Roche CoaguChek XS Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
Roche CoaguChek XS Manuel utilisateur | Fixfr
CoaguChek XS
®
Mode d’emploi abrégé
Calcul de la valeur INR/Quick sur sang capillaire
QRG version: 1.0 • Revision date: 2009-09 • Change: New document
Remarque : ce mode d’emploi abrégé ne saurait
en aucun cas se substituer à la lecture du manuel
d’utilisation. Prenez connaissance des réglages à
effectuer et du fonctionnement du lecteur CoaguChek XS en
consultant le manuel d’utilisation, préalablement à la réalisation du premier test.
Préparation et exécution d’une mesure
Préparation et exécution d’une mesure
Préparation
1
Ayez le contenant des bandelettes-test à portée de main.
2
Vérifiez que la puce d’étalonnage correspondant à ces bandelettes-test soit bien insérée dans le lecteur.
Préparez l’autopiqueur en introduisant une nouvelle lancette.
Attendre le moment requis pour piquer votre doigt.
L'autopiqueur CoaguChek Softclix a été spécialement
conçu pour l'autocontrôle par le patient. Il n'est pas
conçu pour le prélèvement de sang sur plusieurs
patients ou en milieu hospitalier dans le mesure où il
n'offre aucune protection contre la contamination
croisée.
3
Préparation et exécution d’une mesure
Exécution d’une mesure
pm
28:88 am
18:88
88-88-88
error
set
code
mem
888
%Q
Sec
INR
QC
1
C
Lavez-vous les mains à l’eau chaude et au savon et séchez-les
soigneusement.
Des résidus d'eau sur la peau peuvent diluer la goute de
sang et produire ainsi des résultats erronés.
2
Placez le lecteur sur une surface plane, exempte de vibrations,
ou tenez-le à l’horizontale. Allumez le lecteur en appuyant
sur la touche Marche/Arrêt
.
3
Vérifiez que tous les éléments de l’affichage apparaissent bien
à l’écran et que la date et l’heure sont justes.
Remarque : la signification des symboles affichés à l’écran est fournie à la fin du présent mode d’emploi abrégé.
4
Préparation et exécution d’une mesure
11:23
4
12-08-09
Le symbole clignotant de la bandelette-test vous invite à insérer une bandelette. Retirez la bandelette-test du contenant.
Rebouchez immédiatement le contenant, une fois la
bandelette-test sortie. Les bandelettes-test risquent
de se détériorer, provoquant l'affichage de messages
d'erreur, si le contenant n'est pas rebouché immédiatement.
5
Introduisez la bandelette-test jusqu’à la butée (dans le sens
des flèches). Le lecteur émet un signal sonore pour indiquer
qu’il a détecté la présence de la bandelette-test (dans la
mesure où le signal sonore a été préalablement activé).
5
Préparation et exécution d’une mesure
11:25
12-08-09
107
Sec
6
Le code de la puce d’étalonnage en place dans le lecteur
s’affiche en clignotant. Assurez-vous que les chiffres de ce
code sont identiques à ceux du code figurant sur le contenant
des bandelettes. Si les deux codes sont identiques, confirmez
en appuyant sur la touche M.
7
Le symbole du sablier indique que la bandelette-test est
réchauffée. Lorsqu’elle est prête, vous pouvez appliquer
l’échantillon de sang.
8
Le symbole de la goutte de sang et celui de la zone de dépôt clignotent pour indiquer que le lecteur est prêt à effectuer la
mesure et attend le dépôt de l’échantillon de sang. Simultanément, le lecteur lance un compte à rebours de 180 secondes. La
goutte de sang doit entrer en contact avec la bandelette-test
dans ce délai, sinon un message d’erreur apparaît à l’écran.
L'autopiqueur CoaguChek Softclix a été spécialement conçu
pour l'autocontrôle par le patient. Il n'est pas conçu pour
le prélèvement de sang sur plusieurs patients ou en
milieu hospitalier dans le mesure où il n'offre aucune
protection contre la contamination croisée.
6
Préparation et exécution d’une mesure
9
Piquez-vous la pulpe du doigt sur le côté à l’aide de l’autopiqueur. Pour faciliter la formation d’une goutte de sang,
massez-vous le doigt piqué, sans le comprimer ni l’écraser.
Déposez la première goutte de sang prélevée au doigt.
10
Appliquez le sang directement du doigt sur la zone de dépôt
transparente, semi-circulaire de la bandelette-test. Il est également possible de faire entrer la goutte de sang avec le côté
de la zone de dépôt (au lieu de la déposer au milieu de cette
zone). La bandelette-test absorbe le sang par capillarité. Si
vous choisissez cette méthode, laissez la goutte de sang en
contact avec la bandelette-test jusqu’à ce que le symbole clignotant de la goutte de sang ait disparu et que le lecteur ait
émis un signal sonore (dans la mesure où celui-ci a été activé
préalablement).
Déposez ou appliquez la goutte de sang sur la bandelette-test
dans un délai de 15 secondes après piqûre du doigt.
7
Préparation et exécution d’une mesure
11:27
12-08-09
11:28
12-08-09
QC
11
Lorsque la quantité de sang déposée est suffisante, le symbole
de la goutte de sang disparaît et la mesure commence.
Ne rajoutez pas de sang. Ne touchez pas la bandelettetest avant que le résultat s’affiche.
12
La mesure du temps de coagulation peut commencer lorsque
le contrôle de qualité automatique de la bandelette-test est
satisfaisant (les lettres « QC » sont cochées à l’écran). Le symbole du sablier clignote jusqu’à l’affichage du résultat.
8
Préparation et exécution d’une mesure
11:29
12-08-09
30
INR
13
Celui-ci est exprimé dans l’unité sélectionnée lors du paramétrage
du lecteur. Il est automatiquement enregistré en mémoire. Reportez le résultat de la mesure dans votre carnet de surveillance.
14
Retirez la bandelette-test de la chambre de mesure et éteignez
le lecteur.
11:29
12-08-09
25
INR
C
Un « c » s'affiche à côté du résultat.
Cela risque de se produire si le taux d'hématocrite est très bas ou en
raison d'un mauvais prélèvement de sang (par ex., mains humides).
Répétez la mesure et veillez à ce que vos mains soient sèches. Si ce
message réapparaît, veuillez contacter un professionnel de la santé
pour vérifier votre taux d'hématocrite.
9
Écrans et légendes des symboles
Écrans et légendes des symboles
L’écran est susceptible d’afficher les symboles suivants. Remarque :
Cette liste n'est pas complète. Une liste complète des messages et des
symboles est fournie dans le manuel d’utilisation à partir de la Seite 94.
Symbole
Signification
Etat des piles :
• Lorsque les piles sont à pleine charge,
tous les segments sont affichés.
• Les différents segments disparaissent au
fur et à mesure de l’épuisement des piles.
• Lorsque l’écran n’affiche plus aucun segment, il n’est plus possible d’effectuer de
mesures. Vous avez néanmoins la possibilité de consulter les données enregistrées en mémoire.
Bandelette-test (sans zone de dépôt de
l’échantillon)
Bandelette-test (avec zone de dépôt de
l’échantillon)
QC
Le contrôle de qualité automatique s’est
déroulé de manière satisfaisante.
Déposez la goutte de sang
L’utilisateur doit attendre que le lecteur ait
achevé l’opération en cours.
888
10
•
•
Affichage du résultat de la mesure dans
l’unité choisie
Erreur n°
Écrans et légendes des symboles
Symbole
%Q
Sec
INR
set
code
mem
error
Signification
Les résultats sont exprimés en temps de
Quick, sous la forme d’un pourcentage.
Les résultats sont exprimés en secondes.
Les résultats sont exprimés en INR (rapport
normalisé international).
Le résultat se situe au-dessus de l’intervalle
thérapeutique défini (uniquement si résultat
exprimé en INR).
Le résultat se situe au-dessous de l’intervalle
thérapeutique défini (uniquement si résultat
exprimé en INR)
Le résultat de mesure se situe au-dessous de
l’intervalle de mesure.
Le résultat de mesure se situe au-dessus de
l’intervalle de mesure.
Le lecteur est en mode Réglage.
Code de la puce d’étalonnage insérée dans le
lecteur.
Le lecteur est en mode Mémoire.
Signale l’existence d’une erreur (voir Manuel
d’utilisation)
La température ambiante ou la température
du lecteur se situe en dehors de l’intervalle
admissible.
Le volet de la chambre de mesure est
ouvert.
11
0123
Roche Diagnostics GmbH
Sandhofer Strasse 116
68305 Mannheim
Germany
www.roche.com
www.coaguchek.com
0 5528941001 (01) 2009-09 FR
COAGUCHEK et SOFTCLIX
sont des marques de Roche.

Manuels associés