécution de dual tests (106) Dans cette partie Guide de référence rapide (69) Test unique ou dual test (73) Utilisation des données utilisateur (74) Utilisation des données patient (77) Si les résultats QC ne sont plus valables (81) Préparation du disque (82) Comment piquer à l’aide d’une lancette (87) Application de l’échantillon sur un disque (89) Exécution d’un test unique (99) Exécution de dual tests (106) Ajouter des commentaires aux résultats (108) Ajout de données patient à des résultats (110) Guide de référence rapide Le tableau ci-dessous offre un aperçu de la procédure à suivre pour effectuer un test patient unique avec sang capillaire. q Pour en savoir plus sur les étapes, consultez les sections suivantes. q Les illustrations présentées dans cette section servent uniquement d'exemples. Elles ne reflètent pas nécessairement les véritables articles ni ne représentent tous les articles disponibles. Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 4 Test des échantillons Impression des résultats patients (113) 70 Tests patient Étape Tâche Procédure, commentaire 1 Préparez les disques. 1. Les disques doivent être à température située entre +15°C et +32°C lors de leur utilisation. Si vous les stockez au réfrigérateur, sortez-les au minimum 20 minutes avant de les utiliser. 2 Commencez le test. 1. Sélectionnez Menu Principal > Test Patient. 2. Saisir l’identifiant utilisateur et/ou le mot de passe éventuellement demandé(s). 3. Si le système vous y invite, saisissez les données patient (par exemple, un ID patient). Lorsque l’appareil est prêt à procéder au test, il vous invite à préparer le disque et à ouvrir le volet. u Pour en savoir plus sur l’utilisation des données utilisateur, consultez la section À propos des données utilisateur (74). 4 Test des échantillons u Pour en savoir plus sur l’utilisation des données patient, consultez À propos des données patient (78) 3 Préparez les disques. 1. Ouvrez l’emballage au niveau de l’entaille placée sur le côté. Veillez à l’ouvrir en totalité pour pouvoir en sortir facilement le disque. 4 Retirez le disque de son emballage et ouvrez-le. 1. Retirez le disque de son emballage et placez-le sur une surface propre. Veillez à ne toucher ni le point d’aspiration, ni les surfaces transparentes. 5 Demandez au patient de se laver les mains 1. Demander au patient de se laver soigneusement les mains au savon, de les rincer à l'eau chaude et de les sécher complètement. 6 Préparez le doigt du patient 1. Choisissez une zone sur le côté du majeur ou de l’annuaire, sur l’une ou l’autre main. 2. Nettoyez la zone choisie avec un tampon imbibé d’alcool (ex. alcool isopropylique ou éthanol à 70 %, sans émollient), puis séchez-la avec de la gaze stérile. y Guide rapide de procédure pour un test patient unique (sang capillaire) Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 Tests patient Procédure, commentaire 7 Piquez le doigt du patient 1. Piquez fermement la zone choisie avec la lancette. 2. Massez le doigt régulièrement depuis la paume jusqu’à 1 cm du site de ponction plusieurs fois pour obtenir une goutte de sang de plus grand volume. Essuyez cette première goutte susceptible de contenir du fluide tissulaire. Pressez doucement le doigt à nouveau pour faire sortir une autre grosse goutte de sang. 8 Prélevez l'échantillon 1. Placer le point d’aspiration du disque au-dessus de la goutte de sang avec la face imprimée du disque vers le haut. 2. Appliquez le sang et vérifiez qu’il remplit bien la zone marquée. 9 Vérifiez le volume 1. Vérifiez le volume de l’échantillon : retournez le disque sur le dos. La zone marquée en bleu doit être totalement remplie de sang. 10 Fermez le disque 1. Appuyez fermement sur le volet pour fermer le disque. 2. Assurez-vous que le disque ne contient pas de sang hors de la zone d’application de l’échantillon. 3. Essuyez le site de ponction avec un tampon en coton ou un mouchoir en papier propre. Si le saignement continue, comprimez doucement le site de ponction et couvrez-le d’un pansement. 11 Insérez le disque dans l’appareil 1. Ouvrez le volet de l’appareil. 2. Placez le disque sur la platine. Veillez à ce que la face imprimée soit orientée vers le haut et assurez-vous de ne pas toucher les surfaces transparentes. 3. Fermez le volet. Si le disque n'est pas correctement placé sur la platine, le volet ne peut se fermer sans efforts. Ne forcez pas sur le volet, car cela pourrait endommager l'appareil. L’appareil lance automatiquement le test. y Guide rapide de procédure pour un test patient unique (sang capillaire) Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 4 Test des échantillons Étape Tâche 71 72 Tests patient Étape Tâche 12 Consultez les résultats Procédure, commentaire Une fois le test terminé, les résultats sont affichés à l’écran. Les actions suivantes proposées dépendent de la configuration de l’appareil. Après confirmation, vous pouvez examiner les résultats enregistrés depuis l'écran Afficher résultats. u Pour en savoir plus sur la consultation des résultats patient, voir Affichage des résultats patients (142). 13 Saisissez un commentaire 1. Sélectionnez . 2. Sélectionnez l’un des boutons de commentaires prédéfinis ou définissezen un nouveau via l'icône de clavier. 3. Sélectionnez pour valider le commentaire. 4. Sélectionnez pour valider la résultat. u Pour plus de détails sur la définition des commentaires, voir Ajouter des commentaires aux résultats (108). 14 Situations exceptionnelles Un message s’affiche si le résultat se situe au-delà d’un intervalle. 15 Confirmez le message Lorsque vous confirmez ce message, le résultat est affiché. Le résultat dans l’unité de mesure sélectionnée est supérieur à l’intervalle de mesure. Le résultat dans l’unité de mesure sélectionnée est inférieur à l’intervalle de mesure. 4 Test des échantillons 16 Imprimez les résultats Si l’appareil est connecté à une imprimante externe, vous pouvez imprimer les résultats sans attendre. 1. Sélectionnez Les résultats sont imprimés selon une mise en page prédéfinie. Celle-ci ne peut être modifiée. q Le contenu exact de l'imprimé dépend de la configuration de l'appareil, par ex. selon que vous travaillez avec des ID utilisateur et des informations sur l'installation. u Impression des résultats patients (113) y Guide rapide de procédure pour un test patient unique (sang capillaire) Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 Tests patient Étape Tâche 17 73 Procédure, commentaire 1. Sélectionnez Ouvrir. 2. Retirez le disque et jetez-le selon les prescriptions de la réglementation en vigueur dans votre établissement. 3. Fermez le volet. Retirez le disque de l’appareil et mettez-le au rebut y Guide rapide de procédure pour un test patient unique (sang capillaire) Test unique ou dual test L’appareil propose deux modes d’analyse : test unique ou dual test. Le test unique permet d’analyser un disque à la fois, le disque HbA1c, Lipid ou CRP. Le dual test permet d’analyser un disque HbA1c et un disque Lipid dans le cadre d'un flux de tâches unique, tous les résultats étant affichés à l’issue du second test. Test unique Dual test 1 Préparez les disques. Préparez les disques. 2 Piquez un doigt. Piquez un doigt. 3 Transférez le prélèvement sur le disque. Transférez l’échantillon d’abord sur le disque Lipid, puis sur le disque HbA1c. Insérez le disque dans l’appareil puis fermez le volet. o L’appareil lance l’analyse automatiquement. L’appareil lance l’analyse automatiquement. 4 Consultez puis imprimez les résultats. Consultez puis imprimez les résultats. 5 Retirez le disque. Retirez le disque. y Test unique ou dual test q L’analyse des disques doit être effectuée immédiatement après l’application de l’échantillon. q Si vous choisissez le dual test, l’analyse du disque Lipid doit être lancée dès que l’analyse du disque HbA1c est terminée. Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 4 Test des échantillons o Insérez le disque HbA1c dans l’appareil immédiatement après avoir appliqué l’échantillon puis fermez le volet. L’appareil lance l’analyse automatiquement. Une fois le test terminé, retirez le disque HbA1c et insérez le disque Lipid. 74 Tests patient q Pour en savoir plus sur la stabilité des réactifs, consultez la notice fournie avec. u Sujets connexes • Pour en savoir plus sur la définition du mode d’analyse, voir Définir si le dual test doit être utilisé (180) Utilisation des données utilisateur Dans cette partie À propos des données utilisateur (74) Saisie des données utilisateur (75) À propos des données utilisateur Les procédures d’analyse dépendent de la configuration de l’appareil, à savoir s’il est paramétré pour travailler avec ou sans données patient et utilisateur, et du mode d’analyse choisi (test unique ou dual test). 4 Test des échantillons Travailler avec les données utilisateur offre les possibilités suivantes : • Chaque résultat de test est identifié au moyen de l’ID et du nom de l’utilisateur ayant effectué le test. Il peut s’agir d’une exigence légale en termes d’archivage. • Il est possible de limiter l’accès à l’appareil aux personnes formées à son utilisation. • Vous pouvez affecter certains utilisateurs au réglage et à la maintenance de l’appareil. Pour l’utilisateur, le fait de travailler avec données utilisateur implique qu’il s’identifie (saisie de l’ID utilisateur et éventuellement d’un mot de passe) avant de pouvoir utiliser l’appareil. Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 Tests patient 75 Il existe plusieurs façons de saisir vos données utilisateur : • Vous pouvez utilisez le clavier virtuel pour saisir toutes les données (ID, mot de passe). • Vous pouvez utiliser le lecteur de code-barres pour saisir votre ID utilisateur. Cette fonction accélère la saisie des données et évite les erreurs. Elle convient aux environnement dans lesquels les codes-barres sont largement utilisés, comme par exemple dans les dossiers patients. • Vous pouvez sélectionner vos identifiant et nom d’utilisateur dans une liste prédéfinie d’utilisateurs (Éditer Liste Utilisateurs. Cette fonction facilite la saisie des ID. q Pour des raisons de sécurité, les mots de passe peuvent uniquement être saisis au moyen du clavier. u Sujets connexes • Réglage ID (202) • Saisie des données utilisateur (75) • Éditer Liste Utilisateurs (213) Saisie des données utilisateur q j m Pour pouvoir utiliser la liste des utilisateurs, il faut qu’un utilisateur au minimum soit déjà défini. m Pour pouvoir travailler avec un lecteur de code-barres, l'appareil doit être réglé pour fonctionner avec des saisies de code-barres et le lecteur de code-barres doit être connecté à l'appareil. Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 4 Test des échantillons Les procédures qui suivent présupposent que vous travailliez avec des ID utilisateur et des mots de passe. Si vous ne travaillez pas avec un mot de passe, les écrans concernés ne seront pas affichés. 76 Tests patient r Pour saisir vos données utilisateur au moyen du clavier (pas de lecteur de code-barres connecté) 1 Sélectionnez un bouton dans le Menu principal. 2 2 Saisissez votre ID utilisateur. • Sélectionnez pour afficher le clavier virtuel et pour afficher le clavier alphabétique. 3 Sélectionnez . 4 Saisissez votre mot de passe. Sélectionnez . f L’écran qui s’affiche à présent dépend du bouton que vous avez sélectionné au départ. r Pour saisir vos données utilisateur au moyen du lecteur de code-barres 4 Test des échantillons 1 Sélectionnez un bouton dans le Menu principal. 2 2 Scannez votre ID utilisateur. 3 3 Vérifiez l'ID et sélectionnez . I Si les données ne sont pas exactes, sélectionnez et scannez à nouveau. 4 Saisissez votre mot de passe. Sélectionnez . f L’écran qui s’affiche à présent dépend du bouton que vous avez sélectionné au début de la procédure. Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 Tests patient 77 r Pour saisir vos données utilisateur au moyen du clavier ou du lecteur de code-barres 1 Sélectionnez un bouton sur l'écran du Menu principal. 2 2 Exécutez l’une des actions suivantes : • Scannez le code-barres à l’aide du lecteur de code-barres. • Sélectionnez et saisissez l'ID à l'aide du clavier. r Pour saisir vos données utilisateur au moyen de la Liste Utilisateurs 1 Sélectionnez un bouton dans le Menu principal. 2 2 Sélectionnez le bouton qui contient votre ID utilisateur. I Sélectionnez et pour afficher votre bouton s’il n’apparaît pas à l’écran. 3 Saisissez votre mot de passe. Sélectionnez . Utilisation des données patient Dans cette partie À propos des données patient (78) Saisie des données patient (78) Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 4 Test des échantillons f L’écran qui s’affiche à présent dépend du bouton que vous avez sélectionné au début de la procédure. 78 Tests patient À propos des données patient Votre appareil peut être configuré pour travailler sans données patient, pour travailler avec ou sans de manière facultative ou encore pour rendre obligatoire les données patient. Vous pouvez aussi configurer la manière de saisir ces informations : au clavier, avec le lecteur de codebarres ou dans une liste d’informations patient prédéfinies. q Si vous travaillez sans données patient, l’appareil attribue automatiquement un ID à chaque résultat. q Vous pouvez ajouter des données patients à des résultats avant leur confirmation. Si le mode de connectivité est réglé sur Envoyer automatiquement, vous ne pouvez ajouter de données patients aux résultats, quel que soit le stade de la procédure. q Les données patients comprennent toujours l’ID patient. Selon la configuration de l’appareil, le nom du patient et sa date de naissance peuvent également en faire partie. 4 Test des échantillons u Sujets connexes • Ajout de données patient à des résultats (110) • Réglages ID Patient (218) • Saisie ID (221) Saisie des données patient j m Pour utiliser la liste de patients, il faut qu’un patient au minimum soit défini. m Pour les procédures suivantes, on part du principe que l’on travaille avec les identifiant, nom et date de naissance du patient. Si vous ne travaillez pas avec le nom ou la date de naissance, les écrans concernés ne s’afficheront pas. u Voir également Ajout de données patient à des résultats (110) Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 Tests patient 79 r Pour saisir vos données patient au moyen du clavier 1 Sélectionnez Test Patient. I Si les données patient sont facultatives, vous pouvez sélectionner et ajouter l’ID au résultat plus tard si nécessaire. 2 2 Saisissez l’ID. 3 Sélectionnez . 4 Utilisez le clavier pour saisir le nom et sélectionnez . I Si vous saisissez un ID existant, le nom associé apparaît automatiquement. 5 À l'écran Date de naissance, ajustez les valeurs en sélectionnant et pour augmenter et diminuer les valeurs, puis sélectionnez . I Si vous saisissez un ID existant, la date de naissance associée apparaît automatiquement. 6 À l'écran Information Patient, sélectionnez si vous devez corriger les données. Si vous n’avez rien à modifier, poursuivez avec l’étape suivante. I L’écran ID Patient apparaît à nouveau si vous sélectionnez . Procédez aux changements requis tel que décrit dans les étapes précédentes. 7 Sélectionnez quitter l’écran. pour enregistrer les réglages et f Les informations du patient sont affichées sur l'écran des résultats. r Pour saisir les données patient au moyen du lecteur de code-barres 1 Sélectionnez Test Patient. I Si les données patient sont facultatives, vous pouvez sélectionner et ajouter l’ID au résultat plus tard si nécessaire. Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 4 Test des échantillons 8 Poursuivez le test. 80 Tests patient 2 2 Scanner le code-barres patient. 3 Utilisez le clavier pour saisir le nom. I Si vous saisissez un ID existant, le nom associé apparaît automatiquement. 4 Sélectionnez . 5 À l'écran Date de naissance, ajustez les valeurs en sélectionnant et pour augmenter et diminuer les valeurs. I Si vous saisissez un ID existant, la date de naissance associée apparaît automatiquement. 6 Sélectionnez . 7 À l'écran Information Patient, sélectionnez si vous devez corriger les données. Si vous n’avez rien à modifier, poursuivez avec l’étape suivante. I L'écran ID Patient s'affiche à nouveau si vous sélectionnez . Sélectionnez , scannez le code-barres du patient et procédez aux modifications nécessaires tel que décrit dans les précédentes étapes. 8 Sélectionnez . f Les informations du patient sont affichées sur l'écran des résultats. 9 Poursuivez le test. 4 Test des échantillons r Pour saisir les données patient au moyen du clavier ou du lecteur de code-barres 1 Sélectionnez Test Patient. 2 Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 2 Exécutez l’une des actions suivantes : • Scannez le code-barres à l’aide du lecteur de code-barres. • Sélectionnez et saisissez l'ID à l'aide du clavier. Tests patient 81 r Pour saisir les données patient au moyen de la liste de patients 1 Sélectionnez Test Patient. I Si les données patient sont facultatives, vous pouvez sélectionner et ajouter l’ID au résultat plus tard si nécessaire 2 2 Exécutez l’une des actions suivantes : • Choisissez un patient dans la liste. • Pour rechercher un patient en particulier, sélectionnez , saisissez les premiers caractères de son nom ou de son ID, sélectionnez , puis sélectionnez le patient dans la liste. f L’écran Information Patient apparaît. Il contient toutes les données patient définies dans la liste des patients pour ce patient en particulier. 3 Sélectionnez si vous devez modifier les informations. Si vous n’avez rien à modifier, poursuivez avec l’étape suivante. I L'écran Liste ID Patient apparaît à nouveau si vous sélectionnez . Sélectionnez le bouton qui correspond à votre choix. 4 Sélectionnez . f Les données patient sont affichées avec les résultats. 5 Poursuivez le test. Si votre appareil est configuré pour vérifier la validité des résultats de contrôle, il se peut que vous ne soyez pas autorisé à effectuer des tests patients. Vous pouvez contrôler cela dans le Menu principal. Si vous sélectionnez Test Patient, un message vous indique que vous ne pouvez pas poursuivre. u Sujets connexes Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 • Blocage Utilisateur (231) • Blocage QC (232) 4 Test des échantillons Si les résultats QC ne sont plus valables 82 Tests patient Préparation du disque q Température du disque o Si les disques sont stockés au réfrigérateur, placez-les dans leur emballage étanche à température ambiante entre +15°C et +32°C pendant au minimum 20 minutes avant de les utiliser pour effectuer des tests. o N’ouvrez pas l’emballage aluminium pendant cette période. q Manipulation du disque o Veillez à ne pas toucher les surfaces transparentes du disque. Roche recommande de toujours conserver le disque dans son emballage lorsqu’il n’est pas utilisé, même pour des périodes de courte durée. o Veillez à placer le disque sur une surface propre uniquement. o Si le disque déballé vous échappe ou heurte une surface dure, jetez-le et prenez un nouveau disque. o N’exposez pas le disque à la lumière directe du soleil. Pour de plus amples informations, reportez-vous à la notice. o Le disque doit être utilisé dans les 20 minutes qui suivent l’ouverture de l’emballage. Pour de plus amples informations, reportez-vous à la notice. o Ne collez aucune étiquette sur le disque. Elle pourrait interférer avec les mécanismes de test. o Ne démontez pas le disque. Dans cette partie 4 Test des échantillons Préparation d'un disque HbA1c (83) Préparation d'un disque Lipid (84) Préparation d'un disque CRP (86) Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 Tests patient 83 Préparation d'un disque HbA1c r Pour préparer un disque HbA1c 1 1 Prenez un disque que vous aurez préalablement laissé à température ambiante entre +15°C et +32°C pendant au minimum 20 minutes. I Le type de disque est mentionné sur l’emballage. 2 ATTENTION! N’utilisez pas un disque dont l’emballage est abîmé. 2 Vérifiez que l’emballage ne présente aucune déchirure ni aucun trou. 3 3 ATTENTION! Ne placez pas un disque au réfrigérateur une fois son emballage ouvert. 3 Ouvrez l’emballage au niveau de l’entaille placée sur le côté. 5 4 Retirez le disque de test de son emballage en tenant le volet entre le pouce et l’index ou entre le pouce et le majeur. 5 Pour ouvrir le volet, tenez-le entre deux doigts à l’endroit signalé par la flèche (A) puis ouvrez-le à son maximum. S’il est correctement ouvert, vous devez ressentir un clic. I Ne forcez pas l’ouverture du volet au-delà de son ouverture maximale, ne serrez pas le volet trop fort entre vos deux doigts, il pourrait se détacher. Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 4 Test des échantillons 4 84 Tests patient 6 6 Ne contaminez pas le point d’aspiration. I Ne fermez pas le volet avant d’avoir appliqué l’échantillon de sang. Une fois le volet fermé, il ne peut être rouvert. Ne forcez pas pour le rouvrir. Préparation d'un disque Lipid r Pour préparer un disque Lipid 1 1 Prenez un disque que vous aurez préalablement laissé à température ambiante entre +15°C et +32°C pendant au minimum 20 minutes. I Le type de disque est mentionné sur l’emballage. 2 ATTENTION! N’utilisez pas un disque dont l’emballage est abîmé. 2 Vérifiez que l’emballage ne présente aucune déchirure ni aucun trou. 3 3 ATTENTION! Ne placez pas un disque au réfrigérateur une fois son emballage ouvert. 4 Test des échantillons 3 Ouvrez l’emballage au niveau de l’entaille placée sur le côté. Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 Tests patient 4 5 85 4 Retirez le disque de test de son emballage en tenant le volet entre le pouce et l’index ou entre le pouce et le majeur. 5 Pour ouvrir le volet, tenez-le entre deux doigts à l’endroit signalé par la flèche (A) puis ouvrez-le à son maximum. S’il est correctement ouvert, vous devez ressentir un clic. I Ne forcez pas l’ouverture du volet au-delà de son ouverture maximale, ne serrez pas le volet trop fort entre vos deux doigts, il pourrait se détacher. 6 Ne contaminez pas le point d’aspiration. I Ne fermez pas le volet avant d’avoir appliqué l’échantillon de sang. Une fois le volet fermé, il ne peut être rouvert. Ne forcez pas pour le rouvrir. 4 Test des échantillons 6 Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 86 Tests patient Préparation d'un disque CRP r Pour préparer un disque CRP 1 1 Prenez un disque que vous aurez préalablement laissé à température ambiante entre +15°C et +32°C pendant au minimum 20 minutes. I Le type de disque est mentionné sur l’emballage. 2 ATTENTION! N’utilisez pas un disque dont l’emballage est abîmé. 2 Vérifiez que l’emballage ne présente aucune déchirure ni aucun trou. 3 2 3 ATTENTION! Ne placez pas un disque au réfrigérateur une fois son emballage ouvert. 3 Ouvrez l’emballage au niveau de l’entaille placée sur le côté. 4 Test des échantillons 4 5 4 Retirez le disque de test de son emballage en tenant le volet entre le pouce et l’index ou entre le pouce et le majeur. 5 Pour ouvrir le volet, tenez-le entre deux doigts à l’endroit signalé par la flèche (A) puis ouvrez-le à son maximum. S’il est correctement ouvert, vous devez ressentir un clic. I Ne forcez pas l’ouverture du volet au-delà de son ouverture maximale, ne serrez pas le volet trop fort entre vos deux doigts, il pourrait se détacher. Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 Tests patient 6 87 6 Ne contaminez pas le point d’aspiration. I Ne fermez pas le volet avant d’avoir appliqué l’échantillon de sang. Une fois le volet fermé, il ne peut être rouvert. Ne forcez pas pour le rouvrir. Comment piquer à l’aide d’une lancette Cette étape n'est nécessaire que si vous analysez du sang capillaire. ! r ATTENTION N’utilisez que des lancettes à usage unique. Suivez les instructions du fabricant. r Pour utiliser une lancette 1 Demander au patient de se laver les mains avec du savon liquide pour enlever toute substance grasse. L’eau chaude aide à stimuler la circulation sanguine. Rincez-vous abondamment les doigts pour éliminer toute trace de savon. Séchez-vous les mains. I La crème pour les mains et le savon peuvent contenir des substances comme des glycérides, du glycérol et de l’éthylèneglycol, qui peuvent entraîner des résultats de triglycérides faussement élevés. Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 4 Test des échantillons 1 88 Tests patient 2 2 ATTENTION! Ne piquez pas un doigts gonflé ou œdémateux. Évitez les zones ayant subi une incision récente ou des coupures. 2 Choisissez une zone sur le côté du majeur ou de l’annuaire, sur l’une ou l’autre main. I En règle générale, on choisit le majeur ou l’annulaire, qui ont tendance à mieux saigner et sont moins sensibles à la douleur que les autres doigts. L’index peut être plus sensible à la douleur. Évitez si possible de l’utiliser. 3 3 Désinfectez la zone choisie avec un tampon imbibé d’alcool (ex. alcool isopropylique ou éthanol à 70 %, sans émollient), puis séchez-la avec un tampon en coton ou un mouchoir en papier propre. I Il est important de bien sécher l’alcool qui peut provoquer une hémolyse et/ou une dilution de l’échantillon. 4 4 Test des échantillons 6 4 Piquez fermement la zone choisie avec la lancette. I Pour en savoir plus sur l’utilisation de la lancette, consultez la notice fournie avec. 5 ATTENTION! Ne pressez pas la zone autour de la perforation, l’échantillon pourrait devenir hémolytique ou contenir du fluide tissulaire, ce qui pourrait altérer les résultats. 5 Immédiatement après avoir piqué le doigt, massez le doigt régulièrement depuis la paume jusqu’à 1 cm du site de ponction plusieurs fois pour obtenir une goutte de sang adéquate. 6 ATTENTION! Essuyez cette première goutte susceptible de contenir du fluide tissulaire. 6 Ensuite, prélevez une autre goutte de sang de la même manière 7 Appliquez immédiatement la goutte de sang directement sur le point d’aspiration du disque de test. Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 Tests patient 89 8 Essuyez le site de ponction avec un tampon en coton ou un mouchoir en papier propre. Si le saignement continue, comprimez doucement le site de ponction et couvrez-le d’un pansement. Application de l’échantillon sur un disque La procédure dépend de si vous utilisez du sang capillaire ou du sang veineux prélevé d'un tube de prélèvement sanguin. ! ATTENTION Résultats inexacts dus à un disque souillé Le disque s’il est souillé par l’échantillon ou tout autre liquide renversé sur son boîtier, peut corrompre les résultats. r N’utilisez pas de disques sur lesquels du liquide aurait été renversé. Mettez-les au rebut et recommencez avec un disque neuf. ! ATTENTION Résultats inexacts dûs à un échantillon abîmé ou à une température inappropriée de l’échantillon Les échantillons dont la température est trop élevée ou qui ont été stockés dans des conditions inappropriées peuvent se détériorer. Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 r Veillez à utiliser des échantillons frais et à bonne température. r Roche recommande de ne pas utiliser d'échantillons préalablement congelés pour les tests de Bilan Lipid ou les tests CRP. Si vous utilisez un échantillon de sang congelé pour l’analyse HbA1c, assurez-vous qu’il est à nouveau à température ambiante avant de l’appliquer. 4 Test des échantillons L’analyse d’échantillons ayant été congelés puis réchauffés à une température non comprise entre +15°C et +32°C avant d’être appliqués peut donner lieu à des résultats erronés. 90 Tests patient ! ATTENTION Résultats erronés dûs à une mauvaise manipulation des échantillons Si l’échantillon contient des bulles d’air, celles-ci peuvent altérer les forces capillaires et rendre le volume d’échantillon insuffisant. r Assurez-vous que l’échantillon ne présente aucune bulle d’air. ! ATTENTION Résultats erronés dûs à un mélange insuffisant du sang total anticoagulé ou du plasma Les résultats peuvent être faussés si le sang total anticoagulé ou le plasma n’est pas suffisamment bien mélangé avant d’être appliqué. r Mélangez toujours le sang total anticoagulé ou le plasma avant de l’appliquer. q Appliquez le sang immédiatement après l’avoir prélevé afin d’éviter sa coagulation. q L’échantillon doit être analysé dans les délais définis sur la notice des tests. q 4 Test des échantillons N’appliquez pas le sang sur un disque directement avec une seringue ou une aiguille pour éviter de dépasser le volume maximal. q N’utilisez pas un disque de test dont le volet a été retiré de force. Mettez-le au rebut et préparez un disque neuf. Dans cette partie Application de l'échantillon sur un disque HbA1c (91) Application de l’échantillon sur un disque Lipid (94) Application de l’échantillon sur un disque CRP (97) Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 Tests patient 91 Application de l'échantillon sur un disque HbA1c r Pour appliquer un échantillon de sang capillaire sur un disque HbA1c 1 Immédiatement après avoir piqué le doigt, appliquez la goutte de sang directement sur le point d’aspiration du disque de test. 3 4 2 Placez le point d’aspiration du disque au-dessus de la goutte de sang, face imprimée du disque orientée vers le haut. 3 Appliquez le sang et vérifiez qu’il remplit bien la zone marquée. 4 Retournez le disque sur l’envers. La surface indiquée en bleu doit être complètement remplie de sang, par ailleurs, veillez à ne pas dépasser le volume maximum. I Si le volume de sang est insuffisant, ne piquez pas à nouveau pour appliquer le sang sur le même échantillon, cela pourrait déclencher une coagulation. Poursuivez la procédure et si un message d’erreur vous indique que le volume de l’échantillon est insuffisant, prélevez-en un nouveau et appliquez-le sur un disque neuf. Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 4 Test des échantillons 2 92 Tests patient 5 5 Appuyez fermement sur le volet pour fermer le disque. I S’il est fermé correctement, le volet ne peut être rouvert. 6 Essuyez le site de ponction avec un tampon en coton ou un mouchoir en papier propre. Si le saignement continue, comprimez doucement le site de ponction et couvrez-le d’un pansement. 7 7 Si vous souhaitez inscrire des informations sur le disque, telles que le nom du patient, utilisez un feutre et écrivez sur la face arrière du volet. I N'écrivez pas sur la surface transparente. r Pour appliquer un échantillon de sang veineux à partir d'un tube de prélèvement sanguin sur un disque HbA1c 1 Mélangez bien le sang avant de l’appliquer sur le disque. 4 Test des échantillons 2 Prélevez le sang dans un flacon à l’aide d’une pipette, d’un tube capillaire ou équivalent. 3 Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 3 Orientez la face imprimée du disque vers le bas et appliquez l’échantillon de sang sur le point d’aspiration. Tests patient 4 5 6 93 4 Vérifiez le volume d'échantillon : la surface indiquée en bleu doit être complètement remplie de sang, par ailleurs, veillez à ne pas dépasser le volume maximum. 5 Appuyez fermement sur le volet pour fermer le disque. I S’il est fermé correctement, le volet ne peut être rouvert. 6 Si vous souhaitez inscrire des informations sur le disque, telles que le nom du patient, utilisez un feutre et écrivez sur la face arrière du volet. 4 Test des échantillons I N'écrivez pas sur la surface transparente. Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 94 Tests patient Application de l’échantillon sur un disque Lipid r Pour appliquer un échantillon de sang capillaire sur un disque Lipid 1 Immédiatement après avoir piqué le doigt, appliquez la goutte de sang directement sur le point d’aspiration du disque de test. 2 4 Test des échantillons 3 4 2 Placez le point d’aspiration du disque au-dessus de la goutte de sang, face imprimée du disque orientée vers le haut. 3 Appliquez le sang et vérifiez qu’il remplit bien la zone marquée. 4 Retournez le disque sur l’envers. La surface indiquée en bleu doit être complètement remplie de sang, par ailleurs, veillez à ne pas dépasser le volume maximum. I Si le volume de sang est insuffisant, ne piquez pas à nouveau pour appliquer le sang sur le même échantillon, cela pourrait déclencher une coagulation. Poursuivez la procédure et si un message d’erreur vous indique que le volume de l’échantillon est insuffisant, prélevez-en un nouveau et appliquez-le sur un disque neuf. Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 Tests patient 5 95 5 Appuyez fermement sur le volet pour fermer le disque. I S’il est fermé correctement, le volet ne peut être rouvert. 6 Essuyez le site de ponction avec un tampon en coton ou un mouchoir en papier propre. Si le saignement continue, comprimez doucement le site de ponction et couvrez-le d’un pansement. 7 7 Si vous souhaitez inscrire des informations sur le disque, telles que le nom du patient, utilisez un feutre et écrivez sur la face arrière du volet. I N'écrivez pas sur la surface transparente. r Pour appliquer un échantillon de sang veineux à partir d'un tube de prélèvement sanguin sur un disque Lipid 2 Prélevez le sang dans un flacon à l’aide d’une pipette, d’un tube capillaire ou équivalent. 3 Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 3 Orientez la face imprimée du disque vers le bas et appliquez l’échantillon de sang sur le point d’aspiration. 4 Test des échantillons 1 Mélangez bien le sang avant de l’appliquer sur le disque. 96 Tests patient 4 5 6 4 Vérifiez le volume d'échantillon : la surface indiquée en bleu doit être complètement remplie de sang, par ailleurs, veillez à ne pas dépasser le volume maximum. 5 Appuyez fermement sur le volet pour fermer le disque. I S’il est fermé correctement, le volet ne peut être rouvert. 6 Si vous souhaitez inscrire des informations sur le disque, telles que le nom du patient, utilisez un feutre et écrivez sur la face arrière du volet. 4 Test des échantillons I N'écrivez pas sur la surface transparente. Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 Tests patient 97 Application de l’échantillon sur un disque CRP r Pour appliquer un échantillon de sang capillaire sur un disque CRP 1 Immédiatement après avoir piqué le doigt, appliquez la goutte de sang directement sur le point d’aspiration du disque de test. 3 4 2 Placez le point d’aspiration du disque au-dessus de la goutte de sang, face imprimée du disque orientée vers le haut. 3 Appliquez le sang et vérifiez qu’il remplit bien la zone marquée. 4 Retournez le disque sur l’envers. La surface indiquée en bleu doit être complètement remplie de sang, par ailleurs, veillez à ne pas dépasser le volume maximum. I Si le volume de sang est insuffisant, ne piquez pas à nouveau pour appliquer le sang sur le même échantillon, cela pourrait déclencher une coagulation. Poursuivez la procédure et si un message d’erreur vous indique que le volume de l’échantillon est insuffisant, prélevez-en un nouveau et appliquez-le sur un disque neuf. Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 4 Test des échantillons 2 98 Tests patient 5 5 Appuyez fermement sur le volet pour fermer le disque. I S’il est fermé correctement, le volet ne peut être rouvert. 6 Essuyez le site de ponction avec un tampon en coton ou un mouchoir en papier propre. Si le saignement continue, comprimez doucement le site de ponction et couvrez-le d’un pansement. 7 7 Si vous souhaitez inscrire des informations sur le disque, telles que le nom du patient, utilisez un feutre et écrivez sur la face arrière du volet. I N'écrivez pas sur la surface transparente. r Pour appliquer un échantillon de sang veineux à partir d'un tube de prélèvement sanguin sur un disque CRP 1 Mélangez bien le sang avant de l’appliquer sur le disque. 4 Test des échantillons 2 Prélevez le sang dans un flacon à l’aide d’une pipette, d’un tube capillaire ou équivalent. 3 Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 3 Orientez la face imprimée du disque vers le bas et appliquez l’échantillon de sang sur le point d’aspiration. Tests patient 4 5 6 99 4 Vérifiez le volume d'échantillon : la surface indiquée en bleu doit être complètement remplie de sang, par ailleurs, veillez à ne pas dépasser le volume maximum. 5 Appuyez fermement sur le volet pour fermer le disque. I S’il est fermé correctement, le volet ne peut être rouvert. 6 Si vous souhaitez inscrire des informations sur le disque, telles que le nom du patient, utilisez un feutre et écrivez sur la face arrière du volet. Exécution d’un test unique Les procédures d’analyse dépendent de la configuration de l’appareil, à savoir s’il est paramétré pour travailler avec ou sans données patient et utilisateur, et du mode d’analyse choisi (test unique ou dual test). q N’utilisez pas un disque dont le volet a été retiré de force de l'appareil. Mettez-le au rebut et préparez un disque neuf. Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 4 Test des échantillons I N'écrivez pas sur la surface transparente. 100 Tests patient q Les illustrations présentées dans cette section servent uniquement d'exemples. Elles ne reflètent pas nécessairement les véritables articles ni ne représentent tous les articles disponibles. Dans cette partie Exécution d'un test HbA1c (100) Exécution d’un test Lipid (101) Exécution d’un test CRP (104) Exécution d'un test HbA1c j m Vous travaillez sans données utilisateur ni données patient. (L’appareil attribue automatiquement un ID à chaque test.) m Vous travaillez en mode Test unique. r Pour exécuter un test HbA1c 1 À l'écran Menu principal, sélectionnez Test Patient. f Une série d’instructions s’affiche à l’écran. 2 Sélectionnez Ouvrir. f Le volet s’ouvre automatiquement. 4 Test des échantillons 3 Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 3 Placez le disque HbA1c sur la platine. I Veillez à bien placer le disque face imprimée vers le haut. Tests patient 4 101 4 Fermez lentement le volet. Vous devriez sentir un déclic une fois fermé. f L’analyse commence automatiquement. f Des messages vous informent de l’évolution de la procédure. f Une fois le test terminé, les résultats sont affichés. 5 5 Si l’appareil est configuré pour autoriser la saisie de commentaires, vous pouvez le faire maintenant en sélectionnant puis l’un des commentaires prédéfinis ou bien en en saisissant un nouveau. 6 Sélectionnez . f Les résultats sont à présent confirmés et enregistrés sur l'appareil. 7 Sélectionnez Ouvrir et ouvrez le volet. 8 Retirez le disque, placez-le dans son emballage et jetez-le selon les règles de traitement des déchets biologiques en vigueur dans votre établissement. f Les résultats sont désormais consultables sur les écrans Afficher résultats. 9 Fermez le volet. • Ajouter des commentaires aux résultats (108) • À propos de l'affichage des résultats (139) • Définir quels paramètres seront communiqués (180) • Pour sélectionner les unités dans lesquelles exprimer les résultats. (181) • Personnalisation des intervalles normaux (182) Exécution d’un test Lipid j m Vous travaillez sans données utilisateur ni données patient. (L’appareil attribue automatiquement un ID à chaque test.) m Vous travaillez en mode Test unique. Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 4 Test des échantillons u Sujets connexes 102 Tests patient r Pour effectuer un test Lipid 1 À l'écran Menu principal, sélectionnez Test Patient. f Une série d’instructions s’affiche à l’écran. 2 Sélectionnez Ouvrir. f Le volet s’ouvre automatiquement. 3 4 3 Placez le disque Lipid sur la platine. I Veillez à bien placer le disque face imprimée vers le haut. 4 Fermez lentement le volet. Vous devriez sentir un déclic une fois fermé. f L’analyse commence automatiquement. f Des messages vous informent de l’évolution de la procédure. f Une fois le test terminé, les résultats sont affichés. 4 Test des échantillons 5 5 Si l’appareil est configuré pour autoriser la saisie de commentaires, vous pouvez le faire maintenant en sélectionnant puis l’un des commentaires prédéfinis ou bien en en saisissant un nouveau. 6 Sélectionnez . f Les résultats sont à présent confirmés et enregistrés sur l'appareil. 7 Sélectionnez Ouvrir et ouvrez le volet. 8 Retirez le disque, placez-le dans son emballage et jetez-le selon les règles de traitement des déchets biologiques en vigueur dans votre établissement. f Les résultats sont désormais consultables sur les écrans Afficher résultats. 9 Fermez le volet. Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 Tests patient 103 u Sujets connexes Ajouter des commentaires aux résultats (108) • À propos de l'affichage des résultats (139) • Définir quels paramètres seront communiqués (180) • Pour sélectionner les unités dans lesquelles exprimer les résultats. (181) • Personnalisation des intervalles normaux (182) 4 Test des échantillons • Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 104 Tests patient Exécution d’un test CRP q CRP n'est pas un paramètre usine prédéfini dans l’appareil cobas b 101. Si vous souhaitez utiliser le paramètre CRP, vous devez d'abord l'activer en exécutant un test CRP. En variante, vous pouvez l'activer en exécutant le CRP QC Info Disc en mode de test QC. Après activation, vous pouvez définir ses unités. j m Vous travaillez sans données utilisateur ni données patient. (L’appareil attribue automatiquement un ID à chaque test.) m Vous travaillez en mode Test unique. r Pour activer le paramètre CRP 1 Pour activer le paramètre CRP, suivez la procédure décrite dans la section Pour effectuer un test CRP. r Pour effectuer un test CRP 1 À l'écran Menu principal, sélectionnez Test Patient. f Une série d’instructions s’affiche à l’écran. 2 Sélectionnez Ouvrir. f Le volet s’ouvre automatiquement. 4 Test des échantillons 3 Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 3 Placez le disque CRP sur la platine. I Veillez à bien placer le disque face imprimée vers le haut. Tests patient 4 105 4 Fermez lentement le volet. Vous devriez sentir un déclic une fois fermé. • L’analyse commence automatiquement. • Des messages vous informent de l’évolution de la procédure. I Si vous activez le paramètre CRP, poursuivez avec l'étape suivante. Si vous n’avez rien à modifier, poursuivez avec l’étape 8. 5 5 Une fois le test achevé, un écran apparaît vous demandant si vous souhaitez activer le paramètre CRP et enregistrer le résultat du test. I Si vous sélectionnez , les résultats ne seront pas enregistrés et le paramètre CRP ne sera pas activé. 6 Sélectionnez . 7 Sélectionnez mg/L ou mg/dL. 8 Sélectionnez . f Les résultats sont affichés. 9 5 9 Si l’appareil est configuré pour autoriser la saisie de commentaires, vous pouvez le faire maintenant en sélectionnant puis l’un des commentaires prédéfinis ou bien en en saisissant un nouveau. 10 Sélectionnez . f Les résultats sont à présent confirmés et enregistrés sur l'appareil. 12 Retirez le disque, placez-le dans son emballage et jetez-le selon les règles de traitement des déchets biologiques en vigueur dans votre établissement. f Les résultats sont désormais consultables sur les écrans Afficher résultats. 13 Fermez le volet. u Sujets connexes Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 • Ajouter des commentaires aux résultats (108) • À propos de l'affichage des résultats (139) • Définir quels paramètres seront communiqués (180) • Pour sélectionner les unités dans lesquelles exprimer les résultats. (181) • Personnalisation des intervalles normaux (182) 4 Test des échantillons 11 Sélectionnez Ouvrir et ouvrez le volet. 106 Tests patient Exécution de dual tests Les procédures d’analyse dépendent de la configuration de l’appareil, à savoir s’il est paramétré pour travailler avec ou sans données patient et utilisateur, et du mode d’analyse choisi (test unique ou dual test). q N’utilisez pas un disque dont le volet a été retiré de force. Mettez-le au rebut et préparez un disque neuf. q Les illustrations présentées dans cette section servent uniquement d'exemples. Elles ne reflètent pas nécessairement les véritables articles ni ne représentent tous les articles disponibles. j m Vous travaillez avec données utilisateur et données patient. m Vous travaillez avec le nom du patient. m Vous travaillez avec l’identification par mot de passe. m Vous travaillez en mode Dual Test. r Pour effectuer un test 1 À l'écran Menu principal, sélectionnez Test Patient. I Si vous venez d’allumer l’appareil ou bien s’il s’agit de votre première session, le système vous invite à saisir votre ID utilisateur. 4 Test des échantillons 2 Saisissez l’ID utilisateur. 3 Sélectionnez . 4 Saisissez votre mot de passe. 5 Sélectionnez . 6 Saisissez les données patient 7 Sélectionnez Dual test HbA1c+Lipid. Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 Tests patient 8 107 8 Lisez les instructions avec attention puis sélectionnez . 9 Suivez les instructions qui s’affichent à l’écran. 10 Sélectionnez Ouvrir. f Le volet s’ouvre automatiquement et le système vous invite à placer le disque HbA1c puis à refermer le volet. 11 12 11 Placez le disque HbA1c sur la platine. I Veillez à bien placer le disque face imprimée vers le haut. 12 Fermez lentement le volet. Vous devriez sentir un déclic une fois fermé. f L’analyse commence automatiquement. f Des messages vous informent de l’évolution de la procédure. Une fois l’analyse terminée, le système vous invite à remplacer le disque HbA1c par le disque Lipid. 13 Sélectionnez Ouvrir. 15 Fermez lentement le volet. Vous devriez sentir un déclic une fois fermé. I Si le disque Lipid n’est pas inséré dans les 60 secondes qui suivent la fin de l’analyse HbA1c, le système vous indique que la période de stabilité de l’échantillon est dépassée et que vous devez refaire les analyses Lipid avec un disque neuf. Le test est interrompu. Confirmez le message, retirez le disque, prélevez un nouvel échantillon, un disque neuf puis procédez à un test Lipid unique. f L’analyse commence automatiquement. f Des messages vous informent de l’évolution de la procédure. f Une fois le test terminé, les résultats sont affichés. Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 4 Test des échantillons 14 Retirez le disque HbA1c et placez le disque Lipid sur la platine. 108 Tests patient 16 16 Si l’appareil est configuré pour autoriser la saisie de commentaires, vous pouvez le faire maintenant en sélectionnant puis l’un des commentaires prédéfinis ou bien en en saisissant un nouveau. I Les commentaires sont saisis séparément pour les résultats HbA1c et pour les résultats Lipid. 17 Sélectionnez . 18 Sélectionnez Ouvrir. 19 Retirez le disque, placez-le dans son emballage et jetez-le selon les règles de traitement des déchets biologiques en vigueur dans votre établissement. f Les résultats sont désormais consultables sur les écrans Afficher résultats. 20 Fermez le volet. u Sujets connexes • À propos des données utilisateur (74) • À propos des données patient (78) • Ajouter des commentaires aux résultats (108) • À propos de l'affichage des résultats (139) Ajouter des commentaires aux résultats En règle générale, on ajoute un commentaire lors de la consultation des résultats au cours du processus de réalisation d'un test. Cette option ou obligation dépend de la configuration de votre appareil. 4 Test des échantillons u Pour en savoir plus sur le réglage de commentaires prédéfinis, voir Définition de la façon d'utiliser les commentaires (177) u Exécution d'un test HbA1c (100) u Exécution de dual tests (106) q Vous pouvez ajouter des commentaires à des résultats avant leur confirmation. Si le mode de connectivité est réglé sur Envoyer automatiquement, vous ne pouvez ajouter de commentaires aux résultats, quel que soit le stade de la procédure. q Si vous travaillez avec le dual test, les commentaires seront ajoutés séparément à chaque résultat. Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 Tests patient 109 q Si votre appareil est configuré pour toujours demander des commentaires et si vous n’en saisissez pas maintenant, un message apparaît vous rappelant qu'un commentaire est requis. r Pour ajouter un commentaire à un résultat pendant une analyse 1 Effectuez une mesure de glycémie. 2 2 Une fois le test achevé, sélectionnez I Si votre appareil est configuré pour toujours demander des commentaires et si vous n’en saisissez pas maintenant, un message vous le rappelle. Si vous procédez à un dual test, les commentaires sont saisis individuellement pour les résultats HbA1c et les résultats Lipid. Vous pouvez utiliser les flèches et pour passer d'un résultat à l'autre. f La liste Commentaires contenant tous les commentaires prédéfinis apparaît. Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 3 Pour ajouter un commentaire, sélectionnez l'une des options suivantes : • Pour ajouter un commentaire prédéfini, sélectionnez l'un des bouton de commentaires, puis sélectionnez . • Pour modifier un commentaire prédéfini, sélectionnez l'un des bouton de commentaires, puis sélectionnez . • Pour ajouter un nouveau commentaire, sélectionnez , puis saisissez le commentaire. 4 Test des échantillons 3 110 Tests patient 4 4 L’écran Test Patient apparaît à nouveau, avec votre commentaire. I Dans les dual tests, l'icône indique la présence d'un commentaire associé à ce résultat. 5 Sélectionnez pour poursuivre. Ajout de données patient à des résultats 4 Test des échantillons En règle générale, les données patient sont ajoutées lorsque vous commencez un test. Il est possible d’ajouter des données patient aux résultats une fois le test achevé, si votre appareil est configuré pour travailler de manière facultative avec ou sans données patient. La configuration de votre appareil détermine également la façon dont ces données sont saisies (clavier, lecteur de code-barres, liste de patients prédéfinis). Si vous travaillez avec les données utilisateur et en tant qu’Administrateur, vous devez disposer des droits Administrateur pour pouvoir ajouter des données patient aux résultats. Les éléments de données patients possibles sont l’ID, le nom et la date de naissance. Les données patients comprennent toujours l’ID patient. Selon la configuration de l’appareil, le nom du patient et sa date de naissance peuvent également être saisis. Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 Tests patient 111 q Vous pouvez ajouter des données patients à des résultats avant leur confirmation. Si le mode de connectivité est réglé sur Envoyer automatiquement, vous ne pouvez ajouter de données patients aux résultats, quel que soit le stade de la procédure r Pour ajouter des données patients à un résultat (aucun ID préalablement saisi) 1 Effectuez une mesure de glycémie. f L’appareil attribue automatiquement un ID au résultat. 1 2 3 2 2 Une fois le test achevé, sélectionnez . 3 Sélectionnez pour confirmer votre intention d'ajouter des données patient. f Si vous vous servez du clavier ou du lecteur de code-barres pour saisir les données patient, l’écran ID Patient est affiché. 4 Utilisez l'une des méthodes suivantes pour saisir les données : • Utilisez le clavier • Utilisez le lecteur de code-barres • Utilisez la liste de patients f L’ID attribué par l’appareil est remplacé par celui que vous venez de saisir. Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 4 Test des échantillons f Si vous utilisez la liste des patients pour saisir les données patient, alors la liste des patients est affichée. 112 Tests patient r Pour modifier des données patients (ID saisi au début du test) 1 Effectuez un test. 2 2 Une fois le test achevé, sélectionnez 3 2 3 Sélectionnez . f Le système affiche les données patient actuelles. . f Si vous vous servez du clavier ou du lecteur de code-barres pour saisir les données patient, l’écran ID Patient est affiché. f Si vous utilisez la liste des patients pour saisir les données patient, alors la liste des patients est affichée. 4 Utilisez l'une des méthodes suivantes pour saisir les données : • Utilisez le clavier • Utilisez le lecteur de code-barres • Utilisez la liste de patients f Sélectionnez pour supprimer le texte actuel et saisir de nouvelles données patient q 4 Test des échantillons Si vous éditez un ID patient existant, le résultat de test est enregistré avec le nouvel ID patient saisi tandis que les résultats enregistrés antérieurement pour ce restent inchangés. 5 Sélectionnez . u Sujets connexes Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 • Réglages ID Patient (218) • Relations logiques avec les fonctions ID Patient (219) • Définition du mode de gestion des données patient (220) Tests patient 113 Impression des résultats patients Le contenu des résultats imprimés dépend de la configuration de l’appareil. En règle générale, ce que vous voyez à l’écran est imprimé. Dans le cas du dual test, les résultats des analyses HbA1c et du Bilan Lipid sont imprimés. q Connectez l’appareil uniquement à l’une des imprimantes conseillées. u Accessoires (270) MISE EN GARDE Résultats illisibles dus à une décoloration Les résultats imprimés sur une imprimante thermique peuvent se décolorer avec le temps et devenir illisibles. N’utilisez pas de papier pour imprimante thermique trop ancien. N’utilisez que le papier recommandé pour votre imprimante. r Si vous devez archiver des résultats papier, veillez à stocker le papier dans un endroit sombre à l’abri de la lumière directe. r Protégez le papier des liquides pour éviter la formation de trainées d'encre. 4 Test des échantillons r Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 114 Tests patient A J B K C D L E F G H I A ID patient G Remarque B Date de naissance du patient H Date et heure auxquelles le résultat a été imprimé C Nom Utilisateur I Informations installation Nom du patient D Nom du test J E Date et heure auxquelles le résultat a été généré K ID utilisateur F Résultats L Numéro de lot du disque 4 Test des échantillons w Présentation de résultats imprimés q Ne débranchez pas l’imprimante si vous avez lancé l’impression sur l’appareil. j m Pour pouvoir imprimer les résultats, votre appareil doit être connecté à une imprimante externe. r Pour imprimer un résultat patient 1 Effectuez un test et attendez jusqu'à ce que les résultats soient affichés. 2 Sélectionnez . I L’appareil affiche un message si l’impression a échoué. Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 Tests patient 115 3 Le résultat est imprimé. u Sujets connexes Tests patient (68) 4 Test des échantillons • Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 116 Effectuer des tests STAT Effectuer des tests STAT Les tests STAT sont des tests réalisés essentiellement dans des situations de blocage utilisateur ou QC, lorsque les résultats QC ne sont plus valables par exemple et que le temps manque pour effectuer au préalable les tests de contrôle nécessaires. u Pour en savoir plus sur le réglage des tests STAT, voir Test STAT (235) q Les tests STAT sont proposés dans les situations suivantes : o Blocage Nouveau Lot o Blocage utilisateur o Blocage QC o Échec Blocage CQ o Blocage vérif. syst. optique q Les tests STAT NE sont PAS proposés dans les situations suivantes : o Lorsque la vérification du système optique a échoué (les tests HbA1c, Lipid et CRP ne sont pas proposés). o Lorsque la fonction Blocage de toutes les fonctions test est activée dans le système de gestion des données. 4 Test des échantillons r Pour effectuer un test STAT Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 1 1 Sélectionnez Menu principal puis Test Patient. 2 2 Sélectionnez I Le bouton est présenté comme non activable. Effectuer des tests STAT 3 Poursuivez le test comme un test patient normal. I Les résultats des tests STAT sont signalés comme tels. 4 Test des échantillons 3 117 Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 118 Annuler un test Annuler un test Annuler un test signifie interrompre le processus de mesure. Le processus est le même pour les différents tests. q Il n’est pas possible de réutiliser un disque utilisé pour un test annulé. r Pour annuler un test 1 Sur l’écran permettant de suivre la progression de l’analyse, sélectionnez . 2 Sélectionnez 3 3 Sélectionnez pour confirmer. . 4 Sélectionnez Ouvrir. 5 Ouvrez le volet et retirez le disque. 4 Test des échantillons 6 Fermez le volet. Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 119 Table des matières Contrôle qualité 5 Dans ce chapitre 5 À propos du contrôle qualité (QC). . . . . . . . . . . . . . . . 121 Tests QC liquides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . À propos des tests QC liquides . . . . . . . . . . . . . . . À propos de l'exécution de tests QC liquides . . . . Réalisation d’un test QC liquide . . . . . . . . . . . . . . . 122 122 124 126 Vérification du système optique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 À propos de la vérification du système optique . . 130 Comment procéder à une vérification du système optique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 5 Contrôle qualité Test de Performance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 À propos des tests de performance. . . . . . . . . . . . 133 Exécution d’un test de performance . . . . . . . . . . . 134 Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 120 5 Contrôle qualité Table des matières Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 À propos du contrôle qualité (QC) 121 À propos du contrôle qualité (QC) L’appareil peut être configuré pour une utilisation avec ou sans tests de contrôle qualité (QC). Roche recommande l'exécution de tests QC pour vérifier les performances de l'appareil. Les sections suivantes décrivent comment utiliser les tests QC. ! ATTENTION Résultats erronés dus à des résultats QC non valables Des mesures QC sont effectuées pour vérifier que l’appareil et la technique utilisés pour les tests permettent l’obtention de résultats précis. Si les résultats actuels des tests de contrôle ne sont plus valables, les résultats des tests patient risquent d’être inexacts. r Procédez toujours aux tests QC dès qu’ils sont dûs. r Utilisez les tests de contrôle dans le respect des réglementations en vigueur dans votre établissement. Les tests de contrôle suivants sont possibles : • Tests QC liquides • Test de vérification du système optique • Test de Performance u Sujets connexes Blocage Utilisateur (231) • Blocage QC (232) • Blocage vérif. syst. optique (233) 5 Contrôle qualité • Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 122 Tests QC liquides Tests QC liquides Dans cette partie À propos des tests QC liquides (122) À propos de l'exécution de tests QC liquides (124) Réalisation d’un test QC liquide (126) À propos des tests QC liquides Respectez les réglementations et les directives émanant des agences de réglementations concernées lorsque vous procédez à des contrôles QC liquides. Le fait de tester précisément les niveaux connus de solution QC vous assure que l'appareil et la technique d’analyse offrent des résultats patients précis. Les solutions QC ont des valeurs définies (connues). Les résultats obtenus avec ces solutions doivent se situer dans des intervalles tolérés pour que les tests patients puissent être valables. L’appareil peut être configuré pour imposer un test contrôle avant d’autoriser un test patient. C’est ce que l’on appelle le blocage QC. Dans ce cas, l’appareil n’autorise ni le test patient ni le test de performance si les résultats QC ne se situent pas dans les intervalles tolérés. Intervalles Les intervalles entre les tests QC liquides sont définis par votre établissement. Ces intervalles peuvent être saisis lors de la configuration de l’appareil. u Blocage QC (232) 5 Contrôle qualité Quand réaliser les tests QC liquides Les tests QC liquides doivent être effectués dans les situations suivantes : • Avant d’utiliser l’appareil pour un procéder à un test patient pour la première fois • En fonction des intervalles QC liquides définis par votre établissement • Lorsque l’intervalle QC est dépassé • Lorsque vous utilisez un nouveau flacon de solution QC pour la première fois • Lorsque vous utilisez le premier disque d’un nouveau lot • Si des résultats douteux sont affichés de manière répétée • Si vous souhaitez tester les performances de l’appareil • Si un test de contrôle précédent était hors intervalle Vous serez informé par un message à l’écran si un test QC liquide est nécessaire. Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 Tests QC liquides 123 q Si un test de contrôle échoue alors que vous travaillez avec la fonction Blocage QC, alors aucun test patient ne peut être effectué (tests STAT uniquement) jusqu’à ce qu’un résultat QC valable soit obtenu. u Blocage QC (232) u Blocage Utilisateur (231) Les solutions QC suivantes sont possibles pour procéder aux tests QC liquides : • • • Données stockées avec les résultats QC QC info disc Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 cobas HbA1c Control - Niveau 1 : résultats du test situés dans l’intervalle normal - Niveau 2 : résultats du test situés dans l’intervalle pathologique cobas Lipid Control (CHOL, TG, HDL) - Niveau 1 : valeurs basses dans les résultats - Niveau 2 : valeurs élevées dans les résultats cobas CRP Control - Niveau 1 : valeurs basses dans les résultats - Niveau 2 : valeurs élevées dans les résultats Les données suivantes sont stockées pour chaque test QC liquide : • Résultat de test QC liquide • Numéro de lot de la solution QC • ID utilisateur (selon configuration) • Niveau de la solution de contrôle (Niveau 1 ou 2) • Numéro de lot du disque de test • Date et heure du test • Commentaires (s’il y en a) • Mesures hors intervalle Le QC info disc est fourni avec chaque nouveau lot de solution QC. Il contient les données QC suivantes : • Numéro du lot QC • Date d’expiration du lot QC • Paramètre (HbA1c, Lipid, CRP) • Valeurs cibles pour chaque contrôle • Intervalles tolérés pour chaque contrôle 5 Contrôle qualité Solutions QC proposées 124 Tests QC liquides À propos de l'exécution de tests QC liquides Les tests QC liquides sont effectués de manière identique aux tests patient. u Pour en savoir plus sur la procédure de test, reportezvous à la section Test des échantillons (57) u Pour connaître la procédure à suivre lorsque les mesures de contrôle sont dues, reportez-vous à la section Si les résultats QC ne sont plus valables (81) Matériel nécessaire • cobas HbA1c Control (flacons de Niveau 1 et 2) • cobas Lipid Control (flacons de Niveau 1 et 2) • cobas CRP Control (flacons de Niveau 1 et 2) • cobas HbA1c QC Info Disc (compris dans le kit de contrôle) • cobas Lipid QC Info Disc (compris dans le kit de contrôle) • cobas CRP QC Info Disc (compris dans le kit de contrôle) • cobas HbA1c Test • cobas Lipid Panel • cobas CRP Test • Imprimante externe (si vous souhaitez imprimer les résultats) • Lecteur de code-barres (si vous souhaitez lire les données des codes-barres) • Gants non poudrés q Assurez-vous que la solution QC n’est pas périmée. q Vérifiez que le numéro de lot de la solution QC correspond au numéro de lot affiché à l’écran. 5 Contrôle qualité q Veillez à utiliser le bon paramètre. q Veillez à utiliser le bon niveau. Déballage du disque de test Le disque doit être manipulé de la même manière que pour un test patient. u Voir Préparation du disque (82). Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 Tests QC liquides Application de la solution QC 125 La solution QC peut être appliquée au moyen de la pipette fournie avec le kit de contrôle pour HbA1c ou encore au moyen d’un compte-goutte pour les solutions QC Lipid et QC CRP. q Vérifiez le volume de l’échantillon : retournez le disque sur l’envers. La surface indiquée en bleu doit être complètement remplie de sang, par ailleurs, veillez à ne pas dépasser le volume maximum. q Vous pouvez soit tester les deux niveaux en une seule procédure, soit tester l’un des niveaux ultérieurement. q L’analyse des disques doit être effectuée immédiatement après application de la solution. u Reportez-vous à la section Réalisation d’un test QC liquide (126). Premier test Second test Statut global du résultat QC Statut de blocage Succès Non effectué (l’utilisateur a choisi de ne pas procéder au second test) Succès Déverrouillage Succès Succès Succès Déverrouillage Succès Échec Échec Verrouillage Succès Annulé par l’utilisateur en cours d’analyse Annulé Aucun changement Succès Erreur Annulé Aucun changement Échec Non effectué (non proposé par l’appareil) Échec Verrouillage Erreur Non effectué (non proposé par l’appareil) Annulé Aucun changement Annulé par l’utilisateur Non effectué (non proposé par l’appareil) Annulé Aucun changement y Effets possibles sur les résultats et le statut de blocage dans le cadre d’un test d’un seul ou des deux niveaux QC Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 5 Contrôle qualité Le tableau suivant indique les effets possibles sur les résultats et le statut de blocage. 126 Tests QC liquides Réalisation d’un test QC liquide Les tests QC liquides sont effectués de manière identique aux tests patient. Exemple d'informations sur un QC info disc A B C D A Numéro du lot de contrôle C Valeur cible pour chaque contrôle B Paramètres de la solution QC D Intervalle toléré pour chaque contrôle q L’affichage des résultats QC dépend du format de résultat de contrôle défini sur l’appareil. q Les données Succès ou Echec sont toujours affichées. q Si un test de contrôle échoue de manière répétée, contactez votre représentant Roche. ! ATTENTION 5 Contrôle qualité Résultats erronés dûs à l’utilisation de fluides inadaptés r Veillez à utiliser la solution de contrôle et non les échantillons prélevés sur le patient. r Assurez-vous que le niveau que vous avez choisi et celui de la solution dans le disque sont les mêmes. q Illustrations in this section are only examples and do not necessarily match actual items or represent all available items. Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 Tests QC liquides d 127 Pour tous les tests QC : m Imprimante externe (si vous souhaitez imprimer les résultats) m Lecteur de code-barres (si vous souhaitez lire les données des codes-barres) m Gants non poudrés m Pipette ou tube capillaire avec piston Pour le test QC HbA1c : m cobas HbA1c Control (flacons de Niveau 1 et 2) m cobas HbA1c QC Info Disc m cobas HbA1c Test Pour le test QC Lipid : m cobas Lipid Control (flacons de Niveau 1 et 2) m cobas Lipid QC Info Disc m cobas Lipid Panel Pour le test QC CRP : m cobas CRP Control (flacons de Niveau 1 et 2) m cobas CRP QC Info Disc m cobas CRP Test r Pour effectuer un test QC liquide avec un nouveau lot 1 Sélectionnez Test de contrôle > Test QC. I Si vous effectuez un test QC pour la première fois, seul le bouton Nouveau QC Lot est proposé. 2 2 Sélectionnez Nouveau QC Lot. I Veillez à utiliser le QC Info Disc provenant du kit de contrôle que vous allez utiliser. f Les informations du test sont lues par l'appareil et affichées. 4 Comparez le numéro de lot QC indiqué sur le flacon avec celui du QC Info Disc. Ils doivent être identiques. 5 Sélectionnez . 6 Sélectionnez un niveau, puis 7 Préparez les disques. 8 Appliquez la solution. Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 . 5 Contrôle qualité 3 Sélectionnez Ouvrir, ouvrez le volet, insérez le QC info disc puis refermez le volet. 128 Tests QC liquides 9 Sélectionnez Ouvrir, ouvrez le volet, insérez le disque puis refermez le volet. 10 Vérifiez les informations à l’écran puis confirmez en sélectionnant . I Si les données sont inexactes, annulez le test en sélectionnant puis confirmez l’action. Les résultats sont ensuite affichés avec le statut Annulé. f Le test est effectué. Une fois terminé, le système vous demande si vous souhaitez poursuivre avec la solution QC de l’autre niveau. 11 Sélectionnez pour confirmer que vous souhaitez également tester l’autre niveau. I Il est possible de procéder au test avec l’autre niveau ultérieurement et d’annuler le test QC en sélectionnant . 12 Préparez le deuxième disque. 13 Appliquez la solution de l’autre niveau. I Assurez-vous que le niveau que vous avez choisi et celui de la solution dans le disque sont les mêmes. 14 Sélectionnez Ouvrir et remplacez le disque par celui contenant la solution QC de l’autre niveau. Refermez le volet. 15 Vérifiez les informations à l’écran puis confirmez en sélectionnant . I Si les données sont inexactes, annulez le test en sélectionnant puis confirmez l’action. Les résultats sont ensuite affichés avec le statut Annulé. 16 Si vous souhaitez ajouter un commentaire aux résultats affichés, sélectionnez . 5 Contrôle qualité I La possibilité ou l’obligation d’ajouter un commentaire dépend de la configuration des résultats QC. 17 Sélectionnez . 18 Sélectionnez résultats. 19 Sélectionnez si vous souhaitez imprimer les . 20 Sélectionnez Ouvrir, ouvrez le volet, retirez le disque puis refermez le volet. I Le Menu principal s’affiche. Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 Tests QC liquides 129 r Pour effectuer un test QC liquide avec un lot existant 1 Sélectionnez Test de contrôle > Test QC. 2 2 Sélectionnez un lot existant. • Sélectionnez le bouton HbA1c pour procéder à un test QC HbA1c. • Sélectionnez le bouton Lipid pour procéder à un test QC Lipid. • Sélectionnez le bouton CRP pour procéder à un test QC CRP. f Le système affiche les valeurs cibles définies et les intervalles tolérés. 3 Sélectionnez . 4 Préparez le disque et poursuivez selon la procédure Pour effectuer un test QC liquide avec un nouveau lot. u Sujets connexes Préparation du disque (82) • Application de l'échantillon sur un disque HbA1c (91) • Ajouter des commentaires aux résultats (108) • Définition de la façon d'utiliser les commentaires (177) 5 Contrôle qualité • Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 130 Vérification du système optique Vérification du système optique Dans cette partie À propos de la vérification du système optique (130) Comment procéder à une vérification du système optique (131) À propos de la vérification du système optique Respectez également les réglementations et les directives émanant des agences de réglementations concernées lorsque vous procédez à une vérification du système optique. La vérification du système optique a pour objectif de vérifier la fonction optique de l’appareil. Pour ce test, il convient d'utiliser le disque de vérification du système optique fourni avec l'appareil instrument. Si le disque de vérification du système optique est égaré ou endommagé, veuillez en commander un nouveau auprès de votre représentant Roche. Si le test réussit, veuillez considérer que les fonctions optiques de l’appareil sont normales. 5 Contrôle qualité Quand faut-il procéder à une vérification du système optique Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 Il convient de procéder à une vérification du système optique dans les situations suivantes : • Avant que l’appareil ne soit utilisé pour une analyse patient pour la première fois. • Lorsque l’intervalle de test est dépassé. Les intervalles sont déterminés par les règles qui s’appliquent à votre établissement. • En cas de message signalant un blocage du système optique. (L’appareil peut être configuré pour bloquer le test patient s’il ne délivre aucun résultat valable pour la vérification du système optique). • En cas de message d’erreur concernant le système optique. • Si vous souhaitez vérifier la fonction optique de l’appareil. • Après un impact sur l’appareil (par exemple si vous avez heurté l’appareil accidentellement). • Chaque fois que l’appareil est déplacé. • Après que l'appareil a été transporté d'un endroit à un autre, et avant que le test patient soit initié sur le nouvel emplacement. Vérification du système optique Disque de vérification du système optique 131 Le disque de vérification du système optique est un disque spécial fourni avec l’appareil. Il est conçu pour tester les fonctions optiques de l’appareil. ! ATTENTION Résultats erronés ou dysfonctionnement r Assurez-vous que les zones optiques du disque de vérification du système optique ne soient pas souillées. r Respectez les conditions de conservation mentionnées sur l’emballage. Ne le stockez pas au réfrigérateur. Tenir à l'écart de l'humidité. r Conservez le disque à température ambiante entre +15°C et +32°C pendant au minimum 20 minutes avant de l’utiliser. r Ne laissez pas échapper le disque de vérification du système optique. r Ne démontez pas le disque de vérification du système optique. r Ne stockez pas le disque dans un lieu exposé à la lumière directe. u Sujets connexes • Blocage vérif. syst. optique (233) Comment procéder à une vérification du système optique q Le test ne peut être effectué en raison d’un Si le disque ou la platine est souillé ou que le disque est inséré à l'envers, le disque peut ne pas rester bien à plat sur la platine. Cela peut empêcher l'appareil d'exécuter correctement le test et peut endommager l'appareil à long terme. o Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 Assurez-vous que le disque est vierge de toute contamination et repose à plat sur la platine, face imprimée vers le haut. 5 Contrôle qualité mauvais placement du disque 132 Vérification du système optique r Pour procéder à un test de vérification du système optique 1 Sélectionnez Test de contrôle > Vérification Système Optique. 2 Sélectionnez Ouvrir, ouvrez le volet, insérez le disque de vérification du système optique puis refermez le volet. 3 Si vous souhaitez ajouter un commentaire aux résultats affichés, sélectionnez . I La possibilité ou l’obligation d’ajouter un commentaire dépend de la configuration des résultats QC. 4 Sélectionnez . 5 Sélectionnez résultats. 6 Sélectionnez si vous souhaitez imprimer les . 7 Sélectionnez Ouvrir, ouvrez le volet, retirez le disque de vérification du système optique et stockez-le dans son emballage. 8 Fermez le volet. f L'écran de Menu principal s’affiche. u Sujets connexes 5 Contrôle qualité • Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 Ajouter des commentaires aux résultats (108) Test de Performance 133 Test de Performance Dans cette partie À propos des tests de performance (133) Exécution d’un test de performance (134) À propos des tests de performance q Respectez les réglementations et les directives émanant des agences de réglementations concernées lorsque vous procédez à des tests de performance. Quand faut-il procéder à un test de performance Les test de performance sont effectués sur des échantillons dont les valeurs ne sont pas connues de l’utilisateur à l’origine du test. Ces échantillons sont fournis par une source externe et les résultats doivent être transmis à la source concernée une fois le test terminé. Les échantillons fournis sont traités de la même manière que les échantillons patient standard. Le test de performance constitue une autre manière de vérifier que la technique, les réactifs, le système et les performances de test sont telles qu’attendues. Certaines agences de réglementation exigent que ces échantillons de performance soient analysés dans le cadre d’un programme d’assurance qualité de l’établissement avant que celui-ci ne délivre sa certification. Les tests de performance peuvent être effectués pour chacun des tests patients que vous utilisez sur l'appareil. Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 • Nom du test • Résultats des tests • ID Test de Performance • Numéro de lot du disque de test • Date et heure du test • Commentaires (s’il y en a) • ID utilisateur (selon configuration) 5 Contrôle qualité Les données suivantes sont stockées pour chaque test de performance : 134 Test de Performance Exécution d’un test de performance d Pour tous les tests de performance : m Pipette, tube capillaire ou équivalent m Imprimante externe (si vous souhaitez imprimer les résultats) Pour le test de performance HbA1c : m Échantillon HbA1c pour test de performance (flacon contenant du sang veineux) m cobas HbA1c Test Pour le test de performance Lipid : m Échantillon Lipid pour test de performance (flacon contenant du sang veineux) m cobas Lipid Panel Pour le test de performance CRP : m Échantillon CRP pour test de performance (flacon contenant du sang veineux) m cobas CRP Test r Pour effectuer un test de performance 1 Sélectionnez Test de contrôle > Test de Performance. 2 Appliquez l’échantillon au point d’aspiration du disque puis fermez-le. 3 Sélectionnez Ouvrir, ouvrez le volet, insérez le disque puis refermez le volet. 5 Contrôle qualité I Les résultats affichés ne contiennent d'indication de réussite ou d'échec. 4 Si vous souhaitez ajouter un commentaire aux résultats affichés, sélectionnez . I Il est possible d’utiliser la fonction de commentaire pour ajouter des informations relatives à l’échantillon, si nécessaire. La possibilité ou l’obligation d’ajouter un commentaire dépend de la configuration des résultats QC. 5 Sélectionnez 6 Sélectionnez résultats. Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 . si vous souhaitez imprimer les Test de Performance 7 Sélectionnez 135 . 8 Sélectionnez Ouvrir, ouvrez le volet, retirez le disque de test de performance puis refermez le volet. f Le Menu principal s’affiche. 9 Transmettez les résultats à la source concernée. u Sujets connexes Préparation de l’échantillon (65) • Application de l'échantillon sur un disque HbA1c (91) 5 Contrôle qualité • Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 Test de Performance 5 Contrôle qualité 136 Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 137 Table des matières Résultats 6 Dans ce chapitre 6 À propos de l'affichage des résultats. . . . . . . . . . . . . . 139 Résultats de test patient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . À propos de l'écran Résultat Patient . . . . . . . . . . . Affichage des résultats patients . . . . . . . . . . . . . . . Recherche des résultats d’un certain patient . . . . 141 141 142 143 Résultats de test de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 À propos des résultats de contrôle . . . . . . . . . . . . 144 Affichage des résultats QC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 6 Résultats Impression des résultats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 138 6 Résultats Table des matières Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 À propos de l'affichage des résultats 139 À propos de l'affichage des résultats f Menu principal > Afficher résultats > Résultats Patient f Menu principal > Afficher résultats > Résultats Contrôle w Afficher les résultats L'appareil peut stocker 5000 résultats patients et 500 tests de contrôle, ainsi que les données de 500 patients et les données de 50 utilisateurs. Lorsque vous approchez des 50 résultats de tests restant (pour les patients ou les contrôles), un message vous en informe. Il est possible de copier les données sur un support de données externe, par ex. en utilisant un DMS ou la fonction Exporter résultats (les données seront disponibles dans la mémoire du système). La mise en page des résultats et leur mode de consultation dépendent des unités définies et de la configuration des commentaires ; pour les résultats QC, cela dépend également du format défini pour les résultats. Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 6 Résultats Les résultats peuvent être consultés au moment de l’analyse ou bien ultérieurement. Vous pouvez également imprimer les résultats sur une imprimante externe dédiée. 140 À propos de l'affichage des résultats 6 Résultats u Sujets connexes Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 • Pour sélectionner les unités dans lesquelles exprimer les résultats. (181) • Définition de la façon d'utiliser les commentaires (177) • Format résultats QC (236) Résultats de test patient 141 Résultats de test patient Dans cette partie À propos de l'écran Résultat Patient (141) Affichage des résultats patients (142) Recherche des résultats d’un certain patient (143) À propos de l'écran Résultat Patient J K L M A B C D N O P E F Q G H I A Nom du patient J ID patient B ID utilisateur K Heure actuelle C Nom Utilisateur L Type de test D Paramètres M Numéro de lot E Remarque N Date et heure auxquelles le résultat a été généré F Date actuelle O Résultats G Revenir au Menu principal P Résultats hors intervalle H Imprimer les résultats Q Non applicable. Les résultats n'ont pas pu être calculés pour ce paramètre I Afficher les données patient w Écran Résultats Patient Si un résultat se trouve en dehors des intervalles de mesure, un message vous le signale, indiquant l’intervalle et si le résultat se trouve au-dessus ou en dessous de l'intervalle. À l'écran des résultats, les signes et sont affichés à la place des valeurs de résultat (P). Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 6 Résultats Hors intervalle de mesure 142 Résultats de test patient Hors Intervalles person. Si un résultat se trouve en dehors des intervalles définis par l'utilisateur, un message vous le signale, indiquant l’intervalle personnalisé et si le résultat se trouve audessus ou en dessous résultats, les flèches de résultat (P). de cet intervalle. À l'écran des et sont affichées avec les valeurs Affichage des résultats patients r Pour afficher les résultats patient 1 Sélectionnez Menu principal > Afficher résultats > Résultats Patient. 2 2 Sélectionnez l’un des boutons : • Sélectionnez Tous pour afficher tous les résultats patient. • Sélectionnez HbA1c pour afficher les résultats de tous les tests HbA1c. • Sélectionnez Lipid pour afficher les résultats de tous les tests Lipid. • Sélectionnez CRP pour afficher les résultats de tous les tests CRP. f La liste est affichée sous forme de boutons (un pour chaque résultat). 3 Sélectionnez l’un des boutons de résultat. I Si vous travaillez avec des données patient, vous pouvez sélectionner pour afficher tous les résultats d’un patient donné. 4 4 Exécutez l’une des actions suivantes : • Sélectionnez patient. pour consulter les données • Sélectionnez pour imprimer les résultats. 6 Résultats I Les tâches proposées dépendent de la configuration de l’appareil. u Sujets connexes Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 • Recherche des résultats d’un certain patient (143) • Ajouter des commentaires aux résultats (108). • Ajout de données patient à des résultats (110). • Impression des résultats patients (113). Résultats de test patient 143 Recherche des résultats d’un certain patient Cette fonction est proposée si vous travaillez avec les données patient. u Réglages ID Patient (218) r Pour rechercher les résultats d’un patient donné 1 Affichez une liste des résultats. Sélectionnez Menu principal > Afficher résultats > Résultats Patient > Tous ou HbA1c ou Lipid ou CRP. 2 2 Sélectionnez 3 3 Saisissez une partie de l’ID ou du nom du patient. . I Si vous vous servez du lecteur de code-barres pour saisir les données patients, vous pouvez sélectionner . 4 Sélectionnez . f Si plusieurs ID ou noms de patients correspondent aux caractères que vous avez saisis, le système affiche une liste de tous les patients correspondants. Sélectionnez l’un des boutons patient. Le système affiche une liste de tous les résultats correspondant à ce patient. f Si un seul ID patient correspond, le système affiche la liste de tous les résultats correspondant à ce patient. 6 Résultats 5 Sélectionnez l’un des boutons de résultat. Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 144 Résultats de test de contrôle Résultats de test de contrôle Dans cette partie À propos des résultats de contrôle (144) Affichage des résultats QC (145) À propos des résultats de contrôle L’affichage des résultats dépend du format de résultat de contrôle défini sur l’appareil. Il n’est pas possible de modifier le format de résultat des tests de vérification du système optique et des tests de performance. q La mention Succès ou Echec est toujours affichée, sauf lorsqu’il s’agit d’un test de performance. M L N O P A B C D Q E F 6 Résultats G H I J K A ID utilisateur J B Nom Utilisateur K Intervalle toléré Valeur cible C Mention Succès ou Échec L D Paramètres M Heure actuelle Numéro de lot et niveau de la solution QC E Remarque N Type de test F Date actuelle O Numéro de lot du disque G Revenir au Menu principal P Date et heure auxquelles le résultat a été généré H Résultats Q Bouton pour accéder aux résultats de l’autre niveau I Imprimer les résultats w Aperçu de l’écran Résultat QC Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 Résultats de test de contrôle 145 Hors intervalles QC Si un résultat QC se trouve en dehors des intervalles tolérés, un message vous le signale, indiquant l’intervalle et si le résultat se trouve au-dessus ou en dessous de l'intervalle. À l'écran des résultats, les flèches et sont affichées avec les valeurs de résultat ou avec la déviation de la valeur cible. De même, des résultats QC en dehors de la plage personnalisée sont signalés par une flèche. u Sujets connexes • Format résultats QC (236) Affichage des résultats QC r Pour afficher les résultats QC 1 Sélectionnez Menu principal > Afficher résultats > Résultats Contrôle. 2 Sélectionnez l’un des boutons : • Sélectionnez Test QC pour afficher tous les résultats QC liquides. • Sélectionnez Vérification Système Optique pour afficher tous les résultats de la vérification du système optique. • Sélectionnez Test de Performance pour afficher tous les résultats du test de performance. 3 Affichez un résultat individuel. 4 Sélectionnez pour imprimer les résultats. I La disponibilité de cette fonction dépend de la configuration de l’appareil. Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 • Ajouter des commentaires aux résultats (108). • Impression des résultats patients (113). 6 Résultats u Sujets connexes 146 Impression des résultats Impression des résultats Vous pouvez imprimer les résultats de patient comme les résultats de contrôle qui ont été confirmés et qui sont enregistrés sur l'appareil, à partir du menu Afficher Résultat. Pour connaître la procédure détaillée, voir : u Pour afficher les résultats patient p (142) u Pour afficher les résultats QC p (145) Lors du processus d'exécution d'un test, vous pouvez imprimer les résultats à partir de l'écran Test Patient. Pour connaître la procédure détaillée, voir : u Impression des résultats patients (113) Le contenu des résultats imprimés dépend de la configuration de l’appareil. Dans le cas du dual test, les résultats des analyses HbA1c et du Bilan Lipid sont imprimés. MISE EN GARDE Résultats illisibles dus à une décoloration Les résultats imprimés peuvent se décolorer avec le temps et devenir illisibles. r Si vous devez archiver des résultats papier, veillez à stocker le papier dans un endroit sombre à l’abri de la lumière directe. r N’utilisez que du papier de qualité recommandée par le fabricant de votre imprimante. r Protégez le papier des liquides pour éviter la formation de trainées d'encre. u Sujets connexes 6 Résultats • Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 Impression des résultats patients (113) 147 Table des matières Maintenance 7 Dans ce chapitre 7 Guide de nettoyage et de désinfection de l'appareil . 149 Nettoyage et désinfection de l'écran et de l’extérieur de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Nettoyez et désinfectez l’intérieur de l’appareil . . . . . 155 7 Maintenance Nettoyage et désinfection du capteur interne du lecteur de code-barres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 148 7 Maintenance Table des matières Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 Guide de nettoyage et de désinfection de l'appareil 149 Guide de nettoyage et de désinfection de l'appareil ! AVERTISSEMENT Protection contre les infections Il existe un risque potentiel d’infection. Les professionnels de santé utilisant l'appareil doivent avoir conscience que tout objet ayant été en contact avec du sang humain représente une source potentielle d’infection. r Utilisez des gants. r Utilisez uniquement du matériel de nettoyage et de désinfection recommandé. r Mettez au rebut le matériel de nettoyage et de désinfection usagé selon la politique de contrôle des infections de votre établissement. r Après avoir nettoyé et désinfecté l'appareil, retirez les gants et lavez-vous les mains. r Vous devez respecter la réglementation locale en vigueur sur la santé et la sécurité. Il est important de respecter la procédure décrite dans la présente section. Le non-respect de ces procédures peut entraîner un dysfonctionnement de l'appareil. MISE EN GARDE Appareil endommagé suite à l’utilisation de produits de nettoyage non adaptés r Nettoyez et désinfectez l'instrument uniquement à l’aide des produits recommandés. Veillez à bien faire sécher l’appareil après tout nettoyage ou désinfection. r N’utilisez ni produit de nettoyage ou de désinfection abrasif, ni objet pointu pour nettoyer et désinfecter l’appareil. q Utilisez exclusivement les lingettes Sani-Cloth® Plus Germicidal Disposable Wipes. N'utilisez aucune autre solution de nettoyage ou de désinfection. L'utilisation d'une autre solution que Sani-Cloth® Plus peut endommager le système ou ses composants. Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 7 Maintenance L’utilisation de solutions inadaptées pourrait provoquer un mauvais fonctionnement, voire une défaillance du système. 150 Guide de nettoyage et de désinfection de l'appareil MISE EN GARDE Appareil endommagé par des éléments liquides sur les pièces critiques L’appareil risque de subir un court-circuit si du liquide entre en contact avec les éléments électriques tels que les fiches ou les prises. Tout liquide touchant les pièces internes de l’appareil peut provoquer leur dysfonctionnement. r Veillez à ce qu’aucune substance étrangère telle que du liquide n’entre en contact avec les prises et les fiches. r Veillez à ce qu’aucun liquide n’entre en contact avec les composants internes. r N'utilisez pas de spray ou de produit de pulvérisation quelconque. r Vérifiez que le tampon ou le chiffon est seulement humide et non mouillé. r Éliminez tout excès d'humidité si nécessaire. r Ne laissez pas de liquide s'accumuler sur l'écran tactile. Éliminez immédiatement tout liquide avec un chiffon sec non pelucheux. MISE EN GARDE Détérioration de l’appareil due à des salissures 7 Maintenance Fréquence r L’intérieur et l’extérieur de l’appareil doivent toujours être propres. Si un liquide est renversé, nettoyez et désinfectez immédiatement en utilisant des lingettes Sani-Cloth® Plus Germicidal Disposable Wipes. Mettez la lingette au rebut selon les recommandations de votre établissement en matière de contrôle des infections. • Nettoyez et désinfectez l'appareil tous les jours ou selon les recommandations de votre établissement. • Respectez les recommandations de la FDA(1), CDC(2), et CMC(3) ainsi que la politique et les procédures de votre établissement en matière de contrôle des infections. (1) Avis de la santé publique de la FDA : l’utilisation de dispositifs de prélèvement capillaire chez plus d’une personne présente un risque de transmission d’agents pathogènes à diffusion hématogène ; Communication initiale, (2010). http://www.fda.gov/MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/ucm2 24025.htm (2) CDC Rappel Clinique : l’utilisation de dispositifs de prélèvement capillaire chez plus d’une personne présente un risque de transmission d’agents pathogènes à diffusion hématogène, (2010). http://www.cdc.gov/injectionsafety/Fingerstick-DevicesBGM.html Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 Guide de nettoyage et de désinfection de l'appareil Précautions Nettoyage et désinfection de l’appareil Quand faut-il nettoyer et désinfecter l'appareil ? 151 Avant de nettoyer et de désinfecter l'appareil : • Suivez les procédures de contrôle des infections définies dans votre institution lorsque vous manipulez l’appareil. • Portez des gants. • Les gants portés pendant le nettoyage et la désinfection doivent être retirés et les mains lavées soigneusement à l’eau et au savon. • Nettoyez l’appareil pour retirer toute trace de salissure et toute substance organique avant de désinfecter.(3) • Désinfectez l’appareil pour détruire les agents pathogènes ou tout autre type de micro-organisme. La désinfection détruit les micro-organismes pathogènes les plus connus mais elle ne détruit pas nécessairement toutes les formes microbiennes (ex. les spores bactériens).(3) • Nettoyez l'appareil à la moindre trace visible de salissures ou selon les recommandations de votre établissement. • L'appareil doit être nettoyé avant d'être désinfecté. Produits de nettoyage et de désinfection approuvés Pour obtenir les produits de désinfection approuvés, veuillez vous référer aux recommandations de votre établissement susceptibles de contenir des instructions d'achat directement auprès du fabricant ou d'un distributeur agréé. q Suivez les recommandations de votre établissement lorsque vous vous procurez et lorsque vous jetez les solutions de nettoyage et de désinfection approuvées. • Sani-Cloth® Plus Germicidal Disposable Wipes (numéro d'enregistrement EPA 9840-6) • Ingrédient(s) actif(s): mélange de chlorure d’alkyl diméthyl éthylbenzyl ammonium (0,125 %); de chlorure de benzalkonium (0,125 %) et d’isopropanol (14,85 %). (3) Healthcare Infection Control Practices Advisory Committee (HICPAC), William A. Rutala, PhD., M.PH., and David J. Weber, M.D., M.PH. Centers for Disease Control and Prevention, 2008. Guideline for Disinfection and Sterilization in Healthcare Facilities. [directives relatives à la désinfection et à la stérilisation dans les établissements de soins.] Atlanta, Géorgie, États-Unis Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 7 Maintenance Les produits et les ingrédients actifs suivants pouvant être utilisés pour le nettoyage et la désinfection : 152 Guide de nettoyage et de désinfection de l'appareil Quelles parties nettoyer et désinfecter ? 7 Maintenance Assistance technique Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 Les pièces et éléments suivants de l'appareil peuvent être nettoyés et désinfectés : • Extérieur de l'appareil • Écran • Intérieur de l'appareil • Capteur de code-barres Si vous remarquez le moindre signe de détérioration après avoir nettoyé et désinfecté votre appareil, cessez de l'utiliser et contactez le Centre de soins (Care Center) de Roche pour assistance. Nettoyage et désinfection de l'écran et de l’extérieur de l’appareil 153 Nettoyage et désinfection de l'écran et de l’extérieur de l’appareil Nettoyez et désinfectez immédiatement l'écran et l’extérieur de l’appareil s’il est souillé ou lorsqu’un produit est renversé. MISE EN GARDE Détérioration de l’appareil due à un court-circuit L’appareil risque de subir un court-circuit si du liquide entre en contact avec les éléments électriques tels que les fiches ou les prises. r Veillez à ce qu’aucune substance étrangère telle que du liquide n’entre en contact avec les prises et les fiches. MISE EN GARDE Écran endommagé suite à l’utilisation de produits de nettoyage non adaptés L’utilisation de produits non adaptés peut endommager la surface de l’écran. r c N’utilisez ni produit de nettoyage abrasif ni objet pointu pour nettoyer l’écran. Nettoyez et désinfectez au moins une fois par jour. r Pour nettoyer l'écran et l’extérieur de l’appareil A B Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 1 Éteignez l’appareil (A), puis débranchez le câble d’alimentation de l'appareil (B). I Lorsque vous utilisez une lingette Sani-Cloth® Plus Germicidal Disposable Wipe, essorez l'excès de solution de nettoyage et de désinfection ou séchez la lingette sur une serviette en papier pour éliminer tout excès de solution avant de nettoyer la surface de l'appareil. 7 Maintenance 1 154 Nettoyage et désinfection de l'écran et de l’extérieur de l’appareil 2 Pour le nettoyage, utilisez une lingette Sani-Cloth® Plus Germicidal Disposable Wipe pour essuyer l'écran et les surfaces externes de l'appareil (faites preuve de prudence lorsque vous nettoyez les abords des ports et autres ouvertures/orifices de l'appareil). Séchez bien l'écran et l’extérieur de l’appareil à l’aide d’un chiffon ou d’un carré de gaze sec. I L'appareil doit être nettoyé avant chaque phase de désinfection. 3 Pour la désinfection, utilisez une nouvelle lingette Sani-Cloth® Plus Germicidal Disposable Wipe et essuyez délicatement l'écran et l'extérieur de l'appareil. Laissez la solution de nettoyage et de désinfection en contact humide avec l'écran et l'extérieur de l'appareil pendant plus de 3 minutes. I L'écran et l'extérieur de l'appareil doivent rester humides pendant toute cette période de contact. 4 Séchez bien l'écran et l’extérieur de l’appareil à l’aide d’un chiffon ou d’un carré de gaze sec. Vérifiez l’absence de solution sur l’appareil après les étapes de nettoyage et de désinfection. Veillez à ce que l'appareil soit parfaitement sec à l'issue des étapes de nettoyage et de désinfection (voir le message de sécurité Écran endommagé suite à l’utilisation de produits de nettoyage non adaptés dans la présente section). I Veillez à bien faire sécher l’appareil après tout nettoyage ou désinfection. 5 Rebranchez le câble d’alimentation. 7 Maintenance 6 Mettez l’appareil sous tension et vérifiez que la procédure de démarrage se passe bien sans message d’erreur. Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 Nettoyez et désinfectez l’intérieur de l’appareil 155 Nettoyez et désinfectez l’intérieur de l’appareil Nettoyez et désinfectez immédiatement l’intérieur de l’appareil s’il est souillé ou lorsqu’un produit est renversé. ! ATTENTION Résultats inexacts dus à un capteur de température souillé S’il est sale, le capteur de température peut provoquer un dysfonctionnement de l’appareil et donner lieu à des résultats erronés. r Ne touchez pas le capteur de température avec les doigts. r Nettoyez immédiatement le capteur si vous constatez la moindre salissure. MISE EN GARDE Appareil endommagé suite à la pénétration de liquide dans les composants internes Tout liquide touchant les composants internes de l’appareil peut les endommager et provoquer leur dysfonctionnement. Veillez à ce qu’aucun liquide n’entre en contact avec les composants internes. r N'immergez pas l’appareil ni aucune de ses pièces. Nettoyez et désinfectez l'intérieur de l'appareil au moins une fois par jour. 7 Maintenance c r Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 156 Nettoyez et désinfectez l’intérieur de l’appareil r Pour nettoyer et désinfecter l’intérieur de l’appareil 1 1 Éteignez l’appareil (A) et débranchez le câble d’alimentation (B). I Lorsque vous utilisez une lingette Sani-Cloth® Plus Germicidal Disposable Wipe, essorez l'excès de solution de nettoyage et de désinfection ou séchez la lingette sur une serviette en papier pour éliminer tout excès de solution avant de nettoyer la surface de l'appareil. A B 2 3 D 7 Maintenance C Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 2 Appuyez sur le bouton d’ouverture du volet situé au dos de l’appareil, puis ouvrez le volet. 3 Pour le nettoyage, utilisez une lingette Sani-Cloth® Plus Germicidal Disposable Wipe et essuyez délicatement l'intérieur de l'appareil et la zone d'insertion de disque (C). Séchez bien l’intérieur de l’appareil et la zone d'insertion de disque à l’aide d’un chiffon non pelucheux ou d’un carré de gaze sec. I L'appareil doit être nettoyé avant chaque étape de désinfection. Soyez particulièrement attentif à la fenêtre du capteur de température (D). Assurez-vous qu'aucun liquide ne s'écoule dans les ouvertures/orifices de l'appareil. Nettoyez et désinfectez l’intérieur de l’appareil 157 4 Pour la désinfection, utilisez une nouvelle lingette Sani-Cloth® Plus Germicidal Disposable Wipe et essuyez délicatement l'intérieur de l'appareil et la zone d'insertion de disque. Laissez la solution de nettoyage et de désinfection en contact humide avec l'intérieur de l'appareil et la zone d'insertion de disque pendant plus de 3 minutes. I L'intérieur de l'appareil et la zone d'insertion de disque doivent rester humides pendant toute cette période de contact. 5 Séchez bien l’intérieur de l’appareil et la zone d'insertion de disque à l’aide d’un chiffon ou d’un carré de gaze sec. Vérifiez l’absence de solution sur l’appareil une fois le nettoyage et la désinfection terminés. I Veillez à bien faire sécher l’appareil après tout nettoyage ou désinfection. 6 Fermez le volet. 7 Rebranchez le câble d’alimentation. 7 Maintenance 8 Mettez l’appareil sous tension et vérifiez que la procédure de démarrage se passe bien sans message d’erreur. Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 158 Nettoyage et désinfection du capteur interne du lecteur de code-barres Nettoyage et désinfection du capteur interne du lecteur de code-barres Le capteur interne du lecteur de code-barres permet la lecture des codes-barres apposés sur les disques. Nettoyez et désinfectez immédiatement le capteur du lecteur de code-barres de l’appareil s’il est souillé ou lorsqu’un produit est renversé. MISE EN GARDE Surface du capteur endommagée suite à l'utilisation de produits non adaptés L’utilisation de produits non adaptés peut endommager la surface du capteur. r c j N’utilisez ni produit de nettoyage ou de désinfection abrasif, ni objet pointu pour nettoyer et désinfecter la surface du capteur. Nettoyez et désinfectez au moins une fois par jour. m Lorsque vous utilisez une lingette Sani-Cloth® Plus Germicidal Disposable Wipe, essorez l'excès de solution de nettoyage et de désinfection ou séchez la lingette sur une serviette en papier pour éliminer tout excès de solution avant de nettoyer le capteur du lecteur de code-barres. r Pour nettoyer et désinfecter le capteur du lecteur de code-barres 7 Maintenance 1 Pour le nettoyage, utilisez une lingette Sani-Cloth® Plus Germicidal Disposable Wipe et essuyez délicatement le capteur du lecteur de code-barres. I L'appareil doit être nettoyé avant chaque phase de désinfection. 2 Pour la désinfection, utilisez une nouvelle lingette Sani-Cloth® Plus Germicidal Disposable Wipe et essuyez délicatement le capteur du lecteur de codebarres. Laissez la solution de nettoyage et de désinfection en contact humide avec le capteur du lecteur de code-barres pendant plus de 3 minutes. I Le capteur du lecteur de code-barres doit rester humide pendant toute cette période de contact. Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 Nettoyage et désinfection du capteur interne du lecteur de code-barres 159 3 Séchez bien le capteur du lecteur de code-barres à l’aide d’un chiffon ou d’un carré de gaze sec. Vérifiez l’absence de solution sur le capteur du lecteur de code-barres une fois le nettoyage et la désinfection terminés. 7 Maintenance I Veillez à bien sécher le capteur du lecteur de code-barres après le nettoyage et la désinfection. Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 Nettoyage et désinfection du capteur interne du lecteur de code-barres 7 Maintenance 160 Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 161 Table des matières Configuration 8 Dans ce chapitre 8 À propos des boutons et des symboles à l'écran. . . . 163 À propos des écrans de réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 À propos du clavier virtuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 Résumé des réglages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglages Résumé des Options. . . . . . . . . . . . . . . . Résumé des réglages Réglages ID . . . . . . . . . . . . Résumé du Réglages Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . Résumé des Réglages Écran. . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 167 171 172 174 Réglage des Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Présentation des réglages Options . . . . . . . . . . . . Définition de l’ordre dans lequel les résultats sont triés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Définition de la façon d'utiliser les commentaires Définir si le dual test doit être utilisé . . . . . . . . . . . Définir quels paramètres seront communiqués . . Pour sélectionner les unités dans lesquelles exprimer les résultats. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Personnalisation des intervalles normaux . . . . . . . Définition des alarmes sonores . . . . . . . . . . . . . . . Ajustement du niveau sonore du Bip Touche . . . . Définir si un économiseur d'écran doit être utilisé Définir comment l'appareil est connecté. . . . . . . . Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Présentation des paramètres Service. . . . . . . . À propos des noms de fichiers . . . . . . . . . . . . . Informations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Anonymiser info patient. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Historique des connexions . . . . . . . . . . . . . . . . Historique des erreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 175 181 182 184 185 185 186 188 188 190 190 191 192 193 8 Configuration 176 177 180 180 162 8 Configuration Table des matières Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 Exporter configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Importer configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accès aux résultats générés par un autre appareil (retiré du service) . . . . . . . . . . . . . . . . Installation des données de configuration d’un autre appareil (retiré du service) . . . . . . . Exporter résultats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Initialiser configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Historique Erreurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise à jour logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise à jour langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 195 196 197 199 199 200 201 Réglage ID. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Présentation des réglages ID . . . . . . . . . . . . . . . . . À propos de l’ID utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ID utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ID utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Saisie ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Définition de la déconnexion automatique . . . Validation ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Saisie mot de passe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Expiration mot de passe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Administrateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Éditer Liste Utilisateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Changer mot de passe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 202 203 205 206 207 208 209 210 210 212 213 216 Réglages ID Patient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Relations logiques avec les fonctions ID Patient . Définition du mode de gestion des données patient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Saisie ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Saisie Nom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Saisie date de naissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Validation ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Éditer Liste Patients . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Supprimer Liste Patients . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 219 220 221 223 223 224 225 227 Réglages Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . À propos des Réglages Contrôle . . . . . . . . . . . . . . Blocage Utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Blocage QC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Blocage vérif. syst. optique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Test STAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Format résultats QC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Intervalle QC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229 229 231 232 233 235 236 237 Réglage Écran. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Présentation des options de paramètres d'écran . Réglage du contraste de l’écran. . . . . . . . . . . . . . . Choix de la langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de la date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de l’heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Saisie des informations sur l’installation . . . . . . . . Réglage de l’écran tactile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239 239 240 240 241 242 243 243 196 À propos des boutons et des symboles à l'écran 163 À propos des boutons et des symboles à l'écran Présentation des éléments affichés à l’écran et mentionnés dans ce manuel Utilisation des boutons • Les boutons sont des invites apparaissant à l’écran et réagissant quand on les effleure. Les noms des boutons sont soit signalés en gras comme ceci soit l’icône est représentée (par exemple pour OK). • Les noms des écrans, des onglets, des sections d’écran et d’entêtes de tableaux et de listes sont signalés en gras comme ceci. • Les valeurs que vous devez choisir ou valider sont «signalées comme ceci». • Sélectionner signifie que vous devez toucher l’écran du bout du doigt à l’endroit du bouton par exemple. • Dans certains cas, comme par exemple lorsque vous modifiez une valeurs en sélectionnant , la modification se répète si vous laissez votre doigt sur le bouton. u Sujets connexes Pour en savoir plus sur la signification des symboles des boutons et les fonctions qui y sont associées, consultez le Description des boutons et icônes (44) 8 Configuration • Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 164 À propos des écrans de réglage À propos des écrans de réglage Tous les écrans de réglage s’appuient sur la même structure de base et utilisent les mêmes boutons. C A D B A Les choix possibles sont représentés par des boutons. C Les options sélectionnées sont signalées en bleu. B Sélectionnez ces boutons pour augmenter une valeur. D Sélectionnez ces boutons pour afficher les options masquées à cet instant. w Principaux écrans de réglage Les choix possibles sont représentés par des boutons dont le texte décrit la fonction. Les options sélectionnées sont signalées en bleu. Touchez un bouton pour le sélectionner ou le désactiver. Les boutons encadrés de bleu et dont le contenu est grisé indiquent des choix ou des fonctions non proposées parce qu’une des conditions n’est pas remplie, par exemple, un ID doit être fourni. Les boutons grisés signalent des options ou des fonctions non proposées en raison du réglage actuel de l’appareil. 8 Configuration Sélectionnez ce bouton pour afficher les options masquées à cet instant. Cette fonction est proposée si la liste contient d’autres éléments (options) plus haut. Sélectionnez ce bouton pour augmenter une valeur. Sélectionnez ce bouton pour afficher les options masquées à cet instant. Cette fonction est proposée si la liste contient d’autres éléments (options) plus bas. Sélectionnez ce bouton également pour diminuer une valeur. Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 À propos des écrans de réglage 165 Sélectionnez ce bouton pour afficher l’écran précédent. Sélectionnez ce bouton pour revenir à l’écran Menu Principal. Sélectionnez ce bouton pour annuler les modifications et définitions que vous venez de faire et quitter l’écran sans sauvegarder. Sélectionnez ce bouton pour enregistrer les modifications et définitions que vous venez de faire et quitter l’écran. 8 Configuration Sélectionnez ce bouton pour supprimer le dernier caractère dans la boîte de saisie des données. Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 166 À propos du clavier virtuel À propos du clavier virtuel Servez-vous du clavier virtuel pour saisir le texte. Sélectionnez ce bouton pour supprimer le texte actuel. Sélectionnez ce bouton pour afficher le clavier numérique. Sélectionnez ce bouton pour afficher le clavier alphabétique. Sélectionnez ce bouton pour enregistrer le texte. Sélectionnez ce bouton pour annuler les entrées que vous venez de saisir et quitter l’écran sans les sauvegarder. 8 Configuration Sélectionnez ce bouton pour insérer un espace entre des caractères. Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 Résumé des réglages 167 Résumé des réglages Les tableaux ci-dessous dressent la liste des éléments d’écran mentionnés et les valeurs possibles qui peuvent être sélectionnées ou saisies pour eux. Dans cette partie Réglages Résumé des Options (167) Résumé des réglages Réglages ID (171) Résumé du Réglages Contrôle (172) Résumé des Réglages Écran (174) Réglages Résumé des Options Élément de réglage Navigation Valeurs possibles Valeur par défaut o o o Date/Heure ID Patient Nom Patient Date/Heure Patient o o o o Non Facultatif Requis Requis (hors intervalle) Facultatif Contrôle o o o o Non Facultatif Requis Requis (hors intervalle) Facultatif Patient o Jusqu’à 10 commentaires Jusqu’à 20 caractères par commentaire ""(cellule vide) Jusqu’à 10 commentaires Jusqu’à 20 caractères par commentaire ""(cellule vide) n/a n/a Trier résultats Commentaires Réglage Éditer o Contrôle o o Séquence Patient Contrôle Dual test HbA1c+Lipid y Options Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 o o n/a n/a o o Désactivé Activé Désactivé 8 Configuration f Menu principal > Réglages > Options 168 Résumé des réglages Élément de réglage Paramètre Unités des résultats Navigation Valeurs possibles Valeur par défaut HbA1c o HbA1c o eAG (Plusieures sélections possibles) HbA1c Lipid o CHOL o TG o HDL o LDL o Non-HDL o CHOL/HDL (Plusieures sélections possibles) CHOL TG HDL LDL Non-HDL CHOL/HDL CRP CRP CRP HbA1c o NGSP o IFCC (Plusieures sélections possibles) NGSP IFCC eAG o o mg/dL mmol/L mg/dL Lipid o o mg/dL mmol/L mg/dL CRP o o mg/L mg/dL mg/L 8 Configuration y Options Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 Résumé des réglages Élément de réglage Navigation Valeurs possibles Intervalle person. Désactivé 169 Valeur par défaut Désactivé HbA1c NGSP IFCC eAG Lipid CHOL TG HDL LDL Non-HDL CHOL/HDL CRP CRP o Min.: 4,0-14,0 % 4,0 o Max.: 4,0-14,0 % 14,0 o Min.: 20-130 mmol/mol 20 o Max.: 20-130 mmol/mol 130 o Min.: 95-299 mg/dl (5,28-16,57 mmol/L) 95 (5,28) o Max.: 95-299 mg/dl (5,28-16,57 mmol/L) 299 (16,57) o Min.: 50-500 mg/dl (1,28-12,95 mmol/L) 50 (1,28) o Max.: 50-500 mg/dl (1,28-12,95 mmol/L) 500 (12,95) o Min.: 45-650 mg/dl (0,50-7,35 mmol/L) 45 (0,50) o Max.: 45-650 mg/dl (0,50-7,35 mmol/L) 650 (7,35) o Min.: 15-100 mg/dl (0,38-2,60 mmol/L) 15 (0,38) o Max.: 15-100 mg/dl (0,38-2,60 mmol/L) 100 (2,60) o Min.: 1-477 mg/dl (0,01-12,34 mmol/L) 1 (0,01) o Max.: 1-477 mg/dl (0,01-12,34 mmol/L) 477 (12,34) o Min.: 1-486 mg/dl (0,01-12,57 mmol/L) 1 (0,01) o Max.: 1-486 mg/dl (0,01-12,57 mmol/L) 486 (12,57) o Min.: 1,0-34,5 1,0 o Max.: 1,0-34,5 34,5 o Min.: 3,0-400 mg/L (0,30-40,0 mg/dl) 3,0 (0,3) o Max.: 3,0-400 mg/L (0,30-40,0 mg/dl) 400 (40) Alarme o 0-4 2 Bip Touche o 0-4 2 Arrêt auto. o Désactivé Désactivé o Activé (1-999 min) y Options Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 8 Configuration Activé 170 Résumé des réglages Élément de réglage Ordinateur Service Navigation Valeurs possibles Désactivé Désactivé USB o BUH o Informations Écran en lecture seule Traitement des données Valeur par défaut Confirmer pour envoyer o Envoyer automatiquement (Valeur par défaut : Confirmer pour envoyer) Confirmer pour envoyer o Envoyer automatiquement (Valeur par défaut : Confirmer pour envoyer) Anonymiser info patient Historique des connexions Historique des erreurs Importer configuration Exporter configuration Exporter résultats o o Initialiser configuration Écran en lecture seule Historique Erreurs Mise à jour logiciel Mise à jour langue 8 Configuration y Options Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 Nouveaux résultats Tous les résultats Résumé des réglages 171 Résumé des réglages Réglages ID f Menu principal > Réglages > Réglages ID Élément de réglage Navigation ID utilisateur Saisie ID Valeurs possibles Non Requis Non Mode Saisie ID o o Longueur Déconnexion automatique Validation ID Saisie mot de passe Expiration mot de passe Valeurs par défaut Clavier Code-barres o Liste Clavier+ Codebarres o Min.: 1-20 1 o Max.: 1-20 20 o Activé 1-60 min o Désactivé o Non o Longueur o Liste o Désactivé o Activé o 1-365 jours o Désactivé o Activé Activé 20 Non Désactivé Désactivé Activé Administrateur Désactivé Éditer Liste Utilisateurs Un jeu d’informations utilisateur par utilisateur Changer mot de passe n/a 90 Désactivé n/a 8 Configuration y Réglage ID Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 172 Résumé des réglages Élément de réglage ID Patient Navigation Saisie ID Valeurs possibles Valeurs par défaut Non Facultatif Non Mode Saisie ID o o Longueur Ajouter patient dans la liste Requis Clavier Code-barres o Liste Clavier+ Codebarres o Min.: 1-20 1 o Max.: 1-20 20 o Désactivé o Activé Mode Saisie ID o o o Liste Clavier+ Codebarres o Min.: 1-20 1 o Max.: 1-20 20 o Désactivé o Activé o Désactivé o Activé Saisie date de naissance o Désactivé o Activé Validation ID o Non o Nom o Date de naissance Longueur Ajouter patient dans la liste Saisie Nom Clavier Code-barres Désactivé Éditer Liste Patients Une notice d’information destinée au patient par patient Supprimer Liste Patients n/a Désactivé Désactivé Désactivé Non n/a y Réglage ID Résumé du Réglages Contrôle 8 Configuration f Menu principal > Réglages > Réglages Contrôle Élément de réglage Navigation Blocage Utilisateur Valeurs possibles o Non o Hebdomadaire o Mensuel o Tous les X mois (Intervalle 1-12) y Réglages Contrôle Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 Valeurs par défaut Non 3 Résumé des réglages Élément de réglage Navigation Valeurs possibles Blocage QC Intervalle o Non o Quotidien o Hebdomadaire o Mensuel o Tous les X jours (Intervalle 1-60) o Activé Lipid o Désactivé o Activé CRP o Désactivé o Activé Désactiv é o Non Non o Quotidien o Hebdomadaire o Mensuel Tous les X mois (Intervalle 1-12) o Test STAT Format résultats QC Intervalle défaut Intervalle person. Désactiv é 3 o Valeur physique o Valeurs physique et cible o Déviation Valeur Cible o NGSP o IFCC Activé 5 Valeurs physique et cible IFCC NGSP 0-±21 % ±21 % IFCC 0-±34% ±34% Intervalle défaut Intervalle person. CRP Désactiv é Désactivé o Activé (1-9 tests) Lipid 14 Désactivé o HbA1c Non o HbA1c Blocage vérif. syst. optique Intervalle QC Valeurs par défaut Intervalle défaut CHOL 0-±18% ±18% TG 0-±24% ±24% HDL 0-±22% ±22% Intervalle défaut Intervalle person. y Réglages Contrôle Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 Intervalle défaut Intervalle défaut 0-±21 % ±21 % 8 Configuration Nouveau Lot 173 174 Résumé des réglages Résumé des Réglages Écran f Menu principal > Réglages > Écran Contraste o Langue Liste des langues disponibles Français Format Date o o o JJ.MM.AAAA MM/JJ/AAAA AAAA-MM-JJ JJ.MM.AAAA Date o 01.01.2012 - 31.12.2050 n/a Format Heure o o 12 h 24 h Heure o 0:00-23:59 (12:00AM-11:59PM) n/a Informations installation o ""(cellule vide) Réglages écran tactile n/a Date/Heure 8 Configuration y Réglages Écran Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 1-5 0-60 caractères 3 24 h n/a Réglage des Options 175 Réglage des Options Dans cette partie Présentation des réglages Options (175) Définition de l’ordre dans lequel les résultats sont triés (176) Définition de la façon d'utiliser les commentaires (177) Définir si le dual test doit être utilisé (180) Définir quels paramètres seront communiqués (180) Pour sélectionner les unités dans lesquelles exprimer les résultats. (181) Personnalisation des intervalles normaux (182) Définition des alarmes sonores (184) Ajustement du niveau sonore du Bip Touche (185) Définir si un économiseur d'écran doit être utilisé (185) Définir comment l'appareil est connecté (186) Service (188) Présentation des réglages Options f Menu principal > Réglages > Options Trier résultats Commentaires Dual test HbA1c+Lipid Paramètre Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 Pour définir l’ordre dans lequel les informations sont affichées sur l’écran Résultats. Pour définir si et dans quelle situation les commentaires prédéfinis doivent être ajoutés aux résultats, et pour rédiger et modifier ces commentaires. Pour définir si les tests HbA1c et Bilan Lipid peuvent également être réalisés immédiatement, l'un après l'autre, dans le cadre d'un flux de tâches unique. Pour définir quels paramètres seront communiqués. 8 Configuration Servez-vous de ces fonctions pour définir la façon dont vous souhaitez utiliser l’appareil. 176 Réglage des Options Unités des résultats Pour régler les unités dans lesquelles exprimer les résultats. Intervalle person. Pour personnaliser les intervalles normaux pour chaque test. Alarme Pour régler le signal sonore émis dans certaines situations critiques, par exemple lorsqu’une mesure est terminée ou lorsqu’une situation exceptionnelle est enregistrée par l’appareil. Bip Touche Pour régler le signal sonore émis lorsque vous touchez un bouton à l’écran. Arrêt auto. Pour économiser l’énergie en réduisant le rétroéclairage de l’écran LCD et en éteignant l’incubateur après une certaine période d’inactivité. L’économiseur d’écran s’active lorsque le système se met en veille. Si vous touchez l’écran, le système s'active à nouveau après une période de pré-chauffage. Ordinateur Service Pour définir la manière dont l’appareil est relié à un ordinateur externe ou à un réseau. Pour exécuter des activités en lien avec la maintenance. Définition de l’ordre dans lequel les résultats sont triés Pour définir l’ordre dans lequel les résultats sont affichés sur l’écran Afficher Résultats. r Pour définir l’ordre dans lequel les résultats sont triés 8 Configuration 1 Sélectionnez Réglages > Options > Trier Résultats. 2 Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 2 Sélectionnez l’un des boutons. • Sélectionnez Date/Heure si vous souhaitez que les résultats soient triés selon la date et l’heure de création. • Sélectionnez ID Patient si vous souhaitez que les résultats soient triés en fonction de l’ID patient qui leur est associé. • Sélectionnez Nom Patient si vous souhaitez que les résultats soient triés en fonction du nom patient qui leur est associé. (Ce bouton est actif si la saisie du nom est activée.) Réglage des Options 3 Sélectionnez 177 . u Sujets connexes • À propos de l’ID utilisateur (203) Définition de la façon d'utiliser les commentaires Pour définir si et dans quelle situation les commentaires prédéfinis doivent être ajoutés aux résultats, ainsi que pour saisir et modifier ces commentaires. Vous pouvez définir jusqu’à 10 patients et jusqu’à 10 commentaires de résultats QC, chaque commentaire étant limité à 20 caractères. q Les procédures sont les mêmes que pour définir des commentaires sur les patients ou sur les résultats QC. r Pour afficher les options de bases des commentaires 1 Sélectionnez Réglages > Options > Commentaires. 2 Choisissez un bouton. • Sélectionnez Réglage pour définir si des commentaires sont requis pour chaque résultat. • Sélectionnez Éditer pour modifier les commentaires existants ou pour ajouter un nouveau commentaire. • Sélectionnez Séquence pour modifier l’ordre dans lequel les commentaires sont affichés dans la liste Commentaires qui est affichée par exemple lorsque vous ajoutez un commentaire à un résultat. r Pour indiquer si un commentaire doit être ajouté à des résultats 1 Sélectionnez Réglages > Options > Commentaires > Réglage > Patient ou Contrôle. f L’écran Patient ou Contrôle s’affiche. Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 8 Configuration 2 178 Réglage des Options 2 2 Choisissez un bouton. • Sélectionnez Non si vous ne souhaitez pas utiliser les commentaires. • Sélectionnez Facultatif si l’ajout de commentaires est facultatif. • Sélectionnez Requis si un commentaire doit être ajouté à tous les résultats. • Sélectionnez Requis (hors intervalle) si un commentaire doit être ajouté aux résultats situés en dehors des intervalles prédéfinis. 3 Sélectionnez . r Pour prédéfinir un commentaire de résultat ou le modifier 1 Sélectionnez Réglages > Options > Commentaires > Éditer Patient ou Contrôle. f L’écran Éditer commentaires patient ou Éditer commentaires contrôle s’affiche. Les commentaires existants sont affichés dans les boutons. 2 2 Choisissez un bouton. • Pour éditer un commentaire existant, sélectionnez le bouton correspondant. • Si vous ne voyez pas de bouton vierge, sélectionnez plusieurs fois jusqu’à ce qu’il apparaisse. Ensuite, sélectionnez-le. • Pour ajouter un nouveau commentaire, choisissez un bouton vierge. 8 Configuration 3 Utilisez le clavier pour saisir les informations. • Sélectionnez le bouton pour activer le clavier numérique et saisir des chiffres. • Sélectionnez le bouton alphabétique. • Sélectionnez le bouton pour supprimer le dernier caractère dans la boîte de saisie des données. pour revenir au clavier I Vous pouvez saisir jusqu’à 20 caractères. 4 Sélectionnez Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 . Réglage des Options 179 r Pour supprimer un commentaire de résultat 1 Sélectionnez Réglages > Options > Commentaires > Éditer > Patient ou Contrôle. f L'écran Éditer Patient ou Éditer Contrôle s'affiche. Les commentaires existants sont affichés dans les boutons. 2 Sélectionnez le bouton du commentaire que vous souhaitez supprimer. 3 Sélectionnez pour supprimer tous les caractères dans la boîte de saisie des données. 4 Sélectionnez . f Le commentaire n’est plus mentionné dans la liste Éditer Commentaire Patientou Éditer Commentaires Contrôle . r Pour définir les séquences pour lesquelles les commentaires de résultats patients sont mentionnés dans la liste commentaires 1 Sélectionnez Réglages > Options > Commentaires > Séquence > Patient ou Contrôle. 2 2 Sélectionnez un bouton de commentaire. • Sélectionnez pour déplacer le bouton d’un cran vers le haut dans la liste. Sélectionnez-le une fois de plus pour le déplacer à nouveau d’un cran vers le haut. • Sélectionnez pour déplacer le bouton d’un cran vers le bas dans la liste. Sélectionnez-le une fois de plus pour le déplacer à nouveau d’un cran vers le bas. 4 Sélectionnez . u Sujets connexes Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 • Pour indiquer si un commentaire doit être ajouté à des résultats p (177) • Pour prédéfinir un commentaire de résultat ou le modifier p (178) • Pour définir les séquences pour lesquelles les commentaires de résultats patients sont mentionnés dans la liste commentaires p (179) 8 Configuration 3 Déplacez le bouton vers le haut ou le bas de la liste. 180 Réglage des Options Définir si le dual test doit être utilisé Pour définir si les tests HbA1c et Bilan Lipid peuvent également être réalisés immédiatement, l'un après l'autre, dans le cadre d'un flux de tâches unique. r Définir si le dual test doit être utilisé 1 Sélectionnez Réglages > Options > Dual test HbA1c+Lipid 2 Sélectionnez l’un des boutons. • Sélectionnez Désactivé pour que le dual test ne soit pas effectué. • Sélectionnez Activé si vous souhaitez que le dual test soit effectué. 3 Sélectionnez . Définir quels paramètres seront communiqués q CRP n'est pas un paramètre usine prédéfini. Si vous souhaitez utiliser le paramètre CRP, vous devez d'abord l'activer. u Pour en savoir plus sur comment activer CRP, voir Pour activer le paramètre CRP p (104) r Pour choisir quels paramètres HbA1c seront communiqués 8 Configuration 1 Sélectionnez Réglages > Options > Paramètre > HbA1c. 2 2 Sélectionnez un bouton ou bien les deux. • Sélectionnez HbA1c si vous souhaitez que les résultats soient communiqués sous forme de valeurs HbA1c. • Sélectionnez eAG si vous souhaitez que les résultats soient communiqués sous forme valeurs de glycémie moyenne estimée (eAG). 3 Sélectionnez Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 . Réglage des Options 181 r Pour choisir quels paramètres Lipid seront communiqués 1 Sélectionnez Réglages > Options > Paramètre > Lipid. 2 2 Sélectionnez les boutons de tous les paramètres pour lesquels vous souhaitez afficher les résultats. 3 Sélectionnez . r Pour choisir si le paramètre CRP est communiqué ou non 1 Sélectionnez Réglages > Options > Paramètre > CRP. 2 2 Sélectionner CRP pour afficher les résultats sous forme de valeurs CRP. 3 Sélectionnez . j m Vous devez activer un paramètre avant de pouvoir définir ses unités. r Pour définir les unités dans lesquelles les analyse HbA1c sont exprimées 1 Sélectionnez Réglages > Options > Unités des résultats. 2 Sélectionnez HbA1c. 3 Vous pouvez sélectionner jusqu’à deux unités. Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 8 Configuration Pour sélectionner les unités dans lesquelles exprimer les résultats. 182 Réglage des Options 4 Sélectionnez . r Pour définir les unités dans lesquelles le rapport eAG est exprimé 1 Sélectionnez Réglages > Options > Unités des résultats. 2 Choisissez eAG. 3 Sélectionnez mg/dL ou mmol/L. 4 Sélectionnez . r Pour définir les unités dans lesquelles le Bilan Lipid est exprimé 1 Sélectionnez Réglages > Options > Unités des résultats. 2 Sélectionnez Lipid. 3 Sélectionnez mg/dL ou mmol/L. 4 Sélectionnez . r Pour définir les unités dans lesquelles les analyses CRP sont exprimées 1 Sélectionnez Réglages > Options > Unités des résultats. 2 Sélectionnez CRP. 8 Configuration 3 Sélectionnez mg/L ou mg/dL. 4 Sélectionnez . u Sujets connexes • Définir quels paramètres seront communiqués (180) Personnalisation des intervalles normaux Vous pouvez personnaliser les intervalles normaux pour chaque test. Assurez-vous que vos valeurs répondent aux exigences légales applicables dans votre établissement. Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 Réglage des Options j 183 m Vous devez activer les tests avant de pouvoir en personnaliser les intervalles. r Pour désactiver l’utilisation des intervalles personnalisés 1 Sélectionnez Réglages > Options > Intervalles person.. 2 2 Sélectionnez Désactivé pour indiquer que les intervalles normaux personnalisés ne seront pas utilisés. Dans ce cas les valeurs par défaut s’appliquent. 3 Sélectionnez . r Pour définir les intervalles normaux 1 Sélectionnez Réglages > Options > Intervalles person.. 2 2 Sélectionnez Activé. 3 Sélectionnez . 4 Sélectionnez l’un des paramètres. 8 Configuration 5 Si vous sélectionnez HbA1c ou Lipid, vous devez sélectionner l'une des méthodes de référence. Si vous sélectionnez eAG ou CRP, l’écran de définition des valeurs s’affiche directement. Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 184 Réglage des Options 6 6 Définir les valeurs minimum et maximum. Servez-vous des flèches et pour augmenter et réduire les valeurs. 7 Sélectionnez . 8 Configuration u Sujets connexes • Définir quels paramètres seront communiqués (180) • Personnalisation des intervalles normaux (182) Définition des alarmes sonores Pour régler le signal sonore émis dans certaines situations critiques, par exemple lorsqu’une mesure est terminée ou lorsqu’une situation exceptionnelle est enregistrée par l’appareil. q Roche recommande de ne pas désactiver le signal sonore. Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 Réglage des Options 185 r Pour régler le signal sonore 1 Sélectionnez Réglages > Options > Alarme. 2 2 Utilisez les flèches la valeur. et pour augmenter ou réduire I Vous pouvez choisir entre 0 et 4 minutes. Si vous choisissez la valeur 0 (zéro), le signal sonore est désactivé. 3 Sélectionnez . Ajustement du niveau sonore du Bip Touche Pour régler le signal sonore émis lorsque vous touchez un bouton à l’écran. r Pour régler le signal sonore 1 Sélectionnez Réglages > Options > Bip Touche. 2 2 Utilisez les flèches la valeur. et pour augmenter ou réduire I Vous pouvez choisir entre 0 et 4 minutes. Si vous choisissez la valeur 0 (zéro), le signal sonore est désactivé. 3 Sélectionnez . Pour économiser l’énergie en réduisant le rétroéclairage de l’écran LCD et en éteignant l’incubateur après une certaine période d’inactivité. q L’économiseur d’écran s’active lorsque le système passe en mode Arrêt auto. Le système s’active à nouveau si vous touchez l’écran. Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 8 Configuration Définir si un économiseur d'écran doit être utilisé 186 Réglage des Options q Si vous travaillez en mode arrêt automatique, le système vous déconnecte automatiquement dès qu’il passe en mode Arrêt auto. r Pour désactiver la fonction Économie d’énergie 1 Sélectionnez Réglages > Options > Arrêt auto.. 2 Sélectionnez Désactivé. 3 Sélectionnez . r Pour définir le laps de temps avant que la fonction Économie d’énergie ne se mette en place 1 Sélectionnez Réglages > Options > Arrêt auto.. 2 Sélectionnez Activé. 3 Sélectionnez 4 . 4 Servez-vous des flèches réduire la valeur. et pour augmenter et I Vous pouvez choisir entre 1 et 999 minutes. 5 Sélectionnez . u Sujets connexes 8 Configuration • Définition de la déconnexion automatique (208) Définir comment l'appareil est connecté Pour définir la manière dont l’appareil est relié à un ordinateur externe ou à un réseau. MISE EN GARDE Dysfonctionnement dû à l’utilisation d’un hub USB multiports r Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 N’utilisez pas de hub multiports. Réglage des Options 187 q Si vous choisissez de travailler en tant qu'Administrateur, seuls les utilisateurs ayant le statut Administrateur pourront utiliser cette fonction. r Pour définir une connexion data 1 Sélectionnez Réglages > Options > Ordinateur. 2 2 Sélectionnez l’un des boutons. • Sélectionnez Désactivé si vous n’avez pas l’intention de raccorder l’appareil à un ordinateur externe ou un hub station d'accueil (BUH). • Sélectionnez USB si vous souhaitez utiliser le port USB pour raccorder l’appareil à un ordinateur externe. • Sélectionnez BUH (Base Unit Hub) si vous souhaitez utiliser le port BUH pour raccorder l’appareil à un réseau ou à un système de gestion des données. I Branchez le système de gestion des données selon la norme POCT1-A. Pour en savoir plus sur les branchements de ce type, consultez la documentation utilisateur des matériels et logiciels et contactez votre représentant Roche. 3 Sélectionnez . • Sélectionner Confirmer pour envoyer si vous souhaitez faire réviser et valider les résultats avant leur transfert vers le DMS. • Sélectionner Envoyer automatiquement si vous souhaitez que les résultats soient directement transférés vers le DMS dès qu'ils ont été générés. I Si vous sélectionnez Envoyer automatiquement, la fonction de commentaire pour les tests patient est désactivée. Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 8 Configuration 4 Si vous sélectionnez USB ou BUH vous devez sélectionner l’un des modes de connectivité. 188 Réglage des Options Service Utilisez cette fonction pour effectuer certaines activités en lien avec la maintenance. Réglages > Options > Service Dans cette partie Présentation des paramètres Service (188) À propos des noms de fichiers (190) Informations (190) Anonymiser info patient (191) Historique des connexions (192) Historique des erreurs (193) Exporter configuration (194) Importer configuration (195) Accès aux résultats générés par un autre appareil (retiré du service) (196) Installation des données de configuration d’un autre appareil (retiré du service) (196) Exporter résultats (197) Initialiser configuration (199) Historique Erreurs (199) Mise à jour logiciel (200) Mise à jour langue (201) Présentation des paramètres Service 8 Configuration f Réglages > Options > Service Informations Traitement des données > Anonymiser Info Patient Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 Affiche des informations sur l'état de l'appareil. Utilisez cette fonction pour supprimer les noms et dates de naissance du patient dans tous les résultats et dans la liste des patients. Les résultats sont alors identifiés au moyen d’un ID unique. Vous devez utiliser cette fonction si l’appareil doit être renvoyé au représentant Roche pour y être dépanné. Réglage des Options Traitement des données > Historique des connexions Sélectionnez cette fonction si nécessaire pour des raisons réglementaires ou pour fournir au représentant Roche les données nécessaires au dépannage. Elle génère un historique des événements et actions réalisés sur l’appareil. Cet enregistrement est exporté vers une clé USB. Traitement des données > Historique des erreurs Permet de fournir à votre représentant Roche les renseignements nécessaires à un dépannage efficace. Elle permet de générer un journal des messages d’erreur affichés par l’appareil. Cet enregistrement est exporté vers une clé USB. Traitement des données > Importer configuration Sélectionnez cette fonction par exemple lorsque vous configurez un nouvel appareil ou un appareil de remplacement. Pour pouvoir importer une configuration, vous devez préalablement l’exporter d’un appareil qui utilise la même version de logiciel que le nouvel appareil. L'enregistrement est exporté vers une clé USB. Traitement des données > Exporter configuration Sélectionnez cette fonction pour créer une copie de vos réglages. Ce fichier vous sera utile pour configurer un nouvel appareil ou un appareil de remplacement, et comme sauvegarde de l'appareil actuel. L'enregistrement est exporté vers une clé USB. Traitement des données > Exporter résultats Sélectionner cette fonction pour créer une copie à la fois des résultats de patient et des résultats de test QC. Vous pouvez utiliser cette fonction pour exporter tous les résultats ou uniquement ceux qui ont été générés depuis la dernière exportation. Les résultats sont exportés vers une clé USB dans un fichier sécurisé. Historique Erreurs Permet d'annuler tous les paramètres et de revenir aux paramètres usine. Permet d'afficher une liste chronologique des messages générés et de leur code. Mise à jour logiciel Permet d'installer une nouvelle version du logiciel du système. Mise à jour langue Permet d'installer d'autres langues pour l'interface utilisateur. L’appareil est fourni avec un certain nombre de langues que vous pouvez choisir. Si Roche propose d’autres langues, vous pourrez les utiliser après les avoir installées sur l’appareil via la fonction Mise à jour Langue. Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 8 Configuration Traitement des données > Initialiser configuration 189 190 Réglage des Options À propos des noms de fichiers Les noms de fichiers liés aux différentes fonctions d’importation et d’exportation ont des formats prédéfinis : • Le format des fichiers de mise à jour logiciel et langue se compose comme suit : Exemple L1131201.bin L Type de contenu S = Logiciel système L = Logiciel langue 1 Version principale 1 Version secondaire 3 Révision 12 Conception (année) 01 Conception (numéro) bin Extension y Exemple avec un fichier de mise à jour langue • Le format des fichiers générés par l’appareil se décompose comme suit : Exemple E121201A.csv E Type de contenu A= Historique des connexions E = Journal d’erreurs B = Sauvegarde des paramètres système 12 Année (AA) 12 Mois (MM) 01 Jour (JJ) A Index (pour distinguer les fichiers générés le même jour) bin Extension y Exemple avec un fichier de journal d’erreur Informations 8 Configuration Servez-vous de cette fonction pour vérifier le statut actuel de l’appareil. r Pour afficher les informations sur le statut actuel de l’appareil 1 Sélectionnez Réglages > Options > Service > Informations. I Le Nombre total tests fait référence aux tests patient. Il ne tient pas compte des tests de contrôle. Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 Réglage des Options 2 2 Sélectionnez 191 . Anonymiser info patient Utilisez cette fonction pour supprimer les noms et dates de naissance du patient dans tous les résultats. Les résultats sont alors identifiés au moyen d’un ID général. Vous devez utiliser cette fonction si l’appareil doit être renvoyé au représentant Roche pour y être dépanné. r Pour supprimer les informations relatives aux patients 1 Sélectionnez Réglages > Options > Service > Traitement des données > Anonymiser Info Patient. 2 2 Sélectionnez 3 Sélectionnez . pour confirmer la suppression. f Les noms des patients et les dates de naissance sont supprimés de tous les résultats et de la liste de patients. 8 Configuration 4 Lorsque vous voyez apparaître un message confirmant la suppression, sélectionnez . Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 192 Réglage des Options Historique des connexions Cette fonction permet de générer un historique des événements et actions (jusqu’à 1000) réalisés sur l’appareil. Servez-vous de cette fonction pour exporter les données relatives aux événements qui pourraient vous être demandées dans le cadre de la réglementation ou par votre représentant Roche pour effectuer un dépannage efficace. q Lorsque le journal est complet (1000 événements), les entrées les plus anciennes sont remplacées par les nouvelles. Il est donc conseillé d’exporter le journal des connexions de manière périodique. MISE EN GARDE Dysfonctionnement dû à l’utilisation d’un hub USB multiports r d N’utilisez pas de hub multiports. m Vous aurez besoin d'une clé USB. r Pour exporter l’historique des connexions 1 Sélectionnez Réglages > Options > Service > Traitement des données > Historique des connexions. 2 Insérez une clé USB dans le port USB situé au dos de l’appareil. 3 Sélectionnez . 8 Configuration 4 Patientez jusqu’à ce qu’un message vous indique que l’exportation de l’historique est terminée. 5 Sélectionnez Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 . Réglage des Options 193 Historique des erreurs Ce fichier peut contenir jusqu’à 100 erreurs. Servez-vous de cette fonction pour exporter les erreurs rencontrées, qui pourraient aider votre représentant Roche à effectuer un dépannage efficace. q Lorsque le journal est complet (100 erreurs), les entrées les plus anciennes sont remplacées par les nouvelles. Il est donc conseillé d’exporter le journal des erreurs de manière périodique. MISE EN GARDE Dysfonctionnement dû à l’utilisation d’un hub USB multiports r d N’utilisez pas de hub multiports. m Vous aurez besoin d'une clé USB. r Pour exporter l’historique des erreurs 1 Sélectionnez Réglages > Options > Service > Traitement des données > Historique des erreurs. 2 Insérez une clé USB dans le port USB situé au dos de l’appareil. 3 Sélectionnez . 4 Patientez jusqu’à ce qu’un message vous indique que l’exportation de l’historique est terminée. . 8 Configuration 5 Sélectionnez Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 194 Réglage des Options Exporter configuration En règle générale, on utilise cette fonction s'il faut remplace l'appareil. Connectez une clé USB à l'appareil actuel et exportez un fichier contenant toutes les données de configuration (afin de l'importer ultérieurement vers l'appareil de remplacement). Vous pouvez également l'utiliser comme une sauvegarde de l'appareil actuel.? Les informations suivantes sont exportées : • Paramètres de réglage • Listes des utilisateurs • Liste de commentaires • Liste des patients • Résultats patients • Résultats QC • Informations relatives au QC Info Disc MISE EN GARDE Dysfonctionnement dû à l’utilisation d’un hub USB multiports r d N’utilisez pas de hub multiports. m Vous aurez besoin d'une clé USB. r Pour exporter les paramètres actuels de configuration 1 Sélectionnez Réglages > Options > Service > Traitement des données > Exporter configuration. 8 Configuration 2 Insérez une clé USB dans le port USB situé au dos de l’appareil. 3 Sélectionnez . 4 Patientez jusqu’à ce qu’un message vous indique que l’exportation est terminée. 5 Sélectionnez Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 . Réglage des Options 195 Importer configuration En règle générale, on utilise cette fonction s’il faut remplacer l’appareil ou pour accéder aux résultats générés par un appareil retiré du service. q Les résultats déjà enregistrés sont supprimés. o Lorsque vous importez les données de configuration, les résultats déjà enregistrés pour les patients et les résultats de QC sont supprimés et remplacés. q Pour pouvoir importer une configuration, vous devez préalablement l’exporter d’un appareil qui utilise la même version de logiciel que le nouvel appareil. MISE EN GARDE Dysfonctionnement dû à l’utilisation d’un hub USB multiports r d N’utilisez pas de hub multiports. m Vous aurez besoin d'une clé USB. r Pour importer les paramètres de configuration 1 Sélectionnez Réglages > Options > Service > Traitement des données > Importer configuration. 2 Insérez une clé USB dans le port USB situé au dos de l’appareil. . 4 Sélectionnez pour confirmer. 5 Patientez jusqu’à ce qu’un message vous indique que l’importation est terminée. 6 Sélectionnez . u Sujets connexes • Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 Exporter configuration (194) 8 Configuration 3 Sélectionnez 196 Réglage des Options Accès aux résultats générés par un autre appareil (retiré du service) r Pour accéder aux résultats générés par un autre appareil (retiré du service) 1 Exportez la configuration de l'appareil actuel. 2 Importez la configuration générée sur l’appareil retiré du service. f Tous les résultats déjà enregistrés sont écrasés ! 3 Repérez les données qui vous intéressent et imprimez-les si nécessaire. 4 Importez les données générées lors de l’étape 1. u Sujets connexes • Exporter configuration (194) • Importer configuration (195) • Recherche des résultats d’un certain patient (143) Installation des données de configuration d’un autre appareil (retiré du service) r Pour installer les données de configuration d’un autre appareil (retiré du service) 1 Exportez les données de l’appareil destiné à être retiré du service. 8 Configuration 2 Installez le nouvel appareil et importez les données générées lors de l’étape 1. u Sujets connexes Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 • Exporter configuration (194) • Importer configuration (195) Réglage des Options 197 Exporter résultats Servez-vous de cette fonction pour créer une sauvegarde de sécurité des résultats de tests patient et QC. Connecter une clé USB à votre appareil et exporter un fichier compressé contenant les résultats. Pour afficher les informations sur un ordinateur ou pour les traiter (par ex. insérer des données dans une base de données), le fichier importé doit être décrypté à l'aide d'un mot de passe unique que le système génère automatiquement. Une fois décrypté, le fichier est enregistré au format csv. Les informations suivantes sont exportées : • Date/heure du test • Type de test • Numéro du lot du réactif • ID utilisateur • ID patient • Numéro du lot QC • Résultats QC • Remarque • Unité de mesure • Résultats patients q Après l'exportation, les résultats restent consultables sur l'appareil. o Lors de l'exportation des résultats, les données sont copiées sur un dispositif de stockage externe sans être supprimées de l'appareil. q o Lorsque l'appareil fonctionne en mode par défaut, tous les utilisateurs disposent de droits d'administrateur. À des fins de sécurité, Roche recommande fortement de définir les utilisateurs qui se servent régulièrement de cette fonction et de leur attribuer un rôle d'administrateur. Cela empêchera les utilisateurs non autorisés d'exporter des résultats. MISE EN GARDE Dysfonctionnement dû à l’utilisation d’un hub USB multiports r d Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 N’utilisez pas de hub multiports. m Vous aurez besoin d'une clé USB. 8 Configuration Vous devez disposer? des droits d'Administrateur pour pouvoir exécuter cette fonction. 198 Réglage des Options r Pour exporter des résultats patient et QC 1 Sélectionnez Réglages > Options > Service > Traitement des données > Exporter résultats. 2 Sélectionnez l’un des boutons. • Sélectionnez Nouveaux résultats si vous ne souhaitez exporter que les résultats qui ont été générés depuis la dernière exportation de résultats. • Sélectionnez Tous les résultats si vous souhaitez exporter tous les résultats enregistrés. 3 Sélectionnez . 4 Insérez une clé USB dans le port USB situé au dos de l’appareil et appuyez sur pour confirmer l'exportation. 5 Patientez jusqu’à ce qu’un message vous indique que l’exportation est terminée. 6 6 Enregistrez le mot de passe affiché à l'écran et sélectionnez . I Le mot de passe n'est affiché qu'une seule fois à l'écran. Assurez-vous de l'enregistrer séparément. Pour des raisons de sécurité, n'enregistrez pas le mot de passe sur la clé USB. f L'exportation des résultats est terminée. 7 Connectez la clé USB à un ordinateur, transférez le fichier et décryptez-le en utilisant le mot de passe enregistré. ? 8 Configuration f Vous pouvez à présent ouvrir le fichier csv et consulter les résultats. Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 Réglage des Options 199 Initialiser configuration Servez-vous de cette fonction pour annuler tous les paramètres et reprendre les paramètres usine. Cette opération ne modifie pas les paramètres de langue, de date et d’heure. r Pour réinitialiser les paramètres de configuration 1 Sélectionnez Réglages > Options > Service > Traitement des données > Initialiser configuration. 2 Sélectionnez . 3 Sélectionnez pour confirmer l'initialisation. 4 Patientez jusqu’à ce qu’un message vous indique que l’initialisation est terminée. 5 Sélectionnez . Historique Erreurs Servez-vous de cette fonction pour vérifier les messages générés par l’appareil. La liste apparaît dans l’ordre chronologique. r Pour vérifier les messages 1 Sélectionnez Réglages > Options > Service > Historique Erreurs. 2 Sélectionnez masqués. et pour afficher les éléments 3 Notez le code d'erreur et reportez-vous à la liste des messages d'erreur pour de plus amples informations. 4 Sélectionnez . u Sujets connexes • Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 Liste des messages d'erreurs (257) 8 Configuration f Une liste apparaît. Elle contient les messages les plus récents générés par l’appareil. 200 Réglage des Options Mise à jour logiciel Servez-vous de cette fonction pour installer une nouvelle version du logiciel du système. q Installez uniquement le logiciel fourni par Roche. q Ne retirez pas la clé USB et ne mettez pas l’appareil hors tension pendant l’installation. MISE EN GARDE Dysfonctionnement dû à l’utilisation d’un hub USB multiports r N’utilisez pas de hub multiports. n Environ 5 minutes d m Vous aurez besoin d'une clé USB. r Pour mettre à jour le logiciel du système 1 Sélectionnez Réglages > Options > Service > Mise à jour logiciel. 2 Insérez une clé USB dans le port USB situé au dos de l’appareil. 3 Sélectionnez pour confirmer la mise à jour. f L’appareil procède aux vérifications puis installe le logiciel. 8 Configuration 4 Patientez jusqu’à ce qu’un message vous indique que la mise à jour est terminée. 5 Éteignez app. 6 Retirez la clé USB. 7 Mettez l’appareil sous tension. Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 Réglage des Options 201 Mise à jour langue L’appareil est fourni avec un certain nombre de langues que vous pouvez choisir. Roche peut fournir d'autres langues prédéfinies, que vous pourrez utiliser après les avoir installées sur l’appareil via la fonction Mise à jour Langue. q Ne retirez pas la clé USB et ne mettez pas l’appareil hors tension pendant l’installation. n Environ 5 minutes d m Vous aurez besoin d'une clé USB. r Pour ajouter une nouvelle langue pour l’interface utilisateur 1 Sélectionnez Réglages > Options > Service > Mise à jour langue. 2 Insérez une clé USB dans le port USB situé au dos de l’appareil. 3 Sélectionnez . 4 Patientez jusqu’à ce qu’un message vous indique que l’installation est terminée. 5 Éteignez app. 6 Retirez la clé USB. 8 Configuration 7 Mettez l’appareil sous tension. Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 202 Réglage ID Réglage ID Servez-vous des fonctions Réglages ID pour définir la gestion des informations relatives à l’utilisateur et au patient. q L’appareil peut être utilisé sans les données utilisateur et patient. Dans cette partie Présentation des réglages ID (202) À propos de l’ID utilisateur (203) ID utilisateur (205) Présentation des réglages ID f Menu principal > Réglages > Réglages ID ID utilisateur ID Patient Pour définir et organiser l’accès de l’utilisateur aux différentes fonctions de l’appareil. Pour indiquer si vous souhaitez travailler avec les données démographiques du patient, et si tel est le cas, pour définir ces données. u Sujets connexes 8 Configuration • Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 Réglages ID Patient (218) Réglage ID 203 À propos de l’ID utilisateur Servez-vous des fonctions ID utilisateur pour définir et organiser l’accès de l’utilisateur aux différentes fonctions de l’appareil. Si vous choisissez de ne pas définir les données utilisateurs, alors l’appareil et toutes les fonctions pourront être utilisés par tous. En choisissant de définir les données utilisateur, vous limitez l’accès aux personnes choisies et vous pouvez les affecter au groupe Utilisateur ou Administrateur. Les membres du groupe Utilisateur peuvent utiliser toutes les fonctions utiles aux analyses quotidiennes. Les membres du groupe Administrateur peuvent en plus utiliser les fonctions nécessaires à la gestion de l’appareil. 8 Configuration L’illustration ci-dessous indique les relations logiques entre les différentes définitions et les paramètres. Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 204 Réglage ID Réglages > Réglage ID > ID utilisateur 1 Travailler avec les Non ID utilisateur ? Oui Saisie ID Non Saisie ID Requis Mode Saisie ID Clavier Code-barres Non 2 Valider les ID Validation ID utilisateur ? Non Liste Longueur Validation ID Oui Saisir nombre de caractères Longueur Heure déconnexion auto. Liste Désactivé 3 Travailler avec les Non Activé Saisie mot de passe Désactivé Oui Saisie mot de passe Activé Oui Expiration mot de passe Désactivé Oui Expiration mot de passe Activé mots de passe ? Saisir minutes Saisir jours 4 Travailler avec les rôles de l’utilisateur ? Non Oui 5 Définir un utilisateur Administrateur Saisie Administrateur mot de passe Désactivé Activé Identifiant de l’utilisateur Editer Liste Utilisateurs Saisir ID Nom Utilisateur Saisir nom Niveau autorisation 8 Configuration Utilisateur Administrateur Saisie mot de passe Saisir mot de passe Prêt pour le traitement w Relations logiques avec les fonctions ID utilisateur u Sujets connexes Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 • Administrateur (212) • Éditer Liste Utilisateurs (213) Réglage ID 205 ID utilisateur Dans cette partie ID utilisateur (206) Saisie ID (207) Définition de la déconnexion automatique (208) Validation ID (209) Saisie mot de passe (210) Expiration mot de passe (210) Administrateur (212) Éditer Liste Utilisateurs (213) 8 Configuration Changer mot de passe (216) Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 206 Réglage ID ID utilisateur r Pour définir le mode de gestion des données associées à l'utilisateur 1 Sélectionnez Réglages > Réglages ID > ID utilisateur. 2 2 Sélectionnez l’un des boutons. • Sélectionnez Saisie ID pour déterminer si et comment les ID doivent être saisis, la longueur autorisée et si l’utilisateur doit être automatiquement déconnecté après une certaine période d’inactivité. • Sélectionnez Validation ID pour déterminer si les ID doivent être validés et selon quelles valeurs (longueur, information définies sous Éditer Liste Utilisateurs). • Sélectionnez Saisie mot de passe pour indiquer si les utilisateurs doivent saisir un mot de passe. • Sélectionnez Expiration mot de passe pour indiquer si un mot de passe doit expirer, et dans ce cas au bout de combien de jours. • Sélectionnez Administrateur pour indiquer si l’instrument doit être géré par un administrateur donné. • Sélectionnez Éditer Liste Utilisateurs pour définir et modifier les données utilisateur telles que l’ID, le nom, le mot de passe et les droits utilisateurs (Administrateur, Utilisateur, Mode Formation.) • Sélectionnez Changer mot de passe pour modifier votre mot de passe actuel. Cette fonction est proposée si vous travaillez avec une identification par mot de passe (Saisie mot de passe). 8 Configuration u Sujets connexes Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 • ID utilisateur (206) • Validation ID (209) • Saisie mot de passe (210) • Expiration mot de passe (210) • Administrateur (212) • Éditer Liste Utilisateurs (213) • Changer mot de passe (216) Réglage ID 207 Saisie ID Sélectionnez cette fonction pour déterminer si et comment les ID doivent être saisis, la longueur autorisée et si les utilisateurs doivent être automatiquement déconnectés après une certaine période d’inactivité. q Travailler sans identification utilisateur implique des conséquences importantes : o Chacun peut utiliser l’appareil et procéder à des tests. o Il n’y a aucun moyen de savoir qui a procédé à quel test. o Quiconque peut exporter des données et des résultats de patient. r Pour indiquer que les ID utilisateurs ne doivent pas être utilisés 1 Sélectionnez Réglages > Réglages ID > ID utilisateur > Saisie ID. 2 Choisissez Non. 3 Sélectionnez . r Pour définir la façon dont les ID utilisateur doivent être saisis et utilisés 1 Sélectionnez Réglages > Réglages ID > ID utilisateur > Saisie ID. 3 Sélectionnez . 4 Sélectionnez Mode Saisie ID. f Une liste est affichée. Vous pouvez y sélectionner la manière dont les ID doivent être saisis. Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 8 Configuration 2 Sélectionnez Requis pour indiquer que les utilisateurs doivent s’identifier avant de pouvoir utiliser l’appareil. 208 Réglage ID 5 Choisissez un bouton. • Sélectionnez Clavier / Code-barres pour autoriser les utilisateurs à saisir leur ID au moyen du clavier virtuel ou du lecteur de code-barres. • Sélectionnez Liste pour autoriser les utilisateurs à sélectionner leur ID dans la liste Éditer Liste Utilisateurs. I Si vous sélectionnez Liste plusieurs utilisateurs doivent être mentionnés sous Editer Liste Utilisateurs. 6 Sélectionnez . f L’écran Saisie ID Utilisateur apparaît à nouveau. r Pour définir la longueur de l’ID 1 Sélectionnez Réglages > Réglages ID > ID utilisateur > Saisie ID. 2 Choisissez Requis. 3 Sélectionnez . 4 Sélectionnez Longueur. 5 5 Définissez la longueur minimum et maximum. I Servez-vous des flèches et réduire les valeurs. 6 Sélectionnez et pour augmenter . u Sujets connexes • Éditer Liste Utilisateurs (213) Définition de la déconnexion automatique 8 Configuration q L’économiseur d’écran s’affiche lorsque l’utilisateur est déconnecté. Le système s’active à nouveau si vous touchez l’écran. r Pour indiquer que la déconnexion automatique doit être appliquée 1 Sélectionnez Réglages > Réglages ID > ID utilisateur > Saisie ID. 2 Choisissez Requis. Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 Réglage ID 3 Sélectionnez 209 . 4 Sélectionnez Heure déconnexion auto. 5 Sélectionnez Activé. 6 Sélectionnez 7 . 7 Pour définir la période d'inactivité après laquelle l'utilisateur doit être déconnecté automatiquement, définir une valeur comprise entre 1 et 60 minutes. Servez-vous des flèches et pour augmenter et réduire les valeurs. 8 Sélectionnez . r Pour indiquer que la déconnexion automatique ne doit pas être appliquée 1 Sélectionnez Réglages > Réglages ID > ID utilisateur > Saisie ID. 2 Sélectionnez Requis pour indiquer que les utilisateurs doivent s’identifier avant de pouvoir utiliser l’appareil. 3 Sélectionnez . 4 Sélectionnez Heure déconnexion auto. 5 Sélectionnez Désactivé. 6 Sélectionnez . Servez-vous de cette fonction pour déterminer si les ID doivent être validés et selon quelles valeurs (longueur, information définies sous Éditer Liste Utilisateurs). Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 8 Configuration Validation ID 210 Réglage ID r Pour indiquer si les ID doivent être validés et si tel est le cas, selon quelles valeurs 1 Sélectionnez Réglages > Réglages ID > ID utilisateur > Validation ID. 2 2 Sélectionnez l’un des boutons suivants : • Sélectionnez Non pour indiquer que les ID ne doivent pas être validés. • Sélectionnez Longueur si vous souhaitez que les ID soient vérifiés par rapport à la longueur définie. • Sélectionnez Listesi vous souhaitez que les ID soient comparés aux ID définis sous Éditer Liste Utilisateurs. 3 Sélectionnez . u Sujets connexes • Éditer Liste Utilisateurs (213) Saisie mot de passe Servez-vous de cette fonction pour indiquer si les utilisateurs doivent saisir un mot de passe. r Pour déterminer si des mots de passe doivent être saisis 1 Sélectionnez Réglages > Réglages ID > ID utilisateur > Saisie mot de passe. 8 Configuration 2 Sélectionnez l’un des boutons : • Sélectionnez Désactivé si les utilisateurs ne sont pas tenus de s’identifier par un mot de passe. • Sélectionnez Activé si les utilisateurs doivent s’identifier par un mot de passe lorsqu’ils démarrent l’appareil ou lorsque l’utilisateur s’est ou a été déconnecté. 3 Sélectionnez . Expiration mot de passe Servez-vous de cette fonction pour déterminer si un mot de passe doit expirer et si oui, au bout de combien de jours. Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 Réglage ID 211 r Pour indiquer que les mots de passe ne doivent pas expirer 1 Sélectionnez Réglages > Réglages ID > ID utilisateur > Expiration mot de passe. 2 Sélectionnez Désactivé. 3 Sélectionnez . r Pour définir le délai d’expiration du mot de passe 1 Sélectionnez Réglages > Réglages ID > ID utilisateur > Expiration mot de passe. 2 Sélectionnez Activé. 3 Sélectionnez 4 . 4 Indiquez une valeur située entre 1 et 365 jours. Servez-vous des flèches et pour augmenter et réduire la valeur. . 8 Configuration 5 Sélectionnez Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 212 Réglage ID Administrateur Servez-vous de cette fonction pour déterminer si l’appareil est géré par un ou plusieurs administrateurs dédiés. Si vous choisissez de travailler avec le réglage Administrateur, l'utilisateur ayant le statut Administrateur peut activer toutes les fonctions de l’appareil. Les utilisateurs ayant le statut Utilisateur peuvent uniquement activer les fonctions d’analyse de routine et de maintenance. Les utilisateurs auxquels a été attribué le rôle de Mode Formation peuvent uniquement réaliser des tests de contrôle dans le cadre de la configuration de l'appareil. Les Utilisateurs ne peuvent pas activer des paramètres, mais peuvent activer les fonctions suivantes, en plus des tests patients et de contrôle : • Activer/Désactiver le dual test • Définir la façon dont les résultats sont triés (date/heure, ID patient, nom du patient) • Ajouter de nouveaux patients à la liste des patients • Régler le volume de l’alarme sonore • Régler le volume des bips touche • Régler le contraste de l’écran tactile • Calibrer l’écran tactile • Modifier la langue d’affichage • Modifier leur propre mot de passe • Activer/Désactiver les connexion USB et BUH • Afficher les données système • Afficher l’historique des erreurs 8 Configuration Si vous ne travaillez pas avec le réglage Administrateur, tous les utilisateurs disposent des droits d'administrateur et peuvent exécuter toutes les fonctions à l'exception des personnes en formation qui ne peuvent effectuer que des tests de contrôle. q Si les administrateurs ont oublié leur mot de passe, ils peuvent contacter le représentant Roche et demander un mot de passe du jour. Si vous travaillez avec les données utilisateur mais sans le mode Administrateur, tous les utilisateurs peuvent demander ce mot de passe. Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 Réglage ID 213 r Pour déterminer si des utilisateurs sont dédiés à la gestion de l’appareil 1 Sélectionnez Réglages > Réglages ID > ID utilisateur > Administrateur. 2 Sélectionnez l’un des boutons. • Sélectionnez Désactivé si vous souhaitez que tous les utilisateurs puissent activer toutes les fonctions. • Sélectionnez Activé si vous souhaitez que la gestion de l’appareil soit assurée par des utilisateurs dédiés. 3 Sélectionnez . Éditer Liste Utilisateurs Servez-vous de cette fonction pour définir et modifier les données utilisateur telles que l’ID, le nom, le rôle (Administrateur, Utilisateur, Mode Formation), et le mot de passe. Il est possible de définir jusqu’à 50 jeux de données utilisateurs, dont cinq peuvent être administrateurs. r Pour définir un nouvel utilisateur 1 Sélectionnez Réglages > Réglages ID > ID utilisateur > Éditer Liste Utilisateurs. 3 2 Sélectionnez . 3 Si vous souhaitez saisir l'ID manuellement, procédez de la manière suivante : • Saisissez l’ID utilisateur à l’aide du clavier. • Sélectionnez . f L’écran Nom Utilisateur apparaît. Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 8 Configuration 2 214 Réglage ID 4 Si vous souhaitez utiliser le lecteur de code-barres, procédez de la manière suivante : • Sélectionnez . • Scannez le code-barres. • Pour confirmer l'ID, sélectionnez . Si les informations ne sont pas exactes, sélectionnez . f L’écran Nom Utilisateur apparaît. 5 Saisissez le nom utilisateur à l’aide du clavier. 6 Sélectionnez . f L’écran Niveau autorisation s’affiche. 7 Sélectionnez l’un des boutons. 8 • Sélectionnez Utilisateur si vous souhaitez que l’utilisateur puisse uniquement activer les fonctions nécessaires aux analyses de routine. • Sélectionnez Administrateur si vous souhaitez que l’utilisateur puisse activer toutes les fonctions. • Sélectionnez Mode Formation si vous souhaitez que l’utilisateur puisse effectuer les tests de contrôle dans le cadre du réglage de l’appareil. 8 Vérifiez les informations que vous avez saisies : Sélectionnez si vous devez modifier les informations. Si vous n’avez rien à modifier, poursuivez avec l’étape 9. I L'écran ID utilisateur apparaît à nouveau après avoir sélectionné . Procédez aux changements requis tel que décrit dans les étapes précédentes. 9 Sélectionnez . f Les définitions sont affichées. 10 Si vous travaillez avec des mots de passe, le système vous invite à définir le mot de passe. • Sélectionnez , puis définissez le mot de passe. • Sélectionnez , puis saisissez à nouveau le même mot de passe. 8 Configuration I Le mot de passe peut contenir jusqu’à 20 caractères alphanumériques. 11 Sélectionnez Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 . Réglage ID 215 r Pour modifier les informations utilisateur 1 Sélectionnez Réglages > Réglages ID > ID utilisateur > Éditer Liste Utilisateurs. 2 2 Choisissez un utilisateur dans la liste. 3 Sélectionnez 4 . 4 Sélectionnez pour supprimer les caractères dans le champ de saisie puis saisissez les nouvelles données. I Si vous souhaitez utiliser le lecteur de code-barres pour définir l’ID, sélectionnez et lisez le codebarres. 5 Sélectionnez . f L’écran Nom Utilisateur apparaît. 6 Sélectionnez pour supprimer tous les caractères dans le champ de saisie. 7 Saisissez les nouvelles données. 8 Sélectionnez . f L’écran Niveau autorisation s’affiche. • Sélectionnez Utilisateur si vous souhaitez que l’utilisateur puisse uniquement activer les fonctions nécessaires aux analyses de routine. • Sélectionnez Administrateur si vous souhaitez que l’utilisateur puisse activer toutes les fonctions. • Sélectionnez Mode Formation si vous souhaitez que l’utilisateur puisse effectuer les tests de contrôle dans le cadre du réglage de l’appareil. f L’écran Changer Utilisateur s’affiche. Vous pouvez y vérifier les informations que vous avez saisies. Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 8 Configuration 9 Sélectionnez l’un des boutons. 216 Réglage ID 10 10 Sélectionnez si vous devez modifier les informations. Si vous n’avez rien à modifier, poursuivez avec l’étape 11. I L'écran ID utilisateur apparaît à nouveau après avoir sélectionné . Procédez aux changements requis tel que décrit dans les étapes précédentes. 11 Sélectionnez . r Pour supprimer un profil utilisateur 1 Sélectionnez Réglages > Réglages ID > ID utilisateur > Éditer Liste Utilisateurs. 2 2 Sélectionnez le bouton de l’utilisateur que vous souhaitez supprimer. 3 Sélectionnez . 4 Sélectionnez pour supprimer les données relatives à cet utilisateur. u Sujets connexes • Réglages Contrôle (229) Changer mot de passe Tous les utilisateurs peuvent modifier leur propre mot de passe. Les Administrateurs peuvent également modifier (réinitialiser) le mot de passe des autres utilisateurs. La fonction Changer mot de passeest proposée si vous travaillez avec une identification par mot de passe. q 8 Configuration Si vous avez activé le mode Expiration du mot de passe, vous devez changer le mot de passe lorsque celuici expire. u Saisie mot de passe (210) u Expiration mot de passe (210) r Pour modifier votre mot de passe 1 Sélectionnez Réglages > Réglages ID > ID utilisateur > Changer mot de passe. 2 Saisissez le mot de passe actuel puis sélectionnez Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 . Réglage ID 217 3 Saisissez le nouveau mot de passe puis sélectionnez . 4 Saisissez le nouveau mot de passe une seconde fois puis sélectionnez . r Pour modifier votre mot de passe lorsque celui-ci a expiré 1 Si vous vous connectez alors que votre mot de passe a expiré, un écran apparaît pour vous en informer. 1 2 2 Sélectionnez . Saisissez le nouveau mot de passe puis sélectionnez . 3 Saisissez le nouveau mot de passe une seconde fois puis sélectionnez r Pour réinitialiser un mot de passe 1 Sélectionnez Réglages > Réglages ID > ID utilisateur > Éditer Liste Utilisateurs. . 3 Sélectionnez pour confirmer l’ID utilisateur. 4 Sélectionnez pour confirmer le nom utilisateur. 5 Sélectionnez d’autorisation. pour confirmer le niveau 6 Sélectionnez utilisateur. pour confirmer les données 7 Sélectionnez pour confirmer votre intention de modifier le mot de passe. 8 Saisissez le nouveau mot de passe puis sélectionnez . 9 Saisissez le nouveau mot de passe une seconde fois puis sélectionnez . u Sujets connexes Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 • Saisie mot de passe (210) • Expiration mot de passe (210) 8 Configuration 2 Sélectionnez le bouton de l’utilisateur puis 218 Réglages ID Patient Réglages ID Patient Servez-vous des fonctions ID Patient pour indiquer si vous souhaitez travailler avec les données démographiques du patient, et si tel est le cas, pour définir ces données. Si vous choisissez de travailler avec les données patient, un ID patient doit être affecté à chaque résultat. (Remarque : si vous choisissez de ne pas travailler avec les données patient, l’appareil affecte quand même un ID automatiquement à chaque résultat, mais aucune donnée démographique patient n’y est associée). Travailler avec les données patient permet d’établir la liste de tous les résultats pour un patient donné. Vous pouvez définir jusqu’à 500 jeux de données patient. Dans cette partie Relations logiques avec les fonctions ID Patient (219) Définition du mode de gestion des données patient (220) Saisie ID (221) Saisie Nom (223) Saisie date de naissance (223) Validation ID (224) Éditer Liste Patients (225) 8 Configuration Supprimer Liste Patients (227) Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 Réglages ID Patient 219 Relations logiques avec les fonctions ID Patient L’illustration ci-dessous indique les relations logiques entre les différentes définitions et les paramètres. Réglages > Réglage ID> ID Patient 1 Travailler avec les Non ID patient ? Oui Saisie ID Non Saisie ID Facultatif Mode Saisie ID Requis Clavier Code-barres Liste Longueur Saisir nombre de caractères Travailler avec 2 les données démographiques du patient ? Non Ajouter patient dans la liste Désactivé Oui Travailler avec Non 3 les noms des Activé Saisie Nom Désactivé Saisie Nom Activé Saisie date de naissance Désactivé patients ? Oui Travailler avec Non 4 les dates de naissance ? Oui Saisie Saisiemot date dede passe naissance Activé Non Validation ID Oui Non Validation ID Nom Date de naissance 6 Information Patient gestion des Editer Liste Patients Ajouter Nouveau Patient Supprimer Liste Patients Modifier Données Patient Supprimer Données Patient Prêt pour le traitement Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 8 Configuration Valider les ID 5 patient ? 220 Réglages ID Patient w Relations logiques avec les fonctions ID Patient Définition du mode de gestion des données patient r Pour définir le mode de gestion des données patient 1 Sélectionnez Réglages > Réglages ID > ID Patient. 2 2 Sélectionnez l’un des boutons. • Sélectionnez Saisie ID pour déterminer si et comment les ID doivent être saisis. • Sélectionnez Saisie Nom pour indiquer si vous souhaitez travailler avec les noms des patients. Dans le cas contraire, les tests et leurs résultats seront anonymes sur l’appareil. • Sélectionnez Saisie date de naissance pour indiquer si la date de naissance doit être ajoutée à l’ID patient. • Sélectionnez Validation ID pour indiquer si les ID doivent être validés et si oui, selon quelles valeurs (nom du patient, date de naissance). • Sélectionnez Éditer Liste Patients pour définir et modifier les informations sur le patient telles que ses identifiant, nom et date de naissance. • Sélectionnez Supprimer Liste Patients pour supprimer la liste de patients. 8 Configuration u Sujets connexes Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 • Saisie ID (221) • Saisie Nom (223) • Saisie date de naissance (223) • Validation ID (224) • Éditer Liste Patients (225) • Supprimer Liste Patients (227) Réglages ID Patient 221 Saisie ID Servez-vous de cette fonction pour déterminer si et comment les ID doivent être saisis. Chaque résultat est rattaché à un ID patient, même si vous choisissez de travailler sans les données patient. Si vous travaillez avec les données patient, les résultats du même patient ont le même ID patient. Si vous travaillez sans données patient, chaque résultat, qu’ils concerne le même patient ou non, est rattaché à un ID unique. r Pour indiquer que vous souhaitez travailler sans les données patient 1 Sélectionnez Réglages > Réglages ID > ID Patient > Saisie ID. 2 Choisissez Non. f L’appareil affecte automatiquement un ID (numéro d’exécution) à chaque résultat. 3 Sélectionnez . r Pour indiquer comment définir les données patient 1 Sélectionnez Réglages > Réglages ID > ID Patient > Saisie ID. f L’écran Saisie ID apparaît. • Sélectionnez Facultatif pour indiquer que vous souhaitez travailler avec les données patient de manière facultative. • Sélectionnez Requis pour indiquer que vous souhaitez travailler avec les données patient obligatoires. 3 Sélectionnez 4 Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 . 4 Sélectionnez Mode Saisie ID. 8 Configuration 2 Sélectionnez l’un des boutons. 222 Réglages ID Patient 5 Sélectionnez l’un des boutons. • Sélectionnez Clavier pour autoriser les utilisateurs à saisir les données patient au moyen du clavier virtuel. • Sélectionnez Code-barres pour autoriser les utilisateurs à se servir du lecteur de code-barres pour saisir les données patient. • Sélectionnez Liste pour autoriser les utilisateurs à sélectionner les données patient dans la liste Éditer Liste Patients. I Si vous sélectionnez Clavier, la fonction Codebarres est automatiquement sélectionnée. 6 Sélectionnez . f L’écran Saisie ID apparaît à nouveau. 7 Sélectionnez Longueur pour déterminer la longueur de l’ID patient. 8 8 Servez-vous des flèches réduire les valeurs. 9 Sélectionnez et pour augmenter et . f L’écran Saisie ID apparaît à nouveau. 10 Sélectionnez Ajouter patient dans la liste • Sélectionnez Désactivé pour indiquer que vous ne souhaitez pas qu'un patient soit enregistré sur la Liste Patients lors de la saisie d'un nouvel ID patient. • Sélectionnez Activé pour permettre à l'utilisateur d'enregistrer un patient sur la Liste Patients lors de la saisie d'un nouvel ID patient. I Si vous sélectionnez Activé, un écran apparaît vous demandant si vous souhaitez enregistrer le patient à la Liste Patients lorsqu'un un nouvel ID est saisi. u Sujets connexes 8 Configuration • Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 Éditer Liste Patients (225) Réglages ID Patient 223 Saisie Nom Servez-vous de cette fonction pour indiquer si vous souhaitez travailler avec les noms des patients. Dans le cas contraire, les tests et leurs résultats seront anonymes à l’écran, identifiés par leur seul ID patient. r Travailler avec les noms des patients 1 Sélectionnez Réglages > Réglages ID > ID Patient > Saisie Nom. 2 Sélectionnez Activé. 3 Sélectionnez . f Les données patient ne seront pas anonymes. 4 Sélectionnez . r Travailler sans les noms des patients 1 Sélectionnez Réglages > Réglages ID > ID Patient > Saisie Nom. 2 Sélectionnez Désactivé. f Les tests et leurs résultats seront anonymes à l’écran, identifiés seul par leur ID patient. 3 Sélectionnez . Saisie date de naissance La date de naissance est mentionnée sur l’impression du résultat mais elle ne s’affiche pas à l’écran. Il est toutefois possible d’afficher l’ensemble des résultats du patient à partir des résultats affichés. Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 8 Configuration Servez-vous de cette fonction pour indiquer si la date de naissance doit être ajoutée aux données patient. 224 Réglages ID Patient r Pour indiquer s’il faut inclure la date de naissance aux données patient 1 Sélectionnez Réglages > Réglages ID > ID Patient > Saisie date de naissance. 2 Sélectionnez l’un des boutons. • Sélectionnez Désactivé si vous souhaitez travailler sans la date de naissance. • Sélectionnez Activé si vous souhaitez travailler avec la date de naissance. 3 Sélectionnez . Validation ID Servez-vous de cette fonction pour déterminer si les données patient doivent être validées et selon quelles valeurs définies sous Éditer Liste Patients(nom du patient, date de naissance). r Pour indiquer si l’ID patient doit être validé 1 Sélectionnez Réglages > Réglages ID > ID Patient > Validation ID. 8 Configuration 2 Sélectionnez l’un des boutons. • Sélectionnez Non si vous souhaitez travailler sans validation de l’ID. • Sélectionnez Nom si le nom du patient doit être validé et comparé au nom défini sous Éditer Liste Patients. • Sélectionnez Date de Naissance si la date de naissance du patient doit être validée et comparée à la date de naissance définie sous Éditer Liste Patients. I Si vous sélectionnez Nom vous pouvez également sélectionner Date de naissance et inversement. 3 Sélectionnez . u Sujets connexes • Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 Éditer Liste Patients (225) Réglages ID Patient 225 Éditer Liste Patients Servez-vous de cette fonction pour définir et modifier les données patient telles que l’ID, le nom et la date de naissance. Vous pouvez définir jusqu’à 500 jeux de données patient. q Les procédures qui suivent s’appuient sur une configuration avec ID patient, nom de patient et date de naissance. Si vous ne travaillez pas avec les noms ou les dates de naissance, les fonctions correspondantes ne sont pas activables et les écrans ne s’afficheront pas. u Définition du mode de gestion des données patient (220) r Pour définir un nouveau patient 1 Sélectionnez Réglages > Réglages ID > ID Patient > Éditer Liste Patients. f L’écran Éditer Liste Patients s’affiche. Chaque patient déjà défini est représenté par un bouton. 2 2 Sélectionnez patient. 3 3 Pour sélectionner l’ID patient, deux options sont possibles : • Pour saisir l'ID manuellement, utilisez le clavier. • Pour saisir l'ID via le lecteur de code-barres, sélectionnez . I La disponibilité de ces fonctions dépend de la configuration choisie pour le Mode Saisie ID. 4 Saisissez le nom du patient à l’aide du clavier. 5 Sélectionnez Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 . 8 Configuration pour ajouter et définir un nouveau 226 Réglages ID Patient 6 6 Renseignez la date de naissance. Servez-vous des flèches et pour augmenter et réduire les valeurs. 7 Sélectionnez 8 . 8 Vérifiez les données. • Pour confirmer les données, sélectionnez . I L’écran ID Patient apparaît à nouveau si vous sélectionnez . Procédez aux changements requis tel que décrit dans les étapes précédentes. 9 Sélectionnez . r Pour modifier les données patient 1 Sélectionnez Réglages > Réglages ID > ID Patient > Éditer Liste Patients. 2 2 Sélectionnez l’un des boutons patient. 3 3 Sélectionnez . 8 Configuration 4 Modifiez l'ID. • Pour modifier l'ID manuellement, sélectionnez pour supprimer le texte actuel, puis saisissez l'ID patient avec le clavier. • Pour modifier l'ID via le lecteur de code-barres, sélectionnez . 5 Saisissez le nom du patient à l’aide du clavier. 6 Sélectionnez Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 . Réglages ID Patient 7 8 227 7 Renseignez la date de naissance. Servez-vous des flèches et pour augmenter et réduire les valeurs. 8 Vérifiez les informations que vous avez saisies. • Pour confirmer les données, sélectionnez . I L’écran ID Patient apparaît à nouveau si vous sélectionnez . Procédez aux changements requis tel que décrit dans les étapes précédentes. 9 Sélectionnez . r Pour supprimer les informations relatives aux patients 1 Sélectionnez Réglages > Réglages ID > ID Patient > Éditer Liste Patients. 2 2 Sélectionnez l’un des boutons patient. 3 Sélectionnez . 4 Sélectionnez pour confirmer la suppression. f Le patient sélectionné est supprimé. Utilisez cette fonction pour supprimer la liste de patients. q Toutes les entrées de patients seront supprimées. q Vous devez disposer des droits d'Administrateur pour pouvoir exécuter cette fonction. u Définition du mode de gestion des données patient (220) Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 8 Configuration Supprimer Liste Patients 228 Réglages ID Patient r Pour supprimer une liste de patients 1 1 Sélectionnez Réglages > Réglages ID > ID Patient > Supprimer Liste Patients. f L’écran Supprimer Liste Patients s’affiche. 2 Sélectionnez pour confirmer la suppression. f La Liste Patients est supprimée. q L’écran ID Patient apparaît à nouveau si vous sélectionnez 8 Configuration 3 Sélectionnez Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 . Réglages Contrôle 229 Réglages Contrôle Servez-vous des fonctions Réglages Contrôle pour déterminer l’affichage des résultats de QC et les effets des résultats situés au-delà des intervalles prédéfinis. Il est également possible de définir vos propres intervalles de résultat. Dans cette partie À propos des Réglages Contrôle (229) Blocage Utilisateur (231) Blocage QC (232) Blocage vérif. syst. optique (233) Test STAT (235) Format résultats QC (236) Intervalle QC (237) À propos des Réglages Contrôle Servez-vous des fonctions Réglages Contrôle pour déterminer l’affichage des résultats de QC et les effets des résultats situés au-delà des intervalles prédéfinis. Il est également possible de définir vos propres intervalles de résultat. f Menu principal > Réglages > Réglages Contrôle q Si un test de contrôle échoue, aucun test patient ne Des solutions QC sont utilisées pour les tests HbA1c, le Bilan Lipid et les test CRP, et deux niveaux sont proposés (Niveau 1 et Niveau 2) pour chacun d'eux. Vous pouvez soit tester les deux niveaux en une seule procédure, soit tester l’un des niveaux ultérieurement. On utilise un disque de contrôle pour vérifier le fonctionnement de l’unité optique. Servez-vous des fonctions Blocage pour déterminer la fréquence à laquelle les mesures de contrôle doivent être effectuées. Si les résultats sont dépassés ou au-delà des intervalles définis, soit l’utilisateur actuel soit l’appareil est bloqué et ne peut procéder aux tests du patient tant qu’un résultat de QC valide n’est pas atteint. Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 8 Configuration peut être effectué (uniquement les tests STAT) tant que le test de contrôle n’est pas réussi. 230 Réglages Contrôle Blocage Utilisateur Permet de déterminer après quel délai de nouveaux tests QC doivent être effectués par un utilisateur donné pour pouvoir procéder aux analyses de routine des patients. Blocage QC Permet de déterminer après quel délai les résultats de QC ne sont plus valables et si les tests QC doivent être effectués lorsque vous utilisez un disque de contrôle provenant d’un nouveau lot. Si l’un des derniers résultats QC n’est plus valable, le traitement du test patient est bloqué sur l’appareil jusqu’à ce qu’un test QC valable soit réussi. Blocage vérif. syst. optique Permet de déterminer si vous souhaitez que l’appareil vérifie la date de fin de validité des résultats QC de vérification du système optique et si oui, à quelle fréquence. Permet d'indiquer si vous souhaitez travailler avec les tests STAT et si oui, quel nombre doit être effectué. Cette fonction peut être utilisée lorsque le test est bloqué en raison de résultats QC ayant dépassé la date de fin de validité et lorsque le temps manque pour procéder au préalable aux tests de contrôle nécessaires. Format résultats QC Permet de définir l’affichage des résultats QC (valeurs de résultat, écart valeur cible) et d'indiquer si la valeur cible doit être affichée avec les résultats. Intervalle QC Permet de déterminer si vous souhaitez travailler avec les intervalles de résultats tels que définis par le fabricant des agents de contrôle ou si vous souhaitez définir vos propres intervalles. Dans ce dernier cas, vous pouvez également définir ces intervalles. 8 Configuration Test STAT Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 Réglages Contrôle 231 Blocage Utilisateur Servez-vous de cette fonction pour déterminer après quel délai de nouveaux tests QC doivent être effectués par un utilisateur donné pour pouvoir procéder aux analyses de routine des patients. r Pour indiquer la fréquence à laquelle un utilisateur doit effectuer des tests QC 1 Sélectionnez Réglages > Réglages Contrôle > Blocage Utilisateur. 2 3 2 Sélectionnez l’un des boutons. • Sélectionnez Non si vous ne souhaitez pas que l’appareil vérifie la date de fin de validité des résultats QC. • Sélectionnez Hebdomadaire si vous souhaitez que les résultats QC soient valables une semaine. • Sélectionnez Mensuel si vous souhaitez que les résultats QC soient valables un mois. • Sélectionnez Tous les X mois si vous souhaitez que les résultats QC soient valables pendant un certain nombre de mois. 3 Si vous choisissez l'option Tous les X mois, sélectionnez et définissez un intervalle entre 1 et 12 mois. • Servez-vous des flèches et réduire les valeurs. pour augmenter . 8 Configuration 4 Sélectionnez et Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 232 Réglages Contrôle Blocage QC Servez-vous de cette fonction pour déterminer après quel délai les résultats QC ne sont plus valables et si les tests QC doivent être effectués lorsque vous utilisez un disque de contrôle provenant d’un nouveau lot. Si l’un des derniers résultats QC n’est plus valable, le traitement du test patient est bloqué sur l’appareil jusqu’à ce qu’un test QC valable soit réussi. r Pour déterminer à quelle fréquence les tests QC doivent être effectués 1 Sélectionnez Réglages > Réglages Contrôle > Blocage QC. 2 Choisissez Intervalle. 3 Sélectionnez l’un des boutons. 4 • Sélectionnez Non si vous ne souhaitez pas que l’appareil vérifie la date de fin de validité des résultats QC. • Sélectionnez Quotidien si vous souhaitez que les résultats QC soient valables une journée. • Sélectionnez Hebdomadaire si vous souhaitez que les résultats QC soient valables une semaine. • Sélectionnez Mensuel si vous souhaitez que les résultats QC soient valables un mois. • Sélectionnez Tous les X jours si vous souhaitez que les résultats QC soient valables pendant un certain nombre de jours. 4 Si vous choisissez l'option Tous les X jours, sélectionnez et un écran apparaîtra pour saisir le nombre de jours. Saisissez un intervalle compris entre 1 et 60 jours. 8 Configuration • Servez-vous des flèches et réduire les valeurs. 5 Sélectionnez Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 . et pour augmenter Réglages Contrôle 233 r Pour déterminer si des tests QC doivent être effectués lorsque vous utilisez un disque de test provenant d’un nouveau lot 1 Sélectionnez Réglages > Réglages Contrôle > Blocage QC. 2 Sélectionnez Nouveau Lot. 3 Sélectionnez HbA1c, Lipid ou CRP. 4 Sélectionnez l’un des boutons. • Sélectionnez Désactivé si vous ne souhaitez pas qu’un test QC soit effectué lorsque vous utilisez un disque provenant d’un nouveau lot. • Sélectionnez Activé si vous souhaitez qu’un test QC soit effectué lorsque vous utilisez un disque provenant d’un nouveau lot. 5 Sélectionnez . Blocage vérif. syst. optique 8 Configuration Servez-vous de cette fonction pour déterminer si vous souhaitez que l’appareil vérifie la date de fin de validité des résultats de vérification du système optique et si oui, à quelle fréquence. Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 234 Réglages Contrôle r Pour déterminer l’utilisation des résultats QC du système optique 1 Sélectionnez Réglages > Réglages Contrôle > Blocage vérif. syst. optique. 2 2 2 Sélectionnez l’un des boutons. • Sélectionnez Non si vous ne souhaitez pas que l’appareil vérifie la date de fin de validité des résultats de vérification du système optique. • Sélectionnez Quotidien si vous souhaitez que les résultats de vérification du système optique soient valables une journée. • Sélectionnez Hebdomadaire si vous souhaitez que les résultats de vérification du système optique soient valables une semaine. • Sélectionnez Mensuel si vous souhaitez que les résultats de vérification du système optique soient valables un mois. • Sélectionnez Tous les X Mois si vous souhaitez que les résultats de de vérification du système optique soient valables pendant un certain nombre de mois. 3 Si vous choisissez l'option Tous les X mois, sélectionnez et un écran apparaîtra pour saisir le nombre de mois. Saisissez un intervalle compris entre 1 et 12 mois. Servez-vous des flèches et pour augmenter et réduire les valeurs. 8 Configuration 4 Sélectionnez Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 . Réglages Contrôle 235 Test STAT Servez-vous de cette fonction pour indiquer si vous souhaitez travailler avec les tests STAT et si oui, quel nombre doit être effectué. Les tests STAT (short turn around time, soit de type urgent) sont des tests essentiellement réalisés dans des situations de blocage utilisateur ou QC, lorsque les résultats QC ne sont plus valables par exemple et que le temps manque pour effectuer au préalable les tests de contrôle nécessaires. ! AVERTISSEMENT Résultats inexacts dûs à l’expiration des résultats QC Des mesures QC sont effectuées pour vérifier que l’appareil et la technique que vous utilisez pour les tests permettent l’obtention de résultats précis. Si les résultats actuels des tests de contrôle ne sont pas ou plus valables, les résultats des tests patient risquent d’être inexacts. r Ne procédez pas à des tests patient suite à un QC non valable, sauf en cas d’urgence. r Procédez toujours aux tests de contrôle dès qu’ils sont dûs. q o Blocage Nouveau Lot o Blocage utilisateur o Blocage QC o Échec Blocage CQ o Blocage vérif. syst. optique r Pour définir l’utilisation des tests STAT 1 Sélectionnez Réglages > Réglages Contrôle > Test STAT. 2 Sélectionnez l’un des boutons. Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 • Sélectionnez Désactivé si vous ne souhaitez pas utiliser les tests STAT. • Sélectionnez Activé si vous souhaitez autoriser les tests STAT. 8 Configuration Les tests STAT sont proposés dans les situations suivantes : 236 Réglages Contrôle 3 3 Si vous choisissez l'option Activé, sélectionnez et saisissez le nombre de tests STAT que vous souhaitez effectuer, même si le test patient est bloqué. Indiquez une valeur située entre 1 et 9. Servez-vous des flèches et pour augmenter et réduire les valeurs. I Chaque fois qu’un test est effectué, le compteur baisse d’une unité, quelque soit l’utilisateur connecté. 4 Sélectionnez . Format résultats QC Servez-vous de cette fonction pour définir l’affichage des résultats QC (valeurs de résultat, écart valeur cible) et indiquer si les valeurs cibles doivent être affichées avec les résultats. r Pour définir l’affichage des résultats QC 1 2 1 Sélectionnez Réglages > Réglages Contrôle > Format résultats QC. 2 Sélectionnez Valeur physique si vous souhaitez que les résultats indiquent la valeur réelle mesurée et l’intervalle défini. 8 Configuration I L’indication Succès ou Echec est toujours affichée, même si vous ne sélectionnez aucun bouton. 3 3 Sélectionnez Valeurs physique et cible si vous souhaitez que les résultats indiquent la valeur réelle mesurée, la valeur cible et l’intervalle défini. I L’indication Succès ou Echec est toujours affichée, même si vous ne sélectionnez aucun bouton. Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 Réglages Contrôle 4 237 4 Sélectionnez Déviation Valeur Cible si vous souhaitez que les résultats indiquent l’écart (pourcentage) par rapport aux valeurs cibles et à l’intervalle autorisé (pourcentage). I L’indication Succès ou Echec est toujours affichée, même si vous ne sélectionnez aucun bouton. 5 Sélectionnez . Intervalle QC Utilisez cette fonction pour définir si vous souhaitez travailler avec les plages de résultats déterminées par le fabricant des témoins (Intervalle défaut) ou fixer vos propres plages (Intervalle person.). Dans ce dernier cas, vous pouvez également définir ces intervalles ici. q Les intervalles ne peuvent être modifiés que dans les limites définies par le QC info disc. r Pour définir l’intervalle pour les tests HbA1c 1 Sélectionnez Réglages > Réglages Contrôle > Intervalle QC. 2 Sélectionnez HbA1c. 3 Si vous souhaitez travailler avec les intervalles de résultat tels que définis par le fabricant des agents de contrôle, sélectionnez Intervalle défaut, puis sélectionnez . 4 Sélectionnez un test et poursuivez avec l’étape 5. 4 Si vous souhaitez ajuster les intervalles, sélectionnez Intervalle person., puis . • Sélectionnez un test, puis • Définissez l'écart à l'aide des flèches et augmenter et diminuer le pourcentage. 5 Sélectionnez . . f L’écran Intervalle QC apparaît à nouveau. Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 pour 8 Configuration • 238 Réglages Contrôle r Pour définir l’intervalle pour les tests Lipid 1 Sélectionnez Réglages > Réglages Contrôle > Intervalle QC. 2 Sélectionnez Lipid. 3 Si vous souhaitez travailler avec les intervalles de résultat tels que définis par le fabricant des agents de contrôle, sélectionnez Intervalle défaut, puis sélectionnez . • 4 Sélectionnez un test et poursuivez avec l’étape 5. 4 Si vous souhaitez ajuster les intervalles, sélectionnez Intervalle person., puis . • Sélectionnez un test, puis • Définissez l'écart à l'aide des flèches et augmenter et diminuer le pourcentage. 5 Sélectionnez . pour . f L’écran Intervalle QC apparaît à nouveau. r Pour définir l’intervalle pour les tests CRP 1 Sélectionnez Réglages > Réglages Contrôle > Intervalle QC. 2 Sélectionnez CRP. 3 Si vous souhaitez travailler avec les intervalles de résultat tels que définis par le fabricant des agents de contrôle, sélectionnez Intervalle défaut, puis sélectionnez . • 8 Configuration 4 Sélectionnez un test et poursuivez avec l’étape 5. 4 Si vous souhaitez ajuster les intervalles, sélectionnez Intervalle person., puis . • Définissez l'écart à l'aide des flèches et augmenter et diminuer le pourcentage. 5 Sélectionnez . f L’écran Intervalle QC apparaît à nouveau. Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 pour Réglage Écran 239 Réglage Écran Dans cette partie Présentation des options de paramètres d'écran (239) Réglage du contraste de l’écran (240) Choix de la langue (240) Réglage de la date (241) Réglage de l’heure (242) Saisie des informations sur l’installation (243) Réglage de l’écran tactile (243) Présentation des options de paramètres d'écran f Menu principal > Réglages > Écran Sélectionnez les flèches masqués. Langue pour afficher les boutons Écran permettant d'ajuster l’affichage à la lumière ambiante et de faciliter la lecture. Définissez votre langue de travail. Date/Heure Permet de définir les formats dans lesquels vous souhaitez que la date et l’heure soient affichées et de définir la date et l’heure actuelles. Informations installation Permet d'enregistrer toute information relative à votre établissement (activité, laboratoire, etc.) que vous souhaitez voir apparaître dans les résultats papier. Réglages écran tactile Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 Permet de s'assurer que la sélection d’un bouton à l’écran déclenche réellement la fonction qui y est associée. 8 Configuration Contraste et 240 Réglage Écran Réglage du contraste de l’écran Utilisez cette fonction pour ajuster l’affichage à la lumière ambiante et faciliter la lecture. r Pour régler le contraste 1 Sélectionnez Réglages > Écran > Contraste. 2 2 Utilisez les flèches et pour augmenter et réduire le contraste. Il existe cinq niveaux de contraste. 3 Sélectionnez . Choix de la langue L’appareil est fourni avec un certain nombre de langues que vous pouvez choisir. Roche peut fournir d’autres langues, que vous pourrez utiliser dès qu'elles seront installées sur l’appareil. r Pour choisir la langue 1 Sélectionnez Réglages > Écran > Langue. f Sur l'écran Langue, la langue est affichée dans la langue correspondante (natale). 2 2 Sélectionnez le bouton contenant la langue que vous souhaitez utiliser. 8 Configuration I Sélectionnez les flèches boutons masqués. 3 Sélectionnez . u Sujets connexes • Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 Mise à jour langue (201). et pour afficher les Réglage Écran 241 Réglage de la date Pour définir la date actuelle, commencez par choisir le format dans lequel celle-ci devra être affichée. Ensuite, définissez la date. q Lorsque vous mettez l’appareil sous tension pour la première fois, les écrans de définition du format de la date et de la date elle-même sont automatiquement affichés. Vous devez renseigner les deux. Il est possible de modifier ces paramètres ultérieurement. r Pour sélectionner le format de la date 1 Sélectionnez Réglages > Écran > Date/Heure > Format Date. 2 2 Sélectionnez le format que vous souhaitez appliquer. I Exemple pour le format JJ.MM.AAAA : 01.12.2012 (1er décembre 2012). Exemple de format MM/JJ/AAAA : 12/01/2012 (1er décembre 2012). Exemple de format AAAA-MM-JJ : 2012-12-01 (1er décembre 2012). 3 Sélectionnez . r Pour définir la date 1 Sélectionnez Réglages > Écran > Date/Heure > Date. 2 2 Servez-vous des flèches réduire les valeurs. pour augmenter et . 8 Configuration 3 Sélectionnez et Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 242 Réglage Écran Réglage de l’heure Pour définir l’heure actuelle, commencez par choisir le format dans lequel celle-ci devra être affichée. Ensuite, définissez l’heure. q Lorsque vous mettez l’appareil sous tension pour la première fois, les écrans de définition du format de l’heure et de l’heure elle-même sont automatiquement affichés. Vous devez renseigner les deux. Il est possible de modifier ces paramètres ultérieurement. r Pour sélectionner le format de l’heure 1 Sélectionnez Réglages > Écran > Date/Heure > Format Heure. 2 2 Sélectionnez le format que vous souhaitez appliquer. I Exemple pour le format 12h : 01:30 pm. Exemple de format 24h : 13:30. 3 Sélectionnez . r Pour définir l’heure 8 Configuration 1 Sélectionnez Réglages > Écran > Date/Heure > Heure. 2 2 Servez-vous des flèches réduire les valeurs. 3 3 Si vous choisissez le format 12 heures, sélectionnez am ou pm. 4 Sélectionnez Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 . et pour augmenter et Réglage Écran 243 Saisie des informations sur l’installation Servez-vous de cette fonction pour enregistrer toute information relative à votre établissement (activité, laboratoire, etc.) que vous souhaitez voir apparaître dans les résultats papier. Vous pouvez saisir jusqu’à 60 caractères. r Pour saisir des informations sur votre établissement 1 Sélectionnez Réglages > Écran > Informations installation. 2 2 Utilisez le clavier pour saisir les informations. • Sélectionnez le bouton pour activer le clavier numérique et saisir des chiffres. • Sélectionnez le bouton alphabétique. • Sélectionnez le bouton pour supprimer le dernier caractère dans la boîte de saisie des données. 3 Sélectionnez pour revenir au clavier . Réglage de l’écran tactile Servez-vous de cette fonction pour vous assurer que la sélection d’un bouton à l’écran déclenche réellement la fonction qui y est associée. q 8 Configuration Lorsque vous mettez l’appareil sous tension pour la première fois, les écrans de réglage de l’écran tactile s’affichent automatiquement. Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 244 Réglage Écran r Pour régler l’écran tactile 1 Sélectionnez Réglages > Écran > Réglages écran tactile. 2 2 Suivez les instructions qui s’affichent à l’écran. I Lorsque vous touchez le point, veillez à placer votre doigt bien au centre du symbole représentant une cible. Pour plus de précision, vous pouvez utiliser un stylet. 8 Configuration 3 Sélectionnez Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 . Dépannage 9 Dépannage ............................................................................................................. 247 Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 247 Table des matières Dépannage 9 Dans ce chapitre 9 Situations exceptionnelles non signalées à l’écran . . 249 Situations exceptionnelles signalées à l’écran . . . . . . Blocage utilisateur et blocage QC (les résultats QC ne sont plus valables) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lecture du code-barres impossible . . . . . . . . . . . . L’impression ne fonctionne pas . . . . . . . . . . . . . . . 251 251 253 254 À propos des messages d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . 255 9 Dépannage Liste des messages d'erreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257 Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 248 9 Dépannage Table des matières Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 Situations exceptionnelles non signalées à l’écran 249 Situations exceptionnelles non signalées à l’écran Les sections suivantes détaillent la manière d’appréhender certaines situations exceptionnelles non signalées à l’écran. q Si un problème persiste, contactez le représentant Roche. L’affichage de l’appareil ne s'active pas • Mettez l’appareil hors tension, patientez pendant 10 secondes et mettez à nouveau l’appareil sous tension. • Vérifiez si l’interrupteur marche/arrêt est endommagé, et si vous pouvez le faire glisser de la position marche à la position arrêt et inversement. • Vérifiez que le câble d’alimentation est correctement branché. • Vérifiez que vous utilisez bien le bon adaptateur. • Vérifiez que le voyant de fonctionnement sur l’adaptateur s’allume et que ce dernier fonctionne. • Vérifiez le voltage de votre prise secteur. Prenez les mesures suivantes : • Vérifiez que les éléments d’affichage apparaissent bien à l’écran. • Vérifiez si l’instrument est placé dans un environnement exceptionnellement lumineux (par exemple à la lumière directe ou à proximité d’un éclairage fluorescent). • Vérifiez si l’affichage est de meilleure qualité lorsque vous modifiez les réglages du contraste. 9 Dépannage Le rétroéclairage de l’écran tactile ne fonctionne pas correctement. Prenez les mesures suivantes : Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 250 Situations exceptionnelles non signalées à l’écran L’écran tactile de l’appareil ne fonctionne pas correctement L’économiseur d’écran (logos cobas blancs qui se déplacent sur l’écran noir) est activé Prenez les mesures suivantes : • Vérifiez que l’écran n’est pas abîmé (tâches, perforations, craquelure ou tâches d’encre.) • Vérifiez que l’appareil n’a pas été exposé à des températures extrêmes. • Vérifiez si tous les segments sont visibles et si le réglage du contraste fonctionne correctement. • Lorsque vous saisissez des caractères au moyen du clavier virtuel, vérifiez si des caractères différents s'affichent. • Un appareil neuf est livré avec un film de protection en matériau synthétique sur l'écran. Vérifier si ce film a été retiré. • Utilisez uniquement le doigt (même avec des gants) ou un stylet spécialement conçu pour une utilisation avec écran tactile pour activer les éléments à l’écran. • Évitez toute exposition prolongée et directe à la lumière du soleil. Prenez les mesures suivantes : • Vérifiez si les fonctions Arrêt auto. ou Déconnexion auto. sont activées. • Vérifiez si le fait de toucher l’écran du doigts déclenche l’affichage de l’écran de travail. u Définir si un économiseur d'écran doit être utilisé (185) L’appareil ne produit aucun signal sonore lorsque je sélectionne les boutons Prenez les mesures suivantes : • Vérifiez si le niveau sonore correspondant aux Bip Touche est défini sur zéro. u Ajustement du niveau sonore du Bip Touche (185) L’appareil ne produit aucun signal sonore lorsqu’une mesure est terminée ou lorsqu’une erreur survient Prenez les mesures suivantes : • Vérifiez si le niveau sonore correspondant à Alarme est défini sur zéro. u Définition des alarmes sonores (184) 9 Dépannage L’appareil affiche les informations dans une langue que je n’ai pas choisie Prenez les mesures suivantes : • Vérifiez que les paramètres de Langue correspondent à la langue que vous avez choisie. u Choix de la langue (240) La réalisation du QC génère en continu des résultats erronés Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 Si les mesures de QC réalisées produisent à plusieurs reprises des résultats ayant le statut Échec, contactez votre représentant Roche. Situations exceptionnelles signalées à l’écran 251 Situations exceptionnelles signalées à l’écran Dans cette partie Blocage utilisateur et blocage QC (les résultats QC ne sont plus valables) (251) Lecture du code-barres impossible (253) L’impression ne fonctionne pas (254) Blocage utilisateur et blocage QC (les résultats QC ne sont plus valables) Si votre appareil est configuré pour vérifier la validité des résultats de contrôle, il se peut que vous ne soyez pas autorisé à effectuer des tests patients. Dans les situations d’urgence, il est possible de définir certains tests appelés tests STAT (short turn around time, soit de type urgent) même si l’analyse est bloquée. Le blocage des tests est signalé dans le Menu principal : Si vous tentez d’effectuer un test, le système vous indique, dans un message à l’écran, la raison pour laquelle le test ne peut être effectué pour le moment. 9 Dépannage Le tableau ci-dessous dresse la liste des exemples de données écran liées aux situations de blocage et offre certaines explications. Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 252 Situations exceptionnelles signalées à l’écran Message Remarque Il est possible de procéder à des tests Lipid patient et CRP patient, mais vous devez effectuer un test QC HbA1c avant de pouvoir lancer un autre test patient HbA1c. Vous pouvez effectuer des tests Lipid patient et CRP patient normalement mais le test Hba1c est bloqué. Vous travaillez avec l’option STAT, vous pouvez donc, dans cet exemple, procéder à un test HbA1c supplémentaire. u Effectuer des tests STAT (116) Il est toujours possible de procéder à des tests HbA1c patient et CRP patient, mais vous devez effectuer un test QC Lipid avant de pouvoir lancer un autre test Lipid patient. Vous travaillez avec l’option STAT, vous pouvez donc effectuer un test HbA1c en tant que test STAT, même si le disque provient d’un nouveau lot et même si vous travaillez avec l’option Blocage Nouveau Lot. u Effectuer des tests STAT (116) y Situations de blocage Le tableau ci-dessous dresse la liste des messages d’erreur liées aux situations de blocage et offre certaines explications. 9 Dépannage ID Texte du message Remarque I-226 Blocage Utilisateur Effectuer Test QC pour poursuivre Vous ne pouvez pas effectuer de test tant que vous n’avez pas terminé le test QC avec succès. Vous travaillez avec l’option blocage utilisateur et l’utilisateur connecté n’a pas procédé au test QC dans l’intervalle donné. Le nombre de tests STAT autorisé est de zéro. I-227 Blocage QC Effectuer Test QC pour poursuivre Vous ne pouvez pas effectuer de test tant que vous n’avez pas terminé le test QC avec succès. Vous travaillez avec l’option blocage QC et le test QC n’a pas été effectué dans l’intervalle donné. Le nombre de tests STAT autorisé est de zéro. I-228 Echec Blocage QC Effectuer Test QC pour poursuivre Vous ne pouvez pas effectuer de test tant que vous n’avez pas terminé le test QC avec succès. Les résultats du dernier test QC ne sont pas valables (Échec). I-229 Blocage vérif. syst. optique Effectuer vérif. syst. optique pour poursuivre Vous ne pouvez procéder à aucun test tant que vous n’avez pas terminé un test de vérification du système optique avec succès. I-230 Blocage QC Contacter l’Administrateur y Messages relatifs aux situations de blocage Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 Situations exceptionnelles signalées à l’écran Texte du message Remarque I-233 ID Blocage Nouveau Lot Test Contrôle Niveau 1 et 2 avec ce Lot de disques pour continuer Vous ne pouvez pas effectuer de test tant que vous n’avez pas terminé le test QC avec succès. Vous travaillez avec l’option Blocage Nouveau Lot et vous avez inséré un disque provenant d’un nouveau lot. Le nombre de tests STAT autorisé est de zéro. I-234 Échec Blocage vérif. syst. optique Effectuer vérif. syst. optique pour poursuivre Vous ne pouvez procéder à aucun test tant que vous n’avez pas terminé un test de vérification du système optique avec succès. Les résultats du dernier test de vérification du système optique ne sont pas valables (Échec). I-405 Disque incorrect (Lipid) inséré et Blocage Nouveau Test Contrôle Niveau 1 et 2 avec ce Lot de disques pour Lot continuer Répétez le Dual test 253 y Messages relatifs aux situations de blocage u Sujets connexes • Blocage Utilisateur (231) • Blocage QC (232) • Test STAT (235) • Effectuer des tests STAT (116) Lecture du code-barres impossible r Pour remédier à un problème de lecture du code-barres 1 Si le lecteur ne parvient pas à lire le code-barres correctement, un message vous en informe. Suivez les instructions du message. 2 Si le problème persiste, effectuez un test de vérification du système optique. 3 Si le problème persiste, nettoyez la surface du capteur du lecteur de code-barres. u Sujets connexes Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 • Comment procéder à une vérification du système optique (131) • Maintenance (147) • Code-barres (272) 9 Dépannage 4 Si le problème persiste malgré tout, contactez le représentant Roche. 254 Situations exceptionnelles signalées à l’écran L’impression ne fonctionne pas r Pour vérifier l’impression 1 Vérifiez le branchement entre l’appareil et l’imprimante. 2 2 À l'écran, vérifier que le symbole représentant une imprimante ( ) est présent. 3 3 À l'arrière de l'appareil, vérifier que l'imprimante est correctement connectée. 4 Suivez les instructions fournies dans la documentation de l’imprimante. 9 Dépannage 5 Si le problème persiste, contactez le représentant Roche. Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 À propos des messages d’erreur 255 À propos des messages d’erreur Des messages d’erreur apparaissent si des situations exceptionnelles surviennent. Ces messages ont une structure différente : l'illustration ci-dessous est un exemple de message d'avertissement. A B C D E A L’icône indique la gravité du problème D Descriptif du problème B ID du message E Action proposée pour résoudre le problème C Icône indiquant le sujet de l’erreur w Exemple de message d’erreur Appuyez-vous sur les éléments d’information comme suit : • Bouton/symbole Population Signification Erreur o o L’icône (A) indique la gravité du problème (par exemple, si vous devez intervenir). Codes problème matériel. Le processus a été interrompu. Codes problème logiciel. Le processus a été interrompu. Avertissement Codes problème d’application. L’utilisateur doit refaire le test avec un nouveau disque. Informations Codes manipulation utilisateur. Suggère une autre tâche. Le processus peut continuer. Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 • Servez-vous de l’ID du message (B) pour retrouver le texte du message dans la liste des messages d'erreurs et mentionnez-le lorsque vous contactez le représentant Roche. • Servez-vous des icônes de sujet (C) pour avoir une idée globale de ce à quoi le message fait référence. • Lisez le descriptif (D) avec attention pour bien comprendre le problème. • Suivez les instructions de la suggestion de solution (E). 9 Dépannage y Icônes utilisées sur les écrans signalant un message d’erreur 256 À propos des messages d’erreur 9 Dépannage u Sujets connexes Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 • Liste des messages d'erreurs (257) • Icônes des messages d’erreur (47) Liste des messages d'erreurs 257 Liste des messages d'erreurs ID Texte du message Remarque E-001 Échec logiciel Exécuter mise à jour du logiciel E-002 Erreur appareil! (Interne) Redémarrer système ou contacter assistance technique E-003 Batterie déchargée Contacter l’assistance technique E-004 Batterie déchargée Contacter l’assistance technique E-005 Erreur mémoire interne (Résultats Patient) Contacter l’assistance technique E-006 Erreur mémoire interne (Résultats QC) Contacter l’assistance technique E-007 Erreur mémoire interne (réglages) Contacter l’assistance technique E-008 Échec mise à jour du logiciel Réessayer mise à jour du logiciel E-009 Échec mise à jour langue Réessayer mise à jour langue E-100 Erreur logiciel Redémarrer système ou contacter assistance technique E-101 Erreur logiciel Redémarrer système ou contacter assistance technique E-102 Échec écriture données Formater la clé USB et réessayer E-209 Erreur appareil! (Interne) Redémarrer système ou contacter assistance technique E-210 Erreur appareil! (Contrôle Température) Redémarrer système ou contacter assistance technique E-211 Erreur appareil! (Optique) Redémarrer système ou contacter assistance technique E-212 Erreur appareil! (Volet) Redémarrer système ou contacter assistance technique E-216 Choc pendant la mesure Répéter Test avec Nouveau Disque E-217 Détection liquide! Contacter l’assistance technique I-200 Température ambiante trop élevée/basse Éteindre appareil. Vérifier que la température ambiante est dans l’intervalle spécifié. I-201 Température Disque trop élevée/basse Utiliser Nouveau Disque dans l’intervalle de température spécifié I-202 Disque présent Retirer disque I-203 Disque présent Retirer disque I-204 Lecteur code-barres non connecté Connecter lecteur code-barres I-205 Clé USB non connectée Connecter la clé USB I-206 Imprimante non connectée Connecter l’imprimante I-207 Pas de papier dans l’imprimante Vérifier alimentation papier I-208 Condition installation incorrecte (inclinaison) Éteindre l’appareil et le poser sur une surface plane I-218 Lecteur code-barres connecté incorrect Connecter lecteur code-barres recommandé ou contacter l’assistance technique I-219 Code-barres Utilisateur incorrect Scanner code-barres Utilisateur correct ou contacter Administrateur I-220 Code-barres Patient incorrect Scanner code-barres Patient correct ou contacter Administrateur I-221 Clé USB incorrecte Connecter une clé USB correcte ou contacter l’Administrateur I-222 Clé USB déconnectée pendant processus Connecter la clé USB et relancer la procédure I-223 Erreur imprimante Contacter l’assistance technique I-224 Imprimante connectée incorrecte Connecter imprimante recommandée ou contacter l’assistance technique I-225 Tous les paramètres désactivés Activer paramètres avant test y Messages d’erreur Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 9 Dépannage Le tableau suivant dresse la liste des messages d’erreur, classés selon leur ID : 9 Dépannage 258 Liste des messages d'erreurs ID Texte du message Remarque I-226 Blocage Utilisateur Effectuer Test QC pour poursuivre I-227 Blocage QC Effectuer Test QC pour poursuivre I-228 Echec Blocage QC Effectuer Test QC pour poursuivre I-229 Blocage vérif. syst. optique Effectuer vérif. syst. optique pour poursuivre I-230 Blocage QC Contacter l’Administrateur I-232 Commentaire requis pour ce résultat Saisir commentaire I-233 Blocage Nouveau Lot Test Contrôle Niveau 1 et 2 avec ce Lot de disques pour continuer I-234 Échec Blocage vérif. syst. optique Effectuer vérif. syst. optique pour poursuivre I-235 Erreur rotation Disque! Retirer Disque de l’appareil s’il y en a un I-236 Erreur rotation Disque! Fermer volet et ré-insérer Disque ou contacter Administrateur I-237 Fenêtre lecteur code-barres sale Fenêtre propre I-300 Ouverture volet Fermer volet et insérer Nouveau Disque I-301 Disque inséré déjà utilisé Remettre disque I-302 Disque inséré incorrect Remettre disque I-303 Lot Disque périmé Utiliser Nouveau Disque (Lot non périmé) I-304 Lot Contrôle périmé Utiliser un Nouveau Lot Contrôle non périmé I-305 Disque incorrect (HbA1c) inséré! Le Disque inséré ne correspond pas au QC Info Disc. Refaire test CQ avec Lot correct I-313 Optical Check Disc périmé Utiliser un Optical Check Disc non périmé I-314 Disque incorrect (Lipid) inséré! Le Disque inséré ne correspond pas au QC Info Disc. Refaire test CQ avec Lot correct I-326 Disque (CRP) incorrect inséré! Le Disque inséré ne correspond pas au QC Info Disc. Refaire test CQ avec Lot correct. I-400 Disque incorrect (Lipid) inséré! Répéter le test HbA1c avec un Nouveau Disque I-401 Disque incorrect (HbA1c) inséré! Retirer le HbA1c Disc et insérer le Lipid Disc immédiatement I-404 Disque incorrect (Lipid) inséré et Lot disque périmé Répéter le Dual Test avec un disque non périmé I-405 Disque incorrect (Lipid) inséré et Blocage Nouveau Lot Test Contrôle Niveau 1 et 2 avec ce Lot de disques pour continuer Répétez le Dual test I-500 Date incorrecte Saisir à nouveau date I-501 ID utilisateur incorrect Contacter l’Administrateur I-502 Longueur ID utilisateur incorrecte Saisir à nouveau l’ID utilisateur I-503 Mot de passe incorrect Saisir à nouveau mot de passe ou contacter Administrateur I-504 Échec confirmation mot de passe Saisir à nouveau mot de passe I-505 Mot de passe saisi expiré Saisir nouveau mot de passe I-506 Longueur ID Patient incorrecte Saisir à nouveau l’ID Patient I-507 ID Patient incorrect Saisir à nouveau l’ID Patient I-508 Le nom patient saisi ne figure pas dans la liste Saisir à nouveau nom patient I-509 La date de naissance saisie ne figure pas dans la liste Saisir à nouveau date de naissance I-510 Fichier de mise à jour du logiciel incorrect Connecter la clé USB avec le fichier de mise à jour du logiciel correct I-511 Intervalle incorrect Saisir à nouveau intervalle: Max. doit être supérieur à Min. I-513 ID utilisateur déjà défini Saisir à nouveau l’ID utilisateur I-514 Ne pas supprimer son propre ID utilisateur - I-515 Aucun nom patient dans liste Enregistrer nom patient ou contacter Administrateur y Messages d’erreur Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 Liste des messages d'erreurs Texte du message Remarque I-516 Aucune date de naissance dans la liste Enregistrer date de naissance ou contacter Administrateur I-518 ID Patient déjà défini Saisir à nouveau l’ID Patient I-519 Version mise à jour logiciel incorrecte Connecter la clé USB avec le fichier de mise à jour du logiciel correct I-520 Fichier langue incorrect Connecter la clé USB avec le fichier langue correct I-521 Mémoire pleine (Historiques) Les entrées les plus anciennes seront automatiquement écrasées. Enregistrer l’Historique sur clé la USB ou DMS I-523 Mémoire pleine (Utilisateur) Contacter l’Administrateur I-524 Mémoire pleine (Administrateur) Contacter l’Administrateur I-525 Mémoire pleine (Patient) Contacter l’Administrateur I-526 Mot de passe incorrect Saisir à nouveau mot de passe I-527 Aucun Utilisateur défini Enregistrer Utilisateur ou contacter Administrateur I-528 Aucune connexion possible si utilisateur supprimé Enregistrer Utilisateur ou contacter Administrateur I-529 Aucun Utilisateur correct défini Enregistrer l’Utilisateur avec une longueur ID correcte I-530 Aucun Utilisateur correct défini Confirmer la longueur de l’ID Utilisateur enregistré I-531 Aucune connexion possible si utilisateur supprimé Confirmer la longueur de l’ID Utilisateur enregistré I-532 Aucun Administrateur défini Enregistrer administrateur ou contacter Administrateur I-533 Aucune connexion possible si utilisateur supprimé Enregistrer administrateur ou contacter Administrateur I-534 Aucun nom ni date de naissance patient dans la liste Enregistrer nom et date de naissance patient ou contacter Administrateur I-535 Nom Patient incorrect I-536 ID utilisateur saisi périmé Contacter l’Administrateur I-537 Mémoire pleine (Résultats Test Patient) Contacter l’Administrateur I-538 Mémoire pleine (Résultats Test Contrôle) Contacter l’Administrateur I-539 Mémoire presque pleine (Résultats Test Patient) Contacter l’Administrateur I-540 Mémoire presque pleine (Résultats Test Contrôle) Contacter l’Administrateur I-541 Mémoire presque pleine (Historiques) Enregistrer l’Historique sur clé la USB ou DMS I-542 3 Tests Patient possibles avant mémoire pleine Contacter l’Administrateur I-543 2 Tests Patient possibles avant mémoire pleine Contacter l’Administrateur I-544 1 Test Patient possible avant mémoire pleine 1 seul Test Patient possible mais pas de Dual test I-545 3 Tests Patient possibles avant mémoire pleine Après 3 Tests Patient, les résultats les plus anciens seront automatiquement écrasés I-546 2 Tests Patient possibles avant mémoire pleine Après 2 Tests Patient, les résultats les plus anciens seront automatiquement écrasés I-547 1 Test Patient possible avant mémoire pleine Après 1 Test Patient, les résultats les plus anciens seront automatiquement écrasés I-548 Mémoire pleine (Résultats Test Patient) Les résultats les plus anciens seront automatiquement écrasés I-549 3 Tests Contrôle possibles avant mémoire pleine Contacter l’Administrateur I-550 2 Tests Contrôle possibles avant mémoire pleine Contacter l’Administrateur I-551 1 Test Contrôle possible avant mémoire pleine Test QC indisponible I-552 3 Tests Contrôle possibles avant mémoire pleine Après 3 Tests Contrôle, les résultats les plus anciens seront automatiquement écrasés I-553 2 Tests Contrôle possibles avant mémoire pleine Après 2 Tests Contrôle, les résultats les plus anciens seront automatiquement écrasés I-554 1 Test Contrôle possible avant mémoire pleine Après 1 Test Contrôle, les résultats les plus anciens seront automatiquement écrasés y Messages d’erreur Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 Le nom doit comporter au moins un caractère. Saisir à nouveau le nom du patient. 9 Dépannage ID 259 260 Liste des messages d'erreurs ID 9 Dépannage Texte du message Remarque I-555 Mémoire pleine (Résultats Test Contrôle) Les résultats les plus anciens seront automatiquement écrasés I-556 Fichier sauvegarde incorrect Connecter une clé USB avec un fichier sauvegarde correct I-557 Aucun Test Patient possible en Mode Formation Contacter l’Administrateur I-559 Limite nombre de tests : max. 1 250 tests restants. Contacter l’assistance technique I-560 Limite nombre de tests : max. 750 tests restants. Contacter l’assistance technique I-561 Limite nombre de tests : max. 250 tests restants. Contacter l’assistance technique I-562 Limite nombre de tests : max. 50 tests restants. Contacter l’assistance technique I-563 Limite nombre de tests : 2 tests possibles avant nombre limite. Contacter l’assistance technique I-564 Limite nombre de tests : 1 test possible avant nombre limite. Contacter l’assistance technique I-565 Limite nombre de tests atteinte. Merci d’avoir choisi cobas b 101. Contacter l’assistance technique I-566 Aucun Administrateur correct défini Modifier la longueur de l’ID Administrateur enregistré I-567 Activation des paramètres possible uniquement par un administrateur Contacter l’Administrateur I-600 Erreur d'analyse (parseur) XML (envoi de données) Contacter l’assistance technique I-601 Erreur d'analyse (parseur) XML (réception de données) Contacter l’assistance technique I-602 Erreur POCT1-A (Données Utilisateur incorrectes) Contacter l’assistance technique I-603 Erreur POCT1-A (Données de configuration incorrectes) Contacter l’assistance technique W-306 Erreur disque! (Échec code-barres) Répéter Test avec Nouveau Disque W-308 Hors intervalle de mesure (Lipid) [affichage de l’intervalle] W-309 Hors intervalle de mesure (HbA1c) [affichage de l’intervalle] W-310 Interférence dans l'échantillon (CRP et Lipids) [affichage de l’interférence détectée] W-315 Poussière détectée Répéter vérif. syst. optique avec Nouveau Optical Check Disc W-316 Erreur disque! (Échec réaction) Répéter Test avec Nouveau Disque W-317 Erreur disque! (Échec réaction: HbA1c) Répéter Test avec Nouveau Disque W-318 Durée stabilité échantillon dépassée ou aucun échantillon sur Disque Répéter Test avec Nouveau Disque W-319 Hémoglobine anormalement élevée — W-320 Hémoglobine anormalement basse — W-321 Erreur disque! (Échec réaction: Lipid) Répéter Test avec Nouveau Disque W-322 Volume échantillon trop important Répéter Test avec Nouveau Disque W-323 Volume échantillon insuffisant Répéter Test avec Nouveau Disque W-324 Hors intervalle de mesure (CRP) [affichage de l’intervalle] W-325 Erreur disque! (Échec réaction: CRP) Répéter Test avec Nouveau Disque W-327 Volume échantillon trop important ou insuffisant Répéter Test avec Nouveau Disque W-403 Le temps de stabilité de l’échantillon est dépassé Répéter bilan Lipid avec Nouveau Disque y Messages d’erreur Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 Annexe 10 Caractéristiques techniques............................................................................. 263 Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 263 Table des matières 10 Dans ce chapitre Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 10 Spécifications générales du produit . . . . . . . . . . . . . . Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Intervalles de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Échantillons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265 265 266 266 Informations supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contenu de l’emballage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consommables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Autres éléments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Limitations liées au produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Code-barres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268 268 268 269 270 271 272 10 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques 264 10 Caractéristiques techniques Table des matières Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 Spécifications générales du produit 265 Spécifications générales du produit Dans cette partie Données techniques (265) Intervalles de mesure (266) Échantillons (266) Données techniques Article Conditions Intervalle de température en fonctionnement +15°C à +32°C, utilisation en intérieur Intervalle de température d’entreposage et de transport -25°C à +60°C Humidité relative en fonctionnement 10 à 85 % (sans condensation) Humidité relative pour l’entreposage et le transport 10 à 90% (sans condensation) Altitude maximum en fonctionnement 3 000 m Position Placez l’appareil sur une surface plane (maximum 3 degrés d’inclinaison) et non soumise à des vibrations. Mémoire o o o o Durée de vie 12 240 tests patient ou tests de contrôle Interface o o o o Interface USB pour PC Interface USB pour lecteur de code-barres Interface USB pour imprimante ou clé USB Interface RS422 pour hub station d'accueil BUH q Pour la connexion PC, utiliser un câble USB d'une longueur maximale de 3 mètres. Imprimante Facultatif (via le port USB) u Voir Accessoires (270). Lecteur de code-barres Facultatif (via le port USB) u Voir Accessoires (270). Base Unit Hub (Hub Station d’accueil, BUH) Facultatif (via le port RS422) u Voir Accessoires (270). Alimentation o o o o Catégorie de surtension II Adaptateur secteur : Entrée 100 V CA ~ 240 V CA ; 47– 63 Hz ; 1,62 à 0,72 A ; sortie 12 V CC. Consommation électrique : 12,0 V 5A Degré de pollution 2 IEC/UL 61010-1 Émission sonore Max. 65 dB (A) Interface utilisateur Écran tactile et lecteur de code-barres y Conditions techniques requises Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 10 Caractéristiques techniques 5000 résultats de test patient 500 résultats de tests de contrôle 500 jeux de données patient 50 jeux de données utilisateur, dont 5 administrateurs 266 Spécifications générales du produit Article Conditions Dimensions Largeur : 135 mm Hauteur : 184 mm Profondeur : 234 mm Poids 2 kg (sans adaptateur secteur) y Conditions techniques requises Intervalles de mesure Les intervalles de mesure dépendent des paramètres de test. HbA1c Paramètre Intervalle NGSP 4,0-14,0 % IFCC 20-130 mmol/mol y Intervalles de mesure pour les tests HbA1c eAG Calculée. 10 Caractéristiques techniques Lipid Paramètre Intervalle (mmol/L) Intervalle (mg/dL) CHOL 1,28-12,95 50-500 TG 0,50-7,35 45-650 HDL 0,38-2,60 15-100 LDL Calculée Non-HDL Calculée CHOL/HDL Calculée y Intervalles de mesure pour les tests Lipid CRP Paramètre Intervalle (mg/L) Intervalle (mg/dL) CRP 3,0-400 0,30-40,0 y Intervalles de mesure pour les tests CRP Échantillons ! ATTENTION Résultats erronés dûs à l’utilisation d’anticoagulants inappropriés L’utilisation d’anticoagulants inappropriés peut interférer avec les réactifs et donner lieu à des résultats inexacts. r Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 N’utilisez pas d'anticoagulants inappropriés. Spécifications générales du produit Test HbA1c Article Conditions Type d’échantillon Sang total capillaire, sang total veineux avec anticoagulant (EDTA ou héparine) Volume échantillon 2 μL minimum Interférences Reportez-vous à la notice du disque HbA1c 267 y Échantillons pour les tests HbA1c Test Lipid Article Conditions Type d’échantillon Sang total capillaire, sang total veineux avec anticoagulant (EDTA), plasma avec anticoagulant (EDTA) Volume échantillon 19 μL minimum Interférences Reportez-vous à la notice du disque Lipid Test unique CRP Article Conditions Type d’échantillon Sang total capillaire, sérum, sang total veineux avec anticoagulant (EDTA ou héparinate de lithium), plasma avec anticoagulant (EDTA ou héparinate de lithium) Volume échantillon 12 μL minimum Interférences Reportez-vous à la notice du CRP Disc y Échantillons pour les tests CRP Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 10 Caractéristiques techniques y Échantillons pour les tests Lipid 268 Informations supplémentaires Informations supplémentaires Dans cette partie Contenu de l’emballage (268) Consommables (268) Autres éléments (269) Accessoires (270) Limitations liées au produit (271) Code-barres (272) Contenu de l’emballage • Appareil cobas b 101 6378668XXX • Manuel • Adaptateur • Câble d’alimentation • Disque de vérification du système optique Consommables 10 Caractéristiques techniques La liste des consommables disponibles dans le monde est présentée ci-après. Pour savoir comment commander, contactez votre représentant commercial. • cobas HbA1c Test 08038694XXX • cobas Lipid Panel 06380115XXX • cobas CRP Test 08024669XXX • cobas HbA1c Control 06380204XXX • cobas Lipid Control 06380182XXX • cobas CRP Control 08024723XXX Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 Informations supplémentaires 269 Autres éléments Accu-Check Safe-T-Pro-Plus (lancettes jetables à usage unique) • Gants non poudrés • Tampons en coton non pelucheux • Chiffons non pelucheux 10 Caractéristiques techniques • Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 270 Informations supplémentaires Accessoires La liste des accessoires disponibles dans le monde est présentée ci-après. Pour savoir comment commander, contactez votre représentant commercial. Article Remarque Imprimante externe o o o TLP2824 (Zebra) CT-S281L (Citizen Systems) Papier impression et étiquettes q Utiliser l'imprimante ainsi que le câble commercialisés par Roche Diagnostics. Lecteur de code-barres o o o MS180-1UVG (Unitech corporation) TD1120-BK-90 (Datalogic corporation) avec câble USB 90A052044 Lecteur 2D QD2430 (Datalogic) Les lecteurs de code-barres pris en charge sont préconfigurés pour une utilisation avec l'appareil. La préconfiguration des lecteurs de code-barres ne doit pas être modifiée. 10 Caractéristiques techniques Le lecteur de code-barres doit pouvoir lire au moins l’un des formats de code-barres suivants : o Code 128 (ISO/IEC15417) o Code 93 (USS-CODE93) o Code 39 (ISO/IEC16388) o 2 parmi 5 entrelacé (ISO/IEC16390) o Codabar [NW-7] (ANSI/AIM BC3-1995) Le lecteur de code-barres 2D doit pouvoir lire au moins l’un des formats de code-barres suivants : o Code Aztec o Datamatrix o PDF 417 o Code QR o Code Micro QR Veillez à utiliser l’un des formats de code-barres ci-dessus pour vos codes-barres. q Utiliser le lecteur de code-barres ainsi que le câble avec noyaux de ferrite assemblés, commercialisés par Roche Diagnostics. q Si le code-barres pour l'ID patient et/ou l'ID utilisateur est de type Codabar [NW-7], 2 parmi 5 entrelacé ou Code39, n'ajoutez pas de clé de contrôle au code-barres. Base Unit Hub (Hub Station d’accueil) 05888760001 Nécessaire pour la connexion au réseau autonome. q Utiliser le BUH ainsi que le câble avec noyaux de ferrite assemblés, commercialisés par Roche Diagnostics. y Accessoires Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 Informations supplémentaires Article Remarque Optical Check Disc Disque de remplacement si disque abîmé ou perdu. Câble d’alimentation Câble d'alimentation de type A pour Amérique du Nord. Également utilisable en Asie. Veuillez vérifier les exigences locales. 271 q Les câbles d'alimentation de type C et BF peuvent être obtenus auprès d'un canal de commande différent. Veuillez vérifier les exigences locales. y Accessoires ! ATTENTION Dysfonctionnement du lecteur de code-barres en raison d'une modification de la préconfiguration r Ne pas modifier la préconfiguration du lecteur de code-barres. Pour de plus amples informations sur l'utilisation, les précautions relatives au lecteur de code-barres luimême et sur le dépannage, reportez-vous à la notice spécifique au lecteur de code-barres. ! ATTENTION Dysfonctionnement du lecteur de code-barres en raison de l'utilisation d'un câble inapproprié r Seul le câble fourni avec le lecteur de code-barres doit être utilisé. Limitations liées au produit Pour en savoir plus sur les données et les limites du produit, reportez-vous aux renseignements de la notice fournie avec chaque disque de test. Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 10 Caractéristiques techniques L'utilisation d'un câble de lecteur de code-barres inapproprié peut engendrer des dysfonctionnements. 272 Informations supplémentaires Code-barres Masques des codes-barres des ID utilisateur et patient Caractère de masque du codebarres Définition A-Z, 0-9 S’il n’est pas précédé d’un accent circonflexe (^), le caractère des données de scan doit être le même que le caractère du masque. Ce caractère n’est pas enregistré en tant que partie de l’ID. Si les caractères ne sont pas les mêmes, les données de scan ne correspondent pas à un ID valide. Dollar (“$”) Le caractère de donnée de scan à cette place est conservé en tant que partie de l’ID. Astérisque (“*”) Le caractère de donnée de scan à cette place n’est pas conservé en tant que partie de l’ID. Tilde (“~”) Le caractère de données de scan à cette place doit être un chiffre, 0 à 9, et n’est pas conservé en tant que partie de l’ID. Si le caractère de données de scan n’est pas un chiffre, les données du scan ne correspondent pas à un ID valide. Plus (“+”) Le caractère de donnée de scan à cette place doit être un caractère alphabétique, A à Z, et n’est pas conservé en tant que partie de l’ID. Si le caractère de données de scan n’est pas un caractère alphabétique, les données du scan ne correspondent pas à un ID valide. Accent circonflexe (“^”) Ce caractère de masque indique que le caractère de données de scan doit être égal au caractère suivant dans le masque du code-barres après le « ^ » et que le caractère de données de scan est conservé en tant que partie de l’ID. Si le caractère de données de scan n’est pas égal au caractère de masque après le « ^ », la lecture du code-barres est non valide en tant qu’ID. y Masques des codes-barres Caractères approuvés 10 Caractéristiques techniques Taille réelle de scan Il est possible d’utiliser tous les caractères proposés sur le clavier virtuel, à l’exception des caractères porteurs de signes diacritiques comme par exemple : Á, Ç, É, Í, Ñ, Ó, Ú, Ü. 80 mm Échantillons de codes-barres recommandés Codes-barres 1D Description Codabar (ANSI/AIM BC3-1995, JIS-X-0506) Code 39 (ISO/IEC16388,JIS-X-0503) y Codes-barres Échantillon Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 Informations supplémentaires Codes-barres 1D 273 Description Code 93 (USS-CODE93) Code 128 (ISO/IEC15417,JIS-X-0504) 2 parmi 5 entrelacé (ISO/IEC16390,JIS-X-0505) y Codes-barres Échantillon Codes-barres 2D Description Code-barres Aztec (ISO/IEC 24778:2008) 1234567890 Data Matrix (ISO/IEC 16022:2006) PDF 417 (ISO/IEC 15438) 1234567890 Code QR (ISO/IEC 18004:2006, JIS X 0510) 1234567890 Code Micro QR (ISO/IEC 18004:2006, JIS X 0510) 1234567890 y Codes-barres 2D Échantillon Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 10 Caractéristiques techniques 1234567890 Informations supplémentaires 10 Caractéristiques techniques 274 Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 Index 275 Index Abréviations, 11 Accueil – appareil, 35 – effectuer des test, 69 – Informations utilisateur, 74 – réglage de l’appareil, 167 Administrateur, 212 Affichage des résultats d’un patient, 143 Ajout – commentaires, 108 – Information patient, 77, 110 Alarme, 184 Analyse de sang, remarques générales, 60 Annuler un test, 118 Appareil – configuration, 161 – déballage, 51 – dimensions, 266 – éléments, 35 – généralités, 35 – lancement, 53 – mise hors tension, 55 – nettoyage extérieur, 153 – nettoyage intérieur, 155 – poids, 266 – raccordement, 52 Application – échantillon, 89 Arrêt auto., 185 B Base Unit Hub (Hub Station d’accueil), 187, 270 Bip Touche, 185 Blocage – appareil, 232 – utilisateur, 231 – vérification système optique, 233 Blocage QC, 232 Blocage utilisateur, 231 Blocage vérif. syst. optique, 233 Branchement de l’appareil, 52 C Calibration écran tactile, 243 Capacité de la mémoire, 265 Caractéristiques techniques, 265 Clavier, 166 Clavier virtuel, 166 Codes d’application, 190 Commentaires Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 – ajout aux résultats patients, 108 – inscrire, 178 – modifier, 178 – séquence, 179 – supprimer, 179 Commentaires, réglages, 177 Conditions d’utilisation, 25 Conditions préalables aux tests patient, 59 Configuration – appareil, 161 – exporter, 194 – importation, 195 – initialisation, 199 – Voir, Définition connexion, 64 Connexion à un ordinateur externe, 186 Consultation des résultats – Voir Afficher les résultats Consulter – résultats, 139 – résultats de Contrôle, 144, 145 – résultats patients, 142 Contraste, 240 Conventions utilisées dans cette publication – Noms des produits, 11 – symboles, 11 Coordonnées de Roche, 5 D Data management system (Système de gestion des données), 187 Date, 241 Date de naissance, 223 Date de naissance patient, travailler avec ou sans, 223 Date, définition, 241 Déballage, 51 Définition – administrateurs, 212 – commentaire, 177 – commentaires, 178 – communiquer les paramètres, 180 – date, 241 – dual test, 180 – Information patient, 221, 225, 227 – Utilisateurs, 213 – utilisation des informations utilisateur., 206 Dimensions de l’appareil, 266 Disque de vérification du système optique, 271 Disques – éléments, 38 – préparation, 82 Disques de données QC, 123 Disques HbA1c – préparation, 83 Index A 276 Index Disques Lipid – préparation, 84, 86 Données d’un système retiré du service, 196 Données de sauvegarde, 196 Dual test, 73 – définition, 180 I Garantie, 4 Icônes, 44 – messages d’erreur, 47 ID – utilisateur, 64, 203 ID patient, 218 Identifiants utilisateur, 203 – aperçu écran, 203 Identification utilisateur, 64 Importation – Configuration, 195 – langues, 201 – logiciel, 200 Impression des résultats, 113 Imprimante, 270 Imprimante externe, 270 Information Patient – ajout, 77, 110 – définition, 221, 225, 227 – modifier, 226 – supprimer, 191, 227 – travailler avec ou sans, 221 – utilisation du lecteur de code-barres, 79 – validation, 224 Information utilisateur – généralités, 74 – utilisation de la liste utilisateurs, 77 – utilisation du lecteur de code-barres, 76 – utiliser, 206 – validation, 209 Informations – installation, 243 – patients, 191 – système, 190 – utilisateur, 74 Informations installation, 243 Informations relatives à la pratique – voir Informations installation Informations relatives au laboratoire – voir Informations installation Initialisation configuration, 199 Inscrire des commentaires, 178 Installation, 51 Interface de données, 265 Intervalle QC, 237 Intervalles de contrôle, 237 Intervalles normaux, modification, 182 H J Heure, 242 Historique des connexions, 192 Historique Erreurs, 199 Historique, des messages générés, 199 Homologations, 5 Journal d’erreurs, 193 E Échantillon – application sur le disque, 89 Échantillons – préparation, 65 Économie d’énergie, 185 Écran tactile – calibration, 243 – nettoyage, 153 Écrans – Configuration, 164 – contraste, 240 – réglage du contraste, 240 – réglages, 164 Effectuer – tests de contrôle liquides, 122 – tests de contrôle optique, 131 – Tests Patient, 68, 100, 101, 104, 106 Effectuer des test, aperçu, 69 Éléments de disques, 38 Éléments de l’appareil, 35 Expiration des mots de passe, 210 Exportation des résultats, 197 Exporter – Configuration, 194 – historique des connexions, 192 – journal d’erreurs, 193 F Format Date, 241 Format Heure, 242 Formats – date, 241 – heure, 242 – noms de fichiers, 190 – résultats de Contrôle, 236 G Index Humidité relative, 265 Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 Index Lancette, utilisation, 87 Langues – choix, 240 – mise à jour, 201 Lecteur de code-barres – Information patient, 79 – Informations utilisateur, 76 – nettoyage, 158 – recommandé, 270 Liquides de contrôle, 123 Liste des patients, 225, 227 Listes des utilisateurs, 77, 213 Logiciel, mise à jour, 200 M Marques déposées, 4 Messages – icônes, 47 – liste chronologique, 199 Mise à jour – langues, 201 – logiciel, 200 Mise au rebut de l’appareil, 23 Mise en marche de l’appareil, 53 Mise en place de l’appareil, 52 Mise hors tension, 55 Modifier – commentaires, 178 – Information patient, 226 – intervalles normaux, 182 – mots de passe, 216 Mots de passe – expiration, 210 – modifier, 216 – saisie, 210 N Nettoyage – boîte de dialogue, 153 – extérieur de l’appareil, 153 – intérieur de l’appareil, 155 – lecteur de code-barres, 158 Noms de fichiers, formats, 190 Noms de patient, travailler avec ou sans, 223 O Ordinateur, connexion à, 186 P Paramètres – définition, 180 Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 Personnalisation des intervalles normaux, 182 Poids de l’appareil, 266 Préparation – appareil pour test, 63 – disques, 82 – Disques HbA1c, 83 – Disques Lipid, 84, 86 – échantillons, 65 Principes, 40 Principes des tests, 40 Q QC – Voir également Contrôle ... QC, fonctions embarquées, 25 R Recherche des résultats d’un patient, 143 Réglages – appareil, 161 – boîtes de dialogue, 164 – généralités, 167 Résultats – consulter, 139 – définition des paramètres à communiquer, 180 – Exporter, 197 – impression, 113 – ISE, 181 – retrouver un patient, 143 – sauvegarde, 196 – triage, 176 Résultats de Contrôle – consulter, 144, 145 – format, 236 – non valable, 81, 251 Résultats patients – consulter, 142 – impression, 113 – rechercher, 143 Roche, Coordonnées, 5 S Saisie des mots de passe, 210 Saisie ID, 207, 221 Séquence, commentaires, 179 Signal d’alarme, 184 Signal sonore – alarme, 184 – bip Touche, 185 Signaux, alarme, 184 Spécifications techniques, 265 Supprimer – commentaires, 179 – Information patient, 227 Index L 277 278 Index – Utilisateurs, 216 Symboles utilisés, 11 T Température – fonctionnement, 265 Température de fonctionnement, 265 Test de Performance, 133 Test des échantillons patient, 68 Test unique, 73 Tests – annuler, 118 – Effectuer, 69 Tests de contrôle – liquide, 122 – quand tester, 122 – vérification système optique, 131 Tests de contrôle liquides, 122 Tests Patient – conditions préalables, 59 – Effectuer, 68, 100, 101, 104, 106 Tests STAT, travailler avec ou sans, 235 Touches, 44 Triage résultats, 176 U Unités utilisées pour les résultats, 181 Utilisateurs – définition, 213 – supprimer, 216 Utilisation d’une lancette, 87 Utilisation de l’appareil, 9 Utilisation prévue, 9 V Index Validation – Information patient, 224 – Informations utilisateur, 209 Vérification du système optique, 131 Volume des alarmes, 184 Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 279 Index Index Roche Diagnostics cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1 Roche Diagnostics GmbH Sandhofer Strasse 116 68305 Mannheim Allemagne Made in Japan www.roche.com https://diagnostics.roche.com 0 8170916038 (02) 2021-12 FR-CA COBAS et COBAS B sont des marques de Roche