Roche cobas t 411 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
406 Des pages
Roche cobas t 411 Manuel utilisateur | Fixfr
cobas t 411 coagulation analyzer
Manuel de l'utilisateur
Version 3.0
Version logicielle v1.54_6
2
Informations sur la publication
Version de la
publication
Version logicielle Date de révision
Description de la modification
1.0
v1.51_6
Juillet 2014
Première version
2.0
v1.53_6
Septembre 2015
Informations de calibration et de CQ modifiées
3.0
v1.54_6
Mai 2016
Nouvelles informations de calibration DD.
Godet réactif 30 mm ajouté.
Nouvelle page de couverture.
y Historique des révisions
Notice d'édition
Cette publication est destinée aux utilisateurs du
cobas t 411 coagulation analyzer.
Tout a été mis en œuvre pour que les informations soient
correctes au moment de la publication. Néanmoins,
Roche Diagnostics International Ltd. se réserve le droit
d'apporter toute modification nécessaire à ce document
sans préavis dans le cadre du développement continu du
produit.
Conservez cette publication dans un endroit sûr afin
qu'elle ne soit pas endommagée. Elle doit être facilement
accessible à tout moment.
Publications en rapport
Utilisez cette publication avec le Manuel de sécurité du
cobas t 411 coagulation analyzer.
Pour éviter toute blessure grave ou potentiellement
mortelle, lisez attentivement le Manuel de sécurité avant
d'utiliser l'analyseur.
Formation
Aucune tâche de fonctionnement ou opération de
maintenance ne doit être effectuée sans y avoir été formé
au préalable par Roche Diagnostics. Les tâches qui ne
sont pas décrites dans la documentation utilisateur sont
réservées aux représentants service Roche.
Captures d'écran
Les captures d'écran de cette publication ont été ajoutées
exclusivement à des fins d'illustration. Les données
configurables et variables telles que les tests, les
résultats, les noms de chemin d'accès, etc. visibles ne
doivent pas être utilisées en laboratoire.
Garantie
Toute modification du système effectuée par le client
mettra fin à la garantie ou au contrat de service.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
3
Pour connaître les conditions de garantie, veuillez
contacter votre représentant commercial local ou votre
partenaire de contrat de garantie.
Les mises à jour du logiciel doivent toujours être
effectuées par un représentant service Roche ou avec
son assistance.
Copyright
Marques commerciales
© 2014-2016, F. Hoffmann-La Roche Ltd. Tous droits
réservés.
Les marques commerciales suivantes sont reconnues :
COBAS, COBAS T, et LIFE NEEDS ANSWERS sont des
marques commerciales de Roche.
Toutes les autres marques commerciales appartiennent à
leurs propriétaires respectifs.
Remarques
Homologation de l'instrument
Tout a été mis en œuvre pour que cette publication
corresponde aux fins prévues mentionnées ci-dessus.
Toute remarque concernant un des aspects de cette
publication est la bienvenue et sera considérée au cours
des mises à jour. Veuillez contacter votre représentant
Roche si vous avez des remarques.
Le cobas t 411 coagulation analyzer est conforme aux
exigences de la Directive 98/79/CE.
Le respect de la conformité est démontré par la marque
suivante :
Conformité avec la directive DIV 98/79/CE.
Coordonnées
Behnk Elektronik GmbH & Co. KG
Hans-Böckler-Ring 27
D-22851 Norderstedt, Allemagne
Fabriqué en Allemagne
Distribué par
Roche Diagnostics GmbH
Sandhofer Strasse 116
68305 Mannheim
Allemagne
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
4
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Table des matières
Table des matières
Informations sur la publication
Coordonnées
Table des matières
Usage prévu
Symboles et abréviations
Nouveautés de la version 3.0 de la
publication
2
3
5
7
7
9
Fonctionnement
6 CQ
À propos du CQ
Vue d'ensemble des méthodes de CQ et des
positions de chargement
Réalisation d'un CQ en utilisant la zone de
réactifs
Réalisation d'un CQ à l'aide de la zone
d'échantillons
Nouveau lot de CQ : Configuration du
matériel de CQ
Traitement des résultats du CQ
107
108
109
116
121
124
1 Vue d'ensemble de l'analyseur
Principe de mesure
Vue d'ensemble de l'analyseur
Zones et éléments de l'utilisateur
Liste des accessoires
15
16
18
23
2 Introduction à l'interface utilisateur
Disposition de l'écran
Commandes du clavier
Utilisation de l'interface utilisateur
Droits d'accès
35
37
41
44
3 Vue d'ensemble du fonctionnement
Modes de fonctionnement
Vue d'ensemble du flux de travail
Vue d'ensemble du chargement des réactifs
À propos du code, du numéro de lot et du
PSN
47
48
50
51
4 Avant le fonctionnement
Préparation du réservoir d'eau et du
réservoir à déchets liquides
Démarrage du système
Chargement des barres de cuvettes
Chargement de la solution de lavage pour le
démarrage
Réalisation des opérations de maintenance
pour le démarrage
55
58
60
62
64
À propos des demandes
Modification manuelle de la demande
Traitement des échantillons de routine
Traitement des échantillons d'urgence
Traitement des échantillons dans une
configuration sans SIL
Gestion des résultats pour les échantillons
141
142
145
158
160
163
8 Remplissage des consommables
Remplacement de la solution de lavage
Remplacement d'un rack de dilution
Chargement des barres de cuvettes
179
181
183
9 Après le fonctionnement
Déchargement de tous les échantillons
Déchargement de tous les réactifs
Élimination des déchets liquides et solides
Sauvegarde des données
Arrêt du système
187
189
190
191
193
10 Maintenance
Vue d'ensemble de la maintenance
Opérations de maintenance périodiques
Opérations de maintenance spécifiques
197
200
212
11 Administration des utilisateurs
Changement d'utilisateur
Modification d'un mot de passe
5 Calibration
À propos de la calibration
Calibration de tests PTS%INR, PTS %, ou
PTS INR (méthode de gamme de
calibrateur)
Calibration FIB, AT ou DD (méthode de
calibrateur universel).
Validation de tests PTSINR2, PTS sec, ou
aPTT (validation sans calibration)
Gestion des résultats pour la calibration
Activation manuelle d'une courbe de
calibration
7 Traitement des échantillons
71
76
86
95
96
101
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
259
261
5
6
Table des matières
Dépannage
12 Dépannage
Vue d'ensemble du dépannage
À propos des alarmes résultats
Messages d'état et messages d'erreur
Interruption de la procédure de pipetage
Tubes d'échantillons erronés
Erreurs de lecture de code-barres
Erreurs de pipetage
Erreurs de transport de barres de cuvettes
Erreurs du SIL
Erreurs de connexion
267
268
269
293
294
297
303
306
317
319
Référence du logiciel
13 Utilisation du logiciel
Panneaux relatifs au traitement des
échantillons
Panneaux relatifs à la calibration et au CQ
Panneaux relatifs à la maintenance et au
dépannage
Panneaux relatifs aux résultats, statistiques
et sauvegardes
Panneau Paramètres de test
Panneaux relatifs à l'administration des
utilisateurs
Zone de travail Scan réactif
Fenêtre Aide
325
333
352
360
379
380
383
387
Annexe
14 Spécifications du système
Spécifications générales
Conditions environnementales
Dimensions et poids
Alimentation
Interface de l'unité de contrôle
Types et position de codes-barres
393
394
395
396
397
398
15 Glossaire
Index
401
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
7
Usage prévu
Le cobas t 411 coagulation analyzer est un système
d'analyse du plasma entièrement automatisé destiné à la
détermination in vitro du temps de coagulation. Il réalise
la détection optique du temps de coagulation au moyen
de méthodes de mesures immuno-turbidimétriques,
chromogéniques et chronométriques. L'analyseur est
conçu pour un fonctionnement en continu 24h/24, 7j/7.
Symboles et abréviations
Des repères visuels sont utilisés pour permettre de
localiser et d'interpréter les informations rapidement. Les
conventions utilisées sont expliquées dans cette section.
Noms de produits
À moins que le contexte ne s'y oppose clairement, les
noms de produits et abréviations suivants sont utilisés :
Nom officiel du produit
Nom commun dans cette
publication
cobas t 411 coagulation
analyzer
analyseur
système (si l'accent est mis sur
le logiciel, ou sur l'ensemble
logiciel et matériel)
logiciel cobas t 411
logiciel
Day Clean
solution de lavage
CleanSol
s. o.
Cal Plasma
calibrateur
Global Cal
calibrateur
y Noms de produits
Symboles
Les symboles suivants sont utilisés :
Symbole
Explication
o
Élément d'une liste
U
Thèmes liés contenant de plus amples
informations
Q
Conseil. Information supplémentaire sur
l'utilisation correcte ou indice utile.
P
Début d'une tâche
S
Fin d'une tâche
c
Fréquence d'une tâche
n
Durée d'une tâche
d
Matériels requis pour une tâche
j
Prérequis d'une tâche
u
Thème. Utilisé dans les références croisées
vers les thèmes.
y Symboles
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
8
Symbole
Explication
p
Tâche. Utilisé dans les références croisées
vers les tâches.
w
Figure. Utilisé dans les titres des figures et les
références croisées vers les figures.
y
Tableau. Utilisé dans les titres des tableaux et
les références croisées vers les tableaux.
z
Équation. Utilisé dans les références croisées
vers les équations.
k
Exemple de code. Utilisé dans les titres des
codes et les références croisées vers les
codes.
y Symboles
Abréviations
Les abréviations suivantes sont utilisées :
Abréviation
Définition
CFU
Cellule souche unipotente
EAN
Numéro international de l'article
EN
Norme européenne
ID
Numéro d'identification
CEI
Commission électrotechnique internationale
ISI
Indice de sensibilité internationale
RIN
Rapport international normalisé
DIV
Diagnostic in vitro
DEL
Diode électroluminescente
SIL
Système d'Information de Laboratoire
TPNM
Temps de prothrombine normal moyen
s. o.
sans objet
PSN
Numéro de séquence de production
TP
Temps de prothrombine
CQ
Contrôle qualité
RFID
Identification par radiofréquence
ET
Écart type
STAT
Priorité urgente
UL
Underwriters Laboratories Inc.
UPCA
Code universel des produits A
UPCE
Code universel des produits E
USB
Bus série universel
y Abréviations
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
9
Nouveautés de la version 3.0 de la publication
Nouveaux tests DD
Des instructions relatives à la calibration DD ont été
ajoutées. Une description du nouveau message [er441] a
été ajoutée.
u Référence rapide : Calibration DD (91)
u Liste des messages (270)
Godet réactif 30 mm ajouté
Vous pouvez choisir d'utiliser un godet réactif d'un
diamètre de 16 mm ou 30 mm. Choisissez le diamètre
adapté à votre rack de réactifs.
u Liste des réservoirs pris en charge (24)
Nouvelle page de couverture
Des illustrations ont été ajoutées à la page de couverture.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
10
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Fonctionnement
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Vue d'ensemble de l'analyseur .......................................................................... 13
Introduction à l'interface utilisateur................................................................. 33
Vue d'ensemble du fonctionnement ............................................................... 45
Avant le fonctionnement...................................................................................... 53
Calibration................................................................................................................. 69
CQ ..............................................................................................................................105
Traitement des échantillons..............................................................................139
Remplissage des consommables ...................................................................177
Après le fonctionnement ...................................................................................185
Maintenance ..........................................................................................................195
Administration des utilisateurs........................................................................257
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
13
Table des matières
Vue d'ensemble de l'analyseur
Dans ce chapitre
1
1
Principe de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
Vue d'ensemble de l'analyseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
Zones et éléments de l'utilisateur. . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos des zones de travail de l'utilisateur . . . .
Liste des boutons et des indicateurs d'état. . . . . .
18
18
20
Liste des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liste des réservoirs pris en charge . . . . . . . . . . . .
Liste des racks pris en charge . . . . . . . . . . . . . . . .
Liste des accessoires et consommables
disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos des barres de cuvettes . . . . . . . . . . . . . .
À propos des réactifs pris en charge. . . . . . . . . . .
23
24
26
1 Vue d'ensemble de l'analyseur
28
30
31
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
14
1 Vue d'ensemble de l'analyseur
Table des matières
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Vue d'ensemble de l'analyseur
15
Principe de mesure
L'analyseur effectue la détection optique du temps de
coagulation à l'aide de méthodes de mesure
chronométrique, chromogénique et immunoturbidimétrique.
1. L'analyseur pipette l'échantillon et les réactifs.
2. Une incubation permet que tous les composants de la
réaction dans les cuvettes soient à la température
appropriée.
3. Lorsque la barre de cuvettes entre dans l'unité
photométrique, elle est inclinée à 90°. L'échantillon et
les réactifs sont combinés et mélangés activement.
4. Le photomètre mesure l'absorbance lumineuse et le
temps :
- Pour les tests de coagulation, il mesure le
changement de turbidité.
- Pour les tests chromogéniques, comprenant les
mesures immuno-turbidimétriques, il mesure la
réaction cinétique.
u Sujets connexes
•
À propos des barres de cuvettes (30)
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
1 Vue d'ensemble de l'analyseur
w Principe de mesure
16
Vue d'ensemble de l'analyseur
Vue d'ensemble de l'analyseur
H
I
J
K
L
M
N
A
B
C
O
P
Q
R
D
E
F
1 Vue d'ensemble de l'analyseur
G
A Compartiment de barres de cuvettes
H Convoyeur de cuvettes
B Zone de pipetage d'échantillons
I
Position d'attente
C Lecteur de code-barres des échantillons
J
Station de pipetage
D Module de sortie
K Positions d'incubation
E
Module d'entrée
L
F
Barre de touches
M Dévidoir à déchets avec capot
G Clavier
Station de rinçage
N Unité photométrique
O Zone dilution
P Zone de réactifs gauche
Q Zone de réactifs droite
R Emplacement pour lecture de code-barres
w Vue de dessus
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Vue d'ensemble de l'analyseur
A
B
C
D
17
F G
E
A Unité de contrôle
F
B Réservoir d'eau
G Dévidoir à déchets avec capot
Réservoir à déchets solides
C Réservoir à déchets liquides
D Connecteurs, interrupteurs d'alimentation et fusibles
E
Seringue
w Vue gauche et droite
u Sujets connexes
•
1 Vue d'ensemble de l'analyseur
•
Liste des connecteurs, des interrupteurs
d'alimentation et des fusibles sur l'analyseur (319)
Liste des connecteurs et interrupteurs d'alimentation
sur l'unité de contrôle (320)
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
18
Zones et éléments de l'utilisateur
Zones et éléments de l'utilisateur
Lors d'un fonctionnement normal, et pour protéger
l'utilisateur, seuls quelques boutons et quelques zones
sont accessibles.
u Commandes du clavier (37)
u
• À propos des zones de travail de l'utilisateur (18)
• Liste des boutons et des indicateurs d'état (20)
À propos des zones de travail de l'utilisateur
Afin de vous faciliter la tâche et pour votre protection, les
zones d'utilisation régulières se situent à l'avant de
l'analyseur.
A
1 Vue d'ensemble de l'analyseur
B
E
C
D
F
A Capot du convoyeur de cuvettes
D Clavier
B Module d'entrée
E
Détecteur de présence
C Barre de touches
F
Capot de la zone de réactifs
w Capots, barre de touches et clavier
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Vue d'ensemble de l'analyseur
Les capots transparents bleus désignent et protègent les
zones dans lesquelles des pièces mobiles sont
susceptibles d'entraîner des blessures. Laissez tous les
capots en place pendant le fonctionnement de
l'analyseur. N'ouvrez les capots que pour des tâches
spécifiques comme par exemple des tâches de nettoyage
ou de maintenance, et suivez attentivement les
instructions.
1 Vue d'ensemble de l'analyseur
Capots
19
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
20
Zones et éléments de l'utilisateur
Liste des boutons et des indicateurs d'état
Utilisez la barre de touches pour commander différents
aspects du fonctionnement de l'appareil. Certains
boutons ont la même fonction que des touches du clavier.
H
1 Vue d'ensemble de l'analyseur
A
C
B
D
E
A Bouton Décharger
avec indicateur d'état
F
B Bouton Démarrage
avec indicateur d'état
G Indicateur d'état pour la lecture de code-barres
C Bouton STAT
D Bouton Arrêt
E
avec indicateur d'état
F
G
Indicateurs d'état pour le chargement des réactifs
H Bouton Réinitialiser avec indicateur d'état pour la détection du
niveau de liquide
avec indicateur d'état
Bouton Inhibition de l'alarme
w Indicateurs d'état et boutons
Les boutons sont répertoriés dans le tableau suivant
selon leur ordre d'emplacement sur l'analyseur de gauche
à droite.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Bouton
Fonction
Tâches de l'utilisateur
Bouton Décharger
Déplace le module de sortie vers la gauche pour décharger
les racks d'échantillons traités. Si le module de sortie est
déployé, le fait d'appuyer à nouveau sur ce bouton rétracte le
module vers la droite.
Ce bouton est équivalent à Maj+F4 sur le clavier.
u Déchargement des racks
d'échantillons
traités (154)
Bouton Démarrage
Démarre le traitement des échantillons :
o Transporte les racks d'échantillons l'un après l'autre
devant le lecteur de code-barres et jusqu'à la zone de
pipetage d'échantillons.
o Lit les données du code-barres et demande les
informations manquantes au SIL si le système est
connecté.
o Pour tous les échantillons dont les données de demande
sont complètes : Démarre le traitement des demandes :
Ce bouton est équivalent à Maj+F2 sur le clavier.
u Chargement des
échantillons (149)
Bouton STAT
Arrête le traitement des échantillons dans la zone de
pipetage d'échantillons et démarre le traitement du rack
d'échantillons chargé à côté du bouton.
Lorsque des échantillon d'urgence sont traités, l'analyseur
continue à traiter les demandes ouvertes pour les
échantillons de la zone de pipetage d'échantillons.
Ce bouton est équivalent à Maj+F3 sur le clavier.
u Chargement des
échantillons
d'urgence (158)
Bouton Arrêt
Arrête immédiatement le pipetage. L'incubation et la mesure
des tests déjà pipetés sont poursuivies.
Le pipetage reprend lorsqu'on appuie à nouveau sur le
bouton.
u Interruption de la
procédure de
pipetage (293)
Bouton Inhibition de
l'alarme
Confirme que l'utilisateur a bien noté les informations d'un
message d'état ou a bien traité un message d'erreur.
L'utilisateur doit appuyer sur ce bouton pour poursuivre le
traitement.
Le fait d'appuyer sur ce bouton a les effets suivants :
o Le message ne s'affiche plus.
o L'alarme sonore éventuelle correspondant au message
est arrêtée.
o Si des traitements avaient été interrompus par le
message, ils reprennent.
o Si des fonctions logicielles avaient été bloquées par le
message, elles sont à nouveau disponibles.
o Le système enregistre le message dans le panneau
Résultats Erreurs (Résultats > Erreurs).
o Si le problème décrit dans un message d'erreur n'est pas
résolu, le message d'erreur s'affiche à nouveau.
Ce bouton est équivalent à F4 sur le clavier.
u Interruption de la
procédure de
pipetage (293)
Bouton Réinitialiser
Réinitialise l'électronique des détecteurs. Lorsque l'indicateur
d'état de détection du niveau de liquide est rouge, le fait
d'appuyer sur ce bouton peut, dans certains cas, résoudre le
problème.
u Erreurs de
pipetage (303)
y Boutons de la barre de touches
Indicateurs d'état
Les indicateurs d'état de la barre de touches indique
l'emplacement et l'état des échantillons et des réactifs à
bord de l'analyseur.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
21
1 Vue d'ensemble de l'analyseur
Vue d'ensemble de l'analyseur
22
Zones et éléments de l'utilisateur
Indicateur d'état
Couleur
Indicateur d'état du bouton Décharger Arrêt
Veille
Vert
Le module de sortie est en train d'être déplacé.
Orange
Vous pouvez retirer les racks d'échantillons du module de
sortie.
Rouge
Erreur
Indicateur d'état du bouton
Démarrage
Arrêt
Veille
Vert
L'analyseur est en train de traiter des racks d'échantillons.
Indicateur d'état du bouton STAT
Arrêt
Veille
Vert
L'analyseur est en train de traiter des demandes de type
urgent.
Orange
L'analyseur est prêt à charger des échantillons d'urgence. Les
demandes de routine ne sont pas en cours de traitement ou
ont été interrompues avec succès.
Rouge
Erreur
Vert
Veille. Le pipetage est en cours.
Orange
Le pipetage a été interrompu.
Arrêt
Veille. Aucun rack de réactifs n'est à bord de l'analyseur ou le
rack n'a pas été identifié (scanné).
Vert
Prêt. Un rack de réactifs avec un code-barres scanné est à
bord de l'analyseur.
Orange
Un réservoir est vide, a été égaré ou le réactif a expiré. Une
action de l'utilisateur est nécessaire.
Indicateur d'état du bouton Arrêt
Indicateur d'état pour le chargement
des réactifs
1 Vue d'ensemble de l'analyseur
Signification
u Chargement de la solution de lavage pour le
démarrage (62)
Chargement des réactifs (145)
Indicateur d'état pour la lecture de
code-barres
Arrêt
Veille. Aucun rack de réactifs n'est présent dans
l'emplacement pour lecture de code-barres.
Vert
Un rack de réactifs est présent dans l'emplacement pour
lecture de code-barres. Tous les codes-barres ont pu être lus
avec succès.
Orange
Un rack de réactifs est présent dans l'emplacement pour
lecture de code-barres. Au moins un code-barres n'a pas pu
être lu.
u Erreurs de lecture de code-barres (297)
Indicateur d'état pour la détection du
niveau de liquide
Arrêt
Aucun événement particulier
Vert
La sonde effectue la détection et fonctionne correctement.
Rouge
Erreur de détection. Un message d'erreur s'affiche. Des
opérations de dépannage sont nécessaires.
u Voir
Vue d'ensemble des erreurs de pipetage (303)
Liste des messages (270)
y Indicateurs d'état
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Vue d'ensemble de l'analyseur
23
Liste des accessoires
Vous devez utiliser les accessoires spécifiés.
1 Vue d'ensemble de l'analyseur
u
• Liste des réservoirs pris en charge (24)
• Liste des racks pris en charge (26)
• Liste des accessoires et consommables
disponibles (28)
• À propos des barres de cuvettes (30)
• À propos des réactifs pris en charge (31)
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
24
Liste des accessoires
Liste des réservoirs pris en charge
Les réservoirs pris en charge sont indiqués dans la liste
ci-dessous. Pour obtenir des informations de commande,
veuillez contacter votre représentant commercial local.
Utilisez uniquement les réservoirs fournis par Roche
Diagnostics.
Description
Perçage de bouchons
Tube échantillon
o Diamètre : max. 13 mm
o Hauteur : max. 75 mm
Pris en charge
Micro tube à fond conique
o Volume : 1,5 mL
o En polypropylène
Non pris en charge
Insert pour échantillon pédiatrique
s. o.
Godet échantillon
Non pris en charge
1 Vue d'ensemble de l'analyseur
(exemple)
y Réservoirs
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Vue d'ensemble de l'analyseur
Description
25
Perçage de bouchons
Non pris en charge
Flacons
o Flacon de réactif
o Flacon de calibrateur
o Flacon de matériel de CQ
o Flacon de diluant
o Flacon Day Clean
Description :
o Tel que fourni par le fournisseur
o Différentes tailles
(exemples)
Godet réactif
o Diamètres : 16 mm, 30 mm
Non pris en charge
y Réservoirs
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
1 Vue d'ensemble de l'analyseur
Non pris en charge
Godet de calibration
o Fourni avec une étiquette codebarres standardisée
o Diamètre : 16 mm
26
Liste des accessoires
Liste des racks pris en charge
Les racks d'échantillons et de réactifs pris en charge sont
indiqués dans la liste ci-dessous. Pour obtenir des
informations de commande, veuillez contacter votre
représentant commercial local.
Description
Rack d'échantillons avec stabilisateurs approuvés pour
l'analyseur.
Le laboratoire définit les racks d'échantillons dédiés, tels que :
o Pour perçage des bouchons uniquement
o Pour tubes pédiatriques uniquement
Le laboratoire peut utiliser des stabilisateurs de couleur afin de
marquer les racks d'échantillons dédiés.
1 Vue d'ensemble de l'analyseur
y Rack d'échantillons pris en charge
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Vue d'ensemble de l'analyseur
Rack de réactifs
27
Diamètre des réservoirs
Rack de réactifs à 6 positions 30 mm
Rack de réactifs à
5+1 positions
o
o
Cinq positions pour
30 mm
Une position pour
22,5 mm
Rack de réactifs à
10 positions
y Racks de réactifs pris en charge
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
16 mm
1 Vue d'ensemble de l'analyseur
Rack de réactifs à 8 positions 22 mm
28
Liste des accessoires
Liste des accessoires et consommables disponibles
La liste ci-dessous répertorie les accessoires et
consommables disponibles. Pour obtenir des informations
de commande, veuillez contacter votre représentant
commercial local.
Description
Barre de cuvettes
o Contient quatre cuvettes
o Fournie en piles de 29 barres de cuvettes
o Volume total minimum : 150 μL
Rack de dilution
1 Vue d'ensemble de l'analyseur
Barreau aimanté
Plateau de racks
o Capacité : 12 racks d'échantillons
y Accessoires et consommables disponibles
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Vue d'ensemble de l'analyseur
29
Description
Aiguille
Tige de nettoyage pour l'aiguille
o Livrée avec l'aiguille
Réservoir d'eau
o Volume : 5 L
Réservoir à déchets liquides
o Volume : 5 L
y Accessoires et consommables disponibles
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
1 Vue d'ensemble de l'analyseur
Bâtonnet de nettoyage pour le photomètre
30
Liste des accessoires
À propos des barres de cuvettes
Les cuvettes restent en permanence dans les barres de
cuvettes.
C
D
D
E
A
F
Une barre de cuvettes contient quatre cuvettes.
La barre de cuvettes est dentelée sur un côté afin
d'optimiser son adhérence dans le convoyeur de cuvettes.
C
B B B B
A Cuvette
B Chambres de pipetage
C Chambre de réaction
D Chambres de cuvettes
E
Bille de mélange
F
Dentelure pour le transport sur le convoyeur de
cuvettes
Les barres de cuvettes sont fournies en piles. Une pile de
barres de cuvettes est constituée de 29 barres de
cuvettes, fournissant des cuvettes pour la réalisation de
116 tests. Un support maintient les barres de cuvettes
ensemble.
1 Vue d'ensemble de l'analyseur
A
A Support de la pile
Le compartiment de barres de cuvettes stocke et fournit
les barres de cuvettes. Les barres de cuvettes sont
empilées les unes sur les autres, un contre-poids étant
situé en partie supérieure. L'analyseur charge la barre
située la plus en bas du compartiment de barres de
cuvettes sur le convoyeur de cuvettes.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Vue d'ensemble de l'analyseur
31
À propos des réactifs pris en charge
Roche Diagnostics fournit tous les réactifs de test,
matériaux de CQ, calibrateurs, diluants et solutions de
lavage.
Day Clean
Pour le nettoyage automatique de l'aiguille, utilisez le
produit CleanSol fourni par Roche Diagnostics.
1 Vue d'ensemble de l'analyseur
CleanSol
Utilisez la solution de lavage Day Clean fournie par Roche
Diagnostics. N'utilisez aucune autre solution de lavage ni
aucun autre agent nettoyant disponible sur le marché.
L'utilisation d'une autre solution de lavage risquerait
d'entraîner des résultats incorrects.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Liste des accessoires
1 Vue d'ensemble de l'analyseur
32
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
33
Table des matières
Introduction à l'interface utilisateur 2
Dans ce chapitre
2
Disposition de l'écran. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35
Commandes du clavier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
37
Utilisation de l'interface utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos du codage couleur . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exécution de commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage des détails et modification des
données dans les listes et les tableaux . . . . . . . . .
41
41
41
Droits d'accès . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
44
2 Introduction à l'interface utilisateur
43
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
34
2 Introduction à l'interface utilisateur
Table des matières
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Introduction à l'interface utilisateur
35
Disposition de l'écran
L'écran est divisé en trois panneaux. Il est constitué de
zones distinctes pour les messages et les informations sur
le système. La figure ci-dessous illustre la disposition de
l'écran.
A
B
E
D
A Barre de messages
D Statut du système
B Panneau Menu
E
Panneau principal
C Panneau de sous-menu
w Disposition de l'écran
Barre de messages
La barre de messages affiche les messages sur le statut
de l'analyseur.
Elle affiche deux types de messages :
•
•
Les messages d'état fournissent des informations sur
les processus réguliers.
Les messages d'erreur décrivent les situations
exceptionnelles. Votre intervention est requise. Les
messages d'erreur sont de couleur rouge.
Un message est constitué d'une brève description (en
anglais) et d'un ID. L'ID sert de référence pour rechercher
les détails de l'erreur dans le présent document.
u Liste des messages (270)
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
2 Introduction à l'interface utilisateur
C
36
Disposition de l'écran
Panneau Menu
Le panneau Menu est toujours affiché. Il constitue le
point d'accès à toutes les fonctions.
Les commandes sont répertoriées dans l'ordre où elles
sont utilisées :
•
•
•
•
•
•
•
Statut du système
2 Introduction à l'interface utilisateur
Commande Quitter : se déconnecter.
Le statut du système inclut les informations suivantes :
•
•
•
Panneau de sous-menu
Premier groupe : démarrage et suivi des demandes de
traitement des échantillons.
Deuxième groupe : gestion et démarrage des
calibrations et des CQ.
Commande Maintenance : démarrage des tâches de
maintenance et de dépannage.
Commande Résultats : affichage et sauvegarde des
rapports, historiques et statistiques.
Commande Paramètres de test : affichage des
paramètres de test.
Commande Administration : administration des
utilisateurs et des mots de passe.
Date et heure actuelles
Version logicielle
Droits d'accès de l'utilisateur connecté
Certaines commandes du panneau Menu permettent
d'ouvrir un panneau de sous-menu Ce panneau permet
d'afficher d'autres commandes.
Le sous-menu Test sert à la fois de menu et d'affichage
des informations sur les tests disponibles et leurs
abréviations.
Panneau principal
Le panneau principal constitue votre zone de travail à
l'écran. Vous pouvez afficher et modifier des informations,
et démarrer des opérations. Le contenu du panneau
principal est déterminé par votre choix dans le panneau
Menu et dans le sous-menu.
Le panneau principal peut contenir les éléments
d'affichage suivants :
•
•
•
•
•
Tableaux
Listes
Texte
Champs
Menus
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Introduction à l'interface utilisateur
37
Commandes du clavier
Le travail avec le logiciel s'effectue à l'aide du clavier.
Le tableau ci-dessous décrit toutes les commandes du
clavier disponibles par ordre alphabétique.
q Pour regarder les descriptions des commandes du
Touche
Commande du
clavier
Fonction
Contexte
Touches fléchées
Permet de choisir la cellule, la ligne ou le champ
suivant(e) ou précédent(e) (modifiable) du tableau.
Tableaux
Listes
Maj+Touches
fléchées
Permet de sélectionner plusieurs demandes.
Panneau Résultats
Échantillons
(Résultats > Envoyer
à l'hôte)
Esc
Revient à l'écran précédent.
Entrée
Confirme une entrée de l'utilisateur (et sélectionne
la cellule suivante ou le champ suivant modifiable
dans le tableau).
F1
Ouvre la fenêtre Aide, affichant les descriptions des
symboles de l'IU, les commandes du clavier et les
alarmes résultats.
F2
Démarre le traitement de la demande pour les
échantillons après une modification manuelle de la
demande ou après arrêt du pipetage.
Maj+F2
Démarre le traitement des échantillons :
o Transporte les racks d'échantillons l'un après
l'autre devant le lecteur de code-barres et
jusqu'à la zone de pipetage d'échantillons.
o Lit les données du code-barres et demande les
informations manquantes au SIL si le système
est connecté.
o Pour tous les échantillons dont les données de
demande sont complètes : Démarre le pipetage
et la mesure.
Cette commande du clavier est équivalente à l'appui
sur le bouton Démarrage
de la barre de touches.
F3
Termine le pipetage de la barre de cuvettes en
cours puis arrête le pipetage.
Ouvre un affichage contenant plus de détails.
y Commandes du clavier par ordre alphabétique
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Panneaux Résultats
2 Introduction à l'interface utilisateur
clavier à tout moment pendant le fonctionnement du
système, appuyez sur F1. F1 ouvre la fenêtre Aide.
38
Commandes du clavier
Touche
Commande du
clavier
Fonction
Contexte
Maj+F3
Arrête le traitement des échantillons dans la zone
de pipetage d'échantillons et démarre le traitement
du rack d'échantillons situé à droite du module de
sortie, à côté du bouton STAT
.
Lorsque le rack d'échantillons contenant des
demandes de type urgent est traité, l'analyseur
continue à traiter les demandes ouvertes pour les
échantillons de la zone de pipetage d'échantillons.
Cette commande du clavier est équivalente à l'appui
2 Introduction à l'interface utilisateur
sur le bouton STAT
de la barre de touches.
F4
Confirme que l'utilisateur a bien noté les
informations d'un message d'état ou a bien traité un
message d'erreur. L'utilisateur doit appuyer sur
cette touche pour poursuivre le traitement.
Le fait d'appuyer sur cette touche a les effets
suivants :
o Le message ne s'affiche plus.
o Si des traitement avaient été interrompus par le
message, ils reprennent.
o Si des fonctions logicielles avaient été bloquées
par le message, elle sont à nouveau disponibles.
o Le système enregistre le message dans le
panneau Résultats Erreurs (Résultats >
Erreurs).
o Si le problème décrit dans un message d'erreur
n'est pas résolu, le message d'erreur s'affiche à
nouveau.
Cette commande du clavier est équivalente à l'appui
sur le bouton Inhibition de l'alarme
de la barre
de touches.
Maj+F4
Déplace le module de sortie vers la gauche de
façon à ce que vous puissiez décharger les racks
d'échantillons traités. Si le module de sortie est
déployé, le fait d'appuyer à nouveau sur Maj+F4
rétracte le module vers la droite.
Cette commande du clavier est équivalente à l'appui
sur le bouton Décharger
de la barre de touches.
F5
Initie la communication avec le SIL.
Maj+F5
Récupère les informations de la demande
sélectionnée à partir du SIL, telles que les tests à
effectuer.
Panneau Demandes
Envoie les résultats de la demande sélectionnée
vers le SIL.
Panneau Résultats
Échantillons
(Résultats > Envoyer
à l'hôte)
Initie la communication avec le SIL.
Récupère les informations de toutes les demandes
affichées à partir du SIL, telles que les tests à
effectuer.
Panneau Demandes
Envoie les résultats de toutes les demandes
affichées vers le SIL.
Panneau Résultats
Échantillons
(Résultats > Envoyer
à l'hôte)
y Commandes du clavier par ordre alphabétique
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Introduction à l'interface utilisateur
Commande du
clavier
Fonction
Ctrl+F5
Réactive le SIL lorsqu'il est hors ligne. Un message
vous informe des erreurs de communication dues
au statut hors ligne lorsque vous souhaitez effectuer
une tâche impliquant le SIL.
F6
Réactive la demande sélectionnée.
Utilisez cette touche afin d'éviter de décharger puis
recharger le rack d'échantillons lorsque vous
souhaitez répéter des tests.
Panneau Demandes.
Uniquement lorsque le
rack d'échantillons pour
la demande concernée
se trouve dans la zone
de pipetage
d'échantillons.
Maj+F6
Réactive les demandes du rack d'échantillons
sélectionné.
Utilisez cette touche afin d'éviter de décharger puis
recharger le rack d'échantillons lorsque vous
souhaitez répéter des tests.
Panneau Demandes.
Uniquement lorsque le
rack d'échantillons se
trouve dans la zone de
pipetage d'échantillons.
F8
Active ou désactive le perçage de bouchons pour la Panneau Demandes
demande sélectionnée.
Maj+F8
Active ou désactive le perçage de bouchons pour le Panneau Demandes
rack d'échantillons sélectionné.
F9
Active la modification manuelle des demandes.
Panneau Demandes
Active l'édition de commentaires.
Panneau Résultats
Échantillons
Panneau Résultats
Matériel CQ
Affiche la courbe de calibration ou le graphe de
Levey-Jennings (CQ) de la séquence sélectionnée.
Panneaux Résultats
F10
Contexte
Touche alphabétique Sélectionne une commande dont le nom commence Menus
par cette lettre.
Page précédente
Page suivante
Sélectionne la ligne précédente ou suivante d'un
tableau, à l'intérieur de la même colonne.
Panneau
Configuration CQ
Panneau
Configuration
réactifs
Sélectionne le rack d'échantillons précédent ou
suivant dans la même colonne et pour la même
position de rack.
Panneau Demandes
y Commandes du clavier par ordre alphabétique
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
2 Introduction à l'interface utilisateur
Touche
39
40
Commandes du clavier
Touche
Commande du
clavier
Fonction
Capture d'écran
Imprime les données ou les étiquettes code-barres
spécifiées en fonction du contexte :
Maj+Capture
d'écran
Contexte
Imprime les données, les paramètres et le
graphique de la calibration.
Panneau Calibration
Imprime les étiquettes code-barres du matériel de
CQ sélectionné.
Panneau
Configuration CQ
Imprime les étiquettes code-barres du réactif
sélectionné.
Panneau
Configuration
réactifs
Imprime les étiquettes code-barres du calibrateur
sélectionné.
Panneau Config.
calibration
Imprime les résultats de l'échantillon sélectionné
sous la forme de données ou de graphique.
Panneau Résultats
Échantillons
Imprime l'écran tel qu'il est affiché.
Ctrl+Capture d'écran Réactive l'imprimante lorsqu'elle est hors ligne. Un
message vous informe du statut hors ligne lorsque
vous souhaitez imprimer.
Barre d'espacement
Affiche les valeurs prédéfinies dans la cellule ou le
champ sélectionné(e) du tableau.
Champs
Tableaux
Listes
Marque un résultat comme étant non valide ou
valide.
Panneau Résultats
Matériel CQ
2 Introduction à l'interface utilisateur
y Commandes du clavier par ordre alphabétique
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Introduction à l'interface utilisateur
41
Utilisation de l'interface utilisateur
Pour naviguer, utilisez les touches fléchées, la touche
Entrée et la touche Esc. Pour accéder aux informations
détaillées, utilisez les touches de fonction contextuelles.
u Utilisation du logiciel (323)
u
• À propos du codage couleur (41)
• Exécution de commandes (41)
• Affichage des détails et modification des données
dans les listes et les tableaux (43)
À propos du codage couleur
•
•
Bleu clair : l'élément est sélectionné. Vous pouvez
exécuter une commande en appuyant sur Entrée ou
sur une touche de fonction, ou vous pouvez saisir une
valeur.
Bleu foncé : commande que vous avez exécutée pour
naviguer jusqu'à l'affichage actuel. Vous indique
l'emplacement où vous vous situez dans la structure
du menu.
Exécution de commandes
Pour démarrer des opérations ou gérer des données, vous
devez d'abord naviguer jusqu'à un panneau principal.
r Pour naviguer dans les menus et
exécuter des commandes
1 Dans le panneau Menu, sélectionnez une commande.
• Utilisez les touches fléchées
ou
• Saisissez la première lettre d'une commande.
f Le sous-menu et le panneau principal appropriés
s'affichent.
2 Appuyez sur Entrée.
f La première commande du sous-menu est
sélectionnée.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
2 Introduction à l'interface utilisateur
La couleur d'arrière-plan d'un élément de l'interface
utilisateur vous indique l'emplacement où vous vous
situez.
42
Utilisation de l'interface utilisateur
3 Dans le sous-menu, sélectionnez une commande.
• Utilisez les touches fléchées
ou
• Saisissez la première lettre d'une commande.
4 Appuyez sur Entrée.
f La commande sélectionnée est exécutée, par
exemple, le panneau principal approprié s'affiche.
2 Introduction à l'interface utilisateur
5 Appuyez sur Esc.
f Revient à l'écran précédent.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Introduction à l'interface utilisateur
43
Affichage des détails et modification des données dans
les listes et les tableaux
Les données que vous pouvez modifier et les informations
détaillées sont souvent présentées sous la forme de
tableaux et de listes.
Action
Fonction
Appui sur une touche fléchée
Permet de choisir la cellule, la ligne ou le champ suivant(e)
ou précédent(e) (modifiable) du tableau.
Appui sur Page précédente ou sur
Page suivante
Sélectionne la ligne précédente ou suivante d'un tableau, à
l'intérieur de la même colonne.
Saisie de texte
Entre les valeurs dans la cellule ou le champ sélectionné(e)
dans le tableau.
Appui sur la barre d'espacement
Affiche les valeurs prédéfinies pour la cellule sélectionnée
dans le tableau.
Appui sur Entrée
Confirme une entrée de l'utilisateur et sélectionne la cellule
suivante ou le champ suivant modifiable dans le tableau.
Ou : Affiche les détails concernant la ligne ou la cellule
sélectionnée.
Appui sur F10
Affiche la courbe de calibration ou le graphe de LeveyJennings (CQ) pour la séquence sélectionnée.
Appui sur Esc
Quitte un tableau ou une liste et retourne à l'écran précédent.
y Commandes de clavier pour travailler sur les listes et les tableaux
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
2 Introduction à l'interface utilisateur
Le tableau ci-dessous décrit les actions du clavier à
l'intérieur des listes ou des tableaux.
44
Droits d'accès
Droits d'accès
Les droits d'accès indiquent les possibilités données aux
différents groupes d'utilisateurs tels que le groupe
utilisateurs ou administrateurs du système.
Tous les utilisateurs ne peuvent pas exécuter toutes les
actions possibles dans le logiciel. Le tableau suivant
répertorie les groupes d'utilisateurs définis et les
fonctions qu'ils peuvent exécuter.
2 Introduction à l'interface utilisateur
Groupe d'utilisateurs Fonctions disponibles
Utilisateur
Tâches d'utilisation standard
Superviseur
En plus des tâches de l'utilisateur :
o Modification des valeurs des
matériels de CQ dans le panneau
Configuration CQ
o Modification des mots de passe
dans le panneau Administration
(Administration > Mots de
passe)
o Modification de certains
paramètres dans le panneau
Paramètres de test
Entretien
En plus des tâches de l'utilisateur et du
superviseur :
o Tâches d'entretien
o Accès au bureau Linux
y Droits d'accès
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
45
Table des matières
Vue d'ensemble du fonctionnement 3
Dans ce chapitre
3
47
Vue d'ensemble du flux de travail . . . . . . . . . . . . . . . .
48
Vue d'ensemble du chargement des réactifs . . . . . . .
50
À propos du code, du numéro de lot et du PSN . . . .
51
3 Vue d'ensemble du fonctionnement
Modes de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
46
3 Vue d'ensemble du fonctionnement
Table des matières
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Vue d'ensemble du fonctionnement
47
Modes de fonctionnement
Lorsque l'analyseur n'effectue aucune action, il passe en
mode veille. Vous pouvez démarrer toute tâche depuis le
mode veille.
Mode veille
L'analyseur passe en mode veille lorsque les conditions
suivantes sont remplies :
•
•
Aucune demande d'échantillon, aucune calibration et
aucun CQ en cours.
Toutes les mesures sont terminées.
En mode veille, l'aiguille se trouve dans la station de
rinçage.
L'analyseur effectue les actions suivantes en mode veille :
La barre de messages affiche le message [st04].
L'analyseur rince l'aiguille toutes les 30 minutes.
3 Vue d'ensemble du fonctionnement
•
•
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
48
Vue d'ensemble du flux de travail
Vue d'ensemble du flux de travail
Le flux de travail varie selon que l'analyseur est connecté
ou non à un SIL. Si c'est le cas, le flux de travail varie
selon que vous utilisez la validation manuelle des
résultats ou non. En configuration standard, l'analyseur
est connecté à un SIL et la validation manuelle des
résultats n'est pas utilisée.
3 Vue d'ensemble du fonctionnement
La figure ci-dessous indique les actions de l'utilisateur et
de l'analyseur suivant les trois différentes configurations.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Vue d'ensemble du fonctionnement
Action de l'analyseur
Action de l'utilisateur
Avec SIL
49
Sans SIL
Avec SIL
Sans SIL
Validation automatique
Validation manuelle des
Validation automatique
Validation manuelle des
des résultats
résultats
des résultats
résultats
Charger les réactifs
Charger les échantillons
Lire les codes-barres
Créer les demandes
Effectuer les
demandes
Effectuer les demandes à l'aide des données
du SIL
Démarrer la
séquence de test
Démarrer la séquence de test
Prendre les barres de cuvettes
Pipeter les échantillons
Effectuer l'incubation
Effectuer les mesures
Éjecter les barres de cuvettes usagées
Valider les résultats
Valider les résultats
Valider les résultats
Envoyer les résultats au SIL
Stocker les résultats dans la base de données
Décharger les échantillons traités
w Flux de travail
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
3 Vue d'ensemble du fonctionnement
Pipeter les réactifs
50
Vue d'ensemble du chargement des réactifs
Vue d'ensemble du chargement des
réactifs
Différents réservoirs sont utilisés suivant les réactifs.
Selon que la réfrigération est nécessaire ou non, les
réservoirs sont chargés dans la zone de réactifs gauche
ou droite.
q
Assurez-vous que les bouchons des réservoirs sont
retirés et que des étiquettes code-barres standard sont
apposées sur les réservoirs.
q Laissez tous les réactifs répertoriés se stabiliser à la
température de fonctionnement avant de les utiliser.
3 Vue d'ensemble du fonctionnement
Réactif
Réservoir
Rack
Position sur l'analyseur
Réactif de test
Indiqué dans les instructions
d'utilisation :
o Flacon de réactif original
o Ou : Godet réactif
Rack de réactifs
Zone de réactifs droite
(réfrigérée)
Matériel de CQ
Indiqué dans les instructions
d'utilisation :
o Flacon de matériel de CQ original
o Ou : Godet réactif
Rack de réactifs
Zone de réactifs gauche
(non réfrigérée)
Calibrateur
CQ à l'aide de la zone d'échantillons : Rack d'échantillons
Insert pour échantillon pédiatrique et :
o Micro tube à fond conique
o Ou : Godet échantillon
Zone d'échantillons
Gamme de calibrateur :
o Flacons de calibrateur originaux
Rack de réactifs
Zone de réactifs gauche
(non réfrigérée)
Zone de réactifs gauche ou
droite
Calibrateur universel :
o FIB, AT : Flacon de calibrateur
original
DD : Godet de calibration étiqueté
et
o Godets de calibration vides
Diluant
Indiqué dans les instructions
d'utilisation :
o Flacon de diluant original
o Ou : Godet réactif
Rack de réactifs
Day Clean (solution de
lavage)
Flacon Day Clean original
Rack de réactifs à
Zone de réactifs gauche ou
5+1 positions, à la position droite
de rack 6
CleanSol
Godet de calibration
Rack de réactifs à
10 positions, à la position
Zone de réactifs gauche
Réactif à agiter
Réservoir avec barreau aimanté
Rack de réactifs, à la
position de rack 1
Zone de réactifs droite
(réfrigérée)
y Vue d'ensemble des réactifs, des réservoirs et de leurs positions
u Sujets connexes
•
Types et position de codes-barres (398)
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Vue d'ensemble du fonctionnement
51
À propos du code, du numéro de lot et du
PSN
Numéro de lot (N° de lot)
Le numéro de lot est imprimé sur le flacon de réactif
original et sur l'emballage.
Dans quel cas le numéro de lot est-il utile ?
•
Numéro de séquence de production (PSN ou
Pseq.)
Le PSN est une autre manière d'identifier un lot de
réactifs. Le format numérique PSN a été créé pour être
utilisé dans le logiciel.
Le code est le numéro crypté dans le code-barres. Il est
imprimé sous forme de chiffres et de code-barres sur le
flacon de réactif original.
3 Vue d'ensemble du fonctionnement
Code
Quand vous chargez un réactif d'un nouveau lot,
l'analyseur vous demande de saisir le nouveau
numéro de lot.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
À propos du code, du numéro de lot et du PSN
3 Vue d'ensemble du fonctionnement
52
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
53
Table des matières
Avant le fonctionnement
Dans ce chapitre
4
4
55
Démarrage du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
58
Chargement des barres de cuvettes . . . . . . . . . . . . . .
60
Chargement de la solution de lavage pour le
démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
62
Réalisation des opérations de maintenance pour le
démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
64
4 Avant le fonctionnement
Préparation du réservoir d'eau et du réservoir à
déchets liquides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
54
4 Avant le fonctionnement
Table des matières
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Avant le fonctionnement
55
Préparation du réservoir d'eau et du
réservoir à déchets liquides
Pour assurer un traitement sans interruption, remplissez
le réservoir d'eau et videz le réservoir à déchets liquides.
Le traitement s'arrête si le réservoir d'eau est vide.
c
•
•
Avant de démarrer le système.
Lorsque le message [st18] s'affiche.
n
10 minutes.
d
m 5 L d'eau déionisée
r Pour remplir le réservoir d'eau
2
3
1 Retirez le détecteur de niveau.
2 Dévissez le bouchon.
3 Videz le réservoir d'eau.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
4 Avant le fonctionnement
1
56
Préparation du réservoir d'eau et du réservoir à déchets liquides
4
5
4 Avant le fonctionnement
6
4 Remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau déionisée.
5 Vissez le bouchon.
6 Insérez le détecteur de niveau dans l'ouverture du
bouchon du réservoir. Appuyez fermement jusqu'à ce
qu'il couvre entièrement le bouchon.
r Pour vider le réservoir à déchets
liquides
1
1 Dévissez le bouchon.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Avant le fonctionnement
2
57
2 Retirez le bouchon et les tuyaux à déchets liquides.
3 Videz le réservoir à déchets liquides et jetez les
déchets liquides conformément aux réglementations
locales.
4 Vissez le bouchon avec les tuyaux à déchets liquides.
4 Avant le fonctionnement
4
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
58
Démarrage du système
Démarrage du système
Pour démarrer le système, commencez par mettre l'unité
de contrôle sous tension, puis allumez l'analyseur et enfin
connectez-vous au logiciel.
c
n
Avant le fonctionnement, après avoir préparé les
réservoirs à eau et à déchets liquides.
Jusqu'à 15 minutes, car l'analyseur doit préchauffer.
r Pour démarrer le système
1
4 Avant le fonctionnement
2
3
1 Allumez l'écran.
2 Allumez l'unité de contrôle.
f Le logiciel se lance.
f L'écran de connexion s'affiche.
3 Allumez l'analyseur.
f La durée de préchauffage de l'analyseur est
d'environ 15 minutes.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Avant le fonctionnement
4
59
4 Pendant que l'analyseur préchauffe, connectez-vous
avec les droits d'accès utilisateur.
f Le panneau Menu et le panneau Demandes
s'affichent.
f Lorsque le préchauffage est terminé, le message
[st04] s'affiche.
u Sujets connexes
Droits d'accès (44)
Changement d'utilisateur (259)
Modification d'un mot de passe (261)
4 Avant le fonctionnement
•
•
•
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
60
Chargement des barres de cuvettes
Chargement des barres de cuvettes
Pour assurer un traitement sans interruption, commencez
par remplir le compartiment de barres de cuvettes.
q
En plus des instructions fournies dans les sections
ci-dessous, une figure sur le carton d'emballage montre
comment charger les barres de cuvettes.
c
Avant le fonctionnement, après le démarrage du système.
d
m Jusqu'à deux piles de barres de cuvettes.
j
m La pile de barres de cuvettes est déballée.
r Pour charger des barres de cuvettes
4 Avant le fonctionnement
1
1 ATTENTION! Blessures dues au contact avec l'unité de
transfert ou l'aiguille en mouvement.
Vous risquez de vous blesser la main en cas de
contact avec l'unité de transfert ou l'aiguille en
mouvement.
Ne placez jamais votre main ni aucune autre partie de
votre corps dans la zone de pipetage d'échantillons, la
zone de réactifs, ni au-dessus du convoyeur de
cuvettes, surtout lorsque l'analyseur est en cours de
pipetage.
1 Retirez le compartiment de barres de cuvettes de
l'analyseur.
• Veillez à ce qu'aucune bille de mélange ne goutte
des chambres d'une cuvette.
2
2 Retirez le contrepoids de la barre de cuvettes du
compartiment de barres de cuvettes.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Avant le fonctionnement
4
5
3 Insérez la pile de barres de cuvettes dans le
compartiment.
• La partie large du support de la pile doit se trouver
vers le haut.
• La dentelure des barres de cuvettes doit se trouver
face à vous.
4 Retirez la partie étroite du support de la pile.
5 Retirez la partie large du support de la pile.
6
6 Placez le contrepoids de la barre de cuvettes audessus des barres de cuvettes.
7
7 Placez le compartiment de barres de cuvettes sur
l'analyseur.
u Sujets connexes
•
À propos des barres de cuvettes (30)
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
4 Avant le fonctionnement
3
61
62
Chargement de la solution de lavage pour le démarrage
Chargement de la solution de lavage pour
le démarrage
L'analyseur utilise une solution de lavage pour nettoyer
l'aiguille lors du pipetage. Lors du démarrage du système,
vous chargez la solution de lavage avant de réaliser les
opérations de maintenance.
Day Clean
c
Utilisez la solution de lavage Day Clean fournie par Roche
Diagnostics. N'utilisez aucune autre solution de lavage ni
aucun autre agent nettoyant disponible sur le marché.
L'utilisation d'une autre solution de lavage risquerait
d'entraîner des résultats incorrects.
Avant le fonctionnement, après avoir chargé les barres de
cuvettes.
r Pour charger la solution de lavage
pour le démarrage
4 Avant le fonctionnement
1
2
1 Placez la solution de lavage dans son flacon d'origine
sur la position 6 du rack de réactifs comptant 5 + 1
positions, en veillant à ce que l'étiquette code-barres
soit tournée vers la droite.
2 Insérez le rack de réactifs dans l'emplacement pour
lecture de code-barres.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Avant le fonctionnement
3
4
63
3 Dans la zone de travail Scan réactif qui s'affiche,
vérifiez la colonne la plus à droite du tableau.
• Si elle contient des messages, retirez le rack de
réactifs, effectuez les actions requises, puis
scannez à nouveau le rack de réactifs.
• Si elle ne contient pas de messages, le rack de
réactifs est prêt à être placé dans la zone de
réactifs.
4 Insérez le rack de réactifs dans un emplacement de
rack dans la zone de réactifs gauche.
I Placer le rack de réactifs dans l'emplacement de
rack de gauche, à côté de la station de rinçage
permet une cadence optimale.
Lors des futurs remplacements, la solution de
lavage doit toujours être chargée sur
l'emplacement de rack que vous choisissez
maintenant.
u Sujets connexes
Remplacement de la solution de lavage (179)
4 Avant le fonctionnement
•
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
64
Réalisation des opérations de maintenance pour le démarrage
Réalisation des opérations de maintenance
pour le démarrage
Avant le fonctionnement, vous purgez le système de
fluides et effectuez la maintenance quotidienne.
c
j
Avant le fonctionnement, après avoir chargé la solution
de lavage.
m Les barres de cuvettes, les racks de dilution et la
solution de lavage sont déjà chargés.
r Pour purger le système de fluides
4 Avant le fonctionnement
1
1 Pour lancer cette opération de maintenance,
sélectionnez Maintenance > Transfert
> Seringue : > Purger système et appuyez sur
Entrée.
f L'analyseur pompe de l'eau dans le système de
fluides pour éliminer l'air et les autres impuretés.
r Pour vérifier la position de référence
de l'aiguille
1
1 Pour déplacer l'aiguille vers sa position de référence,
sélectionnez Maintenance > Transfert > Aiguille :
> Vérifier position de réf. puis appuyez sur Entrée.
f L'aiguille se déplace jusqu'au point rouge situé à
côté du convoyeur de cuvettes.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Avant le fonctionnement
3
4
5
2 Vérifiez visuellement que l'embout de l'aiguille est bien
situé exactement au-dessus du point rouge, au niveau
de la surface de l'analyseur.
3 Si l'embout de l'aiguille ne se trouve pas exactement
au-dessus du point rouge, mais dans un rayon de
5 mm de celui-ci, ajustez l'aiguille comme suit :
• Pour soulever le support de tube, levez la barre
supérieure autant que possible.
• Maintenez la barre supérieure en position levée
avec une main.
• Avec l'autre main, pliez délicatement l'aiguille en
direction du point rouge. Pour éviter
d'endommager l'aiguille, ne la déplacez pas à plus
de 2 cm du point rouge.
4 Si l'embout de l'aiguille se trouve au-dessus du niveau
de la surface de l'analyseur, renouvelez l'installation
de l'aiguille.
5 Remplacez l'aiguille si vous observez l'une des
situations suivantes :
• Si l'embout de l'aiguille se trouve à plus de 5 mm
du point rouge.
• Si l'embout de l'aiguille est endommagé de
quelque façon que ce soit.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
4 Avant le fonctionnement
2
65
66
Réalisation des opérations de maintenance pour le démarrage
6
6 Sélectionnez Maintenance > Transfert > Aiguille :
> Aller en position de lavage puis appuyez sur
Entrée.
f L'aiguille se déplace vers la station de rinçage.
r Pour vérifier le système de fluides
1
4 Avant le fonctionnement
2
1 Pour lancer cette opération de maintenance,
sélectionnez Maintenance > Transfert > Aiguille :
> Vérifier volume puis appuyez sur Entrée.
f Le message [er378] vous demande de charger un
godet de calibration vide.
2 Placez un godet de calibration étiqueté vide à la
position 10 d'un rack de réactifs contenant
10 positions.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Avant le fonctionnement
3
3 Scannez le rack de réactifs dans l'emplacement pour
lecture de code-barres de la zone de réactifs.
4
4 Chargez le rack de réactifs dans la zone de réactifs
gauche.
67
6
6 Pendant que l'aiguille fait couler de l'eau dans le godet
de calibration vide, observez l'écoulement de l'eau.
• Il doit être droit et vertical.
• Le débit doit être ininterrompu.
• L'eau doit avoir un aspect laiteux au début (vitesse
d'écoulement élevée) puis clair à la fin (vitesse
d'écoulement faible).
• Pendant 30 secondes après l'écoulement, aucune
goutte de liquide ne doit se former au niveau de
l'embout de l'aiguille.
7 Attendez que le message [st04] s'affiche (mode veille).
I L'analyseur prend quelques secondes pour vérifier
le niveau de liquide dans le godet de calibration.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
4 Avant le fonctionnement
5 Appuyez sur Entrée.
68
Réalisation des opérations de maintenance pour le démarrage
8
8 Sélectionnez Maintenance > Transfert > Aiguille :
> Aller en position de lavage puis appuyez sur
Entrée.
f L'aiguille se déplace vers la station de rinçage.
9 Déchargez le godet de calibration.
10 Si un problème est détecté lors de la vérification
visuelle ou si un message indiquant un niveau d'eau
incorrect s'affiche, procédez comme suit :
• Vérifiez si les tuyaux et l'aiguille ne sont pas
endommagés ou obstrués et s'ils sont bien
raccordés.
• Nettoyez l'intérieur de l'aiguille manuellement.
• Remplacez l'aiguille.
11 Si le problème persiste, contactez votre représentant
service Roche.
u Sujets connexes
Nettoyage manuel de l'intérieur de l'aiguille (225)
Remplacement de l'aiguille (235)
Erreurs de pipetage (303)
Liste des messages (270)
4 Avant le fonctionnement
•
•
•
•
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
69
Table des matières
5
Dans ce chapitre
À propos de la calibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vue d'ensemble de chargement de calibration . .
Vue d'ensemble des méthodes de calibration . . .
Vue d'ensemble des tests PTS . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos des sources normales (TPNM) et ISI
(tests PTS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Calibration de tests PTS%INR, PTS %, ou PTS INR
(méthode de gamme de calibrateur) . . . . . . . . . . . . . .
Débarrasser la zone de racks de réactifs et
choisir un test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chargement de la gamme de calibrateur, de la
solution de lavage et des réactifs de test . . . . . . .
Saisie des propriétés de calibrateur et des
propriétés de réactif PTS %. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage d'une séquence de calibration . . . . . .
Validation d'une courbe de calibration . . . . . . . . .
Calibration FIB, AT ou DD (méthode de calibrateur
universel). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Différence avec la méthode de gamme de
calibrateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vue d'ensemble du chargement de calibration
FIB, AT et DD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Référence rapide : Calibration FIB ou AT . . . . . . .
Référence rapide : Calibration DD . . . . . . . . . . . . .
Recalcul d'une courbe de calibration AT
(calibration à blanc) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Validation de tests PTSINR2, PTS sec, ou aPTT
(validation sans calibration) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gestion des résultats pour la calibration. . . . . . . . . . .
Affichage d'une courbe de calibration. . . . . . . . . .
Affichage des résultats pour un point de
calibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
71
72
73
74
75
76
77
78
80
81
83
86
86
87
89
91
93
95
96
96
99
Activation manuelle d'une courbe de calibration . . . . 101
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
5 Calibration
Calibration
70
5 Calibration
Table des matières
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Calibration
71
À propos de la calibration
Quand ?
Il est nécessaire d'effectuer une calibration dès que les
paramètres sont modifiés.
Vous devez effectuer une calibration dans les cas
suivants :
•
•
•
•
Lorsque vous chargez un réactif d'un nouveau lot
Lorsqu'un numéro de lot saisi précédemment a été
corrigé
Lorsque les paramètres de test ont été modifiés
Lorsqu'un nouveau test a été activé
Numéros de lot
La composition exacte des calibrateurs et des réactifs
varient d'un lot à l'autre. Vous devez saisir le numéro de
lot chaque fois que vous chargez un calibrateur d'un
nouveau lot.
Courbe de calibration valide
Lorsque vous avez effectué une calibration, vous devez
établir si la courbe de calibration est valide et peut être
utilisée pour les mesures d'échantillons. Lorsque vous
validez une courbe de calibration, le système enregistre
les résultats de la calibration et la courbe de calibration
dans la base de données.
Courbe de calibration active
Si une courbe de calibration est activée, elle est utilisée
pour toutes les mesures du test. Le système active
automatiquement la dernière courbe de calibration
validée. Cependant, dans certains cas, vous pourriez
vouloir utiliser une courbe de calibration antérieure. Pour
ce faire, vous pouvez activer manuellement toute courbe
de calibration validée.
u
•
•
•
•
Vue d'ensemble de chargement de calibration (72)
Vue d'ensemble des méthodes de calibration (73)
Vue d'ensemble des tests PTS (74)
À propos des sources normales (TPNM) et ISI (tests
PTS) (75)
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
5 Calibration
Certaines opérations de maintenance réalisées par un
représentant service Roche sur l'unité photométrique ou
le système de pipetage exigent aussi une calibration
subséquente.
72
À propos de la calibration
Vue d'ensemble de chargement de calibration
Pour la calibration, il est crucial que vous utilisiez les
réservoirs, le racks de réactifs et les positions de
chargement corrects. Ils sont différents pour chaque test.
Utilisez ce tableau comme référence rapide.
Pour tous les tests : Ne chargez que les calibrateurs et les
réactifs de test requis pour le test que vous souhaitez
calibrer. Aucun autre réactif ne doit être chargé.
Le tableau répertorie les racks de réactifs obligatoires et
les positions de chargement. Si rien n'est spécifié dans le
tableau, utiliser une taille de rack et une position
adaptées.
Test
PTS%INR
PTS %
PTS INR
Méthode de
calibration
Réactifs
Réservoirs
Rack/positions de réactif (obligatoires)
Gamme de
calibrateur
Calibrateurs
o
Flacons de
calibrateur originaux o
(gamme de
calibrateur)
o
Rack de réactifs à 8 positions
Positions 3 à 7 dans l'ordre correct
(calibrateur 1 en position 3,
calibrateur 2 en position 4, etc.)
Zone de réactifs gauche (non
réfrigérée)
Réactifs de test
Flacon de réactif
original
o
Zone de réactifs droite (réfrigérée)
PTSINR2
PTS sec
aPTT M
aPTT H
aPTT L
Validation sans
calibration
Réactifs de test
Flacon de réactif
original
o
Zone de réactifs droite (réfrigérée)
FIB
Calibrateur
universel
Cal Plasma
Flacon de
calibrateur original
o
o
Rack de réactifs à 8 positions
Zone de réactifs gauche (non
réfrigérée)
(vide)
Un godet de
calibration vide et
étiqueté
o
o
o
Rack de réactifs à 10 positions
Position 7
Zone de réactifs gauche (non
réfrigérée)
5 Calibration
REMARQUE : L'analyseur ne vérifie pas le niveau de liquide
dans le godet de calibration étiqueté. Si une calibration ayant
échoué est réitérée, assurez-vous de charger un nouveau godet
de calibration vide.
Réactif de test : Kaolin
Petit flacon de
réactif étiqueté
(préparé tel que
décrit dans les
instructions
d'utilisation)
o
o
o
Rack de réactifs à 8 positions
Position 1 (à agiter)
Zone de réactifs droite (réfrigérée)
Autres réactifs de test
Flacons de réactif
originaux
o
o
Rack de réactifs à 6 positions
Zone de réactifs droite (réfrigérée)
Diluant
Flacon de diluant
original
o
o
Rack de réactifs à 6 positions
Zone de réactifs droite (réfrigérée)
y Vue d'ensemble de chargement de calibration
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Calibration
Test
AT
DD Norm
DD High
Méthode de
calibration
Réactifs
Réservoirs
Rack/positions de réactif (obligatoires)
Calibrateur
universel
Global Cal
Flacon de
calibrateur original
o
o
Rack de réactifs à 8 positions
Zone de réactifs gauche (non
réfrigérée)
Réactifs de test
Flacons de réactif
originaux
o
o
Rack de réactifs à 8 positions
Zone de réactifs droite (réfrigérée)
Diluant
Flacon de diluant
original
o
o
Rack de réactifs à 6 positions
Zone de réactifs droite (réfrigérée)
Calibrateur
Flacon de calibration o
o
étiqueté
o
(préparé tel que
décrit dans les
instructions
d'utilisation)
Rack de réactifs à 10 positions
Position 1
Zone de réactifs gauche (non
réfrigérée)
(vide)
Quatre godets de
calibration vides et
étiquetés
o
Rack de réactif contenant le
calibrateur (avec 10 positions)
Positions 4, 5, 6, 7
Zone de réactifs gauche (non
réfrigérée)
Calibrateur
universel
o
o
73
REMARQUE : L'analyseur ne vérifie pas le niveau de liquide
dans les godets de calibration étiquetés. Si une calibration ayant
échoué est réitérée, assurez-vous de charger de nouveaux
godets de calibration vides.
Réactif de test
Flacon de réactif
original
o
o
Rack de réactifs à 8 positions
Zone de réactifs droite (réfrigérée)
Diluant
Flacon de diluant
original
o
o
Rack de réactifs à 6 positions
Zone de réactifs droite (réfrigérée)
y Vue d'ensemble de chargement de calibration
Vue d'ensemble des méthodes de calibration
Méthode
Description
Gamme de calibrateur
Vous chargez plusieurs concentrations de calibrateur (une gamme
de calibrateur)
Calibrateur unique
(calibrateur universel)
Vous chargez un calibrateur (un calibrateur universel). L'analyseur
crée les différentes concentrations.
Recalculer
(recalcul, calibration à blanc)
Pour AT uniquement. L'analyseur recalcule la courbe de calibration
existante en se basant sur une calibration avec diluant plutôt
qu'avec calibrateur.
y Méthodes de calibration
Validation sans calibration
Pour certains tests, vous n'effectuez pas de calibration.
Les résultats sont en secondes. Néanmoins, vous
effectuez une validation dans l'interface utilisateur.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
5 Calibration
L'analyseur permet d'utiliser différentes méthodes pour
effectuer une calibration, chacune nécessitant des
calibrateurs différents.
74
À propos de la calibration
Vue d'ensemble des tests PTS
Le tableau ci-dessous répertorie les différences entre les
différents tests PTS. Les tests PTS diffèrent dans les
fonctionnalités de calibration suivantes :
Calibration requise ?
Certains tests PTS requièrent une calibration avec la
méthode de gamme de calibrateur, d'autres pas :
•
•
Saisie du TPNM/ISI requise ?
Résultats de la calibration
Nom du test Unités du résultat
du test
(traitement
d'échantillon)
Gamme de calibrateur
Ou : Validation sans calibration
Pour certains tests PTS, l'utilisateur doit saisir le TPNM et
l'ISI avant de calibrer ou de valider. Pour d'autres, la saisie
du TPNM ou de l'ISI n'est pas requise.
Différents tests PTS fournissent différentes unités et
courbes de calibration.
Calibration requise ?
Saisie du TPNM/ISI
requise ?
Résultats de la calibration
o
o
o
o
PTS%INR
o
o
o
%
RIN
s.
Oui
Gamme de calibrateur
(% et valeurs RIN cibles)
Non
PTS %
o
o
o
%
s.
(RIN)
Oui
Gamme de calibrateur
(% des valeurs cibles)
o
Facultatif
Requis uniquement
pour les résultats de
test en RIN
PTS INR
o
o
RIN
s.
Oui
Gamme de calibrateur
(valeurs RIN cibles)
Non
o
PTSINR2
o
o
RIN
s.
Non
Validation sans calibration
Oui
s. o.
PTS sec
o
s.
Non
Validation sans calibration
Non
s. o.
Courbe de calibration en %
Courbe de calibration en RIN
TPNM (calculé)
ISI (calculé)
Courbe de calibration en %
Courbe de calibration en RIN
y Vue d'ensemble des tests PTS
u Sujets connexes
5 Calibration
•
•
À propos des sources normales (TPNM) et ISI (tests
PTS) (75)
Vue d'ensemble des méthodes de calibration (73)
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Calibration
75
À propos des sources normales (TPNM) et ISI (tests PTS)
Il existe différentes manières de déterminer le temps de
prothrombine normal moyen (TPNM) et l'indice de
sensibilité internationale (ISI) d'un réactif de test PTS.
L'interface utilisateur appelle les champs TPNM des
champs Normaux.
Source 1 : Donneurs sains
(TPNM uniquement)
Vous mesurez des échantillons de donneurs sains. Le
TPNM est la moyenne géométrique du test PTS en
secondes d'au moins 20 donneurs sains.
Vous utilisez la valeur ISI fournie par Roche.
Vous utilisez les valeurs TPNM et ISI fournies par Roche.
Source 3 : Gamme de calibrateur
Vous effectuez une calibration PTS%INR en utilisant la
gamme de calibrateur de TP. Les valeurs TPNM et ISI
calculées sont affichées dans le panneau de courbe de
calibration et sur les impressions.
5 Calibration
Source 2 : Fournisseur (Roche)
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
76
Calibration de tests PTS%INR, PTS %, ou PTS INR (méthode de gamme de calibrateur)
Calibration de tests PTS%INR, PTS %, ou
PTS INR (méthode de gamme de
calibrateur)
Pour calibrer le test PTS%INR, PTS %, ou PTS INR, vous
utilisez la méthode de gamme de calibrateur.
5 Calibration
u
• Débarrasser la zone de racks de réactifs et choisir un
test (77)
• Chargement de la gamme de calibrateur, de la
solution de lavage et des réactifs de test (78)
• Saisie des propriétés de calibrateur et des propriétés
de réactif PTS % (80)
• Démarrage d'une séquence de calibration (81)
• Validation d'une courbe de calibration (83)
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Calibration
77
Débarrasser la zone de racks de réactifs et choisir un test
Tout d'abord, téléchargez les réactifs chargés. Puis
choisissez le test et confirmez la méthode de gamme de
calibrateur.
r Pour décharger tous les racks de
réactifs
1 Retirez tous les racks de réactifs de la zone de réactifs
gauche et droite.
r Pour choisir un test et confirmer la
méthode de calibration
1
1 Choisissez la commande Calibration, puis un test et
appuyez sur Entrée.
f La commande Gamme de calibrateur est
sélectionnée.
5 Calibration
2 Appuyez sur Entrée.
f La commande Modifier valeurs est sélectionnée.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
78
Calibration de tests PTS%INR, PTS %, ou PTS INR (méthode de gamme de calibrateur)
Chargement de la gamme de calibrateur, de la solution de
lavage et des réactifs de test
Lorsque vous avez confirmé la méthode de gamme de
calibrateur, vous chargez les réactifs et la solution de
lavage requis.
Pour tous les tests : Ne chargez que les calibrateurs et les
réactifs de test requis pour le test que vous souhaitez
calibrer. Aucun autre réactif ne doit être chargé.
Gamme de calibrateur
q Les calibrateurs n'ont pas à être réfrigérés puisque
ce sont des produits à base de plasma.
Laissez la gamme de calibrateur s'équilibrer à la
température de fonctionnement avant de l'utiliser.
Day Clean
Utilisez la solution de lavage Day Clean fournie par Roche
Diagnostics. N'utilisez aucune autre solution de lavage ni
aucun autre agent nettoyant disponible sur le marché.
L'utilisation d'une autre solution de lavage risquerait
d'entraîner des résultats incorrects.
u Pour plus de détails sur la procédure (outre ceux
décrits ci-dessous), voir :
Chargement de la solution de lavage pour le
démarrage (62)
Réactifs de test
Pour voir quels réactifs sont requis pour un test, il vous
suffit de consulter le panneau Configuration réactifs.
u Pour plus de détails sur la procédure (outre ceux
décrits ci-dessous), voir :
Chargement des réactifs (147)
5 Calibration
j
m Un message s'affiche, vous demandant de charger les
réactifs et la solution de lavage requis.
r Pour charger une gamme de
calibrateur
1 Préparez les calibrateurs de la façon indiquée dans
leurs instructions d'utilisation.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Calibration
2
3
4
79
2 Sur un rack de réactifs avec 8 positions, placez les
calibrateurs sur les positions suivantes :
• Calibrateur 1 en position 3
• Calibrateur 2 en position 4
• Etc.
3 Insérez le rack de réactifs dans l'emplacement pour
lecture de code-barres.
4 Dans la fenêtre Scan réactif, assurez-vous qu'il n'y ait
pas de message d'erreur dans la colonne la plus à
droite.
5 Si le message [er376] ou [er400] s'affiche, vous avez
chargé un calibrateur d'un nouveau lot.
• Retirez le rack de réactifs de l'emplacement pour
lecture de code-barres.
• Dans la colonne N° de lot présélectionnée,
saisissez le nouveau numéro de lot. Copiez-le à
partir d'un des flacons de réactif.
• Pour confirmer le numéro de lot saisi pour tous les
flacons de calibrateur, appuyez deux fois sur
Entrée jusqu'à ce que la zone de travail Scan
réactif ne s'affiche plus.
• Scannez de nouveau le rack de réactifs.
6 Insérez le rack de réactifs dans un emplacement de
rack dans la zone de réactifs gauche.
5 Calibration
6
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
80
Calibration de tests PTS%INR, PTS %, ou PTS INR (méthode de gamme de calibrateur)
r Chargement de la solution de lavage
Day Clean et des réactifs de test
1
2
1 Chargez la solution de lavage :
• Chargez le flacon original à la position 6 du rack
de réactifs comptant 5 + 1 positions, en veillant à
ce que l'étiquette code-barres soit tournée vers la
droite.
• Scannez le rack de réactifs.
• Chargez le rack de réactifs dans la zone de réactifs
gauche.
2 Chargez les réactifs de test :
• Placez les réservoirs sur un rack de réactifs adapté
à leur taille avec les étiquettes code-barres
orientées à droite.
• Scannez le rack de réactifs.
• Chargez le rack de réactifs dans la zone de réactifs
droite.
3 Pour confirmer les messages relatifs au chargement,
appuyez plusieurs fois sur F4.
u Sujets connexes
•
Zone de travail Scan réactif (383)
Saisie des propriétés de calibrateur et des propriétés de
réactif PTS %
5 Calibration
Lorsque vous avez chargé la gamme de calibrateur, vous
saisissez les valeurs cibles de calibrateur. Pour une
calibration PTS %, vous saisissez les valeurs ISI et TPNM.
Propriétés du calibrateur
Pour la gamme de calibrateur, vous copiez les propriétés
de chaque concentration de calibrateur de la fiche de
valeurs au tableau de calibration.
Calibration PTS %
Si vous souhaitez effectuer une calibration PTS % et que
vous souhaitez également que les résultats de test RIN
soient affichés, vous saisissez les propriétés de réactif
suivantes également :
•
•
ISI : Indice de sensibilité internationale
Normal : Temps de prothrombine normal moyen
(TPNM)
u À propos des sources normales (TPNM) et ISI (tests
PTS) (75)
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Calibration
81
r Pour saisir les propriétés de
calibrateur et les propriétés de réactif
de TP
1
1 Dans le panneau Calibration, sélectionnez Modifier
valeurs puis appuyez sur Entrée.
f Le premier champ à remplir est sélectionné.
2 Recherchez la valeur requise dans la fiche de valeurs
et saisissez-la.
3 Pour choisir le champ suivant à remplir, appuyez sur
Entrée.
4 Une fois que vous avez saisi toutes les valeurs
requises, appuyez sur Esc.
f La commande Démarrer calibration est
sélectionnée. Vous pouvez maintenant démarrer la
procédure de calibration.
u Sujets connexes
Panneau Calibration (333)
Démarrage d'une séquence de calibration
Lorsque vous avez chargé les propriétés de calibrateur,
vous démarrez la séquence de calibration.
q Demandes urgentes différées !
Pendant la calibration, vous ne pouvez pas démarrer de
demande urgente. Une calibration peut prendre jusqu'à
30 minutes.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
5 Calibration
•
82
Calibration de tests PTS%INR, PTS %, ou PTS INR (méthode de gamme de calibrateur)
j
m Le panneau Calibration avec le menu Gamme de
calibrateur s'affiche.
r Pour démarrer une séquence de
calibration
1
1 Dans le panneau Calibration, sélectionnez
Démarrer calibration puis appuyez sur Entrée.
f L'analyseur vérifie si tous les réactifs nécessaires
ont été chargés.
f L'analyseur démarre la calibration.
f Une fois la séquence de calibration terminée, le
message [st35] s'affiche.
2 Si des messages relatifs à des réactifs incorrects ou
manquants s'affichent (par exemple, er170, er255,
er360-362), procédez comme suit :
• Chargez les réactifs corrects dans les positions
correctes.
• Pour démarrer la séquence de calibration, appuyez
sur F2.
u Sujets connexes
Vue d'ensemble de chargement de calibration (72)
Liste des messages (270)
5 Calibration
•
•
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Calibration
83
Validation d'une courbe de calibration
Le système vous demande de confirmer que les résultats
sont valides à chaque fois que vous effectuez une
calibration.
Statut Valide
Si vous ne validez pas la courbe de calibration, le système
active automatiquement la courbe de calibration. Il utilise
la courbe de calibration pour toutes les mesures
d'échantillons pour ce test.
q
Vous pouvez valider la courbe de calibration sans
l'utiliser comme courbe de calibration active. Pour ce
faire, vous devez activer manuellement toute courbe de
calibration validée.
Statut Val. rejetée :
Si vous rejetez la courbe de calibration, vous devez
effectuer une des actions suivantes :
•
•
Statut Val. annulée :
Répétez la calibration jusqu'à ce que vous obteniez
des résultats valides.
Ou : Activez manuellement une courbe de calibration
valide.
Ne quittez pas le processus. Si vous quittez le processus
sans appuyer sur Entrée, la calibration n'est pas terminée.
La courbe de calibration n'est ni validée ni rejetée.
Vous devez effectuer une des actions suivantes :
•
•
Répétez la calibration.
Ou : Activez manuellement une courbe de calibration
valide.
u Activation manuelle d'une courbe de calibration (101)
m Le message [st35] s'affiche.
r Pour valider une courbe de
calibration
1 Appuyez sur Entrée.
f Les valeurs de calibration et la courbe de
calibration sont affichées dans le panneau Courbe
calibration.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
5 Calibration
j
84
Calibration de tests PTS%INR, PTS %, ou PTS INR (méthode de gamme de calibrateur)
2
3 Si vous souhaitez valider la courbe de calibration,
appuyez sur Entrée pour confirmer la valeur Oui.
f Dans le panneau Calibration, la valeur dans le
champ Date étalonnage : et le champ Date
d'activation : change pour la date actuelle. Si
vous avez chargé un calibrateur avec un nouveau
lot, la valeur dans le champ N° de lot : change.
f Le système enregistre les résultats de la calibration
et la courbe de calibration dans le panneau
Résultats calibration et dans la base de données
pour les sauvegardes.
5 Calibration
3
2 Une fois que vous avez vérifié la courbe de calibration,
appuyez sur Esc.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Calibration
4 Si vous souhaitez rejeter la courbe de calibration,
appuyez sur la barre d'espacement pour changer la
valeur dans le champ Valide : à Non, puis appuyez
sur Entrée.
5 Calibration
4
85
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
86
Calibration FIB, AT ou DD (méthode de calibrateur universel).
Calibration FIB, AT ou DD (méthode de
calibrateur universel).
Pour le test FIB, le test AT et les tests DD, vous chargez
un flacon de calibrateur. L'analyseur crée les différentes
concentrations requises.
u
• Différence avec la méthode de gamme de
calibrateur (86)
• Vue d'ensemble du chargement de calibration FIB, AT
et DD (87)
• Référence rapide : Calibration FIB ou AT (89)
• Référence rapide : Calibration DD (91)
• Recalcul d'une courbe de calibration AT (calibration à
blanc) (93)
Différence avec la méthode de gamme de calibrateur
Pour créer plusieurs concentrations de calibrateur,
l'analyseur pipette un calibrateur dans des godets ou
racks de dilution distincts et ajoute du diluant. Vous
chargez le calibrateur et les accessoires requis. Vous
spécifiez la valeur de référence.
Étapes supplémentaires
Par rapport à la méthode de gamme de calibrateur, vous
devez effectuer les actions supplémentaires suivantes :
•
5 Calibration
•
•
Charger le diluant précisé dans les instructions
d'utilisation du calibrateur.
Saisir la valeur Référence :.
Charger des godets de calibration vides et étiquetés
(sauf pour AT)
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Calibration
87
Vue d'ensemble du chargement de calibration FIB, AT et
DD
Pour la calibration, il est crucial que vous utilisiez les
réservoirs, le racks de réactifs et les positions de
chargement corrects. Ils sont différents pour chaque test.
Utilisez ce tableau comme référence rapide.
Pour tous les tests : Ne chargez que les calibrateurs et les
réactifs de test requis pour le test que vous souhaitez
calibrer. Aucun autre réactif ne doit être chargé.
Le tableau répertorie les racks de réactifs obligatoires et
les positions de chargement. Si rien n'est spécifié dans le
tableau, utiliser une taille de rack et une position
adaptées.
Test
FIB
Méthode de
calibration
Réactifs
Réservoirs
Rack/positions de réactif (obligatoires)
Calibrateur
universel
Cal Plasma
Flacon de
calibrateur original
o
o
Rack de réactifs à 8 positions
Zone de réactifs gauche (non
réfrigérée)
(vide)
Un godet de
calibration vide et
étiqueté
o
o
o
Rack de réactifs à 10 positions
Position 7
Zone de réactifs gauche (non
réfrigérée)
AT
Calibrateur
universel
Réactif de test : Kaolin
Petit flacon de
réactif étiqueté
(préparé tel que
décrit dans les
instructions
d'utilisation)
o
o
o
Rack de réactifs à 8 positions
Position 1 (à agiter)
Zone de réactifs droite (réfrigérée)
Autres réactifs de test
Flacons de réactif
originaux
o
o
Rack de réactifs à 6 positions
Zone de réactifs droite (réfrigérée)
Diluant
Flacon de diluant
original
o
o
Rack de réactifs à 6 positions
Zone de réactifs droite (réfrigérée)
Global Cal
Flacon de
calibrateur original
o
o
Rack de réactifs à 8 positions
Zone de réactifs gauche (non
réfrigérée)
Réactifs de test
Flacons de réactif
originaux
o
o
Rack de réactifs à 8 positions
Zone de réactifs droite (réfrigérée)
Diluant
Flacon de diluant
original
o
o
Rack de réactifs à 6 positions
Zone de réactifs droite (réfrigérée)
y Vue d'ensemble du chargement de calibration FIB, AT et DD
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
5 Calibration
REMARQUE : L'analyseur ne vérifie pas le niveau de liquide
dans le godet de calibration étiqueté. Si une calibration ayant
échoué est réitérée, assurez-vous de charger un nouveau godet
de calibration vide.
88
Calibration FIB, AT ou DD (méthode de calibrateur universel).
Test
DD Norm
DD High
Méthode de
calibration
Réactifs
Réservoirs
Rack/positions de réactif (obligatoires)
Calibrateur
universel
Calibrateur
Flacon de calibration o
o
étiqueté
o
(préparé tel que
décrit dans les
instructions
d'utilisation)
Rack de réactifs à 10 positions
Position 1
Zone de réactifs gauche (non
réfrigérée)
(vide)
Quatre godets de
calibration vides et
étiquetés
o
Rack de réactif contenant le
calibrateur (avec 10 positions)
Positions 4, 5, 6, 7
Zone de réactifs gauche (non
réfrigérée)
o
o
REMARQUE : L'analyseur ne vérifie pas le niveau de liquide
dans les godets de calibration étiquetés. Si une calibration ayant
échoué est réitérée, assurez-vous de charger de nouveaux
godets de calibration vides.
Réactif de test
Flacon de réactif
original
o
o
Rack de réactifs à 8 positions
Zone de réactifs droite (réfrigérée)
Diluant
Flacon de diluant
original
o
o
Rack de réactifs à 6 positions
Zone de réactifs droite (réfrigérée)
5 Calibration
y Vue d'ensemble du chargement de calibration FIB, AT et DD
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Calibration
89
Référence rapide : Calibration FIB ou AT
Les tâches de l'utilisateur sont semblables à celles à
effectuer pour la méthode de gamme de calibrateur. La
présente section donne un aperçu.
q
Demandes urgentes différées !
Pendant la calibration, vous ne pouvez pas démarrer de
demande urgente. Une calibration peut prendre jusqu'à
30 minutes.
q Les calibrateurs n'ont pas à être réfrigérés puisque
ce sont des produits à base de plasma.
Laissez le calibrateur s'équilibrer à la température de
fonctionnement avant de l'utiliser.
Action de l'utilisateur
1
Déchargez tous les racks de réactifs.
2
Choisissez un test et confirmez la méthode de
calibrateur unique.
1. Choisissez Calibration puis appuyez sur Entrée.
2. Dans le menu Test, choisissez le test que vous voulez calibrer.
3. Appuyez deux fois sur Entrée.
3
Charger le calibrateur.
Pour tous les tests : Ne chargez que les calibrateurs et les réactifs de
test requis pour le test que vous souhaitez calibrer. Aucun autre réactif
ne doit être chargé.
1. Préparez le calibrateur.
2. Placez le calibrateur sur un rack de réactifs à 8 positions.
3. Chargez le rack de réactifs dans la zone de réactifs gauche.
4
Chargez la solution de lavage Day Clean.
1. Chargez le flacon original sur un rack de réactifs à 5+1 positions,
à la position 6.
2. Chargez le rack de réactifs dans la zone de réactifs gauche.
5
Chargez les réactifs de test.
Pour FIB :
1. Chargez Kaolin :
1) Chargez le kaolin et une barre d'agitation magnétique dans un
petit flacon de réactif étiqueté.
2) Placez le flacon de réactif sur un rack de réactifs à 8 positions,
à la position 1.
3) Chargez le rack de réactifs dans la zone de réactifs droite.
2. Chargez les autres réactifs de test :
1) Chargez le flacon de réactif original sur un rack de réactifs à
6 positions.
2) Chargez le rack de réactifs dans la zone de réactifs droite.
Pour AT :
1. Chargez les flacons de réactif originaux sur un rack de réactifs à
8 positions.
2. Chargez le rack de réactifs dans la zone de réactifs droite.
6
Charger le diluant.
1. Placez le flacon de réactif original sur un rack de réactifs à
6 positions.
2. Chargez le diluant dans la zone de réactifs droite.
y Référence rapide : Calibration FIB ou AT
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
5 Calibration
Étape
90
Calibration FIB, AT ou DD (méthode de calibrateur universel).
Étape
Action de l'utilisateur
7
Pour FIB : Chargez les godets de calibration pour la Pour FIB uniquement :
dilution.
1. Placez un godet de calibration vide étiqueté sur un rack de réactifs
à 10 positions, à la position 7.
2. Chargez les racks de réactifs dans la zone de réactifs gauche.
8
Saisissez les valeurs requises à partir de la fiche de 1. Dans le panneau Calibration, sélectionnez Modifier valeurs puis
appuyez sur Entrée.
valeurs (par exemple, valeur Référence :, valeurs
2. Recherchez la valeur requise dans la fiche de valeurs et saisissezcibles pour la dilution de calibrateur).
la dans le champ.
3. Pour choisir le champ suivant à remplir, appuyez sur Entrée.
4. Une fois que vous avez saisi toutes les valeurs requises, appuyez
sur Esc.
9
Démarrer la séquence de calibration.
10 Validez la courbe de calibration.
1. Choisissez Démarrer calibration.
2. Si des messages relatifs à des réactifs incorrects ou manquants
s'affichent (par exemple, er170, er255, er360-362), procédez
comme suit :
o Chargez les réactifs corrects dans les positions correctes.
o Appuyez sur F2.
1. Pour confirmer la valeur Oui dans le champ Valide : , appuyez sur
Entrée.
y Référence rapide : Calibration FIB ou AT
u Sujets connexes
Référence rapide : Calibration DD (91)
Calibration de tests PTS%INR, PTS %, ou PTS INR
(méthode de gamme de calibrateur) (76)
5 Calibration
•
•
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Calibration
91
Référence rapide : Calibration DD
Les tâches de l'utilisateur sont semblables à celles à
effectuer pour la méthode de gamme de calibrateur. La
présente section donne un aperçu.
q
Demandes urgentes différées !
Pendant la calibration, vous ne pouvez pas démarrer de
demande urgente. Une calibration peut prendre jusqu'à
30 minutes.
q Les calibrateurs n'ont pas à être réfrigérés puisque
ce sont des produits à base de plasma.
Laissez le calibrateur s'équilibrer à la température de
fonctionnement avant de l'utiliser.
Action de l'utilisateur
1
Déchargez tous les racks de réactifs.
2
Choisissez un test et confirmez la méthode de
calibrateur unique.
1. Choisissez Calibration puis appuyez sur Entrée.
2. Dans le menu Test, choisissez le test que vous voulez calibrer.
3. Appuyez deux fois sur Entrée.
3
Chargez le calibrateur et les godets de calibration
pour la dilution.
Pour tous les tests : Ne chargez que les calibrateurs et les réactifs de
test requis pour le test que vous souhaitez calibrer. Aucun autre réactif
ne doit être chargé.
1. Préparez le calibrateur.
2. Transférez le calibrateur dans un godet de calibration et fixez une
étiquette de code-barres au réservoir.
3. Placez le calibrateur sur un rack de réactifs à 10 positions, à la
position 1.
4. Placez quatre godets de calibration sur le même rack de réactif
que le calibrateur, aux positions 4, 5, 6 et 7.
5. Chargez le rack de réactifs dans la zone de réactifs gauche.
4
Chargez la solution de lavage Day Clean.
1. Chargez le flacon original sur un rack de réactifs à 5+1 positions,
à la position 6.
2. Chargez le rack de réactifs dans la zone de réactifs gauche.
5
Chargez les réactifs de test.
1. Chargez les flacons de réactif originaux sur un rack de réactifs à
8 positions.
2. Chargez le rack de réactifs dans la zone de réactifs droite.
6
Charger le diluant.
1. Placez le flacon de réactif original sur un rack de réactifs à
6 positions.
2. Chargez le diluant dans la zone de réactifs droite.
7
Saisissez les valeurs requises à partir de la fiche de 1. Dans le panneau Calibration, sélectionnez Modifier valeurs puis
valeurs (par exemple, valeur Référence :, valeurs
appuyez sur Entrée.
cibles pour la dilution de calibrateur).
2. Recherchez la valeur requise dans la fiche de valeurs et saisissezla dans le champ.
3. Pour choisir le champ suivant à remplir, appuyez sur Entrée.
4. Une fois que vous avez saisi toutes les valeurs requises, appuyez
sur Esc.
y Référence rapide : Calibration DD
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
5 Calibration
Étape
92
Calibration FIB, AT ou DD (méthode de calibrateur universel).
Étape
Action de l'utilisateur
8
Démarrer la séquence de calibration.
1. Choisissez Démarrer calibration.
2. Si des messages relatifs à des réactifs incorrects ou manquants
s'affichent (par exemple, er170, er255, er360-362), procédez
comme suit :
o Chargez les réactifs corrects dans les positions correctes.
o Appuyez sur F2.
9
Validez la courbe de calibration.
1. Pour confirmer la valeur Oui dans le champ Valide :, appuyez sur
Entrée.
y Référence rapide : Calibration DD
u Sujets connexes
Calibration de tests PTS%INR, PTS %, ou PTS INR
(méthode de gamme de calibrateur) (76)
5 Calibration
•
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Calibration
93
Recalcul d'une courbe de calibration AT (calibration à
blanc)
Pour AT, un recalcul plutôt qu'une calibration pourrait
suffire. L'analyseur recalcule la courbe de calibration
existante en se basant sur une calibration avec diluant
plutôt qu'avec calibrateur. À propos de la fréquence de
recalcul, consultez les instructions d'utilisation des
réactifs AT (calibration à blanc).
j
m Il existe une courbe de calibration validée pour le lot
de calibrateur.
r Pour recalculer une courbe de
calibration AT
1 Déchargez tous les racks de réactifs.
2 Choisissez Calibration > AT puis appuyez sur Entrée.
5 Calibration
2
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
94
Calibration FIB, AT ou DD (méthode de calibrateur universel).
3
4
5 Calibration
5
6
3 Choisissez la commande Recalculer et appuyez sur
Entrée.
4 Chargez la solution de lavage Day Clean.
• Chargez le flacon original sur un rack de réactifs à
5+1 positions, à la position 6.
• Scannez le rack de réactifs.
• Chargez le rack de réactifs dans la zone de réactifs
gauche.
5 Chargez les réactifs de test.
• Chargez les flacons de réactif originaux sur un
rack de réactifs à 8 positions.
• Scannez le rack de réactifs.
• Chargez le rack de réactifs dans la zone de réactifs
droite.
6 Charger le diluant.
• Placez le flacon de réactif original sur un rack de
réactifs à 6 positions.
• Scannez le rack de réactifs.
• Chargez le rack de réactifs dans la zone de réactifs
droite.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Calibration
95
Validation de tests PTSINR2, PTS sec, ou
aPTT (validation sans calibration)
Les tests PTSINR2, PTS sec, aPTT M, aPTT H et aPTT L ne
nécessitent pas de calibration. Néanmoins, lorsque vous
chargez des réactifs d'un nouveau lot, vous devez
confirmer que ce lot peut être utilisé (Ok). Pour ce faire,
vous effectuez une validation dans l'interface utilisateur.
q Pour vérifier si une validation sans calibration a été
effectuée, vérifiez le champ Date étalonnage. Ignorez le
champ Valide :. Il affiche toujours Non.
r Pour valider sans calibrer
1 Choisissez Calibration, le test, puis appuyez deux fois
sur Entrée.
2 Chargez les réactifs de test :
• Placez les flacons originaux sur un rack de réactifs
adapté à leur taille avec les étiquettes code-barres
orientées à droite.
• Scannez le rack de réactifs.
• Chargez le rack de réactifs dans la zone de réactifs
droite.
3 Pour PTSINR2 :
• Choisissez la commande Modifier valeurs et
appuyez sur Entrée.
• Saisissez la valeur : ISI et la valeur : Normale
(TPMN).
5 Appuyez sur Esc.
f Le champ Date étalonnage affiche la date
actuelle.
u Sujets connexes
•
À propos des sources normales (TPNM) et ISI (tests
PTS) (75)
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
5 Calibration
4 Modifiez la valeur dans le champ Valide : sur Oui
(appuyez sur la barre d'espace) et appuyez sur Entrée.
96
Gestion des résultats pour la calibration
Gestion des résultats pour la calibration
Vous pouvez voir la courbe de calibration de toute
séquence de calibration effectuée par le passé. Vous
pouvez aussi voir les résultats et la courbe de coagulation
pour chaque point de calibration.
u
• Affichage d'une courbe de calibration (96)
• Affichage des résultats pour un point de
calibration (99)
Affichage d'une courbe de calibration
Vous pouvez voir les paramètres et le graphique de la
courbe de calibration pour toute calibration antérieure.
q
Si vous souhaitez voir la courbe de calibration
actuellement activée pour un test, choisissez Calibration
> Voir courbe.
r Pour afficher une courbe de
calibration
1 Choisissez Résultats > Calibrations puis appuyez
sur Entrée.
5 Calibration
1
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Calibration
2
2 Choisissez un test puis appuyez sur Entrée.
3 Choisissez une séquence de calibration puis appuyez
sur F10.
5 Calibration
3
97
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
98
Gestion des résultats pour la calibration
4
5 Calibration
5
4 Pour exécuter la commande Voir courbe
présélectionnée, appuyez sur Entrée.
f Les paramètres et le graphique de la courbe de
calibration s'affichent.
5 Pour la calibration PT%INR : Pour basculer entre la
courbe % calibration et la courbe de calibration RIN,
appuyez sur la barre d'espace.
6 Pour imprimer la/les courbe(s) de calibration, appuyez
sur Impr. écran.
7 Pour revenir à l'écran précédent, appuyez sur Entrée.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Calibration
99
Affichage des résultats pour un point de calibration
Vous pouvez voir les résultats et la courbe de coagulation
de chaque point de calibration pour toute calibration
antérieure.
q
Si vous souhaitez voir la courbe de calibration
actuellement activée pour un test, choisissez Calibration
> Voir courbe.
r Pour afficher les résultats pour un
point de calibration
1 Choisissez Résultats > Calibrations puis appuyez
sur Entrée.
5 Calibration
1
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
100
Gestion des résultats pour la calibration
2
3
2 Choisissez un test puis appuyez sur Entrée.
f Le panneau Résultats calibrations affiche un
tableau avec toutes les séquences de calibration
pour le test sélectionné.
3 Pour afficher différents niveaux de détail, utilisez les
touches suivantes :
• Pour afficher davantage de détails, appuyez
plusieurs fois sur Entrée.
• Pour revenir à l'écran précédent, appuyez sur Esc.
5 Calibration
4 Pour imprimer la/les courbe(s) de coagulation,
appuyez sur Impr. écran.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Calibration
101
Activation manuelle d'une courbe de
calibration
Si vous ne souhaitez pas utiliser la dernière courbe de
calibration validée comme base pour vos mesures, vous
activez manuellement une ancienne courbe de
calibration.
Dans le panneau Calibration, vous pouvez voir quelle
courbe de calibration est activée pour un test.
q
La navigation vers la séquence de calibration est
toujours identique, que ce soit pour activer la courbe de
calibration ou pour afficher les résultats. Une fois que
vous avez sélectionné la séquence de calibration,
appuyez sur F10.
r Pour activer manuellement une
courbe de calibration
1 Choisissez Résultats > Calibrations puis appuyez
sur Entrée.
5 Calibration
1
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
102
Activation manuelle d'une courbe de calibration
2
3 Choisissez une séquence de calibration puis appuyez
sur F10.
5 Calibration
3
2 Choisissez un test puis appuyez sur Entrée.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Calibration
4 Pour activer la courbe de calibration avec les valeurs
affichées, choisissez la commande Activer courbe
puis appuyez sur Entrée.
f Le message [m55] confirme l'exécution réussie.
5 Calibration
4
103
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Activation manuelle d'une courbe de calibration
5 Calibration
104
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
105
Table des matières
CQ
6
Dans ce chapitre
6
À propos du CQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Vue d'ensemble des méthodes de CQ et des
positions de chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Réalisation d'un CQ en utilisant la zone de réactifs. .
Chargement du matériel de CQ . . . . . . . . . . . . . . .
Définition et démarrage de séquences de CQ . . .
Vérification des résultats de CQ . . . . . . . . . . . . . . .
109
109
112
114
Réalisation d'un CQ à l'aide de la zone d'échantillons
Différence par rapport à l'utilisation de la zone
de réactifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Options d'étiquetage pour CQ à l'aide de la zone
d'échantillons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Guide rapide pour le CQ à l'aide de la zone
d'échantillons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
116
116
117
119
Nouveau lot de CQ : Configuration du matériel de
CQ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
124
125
125
128
131
131
133
135
137
6 CQ
Traitement des résultats du CQ . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage des résultats de CQ . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage des résultats de CQ par test et
matériel de CQ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Recherche de résultats de CQ par lot ou code
de CQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage d'un graphe de Levey-Jennings . . . . . .
Affichage du graphe de Levey-Jennings pour
un lot de CQ actif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage du graphe de Levey-Jennings pour
un lot de CQ utilisé précédemment . . . . . . . . .
Modification d'un commentaire de résultat de
CQ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Marquage d'un résultat de CQ comme invalide . .
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
106
6 CQ
Table des matières
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
CQ
107
À propos du CQ
Le CQ est nécessaire pour assurer l'exactitude des
résultats de test.
Les matériels de CQ sont généralement spécifiques à un
test, mais certains peuvent être utilisés pour plusieurs
tests. Un CQ est donc défini par la combinaison formée
par le matériel de CQ et le test. Vous pouvez réaliser des
CQ à répétition.
Quand ?
Méthodes de CQ
Votre laboratoire définit la fréquence à laquelle un CQ
doit être réalisé. L'intervalle (en heures) est affiché dans
la colonne Validité (h) du panneau CQ.
L'analyseur offre les méthodes de CQ suivantes :
•
Chargement du matériel de CQ dans la zone de
réactifs.
Roche Diagnostics recommande cette méthode.
•
Chargement du matériel de CQ dans la zone
d'échantillons
Cela suppose des tâches de préparation
supplémentaires.
Matériel de CQ
q
Seuls les résultats de CQ créés sur le même niveau
d'accès (utilisateur, superviseur, entretien) sont visibles.
Pour effectuer des CQ, connectez-vous toujours avec des
droits d'accès utilisateur.
6 CQ
Les droits d'accès influent sur l'accessibilité
des résultats
Préparez le matériel de CQ conformément à sa fiche de
valeurs. Une fois le matériel de CQ préparé, sa durée
d'utilisation est généralement limitée à quelques heures.
La stabilité à bord (en heures) est affichée dans la
colonne SB du panneau Configuration CQ.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
108
Vue d'ensemble des méthodes de CQ et des positions de chargement
Vue d'ensemble des méthodes de CQ et
des positions de chargement
Le matériel de CQ ne doit pas être réfrigéré. C'est
pourquoi vous le chargez dans la zone de réactifs
gauche. Il est aussi possible de le charger dans la zone
d'échantillons.
Méthode de CQ
Réservoir
Rack
Position sur l'analyseur
CQ utilisant la zone de
réactifs (standard)
Réservoir indiqué dans la fiche de
valeurs :
o Flacon de matériel de CQ original
o Ou : godet réactif
Rack de réactifs
Zone de réactifs gauche (non
réfrigérée)
CQ à l'aide de la zone
d'échantillons
CQ à l'aide de la zone d'échantillons :
Insert pour échantillon pédiatrique et :
o Micro tube à fond conique
o Ou : Godet échantillon
Rack d'échantillons Zone d'échantillons
6 CQ
y Vue d'ensemble des réservoirs de CQ et des positions de chargement
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
CQ
109
Réalisation d'un CQ en utilisant la zone de
réactifs
La procédure standard pour les CQ consiste à utiliser la
zone de réactifs.
Les droits d'accès influent sur l'accessibilité
des résultats
Lot de CQ
q Seuls les résultats de CQ créés sur le même niveau
d'accès (utilisateur, superviseur, entretien) sont visibles.
Pour effectuer des CQ, connectez-vous toujours avec des
droits d'accès utilisateur.
Dans les procédures décrites dans cette section, on
considère que vous utilisez un lot de CQ connu. Si
pendant la lecture du matériel de CQ, le message [er376]
ou [er399] s'affiche, vous avez chargé un matériel de CQ
d'un nouveau lot. Vous devez saisir le nouveau numéro de
lot dans la zone de travail Scan réactif et adapter les
valeurs dans le panneau de configuration du CQ.
u Nouveau lot de CQ : Configuration du matériel de
CQ (121)
Zone de travail Scan réactif (383)
u
• Chargement du matériel de CQ (109)
• Définition et démarrage de séquences de CQ (112)
• Vérification des résultats de CQ (114)
Chargement du matériel de CQ
Pour réaliser un CQ, vous commencez par charger le
matériel de CQ.
Vous ne devez charger qu'un seul réservoir d'un matériel
de CQ donné.
q Le matériel de CQ ne doit pas être réfrigéré.
q Suivez les instructions de la fiche de valeurs du
matériel de CQ.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
6 CQ
Laissez le matériel de CQ se stabiliser à la température de
fonctionnement avant de l'utiliser.
110
Réalisation d'un CQ en utilisant la zone de réactifs
j
m L'analyseur est en mode veille.
m Les réactifs de test sont à bord.
m Le lot de CQ est enregistré dans le panneau
Configuration CQ avec les propriétés correctes.
m Les lots des réactifs nécessaires pour le CQ sont
enregistrés dans le panneau Configuration réactifs.
r Pour préparer le matériel de CQ
1
1 Retirez le bouchon du flacon d'origine du matériel de
CQ.
2 Si la fiche de valeurs l'exige, préparez le matériel de
CQ.
3
3 Si la fiche de valeurs l'exige, transférez le matériel de
CQ dans un godet pour réactif et placez l'étiquette
code-barres sur ce dernier.
r Pour charger le matériel de CQ
1 Placez le réservoir dans un rack de réactifs adapté à
sa taille, en veillant à ce que l'étiquette code-barres se
trouve sur la droite.
6 CQ
1
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
CQ
2
3
111
2 Insérez le rack de réactifs dans l'emplacement pour
lecture de code-barres.
3 Dans la zone de travail Scan réactif qui s'affiche,
vérifiez la colonne Réfr. et la colonne la plus à droite.
• Dans la colonne Réfr., la valeur Non doit être
affichée pour toutes les positions de rack
occupées.
• Si la colonne la plus à droite contient des
informations, réalisez les opérations requises.
4 Si le message [er376] ou [er399] s'affiche, vous avez
chargé un matériel de CQ d'un nouveau lot.
• Retirez le rack de réactifs de l'emplacement pour
lecture de code-barres.
• Dans la colonne N° de lot présélectionnée,
saisissez le nouveau numéro de lot. Copiez-le à
partir du flacon de matériel de CQ.
• Pour confirmer le numéro de lot saisi, appuyez
deux fois sur Entrée jusqu'à ce que la zone de
travail Scan réactif ne s'affiche plus.
• Scannez de nouveau le rack de réactifs.
• Avant de poursuivre, notez quel matériel de CQ
appartient à un nouveau lot et configurez ce
matériel de CQ dans le panneau de configuration
du CQ.
5 Insérez le rack de réactifs dans un emplacement de
rack dans la zone de réactifs gauche.
u Sujets connexes
•
•
Zone de travail Scan réactif (383)
Nouveau lot de CQ : Configuration du matériel de
CQ (121)
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
6 CQ
5
112
Réalisation d'un CQ en utilisant la zone de réactifs
Définition et démarrage de séquences de CQ
Lorsque vous chargez un ou plusieurs matériels de CQ,
vous pouvez démarrer le CQ pour n'importe quel test pour
lequel les matériels de CQ sont répertoriés dans le
panneau CQ.
Dans le panneau CQ, chaque ligne représente une
combinaison unique de matériel de CQ, de test et d'unité.
Pour choisir la ligne correcte, les colonnes Test et
Matériel de CQ sont pertinentes.
w Panneau CQ
q Demandes urgentes différées !
Pendant le CQ, vous ne pouvez pas démarrer de
demande urgente. Le CQ peut prendre jusqu'à
20 minutes.
m Vous avez chargé le matériel de CQ.
6 CQ
j
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
CQ
113
r Pour définir et démarrer les
séquences de CQ
1 Pour accéder au panneau CQ, choisissez CQ.
2 Choisissez la colonne Démarrer de la ligne (test et
matériel de CQ) pour laquelle vous souhaitez effectuer
un CQ.
3 Dans la colonne Démarrer, appuyez sur la barre
d'espacement pour régler la valeur sur Oui.
4 Renouvelez l'opération pour toutes les lignes pour
lesquelles vous souhaitez effectuer un CQ.
5 Appuyez sur Esc.
6 CQ
6 Pour démarrer les séquences de CQ, appuyez sur F2.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
114
Réalisation d'un CQ en utilisant la zone de réactifs
Vérification des résultats de CQ
Lorsque les séquences de CQ sont effectuées, vous
vérifiez le statut des résultats dans le panneau CQ.
w Panneau CQ
La colonne Statut contient la valeur Oui lorsque le
résultat de la séquence de CQ récente répond à toutes
les conditions suivantes :
•
•
•
La séquence de CQ a été effectuée avec le(s)
même(s) lot(s) de réactifs que la courbe de calibration
active actuellement.
Le résultat est compris dans l'intervalle.
La durée écoulée depuis la dernière séquence de CQ
ne dépasse pas la validité définie (Validité (h)).
Si la valeur est Non ok, au moins une des conditions n'est
pas remplie.
6 CQ
j
m L'analyseur a terminé les séquences de CQ.
L'analyseur est en mode veille.
r Pour vérifier les résultats de CQ
1 Pour accéder au panneau CQ, choisissez CQ.
2 Dans le panneau CQ, vérifiez la colonne Statut.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
CQ
115
3 Si la valeur Ok est affichée pour tous les CQ dans la
colonne Statut, appuyez sur Esc pour quitter le
panneau.
f Vous pouvez procéder au traitement des
échantillons.
4 Si la valeur Non ok apparaît pour un CQ dans la
colonne Statut, évaluez le problème et renouvelez le
CQ.
• Pour afficher le graphe de Levey-Jennings du CQ,
sélectionnez la commande Afficher puis appuyez
sur Entrée.
• Pour afficher les détails des résultats de CQ,
quittez le panneau CQ et choisissez Résultats
> Matériel CQ.
• Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème,
contactez votre représentant service Roche.
u Sujets connexes
•
6 CQ
•
Affichage du graphe de Levey-Jennings pour un lot
de CQ actif (131)
Traitement des résultats du CQ (124)
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
116
Réalisation d'un CQ à l'aide de la zone d'échantillons
Réalisation d'un CQ à l'aide de la zone
d'échantillons
L'analyseur permet de traiter les CQ avec les échantillons.
Les droits d'accès influent sur l'accessibilité
des résultats
q
Seuls les résultats de CQ créés sur le même niveau
d'accès (utilisateur, superviseur, entretien) sont visibles.
Pour effectuer des CQ, connectez-vous toujours avec des
droits d'accès utilisateur.
u
• Différence par rapport à l'utilisation de la zone de
réactifs (116)
• Options d'étiquetage pour CQ à l'aide de la zone
d'échantillons (117)
• Guide rapide pour le CQ à l'aide de la zone
d'échantillons (119)
u Sujets connexes
•
Réalisation d'un CQ en utilisant la zone de
réactifs (109)
Différence par rapport à l'utilisation de la zone de réactifs
Charger le matériel de CQ dans la zone d'échantillons est
une alternative à la procédure standard dans laquelle
vous le chargez dans la zone de réactifs gauche.
Outils et matériels supplémentaires
Lorsque vous utilisez la zone d'échantillons,vous avez
besoin des outils et des matériels supplémentaires
suivants :
m Micro tube à fond conique ou godet échantillon
m Insert pour échantillon pédiatrique
Tâches supplémentaires pour l'utilisateur
Vous réalisez les tâches supplémentaires suivantes :
Remplissage du matériel de CQ
Étiquetage de l'insert pour échantillon pédiatrique en
choisissant l'une des options possibles
6 CQ
•
•
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
CQ
117
Options d'étiquetage pour CQ à l'aide de la zone
d'échantillons
Si l'analyseur n'est pas connecté à un SIL, ou si vous
voulez utiliser toutes les fonctionnalités pour les CQ, vous
devez utiliser un code-barres dédié.
Dans la configuration standard avec raccordement à un
SIL, l'analyseur traite le matériel de CQ que vous chargez
dans la zone d'échantillons comme s'il s'agissait d'un
échantillon. Il stocke les résultats comme des résultats
patient et ne les inclue pas dans le graphe de LeveyJennings.
Pour activer toutes les fonctionnalités des CQ, vous
pouvez utiliser des étiquettes code-barres spécifiques ou
modifier les demandes manuellement.
Les options d'étiquetage et de modification des
demandes sont décrites dans le tableau ci-dessous.
q Vous pouvez utiliser un godet échantillon à la place
Sans fonctionnalités CQ
Avec fonctionnalités CQ
Configuration
SIL
Uniquement possible avec SIL
Possible avec ou sans SIL
Comportement du système
L'analyseur n'identifie pas le matériel de CQ.
Il le traite comme un échantillon. Il stocke
les résultats dans le panneau Résultats
Échantillons et ne les inclue pas dans le
graphe de Levey-Jennings.
Le SIL reconnaît alors que les résultats
envoyés correspondent à un CQ et les traite
comme tels.
L'analyseur offre les mêmes fonctionnalités que lorsque le
matériel de CQ est chargé dans la zone de réactifs.
Actions de
l'utilisateur
1. Pour étiqueter l'insert pour échantillon
pédiatrique, utiliser une étiquette codebarres pour les CQ conformément aux
règlementations de votre laboratoire.
1. Pour étiqueter l'insert pour échantillon pédiatrique,
imprimez une étiquette code-barres codant le nom du
matériel de CQ, précédé d'un crochet fermant. Ex :
« ]Con 1 ».
Ou :
1. Chargez le micro tube à fond conique et l'insert sans
étiquette code-barres.
2. Modifiez la demande manuellement, en saisissant le
nom du matériel de CQ précédé d'un crochet fermant.
Ex : « ]Con 1 ».
Nom de matériel de CQ : Voir la colonne Matériel de CQ
du panneau CQ.
u Modification des informations de demande du
SIL (151)
y Options d'étiquetage pour le chargement du matériel de CQ dans la zone d'échantillons
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
6 CQ
d'un micro tube à fond conique.
118
Réalisation d'un CQ à l'aide de la zone d'échantillons
u Sujets connexes
À propos des fonctionnalités de CQ :
- Vérification des résultats de CQ (114)
- Traitement des résultats du CQ (124)
6 CQ
•
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
CQ
119
Guide rapide pour le CQ à l'aide de la zone d'échantillons
Cette section offre une vue d'ensemble.
Prérequis :
m L'analyseur est en mode veille.
m Les réactifs de test sont à bord.
m Le lot de CQ est enregistré dans le panneau
Configuration CQ avec les propriétés correctes.
(Au moins une fois, le CQ a été effectué en utilisant la
zone de réactifs).
m Les lots des réactifs nécessaires pour le CQ sont
enregistrés dans le panneau Configuration réactifs.
Lot de CQ
Dans les procédures décrites dans cette section, on
considère que vous utilisez un lot de CQ connu. Si
pendant la lecture du matériel de CQ, le message [er376]
ou [er399] s'affiche, vous avez chargé un matériel de CQ
d'un nouveau lot. Vous devez saisir le nouveau numéro de
lot dans la zone de travail Scan réactif et adapter les
valeurs dans le panneau de configuration du CQ.
q Vous pouvez utiliser un godet échantillon à la place
d'un micro tube à fond conique.
Action de l'utilisateur
1
Préparez le matériel de CQ dans un micro tube à
fond conique.
1. Dévissez le bouchon du micro tube à fond conique.
2. Versez le matériel de CQ dans le tube.
3. Étiquetez un insert pour échantillon pédiatrique en choisissant
l'une des options possibles.
2
Chargez le matériel de CQ dans la zone
d'échantillons.
1. Placez le micro tube à fond conique dans l'insert pour échantillon
pédiatrique.
2. Placez l'insert contenant le tube sur un rack d'échantillons destiné
au traitement sans perçage de bouchons.
Il est possible que votre laboratoire ait marqué les racks
d'échantillons dédiés avec des stabilisants colorés.
3. Placez le rack d'échantillons dans le module d'entrée.
4. Appuyez sur
(Démarrage).
3
Si vous avez étiqueté le matériel de CQ pour qu'il soit traité avec les fonctionnalités de CQ, respectez les étapes suivantes
de la procédure standard de CQ :
4
Vérifiez les résultats.
1. Dans la colonne Résultat du panneau CQ, vérifiez si tous les
résultats sont compris dans l'intervalle (Ok).
2. Suivez les recommandations du laboratoire pour traiter les
résultats qui se trouvent en dehors de l'intervalle (Non ok).
3. Renouvelez les CQ situés en dehors de l'intervalle.
5
Quittez la procédure de CQ.
1. Quittez le panneau CQ.
y Vue d'ensemble de la procédure de CQ à l'aide de la zone d'échantillons
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
6 CQ
Étape
120
Réalisation d'un CQ à l'aide de la zone d'échantillons
u Sujets connexes
•
6 CQ
•
•
•
Options d'étiquetage pour CQ à l'aide de la zone
d'échantillons (117)
Chargement des échantillons (149)
Zone de travail Scan réactif (383)
Nouveau lot de CQ : Configuration du matériel de
CQ (121)
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
CQ
121
Nouveau lot de CQ : Configuration du
matériel de CQ
À chaque lot de matériel de CQ correspondent des
valeurs cibles spécifiques. Elles sont définies dans la fiche
de valeurs. Lorsque vous chargez le matériel de CQ d'un
nouveau lot, il peut être nécessaire d'adapter les valeurs
des colonnes suivantes dans le panneau Configuration
CQ :
•
•
•
Objectif
Intervalle Inf.
Intervalle Sup.
Vous devez vérifier ces valeurs pour chaque ligne dans
laquelle le matériel de CQ est répertorié. Les valeurs
peuvent différer en fonction des tests.
c
j
Lorsque le message [er376] ou [er399] s'affiche pendant
que le matériel de CQ est scanné.
m Vous avez scanné le rack de réactifs avec le matériel
de CQ. Vous avez saisi le nouveau numéro de lot dans
la zone de travail Scan réactif.
r Pour configurer le matériel de CQ
1 Chargez le rack de réactifs avec le matériel de CQ
dans la zone de réactifs gauche.
6 CQ
1
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
122
Nouveau lot de CQ : Configuration du matériel de CQ
2
3
4
5
6
2 Sélectionnez la commande Configuration CQ.
f Le panneau Configuration CQ s'affiche. Le
système a mis à jour les valeurs correspondant au
nouveau lot dans les colonnes suivantes : PSN,
Date de péremption, Sz, SB, F, T, R.
3 Sélectionnez la ligne correspondant au nouveau lot de
CQ.
I Le même matériel de CQ peut être utilisé pour
plusieurs tests et, par conséquent, apparaître dans
plusieurs lignes du panneau Configuration CQ
mais avec des objectifs ou intervalles différents.
4 Dans la colonne Objectif, saisissez la valeur de
résultat standard indiquée dans la fiche de valeurs.
5 Dans la colonne Limit inf., saisissez la valeur limite
inférieure indiquée dans la fiche de valeurs.
6 CQ
6 Dans la colonne Limite sup., saisissez la valeur limite
supérieure indiquée dans la fiche de valeurs.
7 Répétez les étapes pour chacune des lignes incluant
le matériel de CQ du nouveau lot.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
CQ
123
6 CQ
8 Pour quitter le panneau, appuyez sur Esc.
f Vous pouvez désormais réaliser un CQ avec le
nouveau lot de CQ.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
124
Traitement des résultats du CQ
Traitement des résultats du CQ
L'analyseur offre plusieurs fonctions d'affichage et de
modification des résultats de CQ.
6 CQ
u
• Affichage des résultats de CQ (125)
• Affichage d'un graphe de Levey-Jennings (131)
• Modification d'un commentaire de résultat de
CQ (135)
• Marquage d'un résultat de CQ comme invalide (137)
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
CQ
125
Affichage des résultats de CQ
Dans le panneau Résultats Matériel CQ, vous pouvez
afficher les résultats pendant 90 jours après le traitement
de la demande.
q
Pour afficher les résultats plus anciens, vous devez
faire une recherche des résultats de CQ par lot ou code
de CQ.
q L'affichage des résultats de CQ est similaire à celui
des résultats d'échantillon.
q
Seuls les résultats de CQ créés sur le même niveau
d'accès (utilisateur, superviseur, entretien) sont visibles.
Pour effectuer des CQ, connectez-vous toujours avec des
droits d'accès utilisateur.
Pour s'afficher dans le panneau Résultats matériel de
CQ, les mesures doivent être terminées, même en cas
d'alarme résultats. Si l'analyseur est connecté au SIL,
l'envoi des résultats vers le SIL doit avoir réussi pour qu'ils
s'affichent.
u
• Affichage des résultats de CQ par test et matériel de
CQ. (125)
• Recherche de résultats de CQ par lot ou code de
CQ (128)
Affichage des résultats de CQ par test et matériel de CQ.
Dans le panneau matériel de CQ, vous pouvez faire
défiler la liste de toutes les séquences de CQ terminées et
afficher les résultats et les graphiques de résultats.
La liste est triée par matériel de CQ (colonne de gauche).
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
6 CQ
q
Si vous recherchez les résultats obtenus à une date
donnée, le panneau Résumé Résultats peut s'avérer
plus commode. Il regroupe tous les résultats
(échantillons, CQ, calibration) par date. Toutefois, il ne
vous donne accès qu'aux graphiques de résultats et non
aux détails des mesures.
126
Traitement des résultats du CQ
r Pour afficher les résultats de CQ par
test et matériel de CQ.
1 Sélectionnez Résultats > matériel de CQ et
appuyez sur Entrée.
2
2 Sélectionnez une combinaison matériel de CQ et test,
et appuyez sur Entrée.
6 CQ
1
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
CQ
3
3 Sélectionnez une séquence de CQ puis appuyez sur
Entrée.
4 Pour afficher différents niveaux de détail, utilisez les
touches suivantes :
• Pour afficher davantage de détails, appuyez
plusieurs fois sur Entrée.
• Pour revenir à l'écran précédent, appuyez sur Esc.
6 CQ
4
127
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
128
Traitement des résultats du CQ
Recherche de résultats de CQ par lot ou code de CQ
Vous pouvez rechercher les résultats de CQ d'un lot ou
code de CQ donné.
Le numéro de code est imprimé sur l'étiquette codebarres. Le numéro de lot est imprimé sur le flacon de
réactif original. Le lot et le code actuellement utilisés sont
définis dans le panneau CQ.
r Pour rechercher un lot ou code de CQ
1
2 Dans le champ Rechercher :, saisissez le numéro de
lot ou de code et appuyez sur Entrée.
I Vous pouvez aussi n'entrer qu'une partie du
numéro de code ou de lot.
6 CQ
2
1 Sélectionnez Résultats > Rech. mat. CQ et appuyez
sur Entrée.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
CQ
3
3 Choisissez un test puis appuyez sur Entrée.
4 Sélectionnez une séquence de CQ puis appuyez sur
Entrée.
6 CQ
4
129
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
130
Traitement des résultats du CQ
5 Pour afficher différents niveaux de détail, utilisez les
touches suivantes :
• Pour afficher davantage de détails, appuyez
plusieurs fois sur Entrée.
• Pour revenir à l'écran précédent, appuyez sur Esc.
6 CQ
5
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
CQ
131
Affichage d'un graphe de Levey-Jennings
Le graphe de Levey-Jennings représente les 100 derniers
résultats d'un lot de CQ donné. Il vous aide à repérer des
irrégularités dans les résultats de CQ.
Les droits d'accès influent sur l'accessibilité
des résultats
q Seuls les résultats de CQ créés sur le même niveau
d'accès (utilisateur, superviseur, entretien) sont visibles.
Pour effectuer des CQ, connectez-vous toujours avec des
droits d'accès utilisateur.
u
• Affichage du graphe de Levey-Jennings pour un lot
de CQ actif (131)
• Affichage du graphe de Levey-Jennings pour un lot
de CQ utilisé précédemment (133)
Affichage du graphe de Levey-Jennings pour un lot de CQ actif
Vous pouvez accéder au graphe de Levey-Jennings à
partir du panneau CQ.
r Pour afficher le graphe de LeveyJennings d'un lot de CQ actif
1 Sélectionnez la commande CQ et appuyez sur Entrée.
6 CQ
1
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
132
Traitement des résultats du CQ
2
3
2 Choisissez un CQ et une unité.
3 Sélectionnez la cellule du tableau Afficher et appuyez
sur Entrée.
4
4 Pour modifier les valeurs affichées dans le graphe de
Levey-Jennings, appuyez sur la barre d'espacement :
• Tous : Inclure tous les résultats de CQ.
• Valide : Exclure les résultats que vous avez
marqués comme invalides dans le panneau
Résultats matériel CQ.
5 Pour afficher un résultat donné, sélectionnez le point
de données dans le graphique.
f Le résultat s'affiche à côté du point de données
sélectionné.
6 CQ
6 Pour quitter le graphe de Levey-Jennings, appuyez sur
Esc.
u Sujets connexes
•
•
Vérification des résultats de CQ (114)
Marquage d'un résultat de CQ comme invalide (137)
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
CQ
133
Affichage du graphe de Levey-Jennings pour un lot de CQ utilisé
précédemment
Pour afficher le graphe de Levey-Jennings d'un lot de CQ
qui ne figure pas dans le panneau CQ, vous utilisez le
panneau Résultats matériel CQ.
Le panneau Résultats matériel CQ affiche les résultats
de CQ des 90 derniers jours.
q Pour afficher les résultats plus anciens, vous devez
faire une recherche des résultats de CQ par lot de CQ.
r Pour afficher le graphe de LeveyJennings d'un lot de CQ utilisé
précédemment
1 Recherchez un résultat de CQ en utilisant l'une des
méthodes suivantes :
• Résultats > Matériel CQ : Recherchez un
résultat dans la liste des matériels de CQ et tests.
• Résultats > Rech. mat. CQ : Recherchez le
numéro de lot ou le code d'un matériel de CQ ou
les résultats datant de plus de 90 jours.
2 Sélectionnez une séquence de CQ et appuyez sur F10.
6 CQ
2
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
134
Traitement des résultats du CQ
3
4
3 Pour changer l'unité, appuyez sur la touche vers le
haut ou vers le bas.
4 Pour afficher un résultat spécifique ou changer les
valeurs incluses dans un graphe de Levey-Jennings,
appuyez sur Entrée. Puis utilisez les touches de clavier
suivantes :
• Pour choisir un point de données dans le graphe et
voir le résultat associé, utilisez les flèches gauche
et droite.
• Pour modifier les valeurs affichées dans le graphe
de Levey-Jennings, appuyez sur la barre
d'espacement. Choix :
Tous : Inclure tous les résultats de CQ
Valides . Exclure les résultats que vous avez
marqués comme invalides dans le panneau
Résultats matériel CQ.
5 Pour quitter le graphe de Levey-Jennings, appuyez sur
Esc.
u Sujets connexes
•
•
6 CQ
•
Marquage d'un résultat de CQ comme invalide (137)
Affichage des résultats de CQ par test et matériel de
CQ. (125)
Recherche de résultats de CQ par lot ou code de
CQ (128)
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
CQ
135
Modification d'un commentaire de résultat de CQ
Vous pouvez ajouter, modifier ou supprimer un
commentaire pour un résultat de CQ.
r Pour modifier un commentaire CQ
1 Recherchez un résultat de CQ en utilisant l'une des
méthodes suivantes :
• Résultats > Matériel CQ : Recherchez un
résultat dans la liste des matériels de CQ et tests.
• Résultats > Rech. mat. CQ : Recherchez le
numéro de lot ou le code d'un matériel de CQ ou
les résultats datant de plus de 90 jours.
2 Sélectionnez une séquence de CQ et appuyez sur F9.
6 CQ
2
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
136
Traitement des résultats du CQ
3
4
3 Dans le champ Commentaire, saisissez votre
commentaire.
I Pour supprimer un commentaire, effacez tout le
texte à l'aide de la touche retour arrière.
4 Pour confirmer vos modifications, appuyez sur Esc.
f Lorsqu'un commentaire est associé à un résultat
de CQ, la valeur Oui est affichée dans la colonne
Com. du tableau de résultats.
u Sujets connexes
•
6 CQ
•
Affichage des résultats de CQ par test et matériel de
CQ. (125)
Recherche de résultats de CQ par lot ou code de
CQ (128)
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
CQ
137
Marquage d'un résultat de CQ comme invalide
Vous marquez un résultat de CQ comme invalide en cas
d'erreurs graves, par exemple, si vous avez mal préparé
un matériel de CQ. Marquer un résultat comme invalide
vous permet de l'exclure du graphe de Levey-Jennings.
r Pour marquer un résultat de CQ
comme invalide
1 Recherchez un résultat de CQ en utilisant l'une des
méthodes suivantes :
• Résultats > Matériel CQ : Recherchez un
résultat dans la liste des matériels de CQ et tests.
• Résultats > Rech. mat. CQ : Recherchez le
numéro de lot ou le code d'un matériel de CQ ou
les résultats datant de plus de 90 jours.
2 Sélectionnez une séquence de CQ.
6 CQ
2
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
138
Traitement des résultats du CQ
3
3 Pour marquer le résultat valide ou invalide, utilisez la
barre d'espacement.
f Si la première colonne du tableau contient un trait
d'union, le résultat est invalide.
f Si la première colonne du tableau est vide, le
résultat est valide.
4 Pour revenir à l'écran précédent, appuyez sur Esc.
u Sujets connexes
•
6 CQ
•
Affichage des résultats de CQ par test et matériel de
CQ. (125)
Recherche de résultats de CQ par lot ou code de
CQ (128)
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
139
Table des matières
Traitement des échantillons
Dans ce chapitre
7
7
À propos des demandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Modification manuelle de la demande . . . . . . . . . . . . 142
Traitement des échantillons de routine . . . . . . . . . . . .
Chargement des réactifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préparation des réactifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pour le remplissage : Déchargement d'un
rack de réactifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chargement des réactifs . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chargement des échantillons . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modification des informations de demande du
SIL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déchargement des racks d'échantillons traités . .
Validation des résultats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
145
145
145
147
147
149
151
154
155
Traitement des échantillons dans une configuration
sans SIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Différence avec la configuration SIL . . . . . . . . . . . 160
Compléter les informations de demande dans
une configuration sans SIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Gestion des résultats pour les échantillons . . . . . . . .
Gestion des résultats avec différentes
configurations d'analyseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Afficher des résultats pour les échantillons . . . . .
Affichage des résultats d'échantillon par date
de demande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Recherche de résultats par ID code-barres
échantillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Recherche de résultats par lot ou code de
réactifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Impression des résultats pour un échantillon. . . .
Modification d'un commentaire de demande. . . .
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
163
163
164
164
167
170
172
174
7 Traitement des échantillons
Traitement des échantillons d'urgence . . . . . . . . . . . . 158
Différence avec les demandes de routine. . . . . . . 158
Chargement des échantillons d'urgence. . . . . . . . 158
140
7 Traitement des échantillons
Table des matières
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Traitement des échantillons
141
À propos des demandes
Une demande représente un échantillon avec tous les
tests à exécuter pour cet échantillon. Elle est définie par
l'ID échantillon et la date de la demande.
Affichage des demandes
À propos de la création d'une demande
Au cours du traitement, les demandes s'affichent dans le
panneau Demandes. Chaque ligne représente une
demande. Une fois le traitement terminé, les demandes et
les résultats s'affichent dans le panneau Résultats
Échantillons.
Lorsque vous chargez des échantillons, l'analyseur crée
une demande pour chaque tube échantillon sur la base
des informations de code-barres.
Dans une configuration normale avec un SIL, l'analyseur
récupère des informations supplémentaires sur la
demande depuis le SIL avant de la compléter et de lancer
automatiquement son traitement.
À propos du traitement d'une demande
Lors du traitement d'une demande, l'analyseur effectue
un pipetage, une incubation, des mesures et un stockage
des résultats.
À propos des priorités de demande
L'analyseur prend en charge deux priorités de demande.
Demande de
routine
Demande traitée avec une priorité normale
Demande de
type urgent
Demande traitée avec une priorité élevée
u Sujets connexes
•
Principe de mesure (15)
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
7 Traitement des échantillons
Dans une configuration sans SIL, vous devez compléter
les demandes et lancer leur traitement manuellement.
142
Modification manuelle de la demande
Modification manuelle de la demande
Dans plusieurs configurations et cas d'utilisation, il est
nécessaire de procéder à différentes tâches de
l'utilisateur pour modifier manuellement la demande.
Avec la modification manuelle de demande, vous
modifiez les informations liées à la demande que
l'analyseur lit sur le code-barres et récupère depuis le SIL.
Cette opération vous permet de compléter les demandes
en cas d'erreurs de lecture de code-barres ou d'erreurs
de connexion au SIL.
Si la configuration de votre analyseur n'inclut pas de SIL,
la modification manuelle de demande constitue la
procédure standard.
Éléments à modifier
Vous pouvez modifier les informations de demande
suivantes :
•
•
•
ID échantillon
Abréviations de test
Perçage de bouchons (activé ou désactivé)
q Le paramétrage par défaut du perçage de bouchons
7 Traitement des échantillons
est défini dans les paramètres du système. Les
utilisateurs disposant des droits d'accès service peuvent
les modifier.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Traitement des échantillons
143
Modification de demande avec un SIL
Situation
Avec code-barres
Code-barres illisible/absent
o
o
o
Actions de l'utilisateur
Vous souhaitez traiter les tubes échantillons
sans perçage de bouchons.
Vous souhaitez ajouter manuellement des
tests en plus de ceux fournis par le SIL.
1. Empêcher le démarrage automatique du
traitement des demandes en chargeant les
échantillons.
L'analyseur crée les demandes sur la base
des informations des codes-barres
échantillons et du SIL.
2. Modifier les demandes :
o Modifier les tests si nécessaire.
o Désactiver le perçage de bouchons si
nécessaire.
3. Lancer manuellement le traitement de la
demande.
u Modification des informations de demande
du SIL (151)
o
Vous ne pouvez pas résoudre une erreur de
lecture de code-barres.
Vous souhaitez charger le matériel de CQ
sans code-barres dans la zone
d'échantillons tout en utilisant toutes les
fonctionnalités logicielles pour le CQ.
1. Charger un rack d'échantillons contenant
uniquement des tubes échantillons sans
code-barres ou avec des erreurs de lecture
de code-barres.
L'analyseur retire le rack d'échantillons de la
zone de pipetage d'échantillons et le replace
au niveau du module d'entrée.
2. Modifier les demandes :
o Saisir l'ID de l'échantillon.
o Désactiver le perçage de bouchons si
nécessaire.
3. Pour compléter les demandes, récupérer les
informations de demande depuis le SIL.
4. Lancer le traitement de la demande.
u Saisie des informations de la demande en
cas d'erreur de lecture de code-barres (300)
y Cas d'utilisation et tâches de l'utilisateur pour la modification manuelle de demande avec un SIL
Avec code-barres
Code-barres illisible/absent
Situation
Situation standard de travail sans SIL
Vous ne pouvez pas résoudre une erreur de
lecture de code-barres.
Actions de l'utilisateur
1. Charger les échantillons.
L'analyseur crée les demandes sur la base
des informations des codes-barres
échantillons.
2. Modifier les demandes :
o Saisir les tests.
o Désactiver le perçage de bouchons si
nécessaire.
3. Lancer manuellement le traitement de la
demande.
1. Charger un rack d'échantillons contenant
uniquement des tubes échantillons sans
code-barres ou avec des erreurs de lecture
de code-barres.
L'analyseur retire le rack d'échantillons de la
zone de pipetage d'échantillons et le replace
au niveau du module d'entrée.
2. Modifier les demandes :
o Saisir l'ID de l'échantillon.
o Saisir les tests.
o Désactiver le perçage de bouchons si
nécessaire.
3. Lancer le traitement de la demande.
u Compléter les informations de demande
dans une configuration sans SIL (161)
u Saisie des informations de la demande en
cas d'erreur de lecture de code-barres (300)
y Cas d'utilisation et tâches de l'utilisateur pour la modification manuelle de demande sans SIL
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
7 Traitement des échantillons
Modification de demande sans SIL
144
Modification manuelle de la demande
u Sujets connexes
•
•
•
7 Traitement des échantillons
•
Modification des informations de demande du
SIL (151)
Compléter les informations de demande dans une
configuration sans SIL (161)
Options d'étiquetage pour CQ à l'aide de la zone
d'échantillons (117)
Saisie des informations de la demande en cas d'erreur
de lecture de code-barres (300)
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Traitement des échantillons
145
Traitement des échantillons de routine
Configuration du système
Les procédures présentées ci-après envisagent la
configuration du système suivante :
•
•
L'analyseur est connecté à un SIL.
La validation manuelle des résultats est désactivée.
q
Le paramétrage de la validation des résultats est
défini dans les paramètres du système. Les utilisateurs
disposant des droits d'accès service peuvent les modifier.
u
• Chargement des réactifs (145)
• Chargement des échantillons (149)
• Modification des informations de demande du
SIL (151)
• Déchargement des racks d'échantillons traités (154)
• Validation des résultats (155)
Chargement des réactifs
u
• Préparation des réactifs (145)
• Pour le remplissage : Déchargement d'un rack de
réactifs (147)
• Chargement des réactifs (147)
u Sujets connexes
•
Vue d'ensemble du chargement des réactifs (50)
Préparation des réactifs
Vous devez préparer les réactifs en suivant les
instructions d'utilisation.
q Pour vérifier les réactifs requis pour un test, il vous
suffit de consulter le panneau Configuration réactifs.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
7 Traitement des échantillons
Pour effectuer les mesures, les réactifs de test et diluants
requis doivent être chargés.
146
Traitement des échantillons de routine
q Les réactifs de test doivent être conservés au frais.
Laissez-les s'adapter à la température ambiante avant de
les utiliser.
r Pour préparer un réactif
1 Suivez les instructions d'utilisation du réactif.
2
2 Retirez le bouchon du conteneur initial.
3 Si les instructions d'utilisation vous le demandent,
préparez le réactif.
7 Traitement des échantillons
4
5
4 Si les instructions d'utilisation vous le demandent,
transférez le réactif dans un godet réactif et apposez
une étiquette code-barres au réservoir.
5 ATTENTION! Résultats incorrects dus à l'absence d'un
barreau aimanté.
Le logiciel ne vous signale pas l'éventuelle absence
d'un barreau aimanté.
5 Si le réactif doit être agité, mettez un barreau aimanté
dans le conteneur.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Traitement des échantillons
147
Pour le remplissage : Déchargement d'un rack de réactifs
Pour remplir à nouveau un conteneur vide ou pour utiliser
la position vide d'un rack chargé, vous devez retirer le
rack de réactifs de l'analyseur.
r Pour décharger un rack de réactifs
pour le remplissage
1 Si les demandes des échantillons sont en cours de
traitement, appuyez sur F3.
2 Attendez que le message [st07] s'affiche, indiquant
que vous pouvez retirer le rack de réactifs.
• Notez la position de rack. Vous devrez recharger le
rack de réactifs sur la même position de rack.
3
3 Retirez le rack de réactifs de la zone réactifs.
• Soulevez uniquement le rack de réactifs que vous
souhaitez retirer.
I Une fois que vous avez soulevé un rack de réactifs,
vous devez le scanner à nouveau.
Chargement des réactifs
Vous pouvez charger des racks de réactifs à tout
moment, même lorsque les demandes sont en cours de
traitement.
Vous pouvez charger plusieurs réactifs au même moment
dans la mesure où les tailles de réservoirs sont adaptées
au rack de réactifs en cours.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
7 Traitement des échantillons
4 Laissez tous les réservoirs sur le rack de réactifs, dans
leur position exacte.
• Si vous retirez un réservoir pour le remplir,
replacez-le dans la même position qu'auparavant.
• Si vous chargez un réservoir supplémentaire, ne le
placez que sur une position vide.
148
Traitement des échantillons de routine
r Pour charger les réactifs
1
7 Traitement des échantillons
2
3
1 Placez les réservoirs sur un rack de réactifs adapté à
leur taille avec les étiquettes code-barres orientées à
droite.
• Si un réactif doit être agité, placez le réservoir sur
la position de rack 1.
2 Insérez le rack de réactifs dans l'emplacement pour
lecture de code-barres.
3 Vérifiez la zone de travail Scan réactif.
• Si la valeur est Oui dans la colonne Agiter : Le
conteneur doit inclure un barreau aimanté et être
placé dans la position de rack 1.
• En cas de présence d'informations sur l'état dans
la colonne la plus à droite : avant de lancer le
traitement, effectuez toutes les actions demandées
et scannez à nouveau le rack de réactifs.
4 Si le message [er376] s'affiche, vous avez chargé un
matériel de CQ d'un nouveau lot.
• Retirez le rack de réactifs de l'emplacement pour
lecture de code-barres.
• Dans la colonne N° de lot présélectionnée,
saisissez le nouveau numéro de lot. Copiez-le à
partir du flacon de réactif.
• Pour confirmer le numéro de lot saisi, appuyez
deux fois sur Entrée jusqu'à ce que la zone de
travail Scan réactif ne s'affiche plus.
• Scannez de nouveau le rack de réactifs.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Traitement des échantillons
5
149
5 Insérez le rack de réactifs dans une entrée à rack,
dans la zone de réactifs droite.
f L'indicateur d'état de l'entrée devient vert.
q Chargement de plusieurs racks de réactifs en
même temps :
o
Si vous chargez plusieurs racks de réactifs en
même temps, placez chaque rack de réactifs dans
la zone réactifs immédiatement après l'avoir
scanné. Scannez ensuite le rack de réactifs
suivant. Si vous ne le faites pas, l'analyseur ne sera
pas en mesure de déterminer quel rack de réactifs
vous avez inséré, et dans quelle entrée à rack vous
l'avez fait.
o
Une fois que vous avez inséré le rack de réactifs
dans une entrée à rack, ne le soulevez plus. Dans
le cas contraire, vous devrez le scanner à nouveau.
6 Pour poursuivre le traitement des échantillons si vous
l'avez interrompu avant, appuyez sur F4 puis F2.
7
7 Si vous souhaitez vérifier la position des réactifs,
consultez le panneau Préparation réactif.
u Sujets connexes
Erreurs de lecture de code-barres (297)
Liste des messages (270)
Chargement des échantillons
Vous pouvez charger des échantillons à tout moment,
même lorsque les demandes sont en cours de traitement.
Configuration du système
La procédure présentée ci-après envisage la
configuration du système suivante :
•
•
L'analyseur est connecté à un SIL.
La validation manuelle des résultats est désactivée.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
7 Traitement des échantillons
•
•
150
Traitement des échantillons de routine
q Le paramétrage de la validation des résultats est
défini dans les paramètres du système. Les utilisateurs
disposant des droits d'accès service peuvent les modifier.
Perçage de bouchons
L'analyseur prend en charge le perçage de bouchons
ainsi que le pipetage sans bouchon.
Les bouchons doivent être propres. L'extérieur des
bouchons ne doit notamment pas présenter de résidus de
sang.
q Le paramétrage par défaut du perçage de bouchons
est défini dans les paramètres du système. Les
utilisateurs disposant des droits d'accès service peuvent
les modifier.
q Vous pouvez utiliser un godet échantillon à la place
d'un tube échantillon.
j
m Les réactifs de test sont à bord.
r Pour charger les échantillons
7 Traitement des échantillons
1
2
1 Placez les tubes échantillons dans un rack
d'échantillons.
• Pour le perçage de bouchons, utilisez un rack
d'échantillons adéquat.
• Pour un échantillon pédiatrique, utilisez un micro
tube à fond conique et un insert pour échantillon
pédiatrique. Utilisez un rack d'échantillons
adéquat.
I Votre laboratoire a défini les racks d'échantillons
adéquats. Ils peuvent être marqués par des
stabilisateurs de couleur.
2 Placez les racks d'échantillons dans le module
d'entrée.
• La position de rack d'échantillons 5 doit être la
plus proche de vous.
• Les étiquettes code-barres doivent être orientées
vers la droite.
• Les racks d'échantillons doivent être engagés sur
le rail de guidage.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Traitement des échantillons
151
3 Appuyez sur
(Débuter).
f L'analyseur scanne les tubes échantillons.
f Le panneau Demandes affiche les demandes.
f Si l'analyseur est raccordé au SIL, il commence le
traitement des demandes et envoie les résultats au
SIL.
Modification des informations de demande du SIL
Si les informations de demande du SIL sont incomplètes
ou si vous souhaitez les modifier, vous pouvez modifier et
lancer la demande manuellement.
Si vous souhaitez modifier des informations de demande
qui sont complètes, vous devez empêcher le lancement
automatique du traitement de la demande lors du
chargement des échantillons.
Vous pouvez modifier les informations de demande
suivantes :
Abréviations de test
Perçage de bouchons (activé ou désactivé)
r Pour empêcher le lancement
automatique du traitement des
demandes en chargeant les
échantillons
1
1 Placez les tubes échantillons dans un rack
d'échantillons.
• Pour le perçage de bouchons, utilisez un rack
d'échantillons adéquat.
• Pour un échantillon pédiatrique, utilisez un micro
tube à fond conique et un insert pour échantillon
pédiatrique. Utilisez un rack d'échantillons
adéquat.
I Votre laboratoire a défini les racks d'échantillons
adéquats. Ils peuvent être marqués par des
stabilisateurs de couleur.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
7 Traitement des échantillons
•
•
152
Traitement des échantillons de routine
2
2 Placez les racks d'échantillons dans le module
d'entrée.
• La position de rack d'échantillons 5 doit être la
plus proche de vous.
• Les étiquettes code-barres doivent être orientées
vers la droite.
• Les racks d'échantillons doivent être engagés sur
le rail de guidage.
3 Appuyez sur
(Débuter) puis sur F3.
f Le message [st05] vous fournit des informations
sur l'interruption provoquée par F3.
f L'analyseur lit les codes-barres, crée les demandes
à l'aide des informations du code-barres et du SIL
et déplace les racks d'échantillons vers la zone de
pipetage d'échantillons. Toutefois, il ne lance pas
les demandes, même si les informations d'une
demande sont complètes.
f Le panneau Demandes apparaît avec les
demandes créées.
4 Appuyez sur F4.
f Le message relatif à l'interruption ne s'affiche plus.
f Vous pouvez modifier manuellement les
demandes.
7 Traitement des échantillons
r Pour modifier manuellement une
demande
1
1 Dans le panneau Demandes, appuyez sur F9.
2 Sélectionner la demande.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Traitement des échantillons
3
153
3 Dans la colonne Tests, saisissez l'abréviation du test.
• Si vous devez saisir plus d'une abréviation de test,
saisissez-les les unes à la suite des autres sans
espace.
• Pour copier les tests de la demande située audessus de la demande sélectionnée, appuyez sur
Entrée.
I Le menu Test répertorie l'ensemble des
abréviations de test disponibles.
4 Pour désactiver le perçage de bouchons, appuyez sur
F8.
f Le symbole  ne s'affiche plus.
q Le paramétrage par défaut du perçage de
bouchons est défini dans les paramètres du système.
Les utilisateurs disposant des droits d'accès service
peuvent les modifier.
r Pour lancer le traitement de la
demande après sa modification
manuelle
1 Appuyez sur F2.
f L'analyseur commence le pipetage et les mesures.
Les demandes traitées disparaissent du panneau
Demandes.
f Le système inscrit les résultats dans le panneau
Résultats Échantillons (Résultats
> Échantillons). S'il est connecté, il envoie les
résultats au SIL.
Les résultats envoyés peuvent comporter des
alarmes résultats.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
7 Traitement des échantillons
5 Une fois que vous avez saisi toutes les informations,
appuyez sur F9.
f La colonne E de la demande modifiée affiche le
symbole .
154
Traitement des échantillons de routine
Déchargement des racks d'échantillons traités
Pour permettre un traitement fluide, vous devez retirer les
racks d'échantillons traités avant que le module de sortie
ne soit plein.
À propos du déchargement
L'analyseur déplace les racks d'échantillons vers le
module de sortie une fois que les tests pour ces
échantillons sont terminés et que la zone de pipetage
d'échantillons est pleine. Pour le déchargement, le
module de sortie se déplace vers la gauche.
Vous pouvez décharger à tout moment les racks
d'échantillons. L'analyseur affiche le message [er372]
lorsque le module de sortie est presque plein. Il arrête le
traitement de nouveaux racks d'échantillons si le module
de sortie est plein.
r Pour décharger les racks
d'échantillons traités
1
7 Traitement des échantillons
2
3
Appuyez sur
(décharger).
f Le module de sortie avec les racks d'échantillons
traités se déplace vers la gauche.
2 Vérifiez le panneau du module de sortie.
• Prenez note de tous les tubes échantillons
indiqués en orange. Un dépannage est nécessaire
pour ces tubes échantillons.
3 Retirez tous les racks d'échantillons du module de
sortie.
I Au lieu de décharger chaque rack d'échantillons
l'un après l'autre, vous pouvez utiliser un plateau
de racks.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Traitement des échantillons
155
4 Appuyez sur
(décharger).
f Le module de sortie se déplace vers la droite pour
retrouver sa position initiale.
f Le panneau Module de sortie ne s'affiche plus.
u Sujets connexes
•
•
Tubes d'échantillons erronés (294)
Erreurs du SIL (317)
Validation des résultats
Cette action est uniquement nécessaire si l'analyseur est
relié à un SIL et si vous travaillez avec la validation
manuelle des résultats. Avec cette configuration, vous
devez toujours valider les résultats pour terminer le
traitement de la demande d'un échantillon.
Configuration du système
La procédure présentée ci-après envisage la
configuration du système suivante :
•
•
L'analyseur est connecté à un SIL.
La validation manuelle des résultats est activée.
q
À propos du processus de validation
Le système inscrit les résultats dans Résultats
> Envoyer à l'hôte au lieu de Résultats
> Échantillons. Cela signifie que le système n'envoie pas
automatiquement les résultats au SIL. Vous devez valider
les résultats en les envoyant manuellement au SIL.
q
En cas d'erreurs de connexion au SIL, sélectionnez
Résultats > Envoyer à l'hôte pour afficher les résultats
que vous avez vérifiés mais pour lesquels l'envoi a
échoué.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
7 Traitement des échantillons
Le paramétrage de la validation des résultats est
défini dans les paramètres du système. Les utilisateurs
disposant des droits d'accès service peuvent les modifier.
156
Traitement des échantillons de routine
r Pour afficher les résultats qui
nécessitent une validation
1
1 Choisissez Résultats > Envoyer à l'hôte.
f Le panneau Résultats Échantillons affiche une
liste de tous les échantillons traités.
2 Choisissez un échantillon.
3 Appuyez sur Entrée.
f Le panneau Résultats Échantillons affiche une
liste de tous les tests pour l'échantillon.
r Pour afficher les détails des résultats
1 Choisissez un test à partir du tableau du panneau
Résultats Échantillons.
7 Traitement des échantillons
1
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Traitement des échantillons
2
157
2 Pour afficher différents niveaux de détail, utilisez les
touches suivantes :
• Pour afficher davantage de détails, appuyez
plusieurs fois sur Entrée.
• Pour revenir à l'écran précédent, appuyez sur Esc.
r Pour envoyer les résultats au SIL
1 Choisissez un ou plusieurs échantillons dans le
panneau Résultats Échantillons.
2 Appuyez sur F5.
f Le système envoie les résultats des échantillons
sélectionnés au SIL.
f Vous pouvez afficher les résultats envoyés dans le
panneau Résultats Échantillons.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
7 Traitement des échantillons
1
158
Traitement des échantillons d'urgence
Traitement des échantillons d'urgence
Les demandes STAT sont des demandes de type urgent.
L'analyseur les traite avec la plus grande priorité.
Configuration du système
Les procédures présentées ci-après envisagent la
configuration du système suivante :
•
L'analyseur est connecté à un SIL.
u
• Différence avec les demandes de routine (158)
• Chargement des échantillons d'urgence (158)
Différence avec les demandes de routine
Le chargement des échantillons d'urgence est différent
de celui des échantillons de routine. Tous les autres
actions de l'utilisateur sont identiques.
Lorsque vous chargez des échantillons d'urgence,
l'analyseur les inclut dans le processus avec la plus
grande priorité.
Différences
Les différences principales de traitement des demandes
de type urgent sont les suivantes :
•
7 Traitement des échantillons
•
•
Vous pouvez charger uniquement un rack
d'échantillons à la fois.
Vous devez placer le rack d'échantillons à droite du
module d'entrée, près du bouton STAT
.
Vous devez appuyer sur
(STAT) au lieu de
(Débuter) pour lancer le traitement de la demande
de type urgent.
Chargement des échantillons d'urgence
Vous pouvez charger des échantillons pour demandes de
type urgent à tout moment, même lorsque d'autres
demandes sont en cours de traitement.
j
m Les réactifs de test sont à bord.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Traitement des échantillons
159
r Pour charger les échantillons
d'urgence
1
1 Placez les tubes échantillons dans un rack
d'échantillons.
• Pour le perçage de bouchons, utilisez un rack
d'échantillons adéquat.
• Pour un échantillon pédiatrique, utilisez un micro
tube à fond conique et un insert pour échantillon
pédiatrique. Utilisez un rack d'échantillons
adéquat.
I Votre laboratoire a défini les racks d'échantillons
adéquats. Ils peuvent être marqués par des
stabilisateurs de couleur.
2 Appuyez sur
(STAT).
f L'analyseur effectue le pipetage pour la cuvette en
cours puis interrompt le pipetage pour les
demandes de routine.
3 Placez un rack d'échantillons à droite du module
d'entrée, près du bouton STAT
.
• La position de rack d'échantillons 5 doit être la
plus proche de vous.
• Les étiquettes code-barres doivent être orientées
vers la droite.
• Le rack d'échantillons doit être engagé sur le rail
de guidage.
4 Appuyez à nouveau sur
(STAT).
• Ne quittez pas le volet des demandes affichées.
Sinon, vous devrez appuyer de nouveau sur
(STAT).
f L'analyseur scanne les tubes échantillons.
f Le panneau Demandes apparaît avec les
demandes. La colonne P du panneau Demandes
affiche la valeur pour les demandes de type
urgent.
f Si l'analyseur est raccordé au SIL, il commence le
traitement des demandes et envoie les résultats au
SIL.
5 Répétez ces étapes pour chaque rack d'échantillons
d'urgence.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
7 Traitement des échantillons
3
160
Traitement des échantillons dans une configuration sans SIL
Traitement des échantillons dans une
configuration sans SIL
Sans SIL, les données de demande du code-barres sont
incomplètes.
u
• Différence avec la configuration SIL (160)
• Compléter les informations de demande dans une
configuration sans SIL (161)
Différence avec la configuration SIL
Dans une configuration sans SIL, vous complétez et
lancez les demandes manuellement. Toutes les autres
actions de l'utilisateur sont identiques à une configuration
avec SIL.
À propos de la création d'une demande
Lorsque vous chargez des échantillons, l'analyseur crée
une demande pour chaque tube échantillon sur la base
des informations de code-barres.
7 Traitement des échantillons
Dans une configuration normale avec un SIL, l'analyseur
récupère des informations supplémentaires sur la
demande depuis le SIL avant de la compléter et de lancer
automatiquement son traitement.
Dans une configuration sans SIL, vous devez compléter
les demandes et lancer leur traitement manuellement.
Différences
Dans une configuration sans SIL, vous effectuez les
actions suivantes :
•
•
•
Vous saisissez les tests.
Vous désactivez le perçage de bouchons si
nécessaire.
Vous lancez manuellement le traitement des
demandes.
Sans SIL, la validation manuelle des résultats n'est pas
disponible.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Traitement des échantillons
161
Compléter les informations de demande dans une
configuration sans SIL
Vous devez ajouter les informations de demande qui ne
figurent pas dans le code-barres avant de lancer le
traitement de la demande.
j
m Vous avez chargé les échantillons. Le panneau
Demandes affiche les demandes.
r Pour modifier manuellement une
demande
1 Dans le panneau Demandes, appuyez sur F9.
2 Sélectionner la demande.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
7 Traitement des échantillons
1
162
Traitement des échantillons dans une configuration sans SIL
3
3 Dans la colonne Tests, saisissez l'abréviation du test.
• Si vous devez saisir plus d'une abréviation de test,
saisissez-les les unes à la suite des autres sans
espace.
• Pour copier les tests de la demande située audessus de la demande sélectionnée, appuyez sur
Entrée.
I Le menu Test répertorie l'ensemble des
abréviations de test disponibles.
4 Pour désactiver le perçage de bouchons, appuyez sur
F8.
f Le symbole  ne s'affiche plus.
q Le paramétrage par défaut du perçage de
bouchons est défini dans les paramètres du système.
Les utilisateurs disposant des droits d'accès service
peuvent les modifier.
7 Traitement des échantillons
5 Une fois que vous avez saisi toutes les informations,
appuyez sur F9.
f La colonne E de la demande modifiée affiche le
symbole .
r Pour lancer le traitement de la
demande après sa modification
manuelle
1 Appuyez sur F2.
f L'analyseur commence le pipetage et les mesures.
Les demandes traitées disparaissent du panneau
Demandes.
f Le système inscrit les résultats dans le panneau
Résultats Échantillons (Résultats
> Échantillons).
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Traitement des échantillons
163
Gestion des résultats pour les échantillons
Vous pouvez consulter les résultats de test pendant les
90 jours suivant l'exécution d'une demande.
q
Pour consulter des résultats antérieurs à 90 jours,
recherchez les résultats par ID échantillon ou par lot de
réactifs.
u
• Gestion des résultats avec différentes configurations
d'analyseur (163)
• Afficher des résultats pour les échantillons (164)
• Impression des résultats pour un échantillon (172)
• Modification d'un commentaire de demande (174)
Gestion des résultats avec différentes configurations
d'analyseur
Différentes configurations exigent ou permettent
différentes actions de l'utilisateur pour la gestion des
résultats échantillons.
Vous pouvez :
•
•
•
•
Afficher les résultats
Imprimer les résultats
Ajouter un commentaire à une demande
Pour le dépannage : vérifier l'envoi des résultats au SIL
Ce que vous devez faire si vous travaillez avec la
validation manuelle des résultats :
•
Validation des résultats
q Le paramétrage de la validation des résultats est
défini dans les paramètres du système. Les utilisateurs
disposant des droits d'accès service peuvent les modifier.
Sans SIL
Vous pouvez :
•
•
•
Afficher les résultats
Imprimer les résultats
Ajouter un commentaire à une demande
u Sujets connexes
•
•
Validation des résultats (155)
Vérification de l'envoi des résultats au SIL (317)
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
7 Traitement des échantillons
Avec SIL
164
Gestion des résultats pour les échantillons
Afficher des résultats pour les échantillons
Dans le panneau Résultats Échantillons, vous pouvez
afficher les résultats pendant les 90 jours suivant
l'exécution d'une demande.
q
Pour consulter des résultats antérieurs à 90 jours,
recherchez les résultats par ID échantillon ou par lot de
réactifs.
À propos du traitement d'une demande
Pour qu'une demande s'affiche dans le panneau
Résultats Échantillons, toutes les mesures de
l'échantillon doivent être terminées, même si les résultats
présentent des alarmes résultats. Dans une configuration
avec SIL, les résultats doivent avoir été envoyés au SIL.
u
• Affichage des résultats d'échantillon par date de
demande (164)
• Recherche de résultats par ID code-barres
échantillon (167)
• Recherche de résultats par lot ou code de
réactifs (170)
7 Traitement des échantillons
Affichage des résultats d'échantillon par date de demande
Dans le panneau Résultats Échantillons, vous pouvez
faire défiler une liste contenant tous les échantillons
traités et afficher les résultats et leurs graphiques.
La liste est triée par date de demande. Si un échantillon a
été testé plusieurs fois, plusieurs demandes ont été
créées. Chaque demande est répertoriée.
q
Si vous recherchez les résultats obtenus à une date
donnée, le panneau Résumé Résultats peut s'avérer
plus commode. Il regroupe tous les résultats
(échantillons, CQ, calibration) par date. Toutefois, il ne
vous donne accès qu'aux graphiques de résultats et non
aux détails des mesures.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Traitement des échantillons
165
r Pour afficher les résultats par date de
demande
1
2 Choisissez une demande et appuyez sur Entrée. Pour
identifier un échantillon, utilisez les informations
suivantes :
• ID de l'échantillon tel qu'imprimé sur le codebarres du tube échantillon (colonne ID échant.)
• ID du rack d'échantillons et position du tube
échantillon sur le rack d'échantillons (colonne
Pos.)
7 Traitement des échantillons
2
1 Choisissez Résultats > Échantillons et appuyez sur
Entrée.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
166
Gestion des résultats pour les échantillons
3
4 Pour afficher différents niveaux de détail, utilisez les
touches suivantes :
• Pour afficher davantage de détails, appuyez
plusieurs fois sur Entrée.
• Pour revenir à l'écran précédent, appuyez sur Esc.
7 Traitement des échantillons
4
3 Choisissez un test puis appuyez sur Entrée.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Traitement des échantillons
167
Recherche de résultats par ID code-barres échantillon
Vous pouvez rechercher l'ID code-barres du tube
échantillon. La recherche affiche tous les résultats, même
ceux antérieurs à 90 jours.
r Pour rechercher les résultats par ID
échantillon
2
1 Choisissez Résultats > Recherche d'éch. et
appuyez sur Entrée.
2 Dans le champ Rechercher :, saisissez l'ID codebarres et appuyez sur Entrée.
I Vous pouvez également saisir uniquement une
partie de l'ID.
f Le panneau Résultats Échantillons répertorie
toutes les demandes pour les ID code-barres qui
contiennent l'élément de recherche.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
7 Traitement des échantillons
1
168
Gestion des résultats pour les échantillons
3
4 Choisissez un test puis appuyez sur Entrée.
7 Traitement des échantillons
4
3 Choisissez une demande et appuyez sur Entrée. Pour
identifier un échantillon, utilisez les informations
suivantes :
• ID de l'échantillon tel qu'imprimé sur le codebarres du tube échantillon (colonne ID échant.)
• ID du rack d'échantillons et position du tube
échantillon sur le rack d'échantillons (colonne
Pos.)
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Traitement des échantillons
5 Pour afficher différents niveaux de détail, utilisez les
touches suivantes :
• Pour afficher davantage de détails, appuyez
plusieurs fois sur Entrée.
• Pour revenir à l'écran précédent, appuyez sur Esc.
7 Traitement des échantillons
5
169
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
170
Gestion des résultats pour les échantillons
Recherche de résultats par lot ou code de réactifs
Vous avez la possibilité de rechercher tous les résultats
générés avec un réactif d'un lot particulier. La recherche
affiche tous les résultats, même ceux antérieurs à
90 jours.
r Pou rechercher des résultats par lot
ou code de réactifs
1
7 Traitement des échantillons
2
1 Choisissez Résultats > Recherche d'éch. et
appuyez sur Entrée.
2 Dans le champ Rechercher :, saisissez le numéro de
code ou de lot du réactif précédé par #, puis appuyez
sur Entrée.
• Exemple : #3157131337.
f Le panneau Résultats Échantillons répertorie les
demandes traitées avec un réactif de ce lot.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Traitement des échantillons
4
3 Choisissez une demande et appuyez sur Entrée.
f Le panneau Résultats Échantillons affiche le test
exécuté pour l'échantillon et le réactif donnés.
4 Pour afficher différents niveaux de détail, utilisez les
touches suivantes :
• Pour afficher davantage de détails, appuyez
plusieurs fois sur Entrée.
• Pour revenir à l'écran précédent, appuyez sur Esc.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
7 Traitement des échantillons
3
171
172
Gestion des résultats pour les échantillons
Impression des résultats pour un échantillon
Pour imprimer les résultats d'un échantillon, vous devez
choisir la demande avant d'appuyer sur capture d'écran.
q Vous pouvez appuyer sur shift + capture d'écran à
tout moment pour imprimer l'écran affiché.
q
Les paramètres d'impression sont définis dans les
paramètres du système. Un utilisateur disposant des
droits d'accès service peut les modifier. Par exemple, il est
possible de définir l'impression automatique des résultats
par défaut.
r Pour imprimer les résultats d'un
échantillon
7 Traitement des échantillons
1 Recherchez une demande à l'aide de l'une des
méthodes suivantes :
• Résultats > Échantillons : Choisissez une
demande depuis la liste répertoriant tous les
échantillons traités, triée par date de demande.
• Résultats > Recherche d'éch. : Recherchez un
ID code-barres échantillon, un code de réactif ou
un lot de réactifs.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Traitement des échantillons
2
173
2 Pour afficher différents niveaux de détail, utilisez les
touches suivantes :
• Pour afficher davantage de détails, appuyez
plusieurs fois sur Entrée.
• Pour revenir à l'écran précédent, appuyez sur Esc.
3 Pour imprimer les résultats de la demande
sélectionnée, appuyez sur capture d'écran.
•
•
•
Affichage des résultats d'échantillon par date de
demande (164)
Recherche de résultats par ID code-barres
échantillon (167)
Recherche de résultats par lot ou code de
réactifs (170)
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
7 Traitement des échantillons
u Sujets connexes
174
Gestion des résultats pour les échantillons
Modification d'un commentaire de demande
Vous pouvez ajouter, modifier ou retirer un commentaire
relatif à un échantillon traité.
Si un échantillon a été testé plusieurs fois, plusieurs
demandes ont été créées. Vous pouvez commenter
chaque demande.
r Pour modifier un commentaire de
demande
1 Recherchez une demande à l'aide de l'une des
méthodes suivantes :
• Résultats > Échantillons : Choisissez une
demande depuis la liste répertoriant tous les
échantillons traités, triée par date de demande.
• Résultats > Recherche d'éch. : Recherchez un
ID code-barres échantillon, un code de réactif ou
un lot de réactifs.
2 Choisissez une demande et appuyez sur F9.
7 Traitement des échantillons
2
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Traitement des échantillons
3
175
3 Dans le champ Commentaire, saisissez votre
commentaire.
I Pour supprimer un commentaire, effacez tout le
texte à l'aide de la touche retour arrière.
4 Pour confirmer vos modifications, appuyez sur Esc.
f Si un échantillon dispose d'un commentaire, la
colonne Com. du tableau des échantillons affiche
la valeur Oui.
u Sujets connexes
•
•
Affichage des résultats d'échantillon par date de
demande (164)
Recherche de résultats par ID code-barres
échantillon (167)
Recherche de résultats par lot ou code de
réactifs (170)
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
7 Traitement des échantillons
•
Gestion des résultats pour les échantillons
7 Traitement des échantillons
176
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
177
Table des matières
Remplissage des consommables
Dans ce chapitre
8
8
Remplacement de la solution de lavage . . . . . . . . . . . 179
Remplacement d'un rack de dilution . . . . . . . . . . . . . . 181
8 Remplissage des consommables
Chargement des barres de cuvettes . . . . . . . . . . . . . . 183
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
178
8 Remplissage des consommables
Table des matières
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Remplissage des consommables
179
Remplacement de la solution de lavage
L'analyseur utilise une solution de lavage pour nettoyer
l'aiguille lors du pipetage. Lors du fonctionnement,
assurez-vous que l'analyseur dispose d'une quantité
suffisante de solution de lavage.
Day Clean
c
Utilisez la solution de lavage Day Clean fournie par Roche
Diagnostics. N'utilisez aucune autre solution de lavage ni
aucun autre agent nettoyant disponible sur le marché.
L'utilisation d'une autre solution de lavage risquerait
d'entraîner des résultats incorrects.
Lorsque le message [er234] s'affiche.
r Pour remplacer la solution de lavage
2
2 Retirez le rack de réactifs contenant le flacon Day
Clean vide.
• Mémorisez l'emplacement où se trouvait le rack de
réactifs que vous avez retiré.
I Le panneau Préparation réactif affiche tous les
réactifs chargés et leurs niveaux de remplissage.
3 Retirez le flacon Day Clean vide de la position 6 du
rack de réactifs.
4
4 Placez un nouveau flacon Day Clean à la position 6 du
rack de réactifs.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
8 Remplissage des consommables
1 Pour interrompre le pipetage, appuyez sur F3.
180
Remplacement de la solution de lavage
5
8 Remplissage des consommables
6
7
5 Insérez le rack de réactifs dans l'emplacement pour
lecture de code-barres.
6 Dans la zone de travail Scan réactif qui s'affiche,
vérifiez la colonne la plus à droite du tableau.
• Si elle contient des messages, retirez le rack de
réactifs, effectuez les actions requises, puis
scannez à nouveau le rack de réactifs.
• Si elle ne contient pas de messages, le rack de
réactifs est prêt à être placé dans la zone de
réactifs.
7 Insérez le rack de réactifs dans l'emplacement de rack
dans lequel il se trouvait auparavant.
8 Pour continuer le pipetage, appuyez sur F4.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Remplissage des consommables
181
Remplacement d'un rack de dilution
Les racks de dilution sont à usage unique. L'analyseur
compte deux racks de dilution. Un rack peut être
remplacé tandis que l'autre est utilisé.
MISE EN GARDE
Dysfonctionnement dû à un rack de dilution
manquant
Si vous n'avez pas chargé de nouveau rack de dilution,
l'analyseur risque de tenter tout de même d'effectuer une
dilution. Cela entraînerait un déversement de liquide sur
la zone de dilution. Des messages d'erreur seraient
générés lors du fonctionnement.
r Chargez immédiatement un nouveau rack de dilution
après avoir retiré le rack de dilution usagé.
c
Lorsque le message [er185] s'affiche.
Vous n'avez pas besoin d'interrompre le pipetage.
m Un nouveau rack de dilution
r Pour retirer un rack de dilution
1
1 Soulevez légèrement le rack de dilution et tirez-le vers
vous.
2 Jetez le rack de dilution conformément aux
réglementations locales.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
8 Remplissage des consommables
d
182
Remplacement d'un rack de dilution
r Pour charger un rack de dilution
1
1 Insérez le rack de dilution dans un emplacement de
rack dans la zone de réactifs gauche.
2 Appuyez sur F4.
f Le message ne s'affiche plus.
8 Remplissage des consommables
3 Si un message vous demande de remplacer le rack de
dilution, assurez-vous que le rack de dilution chargé
est neuf et que les positions de dilution sont exemptes
de liquide.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Remplissage des consommables
183
Chargement des barres de cuvettes
L'analyseur ne peut traiter les demandes d'échantillons
que si les barres de cuvettes sont chargées.
q
En plus des instructions fournies dans les sections
ci-dessous, une figure sur le carton d'emballage montre
comment charger les barres de cuvettes.
c
•
•
d
j
Lorsque le message [er247] s'affiche. Le
compartiment de barres de cuvettes est vide.
À tout moment, sur la base d'une inspection visuelle,
avant que le compartiment de barres de cuvettes soit
vide.
m Vous pouvez charger jusqu'à deux piles de barres de
cuvettes.
m La pile de barres de cuvettes est déballée.
1
1 ATTENTION! Blessures dues au contact avec l'unité de
transfert ou l'aiguille en mouvement.
Vous risquez de vous blesser la main en cas de
contact avec l'unité de transfert ou l'aiguille en
mouvement.
Ne placez jamais votre main ni aucune autre partie de
votre corps dans la zone de pipetage d'échantillons, la
zone de réactifs, ni au-dessus du convoyeur de
cuvettes, surtout lorsque l'analyseur est en cours de
pipetage.
1 Retirez le compartiment de barres de cuvettes de
l'analyseur.
• Veillez à ce qu'aucune bille de mélange ne goutte
des chambres d'une cuvette.
2
2 Retirez le contrepoids de la barre de cuvettes du
compartiment de barres de cuvettes.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
8 Remplissage des consommables
r Pour charger des barres de cuvettes
184
Chargement des barres de cuvettes
3
4
8 Remplissage des consommables
5
3 Insérez la pile de barres de cuvettes dans le
compartiment.
• La partie large du support de la pile doit se trouver
vers le haut.
• La dentelure des barres de cuvettes doit se trouver
face à vous.
4 Retirez la partie étroite du support de la pile.
5 Retirez la partie large du support de la pile.
6
6 Placez le contrepoids de la barre de cuvettes audessus des barres de cuvettes.
7
7 Placez le compartiment de barres de cuvettes sur
l'analyseur.
u Sujets connexes
•
À propos des barres de cuvettes (30)
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
185
Table des matières
Après le fonctionnement
Dans ce chapitre
9
9
Déchargement de tous les échantillons . . . . . . . . . . . 187
Déchargement de tous les réactifs . . . . . . . . . . . . . . . 189
Élimination des déchets liquides et solides . . . . . . . . 190
Sauvegarde des données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
9 Après le fonctionnement
Arrêt du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
186
9 Après le fonctionnement
Table des matières
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Après le fonctionnement
187
Déchargement de tous les échantillons
Vous déchargez tous les racks d'échantillons à la fin de la
journée.
Les échantillons erronés sont indiqués sur le panneau du
module de sortie.
c
j
Après le fonctionnement.
m L'analyseur est en mode veille.
m Tous les échantillons ont été traités.
m Tous les résultats sont envoyés vers le SIL.
r Pour décharger les racks
d'échantillons traités
1
3
2 Vérifiez le panneau du module de sortie.
• Prenez note de tous les tubes échantillons
indiqués en orange. Un dépannage est nécessaire
pour ces tubes échantillons.
3 Retirez tous les racks d'échantillons du module de
sortie.
I Au lieu de décharger chaque rack d'échantillons
l'un après l'autre, vous pouvez utiliser un plateau
de racks.
4 Appuyez sur
(décharger).
f Le module de sortie se déplace vers la droite pour
retrouver sa position initiale.
f Le panneau Module de sortie ne s'affiche plus.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
9 Après le fonctionnement
2
Appuyez sur
(décharger).
f Le module de sortie avec les racks d'échantillons
traités se déplace vers la gauche.
188
Déchargement de tous les échantillons
u Sujets connexes
Tubes d'échantillons erronés (294)
Erreurs du SIL (317)
9 Après le fonctionnement
•
•
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Après le fonctionnement
189
Déchargement de tous les réactifs
Vous déchargez tous les réactifs à la fin de la journée.
c
Après le fonctionnement, après avoir déchargé tous les
échantillons.
r Pour décharger tous les réactifs
1
1 Déchargez tous les réactifs de test, diluants, solutions
de lavage, calibrateurs et matériels de CQ.
9 Après le fonctionnement
2 Conservez les réactifs conformément aux conditions
de stockage définis dans leur mode d'emploi.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
190
Élimination des déchets liquides et solides
Élimination des déchets liquides et solides
Vous éliminez les déchets liquides et solides à la fin de la
journée.
c
Avant d'éteindre le système, après avoir déchargé tous les
échantillons et tous les réactifs.
r Pour éliminer les déchets liquides et
solides
1
1 Videz le réservoir à déchets solides.
• Jetez les barres de cuvettes usagées
conformément aux réglementations locales.
• Jetez le sac à déchets solides conformément aux
réglementations locales.
2 Suivez les instructions du fabricant du réservoir.
3
3 Videz le réservoir à déchets liquides et jetez les
déchets liquides conformément aux réglementations
locales.
9 Après le fonctionnement
u Sujets connexes
•
Préparation du réservoir d'eau et du réservoir à
déchets liquides (55)
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Après le fonctionnement
191
Sauvegarde des données
Sauvegarder régulièrement les données évite une
éventuelle perte de données, notamment si l'unité de
contrôle ou le logiciel est endommagé(e).
Trois types de données peuvent être sauvegardés :
•
•
Les paramètres du système et les paramètres des
tests, y compris les courbes de calibration actives.
Les résultats des échantillons, CQ et calibrations.
Roche Diagnostics recommande de sauvegarder ces
résultats même si l'analyseur est connecté à un SIL.
c
•
Les fichiers journaux
•
•
Quotidiennement
Avant d'éteindre le système.
d
m Périphérique flash USB
j
m L'analyseur est en mode veille.
r Pour sauvegarder les données
2
1 Insérez un périphérique flash USB dans le port USB
de l'unité de contrôle.
2 Lancez la sauvegarde pour l'un des types de données
suivants :
• Pour sauvegarder les paramètres du système et les
paramètres de test, sélectionnez Résultats
> Enreg. config. puis appuyez sur Entrée.
• Pour sauvegarder les résultats, sélectionnez
Résultats > Sauvegarde base de données puis
appuyez sur Entrée.
• Pour sauvegarder les fichiers journaux,
sélectionnez Résultats > Hist. sauvegarde puis
appuyez sur Entrée.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
9 Après le fonctionnement
1
192
Sauvegarde des données
3 Retirez le périphérique flash USB et conservez-le en
lieu sûr.
9 Après le fonctionnement
3
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Après le fonctionnement
193
Arrêt du système
Si vous ne prévoyez pas d'utiliser l'analyseur pendant plus
d'une journée, commencez par éteindre le logiciel puis
l'analyseur et l'unité de contrôle.
!
ATTENTION
Pertes de données dues à une mauvaise
préparation de la sauvegarde automatique
Chaque matin à 6h25, le système sauvegarde
automatiquement les résultats et les messages d'erreur
sur le disque dur. (L'heure de la préparation de la
sauvegarde automatique peut être différente, elle est
configurée lors de l'installation initiale de l'analyseur.)
Les fichiers sont sauvegardés en format compressé et
servent de base aux sauvegardes. Cette sauvegarde
automatique ne s'effectue pas lorsque le système est
éteint.
r L'analyseur est conçu pour un fonctionnement en
continu 24h/24, 7j/7. Éteignez-le uniquement en cas
de circonstances exceptionnelles ou si vous ne
l'utilisez pas pendant plusieurs jours.
r Assurez-vous que l'analyseur est sous tension tous les
matins.
•
•
En cas de circonstances exceptionnelles.
Si vous n'utilisez pas l'analyseur pendant plus d'une
journée.
r Pour éteindre le système
1
1 Pour fermer le logiciel, sélectionnez la commande
Quitter puis cliquez deux fois sur Entrée.
f L'analyseur procède à l'arrêt et déplace l'aiguille
vers la station de rinçage.
f La zone de travail de connexion s'affiche.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
9 Après le fonctionnement
c
194
Arrêt du système
2
2 Pour mettre l'analyseur hors tension, appuyez sur
l'interrupteur d'alimentation.
3 Arrêtez et éteignez l'unité de contrôle.
4 Appuyez sur l'interrupteur d'alimentation de l'écran.
9 Après le fonctionnement
4
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
195
Table des matières
Maintenance
10
Dans ce chapitre
10
Vue d'ensemble de la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . 197
Vue d'ensemble des intervalles de maintenance . 197
Vue d'ensemble du flux de travail de
maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Opérations de maintenance spécifiques . . . . . . . . . . .
Remplissage du réservoir d'eau . . . . . . . . . . . . . . .
Purge du système de fluides. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du boîtier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage des capots . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage manuel du support de tube . . . . . .
Nettoyage manuel de la surface de l'aiguille .
Nettoyage manuel de l'intérieur de l'aiguille. .
Remplacement des composants de pipetage. . . .
Détermination du nombre de tests réalisés
depuis le dernier remplacement. . . . . . . . . . . .
Remplacement de l'aiguille . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de la seringue . . . . . . . . . . . . .
Élimination des déchets liquides et solides. . . . . .
Vidage du réservoir à déchets liquides . . . . . .
Vidage du réservoir à déchets solides . . . . . . .
Élimination des racks de dilution . . . . . . . . . . .
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
200
200
200
203
206
206
209
212
212
215
216
216
218
220
222
225
233
233
235
244
252
252
254
255
10 Maintenance
Opérations de maintenance périodiques . . . . . . . . . .
Opérations de maintenance quotidiennes . . . . . .
Vérification de la position de référence de
l'aiguille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification du système de fluides . . . . . . . . . .
Opérations de maintenance hebdomadaires . . . .
Nettoyage automatique de l'aiguille. . . . . . . . .
Nettoyage de l'unité photométrique. . . . . . . . .
196
10 Maintenance
Table des matières
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Maintenance
197
Vue d'ensemble de la maintenance
L'analyseur est conçu et fabriqué pour une maintenance
minimum et une longue durée de vie.
u
• Vue d'ensemble des intervalles de maintenance (197)
• Vue d'ensemble du flux de travail de
maintenance (198)
Vue d'ensemble des intervalles de maintenance
Vous devez réaliser les opérations de maintenance tous
les jours, toutes les semaines ou lorsqu'elles sont
nécessaires.
Opérations de maintenance périodiques
Opération de maintenance
Les opérations de maintenance suivantes doivent être
réalisées périodiquement.
Intervalle
u Vérification de la position de référence de
l'aiguille (200)
o
o
o
o
o
Quotidiennement
Après avoir démarré le système.
Après avoir remplacé l'aiguille.
Après avoir nettoyé l'intérieur de l'aiguille.
En cas d'erreurs de pipetage.
u Vérification du système de fluides (203)
o
o
o
o
o
Quotidiennement
Après avoir démarré le système.
Après avoir remplacé l'aiguille ou la seringue.
Après avoir nettoyé l'intérieur de l'aiguille.
En cas d'erreurs de pipetage, notamment si vous suspectez un
volume de pipetage incorrect.
u Nettoyage automatique de l'aiguille (206)
o
o
Hebdomadaire
Lorsque l'aiguille est bloquée.
u Nettoyage de l'unité photométrique (209)
o
Hebdomadaire
y Opérations de maintenance périodiques
Opérations de maintenance spécifiques
Occasions et éléments déclencheurs
u Remplissage du réservoir d'eau (212)
o
o
Avant de démarrer le système.
Lorsque le message [st18] s'affiche.
u Purge du système de fluides (215)
o
o
o
o
Après avoir démarré le système.
Après avoir rempli le réservoir d'eau.
Après avoir remplacé la seringue.
En présence d'air dans le système de fluides, par exemple, dans la
seringue ou les tuyaux.
u Nettoyage du boîtier (216)
o
Lorsque le boîtier est sale.
u Nettoyage des capots (218)
o
Lorsque les capots sont sales, par exemple, si vous avez renversé
un liquide.
y Opérations de maintenance spécifiques
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
10 Maintenance
Opération de maintenance
Les opérations de maintenance suivantes doivent être
réalisées lorsqu'elles sont nécessaires.
198
Vue d'ensemble de la maintenance
Opération de maintenance
Occasions et éléments déclencheurs
u Nettoyage manuel du support de tube (220)
o
Lorsque la surface du support de tube est contaminée par des
substances étrangères, par exemple après le perçage des
bouchons.
u Nettoyage manuel de la surface de l'aiguille (222)
o
Lorsque la surface de l'aiguille est contaminée par des substances
étrangères, par exemple après le perçage des bouchons.
u Nettoyage manuel de l'intérieur de l'aiguille (225)
o
Lorsque vous vérifiez le système de fluides et que vous découvrez
des erreurs concernant le volume de pipetage ou la qualité de
l'écoulement.
u Remplacement de l'aiguille (235)
o
Après 20 000 tests ou dans le cadre d'une maintenance préventive
réalisée par un représentant service Roche.
Lorsque l'aiguille est endommagée.
o
u Remplacement de la seringue (244)
o
o
Après 20 000 tests ou dans le cadre d'une maintenance préventive
réalisée par un représentant service Roche.
En cas d'erreurs de pipetage.
u Vidage du réservoir à déchets liquides (252)
o
Lorsque le message [st18] s'affiche.
u Vidage du réservoir à déchets solides (254)
o
Lorsque le réservoir à déchets solides est plein.
u Élimination des racks de dilution (255)
o
Lorsque le message [185] s'affiche.
y Opérations de maintenance spécifiques
Vue d'ensemble du flux de travail de maintenance
Vous commencez toujours les opérations de maintenance
dans le panneau Maintenance. Au début et à la fin d'un
flux de travail de maintenance, l'aiguille se trouve dans la
station de rinçage.
Interface utilisateur
Prérequis
Utilisez le panneau Maintenance pour démarrer les
opérations de maintenance.
La solution de lavage doit être chargée.
10 Maintenance
L'analyseur doit être en mode veille avant le démarrage
de nombreuses opérations de maintenance. L'analyseur
réalise les actions suivantes lorsqu'il est en mode veille :
•
•
•
Le message [st04] s'affiche.
L'aiguille se trouve dans la station de rinçage.
L'analyseur rince l'aiguille toutes les 30 minutes.
Pour de nombreuses opérations de maintenance, la zone
d'échantillons et la zone de réactifs doivent être vides,
aucun échantillon ni réactif ne doit être chargé.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Maintenance
Fin
199
Après avoir réalisé une opération de maintenance, vous
devez déplacer l'aiguille vers la station de rinçage. Ce
n'est qu'à ce moment-là que vous pourrez réaliser une
autre opération de maintenance ou quitter le panneau
Maintenance.
Si vous avez effectué une opération de maintenance à la
suite de l'affichage d'un message, appuyez sur F4 pour
confirmer et fermer le message.
10 Maintenance
u Pour consulter les tâches de dépannage et une liste
des messages d'erreur, voir Dépannage (265).
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
200
Opérations de maintenance périodiques
Opérations de maintenance périodiques
Certaines opérations de maintenance doivent être
réalisées tous les jours ou toutes les semaines.
u
• Opérations de maintenance quotidiennes (200)
• Opérations de maintenance hebdomadaires (206)
Opérations de maintenance quotidiennes
Au début de la journée, vérifiez la position de référence
de l'aiguille et le système de fluides.
u
• Vérification de la position de référence de
l'aiguille (200)
• Vérification du système de fluides (203)
u Sujets connexes
•
Réalisation des opérations de maintenance pour le
démarrage (64)
Vérification de la position de référence de l'aiguille
Vérifier la position de référence de l'aiguille permet de
garantir que l'aiguille entre correctement dans les tubes
échantillon, les cuvettes et les réservoirs pour le pipetage.
10 Maintenance
c
n
j
•
•
•
•
Quotidiennement
Après avoir démarré le système.
Après avoir remplacé l'aiguille.
En cas d'erreurs de pipetage.
•
•
Vérification seulement : 2 minutes.
Remplacement de l'aiguille : 10 minutes de plus.
m L'analyseur est en mode veille.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Maintenance
201
r Pour vérifier la position de référence
de l'aiguille
1
2
2 Vérifiez visuellement que l'embout de l'aiguille est bien
situé exactement au-dessus du point rouge, au niveau
de la surface de l'analyseur.
3 Si l'embout de l'aiguille ne se trouve pas exactement
au-dessus du point rouge, mais dans un rayon de
5 mm de celui-ci, ajustez l'aiguille comme suit :
• Pour soulever le support de tube, levez la barre
supérieure autant que possible.
• Maintenez la barre supérieure en position levée
avec une main.
• Avec l'autre main, pliez délicatement l'aiguille en
direction du point rouge. Pour éviter
d'endommager l'aiguille, ne la déplacez pas à plus
de 2 cm du point rouge.
10 Maintenance
3
1 Pour déplacer l'aiguille vers sa position de référence,
sélectionnez Maintenance > Transfert > Aiguille :
> Vérifier position de réf. puis appuyez sur Entrée.
f L'aiguille se déplace jusqu'au point rouge situé à
côté du convoyeur de cuvettes.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
202
Opérations de maintenance périodiques
4
5
6
4 Si l'embout de l'aiguille se trouve au-dessus du niveau
de la surface de l'analyseur, renouvelez l'installation
de l'aiguille.
5 Remplacez l'aiguille si vous observez l'une des
situations suivantes :
• Si l'embout de l'aiguille se trouve à plus de 5 mm
du point rouge.
• Si l'embout de l'aiguille est endommagé de
quelque façon que ce soit.
6 Sélectionnez Maintenance > Transfert > Aiguille :
> Aller en position de lavage puis appuyez sur
Entrée.
f L'aiguille se déplace vers la station de rinçage.
u Sujets connexes
Remplacement de l'aiguille (235)
10 Maintenance
•
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Maintenance
203
Vérification du système de fluides
Vérifier le système de fluides permet d'évaluer la qualité
de l'écoulement et la fonctionnalité de rinçage.
c
•
•
•
•
•
Quotidiennement
Après avoir démarré le système.
Après avoir nettoyé l'intérieur de l'aiguille.
Après avoir remplacé l'aiguille ou la seringue.
En cas d'erreurs de pipetage, notamment si vous
suspectez un volume de pipetage incorrect.
n
5 minutes.
d
m Un godet de calibration
j
m L'analyseur est en mode veille.
r Pour vérifier le système de fluides
2
1 Pour lancer cette opération de maintenance,
sélectionnez Maintenance > Transfert > Aiguille :
> Vérifier volume puis appuyez sur Entrée.
f Le message [er378] vous demande de charger un
godet de calibration vide.
2 Placez un godet de calibration étiqueté vide à la
position 10 d'un rack de réactifs contenant
10 positions.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
10 Maintenance
1
204
Opérations de maintenance périodiques
3
3 Scannez le rack de réactifs dans l'emplacement pour
lecture de code-barres de la zone de réactifs.
4
4 Chargez le rack de réactifs dans la zone de réactifs
gauche.
5 Appuyez sur Entrée.
10 Maintenance
6
6 Pendant que l'aiguille fait couler de l'eau dans le godet
de calibration vide, observez l'écoulement de l'eau.
• Il doit être droit et vertical.
• Le débit doit être ininterrompu.
• L'eau doit avoir un aspect laiteux au début (vitesse
d'écoulement élevée) puis clair à la fin (vitesse
d'écoulement faible).
• Pendant 30 secondes après l'écoulement, aucune
goutte de liquide ne doit se former au niveau de
l'embout de l'aiguille.
7 Attendez que le message [st04] s'affiche (mode veille).
I L'analyseur prend quelques secondes pour vérifier
le niveau de liquide dans le godet de calibration.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Maintenance
8
205
8 Sélectionnez Maintenance > Transfert > Aiguille :
> Aller en position de lavage puis appuyez sur
Entrée.
f L'aiguille se déplace vers la station de rinçage.
9 Déchargez le godet de calibration.
10 Si un problème est détecté lors de la vérification
visuelle ou si un message indiquant un niveau d'eau
incorrect s'affiche, procédez comme suit :
• Vérifiez si les tuyaux et l'aiguille ne sont pas
endommagés ou obstrués et s'ils sont bien
raccordés.
• Nettoyez l'intérieur de l'aiguille manuellement.
• Remplacez l'aiguille.
11 Si le problème persiste, contactez votre représentant
service Roche.
u Sujets connexes
Nettoyage manuel de l'intérieur de l'aiguille (225)
Remplacement de l'aiguille (235)
10 Maintenance
•
•
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
206
Opérations de maintenance périodiques
Opérations de maintenance hebdomadaires
Nettoyez l'aiguille une fois par semaine, par exemple en
début de semaine.
u
• Nettoyage automatique de l'aiguille (206)
• Nettoyage de l'unité photométrique (209)
Nettoyage automatique de l'aiguille
Nettoyer l'aiguille évite la formation de dépôts. Les dépôts
peuvent fausser les résultats.
c
n
d
j
•
•
Hebdomadaire
Lorsque l'aiguille est bloquée.
•
•
Préparation : 2 minutes.
Attente : 10 minutes.
m Un godet de calibration
m 1 mL de CleanSol
m L'analyseur est en mode veille.
r Pour nettoyer l'aiguille
automatiquement
10 Maintenance
1
1 Pour lancer cette opération de maintenance,
sélectionnez Maintenance > Transfert > Aiguille :
> Nettoyer automatiquement et appuyez sur
Entrée.
f Le message [m429] vous demande de charger
CleanSol.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Maintenance
2 Placez un godet de calibration étiqueté contenant
1 mL de CleanSol à la position 10 d'un rack de réactifs
à 10 positions.
3
3 Scannez le rack de réactifs dans l'emplacement pour
lecture de code-barres de la zone de réactifs.
4
4 Chargez le rack de réactifs dans la zone de réactifs
gauche.
5 Pour démarrer la procédure de nettoyage, appuyez sur
Entrée.
f La procédure de nettoyage dure 10 minutes.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
10 Maintenance
2
207
208
Opérations de maintenance périodiques
6
6 Après 10 minutes, sélectionnez Maintenance
> Transfert > Aiguille : > Aller en position de
lavage et appuyez sur Entrée.
f L'aiguille se déplace vers la station de rinçage.
10 Maintenance
7 Déchargez le CleanSol.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Maintenance
209
Nettoyage de l'unité photométrique
Nettoyer l'unité photométrique permet de la protéger de
la poussière.
c
Hebdomadaire
n
2 minutes.
d
j
m Un bâtonnet de nettoyage propre pour le photomètre
m 300 μL d'eau distillée
m L'analyseur est en mode veille.
r Pour nettoyer l'unité photométrique
1
2 Pour déplacer l'unité photométrique vers la position
de nettoyage, sélectionnez Maintenance
> Photomètre > Valeurs A/D 405 nm et appuyez
sur Entrée.
10 Maintenance
2
1 Retirez le capot du dévidoir à déchets.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
210
Opérations de maintenance périodiques
3
4
5
10 Maintenance
6
7
3 Humidifiez une extrémité en tissu du bâtonnet de
nettoyage pour le photomètre avec de l'eau distillée.
4 Insérez le bâtonnet de nettoyage pour le photomètre
dans le dévidoir à déchets jusqu'à ce que l'extrémité
en tissu se trouve entièrement à l'intérieur.
5 Déplacez le bâtonnet de nettoyage avec un
mouvement de va-et-vient horizontal dans le dévidoir
à déchets à plusieurs reprises :
• Tournez le côté humidifié vers la gauche et
nettoyez la partie gauche de l'unité photométrique.
• Tournez le côté humidifié vers la droite et nettoyez
la partie droite de l'unité photométrique.
• Séchez la partie gauche.
• Tournez à nouveau le côté humidifié vers la
gauche et séchez la partie droite.
6 Retirez le bâtonnet de nettoyage pour le photomètre
du dévidoir à déchets.
7 Installez le capot du dévidoir à déchets.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Maintenance
211
8 Appuyez deux fois sur Esc pour revenir au menu
Maintenance.
10 Maintenance
9 En fonction de son état, le bâtonnet de nettoyage pour
le photomètre peut être réutilisé :
• S'il est sale, éliminez-le conformément aux
réglementations locales.
• S'il est blanc et propre, conservez-le dans un
endroit où il peut sécher.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
212
Opérations de maintenance spécifiques
Opérations de maintenance spécifiques
Vous devez réaliser certaines opérations de maintenance
lors de situations spécifiques ou en cas d'erreurs.
u
•
•
•
•
•
Remplissage du réservoir d'eau (212)
Purge du système de fluides (215)
Nettoyage (216)
Remplacement des composants de pipetage (233)
Élimination des déchets liquides et solides (252)
Remplissage du réservoir d'eau
Le réservoir d'eau fournit l'eau pour le pipetage et le
rinçage.
c
•
•
Avant de démarrer le système.
Lorsque le message [st18] s'affiche.
n
10 minutes.
d
m 5 L d'eau déionisée
j
m L'analyseur est en mode veille.
m La solution de lavage est chargée.
r Pour remplir le réservoir d'eau
1 Retirez le détecteur de niveau.
10 Maintenance
1
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Maintenance
3
4
5
6
2 Dévissez le bouchon.
3 Videz le réservoir d'eau.
4 Remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau déionisée.
5 Vissez le bouchon.
6 Insérez le détecteur de niveau dans l'ouverture du
bouchon du réservoir. Appuyez fermement jusqu'à ce
qu'il couvre entièrement le bouchon.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
10 Maintenance
2
213
214
Opérations de maintenance spécifiques
r Pour confirmer un message d'erreur
1 Appuyez sur F4.
f Le message ne s'affiche plus.
r Pour purger le système de fluides
1 Pour lancer cette opération de maintenance,
sélectionnez Maintenance > Transfert
> Seringue : > Purger système et appuyez sur
Entrée.
f L'analyseur pompe de l'eau dans le système de
fluides pour éliminer l'air et les autres impuretés.
10 Maintenance
1
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Maintenance
215
Purge du système de fluides
Purger le système de fluides permet de remplacer l'eau
dans les tuyaux.
u Chargement de la solution de lavage pour le
démarrage (62)
c
n
j
•
•
•
•
Après avoir démarré le système.
Après avoir remplacé la seringue.
Après avoir rempli le réservoir d'eau.
En présence d'air dans le système de fluides, par
exemple, dans la seringue ou les tuyaux.
5 minutes.
m L'analyseur est en mode veille.
m La solution de lavage est chargée.
Pour vérifier si la solution de lavage est à bord, consultez
le panneau Préparation réactif.
r Pour purger le système de fluides
1 Pour lancer cette opération de maintenance,
sélectionnez Maintenance > Transfert
> Seringue : > Purger système et appuyez sur
Entrée.
f L'analyseur pompe de l'eau dans le système de
fluides pour éliminer l'air et les autres impuretés.
10 Maintenance
1
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
216
Opérations de maintenance spécifiques
Nettoyage
Nettoyez l'analyseur ou certaines pièces lorsque vous
observez qu'elles sont sales ou dans le cadre de certaines
opérations de maintenance.
u
•
•
•
•
•
Nettoyage du boîtier (216)
Nettoyage des capots (218)
Nettoyage manuel du support de tube (220)
Nettoyage manuel de la surface de l'aiguille (222)
Nettoyage manuel de l'intérieur de l'aiguille (225)
u Sujets connexes
•
Opérations de maintenance périodiques (200)
Nettoyage du boîtier
Des surfaces propres contribuent au bon fonctionnement
de l'analyseur.
MISE EN GARDE
Dysfonctionnement ou endommagement dû au
déversement de liquide
10 Maintenance
Tout déversement de liquide peut entraîner un
dysfonctionnement ou un endommagement.
r Lorsque vous nettoyez le boîtier et les capots, ne
versez pas d'eau, d'éthanol ni aucun autre liquide sur
l'analyseur.
r Si du liquide est renversé sur l'analyseur, essuyez-le
immédiatement et suivez la procédure de
décontamination applicable. Portez l'équipement de
protection individuelle approprié.
c
Lorsque le boîtier est sale.
n
10 minutes.
d
j
m Un chiffon
m Éthanol à 70 %
m L'analyseur est en mode veille.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Maintenance
217
r Pour nettoyer le boîtier
1 Essuyez le boîtier avec un chiffon humidifié avec de
l'eau et de l'éthanol à 70 %.
10 Maintenance
1
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
218
Opérations de maintenance spécifiques
Nettoyage des capots
Des capots propres contribuent au bon fonctionnement
de l'analyseur.
MISE EN GARDE
Dysfonctionnement ou endommagement dû au
déversement de liquide
Tout déversement de liquide peut entraîner un
dysfonctionnement ou un endommagement.
r Lorsque vous nettoyez le boîtier et les capots, ne
versez pas d'eau, d'éthanol ni aucun autre liquide sur
l'analyseur.
r Si du liquide est renversé sur l'analyseur, essuyez-le
immédiatement et suivez la procédure de
décontamination applicable. Portez l'équipement de
protection individuelle approprié.
c
n
d
j
Lorsque les capots sont sales, par exemple, si vous avez
renversé un liquide.
10 minutes
m Un chiffon
m Éthanol à 70 %
m L'analyseur est en mode veille.
r Pour nettoyer les capots
10 Maintenance
1
1 Sélectionnez Maintenance > Transfert > Aiguille :
> Retirer couvercle et appuyez sur Entrée.
f L'aiguille se déplace dans sa position
d'initialisation.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Maintenance
2
3
4
2 Retirez les capots qui doivent être nettoyés.
3 Essuyez les capots à l'aide d'un chiffon humidifié avec
de l'eau et de l'éthanol à 70 %.
4 Réinstallez les capots.
5 Sélectionnez Maintenance > Transfert > Aiguille :
> Aller en position de lavage puis appuyez sur
Entrée.
f L'aiguille se déplace vers la station de rinçage.
10 Maintenance
5
219
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
220
Opérations de maintenance spécifiques
Nettoyage manuel du support de tube
Maintenez le support de tube propre pour obtenir des
résultats corrects et éviter toute contamination.
!
AVERTISSEMENT
Infection due à des blessures par objets tranchants
Tout contact avec l'aiguille expose à un risque d'infection.
r Lorsque vous nettoyez l'aiguille ou les parties situées à
proximité de l'aiguille, veillez à ne pas vous piquer.
r Portez l'équipement de protection individuelle
approprié.
Faites preuve de prudence lorsque vous travaillez avec
des gants de laboratoire. Ils se percent et se coupent
facilement, entraînant un risque d'infection.
r Lorsque vous essuyez l'aiguille, utilisez plusieurs
couches de chiffon et essuyez-la de haut en bas.
c
n
d
5 minutes.
m Eau
m Éthanol à 70 %
m Un chiffon
m L'analyseur est en mode veille.
10 Maintenance
j
Lorsque la surface du support de tube est contaminée
par des substances étrangères, par exemple après le
perçage des bouchons.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Maintenance
221
r Pour nettoyer le support de tube
manuellement
1
2
1 Pour déplacer l'aiguille vers sa position d'initialisation,
sélectionnez Maintenance > Transfert > Aiguille :
> Retirer couvercle et appuyez sur Entrée.
2 Essuyez le support de tube à l'aide d'un chiffon
humidifié avec de l'eau.
3 Nettoyez le support de tube à l'aide d'un chiffon
humidifié avec de l'éthanol à 70 %.
4 Sélectionnez Maintenance > Transfert > Aiguille :
> Aller en position de lavage puis appuyez sur
Entrée.
f L'aiguille se déplace vers la station de rinçage.
10 Maintenance
4
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
222
Opérations de maintenance spécifiques
Nettoyage manuel de la surface de l'aiguille
Maintenez l'aiguille propre pour garantir l'exactitude des
résultats et éviter toute contamination.
!
AVERTISSEMENT
Infection due à des blessures par objets tranchants
Tout contact avec l'aiguille expose à un risque d'infection.
r Lorsque vous nettoyez l'aiguille ou les parties situées à
proximité de l'aiguille, veillez à ne pas vous piquer.
r Portez l'équipement de protection individuelle
approprié.
Faites preuve de prudence lorsque vous travaillez avec
des gants de laboratoire. Ils se percent et se coupent
facilement, entraînant un risque d'infection.
r Lorsque vous essuyez l'aiguille, utilisez plusieurs
couches de chiffon et essuyez-la de haut en bas.
c
n
d
j
Lorsque la surface de l'aiguille est contaminée par des
substances étrangères, par exemple après le perçage des
bouchons.
5 minutes.
m Eau
m Éthanol à 70 %
m Un chiffon
m L'analyseur est en mode veille.
10 Maintenance
r Pour nettoyer la surface de l'aiguille
manuellement
1
1 Retirez tous les racks de réactifs de la zone de réactifs
gauche.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Maintenance
2
3
223
2 Pour déplacer l'aiguille vers sa position de nettoyage,
sélectionnez Maintenance > Transfert > Aiguille :
> Nettoyer manuellement et appuyez sur Entrée.
3 Essuyez l'aiguille plusieurs fois du haut vers l'embout à
l'aide d'un chiffon humidifié avec de l'eau.
4 Nettoyez l'aiguille plusieurs fois du haut vers l'embout
à l'aide d'un chiffon humidifié avec de l'éthanol à 70 %.
5 Sélectionnez Maintenance > Transfert > Aiguille :
> Aller en position de lavage puis appuyez sur
Entrée.
f L'aiguille se déplace vers la station de rinçage.
10 Maintenance
5
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
224
Opérations de maintenance spécifiques
6 Rechargez les racks de réactifs que vous aviez retirés
dans la zone de réactifs gauche :
• Scannez un rack de réactifs.
• Placez le rack de réactifs dans la zone de réactifs
gauche.
• Scannez et placez le rack de réactifs suivant.
10 Maintenance
6
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Maintenance
225
Nettoyage manuel de l'intérieur de l'aiguille
Si l'aiguille est obstruée (par exemple à la suite du
perçage des bouchons), en nettoyer l'intérieur peut
résoudre les erreurs de pipetage.
c
n
d
j
Lorsque vous vérifiez le système de fluides et que vous
découvrez des erreurs concernant le volume de pipetage
ou la qualité de l'écoulement.
5 minutes.
m Une tige de nettoyage pour l'aiguille
m Un chiffon
m L'analyseur est en mode veille.
m Aucun rack d'échantillons ne doit se trouver sur le
module d'entrée.
r Pour déplacer l'aiguille vers sa
position de remplacement
1 Sélectionnez Maintenance > Transfert > Aiguille :
> Remplacer aiguille et appuyez sur Entrée.
f L'aiguille se déplace vers sa position de
remplacement au-dessus du module d'entrée.
f Lorsque le piston de seringue s'abaisse, il élimine
tout le liquide présent dans l'aiguille.
10 Maintenance
1
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
226
Opérations de maintenance spécifiques
r Pour nettoyer l'intérieur de l'aiguille
manuellement
1
2
3
10 Maintenance
4
5
1 Retirez les tuyaux de l'aiguille du guide de tuyaux.
2 Sur le bras de transfert, retirez la protection des
tuyaux du porte-aiguille supérieur en la faisant glisser
jusqu'à ce que l'extrémité supérieure de l'aiguille et
environ 10 cm de tuyaux transparents de l'aiguille
soient visibles.
3 Retirez l'extrémité des tuyaux de l'aiguille de
l'extrémité supérieure de l'aiguille : tenez l'aiguille
d'une main et tirez les tuyaux de l'aiguille vers le haut
de l'autre.
4 Placez un chiffon sous l'aiguille.
5 Insérez la tige de nettoyage pour l'aiguille dans
l'aiguille jusqu'à ce que son extrémité soit visible au
niveau de l'embout de l'aiguille.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Maintenance
6
7
8
6 Déplacez la tige de nettoyage selon un mouvement de
va-et-vient vertical plusieurs fois à l'intérieur de
l'aiguille.
7 Retirez la tige de nettoyage de l'aiguille.
8 Fixez les tuyaux de l'aiguille sur l'extrémité supérieure
de l'aiguille : tenez l'aiguille d'une main et abaissez les
tuyaux verticalement de l'autre.
• Vous pouvez porter des gants ou utiliser un chiffon
pour une meilleure prise en main des tuyaux
lorsque vous les fixez sur l'aiguille.
• Veillez à ne pas plier les tuyaux. Cela pourrait les
endommager.
f Les tuyaux de l'aiguille couvrent l'extrémité
supérieure de l'aiguille et touchent le porte-aiguille
supérieur.
9 Faites glisser la protection noire des tuyaux vers le
porte-aiguille supérieur jusqu'à ce qu'elle recouvre
complètement les tuyaux de l'aiguille et qu'elle touche
le porte-aiguille.
10 Maintenance
9
227
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
228
Opérations de maintenance spécifiques
10
10 ATTENTION! Interruption du traitement ou aiguille
endommagée en raison d'une mauvaise installation
des tuyaux de l'aiguille.
Si la section de tuyaux de l'aiguille située entre le
guide des tuyaux et le bras de transfert est trop
courte, le bras de transfert risque de décrocher
l'aiguille lorsqu'il se déplace vers des positions
éloignées.
10 Fixez les tuyaux de l'aiguille dans les guides de tuyaux.
• Passez les tuyaux de l'aiguille fermement de la
seringue autour de l'extrémité arrière gauche du
capot jusqu'au haut du capot.
• La protection des tuyaux doit dépasser le guide
des tuyaux d'1 cm maximum.
r Pour vérifier la position de référence
de l'aiguille
1
2 Vérifiez visuellement que l'embout de l'aiguille est bien
situé exactement au-dessus du point rouge, au niveau
de la surface de l'analyseur.
10 Maintenance
2
1 Pour déplacer l'aiguille vers sa position de référence,
sélectionnez Maintenance > Transfert > Aiguille :
> Vérifier position de réf. puis appuyez sur Entrée.
f L'aiguille se déplace jusqu'au point rouge situé à
côté du convoyeur de cuvettes.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Maintenance
4
5
6
3 Si l'embout de l'aiguille ne se trouve pas exactement
au-dessus du point rouge, mais dans un rayon de
5 mm de celui-ci, ajustez l'aiguille comme suit :
• Pour soulever le support de tube, levez la barre
supérieure autant que possible.
• Maintenez la barre supérieure en position levée
avec une main.
• Avec l'autre main, pliez délicatement l'aiguille en
direction du point rouge. Pour éviter
d'endommager l'aiguille, ne la déplacez pas à plus
de 2 cm du point rouge.
4 Si l'embout de l'aiguille se trouve au-dessus du niveau
de la surface de l'analyseur, renouvelez l'installation
de l'aiguille.
5 Remplacez l'aiguille si vous observez l'une des
situations suivantes :
• Si l'embout de l'aiguille se trouve à plus de 5 mm
du point rouge.
• Si l'embout de l'aiguille est endommagé de
quelque façon que ce soit.
6 Sélectionnez Maintenance > Transfert > Aiguille :
> Aller en position de lavage puis appuyez sur
Entrée.
f L'aiguille se déplace vers la station de rinçage.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
10 Maintenance
3
229
230
Opérations de maintenance spécifiques
r Pour vérifier le système de fluides
1
2
2 Placez un godet de calibration étiqueté vide à la
position 10 d'un rack de réactifs contenant
10 positions.
3 Scannez le rack de réactifs dans l'emplacement pour
lecture de code-barres de la zone de réactifs.
10 Maintenance
3
1 Pour lancer cette opération de maintenance,
sélectionnez Maintenance > Transfert > Aiguille :
> Vérifier volume puis appuyez sur Entrée.
f Le message [er378] vous demande de charger un
godet de calibration vide.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Maintenance
4
231
4 Chargez le rack de réactifs dans la zone de réactifs
gauche.
5 Appuyez sur Entrée.
6
6 Pendant que l'aiguille fait couler de l'eau dans le godet
de calibration vide, observez l'écoulement de l'eau.
• Il doit être droit et vertical.
• Le débit doit être ininterrompu.
• L'eau doit avoir un aspect laiteux au début (vitesse
d'écoulement élevée) puis clair à la fin (vitesse
d'écoulement faible).
• Pendant 30 secondes après l'écoulement, aucune
goutte de liquide ne doit se former au niveau de
l'embout de l'aiguille.
7 Attendez que le message [st04] s'affiche (mode veille).
I L'analyseur prend quelques secondes pour vérifier
le niveau de liquide dans le godet de calibration.
8
8 Sélectionnez Maintenance > Transfert > Aiguille :
> Aller en position de lavage puis appuyez sur
Entrée.
f L'aiguille se déplace vers la station de rinçage.
10 Si un problème est détecté lors de la vérification
visuelle ou si un message indiquant un niveau d'eau
incorrect s'affiche, procédez comme suit :
• Vérifiez si les tuyaux et l'aiguille ne sont pas
endommagés ou obstrués et s'ils sont bien
raccordés.
• Nettoyez l'intérieur de l'aiguille manuellement.
• Remplacez l'aiguille.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
10 Maintenance
9 Déchargez le godet de calibration.
232
Opérations de maintenance spécifiques
11 Si le problème persiste, contactez votre représentant
service Roche.
u Sujets connexes
Résolution des erreurs de pipetage (304)
Nettoyage manuel de l'intérieur de l'aiguille (225)
Remplacement de l'aiguille (235)
10 Maintenance
•
•
•
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Maintenance
233
Remplacement des composants de pipetage
Remplacez l'aiguille et la seringue après 20 000 tests ou
dans le cadre d'une maintenance préventive réalisée par
un représentant service Roche.
u
• Détermination du nombre de tests réalisés depuis le
dernier remplacement (233)
• Remplacement de l'aiguille (235)
• Remplacement de la seringue (244)
Détermination du nombre de tests réalisés depuis le dernier
remplacement
Certains composants matériels doivent être remplacés
après un nombre donné de tests. Votre laboratoire doit
suivre les intervalles de remplacement.
L'analyseur enregistre le nombre de tests réalisés depuis
la première entrée dans la base de données. Il n'indique
pas quand les remplacements de composants doivent
être effectués : les utilisateurs en sont responsables.
Pour déterminer quand les remplacements doivent être
effectués, vous devez procéder comme suit :
•
Première entrée dans la base de données
Tenez un registre de tous les remplacements.
Lors de chaque remplacement d'un composant
matériel, prenez note du nombre de tests réalisés
depuis la première entrée dans la base de données.
Pour déterminer combien de tests ont été réalisés
depuis le dernier remplacement, comparez le nombre
figurant dans votre registre avec le nombre de tests
réalisés depuis la première entrée dans la base de
données.
La première entrée dans la base de données date de
l'installation de l'analyseur. Certaines activités d'entretien
réinitialisent la base de données. Dans ces cas, la
première entrée de la base de données date de
l'opération d'entretien.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
10 Maintenance
•
•
234
Opérations de maintenance spécifiques
r Pour rechercher le nombre de tests
réalisés depuis la première entrée
dans la base de données
1
1 Sélectionnez Résultats > Compte et appuyez sur
Entrée.
10 Maintenance
2 Regardez le nombre indiqué dans le champ Tests :.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Maintenance
235
Remplacement de l'aiguille
L'utilisation d'une aiguille en parfait état est indispensable
pour obtenir des résultats corrects.
!
AVERTISSEMENT
Infection due à des blessures par objets tranchants
Tout contact avec des objets tranchants (comme une
aiguille) peut provoquer une lésion cutanée et présente
un risque d'infection.
r Veillez à ne pas vous piquer.
r Assurez-vous de porter l'équipement de protection
approprié, tel que des gants. Faites preuve de
prudence lorsque vous travaillez avec des gants de
laboratoire ; ils se percent ou se coupent facilement,
entraînant un risque d'infection.
c
•
•
n
d
j
Après 20 000 tests ou dans le cadre d'une
maintenance préventive réalisée par un représentant
service Roche.
Lorsque l'aiguille est endommagée.
10 minutes.
m Une nouvelle aiguille
m Un godet de calibration
m Des gants
m L'analyseur est en mode veille.
m Aucun rack d'échantillons ne doit se trouver sur le
module d'entrée.
10 Maintenance
u Détermination du nombre de tests réalisés depuis le
dernier remplacement (233)
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
236
Opérations de maintenance spécifiques
r Pour déplacer l'aiguille vers sa
position de remplacement
1
1 Sélectionnez Maintenance > Transfert > Aiguille :
> Remplacer aiguille et appuyez sur Entrée.
f L'aiguille se déplace vers sa position de
remplacement au-dessus du module d'entrée.
f Lorsque le piston de seringue s'abaisse, il élimine
tout le liquide présent dans l'aiguille.
r Pour retirer une aiguille
1
10 Maintenance
2
3
1 Retirez les tuyaux de l'aiguille du guide de tuyaux.
2 Sur le bras de transfert, retirez la protection des
tuyaux du porte-aiguille supérieur en la faisant glisser
jusqu'à ce que l'extrémité supérieure de l'aiguille et
environ 10 cm de tuyaux transparents de l'aiguille
soient visibles.
3 Retirez l'extrémité des tuyaux de l'aiguille de
l'extrémité supérieure de l'aiguille : tenez l'aiguille
d'une main et tirez les tuyaux de l'aiguille vers le haut
de l'autre.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Maintenance
4
5
6
237
4 Déplacez le clip de fixation de l'aiguille vers le haut le
long du tube jusqu'à ce que l'aiguille soit libérée et
puisse être déplacée.
5 Retirez l'extrémité supérieure de l'aiguille du porteaiguille supérieur : tenez la douille d'une main et
abaissez l'aiguille de l'autre main pour la retirer de la
douille.
f Vous entendez un clic.
6 En appuyant le porte-aiguille inférieur vers le haut,
tirez l'aiguille vers le haut pour la retirer.
r Pour installer une aiguille
2
1 Tenez l'aiguille, l'embout vers le bas.
2 En poussant le porte-aiguille inférieur vers le haut,
insérez-y l'aiguille en la poussant vers le bas jusqu'à
ce que le cylindre d'installation de l'aiguille soit
complètement à l'intérieur du porte-aiguille inférieur.
Le bord supérieur du cylindre d'installation doit être
au même niveau que le bord supérieur du porteaiguille inférieur.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
10 Maintenance
1
238
Opérations de maintenance spécifiques
3
4
5
4 Abaissez le clip de fixation de l'aiguille le long du tube
jusqu'à ce qu'il se trouve sur le porte-aiguille
supérieur.
5 Fixez les tuyaux de l'aiguille sur l'extrémité supérieure
de l'aiguille : tenez l'aiguille d'une main et abaissez les
tuyaux verticalement de l'autre.
• Vous pouvez porter des gants ou utiliser un chiffon
pour une meilleure prise en main des tuyaux
lorsque vous les fixez sur l'aiguille.
• Veillez à ne pas plier les tuyaux. Cela pourrait les
endommager.
f Les tuyaux de l'aiguille couvrent l'extrémité
supérieure de l'aiguille et touchent le porte-aiguille
supérieur.
6 Faites glisser la protection noire des tuyaux vers le
porte-aiguille supérieur jusqu'à ce qu'elle recouvre
complètement les tuyaux de l'aiguille et qu'elle touche
le porte-aiguille.
10 Maintenance
6
3 Tenez la douille d'une main et faites passer l'extrémité
supérieure de l'aiguille dans la douille pour la fixer
dans le porte-aiguille supérieur.
f Vous entendez un clic.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Maintenance
7
239
7 ATTENTION! Interruption du traitement ou aiguille
endommagée en raison d'une mauvaise installation
des tuyaux de l'aiguille.
Si la section de tuyaux de l'aiguille située entre le
guide des tuyaux et le bras de transfert est trop
courte, le bras de transfert risque de décrocher
l'aiguille lorsqu'il se déplace vers des positions
éloignées.
7 Fixez les tuyaux de l'aiguille dans les guides de tuyaux.
• Passez les tuyaux de l'aiguille fermement de la
seringue autour de l'extrémité arrière gauche du
capot jusqu'au haut du capot.
• La protection des tuyaux doit dépasser le guide
des tuyaux d'1 cm maximum.
r Pour vérifier la position de référence
de l'aiguille
1
2 Vérifiez visuellement que l'embout de l'aiguille est bien
situé exactement au-dessus du point rouge, au niveau
de la surface de l'analyseur.
10 Maintenance
2
1 Pour déplacer l'aiguille vers sa position de référence,
sélectionnez Maintenance > Transfert > Aiguille :
> Vérifier position de réf. puis appuyez sur Entrée.
f L'aiguille se déplace jusqu'au point rouge situé à
côté du convoyeur de cuvettes.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
240
Opérations de maintenance spécifiques
3
4
10 Maintenance
5
6
3 Si l'embout de l'aiguille ne se trouve pas exactement
au-dessus du point rouge, mais dans un rayon de
5 mm de celui-ci, ajustez l'aiguille comme suit :
• Pour soulever le support de tube, levez la barre
supérieure autant que possible.
• Maintenez la barre supérieure en position levée
avec une main.
• Avec l'autre main, pliez délicatement l'aiguille en
direction du point rouge. Pour éviter
d'endommager l'aiguille, ne la déplacez pas à plus
de 2 cm du point rouge.
4 Si l'embout de l'aiguille se trouve au-dessus du niveau
de la surface de l'analyseur, renouvelez l'installation
de l'aiguille.
5 Remplacez l'aiguille si vous observez l'une des
situations suivantes :
• Si l'embout de l'aiguille se trouve à plus de 5 mm
du point rouge.
• Si l'embout de l'aiguille est endommagé de
quelque façon que ce soit.
6 Sélectionnez Maintenance > Transfert > Aiguille :
> Aller en position de lavage puis appuyez sur
Entrée.
f L'aiguille se déplace vers la station de rinçage.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Maintenance
241
r Pour vérifier le système de fluides
1
2
2 Placez un godet de calibration étiqueté vide à la
position 10 d'un rack de réactifs contenant
10 positions.
3 Scannez le rack de réactifs dans l'emplacement pour
lecture de code-barres de la zone de réactifs.
10 Maintenance
3
1 Pour lancer cette opération de maintenance,
sélectionnez Maintenance > Transfert > Aiguille :
> Vérifier volume puis appuyez sur Entrée.
f Le message [er378] vous demande de charger un
godet de calibration vide.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
242
Opérations de maintenance spécifiques
4
4 Chargez le rack de réactifs dans la zone de réactifs
gauche.
5 Appuyez sur Entrée.
6
6 Pendant que l'aiguille fait couler de l'eau dans le godet
de calibration vide, observez l'écoulement de l'eau.
• Il doit être droit et vertical.
• Le débit doit être ininterrompu.
• L'eau doit avoir un aspect laiteux au début (vitesse
d'écoulement élevée) puis clair à la fin (vitesse
d'écoulement faible).
• Pendant 30 secondes après l'écoulement, aucune
goutte de liquide ne doit se former au niveau de
l'embout de l'aiguille.
7 Attendez que le message [st04] s'affiche (mode veille).
I L'analyseur prend quelques secondes pour vérifier
le niveau de liquide dans le godet de calibration.
8
8 Sélectionnez Maintenance > Transfert > Aiguille :
> Aller en position de lavage puis appuyez sur
Entrée.
f L'aiguille se déplace vers la station de rinçage.
10 Maintenance
9 Déchargez le godet de calibration.
10 Si un problème est détecté lors de la vérification
visuelle ou si un message indiquant un niveau d'eau
incorrect s'affiche, procédez comme suit :
• Vérifiez si les tuyaux et l'aiguille ne sont pas
endommagés ou obstrués et s'ils sont bien
raccordés.
• Nettoyez l'intérieur de l'aiguille manuellement.
• Remplacez l'aiguille.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Maintenance
243
11 Si le problème persiste, contactez votre représentant
service Roche.
u Sujets connexes
Détermination du nombre de tests réalisés depuis le
dernier remplacement (233)
10 Maintenance
•
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
244
Opérations de maintenance spécifiques
Remplacement de la seringue
L'utilisation d'une seringue en parfait état est
indispensable pour obtenir un pipetage correct.
MISE EN GARDE
Seringue endommagée du fait de l'utilisation d'outils
inappropriés
L'utilisation d'outils pour visser et dévisser la seringue
risque d'endommager la seringue ou le support de
seringue.
r N'utilisez aucun outil pour visser ou dévisser la
seringue.
c
•
•
n
d
j
Après 20 000 tests ou dans le cadre d'une
maintenance préventive réalisée par un représentant
service Roche.
En cas d'erreurs de pipetage.
20 minutes.
m
m
m
m
Une nouvelle seringue
Un godet de réactif
Un godet de calibration
Eau déionisée
m L'analyseur est en mode veille.
r Pour retirer une seringue
10 Maintenance
1
1 Pour déplacer la seringue vers sa position de
remplacement, sélectionnez Maintenance
> Transfert > Seringue : > Remplacer seringue et
appuyez sur Entrée.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Maintenance
2
3
4
245
2 Desserrez le support inférieur de seringue d'un ou
deux tours.
f Le support de seringue libère l'extrémité inférieure
de la seringue.
3 Tenez la seringue par son extrémité supérieure et
dévissez-la.
f La seringue est libérée du support supérieur de
seringue.
4 Retirez la seringue.
r Pour installer une seringue
1 Retirez le piston de seringue.
10 Maintenance
1
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
246
Opérations de maintenance spécifiques
2
3
4
10 Maintenance
5
6
2 Immergez le tube en verre de la seringue dans un
godet de réactif contenant de l'eau déionisée.
3 Pour maintenir la colonne d'eau dans le tube en verre,
placez un doigt au-dessus du tube en verre et retirez
ce dernier du godet de réactif.
4 Insérez le piston de seringue jusqu'à ce qu'il ne reste
plus d'air dans la seringue.
5 Placez la seringue directement sous le support
supérieur de seringue et insérez le piston de seringue
dans le guide de seringue au-dessus du support
inférieur de seringue.
6 Tenez la seringue par son extrémité supérieure et
vissez-la vers le haut dans le support supérieur de
seringue.
• Tandis que vous dirigez le tube en verre de la
seringue vers le haut, le guide de la seringue
maintient le piston de seringue vers le bas.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Maintenance
7
8
247
7 Fixez le support inférieur de seringue.
f Le support de seringue inférieur enserre l'extrémité
inférieure de la seringue.
8 Sélectionnez Maintenance > Transfert
> Seringue : > Aller en position initiale et appuyez
sur Entrée.
r Pour purger le système de fluides
1 Pour lancer cette opération de maintenance,
sélectionnez Maintenance > Transfert
> Seringue : > Purger système et appuyez sur
Entrée.
f L'analyseur pompe de l'eau dans le système de
fluides pour éliminer l'air et les autres impuretés.
10 Maintenance
1
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
248
Opérations de maintenance spécifiques
r Pour vérifier la présence d'air dans le
système de fluides
1
2
1 Sélectionnez Maintenance > Transfert > Aiguille :
> Remplacer aiguille et appuyez sur Entrée.
f L'aiguille se déplace vers sa position de
remplacement au-dessus du module d'entrée.
f Lorsque le piston de seringue s'abaisse, il élimine
tout le liquide présent dans l'aiguille.
2 Vérifiez visuellement la présence de bulles d'air dans
la seringue et les tuyaux de l'aiguille.
3 Si vous en observez, purgez à nouveau le système de
fluides.
4 Sélectionnez Maintenance > Transfert > Aiguille :
> Aller en position de lavage puis appuyez sur
Entrée.
f L'aiguille se déplace vers la station de rinçage.
10 Maintenance
4
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Maintenance
249
r Pour vérifier le système de fluides
1
2
2 Placez un godet de calibration étiqueté vide à la
position 10 d'un rack de réactifs contenant
10 positions.
3 Scannez le rack de réactifs dans l'emplacement pour
lecture de code-barres de la zone de réactifs.
10 Maintenance
3
1 Pour lancer cette opération de maintenance,
sélectionnez Maintenance > Transfert > Aiguille :
> Vérifier volume puis appuyez sur Entrée.
f Le message [er378] vous demande de charger un
godet de calibration vide.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
250
Opérations de maintenance spécifiques
4
4 Chargez le rack de réactifs dans la zone de réactifs
gauche.
5 Appuyez sur Entrée.
6
6 Pendant que l'aiguille fait couler de l'eau dans le godet
de calibration vide, observez l'écoulement de l'eau.
• Il doit être droit et vertical.
• Le débit doit être ininterrompu.
• L'eau doit avoir un aspect laiteux au début (vitesse
d'écoulement élevée) puis clair à la fin (vitesse
d'écoulement faible).
• Pendant 30 secondes après l'écoulement, aucune
goutte de liquide ne doit se former au niveau de
l'embout de l'aiguille.
7 Attendez que le message [st04] s'affiche (mode veille).
I L'analyseur prend quelques secondes pour vérifier
le niveau de liquide dans le godet de calibration.
8
8 Sélectionnez Maintenance > Transfert > Aiguille :
> Aller en position de lavage puis appuyez sur
Entrée.
f L'aiguille se déplace vers la station de rinçage.
10 Maintenance
9 Déchargez le godet de calibration.
10 Si un problème est détecté lors de la vérification
visuelle ou si un message indiquant un niveau d'eau
incorrect s'affiche, procédez comme suit :
• Vérifiez si les tuyaux et l'aiguille ne sont pas
endommagés ou obstrués et s'ils sont bien
raccordés.
• Nettoyez l'intérieur de l'aiguille manuellement.
• Remplacez l'aiguille.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Maintenance
251
11 Si le problème persiste, contactez votre représentant
service Roche.
u Sujets connexes
Détermination du nombre de tests réalisés depuis le
dernier remplacement (233)
10 Maintenance
•
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
252
Opérations de maintenance spécifiques
Élimination des déchets liquides et solides
L'analyseur produit des déchets liquides et différents
types de déchets solides tels que :
•
•
•
Les racks de dilution traités
Les barres de cuvettes traitées
Les réservoirs traités
u
• Vidage du réservoir à déchets liquides (252)
• Vidage du réservoir à déchets solides (254)
• Élimination des racks de dilution (255)
Vidage du réservoir à déchets liquides
Le réservoir à déchets liquides recueille le liquide de la
station de rinçage, il contient des échantillons, des
réactifs de tests, des diluants, des solutions de lavage,
des matériels de CQ et des calibrateurs.
c
Lorsque le message [st18] s'affiche.
L'analyseur ne surveille pas directement le niveau des
déchets liquides, mais il surveille celui du réservoir d'eau,
qui contient le même volume que le réservoir à déchets
liquides.
r Pour vider le réservoir à déchets
liquides
10 Maintenance
1
2
1 Dévissez le bouchon.
2 Retirez le bouchon et les tuyaux à déchets liquides.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Maintenance
253
3 Videz le réservoir à déchets liquides et jetez les
déchets liquides conformément aux réglementations
locales.
4 Vissez le bouchon avec les tuyaux à déchets liquides.
10 Maintenance
4
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
254
Opérations de maintenance spécifiques
Vidage du réservoir à déchets solides
Le réservoir à déchets solides recueille les barres de
cuvettes traitées du dévidoir à déchets.
c
Lorsque le réservoir à déchets solides est plein.
L'analyseur ne vous avertit pas lorsque le réservoir à
déchets solides est plein. Vous devez le contrôler et le
vider périodiquement.
r Pour vider le réservoir à déchets
solides
1
1 Videz le réservoir à déchets solides et jetez les barres
de cuvettes usagées conformément aux
réglementations locales.
• Jetez les barres de cuvettes usagées
conformément aux réglementations locales.
• Jetez le sac à déchets solides conformément aux
réglementations locales.
10 Maintenance
2 Suivez les instructions du fabricant du réservoir.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Maintenance
255
Élimination des racks de dilution
Les racks de dilution sont à usage unique. L'analyseur
compte deux racks de dilution. Un rack peut être
remplacé tandis que l'autre est utilisé.
c
Lorsque le message [er185] s'affiche.
Vous n'avez pas besoin d'interrompre le pipetage.
r Pour retirer un rack de dilution
1
1 Soulevez légèrement le rack de dilution et tirez-le vers
vous.
10 Maintenance
2 Jetez le rack de dilution conformément aux
réglementations locales.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Opérations de maintenance spécifiques
10 Maintenance
256
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
257
Table des matières
Administration des utilisateurs
Dans ce chapitre
11
11
Changement d'utilisateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
11 Administration des utilisateurs
Modification d'un mot de passe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
258
11 Administration des utilisateurs
Table des matières
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Administration des utilisateurs
259
Changement d'utilisateur
Vous pouvez changer d'utilisateur sans éteindre le
logiciel.
j
m Vous êtes connecté avec les droits d'accès utilisateur.
m L'analyseur est en mode veille.
r Pour changer d'utilisateur
2
1 Choisissez Administration > Changer d'util. et
appuyez sur Entrée.
f Une liste de noms d'utilisateurs s'affiche.
2 Choisissez votre nom d'utilisateur et appuyez sur
Entrée.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
11 Administration des utilisateurs
1
260
Changement d'utilisateur
3 Saisissez votre mot de passe et appuyez sur Entrée.
f L'utilisateur actuel est déconnecté et vous êtes
connecté.
11 Administration des utilisateurs
3
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Administration des utilisateurs
261
Modification d'un mot de passe
Si vous êtes connecté avec des droits d'accès
superviseur, vous pouvez définir et modifier les mots de
passe pour les utilisateurs.
j
m Vous êtes connecté avec les droits d'accès
superviseur.
m L'analyseur est en mode veille.
r Pour modifier un mot de passe
2
1 Choisissez Administration > Mots de passe et
appuyez sur Entrée.
f Une liste de noms d'utilisateurs s'affiche.
2 Choisissez l'utilisateur dont vous souhaitez modifier le
mot de passe et appuyez sur Entrée.
f Le champ Mot de passe : est sélectionné. Il est
vide, même si un mot de passe pour l'utilisateur a
déjà été défini.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
11 Administration des utilisateurs
1
262
Modification d'un mot de passe
3
4 Dans le champ supplémentaire, saisissez à nouveau le
même mot de passe et appuyez sur Entrée.
f Un message confirme qu'un nouveau mot de
passe a été défini.
11 Administration des utilisateurs
4
3 Saisissez votre mot de passe et appuyez sur Entrée.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Dépannage
12
Dépannage .............................................................................................................265
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
265
Table des matières
Dépannage
12
Dans ce chapitre
12
Vue d'ensemble du dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
À propos des alarmes résultats . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
Messages d'état et messages d'erreur . . . . . . . . . . . . 269
À propos des messages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
Liste des messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
Interruption de la procédure de pipetage . . . . . . . . . . 293
Tubes d'échantillons erronés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
À propos des erreurs de tube échantillon. . . . . . . 294
Détermination de la cause de l'erreur d'un tube
échantillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
Erreurs de lecture de code-barres . . . . . . . . . . . . . . . .
Vue d'ensemble des erreurs de lecture de codebarres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Résolution des erreurs de lecture de code-barres
Saisie des informations de la demande en cas
d'erreur de lecture de code-barres . . . . . . . . . . . .
297
298
299
300
Erreurs de pipetage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303
Vue d'ensemble des erreurs de pipetage . . . . . . . 303
Résolution des erreurs de pipetage . . . . . . . . . . . . 304
306
307
308
311
313
315
Erreurs du SIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317
Vérification de l'envoi des résultats au SIL . . . . . . 317
Erreurs de connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319
Liste des connecteurs, des interrupteurs
d'alimentation et des fusibles sur l'analyseur . . . . 319
Liste des connecteurs et interrupteurs
d'alimentation sur l'unité de contrôle. . . . . . . . . . . 320
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
12 Dépannage
Erreurs de transport de barres de cuvettes . . . . . . . .
Vue d'ensemble des erreurs de transport de
barres de cuvettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Résolution d'une erreur de transport de barre de
cuvettes à un endroit inconnu . . . . . . . . . . . . . . . .
Retrait d'une bille de mélange du compartiment
de barres de cuvettes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retrait d'une barre de cuvettes coincée du
convoyeur de cuvettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retrait d'une barre de cuvettes coincée du
dévidoir à déchets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
266
12 Dépannage
Table des matières
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Dépannage
267
Vue d'ensemble du dépannage
Pour résoudre les erreurs, lisez le code de message
d'erreur affiché à l'écran et reportez-vous aux instructions
connexes dans le présent document.
Un dépannage efficace exige une bonne compréhension
de toutes les procédures opérationnelles de base et du
logiciel.
Maintenance préventive
Messages d'erreur
Vous pouvez éviter la plupart des situations imprévues si
vous effectuez toutes les opérations de maintenance en
temps opportun et de la manière décrite dans ce
document.
Lorsque l'analyseur détecte une irrégularité, la barre de
messages dans la partie supérieure de l'écran affiche un
message d'erreur. Pour certaines erreurs, l'analyseur émet
une alarme sonore en plus d'afficher le message d'erreur.
Vous pouvez chercher l'ID des messages pertinents pour
l'utilisateur dans les sections qui suivent afin d'obtenir de
plus amples renseignements sur un message donné.
Les messages d'erreur peuvent aussi être associés à des
alarmes de résultats.
u Sujets connexes
Opérations de maintenance périodiques (200)
Opérations de maintenance spécifiques (212)
12 Dépannage
•
•
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
268
À propos des alarmes résultats
À propos des alarmes résultats
Si un résultat est en dehors d'un intervalle défini ou que
des erreurs se sont produites pendant le traitement de la
demande, l'analyseur ajoute des alarmes au résultat.
Traitement des résultats associés à des
alarmes résultats
L'analyseur répète une fois un test erroné avant d'ajouter
une alarme résultats. Un résultat peut avoir plusieurs
alarmes résultats.
L'analyseur traite un résultat associé à des alarmes
résultats de la même façon qu'un résultat sans alarme
résultats :
•
•
Message d'alarme résultats
S'il est connecté à un SIL, il lui envoie le résultat.
Il enregistre le résultat et les alarmes résultats
associées dans les panneaux Résultats.
Un message d'alarme résultats est composé d'un ID et
d'une description.
Il est affiché dans la barre de messages lorsqu'une erreur
se produit. L'analyseur continue de fonctionner lorsque le
message d'alarme résultats est affiché. Lorsque vous
appuyez sur F4 ou
(Inhibition de l'alarme), le message
d'alarme résultats est confirmé et ne s'affiche plus. Vous
pouvez alors accéder à l'ID de l'alarme résultats dans le
panneau Résultats.
q Pour voir la description d'une alarme résultats,
appuyez sur F1, puis Page suivante. La touche F1 permet
d'ouvrir la fenêtre Aide.
u Sujets connexes
•
12 Dépannage
•
Panneaux relatifs aux résultats, statistiques et
sauvegardes (360)
Fenêtre Aide (387)
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Dépannage
269
Messages d'état et messages d'erreur
Vous devez porter une attention particulière aux
messages d'erreur, qui apparaissent en rouge.
u
• À propos des messages (269)
• Liste des messages (270)
À propos des messages
Utilisez le code de message pour trouver des informations
sur le dépannage dans le présent document ou pour
demander une assistance.
Types de messages
Les messages s'affichent dans la barre de messages, un à
la fois.
Il y a deux types de messages :
•
Les messages d'état fournissent des informations sur
les processus réguliers.
Les messages d'erreur décrivent les situations
exceptionnelles. Votre intervention est requise. Les
messages d'erreur apparaissent en rouge.
Parties d'un message
Un message est composé d'un ID et d'une description.
Vous pouvez chercher l'ID dans les sections qui suivent
afin d'obtenir de plus amples renseignements sur un
message donné. L'ID sert aussi de référence dans les
rapports et lorsque vous contactez un représentant
service Roche. La description du message est en anglais.
Confirmation des messages d'erreur
Une fois que vous avez traité un message d'erreur, vous
devez appuyer sur F4 ou
(Inhibition de l'alarme) avant
de pouvoir continuer à utiliser l'analyseur.
Lorsque vous appuyez sur F4 ou
(Inhibition de
l'alarme), le message ne s'affiche plus. Si d'autres erreurs
restent à traiter, le message suivant s'affiche. Si une
erreur n'a pas été résolue, le message d'erreur s'affiche à
nouveau.
Éviter la suppression accidentelle de
messages
Affichage des messages d'erreur
Ne pas maintenir F4 enfoncé, même pendant une à deux
secondes seulement. Cela supprimerait tous les
messages actuels, même ceux n'ayant pas encore été
affichés dans la barre de messages.
Vous pouvez voir un historique des messages d'erreur
dans le panneau Résultats erreurs.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
12 Dépannage
•
270
Messages d'état et messages d'erreur
Liste des messages
Voici une liste, classée par code de message, des causes
possibles des erreurs et des mesures correctives
recommandées pour l'utilisateur.
Si un problème persiste après que vous avez effectué les
mesures recommandées, contactez votre représentant
service Roche. Ayez le code de message à portée de
main.
Code
Explication
Détails
st01
Le système éjecte les barres de cuvettes, il n'est
pas encore prêt.
st02
Le système n'est pas encore prêt.
st03
Le système est en cours de traitement.
st04
Le système est prêt.
st06
Une erreur matérielle s'est produite et l'analyseur Mesures recommandées :
s'est arrêté.
1. Si vous n'arrivez pas à résoudre l'erreur matérielle,
contactez votre représentant service Roche.
2. Pour continuer le traitement, appuyez sur F4.
st07
Une erreur s'est produite et l'analyseur s'est
arrêté.
st08
L'analyseur s'est arrêté (le bras continue de
fonctionner).
Vous avez appuyé sur F3, ce qui a arrêté le processus de
pipetage.
Mesures recommandées :
o Pour continuer le traitement, appuyez sur F4.
u Interruption de la procédure de pipetage (293)
Vous avez appuyé sur F3. L'analyseur termine le pipetage pour
la barre de cuvettes en cours de traitement. Il arrête ensuite le
processus de pipetage.
u Interruption de la procédure de pipetage (293)
st10
Scan en cours.
st17
Un processus a pris ou prendra le nombre
indiqué de minutes.
st18
Le réservoir d'eau est vide.
st19
La température dans la zone de pipetage
d'échantillons se situe en dehors de l'intervalle
autorisé.
st20
La température dans le convoyeur de cuvettes
d'échantillons se situe en dehors de l'intervalle
autorisé.
st21
La température dans l'unité photométrique se
situe en dehors de l'intervalle autorisé.
st22
La température dans la zone de réactifs se situe
en dehors de l'intervalle autorisé.
st27
Le pipetage s'est arrêté.
Mesures recommandées :
o Remplissez le réservoir d'eau.
12 Dépannage
u Remplissage du réservoir d'eau (212)
Mesures recommandées :
o Vérifiez la température affichée dans le panneau
Maintenance.
Causes possibles :
o Vous avez appuyé sur
(Arrêt).
Mesures recommandées :
o Pour reprendre le pipetage, appuyez à nouveau sur
(Arrêt).
y Liste des messages
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Dépannage
Code
st34
Explication
Détails
Échec de la calibration.
Mesures recommandées :
1. Vérifiez les résultats de la calibration.
2. Vérifiez s'il y a eu des erreurs au cours du processus de
calibration.
Les erreurs pourraient être liées aux réactifs, au calibrateur
ou au matériel. Prenez les mesures nécessaires.
3. Répétez la calibration.
271
u Voir
Affichage des résultats pour un point de calibration (99)
Panneau Configuration réactifs (348)
Panneau Config. calibration (350)
st35
La calibration est terminée.
Message indicatif régulier au cours de la calibration.
Mesures recommandées :
o Validez la courbe de calibration.
u Validation d'une courbe de calibration (83)
st36
L'ordinateur hôte est hors ligne.
st37
L'imprimante est hors ligne.
er38
Configuration du système non valide.
er39
Un code-barres est illisible.
er41
Impossible de lire certains codes-barres de tubes Mesures recommandées :
échantillons.
o Dans le panneau Demandes, vérifiez quels codes-barres
n'ont pas pu être lus.
Mesures recommandées :
o Contactez votre représentant service Roche.
u Voir
Panneau Demandes (325)
Erreurs de lecture de code-barres (297)
m42
Au moins un test n'est pas assigné à un des
matériels de CQ.
m60
La valeur pour le champ ISI : dans le tableau de
calibration est trop basse. (Pour les tests de TP
uniquement)
Mesures recommandées :
o Lors du chargement d'un réactif d'un nouveau lot, saisissez
la valeur ISI correcte telle qu'indiquée dans la fiche de
valeurs.
u Saisie des propriétés de calibrateur et des propriétés de
réactif PTS % (80)
m61
La valeur pour le champ ISI : dans le tableau de
calibration est trop élevée. (Pour les tests de TP
uniquement)
Mesures recommandées :
o Lors du chargement d'un réactif d'un nouveau lot, saisissez
la valeur ISI correcte telle qu'indiquée dans la fiche de
valeurs.
er67
Abréviation de test non valide.
Causes possibles :
o Dans le panneau Demandes, vous avez saisi une
abréviation de test qui n'est pas définie.
Mesures recommandées :
o Lorsque vous modifiez manuellement une demande,
saisissez l'abréviation de test exactement comme elle
apparaît dans la colonne de droite du menu Test.
o Si vous devez saisir plus d'une abréviation de test,
saisissez-les les unes à la suite des autres sans espace.
u Pour modifier manuellement une demande (301)
y Liste des messages
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
12 Dépannage
u Saisie des propriétés de calibrateur et des propriétés de
réactif PTS % (80)
272
Messages d'état et messages d'erreur
Code
Explication
Détails
m103
Mesures recommandées :
Le nombre de lignes sélectionnées dans un
panneau Résultats dépasse le nombre maximum Lorsque vous validez ou imprimez des résultats, ne
sélectionnez pas plus de lignes que le nombre de lignes
indiqué dans le message.
indiqué ci-dessous :
o Envoi de résultats d'échantillons au SIL (validation) : 300
o Envoi de résultats de CQ au SIL (validation) : 100
o Impression de résultats d'échantillons : 100
o Impression de messages d'erreur : 200
o Impression de résultats de CQ : 100
m109
L'unité de contrôle ne peut prendre en charge le
périphérique flash USB que vous avez inséré.
Mesures recommandées :
o Retirez le périphérique flash USB et insérez-le de nouveau.
m111
L'unité de contrôle ne peut prendre en charge le
périphérique flash USB que vous avez inséré.
Mesures recommandées :
o Retirez le périphérique flash USB et insérez-le de nouveau.
m112
Une erreur de script s'est produite.
Mesures recommandées :
o Contactez votre représentant service Roche.
m113
L'unité de contrôle ne peut prendre en charge le
périphérique flash USB que vous avez inséré.
Mesures recommandées :
o Retirez le périphérique flash USB et insérez-le de nouveau.
m114
L'unité de contrôle ne peut prendre en charge
tous les périphériques flash USB insérés.
Mesures recommandées :
1. Retirez tous les périphériques flash USB et autres
dispositifs de stockage externes.
2. Insérez-les à nouveau un par un.
m115
La différence par rapport à une position de
référence de cuvette donnée est trop élevée.
Causes possibles :
o Le message peut s'afficher au cours d'une session de
soutien avec un représentant service Roche lors de la
vérification de la position de référence de cuvette.
Mesures recommandées :
o N'effectuez cette vérification que lorsqu'un représentant
service Roche vous le demande.
o Suivez les instructions du représentant service Roche.
m119
La touche de clavier sur laquelle vous venez
d'appuyer n'est pas disponible dans le panneau
ou l'écran actuel.
Mesures recommandées :
o Utilisez une commande de clavier disponible ou ouvrez un
autre panneau.
o Pour voir une description de toutes les commandes de
clavier, appuyez sur F1.
u Voir
Commandes du clavier (37)
Fenêtre Aide (387)
12 Dépannage
m120
Abréviation de test non valide.
Causes possibles :
o Dans le panneau Demandes, vous avez saisi une
abréviation de test qui n'est pas définie.
Mesures recommandées :
o Lorsque vous modifiez manuellement une demande,
saisissez l'abréviation de test exactement comme elle
apparaît dans la colonne de droite du menu Test.
o Si vous devez saisir plus d'une abréviation de test,
saisissez-les les unes à la suite des autres sans espace.
u Pour modifier manuellement une demande (301)
m121
Impossible d'afficher la courbe de calibration.
Causes possibles :
o La courbe de calibration n'a pas été validée.
Mesures recommandées :
1. Pour vérifier la courbe de calibration, choisissez
Calibration > Voir courbe.
2. Pour valider la courbe de calibration, appuyez sur Esc.
3. Saisissez Oui comme valeur dans le champ Valide :avec
la barre d'espacement.
y Liste des messages
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Dépannage
Explication
Détails
m122
Code
Impossible de tester la DEL en cours de
fonctionnement.
Causes possibles :
o Vous avez essayé de lancer un test de DEL pendant le
fonctionnement de l'unité photométrique.
Mesures recommandées :
o Ne lancez un test de DEL que lorsqu'un représentant
service Roche vous le demande.
o Ne lancez jamais un test de DEL pendant le
fonctionnement.
m123
Une ou plusieurs cuvettes ne contiennent pas de Mesures recommandées :
billes de mélange.
o Aucune mesure nécessaire. Les tests seront répétés
automatiquement.
m124
L'aiguille n'est pas en position de lavage.
Causes possibles :
o Vous avez essayé de faire une opération dans l'interface
utilisateur qui exige que l'aiguille soit dans la station de
rinçage. Par exemple, vous ne pouvez fermer le panneau
Maintenance que lorsque l'aiguille est dans la station de
rinçage.
Mesures recommandées :
1. Choisissez Maintenance > Transfert > Aiguille > Aller
en position de lavage.
2. Appuyez sur Entrée.
m125
Purge et nettoyage d'aiguille non disponibles.
Mesures recommandées :
o Appuyez sur F4.
m126
Fonction Maintenance non disponible.
Mesures recommandées :
o Appuyez sur F4.
m130
Valeurs non valides.
Causes possibles :
o Lors de la configuration d'un matériel de CQ, vous avez
saisi des valeurs qui ne correspondent pas. (Utilisateurs
détenant des droits d'accès de superviseur ou de service
uniquement)
Mesures recommandées :
o Saisissez les valeurs exactement comme elles sont
indiquées dans la fiche de valeurs.
o Vérifiez en particulier les valeurs dans les colonnes
Objectif et Intervalle.
273
u Nouveau lot de CQ : Configuration du matériel de CQ (121)
La valeur pour le champ Normal : dans le
tableau de calibration est trop basse. (Pour les
tests de TP uniquement)
Mesures recommandées :
o Lors du chargement d'un calibrateur d'un nouveau lot,
saisissez la valeur Normal : (temps de prothrombine
normal moyen) telle qu'indiquée dans la fiche de valeurs.
La valeur doit être supérieure à 7.
u Voir
Saisie des propriétés de calibrateur et des propriétés de
réactif PTS % (80)
Panneau Calibration (333)
m136
La valeur pour le champ Normal : dans le
tableau de calibration est trop élevée. (Pour les
tests de TP uniquement)
Mesures recommandées :
o Lors du chargement d'un calibrateur d'un nouveau lot,
saisissez la valeur Normal : (temps de prothrombine
normal moyen) tel qu'indiqué dans la fiche de valeurs. La
valeur dot être inférieure à 100.
u Voir
Saisie des propriétés de calibrateur et des propriétés de
réactif PTS % (80)
Panneau Calibration (333)
y Liste des messages
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
12 Dépannage
m135
274
Messages d'état et messages d'erreur
Code
m138
Explication
Détails
L'analyseur est en cours de nettoyage de
l'aiguille.
Mesures recommandées :
o Aucune mesure nécessaire.
o Si vous souhaitez arrêter le processus de nettoyage avant
la fin, appuyez sur Entrée.
u Nettoyage automatique de l'aiguille (206)
m150
La vérification de l'aiguille n'est pas encore
terminée.
m162
Aucun ordinateur hôte activé dans le système.
m163
Aucune imprimante activée dans le système.
m168
L'aiguille est en mouvement.
Causes possibles :
o Vous avez choisi Maintenance > Transfert > Aiguille :
> Nettoyer manuellement. Ce message s'affiche tant
que l'aiguille n'a pas atteint sa position de remplacement.
Mesures recommandées :
1. Ne mettez pas la main dans la zone d'échantillons ni dans
la zone de réactifs. Vous pourriez vous blesser.
2. Ne commencez à nettoyer l'aiguille que lorsque le
message a disparu.
u Nettoyage manuel du support de tube (220)
er169
Nettoyez l'aiguille vers le bas, du dessus vers le
fond.
Causes possibles :
o Ce message s'affiche lorsque vous nettoyez manuellement
la surface d'une aiguille.
Mesures recommandées :
o Faites un mouvement vers le bas lorsque vous essuyez
l'aiguille.
u Nettoyage manuel du support de tube (220)
er170
Le réactif spécifié (réactif de test, calibrateur,
diluant ou solution de lavage) n'est pas chargé.
Mesures recommandées :
1. Vérifiez si le réactif spécifié est présent dans la zone de
réactifs spécifiée (droite ou gauche).
2. Si le réactif est présent, scannez de nouveau le rack de
réactifs. Assurez-vous d'aligner correctement le codebarres.
3. Si le réactif n'est pas présent, chargez-le.
u Voir
Chargement des réactifs (145)
Panneau Configuration réactifs (348)
er171
Le matériel de CQ spécifié est vide.
Mesures recommandées :
o Chargez du nouveau matériel de CQ.
er172
Il y a une quantité insuffisante d'échantillon dans Mesures recommandées :
le tube échantillon.
1. Attendez que le traitement des échantillons soit terminé.
2. Appuyez sur
(Décharger).
3. Dans le panneau Module de sortie, vérifiez quels tubes
échantillons n'ont pas été traités correctement.
4. Déchargez tous les racks d'échantillons.
5. Ajoutez plus de l'échantillon spécifié.
6. Traitez de nouveau l'échantillon.
12 Dépannage
u Chargement du matériel de CQ (109)
u Voir
Déchargement de tous les échantillons (187)
Panneau Module de sortie (332)
er173
Le niveau du réactif spécifié est bas.
Remplacez le réactif spécifié.
u Chargement des réactifs (145)
y Liste des messages
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Dépannage
Explication
Détails
er174
Code
Le réactif spécifié est vide.
Mesures recommandées :
o Remplacez le réactif spécifié.
er176
Problème au niveau de la connexion de
l'interface.
275
u Chargement des réactifs (145)
Mesures recommandées :
1. Vérifiez si le câble USB est correctement inséré dans le
connecteur de l'unité de contrôle de l'analyseur et dans le
port de connexion à l'analyseur de l'unité de contrôle.
2. Éteignez et redémarrez l'analyseur et l'unité de contrôle.
u Voir
Erreurs de connexion (319)
Arrêt du système (193)
Démarrage du système (58)
er177
Lumière insuffisante dans un des canaux de
mesure.
er178
Lumière excessive dans le canal de mesure (tests Mesures recommandées :
chromogéniques).
o Vérifiez si le capot du dévidoir à déchets recouvre
complètement le dévidoir à déchets.
er179
Lumière insuffisante dans un des canaux de
mesure (différence par rapport à la moyenne).
er180
Lumière excessive dans un des canaux de
mesure (différence par rapport à la moyenne).
er181
Un fichier est introuvable.
Mesures recommandées :
o Appuyez sur F4.
er182
Impossible d'enregistrer un fichier.
Mesures recommandées :
o Appuyez sur F4.
er185
L'analyseur a utilisé toutes les positions dans un
rack de dilution.
Mesures recommandées :
o Remplacez le rack de dilution spécifié.
er186
La courbe de calibration pour le test spécifié n'est Causes possibles :
pas valide.
o Un utilisateur ayant des droits d'accès de superviseur ou
de service a changé les valeurs dans le panneau
Paramètres de test. Cette mesure a invalidé la courbe de
calibration active.
o Vous avez chargé un réactif d'un nouveau lot.
o Un nouveau test a été activé.
Mesures recommandées :
o Contactez la personne responsable de la définition des
paramètres de test.
er187
La version du logiciel du système n'est pas
correcte.
Mesures recommandées :
o Contactez votre représentant service Roche.
er188
Une erreur de fichier s'est produite.
Mesures recommandées :
1. Appuyez sur F4.
2. Si le problème persiste, contactez votre représentant
service Roche.
y Liste des messages
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
12 Dépannage
u Remplacement d'un rack de dilution (181)
276
Messages d'état et messages d'erreur
Code
er190
Explication
Détails
Aucun échantillon dilué n'a été trouvé dans la
position de rack spécifiée.
L'analyseur ne peut pas détecter un échantillon dilué dans un
rack de dilution.
Causes possibles :
o Le rack de dilution n'est pas chargé correctement.
o Le détecteur de niveau de liquide de l'aiguille ne
fonctionne pas correctement.
o Le pipetage ne fonctionne pas correctement.
Mesures recommandées :
1. Vérifiez si le rack de dilution spécifié est correctement
chargé.
o Pour les cuvettes 1 à 40 : vérifiez le rack de dilution sur
la gauche.
o Pour les cuvettes 41 à 80 : vérifiez le rack de dilution
sur la droite.
2. Vérifiez le système de fluides.
3. Vérifiez l'aiguille.
o Assurez-vous que l'extrémité supérieure de l'aiguille
est correctement insérée.
o Vérifiez les contacts du câble qui relie l'aiguille à
l'analyseur.
u Voir
Remplacement d'un rack de dilution (181)
Vérification du système de fluides (203)
Résolution des erreurs de pipetage (304)
er191
Un échantillon dilué imprévu a été trouvé dans la Causes possibles :
position de rack spécifiée.
o L'aiguille a détecté du liquide dans une position de dilution
qui devrait être vide, par exemple après que vous avez
remplacé un rack de dilution.
Mesures recommandées :
1. Vérifiez si vous avez chargé un nouveau rack de dilution
vide.
2. Vérifiez si vous l'avez chargé dans la position correcte.
o Pour les cuvettes 1 à 40 : chargez-le sur la gauche.
o Pour les cuvettes 41 à 80 : chargez-le sur la droite.
3. Chargez de nouveau le rack de dilution.
4. Si le problème persiste, contactez votre représentant
service Roche.
u Remplacement d'un rack de dilution (181)
12 Dépannage
er196
La stabilité à bord du réactif, du matériel de CQ,
du calibrateur, du diluant ou de la solution de
lavage spécifié a expiré.
Mesures recommandées :
o Remplacez le réactif spécifié.
er198
Impossible de trouver un fichier.
Mesures recommandées :
1. Éteignez et redémarrez l'analyseur et l'unité de contrôle.
2. Si le problème persiste, contactez votre représentant
service Roche.
er202
Une erreur s'est produite sur le convoyeur de
cuvettes ou dans l'unité photométrique pendant
le transport de la barre de cuvettes.
Mesures recommandées :
o Enlevez la barre de cuvettes du convoyeur de cuvettes.
o Si la barre de cuvettes est bloquée dans l'unité
photométrique : Contactez votre représentant service
Roche.
u Chargement des réactifs (145)
u Retrait d'une barre de cuvettes coincée du convoyeur de
cuvettes (313)
er203
Une erreur de fichier s'est produite.
Mesures recommandées :
1. Appuyez sur F4.
2. Si le problème persiste, contactez votre représentant
service Roche.
y Liste des messages
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Dépannage
Explication
Détails
er204
Code
Lumière insuffisante dans le canal de mesure
spécifié (DEL éteintes).
Ce message pourrait s'afficher lors d'une vérification des DEL
(Maintenance > Photomètre > Test DEL).
Mesures recommandées :
o N'effectuez un test de DEL que lorsqu'un représentant
service Roche vous le demande.
o Suivez les instructions du représentant service Roche.
er205
Lumière excessive dans le canal de mesure
spécifié (DEL éteintes).
Ce message pourrait s'afficher lors d'une vérification des DEL
(Maintenance > Photomètre > Test DEL).
Causes possibles :
o Des sources de lumière externes au niveau du dévidoir à
déchets affectent l'unité photométrique.
Mesures recommandées :
1. N'effectuez un test de DEL que lorsqu'un représentant
service Roche vous le demande.
2. Suivez les instructions du représentant service Roche.
er206
Impossible de trouver l'échantillon spécifié.
Au cours du pipetage, l'aiguille n'a pas pu détecter
d'échantillon dans une chambre de pipetage de la cuvette.
Causes possibles :
o L'aiguille ou d'autres parties du système de fluides ne
fonctionnent pas correctement.
Mesures recommandées :
1. Attendez que l'analyseur ait traité les demandes et qu'il
soit en mode veille.
2. Dans le panneau Module de sortie, identifiez les tubes
échantillons orange.
3. Vérifiez l'échantillon pour ces tubes échantillons.
4. Suivez la procédure pour résoudre les erreurs de pipetage.
277
u Résolution des erreurs de pipetage (304)
er207
L'échantillon spécifié avait un volume insuffisant. Au cours du pipetage, l'aiguille a détecté une quantité
d'échantillon insuffisante dans une chambre de pipetage de la
cuvette.
Causes possibles :
o L'aiguille ou d'autres parties du système de fluides ne
fonctionnent pas correctement.
Mesures recommandées :
1. Attendez que l'analyseur ait traité les demandes et qu'il
soit en mode veille.
2. Dans le panneau Module de sortie, identifiez les tubes
échantillons orange.
3. Vérifiez l'échantillon pour ces tubes échantillons.
4. Suivez la procédure pour résoudre les erreurs de pipetage.
er210
Un composant matériel n'est pas compatible avec Mesures recommandées :
la version actuelle du logiciel.
o Fermez le logiciel.
er211
Un composant logiciel n'est pas compatible avec
la version actuelle du logiciel du système.
Mesures recommandées :
1. Éteignez et redémarrez l'analyseur et l'unité de contrôle.
2. Si le problème persiste, contactez votre représentant
service Roche.
y Liste des messages
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
12 Dépannage
u Résolution des erreurs de pipetage (304)
278
Messages d'état et messages d'erreur
Code
er212
Explication
Détails
Impossible d'établir la communication avec
l'instrument.
Causes possibles :
o La connexion entre l'analyseur et l'unité de contrôle a été
interrompue.
o L'analyseur n'est pas allumé.
o Une connexion dans l'analyseur ou l'unité de contrôle est
défectueuse.
Mesures recommandées :
1. Vérifiez le câble qui relie l'analyseur et l'unité de contrôle.
2. Si le problème persiste, éteignez et redémarrez l'analyseur
et l'unité de contrôle.
u Voir
Erreurs de connexion (319)
Arrêt du système (193)
Démarrage du système (58)
er215
Le résultat de test d'échantillon spécifié est
associé à une alarme résultats.
Mesures recommandées :
1. Attendez que l'analyseur ait traité les demandes.
2. Vérifiez les résultats pour l'échantillon erroné :
1) Dans le panneau Module de sortie, identifiez le tube
échantillon orange.
2) Notez le numéro de rack d'échantillons et la position
du tube échantillon.
3) Choisissez Résultats > Échantillons ou Résultats >
Envoyer à l'hôte.
4) Choisissez l'échantillon identifié, en fonction du
numéro de rack d'échantillons et de la position dans la
colonne Pos.
5) Choisissez un test puis appuyez sur Entrée.
6) Dans le tableau affiché, vérifiez si les colonnes Err.
contiennent des ID d'alarme résultats.
7) Pour voir la description d'une alarme résultats, appuyez
sur F1, puis Page suivante.
3. Répétez le traitement de l'échantillon, au besoin.
u Voir
Recherche de résultats par ID code-barres
échantillon (167)
Panneau Module de sortie (332)
Panneau Résultats Échantillons (361)
Fenêtre Aide (387)
er216
Une erreur système s'est produite.
er217
er218
12 Dépannage
er219
Mesures recommandées :
1. Éteignez et redémarrez l'analyseur et l'unité de contrôle.
2. Si le problème persiste, contactez votre représentant
service Roche.
u Voir
Arrêt du système (193)
Démarrage du système (58)
er220
Un fichier est introuvable.
Mesures recommandées :
1. Éteignez et redémarrez l'analyseur et l'unité de contrôle.
2. Si le problème persiste, contactez votre représentant
service Roche.
er221
Une erreur de fichier s'est produite.
Mesures recommandées :
1. Éteignez et redémarrez l'analyseur et l'unité de contrôle.
2. Si le problème persiste, contactez votre représentant
service Roche.
y Liste des messages
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Dépannage
Code
Explication
279
Détails
er223
Une erreur s'est produite dans l'unité de transfert. Mesures recommandées :
1. Retirez tout obstacle qui bloque le mouvement de l'unité
de transfert.
2. Appuyez sur F4.
L'unité de transfert se déplace d'abord vers sa position
initiale puis vers la position correcte.
3. Si le problème persiste, contactez votre représentant
service Roche.
er227
Une erreur matérielle s'est produite.
er229
Une erreur s'est produite dans l'unité de transfert. Mesures recommandées :
1. Retirez tout obstacle qui bloque le mouvement de l'unité
de transfert.
2. Appuyez sur F4.
L'unité de transfert se déplace d'abord vers sa position
initiale puis vers la position correcte.
3. Si le problème persiste, contactez votre représentant
service Roche.
er230
L'imprimante est hors ligne.
er231
Impossible d'établir la communication avec
l'instrument.
Mesures recommandées :
o Contactez votre représentant service Roche.
Mesures recommandées :
1. Vérifiez si l'imprimante est allumée.
2. Vérifiez les câbles qui relient l'analyseur et l'imprimante.
3. Réactivez l'imprimante en appuyant sur Ctrl+Impr. écran.
u Erreurs de connexion (319)
Causes possibles :
o La connexion entre l'analyseur et l'unité de contrôle est
défectueuse.
o L'analyseur n'est pas allumé.
Mesures recommandées :
1. Vérifiez que le connecteur de l'unité de contrôle de
l'analyseur et le port de connexion à l'analyseur de l'unité
de contrôle sont correctement connectés avec un câble
USB.
2. Si le problème persiste, éteignez et redémarrez l'analyseur
et l'unité de contrôle.
er232
Débordement de la station de rinçage.
Causes possibles :
o Les tuyaux, la pompe ou la station de rinçage sont bloqués
ou endommagés.
Mesures recommandées :
o Assurez-vous que les tuyaux entre l'analyseur et le
réservoir à déchets liquides ne sont pas pliés ou bloqués,
par exemple, par un réservoir reposant dessus.
o Assurez-vous que la station de rinçage n'est pas bloquée.
Éliminez toute substance étrangère de la station de
rinçage.
er233
Il n'y a pas d'eau dans la station de rinçage
spécifiée.
Causes possibles :
o Présence d'air dans les tuyaux.
o Les tuyaux ou la pompe sont bloqués ou endommagés.
Mesures recommandées :
1. Purgez le système de fluides.
2. Si le problème persiste, contactez votre représentant
service Roche.
u Purge du système de fluides (215)
y Liste des messages
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
12 Dépannage
u Voir
Erreurs de connexion (319)
Arrêt du système (193)
Démarrage du système (58)
280
Messages d'état et messages d'erreur
Code
er234
Explication
Détails
La solution de lavage est presque vide.
Mesures recommandées :
o Chargez de la solution de lavage (Day Clean).
o Si le message s'affiche pendant le processus de nettoyage
automatique de l'aiguille, chargez du CleanSol.
u Remplacement de la solution de lavage (179)
u Nettoyage automatique de l'aiguille (206)
er236
Impossible de charger une barre de cuvettes.
L'analyseur ne peut charger la barre de cuvettes la plus basse
du compartiment de barres de cuvettes.
Causes possibles :
o Le compartiment de barres de cuvettes est vide.
o Les barres de cuvettes ne sont pas chargées correctement.
o Les barres de cuvettes sont coincées et ne s'éjectent pas
d'elles-mêmes.
o Il y a des billes de mélange sur la base du compartiment
de barres de cuvettes.
Mesures recommandées :
o Vérifiez que les barres de cuvettes sont chargées
correctement et qu'elles reposent sur la base du
compartiment de barres de cuvettes.
o Chargez les barres de cuvettes.
u Voir
Chargement des barres de cuvettes (60)
Retrait d'une bille de mélange du compartiment de barres
de cuvettes (311)
er237
Aucune barre de cuvettes détectée dans la
position de pipetage spécifiée.
Mesures recommandées :
1. Soulevez le capot du convoyeur de cuvettes.
2. Retirez la barre de cuvettes.
3. Placez le capot sur le convoyeur de cuvettes.
4. Éteignez et redémarrez l'analyseur et l'unité de contrôle.
u Retrait d'une barre de cuvettes coincée du convoyeur de
cuvettes (313)
er238
Échec de la calibration.
Mesures recommandées :
1. Vérifiez la calibration.
2. Vérifiez s'il y a eu des erreurs au cours du processus de
calibration.
Les erreurs pourraient être liées aux réactifs, au calibrateur
ou au matériel. Prenez les mesures nécessaires.
3. Répétez la calibration.
12 Dépannage
u Voir
Affichage des résultats pour un point de calibration (99)
Panneau Configuration réactifs (348)
Panneau Config. calibration (350)
Maintenance (195)
er240
Lumière DEL insuffisante.
Mesures recommandées :
o Nettoyez l'unité photométrique.
u Nettoyage de l'unité photométrique (209)
er241
Lumière DEL excessive.
Mesures recommandées :
o Contactez votre représentant service Roche.
er242
Les DEL sont OK.
Causes possibles :
o Ce message s'affiche en raison d'un Maintenance
> Photomètre > Test DEL (uniquement à la demande
d'un représentant service Roche). Vérification réussie des
DEL.
Mesures recommandées :
o Aucune mesure nécessaire.
y Liste des messages
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Dépannage
Code
er243
Explication
Détails
Certaines DEL doivent être remplacées bientôt.
Mesures recommandées :
1. Nettoyez l'unité photométrique.
2. Si le problème persiste, contactez votre représentant
service Roche.
281
u Nettoyage de l'unité photométrique (209)
er244
Diluant vide.
Causes possibles :
o Le diluant pour une calibration est vide, n'a pas été chargé
ou n'est pas correctement chargé.
Mesures recommandées :
o Chargez le diluant, en faisant attention à l'alignement
correct du code-barres.
u Chargement des réactifs (145)
er245
Une barre de cuvettes est coincée.
Causes possibles :
o Une barre de cuvettes est coincée dans le dévidoir à
déchets.
Mesures recommandées :
o Retirez la barre de cuvettes.
u Retrait d'une barre de cuvettes coincée du dévidoir à
déchets (315)
er246
Une barre de cuvettes est coincée.
Causes possibles :
o Une erreur s'est produite dans l'unité photométrique
pendant le transport de la barre de cuvettes.
Mesures recommandées :
o Contactez votre représentant service Roche.
er247
Le compartiment de barres de cuvettes est vide.
L'analyseur ne peut charger la barre de cuvettes la plus basse
du compartiment de barres de cuvettes.
Causes possibles :
o Le compartiment de barres de cuvettes est vide.
o Les barres de cuvettes ne sont pas chargées correctement.
o Les barres de cuvettes sont coincées et ne s'éjectent pas
d'elles-mêmes.
o Il y a des billes de mélange sur la base du compartiment
de barres de cuvettes.
Mesures recommandées :
o Vérifiez que les barres de cuvettes sont chargées
correctement et qu'elles reposent sur la base du
compartiment de barres de cuvettes.
o Chargez les barres de cuvettes.
er248
Une barre de cuvettes est bloquée dans la
position de pipetage spécifiée.
Causes possibles :
o Une erreur s'est produite à la position de pipetage pendant
le transport de la barre de cuvettes.
u Retrait d'une barre de cuvettes coincée du convoyeur de
cuvettes (313)
er249
er250
Une barre de cuvettes est bloquée sur le
convoyeur de cuvettes.
u Retrait d'une barre de cuvettes coincée du convoyeur de
cuvettes (313)
Une barre de cuvettes est bloquée dans l'unité
photométrique.
Causes possibles :
o Une erreur s'est produite dans l'unité photométrique
pendant le transport de la barre de cuvettes.
Mesures recommandées :
o Contactez votre représentant service Roche.
er251
er252
y Liste des messages
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
12 Dépannage
u Voir
Chargement des barres de cuvettes (60)
Retrait d'une bille de mélange du compartiment de barres
de cuvettes (311)
282
Messages d'état et messages d'erreur
Explication
Détails
er253
Code
Une barre de cuvettes est bloquée.
Causes possibles :
o Il y avait déjà une barre de cuvettes dans le bloc de
mesure lors de la tentative de transport d'une autre barre
de cuvettes dans l'unité photométrique.
Mesures recommandées :
o Contactez votre représentant service Roche.
er254
Une barre de cuvettes est coincée dans l'unité
photométrique.
Causes possibles :
o Une barre de cuvettes s'est coincée pendant l'éjection de
l'unité photométrique.
Mesures recommandées :
o Appuyez sur F4.
u Retrait d'une barre de cuvettes coincée du dévidoir à
déchets (315)
er255
Le calibrateur est vide.
Erreur au niveau du calibrateur.
Causes possibles :
o Tous les calibrateurs et diluants nécessaires n'ont pas été
chargés.
o Il y a une erreur de pipetage.
Mesures recommandées :
1. Vérifiez si tous les calibrateurs et diluants nécessaires ont
été chargés.
2. Pendant une calibration avec un calibrateur universel :
Vérifiez si l'analyseur a préparé les calibrateurs dilués dans
les godets de calibration chargés.
3. Suivez la procédure pour résoudre les erreurs de pipetage.
u Voir
À propos de la calibration (71)
Résolution des erreurs de pipetage (304)
er256
Faible quantité de solution de lavage.
er257
Erreur de communication avec le SIL.
Mesures recommandées :
o Chargez de la solution de lavage.
u Chargement des réactifs (145)
Causes possibles :
o Il y a des erreurs de communication entre le SIL et
l'analyseur.
Mesures recommandées :
1. Vérifiez le câble qui relie l'analyseur et le SIL.
2. Vérifiez l'unité de SIL.
3. Réactivez le SIL en appuyant sur Ctrl+F5.
4. Renvoyez les résultats et les informations de la demande
pour les échantillons listés dans le panneau Résultats
Échantillons.
12 Dépannage
u Voir
Erreurs de connexion (319)
Vérification de l'envoi des résultats au SIL (317)
er258
Position de barre de cuvettes non valide : le
traitement s'est arrêté.
Causes possibles :
o Position de barre de cuvettes incorrecte à la position de
pipetage.
Mesures recommandées :
o Contactez votre représentant service Roche.
u Retrait d'une barre de cuvettes coincée du convoyeur de
cuvettes (313)
er259
Position de barre de cuvettes non valide : le
traitement s'est arrêté.
Causes possibles :
o Une erreur s'est produite dans le transport des barres de
cuvettes.
Mesures recommandées :
o Contactez votre représentant service Roche.
y Liste des messages
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Dépannage
Code
er261
Explication
Détails
Erreur de détection du niveau de liquide.
Les résultats générés par le détecteur de niveau de liquide de
l'aiguille ne concordent pas.
Causes possibles :
o La connexion entre l'aiguille et les dispositifs de détecteur
dans l'analyseur est défectueuse.
o L'extrémité supérieure de l'aiguille n'est pas insérée dans
le porte-aiguille supérieur, qui établit la connexion.
Mesures recommandées :
o Assurez-vous que l'extrémité supérieure de l'aiguille est
correctement insérée.
o Vérifiez les contacts du câble qui relie l'aiguille à
l'analyseur.
283
u Résolution des erreurs de pipetage (304)
er262
Erreur de mémoire de base de données. Aucune
nouvelle donnée de patient ne peut être
enregistrée.
Mesures recommandées :
o Éteignez et redémarrez l'analyseur et l'unité de contrôle.
er265
Certaines DEL sont défectueuses.
Causes possibles :
o Une erreur s'est produite dans l'unité photométrique.
Mesures recommandées :
o Contactez votre représentant service Roche.
er269
Une barre de cuvettes n'a pas atteint la position
de mesure.
Causes possibles :
o Échec d'un moteur de convoyeur de cuvettes.
Mesures recommandées :
1. Retirez la barre de cuvettes coincée.
2. Si le problème persiste, contactez votre représentant
service Roche.
u Voir
Arrêt du système (193)
Démarrage du système (58)
u Retrait d'une barre de cuvettes coincée du convoyeur de
cuvettes (313)
er270
Une barre de cuvettes n'a pas atteint la position
de mesure dans l'unité photométrique.
Le détecteur dans l'unité photométrique a détecté la barre de
cuvettes, mais il n'y a pas eu de changement dans les valeurs
mesurées.
Causes possibles :
o Un moteur dans l'unité photométrique est endommagé.
Mesures recommandées :
o Contactez votre représentant service Roche.
er271
Une ou plusieurs DEL dans l'unité photométrique Mesures recommandées :
sont défectueuses.
o Contactez votre représentant service Roche.
er272
Une barre de cuvettes n'a pas pu être remise en
position d'attente.
u Retrait d'une barre de cuvettes coincée du convoyeur de
cuvettes (313)
er273
Une erreur s'est produite pendant le transport de u Résolution d'une erreur de transport de barre de cuvettes à
la barre de cuvettes.
un endroit inconnu (308)
er275
Le détecteur de niveau de liquide de l'aiguille n'a Causes possibles :
pas pu se calibrer pendant la première détection o Le détecteur n'est pas installé correctement.
de liquide.
o Le câble du détecteur est défectueux ou n'est pas installé
correctement.
Mesures recommandées :
o Aucune mesure nécessaire. L'analyseur effectue des
opérations de dépannage.
u Résolution des erreurs de pipetage (304)
y Liste des messages
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
12 Dépannage
Causes possibles :
o Une erreur s'est produite au niveau du convoyeur de
cuvettes pendant le transport de la barre de cuvettes.
Mesures recommandées :
o Retirez la barre de cuvettes coincée.
284
Messages d'état et messages d'erreur
Code
Explication
Détails
er276
Le détecteur de niveau de liquide de l'aiguille n'a Causes possibles :
o Le détecteur n'est pas installé correctement.
pas pu se calibrer pendant la première et la
o Le câble du détecteur est défectueux ou n'est pas installé
deuxième détections de liquide.
correctement.
Mesures recommandées :
o Contactez votre représentant service Roche.
er277
Le piston de seringue ne peut pas se déplacer
librement dans la seringue.
Mesures recommandées :
o Vérifiez si le piston de seringue peut se déplacer librement
dans la seringue.
o Lubrifiez-le avec de la graisse de silicone, au besoin.
er278
La barre de cuvettes n'a pas atteint l'unité
photométrique.
Mesures recommandées :
o Vérifiez s'il y a une barre de cuvettes sur le convoyeur de
cuvettes ou dans l'unité photométrique et retirez-la.
u Retrait d'une barre de cuvettes coincée du convoyeur de
cuvettes (313)
er279
Il y a des erreurs de communication entre les
modules de l'analyseur et l'unité de contrôle.
Mesures recommandées :
o Éteignez et redémarrez l'analyseur et l'unité de contrôle.
u Voir
Arrêt du système (193)
Démarrage du système (58)
er291
Une erreur s'est produite dans l'unité de transfert. Mesures recommandées :
1. Retirez tout obstacle qui bloque le mouvement de l'unité
de transfert.
2. Appuyez sur F4.
L'unité de transfert se déplace d'abord vers sa position
initiale puis vers la position correcte.
3. Si le problème persiste ou se produit fréquemment,
contactez votre représentant service Roche.
er292
Le mouvement de l'encodeur à l'intérieur de
l'analyseur a été interrompu.
Mesures recommandées :
o Contactez votre représentant service Roche.
er310
Les paramètres système pour le SIL ne sont pas
correctement configurés.
Mesures recommandées :
o Contactez votre représentant service Roche.
er311
Une erreur s'est produite lors du pipetage dans la Mesures recommandées :
cuvette.
o Suivez la procédure pour résoudre les erreurs de pipetage.
er318
La calibration pour le test spécifié n'est pas
valide.
Causes possibles :
o Un utilisateur ayant des droits d'accès de superviseur ou
de service a changé les valeurs dans le panneau
Paramètres de test. Cette mesure a invalidé la courbe de
calibration active.
Mesures recommandées :
o Contactez la personne responsable de la définition des
paramètres de test.
er321
Une erreur s'est produite pendant le transport
des racks d'échantillons.
Mesures recommandées :
o Contactez votre représentant service Roche.
er322
Une erreur s'est produite pendant le transport
des racks d'échantillons.
Mesures recommandées :
o Contactez votre représentant service Roche.
er323
Une erreur s'est produite pendant le transport
des racks d'échantillons.
Mesures recommandées :
o Contactez votre représentant service Roche.
er324
ID de rack d'échantillons manquant.
er325
Impossible de lire le code-barres du rack
d'échantillons.
er326
La longueur de l'ID de rack dans un code-barres
de rack n'est pas valide.
12 Dépannage
u Résolution des erreurs de pipetage (304)
u Erreurs de lecture de code-barres (297)
y Liste des messages
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Dépannage
Code
Explication
er327
Le checksum de l'ID de rack dans un code-barres
de rack d'échantillons n'est pas valide.
er328
L'ID de rack dans un code-barres de rack n'est
pas valide.
er229
L'ID de rack dans un code-barres de rack n'est
pas valide, il se situe en dehors de l'intervalle
autorisé.
er330
Une erreur s'est produite pendant le transport
des racks d'échantillons.
285
Détails
Mesures recommandées :
o Le deuxième caractère doit être « 0 » (zéro).
Mesures recommandées :
1. Retirez manuellement tous les racks d'échantillons de la
zone d'échantillons.
2. Éteignez l'analyseur et l'unité de contrôle.
3. Démarrez l'analyseur et l'unité de contrôle.
4. Chargez de nouveau tous les racks d'échantillons.
u Chargement des échantillons (149)
er331
L'ID de rack dans un code-barres de rack n'est
pas valide.
Causes possibles :
o Des caractères non autorisés ont été utilisés.
Mesures recommandées :
o Utilisez les caractères 0 à 9 et A à F.
er332
Impossible de lire le code-barres du réservoir à la Mesures recommandées :
position spécifiée sur le rack de réactifs.
1. Dans l'écran Scan réactif, identifiez les réservoirs
associés à des erreurs de lecture de code-barres.
2. Vérifiez l'étiquette code-barres et le lecteur de codebarres.
3. Chargez de nouveau les réservoirs.
u Voir
Erreurs de lecture de code-barres (297)
Zone de travail Scan réactif (383)
La longueur de code-barres d'un rack donné
n'est pas valide.
er334
Le checksum de code-barres d'un rack donné
n'est pas valide.
er335
Le code-barres d'un rack donné contient des
caractères non autorisés.
er336
L'indication du mois dans le code-barres d'un
rack donné n'est pas valide.
er337
L'indication de l'année dans le code-barres d'un
rack donné n'est pas valide.
er358
Le réactif spécifié est expiré.
er359
Les paramètres pour le calibrateur universel ne
sont pas valides.
Mesures recommandées :
o Utilisez les caractères 0 à 9 et A à F.
Mesures recommandées :
1. Aucune mesure immédiate nécessaire.
L'analyseur traite les demandes. L'analyseur ajoute une
alarme résultats à tous les résultats qui ont été produits à
l'aide de ce réactif.
2. Si vous souhaitez arrêter le pipetage et charger un
nouveau réactif, appuyez sur F3.
u Interruption de la procédure de pipetage (293)
y Liste des messages
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
12 Dépannage
er333
286
Messages d'état et messages d'erreur
Code
er360
Explication
Détails
Le réactif spécifié doit être mélangé, mais il n'est Mesures recommandées :
pas chargé sur une position de rack destinée au 1. Retirez le rack de réactifs.
2. Assurez-vous qu'il y a un barreau aimanté dans le réservoir
mélange.
avec le réactif spécifié.
3. Mettez le réservoir en position 1 à l'arrière du rack de
réactifs.
4. Scannez le rack de réactifs et mettez-le dans la zone de
réactifs droite.
Les réactifs qui doivent être mélangés sont définis dans les
panneaux Configuration réactifs et Config. calibration.
Vous pouvez vérifier avant de changer un réactif.
u Voir
Chargement des réactifs (145)
Panneau Configuration réactifs (348)
Panneau Config. calibration (350)
er361
Le réactif spécifié doit être réfrigéré, mais vous
l'avez chargé dans la zone de réactifs gauche.
Mesures recommandées :
1. Retirez le rack de réactifs.
2. Scannez-le de nouveau et mettez-le dans la zone de
réactifs droite.
Les réactifs qui doivent être réfrigérés sont définis dans les
panneaux Configuration réactifs et Config. calibration.
Vous pouvez vérifier avant de changer un réactif.
u Voir
Chargement des réactifs (145)
Panneau Configuration réactifs (348)
Panneau Config. calibration (350)
er362
Un réactif ne doit pas être réfrigéré, mais vous
venez de le charger dans la zone de réactifs
droite.
Mesures recommandées :
1. Retirez le rack de réactifs que vous venez de charger.
2. Scannez-le de nouveau et mettez-le dans la zone de
réactifs gauche.
Les réactifs qui doivent être réfrigérés sont définis dans les
panneaux Configuration réactifs et Config. calibration.
Vous pouvez vérifier avant de changer un réactif.
12 Dépannage
u Voir
Chargement des réactifs (145)
Panneau Configuration réactifs (348)
Panneau Config. calibration (350)
er363
Mot de passe valide.
Causes possibles :
o Il s'agit d'un message d'information régulier qui s'affiche
lors du changement d'utilisateur.
Mesures recommandées :
o Aucune mesure nécessaire.
er364
Mot de passe non valide.
Causes possibles :
o Vous avez saisi un mot de passe incorrect lors du
changement d'utilisateur.
Mesures recommandées :
o Saisissez le mot de passe correct.
er365
Mot de passe manquant.
Causes possibles :
o Lors du changement de mot de passe, vous avez omis de
saisir le mot de passe ou ne l'avez saisi qu'une seule fois.
(Utilisateurs détenant des droits d'accès de superviseur
uniquement)
Mesures recommandées :
o Saisissez le même mot de passe deux fois.
u Modification d'un mot de passe (261)
y Liste des messages
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Dépannage
Explication
Détails
er366
Code
Les mots de passe ne concordent pas.
Causes possibles :
o Lors du changement de mot de passe, vous avez saisi deux
mots de passe différents. (Utilisateurs détenant des droits
d'accès de superviseur uniquement)
Mesures recommandées :
o Saisissez le même mot de passe deux fois.
er370
Le module de sortie n'est pas à sa position
initiale.
287
u Modification d'un mot de passe (261)
Causes possibles :
o Il s'agit d'un message régulier qui s'affiche lorsque le
module de sortie s'étend à gauche.
Mesures recommandées :
1. Déchargez les racks d'échantillons du module de sortie.
2. Pour rétracter le module de sortie vers la droite, appuyez
sur
(Décharger).
u Déchargement de tous les échantillons (187)
er371
Le module de sortie est revenu à sa position
initiale.
Causes possibles :
o Il s'agit d'un message d'information régulier qui s'affiche
lorsque vous venez de rétracter le module de sortie.
Mesures recommandées :
o Aucune mesure nécessaire.
L'analyseur est opérationnel.
er372
Le module de sortie est presque plein.
Mesures recommandées :
o Pour décharger les racks d'échantillons traités du module
de sortie, appuyez sur
(Décharger).
er373
Le module de sortie est plein. L'analyseur ne
traite plus aucun rack d'échantillons.
u Déchargement de tous les échantillons (187)
Mesures recommandées :
o Pour décharger les racks d'échantillons traités du module
de sortie, appuyez sur
(Décharger).
u Déchargement de tous les échantillons (187)
er374
Le capot de la zone de réactifs n'est pas en place. Mesures recommandées :
L'analyseur n'effectue aucune activité.
o Mettez le capot de la zone de réactifs en place, assurezvous qu'il couvre le détecteur de présence.
u À propos des zones de travail de l'utilisateur (18)
Le capot de la zone de réactifs a été retiré
pendant le fonctionnement. L'analyseur a arrêté
l'opération.
Mesures recommandées :
o Mettez le capot de la zone de réactifs en place, assurezvous qu'il couvre le détecteur de présence.
er376
Le réactif de test spécifié à la position spécifiée a Causes possibles :
un nouveau numéro de lot.
o Vous avez chargé un réactif de test d'un nouveau lot.
Mesures recommandées :
o Vérifiez la fiche de valeurs et ajustez les valeurs dans le
panneau Calibration, au besoin.
o Calibrez le nouveau lot.
u Saisie des propriétés de calibrateur et des propriétés de
réactif PTS % (80)
er377
Une erreur s'est produite pendant le transport
des racks d'échantillons.
Mesures recommandées :
1. Pour fermer le logiciel, choisissez Quitter puis appuyez sur
Entrée.
2. Retirez manuellement les racks d'échantillons de la zone
d'échantillons.
3. Connectez-vous au logiciel.
y Liste des messages
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
12 Dépannage
st375
288
Messages d'état et messages d'erreur
Code
er378
Explication
Détails
Scannez le rack spécifié avec un godet vide avec Causes possibles :
code-barres dans la position spécifiée et insérez o Il s'agit d'un message indicatif régulier qui s'affiche
pendant la calibration au moyen d'un calibrateur universel
l'emplacement de rack.
ou pendant la vérification du système de fluides. Il précise
les positions des godets de calibration vides à charger.
Mesures recommandées :
1. Utilisez un rack de réactifs à 10 positions.
2. Placez le nombre spécifié de godets de calibration
étiquetés vides aux positions de rack spécifiées dans le
message.
3. Scannez le rack de réactifs dans l'emplacement pour
lecture de code-barres.
4. Insérez le rack de réactifs dans la zone de réactifs gauche.
u Voir
Calibration FIB, AT ou DD (méthode de calibrateur
universel). (86)
Vérification du système de fluides (203)
er379
Scannez le rack spécifié avec un échantillon dilué Causes possibles :
o Il s'agit d'un message indicatif normal qui s'affiche pendant
avec code-barres dans la position spécifiée et
la calibration au moyen d'une gamme de calibrateur. Il
insérez l'emplacement de rack.
précise les positions des réservoirs de calibrateur à
charger.
Mesures recommandées :
1. Utilisez un rack de réactifs à 10 positions.
2. Placez les réservoirs avec les calibrateurs aux positions
spécifiées dans le message.
3. Scannez le rack de réactifs dans l'emplacement pour
lecture de code-barres.
4. Insérez le rack de réactifs dans la zone de réactifs gauche.
u Chargement de la gamme de calibrateur, de la solution de
lavage et des réactifs de test (78)
st380
Rack de réactifs manquant.
st381
Causes possibles :
o Vous avez retiré un rack de réactifs pendant le traitement
d'une demande ou une séquence de CQ ou de calibration.
L'emplacement de rack est vide.
Mesures recommandées :
o Chargez le rack de réactifs :
1) Scannez le rack de réactifs dans l'emplacement pour
lecture de code-barres.
2) Placez-le dans la zone de réactifs.
u Chargement des réactifs (145)
12 Dépannage
er382
Rack de réactifs non valide dans l'emplacement
spécifié.
Causes possibles :
o Pendant le traitement d'une demande, une séquence de
CQ ou une séquence de calibration, vous avez retiré un
rack de réactifs et l'avez remplacé par un autre au même
emplacement de rack, par exemple, au cours du
remplissage des réactifs.
Mesures recommandées :
o Chargez le même rack de réactifs dans le même
emplacement de réactif qu'au début de la demande ou de
la séquence :
1) Scannez-le dans l'emplacement pour lecture de codebarres.
2) Placez-le dans la zone de réactifs.
u Chargement des réactifs (145)
y Liste des messages
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Dépannage
Code
er383
Explication
Détails
Le rack de réactifs est dans le mauvais
emplacement.
Causes possibles :
o Pendant le traitement d'une demande, une séquence de
CQ ou une séquence de calibration, vous avez retiré un
rack de réactifs et l'avez chargé à un autre emplacement
de rack. Par exemple, lors du remplissage des réactifs.
Mesures recommandées :
o Chargez le même rack de réactifs dans le même
emplacement de rack qu'au début de la demande ou de la
séquence :
1) Scannez-le dans l'emplacement pour lecture de codebarres.
2) Placez-le dans la zone de réactifs.
289
u Chargement des réactifs (145)
er384
Réactif non valide dans la position spécifiée.
Causes possibles :
o Pendant le traitement d'une demande, une séquence de
CQ ou une séquence de calibration, vous avez remplacé
un réactif par un autre. Par exemple, lors du remplissage
des réactifs.
Mesures recommandées :
o Placez le même réactif à la même position de réactif qu'au
début de la demande ou de la séquence.
er385
Le réactif spécifié n'est pas à la position spécifiée. Causes possibles :
o Pendant le traitement d'une demande, une séquence de
CQ ou une séquence de calibration, vous avez enlevé un
réactif d'une position de réactif donnée sur le rack. La
position du réactif est désormais vide.
Mesures recommandées :
o Placez le même réactif à la même position de réactif qu'au
début de la demande ou de la séquence.
m387
Le rack de réactifs spécifié n'est pas présent. Le
bras de transfert s'est arrêté.
Causes possibles :
o Pendant le traitement d'une demande, une séquence de
CQ ou une séquence de calibration, vous avez placé un
rack de réactifs à un emplacement de rack sans l'avoir
scanné au préalable dans l'emplacement pour lecture de
code-barres.
Mesures recommandées :
1. Scannez le rack de réactifs dans l'emplacement pour
lecture de code-barres.
2. Placez-le dans la zone de réactifs.
er395
Un seul réservoir comportant le matériel de CQ
spécifié est autorisé.
Causes possibles :
o Vous avez chargé plusieurs réservoirs avec le même
matériel de CQ.
Mesures recommandées :
o Retirez les réservoirs supplémentaires.
o Ne chargez qu'un seul réservoir d'un matériel de CQ
donné.
er398
Une erreur s'est produite dans l'unité
photométrique pendant le transport de la barre
de cuvettes.
Mesures recommandées :
o Contactez votre représentant service Roche.
er399
Les valeurs cibles de CQ pour les tests spécifiés
peuvent avoir changé.
Causes possibles :
o Vous avez chargé un nouveau lot de CQ adapté à plusieurs
tests. Vous avez déjà saisi le nouveau numéro de lot.
Mesures recommandées :
1. Vérifiez la fiche de valeurs.
2. Ajustez les valeurs du panneau de configuration du CQ
pour tous les tests concernés.
u Nouveau lot de CQ : Configuration du matériel de CQ (121)
y Liste des messages
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
12 Dépannage
u Chargement des réactifs (145)
290
Messages d'état et messages d'erreur
Code
er400
Explication
Détails
Les valeurs de calibrateur pour les tests spécifiés Causes possibles :
peuvent avoir changé.
o Vous avez chargé un nouveau lot de calibrateur adapté à
plusieurs tests. Vous avez déjà saisi le nouveau numéro de
lot.
Mesures recommandées :
1. La prochaine fois que vous effectuerez une calibration
pour l'un des tests spécifiés, soyez très attentif lors de la
copie des valeurs de calibrateur de la fiche de valeurs au
tableau de calibration.
u Saisie des propriétés de calibrateur et des propriétés de
réactif PTS % (80)
er404
Une erreur s'est produite lors du scan du rack de Mesures recommandées :
réactifs.
o Scannez de nouveau le rack de réactifs.
u Chargement des réactifs (145)
er405
Un nouveau rack a été trouvé.
Causes possibles :
o Vous avez scanné un rack de réactifs qui n'est pas
enregistré dans l'analyseur. Cette erreur se produit
généralement au cours de l'installation de l'analyseur ou
lorsque vous avez commandé des nouveaux racks de
réactifs du fournisseur. L'analyseur identifie chaque rack
en fonction de son RFID.
Mesures recommandées :
o Pour enregistrer le nouveau rack de réactifs, scannez-le
trois fois.
u Voir
RFID (386)
Chargement des réactifs (145)
er406
Une erreur s'est produite lors du scan du rack de Mesures recommandées :
réactifs.
o Scannez de nouveau le rack de réactifs.
er407
Le paramètre ASTM du test spécifié n'est pas
valide.
er408
Le paramètre ASTM n'est pas valide.
er412
Un paramètre des définitions du lecteur de code- Mesures recommandées :
barres n'est pas valide.
o Fermez le logiciel.
er414
Les godets de calibration vides ne peuvent être
changés que sur des racks à 10 positions.
12 Dépannage
u Chargement des réactifs (145)
Mesures recommandées :
o Fermez le logiciel.
Causes possibles :
o Vous avez chargé des godets de calibration vides sur un
rack de réactifs qui n'est pas à 10 positions.
Mesures recommandées :
o Placez les godets de calibration vides sur un rack de
réactifs à 10 positions.
u Voir
Calibration FIB, AT ou DD (méthode de calibrateur
universel). (86)
Vérification du système de fluides (203)
y Liste des messages
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Dépannage
Code
m423
Explication
Détails
Les propriétés de calibrateur saisies dans le
tableau ne sont pas plausibles.
Ce message peut s'afficher pendant la calibration à l'aide
d'une gamme de calibrateur, lorsque vous chargez un
calibrateur d'un nouveau lot.
Causes possibles :
o Vous avez saisi un nombre de valeurs incorrect.
o Vous avez saisi des valeurs à un endroit incorrect.
o Les valeurs saisies ne sont pas cohérentes.
Mesures recommandées :
1. Copiez les valeurs à partir de la fiche de valeurs du
calibrateur.
2. Commencez à la première ligne (N°1).
3. Pour les lignes suivantes, saisissez des valeurs
ascendantes ou descendantes, de façon cohérente.
4. Remplissez le nombre de lignes définies pour le test dans
le panneau Config. calibration.
291
u Chargement de la gamme de calibrateur, de la solution de
lavage et des réactifs de test (78)
m429
Chargez un godet de calibration étiqueté
Causes possibles :
contenant 1 mL de CleanSol à la position 10 d'un o Il s'agit d'un message d'information normal pendant le
rack de réactifs à 10 positions.
nettoyage de l'aiguille.
u Nettoyage automatique de l'aiguille (206)
m434
La commande Voir courbe n'est pas active.
Causes possibles :
o Il n'y a pas de courbe de calibration valide pour le test
sélectionné.
o Vous avez chargé des réactifs d'un nouveau lot.
Mesures recommandées :
o Effectuez une calibration.
u Calibration (69)
m435
La calibration est associée au statut Échec ou
Annulé.
er436
Le numéro de lot que vous avez saisi n'a pas huit Mesures recommandées :
chiffres.
o Lors du chargement d'un nouveau lot, saisissez le numéro
de lot exact indiqué sur l'emballage. Il doit comporter huit
chiffres.
er437
Le calibrateur que vous avez chargé ne
correspond pas au test que vous avez
sélectionné.
Mesures recommandées :
o Chargez le calibrateur correct. Voir Panneau Config.
calibration.
y Liste des messages
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
12 Dépannage
Causes possibles :
o Échec : La calibration n'a pas réussi à cause des résultats.
o Échec (IE) : La calibration n'a pas réussi à cause des
résultats. Une alarme résultats (indicateur d'erreur - IE)
vous informe sur les causes possibles de l'échec.
o Annulé : L'analyseur a annulé la calibration du fait
d'erreurs de traitement.
Mesures recommandées :
o Répétez la calibration.
Pour vérifier les détails de calibration, choisissez Résultats
> Calibrations et appuyez sur Entrée plusieurs fois :
o Vérifiez le statut de calibration (colonne Statut.
o Vérifiez si la calibration est associée à des alarmes
résultats (colonne IE )
o Vérifiez les résultats de la calibration.
292
Messages d'état et messages d'erreur
Code
er438
Explication
Détails
Mesures recommandées :
Vous avez chargé le calibrateur avant de
sélectionner le test et de confirmer la méthode de o Déchargez le calibrateur.
o Après avoir confirmé la méthode de calibration, chargez de
calibration.
nouveau le calibrateur.
u Chargement de la gamme de calibrateur, de la solution de
lavage et des réactifs de test (78)
er439
Vous avez chargé un godet de calibration avant
Mesures recommandées :
de sélectionner le test et de confirmer la méthode o Déchargez le godet de calibration.
de calibration.
o Après avoir confirmé la méthode de calibration, chargez de
nouveau le godet de calibration.
u Référence rapide : Calibration FIB ou AT (89)
er441
Vous avez saisi moins de valeurs dans le tableau Ce message peut s'afficher lors d'une calibration DD lorsque
de calibration que vous avez chargé de godets de vous choisissez Démarrer calibration.
calibration vides.
Mesures recommandées :
1. Choisissez Modifier valeurs.
2. Appuyez plusieurs fois sur Entrée jusqu'à ce qu'un champ
vide soit sélectionné.
3. Recherchez la valeur requise dans la fiche de valeurs et
saisissez-la dans le champ.
4. Lorsque tous les champs sont correctement remplis,
appuyez sur Esc.
u Référence rapide : Calibration DD (91)
12 Dépannage
y Liste des messages
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Dépannage
293
Interruption de la procédure de pipetage
Lorsque vous interrompez la procédure de pipetage, tout
le pipetage est arrêté. La mesure pour les échantillons
déjà pipetés continue.
Vous pouvez interrompre la procédure de pipetage pour
plusieurs raisons.
•
Pour éviter d'être blessé par l'aiguille lorsque vous
effectuez des opérations dans les zones dans
lesquelles l'aiguille se déplace, utilisez F3.
Par exemple, vous devez appuyer sur F3 avant de
retirer les racks de réactifs de la zone de réactifs.
•
Dans les situations d'urgence associées à des
blessures, utilisez le bouton Arrêt , qui se trouve
directement sur l'analyseur.
r Pour interrompre la procédure de
pipetage
1 Appuyez sur F3.
f L'analyseur termine le pipetage pour la barre de
cuvettes en cours de traitement puis arrête le
pipetage.
f L'incubation et la mesure des tests déjà pipetés
sont poursuivies.
f Vous pouvez effectuer les opérations dans la zone
de pipetage d'échantillons, la zone de réactifs ou la
zone de cuvettes.
2 Pour continuer le pipetage, appuyez sur F4.
1 Appuyez sur
(Arrêt).
f Le pipetage s'arrête immédiatement.
f L'incubation et la mesure des tests déjà pipetés
sont poursuivies.
2 Pour continuer le pipetage, appuyez de nouveau sur
(Arrêt).
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
12 Dépannage
r Pour arrêter la procédure de pipetage
(situation d'urgence)
294
Tubes d'échantillons erronés
Tubes d'échantillons erronés
Lorsque vous appuyez sur
(Décharger), le panneau
Module de sortie s'affiche. Les tubes échantillons traités
avec succès sont marqués en vert et ceux dont le
traitement a échoué, en orange.
À propos des erreurs de tube échantillon
Les tubes échantillons associés à des erreurs sont
marqués en orange dans le panneau Module de sortie.
Un tube échantillon peut être marqué en orange pour
plusieurs raisons.
Causes possibles
Mesures recommandées
L'analyseur n'a pas pu lire le code-barres du tube échantillon. u Erreurs de lecture de code-barres (297)
L'analyseur ajoute une alarme résultats au résultat.
Quantité d'échantillon insuffisante dans le tube.
Chargez une plus grande quantité d'échantillon.
u Chargement des échantillons (149)
Quantité de réactif insuffisante pour un test.
L'analyseur ajoute une alarme résultats au résultat.
Chargez plus de réactif.
Aucun test n'a été spécifié pour cet échantillon dans le
panneau Demandes.
o
u Chargement des réactifs (145).
o
Chargez l'échantillon et vérifiez si le panneau Demandes
affiche les tests pour cet échantillon.
Si tel n'est pas le cas, saisissez les tests dans l'ordinateur
hôte ou saisissez-les à la main dans le panneau
Demandes.
u Modification des informations de demande du SIL (151)
Le résultat est accompagné d'une alarme résultats.
o
o
Vérifiez l'alarme résultats dans le message s'affichant ou
dans le panneau Résultats Échantillons.
Pour voir la description d'une alarme résultats, appuyez sur
F1, puis Page suivante. La touche F1 permet d'ouvrir la
fenêtre Aide.
u Voir
À propos des alarmes résultats (268)
Panneau Résultats Échantillons (361)
12 Dépannage
y Raisons pour lesquelles des tubes échantillons sont marqués en orange
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Dépannage
295
Détermination de la cause de l'erreur d'un tube
échantillon
Lorsque le panneau Module de sortie montre des tubes
échantillons marqués en orange, déterminez la cause de
l'erreur et résolvez-la.
j
m Vous avez appuyé sur
(Décharger) pour décharger
les racks d'échantillons traités du module de sortie.
m Dans le panneau Module de sortie, un tube
échantillon est marqué en orange. Ce tube échantillon
est erroné.
r Pour déterminer la cause du
marquage orange d'un tube
échantillon
1
2 Pour vérifier si l'analyseur a traité l'échantillon,
choisissez Résultats > Recherche d'éch., appuyez
sur Entrée, saisissez l'ID de l'échantillon imprimé sur
l'étiquette code-barres et appuyez sur Entrée.
f Le résultat détermine les mesures à prendre
ensuite.
12 Dépannage
2
1 Prenez le tube échantillon erroné et vérifiez
visuellement l'étiquette code-barres, le volume
d'échantillon et la qualité de l'échantillon.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
296
Tubes d'échantillons erronés
3 Si l'ID de l'échantillon n'est pas enregistré dans le
panneau Résultats Échantillons, vérifiez si
l'analyseur parvient à lire le code-barres.
• Chargez de nouveau l'échantillon et observez si un
message relatif à une erreur de lecture de codebarres s'affiche.
• Si l'analyseur ne parvient pas à lire le code-barres,
suivez les instructions pour la résolution des
erreurs de lecture de code-barres.
4 Si l'ID de l'échantillon n'est pas enregistré dans le
panneau Résultats Échantillons et que l'analyseur
est connecté à un SIL, vérifiez si des tests sont
spécifiés pour cet échantillon.
• Dans l'ordinateur hôte, vérifiez si des tests sont
spécifiés pour l'échantillon.
• Si tel n'est pas le cas, spécifiez des tests dans
l'ordinateur hôte. Ou : Modifiez à la main la
demande lorsque vous chargez de nouveau cet
échantillon.
• Si des tests sont spécifiés, vérifiez la connexion au
SIL.
5
5 Si l'ID de l'échantillon est enregistré dans le panneau
Résultats Échantillons, vérifiez les alarmes résultats
du résultat et prenez les mesures nécessaires.
q Pour voir la description d'une alarme résultats,
appuyez sur F1, puis Page suivante. La touche F1
permet d'ouvrir la fenêtre Aide.
u Sujets connexes
•
•
•
•
12 Dépannage
•
Erreurs de lecture de code-barres (297)
Erreurs du SIL (317)
Erreurs de connexion (319)
Recherche de résultats par ID code-barres
échantillon (167)
Saisie des informations de la demande en cas d'erreur
de lecture de code-barres (300)
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Dépannage
297
Erreurs de lecture de code-barres
Lorsque l'analyseur ne parvient pas à lire un code-barres,
vérifiez l'étiquette code-barres et le lecteur de codebarres. Pour les codes-barres de tube échantillon, vous
pouvez saisir les informations à la main.
12 Dépannage
u
• Vue d'ensemble des erreurs de lecture de codebarres (298)
• Résolution des erreurs de lecture de codebarres (299)
• Saisie des informations de la demande en cas d'erreur
de lecture de code-barres (300)
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
298
Erreurs de lecture de code-barres
Vue d'ensemble des erreurs de lecture de code-barres
Vous pouvez effectuer différentes opérations selon les
différents types de code-barres.
L'analyseur traite trois types de codes-barres différents :
Les codes-barres de rack d'échantillons, les codes-barres
de tube échantillon et les codes-barres de flacon de
réactif (flacons de réactif, flacons de calibrateur, flacons
de matériel de CQ, flacons de diluant, flacons de Day
Clean).
Type de code-barres concerné
Actions de l'analyseur
Impossible de lire le code-barres du L'analyseur ne lance pas le traitement des
rack d'échantillons.
demandes. Il déplace le rack d'échantillons
vers le module de sortie et affiche le
message [er325].
Actions recommandées pour l'utilisateur
1. Résolvez l'erreur de lecture de codebarres.
2. Chargez de nouveau le rack
d'échantillons.
u Résolution des erreurs de lecture de
code-barres (299)
Impossible de lire le code-barres du Tant que l'analyseur parvient à lire au moins 1. Résolvez l'erreur de lecture de codebarres.
tube échantillon.
un code-barres de tube échantillon sur le
rack d'échantillons chargé, il traite le rack. Il 2. Chargez de nouveau le rack
d'échantillons au complet.
déplace le rack vers la zone de pipetage
L'analyseur reconnaît les ID de coded'échantillons et commence à traiter les
barres pour lesquels les demandes n'ont
demandes pour tous les échantillons ayant
pas encore été traitées. Il crée une
un code-barres de tube échantillon lisible.
nouvelle demande dans le panneau
Lors du déchargement des racks
Demandes uniquement pour ces
d'échantillons traités, le panneau Module
échantillons.
de sortie affiche en orange les positions de
rack ayant des tubes dont les codes-barres 3. Si le problème persiste, saisissez le
code-barres à la main.
n'ont pas pu être lus.
u Résolution des erreurs de lecture de
code-barres (299)
u Saisie des informations de la demande
en cas d'erreur de lecture de codebarres (300)
12 Dépannage
Si l'analyseur ne peut lire aucun des codes- 1. Résolvez l'erreur de lecture de codebarres.
barres de tube échantillon sur un rack
d'échantillons chargé, il ne démarre pas le 2. Chargez de nouveau le rack
d'échantillons.
traitement des demandes. Il déplace le rack
3. Si le problème persiste, saisissez le
d'échantillons vers le module de sortie et
code-barres à la main.
affiche le message [er41].
u Résolution des erreurs de lecture de
code-barres (299)
Impossible de lire le code-barres du Lorsque vous scannez le rack de réactifs, la 1. Résolvez l'erreur de lecture de codebarres.
flacon de réactif.
zone de travail Scan réactif affiche Vide
ou un message d'erreur dans la colonne la 2. Scannez de nouveau le rack de réactifs.
plus à droite.
u Résolution des erreurs de lecture de
code-barres (299)
y Vue d'ensemble des erreurs de lecture de code-barres
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Dépannage
299
Résolution des erreurs de lecture de code-barres
Lorsque l'analyseur ne parvient pas à lire un code-barres,
vérifiez les causes possibles. La vérification est la même
que pour les codes-barres des racks d'échantillons, de
tubes échantillons ou de réservoirs de réactif.
r Pour résoudre les erreurs de lecture
de code-barres
1
2
3
1 Vérifiez si le code-barres est endommagé et
remplacez-le au besoin.
2 Vérifiez que le code-barres est correctement
positionné et qu'il est orienté du bon côté.
12 Dépannage
3 Vérifiez si le code-barres est sali et nettoyez-le au
besoin.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
300
Erreurs de lecture de code-barres
Saisie des informations de la demande en cas d'erreur de
lecture de code-barres
En cas d'erreurs de lecture de code-barres pour des
tubes échantillons, vous pouvez définir et démarrer
manuellement les demandes.
Avec SIL
Dans une configuration avec SIL, saisissez l'ID de
l'échantillon. En fonction de l'ID de l'échantillon,
l'analyseur obtient les informations des demandes du SIL.
Sans SIL
Dans une configuration sans SIL, saisissez les
informations suivantes sur les demandes :
•
•
•
ID échantillon
Abréviations de test
Perçage de bouchons (activé ou désactivé)
r Pour charger des tubes échantillon
comportant des erreurs de lecture de
code-barres
1
1 Dans le module d'entrée, placez un rack d'échantillons
qui contient uniquement des tubes échantillons sans
code-barres ou avec des erreurs de lecture de codebarres.
12 Dépannage
2 Appuyez sur
(Démarrage).
f L'analyseur scanne le rack d'échantillons, puis
l'enlève de la zone de pipetage d'échantillons et le
ramène dans le module d'entrée.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Dépannage
301
r Pour modifier manuellement une
demande
1
1 Dans le panneau Demandes, appuyez sur F9.
2 Sélectionnez la demande. Vous pouvez identifier la
demande correcte en fonction du numéro de rack
d'échantillons et de la position dans le rack
d'échantillons (colonne Pos.)
3
4
5
6
3 Dans la colonne ID échant., saisissez le code-barres
tel qu'il apparaît sur l'étiquette code-barres.
4 Pour choisir la cellule suivante du tableau à modifier,
appuyez sur Entrée.
6 Pour désactiver le perçage de bouchons, appuyez sur
F8.
f Le symbole  ne s'affiche plus.
q Le paramétrage par défaut du perçage de
bouchons est défini dans les paramètres du système.
Les utilisateurs disposant des droits d'accès service
peuvent les modifier.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
12 Dépannage
5 Dans une configuration sans SIL, saisissez les
abréviations des tests dans la colonne Tests.
• Si vous devez saisir plus d'une abréviation de test,
saisissez-les les unes à la suite des autres sans
espace.
• Pour copier les tests de la demande située audessus de la ligne sélectionnée du tableau,
appuyez sur Entrée.
I Le menu Test répertorie l'ensemble des
abréviations de test disponibles.
302
Erreurs de lecture de code-barres
7 Une fois que vous avez saisi toutes les informations,
appuyez sur F9.
f L'analyseur déplace le rack d'échantillons du
module d'entrée à la zone de pipetage
d'échantillons.
f La colonne E de la demande modifiée affiche le
symbole .
r Pour récupérer les informations de
demande depuis le SIL
1 Appuyez sur F5.
f L'analyseur effectue la demande. Il récupère les
informations de la demande depuis le SIL, en
fonction de l'ID d'échantillon que vous avez saisi.
r Pour lancer le traitement de la
demande après sa modification
manuelle
12 Dépannage
1 Appuyez sur F2.
f L'analyseur commence le pipetage et les mesures.
Les demandes traitées disparaissent du panneau
Demandes.
f Le système inscrit les résultats dans le panneau
Résultats Échantillons (Résultats
> Échantillons). S'il est connecté, il envoie les
résultats au SIL.
Les résultats envoyés peuvent comporter des
alarmes résultats.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Dépannage
303
Erreurs de pipetage
Lorsque l'analyseur ne pipette pas correctement, il peut
s'agir d'erreurs liées à l'aiguille, aux tuyaux, à la seringue
ou à d'autres parties du système de fluides.
u
• Vue d'ensemble des erreurs de pipetage (303)
• Résolution des erreurs de pipetage (304)
Vue d'ensemble des erreurs de pipetage
Certaines erreurs de pipetage ne sont pas associées à
des messages d'erreur. Le tableau répertorie les causes
possibles et les mesures recommandées.
Erreur
Résultats incorrects
Causes possibles
Mesures recommandées
Des erreurs de distribution peuvent
entraîner un volume de pipetage
erroné, ce qui peut donner lieu à
des résultats incorrects et à une
contamination.
Si vous observez des résultats systématiquement
incorrects, vous devez vérifier si des erreurs de
distribution pourraient en être la cause :
1. Effectuez des contrôles de qualité.
2. Vérifiez le système de fluides.
u Réalisation d'un CQ en utilisant la zone de
réactifs (109)
Purge du système de fluides (215)
Volume de pipetage incorrect
Présence d'air dans les tuyaux ou la Purgez le système.
seringue.
u Purge du système de fluides (215)
Seringue endommagée.
Remplacez la seringue.
L'aiguille est bloquée.
1. Effectuez un nettoyage automatique de
l'aiguille.
2. Nettoyez l'intérieur de l'aiguille manuellement.
3. Si le problème persiste, remplacez l'aiguille.
u Remplacement de la seringue (244)
u Nettoyage automatique de l'aiguille (206)
u Nettoyage manuel de l'intérieur de
l'aiguille (225)
Mauvaise qualité de distribution
Tuyaux endommagés.
Contactez votre représentant service Roche.
Pompe endommagée.
Contactez votre représentant service Roche.
L'aiguille est bloquée.
1. Effectuez un nettoyage automatique de
l'aiguille.
2. Nettoyez l'intérieur de l'aiguille manuellement.
3. Si le problème persiste, remplacez l'aiguille.
u Nettoyage automatique de l'aiguille (206)
u Nettoyage manuel de l'intérieur de
l'aiguille (225)
u Remplacement de l'aiguille (235)
y Vue d'ensemble des erreurs de pipetage
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
12 Dépannage
u Remplacement de l'aiguille (235)
304
Erreurs de pipetage
Erreur
L'aiguille touche des composants
matériels lors du pipetage.
Causes possibles
o
o
Mesures recommandées
Vérifiez la position de référence de l'aiguille.
L'aiguille est tordue.
La position de référence de
u Vérification de la position de référence de
l'aiguille n'est pas correctement
l'aiguille (200)
définie.
La surface de l'aiguille ou le support La présence de poussière, de sang Nettoyez l'aiguille et le support de tube.
ou d'autres substances sur les
de tube sont contaminés par des
u Nettoyage manuel de la surface de
bouchons peut provoquer la
substances étrangères.
l'aiguille (222)
contamination de l'aiguille lors du
u Nettoyage manuel du support de tube (220)
perçage des bouchons.
La contamination peut donner lieu à
des résultats incorrects.
L'indicateur d'état pour la détection Erreur de détection. Le message
de niveau de liquide, qui se trouve [st296] s'affiche.
au-dessus du bras de transfert, est
rouge. Le message [st275] s'affiche.
Appuyez sur le bouton Réinitialiser, qui se situe à
côté de l'indicateur d'état pour la détection du
niveau de liquide.
y Vue d'ensemble des erreurs de pipetage
u Sujets connexes
•
Liste des messages (270)
Résolution des erreurs de pipetage
Vérifiez les causes possibles des erreurs de pipetage
dans l'ordre décrit ci-dessous.
c
Lorsque le message [er275] ou [er296] est affiché.
n
30 minutes
j
m Vous avez cherché le code du message affiché dans la
liste des messages.
m L'analyseur est en mode veille.
12 Dépannage
r Pour résoudre les erreurs de pipetage
1 Vérifiez le système de fluides.
• Suivez les instructions détaillées pour cette
procédure.
2 Vérifiez le point de référence de l'aiguille.
• Suivez les instructions détaillées pour cette
procédure.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Dépannage
3
4
5
305
3 Assurez-vous que le cylindre d'installation de l'aiguille
est complètement à l'intérieur du porte-aiguille
inférieur. Le bord supérieur du cylindre d'installation
doit être au même niveau que le bord supérieur du
porte-aiguille inférieur.
4 Assurez-vous que l'extrémité supérieure de l'aiguille
est correctement insérée.
• Assurez-vous que l'extrémité supérieure de
l'aiguille est insérée dans le porte-aiguille
supérieur.
• Assurez-vous que l'agrafe de fixation de l'aiguille
repose sur le porte-aiguille supérieur, de sorte que
l'aiguille soit fixée.
5 Vérifiez les contacts du câble qui relie l'aiguille à
l'analyseur.
• Vérifiez le contact sur le dessus de l'aiguille.
• Vérifiez le contact près de l'indicateur d'état à côté
de l'indicateur d'état pour la détection du niveau
de liquide.
• Si le problème persiste, appuyez sur le bouton
Réinitialiser, qui se situe à côté de l'indicateur
d'état pour la détection du niveau de liquide.
6 Remplacez l'aiguille.
• Suivez les instructions détaillées pour cette
procédure.
8 Si le problème persiste, contactez votre représentant
service Roche.
u Sujets connexes
•
•
•
•
•
Liste des messages (270)
Vérification du système de fluides (203)
Vérification de la position de référence de
l'aiguille (200)
Remplacement de l'aiguille (235)
Remplacement de la seringue (244)
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
12 Dépannage
7 Remplacez la seringue.
• Suivez les instructions détaillées pour cette
procédure.
306
Erreurs de transport de barres de cuvettes
Erreurs de transport de barres de cuvettes
Vous pouvez résoudre vous-même certains problèmes de
transport de barres de cuvettes. Pour d'autres, vous devez
contacter un représentant service Roche.
12 Dépannage
u
• Vue d'ensemble des erreurs de transport de barres de
cuvettes (307)
• Résolution d'une erreur de transport de barre de
cuvettes à un endroit inconnu (308)
• Retrait d'une bille de mélange du compartiment de
barres de cuvettes (311)
• Retrait d'une barre de cuvettes coincée du convoyeur
de cuvettes (313)
• Retrait d'une barre de cuvettes coincée du dévidoir à
déchets (315)
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Dépannage
307
Vue d'ensemble des erreurs de transport de barres de
cuvettes
Lorsqu'une barre de cuvettes se bloque, un message
s'affiche. Vous pouvez chercher le code du message dans
ce document pour obtenir de plus amples
renseignements sur les causes possibles et les mesures
recommandées.
A
A Compartiment de barres
de cuvettes
B Convoyeur de cuvettes
B
C Unité photométrique
(intérieur)
C
D
D Dévidoir à déchets
12 Dépannage
w Emplacements où une barre de cuvettes peut être bloquée
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
308
Erreurs de transport de barres de cuvettes
Causes possibles
Compartiment de
barres de cuvettes
Convoyeur de cuvettes
Unité photométrique
Dévidoir à déchets
o
Un moteur ou un
détecteur ne
fonctionne pas
correctement.
Certains composants à
l'intérieur de l'unité
photométrique ne
fonctionnement pas
correctement.
L'analyseur n'a pas
terminé le transport de
la barre de cuvettes
hors du dévidoir à
déchets.
u Retrait d'une barre
de cuvettes coincée
du convoyeur de
cuvettes (313)
Contactez votre
représentant service
Roche.
u Retrait d'une barre
de cuvettes coincée
du dévidoir à
déchets (315)
o
Mesures
recommandées
Les barres de
cuvettes ne sont
pas chargées
correctement.
Une bille de
mélange se trouve
sur la base du
compartiment de
barres de cuvettes.
u Chargement des
barres de
cuvettes (60)
u Retrait d'une bille
de mélange du
compartiment de
barres de
cuvettes (311)
Si le problème persiste,
contactez votre
représentant service
Roche.
Si le problème persiste,
contactez votre
représentant service
Roche.
y Emplacements des erreurs de barres de cuvettes et mesures recommandées
u Sujets connexes
•
•
Liste des messages (270)
À propos des barres de cuvettes (30)
Résolution d'une erreur de transport de barre de cuvettes
à un endroit inconnu
Lorsqu'un message d'erreur n'indique pas exactement où
une barre de cuvettes s'est bloquée, vérifiez les
emplacements potentiels dans l'ordre indiqué ci-dessous.
12 Dépannage
c
Lorsque le message [er248-254], [er272] ou [er273] est
affiché.
n
30 minutes
d
m Un stylo ou une languette adhésive
j
m Vous avez cherché le message d'erreur affiché dans la
liste des messages.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Dépannage
309
r Pour résoudre une erreur de
transport de barre de cuvettes à un
endroit inconnu
1
2
2 Vérifiez si vous voyez une barre de cuvettes coincée
au niveau du dévidoir à déchets.
• Si tel est le cas, suivez les instructions pour retirer
une barre de cuvettes du dévidoir à déchets.
3 Si aucune barre de cuvettes n'est coincée dans le
dévidoir à déchets, appliquez les mesures pour retirer
une barre de cuvettes coincée du convoyeur de
cuvettes.
12 Dépannage
3
1 Pour fermer le logiciel, sélectionnez la commande
Quitter puis cliquez deux fois sur Entrée.
f L'analyseur procède à l'arrêt et déplace l'aiguille
vers la station de rinçage.
f La zone de travail de connexion s'affiche.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
310
Erreurs de transport de barres de cuvettes
4
4 Si le problème persiste après le redémarrage du
logiciel, vérifiez si les barres de cuvettes sont bloquées
au niveau du compartiment de barres de cuvettes.
• Si tel est le cas, suivez les instructions pour retirer
une bille de mélange du compartiment de barres
de cuvettes.
5 Si le problème persiste, contactez votre représentant
service Roche.
u Sujets connexes
•
•
•
12 Dépannage
•
Liste des messages (270)
Retrait d'une barre de cuvettes coincée du dévidoir à
déchets (315)
Retrait d'une barre de cuvettes coincée du convoyeur
de cuvettes (313)
Retrait d'une bille de mélange du compartiment de
barres de cuvettes (311)
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Dépannage
311
Retrait d'une bille de mélange du compartiment de barres
de cuvettes
Lorsque le transport des barres de cuvettes est bloqué,
une bille de mélange tombée pourrait en être la cause.
La bille de mélange peut tomber des chambres d'une
cuvette lorsque vous tenez la barre de cuvettes à l'envers,
par exemple, lors du chargement des barres de cuvettes.
Elle peut tomber dans le compartiment de barres de
cuvettes et bloquer le transport des barres de cuvettes.
c
Lorsque le message [er248-254], [er272] ou [er273] est
affiché.
n
10 minutes
j
m L'analyseur n'effectue aucun pipetage.
r Pour retirer une bille de mélange du
compartiment de barres de cuvettes
1 ATTENTION! Risque de blessure corporelle en cas de
contact avec l'unité de transfert ou l'aiguille en
mouvement. Un contact avec l'unité de transfert ou
l'aiguille en mouvement peut vous blesser au doigt ou
à la main.
2
2 Retirez le compartiment de barres de cuvettes de
l'analyseur.
• Veillez à ce qu'aucune bille de mélange ne goutte
des chambres d'une cuvette.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
12 Dépannage
1 Ne mettez pas la main ou toute partie du corps dans
la zone de pipetage d'échantillons, la zone de réactifs
ou au-dessus du convoyeur de cuvettes, en particulier
pendant le pipetage par l'analyseur.
312
Erreurs de transport de barres de cuvettes
3
12 Dépannage
4
3 Retirez le contrepoids de la barre de cuvettes et toutes
les barres de cuvettes du compartiment de barres de
cuvettes.
• Pour éviter que d'autres billes de mélange ne
tombent des chambres de cuvette, veillez à ne pas
renverser les barres de cuvettes.
4 Retirez la bille de mélange de la base du
compartiment de barres de cuvettes ou du convoyeur
de cuvettes.
5
5 Chargez les barres de cuvettes dans le compartiment
de barres de cuvettes.
6
6 Placez le contrepoids de la barre de cuvettes audessus des barres de cuvettes.
7
7 Placez le compartiment de barres de cuvettes sur
l'analyseur.
u Sujets connexes
•
•
Chargement des barres de cuvettes (183)
Liste des messages (270)
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Dépannage
313
Retrait d'une barre de cuvettes coincée du convoyeur de
cuvettes
Vous pouvez retirer du convoyeur de cuvettes une barre
de cuvettes coincée et répéter le traitement pour tous les
racks d'échantillons. Si les barres de cuvettes se coincent
régulièrement, vous devez contacter votre représentant
service Roche.
u Liste des messages (270)
c
Lorsque le message [er246], [er269], [er270] ou [er273]
est affiché.
n
10 minutes
d
m Un stylo ou une languette adhésive
r Pour retirer du convoyeur de cuvettes
une barre de cuvettes coincée
1
2 Retirez le capot du convoyeur de cuvettes.
12 Dépannage
2
1 Pour fermer le logiciel, sélectionnez la commande
Quitter puis cliquez deux fois sur Entrée.
f L'analyseur procède à l'arrêt et déplace l'aiguille
vers la station de rinçage.
f La zone de travail de connexion s'affiche.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
314
Erreurs de transport de barres de cuvettes
3
4
5
12 Dépannage
6
3 Avant de contacter un représentant service Roche,
marquez l'emplacement où la cuvette s'est coincée au
moyen d'un stylo ou d'une languette adhésive.
4 Retirez toutes les barres de cuvettes du convoyeur de
cuvettes, à l'exception de la barre de cuvettes la plus à
gauche.
5 Placez le capot du convoyeur de cuvettes sur le
convoyeur de cuvettes.
6 Connectez-vous avec des droits d'accès utilisateur.
7 Traitez de nouveau tous les échantillons.
8 Si le problème persiste, contactez votre représentant
service Roche.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Dépannage
315
Retrait d'une barre de cuvettes coincée du dévidoir à
déchets
Si la barre de cuvettes n'est pas tombée dans le réservoir
à déchets solides d'elle-même, vous pouvez la retirer. Si
les barres de cuvettes se coincent régulièrement dans le
dévidoir à déchets, vous devez contacter votre
représentant service Roche.
u Liste des messages (270)
c
n
Lorsque le message [er252-254], [er270], [er271] ou
[er273] s'affiche.
10 minutes
r Pour retirer du dévidoir à déchets une
barre de cuvettes coincée
1
2 Retirez le capot du dévidoir à déchets.
12 Dépannage
2
1 Pour fermer le logiciel, sélectionnez la commande
Quitter puis cliquez deux fois sur Entrée.
f L'analyseur procède à l'arrêt et déplace l'aiguille
vers la station de rinçage.
f La zone de travail de connexion s'affiche.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
316
Erreurs de transport de barres de cuvettes
3
3 Retirez la barre de cuvettes coincée du dévidoir à
déchets.
4
4 Installez le capot du dévidoir à déchets.
5
5 Connectez-vous avec des droits d'accès utilisateur.
6 Traitez de nouveau tous les échantillons.
7 Si le problème persiste, contactez votre représentant
service Roche.
12 Dépannage
u Sujets connexes
•
Liste des messages (270)
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Dépannage
317
Erreurs du SIL
En cas d'échec de l'envoi automatique des résultats au
SIL, vous devez envoyer ces résultats manuellement.
Avant de les envoyer, vous devez résoudre tout problème
de connexion.
u
• Vérification de l'envoi des résultats au SIL (317)
u Sujets connexes
•
Erreurs de connexion (319)
Vérification de l'envoi des résultats au SIL
Cette action ne s'applique qu'à une configuration avec
SIL. En cas d'échec de l'envoi des résultats au SIL, le
système inscrit les résultats dans le panneau Résultats
Échantillons dans Résultats > Envoyer à l'hôte.
c
•
•
Lorsque les résultats ne sont pas présents dans le SIL
bien que les échantillons aient été traités.
Périodiquement, pour ne perdre aucun résultat.
r Pour trouver des résultats qui n'ont
pas été envoyés au SIL
1 Choisissez Résultats > Envoyer à l'hôte puis
appuyez sur Entrée.
2 Vérifiez si la liste contient les résultats manquants.
Pour identifier un échantillon, utilisez les informations
suivantes :
• ID code-barres du tube échantillon (colonne ID
échant.)
• ID code-barres du rack d'échantillons (colonne
Pos.)
I Si votre système est configuré avec la validation
manuelle des résultats, choisir Résultat >
Envoyer à l'hôte affiche aussi les résultats que
vous devez valider.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
12 Dépannage
1
318
Erreurs du SIL
r Pour envoyer les résultats au SIL
1
1 Choisissez un ou plusieurs échantillons dans le
panneau Résultats Échantillons.
2 Appuyez sur F5.
f Le système envoie les résultats des échantillons
sélectionnés au SIL.
f Vous pouvez afficher les résultats envoyés dans le
panneau Résultats Échantillons.
u Sujets connexes
Validation des résultats (155)
12 Dépannage
•
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Dépannage
319
Erreurs de connexion
Une fois l'analyseur installé, toutes les connexions restent
en place. Les erreurs liées à l'électricité, aux
communications ou au système de fluides peuvent
résulter de changements dans les connexions.
u
• Liste des connecteurs, des interrupteurs
d'alimentation et des fusibles sur l'analyseur (319)
• Liste des connecteurs et interrupteurs d'alimentation
sur l'unité de contrôle (320)
Liste des connecteurs, des interrupteurs d'alimentation et
des fusibles sur l'analyseur
En cas de problème lié à l'électricité, aux communications
ou au système de fluides, vous pouvez vérifier les
connexions.
Les connecteurs, les interrupteurs d'alimentation et les
fusibles se situent sur le côté gauche de l'analyseur.
A
F
G
B
H
I
C
D
E
J
A Port de connexion à l'analyseur
F
B Port de connexion à l'hôte
G Connecteur de l'unité de contrôle
C Interrupteur d'alimentation
H Connecteur de détecteur
D Fusibles
I
Indicateur d'état pour le détecteur de niveau de liquide
E
J
Connecteur de déchets liquides
Connecteur secteur
Indicateur d'état pour la connexion à l'unité de contrôle
K Raccord d'eau
w Connecteurs, interrupteurs d'alimentation et fusibles sur l'analyseur
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
12 Dépannage
K
320
Erreurs de connexion
Vue d'ensemble des fonctions
Connecteur, interrupteur
Fonction
Port de connexion à l'analyseur
Port série qui connecte à un autre analyseur.
Les deux analyseurs connectés n'ont besoin que d'une connexion au SIL.
Port de connexion à l'hôte
Port série, pour la connexion au SIL.
Interrupteur d'alimentation
Met l'analyseur sous ou hors tension.
Fusibles
Protègent l'analyseur de courants électriques excessifs.
Connecteur secteur
Connecte l'analyseur au secteur.
Indicateur d'état pour la connexion à
l'unité de contrôle
o
o
Connecteur de l'unité de contrôle
Port USB qui relie l'analyseur et l'unité de contrôle.
Connecteur de détecteur
Connecte l'analyseur au détecteur de niveau de liquide du réservoir d'eau.
Indicateur d'état pour le détecteur de
niveau de liquide
o
Connecteur de déchets liquides
Connecte l'analyseur au réservoir à déchets liquides.
Raccord d'eau
Connecte l'analyseur au réservoir d'eau.
o
Éteint : aucun transfert de données entre l'analyseur et l'unité de contrôle.
Vert : les données sont transférées.
Éteint : le détecteur de niveau de liquide dans le réservoir d'eau ne détecte pas
d'eau.
Vert : le détecteur de niveau de liquide détecte l'eau.
y Aperçu des fonctions des connecteurs, des interrupteurs d'alimentation et des fusibles
Liste des connecteurs et interrupteurs d'alimentation sur
l'unité de contrôle
En cas de problème avec l'électricité ou les
communications, vous pouvez vérifier les connecteurs sur
l'unité de contrôle.
Élément
Fonction
Tâches de l'utilisateur
Port USB 1.1/2.0
Un périphérique flash USB peut être inséré
ici pour sauvegarder les données et charger
les données dans le logiciel (clé USB).
u Sauvegarde des données (191)
Interrupteur d'alimentation
Met l'unité de contrôle hors et sous tension.
u Démarrage du système (58)
12 Dépannage
u Arrêt du système (193)
Port de connexion à l'analyseur
Port série qui connecte l'unité de contrôle à
l'analyseur.
-
Connecteur secteur
Connecte l'unité de contrôle au secteur.
-
Connecteur du clavier
Connecte l'ordinateur au clavier.
-
y Aperçu fonctionnel des connecteurs et des interrupteurs d'alimentation de l'unité de contrôle
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Référence du logiciel
13
Utilisation du logiciel...........................................................................................323
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
323
Table des matières
13
Dans ce chapitre
13
Panneaux relatifs au traitement des échantillons . . .
Panneau Demandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panneau Préparation réactif . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panneau Statut barre cuvettes . . . . . . . . . . . . . . . .
Panneau Module de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
325
325
328
330
332
Panneaux relatifs à la calibration et au CQ . . . . . . . . .
Panneau Calibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panneau Courbe de calibration . . . . . . . . . . . . . . .
Panneau CQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panneau Graph. CQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panneau Configuration CQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panneau Configuration réactifs . . . . . . . . . . . . . . .
Panneau Config. calibration . . . . . . . . . . . . . . . . . .
333
333
338
341
343
346
348
350
Panneaux relatifs à la maintenance et au dépannage
Panneau Vue d'ensemble : statut du système . . .
Panneau Vue d'ensemble : Transfert . . . . . . . . . . .
Panneau Vue d'ensemble : Fenêtre Position de
réf. cuvette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panneau Vue d'ensemble : Photomètre. . . . . . . . .
352
352
355
357
359
Panneaux relatifs aux résultats, statistiques et
sauvegardes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panneau Résultats Échantillons . . . . . . . . . . . . . . .
Panneau Résultats Matériel CQ . . . . . . . . . . . . . . .
Panneau Résultats Calibrations . . . . . . . . . . . . . . .
Panneau Résultats Résumé. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panneau Résultats Erreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panneau Résultats Compte . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
360
361
365
369
375
377
378
Panneau Paramètres de test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 379
Panneaux relatifs à l'administration des utilisateurs . 380
Panneau Changer d'util.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 380
Panneau Mots de passe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 382
Zone de travail Scan réactif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 383
Fenêtre Aide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 387
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
13 Utilisation du logiciel
Utilisation du logiciel
324
13 Utilisation du logiciel
Table des matières
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Utilisation du logiciel
325
Panneaux relatifs au traitement des
échantillons
Le premier groupe de commandes permet de définir,
démarrer et surveiller des demandes relatives aux
échantillons.
u
•
•
•
•
Panneau Demandes (325)
Panneau Préparation réactif (328)
Panneau Statut barre cuvettes (330)
Panneau Module de sortie (332)
Panneau Demandes
f Demandes
Dans ce panneau, toutes les demandes en attente de
démarrage ou en cours de traitement sont affichées.
Commandes du clavier
•
•
•
•
•
•
•
•
Flèche vers le haut, flèche vers le bas : sélectionner la
prochaine demande.
Page précédente, Page suivante : sélectionner la
même position de rack dans le rack d'échantillons
suivant/précédent, dans la même colonne.
F8 : activer/désactiver le perçage de bouchons pour la
demande sélectionnée.
Maj+F2 : démarrer les demandes affichées.
F2 après la modification manuelle d'une demande ou
l'arrêt du pipetage : démarrer les demandes affichées.
F5 : récupérer les informations relatives à la demande
sélectionnée depuis le SIL, comme les tests à
exécuter.
Maj+F5 : récupérer depuis le SIL les informations
relatives à toutes les demandes affichées, comme les
tests à exécuter.
F9 : modifier une demande manuellement.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
13 Utilisation du logiciel
Vous pouvez modifier une demande si elle n'a pas encore
été démarrée, c.-à-d. si elle n'est pas accompagnée d'une
astérisque.
326
Panneaux relatifs au traitement des échantillons
w Panneau Demandes
q
Pour voir la description d'un symbole affiché dans ce
panneau, appuyez sur F1. La touche F1 permet d'ouvrir la
fenêtre Aide.
S
Colonne indiquant le statut de la demande.
13 Utilisation du logiciel
Valeurs :
•
•
•
•
•
•
 : l'échantillon est en cours de traitement.
 : le traitement de l'échantillon est terminé.
: au moins un résultat est accompagné d'alarmes
résultats.
− : le tube échantillon est vide.
: au moins un test n'a pas pu être exécuté.
: impossible de lire le code-barres.
P
Colonne indiquant si la demande est une demande de
type urgent ( )
C
Colonne indiquant si la demande est traitée avec le
perçage de bouchons ().
E
Colonne indiquant si la demande a été modifiée
manuellement ().
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Utilisation du logiciel
ID échant.
Colonne indiquant l'ID du tube échantillon tel qu'imprimé
sur le code-barres. La colonne indique le nom du patient
s'il est fourni via le SIL.
Pos.
Colonne indiquant le numéro du rack d'échantillons et la
position du tube échantillon sur le rack d'échantillons.
Tests
Colonne indiquant les tests à exécuter pour l'échantillon,
répertoriés avec leurs abréviations.
327
13 Utilisation du logiciel
Le panneau Paramètres de test détermine les noms et
abréviations des tests.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
328
Panneaux relatifs au traitement des échantillons
Panneau Préparation réactif
f Préparation réactif
Ce panneau affiche la position et le niveau de
remplissage des réactifs dans les zones de réactifs
gauche et droite.
Les liquides suivants sont répertoriés en tant que réactifs
dans ce panneau :
•
•
•
•
•
Réactif de test
Matériel de CQ
Calibrateur
Diluant
Solution de lavage
E
F
A
B
13 Utilisation du logiciel
C
D
A Niveau de remplissage
E
Position du rack de réactifs
B Agiter
F
Position sur le rack de réactifs
C Nom du réactif
D Stabilité à bord
w Panneau Préparation réactif
Niveau de remplissage
Agiter
Graphique indiquant la quantité de réactifs dans le
réservoir.
Étiquette indiquant la position d'agitation.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Utilisation du logiciel
Nom du réactif
Nom du réactif.
Stabilité à bord
Stabilité à bord, c.-à-d. la période pendant laquelle le
réactif reste viable une fois qu'il a été chargé sur
l'analyseur (hh:mm).
Position du rack de réactifs
Position du rack de réactifs dans la zone de réactifs. Le
rack de réactifs se trouvant dans la position de rack la
plus à gauche a le numéro 1.
Position sur le rack de réactifs. Les numéros de position
sont imprimés sur le rack de réactifs. La position
présentant le numéro 1 est celle qui se trouve le plus à
l'arrière sur le rack de réactifs.
13 Utilisation du logiciel
Position sur le rack de réactifs
329
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
330
Panneaux relatifs au traitement des échantillons
Panneau Statut barre cuvettes
f Statut barre cuvettes
Ce panneau indique le stade de traitement de chaque
échantillon : pipetage, incubation, mesure. Pendant le
traitement, une barre de cuvettes avec des échantillons
se « déplace » à travers le panneau, du bas vers le haut.
13 Utilisation du logiciel
w Panneau Statut barre cuvettes
q
Pour voir la description d'un symbole affiché dans ce
panneau, appuyez sur F1. La touche F1 permet d'ouvrir la
fenêtre Aide.
Fin. 2
Ligne indiquant les résultats et informations de traitement
de l'avant-dernière barre de cuvettes que le système a
transféré de l'unité photométrique vers le réservoir à
déchets solides.
Fin. 1
Ligne indiquant les résultats et informations de traitement
de la dernière barre de cuvettes que le système a
transféré de l'unité photométrique vers le réservoir à
déchets solides.
Mesur.
Ligne indiquant la position du rack d'échantillons, le test
et les informations de traitement de la barre de cuvettes
actuellement mesurée dans l'unité photométrique.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Utilisation du logiciel
Lignes indiquant la position du rack d'échantillons, le test
et les informations de traitement des barres de cuvettes
en cours d'incubation.
Pipet.
Ligne indiquant la position du rack d'échantillons, le test
et les informations de traitement de la barre de cuvettes
pour laquelle les réactifs sont en cours de pipetage. Lors
du pipetage, la barre de cuvettes se trouve sur le
convoyeur de cuvettes, dans la position de pipetage.
Attente
Ligne indiquant la position du rack d'échantillons, le test
et les informations de traitement de la barre de cuvettes
en cours d'attente de pipetage des réactifs. La position
d'attente est située sur le convoyeur de cuvettes, à
gauche de la position de pipetage.
13 Utilisation du logiciel
Incub. 1
Incub. 2
Incub. 3
331
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
332
Panneaux relatifs au traitement des échantillons
Panneau Module de sortie
f Module de sortie
Ce panneau offre un aperçu des racks d'échantillons se
trouvant sur le module de sortie. Le panneau indique,
pour chaque tube échantillon, s'il a été traité avec succès.
Le panneau Module de sortie s'affiche lorsque vous
13 Utilisation du logiciel
appuyez sur
(Décharger).
w Panneau Module de sortie
Position verte
Position orange
L'échantillon a été traité entièrement et sans erreur.
Couleur indiquant l'une des situations suivantes :
•
•
•
•
•
L'analyseur n'a pas pu lire le code-barres du tube
échantillon.
Quantité d'échantillon insuffisante dans le tube.
Quantité de réactif insuffisante pour un test.
Aucun test n'a été spécifié pour cet échantillon dans
le panneau Demandes.
Le résultat est accompagné d'alarmes résultats.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Utilisation du logiciel
333
Panneaux relatifs à la calibration et au CQ
Le deuxième groupe de commandes vous permet de
définir et de démarrer des demandes pour les CQ et
calibrations. Il fournit aussi des fonctions de configuration
des réactifs de test, matériels de CQ et calibrateurs. Les
droits d'accès utilisateur vous permettent de voir la
configuration, mais seulement de la modifier
partiellement.
u
•
•
•
•
•
•
•
Panneau Calibration (333)
Panneau Courbe de calibration (338)
Panneau CQ (341)
Panneau Graph. CQ (343)
Panneau Configuration CQ (346)
Panneau Configuration réactifs (348)
Panneau Config. calibration (350)
Panneau Calibration
f Calibration
Ce panneau affiche les données de la courbe de
calibration active qui est généralement la courbe de
calibration la plus récente.
13 Utilisation du logiciel
Utilisez ce panneau pour démarrer une calibration, valider
sans calibration, entrer les propriétés d'un nouveau lot de
calibrateurs ou recalculer une courbe de calibration.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
334
Panneaux relatifs à la calibration et au CQ
C
A
A Menu Calibration
B
C Données de la courbe de calibration active
B Tableau de calibration
w Panneau Calibration
13 Utilisation du logiciel
Données de la courbe de calibration active
Test :
Champ indiquant le test pour lequel les résultats de la
calibration active sont affichés et pour lequel il est
possible de démarrer une nouvelle calibration.
Le panneau Paramètres de test détermine les noms et
abréviations des tests.
Calibrateur :
Champ indiquant le calibrateur avec lequel le test
sélectionné doit être calibré. Il est impossible de modifier
le contenu du champ.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Utilisation du logiciel
Réactif :
Date étalonnage :
335
Champ indiquant les réactifs avec lesquels vous pouvez
effectuer le test sélectionné et que vous devez utiliser
pour une calibration de ce test. Il est impossible de
modifier le contenu du champ.
Champ indiquant le jour et l'heure de validation de la
courbe de calibration active de ce test.
Date activation :
Champ indiquant le jour et l'heure de validation ou
d'activation de la courbe de calibration active de ce test.
N° de lot :
Champ indiquant le numéro de lot du calibrateur ou du
réactif sur la même ligne. Le numéro de lot est imprimé
sur le flacon de calibrateur et sur l'emballage. Les
résultats de calibration affichés ont été produits avec les
réactifs et les calibrateurs indiqués.
Menu Calibration
Le menu affiche uniquement la méthode de calibration
disponible pour le test sélectionné.
Calibrateur unique
Recalculer
Voir courbe
Commande permettant de démarrer la procédure de
calibration à l'aide d'une gamme de calibrateur. La
gamme fournit plusieurs concentrations de calibrateur.
Commande permettant de démarrer la procédure de
calibration à l'aide d'un calibrateur universel. Pour créer
les différentes concentrations, l'analyseur dilue le
calibrateur fourni.
Commande permettant de démarrer la procédure de
nouveau calcul d'une courbe de calibration AT.
L'analyseur recalcule la courbe de calibration existante en
se basant sur une calibration avec diluant plutôt qu'avec
calibrateur (calibration à blanc).
Commande permettant d'ouvrir le panneau Courbe de
calibration et d'afficher la courbe de calibration.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
13 Utilisation du logiciel
Gamme de calibrateur
336
Panneaux relatifs à la calibration et au CQ
13 Utilisation du logiciel
Tableau de calibration
Référence :
(pour calibrateur unique seulement)
Champ indiquant la concentration du calibrateur
universel, telle que définie dans la fiche de valeurs du
calibrateur. Cette concentration sert de base au système
pour calculer les valeurs dans la colonne % du tableau de
calibration. Vous devez saisir cette valeur chaque fois que
vous chargez un calibrateur (voir la fiche de valeurs).
Limite inf. :
Champ indiquant la limite inférieure pour les données
brutes en secondes, comme défini dans le panneau
Paramètres de test. Le logiciel se sert uniquement des
résultats supérieurs à cette valeur comme base pour
calculer la courbe de calibration. Le contenu du champ
détermine l'intervalle de valeurs utilisé dans le graphique.
Limite sup. :
Champ indiquant la limite supérieure pour les données
brutes en secondes, comme défini dans le panneau
Paramètres de test. Le logiciel se sert uniquement des
résultats inférieurs à cette valeur comme base pour
calculer la courbe de calibration. Le contenu du champ
détermine l'intervalle de valeurs utilisé dans le graphique.
Normal :
(pour tests de TP uniquement)
Champ indiquant la valeur normale (ou TPNM) du réactif
de test, telle que définie dans la fiche de valeurs. Vous
devez saisir cette valeur chaque fois que vous chargez un
calibrateur (voir la fiche de valeurs).
ISI :
(pour tests de TP uniquement)
Champ indiquant l'Indice de Sensibilité Internationale du
réactif de test, tel que défini dans la fiche de valeurs du
lot. Vous devez saisir cette valeur chaque fois que vous
chargez un calibrateur (voir la fiche de valeurs).
N°
Colonne indiquant le numéro d'un calibrateur dans une
gamme de calibrateur. La numérotation commence
toujours par 1. Elle n'est pas identique à la position de
chargement sur le rack de réactifs.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Utilisation du logiciel
Valeurs cibles, résultats
337
La seconde colonne et la suivante affichent les résultats
de la courbe de calibration active. Pendant la calibration,
lorsque vous chargez le calibrateur, vous devez saisir les
valeurs cibles dans cette colonne (voir la fiche de
valeurs).
En fonction du test et de la tâche que vous effectuez, les
titres de colonne affichent des contenus différents :
•
•
L'unité spécifique au test de la concentration du
calibrateur, par exemple, % (rapport de calibrateur et
volume final) ou mg/dL.
L'unité spécifique au test des résultats ou des valeurs
cibles, par exemple, s, INR, .%, %
Menu Gamme de calibrateur
Démarrer calibration
Commande choisissant le premier champ à remplir dans
le tableau de calibration. Vous devez saisir toutes les
valeurs pertinentes chaque fois que vous chargez un
calibrateur (voir la fiche de valeurs).
Commande permettant de démarrer une séquence de
calibration.
Voir courbe
Commande permettant d'ouvrir le panneau Courbe de
calibration et d'afficher la courbe de calibration.
Valide :
Champ indiquant si les résultats de calibration affichés
ont été validés. S'ils sont validés, le système les utilise
comme courbe de calibration active pour le test
sélectionné.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
13 Utilisation du logiciel
Modifier valeurs
338
Panneaux relatifs à la calibration et au CQ
Panneau Courbe de calibration
f Calibration > Voir courbe
Ce panneau indique les paramètres et le graphique de la
courbe de calibration.
w Panneau Courbe de calibration
13 Utilisation du logiciel
Test :
Champ indiquant le test correspondant à la courbe de
calibration affichée.
Le panneau Paramètres de test détermine les noms et
abréviations des tests.
Date :
Champ indiquant le jour et l'heure de validation de la
courbe de calibration. Si le panneau est ouvert à la fin
d'une séquence de calibration pour afficher les résultats,
le champ indique le jour et l'heure de la séquence de
calibration.
Échelle graph. :
Champ indiquant l'échelle des axes du système de
coordonnées. L'échelle de l'axe des abscisses est d'abord
spécifiée, suivie de l'échelle de l'axe des ordonnées.
L'échelle graphique est définie dans le champ (k4)
Échelle graph. du panneau Paramètres de test.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Utilisation du logiciel
339
Valeurs :
•
•
•
•
Type courbe :
Log/Log : l'axe des abscisses et l'axe des ordonnées
sont tous deux mis à l'échelle de manière
logarithmique.
Lin/Lin : l'axe des abscisses et l'axe des ordonnées
sont tous deux mis à l'échelle de manière linéaire.
Log/Lin : l'axe des abscisses est mis à l'échelle de
manière logarithmique. L'axe des ordonnées est mis à
l'échelle de manière linéaire.
Lin/Log : l'axe des abscisses est mis à l'échelle de
manière linéaire. L'axe des ordonnées est mis à
l'échelle de manière logarithmique.
Champ indiquant l'interpolation, telle que définie dans le
champ (k1) Interpolation du panneau Paramètres de
test. Le contenu du champ définit la manière dont le
système calcule les paramètres de courbe.
Valeurs :
•
•
•
•
Limite inf. :
Point to Point
Spline
Reg.Linear (régression linéaire)
Polynom (polynômes du troisième degré)
Champ indiquant la limite inférieure pour les données
brutes en secondes. Le logiciel se sert uniquement des
résultats supérieurs à cette valeur comme base pour
calculer la courbe de calibration. La valeur détermine
également l'intervalle de valeurs utilisé dans le graphique.
C'est généralement la même pour toutes les séquences
de calibration d'un test.
Limite sup. :
Champ indiquant la limite supérieure pour les données
brutes en secondes. Le logiciel se sert uniquement des
résultats inférieurs à cette valeur comme base pour
calculer la courbe de calibration. La valeur détermine
également l'intervalle de valeurs utilisé dans le graphique.
C'est généralement la même pour toutes les séquences
de calibration d'un test.
Vous pouvez définir le contenu du champ dans le
panneau Calibration.
Normal :
Champ indiquant le temps de prothrombine normal
moyen (TPNM) du lot de réactifs affiché.
Pour PTS % et PTSINR2, le contenu du champ peut être
défini dans le panneau Calibration, lors du chargement
d'un réactif d'un nouveau lot.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
13 Utilisation du logiciel
Vous pouvez définir le contenu du champ dans le
panneau Calibration.
340
Panneaux relatifs à la calibration et au CQ
ISI :
Champ indiquant l'Indice de Sensibilité Internationale du
réactif de test, tel que défini dans la fiche de valeurs.
Pour PTS % et PTSINR2, le contenu du champ peut être
défini dans le panneau Calibration, lors du chargement
d'un réactif.
R2 :
(pour le type de courbe Reg.Linear
uniquement)
Champ indiquant le coefficient de détermination qui
mesure la déviation des points de données (résultats)
depuis la ligne droite du graphique, lorsqu'il y a plus de
deux points de données.
Pente :
Ce champ s'applique uniquement au type de courbe
Reg.Linear.
Ord. à l'origine :
Ce champ s'applique uniquement au type de courbe
Reg.Linear.
Tableau Points données
Lorsque vous ouvrez le panneau, la commande Retour
est automatiquement sélectionnée. Vous pouvez donc
appuyer sur Entrée pour quitter le panneau. La manière
standard de quitter un panneau est d'appuyer sur la
touche Esc.
13 Utilisation du logiciel
Retour
Tableau indiquant les résultats (points de données) pour
chaque concentration de calibration. Les résultats sont
représentés sous forme de points noirs dans le graphique
de la courbe de calibration.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Utilisation du logiciel
341
Panneau CQ
f CQ
Ce panneau contient un tableau de tous les CQ
disponibles, c.-à-d. de toutes les combinaisons
disponibles de test, matériel de CQ et d'unité.
w Panneau CQ
Test
Code
N° de lot :
Matériel CQ
Colonne indiquant le nom et l'abréviation du test, tels que
définis dans le panneau Paramètres de test.
Champ indiquant le code imprimé sur le flacon du
matériel de CQ.
Colonne indiquant le numéro de lot. Le numéro de lot est
imprimé sur le flacon de matériel de CQ original et saisi
par un utilisateur à chaque fois qu'il charge un CQ d'un
nouveau lot.
Colonne indiquant le nom du matériel de CQ.
Le nom du matériel de CQ est défini dans le panneau
Configuration CQ.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
13 Utilisation du logiciel
Utilisez ce panneau pour démarrer des séquences de CQ,
vérifier les résultats et afficher des graphes de LeveyJennings.
342
Panneaux relatifs à la calibration et au CQ
Chargé
Colonne indiquant si le matériel de CQ se trouve sur le
système.
Débuter
Colonne permettant de définir si le CQ doit être exécuté.
Pour toutes les lignes contenant la valeur Oui, un CQ sera
exécuté.
N°
Colonne indiquant le nombre de mesures pour un
matériel de CQ au cours d'une séquence de CQ. Le
nombre correspond au nombre de points de données se
trouvant dans le graphique de résultats.
Ce champ n'est visible que si vous disposez de droits
d'accès de superviseur.
Statut
Colonne indiquant si le résultat de la séquence de CQ
récente répond aux conditions suivantes :
•
•
•
La séquence de CQ a été effectuée avec le(s)
même(s) lot(s) de réactifs que la courbe de calibration
active actuellement.
Le résultat est compris dans l'intervalle.
La durée écoulée depuis la dernière séquence de CQ
ne dépasse pas la validité définie (Validité (h)).
13 Utilisation du logiciel
Si le résultat répond à toutes les conditions, la valeur est
Ok. Sinon, la valeur est Non ok.
Validité (h)
Colonne indiquant pendant combien d'heures le dernier
CQ est valide. Immédiatement après avoir effectué le CQ,
le logiciel affiche l'intervalle tel que défini dans le
panneau Configuration CQ. Il compte ensuite les heures
avant le prochain CQ. Lorsque la valeur est 0, vous devez
effectuer un nouveau CQ. L'analyseur ajoute les alarmes
résultats aux résultats ayant été générés avec une
Validité (h) de valeur 0.
Unité
Colonne affichant les unités dans lesquelles les résultats
de test sont disponibles.
Afficher
Commande qui ouvre une fenêtre contenant le graphe de
Levey-Jennings du CQ, affichant les résultats des
100 dernières séquences de CQ pour un lot de CQ.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Utilisation du logiciel
343
Panneau Graph. CQ
f CQ > Afficher
Ce panneau contient le graphe de Levey-Jennings d'un
lot de CQ.
w Panneau Graph. CQ
Champ indiquant le test correspondant au graphe de
Levey-Jennings affiché.
Le panneau Paramètres de test détermine les noms et
abréviations des tests.
Matériel CQ
Code
Champ indiquant le matériel de CQ correspondant au
graphe de Levey-Jennings affiché.
Champ indiquant le code imprimé sur le flacon du
matériel de CQ.
N° de lot :
Champ indiquant le numéro de lot. Le numéro de lot est
imprimé sur le flacon de matériel de CQ original et saisi
par un utilisateur à chaque fois qu'il charge un CQ d'un
nouveau lot.
Valeurs :
Champ indiquant le nombre de valeurs comprises dans la
graphique, par rapport au total de toutes les valeurs
mesurées. Est influencé par la valeur indiquée dans le
champ Résultats CQ.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
13 Utilisation du logiciel
Test :
344
Panneaux relatifs à la calibration et au CQ
Du :
Champ indiquant la date de la séquence de CQ la plus
ancienne comprise dans ce graphique.
Au :
Champ indiquant la date de la séquence de CQ la plus
récente comprise dans ce graphique.
Valeur cible :
Champ indiquant le résultat de valeur cible du matériel de
CQ, tel que défini dans le panneau Configuration CQ.
Limite inf. :
Champ indiquant la limite inférieure de l'intervalle de
valeurs cibles du matériel de CQ, telle que définie dans le
panneau Configuration CQ.
Limite sup. :
Champ indiquant la limite supérieure de l'intervalle de
valeurs cibles du matériel de CQ, telle que définie dans le
panneau Configuration CQ.
Valeur min. :
Champ indiquant la valeur minimum des résultats de CQ.
Valeur max. :
Champ indiquant la valeur maximum des résultats de CQ.
Moyenne :
Champ indiquant la moyenne des résultats de CQ.
ET :
Champ indiquant l'écart type des résultats de CQ.
CV (%) :
Champ indiquant le coefficient de variation des résultats
de CQ.
Résultats CQ
Champ indiquant quels résultats parmi les cent derniers
résultats de séquences de CQ sont inclus dans le
graphique et dans le calcul des données statistiques.
Valeurs :
13 Utilisation du logiciel
•
•
Tous : tous les résultats de CQ sont affichés.
Valides : les résultats suivants sont exclus du
graphique et des statistiques :
- Résultats marqués comme étant invalides dans le
panneau Résultats Matériel CQ
- Résultats ayant des alarmes résultats.
Pour changer la valeur, appuyez sur la barre
d'espacement.
Retour
Lorsque vous ouvrez le panneau, la commande Retour
est automatiquement sélectionnée. Vous pouvez donc
appuyer sur Entrée pour quitter le panneau. La manière
standard de quitter un panneau est d'appuyer sur la
touche Esc.
Limite sup.
Ligne représentant la limite supérieure de l'intervalle de
valeurs cibles.
Dans le graphique
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Utilisation du logiciel
Ligne représentant la limite inférieure de l'intervalle de
valeurs cibles.
13 Utilisation du logiciel
Limite inf.
345
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
346
Panneaux relatifs à la calibration et au CQ
Panneau Configuration CQ
f Configuration CQ
Ce panneau présente des données relatives aux matériels
de CQ disponibles pour chaque test.
13 Utilisation du logiciel
Utilisez ce panneau pour consulter les propriétés des lots
de CQ actifs et pour modifier les propriétés d'un nouveau
lot de CQ.
w Panneau Configuration CQ
Test
Matériel CQ
PSN
Colonne indiquant le nom et l'abréviation du test, tels que
définis dans le panneau Paramètres de test.
Colonne indiquant le nom du matériel de CQ.
Colonne indiquant le numéro de séquence de production
du matériel de CQ.
L'analyseur lit ces informations dans le code-barres.
Date de péremption
Sz
Colonne indiquant la date de péremption du matériel de
CQ.
Colonne non utilisée pour le moment. La valeur est
toujours 0.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Utilisation du logiciel
SB
F
347
Colonne indiquant la stabilité à bord du matériel de CQ
en heures, c.-à-d. la période pendant laquelle le matériel
de CQ reste viable une fois qu'il a été chargé.
Colonne indiquant l'ID numérique du fabricant du
matériel de CQ.
L'analyseur lit ces informations dans le code-barres.
T
Colonne indiquant l'ID numérique du type de réactif. Les
types de réactif sont les suivants : réactif de test, matériel
de CQ, calibrateur.
L'analyseur lit ces informations dans le code-barres.
R
Colonne indiquant l'ID numérique du réactif du matériel
de CQ.
L'analyseur lit ces informations dans le code-barres.
Validité (h)
Colonne indiquant l'intervalle entre les séquences de CQ,
c.-à-d. le nombre d'heures pendant lesquelles vous
pouvez effectuer des tests après avoir exécuté un test de
CQ. Définie par les réglementations de votre laboratoire.
Unité
Colonne affichant les unités dans lesquelles les résultats
de test sont disponibles.
Objectif
Colonne indiquant la valeur cible avec ce matériel de CQ,
telle que définie dans la fiche de valeurs.
Intervalle
Colonne indiquant l'intervalle de valeurs cibles. Si le
résultat d'un test de CQ se trouve en dehors de l'intervalle
de valeurs cibles, le logiciel ajoute une alarme résultats
aux résultats de ce test.
Colonnes :
•
•
Inf. : limite inférieure de l'intervalle
Sup. : limite supérieure de l'intervalle
Vous pouvez modifier cette valeur pour un nouveau lot de
CQ.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
13 Utilisation du logiciel
Vous pouvez modifier cette valeur pour un nouveau lot de
CQ.
348
Panneaux relatifs à la calibration et au CQ
Panneau Configuration réactifs
f Configuration réactifs
Ce panneau contient les données relatives aux réactifs.
Vous ne pouvez pas modifier les données de ce panneau.
Les liquides suivants sont répertoriés dans ce panneau :
13 Utilisation du logiciel
•
•
•
Réactif de test
Diluant
Solution de lavage
w Panneau Configuration réactifs
Test
Colonne indiquant les tests pour lesquels le réactif peut
être utilisé.
Le panneau Paramètres de test détermine les noms et
abréviations des tests.
Liq.
Colonne indiquant l'ID interne du réactif.
La valeur est une référence aux tableaux de volumes
affichés dans le panneau Paramètres de test.
Réactif
Colonne indiquant le nom du réactif.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Utilisation du logiciel
PSN
349
Colonne indiquant le numéro de séquence de production
du réactif.
L'analyseur lit ces informations dans le code-barres.
Date de péremption
Colonne indiquant la date de péremption du réactif.
L'analyseur lit ces informations dans le code-barres.
Agiter
Colonne indiquant si le réactif a besoin d'être agité et doit
donc être placé sur une position d'agitation du rack. La
position d'agitation des racks est la position 1 des racks
de réactifs, dans la zone de réactifs droite.
Réfr.
Colonne indiquant si le réactif a besoin d'être réfrigéré et
doit donc être chargé dans la zone de réactifs droite.
Sz
Colonne non utilisée pour le moment. La valeur est
toujours 0.
SB
Colonne indiquant la stabilité à bord du réactif en heures,
c.-à-d. la période pendant laquelle le réactif reste viable
une fois qu'il a été chargé sur l'analyseur.
F
Colonne indiquant l'ID numérique du fabricant du réactif.
L'analyseur lit ces informations dans le code-barres.
T
Colonne indiquant l'ID numérique du type de réactif. Les
types de réactif sont les suivants : réactif de test, matériel
de CQ, calibrateur.
L'analyseur lit ces informations dans le code-barres.
ID numérique du réactif.
L'analyseur lit ces informations dans le code-barres.
Code
N° de lot :
Colonne indiquant le code imprimé sur le flacon de
réactif.
Colonne indiquant le numéro de lot. Le numéro de lot est
imprimé sur le flacon de réactif original et saisi par un
utilisateur à chaque fois qu'il charge un réactif d'un
nouveau lot.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
13 Utilisation du logiciel
R
350
Panneaux relatifs à la calibration et au CQ
Panneau Config. calibration
f Config. calibration
Ce panneau contient des informations relatives aux
calibrateurs.
Vous ne pouvez pas modifier les données de ce panneau.
13 Utilisation du logiciel
w Panneau Config. calibration
Test
Colonne indiquant les tests pour lesquels le calibrateur
peut être utilisé.
Le panneau Paramètres de test détermine les noms et
abréviations des tests.
Liq.
Colonne indiquant l'ID interne du réactif.
La valeur est une référence aux tableaux de volumes
affichés dans le panneau Paramètres de test.
Réactif
PSN
Colonne indiquant le nom du réactif.
Colonne indiquant le numéro de séquence de production
du calibrateur.
L'analyseur lit ces informations dans le code-barres.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Utilisation du logiciel
Date de péremption
351
Colonne indiquant la date de péremption du calibrateur.
L'analyseur lit ces informations dans le code-barres.
Agiter
Colonne indiquant si le calibrateur a besoin d'être agité et
doit donc être placé sur une position d'agitation du rack.
Les positions d'agitation des racks sont les positions n° 1
des racks de réactifs, dans la zone de réactifs droite.
Réfr.
Colonne indiquant si le calibrateur a besoin d'être
réfrigéré et doit donc être chargé dans la zone de réactifs
droite.
Sz
Colonne non utilisée pour le moment. La valeur est
toujours 0.
SB
Colonne indiquant la stabilité à bord du calibrateur en
heures, c.-à-d. la période pendant laquelle le calibrateur
reste viable une fois qu'il a été chargé.
F
Colonne indiquant l'ID numérique du fabricant du
calibrateur.
L'analyseur lit ces informations dans le code-barres.
T
Colonne indiquant l'ID numérique du type de réactif. Les
types de réactif sont les suivants : réactif de test, matériel
de CQ, calibrateur.
L'analyseur lit ces informations dans le code-barres.
R
Colonne indiquant l'ID numérique du réactif du
calibrateur.
Code
N° de lot :
Colonne indiquant le code imprimé sur le flacon de
calibrateur.
Colonne indiquant le numéro de lot. Le numéro de lot est
imprimé sur le flacon de réactif original et saisi par un
utilisateur à chaque fois qu'il charge un calibrateur d'un
nouveau lot.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
13 Utilisation du logiciel
L'analyseur lit ces informations dans le code-barres.
352
Panneaux relatifs à la maintenance et au dépannage
Panneaux relatifs à la maintenance et au
dépannage
La commande Maintenance permet d'ouvrir le menu
Maintenance. Selon la commande que vous
sélectionnez dans le menu Maintenance, le panneau
Vue d'ensemble contient différentes commandes avec
lesquelles vous pouvez démarrer des tâches de
maintenance et de dépannage.
Le panneau indique toujours le statut du système, c.-à-d.
le niveau d'eau et les températures relevées sur
l'analyseur.
u
• Panneau Vue d'ensemble : statut du système (352)
• Panneau Vue d'ensemble : Transfert (355)
• Panneau Vue d'ensemble : Fenêtre Position de réf.
cuvette (357)
• Panneau Vue d'ensemble : Photomètre (359)
Panneau Vue d'ensemble : statut du système
f Maintenance
Le panneau Vue d'ensemble indique toujours des
informations sur le niveau d'eau et les températures du
système.
13 Utilisation du logiciel
Vous ne pouvez pas modifier ces données.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Utilisation du logiciel
353
w Panneau Vue d'ensemble : statut du système
Niveau d'eau :
Champ indiquant s'il y a assez d'eau dans le réservoir
d'eau.
Valeurs :
•
Ok : il y a suffisamment d'eau pour effectuer les tests
programmés.
Non ok : il n'y a pas suffisamment d'eau pour
effectuer les tests programmés.
Lorsque le statut passe de la valeur Ok à la valeur Non
ok, le message [st18] s'affiche et l'analyseur interrompt le
pipetage. Il poursuit avec l'incubation et la mesure.
Température :
Champ indiquant les températures du convoyeur de
cuvettes, la position d'incubation et l'unité photométrique.
Valeurs :
•
•
•
Pipetage 37 °C
Incubateur 37 °C
Ok
Non ok - : en dessous de 37 °C
Non ok + : au-dessus de 37 °C
Champ indiquant si la température du convoyeur de
cuvettes se trouve dans l'intervalle de 37 °C ± 0,8 °C.
Champ indiquant si la température de la position
d'incubation se trouve dans l'intervalle de 37 °C ± 0,8 °C.
Il s'agit de la température à laquelle tous les liquides des
cuvettes sont chauffés pendant l'incubation.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
13 Utilisation du logiciel
•
354
Panneaux relatifs à la maintenance et au dépannage
Champ indiquant si la température de l'unité
photométrique se trouve dans l'intervalle de 37 °C ±
0,8 °C. Il s'agit de la température à laquelle tous les
liquides des cuvettes sont chauffés pendant la mesure.
13 Utilisation du logiciel
Unité photométrique 37 °C
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Utilisation du logiciel
355
Panneau Vue d'ensemble : Transfert
f Maintenance > Transfert
Les commandes de ce panneau sont classées selon la
fréquence avec laquelle vous devez réaliser les
opérations de maintenance.
w Panneau Vue d'ensemble : Transfert
Sous-menu Aiguille :
Vérifier position de réf.
Vérifier volume
Nettoyer automatiquement
Commande permettant de démarrer l'opération de
maintenance de vérification de la position de référence
de l'aiguille. L'analyseur déplace l'aiguille dans sa position
de référence.
Commande permettant de démarrer l'opération de
maintenance de vérification du système de fluides.
L'analyseur distribue de l'eau dans un godet de
calibration vide et valide le volume.
Commande permettant de démarrer l'opération de
maintenance de nettoyage automatique de l'aiguille.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
13 Utilisation du logiciel
Utilisez ce panneau pour démarrer des opérations de
maintenance et de dépannage pour l'aiguille et la
seringue.
356
Panneaux relatifs à la maintenance et au dépannage
Nettoyer manuellement
Remplacer aiguille
Vérifier cuvette
Retirer couvercle
Aller en position de lavage
Commande permettant de démarrer l'opération de
maintenance de nettoyage manuel de la surface de
l'aiguille. L'analyseur déplace l'aiguille dans sa position de
remplacement, puis vers le bas.
Commande permettant de démarrer l'opération de
maintenance de remplacement de l'aiguille. L'analyseur
déplace l'aiguille dans sa position de remplacement.
Commande permettant de démarrer l'opération de
maintenance de vérification de la position de référence
de cuvette de l'aiguille. L'analyseur déplace l'aiguille audessus du point de référence de la barre de cuvettes, puis
vers le bas. La fenêtre Position de réf. cuvette s'affiche.
Commande permettant de démarrer l'opération de
maintenance de nettoyage du boîtier et des capots.
L'aiguille se déplace dans sa position d'initialisation.
Commande permettant de déplacer l'aiguille dans la
position de rinçage. L'analyseur passe en mode veille.
Vous devez exécuter cette commande pour terminer les
tâches de maintenance et avant de quitter le panneau
Vue d'ensemble.
Sous-menu Seringue :
13 Utilisation du logiciel
Remplacer seringue
Commande permettant de démarrer l'opération de
maintenance de remplacement de la seringue.
L'analyseur déplace le piston de seringue dans sa
position de remplacement.
Aller en position initiale
Commande permettant de déplacer le piston de seringue
dans sa position initiale.
Purger système
Commande permettant de démarrer l'opération de
maintenance de purge du système de fluides. L'analyseur
pompe l'eau via le système de fluides, ce qui élimine l'air
et les autres impuretés.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Utilisation du logiciel
357
Panneau Vue d'ensemble : Fenêtre Position de réf. cuvette
f Maintenance > Transfert > Vérifier cuvette
Utilisez cette fenêtre uniquement lorsqu'un représentant
service Roche vous le demande, principalement pour le
dépannage.
X:
Champ indiquant la coordonnée x de la position actuelle
de l'aiguille.
Y:
Champ indiquant la coordonnée y de la position actuelle
de l'aiguille.
Z:
Champ indiquant la coordonnée z de la position actuelle
de l'aiguille.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
13 Utilisation du logiciel
w Panneau Vue d'ensemble : Transfert > Vérifier cuvette
358
Panneaux relatifs à la maintenance et au dépannage
Position
Champ indiquant s'il y a des réglages non sauvegardés
de la coordonnée x ou de la coordonnée y de la position
d'aiguille :
•
•
Différence Z :
Il indique la valeur Modifiée lorsque la position
actuelle de l'aiguille est différente de la position de
référence définie de la cuvette. Cela se produit si vous
avez réglé l'aiguille manuellement sans confirmer le
réglage.
Le champ est vierge lorsque la position actuelle de
l'aiguille est identique à la position de référence
définie de la cuvette.
Pour la coordonnée z : le champ indique la différence
entre la coordonnée z actuelle et la coordonnée z de la
position de référence définie de la cuvette.
Enregistrer : Entrée
Légende expliquant que vous devez appuyer sur la
touche Entrée pour enregistrer la position actuelle de
l'aiguille comme sa position de référence de cuvette;
Annuler : Esc
Légende expliquant que vous devez appuyer sur la
touche Esc pour revenir dans la position initiale de
référence de l'aiguille, sans sauvegarder vos réglages.
Légende expliquant que vous devez utiliser la flèche vers
la gauche et la flèche vers la droite pour régler la
coordonnée x de l'aiguille.
Y Déplacer
Légende expliquant que vous devez utiliser la flèche vers
le haut et la flèche vers le bas pour régler la coordonnée y
de l'aiguille.
13 Utilisation du logiciel
X Déplacer
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Utilisation du logiciel
359
Panneau Vue d'ensemble : Photomètre
f Maintenance > Photomètre
Utilisez ce panneau pour démarrer les opérations de
dépannage et de maintenance pour l'unité
photométrique.
Test DEL
Utilisez cette commande lorsque vous y êtes invité par un
représentant service Roche. Elle permet de démarrer une
vérification DEL.
Valeurs A/D 405 nm
Commande permettant de déplacer l'unité photométrique
en position de nettoyage manuel.
Utilisez également cette commande lorsque vous y êtes
invité par un représentant service Roche pour vérifier les
paramètres des DEL.
Valeurs A/D 620 nm
Commande permettant de déplacer l'unité photométrique
en position de nettoyage manuel.
Utilisez également cette commande lorsque vous y êtes
invité par un représentant service Roche pour vérifier les
paramètres des DEL.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
13 Utilisation du logiciel
w Panneau Vue d'ensemble : Photomètre
360
Panneaux relatifs aux résultats, statistiques et sauvegardes
Panneaux relatifs aux résultats, statistiques
et sauvegardes
La commande Résultats ouvre le menu Résultats.
Chaque commande de ce sous-menu permet d'ouvrir un
panneau différent. Dans les panneaux, vous pouvez
afficher et sauvegarder les résultats d'échantillons, de CQ
et de calibrations. Vous pouvez également afficher les
statistiques et un historique des messages d'erreur.
Le menu Résultats contient les commandes suivantes :
•
•
•
•
•
13 Utilisation du logiciel
•
•
Résultats du traitement des échantillons :
- Échantillons
- Recherche d'éch.
- Envoyer à l'hôte
Résultats de CQ :
- Matériel CQ
- Rech. mat. CQ
Résultats de calibration : Calibrations
Tous les résultats : Résumé
Erreurs :
- Erreurs
- Rech. erreur
Statistiques : Compte
Sauvegarde :
- Enreg. config.
- Sauvegarde base de données
- Hist. sauvegarde
Le menu Résultats contient également le champ
Rechercher : dans lequel vous pouvez entrer du texte de
recherche lorsque vous exécutez l'une des commandes
de recherche.
Ce chapitre décrit brièvement les panneaux ouverts par
chaque commande.
u
•
•
•
•
•
•
Panneau Résultats Échantillons (361)
Panneau Résultats Matériel CQ (365)
Panneau Résultats Calibrations (369)
Panneau Résultats Résumé (375)
Panneau Résultats Erreurs (377)
Panneau Résultats Compte (378)
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Utilisation du logiciel
361
Panneau Résultats Échantillons
f Résultats > Échantillons
f Résultats > Envoyer à l'hôte
Le panneau Résultats Échantillons contient les
résultats des 90 derniers jours. La fonction Rechercher :
permet d'afficher tous les résultats.
Elle affiche les résultats avec différents niveaux
d'informations :
•
•
•
•
Liste d'aperçu contenant toutes les demandes
classées par ID échantillon et date
Tableau de résultats contenant tous les résultats de
test de la demande sélectionnée
Tableau d'informations relatives aux mesures
Graphique de résultats
Résultats > Envoyer à l'hôte : utilisez ce panneau pour
les actions suivantes :
•
•
Validation des résultats, c.-à-d. envoi des résultats
vers le SIL
Vérification de l'envoi correct des résultats
Commandes du clavier
•
•
•
•
•
Entrée : afficher plus d'informations sur une demande
ou un résultat.
Esc : afficher moins d'informations. Revenir à l'écran
précédent.
F9 dans la liste d'aperçu contenant toutes les
demandes : entrer, modifier ou supprimer un
commentaire.
Maj+flèche vers le haut, Maj+flèche vers le bas :
sélectionner plusieurs demandes.
F5 dans Envoyer à l'hôte : envoyer les résultats des
demandes sélectionnées au SIL.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
13 Utilisation du logiciel
Ce chapitre décrit le panneau lorsque toutes les
informations disponibles sont affichées.
362
Panneaux relatifs aux résultats, statistiques et sauvegardes
A
B
C
A Liste d'aperçu
B Tableau de résultats
C Graphique de résultats
w Panneau Résultats Échantillons
q Pour voir la description d'un symbole affiché dans ce
13 Utilisation du logiciel
panneau, appuyez sur F1. La touche F1 permet d'ouvrir la
fenêtre Aide.
Liste d'aperçu
Première colonne
Statut de la demande.
Valeurs :
•
•
•
•
•
 : l'échantillon est en cours de traitement.
 : le traitement de l'échantillon est terminé.
: au moins un résultat est accompagné d'alarmes
résultats.
− : le tube échantillon est vide.
: au moins un test n'a pas pu être exécuté.
P
Colonne indiquant si la demande est une demande de
type urgent ( )
C
Colonne indiquant si la demande est traitée avec le
perçage de bouchons ().
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Utilisation du logiciel
E
Colonne indiquant si la demande a été modifiée
manuellement ().
ID échant.
Colonne indiquant l'ID du tube échantillon tel qu'imprimé
sur le code-barres. La colonne indique le nom du patient
s'il est fourni via le SIL.
Pos.
Colonne indiquant le numéro du rack d'échantillons et la
position du tube échantillon sur le rack d'échantillons.
Com.
363
Colonne indiquant s'il y a un commentaire (Oui).
Appuyez sur F9 pour afficher et modifier le commentaire.
Date
Colonne indiquant la date et l'heure du traitement.
Tableaux de résultats
Test
Donn. brutes
Colonne indiquant le nom du test, tel que défini dans le
panneau Paramètres de test.
Colonne indiquant les données brutes.
Résultat
Colonne indiquant le résultat, dans l'unité définie dans le
panneau Paramètres de test.
Double
Les tests, en particulier les CQ, peuvent être effectués
avec une (double) ou deux répétitions. Pour ce faire, ils
sont pipetés et mesurés deux ou trois fois dans la même
demande/séquence.
•
•
Oui : le test est effectué avec une répétition. Le
résultat de chaque performance est affiché.
Moyenne : la moyenne de tous les résultats pour une
demande/séquence, y compris les répétitions, est
affichée.
Err1
Colonne indiquant l'ID de la première alarme résultats. S'il
y a plusieurs erreurs, la colonne indique l'ID de l'erreur
apparue en premier ou de l'erreur ayant la priorité la plus
élevée.
Err2
Colonne indiquant l'ID de la deuxième alarme résultats.
S'il y a plusieurs erreurs, la colonne indique l'ID de l'erreur
apparue en deuxième ou de l'erreur ayant la deuxième
priorité la plus élevée.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
13 Utilisation du logiciel
Valeurs :
364
Panneaux relatifs aux résultats, statistiques et sauvegardes
Envoyé
Colonne indiquant si le statut du déroulement des
opérations de la demande permet l'envoi des résultats au
SIL.
13 Utilisation du logiciel
Les résultats peuvent être envoyés au SIL lorsqu'ils sont
validés. En fonction de la configuration système, un
résultat est envoyé dès qu'il est disponible ou lorsque
tous les résultats de l'échantillon sont disponibles.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Utilisation du logiciel
365
Panneau Résultats Matériel CQ
f Résultats > Matériel CQ
Le panneau Résultats Matériel CQ contient les
résultats des 90 derniers jours. La fonction Rechercher :
permet d'afficher tous les résultats.
Elle affiche les résultats avec différents niveaux
d'informations :
•
•
•
•
Liste d'aperçu contenant tous les CQ, c.-à-d. toutes
les combinaisons de matériel de CQ et de test
Tableau de résultats contenant les résultats de toutes
les séquences du CQ sélectionné
Tableau d'informations relatives aux mesures
contenant les informations sur les mesures de la
séquence de CQ sélectionnée
Graphique de résultats
Utilisez ce panneau pour afficher les résultats de CQ, les
graphes de Levey-Jennings, ainsi que pour gérer les
commentaires et validations des résultats de contrôle.
Commandes du clavier
•
•
•
•
•
Entrée : afficher plus d'informations sur un résultat.
Esc : afficher moins d'informations. Revenir à l'écran
précédent.
F9 dans le tableau de résultats : entrer, modifier ou
supprimer un commentaire.
F10 dans le tableau de résultats : afficher le graphe de
Levey-Jennings.
Barre d'espacement dans le tableau de résultats :
marquer un résultat comme étant valide ou invalide.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
13 Utilisation du logiciel
Ce chapitre décrit le panneau lorsque toutes les
informations disponibles sont affichées.
366
Panneaux relatifs aux résultats, statistiques et sauvegardes
A
B
C
D
A Liste d'aperçu
B Tableau de résultats
C Tableau d'informations relatives aux mesures
D Graphique CQ
w Panneau Résultats Matériel CQ
q
13 Utilisation du logiciel
Pour voir la description d'un symbole affiché dans ce
panneau, appuyez sur F1. La touche F1 permet d'ouvrir la
fenêtre Aide.
Liste d'aperçu
Matériel CQ
Code
Colonne indiquant le nom du matériel de CQ, tel que
défini dans le panneau Configuration CQ.
Colonne indiquant le code imprimé sur le flacon du
matériel de CQ.
N° de lot :
Colonne indiquant le numéro de lot. Le numéro de lot est
imprimé sur le flacon de matériel de CQ original et saisi
par un utilisateur à chaque fois qu'il charge un matériel
de CQ d'un nouveau lot.
Test
Colonne indiquant le nom et l'abréviation du test, tels que
définis dans le panneau Paramètres de test.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Utilisation du logiciel
367
Tableau de résultats
Première colonne
la colonne contient un trait d'union (-) si un utilisateur a
marqué ce CQ comme étant invalide.
Utilisez la barre d'espacement pour modifier la valeur
dans cette colonne.
C
Donn. brutes
Colonne indiquant si la demande est traitée avec le
perçage de bouchons ().
Colonne indiquant les données brutes.
Résultat
Colonne indiquant le résultat, dans l'unité définie dans le
panneau Paramètres de test.
Double
Colonne indiquant si la séquence de CQ comprenait une
répétition, c.-à-d. s'il a été pipeté et mesuré deux fois
dans la même séquence.
Err1
Colonne indiquant l'ID de la première alarme résultats. S'il
y a plusieurs erreurs, la colonne indique l'ID de l'erreur
apparue en premier ou de l'erreur ayant la priorité la plus
élevée.
Err2
Colonne indiquant l'ID de la deuxième alarme résultats.
S'il y a plusieurs erreurs, la colonne indique l'ID de l'erreur
apparue en deuxième ou de l'erreur ayant la deuxième
priorité la plus élevée.
Com.
Colonne indiquant s'il y a un commentaire (Oui).
Appuyez sur F9 pour afficher et modifier le commentaire.
Colonne indiquant la date et l'heure auxquelles le CQ a
été réalisé.
Informations relatives aux mesures
Pos. cuvette
Colonne indiquant la position de la cuvette dans la barre
de cuvettes. La numérotation commence à gauche
lorsque l'utilisateur regarde la barre de cuvettes
positionnée dans le convoyeur de cuvettes.
Donn. brutes
Colonne indiquant les données brutes.
Résultat
Colonne indiquant le résultat, dans l'unité définie dans le
panneau Paramètres de test.
Double
Les tests, en particulier les CQ, peuvent être effectués
avec une (double) ou deux répétitions. Pour ce faire, ils
sont pipetés et mesurés deux ou trois fois dans la même
demande/séquence.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
13 Utilisation du logiciel
Date
368
Panneaux relatifs aux résultats, statistiques et sauvegardes
Valeurs :
•
•
Colonne indiquant l'ID de la première alarme résultats. S'il
y a plusieurs erreurs, la colonne indique l'ID de l'erreur
apparue en premier ou de l'erreur ayant la priorité la plus
élevée.
13 Utilisation du logiciel
Err
Oui : le test est effectué avec une répétition. Le
résultat de chaque performance est affiché.
Moyenne : la moyenne de tous les résultats pour une
demande/séquence, y compris les répétitions, est
affichée.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Utilisation du logiciel
369
Panneau Résultats Calibrations
f Résultats > Calibrations
Le panneau Résultats Calibrations contient les
résultats des 750 derniers jours. La fonction
Rechercher : permet d'afficher tous les résultats.
Elle affiche les résultats avec différents niveaux
d'informations :
•
•
•
•
•
Liste d'aperçu contenant tous les tests
Liste d'aperçu contenant toutes les séquences de
calibration d'un test, et tableau contenant les
informations du panneau Config. calibration pour la
séquence sélectionnée, y compris le lot de
calibrateurs utilisé
Tableau contenant les résultats de la séquence de
calibration sélectionnée
Pour certains tests : tableau contenant les résultats de
la concentration de calibrateur sélectionnée
Graphique de résultats
Vous ne pouvez pas modifier les données de ce panneau.
Ce chapitre décrit les trois différents types d'affichage du
panneau.
•
•
Entrée : afficher plus d'informations.
Esc : afficher moins d'informations. Revenir à l'écran
précédent.
13 Utilisation du logiciel
Commandes du clavier
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
370
Panneaux relatifs aux résultats, statistiques et sauvegardes
Liste d'aperçu des tests
w Panneau Résultats Calibrations : liste d'aperçu des tests
Une ligne de cette liste représente toutes les séquences
de calibration réalisées pour ce test, avec un lot de
calibrateurs quelconque.
Test
13 Utilisation du logiciel
Compte
Date
Colonne indiquant le nom et l'abréviation du test, tels que
définis dans le panneau Paramètres de test.
Colonne indiquant le nombre de calibrations réalisées
pour ce test.
Colonne indiquant la date et l'heure de la séquence de
calibration la plus récente.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Utilisation du logiciel
371
Liste d'aperçu des séquences de calibration
w Panneau Résultats Calibrations : liste d'aperçu des séquences de calibration
Test
Calibration
Colonne indiquant le nom et l'abréviation du test, tels que
définis dans le panneau Paramètres de test.
Colonne indiquant la méthode de calibration.
•
•
•
•
•
Gamme de calibrateur : Calibration réalisée à l'aide
d'une gamme de calibrateur. La gamme fournit
plusieurs concentrations de calibrateur.
Calibrateur unique : Calibration réalisée à l'aide d'un
calibrateur universel. Pour créer les différentes
concentrations, l'analyseur dilue le calibrateur fourni.
Recalculer : Pour AT uniquement. La courbe de
calibration existante a été recalculée en se basant sur
une calibration avec diluant plutôt qu'avec calibrateur
(calibration à blanc).
Manuelle : Pour les tests nécessitant une validation
mais pas de calibration.
Activé : La courbe de calibration utilisée n'est pas la
plus récente. Il s'agit d'une courbe de calibration
précédente qui a été activée manuellement par un
utilisateur.
Cette valeur ne donne aucune information sur la
méthode de calibration.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
13 Utilisation du logiciel
Valeurs :
372
Panneaux relatifs aux résultats, statistiques et sauvegardes
Statut
Colonne indiquant le statut de validation de la courbe de
calibration.
Valeurs :
•
•
•
•
•
•
Com.
Valide : La calibration a réussi. L'utilisateur a validé la
courbe de calibration.
Échec : La calibration n'a pas réussi à cause des
résultats. Pour trouver la cause de l'échec, vérifiez les
résultats de la calibration.
Échec (IE) : La calibration n'a pas réussi à cause des
résultats. Une alarme résultats (indicateur d'erreur IE) vous informe sur les causes possibles de l'échec.
Annulé : L'analyseur a annulé la calibration du fait
d'erreurs de traitement.
Val. annulée : L'utilisateur n'a pas terminé l'étape de
validation. Il n'a ni validé ni rejeté la courbe de
validation.
Val. rejetée : Pendant l'étape de validation,
l'utilisateur a rejeté la courbe de calibration.
Colonne indiquant s'il y a un commentaire (Oui).
Appuyez sur F9 pour afficher et modifier le commentaire.
Date
Colonne indiquant la date et l'heure auxquelles la courbe
de calibration a été activée.
Il existe deux façons d'activer une courbe de calibration :
•
•
Le système active automatiquement la dernière
courbe de calibration validée.
Vous pouvez activer manuellement toute courbe de
calibration précédemment validée.
13 Utilisation du logiciel
u À propos de la calibration (71)
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Utilisation du logiciel
373
Tableaux d'informations
A
B
C
A Tableau des résultats de calibration
B Tableau d'informations relatives aux mesures
C Graphique de résultats
w Panneau Résultats Calibrations : tableaux d'informations et courbe de calibration
Dilut. :
(pour calibrateur universel seulement)
Colonne indiquant le numéro d'un calibrateur dans une
gamme de calibrateur. La numérotation commence
toujours par 1. Elle n'est pas identique à la position de
chargement sur le rack de réactifs.
Colonne indiquant le facteur de dilution, c.-à-d. le rapport
de calibrateur et le volume final.
Le facteur de dilution est défini dans le panneau
Calibration.
Troisième colonne
Colonne affichant la concentration du calibrateur
(calibrateur universel) ou les résultats (gamme de
calibrateur). Pour les résultats, le titre de la colonne
affiche l'unité des résultats.
La concentration de calibrateur est définie dans le
panneau Calibration.
sec
Colonne indiquant les résultats. Le titre de la colonne
indique l'unité des résultats, par exemple sec.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
13 Utilisation du logiciel
N°
374
Panneaux relatifs aux résultats, statistiques et sauvegardes
Err
Colonne indiquant le nombre de résultats accompagnés
d'alarmes résultats.
Pos. cuvette
Colonne indiquant la position de la cuvette dans la barre
de cuvettes. La numérotation commence à gauche
lorsque l'utilisateur regarde la barre de cuvettes
positionnée dans le convoyeur de cuvettes.
Donn. brutes
Colonne indiquant les données brutes.
Résultat
Colonne indiquant le résultat, dans l'unité définie dans le
panneau Paramètres de test.
Double
Les calibrations sont effectuées avec une répétition, c.à.d. qu'elles sont pipetées et mesurées deux fois dans la
même séquence.
Valeurs :
•
•
Colonne indiquant le nombre de résultats accompagnés
d'alarmes résultats.
13 Utilisation du logiciel
Err
Oui : ligne indiquant le résultat de la première mesure
ou de la répétition
Moyenne : ligne indiquant la moyenne des deux
résultats
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Utilisation du logiciel
375
Panneau Résultats Résumé
f Résultats > Résumé
Le panneau Résultats Résumé indique les résultats de
toutes les mesures (échantillons, CQ, calibrations) des
30 derniers jours, classés par date.
Il affiche les résultats avec différents niveaux
d'informations :
•
•
•
•
Liste d'aperçu contenant toutes les demandes,
classées par date
Tableau de résultats contenant les résultats de tous
les tests pour la demande sélectionnée
Tableau d'informations relatives aux mesures
Graphique de résultats
Ce chapitre décrit le panneau lorsque toutes les
informations disponibles sont affichées.
•
•
Entrée : afficher plus d'informations sur une demande.
Esc : afficher moins d'informations. Revenir à l'écran
précédent.
w Panneau Résultats Résumé
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
13 Utilisation du logiciel
Commandes du clavier
376
Panneaux relatifs aux résultats, statistiques et sauvegardes
q Pour voir la description d'un symbole affiché dans ce
panneau, appuyez sur F1. La touche F1 permet d'ouvrir la
fenêtre Aide.
Date
Colonne indiquant la date et l'heure du traitement.
P
Colonne indiquant la position de la cuvette dans la barre
de cuvettes. La numérotation commence à gauche
lorsque l'utilisateur regarde la barre de cuvettes
positionnée dans le convoyeur de cuvettes.
C
Colonne indiquant si la demande est traitée avec le
perçage de bouchons ().
ID échant.
Colonne indiquant l'ID du tube échantillon tel qu'imprimé
sur le code-barres. La colonne indique le nom du patient
s'il est fourni via le SIL.
Pos.
Colonne indiquant le numéro du rack d'échantillons et la
position du tube échantillon sur le rack d'échantillons.
Test
Colonne indiquant le nom du test, tel que défini dans le
panneau Paramètres de test.
Donn. brutes
Colonne indiquant les données brutes.
Colonne indiquant le résultat, dans l'unité définie dans le
panneau Paramètres de test.
Err
Colonne indiquant le nombre de résultats accompagnés
d'alarmes résultats.
13 Utilisation du logiciel
Résultat
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Utilisation du logiciel
377
Panneau Résultats Erreurs
f Résultats > Erreurs
Le panneau Résultats Erreurs contient les messages
d'erreur des 180 derniers jours, classés par date. La
fonction Rechercher : permet d'afficher tous les
résultats.
•
•
Flèche vers le haut, flèche vers le bas : sélectionner
une autre erreur.
Page précédente, Page suivante : sélectionner la page
précédente ou suivante.
w Panneau Résultats Erreurs
Erreur
Colonne du milieu
Date
Colonne indiquant le texte du message d'erreur, tel
qu'affiché dans la barre de messages. Il est uniquement
disponible en anglais.
Colonne indiquant le code d'erreur. Utilisez le code
d'erreur pour identifier le message dans la documentation
et lorsque vous contactez un représentant service Roche.
Colonne indiquant le jour et l'heure d'apparition de
l'erreur.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
13 Utilisation du logiciel
Commandes du clavier
378
Panneaux relatifs aux résultats, statistiques et sauvegardes
Panneau Résultats Compte
f Résultats > Compte
Ce panneau contient des statistiques sur l'utilisation de
l'analyseur.
w Panneau Résultats Compte
13 Utilisation du logiciel
Échantillons :
Matériel CQ
Messages d'erreur :
Tests :
Perçage de bouchons :
Colonne indiquant le nombre d'échantillons traités depuis
la première entrée dans la base de données.
Colonne indiquant le nombre de CQ traités depuis la
première entrée dans la base de données.
Colonne indiquant le nombre de messages d'erreur
depuis la première entrée dans la base de données.
Colonne indiquant le nombre de tests réalisés depuis la
première entrée dans la base de données.
Colonne indiquant le nombre de demandes avec perçage
de bouchons depuis la première entrée dans la base de
données.
La première entrée dans la base de données date de
l'installation de l'analyseur. Certaines activités d'entretien
réinitialisent la base de données. Dans ces cas, la
première entrée de la base de données date de
l'opération d'entretien.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Utilisation du logiciel
379
Panneau Paramètres de test
Le panneau Paramètres de test indique, pour chaque
test, les paramètres d'analyse, la calibration et le calcul de
la courbe. Les paramètres de test sont définis par Roche
Diagnostics.
Les utilisateurs disposant de droits d'accès d'utilisateur
ne peuvent pas modifier les paramètres de test.
13 Utilisation du logiciel
Les utilisateurs disposant de droits d'accès superviseur
peuvent modifier certains des paramètres de test.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
380
Panneaux relatifs à l'administration des utilisateurs
Panneaux relatifs à l'administration des
utilisateurs
La commande Administration du Menu permet d'ouvrir
le menu Administration. Vous pouvez déconnecter
l'utilisateur en cours et connecter un autre utilisateur sans
fermer le logiciel. Les utilisateurs disposant de droits
d'accès superviseur peuvent modifier les mots de passe.
u
• Panneau Changer d'util. (380)
• Panneau Mots de passe (382)
Panneau Changer d'util.
f Administration > Changer d'util.
Ce panneau indique tous les noms d'utilisateur.
Vous pouvez déconnecter l'utilisateur en cours et
connecter un autre utilisateur.
Commandes du clavier
•
13 Utilisation du logiciel
•
Flèche vers le haut, flèche vers le bas : sélectionner un
autre nom d'utilisateur.
Entrée : déconnecter l'utilisateur en cours, connecter
l'utilisateur sélectionné (changer d'utilisateur).
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Utilisation du logiciel
381
13 Utilisation du logiciel
w Panneau Changer d'util.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
382
Panneaux relatifs à l'administration des utilisateurs
Panneau Mots de passe
f Administration > Mots de passe
Ce panneau indique tous les noms d'utilisateur.
Les utilisateurs disposant de droits d'accès superviseur
peuvent modifier les mots de passe.
Commandes du clavier
•
13 Utilisation du logiciel
•
Flèche vers le haut, flèche vers le bas : sélectionner un
autre nom d'utilisateur.
Entrée :
- sélectionner le champ Mot de passe :
- Une fois dans le champ Mot de passe :, confirmer
le mot de passe saisi et quitter le champ.
w Panneau Mots de passe
Mot de passe :
Champ dans lequel entrer le mot de passe de l'utilisateur
sélectionné.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Utilisation du logiciel
383
Zone de travail Scan réactif
Ce chapitre décrit une fenêtre qui s'affiche
automatiquement pendant le traitement. La zone de
travail Scan réactif s'affiche lorsque vous scannez un
rack de réactifs. Elle se ferme lorsque vous retirez le rack
de réactifs de l'emplacement pour lecture de code-barres.
Il est impossible d'utiliser le menu pour accéder à la
fenêtre.
La fenêtre Scan réactif répertorie les réactifs se trouvant
actuellement dans la zone de réactifs, dans
l'emplacement pour lecture de code-barres.
Les liquides suivants sont répertoriés en tant que réactifs
dans cette fenêtre :
•
•
•
•
•
Réactif de test
Matériel de CQ
Calibrateur
Diluant
Solution de lavage
La fenêtre donne des informations sur les réactifs
chargés. Elle vous signale les erreurs de lecture de codebarres qui requièrent votre intervention.
13 Utilisation du logiciel
Un grand nombre de valeurs affichées sont identiques
aux valeurs des panneaux Configuration réactifs,
Configuration CQ ou Config. calibration.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
384
Zone de travail Scan réactif
w Zone de travail Scan réactif
Pos.
13 Utilisation du logiciel
Liq.
Position sur le rack de réactifs. Les numéros de position
sont imprimés sur le rack de réactifs. La position
présentant le numéro 1 est celle qui se trouve le plus à
l'arrière sur le rack de réactifs.
Colonne indiquant l'ID interne du réactif.
La valeur est une référence au tableau de volume affiché
dans le panneau Paramètres de test.
Agiter
Taille
Colonne indiquant si le réactif a besoin d'être agité et doit
donc être placé sur une position d'agitation du rack. La
position d'agitation des racks est la position 1 des racks
de réactifs, dans la zone de réactifs droite.
Colonne non utilisée pour le moment. La valeur est
toujours 0.
SB
Colonne indiquant la stabilité à bord du réactif en heures,
c.-à-d. la période pendant laquelle le réactif reste viable
une fois qu'il a été chargé sur l'analyseur
PSN
Colonne indiquant le numéro de séquence de production
du réactif.
L'analyseur lit ces informations dans le code-barres.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Utilisation du logiciel
Date de péremption
Colonne indiquant la date de péremption du réactif.
F
Colonne indiquant l'ID numérique du fabricant du réactif.
Type
Colonne indiquant l'ID numérique du type de réactif. Les
types de réactif sont les suivants : réactif de test, matériel
de CQ, calibrateur.
R
385
Colonne indiquant l'ID numérique du réactif du matériel
de CQ.
L'analyseur lit ces informations dans le code-barres.
Code
N° de lot :
Colonne dans laquelle vous saisissez le numéro de lot
quand vous chargez un réactif de test, un calibrateur ou
le matériel de CQ d'un nouveau lot.
Colonne indiquant des informations sur le statut de
chaque position de rack.
13 Utilisation du logiciel
Colonne du tableau se trouvant le plus à
droite
Colonne indiquant le code imprimé sur le flacon de
réactif.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
386
Zone de travail Scan réactif
Entrées :
•
•
•
•
•
Vide : il n'y a pas de réservoir.
Non lisible: le lecteur de code-barres ne peut pas lire
le code-barres du réservoir.
Périmé : le réactif chargé a dépassé sa date de
péremption. l'analyseur effectue les mesures, mais
ajoute une alarme résultats aux résultats.
Nouveau code (NSP) : le numéro de lot du réactif
chargé est différent du numéro de lot indiqué dans le
système. Vous devez saisir le nouveau numéro de lot,
puis procéder comme suit :
- Pour un nouveau lot de réactifs, calibrez les tests
concernés.
- Pour un nouveau lot de CQ, vérifiez les propriétés
dans le panneau Configuration CQ. Si elles
diffèrent de la fiche de valeurs, changez les
valeurs.
Non accepté : Vous avez chargé le calibrateur de
façon incorrecte. Causes possibles :
- Si le message [er247] s'affiche : Le calibrateur que
vous avez chargé ne correspond pas au test que
vous avez sélectionné.
Chargez le calibrateur correct. Voir Panneau
Config. calibration.
- Si le message [er248] s'affiche : Vous avez chargé
le calibrateur avant de sélectionner le test et de
confirmer la méthode de calibration.
Déchargez le calibrateur. Après avoir confirmé la
méthode de calibration, chargez de nouveau le
calibrateur.
13 Utilisation du logiciel
u Chargement de la gamme de calibrateur, de la
solution de lavage et des réactifs de test (78)
RFID
Colonne indiquant l'ID de radiofréquence du rack de
réactifs. Vous pouvez trouver cet ID uniquement dans le
logiciel, pas sur le rack de réactifs.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Utilisation du logiciel
387
Fenêtre Aide
f F1
La fenêtre Aide fournit une liste descriptive des symboles
de l'IU, des commandes clavier et des alarmes résultats.
Commandes du clavier
Vous pouvez ouvrir la fenêtre Aide à tout moment, quel
que soit le contenu affiché sur l'interface utilisateur à ce
moment-là.
•
•
•
F1 : ouvrir la fenêtre Aide.
Touches de flèches, Page précédente, Page suivante :
faire défiler la liste.
Esc : revenir à l'écran précédent.
q Pour voir la liste complète, faites-la défiler vers le
bas.
Caractères spéciaux :
Descriptions des symboles affichés dans les panneaux
Demandes, Statut barre cuvettes et Résultats.
Touches de fonction :
Descriptions des commandes clavier.
Indicateurs d'erreur :
Descriptions des ID d'alarmes résultats. Le système
ajoute des alarmes résultats aux résultats si des erreurs
se sont produites pendant le traitement de la demande. Il
enregistre le résultat et les alarmes résultats associées
dans les panneaux Résultats.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
13 Utilisation du logiciel
q
Pour voir les descriptions des alarmes résultats,
faites défiler la liste à l'aide des touches Page précédente
et Page suivante.
Fenêtre Aide
13 Utilisation du logiciel
388
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Annexe
14
15
Spécifications du système.................................................................................391
Glossaire ..................................................................................................................399
Index..........................................................................................................................401
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
391
Table des matières
Spécifications du système
Dans ce chapitre
14
14
Spécifications générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 393
Conditions environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 394
Dimensions et poids. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 395
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 396
Interface de l'unité de contrôle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 397
14 Spécifications du système
Types et position de codes-barres . . . . . . . . . . . . . . . . 398
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
392
14 Spécifications du système
Table des matières
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Spécifications du système
393
Spécifications générales
L'analyseur présente les caractéristiques de base
suivantes.
cobas t 411 coagulation analyzer
Cadence
Tests de TP/h
Jusqu'à 140
Tests TP/TCA (consolidé, avec panel de
test typique)/h
100
Émissions sonores
< 65 dB (A)
Puissance calorifique
Max. 110 W
14 Spécifications du système
y Spécifications générales
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
394
Conditions environnementales
Conditions environnementales
L'emplacement doit être conforme aux conditions
ambiantes suivantes. N'utilisez jamais le système si l'une
des conditions environnementales n'est pas remplie.
Température ambiante
Humidité ambiante
Lors du fonctionnement
17-28 °C
Variations de température lors du
fonctionnement
< ±2 °C
Lors du transport et du stockage
10 à 40 °C
Lors du fonctionnement
30-80 % (sans condensation)
Lors du transport et du stockage
10-80 %
Altitude au-dessus du niveau
de la mer
jusqu'à 2 000 m
Degré de pollution
2
y Conditions ambiantes
Autres conditions environnementales
•
•
•
•
•
•
14 Spécifications du système
•
Utilisation à l'intérieur uniquement
Espace d'installation horizontale
Environnement sans poussière avec ventilation
adéquate
À l'abri de la lumière directe du soleil
Aucune vibration perceptible
Aucun équipement générant des ondes
électromagnétiques à proximité directe
Aucune machine effectuant des décharges ultrahaute fréquence (par exemple, machines d'électroérosion)
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Spécifications du système
395
Dimensions et poids
L'analyseur présente les dimensions et poids suivants.
Hauteur (H)
475 mm
Avec emballage
P
H
Largeur (L)
955 mm
Avec emballage
Profondeur (P)
L
650 mm
1120 mm
625 mm
Avec emballage
Poids
650 mm
57,5 kg
Avec emballage
72,5 kg
14 Spécifications du système
y Dimensions et poids de l'analyseur
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
396
Alimentation
Alimentation
L'alimentation du système et des différentes unités doit
être conforme aux exigences suivantes relatives au
courant électrique.
Valeurs nominales
Monophasé
100–240 V c.a. +/- 10 %, 50 / 60 Hz
14 Spécifications du système
y Alimentation électrique
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Spécifications du système
397
Interface de l'unité de contrôle
L'unité de contrôle présente les connecteurs suivants.
Connecteur
USB 1.1/2.0
Fonction
Pour le raccordement au cobas t 411 coagulation analyzer
Pour la sauvegarde ou le chargement de données sur le
système (clé USB)
14 Spécifications du système
y Interface de l'unité de contrôle
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
398
Types et position de codes-barres
Types et position de codes-barres
Seuls certains types de codes-barres sont appropriés. Les
codes-barres doivent être apposés d'une certaine
manière pour permettre une bonne lecture.
Les types de codes-barres suivants sont appropriés :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
2 parmi 5 entrelacé
Code 39
Codabar
UPC
EAN-128
GTIN
Code 128
Code 93
GS1 Databar
Les paramètres de code-barres peuvent être modifiés lors
de l'installation de l'analyseur.
Les codes-barres doivent être placés de la façon
suivante.
Article muni d'un codebarres
Position
Rack d'échantillons
Distance du bord supérieur
4 mm
Distance du bord inférieur
4 mm
A : Distance du bord supérieur
4 mm
B : Distance du bord inférieur
14 mm
Tube échantillon
14 Spécifications du système
A
Réservoir de réactif
A : Distance du bord supérieur
4 mm
B : Distance du bord inférieur
4 mm
B
y Dimensions du code-barres
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Glossaire
399
absorbance - purge
Glossaire
15
absorbance Relation entre l'intensité de lumière, à
une longueur d'onde spécifiée, après être passée à
travers un échantillon (intensité de lumière transmise)
et l'intensité de lumière avant d'entrer dans
l'échantillon ou intensité de lumière incidente.
L'absorbance d'un échantillon est proportionnelle à
l'épaisseur de l'échantillon et à la concentration des
éléments absorbants dans l'échantillon, contrairement
à la transmittance d'un échantillon, qui varie de façon
logarithmique en fonction de l'épaisseur et de la
concentration. Bien que l'absorbance ne dispose pas
d'une unité véritable, elle est souvent indiquée en
« unité d'absorbance » ou UA.
Indice de Sensibilité Internationale Facteur de
correction du temps de prothrombine exprimé sous la
forme du taux de prothrombine. Permet la traçabilité
d'un lot de prothrombine sur un instrument déterminé
vis-à-vis du standard de référence international.
alimentation sans coupure Alimentation
temporaire par batterie, utilisée en cas d'interruption
inattendue de l'alimentation secteur.
ISI Facteur de correction du temps de prothrombine
exprimé sous la forme du taux de prothrombine.
Permet la traçabilité d'un lot de prothrombine sur un
instrument déterminé vis-à-vis du standard de
référence international.
calibration Opération qui, dans des conditions
spécifiées, dans un premier temps, établit une relation
entre les valeurs de quantité, avec incertitudes de
mesure, fournies par des standards de mesure et
correspondant à des indications de mesure, avec
incertitudes de mesure associées, et, dans un
deuxième temps, utilise ces informations afin d'établir
une relation permettant d'obtenir un résultat de
mesure à partir d'une indication.
consommable Article jetable utilisé lors du
traitement d'un test et entrant en contact direct avec
un réactif ou échantillon. Il doit être remplacé et jeté
conformément à la règlementation en vigueur.
CQ Procédures de laboratoire permettant de garantir
et de prouver que des résultats de test sont
techniquement corrects.
Demande de type urgent Demande urgente, traitée
avec la priorité la plus élevée.
diluant Liquide utilisé pour diluer les échantillons ou
pour avoir un effet sur une réaction analytique.
écart type Racine carrée positive de la variance.
ET Racine carrée positive de la variance.
Graphe de Levey-Jennings Graphe fournissant une
méthode visuelle pour suivre les tendances des
résultats de CQ. Affiche les résultats de CQ par rapport
à la moyenne attendue et à l'écart type.
interférence Contamination d'un test par des réactifs
ou par un échantillon d'un test précédent.
International Normalized Ratio Taux de
prothrombine corrigé par l'Indice de Sensibilité
Internationale.
lot Quantité déterminée de produit, matériel ou
service rassemblée et soumise à examen.
maintenance périodique Opérations de
maintenance devant être réalisées à des intervalles
réguliers.
maintenance préventive Maintenance effectuée
par un représentant service Roche afin d'éviter des
erreurs sporadiques de l'instrument en raison de
composants défaillants ayant une durée de vie
inférieure à la durée de vie totale prévue pour
l'instrument. Ces opérations sont effectuées par le
représentant service Roche car elles nécessitent des
compétences techniques supérieures au niveau de
compétences d'un utilisateur.
nettoyage Processus permettant d'éliminer les
impuretés ou les matières étrangères du système.
L'utilisateur doit effectuer toutes les opérations de
nettoyage conformément aux procédures décrites
dans le manuel de l'utilisateur afin d'éviter tout
dommage corporel et matériel.
perçage de bouchons Fonctionnalité permettant de
pipeter à partir de tubes échantillons fermés par des
bouchons. Réalisée par perçage du bouchon à l'aide
d'une aiguille.
purge Opération de maintenance au cours de
laquelle le système de fluides est rincé à l'eau afin de
s'assurer qu'il est rempli de liquide et exempt de bulles
d'air.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Glossaire
ASC Alimentation temporaire par batterie, utilisée en
cas d'interruption inattendue de l'alimentation secteur.
INR Taux de prothrombine corrigé par l'Indice de
Sensibilité Internationale.
400
Glossaire
Représentant service Roche - volume mort
Représentant service Roche Représentant de
Roche Diagnostics ayant reçu une formation et
pouvant installer des instruments et/ou effectuer des
opérations de maintenance préventive et/ou
d'entretien.
solution de lavage Liquide utilisé pour le lavage du
système de fluides.
stabilité à bord Durée au cours de laquelle un
réactif ou un échantillon reste viable à bord du
système après son chargement.
temps de prothrombine Temps nécessaire à la
formation d'un caillot lorsque de la thromboplastine
(facteur tissulaire) et du chlorure de calcium sont
ajoutés à du plasma.
UL Organisme indépendant de test et de certification
de la sécurité des produits.
Underwriters Laboratories Inc. Organisme
indépendant de test et de certification de la sécurité
des produits.
Glossaire
volume mort Volume d'un liquide restant dans un
réservoir car ne pouvant pas être pipeté pour des
raisons techniques.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Index
401
A
Abréviations utilisées dans cette publication, 8
Accessoires, 28
Administration, interface utilisateur, 380
Agent nettoyant. Voir Solution de lavage
Aiguilles
– nettoyage manuel de l'intérieur, 225
– nettoyage manuel de la surface, 222
– remplacement, 235
– vérification de la position de référence, 64, 201, 228,
239
Air dans le système de fluides, 248
Alarmes résultats
– à propos, 268
– interface utilisateur, 377
Alimentation, spécifications, 396
Analyseur
– démarrage, 58
– nettoyage, 216
– poids, 395
Arrêt, 185
– logiciel, 193
– système, 193
Arrêter le pipetage, 293
avertissement sur les captures d'écran, 2
B
Barre de messages, 35
Barres de cuvettes, 30
– chargement, 60, 183
– panneau, 330
– problèmes de transport, 306
– retirer du convoyeur de cuvettes en cas de blocage,
313
– retirer du dévidoir à déchets en cas de blocage, 315
Billes de mélange, retrait du compartiment de barres
de cuvettes, 311
Boîtier, nettoyage, 216, 217
Bouton Arrêt, 20, 21
Bouton Décharger, 20, 21
Bouton Démarrage, 20, 21
Bouton Inhibition de l'alarme, 20, 21
Bouton STAT, 20, 21
Boutons, 20
Boutons Réinitialiser, 20, 21
C
Cadence, spécifications, 393
Cal Plasma, 87
Calibrateur universel, 73, 86
Calibration, 71
– aPTT, 95
– AT, 86
– avec gamme de calibrateur, 76
– avec un calibrateur universel, 86
– DD, 86
– Différences PTS, 74
– FIB, 86
– gestion des résultats, 96
– interface utilisateur, 333, 369
– méthodes, 73, 371
– PTS %, 76
– PTS INR, 76
– PTS sec, 95
– PTS%INR, 76
– PTSINR2, 95
– Recalcul AT, 93
– status de validation, 83
– statuts de validation, 372
– validation sans calibration, 95
– vue d'ensemble de chargement, 72
Calibration AT, 86
Calibration DD, 86
Calibration FIB, 86
Calibration PTS %, 76
Calibration PTS INR, 76
Calibration PTS%INR, 76
Capots
– à propos, 19
– nettoyage, 218
Chambres
– de pipetage, 30
Chargement
– de calibrateurs uniques, 89, 90, 91
– de gammes de calibrateur, 78
– de la solution de lavage, 62
– de matériels de CQ, 109
– de racks de dilution, 181
– des barres de cuvettes, 60
– des échantillons, 149
– des réactifs, 50
– vue d'ensemble de calibration, 72
– Zone de travail Scan réactif, 383
Chargement des tubes échantillons
– demandes de type urgent, 158
– empêcher le lancement du test, 151
– erreur de lecture de code-barres, 300
chargement des tubes échantillons
– modification des informations SIL, 151
CleanSol, 31, 206
Code
– à propos, 51
– voir aussi Codes-barres
Code de couleurs, IU (interface utilisateur), 41
Codes-barres, spécifications, 398
Commandes du clavier
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Index
Index
402
Index
Index
– navigation dans les listes et les tableaux, 43
– Panneau Changer d'util., 380
– Panneau Demandes, 325
– Panneau Mots de passe, 382
– Panneau Résultats Calibrations, 369
– Panneau Résultats Échantillons, 361
– Panneau Résultats Matériel CQ, 365
– vue d'ensemble, 37
Commentaires
– pour le CQ, 135
– pour les échantillons, 174
Compartiment de barres de cuvettes, 16
Conditions ambiantes, spécifications, 394
Conditions de fonctionnement, spécifications, 394
Conditions environnementales, spécifications, 394
Connecteur secteur, 319
Connecteurs
– déchets liquides, 319
– détecteurs, 319
– eau, 319
– erreurs, 319
– secteur, 319
– SIL, 319
– spécifications de l'unité de contrôle, 397
– unité de contrôle, 320
Consommables, 28
Contrôles. Voir CQ
Conventions utilisées dans cette publication
– noms de produits, 7
– symboles, 7
Convoyeur de cuvettes, 16
Coordonnées, 3
Copyrights, 3
Courbe de calibration
– activation, 101
– active, 71
– affichage, 96
– impression, 96
– validation, 83
– valide, 71
Courbe de calibration active, 71
Courbe de calibration valide, 71
CQ, 107
– interface utilisateur, 333
– Matériel de CQ, 107
– méthodes, 107
– panneaux, 333
– sur la zone d'échantillons ou la zone de réactifs, 108,
116
CQ invalide, 137
D
Day Clean
– à propos, 31
– Voir Solution de lavage, 2
Déchargement
– rack de réactifs, 147
– racks d'échantillons, 187
Déchets solides
– vidage, 190, 254
Demandes, 141
– à propos de la modification manuelle, 142
– commentaire, 174
– démarrage après modification, 162
– démarrage manuel, 151
– envoi des résultats au SIL, 157, 318
– modification des informations SIL, 151
– modification sans SIL, 161
– panneau, 325
– saisie en cas d'erreurs de lecture de code-barres, 300
– STAT, 158
– traitement, 145
demandes de type urgent, 158
Démarrage, 58
– demandes manuelles, 151
– système, 58
Dépannage, interface utilisateur, 352
Description des panneaux
– Calibration, 333
– Changer d'util., 380
– Config. calibration, 350
– Configuration CQ, 346
– Courbe de calibration, 338
– Demandes, 325
– Fenêtre Aide, 387
– Graphique CQ, 343
– Module de sortie, 332
– Mots de passe, 382
– Photomètre, 359
– Préparation réactif, 328
– Résultats Calibrations, 369
– Résultats Compte, 378
– Résultats Échantillons, 361
– Résultats Erreurs, 377
– Résultats Résumé, 375
– Statut barre cuvettes, 330
– statut du système, 352
– Transfert, 355
– Vue d'ensemble, 357
– Zone de travail Scan réactif, 383
Dévidoir à déchets, 16
Dilueur. Voir Seringues
Dimensions, spécifications, 395
Disposition de l'écran, 35
Droits d'accès, 44
E
Eau de Javel. Voir CleanSol
Échantillons
– chargement, 149
– chargement STAT, 158
Échantillons d'urgence, chargement, 158
Échantillons, traitement avec SIL par rapport au
traitement sans SIL, 160
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Index
F
Fenêtre Aide, 387
Flags. Voir Alarmes résultats
Flux de travail, 48
Flux de travail de CQ
– chargement du matériel de CQ, 109
– configuration du matériel de CQ, 121
– dans la zone de réactifs, 109
– démarrage, 113
– étiquetage des réservoirs, 117
– gestion des résultats, 124
– marquage d'un résultat comme invalide, 137
– nouveau lot de CQ, 109, 121
– préparation des matériels de CQ, 110
– sur la zone d'échantillons, 116
– vérification des résultats, 114
Flux de travail de maintenance, structure générale,
198
Formation, requise, 2
Fusibles, 319
G
Gamme de calibrateur, 73, 78
Gamme de calibrateur. Voir gamme de calibrateur
Garantie, 2
Global Cal, 87
Godet de calibration, 24
Godet échantillon, 24
Godet réactif, 24
Graphe de Levey-Jennings
– affichage, 131, 133
– Voir aussi Graphique CG
Graphique CQ
– Voir graphique CQ, graphe de Levey-Jennings
Graphiques CQ
– affichage, 125
– panneau, 343
H
Hitachi. Voir Godet échantillon
Homologation, 3
I
ID échantillon, recherche de résultats, 167
Impression des résultats, 172
Indicateurs d'état, 20, 21, 319
– Bouton Arrêt, 22
– Bouton Décharger, 22
– Bouton Démarrage, 22
– Bouton Réinitialiser, 21
– Bouton STAT, 22
– chargement des réactifs, 20, 22
– détection du niveau de liquide, 22
– lecture de code-barres, 20, 22
Indicateurs. Voir Indicateurs d'état
Indice de sensibilité internationale. Voir ISI
Insert pour échantillon pédiatrique, 24
Installation. Voir remplacement
Interface utilisateur Calibration, 333
– Panneau Calibration, 333
– Panneau Config. calibration, 350
– Panneau Courbe de calibration, 338
Interface utilisateur CQ
– Panneau Configuration CQ, 346
– Panneau CQ, 341
– Panneau Graph. CQ, 343
– Panneau Résultats Matériel CQ, 365
Interface utilisateur. Voir IU
Interrompre le pipetage, 293
Interrupteur d'alimentation, 319
Interrupteurs
– analyseur, 319
– unité de contrôle, 320
ISI (Indice de sensibilité internationale), 75
IU (interface utilisateur), 323
– administration, 380
– aide, 387
– alarmes résultats, 377
– calibration, 333, 369
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Index
Éléments de l'IU
– barre de messages, 35
– listes, 43
– panneau de menu, 36
– panneau de sous-menu, 36
– panneau principal, 36
– statut du système, 36
– tableaux, 43
Élimination des déchets, 190, 252
Émissions sonores, spécifications, 393
empêcher le lancement du test, 151
Envoi des résultats au SIL, 157, 318
Erreurs
– connecteurs, 319
– envoi des résultats, 317
– lecture de code-barres, 297
– liste des messages, 270
– pipetage, 303
– SIL, 317, 319
– transport de barres de cuvettes, 306
– tubes échantillons, 294
Erreurs de lecture de code-barres
– chargement de tubes échantillons, 300
– résolution, 299
– saisie des informations de demande, 300
– vue d'ensemble, 298
Erreurs de pipetage
– résolution, 304
– vue d'ensemble, 303
Erreurs de transport de barres de cuvettes
– résolution, 308
– vue d'ensemble, 307
403
404
Index
– code de couleurs, 41
– commandes du clavier, 37
– CQ, 333, 341, 365
– dépannage, 352
– disposition de l'écran, 35
– maintenance, 352
– messages d'erreur, 377
– niveau d'eau, 352
– séquence de test, 325
– température, 352
– traitement des échantillons, 361
– unité de transfert, 355
L
Lancement d'une analyse de test
– après la modification de la demande, 162
Logiciel
– arrêt, 193
– référence, 323
Lots de réactifs, recherche de résultats, 170
Index
M
Maintenance
– avant le fonctionnement, 64
– interface utilisateur, 352
– nettoyage automatique de l'aiguille, 206
– nettoyage de l'unité photométrique, 209
– nettoyage des capots, 218
– nettoyage du boîtier, 216
– nettoyage manuel de l'intérieur de l'aiguille, 225
– nettoyage manuel de la surface de l'aiguille, 222
– nettoyage manuel du support de tube, 221
– opérations hebdomadaires, 206
– opérations occasionnelles, 197, 212
– opérations périodiques, 197, 200
– opérations quotidiennes, 200
– purge du système de fluides, 64, 214, 215, 247
– remplacement de l'aiguille, 235
– remplacer seringue, 244
– remplissage du réservoir d'eau, 55, 212
– vérification de la position de référence de l'aiguille,
64, 201, 228, 239
– vérification du nombre de tests réalisés, 233
– vérification du système de fluides, 66, 203, 230, 241,
249
– vidage des déchets liquides, 56, 252
– vidage des déchets solides, 254
– vue d'ensemble, 197
Marques commerciales, 3
Matériels de CQ
– configuration, 121, 346
– préparation, 110
Messages
– à propos, 269
– liste, 270
Messages d'erreur
– à propos, 269
– interface utilisateur, 377
Messages d'état, 269
Micro tube à fond conique, 24
Mise hors tension
– analyseur, 193
– écran, 193
Mode veille, 47
Modes de fonctionnement, 47
Modification des demandes, 151
Module d'entrée, 18
Mots de passe
– modification, 261
– panneau, 382
N
Navigation
– listes et tableaux, 43
– panneaux, 41
– Voir aussi Commandes du clavier
Niveau d'eau, IU (interface utilisateur), 352
Noms de produits utilisés dans cette publication, 7
Normale, 75
Nouveautés de la version, 9
Numéros de lot
– à propos, 51
– affichage des résultats de CQ, 128
– nouveau lot de CQ, 121
– nouveau lot de réactifs, 147
– recherche de résultats de lot de réactifs, 170
P
Panneau Changer d'util., 380
Panneau Configuration CQ, 346
Panneau de sous-menu, 36
Panneau Graph. CQ, 343
Panneau Menu, 36
Panneau Module de sortie, 332
Panneau Photomètre, 359
Panneau Préparation réactif, 328
Panneau Résultats Calibrations, 369
Panneau Résultats Compte, 378
Panneau Résultats Échantillons, 361
Panneau Résultats Erreurs, 377
Panneau Résultats Matériel CQ, 365
Panneau Résultats Résumé, 375
Panneau Statut barre cuvettes, 330
Panneau Statut du système, 352
Panneau Transfert, 355
Panneaux
– définition, 36
– description, 323
– navigation, 41
Panneaux principaux, 36, 323
Paramètres de test, 379
Paramètres système, sauvegarde, 191
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Index
R
Raccord d'eau, 319
Racks, 26
Racks d'échantillons, 26
– à propos, 26
– déchargement, 154, 187
– Panneau Demandes, 325
– Panneau Module de sortie, 332
Racks de dilution
– chargement, 182
– déchargement, 255
– remplacement, 181
Racks de réactifs
– à 10 positions, 27
– à 5+1 positions, 27
– à 6 positions, 27
– à 8 positions, 27
– déchargement, 147
– vue d'ensemble, 27
Réactifs, 31
– chargement, 50, 147
– nouveau lot, 148
– préparation, 145, 146
– remplissage, 147
Recalcul, 73
Recalcul d'une calibration AT, 93
Recherche
– Résultats de CQ, 128
– Résultats de lot de CQ, 128
– résultats de lot de réactifs, 170
– résultats des échantillons, 167, 170
Remarques, 3
Remplacement
– aiguilles, 235
– seringues, 244
Remplissage de réactifs, 147
Réservoirs, 24
Réservoirs à déchets
– vidage des déchets solides, 190, 254
– vidage des liquides, 56, 252
Réservoirs à déchets liquides, vidage, 252
Réservoirs d'eau
– remplissage, 55
Résultats
– calibration, 96
– CQ, 124
– échantillons, 163
– envoi au SIL, 157, 318
– voir aussi résultats de calibration, courbe de
calibration, résultats CQ, résultats de l'échantillon
Résultats CQ
– Voir aussi graphique CQ, graphe de Levey-Jennings
Résultats de calibration
– activation d'une courbe, 101
– affichage d'une courbe, 96
– affichage du point de calibration, 99
– impression, 99
Résultats de CQ
– affichage, 125
– commentaire, 135
– recherche, 126
– recherche par lot de CQ, 128
– validation, 137
– vérification, 114
Résultats de test, affichage, 156
Résultats des échantillons, 163
– affichage, 164
– affichage des détails, 156
– différentes configurations, 163
– échec de la transmission au SIL, 317
– impression, 172
– recherche, 165
– recherche par ID échantillon, 167
– recherche par lot de réactifs, 170
– validation, 155
– vérification du transfert au SIL, 317
S
Sans SIL
– modification des demandes, 161
– traitement des échantillons, 160
Sauvegarde des données, 191
Seringues
– remplacement, 244
SIL (système d'information du laboratoire)
– connecteur, 319
– échec du transfert des résultats, 317
– flux de travail, 48
– lancement de tests sans, 160
– vérification du transfert des résultats, 317
– Voir aussi sans SIL
Situation d'urgence, 293
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Index
Pile de barres de cuvettes, 30
Pipetage
– arrêt, 293
– indicateurs, 22
– interrompre, 293
– stations, 16
Poids, spécifications, 395
Port de connexion, 319
Position de lavage Voir Déplacement de l'aiguille vers
la station de rinçage
Positions d'attente, 16
préparation
– Matériel de CQ, 110
– réactifs, 146
Principe de mesure, 15
PSN
– à propos, 51
– voir aussi Numéros de lot
Publications en rapport, 2
Publications, en rapport, 2
Puissance calorifique, spécifications, 393
405
406
Index
Solution de lavage, 31
– chargement, 62
– remplacement, 179
Spécifications
– alimentation, 396
– cadence, 393
– codes-barres, 398
– conditions ambiantes, 394
– conditions environnementales, 394
– connecteurs de l'unité de contrôle, 397
– dimensions, 395
– émissions sonores, 393
– poids, 395
– puissance calorifique, 393
Statut du système, 36
Supports de tube, nettoyage manuel de la surface,
221
Symboles utilisés dans cette publication, 7
Système
– arrêt, 193
– démarrage, 58
système d'information du laboratoire (SIL). Voir SIL
Système de fluides
– purge, 64, 214, 215, 247
– vérification, 66, 203, 230, 241, 249
– vérification de la présence d'air, 248
T
Températures, interface utilisateur, 352
Temps de prothrombine normal moyen. Voir Normale
TPNM Voir Normale
Traitement d'échantillons, avec SIL par rapport à sans
SIL, 160
Traitement des échantillons
– chargement, 149
– chargement STAT, 158
– empêcher le lancement, 151
– flux de travail, 48
– gestion des résultats, 163
– IU (interface utilisateur), 325, 361
– panneaux, 325
Tube Eppendorf. Voir Micro tube à fond conique
Tubes échantillons
– échec du traitement, 295
– erreurs, 294
– orange, 295
Tubes. Voir Réservoirs
– principe de mesure, 15
Utilisateurs
– changement, 259
– modification de mot de passe, 261
Utilisations de l'instrument, 7
V
validation
– résultats, 155
validation aPTT sans calibration, 95
validation PTS sec sans calibration, 95
validation PTSINR2 sans calibration, 95
Validation sans calibration, 73
Valider
– courbe de calibration, 83
Vue d'ensemble
– disposition de l'écran, 35
– droits d'accès, 44
– flux de travail, 48
– fonctionnalités, 7
– fonctions, 7
– matériel, 16
– modes de fonctionnement, 47
– panneau, 357
– racks de réactif, 27
Vue d'ensemble des tests PTS, 74
Vue d'ensemble fonctionnelle, 7
Z
Zone d'échantillons
– à propos, 16
– utilisation pour le CQ, 119
Zone de pipetage d'échantillons, 16
Zone de réactifs
– emplacement, 16
– panneau, 328
Zone de travail Scan réactif, 383
Index
U
Unité de contrôle, 320
– connecteurs, 320
– interrupteurs, 320
Unité de transfert, interface utilisateur, 355
Unité photométrique
– emplacement, 16
– nettoyage, 209
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.54_6 · Manuel de l'utilisateur · Version 3.0

Manuels associés