Roche cobas p 480 v2 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
226 Des pages
Roche cobas p 480 v2 Manuel utilisateur | Fixfr
cobas p 480 v2 instrument
Manuel d'utilisation
Version 1.1
Version logicielle 2.1.1
3
Informations relatives à la publication
Version de la publication
Version du logiciel
Date de révision
Description des modifications
1.0
2.1.1
Mars 2017
Première version
1.1
2.1.1
Septembre 2017
o
o
o
o
o
Explication du terme « bouchon »
Informations de chargement de
procédure de travail
Droits d’utilisateur selon les paramètres
de la procédure de travail
Volume de remplissage d’échantillon
minimum
Manipulation de codes-barres
d'échantillons
y Historique de révision
Avis d'édition
Cette publication est destinée aux utilisateurs du
cobas p 480 v2 instrument.
Tous les efforts ont été faits pour garantir l'exactitude de
l'ensemble des informations à la date d'impression.
Cependant, Roche Diagnostics se réserve le droit
d'apporter les modifications nécessaires à cette
publication sans préavis dans le cadre du développement
continu du produit.
Où trouver des informations
Le manuel de sécurité contient des informations de
sécurité importantes. Vous devez en prendre
connaissance avant d'utiliser l'instrument.
Le manuel d'utilisation porte sur l'utilisation et la
maintenance. L'organisation des chapitres suit la
procédure de travail normale.
!
Précautions générales
Afin d'éviter tout accident grave ou mortel, vous devez
vous familiariser avec le système et prendre connaissance
des informations de sécurité avant d'utiliser l'instrument.
r Prêtez particulièrement attention aux consignes de
sécurité.
r Suivez toujours les instructions contenues dans la
présente publication.
r Utilisez l'instrument uniquement aux fins prévues dans
la publication.
r Conservez toutes les publications dans un lieu sûr et
facile d'accès.
Formation
N'exécutez que les tâches et opérations de maintenance
pour lesquelles Roche Diagnostics vous a formé. Les
tâches non décrites dans la documentation de l'utilisateur
doivent être effectuées par des représentants service
Roche qualifiés.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
4
Captures d'écran et graphiques
Garantie
Les captures d'écran et les graphiques présents dans
cette publication ont été ajoutés exclusivement à titre
d'illustration. Les données configurables et variables
telles que les tests, résultats ou noms de chemin d'accès
visibles dans ce document ne doivent pas être utilisées en
laboratoire.
Toute modification apportée par le client à l'instrument
rend la garantie ou les accords d'entretien nuls et non
avenus.
Pour les conditions de garantie, contactez votre
représentant commercial local ou votre partenaire de
contrat de garantie.
Les mises à jour du logiciel doivent toujours être
effectuées par un représentant service Roche ou avec
son assistance.
Copyright
Informations relatives aux licences
Logiciel ouvert et commercial
© 2014-2017, F. Hoffmann-La Roche Ltd. Tous droits
réservés.
Le cobas p 480 software est protégé par le droit
contractuel, la loi sur le droit d'auteur et les traités
internationaux. Le cobas p 480 software intègre une
licence utilisateur entre F. Hoffmann-La Roche Ltd. et le
titulaire de la licence ; seuls les utilisateurs autorisés
peuvent accéder au logiciel et l'utiliser. Toute utilisation
ou distribution illicite peut faire l'objet d'une sanction
civile ou pénale.
Le cobas p 480 software peut intégrer des composants
ou modules de logiciels commerciaux ou ouverts. Pour
plus d'informations sur la propriété intellectuelle et autres
avertissements, ainsi que sur les licences des
programmes logiciels inclus dans le cobas p 480
software, veuillez consulter la documentation
électronique fournie avec ce produit.
Conformément à la législation en vigueur, toute
modification non autorisée du cobas p 480 software ou
du cobas p 480 instrument met fin à l'autorisation.
Marques commerciales
Les marques commerciales suivantes sont reconnues :
COBAS, COBAS P et LIFE NEEDS ANSWERS sont des
marques commerciales de Roche.
Toutes les autres marques commerciales appartiennent à
leurs propriétaires respectifs.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
5
Remarques
Tous les efforts ont été mis en œuvre pour garantir que
cette publication réponde à l'usage prévu. Toute
remarque concernant un aspect quelconque de cette
publication est bienvenue et sera examinée lors des
mises à jour. Veuillez contacter votre représentant Roche
pour toute remarque dont vous souhaiteriez nous faire
part.
Homologations
Le cobas p 480 instrument est conforme aux exigences
de la Directive 98/79/CE.
Directive 2011/65/UE du Parlement européen et du
Conseil du 8 juin 2011 relative à la limitation de
l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les
équipements électriques et électroniques.
Les symboles suivants sont gages de conformité :
Conforme à la directive IVD 98/79/CE.
Destiné au diagnostic in vitro.
Publié par CSA Group pour le Canada et les États-Unis.
Numéro d'article commercial international (Global Trade
Item Number).
Adresses de contact
cobas p 480 v2 instrument
Fabriqué en Suisse par Hamilton Bonaduz AG pour
Roche Molecular Systems, Inc.
1080 US Highway 202 South
Branchburg, NJ 08876
États-Unis
Roche Diagnostics GmbH
Sandhofer Strasse 116
68305 Mannheim
Allemagne
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
6
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
Table des matières
Table des matières
Informations relatives à la publication
Adresses de contact
Table des matières
Usage prévu
Symboles et abréviations
Nouveautés de la version 1.1 du manuel
d’utilisation
Nouveautés de la version du logiciel 2.1
3
5
7
9
9
11
13
Description du système
1 Présentation générale du système
Présentation générale de l'instrument
Présentation générale des consommables
19
42
Fonctionnement
9 Dépannage
Informations de dépannage dans l'interface
utilisateur
Arrêt de l'instrument en cas de situations
exceptionnelles
Positionnement des portoirs avec un crochet
d'arrêt cassé
Restauration de l'instrument après un arrêt
Création d'un rapport de problème
Assistance à distance
55
56
Capacités de l'instrument
Spécifications de l'instrument et du logiciel
Spécifications des lecteurs de codes-barres
et des étiquettes codes-barres
Index
61
66
4 Avant utilisation
Avant utilisation
75
5 Fonctionnement
Fonctionnement de base
Procédures de travail
Gestion des erreurs
81
97
133
6 Après utilisation
Arrêt du système
141
7 Maintenance
À propos de la maintenance périodique,
spécifique et préventive
Programme de maintenance
Informations de maintenance dans
l'interface utilisateur
Maintenance quotidienne
Maintenance hebdomadaire
145
147
148
149
162
8 Configuration
Modification du nom du laboratoire et de
l'emplacement du dossier d'enregistrement
des rapports
Modification des paramètres de la
procédure de travail
À propos de la gestion des utilisateurs
185
187
188
206
207
Annexe
3 Présentation générale du fonctionnement
Présentation générale de la procédure de
travail
Introduction à l'interface utilisateur
183
10 Spécifications techniques
2 Présentation générale de l'instrument
Présentation générale du matériel
Présentation générale des ressources
Dépannage
171
172
174
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
213
214
217
223
7
8
Table des matières
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
9
Usage prévu
Le cobas p 480 instrument est un instrument de
laboratoire générique autonome destiné à réduire les
tâches manuelles répétitives associées à la manipulation
des échantillons. Cet instrument a été conçu pour le
traitement pré-analytique, notamment le débouchage et
le rebouchage, le mélange à la pipette et par rotation, et
l'aliquotage des échantillons vers des flacons
secondaires. L'ajout de composants matériels et la
flexibilité de la programmation permettent d'automatiser
des processus pré-analytiques plus complexes, tels que
l'ajout de réactif et le chauffage.
Symboles et abréviations
Noms de produits
Sauf indication contraire explicite dans le contexte, les
noms de produit et abréviations ci-dessous sont utilisés
dans cette publication.
Nom de produit
Abréviation
cobas p 480 instrument
l'instrument
cobas p 480 software
logiciel
cobas® PCR Media
CPM
PreservCyt®
PC
Roche Cell Collection
Medium
PC
cobas® PCR Cell Collection PC
Media
SurePath™
SP
y Noms de produits
Termes
Terme
Explication
système
Désigne conjointement le
logiciel et le matériel.
bouchon CPM
Bouchon T01, 19 mm
bouchon PC
Bouchon N01, 42 mm
bouchon SP
Bouchon B01, 34 mm
MPA
Procédures de travail utilisant
des racks à 5 positions sans
stabilisateurs pour les tubes
d'un diamètre de 15,8 ± 0,2 mm.
y Termes
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
10
Symboles
Symbole
Explication
o
Élément de liste
u
Sujets correspondants apportant un
complément d'informations
q
Conseil. Informations complémentaires sur la
bonne utilisation de l'instrument ou conseils
utiles.
r
Début d'une tâche
I
Informations complémentaires dans le cadre
d'une tâche
f
Résultat d'une action dans le cadre d'une
tâche
c
Fréquence d'une tâche
n
Durée d'une tâche
d
Matériel requis pour une tâche
j
Prérequis d'une tâche
u
Sujet. Permet de renvoyer à d'autres sujets.
p
Tâche. Permet de renvoyer à d'autres tâches.
w
Figure. Symbole utilisé dans les titres de
figures et pour renvoyer le lecteur à d'autres
figures.
y
Tableau. Symbole utilisé dans les titres de
tableaux et pour renvoyer le lecteur à d'autres
tableaux.
y Symboles utilisés dans cette publication
Abréviations
Les abréviations suivantes sont utilisées dans cette
publication.
Abréviation
Définition
ANSI
American National Standards Institute
CSA
Canadian Standards Association
CE
Communauté européenne
EN
Norme européenne
ID
Numéro d'identification
CEI
Commission électrotechnique internationale
IVD
Diagnostic in vitro
DEL
Diode électroluminescente
IU
Interface utilisateur
USB
Universal serial bus (bus série universel)
y Abréviations
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
11
Nouveautés de la version 1.1 du manuel d’utilisation
Un aperçu des modifications par rapport à la version
précédente du manuel est fourni ci-dessous.
Bouchons
L'explication du terme a été améliorée
u Termes (9)
Tableaux de procédures de travail
Concernant les procédures de travail, les informations sur
le chargement maximum de racks et d’échantillons ont
été améliorées.
u Run de débouchage (tous types de milieu) (98)
u Run de débouchage (PC uniquement) (101)
u Run de débouchage - rack MPA (104)
u Run de rebouchage (tous types de milieu) (107)
u Run de rebouchage (PC uniquement) (110)
u Run de rebouchage - rack MPA (112)
u Run d'aliquotage (tous types de milieu) (116)
u Run d'aliquotage - rack MPA (121)
u Run de chauffage et d'ajout de réactif (127)
u Run de chauffage et d'ajout de réactif - rack
MPA (130)
Paramètres de la procédure de travail
Description de modification des paramètres de procédure
de travail selon les droits d’utilisateur.
u Modification des paramètres de la procédure de
travail (172)
Volume de remplissage minimum
Un volume de remplissage d’échantillon est recommandé
pour le run d’aliquotage et le run de chauffage et d'ajout
de réactif.
u À propos du volume de remplissage d’échantillon
minimum recommandé (221)
Dimensions des codes-barres d'échantillons
Afin d’éviter toute erreur de lecture de code-barres
d’échantillon, les dimensions des codes-barres
d’échantillons ont été ajustées.
u Voir :
Dimensions des étiquettes codes-barres sur les
flacons et tubes primaires (47)
Dimensions des étiquettes codes-barres sur les
flacons (218)
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
12
Manipulation de codes-barres d'échantillons
Un guide rapide est fourni dans le but d’éviter toute
erreur de l’instrument due à une manipulation incorrecte
des codes-barres d’échantillons.
u Voir :
Guide rapide de manipulation des étiquettes codebarres de tubes d’échantillons (49)
Guide rapide de manipulation des étiquettes codebarres de tubes d’échantillons (220)
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
13
Nouveautés de la version du logiciel 2.1
Un aperçu des modifications par rapport à la version
précédente du manuel est fourni ci-dessous.
Portoirs de racks MPA
Le cobas p 480 system fournit des procédures de travail
pour la manipulation des échantillons dans lesquelles les
échantillons sont placés dans des portoirs de racks MPA
à l'étape finale.
u Racks MPA (36)
u Portoir de racks MPA pour les tubes CPM (36)
u Portoir de racks MPA pour les tubes secondaires (38)
u Run de débouchage - rack MPA (104)
u Run de rebouchage - rack MPA (112)
u Run d'aliquotage - rack MPA (121)
u Run de chauffage et d'ajout de réactif - rack
MPA (130)
Limites d'échantillons pour les runs de
débouchage
Les runs de débouchage ne sont pas limités à
96 échantillons. Vous pouvez utiliser toute la zone
d'échantillon pour le chargement.
u Run de débouchage (97)
Gestion des erreurs de chargement
Le logiciel offre une gestion plus précise des erreurs. En
cas d'erreur de chargement, vous pouvez ne retirer que
les portoirs concernés pour les étudier.
u Gestion des erreurs de chargement (133)
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
14
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
Description du système
1
Présentation générale du système................................................................... 17
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
17
Table des matières
Présentation générale du système 1
Présentation générale de l'instrument . . . . . . . . . . . . .
À propos des capots de l'instrument . . . . . . . . . . .
À propos des voyants lumineux (DEL) sur
l'instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos du plateau de l'instrument . . . . . . . . . . .
À propos de l'unité de chargement
automatique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos du bras de pipetage . . . . . . . . . . . . .
À propose des pinces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos de la station de chauffage . . . . . . . .
À propos des modules de
débouchage/rebouchage . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos des aiguilles de référence . . . . . . . .
À propos de la configuration de la station de
déchets solides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos des portoirs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos des portoirs de milieu de
prélèvement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos des portoirs de tubes secondaires .
À propos des portoirs de bouchons. . . . . . . . .
À propos du portoir de réservoir de réactifs. .
À propos du portoir de racks d'embouts. . . . .
Présentation générale des consommables . . . . . . . . .
À propos des embouts de pipetage . . . . . . . . . . . .
À propos des réservoirs de réactifs . . . . . . . . . . . .
À propos des bouchons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos des consommables pour déchets
solides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos des flacons et tubes primaires. . . . . . . .
Guide rapide de manipulation des étiquettes
code-barres de tubes d’échantillons . . . . . . . . . . .
À propos des tubes secondaires . . . . . . . . . . . . . .
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
1
19
19
20
21
23
25
26
27
28
29
30
33
34
37
39
40
41
42
43
43
45
46
46
49
50
1 Présentation générale du système
Dans ce chapitre
18
1 Présentation générale du système
Table des matières
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
Présentation générale du système
19
Présentation générale de l'instrument
Dans cette partie
À propos des capots de l'instrument (19)
À propos des voyants lumineux (DEL) sur
l'instrument (20)
À propos du plateau de l'instrument (21)
À propos des portoirs (33)
À propos des capots de l'instrument
A
C
D
A Capot latéral gauche
C Capot latéral droit
B Capot avant
D Porte d'accès aux déchets solides
w Capots de l'instrument
Le capot avant vous protège des parties mobiles situées à
l'intérieur de l'instrument. L'utilisateur peut ouvrir le capot
avant pour intervenir sur la machine lors de la
maintenance. Le capot avant doit impérativement être
refermé à l'issue des opérations de maintenance. Lors
d'un run, le capot avant doit être fermé.
Porte d'accès aux déchets solides
La porte d'accès aux déchets solides permet d'accéder au
sac à déchets solides de petite taille ou au dévidoir à
déchets. Lors d'un run, elle est verrouillée et doit rester
fermée.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
1 Présentation générale du système
B
20
Présentation générale de l'instrument
MISE EN GARDE
Perte de matériel due à l'ouverture forcée du capot
avant
Le capot avant est verrouillé en cours de run. Son
ouverture forcée pendant un run déclenche un arrêt
d'urgence. Le run est interrompu et l'ensemble des
échantillons en cours de traitement et réactifs chargés
sont alors perdus.
r Ne tentez en aucun cas de démarrer le run lorsque le
capot est ouvert.
À propos des voyants lumineux (DEL) sur l'instrument
1 Présentation générale du système
B
La barre de voyants lumineux (DEL) au-dessus du
plateau de chargement automatique indique l'état du
chargement sur le plateau de l'instrument. Les voyants
lumineux (DEL) vous indiquent où placer les portoirs sur
le plateau de chargement automatique et signalent les
pistes du plateau de l'instrument déjà occupées par un
portoir.
A
A Piste
B La barre de voyants lumineux (DEL) au-dessus du
plateau de chargement automatique indique l'état
du chargement.
État du voyant lumineux (DEL)
Signification
Action de l'utilisateur
Éteint
Aucun portoir chargé
Aucune action requise
DEL verte fixe
Portoir chargé sur cette piste
Aucune action requise
DEL verte clignotante
Vous pouvez charger un portoir sur cette
piste.
Placez le portoir sur le plateau de
chargement automatique, sur les pistes
indiquées. Insérez le portoir jusqu'à ce qu'il
bute contre le crochet d'arrêt.
y Voyants lumineux (DEL) d'état sur la barre de voyants lumineux (DEL)
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
Présentation générale du système
21
À propos du plateau de l'instrument
La zone de travail de l'instrument s'appelle le plateau de
l'instrument. Le plateau de l'instrument est composé des
éléments suivants :
•
•
•
Agencement du plateau de l'instrument
Portoirs amovibles pour échantillons, tubes
secondaires, bouchons, réactifs et embouts
Deux modules de débouchage et rebouchage des
flacons et tubes de milieu de prélèvement
Station de chauffage (facultatif) pour l'incubation des
échantillons
Le plateau de l'instrument est divisé en 43 pistes
identiques. La numérotation des pistes permet d'identifier
l'emplacement d'un portoir. Les positions de piste sont
marquées sur la surface du plateau de chargement
automatique. Un voyant de la barre de voyants lumineux
(DEL), située au-dessus du plateau de chargement
automatique, indique l'état du chargement de chaque
piste.
1 Présentation générale du système
Les pistes sont attribuées en fonction de la procédure de
travail et du milieu. L'illustration ci-dessous permet
d'identifier les différentes zones du plateau de
l'instrument correspondant à chaque type de portoir.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
22
Présentation générale de l'instrument
A
B
C
A Portoir de racks d'embouts
D
E
F
E
B Station de chauffage pour les runs de chauffage et d'ajout F
de réactif (facultatif)
C Portoir de bouchons
G
Portoirs d'échantillons à 24 positions ou portoirs de racks
MPA avec tubes secondaires ou tubes CPM
Portoirs de milieu de prélèvement contenant les flacons de
milieu de prélèvement
G Portoirs de flacons erronés
1 Présentation générale du système
D Portoir de réservoir de réactifs
w Exemple d'agencement du plateau de l'instrument (pour un run de chauffage et d'ajout de réactif)
Dans cette partie
À propos de l'unité de chargement automatique (23)
À propos du bras de pipetage (25)
À propose des pinces (26)
À propos de la station de chauffage (27)
À propos des modules de débouchage/rebouchage (28)
À propos des aiguilles de référence (29)
À propos de la configuration de la station de déchets
solides (30)
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
Présentation générale du système
23
À propos de l'unité de chargement automatique
L'unité de chargement automatique est composée du
plateau de chargement automatique, de la plateforme de
chargement des portoirs, et du chargeur automatique. Le
chargeur automatique détecte les portoirs en attente,
ainsi que les tubes et réservoirs qu'ils contiennent, et
scanne les étiquettes codes-barres.
L'unité de chargement automatique permet de charger
les portoirs automatiquement sur l'instrument.
L'utilisateur insère les portoirs à l'emplacement indiqué
sur le plateau de chargement automatique. Cet
emplacement est signalé par un voyant clignotant dans la
barre de voyants lumineux (DEL) située au-dessus du
plateau de chargement automatique.
A
E
F
B
C
A Portoir inséré en attente de chargement
D Chargeur automatique avec lecteur de codesbarres
B Bloc de guidage
E
Crochet d'arrêt
C Numéro de piste du plateau de chargement automatique
F
Plateau de chargement automatique
w Unité de chargement automatique avec plateau de chargement automatique et chargeur automatique
Une fois positionnés correctement, les portoirs sont
chargés automatiquement sur le plateau de l'instrument
par le chargeur automatique. Lors du chargement, le
lecteur de codes-barres du chargeur automatique scanne
le code-barres du portoir et les étiquettes codes-barres
des ressources chargées sur le portoir (échantillons,
réactifs et consommables).
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
1 Présentation générale du système
D
24
Présentation générale de l'instrument
Insertion des portoirs sur le plateau de
chargement automatique
Le plateau de chargement automatique intègre des blocs
de guidage à insérer dans les pistes des portoirs afin de
guider les portoirs lors du chargement. Insérez les
portoirs dans les pistes entre les blocs de guidage situés
de part et d'autre du plateau de chargement automatique.
Lors de l'insertion d'un portoir sur le plateau de
chargement automatique, veillez à ce que les blocs de
guidage soient bien insérés dans les pistes du portoir.
Insérez les portoirs dans leurs emplacements respectifs
sur le plateau de chargement automatique jusqu'à ce
qu'ils butent contre les crochets d'arrêt à l'extrémité du
plateau.
MISE EN GARDE
Dégâts matériels dus à la mauvaise manipulation
des portoirs
r
Veillez à ce que les portoirs soient insérés à fond
jusqu'aux crochets d'arrêt du plateau de chargement
automatique. Les portoirs doivent être insérés avec
soin – ne poussez pas les portoirs trop fort contre les
crochets d'arrêt afin de prévenir tout dégât matériel.
1 Présentation générale du système
Lorsqu'un crochet d'arrêt est cassé, les portoirs doivent
être placés sur les pistes avec le plus grand soin.
u Positionnement des portoirs sur le plateau de
chargement automatique (95)
u Positionnement des portoirs avec un crochet d'arrêt
cassé (187)
Chargeur automatique avec lecteur de codesbarres
Lors du chargement, le lecteur de codes-barres scanne le
code-barres du portoir et les étiquettes codes-barres des
ressources qu'il contient (échantillons, réactifs et
consommables).
u Spécifications des lecteurs de codes-barres (217)
Tirettes de sécurité
Une tirette de sécurité est montée sur chaque côté du
plateau de chargement automatique. Déployez les tirettes
de sécurité afin d'éviter toute collision avec les portoirs
sur le plateau de chargement automatique.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
Présentation générale du système
!
25
ATTENTION
Risques de blessures en cas de collision avec les
portoirs situés sur le plateau de chargement
automatique
r
Déployez les tirettes de sécurité de chaque côté du
plateau de chargement automatique pour éviter toute
collision avec les portoirs situés sur le plateau de
chargement automatique.
!
AVERTISSEMENT
Résultat erroné dû à une collision avec le portoir
d’échantillons sur le plateau de chargement
automatique (entraînant une contamination)
r
Déployez les tirettes de sécurité de chaque côté du
plateau de chargement automatique pour éviter toute
collision avec les portoirs situés sur le plateau de
chargement automatique.
u Sujets connexes
À propos des voyants lumineux (DEL) sur
l'instrument (20)
À propos du bras de pipetage
A
C
B
A
A Canal de pipetage
L'instrument est équipé d'un bras de pipetage à 4 canaux.
Le bras de pipetage se déplace horizontalement, saisit le
bon nombre d'embouts de pipettes jetables, puis aspire,
distribue et mélange les liquides. Le bras de pipetage
éjecte ensuite les embouts usagés dans le sac à déchets
solides.
Lors du pipetage, chaque canal de pipetage à
déplacement d'air peut se déplacer vers l'avant, l'arrière,
le haut et le bas. Au début d'un cycle de pipetage, chaque
canal saisit un embout de pipette jetable. À l'issue du
cycle, l'embout de pipetage est éjecté dans le sac à
déchets solides.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
1 Présentation générale du système
•
26
Présentation générale de l'instrument
À propose des pinces
Le bras de préhension est équipé de 4 pinces. Ces pinces
saisissent les flacons et tubes de milieu de prélèvement,
puis les transfère vers différents emplacements du
plateau de l'instrument.
A
1 Présentation générale du système
B
C
A Pince en position ouverte
B Pince tenant un flacon
C Pince en position fermée
La pince saisit également les bouchons lors du
débouchage et du rebouchage des flacons et tubes. Par
ailleurs, les pinces font pivoter les flacons et tubes pour la
lecture de l'étiquette code-barres et le mélange par
rotation.
q
Le mélange par rotation, qui permet de faire
descendre le liquide dans le flacon/tube, ne remplace en
aucun cas l'agitation, le cas échéant.
u Sujets connexes
•
•
•
À propos du plateau de l'instrument (21)
Nettoyage de pinces contaminées (198)
Récupération de flacons et tubes dans les
pinces (192)
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
Présentation générale du système
27
À propos de la station de chauffage
La station de chauffage permet d'incuber le mélange
échantillon/réactif lors de la procédure de chauffage et
d'ajout de réactif.
Une fois le temps de chauffage écoulé, les échantillons
incubés sont transférés vers un portoir d'échantillons à
24 positions ou un portoir de racks MPA en vue de leur
refroidissement.
La température et le temps de chauffage peuvent être
définis dans l'onglet Workflow settings.
A
A Station de chauffage avec tubes secondaires
Si la station de chauffage n'est pas utilisée pendant
90 minutes, elle s'éteint automatiquement. En cas de
démarrage d'un run nécessitant la station de chauffage,
l'instrument attend pour traiter les échantillons jusqu'à ce
que la station de chauffage atteigne sa température de
fonctionnement.
Si la plage de températures de la station de chauffage
dépasse ± 5 °C pendant le fonctionnement, les
échantillons correspondants sont marqués dans le
rapport de run.
•
Modification des paramètres de la procédure de
travail (172)
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
1 Présentation générale du système
u Sujets connexes
28
Présentation générale de l'instrument
À propos des modules de débouchage/rebouchage
Les modules de débouchage/rebouchage permettent de
reboucher et déboucher les flacons et tubes de milieu de
prélèvement.
A
B
1 Présentation générale du système
A Module de débouchage/rebouchage pour flacons de milieu de prélèvement
B Module de débouchage/rebouchage pour tubes CPM
Le module de débouchage/rebouchage des flacons de
milieu de prélèvement se trouve sur la gauche. Le module
de débouchage/rebouchage des tubes CPM ou des tubes
secondaires se trouve sur la droite.
Chaque module de débouchage/rebouchage est équipé
de 4 stations indépendantes permettant de déboucher ou
reboucher plusieurs réservoirs et tubes à la fois. À
l'intérieur de chaque station, une bague inférieure
maintient le flacon ou le tube, tandis qu'une bague
supérieure saisit et dévisse le bouchon.
Un système de caméra situé au-dessus du module de
débouchage/rebouchage permet de positionner les
flacons avec inserts correctement pour le pipetage.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
Présentation générale du système
29
À propos des aiguilles de référence
1 Présentation générale du système
Les aiguilles de référence sont nettoyées pendant
l'intervention de maintenance préventive. Elles sont
stockées près de la station de déchets solides, à côté des
embouts usagés.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
30
Présentation générale de l'instrument
À propos de la configuration de la station de déchets solides
La gestion des déchets diffère selon votre type de station
de déchets solides.
L'instrument peut être installé sur l'un des supports
suivants :
•
•
Déchets solides : instrument sur paillasse
Paillasse
Chariot pouvant être équipé d'un sac à déchets
solides de plus grande taille
Le sac à déchets solides est plus petit lorsque
l'instrument est installé sur une paillasse. Les sacs à
déchets solides permettent de récupérer les bouchons et
embouts de pipetage usagés après leur éjection.
1 Présentation générale du système
A
B
A Cadre de support
B Sac à déchets solides de petite taille
!
AVERTISSEMENT
Résultat erroné dû à la contamination par excès de
déchets solides
Évitez le remplissage excessif d'embouts usagés.
r Remplacez les sacs à déchets solides dès qu'ils sont
pleins.
u Pour remplacer un sac à déchets solides de petite
taille p (158)
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
Présentation générale du système
Déchets solides : instrument sur chariot
31
Si l'instrument est installé sur un chariot, un dévidoir à
déchets en plastique peut remplacer le sac à déchets
solides. Les bouchons et embouts usagés sont alors
transférés directement dans un récipient à déchets
solides placé sur le chariot et contenant un sac à déchets
solides de grande taille.
A
B
C
A Dévidoir à déchets
C Récipient à déchets solides
B Sac à déchets solides de grande taille
D Chariot
Le dévidoir à déchets et le récipient à déchets solides ne
sont pas réutilisables et doivent être remplacés une fois
pleins.
Le dévidoir à déchets se remplace de la même manière
que le sac à déchets solides.
Utilisation de la porte d'accès aux déchets
solides
(avec sac à déchets solides ou dévidoir à
déchets)
La porte d'accès aux déchets solides est située sur la
droite de l'instrument. La porte d'accès aux déchets
solides facilite le remplacement du sac à déchets solides
ou du dévidoir à déchets.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
1 Présentation générale du système
D
32
Présentation générale de l'instrument
A
C
B
D
E
A Cadre de support
D Poignée
B Sac à déchets solides
E
Récipient à déchets solides
1 Présentation générale du système
C Dévidoir à déchets
Ouvrez la porte d'accès aux déchets solides à l'aide de la
poignée et retirez le sac à déchets solides ou le dévidoir à
déchets du cadre de support. Insérez le nouveau sac à
déchets solides ou dévidoir à déchets et repliez la partie
supérieure du sac ou du dévidoir sur le cadre. Fermez
ensuite la porte d'accès aux déchets.
Éliminez les déchets conformément à la réglementation
locale en vigueur.
Récipient à déchets solides
Remplacez le dévidoir à déchets en même temps que le
récipient à déchets solides.
u Remplacement d'un dévidoir à déchets (153)
u Sujets connexes
•
•
Maintenance quotidienne (149)
Maintenance hebdomadaire (162)
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
Présentation générale du système
33
À propos des portoirs
Vous pouvez utiliser les portoirs suivants :
Portoir pour
Portoir
Utilisé pour
Portoir PC
(à 10 ou 12 positions)
Flacons PC
Portoir SP
Flacons SP
Portoir d'échantillons à 24 positions
Tubes CPM
Portoir de racks MPA
Jusqu'à 4 racks MPA pour les tubes CPM
Portoir d'échantillons à 24 positions
Tubes secondaires
Portoir de racks MPA
Jusqu'à 4 racks MPA pour les tubes secondaires
Portoir de bouchons PC
Bouchons PC
Portoir de bouchons SP
Bouchons SP
Portoir de bouchons CPM
Bouchons CPM
Réactifs
Portoir de réservoir de réactifs
Réservoirs de réactifs 120 mL (avec ou sans code-barres)
Embouts de pipetage
Portoir de racks d'embouts
Racks d'embouts
Milieu de prélèvement
Tubes secondaires
Bouchons
y Portoirs utilisés sur le système
À propos des portoirs de milieu de prélèvement (34)
À propos des portoirs de tubes secondaires (37)
À propos des portoirs de bouchons (39)
À propos du portoir de réservoir de réactifs (40)
À propos du portoir de racks d'embouts (41)
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
1 Présentation générale du système
Dans cette partie
34
Présentation générale de l'instrument
À propos des portoirs de milieu de prélèvement
Un portoir distinct est disponible pour chaque milieu de
prélèvement.
L'orientation des étiquettes codes-barres des flacons et
tubes vers la droite du portoir permet d'atteindre une
cadence optimale.
Portoir PC à 12 positions
Le portoir PC à 12 positions peut contenir jusqu'à
12 flacons PC débouchés ou 6 flacons bouchés.
Un emplacement libre doit être laissé entre deux flacons
lors du chargement de flacons PC bouchés.
1 Présentation générale du système
Le portoir PC à 12 positions peut être chargé sur un
instrument de préparation d'échantillons.
Portoir PC à 10 positions
Le portoir PC à 10 positions peut contenir jusqu'à
10 flacons PC débouchés ou bouchés.
Lors du chargement de portoirs PC bouchés, tous les
10 emplacements peuvent être occupés.
Les portoirs PC à 10 positions sont identifiés par un point
bleu au niveau de la poignée ainsi que par une étiquette
bleue.
Le portoir PC à 10 positions ne peut pas être chargé sur
l’instrument de préparation d'échantillons pour le
traitement en aval. Il ne peut être utilisé qu’en tant que
portoir d’entrée sur le cobas p 480 v2 instrument pour
les procédures d'aliquotage ou de rebouchage.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
Présentation générale du système
35
Portoir SP
Le portoir SP peut contenir jusqu'à 12 flacons SP
débouchés ou bouchés.
Le portoir SP peut être chargé sur un instrument de
préparation d'échantillons pour la préparation
d'échantillons.
Portoir d'échantillons à 24 positions
Le portoir d'échantillons à 24 positions peut contenir
jusqu'à 24 tubes secondaires ou tubes CPM débouchés
ou bouchés d'un diamètre de 15,8 ± 0,2 mm.
!
ATTENTION
Infection transmise par des échantillons et
matériaux associés
Les portoirs à une seule piste (tels que les portoirs
d’échantillons) peuvent basculer et provoquer des
blessures ou une contamination.
r Ces portoirs doivent être manipulés avec le plus grand
soin lors de leur insertion sur le plateau de
chargement automatique.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
1 Présentation générale du système
Le portoir d'échantillons à 24 positions (avec tubes CPM)
peut être chargé sur un instrument de préparation
d'échantillons pour le traitement en aval.
36
Présentation générale de l'instrument
Racks MPA
Le rack MPA est un rack à 5 positions sans stabilisateurs
qui prend en charge les tubes primaires et secondaires
d'un diamètre de 15,8 ± 0,2 mm.
Les classes de racks MPA ont leurs propres couleurs et
leurs propres intervalles d'ID.
A
B
A ID de rack
B ID de rack portant un
code-barres
L'ID de rack est un code à 4 chiffres lisible à l'œil nu,
utilisé pour identifier le rack. Le lecteur de code-barres
sur le chargeur automatique détecte les racks à
5 positions avec stabilisateurs utilisés de manière
incorrecte. Le chargeur automatique rejette le portoir de
racks MPA correspondant avec un message d'erreur.
q Dans le logiciel, les procédures de travail utilisant les
racks MPA sont marquées MPA.
Classe de racks
Couleurs
Intervalle d'ID
16 mm
Bleu clair
Vert clair
Jaune
Bleu marine
1001–3800(1)
1 Présentation générale du système
y Classes de racks pour les racks sans stabilisateurs
(1) Chaque couleur de cette classe de rack présente un intervalle d'ID spécifique.
Portoir de racks MPA pour les tubes CPM
Le portoir de racks MPA peut contenir jusqu'à 4 racks
MPA.
!
ATTENTION
Infection transmise par des échantillons et
matériaux associés
Les portoirs à une seule piste (tels que les portoirs
d’échantillons) peuvent basculer et provoquer des
blessures ou une contamination.
r Ces portoirs doivent être manipulés avec le plus grand
soin lors de leur insertion sur le plateau de
chargement automatique.
•
Pour charger des racks MPA sur un portoir de racks
MPA, appuyez sur le bouton rouge et maintenez-le
vers le bas. Chargez tous les racks MPA sur le portoir.
Dès que vous relâchez le bouton rouge, tous les racks
MPA sont bloqués sur le portoir. Pour décharger les
racks MPA du portoir, appuyez sur le bouton rouge
pour débloquer les racks MPA.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
Présentation générale du système
Portoirs de flacons erronés
37
Les portoirs de flacons erronés sont réservés aux
échantillons impossibles à traiter lors d'un run. Un portoir
de flacons erronés est utilisé pour chaque type de portoir
de milieu de prélèvement.
Les échantillons sont placés sur un portoir de flacons
erronés dans les cas suivants :
•
Étiquettes codes-barres manquantes ou illisibles sur
les réservoirs et tubes
Étiquettes codes-barres de réservoirs et tubes en
double lors d'un même run
Échantillons associés à des erreurs de pipetage
(volume d'échantillon insuffisant ou caillots)
•
•
q
Aucun portoir de flacons erronés n'est utilisé pour
les runs PC uniquement (débouchage et rebouchage) sur
les instruments dotés d'une station de chauffage. Les
échantillons erronés sont alors remis à leur place initiale
et sont signalés dans le rapport de run.
Les portoirs de tubes secondaires sont utilisés pour les
tubes secondaires lors des runs d'aliquotage et de
chauffage/d'ajout de réactif.
!
ATTENTION
Infection transmise par des échantillons et
matériaux associés
Les portoirs à une seule piste (tels que les portoirs
d’échantillons) peuvent basculer et provoquer des
blessures ou une contamination.
r Ces portoirs doivent être manipulés avec le plus grand
soin lors de leur insertion sur le plateau de
chargement automatique.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
1 Présentation générale du système
À propos des portoirs de tubes secondaires
38
Présentation générale de l'instrument
Portoir d'échantillons à 24 positions
Le portoir d'échantillons à 24 positions peut contenir
jusqu'à 24 tubes secondaires. Il s'agit du même portoir
que pour les tubes CPM.
Les tubes secondaires doivent toujours être débouchés.
Portoir de racks MPA pour les tubes
secondaires
Le portoir de racks MPA peut contenir jusqu'à 4 racks
MPA, soit une charge maximale de 20 tubes secondaires.
1 Présentation générale du système
•
Pour charger des racks MPA sur un portoir de racks
MPA, appuyez sur le bouton rouge et maintenez-le
vers le bas. Chargez tous les racks MPA sur le portoir.
Dès que vous relâchez le bouton rouge, tous les racks
MPA sont bloqués sur le portoir. Pour décharger les
racks MPA du portoir, appuyez sur le bouton rouge
pour débloquer les racks MPA.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
Présentation générale du système
39
À propos des portoirs de bouchons
Les portoirs de bouchons portent les bouchons pour les
réservoirs pris en charge comme les flacons PC, les
réservoirs SP, les réservoirs de tubes secondaires et les
tubes CPM.
Lorsqu'ils sont pleins, les portoirs de bouchons
contiennent 96 bouchons.
q Vous devez charger suffisamment de bouchons.
o
Avant le chargement, vérifiez si les plateaux de
bouchons présentent des imperfections. Les plateaux
de bouchons déformés ne doivent en aucun cas être
utilisés.
•
•
Vous devez charger suffisamment de bouchons.
Avant le chargement, vérifiez si les plateaux de
bouchons présentent des imperfections. Les plateaux
de bouchons déformés ne doivent en aucun cas être
utilisés.
L'étiquette code-barres de chaque plateau de
bouchons doit être visible sur la droite du portoir de
bouchons.
Les bouchons sont bien positionnés sur le portoir de
bouchons.
Pour les portoirs de bouchons PC et SP, la surface des
plateaux de bouchons doit affleurer celle du portoir de
bouchons.
•
•
•
Type de portoir de bouchons
Capacité
Portoir de bouchons PC
96 bouchons
Portoir de bouchons SP
96 bouchons
Portoir de bouchons CPM
96 bouchons
y
A Portoir de bouchons PC
B Portoir de bouchons SP
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
C Portoir de bouchons CPM
1 Présentation générale du système
Le chargement de plateaux de bouchons sur des portoirs
de bouchons doit être conforme aux règles suivantes :
40
Présentation générale de l'instrument
u Sujets connexes
•
Préparation des portoirs de bouchons (82)
À propos du portoir de réservoir de réactifs
Le portoir de réservoir de réactifs contient le réservoir de
réactifs pour les runs de chauffage et d'ajout de réactif.
Le réactif est versé dans le réservoir de réactifs, lui-même
placé à l'emplacement n° 3 du portoir de réservoir de
réactifs.
A
B
A Réservoir de réactifs de 120 mL
1 Présentation générale du système
B Étiquette code-barres de portoir
Si l'étiquette code-barres est placée manuellement à
l'extrémité du réservoir de réactifs, elle doit être orientée
vers la droite du portoir. Assurez-vous que le portoir de
réservoir de réactifs ne masque pas l'étiquette codebarres sur le réservoir de réactifs.
q
Les réservoirs de réactifs portant un code-barres ne
peuvent être utilisés qu'une seule fois. Vous ne pouvez
pas les réutiliser après la lecture du code-barres.
u Sujets connexes
•
Préparation des portoirs de réservoir de réactifs (93)
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
Présentation générale du système
41
À propos du portoir de racks d'embouts
Le portoir de racks d'embouts contient les racks
d'embouts et les embouts de pipetage jetables. Les
portoirs de racks d'embouts sont utilisés lors des runs
d'aliquotage et de chauffage/d'ajout de réactif.
Les étiquettes codes-barres des racks d'embouts doivent
être orientées vers la droite du portoir.
A
B
q
Le nombre total d'embouts de pipetage par run varie
selon plusieurs critères.
o
À chaque run, l'instrument contrôle l'utilisation des
embouts. Il vérifie si le nombre d'embouts de pipetage
chargés suffit pour le run. Dans le cas contraire, un
message s'affiche. Pour éviter ce message, tous les
portoirs de racks d'embouts doivent être entièrement
chargés à chaque run.
o
Les racks d'embouts n'ayant pas été entièrement
utilisés peuvent resservir lors du run suivant.
A Rack d'embouts
B Portoir de racks d'embouts
u Sujets connexes
Préparation d'un portoir de racks d'embouts (87)
1 Présentation générale du système
•
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
42
Présentation générale des consommables
Présentation générale des consommables
Les consommables sont des éléments jetables utilisés
lors du traitement et entrant en contact direct avec les
réactifs ou les échantillons. Les consommables doivent
être remplacés et éliminés conformément à la
réglementation en vigueur.
!
AVERTISSEMENT
1 Présentation générale du système
Dommages et résultats incorrects dus à l'utilisation
de consommables inappropriés
L'utilisation de consommables non fournis par Roche
risque d'endommager l'instrument ou de fausser les
résultats.
r Utilisez des consommables fournis par Roche,
spécialement adaptés au système.
r Les consommables ne doivent en aucun cas être
réutilisés. Tous les consommables sont à usage
unique.
r Inspectez les consommables avant utilisation. Les
consommables endommagés ne doivent en aucun cas
être utilisés. Les consommables provenant d'un autre
système ne doivent en aucun cas être réutilisés.
r Les réactifs et consommables ne doivent en aucun
cas être utilisés au-delà de leur date de péremption.
Le cas échéant, remplacez-les par des réactifs et
consommables non périmés avant le traitement des
échantillons.
Dans cette partie
À propos des embouts de pipetage (43)
À propos des réservoirs de réactifs (43)
À propos des bouchons (45)
À propos des consommables pour déchets solides (46)
À propos des flacons et tubes primaires (46)
Guide rapide de manipulation des étiquettes code-barres
de tubes d’échantillons (49)
À propos des tubes secondaires (50)
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
Présentation générale du système
43
À propos des embouts de pipetage
Les embouts de pipetage jetables dotés de filtres servent
au pipetage de tous les liquides lors des runs d'aliquotage
et de chauffage/d'ajout de réactif. Les embouts de
pipetage sont fournis en racks de 96 embouts chacun.
Les racks d'embouts sont placés dans des portoirs de
racks d'embouts.
MISE EN GARDE
Dommages dus à l'utilisation d'embouts de pipetage
inappropriés
Les embouts de pipetage non fournis par Roche risquent
de contaminer ou d'endommager les canaux de pipetage.
Le système ne prend en charge que les embouts de
pipetage de 1 000 L.
r N'utilisez que des embouts de pipetage jetables
recommandés par Roche.
r Le chargement d'autres types d'embouts de pipetage
peut entraîner l'interruption des runs.
u Sujets connexes
À propos du portoir de racks d'embouts (41)
Préparation d'un portoir de racks d'embouts (87)
À propos des réservoirs de réactifs
Les réservoirs de réactifs contiennent le réactif utilisé
pour les runs de chauffage et d'ajout de réactif.
Les réservoirs de réactifs sont disponibles avec et sans
étiquette code-barres. Si vous utilisez des réservoirs de
réactifs sans étiquette code-barres, vous devez leur
attribuer manuellement un code-barres avant utilisation.
Les réservoirs de réactifs sont remplis manuellement par
l'utilisateur à chaque run. Le volume de réactif
manuellement rempli doit inclure le volume mort du
réservoir de réactifs de 7,0 mL en plus du volume
déterminé de réactif nécessaire pour tous les échantillons
du run.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
1 Présentation générale du système
•
•
44
Présentation générale des consommables
Les réservoirs de réactifs sont placés dans des portoirs de
réservoir de réactifs.
q
Les réservoirs de réactifs sont à usage unique. Le
logiciel identifie les étiquettes codes-barres des
réservoirs de réactifs et rejette les réservoirs déjà utilisés.
o
Le réservoir de réactifs doit être suffisamment rempli ;
vous devez pour cela toujours y verser l'intégralité du
flacon de réactif.
o
Lorsqu'ils sont pleins, les réservoirs de réactifs doivent
être manipulés avec le plus grand soin afin de
prévenir les éclaboussures et les déversements.
o
Il est conseillé de verser le réactif dans le réservoir de
réactifs en effectuant un mouvement longitudinal afin
de réduire le risque d'éclaboussures et de perte de
réactif qui en résulte.
o
Les réactifs ne doivent pas être versés dans des
réservoirs de réactifs déjà en place sur un portoir de
réservoir de réactifs.
!
ATTENTION
1 Présentation générale du système
Contamination de l'instrument ou de
l'environnement due à un remplissage excessif du
réservoir de réactifs
La hauteur de remplissage maximal est indiquée par un
trait à l'intérieur du réservoir de réactifs.
r Les réservoirs de réactifs ne doivent pas être remplis
au-delà de la hauteur de remplissage maximal.
u Sujets connexes
•
•
À propos du portoir de réservoir de réactifs (40)
Préparation des portoirs de réservoir de réactifs (93)
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
Présentation générale du système
45
À propos des bouchons
Les bouchons de rebouchage sont fournis dans des
plateaux de bouchons prêts à l'emploi pour les flacons PC
et SP, ainsi que pour les tubes secondaires et les tubes
CPM.
Retirez le film en plastique du plateau de bouchons avant
de le charger sur un portoir de bouchons.
!
ATTENTION
Contamination due à l'utilisation répétée des
bouchons
A Plateau de bouchons PC
B Plateau de bouchons SP
C Plateau de bouchons CPM
u Sujets connexes
•
•
À propos des portoirs de bouchons (39)
Préparation des portoirs de bouchons (82)
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
1 Présentation générale du système
Les bouchons ne doivent en aucun cas être réutilisés. Les
bouchons et plateaux de bouchons sont à usage unique.
L'utilisation répétée des bouchons peut entraîner une
contamination.
r N'utilisez chaque bouchon qu'une seule fois.
r Ne retirez pas de bouchon d'un plateau de bouchon et
n'en ajoutez pas sur un plateau de bouchons
manuellement.
46
Présentation générale des consommables
À propos des consommables pour déchets solides
Les consommables suivants sont utilisés pour les déchets
solides.
Déchets solides de petite taille
•
Sac à déchets solides de petite taille pour embouts et
bouchons
Déchets solides de grande taille
•
Sac à déchets solides de grande taille pour embouts
et bouchons
Dévidoir à déchets
Récipient à déchets solides
•
•
q Remplacez le dévidoir à déchets solides en même
temps que le récipient à déchets solides.
u À propos de la configuration de la station de déchets
solides (30)
À propos des flacons et tubes primaires
1 Présentation générale du système
Les échantillons primaires sont fournis dans des flacons
PC et SP et des tubes CPM.
MISE EN GARDE
Erreur matérielle fatale pendant le fonctionnement
A
A Flacon PC
B Flacon SP
C Tube CPM
B
C
L'utilisation de plus de 2 étiquettes codes-barres sur un
réservoir ou un tube d'échantillon peut endommager les
composants matériels, ce qui rendrait nécessaire une
réparation par le service d'entretien.
r Assurez-vous de ne pas affecter plus de 2 étiquettes
codes-barres à un réservoir ou tube d'échantillon.
r Si plus de 2 étiquettes codes-barres sont affectées à
un réservoir ou tube échantillon, retirez manuellement
les étiquettes codes-barres non utilisées.
r Assurez-vous qu'aucun résidu ne reste sur le tube
après le retrait de l'étiquette code-barres non utilisée.
!
AVERTISSEMENT
Résultats faux positifs dus à des flacons ou tubes
inadaptés
L'utilisation de types de flacons ou tubes inadaptés peut
engendrer des résultats faux positifs.
r Vous ne devez utiliser que des flacons et tubes
spécifiés dans cette publication.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
Présentation générale du système
!
47
ATTENTION
Interférence due au remplissage excessif des
flacons ou tubes
Le remplissage excessif des flacons ou tubes peut
provoquer des interférences.
r Veillez à ne pas trop remplir les flacons et tubes
primaires.
Flacons SP avec insert
Vous pouvez utiliser des réservoirs SP avec ou sans insert
pour l'aliquotage, le chauffage et les runs d'ajout de
réactifs. Le type de flacons SP à utiliser sur l'instrument
peut être défini dans les paramètres de la procédure de
travail. Vous ne devez utiliser que le type de flacons SP
défini dans ces paramètres.
A
B
MISE EN GARDE
A Flacon SP sans insert
Erreurs de pipetage et résultats retardés
B Flacon SP avec insert
u Modification des paramètres de la procédure de
travail (172)
Dimensions des étiquettes codes-barres sur
les flacons et tubes primaires
C
B
C
A Longueur de l'étiquette : 60 mm maximum
F
E
D
100 2489
A
Les dimensions des étiquettes codes-barres sur les
flacons PC et SP et les tubes CPM sont les suivantes :
B Longueur du code : 54 mm maximum
C Zone vide : 3 mm minimum
D Largeur de l'étiquette : 12 mm minimum
E
Largeur du code : 12 mm minimum
F
Espace entre le code et le bord de l'étiquette : 1 mm
maximum
y Dimensions de l'étiquette code-barres sur les réservoirs et
tubes primaires
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
1 Présentation générale du système
L'utilisation d'un type de flacons SP inadapté peut
entraîner des erreurs de pipetage et retarder les résultats.
r Vous devez utiliser le type de réservoir SP défini dans
les paramètres de la procédure de travail.
r Vous ne pouvez pas traiter des réservoirs SP avec et
sans insert dans le même run.
48
Présentation générale des consommables
Emplacement des étiquettes codes-barres sur
les flacons et tubes
Les étiquettes codes-barres doivent être apposées dans
une zone déterminée à partir du fond des réservoirs et
tubes.
MISE EN GARDE
Erreur matérielle fatale pendant le fonctionnement
L'utilisation de plus de 2 étiquettes codes-barres sur un
réservoir ou un tube d'échantillon peut endommager les
composants matériels, ce qui rendrait nécessaire une
réparation par le service d'entretien.
r Assurez-vous de ne pas affecter plus de 2 étiquettes
codes-barres à un réservoir ou tube d'échantillon.
r Si plus de 2 étiquettes codes-barres sont affectées à
un réservoir ou tube échantillon, retirez manuellement
les étiquettes codes-barres non utilisées.
r Assurez-vous qu'aucun résidu ne reste sur le tube
après le retrait de l'étiquette code-barres non utilisée.
q
1 Présentation générale du système
Utilisez des étiquettes codes-barres
thermorésistantes sur les tubes secondaires pour les runs
de chauffage et d'ajout de réactif.
Le tableau suivant indique les valeurs minimales et
maximales à respecter pour chaque type de
flacons/tubes.
B
A
A
(au moins)
B
(jusqu'à)
Flacon PC
5 mm
55 mm
Flacon SP
5 mm
40 mm
Tube CPM
20 mm
80 mm
y Zones pour les étiquettes codes-barres
Les codes-barres doivent être perpendiculaires au flacon.
u Sujets connexes
•
Modification des paramètres de la procédure de
travail (172)
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
Présentation générale du système
49
Guide rapide de manipulation des étiquettes code-barres
de tubes d’échantillons
Pour éviter toute erreur de l’instrument, assurez-vous que
le code-barres d’échantillon est correctement apposé sur
le tube d’échantillon.
Type de réservoir
Bon exemple
correctement apposé
Mauvais exemples
code-barres trop long
code-barres apposé de
manière incomplète
Tubes secondaires
CPM
SP
y Guide rapide de code-barres d’échantillons
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
1 Présentation générale du système
PC
50
Présentation générale des consommables
À propos des tubes secondaires
Les tubes secondaires doivent être placés sur des
portoirs d'échantillons à 24 positions ou des portoirs de
racks MPA.
Les bouchons des tubes secondaires doivent toujours
être retirés sur les portoirs de tubes secondaires.
Chaque tube secondaire d'un portoir de tubes
secondaires doit présenter les mêmes informations de
code-barres que le tube primaire correspondant du
portoir PC ou SP.
Tous les tubes peuvent servir de tubes secondaires, à
condition qu'ils aient les mêmes dimensions qu'un tube
CPM. L'utilisation de tout autre tube risque de fausser les
résultats ou d'engendrer des erreurs de traitement.
q
Utilisez des étiquettes codes-barres
thermorésistantes sur les tubes secondaires pour les runs
de chauffage et d'ajout de réactif.
1 Présentation générale du système
Dimension
Valeur
Hauteur (sans bouchon)
105 mm
Diamètre externe
15,8 ± 0,2 mm
y Dimensions des tubes secondaires
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
Fonctionnement
2
3
4
5
6
7
8
Présentation générale de l'instrument............................................................ 53
Présentation générale du fonctionnement ................................................... 59
Avant utilisation....................................................................................................... 73
Fonctionnement ...................................................................................................... 79
Après utilisation ....................................................................................................139
Maintenance ..........................................................................................................143
Configuration .........................................................................................................169
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
53
Table des matières
Présentation générale de
2
Dans ce chapitre
2
Présentation générale du matériel . . . . . . . . . . . . . . . .
55
Présentation générale des ressources. . . . . . . . . . . . .
56
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
2 Présentation générale de l'instrument
l'instrument
54
2 Présentation générale de l'instrument
Table des matières
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
Présentation générale de l'instrument
55
Présentation générale du matériel
H
A
I
B
J
C
K
D
L
M
E
G
N
O
A Plateau de l'instrument
I
Pinces
B Canaux de pipetage
J
Modules de débouchage/rebouchage
C Station de chauffage
K Porte d'accès aux déchets solides
D Capot avant
L
E
Barre de voyants lumineux (DEL) sur le capot avant
M Moniteur
F
Plateau de chargement automatique
N Récipient à déchets solides avec sac à déchets solides
G Interrupteur d'alimentation
Chargeur automatique
O Unité de contrôle
H Caméra
w Présentation générale du cobas p 480 instrument
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
2 Présentation générale de l'instrument
F
56
Présentation générale des ressources
Présentation générale des ressources
Vous ne devez utiliser que les flacons, plateaux de
bouchons, ressources et portoirs spécifiés.
Réservoir SP
Tube CPM
Portoir PC
Portoir SP
Plateau de bouchons PC
Plateau de bouchons SP
Plateau de bouchons CPM
Portoir de bouchons PC
Portoir de bouchons SP
Portoir de bouchons CPM
Plateaux de bouchons
Portoir d'échantillons à 24
positions
Portoir de racks MPA
Portoirs de bouchons
2 Présentation générale de l'instrument
Portoirs de milieu de
prélèvement
Flacons
Réservoir PC
w Ressources à charger : flacons de milieu de prélèvement et plateaux de bouchons
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
Présentation générale de l'instrument
Réservoir de réactifs
Portoir de racks d'embouts
Portoir de réservoir de réactifs
Tube secondaire
Portoirs
Ressources
Rack d'embouts
57
Portoir d'échantillons à 24
positions
Portoir de racks MPA
2 Présentation générale de l'instrument
w Ressources à charger : racks d'embouts, réservoirs de réactifs et tubes secondaires
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
Présentation générale des ressources
2 Présentation générale de l'instrument
58
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
59
Table des matières
Présentation générale du
3
Dans ce chapitre
3
Présentation générale de la procédure de travail . . .
61
Introduction à l'interface utilisateur . . . . . . . . . . . . . . .
À propos de l'agencement de l'écran . . . . . . . . . .
À propos des couleurs de l'interface utilisateur . .
À propos des boutons de l'interface utilisateur . .
À propos des informations d'état dans l'interface
utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos des runs dans l'interface utilisateur . . .
66
66
67
68
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
69
71
3 Présentation générale du fonctionnement
fonctionnement
60
3 Présentation générale du fonctionnement
Table des matières
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
Présentation générale du fonctionnement
61
Présentation générale de la procédure de
travail
L'instrument permet d'exécuter 4 procédures de travail
différentes.
w Procédure de travail de débouchage
L'instrument effectue les tâches suivantes :
•
•
•
Mélange par rotation : l'instrument fait pivoter les
flacons afin de mélanger et d'homogénéiser les
échantillons.
Débouchage : l'instrument dévisse les bouchons des
flacons et les jette.
Orientation des étiquettes codes-barres (facultatif) :
l'instrument place les flacons sur les portoirs de
manière à ce que les étiquettes codes-barres soient
situées du bon côté. L'orientation des étiquettes
codes-barres permet aux autres instruments de lire
les étiquettes codes-barres pour le traitement des
réservoirs.
q
Le mélange par rotation, qui permet de faire
descendre le liquide dans le flacon/tube, ne remplace en
aucun cas l'agitation, le cas échéant.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
3 Présentation générale du fonctionnement
Procédure de travail de débouchage
62
Présentation générale de la procédure de travail
3 Présentation générale du fonctionnement
Procédure de travail de rebouchage
w Procédure de travail de rebouchage
L'instrument effectue la tâche suivante :
•
L'instrument visse de nouveaux bouchons sur les
flacons.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
Présentation générale du fonctionnement
63
w Procédure d'aliquotage
L'instrument effectue les tâches suivantes :
•
•
•
•
•
•
Mélange par rotation : l'instrument fait pivoter les
flacons afin de mélanger et d'homogénéiser les
échantillons.
Débouchage : l'instrument dévisse les bouchons des
flacons.
Mélange : le canal de pipetage mélange l'échantillon
en l'aspirant et en le distribuant.
Aliquotage : l'instrument transfert une aliquote des
tubes primaires aux tubes secondaires.
Rebouchage : l'instrument revisse les bouchons
d'origine sur les flacons primaires.
Orientation des étiquettes codes-barres (facultatif) :
l'instrument place les tubes secondaires sur les
portoirs en orientant les étiquettes codes-barres vers
la droite. L'orientation des étiquettes codes-barres
permet aux autres instruments de lire les étiquettes
codes-barres lors du traitement des tubes
secondaires.
q Le mélange par rotation, qui permet de faire
descendre le liquide dans le flacon/tube, ne remplace en
aucun cas l'agitation, le cas échéant.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
3 Présentation générale du fonctionnement
Procédure d'aliquotage
64
Présentation générale de la procédure de travail
3 Présentation générale du fonctionnement
Procédure de chauffage et d'ajout de réactif
w Procédure de chauffage et d'ajout de réactif
L'instrument effectue les tâches suivantes :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Mélange par rotation : l'instrument fait pivoter les
flacons afin de mélanger et d'homogénéiser les
échantillons.
Débouchage : l'instrument dévisse les bouchons des
flacons.
Mélange : le canal de pipetage mélange l'échantillon
en l'aspirant et en le distribuant.
Aliquotage : l'instrument transfert une aliquote des
tubes primaires aux tubes secondaires.
Réactif : du réactif est ajouté aux aliquotes.
Rebouchage : l'instrument revisse le bouchon
d'origine sur le flacon primaire et visse un nouveau
bouchon sur les tubes secondaires.
Chauffage et refroidissement : le mélange échantillon
et réactif du tube secondaire est chauffé pendant un
certain temps. Le tube secondaire doit ensuite
refroidir.
Orientation des étiquettes codes-barres (facultatif) :
l'instrument place les tubes secondaires sur les
portoirs en orientant les étiquettes codes-barres vers
la droite. L'orientation des étiquettes codes-barres
permet aux autres instruments de lire les étiquettes
codes-barres lors du traitement des tubes
secondaires.
Les tubes secondaires sont débouchés.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
Présentation générale du fonctionnement
65
q Le mélange par rotation, qui permet de faire
3 Présentation générale du fonctionnement
descendre le liquide dans le flacon/tube, ne remplace en
aucun cas l'agitation, le cas échéant.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
66
Introduction à l'interface utilisateur
Introduction à l'interface utilisateur
À propos de l'agencement de l'écran
Les informations de l'interface utilisateur sont regroupées
dans différentes zones définies, qui vous permettent
d'accéder aux fonctions les plus courantes.
A
B
E
3 Présentation générale du fonctionnement
C
D
A Zone d'état
D Zone d'alarme
B Barre d'onglets de navigation
E
Barre d'actions générales
C Zone de travail
w Présentation générale de l'interface utilisateur
Zone d'état
Barre d'onglets de navigation
Affiche l'état de traitement, l'utilisateur actuellement
connecté, la date et l'heure.
Affiche les différents onglets. Vous devez sélectionner un
onglet pour ouvrir une zone de travail.
•
•
La première rangée inclut les onglets principaux :
- Onglet Overview
- Onglet Workplace (affiché uniquement en cours
de run)
- Onglet Run report
- Onglet Messages
- Onglet Utilities
La seconde rangée affiche les sous-onglets de la zone
de travail ouverte.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
Présentation générale du fonctionnement
Zone de travail
Zone d'alarme
67
Affiche toutes les informations et fonctions logicielles
associées au même endroit dans l'interface utilisateur
Affiche l'alarme la plus récente d'un run
u Informations de dépannage dans l'interface
utilisateur (183)
Barre d'actions générales
Contient les boutons des fonctions logicielles générales
u À propos des boutons de l'interface utilisateur (68)
À propos des couleurs de l'interface utilisateur
Dans l'interface utilisateur, les statuts des éléments sont
associés à différentes couleurs.
L'interface utilisateur reprend le code couleur des feux de
signalisation.
Signification
Situation normale.
L'état est normal.
Vert
Avertissement.
L'état est anormal, mais une intervention immédiate n'est pas requise.
Jaune
Alarme.
Une intervention immédiate est requise. Le fonctionnement a été interrompu.
Rouge
L'élément est sélectionné ou actif.
Bleu
y Code couleur
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
3 Présentation générale du fonctionnement
Couleur
68
Introduction à l'interface utilisateur
À propos des boutons de l'interface utilisateur
L'aspect des boutons varie selon leur fonction.
Boutons d'action générale
3 Présentation générale du fonctionnement
Bouton
Sur le côté droit de l'interface utilisateur, la barre d'action
générale permet d'accéder aux boutons correspondants.
Nom
Fonction
New run
Démarrer un nouveau run.
Abort
Abandonner un run.
Exit
Quitter le logiciel.
Help
Ouvrir le manuel d'utilisation dans Adobe Reader.
Info
Afficher les versions du logiciel installées et les licences.
y Boutons d'action générale
Boutons texte
Bouton
Certains boutons texte affichent un triangle dans un coin.
Ce triangle indique l'action exécutée dans l'interface
utilisateur lorsque vous cliquez sur ce bouton.
Description
Comportement
Aucun triangle
Exécute l'action spécifiée dans la fenêtre ou boîte
de dialogue active.
Triangle dans le coin supérieur droit
Ouvre une nouvelle fenêtre ou boîte de dialogue.
Triangle dans le coin inférieur gauche
Ferme la fenêtre ou boîte de dialogue active.
y Triangles dans les boutons texte
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
Présentation générale du fonctionnement
69
À propos des informations d'état dans l'interface
utilisateur
L'utilisateur peut, doit ou ne doit pas exécuter certaines
tâches en fonction de l'état système. La zone de travail
Overview affiche les états système.
A
B
A État de traitement, affiché dans la zone d'état
C Informations sur la maintenance
B États système
w Zone de travail Overview
États système
L'exécution d'une tâche donnée par l'utilisateur nécessite
un état système spécifique.
q
Le contenu du champ Processing status est
également affiché dans la zone d'état de l'interface
utilisateur, indépendamment de la zone de travail active.
Informations sur la maintenance
Liste des états système
Type d'état
États de maintenance
États de l'instrument
La zone de travail Overview affiche les informations
relatives aux opérations de maintenance à exécuter. Vous
pouvez également y exécuter des opérations de
maintenance périodique.
Ce tableau décrit tous les états système.
État
Description
Completed
Aucune opération de maintenance n'est requise.
Required
Des opérations de maintenance sont requises.
Connected
L'instrument est sous tension.
Not connected
L'instrument est hors tension.
y États système
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
3 Présentation générale du fonctionnement
C
70
Introduction à l'interface utilisateur
Type d'état
État
Description
États de traitement
Processing
L'instrument est en cours de fonctionnement, il exécute
un run dans le cadre d'une procédure de travail ou une
opération de maintenance.
Initializing
L'instrument s'initialise au début d'un run.
Idle
L'instrument est prêt pour un run dans le cadre d'une
procédure de travail ou pour une opération de
maintenance.
Offline
L'instrument est hors tension.
Aborting
L'instrument est en train d'interrompre un run dans le
cadre d'une procédure de travail.
Finishing
L'instrument est en train de terminer un processus (un
run dans le cadre d'une procédure de travail ou une
opération de maintenance, par exemple). État entre
Processing et Idle.
Starting
L'instrument est en train de démarrer un processus (un
run dans le cadre d'une procédure de travail ou une
opération de maintenance, par exemple).
État entre Idle et Processing.
Maintenance needed
Des opérations de maintenance sont requises.
3 Présentation générale du fonctionnement
y États système
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
Présentation générale du fonctionnement
71
À propos des runs dans l'interface utilisateur
La zone de travail Workplace vous guide tout au long de
l'exécution d'un run.
A
D
B
A Nom du run
B Zone d'instructions
C Chronologie des étapes
D
(bouton New run)
w Zone de travail Workplace
Nom du run
Affiche le nom défini lors du démarrage d'un nouveau run
Zone d'instructions
Affiche les informations d'état sur la progression d'une
étape ou les instructions des tâches devant être
exécutées par l'utilisateur
Chronologie des étapes
Affiche toutes les étapes d'un run, y compris les tâches
devant être exécutées par l'utilisateur, les actions de
l'instrument et celles du logiciel
La couleur des cases indique la progression de l'étape :
•
•
•
Vert : l'étape est terminée
Bleu : l'étape est en cours
Gris : l'étape n'a pas encore démarré
Vous ne pouvez démarrer l'étape suivante que si l'étape
en cours s'est terminée avec succès. Il est impossible de
revenir à une étape précédente au cours d'un run.
L'heure de fin prévue s'affiche au démarrage d'un run.
Cette heure est calculée à partir des 10 derniers runs du
même type exécutés avec succès.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
3 Présentation générale du fonctionnement
C
Introduction à l'interface utilisateur
3 Présentation générale du fonctionnement
72
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
73
Table des matières
Avant utilisation
4
Dans ce chapitre
75
76
77
4 Avant utilisation
Avant utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exécution des opérations de maintenance . . . . . .
4
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
74
4 Avant utilisation
Table des matières
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
Avant utilisation
75
Avant utilisation
Vous devez préparer l'instrument avant de démarrer un
run.
Dans cette partie
4 Avant utilisation
Démarrage du système (76)
Exécution des opérations de maintenance (77)
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
76
Avant utilisation
Démarrage du système
Mettez l'instrument sous tension et démarrez le logiciel.
r Pour démarrer le système
1
1 Pour mettre l'instrument sous tension, appuyez sur
l'interrupteur d'alimentation.
2 Pour démarrer le logiciel, double-cliquez sur l'icône
Roche du bureau et connectez-vous en saisissant
votre nom d'utilisateur et votre mot de passe.
4 Avant utilisation
3
4
3 Exécutez toutes les opérations de maintenance
requises, affichées dans la zone de travail Overview.
4 Vérifiez que les tirettes de sécurité sont déployées de
part et d'autre du plateau de chargement
automatique.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
Avant utilisation
77
Exécution des opérations de maintenance
Une fois le système démarré, vous devez sélectionner
l'opération de maintenance à exécuter.
Lorsque vous démarrez le système en début de service, la
zone de travail Overview affiche toutes les opérations de
maintenance à exécuter en rouge. Il peut s'agir de l'une
ou de plusieurs des opérations de maintenance
suivantes :
•
•
•
Maintenance quotidienne
Maintenance hebdomadaire
Maintenance préventive
Si la liste indique à la fois des opérations de maintenance
quotidienne et hebdomadaire, procédez à la maintenance
hebdomadaire. Elle inclut la maintenance quotidienne.
Contactez Roche Service pour la maintenance préventive.
u Sujets connexes
Maintenance quotidienne (149)
Maintenance hebdomadaire (162)
4 Avant utilisation
•
•
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
Avant utilisation
4 Avant utilisation
78
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
79
Table des matières
5
Dans ce chapitre
Fonctionnement de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage d'un nouveau run . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préparation des portoirs de bouchons . . . . . . . . .
Préparation d'un portoir de bouchons PC . . . .
Préparation d'un portoir de bouchons SP . . . .
Préparation d'un portoir de bouchons CPM . .
Préparation d'un portoir de racks d'embouts . . . .
Préparation des portoirs de milieu de
prélèvement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préparation des portoirs de tubes secondaires . .
Préparation des portoirs de réservoir de réactifs .
Positionnement des portoirs sur le plateau de
chargement automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification des flacons sur les portoirs de
flacons erronés après un run . . . . . . . . . . . . . . . . .
Procédures de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Run de débouchage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Run de débouchage (tous types de milieu) . .
Run de débouchage (PC uniquement) . . . . . .
Run de débouchage - rack MPA . . . . . . . . . . .
Run de rebouchage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Run de rebouchage (tous types de milieu) . . .
Run de rebouchage (PC uniquement) . . . . . . .
Run de rebouchage - rack MPA. . . . . . . . . . . .
Run d'aliquotage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Run d'aliquotage (tous types de milieu) . . . . .
Run d'aliquotage - rack MPA . . . . . . . . . . . . . .
Run de chauffage et d'ajout de réactif . . . . . . . . .
Run de chauffage et d'ajout de réactif . . . . . .
Run de chauffage et d'ajout de réactif - rack
MPA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
5
81
81
82
82
83
84
87
88
92
93
95
96
97
97
98
101
104
107
107
110
112
115
116
121
126
127
130
5 Fonctionnement
Fonctionnement
80
Table des matières
5 Fonctionnement
Gestion des erreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Gestion des erreurs de chargement. . . . . . . . . . . . 133
Gestion des échantillons non traités . . . . . . . . . . . 135
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
Fonctionnement
81
Fonctionnement de base
Les tâches suivantes entrent dans le cadre d'une
utilisation quotidienne. Elles sont exécutées
fréquemment. Familiarisez-vous avec ces tâches avant de
démarrer un run.
Démarrage d'un nouveau run
Cliquez sur le bouton New run pour démarrer un
nouveau run.
j
•
L'état de traitement est Idle.
r Pour démarrer un nouveau run
1 Cliquez sur
2 Définissez le run :
• Sélectionnez une procédure de travail.
• Vous pouvez également modifier le nom du run
par défaut, qui est affiché dans le champ
Run name.
• Cliquez sur le bouton OK.
f Un assistant s'ouvre alors pour vous guider tout au
long de la procédure de travail.
5 Fonctionnement
2
(bouton New run).
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
82
Fonctionnement de base
Préparation des portoirs de bouchons
Les portoirs de bouchons permettent de stocker les
bouchons des réservoirs de milieu de prélèvement PC et
SP, ainsi que des tubes CPM. Ils sont utilisés pour les runs
de rebouchage. Le portoir de bouchons CPM est, quant à
lui, utilisé pour les runs de chauffage et d'ajout de réactif.
Il permet de boucher des tubes secondaires avant le
chauffage.
q Vous ne pouvez charger qu'un seul portoir de
bouchons sur l'instrument.
Dans cette partie
Préparation d'un portoir de bouchons PC (82)
Préparation d'un portoir de bouchons SP (83)
Préparation d'un portoir de bouchons CPM (84)
Préparation d'un portoir de bouchons PC
De nouveaux bouchons sont disponibles dans des
plateaux de bouchons. Les plateaux de bouchons doivent
être placés sur un portoir de bouchons, lui-même chargé
sur l'instrument. Leur bon positionnement est essentiel au
succès du run.
q Vous devez charger suffisamment de bouchons.
o
5 Fonctionnement
c
Les portoirs de bouchons PC sont utilisés pour les runs
suivants :
•
d
Avant le chargement, vérifiez si les plateaux de
bouchons présentent des imperfections. Les plateaux
de bouchons déformés ne doivent en aucun cas être
utilisés.
Runs de rebouchage de flacons PC
m 1 portoir de bouchons PC vide
m 2 plateaux de bouchons PC pleins
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
Fonctionnement
83
r Pour préparer un portoir de bouchons
PC
1
2
1 Placez 2 plateaux de bouchons sur un portoir de
bouchons PC.
2 Veillez à ce que les plateaux de bouchons soient
correctement positionnés sur le portoir de bouchons :
• L'étiquette code-barres de chaque plateau de
bouchons doit être visible à travers les orifices
situés sur le côté droit du portoir de bouchons.
• La surface des plateaux de bouchons est au même
niveau que celle du portoir de bouchons.
• Les bouchons sont bien positionnés sur le portoir
de bouchons.
Préparation d'un portoir de bouchons SP
De nouveaux bouchons sont disponibles dans des
plateaux de bouchons. Les plateaux de bouchons doivent
être placés sur un portoir de bouchons, lui-même chargé
sur l'instrument. Leur bon positionnement est essentiel au
succès du run.
o
c
Les portoirs de bouchons SP sont utilisés pour les runs
suivants :
•
d
Avant le chargement, vérifiez si les plateaux de
bouchons présentent des imperfections. Les plateaux
de bouchons déformés ne doivent en aucun cas être
utilisés.
Runs de rebouchage de flacons SP.
m 1 portoir de bouchons SP vide
m 2 plateaux de bouchons SP pleins
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
5 Fonctionnement
q Vous devez charger suffisamment de bouchons.
84
Fonctionnement de base
r Pour préparer un portoir de bouchons
SP
1
2
3
1 Retirez le capot de chaque plateau de bouchons.
2 Placez 2 plateaux de bouchons sur un portoir de
bouchons SP.
3 Veillez à ce que les plateaux de bouchons soient
correctement positionnés sur le portoir de bouchons :
• L'étiquette code-barres de chaque plateau de
bouchons doit être visible à travers les orifices
situés sur le côté droit du portoir de bouchons.
• La surface des plateaux de bouchons est au même
niveau que celle du portoir de bouchons.
• Les bouchons sont bien positionnés sur le portoir
de bouchons.
5 Fonctionnement
Préparation d'un portoir de bouchons CPM
De nouveaux bouchons sont disponibles dans des
plateaux de bouchons. Les plateaux de bouchons doivent
être placés sur un portoir de bouchons, lui-même chargé
sur l'instrument. Leur bon positionnement est essentiel au
succès du run.
q Vous devez charger suffisamment de bouchons.
o
Avant le chargement, vérifiez si les plateaux de
bouchons présentent des imperfections. Les plateaux
de bouchons déformés ne doivent en aucun cas être
utilisés.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
Fonctionnement
c
Les portoirs de bouchons CPM sont utilisés pour les runs
suivants :
•
•
d
85
Runs de rebouchage avec tubes CPM ou tubes
secondaires
Runs de chauffage et d'ajout de réactif
m 1 portoir de bouchons CPM vide
m 1 lot de plateaux de bouchons CPM pleins
r Pour préparer un portoir de bouchons
CPM
1
2
2 Soulevez le plateau de bouchons supérieur et placezle sur le portoir de bouchons, devant le plateau
inférieur.
3 Retirez le capot du plateau de bouchons situé à
l'avant.
5 Fonctionnement
3
1 Placez un lot de plateaux de bouchons sur un portoir
de bouchons CPM.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
86
Fonctionnement de base
4 Veillez à ce que les plateaux de bouchons soient
correctement positionnés sur le portoir de bouchons :
• L'étiquette code-barres de chaque plateau de
bouchons est visible sur la droite du portoir de
bouchons.
• Les bouchons sont bien positionnés sur le portoir
de bouchons : La surface des plateaux de
bouchons doit affleurer celle du portoir de
bouchons.
5 Fonctionnement
4
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
Fonctionnement
87
Préparation d'un portoir de racks d'embouts
Le portoir de racks d'embouts peut contenir jusqu'à
5 racks d'embouts de 96 embouts de pipetage chacun.
Vous ne pouvez charger qu'un seul portoir de racks
d'embouts par run.
c
Les portoirs de racks d'embouts sont utilisés pour les
runs suivants :
•
•
d
Runs d'aliquotage
Runs de chauffage et d'ajout de réactif
m 1 portoir de racks d'embouts vide
m Jusqu'à 5 racks d'embouts
r Pour préparer un portoir de racks
d'embouts
1 Placez jusqu'à 5 racks d'embouts sur un portoir de
racks d'embouts.
I Les racks d'embouts sont identifiés par des codebarres. Lors du chargement des racks d'embouts
sur le portoir, ces étiquettes codes-barres doivent
être orientées vers la droite du portoir.
5 Fonctionnement
1
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
88
Fonctionnement de base
Préparation des portoirs de milieu de prélèvement
MISE EN GARDE
Erreur matérielle fatale pendant le fonctionnement
L'utilisation de plus de 2 étiquettes codes-barres sur un
réservoir ou un tube d'échantillon peut endommager les
composants matériels, ce qui rendrait nécessaire une
réparation par le service d'entretien.
r Assurez-vous de ne pas affecter plus de 2 étiquettes
codes-barres à un réservoir ou tube d'échantillon.
r Si plus de 2 étiquettes codes-barres sont affectées à
un réservoir ou tube échantillon, retirez manuellement
les étiquettes codes-barres non utilisées.
r Assurez-vous qu'aucun résidu ne reste sur le tube
après le retrait de l'étiquette code-barres non utilisée.
La préparation des portoirs de milieu de prélèvement
pour les flacons PC et SP, ainsi que pour les tubes CPM
doit être conforme aux règles suivantes :
Flacons SP
•
•
•
Les portoirs SP peuvent être complètement chargés
avec toutes les positions disponibles.
Afin d'accélérer la cadence, il est conseillé d'orienter
les étiquettes codes-barres des réservoirs SP vers la
droite ; le chargeur automatique pourra ainsi les lire
lors du chargement.
Selon le type de run, les flacons et tubes doivent être
chargés bouchés ou débouchés. Veuillez vérifier ce
point avant chaque run.
Tubes CPM
5 Fonctionnement
•
•
•
Afin d'accélérer la cadence, il est conseillé d'orienter
les étiquettes codes-barres des tubes CPM vers la
droite ; le chargeur automatique pourra ainsi les lire
lors du chargement.
Selon le type de run, les flacons et tubes doivent être
chargés bouchés ou débouchés. Veuillez vérifier ce
point avant chaque run.
Pour charger des racks MPA sur un portoir de racks
MPA, appuyez sur le bouton rouge et maintenez-le
vers le bas. Chargez tous les racks MPA sur le portoir.
Dès que vous relâchez le bouton rouge, tous les racks
MPA sont bloqués sur le portoir. Pour décharger les
racks MPA du portoir, appuyez sur le bouton rouge
pour débloquer les racks MPA.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
Fonctionnement
89
Flacons PC
•
•
•
•
5 Fonctionnement
•
Les portoirs PC à 12 positions ne peuvent contenir
que 6 réservoirs bouchés. Laissez toujours un
emplacement libre entre deux flacons PC bouchés sur
les portoirs PC à 12 positions.
Lors du chargement de portoirs PC débouchés, tous
les emplacements du portoir PC à 12 positions
peuvent être occupés.
Des flacons bouchés peuvent être chargés dans tous
les emplacements des portoirs PC à 10 positions.
Afin d'accélérer la cadence, il est conseillé d'orienter
les étiquettes codes-barres des flacons PC vers la
droite ; le chargeur automatique pourra ainsi les lire
lors du chargement.
Selon le type de run, les flacons doivent être chargés
bouchés ou débouchés. Veuillez vérifier ce point avant
chaque run.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
90
Fonctionnement de base
Séquence de chargement optimal de flacons
SP
1
2
1
4
2
5
3
6
7
10
8
11
9
12
13
16
14
17
15
18
19
22
20
23
21
24
SP
SP
3
4
5
6
Si les 4 canaux de pipetage peuvent fonctionner en
parallèle, la cadence des runs d'aliquotage et de
chauffage/d'ajout de réactif est optimale. Pour cela, vous
pouvez charger les réservoirs SP primaires et les tubes
secondaires correspondants sur le portoir à 24 positions
selon la séquence suivante.
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
PCR
A
B
A Portoir d'échantillons à 24 positions contenant des
tubes secondaires vides. Chaque tube doit être
associé aux mêmes informations de code-barres
que les réservoirs primaires correspondants des
portoirs PC ou SP.
5 Fonctionnement
B Portoir SP contenant des flacons primaires. Placez
les flacons comme indiqué afin d'atteindre une
cadence optimale.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
Fonctionnement
91
r Pour préparer un portoir de milieu de
prélèvement
1 Placez les flacons et tubes de milieu de prélèvement
dans leurs portoirs respectifs. Suivez les règles
énoncées ci-dessous.
• Utilisez des flacons et tubes débouchés pour les
runs de rebouchage.
• Utilisez des flacons et tubes bouchés pour les runs
de débouchage, d'aliquotage et de
chauffage/d'ajout de réactif.
• Un emplacement libre doit toujours être laissé
entre deux flacons PC bouchés sur les portoirs à
12 positions.
• Tous les emplacements des portoirs PC à
10 positions peuvent être occupés par des flacons
PC bouchés.
• Exécutez la séquence de chargement optimal avec
les réservoirs SP pour les runs d'aliquotage et de
chauffage/d'ajout de réactif.
• Afin d'accélérer la cadence, il est conseillé
d'orienter les étiquettes codes-barres des
réservoirs ou des tubes vers la droite ; le chargeur
automatique pourra ainsi les lire lors du
chargement.
5 Fonctionnement
1
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
92
Fonctionnement de base
Préparation des portoirs de tubes secondaires
Les tubes secondaires doivent être placés sur des
portoirs d'échantillons à 24 positions ou des racks MPA
sur des portoirs de racks MPA. Ils sont utilisés lors des
runs d'aliquotage et de chauffage/d'ajout de réactif.
r Pour préparer des portoirs de tubes
secondaires
1 Placez les tubes secondaires vides sur des portoirs
d'échantillons à 24 positions ou sur des portoirs de
racks MPA. Suivez les règles énoncées ci-dessous.
• Utilisez des tubes débouchés.
• Le tube secondaire doit toujours être associé aux
mêmes informations de code-barres que le
réservoir ou tube primaire correspondant.
• Afin d'accélérer la cadence, il est conseillé
d'orienter les étiquettes codes-barres des tubes
secondaires vers la droite ; le chargeur
automatique pourra ainsi les lire lors du
chargement.
• Utilisez des étiquettes codes-barres
thermorésistantes sur les tubes secondaires pour
les runs de chauffage et d'ajout de réactif.
5 Fonctionnement
1
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
Fonctionnement
93
Préparation des portoirs de réservoir de réactifs
Des réactifs sont utilisés lors du run de chauffage et
d'ajout de réactif.
Les réservoirs de réactifs sont disponibles avec et sans
code-barres. Si vous utilisez des réservoirs de réactifs
sans étiquette code-barres, vous devez leur attribuer
manuellement un code-barres avant utilisation.
Les étiquettes codes-barres des réservoirs de réactifs
sont fournies avec les réservoirs. Assurez-vous que le
portoir de réservoir de réactifs ne masque pas le codebarres sur le réservoir de réactifs.
Les réservoirs de réactifs sont remplis manuellement par
l'utilisateur à chaque run.
Les réservoirs de réactifs sont tous à usage unique. La
lecture du code-barres permet au logiciel d'identifier les
réservoirs de réactifs déjà utilisés et de les rejeter, le cas
échéant.
q
c
o
Les réactifs ne doivent pas être versés dans des
réservoirs déjà en place sur un portoir de réservoir de
réactifs.
o
Les réservoirs de réactifs ne doivent pas être remplis
au-delà de la hauteur de remplissage maximal. La
hauteur de remplissage maximal est indiquée par un
trait à l'intérieur du réservoir de réactifs.
o
Lorsqu'ils sont pleins, les réservoirs de réactifs doivent
être manipulés avec le plus grand soin afin de
prévenir les éclaboussures et les déversements.
Les portoirs de réservoir de réactifs sont utilisés pour les
runs suivants :
•
d
Runs de chauffage et d'ajout de réactif
m Réactif pour runs de chauffage et d'ajout de réactif
(tampon de lyse)
m Réservoirs de réactifs vides (avec étiquette codebarres)
m Portoir de réservoir de réactifs
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
5 Fonctionnement
Il est conseillé de verser le réactif dans le réservoir
en effectuant un mouvement longitudinal afin de réduire
le risque d'éclaboussures et de perte de réactif qui en
résulte.
94
Fonctionnement de base
r Pour préparer les portoirs de
réservoir de réactifs
1 Versez le réactif dans un réservoir de réactifs vide.
I N'utilisez qu'un réservoir de réactifs par run.
2 Placez le réservoir de réactifs plein dans le troisième
emplacement du portoir de réservoir de réactifs.
5 Fonctionnement
2
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
Fonctionnement
95
Positionnement des portoirs sur le plateau de chargement
automatique
Les portoirs doivent être positionnés manuellement sur le
plateau de chargement automatique. Le chargeur
automatique les charge ensuite sur le plateau de
l'instrument.
MISE EN GARDE
Dégâts matériels ou échec du chargement d'un
portoir mal positionné sur le plateau de chargement
automatique
Le mauvais positionnement d'un portoir sur le plateau de
chargement automatique risque d'endommager un
crochet d'arrêt ou le chargeur automatique ; il se peut
également que l'instrument ne puisse pas charger le
portoir sur le plateau de l'instrument pour le traiter.
r Insérez le portoir horizontalement en faisant glisser les
blocs de guidage dans les rails du portoir.
r Insérez le portoir avec soin, jusqu'à ce qu'il bute
contre le crochet d'arrêt à l'extrémité du plateau de
chargement automatique. Ne l'insérez pas plus loin.
Lorsqu'un crochet d'arrêt est cassé, les portoirs doivent
être placés sur les pistes avec le plus grand soin.
u Positionnement des portoirs avec un crochet d'arrêt
cassé (187)
1
1 Insérez le portoir horizontalement sur le plateau de
chargement automatique jusqu'à ce qu'il bute contre
le crochet d'arrêt.
• Veillez à ce que le portoir soit inséré sur les
bonnes pistes.
• Faites glisser les blocs de guidage dans les rails du
portoir.
• N'insérez pas le portoir au-delà du crochet d'arrêt
situé à l'extrémité du plateau de chargement
automatique.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
5 Fonctionnement
r Pour positionner des portoirs sur le
plateau de chargement automatique
96
Fonctionnement de base
Vérification des flacons sur les portoirs de flacons erronés
après un run
L'instrument ne traite pas les flacons et tubes dont
l'étiquette code-barres est illisible ou en double dans un
même run. Il place ces flacons et tubes sur un portoir de
flacons erronés.
u À propos des étiquettes codes-barres sur les flacons
et tubes (218)
r Pour vérifier les flacons des portoirs
de flacons erronés après un run
1
1 Après un run, vérifiez tous les flacons des portoirs de
flacons erronés.
I Il peut s'agir d'étiquettes codes-barres
endommagées, manquantes ou en double.
5 Fonctionnement
2 Vous devez résoudre le problème puis intégrer le
flacon au run suivant.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
Fonctionnement
97
Procédures de travail
Il existe 4 procédures de travail différentes.
Dans cette partie
Run de débouchage (97)
Run de rebouchage (107)
Run d'aliquotage (115)
Run de chauffage et d'ajout de réactif (126)
Run de débouchage
Un run de débouchage prépare les flacons qui seront
traités sur d'autres instruments. L'instrument débouche
les flacons et tubes, puis les oriente correctement pour la
lecture du code-barres.
Il existe 3 types de runs de débouchage.
Dans cette partie
5 Fonctionnement
Run de débouchage (tous types de milieu) (98)
Run de débouchage (PC uniquement) (101)
Run de débouchage - rack MPA (104)
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
98
Procédures de travail
Run de débouchage (tous types de milieu)
Ce type de run sert au débouchage de tous les types de
milieu. La cadence est cependant limitée si vous ne
débouchez que des flacons PC. Sélectionnez alors le type
de run Decapping - PC only afin d'atteindre une
cadence maximale.
Vous pouvez charger jusqu'à 96 flacons et tubes de
différentes sortes pour un run de débouchage. Placez le
premier portoir sur la première piste accessible, puis
continuez ainsi vers la droite.
!
AVERTISSEMENT
Infection par contact avec du matériel présentant
un risque biologique
Tout contact avec des échantillons contenant du matériel
d'origine humaine peut provoquer une infection. Tout
matériel ou composant mécanique associé à des
échantillons contenant du matériel d'origine humaine est
susceptible de présenter un risque biologique.
r Les flacons et tubes des runs de débouchage doivent
être bouchés afin de prévenir les éclaboussures
d'échantillons et la contamination de l'instrument lors
du mélange par rotation des flacons et tubes.
Run de débouchage – tous types de milieu (sans station
de chauffage)
Chargement
Flacons PC uniquement :
5 Fonctionnement
Flacons SP uniquement :
Tubes CPM ou tubes secondaires
uniquement :
Portoir
Jusqu'à
Portoir
Échantillons
Bouché
Piste
Portoirs PC
(portoirs à
12 positions
uniquement)
15
90
Oui
8-38
Portoir de flacons
erronés
1
-
–
39-43
Portoirs SP
15
180
Oui
8-38
Portoir de flacons
erronés
1
12
–
39-43
Portoirs
d'échantillons à
24 positions
31
744
Oui
8-38
Portoir de flacons
erronés
1
-
–
39-42
Remarque
Le portoir de
flacons erronés
contenant les
tubes CPM ne peut
pas être placé dans
la piste 43.
y Chargement de ressources pour un run de débouchage – tous types de milieu (sans station de chauffage)
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
Fonctionnement
Run de débouchage – tous types de milieu (sans station
de chauffage)
Chargement
Plusieurs types de milieu
(exemple) :
Portoir
99
Jusqu'à
Portoir
Échantillons
Bouché
Piste
Remarque
Portoirs PC
(portoirs à
12 positions)
6
36
Oui
8-38
Le portoir PC à
12 positions peut
contenir jusqu'à
6 flacons PC
bouchés.
Portoirs SP
7
84
Oui
8-38
Portoirs
d'échantillons à
24 positions
5
120
Oui
8-38
Portoirs de flacons
erronés
3
-
–
39-43
Utilisez 1 portoir de
flacons erronés
vide pour chaque
type de portoir.
Le portoir de
flacons erronés
contenant les
tubes CPM ou les
tubes secondaires
ne peut pas être
placé dans la
piste 43.
y Chargement de ressources pour un run de débouchage – tous types de milieu (sans station de chauffage)
Chargement
Flacons PC uniquement :
Flacons SP uniquement :
Tubes CPM ou tubes secondaires
uniquement :
Portoir
Jusqu'à
Portoir
Échantillons
Bouché
Piste
Remarque
Portoirs PC
(portoirs à
12 positions
uniquement)
13
78
Oui
12-38
Le portoir PC à
12 positions peut
contenir jusqu'à
6 flacons PC
bouchés.
Portoir de flacons
erronés
1
-
–
39-43
Portoirs SP
13
156
Oui
12-38
Portoir de flacons
erronés
1
-
–
39-43
Portoirs
d'échantillons à
24 positions
27
648
Oui
12-38
Portoir de flacons
erronés
1
-
–
39-42
Le portoir de
flacons erronés
contenant les
tubes CPM ou les
tubes secondaires
ne peut pas être
placé dans la
piste 43.
y Chargement de ressources pour un run de débouchage – tous types de milieu (avec station de chauffage)
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
5 Fonctionnement
Run de débouchage – tous types de milieu (avec station
de chauffage)
100
Procédures de travail
Run de débouchage – tous types de milieu (avec station
de chauffage)
Chargement
Plusieurs types de milieu
(exemple) :
Portoir
Jusqu'à
Portoir
Échantillons
Bouché
Piste
Remarque
Portoirs PC
(portoirs à
12 positions)
4
24
Oui
12-38
Le portoir PC à
12 positions peut
contenir jusqu'à
6 flacons PC
bouchés.
Portoirs SP
7
84
Oui
12-38
Portoirs
d'échantillons à
24 positions
4
96
Oui
12-38
Portoirs de flacons
erronés
3
-
–
39-43
Utilisez 1 portoir de
flacons erronés
vide pour chaque
type de portoir.
Le portoir de
flacons erronés
contenant les
tubes CPM ou les
tubes secondaires
ne peut pas être
placé dans la
piste 43.
y Chargement de ressources pour un run de débouchage – tous types de milieu (avec station de chauffage)
r Pour déboucher des flacons (tous
types de milieu)
5 Fonctionnement
1
2
1 Sélectionnez
(bouton New run) et sélectionnez le
type de run Decapping.
• Vous pouvez également saisir un nouveau nom de
run.
• Cliquez sur le bouton OK.
2 Placez les ressources suivantes sur le plateau de
chargement automatique :
• Portoirs de milieu de prélèvement (bouchés)
• Un portoir de flacons erronés vide pour chaque
type de réservoir et de tube chargé (portoir de
milieu de prélèvement vide).
I Placez le bon nombre de ressources sur le plateau
de chargement automatique conformément à
l'assistant.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
Fonctionnement
3
45
5
101
3 Pour démarrer le run, cliquez sur le bouton Load.
f Une barre affichant l'heure de début et de fin
permet de suivre la progression du run.
4 Cliquez sur le bouton Unload.
5 Le rapport de run s'affiche à l'issue du traitement.
6 Retirez tous les portoirs du plateau de chargement
automatique.
7 Transférez les portoirs de milieu traités vers
l'instrument de traitement des échantillons.
Run de débouchage (PC uniquement)
Vous pouvez charger jusqu'à 96 flacons PC par run de
débouchage. Placez le premier portoir sur la première
piste accessible, puis continuez ainsi vers la droite.
Ce type de run ne requiert pas de portoirs de flacons
erronés si l'instrument est doté d'une station de
chauffage. Les échantillons erronés sont remis à leur
place initiale et signalés dans le rapport de run.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
5 Fonctionnement
Ce type de run est réservé au débouchage de flacons PC,
qui exige une cadence maximale.
102
Procédures de travail
!
AVERTISSEMENT
Infection par contact avec du matériel présentant
un risque biologique
Tout contact avec des échantillons contenant du matériel
d'origine humaine peut provoquer une infection. Tout
matériel ou composant mécanique associé à des
échantillons contenant du matériel d'origine humaine est
susceptible de présenter un risque biologique.
r Les flacons et tubes des runs de débouchage doivent
être bouchés afin de prévenir les éclaboussures
d'échantillons et la contamination de l'instrument lors
du mélange par rotation des flacons et tubes.
Run de débouchage – PC uniquement (sans station de
chauffage)
Chargement
Flacons PC uniquement :
Portoir
Jusqu'à
Portoir
Échantillons
Bouché
Piste
Remarque
Portoirs PC
(portoirs à
12 positions
uniquement)
16
96
Oui
8-39
Le portoir PC à
12 positions peut
contenir jusqu'à
6 flacons PC
bouchés.
Portoir de flacons
erronés
1
-
–
40-43
y Chargement de ressources pour un run de débouchage – PC uniquement (sans station de chauffage)
Run de débouchage – PC uniquement (avec station de
chauffage)
Chargement
Flacons PC uniquement :
Portoir
Portoirs PC
(portoirs à
12 positions
uniquement)
5 Fonctionnement
Portoir de flacons
erronés
Jusqu'à
Portoir
Échantillons
Bouché
Piste
Remarque
16
96
Oui
12-43
o
-
–
–
–
o
y Chargement de ressources pour un run de débouchage – PC uniquement (avec station de chauffage)
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
Les runs PC
uniquement ne
requièrent pas
de portoirs de
flacons erronés
si l'instrument
est doté d'une
station de
chauffage.
L'emplacement
du portoir de
flacons erronés
est réservé aux
portoirs
d'entrée.
Les
échantillons
erronés sont
remis à leur
place initiale et
sont signalés
dans le rapport
de run.
Fonctionnement
103
r Pour déboucher les réservoirs (PC
uniquement)
2
3
4
1 Sélectionnez
(bouton New run) et sélectionnez le
type de run Decapping – PC only.
• Vous pouvez également saisir un nouveau nom de
run.
• Cliquez sur le bouton OK.
2 Placez les ressources suivantes sur le plateau de
chargement automatique :
• Portoirs PC (bouchés)
• Lorsque vous travaillez sur un instrument sans
station de chauffage, placez un portoir de flacons
erronés PC vide.
• Sur un instrument avec station de chauffage : pas
de portoir de flacons erronés.
I Placez le bon nombre de ressources sur le plateau
de chargement automatique conformément à
l'assistant.
3 Pour démarrer le run, cliquez sur le bouton Load.
f Une barre affichant l'heure de début et de fin
permet de suivre la progression du run.
4 Cliquez sur le bouton Unload.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
5 Fonctionnement
1
104
Procédures de travail
5
5 Le rapport de run s'affiche à l'issue du traitement.
6 Retirez tous les portoirs du plateau de chargement
automatique.
7 Transférez les portoirs de milieu traités vers
l'instrument de traitement des échantillons.
Run de débouchage - rack MPA
Utilisez ce type de run pour déboucher des tubes CPM ou
des tubes secondaires. Placez le premier portoir sur la
première piste accessible, puis continuez ainsi vers la
droite.
!
AVERTISSEMENT
Infection par contact avec du matériel présentant
un risque biologique
Tout contact avec des échantillons contenant du matériel
d'origine humaine peut provoquer une infection. Tout
matériel ou composant mécanique associé à des
échantillons contenant du matériel d'origine humaine est
susceptible de présenter un risque biologique.
r Les flacons et tubes des runs de débouchage doivent
être bouchés afin de prévenir les éclaboussures
d'échantillons et la contamination de l'instrument lors
du mélange par rotation des flacons et tubes.
Run de débouchage - tubes CPM ou tubes secondaires sur des portoirs de racks MPA (sans station de chauffage)
Jusqu'à
Chargement
5 Fonctionnement
Tubes CPM ou tubes secondaires
uniquement :
Portoir
Portoir
Échantillons
Bouché
Piste
Remarque
Portoirs de racks
MPA
34
680
Oui
8-41
Chaque portoir de
racks MPA peut
contenir jusqu'à
4 racks MPA
Portoir de flacons
erronés
1
-
–
42
Chargez un portoir
d'échantillons à
12 positions
comme portoir de
flacons erronés.
y Chargement des ressources pour un run de débouchage - tubes CPM ou tubes secondaires sur des portoirs de racks MPA
(sans station de chauffage)
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
Fonctionnement
105
Run de débouchage - tubes CPM ou tubes secondaires sur des portoirs de racks MPA (avec station de chauffage)
Jusqu'à
Chargement
Tubes CPM ou tubes secondaires
uniquement :
Portoir
Portoir
Échantillons
Bouché
Piste
Remarque
Portoirs de racks
MPA
27
540
Oui
12-38
Chaque portoir de
racks MPA peut
contenir jusqu'à
4 racks MPA
Portoir de flacons
erronés
1
-
–
39-42
Chargez un portoir
d'échantillons à
12 positions
comme portoir de
flacons erronés.
y Chargement des ressources pour un run de débouchage - tubes CPM ou tubes secondaires sur des portoirs de racks MPA
(avec station de chauffage)
r Pour déboucher des tubes CPM ou
tubes secondaires sur des portoirs de
racks MPA
1
1 Sélectionnez
(bouton New run) et sélectionnez le
type de run Decapping – MPA rack.
• Vous pouvez également saisir un nouveau nom de
run.
• Cliquez sur le bouton OK.
2 Placez les ressources suivantes sur le plateau de
chargement automatique :
• Tubes CPM ou tubes secondaires sur des portoirs
de racks MPA (bouchés)
• Sur un instrument sans station de chauffage : Un
portoir de flacons erronés (portoir d'échantillons à
24 positions vide)
I Placez le bon nombre de ressources sur le plateau
de chargement automatique conformément à
l'assistant.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
5 Fonctionnement
1
106
Procédures de travail
3
3 Pour démarrer le run, cliquez sur le bouton Load.
f Une barre affichant l'heure de début et de fin
permet de suivre la progression du run.
4
4 Cliquez sur le bouton Unload.
5
5 Le rapport de run s'affiche à l'issue du traitement.
6 Retirez tous les portoirs du plateau de chargement
automatique.
5 Fonctionnement
7 Transférez les racks MPA traités vers l'instrument de
traitement des échantillons.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
Fonctionnement
107
Run de rebouchage
Si un autre instrument a déjà traité les échantillons, le
cobas p 480 instrument peut servir au rebouchage
automatique des réservoirs.
Il existe 3 types de runs de rebouchage.
Dans cette partie
Run de rebouchage (tous types de milieu) (107)
Run de rebouchage (PC uniquement) (110)
Run de rebouchage - rack MPA (112)
Run de rebouchage (tous types de milieu)
Ce run peut sert au rebouchage de tous les types de
milieu. Sélectionnez le type de run Recapping - PC only
pour atteindre une cadence maximale en présence d'une
station de chauffage.
Si vous ne rebouchez que des flacons PC :
•
•
l’utilisation de portoirs à 12 positions limite la
cadence.
en cas d’utilisation de portoirs à 10 positions, les
valeurs de cadence indiquées dans le tableau cidessous peuvent être atteintes.
L'instrument ne peut reboucher qu'un seul type de
réservoir ou de tube par run.
Chargement
Flacons PC :
Flacons SP :
Portoir
Jusqu'à
Portoir
Échantillons
Bouché
Piste
Portoir de bouchons PC
1
-
–
8-14
Portoirs PC
(portoirs à 12 positions pleins)
8
96
Non
15-41
Portoirs PC
(portoirs à 10 positions vides)
5
-
–
15-41
Portoir de flacons erronés
1
-
–
42-43
Portoir de bouchons SP
1
-
–
8-14
Portoirs SP
13
96
Non
17-41
Portoir de flacons erronés
1
-
–
42-43
y Chargement de ressources pour un run de rebouchage – tous types de milieu (sans station de chauffage)
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
5 Fonctionnement
Run de rebouchage – tous types de milieu (sans station de chauffage)
108
Procédures de travail
Run de rebouchage – tous types de milieu (sans station de chauffage)
Chargement
Tubes CPM ou tubes secondaires :
Portoir
Jusqu'à
Portoir
Échantillons
Bouché
Piste
Portoir de bouchons CPM
1
-
–
8-14
Portoirs d'échantillons à
24 positions
26
96
Non
16-41
Portoir de flacons erronés
1
-
–
42
y Chargement de ressources pour un run de rebouchage – tous types de milieu (sans station de chauffage)
Run de rebouchage – tous types de milieu (avec station de chauffage)
Chargement
Flacons PC :
Flacons SP :
Tubes CPM ou tubes secondaires :
Portoir
Jusqu'à
Portoir
Échantillons
Bouché
Piste
Portoir de bouchons PC
1
-
–
11-17
Portoirs PC
(portoirs à 12 positions pleins)
8
88
Non
18-41
Portoirs PC
(portoirs à 10 positions vides)
4
-
–
18-41
Portoir de flacons erronés
1
-
–
42-43
Portoir de bouchons SP
1
-
–
11-17
Portoirs SP
11
96
Non
20-41
Portoir de flacons erronés
1
-
–
42-43
Portoir de bouchons CPM
1
-
–
11-17
Portoirs d'échantillons à
24 positions
23
96
Non
19-41
Portoir de flacons erronés
1
-
–
42
y Chargement de ressources pour un run de rebouchage – tous types de milieu (avec station de chauffage)
5 Fonctionnement
r Pour reboucher des flacons et tubes
(tous types de milieu)
1
1 Sélectionnez
(bouton New run) et sélectionnez le
type de run Recapping.
• Vous pouvez également saisir un nouveau nom de
run.
• Cliquez sur le bouton OK.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
Fonctionnement
2
3
109
2 Placez les ressources suivantes sur le plateau de
chargement automatique :
• Portoir de bouchons
• Portoirs de milieu de prélèvement (débouchés)
• Portoirs PC à 10 positions vides (uniquement pour
le rebouchage de flacons PC)
• Portoir de flacons erronés
I Placez le bon nombre de ressources sur le plateau
de chargement automatique conformément à
l'assistant.
3 Pour démarrer le run, cliquez sur le bouton Load.
f Une barre affichant l'heure de début et de fin
permet de suivre la progression du run.
4
4 Cliquez sur le bouton Unload.
5
5 Le rapport de run s'affiche à l'issue du traitement.
5 Fonctionnement
6 Retirez tous les portoirs du plateau de chargement
automatique.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
110
Procédures de travail
Run de rebouchage (PC uniquement)
Ce type de run est réservé au rebouchage de flacons PC
qui exige une cadence maximale en présence d'une
station de chauffage.
Run de rebouchage – PC uniquement (avec station de
chauffage)
Chargement
Flacons PC :
Portoir
Jusqu'à
Portoir
Échantillons
Bouché
Piste
Portoir de bouchons
PC
1
-
–
11-17
Portoirs PC
(portoirs à
12 positions pleins)
8
96
Non
18-43
Portoirs PC
(portoirs à
10 positions vides)
5
-
Non
18-43
Portoir de flacons
erronés
-
–
–
–
Remarque
o
o
5 Fonctionnement
y Chargement de ressources pour un run de rebouchage PC uniquement (avec station de chauffage)
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
Les runs PC
uniquement ne
requièrent pas
de portoirs de
flacons erronés
si l'instrument
est doté d'une
station de
chauffage.
L'emplacement
du portoir de
flacons erronés
est réservé aux
portoirs
d'entrée.
Les
échantillons
erronés sont
remis à leur
place initiale et
sont signalés
dans le rapport
de run.
Fonctionnement
111
r Pour reboucher des flacons et tubes
(PC uniquement)
2
3
4
1 Sélectionnez
(bouton New run) et sélectionnez le
type de run Recapping – PC only.
• Vous pouvez également saisir un nouveau nom de
run.
• Cliquez sur le bouton OK.
2 Placez les ressources suivantes sur le plateau de
chargement automatique :
• Portoir de bouchons
• Portoirs PC à 12 positions (débouchés)
• Portoirs PC à 10 positions vides
• pas de portoir de flacons erronés.
I Placez le bon nombre de ressources sur le plateau
de chargement automatique conformément à
l'assistant.
3 Pour démarrer le run, cliquez sur le bouton Load.
f Une barre affichant l'heure de début et de fin
permet de suivre la progression du run.
4 Cliquez sur le bouton Unload.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
5 Fonctionnement
1
112
Procédures de travail
5
5 Le rapport de run s'affiche à l'issue du traitement.
6 Retirez tous les portoirs du plateau de chargement
automatique.
Run de rebouchage - rack MPA
Utilisez ce type de run pour reboucher des tubes CPM ou
des tubes secondaires placés sur des racks MPA.
!
AVERTISSEMENT
Infection par contact avec du matériel présentant
un risque biologique
Tout contact avec des échantillons contenant du matériel
d'origine humaine peut provoquer une infection. Tout
matériel ou composant mécanique associé à des
échantillons contenant du matériel d'origine humaine est
susceptible de présenter un risque biologique.
r Les flacons et tubes des runs de débouchage doivent
être bouchés afin de prévenir les éclaboussures
d'échantillons et la contamination de l'instrument lors
du mélange par rotation des flacons et tubes.
Run de rebouchage - tubes CPM ou tubes secondaires sur des portoirs de racks MPA (sans station de chauffage)
Jusqu'à
Chargement
5 Fonctionnement
Tubes CPM ou tubes secondaires
uniquement :
Portoir
Portoir
Échantillons
Bouché
Piste
Remarque
Portoir de bouchons
CPM
1
-
-
8-14
Portoirs de racks
MPA
26
96
Non
16-41
Chaque portoir de
racks MPA peut
contenir jusqu'à
4 racks MPA
Portoir de flacons
erronés
1
-
–
42
Chargez un portoir
d'échantillons à
12 positions
comme portoir de
flacons erronés.
y Chargement des ressources pour un run de rebouchage - tubes CPM ou tubes secondaires sur des portoirs de racks MPA
(sans station de chauffage)
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
Fonctionnement
113
Run de rebouchage - tubes CPM ou tubes secondaires sur des portoirs de racks MPA (avec station de chauffage)
Jusqu'à
Chargement
Tubes CPM ou tubes secondaires
uniquement :
Portoir
Portoir
Échantillons
Bouché
Piste
Remarque
Portoir de bouchons
CPM
1
-
-
11-17
Portoirs de racks
MPA
23
96
Non
19-41
Chaque portoir de
racks MPA peut
contenir jusqu'à
4 racks MPA
Portoir de flacons
erronés
1
-
–
42
Chargez un portoir
d'échantillons à
12 positions
comme portoir de
flacons erronés.
y Chargement des ressources pour un run de rebouchage - tubes CPM ou tubes secondaires sur des portoirs de racks MPA
(avec station de chauffage)
r Pour reboucher des tubes CPM ou
tubes secondaires sur des portoirs de
racks MPA
1
1 Sélectionnez
(bouton New run) et sélectionnez le
type de run Recapping – MPA rack.
• Vous pouvez également saisir un nouveau nom de
run.
• Cliquez sur le bouton OK.
2 Placez les ressources suivantes sur le plateau de
chargement automatique :
• Portoir de bouchons
• Tubes CPM ou tubes secondaires sur des portoirs
de racks MPA (débouchés)
• Sur un instrument sans station de chauffage : Un
portoir de flacons erronés (portoir d'échantillons à
24 positions vide)
I Placez le bon nombre de ressources sur le plateau
de chargement automatique conformément à
l'assistant.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
5 Fonctionnement
1
114
Procédures de travail
3
3 Pour démarrer le run, cliquez sur le bouton Load.
f Une barre affichant l'heure de début et de fin
permet de suivre la progression du run.
4
4 Cliquez sur le bouton Unload.
5
5 Le rapport de run s'affiche à l'issue du traitement.
5 Fonctionnement
6 Retirez tous les portoirs du plateau de chargement
automatique.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
Fonctionnement
115
Run d'aliquotage
Avec le run d'aliquotage, les échantillons primaires PC et
SP sont aliquotés dans des tubes secondaires portant des
codes-barres. L'orientation des tubes secondaires permet
la lecture de l'étiquette code-barres lors du traitement
des aliquotes par un autre instrument.
Procédure de travail
Volume
d'aliquotage
Volume de
remplissage
d’échantillon
minimum
recommandé
Aliquote PC
1 mL
3,2 mL
2 mL
5,2 mL
4 mL
6,6 mL
y Volume de remplissage d’échantillon recommandé pour un
run d’aliquotage
Il existe 2 types de runs d'aliquotage.
Dans cette partie
5 Fonctionnement
Run d'aliquotage (tous types de milieu) (116)
Run d'aliquotage - rack MPA (121)
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
116
Procédures de travail
Run d'aliquotage (tous types de milieu)
Le run d'aliquotage permet de transférer une aliquote de
chaque réservoir primaire PC ou SP chargé vers un tube
secondaire.
Run d'aliquotage – tous types de milieu (sans station de
chauffage)
Chargement
Plusieurs types de milieu
(exemple) :
5 Fonctionnement
Flacons PC :
Portoir
Jusqu'à
Portoir
Échantillons
Bouché
Piste
Portoir de racks
d'embouts
1
-
–
1-6
Portoirs
d'échantillons à
24 positions
4
96
Non
8-12
Portoirs PC
(portoirs à
10 positions)
5
48
Oui
13-38
Portoirs SP
4
48
Oui
13-38
Portoirs de flacons
erronés
3
-
–
39-43
Portoir de racks
d'embouts
1
-
–
1-6
Portoirs
d'échantillons à
24 positions
5
96
Non
8-12
Portoirs PC
(portoirs à
10 positions)
13
96
Oui
13-38
Portoirs de flacons
erronés
2
-
–
39-43
y Chargement de ressources pour un run d'aliquotage – tous types de milieu (sans station de chauffage)
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
Remarque
Les tubes
secondaires
doivent présenter
les mêmes
informations de
codes-barres que
les réservoirs
primaires.
Utilisez 1 portoir de
flacons erronés
vide pour chaque
type de portoir.
Le portoir de
flacons erronés
contenant les
tubes CPM ou les
tubes secondaires
ne peut pas être
placé dans la
piste 43.
Les tubes
secondaires
doivent présenter
les mêmes
informations de
codes-barres que
les réservoirs
primaires.
Le portoir de
flacons erronés
contenant les
tubes CPM ou les
tubes secondaires
ne peut pas être
placé dans la
piste 43.
Fonctionnement
Run d'aliquotage – tous types de milieu (sans station de
chauffage)
Chargement
Flacons SP :
Portoir
117
Jusqu'à
Portoir
Échantillons
Bouché
Piste
Remarque
Portoir de racks
d'embouts
1
-
–
1-6
Portoirs
d'échantillons à
24 positions
5
96
Non
8-12
Les tubes
secondaires
doivent présenter
les mêmes
informations de
codes-barres que
les réservoirs
primaires.
Portoirs SP
13
96
Oui
13-38
L'exécution de la
séquence de
chargement
optimal permet
d'atteindre une
cadence maximale.
Portoirs de flacons
erronés
2
-
–
39-43
Le portoir de
flacons erronés
contenant les
tubes CPM ou les
tubes secondaires
ne peut pas être
placé dans la
piste 43.
5 Fonctionnement
y Chargement de ressources pour un run d'aliquotage – tous types de milieu (sans station de chauffage)
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
118
Procédures de travail
Run d'aliquotage – tous types de milieu (avec station de
chauffage)
Chargement
Plusieurs types de milieu
(exemple) :
5 Fonctionnement
Flacons PC :
Portoir
Jusqu'à
Portoir
Échantillons
Bouché
Piste
Portoir de racks
d'embouts
1
-
–
1-6
Portoirs
d'échantillons à
24 positions
4
96
Non
12-15
Portoirs PC
(portoirs à
10 positions)
5
48
Oui
16-38
Portoirs SP
4
48
Oui
16-38
Portoirs de flacons
erronés
3
-
–
39-43
Portoir de racks
d'embouts
1
-
–
1-6
Portoirs
d'échantillons à
24 positions
4
96
Non
12-15
Portoirs PC
(portoirs à
10 positions)
11
96
Oui
16-38
Portoirs de flacons
erronés
2
-
–
39-43
y Chargement de ressources pour un run d'aliquotage – tous types de milieu (avec station de chauffage)
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
Remarque
Les tubes
secondaires
doivent présenter
les mêmes
informations de
codes-barres que
les réservoirs
primaires.
Utilisez 1 portoir de
flacons erronés
vide pour chaque
type de portoir.
Le portoir de
flacons erronés
contenant les
tubes CPM ou les
tubes secondaires
ne peut pas être
placé dans la
piste 43.
Les tubes
secondaires
doivent présenter
les mêmes
informations de
codes-barres que
les réservoirs
primaires.
Le portoir de
flacons erronés
contenant les
tubes CPM ou les
tubes secondaires
ne peut pas être
placé dans la
piste 43.
Fonctionnement
Run d'aliquotage – tous types de milieu (avec station de
chauffage)
Chargement
Flacons SP :
Portoir
119
Jusqu'à
Portoir
Échantillons
Bouché
Piste
Remarque
Portoir de racks
d'embouts
-
-
–
1-6
Portoirs
d'échantillons à
24 positions
4
96
Non
12-15
Les tubes
secondaires
doivent présenter
les mêmes
informations de
codes-barres que
les réservoirs
primaires.
Portoirs SP
11
96
Oui
16-38
L'exécution de la
séquence de
chargement
optimal permet
d'atteindre une
cadence maximale.
Portoirs de flacons
erronés
2
-
–
39-43
Le portoir de
flacons erronés
contenant les
tubes CPM ou les
tubes secondaires
ne peut pas être
placé dans la
piste 43.
y Chargement de ressources pour un run d'aliquotage – tous types de milieu (avec station de chauffage)
r Pour préparer des aliquotes (tous
types de milieux)
1 Sélectionnez
(bouton New run) et sélectionnez le
type de run Aliquot.
• Vous pouvez également saisir un nouveau nom de
run.
• Cliquez sur le bouton OK.
5 Fonctionnement
1
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
120
Procédures de travail
2
3
2 Placez les ressources suivantes sur le plateau de
chargement automatique :
• Portoir de racks d'embouts
• Portoirs d'échantillons à 24 positions contenant
des tubes secondaires vides (débouchés)
• Portoirs de milieu de prélèvement, portoirs PC ou
SP, bouchés
• Portoirs de flacons erronés
I Placez le bon nombre de ressources sur le plateau
de chargement automatique conformément à
l'assistant.
3 Pour démarrer le run, cliquez sur le bouton Load.
f Une barre affichant l'heure de début et de fin
permet de suivre la progression du run.
4
4 Cliquez sur le bouton Unload.
5
5 Le rapport de run s'affiche à l'issue du traitement.
5 Fonctionnement
6 Retirez tous les portoirs du plateau de chargement
automatique.
7 Transférez les portoirs de milieu traités vers
l'instrument de traitement des échantillons.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
Fonctionnement
121
Run d'aliquotage - rack MPA
Avec le run d'aliquotage, les échantillons primaires PC et
SP sont aliquotés dans des tubes secondaires portant des
codes-barres, placés sur des portoirs de racks MPA.
Run d'aliquotage vers des portoirs de racks MPA – tous types de milieu (sans station de chauffage)
Jusqu'à
Chargement
Plusieurs types de milieu
(exemple) :
Portoir
Portoir
Échantillons
Bouché
Piste
Portoir de racks
d'embouts
1
-
–
1-6
Portoirs de racks
MPA
5
96
Non
8-12
Portoirs PC
(portoirs à
10 positions)
5
48
Oui
15-38
Portoirs SP
4
48
Oui
15-38
Portoirs de flacons
erronés
3
-
–
39-43
Remarque
Les tubes
secondaires
doivent présenter
les mêmes
informations de
codes-barres que
les réservoirs
primaires.
Utilisez 1 portoir de
flacons erronés
vide pour chaque
type de portoir.
Les portoirs
d’échantillons à
24 positions utilisés
comme portoirs de
flacons erronés
pour les tubes
CPM ou les tubes
secondaires ne
peuvent pas être
placés dans la
piste 43.
5 Fonctionnement
y Chargement de ressources pour un run d'aliquotage vers des portoirs de racks MPA – tous types de milieu (sans station de
chauffage)
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
122
Procédures de travail
Run d'aliquotage vers des portoirs de racks MPA – tous types de milieu (sans station de chauffage)
Jusqu'à
Chargement
Flacons PC :
5 Fonctionnement
Flacons SP :
Portoir
Échantillons
Bouché
Piste
Portoir de racks
d'embouts
Portoir
1
-
–
1-6
Remarque
Portoirs de racks
MPA
5
96
Non
8-12
Portoirs PC
(portoirs à
10 positions)
12
96
Oui
15-38
Portoirs de flacons
erronés
2
-
–
39-43
Portoir de racks
d'embouts
1
-
–
1-6
Portoirs de racks
MPA
5
96
Non
8-12
Les tubes
secondaires
doivent présenter
les mêmes
informations de
codes-barres que
les réservoirs
primaires.
Portoirs SP
12
96
Oui
15-38
L'exécution de la
séquence de
chargement
optimal permet
d'atteindre une
cadence maximale.
Portoirs de flacons
erronés
2
-
–
39-43
Les portoirs
d’échantillons à
24 positions utilisés
comme portoirs de
flacons erronés
pour les tubes
CPM ou les tubes
secondaires ne
peuvent pas être
placés dans la
piste 43.
Les tubes
secondaires
doivent présenter
les mêmes
informations de
codes-barres que
les réservoirs
primaires.
Les portoirs
d’échantillons à
24 positions utilisés
comme portoirs de
flacons erronés
pour les tubes
CPM ou les tubes
secondaires ne
peuvent pas être
placés dans la
piste 43.
y Chargement de ressources pour un run d'aliquotage vers des portoirs de racks MPA – tous types de milieu (sans station de
chauffage)
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
Fonctionnement
123
Run d'aliquotage vers des portoirs de racks MPA – tous types de milieu (avec station de chauffage)
Jusqu'à
Plusieurs types de milieu
(exemple) :
Flacons PC :
Portoir
Portoir
Échantillons
Bouché
Piste
Portoir de racks
d'embouts
1
-
–
1-6
Portoirs de racks
MPA
5
96
Non
12-16
Portoirs PC
(portoirs à
10 positions)
5
48
Oui
19-38
Portoirs SP
4
48
Oui
19-38
Portoirs de flacons
erronés
3
-
–
39-43
Portoir de racks
d'embouts
1
-
–
1-6
Portoirs de racks
MPA
5
96
Non
12-16
Portoirs PC
(portoirs à
10 positions)
10
96
Oui
19-38
Portoirs de flacons
erronés
2
-
–
39-43
Remarque
Les tubes
secondaires
doivent présenter
les mêmes
informations de
codes-barres que
les réservoirs
primaires.
Utilisez 1 portoir de
flacons erronés
vide pour chaque
type de portoir.
Les portoirs
d’échantillons à
24 positions utilisés
comme portoirs de
flacons erronés
pour les tubes
CPM ou les tubes
secondaires ne
peuvent pas être
placés dans la
piste 43.
Les tubes
secondaires
doivent présenter
les mêmes
informations de
codes-barres que
les réservoirs
primaires.
Les portoirs
d’échantillons à
24 positions utilisés
comme portoirs de
flacons erronés
pour les tubes
CPM ou les tubes
secondaires ne
peuvent pas être
placés dans la
piste 43.
y Chargement de ressources pour un run d'aliquotage vers des portoirs de racks MPA – tous types de milieu (avec station de
chauffage)
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
5 Fonctionnement
Chargement
124
Procédures de travail
Run d'aliquotage vers des portoirs de racks MPA – tous types de milieu (avec station de chauffage)
Jusqu'à
Chargement
Flacons SP :
Portoir
Portoir
Échantillons
Bouché
Piste
Portoir de racks
d'embouts
1
-
–
1-6
Remarque
Portoirs de racks
MPA
5
96
Non
12-16
Les tubes
secondaires
doivent présenter
les mêmes
informations de
codes-barres que
les réservoirs
primaires.
Portoirs SP
10
96
Oui
19-38
L'exécution de la
séquence de
chargement
optimal permet
d'atteindre une
cadence maximale.
Portoirs de flacons
erronés
2
-
–
39-43
Les portoirs
d’échantillons à
24 positions utilisés
comme portoirs de
flacons erronés
pour les tubes
CPM ou les tubes
secondaires ne
peuvent pas être
placés dans la
piste 43.
y Chargement de ressources pour un run d'aliquotage vers des portoirs de racks MPA – tous types de milieu (avec station de
chauffage)
r Pour préparer des aliquotes pour les
portoirs de racks MPA
5 Fonctionnement
1
1 Sélectionnez
(bouton New run) et sélectionnez le
type de run Aliquot - MPA rack.
• Vous pouvez également saisir un nouveau nom de
run.
• Cliquez sur le bouton OK.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
Fonctionnement
2
3
125
2 Placez les ressources suivantes sur le plateau de
chargement automatique :
• Portoir de racks d'embouts
• Portoirs de racks MPA contenant des tubes
secondaires vides (débouchés)
• Portoirs de milieu de prélèvement, portoirs PC ou
SP, bouchés
• Portoirs de flacons erronés
I Placez le bon nombre de ressources sur le plateau
de chargement automatique conformément à
l'assistant.
3 Pour démarrer le run, cliquez sur le bouton Load.
f Une barre affichant l'heure de début et de fin
permet de suivre la progression du run.
4
4 Cliquez sur le bouton Unload.
5
5 Le rapport de run s'affiche à l'issue du traitement.
7 Transférez les racks MPA traités vers l'instrument de
traitement des échantillons.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
5 Fonctionnement
6 Retirez tous les portoirs du plateau de chargement
automatique.
126
Procédures de travail
Run de chauffage et d'ajout de réactif
Le run de chauffage et d'ajout de réactif prépare des
échantillons SP dans le cadre du traitement en aval. Une
aliquote est transférée dans un tube secondaire, puis
l'échantillon est incubé avec le réactif.
Procédure de travail
Volume
d'aliquotage
Volume de
remplissage
d’échantillon
minimum
recommandé
Run ch. et aj. SP
0,5 mL
3,4 mL
y Volume de remplissage d’échantillon recommandé pour un
run de chauffage et d'ajout de réactif
Dans cette partie
5 Fonctionnement
Run de chauffage et d'ajout de réactif (127)
Run de chauffage et d'ajout de réactif - rack MPA (130)
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
Fonctionnement
127
Run de chauffage et d'ajout de réactif
Le run de chauffage et d'ajout de réactif prépare des
échantillons SP pour le traitement. Une aliquote est
transférée dans un tube secondaire, puis l'échantillon est
incubé avec le réactif.
Run de chauffage et d'ajout de réactif
Chargement
Flacons SP :
Portoir
Jusqu'à
Portoir
Échantillons
Bouché
Piste
Remarque
Portoir de racks
d'embouts
1
-
–
1-6
Portoir de bouchons
CPM
1
-
–
11-17
Portoir de réservoir
de réactifs
1
-
–
18
Portoirs
d'échantillons à
24 positions (remplis
de tubes vides)
4
96
Non
19-22
Portoirs
d'échantillons à
24 positions (vides)
2
-
–
23-24
Portoirs SP
8
96
Oui
25-40
L'exécution de la
séquence de
chargement
optimal permet
d'atteindre une
cadence maximale.
Portoirs de flacons
erronés
2
-
–
41-43
Le portoir de
flacons erronés
contenant les
tubes CPM ou les
tubes secondaires
ne peut pas être
placé dans la
piste 43.
Les tubes
secondaires
doivent présenter
les mêmes
informations de
codes-barres que
les réservoirs
primaires.
5 Fonctionnement
y Chargement de ressources pour un run de chauffage et d'ajout de réactif
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
128
Procédures de travail
r Pour exécuter un run de chauffage et
d'ajout de réactif (tous types de
milieux)
1
2
5 Fonctionnement
3
1 Sélectionnez
(bouton New run) et sélectionnez le
type de run Heating and reagent addition.
• Vous pouvez également saisir un nouveau nom de
run.
• Cliquez sur le bouton OK.
2 Placez les ressources suivantes sur le plateau de
chargement automatique :
• Portoir de racks d'embouts
• Portoir de bouchons avec bouchons CPM
• Portoir de réservoir de réactifs
• Portoirs d'échantillons à 24 positions contenant
des tubes secondaires vides (débouchés)
• Deux portoirs d'échantillons à 24 positions vides
• Portoirs SP (bouchés)
• Portoirs de flacons erronés
I Placez le bon nombre de ressources sur le plateau
de chargement automatique conformément à
l'assistant.
3 Cliquez sur le bouton Reagent info et saisissez les
informations relatives aux réactifs :
• Reagent name
• Lot
• Expiry date
4 Cliquez sur le bouton OK pour enregistrer les
informations saisies.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
Fonctionnement
5
129
5 Pour démarrer le run, cliquez sur le bouton Load.
f Une barre affichant l'heure de début et de fin
permet de suivre la progression du run.
6
6 Cliquez sur le bouton Unload.
7
7 Le rapport de run s'affiche à l'issue du traitement.
8 Retirez tous les portoirs du plateau de chargement
automatique.
5 Fonctionnement
9 Transférez les portoirs d'échantillons à 24 positions
traités vers l'instrument de traitement des échantillons.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
130
Procédures de travail
Run de chauffage et d'ajout de réactif - rack MPA
Le run de chauffage et d'ajout de réactif prétraite des
échantillons SP pour le traitement. Une aliquote est
pipetée dans un tube secondaire placé sur un rack MPA.
L'échantillon est incubé avec le réactif.
Run de chauffage et d'ajout de réactif pour les racks MPA
uniquement
Chargement
Flacons SP :
Portoir
Jusqu'à
Portoir
Échantillons
Bouché
Piste
Portoir de racks
d'embouts
1
-
–
1-6
Remarque
Portoir de bouchons
CPM
1
-
–
11-17
Portoirs de racks
MPA (remplis de
tubes vides)
5
96
Non
18-22
Portoir de réservoir
de réactifs
1
-
–
23
Portoirs SP
9
96
Oui
25-40
L'exécution de la
séquence de
chargement
optimal permet
d'atteindre une
cadence maximale.
Portoirs de flacons
erronés
2
-
–
41-43
Le portoir de
flacons erronés
contenant les
tubes CPM ou les
tubes secondaires
ne peut pas être
placé dans la
piste 43.
Les tubes
secondaires
doivent présenter
les mêmes
informations de
codes-barres que
les réservoirs
primaires.
5 Fonctionnement
y Chargement de ressources pour un run de chauffage et d'ajout de réactif pour les racks MPA uniquement
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
Fonctionnement
131
r Pour exécuter un run de chauffage et
d'ajout de réactif pour les racks MPA
2
3
1 Sélectionnez
(bouton New run) et sélectionnez le
type de run Heating and reagent addition MPA rack.
• Vous pouvez également saisir un nouveau nom de
run.
• Cliquez sur le bouton OK.
2 Placez les ressources suivantes sur le plateau de
chargement automatique :
• Portoir de racks d'embouts
• Portoir de bouchons avec bouchons CPM
• Portoirs de racks MPA contenant des tubes
secondaires vides (débouchés)
• Portoir de réservoir de réactifs
• Portoirs SP (bouchés)
• Portoirs de flacons erronés
I Placez le bon nombre de ressources sur le plateau
de chargement automatique conformément à
l'assistant.
3 Cliquez sur le bouton Reagent info et saisissez les
informations relatives aux réactifs :
• Reagent name
• Lot
• Expiry date
4 Cliquez sur le bouton OK pour enregistrer les
informations saisies.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
5 Fonctionnement
1
132
Procédures de travail
5
5 Pour démarrer le run, cliquez sur le bouton Load.
f Une barre affichant l'heure de début et de fin
permet de suivre la progression du run.
6
6 Cliquez sur le bouton Unload.
7
7 Le rapport de run s'affiche à l'issue du traitement.
8 Retirez tous les portoirs du plateau de chargement
automatique.
5 Fonctionnement
9 Transférez les portoirs de racks MPA traités vers
l'instrument de traitement des échantillons.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
Fonctionnement
133
Gestion des erreurs
Certaines erreurs doivent être traitées pendant le
chargement des portoirs ou à la fin d'un run, en présence
d'échantillons non traités.
Dans cette partie
Gestion des erreurs de chargement (133)
Gestion des échantillons non traités (135)
Gestion des erreurs de chargement
Tous les portoirs, flacons, tubes, réactifs et
consommables sont contrôlés pendant le chargement. Un
message s'affiche en cas d'erreur de chargement.
A
B
C
D
L'état de chargement sur le plateau de l'instrument est
affiché dans l'onglet Workplace.
Les détails d'une erreur de chargement peuvent être
consultés dans une boîte de dialogue.
A Zone de chargement pour portoir de racks
d'embouts, portoir de bouchons et portoir de
réactifs.
Portoir chargé avec succès.
B Aucun portoir chargé
C Portoir chargé avec erreur de chargement
r Pour gérer les erreurs de chargement
1
1 Un message s'affiche en cas d'erreur de chargement.
2 Pour confirmer le message, cliquez sur le bouton OK.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
5 Fonctionnement
D Portoir chargé avec succès
134
Gestion des erreurs
3
4
5 Fonctionnement
5
6
3 En cas de problèmes avec les tubes primaires ou
secondaires sur les portoirs (des erreurs de codesbarres, par exemple), cliquez sur le bouton Details.
4 Dans la boîte de dialogue Carrier layout, localisez le
tube concerné sur le portoir.
I Utilisez la légende pour déterminer la cause de
chaque erreur.
5 Si nécessaire, cliquez sur le bouton List pour afficher
une liste plus détaillée et consulter les informations
correspondantes, telles que les codes-barres des
réservoirs.
6 Pour décharger les portoirs de flacons erronés,
choisissez l'une des options suivantes :
• Pour décharger tous les portoirs, cochez la case
Select all.
• Pour décharger uniquement les racks erronés,
cochez les cases des racks concernés.
7 Cliquez sur le bouton Unload.
8 Réglez le problème et rechargez les portoirs.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
Fonctionnement
135
Gestion des échantillons non traités
Un rapport s'affiche à la fin de chaque run. Les
échantillons non traités se trouvent à leur place initiale
sur les portoirs, ou sur des portoirs de flacons erronés.
Erreur
Description
Action recommandée
Non traité
L'échantillon n'a pas été traité. Il n'y a pas eu
d'activité sur ce flacon ou tube.
Analysez à nouveau l'échantillon.
En cours de
traitement
L'échantillon était en cours de traitement, mais
le traitement a été interrompu.
Analysez à nouveau l'échantillon.
Erreur de transport
Le flacon ou le tube n'a pas pu être saisi sur le
portoir.
Vérifiez que le flacon se trouve sur le bon
portoir. Analysez à nouveau l'échantillon.
Erreur de codebarres
Le code-barres était illisible ou ne
correspondait pas.
Vérifiez que l'étiquette code-barres est bien
positionnée.
Pour les runs d'aliquotage et de
chauffage/d'ajout de réactif : vérifiez que les
codes-barres des tubes primaire et secondaire
sont identiques.
Analysez à nouveau l'échantillon.
L'instrument n'a pas pu déboucher ou
Erreur de
débouchage/rebouc reboucher l'échantillon. L'échantillon se trouve
sur un portoir de flacons erronés.
hage
Le bouchon du flacon est peut-être trop serré.
Desserrez légèrement le bouchon et analysez à
nouveau l'échantillon.
Pour le rebouchage : analysez à nouveau
l'échantillon ou rebouchez le flacon
manuellement.
Erreur de pipetage
Erreur de pipetage sur un tube primaire ou
secondaire.
Vérifiez la quantité d'échantillon et l'absence de
mousse, de bulles ou de caillots dans le flacon
ou le tube. Analysez à nouveau l'échantillon.
Erreur de
température
La température d'incubation pour le run de
chauffage et d'ajout de réactif est incorrecte.
Ce tube ne doit pas être traité sur un instrument
de préparation d'échantillons. Analysez à
nouveau l'échantillon.
Erreur de
positionnement
L'échantillon est mal positionné dans le portoir
(absence d'emplacement vide entre 2 flacons
PC bouchés, par exemple).
Placez l'échantillon correctement et procédez à
un nouveau run.
Erreur de mélange
Une erreur est survenue lors du mélange par
rotation d'un flacon ou d'un tube.
Analysez à nouveau l'échantillon.
Contactez Roche Service si l'erreur persiste.
Erreur de rotation
Un flacon SP n'a pas pu pivoter.
Analysez à nouveau l'échantillon.
Contactez Roche Service si l'erreur persiste.
Combinaison
d'erreurs
Plusieurs erreurs.
Vérifiez l'échantillon et procédez à un nouveau
run.
y Gestion des échantillons non traités
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
5 Fonctionnement
Consultez les informations des échantillons non traités
avant de les traiter sur un autre instrument.
136
Gestion des erreurs
r Pour gérer les échantillons non
traités
1
1 En présence d'échantillons non traités sur des portoirs
de flacons erronés, un message s'affiche dans
l'assistant après le déchargement desdits portoirs.
2 Cliquez sur le bouton Details.
3
4 Si nécessaire, cliquez sur le bouton List pour afficher
une liste plus détaillée.
5 Fonctionnement
4
3 Dans la boîte de dialogue Carrier layout, localisez le
tube concerné sur le portoir.
I Pour en savoir plus sur l'erreur, placez le curseur
au-dessus de l'échantillon.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
Fonctionnement
5
6
Report cobas p480
Result report for De-capping
Software, Instrument
Product:
2.0.4 (RC2)
Serial no:
6337
Created:
2015-03-12 12:31:38
Laboratory name:
User ID:
FSE
137
5 L'onglet Run report s'ouvre à l'issue du run.
6 Dans le tableau Run report, sélectionnez la
procédure de travail pour laquelle vous souhaitez
afficher un rapport.
• Cliquez sur le bouton Show report.
Run information: De-capping Thursday, 12-Mar-2015 12:20:13
Run state:
Workflow:
Run name:
Completed with error
De-capping
De-capping Thursday, 12-Mar-2015 12:20:13
Maintenace states:
Name
Daily
maintenance
Weekly
maintenance
Verification
Process State
completed
completed
completed
Expiration Time
13-Mar-2015
08:11:00
19-Mar-2015
20:11:00
28-Sep-2015
08:11:00
Processed Time
12-Mar-2015
08:11:00
12-Mar-2015
08:11:00
12-Mar-2015
08:11:00
cobas p 480 software: software version 2.0.4 (RC2)
Execution State Mandatory State
successful
mandatory
successful
mandatory
successful
mandatory
7 Vérifiez si le rapport contient des erreurs avant de
traiter les échantillons sur l'instrument de préparation
d'échantillons.
2015-03-12 12:31:38
5 Fonctionnement
Page 1
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
Gestion des erreurs
5 Fonctionnement
138
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
139
Table des matières
Après utilisation
6
Dans ce chapitre
6
6 Après utilisation
Arrêt du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
140
6 Après utilisation
Table des matières
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
Après utilisation
141
Arrêt du système
Fermez le logiciel, éteignez l'unité de contrôle et mettez
l'instrument hors tension.
q
Bien que le logiciel planifie la maintenance
quotidienne au démarrage, Roche vous conseille de
procéder aux vérifications suivantes avant d'éteindre
l'instrument :
o
Vérifiez que le sac à déchets solides est vide.
o
Vérifiez que la surface de l'instrument et les portoirs
sont propres.
c
•
Roche conseille d'éteindre le système en cas de nonutilisation, notamment pendant la nuit.
n
•
5 minutes
j
• L'état de traitement est Idle.
m Toutes les ressources sont déchargées.
r Pour arrêter le système
1 Pour arrêter le logiciel, cliquez sur
2 Éteignez l'unité de contrôle en utilisant les
fonctionnalités de Windows.
6 Après utilisation
2
(bouton Exit).
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
142
Arrêt du système
3 Pour mettre l'instrument hors tension, appuyez sur
l'interrupteur d'alimentation.
6 Après utilisation
3
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
143
Table des matières
Maintenance
7
Dans ce chapitre
7
À propos de la maintenance périodique, spécifique
et préventive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Programme de maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Informations de maintenance dans l'interface
utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Maintenance hebdomadaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exécution de la maintenance hebdomadaire . . . .
Nettoyage de la surface de l'instrument . . . . . . . .
Nettoyer un portoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Confirmation de la fin des opérations de
maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
149
151
152
153
155
158
160
161
162
162
163
166
167
7 Maintenance
Maintenance quotidienne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos de la configuration de la station de
déchets solides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exécution d'une maintenance quotidienne . . . . . .
Remplacement d'un dévidoir à déchets . . . . . . . .
Remplacement d'un récipient à déchets solides .
Remplacement d'un sac à déchets solides de
petite taille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage de la plaque d'éjection des embouts .
Confirmation de la fin des opérations de
maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
144
7 Maintenance
Table des matières
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
Maintenance
145
À propos de la maintenance périodique,
spécifique et préventive
Il existe différents types d'opérations de maintenance.
Opérations de maintenance périodique
Certaines opérations de maintenance doivent être
exécutées chaque jour ou chaque semaine.
Les opérations de maintenance périodique sont en partie
assistées par logiciel :
•
•
•
•
La zone de travail Overview indique si de telles
tâches doivent être exécutées.
Le cas échéant, elles doivent l'être à partir de la zone
de travail Overview.
L'exécution de ces tâches doit être confirmée dans
l'interface utilisateur.
En revanche : L'instrument ne contrôle pas
l'achèvement ni la bonne exécution des opérations.
q L'instrument ne contrôle pas l'achèvement ni la
bonne exécution des opérations.
Opérations de maintenance spécifique
En observant l'instrument, vous devez identifier les
situations nécessitant des opérations de maintenance
spécifique.
Le logiciel ne prend pas en charge l'exécution des
opérations de maintenance spécifique. Vous pouvez
commencer votre tâche sur le matériel sans lancer de
procédure dans l'interface utilisateur.
Roche Service exécute des opérations de maintenance
spécifique deux fois par an, notamment le nettoyage des
pinces.
7 Maintenance
Maintenance préventive
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
146
À propos de la maintenance périodique, spécifique et préventive
Maintenance exceptionnelle
MISE EN GARDE
Dommages de l'instrument dus à des tâches de
maintenance incorrectes
7 Maintenance
L'utilisateur ne peut pas effectuer les activités de
maintenance qui ne sont requises que dans des
situations exceptionnelles, par exemple lorsqu'un
réservoir ou un tube se brise dans un module de
débouchage/rebouchage. Vous risquez d'endommager
l'instrument en tentant d'exécuter une telle opération de
maintenance exceptionnelle.
r N'exécutez que les opérations de maintenance
décrites dans ce chapitre.
r Contactez un représentant Roche Service lorsque des
tâches de maintenance exceptionnelles sont
nécessaires.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
Maintenance
147
Programme de maintenance
Les opérations de maintenance doivent être exécutées à
une certaine fréquence. Par ailleurs, certaines situations
nécessitent l'exécution d'opérations de maintenance.
Opérations de maintenance périodique
Intervalle
Opération de maintenance
Quotidien
Vérifier si le sac à déchets solides est plein.
Hebdomadaire
Nettoyage des portoirs et de la surface de
l'instrument.
u Maintenance quotidienne (149)
u Maintenance hebdomadaire (162)
y Opérations de maintenance régulière
La fréquence est affichée dans la zone de travail
Overview.
Opérations de maintenance spécifique
Déclencheur
... lorsque le sac à déchets
solides est plein, notamment
après les runs de
débouchage.
Opération de maintenance
Élimination des déchets
solides
u Remplacement d'un
récipient à déchets
solides (155)
u Remplacement d'un sac à
déchets solides de petite
taille (158)
... lorsqu'un échantillon ou
autre matériel présentant un
risque biologique s'est
renversé sur un portoir.
u Nettoyer un portoir (166)
... lorsqu'un échantillon ou
autre matériel présentant un
risque biologique s'est
renversé sur la surface de
l'instrument.
u Nettoyage de la surface
de l'instrument (163)
Maintenance préventive
Contactez Roche Service pour planifier la maintenance
préventive avant la date prévue. Cette date est affichée
dans la zone de travail Overview, dans le champ
Verification required.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
7 Maintenance
y Opérations de maintenance spécifique
148
Informations de maintenance dans l'interface utilisateur
Informations de maintenance dans
l'interface utilisateur
La zone de travail Overview affiche toutes les opérations
de maintenance que vous devez effectuer avant de lancer
un run. Les états critiques et les opérations de
maintenance à exécuter sont affichés en rouge.
A
D
B
E
C
F
A État de traitement, affiché dans la zone d'état
D Zone d'information de la maintenance quotidienne
B État de maintenance (champ Maintenance status)
E
Zone d'information de la maintenance hebdomadaire
C État de traitement (champ Processing status)
F
Zone d'information de la maintenance préventive
w Zone de travail Overview
Les états suivants nécessitent l'exécution d'opérations de
maintenance :
7 Maintenance
•
•
Champ Maintenance status : Required
Champ Processing status : Maintenance needed
q
Le contenu du champ Processing status est
également affiché dans la zone d'état de l'interface
utilisateur, indépendamment de la zone de travail active.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
Maintenance
149
Maintenance quotidienne
L'instrument ne contrôle pas les déchets solides. Pour
garantir le bon fonctionnement de l'instrument et éviter
toute contamination, vérifiiez et éliminez les déchets
solides tous les jours en début de service.
!
Informations de sécurité
AVERTISSEMENT
Infection par des déchets présentant un risque
biologique
7 Maintenance
Les déchets solides proviennent d'échantillons collectés
dans un milieu de prélèvement permettant d'inactiver le
matériel susceptible de présenter un risque biologique.
Cependant, comme avec toutes les solutions d'origine
humaine, il est important de respecter les précautions de
sécurité générales lors de la manipulation des déchets ou
effluents.
Tout contact avec des bouchons usagés est susceptible
d'entraîner une infection. Toute substance ou composant
mécanique qui entre en contact avec les déchets est
susceptible de présenter un risque biologique. Il est donc
important de respecter les précautions de sécurité
générales lors de la manipulation des déchets.
r Assurez-vous de porter un équipement de protection.
Soyez particulièrement vigilant lorsque vous travaillez
avec des gants de laboratoire, qui peuvent facilement
se percer ou se déchirer, et entraîner ainsi une
infection.
r Si du matériel présentant un risque biologique est
renversé, essuyez-le immédiatement et appliquez un
désinfectant.
r Respectez les symboles de sécurité présents sur le
système.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
150
Maintenance quotidienne
!
AVERTISSEMENT
Contamination de l'environnement par des déchets
solides
Les déchets générés lors du fonctionnement de
l'instrument présentent un risque biologique potentiel.
r Éliminez le bac à déchets solides conformément aux
réglementations locales en vigueur.
Dans cette partie
7 Maintenance
À propos de la configuration de la station de déchets
solides (151)
Exécution d'une maintenance quotidienne (152)
Remplacement d'un dévidoir à déchets (153)
Remplacement d'un récipient à déchets solides (155)
Remplacement d'un sac à déchets solides de petite
taille (158)
Nettoyage de la plaque d'éjection des embouts (160)
Confirmation de la fin des opérations de
maintenance (161)
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
Maintenance
151
À propos de la configuration de la station de déchets
solides
Vous devez identifier la configuration de votre station à
déchets solides pour connaître la procédure d'élimination
des déchets à suivre.
A
A Configuration de la station de déchets avec récipient à
déchets solides
B
B Configuration de la station de déchets avec sac à déchets
solides de petite taille
w Identification de la configuration de votre station à déchets solides
Configuration de la station de déchets avec récipient à
déchets solides
Remplacement d'un dévidoir à déchets
Configuration de la station de déchets avec sac à déchets
solides de petite taille
Remplacement d'un sac à déchets solides de petite taille
y Tâches de l'utilisateur pour chaque configuration de la station à déchets solides
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
7 Maintenance
Remplacement d'un récipient à déchets solides
152
Maintenance quotidienne
Exécution d'une maintenance quotidienne
La maintenance quotidienne étant assistée par logiciel,
cliquez sur le bouton Perform daily maintenance avant
de procéder à une opération de maintenance.
j
m Dans la zone de travail Overview, la zone
d'information de la maintenance hebdomadaire
apparaît en rouge. Elle contient l'intitulé suivant :
Daily maintenance required
r Pour exécuter la maintenance
quotidienne
7 Maintenance
1 Dans la zone d'information de la maintenance
quotidienne, cliquez sur le bouton Perform daily
maintenance.
f Une boîte de dialogue dresse alors la liste des
tâches à exécuter.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
Maintenance
153
Remplacement d'un dévidoir à déchets
En présence d'un récipient à déchets solides, le dévidoir à
déchets doit être remplacé en même temps que le
récipient.
L'instrument ne contrôle pas les déchets solides.
c
•
d
m Nouveau dévidoir à déchets
j
Remplacez le dévidoir à déchets en même temps que
le récipient à déchets solides.
m Votre instrument est équipé d'un récipient à déchets
solides.
• L'état de traitement est Idle.
Si l'état de traitement n'est pas défini sur Idle, vous
devrez peut-être commencer par exécuter l'opération
de maintenance hebdomadaire dans la zone de travail
Overview.
r Pour remplacer un dévidoir à déchets
2
1 Ouvrez la porte d'accès aux déchets solides.
2 Tirez le dévidoir à déchets du cadre de support.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
7 Maintenance
1
154
Maintenance quotidienne
3
3 Retirez le dévidoir à déchets.
4 Éliminez le dévidoir à déchets conformément à la
réglementation locale en vigueur.
5
5 Placez le fond d'un nouveau dévidoir à déchets à
l'intérieur du cadre de support.
6
6 Repliez le haut du nouveau dévidoir à déchets sur le
cadre de support.
7 Refermez la porte d'accès aux déchets solides.
7 Maintenance
7
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
Maintenance
155
Remplacement d'un récipient à déchets solides
Le récipient à déchets solides doit être vérifié
régulièrement, le cas échéant. Les runs de débouchage et
d'aliquotage génèrent des déchets solides.
L'instrument ne contrôle pas les déchets solides.
c
d
j
•
•
Quotidien
Lorsque le sac à déchets solides est plein
m Nouveau récipient à déchets solides
m Nouveau sac à déchets solides de grande taille
m Votre instrument est équipé d'un récipient à déchets
solides.
• L'état de traitement est Idle.
Si l'état de traitement n'est pas défini sur Idle, vous
devrez peut-être commencer par exécuter l'opération
de maintenance hebdomadaire dans la zone de travail
Overview.
m Le dévidoir à déchets a été remplacé.
r Pour remplacer un récipient à
déchets solides
1 Retirez le récipient à déchets solides du chariot.
7 Maintenance
1
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
156
Maintenance quotidienne
2
2 Éliminez le sac à déchets solides de grande taille et
son contenu conformément à la réglementation locale
en vigueur.
3 Éliminez le récipient à déchets solides conformément
à la réglementation locale en vigueur.
4
5 Placez le récipient à déchets solides sur le chariot.
7 Maintenance
5
4 Insérez un nouveau sac à déchets solides de grande
taille dans un nouveau récipient à déchets solides.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
Maintenance
6 Placez l'extrémité du nouveau dévidoir à déchets dans
le sac à déchets solides de grande taille.
7 Maintenance
6
157
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
158
Maintenance quotidienne
Remplacement d'un sac à déchets solides de petite taille
Les runs de débouchage et d'aliquotage génèrent des
déchets solides.
L'instrument ne contrôle pas les déchets solides. Vous
êtes chargé de vider les déchets solides dès que
nécessaire.
c
d
j
•
•
Après chaque run de débouchage
Quotidien
m Nouveau sac à déchets solides de petite taille
m Votre instrument est équipé d'un sac à déchets solides
de petite taille.
• L'état de traitement est Idle.
Si l'état de traitement n'est pas défini sur Idle, vous
devrez peut-être commencer par exécuter l'opération
de maintenance hebdomadaire dans la zone de travail
Overview.
r Pour remplacer un sac à déchets
solides de petite taille
7 Maintenance
1
2
1 Ouvrez la porte d'accès aux déchets solides.
2 Tirez le sac à déchets solides de petite taille du cadre
de support.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
Maintenance
3
159
3 Retirez le sac à déchets solides.
4 Jetez le sac à déchets solides et son contenu
conformément aux réglementations locales en
vigueur.
5
5 Placez le fond d'un nouveau sac à déchets solides de
petite taille à l'intérieur du cadre de support.
6
6 Repliez le haut du nouveau sac à déchets solides de
petite taille sur le cadre de support.
7 Refermez la porte d'accès aux déchets solides.
7 Maintenance
7
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
160
Maintenance quotidienne
Nettoyage de la plaque d'éjection des embouts
La propreté de la plaque d'éjection des embouts prévient
l'accumulation de déchets liquides et le risque de
corrosion qui en résulte.
r Pour nettoyer la plaque d'éjection des
embouts
1
1 Retirez la plaque d'éjection des embouts.
2 Nettoyez la plaque d'éjection des embouts à l'aide
d'une solution désinfectante.
3 Replacez correctement la plaque d'éjection des
embouts propre. La plaque d'éjection des embouts
doit reposer horizontalement sur le bloc de
déchets/d'initialisation. Dans le cas contraire, les
pièces mobiles risquent de heurter la plaque et de
provoquer un dysfonctionnement de l'instrument.
7 Maintenance
3
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
Maintenance
161
Confirmation de la fin des opérations de maintenance
Lorsque toutes les opérations de maintenance
quotidiennes ou hebdomadaires requises ont été
exécutées, fermez la boîte de dialogue dans l'interface
utilisateur.
j
m Une boîte de dialogue répertoriant toutes les
opérations de maintenance à exécuter s'ouvre alors.
m Vous avez exécuté toutes les opérations de
maintenance de la liste.
r Pour confirmer la fin des opérations
de maintenance
1 Dans la boîte de dialogue répertoriant toutes les
opérations de maintenance, cliquez sur le bouton OK.
f Vous pouvez à présent démarrer de nouveaux
runs.
7 Maintenance
1
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
162
Maintenance hebdomadaire
Maintenance hebdomadaire
La maintenance hebdomadaire consiste à nettoyer la
surface de l'instrument et les portoirs. Elle inclut
également les tâches de maintenance quotidienne.
Cette section décrit les tâches de maintenance
hebdomadaire. Elle ne couvre pas les opérations de
maintenance quotidienne.
u Maintenance quotidienne (149)
Dans cette partie
Exécution de la maintenance hebdomadaire (162)
Nettoyage de la surface de l'instrument (163)
Nettoyer un portoir (166)
Confirmation de la fin des opérations de
maintenance (167)
Exécution de la maintenance hebdomadaire
La maintenance hebdomadaire étant assistée par logiciel,
cliquez sur le bouton Perform weekly maintenance
avant de procéder à une opération de maintenance.
j
m Dans la zone de travail Overview, la zone
d'information de la maintenance quotidienne apparaît
en rouge. Elle contient l'intitulé suivant : Weekly
maintenance required
7 Maintenance
r Pour exécuter la maintenance
hebdomadaire
1 Dans la zone d'information de la maintenance
quotidienne, cliquez sur le bouton Perform weekly
maintenance.
f Une boîte de dialogue dresse alors la liste des
tâches à exécuter.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
Maintenance
163
Nettoyage de la surface de l'instrument
La propreté de l'instrument limite le risque de
contamination et favorise la lecture des codes-barres.
Les surfaces suivantes de l'instrument doivent être
nettoyées :
•
•
•
•
•
Capots et portes
Plateau de l'instrument
Plateau de chargement automatique
Chargeur automatique
Modules de débouchage/rebouchage
q
L'intérieur des modules de débouchage/rebouchage
ne doit pas être nettoyé.
o
Si l'intérieur des modules de débouchage/rebouchage
est souillé, contactez Roche Service.
MISE EN GARDE
Dommages de l'instrument dus à l'utilisation d'une
solution de nettoyage inadaptée
c
n
•
•
Hebdomadaire
Lorsqu'un échantillon ou tout autre matériel
présentant un risque biologique a été renversé sur la
surface de l'instrument, comme lors d'un dépannage.
•
10 minutes
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
7 Maintenance
Une solution de nettoyage inadaptée peut endommager
les fenêtres d'affichage transparentes ou le plastique.
r N'utilisez que les solutions de nettoyage mentionnées
dans cette section.
r N'utilisez aucun autre solvant organique, de type
pétrole, benzène, ni aucun autre solvant.
r N'utilisez pas de solution de décontamination à base
d'hypochlorite (eau de Javel, Clorox) ni d'agents de
blanchiment.
r N'utilisez pas de solution d'alcool ayant une
concentration supérieure à 70 %.
164
Maintenance hebdomadaire
d
j
m
m
m
m
Gants de laboratoire
Lunettes de protection
Blouse de laboratoire
Chiffon non pelucheux imbibé de solution de
désinfectant
m Écouvillons légèrement trempés dans de l'éthanol
(70 %)
L'état de traitement est Idle.
Si l'état de traitement n'est pas défini sur Idle, vous
devrez peut-être commencer par exécuter l'opération
de maintenance hebdomadaire dans la zone de travail
Overview.
m Toutes les ressources sont déchargées.
•
r Pour nettoyer la surface de
l'instrument
1
2 Nettoyez les tirettes de sécurité à l'aide d'un chiffon
non pelucheux imbibé de solution de désinfectant.
Séchez sans exercer de pression.
7 Maintenance
2
1 Nettoyez les capots avant et latéral à l'aide d'un
chiffon non pelucheux imbibé de solution de
désinfectant. Séchez.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
Maintenance
4
5
6
3 Ouvrez le capot avant.
4 Nettoyez le plateau de l'instrument et le plateau de
chargement automatique à l'aide d'un chiffon non
pelucheux imbibé de solution de désinfectant. Séchez.
• Vérifiez en particulier la propreté des blocs de
guidage (situés sur le plateau de chargement
automatique et destinés à la bonne insertion des
portoirs).
• Essuyez la surface des modules de
débouchage/rebouchage.
• Si l'intérieur des modules de
débouchage/rebouchage est souillé ou contaminé,
contactez Roche Service qui exécutera la
procédure de nettoyage adéquate.
5 Vérifiez la fenêtre du lecteur de codes-barres sur le
chargeur automatique. Nettoyez-la à l'aide d'un
chiffon non pelucheux ou d'écouvillons légèrement
trempés dans de l'éthanol (70 %).
6 Nettoyez le ruban de protection de chargement
automatique à l'aide d'un chiffon non pelucheux
imbibé de solution de désinfectant. Essuyez sans
exercer de pression.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
7 Maintenance
3
165
166
Maintenance hebdomadaire
Nettoyer un portoir
La propreté des portoirs de milieu de prélèvement et des
portoirs de bouchons limite le risque de contamination.
c
d
j
•
•
Hebdomadaire
Lorsqu'un échantillon ou tout autre matériel
présentant un risque biologique a été renversé sur un
portoir, comme lors d'un dépannage.
m
m
m
m
Gants de laboratoire
Lunettes de protection
Blouse de laboratoire
Chiffon non pelucheux imbibé de solution de
désinfectant
m Le portoir à nettoyer est déchargé.
r Pour nettoyer un portoir
1 Nettoyez le portoir à l'aide d'un chiffon non pelucheux
imbibé de solution de désinfectant. Séchez.
7 Maintenance
2 Laissez le portoir sécher complètement avant de le
replacer sur le plateau de chargement automatique.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
Maintenance
167
Confirmation de la fin des opérations de maintenance
Lorsque toutes les opérations de maintenance
quotidiennes ou hebdomadaires requises ont été
exécutées, fermez la boîte de dialogue dans l'interface
utilisateur.
j
m Une boîte de dialogue répertoriant toutes les
opérations de maintenance à exécuter s'ouvre alors.
m Vous avez exécuté toutes les opérations de
maintenance de la liste.
r Pour confirmer la fin des opérations
de maintenance
1 Dans la boîte de dialogue répertoriant toutes les
opérations de maintenance, cliquez sur le bouton OK.
f Vous pouvez à présent démarrer de nouveaux
runs.
7 Maintenance
1
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
Maintenance hebdomadaire
7 Maintenance
168
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
169
Table des matières
Configuration
8
Dans ce chapitre
8
Modification du nom du laboratoire et de
l'emplacement du dossier d'enregistrement des
rapports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Modification des paramètres de la procédure de
travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
174
174
175
176
177
178
8 Configuration
À propos de la gestion des utilisateurs . . . . . . . . . . . .
À propos des droits d'accès . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changement de mot de passe . . . . . . . . . . . . . . . .
Création d'un compte utilisateur. . . . . . . . . . . . . . .
Modification d'un compte utilisateur . . . . . . . . . . .
Suppression d'un compte utilisateur . . . . . . . . . . .
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
170
8 Configuration
Table des matières
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
Configuration
171
Modification du nom du laboratoire et de
l'emplacement du dossier d'enregistrement
des rapports
Les rapports de run peuvent être enregistrés dans deux
dossiers.
j
•
Vous êtes connecté en tant que LabManager.
r Pour modifier le nom du laboratoire
et l'emplacement du dossier
d'enregistrement des rapports
1
1 Sélectionnez Utilities > Settings.
2 Saisissez le nom de votre laboratoire.
I Le nom du laboratoire apparaît sur les rapports de
run.
3 Modifiez les chemins d'accès aux dossiers
d'enregistrement des rapports de run dans les champs
suivants :
• Local folder
• Optional folder
8 Configuration
4 Cliquez sur le bouton Save.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
172
Modification des paramètres de la procédure de travail
Modification des paramètres de la
procédure de travail
Les utilisateurs disposant de droits LabManager
peuvent configurer les paramètres de procédure de
travail et activer/désactiver les procédures de travail. Les
procédures de travail désactivées ne seront pas affichées
dans l’écran de sélection de procédures de travail.
Procédure de travail
Run de débouchage
Paramètre
Plus d'informations
Mélange par rotation des
flacons et tubes
Pour chaque type de flacons et tubes, vous pouvez activer le
mélange par rotation, en définir la vitesse et la durée, et créer
des cycles.
Positionnement de l'étiquette Après le débouchage, les étiquettes codes-barres des
code-barres sur les réservoirs réservoirs et tubes sont orientées vers la droite afin de faciliter
et tubes
le chargement du portoir sur un instrument de préparation
d'échantillons.
Run de rebouchage
Rapport de run
Configure la lecture et la consignation de tous les codesbarres de flacons dans le rapport de run et la procédure de
travail de rebouchage.
Run d'aliquotage
Volume d'aliquotage
Sélectionnez le volume d'aliquotage des flacons PC et SP.
Insert en plastique
Cette option doit être activée pour les flacons dotés d'un insert
en plastique.
Run de chauffage et d'ajout
de réactif
Paramètres de chauffage
Réglez le temps et la température de chauffage.
Insert en plastique
Cette option doit être activée pour les flacons dotés d'un insert
en plastique.
y Paramètres de la procédure de travail
Les utilisateurs disposant de droits LabOperator peuvent
configurer les paramètres de procédure de travail
suivants.
Procédure de travail
Paramètre
Plus d'informations
Run de rebouchage
Rapport de run
Configure la lecture et la consignation de tous les codesbarres de flacons dans le rapport de run et la procédure de
travail de rebouchage.
Run d'aliquotage
Volume d'aliquotage
Sélectionnez le volume d'aliquotage des flacons PC et SP.
8 Configuration
y Paramètres de la procédure de travail
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
Configuration
173
r Pour modifier les paramètres de la
procédure de travail
1
1 Sélectionnez Utilities > Workflow settings.
2 Cliquez sur
pour développer le volet d'une
procédure de travail.
3 Modifiez les paramètres.
I Si vous passez la souris sur un champ de valeur,
l'infobulle affiche l'intervalle et les incréments
valides.
4 Cliquez sur le bouton Save.
8 Configuration
5 Pour restaurer les valeurs par défaut, cliquez sur le
bouton Default.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
174
À propos de la gestion des utilisateurs
À propos de la gestion des utilisateurs
Deux groupes de fonctions permettent de gérer les
utilisateurs :
•
•
Changement de mots de passe
Gestion des comptes utilisateur
Dans cette partie
À propos des droits d'accès (174)
Changement de mot de passe (175)
Création d'un compte utilisateur (176)
Modification d'un compte utilisateur (177)
Suppression d'un compte utilisateur (178)
À propos des droits d'accès
Le champ User group détermine les droits d'accès d'un
utilisateur.
Un utilisateur du groupe d'utilisateurs LabOperator
dispose des droits d'accès suivants :
•
Changement de mot de passe
Un utilisateur du groupe d'utilisateurs LabManager
dispose des mêmes droits que les utilisateurs du groupe
LabOperator, ainsi que des droits suivants :
Création d'un compte utilisateur
Modification d'un compte utilisateur
Suppression d'un compte utilisateur
Modification des paramètres
8 Configuration
•
•
•
•
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
Configuration
175
Changement de mot de passe
Un changement de mot de passe régulier garantit la
sécurité de l'instrument.
Tous les utilisateurs peuvent changer de mot de passe.
Les superviseurs peuvent changer le mot de passe de
tous les utilisateurs. Le mot de passe doit être conforme
aux règles suivantes.
Longueur minimale
6 caractères
Longueur maximale
20 caractères
Nombre min. de majuscules
1
Nombre min. de minuscules
1
Nombre min. de chiffres
1
r Pour changer de mot de passe
1
1 Sélectionnez Utilities > User management.
2 Sélectionnez l'utilisateur.
3 Cliquez sur le bouton Change password.
4 Dans la boîte de dialogue Change password,
complétez les champs suivants :
• Old password
• New password
• Confirm new password : confirmez le nouveau
mot de passe.
5 Cliquez sur le bouton Apply.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
8 Configuration
4
176
À propos de la gestion des utilisateurs
Création d'un compte utilisateur
Un superviseur peut créer des utilisateurs et les associer
à un groupe d'utilisateurs (LabOperator ou
LabManager).
Le nom d'utilisateur et le mot de passe doivent être
uniques.
j
•
Vous êtes connecté en tant que LabManager.
r Pour créer un compte utilisateur
1
1 Sélectionnez Utilities > User management.
2 Cliquez sur le bouton Create.
3
3 Complétez les champs suivants :
• User ID : identifiant de connexion et nom affiché
dans les rapports.
• User name : nom complet. Affiché uniquement
dans la zone de travail User management.
• User group : définit les droit d'accès.
• New password : mot de passe de connexion.
• Confirm new password : confirmer le mot de
passe.
8 Configuration
4 Cliquez sur le bouton Apply.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
Configuration
177
Modification d'un compte utilisateur
Un superviseur peut modifier les paramètres d'un
utilisateur existant (le faire passer du statut d'utilisateur à
celui de superviseur, par exemple).
j
m Vous êtes connecté en tant que LabManager.
r Pour modifier un compte utilisateur
1
1 Sélectionnez Utilities > User management.
2 Sélectionnez l'utilisateur.
3 Cliquez sur le bouton Edit.
4
4 Modifiez les informations du compte :
• User ID : identifiant de connexion et nom affiché
dans les rapports.
• User name : nom complet. Affiché uniquement
dans la zone de travail User management.
• User group : définit les droit d'accès.
8 Configuration
5 Cliquez sur le bouton Apply.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
178
À propos de la gestion des utilisateurs
Suppression d'un compte utilisateur
Un superviseur peut supprimer un utilisateur existant.
j
•
Vous êtes connecté en tant que LabManager.
r Pour supprimer un compte utilisateur
1
1 Sélectionnez Utilities > User Management.
2 Sélectionnez l'utilisateur.
3 Cliquez sur le bouton Delete.
f L'utilisateur disparaît alors de la liste.
8 Configuration
4 Pour confirmer la suppression, cliquez sur le bouton
Apply.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
Dépannage
9
Dépannage .............................................................................................................181
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
181
Table des matières
Dépannage
9
Dans ce chapitre
9
Informations de dépannage dans l'interface
utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Arrêt de l'instrument en cas de situations
exceptionnelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
À propos de l'arrêt automatique et manuel de
l'instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Arrêter l'instrument manuellement. . . . . . . . . . . . . 186
Positionnement des portoirs avec un crochet d'arrêt
cassé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
188
188
189
192
195
197
198
198
200
201
202
205
Création d'un rapport de problème . . . . . . . . . . . . . . . 206
Assistance à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
9 Dépannage
Restauration de l'instrument après un arrêt . . . . . . . .
Guide simplifié de restauration de l'instrument
après un arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déchargement des portoirs, flacons et tubes
après un arrêt de l'instrument. . . . . . . . . . . . . . . . .
Récupération de flacons et tubes dans les pinces
Récupération des flacons ou tubes dans les
modules de débouchage/rebouchage. . . . . . . . . .
Récupération de tubes dans la station de
chauffage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage de pinces contaminées . . . . . . . . . . . . .
Arrêt du système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage d'une pince . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage de la surface de l'instrument . . . . . . . .
Nettoyer un portoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
182
9 Dépannage
Table des matières
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
Dépannage
183
Informations de dépannage dans l'interface
utilisateur
La zone de travail Messages affiche des informations
sur les erreurs et opérations de dépannage.
La zone de travail Messages affiche tous les messages
générés lors du dernier run.
A
B
C
A Liste des messages
B Options de filtrage
C Zone d'alarme
w Zone de travail Messages
Les ressources suivantes s'affichent pour chaque
message de la liste des messages.
Colonne
Description
Type
Indique si le message est un message d'erreur,
d'avertissement ou d'information. En cas
d'erreur, indique si elle a été résolue.
Time
Affiche la date et l'heure auxquelles le message
a été généré.
Message
Affiche une brève description du message. Pour
les messages d'erreur et d'avertissement, une
brève description s'affiche également dans la
zone d'alarme lorsque le message est généré.
Description Affiche une description détaillée de l'erreur ou
de la situation survenue. Le cas échéant, décrit
également les tâches devant être effectuées par
l'utilisateur pour résoudre un problème.
y Colonnes de la liste des messages
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
9 Dépannage
Liste des messages
184
Informations de dépannage dans l'interface utilisateur
Options de filtrage pour le dépannage
Les messages relatifs au dépannage s'affichent lorsque
vous cochez/décochez les cases suivantes :
Case Information : ne pas cocher.
Case Warning : cocher.
Case Resolved error : cocher.
Case Unresolved error : cocher.
9 Dépannage
•
•
•
•
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
Dépannage
185
Arrêt de l'instrument en cas de situations
exceptionnelles
Vous ne devez arrêter l'instrument qu'en cas de situation
exceptionnelle. L'arrêt de l'instrument nécessite
systématiquement sa restauration.
Dans cette partie
À propos de l'arrêt automatique et manuel de
l'instrument (185)
Arrêter l'instrument manuellement (186)
À propos de l'arrêt automatique et manuel de l'instrument
L'instrument peut s'arrêter automatiquement ou être
arrêté manuellement.
Arrêt automatique
Arrêt manuel
Si l'instrument détecte une anomalie, il arrête
immédiatement toute activité matérielle. Une boîte de
dialogue vous informe de l'arrêt.
Vous pouvez arrêter les activités matérielles
manuellement.
9 Dépannage
Après un arrêt automatique et manuel, l'état de traitement
est défini sur Aborting. L'état de traitement est affiché
dans le champ Processing status et dans la zone d'état.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
186
Arrêt de l'instrument en cas de situations exceptionnelles
Arrêter l'instrument manuellement
Un instrument peut être arrêté manuellement à l'aide du
bouton Abort.
r Pour arrêter l'instrument
manuellement
1 Cliquez sur
(bouton Abort).
f Une boîte de dialogue vous demande si vous
voulez interrompre le run.
2
3
4
2 Cliquez sur le bouton Yes.
f Une boîte de dialogue vous demande si des
obstacles sur le plateau de l'instrument risquent
d'entrer en collision avec les pinces ou les flacons
lors du déplacement horizontal des pinces sur le
plateau.
3 Si le fond des flacons dans les pinces se trouve audessus du niveau des modules de
débouchage/rebouchage, cliquez sur le bouton No.
f Les pinces reviennent à leur emplacement initial.
Toute activité matérielle cesse.
f Une boîte de dialogue vous informe que le run a
été interrompu.
4 Cliquez sur le bouton OK.
f Une boîte de dialogue vous demande si vous
souhaitez décharger les portoirs ou non. Ce
message constitue la première étape de la
procédure de restauration.
9 Dépannage
5 Exécutez la procédure de restauration.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
Dépannage
187
Positionnement des portoirs avec un
crochet d'arrêt cassé
Lors de leur insertion sur le plateau de chargement
automatique, les portoirs viennent buter contre un
crochet, permettant ainsi au chargeur automatique de les
détecter. Sur une piste présentant un crochet d'arrêt
cassé, le portoir doit être aligné à vue, de manière à éviter
toute collision.
j
m Crochet d'arrêt cassé
r Pour placer les portoirs sur le plateau
de chargement automatique avec un
crochet d'arrêt cassé
1 Évitez, si possible, les pistes dont le crochet d'arrêt est
cassé.
2
2 Si le portoir ne peut pas être inséré sur une autre piste
en bon état, insérez le portoir sur le plateau de
chargement automatique. Alignez le portoir pour
permettre au chargeur automatique de détecter le
portoir.
I Le portoir ne doit pas être inséré au-delà du
crochet d'arrêt cassé afin d'éviter toute collision
entre le chargeur automatique et le portoir. Vous
pouvez vous aider d'une piste en bon état, où un
portoir entièrement inséré est en attente de
chargement.
9 Dépannage
3 Contactez Roche Service pour le remplacement du
crochet d'arrêt cassé.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
188
Restauration de l'instrument après un arrêt
Restauration de l'instrument après un arrêt
Les actions de restauration diffèrent selon l'issue de
l'arrêt de l'instrument.
Dans cette partie
Guide simplifié de restauration de l'instrument après un
arrêt (188)
Déchargement des portoirs, flacons et tubes après un
arrêt de l'instrument (189)
Récupération de flacons et tubes dans les pinces (192)
Récupération des flacons ou tubes dans les modules de
débouchage/rebouchage (195)
Récupération de tubes dans la station de chauffage (197)
Nettoyage de pinces contaminées (198)
Nettoyage de la surface de l'instrument (202)
Nettoyer un portoir (205)
Guide simplifié de restauration de l'instrument après un
arrêt
Avant l'exécution d'un nouveau run, vérifiez si des
réservoirs doivent être retirés, des problèmes résolus ou
des éléments nettoyés.
Étape
Retirez tous les flacons et tubes du plateau de chargement
automatique et du plateau de l'instrument :
Déchargez les flacons et tubes du plateau de l'instrument
en suivant le processus logiciel.
Récupérez les flacons et tubes se trouvant dans les pinces.
Récupérez les flacons et tubes se trouvant dans les
modules de débouchage/rebouchage.
Récupérez les tubes se trouvant dans la station de
chauffage.
u Déchargement des portoirs, flacons et tubes après un arrêt
de l'instrument (189)
2
À partir des informations du message affiché, solutionnez
le problème ayant entraîné l'arrêt de l'instrument.
u Informations de dépannage dans l'interface
utilisateur (183)
3
Nettoyez les pinces, surfaces de l'instrument ou
ressources souillés ou contaminés.
u Nettoyage d'une pince (200)
1
o
o
o
o
9 Dépannage
Plus d'informations
u Récupération de flacons et tubes dans les pinces (192)
u Récupération des flacons ou tubes dans les modules de
débouchage/rebouchage (195)
u Récupération de tubes dans la station de chauffage (197)
u Nettoyage de la surface de l'instrument (163)
u Nettoyer un portoir (166)
4
Démarrez un nouveau run pour tous les flacons et tubes
n'ayant pas encore été traités.
u Fonctionnement (79)
y Présentation générale de la procédure
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
Dépannage
189
Déchargement des portoirs, flacons et tubes après un
arrêt de l'instrument
Pour démarrer un nouveau run après un arrêt de
l'instrument, vous devez décharger tous les portoirs,
flacons et tubes du plateau de l'instrument.
d
j
m Gants de laboratoire
m Lunettes de protection
m Blouse de laboratoire
Une boîte de dialogue vous demande si vous souhaitez
décharger les portoirs ou non. Elle s'affiche à la suite de
l'un des événements suivants :
m Vous avez arrêté l'instrument manuellement.
m L'instrument s'est arrêté automatiquement car il a
détecté des anomalies. Vous avez déjà confirmé le
message de la boîte de dialogue concernant
l'anomalie.
r Pour décharger des portoirs, flacons
et tubes après un arrêt de
l'instrument
1 AVERTISSEMENT!
Le retrait manuel des portoirs du plateau de
l'instrument augmente le risque de renverser les
échantillons, ce qui peut entraîner une infection ou
une contamination.
Utilisez le processus logiciel pour décharger tous les
portoirs.
1 Dans la boîte de dialogue, cliquez sur le bouton Yes
pour démarrer la procédure de déchargement
automatique des portoirs.
f L'instrument déplace tous les portoirs vers le
plateau de chargement automatique.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
9 Dépannage
1
190
Restauration de l'instrument après un arrêt
2
3
4
3 Ouvrez le capot avant.
4 À l'ouverture d'une boîte de dialogue contenant un
curseur et un bouton Open Gripper, exécutez la
procédure de récupération des flacons ou tubes dans
les pinces.
I Suivez les étapes présentées dans la boîte de
dialogue. Chaque flacon ou tube doit être récupéré
séparément, à partir de l'avant de l'instrument.
5 Si des flacons ou tubes se trouvent dans les modules
de débouchage/rebouchage, exécutez la procédure
de récupération correspondante.
9 Dépannage
5
2 Retirez tous les portoirs du plateau de chargement
automatique.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
Dépannage
6 Refermez le capot avant.
9 Dépannage
6
191
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
192
Restauration de l'instrument après un arrêt
Récupération de flacons et tubes dans les pinces
Pour démarrer un nouveau run après un arrêt de
l'instrument, vous devez récupérer tous les flacons se
trouvant dans les pinces.
q
Cette tâche requiert que vous réalisiez différentes
étapes dans un délai imparti. Vous devez lire et
comprendre l'intégralité des instructions avant de pouvoir
démarrer.
Qu'est-ce qu'une pince ?
c
d
j
Les pinces peuvent se déplacer dans la zone du plateau
de l'instrument, afin de transporter les flacons, tubes et
bouchons, les faire pivoter et visser ou dévisser les
bouchons. Elles peuvent s'ouvrir et se fermer, comme une
main humaine. Vous devez récupérer les réservoirs et
tubes se trouvant dans les pinces lors de l'arrêt de
l'instrument, le cas échéant.
•
Des flacons ou tubes se trouvent dans les pinces.
m Gants de laboratoire
m Lunettes de protection
m Blouse de laboratoire
m Il n'y a pas de portoirs, flacons ou tubes sur le plateau
de l'instrument.
m Une boîte de dialogue contenant un curseur et un
bouton Open Gripper s'affiche alors.
m Le capot avant est ouvert.
r Pour récupérer les flacons et tubes
dans les pinces
9 Dépannage
1
1 Dans la boîte de dialogue contenant le curseur,
définissez une période de 10 s en déplaçant le curseur
à l'aide de la souris.
2 Pour démarrer la procédure d'ouverture de la pince,
cliquez sur le bouton Open Gripper.
f Au bout de 10 s, l'instrument libère le premier
flacon à partir de l'avant de l'instrument.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
Dépannage
3
4
193
3 Préparez-vous à saisir le flacon ou le tube d'une main.
f La pince s'ouvre lentement et libère le flacon ou le
tube. Le flacon ou le tube tombe si vous ne le
prenez pas dans votre main.
4 Placez le flacon sur le plateau directement sous la
pince. Placez le tube sur un portoir d'échantillons à
24 positions en dehors de l'instrument.
5 Répétez les étapes 2 à 4 jusqu'à ce que tous les
flacons ou tubes soient libérés.
6
6 Retirez les flacons du plateau et placez-les dans un
portoir de milieu de prélèvement adapté.
9 Dépannage
5
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
194
Restauration de l'instrument après un arrêt
7
8
7 Refermez le capot avant.
8 Dans la boîte de dialogue contenant le curseur,
cliquez sur le bouton OK.
u Sujets connexes
Déchargement des portoirs, flacons et tubes après un
arrêt de l'instrument (189)
9 Dépannage
•
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
Dépannage
195
Récupération des flacons ou tubes dans les modules de
débouchage/rebouchage
Pour démarrer un nouveau run après un arrêt de
l'instrument, vous devez récupérer tous les flacons ou
tubes se trouvant dans les modules de
débouchage/rebouchage.
c
d
j
•
Il y a des flacons ou tubes dans les modules de
débouchage/rebouchage.
m Une pince est fournie avec l'instrument.
L'utilisation de cette pince évite d'enfoncer le flacon
ou le tube dans le module de
débouchage/rebouchage.
m Gants de laboratoire
m Lunettes de protection
m Blouse de laboratoire
m Il n'y a pas de portoirs, flacons ou tubes sur le plateau
de l'instrument.
m Le capot avant est ouvert.
r Pour récupérer un flacon ou un tube
dans les modules de
débouchage/rebouchage
1 Insérez la pince de 5 mm dans le flacon/tube, ou dans
le renfoncement du bouchon.
9 Dépannage
1
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
196
Restauration de l'instrument après un arrêt
2
3
4
2 Ouvrez la pince en pressant les poignées, jusqu'à ce
qu'elle soit en contact avec le flacon ou le tube.
3 Pour retirer le flacon ou le tube du module de
débouchage/rebouchage, tirez la pince et le
flacon/tube vers le haut.
4 Lorsque le flacon ou le tube est entièrement sorti du
module de débouchage/rebouchage, saisissez-le
dans votre main et placez-le dans un portoir adapté,
où il sera traité.
5 Décontaminez la pince après la manipulation de
flacons ou de tubes ouverts.
u Sujets connexes
Déchargement des portoirs, flacons et tubes après un
arrêt de l'instrument (189)
9 Dépannage
•
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
Dépannage
197
Récupération de tubes dans la station de chauffage
Pour démarrer un nouveau run après un arrêt de
l'instrument, vous devez récupérer tous les tubes se
trouvant dans la station de chauffage.
!
ATTENTION
Surfaces chaudes à l'intérieur de l'instrument
Le contact avec certaines surfaces comporte un risque de
brûlures. La température de la station de chauffage peut
atteindre 120 °C.
r Évitez tout contact avec les surfaces chaudes à
l'intérieur de l'instrument signalées par un symbole
d'avertissement.
r Soyez vigilant si vous vous trouvez à proximité de la
station de chauffage après un arrêt d'urgence.
r Soyez prudent en ouvrant les capots de l'instrument
après une erreur. Laissez la station de chauffage
refroidir quelques minutes avant d'accéder à
l'instrument.
c
d
j
•
Il y a des tubes dans la station de chauffage.
m Gants de laboratoire
m Lunettes de protection
m Blouse de laboratoire
m Il n'y a pas de portoirs, flacons ou tubes sur le plateau
de l'instrument.
m Le capot avant est ouvert.
1 Laissez refroidir le tube.
2 Retirez manuellement tous les tubes de la station de
chauffage et placez-les dans un portoir d'échantillons
à 24 positions.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
9 Dépannage
r Pour récupérer les tubes dans la
station de chauffage
198
Restauration de l'instrument après un arrêt
Nettoyage de pinces contaminées
Les pinces contaminées peuvent entraîner une
interférence. Pour démarrer un nouveau run après un
arrêt de l'instrument, vérifiez si un échantillon ou autre
matériel présentant un risque biologique s'est renversé
sur une pince.
Dans cette partie
Arrêt du système (198)
Nettoyage d'une pince (200)
Démarrage du système (201)
Arrêt du système
Fermez le logiciel, éteignez l'unité de contrôle et mettez
l'instrument hors tension.
q
Bien que le logiciel planifie la maintenance
quotidienne au démarrage, Roche vous conseille de
procéder aux vérifications suivantes avant d'éteindre
l'instrument :
o
Vérifiez que le sac à déchets solides est vide.
o
Vérifiez que la surface de l'instrument et les portoirs
sont propres.
c
•
Roche conseille d'éteindre le système en cas de nonutilisation, notamment pendant la nuit.
n
•
5 minutes
9 Dépannage
j
• L'état de traitement est Idle.
m Toutes les ressources sont déchargées.
r Pour éteindre le système
1 Pour arrêter le logiciel, cliquez sur
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
(bouton Exit).
Dépannage
2 Éteignez l'unité de contrôle en utilisant les
fonctionnalités de Windows.
3
3 Pour mettre l'instrument hors tension, appuyez sur
l'interrupteur d'alimentation.
9 Dépannage
2
199
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
200
Restauration de l'instrument après un arrêt
Nettoyage d'une pince
Les pinces contaminées peuvent entraîner une
interférence.
c
•
•
d
j
m
m
m
m
Lorsqu'un échantillon ou autre matériel présentant un
risque biologique s'est renversé sur la pince,
notamment lors d'un arrêt de l'instrument ou de la
procédure de récupération correspondante.
Un représentant service Roche nettoie régulièrement
les pinces dans le cadre de la maintenance préventive.
Gants de laboratoire
Lunettes de protection
Blouse de laboratoire
Chiffon non pelucheux imbibé de solution de
désinfectant
m Le système est hors tension.
r Pour nettoyer la pince
1
1 Essuyez chaque doigt de la pince plusieurs fois à
l'aide du chiffon, du haut vers le bas.
9 Dépannage
2 Séchez-les ensuite du haut vers le bas.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
Dépannage
201
Démarrage du système
Mettez l'instrument sous tension et démarrez le logiciel.
r Pour démarrer le système
1
1 Pour mettre l'instrument sous tension, appuyez sur
l'interrupteur d'alimentation.
2 Pour démarrer le logiciel, double-cliquez sur l'icône
Roche du bureau et connectez-vous en saisissant
votre nom d'utilisateur et votre mot de passe.
4
3 Exécutez toutes les opérations de maintenance
requises, affichées dans la zone de travail Overview.
4 Vérifiez que les tirettes de sécurité sont déployées de
part et d'autre du plateau de chargement
automatique.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
9 Dépannage
3
202
Restauration de l'instrument après un arrêt
Nettoyage de la surface de l'instrument
La propreté de l'instrument limite le risque de
contamination et favorise la lecture des codes-barres.
Les surfaces suivantes de l'instrument doivent être
nettoyées :
•
•
•
•
•
Capots et portes
Plateau de l'instrument
Plateau de chargement automatique
Chargeur automatique
Modules de débouchage/rebouchage
q
L'intérieur des modules de débouchage/rebouchage
ne doit pas être nettoyé.
o
Si l'intérieur des modules de débouchage/rebouchage
est souillé, contactez Roche Service.
MISE EN GARDE
Dommages de l'instrument dus à l'utilisation d'une
solution de nettoyage inadaptée
Une solution de nettoyage inadaptée peut endommager
les fenêtres d'affichage transparentes ou le plastique.
r N'utilisez que les solutions de nettoyage mentionnées
dans cette section.
r N'utilisez aucun autre solvant organique, de type
pétrole, benzène, ni aucun autre solvant.
r N'utilisez pas de solution de décontamination à base
d'hypochlorite (eau de Javel, Clorox) ni d'agents de
blanchiment.
r N'utilisez pas de solution d'alcool ayant une
concentration supérieure à 70 %.
9 Dépannage
c
n
•
•
Hebdomadaire
Lorsqu'un échantillon ou tout autre matériel
présentant un risque biologique a été renversé sur la
surface de l'instrument, comme lors d'un dépannage.
•
10 minutes
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
Dépannage
d
j
203
m
m
m
m
Gants de laboratoire
Lunettes de protection
Blouse de laboratoire
Chiffon non pelucheux imbibé de solution de
désinfectant
m Écouvillons légèrement trempés dans de l'éthanol
(70 %)
L'état de traitement est Idle.
Si l'état de traitement n'est pas défini sur Idle, vous
devrez peut-être commencer par exécuter l'opération
de maintenance hebdomadaire dans la zone de travail
Overview.
m Toutes les ressources sont déchargées.
•
r Pour nettoyer la surface de
l'instrument
1
2 Nettoyez les tirettes de sécurité à l'aide d'un chiffon
non pelucheux imbibé de solution de désinfectant.
Séchez sans exercer de pression.
9 Dépannage
2
1 Nettoyez les capots avant et latéral à l'aide d'un
chiffon non pelucheux imbibé de solution de
désinfectant. Séchez.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
204
Restauration de l'instrument après un arrêt
3
4
5
9 Dépannage
6
3 Ouvrez le capot avant.
4 Nettoyez le plateau de l'instrument et le plateau de
chargement automatique à l'aide d'un chiffon non
pelucheux imbibé de solution de désinfectant. Séchez.
• Vérifiez en particulier la propreté des blocs de
guidage (situés sur le plateau de chargement
automatique et destinés à la bonne insertion des
portoirs).
• Essuyez la surface des modules de
débouchage/rebouchage.
• Si l'intérieur des modules de
débouchage/rebouchage est souillé ou contaminé,
contactez Roche Service qui exécutera la
procédure de nettoyage adéquate.
5 Vérifiez la fenêtre du lecteur de codes-barres sur le
chargeur automatique. Nettoyez-la à l'aide d'un
chiffon non pelucheux ou d'écouvillons légèrement
trempés dans de l'éthanol (70 %).
6 Nettoyez le ruban de protection de chargement
automatique à l'aide d'un chiffon non pelucheux
imbibé de solution de désinfectant. Essuyez sans
exercer de pression.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
Dépannage
205
Nettoyer un portoir
La propreté des portoirs de milieu de prélèvement et des
portoirs de bouchons limite le risque de contamination.
c
d
j
•
•
Hebdomadaire
Lorsqu'un échantillon ou tout autre matériel
présentant un risque biologique a été renversé sur un
portoir, comme lors d'un dépannage.
m
m
m
m
Gants de laboratoire
Lunettes de protection
Blouse de laboratoire
Chiffon non pelucheux imbibé de solution de
désinfectant
m Le portoir à nettoyer est déchargé.
r Pour nettoyer un portoir
1 Nettoyez le portoir à l'aide d'un chiffon non pelucheux
imbibé de solution de désinfectant. Séchez.
9 Dépannage
2 Laissez le portoir sécher complètement avant de le
replacer sur le plateau de chargement automatique.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
206
Création d'un rapport de problème
Création d'un rapport de problème
En cas de problèmes, un rapport peut être créé afin
d'aider Roche Service à sa résolution.
Ce rapport inclut des informations sur les problèmes
logiciels et matériels.
j
m Un problème requiert l'assistance de Roche Service.
r Pour créer un rapport de problème
1
2
1 Sélectionnez Utilities > Problem report.
2 Cliquez sur le bouton Collect files.
f Le rapport de problème est créé dans le dossier
« Run_reports » du disque C. Il se présente sous la
forme d'un fichier compressé.
3 Naviguez jusqu'au dossier « Run_reports » du disque C,
puis copiez le rapport de problème. Le nom du rapport
de problème commence par « SystemDump » et se
termine par la date et l'heure système
(« SystemDump_20150619093859 », par exemple).
9 Dépannage
4 Contactez Roche Service pour l'envoi d'un rapport de
problème. Ne connectez que des dispositifs de
stockage externes (de type périphérique flash USB ou
disque dur externe) sécurisés à l'instrument.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
Dépannage
207
Assistance à distance
9 Dépannage
Vous pouvez contacter Roche Service pour bénéficier de
l'assistance à distance. Le cas échéant, un membre de
Roche Service accède à votre ordinateur par Internet, où
que vous soyez.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
Assistance à distance
9 Dépannage
208
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
Annexe
10
Spécifications techniques .................................................................................211
Index..........................................................................................................................223
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
211
Table des matières
Spécifications techniques
10
Dans ce chapitre
10
Capacités de l'instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Spécifications des lecteurs de codes-barres et des
étiquettes codes-barres. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spécifications des lecteurs de codes-barres . . . .
À propos des étiquettes codes-barres sur les
flacons et tubes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Guide rapide de manipulation des étiquettes
code-barres de tubes d’échantillons . . . . . . . . . . .
À propos du volume de remplissage
d’échantillon minimum recommandé . . . . . . . . . .
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
214
214
214
215
216
216
216
217
217
218
220
221
10 Spécifications techniques
Spécifications de l'instrument et du logiciel . . . . . . . .
Spécifications générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conditions d’environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conditions environnementales . . . . . . . . . . . . . . . .
Dimensions et poids. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Interface de l'instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spécifications logicielles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
212
10 Spécifications techniques
Table des matières
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
Spécifications techniques
213
Capacités de l'instrument
L'instrument traite des types de flacons et de tubes
spécifiques, ainsi qu'un nombre maximal de flacons et de
tubes par run.
cobas p 480 instrument
Types de flacons et de
tubes
Réservoirs primaires et secondaires pour milieu de prélèvement pour cytologie en milieu
liquide disponibles en 3 tailles : flacon PC, réservoir SP, tube CPM (ou tube à fond rond de
mêmes dimensions)
Capacité de chargement
Jusqu'à 96 flacons ou tubes par run
y Capacité de l'instrument
cobas p 480 instrument
Sac à déchets solides de
petite taille
Bouchons éliminés d'un run complet (bouchons de 96 flacons ou tubes)
Récipient à déchets solides
Sac à déchets solides de
grande taille
En fonction du fournisseur
10 Spécifications techniques
y Capacité en matière de déchets
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
214
Spécifications de l'instrument et du logiciel
Spécifications de l'instrument et du logiciel
Spécifications générales
cobas p 480 instrument
Émission de bruit
< 65 dBA
y Spécifications générales
Conditions d’environnement
L'alimentation électrique doit être conforme aux
caractéristiques suivantes. L'instrument ne doit pas être
utilisé en cas de non-respect des conditions
d’environnement.
International (Europe)
Tension du secteur
États-Unis/Canada
115 V c.a. (-15 %) à 230 V c.a. (+10 %)
Fréquence du secteur
50 Hz (±5 Hz)
60 Hz (±5 Hz)
Consommation électrique
Limite supérieure 1 000 VA
Catégorie de l'installation
II
Fusibles
Action retardée
10 Spécifications techniques
y Alimentation électrique
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
115 V~ : 10 A
230 V~ : 5 A
Spécifications techniques
215
Conditions environnementales
Afin de garantir le bon fonctionnement de l'instrument,
veuillez suivre les spécifications suivantes en matière
d'utilisation, de transport et de stockage de l'instrument et
des ressources.
Conditions d’environnement de l'instrument
Température ambiante
L'emplacement de l'instrument doit être conforme aux
conditions suivantes :
En cours d'utilisation
Pendant le transport et le
stockage à l'intérieur
Humidité ambiante
International (Europe)
États-Unis/Canada
15-30 °C
59-86 °F
-25 °C à +70 °C
-13 °F à +158 °F
En cours d'utilisation
15-85% (sans condensation)
Pendant le stockage à
l'intérieur
10-90% (sans condensation)
Altitude au-dessus du
niveau de la mer
Niveau de pollution
30-2000 m
100-6 500 pi
Niveau 2 (EN 61010-1)
Niveau 2 (EN 60664-1)
Autres conditions d’environnement de
l'instrument
•
•
•
•
•
•
•
Conditions d’environnement des ressources
Température ambiante
Utilisation à l'intérieur uniquement
Zone d'installation horizontal
Environnement non poussiéreux et bien aéré
Absence de lumière directe du soleil
Absence de vibrations perceptibles
Absence d'équipements générant des ondes
électromagnétiques à proximité
Absence de machines émettant des ondes
décimétriques (par ex. : appareils provoquant des
décharges électriques)
L'emplacement des ressources doit être conforme aux
conditions suivantes :
International (Europe)
États-Unis/Canada
En cours de transport
-15 °C à +55 °C (ne
nécessite pas de
réfrigération)
5-131 °F (ne nécessite pas
de réfrigération)
En cours de stockage
-15 °C à +55 °C
5-131 °F
y Conditions d’environnement des ressources
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
10 Spécifications techniques
y Conditions d’environnement de l'instrument
216
Spécifications de l'instrument et du logiciel
Dimensions et poids
Les dimensions et le poids de l'instrument sont les
suivants.
International (Europe)
États-Unis
Hauteur
90,5 cm
35,6 po
Largeur
(porte d'accès aux
déchets solides fermée)
166,5 cm
65,55 po
Avec plateau de chargement
automatique
101 cm
39,76 po
Avec portoirs sur plateau de
chargement automatique
120 cm
47,2 po
Environ
180 kg
397 lb
Profondeur
Poids
y Dimensions et poids
Interface de l'instrument
La connexion de différents composants de l'instrument et
le remplacement de dispositifs de connexion doivent être
conformes aux spécifications suivantes.
cobas p 480 instrument
Connexion USB
Connexion USB entre l'instrument et l'unité de contrôle, au moyen du câble USB fourni avec
le système.
10 Spécifications techniques
y Interface de l'instrument
Spécifications logicielles
Afin de garantir le bon fonctionnement du logiciel,
veuillez respecter les spécifications suivantes.
cobas p 480 software
Système d'exploitation
Windows 7
y Spécifications logicielles
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
Spécifications techniques
217
Spécifications des lecteurs de codesbarres et des étiquettes codes-barres
Veuillez consulter les spécifications des lecteurs de
codes-barres et des étiquettes codes-barres lors de
l'étiquetage des flacons ou si l'instrument place des
flacons dans le portoir de flacons erronés.
Dans cette partie
Spécifications des lecteurs de codes-barres (217)
À propos des étiquettes codes-barres sur les flacons et
tubes (218)
Guide rapide de manipulation des étiquettes code-barres
de tubes d’échantillons (220)
À propos du volume de remplissage d’échantillon
minimum recommandé (221)
Spécifications des lecteurs de codes-barres
Élément
Caractéristiques techniques
Types de code-barres
o Codabar (sans checksum)
o Code 39 (sans checksum)
o Code 128, sous-ensembles B et C (avec checksum)
Désactivés par défaut :
o GTIN (y compris JAN) (avec checksum)
o 2/5 entrelacé (sans checksum)
Pour activer ces types de codes-barres, veuillez contacter votre représentant Roche Service.
Caractères pris en charge
(Code 128 B et C)
SP!"#$%'()*-.1234567890:;<=>?@
ABCDEFGHIJKLMNOPQRTSUVWXYZ
[]_`
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
{}+
Caractères non pris en
charge
(Code 128 B et C)
/,Del
&\^|~
Longueur de chaîne de
caractères
Minimum :
o Codabar, Entrelacé : 2
o Autres types de codes-barres pris en charge : 4
Maximum :
o 20 caractères, excepté les caractères de démarrage, d'arrêt et de contrôle
o Dépend de la longueur de l'étiquette
Tolérance de densité de
code
Performances optimales de lecture avec dimension X comprise entre 0,19 mm et 0,25 mm
y Spécifications des lecteurs de codes-barres
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
10 Spécifications techniques
La création et l'impression de codes-barres propres à
votre laboratoire doivent être conformes aux
spécifications suivantes.
218
Spécifications des lecteurs de codes-barres et des étiquettes codes-barres
Élément
Caractéristiques techniques
Zone vide
 10 fois la dimension X, au moins 3 mm.
Qualité d'impression
o
o
o
Les étiquettes codes-barres d'échantillons doivent être imprimées conformément aux
normes ISO/IEC 15416 Grade 2.5–4.0 (anciennement ANSI X3.182 - 1990 Grade A ou B)
pour assurer une lecture fiable du code-barres.
Approprié pour l'impression offset, typographique, intaglio et flexographique
Inapproprié pour l'impression mécanique par matrice de points et l'impression
thermique-matricielle
y Spécifications des lecteurs de codes-barres
À propos des étiquettes codes-barres sur les flacons et
tubes
Lors de l'étiquetage d'un flacon, la taille et la position de
l'étiquette code-barres sur le flacon doivent être
conformes aux spécifications suivantes.
L'instrument ne traite pas les réservoirs et tubes dont
l'étiquette code-barres est illisible ou en double dans un
même run. Il place ces flacons et tubes sur un portoir de
flacons erronés.
Liste des ressources comportant une
étiquette code-barres
Une étiquette code-barres est apposée sur chacune des
ressources suivantes :
10 Spécifications techniques
•
•
Réservoir (étiqueté par votre laboratoire)
Portoir de milieu de prélèvement (étiqueté par le
fournisseur)
Plateau de bouchons (étiqueté par le fournisseur)
Portoir de bouchons (étiqueté par le fournisseur)
•
•
Dimensions des étiquettes codes-barres sur
les flacons
C
B
C
A Longueur de l'étiquette : 60 mm maximum
F
E
D
100 2489
A
B Longueur du code : 54 mm maximum
C Zone vide : 3 mm minimum
D Largeur de l'étiquette : 12 mm minimum
E
Largeur du code : 12 mm minimum
F
Espace entre le code et le bord de l'étiquette : 1 mm
maximum
y Légende
Position des étiquettes codes-barres sur les
flacons
L'étiquette code-barres doit être apposée sur une zone
spécifique déterminée à partir de la base du réservoir.
q
Utilisez des étiquettes codes-barres
thermorésistantes sur les tubes secondaires pour les runs
de chauffage et d'ajout de réactif.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
Spécifications techniques
219
Le tableau suivant dresse la liste des valeurs minimales et
maximales à respecter pour chaque type de récipient.
B
A
(au moins)
B
(jusqu'à)
Flacon PC
5 mm
55 mm
Réservoir SP
5 mm
40 mm
Tube CPM
20 mm
80 mm
y Zones pour les étiquettes codes-barres
Les codes-barres doivent être perpendiculaires au flacon.
10 Spécifications techniques
A
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
220
Spécifications des lecteurs de codes-barres et des étiquettes codes-barres
Guide rapide de manipulation des étiquettes code-barres
de tubes d’échantillons
Pour éviter toute erreur de l’instrument, assurez-vous que
le code-barres d’échantillon est correctement apposé sur
le tube d’échantillon.
Type de réservoir
Bon exemple
correctement apposé
Mauvais exemples
code-barres trop long
Tubes secondaires
CPM
10 Spécifications techniques
PC
SP
y Guide rapide de code-barres d’échantillons
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
code-barres apposé de
manière incomplète
Spécifications techniques
221
À propos du volume de remplissage d’échantillon
minimum recommandé
Pour éviter toute erreur de pipetage, veillez à ce que le
volume de remplissage d’échantillon du réservoir
corresponde aux paramètres de pipetage de la procédure
de travail.
Run d'aliquotage
Procédure de travail
Volume
d'aliquotage
Volume de
remplissage
d’échantillon
minimum
recommandé
Aliquote PC
1 mL
3,2 mL
2 mL
5,2 mL
4 mL
6,6 mL
y Volume de remplissage d’échantillon recommandé pour un
run d’aliquotage
Run de chauffage et d'ajout de réactif
Procédure de travail
Volume
d'aliquotage
Volume de
remplissage
d’échantillon
minimum
recommandé
Run ch. et aj. SP
0,5 mL
3,4 mL
10 Spécifications techniques
y Volume de remplissage d’échantillon recommandé pour un
run de chauffage et d'ajout de réactif
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
Spécifications des lecteurs de codes-barres et des étiquettes codes-barres
10 Spécifications techniques
222
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
Index
223
Index
Adresses, 5
Aiguilles de référence, 29
Arrêt automatique de l'instrument, 185
Arrêt de l'instrument, 185
– automatique, 185
– manuel, 185
– récupération des flacons dans les modules de
débouchage/rebouchage, 195
– récupération des flacons dans les pinces, 189, 192
Arrêt du système, 141, 198
Arrêt manuel de l'instrument, 185, 186
Assistant, 71
Avertissement relatif aux captures d'écran, 4
Avis d'édition, 3
B
Bouchons, 45
Boutons, IU, 68
Bras de pipetage, 25
C
Capots, 19
– nettoyage, 163, 202
Changement de mot de passe, 175
Code couleur, IU, 67
Codes-barres, 47
– réservoirs de réactifs, 40
– spécifications, 217
Comptes utilisateur, 174
– changement, 177
– changement de mot de passe, 175
– création, 176
– droits d'accès, 174
– suppression, 178
Connexion, 76, 201
Consommables, 56
– pour déchets, 46
– présentation générale, 42
Contact, 5
Conventions utilisées dans cette publication
– abréviations, 10
– noms de produits, 9
– symboles, 10
Copyright, 4
Crochets d'arrêt, 24
– cassé, 187
D
Début de journée, 76, 201
Début de service, 76, 201
Déchets
– consommables, 46
Déchets solides
– configuration avec récipient à déchets solides, 151
– élimination des, 149
– porte d'accès, 31
– remplacement d'un dévidoir à déchets, 153, 158
– remplacement d'un récipient à déchets solides avec
sac à déchets solides de grande taille, 155
– remplacement d'un sac à déchets de petite taille,
153, 158
Déconnexion, 141, 198
Démarrage
– maintenance régulière, 152, 161, 162, 167
Démarrage du système, 76, 201
Dépannage, 181
– arrêt de l'instrument, 185
– interface utilisateur (IU), 183
– récupération de tubes dans la station de chauffage,
197
– récupération des flacons dans les modules de
débouchage/rebouchage, 195
– récupération des flacons dans les pinces, 192
– restauration de l'instrument, 188
Dévidoir à déchets
– remplacement, 153, 158
Droits d'accès, 174
Droits utilisateur, 174
E
Écran. Voir interface utilisateur (IU)
Élimination
– déchets, 149, 150
Élimination de
– Voir aussi Remplacement
Embouts de pipetage, 43
Erreurs. Voir dépannage
États système, 69
Export de suivi d'étape de traitement, 206
F
Fin de journée, 141, 198
Fin de service, 141, 198
Flacons
– PC, 46
– récupération dans les modules de
débouchage/rebouchage, 195
– récupération dans les pinces, 192
– SP, 46
– SP avec insert, 47
– SP sans insert, 47
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
Index
A
224
Index
G
Garantie, 4
Groupe d'utilisateurs, 174
H
Historique de révision, 3
Homologations de l'instrument, 5
I
Inserts, 47
Instrument, arrêt, 185
instrument, état, 69
Interface utilisateur (IU), 59
– boutons, 68
– code couleur, 67
– états système, 69
– informations sur la maintenance, 148
– informations sur le dépannage, 183
– messages d'erreur, 183
– Zone d'alarme, 183
Interruption. Voir arrêt de l'instrument, restauration de
l'instrument
IU (interface utilisateur), 59
N
Nettoyage
– capots, 163, 202
– modules de débouchage/rebouchage, 163, 202
– pinces, 200
– plateau de chargement automatique, 163, 202
– plateau de l'instrument, 163, 202
– portes, 163, 202
– portoirs, 166, 205
Nouveautés de la version, 13
Nouveautés du manuel, 11
O
Overview
– workflow, 61
Overview, zone de travail, 69, 148
L
P
LabManager, 174
LabOperator, 174
Logiciel, 59
Paramètres de la procédure de travail, 172
Pinces, 26
– nettoyage, 163, 198, 200, 202
– récupération des flacons, 192
Plaque d'éjection des embouts
– nettoyage, 160
Plateau de chargement automatique
– nettoyage, 163, 202
– positionnement des portoirs, 95
Plateau de l'instrument, 21
– nettoyage, 163, 202
Portes
– nettoyage, 163, 202
Portoirs
– chargement optimal, 90
– nettoyage, 166, 205
– Portoir d'échantillons à 24 positions, 35, 38
– portoir de flacons erronés, 37
– portoir de milieu de prélèvement, 34, 88
– portoir de racks d'embouts, 41, 87
– portoir de racks MPA à 4 positions, 36
– portoir de réservoir de réactifs, 40, 93
– portoir de tubes secondaires, 92
– portoir PC à 10 positions, 34
– portoir PC à 12 positions, 34
– portoir SP, 35
– portoirs de bouchons, 39, 82
M
Index
Mise sous tension. Voir démarrage du système
Modules de débouchage/rebouchage, 28
– nettoyage, 163, 202
– récupération des flacons, 195
Mot de passe
– changement, 175
– règles, 175
Maintenance, 143
– déclencheurs, 145, 147
– démarrage d'une maintenance régulière, 152, 161,
162, 167
– élimination des déchets solides, 149
– fréquence, 145, 147
– interface utilisateur (IU), 148
– intervalles, 145, 147
– maintenance exceptionnelle, 145, 147
– maintenance préventive, 145, 147
– nettoyage, 162
– tâches régulières, 145, 147
– tâches spécifiques, 145, 147
Maintenance exceptionnelle, 145, 147
Maintenance préventive, 145, 147
Maintenance régulière, 145, 147
Maintenance spécifique, 145, 147
maintenance, état, 69, 148
Marques commerciales, 4
Matériel, 53
Messages, zone de travail, 183
Mise hors tension. Voir arrêt du système
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
Index
R
Rapport de problème
– création, 206
– export de suivi d'étape de traitement, 206
– exportation de la surveillance, 206
Récipient à déchets, 32
Récipient à déchets solides
– remplacement, 155
Récupération de l'instrument. Voir restauration de
l'instrument
Récupération des flacons
– dans les modules de débouchage/rebouchage, 195
– dans les pinces, 192
Remarques, 5
Remplacement
– dévidoir à déchets, 153, 158
– récipient à déchets solides, 155
– sac à déchets solides de grande taille, 155
– sac à déchets solides de petite taille, 153, 158
Réservoirs de réactifs, 40, 43
– code-barres, 40
Ressources, 56
Restauration de l'instrument, 188
Runs
– aliquotage, 115
– aliquotage (MPA uniquement), 121
– aliquotage (tous types de milieu), 116
– chauffage et ajout de réactif (MPA uniquement), 130
– chauffage et ajout de réactif (tous types de milieux),
127
– débouchage, 97
– débouchage (MPA uniquement), 104
– débouchage (PC uniquement), 101
– débouchage (tous types de milieu), 98
– démarrage, 81
– gestion des erreurs, 133
– rebouchage, 107
– rebouchage (MPA uniquement), 112
– rebouchage (PC uniquement), 110
– rebouchage (tous types de milieu), 107
S
Sac à déchets solides de grande taille
– remplacement, 155
Sac à déchets solides de petite taille
– remplacement, 153, 158
Spécifications, 211
– codes-barres, 217
Station à déchets solides
– configuration avec récipient à déchets solides, 151
Station de chauffage, 27
– récupération de tubes, 197
Surface de l'instrument, nettoyage, 163, 202
T
Tirettes de sécurité, 24
traitement, état, 69, 148
Tubes
– CPM, 46
– secondaires, 50
Tubes secondaires, 50
U
Unité de chargement automatique, 23
Usage prévu, 9
V
Vérification. Voir maintenance préventive
Volume de remplissage d’échantillon recommandé,
221
voyants lumineux (DEL), 20
W
Workplace, zone de travail, 71
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1
Index
– positionnement sur le plateau de chargement
automatique, 95
Portoirs de bouchons, 39
Portoirs de flacons erronés, 37
Portoirs de milieu de prélèvement, 34
Préparation
– portoir de réservoir de réactifs, 93
– portoirs de bouchons, 82
– portoirs de milieu de prélèvement, 88
– portoirs de racks d'embouts, 87
– portoirs de tubes secondaires, 92
Présentation générale
– arrêt de l'instrument, 185
– interface utilisateur, 66
– logiciel, 66
– opérations de maintenance, 145, 147
– procédure de restauration, 188
– procédure de travail, 61
– ressources, 56
Problèmes. Voir dépannage
Procédure d'aliquotage, 63
Procédure de chauffage et d'ajout de réactif, 64
Procédure de travail de débouchage, 61
Procédure de travail de rebouchage, 62
Procédures de travail
– aliquotage, 63
– chauffage et ajout de réactif, 64
– débouchage, 61
– présentation générale, 61
– rebouchage, 62
225
226
Index
Z
Index
Zone d'alarme, 183
Zones de travail
– Messages, zone de travail, 183
– Overview, zone de travail, 69, 148
– Workplace, zone de travail, 71
Roche Diagnostics
cobas p 480 v2 instrument · Version logicielle 2.1.1 · Manuel d'utilisation · Version 1.1

Manuels associés