▼
Scroll to page 2
of
51
SP-41-L MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION Modelè SP-41-L Foyer à évacuation directe English and French installation manuals are available through your local dealer. Visit our website www.kozyheat.com. Les manuels d’installation en français et en anglais sont disponibles chez votre détaillant local. Visitez www.kozyheat.com. Nous recommandons de confier l’installation et l’entretien de nos foyers à gaz à des professionnels certifiés à titre de spécialistes des installations à gaz par le NFI (National Fireplace Institute®, aux États-Unis). AVERTISSEMENT : RISQUE D’INDENDIE OU D’EXPLOSION Le non-respect des avertissements de sécurite pourrait d’entraîner des blessures graves, la mort ou des dommages matériels. ͷ Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ni d’autres vapeurs ou liquides inflammables dans le voisinage de cet appareil ou de tout autre appareil. ͷ QUE FAIR SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ • Ne pas tenter d’allumer d’appareil. • Ne touchez à aucun interrupteur; n’utilisez aucun téléphone dans votre bâtiment. • Sortez immédiatement de bâtiment. • Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz à partir du téléphone d’un voisin; suivez les instructions de votre fournisseur de gaz. • Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de gaz, appelez les pompiers. ͷ L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifié, une agence d’entretien ou le fournisseur de gaz. Cet appareil peut être installé dans une maison préfabriquée (É.-U. seulement) ou une maison mobile installée en permanence, aux endroits où les codes locaux ne l’interdisent pas. Cet appareil doit utiliser seulement le type de gaz spécifié sur la plaque signalétique et ne doit être converti à aucun autre gaz, sauf si le kit de conversion certifié pour cet appareil est installé. DANGER VITRE CHAUDE - RISQUE DE BRÛLURES. NE TOUCHEZ PAS UNE VITRE NON REFROIDIE. NE LAISSEZ JAMAIS UN ENFANT TOUCHER LA VITRE. L’écran pare-étincelles fournis avec ce foyer réduisent le risque de brûlure en cas de contact accidentel avec la vitre chaudes et doit être installé pour la protection des enfants et des personnes à risque. INSTALLATEUR : Laissez ce manuel avec l’appareil. PROPRIÉTAIRE : Conservez ce manuel comme référence. Hussong Mfg. Co., Inc. SP-41-L Rapport Nº 19-561 Rév. 6, février 2022 Début du numéro de série : 22 95000 11 Lisez ce manuel avant d’installer ou d’utiliser cet appareil. Veuillez conserver ce manuel du propriétaire comme référence ultérieure. F É L IC I TATI ONS ! Vous voilà propriétaire d’un foyer à gaz Kozy Heat. Les produits Kozy Heat sont conçus avec des composants et matériaux supérieurs, assemblés par des ouvriers qualifiés qui prennent leur travail à coeur. Le brûleur et la valve de contrôle de gaz ont été testés à 100% et le foyer au complet a été inspecté rigoureusement avant de l’emballer, pour s’assurer que vous recevez un produit de qualité. Notre engagement en matière de qualité et de satisfaction du client est demeuré le même depuis 40 ans. Nous offrons une gamme complète de foyers à gaz, au bois et électriques, des façades décoratives uniques et des accessoires élégants s’agençant à tout décor. L’ajout d’un foyer est l’un des meilleurs moyens d’augmenter la valeur de votre maison, et nous sommes fiers d’offrir un réseau de détaillants à travers le pays pour vous aider à réaliser tous vos rêves. Nous avons à coeur d’assurer non seulement le bon fonctionnement et la fiabilité de nos appareils, mais aussi la sécurité de nos clients. Nous offrons l’aide et le soutien continus pour vous permettre de profiter au maximum de votre foyer à gaz Kozy Heat. Jim Hussong Président Dudley Hussong Président du conseil d’administration Information de référence du propriétaire Nous vous recommandons de remplir cette fiche d’information : Nom du modèle: __________________________________________ Date d’achat/installation: ___________________________________ Numéro de série: __________________________________________ Emplacement du foyer: _____________________________________ Nom du détaillant: _________________________________________ Téléphone du détaillant: ____________________________________ Notes: _______________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________________ HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES SP-41-L R.6 février 2022 3 TABLE DES MATIÈRES INFORMATION DE RÉFÉRENCE DU PROPRIÉTAIRE..................... 3 TABLE DES MATIÈRES..................................................................... 5 1.0 INTRODUCTION....................................................................... 7 1.1 Certification de l’appareil........................................................................... 7 1.2 Exigences pour l’État du Massachusetts............................................... 7 2.0 2.1 2.2 2.3 2.4 SPÉCIFICATIONS...................................................................... 8 Puissances de chauffage............................................................................ 8 Spécifications électrique............................................................................ 8 Dimensions de l’appareil............................................................................ 9 Dimensions des écrans pare-étincelles................................................ 10 3.0 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 ENCADREMENT........................................................................ 11 Planification de l’installation..................................................................... 11 Installation des étriers de dégagement................................................ 12 Installation des brides de clouage.......................................................... 12 Dégagements aux matériaux combustibles....................................... 13 Ouverture brute............................................................................................. 14 Installation du foyer extérieur couvert ................................................. 16 4.0 FAÇADE ET FINITION............................................................... 18 4.1 Exigences du manteau et de la finition................................................. 18 4.2 Installation de l’écran pare-étincelles.................................................... 20 5.0 RACCORDEMENT DE LA CONDUITE DE GAZ......................... 21 5.1 Conversion de gaz ....................................................................................... 21 5.2 Installation de la conduite de gaz........................................................... 21 6.0 EMPLACEMENT DE LA TERMINAISON................................... 22 6.1 Dégagements des terminaisons d’évacuation à tirage naturel verticales.......................................................................................................... 22 6.2 Emplacements et dégagements du chapeau d’évacuation à tirage naturel............................................................................................................... 23 8.0 8.1 8.2 8.3 PRÉPARATION DU FOYER........................................................ 32 Vitre (avec cadre)........................................................................................... 32 Installation du jeu du bûches nº SP41-50A......................................... 33 Retrait et installation du panneau de contrôle.................................. 34 9.0 INSTALLATION ÉLECTRIQUE................................................... 35 9.1 Spécifications électriques.......................................................................... 35 10.0 10.1 10.2 10.3 10.4 10.6 10.7 10.8 ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOYER....................................... 36 Réglage du module de contrôle Komfort 8K1 ................................ 37 Initialisation du système de contrôle Komfort 8K1........................ 37 Auto-commande d’arrêt de sécurité................................................... 37 Utilisation avec bloc-piles de secours................................................. 37 Séquence d’allumage du système de contrôle Komfort 8K1..... 37 Indications de diagnostic additionnelles........................................... 37 Fonctionnement de la télécommande............................................... 38 11.0 AJUSTEMENTS....................................................................... 42 11.1 Tests de pression......................................................................................... 42 11.2 Réglage des flammes du brûleur.......................................................... 43 12.0 DÉPANNAGE........................................................................... 45 13.0 ENTRETIEN............................................................................. 48 13.1 Chambre de combustion......................................................................... 48 13.2 Ventilateur..................................................................................................... 48 13.3 Conduits de cheminée............................................................................. 48 13.4 Fenêtre vitrée............................................................................................... 48 13.5 Système de brûleur et veilleuse............................................................ 49 14.0 LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE........................................ 50 GARANTIE À VIE LIMITÉE............................................................... 51 7.0 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 CONDUIT D’ÉVACUATION....................................................... 24 Systémes de cheminée approuvés......................................................... 24 Conduit d’évacuation exigences............................................................. 24 Installation et/ou modification du restricteur d’évacuation......... 25 Installation de systeme d’évacuation.................................................... 26 Conversion de cheminée de Classe A / cheminée en maçonnerie..................................................................................................... 29 7.6 Conversion de cheminée coaxiale à colinéaire.................................. 30 7.7 Kit(s) de terminaison d’évacuation directe flexible (Série nº 700-2)............................................................................................... 31 HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES SP-41-L R.6 février 2022 5 1.0 INTRODUCTION 1.1 Certification de l’appareil Cet appareil a été testé par PFS (Cottage Grove, Wisconsin, É.-U.), et est conforme aux normes suivantes : • ANSI Z21.88-2017/CSA 2.33-2017, Vented Gas Fireplace Heaters (en anglais seulement) • CSA 2.17-2017, Gas-Fired Appliances for Use at High Altitudes (en anglais seulement) Cette installation doit être conforme aux codes locaux s’il y en a, sinon au National Fuel Gas Code, ANSI Z233.1/ NFPA 54 (ÉtatsUnis), ou au Code d’installation du gaz naturel et du propane, CSA B149.1 (Canada). 1.2 Exigences pour l’État du Massachusetts Les exigences suivantes font référence à divers codes du Massachusetts et autres codes américains, non inclus dans ce manuel. Pour tout appareil au gaz à évacuation horizontale murale installé dans tout bâtiment, habitation ou structure utilisée en tout ou en partie à des fins résidentielles, incluant ceux que possède ou exploite l’État du Massachusetts, et où la terminaison du conduit d’évacuation murale est située à moins de sept (7) pieds au-dessus du niveau de toute construction située à proximité de l’évacuation, incluant (entre autres) les terrasses et galeries, les exigences suivantes doivent être respectées : 1.2.1 Installation de détecteurs de monoxyde de carbone Au moment d’installer l’appareil au gaz à évacuation horizontale murale, le plombier (ou le monteur d’installations au gaz) doit vérifier qu’un détecteur de monoxyde de carbone câblé avec alarme et batterie de secours est installé au niveau du sol, où l’appareil au gaz doit être installé. De plus, le plombier (ou le monteur d’installations au gaz) doit vérifier qu’un détecteur de monoxyde de carbone câblé ou à batterie est installé à chaque étage additionnel du bâtiment, habitation ou structure desservi par l’appareil au gaz à évacuation horizontale murale. Le propriétaire des lieux a la responsabilité de faire exécuter les travaux d’installation des détecteurs de monoxyde de carbone câblés, par un professionnel certifié et qualifié. Si l’appareil au gaz à évacuation horizontale murale doit être installé dans un grenier (ou un vide technique), le détecteur de monoxyde de carbone câblé avec alarme et batterie de secours peut être installé à l’étage du plancher adjacent. Si les exigences de cette sous-section ne peuvent pas être satisfaites au moment d’achever l’installation, le propriétaire a droit à une période de trente (30) jours pour se conformer aux exigences ci-dessus, pourvu toutefois qu’au cours de cette période de trente (30) jours, un détecteur de monoxyde de carbone à batterie avec alarme soit installé. 1.2.2 Détecteurs de monoxyde carbone approuvés Chaque détecteur de monoxyde de carbone, tel qu’exigé conformément aux clauses ci-dessus, doit être conforme à la norme NFPA 720 et être homologué ANSI/UL 2034 et certifié par l’IAS (International Accounting Standards). 1.2.3 Plaque signalétique SECTION 1 INTRODUCTION Certification de l’appareil–Exigences pour l’État du Massachusetts doit indiquer, en caractères imprimés d’au moins un demi-pouce (13 mm) de haut : «GAS VENT DIRECTLY BELOW. KEEP CLEAR OF ALL OBSTRUCTIONS» (ÉVACUATION DE GAZ DIRECTEMENT AU-DESSOUS. DÉGAGER DE TOUTE OBSTRUCTION). 1.2.4 Inspection L’inspecteur de gaz local ou de l’État, responsable de vérifier l’appareil au gaz à évacuation horizontale murale, ne devra approuver l’installation qu’à condition que lors de l’inspection, celui-ci ait vérifié que des détecteurs de monoxyde de carbone et une plaque signalétique soient installés conformément aux clauses de la norme 248 CMR 5.08 (2) (a) 1 à 4. 1.2.5 Exemptions Les exigences du règlement 248 CMR 5.08 (2) (a) 1 à 4 ne s’appliquent pas aux appareils suivants : Les appareils listés au chapitre 10 intitulé «Equipment Not Required To Be Vented» dans l’édition courante du NFPA 54 tel qu’adopté par le Conseil; et Un appareil au gaz à évacuation horizontale murale homologué «Product Approved» et installé dans une pièce ou structure séparée d’un bâtiment, habitation ou structure, utilisé en tout ou en partie à des fins résidentielles. 1.2.6 Exigences pour les fabricants 1.2.6.1 Système de cheminée (conduit d’évacuation) fourni Lorsque le fabricant d’un appareil au gaz à évacuation horizontale murale homologué «Product Approved» fournit, avec l’appareil, un système de cheminée (conduit d’évacuation) ou ses composants, les instructions fournies par le fabricant pour l’installation de l’appareil et du système d’évacuation doivent inclure : Des instructions détaillées pour l’installation du système de cheminée (conduit d’évacuation) ou de ses composants; et Une liste complète des pièces requises pour le système de cheminée (conduit d’évacuation) ou ses composants. 1.2.6.2 Système de cheminée (conduit d’évacuation) non fourni Lorsque le fabricant d’un appareil au gaz à évacuation horizontale murale homologué «Product Approved» ne fournit pas les pièces pour l’évacuation des gaz de combustion, mais identifie des «systèmes de cheminée (conduits d’évacuation) spéciaux», les exigences suivantes doivent être satisfaites par le fabricant : Les instructions relatives aux «systèmes de cheminée (conduits d’évacuation) spéciaux» doivent être incluses avec les instructions d’installation de l’appareil; et, Les «systèmes de cheminée (conduits d’évacuation) spéciaux» doivent être homologués «Product Approved by the Board» (Produits approuvés par le Conseil) et les instructions pour ce système doivent inclure une liste de pièces et des instructions d’installation détaillées. Une copie de toutes instructions d’installation de l’appareil au gaz à évacuation horizontale murale homologué «Product Approved», de toutes instructions pour le système de cheminée, une liste de toutes les pièces requises pour le système de cheminée et/ou toutes instructions sur le système de cheminée doivent être conservées avec l’appareil lorsque l’installation est terminée. Une plaque d’identification en métal ou plastique doit être fixée en permanence à l’extérieur du bâtiment, au moins à huit (8) pieds au-dessus du niveau de toute construction située directement en ligne avec la terminaison du conduit d’évacuation de l’appareil de chauffage au gaz à évacuation horizontale. La plaque signalétique HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES SP-41-MV R.8 février 2022 7 2.0 SPÉCIFICATIONS SECTION 2 SPÉCIFICATIONS Puissances de chauffage–Spécifications électrique 2.1 Puissances de chauffage Gaz naturel Gaz propane Puissance Minimum 28 000 Btu/h (8,2 kW) 28 000 Btu/h (8,2 kW) Puissance Maximum 14 000 Btu/h (4,1 kW) 14 000 Btu/h (4,1 kW) Pression au manifold (réglage Max.) 3,5 po W.C. (0,87 kPa) 10 po W.C. (2,49 kPa) Pression au manifold (réglage Min.) 1 po W.C. (0,24 kPa) 2,7 po W.C. (0,67 kPa) #40 1,55mm Dim. d’orifice du brûleur 2.1.1 Installations à hautes altitudes Cet appareil peut être installé à plus hautes altitudes. Voir aussi le National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/ NFPA 54, vos agents locaux, ou les codes ayant juridiction dans votre région, au sujet des directives de recalibrage («de-rate guidelines»). 2.1.1.1 Aux Ètats-Unis Veuillez vous référer aux directives de l’AGS (American Gas Association) qui spécifient que : la puissance de chauffe nominale au niveau de la mer des appareils à gaz installés à une altitude supérieure à 2000 pieds (610 m) doit être réduite de 4% pour chaque portion de 1000 pieds (305 m) au-dessus du niveau de la mer. 2.1.1.2 Au Canada Si l’appareil est installé à une altitude supérieure à 4500 pieds (1372 m), la puissance de chauffe nominale certifiée à haute altitude doit être réduite de 4% pour chaque portion additionnelle de 1000 pieds (305 m). Voir aussi la norme CSA-B149.1 du Code d’installation du gaz naturel et du propane (Natural Gas and Propane Installation Code), les codes locaux, ou les codes ayant juridiction dans votre région au sujet des directives de recalibrage («de-rate guidelines»). 2.2 Spécifications électrique • La boîte de jonction dans cet appareil exige une alimentation électrique de 120 V c.a., 60 Hz et 6 ampère. • Assurez-vous de couper le courant au disjoncteur du bâtiment avant d’effectuer des travaux sur des câbles électriques. • L’alimentation électrique c.a. de cet appareil doit rester sans aucune interruption en tout temps et ne doit comporter aucun interrupteur. 8 SP-41-L R.6 février 2022 HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES SECTION 2 SPÉCIFICATIONS Dimensions de l’appareil 2.3 Dimensions de l’appareil VUE DU DESSUS 5¼” (133mm) 153⁄8” (390mm) CÔTÉ GAUCHE CÔTÉ DROIT VUE DE L’AVANT 34½” (878mm) 241⁄8” (611mm) 37” (940mm) TROU POUR LA CONDUITE DE GAZ ACCÉS ÉLECTRIQUE 343⁄8” (874mm) 15” (380mm) 93⁄8” (237mm) 40¾” (1035mm) Figure 2.1 Dimensions du foyer HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES SP-41-L R.6 février 2022 9 SECTION 2 SPÉCIFICATIONS Dimensions des écrans pare-étincelles 2.4 Dimensions des écrans pare-étincelles AVERTISSEMENT : Un écran destiné à réduire le risque de brûlure attribuable à la vitre chaude est fourni avec cet appareil et devrait être installé pour la protection des enfants et des personnes à risques. Si l’écran pare-étincelles est endommagé, il doit être remplacé par l’écran pare-étincelles du fabricant, conçu pour ce modèle d’appareil. finition de l’âtre au moment de fabriquer la plateforme du foyer. Si vous utilisez seulement un écran pare-étincelles, l’âtre peut arriver à égalité avec de bas du foyer. Suivez 4.2, INSTALLATION DE L’ÉCRAN PARE-ÉTINCELLES (page 20)pour les instructions d’installation. IMPORTANT: Vous devez tenir compte de la hauteur des matériaux de 3711⁄16” (957mm) 3711⁄16” (957mm) 265⁄16” (668mm) 265⁄16” (668mm) SP41A-POL SP41-POL 379⁄16” (954mm) 261⁄8” (664mm) SP41-ES2 Figure 2.2 Dimensions des écrans pare-étincelles 10 SP-41-L R.6 février 2022 HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES 3.0 ENCADREMENT SECTION 3 ENCADREMENT Planification de l’installation 3.1 Planification de l’installation • Si vous prévoyez convertir ce foyer au propane, il est plus facile d’effectuer la conversion de gaz avant d’encadrer le foyer. Voir le manuel LCK-SP41L-D pour les instructions de conversion complètes. Si vous convertissez le foyer au propane après l’installation du foyer, vous devrez retirer le panneau de contrôle. Voir la section 8.3, RETRAIT ET INSTALLATION DU PANNEAU DE CONTRÔLE (page 34) pour accéder au panneau de contrôle avant et après l’installation. 3.1.1 Choix d’emplacement du foyer AVERTISSEMENT : En raison des températures élevées, ce foyer doit être situé à l’écart des zones passantes, des meubles et des rideaux. • Ce foyer doit être installé sur une surface de niveau horizontal capable de supporter le foyer et le conduit d’évacuation. • Ce foyer doit être posé directement sur une surface en bois ou en matériau incombustible (aucun tapis ni prélart) dépassant sur toute la largeur et la profondeur du foyer. • Ce foyer peut être installé dans une chambre à coucher. • Pour choisir l’emplacement d’installation, veuillez tenir compte de la grande quantité de chaleur que ce foyer produira. HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES SP-41-L R.6 février 2022 11 SECTION 3 ENCADREMENT Installation des étriers de dégagement 3.2 Installation des étriers de dégagement 3.3 Installation des brides de clouage AVERTISSEMENT : Les étriers de dégagement supérieurs assurent le dégagement minimal exigé au linteau. La bordure de dégagement supérieure assure un dégagement minimal de 1 po (25 mm) aux panneaux de façade combustibles (gyproc) de 1/2 po (12 mm) d’épaisseur. Le dégagement au linteau doit être maintenu. NOTE: Les languettes de clouage aux deux côtés de l’appareil permettent les installations affleurant au mur, avec des matériaux de façade de 1/2 po (13 mm) ou 5/8 po (16 mm) d’épaisseur. Les étriers de dégagement supérieurs doivent être formés et fixés au foyer, avant d’installer le foyer dans l’ouverture encadrée. 1. Positionnez les languettes de clouage, aux côtés gauche et droit du foyer, pour loger l’épaisseur des matériaux de façade. ATTENTION: Ce foyer doit être fixé à l’encadrement, peu importe les matériaux de finition utilisés. 1. Retirez et conservez les (4) vis qui retiennent les étriers de dégagement sur le dessus du foyer. 2. 2. Formez les deux étriers de dégagement supérieurs en les pliant aux perforations, tel que montré. Pliez les (4) languettes de clouage pour qu’elles soient parallèles à la face avant du foyer. Ne les pliez pas vers la face du foyer. 3. 3. Alignez les trous des étriers de dégagement formés avec les trous sur le dessus du foyer. Fixez en place avec les (4) vis retirées précédemment. Installez le foyer en le centrant dans l’ouverture murale de façon à permettre un dégagement minimal de 1/4 po (6 mm) aux coins de l’appareil. 4. Fixez l’appareil aux colombages d’encadrement avec des clous ou des vis traversant les languettes de clouage. ÉTRIERS DE DÉGAGEMENT SUPÉRIEURS (TELS QUE LIVRÉS) Les installations affleurant au mur 1/2” de matériau de façade 5/8” de matériau de façade Les installations affleurant au mur 1/2” de matériau de façade 5/8” de matériau de façade ÉTRIERS DE DÉGAGEMENT SUPÉRIEURS (UNE FOIS INSTALLÉS) Figure 3.1 Assemblage et installation des étriers de dégagements SP-41-L R.6 février 2022 12 Figure 3.2 Installation des brides de clouage HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES SECTION 3 ENCADREMENT Dégagements aux matériaux combustibles 3.4 Dégagements aux matériaux combustibles Tableau 3.1, Dégagements minimums de l’appareil aux matériaux combustibles Des étriers de dégagement supérieurs du foyer 0 po 0 mm Bordure de dégagement supérieure assurant un dégagement minimal de 1 po (25 mm) aux panneaux de façade combustibles 0 po 0 mm Aux étriers de dégagement arrières de l’appareil 0 po 0 mm 1/4 po 6mm Du devant du foyer aux matériaux combustibles 36 po 914 mm Dessus du foyer au plafond 25 po 653 mm À chaque coin du foyer Une projection à 45 degrés des côtés de l’appareil De l’appareil aux murs latéraux 0 po 0 mm 4-1/2 po 114 mm Du plancher de la châsse du foyer à une bordure de finition dépassant de 3/4 po (19 mm) 37-1/8 po 943 mm Du plancher de la châsse du foyer à un manteau de 6 po (152mm) de profond 40-1/2 po 1030 mm Hauteur minimum de la châsse du foyer 47-1/4 po 1200 mm 76 po 1930mm Du la base du foyer à un plafond Colombages 2” x 4” (nominal) utilisés pour l’encadrement de l’enceinte TERMINAISON D’ÉVACUATION HORIZONTALE TERMINAISON D’ÉVACUATION VERTICALE ½” (14mm) ½” (14mm) 15½” (394mm) 15½” (394mm) 41” (1041mm) 41” (1041mm) INSTALLATION DANS UN COIN 121⁄8” (308mm) 41” (1041mm) ¼” (6mm) 38½” (978mm) 267⁄8” (682mm) 54½” (1384mm) Figure 3.3 Options d’installation typiques HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES SP-41-L R.6 février 2022 13 SECTION 3 ENCADREMENT Ouverture brute 3.5 Ouverture brute plancher de bois, cet appareil doit être installé sur un panneau en métal ou en bois qui dépasse de toute la largeur et la profondeur de l’appareil. 3.5.1 Encastrement mural AVETISSEMENT: Allouez les dégagements adéquats devant le foyer pour le retrait du pare-étincelles, l’accès aux composants, l’installation de la conduite de gaz, l’accès pour l’entretien, etc. • NOTE: Zone de transfert d’air froid. L’enceinte murale du foyer doit être construite de façon à empêcher l’air froid d’entrer dans la pièce, et les murs extérieurs doivent être isolés. La construction de l’enceinte murale du foyer doit être conforme aux codes du bâtiment locaux et respecter tous les dégagement spécifiés dans ce manuel. 3.5.1.1 Construction en retrait • Une protection de plancher devant le foyer n’est pas requise. Des matériaux combustibles peuvent être utilisés si vous installez une extension d’âtre. Si vous construisez une plateforme sous le foyer, tenez compte de l’épaisseur des matériaux de finition de l’extension d’âtre. La base du foyer doit être au même niveau que l’extension d’âtre finie pour un positionnement adéquat du pare-étincelles. • La base du foyer doit être placée directement sur une surface en bois ou incombustible (aucun prélart, linoléum, tapis ou moquette). Si le foyer doit être installé au-dessus du niveau du plancher, une plate-forme solide (pleine) et continue (en une seule pièce) doit être construite en dessous du foyer. • Si cet appareil doit être installé directement sur du tapis (moquette), de la tuile ou un matériau combustible autre qu’un Si vous prévoyez utiliser de la maçonnerie (facultative), préparez la fondation nécessaire pour supporter tout le poids de la maçonnerie. Installer une télévision au-dessus d’un foyer est devenu pratique courante. Les températures de fonctionnement d’une télévision sont aussi affectées par les matériaux de construction des murs et du mantea, la profondeur du manteau, et la hauteur du plafond. La plupart des fabricants de télévision spécifient dans leurs instructions qu’une télévision ne doit pas être installée sur, près ou au-dessus d’une source de chaleur. La plupart des fabricants de télévision spécifient dans leurs instructions qu’une télévision ne doit pas être installée sur, près ou au-dessus d’une source de chaleur. Le choix de l’emplacement d’une télévision repose uniquement sur le propriétaire. Le client a donc la responsabilité de s’assurer que l’installation de la télévision et la conception du manteau ne dépassent aucunement les limites de températures maximales permises pour leur appareils électroniques. Ces tests ont révélé que les températures de surfaces ne dépassaient pas 150°F (66°C) lorsque le critère suivant était respecté : Un retrait (renfoncement) de 4¼ po (108 mm) de profondeur est construit audessus du foyer. Colombages 2” x 4” (nominal) utilisés pour l’encadrement de l’enceinte Un linteau (une seule pièce, côté étroit vers le bas) est exigé pour maintenir les dégagements aux matériaux combustibles Construct en retrait 37” (940mm) 4½” (114mm) 41” (1040mm) 15½” (394mm) 37” (940mm) 47¼” (1200mm) 41” (1044mm) 15½” (393mm) Figure 3.4 Dimensions et exigences de l’encadrement 14 SP-41-L R.6 février 2022 HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES SECTION 3 ENCADREMENT Ouverture brute 3.5.2 Terminaison d’évacuation AVERTISSEMENT : N’ENCASTREZ PAS LE CHAPEAU DE CHEMINÉE DANS LE MUR OU LE REVÊTEMENT MURAL. 1 po (25 mm) au-dessus du conduit d’évacuation, doit être installé pour tout conduit d’évacuation horizontal traversant un mur intérieur ou extérieur. Ces coupe-feu muraux peuvent être isolés avec des matériaux isolants sans revêtement, homologués incombustibles selon la norme ASTM E 136. Un coupe-feu mural nº 700-WPT épaisseur murale mesure 4 po (101 mm) à 6½ po (165 mm). 3.5.2.1 Terminaisons verticales 3.5.2.3 Encadrement du coupe-feu mural IMPORTANT : L’emplacement du chapeau d’évacuation doit respecter les directives de section 6.2, EMPLACEMENTS ET DÉGAGEMENTS DU CHAPEAU D’ÉVACUATION on page 23. • Suivez les instructions d’installation du fabricant de cheminée pour l’encadrement d’une terminaison verticale. • Un dégagement minimum de 1 po (25 mm) doit être maintenu de tous les côtés du conduit d’évacuation vertical. • Les écrans thermiques de grenier peuvent être isolés en utilisant des matériaux isolants sans revêtement («unfaced»), homologués incombustibles selon la norme ASTM E 136. 1. Mesurez la distance entre le plancher du foyer et le centre du point de traversée murale prévu du conduit d’évacuation. La dimension de la FIGURE 3.5est utilisée avec un coude Simpson DuraVent. 2. Découpez et encadrez une ouverture dans le mur permettant d’assurer le niveau horizontal du conduit de cheminée, à la hauteur du coupe-feu mural. 3.5.2.2 Terminaisons horizontales 3. IMPORTANT : Les sections de conduit horizontales exigent une élévation de ¼ po (6 mm) pour chaque 12 po (305 mm) de conduit horizontal. Suivez les instructions d’installation du fabricant de conduit de cheminée pour une installation d’évacuation à tirage naturel. • Les dimensions du conduit rigide de la FIGURE 3.6 sont testées avec un système de cheminée à conduit coaxial 4 po x 6-5/8 po homologué de Simpson DuraVent. Les dimensions des produits d’autres fabricants peuvent varier. IMPORTANT – CONDUIT D’ÉVACUATION METAL FAB: Si un conduit d’évacuation Metal Fab est installé, un adaptateur 4DDA doit être utilisé. La hauteur minimale du centre du conduit d’évacuation changera alors de 3-3/4 po (95 mm) pour encadrer le coupe-feu mural. Les coudes de la liste des systèmes de cheminée approuvés pour cet appareil, sont de longueur verticale variable. Veuillez consulter les instructions du fabricant du système de cheminée pour déterminer la dimension du coude utilisé pour l’installation. Ajustez les dimensions d’ouverture brute, là où le coupe-feu mural doit traverser le mur, de façon à maintenir les dégagements exigés. Un coupe-feu mural Kozy Heat nº 700-WPT, ou tout autre un coupefeu mural assurant un dégagement aux matériaux combustibles de GAZ NATUREL ET PROPANE - TERMINAISON HORIZONTALE MINIMUM GAZ NATUREL ET PROPANE - TERMINAISON HORIZONTALE MINIMUM AVEC KIT DE CONDUIT Nº 700-2 DIMENSIONS DE L’ENCADREMENT 700-WPT EST LIVRÉE AVEC LE KIT 700-2 9½” (241mm) 455⁄8” (1158mm) 38¾” (985mm) 9½” (241mm) 4¾” (120mm) 15½” (393mm) 15½” (393mm) Figure 3.5 Encardrement de la terminaison d’évacuation HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES SP-41-L R.6 février 2022 15 SECTION 3 ENCADREMENT Installation du foyer extérieur couvert 3.6 Installation du foyer extérieur couvert 3.6.2 Exigences L’installation d’un foyer extérieur couvert permet d’installer le foyer dans une zone extérieure abritée, où l’appareil est protégé du contact direct des précipitations. • L’enveloppe continue du bâtiment et la membrane d’étanchéité (protégeant des intempéries) ne doivent pas être interrompues par l’installation du foyer. Voir la FIGURE 3.7 (page 17). Suivez les instructions et illustrations ci-dessous pour la procédure d’installation. Les schémas servent à titre de référence seulement, car votre foyer peut différer de celui des schémas. • L’utilisation de ce type de foyer est approuvée pour des températures de 40°F à 110°F (4°C à 43°C). • Toutes les connexions de câblage doivent être conformes aux exigences d’installation extérieure de la norme NFPA 70 et/ou des codes de l’électricité locaux (Code canadien de l’électricité [Canada] ou National Electrical Code [États-Unis]). • Tous les dégagements et exigences du manuel d’installation doivent être respectés. 3.6.1 Écrans pare-étincelles Hussong Mfg. recommande fortement d’utiliser un écran pareétincelles peinturé noir pour les installations extérieures. Les autres écrans pare-étincelles dotés d’un fini plaqué ou patiné ont fortement tendance à s’oxyder et à se décolorer. A B CÔTE DU FOYER C L’avant-toit (A) doit dépasser d’au moins 50% (ou plus) de l’élévation de la ligne du toit (B), mesurée à partir de la base du foyer. DEVANT DU FOYER C La largeur de l’avant-toit, de chaque côté de l’appareil (C), doit dépasser d’au moins 50% (ou plus) de l’élévation de la ligne du toit (B), mesurée à partir de la base du foyer. EXEMPLE : Si la ligne du toit (B) est située 10 pieds au-dessus de la base du foyer, alors l’avant-toit (A) doit dépasser de 5 pieds ou plus. De plus, la largeur de l’avant-toit, de CHAQUE côté du foyer (C), doit dépasser de 5 pieds ou plus. Figure 3.6 Installation du foyer extérieur couvert 16 SP-41-L R.6 février 2022 HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES SECTION 3 ENCADREMENT Installation du foyer extérieur couvert INTÉRIEUR nt ea ég t ot an pr ’av al à l im s s in érie ôté tm p c oi m ux t-t nte t a an s i e Av de Avant-toit minimal protégeant des intempéries à l’avant et aux côtés L’enveloppe continue du bâtiment et la membrane d’étanchéité ne doivent pas être interropmues par l’installation du foyer INTÉRIEUR EXTÉRIEUR Avant-toit minimal protégeant des intempéries à l’avant et aux côtés nt ea ég t ot an pr ’av al à l im s s in érie ôté tm p c oi m ux t-t nte t a an s i e Av de Structure autoportante (enceinte étanche aux intempéries) Figure 3.7 Installation du foyer extérieur couvert (2) HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES SP-41-L R.6 février 2022 17 4.0 FAÇADE ET FINITION SECTION 4 FAÇADE ET FINITION Exigences du manteau et de la finition 4.1 Exigences du manteau et de la finition 4.1.1 Projection du manteau AVERTISSEMENT : Tous les dégagements minimums aux matériaux combustibles DOIVENT être maintenus. Projection des manteaux combustibles (Dégagement vertical minimal et dégagement horizontal maximal) : Comme l’indique le schéma du manteau FIGURE 4.1, la bordure de finition de 3/4 po (19 mm) peut commencer à 37-1/8 po (943 mm) au-dessus du plancher de la châsse du foyer avec un manteau de 6 po (152 mm) commençant à 40-1/2 po (1030 mm) au-dessus du plancher de la châsse du foyer. Le manteau peut augmenter de 1 po (25 mm) de profondeur pour chaque 1 po (25 mm) de hauteur additionnel, mesuré à partir du manteau de 6 po (152 mm). Projection des manteaux incombustibles (Dégagement vertical minimal et dégagement horizontal maximal) : Les manteaux incombustibles n’exigent qu’un dégagement minimal de 6 po (152 mm) au-dessus du haut (dessus) de l’appareil pour un manteau incombustible de 6 po (152 mm) de profondeur maximale. Le dégagement vertical exigé doit augmenter de 1 po (25 mm) pour chaque 1 po (25 mm) d’augmentation de profondeur du manteau. 4.1.2 Exigences de murs latéraux • Les murs latéraux adjacents doivent être à 4-1/2 po (114 mm) du foyer. 4.1.3 Recommandations de finition NOTE : La surface de la zone au-dessus de l’appareil peut être affectée par les hautes températures qu’émet l’appareil. Pour réduire le risque de fissures aux panneaux de gyproc, Hussong Mfg. recommande les méthodes suivantes : • Vérifier que les matériaux incombustibles et les panneaux de gyproc sont secs et exempts de poussière. • Lorsque vous posez du ruban à joints et que vous comblez les joints, on recommande d’utiliser du ruban à joints, du treillis et des composés à joint résistants à la chaleur, tels Durabond. Les joints doivent avoir séché conformément aux recommandations du fabricant. • Pour une surface peinturée, utilisez un apprêt haute qualité au latex acrylique (ou peinture-émulsion acrylique) et une couche de finition. Évitez les peintures mates ou de couleur pâle pour éviter la décoloration. 18 SP-41-L R.6 février 2022 HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES SECTION 4 FAÇADE ET FINITION Exigences du manteau et de la finition Colombages 2” x 4” (nominal) utilisés pour l’encadrement de l’enceinte DÉGAGEMENTS AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES À CONDUIT D’ÉVACUATION RIGIDE 135⁄8” (348mm) 5” (126mm) 4½” (114mm) 1” (25mm) 6” (152mm) bordure de finition de 3/4” (19mm) 40½” (1030mm) 371⁄8” (943mm) 38¾” (985mm) 47¼” (1200mm) 15½” (393mm) DÉGAGEMENTS AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES À CONDUIT D’ÉVACUATION FLEXIBLE KOZY HEAT Nº 700-2 163⁄8” (416mm) 4½” (114mm) 1” (25mm) 6” (152mm) bordure de finition de 3/4” (19mm) 40½” (1030mm) 455⁄8” (1158mm) 371⁄8” (943mm) 15½” (393mm) Figure 4.1 Dégagements aux matériaux combustibles HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES SP-41-L R.6 février 2022 19 SECTION 4 FAÇADE ET FINITION Installation de l’écran pare-étincelles 4.2 Installation de l’écran pare-étincelles 4.2.1 Pare-étincelles (SP41-ES2) 1. Repérez les (4) fentes situées de chaque côté du châssis du foyer. 2. Alignez les languettes en «L», situées à l’arrière du pareétincelles, avec les fentes du châssis du foyer. 3. Soulevez légèrement le pare-étincelles pour insérer les languettes dans les fentes, puis abaissez-le en place. 4. Pour retirer le pare-étincelles : Soulevez-le et sortez-le des fentes. 4.2.2 Garniture de façade Prairie (SP41-POL & SP41A-POL) 1. S’il est installé, retirez le pare-étincelles. 2. Centrez la garniture de façade par-dessus le pare-étincelles (retiré). 3. Repérez les (4) languettes de la garniture de façade. Pliez à la main les languettes pour fixer la garniture de façade au pareétincelles. 4. Repérez les (4) fentes situées de chaque côté du châssis du foyer. 5. Alignez les languettes en «L», situées à l’arrière du pareétincelles, avec les fentes du châssis du foyer. 6. Soulevez légèrement le pare-étincelles pour insérer les languettes dans les fentes, puis abaissez-le en place. 7. Pour retirer le pare-étincelles : Soulevez-le et sortez-le des fentes. Figure 4.2 20 SP-41-L R.6 février 2022 HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES 5.0 RACCORDEMENT DE LA CONDUITE DE GAZ SECTION 5 RACCORDEMENT DE LA CONDUITE DE GAZ Conversion de gaz –Installation de la conduite de gaz 5.1 Conversion de gaz ATTENTION: La conversion doit être effectuée conformément aux règlements des autorités provinciales ayant juridiction et conformément aux règlements du code d’installation ANSI Z223.1. Ce foyer encastrable (tel que livré) est prêt à fonctionner au gaz naturel. Si vous le convertissez au propane, suivez les instructions fournies avec le kit de conversion. 5.2 Installation de la conduite de gaz AVERTISSEMENT: L’installation de la conduite de gaz doit être effectuée seulement par un installateur qualifié, conformément aux codes du bâtiment locaux, s’il y en a. Sinon, suivre la norme ANSI 223.1. État du Massachusetts: L’installation doit être faite seulement par un monteur d’installation au gaz ou un plombier certifié. NOTE: Cet appareil et son robinet d’arrêt individuel doivent être débranchés de la tuyauterie d’alimentation de gaz lors des essais de pressurisation de tuyauterie si la pression d’essai est supérieure à ½ psi (3,5 kPa). Pour les pressions d’essai inférieures ou égales à ½ psi (3,5 kPa), l’appareil doit être isolé de la tuyauterie d’alimentation de gaz, en fermant son robinet d’arrêt manuel individuel. • Un robinet d’arrêt manuel homologué (et approuvé par l’État du Massachusetts) de ½ po à poignée en «T» et un raccord de gaz flexible doivent être raccordés à l’entrée de la valve de contrôle de gaz de ½ po. Si vous utilisez des composants de substitution, consultez les codes locaux, pour vérifier la conformité. • Ce foyer est muni d’un raccord de gaz flexible de 3/8 po (10 mm) x 18 po (457 mm) de long et d’un robinet d’arrêt manuel. • Insérez la conduite de gaz à l’intérieur du foyer encastrable, préférablement à travers les trous d’accès pré-percés prévus à cet effet. Voir FIGURE 2.1, DIMENSIONS DU FOYER (page 9) La conduite de gaz doit se rendre jusqu’au point de raccordement du robinet d’arrêt et de la conduite de gaz flexible. • Installez la conduite de gaz de façon à ne pas obstruer le fonctionnement du ventilateur. • Pour les installations à haute altitude, consultez votre fournisseur de gaz local ou les autorités ayant juridiction, pour les méthodes de calibrage appropriées («rating methods»). Tableau 5.1, Pressions de gaz à l’entrée Combustible Gaz naturel Propane Pression de gaz à l’entrée (Minimum) 5 po WC (1,25 kPa) 12 po WC (2,99 kPa) Pression de gaz à l’entrée (Maximum) 10 po WC (2,49 kPa) 13 po WC (3,24 kPa) HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES SP-41-L R.6 février 2022 21 6.0 EMPLACEMENT DE LA TERMINAISON SECTION 6 EMPLACEMENT DE LA TERMINAISON Dégagements des terminaisons d’évacuation verticales 6.1 Dégagements des terminaisons d’évacuation verticales ATTENTION : Cet appareil à gaz ne doit pas être raccordé ou joint à un conduit de cheminée desservant un autre appareil. Ouverture d’évacuation Chapeau approuvé Minimum 12 po (30,5cm) Conduit d’évacuation approuvé H x 12 Pente du toit = x/12 H - Hauteur minimum entre le toit et l’ouverture d’évacuation la plus basse Figure 6.1 Dégagements des terminaisons d’évacuation verticales Hauteur Minimum (H) Pente du toit Pieds Mètres Plat à 6/12 1.0 0.30 Plus de 6/12 jusqu’à 7/12 1.25 0.38 Plus de 7/12 jusqu’à 8/12 1.5 0.46 Plus de 8/12 jusqu’à 9/12 2.0 0.61 Plus de 9/12 jusqu’à 10/12 2.5 0.76 Plus de 10/12 jusqu’à 11/12 3.25 0.99 Plus de 11/12 jusqu’à 12/12 4.0 1.22 Plus de 12/12 jusqu’à 14/12 5.0 1.52 Plus de 14/12 jusqu’à 16/12 6.0 1.83 Plus de 16/12 jusqu’à 18/12 7.0 2.13 Plus de 18/12 jusqu’à 20/12 7.5 2.27 Plus de 20/12 jusqu’à 21/12 8.0 2.44 22 SP-41-MV R.8 février 2022 HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES SECTION 6 EMPLACEMENT DE LA TERMINAISON Emplacements et dégagements du chapeau d’évacuation 6.2 Emplacements et dégagements du chapeau d’évacuation O INDIQUE OÙ L’INSTALLATION N’EST PAS PERMISE E D C H G J K B B N A L P F M I Figure 6.2 Emplacements et dégagements du chapeau d’évacuation Canada États-Unis A Au-dessus d’un terrain, véranda, galerie, terrasse ou balcon 12 po (30 cm) B Porte ou fenêtre ouvrante 12 po (30 cm) 9 po (23 cm) C Fenêtre fermée ne permanence 12 po (30 cm)* 12 po (30 cm)* D Soffite ventilé 24 po (61 cm)* 24 po (61 cm)* E Soffite non ventilé 12 po (30 cm)* 12 po (30 cm)* F Coin extérieur 0 po (0 cm)* 0 po (0 cm)* Coin intérieur 0 po (0 cm)* 0 po (0 cm)* 12 po (30 cm) 12 po (30 cm) 3 pieds (914 mm) de distance horizontale, mesurée à partir du milieu du régulateur, sur une hauteur de 15 pi (4,57 m). * G Coin intérieur - réducteur de 4 po x 6-5/8 po avec le chapeau d’évacuation du périscope H Compteur / régulateur de gaz I Sortie d’évent du régulateur de gaz J Prise d’alimentation d’air non mécanique du bâtiment, ou prise d’air de combustion à tout autre appareil K Prise d’air de ventilation mécanique L Au-dessus d’un trottoir pavé ou d’une entrée d’auto pavée, situés sur un terrain public M N 12 po (30 cm) 3 pieds (91 cm) * 12 po (30 cm) 9 po (23 cm) 6 pieds (1,83 m) 3 pieds (914 mm) au-dessus, si à moins de 10 pieds (3,05 m) de distance horizontale. Massachusetts: 10 pieds (3 m) 7 pieds (2.13 m)† * Sous la véranda, la galerie, la terrasse ou le balcon 12 po (30 cm)‡ 12 po (30 cm) Entre deux terminaisons d’évacuation horizontales 12 po (30 cm) 12 po (30 cm) O Entre deux terminaisons d’évacuation verticales 12 po (30 cm) 12 po (30 cm) P Au-dessus de l’évacuation ou de la prise d’air d’une fournaise 12 po (30 cm) 12 po (30 cm) * Les dégagements doivent être conformes aux codes d’installation locaux et aux exigences du fournisseur de gaz. † La terminaison d’évacuation ne peut pas être située au-dessus d’un trottoir ou entrée d’auto pavée situé(e) entre 2 habitations familiales simples et desservant les 2 habitations. ‡ Doit être complètement ouvert sur au moins 2 côtés AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ - SOFFITES EN VINYLE / PLAFONDS EN VINYLE / AVANT-TOITS EN VINYLE : Dégagements aux matériaux résistant à la chaleur (ex. bois, métal). Ceci n’inclut pas le vinyle. Hussong Manufacturing Co. Inc. n’est pas responsable des dommages dus à la chaleur si la terminaison (conduit) d’évacuation aboutit sous un avant-toit (ex. corniche) en vinyle, un plafond en vinyle ou un soffite en vinyle (ventilé ou non-ventilé). HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES SP-41-MV R.8 février 2022 23 7.0 CONDUIT D’ÉVACUATION SECTION 7 CONDUIT D’ÉVACUATION Systémes de cheminée approuvés 7.1 Systémes de cheminée approuvés Tableau 7.1, Systèmes de cheminée approuvés Cet appareil est conçu pour utiliser un système de conduit coaxial 4 po (évacuation) par 6-5/8 po (prise d’air). Cet appareil est approuvé pour utiliser le système de conduit d’évacuation directe flexible 4 po x 7 po (Série nº 700) de Kozy Heat (terminaisons horizontales seulement). Voir la section 7.7, KIT(S) DE TERMINAISON D’ÉVACUATION DIRECTE FLEXIBLE (SÉRIE Nº 700-2) (page 31) Fabricant Chapeaux d’évacuation ICC CT3 IVT TM-4VTA TM-4HT TM-4RHT TM-4DHT TM-4SVT TM-4ST14 TM-4ST36 Kozy Heat 745-2 718-2 Metal Fab (Adaptateur 4DDA doit être utilisé) 4DVT33F 4DHT 4DVT 4DVTHW 4DST14 4DST36 Olympia Chimney Supply, Inc. VDV-VC04 VDV-VCH04 VDV-SNC0414 VDV-SNC0436 VDV-RCL33 VDV-CC33 VDV-VCCH33 Selkirk 4DT-HC 4DT-HCR 4DT-VC 4DT-VT 4DT-ST14 4DT-ST36 4DT-CC33 Conduit d’évacuation coaxial flexible vertical avec une terminaison verticale n’est pas approuvé pour une utilisation avec ce foyer. Cet appareil est approuvé pour utiliser les systèmes de cheminée des fabricants suivants (terminaisons horizontales et verticales): American Metal Products (Ameri-Vent), BDM, ICC, Metal Fab*, Olympia Chimney Supply, Inc., Selkirk, et Simpson DuraVent. *SI VOUS INSTALLEZ UN CONDUIT D’ÉVACUATION METAL FAB avec cet appareil, un adaptateur doit être utilisé. Utilisez l’adaptateur ayant le numéro de pièce 4DDA. Cet appareil peut être adapté pour utiliser du conduit en aluminium flexible 4 po dia. lorsqu’il est utilisé en combinaison à une cheminée existante en métal de Classe A d’au moins 7 po de diamètre intérieur. Voir section 7.5, CONVERSION DE CHEMINÉE DE CLASSE A / CHEMINÉE EN MAÇONNERIE on page 29. Cet appareil peut être adapté pour utiliser de système de cheminée colinéaire 3 po x 3 po flexible lorsqu’il est utilisé en combinaison avec cheminées en maçonnerie de 6 po x 8 po (D.I.) minimum ou en métal de 7 po (D.I.) minimum Classe A. Voir section 7.6, CONVERSION DE CHEMINÉE COAXIALE À COLINÉAIRE on page 30. Consultez le manuel d’installation du système de cheminée du fabricant, pour les instructions d’installation complètes. L’installation doit être conforme aux exigences et restrictions d’évacuation spécifiées dans ce manuel. Tableau 7.1, Systèmes de cheminée approuvés Fabricant Chapeaux d’évacuation American Metal Products (Ameri-Vent) 4DHCS 4DHC 4DVC 4D14S 4D36S DVCC33 BDM 940033HWS 940033 DVR6-HCP DVR6-HC DVR6-VCLP DVR6-VCH DVR6-SNK14 DVR6-SNK36 Simpson DuraVent 24 SP-41-L R.6 février 2022 46DVA-CL33H 46DVA-CL33P 46DVA-HSCH 46DVA-VCH 46DVA-VC 46DVA-VCE 46DVA-HTC 7.2 Conduit d’évacuation exigences Consultez les codes d’installation locaux et nationaux pour assurer des débits d’air de combustion et de ventilation adéquats. La hauteur et l’apparence des flammes varieront selon la configuration du conduit d’évacuation et le type de combustible utilisé. IMPORTANT : L’installation de conduit d’évacuation horizontal nécessite le coupe feu muraux doivent être entièrement isolés avec des matériaux isolants sans revêtement, homologués incombustibles selon la norme ASTM E 136. • Ce foyer est conçu pour utiliser l’un ou l’autre des systèmes de cheminée suivants, sans besoin d’adaptateur additionnel. • Consultez le manuel d’installation du système de cheminée du fabricant, pour les instructions d’installation complètes. L’installation doit être conforme aux exigences et restrictions d’évacuation spécifiées dans ce manuel. • Prévoyez un moyen pour vérifier visuellement le raccordement du conduit d’évacuation au foyer, une fois le foyer installé. • Un coupe-feu mural assurant un dégagement aux matériaux combustibles au-dessus du conduit d’évacuation, doit être installé pour tout conduit d’évacuation horizontal traversant un mur intérieur ou extérieur. Ces coupe feu muraux peuvent être isolés avec des matériaux isolants sans revêtement, homologués incombustibles selon la norme ASTM E 136. • Un dégagement minimum de 1 po (25 mm) doit être maintenu de tous les côtés du conduit d’évacuation vertical. • Un dégagement minimum de 1 po (25 mm) doit être maintenu de tous les côtés du conduit d’évacuation horizontal. HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES SECTION 7 CONDUIT D’ÉVACUATION Installation et/ou modification du restricteur d’évacuation • Les écrans thermiques de grenier peuvent être isolés en utilisant des matériaux isolants sans revêtement («unfaced»), homologués incombustibles selon la norme ASTM E 136.Installation et/ou modification du restricteur d’évacuation. 7.3 Installation et/ou modification du restricteur d’évacuation Ce restricteur d’évacuation (inclus dans le paquet de composants du foyer) peut être utilisé pour obtenir l’apparence de flammes désirée avec toute configuration d’évacuation comportant plus de 6 pieds (1,83 m) de conduit vertical. Voir la section 11.2.2, RESTRICTEUR D’ÉVACUATION on page 44 donne les recommandations sur le restricteur d’évacuation en fonction de l’apparence des flammes du brûleur, et les instructions d’installation du restricteur lorsque le conduit d’évacuation est déjà installé. PLAQUE DE RESTRICTION PLIEZ LES PATTES À UN ANGLE D’ENV. 80 DEGRÉS, POUR QUE LA TENSION AINSI CRÉÉE RETIENNE UNE PLAQUE DE RESTRICTION EN PLACE, UNE FOIS INSTALLÉ RETIREZ LE PLUS PROFOND CERCLE POUR CRÉER MOINS DE RESTRICTION RETIREZ LE PLUS PROFOND CERCLE POUR CRÉER LE MOINS DE RESTRICTION GLISSEZ LE RESTRICTEUR D’ÉVACUATION DANS LE TUYAU D’ÉVACUATION SUR LE DESSUS DU FOYER, EN DIRIGEANT LES PATTES VERS VOUS, AVANT DE RACCORDER LE CONDUIT D’ÉVACUATION. Figure 7.1 Installation et/ou modification du restricteur d’évacuation HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES SP-41-L R.6 février 2022 25 SECTION 7 CONDUIT D’ÉVACUATION Installation de systeme d’évacuation 7.4 Installation de systeme d’évacuation 7.4.1 Terminaisons verticales SCHÉMA 1 TERMINAISON VERTICALES - GAZ NATUREL ET PROPANE (A) Chapeau d’évacuation (i) Vertical Min. / Vertical Max. : 3 pi (914mm) longueur verticale minimum / 50 pi (15,2m) longueur verticale maximum + chapeau d’évacuation A i 26 SP-41-L R.6 février 2022 HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES SECTION 7 CONDUIT D’ÉVACUATION Installation de systeme d’évacuation 7.4.2 Conduit d’évacuation combiné (V/H) IMPORTANT : Les sections de conduit horizontales exigent une élévation de ¼ po (6 mm) pour chaque 12 po (305 mm) de course horizontal. Un coupe-feu mural assurant un dégagement aux matériaux combustibles au-dessus du conduit d’évacuation, doit être installé pour tout conduit d’évacuation horizontal traversant un mur intérieur ou extérieur. Ces coupe feu muraux peuvent être isolés avec des matériaux isolants sans revêtement, homologués incombustibles selon la norme ASTM E 136. (i) D’élévation vert. min / course Horizontal Min. / course Horizontal Max Coude horizontal de 90° + 6 po (152mm) course horz. min / 2 pi (609mm) course horz. max + chapeau d’évacuation D’élévation de 9 po vert. min / course Horizontal Max 9 po (229mm) longueur verticale + coude horizontal de 90° + 8 pi (2.4m) course horz. max + chapeau d’évacuation D’élévation de 12 po vert. min / course Horizontal Max 12 po (305mm) longueur verticale + coude horizontal de 90° + 10 pi (3m) course horz. max + chapeau d’évacuation D’élévation de 24po vert. min / course Horizontal Max 24 po (609mm) longueur verticale + coude horizontal de 90° + 16 pi (4,8m) course horz. max + chapeau d’évacuation HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES SCHÉMA 2 ÉVACUATION COMBINÉ - GAZ NATUREL ET PROPANE (A) Coude de 90° (B) Chapeau d’évacuation i A B SP-41-L R.6 février 2022 27 SECTION 7 CONDUIT D’ÉVACUATION Installation de systeme d’évacuation 7.4.3 Conduit d’évacuation combinés - vertical maximale et horizontal maximale Pour l’installation conduit d’évacuation combiné, la terminaison doit être à l’intérieur de la zone ombrée. • 25 pieds (7,6m) élévation verticale maximum + 25 pieds (7,6m) course horizontale maximum = 50 pieds • Nombre maximum de coudes pour toutes les configurations d’évacuation: 5. Figure 7.2 Conduit d’évac. combiné (gaz naturel et propane) SP-41-L R.6 février 2022 28 • Pour chaque coude de 90° additionnel utilisé après le premier coude, vous devez soustraire 3 pieds (914 mm) de la longueur maximale permise du conduit d’évacuation. • Pour chaque coude de 45° utilisé, soustraire 1½ pied (457 mm) de la longueur maximale permise du conduit d’évacuation. • Deux (2) coudes de 45° peuvent être utilisés au lieu d’un (1) coude de 90°. HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES SECTION 7 CONDUIT D’ÉVACUATION Conversion de cheminée de Classe A / cheminée en maçonnerie 7.5 Conversion de cheminée de Classe A / cheminée en maçonnerie Cet appareil est approuvé pour s’adapter aux kits de conversion d’évacuation directe pour cheminées préfabriquées en métal de Classe A et cheminées en maçonnerie. Avant la conversion, faites inspecter l’installation existante par un ramoneur de cheminée ou installateur qualifié. Le système de cheminée existant doit être en bon état de fonctionner. Avant de débuter l’installation suivante, vérifiez avec vos agents locaux du code du bâtiment que ce type d’installation est permis dans votre région. Suivez le SCHÉMA 3 des configurations permises du conduit d’évacuation pour une installation dans une cheminée existante de Classe A traversant un plafond. Faites passer les conduits d’évacuation et de prise d’air à travers la cheminée existante de Classe A. SCHÉMA 3 CONVERSION DE CHEMINÉE AVEC CONDUIT FLEXIBLE 4 PO (A) Coude de 90° (C) Adaptateur supérieur (B) Rétro-connecteur (D) Chapeau d’évacuation i D C 7.5.1 Configurations d’évac. avec conduit flex de 4 po IMPORTANT: Les sections horizontales du conduit d’évacuation exigent une pente montante d’au moins 1/4 po (6 mm) à tous les 12 po (305 mm) de course horizontale. IMPORTANT: Le conduit d’évacuation flexible doit être installé avec soin pour éviter une courbe trop serrée pouvant causer de l’abrasion ou endommager le conduit flexible. Les options d’installation du conduit d’évacuation énumérées cidessous (i, ii) permettent une course horizontale minimale de 0 po / 0 mm (minimum) à 24 po / 610 mm (maximum) avec conduit rigide ou flexible (i) Terminaison d’évacuation verticale min./max. Rétro-connecteur + 10 pi (3,05 m) longueur min. conduit aluminium flexible 4 po / 50 pi (15,24 m) longueur max. conduit aluminium flexible 4 po + adaptateur supérieur + chapeau d’évac. (ii) Terminaison d’évac. vert. min./max. par le haut du foyer avec conduit rigide: Coude 90° horizontal + Rétro-connecteur + 10 pi (3,05 m) longueur min. conduit alum.flex. 4 po / 50 pi (15,24 m) longueur max. conduit alum. flex. 4 po + adaptateur supérieur + chapeau d’évacuation 50’ (15.24m) D C 10’ (3.05m) B D ii C 50’ (15.24m) D C 10’ (3.05m) B A HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES SP-41-L R.6 février 2022 29 SECTION 7 CONDUIT D’ÉVACUATION Conversion de cheminée coaxiale à colinéaire 7.6 Conversion de cheminée coaxiale à colinéaire Avant la conversion, faites inspecter l’installation existante par un ramoneur de cheminée ou installateur qualifié. Le système de cheminée existant doit être en bon état de fonctionner. Avant de débuter l’installation suivante, vérifiez avec vos agents locaux du code du bâtiment que ce type d’installation est permis dans votre région. Suivez le SCHÉMA 4 des configurations permises du conduit d’évacuation pour une installation dans une cheminée existante en maçonnerie. Faites passer les conduits d’évacuation et de prise d’air à travers la cheminée existante en maçonnerie. SCHÉMA 4 CONVERSION DE CHEMINÉE COAXIALE À COLINÉAIRE (A) Coude de 90° (C) Adaptateur supérieur (B) Adaptateur coaxial à (D) Chapeau d’évacuation colinéaire i C 50’ (15.24m) 7.6.1 Configurations d’évacuation colinéaire à coaxiale IMPORTANT: Les sections horizontales du conduit d’évacuation exigent une pente montante d’au moins 1/4 po (6 mm) à tous les 12 po (305 mm) de course horizontale. 10’ (3.05m) IMPORTANT: Le conduit d’évacuation flexible doit être installé avec soin pour éviter une courbe trop serrée pouvant causer de l’abrasion ou endommager le conduit flexible. Les options d’installation du conduit d’évacuation énumérées cidessous (i, ii) permettent une course horizontale minimale de 0 po / 0 mm (minimum) à 24 po / 610 mm (maximum) avec conduit rigide ou flexible (i) Terminaison d’évacuation verticale min./max. Adaptateur coaxial à colinéaire + 10 pi (3,05 m) longueur minimale conduit aluminium flex. 3 po x 3 po / 50 pi (15,24 m) longueur maximale conduit flex. 3 po x 3 po aluminium + chapeau d’évacuation (ii) Terminaison d’évacuation verticale min./max. par le haut du foyer avec conduit rigide Coude 90° horizontal + Adaptateur coaxial à colinéaire + 10 pi (3,05 m) de longueur minimale de conduit aluminium flexible 3 po x 3 po / 50 pi (15,24 m) longueur maximale de conduit aluminium flexible 3 po x 3 po + chapeau d’évacuation B ii C 50’ (15.24m) 10’ (3.05m) B A 30 SP-41-L R.6 février 2022 HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES SECTION 7 CONDUIT D’ÉVACUATION Kit(s) de terminaison d’évacuation directe flexible (Série nº 700-2) 7.7 Kit(s) de terminaison d’évacuation directe flexible (Série nº 700-2) IMPORTANT : Le tuyau flexible est fixé en permanence au chapeau d’évacuation plat. NE PAS FIXER au foyer le kit de terminaison no 745-2 ou 718-2 (ou le kit d’extension) avant de l’avoir passé à travers le mur. Installez le chapeau d’évacuation plat à l’extérieur du mur extérieur. IMPORTANT: L’installation du conduit d’évacuation flexible exige un rayon de courbure minimal de 6 po (152 mm), mesuré au centre du conduit. Le conduit d’évacuation flexible doit être manipulé et installé avec soin pour éviter une courbe trop serrée pouvant causer de l’abrasion ou endommager le conduit. • Si la terminaison touche un revêtement en vinyle, vous devez utiliser un protecteur de revêtement de vinyle (inclus avec les kits d’évacuation directe nº 718-2 et 745-2). Suivez les instructions fournies. • Chaque kit d’extension nº 746-2 contient assez de tuyau flexible en aluminium de 4 po et 7 po pour allonger la cheminée de 6 pieds (1,83 m) additionnels. 7.7.1 Instructions d’installation du coupe-feu 700-WPT IMPORTANT: L’écran thermique à l’intérieur du coupe-feu mural doit chevaucher au minimum de 1-1/2 po (38 mm). Une extension sera nécessaire si le conduit traverse un mur d’une épaisseur supérieure à 6-1/2 po (165 mm). Si une extension murale est nécessaire, veuillez consulter le fabricant du système de cheminée/conduit d’évacuation. 1. Pliez à la main les (2) languettes au haut du coupe-feu mural, qui servent à maintenir le dégagement exigé de 3 po (76 mm) au haut du conduit d’évacuation. Pliez les (6) languettes aux côtés et au bas du coupe-feu. Répétez pour l’autre section. 2. De l’intérieur, installez une section du coupe-feu mural. Fixez en place avec (4) vis (non fournies). 3. De l’extérieur, installez l’autre section du coupe-feu mural, en faisant chevaucher les écrans thermiques tel que nécessaire pour s’adapter à l’épaisseur du mur. Les sections doivent se chevaucher sur au moins 1-1/2 po (38 mm). Fixez au mur extérieur avec (4) vis (non fournies). 4. sceller. Isoler le coupe-feu mural avec des matériaux isolants sans revêtement, homologués incombustibles selon la norme ASTM E 136. 7. Appliquez une quantité généreuse de scellant extérieur autour du bord externe du chapeau d’évacuation plat (A), et insérez celui-ci dans l’ouverture du mur extérieur. Insérez les vis dans les quatre trous (B), et vissez en place. 8. Formez les tuyaux flexibles en aluminium de 4 po et 7 po du kit de terminaison (n° 745-2 ou 718-2) et, si applicable, de chaque kit d’extension. Puis avec soin, tirez vers le bas sur les tuyaux de 4 po et 7 po pour les amener jusque sur le dessus du foyer ou, si applicable, jusqu’au kit d’extension. IMPORTANT : NE PAS dépasser 6 pieds (1,83 m) en étirant les tuyaux flexibles du kit d’extension. NE PAS les étirer plus que nécessaire, car il est très difficile de recomprimer ces tuyaux flexibles, une fois étirés. 9. Appliquez un joint de scellant à l’extérieur du collet de tuyau flexible de 4 po (C) (l’extrémité avec la lèvre EXTERNE), et glissezle à l’intérieur du tuyau de 4 po du kit d’extension sur le dessus du foyer (D). Fixez-le avec 3 vis à égale distance. 10. Appliquez un joint de scellant à l’intérieur du collet de tuyau flexible de 7 po (E) (l’extrémité avec la lèvre INTERNE), et glissezle par-dessus l’extérieur du tuyau de 7 po sur le dessus du foyer (F). Fixez en place avec 3 vis à égale distance. 11. Si des kits d’extension additionnels sont requis, répéter les étapes 4 et 5, en raccordant les tuyaux de 4po et 7po au kit d’extension précédent. SCHÉMA 5 DESCRIPTION (A) Chapeau d’évacuation plat (de la d’extension) (non montré) terminaison) (E) Collet de tuyau flexible 7 po (B) Trous dans la plaque murale (F) Tuyau 7 po (sur le foyer ou le kit extérieure du chapeau d’extension) d’évacuation (seulement 3 trous (G) Coupe-feu protecteur de vinyle sont montrés) (non montré) (C) Collet de tuyau flexible 4 po (H) Coupe-feu mural à (non montré) emboîtement (D) Tuyau 4 po (sur le foyer ou le kit (Wall Pass Through Thimble) A #700-WPT Suivez les instructions d’installation du fabricant pour l’installation du système de cheminée/conduit d’évacuation. 3 po 2 po 1po B H Écran thermique des étriers E C D F Pliez à la main les languettes Trous de vis Figure 7.3 Coupe-feu 700-WPT 7.7.2 Assemblage et installation 5. Fixez le protecteur de revêtement de vinyle (G) (non montré). 6. Installer le coupe-feu mural (H) exigé au mur extérieur avec 1 po (25 mm) de dégagement au-dessus du conduit, et 1 po (25 mm) de dégagement aux côtés et au-dessous du conduit, et HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES Figure 7.4 Assemblage et installation du kit de terminaison (Série nº 700-2) SP-41-L R.6 février 2022 31 8.0 PRÉPARATION DU FOYER SECTION 8 PRÉPARATION DU FOYER Vitre (avec cadre) 8.1 Vitre (avec cadre) AVERTISSEMENT : N’utilisez pas ce foyer si la vitre est retirée, fissurée ou cassée. Le replacement de la vitre (avec cadre) doit être fait par un personnel d’entretien certifié ou qualifié. 8.1.1 Retrait de la vitre (avec cadre) 1. Retirez l’écran pare-étincelles. 2. Soulevez le couvercle de la valve de contrôle de gaz pour accéder aux contrôles de gaz. 3. Repérez les poignées à ressort retenant le cadre de la vitre au bas du foyer. 4. Tirez les poignées inférieures et déplacez-les vers le bas, pour relâcher le cadre de la vitre. 5. Soulevez le cadre de la vitre et retirez-le des (2) languettes au haut du foyer. 8.1.2 Installation de la vitre (avec cadre) 1. Placez le haut du cadre de vitre sur les languettes de fixation au haut du foyer. 2. Tirez les poignées inférieures et déplacez-les vers le haut, pour fixer le bas du cadre de vitre. 3. Remettre le couvercle de valve de contrôle de gaz en place. 4. Réinstallez l’écran pare-étincelles. 32 SP-41-L R.6 février 2022 HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES SECTION 8 PRÉPARATION DU FOYER Installation du jeu du bûches nº SP41-50A 8.2 Installation du jeu du bûches nº SP41-50A ATTENTION : Ne placez pas les bûches directement sur les trous perforés du brûleur. Un positionnement incorrect des bûches peut affecter l’apparence des flammes et causer un excès de suie qui s’accumulera sur les bûches et la vitre. NOTE : Les numéros de bûche sont marqués au bas de chaque bûche. Consultez les instructions et illustrations suivantes, pour les positionner correctement. • Si vous prévoyez effectuer une conversion au gaz propane (GPL), faites-le maintenant, avant d’installer le jeu de bûches et les braises (et/ou autre kit ou média) sur le brûleur. Suivez les instructions fournies avec le kit (vendu séparément). 1. Placez bûche SP41-1A sur la plaque appui-bûches arrière. 2. Placez bûche SP41-2A sur la plaque appui-bûches de côté gauche. 3. Placez bûche SP41-3A avec les tiges de position situées sur la plaque appui-bûches de côté droit. 4. Pour simuler la braise, distribuez les pierres de lave à l’avant du brûleur. 5. Positionnez bûche SP41-4A en les alignant avec les encoches de les bûches SP41-1A et SP41-2A, tel que montré. 6. Positionnez bûche SP41-5A en les alignant avec les encoches de les bûches SP41-1A, SP41-2A et SP41-3A, tel que montré. 7. Positionnez bûche SP41-6A en les alignant avec les encoches de les bûches SP41-1A et SP41-3A, tel que montré. 8. Distribuer les braises en laine de roche sur les bûches et le brûleur, en utilisant une brosse à soies raides. NE DISTRIBUEZ les braises en laine de roche dans cette zone Figure 8.1 Figure 8.2 HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES SP-41-L R.6 février 2022 33 SECTION 8 PRÉPARATION DU FOYER Retrait et installation du panneau de contrôle 8.3 Retrait et installation du panneau de contrôle AVERTISSEMENT : Si un brûleur ou veilleuse a été allumé, utilisez une protection pour éviter des brûlures ou dommages matériels, avant de démonter des composants. ATTENTION : Vérifiez tous les joints de raccordement de gaz (préfabriqués ou faits sur place), avec de l’eau savonneuse. Retirer le tube de brûleur 8.3.1 Retrait du panneau de contrôle 1. 2. Coupez l’alimentation électrique de l’appareil. Localisez la robinet manuel d’arrêt de gaz installée par votre installateur de service qualifié. Tournez le robinet en sens horaire à la position OFF. 3. Retirer l’écran pare-étincelles et la vitre (avec cadre). 4. Soulevez le couvercle de la valve de contrôle de gaz pour accéder aux contrôles de gaz. 5. Retirer les bûches, les pierres de lave, et les panneaux (si installé). 6. Retirer le tube de brûleur de la chambre de combustion en le glissant vers la gauche pour le sortir de l’orifice. 7. Retirer et conserver les (4) vis retenant la plaque appui-bûches/ support de brûleur arrière. 8. Retirer et conserver les (4) vis retenant les plaques appui-bûches avant gauche et de droit. 9. Retirer l’écran thermique du brûleur (5 vis). 10. Retirer et conserver les (10) vis retenant le panneau de contrôle. 11. En les soulevant, sortez de la chambre de combustion le panneau de contrôle et le module de commande, en veillant à ne pas endommager le joint d’étanchéité en-dessous. 8.3.2 Installation du panneau de contrôle Placez le panneau de contrôle dans la chambre de combustion, en alignant les trous du panneau avec ceux au bas de la chambre de combustion. VÉRIFIEZ QUE LE JOINT D’ÉTANCHÉITÉ EST EN PLACE AU BAS DE LA CHAMBRE DE COMBUSTION. 2. Fixez-le au bas de la chambre de combustion, avec les (10) vis déjà retirées. 3. Réinstallez l’écran thermique du brûleur (5 vis). 4. Réinstaller les plaques appui-bûches avant (4 vis). Les plaques est gravé à gauche «L» et à droite «R» pour un positionnement correct pour l’installation. 5. Réinstaller la plaque appui-bûches arrière/support de brûleur (4 vis). 6. Réinstaller le tube du brûleur, en insérant le venturi sur l’orifice du panneau de contrôle. 7. Réinstaller le jeu de bûches, les pierres de lave, et les panneaux (si installé). 8. Réinstaller l’écran pare-étincelles et la vitre (avec cadre). 9. Remettre le couvercle de valve de contrôle de gaz en place. 10. Ouvrez le robinet d’arrêt en tournant en sens antihoraire à la position ON. 11. Mettez l’appareil sous tension. 12. Vérifier la position des bûches, le bon fonctionnement du foyer, et tous les composants électriques. Retirer et le plaque appui-bûches/support de brûleur et le plaque appui-bûches (gauche, droite) Plaque appui-bûches arrière/support de brûleur L R Plaque appui-bûches avant Retirer l’écran thermique du brûleur 1. Retirer le panneau de contrôle Figure 8.3 Retrait et installation du panneau de contrôle 34 SP-41-L R.6 février 2022 HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES 9.0 INSTALLATION ÉLECTRIQUE AVERTISSEMENT: N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été en contact avec l’eau. Appelez immédiatement un technicien d’entretien qualifié pour faire inspecter cet appareil et pour remplacer toute pièce du système de contrôle ou de réglage de gaz qui a été en contact avec l’eau. AVERTISSEMENT : Instructions de mise à la terre êlectrique Cet appareil est doté d’une fiche à 3 broches (mise à la terre) assurant une protection contre les risques d’électrocution, et doit être branché directement dans une prise de courant à trois alvéoles avec mise à la terre appropriée. Ne pas couper ni retirer la broche de mise à la terre de cette fiche. Assurezvous qu’aucune partie du cordon ne touche l’appareil. SECTION 9 INSTALLATION ÉLECTRIQUE Spécifications électriques–Exigences de câblage 9.2 Exigences de câblage Le schéma de câblage de cet appareil se trouve à la FIGURE 9.1 (voir ci-dessous). • Pour fonctionner, le système Komfort 8K1 exige une alimentation électrique de 120 V c.a. et/ou un bloc-piles. • L’utilisation du bloc-piles de secours permettra le réglage de hauteur de flamme du brûleur. • Les ventilateurs ne fonctionneront pas sur le bloc-piles de secours. 9.1 Spécifications électriques Cet appareil, une fois installé, doit être mis à la terre conformément aux codes locaux s’il y en a, sinon au National Electrical Code, ANSI/ NFPA 70 (États-Unis), ou au Code canadien de l’électricité, CSA C22.1 (Canada). VEILLEUSE VENTILATEURS RACCORD ROUGE (DÉTECTEUR DE FLAMME) TRANSFORMATEUR 6 V C.C. MODULE DE CONTRÔLE KOMFORT 8K1 AUX 3 (VENTILATEURS) RACCORD NOIR (ALLUMEUR) AUX 300 FICHE (MÂLE) VALVE DE GAZ DEXEN MH3V FICHE (MÂLE) NO IR RO ROUGE UN BR EV1 ORANGE (VEILLEUSE) E UG EV2 VERT (BRÛLEUR) TERRE NOIR ROUGE ROUGE BLOC-PILES 6 V C.C. (avec fusible 1 amp.) INTERRUPTEUR À BASCULE «ON/OFF» Figure 9.1 Schéma de câblage Komfort 8K1 HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES SP-41-L R.6 février 2022 35 10.0 ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOYER SECTION 10 ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOYER POUR PLUS DE SÉCURITÉ LIRE AVANT DE METTRE EN MARCHE AVERTISSEMENT : Si ces instructions ne sont pas suivies à la lettre, un incendie ou une explosion peuvent s’ensuivre et causer des dommages matériels, des blessures ou des pertes de vies. A. B. Cet appareil est doté d’un dispositif d’allumage qui allume automatiquement la veilleuse. N’essayez pas d’allumer la veilleuse à la main. AVANT D’ALLUMER, sentez autour de l’appareil et surtout près du plancher, pour déceler toute fuite de gaz possible. Certains gaz plus lourds que l’air se déposeront au plancher. QUOI FAIRE SI VOUS SENTEZ DU GAZ : • N’essayez pas d’allumer aucun appareil. • Ne touchez à aucun interrupteur électrique; n’utilisez aucun téléphone dans votre bâtiment. • Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz à partir du téléphone d’un voisin, et suivez ses instructions. • C. D. Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de gaz, appelez les pompiers. Ne pousser ou torner la manette d’admission du gaz qu’à la main. Ne jamais employer d’outil à cette fin. Si la manette reste coincée, ne tentez pas de la réparer; appelez un technicien qualifié. Quiconque tente de forcer la manette ou de la réparer peut provoquer une explosion ou un icendie. N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été en contact avec l’eau. Appelez immédiatement un technicien d’entretien qualifié pour faire inspecter cet appareil et remplacer toute pièce du système de contrôle ou de réglage de gaz qui a été en contact avec l’eau. AVERTISSEMENT ATTENTION Les enfants et les adultes devraient être informés des dangers que posent les température de surface élevées et se tenir à distance afin d’éviter des brûlures ou que leurs vêtements ne s’enflamment. Surveillez bien les enfants lorsqu’ils sont dans la pièce où se trouve l’appareil. Les bambins, les jeunes enfants et autres peuvent être sujets à des brûlures par contact accidentel. Une barrière est recommandée s’il y a des personnes à risque dans la maison. Pour restreindre l’accès au foyer ou au poêle, installez une barrière de sécurité ajustable pour éloigner les bambins, les jeunes enfants et autres personnes à risque, des lieux et des surfaces chaudes. En aucun cas on ne doit utiliser de combustible solide (bois, charbon, papier, carton, etc.) dans cet appareil. Éloignez de cet appareil toutes matières combustibles (ex. essence et autres liquides ou gaz inflammables). INSTRUCTIONS D’UTILISATION 1. ARRÊTEZ! Lisez toutes les consignes de sécurité ci-dessus. 9. Rétablissez toute alimentation électrique à l’appareil. 2. Appuyez sur le bouton OFF de la télécommande. 10. Appuyez sur le bouton ON de la télécommande. 3. Coupez toute alimentation électrique à l’appareil. 4. Cet appareil est doté d’un dispositif d’allumage qui allume automatiquement la veilleuse. N’essayez pas d’allumer la veilleuse à la main. 11. Si l’appareil ne fonctionne pas, suivez les instructions «POUR FERMER LE GAZ À L’APPAREIL» et appelez votre technicien d’entretien ou le fournisseur en gaz. 5. Localisez la robinet manuel d’arrêt de gaz installée par votre installateur de service qualifié. 6. Tournez le robinet en sens horaire 7. Attendez cinq (5) minutes pour laisser s’échapper tout gaz. Puis sentez s’il y a du gaz, surtout au plancher. Si vous sentez du gaz, ARRÊTEZ ! Suivez l’étape «B» ci-dessus. Si vous ne sentez aucun gaz, allez à l’étape suivante. 8. Tournez le robinet en sens antihoraire OFF à la position OFF. ON PUISSANCE «ON/OFF» à la position ON. POUR FERMER LE GAZ À L’APPAREIL 1. Appuyez sur le bouton OFF de la télécommande. 3. 2. Coupez toute alimentation électrique à l’appareil, avant d’effectuer de l’entretien. Localisez la robinet manuel d’arrêt de gaz installée par votre installateur de service qualifié. 4. Tournez le robinet en sens horaire à la position OFF. NOTE Une odeur de peinture sera présente durant les premières heures de chauffage de cet appareil. On recommande de laisser le ventilateur arrêté durant cette période, pour accélérer le séchage de la peinture. Ce foyer peut émettre certains bruits lorsqu’il se réchauffe et se refroidit, en raison de l’expansion et de la contraction du métal. Ceci est normal et n’affectenullement le rendement ou la durée de vie de ce foyer. 36 SP-41-L R.6 février 2022 HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES SECTION 10 ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOYER Réglage du module de contrôle Komfort 8K1 –Indications de diagnostic additionnelles 10.1 Réglage du module de contrôle Komfort 8K1 • Un double «bip» émis par le module de contrôle indiquera que le mode «veilleuse sur demande» est désactivé. 1. Réglez à OFF l’interrupteur à bascule ON/OFF principal. 2. Déballez les composants de la télécommande. 10.6 Séquence d’allumage du système de contrôle Komfort 8K1 3. Installez (3) piles AAA (incluses dans le paquet de pièces) dans le logement à piles de la télécommande. Le module de contrôle Komfort 8K1 fera un (1) essai d’allumage, pour une période d’environ 60 secondes. 4. Branchez le transformateur dans une prise de courant c.a. 5. Connectez le ventilateur au module de contrôle AUX 300 (FIGURE 9.1, page 49). S’il n’y a aucun allumage de flamme (redressement de courant) dans ce délai de (60) secondes, le système Komfort 8K1 tombera en mode verrouillé. Le module de contrôle affichera un code d’erreur (voir section 10.7), puis un voyant DEL rouge/vert clignotera, indiquant que le système est en mode verrouillé. 10.2 Initialisation du système de contrôle Komfort 8K1 1. Vérifiez que le commutateur ON/OFF/REMOTE est en position REMOTE. Un voyant DEL vert clignotera trois fois. 2. Avec un objet mince (ex. un trombone), enfoncez et relâchez le bouton LEARN situé près du commutateur ON/OFF/REMOTE. 3. Le module de contrôle émettra un «bip» et allumera un voyant DEL vert durant 10 secondes. 4. Pendant que le voyant DEL vert clignote, appuyez sur le bouton POWER de la télécommande. Le module de contrôle émettra un double «bip» pour indiquer que la télécommande est initialisée avec les système de contrôle. 10.6.1 Réinitialisation du module de contrôle après verrouillage • 10.6.2 Commutateur ON/OFF/REMOTE • Positionnez à OFF le commutateur ON/OFF/REMOTE du module de contrôle. Attendez environ (5) secondes, puis réglez le commutateur ON/OFF/REMOTE à REMOTE. Le module de contrôle allumera un voyant DEL vert (2) fois et émettra un bip. • Positionnez à OFF le commutateur ON/OFF/REMOTE du module de contrôle. Attendez environ (5) secondes, puis réglez le commutateur ON/OFF/REMOTE à ON. Le module de contrôle allumera un voyant DEL vert (2) fois et émettra un bip. La séquence d’allumage recommencera. 10.3 Auto-commande d’arrêt de sécurité Le système de contrôle exécutera une auto-commande d’arrêt de sécurité après 8 heures de fonctionnement continu du brûleur. 10.4 Utilisation avec bloc-piles de secours Lors d’une panne de courant, cet appareil peut fonctionner avec le bloc-piles de secours. La durée de vie des piles du bloc-piles dépend de divers facteurs : qualité des piles, fréquence d’allumage, etc. Installez les piles de secours seulement lors d’une panne de courant. Ne laissez pas les piles installées dans le bloc-piles de secours. 10.7 Indications de diagnostic additionnelles Les codes de diagnostic suivants servent d’outils de dépannage additionnels. Le voyant DEL rouge clignote (1) fois, puis un voyant DEL rouge/ vert clignote (verrouillage) • 10.5 Minuterie 7 jours du système de contrôle Si votre système de contrôle Komfort 8K1 utilise la fonction «Veilleuse sur demande» («Pilot-on-demand») et que durant 7 jours consécutifs le brûleur n’a pas été allumé, la veilleuse s’éteindra. Ceci est un dispositif de sécurité standard du système Komfort 8K1. Dès que vous activerez l’option «Veilleuse sur demande», la minuterie 7 jours commencera à compter. Si au cours des 7 jours suivants, votre brûleur s’allume, le système remettra la minuterie à zéro pour compter un autre délai de 7 jours. Voir la section 10.8.7 (page 39) pour plus d’information sur la sélection du mode d’allumage de la veilleuse. Voici comment vérifier si votre système utilise la fonction «Veilleuse sur demande» («Pilot-on-demand») : • L’écran de la télécommande affichera l’icône de VEILLEUSE (flocon de neige avec le mot «Pilot»). En utilisant les touches fléchées HAUT et BAS, sélectionnez (en surbrillance) l’icône de la VEILLEUSE et appuyez sur SELECT. 3. Avec les touches HAUT/BAS, activez (ON) ou désactivez (OFF) le mode «veilleuse sur demande», puis appuyez sur SELECT. • Un seul «bip» émis par le module de contrôle indiquera que le mode «veilleuse sur demande» est activé. HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES Erreur due au commutateur de sélection du type de combustible, qui est mal positionné ou qui est endommagé. Vérifiez que ce commutateur de sélection est correctement positionné. Si cette condition persiste, remplacez le module de contrôle. Le voyant DEL rouge clignote (2) fois, puis un voyant DEL rouge/ vert clignote (verrouillage) • Erreur due à un voltage insuffisant de la bobine d’allumage à l’allumeur de la veilleuse. Éliminez la condition de verrouillage (voir la section 10.6.1 ci-dessus) et faites un essai d’allumage. Si cette condition persiste, remplacez le module de contrôle. Le voyant DEL rouge clignote (3) fois, puis un voyant DEL rouge/ vert clignote (verrouillage) • Erreur due à une alimentation de gaz inadéquate. Vérifiez que la pression d’entrée de la conduite de gaz est correcte. • Erreur due à la détection d’une fausse flamme ou à un courtcircuit d’un fil de connexion du détecteur de flamme. Vérifiez que les fils de connexion du détecteur de flamme de la veilleuse sont correctement connectés au module de contrôle, et qu’il n’y a aucun court-circuit des fils de connexion. • Erreur due à la déconnexion d’un fil du détecteur de flamme et/ ou de l’allumeur. Vérifiez que la tige du détecteur de flamme de la veilleuse, la tige de l’allumeur et le capuchon de veilleuse sont propres. Pour sélectionner le mode d’allumage de veilleuse désiré : 1. Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu. 2. Débranchez l’alimentation électrique du module de contrôle. Après environ (5) secondes, rebranchez l’alimentation électrique. SP-41-L R.6 février 2022 37 SECTION 10 ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOYER Fonctionnement de la télécommande Télécommande Komfort 8K1 Écran de la télécommande ÉTAT D’ALIMENTATION DU FOYER RÉGLAGE DE TEMPRATURE DÉSIRÉE DU THERMOSTAT THERMOSTAT ÉCRAN LCD VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ ENFANT HAUTEUR DE FLAMME VITESSE DU VENTILATEUR INDICATEUR DE TRANSMISSION AUXILIAIRE RÉGLABLE (ON/OFF) VOYANT DE FAIBLE CHARGE DES PILES TOUCHE «POWER» TOUCHE «MENU» TOUCHE «SELECT» INDICATEUR DU NIVEAU DE RÉGLAGE VEILLEUSE «SUR DEMANDE» TOUCHE FLÉCHÉE «HAUT» AFFICHAGE DE LA TEMPÉRATURE AMBIANTE TOUCHE FLÉCHÉE «BAS» AFFICHAGE DE LA FONCTION MINUTERIE Figure 10.1 Télécommande Komfort 8K1 et Écran de la télécommande 10.8 Fonctionnement de la télécommande 10.8.2 Mode Veille 10.8.1 Réglage d’affichage de température La télécommande passera en mode Veille si aucune touche n’est sélectionnée dans un délai de (5) secondes. Appuyez sur la touche POWER pour rallumer la télécommande en mode normal. Une fois le mode normal rétabli, les fonctions actives seront affichées. La télécommande passera en mode Repos lorsqu’elle est allumée et qu’aucune touche n’est sélectionnée dans un délai de (5) secondes. Appuyez sur n’importe quelle touche pour rétablir les fonctionnalités. En mode Repos, seules les fonctions actives sont affichées. 38 SP-41-L R.6 février 2022 HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES SECTION 10 ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOYER Fonctionnement de la télécommande 10.8.3 Affichage de la température 10.8.6 Pour éteindre l’appareil Pour modifier l’unité de température affichée (Celsius/Fahrenheit) : Lorsque le système est allumé (position «ON»), appuyez sur la touche POWER de la télécommande pour éteindre l’appareil. Retirez le couvercle à l’arrière de la télécommande. Positionnez le commutateur à l’unité de température désirée (°C ou °F). Réinstallez les piles et le couvercle du logement des piles. • Vous pouvez accéder aux fonctions AUX1, AUX2 et «Veilleuse sur demande» lorsque la télécommande est éteinte (à «OFF»). Seules les fonctions actives sont affichées lorsque la télécommande est éteinte. • L’icône d’indication de transmission clignotera et un seul «bip» confirmera que la commande est reçue. 10.8.7 Choix du mode d’allumage de veilleuse (Intermittent ou Veilleuse sur demande) 10.8.4 Verrouillage de sécurité-enfants Pour verrouiller la télécommande afin d’éviter un fonctionnement sans surveillance : Appuyez simultanément sur les touches MENU et FLÉCHÉE HAUT et tenez-les enfoncées durant 4 secondes pour activer ou désactiver la fonction Verrouillage de sécurité-enfants. Ce système comporte une option de «Veilleuse sur demande», pour passer du système d’allumage à étincelle (Intermittent) au système de Veilleuse sur demande. Le mode «Veilleuse sur demande» permet de garder la chambre de combustion chaude et d’établir un tirage dans le conduit d’évacuation, permettant au brûleur de s’allumer avec moins de perturbations dues aux courants d’air. Pour choisir le mode d’allumage de veilleuse désiré : 1. Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu. 2. Avec les touches fléchées HAUT et BAS, sélectionnez l’icône de la veilleuse (flocon de neige) et appuyez sur SELECT. 3. Avec les touches fléchées HAUT et BAS, activez ou désactivez le mode de Veilleuse sur demande («Pilot-On-Demand»), puis appuyez sur SELECT. • Veilleuse sur demande activée : L’icône d’indication de transmission clignote et le module de contrôle émet un (1) seul «bip». Alors, l’écran de la télécommande affiche l’icône de VEILLEUSE (flocon de neige avec le mot «Pilot»). • Veilleuse sur demande désactivée : L’icône d’indication de transmission clignote et le module de contrôle émet deux (2) «bips». Alors, l’écran de la télécommande n’affiche pas l’icône de VEILLEUSE (flocon de neige avec le mot «Pilot»). 10.8.5 Pour allumer l’appareil Lorsque le système est éteint (position «OFF»), appuyez sur la touche POWER de la télécommande pour allumer l’appareil. • L’appareil fera un essai d’allumage de la veilleuse (si la fonction «Veilleuse sur demande» est désactivée [OFF]). Dès que la flamme de veilleuse sera allumée (courant redressé), le brûleur s’allumera. • À chaque fois que l’appareil passe de la position OFF à ON, le brûleur s’allume au réglage maximal (niveau «High») durant 10 secondes, puis revient au dernier réglage de l’utilisateur. • Vous pouvez accéder à toutes les fonctions lorsque la télécommande est allumée (à «ON»). Seules les fonctions actives sont affichées lorsque la télécommande est allumée. • L’icône d’indication de transmission clignotera et un seul «bip» confirmera que la commande est reçue. • • HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES SP-41-L R.6 février 2022 39 SECTION 10 ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOYER Fonctionnement de la télécommande 10.8.8 Réglage de flamme Ce système de contrôle offre (5) niveaux de réglage de flamme. La hauteur de flamme ne peut pas être ajustée durant les dix (10) premières secondes suivant l’allumage de l’appareil. Le système de contrôle garde en mémoire le dernier réglage de hauteur de flamme et reprend automatiquement ce réglage après le délai de (10) secondes. de réglage demandée, le système de télécommande ajuste automatiquement la hauteur de flamme. • Si la température ambiante dépasse la température demandée, le foyer éteint le brûleur. Le foyer se rallumera lorsque la température ambiante descendra au-dessous de la température demandée. Pour ajuster le niveau de réglage de flamme : 1. Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu. 2. En utilisant les touches fléchées HAUT et BAS, sélectionnez (en surbrillance) l’icône de FLAMME et appuyez sur SELECT. 3. Avec les touches fléchées HAUT/BAS, ajustez les flammes au réglage désiré, puis appuyez sur SELECT. • L’icône d’indication de transmission clignotera et un seul «bip» confirmera que la commande est reçue. 10.8.10 Réglage de vitesse du ventilateur Le ventilateur peut être réglé à trois (3) vitesses différentes : HAUTE, MOYENNE, BASSE («HIGH, MEDIUM, LOW»). Le ventilateur est contrôlé par une minuterie intégrée au module de contrôle. Après l’allumage du foyer, cette minuterie attend (3) minutes avant de démarrer le ventilateur. Lorsque le foyer s’éteint, le ventilateur reste en marche durant (12) minutes. Pour activer cette fonction : 1. Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu. 10.8.9 Utilisation du thermostat 2. La télécommande peut fonctionner comme un thermostat ambiant. Le thermostat peut être réglé à la température désirée pour contrôler le niveau de confort dans une pièce. Avec les touches fléchées HAUT et BAS, sélectionnez (en surbrillance) l’icône du VENTILATEUR et appuyez sur SELECT. 3. Utilisez les touches fléchées HAUT/BAS pour régler le ventilateur à la vitesse désirée, puis appuyez sur SELECT. • L’icône d’indication de transmission clignotera et un seul «bip» confirmera que la commande est reçue. Ce système de contrôle requiert une différence de température d’au moins deux degrés Fahrenheit entre la température ambiante et le réglage de température demandé, pour que le foyer s’allume. Le système de contrôle garde en mémoire le dernier réglage de température lorsque le mode thermostat est activé ou désactivé. Pour activer la fonction Thermostat : 1. Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu. 2. En utilisant les touches fléchées HAUT et BAS, sélectionnez (en surbrillance) l’icône du THERMOSTAT et appuyez sur SELECT. 3. Utilisez les touches fléchées HAUT et BAS pour activer (à ON) ou désactiver (à OFF) la fonction THERMOSTAT, puis appuyez sur SELECT. La température de réglage (Set temp) commencera à clignoter. Avec les touches fléchées HAUT/BAS, sélectionnez la température désirée, puis appuyez sur SELECT. • Si la fonction thermostat est activée, le réglage de température demandée peut être ajusté en tout temps avec les touches fléchées. • Lorsque la température ambiante approche de la température 40 SP-41-L R.6 février 2022 HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES SECTION 10 ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOYER Fonctionnement de la télécommande 10.8.11 Réglage de la minuterie • Le système de contrôle offre l’option d’une minuterie réglable, pour éteindre le brûleur après un certain délai. Le réglage de minuterie fonctionne par incréments : 15, 30, 45, 60, 90, 120 ou 180 minutes. Pour activer cette fonction : HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES 1. Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu. 2. Avec les touches fléchées HAUT et BAS, sélectionnez (en surbrillance) l’icône de MINUTERIE (Timer) et appuyez sur SELECT. 3. Utilisez les touches fléchées HAUT et BAS pour activer ou désactiver la MINUTERIE, puis appuyez sur SELECT. 4. Avec les touches fléchées HAUT et BAS, sélectionnez le réglage de temps (durée) désiré, et appuyez sur SELECT. • L’icône d’indication de transmission clignotera et un seul «bip» confirmera que la commande est reçue. SP-41-L R.6 février 2022 41 11.0 AJUSTEMENTS SECTION 11 AJUSTEMENTS Tests de pression 11.1 Tests de pression 11.1.2 Test de pression au manifold NOTE: Cet appareil et son robinet d’arrêt individuel doivent être débranchés de la tuyauterie d’alimentation de gaz lors des essais de pressurisation de tuyauterie si la pression d’essai est supérieure à ½ psi (3,5 kPa). 1. Allumez la veilleuse. 2. Desserrez la vis du raccord de test de pression du manifold («OUT») en sens antihoraire. Voir (B) à la FIGURE 11.1. 3. Branchez le manomètre au raccord de test de pression en utilisant un tube de 1/4 po (6 mm) D.I. 4. Allumez le brûleur. Vérifiez la pression au manomètre. 5. Éteignez le brûleur et la veilleuse. 6. Débranchez le tube avec manomètre et serrez la vis du raccord de test de pression du manifold («OUT») en sens horaire, juste assez (sans trop la serrer). 7. Branchez le manomètre au raccord de test de pression du manifold pour vérifier qu’il est complètement étanche. Le manomètre ne devrait indiquer aucune pression lorsque la veilleuse et le brûleur sont allumés. IMPORTANT: La valve de contrôle de gaz est munie de raccords de test pour mesurer les pressions au manifold (sortie) et à l’entrée. Le raccord marqué «OUT» sert à mesurer la pression de sortie. Le raccord marqué «IN» sert à mesurer la pression d’entrée. 11.1.1 Test de pression d’entrée NOTE: Assurez-vous d’effectuer le test de pression d’entrée lorsque tous les autres appareils à gaz du bâtiment sont allumés ou au réglage maximum, pour obtenir des mesures de pression adéquates. IMPORTANT : Si la pression d’entrée mesurée est trop haute ou trop basse, contactez votre fournisseur de gaz. La pression d’entrée de gaz doit être ajustée seulement par un technicien d’entretien qualifié en installations à gaz. Une basse pression peut causer un retard d’allumage. 1. Desserrer la vis du raccord de test de pression d’entrée («IN») en sens antihoraire. Voir (A) à la FIGURE 11.1. 2. Brancher le manomètre au raccord de test de pression en utilisant un tube ¼ po D.I. 3. Allumez la veilleuse et le brûleur. Vérifiez la pression au manomètre pour vous assurer qu’elle reste entre les réglages de pression minimum et maximum recommandés. 4. Éteignez le brûleur et la veilleuse. 5. Débranchez le tube avec manomètre et serrez la vis du raccord de test de pression d’entrée («IN») en sens horaire. La vis doit être vissée juste assez; ne la vissez pas trop serrée. 6. Rallumez la veilleuse et le brûleur. Ensuite, rebranchez le manomètre au raccord de test de pression d’entrée, pour vérifier que ce raccord est complètement étanche. Le manomètre ne devrait indiquer aucune pression. Raccord de test de pression du manifold Tableau 11.1, Pressions d’entrée Combustible Gaz naturel Propane Alimentation de gaz Min - Max Min - Max Raccord de pression d’entrée (A) 5 po - 10 po WC (1,25 - 2,49 kPa) 12 po - 13 po WC (2,99 - 3,24 kPa) Tableau 11.2, Pressions de sortie Combustible Gaz naturel Propane Alimentation de gaz Réglages min - max («Low - High») Réglages min - max («Low - High») Raccord de pression du manifold (B) 1,0 po - 3,5 po WC (0,24 - 0,87 kPa) 2,7 po - 10 po WC (0,67 - 2,49 kPa) Raccord de test de pression d’entrée Figure 11.1 Raccords de test pression de valve de contrôle de gaz 42 SP-41-L R.6 février 2022 HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES SECTION 11 AJUSTEMENTS Réglage des flammes du brûleur 11.2 Réglage des flammes du brûleur ATTENTION: Pour éviter des blessures ou dommages matériels, laissez refroidir le foyer avant d’effectuer des réglages. IMPORTANT: De légers réglages d’ouverture des venturis produiront un effet important. Ajustez-les graduellement (très peu à la fois), jusqu’à ce que vous obteniez l’apparence de flammes désirée. Tableau 11.4, Ajustment du venturi du brûleur L’apparence et les caractéristiques des flammes des brûleurs sont affectées par l’altitude, la qualité du combustible, la configuration du conduit d’évacuation et d’autres facteurs. Après l’installation, cet appareil peut nécessiter des réglages additionnels pour obtenir l’apparence des flammes et l’aspect visuel désirés. Flammes orange foncé, pointes noires Venturi trop fermé Ouvrir un peu plus le venturi 11.2.1 Venturi du brûleur Flammes bleues et courtes Venturi trop ouvert Fermer un peu plus le venturi Flammes sautillantes («ghosting») Pression de gaz trop élevée Vérifier le paramètres de manomètre Venturi trop ouvert AVERTISSEMENT: Le réglage du venturi doit être effectué seulement par un technicien d’entretien qualifié. NOTE: Le réglage du venturi (obturateur d’air) du brûleur ont été préréglés par le fabricant. Voir le TABLEAU 11.3. En allumant ce foyer pour la première fois, les flammes des brûleurs seront bleues. Durant les 15 premières minutes de fonctionnement, les flammes passeront graduellement à la couleur jaune désirée. Si les flammes restent bleues ou deviennent orange foncé avec des signes de suie (pointes noires), le réglage d’ouverture des venturis peut nécessiter un ajustement. Couleur de flamme Cause Solution Réglage idéal Qu’il s’agisse du brûleur avant ou arrière, le fait de réduire l’ouverture du venturi vous donnera la couleur de flamme jaune désirée, mais cela peut causer des dépôts de suie sur la vitre. Un venturi plus ouvert produira une flamme bleue plus courte qui peut sautiller du brûleur. Tableau 11.3, Ouverture du venturi (préréglés par le fabricant) Combustible Mesure d’ouverture du venturi Gaz naturel Flammes jaunes et lentes - aucun ajustement nécessaire Flammes orange foncé pointes noires 3/16 po (4,6 mm) Propane 1/2 po (13 mm) 11.2.1.1 Réglage du venturi NOTE: S’il y a de la suie sur la vitre, vérifiez le positionnement des bûches avant d’ajuster le venturi. Les bûches ne doivent boucher (ni obturer) aucun des trous perforés des brûleurs. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Retirez l’écran pare-étincelles et la fenêtre vitrée. Retirez le jeu de bûches et les pierres de lave. Retirez les plaques appui-bûche arrière (3) vis et l’écran de veilleuse. Retirez le brûleur (2) vis. Retirez le tube-venturi de l’orifice du brûleur et retirez-le du foyer. Desserrez les vis de réglage du venturi et faites les réglages requis, puis resserrez les vis de réglage. Venturi trop fermé. Ouvrir un peu plus le venturi Flammes bleues et courtes Réinstallez tous les composants retirés précédemmen Venturi trop ouvert. Fermer un peu plus le venturi Flammes sautillantes «ghosting» Venturi du brûleur Pression de gaz trop élevée. Vérifier le paramètres de manomètre OU Venturi trop ouvert Figure 11.2 Venturi du brûleur HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES Figure 11.3 Apparence des flammes SP-41-L R.6 février 2022 43 SECTION 11 AJUSTEMENTS Réglage des flammes du brûleur 11.2.2 Restricteur d’évacuation AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures ou dommages matériels, laissez refroidir le foyer suffisamment avant d’effectuer des réglages. AVERTISSEMENT : Une installation inadéquate du conduit d’évacuation peut créer un problème de flammes sautillantes ou de «ghosting» (flammes disparaissant et réapparaissant de façon aléatoire). Après le réglage du restricteur d’évacuation, vérifiez visuellement l’apparence des flammes pour vous assurer que tout fonctionne correctement. Voir le TABLEAU 11.5 pour plus d’information. PLAQUE DE RESTRICTION PLIEZ LES PATTES À UN ANGLE D’ENV. 80 DEGRÉS, POUR QUE LA TENSION AINSI CRÉÉE RETIENNE UNE PLAQUE DE RESTRICTION EN PLACE, UNE FOIS INSTALLÉ RETIREZ LE PLUS PROFOND CERCLE POUR CRÉER MOINS DE RESTRICTION RETIREZ LE PLUS PROFOND CERCLE POUR CRÉER LE MOINS DE RESTRICTION Tableau 11.5, Réglages recommandés du restricteur d’évacuation Apparence des flammes Problème de tirage Solution Flammes courtes et vacillantes Tirage excessif Pas assez de restriction Refermer davantage le restricteur d’évacuation Flammes sautillantes ou «ghosting»* Tirage insuffisant Ouvrir davantage le restricteur d’évacuation *Si le problème de flammes sautillantes ou de «ghosting»* continue après avoir ouvert davantage le restricteur d’évacuation, et avoir vérifié que l’installation du conduit d’évacuation est correcte, fermez l’alimentation de gaz et appelez un technicien d’entretien qualifié (*ghosting : combustion spontanée de poches de gaz imbrûlées en suspension au-dessus du brûleur). 11.2.2.1 Installation et/ou modification du la plaque de restriction 1. Retirez l’écran pare-étincelles et la fenêtre vitrée. 2. Retirez les (3) vis retenant le déflecteur situées dans le plafond de la chambre de combustion. Soulevez le déflecteur hors des fentes sur la mur arrière de la chambre de combustion. 3. Selon vos besoins spécifiques, déterminés par le tableau cidessus et d’autres facteurs, faites les modifications requises. 4. Si l’installation du la plaque de restriction (fourni dans le paquet des composants) est nécessaire, pliez les pattes du restricteur à un angle d’environ 80 degrés pour créer une tension lors de l’insertion dans le tuyau d’évacuation du foyer. Insérez la plaque de restriction dans le tuyau d’évacuation de 4 po en orientant les pattes vers vous. 5. Si une modification est nécessaire, retirez la plaque de restriction en le sortant par le bas du tuyau d’évacuation de 4 po. 6. Réinstallez le déflecteur, en insérant les languettes du déflecteur dans les fentes sur la mur arrière de la chambre de combustion. Fixez en place avec les (3) vis retirées précédemment. 7. Réinstallez la fenêtre vitrée et l’écran pare-étincelles. 44 SP-41-L R.6 février 2022 (3) Vis de fixation du déflecteur du foyer Les fentes sur la mur arrière de la chambre de combustion Figure 11.4 Installation et/ou modification du restricteur d’évacuation HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES 12.0 DÉPANNAGE SECTION 12 DÉPANNAGE ATTENTION: LE DÉPANNAGE DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR UN TECHNICIEN QUALIFIÉ. • Avant d’effectuer les étapes de ce guide de dépannage : • Vérifier que l’alimentation électrique 120 V c.a. au transformateur 6 V c.c. est adéquate. • Vérifier que des piles neuves sont bien installées (bon sens de polarité) dans la télécommande et le bloc-piles de secours du module de contrôle. • Problème Cause La veilleuse ne s’allume pas La veilleuse ne reste pas allumée La flamme de veilleuse est toujours allumée ou ne s’éteint pas HUSSONG MFG. CO., INC. • Vérifier que le lien de communication est établi entre la télécommande et le module de contrôle Komfort 8K1. Vérifier que la pression de gaz à l’entrée est conforme à la pression d’entrée recommandée. Au besoin, ajuster le régulateur de pression de l’alimentation de gaz. Pour isoler le fonctionnement de la télécommande du système de contrôle lors du dépannage, positionner à ON le commutateur ON/OFF/REMOTE du module de contrôle. Solution Alimentation électrique interrompue ou déconnectée. Rétablir l’alimentation électrique à l’appareil ou utiliser le bloc-piles de secours. Câblage déconnecté. À partir du schéma de câblage de ce manuel, vérifier que tous les câbles sont connectés correctement et les connexions bien serrées. L’alimentation de gaz est fermée. Vérifier que les piles sont complètement chargées, si le bloc-piles de secours est utilisé comme source de courant. À partir du schéma de câblage de ce manuel, vérifier que tous les câbles sont connectés correctement et les connexions bien serrées. Commutateur LP/NG du module de contrôle mal positionné. Vérifier les robinets d’arrêt plus éloignés de l’appareil. Généralement, il y a un robinet d’arrêt près de la conduite de gaz principale. Il peut y avoir plus d’un robinet d’arrêt entre l’appareil et la conduite de gaz principale. Réservoir de propane vide. Vérifier le réservoir de propane. Remplir, si nécessaire. Basse pression de gaz. Consulter un plombier ou le fournisseur de gaz. Une basse pression peut être causée par : canalisation pliée, tuyau de diamètre trop étroit, ou pression trop basse de la conduite de gaz principale. Mauvais contact entre la flamme de la veilleuse et le détecteur de flamme (à redressement) de l’ens. de veilleuse. Vérifier que la flamme de la veilleuse enveloppe le haut du détecteur de flamme et se propage assez loin sur le brûleur pour l’allumer. Pour ajuster la flamme de la veilleuse, tourner la vis de réglage de flamme sur la valve de contrôle de gaz : en sens horaire pour réduire la flamme, ou en sens antihoraire pour augmenter la flamme. La vis de réglage de veilleuse n’est pas bien scellée (ou serrée). Serrer (ou sceller) la vis de réglage de veilleuse conformément aux instructions du fabricant. Ne la serrez pas trop. Système de contrôle réglé au mode «Veilleuse sur demande». Réglez le système de contrôle au mode IPI (Intermittent Pilot Ignition), pour l’allumage intermittent de la veilleuse. Voir la section 10.8.7, CHOIX DU MODE D’ALLUMAGE DE VEILLEUSE (page 39). KOZY HEAT FIREPLACES SP-41-L R.6 février 2022 45 SECTION 12 DÉPANNAGE Problème La flamme du brûleur principal ne s’allume pas La veilleuse et le brûleur s’éteignent après avoir fonctionné Dépôts de suie sur la vitre 46 SP-41-L R.6 février 2022 Cause Solution L’interrupteur à bascule ON/OFF est positionné à ON. Positionner l’interrupteur à bascule à OFF. L’alimentation de gaz est fermée. Vérifier la présence de plusieurs robinets d’arrêt sur la conduite d’alimentation de gaz. Vérifier que l’alimentation de gaz est ouverte. Basse pression de gaz. Consulter un plombier ou le fournisseur de gaz. Vérifier le réservoir de propane. Remplir si nécessaire. Câble déconnecté ou connexion incorrecte. Vérifier s’il y a un câble déconnecté, défectueux ou connecté au mauvais endroit. Voir la FIGURE 9.1, SCHÉMA DE CÂBLAGE KOMFORT 8K1 (page 35). Orifice de brûleur bouché (ou obstrué). Retirer ce qui bouche (ou obstrue) l’orifice du brûleur. Problème de flamme de veilleuse. Vérifier que la flamme de veilleuse est bien dirigée pour allumer le brûleur. Voir le dépannage de veilleuse et/ou de flamme de veilleuse dans cette section. La télécommande ne fonctionne pas correctement. Remplacer les piles. Aucune demande de chauffage. Vérifiez que la télécommande est allumée (ON) et que le mode Thermo est désactivé (OFF). (NOTE: Il n’y aura «Aucune demande de chauffage» si le réglage du thermostat est inférieur à la température ambiante.) Réservoir de propane vide. Vérifier le réservoir de propane. Remplir, au besoin. Le cadre vitré n’est pas installé correctement. Voir la section . Installation incorrecte du chapeau de cheminée. Ajuster, tel que requis. Chapeau de cheminée bouché (ou obstrué). Retirer les débris, tel que requis. Pente incorrecte du conduit d’évacuation horizontal. Le conduit horizontal exige une pente de 1/4 po (6 mm) d’élévation pour chaque portion de 12 po (305 mm) de course horizontale. Gaz d’évacuation fuyant par le tuyau d’évacuation interne et refluant dans la chambre de combustion. Vérifier la présence de fuites, et réparer au besoin. Tirage excessif. Restriction insuffisante du conduit d’évacuation. Peut nécessiter l’installation et/ou la modification du restricteur d’évacuation. Voir la section 11.2.2, RESTRICTEUR D’ÉVACUATION (page 44). Position incorrecte des bûches Voir la section 8.2, INSTALLATION DU JEU DU BÛCHES Nº SP41-50A (page 33). Réglage incorrect du venturi. Il faut parfois ouvrir légèrement le venturi pour laisser passer plus d’air dans le mélange de gaz. Voir la section 11.2.1, VENTURI DU BRÛLEUR (page 43). Installation incorrecte du chapeau de cheminée. Ajuster, si nécessaire. Chapeau de cheminée bouché (ou obstrué). Retirer les débris, tel que requis. HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES SECTION 12 DÉPANNAGE Problème Cause Flammes bleues et sautant du brûleur Aucune réaction aux commandes HUSSONG MFG. CO., INC. Solution Réglage incorrect du venturi. Il faut parfois fermer légèrement l’obturateur d’air du venturi pour laisser passer moins d’air dans le mélange de gaz. Voir la section 11.2.1, VENTURI DU BRÛLEUR (page 43). Installation incorrecte du chapeau de cheminée. Ajuster, si nécessaire. Obstructions ou fuites du système de cheminée. Vérifier la présence de fuites du conduit d’évacuation ou de débris obstruant le chapeau de cheminée. Réparer le conduit d’évacuation ou retirer les débris du chapeau de cheminée. Piles faibles de la télécommande ou du bloc-piles de secours. Remplacer les piles. Aucune communication entre la télécommande et le module de contrôle. Reprogrammer la télécommande avec le module Komfort 8K1. Voir la section 10.2, INITIALISATION DU SYSTÈME DE CONTRÔLE KOMFORT 8K1 (page 37). Le nombre maximal d’échecs d’allumage ou de restauration de flamme a été atteint. Réinitialiser le module de contrôle Komfort 8K1. Voir la section 10.2, INITIALISATION DU SYSTÈME DE CONTRÔLE KOMFORT 8K1 (page 37). KOZY HEAT FIREPLACES SP-41-L R.6 février 2022 47 13.0 ENTRETIEN ATTENTION: L’installation et les réparations doivent être faites par un technicien d’entretien qualifié. Cet appareil doit être inspecté avant le premier feu, par un technicien d’entretien qualifié. Cet appareil doit être inspecté au moins une fois par an, par un technicien d’entretien qualifié. Le compartiment sous la chambre de combustion doit être nettoyé au moins une fois par an. Un nettoyage plus fréquent peut être requis s’il y a excès de poussières (dues aux tapis, literies, etc.). Il est important de garder propres les compartiments de contrôle, les brûleurs et les passages de circulation d’air de l’appareil. Utilisez un aspirateur pour nettoyer tous les composants. 13.1 Chambre de combustion Effectué par : Personnel d’entretien qualifié Fréquence : Annuellement Action : • Retirer et nettoyer à l’aspirateur tout débris de la chambre de combustion. • Inspecter et actionner les loquets inférieurs. Vérifier que les loquets ne sont pas obstrués et qu’ils fonctionnent bien. Les poignées doivent être sous la tension du ressort et aussi pouvoir être actionnées librement. 13.2 Ventilateur ATTENTION : Étiquetez les câbles avant de les déconnecter pour l’entretien des contrôles. Une erreur de câblage peut causer un fonctionnement inadéquat et dangereux. Après l’entretien, vérifiez que tout fonctionne correctment. Effectué par : Personnel d’entretien qualifié Fréquence : Tous les 6 mois Action : • Débrancher le ventilateur de l’alimentation électrique, et nettoyer avec un aspirateur. • Les roulements de ventilateur (scellés) n’exigent aucune lubrification. 13.3 Conduits de cheminée SECTION 13 ENTRETIEN Chambre de combustion 13.4 Fenêtre vitrée ATTENTION: N’utilisez pas cet appareil si la vitre est retirée, fissurée ou cassée. Utiliser des gants protecteurs pour manipuler tout composant de vitre cassé ou endommagé. AVERTISSEMENT: Ne pas égratigner ou frapper la vitre. N’utilisez pas de produits nettoyants abrasifs. NE PAS nettoyer la vitre lorsqu’elle est chaude. N’UTILISER AUCUN MATÉRIAU DE SUBSTITUTION. IMPORTANT: Tout écran pare-étincelles, barrière ou garde de sécurité retiré pour l’entretien doit être réinstallé avant d’utiliser l’appareil. Effectué par : Propriétaire Fréquence : Annuellement Action : • Préparer un espace de travail suffi samment large pour installer la vitre et le cadre de la porte en plaçant un chiffon sur une surface plate et stable. • Retirer l’écran pare-étincelles et la vitre (avec cadre). • Nettoyez la vitre au moyen d’un nettoyant non abrasif avec un chiffon. • Réinstallez la vitre (avec cadre) et l’écran pare-étincelles. Effectué par : Personnel d’entretien qualifié Fréquence : Annuellement Action : • Nettoyer la fenêtre vitrée avec un nettoyant adéquat pour vitre de foyer en utilisant un chiffon doux. N’utilisez aucun nettoyant abrasif. Veiller à ne pas égratigner la vitre en la nettoyant. • Vérifier que la vitre ne porte aucune égratignure. • Vérifier que la vitre (avec cadre) est bien intacts et non endommagés. • Remplacer l’ensemble de vitre et cadre (Pièce n° 701-017T) si nécessaire. • L’ensemble de vitre et cadre (Pièce n° 701-017T) doit être remplacé comme unité complète, tel que fourni par Hussong Mfg. Co. NOTE: Tout conduit d’évacuation/prise d’air démonté doit être réinstallé selon les instructions d’installation. Voir section 7.0, CONDUIT D’ÉVACUATION on page 24. Effectué par : Personnel d’entretien qualifié Fréquence : Annuellement Action : • L’inspection des conduits de cheminée (évacuation/prise d’air) est exigée. • Inspecter l’état des conduits de cheminée (évacuation/prise d’air) et du chapeau de cheminée pour la suie ou les débris, et corriger au besion. • Aucun passage d’air de combustion ou de ventilation ne doit être obstrué. 48 SP-41-L R.6 février 2022 HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES SECTION 13 ENTRETIEN Système de brûleur et veilleuse 13.5 Système de brûleur et veilleuse L’ensemble de brûleur peut être retiré pour faciliter l’accès. Voir 8.3, RETRAIT ET INSTALLATION DU PANNEAU DE CONTRÔLE (page 34). Trous perforés du brûleur Effectué par : Personnel d’entretien qualifié Fréquence : Annuellement Action : • Nettoyer à l’aspirateur tous les composants du système de brûleur. • Vérifier la présence de fuite à tous les composants accessibles du circuit de gaz, tels que : raccords, tuyaux, tubes et autres composants. • Vérifier le fonctionnement du système de sécurité d’allumage de flamme de la veilleuse ou dispositif de redressement du courant. Inspecter visuellement les flammes de la veilleuse, une fois allumée. • Inspecter et vérifier que le brûleur s’allume moins de (4) secondes après l’ouverture d’alimentation principale de la valve de contrôle de gaz. Vérifier tout câblage incorrect ou défectueux, et corriger ou remplacer au besoin. Inspecter les ouvertures d’air primaire et vérifier qu’aucun des trous du plateau du brûleur n’est bouché, surtout près de la veilleuse. • Vérifier visuellement le patron et l’apparence des flammes du brûleur allumé. Les flammes doivent être stables, sans sautiller, vaciller ni changer d’intensité (une flamme qui disparaît et réapparaît aléatoirement est un problème de «ghosting» dangereux). • Tester et chronométrer le temps de réponse aux échecs d’allumage du système de sécurité d’allumage. Celui-ci doit mettre le système hors tension avec arrêt de sécurité dans un délai maximal de (30) secondes. Orifice du brûleur Figure 13.1 Système de brûleur et veilleuse Flammes de la veilleuse Réglage idéal Flammes jaunes et lentes - aucun ajustement nécessaire Figure 13.2 Apparence des flammes HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES SP-41-L R.6 février 2022 49 14.0 LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE SECTION 14 LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE Les pièces de rechange sont disponibles chez votre détaillant local. Contactez-le pour connaître la disponibilité et les prix. PANNEAU DE CONTRÔLE ET PIÈCES SP41-D350 Panneau de contrôle (Dexen) - Gaz naturel 700-095-P Orifice de veilleuse nº .012 - Propane SP41-D351 Panneau de contrôle (Dexen) - Propane DEX-SMN Moteur pas-à-pas Dexen (de valve de gaz) - Gaz naturel DEX-3VN Valve de contrôle MH3V (Dexen) - Gaz naturel DEX-SMLP Moteur pas-à-pas Dexen (de valve de gaz) - Propane DEX-3VLP Valve de contrôle MH3V (Dexen) - Propane 700-213B Conduite de gaz flexible 18 po - Noir DEX-8K1 Module de contrôle Komfort 8k1 700-226F Conduite de gaz flexible - Raccord valve-à-brûleur DEX-AUX3 Module de contrôle AUX 300 700-240 Orifice de brûleur no 40 - Gaz naturel DEX-MWH Faisceau de câbles principal 700-155M Orifice de brûleur 1,55mm - Propane DEX-A1WH Faisceau de câbles AUX 1 NCK-SP41L-D Kit de conversion au Gaz naturel DEX-191 Ensemble de veilleuse IPI Dexen PSE - Gaz naturel (700-191) LCK-SP41L-D Kit de conversion au Propane DEX-191-1 Ensemble de veilleuse IPI Dexen PSE - Propane (700-191-1) SP41-351A Tube de brûleur DEX-RC3 Télécommande (Émetteur) Dexen SP41-043A L’écran de veilleuse 700-094-P Orifice de veilleuse nº .018 - Gaz naturel VITRE ET JOINT DE VITRE JEU DE BÛCHES 700-017T Vitre avec joint, 36-1/2 po x 26-1/8 po SP41-50A Jeu de bûches (6 pièces) 900-006 Joint d’étanchéité pour vitre, 11/8 po avec adhésif SP41-1A Bûche nº 1 SP41-005 Cadre de rechange («Replacement Valance») SP41-2A Bûche nº 2 SP41-3A Bûche nº 3 SP41-4A Bûche nº 4 SP41-5A Bûche nº 5 SP41-6A Bûche nº 6 600-702 Braises pierres de lave «Lava Rock» 1/2 po (12 mm) 900-REMB Braises en laine de roche KIT DE VENTILATEUR SP-028-IPI Ensemble de ventilateur ÉCRANS PARE-ÉTINCELLES SP41-ES2 Pare-étincelles avec clips de support, 7,56 po x 26,13 po SP41-POL Garniture de façade Prairie SP41A-POL Garniture de façade árque Prairie COMPOSANTS ADDITIONNELS 900-086 4 po Restricteur d’évacuation 700-203 Robinet manuel d’arrêt de gaz Hussong Manufacturing Co., Inc. 204 Industrial Park Drive PO Box 577 Lakefield, MN 56150-0577, USA SP-41-L 50 SP-41-L R.6 février 2022 HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES GARANTIE À VIE LIMITÉE SECTION 15 GARANTIE À VIE LIMITÉE COUVERTURE DE GARANTIE : Année 1 : Pièces et main-d’ œuvre Hussong Manufacturing Company, Inc. (Hussong Mfg.) garantit que cet appareil à gaz Kozy Heat est exempt de défaut de pièce ou de fabrication, à compter de la date de vente à l’acheteur initial, et tel qu’inspecté par le fabricant en date de fabrication. L’enregistrement de votre appareil n’exige aucun envoi de document à Hussong Mfg. Veuillez conserver votre preuve d’achat indiquant la date d’achat, le numéro de série et le modèle de votre appareil, pour toute réclamation de garantie future. Toutes les pièces et matériaux, exceptés les items indiqués dans la garantie de 30 jours et toute exclusion ou limitation applicable. SI vous décelez un défaut durant la période de garantie, contactez votre détaillant autorisé dans un délai de 30 jours pour les réparations sous garantie. • • • • • • • • 30 jours : Pièces et main-d’ œuvre* • • • • Peinture Ampoules de lampe Joints d’étanchéité Braises de verre et plateau à braises * Hussong Mfg. émettra un remboursement de main-d’œuvre au détaillant autorisé seulement. Hussong Mfg. n’assumera aucun frais encouru résultant de travaux effectués par un fournisseur de services non autorisé, sans autorisation préalable. Années 2 - À vie : Pièces seulement Chambre de combustion Échangeur de chaleur Bûches Tubes (ou plateau) de brûleur Caisson externe (bloc-foyer) Écran(s) thermique(s) Panneau vitré de façade (choc thermique seulement) Panneaux réfractaires internes (sauf panneaux d’émail ou verre) EXCLUSIONS ET LIMITATIONS : 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Cet appareil doit être installé par un installateur ou technicien d’entretien qualifié et autorisé. Il doit être installé, utilisé et entretenu en tout temps conformément aux instructions du manuel d’utilisation, sinon la garantie sera annulée. Cette garantie n’est pas transférable et n’est valide que pour l’acheteur initial seulement. Cette garantie exclut l’usure normale de l’appareil, correspondant à l’usure survenant après un certain temps d’utilisation normale. La décoloration et une légère expansion/contraction ou un déplacement de pièce mineur entraînant un bruit, sont normaux et non un défaut. Le retrait du numéro de série et/ou de l’étiquette d’homologation de l’appareil, ou l’altération quelconque de l’appareil, annuleront automatiquement la garantie. La garantie sera automatiquement annulée si l’appareil subit une période prolongée d’immersion dans l’eau ou d’humidité ou de condensation. Toute pièce d’appareil endommagée par l’eau ou des intempéries dues (entre autres) à l’installation inadéquate du système de cheminée, annulera aussi la garantie. Cette garantie ne couvre pas les problèmes liés à l’installation et à l’utilisation, tels que : conditions environnementales, proximité d’arbres, de bâtiments, de collines ou de montagnes, ventilation ou évacuation inadéquate, trajet de cheminée excessif, ou pressions d’air négatives causées par des systèmes mécaniques. Cette garantie ne couvre pas les composants de cheminée et autres accessoires non fournis par Hussong Mfg. et utilisés conjointement à l’installation de cet appareil. Cette garantie ne couvre aucun dommage aux surfaces ou accessoires plaqués (si applicable), causé par des égratignures, des empreintes de doigts, des objets ayant fondu, ou autre marque permanente due à l’utilisation de produits nettoyants. Il est expressément convenu et entendu que cette garantie est la responsabilité exclusive de Hussong Mfg. et qu’elle constitue le recours exclusif de l’acheteur pour tout composant défectueux de l’appareil. Hussong Mfg. ne peut être tenue responsable d’aucun dommage causé par cet appareil, ni d’aucun frais de matériau ou autre. Cette garantie ne couvre aucun dommage indirect ou consécutif. Dans certaines juridictions (provinces ou États), l’exclusion des dommages indirects ou consécutifs peut ne pas s’appliquer. Hussong Mfg. ne peut être tenue responsable de garanties implicites et cette garantie remplace toutes garanties précédentes. Cette garantie à vie limitée est la seule garantie accordée par Hussong Mfg. Le fabricant décline ainsi toute autre garantie, explicite ou implicite, que le détaillant (ou distributeur) pourrait accorder à l’acheteur. Le recours de l’acheteur est donc explicitement limité aux garanties exposées dans le présent document. Toute pièce réparée ou remplacée durant la période de garantie limitée, sera garantie selon les termes de la garantie limitée, pour une période ne dépassant pas la portion de période non utilisée (résiduelle) de la garantie limitée initiale. Toute pièce de remplacement réparée après la période de garantie inclura une couverture de garantie de 90 jours de cette pièce. Hussong Mfg. peut exiger que la pièce défectueuse soit retournée en utilisant un numéro de retour de marchandise pré-autorisé (RGA) ou une photo du composant défectueux. L’absence de photo ou d’un numéro de retour de marchandise pré-autorisé (RGA) pourra entraîner le refus de la réclamation. Cette garantie ne couvre pas la capacité de l’appareil à chauffer les espaces désirés, car il y a beaucoup de facteurs qui peuvent affecter la performance de chauffage de chaque habitation. Le client doit tenir compte du lieu d’installation de l’appareil, de la dimension des espaces à chauffer, du design du bâtiment, des conditions environnementales, de l’isolation thermique et de l’étanchéité du bâtiment. Hussong Mfg. se réserve le droit de faire, en tout temps et sans préavis, des modifications à la conception, aux matériaux, aux spécifications et aux prix. Hussong Mfg. se réserve le droit de discontinuer certains modèles et produits. juillet 2018 HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES SP-41-L R.6 février 2022 51