Kozyheat Callaway See-Thru Gas Fireplace Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
78 Des pages
Kozyheat Callaway See-Thru Gas Fireplace Manuel du propriétaire | Fixfr
MANUEL
D’INSTALLATION ET
D’UTILISATION
HUSSONG MANUFACTURING CO., INC.
C A L L A W AY S T
Modèle #CLW-ST
Foyer au gaz linéaire à double face à évacuation directe
English and French installation manuals are available through your
local dealer. Visit our website www.kozyheat.com.
Les manuels d’installation en français et en anglais sont disponibles
chez votre détaillant local. Visitez www.kozyheat.com.
Nous
recommandons
de
confier
l’installation
et
l’entretien de nos foyers à gaz
à des professionnels certifiés
à titre de spécialistes des
installations à gaz par le NFI
(National Fireplace Institute®,
aux États-Unis).
AVERTISSEMENT :
RISQUE D’INDENDIE OU D’EXPLOSION
Le non-respect des avertissements de
sécurité pourrait d’entraîner des blessures
graves, la mort ou des dommages matériels.
ͷ Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ni
d’autres vapeurs ou liquides inflammables
dans le voisinage de cet appareil ou de tout
autre appareil.
ͷQUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ
• N’essayez pas d’allumer aucun appareil.
• Ne touchez à aucun interrupteur; n’utilisez
aucun téléphone dans votre bâtiment.
• Sortez immédiatement du bâtiment.
• Appelez immédiatement votre fournisseur
de gaz à partir du téléphone d’un
voisin; suivez les instructions de votre
fournisseur de gaz.
• Si vous ne pouvez pas joindre votre
fournisseur de gaz, appelez les pompiers.
ͷ L’installation et l’entretien doivent être
effectués par un installateur qualifié, une
agence d’entretien ou le fournisseur de gaz.
Cet appareil peut être installé dans une maison
préfabriquée (É.-U. seulement) ou une maison
mobile installée en permanence, aux endroits
où les codes locaux ne l’interdisent pas.
Cet appareil doit utiliser seulement le type de
gaz spécifié sur la plaque signalétique et ne
doit être converti à aucun autre gaz, sauf si
le kit de conversion certifié pour cet appareil
est installé.
DANGER
VITRE CHAUDE - RISQUE
DE BRÛLURES.
NE TOUCHEZ PAS UNE
VITRE NON REFROIDIE.
NE LAISSEZ JAMAIS UN
ENFANT TOUCHER LA VITRE.
Les écrans pare-étincelles fournis avec ce foyer réduisent
le risque de brûlure en cas de contact accidentel avec les
vitres chaudes et doivent être installés pour la protection
des enfants et des personnes à risque.
INSTALLATEUR : Laissez ce manuel avec l’appareil.
PROPRIÉTAIRE : Conservez ce manuel comme référence.
Hussong Mfg. Co., Inc.
CLW-ST Rapport Nº: 20-648
Rév. 1, Février 2021
Début du numéro de série: 14 200000 21
Lisez ce manuel avant d’installer ou d’utiliser cet appareil.
Veuillez conserver ce manuel du propriétaire comme référence ultérieure.
F ÉLI CI T AT I ON S !
Vous voilà propriétaire d’un foyer à gaz Kozy Heat. Les produits Kozy Heat sont conçus avec des
composants et matériaux supérieurs, assemblés par des ouvriers qualifiés qui prennent leur travail
à coeur. Le brûleur et la valve de contrôle de gaz ont été testés à 100% et le foyer au complet a été
inspecté rigoureusement avant de l’emballer, pour s’assurer que vous recevez un produit de qualité.
Notre engagement en matière de qualité et de satisfaction du client est demeuré le même depuis 40
ans. Nous offrons une gamme complète de foyers à gaz, au bois et électriques, des façades décoratives
uniques et des accessoires élégants s’agençant à tout décor. L’ajout d’un foyer est l’un des meilleurs
moyens d’augmenter la valeur de votre maison, et nous sommes fiers d’offrir un réseau de détaillants
à travers le pays pour vous aider à réaliser tous vos rêves. Nous avons à coeur d’assurer non seulement
le bon fonctionnement et la fiabilité de nos appareils, mais aussi la sécurité de nos clients. Nous offrons
l’aide et le soutien continus pour vous permettre de profiter au maximum de votre foyer à gaz Kozy
Heat.
Jim Hussong
Président
Dudley Hussong
Président du conseil d’administration
Information de référence du propriétaire
Nous vous recommandons de remplir cette fiche d’information :
Nom du modèle: __________________________________________
Date d’achat/installation: ___________________________________
Numéro de série: __________________________________________
Emplacement du foyer: _____________________________________
Nom du détaillant: _________________________________________
Téléphone du détaillant: ____________________________________
Notes: _______________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________________
#CLW-ST R.1 Février 2021
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
INFORMATION DE RÉFÉRENCE DU PROPRIÉTAIRE
3
TABLE DES MATIÈRES
INFORMATION DE RÉFÉRENCE DU PROPRIÉTAIRE..................... 3
TABLE DES MATIÈRES..................................................................... 5
1.0 INTRODUCTION....................................................................... 7
1.1 Certification de l’appareil........................................................................... 7
1.2 Exigences pour l’État du Massachusetts............................................... 7
2.0
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
SPÉCIFICATIONS...................................................................... 8
Puissances de chauffage............................................................................ 8
Installations à hautes altitudes................................................................ 8
Spécifications électrique............................................................................ 8
Dimensions de l’appareil............................................................................ 9
Dimensions des écrans............................................................................... 10
3.0
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
ENCADREMENT........................................................................ 11
Planification de l’installation..................................................................... 11
Choix d’emplacement du foyer................................................................ 12
Assemblage et installation des brides de clouage........................... 13
Installation des étriers de dégagement supérieurs.......................... 15
Installation standard.................................................................................... 17
Encadrement d’ouverture brute de la terminaison d’évacuation à
tirage naturel.................................................................................................. 19
3.7 Installation du foyer extérieur couvert ................................................. 21
3.8 Couvercles des kits de transfert de chaleur extérieur et intérieur..........23
3.9 Installation des options de cavité ventilée et du kit Komfort Zone .....24
4.0
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
FAÇADE ET FINITION............................................................... 34
Exigences du matériau de façade pour l’installation standard.... 34
Kit optionnel de bordures de finition (FTK) : CWST-FTK................. 40
Installation de l’écran pare-étincelles.................................................... 41
Directives de finition pour les contours optionnels......................... 42
Exigences du matériau de façade de Komfort Zone et
cavité ventilée............................................................................................... 43
5.0 RACCORDEMENT DE LA CONDUITE DE GAZ......................... 47
5.1 Conversion de gaz........................................................................................ 47
5.2 Installation de la conduite de gaz........................................................... 47
6.0 EMPLACEMENT DE LA TERMINAISON................................... 48
6.1 Dégagements des terminaisons d’évacuation à tirage naturel
verticales.......................................................................................................... 48
6.2 Emplacements et dégagements du chapeau d’évacuation à
tirage naturel.................................................................................................. 49
#CLW-ST R.1 Février 2021
7.0
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
CONDUIT D’ÉVACUATION....................................................... 50
Systémes de cheminée approuvés......................................................... 50
Conduit d’évacuation exigences............................................................. 50
Restricteur d’évacuation............................................................................. 51
Installation du système d’évacuation à tirage naturel .................... 52
Conversion de cheminée de Classe A / cheminée en maçonnerie.......56
8.0
8.1
8.2
8.3
PRÉPARATION DU FOYER........................................................ 57
Cadres vitrés................................................................................................... 57
Installation des lits de braise - sur le brûleur et en périphérie..... 58
Retrait et installation du panneau de contrôle.................................. 59
9.0
9.1
9.2
9.3
9.4
INSTALLATION ÉLECTRIQUE................................................... 60
Spécifications électriques.......................................................................... 60
Exigences de câblage.................................................................................. 60
Kit d’éclairage................................................................................................. 61
Kit optionnel de ventilateur CWST-028................................................. 62
10.0
10.1
10.2
10.3
10.4
10.5
10.6
10.7
10.8
10.9
ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOYER....................................... 64
Préparation des compsants.................................................................... 65
Initialisation du système de contrôle.................................................. 65
Réinitialisation du système pour contrôle manuel........................ 65
Redémarrage automatique de sécurité ............................................ 65
Bloc-piles de secours ................................................................................ 65
Minuterie 7 jours du système de contrôle SIT ................................. 66
Séquence d’allumage du module IFC................................................. 66
Indications de diagnostic additionnelles .......................................... 66
Fonctionnement de la télécommande............................................... 67
11.0 AJUSTEMENTS....................................................................... 70
11.1 Tests de pression......................................................................................... 70
11.2 Réglage de flammes du brûleur ........................................................... 71
12.0 DÉPANNAGE........................................................................... 73
13.0 ENTRETIEN............................................................................. 75
13.1 Chambre de combustion......................................................................... 75
13.2 Ventilateur (optionnel)............................................................................. 75
13.3 Conduits de cheminée............................................................................. 75
13.4 Fenêtre vitrée............................................................................................... 75
13.5 Système de brûleur et veilleuse............................................................ 76
14.0 LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE........................................ 77
GARANTIE À VIE LIMITÉE............................................................... 78
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
TABLE DES MATIÈRES 5
1.0 INTRODUCTION
1.1 Certification de l’appareil
Cet appareil a été testé par PFS (Cottage Grove, Wisconsin, É.-U.), et
est conforme aux normes suivantes :
•
ANSI Z21.88-2017/CSA 2.33-2017, Vented Gas Fireplace Heaters
(en anglais seulement)
•
CSA 2.17-2017, Gas-Fired Appliances for Use at High Altitudes
(en anglais seulement)
Cette installation doit être conforme aux codes locaux s’il y en a,
sinon au National Fuel Gas Code, ANSI Z233.1/ NFPA 54 (États-Unis),
ou au Code d’installation du gaz naturel et du propane, CSA B149.1
(Canada).
1.2 Exigences pour l’État du Massachusetts
Les exigences suivantes font référence à divers codes du
Massachusetts et autres codes américains, non inclus dans ce manuel.
Pour tout appareil au gaz à évacuation horizontale murale installé
dans tout bâtiment, habitation ou structure utilisée en tout ou en
partie à des fins résidentielles, incluant ceux que possède ou exploite
l’État du Massachusetts, et où la terminaison du conduit d’évacuation
murale est située à moins de sept (7) pieds au-dessus du niveau de
toute construction située à proximité de l’évacuation, incluant (entre
autres) les terrasses et galeries, les exigences suivantes doivent être
respectées :
1.2.1 Installation de détecteurs de
monoxyde de carbone
Au moment d’installer l’appareil au gaz à évacuation horizontale
murale, le plombier (ou le monteur d’installations au gaz) doit vérifier
qu’un détecteur de monoxyde de carbone câblé avec alarme et
batterie de secours est installé au niveau du sol, où l’appareil au gaz
doit être installé. De plus, le plombier (ou le monteur d’installations
au gaz) doit vérifier qu’un détecteur de monoxyde de carbone câblé
ou à batterie est installé à chaque étage additionnel du bâtiment,
habitation ou structure desservi par l’appareil au gaz à évacuation
horizontale murale. Le propriétaire des lieux a la responsabilité de
faire exécuter les travaux d’installation des détecteurs de monoxyde
de carbone câblés, par un professionnel certifié et qualifié.
Si l’appareil au gaz à évacuation horizontale murale doit être installé
dans un grenier (ou un vide technique), le détecteur de monoxyde de
carbone câblé avec alarme et batterie de secours peut être installé à
l’étage du plancher adjacent. Si les exigences de cette sous-section
ne peuvent pas être satisfaites au moment d’achever l’installation,
le propriétaire a droit à une période de trente (30) jours pour se
conformer aux exigences ci-dessus, pourvu toutefois qu’au cours
de cette période de trente (30) jours, un détecteur de monoxyde de
carbone à batterie avec alarme soit installé.
1.2.2 Détecteurs de monoxyde
carbone approuvés
Chaque détecteur de monoxyde de carbone, tel qu’exigé
conformément aux clauses ci-dessus, doit être conforme à la norme
NFPA 720 et être homologué ANSI/UL 2034 et certifié par l’IAS
(International Accounting Standards).
1.2.3 Plaque signalétique
doit indiquer, en caractères imprimés d’au moins un demi-pouce
(13 mm) de haut : «GAS VENT DIRECTLY BELOW. KEEP CLEAR OF ALL
OBSTRUCTIONS» (ÉVACUATION DE GAZ DIRECTEMENT AU-DESSOUS.
DÉGAGER DE TOUTE OBSTRUCTION).
1.2.4 Inspection
L’inspecteur de gaz local ou de l’État, responsable de vérifier l’appareil
au gaz à évacuation horizontale murale, ne devra approuver
l’installation qu’à condition que lors de l’inspection, celui-ci ait
vérifié que des détecteurs de monoxyde de carbone et une plaque
signalétique soient installés conformément aux clauses de la norme
248 CMR 5.08 (2) (a) 1 à 4.
1.2.5 Exemptions
Les exigences du règlement 248 CMR 5.08 (2) (a) 1 à 4 ne s’appliquent
pas aux appareils suivants : Les appareils listés au chapitre 10 intitulé
«Equipment Not Required To Be Vented» dans l’édition courante
du NFPA 54 tel qu’adopté par le Conseil; et Un appareil au gaz à
évacuation horizontale murale homologué «Product Approved»
et installé dans une pièce ou structure séparée d’un bâtiment,
habitation ou structure, utilisé en tout ou en partie à des fins
résidentielles.
1.2.6 Exigences pour les fabricants
1.2.6.1 Système de cheminée (conduit
d’évacuation) fourni
Lorsque le fabricant d’un appareil au gaz à évacuation horizontale
murale homologué «Product Approved» fournit, avec l’appareil, un
système de cheminée (conduit d’évacuation) ou ses composants, les
instructions fournies par le fabricant pour l’installation de l’appareil et
du système d’évacuation doivent inclure :
Des instructions détaillées pour l’installation du système de cheminée
(conduit d’évacuation) ou de ses composants; et
Une liste complète des pièces requises pour le système de cheminée
(conduit d’évacuation) ou ses composants.
1.2.6.2 Système de cheminée (conduit
d’évacuation) non fourni
Lorsque le fabricant d’un appareil au gaz à évacuation horizontale
murale homologué «Product Approved» ne fournit pas les pièces
pour l’évacuation des gaz de combustion, mais identifie des
«systèmes de cheminée (conduits d’évacuation) spéciaux», les
exigences suivantes doivent être satisfaites par le fabricant :
Les instructions relatives aux «systèmes de cheminée (conduits
d’évacuation) spéciaux» doivent être incluses avec les instructions
d’installation de l’appareil; et,
Les «systèmes de cheminée (conduits d’évacuation) spéciaux»
doivent être homologués «Product Approved by the Board» (Produits
approuvés par le Conseil) et les instructions pour ce système doivent
inclure une liste de pièces et des instructions d’installation détaillées.
Une copie de toutes instructions d’installation de l’appareil au gaz
à évacuation horizontale murale homologué «Product Approved»,
de toutes instructions pour le système de cheminée, une liste de
toutes les pièces requises pour le système de cheminée et/ou toutes
instructions sur le système de cheminée doivent être conservées avec
l’appareil lorsque l’installation est terminée.
Une plaque d’identification en métal ou plastique doit être fixée
en permanence à l’extérieur du bâtiment, au moins à huit (8) pieds
au-dessus du niveau de toute construction située directement en
ligne avec la terminaison du conduit d’évacuation de l’appareil de
chauffage au gaz à évacuation horizontale. La plaque signalétique
#CLW-ST R.1 Février 2021
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
INTRODUCTION 7
2.0 SPÉCIFICATIONS
2.1 Puissances de chauffage
Gaz naturel
Propane
Puissance Maximum
35 500 Btu/h
10,4 kW
35 000 Btu/h
10,26 kW
Puissance Minimum
18 500 Btu/h
5,4 kW
18 000 Btu/h
5,2 kW
Pression au manifold
(réglage Max.)
3,8 po W.C.
(0,95 kPa)
11 po W.C.
(2,74 kPa)
Pression au manifold
(réglage Min.)
1,1 po W.C.
(0,27 kPa)
2,9 po W.C.
(0,72 kPa)
#34
#51
Dim. d’orifice
du brûleur
2.2 Installations à hautes altitudes
Cet appareil peut être installé à plus hautes altitudes. Voir aussi le
National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/ NFPA 54, vos agents locaux, ou
les codes ayant juridiction dans votre région, au sujet des directives de
recalibrage («de-rate guidelines»).
2.2.6.1 Aux Ètats-Unis
Veuillez vous référer aux directives de l’AGS (American Gas
Association) qui spécifient que : la puissance de chauffe nominale
au niveau de la mer des appareils à gaz installés à une altitude
supérieure à 2000 pieds (610 m) doit être réduite de 4% pour chaque
portion de 1000 pieds (305 m) au-dessus du niveau de la mer.
2.2.6.2 Au Canada
Si l’appareil est installé à une altitude supérieure à 4500 pieds (1372
m), la puissance de chauffe nominale certifiée à haute altitude doit
être réduite de 4% pour chaque portion additionnelle de 1000 pieds
(305 m). Voir aussi la norme CSA-B149.1 du Code d’installation du gaz
naturel et du propane (Natural Gas and Propane Installation Code), les
codes locaux, ou les codes ayant juridiction dans votre région au sujet
des directives de recalibrage («de-rate guidelines»).
2.3 Spécifications électrique
•
La boîte de jonction dans cet appareil exige une alimentation
électrique de 120 V c.a., 60 Hz et 6 ampère.
•
Assurez-vous de couper le courant au disjoncteur du bâtiment
avant d’effectuer des travaux sur des câbles électriques.
•
L’alimentation électrique c.a. de cet appareil doit rester sans
aucune interruption en tout temps et ne doit comporter aucun
interrupteur.
8 SPÉCIFICATIONS
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#CLW-ST R.1 Février 2021
2.4 Dimensions de l’appareil
VUE DU DESSUS
17”
(432mm)
64½”
(1638mm)
CÔTÉ GAUCHE
VUE DE L’AVANT
CÔTÉ DROIT
165⁄8”
(423mm)
43¼”
(1098mm)
16¾”
(425mm)
53½”
(1359mm)
9 ¾”
(248mm)
59½”
(1512mm)
391⁄8”
(994mm)
Accès
électrique
Trou pour
la conduite
de gaz
8½”
(215mm)
211⁄16”
(68mm)
Trou pour le faisceau de câble du
Power Vent (voir le manuel de KPV
pour plus d’informations)
Figure 2.1, Dimensions de l’appareil CLW-ST
#CLW-ST R.1 Février 2021
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
SPÉCIFICATIONS 9
2.5 Dimensions des écrans
2.5.2 Contours optionnels
2.5.1 Écran pare-étincelles
AVERTISSEMENT : Un écran destiné à réduire le risque de brûlure
attribuable à la vitre chaude est fourni avec cet appareil et devrait être
installé pour la protection des enfants et des personnes à risques.
Si l’écran pare-étincelles est endommagé, il doit être remplacé par
l’écran pare-étincelles du fabricant, conçu pour ce modèle d’appareil.
IMPORTANT: Vous devez tenir compte de la hauteur des matériaux de
finition de l’âtre au moment de fabriquer la plateforme du foyer. Si
vous utilisez seulement un écran pare-étincelles, l’âtre peut arriver à
égalité avec le bord de finition. Si vous utilisez un contour, le bas du
contour du foyer doit être de niveau avec l’extension d’âtre finie, pour
pouvoir installer correctement le contour optionnel.
Les contours optionnels ci-dessous sont montrés avec l’écran pareétincelles (fourni avec l’appareil). Voir la section 4.4 Directives de
finition pour les contours optionnels (page 42), pour l’espace permis
pour les matériaux de finition, pour assurer l’installation adéquate du
contour.
Pour les instructions d’installation, voir la section 4.3 Installation de
l’écran pare-étincelles á la page 41.
523⁄8”
(1330mm)
15½”
(394mm)
Ensemble d’écran pare-étincelles
CWST-ES
58¼”
(1480mm)
545⁄8”
(1387mm)
2113⁄16”
(553mm)
18”
(457mm)
Contour rectangulaire (1 pièce)
CW50-RS
Contour rectangulaire (4 pièces)
CW50-RS4
593⁄16”
(1426mm)
65”
(1651mm)
21¼”
(539mm)
229⁄16”
(573mm)
Contour galerie
CW50-GS
Contour forgé
CW50-FS
Figure 2.2, Écran et contour des dimensions
10 SPÉCIFICATIONS
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#CLW-ST R.1 Février 2021
3.0 ENCADREMENT
3.1 Planification de l’installation
Cet appareil offre plusieurs options de design pour distribuer la
chaleur produite par le foyer.
Avant d’installer l’appareil, veuillez lire toute
documentation spécifique à votre installation et à
vos options de design.
•
•
•
•
•
L’installation standard sera décrite aux sections de ce manuel
marquées «Installation standard» et doit être suivie si aucune
option de design (cavité ventilée ou kit Komfort Zone) n’est
utilisée. La hauteur minimale du plafond et de l’enceinte du
foyer doit être de 76 po (1930 mm) pour toutes les options
de design. Si vous planifiez une installation standard utilisant un
kit de transfert de chaleur (HTK-EXT ou HTK-INT), les dimensions
d’encadrement standard pour une enceinte pleine largeur
doivent encore s’appliquer.
Si vous planifiez une installation standard avec encadrement
d’enceinte étroite (pour étagère), les dégagements et dimensions
d’encadrement d’installation standard spécifiés à la section
«encadrement d’enceinte étroite (pour étagère)» doivent
s’appliquer. Les systèmes de distribution de chaleur (en option)
(kits de transfert de chaleur, cavité ventilée, kit Komfort Zone)
ne peuvent pas être utilisés avec un encadrement d’enceinte
étroite (pour étagère).
Le(s) kit(s) de transfert de chaleur permettent de transférer la
chaleur à une zone spécifique dans votre maison (kit intérieur)
ou directement à l’extérieur (kit extérieur). Ce foyer peut être
installé avec un ou deux kit(s) de transfert de chaleur du même
type (intérieur ou extérieur). Voir les manuels HTK-EXT ou HTKINT pour plus d’information. Si vous prévoyez une installation
standard utilisant un kit extérieur ou intérieur, les dimensions
minimales indiquées dans cette section pour l’encadrement
d’enceinte pleine largeur doivent s’appliquer à l’installation de
votre encadrement. Vous devrez aussi retirer les couvercles, tel
qu’indiqué à la Section 3.8 (page 23). Si vous installez un kit de
transfert de chaleur en utilisant un kit KZK ou l’option de cavité
ventilée, ou CWST-ODK, les exigences minimales applicables à
ces options doivent être respectées.
La cavité ventilée offre l’option de laisser une ouverture de
dimension minimale dans la cavité du foyer, permettant de
réduire la chaleur au-dessus du foyer. Cette option permet la
présence de matériaux de façade combustibles au-dessus du
foyer, une réduction de chaleur pour une télévision installée
au-dessus du foyer, et des dégagements de manteau réduits.
Voir la Section 3.9 Installation de la cavité ventilée et du kit
Komfort Zone (page 24). Toutes les options de cavité ventilée
ont les mêmes exigences de dimensions minimales d’enceinte
et de plafond que pour l’installation standard avec encadrement
d’enceinte pleine largeur de cette section. La hauteur minimale
du plafond et de l’enceinte du foyer doit être de 76 po (1930
mm) pour toutes les options de design.
Le kit Komfort Zone offre l’option de redistribuer la chaleur
radiante à travers le(s) plénum(s). Cette option permet la
présence de matériaux de façade combustibles au-dessus du
foyer, une réduction de chaleur pour une télévision encastrée audessus du foyer, et des dégagements de manteaux réduits. Voir
la Section 3.9 Installation de la cavité ventilée et du kit Komfort
Zone (page 24). Si vous installez un kit Komfort Zone (KZK054 ou KZK-1510A), les exigences d’encadrement peuvent être
différentes des dimensions standard d’encadrement d’enceinte
pleine largeur indiquées dans cette section. Veuillez consulter
le manuel fourni avec votre kit, avant de faire l’encadrement du
#CLW-ST R.1 Février 2021
foyer et toutes autres considérations d’installation.
Le kit extérieur pour Callaway à double face convertit le foyer
pour l’installer dans une cloison intérieur-extérieur ou une
fenêtre, permettant de voir le foyer de l’intérieur comme de
l’extérieur de votre maison. Pour plus d’information voir le
manuel du kit CWST-ODK. Si vous installez le kit CWST-ODK, vous
avez le choix de deux options de distribution de chaleur : le KZK054 (voir le manuel du kit KZK-054) ou l’option de cavité ventilée
à une ouverture (voir la section 3.9.3. à la page 26). Au moins
une de ces deux options doit être utilisée avec le kit CWST-ODK.
L’ouverture pour ces deux options doit être située à l’intérieur de
la maison.
Les kits de transfert de chaleur (HTK-EXT ou HTK-INT) peuvent
être utilisés en combinaison avec le kit KZK-054 ou la cavité
ventilée à une ouverture pour le kit CWST-ODK. Voir le manuel
HTK-EXT ou HTK-INT pour plus d’information.
Voir les exigences d’encadrement applicables aux options de
distribution de chaleur de votre choix. L’encadrement d’enceinte
étroite pour étagères ne peut pas être utilisée avec le CWST-ODK
•
Le kit KPV (Kozy Power Vent) est un système d’évacuation
forcée à tirage mécanique par ventilateur (pour terminaisons
horizontales seulement) conçu pour être utilisé avec l’une ou
l’autre des options de design indiquées ci-dessus. Il est plus facile
de convertir le foyer pour utiliser le système KPV avant de faire
l’encadrement du foyer. Si vous convertissez le foyer pour utiliser
le système KPV après l’installation du foyer, vous devrez retirer le
panneau de contrôle. Voir la Section 8.3 (Retrait et installation du
panneau de contrôle) à la page 59, pour accéder au panneau de
contrôle avant et après l’installation.
•
Si vous prévoyez convertir ce foyer au propane, il est plus facile
d’effectuer la conversion de gaz avant de faire l’encadrement
du foyer. Voir le manuel LCK-CW50-SPB pour les instructions de
conversion complètes. Si vous convertissez le foyer au propane
après l’installation du foyer, vous devrez retirer le panneau de
contrôle. Voir la Section 8.3 (Retrait et installation du panneau
de contrôle) à la page 59, pour accéder au panneau de contrôle
avant et après l’installation.
•
Si vous prévoyez installer le kit de ventilateur optionnel CWST028, la plaque d’obturation fournie permet de détourner l’air
chaud vers la pièce de votre choix. Voir la Section 9.4.1 Plaque
d’obturation du conduit de ventilateur (page 63) pour plus
d’information.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions du présent
manuel qui sont spécifiques à votre installation.
•
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
ENCADREMENT 11
3.2 Choix d’emplacement du foyer
3.2.1 Déplacer l’appareil
AVERTISSEMENT : En raison des températures élevées, ce foyer doit être
situé à l’écart des zones passantes, des meubles et des rideaux.
Cet appareil est lourd. On recommande de faire appel à une équipe
de levage pour déplacer, mettre en place et positionner l’appareil.
•
Ce foyer doit être installé sur une surface de niveau horizontal
capable de supporter le foyer et le conduit d’évacuation.
Déterminez les exigences du conduit d’évacuation avant
d’encadrer le foyer.
Si vous installez le kit d’évacuation forcée KPV (Kozy Power Vent),
veuillez consulter le manuel fourni avec ce kit.
Les côtés gauche et droit sont munis de poignées de levage pour
soulever avec une main (aucune arête vive). Vous pouvez aussi insérer
un morceau de bois (2 x 4 po) dans les poignées, tel que montré à la
Figure 3.2.
•
Ce foyer doit être posé directement sur une surface en bois ou
en matériau incombustible (aucun tapis ni prélart) dépassant sur
toute la largeur et la profondeur du foyer.
•
Ce foyer peut être installé dans une chambre à coucher.
•
Pour choisir l’emplacement d’installation, veuillez tenir compte
de la grande quantité de chaleur que ce foyer produira.
•
Cet appareil possède une face avant et une face arrière. La face
avant est le côté d’accès du foyer et son c est facile à retirer; la
valve de gaz et le module de contrôle sont de ce côté. La face
arrière est le côté fixe du foyer; son cadre vitré est fixé au foyer
avec des écrous à embase. Assurez-vous de placer la face avant
(côté d’accès) à un endroit accessible. Voir la Figure 3.1.
2” x 4”
Poignées
de levage
Figure 3.2, Poignées de levage
Face avant (côté d’accès) - la valve de gaz et le module
de contrôle sont visibles dans le compartiment de contrôle
Figure 3.1, Face avant (côté d’accès) du CLW-ST
12 ENCADREMENT
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#CLW-ST R.1 Février 2021
3.3 Assemblage et installation
des brides de clouage
travers les fentes dans les brides de clouage.
ATTENTION : Ne retirez jamais en permanence ces pièces du foyer; elles
doivent être fixées en place, peu importe le matériau de finition utilisé.
Les brides de clouage DOIVENT ÊTRE INSTALLÉES pour toutes les
applications.
1.
Retirez les (4) brides de clouage fixées aux côtés gauche et droit
du foyer.
2.
Alignez les brides de clouage avec les trous aux coins extérieurs
du foyer, en orientant les languettes de dégagement des brides
de clouage en direction opposée du foyer.
3.
Fixez au foyer les brides de clouage avec les vies (fournies) à
4.
Pliez les brides de clouage aux perforations pour qu’elles soient
parallèles à la façade du foyer. Ne les pliez pas vers la façade du
foyer.
5.
LORSQUE TOUTES LES PIÈCES D’ENCADREMENT SONT
INSTALLÉES: Positionnez le colombage d’encadrement contre
la languette de dégagement (située sur la face arrière de la
bride de clouage). Fixez en place avec des clous ou des vis. Pour
fixer les brides de clouage avec une terminaison horizontale au
coupe-feu mural, voir la Figure 3.4 à la page 14.
•
Les brides de clouage installées assurent un dégagement
minimal de 2-1/2 po (64 mm) entre les côtés du foyer et
l’encadrement.
VUE ARRIÈRE
VUE AVANT
Bride de clouage installée
Languette de
dégagement
Bride clouage,
telle que livrée
Bride de clouage
installée
VUE DU DESSUS
VUE AVANT
Bride de clouage
Colombages
d’encadrement
Conduit d’évacuation
vertical
Colombages
d’encadrement
Dégagement
2½”
(64mm)
Dégagement
2½”
(64mm)
Bride de clouage
Bride de clouage
Colombage
d’encadrement
Bride de clouage
Colombages
d’encadrement
Figure 3.3, Installation des brides de clouage
#CLW-ST R.1 Février 2021
Languette de dégagement
Conduit d’évacuation
horizontal
Languette de dégagement
Colombage
d’encadrement
Colombage
d’encadrement
Dégagement
2½”
(64mm)
Dégagement
2½”
(64mm)
Bride de clouage
Bride de clouage
INSTALLATION POUR TOUTES OPTIONS DE DESIGN
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
ENCADREMENT 13
VUE DU DESSUS
Terminaison horizontale
Les colombages
d’encadrement doivent être
installés tel que montré,
pour maintenir les
dégagement exigés
Colombages
d’encadrement
Terminaison
d’évacuation
horizontale
Dégagement
2½”
(64mm)
Dégagement
2½”
(64mm)
Colombage
d’encadrement
Bride de clouage
Bride de clouage
Figure 3.4, Brides de clouage - Encadrement pour terminaison horizontale
14 ENCADREMENT
INSTALLATION POUR TOUTES OPTIONS DE DESIGN
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#CLW-ST R.1 Février 2021
3.4 Installation des étriers de
dégagement supérieurs
AVERTISSEMENT: Les étriers de dégagement supérieurs DOIVENT ÊTRE
BE INSTALLÉS pour les installations pour toutes options de design, afin
de maintenir les dégagements exigés. Tous les dégagements exigés
doivent être maintenus.
1.
Retirez et gardez les (4) vis retenant les étriers de dégagement
supérieurs, situés sur le dessus du foyer.
2.
Formez les étriers de dégagements supérieurs tel que montré,
puis réinstallez-les sur le dessus du foyer, en utilisant les vis
retirées précédemment, ainsi que (4) vis situés sur le dessus du
foyer et (8) vis fournies dans le paquet de composants du foyer.
Les étriers de dégagement supérieurs doivent être formés et fixés au
foyer, avant d’installer le foyer dans l’ouverture encadrée.
Figure 3.5, Installation des étriers de dégagement
#CLW-ST R.1 Février 2021
INSTALLATION POUR TOUTES OPTIONS DE DESIGN
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
ENCADREMENT 15
3.4.1 Kit d’application pour étagères CWST-SAK
fourniesdans le kit, tel que montré ci-dessous. Les espaceurs plus
petits doivent être installés près de la découpe pour le conduit
d’évacuation.
Vendu séparément.
Si vous prévoyez faire un encadrement d’enceinte étroite pour étagères,
ces espaceurs et cet écran thermique doivent être installés.
1.
Retirez et conservez les (4) vis retenant les étriers de
dégagement supérieurs sur le dessus du foyer. Jetez les étriers de
dégagement supérieurs.
2.
Attachez les espaceurs à l’écran thermique avec les vis
3.
Alignez l’assemblage du kit d’application pour étagères avec
les trous sur le dessus du foyer, tel que montré ci-dessous. La
découpe avec la languette de dégagement de 1 po (25 mm) doit
être appuyée contre la buse d’évacuation.
4.
Fixez le kit d’application pour étagères au foyer avec les vis
retirées précédemment.
Languette de dégagement
de 1 po (25 mm)
Figure 3.6, Kit d’application pour étagères CWST-SAK
16 ENCADREMENT
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#CLW-ST R.1 Février 2021
3.5 Installation standard
3.5.1 Dégagements aux matériaux combustibles
Tableau 3.1, Dégagements minimums de l’appareil aux matériaux combustibles pour installation standard
Des étriers de dégagement supérieurs du foyer
0 po
0 mm
Aux étriers de dégagement latéraux gauches et droits du foyer
0 po
0 mm
36 po
914 mm
0 po
0 mm
Du devant du foyer aux matériaux combustibles
Des bords de finition du foyer aux murs latéraux adjacent
Du bord de finition du foyer à une bordure de manteau de 3/4 po (19 mm) de profond
Du bord de finition du foyer à un manteau de 6 po (152 mm) de profond
De la base du foyer au plafond
Du bord de finition du foyer au plafond
8 po
203 mm
11-1/2 po
292 mm
76 po
1930 mm
49-1/2 po
1257 mm
Colombages 2” x 4” (nominal) utilisés pour l’encadrement de l’enceinte
Installation horizontale typique
Installation verticale typique
Pour aider à maintenir les dégagements avec les
terminaisons horizontales, pivotez les colombages à plat
au coupe-feu mural du conduit d’évacuation
70½”
(1790mm)
64½”
(1638mm)
17”
(432mm)
Figure 3.7, Dégagement aux matériaux combustibles
#CLW-ST R.1 Février 2021
64½”
(1638mm)
71”
(1803mm)
17”
(432mm)
INSTALLATION POUR TOUTES OPTIONS DE DESIGN
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
ENCADREMENT 17
3.5.2 Encadrement d’ouverture brute
AVERTISSEMENT: Prévoyez les dégagements adéquats devant le foyer
pour retirer le pare-étincelles, accéder aux composants, installer la
conduite de gaz, faciliter l’accès pour l’entretien, etc.
ATTENTION: Zone de transfert d’air froid. L’enceinte du foyer doit
respecter tous les dégagements spécifiés dans ce manuel, et être
construite selon les codes du bâtiment locaux. Les murs extérieurs
doivent être isolés pour empêcher l’air froid d’entrer dans la pièce.
NOTE: Ce foyer possède une face avant et une face arrière. L’avant est
marqué «ACCESS SIDE» près du module de contrôle et de la valve de
gaz. Veillez à placer la face avant (côté d’accès) à un endroit accessible
•
Les dimensions d’encadrement de l’ouverture brute pour
l’installation standard doivent tenir compte de l’épaisseur des
matériaux de revêtement mural et des matériaux de façade
du foyer. Ajustez les dimensions d’ouverture brute de façon à
maintenir les dégagements minimums exigés.
•
La protection de plancher devant le foyer n’est pas requise.
Des matériaux combustibles peuvent être utilisés si vous
installez une extension d’âtre. Tenez compte de l’épaisseur des
matériaux de finition de l’extension d’âtre si vous construisez une
plateforme sous le foyer. L’âtre peut arriver à égalité avec le bord
de finition inférieur.
•
Le bas du foyer doit être placé directement sur une surface
en bois ou incombustible (aucun prélart, linoléum, tapis ou
moquette). Si ce foyer doit être installé directement sur du tapis
(ou moquette), de la tuile ou un matériau combustible autre
qu’un plancher de bois, ce foyer doit être installé sur un panneau
en métal ou en bois couvrant toute la largeur et la profondeur de
l’appareil.
•
Ce foyer peut être surélevé du plancher, pourvu qu’il soit
supporté correctement par les matériaux d’encadrement et qu’il
maintienne les dégagements au plafond. S’il est installé audessus du niveau du plancher, une plateforme solide et continue
doit être construite sous le foyer.
•
Si de la maçonnerie (optionnelle) doit être utilisée, préparez
la fondation nécessaire pour supporter tout le poids de la
maçonnerie.
3.5.2.1 Installation près d’une télévision
AVERTISSEMENT: Tous les dégagements au conduit d’évacuation
doivent être maintenus.
Installer une télévision au-dessus d’un foyer est devenu pratique
courante. La profondeur du manteau, la hauteur des plafonds et les
matériaux de construction des murs et du manteau affecteront les
températures de surface de la télévision. La plupart des fabricants de
télévisions spécifient dans leurs instructions qu’une télévision ne doit
pas être installée sur, près ou au-dessus d’une source de chaleur.
Le choix de l’emplacement de la télévision repose uniquement sur le
propriétaire. Le client est responsable de s’assurer que l’installation de
la télévision et le design du manteau ne dépassent pas les limites de
température maximales permises de leurs appareils électroniques.
Colombages 2” x 4” (nominal) utilisés pour l’encadrement
Encadrement d’enceinte pleine largeur
Encadrement d’enceinte étroite (pour étagères)
19½” min
(495mm)
Plafond /Dessus
de l’enceinte étroite
pour étagère
Plafond /Dessus de
l’enceinte pleine
largeur du foyer
49½”
(1257mm)
76”
(1930mm)
Linteaux verticaux
simples
76”
(1930mm)
1”
Dégagement au conduit d’évacuation
(25mm)
51½” min
(1308mm)
49½”
(1257mm)
unlimited
43¼”
(1098mm)
43¼”
(1098mm)
64½”
(1638mm)
64½”
(1638mm)
17”
(559mm)
Figure 3.8, Dimensions d’ouverture brute (installation standard) pour encadrement d’enceinte
pleine largeur et encadrement d’enceinte étroite (pour étagères)
18 ENCADREMENT
Linteaux verticaux
simples
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
46¾”
(1187mm)
17”
(559mm)
INSTALLATION STANDARD
#CLW-ST R.1 Février 2021
3.6 Encadrement d’ouverture
brute de la terminaison
d’évacuation à tirage naturel
Ceci augmentera de 3-1/4 po (83 mm) la hauteur minimale du . centre
du conduit d’évacuation pour encadrer le coupe-feu mural d’une
terminaison horizontale.
Les informations suivantes s’appliquent à toutes les options (standard,
KZK et à cavité ventilée) ayant une évacuation à tirage naturel. Si vous
utilisez le système KPV (Kozy Power Vent), veuillez consulter le manuel
fourni avec le kit.
•
Un dégagement minimum de 1 po (25 mm) doit être maintenu
de tous les côtés du conduit d’évacuation vertical.
•
Un dégagement minimum de 1 po (25 mm) doit être maintenu
de la surface du dessus du conduit horizontal au coupe-feu
mural.
•
Un dégagement minimum de 1 po (25 mm) doit être maintenu
aux surfaces des côtés et du bas du conduit horizontal.
•
Un dégagement minimum de 1 po (25 mm) est exigé entre
toute partie du conduit d’évacuation et le dessus (ou plafond) de
l’enceinte, pour les terminaisons d’évacuation horizontales avec
un encadrement d’enceinte pleine largeur. Voir Figure 3.8.
•
Un dégagement minimum de 6 po (152 mm) est exigé entre
toute partie du conduit d’évacuation et le dessus (ou plafond) de
l’enceinte, pour les terminaisons d’évacuation horizontales avec
un encadrement d’enceinte étroite (pour étagères). Voir Figure
3.9.
•
Le conduit horizontal, après le coupe-feu mural, doit maintenir
un dégagement de 1 po (25 mm) aux matériaux combustibles à
toutes les surfaces du conduit.
3.6.1 Exigences d’encadrement de la
terminaison d’évacuation
Ceci est une zone de transfert d’air froid. L’enceinte du foyer doit
être conforme à tous les dégagements spécifiés de ce manuel, et
construite conformément aux codes du bâtiment locaux. Les murs
extérieurs doivent être isolés pour empêcher l’air froid d’entrer dans
la pièce.
L’emplacement de la terminaison d’évacuation extérieure doit être
conforme à la Section 6.2 (Dégagements minimums des terminaisons
d’évacuation à tirage naturel), à la page 49.
Pour les instructions d’encadrement d’ouverture brute de la terminaison
horizontale minimum, voir la page 19.
IMPORTANT - CONDUIT D’ÉVACUATION METAL FAB : Si un conduit
d’évacuation Metal Fab est installé, un adaptateur doit être utilisé.
3.6.1.1 Dégagements
Colombages 2” x 4” (nominal) utilisés pour l’encadrement
Encadrement d’enceinte pleine largeur
Dégagement minimum de
1 po (25 mm) entre le conduit
d’évacuation et le plafond
combustible, exigé pour
l’installation de l’encadrement
pleine largeur
Encadrement d’enceinte étroite (pour étagère)
Dégagement minimum de
6 po (152 mm) entre le conduit
d’évacuation et le plafond
combustible, exigé pour
l’installation de l’encadrement
étroit (pour étagère)
17”
(432mm)
17”
(432mm)
Dégagement minimum de
1 po (25 mm) entre le
conduit d’évacuation et les
côtés de l’enceinte, exigé
pour toutes les installations
76”
(1930mm)
76”
(1930mm)
Figure 3.9, Dégagements minimums de l’encadrement de la terminaison d’évacuation
#CLW-ST R.1 Février 2021
INSTALLATION POUR TOUTES OPTIONS DE DESIGN
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
ENCADREMENT 19
3.6.2 Terminaisons verticales
Suivez les instructions d’installation du fabricant du conduit
d’évacuation, pour les terminaisons verticales.
•
Les écrans thermiques de grenier peuvent être isolés en
utilisant des matériaux isolants sans revêtement, homologués
incombustibles selon la norme ASTM E 136.
Ajustez les dimensions d’ouverture brute, là où le coupe-feu doit
traverser le mur, de façon à maintenir les dégagements exigés.
3.6.4 Encadrement du coupe-feu mural
•
Le conduit d’évacuation flexible Kozy Heat nº 845-1 montré
à la Figure 3.10 mesure 31-3/4 po (807 mm) entre le dessus
de l’appareil et le centre de la terminaison d’évacuation, avec
un rayon de courbure minimum de 6 po (152 mm) au centre.
Maintenez les dégagements exigés entre le conduit d’évacuation
et le plafond combustible dans l’enceinte du foyer, tel que
montré à la Figure 3.9.
1.
Mesurez la distance entre le plancher du foyer et le centre du
point de traversée murale prévu du conduit d’évacuation. Les
dimensions du conduit rigide de la Figure 3.10 utilisent un coude
Simpson DuraVent.
2.
Découpez et encadrez une ouverture dans le mur assurant
le niveau horizontal du conduit d’évacuation, à la hauteur du
coupe-feu mural.
3.
Suivez les instructions du fabricant du conduit de cheminée pour
une installation d’évacuation à tirage naturel.
•
Les dimensions du conduit rigide sont testées avec un conduit
homologué Simpson Duravent. Les dimensions des produits
d’autres fabricants peuvent varier.
3.6.3 Terminaisons horizontales
AVERTISSEMENT: N’encastrez pas le chapeau de cheminée dans le mur
ou le revêtement mural.
IMPORTANT: Les sections de conduit horizontales exigent une pente
montante de 1/4 po (6 mm) à tous les 12 po (305 mm) de conduit
horizontal, pour les installations à tirage naturel.
•
•
Des coupe-feu muraux assurant les dégagements aux matériaux
combustibles de 1 po (25 mm) au-dessus du conduit doivent être
installés pour tout conduit d’évacuation horizontal traversant
des murs intérieurs ou extérieurs. Ces coupe-feu muraux
peuvent être isolés avec des matériaux isolants sans revêtement,
homologuées incombustibles selon la norme ASTM E 136.
Les coudes de la liste des systèmes de cheminée approuvés
pour cet appareil, sont de longueur verticale variable. Veuillez
consulter les instructions du fabricant du système de cheminée
pour déterminer la dimension du coude utilisé pour l’installation.
Colombages 2” x 4” (nominal) utilisés pour l’encadrement de l’enceinte
Gaz naturel et propane - terminaison horizontale minimum
Encadrement d’enceinte étroite (pour étagères) à tirage naturel
Gaz naturel et propane - terminaison horizontale minimum
Encadrement d’enceinte pleine largeur à tirage naturel
19½”
(495mm)
76”
(1930mm)
76”
(1930mm)
59½”
(1512mm)
46¾”
(1187mm)
59½”
(1512mm)
Gaz naturel et propane - terminaison horizontale minimum
Encadrement d’enceinte pleine largeur à tirage naturel
avec kit de conduit d’évacuation flexible Kozy Heat no 845-1
1” Dégagment au conduit
(25mm) d’évacuation
31¾”
(807mm)
76”
(1930mm)
707⁄8”
(1801mm)
Figure 3.10, Dimensions d’encadrement de la terminaison d’évacuation minimum
20 ENCADREMENT
INSTALLATION POUR TOUTES OPTIONS DE DESIGN
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#CLW-ST R.1 Février 2021
3.7 Installation du foyer extérieur couvert
Hussong Mfg. recommande fortement d’utiliser un écran pareétincelles peinturé noir pour les installations extérieures. Les autres
écrans pare-étincelles dotés d’un fini plaqué ou patiné ont fortement
tendance à s’oxyder et à se décolorer.
IMPORTANT: Ce foyer permet une installation extérieure couverte et
aussi en cloison intérieur-extérieur (voir le manuel CWST-ODK fourni
avec le kit). L’installation extérieure couverte doit être utilisée lorsque
vous désirez que le foyer soit une source de chaleur importante dans un
lieu extérieur. L’installation en cloison intérieur-extérieur ne sera pas
une source de chaleur extérieure importante car la chaleur du foyer
rayonnera à l’intérieur de la maison.
3.7.2 Exigences
L’installation d’un foyer extérieur couvert permet d’installer le foyer
dans une zone extérieure abritée, où l’appareil est protégé du contact
direct des précipitations.
Suivez les instructions et illustrations pour la procédure d’installation.
Les schémas servent à titre de référence seulement, car votre foyer
peut différer de celui des schémas.
3.7.1 Écrans pare-étincelles
•
L’enveloppe continue du bâtiment et la membrane d’étanchéité
(protégeant des intempéries) ne doivent pas être interrompues
par l’installation du foyer. Voir la Figure 3.12 à la page suivante.
•
L’utilisation de ce type de foyer est approuvée pour des
températures de 40°F à 110°F (4°C à 43°C).
•
Toutes les connexions de câblage doivent être conformes aux
exigences d’installation extérieure de la norme NFPA 70 et/ou
des codes de l’électricité locaux (Code canadien de l’électricité
[Canada] ou National Electrical Code [États-Unis]).
•
Tous les dégagements et exigences du manuel d’installation
doivent être respectés.
Structure extérieure
A
B
A
B
C
L’avant-toit (A) doit dépasser d’au moins 50% (ou plus)
de l’élévation de la ligne du toit (B),
mesurée à partir de la base du foyer.
C
La largeur de l’avant-toit, de chaque côté de l’appareil (C),
doit dépasser d’au moins 50% (ou plus) de l’élévation
de la ligne du toit (B), mesurée à partir de la base du foyer.
EXEMPLE : Si la ligne du toit (B) est située 10 pieds au-dessus de la base du foyer,
alors l’avant-toit (A) doit dépasser de 5 pieds ou plus. De plus, la largeur de l’avant-toit,
de CHAQUE côté du foyer (C), doit dépasser de 5 pieds ou plus.
Figure 3.11, Installation du foyer extérieur couvert (1)
#CLW-ST R.1 Février 2021
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
ENCADREMENT 21
L’enveloppe continue du bâtiment
et la membrane d’étanchéité ne
doivent pas être interrompues par
l’installation du foyer
INTÉRIEUR
Avant-toit minimal
protégeant des intempéries
à l’avant et aux côtés
EXTÉRIEUR
INTÉRIEUR
Avant-toit minimal
protégeant des intempéries
à l’avant et aux côtés
s
al rie
im pé
in em tés
tm t ô
oi s in x c
t-t de au
an nt et
Av ea ant
ég v
ot l’a
pr à
Free standing structure
(weatherproof enclosure)
Figure 3.12, Installation du foyer extérieur couvert (2)
22 ENCADREMENT
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#CLW-ST R.1 Février 2021
3.8 Couvercles des kits de transfert de
chaleur extérieur et intérieur
La Figure 3.13 montre le retrait des couvercles du kit de transfert de
chaleur. Il y a (2) couvercles rectangulaires situés du côté opposé à
la sortie d’évacuation sur le boîtier externe du foyer. Ce foyer permet
d’installer en même temps (2) kits de transfert de chaleur. Vous
pouvez installer (1) ou (2) kits de transfert de chaleur du même type
(HTK-EXT ou HTK-INT).
Retirez couvercles rectangulaire pour des kits; un maximum de (2) kits du même type
(extérieur ou intérieur) peuvent être utilisés. Voir le manuel du kit de transfert
de chaleur (HTK-EXT ou HTK-INT) pour plus d’information.
Figure 3.13, Retrait des couvercles pour les kits de transfert de chaleur
#CLW-ST R.1 Février 2021
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
ENCADREMENT 23
3.9 Installation des options de cavité
ventilée et du kit Komfort Zone
Trajet de l’air de convection (déflecteurs retirés)
3.9.1 Préparation générale du foyer
pour le kit Komfort Zone et les
options de cavité ventilée
Le kit Komfort Zone et les options de cavité ventilée ont des exigences
spécifiques pour les dimensions d’encadrement, du manteau et des
bordures de finition extérieures. Les déflecteurs de convection du foyer
et les couvercles du boîtier externe du foyer doivent être retirés pour la
distribution de chaleur requise par les designs d’encadrement de cavité
ventilée.
•
Toutes les exigences d’encadrement d’enceinte de la Section
3.5.2 (Encadrement d’ouverture brute, page 18) s’appliquent à
l’installation des cavités ventilées et du kit KZK. L’encadrement
d’enceinte étroite (pour étagères) n’est pas permis pour ces
options de design.
•
Toutes les dimensions minimales exigées doivent être
maintenues, une fois tous les matériaux de finition installés.
1.
Retirez les (4) couvercles supérieurs qui correspondent aux
options de cavité ventilée suivantes : la cavité ventilée à une
ouverture, la cavité ventilée à deux ouvertures, ou la cavité
ventilée au haut. Voir la Figure 3.14. Si vous prévoyez installer un
kit Komfort Zone, ces (4) couvercles devront aussi être retirés.
Voir le manuel KZK-054 ou KZK-1510A pour la préparation
détaillée du foyer.
2.
Figure 3.15, Trajet de l’air dans l’appareil (après avoir retiré les déflecteurs de convection)
Retirez du foyer les (6) déflecteurs de convection. Ces déflecteurs
sont fixés chacun par (2) vis, derrière le bord supérieur des deux
ouvertures du foyer. Voir la Figure 3.16. Recyclez ces panneaux
car ils ne seront plus nécessaires.
Retirez (4) couvercles pour un kit Komfort Zone ou les options de
cavité ventilée, pour la cavité ventilée à l’avant ou au haut
Figure 3.16, Retrait des déflecteurs de convection - 1 côté
Figure 3.14, Retrait des couvercles
24 ENCADREMENT
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#CLW-ST R.1 Février 2021
3.9.2 Dégagements aux gicleurs
•
Si une tête de gicleur se trouve près d’une ouverture de sortie
d’air, l’installation DOIT être conforme au schéma ci-dessous.
•
La distance entre une tête de gicleur et l’ouverture de sortie
d’air ne doit pas être inférieure à 60 po (1524mm) en tout
point, mesurée à partir de l’ouverture de sortie d’air. Vous devez
aussi vérifier que le détecteur de la tête du gicleur est ajusté
à la température de déclenchement convenable, pour ne pas
déclencher lorsque la pièce se réchauffe en présence du foyer
qui chauffe normalement.
•
Veuillez suivre les codes du bâtiment locaux pour déterminer
quel réglage de température convient à votre installation.
60”
(1524mm)
MIN
PLAFOND
OUVERTURE DE SORTIE D’AIR
Figure 3.17, Dégagement au gicleur
#CLW-ST R.1 Février 2021
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
ENCADREMENT 25
3.9.3 Option de cavité ventilée à une ouverture
NOTE : Cette option de cavité ventilée permet d’utiliser un grillage de
1/2 po x 1/2 po (calibre 19 ou moins) pour empêcher l’infiltration de
contaminants dans la cavité ventilée. Ce grillage, qui est optionnel, est
le seul item approuvé à utiliser dans l’ouverture de sortie d’air.
AVERTISSEMENT: Ne pas couvrir ni RIEN placer près de l’ouverture
de sortie d’air. Le non-respect de cette directive peut créer un risque
d’incendie. Aucune persienne ou louvre n’est permise dans l’ouverture
de sortie d’air.
AVERTISSEMENT: Assurez-vous que le débit d’air de l’ouverture de
sortie d’air n’est restreint d’aucune façon.
AVERTISSEMENT: Les dimensions de l’enceinte doivent respecter
les dimensions minimales d’encadrement pour un encadrement
pleine largeur, telles que spécifiées à la Section 3.5.2 (Encadrement
d’ouverture brute) de la page 18. L’encadrement d’enceinte étroite (pour
étagères) n’est pas permis pour l’installation des cavités ventilées. Les
dimensions minimales pour la sortie d’air DOIVENT ÊTRE maintenues,
une fois tous les matériaux de finition installés.
La figure ci-dessous montre les dimensions minimales pour
l’ouverture de sortie d’air; cette ouverture peut être agrandie, si
vous désirez, pourvu que toutes les exigences soient respectées. On
recommande de limiter la taille de cette ouverture pour des raisons
esthétiques et pour éviter que des objets tombent dans l’enceinte.
•
La Figure 3.18 montre les dimensions minimales exigées pour
l’ouverture de sortie d’air d’une cavité ventilée à une ouverture.
Cette seule ouverture de sortie d’air de 3 po de haut par 53-1/2
po de large peut être située soit à l’avant (côté d’accès) ou à
l’arrière (côté fixe) du foyer. L’air chaud sortira dans la pièce où
l’ouverture de sortie d’air est située.
•
La Figure 3.18 est montrée avec une sortie d’air en saillie
devant l’ouverture de sortie d’air. Cette méthode d’installation
optionnelle permet de dissimuler l’ouverture de sortie d’air.
Sortie d’air - une ouverture
(3” x 53½”) min.
Sortie d’air en saillie
3”
Min
(76mm)
6”
Max
(152mm)
8”
Min
(203mm)
Sortie d’air en saillie
Le dessus de l’enceinte
doit être installé
76”
(1930mm)
Min
53½”
Min
(1359mm)
Ouverture de sortie d’air
4”
Min
(101mm)
6”
Max
(152mm)
61½”
Min
(1562mm)
Figure 3.18, Installation de la cavité ventilée à une ouverture
26 ENCADREMENT
INSTALLATION DE LA CAVITÉ VENTILÉE À UNE OUVERTURE SEULEMENT
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#CLW-ST R.1 Février 2021
Option de cavité ventilée à une ouverture (suite)
•
La Figure 3.19 montre l’installation d’une moulure couronnée (ou
bordure de finition similaire) allant jusqu’au bord de l’ouverture
de sortie d’air. 12 po (305 mm) est la longueur maximale de
projection de moulure couronnée ou de bordure de finition, et
vous devez maintenir un dégagement de 3 po (76 mm) pour
toute la longueur de moulure couronnée ou de bordure de
finition. Cette moulure ou bordure ne doit pas réduire la surface
d’ouverture minimale exigée.
Vue de face
Vue de côté
3”
Min
(76mm)
Plafond
76”
(1930mm)
Min
12”
Max
(305mm)
Enceinte
*le dégagement de 3 po (76 mm) doit être
maintenu pour toute longueur de projection
de moulure couronnée ou bordure de finition
Figure 3.19, Installation de la cavité ventilée à
une ouverture à moulure couronnée
#CLW-ST R.1 Février 2021
INSTALLATION DE LA CAVITÉ VENTILÉE À UNE OUVERTURE SEULEMENT
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
ENCADREMENT 27
3.9.3.1 Autre installation possible de la
cavité ventilée à une ouverture
•
•
La Figure 3.20 montre une sortie d’air en saillie devant l’ouverture
de sortie d’air. Cette méthode d’installation optionnelle permet
de dissimuler l’ouverture de sortie d’air.
La Figure 3.20 montre une autre méthode d’installation possible,
où l’ouverture de sortie d’air est relocalisée 1-1/2 po (38 mm)
plus bas, qui est le maximum qu’on peut descendre pour
encadrer l’ouverture de sortie d’air au haut de l’enceinte du foyer.
Ceci évite d’emprisonner la chaleur dans les zones supérieures
de l’enceinte de la cavité ventilée. Encadrer la sortie d’air plus
bas que 1-1/2 po (38 mm) causera une surchauffe avec risque
d’incendie. Cette méthode d’installation permet d’éviter tout
risque de décoloration de peinture par la chaleur ou la poussière.
Sortie d’air - une ouverture
(3” x 53½”) min
Sortie d’air en saillie
3”
Min
(76mm)
6”
Max
(152mm)
8”
Min
(203mm)
Sortie d’air en saillie
1½”
Max
(38mm)
Le dessus de l’enceinte
doit être installé
76”
(1930mm)
Min
53½”
Min
(1359mm)
Ouverture de sortie d’air
4”
Min
(101mm)
6”
Max
(152mm)
61½”
Min
(1562mm)
Figure 3.20, Autre installation possible de
la cavité ventilée à une ouverture
28 ENCADREMENT
INSTALLATION DE LA CAVITÉ VENTILÉE À UNE OUVERTURE SEULEMENT
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#CLW-ST R.1 Février 2021
Autre installation possible de la cavité
ventilée à une ouverture (suite)
•
La Figure 3.21 montre l’installation d’une moulure couronnée (ou
bordure de finition similaire) allant jusqu’au bord de l’ouverture
de sortie d’air. 12 po (305 mm) est la longueur maximale de
projection de moulure couronnée ou de bordure de finition, et
vous devez maintenir un dégagement de 3 po (76 mm) pour
toute la longueur de moulure couronnée ou de bordure de
finition. Cette moulure ou bordure ne doit pas réduire la surface
d’ouverture minimale exigée.
Vue de face
Sortie d’air - une ouverture
(3” x 53½”) min
Vue de côté
3”
Min
(76mm)
1 ½”
Max
(38mm)
Plafond
76”
(1930mm)
Min
12”
Max
(305mm)
Enceinte
*le dégagement de 3 po (76 mm) doit être
maintenu pour toute longueur de projection
de moulure couronnée ou bordure de finition
Figure 3.21, Autre installation possible de la cavité ventilée
à une ouverture à moulure couronnée
#CLW-ST R.1 Février 2021
INSTALLATION DE LA CAVITÉ VENTILÉE À UNE OUVERTURE SEULEMENT
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
ENCADREMENT 29
3.9.4 Option de cavité ventilée à deux ouvertures
NOTE : Cette option de cavité ventilée permet d’utiliser un grillage de
1/2 po x 1/2 po (calibre 19 ou moins) pour empêcher l’infiltration de
contaminants dans la cavité ventilée. Ce grillage, qui est optionnel, est
le seul item approuvé à utiliser dans l’ouverture de sortie d’air.
AVERTISSEMENT: Ne pas couvrir ni RIEN placer près de l’ouverture
de sortie d’air. Le non-respect de cette directive peut créer un risque
d’incendie. Aucune persienne ou louvre n’est permise dans l’ouverture
de sortie d’air.
AVERTISSEMENT: Assurez-vous que le débit d’air de l’ouverture de
sortie d’air n’est restreint d’aucune façon.
La figure ci-dessous montre les dimensions minimales pour les deux
ouvertures de sortie d’air; ces ouvertures peuvent être agrandies, si
vous désirez, pourvu que toutes les exigences soient respectées. On
recommande de limiter la taille de ces ouvertures pour des raisons
esthétiques et pour éviter que des objets tombent dans l’enceinte..
•
La Figure 3.22 montre les dimensions minimales exigées pour
les ouvertures de sortie d’air d’une cavité ventilée à deux
ouvertures. Ces deux ouvertures de sortie d’air de 1-1/2 po de
haut par 63-1/2 po de large sont idéales pour les installations où
le foyer divise deux pièces.
•
La Figure 3.22 est montrée avec les sorties d’air en saillie devant
les ouvertures de sortie d’air. Cette méthode d’installation
optionnelle peut servir à dissimuler les ouvertures de sortie d’air.
AVERTISSEMENT: Les dimensions de l’enceinte doivent respecter les
dimensions minimales d’encadrement pour un encadrement pleine
largeur, telles que spécifiées à la Section 3.5.2 (Encadrement d’ouverture
brute) de la page 18. L’encadrement d’enceinte étroite (pour étagères)
n’est pas permis pour l’installation de cavités ventilées. Les dimensions
minimales pour la sortie d’air DOIVENT ÊTRE maintenues, une fois tous
les matériaux de finition installés.
Sortie d’air - deux ouvertures
(1½” x 63½”) min.
Sortie d’air en saillie
1½”
Min
(38mm)
6”
Max
(152mm)
8”
Min
(203mm)
Sortie d’air en saillie
Le dessus de l’enceinte
doit être installé
1½”
Min
(38mm)
76”
(1930mm)
Min
63½” Min
(1613mm)
Ouverture de sortie d’air
6”
Max
(152mm)
8”
Min
(203mm)
0”
Min
(0mm)
6”
Max
(152mm)
63½” Min
(1613mm)
Figure 3.22, Installation de la cavité ventilée à deux ouvertures
30 ENCADREMENT
INSTALLATION DE LA CAVITÉ VENTILÉE À DEUX OUVERTURES SEULEMENT
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#CLW-ST R.1 Février 2021
3.9.4.1 Autre installation possible de la cavité
ventilée à deux ouvertures
•
La Figure 3.23 montre l’installation d’une moulure couronnée (ou
bordure de finition similaire) allant jusqu’au bord des ouvertures
de sortie d’air. 12 po (305 mm) est la longueur maximale de
projection de moulure couronnée ou de bordure de finition,
et vous devez maintenir un dégagement de 1-1/2 po (38 mm)
pour toute la longueur de moulure couronnée ou de bordure de
finition. Cette moulure ou bordure ne doit pas réduire la surface
d’ouverture minimale exigée.
Vue de face
Vue de côté
1½”
Min
(38mm)
Ceiling
1½”
Min
(38mm)
76”
(1930mm)
Min
12”
Max
(305mm)
12”
Max
(305mm)
Enclosure
*le dégagement de 1½ po (38 mm) doit être
maintenu pour toute longueur de projection
de moulure couronnée ou bordure de finition
Figure 3.23, Installation de la cavité ventilée à deux
ouvertures à moulure couronnée
#CLW-ST R.1 Février 2021
INSTALLATION DE LA CAVITÉ VENTILÉE À DEUX OUVERTURES SEULEMENT
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
ENCADREMENT 31
3.9.5 Option de cavité ventilée au haut
NOTE : Cette option de cavité ventilée permet d’utiliser un grillage de
1/2 po x 1/2 po (calibre 19 ou moins) pour empêcher l’infiltration de
contaminants dans la cavité ventilée. Ce grillage, qui est optionnel, est
le seul item approuvé à utiliser dans l’ouverture de sortie d’air.
AVERTISSEMENT: Ne pas couvrir ni RIEN placer près de l’ouverture
de sortie d’air. Le non-respect de cette directive peut créer un risque
d’incendie. Aucune persienne ou louvre n’est permise dans l’ouverture
de sortie d’air.
AVERTISSEMENT: Assurez-vous que le débit d’air de l’ouverture de
sortie d’air n’est restreint d’aucune façon.
AVERTISSEMENT: Les dimensions de l’enceinte doivent respecter les
dimensions minimales d’encadrement pour un encadrement pleine
largeur, telles que spécifiées à la Section 3.5.2 (Encadrement d’ouverture
brute) de la page 18. L’encadrement d’enceinte étroite (pour étagères)
n’est pas permis pour l’installation de cavités ventilées. Les dimensions
minimales pour la sortie d’air DOIVENT ÊTRE maintenues, une fois tous
les matériaux de finition installés.
La figure ci-dessous montre les dimensions minimales de l’ouverture
de sortie d’air; cette ouverture peut être agrandie, si vous désirez,
pourvu que toutes les exigences soient respectées. On recommande
de limiter la taille de cette ouverture pour des raisons esthétiques et
pour éviter que des objets tombent dans l’enceinte.
•
La Figure 3.24 montre le dégagement minimal de 1-1/2 po (38
mm) entre le dessus de l’enceinte du foyer et le plafond, aux trois
côtés de l’enceinte.
•
La Figure 3.24 est montrée avec les sorties d’air en saillie devant
les ouvertures de sortie d’air. Cette méthode d’installation
optionnelle peut servir à dissimuler les ouvertures de sortie d’air.
Ouverture de sortie d’air
pour tout le haut (aux trois côtés)
à 1½” min.
Sortie d’air en saillie
1½”
Min
(38mm)
Le dessus de l’enceinte
doit être installé
6”
Max
(152mm)
76”
(1930mm)
Min
8”
Min
(203mm)
1½”
Min
(38mm)
6”
Max
(152mm)
8”
Min
(203mm)
Sortie d’air en saillie
Air discharge opening
6”
Max
(152mm)
8”
Min
(203mm)
Figure 3.24, Installation de la cavité ventilée au haut (aux trois côtés)
32 ENCADREMENT
INSTALLATION DE LA CAVITÉ VENTILÉE AU HAUT SEULEMENT
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#CLW-ST R.1 Février 2021
3.9.5.1 Autre installation possible de
la cavité ventilée au haut
•
La Figure 3.25 montre l’installation d’une moulure couronnée (ou
bordure de finition similaire) allant jusqu’au bord de l’ouverture
de sortie d’air. 12 po (305 mm) est la longueur maximale de
projection de moulure couronnée ou de bordure de finition,
et vous devez maintenir un dégagement de 1-1/2 po (38 mm)
pour toute la longueur de moulure couronnée ou de bordure de
finition. Cette moulure ou bordure ne doit pas réduire la surface
d’ouverture minimale exigée.
Vue de face
1½” Min
(38mm)
Ouverture de sortie d’air pour tout
le haut (aux trois côtés)
à 1½” min.
Vue de côté
1½”
Min
(38mm)
Plafond
1½”
Min
(38mm)
76”
(1930mm)
Min
12”
Max
(305mm)
12”
Max
(305mm)
Enceinte
*le dégagement de 1½ po (38 mm) doit être
maintenu pour toute longueur de projection
de moulure couronnée ou bordure de finition
Figure 3.25, Installation de la cavité ventilée au haut
(aux trois côtés) à moulure couronnée
#CLW-ST R.1 Février 2021
INSTALLATION DE LA CAVITÉ VENTILÉE AU HAUT SEULEMENT
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
ENCADREMENT 33
4.0 FAÇADE ET FINITION
4.1 Exigences du matériau de façade
pour l’installation standard
4.1.2 Exigences des murs latéraux adjacents
•
AVERTISSEMENT: Tous les dégagements minimums exigés aux
matériaux combustibles doivent être maintenus autour de l’appareil et
du conduit d’évacuation.
NOTE: Voir la Section 4.5 Exigences du matériau de façade de Komfort
Zone et cavité ventilée (page 43) pour les exigences additionnelles de
dégagements du manteau, de l’âtre et des murs latéraux adjacents.
4.1.1 Exigences du manteau et de l’âtre
IMPORTANT: Si vous prévoyez installer une extension d’âtre et
un contour optionnel, voir la Section 4.4 Directives de finition
pour les contours optionnels (page 42), pour l’espace permis
pour les matériaux de finition, pour assurer l’installation
adéquate du contour. Utilisez la mesure ‘B’ à la Figure 4.10
(page 42) pour l’espace requis entre le bas du bord de finition
du foyer et l’âtre.
•
Profondeur du manteau combustible : Comme la Figure 4.1
(page 35) l’indique, la bordure de finition de 3/4 po (19 mm) peut
commencer à 8 po (203 mm) au-dessus du bord de finition du
foyer avec un manteau de 6 po (152 mm) commençant à 11-1/2
po (292 mm) au-dessus du bord de finition. La profondeur du
manteau peut augmenter de 1 po (25 mm) pour chaque 1 po
(25 mm) de hauteur additionnelle, à partir d’un manteau de 6 po
(152 mm).
•
Extension d’âtre en matériau combustible : Tel qu’indiqué à
la Figure 4.1 (page 34), le bas du bord de finition peut arriver
à égalité avec le dessus de l’extension d’âtre, si vous n’utilisez
aucun contour optionnel. Si vous installez un contour optionnel,
voir la Section 4.4 Directives de finition pour les contours
optionnels (page 42).
•
Profondeur du manteau incombustible - Dégagement
vertical minimal et profondeur maximale : Avec un manteau
incombustible, un dégagement vertical minimal de 6 po
(152 mm) est permis au-dessus du bord de finition avec une
profondeur maximale de 6 po (152 mm). La profondeur du
manteau peut augmenter de 1 po (25 mm) pour chaque 1 po
(25 mm) de hauteur additionnelle, à partir d’un manteau de 6 po
(203 mm). Voir la Figure 4.2 (page 36).
•
•
Montants (piédroits) du manteau : Mêmes directives que la
section «Dégagement au revêtement latéral combustible»,
ci-dessous. Voir la Figure 4.3 à la page 37. Si vous installez un
contour optionnel, voir la Mesure ‘A’, à la Section 4.4 Directives
de finition pour les contours optionnels (page 42), pour le
dégagement exigé entre les côtés du contour optionnel et les
matériaux de finition.
Dégagement au revêtement latéral combustible : Le
revêtement latéral combustible non limité («unlimited
combustible side trim») peut affleurer au bord de finition latéral
du foyer. Voir la Figure 4.3 à la page 37. Si vous installez un
contour optionnel, voir la Mesure ‘A’, à la Section 4.4 Directives
de finition pour les contours optionnels (page 42), pour le
dégagement exigé entre les côtés du contour optionnel et les
matériaux de finition.
34 FAÇADE ET FINITION
Le dégagement minimal entre les murs latéraux adjacents et
les bords de finition latéraux du foyer est de 0 po (0 mm). Voir
la Figure 4.3 à la page 37. Si vous installez un contour optionnel,
voir la Mesure ‘A’, à la Section 4.4 Directives de finition pour les
contours optionnels (page 42), pour le dégagement exigé entre
les côtés du contour optionnel et les matériaux de finition.
4.1.3 Exigences de façade
AVERTISSEMENT : Maintenez tous les dégagements minimums
exigés aux matériaux combustibles, à partir du foyer et du conduit
d’évacuation.
•
Des matériaux incombustibles sont exigés au-dessus et aux
côtés du foyer. Ce foyer peut loger des matériaux de façade
incombustibles ayant 1/2 po (12 mm) d’épaisseur maximale. Voir
les dimensions aux Figures 4.5 et 4.6 (page 39).
•
Le kit optionnel de bordures de finition nº CWST-FTK a un bord
de finition de 3/4 po (19 mm) pour dissimuler le bord non fini
des matériaux. Voir la Section 4.2, Kit optionnel de bordures de
finition (FTK) : CWST-FTK à la page 39.
•
Les matériaux de façade installés doivent arrêter aux bords de
finition (arêtes saillantes) qui entourent le cadre vitré. N’installez
aucun matériau au-delà de ces limites, car le cadre vitré doit
pouvoir être facilement retiré pour l’entretien. Si vous installez un
contour optionnel, voir les mesures à la Section 4.4 (page 42) car
vous devrez peut-être laisser de l’espace pour dégager les bords
de finition et pouvoir installer correctement le countour.
•
Il est acceptable de pré-percer des trous et d’utiliser des vis autotaraudeuses pour fixer les matériaux incombustibles au-dessus
et aux côtés de la façade du foyer. La Figure 4.6 montre les zones
permises où la profondeur de pénétration maximale des vis à
travers l’enveloppe externe du foyer est de 1/2 po (13mm).
4.1.4 Recommandations de finition
NOTE : La surface de la zone au-dessus de l’appareil peut être affectée
par les hautes températures qu’émet l’appareil. Pour réduire le risque
de fissures aux panneaux de gyproc, Hussong Mfg. recommande les
méthodes suivantes :
•
Vérifier que les matériaux incombustibles et les panneaux de
sheetrock sont secs et exempts de poussière.
•
Lorsque vous posez du ruban à joints et que vous comblez les
joints, on recommande d’utiliser du ruban à joints, du treillis
et des composés à joint résistants à la chaleur, tels Durabond.
Les joints doivent avoir séché selon les recommandations du
fabricant.
•
Pour une surface peinturée, utilisez un apprêt de haute qualité
au latex acrylique (ou une peinture-émulsion acrylique) et une
couche de finition. Évitez les peintures mates ou de couleur pâle,
pour éviter la décoloration.
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#CLW-ST R.1 Février 2021
Colombages 2” x 4” (nominal) utilisés pour l’encadrement
Aucun contour
17”
(432mm)
Zone incombustible
Chaque carré équivant à
1 po (25 mm) de projection
76”
(203mm)
12” (305mm)
9” (229mm)
17½”
(445mm)
6” (152mm)
Bordure de
finition de ¾”
11½”
(292mm) 8”
(203mm)
Matériaux incombustibles
(les deux côtés du foyer)
Bord de finition
du foyer
16¾”
(425mm)
26½”
(673mm)
Bord de finition du foyer
18” (458mm)
9 ¾”
(248mm)
21” (534mm)
24” (610mm)
Plancher d’enceinte du foyer
Figure 4.1, Exigences du manteau combustible pour installations standard
#CLW-ST R.1 Février 2021
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
INSTALLATION STANDARD
FAÇADE ET FINITION 35
Colombages 2” x 4” (nominal) utilisés pour l’encadrement
Aucun contour
Zone incombustible
17”
(432mm)
76”
(1930mm)
12” (305mm)
9” (229mm)
6” (152mm)
32½”
(825mm)
6”
(152mm)
Matériaux incombustibles
(les deux côtés du foyer)
Bord de finition
du foyer
Plancher d’enceinte du foyer
Figure 4.2, Exigences du manteau incombustible pour installations standard
36 FAÇADE ET FINITION
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
INSTALLATION STANDARD
#CLW-ST R.1 Février 2021
76”
(1930mm)
non limité
0”
(0mm)
INSTALLATION STANDARD
Figure 4.3, Exigences de murs latéraux pour installation standard
#CLW-ST R.1 Février 2021
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
FAÇADE ET FINITION 37
Colombages 2” x 4” (nominal) utilisés pour l’encadrement
16¾”
(425mm)
5½”
(140mm)
53½”
(1359mm)
43¼”
(1098mm)
16¾”
(425mm)
9¾”
(248mm)
64½”
(1638mm)
Figure 4.4, Dimensions de l’ouverture finie
38 FAÇADE ET FINITION
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#CLW-ST R.1 Février 2021
Matériaux de finition
combustibles permis
18”
(457mm)
Matériaux de finition incombustibles seulement
67½”
(1714mm)
45¼”
(1149mm)
53½”
(1359mm)
16¾”
(425mm)
7”
(178mm)
Panneau de revêtement inférieur
Matériaux de finition combustibles permis
10½”
(267mm)
Matériaux de finition
incombustibles seulement
Matériaux de finition combustibles
permis. Voir l’image ci-dessous pour
l’emplacement de la vis acceptable.
Matériaux de finition
combustibles permis
Figure 4.5, Dimensions minimums des matériaux incombustibles
Emplacement de vis acceptables
Matériaux de finition incombustibles seulement
59½”
(1512mm)
Aucune vis permise
2½”
(64mm)
9¾”
(248mm)
1½”
(38mm)
Aucune vis permise
Figure 4.6, Dimensions minimums des matériaux incombustibles emplacements de vis
#CLW-ST R.1 Février 2021
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
FAÇADE ET FINITION 39
4.2 Kit optionnel de bordures de
finition (FTK) : CWST-FTK
IMPORTANT: Ce kit de bordures de finition assemblé doit être fixé au
foyer avant de procéder à l’installation du foyer.
Ce kit de bordures de finition (fourni avec le foyer) permet des bords
de finition plus profonds pour loger des matériaux de finition tels que
la pierre.
Vous devrez peut-être marquer des trous de pré-perçage avant de
fixer les bordures de finition au foyer.
Ce kit inclut : (8) pièces de bordures de finition; (36) vis
1.
Installez la bordure de finition supérieure. Fixez-la au foyer en
insérant les vis dans les trous de la bordure de finition.
2.
Installez les bordures de finition latérales. Fixez-la au foyer en
insérant les vis dans les trous de la bordure de finition.
3.
Installez la bordure de finition inférieure. Fixez-la au foyer en
insérant les vis dans les trous de la bordure de finition.
4.
Répéter cette procédure pour l’autre face du foyer.
Figure 4.7, Kit optionnel de bordures de finition nº CWST-FTK
40 FAÇADE ET FINITION
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#CLW-ST R.1 Février 2021
4.3 Installation de l’écran pare-étincelles
4.3.1 Écran pare-étincelles (CWST-ES)
4.3.2 Contours optionnels
1.
Retirez l’écran pare-étincelles.
2.
Repérez les (2) écrous de fixation de chaque côté du caisson du
foyer.
1.
Repérez les (2) fentes situées de chaque côté du caisson du foyer.
2.
Alignez les languettes à encoches, situées à l’arrière de l’écran
pare-étincelles, avec les fentes sur les côtés du caisson du foyer.
3.
Alignez les trous de fixation du contour avec les écrous de
fixation correspondants.
3.
Soulevez légèrement l’écran pare-étincelles pour insérer les
languettes dans les fentes, puis abaissez-le en place.
4.
Fixez en places avec (4) vis à tête bombée (fournies).
5.
Réinstallez l’écran pare-étincelles.
•
Pour retirer l’écran pare-étincelles : Soulevez-le et sortez-le des
fentes.
VIS À TÊTE
BOMBÊE
ÉCROUS DE
FIXATION
Figure 4.8
#CLW-ST R.1 Février 2021
Figure 4.9
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
FAÇADE ET FINITION 41
4.4 Directives de finition pour
les contours optionnels
•
La Figure 4.10 montre les limites des matériaux de finition,
mesurées à partir du bord de finition, pour permettre d’installer
l’un des contours optionnels. La plupart des matériaux ne
pourront pas s’installer en dessous du contour optionnel, une
fois installé.
•
La mesure ‘A’ montre l’espace à laisser de chaque côté.
•
La mesure ‘B’ montre l’espace à laisser au haut et au bas.
Bord du contour
B
A
Bord de la bordure de finition
Contour
CW50-RS
A
B
3/4" (19mm)
3/4" (19mm)
2-5/8" (66mm)
2-5/8" (66mm)
CW50-GS
6" (152mm)
2-1/2" (64mm)
CW50-FS
3-1/8" (79mm)
3-1/8" (79mm)
CW50-RS4
Figure 4.10, Directives d’installation des matériaux de finition
42 FAÇADE ET FINITION
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#CLW-ST R.1 Février 2021
4.5 Exigences du matériau de façade de
Komfort Zone et cavité ventilée
AVERTISSEMENT: Tous les dégagements minimums exigés aux
matériaux combustibles doivent être maintenus autour de l’appareil et
du conduit d’évacuation.
•
Les matériaux de façade installés doivent arrêter aux bords de
finition (arêtes saillantes) qui entourent le cadre vitré. N’installez
aucun matériau au-delà de ces limites, car le cadre vitré doit
pouvoir être facilement retiré pour l’entretien.
•
Il est acceptable de pré-percer des trous et d’utiliser des vis
auto-taraudeuses pour fixer les matériaux incombustibles au
haut et aux côtés de la façade du foyer. N’utilisez pas des vis trop
longues. Voir la Figure 4.6 à la page 39.
4.5.1 Exigences du manteau et de l’âtre
IMPORTANT: Si vous prévoyez installer une extension d’âtre et
un contour optionnel, voir la Section 4.4 Directives de finition
pour les contours optionnels (page 42), pour l’espace permis
pour les matériaux de finition, pour assurer l’installation
adéquate du contour. Utilisez la mesure ‘B’ à la Figure 4.10
(page 42) pour l’espace requis entre le bas du bord de finition
du foyer et le début de l’âtre ou du manteau.
•
Projections de manteau et l’âtre combustible - Voir la Figure
4.11 à la page 44 pour les dégagements de façade et de finition. Si
vous installez un contour optionnel, voir la Section 4.4 Directives
de finition pour les contours optionnels (page 42).
•
Montants (piédroits) du manteau : Mêmes directives que la
section «Dégagement au revêtement latéral combustible»,
ci-dessous. Voir la Figure 4.12 à la page 45. Si vous installez un
contour optionnel, voir la Mesure ‘A’, à la Section 4.4 Directives
de finition pour les contours optionnels (page 42), pour le
dégagement exigé entre les côtés du contour optionnel et les
matériaux de finition.
•
Dégagement au revêtement latéral combustible : Le
revêtement latéral combustible de 1 po (25 mm) («1” [25 mm]
combustible side trim») peut affleurer au bord de finition latéral
du foyer. Après les premiers 5 po (127 mm), cette projection est
non limitée. Voir la Figure 4.12 à la page 45. Si vous installez un
contour optionnel, voir la Mesure ‘A’, à la Section 4.4 Directives
de finition pour les contours optionnels (page 42), pour le
dégagement exigé entre les côtés du contour optionnel et les
matériaux de finition.
4.5.2 Exigences des murs latéraux adjacents
•
Le dégagement minimal entre les murs latéraux adjacents et les
bords de finitions latéraux du foyer est de 5 po (127 mm). Voir la
Figure 4.12 à la page 45. Si vous installez un contour optionnel,
voir la Mesure ‘A’, à la Section 4.4 Directives de finition pour les
contours optionnels (page 42), pour le dégagement exigé entre
les côtés du contour optionnel et les matériaux de finition.
4.5.4 Recommandations de finition
NOTE : La surface de la zone au-dessus de l’appareil peut être affectée
par les hautes températures qu’émet l’appareil. Pour réduire le risque
de fissures aux panneaux de gyproc, Hussong Mfg. recommande les
méthodes suivantes :
•
Vérifier que les matériaux incombustibles et les panneaux de
sheetrock sont secs et exempts de poussière.
•
Lorsque vous posez du ruban à joints et que vous comblez les
joints, on recommande d’utiliser du ruban à joints, du treillis
et des composés à joint résistants à la chaleur, tels Durabond.
Les joints doivent avoir séché selon les recommandations du
fabricant.
•
Pour une surface peinturée, utilisez un apprêt de haute qualité
au latex acrylique (ou une peinture-émulsion acrylique) et une
couche de finition. Évitez les peintures mates ou de couleur pâle,
pour éviter la décoloration.
4.5.4.1 Matériaux de finition murale combustibles
•
La Figure 4.13 (page 46) montre l’installation de matériaux
combustibles de finition murale d’une épaisseur maximale de 1
po (25 mm).
•
Toutes les options de cavité ventilée et tous les Kit(s) Komfort
Zone permettent d’installer des matériaux combustibles d’une
épaisseur maximale de 1 po (25 mm) arrivant jusqu’aux bords de
finition du foyer, et jusqu’aux bords des ouvertures de sortie d’air
de la cavité ventilée. Les matériaux de finition ne doivent pas
boucher et réduire les dimensions minimales des ouvertures de
sortie d’air de la cavité ventilée.
•
Ces matériaux combustibles sont installés par dessus tous les
matériaux incombustibles exigés, tels que montrés à la Figure 4.5
et la Figure 4.6 (page 39).
4.5.3 Exigences de façade
AVERTISSEMENT : Maintenez tous les dégagements minimums
exigés aux matériaux combustibles, à partir du foyer et du conduit
d’évacuation.
•
Des matériaux incombustibles sont exigés au-dessus et aux côtés
du foyer. Ce foyer est conçu pour loger des matériaux de façade
incombustibles ayant 1/2 po (19 mm) d’épaisseur maximale. Voir
la Figure 4.5 et 4.6 à la page 39.
•
Le kit optionnel de bordures de finition nº CWST-FTK a un bord
de finition de 3/4 po (19 mm) pour dissimuler le bord non fini
des matériaux. Voir la Section 4.2, Kit optionnel de bordures de
finition (FTK) : CWST-FTK à la page 40.
#CLW-ST R.1 Février 2021
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
FAÇADE ET FINITION 43
Colombages 2” x 4” (nominal) utilisés pour l’encadrement
Aucun contour
17”
(432mm)
Zone incombustible
Un matériau de finition murale
combustible peut être installé
par dessus le panneau de ciment
(matériau incombustible) et abouté
aux bords de finition autour de l’ouverture
Chaque carré équivant à
1 po de projection
76”
(1930mm)
12” (305mm)
9” (229mm)
3”
(76mm)
6” (152mm)
Matériaux incombustibles
(les deux côtés du foyer
Bord de finition
du foyer
19¾”
(502mm)
29½”
(750mm)
Bord de finition
du foyer
6” (152mm)
9¾”
(248mm)
9” (229mm)
12” (305mm)
Plancher d’enceinte du foyer
Figure 4.11, Dégagements de l’âtre et du manteau
pour une installation sans contour
44 FAÇADE ET FINITION
INSTALLATION DE LA CAVITÉ VENTILÉE ET LE KZK SEULEMENT
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#CLW-ST R.1 Février 2021
Vue du dessus
1”
(25mm)
Bord de finition
du foyer
1”
(25mm)
5”
(127mm)
76”
(1930mm)
non limité
5”
(127mm)
Figure 4.12, Exigences de murs latéraux
pour installation cavité ventilée et KZK
#CLW-ST R.1 Février 2021
INSTALLATION DE LA CAVITÉ VENTILÉE ET LE KZK SEULEMENT
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
FAÇADE ET FINITION 45
Encadrement de colombages 2” x 4” (nominal)
Aucun contour
17”
(432mm)
Zone incombustible
Une épaisseur maximale de
1 po (25mm) de matériaux de
finition combustibles peut être
installée par dessus le panneau
de ciment (matériau
incombustible)
Une épaisseur maximale de
1 po (25mm) de matériaux de
finition combustibles peut être
installée par dessus le panneau
de ciment (matériau
incombustible)
76”
(1930mm)
Bord de finition
du foyer
Bord de finition
du foyer
Matériaux incombustibles
seulement
Matériaux incombustibles
seulement
Plancher d’enceinte du foyer
Figure 4.13, Matériaux de finition murale combustibles
46 FAÇADE ET FINITION
INSTALLATION DE LA CAVITÉ VENTILÉE ET LE KZK SEULEMENT
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#CLW-ST R.1 Février 2021
5.0 RACCORDEMENT DE LA CONDUITE DE GAZ
5.1 Conversion de gaz
Les kits de conversion de gaz sont vendus séparément.
ATTENTION: La conversion doit être effectuée conformément
aux règlements des autorités provinciales ayant juridiction et
conformément aux règlements du code d’installation ANSI Z223.1.
Ce foyer encastrable (tel que livré) est prêt à fonctionner au gaz
naturel. Si vous le convertissez au propane, suivez les instructions
fournies avec le kit de conversion.
5.2 Installation de la conduite de gaz
AVERTISSEMENT: L’installation de la conduite de gaz doit être effectuée
seulement par un installateur qualifié, conformément aux codes du
bâtiment locaux, s’il y en a. Sinon, suivre la norme ANSI 223.1. État du
Massachusetts: L’installation doit être faite seulement par un monteur
d’installation au gaz ou un plombier certifié.
NOTE: Cet appareil et son robinet d’arrêt individuel doivent être
débranchés de la tuyauterie d’alimentation de gaz lors des essais de
pressurisation de tuyauterie si la pression d’essai est supérieure à ½ psi
(3,5 kPa). Pour les pressions d’essai inférieures ou égales à ½ psi (3,5
kPa), l’appareil doit être isolé de la tuyauterie d’alimentation de gaz, en
fermant son robinet d’arrêt manuel individuel.
•
Un robinet d’arrêt manuel homologué (et approuvé par l’État du
Massachusetts) de ½ po à poignée en «T» et un raccord de gaz
flexible doivent être raccordés à l’entrée de la valve de contrôle
de gaz de ½ po. Si vous utilisez des composants de substitution,
consultez les codes locaux, pour vérifier la conformité.
•
Ce foyer est muni d’un raccord de gaz flexible de 3/8 po (10 mm)
x 36 po (914 mm) de long et d’un robinet d’arrêt manuel.
•
Insérez la conduite de gaz à l’intérieur du foyer encastrable,
préférablement à travers le trou d’accès pré-percés prévus à
cet effet. Voir la Figure 2.1, Dimensions de l’appareil CLW-ST á
la page 9. La conduite de gaz doit se rendre jusqu’au point de
raccordement du robinet d’arrêt et de la conduite de gaz flexible.
•
Installez la conduite de gaz de façon à ne pas obstruer le
fonctionnement du ventilateur.
•
Pour les installations à haute altitude, consultez votre fournisseur
de gaz local ou les autorités ayant juridiction, pour les méthodes
de calibrage appropriées («rating methods»).
Tableau 5.1, Pressions de gaz à l’entrée
Combustible
Gaz naturel
Propane
#CLW-ST R.1 Février 2021
Pression de gaz à
l’entrée (Minimum)
Pression de gaz à
l’entrée (Maximum)
5 po WC (1,25 kPa)
7 po WC (1,74 kPa)
recommandé
10,5 po WC (2,62 kPa)
12 po WC (2,99 kPa)
recommandé
13 po WC (3,24 kPa)
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
RACCORDEMENT DE LA CONDUITE DE GAZ 47
6.0 EMPLACEMENT DE LA TERMINAISON
6.1 Dégagements des terminaisons
d’évacuation à tirage naturel verticales
ATTENTION : Cet appareil à gaz ne doit pas être raccordé ou joint à un
conduit de cheminée desservant un autre appareil.
Ouverture
d’évacuation
Chapeau
approuvé
Minimum
12 po (30,5cm)
Conduit
d’évacuation
approuvé
H
x
12
Pente du toit = x/12
H - Hauteur minimum entre le toit et
l’ouverture d’évacuation la plus basse
Figure 6.1
Hauteur Minimum (H)
Pente du toit
Pieds
Mètres
Plat à 6/12
1.0
0.30
Plus de 6/12 jusqu’à 7/12
1.25
0.38
Plus de 7/12 jusqu’à 8/12
1.5
0.46
Plus de 8/12 jusqu’à 9/12
2.0
0.61
Plus de 9/12 jusqu’à 10/12
2.5
0.76
Plus de 10/12 jusqu’à 11/12
3.25
0.99
Plus de 11/12 jusqu’à 12/12
4.0
1.22
Plus de 12/12 jusqu’à 14/12
5.0
1.52
Plus de 14/12 jusqu’à 16/12
6.0
1.83
Plus de 16/12 jusqu’à 18/12
7.0
2.13
Plus de 18/12 jusqu’à 20/12
7.5
2.27
Plus de 20/12 jusqu’à 21/12
8.0
2.44
48 EMPLACEMENT DE LA TERMINAISON
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#CLW-ST R.1 Février 2021
6.2 Emplacements et dégagements du chapeau d’évacuation à tirage naturel
ATTENTION : Cet appareil à gaz ne doit pas être raccordé à un conduit de cheminée desservant un autre appareil.
O
INDIQUE OÙ L’INSTALLATION
N’EST PAS PERMISE
E
D
C
H
G
J
K
B
B
N
A
L
P
F
M
I
Figure 6.2, Emplacements et dégagements du chapeau d’évacuation
Canada
A
Au-dessus d’un terrain, véranda, galerie, terrasse ou balcon
États-Unis
12 po (30 cm)
12 po (30 cm)
B
Porte ou fenêtre ouvrante
12 po (30 cm)
9 po (23 cm)
C
Fenêtre fermée ne permanence
12 po (30 cm)*
12 po (30 cm)*
D
Soffite ventilé
24 po (61 cm)*
24 po (61 cm)*
E
Soffite non ventilé
12 po (30 cm)*
12 po (30 cm)*
F
Coin extérieur
0 po (0 cm)*
0 po (0 cm)*
G
Coin intérieur
H
Compteur / régulateur de gaz
I
Sortie d’évent du régulateur de gaz
J
Prise d’alimentation d’air non mécanique du bâtiment, ou prise d’air de combustion à tout
autre appareil
K
Prise d’air de ventilation mécanique
12 po (30 cm)*
12 po (30 cm)*
3 pi (914 mm) de distance
horizontale, mesurée à partir
du milieu du régulateur, sur une
hauteur de 15 pi (4,57 m).
*
3 pi (91 cm)
*
12 po (30 cm)
9 po (23 cm)
6 pi (1,83 m)
3 pi (914 mm) au-dessus, si à moins
de 10 pi (3,05 m) de distance
horizontale.
Massachusetts: 10 pi (3 m)
L
Au-dessus d’un trottoir pavé ou d’une entrée d’auto pavée, situés sur un terrain public
7 pi (2.13 m)†
*
M
Sous la véranda, la galerie, la terrasse ou le balcon
12 po (30 cm)‡
12 po (30 cm)
N
Entre deux terminaisons d’évacuation horizontales
12 po (30 cm)
12 po (30 cm)
O
Entre deux terminaisons d’évacuation verticales
12 po (30 cm)
12 po (30 cm)
P
Au-dessus de l’évacuation ou de la prise d’air d’une fournaise
12 po (30 cm)
12 po (30 cm)
* Les dégagements doivent être conformes aux codes d’installation locaux et aux exigences du fournisseur de gaz.
† La terminaison d’évacuation ne peut pas être située au-dessus d’un trottoir ou entrée d’auto pavée situé(e) entre 2 habitations familiales simples et desservant les 2 habitations.
‡ Doit être complètement ouvert sur au moins 2 côtés
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ - SOFFITES EN VINYLE / PLAFONDS EN VINYLE / AVANT-TOITS EN VINYLE : Dégagements aux matériaux résistant à la chaleur (ex. bois,
métal). Ceci n’inclut pas le vinyle. Hussong Manufacturing Co. Inc. n’est pas responsable des dommages dus à la chaleur si la terminaison (conduit) d’évacuation aboutit sous un avant-toit (ex. corniche) en vinyle, un plafond en vinyle ou un soffite en vinyle (ventilé ou non-ventilé).
#CLW-ST R.1 Février 2021
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
EMPLACEMENT DE LA TERMINAISON 49
7.0 CONDUIT D’ÉVACUATION
7.1 Systémes de cheminée approuvés
Cet appareil utilise un système de cheminée à évacuation directe
coaxial avec de 5 po (127mm) pour l’évacuation et de 8 po (177mm)
pour la prise d’air.
Cet appareil approuvé pour utilisation avec Kozy Power Vent nº KPV
(sont vendus séparément).
7.1.2 4 po x 6-5/8 po systémes de
cheminée approuvés
Un réducteur de 5 po x 8 po à 4 po x 6-5/8 po peut être utilisé pour les
conduits d’évacuation horizontaux ou verticaux, avec les systèmes de
cheminée approuvés. Voir les instructions d’installation du fabricant
du système de cheminée.
Tableau 7.2, 4 po x 6-5/8 po systémes de cheminée approuvés
Fabricants de systèmes de cheminée Numéro de pièce de chapeau
American Metal Products
4DHC
(Ameri-Vent)
4DVC
4D14S
4D36S
BDM
DVR6-VCLP
DVR6-VCH
Simpson DuraVent
46DVA-HC
46DVA-HSCH
46DVA-VCH
46DVA-VC
46DVA-VCE
ICC
TM-4RHT
TM-4SVT
Kozy Heat
KPV
Metal Fab
4DHT
4DST14
4DST36
Olympia Chimney Supply, Inc.
VDV-VC04
Selkirk
4DT-HCR
4DT-VT
4DT-VC
4DT-ST14
4DT-ST36
Autres systèmes de cheminée approuvés (horizontale et verticale
terminaison): American Metal Products (Ameri-Vent), BDM, ICC, Metal
Fab*, Olympia Chimney Supply, Inc., Selkirk et Simpson DuraVent.
*SI VOUS INSTALLEZ UN CONDUIT D’ÉVACUATION METAL FAB
avec cet appareil, un adaptateur doit être utilisé. Utilisez l’adaptateur
ayant le numéro de pièce 5DDA.
Cet appareil peut être adapté pour utiliser du conduit en aluminium
flexible 4 po dia. lorsqu’il est utilisé en combinaison à une cheminée
existante en métal de Classe A d’au moins 7 po de diamètre intérieur
ou cheminée en maçonnerie. Voir la Section 7.5, Conversion de
cheminée de Classe A cheminée en maçonnerie (page 56).
Les configurations d’évacuation sont montrées avec du conduit
rigide. Du conduit flexible peut être utilisé pour les configurations
d’évacuation approuvées par les fabricants de systèmes de cheminée
indiqués à la Section 7.1.1 et la Section 7.1.2. Voir les instructions
d’installation du fabricant du système de cheminée.
Consultez le manuel d’installation du système de cheminée du
fabricant, pour les instructions d’installation complètes. L’installation
doit être conforme aux exigences et restrictions d’évacuation
spécifiées dans ce manuel.
7.1.1 5 po x 8 po systémes de cheminée approuvés
Tableau 7.1, 5 po x 8 po systémes de cheminée approuvés
Fabricants de systèmes de cheminée Numéro de pièce de chapeau
7.2 Conduit d’évacuation exigences
American Metal Products
(Ameri-Vent)
Consultez les codes d’installation locaux et nationaux pour assurer des
débits d’air de combustion et de ventilation adéquats. Les exigences
du conduit d’évacuation s’appliquent à la fois au gaz naturel et au
propane.
5DHC
5DVC
5D14S
5D36S
BDM
DVR8-HCP
DVR8-HC
DVR8-VCLP
DVR8-VCH
Simpson DuraVent
58DVA-HC
58DVA-HRCS
58DVA-VCH
58DVA-VC
58DVA-VCS
ICC
TM-5HT
TM-5RHT
TM-5SVT
Kozy Heat
#845-1
Metal Fab
5DHT
(Adaptateur nº 5DDA doit être utilisé) 5DST14
5DST36
Olympia Chimney Supply, Inc.
VDV-HC05
VDV-VC05
VDV-SNC0514
VDV-SNC0536
Selkirk
5DT-HC
5DT-HCR
5DT-VT
5DT-VC
5DT-ST14
5DT-ST36
50 CONDUIT D’ÉVACUATION
•
La hauteur et l’apparence des flammes varieront selon la
configuration du conduit d’évacuation et le type de combustible
utilisé.
•
Prévoyez un moyen pour vérifier visuellement le raccordement
du conduit d’évacuation au foyer, une fois le foyer installé.
•
Un dégagement minimum de 1 po (25 mm) doit être maintenu
de tous les côtés du conduit d’évacuation vertical. Les écrans
thermiques de grenier peuvent être isolés en utilisant des
matériaux isolants sans revêtement («unfaced»), homologués
incombustibles selon la norme ASTM E 136.
•
Un dégagement minimum de 1 po (25mm) doit être maintenu
le bas et les côtés du tuyau horizontal. Autre un coupe-feu
mural assurant un dégagement aux matériaux combustibles
de 1 po (25 mm) au-dessus du conduit d’évacuation, doit être
installé pour tout conduit d’évacuation horizontal traversant un
mur intérieur ou extérieur. Ces coupe-feu muraux peuvent être
isolés avec des matériaux isolants sans revêtement, homologués
incombustibles selon la norme ASTM E 136.
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#CLW-ST R.1 Février 2021
7.3 Restricteur d’évacuation
L’apparence et les caractéristiques des flammes du brûleur sont
affectées par l’altitude, la qualité du combustible, la configuration du
conduit d’évacuation et d’autres facteurs. Pour obtenir l’apparence
des flammes et l’aspect visuel désirés, il est possible de restreindre le
débit d’évacuation du conduit de cheminée en ajustant la plaque de
restriction (incluse dans le paquet de composants).
Retirez les (4) vis du couvercle d’évacuation
À l’expédition, tous les anneaux internes de la plaque de restriction
sont intacts. Deux (2) de ses anneaux internes doivent être éjectés.
N’installez pas la plaque de restriction avec ces (2) anneaux internes.
Suivez les indications de la Figure 7.1 pour installer la plaque
de restriction avant le raccordement du conduit d’évacuation.
Pour accéder au conduit d’évacuation après avoir raccordé le
conduit d’évacuation, voir la Figure 7.2. Pour les recommandations
d’ajustement d’évacuation par la plaque de restriction, voir la Section
11.2.2 Restricteur d’évacuation (après l’installation), à la page 72.
Après avoir retiré TOUS ses anneaux internes,
insérez la plaque de restriction dans la buse
d’évacuation (sur le dessus du foyer), avec les
languettes dirigées vers le haut, avant de
raccorder le conduit d’évacuation.
Après avoir retirés TOUS ses anneaux internes,
insérez la plaque de restriction dans la buse
d’évacuation de 5 po (127 mm).
Plaque de restriction
Pliez les languettes à un angle d’environ 80°
pour la maintenir en place, une fois installée
Retirez TOUS les
anneaux internes
Figure 7.1, Installation de la plaque de restriction avant
de raccorder le conduit d’évacuation
Figure 7.2, Installation de la plaque de restriction après avoir
raccordé le conduit d’évacuation
#CLW-ST R.1 Février 2021
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
CONDUIT D’ÉVACUATION
51
7.4 Installation du système
d’évacuation à tirage naturel
Les configurations d’évacuation ci-dessous sont montrées avec
du conduit rigide. Du conduit flexible peut être utilisé pour les
configurations d’évacuation approuvées par les fabricants de systèmes
de cheminée indiqués à la Section 7.1 Systèmes de cheminée approuvés,
à la page 50. Voir les instructions d’installation du fabricant du système
de cheminée.
SCHÉMA 1 TERMINAISONS VERTICALES (GAZ NAT. et PROPANE)
(A) Étriers de dégagement
(C) Chapeau d’évacuation
(B) Réducteur
C
7.4.1 Installation au gaz naturel et au
propane - Terminaisons verticales
(i) Terminaisons verticales minimale et maximale :
3 pi (914mm) longueur verticale minimum / 50 pi (15,2m)
longueur verticale maximum + chapeau d’évacuation
(ii) Terminaisons verticales minimale et maximale avec réducteur*:
Réducteur de 4 po x 6-5/8 po + 3 pi (914mm) longueur verticale
minimum / 50 pi (15,2m) longueur verticale maximum + chapeau
d’évacuation
*Pour pouvoir utiliser des coudes à 45° sur les terminaisons
verticales avec un réducteur, la longueur totale minimum de
la terminaison verticale doit être de 10 pieds (3,05 m).
Un total de (4) coudes à 45° peut être utilisé. Pour tout coude
à 45° utilisé, vous devez soustraire 18 po (457 mm) de la
longueur maximum permise du conduit d’évacuation.
Aucun coude à 90° n’est permis lorsqu’un réducteur est utilisé
pour les terminaisons verticales.
C
50’
(15.24m)
3’
(914mm)
i
A
C
C
50’
(15.24m)
3’
(914mm)
ii
52 CONDUIT D’ÉVACUATION
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
A
B
#CLW-ST R.1 Février 2021
7.4.2 Conduit d’évacuation combiné
Les configurations d’évacuation ci-dessous sont montrées avec
du conduit rigide. Du conduit flexible peut être utilisé pour les
configurations d’évacuation approuvées par les fabricants de
systèmes de cheminée indiqués à la Section 7.1 Systèmes de cheminée
approuvés, à la page 50. Voir les instructions d’installation du fabricant
du système de cheminée.
Pour certaines installations, il peut être nécessaire d’installer un coude
de 45 degrés directement sur le dessus de l’appareil pour maintenir
les dégagments des conduints d’évacuation. Voir la Section 7.4.3 à la
page 55.
IMPORTANT : Les sections de conduit horizontales exigent une élévation
de ¼ po (6 mm) pour chaque 12 po (305 mm) de course horizontal.
(i) Tuyau d’évacuation de 12 po verticale / course horizontal min. /
course horizontal max.
12 po (305mm) longueur verticale conduit + coude horizontal 90°
+ 6 po (152mm) course horz. min / 60 po (1524mm) course horz.
max + chapeau d’évacuation
(ii) Tuyau d’évacuation de 24 po verticale / course horizontal min. /
course horizontal max.
24 po (609mm) longueur verticale conduit + coude horizontal 90°
+ 6 po (152mm) course horz. min / 12 pi (3,66m) course horz. max
+ chapeau d’évacuation
(iii) Tuyau d’évacuation de 36 po verticale / course horizontal min. /
course horizontal max.
36 po (609mm) longueur verticale conduit + coude horizontal 90°
+ 6 po (152mm) course horz. min / 20 pi (6,1m) course horz. max
+ chapeau d’évacuation
(iv) INSTALLATION DE SOUS-SOL -évacuation verticale minimum /
course horizontal maximum :
24 po (609mm) longueur verticale + réducteur de 4 po x 6-5/8 po
+ coude horizontal de 90° + 6 po (152mm) course horz. min / 48
po (1219mm) course horz. max + chapeau d’évacuation
SCHÉMA 2 CONDUIT D’ÉVACUATION COMBINÉ (GAZ NAT. et PROPANE)
(A) Étriers de dégagement
(C) Réducteur
(B) Coude de 90°
(D) Chapeau d’évacuation
i
B
6”
(152mm)
B
ii
60”
(1524mm)
6”
(152mm)
12’
(3.66m)
D
D
A
A
Tuyau d’évacuation de 12 po (305mm)
B
iii
Tuyau d’évacuation de 24 po (610mm)
6”
(152mm)
20’
(6.10m)
iv
6”
(152mm)
B
D
C
Tuayu d’évacuation 36 po (914mm)
A
#CLW-ST R.1 Février 2021
A
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
48”
(1219mm)
D
Tuyau d’évacuation de 24 po (610mm)
CONDUIT D’ÉVACUATION
53
7.4.3 Conduit d’évacuation combinés - vertical
maximale et horizontal maximale
Les configurations d’évacuation ci-dessous sont montrées avec
du conduit rigide. Du conduit flexible peut être utilisé pour les
configurations d’évacuation approuvées par les fabricants de
systèmes de cheminée indiqués à la Section 7.1 Systèmes de cheminée
approuvés, à la page 50. Voir les instructions d’installation du fabricant
du système de cheminée.
Pour l’installation conduit d’évacuation combiné, la terminaison doit
être à l’intérieur de la zone ombrée.
•
25 pieds (7,6m) élévation verticale maximum + 25 pieds (7,6m)
course horizontale maximum = 50 pieds
•
Nombre maximum de coudes pour toutes les configurations
d’évacuation: 5.
•
Pour chaque coude de 90° additionnel utilisé après le premier
coude horizontal de 90°, vous devez soustraire 3 pieds (914 mm)
de la longueur maximale permise du conduit d’évacuation.
•
Pour chaque coude de 45° utilisé, soustraire 1½ pied (457 mm)
de la longueur maximale permise du conduit d’évacuation.
•
Deux (2) coudes de 45° peuvent être utilisés au lieu d’un (1)
coude de 90°.
Figure 7.3, Conduit d’évac. combiné (gaz naturel et propane)
54 CONDUIT D’ÉVACUATION
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#CLW-ST R.1 Février 2021
7.4.4 Conduit d’évacuation combiné
(utilisant un coude de 45°)
Les configurations d’évacuation ci-dessous sont montrées avec
du conduit rigide. Du conduit flexible peut être utilisé pour les
configurations d’évacuation approuvées par les fabricants de
systèmes de cheminée indiqués à la Section 7.1 Systèmes de cheminée
approuvés, à la page 50. Voir les instructions d’installation du fabricant
du système de cheminée.
IMPORTANT : Les sections de conduit horizontales exigent une élévation
de ¼ po (6 mm) pour chaque 12 po (305 mm) de course horizontal.
(i) Tuyau d’évacuation de 12 po verticale / course horizontal min. /
course horizontal max.
Coude 45° + 12 po (305mm) longueur verticale conduit + coude
45° + 6 po (152mm) course horz. min / 8 pi (2438mm) course
horz. max + chapeau d’évacuation
(ii) Tuyau d’évacuation de 24 po verticale / course horizontal min. /
course horizontal max.
Coude 45° + 24 po (609mm) longueur verticale conduit + coude
45° + 6 po (152mm) course horz. min / 16 pi (4,8m) course horz.
max + chapeau d’évacuation
(iii) Tuyau d’évacuation de 36 po verticale / course horizontal min. /
course horizontal max.
Coude 45° + 36 po (609mm) longueur verticale conduit + coude
45° + 6 po (152mm) course horz. min / 25 pi (7,6m) course horz.
max + chapeau d’évacuation
SCHÉMA 3 CONDUIT D’ÉVACUATION COMBINÉ (GAZ NAT. et PROPANE)
(A) Étriers de dégagement
(C) Chapeau d’évacuation
(B) Coude de 45°
B
A
B
6”
(152mm)
8’
(2.44m)
B
Tuyau d’évacuation
12” (305mm)
A
C
B
A
#CLW-ST R.1 Février 2021
B
6”
(152mm)
B
6”
(152mm)
16’
(4.88m)
Tuyau d’évacuation
24” (610mm)
C
25’
(7.62m)
Tuyau d’évacuation
36” (914mm)
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
C
CONDUIT D’ÉVACUATION
55
7.5 Conversion de cheminée de Classe
A / cheminée en maçonnerie
Cet appareil est approuvé pour s’adapter aux Kits de conversion
d’évacuation directe pour cheminées préfabriquées en métal de
Classe A et cheminées en maçonnerie avec systèmes de cheminée
approuvés énumérés La section 7.1 Systémes de cheminée approuvés
á la page 50.
SCHÉMA 4 CONVERSION DE CHEMINÉE AVEC CONDUIT FLEXIBLE 4 PO
(A) Étriers de dégagement
(D) Adaptateur supérieur
(B) Réducteur
(E) Chapeau d’évacuation
(C) Rétro-connecteur
E
Avant la conversion, faites inspecter l’installation existante par
un ramoneur de cheminée ou installateur qualifié. Le système de
cheminée existant doit être en bon état de fonctionner. Avant de
débuter l’installation suivante, vérifiez avec vos agents locaux du code
du bâtiment que ce type d’installation est permis dans votre région.
Suivez le SCHÉMA 4 des configurations permises du conduit
d’évacuation pour une installation dans une cheminée existante
de Classe A/cheminée en maçonnerie traversant un plafond. Faites
passer les conduits d’évacuation et de prise d’air à travers la cheminée
existante de Classe A/cheminée en maçonnerie.
D
50’
(15.24m)
E
7.5.1 Configurations d’évac. avec
conduit flex de 4 po
D
IMPORTANT: Les sections horizontales du conduit d’évacuation exigent
une pente montante d’au moins 1/4 po (6 mm) à tous les 12 po (305
mm) de course horizontale.
(i) Terminaison d’évacuation verticale min./max.
Réducteur + rétro-connecteur + 10 pi (3,05 m) longueur min.
conduit aluminium flexible 4 po / 50 pi (15,24 m) longueur
max. conduit aluminium flexible 4 po + adaptateur supérieur +
chapeau d’évac.
10’
(3.05m)
i
A
C
B
56 CONDUIT D’ÉVACUATION
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#CLW-ST R.1 Février 2021
8.0 PRÉPARATION DU FOYER
8.1 Cadres vitrés
8.1.2 Cadre vitré arrière (face fixe)
AVERTISSEMENT: N’utilisez pas ce foyer si une vitre est retirée, fissurée
ou cassée. Le remplacement du cadre vitré doit être fait par un
personnel d’entretien certifié ou qualifié.
8.1.2.1 Retrait du cadre vitré arrière
1.
Retirez l’écran pare-étincelles.
2.
Ce foyer possède une face avant et une face arrière. La face avant est
marquée «ACCESS SIDE» avec un cadre vitré à loquets à ressort. Le
cadre vitré arrière est fixé par des écrous à embase.
Repérez les (3) écrous à embase 7/16 po sous l’ouverture du
foyer, qui retiennent le cadre vitré fixe. Voir la Figure 8.2. Retirez
et conservez les écrous à embase.
3.
Soulevez le cadre vitré fixe et retirez-le des (3) languettes situées
au haut du foyer. Voir la Figure 8.2.
8.1.1 Cadre vitré avant (face d’accès)
8.1.2.2 Installation du cadre vitré arrière
8.1.1.1 Retrait du cadre vitré avant
1.
Alignez les fentes au haut du cadre vitré fixe avec les languettes
au haut du foyer, tout en abaissant en place le bas du cadre vitré.
2.
Pour fixer en place le cadre vitré fixe, alignez d’abord les trous du
cadre vitré avec les tiges sous l’ouverture du foyer. Fixez le cadre
vitré avec les (3) écrous à embase 7/16 po retirés précédemment.
3.
Réinstallez l’écran pare-étincelles.
AVERTISSEMENT: Ne retirez pas le cadre vitré lorsqu’il est chaud.
1.
Retirez l’écran pare-étincelles.
2.
Repérez les (4) loquets à ressort retenant le cadre vitré au haut
du foyer. Utilisez l’outil fourni pour déverrouiller les loquets de la
bride au haut du cadre vitré. Voir la Figure 8.1.
3.
Inclinez le haut du cadre vitré vers vous et soulevez-le pour
retirer le cadre vitré, appuyé sur le rail inférieur du cadre.
8.1.1.2 Installation du cadre vitré avant
1.
Inclinez le haut du cadre vitré vers vous et alignez le cadre vitré
avec le rail inférieur du cadre.
2.
Utilisez l’outil fourni pour tirer les (4) loquets pour les verrouiller
avec la bride au haut du cadre vitré. Voir la Figure 8.1.
3.
Réinstallez l’écran pare-étincelles.
Rail inférieur du cadre
Retirez les (3) écrous à embase 7/16 po
Cadre vitré sur le rail inférieur
Soulevez le cadre vitré et retirez-le des languettes
Cadre vitré réinstallé sur le foyer
Outil (fourni) inséré dans un
loquet à ressort au haut du foyer
Figure 8.2, Retrait du cadre vitré arrière (face fixe)
(4) loquets verrouillant le cadre vitré
Figure 8.1, Retrait du cadre vitré avant (face d’accès)
#CLW-ST R.1 Février 2021
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
PRÉPARATION DU FOYER 57
8.2 Installation des lits de braise - sur
le brûleur et en périphérie
AVERTISSEMENT: NE BOUCHEZ PAS LA VEILLEUSE AVEC LES MÉDIA.
UNE VEILLEUSE BOUCHÉE PEUT CAUSER UN RETARD D’ALLUMAGE.
8.2.1 Kits de lit de braise sur le brûleur
(903-LAV, 304-COP, 304-BLK)
1.
Installez une couche uniforme de braises décoratives de votre
choix sur toute la surface du brûleur.
Kit de lit de braise no 903-LAV : Installez le sac de 2 lb (0,9 kg)
SEULEMENT fourni avec le kit.
2.
Conservez toute portion de braises décoratives inutilisée pour
usage ultérieur.
8.2.2 Kits de lit de braise en périphérie
(904-LAV, 306-COP, 306-BLK, 105-VERM, 104-SAND-B)
1.
Installez une couche uniforme de braises décoratives sur les
surfaces périphériques avant et arrière du brûleur.
2.
Conservez toute portion de braises décoratives inutilisée pour
usage ultérieur.
Installation du lit de braise sur le brûleur
Installez une couche uniforme sur toute la surface du brûleur
Kit de lit de braise nº 903-LAV : Installez le sac de 2 lb (0,9 kg) SEULEMENT
Installation du lit de braise en périphérie
Installez une couche uniforme sur les surfaces avant et arrière du brûleur
Figure 8.3, Installation des lits de braise
58 PRÉPARATION DU FOYER
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#CLW-ST R.1 Février 2021
8.3 Retrait et installation du
panneau de contrôle
AVERTISSEMENT: Pour éviter des brûlures ou dommages matériels,
utilisez une protection adéquate avant de démonter des composants,
si le brûleur ou la veilleuse a été allumée.
AVERTISSEMENT: N’utilisez PAS ce foyer sans le joint d’étanchéité en
place, sous le panneau de contrôle. Si ce joint est endommagé, il doit
être remplacé.
Retirez le brûleur et le plateau à braises du brûleur (4 vis)
ATTENTION: Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords (installés et
préfabriqués) par un test de détection de fuite à l’eau savonneuse.
8.3.1 Retrait du panneau de contrôle
1.
Débranchez l’alimentation électrique.
2.
Repérez le robinet manuel d’arrêt de gaz, installé par le
technicien. Fermez le robinet d’arrêt manuel en le tournant à la
position OFF (sens horaire).
3.
Retirez le pare-étincelles, le couvercle d’accès et le cadre vitré.
4.
Retirez les braises en périphérie et les braises sur le brûleur.
5.
Retirez le plateau à braises et le brûleur (4 vis). Retirez le tube à
venturi de l’orifice du brûleur et sortez-le du foyer.
6.
Retirez les brides de fixation du plateau à braises du brûleur (4
vis).
7.
Retirez la fixation du plateau à braises en périphérie avant, et les
brides de fixation du brûleur (9 vis au total).
8.
Retirez la fixation du plateau à braises en périphérie arrière (7
vis).
9.
Retirez le diffuseur d’air inférieur (5 vis).
Retirez les brides de fixation du plateau à braises du brûleur (4 vis)
Retirez la fixation du plateau à braises en périphérie avant,
et les brides de fixation du brûleur (9 vis au total)
Retirez la fixation du plateau à braises en périphérie arrière (7 vis)
10. Retirez et conservez les (8) vis de fixation du panneau de
contrôle.
11. Soulevez le panneau de contrôle et sortez-le du foyer, en veillant
à ne pas endommager le joint d’étanchéité situé en dessous.
8.3.2 Installation du panneau de contrôle
1.
Placez le panneau de contrôle dans le foyer, en alignant les trous
du panneau de contrôle avec les trous d’alignement au plancher
du foyer. VÉRIFIEZ QUE LE JOINT D’ÉTANCHÉITÉ EST EN PLACE.
2. Fixez le panneau de contrôle avec les vis retirées précédemment.
3. Alignez les trous du diffuseur d’air avec les trous au plancher du
foyer. Fixez en place avec les (4) vis retirées précédemment.
4. Réinstallez la fixation du plateau à braises en périphérie arrière
avec les (7) vis retirées précédemment.
5. Réinstallez les brides de fixation du brûleur et la fixation du
plateau à braises en périphérie avant, avec les (9) vis retirées
précédemment.
6. Réinstallez les brides de fixation du plateau à braises du brûleur
(4 vis).
7. Réinstallez le brûleur et le plateau à braises du brûleur. Glissez
le venturi sur l’orifice du brûleur. Fixez en place avec les (4) vis
retirées précédemment.
8. Réinstallez les braises sur brûleur et les braises en périphérie.
9. Réinstallez le cadre vitré, le couvercle d’accès et le pareétincelles.
10. Ouvrez le robinet d’arrêt manuel en le tournant à la position ON
(sens antihoraire).
11. Rebranchez l’alimentation électrique.
12. Vérifiez le positionnement des braises, le bon fonctionnement
du foyer et de tous les composants électriques.
#CLW-ST R.1 Février 2021
Retirez le diffuseur d’air (5 vis)
Retirez le panneau de contrôle (8 vis)
Figure 8.4, Retrait et installation du panneau de contrôle
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
PRÉPARATION DU FOYER 59
9.0 INSTALLATION ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT: N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque
a été en contact avec l’eau. Appelez immédiatement un technicien
d’entretien qualifié pour faire inspecter cet appareil et pour remplacer
toute pièce du système de contrôle ou de réglage de gaz qui a été en
contact avec l’eau.
Cet appareil, une fois installé, doit être mis à la terre conformément
aux codes locaux s’il y en a, sinon au National Electrical Code, ANSI/
NFPA 70 (États-Unis), ou au Code canadien de l’électricité, CSA C22.1
(Canada).
9.2 Exigences de câblage
AVERTISSEMENT : Instructions de mise à la terre êlectrique Cet appareil
est doté d’une fiche à 3 broches (mise à la terre) assurant une protection
contre les risques d’électrocution, et doit être branché directement dans
une prise de courant à trois alvéoles avec mise à la terre appropriée. Ne
pas couper ni retirer la broche de mise à la terre de cette fiche. Assurezvous qu’aucune partie du cordon ne touche l’appareil.
•
Pour fonctionner, ce système exige une alimentation électrique
120 V c.a. et/ou un bloc-piles.
•
L’utilisation du bloc-piles de secours fera fonctionner seulement
le brûleur. Le ventilateur (optionnel) et le système d’éclairage ne
fonctionneront pas sur le bloc-piles de secours.
KOZY POWER VENT
[optionnel]
SYSTÈME D’ÉCLAIRAGE
À INTENSITÉ VARIABLE
BOUTON D’INTERRUPTER
SW1 (ROUGE)
VEILLEUSE
BRÛLEUR
ALLUMEUR
INTERRUPTEUR
PRINCIPAL (ON/OFF)
885 PROFLAME
BLOCK-PILES
DE SECOURS
DÉTECTEUR
DE FLAMME
VEILLEUSE
MISE À LA TERRE
DE L’APPAREIL
(EN «Y»)
FICHE DE
BRANCHEMENT
VENTILATEUR À
VITESSE VARIABLE
[optionnel]
9.1 Spécifications électriques
Figure 9.1, Schéma de câblage
60 INSTALLATION ÉLECTRIQUE
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#CLW-ST R.1 Février 2021
9.3 Kit d’éclairage
ATTENTION : Débranchez toute alimentation électrique du foyer, avant
d’effectuer cette installation.
NOTE : Pour éviter d’endommager les ampoules halogènes et pour en
prolonger la durée de vie, ne les touchez jamais avec les mains nues.
Utilisez toujours un chiffon doux pour les manipuler.
9.3.1 Installation du kit d’éclairage
1.
Retirez l’écran pare-étincelles, le couvercle d’accès et le cadre
vitré (si installé).
2.
Retirez le couvercle du kit d’éclairage et la vitre avec joint (4 vis).
Conservez les vis.
3.
Installez ou remplacez les (2) ampoules halogène (fournies avec
ce kit) dans les douilles de lampes.
4.
Réinstallez le couvercle du kit d’éclairage et la vitre avec joint, en
utilisant les (4) vis retirées précédemment.
5.
Réinstallez le cadre vitré, le panneau d’accès et l’écran pareétincelles.
Figure 9.2, Emplacement du kit d’éclairage
CONNECTEUR RAPIDE
FEMELLE (JAUNE)
CONNECTEURS MÂLES
À 1 FIL (ROUGES)
CONNECTEURS FEMELLES
À 1 FIL (BLEUS)
BLANC
NOIR
CONNECTEURS MÂLES
À 1 FIL (ROUGES)
(À PARTIR DU MODULE
DE CONTRÔLE)
Figure 9.3, Schéma de câblage pour la kit d’éclairage
#CLW-ST R.1 Février 2021
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
INSTALLATION ÉLECTRIQUE 61
9.4 Kit optionnel de ventilateur CWST-028
ATTENTION: L’installation de ce kit de ventilateur doit être faite
seulement par un installateur qualifié.
AVERTISSEMENT: Assurez-vous de couper le courant au disjoncteur du
bâtiment avant d’effectuer des travaux électriques. Débranchez toute
alimentation électrique du foyer, avant d’effectuer cette installation.
logement du foyer. Voir la Figure 9.4.
5.
Lorsque le côté «bornes» est assez bas pour dégager l’ouverture
du foyer, pivotez le ventilateur en sens antihoraire.
6.
Insérez le ventilateur vers le bas et vers l’avant jusque dans le
compartiment des contrôles, tel que montré ci-dessous.
7.
Placez le bord supérieur de la sortie d’air du ventilateur sous le
bord de l’ouverture du canal d’air du foyer. Pivotez le ventilateur
vers le haut vers le bord pour fixer en place le ventilateur. Voir la
Figure 9.4. NE LAISSEZ PAS LE VENTILATEUR TOUCHER AUCUN
DES CÂBLES ÉLECTRIQUES.
8.
Reconnectez les bornes de câblage au moteur du ventilateur.
9.
Branchez le cordon électrique du ventilateur dans la prise de
courant du module de contrôle IFC. Voir la Figure 9.1 à la page
60.
Si vous désirez faire dévier l’air chauffé sortant du ventilateur vers une
pièce de préférence, une plaque d’obturation peut être installé. Voir la
section 9.4.1 (page 63) pour plus information.
1.
Retirez l’écran pare-étincelles, le couvercle d’accès et le cadre
vitré.
2.
Débranchez les bornes de câblage du moteur de ventilateur.
3.
Ce ventilateur doit être installé du côté opposé au conduit
d’évacuation.
4.
En dirigeant le côté «bornes» du ventilateur vers vous et les
bornes du ventilateur à gauche, insérez le ventilateur dans son
10. Réinstallez le cadre vitré, le couvercle d’accès et l’écran pareétincelles.
Figure 9.4, Installation du ventilateur CWST-028
62 INSTALLATION ÉLECTRIQUE
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#CLW-ST R.1 Février 2021
9.4.1 Plaque d’obturation du
conduit du ventilateur
Si vous désirez faire dévier l’air chauffé sortant du ventilateur vers une
pièce de préférence, une plaque d’obturation est fournie avec le kit de
ventilateur CWST-028 à cet effet. Cette plaque doit être installée du
côté d’où vous désirez empêcher l’air de sortir.
Cette plaque peut être installée pour toutes les options de design.
Si vous utilisez le kit extérieur CWST-ODK, vous devez installer la
plaque d’obturation AVANT d’installer le kit CWST-ODK. Cette plaque
d’obturation ne peut pas être placée du côté intérieur pour faire sortir
l’air chaud seulement du côté extérieur.
1.
Retirez l’écran pare-étincelles, le couvercle d’accès et le cadre
vitré.
2.
Repérez les plaques du conduit du ventilateur sur l’écran
thermique supérieur à l’intérieur de la chambre de combustion.
Voir Figure 9.5.
3.
Retirez la plaque du conduit du ventilateur que vous désirez
boucher (2 vis).
4.
Notez l’orientation du rebord de la plaque d’obturation, tel que
montré ci-dessous. Installez la plaque d’obturation avec les (2) vis
retirées précédemment.
5.
Réinstallez tous les composants retirés précédemment.
Retrait de la plaque du conduit du ventilateur
Installation de la plaque d’obturation du conduit du ventilateur
Figure 9.5, Installation de la plaque d’obturation du conduit du ventilateur (montré du côté d’accès pour l’entretien)
#CLW-ST R.1 Février 2021
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
INSTALLATION ÉLECTRIQUE 63
10.0 ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOYER
POUR PLUS DE SÉCURITÉ LIRE AVANT DE METTRE EN MARCHE
AVERTISSEMENT : Si ces instructions ne sont pas suivies à la lettre, un incendie ou une explosion peuvent s’ensuivre et
causer des dommages matériels, des blessures ou des pertes de vies.
A.
B.
Cet appareil est doté d’un dispositif d’allumage qui allume
automatiquement la veilleuse. N’essayez pas d’allumer la
veilleuse à la main.
AVANT D’ALLUMER, sentez autour de l’appareil et surtout près
du plancher, pour déceler toute fuite de gaz possible. Certains
gaz plus lourds que l’air se déposeront au plancher.
QUOI FAIRE SI VOUS SENTEZ DU GAZ :
• N’essayez pas d’allumer aucun appareil.
• Ne touchez à aucun interrupteur électrique; n’utilisez
aucun téléphone dans votre bâtiment.
• Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz à partir
du téléphone d’un voisin, et suivez ses instructions.
•
C.
D.
Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de gaz,
appelez les pompiers.
Ne pousser ou torner la manette d’admission du gaz qu’à la
main. Ne jamais employer d’outil à cette fin. Si la manette reste
coincée, ne tentez pas de la réparer; appelez un technicien
qualifié. Quiconque tente de forcer la manette ou de la réparer
peut provoquer une explosion ou un icendie.
N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été en
contact avec l’eau. Appelez immédiatement un technicien
d’entretien qualifié pour faire inspecter cet appareil et
remplacer toute pièce du système de contrôle ou de réglage
de gaz qui a été en contact avec l’eau.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Les enfants et les adultes devraient être informés des dangers que
posent les température de surface élevées et se tenir à distance afin
d’éviter des brûlures ou que leurs vêtements ne s’enflamment.
Surveillez bien les enfants lorsqu’ils sont dans la pièce où se trouve
l’appareil. Les bambins, les jeunes enfants et autres peuvent être sujets
à des brûlures par contact accidentel. Une barrière est recommandée
s’il y a des personnes à risque dans la maison. Pour restreindre l’accès
au foyer ou au poêle, installez une barrière de sécurité ajustable pour
éloigner les bambins, les jeunes enfants et autres personnes à risque,
des lieux et des surfaces chaudes.
En aucun cas on ne doit utiliser de combustible solide (bois, charbon,
papier, carton, etc.) dans cet appareil. Éloignez de cet appareil
toutes matières combustibles (ex. essence et autres liquides ou gaz
inflammables).
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
1.
2.
3.
4.
5.
ARRÊTEZ! Lisez toutes les consignes de sécurité ci-dessus.
Appuyez sur le bouton OFF de la télécommande.
Coupez toute alimentation électrique à l’appareil.
Cet appareil est doté d’un dispositif d’allumage qui allume
automatiquement la veilleuse. N’essayez pas d’allumer la
veilleuse à la main.
Localisez la robinet manuel d’arrêt de gaz installée par votre
installateur de service qualifié.
6.
7.
Tournez le robinet en sens horaire
à la position OFF.
Attendez cinq (5) minutes pour laisser s’échapper tout gaz. Puis
sentez s’il y a du gaz, surtout au plancher. Si vous sentez du gaz,
ARRÊTEZ ! Suivez l’étape «B» ci-dessus. Si vous ne sentez aucun
gaz, allez à l’étape suivante.
8.
Tournez le robinet en sens antihoraire
9. Rétablissez toute alimentation électrique à l’appareil.
10. Appuyez sur le bouton ON de la télécommande.
11. Si l’appareil ne fonctionne pas, suivez les instructions «POUR
FERMER LE GAZ À L’APPAREIL» et appelez votre technicien
d’entretien ou le fournisseur en gaz.
OFF
ON/OFF
ON
à la position ON.
POUR FERMER LE GAZ À L’APPAREIL
1.
2.
3.
Appuyez sur le bouton OFF de la télécommande.
Coupez toute alimentation électrique à l’appareil, avant
d’effectuer de l’entretien.
Localisez la robinet manuel d’arrêt de gaz installée par votre
installateur de service qualifié.
4.
Tournez le robinet en sens horaire
à la position OFF.
NOTE
Une odeur de peinture sera présente durant les premières heures de chauffage de cet appareil. On recommande de laisser le ventilateur arrêté
durant cette période, pour accélérer le séchage de la peinture. Ce foyer peut émettre certains bruits lorsqu’il se réchauffe et se refroidit, en raison
de l’expansion et de la contraction du métal. Ceci est normal et n’affectenullement le rendement ou la durée de vie de ce foyer.
64 ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOYER
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#CLW-ST R.1 Février 2021
10.1 Préparation des compsants
1.
Mettez l’interrupteur à bascule ON/OFF à la position «OFF» sur le
module de contrôle IFC.
2.
Installez (4) piles AA (non inclus) dans le bloc-piles de secours du
module de contrôle.
3.
Branchez le module de contrôle IFC à une alimentation c.a.
(courant alternatif ).
4.
Installez (3) piles AAA (fournies du paquet de composants) dans
le logement à piles situé au bas de la télécommande.
10.2 Initialisation du système de contrôle
IMPORTANT : Avant d’initialiser le système de contrôle, retirez du foyer
tout matériau d’emballage et tout matériau combustible.
NOTE: L’étape suivante initiera l’allumage de veilleuse en mode Manuel,
où l’allumeur de veilleuse créera des étincelles de façon répétée. La
veilleuse s’allumera si du gaz alimente le foyer.
1.
Appuyez sur le bouton rouge (SW1) du module de contrôle IFC.
2.
Le module de contrôle émettra trois (3) BIPS et/ou un voyant
orange DEL (diode électroluminescente) s’allumera, indiquant
qu’il est prêt à se synchroniser avec la télécommande.
3.
Avant la fin d’un délai de (5) secondes, appuyer sur la touche
ON/OFF de la télécommande. Le module IFC émettra (4) BIPS,
indiquant que la commande de télécommande est acceptée et
qu’il est réglé au code particulier de cette télécommande.
4.
Appuyez à nouveau sur la touche ON/OFF de la télécommande.
La veilleuse s’éteindra, indiquant que la télécommande a terminé
d’exécuter sa tâche. Le système de contrôle est maintenant
initialisé.
5.
Pour faire fonctionner le foyer avec la télécommande, mettez
l’interrupteur à bascule principal ON/OFF en position ON.
3.
Avant la fin d’un délai de cinq (5) secondes, réappuyez sur
le bouton rouge SW1 du module IFC. La veilleuse s’allumera
automatiquement.
•
Pour allumer le brûleur principal, mettre l’interrupteur à bascule
ON/OFF en position ON.
•
Pour éteindre le brûleur principal, mettre l’interrupteur à bascule
ON/OFF en position OFF. La veilleuse restera allumée même si le
brûleur est éteint.
10.4 Redémarrage automatique
de sécurité
•
Ce système exécutera une commande d’arrêt automatique après
un délai maximum de (24) heures d’allumage continu de la
flamme de veilleuse. Ceci permet au système de vérifier que les
dispositifs de sécurité fonctionnent correctement.
•
Après avoir terminé cette séquence d’arrêt, le module de
contrôle IFC exécutera à nouveau la plus récente commande.
10.5 Bloc-piles de secours
Le bloc-piles de secours est utilisé lors d’une coupure ou panne de
courant. La durée de vie des piles du bloc-piles dépend de divers
facteurs: qualité de piles, fréquence d’allumage, fréquence de
modification du réglage de température au thermostat, etc.
•
Lorsque les piles de secours sont faibles, un «double-bip»
est émis par le module de contrôle IFC lorsqu’il reçoit
une commande «ON/OFF» de la télécommande. C’est un
avertissement de l’état de faible charge des piles de secours.
Après ce double-bip d’avertissement, aucune commande ne sera
acceptée jusqu’à ce que les piles soient remplacées.
•
Lorsque les piles seront remplacées, un «bip» sera émis par le
module de contrôle IFC dès qu’il sera mis sous tension.
BOUTON
SW1
VOYANTS
DEL
Figure 10.1, Module de contrôle IFC
10.3 Réinitialisation du système
pour contrôle manuel
Lorsque le système de contrôle est en mode manuel, vous pouvez
utiliser le brûleur seulement au réglage maximum («HI»).
1.
Mettez l’interrupteur à bascule ON/OFF à la position OFF (situé
sur le boîtier du module de contrôle).
2.
Enfoncez le bouton rouge SW1 sur le module IFC, jusqu’à ce
que le module IFC émette trois (3) BIPS et qu’un voyant orange
DEL s’allume. Ceci indique que le module IFC est prêt à se
synchroniser avec la télécommande.
#CLW-ST R.1 Février 2021
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOYER 65
10.6 Minuterie 7 jours du
système de contrôle SIT
position ON. La séquence d’allumage recommencera.
•
Si votre système Proflame 2 est réglé à CPI (veilleuse à allumage
continu) et que durant 7 jours consécutifs, le brûleur n’a pas été
allumé, la veilleuse s’éteindra. Ceci est un dispositif de sécurité
standard du système SIT Proflame 2.
•
Après avoir réactivé le mode CPI, la minuterie 7 jours sera
remise à zéro et recommencera à compter. Si au cours des 7
jours suivants votre brûleur est rallumé, le système remettra la
minuterie à zéro pour un autre délai de 7 jours.
•
Voir la section 10.9.3 Choix du mode d’allumage de veilleuse Continu / Intermittent á la page 67 pour plus d’informations.
Comment vérifier si votre système est réglé en mode CPI:
L’écran LCD affichera l’icône du flocon de neige.
Pour choisir le mode d’allumage de veilleuse désiré:
1. Le système étant éteint (OFF), appuyez sur la touche Mode
jusqu’à ce que s’affiche l’icône de réglage du mode CPI.
2.
Appuyez sur la touche fléchée Haut pour activer le mode CPI.
3.
Appuyez sur la touche fléchée Bas pour revenir au mode IPI
(Intermittent Pilot Ignition ou Veilleuse à allumage intermittent).
Un seul bip confirme que la commande est reçue.
10.7.1.2 Réinitialisation en utilisant la touche
ON/OFF de la télécommande :
1.
Éteignez le système (à OFF) en appuyant sur la touche ON/OFF
de la télécommande.
2.
Après environ (2) secondes, ré-appuyez sur la touche ON/OFF de
la télécommande. Le module IFC se réinitialisera et la séquence
d’allumage recommencera.
10.7.1.3 Réinitialisation en éteignant
et rallumant la flamme :
1.
En réglage de flamme par télécommande, utilisez la touche
fléchée Bas pour réduire et éteindre complètement la flamme
(l’écran de télécommande indiquera alors OFF).
2.
Attendez environ (2) secondes et enfoncez la touche fléchée
Haut; la séquence d’allumage recommencera.
10.8 Indications de diagnostic
additionnelles
Faible charge des piles de télécommande (< 4 Volts) :
•
L’icône de Pile s’affichera à l’écran de la télécommande.
Pour allumer l’appareil:
1. Le système étant éteint (OFF), appuyez sur la touche ON/OFF de
la télécommande pour allumer l’appareil (ON).
Un seul bip du module de contrôle IFC confirmera que la
commande est reçue.
•
•
L’écran LCD de la télécommande affichera toutes les icônes actives, et
le module IFC commencera la séquence d’allumage.
Le module de contrôle IFC émet un faible double-bip lorsqu’il
reçoit une commande ON/OFF de la télécommande.
•
Remplacez les piles.
10.7 Séquence d’allumage du module IFC
Le module de contrôle IFC fera (2) essais d’allumage. Chaque essai
d’allumage durera environ (60) secondes. Le temps d’attente entre
ces deux essais est d’environ (35) secondes.
1.
Remplacez les piles.
Faible charge du bloc-piles de secours (< 4 Volts) :
•
Le voyant DEL rouge clignotera une (1) fois par intervalles.
Condition d’erreur de flamme de la veilleuse :
•
Le voyant DEL rouge clignote (2) fois par intervalles.
•
Contactez votre détaillant si cette condition d’erreur survient.
Condition de verrouillage du système :
•
Le voyant DEL rouge clignote (3) fois par intervalles.
Le système étant éteint («OFF»), appuyez sur la touche ON/OFF
de la télécommande.
•
Vérifiez que l’alimentation de gaz est ouverte.
2.
Environ (4) secondes après avoir enfoncé la touche ON/OFF, le
module IFC commencera à créer des étincelles. Le premier essai
d’allumage durera environ (60) secondes.
•
Vérifiez que le détecteur de flamme n’est pas court-circuité.
•
Suivez les instructions à la section 10.2 Initialisation du système
de contrôle á la page 65.
3.
S’il n’y a aucun allumage de flamme (redressement de courant)
lors du premier essai d’allumage, le module IFC cessera de créer
des étincelles durant environ (35) secondes.
4.
Après ce délai, le module IFC commencera le deuxième essai
d’allumage en créant des étincelles durant env. (60) secondes.
5.
Si l’allumage est réussi au troisième essai, il y aura un délai de
(60) secondes avant que le brûleur principal s’allume.
6.
Si après un troisième essai il n’y a toujours pas d’allumage, le
module IFC tombera en mode VERROUILLÉ et le voyant DEL
rouge clignotera (3) fois par intervalles, jusqu’à ce que vous
réinitialisiez le système (voir ci-dessous).
10.7.1 Réinitialisation du module
IFC après verrouillage
10.7.1.1 Réinitialisation en utilisant
l’interrupteur à bascule ON/OFF
1.
Mettez l’interrupteur à bascule ON/OFF en position OFF.
2.
Attendez environ (2) secondes et remettez l’interrupteur en
66 ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOYER
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#CLW-ST R.1 Février 2021
TÉLÉCOMMANDE
ÉCRAN LCD RÉTROÉCLAIRÉ BLEU
VERROUILLAGE DES TOUCHES
TRANSMISSION
ALARME DE FIBLE CHARGE
(DES PILES)
THERMOSTAT
OFF/ON/SMART
ÉCRAN LCD
RÉTROÉCLAIRÉ
BLEU
TEMPÉRATURE
AMBIANTE
MODE CPI
POINT DE CONSIGNE
TEMPÉRATURE/NIVEAU/ÉTAT
FLAMME ALLUMÉE
TOUCHE «ON/OFF»
TOUCHE «THERMOSTAT»
VENTILATEUR
SYSTÈME D’ÉCLAIRAGE
TOUCHE FLÉCHÉE HAUT/BAS
TOUCHE «MODE»
10.9 Fonctionnement de la télécommande
10.9.1 Réglage d’affichage de température
1.
Le système étant en position OFF, appuyez en même temps sur
la touche Thermostat et la touche Mode, pour passer des degrés
Fahrenheit (F) aux degrés Celsius (C) (ou l’inverse).
2.
Regardez l’écran LCD (à cristaux liquides) de télécommande pour
vérifier que le symbole C ou F est visible, à droite de l’affichage
de Température ambiante.
10.9.3 Choix du mode d’allumage de
veilleuse - Continu / Intermittent
Ce système offre l’option d’une fonction de veilleuse à allumage
continu (permanent). Ceci vous permet de passer du système
d’allumage à étincelle au système d’allumage à veilleuse continue,
lors de conditions météorologiques plus froides. En gardant la
veilleuse continuellement allumée, la chambre de combustion reste
chaude et un tirage est maintenu dans le conduit d’évacuation
(cheminée), permettant au brûleur principal de s’allumer avec moins
de perturbations dues aux courants d’air.
L’icône du flocon de neige est visible lors du réglage des modes IPI
et CPI lorsque le système est éteint («OFF»). Pour choisir le mode
d’allumage désiré de la veilleuse :
10.9.2 Verrouillage de la télécommande
Cette fonction verrouille les touches de la télécommande, pour
empêcher toute utilisation non surveillée. L’icone du cadenas
s’affichera à l’écran LCD, lorsque cette fonction est activée.
1.
1.
Le système étant éteint («OFF»), appuyez sur la touche Mode
pour afficher l’indicateur de mode CPI.
2.
Appuyez sur la touche fléchée Haut pour activer le mode CPI.
3.
Enfoncez la touche fléchée Bas pour revenir au mode IPI
(Veilleuse à allumage intermittent) (Intermittent Pilot Ignition).
Un seul bip confirme que la commande est reçue.
Lorsque le système est allumé («ON») :
En mode IPI : l’icône du flocon de neige n’est pas visible à l’écran LCD.
En mode CPI : l’icône du flocon de neige est visible à l’écran LCD.
Pour activer ou désactiver le verrouillage de sécurité : Appuyez
en même temps sur la touche Mode et sur la touche fléchée
Haut.
#CLW-ST R.1 Février 2021
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOYER 67
10.9.4 Pour allumer l’appareil
1.
SEULEMENT la touche «mode».
L’appareil étant éteint («OFF»), appuyez sur la touche ON/OFF de
la télécommande pour allumer l’appareil («ON»).
Un seul «bip» du module IFC confirmera que la commande est
reçue.
6.
Passer d’une icône à l’autre, jusqu’à ce que l’icône de «flamme»
soit sélectionnée à l’écran. Avec la touche fléchée Haut/Bas,
choisir ‘OFF’ pour désactiver (ou ‘ON’ pour activer).
L’écran LCD de la télécommande indiquera toutes les icônes actives,
et le module IFC recevra la commande de commencer la séquence
d’allumage.
10.9.5 Pour éteindre l’appareil
1.
Le système étant allumé («ON»), appuyez sur la touche ON/OFF
de la télécommande pour éteindre l’appareil («OFF»).
Un seul «bip» du module IFC confirmera que la commande est
reçue.
L’écran LCD de la télécommande affichera seulement la température
ambiante avec l’indication des degrés (ºF ou ºC); le module IFC
recevra la commande d’éteindre le brûleur de l’appareil.
10.9.6 Réglages de flamme avec la télécommande
Le système de contrôle comporte six (6) niveaux de flamme. Lorsque
le mode de thermostat «SMART» est activé, le réglage manuel de
hauteur de flamme est désactivé.
1.
2.
3.
Le système étant allumé («ON») et le niveau de flamme au
maximum, appuyez une fois sur la touche fléchée BAS pour
réduire la hauteur de flamme d’un niveau à la fois, jusqu’à ce que
la flamme soit complètement éteinte.
Appuyez une fois sur la touche fléchée HAUT pour augmenter
la hauteur de flamme d’un niveau à la fois. Si la touche fléchée
HAUT est enfoncée lorsque le système est à «ON» mais que la
flamme est éteinte, la flamme s’allumera au réglage maximum
(«HI»).
10.9.7 Fonctions «Thermostat» de
la télécommande
10.9.7.1 Thermostat ambiant
La télécommande peut fonctionner comme un thermostat ambiant.
Le thermostat peut être réglé à la température désirée pour contrôler
le niveau de confort dans une pièce.
Pour activer cette fonction :
1.
Appuyez sur la touche Thermostat. L’écran LCD indiquera que le
thermostat ambiant est activé («ON») et affichera le réglage de
température demandé et l’icône du thermomètre.
2.
Pour ajuster le réglage de température, appuyer sur les touches
HAUT ou BAS jusqu’à ce que le réglage de température désiré
s’affiche à l’écran LCD.
TEMPÉRATURE AMBIANTE
Un seul «bip» confirmera que la commande est reçue.
RÉGLAGE DE TEMPÉRATURE
FLAMME ÉTEINTE
NIVEAU DE FLAMME «5»
NIVEAU DE FLAMME «1»
NIVEAU DE FLAMME MAXIMUM
10.9.6.1 Pour désactiver la modulation de flamme
1.
Vérifier que les (3) piles AAA sont toutes installées dans le
compartiment à piles de la télécommande.
2.
Retirer (1) pile AAA.
3.
Appuyer simultanément sur les touches «on/off» et «mode» et
les maintenir enfoncées.
4.
Réinsérer (1) pile AAA.
5.
Tout en tenant encore enfoncée la touche «on/off», relâcher
68 ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOYER
10.9.7.2 Thermostat intelligent (mode SMART)
La fonction Thermostat intelligent (SMART) ajuste la hauteur des
flammes selon la différence entre le réglage de température demandé
et la température ambiante réelle. Dès que la température ambiante
«approche» de la température demandée, la fonction «Smart»
commence à réduire et ajuster automatiquement la hauteur des
flammes. Pour activer cette fonction :
1.
Appuyez sur la touche Thermostat jusqu’à ce que le mot
«SMART» apparaisse à droite de l’icône du thermomètre.
2.
Pour ajuster le réglage de température, appuyer sur les touches
HAUT ou BAS jusqu’à ce que le réglage de température désiré
s’affiche à l’écran LCD.
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#CLW-ST R.1 Février 2021
10.9.7.3 Désactiver la fonction thermostat
sur la télécommande
La fonction thermostat de la télécommande peut être désactivée.
Une fois désactivée, la télécommande permet encore les réglages
de marche-arrêt du brûleur, de hauteur de flamme, de contrôle du
ventilateur et du système d’éclairage. Pour désactiver cette fonction :
1.
Vérifiez que les (3) piles AAA sont toutes installées dans la
télécommande.
2.
Retirez une (1) pile AAA.
3.
Juste au moment de réinsérer la pile AAA, tenez enfoncée la
touche Thermostat. L’icône du thermomètre ne s’affichera pas à
l’écran LCD de la télécommande.
4.
Pour réactiver le fonctionnement du thermostat, refaites la
séquence ci-dessus. L’icône du thermomètre s’affichera à
nouveau à l’écran de la télécommande.
10.9.9.1 Pour désactiver la modulation
du kit d’éclairage
1.
Vérifier que les (3) piles AAA sont toutes installées dans le
compartiment à piles de la télécommande.
2.
Retirer (1) pile AAA.
3.
Appuyer simultanément sur les touches «on/off» et «mode» et
les maintenir enfoncées.
4.
Réinsérer (1) pile AAA.
5.
Tout en tenant encore enfoncée la touche «on/off», relâcher
SEULEMENT la touche «mode».
6.
Passer d’une icône à l’autre, jusqu’à ce que l’icône de «lampe»
soit sélectionnée à l’écran. Avec la touche fléchée Haut/Bas,
choisir ‘CLR’ pour désactiver (ou ‘SET’ pour activer).
10.9.8 Réglage de vitesse de
ventilateur (optionnel)
La vitesse de ventilateur(s) peut être réglée à six (6) niveaux. Un seul
«bip» confirmera que la commande est reçue. Pour activer cette
fonction :
1.
Appuyez sur la touche Mode jusqu’à ce que l’icône du ventilateur
s’affiche.
2.
Utilisez les touches Haut ou Bas pour démarrer, arrêter ou régler
la vitesse de(s) ventilateur(s).
En mode «Thermostat»: Lors de l’allumage du foyer, un délai
automatique de cinq (5) minutes réchauffe le foyer avant de démarrer
le(s) ventilateur(s) et le(s) faire fonctionner env. douze (12) minutes
additionnelles, après que le foyer se soit éteint.
En mode «Manuel»: Le(s) ventilateur(s) fonctionne(nt) au réglage
précédent. Dans ce mode, il n’y a aucun délai de démarrage ou d’arrêt
de(s) ventilateur(s).
10.9.10 Détection de faible charge des
piles (télécommande)
La durée de vie des piles de télécommande dépend de divers
facteurs, incluant : qualité des piles, fréquence d’allumage, fréquence
des modifications du réglage de température au thermostat, etc.
•
Lorsque les piles de la télécommande sont faibles, l’icône de la
pile apparaît à l’écran LCD, avant de perdre complètement la
tension des piles.
•
Cette icône disparaîtra lorsque vous installerez des piles neuves.
10.9.9 Kit d’éclairage Accent
L’intensité lumineuse du système d’éclairage peut être réglée à six (6)
niveaux. Un seul «bip» confirmera que la commande est reçue.
1.
Appuyez sur la touche Mode pour afficher l’icône de l’ampoule.
2.
Appuyez sur les touches fléchées Haut ou Bas, pour ajuster
l’intensité lumineuse du système d’éclairage.
#CLW-ST R.1 Février 2021
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOYER 69
11.0 AJUSTEMENTS
11.1 Tests de pression
11.1.2 Test de pression au manifold
NOTE: Cet appareil et son robinet d’arrêt individuel doivent être
débranchés de la tuyauterie d’alimentation de gaz lors des essais de
pressurisation de tuyauterie si la pression d’essai est supérieure à ½ psi
(3,5 kPa).
1.
Allumez la veilleuse.
2.
Desserrez la vis du raccord de test de pression du manifold
(«OUT») en sens antihoraire. Voir (B) à la Figure 11.1.
3.
Branchez le manomètre au raccord de test de pression en
utilisant un tube de 1/4 po (6 mm) D.I.
4.
Allumez le brûleur. Vérifiez la pression au manomètre.
5.
Éteignez le brûleur et la veilleuse.
6.
Débranchez le tube avec manomètre et serrez la vis du raccord
de test de pression du manifold («OUT») en sens horaire, juste
assez (sans trop la serrer).
7.
Branchez le manomètre au raccord de test de pression du
manifold pour vérifier qu’il est complètement étanche. Le
manomètre ne devrait indiquer aucune pression lorsque la
veilleuse et le brûleur sont allumés.
IMPORTANT: La valve de contrôle de gaz est munie de raccords de test
pour mesurer les pressions au manifold (sortie) et à l’entrée. Le raccord
marqué «OUT» sert à mesurer la pression de sortie. Le raccord marqué
«IN» sert à mesurer la pression d’entrée.
11.1.1 Test de pression d’entrée
NOTE: Assurez-vous d’effectuer le test de pression d’entrée lorsque
tous les autres appareils à gaz du bâtiment sont allumés ou au réglage
maximum, pour obtenir des mesures de pression adéquates.
IMPORTANT : Si la pression d’entrée mesurée est trop haute ou trop
basse, contactez votre fournisseur de gaz. La pression d’entrée de
gaz doit être ajustée seulement par un technicien d’entretien qualifié
en installations à gaz. Une basse pression peut causer un retard
d’allumage.
1.
Desserrer la vis du raccord de test de pression d’entrée («IN») en
sens antihoraire. Voir (A) à la Figure 11.1.
2.
Brancher le manomètre au raccord de test de pression en
utilisant un tube ¼ po D.I.
3.
Allumez la veilleuse et le brûleur. Vérifiez la pression au
manomètre pour vous assurer qu’elle reste entre les réglages de
pression minimum et maximum recommandés.
4.
Éteignez le brûleur et la veilleuse.
5.
Débranchez le tube avec manomètre et serrez la vis du raccord
de test de pression d’entrée («IN») en sens horaire. La vis doit être
vissée juste assez; ne la vissez pas trop serrée.
6.
Rallumez la veilleuse et le brûleur. Ensuite, rebranchez le
manomètre au raccord de test de pression d’entrée, pour vérifier
que ce raccord est complètement étanche. Le manomètre ne
devrait indiquer aucune pression.
Raccord de pression
du manifold
Tableau 11.1, Pressions d’entrée
Combustible
Gaz naturel
Propane
Alimentation de gaz
Min - Max
Min - Max
Raccord de pression
d’entrée (A)
12 po - 13 po WC
(2,99 - 3,24 kPa)
Tableau 11.2, Pressions de sortie
Combustible
Gaz naturel
Propane
Alimentation de gaz
Réglages min - max
(«Low - High»)
Réglages min - max
(«Low - High»)
Raccord de pression
du manifold (B)
A
B
5 po - 10,5 po WC
(1,25 - 2,62 kPa)
1,1 po - 3,8 po WC
(0,27 - 0,95 kPa)
2,9 po - 11 po WC
(0,72 - 2,74 kPa)
Raccord de pression
d’entrée
Figure 11.1, Raccords de test pression de valve de contrôle de gaz
70 AJUSTEMENTS
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#CLW-ST R.1 Février 2021
11.2 Réglage de flammes du brûleur
ATTENTION: Pour éviter des blessures ou dommages matériels, laissez
refroidir le foyer avant d’effectuer des réglages.
L’apparence et les caractéristiques des flammes du brûleur sont
affectées par l’altitude, la qualité du combustible, la configuration
du conduit d’évacuation et d’autres facteurs. Après l’installation,
cet appareil peut nécessiter des réglages additionnels pour obtenir
l’apparence des flammes et l’aspect visuel désirés.
11.2.1 Venturi du brûleur
Tableau 11.4, Ajustment du venturi du brûleur
Couleur de flamme
Cause
Flammes orange
foncé, pointes noires
Venturi trop fermé
Ouvrir un peu plus le
venturi
Flammes bleues et
courtes
Venturi trop ouvert
Fermer un peu plus le
venturi
Flammes sautillantes
(«ghosting»)
Pression de gaz trop
élevée
Vérifier le paramètres
de manomètre
Venturi trop ouvert
AVERTISSEMENT: Le réglage du venturi doit être effectué seulement par
un technicien d’entretien qualifié.
NOTE: Le réglage du venturi (obturateur d’air) du brûleur ont été
préréglés par le fabricant. Voir le Tableau 11.3.
Réglage idéal flammes
En allumant ce foyer pour la première fois, les flammes des brûleur
seront bleues. Durant les 15 premières minutes de fonctionnement,
les flammes passeront graduellement à la couleur jaune désirée. Si
les flammes restent bleues ou deviennent orange foncé avec des
signes de suie (pointes noires), le réglage d’ouverture du venturi peut
nécessiter un ajustement.
Le fait de réduire l’ouverture du venturi vous donnera la couleur de
flamme jaune désirée, mais cela peut causer des dépôts de suie sur la
vitre. Un venturi plus ouvert produira une flamme bleue plus courte
qui peut sautiller du brûleur.
11.2.1.1 Réglage du venturi
Solution
Jaunes et lentes - aucun ajustement nécessaire
Flammes orange fonce, pointes noires
IMPORTANT: De légers réglages d’ouverture du venturi produiront un
effet important. Ajustez-les graduellement (très peu à la fois), jusqu’à
ce que vous obteniez l’apparence de flammes désirée.
1.
4.
Retirez l’écran pare-étincelles, le couvercle d’accès à valve de
contrôle de gaz et vitre (avec cadre).
Retirez les braises décoratives en périphérie (avant et arrière) du
brûleur, et retirez les braises décoratives sur le brûleur.
Retirez le plateau à braises et le brûleur (4 vis au total). Retirez le
tube à venturi d’orifice du brûleur et sortez-le du foyer.
Desserrer la vis du venturi et ajuster le venturi tel que requis.
5.
Resserrer les vis.
6.
Réinstallez tous les composants retirés précédemment.
2.
3.
Venturi trop fermé - ouvrir un peu plus le venturi
Flammes bleues et courtes
Tableau 11.3, Ouverture du venturi (préréglés par le fabricant)
Combustible
Venturi trop ouvert - fermer un peu plus le venturi
Ouverture
Gaz naturel
1/8 po (3 mm)
Propane
1/4 po (6 mm)
Flammes sautillantes («ghosting»)
Pression de gaz trop élevée
Vérifier le paramètres de manomètre ou Venturi trop ouvert
Figure 11.3, Apparence des flammes
Venturi du brûleur
Figure 11.2, Venturi du brûleur
#CLW-ST R.1 Février 2021
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
AJUSTEMENTS
71
11.2.2 Restricteur d’évacuation
(après l’installation)
Plaque de restriction
AVERTISSEMENT: Pour éviter des blessures ou dommages matériels,
laissez refroidir le foyer suffisamment avant d’effectuer des réglages.
Pliez les languettes à un angle d’environ 80°
pour la maintenir en place, une fois installée.
AVERTISSEMENT: Une installation inadéquate du conduit d’évacuation
peut créer un problème de flammes sautillantes ou de «ghosting»
(flammes disparaissant et réapparaissant de façon aléatoire). Après le
réglage du restricteur d’évacuation, vérifiez visuellement l’apparence
des flammes pour vous assurer que tout fonctionne correctement.
Les terminaisons verticales peuvent créer des flammes actives et
très compactes. Si ce n’est pas l’apparence souhaitée, une plaque de
restriction peut devoir être installée après l’installation du conduit
d’évacuation. L’accès à la sortie d’évacuation du foyer peut se faire
par le déflecteur du foyer. Laissez chauffer le foyer 15 minutes avant
d’effectuer un ajustement quelconque au restricteur d’évacuation.
Retirez TOUS les anneaux internes
Retirez les (4) vis du couvercle d’évacuation
À l’expédition, tous les anneaux internes de la plaque de restriction
sont intacts. Deux (2) de ses anneaux internes doivent être enlevés.
N’installez pas la plaque de restriction avec ces (2) anneaux internes.
Tableau 11.5, Directives de réglage de la plaque de restriction
Apparence des
flammes
Problème de tirage
Solution
Flammes courtes et
vacillantes
Tirage excessif
Pas assez de restriction
Ajouter la plaque de
restriction
Flammes sautillantes
ou «ghosting»*
Tirage insuffisant
Retirez la plaque de
restriction
*Si le problème de flammes sautillantes ou ghosting continue après avoir
retiré la plaque de restriction et avoir vérifié que l’installation du conduit
d’évacuation est correcte, fermez l’alimentation de gaz et appelez un
technicien d’entretien qualifié.
11.2.2.1 Installation de la plaque de restriction
1.
Retirez l’écran pare-étincelles, le couvercle d’accès et le cadre
vitré.
2.
Repérez le couvercle d’évacuation et retirez-le (4 vis).
3.
Pliez les languettes de la plaque de restriction (fournie dans le
paquet de composants) à un angle d’environ 80°. Ceci permettra
de la maintenir en place lorsque la plaque de restriction sera
insérée dans la buse d’évacuation.
4.
Retirez tous les anneaux internes de la plaque de restriction.
5.
Insérez la plaque de restriction dans la buse d’évacuation de 5 po
(127 mm), avec les languettes pointant vers le bas.
6.
Réinstallez le cadre vitré, le couvercle d’accès et l’écran pareétincelles.
Après avoir retirés TOUS ses anneaux internes,
insérez la plaque de restriction dans la buse
d’évacuation de 5 po (127 mm)
Figure 11.4, Couvercle d’évacuation et plaque de restriction
72 AJUSTEMENTS
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#CLW-ST R.1 Février 2021
12.0 DÉPANNAGE
ATTENTION: LE DÉPANNAGE DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR UN TECHNICIEN
QUALIFIÉ.
Avant d’effectuer les étapes de ce guide de dépannage :
•
Vérifier que l’alimentation électrique 120 V c.a. au module de
contrôle est adéquate.
•
Vérifier que des piles neuves sont bien installées (sens de
polarité) dans la télécommande et le bloc-piles du module de
Problème
La veilleuse ne s’allume
pas
•
•
•
contrôle.
Vérifier que toutes les connexions entre les faisceaux de câble et
les composants du système sont correctes et fonctionnelles.
Vérifier que le lien de communication est établi entre la
télécommande et le module IFC.
Vérifier que la pression de gaz à l’entrée est conforme à la
pression d’entrée recommandée. Au besoin, ajuster le régulateur
de pression de l’alimentation de gaz.
Cause
Solution
Alimentation électrique interrompue
ou déconnectée.
Rétablir l’alimentation électrique au foyer ou utiliser le bloc-piles de
secours. Vérifier que les piles sont complètement chargées, si le blocpiles de secours est utilisé comme source de courant.
Câblage déconnecté.
À partir du schéma de câblage de ce manuel, vérifier que tous les câbles
sont connectés correctement et les connexions bien serrées.
L’alimentation de gaz est fermée.
Vérifier les robinets d’arrêt éloignés du foyer. Généralement il y a un
robinet d’arrêt près de la conduite de gaz principale. Il peut y avoir plus
d’un (1) robinet d’arrêt entre le foyer et la conduite de gaz principale.
Réservoir de propane vide.
Vérifier le réservoir de propane. Remplir, si nécessaire.
Basse pression de gaz.
Consulter un plombier ou le fournisseur de gaz. Une basse pression
peut être causée par : canalisation pliée, tuyau de diamètre trop étroit,
ou pression trop basse de la conduite de gaz principale.
Mauvais contact entre la flamme de la
veilleuse et le détecteur de flamme (à
redressement) de l’ens. de veilleuse.
Au besoin, ajuster la vis de réglage de flamme de la veilleuse, sur la
valve de contrôle de gaz.
Vis de réglage de veilleuse pas
étanche.
Sceller la vis de réglage de la veilleuse. Ne pas trop la serrer.
La flamme de veilleuse
est toujours allumée ou
ne s’éteint pas
Système de contrôle réglé au mode
d’allumage «CPI» (continu)
Régler le système de contrôle au mode d’allumage «IPI» (intermittent).
La flamme du brûleur
principal ne s’allume
pas
L’interrupteur à bascule ON/OFF est
positionné à OFF.
Positionner l’interrupteur à bascule à ON.
L’alimentation de gaz est fermée.
Vérifier la présence de plusieurs robinets d’arrêt sur la conduite
d’alimentation de gaz. Vérifier que l’alimentation de gaz est ouverte.
Basse pression de gaz.
Consulter un plombier ou le fournisseur de gaz. Vérifier le réservoir de
propane. Remplir, si nécessaire.
Câble déconnecté ou connexion
incorrecte.
Vérifier s’il y a un câble déconnecté, défectueux ou connecté au mauvais
endroit.
L’orifice du brûleur principal est
bouché (ou obstrué).
Retirer ce qui bouche (ou obstrue) l’orifice du brûleur.
Problème de flamme de veilleuse.
Vérifier que la flamme de veilleuse est correctement dirigée pour
allumer le brûleur. Voir le dépannage des problèmes de veilleuse et/ou
de flamme de veilleuse (ci-dessus).
La télécommande ne fonctionne pas
correctement.
Remplacer les piles.
Aucune demande de chauffage.
Pour créer une demande de chauffage, le thermostat doit être réglé à
une température plus haute que la température ambiante.
Thermostat déconnecté, fonction
thermostat désactivée et/ou
télécommande éteinte (à OFF).
Connecter le thermostat, activer le fonctionnement du thermostat
(fonctions Thermostat ambiant ou Thermostat intelligent [SMART]), et/
ou vérifier que la télécommande est allumée («ON»).
La veilleuse ne reste pas
allumée
#CLW-ST R.1 Février 2021
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
DÉPANNAGE 73
Problème
La veilleuse et le brûleur
s’éteignent après avoir
fonctionné
Dépôts de suie sur la
vitre
Flammes bleues et
sautant du brûleur
Aucune réaction aux
commandes
74 DÉPANNAGE
Cause
Solution
Réservoir de propane vide.
Vérifier le réservoir de propane. Remplir, au besoin.
La fenêtre vitrée n’est pas installée
correctement.
Voir la section 8.1 Vitre (avec cadre) á la page 57.
Installation incorrecte du chapeau de
cheminée.
Ajuster, tel que requis.
Chapeau de cheminée bouché (ou
obstrué).
Retirer les débris, tel que requis.
Gaz d’évacuation fuyant par le tuyau
d’évacuation interne et refluant dans la
chambre de combustion.
Vérifier la présence de fuites, et réparer au besoin.
Tirage excessif.
Restriction insuffisante du conduit d’évacuation. Peut nécessiter
l’installation du restricteur d’évacuation.
Position incorrecte des braises de verre
(ou autre média du brûleur)
Voir la section 8.2 Installation des lits de braise - sur le brûleur et en
périphérie á la page 58.
Réglage incorrect du venturi.
Il faut parfois ouvrir légèrement le venturi pour laisser passer plus d’air
dans le mélange de gaz. Voir la section 11.2.1 Venturi du brûleur á la
page 71.
Installation incorrecte du chapeau de
cheminée.
Ajuster, si nécessaire.
Chapeau de cheminée bouché (ou
obstrué).
Retirer les débris, tel que requis.
Réglage incorrect du venturi.
Il faut parfois ouvrir légèrement le venturi pour laisser passer plus d’air
dans le mélange de gaz. Voir la section 11.2.1 Venturi du brûleur á la
page 71.
Installation incorrecte du chapeau de
cheminée.
Ajuster, si nécessaire.
Obstructions ou fuites du système de
cheminée.
Vérifier la présence de fuites du conduit d’évacuation ou de débris
obstruant le chapeau de cheminée. Réparer le conduit d’évacuation ou
retirer les débris du chapeau de cheminée.
Les piles de la télécommande ou du
module de contrôle IFC (bloc-piles)
sont faibles.
Remplacez les piles.
Aucune communication entre la
télécommande et le module IFC.
Reprogrammer la télécommande avec le module IFC.
Le nombre maximal d’échecs
d’allumage ou de restauration de
flamme a été atteint.
Réinitialiser le module de contrôle IFC.
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#CLW-ST R.1 Février 2021
13.0 ENTRETIEN
ATTENTION: L’installation et les réparations doivent être faites par un
technicien d’entretien qualifié. Cet appareil doit être inspecté avant le
premier feu, par un technicien d’entretien qualifié. Cet appareil doit
être inspecté au moins une fois par an, par un technicien d’entretien
qualifié. Le compartiment sous la chambre de combustion doit être
nettoyé au moins une fois par an. Un nettoyage plus fréquent peut
être requis s’il y a excès de poussières (dues aux tapis, literies, etc.). Il
est important de garder propres les compartiments de contrôle, les
brûleurs et les passages de circulation d’air de l’appareil. Utilisez un
aspirateur pour nettoyer tous les composants.
13.1 Chambre de combustion
Effectué par : Personnel d’entretien qualifié
Fréquence : Annuellement
Action :
•
Retirer et nettoyer à l’aspirateur tout débris de la chambre de
combustion.
•
Inspecter et actionner les loquets inférieurs. Vérifier que les
loquets ne sont pas obstrués et qu’ils fonctionnent bien. Les
poignées doivent être sous la tension du ressort et aussi pouvoir
être actionnées librement.
13.2 Ventilateur (optionnel)
ATTENTION : Étiquetez les câbles avant de les déconnecter pour
l’entretien des contrôles. Une erreur de câblage peut causer un
fonctionnement inadéquat et dangereux. Après l’entretien, vérifiez que
tout fonctionne correctment.
Effectué par : Personnel d’entretien qualifié
Fréquence : Tous les 6 mois
Action :
•
Débrancher le ventilateur de l’alimentation électrique, et
nettoyer avec un aspirateur.
•
Les roulements de ventilateur (scellés) n’exigent aucune
lubrification.
13.3 Conduits de cheminée
13.4 Fenêtre vitrée
ATTENTION: N’utilisez pas cet appareil si la vitre est retirée, fissurée ou
cassée. Utiliser des gants protecteurs pour manipuler tout composant
de vitre cassé ou endommagé.
AVERTISSEMENT: Ne pas égratigner ou frapper la vitre. N’utilisez pas
de produits nettoyants abrasifs. NE PAS nettoyer la vitre lorsqu’elle est
chaude. N’UTILISER AUCUN MATÉRIAU DE SUBSTITUTION.
IMPORTANT: Tout écran pare-étincelles, barrière ou garde de sécurité
retiré pour l’entretien doit être réinstallé avant d’utiliser l’appareil.
Effectué par : Propriétaire
Fréquence : Annuellement
Action :
•
Préparer un espace de travail suffi samment large pour installer
la vitre et le cadre de la porte en plaçant un chiffon sur une
surface plate et stable.
•
Retirer l’écran pare-étincelles et la vitre (avec cadre).
•
Nettoyez la vitre au moyen d’un nettoyant non abrasif avec un
chiffon.
•
Réinstallez la vitre (avec cadre) et l’écran pare-étincelles.
Effectué par : Personnel d’entretien qualifié
Fréquence : Annuellement
Action :
•
Nettoyer la fenêtre vitrée avec un nettoyant adéquat pour vitre
de foyer en utilisant un chiffon doux. N’utilisez aucun nettoyant
abrasif. Veiller à ne pas égratigner la vitre en la nettoyant.
•
Vérifier que la vitre ne porte aucune égratignure.
•
Vérifier que la vitre (avec cadre) est bien intacts et non
endommagés.
•
Remplacer l’ensemble de vitre et cadre (Pièce n° 701-019T) si
nécessaire.
•
L’ensemble de vitre et cadre (Pièce n° 701-019T) doit être
remplacé comme unité complète, tel que fourni par Hussong
Mfg. Co.
NOTE: Tout conduit d’évacuation/prise d’air démonté doit être
réinstallé selon les instructions d’installation. Voir La section 7.0
Conduit d’évacuation á la page 50.
Effectué par : Personnel d’entretien qualifié
Fréquence : Annuellement
Action :
•
L’inspection des conduits de cheminée (évacuation/prise d’air)
est exigée.
•
Aucun passage d’air de combustion ou de ventilation ne doit
être obstrué.
#CLW-ST R.1 Février 2021
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
ENTRETIEN 75
13.5 Système de brûleur et veilleuse
Réglage idéal flammes
L’ensemble de brûleur peut être retiré pour faciliter l’accès. Voir la
section 8.3 Retrait et installation du panneau de contrôle á la page 59.
Effectué par : Personnel d’entretien qualifié
Fréquence : Annuellement
Action :
•
Nettoyer à l’aspirateur tous les composants du système de
brûleur.
•
Vérifier la présence de fuite à tous les composants accessibles
du circuit de gaz, tels que : raccords, tuyaux, tubes et autres
composants.
•
Vérifier le fonctionnement du système de sécurité d’allumage de
flamme de la veilleuse ou dispositif de redressement du courant.
Inspecter visuellement les flammes de la veilleuse, une fois
allumée.
•
Inspecter et vérifier que le brûleur s’allume moins de (4)
secondes après l’ouverture d’alimentation principale de la
valve de contrôle de gaz. Vérifier tout câblage incorrect ou
défectueux, et corriger ou remplacer au besoin. Inspecter les
ouvertures d’air primaire et vérifier qu’aucun des trous du
plateau du brûleur n’est bouché, surtout près de la veilleuse.
•
Vérifier visuellement le patron et l’apparence des flammes du
brûleur allumé. Les flammes doivent être stables, sans sautiller,
vaciller ni changer d’intensité (une flamme qui disparaît et
réapparaît aléatoirement est un problème de «ghosting»
dangereux).
•
Tester et chronométrer le temps de réponse aux échecs
d’allumage du système de sécurité d’allumage. Celui-ci doit
mettre le système hors tension avec arrêt de sécurité dans un
délai maximal de (30) secondes.
Jaunes et lentes - aucun ajustement nécessaire
Flamme de veilleuse correcte
Figure 13.2, Apparence des flammes du brûleur et de la veilleuse
Trous perforés du brûleur
Orifice du brûleur
Figure 13.1, Système de brûleur
76 ENTRETIEN
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#CLW-ST R.1 Février 2021
14.0 LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE
Les pièces de rechange sont disponibles chez votre détaillant local. Contactez-le pour connaître la disponibilité et les prix.
PANNEAU DE CONTRÔLE ET PIÈCES
Panneau de contrôle - Gaz naturel
CWST-170 Orifice de veilleuse nº .014LP - Propane
Panneau de contrôle - Propane
CWST-171 Moteur pas-à-pas (de valve de gaz) - Gaz naturel
Valve de contrôle IPI (SIT) - Gaz naturel
Valve de contrôle IPI (SIT) - Propane
700-114
700-567 Moteur pas-à-pas (de valve de gaz) - Propane
700-504
700-504-1
700-567-1 Conduite de gaz flexible 36 po - Noir
700-236B
Module de contrôle IFC Proflame 2
700-759 Conduite de gaz flexible - Raccord valve-à-brûleur
Faisceau de câbles du module de contrôle IFC
700-653 Orifice de brûleur n 34 - Gaz naturel
700-234
Antenne externe Proflame 2 IFC
700-ANT
700-251
Ensemble de veilleuse - Gaz naturel
Ensemble de veilleuse - Gaz propane (GPL)
o
Orifice de brûleur no 51 - Propane
900-064A Kit de conversion au Gaz naturel
700-226F
NCK-CW50-SPB
900-064A-1 Kit de conversion au Propane
LCK-CW50-SPB
Télécommande (Émetteur)
700-408
Tube du Brûleur
CWST-035
Orifice de veilleuse nº .023NG - Gaz naturel
700-123
Le plateau à braises
CWST-350
701-019T
Kit d’éclairage
600-TLK
Ampoule halogène 20 Watts, 120 Volts
600-676
VITRE ET JOINT DE VITRE
Vitre avec joint, 51-3/4 po x 15-3/20 po
KIT D’ECLAIRAGE
Joint d’étanchéité pour vitre, 1-1/8 po avec adhésif
900-006
Cadre de rechange («Replacement Valance») - face
d’accès
CWST-005F
Cadre de rechange («Replacement Valance») - face fixe
CWST-005B
COMPOSANTS ADDITIONNELS
ÉCRAN PARE-ÉTINCELLES
Ensemble d’écran pare-étincelles
CWST-ES
900-086
Robinet manuel d’arrêt de gaz
700-203
Shelf Application Kit (shelf enclosure framing
applications only)
KIT DE VENTILATEUR
Kit de ventilateur
5 po Restricteur d’évacuation
CWST-SAK
CWST-028
Hussong Manufacturing Co., Inc.
P.O. Box 577
204 Industrial Park Drive
Lakefield, MN 56150-0577
USA
CLW-ST
#CLW-ST R.1 Février 2021
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE 77
GARANTIE À VIE LIMITÉE
COUVERTURE DE GARANTIE :
Année 1 : Pièces et main-d’ œuvre
Hussong Manufacturing Company, Inc. (Hussong Mfg.) garantit que
cet appareil à gaz Kozy Heat est exempt de défaut de pièce ou de
fabrication, à compter de la date de vente à l’acheteur initial, et tel
qu’inspecté par le fabricant en date de fabrication. L’enregistrement
de votre appareil n’exige aucun envoi de document à Hussong Mfg.
Veuillez conserver votre preuve d’achat indiquant la date d’achat,
le numéro de série et le modèle de votre appareil, pour toute
réclamation de garantie future.
Toutes les pièces et matériaux, exceptés les items indiqués dans la
garantie de 30 jours et toute exclusion ou limitation applicable.
SI vous décelez un défaut durant la période de garantie, contactez
votre détaillant autorisé dans un délai de 30 jours pour les réparations
sous garantie.
•
•
•
•
•
•
•
•
30 jours : Pièces et main-d’ œuvre*
•
•
•
•
Peinture
Ampoules de lampe
Joints d’étanchéité
Braises de verre et plateau à braises
* Hussong Mfg. émettra un remboursement de main-d’œuvre au
détaillant autorisé seulement. Hussong Mfg. n’assumera aucun frais
encouru résultant de travaux effectués par un fournisseur de services
non autorisé, sans autorisation préalable.
Années 2 - À vie : Pièces seulement
Chambre de combustion
Échangeur de chaleur
Bûches
Tubes (ou plateau) de brûleur
Caisson externe (bloc-foyer)
Écran(s) thermique(s)
Panneau vitré de façade (choc thermique seulement)
Panneaux réfractaires internes (sauf panneaux d’émail ou verre)
EXCLUSIONS ET LIMITATIONS :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Cet appareil doit être installé par un installateur ou technicien d’entretien qualifié et autorisé. Il doit être installé, utilisé et entretenu en
tout temps conformément aux instructions du manuel d’utilisation, sinon la garantie sera annulée.
Cette garantie n’est pas transférable et n’est valide que pour l’acheteur initial seulement.
Cette garantie exclut l’usure normale de l’appareil, correspondant à l’usure survenant après un certain temps d’utilisation normale.
La décoloration et une légère expansion/contraction ou un déplacement de pièce mineur entraînant un bruit, sont normaux et non un
défaut.
Le retrait du numéro de série et/ou de l’étiquette d’homologation de l’appareil, ou l’altération quelconque de l’appareil, annuleront
automatiquement la garantie.
La garantie sera automatiquement annulée si l’appareil subit une période prolongée d’immersion dans l’eau ou d’humidité ou de
condensation. Toute pièce d’appareil endommagée par l’eau ou des intempéries dues (entre autres) à l’installation inadéquate du
système de cheminée, annulera aussi la garantie.
Cette garantie ne couvre pas les problèmes liés à l’installation et à l’utilisation, tels que : conditions environnementales, proximité
d’arbres, de bâtiments, de collines ou de montagnes, ventilation ou évacuation inadéquate, trajet de cheminée excessif, ou pressions
d’air négatives causées par des systèmes mécaniques.
Cette garantie ne couvre pas les composants de cheminée et autres accessoires non fournis par Hussong Mfg. et utilisés conjointement à
l’installation de cet appareil.
Cette garantie ne couvre aucun dommage aux surfaces ou accessoires plaqués (si applicable), causé par des égratignures, des
empreintes de doigts, des objets ayant fondu, ou autre marque permanente due à l’utilisation de produits nettoyants.
Il est expressément convenu et entendu que cette garantie est la responsabilité exclusive de Hussong Mfg. et qu’elle constitue le recours
exclusif de l’acheteur pour tout composant défectueux de l’appareil. Hussong Mfg. ne peut être tenue responsable d’aucun dommage
causé par cet appareil, ni d’aucun frais de matériau ou autre. Cette garantie ne couvre aucun dommage indirect ou consécutif. Dans
certaines juridictions (provinces ou États), l’exclusion des dommages indirects ou consécutifs peut ne pas s’appliquer. Hussong Mfg. ne
peut être tenue responsable de garanties implicites et cette garantie remplace toutes garanties précédentes.
Cette garantie à vie limitée est la seule garantie accordée par Hussong Mfg. Le fabricant décline ainsi toute autre garantie, explicite ou
implicite, que le détaillant (ou distributeur) pourrait accorder à l’acheteur. Le recours de l’acheteur est donc explicitement limité aux
garanties exposées dans le présent document.
Toute pièce réparée ou remplacée durant la période de garantie limitée, sera garantie selon les termes de la garantie limitée, pour une
période ne dépassant pas la portion de période non utilisée (résiduelle) de la garantie limitée initiale.
Toute pièce de remplacement réparée après la période de garantie inclura une couverture de garantie de 90 jours de cette pièce.
Hussong Mfg. peut exiger que la pièce défectueuse soit retournée en utilisant un numéro de retour de marchandise pré-autorisé (RGA)
ou une photo du composant défectueux. L’absence de photo ou d’un numéro de retour de marchandise pré-autorisé (RGA) pourra
entraîner le refus de la réclamation.
Cette garantie ne couvre pas la capacité de l’appareil à chauffer les espaces désirés, car il y a beaucoup de facteurs qui peuvent affecter
la performance de chauffage de chaque habitation. Le client doit tenir compte du lieu d’installation de l’appareil, de la dimension des
espaces à chauffer, du design du bâtiment, des conditions environnementales, de l’isolation thermique et de l’étanchéité du bâtiment.
Hussong Mfg. se réserve le droit de faire, en tout temps et sans préavis, des
78 GARANTIE À VIE LIMITÉE
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#CLW-ST R.1 Février 2021

Manuels associés