Roche cobas p 480 v2 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
238 Des pages
Roche cobas p 480 v2 Mode d'emploi | Fixfr
cobas p 480 v1 instrument
cobas p 480 v2 instrument
Guide de l'utilisateur, version 1.0
Version logicielle 2.2
2
Informations relatives à la publication
Version de la
publication
1.0
Version du logiciel
Date de révision
Description des modifications
2.2
Septembre 2020
u Nouveautés de la version 1.0 de la
publication (12)
y Historique de révision
Avis d'édition
Cette publication est destinée aux utilisateurs du
cobas p 480 v1 instrument et du cobas p 480 v2
instrument.
Tous les efforts ont été faits pour garantir l'exactitude des
informations contenues dans cette publication à compter
de la date de publication. Toutefois, le fabricant de ce
produit pourrait devoir mettre à jour les informations
contenues dans la publication à la suite des activités de
surveillance, ce qui donnerait lieu à une nouvelle version
de cette publication.
Où trouver des informations
L’Assistance Utilisateur contient toutes les
informations relatives au produit, y compris les
informations suivantes :
•
Fonctionnement de routine
•
Maintenance
•
Sécurité
•
Informations relatives au dépannage
•
Informations de configuration
•
Informations de contexte
Le guide de sécurité contient des informations de
sécurité importantes. Vous devez en prendre
connaissance avant d'utiliser l'instrument.
Le guide de l'utilisateur porte sur l'utilisation et la
maintenance. L'organisation des chapitres suit la
procédure de travail normale.
!
Précautions générales
Afin d'éviter toute blessure grave voire mortelle, assurezvous de bien connaître le système et les informations de
sécurité avant d'utiliser le système.
r
Prêtez particulièrement attention aux consignes de
sécurité.
r
Suivez toujours les instructions contenues dans la
présente publication.
r
Utilisez l'instrument uniquement aux fins prévues dans
la publication.
r
Conservez toutes les publications dans un lieu sûr et
facilement accessible.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
3
Formation
N'exécutez que les tâches et opérations de maintenance
pour lesquelles Roche Diagnostics vous a formé. Les
tâches non décrites dans la documentation de l'utilisateur
doivent être effectuées par des représentants service
Roche qualifiés.
Images
Les captures d'écran et les images de matériel présentes
dans cette publication ont été ajoutées exclusivement à
titre d'illustration. Les données configurables et variables
contenues dans les captures d'écran, telles que les tests,
résultats ou noms de chemin d'accès visibles dans ce
document ne doivent pas être utilisées dans le cadre des
activités du laboratoire.
Garantie
Toute modification apportée par le client au système
annule la garantie ou le contrat de maintenance.
Pour les conditions de garantie, contactez votre
représentant commercial local ou votre partenaire de
contrat de garantie.
Les mises à jour du logiciel doivent toujours être
effectuées par un représentant service Roche ou avec
son assistance.
Copyright
Informations relatives aux licences
Logiciels ouverts et commerciaux
© 2014–2020, F. Hoffmann-La Roche Ltd. Tous droits
réservés.
Le cobas p 480 software est protégé par le droit
contractuel, la loi sur le droit d'auteur et les traités
internationaux. Le cobas p 480 software intègre une
licence utilisateur entre F. Hoffmann-La Roche Ltd. et le
titulaire de la licence ; seuls les utilisateurs autorisés
peuvent accéder au logiciel et l'utiliser. Toute utilisation
ou distribution illicite peut faire l'objet d'une sanction
civile ou pénale.
Le cobas p 480 software peut intégrer des composants
ou modules de logiciels commerciaux ou ouverts. Pour
plus d'informations sur la propriété intellectuelle et autres
avertissements, ainsi que sur les licences des
programmes logiciels inclus dans le cobas p 480, veuillez
consulter la documentation électronique fournie avec ce
produit.
Ces logiciels ouverts et commerciaux et le cobas p 480
dans son ensemble, peuvent constituer un dispositif régi
par la législation en vigueur. Pour obtenir de plus amples
informations, reportez-vous à la documentation utilisateur
et aux étiquettes.
Notez que, conformément à la législation en vigueur,
toute modification non autorisée du cobas p 480 met fin
à l'autorisation.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
4
Marques commerciales
Les marques commerciales suivantes sont reconnues :
COBAS et COBAS P sont des marques commerciales de
Roche.
Toutes les autres marques commerciales appartiennent à
leurs propriétaires respectifs.
Remarques
Tous les efforts ont été mis en œuvre pour garantir que
cette publication réponde à l'usage prévu. Toute
remarque concernant un aspect quelconque de cette
publication est bienvenue et sera examinée lors des
mises à jour. Veuillez contacter votre représentant Roche
pour toute remarque dont vous souhaiteriez nous faire
part.
Homologations
Le cobas p 480 instrument est conforme aux exigences
définies dans :
Directive 98/79/CE du Parlement européen et du Conseil
du 27 octobre 1998 relative aux dispositifs médicaux de
diagnostic in vitro.
Directive 2011/65/UE du Parlement européen et du
Conseil du 8 juin 2011 relative à la limitation de
l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les
équipements électriques et électroniques.
La conformité à la ou aux directives applicables est
justifiée par une déclaration de conformité.
Les symboles suivants sont gages de conformité :
Destiné au diagnostic in vitro.
Conformes aux dispositions des directives de l'UE en
vigueur.
Publié par CSA Group pour le Canada et les États-Unis.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
5
Publié par TÜV SÜD pour le Canada et les États-Unis.
« Équipement de laboratoire » est l’identificateur de
produit tel qu’il apparaît sur la plaque signalétique.
Adresses de contact
cobas p 480 v2 instrument
Fabriqué en Suisse par Hamilton Bonaduz AG pour
Roche Molecular Systems, Inc.
1080 US Highway 202 South
Branchburg, NJ 08876
États-Unis
Roche Diagnostics GmbH
Sandhofer Strasse 116
68305 Mannheim
Allemagne
Filiales de Roche
Une liste de toutes les filiales de Roche figure sur :
www.roche.com/about/business/roche_worldwide.htm
eLabDoc
La documentation utilisateur est téléchargeable au format
électronique à l'aide de l'e-service eLabDoc sur DiaLog :
•
www.dialog.roche.com
Pour de plus amples informations, contactez votre filiale
locale ou votre représentant service Roche.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
6
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
Table des matières
Table des matières
Informations relatives à la publication
Adresses de contact
Table des matières
Usage prévu
Symboles et abréviations
Nouveautés de la version 1.0 de la
publication
2
5
7
9
9
12
Description du système
1 Présentation générale du système
Présentation générale de l'instrument
Présentation générale des consommables
17
42
Fonctionnement
55
58
3 Présentation générale du fonctionnement
Présentation générale de la procédure de
travail
Introduction à l'interface utilisateur
9 Dépannage
Informations de dépannage dans l'interface
utilisateur
Arrêt de l'instrument en cas de situations
exceptionnelles
Positionnement des portoirs avec un crochet
d'arrêt cassé
Restauration de l'instrument après un arrêt
Création d'un rapport de problème
Assistance à distance
Capacités de l'instrument
Spécifications de l'instrument et du logiciel
Spécifications des lecteurs de codes-barres et
des étiquettes codes-barres
Index
65
70
81
5 Fonctionnement
Fonctionnement de base
Procédures de travail
Gestion des erreurs
87
101
135
6 Après utilisation
Arrêt du système
153
7 Maintenance
À propos de la maintenance périodique,
spécifique et préventive
Programme de maintenance
Informations de maintenance dans l'interface
utilisateur
Maintenance quotidienne
Maintenance hebdomadaire
197
199
200
218
220
Annexe
4 Avant utilisation
Avant utilisation
195
10 Spécifications techniques
2 Présentation générale de l'instrument
Présentation générale du matériel
Présentation générale des ressources
Dépannage
157
159
160
161
174
8 Configuration
Modification du nom du laboratoire et de
l'emplacement du dossier d'enregistrement des
rapports
183
Modification des paramètres de la procédure
de travail
184
À propos de la gestion des utilisateurs
186
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
225
226
229
235
7
8
Table des matières
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
9
Usage prévu
Le cobas p 480 instrument est un instrument de
laboratoire générique autonome destiné à réduire les
tâches manuelles répétitives associées à la manipulation
des échantillons. Cet instrument a été conçu pour le
traitement pré-analytique, notamment le débouchage et
le rebouchage, le mélange à la pipette et par rotation, et
l'aliquotage des échantillons vers des flacons secondaires
de types d'échantillons, y compris, mais sans s'y limiter,
les flacons PreservCyt®, SurePath™, Roche Cell Collection
Medium et les tubes cobas® PCR Media. L'ajout de
composants matériels et la flexibilité de la programmation
permettent d'automatiser des processus pré-analytiques
plus complexes, tels que l'ajout de réactif et le chauffage.
Symboles et abréviations
Noms de produits
Sauf indication contraire explicite dans le contexte, les
noms de produit et descripteurs ci-dessous sont utilisés
dans cette publication.
Nom de produit
Descripteur
cobas p 480 instrument
l'instrument
cobas p 480 software
logiciel
cobas®
CPM
PCR Media
PreservCyt®
PC
Roche Cell Collection
Medium
PC
cobas® PCR Cell Collection PC
Media
SurePath™
SP
y Noms de produits
Termes
Terme
système
y Termes
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
Explication
Désigne conjointement le
logiciel et le matériel.
10
Terme
Explication
bouchon CPM
Bouchon T01, 19 mm
Les bouchons CPM sont des
bouchons de remplacement
pour les tubes CPM.
bouchon PC
Bouchon, 42 mm
Les bouchons PC sont des
bouchons de remplacement
pour les tubes PC.
MPA
Procédures de travail utilisant
des racks à 5 positions sans
stabilisateurs pour les tubes
d'un diamètre de 15,8 ± 0,2 mm.
y Termes
Symboles utilisés dans ces publications
Symbole
Explication
o
Élément de liste.
u
Référence croisée à un autre sujet.
q
Conseil. Informations complémentaires sur la
bonne utilisation de l'instrument ou conseils
utiles.
I
Informations complémentaires dans le cadre
d'une tâche.
f
Résultat d'une action dans le cadre d'une
tâche
c
Fréquence d'une tâche
n
Durée d'une tâche
d
Matériel requis pour une tâche
j
Prérequis d'une tâche
w
Figure. Symbole utilisé dans les titres de
figures et pour renvoyer le lecteur à d'autres
figures.
y
Tableau. Symbole utilisé dans les titres de
tableaux et pour renvoyer le lecteur à d'autres
tableaux.
z
Équation. Utilisé dans les références croisées
aux équations.
k
Exemple de code. Utilisé dans les titres de
code et dans les références croisées aux
codes.
y Symboles utilisés dans cette publication
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
11
Symboles utilisés sur le produit
Symbole
Explication
Numéro d'article commercial international
(Global Trade Item Number).
Numéro de catalogue
Numéro de série.
Date de fabrication.
Indique que l’équipement est uniquement
adapté au courant alternatif ; de façon à
identifier les terminaux pertinents.
Attention
y Symboles utilisés sur le produit
Abréviations
Les abréviations suivantes sont utilisées dans cette
publication.
Abréviation
Définition
ANSI
American National Standards
Institute
CE
Communauté européenne
CEI
Commission électrotechnique
internationale
CSA
Canadian Standards Association
DEL
Diode électroluminescente
EN
Norme européenne
ID
Numéro d'identification
IFU
Instructions d'utilisation
IU
Interface utilisateur
IVD
Diagnostic in vitro
USB
Universal serial bus (bus série
universel)
y Abréviations
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
12
Nouveautés de la version 1.0 de la publication
Le cobas p 480 software version 2.2 offre les nouvelles
fonctionnalités suivantes par rapport à la version
logicielle 2.1.1 :
Procédure de nettoyage
Suite à l'annulation d'un run automatique, suivez la
nouvelle procédure de nettoyage permettant de
décharger tous les portoirs et flacons du plateau de
l'instrument.
La procédure de nettoyage est disponible pour toutes les
procédures de travail. Elle vous aide à trier les
échantillons réussis pouvant être traités des échantillons
ayant besoin d'être vérifiés et/ou réanalysés.
u Procédure de nettoyage pour décharger portoirs et
flacons suite à l'annulation d'un run automatique (141)
Assistance Utilisateur
Le contenu du guide de l'utilisateur est désormais
disponible depuis le cobas p 480 software. Sélectionnez
le bouton Help dans la barre d'actions générales et
accédez à l'Assistance Utilisateur.
En outre, les modifications suivantes ont été effectuées
dans cette publication :
Informations concernant les cobas p 480 v1
instruments
Il n'existe aucun guide de l'utilisateur spécifique pour les
cobas p 480 v1 instruments disponibles. Sauf indication
du contraire, toutes les informations figurant dans cette
publication se rapportent aux cobas p 480 v2
instruments. Des informations spécifiques concernant les
cobas p 480 v1 instruments ont été ajoutées dans
certaines sections.
Il existe une version logicielle qui est adaptée aux deux
versions de l'instrument.
u cobas p 480 v1 instruments et cobas p 480 v2
instruments (17)
Liens pour plus d'informations
Procédure de travail de rebouchage pour les
flacons SP
Les informations suivantes ont été ajoutées :
•
Lien vers la liste mondiale des filiales de Roche
•
Lien vers l'e-service eLabDoc sur DiaLog
Les informations concernant la procédure de travail de
rebouchage pour les flacons SP ont été supprimées. Le
cobas p 480 system ne prend plus en charge cette
procédure de travail.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
Description du système
1
Présentation générale du système................................................................... 15
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
15
Table des matières
Présentation générale du système 1
Présentation générale de l'instrument . . . . . . . . . . . . .
cobas p 480 v1 instruments et cobas p 480 v2
instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos des capots de l'instrument . . . . . . . . . . .
À propos des voyants lumineux (DEL) sur
l'instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos du plateau de l'instrument . . . . . . . . . . .
À propos de l'unité de chargement
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos du bras de pipetage . . . . . . . . . . . . .
À propose des pinces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos de la station de chauffage . . . . . . . .
À propos des modules de
débouchage/rebouchage . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos des aiguilles de référence . . . . . . . .
À propos de la configuration de la station de
déchets solides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos des portoirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos des portoirs de milieu de
prélèvement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos des portoirs de tubes secondaires .
À propos des portoirs de bouchons. . . . . . . . .
À propos du portoir de réservoir de réactifs. .
À propos du portoir de racks d'embouts. . . . .
Présentation générale des consommables . . . . . . . . .
À propos des embouts de pipetage. . . . . . . . . . . .
À propos des réservoirs de réactifs . . . . . . . . . . . .
À propos des bouchons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos des consommables pour déchets
solides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos des flacons et tubes primaires. . . . . . . .
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
1
17
17
18
19
20
23
25
26
27
28
29
30
33
34
37
39
40
41
42
43
43
45
46
46
1 Présentation générale du système
Dans ce chapitre
16
Table des matières
1 Présentation générale du système
Guide rapide d'étiquetage de code-barres de
flacons d'échantillons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos des tubes secondaires . . . . . . . . . . . . . .
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
49
50
Présentation générale de l'instrument
17
Présentation générale de l'instrument
Dans cette partie
cobas p 480 v1 instruments et cobas p 480 v2
instruments (17)
À propos des capots de l'instrument (18)
À propos des voyants lumineux (DEL) sur
l'instrument (19)
À propos du plateau de l'instrument (20)
À propos des portoirs (33)
cobas p 480 v1 instruments et cobas p 480 v2
instruments
•
Les cobas p 480 v1 instruments :
ils ne prennent en charge que les procédures de
débouchage et de rebouchage.
•
Les cobas p 480 v2 instruments :
un bras de pipetage supplémentaire équipé de
4 canaux de pipetage et d'une station de chauffage
prend en charge deux procédures supplémentaires :
la procédure d'aliquotage et la procédure de
chauffage et d'ajout de réactif.
Sauf indication du contraire, toutes les informations
figurant dans cette publication se rapportent aux
cobas p 480 v2 instruments.
À partir de la version logicielle 2.2, le cobas p 480
software est fourni sous forme d'application individuelle
prenant en charge les deux versions de l'instrument.
cobas p 480 v1 instruments
Les principales différences entre les cobas p 480 v1
instruments et les cobas p 480 v2 sont :
•
Seules les procédures de débouchage et de
rebouchage sont prises en charge.
•
Aucun type de run « PC uniquement » n'est disponible
pour les procédures de débouchage ou de
rebouchage.
•
Les flacons PC sont placés dans le portoir PC à
12 positions uniquement. Aucun portoir PC à
10 positions n'est disponible.
•
Aucune manipulation de rack MPA n'est possible.
•
Pas de station de chauffage ni de bras de pipetage.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
1 Présentation générale du système
Il existe 2 types d'instruments différents :
18
Présentation générale de l'instrument
Les informations spécifiques concernant les cobas p 480
v1 instruments sont disponibles dans les sections
suivantes :
u Exemple de disposition du plateau de l'instrument
pour les cobas p 480 v1 instruments w (21)
u Présentation générale du matériel relatif aux
cobas p 480 v1 instruments (56)
u Présentation générale des ressources relatives aux
cobas p 480 v1 instruments (59)
À propos des capots de l'instrument
A
C
1 Présentation générale du système
B
D
A Capot latéral gauche
C Capot latéral droit
B Capot avant
D Porte d'accès aux déchets solides
w Capots de l'instrument
Le capot avant vous protège des parties mobiles situées à
l'intérieur de l'instrument. L'utilisateur peut ouvrir le capot
avant pour intervenir sur la machine lors de la
maintenance. Le capot avant doit impérativement être
refermé à l'issue des opérations de maintenance. Lors
d'un run, le capot avant doit être fermé.
Porte d'accès aux déchets solides
La porte d'accès aux déchets solides permet d'accéder au
sac à déchets solides de petite taille ou au dévidoir à
déchets. Lors d'un run, elle est verrouillée et doit rester
fermée.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
Présentation générale de l'instrument
19
MISE EN GARDE
Perte de matériel due à l'ouverture forcée du capot
avant
Le capot avant est verrouillé en cours de run. Son
ouverture forcée pendant un run déclenche un arrêt
d'urgence. Le run est interrompu et l'ensemble des
échantillons en cours de traitement et réactifs chargés
sont alors perdus.
r
Ne tentez en aucun cas de démarrer le run lorsque le
capot est ouvert.
À propos des voyants lumineux (DEL) sur l'instrument
A
A Piste
B La barre de voyants lumineux (DEL) au-dessus du
plateau de chargement automatique indique l'état
du chargement.
État du voyant lumineux (DEL)
Signification
Action de l'utilisateur
Éteint
Aucun portoir chargé
Aucune action requise
DEL verte fixe
Portoir chargé sur cette piste
Aucune action requise
DEL verte clignotante
Vous pouvez charger un portoir sur cette Placez le portoir sur le plateau de
piste
chargement automatique, sur les pistes
indiquées. Insérez le portoir jusqu'à ce
qu'il bute contre le crochet d'arrêt.
y Voyants lumineux (DEL) d'état sur la barre de voyants lumineux (DEL)
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
1 Présentation générale du système
B
La barre de voyants lumineux (DEL) au-dessus du
plateau de chargement automatique indique l'état du
chargement sur le plateau de l'instrument. Les voyants
lumineux (DEL) vous indiquent où placer les portoirs sur
le plateau de chargement automatique et signalent les
pistes du plateau de l'instrument déjà occupées par un
portoir.
20
Présentation générale de l'instrument
À propos du plateau de l'instrument
La zone de travail de l'instrument s'appelle le plateau de
l'instrument. Le plateau de l'instrument est composé des
éléments suivants :
1 Présentation générale du système
Agencement du plateau de l'instrument
•
Portoirs amovibles pour échantillons, tubes
secondaires, bouchons, réactifs et embouts
•
Deux modules de débouchage et rebouchage des
flacons et tubes PC/SP.
•
Station de chauffage (facultatif) pour l'incubation des
échantillons
Le plateau de l'instrument est divisé en 43 pistes
identiques. La numérotation des pistes permet d'identifier
l'emplacement d'un portoir. Les positions de piste sont
marquées sur la surface du plateau de chargement
automatique. Un voyant de la barre de voyants lumineux
(DEL), située au-dessus du plateau de chargement
automatique, indique l'état du chargement de chaque
piste.
Les pistes sont attribuées en fonction de la procédure de
travail et du milieu. Les illustrations ci-dessous
permettent d'identifier les différentes zones du plateau de
l'instrument correspondant à chaque type de portoir pour
les cobas p 480 v1 instruments et les cobas p 480 v2
instruments.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
Présentation générale de l'instrument
A
B
21
C
A Portoir de bouchons
B Portoirs de milieu de prélèvement contenant les flacons de PC/SP
C Portoir de flacons erronés
1 Présentation générale du système
w Exemple de disposition du plateau de l'instrument pour les cobas p 480 v1 instruments
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
22
Présentation générale de l'instrument
A
B
C
A Portoir de racks d'embouts
D
E
F
E
B Station de chauffage pour les runs de chauffage et d'ajout F
de réactif (facultatif)
C Portoir de bouchons
G
Portoirs d'échantillons à 24 positions ou portoirs de racks
MPA avec tubes secondaires ou tubes CPM
Portoirs de milieu de prélèvement contenant les flacons de
PC/SP
G Portoirs de flacons erronés
1 Présentation générale du système
D Portoir de réservoir de réactifs
w Exemple d'agencement du plateau de l'instrument pour les cobas p 480 v2 instruments (pour un run de chauffage et d'ajout
de réactif)
Dans cette partie
À propos de l'unité de chargement automatique (23)
À propos du bras de pipetage (25)
À propose des pinces (26)
À propos de la station de chauffage (27)
À propos des modules de débouchage/rebouchage (28)
À propos des aiguilles de référence (29)
À propos de la configuration de la station de déchets
solides (30)
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
Présentation générale de l'instrument
23
À propos de l'unité de chargement automatique
L'unité de chargement automatique est composée du
plateau de chargement automatique, de la plateforme de
chargement des portoirs, et du chargeur automatique. Le
chargeur automatique détecte les portoirs en attente,
ainsi que les tubes et réservoirs qu'ils contiennent, et
scanne les étiquettes codes-barres.
L'unité de chargement automatique permet de charger
les portoirs automatiquement sur l'instrument.
L'utilisateur insère les portoirs à l'emplacement indiqué
sur le plateau de chargement automatique. Cet
emplacement est signalé par un voyant clignotant dans la
barre de voyants lumineux (DEL) située au-dessus du
plateau de chargement automatique.
A
E
F
B
C
A Portoir inséré en attente de chargement
D Chargeur automatique avec lecteur de codesbarres
B Bloc de guidage
E
Crochet d'arrêt
C Numéro de piste du plateau de chargement automatique
F
Plateau de chargement automatique
w Unité de chargement automatique avec plateau de chargement automatique et chargeur automatique
Une fois positionnés correctement, les portoirs sont
chargés automatiquement sur le plateau de l'instrument
par le chargeur automatique. Lors du chargement, le
lecteur de codes-barres du chargeur automatique scanne
le code-barres du portoir et les étiquettes codes-barres
des ressources chargées sur le portoir (échantillons,
réactifs et consommables).
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
1 Présentation générale du système
D
24
Présentation générale de l'instrument
Insertion des portoirs sur le plateau de
chargement automatique
Le plateau de chargement automatique intègre des blocs
de guidage à insérer dans les pistes des portoirs afin de
guider les portoirs lors du chargement. Insérez les
portoirs dans les pistes entre les blocs de guidage situés
de part et d'autre du plateau de chargement automatique.
Lors de l'insertion d'un portoir sur le plateau de
chargement automatique, veillez à ce que les blocs de
guidage soient bien insérés dans les pistes du portoir.
Insérez les portoirs dans leurs emplacements respectifs
sur le plateau de chargement automatique jusqu'à ce
qu'ils butent contre les crochets d'arrêt à l'extrémité du
plateau.
MISE EN GARDE
Dégâts matériels dus à la mauvaise manipulation
des portoirs
r
Veillez à ce que les portoirs soient insérés à fond
jusqu'aux crochets d'arrêt du plateau de chargement
automatique. Les portoirs doivent être insérés avec
soin – ne poussez pas les portoirs trop fort contre les
crochets d'arrêt afin de prévenir tout dégât matériel.
1 Présentation générale du système
Lorsqu'un crochet d'arrêt est cassé, les portoirs doivent
être placés sur les pistes avec le plus grand soin.
u Positionnement des portoirs sur le plateau de
chargement automatique (99)
u Positionnement des portoirs avec un crochet d'arrêt
cassé (199)
Chargeur automatique avec lecteur de codesbarres
Lors du chargement, le lecteur de codes-barres scanne le
code-barres du portoir et les étiquettes codes-barres des
ressources qu'il contient (échantillons, réactifs et
consommables).
u Spécifications des lecteurs de codes-barres (229)
Tirettes de sécurité
Une tirette de sécurité est montée sur chaque côté du
plateau de chargement automatique. Déployez les tirettes
de sécurité afin d'éviter toute collision avec les portoirs
sur le plateau de chargement automatique.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
Présentation générale de l'instrument
!
25
ATTENTION
Risques de blessures en cas de collision avec les
portoirs situés sur le plateau de chargement
automatique
r
Déployez les tirettes de sécurité de chaque côté du
plateau de chargement automatique pour éviter toute
collision avec les portoirs situés sur le plateau de
chargement automatique.
!
AVERTISSEMENT
Résultat erroné dû à une collision avec le portoir
d’échantillons sur le plateau de chargement
automatique (entraînant une contamination)
r
Déployez les tirettes de sécurité de chaque côté du
plateau de chargement automatique pour éviter toute
collision avec les portoirs situés sur le plateau de
chargement automatique.
u Sujets connexes
À propos des voyants lumineux (DEL) sur
l'instrument (19)
À propos du bras de pipetage
A
C
B
A
A Canal de pipetage
L'instrument est équipé d'un bras de pipetage à 4 canaux.
Le bras de pipetage se déplace horizontalement, saisit le
bon nombre d'embouts de pipettes jetables, puis aspire,
distribue et mélange les liquides. Le bras de pipetage
éjecte ensuite les embouts usagés dans le sac à déchets
solides.
Lors du pipetage, chaque canal de pipetage à
déplacement d'air peut se déplacer vers l'avant, l'arrière,
le haut et le bas. Au début d'un cycle de pipetage, chaque
canal saisit un embout de pipette jetable. À l'issue du
cycle, l'embout de pipetage est éjecté dans le sac à
déchets solides.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
1 Présentation générale du système
•
26
Présentation générale de l'instrument
À propose des pinces
Le bras de préhension est équipé de 4 pinces. Ces pinces
saisissent les flacons et tubes PC/SP, puis les transfère
vers différents emplacements du plateau de l'instrument.
A
B
1 Présentation générale du système
C
A Pince en position ouverte
B Pince tenant un flacon
C Pince en position fermée
La pince saisit également les bouchons lors du
débouchage et du rebouchage des flacons et tubes. Par
ailleurs, les pinces font pivoter les flacons et tubes pour la
lecture de l'étiquette code-barres et le mélange par
rotation.
MISE EN GARDE
Retard de résultats lié à un mélange par rotation au
lieu d'une agitation
Le mélange par rotation, qui permet de faire descendre le
liquide des bouchons, ne remplace en aucun cas
l'agitation, le cas échéant. Le recours au mélange par
rotation au lieu de l'agitation, le cas échéant, peut
entraîner un taux de caillots plus élevé et retarder les
résultats car l'échantillon n'est pas traité et doit être
réanalysé.
r
Ne remplacez pas l'agitation par le mélange par
rotation, le cas échéant.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
Présentation générale de l'instrument
27
u Sujets connexes
•
À propos du plateau de l'instrument (20)
•
Nettoyage de pinces contaminées (210)
•
Récupération de flacons et tubes dans les
pinces (204)
À propos de la station de chauffage
La station de chauffage permet d'incuber le mélange
échantillon/réactif lors de la procédure de chauffage et
d'ajout de réactif.
Une fois le temps de chauffage écoulé, les échantillons
incubés sont transférés vers un portoir d'échantillons à
24 positions ou un portoir de racks MPA en vue de leur
refroidissement.
La température et le temps de chauffage peuvent être
définis dans l'onglet Workflow settings.
A Station de chauffage avec tubes secondaires
Si la plage de températures de la station de chauffage
dépasse ± 5 °C pendant le fonctionnement, les
échantillons correspondants sont marqués dans le
rapport de run.
u Sujets connexes
•
Modification des paramètres de la procédure de
travail (184)
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
1 Présentation générale du système
A
Si la station de chauffage n'est pas utilisée pendant
90 minutes, elle s'éteint automatiquement. En cas de
démarrage d'un run nécessitant la station de chauffage,
l'instrument attend pour traiter les échantillons jusqu'à ce
que la station de chauffage atteigne sa température de
fonctionnement.
28
Présentation générale de l'instrument
À propos des modules de débouchage/rebouchage
Les modules de débouchage/rebouchage permettent de
reboucher et déboucher les flacons et tubes PC/SP.
A
B
A Module de débouchage/rebouchage pour flacons PC/SP
1 Présentation générale du système
B Module de débouchage/rebouchage pour tubes CPM
Le module de débouchage/rebouchage des flacons
PC/SP se trouve sur la gauche. Le module de
débouchage/rebouchage des tubes CPM ou des tubes
secondaires se trouve sur la droite.
Chaque module de débouchage/rebouchage est équipé
de 4 stations indépendantes permettant de déboucher ou
reboucher plusieurs réservoirs et tubes à la fois. À
l'intérieur de chaque station, une bague inférieure
maintient le flacon ou le tube, tandis qu'une bague
supérieure saisit et dévisse le bouchon.
Un système de caméra situé au-dessus du module de
débouchage/rebouchage permet de positionner les
flacons avec inserts correctement pour le pipetage.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
Présentation générale de l'instrument
29
À propos des aiguilles de référence
1 Présentation générale du système
Les aiguilles de référence sont nettoyées pendant
l'intervention de maintenance préventive. Elles sont
stockées près de la station de déchets solides, à côté des
embouts usagés.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
30
Présentation générale de l'instrument
À propos de la configuration de la station de déchets solides
La gestion des déchets diffère selon votre type de station
de déchets solides.
L'instrument peut être installé sur l'un des supports
suivants :
Déchets solides : instrument sur paillasse
•
Paillasse
•
Chariot pouvant être équipé d'un sac à déchets
solides de plus grande taille
Le sac à déchets solides est plus petit lorsque
l'instrument est installé sur une paillasse. Les sacs à
déchets solides permettent de récupérer les bouchons et
embouts de pipetage usagés après leur éjection.
1 Présentation générale du système
A
B
A Cadre de support
B Sac à déchets solides de petite taille
!
AVERTISSEMENT
Résultat erroné dû à la contamination par excès de
déchets solides
Évitez le remplissage excessif d'embouts usagés.
r
Remplacez les sacs à déchets solides dès qu'ils sont
pleins.
u Pour remplacer un sac à déchets solides de petite
taille p (170)
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
Présentation générale de l'instrument
Déchets solides : instrument sur chariot
31
Si l'instrument est installé sur un chariot, un dévidoir à
déchets en plastique peut remplacer le sac à déchets
solides. Les bouchons et embouts usagés sont alors
transférés directement dans un récipient à déchets
solides placé sur le chariot et contenant un sac à déchets
solides de grande taille.
A
B
C
A Dévidoir à déchets
C Récipient à déchets solides
B Sac à déchets solides de grande taille
D Chariot
Le dévidoir à déchets et le récipient à déchets solides ne
sont pas réutilisables et doivent être remplacés une fois
pleins.
Le dévidoir à déchets se remplace de la même manière
que le sac à déchets solides.
Utilisation de la porte d'accès aux déchets
solides
(avec sac à déchets solides ou dévidoir à
déchets)
La porte d'accès aux déchets solides est située sur la
droite de l'instrument. La porte d'accès aux déchets
solides facilite le remplacement du sac à déchets solides
ou du dévidoir à déchets.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
1 Présentation générale du système
D
32
Présentation générale de l'instrument
A
C
B
D
E
A Cadre de support
D Poignée
B Sac à déchets solides
E
Récipient à déchets solides
1 Présentation générale du système
C Dévidoir à déchets
Ouvrez la porte d'accès aux déchets solides à l'aide de la
poignée et retirez le sac à déchets solides ou le dévidoir à
déchets du cadre de support. Insérez le nouveau sac à
déchets solides ou dévidoir à déchets et repliez la partie
supérieure du sac ou du dévidoir sur le cadre. Fermez
ensuite la porte d'accès aux déchets.
Éliminez les déchets conformément à la réglementation
locale en vigueur.
Récipient à déchets solides
Remplacez le dévidoir à déchets en même temps que le
récipient à déchets solides.
u Remplacement d'un dévidoir à déchets (165)
u Sujets connexes
•
Maintenance quotidienne (161)
•
Maintenance hebdomadaire (174)
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
Présentation générale de l'instrument
33
À propos des portoirs
Vous pouvez utiliser les portoirs suivants :
Portoir pour
Milieu de prélèvement
Tubes secondaires
Bouchons
Portoir
Utilisé pour
Portoir PC
(à 10 ou 12 positions)
Flacons PC
Portoir SP
Flacons SP
Portoir d'échantillons à 24 positions
Tubes CPM
Portoir de racks MPA
Jusqu'à 4 racks MPA pour les tubes CPM
Portoir d'échantillons à 24 positions
Tubes secondaires
Portoir de racks MPA
Jusqu'à 4 racks MPA pour les tubes secondaires
Portoir de bouchons PC
Bouchons PC
Portoir de bouchons CPM
Bouchons CPM
Réactifs
Portoir de réservoir de réactifs
Réservoirs de réactifs 120 mL (avec ou sans code-barres)
Embouts de pipetage
Portoir de racks d'embouts
Racks d'embouts
y Portoirs utilisés sur le système
Dans cette partie
À propos des portoirs de milieu de prélèvement (34)
À propos des portoirs de tubes secondaires (37)
À propos des portoirs de bouchons (39)
À propos du portoir de réservoir de réactifs (40)
1 Présentation générale du système
À propos du portoir de racks d'embouts (41)
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
34
Présentation générale de l'instrument
À propos des portoirs de milieu de prélèvement
Un portoir distinct est disponible pour chaque milieu de
prélèvement.
L'orientation des étiquettes codes-barres des flacons et
tubes vers la droite du portoir permet d'atteindre une
cadence optimale.
Portoir PC à 12 positions
Le portoir PC à 12 positions peut contenir jusqu'à
12 réservoirs PC débouchés ou 6 flacons bouchés.
Un emplacement libre doit être laissé entre deux flacons
lors du chargement de flacons PC bouchés.
1 Présentation générale du système
Le portoir PC à 12 positions peut être chargé sur un
instrument de préparation d'échantillons.
Portoir PC à 10 positions
Le portoir PC à 10 positions peut contenir jusqu'à
10 flacons PC débouchés ou bouchés.
Lors du chargement de portoirs PC bouchés, tous les
10 emplacements peuvent être occupés.
Les portoirs PC à 10 positions sont identifiés par un point
bleu au niveau de la poignée ainsi que par une étiquette
bleue.
Le portoir PC à 10 positions ne peut pas être chargé sur
un instrument de préparation d'échantillons dans le cadre
du traitement en aval. Il ne peut servir que de portoir
d'entrée sur le cobas p 480 v2 instrument pour les
procédures d'aliquotage ou de rebouchage.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
Présentation générale de l'instrument
35
Portoir SP
Le portoir SP peut contenir jusqu'à 12 flacons SP
bouchés.
Portoir d'échantillons à 24 positions
Le portoir d'échantillons à 24 positions peut contenir
jusqu'à 24 tubes secondaires ou tubes CPM débouchés
ou bouchés d'un diamètre de 15,8 ± 0,2 mm.
!
ATTENTION
Infection transmise par des échantillons et
matériaux associés
Les portoirs à une seule piste (tels que les portoirs
d’échantillons) peuvent basculer et provoquer des
blessures ou une contamination.
r
Ces portoirs doivent être manipulés avec le plus grand
soin lors de leur insertion sur le plateau de
chargement automatique.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
1 Présentation générale du système
Le portoir d'échantillons à 24 positions (avec tubes CPM)
peut être chargé sur un instrument de préparation
d'échantillons pour le traitement en aval.
36
Présentation générale de l'instrument
Racks MPA
Le rack MPA est un rack à 5 positions sans stabilisateurs
qui prend en charge les tubes primaires et secondaires
d'un diamètre de 15,8 ± 0,2 mm.
Les classes de racks MPA ont leurs propres couleurs et
leurs propres intervalles d'ID.
A
B
A ID de rack
B ID de rack portant un
code-barres
L'ID de rack est un code à 4 chiffres lisible à l'œil nu,
utilisé pour identifier le rack. Le lecteur de code-barres
sur le chargeur automatique détecte les racks à
5 positions avec stabilisateurs utilisés de manière
incorrecte. Le chargeur automatique rejette le portoir de
racks MPA correspondant avec un message d'erreur.
q Dans le logiciel, les procédures de travail utilisant les
racks MPA sont marquées MPA.
Classe de racks
Couleurs
Intervalle d'ID
16 mm
Bleu clair
Vert clair
Jaune
Bleu marine
1001–3800(1)
1 Présentation générale du système
y Classes de racks pour les racks sans stabilisateurs
(1) Chaque couleur de cette classe de rack présente un intervalle d'ID spécifique.
Portoir de racks MPA pour les tubes CPM
Le portoir de racks MPA peut contenir jusqu'à 4 racks
MPA.
!
ATTENTION
Infection transmise par des échantillons et
matériaux associés
Les portoirs à une seule piste (tels que les portoirs
d’échantillons) peuvent basculer et provoquer des
blessures ou une contamination.
r
Ces portoirs doivent être manipulés avec le plus grand
soin lors de leur insertion sur le plateau de
chargement automatique.
Pour charger des racks MPA sur un portoir de racks
MPA, appuyez sur le bouton rouge et maintenez-le vers le
bas. Chargez tous les racks MPA sur le portoir. Dès que
vous relâchez le bouton rouge, tous les racks MPA sont
bloqués sur le portoir. Pour décharger les racks MPA du
portoir, appuyez sur le bouton rouge pour débloquer les
racks MPA.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
Présentation générale de l'instrument
Portoirs de flacons erronés
37
Les portoirs de flacons erronés sont réservés aux
échantillons impossibles à traiter lors d'un run. Un portoir
de flacons erronés est utilisé pour chaque type de portoir
de milieu de prélèvement.
Les exemples de flacons et de tubes erronés sont :
•
Étiquettes codes-barres manquantes ou illisibles sur
les réservoirs et tubes
•
Étiquettes codes-barres de réservoirs et tubes en
double lors d'un même run
•
Échantillons associés à des erreurs de pipetage
(volume d'échantillon insuffisant ou caillots)
q Aucun portoir de flacons erronés n'est utilisé pour
les runs PC uniquement (débouchage et rebouchage) sur
les instruments dotés d'une station de chauffage. Les
échantillons erronés sont alors remis sur le portoir
d'échantillons et sont signalés dans le rapport de run.
q
À propos des portoirs de tubes secondaires
Les portoirs de tubes secondaires sont utilisés pour les
tubes secondaires lors des runs d'aliquotage et de
chauffage/d'ajout de réactif.
!
ATTENTION
Infection transmise par des échantillons et
matériaux associés
Les portoirs à une seule piste (tels que les portoirs
d’échantillons) peuvent basculer et provoquer des
blessures ou une contamination.
r
Ces portoirs doivent être manipulés avec le plus grand
soin lors de leur insertion sur le plateau de
chargement automatique.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
1 Présentation générale du système
Si les portoirs de flacons erronés deviennent pleins
au cours d'un run, tous les flacons et tubes erronés
supplémentaires sont replacés sur les portoirs
d'échantillons.
38
Présentation générale de l'instrument
Portoir d'échantillons à 24 positions
Le portoir d'échantillons à 24 positions peut contenir
jusqu'à 24 tubes secondaires. Il s'agit du même portoir
que pour les tubes CPM.
Les tubes secondaires doivent toujours être débouchés.
Portoir de racks MPA pour les tubes
secondaires
Le portoir de racks MPA peut contenir jusqu'à 4 racks
MPA, soit une charge maximale de 20 tubes secondaires.
1 Présentation générale du système
•
Pour charger des racks MPA sur un portoir de racks
MPA, appuyez sur le bouton rouge et maintenez-le
vers le bas. Chargez tous les racks MPA sur le portoir.
Dès que vous relâchez le bouton rouge, tous les racks
MPA sont bloqués sur le portoir. Pour décharger les
racks MPA du portoir, appuyez sur le bouton rouge
pour débloquer les racks MPA.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
Présentation générale de l'instrument
39
À propos des portoirs de bouchons
Les portoirs de bouchons portent les bouchons pour les
flacons pris en charge comme les flacons PC, les flacons
de tubes secondaires et les tubes CPM.
Lorsqu'ils sont pleins, les portoirs de bouchons
contiennent 96 bouchons.
q Vous devez charger suffisamment de bouchons.
o
Avant le chargement, vérifiez si les plateaux de
bouchons présentent des imperfections. Les plateaux
de bouchons déformés ne doivent en aucun cas être
utilisés.
•
Vous devez charger suffisamment de bouchons.
•
Avant le chargement, vérifiez si les plateaux de
bouchons présentent des imperfections. Les plateaux
de bouchons déformés ne doivent en aucun cas être
utilisés.
•
L'étiquette code-barres de chaque plateau de
bouchons doit être visible sur la droite du portoir de
bouchons.
•
Les bouchons sont bien positionnés sur le portoir de
bouchons.
•
Pour les portoirs de bouchons PC, la surface des
plateaux de bouchons doit affleurer celle du portoir de
bouchons.
Type de portoir de bouchons
Capacité
Portoir de bouchons PC
96 bouchons
Portoir de bouchons CPM
96 bouchons
y
A Portoir de bouchons PC
B Portoir de bouchons CPM
u Sujets connexes
•
Préparation des portoirs de bouchons (88)
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
1 Présentation générale du système
Le chargement de plateaux de bouchons sur des portoirs
de bouchons doit être conforme aux règles suivantes :
40
Présentation générale de l'instrument
À propos du portoir de réservoir de réactifs
Le portoir de réservoir de réactifs contient le réservoir de
réactifs pour les runs de chauffage et d'ajout de réactif.
Le réactif est versé dans le réservoir de réactifs, lui-même
placé à l'emplacement n° 3 du portoir de réservoir de
réactifs.
A
B
A Réservoir de réactifs de 120 mL
B Étiquette code-barres de portoir
1 Présentation générale du système
Si l'étiquette code-barres est placée manuellement à
l'extrémité du réservoir de réactifs, elle doit être orientée
vers la droite du portoir. Assurez-vous que le portoir de
réservoir de réactifs ne masque pas l'étiquette codebarres sur le réservoir de réactifs.
q Les réservoirs de réactifs portant un code-barres ne
peuvent être utilisés qu'une seule fois. Vous ne pouvez
pas les réutiliser après la lecture du code-barres.
u Sujets connexes
•
Préparation des portoirs de réservoir de réactifs (97)
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
Présentation générale de l'instrument
41
À propos du portoir de racks d'embouts
Le portoir de racks d'embouts contient les racks
d'embouts et les embouts de pipetage jetables. Les
portoirs de racks d'embouts sont utilisés lors des runs
d'aliquotage et de chauffage/d'ajout de réactif.
Les étiquettes codes-barres des racks d'embouts doivent
être orientées vers la droite du portoir.
A
B
q
Le nombre total d'embouts de pipetage par run varie
selon plusieurs critères.
o
À chaque run, l'instrument contrôle l'utilisation des
embouts. Il vérifie si le nombre d'embouts de pipetage
chargés suffit pour le run. Dans le cas contraire, un
message s'affiche. Pour éviter ce message, tous les
portoirs de racks d'embouts doivent être entièrement
chargés à chaque run.
o
Les racks d'embouts n'ayant pas été entièrement
utilisés peuvent resservir lors du run suivant.
A Rack d'embouts
B Portoir de racks d'embouts
u Sujets connexes
Préparation d'un portoir de racks d'embouts (91)
1 Présentation générale du système
•
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
42
Présentation générale des consommables
Présentation générale des consommables
Les consommables sont des éléments jetables utilisés
lors du traitement et entrant en contact direct avec les
réactifs ou les échantillons. Les consommables doivent
être remplacés et éliminés conformément à la
réglementation en vigueur.
!
AVERTISSEMENT
Dommages et résultats incorrects dus à l'utilisation
de consommables inappropriés
1 Présentation générale du système
L'utilisation de consommables non fournis par Roche
risque d'endommager l'instrument ou de fausser les
résultats.
r
Utilisez des consommables fournis par Roche,
spécialement adaptés au système.
r
Les consommables ne doivent en aucun cas être
réutilisés. Tous les consommables sont à usage
unique.
r
Inspectez les consommables avant utilisation. Les
consommables endommagés ne doivent en aucun cas
être utilisés. Les consommables provenant d'un autre
système ne doivent en aucun cas être réutilisés.
r
Les réactifs et consommables ne doivent en aucun
cas être utilisés au-delà de leur date de péremption.
Le cas échéant, remplacez-les par des réactifs et
consommables non périmés avant le traitement des
échantillons.
Dans cette partie
À propos des embouts de pipetage (43)
À propos des réservoirs de réactifs (43)
À propos des bouchons (45)
À propos des consommables pour déchets solides (46)
À propos des flacons et tubes primaires (46)
Guide rapide d'étiquetage de code-barres de flacons
d'échantillons (49)
À propos des tubes secondaires (50)
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
Présentation générale des consommables
43
À propos des embouts de pipetage
Les embouts de pipetage jetables dotés de filtres servent
au pipetage de tous les liquides lors des runs d'aliquotage
et de chauffage/d'ajout de réactif. Les embouts de
pipetage sont fournis en racks de 96 embouts chacun.
Les racks d'embouts sont placés dans des portoirs de
racks d'embouts.
MISE EN GARDE
Dommages dus à l'utilisation d'embouts de pipetage
inappropriés
Les embouts de pipetage non fournis par Roche risquent
de contaminer ou d'endommager les canaux de pipetage.
Le système ne prend en charge que les embouts de
pipetage de 1 000 μL.
r
N'utilisez que des embouts de pipetage jetables
recommandés par Roche.
r
Le chargement d'autres types d'embouts de pipetage
peut entraîner l'interruption des runs.
•
À propos du portoir de racks d'embouts (41)
•
Préparation d'un portoir de racks d'embouts (91)
À propos des réservoirs de réactifs
Les réservoirs de réactifs contiennent le réactif utilisé
pour les runs de chauffage et d'ajout de réactif.
Les réservoirs de réactifs sont disponibles avec et sans
étiquette code-barres. Si vous utilisez des réservoirs de
réactifs sans étiquette code-barres, vous devez leur
attribuer manuellement un code-barres avant utilisation.
Les réservoirs de réactifs sont remplis manuellement par
l'utilisateur à chaque run. Le volume de réactif
manuellement rempli doit inclure le volume mort du
réservoir de réactifs de 7,0 mL en plus du volume
déterminé de réactif nécessaire pour tous les échantillons
du run.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
1 Présentation générale du système
u Sujets connexes
44
Présentation générale des consommables
Les réservoirs de réactifs sont placés dans des portoirs de
réservoir de réactifs.
q
Les réservoirs de réactifs sont à usage unique. Le
logiciel identifie les étiquettes codes-barres des
réservoirs de réactifs et rejette les réservoirs déjà utilisés.
o
Le réservoir de réactifs doit être suffisamment rempli ;
vous devez pour cela toujours y verser l'intégralité du
flacon de réactif.
o
Lorsqu'ils sont pleins, les réservoirs de réactifs doivent
être manipulés avec le plus grand soin afin de
prévenir les éclaboussures et les déversements.
o
Il est conseillé de verser le réactif dans le réservoir de
réactifs en effectuant un mouvement longitudinal afin
de réduire le risque d'éclaboussures et de perte de
réactif qui en résulte.
o
Les réactifs ne doivent pas être versés dans des
réservoirs de réactifs déjà en place sur un portoir de
réservoir de réactifs.
!
ATTENTION
1 Présentation générale du système
Contamination de l'instrument ou de
l'environnement due à un remplissage excessif du
réservoir de réactifs
La hauteur de remplissage maximal est indiquée par un
trait à l'intérieur du réservoir de réactifs.
r
Les réservoirs de réactifs ne doivent pas être remplis
au-delà de la hauteur de remplissage maximal.
u Sujets connexes
•
À propos du portoir de réservoir de réactifs (40)
•
Préparation des portoirs de réservoir de réactifs (97)
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
Présentation générale des consommables
45
À propos des bouchons
Les bouchons de rebouchage sont fournis dans des
plateaux de bouchons prêts à l'emploi pour les flacons
PC, ainsi que pour les tubes secondaires et les tubes
CPM.
Retirez le film en plastique du plateau de bouchons avant
de le charger sur un portoir de bouchons.
!
ATTENTION
Contamination due à l'utilisation répétée des
bouchons
A Plateau de bouchons PC
r
N'utilisez chaque bouchon qu'une seule fois.
r
Ne retirez pas de bouchon d'un plateau de bouchon et
n'en ajoutez pas sur un plateau de bouchons
manuellement.
B Plateau de bouchons CPM
u Sujets connexes
•
À propos des portoirs de bouchons (39)
•
Préparation des portoirs de bouchons (88)
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
1 Présentation générale du système
Les bouchons ne doivent en aucun cas être réutilisés. Les
bouchons et plateaux de bouchons sont à usage unique.
L'utilisation répétée des bouchons peut entraîner une
contamination.
46
Présentation générale des consommables
À propos des consommables pour déchets solides
Les consommables suivants sont utilisés pour les déchets
solides.
Déchets solides de petite taille
•
Sac à déchets solides de petite taille pour embouts et
bouchons
Déchets solides de grande taille
•
Sac à déchets solides de grande taille pour embouts
et bouchons
•
Dévidoir à déchets
•
Récipient à déchets solides
q Remplacez le dévidoir à déchets solides en même
temps que le récipient à déchets solides.
u À propos de la configuration de la station de déchets
solides (30)
À propos des flacons et tubes primaires
1 Présentation générale du système
Les échantillons primaires sont fournis dans des
réservoirs PC et SP et des tubes CPM.
MISE EN GARDE
Erreur matérielle fatale pendant le fonctionnement
L'utilisation de plus de 2 étiquettes codes-barres sur un
réservoir ou un tube d'échantillon peut endommager les
composants matériels, ce qui rendrait nécessaire une
réparation par le service d'entretien.
A
B
C
r
Assurez-vous de ne pas affecter plus de 2 étiquettes
codes-barres à un réservoir ou tube d'échantillon.
r
Si plus de 2 étiquettes codes-barres sont affectées à
un réservoir ou tube échantillon, retirez manuellement
les étiquettes codes-barres non utilisées.
r
Assurez-vous qu'aucun résidu ne reste sur le tube
après le retrait de l'étiquette code-barres non utilisée.
A Flacon PC
B Flacon SP
C Tube CPM
!
AVERTISSEMENT
Résultats faux positifs dus à des flacons ou tubes
inadaptés
L'utilisation de types de flacons ou tubes inadaptés peut
engendrer des résultats faux positifs.
r
Vous ne devez utiliser que des flacons et tubes
spécifiés dans cette publication.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
Présentation générale des consommables
!
47
ATTENTION
Interférence due au remplissage excessif des
flacons ou tubes
Le remplissage excessif des flacons ou tubes peut
provoquer des interférences.
r
Veillez à ne pas trop remplir les flacons et tubes
primaires.
Flacons SP
Vous pouvez utiliser des flacons SP pour l'aliquotage, le
chauffage et les runs d'ajout de réactifs. Les flacons SP
disposent d'un insert en plastique.
Dimensions des étiquettes codes-barres sur
les flacons et tubes primaires
B
C
A Longueur de l'étiquette : 60 mm maximum
B Longueur du code : 54 mm maximum
F
C Zone vide : 3 mm minimum
E
D
D Largeur de l'étiquette : 12 mm minimum
100 2489
A
E
Largeur du code : 12 mm minimum
F
Espace entre le code et le bord de l'étiquette : 1 mm
maximum
y Dimensions de l'étiquette code-barres sur les réservoirs et
tubes primaires
Emplacement des étiquettes codes-barres sur
les flacons et tubes
Les étiquettes codes-barres doivent être apposées dans
une zone déterminée à partir du fond des réservoirs et
tubes.
MISE EN GARDE
Erreur matérielle fatale pendant le fonctionnement
L'utilisation de plus de 2 étiquettes codes-barres sur un
réservoir ou un tube d'échantillon peut endommager les
composants matériels, ce qui rendrait nécessaire une
réparation par le service d'entretien.
r
Assurez-vous de ne pas affecter plus de 2 étiquettes
codes-barres à un réservoir ou tube d'échantillon.
r
Si plus de 2 étiquettes codes-barres sont affectées à
un réservoir ou tube échantillon, retirez manuellement
les étiquettes codes-barres non utilisées.
r
Assurez-vous qu'aucun résidu ne reste sur le tube
après le retrait de l'étiquette code-barres non utilisée.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
1 Présentation générale du système
C
Les dimensions des étiquettes codes-barres sur les
réservoirs PC et SP et les tubes CPM sont les suivantes :
48
Présentation générale des consommables
MISE EN GARDE
Retard de résultats en lien avec l'utilisation
d'étiquettes codes-barres non appropriées
Si les étiquettes codes-barres utilisées sur les tubes
secondaires ne sont pas résistants à la chaleur, les
étiquettes peuvent être endommagées ou devenir
illisibles sous l'effet de la chaleur.
r
Utilisez des étiquettes codes-barres thermorésistantes
sur les tubes secondaires pour les runs de chauffage
et d'ajout de réactif.
Le tableau suivant indique les valeurs minimales et
maximales à respecter pour chaque type de
flacons/tubes.
B
A
A
(au moins)
B
(jusqu'à)
Flacon PC
5 mm
55 mm
Flacon SP
5 mm
40 mm
Tube CPM
20 mm
65 mm
y Zones pour les étiquettes codes-barres
Les codes-barres doivent être perpendiculaires au flacon.
1 Présentation générale du système
u Sujets connexes
•
Modification des paramètres de la procédure de
travail (184)
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
Présentation générale des consommables
49
Guide rapide d'étiquetage de code-barres de flacons
d'échantillons
Pour éviter toute erreur de l'instrument, assurez-vous que
le code-barres d'échantillon est bien apposé sur le flacon
d'échantillon.
Type de réservoir
Exemple d'apposition correcte
Bien apposé
Exemples d'apposition incorrecte
Code-barres trop long
Code-barres pas entièrement
apposé
Tubes secondaires
CPM
SP
y Guide rapide de code-barres d'échantillons
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
1 Présentation générale du système
PC
50
Présentation générale des consommables
À propos des tubes secondaires
Les tubes secondaires doivent être placés sur des
portoirs d'échantillons à 24 positions ou des portoirs de
racks MPA.
Les bouchons des tubes secondaires doivent toujours
être retirés sur les portoirs de tubes secondaires.
Chaque tube secondaire d'un portoir de tubes
secondaires doit présenter les mêmes informations de
code-barres que le tube primaire correspondant du
portoir PC ou SP.
Tous les tubes peuvent servir de tubes secondaires, à
condition qu'ils aient les mêmes dimensions qu'un tube
CPM. L'utilisation de tout autre tube risque de fausser les
résultats ou d'engendrer des erreurs de traitement.
q
Utilisez des étiquettes codes-barres
thermorésistantes sur les tubes secondaires pour les runs
de chauffage et d'ajout de réactif.
1 Présentation générale du système
Dimension
Valeur
Hauteur (sans bouchon)
100,5 mm
Diamètre externe
15,8 ± 0,2 mm
y Dimensions des tubes secondaires
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
Fonctionnement
2
3
4
5
6
7
8
Présentation générale de l'instrument............................................................ 53
Présentation générale du fonctionnement ................................................... 63
Avant utilisation....................................................................................................... 79
Fonctionnement ...................................................................................................... 85
Après utilisation .................................................................................................... 151
Maintenance .......................................................................................................... 155
Configuration ......................................................................................................... 181
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
53
Table des matières
Présentation générale de
2
Dans ce chapitre
2
Présentation générale du matériel . . . . . . . . . . . . . . . .
Présentation générale du matériel relatif aux
cobas p 480 v1 instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Présentation générale du matériel relatif aux
cobas p 480 v2 instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . .
55
Présentation générale des ressources. . . . . . . . . . . . .
Présentation générale des ressources relatives
aux cobas p 480 v1 instruments . . . . . . . . . . . . . . .
Présentation générale des ressources relatives
aux cobas p 480 v2 instruments . . . . . . . . . . . . . . .
58
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
56
57
59
60
2 Présentation générale de l'instrument
l'instrument
54
2 Présentation générale de l'instrument
Table des matières
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
Présentation générale du matériel
55
Présentation générale du matériel
Dans cette partie
Présentation générale du matériel relatif aux cobas p 480
v1 instruments (56)
2 Présentation générale de l'instrument
Présentation générale du matériel relatif aux cobas p 480
v2 instruments (57)
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
56
Présentation générale du matériel
Présentation générale du matériel relatif aux cobas p 480
v1 instruments
A
B
G
H
C
I
J
D
2 Présentation générale de l'instrument
E
F
K
L
A Pinces
G Modules de débouchage/rebouchage
B Plateau de l'instrument
H Porte d'accès aux déchets solides
C Capot avant
I
Chargeur automatique
Moniteur
D Barre de voyants lumineux (DEL) sur le capot avant
J
E
Plateau de chargement automatique
K Récipient à déchets solides avec sac à déchets solides
F
Interrupteur d'alimentation
L
Unité de contrôle
w Présentation générale des cobas p 480 v1 instruments
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
Présentation générale du matériel
57
Présentation générale du matériel relatif aux cobas p 480
v2 instruments
H
A
I
B
J
C
K
D
L
F
G
N
O
A Plateau de l'instrument
I
Pinces
B Canaux de pipetage
J
Modules de débouchage/rebouchage
C Station de chauffage
K Porte d'accès aux déchets solides
D Capot avant
L
E
Barre de voyants lumineux (DEL) sur le capot avant
M Moniteur
F
Plateau de chargement automatique
G Interrupteur d'alimentation
Chargeur automatique
N Récipient à déchets solides avec sac à déchets solides
O Unité de contrôle
H Caméra
w Présentation générale du cobas p 480 v2 instrument
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
2 Présentation générale de l'instrument
M
E
58
Présentation générale des ressources
Présentation générale des ressources
Dans cette partie
Présentation générale des ressources relatives aux
cobas p 480 v1 instruments (59)
2 Présentation générale de l'instrument
Présentation générale des ressources relatives aux
cobas p 480 v2 instruments (60)
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
Présentation générale des ressources
59
Présentation générale des ressources relatives aux
cobas p 480 v1 instruments
Vous ne devez utiliser que les flacons, plateaux de
bouchons, ressources et portoirs spécifiés.
Tube cobas® PCR Media
Portoir PreservCyt®
Portoir d'échantillons à 24 positions
Plateau de bouchons PreservCyt®
Plateau de bouchons cobas® PCR
Media
Portoir de bouchons PreservCyt®
Portoir de bouchons cobas® PCR
Media
w Ressources à charger pour les cobas p 480 v1 instruments : flacons de milieu de prélèvement et plateaux de bouchons
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
2 Présentation générale de l'instrument
Portoirs de bouchons
Plateaux de bouchons
Portoirs de milieu de
prélèvement
Flacons
Flacon PreservCyt®
60
Présentation générale des ressources
Présentation générale des ressources relatives aux
cobas p 480 v2 instruments
Vous ne devez utiliser que les flacons, plateaux de
bouchons, ressources et portoirs spécifiés.
Réservoir SP
Portoir PC
Portoir SP
Plateau de bouchons PC
Plateau de bouchons CPM
Portoir de bouchons PC
Portoir de bouchons CPM
Tube CPM
Portoirs de milieu de
prélèvement
Plateaux de bouchons
Portoir d'échantillons à 24
positions
Portoir de racks MPA
Portoirs de bouchons
2 Présentation générale de l'instrument
Flacons
Réservoir PC
w Ressources à charger pour les cobas p 480 v2 instruments : flacons de milieu de prélèvement et plateaux de bouchons
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
Présentation générale des ressources
Réservoir de réactifs
Portoir de racks d'embouts
Portoir de réservoir de réactifs
Tube secondaire
Portoirs
Ressources
Rack d'embouts
61
Portoir d'échantillons à 24
positions
Portoir de racks MPA
2 Présentation générale de l'instrument
w Ressources à charger pour les cobas p 480 v2 instruments : racks d'embouts, réservoirs de réactifs et tubes secondaires
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
Présentation générale des ressources
2 Présentation générale de l'instrument
62
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
63
Table des matières
Présentation générale du
3
Dans ce chapitre
3
Présentation générale de la procédure de travail . . .
65
Introduction à l'interface utilisateur . . . . . . . . . . . . . . .
À propos de l'agencement de l'écran . . . . . . . . . .
À propos des couleurs de l'interface utilisateur . .
À propos des boutons de l'interface utilisateur . .
À propos des informations d'état dans l'interface
utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos des informations relatives à l'état de
l'échantillon, du flacon et du tube . . . . . . . . . . . . .
À propos des runs dans l'interface utilisateur . . .
70
70
71
72
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
73
75
77
3 Présentation générale du fonctionnement
fonctionnement
64
3 Présentation générale du fonctionnement
Table des matières
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
Présentation générale de la procédure de travail
65
Présentation générale de la procédure de
travail
L'instrument permet d'exécuter 4 procédures de travail
différentes.
w Procédure de travail de débouchage
L'instrument effectue les tâches suivantes :
•
Mélange par rotation : la rotation des flacons
s'effectue rapidement pour faire descendre le liquide
des bouchons afin que les gouttelettes ne tombent
pas sur le plateau de l'instrument.
•
Débouchage : l'instrument dévisse les bouchons des
flacons et les jette.
•
Orientation des étiquettes codes-barres (facultatif) :
l'instrument place les flacons sur les portoirs de
manière à ce que les étiquettes codes-barres soient
situées du bon côté. L'orientation des étiquettes
codes-barres permet aux autres instruments de lire
les étiquettes codes-barres pour le traitement des
réservoirs.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
3 Présentation générale du fonctionnement
Procédure de travail de débouchage
66
Présentation générale de la procédure de travail
MISE EN GARDE
Retard de résultats lié à un mélange par rotation au
lieu d'une agitation
Le mélange par rotation, qui permet de faire descendre le
liquide des bouchons, ne remplace en aucun cas
l'agitation, le cas échéant. Le recours au mélange par
rotation au lieu de l'agitation, le cas échéant, peut
entraîner un taux de caillots plus élevé et retarder les
résultats car l'échantillon n'est pas traité et doit être
réanalysé.
r
Ne remplacez pas l'agitation par le mélange par
rotation, le cas échéant.
3 Présentation générale du fonctionnement
Procédure de travail de rebouchage
w Procédure de travail de rebouchage
L'instrument effectue la tâche suivante :
•
L'instrument visse de nouveaux bouchons sur les
flacons.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
Présentation générale de la procédure de travail
67
w Procédure d'aliquotage
L'instrument effectue les tâches suivantes :
•
Mélange par rotation : la rotation des flacons
s'effectue rapidement pour faire descendre le liquide
des bouchons afin que les gouttelettes ne tombent
pas sur le plateau de l'instrument.
•
Débouchage : l'instrument dévisse les bouchons des
flacons.
•
Mélange : le canal de pipetage mélange l'échantillon
en l'aspirant et en le distribuant.
•
Aliquotage : l'instrument transfert une aliquote des
tubes primaires aux tubes secondaires.
•
Rebouchage : l'instrument revisse les bouchons
d'origine sur les flacons primaires.
•
Orientation des étiquettes codes-barres (facultatif) :
l'instrument place les tubes secondaires sur les
portoirs en orientant les étiquettes codes-barres vers
la droite. L'orientation des étiquettes codes-barres
permet aux autres instruments de lire les étiquettes
codes-barres lors du traitement des tubes
secondaires.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
3 Présentation générale du fonctionnement
Procédure d'aliquotage
68
Présentation générale de la procédure de travail
MISE EN GARDE
Retard de résultats lié à un mélange par rotation au
lieu d'une agitation
Le mélange par rotation, qui permet de faire descendre le
liquide des bouchons, ne remplace en aucun cas
l'agitation, le cas échéant. Le recours au mélange par
rotation au lieu de l'agitation, le cas échéant, peut
entraîner un taux de caillots plus élevé et retarder les
résultats car l'échantillon n'est pas traité et doit être
réanalysé.
r
Ne remplacez pas l'agitation par le mélange par
rotation, le cas échéant.
3 Présentation générale du fonctionnement
Procédure de chauffage et d'ajout de réactif
w Procédure de chauffage et d'ajout de réactif
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
Présentation générale de la procédure de travail
69
•
Mélange par rotation : la rotation des flacons
s'effectue rapidement pour faire descendre le liquide
des bouchons afin que les gouttelettes ne tombent
pas sur le plateau de l'instrument.
•
Débouchage : l'instrument dévisse les bouchons des
flacons.
•
Mélange : le canal de pipetage mélange l'échantillon
en l'aspirant et en le distribuant.
•
Aliquotage : l'instrument transfert une aliquote des
tubes primaires aux tubes secondaires.
•
Réactif : du réactif est ajouté aux aliquotes.
•
Rebouchage : l'instrument revisse le bouchon
d'origine sur le flacon primaire et visse un nouveau
bouchon sur les tubes secondaires.
•
Chauffage et refroidissement : le mélange échantillon
et réactif du tube secondaire est chauffé pendant un
certain temps. Le tube secondaire doit ensuite
refroidir.
•
Orientation des étiquettes codes-barres (facultatif) :
l'instrument place les tubes secondaires sur les
portoirs en orientant les étiquettes codes-barres vers
la droite. L'orientation des étiquettes codes-barres
permet aux autres instruments de lire les étiquettes
codes-barres lors du traitement des tubes
secondaires.
•
Les tubes secondaires sont débouchés.
MISE EN GARDE
Retard de résultats lié à un mélange par rotation au
lieu d'une agitation
Le mélange par rotation, qui permet de faire descendre le
liquide des bouchons, ne remplace en aucun cas
l'agitation, le cas échéant. Le recours au mélange par
rotation au lieu de l'agitation, le cas échéant, peut
entraîner un taux de caillots plus élevé et retarder les
résultats car l'échantillon n'est pas traité et doit être
réanalysé.
r
Ne remplacez pas l'agitation par le mélange par
rotation, le cas échéant.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
3 Présentation générale du fonctionnement
L'instrument effectue les tâches suivantes :
70
Introduction à l'interface utilisateur
Introduction à l'interface utilisateur
À propos de l'agencement de l'écran
Les informations de l'interface utilisateur sont regroupées
dans différentes zones définies, qui vous permettent
d'accéder aux fonctions les plus courantes.
A
B
E
3 Présentation générale du fonctionnement
C
D
A Zone d'état
D Zone d'alarme
B Barre d'onglets de navigation
E
Barre d'actions générales
C Zone de travail
w Présentation générale de l'interface utilisateur
Zone d'état
Barre d'onglets de navigation
Affiche l'état de traitement, l'utilisateur actuellement
connecté, la date et l'heure.
Affiche les différents onglets. Vous devez sélectionner un
onglet pour ouvrir une zone de travail.
•
•
La première rangée inclut les onglets principaux :
-
Onglet Overview
-
Onglet Workplace (affiché uniquement en cours
de run)
-
Onglet Run report
-
Onglet Messages
-
Onglet Utilities
La seconde rangée affiche les sous-onglets de la zone
de travail ouverte.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
Introduction à l'interface utilisateur
Zone de travail
Zone d'alarme
71
Affiche toutes les informations et fonctions logicielles
associées au même endroit dans l'interface utilisateur
Affiche l'alarme la plus récente d'un run
u Informations de dépannage dans l'interface
utilisateur (195)
Barre d'actions générales
Contient les boutons des fonctions logicielles générales
u À propos des boutons de l'interface utilisateur (72)
À propos des couleurs de l'interface utilisateur
Dans l'interface utilisateur, les statuts des éléments sont
associés à différentes couleurs.
L'interface utilisateur reprend le code couleur des feux de
signalisation.
Signification
Situation normale.
L'état est normal.
Vert
Avertissement.
L'état est anormal, mais une intervention immédiate n'est pas requise.
Jaune
Alarme.
Une intervention immédiate est requise. Le fonctionnement a été interrompu.
Rouge
L'élément est sélectionné ou actif.
Bleu
y Code couleur
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
3 Présentation générale du fonctionnement
Couleur
72
Introduction à l'interface utilisateur
À propos des boutons de l'interface utilisateur
L'aspect des boutons varie selon leur fonction.
Boutons d'action générale
3 Présentation générale du fonctionnement
Bouton
Sur le côté droit de l'interface utilisateur, la barre d'action
générale permet d'accéder aux boutons correspondants.
Nom
Fonction
New Run
Démarrer un nouveau run.
Abort
Abandonner un run.
Exit
Quitter le logiciel.
Help
Ouvre la bibliothèque de l'Assistance Utilisateur.
Info
Affiche les versions du logiciel installées et les licences et donne accès à l'Assistance
Utilisateur.
y Boutons d'action générale
Boutons texte
Bouton
Certains boutons texte affichent un triangle dans un coin.
Ce triangle indique l'action exécutée dans l'interface
utilisateur lorsque vous cliquez sur ce bouton.
Description
Comportement
Aucun triangle
Exécute l'action spécifiée dans la fenêtre ou boîte
de dialogue active.
Triangle dans le coin supérieur droit
Ouvre une nouvelle fenêtre ou boîte de dialogue.
Triangle dans le coin inférieur gauche
Ferme la fenêtre ou boîte de dialogue active.
y Triangles dans les boutons texte
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
Introduction à l'interface utilisateur
73
À propos des informations d'état dans l'interface
utilisateur
L'utilisateur peut, doit ou ne doit pas exécuter certaines
tâches en fonction de l'état système. La zone de travail
Overview affiche les états système.
A
B
A État de traitement, affiché dans la zone d'état
C Informations sur la maintenance
B États système
w Zone de travail Overview
États système
L'exécution d'une tâche donnée par l'utilisateur nécessite
un état système spécifique.
q
Le contenu du champ Processing status est
également affiché dans la zone d'état de l'interface
utilisateur, indépendamment de la zone de travail active.
Informations sur la maintenance
Liste des états système
La zone de travail Overview affiche les informations
relatives aux opérations de maintenance à exécuter. Vous
pouvez également y exécuter des opérations de
maintenance périodique.
Ce tableau décrit tous les états système.
Type d'état
État
Description
États de maintenance
Completed
Aucune opération de maintenance n'est requise.
Required
Des opérations de maintenance sont requises.
Connected
L'instrument est sous tension.
Not connected
L'instrument est hors tension.
États de l'instrument
y États système
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
3 Présentation générale du fonctionnement
C
74
Introduction à l'interface utilisateur
Type d'état
État
Description
États de traitement
Processing
L'instrument est en cours de fonctionnement, il exécute
un run dans le cadre d'une procédure de travail ou une
opération de maintenance.
Initializing
L'instrument s'initialise au début d'un run.
Idle
L'instrument est prêt pour un run dans le cadre d'une
procédure de travail ou pour une opération de
maintenance.
Offline
L'instrument est hors tension.
Aborting
L'instrument est en train d'interrompre un run dans le
cadre d'une procédure de travail.
Finishing
L'instrument est en train de terminer un processus (un
run dans le cadre d'une procédure de travail ou une
opération de maintenance, par exemple). État entre
Processing et Idle.
Starting
L'instrument est en train de démarrer un processus (un
run dans le cadre d'une procédure de travail ou une
opération de maintenance, par exemple).
État entre Idle et Processing.
Maintenance needed
Des opérations de maintenance sont requises.
3 Présentation générale du fonctionnement
y États système
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
Introduction à l'interface utilisateur
75
À propos des informations relatives à l'état de
l'échantillon, du flacon et du tube
L'état des échantillons, flacons et tubes est indiqué par
des icônes. Le tableau suivant vous donne un aperçu de
tous les états des flacons et des actions recommandées
correspondantes.
Description
Action recommandée
Traité
Le flacon a été traité avec succès.
Non traité
L'échantillon n'a pas été traité. Il n'y a pas eu
d'activité sur ce flacon.
Analysez à nouveau l'échantillon.
En cours de
traitement
L'échantillon était en cours de traitement, mais
le traitement a été interrompu.
Analysez à nouveau l'échantillon.
Refroidissement
L'échantillon a été traité et placé en position de Patientez jusqu'à la fin du délai de
refroidissement avec un bouchon.
refroidissement avant de retirer le flacon du
portoir, le déboucher et le traiter conformément
aux réglementation locales.
Erreur de transport
Le flacon n'a pas pu être saisi ou positionné.
Vérifiez si le flacon est positionné correctement
et analysez à nouveau l'échantillon.
Contactez Roche Service si l'erreur persiste.
Erreur de codebarres
Le code-barres était illisible ou ne
correspondait pas.
Vérifiez que l'étiquette code-barres est bien
positionnée.
Pour les runs d'aliquotage et de
chauffage/d'ajout de réactif : vérifiez que les
codes-barres des flacons primaire et
secondaire sont identiques.
Analysez à nouveau l'échantillon.
Erreur de
L'instrument n'a pas pu déboucher ou
débouchage/rebouc reboucher l'échantillon. L'échantillon se trouve
hage
sur un portoir de flacons erronés.
Le bouchon du flacon est peut-être trop serré.
Desserrez légèrement le bouchon et analysez à
nouveau l'échantillon.
Pour le rebouchage : analysez à nouveau
l'échantillon ou rebouchez le flacon
manuellement.
Erreur de pipetage
Erreur de pipetage sur un flacon primaire ou
secondaire.
Vérifiez la quantité d'échantillon et l'absence de
mousse, de bulles ou de caillots dans le flacon.
Analysez à nouveau l'échantillon.
Erreur de
température
La température d'incubation pour le run de
chauffage et d'ajout de réactif est incorrecte.
Ce flacon ne doit pas être traité sur un
instrument de préparation d'échantillons.
Analysez à nouveau l'échantillon.
Erreur de
positionnement
L'échantillon est mal positionné dans le portoir
(absence d'emplacement vide entre 2 flacons
PC bouchés, par exemple).
Placez l'échantillon correctement et procédez à
un nouveau run.
Erreur de mélange
par rotation
Une erreur est survenue lors du mélange par
rotation d'un flacon.
Analysez à nouveau l'échantillon.
Contactez Roche Service si l'erreur persiste.
Erreur de rotation
Un flacon SP n'a pas pu pivoter.
Analysez à nouveau l'échantillon.
Contactez Roche Service si l'erreur persiste.
Combinaison
d'erreurs
Plusieurs erreurs.
Vérifiez l'échantillon et procédez à un nouveau
run.
Répéter
Le flacon n'a pas été traité avec succès.
Vérifiez l'échantillon et procédez à un nouveau
run.
y Informations relatives à l'état de l'échantillon, du flacon et du tube
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
3 Présentation générale du fonctionnement
État
76
Introduction à l'interface utilisateur
Informations relatives à l'état dans les bulles
Pour afficher une bulle contenant des informations
supplémentaires, déplacez le curseur sur une icône
d'état.
Pour afficher une bulle contenant des informations
générales relatives à l'état, déplacez le curseur sur une
icône d'état ou un texte dans la légende.
3 Présentation générale du fonctionnement
Pour afficher une bulle contenant des informations
spécifiques relatives à un flacon, déplacez le curseur sur
une icône de flacon dans les différentes vues affichant
des icônes de flacon.
Pour les runs d'aliquotage et les runs de chauffage et
d'ajout de réactif, les bulles contiennent l'emplacement
du flacon correspondant.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
Introduction à l'interface utilisateur
77
À propos des runs dans l'interface utilisateur
La zone de travail Workplace vous guide tout au long de
l'exécution d'un run.
A
D
B
A Nom du run
B Zone d'instructions
C Chronologie des étapes
D
(bouton New run)
w Zone de travail Workplace
Nom du run
Affiche le nom défini lors du démarrage d'un nouveau run
Zone d'instructions
Affiche les informations d'état sur la progression d'une
étape ou les instructions des tâches devant être
exécutées par l'utilisateur
Chronologie des étapes
Affiche toutes les étapes d'un run, y compris les tâches
devant être exécutées par l'utilisateur, les actions de
l'instrument et celles du logiciel
La couleur des cases indique la progression de l'étape :
•
Vert : l'étape est terminée
•
Bleu : l'étape est en cours
•
Gris : l'étape n'a pas encore démarré
Vous ne pouvez démarrer l'étape suivante que si l'étape
en cours s'est terminée avec succès. Il est impossible de
revenir à une étape précédente au cours d'un run.
L'heure de fin prévue s'affiche au démarrage d'un run.
Cette heure est calculée à partir des 10 derniers runs du
même type exécutés avec succès.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
3 Présentation générale du fonctionnement
C
Introduction à l'interface utilisateur
3 Présentation générale du fonctionnement
78
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
79
Table des matières
Avant utilisation
4
Dans ce chapitre
81
82
83
4 Avant utilisation
Avant utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exécution des opérations de maintenance . . . . . .
4
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
80
4 Avant utilisation
Table des matières
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
Avant utilisation
81
Avant utilisation
Vous devez préparer l'instrument avant de démarrer un
run.
Dans cette partie
Démarrage du système (82)
4 Avant utilisation
Exécution des opérations de maintenance (83)
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
82
Avant utilisation
Démarrage du système
Mettez l'instrument sous tension et démarrez le logiciel.
r Pour démarrer le système
1
1 Pour mettre l'instrument sous tension, appuyez sur
l'interrupteur d'alimentation.
2 Pour démarrer le logiciel, double-cliquez sur l'icône
Roche du bureau et connectez-vous en saisissant
votre nom d'utilisateur et votre mot de passe.
4 Avant utilisation
3
4
3 Exécutez toutes les opérations de maintenance
requises, affichées dans la zone de travail Overview.
4 Vérifiez que les tirettes de sécurité sont déployées de
part et d'autre du plateau de chargement
automatique.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
Avant utilisation
83
Exécution des opérations de maintenance
Une fois le système démarré, vous devez sélectionner
l'opération de maintenance à exécuter.
Lorsque vous démarrez le système en début de service, la
zone de travail Overview affiche toutes les opérations de
maintenance à exécuter en rouge. Il peut s'agir de l'une
ou de plusieurs des opérations de maintenance
suivantes :
•
Maintenance quotidienne
•
Maintenance hebdomadaire
•
Maintenance préventive
Si la liste indique à la fois des opérations de maintenance
quotidienne et hebdomadaire, procédez à la maintenance
hebdomadaire. Elle inclut la maintenance quotidienne.
Contactez Roche Service pour la maintenance préventive.
u Sujets connexes
Maintenance quotidienne (161)
•
Maintenance hebdomadaire (174)
4 Avant utilisation
•
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
Avant utilisation
4 Avant utilisation
84
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
85
Table des matières
Fonctionnement
5
Dans ce chapitre
5
Procédures de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Run de débouchage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Run de débouchage (tous types de milieu) . .
Run de débouchage (PC uniquement) . . . . . .
Run de débouchage - rack MPA . . . . . . . . . . .
Run de rebouchage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Run de rebouchage (tous types de milieu). . .
Run de rebouchage (PC uniquement). . . . . . .
Run de rebouchage - rack MPA. . . . . . . . . . . .
Run d'aliquotage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Run d'aliquotage (tous types de milieu) . . . . .
Run d'aliquotage - rack MPA . . . . . . . . . . . . . .
Run de chauffage et d'ajout de réactif . . . . . . . . .
Run de chauffage et d'ajout de réactif . . . . . .
Run de chauffage et d'ajout de réactif - rack
MPA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
101
101
102
105
108
111
111
114
116
119
120
124
129
130
132
Gestion des erreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
5 Fonctionnement
Fonctionnement de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Démarrage d'un nouveau run . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Préparation des portoirs de bouchons . . . . . . . . . 88
Préparation d'un portoir de bouchons PC . . . . 88
Préparation d'un portoir de bouchons CPM . . 89
Préparation d'un portoir de racks d'embouts . . . . 91
Préparation des portoirs de milieu de
prélèvement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Préparation des portoirs de tubes secondaires . . 96
Préparation des portoirs de réservoir de réactifs . 97
Positionnement des portoirs sur le plateau de
chargement automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Vérification des flacons sur les portoirs de
flacons erronés après un run . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
86
Table des matières
5 Fonctionnement
Gestion des erreurs de chargement . . . . . . . . . . . 135
Gestion des échantillons non traités . . . . . . . . . . . 138
Procédure de nettoyage pour décharger portoirs
et flacons suite à l'annulation d'un run
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
Fonctionnement de base
87
Fonctionnement de base
Les tâches suivantes entrent dans le cadre d'une
utilisation quotidienne. Elles sont exécutées
fréquemment. Familiarisez-vous avec ces tâches avant de
démarrer un run.
Démarrage d'un nouveau run
Cliquez sur le bouton New run pour démarrer un
nouveau run.
j
•
L'état de traitement est Idle.
r Pour démarrer un nouveau run
1 Sélectionnez
2
(bouton New run).
2 Définissez le run :
•
Sélectionnez une procédure de travail.
•
Vous pouvez également modifier le nom du run
par défaut, qui est affiché dans le champ
Run name.
•
Cliquez sur le bouton OK.
5 Fonctionnement
f Un assistant s'ouvre alors pour vous guider tout au
long de la procédure de travail.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
88
Fonctionnement de base
Préparation des portoirs de bouchons
Les portoirs de bouchons portent les bouchons
correspondant aux flacons de milieu de prélèvement PC
et les tubes CPM. Ils sont utilisés pour les runs de
rebouchage. Le portoir de bouchons CPM est, quant à lui,
utilisé pour les runs de chauffage et d'ajout de réactif. Il
permet de boucher des tubes secondaires avant le
chauffage.
q Vous ne pouvez charger qu'un seul portoir de
bouchons sur l'instrument.
Dans cette partie
Préparation d'un portoir de bouchons PC (88)
Préparation d'un portoir de bouchons CPM (89)
Préparation d'un portoir de bouchons PC
De nouveaux bouchons sont disponibles dans des
plateaux de bouchons. Les plateaux de bouchons doivent
être placés sur un portoir de bouchons, lui-même chargé
sur l'instrument. Leur bon positionnement est essentiel au
succès du run.
q Vous devez charger suffisamment de bouchons.
o
5 Fonctionnement
c
Les portoirs de bouchons PC sont utilisés pour les runs
suivants :
•
d
Avant le chargement, vérifiez si les plateaux de
bouchons présentent des imperfections. Les plateaux
de bouchons déformés ne doivent en aucun cas être
utilisés.
Runs de rebouchage de flacons PC
m 1 portoir de bouchons PC vide
m 2 plateaux de bouchons PC pleins
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
Fonctionnement de base
89
r Pour préparer un portoir de bouchons
PC
1
1 Placez 2 plateaux de bouchons sur un portoir de
bouchons PC.
2
2 Veillez à ce que les plateaux de bouchons soient
correctement positionnés sur le portoir de bouchons :
•
L'étiquette code-barres de chaque plateau de
bouchons doit être visible à travers les orifices
situés sur le côté droit du portoir de bouchons.
•
La surface des plateaux de bouchons est au même
niveau que celle du portoir de bouchons.
•
Les bouchons sont bien positionnés sur le portoir
de bouchons.
Préparation d'un portoir de bouchons CPM
De nouveaux bouchons sont disponibles dans des
plateaux de bouchons. Les plateaux de bouchons doivent
être placés sur un portoir de bouchons, lui-même chargé
sur l'instrument. Leur bon positionnement est essentiel au
succès du run.
o
c
d
Avant le chargement, vérifiez si les plateaux de
bouchons présentent des imperfections. Les plateaux
de bouchons déformés ne doivent en aucun cas être
utilisés.
Les portoirs de bouchons CPM sont utilisés pour les runs
suivants :
•
Runs de rebouchage avec tubes CPM ou tubes
secondaires
•
Runs de chauffage et d'ajout de réactif
m 1 portoir de bouchons CPM vide
m 1 lot de plateaux de bouchons CPM pleins
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
5 Fonctionnement
q Vous devez charger suffisamment de bouchons.
90
Fonctionnement de base
r Pour préparer un portoir de bouchons
CPM
1
5 Fonctionnement
2
1 Placez un lot de plateaux de bouchons sur un portoir
de bouchons CPM.
2 Soulevez le plateau de bouchons supérieur et placezle sur le portoir de bouchons, devant le plateau
inférieur.
3
3 Retirez le capot du plateau de bouchons situé à
l'avant.
4
4 Veillez à ce que les plateaux de bouchons soient
correctement positionnés sur le portoir de bouchons :
•
L'étiquette code-barres de chaque plateau de
bouchons est visible sur la droite du portoir de
bouchons.
•
Les bouchons sont bien positionnés sur le portoir
de bouchons : La surface des plateaux de
bouchons doit affleurer celle du portoir de
bouchons.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
Fonctionnement de base
91
Préparation d'un portoir de racks d'embouts
Le portoir de racks d'embouts peut contenir jusqu'à
5 racks d'embouts de 96 embouts de pipetage chacun.
Vous ne pouvez charger qu'un seul portoir de racks
d'embouts par run.
c
d
Les portoirs de racks d'embouts sont utilisés pour les
runs suivants :
•
Runs d'aliquotage
•
Runs de chauffage et d'ajout de réactif
m 1 portoir de racks d'embouts vide
m Jusqu'à 5 racks d'embouts
r Pour préparer un portoir de racks
d'embouts
1
1 Placez jusqu'à 5 racks d'embouts sur un portoir de
racks d'embouts.
5 Fonctionnement
I Les racks d'embouts sont identifiés par des codebarres. Lors du chargement des racks d'embouts
sur le portoir, ces étiquettes codes-barres doivent
être orientées vers la droite du portoir.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
92
Fonctionnement de base
Préparation des portoirs de milieu de prélèvement
MISE EN GARDE
Erreur matérielle fatale pendant le fonctionnement
L'utilisation de plus de 2 étiquettes codes-barres sur un
réservoir ou un tube d'échantillon peut endommager les
composants matériels, ce qui rendrait nécessaire une
réparation par le service d'entretien.
r
Assurez-vous de ne pas affecter plus de 2 étiquettes
codes-barres à un réservoir ou tube d'échantillon.
r
Si plus de 2 étiquettes codes-barres sont affectées à
un réservoir ou tube échantillon, retirez manuellement
les étiquettes codes-barres non utilisées.
r
Assurez-vous qu'aucun résidu ne reste sur le tube
après le retrait de l'étiquette code-barres non utilisée.
La préparation des portoirs de milieu de prélèvement
pour les réservoirs PC et SP, ainsi que pour les tubes CPM
doit être conforme aux règles suivantes :
Flacons SP
•
Les portoirs SP peuvent être complètement chargés
avec toutes les positions disponibles.
•
Afin d'accélérer la cadence, il est conseillé d'orienter
les étiquettes codes-barres des réservoirs SP vers la
droite ; le chargeur automatique pourra ainsi les lire
lors du chargement.
•
Selon le type de run, les flacons et tubes doivent être
chargés bouchés ou débouchés. Veuillez vérifier ce
point avant chaque run.
•
Afin d'accélérer la cadence, il est conseillé d'orienter
les étiquettes codes-barres des tubes CPM vers la
droite ; le chargeur automatique pourra ainsi les lire
lors du chargement.
•
Selon le type de run, les flacons et tubes doivent être
chargés bouchés ou débouchés. Veuillez vérifier ce
point avant chaque run.
•
Pour charger des racks MPA sur un portoir de racks
MPA, appuyez sur le bouton rouge et maintenez-le
vers le bas. Chargez tous les racks MPA sur le portoir.
Dès que vous relâchez le bouton rouge, tous les racks
MPA sont bloqués sur le portoir. Pour décharger les
racks MPA du portoir, appuyez sur le bouton rouge
pour débloquer les racks MPA.
5 Fonctionnement
Tubes CPM
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
Fonctionnement de base
93
Flacons PC
Les portoirs PC à 12 positions ne peuvent contenir
que 6 réservoirs bouchés. Laissez toujours un
emplacement libre entre deux réservoirs PC bouchés
sur les portoirs PC à 12 positions.
•
Lors du chargement de portoirs PC débouchés, tous
les emplacements du portoir PC à 12 positions
peuvent être occupés.
•
Des flacons bouchés peuvent être chargés dans tous
les emplacements des portoirs PC à 10 positions.
•
Afin d'accélérer la cadence, il est conseillé d'orienter
les étiquettes codes-barres des réservoirs PC vers la
droite ; le chargeur automatique pourra ainsi les lire
lors du chargement.
•
Selon le type de run, les flacons doivent être chargés
bouchés ou débouchés. Veuillez vérifier ce point avant
chaque run.
5 Fonctionnement
•
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
94
Fonctionnement de base
Séquence de chargement optimal de flacons
SP
1
2
1
4
2
5
3
6
7
10
8
11
9
12
13
16
14
17
15
18
19
22
20
23
21
24
SP
SP
3
4
5
6
Si les 4 canaux de pipetage peuvent fonctionner en
parallèle, la cadence des runs d'aliquotage et de
chauffage/d'ajout de réactif est optimale. Pour cela, vous
pouvez charger les réservoirs SP primaires et les tubes
secondaires correspondants sur le portoir à 24 positions
selon la séquence suivante.
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
PCR
A
B
A Portoir d'échantillons à 24 positions contenant des
tubes secondaires vides. Chaque tube doit être
associé aux mêmes informations de code-barres
que les réservoirs primaires correspondants des
portoirs PC ou SP.
5 Fonctionnement
B Portoir SP contenant des flacons primaires. Placez
les flacons comme indiqué afin d'atteindre une
cadence optimale.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
Fonctionnement de base
95
r Pour préparer un portoir de milieu de
prélèvement
1 Placez les flacons et les tubes PC/SP dans leurs
portoirs respectifs. Suivez les règles énoncées cidessous.
•
Utilisez des flacons et tubes débouchés pour les
runs de rebouchage.
•
Utilisez des flacons et tubes bouchés pour les runs
de débouchage, d'aliquotage et de
chauffage/d'ajout de réactif.
•
Un emplacement libre doit toujours être laissé
entre deux réservoirs PC bouchés sur les portoirs à
12 positions.
•
Tous les emplacements des portoirs PC à
10 positions peuvent être occupés par des
réservoirs PC bouchés.
•
Exécutez la séquence de chargement optimal avec
les réservoirs SP pour les runs d'aliquotage et de
chauffage/d'ajout de réactif.
•
Afin d'accélérer la cadence, il est conseillé
d'orienter les étiquettes codes-barres des
réservoirs ou des tubes vers la droite ; le chargeur
automatique pourra ainsi les lire lors du
chargement.
5 Fonctionnement
1
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
96
Fonctionnement de base
Préparation des portoirs de tubes secondaires
Les tubes secondaires doivent être placés sur des
portoirs d'échantillons à 24 positions ou des racks MPA
sur des portoirs de racks MPA. Ils sont utilisés lors des
runs d'aliquotage et de chauffage/d'ajout de réactif.
r Pour préparer des portoirs de tubes
secondaires
1 Placez les tubes secondaires vides sur des portoirs
d'échantillons à 24 positions ou sur des portoirs de
racks MPA. Suivez les règles énoncées ci-dessous.
•
Utilisez des tubes débouchés.
•
Le tube secondaire doit toujours être associé aux
mêmes informations de code-barres que le
réservoir ou tube primaire correspondant.
•
Afin d'accélérer la cadence, il est conseillé
d'orienter les étiquettes codes-barres des tubes
secondaires vers la droite ; le chargeur
automatique pourra ainsi les lire lors du
chargement.
•
Utilisez des étiquettes codes-barres
thermorésistantes sur les tubes secondaires pour
les runs de chauffage et d'ajout de réactif.
5 Fonctionnement
1
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
Fonctionnement de base
97
Préparation des portoirs de réservoir de réactifs
Des réactifs sont utilisés lors du run de chauffage et
d'ajout de réactif.
Les réservoirs de réactifs sont disponibles avec et sans
code-barres. Si vous utilisez des réservoirs de réactifs
sans étiquette code-barres, vous devez leur attribuer
manuellement un code-barres avant utilisation.
Les étiquettes codes-barres des réservoirs de réactifs
sont fournies avec les réservoirs. Assurez-vous que le
portoir de réservoir de réactifs ne masque pas le codebarres sur le réservoir de réactifs.
Les réservoirs de réactifs sont remplis manuellement par
l'utilisateur à chaque run.
Les réservoirs de réactifs sont tous à usage unique. La
lecture du code-barres permet au logiciel d'identifier les
réservoirs de réactifs déjà utilisés et de les rejeter, le cas
échéant.
q
c
o
Les réactifs ne doivent pas être versés dans des
réservoirs déjà en place sur un portoir de réservoir de
réactifs.
o
Les réservoirs de réactifs ne doivent pas être remplis
au-delà de la hauteur de remplissage maximal. La
hauteur de remplissage maximal est indiquée par un
trait à l'intérieur du réservoir de réactifs.
o
Lorsqu'ils sont pleins, les réservoirs de réactifs doivent
être manipulés avec le plus grand soin afin de
prévenir les éclaboussures et les déversements.
Les portoirs de réservoir de réactifs sont utilisés pour les
runs suivants :
•
d
Runs de chauffage et d'ajout de réactif
m Réactif pour runs de chauffage et d'ajout de réactif
(tampon de lyse)
m Réservoirs de réactifs vides (avec étiquette codebarres)
m Portoir de réservoir de réactifs
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
5 Fonctionnement
Il est conseillé de verser le réactif dans le réservoir
en effectuant un mouvement longitudinal afin de réduire
le risque d'éclaboussures et de perte de réactif qui en
résulte.
98
Fonctionnement de base
r Pour préparer les portoirs de
réservoir de réactifs
1 Versez le réactif dans un réservoir de réactifs vide.
I N'utilisez qu'un réservoir de réactifs par run.
2 Placez le réservoir de réactifs plein dans le troisième
emplacement du portoir de réservoir de réactifs.
5 Fonctionnement
2
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
Fonctionnement de base
99
Positionnement des portoirs sur le plateau de chargement
automatique
Les portoirs doivent être positionnés manuellement sur le
plateau de chargement automatique. Le chargeur
automatique les charge ensuite sur le plateau de
l'instrument.
MISE EN GARDE
Dégâts matériels ou échec du chargement d'un
portoir mal positionné sur le plateau de chargement
automatique
Le mauvais positionnement d'un portoir sur le plateau de
chargement automatique risque d'endommager un
crochet d'arrêt ou le chargeur automatique ; il se peut
également que l'instrument ne puisse pas charger le
portoir sur le plateau de l'instrument pour le traiter.
r
Insérez le portoir horizontalement en faisant glisser les
blocs de guidage dans les rails du portoir.
r
Insérez le portoir avec soin, jusqu'à ce qu'il bute
contre le crochet d'arrêt à l'extrémité du plateau de
chargement automatique. Ne l'insérez pas plus loin.
Lorsqu'un crochet d'arrêt est cassé, les portoirs doivent
être placés sur les pistes avec le plus grand soin.
u Positionnement des portoirs avec un crochet d'arrêt
cassé (199)
1
1 Insérez le portoir horizontalement sur le plateau de
chargement automatique jusqu'à ce qu'il bute contre
le crochet d'arrêt.
•
Veillez à ce que le portoir soit inséré sur les
bonnes pistes.
•
Faites glisser les blocs de guidage dans les rails du
portoir.
•
N'insérez pas le portoir au-delà du crochet d'arrêt
situé à l'extrémité du plateau de chargement
automatique.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
5 Fonctionnement
r Pour positionner des portoirs sur le
plateau de chargement automatique
100
Fonctionnement de base
Vérification des flacons sur les portoirs de flacons erronés
après un run
L'instrument ne traite pas les flacons et tubes comportant
des erreurs, par exemple dont l'étiquette code-barres est
illisible ou en double dans un même run, ou en cas
d'erreur de pipetage. Il place ces flacons et tubes sur un
portoir de flacons erronés.
q
Si les portoirs de flacons erronés deviennent pleins
au cours d'un run, tous les flacons et tubes erronés
supplémentaires sont replacés sur les portoirs
d'échantillons.
u À propos des étiquettes codes-barres sur les flacons
et tubes (230)
r Pour vérifier les flacons des portoirs
de flacons erronés après un run
1
1 Après un run, vérifiez tous les flacons des portoirs de
flacons erronés.
•
Si les portoirs de flacons erronés sont pleins,
vérifiez si des flacons erronés ont été placés sur
des portoirs d'échantillons.
I Il peut s'agir d'étiquettes codes-barres
endommagées, manquantes ou en double.
5 Fonctionnement
2 Vous devez résoudre le problème puis intégrer le
flacon au run suivant.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
Procédures de travail
101
Procédures de travail
Il existe 4 procédures de travail différentes.
Dans cette partie
Run de débouchage (101)
Run de rebouchage (111)
Run d'aliquotage (119)
Run de chauffage et d'ajout de réactif (129)
Run de débouchage
Un run de débouchage prépare les flacons qui seront
traités sur d'autres instruments. L'instrument débouche
les flacons et tubes, puis les oriente correctement pour la
lecture du code-barres.
Il existe 3 types de runs de débouchage.
Dans cette partie
Run de débouchage (tous types de milieu) (102)
Run de débouchage (PC uniquement) (105)
5 Fonctionnement
Run de débouchage - rack MPA (108)
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
102
Procédures de travail
Run de débouchage (tous types de milieu)
Ce type de run sert au débouchage de tous les types de
milieu. La cadence est cependant limitée si vous ne
débouchez que des flacons PC. Sélectionnez alors le type
de run Decapping - PC only afin d'atteindre une
cadence maximale.
Vous pouvez charger jusqu'à 96 flacons et tubes de
différentes sortes pour un run de débouchage. Placez le
premier portoir sur la première piste accessible, puis
continuez ainsi vers la droite.
!
AVERTISSEMENT
Infection par contact avec du matériel présentant
un risque biologique
Tout contact avec des échantillons contenant du matériel
d'origine humaine peut provoquer une infection. Tout
matériel ou composant mécanique associé à des
échantillons contenant du matériel d'origine humaine est
susceptible de présenter un risque biologique.
r
Run de débouchage – tous types de milieu
(sans station de chauffage)
Chargement
Flacons PC uniquement :
5 Fonctionnement
Flacons SP uniquement :
Tubes CPM ou tubes secondaires
uniquement :
Portoir
Les flacons et tubes des runs de débouchage doivent
être bouchés afin de prévenir les éclaboussures
d'échantillons et la contamination de l'instrument lors
du mélange par rotation des flacons et tubes.
Jusqu'à
Portoir
Échantillons
Bouché
Piste
Portoirs PC
(portoirs à
12 positions
uniquement)
15
90
Oui
8-38
Portoir de flacons
erronés
1
-
–
39-43
Portoirs SP
15
180
Oui
8-38
Portoir de flacons
erronés
1
12
–
39-43
Portoirs
d'échantillons à
24 positions
31
744
Oui
8-38
Portoir de flacons
erronés
1
-
–
39-42
Remarque
Le portoir de flacons
erronés contenant les
tubes CPM ne peut
pas être placé dans la
piste 43.
y Chargement de ressources pour un run de débouchage – tous types de milieu (sans station de chauffage)
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
Procédures de travail
Run de débouchage – tous types de milieu
(sans station de chauffage)
Chargement
Plusieurs types de milieu
(exemple) :
Portoir
103
Jusqu'à
Portoir
Échantillons
Bouché
Piste
Remarque
Portoirs PC
(portoirs à
12 positions)
6
36
Oui
8-38
Le portoir PC à
12 positions peut
contenir jusqu'à
6 flacons PC bouchés.
Portoirs SP
7
84
Oui
8-38
Portoirs
d'échantillons à
24 positions
5
120
Oui
8-38
Portoirs de flacons
erronés
3
-
–
39-43
Utilisez 1 portoir de
flacons erronés vide
pour chaque type de
portoir.
Le portoir de flacons
erronés contenant les
tubes CPM ou les
tubes secondaires ne
peut pas être placé
dans la piste 43.
y Chargement de ressources pour un run de débouchage – tous types de milieu (sans station de chauffage)
Chargement
Flacons PC uniquement :
Flacons SP uniquement :
Tubes CPM ou tubes secondaires
uniquement :
Portoir
Jusqu'à
Bouché
Piste
Remarque
Portoirs PC
(portoirs à
12 positions
uniquement)
Portoir Échantillons
13
78
Oui
12-38
Le portoir PC à
12 positions peut
contenir jusqu'à
6 flacons PC bouchés.
Portoir de flacons
erronés
1
-
–
39-43
Portoirs SP
13
156
Oui
12-38
Portoir de flacons
erronés
1
-
–
39-43
Portoirs
d'échantillons à
24 positions
27
648
Oui
12-38
Portoir de flacons
erronés
1
-
–
39-42
Le portoir de flacons
erronés contenant les
tubes CPM ou les tubes
secondaires ne peut
pas être placé dans la
piste 43.
y Chargement de ressources pour un run de débouchage – tous types de milieu (avec station de chauffage)
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
5 Fonctionnement
Run de débouchage – tous types de milieu
(avec station de chauffage)
104
Procédures de travail
Run de débouchage – tous types de milieu
(avec station de chauffage)
Chargement
Plusieurs types de milieu
(exemple) :
Jusqu'à
Portoir
Portoir Échantillons
Bouché
Piste
Remarque
Le portoir PC à
12 positions peut
contenir jusqu'à
6 flacons PC bouchés.
Portoirs PC
(portoirs à
12 positions)
4
24
Oui
12-38
Portoirs SP
7
84
Oui
12-38
Portoirs
d'échantillons à
24 positions
4
96
Oui
12-38
Portoirs de flacons
erronés
3
-
–
39-43
Utilisez 1 portoir de
flacons erronés vide
pour chaque type de
portoir.
Le portoir de flacons
erronés contenant les
tubes CPM ou les tubes
secondaires ne peut
pas être placé dans la
piste 43.
y Chargement de ressources pour un run de débouchage – tous types de milieu (avec station de chauffage)
r Pour déboucher des flacons (tous
types de milieu)
5 Fonctionnement
1
2
1 Sélectionnez
(bouton New run) et sélectionnez le
type de run Decapping.
•
Vous pouvez également saisir un nouveau nom de
run.
•
Cliquez sur le bouton OK.
2 Placez les ressources suivantes sur le plateau de
chargement automatique :
•
Portoirs de milieu de prélèvement (bouchés)
•
Un portoir de flacons erronés vide pour chaque
type de réservoir et de tube chargé (portoir de
milieu de prélèvement vide).
I Placez le bon nombre de ressources sur le plateau
de chargement automatique conformément à
l'assistant.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
Procédures de travail
3
45
5
105
3 Pour démarrer le run, cliquez sur le bouton Load.
f Une barre affichant l'heure de début et de fin
permet de suivre la progression du run.
4 Cliquez sur le bouton Unload.
5 Le rapport de run s'affiche à l'issue du traitement.
6 Retirez tous les portoirs du plateau de chargement
automatique.
7 Transférez les portoirs de milieu traités vers
l'instrument de traitement des échantillons.
Run de débouchage (PC uniquement)
Vous pouvez charger jusqu'à 96 flacons PC par run de
débouchage. Placez le premier portoir sur la première
piste accessible, puis continuez ainsi vers la droite.
Ce type de run ne requiert pas de portoirs de flacons
erronés si l'instrument est doté d'une station de
chauffage. Les échantillons erronés sont remis à leur
place initiale et signalés dans le rapport de run.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
5 Fonctionnement
Ce type de run est réservé au débouchage de flacons PC,
qui exige une cadence maximale.
106
Procédures de travail
AVERTISSEMENT
!
Infection par contact avec du matériel présentant
un risque biologique
Tout contact avec des échantillons contenant du matériel
d'origine humaine peut provoquer une infection. Tout
matériel ou composant mécanique associé à des
échantillons contenant du matériel d'origine humaine est
susceptible de présenter un risque biologique.
r
Run de débouchage – PC uniquement
(sans station de chauffage)
Chargement
Flacons PC uniquement :
Portoir
Les flacons et tubes des runs de débouchage doivent
être bouchés afin de prévenir les éclaboussures
d'échantillons et la contamination de l'instrument lors
du mélange par rotation des flacons et tubes.
Jusqu'à
Portoir Échantillons
Bouché
Piste
Remarque
Le portoir PC à
12 positions peut
contenir jusqu'à
6 flacons PC bouchés.
Portoirs PC
(portoirs à
12 positions
uniquement)
16
96
Oui
8-39
Portoir de flacons
erronés
1
-
–
40-43
y Chargement de ressources pour un run de débouchage – PC uniquement (sans station de chauffage)
Run de débouchage – PC uniquement
(avec station de chauffage)
Chargement
Flacons PC uniquement :
Portoir
Portoirs PC
(portoirs à
12 positions
uniquement)
5 Fonctionnement
Portoir de flacons
erronés
Jusqu'à
Portoir
Échantillons
Bouché
Piste
Remarque
16
96
Oui
12-43
o
-
–
–
–
o
y Chargement de ressources pour un run de débouchage – PC uniquement (avec station de chauffage)
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
Les runs PC
uniquement ne
requièrent pas de
portoirs de flacons
erronés si
l'instrument est doté
d'une station de
chauffage.
L'emplacement du
portoir de flacons
erronés est réservé
aux portoirs
d'entrée.
Les échantillons
erronés sont remis à
leur place initiale et
sont signalés dans
le rapport de run.
Procédures de travail
107
r Pour déboucher les réservoirs (PC
uniquement)
1
2
1 Sélectionnez
(bouton New run) et sélectionnez le
type de run Decapping – PC only.
•
Vous pouvez également saisir un nouveau nom de
run.
•
Cliquez sur le bouton OK.
2 Placez les ressources suivantes sur le plateau de
chargement automatique :
•
Portoirs PC (bouchés)
•
Lorsque vous travaillez sur un instrument sans
station de chauffage, placez un portoir de flacons
erronés PC vide.
•
Sur un instrument avec station de chauffage : pas
de portoir de flacons erronés.
I Placez le bon nombre de ressources sur le plateau
de chargement automatique conformément à
l'assistant.
3
3 Pour démarrer le run, cliquez sur le bouton Load.
4
4 Cliquez sur le bouton Unload.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
5 Fonctionnement
f Une barre affichant l'heure de début et de fin
permet de suivre la progression du run.
108
Procédures de travail
5 Le rapport de run s'affiche à l'issue du traitement.
5
6 Retirez tous les portoirs du plateau de chargement
automatique.
7 Transférez les portoirs de milieu traités vers
l'instrument de traitement des échantillons.
Run de débouchage - rack MPA
Utilisez ce type de run pour déboucher des tubes CPM ou
des tubes secondaires. Placez le premier portoir sur la
première piste accessible, puis continuez ainsi vers la
droite.
!
AVERTISSEMENT
Infection par contact avec du matériel présentant
un risque biologique
Tout contact avec des échantillons contenant du matériel
d'origine humaine peut provoquer une infection. Tout
matériel ou composant mécanique associé à des
échantillons contenant du matériel d'origine humaine est
susceptible de présenter un risque biologique.
r
Les flacons et tubes des runs de débouchage doivent
être bouchés afin de prévenir les éclaboussures
d'échantillons et la contamination de l'instrument lors
du mélange par rotation des flacons et tubes.
Run de débouchage - tubes CPM ou tubes secondaires sur des portoirs de racks MPA (sans station de chauffage)
Jusqu'à
Chargement
5 Fonctionnement
Tubes CPM ou tubes secondaires
uniquement :
Portoir
Portoir
Échantillons
Bouché
Piste
Remarque
Portoirs de racks
MPA
34
680
Oui
8-41
Chaque portoir de racks
MPA peut contenir
jusqu'à 4 racks MPA
Portoir de flacons
erronés
1
-
–
42
Chargez le portoir
d'échantillons à
12 positions comme
portoir de flacons
erronés.
y Chargement des ressources pour un run de débouchage - tubes CPM ou tubes secondaires sur des portoirs de racks MPA
(sans station de chauffage)
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
Procédures de travail
109
Run de débouchage - tubes CPM ou tubes secondaires sur des portoirs de racks MPA (avec station de chauffage)
Jusqu'à
Chargement
Tubes CPM ou tubes secondaires
uniquement :
Portoir
Portoir
Échantillons
Bouché
Piste
Remarque
Portoirs de racks
MPA
27
540
Oui
12-38
Chaque portoir de racks
MPA peut contenir
jusqu'à 4 racks MPA
Portoir de flacons
erronés
1
-
–
39-42
Chargez le portoir
d'échantillons à
12 positions comme
portoir de flacons
erronés.
y Chargement des ressources pour un run de débouchage - tubes CPM ou tubes secondaires sur des portoirs de racks MPA
(avec station de chauffage)
r Pour déboucher des tubes CPM ou
tubes secondaires sur des portoirs de
racks MPA
2
1 Sélectionnez
(bouton New run) et sélectionnez le
type de run Decapping – MPA rack.
•
Vous pouvez également saisir un nouveau nom de
run.
•
Cliquez sur le bouton OK.
2 Placez les ressources suivantes sur le plateau de
chargement automatique :
•
Tubes CPM ou tubes secondaires sur des portoirs
de racks MPA (bouchés)
•
Sur un instrument sans station de chauffage : Un
portoir de flacons erronés (portoir d'échantillons à
24 positions vide)
I Placez le bon nombre de ressources sur le plateau
de chargement automatique conformément à
l'assistant.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
5 Fonctionnement
1
110
Procédures de travail
3
3 Pour démarrer le run, cliquez sur le bouton Load.
4
4 Cliquez sur le bouton Unload.
5
5 Le rapport de run s'affiche à l'issue du traitement.
f Une barre affichant l'heure de début et de fin
permet de suivre la progression du run.
6 Retirez tous les portoirs du plateau de chargement
automatique.
5 Fonctionnement
7 Transférez les racks MPA traités vers l'instrument de
traitement des échantillons.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
Procédures de travail
111
Run de rebouchage
Si un autre instrument a déjà traité les échantillons, le
cobas p 480 instrument peut servir au rebouchage
automatique des réservoirs.
Il existe 3 types de runs de rebouchage.
Dans cette partie
Run de rebouchage (tous types de milieu) (111)
Run de rebouchage (PC uniquement) (114)
Run de rebouchage - rack MPA (116)
Run de rebouchage (tous types de milieu)
Ce run peut sert au rebouchage de tous les types de
milieu. Sélectionnez le type de run Recapping - PC only
pour atteindre une cadence maximale en présence d'une
station de chauffage.
Lors du rebouchage de flacons PC uniquement :
•
l'utilisation de portoirs à 12 positions limite la cadence.
•
en cas d'utilisation de portoirs à 10 positions, les
valeurs de cadence indiquées dans le tableau cidessous peuvent être atteintes.
L'instrument ne peut reboucher qu'un seul type de
réservoir ou de tube par run.
Chargement
Flacons PC :
Tubes CPM ou tubes secondaires :
Portoir
Jusqu'à
Portoir
Échantillons
Bouché
Piste
Portoir de bouchons PC
1
-
–
8-14
Portoirs PC
(portoirs à 12 positions pleins)
8
96
Non
15-41
Portoirs PC
(portoirs à 10 positions vides)
5
-
–
15-41
Portoir de flacons erronés
1
-
–
42-43
Portoir de bouchons CPM
1
-
–
8-14
Portoirs d'échantillons à 24 positions
(remplis)
26
96
Non
16-41
Portoirs d'échantillons à 24 positions
(vides)
4
-
-
16-41
Portoir de flacons erronés
1
-
–
42
y Chargement de ressources pour un run de rebouchage – tous types de milieu (sans station de chauffage)
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
5 Fonctionnement
Run de rebouchage – tous types de milieu (sans station de chauffage)
112
Procédures de travail
Run de rebouchage – tous types de milieu (avec station de chauffage)
Chargement
Flacons PC :
Tubes CPM ou tubes secondaires :
Jusqu'à
Portoir
Portoir
Échantillons
Bouché
Piste
Portoir de bouchons PC
1
-
–
11-17
Portoirs PC
(portoirs à 12 positions pleins)
8
88
Non
18-41
Portoirs PC
(portoirs à 10 positions vides)
4
-
–
18-41
Portoir de flacons erronés
1
-
–
42-43
Portoir de bouchons CPM
1
-
–
11-17
Portoirs d'échantillons à 24 positions
(remplis)
23
96
Non
19-41
Portoirs d'échantillons à 24 positions
(vides)
4
-
-
19-41
Portoir de flacons erronés
1
-
–
42
y Chargement de ressources pour un run de rebouchage – tous types de milieu (avec station de chauffage)
r Pour reboucher des flacons et tubes
(tous types de milieu)
1
5 Fonctionnement
2
1 Sélectionnez
(bouton New run) et sélectionnez le
type de run Recapping.
•
Vous pouvez également saisir un nouveau nom de
run.
•
Cliquez sur le bouton OK.
2 Placez les ressources suivantes sur le plateau de
chargement automatique :
•
Portoir de bouchons
•
Portoirs de milieu de prélèvement (débouchés)
•
Portoirs PC à 10 positions vides (uniquement pour
le rebouchage de flacons PC)
•
Portoir de flacons erronés
I Placez le bon nombre de ressources sur le plateau
de chargement automatique conformément à
l'assistant.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
Procédures de travail
3
3 Pour démarrer le run, cliquez sur le bouton Load.
4
4 Cliquez sur le bouton Unload.
5
5 Le rapport de run s'affiche à l'issue du traitement.
113
f Une barre affichant l'heure de début et de fin
permet de suivre la progression du run.
5 Fonctionnement
6 Retirez tous les portoirs du plateau de chargement
automatique.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
114
Procédures de travail
Run de rebouchage (PC uniquement)
Ce type de run est réservé au rebouchage de flacons PC
qui exige une cadence maximale en présence d'une
station de chauffage.
Run de rebouchage – PC uniquement
(avec station de chauffage)
Chargement
Flacons PC :
Jusqu'à
Portoir
Portoir
Échantillons
Bouché
Piste
Portoir de
bouchons PC
1
-
–
11-17
Portoirs PC
(portoirs à
12 positions pleins)
8
96
Non
18-43
Portoirs PC
(portoirs à
10 positions vides)
5
-
Non
18-43
Portoir de flacons
erronés
-
–
–
–
Remarque
o
o
Les runs PC
uniquement ne
requièrent pas de
portoirs de flacons
erronés si
l'instrument est doté
d'une station de
chauffage.
L'emplacement du
portoir de flacons
erronés est réservé
aux portoirs
d'entrée.
Les échantillons
erronés sont remis à
leur place initiale et
sont signalés dans
le rapport de run.
y Chargement de ressources pour un run de rebouchage PC uniquement (avec station de chauffage)
5 Fonctionnement
r Pour reboucher des flacons et tubes
(PC uniquement)
1
1 Sélectionnez
(bouton New run) et sélectionnez le
type de run Recapping – PC only.
•
Vous pouvez également saisir un nouveau nom de
run.
•
Cliquez sur le bouton OK.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
Procédures de travail
2
115
2 Placez les ressources suivantes sur le plateau de
chargement automatique :
•
Portoir de bouchons
•
Portoirs PC à 12 positions (débouchés)
•
Portoirs PC à 10 positions vides
•
pas de portoir de flacons erronés.
I Placez le bon nombre de ressources sur le plateau
de chargement automatique conformément à
l'assistant.
3
3 Pour démarrer le run, cliquez sur le bouton Load.
4
4 Cliquez sur le bouton Unload.
5
5 Le rapport de run s'affiche à l'issue du traitement.
f Une barre affichant l'heure de début et de fin
permet de suivre la progression du run.
5 Fonctionnement
6 Retirez tous les portoirs du plateau de chargement
automatique.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
116
Procédures de travail
Run de rebouchage - rack MPA
Utilisez ce type de run pour reboucher des tubes CPM ou
des tubes secondaires placés sur des racks MPA.
!
AVERTISSEMENT
Infection par contact avec du matériel présentant
un risque biologique
Tout contact avec des échantillons contenant du matériel
d'origine humaine peut provoquer une infection. Tout
matériel ou composant mécanique associé à des
échantillons contenant du matériel d'origine humaine est
susceptible de présenter un risque biologique.
r
Les flacons et tubes des runs de débouchage doivent
être bouchés afin de prévenir les éclaboussures
d'échantillons et la contamination de l'instrument lors
du mélange par rotation des flacons et tubes.
Run de rebouchage - tubes CPM ou tubes secondaires sur des portoirs de racks MPA (sans station de chauffage)
Jusqu'à
Chargement
Tubes CPM ou tubes secondaires
uniquement :
Portoir
Portoir Échantillons
Bouché
Piste
Portoir de bouchons
CPM
1
-
-
8-14
Portoirs de racks
MPA
26
96
Non
16-41
Portoir de flacons
erronés
1
-
–
42
Remarque
Chaque portoir de
racks MPA peut
contenir jusqu'à
4 racks MPA
Chargez le portoir
d'échantillons à
12 positions comme
portoir de flacons
erronés.
y Chargement des ressources pour un run de rebouchage - tubes CPM ou tubes secondaires sur des portoirs de racks MPA
(sans station de chauffage)
Run de rebouchage - tubes CPM ou tubes secondaires sur des portoirs de racks MPA (avec station de chauffage)
5 Fonctionnement
Jusqu'à
Chargement
Tubes CPM ou tubes secondaires
uniquement :
Portoir
Portoir
Échantillons
Bouché
Piste
Portoir de
bouchons CPM
1
-
-
11-17
Portoirs de racks
MPA
23
96
Non
19-41
Portoir de flacons
erronés
1
-
–
42
Remarque
Chaque portoir de racks
MPA peut contenir
jusqu'à 4 racks MPA
Chargez le portoir
d'échantillons à 12
positions comme
portoir de flacons
erronés
y Chargement des ressources pour un run de rebouchage - tubes CPM ou tubes secondaires sur des portoirs de racks MPA
(avec station de chauffage)
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
Procédures de travail
117
r Pour reboucher des tubes CPM ou
tubes secondaires sur des portoirs de
racks MPA
1
2
1 Sélectionnez
(bouton New run) et sélectionnez le
type de run Recapping – MPA rack.
•
Vous pouvez également saisir un nouveau nom de
run.
•
Cliquez sur le bouton OK.
2 Placez les ressources suivantes sur le plateau de
chargement automatique :
•
Portoir de bouchons
•
Tubes CPM ou tubes secondaires sur des portoirs
de racks MPA (débouchés)
•
Sur un instrument sans station de chauffage : Un
portoir de flacons erronés (portoir d'échantillons à
24 positions vide)
I Placez le bon nombre de ressources sur le plateau
de chargement automatique conformément à
l'assistant.
3
3 Pour démarrer le run, cliquez sur le bouton Load.
4
4 Cliquez sur le bouton Unload.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
5 Fonctionnement
f Une barre affichant l'heure de début et de fin
permet de suivre la progression du run.
118
Procédures de travail
5
5 Le rapport de run s'affiche à l'issue du traitement.
5 Fonctionnement
6 Retirez tous les portoirs du plateau de chargement
automatique.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
Procédures de travail
119
Run d'aliquotage
Avec le run d'aliquotage, les échantillons primaires PC et
SP sont aliquotés dans des tubes secondaires portant des
codes-barres. L'orientation des tubes secondaires permet
la lecture de l'étiquette code-barres lors du traitement
des aliquotes par un autre instrument.
Procédure de
travail
Volume
d'aliquotage
Volume de
remplissage
d'échantillon minimum
recommandé
Aliquotage PC
1 mL
3,2 mL
2 mL
5,2 mL
4 mL
6,6 mL
y Volume de remplissage d'échantillon recommandé pour un
run d'aliquotage
Il existe 2 types de runs d'aliquotage.
Dans cette partie
Run d'aliquotage (tous types de milieu) (120)
5 Fonctionnement
Run d'aliquotage - rack MPA (124)
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
120
Procédures de travail
Run d'aliquotage (tous types de milieu)
Le run d'aliquotage permet de transférer une aliquote de
chaque réservoir primaire PC ou SP chargé vers un tube
secondaire.
Run d'aliquotage – tous types de milieu
(sans station de chauffage)
Chargement
Plusieurs types de milieu
(exemple) :
5 Fonctionnement
Flacons PC :
Portoir
Jusqu'à
Portoir
Échantillons
Bouché
Piste
Portoir de racks
d'embouts
1
-
–
1-6
Portoirs
d'échantillons à
24 positions
4
96
Non
8-12
Portoirs PC
(portoirs à
10 positions)
5
48
Oui
13-38
Portoirs SP
4
48
Oui
13-38
Portoirs de flacons
erronés
3
-
–
Portoir de racks
d'embouts
1
-
–
1-6
Portoirs
d'échantillons à
24 positions
5
96
Non
8-12
Portoirs PC
(portoirs à
10 positions)
13
96
Oui
13-38
Portoirs de flacons
erronés
2
-
–
Remarque
Les tubes secondaires
doivent présenter les
mêmes informations de
codes-barres que les
réservoirs primaires.
39-43 Utilisez 1 portoir de
flacons erronés vide
pour chaque type de
portoir.
Le portoir de flacons
erronés contenant les
tubes CPM ou les tubes
secondaires ne peut
pas être placé dans la
piste 43.
Les tubes secondaires
doivent présenter les
mêmes informations de
codes-barres que les
réservoirs primaires.
39-43 Le portoir de flacons
erronés contenant les
tubes CPM ou les tubes
secondaires ne peut
pas être placé dans la
piste 43.
y Chargement de ressources pour un run d'aliquotage – tous types de milieu (sans station de chauffage)
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
Procédures de travail
Run d'aliquotage – tous types de milieu
(sans station de chauffage)
Chargement
Flacons SP :
Portoir
121
Jusqu'à
Portoir
Échantillons
Bouché
Piste
Remarque
Portoir de racks
d'embouts
1
-
–
1-6
Portoirs
d'échantillons à
24 positions
5
96
Non
8-12
Portoirs SP
13
96
Oui
13-38 L'exécution de la
séquence de
chargement optimal
permet d'atteindre une
cadence maximale.
Portoirs de flacons
erronés
2
-
–
39-43 Le portoir de flacons
erronés contenant les
tubes CPM ou les tubes
secondaires ne peut
pas être placé dans la
piste 43.
Les tubes secondaires
doivent présenter les
mêmes informations de
codes-barres que les
réservoirs primaires.
y Chargement de ressources pour un run d'aliquotage – tous types de milieu (sans station de chauffage)
Chargement
Plusieurs types de milieu
(exemple) :
Portoir
Jusqu'à
Portoir
Échantillons
Bouché
Piste
Portoir de racks
d'embouts
1
-
–
1-6
Portoirs
d'échantillons à
24 positions
4
96
Non
12-15
Portoirs PC
(portoirs à
10 positions)
5
48
Oui
16-38
Portoirs SP
4
48
Oui
16-38
Portoirs de flacons
erronés
3
-
–
39-43
Remarque
Les tubes secondaires
doivent présenter les
mêmes informations de
codes-barres que les
réservoirs primaires.
Utilisez 1 portoir de
flacons erronés vide
pour chaque type de
portoir.
Le portoir de flacons
erronés contenant les
tubes CPM ou les tubes
secondaires ne peut
pas être placé dans la
piste 43.
y Chargement de ressources pour un run d'aliquotage – tous types de milieu (avec station de chauffage)
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
5 Fonctionnement
Run d'aliquotage – tous types de milieu
(avec station de chauffage)
122
Procédures de travail
Run d'aliquotage – tous types de milieu
(avec station de chauffage)
Chargement
Flacons PC :
Flacons SP :
Portoir
Jusqu'à
Portoir
Échantillons
Bouché
Piste
Remarque
Portoir de racks
d'embouts
1
-
–
1-6
Portoirs
d'échantillons à
24 positions
4
96
Non
12-15
Portoirs PC
(portoirs à
10 positions)
11
96
Oui
16-38
Portoirs de flacons
erronés
2
-
–
39-43
Portoir de racks
d'embouts
-
-
–
1-6
Portoirs
d'échantillons à
24 positions
4
96
Non
12-15
Les tubes secondaires
doivent présenter les
mêmes informations de
codes-barres que les
réservoirs primaires.
Portoirs SP
11
96
Oui
16-38
L'exécution de la
séquence de
chargement optimal
permet d'atteindre une
cadence maximale.
Portoirs de flacons
erronés
2
-
–
39-43
Le portoir de flacons
erronés contenant les
tubes CPM ou les tubes
secondaires ne peut
pas être placé dans la
piste 43.
Les tubes secondaires
doivent présenter les
mêmes informations de
codes-barres que les
réservoirs primaires.
Le portoir de flacons
erronés contenant les
tubes CPM ou les tubes
secondaires ne peut
pas être placé dans la
piste 43.
5 Fonctionnement
y Chargement de ressources pour un run d'aliquotage – tous types de milieu (avec station de chauffage)
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
Procédures de travail
123
r Pour préparer des aliquotes (tous
types de milieux)
1
2
1 Sélectionnez
(bouton New run) et sélectionnez le
type de run Aliquot.
•
Vous pouvez également saisir un nouveau nom de
run.
•
Cliquez sur le bouton OK.
2 Placez les ressources suivantes sur le plateau de
chargement automatique :
•
Portoir de racks d'embouts
•
Portoirs d'échantillons à 24 positions contenant
des tubes secondaires vides (débouchés)
•
Portoirs de milieu de prélèvement, portoirs PC ou
SP, bouchés
•
Portoirs de flacons erronés
I Placez le bon nombre de ressources sur le plateau
de chargement automatique conformément à
l'assistant.
3
3 Pour démarrer le run, cliquez sur le bouton Load.
4
4 Cliquez sur le bouton Unload.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
5 Fonctionnement
f Une barre affichant l'heure de début et de fin
permet de suivre la progression du run.
124
Procédures de travail
5
5 Le rapport de run s'affiche à l'issue du traitement.
6 Retirez tous les portoirs du plateau de chargement
automatique.
7 Transférez les portoirs de milieu traités vers
l'instrument de traitement des échantillons.
Run d'aliquotage - rack MPA
Avec le run d'aliquotage, les échantillons primaires PC et
SP sont aliquotés dans des tubes secondaires portant des
codes-barres, placés sur des portoirs de racks MPA.
Run d'aliquotage vers des portoirs de racks MPA – tous types de milieu (sans station de chauffage)
Jusqu'à
Chargement
5 Fonctionnement
Plusieurs types de milieu
(exemple) :
Portoir
Portoir
Échantillons
Bouché
Piste
Portoir de racks
d'embouts
1
-
–
1-6
Portoirs de racks
MPA
5
96
Non
8-12
Portoirs PC
(portoirs à
10 positions)
5
48
Oui
15-38
Portoirs SP
4
48
Oui
15-38
Portoirs de flacons
erronés
3
-
–
39-43
Remarque
Les tubes secondaires
doivent présenter les
mêmes informations de
codes-barres que les
réservoirs primaires.
Utilisez 1 portoir de
flacons erronés vide
pour chaque type de
portoir.
Les portoirs
d'échantillons à
24 positions utilisés
comme portoirs de
flacons erronés
contenant des tubes
CPM ou secondaires ne
peuvent pas être placés
dans la piste 43.
y Chargement de ressources pour un run d'aliquotage vers des portoirs de racks MPA – tous types de milieu (sans station de
chauffage)
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
Procédures de travail
125
Run d'aliquotage vers des portoirs de racks MPA – tous types de milieu (sans station de chauffage)
Jusqu'à
Flacons SP :
Portoir
Portoir
Échantillons
Bouché
Piste
Portoir de racks
d'embouts
1
-
–
1-6
Remarque
Portoirs de racks
MPA
5
96
Non
8-12
Portoirs PC
(portoirs à
10 positions)
12
96
Oui
15-38
Portoirs de flacons
erronés
2
-
–
39-43
Portoir de racks
d'embouts
1
-
–
1-6
Portoirs de racks
MPA
5
96
Non
8-12
Les tubes secondaires
doivent présenter les
mêmes informations de
codes-barres que les
réservoirs primaires.
Portoirs SP
12
96
Oui
15-38
L'exécution de la
séquence de
chargement optimal
permet d'atteindre une
cadence maximale.
Portoirs de flacons
erronés
2
-
–
39-43
Les portoirs
d'échantillons à
24 positions utilisés
comme portoirs de
flacons erronés
contenant des tubes
CPM ou secondaires ne
peuvent pas être placés
dans la piste 43.
Les tubes secondaires
doivent présenter les
mêmes informations de
codes-barres que les
réservoirs primaires.
Les portoirs
d'échantillons à
24 positions utilisés
comme portoirs de
flacons erronés
contenant des tubes
CPM ou secondaires ne
peuvent pas être placés
dans la piste 43.
y Chargement de ressources pour un run d'aliquotage vers des portoirs de racks MPA – tous types de milieu (sans station de
chauffage)
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
5 Fonctionnement
Chargement
Flacons PC :
126
Procédures de travail
Run d'aliquotage vers des portoirs de racks MPA – tous types de milieu (avec station de chauffage)
Jusqu'à
Chargement
Plusieurs types de milieu
(exemple) :
5 Fonctionnement
Flacons PC :
Portoir
Portoir
Échantillons
Bouché
Piste
Remarque
Portoir de racks
d'embouts
1
-
–
1-6
Portoirs de racks
MPA
5
96
Non
12-16 Les tubes secondaires
doivent présenter les
mêmes informations de
codes-barres que les
réservoirs primaires.
Portoirs PC
(portoirs à
10 positions)
5
48
Oui
19-38
Portoirs SP
4
48
Oui
19-38
Portoirs de flacons
erronés
3
-
–
Portoir de racks
d'embouts
1
-
–
Portoirs de racks
MPA
5
96
Non
12-16 Les tubes secondaires
doivent présenter les
mêmes informations de
codes-barres que les
réservoirs primaires.
Portoirs PC
(portoirs à
10 positions)
10
96
Oui
19-38
Portoirs de flacons
erronés
2
-
–
39-43 Utilisez 1 portoir de
flacons erronés vide
pour chaque type de
portoir.
Les portoirs
d'échantillons à
24 positions utilisés
comme portoirs de
flacons erronés
contenant des tubes
CPM ou secondaires ne
peuvent pas être placés
dans la piste 43.
1-6
39-43 Les portoirs
d'échantillons à
24 positions utilisés
comme portoirs de
flacons erronés
contenant des tubes
CPM ou secondaires ne
peuvent pas être placés
dans la piste 43.
y Chargement de ressources pour un run d'aliquotage vers des portoirs de racks MPA – tous types de milieu (avec station de
chauffage)
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
Procédures de travail
127
Run d'aliquotage vers des portoirs de racks MPA – tous types de milieu (avec station de chauffage)
Jusqu'à
Chargement
Flacons SP :
Portoir
Portoir
Échantillons
Bouché
Piste
Portoir de racks
d'embouts
1
-
–
1-6
Remarque
Portoirs de racks
MPA
5
96
Non
12-16 Les tubes secondaires
doivent présenter les
mêmes informations de
codes-barres que les
réservoirs primaires.
Portoirs SP
10
96
Oui
19-38 L'exécution de la
séquence de
chargement optimal
permet d'atteindre une
cadence maximale.
Portoirs de flacons
erronés
2
-
–
39-43 Les portoirs
d'échantillons à
24 positions utilisés
comme portoirs de
flacons erronés
contenant des tubes
CPM ou secondaires ne
peuvent pas être placés
dans la piste 43.
y Chargement de ressources pour un run d'aliquotage vers des portoirs de racks MPA – tous types de milieu (avec station de
chauffage)
r Pour préparer des aliquotes pour les
portoirs de racks MPA
1 Sélectionnez
(bouton New run) et sélectionnez le
type de run Aliquot - MPA rack.
•
Vous pouvez également saisir un nouveau nom de
run.
•
Cliquez sur le bouton OK.
5 Fonctionnement
1
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
128
Procédures de travail
2
2 Placez les ressources suivantes sur le plateau de
chargement automatique :
•
Portoir de racks d'embouts
•
Portoirs de racks MPA contenant des tubes
secondaires vides (débouchés)
•
Portoirs de milieu de prélèvement, portoirs PC ou
SP, bouchés
•
Portoirs de flacons erronés
I Placez le bon nombre de ressources sur le plateau
de chargement automatique conformément à
l'assistant.
3
3 Pour démarrer le run, cliquez sur le bouton Load.
4
4 Cliquez sur le bouton Unload.
5
5 Le rapport de run s'affiche à l'issue du traitement.
f Une barre affichant l'heure de début et de fin
permet de suivre la progression du run.
5 Fonctionnement
6 Retirez tous les portoirs du plateau de chargement
automatique.
7 Transférez les racks MPA traités vers l'instrument de
traitement des échantillons.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
Procédures de travail
129
Run de chauffage et d'ajout de réactif
Le run de chauffage et d'ajout de réactif prépare des
échantillons SP dans le cadre du traitement en aval. Une
aliquote est transférée dans un tube secondaire, puis
l'échantillon est incubé avec le réactif.
Procédure de travail
Volume
d'aliquotage
Volume de
remplissage
d'échantillon
minimum
recommandé
SP HRA
0,5 mL
2,0 mL
y Volume de remplissage d'échantillon recommandé pour un
run de chauffage et d'ajout de réactif
Dans cette partie
Run de chauffage et d'ajout de réactif (130)
5 Fonctionnement
Run de chauffage et d'ajout de réactif - rack MPA (132)
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
130
Procédures de travail
Run de chauffage et d'ajout de réactif
Le run de chauffage et d'ajout de réactif prépare des
échantillons SP pour le traitement. Une aliquote est
transférée dans un tube secondaire, puis l'échantillon est
incubé avec le réactif.
Run de chauffage et d'ajout de réactif
Chargement
Flacons SP :
Jusqu'à
Portoir
Portoir
Échantillons Bouché
Piste
Remarque
Portoir de racks
d'embouts
1
-
–
1-6
Portoir de bouchons
CPM
1
-
–
11-17
Portoir de réservoir
de réactifs
1
-
–
18
Portoirs
d'échantillons à
24 positions (remplis
de tubes vides)
4
96
Non
19-22
Portoirs
d'échantillons à
24 positions (vides)
2
-
–
23-24
Portoirs SP
8
96
Oui
25-40
L'exécution de la
séquence de
chargement optimal
permet d'atteindre une
cadence maximale.
Portoirs de flacons
erronés
2
-
–
41-43
Le portoir de flacons
erronés contenant les
tubes CPM ou les tubes
secondaires ne peut
pas être placé dans la
piste 43.
Les tubes secondaires
doivent présenter les
mêmes informations de
codes-barres que les
réservoirs primaires.
5 Fonctionnement
y Chargement de ressources pour un run de chauffage et d'ajout de réactif
r Pour exécuter un run de chauffage et
d'ajout de réactif (tous types de
milieux)
1
1 Sélectionnez
(bouton New run) et sélectionnez le
type de run Heating and reagent addition.
•
Vous pouvez également saisir un nouveau nom de
run.
•
Cliquez sur le bouton OK.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
Procédures de travail
2
131
2 Placez les ressources suivantes sur le plateau de
chargement automatique :
•
Portoir de racks d'embouts
•
Portoir de bouchons avec bouchons CPM
•
Portoir de réservoir de réactifs
•
Portoirs d'échantillons à 24 positions contenant
des tubes secondaires vides (débouchés)
•
Deux portoirs d'échantillons à 24 positions vides
•
Portoirs SP (bouchés)
•
Portoirs de flacons erronés
I Placez le bon nombre de ressources sur le plateau
de chargement automatique conformément à
l'assistant.
3
3 Cliquez sur le bouton Reagent info et saisissez les
informations relatives aux réactifs :
•
Reagent name
•
Lot
•
Expiry date
4 Cliquez sur le bouton OK pour enregistrer les
informations saisies.
5
5 Pour démarrer le run, cliquez sur le bouton Load.
6
6 Cliquez sur le bouton Unload.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
5 Fonctionnement
f Une barre affichant l'heure de début et de fin
permet de suivre la progression du run.
132
Procédures de travail
7
7 Le rapport de run s'affiche à l'issue du traitement.
8 Retirez tous les portoirs du plateau de chargement
automatique.
9 Transférez les portoirs d'échantillons à 24 positions
traités vers l'instrument de traitement des échantillons.
Run de chauffage et d'ajout de réactif - rack MPA
Le run de chauffage et d'ajout de réactif prétraite des
échantillons SP pour le traitement. Une aliquote est
pipetée dans un tube secondaire placé sur un rack MPA.
L'échantillon est incubé avec le réactif.
Run de chauffage et d'ajout de réactif pour les racks MPA
uniquement
Chargement
5 Fonctionnement
Flacons SP :
Portoir
Jusqu'à
Portoir
Échantillons Bouché
Piste
Remarque
Portoir de racks
d'embouts
1
-
–
1-6
Portoir de bouchons
CPM
1
-
–
11-17
Portoirs de racks
MPA (remplis de
tubes vides)
5
96
Non
18-22
Portoir de réservoir
de réactifs
1
-
–
23
Portoirs SP
9
96
Oui
25-40
L'exécution de la
séquence de
chargement optimal
permet d'atteindre une
cadence maximale.
Portoirs de flacons
erronés
2
-
–
41-43
Le portoir de flacons
erronés contenant les
tubes CPM ou les tubes
secondaires ne peut
pas être placé dans la
piste 43.
Les tubes secondaires
doivent présenter les
mêmes informations de
codes-barres que les
réservoirs primaires.
y Chargement de ressources pour un run de chauffage et d'ajout de réactif pour les racks MPA uniquement
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
Procédures de travail
133
r Pour exécuter un run de chauffage et
d'ajout de réactif pour les racks MPA
1
2
1 Sélectionnez
(bouton New run) et sélectionnez le
type de run Heating and reagent addition MPA rack.
•
Vous pouvez également saisir un nouveau nom de
run.
•
Cliquez sur le bouton OK.
2 Placez les ressources suivantes sur le plateau de
chargement automatique :
•
Portoir de racks d'embouts
•
Portoir de bouchons avec bouchons CPM
•
Portoirs de racks MPA contenant des tubes
secondaires vides (débouchés)
•
Portoir de réservoir de réactifs
•
Portoirs SP (bouchés)
•
Portoirs de flacons erronés
I Placez le bon nombre de ressources sur le plateau
de chargement automatique conformément à
l'assistant.
3 Cliquez sur le bouton Reagent info et saisissez les
informations relatives aux réactifs :
•
Reagent name
•
Lot
•
Expiry date
4 Cliquez sur le bouton OK pour enregistrer les
informations saisies.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
5 Fonctionnement
3
134
Procédures de travail
5
5 Pour démarrer le run, cliquez sur le bouton Load.
6
6 Cliquez sur le bouton Unload.
7
7 Le rapport de run s'affiche à l'issue du traitement.
f Une barre affichant l'heure de début et de fin
permet de suivre la progression du run.
8 Retirez tous les portoirs du plateau de chargement
automatique.
5 Fonctionnement
9 Transférez les portoirs de racks MPA traités vers
l'instrument de traitement des échantillons.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
Gestion des erreurs
135
Gestion des erreurs
Certaines erreurs doivent être traitées pendant le
chargement des portoirs ou à la fin d'un run, en présence
d'échantillons non traités.
Dans cette partie
Gestion des erreurs de chargement (135)
Gestion des échantillons non traités (138)
Procédure de nettoyage pour décharger portoirs et
flacons suite à l'annulation d'un run automatique (141)
Gestion des erreurs de chargement
Tous les portoirs, flacons, tubes, réactifs et
consommables sont contrôlés pendant le chargement. Un
message s'affiche en cas d'erreur de chargement.
A
B
C
D
L'état de chargement sur le plateau de l'instrument est
affiché dans l'onglet Workplace au moyen d'icônes de
couleur.
Icône
Signification
Aucun portoir chargé
Portoir chargé avec succès
Erreur de chargement de portoir
y État de chargement de portoir
A Zone de chargement pour portoir d'embouts,
portoir de bouchons et portoir de réactifs.
Portoir chargé avec succès
Les détails d'une erreur de chargement peuvent être
consultés dans une boîte de dialogue.
B Aucun portoir chargé
C Portoir chargé avec erreur de chargement
r Pour gérer les erreurs de chargement
1
1 Un message s'affiche en cas d'erreur de chargement.
2 Pour confirmer le message, cliquez sur le bouton OK.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
5 Fonctionnement
D Portoir chargé avec succès
136
Gestion des erreurs
3
4
3 En cas de problèmes avec les tubes primaires ou
secondaires sur les portoirs (des erreurs de codesbarres, par exemple), cliquez sur le bouton Details.
4 Dans la boîte de dialogue Carrier layout, localisez le
tube concerné sur le portoir.
I Utilisez la légende pour déterminer la cause de
chaque erreur.
5 Si nécessaire, cliquez sur le bouton View List pour
afficher une liste plus détaillée et consulter les
informations correspondantes, telles que les codesbarres des flacons.
5 Fonctionnement
5
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
Gestion des erreurs
6
137
6 Pour décharger les portoirs de flacons erronés,
choisissez l'une des options suivantes :
•
Pour décharger tous les portoirs, cochez la case
Select all.
•
Pour décharger uniquement les racks erronés,
cochez les cases des racks concernés.
7 Cliquez sur le bouton Unload.
5 Fonctionnement
8 Réglez le problème et rechargez les portoirs.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
138
Gestion des erreurs
Gestion des échantillons non traités
Un rapport s'affiche à la fin de chaque run. Les
échantillons non traités se trouvent à leur place initiale
sur les portoirs, ou sur des portoirs de flacons erronés.
Consultez les informations des échantillons non traités
avant de les traiter sur un autre instrument.
Pour obtenir une description détaillée de tous les états
d'échantillons et des actions recommandées
correspondantes, consultez la section suivante :
u À propos des informations relatives à l'état de
l'échantillon, du flacon et du tube (75)
r Pour gérer les échantillons non
traités
1
1 En présence d'échantillons non traités sur des portoirs
de flacons erronés, un message s'affiche dans
l'assistant après le déchargement desdits portoirs.
2 Cliquez sur le bouton Details.
3
3 Dans la boîte de dialogue Carrier layout, localisez le
tube concerné sur le portoir.
5 Fonctionnement
I Pour en savoir plus sur l'erreur, placez le curseur
au-dessus de l'échantillon.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
Gestion des erreurs
4
4 Si nécessaire, cliquez sur le bouton View List pour
afficher une liste plus détaillée.
5 L'onglet Run report s'ouvre à l'issue du run.
5 Fonctionnement
5
139
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
140
Gestion des erreurs
6
6 Dans le tableau Run report, sélectionnez la
procédure de travail pour laquelle vous souhaitez
afficher un rapport.
•
Sélectionnez le bouton Show report.
5 Fonctionnement
7 Vérifiez si le rapport contient des erreurs avant de
traiter les échantillons sur l'instrument de préparation
d'échantillons.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
Gestion des erreurs
141
Procédure de nettoyage pour décharger portoirs et
flacons suite à l'annulation d'un run automatique
La procédure de nettoyage est disponible pour toutes les
procédures de travail suite à l'annulation d'un run
automatique. Elle vous aide à trier les échantillons réussis
pouvant être traités des échantillons ayant besoin d'être
vérifiés et/ou réanalysés.
À propos du délai de refroidissement
Pour un run de chauffage et d'ajout de réactif, un délai de
refroidissement est affiché suite à un arrêt automatique
de l'instrument si des tubes secondaires refroidissent
dans un portoir d'échantillons à 24 positions ou un portoir
de racks MPA. Le minuteur affiche le temps restant avant
que le délai de refroidissement soit terminé.
Il est recommandé d'attendre que le délai de
refroidissement soit écoulé avant de retirer les tubes
secondaires des portoirs d'échantillons et de les
déboucher. Roche recommande l'utilisation du
cobas p 480 instrument pour le débouchage. Pour
poursuivre le traitement en aval, veillez à respecter les
réglementations locales.
À propos de l'état du flacon
Pour obtenir une description détaillée de tous les états de
flacon et des actions recommandées correspondantes,
consultez la section suivante :
À propos du rapport de run
Lorsque vous suivez la procédure de nettoyage, vous avez
la possibilité d'ouvrir le rapport de run. Le rapport de run
peut être utilisé comme outil supplémentaire de
dépannage au cours du nettoyage. Il contient des
informations complémentaires concernant l'état de
l'échantillon.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
5 Fonctionnement
u À propos des informations relatives à l'état de
l'échantillon, du flacon et du tube (75)
142
Gestion des erreurs
Lorsque vous avez recours au rapport de run, notez que
l'état de flacon est traité différemment dans le rapport de
run et dans les boîtes de dialogue de la procédure de
nettoyage.
À propos des bulles
•
Dans la procédure de nettoyage, l'état des
échantillons liés est toujours combiné. Les flacons
primaires et les tubes secondaires correspondants
sont toujours traités sous forme de paires.
•
Dans le rapport de run, les états des flacons primaires
et des tubes secondaires correspondants sont traités
individuellement et peuvent donc différer. Cela vous
permet d'identifier la source de l'état (flacon primaire
ou tube secondaire).
•
Le rapport de run affiche davantage de détails que les
boîtes de dialogue de la procédure de nettoyage. Par
exemple, dans la procédure de nettoyage, seule
l'erreur de code-barres Barcode error est affichée,
mais le rapport de run indique également le type
d'erreur de code-barres survenu (par exemple
Barcode mismatch). Par ailleurs, si une erreur
combinée Combined error est signalée dans les
boîtes de dialogue de la procédure de nettoyage, le
rapport de run précise les erreurs individuelles étant
survenues.
Pour afficher une bulle contenant des informations
supplémentaires, déplacez le curseur sur une icône
d'état.
5 Fonctionnement
Pour afficher une bulle contenant des informations
générales relatives à l'état, déplacez le curseur sur une
icône d'état ou un texte dans la légende.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
Gestion des erreurs
143
Pour afficher une bulle contenant des informations
spécifiques relatives à un flacon, déplacez le curseur sur
une icône de flacon dans les différentes vues affichant
des icônes de flacon.
Pour les runs d'aliquotage et les runs de chauffage et
d'ajout de réactif, les bulles contiennent l'emplacement
du flacon correspondant.
q
Les bulles ne sont pas affichées au cours du
déchargement de portoirs d'échantillons et de portoirs de
flacons erronés. Pour comparer les codes-barres des
flacons déchargés, attendez que les portoirs soient
déchargés et que les bulles soient de nouveau affichées.
Recommandations utiles
d
•
Les flacons dont l'état est Not processed ne se
trouvant sur aucun portoir d'échantillons doivent être
considérés comme à l'état To repeat.
•
Si un flacon primaire affiche l'état To repeat, vérifiez
qu'il reste un volume d'échantillon suffisant avant
d'analyser à nouveau l'échantillon.
•
Si un flacon secondaire affiche l'état To repeat,
vérifiez si le tube peut être réutilisé ou si un nouveau
tube est requis et si une nouvelle étiquette de codebarres doit être apposée.
•
Pour tous les flacons : vérifiez si le flacon est bouché
et bouchez ou débouchez au besoin avant d'analyser
à nouveau l'échantillon.
m Gants de laboratoire
m Lunettes de protection
j
m La boîte de dialogue Abort s'affiche suite à
l'annulation d'un run automatique, vous demandant si
vous souhaitez ou non suivre la procédure de
nettoyage.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
5 Fonctionnement
m Blouse de laboratoire
144
Gestion des erreurs
r Procédure de nettoyage pour
décharger portoirs et flacons suite à
l'annulation d'un run automatique
1 Les étapes de procédure ci-dessous indiquent toutes
les possibilités de boîtes de dialogue de procédure de
nettoyage. Selon le type et la durée du run interrompu,
toutes les boîtes de dialogue des modules sont
ignorées tant qu'elles ne requièrent pas l'intervention
de l'utilisateur.
I Suivez toujours les indications des boîtes de
dialogue de l'assistant de nettoyage.
2
2 Pour lancer la procédure de nettoyage et inclure les
vues de portoirs d'échantillons et de portoirs de
flacons erronés, dans la boîte de dialogue Abort,
sélectionnez le bouton Yes.
I Si vous sélectionnez le bouton No, la procédure de
nettoyage ignore l'étape de tri des flacons sur les
portoirs et ne contribue qu'au nettoyage des
pinces, des modules de débouchage/rebouchage
et/ou de la station de chauffage. Le rapport de run
peut être utilisé pour nettoyer les flacons sur les
portoirs (si nécessaire).
f La boîte de dialogue Move Gripper s'affiche.
5 Fonctionnement
3
3 Vérifiez que le bras de préhension se déplace de
manière sécurisée :
•
Vérifiez si des obstacles sur le plateau de
l'instrument risquent d'entrer en collision avec le
bras de préhension lors de son déplacement
horizontal sur le plateau.
•
Vérifiez si le fond des flacons dans les pinces se
trouve au-dessus du niveau des modules de
débouchage/rebouchage.
•
Si le bras de préhension peut se déplacer de
manière sécurisée, dans la boîte de dialogue
Move Gripper Arm, sélectionnez le bouton Yes.
f La boîte de dialogue Move Pipetting Arm
s'affiche.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
Gestion des erreurs
4
145
4 Vérifiez que le bras de pipetage se déplace de
manière sécurisée :
•
Vérifiez si des obstacles sur le plateau de
l'instrument risquent d'entrer en collision avec le
bras de pipetage lors de son déplacement
horizontal sur le plateau.
•
Vérifiez si les points inférieurs des embouts de
pipetage se trouvent au-dessus de tout élément
sur le plateau de l'instrument.
•
Si le bras de pipetage peut se déplacer de manière
sécurisée, dans la boîte de dialogue Move
Pipetage Arm, sélectionnez le bouton Yes
f La boîte de dialogue Run Report s'affiche.
5
5 Dans la boîte de dialogue Run Report, vous pouvez
également sélectionner le bouton Open Run Report.
•
Le rapport de run est affiché dans une fenêtre
séparée et peut être laissé ouvert en arrière-plan
pour pouvoir éventuellement le consulter
ultérieurement.
I Sinon, vous pouvez aussi accéder au rapport de
run une fois la procédure de nettoyage terminée.
6 Dans la boîte de dialogue Run Report, sélectionnez le
bouton Next.
f La boîte de dialogue Sample Carrier Layout
s'affiche.
7
7 Vérifiez l'état des flacons d'échantillons sur les portoirs
d'échantillons.
5 Fonctionnement
I Utilisez les bulles sous forme d'icônes pour
déterminer l'action pour chaque échantillon.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
146
Gestion des erreurs
8
8 Si nécessaire, cliquez sur le bouton View List pour
afficher une liste plus détaillée.
•
Sélectionnez le bouton View Layout pour revenir
à la boîte de dialogue Sample Carrier Layout.
I L'état tel qu'indiqué dans la vue de liste peut
différer de l'état de la vue d'agencement. Pour
décider comment traiter un échantillon, référezvous à l'état indiqué dans la vue d'agencement.
9
9 Pour décharger les portoirs d'échantillons, choisissez
l'une des options suivantes :
•
Pour décharger tous les portoirs d'échantillons,
cochez la case Select all.
•
Pour décharger uniquement des portoirs
d'échantillons spécifiques, cochez les cases des
portoirs d'échantillons.
I Les cases correspondant aux portoirs
d'échantillons ayant déjà été déchargés sont
grisées.
10 Cliquez sur le bouton Unload.
I Tous les portoirs d'échantillons doivent être
déchargés avant de cliquer sur le bouton Next.
5 Fonctionnement
f L'instrument déplace les portoirs d'échantillons
sélectionnés sur le plateau de chargement
automatique.
Une fois les portoirs d'échantillons et portoirs de
flacons erronés déchargés, l'agencement des
échantillons est toujours affiché et les informations
sur les échantillons sont toujours disponibles.
11 Retirez les portoirs d'échantillons du plateau de
chargement automatique. Selon l'état des flacons
d'échantillons, suivez la procédure de gestion des
échantillons non traités (u 138).
I Pour un run de chauffage et d'ajout de réactif,
attendez que le délai de refroidissement soit
écoulé avant de retirer les tubes secondaires des
portoirs d'échantillons. Débouchez les tubes
secondaires avant de continuer le traitement.
Roche recommande l'utilisation du cobas p 480
instrument pour le débouchage.
12 Dans la boîte de dialogue Sample Carrier Layout,
sélectionnez le bouton Next.
f La boîte de dialogue Erreur Carrier Layout
s'affiche.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
Gestion des erreurs
13
147
13 Vérifiez l'état des flacons d'échantillons sur les portoirs
de flacons erronés.
I Utilisez les bulles sous forme d'icônes pour
déterminer l'action pour chaque échantillon.
14 Si nécessaire, cliquez sur le bouton View List pour
afficher une liste plus détaillée.
I L'état tel qu'indiqué dans la vue de liste peut
différer de l'état de la vue d'agencement. Pour
décider comment traiter un échantillon, référezvous à l'état indiqué dans la vue d'agencement.
15 Pour décharger les portoirs de flacons erronés,
choisissez l'une des options suivantes :
•
Pour décharger tous les portoirs de flacons
erronés, cochez la case Select all.
•
Pour décharger uniquement des portoirs de
flacons erronés spécifiques, cochez les cases des
portoirs de flacons erronés.
I Les cases correspondant aux portoirs de flacons
erronés ayant déjà été déchargés sont grisées.
16 Cliquez sur le bouton Unload.
I Tous les portoirs d'échantillons doivent être
déchargés avant de cliquer sur le bouton Next.
f L'instrument déplace les portoirs de flacons
erronés sélectionnés vers le plateau de
chargement automatique.
I Si des portoirs ne sont pas retirés du plateau de
chargement automatique et sont repoussés vers le
crochet d'arrêt, le chargeur automatique ne peut
pas décharger d'autres portoirs. Dans ce cas, tirez
les portoirs vers l'arrière de sorte qu'ils ne touchent
pas le crochet d'arrêt ou retirez totalement les
portoirs du plateau de chargement automatique.
18 Dans la boîte de dialogue Erreur Carrier Layout,
sélectionnez le bouton Next.
f La boîte de dialogue Unload Remaining Carriers
s'affiche.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
5 Fonctionnement
17 Retirez les portoirs de flacons erronés du plateau de
chargement automatique. Selon l'état des flacons
d'échantillons, suivez la procédure de gestion des
échantillons non traités (u 138).
148
Gestion des erreurs
19
20
5 Fonctionnement
21
19 Attendez que les portoirs restants (notamment le
portoir de réservoir de réactifs, le portoir de bouchons
et/ou le portoir d'embouts) soient déplacés vers le
plateau de chargement automatique. Retirez tous les
portoirs du plateau de chargement automatique.
20 Ouvrez le capot avant.
21 Si la boîte de dialogue Container Recovery from
Gripper Arm est affichée, suivez la procédure de
récupération des flacons à partir des pinces (u 204).
Pour plus d'informations, reportez-vous aux bulles
sous forme d'icônes.
•
Suivez les étapes présentées dans la boîte de
dialogue. Chaque flacon doit être récupéré
séparément, à partir de l'avant de l'instrument.
•
Aucune légende n'est affichée dans la boîte de
dialogue. En revanche, l'état de flacon est affiché
sous la pince correspondante. Pour afficher la
bulle incluant la description de l'état et l'action
recommandée, déplacez le curseur sur le texte de
l'état, en dessous de l'icône.
I En présence de bouchons sur les pinces, ils sont
récupérés ultérieurement, une fois la procédure de
nettoyage terminée.
22 Cliquez sur le bouton Next.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
Gestion des erreurs
23
149
23 Si la boîte de dialogue Container Recovery from
Decapper/Recapper Modules est affichée, suivez
la procédure de récupération des flacons à partir des
modules de débouchage/rebouchage (u 207). Pour
plus d'informations, reportez-vous aux bulles sous
forme d'icônes.
24 Cliquez sur le bouton Next.
I Lors du retrait de flacons bouchés des modules de
débouchage/rebouchage, notez que les bouchons
peuvent être mal serrés.
25
25 Si la boîte de dialogue Container Recovery from
Heating Station est affichée, suivez la procédure de
récupération des flacons à partir de la station de
chauffage (u 209). Pour plus d'informations, reportezvous aux bulles sous forme d'icônes.
26 Cliquez sur le bouton Next.
f La boîte de dialogue End clean-up s'affiche.
f Si vous avez fermé le délai de refroidissement,
celui-ci est de nouveau affiché.
27 Refermez le capot avant.
5 Fonctionnement
27
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
150
Gestion des erreurs
28 Sélectionnez le bouton End clean-up.
I Si des flacons sont présents dans les positions de
refroidissement, respectez la consigne dans la
boîte de dialogue de nettoyage et attendez que le
délai de refroidissement soit écoulé avant de
retirer les flacons.
5 Fonctionnement
28
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
151
Table des matières
Après utilisation
6
Dans ce chapitre
6
6 Après utilisation
Arrêt du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
152
6 Après utilisation
Table des matières
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
Arrêt du système
153
Arrêt du système
Fermez le logiciel, éteignez l'unité de contrôle et mettez
l'instrument hors tension.
q
Bien que le logiciel planifie la maintenance
quotidienne au démarrage, Roche vous conseille de
procéder aux vérifications suivantes avant d'éteindre
l'instrument :
o
Vérifiez que le sac à déchets solides est vide.
o
Vérifiez que la surface de l'instrument et les portoirs
sont propres.
c
•
Roche conseille d'éteindre le système en cas de nonutilisation, notamment pendant la nuit.
n
•
5 minutes
j
•
L'état de traitement est Idle.
m Toutes les ressources sont déchargées.
r Pour éteindre le système
1 Pour arrêter le logiciel, sélectionnez
(bouton Exit).
2 Éteignez l'unité de contrôle en utilisant les
fonctionnalités de Windows.
3 Pour mettre l'instrument hors tension, appuyez sur
l'interrupteur d'alimentation.
6 Après utilisation
3
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
Arrêt du système
6 Après utilisation
154
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
155
Table des matières
Maintenance
7
Dans ce chapitre
7
À propos de la maintenance périodique, spécifique
et préventive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Programme de maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Informations de maintenance dans l'interface
utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Maintenance hebdomadaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exécution de la maintenance hebdomadaire . . . .
Nettoyage de la surface de l'instrument . . . . . . . .
Nettoyer un portoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Confirmation de la fin des opérations de
maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
161
163
164
165
167
170
172
173
174
174
175
178
179
7 Maintenance
Maintenance quotidienne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos de la configuration de la station de
déchets solides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exécution d'une maintenance quotidienne. . . . . .
Remplacement d'un dévidoir à déchets . . . . . . . .
Remplacement d'un récipient à déchets solides .
Remplacer un sac à déchets solides de petite
taille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage de la plaque d'éjection des embouts .
Confirmation de la fin des opérations de
maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
156
7 Maintenance
Table des matières
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
À propos de la maintenance périodique, spécifique et préventive
157
À propos de la maintenance périodique,
spécifique et préventive
Il existe différents types d'opérations de maintenance.
Opérations de maintenance périodique
Certaines opérations de maintenance doivent être
exécutées chaque jour ou chaque semaine.
Les opérations de maintenance périodique sont en partie
assistées par logiciel :
•
La zone de travail Overview indique si de telles
tâches doivent être exécutées.
•
Le cas échéant, elles doivent l'être à partir de la zone
de travail Overview.
•
L'exécution de ces tâches doit être confirmée dans
l'interface utilisateur.
•
En revanche : L'instrument ne contrôle pas
l'achèvement ni la bonne exécution des opérations.
q L'instrument ne contrôle pas l'achèvement ni la
bonne exécution des opérations.
Opérations de maintenance spécifique
En observant l'instrument, vous devez identifier les
situations nécessitant des opérations de maintenance
spécifique.
Le logiciel ne prend pas en charge l'exécution des
opérations de maintenance spécifique. Vous pouvez
commencer votre tâche sur le matériel sans lancer de
procédure dans l'interface utilisateur.
Roche Service exécute des opérations de maintenance
spécifique deux fois par an, notamment le nettoyage des
pinces.
7 Maintenance
Maintenance préventive
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
158
À propos de la maintenance périodique, spécifique et préventive
Maintenance exceptionnelle
MISE EN GARDE
Dommages de l'instrument dus à des tâches de
maintenance incorrectes
L'utilisateur ne peut pas effectuer les activités de
maintenance qui ne sont requises que dans des
situations exceptionnelles, par exemple lorsqu'un
réservoir ou un tube se brise dans un module de
débouchage/rebouchage. Vous risquez d'endommager
l'instrument en tentant d'exécuter une telle opération de
maintenance exceptionnelle.
N'exécutez que les opérations de maintenance
décrites dans ce chapitre.
r
Contactez un représentant Roche Service lorsque des
tâches de maintenance exceptionnelles sont
nécessaires.
7 Maintenance
r
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
Programme de maintenance
159
Programme de maintenance
Les opérations de maintenance doivent être exécutées à
une certaine fréquence. Par ailleurs, certaines situations
nécessitent l'exécution d'opérations de maintenance.
Opérations de maintenance périodique
Intervalle
Opération de maintenance
Quotidien
Vérifier si le sac à déchets solides est plein.
Hebdomadaire
Nettoyage des portoirs et de la surface de
l'instrument.
u Maintenance quotidienne (161)
u Maintenance hebdomadaire (174)
y Opérations de maintenance régulière
La fréquence est affichée dans la zone de travail
Overview.
Opérations de maintenance spécifique
Déclencheur
... lorsque le sac à déchets
solides est plein, notamment
après les runs de
débouchage.
Opération de maintenance
Élimination des déchets
solides
u Remplacement d'un
récipient à déchets
solides (167)
u Remplacer un sac à
déchets solides de petite
taille (170)
... lorsqu'un échantillon ou
autre matériel présentant un
risque biologique s'est
renversé sur un portoir.
u Nettoyer un portoir (178)
... lorsqu'un échantillon ou
autre matériel présentant un
risque biologique s'est
renversé sur la surface de
l'instrument.
u Nettoyage de la surface
de l'instrument (175)
Maintenance préventive
Contactez Roche Service pour planifier la maintenance
préventive avant la date prévue. Cette date est affichée
dans la zone de travail Overview, dans le champ
Verification required.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
7 Maintenance
y Opérations de maintenance spécifique
160
Informations de maintenance dans l'interface utilisateur
Informations de maintenance dans
l'interface utilisateur
La zone de travail Overview affiche toutes les opérations
de maintenance que vous devez effectuer avant de lancer
un run. Les états critiques et les opérations de
maintenance à exécuter sont affichés en rouge.
A
D
B
E
C
F
A État de traitement, affiché dans la zone d'état
D Zone d'information de la maintenance quotidienne
B État de maintenance (champ Maintenance status)
E
Zone d'information de la maintenance hebdomadaire
C État de traitement (champ Processing status)
F
Zone d'information de la maintenance préventive
w Zone de travail Overview
7 Maintenance
Les états suivants nécessitent l'exécution d'opérations de
maintenance :
•
Champ Maintenance status : Required
•
Champ Processing status : Maintenance needed
q
Le contenu du champ Processing status est
également affiché dans la zone d'état de l'interface
utilisateur, indépendamment de la zone de travail active.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
Maintenance quotidienne
161
Maintenance quotidienne
L'instrument ne contrôle pas les déchets solides. Pour
garantir le bon fonctionnement de l'instrument et éviter
toute contamination, vérifiiez et éliminez les déchets
solides tous les jours en début de service.
!
Informations de sécurité
AVERTISSEMENT
Infection par des déchets présentant un risque
biologique
Les déchets solides proviennent d'échantillons collectés
dans un milieu de prélèvement permettant d'inactiver le
matériel susceptible de présenter un risque biologique.
Cependant, comme avec toutes les solutions d'origine
humaine, il est important de respecter les précautions de
sécurité générales lors de la manipulation des déchets ou
effluents.
Tout contact avec des bouchons usagés est susceptible
d'entraîner une infection. Toute substance ou composant
mécanique qui entre en contact avec les déchets est
susceptible de présenter un risque biologique. Il est donc
important de respecter les précautions de sécurité
générales lors de la manipulation des déchets.
Assurez-vous de porter un équipement de protection.
Soyez particulièrement vigilant lorsque vous travaillez
avec des gants de laboratoire, qui peuvent facilement
se percer ou se déchirer, et entraîner ainsi une
infection.
r
Si du matériel présentant un risque biologique est
renversé, essuyez-le immédiatement et appliquez un
désinfectant.
r
Respectez les symboles de sécurité présents sur le
système.
7 Maintenance
r
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
162
Maintenance quotidienne
!
AVERTISSEMENT
Contamination de l'environnement par des déchets
solides
Les déchets générés lors du fonctionnement de
l'instrument présentent un risque biologique potentiel.
r
Éliminez le bac à déchets solides conformément aux
réglementations locales en vigueur.
Dans cette partie
À propos de la configuration de la station de déchets
solides (163)
Exécution d'une maintenance quotidienne (164)
Remplacement d'un dévidoir à déchets (165)
Remplacement d'un récipient à déchets solides (167)
Remplacer un sac à déchets solides de petite taille (170)
Nettoyage de la plaque d'éjection des embouts (172)
7 Maintenance
Confirmation de la fin des opérations de
maintenance (173)
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
Maintenance quotidienne
163
À propos de la configuration de la station de déchets
solides
Vous devez identifier la configuration de votre station à
déchets solides pour connaître la procédure d'élimination
des déchets à suivre.
A
A Configuration de la station de déchets avec récipient à
déchets solides
B
B Configuration de la station de déchets avec sac à déchets
solides de petite taille
w Identification de la configuration de votre station à déchets solides
Configuration de la station de déchets avec récipient à
déchets solides
Remplacement d'un dévidoir à déchets
Configuration de la station de déchets avec sac à déchets
solides de petite taille
Remplacer un sac à déchets solides de petite taille
y Tâches de l'utilisateur pour chaque configuration de la station à déchets solides
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
7 Maintenance
Remplacement d'un récipient à déchets solides
164
Maintenance quotidienne
Exécution d'une maintenance quotidienne
La maintenance quotidienne étant assistée par logiciel,
cliquez sur le bouton Perform daily maintenance avant
de procéder à une opération de maintenance.
j
m Dans la zone de travail Overview, la zone
d'information de la maintenance hebdomadaire
apparaît en rouge. Elle contient l'intitulé suivant :
Daily maintenance required
r Pour exécuter la maintenance
quotidienne
1 Dans la zone d'information de la maintenance
quotidienne, cliquez sur le bouton Perform daily
maintenance.
7 Maintenance
f Une boîte de dialogue dresse alors la liste des
tâches à exécuter.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
Maintenance quotidienne
165
Remplacement d'un dévidoir à déchets
En présence d'un récipient à déchets solides, le dévidoir à
déchets doit être remplacé en même temps que le
récipient.
L'instrument ne contrôle pas les déchets solides.
c
•
d
m Nouveau dévidoir à déchets
j
Remplacez le dévidoir à déchets en même temps que
le récipient à déchets solides.
m Votre instrument est équipé d'un récipient à déchets
solides.
•
L'état de traitement est Idle.
Si l'état de traitement n'est pas défini sur Idle, vous
devrez peut-être commencer par exécuter l'opération
de maintenance hebdomadaire dans la zone de travail
Overview.
r Pour remplacer un dévidoir à déchets
2
1 Ouvrez la porte d'accès aux déchets solides.
2 Tirez le dévidoir à déchets du cadre de support.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
7 Maintenance
1
166
Maintenance quotidienne
3
3 Retirez le dévidoir à déchets.
4 Éliminez le dévidoir à déchets conformément à la
réglementation locale en vigueur.
5
5 Placez le fond d'un nouveau dévidoir à déchets à
l'intérieur du cadre de support.
6
6 Repliez le haut du nouveau dévidoir à déchets sur le
cadre de support.
7 Refermez la porte d'accès aux déchets solides.
7 Maintenance
7
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
Maintenance quotidienne
167
Remplacement d'un récipient à déchets solides
Le récipient à déchets solides doit être vérifié
régulièrement, le cas échéant. Les runs de débouchage et
d'aliquotage génèrent des déchets solides.
L'instrument ne contrôle pas les déchets solides.
c
d
•
Quotidien
•
Lorsque le sac à déchets solides est plein
m Nouveau récipient à déchets solides
m Nouveau sac à déchets solides de grande taille
j
m Votre instrument est équipé d'un récipient à déchets
solides.
•
L'état de traitement est Idle.
Si l'état de traitement n'est pas défini sur Idle, vous
devrez peut-être commencer par exécuter l'opération
de maintenance hebdomadaire dans la zone de travail
Overview.
m Le dévidoir à déchets a été remplacé.
r Pour remplacer un récipient à
déchets solides
1 Retirez le récipient à déchets solides du chariot.
7 Maintenance
1
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
168
Maintenance quotidienne
2
2 Éliminez le sac à déchets solides de grande taille et
son contenu conformément à la réglementation locale
en vigueur.
3 Éliminez le récipient à déchets solides conformément
à la réglementation locale en vigueur.
4
5 Placez le récipient à déchets solides sur le chariot.
7 Maintenance
5
4 Insérez un nouveau sac à déchets solides de grande
taille dans un nouveau récipient à déchets solides.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
Maintenance quotidienne
6 Placez l'extrémité du nouveau dévidoir à déchets dans
le sac à déchets solides de grande taille.
7 Maintenance
6
169
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
170
Maintenance quotidienne
Remplacer un sac à déchets solides de petite taille
Les runs de débouchage et d'aliquotage génèrent des
déchets solides.
L'instrument ne contrôle pas les déchets solides. Vous
êtes chargé de vider les déchets solides dès que
nécessaire.
c
d
j
•
Après chaque run de débouchage
•
Quotidien
m Nouveau sac à déchets solides de petite taille
m Votre instrument est équipé d'un sac à déchets solides
de petite taille.
•
L'état de traitement est Idle.
Si l'état de traitement n'est pas défini sur Idle, vous
devrez peut-être commencer par exécuter l'opération
de maintenance hebdomadaire dans la zone de travail
Overview.
r Pour remplacer un sac à déchets
solides de petite taille
7 Maintenance
1
2
1 Ouvrez la porte d'accès aux déchets solides.
2 Tirez le sac à déchets solides de petite taille du cadre
de support.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
Maintenance quotidienne
3
171
3 Retirez le sac à déchets solides.
4 Jetez le sac à déchets solides et son contenu
conformément aux réglementations locales en
vigueur.
5
5 Placez le fond d'un nouveau sac à déchets solides de
petite taille à l'intérieur du cadre de support.
6
6 Repliez le haut du nouveau sac à déchets solides de
petite taille sur le cadre de support.
7 Refermez la porte d'accès aux déchets solides.
7 Maintenance
7
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
172
Maintenance quotidienne
Nettoyage de la plaque d'éjection des embouts
La propreté de la plaque d'éjection des embouts prévient
l'accumulation de déchets liquides et le risque de
corrosion qui en résulte.
r Pour nettoyer la plaque d'éjection des
embouts
1
1 Retirez la plaque d'éjection des embouts.
2 Nettoyez la plaque d'éjection des embouts à l'aide
d'une solution désinfectante.
3 Replacez correctement la plaque d'éjection des
embouts propre. La plaque d'éjection des embouts
doit reposer horizontalement sur le bloc de
déchets/d'initialisation. Dans le cas contraire, les
pièces mobiles risquent de heurter la plaque et de
provoquer un dysfonctionnement de l'instrument.
7 Maintenance
3
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
Maintenance quotidienne
173
Confirmation de la fin des opérations de maintenance
Lorsque toutes les opérations de maintenance
quotidiennes ou hebdomadaires requises ont été
exécutées, fermez la boîte de dialogue dans l'interface
utilisateur.
j
m Une boîte de dialogue répertoriant toutes les
opérations de maintenance à exécuter s'ouvre alors.
m Vous avez exécuté toutes les opérations de
maintenance de la liste.
r Pour confirmer la fin des opérations
de maintenance
1
1 Dans la boîte de dialogue répertoriant toutes les
opérations de maintenance, cliquez sur le bouton OK.
7 Maintenance
f Vous pouvez à présent démarrer de nouveaux
runs.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
174
Maintenance hebdomadaire
Maintenance hebdomadaire
La maintenance hebdomadaire consiste à nettoyer la
surface de l'instrument et les portoirs. Elle inclut
également les tâches de maintenance quotidienne.
Cette section décrit les tâches de maintenance
hebdomadaire. Elle ne couvre pas les opérations de
maintenance quotidienne.
u Maintenance quotidienne (161)
Dans cette partie
Exécution de la maintenance hebdomadaire (174)
Nettoyage de la surface de l'instrument (175)
Nettoyer un portoir (178)
Confirmation de la fin des opérations de
maintenance (179)
Exécution de la maintenance hebdomadaire
La maintenance hebdomadaire étant assistée par logiciel,
cliquez sur le bouton Perform weekly maintenance
avant de procéder à une opération de maintenance.
j
m Dans la zone de travail Overview, la zone
d'information de la maintenance quotidienne apparaît
en rouge. Elle contient l'intitulé suivant : Weekly
maintenance required
7 Maintenance
r Pour exécuter la maintenance
hebdomadaire
1 Dans la zone d'information de la maintenance
quotidienne, cliquez sur le bouton Perform weekly
maintenance.
f Une boîte de dialogue dresse alors la liste des
tâches à exécuter.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
Maintenance hebdomadaire
175
Nettoyage de la surface de l'instrument
La propreté de l'instrument limite le risque de
contamination et favorise la lecture des codes-barres.
Les surfaces suivantes de l'instrument doivent être
nettoyées de manière hebdomadaire à l'aide d'un chiffon
non pelucheux humidifié avec une solution
désinfectante :
•
Capots et portes
•
Plateau de l'instrument
•
Plateau de chargement automatique
•
Chargeur automatique
•
Modules de débouchage/rebouchage
q
L'intérieur des modules de débouchage/rebouchage
ne doit pas être nettoyé.
o
Nettoyage de déversements
Si l'intérieur des modules de débouchage/rebouchage
est souillé, contactez Roche Service.
Si des réactifs se répandent, l'instrument doit être nettoyé
avec de l'eau déionisée puis une solution d'éthanol à
70 %.
Si un échantillon, un autre matériel présentant un risque
biologique ou un contrôle positif se renverse sur
l'instrument ou les portoirs de l'instrument, nettoyez-les
avec une solution désinfectante, suivie d'eau déionisée
puis d'éthanol à 70 %. Si vous soupçonnez une
contamination par des acides nucléiques, utilisez la
solution de décontamination (agent détruisant les acides
nucléiques), suivie d’eau déionisée puis d’éthanol à 70 %.
MISE EN GARDE
Une solution de nettoyage inadaptée peut endommager
les fenêtres d'affichage transparentes ou le plastique.
r
N'utilisez que les solutions de nettoyage mentionnées
dans cette section.
r
N'utilisez aucun autre solvant organique, de type
pétrole, benzène, ni aucun autre solvant.
r
N'utilisez pas de solution de décontamination à base
d'hypochlorite (eau de Javel, Clorox) ni d'agents de
blanchiment.
r
N'utilisez pas de solution d'alcool ayant une
concentration supérieure à 70 %.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
7 Maintenance
Dommages de l'instrument dus à l'utilisation d'une
solution de nettoyage inadaptée
176
Maintenance hebdomadaire
c
•
Hebdomadaire
•
Lorsqu'un échantillon ou tout autre matériel
présentant un risque biologique a été renversé sur la
surface de l'instrument, comme lors d'un dépannage.
n
•
10 minutes
d
m Gants de laboratoire
m Lunettes de protection
m Blouse de laboratoire
m Chiffon non pelucheux imbibé de solution
désinfectante
m Écouvillons légèrement trempés dans de l'éthanol
(70 %)
j
•
L'état de traitement est Idle.
Si l'état de traitement n'est pas défini sur Idle, vous
devrez peut-être commencer par exécuter l'opération
de maintenance hebdomadaire dans la zone de travail
Overview.
m Toutes les ressources sont déchargées.
r Pour nettoyer la surface de
l'instrument
7 Maintenance
1
2
1 Nettoyez les capots avant et latéral à l'aide d'un
chiffon non pelucheux imbibé de solution
désinfectante. Séchez.
2 Nettoyez les tirettes de sécurité à l'aide d'un chiffon
non pelucheux imbibé de solution désinfectante.
Séchez sans exercer de pression.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
Maintenance hebdomadaire
4
5
6
3 Ouvrez le capot avant.
4 Nettoyez le plateau de l'instrument et le plateau de
chargement automatique à l'aide d'un chiffon non
pelucheux imbibé de solution désinfectante. Séchez.
•
Vérifiez en particulier la propreté des blocs de
guidage (situés sur le plateau de chargement
automatique et destinés à la bonne insertion des
portoirs).
•
Essuyez la surface des modules de
débouchage/rebouchage.
•
Si l'intérieur des modules de
débouchage/rebouchage est souillé ou contaminé,
contactez Roche Service qui exécutera la
procédure de nettoyage adéquate.
5 Vérifiez la fenêtre du lecteur de codes-barres sur le
chargeur automatique. Nettoyez-la à l'aide d'un
chiffon non pelucheux ou d'écouvillons légèrement
trempés dans de l'éthanol (70 %).
6 Nettoyez le ruban de protection du chargeur
automatique avec un chiffon non pelucheux humidifié
avec une solution désinfectante. Séchez sans exercer
de pression.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
7 Maintenance
3
177
178
Maintenance hebdomadaire
Nettoyer un portoir
La propreté des portoirs de milieu de prélèvement et des
portoirs de bouchons limite le risque de contamination.
c
d
•
Hebdomadaire
•
Lorsqu'un échantillon ou tout autre matériel
présentant un risque biologique a été renversé sur un
portoir, comme lors d'un dépannage.
m Gants de laboratoire
m Lunettes de protection
m Blouse de laboratoire
m Chiffon non pelucheux imbibé de solution
désinfectante
j
m Le portoir à nettoyer est déchargé.
r Pour nettoyer un portoir
1 Nettoyez le portoir avec un chiffon non pelucheux
humidifié avec une solution désinfectante. Séchez.
7 Maintenance
2 Laissez le portoir sécher complètement avant de le
replacer sur le plateau de chargement automatique.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
Maintenance hebdomadaire
179
Confirmation de la fin des opérations de maintenance
Lorsque toutes les opérations de maintenance
quotidiennes ou hebdomadaires requises ont été
exécutées, fermez la boîte de dialogue dans l'interface
utilisateur.
j
m Une boîte de dialogue répertoriant toutes les
opérations de maintenance à exécuter s'ouvre alors.
m Vous avez exécuté toutes les opérations de
maintenance de la liste.
r Pour confirmer la fin des opérations
de maintenance
1
1 Dans la boîte de dialogue répertoriant toutes les
opérations de maintenance, cliquez sur le bouton OK.
7 Maintenance
f Vous pouvez à présent démarrer de nouveaux
runs.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
Maintenance hebdomadaire
7 Maintenance
180
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
181
Table des matières
Configuration
8
Dans ce chapitre
8
Modification du nom du laboratoire et de
l'emplacement du dossier d'enregistrement des
rapports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Modification des paramètres de la procédure de
travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
186
186
187
188
189
190
8 Configuration
À propos de la gestion des utilisateurs . . . . . . . . . . . .
À propos des droits d'accès . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changement de mot de passe . . . . . . . . . . . . . . . .
Création d'un compte utilisateur. . . . . . . . . . . . . . .
Modification d'un compte utilisateur . . . . . . . . . . .
Suppression d'un compte utilisateur . . . . . . . . . . .
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
182
8 Configuration
Table des matières
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
Modification du nom du laboratoire et de l'emplacement du dossier d'enregistrement des
183
rapports
Modification du nom du laboratoire et de
l'emplacement du dossier d'enregistrement
des rapports
Les rapports de run peuvent être enregistrés dans deux
dossiers.
j
•
Vous êtes connecté en tant que LabManager.
r Pour modifier le nom du laboratoire
et l'emplacement du dossier
d'enregistrement des rapports
1
1 Sélectionnez Utilities > Settings.
2 Saisissez le nom de votre laboratoire.
I Le nom du laboratoire apparaît sur les rapports de
run.
3 Modifiez les chemins d'accès aux dossiers
d'enregistrement des rapports de run dans les champs
suivants :
•
Local folder
•
Optional folder
8 Configuration
4 Sélectionnez le bouton Save.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
184
Modification des paramètres de la procédure de travail
Modification des paramètres de la
procédure de travail
Les utilisateurs disposant de droits de LabManager
peuvent configurer les paramètres de procédure de
travail et activer/désactiver ces dernières. Les procédures
de travail désactivées ne sont pas affichées dans l'écran
de sélection de procédures de travail.
Procédure de travail
Procédure de travail de
débouchage
Paramètre
Paramètre de mélange par
rotation
Plus d'informations
Pour chaque type de réservoir et tube, vous pouvez activer le
mélange par rotation et en définir les cycles, la vitesse et la
durée.
Orientation des codes-barres
de flacons
Après le débouchage, les étiquettes codes-barres des
réservoirs et tubes sont orientées vers la droite afin de faciliter
le chargement du portoir sur un instrument de préparation
d'échantillons.
Procédure de travail de
rebouchage
Rapport de run
Configure le scan et la création de rapport de tous les codesbarres de flacons dans la procédure de travail de rebouchage
et le rapport de run.
Procédure d'aliquotage
Volume d'aliquotage
Sélectionnez le volume d'aliquotage des flacons SP et PC.
Flacons avec inserts en
plastique
Désactivez cette option si vous travaillez avec des flacons SP
dotés d'un insert en plastique.
Paramètres de chauffage
Réglez la durée et la température de chauffage.
Procédure de chauffage et
d'ajout de réactif
u Consultez les instructions d'utilisation pour connaître les
paramètres adéquats de durée et de température de
chauffage.
Flacons avec inserts en
plastique
Désactivez cette option si vous travaillez avec des flacons SP
dotés d'un insert en plastique.
y Paramètres de la procédure de travail
Les utilisateurs disposant de droits LabOperator peuvent
configurer les paramètres de la procédure de travail.
Procédure de travail
8 Configuration
Paramètre
Plus d'informations
Procédure de travail de
rebouchage
Rapport de run
Configure le scan et la création de rapport de tous les codesbarres de flacons dans la procédure de travail de rebouchage
et le rapport de run.
Procédure d'aliquotage
Volume d'aliquotage
Sélectionnez le volume d'aliquotage des flacons SP et PC.
y Paramètres de la procédure de travail
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
Modification des paramètres de la procédure de travail
185
r Pour modifier les paramètres de la
procédure de travail
1
1 Sélectionnez Utilities > Workflow settings.
2 Cliquez sur
pour développer le volet d'une
procédure de travail.
3 Modifiez les paramètres.
I Si vous passez la souris sur un champ de valeur,
l'infobulle affiche l'intervalle et les incréments
valides.
f Consultez les instructions d'utilisation pour
connaître les paramètres adéquats de durée et de
température de chauffage.
4 Sélectionnez le bouton Save.
8 Configuration
5 Pour restaurer les valeurs par défaut, cliquez sur le
bouton Default.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
186
À propos de la gestion des utilisateurs
À propos de la gestion des utilisateurs
Il existe 2 groupes de fonctions disponibles pour la
gestion des utilisateurs :
•
Changement de mots de passe
•
Gestion des comptes utilisateur
Dans cette partie
À propos des droits d'accès (186)
Changement de mot de passe (187)
Création d'un compte utilisateur (188)
Modification d'un compte utilisateur (189)
Suppression d'un compte utilisateur (190)
À propos des droits d'accès
Le champ User group détermine les droits d'accès d'un
utilisateur.
Un utilisateur du groupe d'utilisateurs LabOperator
dispose des droits d'accès suivants :
•
Changement de mot de passe
Un utilisateur du groupe d'utilisateurs LabManager
dispose des mêmes droits que les utilisateurs du groupe
LabOperator, ainsi que des droits suivants :
Création d'un compte utilisateur
•
Modification d'un compte utilisateur
•
Suppression d'un compte utilisateur
•
Modification des paramètres
8 Configuration
•
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
À propos de la gestion des utilisateurs
187
Changement de mot de passe
Un changement de mot de passe régulier garantit la
sécurité de l'instrument.
Tous les utilisateurs peuvent changer de mot de passe.
Les superviseurs peuvent changer le mot de passe de
tous les utilisateurs. Le mot de passe doit être conforme
aux règles suivantes.
Longueur minimale
6 caractères
Longueur maximale
20 caractères
Nombre min. de majuscules
1
Nombre min. de minuscules
1
Nombre min. de chiffres
1
r Pour changer de mot de passe
1
1 Sélectionnez Utilities > User management.
2 Sélectionnez l'utilisateur.
3 Sélectionnez le bouton Change password.
4 Dans la boîte de dialogue Change password,
complétez les champs suivants :
•
Old password
•
New password
•
Confirm new password: confirmez le nouveau
mot de passe.
5 Cliquez sur le bouton Apply.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
8 Configuration
4
188
À propos de la gestion des utilisateurs
Création d'un compte utilisateur
Un superviseur peut créer des utilisateurs et les associer
à un groupe d'utilisateurs (LabOperator ou
LabManager).
Le nom d'utilisateur et le mot de passe doivent être
uniques.
j
•
Vous êtes connecté en tant que LabManager.
r Pour créer un compte utilisateur
1
1 Sélectionnez Utilities > User management.
2 Sélectionnez le bouton Create.
3
3 Complétez les champs suivants :
•
User ID : identifiant de connexion et nom affiché
dans les rapports.
•
User name : nom complet. Affiché uniquement
dans la zone de travail User management.
•
User group : définit les droit d'accès.
•
New password : mot de passe de connexion.
•
Confirm new password: confirmer le mot de
passe.
8 Configuration
4 Cliquez sur le bouton Apply.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
À propos de la gestion des utilisateurs
189
Modification d'un compte utilisateur
Un superviseur peut modifier les paramètres d'un
utilisateur existant (le faire passer du statut d'utilisateur à
celui de superviseur, par exemple).
j
m Vous êtes connecté en tant que LabManager.
r Pour modifier un compte utilisateur
1
1 Sélectionnez Utilities > User management.
2 Sélectionnez l'utilisateur.
3 Cliquez sur le bouton Edit.
4
4 Modifiez les informations du compte :
•
User ID : identifiant de connexion et nom affiché
dans les rapports.
•
User name : nom complet. Affiché uniquement
dans la zone de travail User management.
•
User group : définit les droit d'accès.
8 Configuration
5 Cliquez sur le bouton Apply.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
190
À propos de la gestion des utilisateurs
Suppression d'un compte utilisateur
Un superviseur peut supprimer un utilisateur existant.
j
•
Vous êtes connecté en tant que LabManager.
r Pour supprimer un compte utilisateur
1
1 Sélectionnez Utilities > User Management.
2 Sélectionnez l'utilisateur.
3 Cliquez sur le bouton Delete.
f L'utilisateur disparaît alors de la liste.
8 Configuration
4 Pour confirmer la suppression, cliquez sur le bouton
Apply.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
Dépannage
9
Dépannage ............................................................................................................. 193
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
193
Table des matières
Dépannage
9
Dans ce chapitre
9
Informations de dépannage dans l'interface
utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Arrêt de l'instrument en cas de situations
exceptionnelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
À propos de l'arrêt automatique et manuel de
l'instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Arrêter l'instrument manuellement . . . . . . . . . . . . 198
Positionnement des portoirs avec un crochet d'arrêt
cassé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
200
200
201
204
207
209
210
210
212
213
214
217
Création d'un rapport de problème . . . . . . . . . . . . . . . 218
Assistance à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
9 Dépannage
Restauration de l'instrument après un arrêt . . . . . . . .
Guide simplifié de restauration de l'instrument
après un arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déchargement des portoirs, flacons et tubes
après un arrêt de l'instrument. . . . . . . . . . . . . . . . .
Récupération de flacons et tubes dans les pinces
Récupération des flacons ou tubes dans les
modules de débouchage/rebouchage. . . . . . . . . .
Récupération de tubes dans la station de
chauffage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage de pinces contaminées. . . . . . . . . . . . .
Arrêt du système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage d'une pince . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage de la surface de l'instrument . . . . . . . .
Nettoyer un portoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
194
9 Dépannage
Table des matières
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
Informations de dépannage dans l'interface utilisateur
195
Informations de dépannage dans l'interface
utilisateur
La zone de travail Messages affiche des informations
sur les erreurs et opérations de dépannage.
La zone de travail Messages affiche tous les messages
générés lors du dernier run.
A
B
C
A Liste des messages
B Options de filtrage
C Zone d'alarme
w Zone de travail Messages
Les ressources suivantes s'affichent pour chaque
message de la liste des messages.
Colonne
Description
Type
Indique si le message est un message d'erreur,
d'avertissement ou d'information. En cas
d'erreur, indique si elle a été résolue.
Time
Affiche la date et l'heure auxquelles le message
a été généré.
Message
Affiche une brève description du message. Pour
les messages d'erreur et d'avertissement, une
brève description s'affiche également dans la
zone d'alarme lorsque le message est généré.
Description Affiche une description détaillée de l'erreur ou
de la situation survenue. Le cas échéant, décrit
également les tâches devant être effectuées par
l'utilisateur pour résoudre un problème.
y Colonnes de la liste des messages
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
9 Dépannage
Liste des messages
196
Informations de dépannage dans l'interface utilisateur
Les messages relatifs au dépannage s'affichent lorsque
vous cochez/décochez les cases suivantes :
•
Case Information : non cochée
•
Case Warning : cochée
•
Case Resolved error : cochée
•
Case Unresolved error : cochée
9 Dépannage
Options de filtrage pour le dépannage
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
Arrêt de l'instrument en cas de situations exceptionnelles
197
Arrêt de l'instrument en cas de situations
exceptionnelles
Vous ne devez arrêter l'instrument qu'en cas de situation
exceptionnelle. L'arrêt de l'instrument nécessite
systématiquement sa restauration.
Dans cette partie
À propos de l'arrêt automatique et manuel de
l'instrument (197)
Arrêter l'instrument manuellement (198)
À propos de l'arrêt automatique et manuel de l'instrument
L'instrument peut s'arrêter automatiquement ou être
arrêté manuellement.
Arrêt automatique
Arrêt manuel
Si l'instrument détecte une anomalie, il arrête
immédiatement toute activité matérielle. Une boîte de
dialogue vous informe de l'arrêt.
Vous pouvez arrêter les activités matérielles
manuellement.
9 Dépannage
Après un arrêt automatique et manuel, l'état de traitement
est défini sur Aborting. L'état de traitement est affiché
dans le champ Processing status et dans la zone d'état.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
198
Arrêt de l'instrument en cas de situations exceptionnelles
Arrêter l'instrument manuellement
Un instrument peut être arrêté manuellement à l'aide du
bouton Abort.
r Pour arrêter l'instrument
manuellement
1 Cliquez sur
(bouton Abort).
f Une boîte de dialogue vous demande si vous
voulez interrompre le run.
2
3
2 Cliquez sur le bouton Yes.
f Une boîte de dialogue vous demande si des
obstacles sur le plateau de l'instrument risquent
d'entrer en collision avec les pinces ou les flacons
lors du déplacement horizontal des pinces sur le
plateau.
3 Si le fond des flacons dans les pinces se trouve audessus du niveau des modules de
débouchage/rebouchage, cliquez sur le bouton No.
f Les pinces reviennent à leur emplacement initial.
Toute activité matérielle cesse.
f Une boîte de dialogue vous informe que le run a
été interrompu.
4
4 Cliquez sur le bouton OK.
f Une boîte de dialogue vous demande si vous
souhaitez décharger les portoirs ou non. Ce
message constitue la première étape de la
procédure de restauration.
9 Dépannage
5 Exécutez la procédure de restauration.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
Positionnement des portoirs avec un crochet d'arrêt cassé
199
Positionnement des portoirs avec un
crochet d'arrêt cassé
Lors de leur insertion sur le plateau de chargement
automatique, les portoirs viennent buter contre un
crochet, permettant ainsi au chargeur automatique de les
détecter. Sur une piste présentant un crochet d'arrêt
cassé, le portoir doit être aligné à vue, de manière à éviter
toute collision.
j
m Crochet d'arrêt cassé
r Pour placer les portoirs sur le plateau
de chargement automatique avec un
crochet d'arrêt cassé
1 Évitez, si possible, les pistes dont le crochet d'arrêt est
cassé.
2
2 Si le portoir ne peut pas être inséré sur une autre piste
en bon état, insérez le portoir sur le plateau de
chargement automatique. Alignez le portoir pour
permettre au chargeur automatique de détecter le
portoir.
I Le portoir ne doit pas être inséré au-delà du
crochet d'arrêt cassé afin d'éviter toute collision
entre le chargeur automatique et le portoir. Vous
pouvez vous aider d'une piste en bon état, où un
portoir entièrement inséré est en attente de
chargement.
9 Dépannage
3 Contactez Roche Service pour le remplacement du
crochet d'arrêt cassé.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
200
Restauration de l'instrument après un arrêt
Restauration de l'instrument après un arrêt
Les actions de restauration diffèrent selon l'issue de
l'arrêt de l'instrument.
Dans cette partie
Guide simplifié de restauration de l'instrument après un
arrêt (200)
Déchargement des portoirs, flacons et tubes après un
arrêt de l'instrument (201)
Récupération de flacons et tubes dans les pinces (204)
Récupération des flacons ou tubes dans les modules de
débouchage/rebouchage (207)
Récupération de tubes dans la station de chauffage (209)
Nettoyage de pinces contaminées (210)
Nettoyage de la surface de l'instrument (214)
Nettoyer un portoir (217)
Guide simplifié de restauration de l'instrument après un
arrêt
Avant l'exécution d'un nouveau run, vérifiez si des
réservoirs doivent être retirés, des problèmes résolus ou
des éléments nettoyés.
Étape
Retirez tous les flacons et tubes du plateau de chargement
automatique et du plateau de l'instrument :
Déchargez les flacons et tubes du plateau de l'instrument
en suivant le processus logiciel.
Récupérez les flacons et tubes se trouvant dans les pinces.
Récupérez les flacons et tubes se trouvant dans les
modules de débouchage/rebouchage.
Récupérez les tubes se trouvant dans la station de
chauffage.
u Déchargement des portoirs, flacons et tubes après un arrêt
de l'instrument (201)
2
À partir des informations du message affiché, solutionnez
le problème ayant entraîné l'arrêt de l'instrument.
u Informations de dépannage dans l'interface
utilisateur (195)
3
Nettoyez les pinces, surfaces de l'instrument ou
ressources souillés ou contaminés.
u Nettoyage d'une pince (212)
1
o
o
o
o
9 Dépannage
Plus d'informations
u Récupération de flacons et tubes dans les pinces (204)
u Récupération des flacons ou tubes dans les modules de
débouchage/rebouchage (207)
u Récupération de tubes dans la station de chauffage (209)
u Nettoyage de la surface de l'instrument (175)
u Nettoyer un portoir (178)
4
Démarrez un nouveau run pour tous les flacons et tubes
n'ayant pas encore été traités.
u Fonctionnement (85)
y Présentation générale de la procédure
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
Restauration de l'instrument après un arrêt
201
Déchargement des portoirs, flacons et tubes après un
arrêt de l'instrument
Pour démarrer un nouveau run après un arrêt de
l'instrument, vous devez décharger tous les portoirs,
flacons et tubes du plateau de l'instrument.
d
m Gants de laboratoire
m Lunettes de protection
m Blouse de laboratoire
j
Une boîte de dialogue vous demande si vous souhaitez
décharger les portoirs ou non. Elle s'affiche à la suite de
l'un des événements suivants :
m Vous avez arrêté l'instrument manuellement.
m L'instrument s'est arrêté automatiquement car il a
détecté des anomalies. Vous avez déjà confirmé le
message de la boîte de dialogue concernant
l'anomalie.
r Pour décharger des portoirs, flacons
et tubes après un arrêt de
l'instrument
1
1 AVERTISSEMENT!
Le retrait manuel des portoirs du plateau de
l'instrument augmente le risque de renverser les
échantillons, ce qui peut entraîner une infection ou
une contamination.
Utilisez le processus logiciel pour décharger tous les
portoirs.
f L'instrument déplace tous les portoirs vers le
plateau de chargement automatique.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
9 Dépannage
1 Dans la boîte de dialogue, cliquez sur le bouton Yes
pour démarrer la procédure de déchargement
automatique des portoirs.
202
Restauration de l'instrument après un arrêt
2
3
4
2 Retirez tous les portoirs du plateau de chargement
automatique.
3 Ouvrez le capot avant.
4 À l'ouverture d'une boîte de dialogue contenant un
curseur et un bouton Open Gripper, exécutez la
procédure de récupération des flacons ou tubes dans
les pinces.
I Suivez les étapes présentées dans la boîte de
dialogue. Chaque flacon ou tube doit être récupéré
séparément, à partir de l'avant de l'instrument.
5 Si des flacons ou tubes se trouvent dans les modules
de débouchage/rebouchage, exécutez la procédure
de récupération correspondante.
9 Dépannage
5
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
Restauration de l'instrument après un arrêt
6 Refermez le capot avant.
9 Dépannage
6
203
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
204
Restauration de l'instrument après un arrêt
Récupération de flacons et tubes dans les pinces
Pour démarrer un nouveau run après un arrêt de
l'instrument, vous devez récupérer tous les flacons se
trouvant dans les pinces.
q
Cette tâche requiert que vous réalisiez différentes
étapes dans un délai imparti. Vous devez lire et
comprendre l'intégralité des instructions avant de pouvoir
démarrer.
!
AVERTISSEMENT
Infection en lien avec un déversement d'échantillon
Tout contact avec des échantillons contenant du matériel
d'origine humaine peut provoquer une infection. Tout
matériel ou composant mécanique associé à des
échantillons contenant du matériel d'origine humaine est
susceptible de présenter un risque biologique.
r
Pour éviter tout risque de déversement d'échantillon,
soyez particulièrement vigilants lors de la
manipulation de flacons et de tubes pendant les
procédures de dépannage.
r
En cas de déversement d'un matériel présentant un
risque biologique, essuyez immédiatement et
appliquez un désinfectant.
Les pinces peuvent se déplacer dans la zone du plateau
de l'instrument, afin de transporter les flacons, tubes et
bouchons, les faire pivoter et visser ou dévisser les
bouchons. Elles peuvent s'ouvrir et se fermer, comme une
main humaine. Vous devez récupérer les flacons et tubes
se trouvant dans les pinces lors de l'arrêt de l'instrument,
le cas échéant.
Procédure de nettoyage
Suite à l'annulation d'un run automatique, la procédure de
nettoyage vous aide à trier les échantillons réussis
pouvant être traités des échantillons ayant besoin d'être
vérifiés et/ou réanalysés. La procédure de nettoyage
inclut également des étapes permettant de récupérer les
flacons et tubes dans la pince.
9 Dépannage
Qu'est-ce qu'une pince ?
•
En cas d'annulation d'un run automatique, suivez
toujours la procédure de nettoyage.
•
En cas d'annulation manuelle de run, utilisez la
procédure de récupération mentionnée ci-dessous.
u Procédure de nettoyage pour décharger portoirs et
flacons suite à l'annulation d'un run automatique (141)
c
•
Des flacons ou tubes se trouvent dans les pinces.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
Restauration de l'instrument après un arrêt
d
205
m Gants de laboratoire
m Lunettes de protection
m Blouse de laboratoire
j
m Il n'y a pas de portoirs, flacons ou tubes sur le plateau
de l'instrument.
m Une boîte de dialogue contenant un curseur et un
bouton Open Gripper s'affiche alors.
m Le capot avant est ouvert.
r Pour récupérer les flacons et tubes
dans les pinces
1
1 Dans la boîte de dialogue contenant le curseur,
définissez une période de 10 s en déplaçant le curseur
à l'aide de la souris.
2 Pour démarrer la procédure d'ouverture de la pince,
cliquez sur le bouton Open Gripper.
f Au bout de 10 s, l'instrument libère le premier
flacon à partir de l'avant de l'instrument.
4
3 Préparez-vous à saisir le flacon d'une main.
f La pince s'ouvre lentement et libère le flacon ou le
tube. Le flacon ou le tube tombe si vous ne le
prenez pas dans votre main.
4 Placez le flacon sur le plateau directement sous la
pince. Placez un tube sur un portoir d'échantillons à
24 positions en dehors de l'instrument.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
9 Dépannage
3
206
Restauration de l'instrument après un arrêt
5
5 Répétez les étapes 2 à 4 jusqu'à ce que tous les
flacons ou tubes soient libérés.
6
6 Retirez les flacons du plateau et placez-les dans un
portoir de milieu de prélèvement adapté.
7
8
7 Refermez le capot avant.
8 Dans la boîte de dialogue contenant le curseur,
cliquez sur le bouton OK.
9 Dépannage
u Sujets connexes
•
Déchargement des portoirs, flacons et tubes après un
arrêt de l'instrument (201)
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
Restauration de l'instrument après un arrêt
207
Récupération des flacons ou tubes dans les modules de
débouchage/rebouchage
Pour démarrer un nouveau run après un arrêt de
l'instrument, vous devez récupérer tous les flacons ou
tubes se trouvant dans les modules de
débouchage/rebouchage.
!
AVERTISSEMENT
Infection ou contamination en lien avec un
déversement d'échantillon
Tout contact avec des échantillons contenant du matériel
d'origine humaine peut provoquer une infection. Tout
matériel ou composant mécanique associé à des
échantillons contenant du matériel d'origine humaine est
susceptible de présenter un risque biologique.
c
d
r
Pour éviter tout risque de déversement d'échantillon
ou de contamination d'instrument, soyez
particulièrement vigilants lors de la manipulation de
flacons et de tubes pendant les procédures de
dépannage.
r
En cas de déversement d'un matériel présentant un
risque biologique, essuyez immédiatement et
appliquez un désinfectant.
•
Il y a des flacons ou tubes dans les modules de
débouchage/rebouchage.
m Une pince est fournie avec l'instrument.
L'utilisation de cette pince évite d'enfoncer le flacon
ou le tube dans le module de
débouchage/rebouchage.
m Gants de laboratoire
m Lunettes de protection
j
m Il n'y a pas de portoirs, flacons ou tubes sur le plateau
de l'instrument.
m Le capot avant est ouvert.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
9 Dépannage
m Blouse de laboratoire
208
Restauration de l'instrument après un arrêt
r Pour récupérer un flacon ou un tube
dans les modules de
débouchage/rebouchage
1
1 Insérez la pince de 5 mm dans le flacon/tube, ou dans
le renfoncement du bouchon.
2
2 Ouvrez la pince en pressant les poignées, jusqu'à ce
qu'elle soit en contact avec le flacon ou le tube.
9 Dépannage
3
4
3 Pour retirer le flacon ou le tube du module de
débouchage/rebouchage, tirez la pince et le
flacon/tube vers le haut.
4 Lorsque le flacon ou le tube est entièrement sorti du
module de débouchage/rebouchage, saisissez-le
dans votre main et placez-le dans un portoir adapté,
où il sera traité.
5 Décontaminez la pince après la manipulation de
flacons ou de tubes ouverts.
u Sujets connexes
•
Déchargement des portoirs, flacons et tubes après un
arrêt de l'instrument (201)
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
Restauration de l'instrument après un arrêt
209
Récupération de tubes dans la station de chauffage
Pour démarrer un nouveau run après un arrêt de
l'instrument, vous devez récupérer tous les tubes se
trouvant dans la station de chauffage.
!
AVERTISSEMENT
Infection ou contamination en lien avec un
déversement d'échantillon
Tout contact avec des échantillons contenant du matériel
d'origine humaine peut provoquer une infection. Tout
matériel ou composant mécanique associé à des
échantillons contenant du matériel d'origine humaine est
susceptible de présenter un risque biologique.
r
Pour éviter tout risque de déversement d'échantillon
ou de contamination d'instrument, soyez
particulièrement vigilants lors de la manipulation de
flacons et de tubes pendant les procédures de
dépannage.
r
En cas de déversement d'un matériel présentant un
risque biologique, essuyez immédiatement et
appliquez un désinfectant.
!
ATTENTION
Surfaces chaudes à l'intérieur de l'instrument
r
Évitez tout contact avec les surfaces chaudes à
l'intérieur de l'instrument signalées par un symbole
d'avertissement.
r
Soyez vigilant si vous vous trouvez à proximité de la
station de chauffage après un arrêt d'urgence.
r
Soyez prudent en ouvrant les capots de l'instrument
après une erreur. Laissez la station de chauffage
refroidir quelques minutes avant d'accéder à
l'instrument.
c
•
Il y a des tubes dans la station de chauffage.
d
m Gants de laboratoire
m Lunettes de protection
m Blouse de laboratoire
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
9 Dépannage
Le contact avec certaines surfaces comporte un risque de
brûlures. La température de la station de chauffage peut
atteindre 120 °C.
210
Restauration de l'instrument après un arrêt
j
m Il n'y a pas de portoirs, flacons ou tubes sur le plateau
de l'instrument.
m Le capot avant est ouvert.
r Pour récupérer les tubes dans la
station de chauffage
1 Laissez refroidir le tube.
2 Retirez manuellement tous les tubes de la station de
chauffage et placez-les dans un portoir d'échantillons
à 24 positions.
Nettoyage de pinces contaminées
Les pinces contaminées peuvent entraîner une
interférence. Pour démarrer un nouveau run après un
arrêt de l'instrument, vérifiez si un échantillon ou autre
matériel présentant un risque biologique s'est renversé
sur une pince.
Dans cette partie
Arrêt du système (210)
Nettoyage d'une pince (212)
Démarrage du système (213)
Arrêt du système
Fermez le logiciel, éteignez l'unité de contrôle et mettez
l'instrument hors tension.
q Bien que le logiciel planifie la maintenance
9 Dépannage
quotidienne au démarrage, Roche vous conseille de
procéder aux vérifications suivantes avant d'éteindre
l'instrument :
o
Vérifiez que le sac à déchets solides est vide.
o
Vérifiez que la surface de l'instrument et les portoirs
sont propres.
c
•
Roche conseille d'éteindre le système en cas de nonutilisation, notamment pendant la nuit.
n
•
5 minutes
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
Restauration de l'instrument après un arrêt
j
•
211
L'état de traitement est Idle.
m Toutes les ressources sont déchargées.
r Pour éteindre le système
1 Pour arrêter le logiciel, sélectionnez
(bouton Exit).
2 Éteignez l'unité de contrôle en utilisant les
fonctionnalités de Windows.
3 Pour mettre l'instrument hors tension, appuyez sur
l'interrupteur d'alimentation.
9 Dépannage
3
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
212
Restauration de l'instrument après un arrêt
Nettoyage d'une pince
Les pinces contaminées peuvent entraîner une
interférence.
c
d
•
Lorsqu'un échantillon ou autre matériel présentant un
risque biologique s'est renversé sur la pince,
notamment lors d'un arrêt de l'instrument ou de la
procédure de récupération correspondante.
•
Un représentant service Roche nettoie régulièrement
les pinces dans le cadre de la maintenance préventive.
m Gants de laboratoire
m Lunettes de protection
m Blouse de laboratoire
m Chiffon non pelucheux imbibé de solution
désinfectante
j
m Le système est hors tension.
r Pour nettoyer la pince
1
1 Essuyez chaque doigt de la pince plusieurs fois à
l'aide du chiffon, du haut vers le bas.
9 Dépannage
2 Séchez-les ensuite du haut vers le bas.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
Restauration de l'instrument après un arrêt
213
Démarrage du système
Mettez l'instrument sous tension et démarrez le logiciel.
r Pour démarrer le système
1
1 Pour mettre l'instrument sous tension, appuyez sur
l'interrupteur d'alimentation.
2 Pour démarrer le logiciel, double-cliquez sur l'icône
Roche du bureau et connectez-vous en saisissant
votre nom d'utilisateur et votre mot de passe.
4
3 Exécutez toutes les opérations de maintenance
requises, affichées dans la zone de travail Overview.
4 Vérifiez que les tirettes de sécurité sont déployées de
part et d'autre du plateau de chargement
automatique.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
9 Dépannage
3
214
Restauration de l'instrument après un arrêt
Nettoyage de la surface de l'instrument
La propreté de l'instrument limite le risque de
contamination et favorise la lecture des codes-barres.
Les surfaces suivantes de l'instrument doivent être
nettoyées :
•
Capots et portes
•
Plateau de l'instrument
•
Plateau de chargement automatique
•
Chargeur automatique
•
Modules de débouchage/rebouchage
q
L'intérieur des modules de débouchage/rebouchage
ne doit pas être nettoyé.
o
Si l'intérieur des modules de débouchage/rebouchage
est souillé, contactez Roche Service.
MISE EN GARDE
Dommages de l'instrument dus à l'utilisation d'une
solution de nettoyage inadaptée
Une solution de nettoyage inadaptée peut endommager
les fenêtres d'affichage transparentes ou le plastique.
9 Dépannage
c
n
r
N'utilisez que les solutions de nettoyage mentionnées
dans cette section.
r
N'utilisez aucun autre solvant organique, de type
pétrole, benzène, ni aucun autre solvant.
r
N'utilisez pas de solution de décontamination à base
d'hypochlorite (eau de Javel, Clorox) ni d'agents de
blanchiment.
r
N'utilisez pas de solution d'alcool ayant une
concentration supérieure à 70 %.
•
Hebdomadaire
•
Lorsqu'un échantillon ou tout autre matériel
présentant un risque biologique a été renversé sur la
surface de l'instrument, comme lors d'un dépannage.
•
10 minutes
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
Restauration de l'instrument après un arrêt
d
215
m Gants de laboratoire
m Lunettes de protection
m Blouse de laboratoire
m Chiffon non pelucheux imbibé de solution
désinfectante
m Écouvillons légèrement trempés dans de l'éthanol
(70 %)
j
•
L'état de traitement est Idle.
Si l'état de traitement n'est pas défini sur Idle, vous
devrez peut-être commencer par exécuter l'opération
de maintenance hebdomadaire dans la zone de travail
Overview.
m Toutes les ressources sont déchargées.
r Pour nettoyer la surface de
l'instrument
1
2 Nettoyez les tirettes de sécurité à l'aide d'un chiffon
non pelucheux imbibé de solution désinfectante.
Séchez sans exercer de pression.
9 Dépannage
2
1 Nettoyez les capots avant et latéral à l'aide d'un
chiffon non pelucheux imbibé de solution
désinfectante. Séchez.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
216
Restauration de l'instrument après un arrêt
3
4
5
9 Dépannage
6
3 Ouvrez le capot avant.
4 Nettoyez le plateau de l'instrument et le plateau de
chargement automatique à l'aide d'un chiffon non
pelucheux imbibé de solution désinfectante. Séchez.
•
Vérifiez en particulier la propreté des blocs de
guidage (situés sur le plateau de chargement
automatique et destinés à la bonne insertion des
portoirs).
•
Essuyez la surface des modules de
débouchage/rebouchage.
•
Si l'intérieur des modules de
débouchage/rebouchage est souillé ou contaminé,
contactez Roche Service qui exécutera la
procédure de nettoyage adéquate.
5 Vérifiez la fenêtre du lecteur de codes-barres sur le
chargeur automatique. Nettoyez-la à l'aide d'un
chiffon non pelucheux ou d'écouvillons légèrement
trempés dans de l'éthanol (70 %).
6 Nettoyez le ruban de protection du chargeur
automatique avec un chiffon non pelucheux humidifié
avec une solution désinfectante. Séchez sans exercer
de pression.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
Restauration de l'instrument après un arrêt
217
Nettoyer un portoir
La propreté des portoirs de milieu de prélèvement et des
portoirs de bouchons limite le risque de contamination.
c
d
•
Hebdomadaire
•
Lorsqu'un échantillon ou tout autre matériel
présentant un risque biologique a été renversé sur un
portoir, comme lors d'un dépannage.
m Gants de laboratoire
m Lunettes de protection
m Blouse de laboratoire
m Chiffon non pelucheux imbibé de solution
désinfectante
j
m Le portoir à nettoyer est déchargé.
r Pour nettoyer un portoir
1 Nettoyez le portoir avec un chiffon non pelucheux
humidifié avec une solution désinfectante. Séchez.
9 Dépannage
2 Laissez le portoir sécher complètement avant de le
replacer sur le plateau de chargement automatique.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
218
Création d'un rapport de problème
Création d'un rapport de problème
En cas de problèmes, un rapport peut être créé afin
d'aider Roche Service lors de sa résolution.
Ce rapport inclut des informations sur les problèmes
logiciels et matériels.
q
Après chaque run, le logiciel crée automatiquement
un rapport sur les problèmes. Ces derniers sont
enregistrés dans le dossier «Run_Reports» sur le
lecteur C (Windows 10) ou sur le lecteur D (Windows 7).
Les rapports sur les problèmes créés automatiquement
portent un nom de fichier avec le suffixe « automatic ».
j
m Un problème requiert l'assistance de Roche Service.
9 Dépannage
r Pour créer manuellement un rapport
sur les problèmes
1
1 Sélectionnez Utilities > Problem report.
2
2 Sélectionnez le bouton Collect files.
f Le rapport sur les problèmes est créé dans le
dossier «Run_Reports» sur le lecteur C
(Windows 10) ou sur le lecteur D (Windows 7). Il
se présente sous la forme d'un fichier compressé.
3 Naviguez jusqu'au dossier «Run_Reports» du
lecteur C (Windows 10) ou du lecteur D (Windows 7),
puis copiez le rapport sur les problèmes.
I Le nom du rapport sur les problèmes commence
par «ProblemReport» et inclut le numéro de série
de l'instrument ainsi qu'un horodatage. Les
rapports sur les problèmes créés manuellement se
terminent par « manual ».
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
Création d'un rapport de problème
219
9 Dépannage
4 Contactez Roche Service pour l'envoi d'un rapport de
problème. Ne connectez que des dispositifs de
stockage externes (de type périphérique flash USB ou
disque dur externe) sécurisés à l'instrument.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
220
Assistance à distance
Assistance à distance
9 Dépannage
Vous pouvez contacter Roche Service pour bénéficier de
l'assistance à distance. Le cas échéant, un membre de
Roche Service accède à votre ordinateur par Internet, où
que vous soyez.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
Annexe
10
Spécifications techniques ................................................................................. 223
Index.......................................................................................................................... 235
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
223
Table des matières
Spécifications techniques
10
Dans ce chapitre
10
Capacités de l'instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Spécifications des lecteurs de codes-barres et des
étiquettes codes-barres. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spécifications des lecteurs de codes-barres . . . .
À propos des étiquettes codes-barres sur les
flacons et tubes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Guide rapide d'étiquetage de code-barres de
flacons d'échantillons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos du volume de remplissage minimum
d'échantillon recommandé . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
226
226
226
227
228
228
228
229
229
230
232
233
10 Spécifications techniques
Spécifications de l'instrument et du logiciel . . . . . . . .
Spécifications générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conditions d’environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conditions environnementales . . . . . . . . . . . . . . . .
Dimensions et poids. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Interface de l'instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spécifications logicielles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
224
10 Spécifications techniques
Table des matières
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
Capacités de l'instrument
225
Capacités de l'instrument
L'instrument traite des types de flacons et de tubes
spécifiques, ainsi qu'un nombre maximal de flacons et de
tubes par run.
cobas p 480 instrument
Types de flacons et de
tubes
Réservoirs primaires et secondaires pour milieu de prélèvement pour cytologie en milieu
liquide disponibles en 3 tailles : réservoir PC, réservoir SP, tube CPM (ou tube à fond rond
de mêmes dimensions)
Capacité de chargement
Jusqu'à 744 flacons ou tubes par run
y Capacité de l'instrument
cobas p 480 instrument
Sac à déchets solides de
petite taille
Bouchons éliminés d'un run complet (bouchons de 96 flacons ou tubes)
Récipient à déchets
solides
Sac à déchets solides de
grande taille
En fonction du fournisseur
10 Spécifications techniques
y Capacité en matière de déchets
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
226
Spécifications de l'instrument et du logiciel
Spécifications de l'instrument et du logiciel
Spécifications générales
cobas p 480 instrument
Émission de bruit
< 65 dBA
y Spécifications générales
Conditions d’environnement
L'alimentation électrique doit être conforme aux
caractéristiques suivantes. L'instrument ne doit pas être
utilisé en cas de non-respect des conditions
d’environnement.
International (Europe)
Tension du secteur
États-Unis/Canada
115 V c.a. / 230 V c.a.
Fréquence du secteur
50 Hz (±5 Hz)
60 Hz (±5 Hz)
Consommation électrique
Limite supérieure 1 000 VA
Catégorie de l'installation
II
Fusibles
Action retardée
10 Spécifications techniques
y Alimentation électrique
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
115 V~ : 10 A
230 V~ : 5 A
Spécifications de l'instrument et du logiciel
227
Conditions environnementales
Afin de garantir le bon fonctionnement de l'instrument,
veuillez suivre les spécifications suivantes en matière
d'utilisation, de transport et de stockage de l'instrument et
des ressources.
Conditions d’environnement de l'instrument
L'emplacement de l'instrument doit être conforme aux
conditions suivantes :
Température ambiante
En cours d'utilisation
Pendant le transport et le
stockage à l'intérieur
Humidité ambiante
International (Europe)
États-Unis/Canada
15-30 °C
59-86 °F
-25 °C à +70 °C
-13 °F à +158 °F
En cours d'utilisation
15-85 % (sans condensation)
Pendant le stockage à
l'intérieur
10-90% (sans condensation)
Altitude au-dessus du
niveau de la mer
Niveau de pollution
30-2000 m
100-6500 pi
Niveau 2 (EN 61010-1)
Niveau 2 (IEC 60664-1)
Autres conditions d’environnement de
l'instrument
Conditions d’environnement des ressources
Température ambiante
•
Utilisation à l'intérieur uniquement
•
Zone d'installation horizontal
•
Environnement non poussiéreux et bien aéré
•
Absence de lumière directe du soleil
•
Absence de vibrations perceptibles
•
Absence d'équipements générant des ondes
électromagnétiques à proximité
•
Absence de machines émettant des ondes
décimétriques (par ex. : appareils provoquant des
décharges électriques)
L'emplacement des ressources doit être conforme aux
conditions suivantes :
International (Europe)
États-Unis/Canada
En cours de transport
-15 °C à +55 °C (ne
nécessite pas de
réfrigération)
5-131 °F (ne nécessite pas
de réfrigération)
En cours de stockage
-15 °C à +55 °C
5-131 °F
y Conditions d’environnement des ressources
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
10 Spécifications techniques
y Conditions d’environnement de l'instrument
228
Spécifications de l'instrument et du logiciel
Dimensions et poids
Les dimensions et le poids de l'instrument sont les
suivants.
International (Europe)
États-Unis
Hauteur
90,5 cm
35,6 po
Largeur
(porte d'accès aux
déchets solides fermée)
166,5 cm
65,55 po
Avec plateau de chargement
automatique
101 cm
39,76 po
Avec portoirs sur plateau de
chargement automatique
120 cm
47,2 po
Environ
180 kg
397 lb
Profondeur
Poids
y Dimensions et poids
Interface de l'instrument
La connexion de différents composants de l'instrument et
le remplacement de dispositifs de connexion doivent être
conformes aux spécifications suivantes.
cobas p 480 instrument
Connexion USB
Connexion USB entre l'instrument et l'unité de contrôle, au moyen du câble USB fourni avec
le système.
10 Spécifications techniques
y Interface de l'instrument
Spécifications logicielles
Afin de garantir le bon fonctionnement du logiciel,
veuillez respecter les spécifications suivantes.
cobas p 480 software
Système d'exploitation
Windows 7 ou Windows 10
y Spécifications logicielles
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
Spécifications des lecteurs de codes-barres et des étiquettes codes-barres
229
Spécifications des lecteurs de codesbarres et des étiquettes codes-barres
Veuillez consulter les spécifications des lecteurs de
codes-barres et des étiquettes codes-barres lors de
l'étiquetage des flacons ou si l'instrument place des
flacons dans le portoir de flacons erronés.
Dans cette partie
Spécifications des lecteurs de codes-barres (229)
À propos des étiquettes codes-barres sur les flacons et
tubes (230)
Guide rapide d'étiquetage de code-barres de flacons
d'échantillons (232)
À propos du volume de remplissage minimum
d'échantillon recommandé (233)
Spécifications des lecteurs de codes-barres
La création et l'impression de codes-barres propres à
votre laboratoire doivent être conformes aux
spécifications suivantes.
MISE EN GARDE
ID échantillon erroné en lien avec une mauvaise
interprétation de code-barres.
r
L'utilisation de codes-barres de format 2/5 entrelacé
n'est pas recommandée car elle entraîne un risque de
mauvaise interprétation de code-barres.
Élément
Caractéristiques techniques
Types de code-barres
o Codabar (sans checksum)
o Code 39 (sans checksum)
o Code 128, sous-ensembles B et C (avec checksum)
Désactivés par défaut :
o GTIN (y compris JAN) (avec checksum)
o 2/5 entrelacé (sans checksum)
Pour activer ces types de codes-barres, veuillez contacter votre représentant Roche Service.
Caractères pris en charge
(Code 128 B et C)
SP!"#$%'()*-.1234567890:;<=>?@
ABCDEFGHIJKLMNOPQRTSUVWXYZ
[]_`
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
{}+
y Spécifications des lecteurs de codes-barres
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
10 Spécifications techniques
Interprétation incorrecte des codes-barres de
format 2/5 entrelacé
230
Spécifications des lecteurs de codes-barres et des étiquettes codes-barres
Élément
Caractéristiques techniques
Caractères non pris en
charge
(Code 128 B et C)
/,Del
&\^|~
Longueur de chaîne de
caractères
Minimum :
o Codabar, Entrelacé : 2
o Autres types de codes-barres pris en charge : 4
Maximum :
o 20 caractères, excepté les caractères de démarrage, d'arrêt et de contrôle
o Dépend de la longueur de l'étiquette
Tolérance de densité de
code
Performances optimales de lecture avec dimension X comprise entre 0,19 mm et 0,25 mm
Zone vide
≥ 10 fois la dimension X, au moins 3 mm.
Qualité d'impression
o
o
o
Les étiquettes codes-barres d'échantillons doivent être imprimées conformément aux
normes ISO/IEC 15416 Grade 2.5–4.0 (anciennement ANSI X3.182 - 1990 Grade A ou B)
pour assurer une lecture fiable du code-barres.
Approprié pour l'impression offset, typographique, intaglio et flexographique
Inapproprié pour l'impression mécanique par matrice de points et l'impression
thermique-matricielle
y Spécifications des lecteurs de codes-barres
À propos des étiquettes codes-barres sur les flacons et
tubes
10 Spécifications techniques
Lors de l'étiquetage d'un flacon, la taille et la position de
l'étiquette code-barres sur le flacon doivent être
conformes aux spécifications suivantes.
L'instrument ne traite pas les réservoirs et tubes dont
l'étiquette code-barres est illisible ou en double dans un
même run. Il place ces flacons et tubes sur un portoir de
flacons erronés.
Liste des ressources comportant une
étiquette code-barres
Une étiquette code-barres est apposée sur chacune des
ressources suivantes :
•
Réservoir (étiqueté par votre laboratoire)
•
Portoir de milieu de prélèvement (étiqueté par le
fournisseur)
•
Plateau de bouchons (étiqueté par le fournisseur)
•
Portoir de bouchons (étiqueté par le fournisseur)
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
Spécifications des lecteurs de codes-barres et des étiquettes codes-barres
231
Dimensions des étiquettes codes-barres sur
les flacons
C
B
C
A Longueur de l'étiquette : 60 mm maximum
B Longueur du code : 54 mm maximum
F
C Zone vide : 3 mm minimum
E
D
D Largeur de l'étiquette : 12 mm minimum
100 2489
A
E
Largeur du code : 12 mm minimum
F
Espace entre le code et le bord de l'étiquette : 1 mm
maximum
y Légende
Position des étiquettes codes-barres sur les
flacons
L'étiquette code-barres doit être apposée sur une zone
spécifique déterminée à partir de la base du réservoir.
MISE EN GARDE
Retard de résultats en lien avec l'utilisation
d'étiquettes codes-barres non appropriées
Si les étiquettes codes-barres utilisées sur les tubes
secondaires ne sont pas résistants à la chaleur, les
étiquettes peuvent être endommagées ou devenir
illisibles sous l'effet de la chaleur.
r
Utilisez des étiquettes codes-barres thermorésistantes
sur les tubes secondaires pour les runs de chauffage
et d'ajout de réactif.
B
A
(au moins)
B
(jusqu'à)
Réservoir PC
5 mm
55 mm
Réservoir SP
5 mm
40 mm
Tube CPM
20 mm
65 mm
y Zones pour les étiquettes codes-barres
A
Les codes-barres doivent être perpendiculaires au flacon.
MISE EN GARDE
Retard de résultats en lien avec un mauvais
positionnement des étiquettes codes-barres
Si les étiquettes codes-barres sont placées en dehors des
emplacements acceptés, elles risquent d'être
endommagées et de devenir illisibles et le réservoir peut
se retrouver coincé dans le module de
débouchage/rebouchage.
r
Ne placez les étiquettes codes-barres sur les flacons
que dans les emplacements acceptés.
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
10 Spécifications techniques
Le tableau suivant dresse la liste des valeurs minimales et
maximales à respecter pour chaque type de récipient.
232
Spécifications des lecteurs de codes-barres et des étiquettes codes-barres
Guide rapide d'étiquetage de code-barres de flacons
d'échantillons
Pour éviter toute erreur de l'instrument, assurez-vous que
le code-barres d'échantillon est bien apposé sur le flacon
d'échantillon.
Type de réservoir
Exemple d'apposition correcte
Bien apposé
Exemples d'apposition incorrecte
Code-barres trop long
Tubes secondaires
CPM
10 Spécifications techniques
PC
SP
y Guide rapide de code-barres d'échantillons
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
Code-barres pas entièrement
apposé
Spécifications des lecteurs de codes-barres et des étiquettes codes-barres
233
À propos du volume de remplissage minimum
d'échantillon recommandé
Pour éviter les erreurs de pipetage, veillez à ce que le
volume de remplissage d'échantillon du réservoir
corresponde aux paramètres de pipetage de la procédure
de travail.
MISE EN GARDE
Erreurs de pipetage et résultats retardés
L'utilisation d'un volume de remplissage d'échantillon
inadapté peut entraîner des erreurs de pipetage et
retarder les résultats.
r
Run d'aliquotage
Assurez-vous de fournir le volume de remplissage
minimum d'échantillon recommandé pour la
procédure de travail recommandée.
Procédure de travail
Volume
d'aliquotage
Volume de
remplissage
d'échantillon
minimum
recommandé
Aliquotage PC
1 mL
3,2 mL
2 mL
5,2 mL
4 mL
6,6 mL
Run de chauffage et d'ajout de réactif
Procédure de travail
Volume
d'aliquotage
Volume de
remplissage
d'échantillon
minimum
recommandé
SP HRA
0,5 mL
2,0 mL
y Volume de remplissage d'échantillon recommandé pour un
run de chauffage et d'ajout de réactif
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
10 Spécifications techniques
y Volume de remplissage d'échantillon recommandé pour un
run d'aliquotage
Spécifications des lecteurs de codes-barres et des étiquettes codes-barres
10 Spécifications techniques
234
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
Index
235
Index
Adresses, 5
Aiguilles de référence, 29
Arrêt automatique de l'instrument, 197
Arrêt de l'instrument, 197
– automatique, 197
– manuel, 197
– récupération des flacons dans les modules de
débouchage/rebouchage, 207
– récupération des flacons dans les pinces, 201, 204
Arrêt du système, 153, 210
Arrêt manuel de l'instrument, 197, 198
Assistant, 77
Avertissement relatif aux captures d'écran, 3
Avis d'édition, 2
B
Bouchons, 45
Boutons, IU, 72
Bras de pipetage, 25
C
Capots, 18
– nettoyage, 175, 214
Changement de mot de passe, 187
Code couleur, IU, 71
Codes-barres, 47
– réservoirs de réactifs, 40
– spécifications, 229
Comptes utilisateur, 186
– changement, 189
– changement de mot de passe, 187
– création, 188
– droits d'accès, 186
– suppression, 190
Connexion, 82, 213
Consommables, 59, 60
– pour déchets, 46
– présentation générale, 42
Contact, 5
Conventions utilisées dans cette publication
– abréviations, 11
– noms de produits, 9
– symboles, 10
Copyright, 3
Crochets d'arrêt, 24
– cassé, 199
D
Début de journée, 82, 213
Début de service, 82, 213
Déchets
– consommables, 46
Déchets solides
– configuration avec récipient à déchets solides, 163
– élimination des, 161
– porte d'accès, 31
– remplacement d'un dévidoir à déchets, 165, 170
– remplacement d'un récipient à déchets solides avec
sac à déchets solides de grande taille, 167
– remplacement d'un sac à déchets de petite taille,
165, 170
Déconnexion, 153, 210
Délai de refroidissement, 141
Démarrage
– maintenance régulière, 164, 173, 174, 179
Démarrage du système, 82, 213
Dépannage, 193
– arrêt de l'instrument, 197
– interface utilisateur (IU), 195
– récupération de tubes dans la station de chauffage,
209
– récupération des flacons dans les modules de
débouchage/rebouchage, 207
– récupération des flacons dans les pinces, 204
– restauration de l'instrument, 200
Dévidoir à déchets
– remplacement, 165, 170
Droits d'accès, 186
Droits utilisateur, 186
E
Échantillons
– état, 75
Écran. Voir interface utilisateur (IU)
Élimination
– déchets, 161, 162
Élimination de
– Voir aussi Remplacement
Embouts de pipetage, 43
Erreurs. Voir dépannage
États système, 73
Export de suivi d'étape de traitement, 218
F
Fin de journée, 153, 210
Fin de service, 153, 210
Flacons
– état, 75
– PC, 46
– récupération dans les modules de
débouchage/rebouchage, 207
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
Index
A
236
Index
– récupération dans les pinces, 204
– SP, 46, 47
G
Garantie, 3
Groupe d'utilisateurs, 186
H
Historique de révision, 2
Homologations de l'instrument, 4
I
Informations relatives à l'état, 75
Instrument, arrêt, 197
instrument, état, 73
Interface utilisateur (IU), 63
– boutons, 72
– code couleur, 71
– états système, 73
– informations sur la maintenance, 160
– informations sur le dépannage, 195
– messages d'erreur, 195
– Zone d'alarme, 195
Interruption. Voir arrêt de l'instrument, restauration de
l'instrument
IU (interface utilisateur), 63
L
LabManager, 186
LabOperator, 186
Logiciel, 63
Index
M
Maintenance, 155
– déclencheurs, 157, 159
– démarrage d'une maintenance régulière, 164, 173,
174, 179
– élimination des déchets solides, 161
– fréquence, 157, 159
– interface utilisateur (IU), 160
– intervalles, 157, 159
– maintenance exceptionnelle, 157, 159
– maintenance préventive, 157, 159
– nettoyage, 174
– tâches régulières, 157, 159
– tâches spécifiques, 157, 159
Maintenance exceptionnelle, 157, 159
Maintenance préventive, 157, 159
Maintenance régulière, 157, 159
Maintenance spécifique, 157, 159
maintenance, état, 73, 160
Marques commerciales, 4
Matériel, 53
Messages, zone de travail, 195
Mise hors tension. Voir arrêt du système
Mise sous tension. Voir démarrage du système
Modules de débouchage/rebouchage, 28
– nettoyage, 175, 214
– procédure de nettoyage, 141
– récupération des flacons, 207
Mot de passe
– changement, 187
– règles, 187
N
Nettoyage
– capots, 175, 214
– modules de débouchage/rebouchage, 175, 214
– pinces, 212
– plateau de chargement automatique, 175, 214
– plateau de l'instrument, 175, 214
– portes, 175, 214
– portoirs, 178, 217
Nouveautés de la publication 1.0, 12
O
Overview
– workflow, 65
Overview, zone de travail, 73, 160
P
Paramètres de la procédure de travail, 184
Pinces, 26
– nettoyage, 175, 210, 212, 214
– procédure de nettoyage, 141
– récupération des flacons, 204
Plaque d'éjection des embouts
– nettoyage, 172
Plateau de chargement automatique
– nettoyage, 175, 214
– positionnement des portoirs, 99
Plateau de l'instrument, 20
– nettoyage, 175, 214
Portes
– nettoyage, 175, 214
Portoirs
– chargement optimal, 94
– nettoyage, 178, 217
– Portoir d'échantillons à 24 positions, 35, 38
– portoir de flacons erronés, 37
– portoir de milieu de prélèvement, 34, 92
– portoir de racks d'embouts, 41, 91
– portoir de racks MPA à 4 positions, 36
– portoir de réservoir de réactifs, 40, 97
– portoir de tubes secondaires, 96
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
Index
R
Rapport de problème
– création, 218
– export de suivi d'étape de traitement, 218
– exportation de la surveillance, 218
Rapport de run, 141
Récipient à déchets, 32
Récipient à déchets solides
– remplacement, 167
Récupération de l'instrument. Voir restauration de
l'instrument
Récupération des flacons
– dans les modules de débouchage/rebouchage, 207
– dans les pinces, 204
Remarques, 4
Remplacement
– dévidoir à déchets, 165, 170
– récipient à déchets solides, 167
– sac à déchets solides de grande taille, 167
– sac à déchets solides de petite taille, 165, 170
Réservoirs de réactifs, 40, 43
– code-barres, 40
Ressources, 59, 60
Restauration de l'instrument, 200
Runs
– aliquotage, 119
– aliquotage (MPA uniquement), 124
– aliquotage (tous types de milieu), 120
– chauffage et ajout de réactif (MPA uniquement), 132
– chauffage et ajout de réactif (tous types de milieux),
130
– débouchage, 101
– débouchage (MPA uniquement), 108
– débouchage (PC uniquement), 105
– débouchage (tous types de milieu), 102
– démarrage, 87
– gestion des erreurs, 135
– rebouchage, 111
– rebouchage (MPA uniquement), 116
– rebouchage (PC uniquement), 114
– rebouchage (tous types de milieu), 111
S
Sac à déchets solides de grande taille
– remplacement, 167
Sac à déchets solides de petite taille
– remplacement, 165, 170
Spécifications, 223
– codes-barres, 229
Station à déchets solides
– configuration avec récipient à déchets solides, 163
Station de chauffage, 27
– procédure de nettoyage, 141
– récupération de tubes, 209
Surface de l'instrument, nettoyage, 175, 214
T
Tirettes de sécurité, 24
traitement, état, 73, 160
Tubes
– CPM, 46
– état, 75
– secondaires, 50
Tubes secondaires, 50
U
Unité de chargement automatique, 23
Usage prévu, 9
V
Vérification. Voir maintenance préventive
Volume de remplissage d'échantillon recommandé,
233
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0
Index
– portoir PC à 10 positions, 34
– portoir PC à 12 positions, 34
– Portoir SP, 35
– portoirs de bouchons, 39, 88
– positionnement sur le plateau de chargement
automatique, 99
Portoirs de bouchons, 39
Portoirs de flacons erronés, 37
Portoirs de milieu de prélèvement, 34
Préparation
– portoir de réservoir de réactifs, 97
– portoirs de bouchons, 88
– portoirs de milieu de prélèvement, 92
– portoirs de racks d'embouts, 91
– portoirs de tubes secondaires, 96
Présentation générale
– arrêt de l'instrument, 197
– interface utilisateur, 70
– logiciel, 70
– opérations de maintenance, 157, 159
– procédure de restauration, 200
– procédure de travail, 65
– ressources, 59, 60
Problèmes. Voir dépannage
Procédure d'aliquotage, 67
Procédure de chauffage et d'ajout de réactif, 68
Procédure de nettoyage, 141
– délai de refroidissement, 141
Procédure de travail de débouchage, 65
Procédure de travail de rebouchage, 66
Procédures de travail
– aliquotage, 67
– chauffage et ajout de réactif, 68
– débouchage, 65
– présentation générale, 65
– rebouchage, 66
237
238
Index
voyants lumineux (DEL), 19
W
Workplace, zone de travail, 77
Z
Index
Zone d'alarme, 195
Zones de travail
– Messages, zone de travail, 195
– Overview, zone de travail, 73, 160
– Workplace, zone de travail, 77
Roche Diagnostics
cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0

Manuels associés