Roche CoaguChek XS Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
Roche CoaguChek XS Manuel utilisateur | Fixfr
CoaguChek XS
®
Mode d’emploi abrégé
Calcul de la valeur INR/Quick sur sang capillaire
Version du mode d'emploi abrégé : 3.0 • Date de révision : 04-2011 • Modification de l'autopiqueur/mise à jour des écrans
Important : ce mode d’emploi abrégé ne saurait en
aucun cas se substituer à la lecture du manuel d’utilisation. Prenez connaissance des réglages à effectuer et du fonctionnement du lecteur CoaguChek XS
en consultant le manuel d’utilisation, préalablement
à la réalisation du premier test.
Préparation et exécution d’une mesure
Préparation et exécution d’une mesure
Préparation
1
Ayez le tube de bandelettes-test à portée de main.
2
Vérifiez que la puce d’étalonnage correspondant à ces
bandelettes-test est bien insérée dans le lecteur.
Préparez l’autopiqueur en introduisant une nouvelle lancette.
Attendre le moment requis pour piquer votre doigt.
L'autopiqueur CoaguChek XS Softclix a été spécialement conçu pour l'autocontrôle par le patient.
AVERTISSEMENT Il n'est pas conçu pour le prélèvement de sang
sur plusieurs patients ou en milieu hospitalier
dans la mesure où il n'offre aucune protection
contre la contamination croisée.
3
Préparation et exécution d’une mesure
Exécution d’une mesure
pm
28:88 am
18:88
code
mem
88-88-88
error
set
888
%Q
Sec
INR
QC
1
C
Lavez-vous les mains au savon et à l'eau chaude. Séchez-les
soigneusement.
Des résidus d'eau sur la peau peuvent diluer la
goutte de sang et produire ainsi des résultats
AVERTISSEMENT erronés.
2
Placez le lecteur sur une surface plane, exempte de vibrations,
ou tenez-le à l’horizontale. Allumez le lecteur en appuyant
sur la touche Marche/Arrêt
.
3
Vérifiez que tous les éléments de l’affichage apparaissent bien
à l’écran et que la date et l’heure sont justes.
Remarque : la signification des symboles affichés à l’écran est
fournie à la fin du présent mode d’emploi abrégé.
4
Préparation et exécution d’une mesure
11:23
4
Le symbole clignotant de la bandelette-test vous invite
à insérer une bandelette. Retirez la bandelette-test du tube.
AVIS
5
12-04-11
Rebouchez immédiatement le tube, une fois
la bandelette-test sortie. Les bandelettes-test
risquent d'être endommagées, provoquant
l'affichage de messages d'erreur, si le contenant n'est pas rebouché immédiatement.
Introduisez la bandelette-test jusqu’à la butée (dans le sens
des flèches). Le lecteur émet un signal sonore pour indiquer
qu’il a détecté la présence de la bandelette-test (dans la
mesure où le signal sonore a été préalablement activé).
5
Préparation et exécution d’une mesure
11:25
12-04-11
107
Sec
6
7
8
Le code de la puce d’étalonnage en place dans le lecteur
s’affiche en clignotant. Assurez-vous que les chiffres de ce
code sont identiques à ceux du code figurant sur le tube des
bandelettes. Si les deux codes sont identiques, confirmez en
appuyant sur la touche M.
Le symbole du sablier indique que la bandelette-test est
réchauffée. Lorsqu’elle est prête, vous pouvez appliquer
l’échantillon de sang.
Le symbole de la goutte de sang et celui de la zone de dépôt
clignotent pour indiquer que le lecteur est prêt à effectuer la
mesure. Simultanément, le lecteur lance un compte à rebours
de 180 secondes. La goutte de sang doit entrer en contact
avec la bandelette-test dans ce délai, sinon un message
d’erreur apparaît à l’écran.
L'autopiqueur CoaguChek XS Softclix a été spécialement conçu pour l'autocontrôle par le patient.
AVERTISSEMENT Il n'est pas conçu pour le prélèvement de sang
sur plusieurs patients ou en milieu hospitalier
dans la mesure où il n'offre aucune protection
contre la contamination croisée.
6
Préparation et exécution d’une mesure
9
Piquez-vous la pulpe du doigt sur le côté à l’aide de l’autopiqueur. Massez le doigt jusqu'à ce qu'une goutte de sang
se forme. Ne comprimez pas et n'écrasez pas votre doigt.
Déposez la première goutte de sang prélevée au doigt.
10
Appliquez le sang directement du doigt sur la zone de dépôt
transparente, semi-circulaire de la bandelette-test. Il est également possible de faire entrer la goutte de sang avec le côté
de la zone de dépôt (au lieu de la déposer au milieu de cette
zone). La bandelette-test absorbe le sang par capillarité.
Si vous choisissez cette méthode, laissez la goutte de sang
en contact avec la bandelette-test jusqu’à ce que le symbole
clignotant de la goutte de sang ait disparu et que le lecteur
ait émis un signal sonore (dans la mesure où celui-ci a été
activé préalablement).
Déposez ou appliquez la goutte de sang sur la bandelette-test
dans un délai de 15 secondes après piqûre du doigt.
7
Préparation et exécution d’une mesure
11:27
12-04-11
11:28
12-04-11
QC
11
Lorsque la quantité de sang déposée est suffisante, le symbole
de la goutte de sang disparaît et la mesure commence.
Ne rajoutez pas de sang. Ne touchez pas la bandelettetest avant que le résultat s’affiche.
12
La mesure du temps de coagulation peut commencer lorsque
le contrôle de qualité automatique de la bandelette-test est
satisfaisant (les lettres « QC » sont cochées à l’écran). Le
symbole du sablier clignote jusqu’à l’affichage du résultat
sur le lecteur.
8
Préparation et exécution d’une mesure
11:29
12-04-11
30
INR
13
Celui-ci est exprimé dans l’unité sélectionnée lors du paramétrage du lecteur. Il est automatiquement enregistré en
mémoire. Reportez le résultat de la mesure dans votre carnet
de surveillance.
14
Retirez la bandelette-test de sa glissière d'insertion et éteignez
le lecteur.
11:29
12-04-11
25
INR
C
Un « c » s'affiche à côté du résultat.
Cela peut se produire si le taux d'hématocrite est très bas ou en
raison d'un mauvais prélèvement de sang (par ex., mains humides).
Répétez la mesure et veillez à ce que vos mains soient sèches. Si ce
message réapparaît, veuillez contacter un professionnel de la santé
pour vérifier le taux d'hématocrite.
9
Écrans et légendes des symboles
Écrans et légendes des symboles
L’écran est susceptible d’afficher les symboles suivants. Remarque :
la liste n'est pas exhaustive. La liste complète des messages et des
symboles est fournie à la page 96 du manuel d’utilisation.
Symbole
QC
Signification
État des piles :
• Lorsque les piles sont à pleine charge,
tous les segments sont affichés.
• Les différents segments disparaissent au
fur et à mesure de l’épuisement des piles.
• Lorsque l’écran n’affiche plus aucun
segment, il n’est plus possible d’effectuer
de mesures. Vous avez néanmoins la
possibilité de consulter les données
enregistrées en mémoire.
Bandelette-test (sans zone de dépôt
de l’échantillon)
Bandelette-test (avec zone de dépôt
de l’échantillon)
Le contrôle de qualité automatique s’est
déroulé de manière satisfaisante.
Déposez la goutte de sang
L’utilisateur doit attendre que le lecteur ait
achevé l’opération en cours.
888
10
•
•
•
Affichage du résultat de la mesure dans
l’unité choisie ;
Erreur n°
Code de la puce d’étalonnage
Écrans et légendes des symboles
Symbole
%Q
Sec
INR
set
code
mem
error
Signification
Les résultats du temps de Quick sont
exprimés en pourcentage.
Les résultats du temps de Quick sont
exprimés en secondes.
Les résultats sont exprimés en INR
(rapport normalisé international).
Le résultat se situe au-dessus de l’intervalle
thérapeutique défini (uniquement si résultat
exprimé en INR).
Le résultat se situe en dessous de l’intervalle
thérapeutique défini (uniquement si résultat
exprimé en INR)
Le résultat de mesure se situe au-dessus
de l’intervalle de mesure.
Le résultat de mesure se situe en dessous
de l’intervalle de mesure.
Le lecteur est en mode Réglage.
Code de la puce d’étalonnage insérée dans
le lecteur.
Le lecteur est en mode Mémoire.
Signale l’existence d’une erreur
(voir Manuel d’utilisation)
La température ambiante ou la température
du lecteur se situe en dehors de l’intervalle
admissible.
Le volet de la glissière d'insertion des
bandelettes-test est ouvert.
11
Roche Diagnostics GmbH
Sandhofer Strasse 116
68305 Mannheim, Allemagne
www.roche.com
www.coaguchek.com
0 5528941001 (03) 2011-04 FR
COAGUCHEK et SOFTCLIX
sont des marques de Roche.

Manuels associés