Roche cobas t 411 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
438 Des pages
Roche cobas t 411 Manuel utilisateur | Fixfr
cobas t 411 coagulation analyzer
Manuel de l'utilisateur
Version 4.0
Version logicielle v1.57
2
Informations sur la publication
Version de la
publication
Version logicielle Date de révision
Description de la modification
1.0
v1.51_6
Juillet 2014
Première version
2.0
v1.53_6
Septembre 2015
Informations de calibration et de CQ modifiées
3.0
v1.54_6
Mai 2016
Nouvelles informations de calibration DD.
Godet réactif 30 mm ajouté.
Nouvelle page de couverture.
u Nouveautés de la version 3.0 de la publication (13)
4.0
v1.57
Août 2019
Informations ajoutées au sujet des nouvelles procédures,
options et nouveaux messages.
Correction d'informations erronées.
u Nouveautés de la version 4.0 de la publication (11)
y Historique des révisions
Notice d'édition
Cette publication est destinée aux utilisateurs du
cobas t 411 coagulation analyzer.
Tout a été mis en œuvre pour assurer l'exactitude des
informations contenues dans cette publication au
moment de sa parution. Cependant, le fabricant de ce
produit pourra être appelé à mettre à jour les
informations que cette publication contient par suite des
activités de surveillance du produit, pouvant donner lieu à
une nouvelle version.
Où trouver des informations
Le Manuel de l’utilisateur contient toutes les
informations au sujet du produit, notamment ce qui suit :
•
•
•
•
•
•
•
Fonctionnement de routine
Maintenance
Sécurité
Informations relatives au dépannage
Référence du logiciel
Informations relatives à la configuration
Informations générales
Le Guide de sécurité contient des informations de
sécurité importantes. Vous devez lire le Guide de sécurité
avant de faire fonctionner l’analyseur.
Le Guide de référence rapide contient un extrait du
Manuel de l’utilisateur orienté vers le fonctionnement de
routine de l’analyseur.
Le Manuel Ouverture du canal contient toutes les
informations pour configurer et exécuter les tests
d’ouverture du canal.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
3
!
Attention générale
Afin d’éviter des blessures graves ou fatales, vérifiez que
vous êtes familiarisé avec le système et ses informations
de sécurité avant d’utiliser celui-ci.
r Prêtez une attention particulière à toutes les
précautions de sécurité.
r Respectez toujours les instructions de cette
publication.
r N’utilisez pas l’instrument d’une façon non décrite
dans cette publication.
r Conservez toutes les publications dans un lieu sûr et
facilement accessible.
Formation
Aucune tâche de fonctionnement ou opération de
maintenance ne doit être effectuée sans y avoir été formé
au préalable par Roche Diagnostics. Les tâches qui ne
sont pas décrites dans la documentation utilisateur sont
réservées aux représentants service Roche.
Images
Les captures d'écran et les images de matériels de cette
publication ont été ajoutées exclusivement à des fins
d'illustration. Les données configurables et variables des
captures d'écran telles que les tests, les résultats ou les
noms de chemin d'accès visibles, ne doivent pas être
utilisées en laboratoire.
Garantie
Toute modification du système effectuée par le client
mettra fin à la garantie ou au contrat de service.
Pour connaître les conditions de garantie, veuillez
contacter votre représentant commercial local ou votre
partenaire de contrat de garantie.
Les mises à jour du logiciel doivent toujours être
effectuées par un représentant service Roche ou avec
son assistance.
Copyright
Informations sur la licence
© 2014-2019, F. Hoffmann-La Roche Ltd. Tous droits
réservés.
Le logiciel cobas t 411 coagulation analyzer est protégé
par le droit contractuel et les traités internationaux.
cobas t 411 coagulation analyzer Le logiciel contient une
licence utilisateur accordée par F. Hoffmann-La Roche
Ltd. autitulaire de la licence et seuls les utilisateurs
autorisés peuvent avoir accès au logiciel et l’utiliser. Une
utilisation et une distribution non autorisées peuvent
mener à des poursuites civiles ou pénales.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
4
Logiciel open-source et commercial
Le cobas t 411 coagulation analyzer peut comporter des
composants ou modules de logiciels commerciaux ou
open-source. Pour plus d’informations sur la propriété
intellectuelle et d’autres avertissements, ainsi que sur les
licences relatives aux programmes logiciels inclus dans le
cobas t 411 coagulation analyzer, référez-vous à la
distribution électronique jointe à ce produit.
Ce logiciel open-source et commercial et le logiciel
cobas t 411 coagulation analyzer dans leur ensemble
peuvent constituer un dispositif régit conformément à la
législation en vigueur. Pour des informations plus
détaillées, référez-vous à la documentation utilisateur et à
l’étiquetage correspondants.
Veuillez noter que l’autorisation correspondante n’est
plus valide en vertu de la législation pertinente si un
quelconque modification non autorisée est apportée au
logiciel cobas t 411 coagulation analyzer.
Marques commerciales
Les marques commerciales suivantes sont reconnues :
COBAS, COBAS T, et LIFE NEEDS ANSWERS sont des
marques commerciales de Roche.
Toutes les autres marques commerciales appartiennent à
leurs propriétaires respectifs.
Remarques
Homologation
Tout a été mis en œuvre pour que cette publication
corresponde à l’utilisation prévue. Toute remarque
concernant un des aspects de cette publication est la
bienvenue et sera considérée au cours des mises à jour.
Veuillez contacter votre représentant Roche si vous avez
des remarques.
Le cobas t 411 coagulation analyzer répond aux
exigences mentionnées ci-dessous dans :
La Directive 98/79/CE du Parlement Européen et du
Conseil du 27 octobre 1998 relative aux dispositifs
médicaux de diagnostic in vitro.
La conformité à la(aux) directive(s) en vigueur est
assurée par l’intermédiaire de la Déclaration de
conformité.
Le respect de la conformité est démontré par les marques
suivantes :
Conforme aux dispositions des directives de l’UE en
vigueur.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
5
Coordonnées
Kommanditgesellschaft Behnk Elektronik GmbH & Co.
Hans-Böckler-Ring 27
D-22851 Norderstedt
Fabriqué en Allemagne
Distribué par
Roche Diagnostics GmbH
Sandhofer Strasse 116
68305 Mannheim
Allemagne
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
6
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Table des matières
Table des matières
Informations sur la publication
Coordonnées
Table des matières
Usage prévu
Symboles et abréviations
Nouveautés de la version 4.0 de la
publication
Nouveautés de la version 3.0 de la
publication
2
5
7
9
9
11
13
Fonctionnement
6 CQ
À propos du CQ
Vue d'ensemble des méthodes de CQ et des
positions de chargement
Réalisation d'un CQ en utilisant la zone de
réactifs
Réalisation d'un CQ à l'aide de la zone
d'échantillons
Nouveau lot de CQ : Configuration du matériel
de CQ
Traitement des résultats du CQ
115
116
117
125
130
133
7 Traitement des échantillons
1 Vue d'ensemble de l'analyseur
Principe de mesure
Vue d'ensemble de l'analyseur
Zones et éléments de l'utilisateur
Liste des accessoires
19
20
22
27
2 Introduction à l'interface utilisateur
Disposition de l'écran
Commandes du clavier
Utilisation de l'interface utilisateur
Droits d'accès
39
42
47
50
3 Vue d'ensemble du fonctionnement
Modes de fonctionnement
Vue d'ensemble du flux de travail
Vue d'ensemble du chargement des réactifs
À propos du code, du numéro de lot et du
PSN
53
54
56
58
4 Avant le fonctionnement
Préparation du réservoir d'eau et du réservoir à
déchets liquides
Démarrage du système
Chargement des barres de cuvettes
Chargement de la solution de lavage pour le
démarrage
Réalisation des opérations de maintenance
pour le démarrage
61
64
66
À propos des demandes
Modification manuelle de la demande
Traitement des échantillons de routine
Traitement des échantillons d'urgence
Traitement des échantillons dans une
configuration sans SIL
Gestion des résultats pour les échantillons
Répétition des tests
174
177
189
8 Remplissage des consommables
Remplacement de la solution de lavage
Remplacement d'un rack de dilution
Chargement des barres de cuvettes
193
196
198
9 Après le fonctionnement
Déchargement de tous les échantillons
Déchargement de tous les réactifs
Élimination des déchets liquides et solides
Sauvegarde des données
Arrêt du système
203
205
206
207
209
10 Maintenance
Vue d'ensemble de la maintenance
Opérations de maintenance périodiques
Opérations de maintenance spécifiques
213
216
228
68
11 Administration des utilisateurs
70
Changement d'utilisateur
Modification d'un mot de passe
5 Calibration
À propos de la calibration
Calibration de tests PTS%INR, PTS %, ou PTS
INR (méthode de gamme de calibrateur)
Calibration FIB, AT ou DD (méthode de
calibrateur universel).
Validation de PTSINR2 ou PTS sec (validation
sans calibration)
Gestion des résultats pour la calibration
Activation manuelle d'une courbe de
calibration
151
152
155
171
77
83
94
103
105
110
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
273
275
7
8
Table des matières
Dépannage
12 Dépannage
Vue d'ensemble du dépannage
Alarmes résultats
Messages d'état et messages d'erreur
Arrêt d’urgence
Interruption de la procédure de pipetage
Tubes d'échantillons erronés
Erreurs de lecture de code-barres
Erreurs de pipetage
Erreurs de transport de barres de cuvettes
Erreurs du SIL
Erreurs de connexion
281
282
287
315
316
318
321
329
332
344
346
Référence du logiciel
13 Utilisation du logiciel
Panneaux relatifs au traitement des
échantillons
Panneaux relatifs à la calibration et au CQ
Panneaux relatifs à la maintenance et au
dépannage
Panneaux relatifs aux résultats, statistiques et
sauvegardes
Panneau Paramètres de test
Panneaux relatifs à l'administration
Zone de travail Scan réactif
Fenêtre Aide
353
361
382
390
408
409
415
419
Annexe
14 Spécifications du système
Spécifications générales
Conditions environnementales
Dimensions et poids
Alimentation
Interface de l'unité de contrôle
Types et position de codes-barres
425
426
427
428
429
430
15 Glossaire
Index
433
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
9
Usage prévu
Le cobas t 411 coagulation analyzer est un système
d'analyse du plasma entièrement automatisé destiné à la
détermination in vitro du temps de coagulation. Il réalise
la détection optique du temps de coagulation au moyen
de méthodes de mesures immuno-turbidimétriques,
chromogéniques et chronométriques. L'analyseur est
conçu pour un fonctionnement en continu 24h/24, 7j/7.
Symboles et abréviations
Des repères visuels sont utilisés pour permettre de
localiser et d'interpréter les informations rapidement. Les
conventions utilisées sont expliquées dans cette section.
Noms de produits
À moins que le contexte ne s'y oppose clairement, les
noms de produits et abréviations suivants sont utilisés :
Nom officiel du produit
Nom commun dans cette
publication
cobas t 411 coagulation
analyzer
analyseur
système (si l'accent est mis sur
le logiciel, ou sur l'ensemble
logiciel et matériel)
logiciel cobas t 411
logiciel
Day Clean
solution de lavage
CleanSol
s. o.
Cal Plasma
calibrateur
Global Cal
calibrateur
PT Cal Set
calibrateurs
y Noms de produits
Symboles
Les symboles suivants sont utilisés :
Symbole
Explication
o
Élément d'une liste
U
Thèmes liés contenant de plus amples
informations
Q
Conseil. Information supplémentaire sur
l'utilisation correcte ou indice utile.
P
Début d'une tâche
S
Fin d'une tâche
c
Fréquence d'une tâche
n
Durée d'une tâche
d
Matériels requis pour une tâche
j
Prérequis d'une tâche
y Symboles
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
10
Symbole
Explication
u
Thème. Utilisé dans les références croisées
vers les thèmes.
p
Tâche. Utilisé dans les références croisées
vers les tâches.
w
Figure. Utilisé dans les titres des figures et les
références croisées vers les figures.
y
Tableau. Utilisé dans les titres des tableaux et
les références croisées vers les tableaux.
z
Équation. Utilisé dans les références croisées
vers les équations.
k
Exemple de code. Utilisé dans les titres des
codes et les références croisées vers les
codes.
y Symboles
Abréviations
Les abréviations suivantes sont utilisées :
Abréviation
Définition
CFU
Cellule souche unipotente
EAN
Numéro international de l'article
EN
Norme européenne
ID
Numéro d'identification
CEI
Commission électrotechnique internationale
ISI
Indice de sensibilité internationale
RIN
Rapport international normalisé
DIV
Diagnostic in vitro
DEL
Diode électroluminescente
SIL
Système d'Information de Laboratoire
TPNM
Temps de prothrombine normal moyen
s. o.
sans objet
PSN
Numéro de séquence de production
TP
Temps de prothrombine
CQ
Contrôle qualité
RFID
Identification par radiofréquence
ET
Écart type
STAT
Priorité urgente
UL
Underwriters Laboratories Inc.
UPCA
Code universel des produits A
UPCE
Code universel des produits E
USB
Bus série universel
y Abréviations
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
11
Nouveautés de la version 4.0 de la publication
Erreurs de lecture de code-barres
Si une erreur de lecture de code-barres se produit, vous
pouvez désormais saisir manuellement le code-barres
erroné.
Si la création automatique de l’ID échantillon est active,
l’analyseur prend en charge automatiquement les erreurs
de lecture de code-barres.
u Saisie des informations de la demande en cas d'erreur
de lecture de code-barres (325)
Création automatique de l’ID échantillon et
profil de test par défaut
Si les nouvelles options Création automatique de l’ID
échantillon et Profil de test par défaut sont actives,
l’analyseur prend en charge automatiquement les erreurs
de lecture de code-barres et offre un meilleur soutien
pour la modification des demandes manuelles.
La commande Maj+F5 du clavier a été désactivée.
u Modification manuelle de la demande (152)
u Panneau ID échantillon (412)
u Panneau Profil de test (413)
Interruption de la procédure de pipetage
Vous pouvez interrompre la procédure de pipetage,
exécuter une procédure distincte (par ex., exécuter une
calibration, un CQ) puis reprendre le processus
interrompu.
u Interruption de la procédure de pipetage (316)
Tri des résultats
Vous pouvez trier les résultats par ordre chronologique,
alphabétique ou numérique. Utilisez la touche F7 pour
choisir entre les différentes options de tri.
Le tri est possible pour les résultats d’un échantillon, mais
pas pour les résultats du CQ et de la calibration.
u Afficher des résultats pour les échantillons (178)
u Commandes du clavier (42)
Répétition des tests
Quand vous détectez immédiatement des résultats
critiques, vous pouvez répéter les tests des échantillons
qui sont encore chargés sur l’analyseur. L’analyseur offre
une procédure dédiée pour la répétition des tests.
Les commandes F6 et Maj+F6 du clavier ont été
désactivées.
u Répétition des tests (189)
Chargement du CQ et d’un échantillon
Pendant que le CQ est en cours, vous pouvez charger des
échantillons et modifier des demandes.
u Chargement des échantillons (162)
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
12
Les réactifs auxiliaires ne nécessitent pas de
calibration
Il n’est pas nécessaire de valider les réactifs aPTT et TT
quand vous chargez un nouveau lot.
Dans la colonne Cal du panneau Configuration
Réactifs, vous pouvez vérifier si un réactif nécessite une
calibration ou non.
u À propos de la calibration (77)
u Panneau Configuration réactifs (377)
Vérification du niveau de remplissage
Pendant la calibration, quand vous avez chargé la
solution de lavage Day Clean ou les réactifs de test,
l’analyseur vérifie le niveau de remplissage. Vous devez
attendre que l'aiguille se trouve dans la station de rinçage
et qu’elle ne bouge plus avant de saisir les propriétés du
calibrateur.
u Chargement de la gamme de calibrateur, de la
solution de lavage et des réactifs de test (85)
Vérification du système de fluides
Quand vous vérifiez le système de fluides, attendez que le
message [er402] s’affiche, indiquant que le niveau de
liquide est correct avant de continuer.
u Vérification du système de fluides (219)
Nouvelles commandes de clavier pour
afficher tous les messages
Appuyez sur Ctrl+Flèche vers le bas pour afficher tous les
messages. Appuyez sur Ctrl+Flèche vers le haut pour
refermer la liste des messages.
u À propos des messages (287)
u Commandes du clavier (42)
Nouveaux messages et messages modifiés
Les messages [er461] à [er485] ont été ajoutés. La
description des messages suivant a été modifiée :
•
•
•
[er440]
[er489]
[er484]
u Liste des messages (289)
Liste des alarmes résultats
Une description de toutes les alarmes résultats a été
ajoutée.
u Liste des alarmes résultats (283)
Améliorations générales
Des améliorations générales ont été apportées à
l'ensemble de cette publication.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
13
Nouveautés de la version 3.0 de la publication
Nouveaux tests DD
Des instructions relatives à la calibration DD ont été
ajoutées. Une description du nouveau message [er441] a
été ajoutée.
u Référence rapide : Calibration DD (99)
u Liste des messages (289)
Godet réactif 30 mm ajouté
Vous pouvez choisir d'utiliser un godet réactif d'un
diamètre de 16 mm ou 30 mm. Choisissez le diamètre
adapté à votre rack de réactifs.
u Liste des réservoirs pris en charge (28)
Nouvelle page de couverture.
Des illustrations ont été ajoutées à la page de couverture.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
14
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Fonctionnement
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Vue d'ensemble de l'analyseur .......................................................................... 17
Introduction à l'interface utilisateur................................................................. 37
Vue d'ensemble du fonctionnement ............................................................... 51
Avant le fonctionnement...................................................................................... 59
Calibration................................................................................................................. 75
CQ ..............................................................................................................................113
Traitement des échantillons..............................................................................149
Remplissage des consommables ...................................................................191
Après le fonctionnement ...................................................................................201
Maintenance ..........................................................................................................211
Administration des utilisateurs........................................................................271
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
17
Table des matières
Vue d'ensemble de l'analyseur
Dans ce chapitre
1
1
Principe de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
Vue d'ensemble de l'analyseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
Zones et éléments de l'utilisateur. . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos des zones de travail de l'utilisateur . . . .
Liste des boutons et des indicateurs d'état. . . . . .
22
22
24
Liste des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liste des réservoirs pris en charge . . . . . . . . . . . .
Liste des racks pris en charge . . . . . . . . . . . . . . . .
Liste des accessoires et consommables
disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos des barres de cuvettes . . . . . . . . . . . . . .
À propos des réactifs pris en charge. . . . . . . . . . .
27
28
30
1 Vue d'ensemble de l'analyseur
32
34
35
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
18
1 Vue d'ensemble de l'analyseur
Table des matières
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Principe de mesure
19
Principe de mesure
L'analyseur effectue la détection optique du temps de
coagulation à l'aide de méthodes de mesure
chronométrique, chromogénique et immunoturbidimétrique.
1. L'analyseur pipette l'échantillon et les réactifs.
2. Une incubation permet que tous les composants de la
réaction dans les cuvettes soient à la température
appropriée.
3. Lorsque la barre de cuvettes entre dans l'unité
photométrique, elle est inclinée à 90°. L'échantillon et
les réactifs sont combinés et mélangés activement.
4. Le photomètre mesure l'absorbance lumineuse et le
temps :
- Pour les tests de coagulation, il mesure le
changement de turbidité.
- Pour les tests chromogéniques, comprenant les
mesures immuno-turbidimétriques, il mesure la
réaction cinétique.
u Sujets connexes
•
À propos des barres de cuvettes (34)
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
1 Vue d'ensemble de l'analyseur
w Principe de mesure
20
Vue d'ensemble de l'analyseur
Vue d'ensemble de l'analyseur
H
I
J
K
L
M
N
A
B
C
O
P
Q
R
D
E
F
1 Vue d'ensemble de l'analyseur
G
A Compartiment de barres de cuvettes
H Convoyeur de cuvettes
B Zone de pipetage d'échantillons
I
Position d'attente
C Lecteur de code-barres des échantillons
J
Station de pipetage
D Module de sortie
K Positions d'incubation
E
Module d'entrée
L
F
Barre de touches
M Dévidoir à déchets avec capot
G Clavier
Station de rinçage
N Unité photométrique
O Zone dilution
P Zone de réactifs gauche
Q Zone de réactifs droite
R Emplacement pour lecture de code-barres
w Vue de dessus
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Vue d'ensemble de l'analyseur
A
B
C
D
21
F G
E
A Unité de contrôle
F
B Réservoir d'eau
G Dévidoir à déchets avec capot
Réservoir à déchets solides
C Réservoir à déchets liquides
D Connecteurs, interrupteurs d'alimentation et fusibles
E
Seringue
w Vue gauche et droite
u Sujets connexes
•
1 Vue d'ensemble de l'analyseur
•
Liste des connecteurs, des interrupteurs
d'alimentation et des fusibles sur l'analyseur (347)
Liste des connecteurs et interrupteurs d'alimentation
sur l'unité de contrôle (348)
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
22
Zones et éléments de l'utilisateur
Zones et éléments de l'utilisateur
Lors d'un fonctionnement normal, et pour protéger
l'utilisateur, seuls quelques boutons et quelques zones
sont accessibles.
u Commandes du clavier (42)
Dans cette partie
À propos des zones de travail de l'utilisateur (22)
Liste des boutons et des indicateurs d'état (24)
À propos des zones de travail de l'utilisateur
Afin de vous faciliter la tâche et pour votre protection, les
zones d'utilisation régulières se situent à l'avant de
l'analyseur.
1 Vue d'ensemble de l'analyseur
A
B
E
C
D
F
A Capot du convoyeur de cuvettes
D Clavier
B Module d'entrée
E
Détecteur de présence
C Barre de touches
F
Capot de la zone de réactifs
w Capots, barre de touches et clavier
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Zones et éléments de l'utilisateur
Les capots transparents bleus désignent et protègent les
zones dans lesquelles des pièces mobiles sont
susceptibles d'entraîner des blessures. Laissez tous les
capots en place pendant le fonctionnement de
l'analyseur. N'ouvrez les capots que pour des tâches
spécifiques comme par exemple des tâches de nettoyage
ou de maintenance, et suivez attentivement les
instructions.
1 Vue d'ensemble de l'analyseur
Capots
23
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
24
Zones et éléments de l'utilisateur
Liste des boutons et des indicateurs d'état
Utilisez la barre de touches pour commander différents
aspects du fonctionnement de l'appareil. Certains
boutons ont la même fonction que des touches du clavier.
H
1 Vue d'ensemble de l'analyseur
A
C
B
D
E
A Bouton Décharger
avec indicateur d'état
F
B Bouton Démarrage
avec indicateur d'état
G Indicateur d'état pour la lecture de code-barres
C Bouton STAT
D Bouton Arrêt
E
avec indicateur d'état
F
G
Indicateurs d'état pour le chargement des réactifs
H Bouton Réinitialiser avec indicateur d'état pour la détection du
niveau de liquide
avec indicateur d'état
Bouton Inhibition de l'alarme
w Indicateurs d'état et boutons
Les boutons sont répertoriés dans le tableau suivant
selon leur ordre d'emplacement sur l'analyseur de gauche
à droite.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Bouton
Fonction
Tâches de l'utilisateur
Bouton Décharger
Déplace le module de sortie vers la gauche pour décharger
les racks d'échantillons traités. Si le module de sortie est
déployé, le fait d'appuyer à nouveau sur ce bouton rétracte le
module vers la droite.
Ce bouton est équivalent à Maj+F4 sur le clavier.
u Déchargement des racks
d'échantillons
traités (167)
Bouton Démarrage
Démarre le traitement des échantillons :
o Transporte les racks d'échantillons l'un après l'autre
devant le lecteur de code-barres et jusqu'à la zone de
pipetage d'échantillons.
o Lit les données du code-barres et demande les
informations manquantes au SIL si le système est
connecté.
o Pour tous les échantillons dont les données de demande
sont complètes : Démarre le traitement des demandes :
Ce bouton est équivalent à Maj+F2 sur le clavier.
u Chargement des
échantillons (162)
Bouton STAT
Arrête le traitement des échantillons dans la zone de
pipetage d'échantillons et démarre le traitement du rack
d'échantillons chargé à côté du bouton.
Lorsque des échantillon d'urgence sont traités, l'analyseur
continue à traiter les demandes ouvertes pour les
échantillons de la zone de pipetage d'échantillons.
Ce bouton est équivalent à Maj+F3 sur le clavier.
u Chargement des
échantillons
d'urgence (172)
Bouton Arrêt
Arrête immédiatement le pipetage. L'incubation et la mesure
des tests déjà pipetés sont poursuivies.
Le pipetage reprend lorsqu'on appuie à nouveau sur le
bouton.
u Interruption de la
procédure de
pipetage (316)
Bouton Inhibition de
l'alarme
Confirme que l'utilisateur a bien noté les informations d'un
message d'état ou a bien traité un message d'erreur.
L'utilisateur doit appuyer sur ce bouton pour poursuivre le
traitement.
Le fait d'appuyer sur ce bouton a les effets suivants :
o Le message ne s'affiche plus.
o L'alarme sonore éventuelle correspondant au message
est arrêtée.
o Si des traitements avaient été interrompus par le
message, ils reprennent.
o Si des fonctions logicielles avaient été bloquées par le
message, elles sont à nouveau disponibles.
o Le système enregistre le message dans le panneau
Résultats Erreurs (Résultats > Erreurs).
o Si le problème décrit dans un message d'erreur n'est pas
résolu, le message d'erreur s'affiche à nouveau.
Ce bouton est équivalent à F4 sur le clavier.
u Interruption de la
procédure de
pipetage (316)
Bouton Réinitialiser
Réinitialise l'électronique des détecteurs. Lorsque l'indicateur
d'état de détection du niveau de liquide est rouge, le fait
d'appuyer sur ce bouton peut, dans certains cas, résoudre le
problème.
u Erreurs de
pipetage (329)
y Boutons de la barre de touches
Indicateurs d'état
Les indicateurs d'état de la barre de touches indique
l'emplacement et l'état des échantillons et des réactifs à
bord de l'analyseur.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
25
1 Vue d'ensemble de l'analyseur
Zones et éléments de l'utilisateur
26
Zones et éléments de l'utilisateur
Indicateur d'état
Couleur
Indicateur d'état du bouton Décharger Arrêt
Indicateur d'état du bouton
Démarrage
Indicateur d'état du bouton STAT
Indicateur d'état du bouton Arrêt
1 Vue d'ensemble de l'analyseur
Indicateur d'état pour le chargement
des réactifs
Signification
Veille
Vert
Le module de sortie est en train d'être déplacé.
Orange
Vous pouvez retirer les racks d'échantillons du module de
sortie.
Rouge
Erreur
Arrêt
Veille
Vert
L'analyseur est en train de traiter des racks d'échantillons.
Vert clignotant
L'analyseur a interrompu le traitement du rack d'échantillons.
Ceci se produit quand la zone de pipetage est pleine ou quand
l’entrée manuelle des données est requise.
Arrêt
Veille
Vert
L'analyseur est en train de traiter des demandes de type
urgent.
Orange
L'analyseur est prêt à charger des échantillons d'urgence. Les
demandes de routine ne sont pas en cours de traitement ou
ont été interrompues avec succès.
Rouge
Erreur
Vert
Veille. Le pipetage est en cours.
Orange
Le pipetage a été interrompu.
Arrêt
Veille. Aucun rack de réactifs n'est à bord de l'analyseur ou le
rack n'a pas été identifié (scanné).
Vert
Prêt. Un rack de réactifs avec un code-barres scanné est à
bord de l'analyseur.
Orange
Un réservoir est vide, a été égaré ou le réactif a expiré. Une
action de l'utilisateur est nécessaire.
u Chargement de la solution de lavage pour le
démarrage (68)
Chargement des réactifs (155)
Indicateur d'état pour la lecture de
code-barres
Arrêt
Veille. Aucun rack de réactifs n'est présent dans
l'emplacement pour lecture de code-barres.
Vert
Un rack de réactifs est présent dans l'emplacement pour
lecture de code-barres. Tous les codes-barres ont pu être lus
avec succès.
Orange
Un rack de réactifs est présent dans l'emplacement pour
lecture de code-barres. Au moins un code-barres n'a pas pu
être lu.
u Erreurs de lecture de code-barres (321)
Indicateur d'état pour la détection du
niveau de liquide
Arrêt
Aucun événement particulier
Vert
La sonde effectue la détection et fonctionne correctement.
Rouge
Erreur de détection. Un message d'erreur s'affiche. Des
opérations de dépannage sont nécessaires.
u Voir
Vue d'ensemble des erreurs de pipetage (329)
Liste des messages (289)
y Indicateurs d'état
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Liste des accessoires
27
Liste des accessoires
Vous devez utiliser les accessoires spécifiés.
Dans cette partie
1 Vue d'ensemble de l'analyseur
Liste des réservoirs pris en charge (28)
Liste des racks pris en charge (30)
Liste des accessoires et consommables disponibles (32)
À propos des barres de cuvettes (34)
À propos des réactifs pris en charge (35)
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
28
Liste des accessoires
Liste des réservoirs pris en charge
Les réservoirs pris en charge sont indiqués dans la liste
ci-dessous. Pour obtenir des informations de commande,
veuillez contacter votre représentant commercial local.
Utilisez uniquement les réservoirs fournis par Roche
Diagnostics.
Description
Perçage de bouchons
Tube échantillon
o Diamètre : max. 13 mm
o Hauteur : max. 75 mm
Pris en charge
Micro tube à fond conique
o Volume : 1,5 mL
o En polypropylène
Non pris en charge
Insert pour échantillon pédiatrique
s. o.
Godet échantillon
Non pris en charge
1 Vue d'ensemble de l'analyseur
(exemple)
y Réservoirs
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Liste des accessoires
Description
29
Perçage de bouchons
Non pris en charge
Flacons
o Flacon de réactif
o Flacon de calibrateur
o Flacon de matériel de CQ
o Flacon de diluant
o Flacon Day Clean
Description :
o Tel que fourni par le fournisseur
o Différentes tailles
(exemples)
Godet réactif
o Diamètres : 16 mm, 30 mm
Non pris en charge
y Réservoirs
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
1 Vue d'ensemble de l'analyseur
Non pris en charge
Godet de calibration
o Fourni avec une étiquette codebarres standardisée
o Diamètre : 16 mm
30
Liste des accessoires
Liste des racks pris en charge
Les racks d'échantillons et de réactifs pris en charge sont
indiqués dans la liste ci-dessous. Pour obtenir des
informations de commande, veuillez contacter votre
représentant commercial local.
Description
Rack d'échantillons avec stabilisateurs approuvés pour
l'analyseur.
Le laboratoire définit les racks d'échantillons dédiés, tels que :
o Pour perçage des bouchons uniquement
o Pour tubes pédiatriques uniquement
Le laboratoire peut utiliser des stabilisateurs de couleur afin de
marquer les racks d'échantillons dédiés.
y Rack d'échantillons pris en charge
Rack de réactifs
Diamètre des réservoirs
1 Vue d'ensemble de l'analyseur
Rack de réactifs à 6 positions 30 mm
y Racks de réactifs pris en charge
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Liste des accessoires
Rack de réactifs
Diamètre des réservoirs
Rack de réactifs à
5+1 positions
o
o
31
Cinq positions pour
30 mm
Une position pour
22,5 mm
Rack de réactifs à 8 positions 22 mm
y Racks de réactifs pris en charge
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
16 mm
1 Vue d'ensemble de l'analyseur
Rack de réactifs à
10 positions
32
Liste des accessoires
Liste des accessoires et consommables disponibles
La liste ci-dessous répertorie les accessoires et
consommables disponibles. Pour obtenir des informations
de commande, veuillez contacter votre représentant
commercial local.
Description
Barre de cuvettes
o Contient quatre cuvettes
o Fournie en piles de 29 barres de cuvettes
o Volume total minimum : 150 μL
Rack de dilution
1 Vue d'ensemble de l'analyseur
Barreau aimanté
Plateau de racks
o Capacité : 12 racks d'échantillons
y Accessoires et consommables disponibles
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Liste des accessoires
33
Description
Aiguille
Tige de nettoyage pour l'aiguille
o Livrée avec l'aiguille
Réservoir d'eau
o Volume : 5 L
Réservoir à déchets liquides
o Volume : 5 L
y Accessoires et consommables disponibles
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
1 Vue d'ensemble de l'analyseur
Bâtonnet de nettoyage pour le photomètre
34
Liste des accessoires
À propos des barres de cuvettes
Les cuvettes restent en permanence dans les barres de
cuvettes.
C
D
D
E
A
F
C
B B B B
A Cuvette
B Chambres de pipetage
C Chambre de réaction
D Chambres de cuvettes
E
Bille de mélange
F
Dentelure pour le transport sur le convoyeur de
cuvettes
C
D
E
F
1 Vue d'ensemble de l'analyseur
A
Une barre de cuvettes contient quatre cuvettes.
La barre de cuvettes est dentelée sur un côté afin
d'optimiser son adhérence dans le convoyeur de cuvettes.
G
C
B B B B
A Cuvette
B Chambres de pipetage
C Chambre de réaction
D Chambre de cuvettes 1
E
Chambre de cuvettes 2
F
Bille de mélange
G Dentelure pour le transport sur le convoyeur de
cuvettes
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Liste des accessoires
35
Les barres de cuvettes sont fournies en piles. Une pile de
barres de cuvettes est constituée de 29 barres de
cuvettes, fournissant des cuvettes pour la réalisation de
116 tests. Un support maintient les barres de cuvettes
ensemble.
A
A Support de la pile
Le compartiment de barres de cuvettes stocke et fournit
les barres de cuvettes. Les barres de cuvettes sont
empilées les unes sur les autres, un contre-poids étant
situé en partie supérieure. L'analyseur charge la barre
située la plus en bas du compartiment de barres de
cuvettes sur le convoyeur de cuvettes.
À propos des réactifs pris en charge
Day Clean
CleanSol
Utilisez la solution de lavage Day Clean fournie par Roche
Diagnostics. N'utilisez aucune autre solution de lavage ni
aucun autre agent nettoyant disponible sur le marché.
L'utilisation d'une autre solution de lavage risquerait
d'entraîner des résultats incorrects.
Pour le nettoyage automatique de l'aiguille, utilisez le
produit CleanSol fourni par Roche Diagnostics.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
1 Vue d'ensemble de l'analyseur
Roche Diagnostics fournit tous les réactifs de test,
matériaux de CQ, calibrateurs, diluants et solutions de
lavage.
Liste des accessoires
1 Vue d'ensemble de l'analyseur
36
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
37
Table des matières
Introduction à l'interface utilisateur 2
Dans ce chapitre
2
Disposition de l'écran. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
39
Commandes du clavier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
42
Utilisation de l'interface utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos du codage couleur . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exécution de commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage des détails et modification des
données dans les listes et les tableaux . . . . . . . . .
47
47
47
Droits d'accès . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
50
2 Introduction à l'interface utilisateur
49
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
38
2 Introduction à l'interface utilisateur
Table des matières
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Disposition de l'écran
39
Disposition de l'écran
L'écran est divisé en trois panneaux. Il est constitué de
zones distinctes pour les messages et les informations sur
le système. La figure ci-dessous illustre la disposition de
l'écran.
A
B
E
D
A Barre de messages
D Statut du système
B Panneau Menu
E
Panneau principal
C Panneau de sous-menu
w Disposition de l'écran
Barre de messages
La barre de messages affiche les messages sur le statut
de l'analyseur.
Elle affiche deux types de messages :
•
•
Les messages d'état fournissent des informations sur
les processus réguliers.
Les messages d'erreur décrivent les situations
exceptionnelles. Votre intervention est requise. Les
messages d'erreur sont de couleur rouge.
Un message est constitué d'une brève description (en
anglais) et d'un ID. L'ID sert de référence pour rechercher
les détails de l'erreur dans le présent document.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
2 Introduction à l'interface utilisateur
C
40
Disposition de l'écran
La barre de messages devient rouge pour les messages
d’erreur et orange pour les messages d’état. Un compteur
situé derrière le message indique si plus d’un message
est disponible. Appuyez sur Ctrl+Flèche vers le bas pour
afficher tous les messages. Appuyez sur Ctrl+Flèche vers
le haut pour refermer la liste des messages.
u Liste des messages (289)
Panneau Menu
Le panneau Menu est toujours affiché. Il constitue le
point d'accès à toutes les fonctions.
Les commandes sont répertoriées dans l'ordre où elles
sont utilisées :
•
•
•
•
•
2 Introduction à l'interface utilisateur
•
•
Statut du système
Le statut du système inclut les informations suivantes :
•
•
•
Panneau de sous-menu
Premier groupe : démarrage et suivi des demandes de
traitement des échantillons.
Deuxième groupe : gestion et démarrage des
calibrations et des CQ.
Commande Maintenance : démarrage des tâches de
maintenance et de dépannage.
Commande Résultats : affichage et sauvegarde des
rapports, historiques et statistiques.
Commande Paramètres de test : affichage des
paramètres de test.
Commande Administration : administration des
utilisateurs et des mots de passe. Paramétrage du
profil des tests d’accès et paramétrage des ID
d’échantillons générés automatiquement pour les
échantillons dont le code-barres est illisible.
Commande Quitter : se déconnecter.
Date et heure actuelles
Version logicielle
Droits d'accès de l'utilisateur connecté
Certaines commandes du panneau Menu permettent
d'ouvrir un panneau de sous-menu Ce panneau permet
d'afficher d'autres commandes.
Le sous-menu Test sert à la fois de menu et d'affichage
des informations sur les tests disponibles et leurs
abréviations.
Panneau principal
Le panneau principal constitue votre zone de travail à
l'écran. Vous pouvez afficher et modifier des informations,
et démarrer des opérations. Le contenu du panneau
principal est déterminé par votre choix dans le panneau
Menu et dans le sous-menu.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Disposition de l'écran
41
Le panneau principal peut contenir les éléments
d'affichage suivants :
Tableaux
Listes
Texte
Champs
Menus
2 Introduction à l'interface utilisateur
•
•
•
•
•
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
42
Commandes du clavier
Commandes du clavier
Le travail avec le logiciel s'effectue à l'aide du clavier.
Le tableau ci-dessous décrit toutes les commandes du
clavier disponibles par ordre alphabétique.
q Pour regarder les descriptions des commandes du
clavier à tout moment pendant le fonctionnement du
système, appuyez sur F1. F1 ouvre la fenêtre Aide.
2 Introduction à l'interface utilisateur
Touche
Commande du
clavier
Fonction
Contexte
Touches fléchées
Permet de choisir la cellule, la ligne ou le
champ suivant(e) ou précédent(e)
(modifiable) du tableau.
Tableaux
Listes
Maj+Touches
fléchées
Permet de sélectionner plusieurs demandes.
Panneau Résultats
Échantillons
(Résultats > Envoyer
à l'hôte)
Ctrl+Touches
fléchées
Ouvre ou ferme une liste de tous les
messages restant à traiter.
Barre de messages
Esc
Revient à l'écran précédent.
Entrée
Confirme une entrée de l'utilisateur (et
sélectionne la cellule suivante ou le champ
suivant modifiable dans le tableau).
Ouvre un affichage contenant plus de détails. Panneaux Résultats
F1
Ouvre la fenêtre Aide, affichant les
descriptions des symboles de l'IU, les
commandes du clavier et les alarmes
résultats.
F2
Démarre le traitement de la demande pour les
échantillons après une modification manuelle
de la demande ou après arrêt du pipetage.
y Commandes du clavier par ordre alphabétique
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Commandes du clavier
Touche
Commande du
clavier
Fonction
Maj+F2
Démarre le traitement des échantillons :
o Transporte les racks d'échantillons l'un
après l'autre devant le lecteur de codebarres et jusqu'à la zone de pipetage
d'échantillons.
o Lit les données du code-barres et
demande les informations manquantes au
SIL si le système est connecté.
o Pour tous les échantillons dont les
données de demande sont complètes :
Démarre le pipetage et la mesure.
Cette commande du clavier est équivalente à
l'appui sur le bouton Démarrage
de la
barre de touches.
F3
Termine le pipetage de la barre de cuvettes
en cours puis arrête le pipetage.
43
Contexte
u Interruption de la procédure de
pipetage (316)
Arrête le traitement des échantillons dans la
zone de pipetage d'échantillons et démarre le
traitement du rack d'échantillons situé à
droite du module de sortie, à côté du bouton
STAT
.
Lorsque le rack d'échantillons contenant des
demandes de type urgent est traité,
l'analyseur continue à traiter les demandes
ouvertes pour les échantillons de la zone de
pipetage d'échantillons.
Cette commande du clavier est équivalente à
l'appui sur le bouton STAT
touches.
Ctrl+Alt+F3
de la barre de
Interrompt la procédure de pipetage et
sauvegarde l’état actuel. Cela vous permet
d’effectuer une procédure distincte et de
poursuivre la procédure de pipetage
interrompue plus tard.
u Pour mettre en pause, enregistrer et
quitter la procédure de pipetage (317)
u Pour charger les réactifs (159)
y Commandes du clavier par ordre alphabétique
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
2 Introduction à l'interface utilisateur
Maj+F3
44
Commandes du clavier
2 Introduction à l'interface utilisateur
Touche
Commande du
clavier
Fonction
F4
Confirme que l'utilisateur a bien noté les
informations d'un message d'état ou a bien
traité un message d'erreur. L'utilisateur doit
appuyer sur cette touche pour poursuivre le
traitement.
Le fait d'appuyer sur cette touche a les effets
suivants :
o Le message ne s'affiche plus.
o Si des traitement avaient été interrompus
par le message, ils reprennent.
o Si des fonctions logicielles avaient été
bloquées par le message, elle sont à
nouveau disponibles.
o Le système enregistre le message dans le
panneau Résultats Erreurs (Résultats >
Erreurs).
o Si le problème décrit dans un message
d'erreur n'est pas résolu, le message
d'erreur s'affiche à nouveau.
Cette commande du clavier est équivalente à
l'appui sur le bouton Inhibition de l'alarme
de la barre de touches.
Maj+F4
Déplace le module de sortie vers la gauche de
façon à ce que vous puissiez décharger les
racks d'échantillons traités. Si le module de
sortie est déployé, le fait d'appuyer à nouveau
sur Maj+F4 rétracte le module vers la droite.
Cette commande du clavier est équivalente à
l'appui sur le bouton Décharger
de la
barre de touches.
F5
Initie la communication avec le SIL.
Contexte
Récupère les informations de la demande
sélectionnée à partir du SIL, telles que les
tests à effectuer.
Panneau Demandes
Envoie les résultats de la demande
sélectionnée vers le SIL.
Panneau Résultats
Échantillons
(Résultats > Envoyer
à l'hôte)
Ctrl+F5
Réactive le SIL lorsqu'il est hors ligne. Un
message vous informe des erreurs de
communication dues au statut hors ligne
lorsque vous souhaitez effectuer une tâche
impliquant le SIL.
F7
Modifie le tri des résultats : ordre
chronologique, alphabétique ou numérique
Panneaux Résultats
F8
Active ou désactive le perçage de bouchons
pour la demande sélectionnée.
Panneau Demandes
Maj+F8
Active ou désactive le perçage de bouchons
pour le rack d'échantillons sélectionné.
Panneau Demandes
y Commandes du clavier par ordre alphabétique
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Commandes du clavier
Commande du
clavier
Fonction
F9
Panneau Demandes
Active la modification manuelle des
demandes.
Le fait d'appuyer sur cette touche quand le
rack d’échantillons a été renvoyé vers le
tampon d’entrée a les effet suivants :
o L’ID de l’échantillon peut être saisi
manuellement.
o Si vous appuyez une deuxième fois sur la
touche, le rack d’échantillons est scanné à
nouveau et il est transféré vers la zone de
pipetage.
Le fait d'appuyer sur cette touche quand le
rack d’échantillons n’a pas été renvoyé vers le
tampon d’entrée a les effets suivants :
o Si l'analyseur est en marche, il vous est
demandé d’interrompre le pipetage en
appuyant sur F3.
o Le traitement du rack d'échantillons est
interrompu.
o Cela n’a aucun effet si tous les
échantillons dans la zone de pipetage
sont en cours de traitement et si aucun ID
d’échantillon n’est manquant,
o Pour tous les échantillons terminés, les
tests sont supprimés. L’état Prêt est
conservé. Après la modification d’un test
pour un échantillon et un appui sur
Entrée, l’état Prêt est supprimé.
F10
Active l'édition de commentaires.
Panneau Résultats
Échantillons
Panneau Résultats
Matériel CQ
Affiche la courbe de calibration ou le graphe
de Levey-Jennings (CQ) de la séquence
sélectionnée.
Panneaux Résultats
Touche alphabétique Sélectionne une commande dont le nom
commence par cette lettre.
Page précédente
Page suivante
Contexte
Menus
Sélectionne la ligne précédente ou suivante
Panneau
d'un tableau, à l'intérieur de la même colonne. Configuration CQ
Panneau
Configuration
réactifs
Sélectionne le rack d'échantillons précédent
ou suivant dans la même colonne et pour la
même position de rack.
y Commandes du clavier par ordre alphabétique
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Panneau Demandes
2 Introduction à l'interface utilisateur
Touche
45
46
Commandes du clavier
Touche
Commande du
clavier
Fonction
Capture d'écran
Imprime les données ou les étiquettes codebarres spécifiées en fonction du contexte :
Maj+Capture
d'écran
Contexte
Imprime les données, les paramètres et le
graphique de la calibration.
Panneau Calibration
Imprime les étiquettes code-barres du
matériel de CQ sélectionné.
Panneau
Configuration CQ
Imprime les étiquettes code-barres du réactif
sélectionné.
Panneau
Configuration
réactifs
Imprime les étiquettes code-barres du
calibrateur sélectionné.
Panneau Config.
calibration
Imprime les résultats de l'échantillon
sélectionné sous la forme de données ou de
graphique.
Panneau Résultats
Échantillons
Imprime l'écran tel qu'il est affiché.
2 Introduction à l'interface utilisateur
Ctrl+Capture d'écran Réactive l'imprimante lorsqu'elle est hors
ligne. Un message vous informe du statut
hors ligne lorsque vous souhaitez imprimer.
Panneau Demandes
Ctrl+Del
Supprime un échantillon terminé
#
Panneau Résultats
Répertorie les échantillons qui ont été
Échantillons, champ
mesurés avec un numéro de lot de réactif
Rechercher
spécifique.
Saisissez # devant le numéro de lot dans le
champ de recherche. Tous les échantillons
mesurés avec ce numéro de lot de réactif sont
répertoriés.
Barre d'espacement
Affiche les valeurs prédéfinies dans la cellule
ou le champ sélectionné(e) du tableau.
Champs
Tableaux
Listes
Zone de travail Scan
réactif
Marque un résultat comme étant non valide
ou valide.
Panneau Résultats
Matériel CQ
y Commandes du clavier par ordre alphabétique
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Utilisation de l'interface utilisateur
47
Utilisation de l'interface utilisateur
Pour naviguer, utilisez les touches fléchées, la touche
Entrée et la touche Esc. Pour accéder aux informations
détaillées, utilisez les touches de fonction contextuelles.
u Utilisation du logiciel (351)
Dans cette partie
À propos du codage couleur (47)
Exécution de commandes (47)
Affichage des détails et modification des données dans
les listes et les tableaux (49)
À propos du codage couleur
•
•
Bleu clair : l'élément est sélectionné. Vous pouvez
exécuter une commande en appuyant sur Entrée ou
sur une touche de fonction, ou vous pouvez saisir une
valeur.
Bleu foncé : commande que vous avez exécutée pour
naviguer jusqu'à l'affichage actuel. Vous indique
l'emplacement où vous vous situez dans la structure
du menu.
Exécution de commandes
Pour démarrer des opérations ou gérer des données, vous
devez d'abord naviguer jusqu'à un panneau principal.
r Pour naviguer dans les menus et
exécuter des commandes
1 Dans le panneau Menu, sélectionnez une commande.
• Utilisez les touches fléchées
ou
• Saisissez la première lettre d'une commande.
f Le sous-menu et le panneau principal appropriés
s'affichent.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
2 Introduction à l'interface utilisateur
La couleur d'arrière-plan d'un élément de l'interface
utilisateur vous indique l'emplacement où vous vous
situez.
48
Utilisation de l'interface utilisateur
2 Appuyez sur Entrée.
f La première commande du sous-menu est
sélectionnée.
3 Dans le sous-menu, sélectionnez une commande.
• Utilisez les touches fléchées
ou
• Saisissez la première lettre d'une commande.
4 Appuyez sur Entrée.
f La commande sélectionnée est exécutée, par
exemple, le panneau principal approprié s'affiche.
2 Introduction à l'interface utilisateur
5 Appuyez sur Esc.
f Revient à l'écran précédent.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Utilisation de l'interface utilisateur
49
Affichage des détails et modification des données dans
les listes et les tableaux
Les données que vous pouvez modifier et les informations
détaillées sont souvent présentées sous la forme de
tableaux et de listes.
Action
Fonction
Appui sur une touche fléchée
Permet de choisir la cellule, la ligne ou le champ suivant(e)
ou précédent(e) (modifiable) du tableau.
Appui sur Page précédente ou sur
Page suivante
Sélectionne la ligne précédente ou suivante d'un tableau, à
l'intérieur de la même colonne.
Saisie de texte
Entre les valeurs dans la cellule ou le champ sélectionné(e)
dans le tableau.
Appui sur la barre d'espacement
Affiche les valeurs prédéfinies pour la cellule sélectionnée
dans le tableau.
Appui sur Entrée
Confirme une entrée de l'utilisateur et sélectionne la cellule
suivante ou le champ suivant modifiable dans le tableau.
Ou : Affiche les détails concernant la ligne ou la cellule
sélectionnée.
Appui sur F10
Affiche la courbe de calibration ou le graphe de LeveyJennings (CQ) pour la séquence sélectionnée.
Appui sur Esc
Quitte un tableau ou une liste et retourne à l'écran précédent.
y Commandes de clavier pour travailler sur les listes et les tableaux
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
2 Introduction à l'interface utilisateur
Le tableau ci-dessous décrit les actions du clavier à
l'intérieur des listes ou des tableaux.
50
Droits d'accès
Droits d'accès
Les droits d'accès indiquent les possibilités données aux
différents groupes d'utilisateurs tels que le groupe
utilisateurs ou administrateurs du système.
Tous les utilisateurs ne peuvent pas exécuter toutes les
actions possibles dans le logiciel. Le tableau suivant
répertorie les groupes d'utilisateurs définis et les
fonctions qu'ils peuvent exécuter.
2 Introduction à l'interface utilisateur
Groupe d'utilisateurs Fonctions disponibles
Utilisateur
Tâches d'utilisation standard
Superviseur
En plus des tâches de l'utilisateur :
o Modification des valeurs des
matériels de CQ dans le panneau
Configuration CQ
o Modification des mots de passe
dans le panneau Administration
(Administration > Mots de
passe)
o Modification de certains
paramètres dans le panneau
Paramètres de test
Entretien
En plus des tâches de l'utilisateur et du
superviseur :
o Tâches d'entretien
o Accès au bureau Linux
y Droits d'accès
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
51
Table des matières
Vue d'ensemble du fonctionnement 3
Dans ce chapitre
3
53
Vue d'ensemble du flux de travail . . . . . . . . . . . . . . . .
54
Vue d'ensemble du chargement des réactifs . . . . . . .
56
À propos du code, du numéro de lot et du PSN . . . .
58
3 Vue d'ensemble du fonctionnement
Modes de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
52
3 Vue d'ensemble du fonctionnement
Table des matières
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Modes de fonctionnement
53
Modes de fonctionnement
Lorsque l'analyseur n'effectue aucune action, il passe en
mode veille. Vous pouvez démarrer toute tâche depuis le
mode veille.
Mode veille
L'analyseur passe en mode veille lorsque les conditions
suivantes sont remplies :
•
•
Aucune demande d'échantillon, aucune calibration et
aucun CQ en cours.
Toutes les mesures sont terminées.
En mode veille, l'aiguille se trouve dans la station de
rinçage.
L'analyseur effectue les actions suivantes en mode veille :
La barre de messages affiche le message [st04].
L'analyseur rince l'aiguille toutes les 30 minutes.
3 Vue d'ensemble du fonctionnement
•
•
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
54
Vue d'ensemble du flux de travail
Vue d'ensemble du flux de travail
Le flux de travail varie selon que l'analyseur est connecté
ou non à un SIL. Si c'est le cas, le flux de travail varie
selon que vous utilisez la validation manuelle des
résultats ou non. En configuration standard, l'analyseur
est connecté à un SIL et la validation manuelle des
résultats n'est pas utilisée.
3 Vue d'ensemble du fonctionnement
La figure ci-dessous indique les actions de l'utilisateur et
de l'analyseur suivant les trois différentes configurations.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Vue d'ensemble du flux de travail
Action de l'analyseur
Action de l'utilisateur
Avec SIL
Validation automatique des résultats
55
Sans SIL
Validation manuelle
des résultats
Sans SIL
Avec SIL
Validation automatique des résultats
Validation manuelle
des résultats
Chargez les réactifs
Chargez les échantillons
Lisez les codes-barres
Créez les demandes
Remplissez les
demandes
Remplissez les demandes à l’aide des données
du LIS
Lancez une analyse
de test
Lancez une analyse de test
Saisir les barres de cuvettes
Pipettez les échantillons
Effectuez l’incubation
Effectuez les mesures
Éjectez les barres de cuvettes usagées
Validez les résultats
Validez les résultats
Validez les résultats
Envoyez les résultats au SIL
Stockez les résultats dans une base de données
Déchargez les échantillons traités.
w Flux de travail
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
3 Vue d'ensemble du fonctionnement
Pipettez les réactifs
56
Vue d'ensemble du chargement des réactifs
Vue d'ensemble du chargement des
réactifs
Différents réservoirs et racks de réactifs sont utilisés
suivant les réactifs. Selon que la réfrigération est
nécessaire ou non, les réservoirs sont chargés dans la
zone de réactifs gauche ou droite.
q
Assurez-vous que les bouchons des réservoirs sont
retirés et que des étiquettes code-barres standard sont
apposées sur les réservoirs.
q Laissez tous les réactifs répertoriés se stabiliser à la
température de fonctionnement avant de les utiliser.
3 Vue d'ensemble du fonctionnement
Réactif
Réservoir
Rack
Position sur l'analyseur
Réactif de test
Indiqué dans les instructions
d'utilisation :
o Flacon de réactif original
o Ou : Godet réactif
Rack de réactifs
Zone de réactifs droite
(réfrigérée)
Matériel de CQ
Indiqué dans les instructions
d'utilisation :
o Flacon de matériel de CQ original
o Ou : Godet réactif
Rack de réactifs
Zone de réactifs gauche
(non réfrigérée)
Calibrateur
CQ à l'aide de la zone d'échantillons : Rack d'échantillons
o Insert pour échantillon pédiatrique
et micro tube à fond conique
o Ou : Godet échantillon
Zone d'échantillons
Gamme de calibrateur :
o Flacons de calibrateur originaux
Rack de réactifs
Zone de réactifs gauche
(non réfrigérée)
Zone de réactifs droite
Calibrateur universel :
o FIB, AT : Flacon de calibrateur
original
DD : Godet de calibration étiqueté
et
o Godets de calibration vides
Diluant
Indiqué dans les instructions
d'utilisation :
o Flacon de diluant original
o Ou : Godet réactif
Rack de réactifs
Day Clean (solution de
lavage)
Flacon Day Clean original
Rack de réactifs à
Zone de réactifs gauche ou
5+1 positions, à la position droite
de rack 6
CleanSol
Godet de calibration
Rack de réactifs à
10 positions, à la
position 10
Zone de réactifs gauche
Réactif à agiter
Réservoir avec barreau aimanté
Rack de réactifs, à la
position de rack 1
Zone de réactifs droite
(réfrigérée)
y Vue d'ensemble des réactifs, des réservoirs et de leurs positions
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Vue d'ensemble du chargement des réactifs
57
u Sujets connexes
Types et position de codes-barres (430)
3 Vue d'ensemble du fonctionnement
•
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
58
À propos du code, du numéro de lot et du PSN
À propos du code, du numéro de lot et du
PSN
Numéro de lot (N° de lot)
Le numéro de lot est imprimé sur le flacon de réactif
original et sur l'emballage.
Dans quel cas le numéro de lot est-il utile ?
•
Numéro de séquence de production (PSN ou
Pseq.)
Le PSN est une autre manière d'identifier un lot de
réactifs. Le format numérique PSN a été créé pour être
utilisé dans le logiciel.
Le code est le numéro crypté dans le code-barres. Il est
imprimé sous forme de chiffres et de code-barres sur le
flacon de réactif original.
3 Vue d'ensemble du fonctionnement
Code
Quand vous chargez un réactif d'un nouveau lot,
l'analyseur vous demande de saisir le nouveau
numéro de lot.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
59
Table des matières
Avant le fonctionnement
Dans ce chapitre
4
4
61
Démarrage du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
64
Chargement des barres de cuvettes . . . . . . . . . . . . . .
66
Chargement de la solution de lavage pour le
démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
68
Réalisation des opérations de maintenance pour le
démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
70
4 Avant le fonctionnement
Préparation du réservoir d'eau et du réservoir à
déchets liquides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
60
4 Avant le fonctionnement
Table des matières
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Préparation du réservoir d'eau et du réservoir à déchets liquides
61
Préparation du réservoir d'eau et du
réservoir à déchets liquides
Pour assurer un traitement sans interruption, remplissez
le réservoir d'eau et videz le réservoir à déchets liquides.
Le traitement s'arrête si le réservoir d'eau est vide.
c
•
•
Avant de démarrer le système.
Lorsque le message [st18] s'affiche.
n
10 minutes
d
m 5 L d'eau déionisée
r Pour remplir le réservoir d'eau
2
3
1 Retirez le détecteur de niveau.
2 Dévissez le bouchon.
3 Videz le réservoir d'eau.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
4 Avant le fonctionnement
1
62
Préparation du réservoir d'eau et du réservoir à déchets liquides
4
5
4 Avant le fonctionnement
6
4 Remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau déionisée.
5 Vissez le bouchon.
6 Insérez le détecteur de niveau dans l'ouverture du
bouchon du réservoir. Appuyez fermement jusqu'à ce
qu'il couvre entièrement le bouchon.
r Pour vider le réservoir à déchets
liquides
1
1 Dévissez le bouchon.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Préparation du réservoir d'eau et du réservoir à déchets liquides
2
63
2 Retirez le bouchon et les tuyaux à déchets liquides.
3 Videz le réservoir à déchets liquides et jetez les
déchets liquides conformément aux réglementations
locales.
4 Vissez le bouchon avec les tuyaux à déchets liquides.
4 Avant le fonctionnement
4
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
64
Démarrage du système
Démarrage du système
Pour démarrer le système, commencez par mettre l'unité
de contrôle sous tension, puis allumez l'analyseur et enfin
connectez-vous au logiciel.
c
n
Avant le fonctionnement, après avoir préparé les
réservoirs à eau et à déchets liquides.
Jusqu'à 30 minutes, car l'analyseur doit préchauffer.
r Pour démarrer le système
1
4 Avant le fonctionnement
2
3
1 Allumez l'écran.
2 Allumez l'unité de contrôle.
f Le logiciel se lance.
f L'écran de connexion s'affiche.
3 Allumez l'analyseur.
f La durée de préchauffage de l'analyseur est
d'environ 30 minutes.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Démarrage du système
4
65
4 Pendant que l'analyseur préchauffe, connectez-vous
avec les droits d'accès utilisateur.
f Le panneau Menu et le panneau Demandes
s'affichent.
f Lorsque le préchauffage est terminé, le message
[st04] s'affiche.
u Sujets connexes
Droits d'accès (50)
Changement d'utilisateur (273)
Modification d'un mot de passe (275)
4 Avant le fonctionnement
•
•
•
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
66
Chargement des barres de cuvettes
Chargement des barres de cuvettes
Pour assurer un traitement sans interruption, commencez
par remplir le compartiment de barres de cuvettes.
q
En plus des instructions fournies dans les sections
ci-dessous, une figure sur le carton d'emballage montre
comment charger les barres de cuvettes.
c
Avant le fonctionnement, après le démarrage du système.
d
m Jusqu'à deux piles de barres de cuvettes.
j
m La pile de barres de cuvettes est déballée.
r Pour charger des barres de cuvettes
4 Avant le fonctionnement
1
1 ATTENTION! Blessures dues au contact avec l'unité de
transfert ou l'aiguille en mouvement.
Vous risquez de vous blesser la main en cas de
contact avec l'unité de transfert ou l'aiguille en
mouvement.
Ne placez jamais votre main ni aucune autre partie de
votre corps dans la zone de pipetage d'échantillons, la
zone de réactifs, ni au-dessus du convoyeur de
cuvettes, surtout lorsque l'analyseur est en cours de
pipetage.
1 Retirez le compartiment de barres de cuvettes de
l'analyseur.
• Veillez à ce qu'aucune bille de mélange ne goutte
des chambres d'une cuvette.
2
2 Retirez le contrepoids de la barre de cuvettes du
compartiment de barres de cuvettes.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Chargement des barres de cuvettes
4
5
3 Insérez la pile de barres de cuvettes dans le
compartiment.
• La partie large du support de la pile doit se trouver
vers le haut.
• La dentelure des barres de cuvettes doit se trouver
face à vous.
4 Retirez la partie étroite du support de la pile.
5 Retirez la partie large du support de la pile.
6
6 Placez le contrepoids de la barre de cuvettes audessus des barres de cuvettes.
7
7 Placez le compartiment de barres de cuvettes sur
l'analyseur.
u Sujets connexes
•
À propos des barres de cuvettes (34)
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
4 Avant le fonctionnement
3
67
68
Chargement de la solution de lavage pour le démarrage
Chargement de la solution de lavage pour
le démarrage
L'analyseur utilise une solution de lavage pour nettoyer
l'aiguille lors du pipetage. Lors du démarrage du système,
vous chargez la solution de lavage avant de réaliser les
opérations de maintenance.
Day Clean
c
Utilisez la solution de lavage Day Clean fournie par Roche
Diagnostics. N'utilisez aucune autre solution de lavage ni
aucun autre agent nettoyant disponible sur le marché.
L'utilisation d'une autre solution de lavage risquerait
d'entraîner des résultats incorrects.
Avant le fonctionnement, après avoir chargé les barres de
cuvettes.
r Pour charger la solution de lavage
pour le démarrage
1 Placez la solution de lavage dans son flacon d'origine
sur la position 6 du rack de réactifs comptant 5 + 1
positions, en veillant à ce que l'étiquette code-barres
soit tournée vers la droite.
4 Avant le fonctionnement
1
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Chargement de la solution de lavage pour le démarrage
3
4
2 Insérez le rack de réactifs dans l'emplacement pour
lecture de code-barres.
3 Dans la zone de travail Scan réactif qui s'affiche,
vérifiez la colonne la plus à droite du tableau.
• Si elle contient des messages, retirez le rack de
réactifs, effectuez les actions requises, puis
scannez à nouveau le rack de réactifs.
• Si la colonne ne contient pas de messages, vérifiez
la durée de stabilité à bord.
Si la durée de stabilité à bord n’est pas correcte,
saisissez la durée de stabilité à bord correcte à
l’aide du clavier.
Pour les nouveaux flacons, réglez la durée de
stabilité à bord, comme indiqué dans le panneau
Configuration réactifs en appuyant sur Espace.
Pour confirmer la durée de stabilité à bord,
appuyez sur Entrée. Quand elle est sur OK,
confirmez en appuyant à nouveau sur Entrée.
La zone de travail Scan réactif est fermée et le
rack de réactifs est prêt à être placé sur la zone de
réactifs.
4 Insérez le rack de réactifs dans un emplacement de
rack dans la zone de réactifs gauche.
I Placer le rack de réactifs dans l'emplacement de
rack de gauche, à côté de la station de rinçage
permet une cadence optimale.
Lors des futurs remplacements, la solution de
lavage doit toujours être chargée sur
l'emplacement de rack que vous choisissez
maintenant.
u Sujets connexes
•
Remplacement de la solution de lavage (193)
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
4 Avant le fonctionnement
2
69
70
Réalisation des opérations de maintenance pour le démarrage
Réalisation des opérations de maintenance
pour le démarrage
Avant le fonctionnement, vous purgez le système de
fluides et effectuez la maintenance quotidienne.
c
j
Avant le fonctionnement, après avoir chargé la solution
de lavage.
m Les barres de cuvettes, les racks de dilution et la
solution de lavage sont déjà chargés.
r Pour purger le système de fluides
4 Avant le fonctionnement
1
1 Pour lancer cette opération de maintenance,
sélectionnez Maintenance > Transfert
> Seringue : > Purger système et appuyez sur
Entrée.
f L'analyseur pompe de l'eau dans le système de
fluides pour éliminer l'air et les autres impuretés.
r Pour vérifier la position de référence
de l'aiguille
1
1 Pour déplacer l'aiguille vers sa position de référence,
sélectionnez Maintenance > Transfert > Aiguille :
> Vérifier position de réf. puis appuyez sur Entrée.
f L'aiguille se déplace jusqu'au point rouge situé à
côté du convoyeur de cuvettes.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Réalisation des opérations de maintenance pour le démarrage
3
4
5
2 Vérifiez visuellement que l'embout de l'aiguille est bien
situé exactement au-dessus du point rouge, au niveau
de la surface de l'analyseur.
3 Si l'embout de l'aiguille ne se trouve pas exactement
au-dessus du point rouge, mais dans un rayon de
5 mm de celui-ci, ajustez l'aiguille comme suit :
• Pour soulever le support de tube, levez la barre
supérieure autant que possible.
• Maintenez la barre supérieure en position levée
avec une main.
• Avec l'autre main, pliez délicatement l'aiguille en
direction du point rouge. Pour éviter
d'endommager l'aiguille, ne la déplacez pas à plus
de 2 cm du point rouge.
4 Si l'embout de l'aiguille se trouve au-dessus du niveau
de la surface de l'analyseur, renouvelez l'installation
de l'aiguille.
5 Remplacez l'aiguille si vous observez l'une des
situations suivantes :
• Si l'embout de l'aiguille se trouve à plus de 5 mm
du point rouge.
• Si l'embout de l'aiguille est endommagé de
quelque façon que ce soit.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
4 Avant le fonctionnement
2
71
72
Réalisation des opérations de maintenance pour le démarrage
6
6 Sélectionnez Maintenance > Transfert > Aiguille :
> Aller en position de lavage puis appuyez sur
Entrée.
f L'aiguille se déplace vers la station de rinçage.
r Pour vérifier le système de fluides
4 Avant le fonctionnement
1
2
1 Pour lancer cette opération de maintenance,
sélectionnez Maintenance > Transfert > Aiguille :
> Vérifier volume puis appuyez sur Entrée.
f Le message [er378] vous demande de charger un
godet de calibration vide.
2 Placez un godet de calibration étiqueté vide à la
position 10 d'un rack de réactifs contenant
10 positions.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Réalisation des opérations de maintenance pour le démarrage
3
3 Scannez le rack de réactifs dans l'emplacement pour
lecture de code-barres de la zone de réactifs.
4
4 Chargez le rack de réactifs dans la zone de réactifs
gauche.
73
6
6 Pendant que l'aiguille fait couler de l'eau dans le godet
de calibration vide, observez l'écoulement de l'eau.
• Il doit être droit et vertical.
• Le débit doit être ininterrompu.
• L'eau doit avoir un aspect laiteux au début (vitesse
d'écoulement élevée) puis clair à la fin (vitesse
d'écoulement faible).
• Pendant 30 secondes après l'écoulement, aucune
goutte de liquide ne doit se former au niveau de
l'embout de l'aiguille.
7 Attendez que le message [er402] s'affiche, indiquant
que le niveau du liquide est correct.
I L'analyseur prend quelques secondes pour vérifier
le niveau de liquide dans le godet de calibration.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
4 Avant le fonctionnement
5 Appuyez sur Entrée.
74
Réalisation des opérations de maintenance pour le démarrage
8
8 Sélectionnez Maintenance > Transfert > Aiguille :
> Aller en position de lavage puis appuyez sur
Entrée.
f L'aiguille se déplace vers la station de rinçage.
9 Déchargez le godet de calibration.
10 Si un problème est détecté lors de la vérification
visuelle ou si le message [403] indiquant un niveau de
liquide incorrect s'affiche, procédez comme suit :
• Vérifiez si les tuyaux et l'aiguille ne sont pas
endommagés ou obstrués et s'ils sont bien
raccordés.
• Nettoyez l'intérieur de l'aiguille manuellement.
• Remplacez l'aiguille.
11 Si le problème persiste, contactez votre représentant
service Roche.
u Sujets connexes
Nettoyage manuel de l'intérieur de l'aiguille (240)
Remplacement de l'aiguille (250)
Erreurs de pipetage (329)
Liste des messages (289)
4 Avant le fonctionnement
•
•
•
•
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
75
Table des matières
Calibration
5
Dans ce chapitre
À propos de la calibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vue d'ensemble de chargement de calibration . .
Vue d'ensemble des méthodes de calibration . . .
Vue d'ensemble des tests PTS . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos des sources normales (TPNM) et ISI
(tests PTS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Calibration de tests PTS%INR, PTS %, ou PTS INR
(méthode de gamme de calibrateur) . . . . . . . . . . . . . .
Débarrasser la zone de racks de réactifs et
choisir un test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chargement de la gamme de calibrateur, de la
solution de lavage et des réactifs de test . . . . . . .
Saisie des propriétés de calibrateur et des
propriétés de réactif PTS %. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage d'une séquence de calibration . . . . . .
Validation d'une courbe de calibration . . . . . . . . .
5
77
79
80
81
82
83
84
85
88
90
91
Calibration FIB, AT ou DD (méthode de calibrateur
universel). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Différence avec la méthode de gamme de
calibrateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Vue d'ensemble du chargement de calibration
FIB, AT et DD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Référence rapide : Calibration FIB ou AT . . . . . . . 97
Référence rapide : Calibration DD . . . . . . . . . . . . . 99
Recalcul d'une courbe de calibration AT
(calibration à blanc) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Gestion des résultats pour la calibration. . . . . . . . . . . 105
Affichage d'une courbe de calibration. . . . . . . . . . 105
Affichage des résultats pour un point de
calibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Activation manuelle d'une courbe de calibration . . . . 110
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
5 Calibration
Validation de PTSINR2 ou PTS sec (validation sans
calibration). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
76
5 Calibration
Table des matières
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
À propos de la calibration
77
À propos de la calibration
Quand ?
Il est nécessaire d'effectuer une calibration dès que les
paramètres sont modifiés.
Vous devez effectuer une calibration dans les cas
suivants :
•
Lorsque vous chargez un réactif d'un nouveau lot
Exception : Les réactifs auxiliaires ne nécessitent pas
de calibration pour chaque nouveau lot (voir la
colonne Cal du panneau Configuration Réactifs)
•
•
•
Lorsqu'un numéro de lot saisi précédemment a été
corrigé
Lorsque les paramètres de test ont été modifiés
Lorsqu'un nouveau test a été activé
Certaines opérations de maintenance réalisées par un
représentant service Roche sur l'unité photométrique ou
le système de pipetage exigent aussi une calibration
subséquente.
La composition exacte des calibrateurs et des réactifs
varient d'un lot à l'autre. Vous devez saisir le numéro de
lot chaque fois que vous chargez un calibrateur d'un
nouveau lot.
Courbe de calibration valide
Lorsque vous avez effectué une calibration, vous devez
établir si la courbe de calibration est valide et peut être
utilisée pour les mesures d'échantillons. Lorsque vous
validez une courbe de calibration, le système enregistre
les résultats de la calibration et la courbe de calibration
dans la base de données.
Courbe de calibration active
Si une courbe de calibration est activée, elle est utilisée
pour toutes les mesures du test. Le système active
automatiquement la dernière courbe de calibration
validée. Cependant, dans certains cas, vous pourriez
vouloir utiliser une courbe de calibration antérieure. Pour
ce faire, vous pouvez activer manuellement toute courbe
de calibration validée.
5 Calibration
Numéros de lot
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
78
À propos de la calibration
Abandon d’une calibration
Pour abandonner une calibration en cours, procédez
comme suit :
Appuyez sur Strg+Alt+F3 pour abandonner une
calibration déjà en cours.
•
•
•
Le pipetage est interrompu.
Les barres de cuvettes sont éjectées dans les déchets
solides.
Le message [st34] s’affiche.
Pour poursuivre la procédure de calibration interrompue,
appuyez sur Entrée puis deux fois sur ESC pour revenir au
menu et reprendre la calibration depuis le début.
Dans cette partie
5 Calibration
Vue d'ensemble de chargement de calibration (79)
Vue d'ensemble des méthodes de calibration (80)
Vue d'ensemble des tests PTS (81)
À propos des sources normales (TPNM) et ISI (tests
PTS) (82)
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
À propos de la calibration
79
Vue d'ensemble de chargement de calibration
Pour la calibration, il est crucial que vous utilisiez les
réservoirs, le racks de réactifs et les positions de
chargement corrects. Ils sont différents pour chaque test.
Utilisez ce tableau comme référence rapide.
Pour tous les tests : Ne chargez que les calibrateurs et les
réactifs de test requis pour le test que vous souhaitez
calibrer. Aucun autre réactif ne doit être chargé.
Le tableau répertorie les racks de réactifs obligatoires et
les positions de chargement. Si rien n'est spécifié dans le
tableau, utiliser une taille de rack et une position
adaptées.
Test
PTS%INR
PTS %
PTS INR
Méthode de
calibration
Réactifs
Réservoirs
Rack/positions de réactif (obligatoires)
Gamme de
calibrateur
PT Cal Set
o
Flacons de
calibrateur originaux o
(gamme de
calibrateur)
o
Rack de réactifs à 8 positions
Positions 3 à 7 dans l'ordre correct
(calibrateur 1 en position 3,
calibrateur 2 en position 4, etc.)
Zone de réactifs gauche (non
réfrigérée)
Réactifs de test
Flacon de réactif
original
o
Zone de réactifs droite (réfrigérée)
Zone de réactifs droite (réfrigérée)
PTSINR2
PTS sec
Validation sans
calibration
Réactifs de test
Flacon de réactif
original
o
aPTT M
aPTT H
aPTT L
TT
Pas de calibration
s. o.
s. o.
s. o.
FIB
Calibrateur
universel
Cal Plasma
Flacon de
calibrateur original
o
o
Rack de réactifs à 8 positions
Zone de réactifs gauche (non
réfrigérée)
(vide)
Un godet de
calibration vide et
étiqueté
o
o
o
Rack de réactifs à 10 positions
Position 7
Zone de réactifs gauche (non
réfrigérée)
Réactif de test : Kaolin
Petit flacon de
réactif étiqueté
(préparé tel que
décrit dans les
instructions
d'utilisation)
o
o
o
Rack de réactifs à 8 positions
Position 1 (à agiter)
Zone de réactifs droite (réfrigérée)
Autres réactifs de test
Flacons de réactif
originaux
o
o
Rack de réactifs à 6 positions
Zone de réactifs droite (réfrigérée)
Diluant
Flacon de diluant
original
o
o
Rack de réactifs à 6 positions
Zone de réactifs droite (réfrigérée)
y Vue d'ensemble de chargement de calibration
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
5 Calibration
REMARQUE : L'analyseur ne vérifie pas le niveau de liquide
dans le godet de calibration étiqueté. Si une calibration ayant
échoué est réitérée, assurez-vous de charger un nouveau godet
de calibration vide.
80
À propos de la calibration
Test
AT
DD Norm
DD High
Méthode de
calibration
Réactifs
Réservoirs
Rack/positions de réactif (obligatoires)
Calibrateur
universel
Global Cal
Flacon de
calibrateur original
o
o
Rack de réactifs à 8 positions
Zone de réactifs gauche (non
réfrigérée)
Réactifs de test
Flacons de réactif
originaux
o
o
Rack de réactifs à 8 positions
Zone de réactifs droite (réfrigérée)
Diluant
Flacon de diluant
original
o
o
Rack de réactifs à 6 positions
Zone de réactifs droite (réfrigérée)
Calibrateur
Flacon de calibration o
o
étiqueté
o
(préparé tel que
décrit dans les
instructions
d'utilisation)
Rack de réactifs à 10 positions
Position 1
Zone de réactifs gauche (non
réfrigérée)
(vide)
Quatre godets de
calibration vides et
étiquetés
o
Rack de réactif contenant le
calibrateur (avec 10 positions)
Positions 4, 5, 6, 7
Zone de réactifs gauche (non
réfrigérée)
Calibrateur
universel
o
o
REMARQUE : L'analyseur ne vérifie pas le niveau de liquide
dans les godets de calibration étiquetés. Si une calibration ayant
échoué est réitérée, assurez-vous de charger de nouveaux
godets de calibration vides.
Réactif de test
Flacon de réactif
original
o
o
Rack de réactifs à 8 positions
Zone de réactifs droite (réfrigérée)
Diluant
Flacon de diluant
original
o
o
Rack de réactifs à 6 positions
Zone de réactifs droite (réfrigérée)
y Vue d'ensemble de chargement de calibration
Vue d'ensemble des méthodes de calibration
5 Calibration
L'analyseur permet d'utiliser différentes méthodes pour
effectuer une calibration, chacune nécessitant des
calibrateurs différents.
Méthode
Description
Gamme de calibrateur
Vous chargez plusieurs concentrations de calibrateur (une gamme
de calibrateur)
Calibrateur unique
(calibrateur universel)
Vous chargez un calibrateur (un calibrateur universel). L'analyseur
crée les différentes concentrations.
Recalculer
(recalcul, calibration à blanc)
Pour AT uniquement. L'analyseur recalcule la courbe de calibration
existante en se basant sur une calibration avec diluant plutôt
qu'avec calibrateur.
y Méthodes de calibration
Validation sans calibration
Pour certains tests, vous n'effectuez pas de calibration.
Les résultats sont en secondes. Néanmoins, vous
effectuez une validation dans l'interface utilisateur.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
À propos de la calibration
81
Vue d'ensemble des tests PTS
Le tableau ci-dessous répertorie les différences entre les
différents tests PTS. Les tests PTS diffèrent dans les
fonctionnalités de calibration suivantes :
Calibration requise ?
Certains tests PTS requièrent une calibration avec la
méthode de gamme de calibrateur, d'autres pas :
•
•
Saisie du TPNM/ISI requise ?
Résultats de la calibration
Nom du test Unités du résultat
du test
(traitement
d'échantillon)
Gamme de calibrateur
Ou : Validation sans calibration
Pour certains tests PTS, l'utilisateur doit saisir le TPNM et
l'ISI avant de calibrer ou de valider. Pour d'autres, la saisie
du TPNM ou de l'ISI n'est pas requise.
Différents tests PTS fournissent différentes unités et
courbes de calibration.
Calibration requise ?
Saisie du TPNM/ISI
requise ?
Résultats de la calibration
o
o
o
o
PTS%INR
o
o
o
%
RIN
s.
Oui
Gamme de calibrateur
(% et valeurs RIN cibles)
Non
PTS %
o
o
o
%
s.
(RIN)
Oui
Gamme de calibrateur
(% des valeurs cibles)
o
Facultatif
Requis uniquement
pour les résultats de
test en RIN
PTS INR
o
o
RIN
s.
Oui
Gamme de calibrateur
(valeurs RIN cibles)
Non
o
PTSINR2
o
o
RIN
s.
Non
Validation sans calibration
Oui
s. o.
PTS sec
o
s.
Non
Validation sans calibration
Non
s. o.
Courbe de calibration en %
Courbe de calibration en RIN
TPNM (calculé)
ISI (calculé)
Courbe de calibration en %
Courbe de calibration en RIN
y Vue d'ensemble des tests PTS
•
•
À propos des sources normales (TPNM) et ISI (tests
PTS) (82)
Vue d'ensemble des méthodes de calibration (80)
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
5 Calibration
u Sujets connexes
82
À propos de la calibration
À propos des sources normales (TPNM) et ISI (tests PTS)
Il existe différentes manières de déterminer le temps de
prothrombine normal moyen (TPNM) et l'indice de
sensibilité internationale (ISI) d'un réactif de test PTS.
L'interface utilisateur appelle les champs TPNM des
champs Normaux.
Source 1 : Donneurs sains
(TPNM uniquement)
Vous mesurez des échantillons de donneurs sains. Le
TPNM est la moyenne géométrique du test PTS en
secondes d'au moins 20 donneurs sains.
Vous utilisez la valeur ISI fournie par Roche.
Source 2 : Fournisseur (Roche)
Vous effectuez une calibration PTS%INR en utilisant la
gamme de calibrateur de TP. Les valeurs TPNM et ISI
calculées sont affichées dans le panneau Courbe
calibration et sur les impressions.
5 Calibration
Source 3 : Gamme de calibrateur
Vous utilisez les valeurs TPNM et ISI fournies par Roche.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Calibration de tests PTS%INR, PTS %, ou PTS INR (méthode de gamme de calibrateur)
83
Calibration de tests PTS%INR, PTS %, ou
PTS INR (méthode de gamme de
calibrateur)
Pour calibrer le test PTS%INR, PTS %, ou PTS INR, vous
utilisez la méthode de gamme de calibrateur.
Dans cette partie
5 Calibration
Débarrasser la zone de racks de réactifs et choisir un
test (84)
Chargement de la gamme de calibrateur, de la solution
de lavage et des réactifs de test (85)
Saisie des propriétés de calibrateur et des propriétés de
réactif PTS % (88)
Démarrage d'une séquence de calibration (90)
Validation d'une courbe de calibration (91)
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
84
Calibration de tests PTS%INR, PTS %, ou PTS INR (méthode de gamme de calibrateur)
Débarrasser la zone de racks de réactifs et choisir un test
Tout d'abord, téléchargez les réactifs chargés. Puis
choisissez le test et confirmez la méthode Gamme de
calibrateur.
r Pour décharger tous les racks de
réactifs
1 Retirez tous les racks de réactifs de la zone de réactifs
gauche et droite.
r Pour choisir un test et confirmer la
méthode de calibration
1
1 Choisissez la commande Calibration, puis un test et
appuyez sur Entrée.
f La commande Gamme de calibrateur est
sélectionnée.
5 Calibration
2 Appuyez sur Entrée.
f La commande Modifier valeurs est sélectionnée.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Calibration de tests PTS%INR, PTS %, ou PTS INR (méthode de gamme de calibrateur)
85
Chargement de la gamme de calibrateur, de la solution de
lavage et des réactifs de test
Lorsque vous avez confirmé la méthode Gamme de
calibrateur, chargez les réactifs et la solution de lavage
requis.
Pour tous les tests : Ne chargez que les calibrateurs et les
réactifs de test requis pour le test que vous souhaitez
calibrer. Aucun autre réactif ne doit être chargé.
Gamme de calibrateur
q Les calibrateurs n'ont pas à être réfrigérés puisque
ce sont des produits à base de plasma.
Laissez la gamme de calibrateur s'équilibrer à la
température de fonctionnement avant de l'utiliser.
Day Clean
Utilisez la solution de lavage Day Clean fournie par Roche
Diagnostics. N'utilisez aucune autre solution de lavage ni
aucun autre agent nettoyant disponible sur le marché.
L'utilisation d'une autre solution de lavage risquerait
d'entraîner des résultats incorrects.
u Pour plus de détails sur la procédure (outre ceux
décrits ci-dessous), voir :
Chargement de la solution de lavage pour le
démarrage (68)
Réactifs de test
Pour voir quels réactifs sont requis pour un test, il vous
suffit de consulter le panneau Configuration réactifs.
u Pour plus de détails sur la procédure (outre ceux
décrits ci-dessous), voir :
Chargement des réactifs (159)
m Un message s'affiche, vous demandant de charger les
réactifs et la solution de lavage requis.
r Pour charger une gamme de
calibrateur
1 Préparez les calibrateurs de la façon indiquée dans
leurs Instructions d'utilisation.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
5 Calibration
j
86
Calibration de tests PTS%INR, PTS %, ou PTS INR (méthode de gamme de calibrateur)
2
3
4
2 Sur un rack de réactifs avec 8 positions, placez les
calibrateurs sur les positions suivantes :
• Calibrateur 1 en position 3
• Calibrateur 2 en position 4
• Etc.
3 Insérez le rack de réactifs dans l'emplacement pour
lecture de code-barres.
4 Dans la fenêtre Scan réactif, assurez-vous qu'il n'y ait
pas de message d'erreur dans la colonne la plus à
droite.
5 Calibration
5 Si le message [er376] ou [er400] s'affiche, vous avez
chargé un calibrateur d'un nouveau lot.
• Retirez le rack de réactifs de l'emplacement pour
lecture de code-barres.
• Dans la colonne N° de lot présélectionnée,
saisissez le nouveau numéro de lot. Copiez-le à
partir d'un des flacons de réactif.
• Pour confirmer le numéro de lot saisi pour tous les
flacons de calibrateur, appuyez deux fois sur
Entrée jusqu'à ce que la zone de travail Scan
réactif ne s'affiche plus.
• Scannez de nouveau le rack de réactifs.
6 Vérifiez et corrigez la durée de stabilité à bord.
• Si la durée de stabilité à bord n’est pas correcte,
saisissez la durée de stabilité à bord correcte à
l’aide du clavier.
• Pour de nouveaux flacons, réglez la durée de
stabilité à bord définie dans le panneau
Configuration Réactifs en appuyant sur Espace.
• Pour confirmer la durée de stabilité à bord,
appuyez sur Entrée. Quand elle est sur OK,
confirmez en appuyant à nouveau sur Entrée.
f La zone de travail Scan réactif est fermée et le
rack de réactifs est prêt à être placé dans la zone
de réactifs.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Calibration de tests PTS%INR, PTS %, ou PTS INR (méthode de gamme de calibrateur)
7
87
7 Insérez le rack de réactifs dans un emplacement de
rack dans la zone de réactifs gauche.
r Chargement de la solution de lavage
Day Clean et des réactifs de test
2
1 Chargez la solution de lavage :
• Chargez le flacon original à la position 6 du rack
de réactifs comptant 5 + 1 positions, en veillant à
ce que l'étiquette code-barres soit tournée vers la
droite.
• Scannez le rack de réactifs.
• Confirmez la durée de stabilité à bord.
• Chargez le rack de réactifs dans la zone de réactifs
gauche.
2 Chargez les réactifs de test :
• Placez les réservoirs sur un rack de réactifs adapté
à leur taille avec les étiquettes code-barres
orientées à droite.
• Scannez le rack de réactifs.
• Confirmez et corrigez la durée de stabilité à bord.
Si la durée de stabilité à bord n’est pas correcte,
saisissez la durée de stabilité à bord correcte à
l’aide du clavier.
Pour de nouveaux flacons, réglez la durée de
stabilité à bord définie dans le panneau
Configuration réactifs en appuyant sur Espace.
Pour confirmer la durée de stabilité à bord,
appuyez sur Entrée. Quand elle est sur OK,
confirmez en appuyant à nouveau sur Entrée.
La zone de travail Scan réactif est fermée et le
rack de réactifs est prêt à être placé dans la zone
de réactifs.
• Chargez le rack de réactifs dans la zone de réactifs
droite.
3 Pour confirmer les messages relatifs au chargement,
appuyez plusieurs fois sur F4.
f L’analyseur contrôle les niveaux de remplissage de
tous les réactifs chargés.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
5 Calibration
1
88
Calibration de tests PTS%INR, PTS %, ou PTS INR (méthode de gamme de calibrateur)
4 Attendez que l'aiguille se trouve dans la station de
rinçage avant de passer aux étapes suivantes de la
calibration.
u Sujets connexes
•
Zone de travail Scan réactif (415)
Saisie des propriétés de calibrateur et des propriétés de
réactif PTS %
Lorsque vous avez chargé la gamme de calibrateur, vous
saisissez les valeurs cibles de calibrateur. Pour une
calibration PTS %, vous saisissez les valeurs ISI et TPNM.
Propriétés du calibrateur
Calibration PTS %
Pour la gamme de calibrateur, copiez les propriétés de
chaque concentration de calibrateur de la Fiche de
valeurs au tableau de calibration.
Si vous souhaitez effectuer une calibration PTS % et que
vous souhaitez également que les résultats de test RIN
soient affichés, vous saisissez les propriétés de réactif
suivantes également :
•
•
ISI : Indice de sensibilité internationale
Normal : Temps de prothrombine normal moyen
(TPNM)
u À propos des sources normales (TPNM) et ISI (tests
PTS) (82)
m L’aiguille se trouve dans la station de rinçage et ne
bouge pas.
5 Calibration
j
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Calibration de tests PTS%INR, PTS %, ou PTS INR (méthode de gamme de calibrateur)
89
r Pour saisir les propriétés de
calibrateur et les propriétés de réactif
de TP
1
1 Dans le panneau Calibration, sélectionnez Modifier
valeurs puis appuyez sur Entrée.
f Le premier champ à remplir est sélectionné.
f Si le message [er170] s’affiche, l’analyseur n’avait
fini de contrôler les niveaux de remplissage des
réactifs chargés. Appuyez sur F4 pour confirmer le
message.
2 Recherchez la valeur requise dans la Fiche de valeurs
et saisissez-la.
3 Pour choisir le champ suivant à remplir, appuyez sur
Entrée.
4 Une fois que vous avez saisi toutes les valeurs
requises, appuyez sur Esc.
f La commande Démarrer calibration est
sélectionnée. Vous pouvez maintenant démarrer la
procédure de calibration.
u Sujets connexes
Panneau Calibration (361)
5 Calibration
•
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
90
Calibration de tests PTS%INR, PTS %, ou PTS INR (méthode de gamme de calibrateur)
Démarrage d'une séquence de calibration
Lorsque vous avez chargé les propriétés de calibrateur,
vous démarrez la séquence de calibration.
q Demandes urgentes différées !
Pendant la calibration, vous ne pouvez pas démarrer de
demande urgente. Une calibration peut prendre jusqu'à
30 minutes.
j
m Le panneau Calibration avec le menu Gamme de
calibrateur s'affiche.
r Pour démarrer une séquence de
calibration
5 Calibration
1
1 Dans le panneau Calibration, sélectionnez
Démarrer calibration puis appuyez sur Entrée.
f L'analyseur vérifie si tous les réactifs nécessaires
ont été chargés.
f L'analyseur démarre la calibration.
f Une fois la séquence de calibration terminée, le
message [st35] s'affiche.
2 Si des messages relatifs à des réactifs incorrects ou
manquants s'affichent (par exemple, er170, er255,
er360-362), procédez comme suit :
• Chargez les réactifs corrects dans les positions
correctes.
• Pour démarrer la séquence de calibration, appuyez
sur F2.
u Sujets connexes
•
•
Vue d'ensemble de chargement de calibration (79)
Liste des messages (289)
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Calibration de tests PTS%INR, PTS %, ou PTS INR (méthode de gamme de calibrateur)
91
Validation d'une courbe de calibration
Le système vous demande de confirmer que les résultats
sont valides à chaque fois que vous effectuez une
calibration.
Statut Valide
Si vous ne validez pas la courbe de calibration, le système
active automatiquement la courbe de calibration. Il utilise
la courbe de calibration pour toutes les mesures
d'échantillons pour ce test.
q
Vous pouvez valider la courbe de calibration sans
l'utiliser comme courbe de calibration active. Pour ce
faire, vous devez activer manuellement toute courbe de
calibration validée.
Statut Val. rejetée :
Si vous rejetez la courbe de calibration, vous devez
effectuer une des actions suivantes :
•
•
Statut Val. annulée :
Répétez la calibration jusqu'à ce que vous obteniez
des résultats valides.
Ou : Activez manuellement une courbe de calibration
valide.
Ne quittez pas le processus. Si vous quittez le processus
sans appuyer sur Entrée, la calibration n'est pas terminée.
La courbe de calibration n'est ni validée ni rejetée.
Vous devez effectuer une des actions suivantes :
•
•
Répétez la calibration.
Ou : Activez manuellement une courbe de calibration
valide.
u Activation manuelle d'une courbe de calibration (110)
m Le message [st35] s'affiche.
r Pour valider une courbe de
calibration
1 Appuyez sur Entrée.
f Les valeurs de calibration et la courbe de
calibration sont affichées dans le panneau Courbe
calibration.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
5 Calibration
j
92
Calibration de tests PTS%INR, PTS %, ou PTS INR (méthode de gamme de calibrateur)
2
3 Si vous souhaitez valider la courbe de calibration,
appuyez sur Entrée pour confirmer la valeur Oui.
f Dans le panneau Calibration, la valeur dans le
champ Date étalonnage : et le champ Date
activation : change pour la date actuelle. Si vous
avez chargé un calibrateur avec un nouveau lot, la
valeur dans le champ N° de lot : change.
f Le système enregistre les résultats de la calibration
et la courbe de calibration dans le panneau
Résultats calibration et dans la base de données
pour les sauvegardes.
5 Calibration
3
2 Une fois que vous avez vérifié la courbe de calibration,
appuyez sur Esc.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Calibration de tests PTS%INR, PTS %, ou PTS INR (méthode de gamme de calibrateur)
4 Si vous souhaitez rejeter la courbe de calibration,
appuyez sur la barre d'espacement pour changer la
valeur dans le champ Valide : à Non, puis appuyez
sur Entrée.
5 Calibration
4
93
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
94
Calibration FIB, AT ou DD (méthode de calibrateur universel).
Calibration FIB, AT ou DD (méthode de
calibrateur universel).
Pour le test FIB, le test AT et les tests DD, vous chargez
un flacon de calibrateur. L'analyseur crée les différentes
concentrations requises.
Dans cette partie
Différence avec la méthode de gamme de calibrateur (94)
Vue d'ensemble du chargement de calibration FIB, AT et
DD (95)
Référence rapide : Calibration FIB ou AT (97)
Référence rapide : Calibration DD (99)
Recalcul d'une courbe de calibration AT (calibration à
blanc) (101)
Différence avec la méthode de gamme de calibrateur
Pour créer plusieurs concentrations de calibrateur,
l'analyseur pipette un calibrateur dans des godets ou
racks de dilution distincts et ajoute du diluant. Vous
chargez le calibrateur et les accessoires requis. Vous
spécifiez la valeur de référence.
Étapes supplémentaires
Par rapport à la méthode de gamme de calibrateur, vous
devez effectuer les actions supplémentaires suivantes :
•
5 Calibration
•
•
Charger le diluant spécifié dans les Instructions
d'utilisation du calibrateur.
Saisir la valeur Référence :.
Charger des godets de calibration vides et étiquetés
(sauf pour AT)
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Calibration FIB, AT ou DD (méthode de calibrateur universel).
95
Vue d'ensemble du chargement de calibration FIB, AT et
DD
Pour la calibration, il est crucial que vous utilisiez les
réservoirs, le racks de réactifs et les positions de
chargement corrects. Ils sont différents pour chaque test.
Utilisez ce tableau comme référence rapide.
Pour tous les tests : Ne chargez que les calibrateurs et les
réactifs de test requis pour le test que vous souhaitez
calibrer. Aucun autre réactif ne doit être chargé.
Le tableau répertorie les racks de réactifs obligatoires et
les positions de chargement. Si rien n'est spécifié dans le
tableau, utiliser une taille de rack et une position
adaptées.
Test
FIB
Méthode de
calibration
Réactifs
Réservoirs
Rack/positions de réactif (obligatoires)
Calibrateur
universel
Cal Plasma
Flacon de
calibrateur original
o
o
Rack de réactifs à 8 positions
Zone de réactifs gauche (non
réfrigérée)
(vide)
Un godet de
calibration vide et
étiqueté
o
o
o
Rack de réactifs à 10 positions
Position 7
Zone de réactifs gauche (non
réfrigérée)
AT
Calibrateur
universel
Réactif de test : Kaolin
Petit flacon de
réactif étiqueté
(préparé tel que
décrit dans les
instructions
d'utilisation)
o
o
o
Rack de réactifs à 8 positions
Position 1 (à agiter)
Zone de réactifs droite (réfrigérée)
Autres réactifs de test
Flacons de réactif
originaux
o
o
Rack de réactifs à 6 positions
Zone de réactifs droite (réfrigérée)
Diluant
Flacon de diluant
original
o
o
Rack de réactifs à 6 positions
Zone de réactifs droite (réfrigérée)
Global Cal
Flacon de
calibrateur original
o
o
Rack de réactifs à 8 positions
Zone de réactifs gauche (non
réfrigérée)
Réactifs de test
Flacons de réactif
originaux
o
o
Rack de réactifs à 8 positions
Zone de réactifs droite (réfrigérée)
Diluant
Flacon de diluant
original
o
o
Rack de réactifs à 6 positions
Zone de réactifs droite (réfrigérée)
y Vue d'ensemble du chargement de calibration FIB, AT et DD
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
5 Calibration
REMARQUE : L'analyseur ne vérifie pas le niveau de liquide
dans le godet de calibration étiqueté. Si une calibration ayant
échoué est réitérée, assurez-vous de charger un nouveau godet
de calibration vide.
96
Calibration FIB, AT ou DD (méthode de calibrateur universel).
Test
DD Norm
DD High
Méthode de
calibration
Réactifs
Réservoirs
Rack/positions de réactif (obligatoires)
Calibrateur
universel
Calibrateur
Flacon de calibration o
o
étiqueté
o
(préparé tel que
décrit dans les
instructions
d'utilisation)
Rack de réactifs à 10 positions
Position 1
Zone de réactifs gauche (non
réfrigérée)
(vide)
Quatre godets de
calibration vides et
étiquetés
o
Rack de réactif contenant le
calibrateur (avec 10 positions)
Positions 4, 5, 6, 7
Zone de réactifs gauche (non
réfrigérée)
o
o
REMARQUE : L'analyseur ne vérifie pas le niveau de liquide
dans les godets de calibration étiquetés. Si une calibration ayant
échoué est réitérée, assurez-vous de charger de nouveaux
godets de calibration vides.
Réactif de test
Flacon de réactif
original
o
o
Rack de réactifs à 8 positions
Zone de réactifs droite (réfrigérée)
Diluant
Flacon de diluant
original
o
o
Rack de réactifs à 6 positions
Zone de réactifs droite (réfrigérée)
5 Calibration
y Vue d'ensemble du chargement de calibration FIB, AT et DD
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Calibration FIB, AT ou DD (méthode de calibrateur universel).
97
Référence rapide : Calibration FIB ou AT
Les tâches de l'utilisateur sont semblables à celles à
effectuer pour la méthode de gamme de calibrateur. La
présente section donne un aperçu.
q
Demandes urgentes différées !
Pendant la calibration, vous ne pouvez pas démarrer de
demande urgente. Une calibration peut prendre jusqu'à
30 minutes.
q Les calibrateurs n'ont pas à être réfrigérés puisque
ce sont des produits à base de plasma.
Laissez le calibrateur s'équilibrer à la température de
fonctionnement avant de l'utiliser.
Action de l'utilisateur
1
Déchargez tous les racks de réactifs.
2
Choisissez un test et confirmez la méthode
Calibrateur unique.
1. Choisissez Calibration puis appuyez sur Entrée.
2. Dans le menu Test, choisissez le test que vous voulez calibrer.
3. Appuyez deux fois sur Entrée.
3
Charger le calibrateur.
Pour tous les tests : Ne chargez que les calibrateurs et les réactifs de
test requis pour le test que vous souhaitez calibrer. Aucun autre réactif
ne doit être chargé.
1. Préparez le calibrateur.
2. Placez le calibrateur sur un rack de réactifs à 8 positions.
3. Chargez le rack de réactifs dans la zone de réactifs gauche.
4
Chargez la solution de lavage Day Clean.
1. Chargez le flacon original sur un rack de réactifs à 5+1 positions,
à la position 6.
2. Chargez le rack de réactifs dans la zone de réactifs gauche.
5
Chargez les réactifs de test.
Pour FIB :
1. Chargez Kaolin :
1) Chargez le kaolin et une barre d'agitation magnétique dans un
petit flacon de réactif étiqueté.
2) Placez le flacon de réactif sur un rack de réactifs à 8 positions,
à la position 1.
3) Chargez le rack de réactifs dans la zone de réactifs droite.
2. Chargez les autres réactifs de test :
1) Chargez le flacon de réactif original sur un rack de réactifs à
6 positions.
2) Chargez le rack de réactifs dans la zone de réactifs droite.
Pour AT :
1. Chargez les flacons de réactif originaux sur un rack de réactifs à
8 positions.
2. Chargez le rack de réactifs dans la zone de réactifs droite.
6
Charger le diluant.
1. Placez le flacon de réactif original sur un rack de réactifs à
6 positions.
2. Chargez le diluant dans la zone de réactifs droite.
y Référence rapide : Calibration FIB ou AT
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
5 Calibration
Étape
98
Calibration FIB, AT ou DD (méthode de calibrateur universel).
Étape
Action de l'utilisateur
7
Pour FIB : Chargez les godets de calibration pour la Pour FIB uniquement :
dilution.
1. Placez un godet de calibration vide étiqueté sur un rack de réactifs
à 10 positions, à la position 7.
2. Chargez les racks de réactifs dans la zone de réactifs gauche.
8
Saisissez les valeurs requises à partir de la Fiche de 1. Attendez que l’aiguille soit dans la station de rinçage et ne bouge
plus.
valeurs (par exemple, valeur Référence :, valeurs
2. Dans le panneau Calibration, sélectionnez Modifier valeurs puis
cibles pour la dilution de calibrateur).
appuyez sur Entrée.
3. Recherchez la valeur requise dans la fiche de valeurs et saisissezla dans le champ.
4. Pour choisir le champ suivant à remplir, appuyez sur Entrée.
5. Une fois que vous avez saisi toutes les valeurs requises, appuyez
sur Esc.
9
Démarrer la séquence de calibration.
10 Validez la courbe de calibration.
1. Choisissez Démarrer calibration.
2. Si des messages relatifs à des réactifs incorrects ou manquants
s'affichent (par exemple, er170, er255, er360-362), procédez
comme suit :
o Chargez les réactifs corrects dans les positions correctes.
o Appuyez sur F2.
1. Pour confirmer la valeur Oui dans le champ Valide :, appuyez sur
Entrée.
y Référence rapide : Calibration FIB ou AT
u Sujets connexes
Référence rapide : Calibration DD (99)
Calibration de tests PTS%INR, PTS %, ou PTS INR
(méthode de gamme de calibrateur) (83)
5 Calibration
•
•
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Calibration FIB, AT ou DD (méthode de calibrateur universel).
99
Référence rapide : Calibration DD
Les tâches de l'utilisateur sont semblables à celles à
effectuer pour la méthode de gamme de calibrateur. La
présente section donne un aperçu.
q
Demandes urgentes différées !
Pendant la calibration, vous ne pouvez pas démarrer de
demande urgente. Une calibration peut prendre jusqu'à
30 minutes.
q Les calibrateurs n'ont pas à être réfrigérés puisque
ce sont des produits à base de plasma.
Laissez le calibrateur s'équilibrer à la température de
fonctionnement avant de l'utiliser.
Action de l'utilisateur
1
Déchargez tous les racks de réactifs.
2
Choisissez un test et confirmez la méthode
Calibrateur unique.
1. Choisissez Calibration puis appuyez sur Entrée.
2. Dans le menu Test, choisissez le test que vous voulez calibrer.
3. Appuyez deux fois sur Entrée.
3
Chargez le calibrateur et les godets de calibration
pour la dilution.
Pour tous les tests : Ne chargez que les calibrateurs et les réactifs de
test requis pour le test que vous souhaitez calibrer. Aucun autre réactif
ne doit être chargé.
1. Préparez le calibrateur.
2. Transférez le calibrateur dans un godet de calibration et fixez une
étiquette de code-barres au réservoir.
3. Placez le calibrateur sur un rack de réactifs à 10 positions, à la
position 1.
4. Placez quatre godets de calibration sur le même rack de réactif
que le calibrateur, aux positions 4, 5, 6 et 7.
5. Chargez le rack de réactifs dans la zone de réactifs gauche.
4
Chargez la solution de lavage Day Clean.
1. Chargez le flacon original sur un rack de réactifs à 5+1 positions,
à la position 6.
2. Chargez le rack de réactifs dans la zone de réactifs gauche.
5
Chargez les réactifs de test.
1. Chargez les flacons de réactif originaux sur un rack de réactifs à
8 positions.
2. Chargez le rack de réactifs dans la zone de réactifs droite.
6
Charger le diluant.
1. Placez le flacon de réactif original sur un rack de réactifs à
6 positions.
2. Chargez le diluant dans la zone de réactifs droite.
7
Saisissez les valeurs requises à partir de la Fiche de 1. Attendez que l’aiguille soit dans la station de rinçage et ne bouge
valeurs (par exemple, valeur Référence :, valeurs
plus.
cibles pour la dilution de calibrateur).
2. Dans le panneau Calibration, sélectionnez Modifier valeurs puis
appuyez sur Entrée.
3. Recherchez la valeur requise dans la fiche de valeurs et saisissezla dans le champ.
4. Pour choisir le champ suivant à remplir, appuyez sur Entrée.
5. Une fois que vous avez saisi toutes les valeurs requises, appuyez
sur Esc.
y Référence rapide : Calibration DD
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
5 Calibration
Étape
100
Calibration FIB, AT ou DD (méthode de calibrateur universel).
Étape
Action de l'utilisateur
8
Démarrer la séquence de calibration.
1. Choisissez Démarrer calibration.
2. Si des messages relatifs à des réactifs incorrects ou manquants
s'affichent (par exemple, er170, er255, er360-362), procédez
comme suit :
o Chargez les réactifs corrects dans les positions correctes.
o Appuyez sur F2.
9
Validez la courbe de calibration.
1. Pour confirmer la valeur Oui dans le champ Valide :, appuyez sur
Entrée.
y Référence rapide : Calibration DD
u Sujets connexes
Calibration de tests PTS%INR, PTS %, ou PTS INR
(méthode de gamme de calibrateur) (83)
5 Calibration
•
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Calibration FIB, AT ou DD (méthode de calibrateur universel).
101
Recalcul d'une courbe de calibration AT (calibration à
blanc)
Pour AT, un recalcul plutôt qu'une calibration pourrait
suffire. L'analyseur recalcule la courbe de calibration
existante en se basant sur une calibration avec diluant
plutôt qu'avec calibrateur. À propos de la fréquence de
recalcul, consultez les Instructions d'utilisation des
réactifs AT (calibration à blanc).
j
m Il existe une courbe de calibration validée pour le lot
de calibrateur.
r Pour recalculer une courbe de
calibration AT
1 Déchargez tous les racks de réactifs.
2 Choisissez Calibration > AT puis appuyez sur Entrée.
5 Calibration
2
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
102
Calibration FIB, AT ou DD (méthode de calibrateur universel).
3
4
5 Calibration
5
6
3 Choisissez la commande Recalculer et appuyez sur
Entrée.
4 Chargez la solution de lavage Day Clean.
• Chargez le flacon original sur un rack de réactifs à
5+1 positions, à la position 6.
• Scannez le rack de réactifs.
• Chargez le rack de réactifs dans la zone de réactifs
gauche.
5 Chargez les réactifs de test.
• Chargez les flacons de réactif originaux sur un
rack de réactifs à 8 positions.
• Scannez le rack de réactifs.
• Chargez le rack de réactifs dans la zone de réactifs
droite.
6 Charger le diluant.
• Placez le flacon de réactif original sur un rack de
réactifs à 6 positions.
• Scannez le rack de réactifs.
• Chargez le rack de réactifs dans la zone de réactifs
droite.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Validation de PTSINR2 ou PTS sec (validation sans calibration)
103
Validation de PTSINR2 ou PTS sec
(validation sans calibration)
Les tests PTSINR2 et PTS sec ne nécessitent pas de
calibration. Néanmoins, lorsque vous chargez des réactifs
d'un nouveau lot, vous devez confirmer que ce lot peut
être utilisé (Ok). Pour ce faire, vous effectuez une
validation dans l'interface utilisateur.
r Pour valider sans calibrer
1 Choisissez Calibration, le test, puis appuyez deux fois
sur Entrée.
2 Chargez les réactifs de test :
• Placez les flacons originaux sur un rack de réactifs
adapté à leur taille avec les étiquettes code-barres
orientées à droite.
• Scannez le rack de réactifs.
• Chargez le rack de réactifs dans la zone de réactifs
droite.
f L’analyseur vérifie le niveau de remplissage des
réactifs chargés.
4 Pour PTSINR2 :
• Choisissez la commande Modifier valeurs et
appuyez sur Entrée.
• Saisissez la valeur : ISI : et la valeur : Normal :
(TPMN).
I Si vous avez appuyé trop tôt sur Entrée, avant que
l’aiguille se trouve dans la station de rinçage,
déchargez tous les réactifs et relancez le
processus de validation depuis le début. Dans ce
cas, l’analyseur n’avez pas terminé de vérifier les
niveaux de remplissage des réactifs chargés.
5 Modifiez la valeur dans le champ Valide : sur Oui
(appuyez sur la barre d'espace) et appuyez sur Entrée.
6 Appuyez sur Esc.
f Le champ Date de calibration affiche la date
actuelle.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
5 Calibration
3 Attendez que l’aiguille soit dans la station de rinçage
et ne bouge plus.
104
Validation de PTSINR2 ou PTS sec (validation sans calibration)
u Sujets connexes
À propos des sources normales (TPNM) et ISI (tests
PTS) (82)
5 Calibration
•
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Gestion des résultats pour la calibration
105
Gestion des résultats pour la calibration
Vous pouvez voir la courbe de calibration de toute
séquence de calibration effectuée par le passé. Vous
pouvez aussi voir les résultats et la courbe de coagulation
pour chaque point de calibration.
Dans cette partie
Affichage d'une courbe de calibration (105)
Affichage des résultats pour un point de calibration (108)
Affichage d'une courbe de calibration
Vous pouvez voir les paramètres et le graphique de la
courbe de calibration pour toute calibration antérieure.
q
Si vous souhaitez voir la courbe de calibration
actuellement activée pour un test, choisissez Calibration
> Voir courbe.
r Pour afficher une courbe de
calibration
1 Choisissez Résultats > Calibrations puis appuyez
sur Entrée.
5 Calibration
1
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
106
Gestion des résultats pour la calibration
2
3 Choisissez une séquence de calibration puis appuyez
sur F10.
5 Calibration
3
2 Choisissez un test puis appuyez sur Entrée.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Gestion des résultats pour la calibration
5
4 Pour exécuter la commande Voir courbe
présélectionnée, appuyez sur Entrée.
f Les paramètres et le graphique de la courbe de
calibration s'affichent.
5 Pour la calibration PT%INR : Pour basculer entre la
courbe % calibration et la courbe de calibration RIN,
appuyez sur la barre d'espace.
6 Pour imprimer la/les courbe(s) de calibration, appuyez
sur Impr. écran.
7 Pour revenir à l'écran précédent, appuyez sur Entrée.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
5 Calibration
4
107
108
Gestion des résultats pour la calibration
Affichage des résultats pour un point de calibration
Vous pouvez voir les résultats et la courbe de coagulation
de chaque point de calibration pour toute calibration
antérieure.
q
Si vous souhaitez voir la courbe de calibration
actuellement activée pour un test, choisissez Calibration
> Voir courbe.
r Pour afficher les résultats pour un
point de calibration
1 Choisissez Résultats > Calibrations puis appuyez
sur Entrée.
5 Calibration
1
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Gestion des résultats pour la calibration
2
3
109
2 Choisissez un test puis appuyez sur Entrée.
f Le panneau Résultats calibrations affiche un
tableau avec toutes les séquences de calibration
pour le test sélectionné.
3 Pour afficher différents niveaux de détail, utilisez les
touches suivantes :
• Pour afficher davantage de détails, appuyez
plusieurs fois sur Entrée.
• Pour revenir à l'écran précédent, appuyez sur Esc.
5 Calibration
4 Pour imprimer la/les courbe(s) de coagulation,
appuyez sur Impr. écran.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
110
Activation manuelle d'une courbe de calibration
Activation manuelle d'une courbe de
calibration
Si vous ne souhaitez pas utiliser la dernière courbe de
calibration validée comme base pour vos mesures, vous
activez manuellement une ancienne courbe de
calibration.
Si vous activez un ancienne courbe de calibration qui
avait été exécutée avec un numéro de lot de réactif
différent, vous devez activer les courbes de calibration de
tous les tests avec ce numéro de lot de réactif différent.
Ceci parce qu’il n’est possible d’utiliser qu’un seul
numéro de lot pour les réactifs qui sont définis pour
plusieurs tests.
Dans le panneau Calibration, vous pouvez voir quelle
courbe de calibration est activée pour un test.
q La navigation vers la séquence de calibration est
toujours identique, que ce soit pour activer la courbe de
calibration ou pour afficher les résultats. Une fois que
vous avez sélectionné la séquence de calibration,
appuyez sur F10.
r Pour activer manuellement une
courbe de calibration
1 Choisissez Résultats > Calibrations puis appuyez
sur Entrée.
5 Calibration
1
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Activation manuelle d'une courbe de calibration
2
2 Choisissez un test puis appuyez sur Entrée.
3 Choisissez une séquence de calibration puis appuyez
sur F10.
5 Calibration
3
111
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
112
Activation manuelle d'une courbe de calibration
4 Pour activer la courbe de calibration avec les valeurs
affichées, choisissez la commande Activer courbe
puis appuyez sur Entrée.
f Le message [m55] confirme l'exécution réussie.
5 Calibration
4
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
113
Table des matières
CQ
6
Dans ce chapitre
6
À propos du CQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Vue d'ensemble des méthodes de CQ et des
positions de chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Réalisation d'un CQ en utilisant la zone de réactifs. .
Chargement du matériel de CQ . . . . . . . . . . . . . . .
Définition et démarrage de séquences de CQ . . .
Vérification des résultats de CQ . . . . . . . . . . . . . . .
117
117
121
123
Réalisation d'un CQ à l'aide de la zone d'échantillons
Différence par rapport à l'utilisation de la zone
de réactifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Options d'étiquetage pour CQ à l'aide de la zone
d'échantillons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Guide rapide pour le CQ à l'aide de la zone
d'échantillons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
125
125
126
128
Nouveau lot de CQ : Configuration du matériel de
CQ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
133
134
134
137
140
140
142
144
146
6 CQ
Traitement des résultats du CQ . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage des résultats de CQ . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage des résultats de CQ par test et
matériel de CQ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Recherche de résultats de CQ par lot ou code
de CQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage d'un graphe de Levey-Jennings . . . . . .
Affichage du graphe de Levey-Jennings pour
un lot de CQ actif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage du graphe de Levey-Jennings pour
un lot de CQ utilisé précédemment . . . . . . . . .
Modification d'un commentaire de résultat de
CQ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Marquage d'un résultat de CQ comme invalide . .
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
114
6 CQ
Table des matières
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
À propos du CQ
115
À propos du CQ
Le CQ est nécessaire pour assurer l'exactitude des
résultats de test.
Les matériels de CQ sont généralement spécifiques à un
test, mais certains peuvent être utilisés pour plusieurs
tests. Un CQ est donc défini par la combinaison formée
par le matériel de CQ et le test. Vous pouvez réaliser des
CQ à répétition.
Quand ?
Méthodes de CQ
Votre laboratoire définit la fréquence à laquelle un CQ
doit être réalisé. L'intervalle (en heures) est affiché dans
la colonne Validité (h) du panneau CQ.
L'analyseur offre les méthodes de CQ suivantes :
•
Chargement du matériel de CQ dans la zone de
réactifs.
Roche Diagnostics recommande cette méthode.
•
Chargement du matériel de CQ dans la zone
d'échantillons
Cela suppose des tâches de préparation
supplémentaires.
Matériel de CQ
q
Seuls les résultats de CQ créés sur le même niveau
d'accès (utilisateur, superviseur, entretien) sont visibles.
Pour effectuer des CQ, connectez-vous toujours avec des
droits d'accès utilisateur.
6 CQ
Les droits d'accès influent sur l'accessibilité
des résultats
Préparez le matériel de CQ conformément à sa Fiche de
valeurs. Une fois le matériel de CQ préparé, sa durée
d'utilisation est généralement limitée à quelques heures.
La stabilité à bord (en heures) est affichée dans la
colonne SB du panneau Configuration CQ.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
116
Vue d'ensemble des méthodes de CQ et des positions de chargement
Vue d'ensemble des méthodes de CQ et
des positions de chargement
Le matériel de CQ ne doit pas être réfrigéré. C'est
pourquoi vous le chargez dans la zone de réactifs
gauche. Il est aussi possible de le charger dans la zone
d'échantillons.
Méthode de CQ
Réservoir
Rack
Position sur l'analyseur
CQ utilisant la zone de
réactifs (standard)
Réservoir indiqué dans la Fiche de
valeurs :
o Flacon de matériel de CQ original
o Ou : godet réactif
Rack de réactifs
Zone de réactifs gauche (non
réfrigérée)
CQ à l'aide de la zone
d'échantillons
Rack d'échantillons Zone d'échantillons
CQ à l'aide de la zone d'échantillons :
o Insert pour échantillon pédiatrique et
micro tube à fond conique
o Ou : Godet échantillon
6 CQ
y Vue d'ensemble des réservoirs de CQ et des positions de chargement
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Réalisation d'un CQ en utilisant la zone de réactifs
117
Réalisation d'un CQ en utilisant la zone de
réactifs
La procédure standard pour les CQ consiste à utiliser la
zone de réactifs.
Les droits d'accès influent sur l'accessibilité
des résultats
Lot de CQ
q Seuls les résultats de CQ créés sur le même niveau
d'accès (utilisateur, superviseur, entretien) sont visibles.
Pour effectuer des CQ, connectez-vous toujours avec des
droits d'accès utilisateur.
Dans les procédures décrites dans cette section, on
considère que vous utilisez un lot de CQ connu. Si
pendant la lecture du matériel de CQ, le message [er376]
ou [er399] s'affiche, vous avez chargé un matériel de CQ
d'un nouveau lot. Vous devez saisir le nouveau numéro de
lot dans la zone de travail Scan réactif et adapter les
valeurs dans le panneau Configuration CQ.
u Nouveau lot de CQ : Configuration du matériel de
CQ (130)
Zone de travail Scan réactif (415)
Dans cette partie
Chargement du matériel de CQ (117)
Définition et démarrage de séquences de CQ (121)
Vérification des résultats de CQ (123)
Chargement du matériel de CQ
Pour réaliser un CQ, vous commencez par charger le
matériel de CQ.
Vous ne devez charger qu'un seul réservoir d'un matériel
de CQ donné.
q Le matériel de CQ ne doit pas être réfrigéré.
q Suivez les instructions de la Fiche de valeurs du
matériel de CQ.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
6 CQ
Laissez le matériel de CQ se stabiliser à la température de
fonctionnement avant de l'utiliser.
118
Réalisation d'un CQ en utilisant la zone de réactifs
j
m L'analyseur est en mode veille.
m Les réactifs de test sont à bord.
m Le lot de CQ est enregistré dans le panneau
Configuration CQ avec les propriétés correctes.
m Les lots des réactifs nécessaires pour le CQ sont
enregistrés dans le panneau Configuration réactifs.
r Pour préparer le matériel de CQ
1
1 Retirez le bouchon du flacon d'origine du matériel de
CQ.
2 Si la Fiche de valeurs l'exige, préparez le matériel de
CQ.
3
3 Si la Fiche de valeurs l'exige, transférez le matériel de
CQ dans un godet pour réactif et placez l'étiquette
code-barres sur ce dernier.
r Pour charger le matériel de CQ
1 Placez le réservoir dans un rack de réactifs adapté à
sa taille, en veillant à ce que l'étiquette code-barres se
trouve sur la droite.
6 CQ
1
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Réalisation d'un CQ en utilisant la zone de réactifs
2
3
119
2 Insérez le rack de réactifs dans l'emplacement pour
lecture de code-barres.
3 Dans la zone de travail Scan réactif qui s'affiche,
vérifiez la colonne Réfr. et la colonne la plus à droite.
• Dans la colonne Réfr., la valeur Non doit être
affichée pour toutes les positions de rack
occupées.
• Si la colonne la plus à droite contient des
informations, réalisez les opérations requises.
6 CQ
4 Si le message [er376] ou [er399] s'affiche, vous avez
chargé un matériel de CQ d'un nouveau lot.
• Retirez le rack de réactifs de l'emplacement pour
lecture de code-barres.
• Dans la colonne N° de lot présélectionnée,
saisissez le nouveau numéro de lot. Copiez-le à
partir du flacon de matériel de CQ.
• Pour confirmer le numéro de lot saisi, appuyez
deux fois sur Entrée jusqu'à ce que la zone de
travail Scan réactif ne s'affiche plus.
• Scannez de nouveau le rack de réactifs.
• Avant de procéder, prenez note du matériel de CQ
qui provient d’un nouveau lot et configurez ce
matériel de CQ dans le panneau Configuration
CQ.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
120
Réalisation d'un CQ en utilisant la zone de réactifs
5 Vérifiez et corrigez la durée de stabilité à bord.
• Si la durée de stabilité à bord n’est pas correcte,
saisissez la durée de stabilité à bord correcte à
l’aide du clavier.
• Pour les nouveaux flacons, réglez la durée de
stabilité à bord comme définie dans le panneau
Configuration CQ en appuyant sur Espace.
• Pour confirmer la durée de stabilité à bord,
appuyez sur Entrée. Quand elle est sur OK,
confirmez en appuyant à nouveau sur Entrée.
f La zone de travail Scan réactif est fermée et le
rack de réactifs est prêt à être placé dans la zone
de réactifs.
6
6 Insérez le rack de réactifs dans un emplacement de
rack dans la zone de réactifs gauche.
u Sujets connexes
Zone de travail Scan réactif (415)
Nouveau lot de CQ : Configuration du matériel de
CQ (130)
6 CQ
•
•
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Réalisation d'un CQ en utilisant la zone de réactifs
121
Définition et démarrage de séquences de CQ
Lorsque vous chargez un ou plusieurs matériels de CQ,
vous pouvez démarrer le CQ pour n'importe quel test pour
lequel les matériels de CQ sont répertoriés dans le
panneau CQ.
Dans le panneau CQ, chaque ligne représente une
combinaison unique de matériel de CQ, de test et d'unité.
Pour choisir la ligne correcte, les colonnes Test et
Matériel CQ sont pertinentes.
w Panneau CQ
q Demandes urgentes différées !
Pendant le CQ, vous ne pouvez pas démarrer de
demande urgente. Le CQ peut prendre jusqu'à
20 minutes.
m Vous avez chargé le matériel de CQ.
6 CQ
j
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
122
Réalisation d'un CQ en utilisant la zone de réactifs
r Pour définir et démarrer les
séquences de CQ
1 Pour accéder au panneau CQ, choisissez CQ.
2 Choisissez la colonne Débuter de la ligne (test et
matériel de CQ) pour laquelle vous souhaitez effectuer
un CQ.
3 Dans la colonne Démarrer, appuyez sur la barre
d'espacement pour régler la valeur sur Oui.
4 Renouvelez l'opération pour toutes les lignes pour
lesquelles vous souhaitez effectuer un CQ.
5 Appuyez sur Esc.
6 CQ
6 Pour démarrer les séquences de CQ, appuyez sur F2.
I Pendant que le CQ est en cours, vous pouvez
charger des échantillons et modifier des
demandes.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Réalisation d'un CQ en utilisant la zone de réactifs
123
Vérification des résultats de CQ
Lorsque les séquences de CQ sont effectuées, vous
vérifiez le statut des résultats dans le panneau CQ.
w Panneau CQ
La colonne Statut contient la valeur Ok lorsque le
résultat de la séquence de CQ récente répond à toutes
les conditions suivantes :
•
•
•
La séquence de CQ a été effectuée avec le(s)
même(s) lot(s) de réactifs que la courbe de calibration
active actuellement.
Le résultat est compris dans l'intervalle.
La durée écoulée depuis la dernière séquence de CQ
ne dépasse pas la validité définie (Validité (h)).
Si la valeur est Non ok, au moins une des conditions n'est
pas remplie.
m L'analyseur a terminé les séquences de CQ.
L'analyseur est en mode veille.
6 CQ
j
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
124
Réalisation d'un CQ en utilisant la zone de réactifs
r Pour vérifier les résultats de CQ
1 Pour accéder au panneau CQ, choisissez CQ.
2 Dans le panneau CQ, vérifiez la colonne Statut.
3 Si la valeur Ok est affichée pour tous les CQ dans la
colonne Statut, appuyez sur Esc pour quitter le
panneau.
f Vous pouvez procéder au traitement des
échantillons.
4 Si la valeur Non ok apparaît pour un CQ dans la
colonne Statut, évaluez le problème et renouvelez le
CQ.
• Pour afficher le graphe de Levey-Jennings du CQ,
sélectionnez la commande Afficher puis appuyez
sur Entrée.
• Pour afficher les détails des résultats de CQ,
quittez le panneau CQ et choisissez Résultats
> Matériel CQ.
• Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème,
contactez votre représentant service Roche.
u Sujets connexes
•
6 CQ
•
Affichage du graphe de Levey-Jennings pour un lot
de CQ actif (140)
Traitement des résultats du CQ (133)
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Réalisation d'un CQ à l'aide de la zone d'échantillons
125
Réalisation d'un CQ à l'aide de la zone
d'échantillons
L'analyseur permet de traiter les CQ avec les échantillons.
Les droits d'accès influent sur l'accessibilité
des résultats
q
Seuls les résultats de CQ créés sur le même niveau
d'accès (utilisateur, superviseur, entretien) sont visibles.
Pour effectuer des CQ, connectez-vous toujours avec des
droits d'accès utilisateur.
Dans cette partie
Différence par rapport à l'utilisation de la zone de
réactifs (125)
Options d'étiquetage pour CQ à l'aide de la zone
d'échantillons (126)
Guide rapide pour le CQ à l'aide de la zone
d'échantillons (128)
u Sujets connexes
•
Réalisation d'un CQ en utilisant la zone de
réactifs (117)
Différence par rapport à l'utilisation de la zone de réactifs
Charger le matériel de CQ dans la zone d'échantillons est
une alternative à la procédure standard dans laquelle
vous le chargez dans la zone de réactifs gauche.
Outils et matériels supplémentaires
Lorsque vous utilisez la zone d'échantillons,vous avez
besoin des outils et des matériels supplémentaires
suivants :
m Insert pour échantillon pédiatrique et micro tube à
fond conique
m Ou : Godet échantillon
Tâches supplémentaires pour l'utilisateur
•
•
Remplissage du matériel de CQ
Étiquetage de l'insert pour échantillon pédiatrique ou
le godet échantillon en choisissant l'une des options
possibles
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
6 CQ
Vous réalisez les tâches supplémentaires suivantes :
126
Réalisation d'un CQ à l'aide de la zone d'échantillons
Options d'étiquetage pour CQ à l'aide de la zone
d'échantillons
Si l'analyseur n'est pas connecté à un SIL, ou si vous
voulez utiliser toutes les fonctionnalités pour les CQ, vous
devez utiliser un code-barres dédié.
Dans la configuration standard avec raccordement à un
SIL, l'analyseur traite le matériel de CQ que vous chargez
dans la zone d'échantillons comme s'il s'agissait d'un
échantillon. Il stocke les résultats comme des résultats
patient et ne les inclue pas dans le graphe de LeveyJennings.
Pour activer toutes les fonctionnalités des CQ, vous
pouvez utiliser des étiquettes code-barres spécifiques ou
modifier les demandes manuellement.
Les options d'étiquetage et de modification des
demandes sont décrites dans le tableau ci-dessous.
q
6 CQ
À la place d’un micro tube à fond conique et d’un
insert pour échantillon pédiatrique, vous pouvez utiliser
un Godet échantillon (sans insert pour échantillon
pédiatrique).
Sans fonctionnalités CQ
Avec fonctionnalités CQ
Configuration
SIL
Uniquement possible avec SIL
Possible avec ou sans SIL
Comportemen
t du système
L'analyseur n'identifie pas le matériel de CQ.
Il le traite comme un échantillon. Il stocke
les résultats dans le panneau Résultats
Échantillons et ne les inclue pas dans le
graphe de Levey-Jennings.
Le SIL reconnaît alors que les résultats
envoyés correspondent à un CQ et les traite
comme tels.
L'analyseur offre les mêmes fonctionnalités que lorsque le
matériel de CQ est chargé dans la zone de réactifs.
Actions de
l'utilisateur
1. Utilisez une étiquette code-barres pour
les CQ conformément aux
réglementations de votre laboratoire.
2. Placez l’étiquette sur l’insert pour
échantillon pédiatrique.
1. Imprimez une étiquette code-barres codant le nom du
matériel de CQ, précédé d'un crochet fermant. Ex :
« ]Con 1 ».
2. Placez l’étiquette sur l’insert pour échantillon
pédiatrique.
Ou :
1. Chargez le micro tube à fond conique et l'insert pour
échantillon pédiatrique sans étiquette code-barres.
2. Modifiez la demande manuellement, en saisissant le
nom du matériel de CQ précédé d'un crochet fermant.
Ex : « ]Con 1 ».
Nom de matériel de CQ : Voir la colonne Matériel CQ du
panneau CQ.
u Modification des informations de demande du
SIL (164)
y Options d'étiquetage pour le chargement du matériel de CQ dans la zone d'échantillons
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Réalisation d'un CQ à l'aide de la zone d'échantillons
127
u Sujets connexes
À propos des fonctionnalités de CQ :
- Vérification des résultats de CQ (123)
- Traitement des résultats du CQ (133)
6 CQ
•
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
128
Réalisation d'un CQ à l'aide de la zone d'échantillons
Guide rapide pour le CQ à l'aide de la zone d'échantillons
Cette section offre une vue d'ensemble.
Prérequis :
m L'analyseur est en mode veille.
m Les réactifs de test sont à bord.
m Le lot de CQ est enregistré dans le panneau
Configuration CQ avec les propriétés correctes.
(Au moins une fois, le CQ a été effectué en utilisant la
zone de réactifs).
m Les lots des réactifs nécessaires pour le CQ sont
enregistrés dans le panneau Configuration réactifs.
Lot de CQ
Dans les procédures décrites dans cette section, on
considère que vous utilisez un lot de CQ connu. Si
pendant la lecture du matériel de CQ, le message [er376]
ou [er399] s'affiche, vous avez chargé un matériel de CQ
d'un nouveau lot. Vous devez saisir le nouveau numéro de
lot dans la zone de travail Scan réactif et adapter les
valeurs dans le panneau Configuration CQ.
q
À la place d’un micro tube à fond conique et d’un
insert pour échantillon pédiatrique, vous pouvez utiliser
un Godet échantillon (sans insert pour échantillon
pédiatrique).
6 CQ
Étape
Action de l'utilisateur
1
Préparez le matériel de CQ dans un micro tube à
fond conique.
1. Dévissez le bouchon du micro tube à fond conique.
2. Versez le matériel de CQ dans le tube.
3. Étiquetez un insert pour échantillon pédiatrique en choisissant
l'une des options possibles.
2
Chargez le matériel de CQ dans la zone
d'échantillons.
1. Placez le micro tube à fond conique dans l'insert pour échantillon
pédiatrique.
2. Placez l'insert contenant le tube sur un rack d'échantillons destiné
au traitement sans perçage de bouchons.
Il est possible que votre laboratoire ait marqué les racks
d'échantillons dédiés avec des stabilisants colorés.
3. Placez le rack d'échantillons dans le module d'entrée.
4. Appuyez sur
(Démarrage).
3
Si vous avez étiqueté le matériel de CQ pour qu'il soit traité avec les fonctionnalités de CQ, respectez les étapes suivantes
de la procédure standard de CQ :
4
Vérifiez les résultats.
1. Dans la colonne Résultat du panneau CQ, vérifiez si tous les
résultats sont compris dans l'intervalle (Ok).
2. Suivez les recommandations du laboratoire pour traiter les
résultats qui se trouvent en dehors de l'intervalle (Non ok).
3. Renouvelez les CQ situés en dehors de l'intervalle.
5
Quittez la procédure de CQ.
1. Quittez le panneau CQ.
y Vue d'ensemble de la procédure de CQ à l'aide de la zone d'échantillons
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Réalisation d'un CQ à l'aide de la zone d'échantillons
129
u Sujets connexes
•
6 CQ
•
•
•
Options d'étiquetage pour CQ à l'aide de la zone
d'échantillons (126)
Chargement des échantillons (162)
Zone de travail Scan réactif (415)
Nouveau lot de CQ : Configuration du matériel de
CQ (130)
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
130
Nouveau lot de CQ : Configuration du matériel de CQ
Nouveau lot de CQ : Configuration du
matériel de CQ
À chaque lot de matériel de CQ correspondent des
valeurs cibles spécifiques. Elles sont définies dans la
Fiche de valeurs. Lorsque vous chargez le matériel de CQ
d'un nouveau lot, il peut être nécessaire d'adapter les
valeurs des colonnes suivantes dans le panneau
Configuration CQ :
•
•
•
Objectif
Intervalle Inf.
Intervalle Sup.
Vous devez vérifier ces valeurs pour chaque ligne dans
laquelle le matériel de CQ est répertorié. Les valeurs
peuvent différer en fonction des tests.
c
j
Lorsque le message [er376] ou [er399] s'affiche pendant
que le matériel de CQ est scanné.
m Vous avez scanné le rack de réactifs avec le matériel
de CQ. Vous avez saisi le nouveau numéro de lot dans
la zone de travail Scan réactif.
r Pour configurer le matériel de CQ
1 Chargez le rack de réactifs avec le matériel de CQ
dans la zone de réactifs gauche.
6 CQ
1
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Nouveau lot de CQ : Configuration du matériel de CQ
2
3
4
5
6
131
2 Sélectionnez la commande Configuration CQ.
f Le panneau Configuration CQ s'affiche. Le
système a mis à jour les valeurs correspondant au
nouveau lot dans les colonnes suivantes : PSN,
Date de péremption, Sz, SB, F, T, R.
3 Sélectionnez la ligne correspondant au nouveau lot de
CQ et Unité.
I Le même matériel de CQ peut être utilisé pour
plusieurs tests et, par conséquent, apparaître dans
plusieurs lignes du panneau Configuration CQ
mais avec des objectifs ou intervalles différents.
4 Dans la colonne Objectif, saisissez la valeur de
résultat standard indiquée dans la Fiche de valeurs.
5 Dans la colonne Limit inf., saisissez la valeur Limit inf.
indiquée dans la Fiche de valeurs.
6 CQ
6 Dans la colonne Limite sup., saisissez la valeur Limite
sup. indiquée dans la Fiche de valeurs.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
132
Nouveau lot de CQ : Configuration du matériel de CQ
7 Répétez les étapes pour chacune des lignes incluant
le matériel de CQ du nouveau lot.
6 CQ
8 Pour quitter le panneau, appuyez sur Esc.
f Vous pouvez désormais réaliser un CQ avec le
nouveau lot de CQ.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Traitement des résultats du CQ
133
Traitement des résultats du CQ
L'analyseur offre plusieurs fonctions d'affichage et de
modification des résultats de CQ.
Dans cette partie
6 CQ
Affichage des résultats de CQ (134)
Affichage d'un graphe de Levey-Jennings (140)
Modification d'un commentaire de résultat de CQ (144)
Marquage d'un résultat de CQ comme invalide (146)
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
134
Traitement des résultats du CQ
Affichage des résultats de CQ
Dans le panneau Résultats Matériel CQ, vous pouvez
afficher les résultats pendant 90 jours après le traitement
de la demande.
q
Pour afficher les résultats plus anciens, vous devez
faire une recherche des résultats de CQ par lot ou code
de CQ.
q L'affichage des résultats de CQ est similaire à celui
des résultats d'échantillon.
q
Seuls les résultats de CQ créés sur le même niveau
d'accès (utilisateur, superviseur, entretien) sont visibles.
Pour effectuer des CQ, connectez-vous toujours avec des
droits d'accès utilisateur.
Pour s'afficher dans le panneau Résultats matériel de
CQ, les mesures doivent être terminées, même en cas
d'alarme résultats. Si l'analyseur est connecté au SIL,
l'envoi des résultats vers le SIL doit avoir réussi pour qu'ils
s'affichent.
Dans cette partie
Affichage des résultats de CQ par test et matériel de
CQ. (134)
Recherche de résultats de CQ par lot ou code de
CQ (137)
Affichage des résultats de CQ par test et matériel de CQ.
Dans le panneau matériel de CQ, vous pouvez faire
défiler la liste de toutes les séquences de CQ terminées et
afficher les résultats et les graphiques de résultats.
La liste est triée par matériel de CQ (colonne de gauche).
6 CQ
q Si vous recherchez les résultats obtenus à une date
donnée, le panneau Résumé Résultats peut s'avérer
plus commode. Il regroupe tous les résultats
(échantillons, CQ, calibration) par date. Toutefois, il ne
vous donne accès qu'aux graphiques de résultats et non
aux détails des mesures.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Traitement des résultats du CQ
135
r Pour afficher les résultats de CQ par
test et matériel de CQ.
1 Sélectionnez Résultats > matériel de CQ et
appuyez sur Entrée.
2
2 Sélectionnez une combinaison matériel de CQ et test,
et appuyez sur Entrée.
6 CQ
1
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
136
Traitement des résultats du CQ
3
4 Pour afficher différents niveaux de détail, utilisez les
touches suivantes :
• Pour afficher davantage de détails, appuyez
plusieurs fois sur Entrée.
• Pour revenir à l'écran précédent, appuyez sur Esc.
6 CQ
4
3 Sélectionnez une séquence de CQ puis appuyez sur
Entrée.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Traitement des résultats du CQ
137
Recherche de résultats de CQ par lot ou code de CQ
Vous pouvez rechercher les résultats de CQ d'un lot ou
code de CQ donné.
Le code est imprimé sur l'étiquette code-barres. Le
numéro de lot est imprimé sur le flacon de réactif original.
Le lot et le code actuellement utilisés sont définis dans le
panneau CQ.
r Pour rechercher un lot ou code de CQ
1
2 Dans le champ Rechercher :, saisissez le numéro de
lot ou de code et appuyez sur Entrée.
I Vous pouvez aussi n'entrer qu'une partie du
numéro de code ou de lot.
6 CQ
2
1 Sélectionnez Résultats > Rech. mat. CQ et appuyez
sur Entrée.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
138
Traitement des résultats du CQ
3 Choisissez un test puis appuyez sur Entrée.
6 CQ
3
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Traitement des résultats du CQ
4
4 Sélectionnez une séquence de CQ puis appuyez sur
Entrée.
5 Pour afficher différents niveaux de détail, utilisez les
touches suivantes :
• Pour afficher davantage de détails, appuyez
plusieurs fois sur Entrée.
• Pour revenir à l'écran précédent, appuyez sur Esc.
6 CQ
5
139
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
140
Traitement des résultats du CQ
Affichage d'un graphe de Levey-Jennings
Le graphe de Levey-Jennings représente les 100 derniers
résultats d'un lot de CQ donné. Il vous aide à repérer des
irrégularités dans les résultats de CQ.
Les droits d'accès influent sur l'accessibilité
des résultats
q Seuls les résultats de CQ créés sur le même niveau
d'accès (utilisateur, superviseur, entretien) sont visibles.
Pour effectuer des CQ, connectez-vous toujours avec des
droits d'accès utilisateur.
Dans cette partie
Affichage du graphe de Levey-Jennings pour un lot de
CQ actif (140)
Affichage du graphe de Levey-Jennings pour un lot de
CQ utilisé précédemment (142)
Affichage du graphe de Levey-Jennings pour un lot de CQ actif
Vous pouvez accéder au graphe de Levey-Jennings à
partir du panneau CQ.
r Pour afficher le graphe de LeveyJennings d'un lot de CQ actif
1 Sélectionnez la commande CQ et appuyez sur Entrée.
6 CQ
1
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Traitement des résultats du CQ
2
3
141
2 Choisissez un CQ et une unité.
3 Sélectionnez la cellule du tableau Afficher et appuyez
sur Entrée.
4
4 Pour modifier les valeurs affichées dans le graphe de
Levey-Jennings, appuyez sur la barre d'espacement :
• Tous : Inclure tous les résultats de CQ.
• Valide : Exclure les résultats que vous avez
marqués comme invalides dans le panneau
Résultats matériel CQ.
5 Pour afficher un résultat donné, sélectionnez le point
de données dans le graphique.
f Le résultat s'affiche à côté du point de données
sélectionné.
u Sujets connexes
•
•
Vérification des résultats de CQ (123)
Marquage d'un résultat de CQ comme invalide (146)
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
6 CQ
6 Pour quitter le graphe de Levey-Jennings, appuyez sur
Esc.
142
Traitement des résultats du CQ
Affichage du graphe de Levey-Jennings pour un lot de CQ utilisé
précédemment
Pour afficher le graphe de Levey-Jennings d'un lot de CQ
qui ne figure pas dans le panneau CQ, vous utilisez le
panneau Résultats matériel CQ.
Le panneau Résultats matériel CQ affiche les résultats
de CQ des 90 derniers jours.
q Pour afficher les résultats plus anciens, vous devez
faire une recherche des résultats de CQ par lot de CQ.
r Pour afficher le graphe de LeveyJennings d'un lot de CQ utilisé
précédemment
1 Recherchez un résultat de CQ en utilisant l'une des
méthodes suivantes :
• Résultats > Matériel CQ : Recherchez un
résultat dans la liste des matériels de CQ et tests.
• Résultats > Rech. mat. CQ : Recherchez le
numéro de lot ou le code d'un matériel de CQ ou
les résultats datant de plus de 90 jours.
2 Sélectionnez une séquence de CQ et appuyez sur F10.
6 CQ
2
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Traitement des résultats du CQ
3
4
143
3 Pour changer l'unité, appuyez sur la touche Flèche
vers le haut ou Flèche vers le bas et appuyez sur
Entrée. Le graphe de Levey-Jennings avec les valeurs
des unités sélectionnées s’affiche.
4 Pour afficher un résultat spécifique ou changer les
valeurs incluses dans un graphe de Levey-Jennings,
appuyez sur Entrée. Puis utilisez les touches de clavier
suivantes :
• Pour choisir un point de données dans le graphe et
voir le résultat associé, utilisez les flèches gauche
et droite.
• Pour modifier les valeurs affichées dans le graphe
de Levey-Jennings, appuyez sur la barre
d'espacement. Choix :
Tous : Inclure tous les résultats de CQ
Valides . Exclure les résultats que vous avez
marqués comme invalides dans le panneau
Résultats matériel CQ.
5 Pour quitter le graphe de Levey-Jennings, appuyez sur
Esc.
u Sujets connexes
•
•
6 CQ
•
Marquage d'un résultat de CQ comme invalide (146)
Affichage des résultats de CQ par test et matériel de
CQ. (134)
Recherche de résultats de CQ par lot ou code de
CQ (137)
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
144
Traitement des résultats du CQ
Modification d'un commentaire de résultat de CQ
Vous pouvez ajouter, modifier ou supprimer un
commentaire pour un résultat de CQ.
r Pour modifier un commentaire CQ
1 Recherchez un résultat de CQ en utilisant l'une des
méthodes suivantes :
• Résultats > Matériel CQ : Recherchez un
résultat dans la liste des matériels de CQ et tests.
• Résultats > Rech. mat. CQ : Recherchez le
numéro de lot ou le code d'un matériel de CQ ou
les résultats datant de plus de 90 jours.
2 Sélectionnez une séquence de CQ et appuyez sur F9.
6 CQ
2
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Traitement des résultats du CQ
3
4
145
3 Dans le champ Commentaire, saisissez votre
commentaire.
I Pour supprimer un commentaire, effacez tout le
texte à l'aide de la touche retour arrière.
4 Pour confirmer vos modifications, appuyez sur Esc.
f Lorsqu'un commentaire est associé à un résultat
de CQ, la valeur Oui est affichée dans la colonne
Com. du tableau de résultats.
u Sujets connexes
•
6 CQ
•
Affichage des résultats de CQ par test et matériel de
CQ. (134)
Recherche de résultats de CQ par lot ou code de
CQ (137)
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
146
Traitement des résultats du CQ
Marquage d'un résultat de CQ comme invalide
Vous marquez un résultat de CQ comme invalide en cas
d'erreurs graves, par exemple, si vous avez mal préparé
un matériel de CQ. Marquer un résultat comme invalide
vous permet de l'exclure du graphe de Levey-Jennings.
r Pour marquer un résultat de CQ
comme invalide
1 Recherchez un résultat de CQ en utilisant l'une des
méthodes suivantes :
• Résultats > Matériel CQ : Recherchez un
résultat dans la liste des matériels de CQ et tests.
• Résultats > Rech. mat. CQ : Recherchez le
numéro de lot ou le code d'un matériel de CQ ou
les résultats datant de plus de 90 jours.
2 Sélectionnez une séquence de CQ.
6 CQ
2
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Traitement des résultats du CQ
3
147
3 Pour marquer le résultat valide ou invalide, utilisez la
barre d'espacement.
f Si la première colonne du tableau contient un trait
d'union, le résultat est invalide.
f Si la première colonne du tableau est vide, le
résultat est valide.
4 Pour revenir à l'écran précédent, appuyez sur Esc.
u Sujets connexes
•
6 CQ
•
Affichage des résultats de CQ par test et matériel de
CQ. (134)
Recherche de résultats de CQ par lot ou code de
CQ (137)
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Traitement des résultats du CQ
6 CQ
148
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
149
Table des matières
Traitement des échantillons
Dans ce chapitre
7
7
À propos des demandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Modification manuelle de la demande . . . . . . . . . . . . 152
Traitement des échantillons de routine . . . . . . . . . . . .
Chargement des réactifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préparation des réactifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déchargement d’un rack de réactifs pour le
remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chargement des réactifs . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chargement des échantillons . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modification des informations de demande du
SIL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déchargement des racks d'échantillons traités . .
Validation des résultats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
155
155
156
158
159
162
164
167
168
Traitement des échantillons dans une configuration
sans SIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Différence avec la configuration SIL . . . . . . . . . . . 174
Compléter les informations de demande dans
une configuration sans SIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Gestion des résultats pour les échantillons . . . . . . . .
Gestion des résultats avec différentes
configurations d'analyseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Afficher des résultats pour les échantillons . . . . .
Affichage de tous les résultats des
échantillons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Recherche de résultats par ID code-barres
échantillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Recherche de résultats par lot ou code de
réactifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Impression des résultats pour un échantillon. . . .
Modification d'un commentaire de demande. . . .
177
177
178
178
181
184
186
187
Répétition des tests . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
7 Traitement des échantillons
Traitement des échantillons d'urgence . . . . . . . . . . . . 171
Différence avec les demandes de routine. . . . . . . 171
Chargement des échantillons d'urgence. . . . . . . . 172
150
7 Traitement des échantillons
Table des matières
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
À propos des demandes
151
À propos des demandes
Une demande représente un échantillon avec tous les
tests à exécuter pour cet échantillon. Elle est définie par
l'ID échantillon et la date de la demande.
Affichage des demandes
À propos de la création d'une demande
Au cours du traitement, les demandes s'affichent dans le
panneau Demandes. Chaque ligne représente une
demande. Une fois le traitement terminé, les demandes et
les résultats s'affichent dans le panneau Résultats
Échantillons.
Lorsque vous chargez des échantillons, l'analyseur crée
une demande pour chaque tube échantillon sur la base
des informations de code-barres.
Dans une configuration normale avec un SIL, l'analyseur
récupère des informations supplémentaires sur la
demande depuis le SIL avant de la compléter et de lancer
automatiquement son traitement.
Dans une configuration sans SIL, mais avec un profil de
test par défaut, l’analyseur complète la demande à l’aide
du profil de test par défaut et lance automatiquement le
traitement de la demande.
À propos du traitement d'une demande
Lors du traitement d'une demande, l'analyseur effectue
un pipetage, une incubation, des mesures et un stockage
des résultats.
À propos des priorités de demande
L'analyseur prend en charge deux priorités de demande.
Demande de
routine
Demande traitée avec une priorité normale
Demande de
type urgent
Demande traitée avec une priorité élevée
u Sujets connexes
•
Principe de mesure (19)
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
7 Traitement des échantillons
Dans une configuration sans SIL ni profil de test par
défaut, vous devez compléter les demandes et lancer leur
traitement manuellement.
152
Modification manuelle de la demande
Modification manuelle de la demande
Dans plusieurs configurations et cas d'utilisation, il est
nécessaire de procéder à différentes tâches de
l'utilisateur pour modifier manuellement la demande.
La modification manuelle de demande n’est possible que
si la création automatique de l’ID échantillon est inactive.
Avec la modification manuelle de demande, vous
modifiez les informations liées à la demande que
l'analyseur récupère depuis le LIS ou le profil de test.
Cette opération vous permet de compléter les demandes
en cas d'erreurs de lecture de code-barres ou d'erreurs
de connexion au SIL.
Si la configuration de votre analyseur n'inclut ni SIL ni
profil de test défini, la modification manuelle de demande
constitue la procédure standard.
Éléments à modifier
Vous pouvez modifier les informations de demande
suivantes :
•
•
•
ID échantillon
Abréviations de test
Perçage de bouchons (activé ou désactivé)
7 Traitement des échantillons
q
Le paramétrage par défaut du perçage de bouchons
est défini dans les paramètres du système. Les
utilisateurs disposant des droits d'accès service peuvent
les modifier.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Modification manuelle de la demande
153
Modification de demande avec un SIL
Situation
Avec code-barres
Code-barres illisible/absent
o
o
o
Actions de
l'utilisateur
Vous souhaitez traiter les tubes échantillons
sans perçage de bouchons.
Vous souhaitez ajouter manuellement des
tests en plus de ceux fournis par le SIL.
1. Empêcher le démarrage automatique du
traitement des demandes en chargeant les
échantillons.
L'analyseur crée les demandes sur la base
des informations des codes-barres
échantillons et du SIL.
2. Modifier les demandes :
o Modifier les tests si nécessaire.
o Désactiver le perçage de bouchons si
nécessaire.
3. Lancer manuellement le traitement de la
demande.
u Modification des informations de demande
du SIL (164)
o
Vous ne pouvez pas résoudre une erreur de
lecture de code-barres.
Vous souhaitez charger le matériel de CQ
sans code-barres dans la zone
d'échantillons tout en utilisant toutes les
fonctionnalités logicielles pour le CQ.
Quand vous chargez un rack d'échantillons qui
contient des tubes échantillons sans codebarres ou avec des erreurs de lecture de codebarres, l’analyseur déplace le rack
d'échantillons hors de la zone de pipetage
d'échantillons vers le tampon d'entrée.
Vous disposez d’une minute pour saisir
manuellement les informations de la demande.
1. Modifier les demandes :
o Saisir l'ID de l'échantillon.
o Désactiver le perçage de bouchons si
nécessaire.
u Saisie des informations de la demande en
cas d'erreur de lecture de code-barres (325)
y Cas d'utilisation et tâches de l'utilisateur pour la modification manuelle de demande avec un SIL
Avec code-barres
Code-barres illisible/absent
Situation
Situation standard de travail sans SIL
Vous ne pouvez pas résoudre une erreur de
lecture de code-barres.
Actions de
l'utilisateur
1. Charger les échantillons.
L'analyseur crée les demandes sur la base
des informations des codes-barres
échantillons. Si un profil de test est défini,
l’analyseur crée ce test pour toutes les
demandes.
Si aucun profil de test n’a été défini ou si vous
souhaitez ajouter des tests manuellement en
plus des tests fournis par le profil de test,
procédez comme suit :
1. L'analyseur crée les demandes sur la base
des informations des codes-barres
échantillons.
2. Compléter les demandes :
o Modifier les tests si nécessaire.
o Désactiver le perçage de bouchons si
nécessaire.
3. Lancer manuellement le traitement de la
demande.
Quand vous chargez un rack d'échantillons qui
contient des tubes échantillons sans codebarres ou avec des erreurs de lecture de codebarres, l’analyseur déplace le rack
d'échantillons vers le tampon d'entrée.
Vous disposez d’une minute pour saisir
manuellement les informations de la demande.
1. Modifier les demandes :
o Saisir l'ID de l'échantillon.
o Saisir les tests si nécessaire.
o Désactiver le perçage de bouchons si
nécessaire.
u Saisie des informations de la demande en
cas d'erreur de lecture de code-barres (325)
u Compléter les informations de demande
dans une configuration sans SIL (175)
y Cas d'utilisation et tâches de l'utilisateur pour la modification manuelle de demande sans SIL
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
7 Traitement des échantillons
Modification de demande sans SIL
154
Modification manuelle de la demande
u Sujets connexes
•
•
•
•
7 Traitement des échantillons
•
•
Modification des informations de demande du
SIL (164)
Compléter les informations de demande dans une
configuration sans SIL (175)
Options d'étiquetage pour CQ à l'aide de la zone
d'échantillons (126)
Saisie des informations de la demande en cas d'erreur
de lecture de code-barres (325)
Panneau ID échantillon (412)
Panneau Profil de test (413)
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Traitement des échantillons de routine
155
Traitement des échantillons de routine
Configuration du système
Les procédures présentées ci-après envisagent la
configuration du système suivante :
•
•
L'analyseur est connecté à un SIL.
La validation manuelle des résultats est désactivée.
q
Le paramétrage de la validation des résultats est
défini dans les paramètres du système. Les utilisateurs
disposant des droits d'accès service peuvent les modifier.
Dans cette partie
Chargement des réactifs (155)
Chargement des échantillons (162)
Modification des informations de demande du SIL (164)
Déchargement des racks d'échantillons traités (167)
Validation des résultats (168)
Chargement des réactifs
Pour effectuer les mesures, les réactifs de test et diluants
requis doivent être chargés.
Si vous devez remplacer un réactif vide pendant que des
demandes sont en cours, notez les caractéristiques
suivantes pour la stabilité à bord et la calibration.
Remplacement des réactifs - stabilité à bord
dans certaines configurations, si vous avez chargé
plusieurs réservoirs d’un réactif et remplacé l’un de ces
réservoirs, le champ SB de la zone de travail Scan
réactif affiche comme valeur par défaut la stabilité à bord
du réservoir le plus ancien à bord. Vous pouvez modifier
cette valeur.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
7 Traitement des échantillons
Vous pouvez charger des réactifs à tout moment, même
lorsque les demandes sont en cours de traitement.
156
Traitement des échantillons de routine
Remplacement des réactifs - calibration
Si vous chargez un nouveau réactif qui nécessite, ou non,
une calibration : Attendez que le traitement de la
demande soit terminé ou utilisez Ctrl+Alt+F3 pour
interrompre la procédure de pipetage. Pour savoir si votre
réactif nécessite une calibration, vérifiez la colonne Cal
dans le panneau Configuration réactifs.
q Le chargement d’un nouveau lot n’est possible qu’en
mode Veille, qu’une calibration soit nécessaire ou non.
Dans cette partie
Préparation des réactifs (156)
Déchargement d’un rack de réactifs pour le
remplacement (158)
Chargement des réactifs (159)
u Sujets connexes
•
•
•
Vue d'ensemble du chargement des réactifs (56)
Panneau Configuration réactifs (377)
Pour mettre en pause, enregistrer et quitter la
procédure de pipetage (317)
Préparation des réactifs
7 Traitement des échantillons
Vous devez préparer les réactifs en suivant les
instructions d'utilisation.
q Pour vérifier les réactifs requis pour un test, il vous
suffit de consulter le panneau Configuration réactifs.
q Les réactifs de test doivent être conservés au frais.
Laissez-les s'adapter à la température ambiante avant de
les utiliser.
r Pour préparer un réactif
1 Suivez les Instructions d'utilisation du réactif.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Traitement des échantillons de routine
2
157
2 Retirez le bouchon du conteneur initial.
3 Si les Instructions d'utilisation vous le demandent,
préparez le réactif.
5
4 Si les Instructions d'utilisation vous le demandent,
transférez le réactif dans un godet réactif et apposez
une étiquette code-barres au réservoir.
5 ATTENTION! Résultats incorrects dus à l'absence d'un
barreau aimanté.
Le logiciel ne vous signale pas l'éventuelle absence
d'un barreau aimanté.
5 Si le réactif doit être agité, mettez un barreau aimanté
dans le conteneur.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
7 Traitement des échantillons
4
158
Traitement des échantillons de routine
Déchargement d’un rack de réactifs pour le remplacement
Pour remplacer un réservoir vide, ou utiliser une position
vide dans un rack chargé, retirez le rack de réactifs de
l’analyseur.
r Pour décharger un rack de réactifs
pour le remplacement
7 Traitement des échantillons
1 Si les demandes des échantillons sont en cours de
traitement, appuyez sur F3.
• Si vous souhaitez charger un nouveau lot de réactif
qui nécessite une calibration, appuyez sur
Ctrl+Alt+F3, effectuez une calibration, puis
appuyez sur F2 et effectuez les étapes suivantes.
• Si vous souhaitez charger un nouveau lot de réactif
qui ne nécessite pas une calibration, appuyez sur
Ctrl+Alt+F3, chargez le nouveau lot, puis appuyez
sur F2 et effectuez les étapes suivantes.
2 Si vous avez chargé plusieurs flacons d’un réactif,
notez la durée de stabilité à bord restante pour
chaque flacon de réactif qui doit être rechargé plus
tard.
• Le champ SB de la colonne Scan réactif affiche
comme valeur par défaut la stabilité à bord du
flacon le plus ancien de ce réactif à bord. Vous
pouvez modifier les valeurs lors du rechargement.
I Le panneau Préparation réactif affiche tous les
réactifs chargés, leurs niveaux de remplissage et
leurs durées de stabilité à bord.
3 Attendez que le message [st07] s'affiche, indiquant
que vous pouvez retirer le rack de réactifs.
4
4 Retirez le rack de réactifs de la zone réactifs.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Traitement des échantillons de routine
159
Chargement des réactifs
Vous pouvez charger des racks de réactifs à tout
moment, même lorsque les demandes sont en cours de
traitement.
Vous pouvez charger plusieurs réactifs au même moment
dans la mesure où les tailles de réservoirs sont adaptées
au rack de réactifs en cours.
r Pour charger les réactifs
1
2 Insérez le rack de réactifs dans l'emplacement pour
lecture de code-barres.
7 Traitement des échantillons
2
1 Placez les réservoirs sur un rack de réactifs adapté à
leur taille avec les étiquettes code-barres orientées à
droite.
• Si un réactif doit être agité, placez le réservoir sur
la position de rack 1.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
160
Traitement des échantillons de routine
7 Traitement des échantillons
3
3 Vérifiez la zone de travail Scan réactif.
• Vérifiez si la valeur dans la colonne SB (stabilité à
bord) est correcte, en particulier quand d’autres
réservoirs du même réactif sont à bord. Pour
utiliser la valeur SB par défaut telle que définie
dans le panneau Configuration réactifs, appuyez
sur Espace. Ou saisissez la durée de stabilité à
bord restante, notée avant le déchargement.
Pour confirmer la durée de stabilité à bord,
appuyez sur Entrée. Répétez les étapes pour
chaque ligne et confirmez toutes les durées de
stabilité à bord en appuyant Entrée sur Ok. quand.
Quand le rack de réactifs a été retiré de
l’emplacement du scan réactif avant la saisie de la
durée de stabilité à bord, la zone de travail Scan
réactif est fermée.
Quand le rack de réactifs se trouve encore dans
l’emplacement du scan réactif pendant la saisie de
la durée de stabilité à bord, la zone de travail Scan
réactif est fermée, lors du retrait du rack de
réactifs pendant la mise en place.
Après que la zone de travail Scan réactif est
fermée, le rack de réactifs est prêt à être placé sur
la zone de réactifs.
• Si la valeur est Oui dans la colonne Agiter : Le
conteneur doit inclure un barreau aimanté et être
placé dans la position de rack 1.
• En cas de présence d'informations sur l'état dans
la colonne la plus à droite : avant de lancer le
traitement, effectuez toutes les actions demandées
et scannez à nouveau le rack de réactifs.
4 Si le message [er376] s'affiche, vous avez chargé un
matériel de CQ d'un nouveau lot.
• Retirez le rack de réactifs de l'emplacement pour
lecture de code-barres.
• Dans la colonne N° de lot présélectionnée,
saisissez le nouveau numéro de lot. Copiez-le à
partir du flacon de réactif.
• Pour confirmer le numéro de lot saisi, appuyez
deux fois sur Entrée jusqu'à ce que la zone de
travail Scan réactif ne s'affiche plus.
• Scannez de nouveau le rack de réactifs.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Traitement des échantillons de routine
5
161
5 Insérez le rack de réactifs dans une entrée à rack,
dans la zone de réactifs droite.
f L'indicateur d'état de l'entrée devient vert.
q Chargement de plusieurs racks de réactifs en
même temps :
o
Si vous chargez plusieurs racks de réactifs en
même temps, placez chaque rack de réactifs dans
la zone réactifs immédiatement après l'avoir
scanné. Scannez ensuite le rack de réactifs
suivant. Si vous ne le faites pas, l'analyseur ne sera
pas en mesure de déterminer quel rack de réactifs
vous avez inséré, et dans quelle entrée à rack vous
l'avez fait.
o
Une fois que vous avez inséré le rack de réactifs
dans une entrée à rack, ne le soulevez plus. Dans
le cas contraire, vous devrez le scanner à nouveau.
7 Si l’analyseur affiche le message [er440], vous devez
calibrer le nouveau lot.
• Si aucune demande n’est en cours, déchargez tous
les réactifs, effectuez une calibration, puis lancez
le chargement du réactif depuis le début.
• Si des demandes sont en cours, appuyez sur
Ctrl+Alt+F3, effectuez une calibration, puis
appuyez sur F2 pour reprendre le traitement de la
demande.
8 Pour poursuivre le traitement des échantillons que
vous avez interrompu, appuyez sur F4.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
7 Traitement des échantillons
6 Si l’analyseur affiche le message [er376], vous devez
enregistrer le nouveau lot.
• Si aucune demande n’est en cours, lancez le
chargement du réactif depuis le début avec un
seul lot par réactif et saisissez le nouveau numéro
de lot.
• Si des demandes sont en cours, appuyez sur
Ctrl+Alt+F3, lancez le chargement du réactif
depuis le début avec un seul lot par réactif, puis
appuyez sur F2 pour reprendre le traitement de la
demande.
162
Traitement des échantillons de routine
9
9 Si vous souhaitez vérifier la position des réactifs,
consultez le panneau Préparation réactif.
u Sujets connexes
•
•
•
•
Erreurs de lecture de code-barres (321)
Liste des messages (289)
Calibration de tests PTS%INR, PTS %, ou PTS INR
(méthode de gamme de calibrateur) (83)
Calibration FIB, AT ou DD (méthode de calibrateur
universel). (94)
Chargement des échantillons
Vous pouvez charger des échantillons à tout moment,
même lorsque le CQ ou les demandes sont en cours de
traitement.
Configuration du système
La procédure présentée ci-après envisage la
configuration du système suivante :
•
•
L'analyseur est connecté à un SIL.
La validation manuelle des résultats est désactivée.
7 Traitement des échantillons
q
Le paramétrage de la validation des résultats est
défini dans les paramètres du système. Les utilisateurs
disposant des droits d'accès service peuvent les modifier.
Perçage de bouchons
L'analyseur prend en charge le perçage de bouchons
ainsi que le pipetage sans bouchon.
Les bouchons doivent être propres. L'extérieur des
bouchons ne doit notamment pas présenter de résidus de
sang.
q Le paramétrage par défaut du perçage de bouchons
est défini dans les paramètres du système. Les
utilisateurs disposant des droits d'accès service peuvent
les modifier.
q Vous pouvez utiliser un godet échantillon à la place
d'un tube échantillon.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Traitement des échantillons de routine
Chargement du CQ et de l’échantillon
j
163
Vous pouvez charger des échantillons pendant que le CQ
est en cours de traitement. Si vous procédez ainsi, lancez
manuellement le traitement de la demande après avoir
vérifié les résultats de CQ.
m Les réactifs de test sont à bord.
r Pour charger les échantillons
2
1 Placez les tubes échantillons dans un rack
d'échantillons.
• Pour le perçage de bouchons, utilisez un rack
d'échantillons adéquat.
• Pour un échantillon pédiatrique, utilisez un micro
tube à fond conique et un insert pour échantillon
pédiatrique. Utilisez un rack d'échantillons
adéquat.
I Votre laboratoire a défini les racks d'échantillons
adéquats. Ils peuvent être marqués par des
stabilisateurs de couleur.
2 Placez les racks d'échantillons dans le module
d'entrée.
• La position de rack d'échantillons 5 doit être la
plus proche de vous.
• Les étiquettes code-barres doivent être orientées
vers la droite.
• Les racks d'échantillons doivent être engagés sur
le rail de guidage.
3 Appuyez sur
(Débuter).
f L'analyseur scanne les tubes échantillons.
f Si l'analyseur est raccordé au SIL, il commence le
traitement des demandes et envoie les résultats au
SIL.
f Si un profil de test est défini, l’analyseur lance le
traitement de la demande.
4 Si vous avez chargé des échantillons pendant une
séquence de CQ :
• Vérifiez les résultats de CQ.
• Appuyez sur F2 pour lancer le traitement de la
demande.
u Sujets connexes
•
Répétition des tests (189)
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
7 Traitement des échantillons
1
164
Traitement des échantillons de routine
Modification des informations de demande du SIL
Si les informations de demande du SIL sont incomplètes
ou si vous souhaitez les modifier, vous pouvez modifier et
lancer la demande manuellement.
Si un profil de test par défaut est en cours d’utilisation,
l’analyseur complète les informations du SIL manquantes
avec ce profil.
Si vous souhaitez modifier des informations de demande
qui sont complètes, vous devez empêcher le lancement
automatique du traitement de la demande lors du
chargement des échantillons.
Vous pouvez modifier les informations de demande
suivantes :
•
•
Abréviations de test
Perçage de bouchons (activé ou désactivé)
r Pour empêcher le lancement
automatique du traitement des
demandes en chargeant les
échantillons
7 Traitement des échantillons
1
2
1 Placez les tubes échantillons dans un rack
d'échantillons.
• Pour le perçage de bouchons, utilisez un rack
d'échantillons adéquat.
• Pour un échantillon pédiatrique, utilisez un micro
tube à fond conique et un insert pour échantillon
pédiatrique. Utilisez un rack d'échantillons
adéquat.
I Votre laboratoire a défini les racks d'échantillons
adéquats. Ils peuvent être marqués par des
stabilisateurs de couleur.
2 Placez les racks d'échantillons dans le module
d'entrée.
• La position de rack d'échantillons 5 doit être la
plus proche de vous.
• Les étiquettes code-barres doivent être orientées
vers la droite.
• Les racks d'échantillons doivent être engagés sur
le rail de guidage.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Traitement des échantillons de routine
165
3 Appuyez sur
(Débuter) puis sur F3.
f Le message [st05] vous fournit des informations
sur l'interruption provoquée par F3.
f L'analyseur lit les codes-barres, crée les demandes
à l'aide des informations du code-barres, du SIL ou
du profil de test et déplace les racks d'échantillons
vers la zone de pipetage d'échantillons. Toutefois, il
ne lance pas les demandes, même si les
informations d'une demande sont complètes.
f Dans le panneau Demandes, les demandes
créées s’affichent.
1
1 Dans le panneau Demandes, appuyez sur F9.
• Si l’ID échantillon est manquant en raison d’une
erreur de lecture de code-barres, la ligne ID
échantillon correspondante est sélectionnée.
Pour la position du rack d'échantillons, voir la
colonne Pos.. La temporisation (60 s) pour l’entrée
manuelle pendant que le rack d'échantillons est
renvoyé vers le tampon d’entrée est écoulée.
Saisissez l’ID échantillon et appuyez sur Entrée.
Dans la colonne Tests, récupérez les tests à l’aide
de F5 (test depuis le SIL ou le profil de test) ou
saisissez manuellement les demandes en utilisant
les abréviations des tests. Passez ensuite à l’étape
3.
• Si aucun ID échantillon n’est manquant, la
première position de la colonne des tests est
sélectionnée. Vous pouvez modifier les demandes
comme indiqué dans les étapes suivantes.
f La colonne M de l’ID échantillon modifié affiche le
symbole .
2 Choisissez l'échantillon.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
7 Traitement des échantillons
r Pour modifier manuellement une
demande
166
Traitement des échantillons de routine
3
3 Dans la colonne Tests, saisissez l'abréviation du test.
• Si vous devez saisir plus d'une abréviation de test,
saisissez-les les unes à la suite des autres sans
espace.
• Pour copier les tests de la demande située audessus de la demande sélectionnée, appuyez sur
Entrée.
I Le menu Test répertorie l'ensemble des
abréviations de test disponibles.
4 Pour désactiver le perçage de bouchons, appuyez sur
F8.
f Le symbole  ne s'affiche plus.
q Le paramétrage par défaut du perçage de
bouchons est défini dans les paramètres du système.
Les utilisateurs disposant des droits d'accès service
peuvent les modifier.
7 Traitement des échantillons
5 Une fois que vous avez saisi toutes les informations,
appuyez sur F9.
r Pour lancer le traitement de la
demande après sa modification
manuelle
1 Appuyez sur F4 pour relancer la procédure de
pipetage interrompue.
2 Appuyez sur F2.
f L'analyseur commence le pipetage et les mesures.
Les demandes traitées disparaissent du panneau
Demandes.
f Le système inscrit les résultats dans le panneau
Résultats Échantillons (Résultats
> Échantillons). S'il est connecté, il envoie les
résultats au SIL.
Les résultats envoyés peuvent comporter des
alarmes résultats.
u Sujets connexes
•
Panneau Profil de test (413)
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Traitement des échantillons de routine
167
Déchargement des racks d'échantillons traités
Pour permettre un traitement fluide, vous devez retirer les
racks d'échantillons traités avant que le module de sortie
ne soit plein.
À propos du déchargement
L'analyseur déplace les racks d'échantillons vers le
module de sortie une fois que les tests pour ces
échantillons sont terminés et que la zone de pipetage
d'échantillons est pleine. Pour le déchargement, le
module de sortie se déplace vers la gauche.
Vous pouvez décharger les racks d’échantillons à tout
moment, sauf quand vous avez appuyé sur F9 pour une
saisie manuelle des données. L'analyseur affiche le
message [er372] lorsque le module de sortie est presque
plein. Il arrête le traitement de nouveaux racks
d'échantillons si le module de sortie est plein.
r Pour décharger les racks
d'échantillons traités
2
3
2 Vérifiez le panneau du module de sortie.
• Prenez note de tous les tubes échantillons
indiqués en orange. Un dépannage est nécessaire
pour ces tubes échantillons.
3 Retirez tous les racks d'échantillons du module de
sortie.
I Au lieu de décharger chaque rack d'échantillons
l'un après l'autre, vous pouvez utiliser un plateau
de racks.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
7 Traitement des échantillons
1 Appuyez sur
(décharger).
f Le module de sortie avec les racks d'échantillons
traités se déplace vers la gauche.
168
Traitement des échantillons de routine
4 Appuyez sur
(décharger).
f Le module de sortie se déplace vers la droite pour
retrouver sa position initiale.
f Le panneau Module de sortie ne s'affiche plus.
u Sujets connexes
•
•
Tubes d'échantillons erronés (318)
Erreurs du SIL (344)
Validation des résultats
Cette action est uniquement nécessaire si l'analyseur est
relié à un SIL et si vous travaillez avec la validation
manuelle des résultats. Avec cette configuration, vous
devez toujours valider les résultats pour terminer le
traitement de la demande d'un échantillon.
Configuration du système
La procédure présentée ci-après envisage la
configuration du système suivante :
•
•
L'analyseur est connecté à un SIL.
La validation manuelle des résultats est activée.
q
7 Traitement des échantillons
Le paramétrage de la validation des résultats est
défini dans les paramètres du système. Les utilisateurs
disposant des droits d'accès service peuvent les modifier.
À propos du processus de validation
Le système inscrit les résultats dans Résultats
> Envoyer à l'hôte et dans Résultats > Échantillons.
Cela signifie que le système n'envoie pas
automatiquement les résultats au SIL. Vous devez valider
les résultats en les envoyant manuellement au SIL.
q
En cas d'erreurs de connexion au SIL, sélectionnez
Résultats > Envoyer à l'hôte pour afficher les résultats
que vous avez vérifiés mais pour lesquels l'envoi a
échoué.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Traitement des échantillons de routine
169
r Pour afficher les résultats qui
nécessitent une validation
1
1 Choisissez Résultats > Envoyer à l'hôte.
f Le panneau Résultats Échantillons affiche une
liste de tous les échantillons traités.
2 Choisissez un échantillon.
3 Appuyez sur Entrée.
f Le panneau Résultats Échantillons affiche une
liste de tous les tests pour l'échantillon.
1
1 Choisissez un test à partir du tableau du panneau
Résultats Échantillons.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
7 Traitement des échantillons
r Pour afficher les détails des résultats
170
Traitement des échantillons de routine
2
2 Pour afficher différents niveaux de détail, utilisez les
touches suivantes :
• Pour afficher davantage de détails, appuyez
plusieurs fois sur Entrée.
• Pour revenir à l'écran précédent, appuyez sur Esc.
r Pour envoyer les résultats au SIL
7 Traitement des échantillons
1
1 Choisissez un ou plusieurs échantillons dans le
panneau Résultats Échantillons.
2 Appuyez sur F5.
f Le système envoie les résultats des échantillons
sélectionnés au SIL.
f Vous pouvez afficher les résultats envoyés dans le
panneau Résultats Échantillons.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Traitement des échantillons d'urgence
171
Traitement des échantillons d'urgence
Les demandes STAT sont des demandes de type urgent.
L'analyseur les traite avec la plus grande priorité.
Quand la zone de pipetage est pleine et que tous les
échantillons sont en cours de traitement, le traitement
des échantillons URGENT ne commence qu’après que les
mesures de tous les échantillons du premier rack
d’échantillons sont terminées.
Le système peut être configuré pour conserver une ou
deux positions de rack d'échantillons libres pour les racks
avec des échantillons URGENT. Ceci permet de garantir
qu’il y a toujours des positions libres pour des
échantillons URGENT dans la zone de pipetage.
Demandez à votre représentant service Roche de
configurer ainsi votre système.
Configuration du système
Les procédures présentées ci-après envisagent la
configuration du système suivante :
•
L'analyseur est connecté à un SIL.
Dans cette partie
Différence avec les demandes de routine (171)
Chargement des échantillons d'urgence (172)
Le chargement des échantillons d'urgence est différent
de celui des échantillons de routine. Tous les autres
actions de l'utilisateur sont identiques.
Lorsque vous chargez des échantillons d'urgence,
l'analyseur les inclut dans le processus avec la plus
grande priorité.
Différences
Les différences principales de traitement des demandes
de type urgent sont les suivantes :
•
•
•
Vous pouvez charger uniquement un rack
d'échantillons à la fois.
Vous devez placer le rack d'échantillons à droite du
module d'entrée, près du bouton STAT
.
Vous devez appuyer sur
(STAT) au lieu de
(Débuter) pour lancer le traitement de la demande
de type urgent.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
7 Traitement des échantillons
Différence avec les demandes de routine
172
Traitement des échantillons d'urgence
Chargement des échantillons d'urgence
Vous pouvez charger des échantillons pour demandes de
type urgent à tout moment, même lorsque d'autres
demandes sont en cours de traitement.
j
m Les réactifs de test sont à bord.
r Pour charger les échantillons
d'urgence
1
1 Placez les tubes échantillons dans un rack
d'échantillons.
• Pour le perçage de bouchons, utilisez un rack
d'échantillons adéquat.
• Pour un échantillon pédiatrique, utilisez un micro
tube à fond conique et un insert pour échantillon
pédiatrique. Utilisez un rack d'échantillons
adéquat.
I Votre laboratoire a défini les racks d'échantillons
adéquats. Ils peuvent être marqués par des
stabilisateurs de couleur.
7 Traitement des échantillons
2 Appuyez sur
(STAT).
f L'analyseur effectue le pipetage pour la cuvette en
cours puis interrompt le pipetage pour les
demandes de routine.
3
3 Placez un rack d'échantillons à droite du module
d'entrée, près du bouton STAT
.
• La position de rack d'échantillons 5 doit être la
plus proche de vous.
• Les étiquettes code-barres doivent être orientées
vers la droite.
• Le rack d'échantillons doit être engagé sur le rail
de guidage.
4 Appuyez à nouveau sur
(STAT).
f L'analyseur scanne les tubes échantillons.
f Dans le panneau Demandes la demande
s’affiche. La colonne P du panneau Demandes
affiche le symbole pour les demandes de type
URGENT.
f Si l'analyseur est raccordé au SIL, il commence le
traitement des demandes et envoie les résultats au
SIL.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Traitement des échantillons d'urgence
173
7 Traitement des échantillons
5 Répétez ces étapes pour chaque rack d'échantillons
d'urgence.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
174
Traitement des échantillons dans une configuration sans SIL
Traitement des échantillons dans une
configuration sans SIL
Sans SIL, les données de demande du code-barres sont
incomplètes.
Dans cette partie
Différence avec la configuration SIL (174)
Compléter les informations de demande dans une
configuration sans SIL (175)
Différence avec la configuration SIL
Dans une configuration sans SIL, l'analyseur utilise soit le
profil de test par défaut (s’il est en cours d’utilisation), soit
vous complétez et lancez manuellement les demandes.
Toutes les autres actions de l'utilisateur sont identiques à
une configuration avec SIL.
7 Traitement des échantillons
À propos de la création d'une demande
Lorsque vous chargez des échantillons, l'analyseur crée
une demande pour chaque tube échantillon sur la base
des informations de code-barres.
Dans une configuration normale avec un SIL, l'analyseur
récupère des informations supplémentaires sur la
demande depuis le SIL avant de la compléter et de lancer
automatiquement son traitement.
Dans une configuration sans SIL, mais avec un profil de
test par défaut, l’analyseur complète la demande à l’aide
du profil de test par défaut et lance automatiquement le
traitement de la demande.
Dans une configuration sans SIL ni profil de test par
défaut, vous devez compléter les demandes et lancer leur
traitement manuellement.
Différences
Dans une configuration sans SIL ni profil de test par
défaut, procédez comme suit :
•
•
•
Vous saisissez les tests.
Vous désactivez le perçage de bouchons si
nécessaire.
Vous lancez manuellement le traitement des
demandes.
Sans SIL, la validation manuelle des résultats n'est pas
disponible.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Traitement des échantillons dans une configuration sans SIL
175
u Sujets connexes
•
Panneau Profil de test (413)
Compléter les informations de demande dans une
configuration sans SIL
Vous devez ajouter les informations de demande qui ne
figurent pas dans le code-barres avant de lancer le
traitement de la demande.
j
m Vous avez chargé les échantillons. Le panneau
Demandes affiche les demandes.
m Aucun profil de test par défaut en cours d’utilisation.
r Pour modifier manuellement une
demande
1 Dans le panneau Demandes, appuyez sur F9.
2 Choisissez l'échantillon.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
7 Traitement des échantillons
1
176
Traitement des échantillons dans une configuration sans SIL
3
3 Dans la colonne Tests, saisissez l'abréviation du test.
• Si vous devez saisir plus d'une abréviation de test,
saisissez-les les unes à la suite des autres sans
espace.
• Pour copier les tests de la demande située audessus de la demande sélectionnée, appuyez sur
Entrée.
I Le menu Test répertorie l'ensemble des
abréviations de test disponibles.
4 Pour désactiver le perçage de bouchons, appuyez sur
F8.
f Le symbole  ne s'affiche plus.
q Le paramétrage par défaut du perçage de
bouchons est défini dans les paramètres du système.
Les utilisateurs disposant des droits d'accès service
peuvent les modifier.
7 Traitement des échantillons
5 Une fois que vous avez saisi toutes les informations,
appuyez sur F9.
r Pour lancer le traitement de la
demande après sa modification
manuelle
1 Appuyez sur F2.
f L'analyseur commence le pipetage et les mesures.
Les demandes traitées disparaissent du panneau
Demandes.
f Le système inscrit les résultats dans le panneau
Résultats Échantillons (Résultats
> Échantillons).
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Gestion des résultats pour les échantillons
177
Gestion des résultats pour les échantillons
Vous pouvez consulter les résultats de test pendant les
90 jours suivant l'exécution d'une demande.
q
Pour consulter des résultats antérieurs à 90 jours,
recherchez les résultats par ID échantillon ou par lot de
réactifs.
Dans cette partie
Gestion des résultats avec différentes configurations
d'analyseur (177)
Afficher des résultats pour les échantillons (178)
Impression des résultats pour un échantillon (186)
Modification d'un commentaire de demande (187)
Gestion des résultats avec différentes configurations
d'analyseur
Différentes configurations exigent ou permettent
différentes actions de l'utilisateur pour la gestion des
résultats échantillons.
Vous pouvez :
•
•
•
•
Afficher les résultats
Imprimer les résultats
Ajouter un commentaire à une demande
Pour le dépannage : vérifier l'envoi des résultats au SIL
Ce que vous devez faire si vous travaillez avec la
validation manuelle des résultats :
•
Validation des résultats
q Le paramétrage de la validation des résultats est
défini dans les paramètres du système. Les utilisateurs
disposant des droits d'accès service peuvent les modifier.
Sans SIL
Vous pouvez :
•
•
•
Afficher les résultats
Imprimer les résultats
Ajouter un commentaire à une demande
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
7 Traitement des échantillons
Avec SIL
178
Gestion des résultats pour les échantillons
u Sujets connexes
•
•
Validation des résultats (168)
Vérification de l'envoi des résultats au SIL (344)
Afficher des résultats pour les échantillons
Dans le panneau Résultats Échantillons, vous pouvez
afficher les résultats pendant les 90 jours suivant
l'exécution d'une demande.
q
Pour consulter des résultats antérieurs à 90 jours,
recherchez les résultats par ID échantillon ou par lot de
réactifs.
Dans cette partie
Affichage de tous les résultats des échantillons (178)
Recherche de résultats par ID code-barres
échantillon (181)
Recherche de résultats par lot ou code de réactifs (184)
Affichage de tous les résultats des échantillons
7 Traitement des échantillons
Dans le panneau Résultats Échantillons, vous pouvez
faire défiler une liste contenant tous les échantillons
traités et afficher les résultats et leurs graphiques.
La liste est triée par date de demande. Si un échantillon a
été testé plusieurs fois, plusieurs demandes ont été
créées. Chaque demande est répertoriée.
q
Utilisez F7 pour modifier l’ordre de tri des
échantillons :
o
Chronologique, ascendant ou descendant
o
Alphabétique, ascendant ou descendant
o
Numérique, ascendant ou descendant
q
Si vous recherchez les résultats obtenus à une date
donnée, le panneau Résumé Résultats peut s'avérer
plus commode. Il regroupe tous les résultats
(échantillons, CQ, calibration) par date. Toutefois, il ne
vous donne accès qu'aux graphiques de résultats et non
aux détails des mesures.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Gestion des résultats pour les échantillons
179
r Pour afficher les résultats
1
2 Choisissez une demande et appuyez sur Entrée. Pour
identifier un échantillon, utilisez les informations
suivantes :
• ID de l'échantillon tel qu'imprimé sur le codebarres du tube échantillon (colonne ID échant.)
• ID du rack d'échantillons et position du tube
échantillon sur le rack d'échantillons (colonne
Pos.)
7 Traitement des échantillons
2
1 Choisissez Résultats > Échantillons et appuyez sur
Entrée.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
180
Gestion des résultats pour les échantillons
3
4 Pour afficher différents niveaux de détail, utilisez les
touches suivantes :
• Pour afficher davantage de détails, appuyez
plusieurs fois sur Entrée.
• Pour revenir à l'écran précédent, appuyez sur Esc.
7 Traitement des échantillons
4
3 Choisissez un test puis appuyez sur Entrée.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Gestion des résultats pour les échantillons
181
Recherche de résultats par ID code-barres échantillon
Vous pouvez rechercher l'ID code-barres du tube
échantillon. La recherche affiche tous les résultats, même
ceux antérieurs à 90 jours.
r Pour rechercher les résultats par ID
échantillon
2
1 Choisissez Résultats > Recherche d'éch. et
appuyez sur Entrée.
2 Dans le champ Rechercher :, saisissez l'ID codebarres et appuyez sur Entrée.
I Vous pouvez également saisir uniquement une
partie de l'ID.
f Le panneau Résultats Échantillons répertorie
toutes les demandes pour les ID échantillon qui
contiennent l’élément recherché.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
7 Traitement des échantillons
1
182
Gestion des résultats pour les échantillons
3
4 Choisissez un test puis appuyez sur Entrée.
7 Traitement des échantillons
4
3 Choisissez une demande et appuyez sur Entrée. Pour
identifier un échantillon, utilisez les informations
suivantes :
• ID de l'échantillon tel qu'imprimé sur le codebarres du tube échantillon (colonne ID échant.)
• ID du rack d'échantillons et position du tube
échantillon sur le rack d'échantillons (colonne
Pos.)
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Gestion des résultats pour les échantillons
5 Pour afficher différents niveaux de détail, utilisez les
touches suivantes :
• Pour afficher davantage de détails, appuyez
plusieurs fois sur Entrée.
• Pour revenir à l'écran précédent, appuyez sur Esc.
7 Traitement des échantillons
5
183
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
184
Gestion des résultats pour les échantillons
Recherche de résultats par lot ou code de réactifs
Vous avez la possibilité de rechercher tous les résultats
générés avec un réactif d'un lot particulier. La recherche
affiche tous les résultats, même ceux antérieurs à
90 jours.
r Pou rechercher des résultats par lot
ou code de réactifs
1
7 Traitement des échantillons
2
1 Choisissez Résultats > Recherche d'éch. et
appuyez sur Entrée.
2 Dans le champ Rechercher :, saisissez le numéro de
code ou de lot du réactif précédé par #, puis appuyez
sur Entrée.
• Exemple : #3157131337.
f Le panneau Résultats Échantillons répertorie les
demandes traitées avec un réactif de ce lot.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Gestion des résultats pour les échantillons
4
3 Choisissez une demande et appuyez sur Entrée.
f Le panneau Résultats Échantillons affiche le test
exécuté pour l'échantillon et le réactif donnés.
4 Pour afficher différents niveaux de détail, utilisez les
touches suivantes :
• Pour afficher davantage de détails, appuyez
plusieurs fois sur Entrée.
• Pour revenir à l'écran précédent, appuyez sur Esc.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
7 Traitement des échantillons
3
185
186
Gestion des résultats pour les échantillons
Impression des résultats pour un échantillon
Pour imprimer les résultats d'un échantillon, vous devez
choisir la demande avant d'appuyer sur capture d'écran.
q Vous pouvez appuyer sur shift + capture d'écran à
tout moment pour imprimer l'écran affiché.
q
Les paramètres d'impression sont définis dans les
paramètres du système. Un utilisateur disposant des
droits d'accès service peut les modifier. Par exemple, il est
possible de définir l'impression automatique des résultats
par défaut.
r Pour imprimer les résultats d'un
échantillon
7 Traitement des échantillons
1 Recherchez une demande à l'aide de l'une des
méthodes suivantes :
• Résultats > Échantillons : Choisissez une
demande depuis la liste répertoriant tous les
échantillons traités, triée par date de demande.
• Résultats > Recherche d'éch. : Recherchez un
ID code-barres échantillon, un code de réactif ou
un lot de réactifs.
2
2 Pour imprimer les résultats de l’échantillon
sélectionné, appuyez sur Capture d'écran.
u Sujets connexes
•
•
•
Affichage de tous les résultats des échantillons (178)
Recherche de résultats par ID code-barres
échantillon (181)
Recherche de résultats par lot ou code de
réactifs (184)
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Gestion des résultats pour les échantillons
187
Modification d'un commentaire de demande
Vous pouvez ajouter, modifier ou retirer un commentaire
relatif à un échantillon traité.
Si un échantillon a été testé plusieurs fois, plusieurs
demandes ont été créées. Vous pouvez commenter
chaque demande.
r Pour modifier un commentaire de
demande
1 Recherchez une demande à l'aide de l'une des
méthodes suivantes :
• Résultats > Échantillons : Choisissez une
demande depuis la liste répertoriant tous les
échantillons traités, triée par date de demande.
• Résultats > Recherche d'éch. : Recherchez un
ID code-barres échantillon, un code de réactif ou
un lot de réactifs.
2 Choisissez une demande et appuyez sur F9.
7 Traitement des échantillons
2
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
188
Gestion des résultats pour les échantillons
3
3 Dans le champ Commentaire, saisissez votre
commentaire.
I Pour supprimer un commentaire, effacez tout le
texte à l'aide de la touche retour arrière.
4 Pour confirmer vos modifications, appuyez sur Esc.
f Si un échantillon dispose d'un commentaire, la
colonne Com. du tableau des échantillons affiche
la valeur Oui.
u Sujets connexes
•
•
7 Traitement des échantillons
•
Affichage de tous les résultats des échantillons (178)
Recherche de résultats par ID code-barres
échantillon (181)
Recherche de résultats par lot ou code de
réactifs (184)
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Répétition des tests
189
Répétition des tests
Si vous détectez immédiatement des résultats critiques,
vous pouvez répéter les tests pendant que les
échantillons sont encore chargés sur l’analyseur.
j
m L’échantillon est encore dans la zone de pipetage, pas
encore dans le tampon de sortie.
m L’état de la demande est  ou (traitement terminé,
avec ou sans alarmes résultats).
r Pour répéter un test
1 Dans le panneau Demandes, appuyez sur F9.
f Les tests issus de toutes les demandes terminées
sont supprimés, le statut de la demande reste (
ou ).
2 Choisissez l’échantillon pour lequel vous souhaitez
répéter les tests.
4
3 Appuyez sur F5 pour récupérer les tests et les
informations de la demande depuis le SIL.
4 Ou : Dans la colonne Tests, saisissez les abréviations
du test.
• Si vous devez saisir plus d'une abréviation de test,
saisissez-les les unes à la suite des autres sans
espace.
• Pour copier les tests de la demande située audessus de la ligne sélectionnée du tableau,
appuyez sur Entrée.
I Le menu Test répertorie l'ensemble des
abréviations de test disponibles.
5 Pour choisir la cellule suivante du tableau à modifier,
appuyez sur Entrée.
f L’état de la demande est supprimé. Si vous ne
saisissez pas un test, l’état de la demande terminée
reste ( ou ).
6 Pour désactiver le perçage de bouchons, appuyez sur
F8.
f Le symbole  ne s'affiche plus.
q Le paramétrage par défaut du perçage de
bouchons est défini dans les paramètres du système.
Les utilisateurs disposant des droits d'accès service
peuvent les modifier.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
7 Traitement des échantillons
3
190
Répétition des tests
7 Une fois que vous avez saisi toutes les informations,
appuyez sur F9.
7 Traitement des échantillons
8 Pour continuer le traitement des demandes, appuyez
sur F2.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
191
Table des matières
Remplissage des consommables
Dans ce chapitre
8
8
Remplacement de la solution de lavage . . . . . . . . . . . 193
Remplacement d'un rack de dilution . . . . . . . . . . . . . . 196
8 Remplissage des consommables
Chargement des barres de cuvettes . . . . . . . . . . . . . . 198
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
192
8 Remplissage des consommables
Table des matières
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Remplacement de la solution de lavage
193
Remplacement de la solution de lavage
L'analyseur utilise une solution de lavage pour nettoyer
l'aiguille lors du pipetage. Lors du fonctionnement,
assurez-vous que l'analyseur dispose d'une quantité
suffisante de solution de lavage.
Day Clean
c
Utilisez la solution de lavage Day Clean fournie par Roche
Diagnostics. N'utilisez aucune autre solution de lavage ni
aucun autre agent nettoyant disponible sur le marché.
L'utilisation d'une autre solution de lavage risquerait
d'entraîner des résultats incorrects.
Lorsque le message [er234] s'affiche.
r Pour remplacer la solution de lavage
2
2 Retirez le rack de réactifs contenant le flacon Day
Clean vide.
• S’il y a d’autres réactifs sur le rack des réactifs,
notez la durée de stabilité à bord restante de
chaque flacon de réactif qui doit être rechargé
plus tard après que vous aurez remplacé la
solution de lavage Day Clean.
I Le panneau Préparation réactif affiche tous les
réactifs chargés, leurs niveaux de remplissage et
leur durée de stabilité à bord.
3 Retirez le flacon Day Clean vide de la position 6 du
rack de réactifs.
4
4 Placez un nouveau flacon Day Clean à la position 6 du
rack de réactifs.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
8 Remplissage des consommables
1 Pour interrompre le pipetage, appuyez sur F3.
194
Remplacement de la solution de lavage
5
8 Remplissage des consommables
6
7
5 Insérez le rack de réactifs dans l'emplacement pour
lecture de code-barres.
6 Dans la zone de travail Scan réactif qui s'affiche,
vérifiez la colonne la plus à droite du tableau.
• Si elle contient des messages, retirez le rack de
réactifs, effectuez les actions requises, puis
scannez à nouveau le rack de réactifs.
• Si la colonne ne contient pas de messages, vérifiez
et corriger la durée de stabilité à bord.
Pour le nouveau flacon Day Clean, réglez la durée
de stabilité à bord comme indiqué dans le
panneau Configuration Réactifs en appuyant sur
Espace.
S’il y a des réactifs sur le rack des réactifs que
vous avez temporairement supprimés, saisissez la
durée de stabilité à bord restante que vous avez
notée avant le déchargement.
Pour confirmer la durée de stabilité à bord,
appuyez sur Entrée. Quand elle est sur OK,
confirmez en appuyant à nouveau sur Entrée.
La zone de travail Scan réactif est fermée et le
rack des réactifs est prêt à être placé sur la zone
des réactifs.
7 Insérez le rack de réactifs dans l'emplacement de rack
dans lequel il se trouvait auparavant.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Remplacement de la solution de lavage
195
8 Remplissage des consommables
8 Pour continuer le pipetage, appuyez sur F4.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
196
Remplacement d'un rack de dilution
Remplacement d'un rack de dilution
Les racks de dilution sont à usage unique. L'analyseur
compte deux racks de dilution. Un rack peut être
remplacé tandis que l'autre est utilisé.
MISE EN GARDE
Dysfonctionnement dû à un rack de dilution
manquant
Si vous n'avez pas chargé de nouveau rack de dilution,
l'analyseur risque de tenter tout de même d'effectuer une
dilution. Cela entraînerait un déversement de liquide sur
la zone de dilution. Des messages d'erreur seraient
générés lors du fonctionnement.
r Chargez immédiatement un nouveau rack de dilution
après avoir retiré le rack de dilution usagé.
c
Lorsque le message [er185] s'affiche.
Vous n'avez pas besoin d'interrompre le pipetage.
8 Remplissage des consommables
d
m Un nouveau rack de dilution
r Pour retirer un rack de dilution
1
1 Soulevez légèrement le rack de dilution et tirez-le vers
vous.
2 Jetez le rack de dilution conformément aux
réglementations locales.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Remplacement d'un rack de dilution
197
r Pour charger un rack de dilution
1
1 Insérez le rack de dilution dans un emplacement de
rack dans la zone de réactifs gauche.
2 Appuyez sur F4.
f Le message ne s'affiche plus.
8 Remplissage des consommables
3 Si un message vous demande de remplacer le rack de
dilution, assurez-vous que le rack de dilution chargé
est neuf et que les positions de dilution sont exemptes
de liquide.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
198
Chargement des barres de cuvettes
Chargement des barres de cuvettes
L'analyseur ne peut traiter les demandes d'échantillons
que si les barres de cuvettes sont chargées.
q
En plus des instructions fournies dans les sections
ci-dessous, une figure sur le carton d'emballage montre
comment charger les barres de cuvettes.
c
•
•
d
j
Lorsque le message [er247] s'affiche. Le
compartiment de barres de cuvettes est vide.
À tout moment, sur la base d'une inspection visuelle,
avant que le compartiment de barres de cuvettes soit
vide.
m Vous pouvez charger jusqu'à deux piles de barres de
cuvettes.
m La pile de barres de cuvettes est déballée.
8 Remplissage des consommables
r Pour charger des barres de cuvettes
1
1 ATTENTION! Blessures dues au contact avec l'unité de
transfert ou l'aiguille en mouvement.
Vous risquez de vous blesser la main en cas de
contact avec l'unité de transfert ou l'aiguille en
mouvement.
Ne placez jamais votre main ni aucune autre partie de
votre corps dans la zone de pipetage d'échantillons, la
zone de réactifs, ni au-dessus du convoyeur de
cuvettes, surtout lorsque l'analyseur est en cours de
pipetage.
1 Retirez le compartiment de barres de cuvettes de
l'analyseur.
• Veillez à ce qu'aucune bille de mélange ne goutte
des chambres d'une cuvette.
2
2 Retirez le contrepoids de la barre de cuvettes du
compartiment de barres de cuvettes.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Chargement des barres de cuvettes
4
5
3 Insérez la pile de barres de cuvettes dans le
compartiment.
• La partie large du support de la pile doit se trouver
vers le haut.
• La dentelure des barres de cuvettes doit se trouver
face à vous.
4 Retirez la partie étroite du support de la pile.
5 Retirez la partie large du support de la pile.
6
6 Placez le contrepoids de la barre de cuvettes audessus des barres de cuvettes.
7
7 Placez le compartiment de barres de cuvettes sur
l'analyseur.
u Sujets connexes
•
À propos des barres de cuvettes (34)
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
8 Remplissage des consommables
3
199
Chargement des barres de cuvettes
8 Remplissage des consommables
200
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
201
Table des matières
Après le fonctionnement
Dans ce chapitre
9
9
Déchargement de tous les échantillons . . . . . . . . . . . 203
Déchargement de tous les réactifs . . . . . . . . . . . . . . . 205
Élimination des déchets liquides et solides . . . . . . . . 206
Sauvegarde des données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
9 Après le fonctionnement
Arrêt du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
202
9 Après le fonctionnement
Table des matières
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Déchargement de tous les échantillons
203
Déchargement de tous les échantillons
Vous déchargez tous les racks d'échantillons à la fin de la
journée.
Les échantillons erronés sont indiqués sur le panneau du
module de sortie.
c
j
Après le fonctionnement.
m L'analyseur est en mode veille.
m Tous les échantillons ont été traités.
m Tous les résultats sont envoyés vers le SIL.
r Pour décharger les racks
d'échantillons traités
1 Appuyez sur
(décharger).
f Le module de sortie avec les racks d'échantillons
traités se déplace vers la gauche.
3
2 Vérifiez le panneau du module de sortie.
• Prenez note de tous les tubes échantillons
indiqués en orange. Un dépannage est nécessaire
pour ces tubes échantillons.
3 Retirez tous les racks d'échantillons du module de
sortie.
I Au lieu de décharger chaque rack d'échantillons
l'un après l'autre, vous pouvez utiliser un plateau
de racks.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
9 Après le fonctionnement
2
204
Déchargement de tous les échantillons
4 Appuyez sur
(décharger).
f Le module de sortie se déplace vers la droite pour
retrouver sa position initiale.
f Le panneau Module de sortie ne s'affiche plus.
u Sujets connexes
Tubes d'échantillons erronés (318)
Erreurs du SIL (344)
9 Après le fonctionnement
•
•
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Déchargement de tous les réactifs
205
Déchargement de tous les réactifs
Vous déchargez tous les réactifs à la fin de la journée.
c
Après le fonctionnement, après avoir déchargé tous les
échantillons.
r Pour décharger tous les réactifs
1 Si vous avez chargé plusieurs flacons d’un réactif,
notez la durée de stabilité à bord restante pour
chaque flacon de réactif qui doit être rechargé plus
tard.
• Le champ SB de la colonne Scan réactif affiche
comme valeur par défaut la stabilité à bord du
flacon le plus ancien de ce réactif à bord. Vous
pouvez modifier les valeurs lors du rechargement.
I Le panneau Préparation réactif affiche tous les
réactifs chargés, leurs niveaux de remplissage et
leurs durées de stabilité à bord.
2 Déchargez tous les réactifs de test, diluants, solutions
de lavage, calibrateurs et matériels de CQ.
I La durée de stabilité à bord indique la durée après
reconstitution du réactif. Elle continue à courir
quand le réactif n’est pas à bord, quand le logiciel
se ferme et quand l’analyseur est éteint.
3 Stockez les réactifs conformément aux conditions de
stockage définies dans leurs Instructions d'utilisation.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
9 Après le fonctionnement
2
206
Élimination des déchets liquides et solides
Élimination des déchets liquides et solides
Vous éliminez les déchets liquides et solides à la fin de la
journée.
c
Avant d'éteindre le système, après avoir déchargé tous les
échantillons et tous les réactifs.
r Pour éliminer les déchets liquides et
solides
1
1 Videz le réservoir à déchets solides.
• Jetez les barres de cuvettes usagées
conformément aux réglementations locales.
• Jetez le sac à déchets solides conformément aux
réglementations locales.
2 Suivez les instructions du fabricant du réservoir.
9 Après le fonctionnement
3
3 Videz le réservoir à déchets liquides et jetez les
déchets liquides conformément aux réglementations
locales.
u Sujets connexes
•
Préparation du réservoir d'eau et du réservoir à
déchets liquides (61)
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Sauvegarde des données
207
Sauvegarde des données
Sauvegarder régulièrement les données évite une
éventuelle perte de données, notamment si l'unité de
contrôle ou le logiciel est endommagé(e).
Trois types de données peuvent être sauvegardés :
•
•
Les paramètres du système et les paramètres de tests,
y compris les courbes de calibration actives.
Les résultats des échantillons, CQ et calibrations.
Roche Diagnostics recommande de sauvegarder ces
résultats même si l'analyseur est connecté à un SIL.
c
•
Les fichiers journaux
•
•
Quotidiennement
Avant d'éteindre le système.
d
m Périphérique flash USB
j
m L'analyseur est en mode veille.
r Pour sauvegarder les données
1 Insérez un périphérique flash USB dans le port USB
de l'unité de contrôle.
9 Après le fonctionnement
1
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
208
Sauvegarde des données
2
3 Retirez le périphérique flash USB et conservez-le en
lieu sûr.
9 Après le fonctionnement
3
2 Lancez la sauvegarde pour l'un des types de données
suivants :
• Pour sauvegarder les paramètres du système et les
paramètres de test, sélectionnez Résultats
> Enreg. config. puis appuyez sur Entrée.
• Pour sauvegarder les résultats, sélectionnez
Résultats > Sauvegarde base de données puis
appuyez sur Entrée.
• Pour sauvegarder les fichiers journaux,
sélectionnez Résultats > Hist. sauvegarde puis
appuyez sur Entrée.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Arrêt du système
209
Arrêt du système
Si vous ne prévoyez pas d'utiliser l'analyseur pendant plus
d'une journée, commencez par éteindre le logiciel puis
l'analyseur et l'unité de contrôle.
!
ATTENTION
Pertes de données dues à une mauvaise
préparation de la sauvegarde automatique
Chaque matin à 6h25, le système sauvegarde
automatiquement les résultats et les messages d'erreur
sur le disque dur. (L'heure de la préparation de la
sauvegarde automatique peut être différente, elle est
configurée lors de l'installation initiale de l'analyseur.)
Les fichiers sont sauvegardés en format compressé et
servent de base aux sauvegardes. Cette sauvegarde
automatique ne s'effectue pas lorsque le système est
éteint.
r L'analyseur est conçu pour un fonctionnement en
continu 24h/24, 7j/7. Éteignez-le uniquement en cas
de circonstances exceptionnelles ou si vous ne
l'utilisez pas pendant plusieurs jours.
r Assurez-vous que l'analyseur est sous tension tous les
matins.
•
•
En cas de circonstances exceptionnelles.
Si vous n'utilisez pas l'analyseur pendant plus d'une
journée.
r Pour éteindre le système
1
1 Pour fermer le logiciel, sélectionnez la commande
Quitter puis cliquez deux fois sur Entrée.
f L'analyseur procède à l'arrêt et déplace l'aiguille
vers la station de rinçage.
f La zone de travail de connexion s'affiche.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
9 Après le fonctionnement
c
210
Arrêt du système
2
2 Pour mettre l'analyseur hors tension, appuyez sur
l'interrupteur d'alimentation.
3 Arrêtez et éteignez l'unité de contrôle.
4 Appuyez sur l'interrupteur d'alimentation de l'écran.
9 Après le fonctionnement
4
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
211
Table des matières
Maintenance
10
Dans ce chapitre
10
Vue d'ensemble de la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . 213
Vue d'ensemble des intervalles de maintenance . 213
Vue d'ensemble du flux de travail de
maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Opérations de maintenance spécifiques . . . . . . . . . . .
Remplissage du réservoir d'eau . . . . . . . . . . . . . . .
Purge du système de fluides. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du boîtier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage des capots . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage manuel du support de tube . . . . . .
Nettoyage manuel de la surface de l'aiguille .
Nettoyage manuel de l'intérieur de l'aiguille. .
Remplacement des composants de pipetage. . . .
Détermination du nombre de tests réalisés
depuis le dernier remplacement. . . . . . . . . . . .
Remplacement de l'aiguille . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de la seringue . . . . . . . . . . . . .
Élimination des déchets liquides et solides. . . . . .
Vidage du réservoir à déchets liquides . . . . . .
Vidage du réservoir à déchets solides . . . . . . .
Élimination des racks de dilution . . . . . . . . . . .
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
216
216
216
219
222
222
225
228
228
231
232
232
234
236
238
240
248
248
250
259
267
267
269
270
10 Maintenance
Opérations de maintenance périodiques . . . . . . . . . .
Opérations de maintenance quotidiennes . . . . . .
Vérification de la position de référence de
l'aiguille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification du système de fluides . . . . . . . . . .
Opérations de maintenance hebdomadaires . . . .
Nettoyage automatique de l'aiguille. . . . . . . . .
Nettoyage de l'unité photométrique. . . . . . . . .
212
10 Maintenance
Table des matières
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Vue d'ensemble de la maintenance
213
Vue d'ensemble de la maintenance
L'analyseur est conçu et fabriqué pour une maintenance
minimum et une longue durée de vie.
Dans cette partie
Vue d'ensemble des intervalles de maintenance (213)
Vue d'ensemble du flux de travail de maintenance (214)
Vue d'ensemble des intervalles de maintenance
Vous devez réaliser les opérations de maintenance tous
les jours, toutes les semaines ou lorsqu'elles sont
nécessaires.
Opérations de maintenance périodiques
Opération de maintenance
Les opérations de maintenance suivantes doivent être
réalisées périodiquement.
Intervalle
u Vérification de la position de référence de
l'aiguille (216)
o
o
o
o
o
Quotidiennement
Après avoir démarré le système.
Après avoir remplacé l'aiguille.
Après avoir nettoyé l'intérieur de l'aiguille.
En cas d'erreurs de pipetage.
u Vérification du système de fluides (219)
o
o
o
o
o
Quotidiennement
Après avoir démarré le système.
Après avoir remplacé l'aiguille ou la seringue.
Après avoir nettoyé l'intérieur de l'aiguille.
En cas d'erreurs de pipetage, notamment si vous suspectez un
volume de pipetage incorrect.
u Nettoyage automatique de l'aiguille (222)
o
o
Hebdomadaire
Lorsque l'aiguille est bloquée.
u Nettoyage de l'unité photométrique (225)
o
Hebdomadaire
y Opérations de maintenance périodiques
Opérations de maintenance spécifiques
Occasions et éléments déclencheurs
u Remplissage du réservoir d'eau (228)
o
o
Avant de démarrer le système.
Lorsque le message [st18] s'affiche.
u Purge du système de fluides (231)
o
o
o
o
Après avoir démarré le système.
Après avoir rempli le réservoir d'eau.
Après avoir remplacé la seringue.
En présence d'air dans le système de fluides, par exemple, dans la
seringue ou les tuyaux.
u Nettoyage du boîtier (232)
o
Lorsque le boîtier est sale.
u Nettoyage des capots (234)
o
Lorsque les capots sont sales, par exemple, si vous avez renversé
un liquide.
y Opérations de maintenance spécifiques
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
10 Maintenance
Opération de maintenance
Les opérations de maintenance suivantes doivent être
réalisées lorsqu'elles sont nécessaires.
214
Vue d'ensemble de la maintenance
Opération de maintenance
Occasions et éléments déclencheurs
u Nettoyage manuel du support de tube (236)
o
Lorsque la surface du support de tube est contaminée par des
substances étrangères, par exemple après le perçage des
bouchons.
u Nettoyage manuel de la surface de l'aiguille (238)
o
Lorsque la surface de l'aiguille est contaminée par des substances
étrangères, par exemple après le perçage des bouchons.
u Nettoyage manuel de l'intérieur de l'aiguille (240)
o
Lorsque vous vérifiez le système de fluides et que vous découvrez
des erreurs concernant le volume de pipetage ou la qualité de
l'écoulement.
u Remplacement de l'aiguille (250)
o
Après 20 000 tests ou dans le cadre d'une maintenance préventive
réalisée par un représentant service Roche.
Lorsque l'aiguille est endommagée.
o
u Remplacement de la seringue (259)
o
o
Après 20 000 tests ou dans le cadre d'une maintenance préventive
réalisée par un représentant service Roche.
En cas d'erreurs de pipetage.
u Vidage du réservoir à déchets liquides (267)
o
Lorsque le message [st18] s'affiche.
u Vidage du réservoir à déchets solides (269)
o
Lorsque le réservoir à déchets solides est plein.
u Élimination des racks de dilution (270)
o
Lorsque le message [185] s'affiche.
y Opérations de maintenance spécifiques
Vue d'ensemble du flux de travail de maintenance
Vous commencez toujours les opérations de maintenance
dans le panneau Maintenance. Au début et à la fin d'un
flux de travail de maintenance, l'aiguille se trouve dans la
station de rinçage.
Interface utilisateur
Prérequis
Utilisez le panneau Maintenance pour démarrer les
opérations de maintenance.
La solution de lavage doit être chargée.
10 Maintenance
L'analyseur doit être en mode veille avant le démarrage
de nombreuses opérations de maintenance. L'analyseur
réalise les actions suivantes lorsqu'il est en mode veille :
•
•
•
Le message [st04] s'affiche.
L'aiguille se trouve dans la station de rinçage.
L'analyseur rince l'aiguille toutes les 30 minutes.
Pour de nombreuses opérations de maintenance, la zone
d'échantillons et la zone de réactifs doivent être vides,
aucun échantillon ni réactif ne doit être chargé.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Vue d'ensemble de la maintenance
Fin
215
Après avoir réalisé une opération de maintenance, vous
devez déplacer l'aiguille vers la station de rinçage. Ce
n'est qu'à ce moment-là que vous pourrez réaliser une
autre opération de maintenance ou quitter le panneau
Maintenance.
Si vous avez effectué une opération de maintenance à la
suite de l'affichage d'un message, appuyez sur F4 pour
confirmer et fermer le message.
10 Maintenance
u Pour consulter les tâches de dépannage et une liste
des messages d'erreur, voir Dépannage (279).
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
216
Opérations de maintenance périodiques
Opérations de maintenance périodiques
Certaines opérations de maintenance doivent être
réalisées tous les jours ou toutes les semaines.
Dans cette partie
Opérations de maintenance quotidiennes (216)
Opérations de maintenance hebdomadaires (222)
Opérations de maintenance quotidiennes
Au début de la journée, vérifiez la position de référence
de l'aiguille et le système de fluides.
Dans cette partie
Vérification de la position de référence de l'aiguille (216)
Vérification du système de fluides (219)
u Sujets connexes
•
Réalisation des opérations de maintenance pour le
démarrage (70)
Vérification de la position de référence de l'aiguille
Vérifier la position de référence de l'aiguille permet de
garantir que l'aiguille entre correctement dans les tubes
échantillon, les cuvettes et les réservoirs pour le pipetage.
10 Maintenance
c
n
j
•
•
•
•
Quotidiennement
Après avoir démarré le système.
Après avoir remplacé l'aiguille.
En cas d'erreurs de pipetage.
•
•
Vérification seulement : 2 minutes.
Remplacement de l'aiguille : 10 minutes de plus.
m L'analyseur est en mode veille.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Opérations de maintenance périodiques
217
r Pour vérifier la position de référence
de l'aiguille
1
2
2 Vérifiez visuellement que l'embout de l'aiguille est bien
situé exactement au-dessus du point rouge, au niveau
de la surface de l'analyseur.
3 Si l'embout de l'aiguille ne se trouve pas exactement
au-dessus du point rouge, mais dans un rayon de
5 mm de celui-ci, ajustez l'aiguille comme suit :
• Pour soulever le support de tube, levez la barre
supérieure autant que possible.
• Maintenez la barre supérieure en position levée
avec une main.
• Avec l'autre main, pliez délicatement l'aiguille en
direction du point rouge. Pour éviter
d'endommager l'aiguille, ne la déplacez pas à plus
de 2 cm du point rouge.
10 Maintenance
3
1 Pour déplacer l'aiguille vers sa position de référence,
sélectionnez Maintenance > Transfert > Aiguille :
> Vérifier position de réf. puis appuyez sur Entrée.
f L'aiguille se déplace jusqu'au point rouge situé à
côté du convoyeur de cuvettes.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
218
Opérations de maintenance périodiques
4
5
6
4 Si l'embout de l'aiguille se trouve au-dessus du niveau
de la surface de l'analyseur, renouvelez l'installation
de l'aiguille.
5 Remplacez l'aiguille si vous observez l'une des
situations suivantes :
• Si l'embout de l'aiguille se trouve à plus de 5 mm
du point rouge.
• Si l'embout de l'aiguille est endommagé de
quelque façon que ce soit.
6 Sélectionnez Maintenance > Transfert > Aiguille :
> Aller en position de lavage puis appuyez sur
Entrée.
f L'aiguille se déplace vers la station de rinçage.
u Sujets connexes
Remplacement de l'aiguille (250)
10 Maintenance
•
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Opérations de maintenance périodiques
219
Vérification du système de fluides
Vérifier le système de fluides permet d'évaluer la qualité
de l'écoulement et la fonctionnalité de rinçage.
c
•
•
•
•
•
Quotidiennement
Après avoir démarré le système.
Après avoir nettoyé l'intérieur de l'aiguille.
Après avoir remplacé l'aiguille ou la seringue.
En cas d'erreurs de pipetage, notamment si vous
suspectez un volume de pipetage incorrect.
n
5 minutes
d
m Un godet de calibration
j
m L'analyseur est en mode veille.
r Pour vérifier le système de fluides
2
1 Pour lancer cette opération de maintenance,
sélectionnez Maintenance > Transfert > Aiguille :
> Vérifier volume puis appuyez sur Entrée.
f Le message [er378] vous demande de charger un
godet de calibration vide.
2 Placez un godet de calibration étiqueté vide à la
position 10 d'un rack de réactifs contenant
10 positions.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
10 Maintenance
1
220
Opérations de maintenance périodiques
3
3 Scannez le rack de réactifs dans l'emplacement pour
lecture de code-barres de la zone de réactifs.
4
4 Chargez le rack de réactifs dans la zone de réactifs
gauche.
5 Appuyez sur Entrée.
10 Maintenance
6
6 Pendant que l'aiguille fait couler de l'eau dans le godet
de calibration vide, observez l'écoulement de l'eau.
• Il doit être droit et vertical.
• Le débit doit être ininterrompu.
• L'eau doit avoir un aspect laiteux au début (vitesse
d'écoulement élevée) puis clair à la fin (vitesse
d'écoulement faible).
• Pendant 30 secondes après l'écoulement, aucune
goutte de liquide ne doit se former au niveau de
l'embout de l'aiguille.
7 Attendez que le message [er402] s'affiche, indiquant
que le niveau du liquide est correct.
I L'analyseur prend quelques secondes pour vérifier
le niveau de liquide dans le godet de calibration.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Opérations de maintenance périodiques
8
221
8 Sélectionnez Maintenance > Transfert > Aiguille :
> Aller en position de lavage puis appuyez sur
Entrée.
f L'aiguille se déplace vers la station de rinçage.
9 Déchargez le godet de calibration.
10 Si un problème est détecté lors de la vérification
visuelle ou si le message [403] indiquant un niveau de
liquide incorrect s'affiche, procédez comme suit :
• Vérifiez si les tuyaux et l'aiguille ne sont pas
endommagés ou obstrués et s'ils sont bien
raccordés.
• Nettoyez l'intérieur de l'aiguille manuellement.
• Remplacez l'aiguille.
11 Si le problème persiste, contactez votre représentant
service Roche.
u Sujets connexes
Nettoyage manuel de l'intérieur de l'aiguille (240)
Remplacement de l'aiguille (250)
10 Maintenance
•
•
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
222
Opérations de maintenance périodiques
Opérations de maintenance hebdomadaires
Nettoyez l'aiguille une fois par semaine, par exemple en
début de semaine.
Dans cette partie
Nettoyage automatique de l'aiguille (222)
Nettoyage de l'unité photométrique (225)
Nettoyage automatique de l'aiguille
Nettoyer l'aiguille évite la formation de dépôts. Les dépôts
peuvent fausser les résultats.
c
n
d
j
•
•
Hebdomadaire
Lorsque l'aiguille est bloquée.
•
•
Préparation : 2 minutes.
Attente : 10 minutes
m Un godet de calibration
m 1 mL de CleanSol
m L'analyseur est en mode veille.
r Pour nettoyer l'aiguille
automatiquement
10 Maintenance
1
1 Pour lancer cette opération de maintenance,
sélectionnez Maintenance > Transfert > Aiguille :
> Nettoyer automatiquement et appuyez sur
Entrée.
f Le message [m429] vous demande de charger
CleanSol.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Opérations de maintenance périodiques
2 Placez un godet de calibration étiqueté contenant
1 mL de CleanSol à la position 10 d'un rack de réactifs
à 10 positions.
3
3 Scannez le rack de réactifs dans l'emplacement pour
lecture de code-barres de la zone de réactifs.
4
4 Chargez le rack de réactifs dans la zone de réactifs
gauche.
5 Pour démarrer la procédure de nettoyage, appuyez sur
Entrée.
f La procédure de nettoyage dure 10 minutes.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
10 Maintenance
2
223
224
Opérations de maintenance périodiques
6
6 Après 10 minutes, sélectionnez Maintenance
> Transfert > Aiguille : > Aller en position de
lavage et appuyez sur Entrée.
f L'aiguille se déplace vers la station de rinçage.
10 Maintenance
7 Déchargez le CleanSol.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Opérations de maintenance périodiques
225
Nettoyage de l'unité photométrique
Nettoyer l'unité photométrique permet de la protéger de
la poussière.
c
Hebdomadaire
n
2 minutes.
d
j
m Un bâtonnet de nettoyage propre pour le photomètre
m 300 μL d'eau distillée
m L'analyseur est en mode veille.
r Pour nettoyer l'unité photométrique
1
2 Pour déplacer l'unité photométrique vers la position
de nettoyage, sélectionnez Maintenance
> Photomètre > Valeurs A/D 405 nm et appuyez
sur Entrée.
10 Maintenance
2
1 Retirez le capot du dévidoir à déchets.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
226
Opérations de maintenance périodiques
3
4
5
10 Maintenance
6
7
3 Humidifiez une extrémité en tissu du bâtonnet de
nettoyage pour le photomètre avec de l'eau distillée.
4 Insérez le bâtonnet de nettoyage pour le photomètre
dans le dévidoir à déchets jusqu'à ce que l'extrémité
en tissu se trouve entièrement à l'intérieur.
5 Déplacez le bâtonnet de nettoyage avec un
mouvement de va-et-vient horizontal dans le dévidoir
à déchets à plusieurs reprises :
• Tournez le côté humidifié vers la gauche et
nettoyez la partie gauche de l'unité photométrique.
• Tournez le côté humidifié vers la droite et nettoyez
la partie droite de l'unité photométrique.
• Séchez la partie gauche.
• Tournez à nouveau le côté humidifié vers la
gauche et séchez la partie droite.
6 Retirez le bâtonnet de nettoyage pour le photomètre
du dévidoir à déchets.
7 Installez le capot du dévidoir à déchets.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Opérations de maintenance périodiques
227
8 Appuyez deux fois sur Esc pour revenir au menu
Maintenance.
10 Maintenance
9 En fonction de son état, le bâtonnet de nettoyage pour
le photomètre peut être réutilisé :
• S'il est sale, éliminez-le conformément aux
réglementations locales.
• S'il est blanc et propre, conservez-le dans un
endroit où il peut sécher.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
228
Opérations de maintenance spécifiques
Opérations de maintenance spécifiques
Vous devez réaliser certaines opérations de maintenance
lors de situations spécifiques ou en cas d'erreurs.
Dans cette partie
Remplissage du réservoir d'eau (228)
Purge du système de fluides (231)
Nettoyage (232)
Remplacement des composants de pipetage (248)
Élimination des déchets liquides et solides (267)
Remplissage du réservoir d'eau
Le réservoir d'eau fournit l'eau pour le pipetage et le
rinçage.
c
•
•
Avant de démarrer le système.
Lorsque le message [st18] s'affiche.
n
10 minutes
d
m 5 L d'eau déionisée
j
m L'analyseur est en mode veille.
m La solution de lavage est chargée.
r Pour remplir le réservoir d'eau
1 Retirez le détecteur de niveau.
10 Maintenance
1
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Opérations de maintenance spécifiques
3
4
5
6
2 Dévissez le bouchon.
3 Videz le réservoir d'eau.
4 Remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau déionisée.
5 Vissez le bouchon.
6 Insérez le détecteur de niveau dans l'ouverture du
bouchon du réservoir. Appuyez fermement jusqu'à ce
qu'il couvre entièrement le bouchon.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
10 Maintenance
2
229
230
Opérations de maintenance spécifiques
r Pour confirmer un message d'erreur
1 Appuyez sur F4.
f Le message ne s'affiche plus.
r Pour purger le système de fluides
1 Pour lancer cette opération de maintenance,
sélectionnez Maintenance > Transfert
> Seringue : > Purger système et appuyez sur
Entrée.
f L'analyseur pompe de l'eau dans le système de
fluides pour éliminer l'air et les autres impuretés.
10 Maintenance
1
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Opérations de maintenance spécifiques
231
Purge du système de fluides
Purger le système de fluides permet de remplacer l'eau
dans les tuyaux.
u Chargement de la solution de lavage pour le
démarrage (68)
c
n
j
•
•
•
•
Après avoir démarré le système.
Après avoir remplacé la seringue.
Après avoir rempli le réservoir d'eau.
En présence d'air dans le système de fluides, par
exemple, dans la seringue ou les tuyaux.
5 minutes
m L'analyseur est en mode veille.
m La solution de lavage est chargée.
Pour vérifier si la solution de lavage est à bord, consultez
le panneau Préparation réactif.
r Pour purger le système de fluides
1 Pour lancer cette opération de maintenance,
sélectionnez Maintenance > Transfert
> Seringue : > Purger système et appuyez sur
Entrée.
f L'analyseur pompe de l'eau dans le système de
fluides pour éliminer l'air et les autres impuretés.
10 Maintenance
1
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
232
Opérations de maintenance spécifiques
Nettoyage
Nettoyez l'analyseur ou certaines pièces lorsque vous
observez qu'elles sont sales ou dans le cadre de certaines
opérations de maintenance.
Dans cette partie
Nettoyage du boîtier (232)
Nettoyage des capots (234)
Nettoyage manuel du support de tube (236)
Nettoyage manuel de la surface de l'aiguille (238)
Nettoyage manuel de l'intérieur de l'aiguille (240)
u Sujets connexes
•
Opérations de maintenance périodiques (216)
Nettoyage du boîtier
Des surfaces propres contribuent au bon fonctionnement
de l'analyseur.
MISE EN GARDE
Dysfonctionnement ou endommagement dû au
déversement de liquide
10 Maintenance
Tout déversement de liquide peut entraîner un
dysfonctionnement ou un endommagement.
r Lorsque vous nettoyez le boîtier et les capots, ne
versez pas d'eau, d'éthanol ni aucun autre liquide sur
l'analyseur.
r Si du liquide est renversé sur l'analyseur, essuyez-le
immédiatement et suivez la procédure de
décontamination applicable. Portez l'équipement de
protection individuelle approprié.
c
Lorsque le boîtier est sale.
n
10 minutes
d
j
m Un chiffon
m Éthanol à 70 %
m L'analyseur est en mode veille.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Opérations de maintenance spécifiques
233
r Pour nettoyer le boîtier
1 Essuyez le boîtier avec un chiffon humidifié avec de
l'eau et de l'éthanol à 70 %.
10 Maintenance
1
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
234
Opérations de maintenance spécifiques
Nettoyage des capots
Des capots propres contribuent au bon fonctionnement
de l'analyseur.
MISE EN GARDE
Dysfonctionnement ou endommagement dû au
déversement de liquide
Tout déversement de liquide peut entraîner un
dysfonctionnement ou un endommagement.
r Lorsque vous nettoyez le boîtier et les capots, ne
versez pas d'eau, d'éthanol ni aucun autre liquide sur
l'analyseur.
r Si du liquide est renversé sur l'analyseur, essuyez-le
immédiatement et suivez la procédure de
décontamination applicable. Portez l'équipement de
protection individuelle approprié.
c
n
d
j
Lorsque les capots sont sales, par exemple, si vous avez
renversé un liquide.
10 minutes
m Un chiffon
m Éthanol à 70 %
m L'analyseur est en mode veille.
r Pour nettoyer les capots
10 Maintenance
1
1 Sélectionnez Maintenance > Transfert > Aiguille :
> Retirer couvercle et appuyez sur Entrée.
f L'aiguille se déplace dans sa position
d'initialisation.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Opérations de maintenance spécifiques
2
3
4
2 Retirez les capots qui doivent être nettoyés.
3 Essuyez les capots à l'aide d'un chiffon humidifié avec
de l'eau et de l'éthanol à 70 %.
4 Réinstallez les capots.
5 Sélectionnez Maintenance > Transfert > Aiguille :
> Aller en position de lavage puis appuyez sur
Entrée.
f L'aiguille se déplace vers la station de rinçage.
10 Maintenance
5
235
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
236
Opérations de maintenance spécifiques
Nettoyage manuel du support de tube
Maintenez le support de tube propre pour obtenir des
résultats corrects et éviter toute contamination.
!
AVERTISSEMENT
Infection due à des blessures par objets tranchants
Tout contact avec l'aiguille expose à un risque d'infection.
r Lorsque vous nettoyez l'aiguille ou les parties situées à
proximité de l'aiguille, veillez à ne pas vous piquer.
r Portez l'équipement de protection individuelle
approprié.
Faites preuve de prudence lorsque vous travaillez avec
des gants de laboratoire. Ils se percent et se coupent
facilement, entraînant un risque d'infection.
r Lorsque vous essuyez l'aiguille, utilisez plusieurs
couches de chiffon et essuyez-la de haut en bas.
c
n
d
5 minutes
m Eau
m Éthanol à 70 %
m Un chiffon
m L'analyseur est en mode veille.
10 Maintenance
j
Lorsque la surface du support de tube est contaminée
par des substances étrangères, par exemple après le
perçage des bouchons.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Opérations de maintenance spécifiques
237
r Pour nettoyer le support de tube
manuellement
1
2
1 Pour déplacer l'aiguille vers sa position d'initialisation,
sélectionnez Maintenance > Transfert > Aiguille :
> Retirer couvercle et appuyez sur Entrée.
2 Essuyez le support de tube à l'aide d'un chiffon
humidifié avec de l'eau.
3 Nettoyez le support de tube à l'aide d'un chiffon
humidifié avec de l'éthanol à 70 %.
4 Sélectionnez Maintenance > Transfert > Aiguille :
> Aller en position de lavage puis appuyez sur
Entrée.
f L'aiguille se déplace vers la station de rinçage.
10 Maintenance
4
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
238
Opérations de maintenance spécifiques
Nettoyage manuel de la surface de l'aiguille
Maintenez l'aiguille propre pour garantir l'exactitude des
résultats et éviter toute contamination.
!
AVERTISSEMENT
Infection due à des blessures par objets tranchants
Tout contact avec l'aiguille expose à un risque d'infection.
r Lorsque vous nettoyez l'aiguille ou les parties situées à
proximité de l'aiguille, veillez à ne pas vous piquer.
r Portez l'équipement de protection individuelle
approprié.
Faites preuve de prudence lorsque vous travaillez avec
des gants de laboratoire. Ils se percent et se coupent
facilement, entraînant un risque d'infection.
r Lorsque vous essuyez l'aiguille, utilisez plusieurs
couches de chiffon et essuyez-la de haut en bas.
c
n
d
j
Lorsque la surface de l'aiguille est contaminée par des
substances étrangères, par exemple après le perçage des
bouchons.
5 minutes
m Eau
m Éthanol à 70 %
m Un chiffon
m L'analyseur est en mode veille.
10 Maintenance
r Pour nettoyer la surface de l'aiguille
manuellement
1
1 Retirez tous les racks de réactifs de la zone de réactifs
gauche.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Opérations de maintenance spécifiques
2
3
239
2 Pour déplacer l'aiguille vers sa position de nettoyage,
sélectionnez Maintenance > Transfert > Aiguille :
> Nettoyer manuellement et appuyez sur Entrée.
3 Essuyez l'aiguille plusieurs fois du haut vers l'embout à
l'aide d'un chiffon humidifié avec de l'eau.
4 Nettoyez l'aiguille plusieurs fois du haut vers l'embout
à l'aide d'un chiffon humidifié avec de l'éthanol à 70 %.
5
5 Sélectionnez Maintenance > Transfert > Aiguille :
> Aller en position de lavage puis appuyez sur
Entrée.
f L'aiguille se déplace vers la station de rinçage.
10 Maintenance
6 Si vous voulez effectuer d’autres opérations de
maintenance, appuyez deux fois sur Esc pour revenir
au menu Maintenance et scannez ensuite les
solutions de nettoyage. Effectuez ensuite l’opération
de maintenance suivante.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
240
Opérations de maintenance spécifiques
Nettoyage manuel de l'intérieur de l'aiguille
Si l'aiguille est obstruée (par exemple à la suite du
perçage des bouchons), en nettoyer l'intérieur peut
résoudre les erreurs de pipetage.
c
n
d
j
Lorsque vous vérifiez le système de fluides et que vous
découvrez des erreurs concernant le volume de pipetage
ou la qualité de l'écoulement.
5 minutes
m Une tige de nettoyage pour l'aiguille
m Un chiffon
m L'analyseur est en mode veille.
m Aucun rack d'échantillons ne doit se trouver sur le
module d'entrée.
r Pour déplacer l'aiguille vers sa
position de remplacement
1 Sélectionnez Maintenance > Transfert > Aiguille :
> Remplacer aiguille et appuyez sur Entrée.
f L'aiguille se déplace vers sa position de
remplacement au-dessus du module d'entrée.
f Lorsque le piston de seringue s'abaisse, il élimine
tout le liquide présent dans l'aiguille.
10 Maintenance
1
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Opérations de maintenance spécifiques
241
r Pour nettoyer l'intérieur de l'aiguille
manuellement
1
2
3
2 Sur le bras de transfert, retirez la protection des
tuyaux du porte-aiguille supérieur en la faisant glisser
jusqu'à ce que l'extrémité supérieure de l'aiguille et
environ 10 cm de tuyaux transparents de l'aiguille
soient visibles.
3 Retirez l'extrémité des tuyaux de l'aiguille de
l'extrémité supérieure de l'aiguille : tenez l'aiguille
d'une main et tirez les tuyaux de l'aiguille vers le haut
de l'autre.
4 Placez un chiffon sous l'aiguille.
10 Maintenance
4
1 Retirez les tuyaux de l'aiguille du guide de tuyaux.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
242
Opérations de maintenance spécifiques
5
6
7
10 Maintenance
8
9
5 Insérez la tige de nettoyage pour l'aiguille dans
l'aiguille jusqu'à ce que son extrémité soit visible au
niveau de l'embout de l'aiguille.
6 Déplacez la tige de nettoyage selon un mouvement de
va-et-vient vertical plusieurs fois à l'intérieur de
l'aiguille.
7 Retirez la tige de nettoyage de l'aiguille.
8 Fixez les tuyaux de l'aiguille sur l'extrémité supérieure
de l'aiguille : tenez l'aiguille d'une main et abaissez les
tuyaux verticalement de l'autre.
• Vous pouvez porter des gants ou utiliser un chiffon
pour une meilleure prise en main des tuyaux
lorsque vous les fixez sur l'aiguille.
• Veillez à ne pas plier les tuyaux. Cela pourrait les
endommager.
f Les tuyaux de l'aiguille couvrent l'extrémité
supérieure de l'aiguille et touchent le porte-aiguille
supérieur.
9 Faites glisser la protection noire des tuyaux vers le
porte-aiguille supérieur jusqu'à ce qu'elle recouvre
complètement les tuyaux de l'aiguille et qu'elle touche
le porte-aiguille.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Opérations de maintenance spécifiques
10
243
10 ATTENTION! Interruption du traitement ou aiguille
endommagée en raison d'une mauvaise installation
des tuyaux de l'aiguille.
Si la section de tuyaux de l'aiguille située entre le
guide des tuyaux et le bras de transfert est trop
courte, le bras de transfert risque de décrocher
l'aiguille lorsqu'il se déplace vers des positions
éloignées.
10 Fixez les tuyaux de l'aiguille dans les guides de tuyaux.
• Passez les tuyaux de l'aiguille fermement de la
seringue autour de l'extrémité arrière gauche du
capot jusqu'au haut du capot.
• La protection des tuyaux doit dépasser le guide
des tuyaux d'1 cm maximum.
r Pour vérifier la position de référence
de l'aiguille
1
2 Vérifiez visuellement que l'embout de l'aiguille est bien
situé exactement au-dessus du point rouge, au niveau
de la surface de l'analyseur.
10 Maintenance
2
1 Pour déplacer l'aiguille vers sa position de référence,
sélectionnez Maintenance > Transfert > Aiguille :
> Vérifier position de réf. puis appuyez sur Entrée.
f L'aiguille se déplace jusqu'au point rouge situé à
côté du convoyeur de cuvettes.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
244
Opérations de maintenance spécifiques
3
4
4 Si l'embout de l'aiguille se trouve au-dessus du niveau
de la surface de l'analyseur, renouvelez l'installation
de l'aiguille.
5 Remplacez l'aiguille si vous observez l'une des
situations suivantes :
• Si l'embout de l'aiguille se trouve à plus de 5 mm
du point rouge.
• Si l'embout de l'aiguille est endommagé de
quelque façon que ce soit.
10 Maintenance
5
3 Si l'embout de l'aiguille ne se trouve pas exactement
au-dessus du point rouge, mais dans un rayon de
5 mm de celui-ci, ajustez l'aiguille comme suit :
• Pour soulever le support de tube, levez la barre
supérieure autant que possible.
• Maintenez la barre supérieure en position levée
avec une main.
• Avec l'autre main, pliez délicatement l'aiguille en
direction du point rouge. Pour éviter
d'endommager l'aiguille, ne la déplacez pas à plus
de 2 cm du point rouge.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Opérations de maintenance spécifiques
6
245
6 Sélectionnez Maintenance > Transfert > Aiguille :
> Aller en position de lavage puis appuyez sur
Entrée.
f L'aiguille se déplace vers la station de rinçage.
r Pour vérifier le système de fluides
1
2 Placez un godet de calibration étiqueté vide à la
position 10 d'un rack de réactifs contenant
10 positions.
10 Maintenance
2
1 Pour lancer cette opération de maintenance,
sélectionnez Maintenance > Transfert > Aiguille :
> Vérifier volume puis appuyez sur Entrée.
f Le message [er378] vous demande de charger un
godet de calibration vide.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
246
Opérations de maintenance spécifiques
3
3 Scannez le rack de réactifs dans l'emplacement pour
lecture de code-barres de la zone de réactifs.
4
4 Chargez le rack de réactifs dans la zone de réactifs
gauche.
5 Appuyez sur Entrée.
10 Maintenance
6
6 Pendant que l'aiguille fait couler de l'eau dans le godet
de calibration vide, observez l'écoulement de l'eau.
• Il doit être droit et vertical.
• Le débit doit être ininterrompu.
• L'eau doit avoir un aspect laiteux au début (vitesse
d'écoulement élevée) puis clair à la fin (vitesse
d'écoulement faible).
• Pendant 30 secondes après l'écoulement, aucune
goutte de liquide ne doit se former au niveau de
l'embout de l'aiguille.
7 Attendez que le message [er402] s'affiche, indiquant
que le niveau du liquide est correct.
I L'analyseur prend quelques secondes pour vérifier
le niveau de liquide dans le godet de calibration.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Opérations de maintenance spécifiques
8
247
8 Sélectionnez Maintenance > Transfert > Aiguille :
> Aller en position de lavage puis appuyez sur
Entrée.
f L'aiguille se déplace vers la station de rinçage.
9 Déchargez le godet de calibration.
10 Si un problème est détecté lors de la vérification
visuelle ou si le message [403] indiquant un niveau de
liquide incorrect s'affiche, procédez comme suit :
• Vérifiez si les tuyaux et l'aiguille ne sont pas
endommagés ou obstrués et s'ils sont bien
raccordés.
• Nettoyez l'intérieur de l'aiguille manuellement.
• Remplacez l'aiguille.
11 Si le problème persiste, contactez votre représentant
service Roche.
u Sujets connexes
Résolution des erreurs de pipetage (330)
Nettoyage manuel de l'intérieur de l'aiguille (240)
Remplacement de l'aiguille (250)
10 Maintenance
•
•
•
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
248
Opérations de maintenance spécifiques
Remplacement des composants de pipetage
Remplacez l'aiguille et la seringue après 20 000 tests ou
dans le cadre d'une maintenance préventive réalisée par
un représentant service Roche.
Dans cette partie
Détermination du nombre de tests réalisés depuis le
dernier remplacement (248)
Remplacement de l'aiguille (250)
Remplacement de la seringue (259)
Détermination du nombre de tests réalisés depuis le dernier
remplacement
Certains composants matériels doivent être remplacés
après un nombre donné de tests. Votre laboratoire doit
suivre les intervalles de remplacement.
L'analyseur enregistre le nombre de tests réalisés depuis
la première entrée dans la base de données. Il n'indique
pas quand les remplacements de composants doivent
être effectués : les utilisateurs en sont responsables.
Pour déterminer quand les remplacements doivent être
effectués, vous devez procéder comme suit :
•
Tenez un registre de tous les remplacements.
•
Lors de chaque remplacement d'un composant
matériel, prenez note du nombre de tests réalisés
depuis la première entrée dans la base de données.
Pour déterminer combien de tests ont été réalisés
depuis le dernier remplacement, comparez le nombre
figurant dans votre registre avec le nombre de tests
réalisés depuis la première entrée dans la base de
données.
•
10 Maintenance
Première entrée dans la base de données
La première entrée dans la base de données date de
l'installation de l'analyseur. Certaines activités d'entretien
réinitialisent la base de données. Dans ces cas, la
première entrée de la base de données date de
l'opération d'entretien.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Opérations de maintenance spécifiques
249
r Pour rechercher le nombre de tests
réalisés depuis la première entrée
dans la base de données
1
1 Sélectionnez Résultats > Compte et appuyez sur
Entrée.
10 Maintenance
2 Regardez le nombre indiqué dans le champ Tests :.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
250
Opérations de maintenance spécifiques
Remplacement de l'aiguille
L'utilisation d'une aiguille en parfait état est indispensable
pour obtenir des résultats corrects.
!
AVERTISSEMENT
Infection due à des blessures par objets tranchants
Tout contact avec des objets tranchants (comme une
aiguille) peut provoquer une lésion cutanée et présente
un risque d'infection.
r Veillez à ne pas vous piquer.
r Assurez-vous de porter l'équipement de protection
approprié, tel que des gants. Faites preuve de
prudence lorsque vous travaillez avec des gants de
laboratoire ; ils se percent ou se coupent facilement,
entraînant un risque d'infection.
c
•
•
n
d
j
Après 20 000 tests ou dans le cadre d'une
maintenance préventive réalisée par un représentant
service Roche.
Lorsque l'aiguille est endommagée.
10 minutes
m Une nouvelle aiguille
m Un godet de calibration
m Des gants
m L'analyseur est en mode veille.
m Aucun rack d'échantillons ne doit se trouver sur le
module d'entrée.
10 Maintenance
u Détermination du nombre de tests réalisés depuis le
dernier remplacement (248)
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Opérations de maintenance spécifiques
251
r Pour déplacer l'aiguille vers sa
position de remplacement
1
1 Sélectionnez Maintenance > Transfert > Aiguille :
> Remplacer aiguille et appuyez sur Entrée.
f L'aiguille se déplace vers sa position de
remplacement au-dessus du module d'entrée.
f Lorsque le piston de seringue s'abaisse, il élimine
tout le liquide présent dans l'aiguille.
r Pour retirer une aiguille
2
3
1 Retirez les tuyaux de l'aiguille du guide de tuyaux.
2 Sur le bras de transfert, retirez la protection des
tuyaux du porte-aiguille supérieur en la faisant glisser
jusqu'à ce que l'extrémité supérieure de l'aiguille et
environ 10 cm de tuyaux transparents de l'aiguille
soient visibles.
3 Retirez l'extrémité des tuyaux de l'aiguille de
l'extrémité supérieure de l'aiguille : tenez l'aiguille
d'une main et tirez les tuyaux de l'aiguille vers le haut
de l'autre.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
10 Maintenance
1
252
Opérations de maintenance spécifiques
4
5
6
4 Déplacez le clip de fixation de l'aiguille vers le haut le
long du tube jusqu'à ce que l'aiguille soit libérée et
puisse être déplacée.
5 Retirez l'extrémité supérieure de l'aiguille du porteaiguille supérieur : tenez la douille d'une main et
abaissez l'aiguille de l'autre main pour la retirer de la
douille.
f Vous entendez un clic.
6 En appuyant le porte-aiguille inférieur vers le haut,
tirez l'aiguille vers le haut pour la retirer.
r Pour installer une aiguille
1 Tenez l'aiguille, l'embout vers le bas.
10 Maintenance
1
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Opérations de maintenance spécifiques
3
4
5
6
2 En poussant le porte-aiguille inférieur vers le haut,
insérez-y l'aiguille en la poussant vers le bas jusqu'à
ce que le cylindre d'installation de l'aiguille soit
complètement à l'intérieur du porte-aiguille inférieur.
Le bord supérieur du cylindre d'installation doit être
au même niveau que le bord supérieur du porteaiguille inférieur.
3 Tenez la douille d'une main et faites passer l'extrémité
supérieure de l'aiguille dans la douille pour la fixer
dans le porte-aiguille supérieur.
f Vous entendez un clic.
4 Abaissez le clip de fixation de l'aiguille le long du tube
jusqu'à ce qu'il se trouve sur le porte-aiguille
supérieur.
5 Fixez les tuyaux de l'aiguille sur l'extrémité supérieure
de l'aiguille : tenez l'aiguille d'une main et abaissez les
tuyaux verticalement de l'autre.
• Vous pouvez porter des gants ou utiliser un chiffon
pour une meilleure prise en main des tuyaux
lorsque vous les fixez sur l'aiguille.
• Veillez à ne pas plier les tuyaux. Cela pourrait les
endommager.
f Les tuyaux de l'aiguille couvrent l'extrémité
supérieure de l'aiguille et touchent le porte-aiguille
supérieur.
6 Faites glisser la protection noire des tuyaux vers le
porte-aiguille supérieur jusqu'à ce qu'elle recouvre
complètement les tuyaux de l'aiguille et qu'elle touche
le porte-aiguille.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
10 Maintenance
2
253
254
Opérations de maintenance spécifiques
7
7 ATTENTION! Interruption du traitement ou aiguille
endommagée en raison d'une mauvaise installation
des tuyaux de l'aiguille.
Si la section de tuyaux de l'aiguille située entre le
guide des tuyaux et le bras de transfert est trop
courte, le bras de transfert risque de décrocher
l'aiguille lorsqu'il se déplace vers des positions
éloignées.
7 Fixez les tuyaux de l'aiguille dans les guides de tuyaux.
• Passez les tuyaux de l'aiguille fermement de la
seringue autour de l'extrémité arrière gauche du
capot jusqu'au haut du capot.
• La protection des tuyaux doit dépasser le guide
des tuyaux d'1 cm maximum.
r Pour vérifier la position de référence
de l'aiguille
1
2 Vérifiez visuellement que l'embout de l'aiguille est bien
situé exactement au-dessus du point rouge, au niveau
de la surface de l'analyseur.
10 Maintenance
2
1 Pour déplacer l'aiguille vers sa position de référence,
sélectionnez Maintenance > Transfert > Aiguille :
> Vérifier position de réf. puis appuyez sur Entrée.
f L'aiguille se déplace jusqu'au point rouge situé à
côté du convoyeur de cuvettes.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Opérations de maintenance spécifiques
3
4
3 Si l'embout de l'aiguille ne se trouve pas exactement
au-dessus du point rouge, mais dans un rayon de
5 mm de celui-ci, ajustez l'aiguille comme suit :
• Pour soulever le support de tube, levez la barre
supérieure autant que possible.
• Maintenez la barre supérieure en position levée
avec une main.
• Avec l'autre main, pliez délicatement l'aiguille en
direction du point rouge. Pour éviter
d'endommager l'aiguille, ne la déplacez pas à plus
de 2 cm du point rouge.
4 Si l'embout de l'aiguille se trouve au-dessus du niveau
de la surface de l'analyseur, renouvelez l'installation
de l'aiguille.
5 Remplacez l'aiguille si vous observez l'une des
situations suivantes :
• Si l'embout de l'aiguille se trouve à plus de 5 mm
du point rouge.
• Si l'embout de l'aiguille est endommagé de
quelque façon que ce soit.
10 Maintenance
5
255
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
256
Opérations de maintenance spécifiques
6
6 Sélectionnez Maintenance > Transfert > Aiguille :
> Aller en position de lavage puis appuyez sur
Entrée.
f L'aiguille se déplace vers la station de rinçage.
r Pour vérifier le système de fluides
1
2 Placez un godet de calibration étiqueté vide à la
position 10 d'un rack de réactifs contenant
10 positions.
10 Maintenance
2
1 Pour lancer cette opération de maintenance,
sélectionnez Maintenance > Transfert > Aiguille :
> Vérifier volume puis appuyez sur Entrée.
f Le message [er378] vous demande de charger un
godet de calibration vide.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Opérations de maintenance spécifiques
3
3 Scannez le rack de réactifs dans l'emplacement pour
lecture de code-barres de la zone de réactifs.
4
4 Chargez le rack de réactifs dans la zone de réactifs
gauche.
257
6
6 Pendant que l'aiguille fait couler de l'eau dans le godet
de calibration vide, observez l'écoulement de l'eau.
• Il doit être droit et vertical.
• Le débit doit être ininterrompu.
• L'eau doit avoir un aspect laiteux au début (vitesse
d'écoulement élevée) puis clair à la fin (vitesse
d'écoulement faible).
• Pendant 30 secondes après l'écoulement, aucune
goutte de liquide ne doit se former au niveau de
l'embout de l'aiguille.
7 Attendez que le message [er402] s'affiche, indiquant
que le niveau du liquide est correct.
I L'analyseur prend quelques secondes pour vérifier
le niveau de liquide dans le godet de calibration.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
10 Maintenance
5 Appuyez sur Entrée.
258
Opérations de maintenance spécifiques
8
8 Sélectionnez Maintenance > Transfert > Aiguille :
> Aller en position de lavage puis appuyez sur
Entrée.
f L'aiguille se déplace vers la station de rinçage.
9 Déchargez le godet de calibration.
10 Si un problème est détecté lors de la vérification
visuelle ou si le message [403] indiquant un niveau de
liquide incorrect s'affiche, procédez comme suit :
• Vérifiez si les tuyaux et l'aiguille ne sont pas
endommagés ou obstrués et s'ils sont bien
raccordés.
• Nettoyez l'intérieur de l'aiguille manuellement.
• Remplacez l'aiguille.
11 Si le problème persiste, contactez votre représentant
service Roche.
u Sujets connexes
Détermination du nombre de tests réalisés depuis le
dernier remplacement (248)
10 Maintenance
•
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Opérations de maintenance spécifiques
259
Remplacement de la seringue
L'utilisation d'une seringue en parfait état est
indispensable pour obtenir un pipetage correct.
MISE EN GARDE
Seringue endommagée du fait de l'utilisation d'outils
inappropriés
L'utilisation d'outils pour visser et dévisser la seringue
risque d'endommager la seringue ou le support de
seringue.
r N'utilisez aucun outil pour visser ou dévisser la
seringue.
c
•
•
n
d
j
Après 20 000 tests ou dans le cadre d'une
maintenance préventive réalisée par un représentant
service Roche.
En cas d'erreurs de pipetage.
20 minutes
m
m
m
m
Une nouvelle seringue
Un godet de réactif
Un godet de calibration
Eau déionisée
m L'analyseur est en mode veille.
1
1 Pour déplacer la seringue vers sa position de
remplacement, sélectionnez Maintenance
> Transfert > Seringue : > Remplacer seringue et
appuyez sur Entrée.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
10 Maintenance
r Pour retirer une seringue
260
Opérations de maintenance spécifiques
2
3
4
2 Desserrez le support inférieur de seringue d'un ou
deux tours.
f Le support de seringue libère l'extrémité inférieure
de la seringue.
3 Tenez la seringue par son extrémité supérieure et
dévissez-la.
f La seringue est libérée du support supérieur de
seringue.
4 Retirez la seringue.
r Pour installer une seringue
1 Retirez le piston de seringue.
10 Maintenance
1
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Opérations de maintenance spécifiques
3
4
5
6
2 Immergez le tube en verre de la seringue dans un
godet de réactif contenant de l'eau déionisée.
3 Pour maintenir la colonne d'eau dans le tube en verre,
placez un doigt au-dessus du tube en verre et retirez
ce dernier du godet de réactif.
4 Insérez le piston de seringue jusqu'à ce qu'il ne reste
plus d'air dans la seringue.
5 Placez la seringue directement sous le support
supérieur de seringue et insérez le piston de seringue
dans le guide de seringue au-dessus du support
inférieur de seringue.
6 Tenez la seringue par son extrémité supérieure et
vissez-la vers le haut dans le support supérieur de
seringue.
• Tandis que vous dirigez le tube en verre de la
seringue vers le haut, le guide de la seringue
maintient le piston de seringue vers le bas.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
10 Maintenance
2
261
262
Opérations de maintenance spécifiques
7
8
7 Fixez le support inférieur de seringue.
f Le support de seringue inférieur enserre l'extrémité
inférieure de la seringue.
8 Sélectionnez Maintenance > Transfert
> Seringue : > Aller en position initiale et appuyez
sur Entrée.
r Pour purger le système de fluides
1 Pour lancer cette opération de maintenance,
sélectionnez Maintenance > Transfert
> Seringue : > Purger système et appuyez sur
Entrée.
f L'analyseur pompe de l'eau dans le système de
fluides pour éliminer l'air et les autres impuretés.
10 Maintenance
1
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Opérations de maintenance spécifiques
263
r Pour vérifier la présence d'air dans le
système de fluides
1
2
1 Sélectionnez Maintenance > Transfert > Aiguille :
> Remplacer aiguille et appuyez sur Entrée.
f L'aiguille se déplace vers sa position de
remplacement au-dessus du module d'entrée.
f Lorsque le piston de seringue s'abaisse, il élimine
tout le liquide présent dans l'aiguille.
2 Vérifiez visuellement la présence de bulles d'air dans
la seringue et les tuyaux de l'aiguille.
3 Si vous en observez, purgez à nouveau le système de
fluides.
4 Sélectionnez Maintenance > Transfert > Aiguille :
> Aller en position de lavage puis appuyez sur
Entrée.
f L'aiguille se déplace vers la station de rinçage.
10 Maintenance
4
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
264
Opérations de maintenance spécifiques
r Pour vérifier le système de fluides
1
2
2 Placez un godet de calibration étiqueté vide à la
position 10 d'un rack de réactifs contenant
10 positions.
3 Scannez le rack de réactifs dans l'emplacement pour
lecture de code-barres de la zone de réactifs.
10 Maintenance
3
1 Pour lancer cette opération de maintenance,
sélectionnez Maintenance > Transfert > Aiguille :
> Vérifier volume puis appuyez sur Entrée.
f Le message [er378] vous demande de charger un
godet de calibration vide.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Opérations de maintenance spécifiques
4
265
4 Chargez le rack de réactifs dans la zone de réactifs
gauche.
5 Appuyez sur Entrée.
6
6 Pendant que l'aiguille fait couler de l'eau dans le godet
de calibration vide, observez l'écoulement de l'eau.
• Il doit être droit et vertical.
• Le débit doit être ininterrompu.
• L'eau doit avoir un aspect laiteux au début (vitesse
d'écoulement élevée) puis clair à la fin (vitesse
d'écoulement faible).
• Pendant 30 secondes après l'écoulement, aucune
goutte de liquide ne doit se former au niveau de
l'embout de l'aiguille.
7 Attendez que le message [er402] s'affiche, indiquant
que le niveau du liquide est correct.
I L'analyseur prend quelques secondes pour vérifier
le niveau de liquide dans le godet de calibration.
8
8 Sélectionnez Maintenance > Transfert > Aiguille :
> Aller en position de lavage puis appuyez sur
Entrée.
f L'aiguille se déplace vers la station de rinçage.
10 Si un problème est détecté lors de la vérification
visuelle ou si le message [403] indiquant un niveau de
liquide incorrect s'affiche, procédez comme suit :
• Vérifiez si les tuyaux et l'aiguille ne sont pas
endommagés ou obstrués et s'ils sont bien
raccordés.
• Nettoyez l'intérieur de l'aiguille manuellement.
• Remplacez l'aiguille.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
10 Maintenance
9 Déchargez le godet de calibration.
266
Opérations de maintenance spécifiques
11 Si le problème persiste, contactez votre représentant
service Roche.
u Sujets connexes
Détermination du nombre de tests réalisés depuis le
dernier remplacement (248)
10 Maintenance
•
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Opérations de maintenance spécifiques
267
Élimination des déchets liquides et solides
L'analyseur produit des déchets liquides et différents
types de déchets solides tels que :
•
•
•
Les racks de dilution traités
Les barres de cuvettes traitées
Les réservoirs traités
Dans cette partie
Vidage du réservoir à déchets liquides (267)
Vidage du réservoir à déchets solides (269)
Élimination des racks de dilution (270)
Vidage du réservoir à déchets liquides
Le réservoir à déchets liquides recueille le liquide de la
station de rinçage, il contient des échantillons, des
réactifs de tests, des diluants, des solutions de lavage,
des matériels de CQ et des calibrateurs.
c
Lorsque le message [st18] s'affiche.
L'analyseur ne surveille pas directement le niveau des
déchets liquides, mais il surveille celui du réservoir d'eau,
qui contient le même volume que le réservoir à déchets
liquides.
r Pour vider le réservoir à déchets
liquides
1 Dévissez le bouchon.
10 Maintenance
1
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
268
Opérations de maintenance spécifiques
2
2 Retirez le bouchon et les tuyaux à déchets liquides.
3 Videz le réservoir à déchets liquides et jetez les
déchets liquides conformément aux réglementations
locales.
4 Vissez le bouchon avec les tuyaux à déchets liquides.
10 Maintenance
4
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Opérations de maintenance spécifiques
269
Vidage du réservoir à déchets solides
Le réservoir à déchets solides recueille les barres de
cuvettes traitées du dévidoir à déchets.
c
Lorsque le réservoir à déchets solides est plein.
L'analyseur ne vous avertit pas lorsque le réservoir à
déchets solides est plein. Vous devez le contrôler et le
vider périodiquement.
r Pour vider le réservoir à déchets
solides
1
1 Videz le réservoir à déchets solides et jetez les barres
de cuvettes usagées conformément aux
réglementations locales.
• Jetez les barres de cuvettes usagées
conformément aux réglementations locales.
• Jetez le sac à déchets solides conformément aux
réglementations locales.
10 Maintenance
2 Suivez les instructions du fabricant du réservoir.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
270
Opérations de maintenance spécifiques
Élimination des racks de dilution
Les racks de dilution sont à usage unique. L'analyseur
compte deux racks de dilution. Un rack peut être
remplacé tandis que l'autre est utilisé.
c
Lorsque le message [er185] s'affiche.
Vous n'avez pas besoin d'interrompre le pipetage.
r Pour retirer un rack de dilution
1
1 Soulevez légèrement le rack de dilution et tirez-le vers
vous.
10 Maintenance
2 Jetez le rack de dilution conformément aux
réglementations locales.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
271
Table des matières
Administration des utilisateurs
Dans ce chapitre
11
11
Changement d'utilisateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
11 Administration des utilisateurs
Modification d'un mot de passe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
272
11 Administration des utilisateurs
Table des matières
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Changement d'utilisateur
273
Changement d'utilisateur
Vous pouvez changer d'utilisateur sans éteindre le
logiciel.
j
m Vous êtes connecté avec les droits d'accès utilisateur.
m L'analyseur est en mode veille.
r Pour changer d'utilisateur
2
1 Choisissez Administration > Changer d'util. et
appuyez sur Entrée.
f Une liste de noms d'utilisateurs s'affiche.
2 Choisissez votre nom d'utilisateur et appuyez sur
Entrée.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
11 Administration des utilisateurs
1
274
Changement d'utilisateur
3 Saisissez votre mot de passe et appuyez sur Entrée.
f L'utilisateur actuel est déconnecté et vous êtes
connecté.
11 Administration des utilisateurs
3
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Modification d'un mot de passe
275
Modification d'un mot de passe
Si vous êtes connecté avec des droits d'accès
superviseur, vous pouvez définir et modifier les mots de
passe pour les utilisateurs.
j
m Vous êtes connecté avec les droits d'accès
superviseur.
m L'analyseur est en mode veille.
r Pour modifier un mot de passe
2
1 Choisissez Administration > Mots de passe et
appuyez sur Entrée.
f Une liste de noms d'utilisateurs s'affiche.
2 Choisissez l'utilisateur dont vous souhaitez modifier le
mot de passe et appuyez sur Entrée.
f Le champ Mot de passe : est sélectionné. Il est
vide, même si un mot de passe pour l'utilisateur a
déjà été défini.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
11 Administration des utilisateurs
1
276
Modification d'un mot de passe
3
4 Dans le champ supplémentaire, saisissez à nouveau le
même mot de passe et appuyez sur Entrée.
f Un message confirme qu'un nouveau mot de
passe a été défini.
11 Administration des utilisateurs
4
3 Saisissez votre mot de passe et appuyez sur Entrée.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Dépannage
12
Dépannage .............................................................................................................279
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
279
Table des matières
Dépannage
12
Dans ce chapitre
12
Vue d'ensemble du dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
Alarmes résultats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282
À propos des alarmes résultats . . . . . . . . . . . . . . . 282
Liste des alarmes résultats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283
Messages d'état et messages d'erreur . . . . . . . . . . . . 287
À propos des messages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
Liste des messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
Arrêt d’urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315
Interruption de la procédure de pipetage . . . . . . . . . . 316
Tubes d'échantillons erronés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318
À propos des erreurs de tube échantillon. . . . . . . 318
Détermination de la cause de l'erreur d'un tube
échantillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319
Erreurs de lecture de code-barres . . . . . . . . . . . . . . . .
Vue d'ensemble des erreurs de lecture de codebarres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Résolution des erreurs de lecture de code-barres
Saisie des informations de la demande en cas
d'erreur de lecture de code-barres . . . . . . . . . . . .
321
322
324
325
Erreurs de pipetage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329
Vue d'ensemble des erreurs de pipetage . . . . . . . 329
Résolution des erreurs de pipetage . . . . . . . . . . . . 330
332
333
334
337
339
342
Erreurs du SIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 344
Vérification de l'envoi des résultats au SIL . . . . . . 344
Erreurs de connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346
Liste des connecteurs, des interrupteurs
d'alimentation et des fusibles sur l'analyseur . . . . 347
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
12 Dépannage
Erreurs de transport de barres de cuvettes . . . . . . . .
Vue d'ensemble des erreurs de transport de
barres de cuvettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Résolution d'une erreur de transport de barre de
cuvettes à un endroit inconnu . . . . . . . . . . . . . . . .
Retrait d'une bille de mélange du compartiment
de barres de cuvettes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retrait d'une barre de cuvettes coincée du
convoyeur de cuvettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retrait d'une barre de cuvettes coincée du
dévidoir à déchets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
280
Table des matières
12 Dépannage
Liste des connecteurs et interrupteurs
d'alimentation sur l'unité de contrôle. . . . . . . . . . . 348
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Vue d'ensemble du dépannage
281
Vue d'ensemble du dépannage
Pour résoudre les erreurs, lisez le code de message
d'erreur affiché à l'écran et reportez-vous aux instructions
connexes dans le présent document.
Un dépannage efficace exige une bonne compréhension
de toutes les procédures opérationnelles de base et du
logiciel.
Maintenance préventive
Messages d'erreur
Vous pouvez éviter la plupart des situations imprévues si
vous effectuez toutes les opérations de maintenance en
temps opportun et de la manière décrite dans ce
document.
Lorsque l'analyseur détecte une irrégularité, la barre de
messages dans la partie supérieure de l'écran affiche un
message d'erreur. Pour certaines erreurs, l'analyseur émet
une alarme sonore en plus d'afficher le message d'erreur.
Vous pouvez chercher l'ID des messages pertinents pour
l'utilisateur dans les sections qui suivent afin d'obtenir de
plus amples renseignements sur un message donné.
Les messages d'erreur peuvent aussi être associés à des
alarmes de résultats.
u Sujets connexes
Opérations de maintenance périodiques (216)
Opérations de maintenance spécifiques (228)
12 Dépannage
•
•
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
282
Alarmes résultats
Alarmes résultats
Dans cette partie
À propos des alarmes résultats (282)
Liste des alarmes résultats (283)
À propos des alarmes résultats
Si un résultat est en dehors d'un intervalle défini ou que
des erreurs se sont produites pendant le traitement de la
demande, l'analyseur ajoute des alarmes au résultat.
Traitement des résultats associés à des
alarmes résultats
L'analyseur répète une fois un test erroné avant d'ajouter
une alarme résultats. Un résultat peut avoir plusieurs
alarmes résultats.
L'analyseur traite un résultat associé à des alarmes
résultats de la même façon qu'un résultat sans alarme
résultats :
•
•
Message d'alarme résultats
S'il est connecté à un SIL, il lui envoie le résultat.
Il enregistre le résultat et les alarmes résultats
associées dans les panneaux Résultats.
Un message d'alarme résultats est composé d'un ID et
d'une description.
12 Dépannage
Il est affiché dans la barre de messages lorsqu'une erreur
se produit. L'analyseur continue de fonctionner lorsque le
message d'alarme résultats est affiché. Lorsque vous
appuyez sur F4 ou
(Inhibition de l'alarme), le message
d'alarme résultats est confirmé et ne s'affiche plus. Vous
pouvez alors accéder à l'ID de l'alarme résultats dans le
panneau Résultats.
q Pour voir la description d'une alarme résultats,
appuyez sur F1, puis Page suivante. La touche F1 permet
d'ouvrir la fenêtre Aide.
u Sujets connexes
•
•
Panneaux relatifs aux résultats, statistiques et
sauvegardes (390)
Fenêtre Aide (419)
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Alarmes résultats
283
Liste des alarmes résultats
Explication
Détails
2
Test non effectué en raison du manque de
réactif(s) ou test non calibré.
4
Aiguille non OK. (mode perçage de bouchons)
Après déversement du plasma du tube primaire fermé dans le
compartiment intermédiaire de la barre de cuvettes, la
quantité pipettée était introuvable.
Mesures recommandées :
o Vérifier la position de l'aiguille et de la cuvette via
Maintenance.
o Vérifier cuvette
o Vérifiez connexion d’aiguille, câble et capteur.
o Nettoyez manuellement la surface et l’intérieur de
l’aiguille.
5
Expiration du délai d’attente du pipetage
Une temporisation s’est produite pendant le processus de
pipetage. La mesure sera répétée.
6
Expiration du délai d’attente du pipetage de la
barre de cuvettes
Un délai d’attente a expiré lors du processus de pipetage. La
mesure sera répétée.
7
Plasma introuvable dans le godet secondaire
Après déversement du plasma du tube primaire fermé dans le
compartiment intermédiaire de la barre de cuvettes, la
quantité pipettée était introuvable.
Mesures recommandées :
o Vérifier la position de l'aiguille et de la cuvette via
Maintenance.
o Vérifier cuvette
o Vérifiez connexion d’aiguille, câble et capteur.
o Nettoyez manuellement la surface et l’intérieur de
l’aiguille.
8
Quantité insuffisante de plasma dans le godet
secondaire
Après déversement du plasma du tube primaire fermé dans le
compartiment intermédiaire de la barre de cuvettes, la
quantité était insuffisante.
Mesures recommandées :
o Vérifier la position de l'aiguille et de la cuvette via
Maintenance.
o Vérifier cuvette
o Vérifiez connexion d’aiguille, câble et capteur.
o Nettoyez manuellement la surface et l’intérieur de
l’aiguille.
10
Plasma introuvable
Quantité insuffisante de plasma dans le tube échantillon.
11
Réactif introuvable
Quantité insuffisante de réactif dans le récipient de réactif.
12
Expiration du délai d’arrêt du pipetage
Le bouton Arrêt a été actionné. Le ou les tests seront répétés.
15
Expiration du délai d’attente du rack de réactifs
Le rack de réactifs a été retiré au cours du traitement. Le ou
les tests seront répétés.
16
La position de dilution n’est pas libre
Tous les flacons d’un rack de dilution ont été utilisés.
Mesures recommandées :
o Remplacer le rack de dilution.
Le ou les tests seront répétés.
17
Plasma dilué introuvable
Après que le dispositif a terminé une dilution, il était
introuvable.
Mesures recommandées :
o Vérifiez si le rack de dilution est inséré.
18
Code-barres illisible
Le code-barres sur le tube primaire est illisible.
Mesures recommandées :
o Vérifiez la position et la qualité du code-barres.
y Liste des alarmes résultats
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
12 Dépannage
Code
284
Alarmes résultats
Code
12 Dépannage
Explication
Détails
20
Bille manquante
Il manque une bille dans au moins une position barre cuvettes.
Le ou les tests seront répétés.
21
Moteur du mélangeur défectueux
Le moteur d’entraînement de l’agitateur magnétique de l’unité
de mesure ne fonctionne pas.
22
Courbe de réaction non OK
La courbe de réaction chromogène ou immunologique est en
dehors de l’intervalle autorisé ou est anormale.
23
Pas de caillot
Aucune coagulation n’a été détectée.
24
Démarrage non OK
Un changement optique prévu dans le canal 2-4 ne s’est pas
produit au cours du processus de basculement. Le ou les tests
seront répétés.
25
Démarrage non OK au canal 1
Un changement optique prévu dans le premier canal ne s’est
pas produit au cours du processus de basculement. Le ou les
tests seront répétés.
26
Dépassement du signal de limite seuil
Au moment du démarrage, le signal de mesure est en dehors
des seuils de mesure.
27
Signal de mesure ignoré
Signal de réaction inefficace durant détection de la
coagulation. Le ou les tests seront répétés.
28
Signal de limite seuil lent
Test TP combiné à taux de fibrinogène dérivé. La progression
du signal de coagulation était trop lente pour permettre la
détection du caillot TP.
Mesures recommandées :
o Choisir TP standard pour la mesure.
29
Signal de limite seuil trop rapide
Test TP combiné à taux de fibrinogène dérivé. La progression
du signal de coagulation était trop rapide pour permettre la
détection du caillot TP.
Mesures recommandées :
o Choisir TP standard pour la mesure.
30
Équilibrage des DEL trop faible
Un canal de mesure ne reçoit pas suffisamment de lumière.
Mesures recommandées :
o Procéder au nettoyage de l’unité de photomètre.
31
Équilibrage des DEL trop brillant
Les canaux de mesure reçoivent trop de lumière.
32
Canal de mesure < intervalle défini
Un canal de mesure ne reçoit pas suffisamment de lumière.
Mesures recommandées :
o Procéder au nettoyage de l’unité de photomètre.
33
Canal de mesure > intervalle défini
Un canal de mesure reçoit trop de lumière.
41
Courbe du test chromogène non OK
La courbe de réaction ne peut pas être calculée. La courbe est
invalide, aucun résultat ne peut être calculé.
42
Linéarité du test chromogène < 0,94
Le CV de la courbe de réaction, calculé par les 5 points de
mesure avec régression linéaire, est < 0,94. La courbe est
invalide, aucun résultat ne peut être calculé.
43
Polynôme du test chromogénique < 0,95
Le CV de la courbe de réaction, calculé par les 5 points de
mesure avec polynôme, est < 0,95. La courbe est invalide,
aucun résultat ne peut être calculé.
44
Pas de signal (dérivé)
Signal de réaction trop faible pour calculer un résultat de
fibrinogène dérivé.
Mesures recommandées :
o Choisir le test de fibrinogène standard.
45
Résultat du test chromogène > 3,0
Le signal de réaction dépasse les valeurs limites.
48
Valeur < min unique
La valeur brute mesurée a été enregistrée au-dessous de la
valeur minimum Unique programmée dans les paramètres du
menu Test. Le test sera répété.
49
Valeur > max unique
La valeur brute mesurée a été enregistrée au-dessus de la
valeur maximum Unique programmée dans les paramètres du
menu Test. Le test sera répété.
y Liste des alarmes résultats
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Explication
Détails
50
Code
Erreur de duplication
Les deux valeurs de duplication mesurées sont en dehors de la
marge de tolérance programmée dans les paramètres du
menu Test.
51
Échantillon très foncé
L’échantillon est trop trouble. L’échantillon est trop lipémique,
hémolytique ou ictérique.
52
Le point de mesure 1 est incorrect
Fibrinogène dérivé : Le signal au début de la réaction n’est pas
correct.
Mesures recommandées :
o Choisir le test de fibrinogène standard.
53
Le point de mesure 2 est incorrect
Fibrinogène dérivé : Le signal à la fin de la réaction n’est pas
correct.
Mesures recommandées :
o Choisir le test de fibrinogène standard.
55
Bruyant
Détection d’un chemin réactionnel irrégulier (bruyant) au
cours d’un test de coagulation en raison d’un micro-caillot ou,
avec le mode de perçage du bouchon, la présence de
caoutchouc ou d’une matière du bouchon dans la cuvette. Le
test sera répété.
59
Erreur de duplication
Les deux valeurs de duplication mesurées sont différentes, par
ex. résultat et aucun résultat avec indicateur d’erreur.
60
Résultat < intervalle de calibration
La valeur mesurée ne peut pas être calculée car elle est
inférieure à la limite de la courbe de calibration.
61
Résultat > intervalle de calibration
La valeur mesurée ne peut pas être calculée car elle est
supérieure à la limite de la courbe de calibration.
62
Résultat < 0,0
La valeur mesurée se trouve dans la zone négative de la
courbe de calibration.
63
Valeur < CQ min.
Le résultat du contrôle qualité est inférieur à l’intervalle CQ
programmé.
64
Valeur > CQ max.
Le résultat du contrôle qualité est supérieur à l’intervalle CQ
programmé.
65
Valeur < min. Normal
Le résultat de la mesure est inférieur au minimum Normal
programmé dans les paramètres du menu Test.
66
Valeur > max. Normal
Le résultat de la mesure est supérieur au maximum Normal
programmé dans les paramètres du menu Test.
67
La valeur ne peut pas être affichée
Le résultat calculé ne peut pas être affiché en raison de son
format.
68
Résultats identiques
Tous les résultats d’une barre de cuvettes sont identiques.
71
Moteur du mélangeur du module de mesure lent Vitesse trop lente de l’unité de mélange du module de mesure.
72
Le module de mesure n’est pas en position
d’incubation
Le module de mesure ne peut pas atteindre ou ne se trouve
pas en position d’incubation.
Mesures recommandées :
o Vérifiez le système de transport de la barre de cuvettes.
73
Le module de mesure n’est pas en position de
mesure
Le module de mesure ne peut pas atteindre ou ne se trouve
pas en position de mesure.
Mesures recommandées :
o Vérifiez le système de transport de la barre de cuvettes.
74
La valeur dépassait la limite inférieure de
l’intervalle de mesure défini.
Aucun résultat n’est communiqué.
75
La valeur dépassait la limite supérieure de
l’intervalle de mesure défini.
Aucun résultat n’est communiqué.
y Liste des alarmes résultats
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
285
12 Dépannage
Alarmes résultats
286
Alarmes résultats
Explication
Détails
80
Code
Expiration d’un réactif de ce test
La date d’expiration d’un ou de plusieurs réactifs nécessaires
pour cette mesure est dépassée.
Mesures recommandées :
o Veuillez fournir un nouveau réactif.
81
Un CQ de ce test est incorrect
Le CQ est hors limites ou la durée de validité est dépassée. Cet
indicateur d'erreur supplémentaire est généré lorsqu’un
nouveau lot de réactifs est utilisé sans avoir été soumis au CQ.
82
Durée de stabilité à bord expirée
La durée de stabilité à bord pour le plasma témoin ou au
moins l’un des réactifs nécessaire à cette mesure est
dépassée.
12 Dépannage
y Liste des alarmes résultats
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Messages d'état et messages d'erreur
287
Messages d'état et messages d'erreur
Vous devez porter une attention particulière aux
messages d'erreur, qui apparaissent en rouge.
Dans cette partie
À propos des messages (287)
Liste des messages (289)
À propos des messages
Utilisez le code de message pour trouver des informations
sur le dépannage dans le présent document ou pour
demander une assistance.
Types de messages
Les messages s'affichent dans la barre de messages, un à
la fois.
Il y a deux types de messages :
•
Les messages d'état fournissent des informations sur
les processus réguliers.
Les messages d'erreur décrivent les situations
exceptionnelles. Votre intervention est requise. Les
messages d'erreur apparaissent en rouge.
Parties d'un message
Un message est composé d'un ID et d'une description.
Vous pouvez chercher l'ID dans les sections qui suivent
afin d'obtenir de plus amples renseignements sur un
message donné. L'ID sert aussi de référence dans les
rapports et lorsque vous contactez un représentant
service Roche. La description du message est en anglais.
Afficher et confirmer les messages d'erreur
La barre de messages devient rouge pour les messages
d’erreur et orange pour les messages d'état. Un compteur
situé derrière le message indique si plus d’un message
est disponible. Appuyez sur Ctrl+Flèche vers le bas pour
afficher tous les messages. Appuyez sur Ctrl+Flèche vers
le haut pour refermer la liste des messages.
Une fois que vous avez traité un message d'erreur, vous
devez appuyer sur F4 ou
(Inhibition de l'alarme) avant
de pouvoir continuer à utiliser l'analyseur.
Lorsque vous appuyez sur F4 ou
(Inhibition de
l'alarme), le message ne s'affiche plus. Si d'autres erreurs
restent à traiter, le message suivant s'affiche. Si une
erreur n'a pas été résolue, le message d'erreur s'affiche à
nouveau.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
12 Dépannage
•
288
Messages d'état et messages d'erreur
Chaque message doit être confirmé individuellement. F4
ou
(Inhiber alarme) confirme uniquement le message
placé en haut de la liste des messages.
q Les commandes de menu sont inaccessibles quand
la liste des messages est ouverte. Appuyez sur
Ctrl+Flèche vers le haut pour fermer la liste des
messages ou sur F4 pour accepter le message situé en
haut de la liste.
Vous pouvez consulter un historique des messages et des
messages d’erreur dans le panneau Résultats Erreurs.
12 Dépannage
Historique des messages d’erreur
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Messages d'état et messages d'erreur
289
Liste des messages
Voici une liste, classée par code de message, des causes
possibles des erreurs et des mesures correctives
recommandées pour l'utilisateur.
Si un problème persiste après que vous avez effectué les
mesures recommandées, contactez votre représentant
service Roche. Ayez le code de message à portée de
main.
Code
Explication
Détails
st01
Le système éjecte les barres de cuvettes, il n'est
pas encore prêt.
st02
Le système n'est pas encore prêt.
st03
Le système est en cours de traitement.
st04
Le système est prêt.
st06
Une erreur matérielle s'est produite et l'analyseur Mesures recommandées :
s'est arrêté.
1. Si vous n'arrivez pas à résoudre l'erreur matérielle,
contactez votre représentant service Roche.
2. Pour continuer le traitement, appuyez sur F4.
st07
L'analyseur s'est arrêté (le bras est prêt).
st08
L'analyseur s'est arrêté (le bras continue de
fonctionner).
Vous avez appuyé sur F3, ce qui a arrêté le processus de
pipetage.
Mesures recommandées :
o Pour continuer le traitement, appuyez sur F4.
u Interruption de la procédure de pipetage (316)
Vous avez appuyé sur F3. L'analyseur termine le pipetage pour
la barre de cuvettes en cours de traitement. Il arrête ensuite le
processus de pipetage.
u Interruption de la procédure de pipetage (316)
st10
Scan en cours.
st17
Un processus a pris ou prendra le nombre
indiqué de minutes.
st18
Le réservoir d'eau est vide.
st19
La température dans la zone de pipetage
d'échantillons se situe en dehors de l'intervalle
autorisé.
st20
La température dans le convoyeur de cuvettes
d'échantillons se situe en dehors de l'intervalle
autorisé.
st21
La température dans l'unité photométrique se
situe en dehors de l'intervalle autorisé.
st22
La température dans la zone de réactifs se situe
en dehors de l'intervalle autorisé.
st27
Le pipetage s'est arrêté.
Mesures recommandées :
o Remplissez le réservoir d'eau.
Mesures recommandées :
o Vérifiez la température affichée dans le panneau
Maintenance.
Causes possibles :
o Vous avez appuyé sur
(Arrêt).
Mesures recommandées :
o Pour reprendre le pipetage, appuyez à nouveau sur
(Arrêt).
y Liste des messages
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
12 Dépannage
u Remplissage du réservoir d'eau (228)
290
Messages d'état et messages d'erreur
Code
st34
Explication
Détails
Échec de la calibration.
Mesures recommandées :
1. Vérifiez les résultats de la calibration.
2. Vérifiez s'il y a eu des erreurs au cours du processus de
calibration.
Les erreurs pourraient être liées aux réactifs, au calibrateur
ou au matériel. Prenez les mesures nécessaires.
3. Répétez la calibration.
u Voir
Affichage des résultats pour un point de calibration (108)
Panneau Configuration réactifs (377)
Panneau Config. calibration (380)
st35
La calibration est terminée.
Message indicatif régulier au cours de la calibration.
Mesures recommandées :
o Validez la courbe de calibration.
u Validation d'une courbe de calibration (91)
st36
L'ordinateur hôte est hors ligne.
st37
L'imprimante est hors ligne.
er38
Configuration du système non valide.
er39
Un code-barres est illisible.
er41
Impossible de lire certains codes-barres de tubes Mesures recommandées :
échantillons.
o Dans le panneau Demandes, vérifiez quels codes-barres
n'ont pas pu être lus.
Mesures recommandées :
o Contactez votre représentant service Roche.
u Voir
Panneau Demandes (353)
Erreurs de lecture de code-barres (321)
m42
Au moins un test n'est pas assigné à un des
matériels de CQ.
m60
La valeur pour le champ ISI : dans le tableau de
calibration est trop basse. (Pour les tests de TP
uniquement)
Mesures recommandées :
o Lors du chargement d'un réactif d'un nouveau lot, saisissez
la valeur ISI correcte telle qu'indiquée dans la Fiche de
valeurs.
u Saisie des propriétés de calibrateur et des propriétés de
réactif PTS % (88)
m61
La valeur pour le champ ISI : dans le tableau de
calibration est trop élevée. (Pour les tests de TP
uniquement)
Mesures recommandées :
o Lors du chargement d'un réactif d'un nouveau lot, saisissez
la valeur ISI correcte telle qu'indiquée dans la Fiche de
valeurs.
u Saisie des propriétés de calibrateur et des propriétés de
réactif PTS % (88)
12 Dépannage
er67
Abréviation de test non valide.
Causes possibles :
o Dans le panneau Demandes, vous avez saisi une
abréviation de test qui n'est pas définie.
Mesures recommandées :
o Lorsque vous modifiez manuellement une demande,
saisissez l'abréviation de test exactement comme elle
apparaît dans la colonne de droite du menu Test.
o Si vous devez saisir plus d'une abréviation de test,
saisissez-les les unes à la suite des autres sans espace.
u Pour saisir manuellement les informations de la
demande (327)
y Liste des messages
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Messages d'état et messages d'erreur
Code
Explication
291
Détails
m103
Mesures recommandées :
Le nombre de lignes sélectionnées dans un
panneau Résultats dépasse le nombre maximum Lorsque vous validez ou imprimez des résultats, ne
sélectionnez pas plus de lignes que le nombre de lignes
indiqué dans le message.
indiqué ci-dessous :
o Envoi de résultats d'échantillons au SIL (validation) : 300
o Envoi de résultats de CQ au SIL (validation) : 100
o Impression de résultats d'échantillons : 100
o Impression de messages d'erreur : 200
o Impression de résultats de CQ : 100
m109
L'unité de contrôle ne peut prendre en charge le
périphérique flash USB que vous avez inséré.
Mesures recommandées :
o Retirez le périphérique flash USB et insérez-le de nouveau.
m111
L'unité de contrôle ne peut prendre en charge le
périphérique flash USB que vous avez inséré.
Mesures recommandées :
o Retirez le périphérique flash USB et insérez-le de nouveau.
m112
Une erreur de script s'est produite.
Mesures recommandées :
o Contactez votre représentant service Roche.
m113
L'unité de contrôle ne peut prendre en charge le
périphérique flash USB que vous avez inséré.
Mesures recommandées :
o Retirez le périphérique flash USB et insérez-le de nouveau.
m114
L'unité de contrôle ne peut prendre en charge
tous les périphériques flash USB insérés.
Mesures recommandées :
1. Retirez tous les périphériques flash USB et autres
dispositifs de stockage externes.
2. Insérez-les à nouveau un par un.
m115
La différence par rapport à une position de
référence de cuvette donnée est trop élevée.
Causes possibles :
o Le message peut s'afficher au cours d'une session de
soutien avec un représentant service Roche lors de la
vérification de la position de référence de cuvette.
Mesures recommandées :
o N'effectuez cette vérification que lorsqu'un représentant
service Roche vous le demande.
o Suivez les instructions du représentant service Roche.
m119
La touche de clavier sur laquelle vous venez
d'appuyer n'est pas disponible dans le panneau
ou l'écran actuel.
Mesures recommandées :
o Utilisez une commande de clavier disponible ou ouvrez un
autre panneau.
o Pour voir une description de toutes les commandes de
clavier, appuyez sur F1.
m120
Abréviation de test non valide.
Causes possibles :
o Dans le panneau Demandes, vous avez saisi une
abréviation de test qui n'est pas définie.
Mesures recommandées :
o Lorsque vous modifiez manuellement une demande,
saisissez l'abréviation de test exactement comme elle
apparaît dans la colonne de droite du menu Test.
o Si vous devez saisir plus d'une abréviation de test,
saisissez-les les unes à la suite des autres sans espace.
u Pour saisir manuellement les informations de la
demande (327)
m121
Impossible d'afficher la courbe de calibration.
Causes possibles :
o La courbe de calibration n'a pas été validée.
Mesures recommandées :
1. Pour vérifier la courbe de calibration, choisissez
Calibration > Voir courbe.
2. Pour valider la courbe de calibration, appuyez sur Esc.
3. Saisissez Oui comme valeur dans le champ Valide :avec
la barre d'espacement.
y Liste des messages
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
12 Dépannage
u Voir
Commandes du clavier (42)
Fenêtre Aide (419)
292
Messages d'état et messages d'erreur
Explication
Détails
m122
Code
Impossible de tester la DEL en cours de
fonctionnement.
Causes possibles :
o Vous avez essayé de lancer un test de DEL pendant le
fonctionnement de l'unité photométrique.
Mesures recommandées :
o Ne lancez un test de DEL que lorsqu'un représentant
service Roche vous le demande.
o Ne lancez jamais un test de DEL pendant le
fonctionnement.
m123
Une ou plusieurs cuvettes ne contiennent pas de Mesures recommandées :
billes de mélange.
o Aucune mesure nécessaire. Les tests seront répétés
automatiquement.
m124
L'aiguille n'est pas en position de lavage.
Causes possibles :
o Vous avez essayé de faire une opération dans l'interface
utilisateur qui exige que l'aiguille soit dans la station de
rinçage. Par exemple, vous ne pouvez fermer le panneau
Maintenance que lorsque l'aiguille est dans la station de
rinçage.
Mesures recommandées :
1. Choisissez Maintenance > Transfert > Aiguille > Aller
en position de lavage.
2. Appuyez sur Entrée.
m125
Purge et nettoyage d'aiguille non disponibles.
Mesures recommandées :
o Appuyez sur F4.
m126
Fonction Maintenance non disponible.
Mesures recommandées :
o Appuyez sur F4.
m130
Valeurs non valides.
Causes possibles :
o Lors de la configuration d'un matériel de CQ, vous avez
saisi des valeurs qui ne correspondent pas. (Utilisateurs
détenant des droits d'accès de superviseur ou de service
uniquement)
Mesures recommandées :
o Saisissez les valeurs exactement comme elles sont
indiquées dans la Fiche de valeurs.
o Vérifiez en particulier les valeurs dans les colonnes
Objectif et Intervalle.
u Nouveau lot de CQ : Configuration du matériel de CQ (130)
12 Dépannage
m135
La valeur pour le champ Normal : dans le
tableau de calibration est trop basse. (Pour les
tests de TP uniquement)
Mesures recommandées :
o Lors du chargement d'un calibrateur d'un nouveau lot,
saisissez la valeur Normal : (temps de prothrombine
normal moyen) tel qu'indiqué dans la Fiche de valeurs. La
valeur doit être supérieure à 7.
u Voir
Saisie des propriétés de calibrateur et des propriétés de
réactif PTS % (88)
Panneau Calibration (361)
m136
La valeur pour le champ Normal : dans le
tableau de calibration est trop élevée. (Pour les
tests de TP uniquement)
Mesures recommandées :
o Lors du chargement d'un calibrateur d'un nouveau lot,
saisissez la valeur Normal : (temps de prothrombine
normal moyen) tel qu'indiqué dans la Fiche de valeurs. La
valeur dot être inférieure à 100.
u Voir
Saisie des propriétés de calibrateur et des propriétés de
réactif PTS % (88)
Panneau Calibration (361)
y Liste des messages
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Messages d'état et messages d'erreur
Code
m138
Explication
Détails
L'analyseur est en cours de nettoyage de
l'aiguille.
Mesures recommandées :
o Aucune mesure nécessaire.
o Si vous souhaitez arrêter le processus de nettoyage avant
la fin, appuyez sur Entrée.
293
u Nettoyage automatique de l'aiguille (222)
m150
La vérification de l'aiguille n'est pas encore
terminée.
m162
Aucun ordinateur hôte activé dans le système.
m163
Aucune imprimante activée dans le système.
m168
L'aiguille est en mouvement.
Causes possibles :
o Vous avez choisi Maintenance > Transfert > Aiguille :
> Nettoyer manuellement. Ce message s'affiche tant
que l'aiguille n'a pas atteint sa position de remplacement.
Mesures recommandées :
1. Ne mettez pas la main dans la zone d'échantillons ni dans
la zone de réactifs. Vous pourriez vous blesser.
2. Ne commencez à nettoyer l'aiguille que lorsque le
message a disparu.
u Nettoyage manuel du support de tube (236)
er169
Nettoyez l'aiguille vers le bas, du dessus vers le
fond.
Causes possibles :
o Ce message s'affiche lorsque vous nettoyez manuellement
la surface d'une aiguille.
Mesures recommandées :
o Faites un mouvement vers le bas lorsque vous essuyez
l'aiguille.
er170
Le réactif spécifié (réactif de test, calibrateur,
Causes possibles :
diluant ou solution de lavage) n'est pas chargé ou o Le réactif n’est pas à bord.
il est vide.
o Le réactif est terminé.
o Vous avez chargé un réservoir de réactif vide.
o Après le chargement des réactifs, l’analyseur n’a pas
disposé d’assez de temps pour vérifier les niveaux de
remplissage avant que vous tentiez de passer à l’étape
suivante. Ceci peut se produire en particulier pendant la
calibration.
Mesures recommandées :
o Vérifiez si le réactif spécifié est présent dans la zone de
réactifs spécifiée (droite ou gauche).
o Si le réactif est présent, scannez de nouveau le rack de
réactifs. Assurez-vous d'aligner correctement le codebarres. Avant d’agir, patientez jusqu’à ce que l’analyseur
ait terminé de vérifier le niveau de remplissage et la
présence de l’aiguille dans la station de rinçage.
o Si le réactif n'est pas présent, chargez-le.
o Pendant la calibration : Déchargez tous les réactifs et
lancez la Validation de la calibration depuis le début.
u Voir
Chargement des réactifs (155)
Calibration de tests PTS%INR, PTS %, ou PTS INR
(méthode de gamme de calibrateur) (83)
Panneau Configuration réactifs (377)
er171
Le matériel de CQ spécifié est vide.
Mesures recommandées :
o Chargez du nouveau matériel de CQ.
u Chargement du matériel de CQ (117)
y Liste des messages
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
12 Dépannage
u Nettoyage manuel du support de tube (236)
294
Messages d'état et messages d'erreur
Code
er172
Explication
Détails
Il y a une quantité insuffisante d'échantillon dans Mesures recommandées :
le tube échantillon.
1. Attendez que le traitement des échantillons soit terminé.
2. Appuyez sur
(Décharger).
3. Dans le panneau Module de sortie, vérifiez quels tubes
échantillons n'ont pas été traités correctement.
4. Déchargez tous les racks d'échantillons.
5. Ajoutez plus de l'échantillon spécifié.
6. Traitez de nouveau l'échantillon.
u Voir
Déchargement de tous les échantillons (203)
Panneau Module de sortie (360)
er173
Le niveau du réactif spécifié est faible et le réactif Mesures recommandées :
doit être bientôt remplacé.
o Remplacez le réactif spécifié.
o Envisagez de modifier la valeur NB (niveau bas) dans le
panneau Configuration réactifs. (Utilisateurs détenant
des droits d'accès de superviseur uniquement)
Par défaut, la valeur NB est réglée sur 20 % du volume de
réactif d’origine. Si la valeur chute au-dessous, le message
[er173] s’affiche. Si vous souhaitez que le message soit
affiché plus tôt, augmentez la valeur NB. Vous disposerez
ainsi de plus de temps pour procéder au remplacement du
réactif (par exemple, pour dissoudre le réactif avant le
chargement).
u Chargement des réactifs (155)
er174
Le réactif spécifié est vide.
Mesures recommandées :
o Remplacez le réactif spécifié.
u Chargement des réactifs (155)
er176
Problème au niveau de la connexion de
l'interface.
Mesures recommandées :
1. Vérifiez si le câble USB est correctement inséré dans le
connecteur de l'unité de contrôle de l'analyseur et dans le
port de connexion à l'analyseur de l'unité de contrôle.
2. Éteignez et redémarrez l'analyseur et l'unité de contrôle.
12 Dépannage
u Voir
Erreurs de connexion (346)
Arrêt du système (209)
Démarrage du système (64)
er177
Lumière insuffisante dans un des canaux de
mesure.
er178
Lumière excessive dans le canal de mesure (tests Mesures recommandées :
chromogéniques).
o Vérifiez si le capot du dévidoir à déchets recouvre
complètement le dévidoir à déchets.
er179
Lumière insuffisante dans un des canaux de
mesure (différence par rapport à la moyenne).
er180
Lumière excessive dans un des canaux de
mesure (différence par rapport à la moyenne).
er181
Impossible de trouver un fichier.
Mesures recommandées :
o Appuyez sur F4.
er182
Impossible d'enregistrer un fichier.
Mesures recommandées :
o Appuyez sur F4.
er185
L'analyseur a utilisé toutes les positions dans un
rack de dilution.
Mesures recommandées :
o Remplacez le rack de dilution spécifié.
u Remplacement d'un rack de dilution (196)
y Liste des messages
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Messages d'état et messages d'erreur
Code
Explication
295
Détails
er186
La courbe de calibration pour le test spécifié n'est Causes possibles :
pas valide.
o Un utilisateur ayant des droits d'accès de superviseur ou
de service a changé les valeurs dans le panneau
Paramètres de test. Cette mesure a invalidé la courbe de
calibration active.
o Vous avez chargé un nouveau lot de réactif qui nécessite
une calibration (panneau Configuration réactifs, la
colonne Cal est réglée sur Oui).
o Un nouveau test a été activé.
Mesures recommandées :
o Contactez la personne responsable de la définition des
paramètres de test.
er187
La version du logiciel du système n'est pas
correcte.
Mesures recommandées :
o Contactez votre représentant service Roche.
er188
Une erreur de fichier s'est produite.
Mesures recommandées :
1. Appuyez sur F4.
2. Si le problème persiste, contactez votre représentant
service Roche.
er190
Aucun échantillon dilué n'a été trouvé dans la
position de rack spécifiée.
L'analyseur ne peut pas détecter un échantillon dilué dans un
rack de dilution.
Causes possibles :
o Le rack de dilution n'est pas chargé correctement.
o Le détecteur de niveau de liquide de l'aiguille ne
fonctionne pas correctement.
o Le pipetage ne fonctionne pas correctement.
Mesures recommandées :
1. Vérifiez si le rack de dilution spécifié est correctement
chargé.
o Pour les cuvettes 1 à 40 : vérifiez le rack de dilution sur
la gauche.
o Pour les cuvettes 41 à 80 : vérifiez le rack de dilution
sur la droite.
2. Vérifiez le système de fluides.
3. Vérifiez l'aiguille.
o Assurez-vous que l'extrémité supérieure de l'aiguille
est correctement insérée.
o Vérifiez les contacts du câble qui relie l'aiguille à
l'analyseur.
er191
Un échantillon dilué imprévu a été trouvé dans la Causes possibles :
position de rack spécifiée.
o L'aiguille a détecté du liquide dans une position de dilution
qui devrait être vide, par exemple après que vous avez
remplacé un rack de dilution.
Mesures recommandées :
1. Vérifiez si vous avez chargé un nouveau rack de dilution
vide.
2. Vérifiez si vous l'avez chargé dans la position correcte.
o Pour les cuvettes 1 à 40 : chargez-le sur la gauche.
o Pour les cuvettes 41 à 80 : chargez-le sur la droite.
3. Chargez de nouveau le rack de dilution.
4. Si le problème persiste, contactez votre représentant
service Roche.
u Remplacement d'un rack de dilution (196)
y Liste des messages
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
12 Dépannage
u Voir
Remplacement d'un rack de dilution (196)
Vérification du système de fluides (219)
Résolution des erreurs de pipetage (330)
296
Messages d'état et messages d'erreur
Explication
Détails
er196
Code
La stabilité à bord du réactif, du matériel de CQ,
du calibrateur, du diluant ou de la solution de
lavage spécifié a expiré.
Mesures recommandées :
o Remplacez le réactif spécifié.
er198
Impossible de trouver un fichier.
Mesures recommandées :
1. Éteignez et redémarrez l'analyseur et l'unité de contrôle.
2. Si le problème persiste, contactez votre représentant
service Roche.
er202
Une erreur s'est produite sur le convoyeur de
cuvettes ou dans l'unité photométrique pendant
le transport de la barre de cuvettes.
Mesures recommandées :
o Enlevez la barre de cuvettes du convoyeur de cuvettes.
o Si la barre de cuvettes est bloquée dans l'unité
photométrique : Contactez votre représentant service
Roche.
u Chargement des réactifs (155)
12 Dépannage
u Retrait d'une barre de cuvettes coincée du convoyeur de
cuvettes (339)
er203
Une erreur de fichier s'est produite.
Mesures recommandées :
1. Appuyez sur F4.
2. Si le problème persiste, contactez votre représentant
service Roche.
er204
Lumière insuffisante dans le canal de mesure
spécifié (DEL éteintes).
Ce message pourrait s'afficher lors d'une vérification des DEL
(Maintenance > Photomètre > Test DEL).
Mesures recommandées :
o N'effectuez un test de DEL que lorsqu'un représentant
service Roche vous le demande.
o Suivez les instructions du représentant service Roche.
er205
Lumière excessive dans le canal de mesure
spécifié (DEL éteintes).
Ce message pourrait s'afficher lors d'une vérification des DEL
(Maintenance > Photomètre > Test DEL).
Causes possibles :
o Des sources de lumière externes au niveau du dévidoir à
déchets affectent l'unité photométrique.
Mesures recommandées :
1. N'effectuez un test de DEL que lorsqu'un représentant
service Roche vous le demande.
2. Suivez les instructions du représentant service Roche.
er206
Impossible de trouver l'échantillon spécifié.
Au cours du pipetage, l'aiguille n'a pas pu détecter
d'échantillon dans une chambre de pipetage de la cuvette.
Causes possibles :
o L'aiguille ou d'autres parties du système de fluides ne
fonctionnent pas correctement.
Mesures recommandées :
1. Attendez que l'analyseur ait traité les demandes et qu'il
soit en mode veille.
2. Dans le panneau Module de sortie, identifiez les tubes
échantillons orange.
3. Vérifiez l'échantillon pour ces tubes échantillons.
4. Suivez la procédure pour résoudre les erreurs de pipetage.
u Résolution des erreurs de pipetage (330)
y Liste des messages
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Messages d'état et messages d'erreur
Code
er207
Explication
297
Détails
L'échantillon spécifié avait un volume insuffisant. Au cours du pipetage, l'aiguille a détecté une quantité
d'échantillon insuffisante dans une chambre de pipetage de la
cuvette.
Causes possibles :
o L'aiguille ou d'autres parties du système de fluides ne
fonctionnent pas correctement.
Mesures recommandées :
1. Attendez que l'analyseur ait traité les demandes et qu'il
soit en mode veille.
2. Dans le panneau Module de sortie, identifiez les tubes
échantillons orange.
3. Vérifiez l'échantillon pour ces tubes échantillons.
4. Suivez la procédure pour résoudre les erreurs de pipetage.
u Résolution des erreurs de pipetage (330)
er210
Un composant matériel n'est pas compatible avec Mesures recommandées :
la version actuelle du logiciel.
o Fermez le logiciel.
er211
Un composant logiciel n'est pas compatible avec
la version actuelle du logiciel du système.
Mesures recommandées :
1. Éteignez et redémarrez l'analyseur et l'unité de contrôle.
2. Si le problème persiste, contactez votre représentant
service Roche.
er212
Impossible d'établir la communication avec
l'instrument.
Causes possibles :
o La connexion entre l'analyseur et l'unité de contrôle a été
interrompue.
o L'analyseur n'est pas allumé.
o Une connexion dans l'analyseur ou l'unité de contrôle est
défectueuse.
Mesures recommandées :
1. Vérifiez le câble qui relie l'analyseur et l'unité de contrôle.
2. Si le problème persiste, éteignez et redémarrez l'analyseur
et l'unité de contrôle.
u Voir
Erreurs de connexion (346)
Arrêt du système (209)
Démarrage du système (64)
12 Dépannage
y Liste des messages
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
298
Messages d'état et messages d'erreur
Code
er215
Explication
Détails
Le résultat de test d'échantillon spécifié est
associé à une alarme résultats.
Mesures recommandées :
1. Attendez que l'analyseur ait traité les demandes.
2. Vérifiez les résultats pour l'échantillon erroné :
1) Dans le panneau Module de sortie, identifiez le tube
échantillon orange.
2) Notez le numéro de rack d'échantillons et la position
du tube échantillon.
3) Choisissez Résultats > Échantillons ou Résultats >
Envoyer à l'hôte.
4) Choisissez l'échantillon identifié, en fonction du
numéro de rack d'échantillons et de la position dans la
colonne Pos.
5) Choisissez un test puis appuyez sur Entrée.
6) Dans le tableau affiché, vérifiez si les colonnes Err.
contiennent des ID d'alarme résultats.
7) Pour voir la description d'une alarme résultats, appuyez
sur F1, puis Page suivante.
3. Répétez le traitement de l'échantillon, au besoin.
u Voir
Recherche de résultats par ID code-barres
échantillon (181)
Panneau Module de sortie (360)
Panneau Résultats Échantillons (391)
Fenêtre Aide (419)
er216
Une erreur système s'est produite.
er217
er218
12 Dépannage
er219
Mesures recommandées :
1. Éteignez et redémarrez l'analyseur et l'unité de contrôle.
2. Si le problème persiste, contactez votre représentant
service Roche.
u Voir
Arrêt du système (209)
Démarrage du système (64)
er220
Impossible de trouver un fichier.
Mesures recommandées :
1. Éteignez et redémarrez l'analyseur et l'unité de contrôle.
2. Si le problème persiste, contactez votre représentant
service Roche.
er221
Une erreur de fichier s'est produite.
Mesures recommandées :
1. Éteignez et redémarrez l'analyseur et l'unité de contrôle.
2. Si le problème persiste, contactez votre représentant
service Roche.
er223
Une erreur s'est produite dans l'unité de transfert. Mesures recommandées :
1. Retirez tout obstacle qui bloque le mouvement de l'unité
de transfert.
2. Appuyez sur F4.
L'unité de transfert se déplace d'abord vers sa position
initiale puis vers la position correcte.
3. Si le problème persiste, contactez votre représentant
service Roche.
er227
Une erreur matérielle s'est produite.
er229
Une erreur s'est produite dans l'unité de transfert. Mesures recommandées :
1. Retirez tout obstacle qui bloque le mouvement de l'unité
de transfert.
2. Appuyez sur F4.
L'unité de transfert se déplace d'abord vers sa position
initiale puis vers la position correcte.
3. Si le problème persiste, contactez votre représentant
service Roche.
Mesures recommandées :
o Contactez votre représentant service Roche.
y Liste des messages
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Messages d'état et messages d'erreur
Code
er230
Explication
Détails
L'imprimante est hors ligne.
Mesures recommandées :
1. Vérifiez si l'imprimante est allumée.
2. Vérifiez les câbles qui relient l'analyseur et l'imprimante.
3. Réactivez l'imprimante en appuyant sur Ctrl+Impr. écran.
299
u Erreurs de connexion (346)
er231
Impossible d'établir la communication avec
l'instrument.
Causes possibles :
o La connexion entre l'analyseur et l'unité de contrôle est
défectueuse.
o L'analyseur n'est pas allumé.
Mesures recommandées :
1. Vérifiez que le connecteur de l'unité de contrôle de
l'analyseur et le port de connexion à l'analyseur de l'unité
de contrôle sont correctement connectés avec un câble
USB.
2. Si le problème persiste, éteignez et redémarrez l'analyseur
et l'unité de contrôle.
u Voir
Erreurs de connexion (346)
Arrêt du système (209)
Démarrage du système (64)
er232
Débordement de la station de rinçage.
Causes possibles :
o Les tuyaux, la pompe ou la station de rinçage sont bloqués
ou endommagés.
Mesures recommandées :
o Assurez-vous que les tuyaux entre l'analyseur et le
réservoir à déchets liquides ne sont pas pliés ou bloqués,
par exemple, par un réservoir reposant dessus.
o Assurez-vous que la station de rinçage n'est pas bloquée.
Éliminez toute substance étrangère de la station de
rinçage.
er233
Il n'y a pas d'eau dans la station de rinçage
spécifiée.
Causes possibles :
o Présence d'air dans les tuyaux.
o Les tuyaux ou la pompe sont bloqués ou endommagés.
Mesures recommandées :
1. Purgez le système de fluides.
2. Si le problème persiste, contactez votre représentant
service Roche.
u Purge du système de fluides (231)
er234
La solution de lavage est presque vide.
Mesures recommandées :
o Chargez de la solution de lavage (Day Clean).
o Si le message s'affiche pendant le processus de nettoyage
automatique de l'aiguille, chargez du CleanSol.
u Remplacement de la solution de lavage (193)
y Liste des messages
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
12 Dépannage
u Nettoyage automatique de l'aiguille (222)
300
Messages d'état et messages d'erreur
Code
er236
Explication
Détails
Impossible de charger une barre de cuvettes.
L'analyseur ne peut charger la barre de cuvettes la plus basse
du compartiment de barres de cuvettes.
Causes possibles :
o Le compartiment de barres de cuvettes est vide.
o Les barres de cuvettes ne sont pas chargées correctement.
o Les barres de cuvettes sont coincées et ne s'éjectent pas
d'elles-mêmes.
o Il y a des billes de mélange sur la base du compartiment
de barres de cuvettes.
Mesures recommandées :
o Vérifiez que les barres de cuvettes sont chargées
correctement et qu'elles reposent sur la base du
compartiment de barres de cuvettes.
o Chargez les barres de cuvettes.
u Voir
Chargement des barres de cuvettes (66)
Retrait d'une bille de mélange du compartiment de barres
de cuvettes (337)
er237
Aucune barre de cuvettes détectée dans la
position de pipetage spécifiée.
Mesures recommandées :
1. Soulevez le capot du convoyeur de cuvettes.
2. Retirez la barre de cuvettes.
3. Placez le capot sur le convoyeur de cuvettes.
4. Éteignez et redémarrez l'analyseur et l'unité de contrôle.
u Retrait d'une barre de cuvettes coincée du convoyeur de
cuvettes (339)
er238
Échec de la calibration.
Mesures recommandées :
1. Vérifiez la calibration.
2. Vérifiez s'il y a eu des erreurs au cours du processus de
calibration.
Les erreurs pourraient être liées aux réactifs, au calibrateur
ou au matériel. Prenez les mesures nécessaires.
3. Répétez la calibration.
u Voir
Affichage des résultats pour un point de calibration (108)
Panneau Configuration réactifs (377)
Panneau Config. calibration (380)
Maintenance (211)
er240
Lumière DEL insuffisante.
Mesures recommandées :
o Nettoyez l'unité photométrique.
er241
Lumière DEL excessive.
Mesures recommandées :
o Contactez votre représentant service Roche.
er242
Les DEL sont OK.
Causes possibles :
o Ce message s'affiche en raison d'un Maintenance
> Photomètre > Test DEL (uniquement à la demande
d'un représentant service Roche). Vérification réussie des
DEL.
Mesures recommandées :
o Aucune mesure nécessaire.
er243
Certaines DEL doivent être remplacées bientôt.
Mesures recommandées :
1. Nettoyez l'unité photométrique.
2. Si le problème persiste, contactez votre représentant
service Roche.
12 Dépannage
u Nettoyage de l'unité photométrique (225)
u Nettoyage de l'unité photométrique (225)
y Liste des messages
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Messages d'état et messages d'erreur
Explication
Détails
er244
Code
Diluant vide.
Causes possibles :
o Le diluant pour une calibration est vide, n'a pas été chargé
ou n'est pas correctement chargé.
Mesures recommandées :
o Chargez le diluant, en faisant attention à l'alignement
correct du code-barres.
er245
Une barre de cuvettes est coincée.
301
u Chargement des réactifs (155)
Causes possibles :
o Une barre de cuvettes est coincée dans le dévidoir à
déchets.
Mesures recommandées :
o Retirez la barre de cuvettes.
u Retrait d'une barre de cuvettes coincée du dévidoir à
déchets (342)
er246
Une barre de cuvettes est coincée.
Causes possibles :
o Une erreur s'est produite dans l'unité photométrique
pendant le transport de la barre de cuvettes.
Mesures recommandées :
o Contactez votre représentant service Roche.
er247
Le compartiment de barres de cuvettes est vide.
L'analyseur ne peut charger la barre de cuvettes la plus basse
du compartiment de barres de cuvettes.
Causes possibles :
o Le compartiment de barres de cuvettes est vide.
o Les barres de cuvettes ne sont pas chargées correctement.
o Les barres de cuvettes sont coincées et ne s'éjectent pas
d'elles-mêmes.
o Il y a des billes de mélange sur la base du compartiment
de barres de cuvettes.
Mesures recommandées :
o Vérifiez que les barres de cuvettes sont chargées
correctement et qu'elles reposent sur la base du
compartiment de barres de cuvettes.
o Chargez les barres de cuvettes.
u Voir
Chargement des barres de cuvettes (66)
Retrait d'une bille de mélange du compartiment de barres
de cuvettes (337)
er248
Une barre de cuvettes est bloquée dans la
position de pipetage spécifiée.
Causes possibles :
o Une erreur s'est produite à la position de pipetage pendant
le transport de la barre de cuvettes.
Une barre de cuvettes est bloquée sur le
convoyeur de cuvettes.
u Retrait d'une barre de cuvettes coincée du convoyeur de
cuvettes (339)
er252
Une barre de cuvettes est bloquée dans l'unité
photométrique.
Causes possibles :
o Une erreur s'est produite dans l'unité photométrique
pendant le transport de la barre de cuvettes.
Mesures recommandées :
o Contactez votre représentant service Roche.
er253
Une barre de cuvettes est bloquée.
Causes possibles :
o Il y avait déjà une barre de cuvettes dans le bloc de
mesure lors de la tentative de transport d'une autre barre
de cuvettes dans l'unité photométrique.
Mesures recommandées :
o Contactez votre représentant service Roche.
er249
er250
er251
y Liste des messages
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
12 Dépannage
u Retrait d'une barre de cuvettes coincée du convoyeur de
cuvettes (339)
302
Messages d'état et messages d'erreur
Code
er254
Explication
Détails
Une barre de cuvettes est coincée dans l'unité
photométrique.
Causes possibles :
o Une barre de cuvettes s'est coincée pendant l'éjection de
l'unité photométrique.
Mesures recommandées :
o Appuyez sur F4.
u Retrait d'une barre de cuvettes coincée du dévidoir à
déchets (342)
er255
Le calibrateur est vide.
Erreur au niveau du calibrateur.
Causes possibles :
o Tous les calibrateurs et diluants nécessaires n'ont pas été
chargés.
o Il y a une erreur de pipetage.
Mesures recommandées :
1. Vérifiez si tous les calibrateurs et diluants nécessaires ont
été chargés.
2. Pendant une calibration avec un calibrateur universel :
Vérifiez si l'analyseur a préparé les calibrateurs dilués dans
les godets de calibration chargés.
3. Suivez la procédure pour résoudre les erreurs de pipetage.
u Voir
À propos de la calibration (77)
Résolution des erreurs de pipetage (330)
er256
Faible quantité de solution de lavage.
Mesures recommandées :
o Chargez de la solution de lavage.
u Chargement des réactifs (155)
er257
Erreur de communication avec le SIL.
Causes possibles :
o Il y a des erreurs de communication entre le SIL et
l'analyseur.
Mesures recommandées :
1. Vérifiez le câble qui relie l'analyseur et le SIL.
2. Vérifiez l'unité de SIL.
3. Réactivez le SIL en appuyant sur Ctrl+F5.
4. Renvoyez les résultats et les informations de la demande
pour les échantillons listés dans le panneau Résultats
Échantillons.
u Voir
Erreurs de connexion (346)
Vérification de l'envoi des résultats au SIL (344)
12 Dépannage
er258
Position de barre de cuvettes non valide : le
traitement s'est arrêté.
Causes possibles :
o Position de barre de cuvettes incorrecte à la position de
pipetage.
Mesures recommandées :
o Contactez votre représentant service Roche.
u Retrait d'une barre de cuvettes coincée du convoyeur de
cuvettes (339)
er259
Position de barre de cuvettes non valide : le
traitement s'est arrêté.
Causes possibles :
o Une erreur s'est produite dans le transport des barres de
cuvettes.
Mesures recommandées :
o Contactez votre représentant service Roche.
y Liste des messages
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Messages d'état et messages d'erreur
Code
er261
Explication
Détails
Erreur de détection du niveau de liquide.
Les résultats générés par le détecteur de niveau de liquide de
l'aiguille ne concordent pas.
Causes possibles :
o La connexion entre l'aiguille et les dispositifs de détecteur
dans l'analyseur est défectueuse.
o L'extrémité supérieure de l'aiguille n'est pas insérée dans
le porte-aiguille supérieur, qui établit la connexion.
Mesures recommandées :
o Assurez-vous que l'extrémité supérieure de l'aiguille est
correctement insérée.
o Vérifiez les contacts du câble qui relie l'aiguille à
l'analyseur.
303
u Résolution des erreurs de pipetage (330)
er262
Erreur de mémoire de base de données. Aucune
nouvelle donnée de patient ne peut être
enregistrée.
Mesures recommandées :
o Éteignez et redémarrez l'analyseur et l'unité de contrôle.
er265
Certaines DEL sont défectueuses.
Causes possibles :
o Une erreur s'est produite dans l'unité photométrique.
Mesures recommandées :
o Contactez votre représentant service Roche.
er269
Une barre de cuvettes n'a pas atteint la position
de mesure.
Causes possibles :
o Échec d'un moteur de convoyeur de cuvettes.
Mesures recommandées :
1. Retirez la barre de cuvettes coincée.
2. Si le problème persiste, contactez votre représentant
service Roche.
u Voir
Arrêt du système (209)
Démarrage du système (64)
u Retrait d'une barre de cuvettes coincée du convoyeur de
cuvettes (339)
er270
Une barre de cuvettes n'a pas atteint la position
de mesure dans l'unité photométrique.
Le détecteur dans l'unité photométrique a détecté la barre de
cuvettes, mais il n'y a pas eu de changement dans les valeurs
mesurées.
Causes possibles :
o Un moteur dans l'unité photométrique est endommagé.
Mesures recommandées :
o Contactez votre représentant service Roche.
er271
Une ou plusieurs DEL dans l'unité photométrique Mesures recommandées :
sont défectueuses.
o Contactez votre représentant service Roche.
er272
Une barre de cuvettes n'a pas pu être remise en
position d'attente.
u Retrait d'une barre de cuvettes coincée du convoyeur de
cuvettes (339)
er273
Une erreur s'est produite pendant le transport de u Résolution d'une erreur de transport de barre de cuvettes à
la barre de cuvettes.
un endroit inconnu (334)
er275
Le détecteur de niveau de liquide de l'aiguille n'a Causes possibles :
pas pu se calibrer pendant la première détection o Le détecteur n'est pas installé correctement.
de liquide.
o Le câble du détecteur est défectueux ou n'est pas installé
correctement.
Mesures recommandées :
o Aucune mesure nécessaire. L'analyseur effectue des
opérations de dépannage.
u Résolution des erreurs de pipetage (330)
y Liste des messages
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
12 Dépannage
Causes possibles :
o Une erreur s'est produite au niveau du convoyeur de
cuvettes pendant le transport de la barre de cuvettes.
Mesures recommandées :
o Retirez la barre de cuvettes coincée.
304
Messages d'état et messages d'erreur
Code
Explication
Détails
er276
Le détecteur de niveau de liquide de l'aiguille n'a Causes possibles :
o Le détecteur n'est pas installé correctement.
pas pu se calibrer pendant la première et la
o Le câble du détecteur est défectueux ou n'est pas installé
deuxième détections de liquide.
correctement.
Mesures recommandées :
o Contactez votre représentant service Roche.
er277
Le piston de seringue ne peut pas se déplacer
librement dans la seringue.
Mesures recommandées :
o Vérifiez si le piston de seringue peut se déplacer librement
dans la seringue.
o Lubrifiez-le avec de la graisse de silicone, au besoin.
er278
La barre de cuvettes n'a pas atteint l'unité
photométrique.
Mesures recommandées :
o Vérifiez s'il y a une barre de cuvettes sur le convoyeur de
cuvettes ou dans l'unité photométrique et retirez-la.
u Retrait d'une barre de cuvettes coincée du convoyeur de
cuvettes (339)
er279
Il y a des erreurs de communication entre les
modules de l'analyseur et l'unité de contrôle.
Mesures recommandées :
o Éteignez et redémarrez l'analyseur et l'unité de contrôle.
u Voir
Arrêt du système (209)
Démarrage du système (64)
er291
Une erreur s'est produite dans l'unité de transfert. Mesures recommandées :
1. Retirez tout obstacle qui bloque le mouvement de l'unité
de transfert.
2. Appuyez sur F4.
L'unité de transfert se déplace d'abord vers sa position
initiale puis vers la position correcte.
3. Si le problème persiste ou se produit fréquemment,
contactez votre représentant service Roche.
er292
Le mouvement de l'encodeur à l'intérieur de
l'analyseur a été interrompu.
Mesures recommandées :
o Contactez votre représentant service Roche.
er310
Les paramètres système pour le SIL ne sont pas
correctement configurés.
Mesures recommandées :
o Contactez votre représentant service Roche.
er311
Une erreur s'est produite lors du pipetage dans la Mesures recommandées :
cuvette.
o Suivez la procédure pour résoudre les erreurs de pipetage.
er318
La calibration pour le test spécifié n'est pas
valide.
Causes possibles :
o Un utilisateur ayant des droits d'accès de superviseur ou
de service a changé les valeurs dans le panneau
Paramètres de test. Cette mesure a invalidé la courbe de
calibration active.
Mesures recommandées :
o Contactez la personne responsable de la définition des
paramètres de test.
er321
Une erreur s'est produite pendant le transport
des racks d'échantillons.
Mesures recommandées :
o Contactez votre représentant service Roche.
er322
Une erreur s'est produite pendant le transport
des racks d'échantillons.
Mesures recommandées :
o Contactez votre représentant service Roche.
er323
Une erreur s'est produite pendant le transport
des racks d'échantillons.
Mesures recommandées :
o Contactez votre représentant service Roche.
er324
ID de rack d'échantillons manquant.
er325
Impossible de lire le code-barres du rack
d'échantillons.
er326
La longueur de l'ID de rack dans un code-barres
de rack n'est pas valide.
12 Dépannage
u Résolution des erreurs de pipetage (330)
u Erreurs de lecture de code-barres (321)
y Liste des messages
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Messages d'état et messages d'erreur
Code
Explication
er327
Le checksum de l'ID de rack dans un code-barres
de rack d'échantillons n'est pas valide.
er328
L'ID de rack dans un code-barres de rack n'est
pas valide.
er229
L'ID de rack dans un code-barres de rack n'est
pas valide, il se situe en dehors de l'intervalle
autorisé.
er330
Une erreur s'est produite pendant le transport
des racks d'échantillons.
305
Détails
Mesures recommandées :
o Le deuxième caractère doit être « 0 » (zéro).
Mesures recommandées :
1. Retirez manuellement tous les racks d'échantillons de la
zone d'échantillons.
2. Éteignez l'analyseur et l'unité de contrôle.
3. Démarrez l'analyseur et l'unité de contrôle.
4. Chargez de nouveau tous les racks d'échantillons.
u Chargement des échantillons (162)
er331
L'ID de rack dans un code-barres de rack n'est
pas valide.
Causes possibles :
o Des caractères non autorisés ont été utilisés.
Mesures recommandées :
o Utilisez les caractères 0 à 9 et A à F.
er332
Impossible de lire le code-barres du réservoir à la Mesures recommandées :
position spécifiée sur le rack de réactifs.
1. Dans l'écran Scan réactif, identifiez les réservoirs
associés à des erreurs de lecture de code-barres.
2. Vérifiez l'étiquette code-barres et le lecteur de codebarres.
3. Chargez de nouveau les réservoirs.
u Voir
Erreurs de lecture de code-barres (321)
Zone de travail Scan réactif (415)
La longueur de code-barres d'un rack donné
n'est pas valide.
er334
Le checksum de code-barres d'un rack donné
n'est pas valide.
er335
Le code-barres d'un rack donné contient des
caractères non autorisés.
er336
L'indication du mois dans le code-barres d'un
rack donné n'est pas valide.
er337
L'indication de l'année dans le code-barres d'un
rack donné n'est pas valide.
er358
Le réactif spécifié est expiré.
er359
Les paramètres pour le calibrateur universel ne
sont pas valides.
Mesures recommandées :
o Utilisez les caractères 0 à 9 et A à F.
Mesures recommandées :
1. Aucune mesure immédiate nécessaire.
L'analyseur traite les demandes. L'analyseur ajoute une
alarme résultats à tous les résultats qui ont été produits à
l'aide de ce réactif.
2. Si vous souhaitez arrêter le pipetage et charger un
nouveau réactif, appuyez sur Ctrl+Alt+F3
u Interruption de la procédure de pipetage (316)
y Liste des messages
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
12 Dépannage
er333
306
Messages d'état et messages d'erreur
Code
er360
Explication
Détails
Le réactif spécifié doit être mélangé, mais il n'est Mesures recommandées :
pas chargé sur une position de rack destinée au 1. Retirez le rack de réactifs.
2. Assurez-vous qu'il y a un barreau aimanté dans le réservoir
mélange.
avec le réactif spécifié.
3. Mettez le réservoir en position 1 à l'arrière du rack de
réactifs.
4. Scannez le rack de réactifs et mettez-le dans la zone de
réactifs droite.
Les réactifs qui doivent être mélangés sont définis dans les
panneaux Configuration réactifs et Config. calibration.
Vous pouvez vérifier avant de changer un réactif.
u Voir
Chargement des réactifs (155)
Panneau Configuration réactifs (377)
Panneau Config. calibration (380)
er361
Le réactif spécifié doit être réfrigéré, mais vous
l'avez chargé dans la zone de réactifs gauche.
Mesures recommandées :
1. Retirez le rack de réactifs.
2. Scannez-le de nouveau et mettez-le dans la zone de
réactifs droite.
Les réactifs qui doivent être réfrigérés sont définis dans les
panneaux Configuration réactifs et Config. calibration.
Vous pouvez vérifier avant de changer un réactif.
u Voir
Chargement des réactifs (155)
Panneau Configuration réactifs (377)
Panneau Config. calibration (380)
er362
Un réactif ne doit pas être réfrigéré, mais vous
venez de le charger dans la zone de réactifs
droite.
Mesures recommandées :
1. Retirez le rack de réactifs que vous venez de charger.
2. Scannez-le de nouveau et mettez-le dans la zone de
réactifs gauche.
Les réactifs qui doivent être réfrigérés sont définis dans les
panneaux Configuration réactifs et Config. calibration.
Vous pouvez vérifier avant de changer un réactif.
12 Dépannage
u Voir
Chargement des réactifs (155)
Panneau Configuration réactifs (377)
Panneau Config. calibration (380)
er363
Mot de passe valide.
Causes possibles :
o Il s'agit d'un message d'information régulier qui s'affiche
lors du changement d'utilisateur.
Mesures recommandées :
o Aucune mesure nécessaire.
er364
Mot de passe non valide.
Causes possibles :
o Vous avez saisi un mot de passe incorrect lors du
changement d'utilisateur.
Mesures recommandées :
o Saisissez le mot de passe correct.
er365
Mot de passe manquant.
Causes possibles :
o Lors du changement de mot de passe, vous avez omis de
saisir le mot de passe ou ne l'avez saisi qu'une seule fois.
(Utilisateurs détenant des droits d'accès de superviseur
uniquement)
Mesures recommandées :
o Saisissez le même mot de passe deux fois.
u Modification d'un mot de passe (275)
y Liste des messages
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Messages d'état et messages d'erreur
Explication
Détails
er366
Code
Les mots de passe ne concordent pas.
Causes possibles :
o Lors du changement de mot de passe, vous avez saisi deux
mots de passe différents. (Utilisateurs détenant des droits
d'accès de superviseur uniquement)
Mesures recommandées :
o Saisissez le même mot de passe deux fois.
er370
Le module de sortie n'est pas à sa position
initiale.
307
u Modification d'un mot de passe (275)
Causes possibles :
o Il s'agit d'un message régulier qui s'affiche lorsque le
module de sortie s'étend à gauche.
Mesures recommandées :
1. Déchargez les racks d'échantillons du module de sortie.
2. Pour rétracter le module de sortie vers la droite, appuyez
sur
(Décharger).
u Déchargement de tous les échantillons (203)
er371
Le module de sortie est revenu à sa position
initiale.
Causes possibles :
o Il s'agit d'un message d'information régulier qui s'affiche
lorsque vous venez de rétracter le module de sortie.
Mesures recommandées :
o Aucune mesure nécessaire.
L'analyseur est opérationnel.
er372
Le module de sortie est presque plein.
Mesures recommandées :
o Pour décharger les racks d'échantillons traités du module
de sortie, appuyez sur
(Décharger).
er373
Le module de sortie est plein. L'analyseur ne
traite plus aucun rack d'échantillons.
u Déchargement de tous les échantillons (203)
Mesures recommandées :
o Pour décharger les racks d'échantillons traités du module
de sortie, appuyez sur
(Décharger).
u Déchargement de tous les échantillons (203)
er374
Le capot de la zone de réactifs n'est pas en place. Mesures recommandées :
L'analyseur n'effectue aucune activité.
o Mettez le capot de la zone de réactifs en place, assurezvous qu'il couvre le détecteur de présence.
u À propos des zones de travail de l'utilisateur (22)
Le capot de la zone de réactifs a été retiré
pendant le fonctionnement. L'analyseur a arrêté
l'opération.
Mesures recommandées :
o Mettez le capot de la zone de réactifs en place, assurezvous qu'il couvre le détecteur de présence.
er376
Le réactif de test spécifié à la position spécifiée a Causes possibles :
un nouveau numéro de lot.
o Vous avez chargé un réactif de test d'un nouveau lot.
Mesures recommandées :
o Vérifiez la Fiche de valeurs et ajustez les valeurs dans le
panneau Calibration, au besoin.
o Calibrez le nouveau lot, si nécessaire.
u Saisie des propriétés de calibrateur et des propriétés de
réactif PTS % (88)
er377
Une erreur s'est produite pendant le transport
des racks d'échantillons.
Mesures recommandées :
1. Pour fermer le logiciel, choisissez Quitter puis appuyez sur
Entrée.
2. Retirez manuellement les racks d'échantillons de la zone
d'échantillons.
3. Connectez-vous au logiciel.
y Liste des messages
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
12 Dépannage
st375
308
Messages d'état et messages d'erreur
Code
er378
Explication
Détails
Scannez le rack spécifié avec un godet vide avec Causes possibles :
code-barres dans la position spécifiée et insérez o Il s'agit d'un message indicatif régulier qui s'affiche
pendant la calibration au moyen d'un calibrateur universel
l'emplacement de rack.
ou pendant la vérification du système de fluides. Il précise
les positions des godets de calibration vides à charger.
Mesures recommandées :
1. Utilisez un rack de réactifs à 10 positions.
2. Placez le nombre spécifié de godets de calibration
étiquetés vides aux positions de rack spécifiées dans le
message.
3. Scannez le rack de réactifs dans l'emplacement pour
lecture de code-barres.
4. Insérez le rack de réactifs dans la zone de réactifs gauche.
u Voir
Calibration FIB, AT ou DD (méthode de calibrateur
universel). (94)
Vérification du système de fluides (219)
er379
Scannez le rack spécifié avec un échantillon dilué Causes possibles :
o Il s'agit d'un message indicatif normal qui s'affiche pendant
avec code-barres dans la position spécifiée et
la calibration au moyen d'une gamme de calibrateur. Il
insérez l'emplacement de rack.
précise les positions des réservoirs de calibrateur à
charger.
Mesures recommandées :
1. Utilisez un rack de réactifs à 10 positions.
2. Placez les réservoirs avec les calibrateurs aux positions
spécifiées dans le message.
3. Scannez le rack de réactifs dans l'emplacement pour
lecture de code-barres.
4. Insérez le rack de réactifs dans la zone de réactifs gauche.
u Chargement de la gamme de calibrateur, de la solution de
lavage et des réactifs de test (85)
st380
Rack de réactifs manquant.
st381
Causes possibles :
o Vous avez retiré un rack de réactifs pendant le traitement
d'une demande ou une séquence de CQ sans interrompre
au préalable le processus de pipetage (F3). L'emplacement
de rack est vide.
Mesures recommandées :
o Chargez le rack de réactifs :
1) Scannez le rack de réactifs dans l'emplacement pour
lecture de code-barres.
2) Placez-le dans la zone de réactifs.
u Chargement des réactifs (155)
Rack de réactifs non valide dans l'emplacement
spécifié.
12 Dépannage
er382
Causes possibles :
o Pendant le traitement d'une demande ou une séquence de
CQ, vous avez retiré un rack de réactifs sans interrompre
au préalable le processus de pipetage (F3) et vous l'avez
remplacé par un autre sur le même emplacement de rack,
par exemple, au cours du remplissage des réactifs.
Mesures recommandées :
o Chargez le même rack de réactifs dans le même
emplacement de réactif qu'au début de la demande ou de
la séquence :
1) Scannez-le dans l'emplacement pour lecture de codebarres.
2) Placez-le dans la zone de réactifs.
u Chargement des réactifs (155)
y Liste des messages
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Messages d'état et messages d'erreur
Code
er383
Explication
Détails
Le rack de réactifs est dans le mauvais
emplacement.
Causes possibles :
o Pendant le traitement d'une demande ou une séquence de
CQ, vous avez retiré un rack de réactifs sans interrompre
au préalable le processus de pipetage (F3) et vous l’avez
ensuite chargé sur un emplacement de rack différent. Par
exemple, lors du remplissage des réactifs.
Mesures recommandées :
o Chargez le même rack de réactifs dans le même
emplacement de rack qu'au début de la demande ou de la
séquence :
1) Scannez-le dans l'emplacement pour lecture de codebarres.
2) Placez-le dans la zone de réactifs.
309
u Chargement des réactifs (155)
er384
Réactif non valide dans la position spécifiée.
Causes possibles :
o Pendant le traitement d'une demande ou une séquence de
CQ, vous avez remplacé un réactif par un réactif différent
sans interrompre au préalable le processus de pipetage
(F3). Par exemple, lors du remplissage des réactifs.
Mesures recommandées :
o Placez le même réactif à la même position de réactif qu'au
début de la demande ou de la séquence.
er385
Le réactif spécifié n'est pas à la position spécifiée. Causes possibles :
o Pendant le traitement d'une demande ou une séquence de
CQ, vous avez retiré un réactif d’une certaine position sur
le rack sans interrompre au préalable le processus de
pipetage (F3). La position du réactif est désormais vide.
Mesures recommandées :
o Placez le même réactif à la même position de réactif qu'au
début de la demande ou de la séquence.
m387
Un rack de réactifs a été placé dans la zone des
réactifs sans avoir été scanné.
Causes possibles :
o Vous avez placé un rack de réactifs à un emplacement de
rack sans l'avoir scanné au préalable dans l'emplacement
pour lecture de code-barres.
Mesures recommandées :
1. Scannez le rack de réactifs dans l'emplacement pour
lecture de code-barres.
2. Placez-le dans la zone de réactifs.
er395
Un seul réservoir comportant le matériel de CQ
spécifié est autorisé.
Causes possibles :
o Vous avez chargé plusieurs réservoirs avec le même
matériel de CQ.
Mesures recommandées :
o Retirez les réservoirs supplémentaires.
o Ne chargez qu'un seul réservoir d'un matériel de CQ
donné.
er398
Une erreur s'est produite dans l'unité
photométrique pendant le transport de la barre
de cuvettes.
Mesures recommandées :
o Contactez votre représentant service Roche.
er399
Les valeurs cibles de CQ pour les tests spécifiés
peuvent avoir changé.
Causes possibles :
o Vous avez chargé un nouveau lot de CQ adapté à plusieurs
tests. Vous avez déjà saisi le nouveau numéro de lot.
Mesures recommandées :
1. Vérifiez la Fiche de valeurs.
2. Ajustez les valeurs du panneau Configuration CQ pour
tous les tests concernés.
u Nouveau lot de CQ : Configuration du matériel de CQ (130)
y Liste des messages
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
12 Dépannage
u Chargement des réactifs (155)
310
Messages d'état et messages d'erreur
Code
er400
Explication
Détails
Les valeurs de calibrateur pour les tests spécifiés Causes possibles :
peuvent avoir changé.
o Vous avez chargé un nouveau lot de calibrateur adapté à
plusieurs tests. Vous avez déjà saisi le nouveau numéro de
lot.
Mesures recommandées :
1. La prochaine fois que vous effectuerez une calibration
pour l'un des tests spécifiés, soyez très attentif lors de la
copie des valeurs de calibrateur de la Fiche de valeurs vers
le tableau de calibration.
u Saisie des propriétés de calibrateur et des propriétés de
réactif PTS % (88)
er404
Une erreur s'est produite lors du scan du rack de Mesures recommandées :
réactifs.
o Scannez de nouveau le rack de réactifs.
u Chargement des réactifs (155)
er405
Un nouveau rack a été trouvé.
Causes possibles :
o Vous avez scanné un rack de réactifs qui n'est pas
enregistré dans l'analyseur. Cette erreur se produit
généralement au cours de l'installation de l'analyseur ou
lorsque vous avez commandé des nouveaux racks de
réactifs du fournisseur. L'analyseur identifie chaque rack
en fonction de son RFID.
Mesures recommandées :
o Pour enregistrer le nouveau rack de réactifs, scannez-le
trois fois.
u Voir
RFID (418)
Chargement des réactifs (155)
er406
Une erreur s'est produite lors du scan du rack de Mesures recommandées :
réactifs.
o Scannez de nouveau le rack de réactifs.
er407
Le paramètre ASTM du test spécifié n'est pas
valide.
er408
Le paramètre ASTM n'est pas valide.
er412
Un paramètre des définitions du lecteur de code- Mesures recommandées :
barres n'est pas valide.
o Fermez le logiciel.
er414
Les godets de calibration vides ne peuvent être
changés que sur des racks à 10 positions.
12 Dépannage
u Chargement des réactifs (155)
Mesures recommandées :
o Fermez le logiciel.
Causes possibles :
o Vous avez chargé des godets de calibration vides sur un
rack de réactifs qui n'est pas à 10 positions.
Mesures recommandées :
o Placez les godets de calibration vides sur un rack de
réactifs à 10 positions.
u Voir
Calibration FIB, AT ou DD (méthode de calibrateur
universel). (94)
Vérification du système de fluides (219)
y Liste des messages
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Messages d'état et messages d'erreur
Code
m423
Explication
Détails
Les propriétés de calibrateur saisies dans le
tableau ne sont pas plausibles.
Ce message peut s'afficher pendant la calibration à l'aide
d'une gamme de calibrateur, lorsque vous chargez un
calibrateur d'un nouveau lot.
Causes possibles :
o Vous avez saisi un nombre de valeurs incorrect.
o Vous avez saisi des valeurs à un endroit incorrect.
o Les valeurs saisies ne sont pas cohérentes.
Mesures recommandées :
1. Copiez les valeurs à partir de la Fiche de valeurs du
calibrateur.
2. Commencez à la première ligne (N°1).
3. Pour les lignes suivantes, saisissez des valeurs
ascendantes ou descendantes, de façon cohérente.
4. Remplissez le nombre de lignes définies pour le test dans
le panneau Config. calibration.
311
u Chargement de la gamme de calibrateur, de la solution de
lavage et des réactifs de test (85)
m429
Chargez un godet de calibration étiqueté
Causes possibles :
contenant 1 mL de CleanSol à la position 10 d'un o Il s'agit d'un message d'information normal pendant le
rack de réactifs à 10 positions.
nettoyage de l'aiguille.
u Nettoyage automatique de l'aiguille (222)
m434
La commande Voir courbe n'est pas active.
Causes possibles :
o Il n'y a pas de courbe de calibration valide pour le test
sélectionné.
o Vous avez chargé des réactifs d'un nouveau lot.
Mesures recommandées :
o Effectuez une calibration.
u Calibration (75)
m435
La calibration est associée au statut Échec ou
Annulé.
er436
Le numéro de lot que vous avez saisi n'a pas huit Mesures recommandées :
chiffres.
o Lors du chargement d'un nouveau lot, saisissez le numéro
de lot exact indiqué sur l'emballage. Il doit comporter huit
chiffres.
er437
Le calibrateur que vous avez chargé ne
correspond pas au test que vous avez
sélectionné.
er438
Vous avez chargé le calibrateur avant de
Mesures recommandées :
sélectionner le test et de confirmer la méthode de o Déchargez le calibrateur.
calibration.
o Après avoir confirmé la méthode de calibration, chargez de
nouveau le calibrateur.
Mesures recommandées :
o Chargez le calibrateur correct. Voir Panneau Config.
calibration.
u Chargement de la gamme de calibrateur, de la solution de
lavage et des réactifs de test (85)
y Liste des messages
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
12 Dépannage
Causes possibles :
o Échec : La calibration n'a pas réussi à cause des résultats.
o Échec (IE) : La calibration n'a pas réussi à cause des
résultats. Une alarme résultats (indicateur d'erreur - IE)
vous informe sur les causes possibles de l'échec.
o Annulé : L’analyseur a annulé la calibration du fait
d'erreurs de traitement. Ou parce que la calibration avait
été réalisée avec une version antérieure du logiciel.
Mesures recommandées :
o Répétez la calibration.
Pour vérifier les détails de calibration, choisissez Résultats
> Calibrations et appuyez sur Entrée plusieurs fois :
o Vérifiez le statut de la calibration (colonne Statut).
o Vérifiez si la calibration est associée à des alarmes
résultats (colonne IE)
o Vérifiez les résultats de la calibration.
312
Messages d'état et messages d'erreur
Code
er439
Explication
Détails
Mesures recommandées :
Vous avez chargé un godet de calibration avant
de sélectionner le test et de confirmer la méthode o Déchargez le godet de calibration.
o Après avoir confirmé la méthode de calibration, chargez de
de calibration.
nouveau le godet de calibration.
u Référence rapide : Calibration FIB ou AT (97)
er440
Vous avez chargé un réactif d'un nouveau lot qui
nécessite une calibration.
Mesures recommandées :
o Si des demandes sont en cours, appuyez sur Ctrl+Alt+F3
pour interrompre la procédure de pipetage et enregistrer
l’état actuel.
o Effectuez une calibration.
u Calibration de tests PTS%INR, PTS %, ou PTS INR
(méthode de gamme de calibrateur) (83)
u Calibration FIB, AT ou DD (méthode de calibrateur
universel). (94)
u Pour mettre en pause, enregistrer et quitter la procédure
de pipetage (317)
er441
Vous avez saisi moins de valeurs dans le tableau Ce message peut s'afficher lors d'une calibration DD lorsque
de calibration que vous avez chargé de godets de vous choisissez Démarrer calibration.
Mesures recommandées :
calibration vides.
1. Choisissez Modifier valeurs.
2. Appuyez plusieurs fois sur Entrée jusqu'à ce qu'un champ
vide soit sélectionné.
3. Recherchez la valeur requise dans la fiche de valeurs et
saisissez-la dans le champ.
4. Lorsque tous les champs sont correctement remplis,
appuyez sur Esc.
u Référence rapide : Calibration DD (99)
er461
Pendant la calibration, vous avez chargé un
calibrateur ou un réactif d'un nouveau lot.
Message indicatif régulier au cours de la calibration.
Mesures recommandées :
o Copiez les valeurs correctes depuis la fiche de valeurs
u Saisie des propriétés de calibrateur et des propriétés de
réactif PTS % (88)
er470
Un capot est manquant ou non installé
correctement.
Causes possibles :
o Après nettoyage des capots, vous devez les réinstaller
correctement.
Mesures recommandées :
o Vérifiez que les deux capots sont installés correctement.
u Nettoyage des capots (234)
12 Dépannage
er471
Un capot est manquant ou non installé
correctement.
Causes possibles :
o Il se peut que vous ayez accidentellement déplacé un
capot pendant le chargement des réactifs.
Mesures recommandées :
o Patientez jusqu’à ce que le pipetage se soit arrêté.
o Vérifiez que les deux capots sont installés correctement.
u Nettoyage des capots (234)
y Liste des messages
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Messages d'état et messages d'erreur
Code
m472
Explication
313
Détails
Le message indique les causes possibles et les mesures
Vous avez appuyé sur F9, mais la modification
manuelle d’une demande n’est pas nécessaire ou recommandées.
Causes possibles
elle est n’est pas possible à l’heure actuelle.
o Les demandes sont terminées. L’analyseur a lancé
automatiquement le traitement de la demande.
o Certains composants pertinents sont actuellement
occupés par d’autres processus.
o La création automatique de l’ID échantillon est active.
Mesures recommandées :
o Suivez les instructions contenues dans ce message.
o Il se peut que vous deviez patienter avant de pouvoir
poursuivre.
u Modification des informations de demande du SIL (164)
u Compléter les informations de demande dans une
configuration sans SIL (175)
u Panneau ID échantillon (412)
er473
Pendant la modification manuelle de la demande, Mesures recommandées :
appuyez sur F9 quand les informations de la
o Pour quitter la modification manuelle de la demande,
demande sont complètes.
appuyez sur F9.
u Modification des informations de demande du SIL (164)
u Compléter les informations de demande dans une
configuration sans SIL (175)
er479
Une opération de maintenance est en cours Vous
êtes sur le panneau Maintenance. Vous avez
inséré un rack de réactifs dans l'emplacement
pour lecture de code-barres.
Vous ne pouvez pas charger les réactifs pendant la
maintenance. Pour de nombreuses opérations de
maintenance, la zone d'échantillons et la zone de réactifs
doivent être vides, mais la solution de lavage doit être à bord.
Au début de chaque opération de maintenance, l’analyseur
vous informe des réactifs ou des liquides que vous devez
charger. Vous ne pourrez pas charger de réactifs plus tard
dans le processus.
Mesures recommandées :
o Retirez le rack de réactifs de l'emplacement pour lecture
de code-barres. Poursuivez l’opération de maintenance.
o Ou : Quittez l’opération de maintenance.
u Vue d'ensemble du flux de travail de maintenance (214)
u Opérations de maintenance périodiques (216)
u Opérations de maintenance spécifiques (228)
er480
Vous avez appuyé sur Ctrl+Alt+F3 pour
interrompre la procédure de pipetage.
Message d'information normal quand vous interrompez la
procédure de pipetage. L’analyseur peut avoir besoin de
plusieurs minutes pour terminer le pipetage et les mesures qui
sont en cours.
Mesures recommandées :
o Attendez que le message [er484] s'affiche.
u Pour mettre en pause, enregistrer et quitter la procédure
de pipetage (317)
er482
Pendant la modification manuelle de la demande, Mesures recommandées :
vous avez appuyé sur Esc, vraisemblablement
o Pour quitter la modification manuelle de la demande,
parce que vous avez terminé la modification.
appuyez sur F9.
u Modification des informations de demande du SIL (164)
u Compléter les informations de demande dans une
configuration sans SIL (175)
y Liste des messages
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
12 Dépannage
u Chargement des réactifs (159)
314
Messages d'état et messages d'erreur
Code
er483
Explication
Détails
Pendant la modification manuelle de la demande, Vous avez appuyé sur le bouton Décharger
. Ou sur
le déchargement des échantillons est impossible. Maj+F4 pendant la modification manuelle de la demande.
Mesures recommandées :
1. Terminez la modification manuelle de la demande.
2. Déchargez les échantillons.
u Modification des informations de demande du SIL (164)
u Compléter les informations de demande dans une
configuration sans SIL (175)
er484
L’analyseur a terminé les étapes nécessaires à
l’interruption de la procédure de pipetage.
Message d'information normal quand vous interrompez la
procédure de pipetage. L’analyseur est à nouveau prêt.
Mesures recommandées :
o Vous pouvez lancer l’opération suivante.
u Pour mettre en pause, enregistrer et quitter la procédure
de pipetage (317)
er485
La modification manuelle de la demande est
impossible quand le pipetage est en cours.
Vous avez appuyé sur F9 pendant que le pipetage est en
cours.
Mesures recommandées :
1. Appuyez sur F3.
2. Attendez que le message [st007] s'affiche.
3. Appuyez sur F9.
12 Dépannage
y Liste des messages
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Arrêt d’urgence
315
Arrêt d’urgence
Pour arrêter les mouvements des composants matériels
dans des situations d’urgence, utilisez le bouton Arrêt qui
se trouve directement sur l’analyseur.
r Pour abandonner un cycle (arrêt
d’urgence)
1 Appuyez sur
(Arrêt).
f Le pipetage s'arrête immédiatement.
f L'incubation et la mesure des tests déjà pipetés
sont poursuivies.
f Le message [st27] s'affiche. Dans cet état vous ne
pouvez pas quitter le logiciel.
12 Dépannage
2 Pour continuer le pipetage, appuyez de nouveau sur
(Arrêt).
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
316
Interruption de la procédure de pipetage
Interruption de la procédure de pipetage
Quand vous devez réaliser un travail manuel dans les
zones où ont lieu des tâches de pipetage ou quand vous
rechargez un réactif d’un nouveau lot pendant le
traitement des échantillons, vous interrompez la
procédure de pipetage.
Options
Vous disposez de deux options :
•
•
Mise en pause de la procédure : Si vous souhaitez
modifier manuellement les demandes ou effectuer des
opérations manuelles dans la zone de pipetage
d'échantillons ou la zone des réactifs, utilisez F3. Vous
éviterez d'être blessé par l'aiguille lorsque vous
effectuez des opérations dans les zones dans
lesquelles l'aiguille se déplace. Par exemple, appuyez
sur F3 avant de retirer les racks de réactifs de la zone
de réactifs.
Enregistrer l’état de mise en pause et quitter la
procédure : Si vous souhaitez exécuter une procédure
distincte pendant l’interruption du traitement de
l’échantillon, utilisez Ctrl+Alt+F3. Par exemple, si vous
souhaitez charger un nouveau lot de réactifs ou
calibrer un nouveau lot de réactifs, si nécessaire.
La mesure pour les échantillons déjà pipetés continue.
Les informations sur le chargement des réactifs, les
informations sur la demande et les résultats du test sont
enregistrés.
12 Dépannage
r Pour mettre en pause la procédure de
pipetage
1 Appuyez sur F3.
f L'analyseur termine le pipetage pour la barre de
cuvettes en cours de traitement puis arrête le
pipetage.
f L'incubation et la mesure des tests déjà pipetés
sont poursuivies.
f Vous pouvez effectuer les opérations dans la zone
de pipetage d'échantillons ou la zone des réactifs.
2 Pour continuer le pipetage, appuyez sur F4.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Interruption de la procédure de pipetage
317
r Pour mettre en pause, enregistrer et
quitter la procédure de pipetage
1 Appuyez sur Ctrl+Alt+F3.
f Le message [er480] s'affiche.
f L'analyseur termine le pipetage pour la barre de
cuvettes en cours de traitement puis arrête le
pipetage.
f L'incubation et la mesure des tests déjà pipetés
sont poursuivies.
f Les résultats des tests terminés sont enregistrés et
envoyés au SIL.
f Dans le panneau Demandes, les tests terminés
des demandes en cours sont supprimés.
f Pour la calibration : La mesure des barres de
cuvettes déjà pipettées ne se poursuit pas
2 Attendez que le message [er484] s'affiche.
3 Effectuez toutes les procédures distinctes, par ex., le
chargement de nouveaux lots de réactifs.
12 Dépannage
4 Pour poursuivre la procédure interrompue, procédez
comme suit :
• Pour les tests : Appuyez sur F2.
• Pour QC : Appuyez sur F2. Dans la colonne
Débuter , réglez à nouveau la valeur Oui pour
toutes les lignes pour lesquelles vous souhaitez
effectuer un CQ.
• Pour la calibration : Appuyez sur Entrée, puis sur
Esc deux fois. Démarrer calibration depuis le
début.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
318
Tubes d'échantillons erronés
Tubes d'échantillons erronés
Lorsque vous appuyez sur
(Décharger), le panneau
Module de sortie s'affiche. Les tubes échantillons traités
avec succès sont marqués en vert et ceux dont le
traitement a échoué, en orange.
À propos des erreurs de tube échantillon
Les tubes échantillons associés à des erreurs sont
marqués en orange dans le panneau Module de sortie.
Un tube échantillon peut être marqué en orange pour
plusieurs raisons.
Causes possibles
Mesures recommandées
L'analyseur n'a pas pu lire le code-barres du tube échantillon. u Erreurs de lecture de code-barres (321)
L'analyseur ajoute une alarme résultats au résultat.
Quantité d'échantillon insuffisante dans le tube.
Chargez une plus grande quantité d'échantillon.
u Chargement des échantillons (162)
Quantité de réactif insuffisante pour un test.
L'analyseur ajoute une alarme résultats au résultat.
Chargez plus de réactif.
Aucun test n'a été spécifié pour cet échantillon dans le
panneau Demandes.
o
u Chargement des réactifs (155).
o
Chargez l'échantillon et vérifiez si le panneau Demandes
affiche les tests pour cet échantillon.
Si tel n'est pas le cas, saisissez les tests dans l'ordinateur
hôte ou saisissez-les à la main dans le panneau
Demandes.
u Modification des informations de demande du SIL (164)
Le résultat est accompagné d'une alarme résultats.
o
o
Vérifiez l'alarme résultats dans le message s'affichant ou
dans le panneau Résultats Échantillons.
Pour voir la description d'une alarme résultats, appuyez sur
F1, puis Page suivante. La touche F1 permet d'ouvrir la
fenêtre Aide.
u Voir
À propos des alarmes résultats (282)
Panneau Résultats Échantillons (391)
12 Dépannage
y Raisons pour lesquelles des tubes échantillons sont marqués en orange
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Tubes d'échantillons erronés
319
Détermination de la cause de l'erreur d'un tube
échantillon
Lorsque le panneau Module de sortie montre des tubes
échantillons marqués en orange, déterminez la cause de
l'erreur et résolvez-la.
j
m Vous avez appuyé sur
(Décharger) pour décharger
les racks d'échantillons traités du module de sortie.
m Dans le panneau Module de sortie, un tube
échantillon est marqué en orange. Ce tube échantillon
est erroné.
r Pour déterminer la cause du
marquage orange d'un tube
échantillon
1
2 Pour vérifier si l'analyseur a traité l'échantillon,
choisissez Résultats > Recherche d'éch., appuyez
sur Entrée, saisissez l'ID de l'échantillon imprimé sur
l'étiquette code-barres et appuyez sur Entrée.
f Le résultat détermine les mesures à prendre
ensuite.
12 Dépannage
2
1 Prenez le tube échantillon erroné et vérifiez
visuellement l'étiquette code-barres, le volume
d'échantillon et la qualité de l'échantillon.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
320
Tubes d'échantillons erronés
3 Si l'ID de l'échantillon n'est pas enregistré dans le
panneau Résultats Échantillons, vérifiez si
l'analyseur parvient à lire le code-barres.
• Chargez de nouveau l'échantillon et observez si un
message relatif à une erreur de lecture de codebarres s'affiche.
• Si l'analyseur ne parvient pas à lire le code-barres,
suivez les instructions pour la résolution des
erreurs de lecture de code-barres.
4 Si l'ID de l'échantillon n'est pas enregistré dans le
panneau Résultats Échantillons et que l'analyseur
est connecté à un SIL, vérifiez si des tests sont
spécifiés pour cet échantillon.
• Dans l'ordinateur hôte, vérifiez si des tests sont
spécifiés pour l'échantillon.
• Si tel n'est pas le cas, spécifiez des tests dans
l'ordinateur hôte. Ou : Modifiez à la main la
demande lorsque vous chargez de nouveau cet
échantillon.
• Si des tests sont spécifiés, vérifiez la connexion au
SIL.
5
5 Si l'ID de l'échantillon est enregistré dans le panneau
Résultats Échantillons, vérifiez les alarmes résultats
du résultat et prenez les mesures nécessaires.
q Pour voir la description d'une alarme résultats,
appuyez sur F1, puis Page suivante. La touche F1
permet d'ouvrir la fenêtre Aide.
u Sujets connexes
•
•
•
•
12 Dépannage
•
Erreurs de lecture de code-barres (321)
Erreurs du SIL (344)
Erreurs de connexion (346)
Recherche de résultats par ID code-barres
échantillon (181)
Saisie des informations de la demande en cas d'erreur
de lecture de code-barres (325)
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Erreurs de lecture de code-barres
321
Erreurs de lecture de code-barres
Lorsque l'analyseur ne parvient pas à lire un code-barres,
vérifiez l'étiquette code-barres et le lecteur de codebarres. Pour les codes-barres de tube échantillon, vous
pouvez saisir les informations à la main.
Dans cette partie
12 Dépannage
Vue d'ensemble des erreurs de lecture de codebarres (322)
Résolution des erreurs de lecture de code-barres (324)
Saisie des informations de la demande en cas d'erreur de
lecture de code-barres (325)
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
322
Erreurs de lecture de code-barres
Vue d'ensemble des erreurs de lecture de code-barres
Vous pouvez effectuer différentes opérations selon les
différents types de code-barres.
12 Dépannage
L'analyseur traite trois types de codes-barres différents :
Les codes-barres de rack d'échantillons, les codes-barres
de tube échantillon et les codes-barres de flacon de
réactif (flacons de réactif, flacons de calibrateur, flacons
de matériel de CQ, flacons de diluant, flacons de Day
Clean).
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Erreurs de lecture de code-barres
Type de code-barres concerné
Actions de l'analyseur
Impossible de lire le code-barres du L'analyseur ne lance pas le traitement des
rack d'échantillons.
demandes. Il déplace le rack d'échantillons
vers le module de sortie et affiche le
message [er325].
323
Actions recommandées pour l'utilisateur
1. Résolvez l'erreur de lecture de codebarres.
2. Chargez de nouveau le rack
d'échantillons.
u Résolution des erreurs de lecture de
code-barres (324)
Impossible de lire le code-barres du Si l'analyseur ne peut lire aucun des codes- 1. Appuyez sur F9 pour interrompre le
compte à rebours et empêcher une
tube échantillon.
barres de tube échantillon sur un rack
temporisation.
d'échantillons chargé, il ne démarre pas le
traitement des demandes. Il déplace le rack 2. Résolvez l'erreur de lecture de codebarres.
d'échantillons vers le module de sortie et
3. Appui sur F9 pour charger à nouveau le
affiche le message [er41] pendant une
rack d'échantillons.
minute.
4. Si le problème persiste, saisissez le
code-barres à la main.
Si l’analyseur ne parvient pas à lire l’un des 1. Appuyez sur F9 pour saisir
manuellement les informations du
code-barres de tube échantillon sur un rack
code-barres.
d'échantillons chargé et que la
MISE EN GARDE ! Risque de blessure
temporisation d’une minute s’est écoulée, il
corporelle en cas de contact avec l'unité
traite le rack d'échantillons. L’analyseur
de transfert ou l'aiguille en mouvement.
renvoie le rack vers la zone de pipetage
Un contact avec l'unité de transfert ou
d'échantillons et commence à traiter les
l'aiguille en mouvement peut vous
demandes pour tous les échantillons ayant
blesser aux doigts ou à la main.
un code-barres de tube échantillon lisible.
Ne placez jamais votre main ni aucune
autre partie de votre corps dans la zone
de pipetage d'échantillons, la zone de
réactifs, ni au-dessus du convoyeur de
cuvettes, surtout lorsque l'analyseur est
en cours de pipetage.
o Si le pipetage est en cours, appuyez
sur F3 pour l’interrompre. Patientez
jusqu’à ce que Échantillonneur
prêt (statut 07) s’affiche avant de
retirer le tube échantillon de la zone
de pipetage pour déterminer l’ID
échantillon.
2. Saisissez les informations du codebarres.
Vérifiez que l’ID échantillon est correct
et correspond à la position correcte sur
le rack d'échantillons.
3. Appuyez sur F5 pour récupérer les tests
depuis le SIL ou les saisir
manuellement.
4. Appuyez sur F9 pour terminer la saisie
manuelle des données.
5. Appuyez sur F2 pour lancer le
traitement de la demande.
Impossible de lire le code-barres du Lorsque vous scannez le rack de réactifs, la 1. Résolvez l'erreur de lecture de codebarres.
flacon de réactif.
zone de travail Scan réactif affiche Vide
ou un message d'erreur dans la colonne la 2. Scannez de nouveau le rack de réactifs.
plus à droite.
u Résolution des erreurs de lecture de
code-barres (324)
y Vue d'ensemble des erreurs de lecture de code-barres
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
12 Dépannage
u Résolution des erreurs de lecture de
code-barres (324)
324
Erreurs de lecture de code-barres
Résolution des erreurs de lecture de code-barres
Lorsque l'analyseur ne parvient pas à lire un code-barres,
vérifiez les causes possibles. La vérification est la même
que pour les codes-barres des racks d'échantillons, de
tubes échantillons ou de réservoirs de réactif.
r Pour résoudre les erreurs de lecture
de code-barres
1
2
3
1 Vérifiez si le code-barres est endommagé et
remplacez-le au besoin.
2 Vérifiez que le code-barres est correctement
positionné et qu'il est orienté du bon côté.
12 Dépannage
3 Vérifiez si le code-barres est sali et nettoyez-le au
besoin.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Erreurs de lecture de code-barres
325
Saisie des informations de la demande en cas d'erreur de
lecture de code-barres
En cas d'erreurs de lecture de code-barres pour des
tubes échantillons, vous pouvez définir et démarrer
manuellement les demandes.
q Pour prévenir une longue manipulation ou les
erreurs de lecture de code-barres, un utilisateur
disposant de droits d'accès superviseur peut activer la
création automatique d’ID échantillon dans le panneau
ID échantillon.
Avec SIL
Dans une configuration avec SIL, saisissez l'ID de
l'échantillon. D’après l’ID échantillon, l’analyseur récupère
les informations de la demande depuis le SIL ou depuis
profil de test par défaut (s’il est utilisé).
Sans SIL
Dans une configuration sans SIL, saisissez l'ID de
l'échantillon. L’analyseur récupère les informations de la
demande depuis le profil de test par défaut (s’il est utilisé)
ou vous saisissez les informations de la demande
suivantes.
•
•
Avant ou pendant le traitement des
échantillons
Abréviations de test
Perçage de bouchons (activé ou désactivé)
Si l'analyseur ne peut lire aucun des codes-barres de
tube échantillon sur un rack d'échantillons chargé, il ne
démarre pas le traitement des demandes. Il déplace le
rack d'échantillons vers le module de sortie et affiche le
message [er41]. Vous disposez d’une minute pour saisir
manuellement le code-barres.
Appuyez à nouveau sur F9 pour relancer le traitement du
rack d’échantillons.
q
Si vous n’appuyez pas sur F9 au cours du compte à
rebours d’une minute, l’analyseur renvoie le rack dans la
zone de pipetage d'échantillons et lance le traitement de
la demande pour tous les échantillons dont le codebarres du tube échantillon est lisible. L’échantillon avec
une erreur de lecture de code-barres n’est pas traité.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
12 Dépannage
Appuyez sur F9 pour interrompre le compte à rebours
d’une minute. Retirez le tube échantillon correspondant
du rack d'échantillons, vérifiez l’ID échantillon et
saisissez-le. Placez ensuite le rack du tube échantillon
dans la même position sur le rack.
326
Erreurs de lecture de code-barres
Si vous appuyez sur F9 à un moment où la modification
manuelle de la demande n’est pas possible, le message
[er472] s’affiche. Suivez les instructions affichées dans ce
message.
Si vous appuyez sur F9 alors que le pipetage est en cours,
le message [er485] s’affiche. Appuyez sur F3 pour
interrompre le pipetage et patientez jusqu’à ce quel
Échantillonneur prêt (statut 07) s’affiche avant de
retirer le tube d’échantillon de la zone de pipetage pour
déterminer l’ID échantillon pour une saisie manuelle.
!
ATTENTION
Risque de blessure corporelle en cas de contact
avec l'unité de transfert ou l'aiguille en mouvement.
Un contact avec l'unité de transfert ou l'aiguille en
mouvement peut vous blesser au doigt ou à la main.
r Ne mettez pas la main ou toute partie du corps dans
la zone de pipetage d'échantillons, la zone de réactifs
ou au-dessus du convoyeur de cuvettes, en particulier
pendant le pipetage par l'analyseur.
j
m La création automatique de l’ID échantillon n’est pas
active.
r Pour charger des tubes échantillon
comportant des erreurs de lecture de
code-barres
12 Dépannage
1
1 Dans le module d'entrée, placez le rack d'échantillons
qui contient des tubes échantillons sans code-barres
ou avec des erreurs de lecture de code-barres.
2 Appuyez sur
(Débuter).
f L'analyseur scanne le rack d'échantillons, puis
l'enlève de la zone de pipetage d'échantillons et le
ramène dans le module d'entrée.
f Vous disposez d’une minute pour saisir
manuellement les informations de la demande.
Après une minute, l’analyseur scanne le rack
d’échantillons et traite les tubes échantillons dont
les codes-barres sont lisibles.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Erreurs de lecture de code-barres
327
r Pour saisir manuellement les
informations de la demande
1
2
3
4
5
1 Dans le panneau Demandes, appuyez sur F9.
f Le premier échantillon dont le code-barres est
illisible est sélectionné.
2 Dans la colonne ID échant., saisissez le code-barres
tel qu'il apparaît sur l'étiquette code-barres.
3 Dans une configuration avec SIL, appuyez sur F5 pour
récupérer les informations de la demande depuis le
SIL.
5 Dans une configuration sans SIL, saisissez les
abréviations des tests dans la colonne Tests.
• Si vous devez saisir plus d'une abréviation de test,
saisissez-les les unes à la suite des autres sans
espace.
• Pour copier les tests de la demande située audessus de la ligne sélectionnée du tableau,
appuyez sur Entrée.
I Le menu Test répertorie l'ensemble des
abréviations de test disponibles.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
12 Dépannage
4 Pour choisir la cellule suivante du tableau à modifier,
appuyez sur Entrée.
328
Erreurs de lecture de code-barres
6 Pour désactiver le perçage de bouchons, appuyez sur
F8.
f Le symbole  ne s'affiche plus.
q Le paramétrage par défaut du perçage de
bouchons est défini dans les paramètres du système.
Les utilisateurs disposant des droits d'accès service
peuvent les modifier.
7 Une fois que vous avez saisi toutes les informations,
appuyez sur F9.
f L'analyseur déplace le rack d'échantillons du
module d'entrée à la zone de pipetage
d'échantillons.
f La colonne E de la demande modifiée affiche le
symbole .
u Sujets connexes
Panneau ID échantillon (412)
12 Dépannage
•
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Erreurs de pipetage
329
Erreurs de pipetage
Lorsque l'analyseur ne pipette pas correctement, il peut
s'agir d'erreurs liées à l'aiguille, aux tuyaux, à la seringue
ou à d'autres parties du système de fluides.
Dans cette partie
Vue d'ensemble des erreurs de pipetage (329)
Résolution des erreurs de pipetage (330)
Vue d'ensemble des erreurs de pipetage
Certaines erreurs de pipetage ne sont pas associées à
des messages d'erreur. Le tableau répertorie les causes
possibles et les mesures recommandées.
Erreur
Résultats incorrects
Causes possibles
Mesures recommandées
Des erreurs de distribution peuvent
entraîner un volume de pipetage
erroné, ce qui peut donner lieu à
des résultats incorrects et à une
contamination.
Si vous observez des résultats systématiquement
incorrects, vous devez vérifier si des erreurs de
distribution pourraient en être la cause :
1. Effectuez des contrôles de qualité.
2. Vérifiez le système de fluides.
u Réalisation d'un CQ en utilisant la zone de
réactifs (117)
Purge du système de fluides (231)
Volume de pipetage incorrect
Présence d'air dans les tuyaux ou la Purgez le système.
seringue.
u Purge du système de fluides (231)
Seringue endommagée.
Remplacez la seringue.
u Remplacement de la seringue (259)
L'aiguille est bloquée.
1. Effectuez un nettoyage automatique de
l'aiguille.
2. Nettoyez l'intérieur de l'aiguille manuellement.
3. Si le problème persiste, remplacez l'aiguille.
u Nettoyage automatique de l'aiguille (222)
u Nettoyage manuel de l'intérieur de
l'aiguille (240)
Mauvaise qualité de distribution
Contactez votre représentant service Roche.
Pompe endommagée.
Contactez votre représentant service Roche.
L'aiguille est bloquée.
1. Effectuez un nettoyage automatique de
l'aiguille.
2. Nettoyez l'intérieur de l'aiguille manuellement.
3. Si le problème persiste, remplacez l'aiguille.
u Nettoyage automatique de l'aiguille (222)
u Nettoyage manuel de l'intérieur de
l'aiguille (240)
u Remplacement de l'aiguille (250)
y Vue d'ensemble des erreurs de pipetage
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
12 Dépannage
u Remplacement de l'aiguille (250)
Tuyaux endommagés.
330
Erreurs de pipetage
Erreur
L'aiguille touche des composants
matériels lors du pipetage.
Causes possibles
o
o
Mesures recommandées
Vérifiez la position de référence de l'aiguille.
L'aiguille est tordue.
La position de référence de
u Vérification de la position de référence de
l'aiguille n'est pas correctement
l'aiguille (216)
définie.
La surface de l'aiguille ou le support La présence de poussière, de sang Nettoyez l'aiguille et le support de tube.
ou d'autres substances sur les
de tube sont contaminés par des
u Nettoyage manuel de la surface de
bouchons peut provoquer la
substances étrangères.
l'aiguille (238)
contamination de l'aiguille lors du
u Nettoyage manuel du support de tube (236)
perçage des bouchons.
La contamination peut donner lieu à
des résultats incorrects.
L'indicateur d'état pour la détection Erreur de détection. Le message
de niveau de liquide, qui se trouve [st296] s'affiche.
au-dessus du bras de transfert, est
rouge. Le message [st275] s'affiche.
Appuyez sur le bouton Réinitialiser, qui se situe à
côté de l'indicateur d'état pour la détection du
niveau de liquide.
y Vue d'ensemble des erreurs de pipetage
u Sujets connexes
•
Liste des messages (289)
Résolution des erreurs de pipetage
Vérifiez les causes possibles des erreurs de pipetage
dans l'ordre décrit ci-dessous.
c
Lorsque le message [er275] ou [er296] est affiché.
n
30 minutes
j
m Vous avez cherché le code du message affiché dans la
liste des messages.
m L'analyseur est en mode veille.
12 Dépannage
r Pour résoudre les erreurs de pipetage
1 Vérifiez le système de fluides.
• Suivez les instructions détaillées pour cette
procédure.
2 Vérifiez le point de référence de l'aiguille.
• Suivez les instructions détaillées pour cette
procédure.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Erreurs de pipetage
3
4
5
331
3 Assurez-vous que le cylindre d'installation de l'aiguille
est complètement à l'intérieur du porte-aiguille
inférieur. Le bord supérieur du cylindre d'installation
doit être au même niveau que le bord supérieur du
porte-aiguille inférieur.
4 Assurez-vous que l'extrémité supérieure de l'aiguille
est correctement insérée.
• Assurez-vous que l'extrémité supérieure de
l'aiguille est insérée dans le porte-aiguille
supérieur.
• Assurez-vous que l'agrafe de fixation de l'aiguille
repose sur le porte-aiguille supérieur, de sorte que
l'aiguille soit fixée.
5 Vérifiez les contacts du câble qui relie l'aiguille à
l'analyseur.
• Vérifiez le contact sur le dessus de l'aiguille.
• Vérifiez le contact près de l'indicateur d'état à côté
de l'indicateur d'état pour la détection du niveau
de liquide.
• Si le problème persiste, appuyez sur le bouton
Réinitialiser, qui se situe à côté de l'indicateur
d'état pour la détection du niveau de liquide.
6 Remplacez l'aiguille.
• Suivez les instructions détaillées pour cette
procédure.
8 Si le problème persiste, contactez votre représentant
service Roche.
u Sujets connexes
•
•
•
•
•
Liste des messages (289)
Vérification du système de fluides (219)
Vérification de la position de référence de
l'aiguille (216)
Remplacement de l'aiguille (250)
Remplacement de la seringue (259)
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
12 Dépannage
7 Remplacez la seringue.
• Suivez les instructions détaillées pour cette
procédure.
332
Erreurs de transport de barres de cuvettes
Erreurs de transport de barres de cuvettes
Vous pouvez résoudre vous-même certains problèmes de
transport de barres de cuvettes. Pour d'autres, vous devez
contacter un représentant service Roche.
Dans cette partie
12 Dépannage
Vue d'ensemble des erreurs de transport de barres de
cuvettes (333)
Résolution d'une erreur de transport de barre de cuvettes
à un endroit inconnu (334)
Retrait d'une bille de mélange du compartiment de barres
de cuvettes (337)
Retrait d'une barre de cuvettes coincée du convoyeur de
cuvettes (339)
Retrait d'une barre de cuvettes coincée du dévidoir à
déchets (342)
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Erreurs de transport de barres de cuvettes
333
Vue d'ensemble des erreurs de transport de barres de
cuvettes
Lorsqu'une barre de cuvettes se bloque, un message
s'affiche. Vous pouvez chercher le code du message dans
ce document pour obtenir de plus amples
renseignements sur les causes possibles et les mesures
recommandées.
A
A Compartiment de barres
de cuvettes
B Convoyeur de cuvettes
B
C
C Unité photométrique
(intérieur)
D
D Dévidoir à déchets
12 Dépannage
w Emplacements où une barre de cuvettes peut être bloquée
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
334
Erreurs de transport de barres de cuvettes
Causes
possibles
Compartiment de
barres de cuvettes
Convoyeur de cuvettes
Unité photométrique
Dévidoir à déchets
o
Un moteur ou un
détecteur ne
fonctionne pas
correctement.
Certains composants à
l'intérieur de l'unité
photométrique ne
fonctionnement pas
correctement.
L'analyseur n'a pas
terminé le transport de
la barre de cuvettes
hors du dévidoir à
déchets.
u Retrait d'une barre
de cuvettes coincée
du convoyeur de
cuvettes (339)
Contactez votre
représentant service
Roche.
u Retrait d'une barre
de cuvettes coincée
du dévidoir à
déchets (342)
o
Mesures
recommandées
Les barres de
cuvettes ne sont
pas chargées
correctement.
Une bille de
mélange se trouve
sur la base du
compartiment de
barres de cuvettes.
u Chargement des
barres de
cuvettes (66)
u Retrait d'une bille
de mélange du
compartiment de
barres de
cuvettes (337)
Si le problème persiste,
contactez votre
représentant service
Roche.
Si le problème persiste,
contactez votre
représentant service
Roche.
y Emplacements des erreurs de barres de cuvettes et mesures recommandées
u Sujets connexes
•
•
Liste des messages (289)
À propos des barres de cuvettes (34)
Résolution d'une erreur de transport de barre de cuvettes
à un endroit inconnu
Lorsqu'un message d'erreur n'indique pas exactement où
une barre de cuvettes s'est bloquée, vérifiez les
emplacements potentiels dans l'ordre indiqué ci-dessous.
12 Dépannage
c
Lorsque le message [er248-254], [er272] ou [er273] est
affiché.
n
30 minutes
d
m Un stylo ou une languette adhésive
j
m Vous avez cherché le message d'erreur affiché dans la
liste des messages.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Erreurs de transport de barres de cuvettes
335
r Pour résoudre une erreur de
transport de barre de cuvettes à un
endroit inconnu
1
2
2 Vérifiez si vous voyez une barre de cuvettes coincée
au niveau du dévidoir à déchets.
• Si tel est le cas, suivez les instructions pour retirer
une barre de cuvettes du dévidoir à déchets.
3 Si aucune barre de cuvettes n'est coincée dans le
dévidoir à déchets, appliquez les mesures pour retirer
une barre de cuvettes coincée du convoyeur de
cuvettes.
12 Dépannage
3
1 Pour fermer le logiciel, sélectionnez la commande
Quitter puis cliquez deux fois sur Entrée.
f L'analyseur procède à l'arrêt et déplace l'aiguille
vers la station de rinçage.
f La zone de travail de connexion s'affiche.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
336
Erreurs de transport de barres de cuvettes
4
4 Si le problème persiste après le redémarrage du
logiciel, vérifiez si les barres de cuvettes sont bloquées
au niveau du compartiment de barres de cuvettes.
• Si tel est le cas, suivez les instructions pour retirer
une bille de mélange du compartiment de barres
de cuvettes.
5 Si le problème persiste, contactez votre représentant
service Roche.
u Sujets connexes
•
•
•
12 Dépannage
•
Liste des messages (289)
Retrait d'une barre de cuvettes coincée du dévidoir à
déchets (342)
Retrait d'une barre de cuvettes coincée du convoyeur
de cuvettes (339)
Retrait d'une bille de mélange du compartiment de
barres de cuvettes (337)
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Erreurs de transport de barres de cuvettes
337
Retrait d'une bille de mélange du compartiment de barres
de cuvettes
Lorsque le transport des barres de cuvettes est bloqué,
une bille de mélange tombée pourrait en être la cause.
La bille de mélange peut tomber des chambres d'une
cuvette lorsque vous tenez la barre de cuvettes à l'envers,
par exemple, lors du chargement des barres de cuvettes.
Elle peut tomber dans le compartiment de barres de
cuvettes et bloquer le transport des barres de cuvettes.
c
Lorsque le message [er248-254], [er272] ou [er273] est
affiché.
n
10 minutes
j
m L'analyseur n'effectue aucun pipetage.
r Pour retirer une bille de mélange du
compartiment de barres de cuvettes
1 ATTENTION! Risque de blessure corporelle en cas de
contact avec l'unité de transfert ou l'aiguille en
mouvement. Un contact avec l'unité de transfert ou
l'aiguille en mouvement peut vous blesser au doigt ou
à la main.
2
2 Retirez le compartiment de barres de cuvettes de
l'analyseur.
• Veillez à ce qu'aucune bille de mélange ne goutte
des chambres d'une cuvette.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
12 Dépannage
1 Ne mettez pas la main ou toute partie du corps dans
la zone de pipetage d'échantillons, la zone de réactifs
ou au-dessus du convoyeur de cuvettes, en particulier
pendant le pipetage par l'analyseur.
338
Erreurs de transport de barres de cuvettes
3
12 Dépannage
4
3 Retirez le contrepoids de la barre de cuvettes et toutes
les barres de cuvettes du compartiment de barres de
cuvettes.
• Pour éviter que d'autres billes de mélange ne
tombent des chambres de cuvette, veillez à ne pas
renverser les barres de cuvettes.
4 Retirez la bille de mélange de la base du
compartiment de barres de cuvettes ou du convoyeur
de cuvettes.
5
5 Chargez les barres de cuvettes dans le compartiment
de barres de cuvettes.
6
6 Placez le contrepoids de la barre de cuvettes audessus des barres de cuvettes.
7
7 Placez le compartiment de barres de cuvettes sur
l'analyseur.
u Sujets connexes
•
•
Chargement des barres de cuvettes (198)
Liste des messages (289)
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Erreurs de transport de barres de cuvettes
339
Retrait d'une barre de cuvettes coincée du convoyeur de
cuvettes
Vous pouvez retirer du convoyeur de cuvettes une barre
de cuvettes coincée et répéter le traitement pour tous les
racks d'échantillons. Si les barres de cuvettes se coincent
régulièrement, vous devez contacter votre représentant
service Roche.
u Liste des messages (289)
c
Lorsque le message [er246], [er269], [er270] ou [er273]
est affiché.
n
10 minutes
d
m Un stylo ou une languette adhésive
r Pour retirer du convoyeur de cuvettes
une barre de cuvettes coincée
2
1 Pour fermer le logiciel, sélectionnez la commande
Quitter puis cliquez deux fois sur Entrée.
f L'analyseur procède à l'arrêt et déplace l'aiguille
vers la station de rinçage.
f La zone de travail de connexion s'affiche.
2 Retirez le capot du convoyeur de cuvettes.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
12 Dépannage
1
340
Erreurs de transport de barres de cuvettes
3
4
5
12 Dépannage
6
3 Avant de contacter un représentant service Roche,
marquez l'emplacement où la cuvette s'est coincée au
moyen d'un stylo ou d'une languette adhésive.
4 Retirez toutes les barres de cuvettes du convoyeur de
cuvettes, à l'exception de la barre de cuvettes la plus à
gauche.
5 Placez le capot du convoyeur de cuvettes sur le
convoyeur de cuvettes.
6 Connectez-vous avec des droits d'accès utilisateur.
7 Traitez de nouveau tous les échantillons.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Erreurs de transport de barres de cuvettes
341
12 Dépannage
8 Si le problème persiste, contactez votre représentant
service Roche.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
342
Erreurs de transport de barres de cuvettes
Retrait d'une barre de cuvettes coincée du dévidoir à
déchets
Si la barre de cuvettes n'est pas tombée dans le réservoir
à déchets solides d'elle-même, vous pouvez la retirer. Si
les barres de cuvettes se coincent régulièrement dans le
dévidoir à déchets, vous devez contacter votre
représentant service Roche.
u Liste des messages (289)
c
n
Lorsque le message [er252-254], [er270], [er271] ou
[er273] s'affiche.
10 minutes
r Pour retirer du dévidoir à déchets une
barre de cuvettes coincée
1
2 Retirez le capot du dévidoir à déchets.
12 Dépannage
2
1 Pour fermer le logiciel, sélectionnez la commande
Quitter puis cliquez deux fois sur Entrée.
f L'analyseur procède à l'arrêt et déplace l'aiguille
vers la station de rinçage.
f La zone de travail de connexion s'affiche.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Erreurs de transport de barres de cuvettes
3
343
3 Retirez la barre de cuvettes coincée du dévidoir à
déchets.
4
4 Installez le capot du dévidoir à déchets.
5
5 Connectez-vous avec des droits d'accès utilisateur.
6 Traitez de nouveau tous les échantillons.
u Sujets connexes
•
Liste des messages (289)
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
12 Dépannage
7 Si le problème persiste, contactez votre représentant
service Roche.
344
Erreurs du SIL
Erreurs du SIL
En cas d'échec de l'envoi automatique des résultats au
SIL, vous devez envoyer ces résultats manuellement.
Avant de les envoyer, vous devez résoudre tout problème
de connexion.
Dans cette partie
Vérification de l'envoi des résultats au SIL (344)
u Sujets connexes
•
Erreurs de connexion (346)
Vérification de l'envoi des résultats au SIL
Cette action ne s'applique qu'à une configuration avec
SIL. En cas d'échec de l'envoi des résultats au SIL, le
système inscrit les résultats dans le panneau Résultats
Échantillons dans Résultats > Envoyer à l'hôte.
c
•
•
Lorsque les résultats ne sont pas présents dans le SIL
bien que les échantillons aient été traités.
Périodiquement, pour ne perdre aucun résultat.
r Pour trouver des résultats qui n'ont
pas été envoyés au SIL
12 Dépannage
1
1 Choisissez Résultats > Envoyer à l'hôte puis
appuyez sur Entrée.
2 Vérifiez si la liste contient les résultats manquants.
Pour identifier un échantillon, utilisez les informations
suivantes :
• ID code-barres du tube échantillon (colonne ID
échant.)
• ID code-barres du rack d'échantillons (colonne
Pos.)
I Si votre système est configuré avec la validation
manuelle des résultats, choisir Résultat >
Envoyer à l'hôte affiche aussi les résultats que
vous devez valider.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Erreurs du SIL
345
r Pour envoyer les résultats au SIL
1
1 Choisissez un ou plusieurs échantillons dans le
panneau Résultats Échantillons.
2 Appuyez sur F5.
f Le système envoie les résultats des échantillons
sélectionnés au SIL.
f Vous pouvez afficher les résultats envoyés dans le
panneau Résultats Échantillons.
u Sujets connexes
Validation des résultats (168)
12 Dépannage
•
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
346
Erreurs de connexion
Erreurs de connexion
Une fois l'analyseur installé, toutes les connexions restent
en place. Les erreurs liées à l'électricité, aux
communications ou au système de fluides peuvent
résulter de changements dans les connexions.
Dans cette partie
12 Dépannage
Liste des connecteurs, des interrupteurs d'alimentation et
des fusibles sur l'analyseur (347)
Liste des connecteurs et interrupteurs d'alimentation sur
l'unité de contrôle (348)
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Erreurs de connexion
347
Liste des connecteurs, des interrupteurs d'alimentation et
des fusibles sur l'analyseur
En cas de problème lié à l'électricité, aux communications
ou au système de fluides, vous pouvez vérifier les
connexions.
Les connecteurs, les interrupteurs d'alimentation et les
fusibles se situent sur le côté gauche de l'analyseur.
A
F
G
B
H
I
C
D
E
J
K
A Port de connexion à l'analyseur
F
B Port de connexion à l'hôte
G Connecteur de l'unité de contrôle
C Interrupteur d'alimentation
H Connecteur de détecteur
D Fusibles
I
Indicateur d'état pour le détecteur de niveau de liquide
E
J
Connecteur de déchets liquides
Connecteur secteur
Indicateur d'état pour la connexion à l'unité de contrôle
K Raccord d'eau
w Connecteurs, interrupteurs d'alimentation et fusibles sur l'analyseur
Vue d'ensemble des fonctions
Fonction
Port de connexion à l'analyseur
Port série qui connecte à un autre analyseur.
Les deux analyseurs connectés n'ont besoin que d'une connexion au SIL.
Port de connexion à l'hôte
Port série, pour la connexion au SIL.
Interrupteur d'alimentation
Met l'analyseur sous ou hors tension.
Fusibles
Protègent l'analyseur de courants électriques excessifs.
Connecteur secteur
Connecte l'analyseur au secteur.
Indicateur d'état pour la connexion à
l'unité de contrôle
o
o
Connecteur de l'unité de contrôle
Port USB qui relie l'analyseur et l'unité de contrôle.
Connecteur de détecteur
Connecte l'analyseur au détecteur de niveau de liquide du réservoir d'eau.
Éteint : aucun transfert de données entre l'analyseur et l'unité de contrôle.
Vert : les données sont transférées.
y Aperçu des fonctions des connecteurs, des interrupteurs d'alimentation et des fusibles
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
12 Dépannage
Connecteur, interrupteur
348
Erreurs de connexion
Connecteur, interrupteur
Fonction
Indicateur d'état pour le détecteur de
niveau de liquide
o
Connecteur de déchets liquides
Connecte l'analyseur au réservoir à déchets liquides.
Raccord d'eau
Connecte l'analyseur au réservoir d'eau.
o
Éteint : le détecteur de niveau de liquide dans le réservoir d'eau ne détecte pas
d'eau.
Vert : le détecteur de niveau de liquide détecte l'eau.
y Aperçu des fonctions des connecteurs, des interrupteurs d'alimentation et des fusibles
Liste des connecteurs et interrupteurs d'alimentation sur
l'unité de contrôle
En cas de problème avec l'électricité ou les
communications, vous pouvez vérifier les connecteurs sur
l'unité de contrôle.
Élément
Fonction
Tâches de l'utilisateur
Port USB 1.1/2.0
Un périphérique flash USB peut être inséré
ici pour sauvegarder les données et charger
les données dans le logiciel (clé USB).
u Sauvegarde des données (207)
Interrupteur d'alimentation
Met l'unité de contrôle hors et sous tension.
u Démarrage du système (64)
u Arrêt du système (209)
Port de connexion à l'analyseur
Port série qui connecte l'unité de contrôle à
l'analyseur.
-
Connecteur secteur
Connecte l'unité de contrôle au secteur.
-
Connecteur du clavier
Connecte l'ordinateur au clavier.
-
12 Dépannage
y Aperçu fonctionnel des connecteurs et des interrupteurs d'alimentation de l'unité de contrôle
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Référence du logiciel
13
Utilisation du logiciel...........................................................................................351
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
351
Table des matières
13
Dans ce chapitre
13
Panneaux relatifs au traitement des échantillons . . .
Panneau Demandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panneau Préparation réactif . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panneau Statut barre cuvettes . . . . . . . . . . . . . . . .
Panneau Module de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
353
353
356
358
360
Panneaux relatifs à la calibration et au CQ . . . . . . . . .
Panneau Calibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panneau Courbe de calibration . . . . . . . . . . . . . . .
Panneau CQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panneau Graph. CQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panneau Configuration CQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panneau Configuration réactifs . . . . . . . . . . . . . . .
Panneau Config. calibration . . . . . . . . . . . . . . . . . .
361
361
366
369
371
374
377
380
Panneaux relatifs à la maintenance et au dépannage
Panneau Vue d'ensemble : statut du système . . .
Panneau Vue d'ensemble : Transfert . . . . . . . . . . .
Panneau Vue d'ensemble : Fenêtre Position de
réf. cuvette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panneau Vue d'ensemble : Photomètre. . . . . . . . .
382
382
385
387
389
Panneaux relatifs aux résultats, statistiques et
sauvegardes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panneau Résultats Échantillons . . . . . . . . . . . . . . .
Panneau Résultats Matériel CQ . . . . . . . . . . . . . . .
Panneau Résultats Calibrations . . . . . . . . . . . . . . .
Panneau Résultats Résumé. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panneau Résultats Erreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panneau Résultats Compte . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
390
391
394
398
404
406
407
Panneau Paramètres de test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 408
Panneaux relatifs à l'administration . . . . . . . . . . . . . . .
Panneau Changer d'util.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panneau Mots de passe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panneau ID échantillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panneau Profil de test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
409
409
411
412
413
Zone de travail Scan réactif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 415
Fenêtre Aide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 419
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
13 Utilisation du logiciel
Utilisation du logiciel
352
13 Utilisation du logiciel
Table des matières
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Panneaux relatifs au traitement des échantillons
353
Panneaux relatifs au traitement des
échantillons
Le premier groupe de commandes permet de définir,
démarrer et surveiller des demandes relatives aux
échantillons.
Dans cette partie
Panneau Demandes (353)
Panneau Préparation réactif (356)
Panneau Statut barre cuvettes (358)
Panneau Module de sortie (360)
Panneau Demandes
f Demandes
Dans ce panneau, toutes les demandes en attente de
démarrage ou en cours de traitement sont affichées.
Vous pouvez modifier une demande dans les cas
suivants :
•
Commandes du clavier
•
•
•
•
•
•
La demande n’a pas encore été lancée (non marquée
d’un astérisque).
La demande est terminée (marquée de 3 lignes
noires).
Flèche vers le haut, flèche vers le bas : sélectionner la
prochaine demande.
Page précédente, Page suivante : sélectionner la
même position de rack dans le rack d'échantillons
suivant/précédent, dans la même colonne.
F9 : modifier une demande manuellement.
F8 : activer/désactiver le perçage de bouchons pour la
demande sélectionnée. F8 n’est active qu’après avoir
appuyé sur F9.
F2 : Démarre le traitement de la demande pour les
échantillons après une modification manuelle de la
demande ou après arrêt du pipetage.
F5 : Récupère les informations de la demande
sélectionnée depuis le SIL ou le profil de test par
défaut, comme les tests à exécuter. F5 n’est active
qu’après avoir appuyé sur F9.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
13 Utilisation du logiciel
•
354
Panneaux relatifs au traitement des échantillons
w Panneau Demandes
q
Pour voir la description d'un symbole affiché dans ce
panneau, appuyez sur F1. La touche F1 permet d'ouvrir la
fenêtre Aide.
S
Colonne indiquant le statut de la demande.
13 Utilisation du logiciel
Valeurs :
•
•
•
•
•
•
 : l'échantillon est en cours de traitement.
 : le traitement de l'échantillon est terminé.
: au moins un résultat est accompagné d'alarmes
résultats.
: le tube échantillon est vide.
: au moins un test n'a pas pu être exécuté.
: impossible de lire le code-barres.
P
Colonne indiquant si la demande est une demande de
type urgent ( )
C
Colonne indiquant si la demande est traitée avec le
perçage de bouchons ().
E
Colonne indiquant si la demande a été modifiée
manuellement ().
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Panneaux relatifs au traitement des échantillons
ID échantillon
Colonne indiquant l'ID du tube échantillon tel qu'imprimé
sur le code-barres. La colonne indique le nom du patient
s'il est fourni via le SIL.
Pos.
Colonne indiquant le numéro du rack d'échantillons et la
position du tube échantillon sur le rack d'échantillons.
Tests
Colonne indiquant les tests à exécuter pour l'échantillon,
répertoriés avec leurs abréviations.
355
13 Utilisation du logiciel
Le panneau Paramètres de test détermine les noms et
abréviations des tests.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
356
Panneaux relatifs au traitement des échantillons
Panneau Préparation réactif
f Préparation réactif
Ce panneau affiche la position et le niveau de
remplissage des réactifs dans les zones de réactifs
gauche et droite.
Les liquides suivants sont répertoriés en tant que réactifs
dans ce panneau :
•
•
•
•
•
Réactif de test
Matériel de CQ
Calibrateur
Diluant
Solution de lavage
D
E
A
13 Utilisation du logiciel
B
C
A Niveau de remplissage
D Position du rack de réactifs
B Nom du réactif
E
Position sur le rack de réactifs
C Stabilité à bord
w Panneau Préparation réactif
Niveau de remplissage
Agiter
Nom du réactif
Valeur indiquant la quantité de réactif dans le réservoir
(en pourcentage).
Étiquette indiquant la position d'agitation.
Nom du réactif.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Panneaux relatifs au traitement des échantillons
Stabilité à bord
Position du rack de réactifs
Stabilité à bord, c.-à-d. la période pendant laquelle le
réactif reste viable une fois qu'il a été chargé sur
l'analyseur (hh:mm).
Position du rack de réactifs dans la zone de réactifs. Le
rack de réactifs se trouvant dans la position de rack la
plus à gauche a le numéro 1.
Position sur le rack de réactifs. Les numéros de position
sont imprimés sur le rack de réactifs. La position
présentant le numéro 1 est celle qui se trouve le plus à
l'arrière sur le rack de réactifs.
13 Utilisation du logiciel
Position sur le rack de réactifs
357
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
358
Panneaux relatifs au traitement des échantillons
Panneau Statut barre cuvettes
f Statut barre cuvettes
13 Utilisation du logiciel
Ce panneau indique le stade de traitement de chaque
échantillon : pipetage, incubation, mesure. Pendant le
traitement, une barre de cuvettes avec des échantillons
se « déplace » à travers le panneau, du bas vers le haut.
w Panneau Statut barre cuvettes
q Pour voir la description d'un symbole affiché dans ce
panneau, appuyez sur F1. La touche F1 permet d'ouvrir la
fenêtre Aide.
Fin. 2
Ligne indiquant les résultats et informations de traitement
de l'avant-dernière barre de cuvettes que le système a
transféré de l'unité photométrique vers le réservoir à
déchets solides.
Fin. 1
Ligne indiquant les résultats et informations de traitement
de la dernière barre de cuvettes que le système a
transféré de l'unité photométrique vers le réservoir à
déchets solides.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Panneaux relatifs au traitement des échantillons
Ligne indiquant la position du rack d'échantillons, le test
et les informations de traitement de la barre de cuvettes
actuellement mesurée dans l'unité photométrique.
Incub. 1
Incub. 2
Incub. 3
Lignes indiquant la position du rack d'échantillons, le test
et les informations de traitement des barres de cuvettes
en cours d'incubation.
Pipet.
Ligne indiquant la position du rack d'échantillons, le test
et les informations de traitement de la barre de cuvettes
pour laquelle les réactifs sont en cours de pipetage. Lors
du pipetage, la barre de cuvettes se trouve sur le
convoyeur de cuvettes, dans la position de pipetage.
Attente
Ligne indiquant la position du rack d'échantillons, le test
et les informations de traitement de la barre de cuvettes
en cours d'attente de pipetage des réactifs. La position
d'attente est située sur le convoyeur de cuvettes, à
gauche de la position de pipetage.
13 Utilisation du logiciel
Mesur.
359
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
360
Panneaux relatifs au traitement des échantillons
Panneau Module de sortie
f Module de sortie
Ce panneau offre un aperçu des racks d'échantillons se
trouvant sur le module de sortie. Le panneau indique,
pour chaque tube échantillon, s'il a été traité avec succès.
Le panneau Module de sortie s'affiche lorsque vous
13 Utilisation du logiciel
appuyez sur
(Décharger).
w Panneau Module de sortie
Position verte
Position orange
L'échantillon a été traité entièrement et sans erreur.
Couleur indiquant l'une des situations suivantes :
•
•
•
•
•
L'analyseur n'a pas pu lire le code-barres du tube
échantillon.
Quantité d'échantillon insuffisante dans le tube.
Quantité de réactif insuffisante pour un test.
Aucun test n'a été spécifié pour cet échantillon dans
le panneau Demandes.
Le résultat est accompagné d'alarmes résultats.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Panneaux relatifs à la calibration et au CQ
361
Panneaux relatifs à la calibration et au CQ
Le deuxième groupe de commandes vous permet de
définir et de démarrer des demandes pour les CQ et
calibrations. Il fournit aussi des fonctions de configuration
des réactifs de test, matériels de CQ et calibrateurs. Les
droits d'accès utilisateur vous permettent de voir la
configuration, mais seulement de la modifier
partiellement.
Dans cette partie
Panneau Calibration (361)
Panneau Courbe de calibration (366)
Panneau CQ (369)
Panneau Graph. CQ (371)
Panneau Configuration CQ (374)
Panneau Configuration réactifs (377)
Panneau Config. calibration (380)
Panneau Calibration
f Calibration
Ce panneau affiche les données de la courbe de
calibration active qui est généralement la courbe de
calibration la plus récente.
13 Utilisation du logiciel
Utilisez ce panneau pour démarrer une calibration, valider
sans calibration, entrer les propriétés d'un nouveau lot de
calibrateurs ou recalculer une courbe de calibration.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
362
Panneaux relatifs à la calibration et au CQ
C
A
A Menu Calibration
B
C Données de la courbe de calibration active
B Tableau de calibration
w Panneau Calibration
13 Utilisation du logiciel
Données de la courbe de calibration active
Test :
Champ indiquant le test pour lequel les résultats de la
calibration active sont affichés et pour lequel il est
possible de démarrer une nouvelle calibration.
Le panneau Paramètres de test détermine les noms et
abréviations des tests.
Calibrateur :
Champ indiquant le calibrateur avec lequel le test
sélectionné doit être calibré. Il est impossible de modifier
le contenu du champ.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Panneaux relatifs à la calibration et au CQ
Réactif :
Date étalonnage :
363
Champ indiquant les réactifs avec lesquels vous pouvez
effectuer le test sélectionné et que vous devez utiliser
pour une calibration de ce test. Il est impossible de
modifier le contenu du champ.
Champ indiquant le jour et l'heure de validation de la
courbe de calibration active de ce test.
Date activation :
Champ indiquant le jour et l'heure de validation ou
d'activation de la courbe de calibration active de ce test.
N° de lot :
Champ indiquant le numéro de lot du calibrateur ou du
réactif sur la même ligne. Le numéro de lot est imprimé
sur le flacon de calibrateur et sur l'emballage. Les
résultats de calibration affichés ont été produits avec les
réactifs et les calibrateurs indiqués.
Menu Calibration
Le menu affiche uniquement la méthode de calibration
disponible pour le test sélectionné.
Calibrateur unique
Recalculer
Voir courbe
Commande permettant de démarrer la procédure de
calibration à l'aide d'une gamme de calibrateur. La
gamme fournit plusieurs concentrations de calibrateur.
Commande permettant de démarrer la procédure de
calibration à l'aide d'un calibrateur universel. Pour créer
les différentes concentrations, l'analyseur dilue le
calibrateur fourni.
Commande permettant de démarrer la procédure de
nouveau calcul d'une courbe de calibration AT.
L'analyseur recalcule la courbe de calibration existante en
se basant sur une calibration avec diluant plutôt qu'avec
calibrateur (calibration à blanc).
Commande permettant d'ouvrir le panneau Courbe de
calibration et d'afficher la courbe de calibration.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
13 Utilisation du logiciel
Gamme de calibrateur
364
Panneaux relatifs à la calibration et au CQ
13 Utilisation du logiciel
Tableau de calibration
Référence :
(pour calibrateur unique seulement)
Champ indiquant la concentration du calibrateur
universel, telle que définie dans la Fiche de valeurs du
calibrateur. Cette concentration sert de base au système
pour calculer les valeurs dans la colonne % du tableau de
calibration. Vous devez saisir cette valeur chaque fois que
vous chargez un calibrateur (voir la Fiche de valeurs).
Limite inf. :
Champ indiquant la limite inférieure pour les données
brutes en secondes, comme défini dans le panneau
Paramètres de test. Le logiciel se sert uniquement des
résultats supérieurs à cette valeur comme base pour
calculer la courbe de calibration. Le contenu du champ
détermine l'intervalle de valeurs utilisé dans le graphique.
Limite sup. :
Champ indiquant la limite supérieure pour les données
brutes en secondes, comme défini dans le panneau
Paramètres de test. Le logiciel se sert uniquement des
résultats inférieurs à cette valeur comme base pour
calculer la courbe de calibration. Le contenu du champ
détermine l'intervalle de valeurs utilisé dans le graphique.
Normal :
(pour tests de TP uniquement)
Champ indiquant la valeur normale (ou TPNM) du réactif
de test, telle que définie dans la Fiche de valeurs. Vous
devez saisir la valeur normale chaque fois que vous
chargez un calibrateur (voir la Fiche de valeurs).
ISI :
(pour tests de TP uniquement)
Champ indiquant l'Indice de Sensibilité Internationale du
réactif de test, tel que défini dans la Fiche de valeurs du
lot. Vous devez saisir l’ISI chaque fois que vous chargez
un calibrateur (voir la Fiche de valeurs).
N°
Colonne indiquant le numéro d'un calibrateur dans une
gamme de calibrateur. La numérotation commence
toujours par 1. Elle n'est pas identique à la position de
chargement sur le rack de réactifs.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Panneaux relatifs à la calibration et au CQ
Valeurs cibles, résultats
365
La seconde colonne et la suivante affichent les résultats
de la courbe de calibration active. Pendant la calibration,
lorsque vous chargez le calibrateur, vous devez saisir les
valeurs cibles dans cette colonne (voir la Fiche de
valeurs).
En fonction du test et de la tâche que vous effectuez, les
titres de colonne affichent des contenus différents :
•
•
L'unité spécifique au test de la concentration du
calibrateur, par exemple, % (rapport de calibrateur et
volume final) ou mg/dL.
L'unité spécifique au test des résultats ou des valeurs
cibles, par exemple, s, INR, .%, %
Menu Gamme de calibrateur
Démarrer calibration
Commande choisissant le premier champ à remplir dans
le tableau de calibration. Vous devez saisir toutes les
valeurs pertinentes chaque fois que vous chargez un
calibrateur (voir la Fiche de valeurs).
Commande permettant de démarrer une séquence de
calibration.
Voir courbe
Commande permettant d'ouvrir le panneau Courbe de
calibration et d'afficher la courbe de calibration.
Valide :
Champ indiquant si les résultats de calibration affichés
ont été validés. S'ils sont validés, le système les utilise
comme courbe de calibration active pour le test
sélectionné.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
13 Utilisation du logiciel
Modifier valeurs
366
Panneaux relatifs à la calibration et au CQ
Panneau Courbe de calibration
f Calibration > Voir courbe
Ce panneau indique les paramètres et le graphique de la
courbe de calibration.
w Panneau Courbe de calibration
13 Utilisation du logiciel
Test :
Champ indiquant le test correspondant à la courbe de
calibration affichée.
Le panneau Paramètres de test détermine les noms et
abréviations des tests.
Date :
Champ indiquant le jour et l'heure de validation de la
courbe de calibration. Si le panneau est ouvert à la fin
d'une séquence de calibration pour afficher les résultats,
le champ indique le jour et l'heure de la séquence de
calibration.
Échelle graph. :
Champ indiquant l'échelle des axes du système de
coordonnées. L'échelle de l'axe des abscisses est d'abord
spécifiée, suivie de l'échelle de l'axe des ordonnées.
L'échelle graphique est définie dans le champ (k4)
Échelle graph. du panneau Paramètres de test.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Panneaux relatifs à la calibration et au CQ
367
Valeurs :
•
•
•
•
Type courbe :
Log/Log : l'axe des abscisses et l'axe des ordonnées
sont tous deux mis à l'échelle de manière
logarithmique.
Lin/Lin : l'axe des abscisses et l'axe des ordonnées
sont tous deux mis à l'échelle de manière linéaire.
Log/Lin : l'axe des abscisses est mis à l'échelle de
manière logarithmique. L'axe des ordonnées est mis à
l'échelle de manière linéaire.
Lin/Log : l'axe des abscisses est mis à l'échelle de
manière linéaire. L'axe des ordonnées est mis à
l'échelle de manière logarithmique.
Champ indiquant l'interpolation, telle que définie dans le
champ (k1) Interpolation du panneau Paramètres de
test. Le contenu du champ définit la manière dont le
système calcule les paramètres de courbe.
Valeurs :
•
•
•
•
Limite inf. :
Point to Point
Spline
Reg.Linear (régression linéaire)
Polynom (polynômes du troisième degré)
Champ indiquant la limite inférieure pour les données
brutes en secondes. Le logiciel se sert uniquement des
résultats supérieurs à cette valeur comme base pour
calculer la courbe de calibration. La valeur détermine
également l'intervalle de valeurs utilisé dans le graphique.
C'est généralement la même pour toutes les séquences
de calibration d'un test.
Limite sup. :
Champ indiquant la limite supérieure pour les données
brutes en secondes. Le logiciel se sert uniquement des
résultats inférieurs à cette valeur comme base pour
calculer la courbe de calibration. La valeur détermine
également l'intervalle de valeurs utilisé dans le graphique.
C'est généralement la même pour toutes les séquences
de calibration d'un test.
Vous pouvez définir le contenu du champ dans le
panneau Calibration.
Normal :
Champ indiquant le temps de prothrombine normal
moyen (TPNM) du lot de réactifs affiché.
Pour PTS % et PTSINR2, le contenu du champ peut être
défini dans le panneau Calibration, lors du chargement
d'un réactif d'un nouveau lot.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
13 Utilisation du logiciel
Vous pouvez définir le contenu du champ dans le
panneau Calibration.
368
Panneaux relatifs à la calibration et au CQ
ISI :
Champ indiquant l'Indice de Sensibilité International du
réactif de test, tel que défini dans la Fiche de valeurs.
Pour PTS % et PTSINR2, le contenu du champ peut être
défini dans le panneau Calibration, lors du chargement
d'un réactif.
R2 :
(pour le type de courbe Reg.Linear
uniquement)
Champ indiquant le coefficient de détermination qui
mesure la déviation des points de données (résultats)
depuis la ligne droite du graphique, lorsqu'il y a plus de
deux points de données.
Pente :
Ce champ s'applique uniquement au type de courbe
Reg.Linear.
Ord. à l'origine :
Ce champ s'applique uniquement au type de courbe
Reg.Linear.
Tableau Points données
Lorsque vous ouvrez le panneau, la commande Retour
est automatiquement sélectionnée. Vous pouvez donc
appuyer sur Entrée pour quitter le panneau. La manière
standard de quitter un panneau est d'appuyer sur la
touche Esc.
13 Utilisation du logiciel
Retour
Tableau indiquant les résultats (points de données) pour
chaque concentration de calibration. Les résultats sont
représentés sous forme de points noirs dans le graphique
de la courbe de calibration.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Panneaux relatifs à la calibration et au CQ
369
Panneau CQ
f CQ
Ce panneau contient un tableau de tous les CQ
disponibles, c.-à-d. de toutes les combinaisons
disponibles de test, matériel de CQ et d'unité.
w Panneau CQ
Test
Code
N° de lot :
Matériel CQ
Colonne indiquant le nom et l'abréviation du test, tels que
définis dans le panneau Paramètres de test.
Champ indiquant le code imprimé sur le flacon du
matériel de CQ.
Colonne indiquant le numéro de lot. Le numéro de lot est
imprimé sur le flacon de matériel de CQ original et saisi
par un utilisateur à chaque fois qu'il charge un CQ d'un
nouveau lot.
Colonne indiquant le nom du matériel de CQ.
Le nom du matériel de CQ est défini dans le panneau
Configuration CQ.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
13 Utilisation du logiciel
Utilisez ce panneau pour démarrer des séquences de CQ,
vérifier les résultats et afficher des graphes de LeveyJennings.
370
Panneaux relatifs à la calibration et au CQ
Chargé
Colonne indiquant si le matériel de CQ se trouve sur le
système.
Débuter
Colonne permettant de définir si le CQ doit être exécuté.
Pour toutes les lignes contenant la valeur Oui, un CQ sera
exécuté.
N°
Colonne indiquant le nombre de mesures pour un
matériel de CQ au cours d'une séquence de CQ. Le
nombre correspond au nombre de points de données se
trouvant dans le graphique de résultats.
Ce champ n'est visible que si vous disposez de droits
d'accès de superviseur.
Statut
Colonne indiquant si le résultat de la séquence de CQ
récente répond aux conditions suivantes :
•
•
•
La séquence de CQ a été effectuée avec le(s)
même(s) lot(s) de réactifs que la courbe de calibration
active actuellement.
Le résultat est compris dans l'intervalle.
La durée écoulée depuis la dernière séquence de CQ
ne dépasse pas la validité définie (Validité (h)).
13 Utilisation du logiciel
Si le résultat répond à toutes les conditions, la valeur est
Ok. Sinon, la valeur est Non ok.
Validité (h)
Colonne indiquant pendant combien d'heures le dernier
CQ est valide. Immédiatement après avoir effectué le CQ,
le logiciel affiche l'intervalle tel que défini dans le
panneau Configuration CQ. Il compte ensuite les heures
avant le prochain CQ. Lorsque la valeur est 0, vous devez
effectuer un nouveau CQ. L'analyseur ajoute les alarmes
résultats aux résultats ayant été générés avec une
Validité (h) de valeur 0.
Unité
Colonne affichant les unités dans lesquelles les résultats
de test sont disponibles.
Afficher
Commande qui ouvre une fenêtre contenant le graphe de
Levey-Jennings du CQ, affichant les résultats des
100 dernières séquences de CQ pour un lot de CQ.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Panneaux relatifs à la calibration et au CQ
371
Panneau Graph. CQ
f CQ > Afficher
Ce panneau contient le graphe de Levey-Jennings d'un
lot de CQ.
w Panneau Graph. CQ
Champ indiquant le test correspondant au graphe de
Levey-Jennings affiché.
Le panneau Paramètres de test détermine les noms et
abréviations des tests.
Matériel CQ
Code
Champ indiquant le matériel de CQ correspondant au
graphe de Levey-Jennings affiché.
Champ indiquant le code imprimé sur le flacon du
matériel de CQ.
N° de lot :
Champ indiquant le numéro de lot. Le numéro de lot est
imprimé sur le flacon de matériel de CQ original et saisi
par un utilisateur à chaque fois qu'il charge un CQ d'un
nouveau lot.
Valeurs :
Champ indiquant le nombre de valeurs comprises dans la
graphique, par rapport au total de toutes les valeurs
mesurées. Est influencé par la valeur indiquée dans le
champ Résultats CQ.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
13 Utilisation du logiciel
Test :
372
Panneaux relatifs à la calibration et au CQ
Du :
Champ indiquant la date de la séquence de CQ la plus
ancienne comprise dans ce graphique.
Au :
Champ indiquant la date de la séquence de CQ la plus
récente comprise dans ce graphique.
Valeur cible :
Champ indiquant le résultat de valeur cible du matériel de
CQ, tel que défini dans le panneau Configuration CQ.
Limite inf. :
Champ indiquant la limite inférieure de l'intervalle de
valeurs cibles du matériel de CQ, telle que définie dans le
panneau Configuration CQ.
Limite sup. :
Champ indiquant la limite supérieure de l'intervalle de
valeurs cibles du matériel de CQ, telle que définie dans le
panneau Configuration CQ.
Valeur min. :
Champ indiquant la valeur minimum des résultats de CQ.
Valeur max. :
Champ indiquant la valeur maximum des résultats de CQ.
Moyenne :
Champ indiquant la moyenne des résultats de CQ.
ET :
Champ indiquant l'écart type des résultats de CQ.
CV (%) :
Champ indiquant le coefficient de variation des résultats
de CQ.
Résultats CQ
Champ indiquant quels résultats parmi les cent derniers
résultats de séquences de CQ sont inclus dans le
graphique et dans le calcul des données statistiques.
Valeurs :
13 Utilisation du logiciel
•
•
Tous : tous les résultats de CQ sont affichés.
Valides : les résultats suivants sont exclus du
graphique et des statistiques :
- Résultats marqués comme étant invalides dans le
panneau Résultats Matériel CQ
- Résultats ayant des alarmes résultats.
Pour changer la valeur, appuyez sur la barre
d'espacement.
Retour
Lorsque vous ouvrez le panneau, la commande Retour
est automatiquement sélectionnée. Vous pouvez donc
appuyer sur Entrée pour quitter le panneau. La manière
standard de quitter un panneau est d'appuyer sur la
touche Esc.
Limite sup.
Ligne représentant la limite supérieure de l'intervalle de
valeurs cibles.
Dans le graphique
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Panneaux relatifs à la calibration et au CQ
Ligne représentant la limite inférieure de l'intervalle de
valeurs cibles.
13 Utilisation du logiciel
Limite inf.
373
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
374
Panneaux relatifs à la calibration et au CQ
Panneau Configuration CQ
f Configuration CQ
Ce panneau présente des données relatives aux matériels
de CQ disponibles pour chaque test.
Utilisez ce panneau pour consulter les propriétés des lots
de CQ actifs et pour modifier les propriétés d'un nouveau
lot de CQ.
13 Utilisation du logiciel
Utilisez ce panneau pour consulter les propriétés des lots
de CQ actifs et pour modifier les propriétés d'un nouveau
lot de CQ ou de tests définis par l'utilisateur.
w Panneau Configuration CQ
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Panneaux relatifs à la calibration et au CQ
375
w Panneau Configuration CQ
Matériel CQ
PSN
Colonne indiquant le nom et l'abréviation du test, tels que
définis dans le panneau Paramètres de test.
Colonne indiquant le nom du matériel de CQ.
Colonne indiquant le numéro de séquence de production
du matériel de CQ.
L'analyseur lit ces informations dans le code-barres.
Date de péremption
Colonne indiquant la date de péremption du matériel de
CQ.
SB
Colonne indiquant la stabilité à bord du matériel de CQ
en heures, c.-à-d. la période pendant laquelle le matériel
de CQ reste viable une fois qu'il a été chargé.
F
Colonne indiquant l'ID numérique du fabricant du
matériel de CQ.
L'analyseur lit ces informations dans le code-barres.
T
Colonne indiquant l'ID numérique du type de réactif. Les
types de réactif sont les suivants : réactif de test, matériel
de CQ, calibrateur.
L'analyseur lit ces informations dans le code-barres.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
13 Utilisation du logiciel
Test
376
Panneaux relatifs à la calibration et au CQ
R
Colonne indiquant l'ID numérique du réactif du matériel
de CQ.
L'analyseur lit ces informations dans le code-barres.
Validité (h)
Colonne indiquant l'intervalle entre les séquences de CQ,
c.-à-d. le nombre d'heures pendant lesquelles vous
pouvez effectuer des tests après avoir exécuté un test de
CQ. Définie par les réglementations de votre laboratoire.
Les utilisateurs disposant de droits d'accès superviseur
peuvent modifier cette valeur. Le changement est visible
lorsque vous effectuez un nouveau CQ.
Unité
Colonne affichant les unités dans lesquelles les résultats
de test sont disponibles.
Objectif
Colonne indiquant la valeur cible avec ce matériel de CQ,
telle que définie dans la Fiche de valeurs.
Vous pouvez modifier cette valeur pour un nouveau lot de
CQ.
Intervalle
Colonne indiquant l'intervalle de valeurs cibles. Si le
résultat d'un test de CQ se trouve en dehors de l'intervalle
de valeurs cibles, le logiciel ajoute une alarme résultats
aux résultats de ce test.
Colonnes :
•
•
Inf. : limite inférieure de l'intervalle
Sup. : limite supérieure de l'intervalle
13 Utilisation du logiciel
Vous pouvez modifier cette valeur pour un nouveau lot de
CQ.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Panneaux relatifs à la calibration et au CQ
377
Panneau Configuration réactifs
f Configuration réactifs
Ce panneau contient les données relatives aux réactifs.
Vous ne pouvez pas modifier les données de ce panneau.
Un utilisateur disposant de droits d'accès de superviseur
peut modifier les colonnes NH (mm) et NB (%) et les
propriétés des réactifs de tests définis par l'utilisateur.
Les liquides suivants sont répertoriés dans ce panneau :
Réactif de test
Diluant
Solution de lavage
w Panneau Configuration réactifs
Test
Colonne indiquant les tests pour lesquels le réactif peut
être utilisé.
Le panneau Paramètres de test détermine les noms et
abréviations des tests.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
13 Utilisation du logiciel
•
•
•
378
Panneaux relatifs à la calibration et au CQ
Liq.
Colonne indiquant l'ID interne du réactif.
La valeur est une référence aux tableaux de volumes
affichés dans le panneau Paramètres de test.
Réactif
PSN
Colonne indiquant le nom du réactif.
Colonne indiquant le numéro de séquence de production
du réactif.
L'analyseur lit ces informations dans le code-barres.
Date de péremption
Colonne indiquant la date de péremption du réactif.
L'analyseur lit ces informations dans le code-barres.
Cal
Colonne qui indique si le chargement d’un nouveau lot de
réactif déclenche, ou non, une calibration.
Agiter
Colonne indiquant si le réactif a besoin d'être agité et doit
donc être placé sur une position d'agitation du rack. La
position d'agitation des racks est la position 1 des racks
de réactifs, dans la zone de réactifs droite.
Réfr.
Colonne indiquant si le réactif a besoin d'être réfrigéré et
doit donc être chargé dans la zone de réactifs droite.
NH (mm)
Colonne qui affiche le niveau de remplissage maximum
du réservoir en mm (« niveau Haut »).
L'analyseur utilise cette information pour calculer le
niveau de remplissage dans le panneau Préparation
Réactif quand vous chargez les réactifs.
13 Utilisation du logiciel
Les utilisateurs disposant de droits d'accès superviseur
peuvent modifier la valeur NH (mm).
Valeur 0 : L’information sur le niveau est désactivée et
n’est pas affichée pendant le chargement du réactif.
NB (%)
Colonne qui affiche le niveau de remplissage du réservoir
en % (« niveau Bas ») au-dessous duquel l’analyseur
affiche le message [er173].
L’analyseur affiche le message [er173] quand un
utilisateur charge un réactif avec un niveau de
remplissage inférieur à la valeur indiquée ici.
Les utilisateurs disposant de droits d'accès superviseur
peuvent modifier la valeur NB (%).
Valeur 0 : L’information sur le niveau est désactivée.
SB
Colonne indiquant la stabilité à bord du réactif en heures,
c.-à-d. la période pendant laquelle le réactif reste viable
une fois qu'il a été chargé sur l'analyseur.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Panneaux relatifs à la calibration et au CQ
F
379
Colonne indiquant l'ID numérique du fabricant du réactif.
L'analyseur lit ces informations dans le code-barres.
T
Colonne indiquant l'ID numérique du type de réactif. Les
types de réactif sont les suivants : réactif de test, matériel
de CQ, calibrateur.
L'analyseur lit ces informations dans le code-barres.
R
ID numérique du réactif.
L'analyseur lit ces informations dans le code-barres.
Code
Colonne indiquant le numéro de lot. Le numéro de lot est
imprimé sur le flacon de réactif original et saisi par un
utilisateur à chaque fois qu'il charge un réactif d'un
nouveau lot.
13 Utilisation du logiciel
N° de lot :
Colonne indiquant le code imprimé sur le flacon de
réactif.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
380
Panneaux relatifs à la calibration et au CQ
Panneau Config. calibration
f Config. calibration
Ce panneau contient des informations relatives aux
calibrateurs.
Vous ne pouvez pas modifier les données de ce panneau.
13 Utilisation du logiciel
Un utilisateur disposant de droits d'accès de superviseur
peut modifier les propriétés de calibrateur de tests définis
par l'utilisateur.
w Panneau Config. calibration
Test
Colonne indiquant les tests pour lesquels le calibrateur
peut être utilisé.
Le panneau Paramètres de test détermine les noms et
abréviations des tests.
Liq.
Colonne indiquant l'ID interne du réactif.
La valeur est une référence aux tableaux de volumes
affichés dans le panneau Paramètres de test.
Réactif
Colonne indiquant le nom du réactif.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Panneaux relatifs à la calibration et au CQ
PSN
381
Colonne indiquant le numéro de séquence de production
du calibrateur.
L'analyseur lit ces informations dans le code-barres.
Date de péremption
Colonne indiquant la date de péremption du calibrateur.
L'analyseur lit ces informations dans le code-barres.
Agiter
Colonne indiquant si le calibrateur a besoin d'être agité et
doit donc être placé sur une position d'agitation du rack.
Les positions d'agitation des racks sont les positions n° 1
des racks de réactifs, dans la zone de réactifs droite.
Réfr.
Colonne indiquant si le calibrateur a besoin d'être
réfrigéré et doit donc être chargé dans la zone de réactifs
droite.
SB
F
Colonne indiquant la stabilité à bord du calibrateur en
heures, c.-à-d. la période pendant laquelle le calibrateur
reste viable une fois qu'il a été chargé.
Colonne indiquant l'ID numérique du fabricant du
calibrateur.
L'analyseur lit ces informations dans le code-barres.
T
Colonne indiquant l'ID numérique du type de réactif. Les
types de réactif sont les suivants : réactif de test, matériel
de CQ, calibrateur.
L'analyseur lit ces informations dans le code-barres.
Colonne indiquant l'ID numérique du réactif du
calibrateur.
L'analyseur lit ces informations dans le code-barres.
Code
N° de lot :
Colonne indiquant le code imprimé sur le flacon de
calibrateur.
Colonne indiquant le numéro de lot. Le numéro de lot est
imprimé sur le flacon de réactif original et saisi par un
utilisateur à chaque fois qu'il charge un calibrateur d'un
nouveau lot.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
13 Utilisation du logiciel
R
382
Panneaux relatifs à la maintenance et au dépannage
Panneaux relatifs à la maintenance et au
dépannage
La commande Maintenance permet d'ouvrir le menu
Maintenance. Selon la commande que vous
sélectionnez dans le menu Maintenance, le panneau
Vue d'ensemble contient différentes commandes avec
lesquelles vous pouvez démarrer des tâches de
maintenance et de dépannage.
Le panneau indique toujours le statut du système, c.-à-d.
le niveau d'eau et les températures relevées sur
l'analyseur.
Dans cette partie
Panneau Vue d'ensemble : statut du système (382)
Panneau Vue d'ensemble : Transfert (385)
Panneau Vue d'ensemble : Fenêtre Position de réf.
cuvette (387)
Panneau Vue d'ensemble : Photomètre (389)
Panneau Vue d'ensemble : statut du système
f Maintenance
Le panneau Vue d'ensemble indique toujours des
informations sur le niveau d'eau et les températures du
système.
13 Utilisation du logiciel
Vous ne pouvez pas modifier ces données.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Panneaux relatifs à la maintenance et au dépannage
383
w Panneau Vue d'ensemble : statut du système
Niveau d'eau :
Champ indiquant s'il y a assez d'eau dans le réservoir
d'eau.
Valeurs :
•
Ok : il y a suffisamment d'eau pour effectuer les tests
programmés.
Non ok : il n'y a pas suffisamment d'eau pour
effectuer les tests programmés.
Lorsque le statut passe de la valeur Ok à la valeur Non
ok, le message [st18] s'affiche et l'analyseur interrompt le
pipetage. Il poursuit avec l'incubation et la mesure.
Température :
Champ indiquant les températures du liquide dans les
cuvettes sur le convoyeur de cuvettes, la position
d'incubation et l'unité photométrique.
Valeurs :
•
•
•
Pipetage 37 °C
Ok
Non ok - : liquide au-dessous de 37 °C
Non ok + : liquide au-dessus de 37 °C
Champ indiquant que le convoyeur de cuvettes se trouve
dans la plage de température spécifiée de ±0,8 °C.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
13 Utilisation du logiciel
•
384
Panneaux relatifs à la maintenance et au dépannage
Incubateur 37 °C
Champ indiquant que le pipetage et les positions
d’incubation se trouvent dans la plage de température
spécifiée de ±0,8 °C.
Il s’agit de la température à laquelle sont chauffés tous
les liquides des cuvettes pendant l’incubation.
Unité photométrique 37 °C
Champ indiquant que l'unité photométrique se trouve
dans la plage de température spécifiée de ±0,8 °C.
13 Utilisation du logiciel
Il s’agit de la température à laquelle sont chauffés tous
les liquides des cuvettes pendant la mesure.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Panneaux relatifs à la maintenance et au dépannage
385
Panneau Vue d'ensemble : Transfert
f Maintenance > Transfert
Les commandes de ce panneau sont classées selon la
fréquence avec laquelle vous devez réaliser les
opérations de maintenance.
w Panneau Vue d'ensemble : Transfert
Sous-menu Aiguille :
Vérifier position de réf.
Vérifier volume
Commande permettant de démarrer l'opération de
maintenance de vérification de la position de référence
de l'aiguille. L'analyseur déplace l'aiguille dans sa position
de référence.
Commande permettant de démarrer l'opération de
maintenance de vérification du système de fluides.
L'analyseur distribue de l'eau dans un godet de
calibration vide et valide le volume.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
13 Utilisation du logiciel
Utilisez ce panneau pour démarrer des opérations de
maintenance et de dépannage pour l'aiguille et la
seringue.
386
Panneaux relatifs à la maintenance et au dépannage
Nettoyer automatiquement
Nettoyer manuellement
Remplacer aiguille
Vérifier cuvette
Retirer couvercle
Aller en position de lavage
Commande permettant de démarrer l'opération de
maintenance de nettoyage automatique de l'aiguille.
Commande permettant de démarrer l'opération de
maintenance de nettoyage manuel de la surface de
l'aiguille. L'analyseur déplace l'aiguille dans sa position de
remplacement, puis vers le bas.
Commande permettant de démarrer l'opération de
maintenance de remplacement de l'aiguille. L'analyseur
déplace l'aiguille dans sa position de remplacement.
Commande permettant de démarrer l'opération de
maintenance de vérification de la position de référence
de cuvette de l'aiguille. L'analyseur déplace l'aiguille audessus du point de référence de la barre de cuvettes, puis
vers le bas. La fenêtre Position de réf. cuvette s'affiche.
Commande permettant de démarrer l'opération de
maintenance de nettoyage du boîtier et des capots.
L'aiguille se déplace dans sa position d'initialisation.
Commande permettant de déplacer l'aiguille dans la
position de rinçage. L'analyseur passe en mode veille.
Vous devez exécuter cette commande pour terminer les
tâches de maintenance et avant de quitter le panneau
Vue d'ensemble.
Sous-menu Seringue :
13 Utilisation du logiciel
Remplacer seringue
Commande permettant de démarrer l'opération de
maintenance de remplacement de la seringue.
L'analyseur déplace le piston de seringue dans sa
position de remplacement.
Aller en position initiale
Commande permettant de déplacer le piston de seringue
dans sa position initiale.
Purger système
Commande permettant de démarrer l'opération de
maintenance de purge du système de fluides. L'analyseur
pompe l'eau via le système de fluides, ce qui élimine l'air
et les autres impuretés.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Panneaux relatifs à la maintenance et au dépannage
387
Panneau Vue d'ensemble : Fenêtre Position de réf. cuvette
f Maintenance > Transfert > Vérifier cuvette
Utilisez cette fenêtre uniquement lorsqu'un représentant
service Roche vous le demande, principalement pour le
dépannage.
X:
Champ indiquant la coordonnée x de la position actuelle
de l'aiguille.
Y:
Champ indiquant la coordonnée y de la position actuelle
de l'aiguille.
Z:
Champ indiquant la coordonnée z de la position actuelle
de l'aiguille.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
13 Utilisation du logiciel
w Panneau Vue d'ensemble : Transfert > Vérifier cuvette
388
Panneaux relatifs à la maintenance et au dépannage
Position
Champ indiquant s'il y a des réglages non sauvegardés
de la coordonnée x ou de la coordonnée y de la position
d'aiguille :
•
•
Différence Z :
Il indique la valeur Modifiée lorsque la position
actuelle de l'aiguille est différente de la position de
référence définie de la cuvette. Cela se produit si vous
avez réglé l'aiguille manuellement sans confirmer le
réglage.
Le champ est vierge lorsque la position actuelle de
l'aiguille est identique à la position de référence
définie de la cuvette.
Pour la coordonnée z : le champ indique la différence
entre la coordonnée z actuelle et la coordonnée z de la
position de référence définie de la cuvette.
Enregistrer : Entrée
Légende expliquant que vous devez appuyer sur la
touche Entrée pour enregistrer la position actuelle de
l'aiguille comme sa position de référence de cuvette;
Annuler : Esc
Légende expliquant que vous devez appuyer sur la
touche Esc pour revenir dans la position initiale de
référence de l'aiguille, sans sauvegarder vos réglages.
Légende expliquant que vous devez utiliser la flèche vers
la gauche et la flèche vers la droite pour régler la
coordonnée x de l'aiguille.
Y Déplacer
Légende expliquant que vous devez utiliser la flèche vers
le haut et la flèche vers le bas pour régler la coordonnée y
de l'aiguille.
13 Utilisation du logiciel
X Déplacer
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Panneaux relatifs à la maintenance et au dépannage
389
Panneau Vue d'ensemble : Photomètre
f Maintenance > Photomètre
Utilisez ce panneau pour démarrer les opérations de
dépannage et de maintenance pour l'unité
photométrique.
Test DEL
Utilisez cette commande lorsque vous y êtes invité par un
représentant service Roche. Elle permet de démarrer une
vérification DEL.
Valeurs A/D 405 nm
Commande permettant de déplacer l'unité photométrique
en position de nettoyage manuel.
Utilisez également cette commande lorsque vous y êtes
invité par un représentant service Roche pour vérifier les
paramètres des DEL.
Valeurs A/D 620 nm
Commande permettant de déplacer l'unité photométrique
en position de nettoyage manuel.
Utilisez également cette commande lorsque vous y êtes
invité par un représentant service Roche pour vérifier les
paramètres des DEL.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
13 Utilisation du logiciel
w Panneau Vue d'ensemble : Photomètre
390
Panneaux relatifs aux résultats, statistiques et sauvegardes
Panneaux relatifs aux résultats, statistiques
et sauvegardes
La commande Résultats ouvre le menu Résultats.
Chaque commande de ce sous-menu permet d'ouvrir un
panneau différent. Dans les panneaux, vous pouvez
afficher et sauvegarder les résultats d'échantillons, de CQ
et de calibrations. Vous pouvez également afficher les
statistiques et un historique des messages d'erreur.
Le menu Résultats contient les commandes suivantes :
•
•
•
•
•
13 Utilisation du logiciel
•
•
Résultats du traitement des échantillons :
- Échantillons
- Recherche d'éch.
- Envoyer à l'hôte
Résultats de CQ :
- Matériel CQ
- Rech. mat. CQ
Résultats de calibration : Calibrations
Tous les résultats : Résumé
Erreurs :
- Erreurs
- Rech. erreur
Statistiques : Compte
Sauvegarde :
- Enreg. config.
- Sauvegarde base de données
- Hist. sauvegarde
Le menu Résultats contient également le champ
Rechercher : dans lequel vous pouvez entrer du texte de
recherche lorsque vous exécutez l'une des commandes
de recherche.
Ce chapitre décrit brièvement les panneaux ouverts par
chaque commande.
Dans cette partie
Panneau Résultats Échantillons (391)
Panneau Résultats Matériel CQ (394)
Panneau Résultats Calibrations (398)
Panneau Résultats Résumé (404)
Panneau Résultats Erreurs (406)
Panneau Résultats Compte (407)
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Panneaux relatifs aux résultats, statistiques et sauvegardes
391
Panneau Résultats Échantillons
f Résultats > Échantillons
f Résultats > Envoyer à l'hôte
Le panneau Résultats Échantillons contient les
résultats des 90 derniers jours. La fonction Rechercher :
permet d'afficher tous les résultats.
Elle affiche les résultats avec différents niveaux
d'informations :
•
•
•
•
Liste d'aperçu contenant toutes les demandes triées
par ID échantillon et date Utilisez F7 pour modifier
l’ordre de tri des résultats : chronologique,
alphabétique ou numérique.
Tableau de résultats contenant tous les résultats de
test de la demande sélectionnée
Tableau d'informations relatives aux mesures
Graphique de résultats
Résultats > Envoyer à l'hôte : utilisez ce panneau pour
les actions suivantes :
•
•
Validation des résultats, c.-à-d. envoi des résultats
vers le SIL
Vérification de l'envoi correct des résultats
Commandes du clavier
•
•
•
•
•
•
Entrée : afficher plus d'informations sur une demande
ou un résultat.
Esc : afficher moins d'informations. Revenir à l'écran
précédent.
F9 dans la liste d'aperçu contenant toutes les
demandes : entrer, modifier ou supprimer un
commentaire.
Maj+flèche vers le haut, Maj+flèche vers le bas :
sélectionner plusieurs demandes.
F5 dans Envoyer à l'hôte : envoyer les résultats des
demandes sélectionnées au SIL.
F7 : Modifie l’ordre de tri des résultats (chronologique,
alphabétique ou numérique).
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
13 Utilisation du logiciel
Ce chapitre décrit le panneau lorsque toutes les
informations disponibles sont affichées.
392
Panneaux relatifs aux résultats, statistiques et sauvegardes
A
B
C
A Liste d'aperçu
B Tableau de résultats
C Graphique de résultats
w Panneau Résultats Échantillons
q Pour voir la description d'un symbole affiché dans ce
13 Utilisation du logiciel
panneau, appuyez sur F1. La touche F1 permet d'ouvrir la
fenêtre Aide.
Liste d'aperçu
Première colonne
Statut de la demande.
Valeurs :
•
•
•
•
•
 : l'échantillon est en cours de traitement.
 : le traitement de l'échantillon est terminé.
: au moins un résultat est accompagné d'alarmes
résultats.
: le tube échantillon est vide.
: au moins un test n'a pas pu être exécuté.
P
Colonne indiquant si la demande est une demande de
type urgent ( )
C
Colonne indiquant si la demande est traitée avec le
perçage de bouchons ().
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Panneaux relatifs aux résultats, statistiques et sauvegardes
E
Colonne indiquant si la demande a été modifiée
manuellement ().
ID échantillon
Colonne indiquant l'ID du tube échantillon tel qu'imprimé
sur le code-barres. La colonne indique le nom du patient
s'il est fourni via le SIL.
Pos.
Colonne indiquant le numéro du rack d'échantillons et la
position du tube échantillon sur le rack d'échantillons.
Com.
393
Colonne indiquant s'il y a un commentaire (Oui).
Appuyez sur F9 pour afficher et modifier le commentaire.
Date
Colonne indiquant la date et l'heure du traitement.
Tableaux de résultats
Test
Donn. brutes
Colonne indiquant le nom du test, tel que défini dans le
panneau Paramètres de test.
Colonne indiquant les données brutes.
Résultat
Colonne indiquant le résultat, dans l'unité définie dans le
panneau Paramètres de test.
Double
Les tests, en particulier les CQ, peuvent être effectués
avec une (double) ou deux répétitions. Pour ce faire, ils
sont pipetés et mesurés deux ou trois fois dans la même
demande/séquence.
•
•
Oui : le test est effectué avec une répétition. Le
résultat de chaque performance est affiché.
Moyenne : la moyenne de tous les résultats pour une
demande/séquence, y compris les répétitions, est
affichée.
Err
Colonne indiquant l'ID de l’alarme résultats. S'il y a
plusieurs erreurs, la colonne indique l'ID de l'erreur ayant
la priorité la plus élevée.
Envoyé
Colonne indiquant si le statut du déroulement des
opérations de la demande permet l'envoi des résultats au
SIL.
Les résultats peuvent être envoyés au SIL lorsqu'ils sont
validés. En fonction de la configuration système, un
résultat est envoyé dès qu'il est disponible ou lorsque
tous les résultats de l'échantillon sont disponibles.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
13 Utilisation du logiciel
Valeurs :
394
Panneaux relatifs aux résultats, statistiques et sauvegardes
Panneau Résultats Matériel CQ
f Résultats > Matériel CQ
Le panneau Résultats Matériel CQ contient les
résultats des 90 derniers jours. La fonction Rechercher :
permet d'afficher tous les résultats.
Elle affiche les résultats avec différents niveaux
d'informations :
•
•
•
•
Liste d'aperçu contenant tous les CQ, c.-à-d. toutes
les combinaisons de matériel de CQ et de test
Tableau de résultats contenant les résultats de toutes
les séquences du CQ sélectionné
Tableau d'informations relatives aux mesures
contenant les informations sur les mesures de la
séquence de CQ sélectionnée
Graphique de résultats
Utilisez ce panneau pour afficher les résultats de CQ, les
graphes de Levey-Jennings, ainsi que pour gérer les
commentaires et validations des résultats de contrôle.
Ce chapitre décrit le panneau lorsque toutes les
informations disponibles sont affichées.
Commandes du clavier
•
•
•
13 Utilisation du logiciel
•
•
Entrée : afficher plus d'informations sur un résultat.
Esc : Afficher moins d'informations. Revenir à l'écran
précédent.
F9 dans le tableau de résultats : entrer, modifier ou
supprimer un commentaire.
F10 dans le tableau de résultats : afficher le graphe de
Levey-Jennings.
Barre d'espacement dans le tableau de résultats :
marquer un résultat comme étant valide ou invalide.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Panneaux relatifs aux résultats, statistiques et sauvegardes
395
A
B
C
D
A Liste d'aperçu
B Tableau de résultats
C Tableau d'informations relatives aux mesures
D Graphique CQ
w Panneau Résultats Matériel CQ
q
Liste d'aperçu
Matériel CQ
Code
Colonne indiquant le nom du matériel de CQ, tel que
défini dans le panneau Configuration CQ.
Colonne indiquant le code imprimé sur le flacon du
matériel de CQ.
N° de lot :
Colonne indiquant le numéro de lot. Le numéro de lot est
imprimé sur le flacon de matériel de CQ original et saisi
par un utilisateur à chaque fois qu'il charge un matériel
de CQ d'un nouveau lot.
Test
Colonne indiquant le nom et l'abréviation du test, tels que
définis dans le panneau Paramètres de test.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
13 Utilisation du logiciel
Pour voir la description d'un symbole affiché dans ce
panneau, appuyez sur F1. La touche F1 permet d'ouvrir la
fenêtre Aide.
396
Panneaux relatifs aux résultats, statistiques et sauvegardes
Tableau de résultats
Première colonne
la colonne contient un trait d'union (-) si un utilisateur a
marqué ce CQ comme étant invalide.
Utilisez la barre d'espacement pour modifier la valeur
dans cette colonne.
C
Donn. brutes
Colonne indiquant si la demande est traitée avec le
perçage de bouchons ().
Colonne indiquant les données brutes.
Résultat
Colonne indiquant le résultat, dans l'unité définie dans le
panneau Paramètres de test.
Double
Colonne indiquant si la séquence de CQ comprenait une
répétition, c.-à-d. s'il a été pipeté et mesuré deux fois
dans la même séquence.
Err
Colonne indiquant l'ID de l’alarme résultats. S'il y a
plusieurs erreurs, la colonne indique l'ID de l'erreur ayant
la priorité la plus élevée.
Com.
Colonne indiquant s'il y a un commentaire (Oui).
Appuyez sur F9 pour afficher et modifier le commentaire.
Date
Colonne indiquant la date et l'heure auxquelles le CQ a
été réalisé.
13 Utilisation du logiciel
Informations relatives aux mesures
Pos. cuvette
Colonne indiquant la position de la cuvette dans la barre
de cuvettes. La numérotation commence à gauche
lorsque l'utilisateur regarde la barre de cuvettes
positionnée dans le convoyeur de cuvettes.
Donn. brutes
Colonne indiquant les données brutes.
Résultat
Colonne indiquant le résultat, dans l'unité définie dans le
panneau Paramètres de test.
Double
Les tests, en particulier les CQ, peuvent être effectués
avec une (double) ou deux répétitions. Pour ce faire, ils
sont pipetés et mesurés deux ou trois fois dans la même
demande/séquence.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Panneaux relatifs aux résultats, statistiques et sauvegardes
397
Valeurs :
•
•
Colonne indiquant l'ID de l’alarme résultats. S'il y a
plusieurs erreurs, la colonne indique l'ID de l'erreur ayant
la priorité la plus élevée.
13 Utilisation du logiciel
Err
Oui : le test est effectué avec une répétition. Le
résultat de chaque performance est affiché.
Moyenne : la moyenne de tous les résultats pour une
demande/séquence, y compris les répétitions, est
affichée.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
398
Panneaux relatifs aux résultats, statistiques et sauvegardes
Panneau Résultats Calibrations
f Résultats > Calibrations
Le panneau Résultats Calibrations contient les
résultats des 750 derniers jours. La fonction
Rechercher : permet d'afficher tous les résultats.
Elle affiche les résultats avec différents niveaux
d'informations :
•
•
•
•
•
Liste d'aperçu contenant tous les tests
Liste d'aperçu contenant toutes les séquences de
calibration d'un test, et tableau contenant les
informations du panneau Config. calibration pour la
séquence sélectionnée, y compris le lot de
calibrateurs utilisé
Tableau contenant les résultats de la séquence de
calibration sélectionnée
Pour certains tests : tableau contenant les résultats de
la concentration de calibrateur sélectionnée
Graphique de résultats
Vous ne pouvez pas modifier les données de ce panneau.
Ce chapitre décrit les trois différents types d'affichage du
panneau.
Commandes du clavier
•
•
13 Utilisation du logiciel
•
Entrée : afficher plus d'informations.
Esc : afficher moins d'informations. Revenir à l'écran
précédent.
F10 dans le tableau de résultats : Voir et activer la
courbe de calibration.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Panneaux relatifs aux résultats, statistiques et sauvegardes
399
Liste d'aperçu des tests
w Panneau Résultats Calibrations : liste d'aperçu des tests
Une ligne de cette liste représente toutes les séquences
de calibration réalisées pour ce test, avec un lot de
calibrateurs quelconque.
Compte
Date
Colonne indiquant le nom et l'abréviation du test, tels que
définis dans le panneau Paramètres de test.
Colonne indiquant le nombre de calibrations réalisées
pour ce test.
Colonne indiquant la date et l'heure de la séquence de
calibration la plus récente.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
13 Utilisation du logiciel
Test
400
Panneaux relatifs aux résultats, statistiques et sauvegardes
Liste d'aperçu des séquences de calibration
w Panneau Résultats Calibrations : liste d'aperçu des séquences de calibration
Test
Calibration
Colonne indiquant le nom et l'abréviation du test, tels que
définis dans le panneau Paramètres de test.
Colonne indiquant la méthode de calibration.
Valeurs :
13 Utilisation du logiciel
•
•
•
•
•
Gamme de calibrateur : Calibration réalisée à l'aide
d'une gamme de calibrateur. La gamme fournit
plusieurs concentrations de calibrateur.
Calibrateur unique : Calibration réalisée à l'aide d'un
calibrateur universel. Pour créer les différentes
concentrations, l'analyseur dilue le calibrateur fourni.
Recalculer : Pour AT uniquement. La courbe de
calibration existante a été recalculée en se basant sur
une calibration avec diluant plutôt qu'avec calibrateur
(calibration à blanc).
Manuelle : Pour les tests nécessitant une validation
mais pas de calibration.
Activé : La courbe de calibration utilisée n'est pas la
plus récente. Il s'agit d'une courbe de calibration
précédente qui a été activée manuellement par un
utilisateur.
Cette valeur ne donne aucune information sur la
méthode de calibration.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Panneaux relatifs aux résultats, statistiques et sauvegardes
Statut
401
Colonne indiquant le statut de validation de la courbe de
calibration.
Valeurs :
•
•
•
•
•
•
Com.
Valide : La calibration a réussi. L'utilisateur a validé la
courbe de calibration.
Échec : La calibration n'a pas réussi à cause des
résultats. Pour trouver la cause de l'échec, vérifiez les
résultats de la calibration.
Échec (IE) : La calibration n'a pas réussi à cause des
résultats. Une alarme résultats (indicateur d'erreur IE) vous informe sur les causes possibles de l'échec.
Annulé : L'analyseur a annulé la calibration du fait
d'erreurs de traitement.
Val. annulée : L'utilisateur n'a pas terminé l'étape de
validation. Il n'a ni validé ni rejeté la courbe de
validation.
Val. annulée : Pendant l'étape de validation,
l'utilisateur a rejeté la courbe de calibration.
Colonne indiquant s'il y a un commentaire (Oui).
Appuyez sur F9 pour afficher et modifier le commentaire.
Date
Colonne indiquant la date et l'heure auxquelles la courbe
de calibration a été activée.
Il existe deux façons d'activer une courbe de calibration :
•
•
Le système active automatiquement la dernière
courbe de calibration validée.
Vous pouvez activer manuellement toute courbe de
calibration précédemment validée.
13 Utilisation du logiciel
u À propos de la calibration (77)
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
402
Panneaux relatifs aux résultats, statistiques et sauvegardes
Tableaux d'informations
A
B
C
A Tableau des résultats de calibration
B Tableau d'informations relatives aux mesures
C Graphique de résultats
w Panneau Résultats Calibrations : tableaux d'informations et courbe de calibration
13 Utilisation du logiciel
N°
Dilut. :
(pour calibrateur universel seulement)
Colonne indiquant le numéro d'un calibrateur dans une
gamme de calibrateur. La numérotation commence
toujours par 1. Elle n'est pas identique à la position de
chargement sur le rack de réactifs.
Colonne indiquant le facteur de dilution, c.-à-d. le rapport
de calibrateur et le volume final.
Le facteur de dilution est défini dans le panneau
Calibration.
Troisième colonne
Colonne affichant la concentration du calibrateur
(calibrateur universel) ou les résultats (gamme de
calibrateur). Pour les résultats, le titre de la colonne
affiche l'unité des résultats.
La concentration de calibrateur est définie dans le
panneau Calibration.
sec
Colonne indiquant les résultats. Le titre de la colonne
indique l'unité des résultats, par exemple sec.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Panneaux relatifs aux résultats, statistiques et sauvegardes
Err
Colonne indiquant l'ID de l’alarme résultats. S'il y a
plusieurs erreurs, la colonne indique l'ID de l'erreur ayant
la priorité la plus élevée.
Pos. cuvette
Colonne indiquant la position de la cuvette dans la barre
de cuvettes. La numérotation commence à gauche
lorsque l'utilisateur regarde la barre de cuvettes
positionnée dans le convoyeur de cuvettes.
Donn. brutes
Colonne indiquant les données brutes.
Résultat
Colonne indiquant le résultat, dans l'unité définie dans le
panneau Paramètres de test.
Double
Les calibrations sont effectuées avec une répétition, c.à.d. qu'elles sont pipetées et mesurées deux fois dans la
même séquence.
403
Valeurs :
•
•
Colonne indiquant l'ID de l’alarme résultats. S'il y a
plusieurs erreurs, la colonne indique l'ID de l'erreur ayant
la priorité la plus élevée.
13 Utilisation du logiciel
Err
Oui : ligne indiquant le résultat de la première mesure
ou de la répétition
Moyenne : ligne indiquant la moyenne des deux
résultats
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
404
Panneaux relatifs aux résultats, statistiques et sauvegardes
Panneau Résultats Résumé
f Résultats > Résumé
Le panneau Résultats Résumé indique les résultats de
toutes les mesures (échantillons, CQ, calibrations) des
30 derniers jours, classés par date.
Il affiche les résultats avec différents niveaux
d'informations :
•
•
•
•
Liste d'aperçu contenant toutes les demandes,
classées par date
Tableau de résultats contenant les résultats de tous
les tests pour la demande sélectionnée
Tableau d'informations relatives aux mesures
Graphique de résultats
Ce chapitre décrit le panneau lorsque toutes les
informations disponibles sont affichées.
13 Utilisation du logiciel
Commandes du clavier
•
•
Entrée : afficher plus d'informations sur une demande.
Esc : afficher moins d'informations. Revenir à l'écran
précédent.
w Panneau Résultats Résumé
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Panneaux relatifs aux résultats, statistiques et sauvegardes
405
q Pour voir la description d'un symbole affiché dans ce
panneau, appuyez sur F1. La touche F1 permet d'ouvrir la
fenêtre Aide.
Date
Colonne indiquant la date et l'heure du traitement.
P
Colonne indiquant la position de la cuvette dans la barre
de cuvettes. La numérotation commence à gauche
lorsque l'utilisateur regarde la barre de cuvettes
positionnée dans le convoyeur de cuvettes.
C
Colonne indiquant si la demande est traitée avec le
perçage de bouchons ().
ID échantillon
Colonne indiquant l'ID du tube échantillon tel qu'imprimé
sur le code-barres. La colonne indique le nom du patient
s'il est fourni via le SIL.
Pos.
Colonne indiquant le numéro du rack d'échantillons et la
position du tube échantillon sur le rack d'échantillons.
Test
Colonne indiquant le nom du test, tel que défini dans le
panneau Paramètres de test.
Donn. brutes
Colonne indiquant les données brutes.
Colonne indiquant le résultat, dans l'unité définie dans le
panneau Paramètres de test.
Err
Colonne indiquant l'ID de l’alarme résultats. S'il y a
plusieurs erreurs, la colonne indique l'ID de l'erreur ayant
la priorité la plus élevée.
13 Utilisation du logiciel
Résultat
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
406
Panneaux relatifs aux résultats, statistiques et sauvegardes
Panneau Résultats Erreurs
f Résultats > Erreurs
Le panneau Résultats Erreurs affiche les messages des
180 derniers jours, triés par date. La fonction
Rechercher : permet d'afficher tous les résultats.
Commandes du clavier
•
13 Utilisation du logiciel
•
Flèche vers le haut, flèche vers le bas : sélectionner
une autre erreur.
Page précédente, Page suivante : sélectionner la page
précédente ou suivante.
w Panneau Résultats Erreurs
Erreur
Colonne du milieu
Date
Colonne indiquant le texte du message d'erreur, tel
qu'affiché dans la barre de messages. Il est uniquement
disponible en anglais.
Colonne indiquant le code d'erreur. Utilisez le code
d'erreur pour identifier le message dans la documentation
et lorsque vous contactez un représentant service Roche.
Colonne indiquant le jour et l'heure d'apparition de
l'erreur.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Panneaux relatifs aux résultats, statistiques et sauvegardes
407
Panneau Résultats Compte
f Résultats > Compte
Ce panneau contient des statistiques sur l'utilisation de
l'analyseur.
w Panneau Résultats Compte
Matériel CQ
Messages d'erreur :
Tests :
Perçage de bouchons :
Colonne indiquant le nombre d'échantillons traités depuis
la première entrée dans la base de données.
Colonne indiquant le nombre de CQ traités depuis la
première entrée dans la base de données.
Colonne indiquant le nombre de messages d'erreur
depuis la première entrée dans la base de données.
Colonne indiquant le nombre de tests réalisés depuis la
première entrée dans la base de données.
Colonne indiquant le nombre de demandes avec perçage
de bouchons depuis la première entrée dans la base de
données.
La première entrée dans la base de données date de
l'installation de l'analyseur. Certaines activités d'entretien
réinitialisent la base de données. Dans ces cas, la
première entrée de la base de données date de
l'opération d'entretien.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
13 Utilisation du logiciel
Échantillons :
408
Panneau Paramètres de test
Panneau Paramètres de test
Le panneau Paramètres de test indique, pour chaque
test, les paramètres d'analyse, la calibration et le calcul de
la courbe. Les paramètres de test sont définis par Roche
Diagnostics.
Les utilisateurs disposant de droits d'accès d'utilisateur
ne peuvent pas modifier les paramètres de test.
13 Utilisation du logiciel
Les utilisateurs disposant de droits d'accès superviseur
peuvent modifier certains des paramètres de test.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Panneaux relatifs à l'administration
409
Panneaux relatifs à l'administration
La commande Administration du Menu permet d'ouvrir
le menu Administration. Vous pouvez déconnecter
l'utilisateur en cours et connecter un autre utilisateur sans
fermer le logiciel. Vous pouvez définir un profil de test par
défaut que l’analyseur utilise quand il ne peut pas
récupérer les tests depuis le SIL.
Les utilisateurs disposant de droits d'accès superviseur
peuvent modifier les mots de passe ou activer la création
automatique d’un ID échantillon.
Dans cette partie
Panneau Changer d'util. (409)
Panneau Mots de passe (411)
Panneau ID échantillon (412)
Panneau Profil de test (413)
Panneau Changer d'util.
f Administration > Changer d'util.
Ce panneau indique tous les noms d'utilisateur.
Commandes du clavier
•
•
Flèche vers le haut, flèche vers le bas : sélectionner un
autre nom d'utilisateur.
Entrée : déconnecter l'utilisateur en cours, connecter
l'utilisateur sélectionné (changer d'utilisateur).
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
13 Utilisation du logiciel
Vous pouvez déconnecter l'utilisateur en cours et
connecter un autre utilisateur.
410
Panneaux relatifs à l'administration
13 Utilisation du logiciel
w Panneau Changer d'util.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Panneaux relatifs à l'administration
411
Panneau Mots de passe
f Administration > Mots de passe
Ce panneau indique tous les noms d'utilisateur.
Les utilisateurs disposant de droits d'accès superviseur
peuvent modifier les mots de passe.
•
•
Flèche vers le haut, flèche vers le bas : sélectionner un
autre nom d'utilisateur.
Entrée :
- sélectionner le champ Mot de passe :
- Une fois dans le champ Mot de passe :, confirmer
le mot de passe saisi et quitter le champ.
w Panneau Mots de passe
Mot de passe :
Champ dans lequel entrer le mot de passe de l'utilisateur
sélectionné.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
13 Utilisation du logiciel
Commandes du clavier
412
Panneaux relatifs à l'administration
Panneau ID échantillon
f Administration > ID échantillon
Le panneau ID échantillon s’affiche si l’analyseur crée
automatiquement un ID échantillon quand un codebarres ne peut pas être lu.
Les utilisateurs disposant de droits d'accès superviseur
peuvent activer ou désactiver la création automatique
d’un ID échantillon.
13 Utilisation du logiciel
Commandes du clavier
•
Espace : activer ou désactiver la création automatique
d’un ID échantillon.
w Panneau ID échantillon
Générer ID échantillon si un code-barres
illisible
Champ qui affiche si la création automatique d’un ID
échantillon est active ou non.
Valeurs :
•
•
Oui : Active
Non: Non active
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Panneaux relatifs à l'administration
413
Panneau Profil de test
f Administration > Profil de test
Dans le panneau Profil de test définissez un profil de
test par défaut que l’analyseur utilise quand il ne peut pas
récupérer des tests depuis le SIL.
•
•
Espace : activer ou désactiver un test.
Esc : quitter le panneau et enregistrer les
modifications.
w Panneau Profil de test
Tests
La couleur de ces champs indique si un profil de test par
défaut est en cours d’utilisation ou quels sont les tests qui
font partie d’un profil.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
13 Utilisation du logiciel
Commandes du clavier
414
Panneaux relatifs à l'administration
Couleurs :
•
13 Utilisation du logiciel
•
•
Tous les tests sont gris : aucun profil de test par
défaut n’est en cours d’utilisation.
Noir : ce test fait partie du profil de test par défaut.
Gris : ce test ne fait pas partie du profil de test par
défaut.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Zone de travail Scan réactif
415
Zone de travail Scan réactif
Ce chapitre décrit une fenêtre qui s'affiche
automatiquement pendant le traitement. La zone de
travail Scan réactif s'affiche lorsque vous scannez un
rack de réactifs. Elle se ferme quand retirez le rack de
réactifs de l'emplacement pour lecture de code-barres et
que vous appuyez sur Entrée sur toutes les durées de
stabilité à bord affichées.
La fenêtre Scan réactif répertorie les réactifs se trouvant
actuellement dans la zone de réactifs, dans
l'emplacement pour lecture de code-barres.
Les liquides suivants sont répertoriés en tant que réactifs
dans cette fenêtre :
•
•
•
•
•
Réactif de test
Matériel de CQ
Calibrateur
Diluant
Solution de lavage
La fenêtre donne des informations sur les réactifs
chargés. Elle vous signale les erreurs de lecture de codebarres qui requièrent votre intervention. Elle affiche
également les durées de stabilité à bord restantes.
Commandes du clavier
•
•
•
•
Flèche vers le haut, flèche vers le bas : Choisir la
durée de stabilité à bord suivante.
Flèche vers la gauche, Flèche vers la droite, Retour
arrière, Del : Corriger la durée de stabilité à bord.
Entrée : Confirmer la durée de stabilité à bord.
Espace : Régler la durée de stabilité à bord sur sa
valeur pas défaut, comme indiqué dans le panneau
Configuration réactifs.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
13 Utilisation du logiciel
Un grand nombre de valeurs affichées sont identiques
aux valeurs des panneaux Configuration réactifs,
Configuration CQ ou Config. calibration.
416
Zone de travail Scan réactif
w Zone de travail Scan réactif
Pos.
13 Utilisation du logiciel
Liq.
Position sur le rack de réactifs. Les numéros de position
sont imprimés sur le rack de réactifs. La position
présentant le numéro 1 est celle qui se trouve le plus à
l'arrière sur le rack de réactifs.
Colonne indiquant l'ID interne du réactif.
La valeur est une référence au tableau de volume affiché
dans le panneau Paramètres de test.
Agiter
Taille
Colonne indiquant si le réactif a besoin d'être agité et doit
donc être placé sur une position d'agitation du rack. La
position d'agitation des racks est la position 1 des racks
de réactifs, dans la zone de réactifs droite.
Colonne non utilisée pour le moment. La valeur est
toujours 0.
SB
Colonne indiquant la stabilité à bord du réactif en heures,
c.-à-d. la période pendant laquelle le réactif reste viable
une fois qu'il a été chargé sur l'analyseur.
PSN
Colonne indiquant le numéro de séquence de production
du réactif.
L'analyseur lit ces informations dans le code-barres.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Zone de travail Scan réactif
Date de péremption
Colonne indiquant la date de péremption du réactif.
F
Colonne indiquant l'ID numérique du fabricant du réactif.
Type
Colonne indiquant l'ID numérique du type de réactif. Les
types de réactif sont les suivants : réactif de test, matériel
de CQ, calibrateur.
R
417
Colonne indiquant l'ID numérique du réactif du matériel
de CQ.
L'analyseur lit ces informations dans le code-barres.
Code
N° de lot :
Colonne dans laquelle vous saisissez le numéro de lot
quand vous chargez un réactif de test, un calibrateur ou
le matériel de CQ d'un nouveau lot.
Colonne indiquant des informations sur le statut de
chaque position de rack.
13 Utilisation du logiciel
Colonne du tableau se trouvant le plus à
droite
Colonne indiquant le code imprimé sur le flacon de
réactif.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
418
Zone de travail Scan réactif
Entrées :
•
•
•
•
•
Vide : il n'y a pas de réservoir.
Non lisible: le lecteur de code-barres ne peut pas lire
le code-barres du réservoir.
Périmé : le réactif chargé a dépassé sa date de
péremption. l'analyseur effectue les mesures, mais
ajoute une alarme résultats aux résultats.
Nouveau n° de lot: le numéro de lot du réactif
chargé est différent du numéro de lot indiqué dans le
système. Vous devez saisir le nouveau numéro de lot,
puis procéder comme suit :
- Pour un nouveau lot de réactifs, calibrez les tests
concernés, si nécessaire.
- Pour un nouveau lot de CQ, vérifiez les propriétés
dans le panneau Configuration CQ. Si elles
diffèrent de la Fiche de valeurs, changez les
valeurs.
Non accepté : Vous avez chargé le calibrateur de
façon incorrecte. Causes possibles :
- Si le message [er247] s'affiche : Le calibrateur que
vous avez chargé ne correspond pas au test que
vous avez sélectionné.
Chargez le calibrateur correct. Voir Panneau
Config. calibration.
- Si le message [er248] s'affiche : Vous avez chargé
le calibrateur avant de sélectionner le test et de
confirmer la méthode de calibration.
Déchargez le calibrateur. Après avoir confirmé la
méthode de calibration, chargez de nouveau le
calibrateur.
13 Utilisation du logiciel
u Chargement de la gamme de calibrateur, de la
solution de lavage et des réactifs de test (85)
RFID
Colonne indiquant l'ID de radiofréquence du rack de
réactifs. Vous pouvez trouver cet ID uniquement dans le
logiciel, pas sur le rack de réactifs.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Fenêtre Aide
419
Fenêtre Aide
f F1
La fenêtre Aide fournit une liste descriptive des symboles
de l'IU, des commandes clavier et des alarmes résultats.
Commandes du clavier
Vous pouvez ouvrir la fenêtre Aide à tout moment, quel
que soit le contenu affiché sur l'interface utilisateur à ce
moment-là.
•
•
•
F1 : ouvrir la fenêtre Aide.
Touches de flèches, Page précédente, Page suivante :
faire défiler la liste.
Esc : revenir à l'écran précédent.
q Pour voir la liste complète, faites-la défiler vers le
bas.
Caractères spéciaux :
Descriptions des symboles affichés dans les panneaux
Demandes, Statut barre cuvettes et Résultats.
Touches de fonction :
Descriptions des commandes clavier.
Indicateurs d'erreur :
Descriptions des ID d'alarmes résultats. Le système
ajoute des alarmes résultats aux résultats si des erreurs
se sont produites pendant le traitement de la demande. Il
enregistre le résultat et les alarmes résultats associées
dans les panneaux Résultats.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
13 Utilisation du logiciel
q
Pour voir les descriptions des alarmes résultats,
faites défiler la liste à l'aide des touches Page précédente
et Page suivante.
Fenêtre Aide
13 Utilisation du logiciel
420
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Annexe
14
15
Spécifications du système.................................................................................423
Glossaire ..................................................................................................................431
Index..........................................................................................................................433
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
423
Table des matières
Spécifications du système
Dans ce chapitre
14
14
Spécifications générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 425
Conditions environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 426
Dimensions et poids. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 427
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 428
Interface de l'unité de contrôle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 429
14 Spécifications du système
Types et position de codes-barres . . . . . . . . . . . . . . . . 430
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
424
14 Spécifications du système
Table des matières
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Spécifications générales
425
Spécifications générales
L'analyseur présente les caractéristiques de base
suivantes.
cobas t 411 coagulation analyzer
Cadence
Tests de TP/h
Jusqu'à 140
Tests TP/TCA (consolidé, avec panel de
test typique)/h
100
Émissions sonores
< 65 dB (A)
Puissance calorifique
Max. 110 W
14 Spécifications du système
y Spécifications générales
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
426
Conditions environnementales
Conditions environnementales
L'emplacement doit être conforme aux conditions
ambiantes suivantes. N'utilisez jamais le système si l'une
des conditions environnementales n'est pas remplie.
Température ambiante
Humidité ambiante
Lors du fonctionnement
17-28 °C
Lors du transport et du stockage
10 à 40 °C
Lors du fonctionnement
30-80 % (sans condensation)
Lors du transport et du stockage
10-80 %
Altitude au-dessus du niveau
de la mer
jusqu'à 2 000 m
Degré de pollution
2
y Conditions ambiantes
Autres conditions environnementales
•
•
•
•
•
•
14 Spécifications du système
•
Utilisation à l'intérieur uniquement
Espace d'installation horizontale
Environnement sans poussière avec ventilation
adéquate
À l'abri de la lumière directe du soleil
Aucune vibration perceptible
Aucun équipement générant des ondes
électromagnétiques à proximité directe
Aucune machine effectuant des décharges ultrahaute fréquence (par exemple, machines d'électroérosion)
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Dimensions et poids
427
Dimensions et poids
L'analyseur présente les dimensions et poids suivants.
Hauteur (H)
475 mm
Avec emballage
Largeur (L)
650 mm
955 mm
Avec emballage
Profondeur (P)
1120 mm
625 mm
Avec emballage
Poids
650 mm
57,5 kg
Avec emballage
72,5 kg
14 Spécifications du système
y Dimensions et poids de l'analyseur
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
428
Alimentation
Alimentation
L'alimentation du système et des différentes unités doit
être conforme aux exigences suivantes relatives au
courant électrique.
Valeurs nominales
Monophasé
100–240 V c.a. +/- 10 %, 50 / 60 Hz
14 Spécifications du système
y Alimentation électrique
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Interface de l'unité de contrôle
429
Interface de l'unité de contrôle
L'unité de contrôle présente les connecteurs suivants.
Connecteur
USB 1.1/2.0
Fonction
Pour le raccordement au cobas t 411 coagulation analyzer
Pour la sauvegarde ou le chargement de données sur le
système (clé USB)
14 Spécifications du système
y Interface de l'unité de contrôle
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
430
Types et position de codes-barres
Types et position de codes-barres
Seuls certains types de codes-barres sont appropriés. Les
codes-barres doivent être apposés d'une certaine
manière pour permettre une bonne lecture.
Les types de codes-barres suivants sont appropriés :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
2 parmi 5 entrelacé
Code 39
Codabar
UPC
EAN-128
GTIN
Code 128
Code 93
GS1 Databar
Les paramètres de code-barres peuvent être modifiés lors
de l'installation de l'analyseur.
Les codes-barres doivent être placés de la façon
suivante.
Article muni d'un codebarres
Position
Rack d'échantillons
Distance du bord supérieur
4 mm
Distance du bord inférieur
4 mm
A : Distance du bord supérieur
4 mm
B : Distance du bord inférieur
4 mm
Tube échantillon
14 Spécifications du système
A
Réservoir de réactif
A : Distance du bord supérieur
4 mm
B : Distance du bord inférieur
4 mm
B
y Dimensions du code-barres
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Glossaire
431
absorbance - purge
Glossaire
Indice de Sensibilité Internationale Facteur de
correction du temps de prothrombine exprimé sous la
forme du taux de prothrombine. Permet la traçabilité
d'un lot de prothrombine sur un instrument déterminé
vis-à-vis du standard de référence international.
interférence Contamination d'un test par des réactifs
ou par un échantillon d'un test précédent.
International Normalized Ratio Taux de
prothrombine corrigé par l'Indice de Sensibilité
Internationale.
alimentation sans coupure Alimentation
temporaire par batterie, utilisée en cas d'interruption
inattendue de l'alimentation secteur.
ISI Facteur de correction du temps de prothrombine
exprimé sous la forme du taux de prothrombine.
Permet la traçabilité d'un lot de prothrombine sur un
instrument déterminé vis-à-vis du standard de
référence international.
ASC Alimentation temporaire par batterie, utilisée en
cas d'interruption inattendue de l'alimentation secteur.
lot Quantité déterminée de produit, matériel ou
service rassemblée et soumise à examen.
calibration Opération qui, dans des conditions
spécifiées, dans un premier temps, établit une relation
entre les valeurs de quantité, avec incertitudes de
mesure, fournies par des standards de mesure et
correspondant à des indications de mesure, avec
incertitudes de mesure associées, et, dans un
deuxième temps, utilise ces informations afin d'établir
une relation permettant d'obtenir un résultat de
mesure à partir d'une indication.
maintenance périodique Opérations de
maintenance devant être réalisées à des intervalles
réguliers.
consommable Article jetable utilisé lors du
traitement d'un test et entrant en contact direct avec
un réactif ou échantillon. Il doit être remplacé et jeté
conformément à la règlementation en vigueur.
CQ Procédures de laboratoire permettant de garantir
et de prouver que des résultats de test sont
techniquement corrects.
Demande de type urgent Demande urgente, traitée
avec la priorité la plus élevée.
diluant Liquide utilisé pour diluer les échantillons ou
pour avoir un effet sur une réaction analytique.
écart type Racine carrée positive de la variance.
ET Racine carrée positive de la variance.
Graphe de Levey-Jennings Graphe fournissant une
méthode visuelle pour suivre les tendances des
résultats de CQ. Affiche les résultats de CQ par rapport
à la moyenne attendue et à l'écart type.
maintenance préventive Maintenance effectuée
par un représentant service Roche afin d'éviter des
erreurs sporadiques de l'instrument en raison de
composants défaillants ayant une durée de vie
inférieure à la durée de vie totale prévue pour
l'instrument. Ces opérations sont effectuées par le
représentant service Roche car elles nécessitent des
compétences techniques supérieures au niveau de
compétences d'un utilisateur.
nettoyage Processus permettant d'éliminer les
impuretés ou les matières étrangères du système.
L'utilisateur doit effectuer toutes les opérations de
nettoyage conformément aux procédures décrites
dans le manuel de l'utilisateur afin d'éviter tout
dommage corporel et matériel.
perçage de bouchons Fonctionnalité permettant de
pipeter à partir de tubes échantillons fermés par des
bouchons. Réalisée par perçage du bouchon à l'aide
d'une aiguille.
purge Opération de maintenance au cours de
laquelle le système de fluides est rincé à l'eau afin de
s'assurer qu'il est rempli de liquide et exempt de bulles
d'air.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Glossaire
absorbance Relation entre l'intensité de lumière, à
une longueur d'onde spécifiée, après être passée à
travers un échantillon (intensité de lumière transmise)
et l'intensité de lumière avant d'entrer dans
l'échantillon ou intensité de lumière incidente.
L'absorbance d'un échantillon est proportionnelle à
l'épaisseur de l'échantillon et à la concentration des
éléments absorbants dans l'échantillon, contrairement
à la transmittance d'un échantillon, qui varie de façon
logarithmique en fonction de l'épaisseur et de la
concentration. Bien que l'absorbance ne dispose pas
d'une unité véritable, elle est souvent indiquée en
« unité d'absorbance » ou UA.
15
432
Glossaire
Représentant service Roche - volume mort
Représentant service Roche Représentant de
Roche Diagnostics ayant reçu une formation et
pouvant installer des instruments et/ou effectuer des
opérations de maintenance préventive et/ou
d'entretien.
RIN Taux de prothrombine corrigé par l'Indice de
Sensibilité Internationale.
solution de lavage Liquide utilisé pour le lavage du
système de fluides.
stabilité à bord Durée au cours de laquelle un
réactif ou un échantillon reste viable à bord du
système après son chargement.
temps de prothrombine Temps nécessaire à la
formation d'un caillot lorsque de la thromboplastine
(facteur tissulaire) et du chlorure de calcium sont
ajoutés à du plasma.
UL Organisme indépendant de test et de certification
de la sécurité des produits.
Underwriters Laboratories Inc. Organisme
indépendant de test et de certification de la sécurité
des produits.
Glossaire
volume mort Volume d'un liquide restant dans un
réservoir car ne pouvant pas être pipeté pour des
raisons techniques.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Index
433
A
C
Abréviations utilisées dans cette publication, 10
Accessoires, 32
Activation de
– Création automatique de l’ID échantillon, 412
– Profil de test par défaut, 413
Administration, interface utilisateur, 409
Agent nettoyant. Voir Solution de lavage
Aiguilles
– nettoyage manuel de l'intérieur, 240
– nettoyage manuel de la surface, 238
– remplacement, 250
– vérification de la position de référence, 70, 217, 243,
254
Air dans le système de fluides, 263
Alarmes résultats
– à propos, 282
– interface utilisateur, 406
– liste, 283
Alimentation, spécifications, 428
Analyseur
– démarrage, 64
– nettoyage, 232
– poids, 427
Arrêt, 201
– logiciel, 209
– système, 209
Arrêter le pipetage, 315
avertissement sur les captures d'écran, 3
Cadence, spécifications, 425
Cal Plasma, 95
Calibrateur universel, 80, 94
Calibration, 77
– AT, 94
– avec gamme de calibrateur, 83
– avec un calibrateur universel, 94
– DD, 94
– Différences PTS, 81
– FIB, 94
– gestion des résultats, 105
– interface utilisateur, 361, 398
– méthodes, 80, 400
– PTS %, 83
– PTS INR, 83
– PTS sec, 103
– PTS%INR, 83
– PTSINR2, 103
– Recalcul AT, 101
– Statuts de validation, 91
– statuts de validation, 401
– validation sans calibration, 103
– vue d'ensemble de chargement, 79
Calibration AT, 94
Calibration DD, 94
Calibration FIB, 94
Calibration PTS %, 83
Calibration PTS INR, 83
Calibration PTS%INR, 83
Capots
– à propos, 23
– nettoyage, 234
Chargement
– de calibrateurs uniques, 97, 98, 99
– de gammes de calibrateur, 85
– de la solution de lavage, 68
– de matériels de CQ, 117
– de racks de dilution, 196
– des barres de cuvettes, 66
– des échantillons, 162
– des réactifs, 56
– vue d'ensemble de calibration, 79
– Zone de travail Scan réactif, 415
Chargement des tubes échantillons
– demandes de type urgent, 172
– empêcher le lancement du test, 164
– erreur de lecture de code-barres, 326
– modification des informations SIL, 164
– répétition des tests, 189
CleanSol, 35, 222
Code
– à propos, 58
– voir aussi Codes-barres
B
Barre de messages, 39
Barres de cuvettes, 34
– chargement, 66, 198
– panneau, 358
– problèmes de transport, 332
– retirer du convoyeur de cuvettes en cas de blocage,
339
– retirer du dévidoir à déchets en cas de blocage, 342
Billes de mélange, retrait du compartiment de barres
de cuvettes, 337
Boîtier, nettoyage, 232, 233
Bouton Arrêt, 24, 25
Bouton Décharger, 24, 25
Bouton Démarrage, 24, 25
Bouton Inhibition de l'alarme, 24, 25
Bouton STAT, 24, 25
Boutons, 24
Boutons Réinitialiser, 24, 25
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Index
Index
Index
434
Index
Code de couleurs, IU (interface utilisateur), 47
Codes-barres, spécifications, 430
Commandes du clavier
– navigation dans les listes et les tableaux, 49
– Panneau Changer d'util., 409
– Panneau Demandes, 353
– Panneau Mots de passe, 411
– Panneau Résultats Calibrations, 398
– Panneau Résultats Échantillons, 391
– Panneau Résultats Matériel CQ, 394
– vue d'ensemble, 42
Commentaires
– pour le CQ, 144
– pour les échantillons, 187
Compartiment de barres de cuvettes, 20
Conditions ambiantes, spécifications, 426
Conditions de fonctionnement, spécifications, 426
Conditions environnementales, spécifications, 426
Connecteur secteur, 347
Connecteurs
– déchets liquides, 347
– détecteurs, 347
– eau, 347
– erreurs, 346
– secteur, 347
– SIL, 347
– spécifications de l'unité de contrôle, 429
– unité de contrôle, 348
Consommables, 32
Contrôles. Voir CQ
Conventions utilisées dans cette publication
– noms de produits, 9
– symboles, 9
Convoyeur de cuvettes, 20
Coordonnées, 5
Copyright, 3
Courbe de calibration
– activation, 110
– active, 77
– affichage, 105
– impression, 105
– validation, 91
– valide, 77
Courbe de calibration active, 77
Courbe de calibration valide, 77
CQ, 115
– interface utilisateur, 361
– Matériel de CQ, 115
– méthodes, 115
– panneaux, 361
– sur la zone d'échantillons ou la zone de réactifs, 116,
125
CQ invalide, 146
D
Day Clean
– à propos, 35
– Voir Solution de lavage, 2
Déchargement
– rack de réactifs, 158
– racks d'échantillons, 203
Déchets solides
– vidage, 206, 269
Définition du profil de test par défaut, 413
Demandes, 151
– à propos de la modification manuelle, 152
– commentaire, 187
– démarrage après modification, 176
– démarrage manuel, 164
– envoi des résultats au SIL, 170, 345
– modification des informations SIL, 164
– modification sans SIL, 175
– panneau, 353
– saisie en cas d'erreurs de lecture de code-barres, 325
– STAT, 171
– traitement, 155
demandes de type urgent, 171
Démarrage, 64
– demandes manuelles, 164
– système, 64
Dépannage, interface utilisateur, 382
Description des panneaux
– Calibration, 361
– Changer d'util., 409
– Config. calibration, 380
– Configuration CQ, 374
– Courbe de calibration, 366
– Demandes, 353
– Fenêtre Aide, 419
– Graphique CQ, 371
– ID échantillon, 412
– Module de sortie, 360
– Mots de passe, 411
– Photomètre, 389
– Préparation réactif, 356
– Profil de test, 413
– Résultats Calibrations, 398
– Résultats Compte, 407
– Résultats Échantillons, 391
– Résultats Erreurs, 406
– Résultats Résumé, 404
– Statut barre cuvettes, 358
– statut du système, 382
– Transfert, 385
– Vue d'ensemble, 387
– Zone de travail Scan réactif, 415
Dévidoir à déchets, 20
Dilueur. Voir Seringues
Dimensions, spécifications, 427
Disposition de l'écran, 39
Droits d'accès, 50
E
Eau de Javel. Voir CleanSol
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Index
F
Fenêtre Aide, 419
Flags. Voir Alarmes résultats
Flux de travail, 54
Flux de travail de CQ
– chargement du matériel de CQ, 117
– configuration du matériel de CQ, 130
– dans la zone de réactifs, 117
– démarrage, 122
– étiquetage des réservoirs, 126
– gestion des résultats, 133
– marquage d'un résultat comme invalide, 146
– nouveau lot de CQ, 117, 130
– préparation des matériels de CQ, 118
– sur la zone d'échantillons, 125
– vérification des résultats, 123
Flux de travail de maintenance, structure générale,
214
Fusibles, 347
G
Gamme de calibrateur, 80, 85
Gamme de calibrateur. Voir gamme de calibrateur
Garantie, 3
Global Cal, 95
Godet de calibration, 28
Godet échantillon, 28
Godet réactif, 28
Graphe de Levey-Jennings
– affichage, 140, 142
– Voir aussi Graphique CG
Graphique CQ
– Voir graphique CQ, graphe de Levey-Jennings
Graphiques CQ
– affichage, 134
– panneau, 371
H
Hitachi. Voir Godet échantillon
Homologation, 4
I
ID échantillon, recherche de résultats, 181
Impression des résultats, 186
Indicateurs d'état, 24, 25, 347
– Bouton Arrêt, 26
– Bouton Décharger, 26
– Bouton Démarrage, 26
– Bouton Réinitialiser, 25
– Bouton STAT, 26
– chargement des réactifs, 24, 26
– détection du niveau de liquide, 26
– lecture de code-barres, 24, 26
Indicateurs. Voir Indicateurs d'état
Indice de sensibilité internationale. Voir ISI
Insert pour échantillon pédiatrique, 28
Installation. Voir remplacement
Interface utilisateur Calibration, 361
– Panneau Calibration, 361
– Panneau Config. calibration, 380
– Panneau Courbe de calibration, 366
Interface utilisateur CQ
– Panneau Configuration CQ, 374
– Panneau CQ, 369
– Panneau Graph. CQ, 371
– Panneau Résultats Matériel CQ, 394
Interface utilisateur. Voir IU
Interrompre le pipetage, 316
Interrupteur d'alimentation, 347
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Index
Échantillons
– chargement, 162
– chargement STAT, 172
– Panneau ID échantillon, 412
– répétition des tests, 189
Échantillons d'urgence, chargement, 172
Échantillons, traitement avec SIL par rapport au
traitement sans SIL, 174
Éléments de l'IU
– barre de messages, 39
– listes, 49
– panneau de menu, 40
– panneau de sous-menu, 40
– panneau principal, 40
– statut du système, 40
– tableaux, 49
Élimination des déchets, 206, 267
Émissions sonores, spécifications, 425
empêcher le lancement du test, 164
Envoi des résultats au SIL, 170, 345
Erreurs
– connecteurs, 346
– envoi des résultats, 344
– lecture de code-barres, 321
– liste des alarmes résultats, 283
– liste des messages, 289
– pipetage, 329
– SIL, 344, 346
– transport de barres de cuvettes, 332
– tubes échantillons, 318
Erreurs de lecture de code-barres
– chargement de tubes échantillons, 326
– résolution, 324
– saisie des informations de demande, 325
– vue d'ensemble, 322
Erreurs de pipetage
– résolution, 330
– vue d'ensemble, 329
Erreurs de transport de barres de cuvettes
– résolution, 334
– vue d'ensemble, 333
435
436
Index
Interrupteurs
– analyseur, 347
– unité de contrôle, 348
ISI (Indice de sensibilité internationale), 82
IU (interface utilisateur), 351
– administration, 409
– aide, 419
– alarmes résultats, 406
– calibration, 361, 398
– code de couleurs, 47
– commandes du clavier, 42
– CQ, 361, 369, 394
– dépannage, 382
– disposition de l'écran, 39
– maintenance, 382
– messages d'erreur, 406
– niveau d'eau, 382
– séquence de test, 353
– température, 382
– traitement des échantillons, 391
– unité de transfert, 385
L
Lancement d'une analyse de test
– après la modification de la demande, 176
Logiciel
– arrêt, 209
– référence, 351
Lots de réactifs, recherche de résultats, 184
Index
M
Maintenance
– avant le fonctionnement, 70
– interface utilisateur, 382
– nettoyage automatique de l'aiguille, 222
– nettoyage de l'unité photométrique, 225
– nettoyage des capots, 234
– nettoyage du boîtier, 232
– nettoyage manuel de l'intérieur de l'aiguille, 240
– nettoyage manuel de la surface de l'aiguille, 238
– nettoyage manuel du support de tube, 237
– opérations hebdomadaires, 222
– opérations occasionnelles, 213, 228
– opérations périodiques, 213, 216
– opérations quotidiennes, 216
– purge du système de fluides, 70, 230, 231, 262
– remplacement de l'aiguille, 250
– remplacer seringue, 259
– remplissage du réservoir d'eau, 61, 228
– vérification de la position de référence de l'aiguille,
70, 217, 243, 254
– vérification du nombre de tests réalisés, 248
– vérification du système de fluides, 72, 219, 245, 256,
264
– vidage des déchets liquides, 62, 267
– vidage des déchets solides, 269
– vue d'ensemble, 213
Marques commerciales, 4
Matériels de CQ
– configuration, 130, 374
– préparation, 118
Messages
– à propos, 287
– liste, 289
Messages d'erreur
– à propos, 287
– interface utilisateur, 406
Messages d'état, 287
Messages d’erreur. Voir aussi Alarmes résultats
Micro tube à fond conique, 28
Mise hors tension
– analyseur, 209
– écran, 209
Mode veille, 53
Modes de fonctionnement, 53
Modification des demandes, 164
Module d'entrée, 22
Mots de passe
– modification, 275
– panneau, 411
N
Navigation
– listes et tableaux, 49
– panneaux, 47
– Voir aussi Commandes du clavier
Niveau d'eau, IU (interface utilisateur), 382
Noms de produits utilisés dans cette publication, 9
Normale, 82
Nouveautés de la version, 11, 13
Numéros de lot
– à propos, 58
– affichage des résultats de CQ, 137
– nouveau lot de CQ, 130
– nouveau lot de réactifs, 159
– recherche de résultats de lot de réactifs, 184
P
Panneau Changer d'util., 409
Panneau Configuration CQ, 374
Panneau de sous-menu, 40
Panneau Graph. CQ, 371
Panneau Menu, 40
Panneau Module de sortie, 360
Panneau Photomètre, 389
Panneau Préparation réactif, 356
Panneau Profil de test, 413
Panneau Résultats Calibrations, 398
Panneau Résultats Compte, 407
Panneau Résultats Échantillons, 391
Panneau Résultats Erreurs, 406
Panneau Résultats Matériel CQ, 394
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
Panneau Résultats Résumé, 404
Panneau Statut barre cuvettes, 358
Panneau Statut du système, 382
Panneau Transfert, 385
Panneaux
– définition, 40
– description, 351
– navigation, 47
Panneaux principaux, 40, 351
Paramètres de test, 408
Paramètres de test. Voir Paramètres de test.
Paramètres système, sauvegarde, 207
Pile de barres de cuvettes, 35
Pipetage
– arrêt, 315
– de pipetage, 34
– indicateurs, 26
– interrompre, 316
– stations, 20
Poids, spécifications, 427
Port de connexion, 347
Position de lavage Voir Déplacement de l'aiguille vers
la station de rinçage
Positions d'attente, 20
préparation
– Matériel de CQ, 118
– réactifs, 156
Principe de mesure, 19
PSN
– à propos, 58
– voir aussi Numéros de lot
Puissance calorifique, spécifications, 425
R
Raccord d'eau, 347
Racks, 30
Racks d'échantillons, 30
– à propos, 30
– déchargement, 167, 203
– Panneau Demandes, 353
– Panneau Module de sortie, 360
Racks de dilution
– chargement, 197
– déchargement, 270
– remplacement, 196
Racks de réactifs
– à 10 positions, 31
– à 5+1 positions, 31
– à 6 positions, 30
– à 8 positions, 31
– déchargement, 158
– vue d'ensemble, 30
Réactifs, 35
– chargement, 56, 159
– nouveau lot, 159
– préparation, 156
– remplissage, 158
Recalcul, 80
Recalcul d'une calibration AT, 101
Recherche
– Résultats de CQ, 137
– Résultats de lot de CQ, 137
– résultats de lot de réactifs, 184
– résultats des échantillons, 181, 184
Remarques, 4
Remplacement
– aiguilles, 250
– seringues, 259
Remplissage de réactifs, 158
Répétition des tests, 189
Réservoirs, 28
Réservoirs à déchets
– vidage des déchets solides, 206, 269
– vidage des liquides, 62, 267
Réservoirs à déchets liquides, vidage, 267
Réservoirs d'eau
– remplissage, 61
Résultats
– calibration, 105
– CQ, 133
– échantillons, 177
– envoi au SIL, 170, 345
– voir aussi résultats de calibration, courbe de
calibration, résultats CQ, résultats de l'échantillon
Résultats CQ
– Voir aussi graphique CQ, graphe de Levey-Jennings
Résultats de calibration
– activation d'une courbe, 110
– affichage d'une courbe, 105
– affichage du point de calibration, 108
– impression, 108
Résultats de CQ
– affichage, 134
– commentaire, 144
– recherche, 135
– recherche par lot de CQ, 137
– validation, 146
– vérification, 123
Résultats de test, affichage, 169
Résultats des échantillons, 177
– affichage, 178
– affichage des détails, 169
– différentes configurations, 177
– échec de la transmission au SIL, 344
– impression, 186
– recherche, 179
– recherche par ID échantillon, 181
– recherche par lot de réactifs, 184
– validation, 168
– vérification du transfert au SIL, 344
S
Sans SIL
– modification des demandes, 175
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0
437
Index
Index
438
Index
– traitement des échantillons, 174
Sauvegarde des données, 207
Seringues
– remplacement, 259
SIL (système d'information du laboratoire)
– connecteur, 347
– échec du transfert des résultats, 344
– flux de travail, 54
– lancement de tests sans, 174
– vérification du transfert des résultats, 344
– Voir aussi sans SIL
Situation d'urgence, 315
Solution de lavage, 35
– chargement, 68
– remplacement, 193
Spécifications
– alimentation, 428
– cadence, 425
– codes-barres, 430
– conditions ambiantes, 426
– conditions environnementales, 426
– connecteurs de l'unité de contrôle, 429
– dimensions, 427
– émissions sonores, 425
– poids, 427
– puissance calorifique, 425
Statut du système, 40
Supports de tube, nettoyage manuel de la surface,
237
Symboles utilisés dans cette publication, 9
Système
– arrêt, 209
– démarrage, 64
système d'information du laboratoire (SIL). Voir SIL
Système de fluides
– purge, 70, 230, 231, 262
– vérification, 72, 219, 245, 256, 264
– vérification de la présence d'air, 263
Index
T
Températures, interface utilisateur, 382
Temps de prothrombine normal moyen. Voir Normale
TPNM Voir Normale
Traitement d'échantillons, avec SIL par rapport à sans
SIL, 174
Traitement des échantillons
– chargement, 162
– chargement STAT, 172
– empêcher le lancement, 164
– flux de travail, 54
– gestion des résultats, 177
– IU (interface utilisateur), 353, 391
– panneaux, 353
– répétition des tests, 189
Tube Eppendorf. Voir Micro tube à fond conique
Tubes échantillons
– échec du traitement, 319
– erreurs, 318
– orange, 319
Tubes. Voir Réservoirs
U
Unité de contrôle, 348
– connecteurs, 348
– interrupteurs, 348
Unité de transfert, interface utilisateur, 385
Unité photométrique
– emplacement, 20
– nettoyage, 225
– principe de mesure, 19
Utilisateurs
– changement, 273
– modification de mot de passe, 275
Utilisations de l'instrument, 9
V
Validation
– courbe de calibration, 91
– résultats, 168
validation PTS sec sans calibration, 103
validation PTSINR2 sans calibration, 103
Validation sans calibration, 80
Vue d'ensemble
– disposition de l'écran, 39
– droits d'accès, 50
– flux de travail, 54
– fonctionnalités, 9
– fonctions, 9
– matériel, 20
– modes de fonctionnement, 53
– panneau, 387
– racks de réactif, 30
Vue d'ensemble des tests PTS, 81
Vue d'ensemble fonctionnelle, 9
Z
Zone d'échantillons
– à propos, 20
– utilisation pour le CQ, 128
Zone de pipetage d'échantillons, 20
Zone de réactifs
– emplacement, 20
– panneau, 356
Zone de travail Scan réactif, 415
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Version logicielle v1.57 · Manuel de l'utilisateur · Version 4.0

Manuels associés