Roche cobas b 101 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
280 Des pages
Roche cobas b 101 Manuel utilisateur | Fixfr
cobas b 101
Manuel d'utilisation (Canada) 2.1
0 8170916038 (02) 2021-12 FR-CA
2
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
3
Informations sur les publications
Version de la
publication
Version logiciel
Date des
révisions
Modifications
1.0
1.0
Novembre 2015
Version pour le Canada. Première publication.
2.0
2.0
Octobre 2019
Nouveau format et nouvelle structure.
Inclusion du paramètre CRP.
Révision des fonctions du logiciel.
u Quelles sont les nouveautés dans la publication de version
2.0 ? (15)
2.1
2.0
Décembre 2021
Conformité à l’IVDR.
u Quelles sont les nouveautés dans la publication de version
2.1 ? (14)
y Historique des révisions
Informations relatives à la publication
Ce document est destiné aux utilisateurs de l’appareil
cobas b 101.
Nous nous sommes attachés à vérifier l’exactitude des
informations contenues dans ce document au moment de
sa publication. Toutefois, le fabricant de ce produit peut
avoir besoin de mettre à jour les informations contenues
dans ce document suite à des opérations de surveillance,
ce qui peut entraîner la création d’une nouvelle version
de la présente publication.
!
Avertissement général
Pour éviter toute blessure grave ou mortelle, familiarisezvous avec le système et les informations de sécurité avant
de l’utiliser.
r
Soyez particulièrement attentif à toutes les
notifications de sécurité.
r
Respectez systématiquement les instructions de ce
document.
r
N’utilisez pas l’appareil d’une manière non décrite
dans ce document.
r
Conservez toutes les publications dans un endroit sûr
et facile d’accès.
!
r
Formation
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
Signalement des incidents
Informez votre représentant Roche et les autorités
compétentes locales de tout incident grave qui
pourrait survenir lors de l’utilisation de ce produit.
N’effectuez aucune opération ou tâche de maintenance à
moins d’y avoir été formé par Roche Diagnostics. Confiez
les tâches qui ne sont pas décrites dans la
documentation utilisateur aux représentants de
maintenance Roche dûment formés.
4
Images
Garantie
Les captures d’écran et les images de matériel présentes
dans ce document sont fournies exclusivement à des fins
d’illustration. Les données configurables et les variables
figurant dans les captures d’écran, comme les tests, les
résultats ou les chemins d’accès, ne doivent pas être
utilisées en laboratoire.
Toute modification du système par le client entraîne la
nullité de la garantie ou de l’accord de service.
Pour connaître les conditions de garantie, contactez votre
représentant commercial ou votre partenaire de contrat
de garantie.
Confiez toujours les mises à jour logicielles à un
représentant de maintenance Roche ou effectuez ces
mises à jour avec son aide.
Droits d'auteur
Marques déposées
© 2015–2021, Roche Diagnostics GmbH. Tous droits
réservés.
Les marques commerciales suivantes sont reconnues :
COBAS, COBAS B et ACCU-CHEK sont des marques de
Roche.
Toutes les autres marques sont détenues par leurs
propriétaires respectifs.
Commentaires
Nous nous sommes efforcés de veiller à ce que ce
document corresponde au mieux à l’usage prévu. Tous
les commentaires à propos de ce document sont les
bienvenus. Ils sont pris en considération lors des mises à
jour. Si vous souhaitez nous faire part de vos
commentaires, veuillez contacter votre représentant
Roche.
Homologations
L’appareil cobas b 101 est conforme aux exigences
prévues dans :
Le Règlement (UE) 2017/746 du Parlement européen et
du Conseil du 5 avril 2017 relatif aux dispositifs médicaux
de diagnostic in vitro et abrogeant la Directive 98/79/CE
et la décision 2010/227/UE de la Commission.
Directive 2011/65/UE (incluant 2015/863) du Parlement
européen et du Conseil du 8 juin 2011 relative à la
limitation de l’utilisation de certaines substances
dangereuses dans les équipements électriques et
électroniques.
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
5
Homologation de l’appareil
Cet appareil répond aux exigences en matière d’émission
et d’immunité décrites dans la norme IEC 61326-2-6.
•
L’environnement électromagnétique doit être évalué
avant toute utilisation de l’appareil.
•
N’utilisez pas cet appareil à proximité de sources de
radiations électromagnétiques puissantes (comme
des sources RF volontaires non protégées) qui
pourraient entraver le fonctionnement de l’appareil.
Conformité avec la règle de la FCC concernant les
appareils de classe B : Cet équipement a fait l’objet de
tests. Il répond aux limites posées pour les appareils
numériques de classe B, conformément à la partie 15 des
Règles de la FCC. Ces limites offrent une protection
raisonnable contre les interférences qui pourraient
s’avérer dangereuses lorsque l’appareil est utilisé dans
une zone résidentielle. Toutefois, cet appareil génère,
utilise et peut émettre des fréquences radioélectriques.
S’il n’est pas installé et utilisé comme indiqué dans ce
manuel, il peut être à l’origine d’interférences nuisibles
sur les radiocommunications.
Pour diagnostic in vitro.
Conforme aux dispositions des règlements applicables de
l’UE.
Délivré par Underwriters Laboratories, Inc. (UL) pour le
Canada et les États-Unis.
Adresses de contact
L'appareil cobas b 101 est fabriqué pour et distribué
par :
Roche Diagnostics GmbH Sandhofer Strasse 116 68305
Mannheim Allemagne Fabriqué au Japon
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
6
Australie
Roche Diagnostics Australia Pty Limited
ABN 29 003 001 205
2 Julius Avenue
North Ryde, NSW, 2113
Téléphone : 02-9860-2222 ou 1800-645-619 (appel
gratuit)
Canada
Roche Diagnostics
201 Boul. Armand-Frappier
Laval, Québec (Canada) H7V 4A2
Téléphone (région de Montréal) : (450) 686-7050
Support technique : Roche Care Center (appel gratuit)
1-877-273-3433
www.rochecanada.com
États-Unis
Roche Diagnostics
9115 Hague Road
Indianapolis, IN 46256
États-Unis
Pour toute question relative à l’appareil cobas b 101 qui
ne trouverait pas réponse dans ce manuel d'utilisation,
contactez le représentant Roche.
Filiales Roche
eLabDoc
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
La liste de toutes les filiales Roche est disponible à
l’adresse :
www.roche.com/about/business/roche_worldwide.htm.
La documentation électronique destinée aux utilisateurs
peut être téléchargée au moyen du service électronique
eLabDoc sur Dialog:www.dialog.roche.com. Pour plus
d’informations, contactez votre filiale locale ou votre
représentant de maintenance Roche.
Table des matières
Table des matières
Informations sur les publications
Table des matières
Utilisation prévue
Clause de non-responsabilité
Informations importantes concernant
l’utilisation
Si vous avez besoin d’aide
Fonctions de l’appareil
Symboles et abréviations
Quelles sont les nouveautés dans la
publication de version 2.1 ?
Quelles sont les nouveautés dans la
publication de version 2.0 ?
3
7
9
9
9
10
10
11
14
15
Sécurité
1 Informations sur la sécurité
Classification des symboles de sécurité
Mesures de sécurité
21
22
Fonctionnement
7 Maintenance
Guide de nettoyage et de désinfection de
l'appareil
Nettoyage et désinfection de l'écran et de
l’extérieur de l’appareil
Nettoyez et désinfectez l’intérieur de
l’appareil
Nettoyage et désinfection du capteur interne
du lecteur de code-barres
149
153
155
158
8 Configuration
À propos des boutons et des symboles à
l'écran
À propos des écrans de réglage
À propos du clavier virtuel
Résumé des réglages
Réglage des Options
Réglage ID
Réglages ID Patient
Réglages Contrôle
Réglage Écran
163
164
166
167
175
202
218
229
239
Dépannage
2 Présentation de l’appareil
Description des éléments de l’appareil
Description des éléments de disques de test
Principes des tests
Description des boutons et icônes
35
38
40
44
3 Avant toute utilisation
Installation
51
4 Test des échantillons
Matériel nécessaire
Remarques importantes concernant l’analyse
de sang
Préparation de l’appareil
Préparation de l’échantillon
Tests patient
Effectuer des tests STAT
Annuler un test
59
60
63
65
68
116
118
5 Contrôle qualité
À propos du contrôle qualité (QC)
Tests QC liquides
Vérification du système optique
Test de Performance
121
122
130
133
6 Résultats
À propos de l'affichage des résultats
Résultats de test patient
Résultats de test de contrôle
Impression des résultats
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
139
141
144
146
9 Dépannage
Situations exceptionnelles non signalées à
l’écran
Situations exceptionnelles signalées à
l’écran
À propos des messages d’erreur
Liste des messages d'erreurs
249
251
255
257
Annexe
10 Caractéristiques techniques
Spécifications générales du produit
Informations supplémentaires
Index
265
268
275
7
8
Table des matières
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
9
Utilisation prévue
Le cobas b 101 est un appareil de diagnostic in vitro
pour l’évaluation quantitative de tests de chimie clinique
et d’immunodosages à l’aide des disques de test
cobas b 101. L’appareil cobas b 101 est destiné aux
tests au chevet du patient. Il n’est pas prévu pour les
autotests.
Clause de non-responsabilité
Certains produits illustrés dans le manuel d'utilisation ne
sont pas disponibles dans tous les pays.
Informations importantes concernant l’utilisation
Avant de procéder à la première analyse sur cet appareil,
veuillez lire ce manuel d’utilisation, ainsi que la
documentation consacrée aux consommables.
L’appareil cobas b 101 doit être configuré selon vos
besoins avant la première utilisation. L’appareil peut être
configuré soit directement (via l'appareil lui-même), soit
au moyen d’un système compatible de gestion des
données.
Veillez à bien lire la section d'informations sur la sécurité
avant de faire fonctionner l’appareil.
u Sujets connexes
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
•
Configuration (161)
•
Informations sur la sécurité (19)
10
Si vous avez besoin d’aide
Ce manuel d’utilisation contient des informations sur
l’utilisation de l’appareil, les menus affichés à l’écran et
les procédures d’analyse.
Les messages d’erreur apparaissant à l’écran
comprennent des informations ou des instructions sur la
procédure à suivre pour corriger l’erreur.
Pour toute question relative à l’appareil cobas b 101 qui
ne trouverait pas réponse dans ce manuel, contactez le
représentant Roche. Pour accélérer le dépannage,
préparez l’appareil, son numéro de série ainsi que le
manuel afin de les avoir à portée de main. Si vous
soupçonnez une erreur de communication externe à
l'appareil, préparez également, le cas échéant, le numéro
de série du hub station d'accueil pour aider l’équipe du
support technique.
u Sujets connexes
•
Informations sur les publications (3)
Fonctions de l’appareil
L’appareil cobas b 101 est doté des fonctions et
propriétés suivantes :
•
Tests patients HbA1c, Bilan Lipid et CRP, et tests de
contrôle avec solutions QC pour HbA1c, Bilan Lipid et
CRP.
•
Enregistrement automatique de toutes les données
significatives des tests, notamment :
•
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
-
Date et heure du test
-
ID des utilisateurs et des patients
-
Informations sur les solutions QC, le disque de
vérification optique et les tests
-
Résultats des tests et commentaires
Dans le cadre de l’assurance qualité, les informations
portant sur les éléments suivants peuvent être
collectées, stockées et transférées :
-
Appareil
-
Disques de test
-
Solutions QC
-
Disque de vérification du système optique
-
Résultats des tests
-
Listes des utilisateurs
-
Liste des patients
11
Symboles et abréviations
Noms des produits
Sous réserve de toute autre signification mentionnée par
le contexte, les noms des produits et des descripteurs
suivant sont utilisés.
Nom du produit
Descripteur
cobas b 101
Appareil
cobas HbA1c Test
Test HbA1c
cobas Lipid Panel
Test Lipid
cobas CRP Test
Test unique CRP
cobas HbA1c Control
Test QC HbA1c
cobas Lipid Control
Test QC Lipid
cobas CRP Control
Test QC CRP
cobas HbA1c QC Info Disc
(HbA1c) QC Info Disc
cobas Lipid QC Info Disc
(Lipid) QC Info Disc
cobas CRP QC Info Disc
(CRP) QC Info Disc
y Noms des produits
Symboles utilisés dans la publication
Symbole
Explication
o
Élément de liste
u
Thèmes associés contenant des informations
complémentaires
q
Conseil. Signale une information
complémentaire sur l'utilisation de l'appareil
ou des astuces utiles
r
Démarrage d'une tâche
I
Information supplémentaire sur une tâche
f
Résultat d'une action dans une tâche
c
Fréquence d'une tâche
n
Durée d'une tâche
d
Matériels requis pour une tâche
j
Conditions préalables pour une tâche
u
Thème. Utilisé comme renvoi vers des thèmes
p
Tâche. Utilisé comme renvoi vers des tâches
w
Figure. Utilisé dans les titres de figures
y
Tableau. Utilisé dans les titres de tableaux
z
Équation
y Symboles utilisés dans la publication
Symboles utilisés sur le produit
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
Sur l’emballage et sur la plaque d’identification de
l’appareil, vous pouvez trouver les symboles suivants qui
sont présentés ici avec leur signification :
12
Symbole
Signification
Attention, voir notice d’instructions. Se
conformer aux consignes de sécurité figurant
dans les instructions d’utilisation du produit.
Consulter les instructions d’utilisation
Limites de température (Conservation à)
Limites d'humidité (Conservation à)
Système d’alimentation
Utiliser jusque
Fabricant
Date de fabrication
Code d'article international
LOT
Code du lot
Référence du catalogue
Pour diagnostic in vitro.
Conforme aux dispositions des règlements
applicables de l’UE.
Délivré par Underwriters Laboratories, Inc. (UL)
pour le Canada et les États-Unis.
Numéro de série
Dispositif pour tests au chevet du patient.
Dispositif non destiné aux autotests.
Identifiant unique de dispositif.
y Symboles sur l’emballage et la plaque d’identification de
l’instrument
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
13
Contenu de l’emballage
Symbole
CONTENT
Signification
Contenu de l’emballage
cobas b 101
Manuel
Adaptateur
Câble d’alimentation
Optical Check Disc
y Symboles sur l’emballage
Contenu des écrans
Abréviations
Tous les descriptifs de contenus d’écran sont proposés à
des fins d’illustration uniquement. Le contenu n’est pas
nécessairement représentatif des valeurs réelles.
Les abréviations utilisées sont répertoriées ci-après :
Abréviation
Signification
BUH
Base Unit Hub (Hub Station d’accueil)
CHOL
Cholestérol total
CRP
C-reactive protein (Protéine C réactive)
DMS
Data management system (Système de
gestion des données)
eAG
Estimated average glucose (Glycémie
moyenne estimée)
Hb
Hémoglobine
HbA1c
Hémoglobine glycosylée A1c
HDL
High-density lipoprotein (Lipoprotéine de
haute densité)
IVD
Diagnostic in vitro
IVDR
Règlement sur les dispositifs de diagnostic in
vitro
IFCC
International Federation of Clinical Chemistry
(Fédération Internationale de Chimie
clinique)
LAN
Local area network (Réseau local)
LDL
Low density lipoprotein (Lipoprotéine de
basse densité)
NGSP
National Glycohemoglobin Standardization
Program (Programme National de
Standardisation des dosages de
Glycohémoglobine)
PC
Personal computer (Ordinateur personnel)
y Abréviations utilisées dans cette documentation
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
14
Abréviation
Signification
USB
Universal serial bus (BUS série universel)
CQ
Contrôle qualité
STAT
Short turn around test (Demandes de type
Urgent)
TG
Triglycéride
y Abréviations utilisées dans cette documentation
Quelles sont les nouveautés dans la publication de version 2.1 ?
Cette section offre une vue d’ensemble de tous les IVDR
et des autres modifications effectuées dans la version 2.1
de ce document.
Mises à jour de l’IVDR
À la suite de la nouvelle réglementation, les chapitres
Remarques et Préface ont été mis à jour. En outre, des
symboles de conformité à l’IVDR ont été ajoutés.
La rubrique « Utilisation prévue » a été mise à jour en
fonction de la nouvelle réglementation.
u Utilisation prévue (9)
u Symboles et abréviations (11)
Le terme « système » a été remplacé par le
terme « appareil ».
Tout au long du document, l’expression « système
cobas b 101 » a été remplacée par l’expression « appareil
cobas b 101 ».
Informations sur les données personnelles
Un chapitre supplémentaire sur la protection des
données personnelles et la sécurité logicielle a été ajouté.
u À propos de la protection des données personnelles et
des logiciels (26)
Modification de la valeur d’absorbance
Dans la section « Principes des tests » du chapitre
« Description », la valeur d’absorbance a été modifiée de
531 à 625 nm.
u Principes des tests (40)
Modifications mineures dans le chapitre
« Caractéristiques techniques »
Dans la section « Informations supplémentaires » du
chapitre « Caractéristiques techniques », « Matériel fourni
par Roche » a été remplacé par « Consommables ».
Un nouveau paragraphe a été ajouté avant le tableau
« Accessoires ».
u Consommables (268)
u Accessoires (270)
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
15
Quelles sont les nouveautés dans la publication de version 2.0 ?
Cette section propose un aperçu de toutes les
modifications principales de la présente publication et de
la version logiciel 2.0.
Nouveau format et nouvelle structure
cobas b 101 CRP Test
Sur la base de retour d'informations de nos clients, nous
avons actualisé le format et la structure de cette
publication pour vous aider à trouver les informations
plus aisément et à effectuer les tâches plus rapidement.
Le système cobas b 101 a été étendu avec un paramètre
supplémentaire : CRP.
Vous pouvez activer ce paramètre et effectuer à la fois les
tests patients CRP et les tests de contrôle CRP.
u Exécution d’un test CRP (104)
Connectivité avec le DMS :
mode de transfert des données
En connectant un DMS au système cobas b 101, vous
pouvez à présent définir le mode de transfert des
données entre l’appareil et le système de gestion des
données. Vous pouvez configurer l'appareil de manière à
envoyer automatiquement les résultats au DMS, une fois
produits, ou de manière à intégrer des étapes obligatoires
de révision et de validation avant leur transfert vers le
DMS.
u Définir comment l'appareil est connecté (186)
Lecteur de code-barres 2D
Amélioration de la gestion des données
patient et de la gestion des commentaires
Le lecteur de code-barres 2D QD2430 (Datalogic) est pris
en charge.
Le flux de tâches permettant de renseigner l'ID patient a
été amélioré de sorte que les résultats de patient
enregistrés restent inchangés lorsqu'un nouvel ID est
saisi.
Dans les versions logicielles antérieures, l'ajout de
données patient et de commentaires à des résultats de
tests était possible à l'étape d'analyse et aux stades
ultérieurs. Pour éviter l'altération de données
enregistrées, les données patient et les commentaires ne
peuvent plus être ajoutés aux résultats après que ceux-ci
ont été confirmés.
Exporter résultats
Vous pouvez effectuer des copies de sauvegarde à la fois
des résultats de tests de patients et de tests QC sur un
dispositif d'enregistrement externe (clé USB). Pour
garantir une sauvegarde sécurisée, les données
exportées sont enregistrées dans un fichier protégé par
un mot de passe.
u Exporter résultats (197)
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
16
Gestion de la liste de patients
Vous pouvez définir si un patient doit être enregistré dans
la liste de patients lorsqu'un nouvel ID patient est saisi,
via le bouton Ajouter patient dans la liste.
Vous pouvez désormais supprimer toutes les entrées de
patient en une seule fois à partir de la liste de patients en
utilisant le bouton Supprimer Liste Patients.
u Pour indiquer comment définir les données
patient (221)
u Pour supprimer une liste de patients (228)
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
Sécurité
1
Informations sur la sécurité................................................................................ 19
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
19
Table des matières
Dans ce chapitre
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
1
1
Classification des symboles de sécurité . . . . . . . . . . .
21
Mesures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informations générales relatives à la sécurité . . .
Mise au rebut de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Écran tactile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conditions d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctions de sécurité embarquées . . . . . . . . . . . .
À propos de la protection des données
personnelles et des logiciels . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
22
23
24
24
25
25
26
1 Informations sur la sécurité
Informations sur la sécurité
20
1 Informations sur la sécurité
Table des matières
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
Classification des symboles de sécurité
21
Classification des symboles de sécurité
Cette section détaille la présentation des données de
sécurité dans ce manuel.
Les mesures de sécurité et les remarques importantes à
l’attention des utilisateurs sont classées selon la norme
ANSI Z535.6. Prenez le temps de vous familiariser avec
les icônes et les explications ci-dessous :
!
r
Symbole d’alerte de sécurité
Le symbole d’alerte de sécurité utilisé seul (sans
aucune mention d’avertissement) est utilisé pour
attirer l’attention sur des risques de sécurité d’ordre
général ou pour rediriger l’utilisateur vers d’autres
sections du manuel contenant des informations de
sécurité spécifiques.
Ces symboles et mentions d’avertissement correspondent
à des dangers spécifiques :
!
AVERTISSEMENT
Avertissement...
r
!
ATTENTION
Attention...
r
...signale une situation de danger susceptible de
provoquer des blessures légères ou mineures si elle
n’est pas évitée.
MISE EN GARDE
Notification...
r
...signale une situation dangereuse susceptible
d’endommager l’appareil.
Les informations importantes ne relevant pas de la
sécurité sont signalées par l’icône ci-dessous :
q Signale une information complémentaire sur
l’utilisation de l’appareil ou des conseils utiles.
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
1 Informations sur la sécurité
...signale une situation de danger susceptible de
provoquer de graves blessures ou d’entraîner la mort
si elle n’est pas évitée.
22
Mesures de sécurité
Mesures de sécurité
Dans cette partie
Informations générales relatives à la sécurité (22)
Mise au rebut de l’appareil (23)
Entretien général (24)
Écran tactile (24)
Conditions d’utilisation (25)
Fonctions de sécurité embarquées (25)
À propos de la protection des données personnelles et
des logiciels (26)
Informations générales relatives à la sécurité
!
AVERTISSEMENT
Résultats erronés dus à une manipulation
incorrecte de l’appareil et des accessoires
r
Avant de procéder à la première analyse sur cet
appareil, veuillez lire ce manuel d’utilisation, ainsi que
la documentation consacrée aux consommables.
r
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
1 Informations sur la sécurité
!
AVERTISSEMENT
Protection contre les infections
Il existe un risque potentiel d’infection. Les utilisateurs de
l'appareil doivent avoir conscience que tout objet ayant
été en contact avec du sang humain représente une
source potentielle d’infection.
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
r
Utilisez des gants.
r
N’utilisez que des lancettes à usage unique.
r
Jetez les lancettes utilisées dans un conteneur pour
objets coupants muni d’un couvercle.
r
Mettez au rebut les disques usagés selon la politique
de contrôle des infections de votre établissement.
r
Vous devez respecter la réglementation locale en
vigueur sur la santé et la sécurité.
Mesures de sécurité
!
23
AVERTISSEMENT
Toute utilisation inadéquate d'équipements
électriques peut entraîner une électrocution, des
brûlures, un incendie et d'autres dangers.
!
ATTENTION
Qualification de l’utilisateur
r
Seuls les professionnels de santé sont autorisés à
utiliser l’appareil cobas b 101.
!
ATTENTION
Protection contre le risque de blessure
Si l’appareil est utilisé autrement que ce que préconise le
fabricant, la protection dont est doté l’appareil risque
d’être altérée.
r
Utilisez l’appareil uniquement tel que le fabricant le
préconise.
MISE EN GARDE
Dysfonctionnement de l’appareil ou résultats
erronés dus à des interférences électromagnétiques
La présence de champs électromagnétiques puissants
risque d’entraver le fonctionnement de l’appareil.
r
Mise au rebut de l’appareil
!
AVERTISSEMENT
Infection par un dispositif présentant un risque
biologique potentiel
L'appareil ou ses composants doivent être considérés
comme des déchets biologiques potentiellement
dangereux. Il est nécessaire de procéder à une
décontamination (c’est-à-dire à un ensemble de
procédures comprenant le nettoyage, la désinfection
et/ou la stérilisation) avant toute réutilisation, recyclage
ou mise au rebut.
r
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
Mettez l’appareil ou ses composants au rebut
conformément aux réglementations locales.
1 Informations sur la sécurité
N’utilisez pas cet appareil à proximité de sources
électromagnétiques puissantes (comme des sources
RF volontaires non protégées).
24
Mesures de sécurité
Entretien général
MISE EN GARDE
Dysfonctionnement et coupure de l’appareil dûs à
une utilisation inappropriée
L’utilisation de solutions inappropriées peut altérer le
fonctionnement de l’appareil et éventuellement
provoquer une coupure.
r
Nettoyez l’appareil uniquement à l’aide des solutions
conseillées.
r
Ne laissez pas des solutions de nettoyage pénétrer
dans l’instrument.
r
Veillez à bien faire sécher l’appareil et ses composants
après tout nettoyage ou désinfection.
r
Ne procédez à aucune maintenance ou réparation
autre que celles décrites dans ce manuel.
Écran tactile
MISE EN GARDE
Fonctions réduites de l’écran suite à une utilisation
inappropriée
L’utilisation d’objets pointus ou tranchants peut
endommager l’écran tactile.
1 Informations sur la sécurité
Le rayonnement direct du soleil peut réduire la longévité
et la fonctionnalité de l’écran.
Un appareil neuf est livré avec un film de protection en
matériau synthétique sur l'écran.
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
r
Utilisez uniquement le doigt (même avec des gants)
ou un stylet spécialement conçu pour une utilisation
avec écran tactile pour activer les éléments à l’écran.
r
Évitez toute exposition prolongée et directe à la
lumière du soleil.
r
Assurez-vous de retirer le film de protection en
matériau synthétique de l'écran de tout appareil neuf
livré.
Mesures de sécurité
25
Conditions d’utilisation
Veillez à respecter les consignes suivantes afin de
garantir le bon fonctionnement de l’appareil :
•
Utilisez l’appareil uniquement à température
ambiante, entre +15°C et +32°C.
•
Utilisez l’appareil uniquement lorsque l’humidité
relative est comprise entre 10 et 85 %, sans
condensation.
•
Veillez à ce que la tension d’alimentation soit
comprise entre 100 V et 240 V (± 10 %), 50/60 Hz.
•
Lors des tests, placez l’appareil sur une surface plane
(maximum 3 degrés d'inclinaison) et non soumise à
des vibrations.
•
Utilisez l’appareil uniquement dans des conditions
lumineuses suffisantes :
-
en dessous de 20 kLux. N’exposez pas l’appareil à
une lumière trop forte comme la lumière du soleil
ou d’un projecteur.
-
Suffisamment forte pour voir clairement ce que
vous faites, comme par exemple lorsque vous
appliquez du sang.
Fonctions de sécurité embarquées
•
L'auto-test des composants et fonctions électroniques
et mécaniques à la mise en marche du lecteur.
•
La vérification de la température du disque de test
pendant l’analyse.
•
La vérification de la date d’expiration et des
informations de lot sur le disque.
•
L'échantillon et le débit d'échantillon sont contrôlés.
Roche propose des contrôles liquides et une vérification
du système optique, ainsi qu’une option de contrôle des
compétences. Ces contrôles sont mis en place pour
faciliter le respect des exigences réglementaires locales
en vigueur. Le disque de vérification du système optique
fait partie du contenu de l'emballage original de l'appareil.
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
1 Informations sur la sécurité
L’appareil est doté des fonctions QC suivantes :
26
Mesures de sécurité
À propos de la protection des données personnelles et
des logiciels
Le Règlement général sur la protection des données
(RGPD) est un texte du droit européen qui vise à protéger
les informations et la vie privée de tous les citoyens de
l’Union européenne (UE) et de l’Espace économique
européen (EEE). Le Règlement couvre également le
traitement des données personnelles en dehors de l’UE et
de l’EEE. Si ce règlement ou tout autre texte législatif sur
la protection de la vie privée s’applique dans votre pays,
consultez les messages de sécurité suivants afin de
prévenir les violations de données et de respecter le
RGPD :
Contrôle d’accès
1 Informations sur la sécurité
Données corrompues en raison de la
divulgation d’un mot de passe
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
Tout accès non autorisé peut entraîner des violations de
données.
•
Mettez en place des contrôles d’accès physique pour
garantir que l’utilisation du système est exclusivement
réservée au personnel autorisé.
•
Attribuez un identifiant d’accès personnel et unique à
chaque utilisateur du système.
•
Attribuez à chaque utilisateur uniquement les droits
d’accès nécessaires à l’accomplissement de ses
tâches.
•
Supprimez du système les identifiants des utilisateurs
qui n’ont plus à travailler dessus.
La sécurité du système et de ses données dépend de la
protection des accès par un mot de passe. Si une
personne non autorisée découvre votre identifiant et votre
mot de passe, elle peut compromettre cette sécurité.
•
Saisissez toujours votre mot de passe à l’abri des
regards.
•
N’écrivez jamais votre mot de passe, y compris dans
un formulaire de contact, le carnet d’adresses ou un
fichier sur l’ordinateur.
•
Ne divulguez votre mot de passe à personne. Roche
ne vous demandera jamais votre mot de passe.
•
Si jamais vous divulguez votre mot de passe, changezle immédiatement.
•
Si vous pensez que votre compte a été compromis,
contactez votre filiale Roche.
Mesures de sécurité
Saisie et transfert de données
Stockage sécurisé des données
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
Les logiciels malveillants et les actes de piratage peuvent
compromettre la sécurité des systèmes informatiques.
Votre laboratoire est responsable de la sécurité de ses
infrastructures informatiques.
•
Afin de protéger et de séparer les systèmes Roche des
autres infrastructures de laboratoire, le pare-feu
fourni par Roche est obligatoire.
•
Protégez tous les dispositifs et services des
infrastructures du laboratoire contre les logiciels
malveillants et les accès non autorisés.
•
Sécurisez l’environnement réseau contre les tentatives
de redirection du trafic et d’écoute clandestine.
La saisie de données patient sensibles dans les champs
de commentaires peut constituer une violation des lois
sur la protection des informations de santé.
•
Ne saisissez pas de données patient sensibles dans
les champs de commentaires.
•
Ne téléchargez pas les identifiants de patients d’un
système hôte (SIL, logiciel médiateur, SIH, etc.) sur le
système. Le transfert de données à l’aide des
protocoles hôtes n’est pas crypté. Les informations
sont diffusées en texte clair et peuvent être lues par
des outils informatiques tels que des renifleurs.
Tout accès non autorisé aux sauvegardes et aux fichiers
d’archivage peut constituer une violation des lois sur la
protection des données.
•
Toute sauvegarde ou archive de données exportée
depuis l’appareil doit être stockée physiquement dans
un endroit sécurisé.
•
Veillez à ce que seules les personnes autorisées
puissent accéder au stockage sécurisé des données.
Cela inclut le transfert des données vers des sites de
stockage distants et la reprise après sinistre.
•
Les sauvegardes ne doivent pas être extraites du
stockage sécurisé des données. Ne sortez pas du
laboratoire les dispositifs de stockage externes.
1 Informations sur la sécurité
Sécurité des réseaux
27
28
Mesures de sécurité
Sensibilisation à la cybersécurité et à la
protection de la vie privée
1 Informations sur la sécurité
Utilisation des dispositifs de stockage
Virus informatiques
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
Un défaut de formation du personnel peut compromettre
la sécurité.
•
Organisez régulièrement des formations de
sensibilisation à la cybersécurité et à la protection de
la vie privée pour le personnel qui manipule des
données personnelles. Apprenez au personnel à
traiter les données de manière conforme et selon les
principes de confidentialité imposés par la
réglementation du client.
•
Vérifiez l’absence d’activité suspecte sur votre
appareil et signalez immédiatement tout soupçon de
compromission à votre représentant Roche.
•
Installez dès que possible les dernières mises à jour
logicielles fournies par Roche.
•
Soyez prudent(e) avec les dispositifs de stockage
externes. Ne connectez pas au système un dispositif
de stockage externe utilisé sur un ordinateur public
ou domestique. L’absence de mesures de protection
peut conduire à une perte de données ou rendre
l’appareil inutilisable.
Toute manipulation erronée des dispositifs de stockage
externes peut entraîner une perte de données ou un
dysfonctionnement du système.
•
Attendez toujours que l’exportation des données soit
terminée avant d’insérer ou de retirer un dispositif de
stockage externe.
•
Vous ne devez jamais utiliser plusieurs dispositifs de
stockage externes en même temps. Avant d’insérer un
dispositif de stockage externe dans un port USB,
vérifiez qu’aucun autre dispositif de ce type n’est
connecté.
Si vous détectez un fonctionnement inattendu ou des
dommages subis par un programme ou des données,
l’appareil peut être infecté par un virus informatique.
•
Pour éviter les infections virales, analysez les
dispositifs de stockage amovibles avec un logiciel
antivirus avant de les utiliser sur le système.
•
N’utilisez jamais un programme ou un dispositif de
stockage externe que vous soupçonnez de contenir
un virus.
•
Si vous pensez que votre appareil est infecté par un
virus informatique, appelez votre représentant de
maintenance Roche. Il vérifiera le bon fonctionnement
de votre système.
Mesures de sécurité
Sauvegarde des données
Un dysfonctionnement ou un endommagement de
l’appareil peut provoquer des pertes de données.
•
Logiciels tiers non approuvés
29
Utilisez la fonction d’exportation de la configuration
pour stocker les données pertinentes sur un dispositif
externe.
L’installation de tout logiciel tiers non approuvé par
Roche Diagnostics peut entraîner des erreurs de
comportement du système.
Ne copiez ou n’installez sur le système aucun logiciel
ou correctif, sauf s’il fait partie du logiciel du système
ou si vous y avez été invité(e) par votre représentant
de maintenance Roche.
1 Informations sur la sécurité
•
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
Mesures de sécurité
1 Informations sur la sécurité
30
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
Fonctionnement
2
3
4
5
6
7
8
Présentation de l’appareil.................................................................................... 33
Avant toute utilisation ........................................................................................... 49
Test des échantillons............................................................................................. 57
Contrôle qualité..................................................................................................... 119
Résultats .................................................................................................................. 137
Maintenance .......................................................................................................... 147
Configuration ......................................................................................................... 161
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
33
Table des matières
Présentation de l’appareil
Dans ce chapitre
2
2
Description des éléments de l’appareil . . . . . . . . . . . .
35
Description des éléments de disques de test. . . . . . .
38
Principes des tests . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
40
Description des boutons et icônes. . . . . . . . . . . . . . . .
Icônes et boutons affichés pendant le
fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Icônes des écrans d’information. . . . . . . . . . . . . . .
Icônes des messages d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . .
Symboles mentionnés sur le boîtier de l’appareil
44
2 Présentation de l’appareil
44
46
47
48
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
34
2 Présentation de l’appareil
Table des matières
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
Description des éléments de l’appareil
35
Description des éléments de l’appareil
A
B
K
C
E
D
A Volet
E
Bouton d’ouverture du volet
Terminal IN 12 V CC
B Écran tactile
F
C Aération du panneau avant
G Terminal BUH
D Interrupteur Marche/Arrêt
H Port USB 1
F
G
H I J
I
Port du lecteur de code-barres
J
Port USB 2
K Aération du panneau arrière
Volet
Écran tactile
Bouton d’ouverture du volet
Terminal IN 12 V CC
Terminal BUH
Utilisez le bouton Ouvrir à l’écran pour insérer un disque
de test et procéder à une mesure. Laissez le volet fermé
pendant la mesure.
Affiche les boutons, les icônes, les messages et les
résultats. Pour choisir une fonction, il suffit d’effleurer le
bouton correspondant.
Utilisez ce bouton pour ouvrir le volet lorsque l'appareil
est hors tension.
Branchez le câble d’alimentation de l’adaptateur secteur
pour alimenter l’appareil en 12 V CC.
Connexion à un réseau par l’intermédiaire d’un hub
station d’accueil.
Port USB 1
Connexion à un ordinateur de bureau.
Port USB 2
Connexion à une clé USB ou à une imprimante.
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
2 Présentation de l’appareil
w Matériel principal de l’appareil
36
Description des éléments de l’appareil
A
C
B
D
E
A Capteur de température
D Platine
B Incubateur supérieur
E
Incubateur inférieur
C Capteur de code-barres
w Principaux éléments situés à l’intérieur de l’appareil
!
ATTENTION
Lésion cutanée suite à une exposition prolongée à
la surface chauffée
L’exposition de la peau à la chaleur de l’incubateur
supérieur (B) et inférieur (E) pendant une longue période
peut entraîner des brûlures à basse température.
r
Ne pas exposer la peau à l’incubateur supérieur (B)
ou inférieur (E) pendant une longue période lorsque
l’appareil est allumé.
2 Présentation de l’appareil
MISE EN GARDE
Détérioration de l’appareil due à une alimentation et
à un câble électriques inappropriés
r
Utilisez exclusivement l'alimentation et le câble
d'alimentation fournis avec l'appareil.
u Caractéristiques techniques p (263)
r
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
Si vous travaillez dans des zones d’alimentation
électrique instable ou faible, Roche recommande
l’utilisation d’un bloc d’alimentation sans coupure.
Description des éléments de l’appareil
37
MISE EN GARDE
Détérioration de l’appareil due à une manipulation
inappropriée
r
Ne forcez pas l’ouverture du volet. Sélectionnez le
bouton Ouvrir sur l’écran lorsque l’instrument est
sous tension. Lorsqu’il est hors tension, utilisez le
bouton situé au dos de l’appareil. Si le volet ne s’ouvre
pas avec la fonction Ouvrir, parce que le disque n’a
pas été inséré correctement par exemple, placez
l’appareil hors tension et appuyez fermement sur le
bouton situé au dos de ce dernier.
r
Ne déplacez pas et ne soulevez pas l’appareil en le
tenant par le volet.
r
Ne forcez pas l’ouverture du volet.
r
Ne forcez pas la fermeture du volet.
r
Ne placez aucun objet sur le dessus de l’appareil.
MISE EN GARDE
Dysfonctionnement dû à l’utilisation d’un hub USB
multiports
r
N’utilisez pas de hub multiports.
MISE EN GARDE
r
Ne branchez pas de dispositif instable tels que des
téléphones au terminal RS422 (BUH).
r
Veillez à brancher les dispositifs sur les ports
appropriés.
MISE EN GARDE
Détérioration de l’appareil due à un court-circuit
r
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
Veillez à ce qu’aucune substance étrangère telle que
du liquide n’entre en contact avec les prises et les
fiches.
2 Présentation de l’appareil
Dysfonctionnement dû au branchement de
dispositifs instables
38
Description des éléments de disques de test
Description des éléments de disques de
test
q Les illustrations présentées dans cette section
servent uniquement d'exemples. Elles ne reflètent pas
nécessairement les véritables articles ni ne représentent
tous les articles disponibles.
Lorsque vous manipulez un disque, veillez à le tenir par le
volet ou par les côtés uniquement, ne touchez pas les
surfaces transparentes.
Type de test.
2 Présentation de l’appareil
Utilisez la face arrière du volet pour y inscrire des
informations, comme l’ID du patient par exemple.
q
Lorsque vous écrivez sur le disque (le nom du
patient par exemple), veillez à utiliser uniquement la zone
réservée à cet usage. Ne collez pas d’étiquette sur le
disque.
Volet
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
Description des éléments de disques de test
39
Ouvrez le disque ici.
q Lorsque vous manipulez un disque, veillez à le tenir
par le volet ou par les côtés uniquement, ne touchez pas
les surfaces transparentes.
Point d’aspiration (sur la partie arrière du disque)
Lorsque vous insérez le disque, veillez à ce que la face
imprimée soit orientée vers le haut.
q Lorsque vous manipulez un disque, veillez à le tenir
par le volet ou par les côtés uniquement, ne touchez pas
les surfaces transparentes.
u Sujets connexes
•
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
Pour en savoir plus sur l’utilisation des disques de test,
consultez la section Préparation du disque (82).
2 Présentation de l’appareil
La zone marquée en bleu doit être totalement remplie de
sang.
40
Principes des tests
Principes des tests
Les disques de test contiennent tous les matériaux
auxiliaires nécessaires à la réalisation des tests, comme
les diluants et les enzymes.
Les sections suivantes décrivent les principales étapes du
processus de test.
HbA1c
Utilisation du disque HbA1c
1 Application du sang sur le disque
Action manuelle
2 Ajout de diluant à l’échantillon
Actions
automatiques
3 Hémolyse
4 Séparation de l’échantillon en deux chambres
Hb
HbA1c
5 Dosage de Hb
2 Présentation de l’appareil
5 dosage de HbA1c
Dénaturation
Réaction SLS-Hb
Agglutination
9pULÀFDWLRQFRQFHQWUDWLRQGH+E
Mesure photométrique
Mesure photométrique
6 Calcul des résultats
w Principes du test HbA1c
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
Principes des tests
41
L’échantillon de sang est dilué et mélangé avec le tampon
TRIS afin de libérer l’hémoglobine des érythrocytes.
L’hémoglobine précipite. Une fraction de l’échantillon est
dirigée dans une chambre de réaction où elle est
mélangée à du laurylsulfate de sodium (SLS). Le SLS
permet d’oxyder l’hémoglobine et de former des
groupements chromophores. La couleur développée à
525 nm étant proportionnelle à la concentration
d’hémoglobine totale dans l’échantillon, il est donc
possible de le déterminer via la transmissivité de
l’échantillon. L’autre fraction d’hémoglobine diluée est
d’abord dénaturée. Un agent d’agglutination (protéine de
synthèse contenant de nombreux exemplaires de la
portion immunoréactive d’HbA1c) provoque
l’agglutination du latex couvert d’anticorps monoclonaux
spécifiques de l’HbA1c. La réaction d’agglutination
provoque une plus grande dispersion de la lumière, qui
est mesurée comme augmentation de l’absorbance à
625 nm. L’HbA1c des échantillons de sang total se
dispute le nombre limité de sites de liaison anticorpslatex, ce qui provoque une inhibition de l’agglutination et
une dispersion de la lumière moins importante. La
diminution de la dispersion est mesurée comme une
baisse de l’absorbance à 625 nm. La concentration
d’HbA1c est alors quantifiée au moyen d’une courbe de
calibration de la transmissivité comparée à la
concentration d’HbA1c.
2 Présentation de l’appareil
Le pourcentage d’HbA1c dans l’échantillon est alors
calculé comme suit :
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
42
Principes des tests
Bilan Lipid
Utilisation disque Lipid
1 Application du sang sur le disque
Action manuelle
2 Centrifugation du disque pour isoler le plasma
Actions
automatiques
3 9pULÀFDWLRQGXYROXPHVXIÀVDQWGHO·pFKDQWLOORQ
4 Ajout de diluant à l’échantillon
5 Distribution de l’échantillon dans les chambres individuelles
Ajout de tests enzymatiques séparés pour les différents tests
6 (HDL, TG, TC)
7 Mesure photométrique de l'échantillon dans la chambre individuelle
8 Calcul des résultats
w Principes du test des lipides
2 Présentation de l’appareil
Après avoir appliqué l’échantillon de sang sur le disque et
refermé le volet, un récipient de dilution à bord de
l'appareil est percé libérant du phosphate salin dans une
chambre de mélange. Les érythrocytes de l’échantillon de
sang capillaire ou veineux sont séparés du plasma par
centrifugation. Ensuite le tampon est mélangé à
l’échantillon de plasma et transféré vers les chambres de
réaction via des canaux fluidiques. L'appareil détermine le
cholestérol total et le cholestérol HDL via une méthode
enzymatique.
Le test des triglycérides consiste en une méthode point
final enzymatique qui utilise plusieurs enzymes.
Lorsque la concentration des triglycérides est
< 400 mg/dL, les lipoprotéines de basse densité (LDL)
sont calculées au moyen de la formule de Friedewald
(mesure en mg/dL) :
Lorsque la concentration des triglycérides est
≥ 400 mg/dL, le cholestérol LDL n’est pas mesuré.
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
Principes des tests
43
CRP
Utilisation CRP disc
1 Application du sang sur le disque
Action manuelle
2 &HQWULIXJDWLRQGXGLVTXHSRXULVROHUOHSODVPD
Actions
automatiques
3 9pULÀFDWLRQGXYROXPHVXIÀVDQWGHO·pFKDQWLOORQ
4 Ajout de diluant à l’échantillon
5 Addition des anticorps avec le latex
6 Agglutination de la CRP et des anticorps
7 Mesure photométrique
8 Calcul des résultats
Les érythrocytes de l’échantillon de sang capillaire ou
veineux sont séparés du plasma par centrifugation.
Ensuite, l'échantillon de plasma est dilué avec un tampon
de dilution. Après que l'échantillon de plasma dilué a été
transféré dans une chambre de réaction, il est mélangé
au réactif anticorps anti-CRP-latex. Le CRP présent dans
l'échantillon de plasma dilué se lie au conjugué
d'anticorps anti-CRP-latex. La concentration de CRP est
calculée en mesurant la réaction d'agglutination du latex
à des longueurs d'ondes de 525 nm et 625 nm.
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
2 Présentation de l’appareil
w Principes du test CRP
44
Description des boutons et icônes
Description des boutons et icônes
Dans cette partie
Icônes et boutons affichés pendant le
fonctionnement (44)
Icônes des écrans d’information (46)
Icônes des messages d’erreur (47)
Symboles mentionnés sur le boîtier de l’appareil (48)
Icônes et boutons affichés pendant le fonctionnement
Voici une liste des différents boutons et icônes affichés à
l’écran lors du fonctionnement normal du lecteur, ainsi
que leur signification.
Bouton/sy
mbole
Signification
OK.
Enregistrer les paramètres.
Annuler.
Supprimer les paramètres.
Retour (au menu précédent).
Supprimer le dernier caractère dans la boîte de
saisie des données.
2 Présentation de l’appareil
Réduire/Augmenter la valeur affichée.
Déplacer les données affichées.
Menu Test Patient.
Menu Test de contrôle.
Menu Afficher résultats.
Menu Réglages.
Déconnexion.
Accéder au menu principal.
Imprimer les résultats.
y Boutons et icônes utilisés à l’écran
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
Description des boutons et icônes
Bouton/sy
mbole
45
Signification
Établir la liste des résultats pour un patient
donné.
Saisir information Patient.
Saisir un commentaire.
Éditer les informations Patient.
Saisir les informations au moyen du lecteur de
code-barres.
Saisir les informations au moyen du clavier.
Ajouter un élément à la liste.
Supprimer l’élément sélectionné dans la liste.
Éditer l’élément sélectionné dans la liste.
Déplacer l’élément sélectionné vers le haut.
Déplacer l’élément sélectionné vers le bas.
Le résultat de test dans l’unité de mesure
sélectionnée est inférieur à l’intervalle de
mesure.
o
o
Le résultat de test patient dans l’unité de
mesure sélectionnée est supérieur à
l’intervalle normal spécifié.
Le résultat QC est hors intervalle.
L'astérisque indique la présence d'un
commentaire associé au résultat.
o
o
Le résultat de test patient dans l’unité de
mesure sélectionnée est inférieur à
l’intervalle normal spécifié.
Le résultat QC est hors intervalle.
L'astérisque indique la présence d'un
commentaire associé au résultat.
NGSP
Les taux d’HbA1c ont été calculés au moyen de
la méthode de référence NGSP.
y Boutons et icônes utilisés à l’écran
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
2 Présentation de l’appareil
Le résultat de test dans l’unité de mesure
sélectionnée est supérieur à l’intervalle de
mesure.
46
Description des boutons et icônes
Bouton/sy
mbole
IFCC
Signification
Les taux d’HbA1c ont été calculés au moyen de
la méthode de référence IFCC.
Il existe un commentaire pour ce résultat.
Une imprimante est connectée à l'appareil.
Un lecteur de code-barres est connecté à
l'appareil.
Une clé USB est connectée à l'appareil.
Un ordinateur externe est connecté à l'appareil.
Patientez, action en cours.
y Boutons et icônes utilisés à l’écran
Icônes des écrans d’information
Bouton/ Population
symbol
e
Signification
Notification Notification à des fins d’information
uniquement.
Le fonctionnement peut reprendre
une fois la notification confirmée.
2 Présentation de l’appareil
Décision
Notification de prise de décision.
Plusieurs options de procédure sont
proposées.
Obligatoire Notification signalant des étapes
obligatoires.
Si vous validez, les actions
mentionnées seront lancées.
y Icônes utilisées sur les écrans d’information
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
Description des boutons et icônes
47
Icônes des messages d’erreur
Bouton/ Population
symbol
e
Erreur
Signification
o
o
Codes problème matériel. Le
processus a été interrompu.
Codes problème logiciel. Le
processus a été interrompu.
Avertisseme Codes problème d’application.
nt
L’utilisateur sera peut-être amené à
refaire le test avec un nouveau
panel.
Information
s
Codes manipulation utilisateur.
Suggère une autre tâche. Le
processus peut continuer.
y Icônes de gravité utilisées sur les écrans signalant un
message d’erreur
Bouton/sy
mbole
Sujet du message
Espace dédié aux données patient,
administrateur, utilisateur ou aux journaux
d’événements
Espace dédié aux résultats du test
Espace dédié aux résultats du QC
Température
Péremption du lot de disques
Informations relatives à l’utilisateur ou au
patient
Mesure (intervalle, coupure)
Date
Statut du disque
Erreur disque
Ouverture volet
y Icônes de sujet utilisées sur les écrans signalant un
message d’erreur
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
2 Présentation de l’appareil
Péremption du lot de contrôle
48
Description des boutons et icônes
Bouton/sy
mbole
Sujet du message
Disque présent
Connexion imprimante
Connexion clé USB
Connexion scanner
Appareil incliné
L’appareil a reçu un choc
y Icônes de sujet utilisées sur les écrans signalant un
message d’erreur
Symboles mentionnés sur le boîtier de l’appareil
Bouton/sy
mbole
Signification
Terminal IN 12 V CC
DC IN 12V
Alimentation en CC
2 Présentation de l’appareil
BUH
Terminal pour hub Station d'accueil
1
Port USB 1. Connexion à un ordinateur externe.
2
Port USB 2. Connexion à une clé USB ou à une
imprimante.
Port du lecteur de code-barres
y Symboles mentionnés sur le boîtier de l’appareil
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
49
Table des matières
Avant toute utilisation
Dans ce chapitre
3
51
51
52
52
53
55
3 Avant toute utilisation
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déballage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise en place de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise en marche de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise hors tension de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . .
3
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
50
3 Avant toute utilisation
Table des matières
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
Installation
51
Installation
Dans cette partie
Déballage de l’appareil (51)
Mise en place de l’appareil (52)
Alimentation (52)
Mise en marche de l’appareil (53)
Mise hors tension de l’appareil (55)
Déballage de l’appareil
q Veuillez conserver l’emballage si vous envisagez de
transporter l’appareil et ses composants vers d’autres
sites.
q Les consommables ne sont pas fournis avec
l’appareil.
u Reportez-vous à la section Consommables (268).
r Pour déballer l’appareil
1 Ouvrez le carton à l’aide d’une paire de ciseaux ou
d’un couteau pour découper le ruban adhésif.
2 Sortez tous les éléments du carton.
3 Vérifiez que tous les éléments de la liste vous ont été
livrés :
•
Manuel
•
Appareil cobas b 101
•
Adaptateur
•
Câble d’alimentation
•
Disque de vérification du système optique
4 Assurez-vous que les éléments ne sont pas abîmés.
5 Si des éléments sont manquants ou endommagés,
envoyez un rapport détaillé à votre fournisseur local.
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
3 Avant toute utilisation
I Veillez à ne pas endommager le contenu avec le
couteau ou les ciseaux.
52
Installation
Mise en place de l’appareil
u Reportez-vous à la section Caractéristiques
techniques (263).
r Pour placer l’appareil
1 Respectez les conditions ambiantes requises.
2 Placez l’appareil sur une surface plane (maximum 3
degrés d’inclinaison) et stable (table)
3 Veillez à ce qu’il y ait suffisamment d’espace autour
de l’appareil pour ne pas obstruer les orifices
d’aération à l’arrière et à l’avant et pour pouvoir
brancher des périphériques tels qu’une clé USB au
dos de l’appareil.
Alimentation
!
AVERTISSEMENT
3 Avant toute utilisation
Blessures corporelles en raison d'un mauvaise
utilisation de l'alimentation
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
r
Ne pas utiliser un câble endommagé ou une unité
d'alimentation endommagée. Toute détérioration du
câble d'alimentation ou de l'unité d'alimentation, ou
toute connexion lâche peut créer des situations de
fonctionnement dangereuses pour les utilisateurs de
l'appareil.
r
Ne laissez pas l'équipement sans surveillance lorsqu'il
est branché.
Installation
53
MISE EN GARDE
Détérioration de l’appareil due à une alimentation et
à un câble électriques inappropriés
Une panne d'alimentation ou une chute de tension
momentanée peut endommager le système ou entraîner
une perte de données.
r
Ne débranchez pas l’alimentation et ne placez pas
l’appareil hors tension lorsqu’il est en cours d’analyse.
r
Utilisez exclusivement l'unité d'alimentation et le câble
d'alimentation fournis avec l'appareil.
u Caractéristiques techniques (263)
r
Si vous travaillez dans des zones d’alimentation
électrique instable ou faible, Roche recommande
l’utilisation d’un bloc d’alimentation sans coupure.
r Pour brancher l’appareil sur secteur.
1
1 Assurez-vous que l’appareil est éteint.
I Lorsque l’interrupteur est en position Arrêt, le fond
vert est masqué.
2 Branchez le câble de l’adaptateur sur le port IN 12 V
CC sur l’appareil.
Mise en marche de l’appareil
r Pour mettre l’appareil en marche
pour la première fois
1
1 Mettez l’appareil sous tension.
I Si vous n’êtes pas sûr des paramètres suivants,
acceptez les valeurs par défaut. Vous pourrez les
modifier ultérieurement.
2 Procédez au réglage de l’écran tactile. Suivez les
instructions qui s’affichent à l’écran.
3 Sur l'écran Langue, choisissez votre langue de travail.
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
3 Avant toute utilisation
3 Branchez les câbles d’alimentation sur l’adaptateur et
sur le secteur.
54
Installation
4 Sur l'écran Format Date, choisissez la façon dont
vous souhaitez voir apparaître la date à l’écran.
5 Sur l'écran Date, réglez la date.
6 Sur l'écran Format Heure, choisissez la façon dont
vous souhaitez voir apparaître l'heure à l’écran.
7 Sur l'écran Heure, réglez l'heure.
8 Sur l'écran HbA1c, définissez les unités à utiliser pour
les résultats HbA1c.
9 Sur l'écran eAG, définissez les unités à utiliser pour
les rapports eAG.
10 Sur l'écran Lipid, définissez les unités à utiliser pour
les résultats Lipid.
11
11 Après la période de préchauffe, l’écran Menu
principal s’affiche.
r Pour lancer les analyses de routine
de l’appareil
3 Avant toute utilisation
1
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
1 Mettez l’appareil sous tension.
Installation
2
55
2 Une fois les auto-tests et la préchauffe effectués,
l’écran Menu principal apparaît.
I Certaines fonctions peuvent ne pas vous être
proposées selon que vous fournissez ou non les
informations utilisateur. Vous devrez peut-être
vous identifier au préalable.
u Sujets connexes
•
Réglage de l’écran tactile (243)
•
Choix de la langue (240)
•
Réglage de la date (241)
•
Réglage de l’heure (242)
•
Pour sélectionner les unités dans lesquelles exprimer
les résultats. (181)
•
Liste des messages d'erreurs (257)
Mise hors tension de l’appareil
!
ATTENTION
Échantillon perdu en raison d’une mise hors tension
inappropriée
La mise hors tension de l’appareil suspend
immédiatement le processus en cours. Il vous faut alors
recommencer l’analyse en cours au moment où vous avez
éteint l’appareil, avec un nouvel échantillon et un
nouveau disque.
Ne mettez pas l’appareil hors tension lorsqu’il est en
cours d’analyse.
Il est possible de définir une déconnexion automatique
après une certaine période d’inactivité.
u Définition de la déconnexion automatique (208)
r Pour mettre l’appareil hors tension
1 Assurez-vous qu’aucune analyse n’est en cours.
2
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
2 Si vous vous êtes identifié au début de la session,
mettez fin à cette session en touchant
.
3 Avant toute utilisation
r
56
Installation
3
4
3 Il est plus sûr de mettre l’appareil hors tension lorsque
l’écran Menu principal est affiché et qu'aucune
icône de statut ne clignote.
4 Il est plus sûr de mettre l’appareil hors tension lorsque
l'écran affiche l'économiseur d'écran.
5 Il est plus sûr de mettre l’appareil hors tension lorsque
vous être invité(e) à le faire.
3 Avant toute utilisation
6
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
6 Mettez l’appareil hors tension au moyen de
l’interrupteur Marche/Arrêt.
57
Table des matières
Dans ce chapitre
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
4
4
Matériel nécessaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
59
Remarques importantes concernant l’analyse de
sang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Toujours… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
60
61
Préparation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise en marche de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . .
Identification utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
63
63
64
Préparation de l’échantillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Obtenir un bon échantillon de sang capillaire . . .
Obtenir un bon résultat à partir d'échantillons de
sang veineux ou de plasma. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
65
65
Tests patient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Guide de référence rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Test unique ou dual test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation des données utilisateur . . . . . . . . . . . . .
À propos des données utilisateur. . . . . . . . . . .
Saisie des données utilisateur . . . . . . . . . . . . .
Utilisation des données patient . . . . . . . . . . . . . . .
À propos des données patient . . . . . . . . . . . . .
Saisie des données patient . . . . . . . . . . . . . . . .
Si les résultats QC ne sont plus valables. . . . . . . .
Préparation du disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préparation d'un disque HbA1c . . . . . . . . . . . .
Préparation d'un disque Lipid . . . . . . . . . . . . . .
Préparation d'un disque CRP . . . . . . . . . . . . . .
Comment piquer à l’aide d’une lancette . . . . . . . .
Application de l’échantillon sur un disque . . . . . .
Application de l'échantillon sur un disque
HbA1c . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
68
69
73
74
74
75
77
78
78
81
82
83
84
86
87
89
66
91
4 Test des échantillons
Test des échantillons
58
Table des matières
Application de l’échantillon sur un disque
Lipid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Application de l’échantillon sur un disque
CRP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exécution d’un test unique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exécution d'un test HbA1c . . . . . . . . . . . . . . . .
Exécution d’un test Lipid . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exécution d’un test CRP. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exécution de dual tests . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajouter des commentaires aux résultats . . . . . . . .
Ajout de données patient à des résultats . . . . . . .
Impression des résultats patients . . . . . . . . . . . . . .
94
97
99
100
101
104
106
108
110
113
Effectuer des tests STAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
4 Test des échantillons
Annuler un test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
Matériel nécessaire
59
Matériel nécessaire
m Appareil cobas b 101
m cobas HbA1c Test ou cobas Lipid Panel ou
cobas CRP Test.
m Lancettes à usage unique, par ex. Accu-Check SafeT-Pro-Plus.
m Pipette ou tube capillaire avec piston si vous prélevez
un échantillon d'un tube de prélèvement sanguin.
Pour les tests HbA1c, servez-vous de pipettes dont le
volume est au minimum de 2,0 μL, pour les bilans
lipid, le volume doit être au minimum de 19,0 μL et
pour les tests CRP, le volume doit être au minimum de
12,0 μL.
m Imprimante externe (si vous souhaitez imprimer les
résultats).
m Lecteur de code-barres (si vous souhaitez lire les
données utilisateur ou patient à partir des codesbarres).
m Gants non poudrés.
m Tampons humectés d'alcool et tampons de coton non
pelucheux.
4 Test des échantillons
m Gaze stérile.
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
60
Remarques importantes concernant l’analyse de sang
Remarques importantes concernant
l’analyse de sang
!
AVERTISSEMENT
Protection contre les infections
Il existe un risque potentiel d’infection. Les utilisateurs de
l'appareil doivent avoir conscience que tout objet ayant
été en contact avec du sang humain représente une
source potentielle d’infection.
r
Utilisez des gants.
r
N’utilisez que des lancettes à usage unique.
r
Jetez les lancettes utilisées dans un conteneur pour
objets coupants muni d’un couvercle.
r
Mettez au rebut les disques usagés selon la politique
de contrôle des infections de votre établissement.
r
Vous devez respecter la réglementation locale en
vigueur sur la santé et la sécurité.
Dans cette partie
4 Test des échantillons
Toujours… (61)
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
Remarques importantes concernant l’analyse de sang
61
Toujours…
Assurez-vous que les conditions suivantes sont
respectées avant et pendant la durée des tests :
•
La température ambiante doit se situer entre +15°C et
+32°C.
Ne placez pas de système de climatisation à proximité
de l’appareil.
Ne placez pas l’appareil à proximité d’un autre
dispositif émettant de la chaleur.
•
L’humidité relative doit se situer entre 10 % et 85 %
sans condensation.
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
•
L’environnement ambiant ne doit pas être trop chargé
en poussière.
•
Placez l’appareil sur une surface plane (maximum
3 degrés d’inclinaison) et stable (table).
•
Ne donnez pas de coup et ne déplacez pas l’appareil
en cours d’analyse.
•
Reportez-vous aux consignes relatives à l’utilisation
correcte des disques-test fournies avec la notice
d’emballage.
•
Si les disques sont stockés au réfrigérateur, placez-les
dans leur emballage étanche à température ambiante
entre +15°C et +32°C pendant au minimum 20
minutes avant de les utiliser pour effectuer des tests.
•
Lavez-vous soigneusement les mains au savon,
rincez-les à l'eau chaude et séchez-les complètement.
•
Désinfectez le côté d'une extrémité de doigt avec de
l'alcool et séchez-le avec un tampon ou un mouchoir
en papier propre.
•
Appliquez le sang sur le disque immédiatement après
son prélèvement.
•
Utilisez le disque dans les 20 minutes qui suivent
l’ouverture de son emballage.
•
La platine, son environnement et l’écran tactile
doivent être propres.
•
Ne débranchez pas l’alimentation et ne placez pas
l’appareil hors tension lorsqu’il est en cours d’analyse.
•
Ne débranchez pas l’imprimante, l’ordinateur ou le
BUH lorsque l’appareil est en cours d’analyse ou
lorsqu’il est utilisé pour d’autres activités telles que
l’impression ou la transmission de données.
•
Ne prélevez pas de sang sur un patient qui a les mains
humides (résidus d'eau, résidus de savon,
transpiration, crème pour les mains, alcool).
4 Test des échantillons
Ne placez pas d’humidificateur ou de
déshumidificateur à proximité de l’appareil.
62
Remarques importantes concernant l’analyse de sang
!
ATTENTION
Exactitude et précision des résultats mesurés
Le non-respect des précautions ci-dessus peut donner
lieu à des résultats imprécis et pourrait influencer
l’interprétation des résultats qu’en ferait le professionnel
de santé.
4 Test des échantillons
r
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
Respectez les précautions ci-dessus.
Préparation de l’appareil
63
Préparation de l’appareil
Dans cette partie
Mise en marche de l’appareil (63)
Identification utilisateur (64)
Mise en marche de l’appareil
r Pour démarrer l’appareil
1
1 Mettez l’appareil sous tension.
I La durée de la préchauffe dépend de l'état de
température actuel de l'appareil.
f L’appareil procède automatiquement à des selftests et une phase de préchauffe.
f Si un message d’erreur apparaît, prenez note de
son ID et reportez-vous à la liste des messages
d'erreurs.
2
2 Une fois les auto-tests et la préchauffe effectués avec
succès, l’écran Menu principal apparaît.
u Sujets connexes
Liste des messages d'erreurs (257)
4 Test des échantillons
•
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
64
Préparation de l’appareil
Identification utilisateur
L’appareil peut être configuré de façon à ce que les
utilisateurs s’identifient (saisie des données
d’identification) pour pouvoir utiliser l’appareil. Cette
option permet de restreindre l’accès à l’appareil.
Les fonctions d’identification suivantes sont disponibles :
•
ID utilisateur
•
Nom Utilisateur
•
Niveau autorisation
•
Mot de passe
u Éditer Liste Utilisateurs (213)
u Saisie mot de passe (210)
u Expiration mot de passe (210)
r Pour se connecter
1 Les écrans de connexion concernés s’ouvrent
automatiquement dès que vous sélectionnez l’un des
boutons. Ces boutons et les données à fournir
dépendent de la configuration de l’appareil.
2 Saisissez les données de connexion demandées.
4 Test des échantillons
I L’écran qui s’affiche à présent dépend du bouton
que vous avez sélectionné au départ.
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
Préparation de l’échantillon
65
Préparation de l’échantillon
Dans cette partie
Obtenir un bon échantillon de sang capillaire (65)
Obtenir un bon résultat à partir d'échantillons de sang
veineux ou de plasma (66)
Obtenir un bon échantillon de sang capillaire
!
ATTENTION
Résultats inexacts dus à des résidus sur la peau
Des résidus d’eau ou de désinfectant sur la peau peuvent
diluer la goutte de sang et produire ainsi des résultats
erronés.
Les résidus de crème pour les mains sur la peau altèrent
les résultats des triglycérides.
r
Nettoyez ou désinfectez le doigt du patient et laissezle sécher entièrement.
q Les illustrations présentées dans cette section
servent uniquement d'exemples. Elles ne reflètent pas
nécessairement les véritables articles ni ne représentent
tous les articles disponibles.
1 N’utilisez que des lancettes à usage unique.
2
3
2 Demander au patient de se laver les mains avec du
savon liquide pour enlever toute substance grasse.
L’eau chaude aide à stimuler la circulation sanguine.
Rincez-vous abondamment les doigts pour éliminer
toute trace de savon. Séchez-vous les mains.
I La crème pour les mains et le savon peuvent
contenir des substances comme des glycérides, du
glycérol et de l’éthylèneglycol, qui peuvent
entraîner des résultats de triglycérides faussement
élevés.
3 Laissez pendre le bras sur le côté du patient avant de
piquer un doigt.
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
4 Test des échantillons
r Pour obtenir une goutte de sang de
taille appropriée
66
Préparation de l’échantillon
4
5
4 Avec un tampon de coton non pelucheux imprégné
d'isopropanol à 70 %, essuyez à trois reprises la zone
de piqûre sur le côté du majeur ou de l’annulaire.
Avec un autre tampon de coton non pelucheux
imprégné d'isopropanol à 70 %, essuyez encore trois
fois la même zone avant de piquer le doigt. Puis
séchez le doigt avec de la gaze stérile.
5 ATTENTION! Ne pressez pas la zone autour de la
perforation, l’échantillon pourrait devenir hémolytique
ou contenir du fluide tissulaire, ce qui pourrait altérer
les résultats.
5 Immédiatement après avoir piqué le doigt, massez le
doigt régulièrement depuis la paume jusqu’à 1 cm du
site de ponction plusieurs fois pour obtenir une goutte
de sang adéquate.
6 ATTENTION! Essuyez cette première goutte
susceptible de contenir du fluide tissulaire.
6 Ensuite, prélevez une autre goutte de sang de la
même manière
7
7 Appliquez immédiatement la goutte de sang
directement sur le point d’aspiration du disque de test.
8 Essuyez le site de ponction avec un tampon en coton
ou un mouchoir en papier propre. Si le saignement
continue, comprimez doucement le site de ponction et
couvrez-le d’un pansement.
4 Test des échantillons
u Sujets connexes
•
Comment piquer à l’aide d’une lancette (87)
•
Pour avoir un aperçu de la procédure de test,
reportez-vous à la section Guide de référence
rapide (69)
Obtenir un bon résultat à partir d'échantillons de sang
veineux ou de plasma
Comme alternative à l'utilisation de sang capillaire, vous
pouvez utiliser un échantillon de sang total veineux ou de
plasma.
q
Le sang veineux total et le plasma doivent toujours
être utilisés avec un anticoagulant comme indiqué dans
la fiche technique du test correspondante.
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
Préparation de l’échantillon
!
67
ATTENTION
Résultats erronés dûs à l’utilisation d’anticoagulants
inappropriés
L’utilisation d’anticoagulants inappropriés peut interférer
avec les réactifs et donner lieu à des résultats inexacts.
Utilisez seulement des anticoagulants ou d'autres
additifs qui sont indiqués dans la fiche de la méthode
du test correspondant.
4 Test des échantillons
r
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
68
Tests patient
Tests patient
!
ATTENTION
Parties mobiles
r
Maintenez le volet fermé et bien en position lorsque
l’appareil fonctionne.
r
N’ouvrez le volet que lorsque le système vous y invite
ou lorsque l’appareil est hors tension.
!
ATTENTION
Résultats erronés dûs à l’utilisation de fluides
inadaptés
r
Veillez à utiliser l’échantillon patient et non la solution
de contrôle.
!
ATTENTION
Résultats erronés ou dysfonctionnement en raison
de la présence de poudre sur les disques
r
Portez des gants non poudrés lorsque vous utilisez
l’appareil. (La poudre peut altérer le système optique
de l’appareil ou du disque.)
q
4 Test des échantillons
Il peut y avoir une différence entre l’horloge interne
et l’heure locale (fuseaux horaires). La date d’expiration
peut donc varier et dépasser la date imprimée sur
l’emballage.
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
Tests patient
69
q La suite se déroule de deux manières différentes,
selon que vous travaillez avec ou sans ID utilisateur.
u Pour en savoir plus sur l’effet des différentes
définitions de l’ID utilisateur, voir Relations logiques
avec les fonctions ID utilisateur w (204)Pour en savoir
plus sur l’effet des différentes définitions de l’ID
patient, voir
u Relations logiques avec les fonctions ID Patient (219)
u Pour connaître la procédure détaillée sans données
utilisateur ou patient, voir Exécution d'un test
HbA1c (100)Pour connaître la procédure détaillée
avec données utilisateur ou patient, voir
u Exécution de dual tests (106)
Dans cette partie
Guide de référence rapide (69)
Test unique ou dual test (73)
Utilisation des données utilisateur (74)
Utilisation des données patient (77)
Si les résultats QC ne sont plus valables (81)
Préparation du disque (82)
Comment piquer à l’aide d’une lancette (87)
Application de l’échantillon sur un disque (89)
Exécution d’un test unique (99)
Exécution de dual tests (106)
Ajouter des commentaires aux résultats (108)
Ajout de données patient à des résultats (110)
Guide de référence rapide
Le tableau ci-dessous offre un aperçu de la procédure à
suivre pour effectuer un test patient unique avec sang
capillaire.
q Pour en savoir plus sur les étapes, consultez les
sections suivantes.
q Les illustrations présentées dans cette section
servent uniquement d'exemples. Elles ne reflètent pas
nécessairement les véritables articles ni ne représentent
tous les articles disponibles.
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
4 Test des échantillons
Impression des résultats patients (113)
70
Tests patient
Étape Tâche
Procédure, commentaire
1
Préparez les disques.
1. Les disques doivent être à température
située entre +15°C et +32°C lors de
leur utilisation. Si vous les stockez au
réfrigérateur, sortez-les au minimum
20 minutes avant de les utiliser.
2
Commencez le test.
1. Sélectionnez Menu Principal > Test
Patient.
2. Saisir l’identifiant utilisateur et/ou le
mot de passe éventuellement
demandé(s).
3. Si le système vous y invite, saisissez les
données patient (par exemple, un ID
patient).
Lorsque l’appareil est prêt à procéder
au test, il vous invite à préparer le
disque et à ouvrir le volet.
u Pour en savoir plus sur l’utilisation des
données utilisateur, consultez la section
À propos des données utilisateur (74).
4 Test des échantillons
u Pour en savoir plus sur l’utilisation des
données patient, consultez À propos
des données patient (78)
3
Préparez les disques.
1. Ouvrez l’emballage au niveau de
l’entaille placée sur le côté. Veillez à
l’ouvrir en totalité pour pouvoir en sortir
facilement le disque.
4
Retirez le disque de son
emballage et ouvrez-le.
1. Retirez le disque de son emballage et
placez-le sur une surface propre.
Veillez à ne toucher ni le point
d’aspiration, ni les surfaces
transparentes.
5
Demandez au patient de
se laver les mains
1. Demander au patient de se laver
soigneusement les mains au savon, de
les rincer à l'eau chaude et de les
sécher complètement.
6
Préparez le doigt du
patient
1. Choisissez une zone sur le côté du
majeur ou de l’annuaire, sur l’une ou
l’autre main.
2. Nettoyez la zone choisie avec un
tampon imbibé d’alcool (ex. alcool
isopropylique ou éthanol à 70 %, sans
émollient), puis séchez-la avec de la
gaze stérile.
y Guide rapide de procédure pour un test patient unique (sang capillaire)
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
Tests patient
Procédure, commentaire
7
Piquez le doigt du patient
1. Piquez fermement la zone choisie avec
la lancette.
2. Massez le doigt régulièrement depuis la
paume jusqu’à 1 cm du site de ponction
plusieurs fois pour obtenir une goutte
de sang de plus grand volume. Essuyez
cette première goutte susceptible de
contenir du fluide tissulaire. Pressez
doucement le doigt à nouveau pour
faire sortir une autre grosse goutte de
sang.
8
Prélevez l'échantillon
1. Placer le point d’aspiration du disque
au-dessus de la goutte de sang avec la
face imprimée du disque vers le haut.
2. Appliquez le sang et vérifiez qu’il
remplit bien la zone marquée.
9
Vérifiez le volume
1. Vérifiez le volume de l’échantillon :
retournez le disque sur le dos. La zone
marquée en bleu doit être totalement
remplie de sang.
10
Fermez le disque
1. Appuyez fermement sur le volet pour
fermer le disque.
2. Assurez-vous que le disque ne contient
pas de sang hors de la zone
d’application de l’échantillon.
3. Essuyez le site de ponction avec un
tampon en coton ou un mouchoir en
papier propre. Si le saignement
continue, comprimez doucement le site
de ponction et couvrez-le d’un
pansement.
11
Insérez le disque dans
l’appareil
1. Ouvrez le volet de l’appareil.
2. Placez le disque sur la platine.
Veillez à ce que la face imprimée soit
orientée vers le haut et assurez-vous de
ne pas toucher les surfaces
transparentes.
3. Fermez le volet.
Si le disque n'est pas correctement
placé sur la platine, le volet ne peut se
fermer sans efforts. Ne forcez pas sur le
volet, car cela pourrait endommager
l'appareil.
L’appareil lance automatiquement le
test.
y Guide rapide de procédure pour un test patient unique (sang capillaire)
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
4 Test des échantillons
Étape Tâche
71
72
Tests patient
Étape Tâche
12
Consultez les résultats
Procédure, commentaire
Une fois le test terminé, les résultats sont
affichés à l’écran.
Les actions suivantes proposées dépendent
de la configuration de l’appareil.
Après confirmation, vous pouvez examiner
les résultats enregistrés depuis l'écran
Afficher résultats.
u Pour en savoir plus sur la consultation
des résultats patient, voir Affichage des
résultats patients (142).
13
Saisissez un commentaire
1. Sélectionnez
.
2. Sélectionnez l’un des boutons de
commentaires prédéfinis ou définissezen un nouveau via l'icône de clavier.
3. Sélectionnez
pour valider le
commentaire.
4. Sélectionnez
pour valider la résultat.
u Pour plus de détails sur la définition des
commentaires, voir Ajouter des
commentaires aux résultats (108).
14
Situations exceptionnelles
Un message s’affiche si le résultat se situe
au-delà d’un intervalle.
15
Confirmez le message
Lorsque vous confirmez ce message, le
résultat est affiché.
Le résultat dans l’unité de mesure
sélectionnée est supérieur à l’intervalle de
mesure.
Le résultat dans l’unité de mesure
sélectionnée est inférieur à l’intervalle de
mesure.
4 Test des échantillons
16
Imprimez les résultats
Si l’appareil est connecté à une imprimante
externe, vous pouvez imprimer les résultats
sans attendre.
1. Sélectionnez
Les résultats sont imprimés selon une
mise en page prédéfinie. Celle-ci ne
peut être modifiée.
q
Le contenu exact de l'imprimé dépend
de la configuration de l'appareil, par ex.
selon que vous travaillez avec des ID
utilisateur et des informations sur
l'installation.
u Impression des résultats patients (113)
y Guide rapide de procédure pour un test patient unique (sang capillaire)
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
Tests patient
Étape Tâche
17
73
Procédure, commentaire
1. Sélectionnez Ouvrir.
2. Retirez le disque et jetez-le selon les
prescriptions de la réglementation en
vigueur dans votre établissement.
3. Fermez le volet.
Retirez le disque de
l’appareil et mettez-le au
rebut
y Guide rapide de procédure pour un test patient unique (sang capillaire)
Test unique ou dual test
L’appareil propose deux modes d’analyse : test unique ou
dual test. Le test unique permet d’analyser un disque à la
fois, le disque HbA1c, Lipid ou CRP. Le dual test permet
d’analyser un disque HbA1c et un disque Lipid dans le
cadre d'un flux de tâches unique, tous les résultats étant
affichés à l’issue du second test.
Test unique
Dual test
1
Préparez les disques.
Préparez les disques.
2
Piquez un doigt.
Piquez un doigt.
3
Transférez le prélèvement sur le disque.
Transférez l’échantillon d’abord sur le disque Lipid, puis sur le
disque HbA1c.
Insérez le disque dans l’appareil puis fermez le
volet.
o
L’appareil lance l’analyse automatiquement.
L’appareil lance l’analyse automatiquement.
4
Consultez puis imprimez les résultats.
Consultez puis imprimez les résultats.
5
Retirez le disque.
Retirez le disque.
y Test unique ou dual test
q L’analyse des disques doit être effectuée
immédiatement après l’application de l’échantillon.
q
Si vous choisissez le dual test, l’analyse du disque
Lipid doit être lancée dès que l’analyse du disque HbA1c
est terminée.
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
4 Test des échantillons
o
Insérez le disque HbA1c dans l’appareil immédiatement après
avoir appliqué l’échantillon puis fermez le volet.
L’appareil lance l’analyse automatiquement.
Une fois le test terminé, retirez le disque HbA1c et insérez le
disque Lipid.
74
Tests patient
q Pour en savoir plus sur la stabilité des réactifs,
consultez la notice fournie avec.
u Sujets connexes
•
Pour en savoir plus sur la définition du mode
d’analyse, voir Définir si le dual test doit être
utilisé (180)
Utilisation des données utilisateur
Dans cette partie
À propos des données utilisateur (74)
Saisie des données utilisateur (75)
À propos des données utilisateur
Les procédures d’analyse dépendent de la configuration
de l’appareil, à savoir s’il est paramétré pour travailler
avec ou sans données patient et utilisateur, et du mode
d’analyse choisi (test unique ou dual test).
4 Test des échantillons
Travailler avec les données utilisateur offre les possibilités
suivantes :
•
Chaque résultat de test est identifié au moyen de l’ID
et du nom de l’utilisateur ayant effectué le test. Il peut
s’agir d’une exigence légale en termes d’archivage.
•
Il est possible de limiter l’accès à l’appareil aux
personnes formées à son utilisation.
•
Vous pouvez affecter certains utilisateurs au réglage
et à la maintenance de l’appareil.
Pour l’utilisateur, le fait de travailler avec données
utilisateur implique qu’il s’identifie (saisie de l’ID
utilisateur et éventuellement d’un mot de passe) avant de
pouvoir utiliser l’appareil.
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
Tests patient
75
Il existe plusieurs façons de saisir vos données
utilisateur :
•
Vous pouvez utilisez le clavier virtuel pour saisir toutes
les données (ID, mot de passe).
•
Vous pouvez utiliser le lecteur de code-barres pour
saisir votre ID utilisateur.
Cette fonction accélère la saisie des données et évite
les erreurs. Elle convient aux environnement dans
lesquels les codes-barres sont largement utilisés,
comme par exemple dans les dossiers patients.
•
Vous pouvez sélectionner vos identifiant et nom
d’utilisateur dans une liste prédéfinie d’utilisateurs
(Éditer Liste Utilisateurs.
Cette fonction facilite la saisie des ID.
q Pour des raisons de sécurité, les mots de passe
peuvent uniquement être saisis au moyen du clavier.
u Sujets connexes
•
Réglage ID (202)
•
Saisie des données utilisateur (75)
•
Éditer Liste Utilisateurs (213)
Saisie des données utilisateur
q
j
m Pour pouvoir utiliser la liste des utilisateurs, il faut
qu’un utilisateur au minimum soit déjà défini.
m Pour pouvoir travailler avec un lecteur de code-barres,
l'appareil doit être réglé pour fonctionner avec des
saisies de code-barres et le lecteur de code-barres
doit être connecté à l'appareil.
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
4 Test des échantillons
Les procédures qui suivent présupposent que vous
travailliez avec des ID utilisateur et des mots de passe. Si
vous ne travaillez pas avec un mot de passe, les écrans
concernés ne seront pas affichés.
76
Tests patient
r Pour saisir vos données utilisateur au
moyen du clavier (pas de lecteur de
code-barres connecté)
1 Sélectionnez un bouton dans le Menu principal.
2
2 Saisissez votre ID utilisateur.
•
Sélectionnez
pour afficher le clavier virtuel et
pour afficher le clavier alphabétique.
3 Sélectionnez
.
4 Saisissez votre mot de passe. Sélectionnez
.
f L’écran qui s’affiche à présent dépend du bouton
que vous avez sélectionné au départ.
r Pour saisir vos données utilisateur au
moyen du lecteur de code-barres
4 Test des échantillons
1 Sélectionnez un bouton dans le Menu principal.
2
2 Scannez votre ID utilisateur.
3
3 Vérifiez l'ID et sélectionnez
.
I Si les données ne sont pas exactes, sélectionnez
et scannez à nouveau.
4 Saisissez votre mot de passe. Sélectionnez
.
f L’écran qui s’affiche à présent dépend du bouton
que vous avez sélectionné au début de la
procédure.
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
Tests patient
77
r Pour saisir vos données utilisateur au
moyen du clavier ou du lecteur de
code-barres
1 Sélectionnez un bouton sur l'écran du Menu
principal.
2
2 Exécutez l’une des actions suivantes :
•
Scannez le code-barres à l’aide du lecteur de
code-barres.
•
Sélectionnez
et saisissez l'ID à l'aide du clavier.
r Pour saisir vos données utilisateur au
moyen de la Liste Utilisateurs
1 Sélectionnez un bouton dans le Menu principal.
2
2 Sélectionnez le bouton qui contient votre ID
utilisateur.
I Sélectionnez et pour afficher votre bouton s’il
n’apparaît pas à l’écran.
3 Saisissez votre mot de passe. Sélectionnez
.
Utilisation des données patient
Dans cette partie
À propos des données patient (78)
Saisie des données patient (78)
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
4 Test des échantillons
f L’écran qui s’affiche à présent dépend du bouton
que vous avez sélectionné au début de la
procédure.
78
Tests patient
À propos des données patient
Votre appareil peut être configuré pour travailler sans
données patient, pour travailler avec ou sans de manière
facultative ou encore pour rendre obligatoire les données
patient. Vous pouvez aussi configurer la manière de saisir
ces informations : au clavier, avec le lecteur de codebarres ou dans une liste d’informations patient
prédéfinies.
q Si vous travaillez sans données patient, l’appareil
attribue automatiquement un ID à chaque résultat.
q
Vous pouvez ajouter des données patients à des
résultats avant leur confirmation. Si le mode de
connectivité est réglé sur Envoyer automatiquement,
vous ne pouvez ajouter de données patients aux résultats,
quel que soit le stade de la procédure.
q
Les données patients comprennent toujours l’ID
patient. Selon la configuration de l’appareil, le nom du
patient et sa date de naissance peuvent également en
faire partie.
4 Test des échantillons
u Sujets connexes
•
Ajout de données patient à des résultats (110)
•
Réglages ID Patient (218)
•
Saisie ID (221)
Saisie des données patient
j
m Pour utiliser la liste de patients, il faut qu’un patient au
minimum soit défini.
m Pour les procédures suivantes, on part du principe
que l’on travaille avec les identifiant, nom et date de
naissance du patient. Si vous ne travaillez pas avec le
nom ou la date de naissance, les écrans concernés ne
s’afficheront pas.
u Voir également Ajout de données patient à des
résultats (110)
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
Tests patient
79
r Pour saisir vos données patient au
moyen du clavier
1 Sélectionnez Test Patient.
I Si les données patient sont facultatives, vous
pouvez sélectionner
et ajouter l’ID au résultat
plus tard si nécessaire.
2
2 Saisissez l’ID.
3 Sélectionnez
.
4 Utilisez le clavier pour saisir le nom et sélectionnez
.
I Si vous saisissez un ID existant, le nom associé
apparaît automatiquement.
5 À l'écran Date de naissance, ajustez les valeurs en
sélectionnant et pour augmenter et diminuer les
valeurs, puis sélectionnez .
I Si vous saisissez un ID existant, la date de
naissance associée apparaît automatiquement.
6 À l'écran Information Patient, sélectionnez
si
vous devez corriger les données. Si vous n’avez rien à
modifier, poursuivez avec l’étape suivante.
I L’écran ID Patient apparaît à nouveau si vous
sélectionnez . Procédez aux changements
requis tel que décrit dans les étapes précédentes.
7 Sélectionnez
quitter l’écran.
pour enregistrer les réglages et
f Les informations du patient sont affichées sur
l'écran des résultats.
r Pour saisir les données patient au
moyen du lecteur de code-barres
1 Sélectionnez Test Patient.
I Si les données patient sont facultatives, vous
pouvez sélectionner
et ajouter l’ID au résultat
plus tard si nécessaire.
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
4 Test des échantillons
8 Poursuivez le test.
80
Tests patient
2
2 Scanner le code-barres patient.
3 Utilisez le clavier pour saisir le nom.
I Si vous saisissez un ID existant, le nom associé
apparaît automatiquement.
4 Sélectionnez
.
5 À l'écran Date de naissance, ajustez les valeurs en
sélectionnant et pour augmenter et diminuer les
valeurs.
I Si vous saisissez un ID existant, la date de
naissance associée apparaît automatiquement.
6 Sélectionnez
.
7 À l'écran Information Patient, sélectionnez
si
vous devez corriger les données. Si vous n’avez rien à
modifier, poursuivez avec l’étape suivante.
I L'écran ID Patient s'affiche à nouveau si vous
sélectionnez . Sélectionnez
, scannez le
code-barres du patient et procédez aux
modifications nécessaires tel que décrit dans les
précédentes étapes.
8 Sélectionnez
.
f Les informations du patient sont affichées sur
l'écran des résultats.
9 Poursuivez le test.
4 Test des échantillons
r Pour saisir les données patient au
moyen du clavier ou du lecteur de
code-barres
1 Sélectionnez Test Patient.
2
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
2 Exécutez l’une des actions suivantes :
•
Scannez le code-barres à l’aide du lecteur de
code-barres.
•
Sélectionnez
et saisissez l'ID à l'aide du clavier.
Tests patient
81
r Pour saisir les données patient au
moyen de la liste de patients
1 Sélectionnez Test Patient.
I Si les données patient sont facultatives, vous
pouvez sélectionner
et ajouter l’ID au résultat
plus tard si nécessaire
2
2 Exécutez l’une des actions suivantes :
•
Choisissez un patient dans la liste.
•
Pour rechercher un patient en particulier,
sélectionnez
, saisissez les premiers
caractères de son nom ou de son ID, sélectionnez
, puis sélectionnez le patient dans la liste.
f L’écran Information Patient apparaît. Il contient
toutes les données patient définies dans la liste
des patients pour ce patient en particulier.
3 Sélectionnez
si vous devez modifier les
informations. Si vous n’avez rien à modifier,
poursuivez avec l’étape suivante.
I L'écran Liste ID Patient apparaît à nouveau si
vous sélectionnez . Sélectionnez le bouton qui
correspond à votre choix.
4 Sélectionnez
.
f Les données patient sont affichées avec les
résultats.
5 Poursuivez le test.
Si votre appareil est configuré pour vérifier la validité des
résultats de contrôle, il se peut que vous ne soyez pas
autorisé à effectuer des tests patients.
Vous pouvez contrôler cela dans le Menu principal.
Si vous sélectionnez Test Patient, un message vous
indique que vous ne pouvez pas poursuivre.
u Sujets connexes
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
•
Blocage Utilisateur (231)
•
Blocage QC (232)
4 Test des échantillons
Si les résultats QC ne sont plus valables
82
Tests patient
Préparation du disque
q Température du disque
o
Si les disques sont stockés au réfrigérateur, placez-les
dans leur emballage étanche à température ambiante
entre +15°C et +32°C pendant au minimum 20
minutes avant de les utiliser pour effectuer des tests.
o
N’ouvrez pas l’emballage aluminium pendant cette
période.
q Manipulation du disque
o
Veillez à ne pas toucher les surfaces transparentes du
disque. Roche recommande de toujours conserver le
disque dans son emballage lorsqu’il n’est pas utilisé,
même pour des périodes de courte durée.
o
Veillez à placer le disque sur une surface propre
uniquement.
o
Si le disque déballé vous échappe ou heurte une
surface dure, jetez-le et prenez un nouveau disque.
o
N’exposez pas le disque à la lumière directe du soleil.
Pour de plus amples informations, reportez-vous à la
notice.
o
Le disque doit être utilisé dans les 20 minutes qui
suivent l’ouverture de l’emballage. Pour de plus
amples informations, reportez-vous à la notice.
o
Ne collez aucune étiquette sur le disque. Elle pourrait
interférer avec les mécanismes de test.
o
Ne démontez pas le disque.
Dans cette partie
4 Test des échantillons
Préparation d'un disque HbA1c (83)
Préparation d'un disque Lipid (84)
Préparation d'un disque CRP (86)
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
Tests patient
83
Préparation d'un disque HbA1c
r Pour préparer un disque HbA1c
1
1 Prenez un disque que vous aurez préalablement laissé
à température ambiante entre +15°C et +32°C
pendant au minimum 20 minutes.
I Le type de disque est mentionné sur l’emballage.
2 ATTENTION! N’utilisez pas un disque dont l’emballage
est abîmé.
2 Vérifiez que l’emballage ne présente aucune
déchirure ni aucun trou.
3
3 ATTENTION! Ne placez pas un disque au réfrigérateur
une fois son emballage ouvert.
3 Ouvrez l’emballage au niveau de l’entaille placée sur
le côté.
5
4 Retirez le disque de test de son emballage en tenant
le volet entre le pouce et l’index ou entre le pouce et le
majeur.
5 Pour ouvrir le volet, tenez-le entre deux doigts à
l’endroit signalé par la flèche (A) puis ouvrez-le à son
maximum. S’il est correctement ouvert, vous devez
ressentir un clic.
I Ne forcez pas l’ouverture du volet au-delà de son
ouverture maximale, ne serrez pas le volet trop fort
entre vos deux doigts, il pourrait se détacher.
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
4 Test des échantillons
4
84
Tests patient
6
6 Ne contaminez pas le point d’aspiration.
I Ne fermez pas le volet avant d’avoir appliqué
l’échantillon de sang. Une fois le volet fermé, il ne
peut être rouvert. Ne forcez pas pour le rouvrir.
Préparation d'un disque Lipid
r Pour préparer un disque Lipid
1
1 Prenez un disque que vous aurez préalablement laissé
à température ambiante entre +15°C et +32°C
pendant au minimum 20 minutes.
I Le type de disque est mentionné sur l’emballage.
2 ATTENTION! N’utilisez pas un disque dont l’emballage
est abîmé.
2 Vérifiez que l’emballage ne présente aucune
déchirure ni aucun trou.
3
3 ATTENTION! Ne placez pas un disque au réfrigérateur
une fois son emballage ouvert.
4 Test des échantillons
3 Ouvrez l’emballage au niveau de l’entaille placée sur
le côté.
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
Tests patient
4
5
85
4 Retirez le disque de test de son emballage en tenant
le volet entre le pouce et l’index ou entre le pouce et le
majeur.
5 Pour ouvrir le volet, tenez-le entre deux doigts à
l’endroit signalé par la flèche (A) puis ouvrez-le à son
maximum. S’il est correctement ouvert, vous devez
ressentir un clic.
I Ne forcez pas l’ouverture du volet au-delà de son
ouverture maximale, ne serrez pas le volet trop fort
entre vos deux doigts, il pourrait se détacher.
6 Ne contaminez pas le point d’aspiration.
I Ne fermez pas le volet avant d’avoir appliqué
l’échantillon de sang. Une fois le volet fermé, il ne
peut être rouvert. Ne forcez pas pour le rouvrir.
4 Test des échantillons
6
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
86
Tests patient
Préparation d'un disque CRP
r Pour préparer un disque CRP
1
1 Prenez un disque que vous aurez préalablement laissé
à température ambiante entre +15°C et +32°C
pendant au minimum 20 minutes.
I Le type de disque est mentionné sur l’emballage.
2 ATTENTION! N’utilisez pas un disque dont l’emballage
est abîmé.
2 Vérifiez que l’emballage ne présente aucune
déchirure ni aucun trou.
3
2
3 ATTENTION! Ne placez pas un disque au réfrigérateur
une fois son emballage ouvert.
3 Ouvrez l’emballage au niveau de l’entaille placée sur
le côté.
4 Test des échantillons
4
5
4 Retirez le disque de test de son emballage en tenant
le volet entre le pouce et l’index ou entre le pouce et le
majeur.
5 Pour ouvrir le volet, tenez-le entre deux doigts à
l’endroit signalé par la flèche (A) puis ouvrez-le à son
maximum. S’il est correctement ouvert, vous devez
ressentir un clic.
I Ne forcez pas l’ouverture du volet au-delà de son
ouverture maximale, ne serrez pas le volet trop fort
entre vos deux doigts, il pourrait se détacher.
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
Tests patient
6
87
6 Ne contaminez pas le point d’aspiration.
I Ne fermez pas le volet avant d’avoir appliqué
l’échantillon de sang. Une fois le volet fermé, il ne
peut être rouvert. Ne forcez pas pour le rouvrir.
Comment piquer à l’aide d’une lancette
Cette étape n'est nécessaire que si vous analysez du sang
capillaire.
!
r
ATTENTION
N’utilisez que des lancettes à usage unique. Suivez les
instructions du fabricant.
r Pour utiliser une lancette
1 Demander au patient de se laver les mains avec du
savon liquide pour enlever toute substance grasse.
L’eau chaude aide à stimuler la circulation sanguine.
Rincez-vous abondamment les doigts pour éliminer
toute trace de savon. Séchez-vous les mains.
I La crème pour les mains et le savon peuvent
contenir des substances comme des glycérides, du
glycérol et de l’éthylèneglycol, qui peuvent
entraîner des résultats de triglycérides faussement
élevés.
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
4 Test des échantillons
1
88
Tests patient
2
2 ATTENTION! Ne piquez pas un doigts gonflé ou
œdémateux. Évitez les zones ayant subi une incision
récente ou des coupures.
2 Choisissez une zone sur le côté du majeur ou de
l’annuaire, sur l’une ou l’autre main.
I En règle générale, on choisit le majeur ou
l’annulaire, qui ont tendance à mieux saigner et
sont moins sensibles à la douleur que les autres
doigts. L’index peut être plus sensible à la douleur.
Évitez si possible de l’utiliser.
3
3 Désinfectez la zone choisie avec un tampon imbibé
d’alcool (ex. alcool isopropylique ou éthanol à 70 %,
sans émollient), puis séchez-la avec un tampon en
coton ou un mouchoir en papier propre.
I Il est important de bien sécher l’alcool qui peut
provoquer une hémolyse et/ou une dilution de
l’échantillon.
4
4 Test des échantillons
6
4 Piquez fermement la zone choisie avec la lancette.
I Pour en savoir plus sur l’utilisation de la lancette,
consultez la notice fournie avec.
5 ATTENTION! Ne pressez pas la zone autour de la
perforation, l’échantillon pourrait devenir hémolytique
ou contenir du fluide tissulaire, ce qui pourrait altérer
les résultats.
5 Immédiatement après avoir piqué le doigt, massez le
doigt régulièrement depuis la paume jusqu’à 1 cm du
site de ponction plusieurs fois pour obtenir une goutte
de sang adéquate.
6 ATTENTION! Essuyez cette première goutte
susceptible de contenir du fluide tissulaire.
6 Ensuite, prélevez une autre goutte de sang de la
même manière
7 Appliquez immédiatement la goutte de sang
directement sur le point d’aspiration du disque de test.
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
Tests patient
89
8 Essuyez le site de ponction avec un tampon en coton
ou un mouchoir en papier propre. Si le saignement
continue, comprimez doucement le site de ponction et
couvrez-le d’un pansement.
Application de l’échantillon sur un disque
La procédure dépend de si vous utilisez du sang capillaire
ou du sang veineux prélevé d'un tube de prélèvement
sanguin.
!
ATTENTION
Résultats inexacts dus à un disque souillé
Le disque s’il est souillé par l’échantillon ou tout autre
liquide renversé sur son boîtier, peut corrompre les
résultats.
r
N’utilisez pas de disques sur lesquels du liquide aurait
été renversé. Mettez-les au rebut et recommencez
avec un disque neuf.
!
ATTENTION
Résultats inexacts dûs à un échantillon abîmé ou à
une température inappropriée de l’échantillon
Les échantillons dont la température est trop élevée ou
qui ont été stockés dans des conditions inappropriées
peuvent se détériorer.
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
r
Veillez à utiliser des échantillons frais et à bonne
température.
r
Roche recommande de ne pas utiliser d'échantillons
préalablement congelés pour les tests de Bilan Lipid
ou les tests CRP. Si vous utilisez un échantillon de
sang congelé pour l’analyse HbA1c, assurez-vous qu’il
est à nouveau à température ambiante avant de
l’appliquer.
4 Test des échantillons
L’analyse d’échantillons ayant été congelés puis
réchauffés à une température non comprise entre +15°C
et +32°C avant d’être appliqués peut donner lieu à des
résultats erronés.
90
Tests patient
!
ATTENTION
Résultats erronés dûs à une mauvaise manipulation
des échantillons
Si l’échantillon contient des bulles d’air, celles-ci peuvent
altérer les forces capillaires et rendre le volume
d’échantillon insuffisant.
r
Assurez-vous que l’échantillon ne présente aucune
bulle d’air.
!
ATTENTION
Résultats erronés dûs à un mélange insuffisant du
sang total anticoagulé ou du plasma
Les résultats peuvent être faussés si le sang total
anticoagulé ou le plasma n’est pas suffisamment bien
mélangé avant d’être appliqué.
r
Mélangez toujours le sang total anticoagulé ou le
plasma avant de l’appliquer.
q Appliquez le sang immédiatement après l’avoir
prélevé afin d’éviter sa coagulation.
q L’échantillon doit être analysé dans les délais définis
sur la notice des tests.
q
4 Test des échantillons
N’appliquez pas le sang sur un disque directement
avec une seringue ou une aiguille pour éviter de dépasser
le volume maximal.
q
N’utilisez pas un disque de test dont le volet a été
retiré de force. Mettez-le au rebut et préparez un disque
neuf.
Dans cette partie
Application de l'échantillon sur un disque HbA1c (91)
Application de l’échantillon sur un disque Lipid (94)
Application de l’échantillon sur un disque CRP (97)
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
Tests patient
91
Application de l'échantillon sur un disque HbA1c
r Pour appliquer un échantillon de
sang capillaire sur un disque HbA1c
1 Immédiatement après avoir piqué le doigt, appliquez
la goutte de sang directement sur le point d’aspiration
du disque de test.
3
4
2 Placez le point d’aspiration du disque au-dessus de la
goutte de sang, face imprimée du disque orientée vers
le haut.
3 Appliquez le sang et vérifiez qu’il remplit bien la zone
marquée.
4 Retournez le disque sur l’envers. La surface indiquée
en bleu doit être complètement remplie de sang, par
ailleurs, veillez à ne pas dépasser le volume maximum.
I Si le volume de sang est insuffisant, ne piquez pas
à nouveau pour appliquer le sang sur le même
échantillon, cela pourrait déclencher une
coagulation. Poursuivez la procédure et si un
message d’erreur vous indique que le volume de
l’échantillon est insuffisant, prélevez-en un
nouveau et appliquez-le sur un disque neuf.
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
4 Test des échantillons
2
92
Tests patient
5
5 Appuyez fermement sur le volet pour fermer le disque.
I S’il est fermé correctement, le volet ne peut être
rouvert.
6 Essuyez le site de ponction avec un tampon en coton
ou un mouchoir en papier propre. Si le saignement
continue, comprimez doucement le site de ponction et
couvrez-le d’un pansement.
7
7 Si vous souhaitez inscrire des informations sur le
disque, telles que le nom du patient, utilisez un feutre
et écrivez sur la face arrière du volet.
I N'écrivez pas sur la surface transparente.
r Pour appliquer un échantillon de
sang veineux à partir d'un tube de
prélèvement sanguin sur un disque
HbA1c
1 Mélangez bien le sang avant de l’appliquer sur le
disque.
4 Test des échantillons
2 Prélevez le sang dans un flacon à l’aide d’une pipette,
d’un tube capillaire ou équivalent.
3
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
3 Orientez la face imprimée du disque vers le bas et
appliquez l’échantillon de sang sur le point
d’aspiration.
Tests patient
4
5
6
93
4 Vérifiez le volume d'échantillon : la surface indiquée
en bleu doit être complètement remplie de sang, par
ailleurs, veillez à ne pas dépasser le volume maximum.
5 Appuyez fermement sur le volet pour fermer le disque.
I S’il est fermé correctement, le volet ne peut être
rouvert.
6 Si vous souhaitez inscrire des informations sur le
disque, telles que le nom du patient, utilisez un feutre
et écrivez sur la face arrière du volet.
4 Test des échantillons
I N'écrivez pas sur la surface transparente.
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
94
Tests patient
Application de l’échantillon sur un disque Lipid
r Pour appliquer un échantillon de
sang capillaire sur un disque Lipid
1 Immédiatement après avoir piqué le doigt, appliquez
la goutte de sang directement sur le point d’aspiration
du disque de test.
2
4 Test des échantillons
3
4
2 Placez le point d’aspiration du disque au-dessus de la
goutte de sang, face imprimée du disque orientée vers
le haut.
3 Appliquez le sang et vérifiez qu’il remplit bien la zone
marquée.
4 Retournez le disque sur l’envers. La surface indiquée
en bleu doit être complètement remplie de sang, par
ailleurs, veillez à ne pas dépasser le volume maximum.
I Si le volume de sang est insuffisant, ne piquez pas
à nouveau pour appliquer le sang sur le même
échantillon, cela pourrait déclencher une
coagulation. Poursuivez la procédure et si un
message d’erreur vous indique que le volume de
l’échantillon est insuffisant, prélevez-en un
nouveau et appliquez-le sur un disque neuf.
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
Tests patient
5
95
5 Appuyez fermement sur le volet pour fermer le disque.
I S’il est fermé correctement, le volet ne peut être
rouvert.
6 Essuyez le site de ponction avec un tampon en coton
ou un mouchoir en papier propre. Si le saignement
continue, comprimez doucement le site de ponction et
couvrez-le d’un pansement.
7
7 Si vous souhaitez inscrire des informations sur le
disque, telles que le nom du patient, utilisez un feutre
et écrivez sur la face arrière du volet.
I N'écrivez pas sur la surface transparente.
r Pour appliquer un échantillon de
sang veineux à partir d'un tube de
prélèvement sanguin sur un disque
Lipid
2 Prélevez le sang dans un flacon à l’aide d’une pipette,
d’un tube capillaire ou équivalent.
3
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
3 Orientez la face imprimée du disque vers le bas et
appliquez l’échantillon de sang sur le point
d’aspiration.
4 Test des échantillons
1 Mélangez bien le sang avant de l’appliquer sur le
disque.
96
Tests patient
4
5
6
4 Vérifiez le volume d'échantillon : la surface indiquée
en bleu doit être complètement remplie de sang, par
ailleurs, veillez à ne pas dépasser le volume maximum.
5 Appuyez fermement sur le volet pour fermer le disque.
I S’il est fermé correctement, le volet ne peut être
rouvert.
6 Si vous souhaitez inscrire des informations sur le
disque, telles que le nom du patient, utilisez un feutre
et écrivez sur la face arrière du volet.
4 Test des échantillons
I N'écrivez pas sur la surface transparente.
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
Tests patient
97
Application de l’échantillon sur un disque CRP
r Pour appliquer un échantillon de
sang capillaire sur un disque CRP
1 Immédiatement après avoir piqué le doigt, appliquez
la goutte de sang directement sur le point d’aspiration
du disque de test.
3
4
2 Placez le point d’aspiration du disque au-dessus de la
goutte de sang, face imprimée du disque orientée vers
le haut.
3 Appliquez le sang et vérifiez qu’il remplit bien la zone
marquée.
4 Retournez le disque sur l’envers. La surface indiquée
en bleu doit être complètement remplie de sang, par
ailleurs, veillez à ne pas dépasser le volume maximum.
I Si le volume de sang est insuffisant, ne piquez pas
à nouveau pour appliquer le sang sur le même
échantillon, cela pourrait déclencher une
coagulation. Poursuivez la procédure et si un
message d’erreur vous indique que le volume de
l’échantillon est insuffisant, prélevez-en un
nouveau et appliquez-le sur un disque neuf.
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
4 Test des échantillons
2
98
Tests patient
5
5 Appuyez fermement sur le volet pour fermer le disque.
I S’il est fermé correctement, le volet ne peut être
rouvert.
6 Essuyez le site de ponction avec un tampon en coton
ou un mouchoir en papier propre. Si le saignement
continue, comprimez doucement le site de ponction et
couvrez-le d’un pansement.
7
7 Si vous souhaitez inscrire des informations sur le
disque, telles que le nom du patient, utilisez un feutre
et écrivez sur la face arrière du volet.
I N'écrivez pas sur la surface transparente.
r Pour appliquer un échantillon de
sang veineux à partir d'un tube de
prélèvement sanguin sur un disque
CRP
1 Mélangez bien le sang avant de l’appliquer sur le
disque.
4 Test des échantillons
2 Prélevez le sang dans un flacon à l’aide d’une pipette,
d’un tube capillaire ou équivalent.
3
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
3 Orientez la face imprimée du disque vers le bas et
appliquez l’échantillon de sang sur le point
d’aspiration.
Tests patient
4
5
6
99
4 Vérifiez le volume d'échantillon : la surface indiquée
en bleu doit être complètement remplie de sang, par
ailleurs, veillez à ne pas dépasser le volume maximum.
5 Appuyez fermement sur le volet pour fermer le disque.
I S’il est fermé correctement, le volet ne peut être
rouvert.
6 Si vous souhaitez inscrire des informations sur le
disque, telles que le nom du patient, utilisez un feutre
et écrivez sur la face arrière du volet.
Exécution d’un test unique
Les procédures d’analyse dépendent de la configuration
de l’appareil, à savoir s’il est paramétré pour travailler
avec ou sans données patient et utilisateur, et du mode
d’analyse choisi (test unique ou dual test).
q
N’utilisez pas un disque dont le volet a été retiré de
force de l'appareil. Mettez-le au rebut et préparez un
disque neuf.
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
4 Test des échantillons
I N'écrivez pas sur la surface transparente.
100
Tests patient
q Les illustrations présentées dans cette section
servent uniquement d'exemples. Elles ne reflètent pas
nécessairement les véritables articles ni ne représentent
tous les articles disponibles.
Dans cette partie
Exécution d'un test HbA1c (100)
Exécution d’un test Lipid (101)
Exécution d’un test CRP (104)
Exécution d'un test HbA1c
j
m Vous travaillez sans données utilisateur ni données
patient. (L’appareil attribue automatiquement un ID à
chaque test.)
m Vous travaillez en mode Test unique.
r Pour exécuter un test HbA1c
1 À l'écran Menu principal, sélectionnez Test Patient.
f Une série d’instructions s’affiche à l’écran.
2 Sélectionnez Ouvrir.
f Le volet s’ouvre automatiquement.
4 Test des échantillons
3
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
3 Placez le disque HbA1c sur la platine.
I Veillez à bien placer le disque face imprimée vers
le haut.
Tests patient
4
101
4 Fermez lentement le volet. Vous devriez sentir un
déclic une fois fermé.
f L’analyse commence automatiquement.
f Des messages vous informent de l’évolution de la
procédure.
f Une fois le test terminé, les résultats sont affichés.
5
5 Si l’appareil est configuré pour autoriser la saisie de
commentaires, vous pouvez le faire maintenant en
sélectionnant
puis l’un des commentaires
prédéfinis ou bien en en saisissant un nouveau.
6 Sélectionnez
.
f Les résultats sont à présent confirmés et
enregistrés sur l'appareil.
7 Sélectionnez Ouvrir et ouvrez le volet.
8 Retirez le disque, placez-le dans son emballage et
jetez-le selon les règles de traitement des déchets
biologiques en vigueur dans votre établissement.
f Les résultats sont désormais consultables sur les
écrans Afficher résultats.
9 Fermez le volet.
•
Ajouter des commentaires aux résultats (108)
•
À propos de l'affichage des résultats (139)
•
Définir quels paramètres seront communiqués (180)
•
Pour sélectionner les unités dans lesquelles exprimer
les résultats. (181)
•
Personnalisation des intervalles normaux (182)
Exécution d’un test Lipid
j
m Vous travaillez sans données utilisateur ni données
patient. (L’appareil attribue automatiquement un ID à
chaque test.)
m Vous travaillez en mode Test unique.
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
4 Test des échantillons
u Sujets connexes
102
Tests patient
r Pour effectuer un test Lipid
1 À l'écran Menu principal, sélectionnez Test Patient.
f Une série d’instructions s’affiche à l’écran.
2 Sélectionnez Ouvrir.
f Le volet s’ouvre automatiquement.
3
4
3 Placez le disque Lipid sur la platine.
I Veillez à bien placer le disque face imprimée vers
le haut.
4 Fermez lentement le volet. Vous devriez sentir un
déclic une fois fermé.
f L’analyse commence automatiquement.
f Des messages vous informent de l’évolution de la
procédure.
f Une fois le test terminé, les résultats sont affichés.
4 Test des échantillons
5
5 Si l’appareil est configuré pour autoriser la saisie de
commentaires, vous pouvez le faire maintenant en
sélectionnant
puis l’un des commentaires
prédéfinis ou bien en en saisissant un nouveau.
6 Sélectionnez
.
f Les résultats sont à présent confirmés et
enregistrés sur l'appareil.
7 Sélectionnez Ouvrir et ouvrez le volet.
8 Retirez le disque, placez-le dans son emballage et
jetez-le selon les règles de traitement des déchets
biologiques en vigueur dans votre établissement.
f Les résultats sont désormais consultables sur les
écrans Afficher résultats.
9 Fermez le volet.
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
Tests patient
103
u Sujets connexes
Ajouter des commentaires aux résultats (108)
•
À propos de l'affichage des résultats (139)
•
Définir quels paramètres seront communiqués (180)
•
Pour sélectionner les unités dans lesquelles exprimer
les résultats. (181)
•
Personnalisation des intervalles normaux (182)
4 Test des échantillons
•
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
104
Tests patient
Exécution d’un test CRP
q
CRP n'est pas un paramètre usine prédéfini dans
l’appareil cobas b 101. Si vous souhaitez utiliser le
paramètre CRP, vous devez d'abord l'activer en exécutant
un test CRP. En variante, vous pouvez l'activer en
exécutant le CRP QC Info Disc en mode de test QC. Après
activation, vous pouvez définir ses unités.
j
m Vous travaillez sans données utilisateur ni données
patient. (L’appareil attribue automatiquement un ID à
chaque test.)
m Vous travaillez en mode Test unique.
r Pour activer le paramètre CRP
1 Pour activer le paramètre CRP, suivez la procédure
décrite dans la section Pour effectuer un test CRP.
r Pour effectuer un test CRP
1 À l'écran Menu principal, sélectionnez Test Patient.
f Une série d’instructions s’affiche à l’écran.
2 Sélectionnez Ouvrir.
f Le volet s’ouvre automatiquement.
4 Test des échantillons
3
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
3 Placez le disque CRP sur la platine.
I Veillez à bien placer le disque face imprimée vers
le haut.
Tests patient
4
105
4 Fermez lentement le volet. Vous devriez sentir un
déclic une fois fermé.
•
L’analyse commence automatiquement.
•
Des messages vous informent de l’évolution de la
procédure.
I Si vous activez le paramètre CRP, poursuivez avec
l'étape suivante. Si vous n’avez rien à modifier,
poursuivez avec l’étape 8.
5
5 Une fois le test achevé, un écran apparaît vous
demandant si vous souhaitez activer le paramètre CRP
et enregistrer le résultat du test.
I Si vous sélectionnez , les résultats ne seront pas
enregistrés et le paramètre CRP ne sera pas activé.
6 Sélectionnez
.
7 Sélectionnez mg/L ou mg/dL.
8 Sélectionnez
.
f Les résultats sont affichés.
9
5
9 Si l’appareil est configuré pour autoriser la saisie de
commentaires, vous pouvez le faire maintenant en
sélectionnant
puis l’un des commentaires
prédéfinis ou bien en en saisissant un nouveau.
10 Sélectionnez
.
f Les résultats sont à présent confirmés et
enregistrés sur l'appareil.
12 Retirez le disque, placez-le dans son emballage et
jetez-le selon les règles de traitement des déchets
biologiques en vigueur dans votre établissement.
f Les résultats sont désormais consultables sur les
écrans Afficher résultats.
13 Fermez le volet.
u Sujets connexes
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
•
Ajouter des commentaires aux résultats (108)
•
À propos de l'affichage des résultats (139)
•
Définir quels paramètres seront communiqués (180)
•
Pour sélectionner les unités dans lesquelles exprimer
les résultats. (181)
•
Personnalisation des intervalles normaux (182)
4 Test des échantillons
11 Sélectionnez Ouvrir et ouvrez le volet.
106
Tests patient
Exécution de dual tests
Les procédures d’analyse dépendent de la configuration
de l’appareil, à savoir s’il est paramétré pour travailler
avec ou sans données patient et utilisateur, et du mode
d’analyse choisi (test unique ou dual test).
q N’utilisez pas un disque dont le volet a été retiré de
force. Mettez-le au rebut et préparez un disque neuf.
q Les illustrations présentées dans cette section
servent uniquement d'exemples. Elles ne reflètent pas
nécessairement les véritables articles ni ne représentent
tous les articles disponibles.
j
m Vous travaillez avec données utilisateur et données
patient.
m Vous travaillez avec le nom du patient.
m Vous travaillez avec l’identification par mot de passe.
m Vous travaillez en mode Dual Test.
r Pour effectuer un test
1 À l'écran Menu principal, sélectionnez Test Patient.
I Si vous venez d’allumer l’appareil ou bien s’il s’agit
de votre première session, le système vous invite à
saisir votre ID utilisateur.
4 Test des échantillons
2 Saisissez l’ID utilisateur.
3 Sélectionnez
.
4 Saisissez votre mot de passe.
5 Sélectionnez
.
6 Saisissez les données patient
7 Sélectionnez Dual test HbA1c+Lipid.
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
Tests patient
8
107
8 Lisez les instructions avec attention puis sélectionnez
.
9 Suivez les instructions qui s’affichent à l’écran.
10 Sélectionnez Ouvrir.
f Le volet s’ouvre automatiquement et le système
vous invite à placer le disque HbA1c puis à
refermer le volet.
11
12
11 Placez le disque HbA1c sur la platine.
I Veillez à bien placer le disque face imprimée vers
le haut.
12 Fermez lentement le volet. Vous devriez sentir un
déclic une fois fermé.
f L’analyse commence automatiquement.
f Des messages vous informent de l’évolution de la
procédure. Une fois l’analyse terminée, le système
vous invite à remplacer le disque HbA1c par le
disque Lipid.
13 Sélectionnez Ouvrir.
15 Fermez lentement le volet. Vous devriez sentir un
déclic une fois fermé.
I Si le disque Lipid n’est pas inséré dans les
60 secondes qui suivent la fin de l’analyse HbA1c,
le système vous indique que la période de stabilité
de l’échantillon est dépassée et que vous devez
refaire les analyses Lipid avec un disque neuf. Le
test est interrompu. Confirmez le message, retirez
le disque, prélevez un nouvel échantillon, un
disque neuf puis procédez à un test Lipid unique.
f L’analyse commence automatiquement.
f Des messages vous informent de l’évolution de la
procédure.
f Une fois le test terminé, les résultats sont affichés.
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
4 Test des échantillons
14 Retirez le disque HbA1c et placez le disque Lipid sur
la platine.
108
Tests patient
16
16 Si l’appareil est configuré pour autoriser la saisie de
commentaires, vous pouvez le faire maintenant en
sélectionnant
puis l’un des commentaires
prédéfinis ou bien en en saisissant un nouveau.
I Les commentaires sont saisis séparément pour les
résultats HbA1c et pour les résultats Lipid.
17 Sélectionnez
.
18 Sélectionnez Ouvrir.
19 Retirez le disque, placez-le dans son emballage et
jetez-le selon les règles de traitement des déchets
biologiques en vigueur dans votre établissement.
f Les résultats sont désormais consultables sur les
écrans Afficher résultats.
20 Fermez le volet.
u Sujets connexes
•
À propos des données utilisateur (74)
•
À propos des données patient (78)
•
Ajouter des commentaires aux résultats (108)
•
À propos de l'affichage des résultats (139)
Ajouter des commentaires aux résultats
En règle générale, on ajoute un commentaire lors de la
consultation des résultats au cours du processus de
réalisation d'un test. Cette option ou obligation dépend de
la configuration de votre appareil.
4 Test des échantillons
u Pour en savoir plus sur le réglage de commentaires
prédéfinis, voir Définition de la façon d'utiliser les
commentaires (177)
u Exécution d'un test HbA1c (100)
u Exécution de dual tests (106)
q
Vous pouvez ajouter des commentaires à des
résultats avant leur confirmation. Si le mode de
connectivité est réglé sur Envoyer automatiquement,
vous ne pouvez ajouter de commentaires aux résultats,
quel que soit le stade de la procédure.
q Si vous travaillez avec le dual test, les commentaires
seront ajoutés séparément à chaque résultat.
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
Tests patient
109
q Si votre appareil est configuré pour toujours
demander des commentaires et si vous n’en saisissez pas
maintenant, un message apparaît vous rappelant qu'un
commentaire est requis.
r Pour ajouter un commentaire à un
résultat pendant une analyse
1 Effectuez une mesure de glycémie.
2
2 Une fois le test achevé, sélectionnez
I Si votre appareil est configuré pour toujours
demander des commentaires et si vous n’en
saisissez pas maintenant, un message vous le
rappelle.
Si vous procédez à un dual test, les commentaires
sont saisis individuellement pour les résultats
HbA1c et les résultats Lipid.
Vous pouvez utiliser les flèches et pour
passer d'un résultat à l'autre.
f La liste Commentaires contenant tous les
commentaires prédéfinis apparaît.
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
3 Pour ajouter un commentaire, sélectionnez l'une des
options suivantes :
•
Pour ajouter un commentaire prédéfini,
sélectionnez l'un des bouton de commentaires,
puis sélectionnez
.
•
Pour modifier un commentaire prédéfini,
sélectionnez l'un des bouton de commentaires,
puis sélectionnez
.
•
Pour ajouter un nouveau commentaire,
sélectionnez
, puis saisissez le commentaire.
4 Test des échantillons
3
110
Tests patient
4
4 L’écran Test Patient apparaît à nouveau, avec votre
commentaire.
I Dans les dual tests, l'icône
indique la présence
d'un commentaire associé à ce résultat.
5 Sélectionnez
pour poursuivre.
Ajout de données patient à des résultats
4 Test des échantillons
En règle générale, les données patient sont ajoutées
lorsque vous commencez un test. Il est possible d’ajouter
des données patient aux résultats une fois le test achevé,
si votre appareil est configuré pour travailler de manière
facultative avec ou sans données patient.
La configuration de votre appareil détermine également
la façon dont ces données sont saisies (clavier, lecteur de
code-barres, liste de patients prédéfinis). Si vous
travaillez avec les données utilisateur et en tant
qu’Administrateur, vous devez disposer des droits
Administrateur pour pouvoir ajouter des données patient
aux résultats.
Les éléments de données patients possibles sont l’ID, le
nom et la date de naissance. Les données patients
comprennent toujours l’ID patient. Selon la configuration
de l’appareil, le nom du patient et sa date de naissance
peuvent également être saisis.
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
Tests patient
111
q Vous pouvez ajouter des données patients à des
résultats avant leur confirmation. Si le mode de
connectivité est réglé sur Envoyer automatiquement,
vous ne pouvez ajouter de données patients aux résultats,
quel que soit le stade de la procédure
r Pour ajouter des données patients à
un résultat (aucun ID préalablement
saisi)
1 Effectuez une mesure de glycémie.
f L’appareil attribue automatiquement un ID au
résultat.
1
2
3
2
2 Une fois le test achevé, sélectionnez
.
3 Sélectionnez
pour confirmer votre intention
d'ajouter des données patient.
f Si vous vous servez du clavier ou du lecteur de
code-barres pour saisir les données patient,
l’écran ID Patient est affiché.
4 Utilisez l'une des méthodes suivantes pour saisir les
données :
•
Utilisez le clavier
•
Utilisez le lecteur de code-barres
•
Utilisez la liste de patients
f L’ID attribué par l’appareil est remplacé par celui
que vous venez de saisir.
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
4 Test des échantillons
f Si vous utilisez la liste des patients pour saisir les
données patient, alors la liste des patients est
affichée.
112
Tests patient
r Pour modifier des données patients
(ID saisi au début du test)
1 Effectuez un test.
2
2 Une fois le test achevé, sélectionnez
3
2
3 Sélectionnez
.
f Le système affiche les données patient actuelles.
.
f Si vous vous servez du clavier ou du lecteur de
code-barres pour saisir les données patient,
l’écran ID Patient est affiché.
f Si vous utilisez la liste des patients pour saisir les
données patient, alors la liste des patients est
affichée.
4 Utilisez l'une des méthodes suivantes pour saisir les
données :
•
Utilisez le clavier
•
Utilisez le lecteur de code-barres
•
Utilisez la liste de patients
f Sélectionnez
pour supprimer le texte actuel et
saisir de nouvelles données patient
q
4 Test des échantillons
Si vous éditez un ID patient existant, le résultat
de test est enregistré avec le nouvel ID patient saisi
tandis que les résultats enregistrés antérieurement
pour ce restent inchangés.
5 Sélectionnez
.
u Sujets connexes
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
•
Réglages ID Patient (218)
•
Relations logiques avec les fonctions ID Patient (219)
•
Définition du mode de gestion des données
patient (220)
Tests patient
113
Impression des résultats patients
Le contenu des résultats imprimés dépend de la
configuration de l’appareil. En règle générale, ce que
vous voyez à l’écran est imprimé. Dans le cas du dual test,
les résultats des analyses HbA1c et du Bilan Lipid sont
imprimés.
q
Connectez l’appareil uniquement à l’une des
imprimantes conseillées.
u Accessoires (270)
MISE EN GARDE
Résultats illisibles dus à une décoloration
Les résultats imprimés sur une imprimante thermique
peuvent se décolorer avec le temps et devenir illisibles.
N’utilisez pas de papier pour imprimante thermique
trop ancien. N’utilisez que le papier recommandé pour
votre imprimante.
r
Si vous devez archiver des résultats papier, veillez à
stocker le papier dans un endroit sombre à l’abri de la
lumière directe.
r
Protégez le papier des liquides pour éviter la formation
de trainées d'encre.
4 Test des échantillons
r
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
114
Tests patient
A
J
B
K
C
D
L
E
F
G
H
I
A ID patient
G Remarque
B Date de naissance du patient
H Date et heure auxquelles le résultat a été imprimé
C Nom Utilisateur
I
Informations installation
Nom du patient
D Nom du test
J
E
Date et heure auxquelles le résultat a été généré
K ID utilisateur
F
Résultats
L
Numéro de lot du disque
4 Test des échantillons
w Présentation de résultats imprimés
q Ne débranchez pas l’imprimante si vous avez lancé
l’impression sur l’appareil.
j
m Pour pouvoir imprimer les résultats, votre appareil doit
être connecté à une imprimante externe.
r Pour imprimer un résultat patient
1 Effectuez un test et attendez jusqu'à ce que les
résultats soient affichés.
2 Sélectionnez
.
I L’appareil affiche un message si l’impression a
échoué.
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
Tests patient
115
3 Le résultat est imprimé.
u Sujets connexes
Tests patient (68)
4 Test des échantillons
•
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
116
Effectuer des tests STAT
Effectuer des tests STAT
Les tests STAT sont des tests réalisés essentiellement
dans des situations de blocage utilisateur ou QC, lorsque
les résultats QC ne sont plus valables par exemple et que
le temps manque pour effectuer au préalable les tests de
contrôle nécessaires.
u Pour en savoir plus sur le réglage des tests STAT, voir
Test STAT (235)
q
Les tests STAT sont proposés dans les situations
suivantes :
o
Blocage Nouveau Lot
o
Blocage utilisateur
o
Blocage QC
o
Échec Blocage CQ
o
Blocage vérif. syst. optique
q Les tests STAT NE sont PAS proposés dans les
situations suivantes :
o
Lorsque la vérification du système optique a échoué
(les tests HbA1c, Lipid et CRP ne sont pas proposés).
o
Lorsque la fonction Blocage de toutes les
fonctions test est activée dans le système de gestion
des données.
4 Test des échantillons
r Pour effectuer un test STAT
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
1
1 Sélectionnez Menu principal puis Test Patient.
2
2 Sélectionnez
I Le bouton est présenté comme non activable.
Effectuer des tests STAT
3 Poursuivez le test comme un test patient normal.
I Les résultats des tests STAT sont signalés comme
tels.
4 Test des échantillons
3
117
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
118
Annuler un test
Annuler un test
Annuler un test signifie interrompre le processus de
mesure. Le processus est le même pour les différents
tests.
q Il n’est pas possible de réutiliser un disque utilisé
pour un test annulé.
r Pour annuler un test
1 Sur l’écran permettant de suivre la progression de
l’analyse, sélectionnez .
2 Sélectionnez
3
3 Sélectionnez
pour confirmer.
.
4 Sélectionnez Ouvrir.
5 Ouvrez le volet et retirez le disque.
4 Test des échantillons
6 Fermez le volet.
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
119
Table des matières
Contrôle qualité
5
Dans ce chapitre
5
À propos du contrôle qualité (QC). . . . . . . . . . . . . . . . 121
Tests QC liquides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos des tests QC liquides . . . . . . . . . . . . . . .
À propos de l'exécution de tests QC liquides . . . .
Réalisation d’un test QC liquide . . . . . . . . . . . . . . .
122
122
124
126
Vérification du système optique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
À propos de la vérification du système optique . . 130
Comment procéder à une vérification du
système optique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
5 Contrôle qualité
Test de Performance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
À propos des tests de performance. . . . . . . . . . . . 133
Exécution d’un test de performance . . . . . . . . . . . 134
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
120
5 Contrôle qualité
Table des matières
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
À propos du contrôle qualité (QC)
121
À propos du contrôle qualité (QC)
L’appareil peut être configuré pour une utilisation avec ou
sans tests de contrôle qualité (QC). Roche recommande
l'exécution de tests QC pour vérifier les performances de
l'appareil.
Les sections suivantes décrivent comment utiliser les
tests QC.
!
ATTENTION
Résultats erronés dus à des résultats QC non
valables
Des mesures QC sont effectuées pour vérifier que
l’appareil et la technique utilisés pour les tests permettent
l’obtention de résultats précis.
Si les résultats actuels des tests de contrôle ne sont plus
valables, les résultats des tests patient risquent d’être
inexacts.
r
Procédez toujours aux tests QC dès qu’ils sont dûs.
r
Utilisez les tests de contrôle dans le respect des
réglementations en vigueur dans votre établissement.
Les tests de contrôle suivants sont possibles :
•
Tests QC liquides
•
Test de vérification du système optique
•
Test de Performance
u Sujets connexes
Blocage Utilisateur (231)
•
Blocage QC (232)
•
Blocage vérif. syst. optique (233)
5 Contrôle qualité
•
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
122
Tests QC liquides
Tests QC liquides
Dans cette partie
À propos des tests QC liquides (122)
À propos de l'exécution de tests QC liquides (124)
Réalisation d’un test QC liquide (126)
À propos des tests QC liquides
Respectez les réglementations et les directives émanant
des agences de réglementations concernées lorsque
vous procédez à des contrôles QC liquides. Le fait de
tester précisément les niveaux connus de solution QC
vous assure que l'appareil et la technique d’analyse
offrent des résultats patients précis. Les solutions QC ont
des valeurs définies (connues). Les résultats obtenus
avec ces solutions doivent se situer dans des intervalles
tolérés pour que les tests patients puissent être valables.
L’appareil peut être configuré pour imposer un test
contrôle avant d’autoriser un test patient. C’est ce que
l’on appelle le blocage QC. Dans ce cas, l’appareil
n’autorise ni le test patient ni le test de performance si les
résultats QC ne se situent pas dans les intervalles tolérés.
Intervalles
Les intervalles entre les tests QC liquides sont définis par
votre établissement. Ces intervalles peuvent être saisis
lors de la configuration de l’appareil.
u Blocage QC (232)
5 Contrôle qualité
Quand réaliser les tests QC liquides
Les tests QC liquides doivent être effectués dans les
situations suivantes :
•
Avant d’utiliser l’appareil pour un procéder à un test
patient pour la première fois
•
En fonction des intervalles QC liquides définis par
votre établissement
•
Lorsque l’intervalle QC est dépassé
•
Lorsque vous utilisez un nouveau flacon de solution
QC pour la première fois
•
Lorsque vous utilisez le premier disque d’un nouveau
lot
•
Si des résultats douteux sont affichés de manière
répétée
•
Si vous souhaitez tester les performances de l’appareil
•
Si un test de contrôle précédent était hors intervalle
Vous serez informé par un message à l’écran si un test
QC liquide est nécessaire.
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
Tests QC liquides
123
q Si un test de contrôle échoue alors que vous
travaillez avec la fonction Blocage QC, alors aucun test
patient ne peut être effectué (tests STAT uniquement)
jusqu’à ce qu’un résultat QC valable soit obtenu.
u Blocage QC (232)
u Blocage Utilisateur (231)
Les solutions QC suivantes sont possibles pour procéder
aux tests QC liquides :
•
•
•
Données stockées avec les résultats QC
QC info disc
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
cobas HbA1c Control
-
Niveau 1 : résultats du test situés dans l’intervalle
normal
-
Niveau 2 : résultats du test situés dans l’intervalle
pathologique
cobas Lipid Control (CHOL, TG, HDL)
-
Niveau 1 : valeurs basses dans les résultats
-
Niveau 2 : valeurs élevées dans les résultats
cobas CRP Control
-
Niveau 1 : valeurs basses dans les résultats
-
Niveau 2 : valeurs élevées dans les résultats
Les données suivantes sont stockées pour chaque test
QC liquide :
•
Résultat de test QC liquide
•
Numéro de lot de la solution QC
•
ID utilisateur (selon configuration)
•
Niveau de la solution de contrôle (Niveau 1 ou 2)
•
Numéro de lot du disque de test
•
Date et heure du test
•
Commentaires (s’il y en a)
•
Mesures hors intervalle
Le QC info disc est fourni avec chaque nouveau lot de
solution QC. Il contient les données QC suivantes :
•
Numéro du lot QC
•
Date d’expiration du lot QC
•
Paramètre (HbA1c, Lipid, CRP)
•
Valeurs cibles pour chaque contrôle
•
Intervalles tolérés pour chaque contrôle
5 Contrôle qualité
Solutions QC proposées
124
Tests QC liquides
À propos de l'exécution de tests QC liquides
Les tests QC liquides sont effectués de manière identique
aux tests patient.
u Pour en savoir plus sur la procédure de test, reportezvous à la section Test des échantillons (57)
u Pour connaître la procédure à suivre lorsque les
mesures de contrôle sont dues, reportez-vous à la
section Si les résultats QC ne sont plus valables (81)
Matériel nécessaire
•
cobas HbA1c Control (flacons de Niveau 1 et 2)
•
cobas Lipid Control (flacons de Niveau 1 et 2)
•
cobas CRP Control (flacons de Niveau 1 et 2)
•
cobas HbA1c QC Info Disc (compris dans le kit de
contrôle)
•
cobas Lipid QC Info Disc (compris dans le kit de
contrôle)
•
cobas CRP QC Info Disc (compris dans le kit de
contrôle)
•
cobas HbA1c Test
•
cobas Lipid Panel
•
cobas CRP Test
•
Imprimante externe (si vous souhaitez imprimer les
résultats)
•
Lecteur de code-barres (si vous souhaitez lire les
données des codes-barres)
•
Gants non poudrés
q Assurez-vous que la solution QC n’est pas périmée.
q Vérifiez que le numéro de lot de la solution QC
correspond au numéro de lot affiché à l’écran.
5 Contrôle qualité
q Veillez à utiliser le bon paramètre.
q Veillez à utiliser le bon niveau.
Déballage du disque de test
Le disque doit être manipulé de la même manière que
pour un test patient.
u Voir Préparation du disque (82).
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
Tests QC liquides
Application de la solution QC
125
La solution QC peut être appliquée au moyen de la
pipette fournie avec le kit de contrôle pour HbA1c ou
encore au moyen d’un compte-goutte pour les solutions
QC Lipid et QC CRP.
q
Vérifiez le volume de l’échantillon : retournez le
disque sur l’envers. La surface indiquée en bleu doit être
complètement remplie de sang, par ailleurs, veillez à ne
pas dépasser le volume maximum.
q
Vous pouvez soit tester les deux niveaux en une
seule procédure, soit tester l’un des niveaux
ultérieurement.
q L’analyse des disques doit être effectuée
immédiatement après application de la solution.
u Reportez-vous à la section Réalisation d’un test QC
liquide (126).
Premier test
Second test
Statut global du résultat QC
Statut de blocage
Succès
Non effectué (l’utilisateur a
choisi de ne pas procéder au
second test)
Succès
Déverrouillage
Succès
Succès
Succès
Déverrouillage
Succès
Échec
Échec
Verrouillage
Succès
Annulé par l’utilisateur en
cours d’analyse
Annulé
Aucun changement
Succès
Erreur
Annulé
Aucun changement
Échec
Non effectué (non proposé
par l’appareil)
Échec
Verrouillage
Erreur
Non effectué (non proposé
par l’appareil)
Annulé
Aucun changement
Annulé par l’utilisateur
Non effectué (non proposé
par l’appareil)
Annulé
Aucun changement
y Effets possibles sur les résultats et le statut de blocage dans le cadre d’un test d’un seul ou des deux niveaux QC
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
5 Contrôle qualité
Le tableau suivant indique les effets possibles sur les
résultats et le statut de blocage.
126
Tests QC liquides
Réalisation d’un test QC liquide
Les tests QC liquides sont effectués de manière identique
aux tests patient.
Exemple d'informations sur un QC info disc
A
B
C
D
A Numéro du lot de contrôle
C Valeur cible pour chaque contrôle
B Paramètres de la solution QC
D Intervalle toléré pour chaque contrôle
q L’affichage des résultats QC dépend du format de
résultat de contrôle défini sur l’appareil.
q Les données Succès ou Echec sont toujours
affichées.
q Si un test de contrôle échoue de manière répétée,
contactez votre représentant Roche.
!
ATTENTION
5 Contrôle qualité
Résultats erronés dûs à l’utilisation de fluides
inadaptés
r
Veillez à utiliser la solution de contrôle et non les
échantillons prélevés sur le patient.
r
Assurez-vous que le niveau que vous avez choisi et
celui de la solution dans le disque sont les mêmes.
q
Illustrations in this section are only examples and do
not necessarily match actual items or represent all
available items.
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
Tests QC liquides
d
127
Pour tous les tests QC :
m Imprimante externe (si vous souhaitez imprimer les
résultats)
m Lecteur de code-barres (si vous souhaitez lire les
données des codes-barres)
m Gants non poudrés
m Pipette ou tube capillaire avec piston
Pour le test QC HbA1c :
m cobas HbA1c Control (flacons de Niveau 1 et 2)
m cobas HbA1c QC Info Disc
m cobas HbA1c Test
Pour le test QC Lipid :
m cobas Lipid Control (flacons de Niveau 1 et 2)
m cobas Lipid QC Info Disc
m cobas Lipid Panel
Pour le test QC CRP :
m cobas CRP Control (flacons de Niveau 1 et 2)
m cobas CRP QC Info Disc
m cobas CRP Test
r Pour effectuer un test QC liquide avec
un nouveau lot
1 Sélectionnez Test de contrôle > Test QC.
I Si vous effectuez un test QC pour la première fois,
seul le bouton Nouveau QC Lot est proposé.
2
2 Sélectionnez Nouveau QC Lot.
I Veillez à utiliser le QC Info Disc provenant du kit de
contrôle que vous allez utiliser.
f Les informations du test sont lues par l'appareil et
affichées.
4 Comparez le numéro de lot QC indiqué sur le flacon
avec celui du QC Info Disc. Ils doivent être identiques.
5 Sélectionnez
.
6 Sélectionnez un niveau, puis
7 Préparez les disques.
8 Appliquez la solution.
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
.
5 Contrôle qualité
3 Sélectionnez Ouvrir, ouvrez le volet, insérez le QC info
disc puis refermez le volet.
128
Tests QC liquides
9 Sélectionnez Ouvrir, ouvrez le volet, insérez le disque
puis refermez le volet.
10 Vérifiez les informations à l’écran puis confirmez en
sélectionnant .
I Si les données sont inexactes, annulez le test en
sélectionnant
puis confirmez l’action. Les
résultats sont ensuite affichés avec le statut
Annulé.
f Le test est effectué. Une fois terminé, le système
vous demande si vous souhaitez poursuivre avec la
solution QC de l’autre niveau.
11 Sélectionnez
pour confirmer que vous souhaitez
également tester l’autre niveau.
I Il est possible de procéder au test avec l’autre
niveau ultérieurement et d’annuler le test QC en
sélectionnant .
12 Préparez le deuxième disque.
13 Appliquez la solution de l’autre niveau.
I Assurez-vous que le niveau que vous avez choisi et
celui de la solution dans le disque sont les mêmes.
14 Sélectionnez Ouvrir et remplacez le disque par celui
contenant la solution QC de l’autre niveau. Refermez
le volet.
15 Vérifiez les informations à l’écran puis confirmez en
sélectionnant .
I Si les données sont inexactes, annulez le test en
sélectionnant
puis confirmez l’action. Les
résultats sont ensuite affichés avec le statut
Annulé.
16 Si vous souhaitez ajouter un commentaire aux
résultats affichés, sélectionnez .
5 Contrôle qualité
I La possibilité ou l’obligation d’ajouter un
commentaire dépend de la configuration des
résultats QC.
17 Sélectionnez
.
18 Sélectionnez
résultats.
19 Sélectionnez
si vous souhaitez imprimer les
.
20 Sélectionnez Ouvrir, ouvrez le volet, retirez le disque
puis refermez le volet.
I Le Menu principal s’affiche.
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
Tests QC liquides
129
r Pour effectuer un test QC liquide avec
un lot existant
1 Sélectionnez Test de contrôle > Test QC.
2
2 Sélectionnez un lot existant.
•
Sélectionnez le bouton HbA1c pour procéder à un
test QC HbA1c.
•
Sélectionnez le bouton Lipid pour procéder à un
test QC Lipid.
•
Sélectionnez le bouton CRP pour procéder à un
test QC CRP.
f Le système affiche les valeurs cibles définies et les
intervalles tolérés.
3 Sélectionnez
.
4 Préparez le disque et poursuivez selon la procédure
Pour effectuer un test QC liquide avec un nouveau lot.
u Sujets connexes
Préparation du disque (82)
•
Application de l'échantillon sur un disque HbA1c (91)
•
Ajouter des commentaires aux résultats (108)
•
Définition de la façon d'utiliser les commentaires (177)
5 Contrôle qualité
•
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
130
Vérification du système optique
Vérification du système optique
Dans cette partie
À propos de la vérification du système optique (130)
Comment procéder à une vérification du système
optique (131)
À propos de la vérification du système optique
Respectez également les réglementations et les directives
émanant des agences de réglementations concernées
lorsque vous procédez à une vérification du système
optique. La vérification du système optique a pour
objectif de vérifier la fonction optique de l’appareil. Pour
ce test, il convient d'utiliser le disque de vérification du
système optique fourni avec l'appareil instrument. Si le
disque de vérification du système optique est égaré ou
endommagé, veuillez en commander un nouveau auprès
de votre représentant Roche. Si le test réussit, veuillez
considérer que les fonctions optiques de l’appareil sont
normales.
5 Contrôle qualité
Quand faut-il procéder à une vérification du
système optique
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
Il convient de procéder à une vérification du système
optique dans les situations suivantes :
•
Avant que l’appareil ne soit utilisé pour une analyse
patient pour la première fois.
•
Lorsque l’intervalle de test est dépassé. Les intervalles
sont déterminés par les règles qui s’appliquent à votre
établissement.
•
En cas de message signalant un blocage du système
optique. (L’appareil peut être configuré pour bloquer
le test patient s’il ne délivre aucun résultat valable
pour la vérification du système optique).
•
En cas de message d’erreur concernant le système
optique.
•
Si vous souhaitez vérifier la fonction optique de
l’appareil.
•
Après un impact sur l’appareil (par exemple si vous
avez heurté l’appareil accidentellement).
•
Chaque fois que l’appareil est déplacé.
•
Après que l'appareil a été transporté d'un endroit à un
autre, et avant que le test patient soit initié sur le
nouvel emplacement.
Vérification du système optique
Disque de vérification du système optique
131
Le disque de vérification du système optique est un
disque spécial fourni avec l’appareil. Il est conçu pour
tester les fonctions optiques de l’appareil.
!
ATTENTION
Résultats erronés ou dysfonctionnement
r
Assurez-vous que les zones optiques du disque de
vérification du système optique ne soient pas
souillées.
r
Respectez les conditions de conservation
mentionnées sur l’emballage. Ne le stockez pas au
réfrigérateur. Tenir à l'écart de l'humidité.
r
Conservez le disque à température ambiante entre
+15°C et +32°C pendant au minimum 20 minutes
avant de l’utiliser.
r
Ne laissez pas échapper le disque de vérification du
système optique.
r
Ne démontez pas le disque de vérification du système
optique.
r
Ne stockez pas le disque dans un lieu exposé à la
lumière directe.
u Sujets connexes
•
Blocage vérif. syst. optique (233)
Comment procéder à une vérification du système optique
q Le test ne peut être effectué en raison d’un
Si le disque ou la platine est souillé ou que le disque est
inséré à l'envers, le disque peut ne pas rester bien à plat
sur la platine. Cela peut empêcher l'appareil d'exécuter
correctement le test et peut endommager l'appareil à long
terme.
o
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
Assurez-vous que le disque est vierge de toute
contamination et repose à plat sur la platine, face
imprimée vers le haut.
5 Contrôle qualité
mauvais placement du disque
132
Vérification du système optique
r Pour procéder à un test de
vérification du système optique
1 Sélectionnez Test de contrôle > Vérification
Système Optique.
2 Sélectionnez Ouvrir, ouvrez le volet, insérez le disque
de vérification du système optique puis refermez le
volet.
3 Si vous souhaitez ajouter un commentaire aux
résultats affichés, sélectionnez .
I La possibilité ou l’obligation d’ajouter un
commentaire dépend de la configuration des
résultats QC.
4 Sélectionnez
.
5 Sélectionnez
résultats.
6 Sélectionnez
si vous souhaitez imprimer les
.
7 Sélectionnez Ouvrir, ouvrez le volet, retirez le disque
de vérification du système optique et stockez-le dans
son emballage.
8 Fermez le volet.
f L'écran de Menu principal s’affiche.
u Sujets connexes
5 Contrôle qualité
•
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
Ajouter des commentaires aux résultats (108)
Test de Performance
133
Test de Performance
Dans cette partie
À propos des tests de performance (133)
Exécution d’un test de performance (134)
À propos des tests de performance
q
Respectez les réglementations et les directives
émanant des agences de réglementations concernées
lorsque vous procédez à des tests de performance.
Quand faut-il procéder à un test de
performance
Les test de performance sont effectués sur des
échantillons dont les valeurs ne sont pas connues de
l’utilisateur à l’origine du test. Ces échantillons sont
fournis par une source externe et les résultats doivent
être transmis à la source concernée une fois le test
terminé. Les échantillons fournis sont traités de la même
manière que les échantillons patient standard.
Le test de performance constitue une autre manière de
vérifier que la technique, les réactifs, le système et les
performances de test sont telles qu’attendues. Certaines
agences de réglementation exigent que ces échantillons
de performance soient analysés dans le cadre d’un
programme d’assurance qualité de l’établissement avant
que celui-ci ne délivre sa certification.
Les tests de performance peuvent être effectués pour
chacun des tests patients que vous utilisez sur l'appareil.
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
•
Nom du test
•
Résultats des tests
•
ID Test de Performance
•
Numéro de lot du disque de test
•
Date et heure du test
•
Commentaires (s’il y en a)
•
ID utilisateur (selon configuration)
5 Contrôle qualité
Les données suivantes sont stockées pour chaque test de
performance :
134
Test de Performance
Exécution d’un test de performance
d
Pour tous les tests de performance :
m Pipette, tube capillaire ou équivalent
m Imprimante externe (si vous souhaitez imprimer les
résultats)
Pour le test de performance HbA1c :
m Échantillon HbA1c pour test de performance (flacon
contenant du sang veineux)
m cobas HbA1c Test
Pour le test de performance Lipid :
m Échantillon Lipid pour test de performance (flacon
contenant du sang veineux)
m cobas Lipid Panel
Pour le test de performance CRP :
m Échantillon CRP pour test de performance (flacon
contenant du sang veineux)
m cobas CRP Test
r Pour effectuer un test de
performance
1 Sélectionnez Test de contrôle > Test de
Performance.
2 Appliquez l’échantillon au point d’aspiration du disque
puis fermez-le.
3 Sélectionnez Ouvrir, ouvrez le volet, insérez le disque
puis refermez le volet.
5 Contrôle qualité
I Les résultats affichés ne contiennent d'indication
de réussite ou d'échec.
4 Si vous souhaitez ajouter un commentaire aux
résultats affichés, sélectionnez .
I Il est possible d’utiliser la fonction de commentaire
pour ajouter des informations relatives à
l’échantillon, si nécessaire.
La possibilité ou l’obligation d’ajouter un
commentaire dépend de la configuration des
résultats QC.
5 Sélectionnez
6 Sélectionnez
résultats.
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
.
si vous souhaitez imprimer les
Test de Performance
7 Sélectionnez
135
.
8 Sélectionnez Ouvrir, ouvrez le volet, retirez le disque
de test de performance puis refermez le volet.
f Le Menu principal s’affiche.
9 Transmettez les résultats à la source concernée.
u Sujets connexes
Préparation de l’échantillon (65)
•
Application de l'échantillon sur un disque HbA1c (91)
5 Contrôle qualité
•
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
Test de Performance
5 Contrôle qualité
136
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
137
Table des matières
Résultats
6
Dans ce chapitre
6
À propos de l'affichage des résultats. . . . . . . . . . . . . . 139
Résultats de test patient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos de l'écran Résultat Patient . . . . . . . . . . .
Affichage des résultats patients . . . . . . . . . . . . . . .
Recherche des résultats d’un certain patient . . . .
141
141
142
143
Résultats de test de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
À propos des résultats de contrôle . . . . . . . . . . . . 144
Affichage des résultats QC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
6 Résultats
Impression des résultats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
138
6 Résultats
Table des matières
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
À propos de l'affichage des résultats
139
À propos de l'affichage des résultats
f Menu principal > Afficher résultats > Résultats
Patient
f Menu principal > Afficher résultats > Résultats
Contrôle
w Afficher les résultats
L'appareil peut stocker 5000 résultats patients et 500 tests
de contrôle, ainsi que les données de 500 patients et les
données de 50 utilisateurs. Lorsque vous approchez des
50 résultats de tests restant (pour les patients ou les
contrôles), un message vous en informe. Il est possible de
copier les données sur un support de données externe,
par ex. en utilisant un DMS ou la fonction Exporter
résultats (les données seront disponibles dans la
mémoire du système).
La mise en page des résultats et leur mode de
consultation dépendent des unités définies et de la
configuration des commentaires ; pour les résultats QC,
cela dépend également du format défini pour les
résultats.
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
6 Résultats
Les résultats peuvent être consultés au moment de
l’analyse ou bien ultérieurement. Vous pouvez également
imprimer les résultats sur une imprimante externe dédiée.
140
À propos de l'affichage des résultats
6 Résultats
u Sujets connexes
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
•
Pour sélectionner les unités dans lesquelles exprimer
les résultats. (181)
•
Définition de la façon d'utiliser les commentaires (177)
•
Format résultats QC (236)
Résultats de test patient
141
Résultats de test patient
Dans cette partie
À propos de l'écran Résultat Patient (141)
Affichage des résultats patients (142)
Recherche des résultats d’un certain patient (143)
À propos de l'écran Résultat Patient
J
K
L
M
A
B
C
D
N
O
P
E
F
Q
G
H
I
A Nom du patient
J
ID patient
B ID utilisateur
K Heure actuelle
C Nom Utilisateur
L
Type de test
D Paramètres
M Numéro de lot
E
Remarque
N Date et heure auxquelles le résultat a été généré
F
Date actuelle
O Résultats
G Revenir au Menu principal
P Résultats hors intervalle
H Imprimer les résultats
Q Non applicable. Les résultats n'ont pas pu être calculés
pour ce paramètre
I
Afficher les données patient
w Écran Résultats Patient
Si un résultat se trouve en dehors des intervalles de
mesure, un message vous le signale, indiquant l’intervalle
et si le résultat se trouve au-dessus
ou en dessous
de l'intervalle. À l'écran des résultats, les signes
et
sont affichés à la place des valeurs de résultat (P).
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
6 Résultats
Hors intervalle de mesure
142
Résultats de test patient
Hors Intervalles person.
Si un résultat se trouve en dehors des intervalles définis
par l'utilisateur, un message vous le signale, indiquant
l’intervalle personnalisé et si le résultat se trouve audessus
ou en dessous
résultats, les flèches
de résultat (P).
de cet intervalle. À l'écran des
et
sont affichées avec les valeurs
Affichage des résultats patients
r Pour afficher les résultats patient
1 Sélectionnez Menu principal > Afficher résultats
> Résultats Patient.
2
2 Sélectionnez l’un des boutons :
•
Sélectionnez Tous pour afficher tous les résultats
patient.
•
Sélectionnez HbA1c pour afficher les résultats de
tous les tests HbA1c.
•
Sélectionnez Lipid pour afficher les résultats de
tous les tests Lipid.
•
Sélectionnez CRP pour afficher les résultats de
tous les tests CRP.
f La liste est affichée sous forme de boutons (un
pour chaque résultat).
3 Sélectionnez l’un des boutons de résultat.
I Si vous travaillez avec des données patient, vous
pouvez sélectionner
pour afficher tous les
résultats d’un patient donné.
4
4 Exécutez l’une des actions suivantes :
•
Sélectionnez
patient.
pour consulter les données
•
Sélectionnez
pour imprimer les résultats.
6 Résultats
I Les tâches proposées dépendent de la
configuration de l’appareil.
u Sujets connexes
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
•
Recherche des résultats d’un certain patient (143)
•
Ajouter des commentaires aux résultats (108).
•
Ajout de données patient à des résultats (110).
•
Impression des résultats patients (113).
Résultats de test patient
143
Recherche des résultats d’un certain patient
Cette fonction est proposée si vous travaillez avec les
données patient.
u Réglages ID Patient (218)
r Pour rechercher les résultats d’un
patient donné
1 Affichez une liste des résultats.
Sélectionnez Menu principal > Afficher résultats
> Résultats Patient > Tous ou HbA1c ou Lipid ou
CRP.
2
2 Sélectionnez
3
3 Saisissez une partie de l’ID ou du nom du patient.
.
I Si vous vous servez du lecteur de code-barres pour
saisir les données patients, vous pouvez
sélectionner
.
4 Sélectionnez
.
f Si plusieurs ID ou noms de patients correspondent
aux caractères que vous avez saisis, le système
affiche une liste de tous les patients
correspondants. Sélectionnez l’un des boutons
patient. Le système affiche une liste de tous les
résultats correspondant à ce patient.
f Si un seul ID patient correspond, le système
affiche la liste de tous les résultats correspondant
à ce patient.
6 Résultats
5 Sélectionnez l’un des boutons de résultat.
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
144
Résultats de test de contrôle
Résultats de test de contrôle
Dans cette partie
À propos des résultats de contrôle (144)
Affichage des résultats QC (145)
À propos des résultats de contrôle
L’affichage des résultats dépend du format de résultat de
contrôle défini sur l’appareil.
Il n’est pas possible de modifier le format de résultat des
tests de vérification du système optique et des tests de
performance.
q La mention Succès ou Echec est toujours affichée,
sauf lorsqu’il s’agit d’un test de performance.
M
L
N
O
P
A
B
C
D
Q
E
F
6 Résultats
G
H
I
J
K
A ID utilisateur
J
B Nom Utilisateur
K Intervalle toléré
Valeur cible
C Mention Succès ou Échec
L
D Paramètres
M Heure actuelle
Numéro de lot et niveau de la solution QC
E
Remarque
N Type de test
F
Date actuelle
O Numéro de lot du disque
G Revenir au Menu principal
P Date et heure auxquelles le résultat a été généré
H Résultats
Q Bouton pour accéder aux résultats de l’autre niveau
I
Imprimer les résultats
w Aperçu de l’écran Résultat QC
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
Résultats de test de contrôle
145
Hors intervalles QC
Si un résultat QC se trouve en dehors des intervalles
tolérés, un message vous le signale, indiquant l’intervalle
et si le résultat se trouve au-dessus
ou en dessous
de
l'intervalle. À l'écran des résultats, les flèches et sont
affichées avec les valeurs de résultat ou avec la déviation
de la valeur cible.
De même, des résultats QC en dehors de la plage
personnalisée sont signalés par une flèche.
u Sujets connexes
•
Format résultats QC (236)
Affichage des résultats QC
r Pour afficher les résultats QC
1 Sélectionnez Menu principal > Afficher résultats >
Résultats Contrôle.
2 Sélectionnez l’un des boutons :
•
Sélectionnez Test QC pour afficher tous les
résultats QC liquides.
•
Sélectionnez Vérification Système Optique pour
afficher tous les résultats de la vérification du
système optique.
•
Sélectionnez Test de Performance pour afficher
tous les résultats du test de performance.
3 Affichez un résultat individuel.
4 Sélectionnez
pour imprimer les résultats.
I La disponibilité de cette fonction dépend de la
configuration de l’appareil.
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
•
Ajouter des commentaires aux résultats (108).
•
Impression des résultats patients (113).
6 Résultats
u Sujets connexes
146
Impression des résultats
Impression des résultats
Vous pouvez imprimer les résultats de patient comme les
résultats de contrôle qui ont été confirmés et qui sont
enregistrés sur l'appareil, à partir du menu Afficher
Résultat. Pour connaître la procédure détaillée, voir :
u Pour afficher les résultats patient p (142)
u Pour afficher les résultats QC p (145)
Lors du processus d'exécution d'un test, vous pouvez
imprimer les résultats à partir de l'écran Test Patient.
Pour connaître la procédure détaillée, voir :
u Impression des résultats patients (113)
Le contenu des résultats imprimés dépend de la
configuration de l’appareil. Dans le cas du dual test, les
résultats des analyses HbA1c et du Bilan Lipid sont
imprimés.
MISE EN GARDE
Résultats illisibles dus à une décoloration
Les résultats imprimés peuvent se décolorer avec le
temps et devenir illisibles.
r
Si vous devez archiver des résultats papier, veillez à
stocker le papier dans un endroit sombre à l’abri de la
lumière directe.
r
N’utilisez que du papier de qualité recommandée par
le fabricant de votre imprimante.
r
Protégez le papier des liquides pour éviter la formation
de trainées d'encre.
u Sujets connexes
6 Résultats
•
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
Impression des résultats patients (113)
147
Table des matières
Maintenance
7
Dans ce chapitre
7
Guide de nettoyage et de désinfection de l'appareil . 149
Nettoyage et désinfection de l'écran et de l’extérieur
de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Nettoyez et désinfectez l’intérieur de l’appareil . . . . . 155
7 Maintenance
Nettoyage et désinfection du capteur interne du
lecteur de code-barres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
148
7 Maintenance
Table des matières
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
Guide de nettoyage et de désinfection de l'appareil
149
Guide de nettoyage et de désinfection de
l'appareil
!
AVERTISSEMENT
Protection contre les infections
Il existe un risque potentiel d’infection. Les professionnels
de santé utilisant l'appareil doivent avoir conscience que
tout objet ayant été en contact avec du sang humain
représente une source potentielle d’infection.
r
Utilisez des gants.
r
Utilisez uniquement du matériel de nettoyage et de
désinfection recommandé.
r
Mettez au rebut le matériel de nettoyage et de
désinfection usagé selon la politique de contrôle des
infections de votre établissement.
r
Après avoir nettoyé et désinfecté l'appareil, retirez les
gants et lavez-vous les mains.
r
Vous devez respecter la réglementation locale en
vigueur sur la santé et la sécurité.
Il est important de respecter la procédure décrite dans la
présente section. Le non-respect de ces procédures peut
entraîner un dysfonctionnement de l'appareil.
MISE EN GARDE
Appareil endommagé suite à l’utilisation de produits
de nettoyage non adaptés
r
Nettoyez et désinfectez l'instrument uniquement à
l’aide des produits recommandés. Veillez à bien faire
sécher l’appareil après tout nettoyage ou désinfection.
r
N’utilisez ni produit de nettoyage ou de désinfection
abrasif, ni objet pointu pour nettoyer et désinfecter
l’appareil.
q Utilisez exclusivement les lingettes Sani-Cloth® Plus
Germicidal Disposable Wipes. N'utilisez aucune autre
solution de nettoyage ou de désinfection. L'utilisation
d'une autre solution que Sani-Cloth® Plus peut
endommager le système ou ses composants.
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
7 Maintenance
L’utilisation de solutions inadaptées pourrait provoquer
un mauvais fonctionnement, voire une défaillance du
système.
150
Guide de nettoyage et de désinfection de l'appareil
MISE EN GARDE
Appareil endommagé par des éléments liquides sur
les pièces critiques
L’appareil risque de subir un court-circuit si du liquide
entre en contact avec les éléments électriques tels que
les fiches ou les prises. Tout liquide touchant les pièces
internes de l’appareil peut provoquer leur
dysfonctionnement.
r
Veillez à ce qu’aucune substance étrangère telle que
du liquide n’entre en contact avec les prises et les
fiches.
r
Veillez à ce qu’aucun liquide n’entre en contact avec
les composants internes.
r
N'utilisez pas de spray ou de produit de pulvérisation
quelconque.
r
Vérifiez que le tampon ou le chiffon est seulement
humide et non mouillé.
r
Éliminez tout excès d'humidité si nécessaire.
r
Ne laissez pas de liquide s'accumuler sur l'écran
tactile. Éliminez immédiatement tout liquide avec un
chiffon sec non pelucheux.
MISE EN GARDE
Détérioration de l’appareil due à des salissures
7 Maintenance
Fréquence
r
L’intérieur et l’extérieur de l’appareil doivent toujours
être propres. Si un liquide est renversé, nettoyez et
désinfectez immédiatement en utilisant des lingettes
Sani-Cloth® Plus Germicidal Disposable Wipes.
Mettez la lingette au rebut selon les recommandations
de votre établissement en matière de contrôle des
infections.
•
Nettoyez et désinfectez l'appareil tous les jours ou
selon les recommandations de votre établissement.
•
Respectez les recommandations de la FDA(1), CDC(2),
et CMC(3) ainsi que la politique et les procédures de
votre établissement en matière de contrôle des
infections.
(1) Avis de la santé publique de la FDA : l’utilisation de dispositifs de
prélèvement capillaire chez plus d’une personne présente un risque
de transmission d’agents pathogènes à diffusion hématogène ;
Communication initiale, (2010).
http://www.fda.gov/MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/ucm2
24025.htm
(2) CDC Rappel Clinique : l’utilisation de dispositifs de prélèvement
capillaire chez plus d’une personne présente un risque de
transmission d’agents pathogènes à diffusion hématogène, (2010).
http://www.cdc.gov/injectionsafety/Fingerstick-DevicesBGM.html
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
Guide de nettoyage et de désinfection de l'appareil
Précautions
Nettoyage et désinfection de l’appareil
Quand faut-il nettoyer et désinfecter
l'appareil ?
151
Avant de nettoyer et de désinfecter l'appareil :
•
Suivez les procédures de contrôle des infections
définies dans votre institution lorsque vous manipulez
l’appareil.
•
Portez des gants.
•
Les gants portés pendant le nettoyage et la
désinfection doivent être retirés et les mains lavées
soigneusement à l’eau et au savon.
•
Nettoyez l’appareil pour retirer toute trace de salissure
et toute substance organique avant de désinfecter.(3)
•
Désinfectez l’appareil pour détruire les agents
pathogènes ou tout autre type de micro-organisme.
La désinfection détruit les micro-organismes
pathogènes les plus connus mais elle ne détruit pas
nécessairement toutes les formes microbiennes (ex.
les spores bactériens).(3)
•
Nettoyez l'appareil à la moindre trace visible de
salissures ou selon les recommandations de votre
établissement.
•
L'appareil doit être nettoyé avant d'être désinfecté.
Produits de nettoyage et de désinfection
approuvés
Pour obtenir les produits de désinfection approuvés,
veuillez vous référer aux recommandations de votre
établissement susceptibles de contenir des instructions
d'achat directement auprès du fabricant ou d'un
distributeur agréé.
q
Suivez les recommandations de votre établissement
lorsque vous vous procurez et lorsque vous jetez les
solutions de nettoyage et de désinfection approuvées.
•
Sani-Cloth® Plus Germicidal Disposable Wipes
(numéro d'enregistrement EPA 9840-6)
•
Ingrédient(s) actif(s): mélange de chlorure d’alkyl
diméthyl éthylbenzyl ammonium (0,125 %); de
chlorure de benzalkonium (0,125 %) et d’isopropanol
(14,85 %).
(3) Healthcare Infection Control Practices Advisory Committee
(HICPAC), William A. Rutala, PhD., M.PH., and David J. Weber, M.D.,
M.PH. Centers for Disease Control and Prevention, 2008. Guideline
for Disinfection and Sterilization in Healthcare Facilities. [directives
relatives à la désinfection et à la stérilisation dans les établissements
de soins.] Atlanta, Géorgie, États-Unis
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
7 Maintenance
Les produits et les ingrédients actifs suivants pouvant
être utilisés pour le nettoyage et la désinfection :
152
Guide de nettoyage et de désinfection de l'appareil
Quelles parties nettoyer et désinfecter ?
7 Maintenance
Assistance technique
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
Les pièces et éléments suivants de l'appareil peuvent être
nettoyés et désinfectés :
•
Extérieur de l'appareil
•
Écran
•
Intérieur de l'appareil
•
Capteur de code-barres
Si vous remarquez le moindre signe de détérioration
après avoir nettoyé et désinfecté votre appareil, cessez de
l'utiliser et contactez le Centre de soins (Care Center) de
Roche pour assistance.
Nettoyage et désinfection de l'écran et de l’extérieur de l’appareil
153
Nettoyage et désinfection de l'écran et de
l’extérieur de l’appareil
Nettoyez et désinfectez immédiatement l'écran et
l’extérieur de l’appareil s’il est souillé ou lorsqu’un produit
est renversé.
MISE EN GARDE
Détérioration de l’appareil due à un court-circuit
L’appareil risque de subir un court-circuit si du liquide
entre en contact avec les éléments électriques tels que
les fiches ou les prises.
r
Veillez à ce qu’aucune substance étrangère telle que
du liquide n’entre en contact avec les prises et les
fiches.
MISE EN GARDE
Écran endommagé suite à l’utilisation de produits
de nettoyage non adaptés
L’utilisation de produits non adaptés peut endommager la
surface de l’écran.
r
c
N’utilisez ni produit de nettoyage abrasif ni objet
pointu pour nettoyer l’écran.
Nettoyez et désinfectez au moins une fois par jour.
r Pour nettoyer l'écran et l’extérieur de
l’appareil
A
B
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
1 Éteignez l’appareil (A), puis débranchez le câble
d’alimentation de l'appareil (B).
I Lorsque vous utilisez une lingette Sani-Cloth® Plus
Germicidal Disposable Wipe, essorez l'excès de
solution de nettoyage et de désinfection ou séchez
la lingette sur une serviette en papier pour éliminer
tout excès de solution avant de nettoyer la surface
de l'appareil.
7 Maintenance
1
154
Nettoyage et désinfection de l'écran et de l’extérieur de l’appareil
2 Pour le nettoyage, utilisez une lingette Sani-Cloth®
Plus Germicidal Disposable Wipe pour essuyer l'écran
et les surfaces externes de l'appareil (faites preuve de
prudence lorsque vous nettoyez les abords des ports
et autres ouvertures/orifices de l'appareil). Séchez
bien l'écran et l’extérieur de l’appareil à l’aide d’un
chiffon ou d’un carré de gaze sec.
I L'appareil doit être nettoyé avant chaque phase de
désinfection.
3 Pour la désinfection, utilisez une nouvelle lingette
Sani-Cloth® Plus Germicidal Disposable Wipe et
essuyez délicatement l'écran et l'extérieur de
l'appareil. Laissez la solution de nettoyage et de
désinfection en contact humide avec l'écran et
l'extérieur de l'appareil pendant plus de 3 minutes.
I L'écran et l'extérieur de l'appareil doivent rester
humides pendant toute cette période de contact.
4 Séchez bien l'écran et l’extérieur de l’appareil à l’aide
d’un chiffon ou d’un carré de gaze sec. Vérifiez
l’absence de solution sur l’appareil après les étapes de
nettoyage et de désinfection. Veillez à ce que l'appareil
soit parfaitement sec à l'issue des étapes de nettoyage
et de désinfection (voir le message de sécurité Écran
endommagé suite à l’utilisation de produits de
nettoyage non adaptés dans la présente section).
I Veillez à bien faire sécher l’appareil après tout
nettoyage ou désinfection.
5 Rebranchez le câble d’alimentation.
7 Maintenance
6 Mettez l’appareil sous tension et vérifiez que la
procédure de démarrage se passe bien sans message
d’erreur.
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
Nettoyez et désinfectez l’intérieur de l’appareil
155
Nettoyez et désinfectez l’intérieur de
l’appareil
Nettoyez et désinfectez immédiatement l’intérieur de
l’appareil s’il est souillé ou lorsqu’un produit est renversé.
!
ATTENTION
Résultats inexacts dus à un capteur de température
souillé
S’il est sale, le capteur de température peut provoquer un
dysfonctionnement de l’appareil et donner lieu à des
résultats erronés.
r
Ne touchez pas le capteur de température avec les
doigts.
r
Nettoyez immédiatement le capteur si vous constatez
la moindre salissure.
MISE EN GARDE
Appareil endommagé suite à la pénétration de
liquide dans les composants internes
Tout liquide touchant les composants internes de
l’appareil peut les endommager et provoquer leur
dysfonctionnement.
Veillez à ce qu’aucun liquide n’entre en contact avec
les composants internes.
r
N'immergez pas l’appareil ni aucune de ses pièces.
Nettoyez et désinfectez l'intérieur de l'appareil au moins
une fois par jour.
7 Maintenance
c
r
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
156
Nettoyez et désinfectez l’intérieur de l’appareil
r Pour nettoyer et désinfecter
l’intérieur de l’appareil
1
1 Éteignez l’appareil (A) et débranchez le câble
d’alimentation (B).
I Lorsque vous utilisez une lingette Sani-Cloth® Plus
Germicidal Disposable Wipe, essorez l'excès de
solution de nettoyage et de désinfection ou séchez
la lingette sur une serviette en papier pour éliminer
tout excès de solution avant de nettoyer la surface
de l'appareil.
A
B
2
3
D
7 Maintenance
C
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
2 Appuyez sur le bouton d’ouverture du volet situé au
dos de l’appareil, puis ouvrez le volet.
3 Pour le nettoyage, utilisez une lingette Sani-Cloth®
Plus Germicidal Disposable Wipe et essuyez
délicatement l'intérieur de l'appareil et la zone
d'insertion de disque (C). Séchez bien l’intérieur de
l’appareil et la zone d'insertion de disque à l’aide d’un
chiffon non pelucheux ou d’un carré de gaze sec.
I L'appareil doit être nettoyé avant chaque étape de
désinfection.
Soyez particulièrement attentif à la fenêtre du
capteur de température (D). Assurez-vous
qu'aucun liquide ne s'écoule dans les
ouvertures/orifices de l'appareil.
Nettoyez et désinfectez l’intérieur de l’appareil
157
4 Pour la désinfection, utilisez une nouvelle lingette
Sani-Cloth® Plus Germicidal Disposable Wipe et
essuyez délicatement l'intérieur de l'appareil et la zone
d'insertion de disque. Laissez la solution de nettoyage
et de désinfection en contact humide avec l'intérieur
de l'appareil et la zone d'insertion de disque pendant
plus de 3 minutes.
I L'intérieur de l'appareil et la zone d'insertion de
disque doivent rester humides pendant toute cette
période de contact.
5 Séchez bien l’intérieur de l’appareil et la zone
d'insertion de disque à l’aide d’un chiffon ou d’un
carré de gaze sec. Vérifiez l’absence de solution sur
l’appareil une fois le nettoyage et la désinfection
terminés.
I Veillez à bien faire sécher l’appareil après tout
nettoyage ou désinfection.
6 Fermez le volet.
7 Rebranchez le câble d’alimentation.
7 Maintenance
8 Mettez l’appareil sous tension et vérifiez que la
procédure de démarrage se passe bien sans message
d’erreur.
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
158
Nettoyage et désinfection du capteur interne du lecteur de code-barres
Nettoyage et désinfection du capteur
interne du lecteur de code-barres
Le capteur interne du lecteur de code-barres permet la
lecture des codes-barres apposés sur les disques.
Nettoyez et désinfectez immédiatement le capteur du
lecteur de code-barres de l’appareil s’il est souillé ou
lorsqu’un produit est renversé.
MISE EN GARDE
Surface du capteur endommagée suite à l'utilisation
de produits non adaptés
L’utilisation de produits non adaptés peut endommager la
surface du capteur.
r
c
j
N’utilisez ni produit de nettoyage ou de désinfection
abrasif, ni objet pointu pour nettoyer et désinfecter la
surface du capteur.
Nettoyez et désinfectez au moins une fois par jour.
m Lorsque vous utilisez une lingette Sani-Cloth® Plus
Germicidal Disposable Wipe, essorez l'excès de
solution de nettoyage et de désinfection ou séchez la
lingette sur une serviette en papier pour éliminer tout
excès de solution avant de nettoyer le capteur du
lecteur de code-barres.
r Pour nettoyer et désinfecter le
capteur du lecteur de code-barres
7 Maintenance
1 Pour le nettoyage, utilisez une lingette Sani-Cloth®
Plus Germicidal Disposable Wipe et essuyez
délicatement le capteur du lecteur de code-barres.
I L'appareil doit être nettoyé avant chaque phase de
désinfection.
2 Pour la désinfection, utilisez une nouvelle lingette
Sani-Cloth® Plus Germicidal Disposable Wipe et
essuyez délicatement le capteur du lecteur de codebarres. Laissez la solution de nettoyage et de
désinfection en contact humide avec le capteur du
lecteur de code-barres pendant plus de 3 minutes.
I Le capteur du lecteur de code-barres doit rester
humide pendant toute cette période de contact.
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
Nettoyage et désinfection du capteur interne du lecteur de code-barres
159
3 Séchez bien le capteur du lecteur de code-barres à
l’aide d’un chiffon ou d’un carré de gaze sec. Vérifiez
l’absence de solution sur le capteur du lecteur de
code-barres une fois le nettoyage et la désinfection
terminés.
7 Maintenance
I Veillez à bien sécher le capteur du lecteur de
code-barres après le nettoyage et la désinfection.
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
Nettoyage et désinfection du capteur interne du lecteur de code-barres
7 Maintenance
160
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
161
Table des matières
Configuration
8
Dans ce chapitre
8
À propos des boutons et des symboles à l'écran. . . . 163
À propos des écrans de réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
À propos du clavier virtuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
Résumé des réglages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglages Résumé des Options. . . . . . . . . . . . . . . .
Résumé des réglages Réglages ID . . . . . . . . . . . .
Résumé du Réglages Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . .
Résumé des Réglages Écran. . . . . . . . . . . . . . . . . .
167
167
171
172
174
Réglage des Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Présentation des réglages Options . . . . . . . . . . . .
Définition de l’ordre dans lequel les résultats
sont triés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Définition de la façon d'utiliser les commentaires
Définir si le dual test doit être utilisé . . . . . . . . . . .
Définir quels paramètres seront communiqués . .
Pour sélectionner les unités dans lesquelles
exprimer les résultats. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Personnalisation des intervalles normaux . . . . . . .
Définition des alarmes sonores . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustement du niveau sonore du Bip Touche . . . .
Définir si un économiseur d'écran doit être utilisé
Définir comment l'appareil est connecté. . . . . . . .
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Présentation des paramètres Service. . . . . . . .
À propos des noms de fichiers . . . . . . . . . . . . .
Informations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Anonymiser info patient. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Historique des connexions . . . . . . . . . . . . . . . .
Historique des erreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
175
175
181
182
184
185
185
186
188
188
190
190
191
192
193
8 Configuration
176
177
180
180
162
8 Configuration
Table des matières
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
Exporter configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Importer configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accès aux résultats générés par un autre
appareil (retiré du service) . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation des données de configuration
d’un autre appareil (retiré du service) . . . . . . .
Exporter résultats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Initialiser configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Historique Erreurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise à jour logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise à jour langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
194
195
196
197
199
199
200
201
Réglage ID. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Présentation des réglages ID . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos de l’ID utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ID utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ID utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Saisie ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Définition de la déconnexion automatique . . .
Validation ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Saisie mot de passe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Expiration mot de passe. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Administrateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Éditer Liste Utilisateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changer mot de passe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
202
202
203
205
206
207
208
209
210
210
212
213
216
Réglages ID Patient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Relations logiques avec les fonctions ID Patient .
Définition du mode de gestion des données
patient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Saisie ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Saisie Nom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Saisie date de naissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Validation ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Éditer Liste Patients . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Supprimer Liste Patients . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
218
219
220
221
223
223
224
225
227
Réglages Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos des Réglages Contrôle . . . . . . . . . . . . . .
Blocage Utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Blocage QC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Blocage vérif. syst. optique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Test STAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Format résultats QC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Intervalle QC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
229
229
231
232
233
235
236
237
Réglage Écran. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Présentation des options de paramètres d'écran .
Réglage du contraste de l’écran. . . . . . . . . . . . . . .
Choix de la langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de l’heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Saisie des informations sur l’installation . . . . . . . .
Réglage de l’écran tactile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
239
239
240
240
241
242
243
243
196
À propos des boutons et des symboles à l'écran
163
À propos des boutons et des symboles à
l'écran
Présentation des éléments affichés à l’écran
et mentionnés dans ce manuel
Utilisation des boutons
•
Les boutons sont des invites apparaissant à l’écran et
réagissant quand on les effleure. Les noms des
boutons sont soit signalés en gras comme ceci soit
l’icône est représentée (par exemple
pour OK).
•
Les noms des écrans, des onglets, des sections
d’écran et d’entêtes de tableaux et de listes sont
signalés en gras comme ceci.
•
Les valeurs que vous devez choisir ou valider sont
«signalées comme ceci».
•
Sélectionner signifie que vous devez toucher l’écran
du bout du doigt à l’endroit du bouton par exemple.
•
Dans certains cas, comme par exemple lorsque vous
modifiez une valeurs en sélectionnant , la
modification se répète si vous laissez votre doigt sur le
bouton.
u Sujets connexes
Pour en savoir plus sur la signification des symboles
des boutons et les fonctions qui y sont associées,
consultez le Description des boutons et icônes (44)
8 Configuration
•
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
164
À propos des écrans de réglage
À propos des écrans de réglage
Tous les écrans de réglage s’appuient sur la même
structure de base et utilisent les mêmes boutons.
C
A
D
B
A Les choix possibles sont représentés par des boutons.
C Les options sélectionnées sont signalées en bleu.
B Sélectionnez ces boutons pour augmenter une valeur.
D Sélectionnez ces boutons pour afficher les options
masquées à cet instant.
w Principaux écrans de réglage
Les choix possibles sont représentés par des boutons
dont le texte décrit la fonction.
Les options sélectionnées sont signalées en bleu.
Touchez un bouton pour le sélectionner ou le désactiver.
Les boutons encadrés de bleu et dont le contenu est grisé
indiquent des choix ou des fonctions non proposées
parce qu’une des conditions n’est pas remplie, par
exemple, un ID doit être fourni.
Les boutons grisés signalent des options ou des fonctions
non proposées en raison du réglage actuel de l’appareil.
8 Configuration
Sélectionnez ce bouton pour afficher les options
masquées à cet instant. Cette fonction est proposée si la
liste contient d’autres éléments (options) plus haut.
Sélectionnez ce bouton pour augmenter une valeur.
Sélectionnez ce bouton pour afficher les options
masquées à cet instant. Cette fonction est proposée si la
liste contient d’autres éléments (options) plus bas.
Sélectionnez ce bouton également pour diminuer une
valeur.
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
À propos des écrans de réglage
165
Sélectionnez ce bouton pour afficher l’écran précédent.
Sélectionnez ce bouton pour revenir à l’écran Menu
Principal.
Sélectionnez ce bouton pour annuler les modifications et
définitions que vous venez de faire et quitter l’écran sans
sauvegarder.
Sélectionnez ce bouton pour enregistrer les modifications
et définitions que vous venez de faire et quitter l’écran.
8 Configuration
Sélectionnez ce bouton pour supprimer le dernier
caractère dans la boîte de saisie des données.
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
166
À propos du clavier virtuel
À propos du clavier virtuel
Servez-vous du clavier virtuel pour saisir le texte.
Sélectionnez ce bouton pour supprimer le texte actuel.
Sélectionnez ce bouton pour afficher le clavier
numérique.
Sélectionnez ce bouton pour afficher le clavier
alphabétique.
Sélectionnez ce bouton pour enregistrer le texte.
Sélectionnez ce bouton pour annuler les entrées que
vous venez de saisir et quitter l’écran sans les
sauvegarder.
8 Configuration
Sélectionnez ce bouton pour insérer un espace entre des
caractères.
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
Résumé des réglages
167
Résumé des réglages
Les tableaux ci-dessous dressent la liste des éléments
d’écran mentionnés et les valeurs possibles qui peuvent
être sélectionnées ou saisies pour eux.
Dans cette partie
Réglages Résumé des Options (167)
Résumé des réglages Réglages ID (171)
Résumé du Réglages Contrôle (172)
Résumé des Réglages Écran (174)
Réglages Résumé des Options
Élément de
réglage
Navigation
Valeurs possibles
Valeur par défaut
o
o
o
Date/Heure
ID Patient
Nom Patient
Date/Heure
Patient
o
o
o
o
Non
Facultatif
Requis
Requis (hors
intervalle)
Facultatif
Contrôle
o
o
o
o
Non
Facultatif
Requis
Requis (hors
intervalle)
Facultatif
Patient
o
Jusqu’à
10 commentaires
Jusqu’à 20 caractères
par commentaire
""(cellule vide)
Jusqu’à
10 commentaires
Jusqu’à 20 caractères
par commentaire
""(cellule vide)
n/a
n/a
Trier résultats
Commentaires
Réglage
Éditer
o
Contrôle
o
o
Séquence
Patient
Contrôle
Dual test
HbA1c+Lipid
y Options
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
o
o
n/a
n/a
o
o
Désactivé
Activé
Désactivé
8 Configuration
f Menu principal > Réglages > Options
168
Résumé des réglages
Élément de
réglage
Paramètre
Unités des
résultats
Navigation
Valeurs possibles
Valeur par défaut
HbA1c
o HbA1c
o eAG
(Plusieures sélections
possibles)
HbA1c
Lipid
o CHOL
o TG
o HDL
o LDL
o Non-HDL
o CHOL/HDL
(Plusieures sélections
possibles)
CHOL
TG
HDL
LDL
Non-HDL
CHOL/HDL
CRP
CRP
CRP
HbA1c
o NGSP
o IFCC
(Plusieures sélections
possibles)
NGSP
IFCC
eAG
o
o
mg/dL
mmol/L
mg/dL
Lipid
o
o
mg/dL
mmol/L
mg/dL
CRP
o
o
mg/L
mg/dL
mg/L
8 Configuration
y Options
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
Résumé des réglages
Élément de
réglage
Navigation
Valeurs possibles
Intervalle person. Désactivé
169
Valeur par défaut
Désactivé
HbA1c
NGSP
IFCC
eAG
Lipid
CHOL
TG
HDL
LDL
Non-HDL
CHOL/HDL
CRP
CRP
o
Min.: 4,0-14,0 %
4,0
o
Max.: 4,0-14,0 %
14,0
o
Min.: 20-130
mmol/mol
20
o
Max.: 20-130
mmol/mol
130
o Min.: 95-299 mg/dl
(5,28-16,57 mmol/L)
95 (5,28)
o Max.: 95-299 mg/dl
(5,28-16,57 mmol/L)
299 (16,57)
o Min.: 50-500 mg/dl
(1,28-12,95 mmol/L)
50 (1,28)
o Max.: 50-500 mg/dl
(1,28-12,95 mmol/L)
500 (12,95)
o Min.: 45-650 mg/dl
(0,50-7,35 mmol/L)
45 (0,50)
o Max.: 45-650 mg/dl
(0,50-7,35 mmol/L)
650 (7,35)
o Min.: 15-100 mg/dl
(0,38-2,60 mmol/L)
15 (0,38)
o Max.: 15-100 mg/dl
(0,38-2,60 mmol/L)
100 (2,60)
o Min.: 1-477 mg/dl
(0,01-12,34 mmol/L)
1 (0,01)
o Max.: 1-477 mg/dl
(0,01-12,34 mmol/L)
477 (12,34)
o Min.: 1-486 mg/dl
(0,01-12,57 mmol/L)
1 (0,01)
o Max.: 1-486 mg/dl
(0,01-12,57 mmol/L)
486 (12,57)
o
Min.: 1,0-34,5
1,0
o
Max.: 1,0-34,5
34,5
o Min.: 3,0-400 mg/L
(0,30-40,0 mg/dl)
3,0 (0,3)
o Max.: 3,0-400 mg/L
(0,30-40,0 mg/dl)
400 (40)
Alarme
o
0-4
2
Bip Touche
o
0-4
2
Arrêt auto.
o
Désactivé
Désactivé
o Activé
(1-999 min)
y Options
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
8 Configuration
Activé
170
Résumé des réglages
Élément de
réglage
Ordinateur
Service
Navigation
Valeurs possibles
Désactivé
Désactivé
USB
o
BUH
o
Informations
Écran en lecture seule
Traitement des
données
Valeur par défaut
Confirmer pour
envoyer
o Envoyer
automatiquement
(Valeur par défaut :
Confirmer pour envoyer)
Confirmer pour
envoyer
o Envoyer
automatiquement
(Valeur par défaut :
Confirmer pour envoyer)
Anonymiser info patient
Historique des connexions
Historique des erreurs
Importer configuration
Exporter configuration
Exporter
résultats
o
o
Initialiser configuration
Écran en lecture seule
Historique
Erreurs
Mise à jour
logiciel
Mise à jour
langue
8 Configuration
y Options
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
Nouveaux résultats
Tous les résultats
Résumé des réglages
171
Résumé des réglages Réglages ID
f Menu principal > Réglages > Réglages ID
Élément de
réglage
Navigation
ID utilisateur
Saisie ID
Valeurs possibles
Non
Requis
Non
Mode Saisie ID o
o
Longueur
Déconnexion
automatique
Validation ID
Saisie mot de
passe
Expiration mot
de passe
Valeurs par défaut
Clavier
Code-barres
o
Liste
Clavier+
Codebarres
o
Min.: 1-20
1
o
Max.: 1-20
20
o Activé
1-60 min
o
Désactivé
o
Non
o
Longueur
o
Liste
o
Désactivé
o
Activé
o
1-365 jours
o
Désactivé
o
Activé
Activé
20
Non
Désactivé
Désactivé
Activé
Administrateur
Désactivé
Éditer Liste
Utilisateurs
Un jeu
d’informations
utilisateur par
utilisateur
Changer mot de
passe
n/a
90
Désactivé
n/a
8 Configuration
y Réglage ID
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
172
Résumé des réglages
Élément de
réglage
ID Patient
Navigation
Saisie ID
Valeurs possibles
Valeurs par défaut
Non
Facultatif
Non
Mode Saisie ID o
o
Longueur
Ajouter patient
dans la liste
Requis
Clavier
Code-barres
o
Liste
Clavier+
Codebarres
o
Min.: 1-20
1
o
Max.: 1-20
20
o
Désactivé
o
Activé
Mode Saisie ID o
o
o
Liste
Clavier+
Codebarres
o
Min.: 1-20
1
o
Max.: 1-20
20
o
Désactivé
o
Activé
o
Désactivé
o
Activé
Saisie date de
naissance
o
Désactivé
o
Activé
Validation ID
o
Non
o
Nom
o
Date de
naissance
Longueur
Ajouter patient
dans la liste
Saisie Nom
Clavier
Code-barres
Désactivé
Éditer Liste
Patients
Une notice
d’information
destinée au
patient par patient
Supprimer Liste
Patients
n/a
Désactivé
Désactivé
Désactivé
Non
n/a
y Réglage ID
Résumé du Réglages Contrôle
8 Configuration
f Menu principal > Réglages > Réglages Contrôle
Élément de
réglage
Navigation
Blocage
Utilisateur
Valeurs possibles
o
Non
o
Hebdomadaire
o
Mensuel
o
Tous les X
mois
(Intervalle 1-12)
y Réglages Contrôle
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
Valeurs par défaut
Non
3
Résumé des réglages
Élément de
réglage
Navigation
Valeurs possibles
Blocage QC
Intervalle
o
Non
o
Quotidien
o
Hebdomadaire
o
Mensuel
o
Tous les X
jours
(Intervalle 1-60)
o
Activé
Lipid
o
Désactivé
o
Activé
CRP
o
Désactivé
o
Activé
Désactiv
é
o
Non
Non
o
Quotidien
o
Hebdomadaire
o
Mensuel
Tous les X
mois
(Intervalle 1-12)
o
Test STAT
Format résultats
QC
Intervalle
défaut
Intervalle
person.
Désactiv
é
3
o
Valeur
physique
o
Valeurs
physique et
cible
o
Déviation
Valeur Cible
o
NGSP
o
IFCC
Activé
5
Valeurs
physique
et cible
IFCC
NGSP
0-±21 %
±21 %
IFCC
0-±34%
±34%
Intervalle
défaut
Intervalle
person.
CRP
Désactiv
é
Désactivé
o Activé
(1-9 tests)
Lipid
14
Désactivé
o
HbA1c
Non
o
HbA1c
Blocage vérif.
syst. optique
Intervalle QC
Valeurs par défaut
Intervalle
défaut
CHOL
0-±18%
±18%
TG
0-±24%
±24%
HDL
0-±22%
±22%
Intervalle
défaut
Intervalle
person.
y Réglages Contrôle
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
Intervalle
défaut
Intervalle
défaut
0-±21 %
±21 %
8 Configuration
Nouveau Lot
173
174
Résumé des réglages
Résumé des Réglages Écran
f Menu principal > Réglages > Écran
Contraste
o
Langue
Liste des langues
disponibles
Français
Format Date
o
o
o
JJ.MM.AAAA
MM/JJ/AAAA
AAAA-MM-JJ
JJ.MM.AAAA
Date
o
01.01.2012 - 31.12.2050 n/a
Format Heure
o
o
12 h
24 h
Heure
o 0:00-23:59
(12:00AM-11:59PM)
n/a
Informations
installation
o
""(cellule vide)
Réglages écran
tactile
n/a
Date/Heure
8 Configuration
y Réglages Écran
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
1-5
0-60 caractères
3
24 h
n/a
Réglage des Options
175
Réglage des Options
Dans cette partie
Présentation des réglages Options (175)
Définition de l’ordre dans lequel les résultats sont
triés (176)
Définition de la façon d'utiliser les commentaires (177)
Définir si le dual test doit être utilisé (180)
Définir quels paramètres seront communiqués (180)
Pour sélectionner les unités dans lesquelles exprimer les
résultats. (181)
Personnalisation des intervalles normaux (182)
Définition des alarmes sonores (184)
Ajustement du niveau sonore du Bip Touche (185)
Définir si un économiseur d'écran doit être utilisé (185)
Définir comment l'appareil est connecté (186)
Service (188)
Présentation des réglages Options
f Menu principal > Réglages > Options
Trier résultats
Commentaires
Dual test HbA1c+Lipid
Paramètre
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
Pour définir l’ordre dans lequel les informations sont
affichées sur l’écran Résultats.
Pour définir si et dans quelle situation les commentaires
prédéfinis doivent être ajoutés aux résultats, et pour
rédiger et modifier ces commentaires.
Pour définir si les tests HbA1c et Bilan Lipid peuvent
également être réalisés immédiatement, l'un après l'autre,
dans le cadre d'un flux de tâches unique.
Pour définir quels paramètres seront communiqués.
8 Configuration
Servez-vous de ces fonctions pour définir la façon dont
vous souhaitez utiliser l’appareil.
176
Réglage des Options
Unités des résultats
Pour régler les unités dans lesquelles exprimer les
résultats.
Intervalle person.
Pour personnaliser les intervalles normaux pour chaque
test.
Alarme
Pour régler le signal sonore émis dans certaines
situations critiques, par exemple lorsqu’une mesure est
terminée ou lorsqu’une situation exceptionnelle est
enregistrée par l’appareil.
Bip Touche
Pour régler le signal sonore émis lorsque vous touchez un
bouton à l’écran.
Arrêt auto.
Pour économiser l’énergie en réduisant le rétroéclairage
de l’écran LCD et en éteignant l’incubateur après une
certaine période d’inactivité.
L’économiseur d’écran s’active lorsque le système se met
en veille. Si vous touchez l’écran, le système s'active à
nouveau après une période de pré-chauffage.
Ordinateur
Service
Pour définir la manière dont l’appareil est relié à un
ordinateur externe ou à un réseau.
Pour exécuter des activités en lien avec la maintenance.
Définition de l’ordre dans lequel les résultats sont triés
Pour définir l’ordre dans lequel les résultats sont affichés
sur l’écran Afficher Résultats.
r Pour définir l’ordre dans lequel les
résultats sont triés
8 Configuration
1 Sélectionnez Réglages > Options > Trier
Résultats.
2
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
2 Sélectionnez l’un des boutons.
•
Sélectionnez Date/Heure si vous souhaitez que
les résultats soient triés selon la date et l’heure de
création.
•
Sélectionnez ID Patient si vous souhaitez que les
résultats soient triés en fonction de l’ID patient qui
leur est associé.
•
Sélectionnez Nom Patient si vous souhaitez que
les résultats soient triés en fonction du nom
patient qui leur est associé. (Ce bouton est actif si
la saisie du nom est activée.)
Réglage des Options
3 Sélectionnez
177
.
u Sujets connexes
•
À propos de l’ID utilisateur (203)
Définition de la façon d'utiliser les commentaires
Pour définir si et dans quelle situation les commentaires
prédéfinis doivent être ajoutés aux résultats, ainsi que
pour saisir et modifier ces commentaires.
Vous pouvez définir jusqu’à 10 patients et jusqu’à
10 commentaires de résultats QC, chaque commentaire
étant limité à 20 caractères.
q Les procédures sont les mêmes que pour définir des
commentaires sur les patients ou sur les résultats QC.
r Pour afficher les options de bases des
commentaires
1 Sélectionnez Réglages > Options
> Commentaires.
2 Choisissez un bouton.
•
Sélectionnez Réglage pour définir si des
commentaires sont requis pour chaque résultat.
•
Sélectionnez Éditer pour modifier les
commentaires existants ou pour ajouter un
nouveau commentaire.
•
Sélectionnez Séquence pour modifier l’ordre dans
lequel les commentaires sont affichés dans la liste
Commentaires qui est affichée par exemple
lorsque vous ajoutez un commentaire à un résultat.
r Pour indiquer si un commentaire doit
être ajouté à des résultats
1 Sélectionnez Réglages > Options > Commentaires
> Réglage > Patient ou Contrôle.
f L’écran Patient ou Contrôle s’affiche.
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
8 Configuration
2
178
Réglage des Options
2
2 Choisissez un bouton.
•
Sélectionnez Non si vous ne souhaitez pas utiliser
les commentaires.
•
Sélectionnez Facultatif si l’ajout de commentaires
est facultatif.
•
Sélectionnez Requis si un commentaire doit être
ajouté à tous les résultats.
•
Sélectionnez Requis (hors intervalle) si un
commentaire doit être ajouté aux résultats situés
en dehors des intervalles prédéfinis.
3 Sélectionnez
.
r Pour prédéfinir un commentaire de
résultat ou le modifier
1 Sélectionnez Réglages > Options > Commentaires
> Éditer Patient ou Contrôle.
f L’écran Éditer commentaires patient ou Éditer
commentaires contrôle s’affiche. Les
commentaires existants sont affichés dans les
boutons.
2
2 Choisissez un bouton.
•
Pour éditer un commentaire existant, sélectionnez
le bouton correspondant.
•
Si vous ne voyez pas de bouton vierge,
sélectionnez plusieurs fois jusqu’à ce qu’il
apparaisse. Ensuite, sélectionnez-le.
•
Pour ajouter un nouveau commentaire, choisissez
un bouton vierge.
8 Configuration
3 Utilisez le clavier pour saisir les informations.
•
Sélectionnez le bouton
pour activer le clavier
numérique et saisir des chiffres.
•
Sélectionnez le bouton
alphabétique.
•
Sélectionnez le bouton
pour supprimer le
dernier caractère dans la boîte de saisie des
données.
pour revenir au clavier
I Vous pouvez saisir jusqu’à 20 caractères.
4 Sélectionnez
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
.
Réglage des Options
179
r Pour supprimer un commentaire de
résultat
1 Sélectionnez Réglages > Options > Commentaires
> Éditer > Patient ou Contrôle.
f L'écran Éditer Patient ou Éditer Contrôle
s'affiche.
Les commentaires existants sont affichés dans les
boutons.
2 Sélectionnez le bouton du commentaire que vous
souhaitez supprimer.
3 Sélectionnez
pour supprimer tous les caractères
dans la boîte de saisie des données.
4 Sélectionnez
.
f Le commentaire n’est plus mentionné dans la liste
Éditer Commentaire Patientou Éditer
Commentaires Contrôle .
r Pour définir les séquences pour
lesquelles les commentaires de
résultats patients sont mentionnés
dans la liste commentaires
1 Sélectionnez Réglages > Options > Commentaires
> Séquence > Patient ou Contrôle.
2
2 Sélectionnez un bouton de commentaire.
•
Sélectionnez
pour déplacer le bouton d’un
cran vers le haut dans la liste. Sélectionnez-le une
fois de plus pour le déplacer à nouveau d’un cran
vers le haut.
•
Sélectionnez
pour déplacer le bouton d’un
cran vers le bas dans la liste. Sélectionnez-le une
fois de plus pour le déplacer à nouveau d’un cran
vers le bas.
4 Sélectionnez
.
u Sujets connexes
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
•
Pour indiquer si un commentaire doit être ajouté à des
résultats p (177)
•
Pour prédéfinir un commentaire de résultat ou le
modifier p (178)
•
Pour définir les séquences pour lesquelles les
commentaires de résultats patients sont mentionnés
dans la liste commentaires p (179)
8 Configuration
3 Déplacez le bouton vers le haut ou le bas de la liste.
180
Réglage des Options
Définir si le dual test doit être utilisé
Pour définir si les tests HbA1c et Bilan Lipid peuvent
également être réalisés immédiatement, l'un après l'autre,
dans le cadre d'un flux de tâches unique.
r Définir si le dual test doit être utilisé
1 Sélectionnez Réglages > Options > Dual test
HbA1c+Lipid
2 Sélectionnez l’un des boutons.
•
Sélectionnez Désactivé pour que le dual test ne
soit pas effectué.
•
Sélectionnez Activé si vous souhaitez que le dual
test soit effectué.
3 Sélectionnez
.
Définir quels paramètres seront communiqués
q
CRP n'est pas un paramètre usine prédéfini. Si vous
souhaitez utiliser le paramètre CRP, vous devez d'abord
l'activer.
u Pour en savoir plus sur comment activer CRP, voir Pour
activer le paramètre CRP p (104)
r Pour choisir quels paramètres HbA1c
seront communiqués
8 Configuration
1 Sélectionnez Réglages > Options > Paramètre
> HbA1c.
2
2 Sélectionnez un bouton ou bien les deux.
•
Sélectionnez HbA1c si vous souhaitez que les
résultats soient communiqués sous forme de
valeurs HbA1c.
•
Sélectionnez eAG si vous souhaitez que les
résultats soient communiqués sous forme valeurs
de glycémie moyenne estimée (eAG).
3 Sélectionnez
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
.
Réglage des Options
181
r Pour choisir quels paramètres Lipid
seront communiqués
1 Sélectionnez Réglages > Options > Paramètre
> Lipid.
2
2 Sélectionnez les boutons de tous les paramètres pour
lesquels vous souhaitez afficher les résultats.
3 Sélectionnez
.
r Pour choisir si le paramètre CRP est
communiqué ou non
1 Sélectionnez Réglages > Options > Paramètre
> CRP.
2
2 Sélectionner CRP pour afficher les résultats sous
forme de valeurs CRP.
3 Sélectionnez
.
j
m Vous devez activer un paramètre avant de pouvoir
définir ses unités.
r Pour définir les unités dans lesquelles
les analyse HbA1c sont exprimées
1 Sélectionnez Réglages > Options > Unités des
résultats.
2 Sélectionnez HbA1c.
3 Vous pouvez sélectionner jusqu’à deux unités.
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
8 Configuration
Pour sélectionner les unités dans lesquelles exprimer les
résultats.
182
Réglage des Options
4 Sélectionnez
.
r Pour définir les unités dans lesquelles
le rapport eAG est exprimé
1 Sélectionnez Réglages > Options > Unités des
résultats.
2 Choisissez eAG.
3 Sélectionnez mg/dL ou mmol/L.
4 Sélectionnez
.
r Pour définir les unités dans lesquelles
le Bilan Lipid est exprimé
1 Sélectionnez Réglages > Options > Unités des
résultats.
2 Sélectionnez Lipid.
3 Sélectionnez mg/dL ou mmol/L.
4 Sélectionnez
.
r Pour définir les unités dans lesquelles
les analyses CRP sont exprimées
1 Sélectionnez Réglages > Options > Unités des
résultats.
2 Sélectionnez CRP.
8 Configuration
3 Sélectionnez mg/L ou mg/dL.
4 Sélectionnez
.
u Sujets connexes
•
Définir quels paramètres seront communiqués (180)
Personnalisation des intervalles normaux
Vous pouvez personnaliser les intervalles normaux pour
chaque test. Assurez-vous que vos valeurs répondent aux
exigences légales applicables dans votre établissement.
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
Réglage des Options
j
183
m Vous devez activer les tests avant de pouvoir en
personnaliser les intervalles.
r Pour désactiver l’utilisation des
intervalles personnalisés
1 Sélectionnez Réglages > Options > Intervalles
person..
2
2 Sélectionnez Désactivé pour indiquer que les
intervalles normaux personnalisés ne seront pas
utilisés. Dans ce cas les valeurs par défaut
s’appliquent.
3 Sélectionnez
.
r Pour définir les intervalles normaux
1 Sélectionnez Réglages > Options > Intervalles
person..
2
2 Sélectionnez Activé.
3 Sélectionnez
.
4 Sélectionnez l’un des paramètres.
8 Configuration
5 Si vous sélectionnez HbA1c ou Lipid, vous devez
sélectionner l'une des méthodes de référence.
Si vous sélectionnez eAG ou CRP, l’écran de
définition des valeurs s’affiche directement.
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
184
Réglage des Options
6
6 Définir les valeurs minimum et maximum. Servez-vous
des flèches et pour augmenter et réduire les
valeurs.
7 Sélectionnez
.
8 Configuration
u Sujets connexes
•
Définir quels paramètres seront communiqués (180)
•
Personnalisation des intervalles normaux (182)
Définition des alarmes sonores
Pour régler le signal sonore émis dans certaines
situations critiques, par exemple lorsqu’une mesure est
terminée ou lorsqu’une situation exceptionnelle est
enregistrée par l’appareil.
q Roche recommande de ne pas désactiver le signal
sonore.
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
Réglage des Options
185
r Pour régler le signal sonore
1 Sélectionnez Réglages > Options > Alarme.
2
2 Utilisez les flèches
la valeur.
et
pour augmenter ou réduire
I Vous pouvez choisir entre 0 et 4 minutes. Si vous
choisissez la valeur 0 (zéro), le signal sonore est
désactivé.
3 Sélectionnez
.
Ajustement du niveau sonore du Bip Touche
Pour régler le signal sonore émis lorsque vous touchez un
bouton à l’écran.
r Pour régler le signal sonore
1 Sélectionnez Réglages > Options > Bip Touche.
2
2 Utilisez les flèches
la valeur.
et
pour augmenter ou réduire
I Vous pouvez choisir entre 0 et 4 minutes. Si vous
choisissez la valeur 0 (zéro), le signal sonore est
désactivé.
3 Sélectionnez
.
Pour économiser l’énergie en réduisant le rétroéclairage
de l’écran LCD et en éteignant l’incubateur après une
certaine période d’inactivité.
q
L’économiseur d’écran s’active lorsque le système
passe en mode Arrêt auto. Le système s’active à
nouveau si vous touchez l’écran.
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
8 Configuration
Définir si un économiseur d'écran doit être utilisé
186
Réglage des Options
q Si vous travaillez en mode arrêt automatique, le
système vous déconnecte automatiquement dès qu’il
passe en mode Arrêt auto.
r Pour désactiver la fonction Économie
d’énergie
1 Sélectionnez Réglages > Options > Arrêt auto..
2 Sélectionnez Désactivé.
3 Sélectionnez
.
r Pour définir le laps de temps avant
que la fonction Économie d’énergie
ne se mette en place
1 Sélectionnez Réglages > Options > Arrêt auto..
2 Sélectionnez Activé.
3 Sélectionnez
4
.
4 Servez-vous des flèches
réduire la valeur.
et
pour augmenter et
I Vous pouvez choisir entre 1 et 999 minutes.
5 Sélectionnez
.
u Sujets connexes
8 Configuration
•
Définition de la déconnexion automatique (208)
Définir comment l'appareil est connecté
Pour définir la manière dont l’appareil est relié à un
ordinateur externe ou à un réseau.
MISE EN GARDE
Dysfonctionnement dû à l’utilisation d’un hub USB
multiports
r
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
N’utilisez pas de hub multiports.
Réglage des Options
187
q Si vous choisissez de travailler en tant
qu'Administrateur, seuls les utilisateurs ayant le statut
Administrateur pourront utiliser cette fonction.
r Pour définir une connexion data
1 Sélectionnez Réglages > Options > Ordinateur.
2
2 Sélectionnez l’un des boutons.
•
Sélectionnez Désactivé si vous n’avez pas
l’intention de raccorder l’appareil à un ordinateur
externe ou un hub station d'accueil (BUH).
•
Sélectionnez USB si vous souhaitez utiliser le port
USB pour raccorder l’appareil à un ordinateur
externe.
•
Sélectionnez BUH (Base Unit Hub) si vous
souhaitez utiliser le port BUH pour raccorder
l’appareil à un réseau ou à un système de gestion
des données.
I Branchez le système de gestion des données selon
la norme POCT1-A.
Pour en savoir plus sur les branchements de ce
type, consultez la documentation utilisateur des
matériels et logiciels et contactez votre
représentant Roche.
3 Sélectionnez
.
•
Sélectionner Confirmer pour envoyer si vous
souhaitez faire réviser et valider les résultats avant
leur transfert vers le DMS.
•
Sélectionner Envoyer automatiquement si vous
souhaitez que les résultats soient directement
transférés vers le DMS dès qu'ils ont été générés.
I Si vous sélectionnez Envoyer automatiquement,
la fonction de commentaire pour les tests patient
est désactivée.
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
8 Configuration
4 Si vous sélectionnez USB ou BUH vous devez
sélectionner l’un des modes de connectivité.
188
Réglage des Options
Service
Utilisez cette fonction pour effectuer certaines activités
en lien avec la maintenance.
Réglages > Options > Service
Dans cette partie
Présentation des paramètres Service (188)
À propos des noms de fichiers (190)
Informations (190)
Anonymiser info patient (191)
Historique des connexions (192)
Historique des erreurs (193)
Exporter configuration (194)
Importer configuration (195)
Accès aux résultats générés par un autre appareil (retiré
du service) (196)
Installation des données de configuration d’un autre
appareil (retiré du service) (196)
Exporter résultats (197)
Initialiser configuration (199)
Historique Erreurs (199)
Mise à jour logiciel (200)
Mise à jour langue (201)
Présentation des paramètres Service
8 Configuration
f Réglages > Options > Service
Informations
Traitement des données > Anonymiser Info
Patient
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
Affiche des informations sur l'état de l'appareil.
Utilisez cette fonction pour supprimer les noms et dates
de naissance du patient dans tous les résultats et dans la
liste des patients. Les résultats sont alors identifiés au
moyen d’un ID unique. Vous devez utiliser cette fonction
si l’appareil doit être renvoyé au représentant Roche pour
y être dépanné.
Réglage des Options
Traitement des données > Historique des
connexions
Sélectionnez cette fonction si nécessaire pour des raisons
réglementaires ou pour fournir au représentant Roche les
données nécessaires au dépannage. Elle génère un
historique des événements et actions réalisés sur
l’appareil. Cet enregistrement est exporté vers une clé
USB.
Traitement des données > Historique des
erreurs
Permet de fournir à votre représentant Roche les
renseignements nécessaires à un dépannage efficace.
Elle permet de générer un journal des messages d’erreur
affichés par l’appareil. Cet enregistrement est exporté
vers une clé USB.
Traitement des données > Importer
configuration
Sélectionnez cette fonction par exemple lorsque vous
configurez un nouvel appareil ou un appareil de
remplacement. Pour pouvoir importer une configuration,
vous devez préalablement l’exporter d’un appareil qui
utilise la même version de logiciel que le nouvel appareil.
L'enregistrement est exporté vers une clé USB.
Traitement des données > Exporter
configuration
Sélectionnez cette fonction pour créer une copie de vos
réglages. Ce fichier vous sera utile pour configurer un
nouvel appareil ou un appareil de remplacement, et
comme sauvegarde de l'appareil actuel. L'enregistrement
est exporté vers une clé USB.
Traitement des données > Exporter résultats
Sélectionner cette fonction pour créer une copie à la fois
des résultats de patient et des résultats de test QC. Vous
pouvez utiliser cette fonction pour exporter tous les
résultats ou uniquement ceux qui ont été générés depuis
la dernière exportation. Les résultats sont exportés vers
une clé USB dans un fichier sécurisé.
Historique Erreurs
Permet d'annuler tous les paramètres et de revenir aux
paramètres usine.
Permet d'afficher une liste chronologique des messages
générés et de leur code.
Mise à jour logiciel
Permet d'installer une nouvelle version du logiciel du
système.
Mise à jour langue
Permet d'installer d'autres langues pour l'interface
utilisateur.
L’appareil est fourni avec un certain nombre de langues
que vous pouvez choisir. Si Roche propose d’autres
langues, vous pourrez les utiliser après les avoir installées
sur l’appareil via la fonction Mise à jour Langue.
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
8 Configuration
Traitement des données > Initialiser
configuration
189
190
Réglage des Options
À propos des noms de fichiers
Les noms de fichiers liés aux différentes fonctions
d’importation et d’exportation ont des formats prédéfinis :
•
Le format des fichiers de mise à jour logiciel et langue
se compose comme suit :
Exemple L1131201.bin
L
Type de contenu
S = Logiciel système
L = Logiciel langue
1
Version principale
1
Version secondaire
3
Révision
12
Conception (année)
01
Conception (numéro)
bin
Extension
y Exemple avec un fichier de mise à jour langue
•
Le format des fichiers générés par l’appareil se
décompose comme suit :
Exemple E121201A.csv
E
Type de contenu
A= Historique des connexions
E = Journal d’erreurs
B = Sauvegarde des paramètres système
12
Année (AA)
12
Mois (MM)
01
Jour (JJ)
A
Index (pour distinguer les fichiers générés
le même jour)
bin
Extension
y Exemple avec un fichier de journal d’erreur
Informations
8 Configuration
Servez-vous de cette fonction pour vérifier le statut actuel
de l’appareil.
r Pour afficher les informations sur le
statut actuel de l’appareil
1 Sélectionnez Réglages > Options > Service
> Informations.
I Le Nombre total tests fait référence aux tests
patient. Il ne tient pas compte des tests de
contrôle.
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
Réglage des Options
2
2 Sélectionnez
191
.
Anonymiser info patient
Utilisez cette fonction pour supprimer les noms et dates
de naissance du patient dans tous les résultats. Les
résultats sont alors identifiés au moyen d’un ID général.
Vous devez utiliser cette fonction si l’appareil doit être
renvoyé au représentant Roche pour y être dépanné.
r Pour supprimer les informations
relatives aux patients
1 Sélectionnez Réglages > Options > Service
> Traitement des données > Anonymiser Info
Patient.
2
2 Sélectionnez
3 Sélectionnez
.
pour confirmer la suppression.
f Les noms des patients et les dates de naissance
sont supprimés de tous les résultats et de la liste
de patients.
8 Configuration
4 Lorsque vous voyez apparaître un message
confirmant la suppression, sélectionnez .
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
192
Réglage des Options
Historique des connexions
Cette fonction permet de générer un historique des
événements et actions (jusqu’à 1000) réalisés sur
l’appareil. Servez-vous de cette fonction pour exporter les
données relatives aux événements qui pourraient vous
être demandées dans le cadre de la réglementation ou
par votre représentant Roche pour effectuer un
dépannage efficace.
q Lorsque le journal est complet (1000 événements),
les entrées les plus anciennes sont remplacées par les
nouvelles. Il est donc conseillé d’exporter le journal des
connexions de manière périodique.
MISE EN GARDE
Dysfonctionnement dû à l’utilisation d’un hub USB
multiports
r
d
N’utilisez pas de hub multiports.
m Vous aurez besoin d'une clé USB.
r Pour exporter l’historique des
connexions
1 Sélectionnez Réglages > Options > Service
> Traitement des données > Historique des
connexions.
2 Insérez une clé USB dans le port USB situé au dos de
l’appareil.
3 Sélectionnez
.
8 Configuration
4 Patientez jusqu’à ce qu’un message vous indique que
l’exportation de l’historique est terminée.
5 Sélectionnez
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
.
Réglage des Options
193
Historique des erreurs
Ce fichier peut contenir jusqu’à 100 erreurs. Servez-vous
de cette fonction pour exporter les erreurs rencontrées,
qui pourraient aider votre représentant Roche à effectuer
un dépannage efficace.
q
Lorsque le journal est complet (100 erreurs), les
entrées les plus anciennes sont remplacées par les
nouvelles. Il est donc conseillé d’exporter le journal des
erreurs de manière périodique.
MISE EN GARDE
Dysfonctionnement dû à l’utilisation d’un hub USB
multiports
r
d
N’utilisez pas de hub multiports.
m Vous aurez besoin d'une clé USB.
r Pour exporter l’historique des erreurs
1 Sélectionnez Réglages > Options > Service
> Traitement des données > Historique des
erreurs.
2 Insérez une clé USB dans le port USB situé au dos de
l’appareil.
3 Sélectionnez
.
4 Patientez jusqu’à ce qu’un message vous indique que
l’exportation de l’historique est terminée.
.
8 Configuration
5 Sélectionnez
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
194
Réglage des Options
Exporter configuration
En règle générale, on utilise cette fonction s'il faut
remplace l'appareil. Connectez une clé USB à l'appareil
actuel et exportez un fichier contenant toutes les données
de configuration (afin de l'importer ultérieurement vers
l'appareil de remplacement). Vous pouvez également
l'utiliser comme une sauvegarde de l'appareil actuel.?
Les informations suivantes sont exportées :
•
Paramètres de réglage
•
Listes des utilisateurs
•
Liste de commentaires
•
Liste des patients
•
Résultats patients
•
Résultats QC
•
Informations relatives au QC Info Disc
MISE EN GARDE
Dysfonctionnement dû à l’utilisation d’un hub USB
multiports
r
d
N’utilisez pas de hub multiports.
m Vous aurez besoin d'une clé USB.
r Pour exporter les paramètres actuels
de configuration
1 Sélectionnez Réglages > Options > Service
> Traitement des données > Exporter
configuration.
8 Configuration
2 Insérez une clé USB dans le port USB situé au dos de
l’appareil.
3 Sélectionnez
.
4 Patientez jusqu’à ce qu’un message vous indique que
l’exportation est terminée.
5 Sélectionnez
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
.
Réglage des Options
195
Importer configuration
En règle générale, on utilise cette fonction s’il faut
remplacer l’appareil ou pour accéder aux résultats
générés par un appareil retiré du service.
q Les résultats déjà enregistrés sont supprimés.
o
Lorsque vous importez les données de configuration,
les résultats déjà enregistrés pour les patients et les
résultats de QC sont supprimés et remplacés.
q
Pour pouvoir importer une configuration, vous devez
préalablement l’exporter d’un appareil qui utilise la même
version de logiciel que le nouvel appareil.
MISE EN GARDE
Dysfonctionnement dû à l’utilisation d’un hub USB
multiports
r
d
N’utilisez pas de hub multiports.
m Vous aurez besoin d'une clé USB.
r Pour importer les paramètres de
configuration
1 Sélectionnez Réglages > Options > Service
> Traitement des données > Importer
configuration.
2 Insérez une clé USB dans le port USB situé au dos de
l’appareil.
.
4 Sélectionnez
pour confirmer.
5 Patientez jusqu’à ce qu’un message vous indique que
l’importation est terminée.
6 Sélectionnez
.
u Sujets connexes
•
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
Exporter configuration (194)
8 Configuration
3 Sélectionnez
196
Réglage des Options
Accès aux résultats générés par un autre appareil (retiré du service)
r Pour accéder aux résultats générés
par un autre appareil (retiré du
service)
1 Exportez la configuration de l'appareil actuel.
2 Importez la configuration générée sur l’appareil retiré
du service.
f Tous les résultats déjà enregistrés sont écrasés !
3 Repérez les données qui vous intéressent et
imprimez-les si nécessaire.
4 Importez les données générées lors de l’étape 1.
u Sujets connexes
•
Exporter configuration (194)
•
Importer configuration (195)
•
Recherche des résultats d’un certain patient (143)
Installation des données de configuration d’un autre appareil (retiré du
service)
r Pour installer les données de
configuration d’un autre appareil
(retiré du service)
1 Exportez les données de l’appareil destiné à être retiré
du service.
8 Configuration
2 Installez le nouvel appareil et importez les données
générées lors de l’étape 1.
u Sujets connexes
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
•
Exporter configuration (194)
•
Importer configuration (195)
Réglage des Options
197
Exporter résultats
Servez-vous de cette fonction pour créer une sauvegarde
de sécurité des résultats de tests patient et QC.
Connecter une clé USB à votre appareil et exporter un
fichier compressé contenant les résultats. Pour afficher
les informations sur un ordinateur ou pour les traiter (par
ex. insérer des données dans une base de données), le
fichier importé doit être décrypté à l'aide d'un mot de
passe unique que le système génère automatiquement.
Une fois décrypté, le fichier est enregistré au format csv.
Les informations suivantes sont exportées :
•
Date/heure du test
•
Type de test
•
Numéro du lot du réactif
•
ID utilisateur
•
ID patient
•
Numéro du lot QC
•
Résultats QC
•
Remarque
•
Unité de mesure
•
Résultats patients
q
Après l'exportation, les résultats restent consultables
sur l'appareil.
o
Lors de l'exportation des résultats, les données sont
copiées sur un dispositif de stockage externe sans
être supprimées de l'appareil.
q
o
Lorsque l'appareil fonctionne en mode par défaut,
tous les utilisateurs disposent de droits
d'administrateur. À des fins de sécurité, Roche
recommande fortement de définir les utilisateurs qui
se servent régulièrement de cette fonction et de leur
attribuer un rôle d'administrateur. Cela empêchera les
utilisateurs non autorisés d'exporter des résultats.
MISE EN GARDE
Dysfonctionnement dû à l’utilisation d’un hub USB
multiports
r
d
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
N’utilisez pas de hub multiports.
m Vous aurez besoin d'une clé USB.
8 Configuration
Vous devez disposer? des droits d'Administrateur
pour pouvoir exécuter cette fonction.
198
Réglage des Options
r Pour exporter des résultats patient et
QC
1 Sélectionnez Réglages > Options > Service
> Traitement des données > Exporter résultats.
2 Sélectionnez l’un des boutons.
•
Sélectionnez Nouveaux résultats si vous ne
souhaitez exporter que les résultats qui ont été
générés depuis la dernière exportation de
résultats.
•
Sélectionnez Tous les résultats si vous souhaitez
exporter tous les résultats enregistrés.
3 Sélectionnez
.
4 Insérez une clé USB dans le port USB situé au dos de
l’appareil et appuyez sur
pour confirmer
l'exportation.
5 Patientez jusqu’à ce qu’un message vous indique que
l’exportation est terminée.
6
6 Enregistrez le mot de passe affiché à l'écran et
sélectionnez .
I Le mot de passe n'est affiché qu'une seule fois à
l'écran. Assurez-vous de l'enregistrer séparément.
Pour des raisons de sécurité, n'enregistrez pas le
mot de passe sur la clé USB.
f L'exportation des résultats est terminée.
7 Connectez la clé USB à un ordinateur, transférez le
fichier et décryptez-le en utilisant le mot de passe
enregistré. ?
8 Configuration
f Vous pouvez à présent ouvrir le fichier csv et
consulter les résultats.
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
Réglage des Options
199
Initialiser configuration
Servez-vous de cette fonction pour annuler tous les
paramètres et reprendre les paramètres usine. Cette
opération ne modifie pas les paramètres de langue, de
date et d’heure.
r Pour réinitialiser les paramètres de
configuration
1 Sélectionnez Réglages > Options > Service
> Traitement des données > Initialiser
configuration.
2 Sélectionnez
.
3 Sélectionnez
pour confirmer l'initialisation.
4 Patientez jusqu’à ce qu’un message vous indique que
l’initialisation est terminée.
5 Sélectionnez
.
Historique Erreurs
Servez-vous de cette fonction pour vérifier les messages
générés par l’appareil. La liste apparaît dans l’ordre
chronologique.
r Pour vérifier les messages
1 Sélectionnez Réglages > Options > Service
> Historique Erreurs.
2 Sélectionnez
masqués.
et
pour afficher les éléments
3 Notez le code d'erreur et reportez-vous à la liste des
messages d'erreur pour de plus amples informations.
4 Sélectionnez
.
u Sujets connexes
•
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
Liste des messages d'erreurs (257)
8 Configuration
f Une liste apparaît. Elle contient les messages les
plus récents générés par l’appareil.
200
Réglage des Options
Mise à jour logiciel
Servez-vous de cette fonction pour installer une nouvelle
version du logiciel du système.
q Installez uniquement le logiciel fourni par Roche.
q Ne retirez pas la clé USB et ne mettez pas l’appareil
hors tension pendant l’installation.
MISE EN GARDE
Dysfonctionnement dû à l’utilisation d’un hub USB
multiports
r
N’utilisez pas de hub multiports.
n
Environ 5 minutes
d
m Vous aurez besoin d'une clé USB.
r Pour mettre à jour le logiciel du
système
1 Sélectionnez Réglages > Options > Service
> Mise à jour logiciel.
2 Insérez une clé USB dans le port USB situé au dos de
l’appareil.
3 Sélectionnez
pour confirmer la mise à jour.
f L’appareil procède aux vérifications puis installe le
logiciel.
8 Configuration
4 Patientez jusqu’à ce qu’un message vous indique que
la mise à jour est terminée.
5 Éteignez app.
6 Retirez la clé USB.
7 Mettez l’appareil sous tension.
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
Réglage des Options
201
Mise à jour langue
L’appareil est fourni avec un certain nombre de langues
que vous pouvez choisir. Roche peut fournir d'autres
langues prédéfinies, que vous pourrez utiliser après les
avoir installées sur l’appareil via la fonction Mise à jour
Langue.
q Ne retirez pas la clé USB et ne mettez pas l’appareil
hors tension pendant l’installation.
n
Environ 5 minutes
d
m Vous aurez besoin d'une clé USB.
r Pour ajouter une nouvelle langue
pour l’interface utilisateur
1 Sélectionnez Réglages > Options > Service
> Mise à jour langue.
2 Insérez une clé USB dans le port USB situé au dos de
l’appareil.
3 Sélectionnez
.
4 Patientez jusqu’à ce qu’un message vous indique que
l’installation est terminée.
5 Éteignez app.
6 Retirez la clé USB.
8 Configuration
7 Mettez l’appareil sous tension.
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
202
Réglage ID
Réglage ID
Servez-vous des fonctions Réglages ID pour définir la
gestion des informations relatives à l’utilisateur et au
patient.
q L’appareil peut être utilisé sans les données
utilisateur et patient.
Dans cette partie
Présentation des réglages ID (202)
À propos de l’ID utilisateur (203)
ID utilisateur (205)
Présentation des réglages ID
f Menu principal > Réglages > Réglages ID
ID utilisateur
ID Patient
Pour définir et organiser l’accès de l’utilisateur aux
différentes fonctions de l’appareil.
Pour indiquer si vous souhaitez travailler avec les
données démographiques du patient, et si tel est le cas,
pour définir ces données.
u Sujets connexes
8 Configuration
•
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
Réglages ID Patient (218)
Réglage ID
203
À propos de l’ID utilisateur
Servez-vous des fonctions ID utilisateur pour définir et
organiser l’accès de l’utilisateur aux différentes fonctions
de l’appareil. Si vous choisissez de ne pas définir les
données utilisateurs, alors l’appareil et toutes les
fonctions pourront être utilisés par tous. En choisissant de
définir les données utilisateur, vous limitez l’accès aux
personnes choisies et vous pouvez les affecter au groupe
Utilisateur ou Administrateur. Les membres du groupe
Utilisateur peuvent utiliser toutes les fonctions utiles aux
analyses quotidiennes. Les membres du groupe
Administrateur peuvent en plus utiliser les fonctions
nécessaires à la gestion de l’appareil.
8 Configuration
L’illustration ci-dessous indique les relations logiques
entre les différentes définitions et les paramètres.
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
204
Réglage ID
Réglages > Réglage ID > ID utilisateur
1 Travailler avec les
Non
ID utilisateur ?
Oui
Saisie ID
Non
Saisie ID
Requis
Mode Saisie ID
Clavier
Code-barres
Non
2 Valider les ID
Validation ID
utilisateur ?
Non
Liste
Longueur
Validation ID
Oui
Saisir nombre de caractères
Longueur
Heure déconnexion auto.
Liste
Désactivé
3 Travailler avec les
Non
Activé
Saisie mot de passe
Désactivé
Oui
Saisie mot de passe
Activé
Oui
Expiration mot de passe
Désactivé
Oui
Expiration mot de passe
Activé
mots de passe ?
Saisir minutes
Saisir jours
4
Travailler avec
les rôles de
l’utilisateur ?
Non
Oui
5
Définir un
utilisateur
Administrateur
Saisie
Administrateur
mot de passe
Désactivé
Activé
Identifiant de l’utilisateur
Editer Liste Utilisateurs
Saisir ID
Nom Utilisateur
Saisir nom
Niveau autorisation
8 Configuration
Utilisateur
Administrateur
Saisie mot de passe
Saisir mot de passe
Prêt pour le traitement
w Relations logiques avec les fonctions ID utilisateur
u Sujets connexes
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
•
Administrateur (212)
•
Éditer Liste Utilisateurs (213)
Réglage ID
205
ID utilisateur
Dans cette partie
ID utilisateur (206)
Saisie ID (207)
Définition de la déconnexion automatique (208)
Validation ID (209)
Saisie mot de passe (210)
Expiration mot de passe (210)
Administrateur (212)
Éditer Liste Utilisateurs (213)
8 Configuration
Changer mot de passe (216)
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
206
Réglage ID
ID utilisateur
r Pour définir le mode de gestion des
données associées à l'utilisateur
1 Sélectionnez Réglages > Réglages ID > ID
utilisateur.
2
2 Sélectionnez l’un des boutons.
•
Sélectionnez Saisie ID pour déterminer si et
comment les ID doivent être saisis, la longueur
autorisée et si l’utilisateur doit être
automatiquement déconnecté après une certaine
période d’inactivité.
•
Sélectionnez Validation ID pour déterminer si les
ID doivent être validés et selon quelles valeurs
(longueur, information définies sous Éditer Liste
Utilisateurs).
•
Sélectionnez Saisie mot de passe pour indiquer
si les utilisateurs doivent saisir un mot de passe.
•
Sélectionnez Expiration mot de passe pour
indiquer si un mot de passe doit expirer, et dans ce
cas au bout de combien de jours.
•
Sélectionnez Administrateur pour indiquer si
l’instrument doit être géré par un administrateur
donné.
•
Sélectionnez Éditer Liste Utilisateurs pour
définir et modifier les données utilisateur telles que
l’ID, le nom, le mot de passe et les droits
utilisateurs (Administrateur, Utilisateur, Mode
Formation.)
•
Sélectionnez Changer mot de passe pour
modifier votre mot de passe actuel. Cette fonction
est proposée si vous travaillez avec une
identification par mot de passe (Saisie mot de
passe).
8 Configuration
u Sujets connexes
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
•
ID utilisateur (206)
•
Validation ID (209)
•
Saisie mot de passe (210)
•
Expiration mot de passe (210)
•
Administrateur (212)
•
Éditer Liste Utilisateurs (213)
•
Changer mot de passe (216)
Réglage ID
207
Saisie ID
Sélectionnez cette fonction pour déterminer si et
comment les ID doivent être saisis, la longueur autorisée
et si les utilisateurs doivent être automatiquement
déconnectés après une certaine période d’inactivité.
q
Travailler sans identification utilisateur implique des
conséquences importantes :
o
Chacun peut utiliser l’appareil et procéder à des tests.
o
Il n’y a aucun moyen de savoir qui a procédé à quel
test.
o
Quiconque peut exporter des données et des résultats
de patient.
r Pour indiquer que les ID utilisateurs
ne doivent pas être utilisés
1 Sélectionnez Réglages > Réglages ID > ID
utilisateur > Saisie ID.
2 Choisissez Non.
3 Sélectionnez
.
r Pour définir la façon dont les ID
utilisateur doivent être saisis et
utilisés
1 Sélectionnez Réglages > Réglages ID > ID
utilisateur > Saisie ID.
3 Sélectionnez
.
4 Sélectionnez Mode Saisie ID.
f Une liste est affichée. Vous pouvez y sélectionner
la manière dont les ID doivent être saisis.
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
8 Configuration
2 Sélectionnez Requis pour indiquer que les utilisateurs
doivent s’identifier avant de pouvoir utiliser l’appareil.
208
Réglage ID
5 Choisissez un bouton.
•
Sélectionnez Clavier / Code-barres pour
autoriser les utilisateurs à saisir leur ID au moyen
du clavier virtuel ou du lecteur de code-barres.
•
Sélectionnez Liste pour autoriser les utilisateurs à
sélectionner leur ID dans la liste Éditer Liste
Utilisateurs.
I Si vous sélectionnez Liste plusieurs utilisateurs
doivent être mentionnés sous Editer Liste
Utilisateurs.
6 Sélectionnez
.
f L’écran Saisie ID Utilisateur apparaît à nouveau.
r Pour définir la longueur de l’ID
1 Sélectionnez Réglages > Réglages ID > ID
utilisateur > Saisie ID.
2 Choisissez Requis.
3 Sélectionnez
.
4 Sélectionnez Longueur.
5
5 Définissez la longueur minimum et maximum.
I Servez-vous des flèches
et réduire les valeurs.
6 Sélectionnez
et
pour augmenter
.
u Sujets connexes
•
Éditer Liste Utilisateurs (213)
Définition de la déconnexion automatique
8 Configuration
q L’économiseur d’écran s’affiche lorsque l’utilisateur
est déconnecté. Le système s’active à nouveau si vous
touchez l’écran.
r Pour indiquer que la déconnexion
automatique doit être appliquée
1 Sélectionnez Réglages > Réglages ID > ID
utilisateur > Saisie ID.
2 Choisissez Requis.
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
Réglage ID
3 Sélectionnez
209
.
4 Sélectionnez Heure déconnexion auto.
5 Sélectionnez Activé.
6 Sélectionnez
7
.
7 Pour définir la période d'inactivité après laquelle
l'utilisateur doit être déconnecté automatiquement,
définir une valeur comprise entre 1 et 60 minutes.
Servez-vous des flèches et pour augmenter et
réduire les valeurs.
8 Sélectionnez
.
r Pour indiquer que la déconnexion
automatique ne doit pas être
appliquée
1 Sélectionnez Réglages > Réglages ID > ID
utilisateur > Saisie ID.
2 Sélectionnez Requis pour indiquer que les utilisateurs
doivent s’identifier avant de pouvoir utiliser l’appareil.
3 Sélectionnez
.
4 Sélectionnez Heure déconnexion auto.
5 Sélectionnez Désactivé.
6 Sélectionnez
.
Servez-vous de cette fonction pour déterminer si les ID
doivent être validés et selon quelles valeurs (longueur,
information définies sous Éditer Liste Utilisateurs).
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
8 Configuration
Validation ID
210
Réglage ID
r Pour indiquer si les ID doivent être
validés et si tel est le cas, selon
quelles valeurs
1 Sélectionnez Réglages > Réglages ID > ID
utilisateur > Validation ID.
2
2 Sélectionnez l’un des boutons suivants :
•
Sélectionnez Non pour indiquer que les ID ne
doivent pas être validés.
•
Sélectionnez Longueur si vous souhaitez que les
ID soient vérifiés par rapport à la longueur définie.
•
Sélectionnez Listesi vous souhaitez que les ID
soient comparés aux ID définis sous Éditer Liste
Utilisateurs.
3 Sélectionnez
.
u Sujets connexes
•
Éditer Liste Utilisateurs (213)
Saisie mot de passe
Servez-vous de cette fonction pour indiquer si les
utilisateurs doivent saisir un mot de passe.
r Pour déterminer si des mots de passe
doivent être saisis
1 Sélectionnez Réglages > Réglages ID > ID
utilisateur > Saisie mot de passe.
8 Configuration
2 Sélectionnez l’un des boutons :
•
Sélectionnez Désactivé si les utilisateurs ne sont
pas tenus de s’identifier par un mot de passe.
•
Sélectionnez Activé si les utilisateurs doivent
s’identifier par un mot de passe lorsqu’ils
démarrent l’appareil ou lorsque l’utilisateur s’est
ou a été déconnecté.
3 Sélectionnez
.
Expiration mot de passe
Servez-vous de cette fonction pour déterminer si un mot
de passe doit expirer et si oui, au bout de combien de
jours.
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
Réglage ID
211
r Pour indiquer que les mots de passe
ne doivent pas expirer
1 Sélectionnez Réglages > Réglages ID > ID
utilisateur > Expiration mot de passe.
2 Sélectionnez Désactivé.
3 Sélectionnez
.
r Pour définir le délai d’expiration du
mot de passe
1 Sélectionnez Réglages > Réglages ID > ID
utilisateur > Expiration mot de passe.
2 Sélectionnez Activé.
3 Sélectionnez
4
.
4 Indiquez une valeur située entre 1 et 365 jours.
Servez-vous des flèches et pour augmenter et
réduire la valeur.
.
8 Configuration
5 Sélectionnez
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
212
Réglage ID
Administrateur
Servez-vous de cette fonction pour déterminer si
l’appareil est géré par un ou plusieurs administrateurs
dédiés.
Si vous choisissez de travailler avec le réglage
Administrateur, l'utilisateur ayant le statut Administrateur
peut activer toutes les fonctions de l’appareil. Les
utilisateurs ayant le statut Utilisateur peuvent uniquement
activer les fonctions d’analyse de routine et de
maintenance. Les utilisateurs auxquels a été attribué le
rôle de Mode Formation peuvent uniquement réaliser des
tests de contrôle dans le cadre de la configuration de
l'appareil.
Les Utilisateurs ne peuvent pas activer des paramètres,
mais peuvent activer les fonctions suivantes, en plus des
tests patients et de contrôle :
•
Activer/Désactiver le dual test
•
Définir la façon dont les résultats sont triés
(date/heure, ID patient, nom du patient)
•
Ajouter de nouveaux patients à la liste des patients
•
Régler le volume de l’alarme sonore
•
Régler le volume des bips touche
•
Régler le contraste de l’écran tactile
•
Calibrer l’écran tactile
•
Modifier la langue d’affichage
•
Modifier leur propre mot de passe
•
Activer/Désactiver les connexion USB et BUH
•
Afficher les données système
•
Afficher l’historique des erreurs
8 Configuration
Si vous ne travaillez pas avec le réglage Administrateur,
tous les utilisateurs disposent des droits d'administrateur
et peuvent exécuter toutes les fonctions à l'exception des
personnes en formation qui ne peuvent effectuer que des
tests de contrôle.
q
Si les administrateurs ont oublié leur mot de passe,
ils peuvent contacter le représentant Roche et demander
un mot de passe du jour. Si vous travaillez avec les
données utilisateur mais sans le mode Administrateur,
tous les utilisateurs peuvent demander ce mot de passe.
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
Réglage ID
213
r Pour déterminer si des utilisateurs
sont dédiés à la gestion de l’appareil
1 Sélectionnez Réglages > Réglages ID > ID
utilisateur > Administrateur.
2 Sélectionnez l’un des boutons.
•
Sélectionnez Désactivé si vous souhaitez que
tous les utilisateurs puissent activer toutes les
fonctions.
•
Sélectionnez Activé si vous souhaitez que la
gestion de l’appareil soit assurée par des
utilisateurs dédiés.
3 Sélectionnez
.
Éditer Liste Utilisateurs
Servez-vous de cette fonction pour définir et modifier les
données utilisateur telles que l’ID, le nom, le rôle
(Administrateur, Utilisateur, Mode Formation), et le
mot de passe.
Il est possible de définir jusqu’à 50 jeux de données
utilisateurs, dont cinq peuvent être administrateurs.
r Pour définir un nouvel utilisateur
1 Sélectionnez Réglages > Réglages ID > ID
utilisateur > Éditer Liste Utilisateurs.
3
2 Sélectionnez
.
3 Si vous souhaitez saisir l'ID manuellement, procédez
de la manière suivante :
•
Saisissez l’ID utilisateur à l’aide du clavier.
•
Sélectionnez
.
f L’écran Nom Utilisateur apparaît.
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
8 Configuration
2
214
Réglage ID
4 Si vous souhaitez utiliser le lecteur de code-barres,
procédez de la manière suivante :
•
Sélectionnez
.
•
Scannez le code-barres.
•
Pour confirmer l'ID, sélectionnez . Si les
informations ne sont pas exactes, sélectionnez
.
f L’écran Nom Utilisateur apparaît.
5 Saisissez le nom utilisateur à l’aide du clavier.
6 Sélectionnez
.
f L’écran Niveau autorisation s’affiche.
7 Sélectionnez l’un des boutons.
8
•
Sélectionnez Utilisateur si vous souhaitez que
l’utilisateur puisse uniquement activer les
fonctions nécessaires aux analyses de routine.
•
Sélectionnez Administrateur si vous souhaitez
que l’utilisateur puisse activer toutes les fonctions.
•
Sélectionnez Mode Formation si vous souhaitez
que l’utilisateur puisse effectuer les tests de
contrôle dans le cadre du réglage de l’appareil.
8 Vérifiez les informations que vous avez saisies :
Sélectionnez
si vous devez modifier les
informations. Si vous n’avez rien à modifier,
poursuivez avec l’étape 9.
I L'écran ID utilisateur apparaît à nouveau après
avoir sélectionné . Procédez aux changements
requis tel que décrit dans les étapes précédentes.
9 Sélectionnez
.
f Les définitions sont affichées.
10 Si vous travaillez avec des mots de passe, le système
vous invite à définir le mot de passe.
•
Sélectionnez
, puis définissez le mot de passe.
•
Sélectionnez , puis saisissez à nouveau le même
mot de passe.
8 Configuration
I Le mot de passe peut contenir jusqu’à
20 caractères alphanumériques.
11 Sélectionnez
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
.
Réglage ID
215
r Pour modifier les informations
utilisateur
1 Sélectionnez Réglages > Réglages ID > ID
utilisateur > Éditer Liste Utilisateurs.
2
2 Choisissez un utilisateur dans la liste.
3 Sélectionnez
4
.
4 Sélectionnez
pour supprimer les caractères dans
le champ de saisie puis saisissez les nouvelles
données.
I Si vous souhaitez utiliser le lecteur de code-barres
pour définir l’ID, sélectionnez
et lisez le codebarres.
5 Sélectionnez
.
f L’écran Nom Utilisateur apparaît.
6 Sélectionnez
pour supprimer tous les caractères
dans le champ de saisie.
7 Saisissez les nouvelles données.
8 Sélectionnez
.
f L’écran Niveau autorisation s’affiche.
•
Sélectionnez Utilisateur si vous souhaitez que
l’utilisateur puisse uniquement activer les
fonctions nécessaires aux analyses de routine.
•
Sélectionnez Administrateur si vous souhaitez
que l’utilisateur puisse activer toutes les fonctions.
•
Sélectionnez Mode Formation si vous souhaitez
que l’utilisateur puisse effectuer les tests de
contrôle dans le cadre du réglage de l’appareil.
f L’écran Changer Utilisateur s’affiche. Vous
pouvez y vérifier les informations que vous avez
saisies.
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
8 Configuration
9 Sélectionnez l’un des boutons.
216
Réglage ID
10
10 Sélectionnez
si vous devez modifier les
informations. Si vous n’avez rien à modifier,
poursuivez avec l’étape 11.
I L'écran ID utilisateur apparaît à nouveau après
avoir sélectionné . Procédez aux changements
requis tel que décrit dans les étapes précédentes.
11 Sélectionnez
.
r Pour supprimer un profil utilisateur
1 Sélectionnez Réglages > Réglages ID > ID
utilisateur > Éditer Liste Utilisateurs.
2
2 Sélectionnez le bouton de l’utilisateur que vous
souhaitez supprimer.
3 Sélectionnez
.
4 Sélectionnez
pour supprimer les données relatives
à cet utilisateur.
u Sujets connexes
•
Réglages Contrôle (229)
Changer mot de passe
Tous les utilisateurs peuvent modifier leur propre mot de
passe. Les Administrateurs peuvent également modifier
(réinitialiser) le mot de passe des autres utilisateurs. La
fonction Changer mot de passeest proposée si vous
travaillez avec une identification par mot de passe.
q
8 Configuration
Si vous avez activé le mode Expiration du mot de
passe, vous devez changer le mot de passe lorsque celuici expire.
u Saisie mot de passe (210)
u Expiration mot de passe (210)
r Pour modifier votre mot de passe
1 Sélectionnez Réglages > Réglages ID > ID
utilisateur > Changer mot de passe.
2 Saisissez le mot de passe actuel puis sélectionnez
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
.
Réglage ID
217
3 Saisissez le nouveau mot de passe puis sélectionnez
.
4 Saisissez le nouveau mot de passe une seconde fois
puis sélectionnez .
r Pour modifier votre mot de passe
lorsque celui-ci a expiré
1 Si vous vous connectez alors que votre mot de passe a
expiré, un écran apparaît pour vous en informer.
1
2
2 Sélectionnez . Saisissez le nouveau mot de passe
puis sélectionnez .
3 Saisissez le nouveau mot de passe une seconde fois
puis sélectionnez
r Pour réinitialiser un mot de passe
1 Sélectionnez Réglages > Réglages ID > ID
utilisateur > Éditer Liste Utilisateurs.
.
3 Sélectionnez
pour confirmer l’ID utilisateur.
4 Sélectionnez
pour confirmer le nom utilisateur.
5 Sélectionnez
d’autorisation.
pour confirmer le niveau
6 Sélectionnez
utilisateur.
pour confirmer les données
7 Sélectionnez
pour confirmer votre intention de
modifier le mot de passe.
8 Saisissez le nouveau mot de passe puis sélectionnez
.
9 Saisissez le nouveau mot de passe une seconde fois
puis sélectionnez .
u Sujets connexes
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
•
Saisie mot de passe (210)
•
Expiration mot de passe (210)
8 Configuration
2 Sélectionnez le bouton de l’utilisateur puis
218
Réglages ID Patient
Réglages ID Patient
Servez-vous des fonctions ID Patient pour indiquer si
vous souhaitez travailler avec les données
démographiques du patient, et si tel est le cas, pour
définir ces données.
Si vous choisissez de travailler avec les données patient,
un ID patient doit être affecté à chaque résultat.
(Remarque : si vous choisissez de ne pas travailler avec
les données patient, l’appareil affecte quand même un ID
automatiquement à chaque résultat, mais aucune donnée
démographique patient n’y est associée). Travailler avec
les données patient permet d’établir la liste de tous les
résultats pour un patient donné. Vous pouvez définir
jusqu’à 500 jeux de données patient.
Dans cette partie
Relations logiques avec les fonctions ID Patient (219)
Définition du mode de gestion des données patient (220)
Saisie ID (221)
Saisie Nom (223)
Saisie date de naissance (223)
Validation ID (224)
Éditer Liste Patients (225)
8 Configuration
Supprimer Liste Patients (227)
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
Réglages ID Patient
219
Relations logiques avec les fonctions ID Patient
L’illustration ci-dessous indique les relations logiques
entre les différentes définitions et les paramètres.
Réglages > Réglage ID> ID Patient
1 Travailler avec les
Non
ID patient ?
Oui
Saisie ID
Non
Saisie ID
Facultatif
Mode Saisie ID
Requis
Clavier
Code-barres
Liste
Longueur
Saisir nombre de caractères
Travailler avec
2 les données
démographiques
du patient ?
Non
Ajouter patient dans la liste
Désactivé
Oui
Travailler avec
Non
3 les noms des
Activé
Saisie Nom
Désactivé
Saisie Nom
Activé
Saisie date de naissance
Désactivé
patients ?
Oui
Travailler avec
Non
4 les dates de
naissance ?
Oui
Saisie
Saisiemot
date
dede
passe
naissance
Activé
Non
Validation ID
Oui
Non
Validation ID
Nom
Date de naissance
6 Information Patient
gestion des
Editer Liste Patients
Ajouter Nouveau Patient
Supprimer Liste Patients
Modifier Données Patient
Supprimer Données Patient
Prêt pour le traitement
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
8 Configuration
Valider les ID
5 patient ?
220
Réglages ID Patient
w Relations logiques avec les fonctions ID Patient
Définition du mode de gestion des données patient
r Pour définir le mode de gestion des
données patient
1 Sélectionnez Réglages > Réglages ID > ID Patient.
2
2 Sélectionnez l’un des boutons.
•
Sélectionnez Saisie ID pour déterminer si et
comment les ID doivent être saisis.
•
Sélectionnez Saisie Nom pour indiquer si vous
souhaitez travailler avec les noms des patients.
Dans le cas contraire, les tests et leurs résultats
seront anonymes sur l’appareil.
•
Sélectionnez Saisie date de naissance pour
indiquer si la date de naissance doit être ajoutée à
l’ID patient.
•
Sélectionnez Validation ID pour indiquer si les ID
doivent être validés et si oui, selon quelles valeurs
(nom du patient, date de naissance).
•
Sélectionnez Éditer Liste Patients pour définir et
modifier les informations sur le patient telles que
ses identifiant, nom et date de naissance.
•
Sélectionnez Supprimer Liste Patients pour
supprimer la liste de patients.
8 Configuration
u Sujets connexes
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
•
Saisie ID (221)
•
Saisie Nom (223)
•
Saisie date de naissance (223)
•
Validation ID (224)
•
Éditer Liste Patients (225)
•
Supprimer Liste Patients (227)
Réglages ID Patient
221
Saisie ID
Servez-vous de cette fonction pour déterminer si et
comment les ID doivent être saisis.
Chaque résultat est rattaché à un ID patient, même si
vous choisissez de travailler sans les données patient. Si
vous travaillez avec les données patient, les résultats du
même patient ont le même ID patient. Si vous travaillez
sans données patient, chaque résultat, qu’ils concerne le
même patient ou non, est rattaché à un ID unique.
r Pour indiquer que vous souhaitez
travailler sans les données patient
1 Sélectionnez Réglages > Réglages ID > ID Patient
> Saisie ID.
2 Choisissez Non.
f L’appareil affecte automatiquement un ID (numéro
d’exécution) à chaque résultat.
3 Sélectionnez
.
r Pour indiquer comment définir les
données patient
1 Sélectionnez Réglages > Réglages ID > ID Patient
> Saisie ID.
f L’écran Saisie ID apparaît.
•
Sélectionnez Facultatif pour indiquer que vous
souhaitez travailler avec les données patient de
manière facultative.
•
Sélectionnez Requis pour indiquer que vous
souhaitez travailler avec les données patient
obligatoires.
3 Sélectionnez
4
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
.
4 Sélectionnez Mode Saisie ID.
8 Configuration
2 Sélectionnez l’un des boutons.
222
Réglages ID Patient
5 Sélectionnez l’un des boutons.
•
Sélectionnez Clavier pour autoriser les utilisateurs
à saisir les données patient au moyen du clavier
virtuel.
•
Sélectionnez Code-barres pour autoriser les
utilisateurs à se servir du lecteur de code-barres
pour saisir les données patient.
•
Sélectionnez Liste pour autoriser les utilisateurs à
sélectionner les données patient dans la liste
Éditer Liste Patients.
I Si vous sélectionnez Clavier, la fonction Codebarres est automatiquement sélectionnée.
6 Sélectionnez
.
f L’écran Saisie ID apparaît à nouveau.
7 Sélectionnez Longueur pour déterminer la longueur
de l’ID patient.
8
8 Servez-vous des flèches
réduire les valeurs.
9 Sélectionnez
et
pour augmenter et
.
f L’écran Saisie ID apparaît à nouveau.
10 Sélectionnez Ajouter patient dans la liste
•
Sélectionnez Désactivé pour indiquer que vous
ne souhaitez pas qu'un patient soit enregistré sur
la Liste Patients lors de la saisie d'un nouvel ID
patient.
•
Sélectionnez Activé pour permettre à l'utilisateur
d'enregistrer un patient sur la Liste Patients lors de
la saisie d'un nouvel ID patient.
I Si vous sélectionnez Activé, un écran apparaît
vous demandant si vous souhaitez enregistrer le
patient à la Liste Patients lorsqu'un un nouvel ID
est saisi.
u Sujets connexes
8 Configuration
•
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
Éditer Liste Patients (225)
Réglages ID Patient
223
Saisie Nom
Servez-vous de cette fonction pour indiquer si vous
souhaitez travailler avec les noms des patients. Dans le
cas contraire, les tests et leurs résultats seront anonymes
à l’écran, identifiés par leur seul ID patient.
r Travailler avec les noms des patients
1 Sélectionnez Réglages > Réglages ID > ID Patient
> Saisie Nom.
2 Sélectionnez Activé.
3 Sélectionnez
.
f Les données patient ne seront pas anonymes.
4 Sélectionnez
.
r Travailler sans les noms des patients
1 Sélectionnez Réglages > Réglages ID > ID Patient
> Saisie Nom.
2 Sélectionnez Désactivé.
f Les tests et leurs résultats seront anonymes à
l’écran, identifiés seul par leur ID patient.
3 Sélectionnez
.
Saisie date de naissance
La date de naissance est mentionnée sur l’impression du
résultat mais elle ne s’affiche pas à l’écran. Il est toutefois
possible d’afficher l’ensemble des résultats du patient à
partir des résultats affichés.
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
8 Configuration
Servez-vous de cette fonction pour indiquer si la date de
naissance doit être ajoutée aux données patient.
224
Réglages ID Patient
r Pour indiquer s’il faut inclure la date
de naissance aux données patient
1 Sélectionnez Réglages > Réglages ID > ID Patient
> Saisie date de naissance.
2 Sélectionnez l’un des boutons.
•
Sélectionnez Désactivé si vous souhaitez travailler
sans la date de naissance.
•
Sélectionnez Activé si vous souhaitez travailler
avec la date de naissance.
3 Sélectionnez
.
Validation ID
Servez-vous de cette fonction pour déterminer si les
données patient doivent être validées et selon quelles
valeurs définies sous Éditer Liste Patients(nom du
patient, date de naissance).
r Pour indiquer si l’ID patient doit être
validé
1 Sélectionnez Réglages > Réglages ID > ID Patient
> Validation ID.
8 Configuration
2 Sélectionnez l’un des boutons.
•
Sélectionnez Non si vous souhaitez travailler sans
validation de l’ID.
•
Sélectionnez Nom si le nom du patient doit être
validé et comparé au nom défini sous Éditer Liste
Patients.
•
Sélectionnez Date de Naissance si la date de
naissance du patient doit être validée et comparée
à la date de naissance définie sous Éditer Liste
Patients.
I Si vous sélectionnez Nom vous pouvez également
sélectionner Date de naissance et inversement.
3 Sélectionnez
.
u Sujets connexes
•
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
Éditer Liste Patients (225)
Réglages ID Patient
225
Éditer Liste Patients
Servez-vous de cette fonction pour définir et modifier les
données patient telles que l’ID, le nom et la date de
naissance.
Vous pouvez définir jusqu’à 500 jeux de données patient.
q
Les procédures qui suivent s’appuient sur une
configuration avec ID patient, nom de patient et date de
naissance. Si vous ne travaillez pas avec les noms ou les
dates de naissance, les fonctions correspondantes ne
sont pas activables et les écrans ne s’afficheront pas.
u Définition du mode de gestion des données
patient (220)
r Pour définir un nouveau patient
1 Sélectionnez Réglages > Réglages ID > ID Patient
> Éditer Liste Patients.
f L’écran Éditer Liste Patients s’affiche. Chaque
patient déjà défini est représenté par un bouton.
2
2 Sélectionnez
patient.
3
3 Pour sélectionner l’ID patient, deux options sont
possibles :
•
Pour saisir l'ID manuellement, utilisez le clavier.
•
Pour saisir l'ID via le lecteur de code-barres,
sélectionnez
.
I La disponibilité de ces fonctions dépend de la
configuration choisie pour le Mode Saisie ID.
4 Saisissez le nom du patient à l’aide du clavier.
5 Sélectionnez
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
.
8 Configuration
pour ajouter et définir un nouveau
226
Réglages ID Patient
6
6 Renseignez la date de naissance. Servez-vous des
flèches et pour augmenter et réduire les valeurs.
7 Sélectionnez
8
.
8 Vérifiez les données.
•
Pour confirmer les données, sélectionnez
.
I L’écran ID Patient apparaît à nouveau si vous
sélectionnez . Procédez aux changements
requis tel que décrit dans les étapes précédentes.
9 Sélectionnez
.
r Pour modifier les données patient
1 Sélectionnez Réglages > Réglages ID > ID Patient
> Éditer Liste Patients.
2
2 Sélectionnez l’un des boutons patient.
3
3 Sélectionnez
.
8 Configuration
4 Modifiez l'ID.
•
Pour modifier l'ID manuellement, sélectionnez
pour supprimer le texte actuel, puis saisissez l'ID
patient avec le clavier.
•
Pour modifier l'ID via le lecteur de code-barres,
sélectionnez
.
5 Saisissez le nom du patient à l’aide du clavier.
6 Sélectionnez
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
.
Réglages ID Patient
7
8
227
7 Renseignez la date de naissance. Servez-vous des
flèches et pour augmenter et réduire les valeurs.
8 Vérifiez les informations que vous avez saisies.
•
Pour confirmer les données, sélectionnez
.
I L’écran ID Patient apparaît à nouveau si vous
sélectionnez . Procédez aux changements
requis tel que décrit dans les étapes précédentes.
9 Sélectionnez
.
r Pour supprimer les informations
relatives aux patients
1 Sélectionnez Réglages > Réglages ID > ID Patient
> Éditer Liste Patients.
2
2 Sélectionnez l’un des boutons patient.
3 Sélectionnez
.
4 Sélectionnez
pour confirmer la suppression.
f Le patient sélectionné est supprimé.
Utilisez cette fonction pour supprimer la liste de patients.
q Toutes les entrées de patients seront supprimées.
q Vous devez disposer des droits d'Administrateur
pour pouvoir exécuter cette fonction.
u Définition du mode de gestion des données
patient (220)
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
8 Configuration
Supprimer Liste Patients
228
Réglages ID Patient
r Pour supprimer une liste de patients
1
1 Sélectionnez Réglages > Réglages ID > ID Patient
> Supprimer Liste Patients.
f L’écran Supprimer Liste Patients s’affiche.
2 Sélectionnez
pour confirmer la suppression.
f La Liste Patients est supprimée.
q L’écran ID Patient apparaît à nouveau si vous
sélectionnez
8 Configuration
3 Sélectionnez
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
.
Réglages Contrôle
229
Réglages Contrôle
Servez-vous des fonctions Réglages Contrôle pour
déterminer l’affichage des résultats de QC et les effets
des résultats situés au-delà des intervalles prédéfinis. Il
est également possible de définir vos propres intervalles
de résultat.
Dans cette partie
À propos des Réglages Contrôle (229)
Blocage Utilisateur (231)
Blocage QC (232)
Blocage vérif. syst. optique (233)
Test STAT (235)
Format résultats QC (236)
Intervalle QC (237)
À propos des Réglages Contrôle
Servez-vous des fonctions Réglages Contrôle pour
déterminer l’affichage des résultats de QC et les effets
des résultats situés au-delà des intervalles prédéfinis. Il
est également possible de définir vos propres intervalles
de résultat.
f Menu principal > Réglages > Réglages Contrôle
q Si un test de contrôle échoue, aucun test patient ne
Des solutions QC sont utilisées pour les tests HbA1c, le
Bilan Lipid et les test CRP, et deux niveaux sont proposés
(Niveau 1 et Niveau 2) pour chacun d'eux. Vous pouvez
soit tester les deux niveaux en une seule procédure, soit
tester l’un des niveaux ultérieurement.
On utilise un disque de contrôle pour vérifier le
fonctionnement de l’unité optique.
Servez-vous des fonctions Blocage pour déterminer la
fréquence à laquelle les mesures de contrôle doivent être
effectuées. Si les résultats sont dépassés ou au-delà des
intervalles définis, soit l’utilisateur actuel soit l’appareil est
bloqué et ne peut procéder aux tests du patient tant
qu’un résultat de QC valide n’est pas atteint.
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
8 Configuration
peut être effectué (uniquement les tests STAT) tant que le
test de contrôle n’est pas réussi.
230
Réglages Contrôle
Blocage Utilisateur
Permet de déterminer après quel délai de nouveaux tests
QC doivent être effectués par un utilisateur donné pour
pouvoir procéder aux analyses de routine des patients.
Blocage QC
Permet de déterminer après quel délai les résultats de QC
ne sont plus valables et si les tests QC doivent être
effectués lorsque vous utilisez un disque de contrôle
provenant d’un nouveau lot. Si l’un des derniers résultats
QC n’est plus valable, le traitement du test patient est
bloqué sur l’appareil jusqu’à ce qu’un test QC valable soit
réussi.
Blocage vérif. syst. optique
Permet de déterminer si vous souhaitez que l’appareil
vérifie la date de fin de validité des résultats QC de
vérification du système optique et si oui, à quelle
fréquence.
Permet d'indiquer si vous souhaitez travailler avec les
tests STAT et si oui, quel nombre doit être effectué. Cette
fonction peut être utilisée lorsque le test est bloqué en
raison de résultats QC ayant dépassé la date de fin de
validité et lorsque le temps manque pour procéder au
préalable aux tests de contrôle nécessaires.
Format résultats QC
Permet de définir l’affichage des résultats QC (valeurs de
résultat, écart valeur cible) et d'indiquer si la valeur cible
doit être affichée avec les résultats.
Intervalle QC
Permet de déterminer si vous souhaitez travailler avec les
intervalles de résultats tels que définis par le fabricant
des agents de contrôle ou si vous souhaitez définir vos
propres intervalles. Dans ce dernier cas, vous pouvez
également définir ces intervalles.
8 Configuration
Test STAT
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
Réglages Contrôle
231
Blocage Utilisateur
Servez-vous de cette fonction pour déterminer après quel
délai de nouveaux tests QC doivent être effectués par un
utilisateur donné pour pouvoir procéder aux analyses de
routine des patients.
r Pour indiquer la fréquence à laquelle
un utilisateur doit effectuer des tests
QC
1 Sélectionnez Réglages > Réglages Contrôle
> Blocage Utilisateur.
2
3
2 Sélectionnez l’un des boutons.
•
Sélectionnez Non si vous ne souhaitez pas que
l’appareil vérifie la date de fin de validité des
résultats QC.
•
Sélectionnez Hebdomadaire si vous souhaitez
que les résultats QC soient valables une semaine.
•
Sélectionnez Mensuel si vous souhaitez que les
résultats QC soient valables un mois.
•
Sélectionnez Tous les X mois si vous souhaitez
que les résultats QC soient valables pendant un
certain nombre de mois.
3 Si vous choisissez l'option Tous les X mois,
sélectionnez
et définissez un intervalle entre 1 et
12 mois.
•
Servez-vous des flèches
et réduire les valeurs.
pour augmenter
.
8 Configuration
4 Sélectionnez
et
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
232
Réglages Contrôle
Blocage QC
Servez-vous de cette fonction pour déterminer après quel
délai les résultats QC ne sont plus valables et si les tests
QC doivent être effectués lorsque vous utilisez un disque
de contrôle provenant d’un nouveau lot.
Si l’un des derniers résultats QC n’est plus valable, le
traitement du test patient est bloqué sur l’appareil jusqu’à
ce qu’un test QC valable soit réussi.
r Pour déterminer à quelle fréquence
les tests QC doivent être effectués
1 Sélectionnez Réglages > Réglages Contrôle
> Blocage QC.
2 Choisissez Intervalle.
3 Sélectionnez l’un des boutons.
4
•
Sélectionnez Non si vous ne souhaitez pas que
l’appareil vérifie la date de fin de validité des
résultats QC.
•
Sélectionnez Quotidien si vous souhaitez que les
résultats QC soient valables une journée.
•
Sélectionnez Hebdomadaire si vous souhaitez
que les résultats QC soient valables une semaine.
•
Sélectionnez Mensuel si vous souhaitez que les
résultats QC soient valables un mois.
•
Sélectionnez Tous les X jours si vous souhaitez
que les résultats QC soient valables pendant un
certain nombre de jours.
4 Si vous choisissez l'option Tous les X jours,
sélectionnez
et un écran apparaîtra pour saisir le
nombre de jours. Saisissez un intervalle compris entre
1 et 60 jours.
8 Configuration
•
Servez-vous des flèches
et réduire les valeurs.
5 Sélectionnez
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
.
et
pour augmenter
Réglages Contrôle
233
r Pour déterminer si des tests QC
doivent être effectués lorsque vous
utilisez un disque de test provenant
d’un nouveau lot
1 Sélectionnez Réglages > Réglages Contrôle
> Blocage QC.
2 Sélectionnez Nouveau Lot.
3 Sélectionnez HbA1c, Lipid ou CRP.
4 Sélectionnez l’un des boutons.
•
Sélectionnez Désactivé si vous ne souhaitez pas
qu’un test QC soit effectué lorsque vous utilisez un
disque provenant d’un nouveau lot.
•
Sélectionnez Activé si vous souhaitez qu’un test
QC soit effectué lorsque vous utilisez un disque
provenant d’un nouveau lot.
5 Sélectionnez
.
Blocage vérif. syst. optique
8 Configuration
Servez-vous de cette fonction pour déterminer si vous
souhaitez que l’appareil vérifie la date de fin de validité
des résultats de vérification du système optique et si oui,
à quelle fréquence.
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
234
Réglages Contrôle
r Pour déterminer l’utilisation des
résultats QC du système optique
1 Sélectionnez Réglages > Réglages Contrôle
> Blocage vérif. syst. optique.
2
2
2 Sélectionnez l’un des boutons.
•
Sélectionnez Non si vous ne souhaitez pas que
l’appareil vérifie la date de fin de validité des
résultats de vérification du système optique.
•
Sélectionnez Quotidien si vous souhaitez que les
résultats de vérification du système optique soient
valables une journée.
•
Sélectionnez Hebdomadaire si vous souhaitez
que les résultats de vérification du système
optique soient valables une semaine.
•
Sélectionnez Mensuel si vous souhaitez que les
résultats de vérification du système optique soient
valables un mois.
•
Sélectionnez Tous les X Mois si vous souhaitez
que les résultats de de vérification du système
optique soient valables pendant un certain nombre
de mois.
3 Si vous choisissez l'option Tous les X mois,
sélectionnez
et un écran apparaîtra pour saisir le
nombre de mois. Saisissez un intervalle compris entre
1 et 12 mois. Servez-vous des flèches et pour
augmenter et réduire les valeurs.
8 Configuration
4 Sélectionnez
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
.
Réglages Contrôle
235
Test STAT
Servez-vous de cette fonction pour indiquer si vous
souhaitez travailler avec les tests STAT et si oui, quel
nombre doit être effectué.
Les tests STAT (short turn around time, soit de type
urgent) sont des tests essentiellement réalisés dans des
situations de blocage utilisateur ou QC, lorsque les
résultats QC ne sont plus valables par exemple et que le
temps manque pour effectuer au préalable les tests de
contrôle nécessaires.
!
AVERTISSEMENT
Résultats inexacts dûs à l’expiration des résultats
QC
Des mesures QC sont effectuées pour vérifier que
l’appareil et la technique que vous utilisez pour les tests
permettent l’obtention de résultats précis.
Si les résultats actuels des tests de contrôle ne sont pas
ou plus valables, les résultats des tests patient risquent
d’être inexacts.
r
Ne procédez pas à des tests patient suite à un QC non
valable, sauf en cas d’urgence.
r
Procédez toujours aux tests de contrôle dès qu’ils sont
dûs.
q
o
Blocage Nouveau Lot
o
Blocage utilisateur
o
Blocage QC
o
Échec Blocage CQ
o
Blocage vérif. syst. optique
r Pour définir l’utilisation des tests
STAT
1 Sélectionnez Réglages > Réglages Contrôle
> Test STAT.
2 Sélectionnez l’un des boutons.
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
•
Sélectionnez Désactivé si vous ne souhaitez pas
utiliser les tests STAT.
•
Sélectionnez Activé si vous souhaitez autoriser les
tests STAT.
8 Configuration
Les tests STAT sont proposés dans les situations
suivantes :
236
Réglages Contrôle
3
3 Si vous choisissez l'option Activé, sélectionnez
et
saisissez le nombre de tests STAT que vous souhaitez
effectuer, même si le test patient est bloqué. Indiquez
une valeur située entre 1 et 9. Servez-vous des flèches
et pour augmenter et réduire les valeurs.
I Chaque fois qu’un test est effectué, le compteur
baisse d’une unité, quelque soit l’utilisateur
connecté.
4 Sélectionnez
.
Format résultats QC
Servez-vous de cette fonction pour définir l’affichage des
résultats QC (valeurs de résultat, écart valeur cible) et
indiquer si les valeurs cibles doivent être affichées avec
les résultats.
r Pour définir l’affichage des résultats
QC
1
2
1 Sélectionnez Réglages > Réglages Contrôle
> Format résultats QC.
2 Sélectionnez Valeur physique si vous souhaitez que
les résultats indiquent la valeur réelle mesurée et
l’intervalle défini.
8 Configuration
I L’indication Succès ou Echec est toujours
affichée, même si vous ne sélectionnez aucun
bouton.
3
3 Sélectionnez Valeurs physique et cible si vous
souhaitez que les résultats indiquent la valeur réelle
mesurée, la valeur cible et l’intervalle défini.
I L’indication Succès ou Echec est toujours
affichée, même si vous ne sélectionnez aucun
bouton.
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
Réglages Contrôle
4
237
4 Sélectionnez Déviation Valeur Cible si vous
souhaitez que les résultats indiquent l’écart
(pourcentage) par rapport aux valeurs cibles et à
l’intervalle autorisé (pourcentage).
I L’indication Succès ou Echec est toujours
affichée, même si vous ne sélectionnez aucun
bouton.
5 Sélectionnez
.
Intervalle QC
Utilisez cette fonction pour définir si vous souhaitez
travailler avec les plages de résultats déterminées par le
fabricant des témoins (Intervalle défaut) ou fixer vos
propres plages (Intervalle person.). Dans ce dernier cas,
vous pouvez également définir ces intervalles ici.
q Les intervalles ne peuvent être modifiés que dans
les limites définies par le QC info disc.
r Pour définir l’intervalle pour les tests
HbA1c
1 Sélectionnez Réglages > Réglages Contrôle
> Intervalle QC.
2 Sélectionnez HbA1c.
3 Si vous souhaitez travailler avec les intervalles de
résultat tels que définis par le fabricant des agents de
contrôle, sélectionnez Intervalle défaut, puis
sélectionnez .
4
Sélectionnez un test et poursuivez avec l’étape 5.
4 Si vous souhaitez ajuster les intervalles, sélectionnez
Intervalle person., puis .
•
Sélectionnez un test, puis
•
Définissez l'écart à l'aide des flèches et
augmenter et diminuer le pourcentage.
5 Sélectionnez
.
.
f L’écran Intervalle QC apparaît à nouveau.
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
pour
8 Configuration
•
238
Réglages Contrôle
r Pour définir l’intervalle pour les tests
Lipid
1 Sélectionnez Réglages > Réglages Contrôle
> Intervalle QC.
2 Sélectionnez Lipid.
3 Si vous souhaitez travailler avec les intervalles de
résultat tels que définis par le fabricant des agents de
contrôle, sélectionnez Intervalle défaut, puis
sélectionnez .
•
4
Sélectionnez un test et poursuivez avec l’étape 5.
4 Si vous souhaitez ajuster les intervalles, sélectionnez
Intervalle person., puis .
•
Sélectionnez un test, puis
•
Définissez l'écart à l'aide des flèches et
augmenter et diminuer le pourcentage.
5 Sélectionnez
.
pour
.
f L’écran Intervalle QC apparaît à nouveau.
r Pour définir l’intervalle pour les tests
CRP
1 Sélectionnez Réglages > Réglages Contrôle
> Intervalle QC.
2 Sélectionnez CRP.
3 Si vous souhaitez travailler avec les intervalles de
résultat tels que définis par le fabricant des agents de
contrôle, sélectionnez Intervalle défaut, puis
sélectionnez .
•
8 Configuration
4
Sélectionnez un test et poursuivez avec l’étape 5.
4 Si vous souhaitez ajuster les intervalles, sélectionnez
Intervalle person., puis .
•
Définissez l'écart à l'aide des flèches et
augmenter et diminuer le pourcentage.
5 Sélectionnez
.
f L’écran Intervalle QC apparaît à nouveau.
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
pour
Réglage Écran
239
Réglage Écran
Dans cette partie
Présentation des options de paramètres d'écran (239)
Réglage du contraste de l’écran (240)
Choix de la langue (240)
Réglage de la date (241)
Réglage de l’heure (242)
Saisie des informations sur l’installation (243)
Réglage de l’écran tactile (243)
Présentation des options de paramètres d'écran
f Menu principal > Réglages > Écran
Sélectionnez les flèches
masqués.
Langue
pour afficher les boutons
Écran permettant d'ajuster l’affichage à la lumière
ambiante et de faciliter la lecture.
Définissez votre langue de travail.
Date/Heure
Permet de définir les formats dans lesquels vous
souhaitez que la date et l’heure soient affichées et de
définir la date et l’heure actuelles.
Informations installation
Permet d'enregistrer toute information relative à votre
établissement (activité, laboratoire, etc.) que vous
souhaitez voir apparaître dans les résultats papier.
Réglages écran tactile
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
Permet de s'assurer que la sélection d’un bouton à l’écran
déclenche réellement la fonction qui y est associée.
8 Configuration
Contraste
et
240
Réglage Écran
Réglage du contraste de l’écran
Utilisez cette fonction pour ajuster l’affichage à la lumière
ambiante et faciliter la lecture.
r Pour régler le contraste
1 Sélectionnez Réglages > Écran > Contraste.
2
2 Utilisez les flèches et pour augmenter et réduire
le contraste. Il existe cinq niveaux de contraste.
3 Sélectionnez
.
Choix de la langue
L’appareil est fourni avec un certain nombre de langues
que vous pouvez choisir. Roche peut fournir d’autres
langues, que vous pourrez utiliser dès qu'elles seront
installées sur l’appareil.
r Pour choisir la langue
1 Sélectionnez Réglages > Écran > Langue.
f Sur l'écran Langue, la langue est affichée dans la
langue correspondante (natale).
2
2 Sélectionnez le bouton contenant la langue que vous
souhaitez utiliser.
8 Configuration
I Sélectionnez les flèches
boutons masqués.
3 Sélectionnez
.
u Sujets connexes
•
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
Mise à jour langue (201).
et
pour afficher les
Réglage Écran
241
Réglage de la date
Pour définir la date actuelle, commencez par choisir le
format dans lequel celle-ci devra être affichée. Ensuite,
définissez la date.
q
Lorsque vous mettez l’appareil sous tension pour la
première fois, les écrans de définition du format de la
date et de la date elle-même sont automatiquement
affichés. Vous devez renseigner les deux.
Il est possible de modifier ces paramètres ultérieurement.
r Pour sélectionner le format de la date
1 Sélectionnez Réglages > Écran > Date/Heure
> Format Date.
2
2 Sélectionnez le format que vous souhaitez appliquer.
I Exemple pour le format JJ.MM.AAAA : 01.12.2012
(1er décembre 2012).
Exemple de format MM/JJ/AAAA : 12/01/2012
(1er décembre 2012).
Exemple de format AAAA-MM-JJ : 2012-12-01
(1er décembre 2012).
3 Sélectionnez
.
r Pour définir la date
1 Sélectionnez Réglages > Écran > Date/Heure
> Date.
2
2 Servez-vous des flèches
réduire les valeurs.
pour augmenter et
.
8 Configuration
3 Sélectionnez
et
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
242
Réglage Écran
Réglage de l’heure
Pour définir l’heure actuelle, commencez par choisir le
format dans lequel celle-ci devra être affichée. Ensuite,
définissez l’heure.
q
Lorsque vous mettez l’appareil sous tension pour la
première fois, les écrans de définition du format de
l’heure et de l’heure elle-même sont automatiquement
affichés. Vous devez renseigner les deux.
Il est possible de modifier ces paramètres ultérieurement.
r Pour sélectionner le format de l’heure
1 Sélectionnez Réglages > Écran > Date/Heure
> Format Heure.
2
2 Sélectionnez le format que vous souhaitez appliquer.
I Exemple pour le format 12h : 01:30 pm.
Exemple de format 24h : 13:30.
3 Sélectionnez
.
r Pour définir l’heure
8 Configuration
1 Sélectionnez Réglages > Écran > Date/Heure
> Heure.
2
2 Servez-vous des flèches
réduire les valeurs.
3
3 Si vous choisissez le format 12 heures, sélectionnez
am ou pm.
4 Sélectionnez
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
.
et
pour augmenter et
Réglage Écran
243
Saisie des informations sur l’installation
Servez-vous de cette fonction pour enregistrer toute
information relative à votre établissement (activité,
laboratoire, etc.) que vous souhaitez voir apparaître dans
les résultats papier. Vous pouvez saisir jusqu’à
60 caractères.
r Pour saisir des informations sur votre
établissement
1 Sélectionnez Réglages > Écran > Informations
installation.
2
2 Utilisez le clavier pour saisir les informations.
•
Sélectionnez le bouton
pour activer le clavier
numérique et saisir des chiffres.
•
Sélectionnez le bouton
alphabétique.
•
Sélectionnez le bouton
pour supprimer le
dernier caractère dans la boîte de saisie des
données.
3 Sélectionnez
pour revenir au clavier
.
Réglage de l’écran tactile
Servez-vous de cette fonction pour vous assurer que la
sélection d’un bouton à l’écran déclenche réellement la
fonction qui y est associée.
q
8 Configuration
Lorsque vous mettez l’appareil sous tension pour la
première fois, les écrans de réglage de l’écran tactile
s’affichent automatiquement.
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
244
Réglage Écran
r Pour régler l’écran tactile
1 Sélectionnez Réglages > Écran > Réglages écran
tactile.
2
2 Suivez les instructions qui s’affichent à l’écran.
I Lorsque vous touchez le point, veillez à placer
votre doigt bien au centre du symbole
représentant une cible. Pour plus de précision,
vous pouvez utiliser un stylet.
8 Configuration
3 Sélectionnez
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
.
Dépannage
9
Dépannage ............................................................................................................. 247
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
247
Table des matières
Dépannage
9
Dans ce chapitre
9
Situations exceptionnelles non signalées à l’écran . . 249
Situations exceptionnelles signalées à l’écran . . . . . .
Blocage utilisateur et blocage QC (les résultats
QC ne sont plus valables) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lecture du code-barres impossible . . . . . . . . . . . .
L’impression ne fonctionne pas . . . . . . . . . . . . . . .
251
251
253
254
À propos des messages d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
9 Dépannage
Liste des messages d'erreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
248
9 Dépannage
Table des matières
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
Situations exceptionnelles non signalées à l’écran
249
Situations exceptionnelles non signalées à
l’écran
Les sections suivantes détaillent la manière
d’appréhender certaines situations exceptionnelles non
signalées à l’écran.
q Si un problème persiste, contactez le représentant
Roche.
L’affichage de l’appareil ne s'active pas
•
Mettez l’appareil hors tension, patientez pendant
10 secondes et mettez à nouveau l’appareil sous
tension.
•
Vérifiez si l’interrupteur marche/arrêt est endommagé,
et si vous pouvez le faire glisser de la position marche
à la position arrêt et inversement.
•
Vérifiez que le câble d’alimentation est correctement
branché.
•
Vérifiez que vous utilisez bien le bon adaptateur.
•
Vérifiez que le voyant de fonctionnement sur
l’adaptateur s’allume et que ce dernier fonctionne.
•
Vérifiez le voltage de votre prise secteur.
Prenez les mesures suivantes :
•
Vérifiez que les éléments d’affichage apparaissent
bien à l’écran.
•
Vérifiez si l’instrument est placé dans un
environnement exceptionnellement lumineux (par
exemple à la lumière directe ou à proximité d’un
éclairage fluorescent).
•
Vérifiez si l’affichage est de meilleure qualité lorsque
vous modifiez les réglages du contraste.
9 Dépannage
Le rétroéclairage de l’écran tactile ne
fonctionne pas correctement.
Prenez les mesures suivantes :
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
250
Situations exceptionnelles non signalées à l’écran
L’écran tactile de l’appareil ne fonctionne pas
correctement
L’économiseur d’écran (logos cobas blancs
qui se déplacent sur l’écran noir) est activé
Prenez les mesures suivantes :
•
Vérifiez que l’écran n’est pas abîmé (tâches,
perforations, craquelure ou tâches d’encre.)
•
Vérifiez que l’appareil n’a pas été exposé à des
températures extrêmes.
•
Vérifiez si tous les segments sont visibles et si le
réglage du contraste fonctionne correctement.
•
Lorsque vous saisissez des caractères au moyen du
clavier virtuel, vérifiez si des caractères différents
s'affichent.
•
Un appareil neuf est livré avec un film de protection
en matériau synthétique sur l'écran. Vérifier si ce film
a été retiré.
•
Utilisez uniquement le doigt (même avec des gants)
ou un stylet spécialement conçu pour une utilisation
avec écran tactile pour activer les éléments à l’écran.
•
Évitez toute exposition prolongée et directe à la
lumière du soleil.
Prenez les mesures suivantes :
•
Vérifiez si les fonctions Arrêt auto. ou Déconnexion
auto. sont activées.
•
Vérifiez si le fait de toucher l’écran du doigts
déclenche l’affichage de l’écran de travail.
u Définir si un économiseur d'écran doit être
utilisé (185)
L’appareil ne produit aucun signal sonore
lorsque je sélectionne les boutons
Prenez les mesures suivantes :
•
Vérifiez si le niveau sonore correspondant aux Bip
Touche est défini sur zéro.
u Ajustement du niveau sonore du Bip Touche (185)
L’appareil ne produit aucun signal sonore
lorsqu’une mesure est terminée ou lorsqu’une
erreur survient
Prenez les mesures suivantes :
•
Vérifiez si le niveau sonore correspondant à Alarme
est défini sur zéro.
u Définition des alarmes sonores (184)
9 Dépannage
L’appareil affiche les informations dans une
langue que je n’ai pas choisie
Prenez les mesures suivantes :
•
Vérifiez que les paramètres de Langue correspondent
à la langue que vous avez choisie.
u Choix de la langue (240)
La réalisation du QC génère en continu des
résultats erronés
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
Si les mesures de QC réalisées produisent à plusieurs
reprises des résultats ayant le statut Échec, contactez
votre représentant Roche.
Situations exceptionnelles signalées à l’écran
251
Situations exceptionnelles signalées à
l’écran
Dans cette partie
Blocage utilisateur et blocage QC (les résultats QC ne
sont plus valables) (251)
Lecture du code-barres impossible (253)
L’impression ne fonctionne pas (254)
Blocage utilisateur et blocage QC (les résultats QC ne
sont plus valables)
Si votre appareil est configuré pour vérifier la validité des
résultats de contrôle, il se peut que vous ne soyez pas
autorisé à effectuer des tests patients.
Dans les situations d’urgence, il est possible de définir
certains tests appelés tests STAT (short turn around time,
soit de type urgent) même si l’analyse est bloquée.
Le blocage des tests est signalé dans le Menu
principal :
Si vous tentez d’effectuer un test, le système vous
indique, dans un message à l’écran, la raison pour
laquelle le test ne peut être effectué pour le moment.
9 Dépannage
Le tableau ci-dessous dresse la liste des exemples de
données écran liées aux situations de blocage et offre
certaines explications.
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
252
Situations exceptionnelles signalées à l’écran
Message
Remarque
Il est possible de procéder à des tests Lipid patient et CRP
patient, mais vous devez effectuer un test QC HbA1c avant de
pouvoir lancer un autre test patient HbA1c.
Vous pouvez effectuer des tests Lipid patient et CRP patient
normalement mais le test Hba1c est bloqué. Vous travaillez
avec l’option STAT, vous pouvez donc, dans cet exemple,
procéder à un test HbA1c supplémentaire.
u Effectuer des tests STAT (116)
Il est toujours possible de procéder à des tests HbA1c patient
et CRP patient, mais vous devez effectuer un test QC Lipid
avant de pouvoir lancer un autre test Lipid patient.
Vous travaillez avec l’option STAT, vous pouvez donc effectuer
un test HbA1c en tant que test STAT, même si le disque
provient d’un nouveau lot et même si vous travaillez avec
l’option Blocage Nouveau Lot.
u Effectuer des tests STAT (116)
y Situations de blocage
Le tableau ci-dessous dresse la liste des messages
d’erreur liées aux situations de blocage et offre certaines
explications.
9 Dépannage
ID
Texte du message
Remarque
I-226
Blocage Utilisateur
Effectuer Test QC pour poursuivre
Vous ne pouvez pas effectuer de test tant que vous n’avez pas
terminé le test QC avec succès.
Vous travaillez avec l’option blocage utilisateur et l’utilisateur
connecté n’a pas procédé au test QC dans l’intervalle donné.
Le nombre de tests STAT autorisé est de zéro.
I-227
Blocage QC
Effectuer Test QC pour poursuivre
Vous ne pouvez pas effectuer de test tant que vous n’avez pas
terminé le test QC avec succès.
Vous travaillez avec l’option blocage QC et le test QC n’a pas
été effectué dans l’intervalle donné. Le nombre de tests STAT
autorisé est de zéro.
I-228
Echec Blocage QC
Effectuer Test QC pour poursuivre
Vous ne pouvez pas effectuer de test tant que vous n’avez pas
terminé le test QC avec succès.
Les résultats du dernier test QC ne sont pas valables (Échec).
I-229
Blocage vérif. syst. optique
Effectuer vérif. syst. optique pour poursuivre
Vous ne pouvez procéder à aucun test tant que vous n’avez pas
terminé un test de vérification du système optique avec succès.
I-230
Blocage QC
Contacter l’Administrateur
y Messages relatifs aux situations de blocage
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
Situations exceptionnelles signalées à l’écran
Texte du message
Remarque
I-233
ID
Blocage Nouveau Lot
Test Contrôle Niveau 1 et 2 avec ce Lot de disques
pour continuer
Vous ne pouvez pas effectuer de test tant que vous n’avez pas
terminé le test QC avec succès.
Vous travaillez avec l’option Blocage Nouveau Lot et vous avez
inséré un disque provenant d’un nouveau lot. Le nombre de
tests STAT autorisé est de zéro.
I-234
Échec Blocage vérif. syst. optique
Effectuer vérif. syst. optique pour poursuivre
Vous ne pouvez procéder à aucun test tant que vous n’avez pas
terminé un test de vérification du système optique avec succès.
Les résultats du dernier test de vérification du système optique
ne sont pas valables (Échec).
I-405
Disque incorrect (Lipid) inséré et Blocage Nouveau Test Contrôle Niveau 1 et 2 avec ce Lot de disques pour
Lot
continuer
Répétez le Dual test
253
y Messages relatifs aux situations de blocage
u Sujets connexes
•
Blocage Utilisateur (231)
•
Blocage QC (232)
•
Test STAT (235)
•
Effectuer des tests STAT (116)
Lecture du code-barres impossible
r Pour remédier à un problème de
lecture du code-barres
1 Si le lecteur ne parvient pas à lire le code-barres
correctement, un message vous en informe. Suivez les
instructions du message.
2 Si le problème persiste, effectuez un test de
vérification du système optique.
3 Si le problème persiste, nettoyez la surface du capteur
du lecteur de code-barres.
u Sujets connexes
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
•
Comment procéder à une vérification du système
optique (131)
•
Maintenance (147)
•
Code-barres (272)
9 Dépannage
4 Si le problème persiste malgré tout, contactez le
représentant Roche.
254
Situations exceptionnelles signalées à l’écran
L’impression ne fonctionne pas
r Pour vérifier l’impression
1 Vérifiez le branchement entre l’appareil et
l’imprimante.
2
2 À l'écran, vérifier que le symbole représentant une
imprimante ( ) est présent.
3
3 À l'arrière de l'appareil, vérifier que l'imprimante est
correctement connectée.
4 Suivez les instructions fournies dans la documentation
de l’imprimante.
9 Dépannage
5 Si le problème persiste, contactez le représentant
Roche.
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
À propos des messages d’erreur
255
À propos des messages d’erreur
Des messages d’erreur apparaissent si des situations
exceptionnelles surviennent. Ces messages ont une
structure différente : l'illustration ci-dessous est un
exemple de message d'avertissement.
A
B
C
D
E
A L’icône indique la gravité du problème
D Descriptif du problème
B ID du message
E
Action proposée pour résoudre le problème
C Icône indiquant le sujet de l’erreur
w Exemple de message d’erreur
Appuyez-vous sur les éléments d’information comme
suit :
•
Bouton/symbole
Population
Signification
Erreur
o
o
L’icône (A) indique la gravité du problème (par
exemple, si vous devez intervenir).
Codes problème matériel. Le processus a été interrompu.
Codes problème logiciel. Le processus a été interrompu.
Avertissement Codes problème d’application. L’utilisateur doit refaire le test avec un nouveau disque.
Informations
Codes manipulation utilisateur. Suggère une autre tâche. Le processus peut continuer.
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
•
Servez-vous de l’ID du message (B) pour retrouver le
texte du message dans la liste des messages d'erreurs
et mentionnez-le lorsque vous contactez le
représentant Roche.
•
Servez-vous des icônes de sujet (C) pour avoir une
idée globale de ce à quoi le message fait référence.
•
Lisez le descriptif (D) avec attention pour bien
comprendre le problème.
•
Suivez les instructions de la suggestion de solution
(E).
9 Dépannage
y Icônes utilisées sur les écrans signalant un message d’erreur
256
À propos des messages d’erreur
9 Dépannage
u Sujets connexes
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
•
Liste des messages d'erreurs (257)
•
Icônes des messages d’erreur (47)
Liste des messages d'erreurs
257
Liste des messages d'erreurs
ID
Texte du message
Remarque
E-001
Échec logiciel
Exécuter mise à jour du logiciel
E-002
Erreur appareil! (Interne)
Redémarrer système ou contacter assistance technique
E-003
Batterie déchargée
Contacter l’assistance technique
E-004
Batterie déchargée
Contacter l’assistance technique
E-005
Erreur mémoire interne (Résultats Patient)
Contacter l’assistance technique
E-006
Erreur mémoire interne (Résultats QC)
Contacter l’assistance technique
E-007
Erreur mémoire interne (réglages)
Contacter l’assistance technique
E-008
Échec mise à jour du logiciel
Réessayer mise à jour du logiciel
E-009
Échec mise à jour langue
Réessayer mise à jour langue
E-100
Erreur logiciel
Redémarrer système ou contacter assistance technique
E-101
Erreur logiciel
Redémarrer système ou contacter assistance technique
E-102
Échec écriture données
Formater la clé USB et réessayer
E-209
Erreur appareil! (Interne)
Redémarrer système ou contacter assistance technique
E-210
Erreur appareil! (Contrôle Température)
Redémarrer système ou contacter assistance technique
E-211
Erreur appareil! (Optique)
Redémarrer système ou contacter assistance technique
E-212
Erreur appareil! (Volet)
Redémarrer système ou contacter assistance technique
E-216
Choc pendant la mesure
Répéter Test avec Nouveau Disque
E-217
Détection liquide!
Contacter l’assistance technique
I-200
Température ambiante trop élevée/basse
Éteindre appareil. Vérifier que la température ambiante est
dans l’intervalle spécifié.
I-201
Température Disque trop élevée/basse
Utiliser Nouveau Disque dans l’intervalle de température
spécifié
I-202
Disque présent
Retirer disque
I-203
Disque présent
Retirer disque
I-204
Lecteur code-barres non connecté
Connecter lecteur code-barres
I-205
Clé USB non connectée
Connecter la clé USB
I-206
Imprimante non connectée
Connecter l’imprimante
I-207
Pas de papier dans l’imprimante
Vérifier alimentation papier
I-208
Condition installation incorrecte (inclinaison)
Éteindre l’appareil et le poser sur une surface plane
I-218
Lecteur code-barres connecté incorrect
Connecter lecteur code-barres recommandé ou contacter
l’assistance technique
I-219
Code-barres Utilisateur incorrect
Scanner code-barres Utilisateur correct ou contacter
Administrateur
I-220
Code-barres Patient incorrect
Scanner code-barres Patient correct ou contacter
Administrateur
I-221
Clé USB incorrecte
Connecter une clé USB correcte ou contacter l’Administrateur
I-222
Clé USB déconnectée pendant processus
Connecter la clé USB et relancer la procédure
I-223
Erreur imprimante
Contacter l’assistance technique
I-224
Imprimante connectée incorrecte
Connecter imprimante recommandée ou contacter
l’assistance technique
I-225
Tous les paramètres désactivés
Activer paramètres avant test
y Messages d’erreur
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
9 Dépannage
Le tableau suivant dresse la liste des messages d’erreur,
classés selon leur ID :
9 Dépannage
258
Liste des messages d'erreurs
ID
Texte du message
Remarque
I-226
Blocage Utilisateur
Effectuer Test QC pour poursuivre
I-227
Blocage QC
Effectuer Test QC pour poursuivre
I-228
Echec Blocage QC
Effectuer Test QC pour poursuivre
I-229
Blocage vérif. syst. optique
Effectuer vérif. syst. optique pour poursuivre
I-230
Blocage QC
Contacter l’Administrateur
I-232
Commentaire requis pour ce résultat
Saisir commentaire
I-233
Blocage Nouveau Lot
Test Contrôle Niveau 1 et 2 avec ce Lot de disques pour
continuer
I-234
Échec Blocage vérif. syst. optique
Effectuer vérif. syst. optique pour poursuivre
I-235
Erreur rotation Disque!
Retirer Disque de l’appareil s’il y en a un
I-236
Erreur rotation Disque!
Fermer volet et ré-insérer Disque ou contacter Administrateur
I-237
Fenêtre lecteur code-barres sale
Fenêtre propre
I-300
Ouverture volet
Fermer volet et insérer Nouveau Disque
I-301
Disque inséré déjà utilisé
Remettre disque
I-302
Disque inséré incorrect
Remettre disque
I-303
Lot Disque périmé
Utiliser Nouveau Disque (Lot non périmé)
I-304
Lot Contrôle périmé
Utiliser un Nouveau Lot Contrôle non périmé
I-305
Disque incorrect (HbA1c) inséré!
Le Disque inséré ne correspond pas au QC Info Disc. Refaire
test CQ avec Lot correct
I-313
Optical Check Disc périmé
Utiliser un Optical Check Disc non périmé
I-314
Disque incorrect (Lipid) inséré!
Le Disque inséré ne correspond pas au QC Info Disc. Refaire
test CQ avec Lot correct
I-326
Disque (CRP) incorrect inséré!
Le Disque inséré ne correspond pas au QC Info Disc. Refaire
test CQ avec Lot correct.
I-400
Disque incorrect (Lipid) inséré!
Répéter le test HbA1c avec un Nouveau Disque
I-401
Disque incorrect (HbA1c) inséré!
Retirer le HbA1c Disc et insérer le Lipid Disc immédiatement
I-404
Disque incorrect (Lipid) inséré et Lot disque périmé
Répéter le Dual Test avec un disque non périmé
I-405
Disque incorrect (Lipid) inséré et Blocage Nouveau
Lot
Test Contrôle Niveau 1 et 2 avec ce Lot de disques pour
continuer
Répétez le Dual test
I-500
Date incorrecte
Saisir à nouveau date
I-501
ID utilisateur incorrect
Contacter l’Administrateur
I-502
Longueur ID utilisateur incorrecte
Saisir à nouveau l’ID utilisateur
I-503
Mot de passe incorrect
Saisir à nouveau mot de passe ou contacter Administrateur
I-504
Échec confirmation mot de passe
Saisir à nouveau mot de passe
I-505
Mot de passe saisi expiré
Saisir nouveau mot de passe
I-506
Longueur ID Patient incorrecte
Saisir à nouveau l’ID Patient
I-507
ID Patient incorrect
Saisir à nouveau l’ID Patient
I-508
Le nom patient saisi ne figure pas dans la liste
Saisir à nouveau nom patient
I-509
La date de naissance saisie ne figure pas dans la
liste
Saisir à nouveau date de naissance
I-510
Fichier de mise à jour du logiciel incorrect
Connecter la clé USB avec le fichier de mise à jour du logiciel
correct
I-511
Intervalle incorrect
Saisir à nouveau intervalle: Max. doit être supérieur à Min.
I-513
ID utilisateur déjà défini
Saisir à nouveau l’ID utilisateur
I-514
Ne pas supprimer son propre ID utilisateur
-
I-515
Aucun nom patient dans liste
Enregistrer nom patient ou contacter Administrateur
y Messages d’erreur
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
Liste des messages d'erreurs
Texte du message
Remarque
I-516
Aucune date de naissance dans la liste
Enregistrer date de naissance ou contacter Administrateur
I-518
ID Patient déjà défini
Saisir à nouveau l’ID Patient
I-519
Version mise à jour logiciel incorrecte
Connecter la clé USB avec le fichier de mise à jour du logiciel
correct
I-520
Fichier langue incorrect
Connecter la clé USB avec le fichier langue correct
I-521
Mémoire pleine (Historiques)
Les entrées les plus anciennes seront automatiquement
écrasées.
Enregistrer l’Historique sur clé la USB ou DMS
I-523
Mémoire pleine (Utilisateur)
Contacter l’Administrateur
I-524
Mémoire pleine (Administrateur)
Contacter l’Administrateur
I-525
Mémoire pleine (Patient)
Contacter l’Administrateur
I-526
Mot de passe incorrect
Saisir à nouveau mot de passe
I-527
Aucun Utilisateur défini
Enregistrer Utilisateur ou contacter Administrateur
I-528
Aucune connexion possible si utilisateur supprimé
Enregistrer Utilisateur ou contacter Administrateur
I-529
Aucun Utilisateur correct défini
Enregistrer l’Utilisateur avec une longueur ID correcte
I-530
Aucun Utilisateur correct défini
Confirmer la longueur de l’ID Utilisateur enregistré
I-531
Aucune connexion possible si utilisateur supprimé
Confirmer la longueur de l’ID Utilisateur enregistré
I-532
Aucun Administrateur défini
Enregistrer administrateur ou contacter Administrateur
I-533
Aucune connexion possible si utilisateur supprimé
Enregistrer administrateur ou contacter Administrateur
I-534
Aucun nom ni date de naissance patient dans la liste Enregistrer nom et date de naissance patient ou contacter
Administrateur
I-535
Nom Patient incorrect
I-536
ID utilisateur saisi périmé
Contacter l’Administrateur
I-537
Mémoire pleine (Résultats Test Patient)
Contacter l’Administrateur
I-538
Mémoire pleine (Résultats Test Contrôle)
Contacter l’Administrateur
I-539
Mémoire presque pleine (Résultats Test Patient)
Contacter l’Administrateur
I-540
Mémoire presque pleine (Résultats Test Contrôle)
Contacter l’Administrateur
I-541
Mémoire presque pleine (Historiques)
Enregistrer l’Historique sur clé la USB ou DMS
I-542
3 Tests Patient possibles avant mémoire pleine
Contacter l’Administrateur
I-543
2 Tests Patient possibles avant mémoire pleine
Contacter l’Administrateur
I-544
1 Test Patient possible avant mémoire pleine
1 seul Test Patient possible mais pas de Dual test
I-545
3 Tests Patient possibles avant mémoire pleine
Après 3 Tests Patient, les résultats les plus anciens seront
automatiquement écrasés
I-546
2 Tests Patient possibles avant mémoire pleine
Après 2 Tests Patient, les résultats les plus anciens seront
automatiquement écrasés
I-547
1 Test Patient possible avant mémoire pleine
Après 1 Test Patient, les résultats les plus anciens seront
automatiquement écrasés
I-548
Mémoire pleine (Résultats Test Patient)
Les résultats les plus anciens seront automatiquement écrasés
I-549
3 Tests Contrôle possibles avant mémoire pleine
Contacter l’Administrateur
I-550
2 Tests Contrôle possibles avant mémoire pleine
Contacter l’Administrateur
I-551
1 Test Contrôle possible avant mémoire pleine
Test QC indisponible
I-552
3 Tests Contrôle possibles avant mémoire pleine
Après 3 Tests Contrôle, les résultats les plus anciens seront
automatiquement écrasés
I-553
2 Tests Contrôle possibles avant mémoire pleine
Après 2 Tests Contrôle, les résultats les plus anciens seront
automatiquement écrasés
I-554
1 Test Contrôle possible avant mémoire pleine
Après 1 Test Contrôle, les résultats les plus anciens seront
automatiquement écrasés
y Messages d’erreur
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
Le nom doit comporter au moins un caractère. Saisir à
nouveau le nom du patient.
9 Dépannage
ID
259
260
Liste des messages d'erreurs
ID
9 Dépannage
Texte du message
Remarque
I-555
Mémoire pleine (Résultats Test Contrôle)
Les résultats les plus anciens seront automatiquement écrasés
I-556
Fichier sauvegarde incorrect
Connecter une clé USB avec un fichier sauvegarde correct
I-557
Aucun Test Patient possible en Mode Formation
Contacter l’Administrateur
I-559
Limite nombre de tests : max. 1 250 tests restants.
Contacter l’assistance technique
I-560
Limite nombre de tests : max. 750 tests restants.
Contacter l’assistance technique
I-561
Limite nombre de tests : max. 250 tests restants.
Contacter l’assistance technique
I-562
Limite nombre de tests : max. 50 tests restants.
Contacter l’assistance technique
I-563
Limite nombre de tests : 2 tests possibles avant
nombre limite.
Contacter l’assistance technique
I-564
Limite nombre de tests : 1 test possible avant
nombre limite.
Contacter l’assistance technique
I-565
Limite nombre de tests atteinte. Merci d’avoir choisi
cobas b 101.
Contacter l’assistance technique
I-566
Aucun Administrateur correct défini
Modifier la longueur de l’ID Administrateur enregistré
I-567
Activation des paramètres possible uniquement par
un administrateur
Contacter l’Administrateur
I-600
Erreur d'analyse (parseur) XML (envoi de données)
Contacter l’assistance technique
I-601
Erreur d'analyse (parseur) XML (réception de
données)
Contacter l’assistance technique
I-602
Erreur POCT1-A (Données Utilisateur incorrectes)
Contacter l’assistance technique
I-603
Erreur POCT1-A (Données de configuration
incorrectes)
Contacter l’assistance technique
W-306
Erreur disque! (Échec code-barres)
Répéter Test avec Nouveau Disque
W-308
Hors intervalle de mesure (Lipid)
[affichage de l’intervalle]
W-309
Hors intervalle de mesure (HbA1c)
[affichage de l’intervalle]
W-310
Interférence dans l'échantillon (CRP et Lipids)
[affichage de l’interférence détectée]
W-315
Poussière détectée
Répéter vérif. syst. optique avec Nouveau Optical Check Disc
W-316
Erreur disque! (Échec réaction)
Répéter Test avec Nouveau Disque
W-317
Erreur disque! (Échec réaction: HbA1c)
Répéter Test avec Nouveau Disque
W-318
Durée stabilité échantillon dépassée ou aucun
échantillon sur Disque
Répéter Test avec Nouveau Disque
W-319
Hémoglobine anormalement élevée
—
W-320
Hémoglobine anormalement basse
—
W-321
Erreur disque! (Échec réaction: Lipid)
Répéter Test avec Nouveau Disque
W-322
Volume échantillon trop important
Répéter Test avec Nouveau Disque
W-323
Volume échantillon insuffisant
Répéter Test avec Nouveau Disque
W-324
Hors intervalle de mesure (CRP)
[affichage de l’intervalle]
W-325
Erreur disque! (Échec réaction: CRP)
Répéter Test avec Nouveau Disque
W-327
Volume échantillon trop important ou insuffisant
Répéter Test avec Nouveau Disque
W-403
Le temps de stabilité de l’échantillon est dépassé
Répéter bilan Lipid avec Nouveau Disque
y Messages d’erreur
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
Annexe
10
Caractéristiques techniques............................................................................. 263
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
263
Table des matières
10
Dans ce chapitre
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
10
Spécifications générales du produit . . . . . . . . . . . . . .
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Intervalles de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Échantillons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
265
265
266
266
Informations supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contenu de l’emballage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consommables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autres éléments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limitations liées au produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Code-barres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
268
268
268
269
270
271
272
10 Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
264
10 Caractéristiques techniques
Table des matières
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
Spécifications générales du produit
265
Spécifications générales du produit
Dans cette partie
Données techniques (265)
Intervalles de mesure (266)
Échantillons (266)
Données techniques
Article
Conditions
Intervalle de température en fonctionnement
+15°C à +32°C, utilisation en intérieur
Intervalle de température d’entreposage et de
transport
-25°C à +60°C
Humidité relative en fonctionnement
10 à 85 % (sans condensation)
Humidité relative pour l’entreposage et le transport
10 à 90% (sans condensation)
Altitude maximum en fonctionnement
3 000 m
Position
Placez l’appareil sur une surface plane (maximum 3 degrés
d’inclinaison) et non soumise à des vibrations.
Mémoire
o
o
o
o
Durée de vie
12 240 tests patient ou tests de contrôle
Interface
o
o
o
o
Interface USB pour PC
Interface USB pour lecteur de code-barres
Interface USB pour imprimante ou clé USB
Interface RS422 pour hub station d'accueil BUH
q Pour la connexion PC, utiliser un câble USB d'une
longueur maximale de 3 mètres.
Imprimante
Facultatif (via le port USB)
u Voir Accessoires (270).
Lecteur de code-barres
Facultatif (via le port USB)
u Voir Accessoires (270).
Base Unit Hub (Hub Station d’accueil, BUH)
Facultatif (via le port RS422)
u Voir Accessoires (270).
Alimentation
o
o
o
o
Catégorie de surtension II
Adaptateur secteur : Entrée 100 V CA ~ 240 V CA ; 47–
63 Hz ; 1,62 à 0,72 A ; sortie 12 V CC.
Consommation électrique : 12,0 V
5A
Degré de pollution 2 IEC/UL 61010-1
Émission sonore
Max. 65 dB (A)
Interface utilisateur
Écran tactile et lecteur de code-barres
y Conditions techniques requises
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
10 Caractéristiques techniques
5000 résultats de test patient
500 résultats de tests de contrôle
500 jeux de données patient
50 jeux de données utilisateur, dont 5 administrateurs
266
Spécifications générales du produit
Article
Conditions
Dimensions
Largeur : 135 mm
Hauteur : 184 mm
Profondeur : 234 mm
Poids
2 kg (sans adaptateur secteur)
y Conditions techniques requises
Intervalles de mesure
Les intervalles de mesure dépendent des paramètres de
test.
HbA1c
Paramètre
Intervalle
NGSP
4,0-14,0 %
IFCC
20-130 mmol/mol
y Intervalles de mesure pour les tests HbA1c
eAG
Calculée.
10 Caractéristiques techniques
Lipid
Paramètre
Intervalle
(mmol/L)
Intervalle
(mg/dL)
CHOL
1,28-12,95
50-500
TG
0,50-7,35
45-650
HDL
0,38-2,60
15-100
LDL
Calculée
Non-HDL
Calculée
CHOL/HDL
Calculée
y Intervalles de mesure pour les tests Lipid
CRP
Paramètre
Intervalle (mg/L)
Intervalle
(mg/dL)
CRP
3,0-400
0,30-40,0
y Intervalles de mesure pour les tests CRP
Échantillons
!
ATTENTION
Résultats erronés dûs à l’utilisation d’anticoagulants
inappropriés
L’utilisation d’anticoagulants inappropriés peut interférer
avec les réactifs et donner lieu à des résultats inexacts.
r
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
N’utilisez pas d'anticoagulants inappropriés.
Spécifications générales du produit
Test HbA1c
Article
Conditions
Type
d’échantillon
Sang total capillaire, sang total
veineux avec anticoagulant (EDTA ou
héparine)
Volume
échantillon
2 μL minimum
Interférences
Reportez-vous à la notice du disque
HbA1c
267
y Échantillons pour les tests HbA1c
Test Lipid
Article
Conditions
Type
d’échantillon
Sang total capillaire, sang total
veineux avec anticoagulant (EDTA),
plasma avec anticoagulant (EDTA)
Volume
échantillon
19 μL minimum
Interférences
Reportez-vous à la notice du disque
Lipid
Test unique CRP
Article
Conditions
Type
d’échantillon
Sang total capillaire, sérum, sang total
veineux avec anticoagulant (EDTA ou
héparinate de lithium), plasma avec
anticoagulant (EDTA ou héparinate
de lithium)
Volume
échantillon
12 μL minimum
Interférences
Reportez-vous à la notice du CRP
Disc
y Échantillons pour les tests CRP
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
10 Caractéristiques techniques
y Échantillons pour les tests Lipid
268
Informations supplémentaires
Informations supplémentaires
Dans cette partie
Contenu de l’emballage (268)
Consommables (268)
Autres éléments (269)
Accessoires (270)
Limitations liées au produit (271)
Code-barres (272)
Contenu de l’emballage
•
Appareil cobas b 101
6378668XXX
•
Manuel
•
Adaptateur
•
Câble d’alimentation
•
Disque de vérification du système optique
Consommables
10 Caractéristiques techniques
La liste des consommables disponibles dans le monde est
présentée ci-après. Pour savoir comment commander,
contactez votre représentant commercial.
•
cobas HbA1c Test
08038694XXX
•
cobas Lipid Panel
06380115XXX
•
cobas CRP Test
08024669XXX
•
cobas HbA1c Control
06380204XXX
•
cobas Lipid Control
06380182XXX
•
cobas CRP Control
08024723XXX
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
Informations supplémentaires
269
Autres éléments
Accu-Check Safe-T-Pro-Plus (lancettes jetables à
usage unique)
•
Gants non poudrés
•
Tampons en coton non pelucheux
•
Chiffons non pelucheux
10 Caractéristiques techniques
•
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
270
Informations supplémentaires
Accessoires
La liste des accessoires disponibles dans le monde est
présentée ci-après. Pour savoir comment commander,
contactez votre représentant commercial.
Article
Remarque
Imprimante externe
o
o
o
TLP2824 (Zebra)
CT-S281L (Citizen Systems)
Papier impression et étiquettes
q Utiliser l'imprimante ainsi que le câble commercialisés par
Roche Diagnostics.
Lecteur de code-barres
o
o
o
MS180-1UVG (Unitech corporation)
TD1120-BK-90 (Datalogic corporation) avec câble USB
90A052044
Lecteur 2D QD2430 (Datalogic)
Les lecteurs de code-barres pris en charge sont préconfigurés pour
une utilisation avec l'appareil. La préconfiguration des lecteurs de
code-barres ne doit pas être modifiée.
10 Caractéristiques techniques
Le lecteur de code-barres doit pouvoir lire au moins l’un des formats
de code-barres suivants :
o Code 128 (ISO/IEC15417)
o Code 93 (USS-CODE93)
o Code 39 (ISO/IEC16388)
o 2 parmi 5 entrelacé (ISO/IEC16390)
o Codabar [NW-7] (ANSI/AIM BC3-1995)
Le lecteur de code-barres 2D doit pouvoir lire au moins l’un des
formats de code-barres suivants :
o Code Aztec
o Datamatrix
o PDF 417
o Code QR
o Code Micro QR
Veillez à utiliser l’un des formats de code-barres ci-dessus pour vos
codes-barres.
q Utiliser le lecteur de code-barres ainsi que le câble avec
noyaux de ferrite assemblés, commercialisés par Roche Diagnostics.
q Si le code-barres pour l'ID patient et/ou l'ID utilisateur est de
type Codabar [NW-7], 2 parmi 5 entrelacé ou Code39, n'ajoutez pas
de clé de contrôle au code-barres.
Base Unit Hub (Hub Station d’accueil)
05888760001
Nécessaire pour la connexion au réseau autonome.
q Utiliser le BUH ainsi que le câble avec noyaux de ferrite
assemblés, commercialisés par Roche Diagnostics.
y Accessoires
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
Informations supplémentaires
Article
Remarque
Optical Check Disc
Disque de remplacement si disque abîmé ou perdu.
Câble d’alimentation
Câble d'alimentation de type A pour Amérique du Nord. Également
utilisable en Asie. Veuillez vérifier les exigences locales.
271
q Les câbles d'alimentation de type C et BF peuvent être obtenus
auprès d'un canal de commande différent. Veuillez vérifier les
exigences locales.
y Accessoires
!
ATTENTION
Dysfonctionnement du lecteur de code-barres en
raison d'une modification de la préconfiguration
r
Ne pas modifier la préconfiguration du lecteur de
code-barres.
Pour de plus amples informations sur l'utilisation, les
précautions relatives au lecteur de code-barres luimême et sur le dépannage, reportez-vous à la notice
spécifique au lecteur de code-barres.
!
ATTENTION
Dysfonctionnement du lecteur de code-barres en
raison de l'utilisation d'un câble inapproprié
r
Seul le câble fourni avec le lecteur de code-barres
doit être utilisé.
Limitations liées au produit
Pour en savoir plus sur les données et les limites du
produit, reportez-vous aux renseignements de la notice
fournie avec chaque disque de test.
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
10 Caractéristiques techniques
L'utilisation d'un câble de lecteur de code-barres
inapproprié peut engendrer des dysfonctionnements.
272
Informations supplémentaires
Code-barres
Masques des codes-barres des ID utilisateur
et patient
Caractère de
masque du codebarres
Définition
A-Z, 0-9
S’il n’est pas précédé d’un accent circonflexe (^), le caractère des données de scan doit être le même
que le caractère du masque. Ce caractère n’est pas enregistré en tant que partie de l’ID. Si les
caractères ne sont pas les mêmes, les données de scan ne correspondent pas à un ID valide.
Dollar (“$”)
Le caractère de donnée de scan à cette place est conservé en tant que partie de l’ID.
Astérisque (“*”)
Le caractère de donnée de scan à cette place n’est pas conservé en tant que partie de l’ID.
Tilde (“~”)
Le caractère de données de scan à cette place doit être un chiffre, 0 à 9, et n’est pas conservé en tant
que partie de l’ID. Si le caractère de données de scan n’est pas un chiffre, les données du scan ne
correspondent pas à un ID valide.
Plus (“+”)
Le caractère de donnée de scan à cette place doit être un caractère alphabétique, A à Z, et n’est pas
conservé en tant que partie de l’ID. Si le caractère de données de scan n’est pas un caractère
alphabétique, les données du scan ne correspondent pas à un ID valide.
Accent
circonflexe (“^”)
Ce caractère de masque indique que le caractère de données de scan doit être égal au caractère
suivant dans le masque du code-barres après le « ^ » et que le caractère de données de scan est
conservé en tant que partie de l’ID. Si le caractère de données de scan n’est pas égal au caractère de
masque après le « ^ », la lecture du code-barres est non valide en tant qu’ID.
y Masques des codes-barres
Caractères approuvés
10 Caractéristiques techniques
Taille réelle de scan
Il est possible d’utiliser tous les caractères proposés sur le
clavier virtuel, à l’exception des caractères porteurs de
signes diacritiques comme par exemple : Á, Ç, É, Í, Ñ, Ó,
Ú, Ü.
80 mm
Échantillons de codes-barres recommandés
Codes-barres 1D
Description
Codabar
(ANSI/AIM BC3-1995, JIS-X-0506)
Code 39
(ISO/IEC16388,JIS-X-0503)
y Codes-barres Échantillon
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
Informations supplémentaires
Codes-barres 1D
273
Description
Code 93
(USS-CODE93)
Code 128
(ISO/IEC15417,JIS-X-0504)
2 parmi 5 entrelacé
(ISO/IEC16390,JIS-X-0505)
y Codes-barres Échantillon
Codes-barres 2D
Description
Code-barres Aztec
(ISO/IEC 24778:2008)
1234567890
Data Matrix
(ISO/IEC 16022:2006)
PDF 417
(ISO/IEC 15438)
1234567890
Code QR
(ISO/IEC 18004:2006, JIS X 0510)
1234567890
Code Micro QR
(ISO/IEC 18004:2006, JIS X 0510)
1234567890
y Codes-barres 2D Échantillon
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
10 Caractéristiques techniques
1234567890
Informations supplémentaires
10 Caractéristiques techniques
274
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
Index
275
Index
Abréviations, 11
Accueil
– appareil, 35
– effectuer des test, 69
– Informations utilisateur, 74
– réglage de l’appareil, 167
Administrateur, 212
Affichage des résultats d’un patient, 143
Ajout
– commentaires, 108
– Information patient, 77, 110
Alarme, 184
Analyse de sang, remarques générales, 60
Annuler un test, 118
Appareil
– configuration, 161
– déballage, 51
– dimensions, 266
– éléments, 35
– généralités, 35
– lancement, 53
– mise hors tension, 55
– nettoyage extérieur, 153
– nettoyage intérieur, 155
– poids, 266
– raccordement, 52
Application
– échantillon, 89
Arrêt auto., 185
B
Base Unit Hub (Hub Station d’accueil), 187, 270
Bip Touche, 185
Blocage
– appareil, 232
– utilisateur, 231
– vérification système optique, 233
Blocage QC, 232
Blocage utilisateur, 231
Blocage vérif. syst. optique, 233
Branchement de l’appareil, 52
C
Calibration écran tactile, 243
Capacité de la mémoire, 265
Caractéristiques techniques, 265
Clavier, 166
Clavier virtuel, 166
Codes d’application, 190
Commentaires
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
– ajout aux résultats patients, 108
– inscrire, 178
– modifier, 178
– séquence, 179
– supprimer, 179
Commentaires, réglages, 177
Conditions d’utilisation, 25
Conditions préalables aux tests patient, 59
Configuration
– appareil, 161
– exporter, 194
– importation, 195
– initialisation, 199
– Voir, Définition
connexion, 64
Connexion à un ordinateur externe, 186
Consultation des résultats
– Voir Afficher les résultats
Consulter
– résultats, 139
– résultats de Contrôle, 144, 145
– résultats patients, 142
Contraste, 240
Conventions utilisées dans cette publication
– Noms des produits, 11
– symboles, 11
Coordonnées de Roche, 5
D
Data management system (Système de gestion des
données), 187
Date, 241
Date de naissance, 223
Date de naissance patient, travailler avec ou sans, 223
Date, définition, 241
Déballage, 51
Définition
– administrateurs, 212
– commentaire, 177
– commentaires, 178
– communiquer les paramètres, 180
– date, 241
– dual test, 180
– Information patient, 221, 225, 227
– Utilisateurs, 213
– utilisation des informations utilisateur., 206
Dimensions de l’appareil, 266
Disque de vérification du système optique, 271
Disques
– éléments, 38
– préparation, 82
Disques de données QC, 123
Disques HbA1c
– préparation, 83
Index
A
276
Index
Disques Lipid
– préparation, 84, 86
Données d’un système retiré du service, 196
Données de sauvegarde, 196
Dual test, 73
– définition, 180
I
Garantie, 4
Icônes, 44
– messages d’erreur, 47
ID
– utilisateur, 64, 203
ID patient, 218
Identifiants utilisateur, 203
– aperçu écran, 203
Identification utilisateur, 64
Importation
– Configuration, 195
– langues, 201
– logiciel, 200
Impression des résultats, 113
Imprimante, 270
Imprimante externe, 270
Information Patient
– ajout, 77, 110
– définition, 221, 225, 227
– modifier, 226
– supprimer, 191, 227
– travailler avec ou sans, 221
– utilisation du lecteur de code-barres, 79
– validation, 224
Information utilisateur
– généralités, 74
– utilisation de la liste utilisateurs, 77
– utilisation du lecteur de code-barres, 76
– utiliser, 206
– validation, 209
Informations
– installation, 243
– patients, 191
– système, 190
– utilisateur, 74
Informations installation, 243
Informations relatives à la pratique
– voir Informations installation
Informations relatives au laboratoire
– voir Informations installation
Initialisation configuration, 199
Inscrire des commentaires, 178
Installation, 51
Interface de données, 265
Intervalle QC, 237
Intervalles de contrôle, 237
Intervalles normaux, modification, 182
H
J
Heure, 242
Historique des connexions, 192
Historique Erreurs, 199
Historique, des messages générés, 199
Homologations, 5
Journal d’erreurs, 193
E
Échantillon
– application sur le disque, 89
Échantillons
– préparation, 65
Économie d’énergie, 185
Écran tactile
– calibration, 243
– nettoyage, 153
Écrans
– Configuration, 164
– contraste, 240
– réglage du contraste, 240
– réglages, 164
Effectuer
– tests de contrôle liquides, 122
– tests de contrôle optique, 131
– Tests Patient, 68, 100, 101, 104, 106
Effectuer des test, aperçu, 69
Éléments de disques, 38
Éléments de l’appareil, 35
Expiration des mots de passe, 210
Exportation des résultats, 197
Exporter
– Configuration, 194
– historique des connexions, 192
– journal d’erreurs, 193
F
Format Date, 241
Format Heure, 242
Formats
– date, 241
– heure, 242
– noms de fichiers, 190
– résultats de Contrôle, 236
G
Index
Humidité relative, 265
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
Index
Lancette, utilisation, 87
Langues
– choix, 240
– mise à jour, 201
Lecteur de code-barres
– Information patient, 79
– Informations utilisateur, 76
– nettoyage, 158
– recommandé, 270
Liquides de contrôle, 123
Liste des patients, 225, 227
Listes des utilisateurs, 77, 213
Logiciel, mise à jour, 200
M
Marques déposées, 4
Messages
– icônes, 47
– liste chronologique, 199
Mise à jour
– langues, 201
– logiciel, 200
Mise au rebut de l’appareil, 23
Mise en marche de l’appareil, 53
Mise en place de l’appareil, 52
Mise hors tension, 55
Modifier
– commentaires, 178
– Information patient, 226
– intervalles normaux, 182
– mots de passe, 216
Mots de passe
– expiration, 210
– modifier, 216
– saisie, 210
N
Nettoyage
– boîte de dialogue, 153
– extérieur de l’appareil, 153
– intérieur de l’appareil, 155
– lecteur de code-barres, 158
Noms de fichiers, formats, 190
Noms de patient, travailler avec ou sans, 223
O
Ordinateur, connexion à, 186
P
Paramètres
– définition, 180
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
Personnalisation des intervalles normaux, 182
Poids de l’appareil, 266
Préparation
– appareil pour test, 63
– disques, 82
– Disques HbA1c, 83
– Disques Lipid, 84, 86
– échantillons, 65
Principes, 40
Principes des tests, 40
Q
QC
– Voir également Contrôle ...
QC, fonctions embarquées, 25
R
Recherche des résultats d’un patient, 143
Réglages
– appareil, 161
– boîtes de dialogue, 164
– généralités, 167
Résultats
– consulter, 139
– définition des paramètres à communiquer, 180
– Exporter, 197
– impression, 113
– ISE, 181
– retrouver un patient, 143
– sauvegarde, 196
– triage, 176
Résultats de Contrôle
– consulter, 144, 145
– format, 236
– non valable, 81, 251
Résultats patients
– consulter, 142
– impression, 113
– rechercher, 143
Roche, Coordonnées, 5
S
Saisie des mots de passe, 210
Saisie ID, 207, 221
Séquence, commentaires, 179
Signal d’alarme, 184
Signal sonore
– alarme, 184
– bip Touche, 185
Signaux, alarme, 184
Spécifications techniques, 265
Supprimer
– commentaires, 179
– Information patient, 227
Index
L
277
278
Index
– Utilisateurs, 216
Symboles utilisés, 11
T
Température
– fonctionnement, 265
Température de fonctionnement, 265
Test de Performance, 133
Test des échantillons patient, 68
Test unique, 73
Tests
– annuler, 118
– Effectuer, 69
Tests de contrôle
– liquide, 122
– quand tester, 122
– vérification système optique, 131
Tests de contrôle liquides, 122
Tests Patient
– conditions préalables, 59
– Effectuer, 68, 100, 101, 104, 106
Tests STAT, travailler avec ou sans, 235
Touches, 44
Triage résultats, 176
U
Unités utilisées pour les résultats, 181
Utilisateurs
– définition, 213
– supprimer, 216
Utilisation d’une lancette, 87
Utilisation de l’appareil, 9
Utilisation prévue, 9
V
Index
Validation
– Information patient, 224
– Informations utilisateur, 209
Vérification du système optique, 131
Volume des alarmes, 184
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
279
Index
Index
Roche Diagnostics
cobas b 101 · 2.0 · Manuel d'utilisation (Canada) · 2.1
Roche Diagnostics GmbH
Sandhofer Strasse 116
68305 Mannheim
Allemagne
Made in Japan
www.roche.com
https://diagnostics.roche.com
0 8170916038 (02) 2021-12 FR-CA
COBAS et COBAS B sont des marques de Roche

Manuels associés