Kozyheat SP41 Gas Fireplace Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
51 Des pages
Kozyheat SP41 Gas Fireplace Manuel du propriétaire | Fixfr
SP-41-L
MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION
Modelè SP-41-L
Foyer à évacuation directe
English and French installation manuals are available through your local
dealer. Visit our website www.kozyheat.com.
Les manuels d’installation en français et en anglais sont disponibles chez
votre détaillant local. Visitez www.kozyheat.com.
Nous
recommandons
de
confier
l’installation
et
l’entretien de nos foyers à gaz
à des professionnels certifiés
à titre de spécialistes des
installations à gaz par le NFI
(National Fireplace Institute®,
aux États-Unis).
AVERTISSEMENT :
RISQUE D’INDENDIE OU D’EXPLOSION
Le non-respect des avertissements de sécurite
pourrait d’entraîner des blessures graves, la
mort ou des dommages matériels.
ͷ Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ni
d’autres vapeurs ou liquides inflammables dans
le voisinage de cet appareil ou de tout autre
appareil.
ͷ QUE FAIR SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ
• Ne pas tenter d’allumer d’appareil.
• Ne touchez à aucun interrupteur; n’utilisez
aucun téléphone dans votre bâtiment.
• Sortez immédiatement de bâtiment.
• Appelez immédiatement votre fournisseur
de gaz à partir du téléphone d’un voisin;
suivez les instructions de votre fournisseur
de gaz.
• Si vous ne pouvez pas joindre votre
fournisseur de gaz, appelez les pompiers.
ͷ L’installation et l’entretien doivent être
effectués par un installateur qualifié, une
agence d’entretien ou le fournisseur de gaz.
Cet appareil peut être installé dans une maison
préfabriquée (É.-U. seulement) ou une maison
mobile installée en permanence, aux endroits
où les codes locaux ne l’interdisent pas.
Cet appareil doit utiliser seulement le type de
gaz spécifié sur la plaque signalétique et ne doit
être converti à aucun autre gaz, sauf si le kit de
conversion certifié pour cet appareil est installé.
DANGER
VITRE CHAUDE - RISQUE
DE BRÛLURES.
NE TOUCHEZ PAS UNE
VITRE NON REFROIDIE.
NE LAISSEZ JAMAIS UN
ENFANT TOUCHER LA VITRE.
L’écran pare-étincelles fournis avec ce foyer réduisent
le risque de brûlure en cas de contact accidentel avec la
vitre chaudes et doit être installé pour la protection
des enfants et des personnes à risque.
INSTALLATEUR : Laissez ce manuel avec l’appareil.
PROPRIÉTAIRE : Conservez ce manuel comme référence.
Hussong Mfg. Co., Inc.
SP-41-L Rapport Nº 19-561
Rév. 6, février 2022
Début du numéro de série :
22 95000 11
Lisez ce manuel avant d’installer ou d’utiliser cet appareil. Veuillez conserver ce manuel du propriétaire comme référence ultérieure.
F É L IC I TATI ONS !
Vous voilà propriétaire d’un foyer à gaz Kozy Heat. Les produits Kozy Heat sont conçus avec des
composants et matériaux supérieurs, assemblés par des ouvriers qualifiés qui prennent leur travail
à coeur. Le brûleur et la valve de contrôle de gaz ont été testés à 100% et le foyer au complet a été
inspecté rigoureusement avant de l’emballer, pour s’assurer que vous recevez un produit de qualité.
Notre engagement en matière de qualité et de satisfaction du client est demeuré le même depuis 40
ans. Nous offrons une gamme complète de foyers à gaz, au bois et électriques, des façades décoratives
uniques et des accessoires élégants s’agençant à tout décor. L’ajout d’un foyer est l’un des meilleurs
moyens d’augmenter la valeur de votre maison, et nous sommes fiers d’offrir un réseau de détaillants à
travers le pays pour vous aider à réaliser tous vos rêves. Nous avons à coeur d’assurer non seulement le
bon fonctionnement et la fiabilité de nos appareils, mais aussi la sécurité de nos clients. Nous offrons
l’aide et le soutien continus pour vous permettre de profiter au maximum de votre foyer à gaz Kozy
Heat.
Jim Hussong
Président
Dudley Hussong
Président du conseil d’administration
Information de référence du propriétaire
Nous vous recommandons de remplir cette fiche d’information :
Nom du modèle: __________________________________________
Date d’achat/installation: ___________________________________
Numéro de série: __________________________________________
Emplacement du foyer: _____________________________________
Nom du détaillant: _________________________________________
Téléphone du détaillant: ____________________________________
Notes: _______________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________________
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
SP-41-L
R.6 février 2022
3
TABLE DES MATIÈRES
INFORMATION DE RÉFÉRENCE DU PROPRIÉTAIRE..................... 3
TABLE DES MATIÈRES..................................................................... 5
1.0 INTRODUCTION....................................................................... 7
1.1 Certification de l’appareil........................................................................... 7
1.2 Exigences pour l’État du Massachusetts............................................... 7
2.0
2.1
2.2
2.3
2.4
SPÉCIFICATIONS...................................................................... 8
Puissances de chauffage............................................................................ 8
Spécifications électrique............................................................................ 8
Dimensions de l’appareil............................................................................ 9
Dimensions des écrans pare-étincelles................................................ 10
3.0
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
ENCADREMENT........................................................................ 11
Planification de l’installation..................................................................... 11
Installation des étriers de dégagement................................................ 12
Installation des brides de clouage.......................................................... 12
Dégagements aux matériaux combustibles....................................... 13
Ouverture brute............................................................................................. 14
Installation du foyer extérieur couvert ................................................. 16
4.0 FAÇADE ET FINITION............................................................... 18
4.1 Exigences du manteau et de la finition................................................. 18
4.2 Installation de l’écran pare-étincelles.................................................... 20
5.0 RACCORDEMENT DE LA CONDUITE DE GAZ......................... 21
5.1 Conversion de gaz ....................................................................................... 21
5.2 Installation de la conduite de gaz........................................................... 21
6.0 EMPLACEMENT DE LA TERMINAISON................................... 22
6.1 Dégagements des terminaisons d’évacuation à tirage naturel
verticales.......................................................................................................... 22
6.2 Emplacements et dégagements du chapeau d’évacuation à tirage
naturel............................................................................................................... 23
8.0
8.1
8.2
8.3
PRÉPARATION DU FOYER........................................................ 32
Vitre (avec cadre)........................................................................................... 32
Installation du jeu du bûches nº SP41-50A......................................... 33
Retrait et installation du panneau de contrôle.................................. 34
9.0 INSTALLATION ÉLECTRIQUE................................................... 35
9.1 Spécifications électriques.......................................................................... 35
10.0
10.1
10.2
10.3
10.4
10.6
10.7
10.8
ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOYER....................................... 36
Réglage du module de contrôle Komfort 8K1 ................................ 37
Initialisation du système de contrôle Komfort 8K1........................ 37
Auto-commande d’arrêt de sécurité................................................... 37
Utilisation avec bloc-piles de secours................................................. 37
Séquence d’allumage du système de contrôle Komfort 8K1..... 37
Indications de diagnostic additionnelles........................................... 37
Fonctionnement de la télécommande............................................... 38
11.0 AJUSTEMENTS....................................................................... 42
11.1 Tests de pression......................................................................................... 42
11.2 Réglage des flammes du brûleur.......................................................... 43
12.0 DÉPANNAGE........................................................................... 45
13.0 ENTRETIEN............................................................................. 48
13.1 Chambre de combustion......................................................................... 48
13.2 Ventilateur..................................................................................................... 48
13.3 Conduits de cheminée............................................................................. 48
13.4 Fenêtre vitrée............................................................................................... 48
13.5 Système de brûleur et veilleuse............................................................ 49
14.0 LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE........................................ 50
GARANTIE À VIE LIMITÉE............................................................... 51
7.0
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
CONDUIT D’ÉVACUATION....................................................... 24
Systémes de cheminée approuvés......................................................... 24
Conduit d’évacuation exigences............................................................. 24
Installation et/ou modification du restricteur d’évacuation......... 25
Installation de systeme d’évacuation.................................................... 26
Conversion de cheminée de Classe A / cheminée en
maçonnerie..................................................................................................... 29
7.6 Conversion de cheminée coaxiale à colinéaire.................................. 30
7.7 Kit(s) de terminaison d’évacuation directe flexible
(Série nº 700-2)............................................................................................... 31
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
SP-41-L
R.6 février 2022
5
1.0 INTRODUCTION
1.1 Certification de l’appareil
Cet appareil a été testé par PFS (Cottage Grove, Wisconsin, É.-U.), et
est conforme aux normes suivantes :
•
ANSI Z21.88-2017/CSA 2.33-2017, Vented Gas Fireplace Heaters
(en anglais seulement)
•
CSA 2.17-2017, Gas-Fired Appliances for Use at High Altitudes
(en anglais seulement)
Cette installation doit être conforme aux codes locaux s’il y en a,
sinon au National Fuel Gas Code, ANSI Z233.1/ NFPA 54 (ÉtatsUnis), ou au Code d’installation du gaz naturel et du propane, CSA
B149.1 (Canada).
1.2 Exigences pour l’État du Massachusetts
Les exigences suivantes font référence à divers codes du
Massachusetts et autres codes américains, non inclus dans ce manuel.
Pour tout appareil au gaz à évacuation horizontale murale installé
dans tout bâtiment, habitation ou structure utilisée en tout ou en
partie à des fins résidentielles, incluant ceux que possède ou exploite
l’État du Massachusetts, et où la terminaison du conduit d’évacuation
murale est située à moins de sept (7) pieds au-dessus du niveau de
toute construction située à proximité de l’évacuation, incluant (entre
autres) les terrasses et galeries, les exigences suivantes doivent être
respectées :
1.2.1 Installation de détecteurs de
monoxyde de carbone
Au moment d’installer l’appareil au gaz à évacuation horizontale
murale, le plombier (ou le monteur d’installations au gaz) doit vérifier
qu’un détecteur de monoxyde de carbone câblé avec alarme et
batterie de secours est installé au niveau du sol, où l’appareil au gaz
doit être installé. De plus, le plombier (ou le monteur d’installations
au gaz) doit vérifier qu’un détecteur de monoxyde de carbone câblé
ou à batterie est installé à chaque étage additionnel du bâtiment,
habitation ou structure desservi par l’appareil au gaz à évacuation
horizontale murale. Le propriétaire des lieux a la responsabilité de
faire exécuter les travaux d’installation des détecteurs de monoxyde
de carbone câblés, par un professionnel certifié et qualifié.
Si l’appareil au gaz à évacuation horizontale murale doit être installé
dans un grenier (ou un vide technique), le détecteur de monoxyde de
carbone câblé avec alarme et batterie de secours peut être installé à
l’étage du plancher adjacent. Si les exigences de cette sous-section
ne peuvent pas être satisfaites au moment d’achever l’installation,
le propriétaire a droit à une période de trente (30) jours pour se
conformer aux exigences ci-dessus, pourvu toutefois qu’au cours
de cette période de trente (30) jours, un détecteur de monoxyde de
carbone à batterie avec alarme soit installé.
1.2.2 Détecteurs de monoxyde
carbone approuvés
Chaque détecteur de monoxyde de carbone, tel qu’exigé
conformément aux clauses ci-dessus, doit être conforme à la norme
NFPA 720 et être homologué ANSI/UL 2034 et certifié par l’IAS
(International Accounting Standards).
1.2.3 Plaque signalétique
SECTION 1 INTRODUCTION
Certification de l’appareil–Exigences pour l’État du Massachusetts
doit indiquer, en caractères imprimés d’au moins un demi-pouce
(13 mm) de haut : «GAS VENT DIRECTLY BELOW. KEEP CLEAR OF ALL
OBSTRUCTIONS» (ÉVACUATION DE GAZ DIRECTEMENT AU-DESSOUS.
DÉGAGER DE TOUTE OBSTRUCTION).
1.2.4 Inspection
L’inspecteur de gaz local ou de l’État, responsable de vérifier l’appareil
au gaz à évacuation horizontale murale, ne devra approuver
l’installation qu’à condition que lors de l’inspection, celui-ci ait
vérifié que des détecteurs de monoxyde de carbone et une plaque
signalétique soient installés conformément aux clauses de la norme
248 CMR 5.08 (2) (a) 1 à 4.
1.2.5 Exemptions
Les exigences du règlement 248 CMR 5.08 (2) (a) 1 à 4 ne s’appliquent
pas aux appareils suivants : Les appareils listés au chapitre 10 intitulé
«Equipment Not Required To Be Vented» dans l’édition courante
du NFPA 54 tel qu’adopté par le Conseil; et Un appareil au gaz à
évacuation horizontale murale homologué «Product Approved»
et installé dans une pièce ou structure séparée d’un bâtiment,
habitation ou structure, utilisé en tout ou en partie à des fins
résidentielles.
1.2.6 Exigences pour les fabricants
1.2.6.1 Système de cheminée (conduit
d’évacuation) fourni
Lorsque le fabricant d’un appareil au gaz à évacuation horizontale
murale homologué «Product Approved» fournit, avec l’appareil, un
système de cheminée (conduit d’évacuation) ou ses composants, les
instructions fournies par le fabricant pour l’installation de l’appareil et
du système d’évacuation doivent inclure :
Des instructions détaillées pour l’installation du système de cheminée
(conduit d’évacuation) ou de ses composants; et
Une liste complète des pièces requises pour le système de cheminée
(conduit d’évacuation) ou ses composants.
1.2.6.2 Système de cheminée (conduit
d’évacuation) non fourni
Lorsque le fabricant d’un appareil au gaz à évacuation horizontale
murale homologué «Product Approved» ne fournit pas les pièces
pour l’évacuation des gaz de combustion, mais identifie des
«systèmes de cheminée (conduits d’évacuation) spéciaux», les
exigences suivantes doivent être satisfaites par le fabricant :
Les instructions relatives aux «systèmes de cheminée (conduits
d’évacuation) spéciaux» doivent être incluses avec les instructions
d’installation de l’appareil; et,
Les «systèmes de cheminée (conduits d’évacuation) spéciaux»
doivent être homologués «Product Approved by the Board» (Produits
approuvés par le Conseil) et les instructions pour ce système doivent
inclure une liste de pièces et des instructions d’installation détaillées.
Une copie de toutes instructions d’installation de l’appareil au gaz
à évacuation horizontale murale homologué «Product Approved»,
de toutes instructions pour le système de cheminée, une liste de
toutes les pièces requises pour le système de cheminée et/ou toutes
instructions sur le système de cheminée doivent être conservées avec
l’appareil lorsque l’installation est terminée.
Une plaque d’identification en métal ou plastique doit être fixée
en permanence à l’extérieur du bâtiment, au moins à huit (8) pieds
au-dessus du niveau de toute construction située directement en
ligne avec la terminaison du conduit d’évacuation de l’appareil de
chauffage au gaz à évacuation horizontale. La plaque signalétique
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
SP-41-MV
R.8 février 2022
7
2.0 SPÉCIFICATIONS
SECTION 2 SPÉCIFICATIONS
Puissances de chauffage–Spécifications électrique
2.1 Puissances de chauffage
Gaz naturel
Gaz propane
Puissance Minimum
28 000 Btu/h
(8,2 kW)
28 000 Btu/h
(8,2 kW)
Puissance Maximum
14 000 Btu/h
(4,1 kW)
14 000 Btu/h
(4,1 kW)
Pression au manifold
(réglage Max.)
3,5 po W.C.
(0,87 kPa)
10 po W.C.
(2,49 kPa)
Pression au manifold
(réglage Min.)
1 po W.C.
(0,24 kPa)
2,7 po W.C.
(0,67 kPa)
#40
1,55mm
Dim. d’orifice
du brûleur
2.1.1 Installations à hautes altitudes
Cet appareil peut être installé à plus hautes altitudes. Voir aussi le
National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/ NFPA 54, vos agents locaux, ou
les codes ayant juridiction dans votre région, au sujet des directives de
recalibrage («de-rate guidelines»).
2.1.1.1 Aux Ètats-Unis
Veuillez vous référer aux directives de l’AGS (American Gas
Association) qui spécifient que : la puissance de chauffe nominale
au niveau de la mer des appareils à gaz installés à une altitude
supérieure à 2000 pieds (610 m) doit être réduite de 4% pour chaque
portion de 1000 pieds (305 m) au-dessus du niveau de la mer.
2.1.1.2 Au Canada
Si l’appareil est installé à une altitude supérieure à 4500 pieds (1372
m), la puissance de chauffe nominale certifiée à haute altitude doit
être réduite de 4% pour chaque portion additionnelle de 1000 pieds
(305 m). Voir aussi la norme CSA-B149.1 du Code d’installation du gaz
naturel et du propane (Natural Gas and Propane Installation Code), les
codes locaux, ou les codes ayant juridiction dans votre région au sujet
des directives de recalibrage («de-rate guidelines»).
2.2 Spécifications électrique
•
La boîte de jonction dans cet appareil exige une alimentation
électrique de 120 V c.a., 60 Hz et 6 ampère.
•
Assurez-vous de couper le courant au disjoncteur du bâtiment
avant d’effectuer des travaux sur des câbles électriques.
•
L’alimentation électrique c.a. de cet appareil doit rester sans
aucune interruption en tout temps et ne doit comporter aucun
interrupteur.
8
SP-41-L
R.6 février 2022
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
SECTION 2 SPÉCIFICATIONS
Dimensions de l’appareil
2.3 Dimensions de l’appareil
VUE DU DESSUS
5¼”
(133mm)
153⁄8”
(390mm)
CÔTÉ
GAUCHE
CÔTÉ
DROIT
VUE DE L’AVANT
34½”
(878mm)
241⁄8”
(611mm)
37”
(940mm)
TROU POUR LA
CONDUITE DE GAZ
ACCÉS
ÉLECTRIQUE
343⁄8”
(874mm)
15”
(380mm)
93⁄8”
(237mm)
40¾”
(1035mm)
Figure 2.1 Dimensions du foyer
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
SP-41-L
R.6 février 2022
9
SECTION 2 SPÉCIFICATIONS
Dimensions des écrans pare-étincelles
2.4 Dimensions des écrans pare-étincelles
AVERTISSEMENT : Un écran destiné à réduire le risque de brûlure
attribuable à la vitre chaude est fourni avec cet appareil et devrait être
installé pour la protection des enfants et des personnes à risques.
Si l’écran pare-étincelles est endommagé, il doit être remplacé par
l’écran pare-étincelles du fabricant, conçu pour ce modèle d’appareil.
finition de l’âtre au moment de fabriquer la plateforme du foyer. Si
vous utilisez seulement un écran pare-étincelles, l’âtre peut arriver à
égalité avec de bas du foyer.
Suivez 4.2, INSTALLATION DE L’ÉCRAN PARE-ÉTINCELLES (page
20)pour les instructions d’installation.
IMPORTANT: Vous devez tenir compte de la hauteur des matériaux de
3711⁄16”
(957mm)
3711⁄16”
(957mm)
265⁄16”
(668mm)
265⁄16”
(668mm)
SP41A-POL
SP41-POL
379⁄16”
(954mm)
261⁄8”
(664mm)
SP41-ES2
Figure 2.2 Dimensions des écrans pare-étincelles
10
SP-41-L
R.6 février 2022
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
3.0 ENCADREMENT
SECTION 3 ENCADREMENT
Planification de l’installation
3.1 Planification de l’installation
•
Si vous prévoyez convertir ce foyer au propane, il est plus facile
d’effectuer la conversion de gaz avant d’encadrer le foyer. Voir
le manuel LCK-SP41L-D pour les instructions de conversion
complètes. Si vous convertissez le foyer au propane après
l’installation du foyer, vous devrez retirer le panneau de contrôle.
Voir la section 8.3, RETRAIT ET INSTALLATION DU PANNEAU
DE CONTRÔLE (page 34) pour accéder au panneau de
contrôle avant et après l’installation.
3.1.1 Choix d’emplacement du foyer
AVERTISSEMENT : En raison des températures élevées, ce foyer doit être
situé à l’écart des zones passantes, des meubles et des rideaux.
•
Ce foyer doit être installé sur une surface de niveau horizontal
capable de supporter le foyer et le conduit d’évacuation.
•
Ce foyer doit être posé directement sur une surface en bois ou
en matériau incombustible (aucun tapis ni prélart) dépassant sur
toute la largeur et la profondeur du foyer.
•
Ce foyer peut être installé dans une chambre à coucher.
•
Pour choisir l’emplacement d’installation, veuillez tenir compte
de la grande quantité de chaleur que ce foyer produira.
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
SP-41-L
R.6 février 2022
11
SECTION 3 ENCADREMENT
Installation des étriers de dégagement
3.2 Installation des étriers de dégagement
3.3 Installation des brides de clouage
AVERTISSEMENT : Les étriers de dégagement supérieurs assurent le
dégagement minimal exigé au linteau. La bordure de dégagement
supérieure assure un dégagement minimal de 1 po (25 mm) aux
panneaux de façade combustibles (gyproc) de 1/2 po (12 mm)
d’épaisseur. Le dégagement au linteau doit être maintenu.
NOTE: Les languettes de clouage aux deux côtés de l’appareil
permettent les installations affleurant au mur, avec des matériaux de
façade de 1/2 po (13 mm) ou 5/8 po (16 mm) d’épaisseur.
Les étriers de dégagement supérieurs doivent être formés et fixés au
foyer, avant d’installer le foyer dans l’ouverture encadrée.
1.
Positionnez les languettes de clouage, aux côtés gauche et droit
du foyer, pour loger l’épaisseur des matériaux de façade.
ATTENTION: Ce foyer doit être fixé à l’encadrement, peu importe les
matériaux de finition utilisés.
1.
Retirez et conservez les (4) vis qui retiennent les étriers de
dégagement sur le dessus du foyer.
2.
2.
Formez les deux étriers de dégagement supérieurs en les pliant
aux perforations, tel que montré.
Pliez les (4) languettes de clouage pour qu’elles soient parallèles
à la face avant du foyer. Ne les pliez pas vers la face du foyer.
3.
3.
Alignez les trous des étriers de dégagement formés avec les
trous sur le dessus du foyer. Fixez en place avec les (4) vis retirées
précédemment.
Installez le foyer en le centrant dans l’ouverture murale de façon
à permettre un dégagement minimal de 1/4 po (6 mm) aux coins
de l’appareil.
4.
Fixez l’appareil aux colombages d’encadrement avec des clous
ou des vis traversant les languettes de clouage.
ÉTRIERS DE DÉGAGEMENT SUPÉRIEURS
(TELS QUE LIVRÉS)
Les installations
affleurant au mur
1/2” de matériau de façade
5/8” de matériau de façade
Les installations
affleurant au mur
1/2” de matériau de façade
5/8” de matériau de façade
ÉTRIERS DE DÉGAGEMENT SUPÉRIEURS
(UNE FOIS INSTALLÉS)
Figure 3.1 Assemblage et installation des étriers de dégagements
SP-41-L
R.6 février 2022
12
Figure 3.2 Installation des brides de clouage
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
SECTION 3 ENCADREMENT
Dégagements aux matériaux combustibles
3.4 Dégagements aux matériaux combustibles
Tableau 3.1, Dégagements minimums de l’appareil aux matériaux combustibles
Des étriers de dégagement supérieurs du foyer
0 po
0 mm
Bordure de dégagement supérieure assurant un dégagement minimal de 1 po (25 mm) aux panneaux de
façade combustibles
0 po
0 mm
Aux étriers de dégagement arrières de l’appareil
0 po
0 mm
1/4 po
6mm
Du devant du foyer aux matériaux combustibles
36 po
914 mm
Dessus du foyer au plafond
25 po
653 mm
À chaque coin du foyer
Une projection à 45 degrés des côtés de l’appareil
De l’appareil aux murs latéraux
0 po
0 mm
4-1/2 po
114 mm
Du plancher de la châsse du foyer à une bordure de finition dépassant de 3/4 po (19 mm)
37-1/8 po
943 mm
Du plancher de la châsse du foyer à un manteau de 6 po (152mm) de profond
40-1/2 po
1030 mm
Hauteur minimum de la châsse du foyer
47-1/4 po
1200 mm
76 po
1930mm
Du la base du foyer à un plafond
Colombages 2” x 4” (nominal) utilisés pour l’encadrement de l’enceinte
TERMINAISON D’ÉVACUATION HORIZONTALE
TERMINAISON D’ÉVACUATION VERTICALE
½”
(14mm)
½”
(14mm)
15½”
(394mm)
15½”
(394mm)
41”
(1041mm)
41”
(1041mm)
INSTALLATION DANS UN COIN
121⁄8”
(308mm)
41”
(1041mm)
¼”
(6mm)
38½”
(978mm)
267⁄8”
(682mm)
54½”
(1384mm)
Figure 3.3 Options d’installation typiques
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
SP-41-L
R.6 février 2022
13
SECTION 3 ENCADREMENT
Ouverture brute
3.5 Ouverture brute
plancher de bois, cet appareil doit être installé sur un panneau
en métal ou en bois qui dépasse de toute la largeur et la
profondeur de l’appareil.
3.5.1 Encastrement mural
AVETISSEMENT: Allouez les dégagements adéquats devant le foyer
pour le retrait du pare-étincelles, l’accès aux composants, l’installation
de la conduite de gaz, l’accès pour l’entretien, etc.
•
NOTE: Zone de transfert d’air froid. L’enceinte murale du foyer doit
être construite de façon à empêcher l’air froid d’entrer dans la pièce,
et les murs extérieurs doivent être isolés. La construction de l’enceinte
murale du foyer doit être conforme aux codes du bâtiment locaux et
respecter tous les dégagement spécifiés dans ce manuel.
3.5.1.1 Construction en retrait
•
Une protection de plancher devant le foyer n’est pas requise. Des
matériaux combustibles peuvent être utilisés si vous installez
une extension d’âtre. Si vous construisez une plateforme sous
le foyer, tenez compte de l’épaisseur des matériaux de finition
de l’extension d’âtre. La base du foyer doit être au même niveau
que l’extension d’âtre finie pour un positionnement adéquat du
pare-étincelles.
•
La base du foyer doit être placée directement sur une surface
en bois ou incombustible (aucun prélart, linoléum, tapis ou
moquette). Si le foyer doit être installé au-dessus du niveau du
plancher, une plate-forme solide (pleine) et continue (en une
seule pièce) doit être construite en dessous du foyer.
•
Si cet appareil doit être installé directement sur du tapis
(moquette), de la tuile ou un matériau combustible autre qu’un
Si vous prévoyez utiliser de la maçonnerie (facultative), préparez
la fondation nécessaire pour supporter tout le poids de la
maçonnerie.
Installer une télévision au-dessus d’un foyer est devenu pratique
courante. Les températures de fonctionnement d’une télévision
sont aussi affectées par les matériaux de construction des murs et
du mantea, la profondeur du manteau, et la hauteur du plafond. La
plupart des fabricants de télévision spécifient dans leurs instructions
qu’une télévision ne doit pas être installée sur, près ou au-dessus
d’une source de chaleur.
La plupart des fabricants de télévision spécifient dans leurs
instructions qu’une télévision ne doit pas être installée sur, près ou
au-dessus d’une source de chaleur. Le choix de l’emplacement d’une
télévision repose uniquement sur le propriétaire. Le client a donc
la responsabilité de s’assurer que l’installation de la télévision et la
conception du manteau ne dépassent aucunement les limites de
températures maximales permises pour leur appareils électroniques.
Ces tests ont révélé que les températures de surfaces ne dépassaient
pas 150°F (66°C) lorsque le critère suivant était respecté : Un retrait
(renfoncement) de 4¼ po (108 mm) de profondeur est construit audessus du foyer.
Colombages 2” x 4” (nominal) utilisés pour l’encadrement de l’enceinte
Un linteau (une seule pièce, côté étroit
vers le bas) est exigé pour maintenir les
dégagements aux matériaux combustibles
Construct en
retrait
37”
(940mm)
4½”
(114mm)
41”
(1040mm)
15½”
(394mm)
37”
(940mm)
47¼”
(1200mm)
41”
(1044mm)
15½”
(393mm)
Figure 3.4 Dimensions et exigences de l’encadrement
14
SP-41-L
R.6 février 2022
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
SECTION 3 ENCADREMENT
Ouverture brute
3.5.2 Terminaison d’évacuation
AVERTISSEMENT : N’ENCASTREZ PAS LE CHAPEAU DE CHEMINÉE DANS
LE MUR OU LE REVÊTEMENT MURAL.
1 po (25 mm) au-dessus du conduit d’évacuation, doit être installé
pour tout conduit d’évacuation horizontal traversant un mur intérieur
ou extérieur. Ces coupe-feu muraux peuvent être isolés avec des
matériaux isolants sans revêtement, homologués incombustibles
selon la norme ASTM E 136.
Un coupe-feu mural nº 700-WPT épaisseur murale mesure 4 po (101
mm) à 6½ po (165 mm).
3.5.2.1 Terminaisons verticales
3.5.2.3 Encadrement du coupe-feu mural
IMPORTANT : L’emplacement du chapeau d’évacuation doit respecter
les directives de section 6.2, EMPLACEMENTS ET DÉGAGEMENTS
DU CHAPEAU D’ÉVACUATION on page 23.
•
Suivez les instructions d’installation du fabricant de cheminée
pour l’encadrement d’une terminaison verticale.
•
Un dégagement minimum de 1 po (25 mm) doit être maintenu
de tous les côtés du conduit d’évacuation vertical.
•
Les écrans thermiques de grenier peuvent être isolés en
utilisant des matériaux isolants sans revêtement («unfaced»),
homologués incombustibles selon la norme ASTM E 136.
1.
Mesurez la distance entre le plancher du foyer et le centre
du point de traversée murale prévu du conduit d’évacuation.
La dimension de la FIGURE 3.5est utilisée avec un coude
Simpson DuraVent.
2.
Découpez et encadrez une ouverture dans le mur permettant
d’assurer le niveau horizontal du conduit de cheminée, à la
hauteur du coupe-feu mural.
3.5.2.2 Terminaisons horizontales
3.
IMPORTANT : Les sections de conduit horizontales exigent une élévation
de ¼ po (6 mm) pour chaque 12 po (305 mm) de conduit horizontal.
Suivez les instructions d’installation du fabricant de conduit de
cheminée pour une installation d’évacuation à tirage naturel.
•
Les dimensions du conduit rigide de la FIGURE 3.6 sont testées
avec un système de cheminée à conduit coaxial 4 po x 6-5/8 po
homologué de Simpson DuraVent. Les dimensions des produits
d’autres fabricants peuvent varier.
IMPORTANT – CONDUIT D’ÉVACUATION METAL FAB: Si un conduit
d’évacuation Metal Fab est installé, un adaptateur 4DDA doit être
utilisé. La hauteur minimale du centre du conduit d’évacuation
changera alors de 3-3/4 po (95 mm) pour encadrer le coupe-feu mural.
Les coudes de la liste des systèmes de cheminée approuvés pour cet
appareil, sont de longueur verticale variable. Veuillez consulter les
instructions du fabricant du système de cheminée pour déterminer la
dimension du coude utilisé pour l’installation. Ajustez les dimensions
d’ouverture brute, là où le coupe-feu mural doit traverser le mur, de
façon à maintenir les dégagements exigés.
Un coupe-feu mural Kozy Heat nº 700-WPT, ou tout autre un coupefeu mural assurant un dégagement aux matériaux combustibles de
GAZ NATUREL ET PROPANE - TERMINAISON
HORIZONTALE MINIMUM
GAZ NATUREL ET PROPANE - TERMINAISON HORIZONTALE MINIMUM
AVEC KIT DE CONDUIT Nº 700-2
DIMENSIONS DE L’ENCADREMENT 700-WPT
EST LIVRÉE AVEC LE KIT 700-2
9½”
(241mm)
455⁄8”
(1158mm)
38¾”
(985mm)
9½”
(241mm)
4¾” (120mm)
15½”
(393mm)
15½”
(393mm)
Figure 3.5 Encardrement de la terminaison d’évacuation
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
SP-41-L
R.6 février 2022
15
SECTION 3 ENCADREMENT
Installation du foyer extérieur couvert
3.6 Installation du foyer extérieur couvert
3.6.2 Exigences
L’installation d’un foyer extérieur couvert permet d’installer le foyer
dans une zone extérieure abritée, où l’appareil est protégé du contact
direct des précipitations.
•
L’enveloppe continue du bâtiment et la membrane d’étanchéité
(protégeant des intempéries) ne doivent pas être interrompues
par l’installation du foyer. Voir la FIGURE 3.7 (page 17).
Suivez les instructions et illustrations ci-dessous pour la procédure
d’installation. Les schémas servent à titre de référence seulement, car
votre foyer peut différer de celui des schémas.
•
L’utilisation de ce type de foyer est approuvée pour des
températures de 40°F à 110°F (4°C à 43°C).
•
Toutes les connexions de câblage doivent être conformes aux
exigences d’installation extérieure de la norme NFPA 70 et/ou
des codes de l’électricité locaux (Code canadien de l’électricité
[Canada] ou National Electrical Code [États-Unis]).
•
Tous les dégagements et exigences du manuel d’installation
doivent être respectés.
3.6.1 Écrans pare-étincelles
Hussong Mfg. recommande fortement d’utiliser un écran pareétincelles peinturé noir pour les installations extérieures. Les autres
écrans pare-étincelles dotés d’un fini plaqué ou patiné ont fortement
tendance à s’oxyder et à se décolorer.
A
B
CÔTE DU
FOYER
C
L’avant-toit (A) doit dépasser d’au moins 50% (ou plus)
de l’élévation de la ligne du toit (B),
mesurée à partir de la base du foyer.
DEVANT DU
FOYER
C
La largeur de l’avant-toit, de chaque côté de l’appareil (C),
doit dépasser d’au moins 50% (ou plus) de l’élévation
de la ligne du toit (B), mesurée à partir de la base du foyer.
EXEMPLE : Si la ligne du toit (B) est située 10 pieds au-dessus de la base du foyer,
alors l’avant-toit (A) doit dépasser de 5 pieds ou plus. De plus, la largeur de l’avant-toit,
de CHAQUE côté du foyer (C), doit dépasser de 5 pieds ou plus.
Figure 3.6 Installation du foyer extérieur couvert
16
SP-41-L
R.6 février 2022
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
SECTION 3 ENCADREMENT
Installation du foyer extérieur couvert
INTÉRIEUR
nt
ea
ég t
ot an
pr ’av
al à l
im s s
in érie ôté
tm p c
oi m ux
t-t nte t a
an s i e
Av de
Avant-toit minimal protégeant
des intempéries à l’avant
et aux côtés
L’enveloppe continue du bâtiment
et la membrane d’étanchéité ne
doivent pas être interropmues par
l’installation du foyer
INTÉRIEUR
EXTÉRIEUR
Avant-toit minimal protégeant
des intempéries à l’avant
et aux côtés
nt
ea
ég t
ot an
pr ’av
al à l
im s s
in érie ôté
tm p c
oi m ux
t-t nte t a
an s i e
Av de
Structure autoportante
(enceinte étanche aux intempéries)
Figure 3.7 Installation du foyer extérieur couvert (2)
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
SP-41-L
R.6 février 2022
17
4.0 FAÇADE ET FINITION
SECTION 4 FAÇADE ET FINITION
Exigences du manteau et de la finition
4.1 Exigences du manteau et de la finition
4.1.1 Projection du manteau
AVERTISSEMENT : Tous les dégagements minimums aux matériaux
combustibles DOIVENT être maintenus.
Projection des manteaux combustibles (Dégagement vertical
minimal et dégagement horizontal maximal) : Comme l’indique
le schéma du manteau FIGURE 4.1, la bordure de finition de 3/4
po (19 mm) peut commencer à 37-1/8 po (943 mm) au-dessus du
plancher de la châsse du foyer avec un manteau de 6 po (152 mm)
commençant à 40-1/2 po (1030 mm) au-dessus du plancher de la
châsse du foyer. Le manteau peut augmenter de 1 po (25 mm) de
profondeur pour chaque 1 po (25 mm) de hauteur additionnel,
mesuré à partir du manteau de 6 po (152 mm).
Projection des manteaux incombustibles (Dégagement vertical
minimal et dégagement horizontal maximal) : Les manteaux
incombustibles n’exigent qu’un dégagement minimal de 6 po (152
mm) au-dessus du haut (dessus) de l’appareil pour un manteau
incombustible de 6 po (152 mm) de profondeur maximale. Le
dégagement vertical exigé doit augmenter de 1 po (25 mm) pour
chaque 1 po (25 mm) d’augmentation de profondeur du manteau.
4.1.2 Exigences de murs latéraux
•
Les murs latéraux adjacents doivent être à 4-1/2 po (114
mm) du foyer.
4.1.3 Recommandations de finition
NOTE : La surface de la zone au-dessus de l’appareil peut être affectée
par les hautes températures qu’émet l’appareil. Pour réduire le risque
de fissures aux panneaux de gyproc, Hussong Mfg. recommande les
méthodes suivantes :
•
Vérifier que les matériaux incombustibles et les panneaux de
gyproc sont secs et exempts de poussière.
•
Lorsque vous posez du ruban à joints et que vous comblez les
joints, on recommande d’utiliser du ruban à joints, du treillis et
des composés à joint résistants à la chaleur, tels Durabond. Les
joints doivent avoir séché conformément aux recommandations
du fabricant.
•
Pour une surface peinturée, utilisez un apprêt haute qualité au
latex acrylique (ou peinture-émulsion acrylique) et une couche
de finition. Évitez les peintures mates ou de couleur pâle pour
éviter la décoloration.
18
SP-41-L
R.6 février 2022
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
SECTION 4 FAÇADE ET FINITION
Exigences du manteau et de la finition
Colombages 2” x 4” (nominal) utilisés pour l’encadrement de l’enceinte
DÉGAGEMENTS AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES
À CONDUIT D’ÉVACUATION RIGIDE
135⁄8”
(348mm)
5”
(126mm)
4½”
(114mm)
1”
(25mm)
6”
(152mm)
bordure de
finition de
3/4” (19mm)
40½”
(1030mm)
371⁄8”
(943mm)
38¾”
(985mm)
47¼”
(1200mm)
15½”
(393mm)
DÉGAGEMENTS AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES
À CONDUIT D’ÉVACUATION FLEXIBLE KOZY HEAT Nº 700-2
163⁄8”
(416mm)
4½”
(114mm)
1”
(25mm)
6”
(152mm)
bordure de
finition de
3/4” (19mm)
40½”
(1030mm)
455⁄8”
(1158mm)
371⁄8”
(943mm)
15½”
(393mm)
Figure 4.1 Dégagements aux matériaux combustibles
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
SP-41-L
R.6 février 2022
19
SECTION 4 FAÇADE ET FINITION
Installation de l’écran pare-étincelles
4.2 Installation de l’écran pare-étincelles
4.2.1 Pare-étincelles (SP41-ES2)
1.
Repérez les (4) fentes situées de chaque côté du châssis du foyer.
2.
Alignez les languettes en «L», situées à l’arrière du pareétincelles, avec les fentes du châssis du foyer.
3.
Soulevez légèrement le pare-étincelles pour insérer les
languettes dans les fentes, puis abaissez-le en place.
4.
Pour retirer le pare-étincelles : Soulevez-le et sortez-le des fentes.
4.2.2 Garniture de façade Prairie
(SP41-POL & SP41A-POL)
1.
S’il est installé, retirez le pare-étincelles.
2.
Centrez la garniture de façade par-dessus le pare-étincelles
(retiré).
3.
Repérez les (4) languettes de la garniture de façade. Pliez à la
main les languettes pour fixer la garniture de façade au pareétincelles.
4.
Repérez les (4) fentes situées de chaque côté du châssis du foyer.
5.
Alignez les languettes en «L», situées à l’arrière du pareétincelles, avec les fentes du châssis du foyer.
6.
Soulevez légèrement le pare-étincelles pour insérer les
languettes dans les fentes, puis abaissez-le en place.
7.
Pour retirer le pare-étincelles : Soulevez-le et sortez-le des fentes.
Figure 4.2
20
SP-41-L
R.6 février 2022
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
5.0 RACCORDEMENT DE LA CONDUITE DE GAZ
SECTION 5 RACCORDEMENT DE LA CONDUITE DE GAZ
Conversion de gaz –Installation de la conduite de gaz
5.1 Conversion de gaz
ATTENTION: La conversion doit être effectuée conformément
aux règlements des autorités provinciales ayant juridiction et
conformément aux règlements du code d’installation ANSI Z223.1.
Ce foyer encastrable (tel que livré) est prêt à fonctionner au gaz
naturel. Si vous le convertissez au propane, suivez les instructions
fournies avec le kit de conversion.
5.2 Installation de la conduite de gaz
AVERTISSEMENT: L’installation de la conduite de gaz doit être effectuée
seulement par un installateur qualifié, conformément aux codes du
bâtiment locaux, s’il y en a. Sinon, suivre la norme ANSI 223.1. État du
Massachusetts: L’installation doit être faite seulement par un monteur
d’installation au gaz ou un plombier certifié.
NOTE: Cet appareil et son robinet d’arrêt individuel doivent être
débranchés de la tuyauterie d’alimentation de gaz lors des essais de
pressurisation de tuyauterie si la pression d’essai est supérieure à ½ psi
(3,5 kPa). Pour les pressions d’essai inférieures ou égales à ½ psi (3,5
kPa), l’appareil doit être isolé de la tuyauterie d’alimentation de gaz, en
fermant son robinet d’arrêt manuel individuel.
•
Un robinet d’arrêt manuel homologué (et approuvé par l’État du
Massachusetts) de ½ po à poignée en «T» et un raccord de gaz
flexible doivent être raccordés à l’entrée de la valve de contrôle
de gaz de ½ po. Si vous utilisez des composants de substitution,
consultez les codes locaux, pour vérifier la conformité.
•
Ce foyer est muni d’un raccord de gaz flexible de 3/8 po (10 mm)
x 18 po (457 mm) de long et d’un robinet d’arrêt manuel.
•
Insérez la conduite de gaz à l’intérieur du foyer encastrable,
préférablement à travers les trous d’accès pré-percés prévus à cet
effet. Voir FIGURE 2.1, DIMENSIONS DU FOYER (page 9) La
conduite de gaz doit se rendre jusqu’au point de raccordement
du robinet d’arrêt et de la conduite de gaz flexible.
•
Installez la conduite de gaz de façon à ne pas obstruer le
fonctionnement du ventilateur.
•
Pour les installations à haute altitude, consultez votre fournisseur
de gaz local ou les autorités ayant juridiction, pour les méthodes
de calibrage appropriées («rating methods»).
Tableau 5.1, Pressions de gaz à l’entrée
Combustible
Gaz naturel
Propane
Pression de gaz à
l’entrée (Minimum)
5 po WC (1,25 kPa)
12 po WC (2,99 kPa)
Pression de gaz à
l’entrée (Maximum)
10 po WC (2,49 kPa)
13 po WC (3,24 kPa)
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
SP-41-L
R.6 février 2022
21
6.0 EMPLACEMENT DE LA TERMINAISON
SECTION 6 EMPLACEMENT DE LA TERMINAISON
Dégagements des terminaisons d’évacuation verticales
6.1 Dégagements des terminaisons
d’évacuation verticales
ATTENTION : Cet appareil à gaz ne doit pas être raccordé ou joint à un
conduit de cheminée desservant un autre appareil.
Ouverture
d’évacuation
Chapeau
approuvé
Minimum
12 po (30,5cm)
Conduit
d’évacuation
approuvé
H
x
12
Pente du toit = x/12
H - Hauteur minimum entre le toit et
l’ouverture d’évacuation la plus basse
Figure 6.1 Dégagements des terminaisons d’évacuation verticales
Hauteur Minimum (H)
Pente du toit
Pieds
Mètres
Plat à 6/12
1.0
0.30
Plus de 6/12 jusqu’à 7/12
1.25
0.38
Plus de 7/12 jusqu’à 8/12
1.5
0.46
Plus de 8/12 jusqu’à 9/12
2.0
0.61
Plus de 9/12 jusqu’à 10/12
2.5
0.76
Plus de 10/12 jusqu’à 11/12
3.25
0.99
Plus de 11/12 jusqu’à 12/12
4.0
1.22
Plus de 12/12 jusqu’à 14/12
5.0
1.52
Plus de 14/12 jusqu’à 16/12
6.0
1.83
Plus de 16/12 jusqu’à 18/12
7.0
2.13
Plus de 18/12 jusqu’à 20/12
7.5
2.27
Plus de 20/12 jusqu’à 21/12
8.0
2.44
22
SP-41-MV
R.8 février 2022
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
SECTION 6 EMPLACEMENT DE LA TERMINAISON
Emplacements et dégagements du chapeau d’évacuation
6.2 Emplacements et dégagements du chapeau d’évacuation
O
INDIQUE OÙ L’INSTALLATION
N’EST PAS PERMISE
E
D
C
H
G
J
K
B
B
N
A
L
P
F
M
I
Figure 6.2 Emplacements et dégagements du chapeau d’évacuation
Canada
États-Unis
A
Au-dessus d’un terrain, véranda, galerie, terrasse ou balcon
12 po (30 cm)
B
Porte ou fenêtre ouvrante
12 po (30 cm)
9 po (23 cm)
C
Fenêtre fermée ne permanence
12 po (30 cm)*
12 po (30 cm)*
D
Soffite ventilé
24 po (61 cm)*
24 po (61 cm)*
E
Soffite non ventilé
12 po (30 cm)*
12 po (30 cm)*
F
Coin extérieur
0 po (0 cm)*
0 po (0 cm)*
Coin intérieur
0 po (0 cm)*
0 po (0 cm)*
12 po (30 cm)
12 po (30 cm)
3 pieds (914 mm) de distance
horizontale, mesurée à partir
du milieu du régulateur, sur une
hauteur de 15 pi (4,57 m).
*
G
Coin intérieur - réducteur de 4 po x 6-5/8 po avec le chapeau d’évacuation du périscope
H
Compteur / régulateur de gaz
I
Sortie d’évent du régulateur de gaz
J
Prise d’alimentation d’air non mécanique du bâtiment, ou prise d’air de combustion à tout
autre appareil
K
Prise d’air de ventilation mécanique
L
Au-dessus d’un trottoir pavé ou d’une entrée d’auto pavée, situés sur un terrain public
M
N
12 po (30 cm)
3 pieds (91 cm)
*
12 po (30 cm)
9 po (23 cm)
6 pieds (1,83 m)
3 pieds (914 mm) au-dessus, si
à moins de 10 pieds (3,05 m) de
distance horizontale.
Massachusetts: 10 pieds (3 m)
7 pieds (2.13 m)†
*
Sous la véranda, la galerie, la terrasse ou le balcon
12 po (30 cm)‡
12 po (30 cm)
Entre deux terminaisons d’évacuation horizontales
12 po (30 cm)
12 po (30 cm)
O
Entre deux terminaisons d’évacuation verticales
12 po (30 cm)
12 po (30 cm)
P
Au-dessus de l’évacuation ou de la prise d’air d’une fournaise
12 po (30 cm)
12 po (30 cm)
* Les dégagements doivent être conformes aux codes d’installation locaux et aux exigences du fournisseur de gaz.
† La terminaison d’évacuation ne peut pas être située au-dessus d’un trottoir ou entrée d’auto pavée situé(e) entre 2 habitations familiales simples et desservant les 2 habitations.
‡ Doit être complètement ouvert sur au moins 2 côtés
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ - SOFFITES EN VINYLE / PLAFONDS EN VINYLE / AVANT-TOITS EN VINYLE : Dégagements aux matériaux résistant à la chaleur (ex. bois, métal).
Ceci n’inclut pas le vinyle. Hussong Manufacturing Co. Inc. n’est pas responsable des dommages dus à la chaleur si la terminaison (conduit) d’évacuation aboutit sous un
avant-toit (ex. corniche) en vinyle, un plafond en vinyle ou un soffite en vinyle (ventilé ou non-ventilé).
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
SP-41-MV
R.8 février 2022
23
7.0 CONDUIT D’ÉVACUATION
SECTION 7 CONDUIT D’ÉVACUATION
Systémes de cheminée approuvés
7.1 Systémes de cheminée approuvés
Tableau 7.1, Systèmes de cheminée approuvés
Cet appareil est conçu pour utiliser un système de conduit coaxial
4 po (évacuation) par 6-5/8 po (prise d’air). Cet appareil est
approuvé pour utiliser le système de conduit d’évacuation directe
flexible 4 po x 7 po (Série nº 700) de Kozy Heat (terminaisons
horizontales seulement). Voir la section 7.7, KIT(S) DE TERMINAISON
D’ÉVACUATION DIRECTE FLEXIBLE (SÉRIE Nº 700-2) (page 31)
Fabricant
Chapeaux d’évacuation
ICC
CT3
IVT
TM-4VTA
TM-4HT
TM-4RHT
TM-4DHT
TM-4SVT
TM-4ST14
TM-4ST36
Kozy Heat
745-2
718-2
Metal Fab
(Adaptateur 4DDA doit être utilisé)
4DVT33F
4DHT
4DVT
4DVTHW
4DST14
4DST36
Olympia Chimney Supply, Inc.
VDV-VC04
VDV-VCH04
VDV-SNC0414
VDV-SNC0436
VDV-RCL33
VDV-CC33
VDV-VCCH33
Selkirk
4DT-HC
4DT-HCR
4DT-VC
4DT-VT
4DT-ST14
4DT-ST36
4DT-CC33
Conduit d’évacuation coaxial flexible vertical avec une terminaison
verticale n’est pas approuvé pour une utilisation avec ce foyer.
Cet appareil est approuvé pour utiliser les systèmes de cheminée des
fabricants suivants (terminaisons horizontales et verticales): American
Metal Products (Ameri-Vent), BDM, ICC, Metal Fab*, Olympia Chimney
Supply, Inc., Selkirk, et Simpson DuraVent.
*SI VOUS INSTALLEZ UN CONDUIT D’ÉVACUATION METAL FAB avec cet
appareil, un adaptateur doit être utilisé. Utilisez l’adaptateur ayant le
numéro de pièce 4DDA.
Cet appareil peut être adapté pour utiliser du conduit en aluminium
flexible 4 po dia. lorsqu’il est utilisé en combinaison à une cheminée
existante en métal de Classe A d’au moins 7 po de diamètre intérieur.
Voir section 7.5, CONVERSION DE CHEMINÉE DE CLASSE A /
CHEMINÉE EN MAÇONNERIE on page 29.
Cet appareil peut être adapté pour utiliser de système de cheminée
colinéaire 3 po x 3 po flexible lorsqu’il est utilisé en combinaison avec
cheminées en maçonnerie de 6 po x 8 po (D.I.) minimum ou en métal
de 7 po (D.I.) minimum Classe A. Voir section 7.6, CONVERSION DE
CHEMINÉE COAXIALE À COLINÉAIRE on page 30.
Consultez le manuel d’installation du système de cheminée du
fabricant, pour les instructions d’installation complètes. L’installation
doit être conforme aux exigences et restrictions d’évacuation
spécifiées dans ce manuel.
Tableau 7.1, Systèmes de cheminée approuvés
Fabricant
Chapeaux d’évacuation
American Metal Products
(Ameri-Vent)
4DHCS
4DHC
4DVC
4D14S
4D36S
DVCC33
BDM
940033HWS
940033
DVR6-HCP
DVR6-HC
DVR6-VCLP
DVR6-VCH
DVR6-SNK14
DVR6-SNK36
Simpson DuraVent
24
SP-41-L
R.6 février 2022
46DVA-CL33H
46DVA-CL33P
46DVA-HSCH
46DVA-VCH
46DVA-VC
46DVA-VCE
46DVA-HTC
7.2 Conduit d’évacuation exigences
Consultez les codes d’installation locaux et nationaux pour assurer des
débits d’air de combustion et de ventilation adéquats. La hauteur et
l’apparence des flammes varieront selon la configuration du conduit
d’évacuation et le type de combustible utilisé.
IMPORTANT : L’installation de conduit d’évacuation horizontal
nécessite le coupe feu muraux doivent être entièrement isolés avec
des matériaux isolants sans revêtement, homologués incombustibles
selon la norme ASTM E 136.
•
Ce foyer est conçu pour utiliser l’un ou l’autre des systèmes de
cheminée suivants, sans besoin d’adaptateur additionnel.
•
Consultez le manuel d’installation du système de cheminée
du fabricant, pour les instructions d’installation complètes.
L’installation doit être conforme aux exigences et restrictions
d’évacuation spécifiées dans ce manuel.
•
Prévoyez un moyen pour vérifier visuellement le raccordement
du conduit d’évacuation au foyer, une fois le foyer installé.
•
Un coupe-feu mural assurant un dégagement aux matériaux
combustibles au-dessus du conduit d’évacuation, doit être
installé pour tout conduit d’évacuation horizontal traversant un
mur intérieur ou extérieur. Ces coupe feu muraux peuvent être
isolés avec des matériaux isolants sans revêtement, homologués
incombustibles selon la norme ASTM E 136.
•
Un dégagement minimum de 1 po (25 mm) doit être maintenu
de tous les côtés du conduit d’évacuation vertical.
•
Un dégagement minimum de 1 po (25 mm) doit être maintenu
de tous les côtés du conduit d’évacuation horizontal.
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
SECTION 7 CONDUIT D’ÉVACUATION
Installation et/ou modification du restricteur d’évacuation
•
Les écrans thermiques de grenier peuvent être isolés en utilisant
des matériaux isolants sans revêtement («unfaced»), homologués
incombustibles selon la norme ASTM E 136.Installation et/ou
modification du restricteur d’évacuation.
7.3 Installation et/ou modification
du restricteur d’évacuation
Ce restricteur d’évacuation (inclus dans le paquet de composants du
foyer) peut être utilisé pour obtenir l’apparence de flammes désirée
avec toute configuration d’évacuation comportant plus de 6 pieds
(1,83 m) de conduit vertical. Voir la section 11.2.2, RESTRICTEUR
D’ÉVACUATION on page 44 donne les recommandations sur le
restricteur d’évacuation en fonction de l’apparence des flammes
du brûleur, et les instructions d’installation du restricteur lorsque le
conduit d’évacuation est déjà installé.
PLAQUE DE RESTRICTION
PLIEZ LES PATTES À UN ANGLE D’ENV. 80 DEGRÉS, POUR QUE LA
TENSION AINSI CRÉÉE RETIENNE UNE PLAQUE DE RESTRICTION
EN PLACE, UNE FOIS INSTALLÉ
RETIREZ LE PLUS PROFOND CERCLE POUR
CRÉER MOINS DE RESTRICTION
RETIREZ LE PLUS PROFOND CERCLE
POUR CRÉER LE MOINS DE RESTRICTION
GLISSEZ LE RESTRICTEUR D’ÉVACUATION DANS LE TUYAU D’ÉVACUATION
SUR LE DESSUS DU FOYER, EN DIRIGEANT LES PATTES VERS VOUS,
AVANT DE RACCORDER LE CONDUIT D’ÉVACUATION.
Figure 7.1 Installation et/ou modification du restricteur d’évacuation
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
SP-41-L
R.6 février 2022
25
SECTION 7 CONDUIT D’ÉVACUATION
Installation de systeme d’évacuation
7.4 Installation de systeme d’évacuation
7.4.1 Terminaisons verticales
SCHÉMA 1 TERMINAISON VERTICALES - GAZ NATUREL ET PROPANE
(A) Chapeau d’évacuation
(i) Vertical Min. / Vertical Max. :
3 pi (914mm) longueur verticale minimum / 50 pi (15,2m)
longueur verticale maximum + chapeau d’évacuation
A
i
26
SP-41-L
R.6 février 2022
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
SECTION 7 CONDUIT D’ÉVACUATION
Installation de systeme d’évacuation
7.4.2 Conduit d’évacuation combiné (V/H)
IMPORTANT : Les sections de conduit horizontales exigent une élévation
de ¼ po (6 mm) pour chaque 12 po (305 mm) de course horizontal.
Un coupe-feu mural assurant un dégagement aux matériaux
combustibles au-dessus du conduit d’évacuation, doit être installé pour
tout conduit d’évacuation horizontal traversant un mur intérieur ou
extérieur. Ces coupe feu muraux peuvent être isolés avec des matériaux
isolants sans revêtement, homologués incombustibles selon la norme
ASTM E 136.
(i)
D’élévation vert. min / course Horizontal Min. / course Horizontal
Max
Coude horizontal de 90° + 6 po (152mm) course horz. min / 2 pi
(609mm) course horz. max + chapeau d’évacuation
D’élévation de 9 po vert. min / course Horizontal Max
9 po (229mm) longueur verticale + coude horizontal de 90° + 8 pi
(2.4m) course horz. max + chapeau d’évacuation
D’élévation de 12 po vert. min / course Horizontal Max
12 po (305mm) longueur verticale + coude horizontal de 90° + 10
pi (3m) course horz. max + chapeau d’évacuation
D’élévation de 24po vert. min / course Horizontal Max
24 po (609mm) longueur verticale + coude horizontal de 90° + 16
pi (4,8m) course horz. max + chapeau d’évacuation
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
SCHÉMA 2 ÉVACUATION COMBINÉ - GAZ NATUREL ET PROPANE
(A) Coude de 90°
(B) Chapeau d’évacuation
i
A
B
SP-41-L
R.6 février 2022
27
SECTION 7 CONDUIT D’ÉVACUATION
Installation de systeme d’évacuation
7.4.3 Conduit d’évacuation combinés - vertical
maximale et horizontal maximale
Pour l’installation conduit d’évacuation combiné, la terminaison doit
être à l’intérieur de la zone ombrée.
•
25 pieds (7,6m) élévation verticale maximum + 25 pieds (7,6m)
course horizontale maximum = 50 pieds
•
Nombre maximum de coudes pour toutes les configurations
d’évacuation: 5.
Figure 7.2 Conduit d’évac. combiné (gaz naturel et propane)
SP-41-L
R.6 février 2022
28
•
Pour chaque coude de 90° additionnel utilisé après le premier
coude, vous devez soustraire 3 pieds (914 mm) de la longueur
maximale permise du conduit d’évacuation.
•
Pour chaque coude de 45° utilisé, soustraire 1½ pied (457 mm)
de la longueur maximale permise du conduit d’évacuation.
•
Deux (2) coudes de 45° peuvent être utilisés au lieu d’un (1)
coude de 90°.
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
SECTION 7 CONDUIT D’ÉVACUATION
Conversion de cheminée de Classe A / cheminée en maçonnerie
7.5 Conversion de cheminée de Classe
A / cheminée en maçonnerie
Cet appareil est approuvé pour s’adapter aux kits de conversion
d’évacuation directe pour cheminées préfabriquées en métal de
Classe A et cheminées en maçonnerie.
Avant la conversion, faites inspecter l’installation existante par
un ramoneur de cheminée ou installateur qualifié. Le système de
cheminée existant doit être en bon état de fonctionner. Avant de
débuter l’installation suivante, vérifiez avec vos agents locaux du code
du bâtiment que ce type d’installation est permis dans votre région.
Suivez le SCHÉMA 3 des configurations permises du conduit
d’évacuation pour une installation dans une cheminée existante de
Classe A traversant un plafond. Faites passer les conduits d’évacuation
et de prise d’air à travers la cheminée existante de Classe A.
SCHÉMA 3 CONVERSION DE CHEMINÉE AVEC CONDUIT FLEXIBLE 4 PO
(A) Coude de 90°
(C) Adaptateur supérieur
(B) Rétro-connecteur
(D) Chapeau d’évacuation
i
D
C
7.5.1 Configurations d’évac. avec
conduit flex de 4 po
IMPORTANT: Les sections horizontales du conduit d’évacuation exigent
une pente montante d’au moins 1/4 po (6 mm) à tous les 12 po (305
mm) de course horizontale.
IMPORTANT: Le conduit d’évacuation flexible doit être installé avec
soin pour éviter une courbe trop serrée pouvant causer de l’abrasion
ou endommager le conduit flexible.
Les options d’installation du conduit d’évacuation énumérées cidessous (i, ii) permettent une course horizontale minimale de 0 po /
0 mm (minimum) à 24 po / 610 mm (maximum) avec conduit rigide
ou flexible
(i) Terminaison d’évacuation verticale min./max.
Rétro-connecteur + 10 pi (3,05 m) longueur min. conduit
aluminium flexible 4 po / 50 pi (15,24 m) longueur max. conduit
aluminium flexible 4 po + adaptateur supérieur + chapeau d’évac.
(ii) Terminaison d’évac. vert. min./max. par le haut du foyer avec
conduit rigide:
Coude 90° horizontal + Rétro-connecteur + 10 pi (3,05 m)
longueur min. conduit alum.flex. 4 po / 50 pi (15,24 m) longueur
max. conduit alum. flex. 4 po + adaptateur supérieur + chapeau
d’évacuation
50’
(15.24m)
D
C
10’
(3.05m)
B
D
ii
C
50’
(15.24m)
D
C
10’
(3.05m)
B
A
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
SP-41-L
R.6 février 2022
29
SECTION 7 CONDUIT D’ÉVACUATION
Conversion de cheminée coaxiale à colinéaire
7.6 Conversion de cheminée
coaxiale à colinéaire
Avant la conversion, faites inspecter l’installation existante par
un ramoneur de cheminée ou installateur qualifié. Le système de
cheminée existant doit être en bon état de fonctionner. Avant de
débuter l’installation suivante, vérifiez avec vos agents locaux du code
du bâtiment que ce type d’installation est permis dans votre région.
Suivez le SCHÉMA 4 des configurations permises du conduit
d’évacuation pour une installation dans une cheminée existante en
maçonnerie. Faites passer les conduits d’évacuation et de prise d’air à
travers la cheminée existante en maçonnerie.
SCHÉMA 4 CONVERSION DE CHEMINÉE COAXIALE À COLINÉAIRE
(A) Coude de 90°
(C) Adaptateur supérieur
(B) Adaptateur coaxial à
(D) Chapeau d’évacuation
colinéaire
i
C
50’
(15.24m)
7.6.1 Configurations d’évacuation
colinéaire à coaxiale
IMPORTANT: Les sections horizontales du conduit d’évacuation exigent
une pente montante d’au moins 1/4 po (6 mm) à tous les 12 po (305
mm) de course horizontale.
10’
(3.05m)
IMPORTANT: Le conduit d’évacuation flexible doit être installé avec
soin pour éviter une courbe trop serrée pouvant causer de l’abrasion
ou endommager le conduit flexible.
Les options d’installation du conduit d’évacuation énumérées cidessous (i, ii) permettent une course horizontale minimale de 0 po /
0 mm (minimum) à 24 po / 610 mm (maximum) avec conduit rigide
ou flexible
(i) Terminaison d’évacuation verticale min./max.
Adaptateur coaxial à colinéaire + 10 pi (3,05 m) longueur
minimale conduit aluminium flex. 3 po x 3 po / 50 pi (15,24
m) longueur maximale conduit flex. 3 po x 3 po aluminium +
chapeau d’évacuation
(ii) Terminaison d’évacuation verticale min./max. par le haut du
foyer avec conduit rigide
Coude 90° horizontal + Adaptateur coaxial à colinéaire + 10 pi
(3,05 m) de longueur minimale de conduit aluminium flexible
3 po x 3 po / 50 pi (15,24 m) longueur maximale de conduit
aluminium flexible 3 po x 3 po + chapeau d’évacuation
B
ii
C
50’
(15.24m)
10’
(3.05m)
B
A
30
SP-41-L
R.6 février 2022
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
SECTION 7 CONDUIT D’ÉVACUATION
Kit(s) de terminaison d’évacuation directe flexible (Série nº 700-2)
7.7 Kit(s) de terminaison d’évacuation
directe flexible (Série nº 700-2)
IMPORTANT : Le tuyau flexible est fixé en permanence au chapeau
d’évacuation plat. NE PAS FIXER au foyer le kit de terminaison no
745-2 ou 718-2 (ou le kit d’extension) avant de l’avoir passé à travers
le mur. Installez le chapeau d’évacuation plat à l’extérieur du mur
extérieur.
IMPORTANT: L’installation du conduit d’évacuation flexible exige
un rayon de courbure minimal de 6 po (152 mm), mesuré au centre
du conduit. Le conduit d’évacuation flexible doit être manipulé et
installé avec soin pour éviter une courbe trop serrée pouvant causer de
l’abrasion ou endommager le conduit.
•
Si la terminaison touche un revêtement en vinyle, vous devez
utiliser un protecteur de revêtement de vinyle (inclus avec
les kits d’évacuation directe nº 718-2 et 745-2). Suivez les
instructions fournies.
•
Chaque kit d’extension nº 746-2 contient assez de tuyau flexible
en aluminium de 4 po et 7 po pour allonger la cheminée de 6
pieds (1,83 m) additionnels.
7.7.1 Instructions d’installation du
coupe-feu 700-WPT
IMPORTANT: L’écran thermique à l’intérieur du coupe-feu mural doit
chevaucher au minimum de 1-1/2 po (38 mm). Une extension sera
nécessaire si le conduit traverse un mur d’une épaisseur supérieure
à 6-1/2 po (165 mm). Si une extension murale est nécessaire, veuillez
consulter le fabricant du système de cheminée/conduit d’évacuation.
1.
Pliez à la main les (2) languettes au haut du coupe-feu mural, qui
servent à maintenir le dégagement exigé de 3 po (76 mm) au
haut du conduit d’évacuation. Pliez les (6) languettes aux côtés et
au bas du coupe-feu. Répétez pour l’autre section.
2.
De l’intérieur, installez une section du coupe-feu mural. Fixez en
place avec (4) vis (non fournies).
3.
De l’extérieur, installez l’autre section du coupe-feu mural, en
faisant chevaucher les écrans thermiques tel que nécessaire
pour s’adapter à l’épaisseur du mur. Les sections doivent se
chevaucher sur au moins 1-1/2 po (38 mm). Fixez au mur
extérieur avec (4) vis (non fournies).
4.
sceller. Isoler le coupe-feu mural avec des matériaux isolants
sans revêtement, homologués incombustibles selon la norme
ASTM E 136.
7.
Appliquez une quantité généreuse de scellant extérieur autour
du bord externe du chapeau d’évacuation plat (A), et insérez
celui-ci dans l’ouverture du mur extérieur. Insérez les vis dans les
quatre trous (B), et vissez en place.
8.
Formez les tuyaux flexibles en aluminium de 4 po et 7 po du kit
de terminaison (n° 745-2 ou 718-2) et, si applicable, de chaque
kit d’extension. Puis avec soin, tirez vers le bas sur les tuyaux de
4 po et 7 po pour les amener jusque sur le dessus du foyer ou, si
applicable, jusqu’au kit d’extension.
IMPORTANT : NE PAS dépasser 6 pieds (1,83 m) en étirant les
tuyaux flexibles du kit d’extension. NE PAS les étirer plus que
nécessaire, car il est très difficile de recomprimer ces tuyaux
flexibles, une fois étirés.
9.
Appliquez un joint de scellant à l’extérieur du collet de tuyau
flexible de 4 po (C) (l’extrémité avec la lèvre EXTERNE), et glissezle à l’intérieur du tuyau de 4 po du kit d’extension sur le dessus
du foyer (D). Fixez-le avec 3 vis à égale distance.
10. Appliquez un joint de scellant à l’intérieur du collet de tuyau
flexible de 7 po (E) (l’extrémité avec la lèvre INTERNE), et glissezle par-dessus l’extérieur du tuyau de 7 po sur le dessus du foyer
(F). Fixez en place avec 3 vis à égale distance.
11. Si des kits d’extension additionnels sont requis, répéter les
étapes 4 et 5, en raccordant les tuyaux de 4po et 7po au kit
d’extension précédent.
SCHÉMA 5 DESCRIPTION
(A) Chapeau d’évacuation plat (de la
d’extension) (non montré)
terminaison)
(E) Collet de tuyau flexible 7 po
(B) Trous dans la plaque murale
(F) Tuyau 7 po (sur le foyer ou le kit
extérieure du chapeau
d’extension)
d’évacuation (seulement 3 trous (G) Coupe-feu protecteur de vinyle
sont montrés)
(non montré)
(C) Collet de tuyau flexible 4 po
(H) Coupe-feu mural à
(non montré)
emboîtement
(D) Tuyau 4 po (sur le foyer ou le kit
(Wall Pass Through Thimble)
A
#700-WPT
Suivez les instructions d’installation du fabricant pour
l’installation du système de cheminée/conduit d’évacuation.
3 po
2 po
1po
B
H
Écran thermique
des étriers
E
C
D
F
Pliez à la main
les languettes
Trous de vis
Figure 7.3 Coupe-feu 700-WPT
7.7.2 Assemblage et installation
5.
Fixez le protecteur de revêtement de vinyle (G) (non montré).
6.
Installer le coupe-feu mural (H) exigé au mur extérieur avec 1
po (25 mm) de dégagement au-dessus du conduit, et 1 po (25
mm) de dégagement aux côtés et au-dessous du conduit, et
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
Figure 7.4 Assemblage et installation du kit de terminaison (Série nº 700-2)
SP-41-L
R.6 février 2022
31
8.0 PRÉPARATION DU FOYER
SECTION 8 PRÉPARATION DU FOYER
Vitre (avec cadre)
8.1 Vitre (avec cadre)
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas ce foyer si la vitre est retirée, fissurée
ou cassée. Le replacement de la vitre (avec cadre) doit être fait par un
personnel d’entretien certifié ou qualifié.
8.1.1 Retrait de la vitre (avec cadre)
1.
Retirez l’écran pare-étincelles.
2.
Soulevez le couvercle de la valve de contrôle de gaz pour
accéder aux contrôles de gaz.
3.
Repérez les poignées à ressort retenant le cadre de la vitre au
bas du foyer.
4.
Tirez les poignées inférieures et déplacez-les vers le bas, pour
relâcher le cadre de la vitre.
5.
Soulevez le cadre de la vitre et retirez-le des (2) languettes au
haut du foyer.
8.1.2 Installation de la vitre (avec cadre)
1.
Placez le haut du cadre de vitre sur les languettes de fixation au
haut du foyer.
2.
Tirez les poignées inférieures et déplacez-les vers le haut, pour
fixer le bas du cadre de vitre.
3.
Remettre le couvercle de valve de contrôle de gaz en place.
4.
Réinstallez l’écran pare-étincelles.
32
SP-41-L
R.6 février 2022
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
SECTION 8 PRÉPARATION DU FOYER
Installation du jeu du bûches nº SP41-50A
8.2 Installation du jeu du
bûches nº SP41-50A
ATTENTION : Ne placez pas les bûches directement sur les trous perforés
du brûleur. Un positionnement incorrect des bûches peut affecter
l’apparence des flammes et causer un excès de suie qui s’accumulera
sur les bûches et la vitre.
NOTE : Les numéros de bûche sont marqués au bas de chaque bûche.
Consultez les instructions et illustrations suivantes, pour les positionner
correctement.
•
Si vous prévoyez effectuer une conversion au gaz propane
(GPL), faites-le maintenant, avant d’installer le jeu de bûches et
les braises (et/ou autre kit ou média) sur le brûleur. Suivez les
instructions fournies avec le kit (vendu séparément).
1.
Placez bûche SP41-1A sur la plaque appui-bûches arrière.
2.
Placez bûche SP41-2A sur la plaque appui-bûches de
côté gauche.
3.
Placez bûche SP41-3A avec les tiges de position situées sur la
plaque appui-bûches de côté droit.
4.
Pour simuler la braise, distribuez les pierres de lave à l’avant
du brûleur.
5.
Positionnez bûche SP41-4A en les alignant avec les encoches de
les bûches SP41-1A et SP41-2A, tel que montré.
6.
Positionnez bûche SP41-5A en les alignant avec les encoches de
les bûches SP41-1A, SP41-2A et SP41-3A, tel que montré.
7.
Positionnez bûche SP41-6A en les alignant avec les encoches de
les bûches SP41-1A et SP41-3A, tel que montré.
8.
Distribuer les braises en laine de roche sur les bûches et le
brûleur, en utilisant une brosse à soies raides.
NE DISTRIBUEZ les braises en laine de roche dans cette zone
Figure 8.1
Figure 8.2
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
SP-41-L
R.6 février 2022
33
SECTION 8 PRÉPARATION DU FOYER
Retrait et installation du panneau de contrôle
8.3 Retrait et installation du
panneau de contrôle
AVERTISSEMENT : Si un brûleur ou veilleuse a été allumé, utilisez une
protection pour éviter des brûlures ou dommages matériels, avant de
démonter des composants.
ATTENTION : Vérifiez tous les joints de raccordement de gaz
(préfabriqués ou faits sur place), avec de l’eau savonneuse.
Retirer le tube de brûleur
8.3.1 Retrait du panneau de contrôle
1.
2.
Coupez l’alimentation électrique de l’appareil.
Localisez la robinet manuel d’arrêt de gaz installée par votre
installateur de service qualifié. Tournez le robinet en sens horaire
à la position OFF.
3. Retirer l’écran pare-étincelles et la vitre (avec cadre).
4. Soulevez le couvercle de la valve de contrôle de gaz pour
accéder aux contrôles de gaz.
5. Retirer les bûches, les pierres de lave, et les panneaux (si installé).
6. Retirer le tube de brûleur de la chambre de combustion en le
glissant vers la gauche pour le sortir de l’orifice.
7. Retirer et conserver les (4) vis retenant la plaque appui-bûches/
support de brûleur arrière.
8. Retirer et conserver les (4) vis retenant les plaques appui-bûches
avant gauche et de droit.
9. Retirer l’écran thermique du brûleur (5 vis).
10. Retirer et conserver les (10) vis retenant le panneau de contrôle.
11. En les soulevant, sortez de la chambre de combustion le
panneau de contrôle et le module de commande, en veillant à
ne pas endommager le joint d’étanchéité en-dessous.
8.3.2 Installation du panneau de contrôle
Placez le panneau de contrôle dans la chambre de combustion,
en alignant les trous du panneau avec ceux au bas de la chambre
de combustion. VÉRIFIEZ QUE LE JOINT D’ÉTANCHÉITÉ EST EN
PLACE AU BAS DE LA CHAMBRE DE COMBUSTION.
2. Fixez-le au bas de la chambre de combustion, avec les (10) vis
déjà retirées.
3. Réinstallez l’écran thermique du brûleur (5 vis).
4. Réinstaller les plaques appui-bûches avant (4 vis). Les plaques
est gravé à gauche «L» et à droite «R» pour un positionnement
correct pour l’installation.
5. Réinstaller la plaque appui-bûches arrière/support de
brûleur (4 vis).
6. Réinstaller le tube du brûleur, en insérant le venturi sur l’orifice
du panneau de contrôle.
7. Réinstaller le jeu de bûches, les pierres de lave, et les panneaux
(si installé).
8. Réinstaller l’écran pare-étincelles et la vitre (avec cadre).
9. Remettre le couvercle de valve de contrôle de gaz en place.
10. Ouvrez le robinet d’arrêt en tournant en sens antihoraire à la
position ON.
11. Mettez l’appareil sous tension.
12. Vérifier la position des bûches, le bon fonctionnement du foyer,
et tous les composants électriques.
Retirer et le plaque appui-bûches/support de brûleur et le plaque
appui-bûches (gauche, droite)
Plaque appui-bûches arrière/support de brûleur
L
R
Plaque appui-bûches
avant
Retirer l’écran thermique du brûleur
1.
Retirer le panneau de contrôle
Figure 8.3 Retrait et installation du panneau de contrôle
34
SP-41-L
R.6 février 2022
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
9.0 INSTALLATION ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT: N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque
a été en contact avec l’eau. Appelez immédiatement un technicien
d’entretien qualifié pour faire inspecter cet appareil et pour remplacer
toute pièce du système de contrôle ou de réglage de gaz qui a été en
contact avec l’eau.
AVERTISSEMENT : Instructions de mise à la terre êlectrique Cet appareil
est doté d’une fiche à 3 broches (mise à la terre) assurant une protection
contre les risques d’électrocution, et doit être branché directement dans
une prise de courant à trois alvéoles avec mise à la terre appropriée. Ne
pas couper ni retirer la broche de mise à la terre de cette fiche. Assurezvous qu’aucune partie du cordon ne touche l’appareil.
SECTION 9 INSTALLATION ÉLECTRIQUE
Spécifications électriques–Exigences de câblage
9.2 Exigences de câblage
Le schéma de câblage de cet appareil se trouve à la FIGURE 9.1 (voir
ci-dessous).
•
Pour fonctionner, le système Komfort 8K1 exige une alimentation
électrique de 120 V c.a. et/ou un bloc-piles.
•
L’utilisation du bloc-piles de secours permettra le réglage de
hauteur de flamme du brûleur.
•
Les ventilateurs ne fonctionneront pas sur le bloc-piles
de secours.
9.1 Spécifications électriques
Cet appareil, une fois installé, doit être mis à la terre conformément
aux codes locaux s’il y en a, sinon au National Electrical Code, ANSI/
NFPA 70 (États-Unis), ou au Code canadien de l’électricité, CSA
C22.1 (Canada).
VEILLEUSE
VENTILATEURS
RACCORD ROUGE
(DÉTECTEUR DE FLAMME)
TRANSFORMATEUR
6 V C.C.
MODULE DE CONTRÔLE
KOMFORT 8K1
AUX 3
(VENTILATEURS)
RACCORD NOIR
(ALLUMEUR)
AUX 300
FICHE (MÂLE)
VALVE DE GAZ
DEXEN MH3V
FICHE (MÂLE)
NO
IR
RO
ROUGE
UN
BR
EV1
ORANGE
(VEILLEUSE)
E
UG
EV2
VERT
(BRÛLEUR)
TERRE
NOIR
ROUGE
ROUGE
BLOC-PILES
6 V C.C.
(avec fusible 1 amp.)
INTERRUPTEUR
À BASCULE
«ON/OFF»
Figure 9.1 Schéma de câblage Komfort 8K1
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
SP-41-L
R.6 février 2022
35
10.0 ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOYER
SECTION 10 ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOYER

POUR PLUS DE SÉCURITÉ LIRE AVANT DE METTRE EN MARCHE
AVERTISSEMENT : Si ces instructions ne sont pas suivies à la lettre, un incendie ou une explosion peuvent s’ensuivre et
causer des dommages matériels, des blessures ou des pertes de vies.
A.
B.
Cet appareil est doté d’un dispositif d’allumage qui allume
automatiquement la veilleuse. N’essayez pas d’allumer la
veilleuse à la main.
AVANT D’ALLUMER, sentez autour de l’appareil et surtout près
du plancher, pour déceler toute fuite de gaz possible. Certains
gaz plus lourds que l’air se déposeront au plancher.
QUOI FAIRE SI VOUS SENTEZ DU GAZ :
• N’essayez pas d’allumer aucun appareil.
• Ne touchez à aucun interrupteur électrique; n’utilisez
aucun téléphone dans votre bâtiment.
• Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz à partir
du téléphone d’un voisin, et suivez ses instructions.
•
C.
D.
Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de gaz,
appelez les pompiers.
Ne pousser ou torner la manette d’admission du gaz qu’à la
main. Ne jamais employer d’outil à cette fin. Si la manette reste
coincée, ne tentez pas de la réparer; appelez un technicien
qualifié. Quiconque tente de forcer la manette ou de la réparer
peut provoquer une explosion ou un icendie.
N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été en
contact avec l’eau. Appelez immédiatement un technicien
d’entretien qualifié pour faire inspecter cet appareil et
remplacer toute pièce du système de contrôle ou de réglage
de gaz qui a été en contact avec l’eau.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Les enfants et les adultes devraient être informés des dangers que
posent les température de surface élevées et se tenir à distance afin
d’éviter des brûlures ou que leurs vêtements ne s’enflamment.
Surveillez bien les enfants lorsqu’ils sont dans la pièce où se trouve
l’appareil. Les bambins, les jeunes enfants et autres peuvent être sujets
à des brûlures par contact accidentel. Une barrière est recommandée
s’il y a des personnes à risque dans la maison. Pour restreindre l’accès
au foyer ou au poêle, installez une barrière de sécurité ajustable pour
éloigner les bambins, les jeunes enfants et autres personnes à risque,
des lieux et des surfaces chaudes.
En aucun cas on ne doit utiliser de combustible solide (bois, charbon,
papier, carton, etc.) dans cet appareil. Éloignez de cet appareil
toutes matières combustibles (ex. essence et autres liquides ou gaz
inflammables).
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
1.
ARRÊTEZ! Lisez toutes les consignes de sécurité ci-dessus.
9.
Rétablissez toute alimentation électrique à l’appareil.
2.
Appuyez sur le bouton OFF de la télécommande.
10. Appuyez sur le bouton ON de la télécommande.
3.
Coupez toute alimentation électrique à l’appareil.
4.
Cet appareil est doté d’un dispositif d’allumage qui allume
automatiquement la veilleuse. N’essayez pas d’allumer la
veilleuse à la main.
11. Si l’appareil ne fonctionne pas, suivez les instructions «POUR
FERMER LE GAZ À L’APPAREIL» et appelez votre technicien
d’entretien ou le fournisseur en gaz.
5.
Localisez la robinet manuel d’arrêt de gaz installée par votre
installateur de service qualifié.
6.
Tournez le robinet en sens horaire
7.
Attendez cinq (5) minutes pour laisser s’échapper tout gaz. Puis
sentez s’il y a du gaz, surtout au plancher. Si vous sentez du gaz,
ARRÊTEZ ! Suivez l’étape «B» ci-dessus. Si vous ne sentez aucun
gaz, allez à l’étape suivante.
8.
Tournez le robinet en sens antihoraire
OFF
à la position OFF.
ON
PUISSANCE
«ON/OFF»
à la position ON.
POUR FERMER LE GAZ À L’APPAREIL
1.
Appuyez sur le bouton OFF de la télécommande.
3.
2.
Coupez toute alimentation électrique à l’appareil, avant
d’effectuer de l’entretien.
Localisez la robinet manuel d’arrêt de gaz installée par votre
installateur de service qualifié.
4.
Tournez le robinet en sens horaire
à la position OFF.
NOTE
Une odeur de peinture sera présente durant les premières heures de chauffage de cet appareil. On recommande de laisser le ventilateur arrêté
durant cette période, pour accélérer le séchage de la peinture.
Ce foyer peut émettre certains bruits lorsqu’il se réchauffe et se refroidit, en raison de l’expansion et de la contraction du métal. Ceci est normal
et n’affectenullement le rendement ou la durée de vie de ce foyer.
36
SP-41-L
R.6 février 2022
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
SECTION 10 ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOYER
Réglage du module de contrôle Komfort 8K1 –Indications de diagnostic additionnelles
10.1 Réglage du module de
contrôle Komfort 8K1
•
Un double «bip» émis par le module de contrôle indiquera que le
mode «veilleuse sur demande» est désactivé.
1.
Réglez à OFF l’interrupteur à bascule ON/OFF principal.
2.
Déballez les composants de la télécommande.
10.6 Séquence d’allumage du système
de contrôle Komfort 8K1
3.
Installez (3) piles AAA (incluses dans le paquet de pièces) dans le
logement à piles de la télécommande.
Le module de contrôle Komfort 8K1 fera un (1) essai d’allumage, pour
une période d’environ 60 secondes.
4.
Branchez le transformateur dans une prise de courant c.a.
5.
Connectez le ventilateur au module de contrôle AUX 300
(FIGURE 9.1, page 49).
S’il n’y a aucun allumage de flamme (redressement de courant) dans
ce délai de (60) secondes, le système Komfort 8K1 tombera en mode
verrouillé. Le module de contrôle affichera un code d’erreur (voir
section 10.7), puis un voyant DEL rouge/vert clignotera, indiquant
que le système est en mode verrouillé.
10.2 Initialisation du système de
contrôle Komfort 8K1
1.
Vérifiez que le commutateur ON/OFF/REMOTE est en position
REMOTE. Un voyant DEL vert clignotera trois fois.
2.
Avec un objet mince (ex. un trombone), enfoncez et relâchez le
bouton LEARN situé près du commutateur ON/OFF/REMOTE.
3.
Le module de contrôle émettra un «bip» et allumera un voyant
DEL vert durant 10 secondes.
4.
Pendant que le voyant DEL vert clignote, appuyez sur le bouton
POWER de la télécommande. Le module de contrôle émettra un
double «bip» pour indiquer que la télécommande est initialisée
avec les système de contrôle.
10.6.1 Réinitialisation du module de
contrôle après verrouillage
•
10.6.2 Commutateur ON/OFF/REMOTE
•
Positionnez à OFF le commutateur ON/OFF/REMOTE du
module de contrôle. Attendez environ (5) secondes, puis réglez
le commutateur ON/OFF/REMOTE à REMOTE. Le module de
contrôle allumera un voyant DEL vert (2) fois et émettra un bip.
•
Positionnez à OFF le commutateur ON/OFF/REMOTE du module
de contrôle. Attendez environ (5) secondes, puis réglez le
commutateur ON/OFF/REMOTE à ON. Le module de contrôle
allumera un voyant DEL vert (2) fois et émettra un bip. La
séquence d’allumage recommencera.
10.3 Auto-commande d’arrêt de sécurité
Le système de contrôle exécutera une auto-commande d’arrêt de
sécurité après 8 heures de fonctionnement continu du brûleur.
10.4 Utilisation avec bloc-piles de secours
Lors d’une panne de courant, cet appareil peut fonctionner avec le
bloc-piles de secours. La durée de vie des piles du bloc-piles dépend
de divers facteurs : qualité des piles, fréquence d’allumage, etc.
Installez les piles de secours seulement lors d’une panne de courant. Ne
laissez pas les piles installées dans le bloc-piles de secours.
10.7 Indications de diagnostic additionnelles
Les codes de diagnostic suivants servent d’outils de dépannage
additionnels.
Le voyant DEL rouge clignote (1) fois, puis un voyant DEL rouge/
vert clignote (verrouillage)
•
10.5 Minuterie 7 jours du système de contrôle
Si votre système de contrôle Komfort 8K1 utilise la fonction «Veilleuse
sur demande» («Pilot-on-demand») et que durant 7 jours consécutifs
le brûleur n’a pas été allumé, la veilleuse s’éteindra. Ceci est un
dispositif de sécurité standard du système Komfort 8K1.
Dès que vous activerez l’option «Veilleuse sur demande», la minuterie
7 jours commencera à compter. Si au cours des 7 jours suivants,
votre brûleur s’allume, le système remettra la minuterie à zéro pour
compter un autre délai de 7 jours.
Voir la section 10.8.7 (page 39) pour plus d’information sur la
sélection du mode d’allumage de la veilleuse.
Voici comment vérifier si votre système utilise la fonction «Veilleuse sur
demande» («Pilot-on-demand») :
•
L’écran de la télécommande affichera l’icône de VEILLEUSE
(flocon de neige avec le mot «Pilot»).
En utilisant les touches fléchées HAUT et BAS, sélectionnez (en
surbrillance) l’icône de la VEILLEUSE et appuyez sur SELECT.
3.
Avec les touches HAUT/BAS, activez (ON) ou désactivez (OFF) le
mode «veilleuse sur demande», puis appuyez sur SELECT.
•
Un seul «bip» émis par le module de contrôle indiquera que le
mode «veilleuse sur demande» est activé.
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
Erreur due au commutateur de sélection du type de
combustible, qui est mal positionné ou qui est endommagé.
Vérifiez que ce commutateur de sélection est correctement
positionné. Si cette condition persiste, remplacez le module
de contrôle.
Le voyant DEL rouge clignote (2) fois, puis un voyant DEL rouge/
vert clignote (verrouillage)
•
Erreur due à un voltage insuffisant de la bobine d’allumage à
l’allumeur de la veilleuse. Éliminez la condition de verrouillage
(voir la section 10.6.1 ci-dessus) et faites un essai d’allumage. Si
cette condition persiste, remplacez le module de contrôle.
Le voyant DEL rouge clignote (3) fois, puis un voyant DEL rouge/
vert clignote (verrouillage)
•
Erreur due à une alimentation de gaz inadéquate. Vérifiez que la
pression d’entrée de la conduite de gaz est correcte.
•
Erreur due à la détection d’une fausse flamme ou à un courtcircuit d’un fil de connexion du détecteur de flamme. Vérifiez
que les fils de connexion du détecteur de flamme de la veilleuse
sont correctement connectés au module de contrôle, et qu’il n’y
a aucun court-circuit des fils de connexion.
•
Erreur due à la déconnexion d’un fil du détecteur de flamme et/
ou de l’allumeur. Vérifiez que la tige du détecteur de flamme
de la veilleuse, la tige de l’allumeur et le capuchon de veilleuse
sont propres.
Pour sélectionner le mode d’allumage de veilleuse désiré :
1. Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu.
2.
Débranchez l’alimentation électrique du module de contrôle.
Après environ (5) secondes, rebranchez l’alimentation électrique.
SP-41-L
R.6 février 2022
37
SECTION 10 ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOYER
Fonctionnement de la télécommande
Télécommande Komfort 8K1
Écran de la télécommande
ÉTAT D’ALIMENTATION
DU FOYER
RÉGLAGE DE TEMPRATURE
DÉSIRÉE DU THERMOSTAT
THERMOSTAT
ÉCRAN LCD
VERROUILLAGE DE
SÉCURITÉ ENFANT
HAUTEUR DE FLAMME
VITESSE DU VENTILATEUR
INDICATEUR DE
TRANSMISSION
AUXILIAIRE RÉGLABLE (ON/OFF)
VOYANT DE FAIBLE
CHARGE DES PILES
TOUCHE «POWER»
TOUCHE «MENU»
TOUCHE «SELECT»
INDICATEUR DU
NIVEAU DE RÉGLAGE
VEILLEUSE «SUR DEMANDE»
TOUCHE FLÉCHÉE «HAUT»
AFFICHAGE DE LA
TEMPÉRATURE
AMBIANTE
TOUCHE FLÉCHÉE «BAS»
AFFICHAGE DE LA
FONCTION MINUTERIE
Figure 10.1 Télécommande Komfort 8K1 et Écran de la télécommande
10.8 Fonctionnement de la télécommande
10.8.2 Mode Veille
10.8.1 Réglage d’affichage de température
La télécommande passera en mode Veille si aucune touche n’est
sélectionnée dans un délai de (5) secondes. Appuyez sur la touche
POWER pour rallumer la télécommande en mode normal. Une fois le
mode normal rétabli, les fonctions actives seront affichées.
La télécommande passera en mode Repos lorsqu’elle est allumée et
qu’aucune touche n’est sélectionnée dans un délai de (5) secondes.
Appuyez sur n’importe quelle touche pour rétablir les fonctionnalités.
En mode Repos, seules les fonctions actives sont affichées.
38
SP-41-L
R.6 février 2022
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
SECTION 10 ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOYER
Fonctionnement de la télécommande
10.8.3 Affichage de la température
10.8.6 Pour éteindre l’appareil
Pour modifier l’unité de température affichée (Celsius/Fahrenheit) :
Lorsque le système est allumé (position «ON»), appuyez sur la touche
POWER de la télécommande pour éteindre l’appareil.
Retirez le couvercle à l’arrière de la télécommande. Positionnez le
commutateur à l’unité de température désirée (°C ou °F). Réinstallez
les piles et le couvercle du logement des piles.
•
Vous pouvez accéder aux fonctions AUX1, AUX2 et «Veilleuse sur
demande» lorsque la télécommande est éteinte (à «OFF»). Seules
les fonctions actives sont affichées lorsque la télécommande
est éteinte.
•
L’icône d’indication de transmission clignotera et un seul «bip»
confirmera que la commande est reçue.
10.8.7 Choix du mode d’allumage de veilleuse
(Intermittent ou Veilleuse sur demande)
10.8.4 Verrouillage de sécurité-enfants
Pour verrouiller la télécommande afin d’éviter un fonctionnement
sans surveillance :
Appuyez simultanément sur les touches MENU et FLÉCHÉE HAUT et
tenez-les enfoncées durant 4 secondes pour activer ou désactiver la
fonction Verrouillage de sécurité-enfants.
Ce système comporte une option de «Veilleuse sur demande», pour
passer du système d’allumage à étincelle (Intermittent) au système
de Veilleuse sur demande. Le mode «Veilleuse sur demande» permet
de garder la chambre de combustion chaude et d’établir un tirage
dans le conduit d’évacuation, permettant au brûleur de s’allumer avec
moins de perturbations dues aux courants d’air.
Pour choisir le mode d’allumage de veilleuse désiré :
1.
Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu.
2.
Avec les touches fléchées HAUT et BAS, sélectionnez l’icône de la
veilleuse (flocon de neige) et appuyez sur SELECT.
3.
Avec les touches fléchées HAUT et BAS, activez ou désactivez
le mode de Veilleuse sur demande («Pilot-On-Demand»), puis
appuyez sur SELECT.
•
Veilleuse sur demande activée : L’icône d’indication de
transmission clignote et le module de contrôle émet un (1)
seul «bip». Alors, l’écran de la télécommande affiche l’icône de
VEILLEUSE (flocon de neige avec le mot «Pilot»).
•
Veilleuse sur demande désactivée : L’icône d’indication de
transmission clignote et le module de contrôle émet deux (2)
«bips». Alors, l’écran de la télécommande n’affiche pas l’icône de
VEILLEUSE (flocon de neige avec le mot «Pilot»).
10.8.5 Pour allumer l’appareil
Lorsque le système est éteint (position «OFF»), appuyez sur la touche
POWER de la télécommande pour allumer l’appareil.
•
L’appareil fera un essai d’allumage de la veilleuse (si la fonction
«Veilleuse sur demande» est désactivée [OFF]). Dès que la
flamme de veilleuse sera allumée (courant redressé), le brûleur
s’allumera.
•
À chaque fois que l’appareil passe de la position OFF à ON, le
brûleur s’allume au réglage maximal (niveau «High») durant 10
secondes, puis revient au dernier réglage de l’utilisateur.
•
Vous pouvez accéder à toutes les fonctions lorsque la
télécommande est allumée (à «ON»). Seules les fonctions actives
sont affichées lorsque la télécommande est allumée.
•
L’icône d’indication de transmission clignotera et un seul «bip»
confirmera que la commande est reçue.
•
•
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
SP-41-L
R.6 février 2022
39
SECTION 10 ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOYER
Fonctionnement de la télécommande
10.8.8 Réglage de flamme
Ce système de contrôle offre (5) niveaux de réglage de flamme.
La hauteur de flamme ne peut pas être ajustée durant les dix (10)
premières secondes suivant l’allumage de l’appareil. Le système
de contrôle garde en mémoire le dernier réglage de hauteur de
flamme et reprend automatiquement ce réglage après le délai de
(10) secondes.
de réglage demandée, le système de télécommande ajuste
automatiquement la hauteur de flamme.
•
Si la température ambiante dépasse la température demandée,
le foyer éteint le brûleur. Le foyer se rallumera lorsque la
température ambiante descendra au-dessous de la température
demandée.
Pour ajuster le niveau de réglage de flamme :
1.
Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu.
2.
En utilisant les touches fléchées HAUT et BAS, sélectionnez (en
surbrillance) l’icône de FLAMME et appuyez sur SELECT.
3.
Avec les touches fléchées HAUT/BAS, ajustez les flammes au
réglage désiré, puis appuyez sur SELECT.
•
L’icône d’indication de transmission clignotera et un seul «bip»
confirmera que la commande est reçue.
10.8.10 Réglage de vitesse du ventilateur
Le ventilateur peut être réglé à trois (3) vitesses différentes : HAUTE,
MOYENNE, BASSE («HIGH, MEDIUM, LOW»).
Le ventilateur est contrôlé par une minuterie intégrée au module
de contrôle. Après l’allumage du foyer, cette minuterie attend (3)
minutes avant de démarrer le ventilateur. Lorsque le foyer s’éteint, le
ventilateur reste en marche durant (12) minutes.
Pour activer cette fonction :
1.
Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu.
10.8.9 Utilisation du thermostat
2.
La télécommande peut fonctionner comme un thermostat ambiant.
Le thermostat peut être réglé à la température désirée pour contrôler
le niveau de confort dans une pièce.
Avec les touches fléchées HAUT et BAS, sélectionnez (en
surbrillance) l’icône du VENTILATEUR et appuyez sur SELECT.
3.
Utilisez les touches fléchées HAUT/BAS pour régler le ventilateur
à la vitesse désirée, puis appuyez sur SELECT.
•
L’icône d’indication de transmission clignotera et un seul «bip»
confirmera que la commande est reçue.
Ce système de contrôle requiert une différence de température d’au
moins deux degrés Fahrenheit entre la température ambiante et le
réglage de température demandé, pour que le foyer s’allume.
Le système de contrôle garde en mémoire le dernier réglage de
température lorsque le mode thermostat est activé ou désactivé.
Pour activer la fonction Thermostat :
1.
Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu.
2.
En utilisant les touches fléchées HAUT et BAS, sélectionnez (en
surbrillance) l’icône du THERMOSTAT et appuyez sur SELECT.
3.
Utilisez les touches fléchées HAUT et BAS pour activer (à ON) ou
désactiver (à OFF) la fonction THERMOSTAT, puis appuyez sur
SELECT. La température de réglage (Set temp) commencera à
clignoter. Avec les touches fléchées HAUT/BAS, sélectionnez la
température désirée, puis appuyez sur SELECT.
•
Si la fonction thermostat est activée, le réglage de température
demandée peut être ajusté en tout temps avec les
touches fléchées.
•
Lorsque la température ambiante approche de la température
40
SP-41-L
R.6 février 2022
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
SECTION 10 ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOYER
Fonctionnement de la télécommande
10.8.11 Réglage de la minuterie
•
Le système de contrôle offre l’option d’une minuterie réglable, pour
éteindre le brûleur après un certain délai. Le réglage de minuterie
fonctionne par incréments : 15, 30, 45, 60, 90, 120 ou 180 minutes.
Pour activer cette fonction :
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
1.
Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu.
2.
Avec les touches fléchées HAUT et BAS, sélectionnez (en
surbrillance) l’icône de MINUTERIE (Timer) et appuyez
sur SELECT.
3.
Utilisez les touches fléchées HAUT et BAS pour activer ou
désactiver la MINUTERIE, puis appuyez sur SELECT.
4.
Avec les touches fléchées HAUT et BAS, sélectionnez le réglage
de temps (durée) désiré, et appuyez sur SELECT.
•
L’icône d’indication de transmission clignotera et un seul «bip»
confirmera que la commande est reçue.
SP-41-L
R.6 février 2022
41
11.0 AJUSTEMENTS
SECTION 11 AJUSTEMENTS
Tests de pression
11.1 Tests de pression
11.1.2 Test de pression au manifold
NOTE: Cet appareil et son robinet d’arrêt individuel doivent être
débranchés de la tuyauterie d’alimentation de gaz lors des essais de
pressurisation de tuyauterie si la pression d’essai est supérieure à ½ psi
(3,5 kPa).
1.
Allumez la veilleuse.
2.
Desserrez la vis du raccord de test de pression du manifold
(«OUT») en sens antihoraire. Voir (B) à la FIGURE 11.1.
3.
Branchez le manomètre au raccord de test de pression en
utilisant un tube de 1/4 po (6 mm) D.I.
4.
Allumez le brûleur. Vérifiez la pression au manomètre.
5.
Éteignez le brûleur et la veilleuse.
6.
Débranchez le tube avec manomètre et serrez la vis du raccord
de test de pression du manifold («OUT») en sens horaire, juste
assez (sans trop la serrer).
7.
Branchez le manomètre au raccord de test de pression du
manifold pour vérifier qu’il est complètement étanche. Le
manomètre ne devrait indiquer aucune pression lorsque la
veilleuse et le brûleur sont allumés.
IMPORTANT: La valve de contrôle de gaz est munie de raccords de test
pour mesurer les pressions au manifold (sortie) et à l’entrée. Le raccord
marqué «OUT» sert à mesurer la pression de sortie. Le raccord marqué
«IN» sert à mesurer la pression d’entrée.
11.1.1 Test de pression d’entrée
NOTE: Assurez-vous d’effectuer le test de pression d’entrée lorsque
tous les autres appareils à gaz du bâtiment sont allumés ou au réglage
maximum, pour obtenir des mesures de pression adéquates.
IMPORTANT : Si la pression d’entrée mesurée est trop haute ou trop
basse, contactez votre fournisseur de gaz. La pression d’entrée de
gaz doit être ajustée seulement par un technicien d’entretien qualifié
en installations à gaz. Une basse pression peut causer un retard
d’allumage.
1.
Desserrer la vis du raccord de test de pression d’entrée («IN») en
sens antihoraire. Voir (A) à la FIGURE 11.1.
2.
Brancher le manomètre au raccord de test de pression en
utilisant un tube ¼ po D.I.
3.
Allumez la veilleuse et le brûleur. Vérifiez la pression au
manomètre pour vous assurer qu’elle reste entre les réglages de
pression minimum et maximum recommandés.
4.
Éteignez le brûleur et la veilleuse.
5.
Débranchez le tube avec manomètre et serrez la vis du raccord
de test de pression d’entrée («IN») en sens horaire. La vis doit être
vissée juste assez; ne la vissez pas trop serrée.
6.
Rallumez la veilleuse et le brûleur. Ensuite, rebranchez le
manomètre au raccord de test de pression d’entrée, pour vérifier
que ce raccord est complètement étanche. Le manomètre ne
devrait indiquer aucune pression.
Raccord de test de
pression du manifold
Tableau 11.1, Pressions d’entrée
Combustible
Gaz naturel
Propane
Alimentation de gaz
Min - Max
Min - Max
Raccord de pression
d’entrée (A)
5 po - 10 po WC
(1,25 - 2,49 kPa)
12 po - 13 po WC
(2,99 - 3,24 kPa)
Tableau 11.2, Pressions de sortie
Combustible
Gaz naturel
Propane
Alimentation de gaz
Réglages min - max
(«Low - High»)
Réglages min - max
(«Low - High»)
Raccord de pression
du manifold (B)
1,0 po - 3,5 po WC
(0,24 - 0,87 kPa)
2,7 po - 10 po WC
(0,67 - 2,49 kPa)
Raccord de test de
pression d’entrée
Figure 11.1 Raccords de test pression de valve de contrôle de gaz
42
SP-41-L
R.6 février 2022
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
SECTION 11 AJUSTEMENTS
Réglage des flammes du brûleur
11.2 Réglage des flammes du brûleur
ATTENTION: Pour éviter des blessures ou dommages matériels, laissez
refroidir le foyer avant d’effectuer des réglages.
IMPORTANT: De légers réglages d’ouverture des venturis produiront un
effet important. Ajustez-les graduellement (très peu à la fois), jusqu’à
ce que vous obteniez l’apparence de flammes désirée.
Tableau 11.4, Ajustment du venturi du brûleur
L’apparence et les caractéristiques des flammes des brûleurs sont
affectées par l’altitude, la qualité du combustible, la configuration
du conduit d’évacuation et d’autres facteurs. Après l’installation,
cet appareil peut nécessiter des réglages additionnels pour obtenir
l’apparence des flammes et l’aspect visuel désirés.
Flammes orange
foncé, pointes noires
Venturi trop fermé
Ouvrir un peu plus le
venturi
11.2.1 Venturi du brûleur
Flammes bleues et
courtes
Venturi trop ouvert
Fermer un peu plus le
venturi
Flammes sautillantes
(«ghosting»)
Pression de gaz trop
élevée
Vérifier le paramètres
de manomètre
Venturi trop ouvert
AVERTISSEMENT: Le réglage du venturi doit être effectué seulement par
un technicien d’entretien qualifié.
NOTE: Le réglage du venturi (obturateur d’air) du brûleur ont été
préréglés par le fabricant. Voir le TABLEAU 11.3.
En allumant ce foyer pour la première fois, les flammes des brûleurs
seront bleues. Durant les 15 premières minutes de fonctionnement,
les flammes passeront graduellement à la couleur jaune désirée. Si les
flammes restent bleues ou deviennent orange foncé avec des signes
de suie (pointes noires), le réglage d’ouverture des venturis peut
nécessiter un ajustement.
Couleur de flamme
Cause
Solution
Réglage idéal
Qu’il s’agisse du brûleur avant ou arrière, le fait de réduire l’ouverture
du venturi vous donnera la couleur de flamme jaune désirée, mais
cela peut causer des dépôts de suie sur la vitre. Un venturi plus ouvert
produira une flamme bleue plus courte qui peut sautiller du brûleur.
Tableau 11.3, Ouverture du venturi (préréglés par le fabricant)
Combustible
Mesure d’ouverture du venturi
Gaz naturel
Flammes jaunes et lentes - aucun ajustement nécessaire
Flammes orange foncé pointes noires
3/16 po (4,6 mm)
Propane
1/2 po (13 mm)
11.2.1.1 Réglage du venturi
NOTE: S’il y a de la suie sur la vitre, vérifiez le positionnement des
bûches avant d’ajuster le venturi. Les bûches ne doivent boucher (ni
obturer) aucun des trous perforés des brûleurs.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Retirez l’écran pare-étincelles et la fenêtre vitrée.
Retirez le jeu de bûches et les pierres de lave.
Retirez les plaques appui-bûche arrière (3) vis et l’écran de
veilleuse.
Retirez le brûleur (2) vis. Retirez le tube-venturi de l’orifice du
brûleur et retirez-le du foyer.
Desserrez les vis de réglage du venturi et faites les réglages
requis, puis resserrez les vis de réglage.
Venturi trop fermé. Ouvrir un peu plus le venturi
Flammes bleues et courtes
Réinstallez tous les composants retirés précédemmen
Venturi trop ouvert. Fermer un peu plus le venturi
Flammes sautillantes «ghosting»
Venturi du
brûleur
Pression de gaz trop élevée. Vérifier le paramètres de manomètre
OU Venturi trop ouvert
Figure 11.2 Venturi du brûleur
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
Figure 11.3 Apparence des flammes
SP-41-L
R.6 février 2022
43
SECTION 11 AJUSTEMENTS
Réglage des flammes du brûleur
11.2.2 Restricteur d’évacuation
AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures ou dommages matériels,
laissez refroidir le foyer suffisamment avant d’effectuer des réglages.
AVERTISSEMENT : Une installation inadéquate du conduit d’évacuation
peut créer un problème de flammes sautillantes ou de «ghosting»
(flammes disparaissant et réapparaissant de façon aléatoire). Après le
réglage du restricteur d’évacuation, vérifiez visuellement l’apparence
des flammes pour vous assurer que tout fonctionne correctement. Voir
le TABLEAU 11.5 pour plus d’information.
PLAQUE DE RESTRICTION
PLIEZ LES PATTES À UN ANGLE D’ENV. 80 DEGRÉS, POUR QUE LA
TENSION AINSI CRÉÉE RETIENNE UNE PLAQUE DE RESTRICTION
EN PLACE, UNE FOIS INSTALLÉ
RETIREZ LE PLUS PROFOND CERCLE POUR
CRÉER MOINS DE RESTRICTION
RETIREZ LE PLUS PROFOND CERCLE
POUR CRÉER LE MOINS DE RESTRICTION
Tableau 11.5, Réglages recommandés du restricteur d’évacuation
Apparence des
flammes
Problème de tirage
Solution
Flammes courtes et
vacillantes
Tirage excessif
Pas assez de restriction
Refermer davantage
le restricteur
d’évacuation
Flammes sautillantes
ou «ghosting»*
Tirage insuffisant
Ouvrir davantage
le restricteur
d’évacuation
*Si le problème de flammes sautillantes ou de «ghosting»* continue après
avoir ouvert davantage le restricteur d’évacuation, et avoir vérifié que
l’installation du conduit d’évacuation est correcte, fermez l’alimentation de
gaz et appelez un technicien d’entretien qualifié (*ghosting : combustion
spontanée de poches de gaz imbrûlées en suspension au-dessus du
brûleur).
11.2.2.1 Installation et/ou modification
du la plaque de restriction
1.
Retirez l’écran pare-étincelles et la fenêtre vitrée.
2.
Retirez les (3) vis retenant le déflecteur situées dans le plafond
de la chambre de combustion. Soulevez le déflecteur hors des
fentes sur la mur arrière de la chambre de combustion.
3.
Selon vos besoins spécifiques, déterminés par le tableau cidessus et d’autres facteurs, faites les modifications requises.
4.
Si l’installation du la plaque de restriction (fourni dans le paquet
des composants) est nécessaire, pliez les pattes du restricteur
à un angle d’environ 80 degrés pour créer une tension lors de
l’insertion dans le tuyau d’évacuation du foyer. Insérez la plaque
de restriction dans le tuyau d’évacuation de 4 po en orientant les
pattes vers vous.
5.
Si une modification est nécessaire, retirez la plaque de restriction
en le sortant par le bas du tuyau d’évacuation de 4 po.
6.
Réinstallez le déflecteur, en insérant les languettes du déflecteur
dans les fentes sur la mur arrière de la chambre de combustion.
Fixez en place avec les (3) vis retirées précédemment.
7.
Réinstallez la fenêtre vitrée et l’écran pare-étincelles.
44
SP-41-L
R.6 février 2022
(3) Vis de fixation du déflecteur du foyer
Les fentes sur la mur arrière
de la chambre de combustion
Figure 11.4 Installation et/ou modification du restricteur d’évacuation
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
12.0 DÉPANNAGE
SECTION 12 DÉPANNAGE

ATTENTION: LE DÉPANNAGE DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR UN
TECHNICIEN QUALIFIÉ.
•
Avant d’effectuer les étapes de ce guide de dépannage :
•
Vérifier que l’alimentation électrique 120 V c.a. au transformateur
6 V c.c. est adéquate.
•
Vérifier que des piles neuves sont bien installées (bon sens de
polarité) dans la télécommande et le bloc-piles de secours du
module de contrôle.
•
Problème
Cause
La veilleuse ne s’allume pas
La veilleuse ne reste pas
allumée
La flamme de veilleuse est
toujours allumée ou ne
s’éteint pas
HUSSONG MFG. CO., INC.
•
Vérifier que le lien de communication est établi entre la
télécommande et le module de contrôle Komfort 8K1.
Vérifier que la pression de gaz à l’entrée est conforme à la
pression d’entrée recommandée. Au besoin, ajuster le régulateur
de pression de l’alimentation de gaz.
Pour isoler le fonctionnement de la télécommande du
système de contrôle lors du dépannage, positionner à ON le
commutateur ON/OFF/REMOTE du module de contrôle.
Solution
Alimentation électrique
interrompue ou déconnectée.
Rétablir l’alimentation électrique à l’appareil ou utiliser le bloc-piles de
secours.
Câblage déconnecté.
À partir du schéma de câblage de ce manuel, vérifier que tous les câbles
sont connectés correctement et les connexions bien serrées.
L’alimentation de gaz est fermée.
Vérifier que les piles sont complètement chargées, si le bloc-piles de
secours est utilisé comme source de courant.
À partir du schéma de câblage de ce manuel, vérifier que tous les câbles
sont connectés correctement et les connexions bien serrées.
Commutateur LP/NG du module
de contrôle mal positionné.
Vérifier les robinets d’arrêt plus éloignés de l’appareil. Généralement,
il y a un robinet d’arrêt près de la conduite de gaz principale. Il peut
y avoir plus d’un robinet d’arrêt entre l’appareil et la conduite de gaz
principale.
Réservoir de propane vide.
Vérifier le réservoir de propane. Remplir, si nécessaire.
Basse pression de gaz.
Consulter un plombier ou le fournisseur de gaz. Une basse pression
peut être causée par : canalisation pliée, tuyau de diamètre trop étroit,
ou pression trop basse de la conduite de gaz principale.
Mauvais contact entre la flamme
de la veilleuse et le détecteur de
flamme (à redressement) de l’ens.
de veilleuse.
Vérifier que la flamme de la veilleuse enveloppe le haut du détecteur de
flamme et se propage assez loin sur le brûleur pour l’allumer.
Pour ajuster la flamme de la veilleuse, tourner la vis de réglage de
flamme sur la valve de contrôle de gaz : en sens horaire pour réduire la
flamme, ou en sens antihoraire pour augmenter la flamme.
La vis de réglage de veilleuse n’est
pas bien scellée (ou serrée).
Serrer (ou sceller) la vis de réglage de veilleuse conformément aux
instructions du fabricant. Ne la serrez pas trop.
Système de contrôle réglé au
mode «Veilleuse sur demande».
Réglez le système de contrôle au mode IPI (Intermittent Pilot Ignition),
pour l’allumage intermittent de la veilleuse. Voir la section 10.8.7,
CHOIX DU MODE D’ALLUMAGE DE VEILLEUSE (page 39).
KOZY HEAT FIREPLACES
SP-41-L
R.6 février 2022
45
SECTION 12 DÉPANNAGE

Problème
La flamme du brûleur
principal ne s’allume pas
La veilleuse et le brûleur
s’éteignent après avoir
fonctionné
Dépôts de suie sur la vitre
46
SP-41-L
R.6 février 2022
Cause
Solution
L’interrupteur à bascule ON/OFF
est positionné à ON.
Positionner l’interrupteur à bascule à OFF.
L’alimentation de gaz est fermée.
Vérifier la présence de plusieurs robinets d’arrêt sur la conduite
d’alimentation de gaz. Vérifier que l’alimentation de gaz est ouverte.
Basse pression de gaz.
Consulter un plombier ou le fournisseur de gaz.
Vérifier le réservoir de propane. Remplir si nécessaire.
Câble déconnecté ou connexion
incorrecte.
Vérifier s’il y a un câble déconnecté, défectueux ou connecté au mauvais
endroit. Voir la FIGURE 9.1, SCHÉMA DE CÂBLAGE KOMFORT 8K1
(page 35).
Orifice de brûleur bouché (ou
obstrué).
Retirer ce qui bouche (ou obstrue) l’orifice du brûleur.
Problème de flamme de veilleuse.
Vérifier que la flamme de veilleuse est bien dirigée pour allumer le
brûleur.
Voir le dépannage de veilleuse et/ou de flamme de veilleuse dans cette
section.
La télécommande ne fonctionne
pas correctement.
Remplacer les piles.
Aucune demande de chauffage.
Vérifiez que la télécommande est allumée (ON) et que le mode Thermo
est désactivé (OFF). (NOTE: Il n’y aura «Aucune demande de chauffage»
si le réglage du thermostat est inférieur à la température ambiante.)
Réservoir de propane vide.
Vérifier le réservoir de propane. Remplir, au besoin.
Le cadre vitré n’est pas installé
correctement.
Voir la section .
Installation incorrecte du chapeau
de cheminée.
Ajuster, tel que requis.
Chapeau de cheminée bouché (ou
obstrué).
Retirer les débris, tel que requis.
Pente incorrecte du conduit
d’évacuation horizontal.
Le conduit horizontal exige une pente de 1/4 po (6 mm) d’élévation
pour chaque portion de 12 po (305 mm) de course horizontale.
Gaz d’évacuation fuyant par le
tuyau d’évacuation interne et
refluant dans la chambre de
combustion.
Vérifier la présence de fuites, et réparer au besoin.
Tirage excessif.
Restriction insuffisante du conduit d’évacuation. Peut nécessiter
l’installation et/ou la modification du restricteur d’évacuation. Voir la
section 11.2.2, RESTRICTEUR D’ÉVACUATION (page 44).
Position incorrecte des bûches
Voir la section 8.2, INSTALLATION DU JEU DU BÛCHES Nº SP41-50A
(page 33).
Réglage incorrect du venturi.
Il faut parfois ouvrir légèrement le venturi pour laisser passer plus d’air
dans le mélange de gaz. Voir la section 11.2.1, VENTURI DU BRÛLEUR
(page 43).
Installation incorrecte du chapeau
de cheminée.
Ajuster, si nécessaire.
Chapeau de cheminée bouché (ou
obstrué).
Retirer les débris, tel que requis.
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
SECTION 12 DÉPANNAGE

Problème
Cause
Flammes bleues et sautant
du brûleur
Aucune réaction aux
commandes
HUSSONG MFG. CO., INC.
Solution
Réglage incorrect du venturi.
Il faut parfois fermer légèrement l’obturateur d’air du venturi pour
laisser passer moins d’air dans le mélange de gaz. Voir la section 11.2.1,
VENTURI DU BRÛLEUR (page 43).
Installation incorrecte du chapeau
de cheminée.
Ajuster, si nécessaire.
Obstructions ou fuites du système
de cheminée.
Vérifier la présence de fuites du conduit d’évacuation ou de débris
obstruant le chapeau de cheminée. Réparer le conduit d’évacuation ou
retirer les débris du chapeau de cheminée.
Piles faibles de la télécommande
ou du bloc-piles de secours.
Remplacer les piles.
Aucune communication entre la
télécommande et le module de
contrôle.
Reprogrammer la télécommande avec le module Komfort 8K1. Voir la
section 10.2, INITIALISATION DU SYSTÈME DE CONTRÔLE KOMFORT
8K1 (page 37).
Le nombre maximal d’échecs
d’allumage ou de restauration de
flamme a été atteint.
Réinitialiser le module de contrôle Komfort 8K1. Voir la section 10.2,
INITIALISATION DU SYSTÈME DE CONTRÔLE KOMFORT 8K1 (page
37).
KOZY HEAT FIREPLACES
SP-41-L
R.6 février 2022
47
13.0 ENTRETIEN
ATTENTION: L’installation et les réparations doivent être faites par un
technicien d’entretien qualifié. Cet appareil doit être inspecté avant le
premier feu, par un technicien d’entretien qualifié. Cet appareil doit
être inspecté au moins une fois par an, par un technicien d’entretien
qualifié. Le compartiment sous la chambre de combustion doit être
nettoyé au moins une fois par an. Un nettoyage plus fréquent peut
être requis s’il y a excès de poussières (dues aux tapis, literies, etc.). Il
est important de garder propres les compartiments de contrôle, les
brûleurs et les passages de circulation d’air de l’appareil. Utilisez un
aspirateur pour nettoyer tous les composants.
13.1 Chambre de combustion
Effectué par : Personnel d’entretien qualifié
Fréquence : Annuellement
Action :
•
Retirer et nettoyer à l’aspirateur tout débris de la chambre de
combustion.
•
Inspecter et actionner les loquets inférieurs. Vérifier que les
loquets ne sont pas obstrués et qu’ils fonctionnent bien. Les
poignées doivent être sous la tension du ressort et aussi pouvoir
être actionnées librement.
13.2 Ventilateur
ATTENTION : Étiquetez les câbles avant de les déconnecter pour
l’entretien des contrôles. Une erreur de câblage peut causer un
fonctionnement inadéquat et dangereux. Après l’entretien, vérifiez que
tout fonctionne correctment.
Effectué par : Personnel d’entretien qualifié
Fréquence : Tous les 6 mois
Action :
•
Débrancher le ventilateur de l’alimentation électrique, et
nettoyer avec un aspirateur.
•
Les roulements de ventilateur (scellés) n’exigent aucune
lubrification.
13.3 Conduits de cheminée
SECTION 13 ENTRETIEN
Chambre de combustion
13.4 Fenêtre vitrée
ATTENTION: N’utilisez pas cet appareil si la vitre est retirée, fissurée ou
cassée. Utiliser des gants protecteurs pour manipuler tout composant
de vitre cassé ou endommagé.
AVERTISSEMENT: Ne pas égratigner ou frapper la vitre. N’utilisez pas
de produits nettoyants abrasifs. NE PAS nettoyer la vitre lorsqu’elle est
chaude. N’UTILISER AUCUN MATÉRIAU DE SUBSTITUTION.
IMPORTANT: Tout écran pare-étincelles, barrière ou garde de sécurité
retiré pour l’entretien doit être réinstallé avant d’utiliser l’appareil.
Effectué par : Propriétaire
Fréquence : Annuellement
Action :
•
Préparer un espace de travail suffi samment large pour installer
la vitre et le cadre de la porte en plaçant un chiffon sur une
surface plate et stable.
•
Retirer l’écran pare-étincelles et la vitre (avec cadre).
•
Nettoyez la vitre au moyen d’un nettoyant non abrasif avec
un chiffon.
•
Réinstallez la vitre (avec cadre) et l’écran pare-étincelles.
Effectué par : Personnel d’entretien qualifié
Fréquence : Annuellement
Action :
•
Nettoyer la fenêtre vitrée avec un nettoyant adéquat pour vitre
de foyer en utilisant un chiffon doux. N’utilisez aucun nettoyant
abrasif. Veiller à ne pas égratigner la vitre en la nettoyant.
•
Vérifier que la vitre ne porte aucune égratignure.
•
Vérifier que la vitre (avec cadre) est bien intacts et non
endommagés.
•
Remplacer l’ensemble de vitre et cadre (Pièce n° 701-017T) si
nécessaire.
•
L’ensemble de vitre et cadre (Pièce n° 701-017T) doit
être remplacé comme unité complète, tel que fourni par
Hussong Mfg. Co.
NOTE: Tout conduit d’évacuation/prise d’air démonté doit être réinstallé
selon les instructions d’installation. Voir section 7.0, CONDUIT
D’ÉVACUATION on page 24.
Effectué par : Personnel d’entretien qualifié
Fréquence : Annuellement
Action :
•
L’inspection des conduits de cheminée (évacuation/prise d’air)
est exigée.
•
Inspecter l’état des conduits de cheminée (évacuation/prise d’air)
et du chapeau de cheminée pour la suie ou les débris, et corriger
au besion.
•
Aucun passage d’air de combustion ou de ventilation ne doit
être obstrué.
48
SP-41-L
R.6 février 2022
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
SECTION 13 ENTRETIEN
Système de brûleur et veilleuse
13.5 Système de brûleur et veilleuse
L’ensemble de brûleur peut être retiré pour faciliter l’accès.
Voir 8.3, RETRAIT ET INSTALLATION DU PANNEAU DE
CONTRÔLE (page 34).
Trous perforés du brûleur
Effectué par : Personnel d’entretien qualifié
Fréquence : Annuellement
Action :
•
Nettoyer à l’aspirateur tous les composants du système
de brûleur.
•
Vérifier la présence de fuite à tous les composants accessibles
du circuit de gaz, tels que : raccords, tuyaux, tubes et autres
composants.
•
Vérifier le fonctionnement du système de sécurité d’allumage
de flamme de la veilleuse ou dispositif de redressement du
courant. Inspecter visuellement les flammes de la veilleuse, une
fois allumée.
•
Inspecter et vérifier que le brûleur s’allume moins de (4)
secondes après l’ouverture d’alimentation principale de la
valve de contrôle de gaz. Vérifier tout câblage incorrect ou
défectueux, et corriger ou remplacer au besoin. Inspecter les
ouvertures d’air primaire et vérifier qu’aucun des trous du
plateau du brûleur n’est bouché, surtout près de la veilleuse.
•
Vérifier visuellement le patron et l’apparence des flammes du
brûleur allumé. Les flammes doivent être stables, sans sautiller,
vaciller ni changer d’intensité (une flamme qui disparaît et
réapparaît aléatoirement est un problème de «ghosting»
dangereux).
•
Tester et chronométrer le temps de réponse aux échecs
d’allumage du système de sécurité d’allumage. Celui-ci doit
mettre le système hors tension avec arrêt de sécurité dans un
délai maximal de (30) secondes.
Orifice du brûleur
Figure 13.1 Système de brûleur et veilleuse
Flammes de la veilleuse
Réglage idéal
Flammes jaunes et lentes - aucun ajustement nécessaire
Figure 13.2 Apparence des flammes
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
SP-41-L
R.6 février 2022
49
14.0 LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE
SECTION 14 LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE

Les pièces de rechange sont disponibles chez votre détaillant local. Contactez-le pour connaître la disponibilité et les prix.
PANNEAU DE CONTRÔLE ET PIÈCES
SP41-D350
Panneau de contrôle (Dexen) - Gaz naturel
700-095-P
Orifice de veilleuse nº .012 - Propane
SP41-D351
Panneau de contrôle (Dexen) - Propane
DEX-SMN
Moteur pas-à-pas Dexen (de valve de gaz) - Gaz naturel
DEX-3VN
Valve de contrôle MH3V (Dexen) - Gaz naturel
DEX-SMLP
Moteur pas-à-pas Dexen (de valve de gaz) - Propane
DEX-3VLP
Valve de contrôle MH3V (Dexen) - Propane
700-213B
Conduite de gaz flexible 18 po - Noir
DEX-8K1
Module de contrôle Komfort 8k1
700-226F
Conduite de gaz flexible - Raccord valve-à-brûleur
DEX-AUX3
Module de contrôle AUX 300
700-240
Orifice de brûleur no 40 - Gaz naturel
DEX-MWH
Faisceau de câbles principal
700-155M
Orifice de brûleur 1,55mm - Propane
DEX-A1WH
Faisceau de câbles AUX 1
NCK-SP41L-D
Kit de conversion au Gaz naturel
DEX-191
Ensemble de veilleuse IPI Dexen PSE - Gaz naturel
(700-191)
LCK-SP41L-D
Kit de conversion au Propane
DEX-191-1
Ensemble de veilleuse IPI Dexen PSE - Propane
(700-191-1)
SP41-351A
Tube de brûleur
DEX-RC3
Télécommande (Émetteur) Dexen
SP41-043A
L’écran de veilleuse
700-094-P
Orifice de veilleuse nº .018 - Gaz naturel
VITRE ET JOINT DE VITRE
JEU DE BÛCHES
700-017T
Vitre avec joint, 36-1/2 po x 26-1/8 po
SP41-50A
Jeu de bûches (6 pièces)
900-006
Joint d’étanchéité pour vitre, 11/8 po avec adhésif
SP41-1A
Bûche nº 1
SP41-005
Cadre de rechange («Replacement Valance»)
SP41-2A
Bûche nº 2
SP41-3A
Bûche nº 3
SP41-4A
Bûche nº 4
SP41-5A
Bûche nº 5
SP41-6A
Bûche nº 6
600-702
Braises pierres de lave «Lava Rock» 1/2 po (12 mm)
900-REMB
Braises en laine de roche
KIT DE VENTILATEUR
SP-028-IPI
Ensemble de ventilateur
ÉCRANS PARE-ÉTINCELLES
SP41-ES2
Pare-étincelles avec clips de support,
7,56 po x 26,13 po
SP41-POL
Garniture de façade Prairie
SP41A-POL
Garniture de façade árque Prairie
COMPOSANTS ADDITIONNELS
900-086
4 po Restricteur d’évacuation
700-203
Robinet manuel d’arrêt de gaz
Hussong Manufacturing Co., Inc.
204 Industrial Park Drive PO Box 577
Lakefield, MN 56150-0577, USA
SP-41-L
50
SP-41-L
R.6 février 2022
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
GARANTIE À VIE LIMITÉE
SECTION 15 GARANTIE À VIE LIMITÉE

COUVERTURE DE GARANTIE :
Année 1 : Pièces et main-d’ œuvre
Hussong Manufacturing Company, Inc. (Hussong Mfg.) garantit que
cet appareil à gaz Kozy Heat est exempt de défaut de pièce ou de
fabrication, à compter de la date de vente à l’acheteur initial, et tel
qu’inspecté par le fabricant en date de fabrication. L’enregistrement
de votre appareil n’exige aucun envoi de document à Hussong Mfg.
Veuillez conserver votre preuve d’achat indiquant la date d’achat,
le numéro de série et le modèle de votre appareil, pour toute
réclamation de garantie future.
Toutes les pièces et matériaux, exceptés les items indiqués dans la
garantie de 30 jours et toute exclusion ou limitation applicable.
SI vous décelez un défaut durant la période de garantie, contactez
votre détaillant autorisé dans un délai de 30 jours pour les réparations
sous garantie.
•
•
•
•
•
•
•
•
30 jours : Pièces et main-d’ œuvre*
•
•
•
•
Peinture
Ampoules de lampe
Joints d’étanchéité
Braises de verre et plateau à braises
* Hussong Mfg. émettra un remboursement de main-d’œuvre au
détaillant autorisé seulement. Hussong Mfg. n’assumera aucun frais
encouru résultant de travaux effectués par un fournisseur de services
non autorisé, sans autorisation préalable.
Années 2 - À vie : Pièces seulement
Chambre de combustion
Échangeur de chaleur
Bûches
Tubes (ou plateau) de brûleur
Caisson externe (bloc-foyer)
Écran(s) thermique(s)
Panneau vitré de façade (choc thermique seulement)
Panneaux réfractaires internes (sauf panneaux d’émail ou verre)
EXCLUSIONS ET LIMITATIONS :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Cet appareil doit être installé par un installateur ou technicien d’entretien qualifié et autorisé. Il doit être installé, utilisé et entretenu en
tout temps conformément aux instructions du manuel d’utilisation, sinon la garantie sera annulée.
Cette garantie n’est pas transférable et n’est valide que pour l’acheteur initial seulement.
Cette garantie exclut l’usure normale de l’appareil, correspondant à l’usure survenant après un certain temps d’utilisation normale.
La décoloration et une légère expansion/contraction ou un déplacement de pièce mineur entraînant un bruit, sont normaux et non
un défaut.
Le retrait du numéro de série et/ou de l’étiquette d’homologation de l’appareil, ou l’altération quelconque de l’appareil, annuleront
automatiquement la garantie.
La garantie sera automatiquement annulée si l’appareil subit une période prolongée d’immersion dans l’eau ou d’humidité ou de
condensation. Toute pièce d’appareil endommagée par l’eau ou des intempéries dues (entre autres) à l’installation inadéquate du
système de cheminée, annulera aussi la garantie.
Cette garantie ne couvre pas les problèmes liés à l’installation et à l’utilisation, tels que : conditions environnementales, proximité
d’arbres, de bâtiments, de collines ou de montagnes, ventilation ou évacuation inadéquate, trajet de cheminée excessif, ou pressions
d’air négatives causées par des systèmes mécaniques.
Cette garantie ne couvre pas les composants de cheminée et autres accessoires non fournis par Hussong Mfg. et utilisés conjointement à
l’installation de cet appareil.
Cette garantie ne couvre aucun dommage aux surfaces ou accessoires plaqués (si applicable), causé par des égratignures, des
empreintes de doigts, des objets ayant fondu, ou autre marque permanente due à l’utilisation de produits nettoyants.
Il est expressément convenu et entendu que cette garantie est la responsabilité exclusive de Hussong Mfg. et qu’elle constitue le recours
exclusif de l’acheteur pour tout composant défectueux de l’appareil. Hussong Mfg. ne peut être tenue responsable d’aucun dommage
causé par cet appareil, ni d’aucun frais de matériau ou autre. Cette garantie ne couvre aucun dommage indirect ou consécutif. Dans
certaines juridictions (provinces ou États), l’exclusion des dommages indirects ou consécutifs peut ne pas s’appliquer. Hussong Mfg. ne
peut être tenue responsable de garanties implicites et cette garantie remplace toutes garanties précédentes.
Cette garantie à vie limitée est la seule garantie accordée par Hussong Mfg. Le fabricant décline ainsi toute autre garantie, explicite ou
implicite, que le détaillant (ou distributeur) pourrait accorder à l’acheteur. Le recours de l’acheteur est donc explicitement limité aux
garanties exposées dans le présent document.
Toute pièce réparée ou remplacée durant la période de garantie limitée, sera garantie selon les termes de la garantie limitée, pour une
période ne dépassant pas la portion de période non utilisée (résiduelle) de la garantie limitée initiale.
Toute pièce de remplacement réparée après la période de garantie inclura une couverture de garantie de 90 jours de cette pièce.
Hussong Mfg. peut exiger que la pièce défectueuse soit retournée en utilisant un numéro de retour de marchandise pré-autorisé (RGA)
ou une photo du composant défectueux. L’absence de photo ou d’un numéro de retour de marchandise pré-autorisé (RGA) pourra
entraîner le refus de la réclamation.
Cette garantie ne couvre pas la capacité de l’appareil à chauffer les espaces désirés, car il y a beaucoup de facteurs qui peuvent affecter
la performance de chauffage de chaque habitation. Le client doit tenir compte du lieu d’installation de l’appareil, de la dimension des
espaces à chauffer, du design du bâtiment, des conditions environnementales, de l’isolation thermique et de l’étanchéité du bâtiment.
Hussong Mfg. se réserve le droit de faire, en tout temps et sans préavis, des modifications à la conception, aux matériaux, aux
spécifications et aux prix. Hussong Mfg. se réserve le droit de discontinuer certains modèles et produits.
juillet 2018
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
SP-41-L
R.6 février 2022
51

Manuels associés