▼
Scroll to page 2
of
238
cobas p 480 v1 instrument cobas p 480 v2 instrument Guide de l'utilisateur, version 1.0 Version logicielle 2.2 2 Informations relatives à la publication Version de la publication 1.0 Version du logiciel Date de révision Description des modifications 2.2 Septembre 2020 u Nouveautés de la version 1.0 de la publication (12) y Historique de révision Avis d'édition Cette publication est destinée aux utilisateurs du cobas p 480 v1 instrument et du cobas p 480 v2 instrument. Tous les efforts ont été faits pour garantir l'exactitude des informations contenues dans cette publication à compter de la date de publication. Toutefois, le fabricant de ce produit pourrait devoir mettre à jour les informations contenues dans la publication à la suite des activités de surveillance, ce qui donnerait lieu à une nouvelle version de cette publication. Où trouver des informations L’Assistance Utilisateur contient toutes les informations relatives au produit, y compris les informations suivantes : • Fonctionnement de routine • Maintenance • Sécurité • Informations relatives au dépannage • Informations de configuration • Informations de contexte Le guide de sécurité contient des informations de sécurité importantes. Vous devez en prendre connaissance avant d'utiliser l'instrument. Le guide de l'utilisateur porte sur l'utilisation et la maintenance. L'organisation des chapitres suit la procédure de travail normale. ! Précautions générales Afin d'éviter toute blessure grave voire mortelle, assurezvous de bien connaître le système et les informations de sécurité avant d'utiliser le système. r Prêtez particulièrement attention aux consignes de sécurité. r Suivez toujours les instructions contenues dans la présente publication. r Utilisez l'instrument uniquement aux fins prévues dans la publication. r Conservez toutes les publications dans un lieu sûr et facilement accessible. Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 3 Formation N'exécutez que les tâches et opérations de maintenance pour lesquelles Roche Diagnostics vous a formé. Les tâches non décrites dans la documentation de l'utilisateur doivent être effectuées par des représentants service Roche qualifiés. Images Les captures d'écran et les images de matériel présentes dans cette publication ont été ajoutées exclusivement à titre d'illustration. Les données configurables et variables contenues dans les captures d'écran, telles que les tests, résultats ou noms de chemin d'accès visibles dans ce document ne doivent pas être utilisées dans le cadre des activités du laboratoire. Garantie Toute modification apportée par le client au système annule la garantie ou le contrat de maintenance. Pour les conditions de garantie, contactez votre représentant commercial local ou votre partenaire de contrat de garantie. Les mises à jour du logiciel doivent toujours être effectuées par un représentant service Roche ou avec son assistance. Copyright Informations relatives aux licences Logiciels ouverts et commerciaux © 2014–2020, F. Hoffmann-La Roche Ltd. Tous droits réservés. Le cobas p 480 software est protégé par le droit contractuel, la loi sur le droit d'auteur et les traités internationaux. Le cobas p 480 software intègre une licence utilisateur entre F. Hoffmann-La Roche Ltd. et le titulaire de la licence ; seuls les utilisateurs autorisés peuvent accéder au logiciel et l'utiliser. Toute utilisation ou distribution illicite peut faire l'objet d'une sanction civile ou pénale. Le cobas p 480 software peut intégrer des composants ou modules de logiciels commerciaux ou ouverts. Pour plus d'informations sur la propriété intellectuelle et autres avertissements, ainsi que sur les licences des programmes logiciels inclus dans le cobas p 480, veuillez consulter la documentation électronique fournie avec ce produit. Ces logiciels ouverts et commerciaux et le cobas p 480 dans son ensemble, peuvent constituer un dispositif régi par la législation en vigueur. Pour obtenir de plus amples informations, reportez-vous à la documentation utilisateur et aux étiquettes. Notez que, conformément à la législation en vigueur, toute modification non autorisée du cobas p 480 met fin à l'autorisation. Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 4 Marques commerciales Les marques commerciales suivantes sont reconnues : COBAS et COBAS P sont des marques commerciales de Roche. Toutes les autres marques commerciales appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Remarques Tous les efforts ont été mis en œuvre pour garantir que cette publication réponde à l'usage prévu. Toute remarque concernant un aspect quelconque de cette publication est bienvenue et sera examinée lors des mises à jour. Veuillez contacter votre représentant Roche pour toute remarque dont vous souhaiteriez nous faire part. Homologations Le cobas p 480 instrument est conforme aux exigences définies dans : Directive 98/79/CE du Parlement européen et du Conseil du 27 octobre 1998 relative aux dispositifs médicaux de diagnostic in vitro. Directive 2011/65/UE du Parlement européen et du Conseil du 8 juin 2011 relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques. La conformité à la ou aux directives applicables est justifiée par une déclaration de conformité. Les symboles suivants sont gages de conformité : Destiné au diagnostic in vitro. Conformes aux dispositions des directives de l'UE en vigueur. Publié par CSA Group pour le Canada et les États-Unis. Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 5 Publié par TÜV SÜD pour le Canada et les États-Unis. « Équipement de laboratoire » est l’identificateur de produit tel qu’il apparaît sur la plaque signalétique. Adresses de contact cobas p 480 v2 instrument Fabriqué en Suisse par Hamilton Bonaduz AG pour Roche Molecular Systems, Inc. 1080 US Highway 202 South Branchburg, NJ 08876 États-Unis Roche Diagnostics GmbH Sandhofer Strasse 116 68305 Mannheim Allemagne Filiales de Roche Une liste de toutes les filiales de Roche figure sur : www.roche.com/about/business/roche_worldwide.htm eLabDoc La documentation utilisateur est téléchargeable au format électronique à l'aide de l'e-service eLabDoc sur DiaLog : • www.dialog.roche.com Pour de plus amples informations, contactez votre filiale locale ou votre représentant service Roche. Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 6 Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 Table des matières Table des matières Informations relatives à la publication Adresses de contact Table des matières Usage prévu Symboles et abréviations Nouveautés de la version 1.0 de la publication 2 5 7 9 9 12 Description du système 1 Présentation générale du système Présentation générale de l'instrument Présentation générale des consommables 17 42 Fonctionnement 55 58 3 Présentation générale du fonctionnement Présentation générale de la procédure de travail Introduction à l'interface utilisateur 9 Dépannage Informations de dépannage dans l'interface utilisateur Arrêt de l'instrument en cas de situations exceptionnelles Positionnement des portoirs avec un crochet d'arrêt cassé Restauration de l'instrument après un arrêt Création d'un rapport de problème Assistance à distance Capacités de l'instrument Spécifications de l'instrument et du logiciel Spécifications des lecteurs de codes-barres et des étiquettes codes-barres Index 65 70 81 5 Fonctionnement Fonctionnement de base Procédures de travail Gestion des erreurs 87 101 135 6 Après utilisation Arrêt du système 153 7 Maintenance À propos de la maintenance périodique, spécifique et préventive Programme de maintenance Informations de maintenance dans l'interface utilisateur Maintenance quotidienne Maintenance hebdomadaire 197 199 200 218 220 Annexe 4 Avant utilisation Avant utilisation 195 10 Spécifications techniques 2 Présentation générale de l'instrument Présentation générale du matériel Présentation générale des ressources Dépannage 157 159 160 161 174 8 Configuration Modification du nom du laboratoire et de l'emplacement du dossier d'enregistrement des rapports 183 Modification des paramètres de la procédure de travail 184 À propos de la gestion des utilisateurs 186 Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 225 226 229 235 7 8 Table des matières Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 9 Usage prévu Le cobas p 480 instrument est un instrument de laboratoire générique autonome destiné à réduire les tâches manuelles répétitives associées à la manipulation des échantillons. Cet instrument a été conçu pour le traitement pré-analytique, notamment le débouchage et le rebouchage, le mélange à la pipette et par rotation, et l'aliquotage des échantillons vers des flacons secondaires de types d'échantillons, y compris, mais sans s'y limiter, les flacons PreservCyt®, SurePath™, Roche Cell Collection Medium et les tubes cobas® PCR Media. L'ajout de composants matériels et la flexibilité de la programmation permettent d'automatiser des processus pré-analytiques plus complexes, tels que l'ajout de réactif et le chauffage. Symboles et abréviations Noms de produits Sauf indication contraire explicite dans le contexte, les noms de produit et descripteurs ci-dessous sont utilisés dans cette publication. Nom de produit Descripteur cobas p 480 instrument l'instrument cobas p 480 software logiciel cobas® CPM PCR Media PreservCyt® PC Roche Cell Collection Medium PC cobas® PCR Cell Collection PC Media SurePath™ SP y Noms de produits Termes Terme système y Termes Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 Explication Désigne conjointement le logiciel et le matériel. 10 Terme Explication bouchon CPM Bouchon T01, 19 mm Les bouchons CPM sont des bouchons de remplacement pour les tubes CPM. bouchon PC Bouchon, 42 mm Les bouchons PC sont des bouchons de remplacement pour les tubes PC. MPA Procédures de travail utilisant des racks à 5 positions sans stabilisateurs pour les tubes d'un diamètre de 15,8 ± 0,2 mm. y Termes Symboles utilisés dans ces publications Symbole Explication o Élément de liste. u Référence croisée à un autre sujet. q Conseil. Informations complémentaires sur la bonne utilisation de l'instrument ou conseils utiles. I Informations complémentaires dans le cadre d'une tâche. f Résultat d'une action dans le cadre d'une tâche c Fréquence d'une tâche n Durée d'une tâche d Matériel requis pour une tâche j Prérequis d'une tâche w Figure. Symbole utilisé dans les titres de figures et pour renvoyer le lecteur à d'autres figures. y Tableau. Symbole utilisé dans les titres de tableaux et pour renvoyer le lecteur à d'autres tableaux. z Équation. Utilisé dans les références croisées aux équations. k Exemple de code. Utilisé dans les titres de code et dans les références croisées aux codes. y Symboles utilisés dans cette publication Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 11 Symboles utilisés sur le produit Symbole Explication Numéro d'article commercial international (Global Trade Item Number). Numéro de catalogue Numéro de série. Date de fabrication. Indique que l’équipement est uniquement adapté au courant alternatif ; de façon à identifier les terminaux pertinents. Attention y Symboles utilisés sur le produit Abréviations Les abréviations suivantes sont utilisées dans cette publication. Abréviation Définition ANSI American National Standards Institute CE Communauté européenne CEI Commission électrotechnique internationale CSA Canadian Standards Association DEL Diode électroluminescente EN Norme européenne ID Numéro d'identification IFU Instructions d'utilisation IU Interface utilisateur IVD Diagnostic in vitro USB Universal serial bus (bus série universel) y Abréviations Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 12 Nouveautés de la version 1.0 de la publication Le cobas p 480 software version 2.2 offre les nouvelles fonctionnalités suivantes par rapport à la version logicielle 2.1.1 : Procédure de nettoyage Suite à l'annulation d'un run automatique, suivez la nouvelle procédure de nettoyage permettant de décharger tous les portoirs et flacons du plateau de l'instrument. La procédure de nettoyage est disponible pour toutes les procédures de travail. Elle vous aide à trier les échantillons réussis pouvant être traités des échantillons ayant besoin d'être vérifiés et/ou réanalysés. u Procédure de nettoyage pour décharger portoirs et flacons suite à l'annulation d'un run automatique (141) Assistance Utilisateur Le contenu du guide de l'utilisateur est désormais disponible depuis le cobas p 480 software. Sélectionnez le bouton Help dans la barre d'actions générales et accédez à l'Assistance Utilisateur. En outre, les modifications suivantes ont été effectuées dans cette publication : Informations concernant les cobas p 480 v1 instruments Il n'existe aucun guide de l'utilisateur spécifique pour les cobas p 480 v1 instruments disponibles. Sauf indication du contraire, toutes les informations figurant dans cette publication se rapportent aux cobas p 480 v2 instruments. Des informations spécifiques concernant les cobas p 480 v1 instruments ont été ajoutées dans certaines sections. Il existe une version logicielle qui est adaptée aux deux versions de l'instrument. u cobas p 480 v1 instruments et cobas p 480 v2 instruments (17) Liens pour plus d'informations Procédure de travail de rebouchage pour les flacons SP Les informations suivantes ont été ajoutées : • Lien vers la liste mondiale des filiales de Roche • Lien vers l'e-service eLabDoc sur DiaLog Les informations concernant la procédure de travail de rebouchage pour les flacons SP ont été supprimées. Le cobas p 480 system ne prend plus en charge cette procédure de travail. Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 Description du système 1 Présentation générale du système................................................................... 15 Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 15 Table des matières Présentation générale du système 1 Présentation générale de l'instrument . . . . . . . . . . . . . cobas p 480 v1 instruments et cobas p 480 v2 instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . À propos des capots de l'instrument . . . . . . . . . . . À propos des voyants lumineux (DEL) sur l'instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . À propos du plateau de l'instrument . . . . . . . . . . . À propos de l'unité de chargement automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . À propos du bras de pipetage . . . . . . . . . . . . . À propose des pinces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . À propos de la station de chauffage . . . . . . . . À propos des modules de débouchage/rebouchage . . . . . . . . . . . . . . . . . À propos des aiguilles de référence . . . . . . . . À propos de la configuration de la station de déchets solides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . À propos des portoirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . À propos des portoirs de milieu de prélèvement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . À propos des portoirs de tubes secondaires . À propos des portoirs de bouchons. . . . . . . . . À propos du portoir de réservoir de réactifs. . À propos du portoir de racks d'embouts. . . . . Présentation générale des consommables . . . . . . . . . À propos des embouts de pipetage. . . . . . . . . . . . À propos des réservoirs de réactifs . . . . . . . . . . . . À propos des bouchons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . À propos des consommables pour déchets solides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . À propos des flacons et tubes primaires. . . . . . . . Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 1 17 17 18 19 20 23 25 26 27 28 29 30 33 34 37 39 40 41 42 43 43 45 46 46 1 Présentation générale du système Dans ce chapitre 16 Table des matières 1 Présentation générale du système Guide rapide d'étiquetage de code-barres de flacons d'échantillons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . À propos des tubes secondaires . . . . . . . . . . . . . . Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 49 50 Présentation générale de l'instrument 17 Présentation générale de l'instrument Dans cette partie cobas p 480 v1 instruments et cobas p 480 v2 instruments (17) À propos des capots de l'instrument (18) À propos des voyants lumineux (DEL) sur l'instrument (19) À propos du plateau de l'instrument (20) À propos des portoirs (33) cobas p 480 v1 instruments et cobas p 480 v2 instruments • Les cobas p 480 v1 instruments : ils ne prennent en charge que les procédures de débouchage et de rebouchage. • Les cobas p 480 v2 instruments : un bras de pipetage supplémentaire équipé de 4 canaux de pipetage et d'une station de chauffage prend en charge deux procédures supplémentaires : la procédure d'aliquotage et la procédure de chauffage et d'ajout de réactif. Sauf indication du contraire, toutes les informations figurant dans cette publication se rapportent aux cobas p 480 v2 instruments. À partir de la version logicielle 2.2, le cobas p 480 software est fourni sous forme d'application individuelle prenant en charge les deux versions de l'instrument. cobas p 480 v1 instruments Les principales différences entre les cobas p 480 v1 instruments et les cobas p 480 v2 sont : • Seules les procédures de débouchage et de rebouchage sont prises en charge. • Aucun type de run « PC uniquement » n'est disponible pour les procédures de débouchage ou de rebouchage. • Les flacons PC sont placés dans le portoir PC à 12 positions uniquement. Aucun portoir PC à 10 positions n'est disponible. • Aucune manipulation de rack MPA n'est possible. • Pas de station de chauffage ni de bras de pipetage. Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 1 Présentation générale du système Il existe 2 types d'instruments différents : 18 Présentation générale de l'instrument Les informations spécifiques concernant les cobas p 480 v1 instruments sont disponibles dans les sections suivantes : u Exemple de disposition du plateau de l'instrument pour les cobas p 480 v1 instruments w (21) u Présentation générale du matériel relatif aux cobas p 480 v1 instruments (56) u Présentation générale des ressources relatives aux cobas p 480 v1 instruments (59) À propos des capots de l'instrument A C 1 Présentation générale du système B D A Capot latéral gauche C Capot latéral droit B Capot avant D Porte d'accès aux déchets solides w Capots de l'instrument Le capot avant vous protège des parties mobiles situées à l'intérieur de l'instrument. L'utilisateur peut ouvrir le capot avant pour intervenir sur la machine lors de la maintenance. Le capot avant doit impérativement être refermé à l'issue des opérations de maintenance. Lors d'un run, le capot avant doit être fermé. Porte d'accès aux déchets solides La porte d'accès aux déchets solides permet d'accéder au sac à déchets solides de petite taille ou au dévidoir à déchets. Lors d'un run, elle est verrouillée et doit rester fermée. Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 Présentation générale de l'instrument 19 MISE EN GARDE Perte de matériel due à l'ouverture forcée du capot avant Le capot avant est verrouillé en cours de run. Son ouverture forcée pendant un run déclenche un arrêt d'urgence. Le run est interrompu et l'ensemble des échantillons en cours de traitement et réactifs chargés sont alors perdus. r Ne tentez en aucun cas de démarrer le run lorsque le capot est ouvert. À propos des voyants lumineux (DEL) sur l'instrument A A Piste B La barre de voyants lumineux (DEL) au-dessus du plateau de chargement automatique indique l'état du chargement. État du voyant lumineux (DEL) Signification Action de l'utilisateur Éteint Aucun portoir chargé Aucune action requise DEL verte fixe Portoir chargé sur cette piste Aucune action requise DEL verte clignotante Vous pouvez charger un portoir sur cette Placez le portoir sur le plateau de piste chargement automatique, sur les pistes indiquées. Insérez le portoir jusqu'à ce qu'il bute contre le crochet d'arrêt. y Voyants lumineux (DEL) d'état sur la barre de voyants lumineux (DEL) Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 1 Présentation générale du système B La barre de voyants lumineux (DEL) au-dessus du plateau de chargement automatique indique l'état du chargement sur le plateau de l'instrument. Les voyants lumineux (DEL) vous indiquent où placer les portoirs sur le plateau de chargement automatique et signalent les pistes du plateau de l'instrument déjà occupées par un portoir. 20 Présentation générale de l'instrument À propos du plateau de l'instrument La zone de travail de l'instrument s'appelle le plateau de l'instrument. Le plateau de l'instrument est composé des éléments suivants : 1 Présentation générale du système Agencement du plateau de l'instrument • Portoirs amovibles pour échantillons, tubes secondaires, bouchons, réactifs et embouts • Deux modules de débouchage et rebouchage des flacons et tubes PC/SP. • Station de chauffage (facultatif) pour l'incubation des échantillons Le plateau de l'instrument est divisé en 43 pistes identiques. La numérotation des pistes permet d'identifier l'emplacement d'un portoir. Les positions de piste sont marquées sur la surface du plateau de chargement automatique. Un voyant de la barre de voyants lumineux (DEL), située au-dessus du plateau de chargement automatique, indique l'état du chargement de chaque piste. Les pistes sont attribuées en fonction de la procédure de travail et du milieu. Les illustrations ci-dessous permettent d'identifier les différentes zones du plateau de l'instrument correspondant à chaque type de portoir pour les cobas p 480 v1 instruments et les cobas p 480 v2 instruments. Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 Présentation générale de l'instrument A B 21 C A Portoir de bouchons B Portoirs de milieu de prélèvement contenant les flacons de PC/SP C Portoir de flacons erronés 1 Présentation générale du système w Exemple de disposition du plateau de l'instrument pour les cobas p 480 v1 instruments Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 22 Présentation générale de l'instrument A B C A Portoir de racks d'embouts D E F E B Station de chauffage pour les runs de chauffage et d'ajout F de réactif (facultatif) C Portoir de bouchons G Portoirs d'échantillons à 24 positions ou portoirs de racks MPA avec tubes secondaires ou tubes CPM Portoirs de milieu de prélèvement contenant les flacons de PC/SP G Portoirs de flacons erronés 1 Présentation générale du système D Portoir de réservoir de réactifs w Exemple d'agencement du plateau de l'instrument pour les cobas p 480 v2 instruments (pour un run de chauffage et d'ajout de réactif) Dans cette partie À propos de l'unité de chargement automatique (23) À propos du bras de pipetage (25) À propose des pinces (26) À propos de la station de chauffage (27) À propos des modules de débouchage/rebouchage (28) À propos des aiguilles de référence (29) À propos de la configuration de la station de déchets solides (30) Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 Présentation générale de l'instrument 23 À propos de l'unité de chargement automatique L'unité de chargement automatique est composée du plateau de chargement automatique, de la plateforme de chargement des portoirs, et du chargeur automatique. Le chargeur automatique détecte les portoirs en attente, ainsi que les tubes et réservoirs qu'ils contiennent, et scanne les étiquettes codes-barres. L'unité de chargement automatique permet de charger les portoirs automatiquement sur l'instrument. L'utilisateur insère les portoirs à l'emplacement indiqué sur le plateau de chargement automatique. Cet emplacement est signalé par un voyant clignotant dans la barre de voyants lumineux (DEL) située au-dessus du plateau de chargement automatique. A E F B C A Portoir inséré en attente de chargement D Chargeur automatique avec lecteur de codesbarres B Bloc de guidage E Crochet d'arrêt C Numéro de piste du plateau de chargement automatique F Plateau de chargement automatique w Unité de chargement automatique avec plateau de chargement automatique et chargeur automatique Une fois positionnés correctement, les portoirs sont chargés automatiquement sur le plateau de l'instrument par le chargeur automatique. Lors du chargement, le lecteur de codes-barres du chargeur automatique scanne le code-barres du portoir et les étiquettes codes-barres des ressources chargées sur le portoir (échantillons, réactifs et consommables). Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 1 Présentation générale du système D 24 Présentation générale de l'instrument Insertion des portoirs sur le plateau de chargement automatique Le plateau de chargement automatique intègre des blocs de guidage à insérer dans les pistes des portoirs afin de guider les portoirs lors du chargement. Insérez les portoirs dans les pistes entre les blocs de guidage situés de part et d'autre du plateau de chargement automatique. Lors de l'insertion d'un portoir sur le plateau de chargement automatique, veillez à ce que les blocs de guidage soient bien insérés dans les pistes du portoir. Insérez les portoirs dans leurs emplacements respectifs sur le plateau de chargement automatique jusqu'à ce qu'ils butent contre les crochets d'arrêt à l'extrémité du plateau. MISE EN GARDE Dégâts matériels dus à la mauvaise manipulation des portoirs r Veillez à ce que les portoirs soient insérés à fond jusqu'aux crochets d'arrêt du plateau de chargement automatique. Les portoirs doivent être insérés avec soin – ne poussez pas les portoirs trop fort contre les crochets d'arrêt afin de prévenir tout dégât matériel. 1 Présentation générale du système Lorsqu'un crochet d'arrêt est cassé, les portoirs doivent être placés sur les pistes avec le plus grand soin. u Positionnement des portoirs sur le plateau de chargement automatique (99) u Positionnement des portoirs avec un crochet d'arrêt cassé (199) Chargeur automatique avec lecteur de codesbarres Lors du chargement, le lecteur de codes-barres scanne le code-barres du portoir et les étiquettes codes-barres des ressources qu'il contient (échantillons, réactifs et consommables). u Spécifications des lecteurs de codes-barres (229) Tirettes de sécurité Une tirette de sécurité est montée sur chaque côté du plateau de chargement automatique. Déployez les tirettes de sécurité afin d'éviter toute collision avec les portoirs sur le plateau de chargement automatique. Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 Présentation générale de l'instrument ! 25 ATTENTION Risques de blessures en cas de collision avec les portoirs situés sur le plateau de chargement automatique r Déployez les tirettes de sécurité de chaque côté du plateau de chargement automatique pour éviter toute collision avec les portoirs situés sur le plateau de chargement automatique. ! AVERTISSEMENT Résultat erroné dû à une collision avec le portoir d’échantillons sur le plateau de chargement automatique (entraînant une contamination) r Déployez les tirettes de sécurité de chaque côté du plateau de chargement automatique pour éviter toute collision avec les portoirs situés sur le plateau de chargement automatique. u Sujets connexes À propos des voyants lumineux (DEL) sur l'instrument (19) À propos du bras de pipetage A C B A A Canal de pipetage L'instrument est équipé d'un bras de pipetage à 4 canaux. Le bras de pipetage se déplace horizontalement, saisit le bon nombre d'embouts de pipettes jetables, puis aspire, distribue et mélange les liquides. Le bras de pipetage éjecte ensuite les embouts usagés dans le sac à déchets solides. Lors du pipetage, chaque canal de pipetage à déplacement d'air peut se déplacer vers l'avant, l'arrière, le haut et le bas. Au début d'un cycle de pipetage, chaque canal saisit un embout de pipette jetable. À l'issue du cycle, l'embout de pipetage est éjecté dans le sac à déchets solides. Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 1 Présentation générale du système • 26 Présentation générale de l'instrument À propose des pinces Le bras de préhension est équipé de 4 pinces. Ces pinces saisissent les flacons et tubes PC/SP, puis les transfère vers différents emplacements du plateau de l'instrument. A B 1 Présentation générale du système C A Pince en position ouverte B Pince tenant un flacon C Pince en position fermée La pince saisit également les bouchons lors du débouchage et du rebouchage des flacons et tubes. Par ailleurs, les pinces font pivoter les flacons et tubes pour la lecture de l'étiquette code-barres et le mélange par rotation. MISE EN GARDE Retard de résultats lié à un mélange par rotation au lieu d'une agitation Le mélange par rotation, qui permet de faire descendre le liquide des bouchons, ne remplace en aucun cas l'agitation, le cas échéant. Le recours au mélange par rotation au lieu de l'agitation, le cas échéant, peut entraîner un taux de caillots plus élevé et retarder les résultats car l'échantillon n'est pas traité et doit être réanalysé. r Ne remplacez pas l'agitation par le mélange par rotation, le cas échéant. Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 Présentation générale de l'instrument 27 u Sujets connexes • À propos du plateau de l'instrument (20) • Nettoyage de pinces contaminées (210) • Récupération de flacons et tubes dans les pinces (204) À propos de la station de chauffage La station de chauffage permet d'incuber le mélange échantillon/réactif lors de la procédure de chauffage et d'ajout de réactif. Une fois le temps de chauffage écoulé, les échantillons incubés sont transférés vers un portoir d'échantillons à 24 positions ou un portoir de racks MPA en vue de leur refroidissement. La température et le temps de chauffage peuvent être définis dans l'onglet Workflow settings. A Station de chauffage avec tubes secondaires Si la plage de températures de la station de chauffage dépasse ± 5 °C pendant le fonctionnement, les échantillons correspondants sont marqués dans le rapport de run. u Sujets connexes • Modification des paramètres de la procédure de travail (184) Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 1 Présentation générale du système A Si la station de chauffage n'est pas utilisée pendant 90 minutes, elle s'éteint automatiquement. En cas de démarrage d'un run nécessitant la station de chauffage, l'instrument attend pour traiter les échantillons jusqu'à ce que la station de chauffage atteigne sa température de fonctionnement. 28 Présentation générale de l'instrument À propos des modules de débouchage/rebouchage Les modules de débouchage/rebouchage permettent de reboucher et déboucher les flacons et tubes PC/SP. A B A Module de débouchage/rebouchage pour flacons PC/SP 1 Présentation générale du système B Module de débouchage/rebouchage pour tubes CPM Le module de débouchage/rebouchage des flacons PC/SP se trouve sur la gauche. Le module de débouchage/rebouchage des tubes CPM ou des tubes secondaires se trouve sur la droite. Chaque module de débouchage/rebouchage est équipé de 4 stations indépendantes permettant de déboucher ou reboucher plusieurs réservoirs et tubes à la fois. À l'intérieur de chaque station, une bague inférieure maintient le flacon ou le tube, tandis qu'une bague supérieure saisit et dévisse le bouchon. Un système de caméra situé au-dessus du module de débouchage/rebouchage permet de positionner les flacons avec inserts correctement pour le pipetage. Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 Présentation générale de l'instrument 29 À propos des aiguilles de référence 1 Présentation générale du système Les aiguilles de référence sont nettoyées pendant l'intervention de maintenance préventive. Elles sont stockées près de la station de déchets solides, à côté des embouts usagés. Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 30 Présentation générale de l'instrument À propos de la configuration de la station de déchets solides La gestion des déchets diffère selon votre type de station de déchets solides. L'instrument peut être installé sur l'un des supports suivants : Déchets solides : instrument sur paillasse • Paillasse • Chariot pouvant être équipé d'un sac à déchets solides de plus grande taille Le sac à déchets solides est plus petit lorsque l'instrument est installé sur une paillasse. Les sacs à déchets solides permettent de récupérer les bouchons et embouts de pipetage usagés après leur éjection. 1 Présentation générale du système A B A Cadre de support B Sac à déchets solides de petite taille ! AVERTISSEMENT Résultat erroné dû à la contamination par excès de déchets solides Évitez le remplissage excessif d'embouts usagés. r Remplacez les sacs à déchets solides dès qu'ils sont pleins. u Pour remplacer un sac à déchets solides de petite taille p (170) Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 Présentation générale de l'instrument Déchets solides : instrument sur chariot 31 Si l'instrument est installé sur un chariot, un dévidoir à déchets en plastique peut remplacer le sac à déchets solides. Les bouchons et embouts usagés sont alors transférés directement dans un récipient à déchets solides placé sur le chariot et contenant un sac à déchets solides de grande taille. A B C A Dévidoir à déchets C Récipient à déchets solides B Sac à déchets solides de grande taille D Chariot Le dévidoir à déchets et le récipient à déchets solides ne sont pas réutilisables et doivent être remplacés une fois pleins. Le dévidoir à déchets se remplace de la même manière que le sac à déchets solides. Utilisation de la porte d'accès aux déchets solides (avec sac à déchets solides ou dévidoir à déchets) La porte d'accès aux déchets solides est située sur la droite de l'instrument. La porte d'accès aux déchets solides facilite le remplacement du sac à déchets solides ou du dévidoir à déchets. Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 1 Présentation générale du système D 32 Présentation générale de l'instrument A C B D E A Cadre de support D Poignée B Sac à déchets solides E Récipient à déchets solides 1 Présentation générale du système C Dévidoir à déchets Ouvrez la porte d'accès aux déchets solides à l'aide de la poignée et retirez le sac à déchets solides ou le dévidoir à déchets du cadre de support. Insérez le nouveau sac à déchets solides ou dévidoir à déchets et repliez la partie supérieure du sac ou du dévidoir sur le cadre. Fermez ensuite la porte d'accès aux déchets. Éliminez les déchets conformément à la réglementation locale en vigueur. Récipient à déchets solides Remplacez le dévidoir à déchets en même temps que le récipient à déchets solides. u Remplacement d'un dévidoir à déchets (165) u Sujets connexes • Maintenance quotidienne (161) • Maintenance hebdomadaire (174) Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 Présentation générale de l'instrument 33 À propos des portoirs Vous pouvez utiliser les portoirs suivants : Portoir pour Milieu de prélèvement Tubes secondaires Bouchons Portoir Utilisé pour Portoir PC (à 10 ou 12 positions) Flacons PC Portoir SP Flacons SP Portoir d'échantillons à 24 positions Tubes CPM Portoir de racks MPA Jusqu'à 4 racks MPA pour les tubes CPM Portoir d'échantillons à 24 positions Tubes secondaires Portoir de racks MPA Jusqu'à 4 racks MPA pour les tubes secondaires Portoir de bouchons PC Bouchons PC Portoir de bouchons CPM Bouchons CPM Réactifs Portoir de réservoir de réactifs Réservoirs de réactifs 120 mL (avec ou sans code-barres) Embouts de pipetage Portoir de racks d'embouts Racks d'embouts y Portoirs utilisés sur le système Dans cette partie À propos des portoirs de milieu de prélèvement (34) À propos des portoirs de tubes secondaires (37) À propos des portoirs de bouchons (39) À propos du portoir de réservoir de réactifs (40) 1 Présentation générale du système À propos du portoir de racks d'embouts (41) Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 34 Présentation générale de l'instrument À propos des portoirs de milieu de prélèvement Un portoir distinct est disponible pour chaque milieu de prélèvement. L'orientation des étiquettes codes-barres des flacons et tubes vers la droite du portoir permet d'atteindre une cadence optimale. Portoir PC à 12 positions Le portoir PC à 12 positions peut contenir jusqu'à 12 réservoirs PC débouchés ou 6 flacons bouchés. Un emplacement libre doit être laissé entre deux flacons lors du chargement de flacons PC bouchés. 1 Présentation générale du système Le portoir PC à 12 positions peut être chargé sur un instrument de préparation d'échantillons. Portoir PC à 10 positions Le portoir PC à 10 positions peut contenir jusqu'à 10 flacons PC débouchés ou bouchés. Lors du chargement de portoirs PC bouchés, tous les 10 emplacements peuvent être occupés. Les portoirs PC à 10 positions sont identifiés par un point bleu au niveau de la poignée ainsi que par une étiquette bleue. Le portoir PC à 10 positions ne peut pas être chargé sur un instrument de préparation d'échantillons dans le cadre du traitement en aval. Il ne peut servir que de portoir d'entrée sur le cobas p 480 v2 instrument pour les procédures d'aliquotage ou de rebouchage. Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 Présentation générale de l'instrument 35 Portoir SP Le portoir SP peut contenir jusqu'à 12 flacons SP bouchés. Portoir d'échantillons à 24 positions Le portoir d'échantillons à 24 positions peut contenir jusqu'à 24 tubes secondaires ou tubes CPM débouchés ou bouchés d'un diamètre de 15,8 ± 0,2 mm. ! ATTENTION Infection transmise par des échantillons et matériaux associés Les portoirs à une seule piste (tels que les portoirs d’échantillons) peuvent basculer et provoquer des blessures ou une contamination. r Ces portoirs doivent être manipulés avec le plus grand soin lors de leur insertion sur le plateau de chargement automatique. Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 1 Présentation générale du système Le portoir d'échantillons à 24 positions (avec tubes CPM) peut être chargé sur un instrument de préparation d'échantillons pour le traitement en aval. 36 Présentation générale de l'instrument Racks MPA Le rack MPA est un rack à 5 positions sans stabilisateurs qui prend en charge les tubes primaires et secondaires d'un diamètre de 15,8 ± 0,2 mm. Les classes de racks MPA ont leurs propres couleurs et leurs propres intervalles d'ID. A B A ID de rack B ID de rack portant un code-barres L'ID de rack est un code à 4 chiffres lisible à l'œil nu, utilisé pour identifier le rack. Le lecteur de code-barres sur le chargeur automatique détecte les racks à 5 positions avec stabilisateurs utilisés de manière incorrecte. Le chargeur automatique rejette le portoir de racks MPA correspondant avec un message d'erreur. q Dans le logiciel, les procédures de travail utilisant les racks MPA sont marquées MPA. Classe de racks Couleurs Intervalle d'ID 16 mm Bleu clair Vert clair Jaune Bleu marine 1001–3800(1) 1 Présentation générale du système y Classes de racks pour les racks sans stabilisateurs (1) Chaque couleur de cette classe de rack présente un intervalle d'ID spécifique. Portoir de racks MPA pour les tubes CPM Le portoir de racks MPA peut contenir jusqu'à 4 racks MPA. ! ATTENTION Infection transmise par des échantillons et matériaux associés Les portoirs à une seule piste (tels que les portoirs d’échantillons) peuvent basculer et provoquer des blessures ou une contamination. r Ces portoirs doivent être manipulés avec le plus grand soin lors de leur insertion sur le plateau de chargement automatique. Pour charger des racks MPA sur un portoir de racks MPA, appuyez sur le bouton rouge et maintenez-le vers le bas. Chargez tous les racks MPA sur le portoir. Dès que vous relâchez le bouton rouge, tous les racks MPA sont bloqués sur le portoir. Pour décharger les racks MPA du portoir, appuyez sur le bouton rouge pour débloquer les racks MPA. Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 Présentation générale de l'instrument Portoirs de flacons erronés 37 Les portoirs de flacons erronés sont réservés aux échantillons impossibles à traiter lors d'un run. Un portoir de flacons erronés est utilisé pour chaque type de portoir de milieu de prélèvement. Les exemples de flacons et de tubes erronés sont : • Étiquettes codes-barres manquantes ou illisibles sur les réservoirs et tubes • Étiquettes codes-barres de réservoirs et tubes en double lors d'un même run • Échantillons associés à des erreurs de pipetage (volume d'échantillon insuffisant ou caillots) q Aucun portoir de flacons erronés n'est utilisé pour les runs PC uniquement (débouchage et rebouchage) sur les instruments dotés d'une station de chauffage. Les échantillons erronés sont alors remis sur le portoir d'échantillons et sont signalés dans le rapport de run. q À propos des portoirs de tubes secondaires Les portoirs de tubes secondaires sont utilisés pour les tubes secondaires lors des runs d'aliquotage et de chauffage/d'ajout de réactif. ! ATTENTION Infection transmise par des échantillons et matériaux associés Les portoirs à une seule piste (tels que les portoirs d’échantillons) peuvent basculer et provoquer des blessures ou une contamination. r Ces portoirs doivent être manipulés avec le plus grand soin lors de leur insertion sur le plateau de chargement automatique. Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 1 Présentation générale du système Si les portoirs de flacons erronés deviennent pleins au cours d'un run, tous les flacons et tubes erronés supplémentaires sont replacés sur les portoirs d'échantillons. 38 Présentation générale de l'instrument Portoir d'échantillons à 24 positions Le portoir d'échantillons à 24 positions peut contenir jusqu'à 24 tubes secondaires. Il s'agit du même portoir que pour les tubes CPM. Les tubes secondaires doivent toujours être débouchés. Portoir de racks MPA pour les tubes secondaires Le portoir de racks MPA peut contenir jusqu'à 4 racks MPA, soit une charge maximale de 20 tubes secondaires. 1 Présentation générale du système • Pour charger des racks MPA sur un portoir de racks MPA, appuyez sur le bouton rouge et maintenez-le vers le bas. Chargez tous les racks MPA sur le portoir. Dès que vous relâchez le bouton rouge, tous les racks MPA sont bloqués sur le portoir. Pour décharger les racks MPA du portoir, appuyez sur le bouton rouge pour débloquer les racks MPA. Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 Présentation générale de l'instrument 39 À propos des portoirs de bouchons Les portoirs de bouchons portent les bouchons pour les flacons pris en charge comme les flacons PC, les flacons de tubes secondaires et les tubes CPM. Lorsqu'ils sont pleins, les portoirs de bouchons contiennent 96 bouchons. q Vous devez charger suffisamment de bouchons. o Avant le chargement, vérifiez si les plateaux de bouchons présentent des imperfections. Les plateaux de bouchons déformés ne doivent en aucun cas être utilisés. • Vous devez charger suffisamment de bouchons. • Avant le chargement, vérifiez si les plateaux de bouchons présentent des imperfections. Les plateaux de bouchons déformés ne doivent en aucun cas être utilisés. • L'étiquette code-barres de chaque plateau de bouchons doit être visible sur la droite du portoir de bouchons. • Les bouchons sont bien positionnés sur le portoir de bouchons. • Pour les portoirs de bouchons PC, la surface des plateaux de bouchons doit affleurer celle du portoir de bouchons. Type de portoir de bouchons Capacité Portoir de bouchons PC 96 bouchons Portoir de bouchons CPM 96 bouchons y A Portoir de bouchons PC B Portoir de bouchons CPM u Sujets connexes • Préparation des portoirs de bouchons (88) Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 1 Présentation générale du système Le chargement de plateaux de bouchons sur des portoirs de bouchons doit être conforme aux règles suivantes : 40 Présentation générale de l'instrument À propos du portoir de réservoir de réactifs Le portoir de réservoir de réactifs contient le réservoir de réactifs pour les runs de chauffage et d'ajout de réactif. Le réactif est versé dans le réservoir de réactifs, lui-même placé à l'emplacement n° 3 du portoir de réservoir de réactifs. A B A Réservoir de réactifs de 120 mL B Étiquette code-barres de portoir 1 Présentation générale du système Si l'étiquette code-barres est placée manuellement à l'extrémité du réservoir de réactifs, elle doit être orientée vers la droite du portoir. Assurez-vous que le portoir de réservoir de réactifs ne masque pas l'étiquette codebarres sur le réservoir de réactifs. q Les réservoirs de réactifs portant un code-barres ne peuvent être utilisés qu'une seule fois. Vous ne pouvez pas les réutiliser après la lecture du code-barres. u Sujets connexes • Préparation des portoirs de réservoir de réactifs (97) Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 Présentation générale de l'instrument 41 À propos du portoir de racks d'embouts Le portoir de racks d'embouts contient les racks d'embouts et les embouts de pipetage jetables. Les portoirs de racks d'embouts sont utilisés lors des runs d'aliquotage et de chauffage/d'ajout de réactif. Les étiquettes codes-barres des racks d'embouts doivent être orientées vers la droite du portoir. A B q Le nombre total d'embouts de pipetage par run varie selon plusieurs critères. o À chaque run, l'instrument contrôle l'utilisation des embouts. Il vérifie si le nombre d'embouts de pipetage chargés suffit pour le run. Dans le cas contraire, un message s'affiche. Pour éviter ce message, tous les portoirs de racks d'embouts doivent être entièrement chargés à chaque run. o Les racks d'embouts n'ayant pas été entièrement utilisés peuvent resservir lors du run suivant. A Rack d'embouts B Portoir de racks d'embouts u Sujets connexes Préparation d'un portoir de racks d'embouts (91) 1 Présentation générale du système • Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 42 Présentation générale des consommables Présentation générale des consommables Les consommables sont des éléments jetables utilisés lors du traitement et entrant en contact direct avec les réactifs ou les échantillons. Les consommables doivent être remplacés et éliminés conformément à la réglementation en vigueur. ! AVERTISSEMENT Dommages et résultats incorrects dus à l'utilisation de consommables inappropriés 1 Présentation générale du système L'utilisation de consommables non fournis par Roche risque d'endommager l'instrument ou de fausser les résultats. r Utilisez des consommables fournis par Roche, spécialement adaptés au système. r Les consommables ne doivent en aucun cas être réutilisés. Tous les consommables sont à usage unique. r Inspectez les consommables avant utilisation. Les consommables endommagés ne doivent en aucun cas être utilisés. Les consommables provenant d'un autre système ne doivent en aucun cas être réutilisés. r Les réactifs et consommables ne doivent en aucun cas être utilisés au-delà de leur date de péremption. Le cas échéant, remplacez-les par des réactifs et consommables non périmés avant le traitement des échantillons. Dans cette partie À propos des embouts de pipetage (43) À propos des réservoirs de réactifs (43) À propos des bouchons (45) À propos des consommables pour déchets solides (46) À propos des flacons et tubes primaires (46) Guide rapide d'étiquetage de code-barres de flacons d'échantillons (49) À propos des tubes secondaires (50) Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 Présentation générale des consommables 43 À propos des embouts de pipetage Les embouts de pipetage jetables dotés de filtres servent au pipetage de tous les liquides lors des runs d'aliquotage et de chauffage/d'ajout de réactif. Les embouts de pipetage sont fournis en racks de 96 embouts chacun. Les racks d'embouts sont placés dans des portoirs de racks d'embouts. MISE EN GARDE Dommages dus à l'utilisation d'embouts de pipetage inappropriés Les embouts de pipetage non fournis par Roche risquent de contaminer ou d'endommager les canaux de pipetage. Le système ne prend en charge que les embouts de pipetage de 1 000 μL. r N'utilisez que des embouts de pipetage jetables recommandés par Roche. r Le chargement d'autres types d'embouts de pipetage peut entraîner l'interruption des runs. • À propos du portoir de racks d'embouts (41) • Préparation d'un portoir de racks d'embouts (91) À propos des réservoirs de réactifs Les réservoirs de réactifs contiennent le réactif utilisé pour les runs de chauffage et d'ajout de réactif. Les réservoirs de réactifs sont disponibles avec et sans étiquette code-barres. Si vous utilisez des réservoirs de réactifs sans étiquette code-barres, vous devez leur attribuer manuellement un code-barres avant utilisation. Les réservoirs de réactifs sont remplis manuellement par l'utilisateur à chaque run. Le volume de réactif manuellement rempli doit inclure le volume mort du réservoir de réactifs de 7,0 mL en plus du volume déterminé de réactif nécessaire pour tous les échantillons du run. Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 1 Présentation générale du système u Sujets connexes 44 Présentation générale des consommables Les réservoirs de réactifs sont placés dans des portoirs de réservoir de réactifs. q Les réservoirs de réactifs sont à usage unique. Le logiciel identifie les étiquettes codes-barres des réservoirs de réactifs et rejette les réservoirs déjà utilisés. o Le réservoir de réactifs doit être suffisamment rempli ; vous devez pour cela toujours y verser l'intégralité du flacon de réactif. o Lorsqu'ils sont pleins, les réservoirs de réactifs doivent être manipulés avec le plus grand soin afin de prévenir les éclaboussures et les déversements. o Il est conseillé de verser le réactif dans le réservoir de réactifs en effectuant un mouvement longitudinal afin de réduire le risque d'éclaboussures et de perte de réactif qui en résulte. o Les réactifs ne doivent pas être versés dans des réservoirs de réactifs déjà en place sur un portoir de réservoir de réactifs. ! ATTENTION 1 Présentation générale du système Contamination de l'instrument ou de l'environnement due à un remplissage excessif du réservoir de réactifs La hauteur de remplissage maximal est indiquée par un trait à l'intérieur du réservoir de réactifs. r Les réservoirs de réactifs ne doivent pas être remplis au-delà de la hauteur de remplissage maximal. u Sujets connexes • À propos du portoir de réservoir de réactifs (40) • Préparation des portoirs de réservoir de réactifs (97) Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 Présentation générale des consommables 45 À propos des bouchons Les bouchons de rebouchage sont fournis dans des plateaux de bouchons prêts à l'emploi pour les flacons PC, ainsi que pour les tubes secondaires et les tubes CPM. Retirez le film en plastique du plateau de bouchons avant de le charger sur un portoir de bouchons. ! ATTENTION Contamination due à l'utilisation répétée des bouchons A Plateau de bouchons PC r N'utilisez chaque bouchon qu'une seule fois. r Ne retirez pas de bouchon d'un plateau de bouchon et n'en ajoutez pas sur un plateau de bouchons manuellement. B Plateau de bouchons CPM u Sujets connexes • À propos des portoirs de bouchons (39) • Préparation des portoirs de bouchons (88) Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 1 Présentation générale du système Les bouchons ne doivent en aucun cas être réutilisés. Les bouchons et plateaux de bouchons sont à usage unique. L'utilisation répétée des bouchons peut entraîner une contamination. 46 Présentation générale des consommables À propos des consommables pour déchets solides Les consommables suivants sont utilisés pour les déchets solides. Déchets solides de petite taille • Sac à déchets solides de petite taille pour embouts et bouchons Déchets solides de grande taille • Sac à déchets solides de grande taille pour embouts et bouchons • Dévidoir à déchets • Récipient à déchets solides q Remplacez le dévidoir à déchets solides en même temps que le récipient à déchets solides. u À propos de la configuration de la station de déchets solides (30) À propos des flacons et tubes primaires 1 Présentation générale du système Les échantillons primaires sont fournis dans des réservoirs PC et SP et des tubes CPM. MISE EN GARDE Erreur matérielle fatale pendant le fonctionnement L'utilisation de plus de 2 étiquettes codes-barres sur un réservoir ou un tube d'échantillon peut endommager les composants matériels, ce qui rendrait nécessaire une réparation par le service d'entretien. A B C r Assurez-vous de ne pas affecter plus de 2 étiquettes codes-barres à un réservoir ou tube d'échantillon. r Si plus de 2 étiquettes codes-barres sont affectées à un réservoir ou tube échantillon, retirez manuellement les étiquettes codes-barres non utilisées. r Assurez-vous qu'aucun résidu ne reste sur le tube après le retrait de l'étiquette code-barres non utilisée. A Flacon PC B Flacon SP C Tube CPM ! AVERTISSEMENT Résultats faux positifs dus à des flacons ou tubes inadaptés L'utilisation de types de flacons ou tubes inadaptés peut engendrer des résultats faux positifs. r Vous ne devez utiliser que des flacons et tubes spécifiés dans cette publication. Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 Présentation générale des consommables ! 47 ATTENTION Interférence due au remplissage excessif des flacons ou tubes Le remplissage excessif des flacons ou tubes peut provoquer des interférences. r Veillez à ne pas trop remplir les flacons et tubes primaires. Flacons SP Vous pouvez utiliser des flacons SP pour l'aliquotage, le chauffage et les runs d'ajout de réactifs. Les flacons SP disposent d'un insert en plastique. Dimensions des étiquettes codes-barres sur les flacons et tubes primaires B C A Longueur de l'étiquette : 60 mm maximum B Longueur du code : 54 mm maximum F C Zone vide : 3 mm minimum E D D Largeur de l'étiquette : 12 mm minimum 100 2489 A E Largeur du code : 12 mm minimum F Espace entre le code et le bord de l'étiquette : 1 mm maximum y Dimensions de l'étiquette code-barres sur les réservoirs et tubes primaires Emplacement des étiquettes codes-barres sur les flacons et tubes Les étiquettes codes-barres doivent être apposées dans une zone déterminée à partir du fond des réservoirs et tubes. MISE EN GARDE Erreur matérielle fatale pendant le fonctionnement L'utilisation de plus de 2 étiquettes codes-barres sur un réservoir ou un tube d'échantillon peut endommager les composants matériels, ce qui rendrait nécessaire une réparation par le service d'entretien. r Assurez-vous de ne pas affecter plus de 2 étiquettes codes-barres à un réservoir ou tube d'échantillon. r Si plus de 2 étiquettes codes-barres sont affectées à un réservoir ou tube échantillon, retirez manuellement les étiquettes codes-barres non utilisées. r Assurez-vous qu'aucun résidu ne reste sur le tube après le retrait de l'étiquette code-barres non utilisée. Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 1 Présentation générale du système C Les dimensions des étiquettes codes-barres sur les réservoirs PC et SP et les tubes CPM sont les suivantes : 48 Présentation générale des consommables MISE EN GARDE Retard de résultats en lien avec l'utilisation d'étiquettes codes-barres non appropriées Si les étiquettes codes-barres utilisées sur les tubes secondaires ne sont pas résistants à la chaleur, les étiquettes peuvent être endommagées ou devenir illisibles sous l'effet de la chaleur. r Utilisez des étiquettes codes-barres thermorésistantes sur les tubes secondaires pour les runs de chauffage et d'ajout de réactif. Le tableau suivant indique les valeurs minimales et maximales à respecter pour chaque type de flacons/tubes. B A A (au moins) B (jusqu'à) Flacon PC 5 mm 55 mm Flacon SP 5 mm 40 mm Tube CPM 20 mm 65 mm y Zones pour les étiquettes codes-barres Les codes-barres doivent être perpendiculaires au flacon. 1 Présentation générale du système u Sujets connexes • Modification des paramètres de la procédure de travail (184) Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 Présentation générale des consommables 49 Guide rapide d'étiquetage de code-barres de flacons d'échantillons Pour éviter toute erreur de l'instrument, assurez-vous que le code-barres d'échantillon est bien apposé sur le flacon d'échantillon. Type de réservoir Exemple d'apposition correcte Bien apposé Exemples d'apposition incorrecte Code-barres trop long Code-barres pas entièrement apposé Tubes secondaires CPM SP y Guide rapide de code-barres d'échantillons Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 1 Présentation générale du système PC 50 Présentation générale des consommables À propos des tubes secondaires Les tubes secondaires doivent être placés sur des portoirs d'échantillons à 24 positions ou des portoirs de racks MPA. Les bouchons des tubes secondaires doivent toujours être retirés sur les portoirs de tubes secondaires. Chaque tube secondaire d'un portoir de tubes secondaires doit présenter les mêmes informations de code-barres que le tube primaire correspondant du portoir PC ou SP. Tous les tubes peuvent servir de tubes secondaires, à condition qu'ils aient les mêmes dimensions qu'un tube CPM. L'utilisation de tout autre tube risque de fausser les résultats ou d'engendrer des erreurs de traitement. q Utilisez des étiquettes codes-barres thermorésistantes sur les tubes secondaires pour les runs de chauffage et d'ajout de réactif. 1 Présentation générale du système Dimension Valeur Hauteur (sans bouchon) 100,5 mm Diamètre externe 15,8 ± 0,2 mm y Dimensions des tubes secondaires Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 Fonctionnement 2 3 4 5 6 7 8 Présentation générale de l'instrument............................................................ 53 Présentation générale du fonctionnement ................................................... 63 Avant utilisation....................................................................................................... 79 Fonctionnement ...................................................................................................... 85 Après utilisation .................................................................................................... 151 Maintenance .......................................................................................................... 155 Configuration ......................................................................................................... 181 Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 53 Table des matières Présentation générale de 2 Dans ce chapitre 2 Présentation générale du matériel . . . . . . . . . . . . . . . . Présentation générale du matériel relatif aux cobas p 480 v1 instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . Présentation générale du matériel relatif aux cobas p 480 v2 instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Présentation générale des ressources. . . . . . . . . . . . . Présentation générale des ressources relatives aux cobas p 480 v1 instruments . . . . . . . . . . . . . . . Présentation générale des ressources relatives aux cobas p 480 v2 instruments . . . . . . . . . . . . . . . 58 Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 56 57 59 60 2 Présentation générale de l'instrument l'instrument 54 2 Présentation générale de l'instrument Table des matières Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 Présentation générale du matériel 55 Présentation générale du matériel Dans cette partie Présentation générale du matériel relatif aux cobas p 480 v1 instruments (56) 2 Présentation générale de l'instrument Présentation générale du matériel relatif aux cobas p 480 v2 instruments (57) Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 56 Présentation générale du matériel Présentation générale du matériel relatif aux cobas p 480 v1 instruments A B G H C I J D 2 Présentation générale de l'instrument E F K L A Pinces G Modules de débouchage/rebouchage B Plateau de l'instrument H Porte d'accès aux déchets solides C Capot avant I Chargeur automatique Moniteur D Barre de voyants lumineux (DEL) sur le capot avant J E Plateau de chargement automatique K Récipient à déchets solides avec sac à déchets solides F Interrupteur d'alimentation L Unité de contrôle w Présentation générale des cobas p 480 v1 instruments Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 Présentation générale du matériel 57 Présentation générale du matériel relatif aux cobas p 480 v2 instruments H A I B J C K D L F G N O A Plateau de l'instrument I Pinces B Canaux de pipetage J Modules de débouchage/rebouchage C Station de chauffage K Porte d'accès aux déchets solides D Capot avant L E Barre de voyants lumineux (DEL) sur le capot avant M Moniteur F Plateau de chargement automatique G Interrupteur d'alimentation Chargeur automatique N Récipient à déchets solides avec sac à déchets solides O Unité de contrôle H Caméra w Présentation générale du cobas p 480 v2 instrument Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 2 Présentation générale de l'instrument M E 58 Présentation générale des ressources Présentation générale des ressources Dans cette partie Présentation générale des ressources relatives aux cobas p 480 v1 instruments (59) 2 Présentation générale de l'instrument Présentation générale des ressources relatives aux cobas p 480 v2 instruments (60) Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 Présentation générale des ressources 59 Présentation générale des ressources relatives aux cobas p 480 v1 instruments Vous ne devez utiliser que les flacons, plateaux de bouchons, ressources et portoirs spécifiés. Tube cobas® PCR Media Portoir PreservCyt® Portoir d'échantillons à 24 positions Plateau de bouchons PreservCyt® Plateau de bouchons cobas® PCR Media Portoir de bouchons PreservCyt® Portoir de bouchons cobas® PCR Media w Ressources à charger pour les cobas p 480 v1 instruments : flacons de milieu de prélèvement et plateaux de bouchons Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 2 Présentation générale de l'instrument Portoirs de bouchons Plateaux de bouchons Portoirs de milieu de prélèvement Flacons Flacon PreservCyt® 60 Présentation générale des ressources Présentation générale des ressources relatives aux cobas p 480 v2 instruments Vous ne devez utiliser que les flacons, plateaux de bouchons, ressources et portoirs spécifiés. Réservoir SP Portoir PC Portoir SP Plateau de bouchons PC Plateau de bouchons CPM Portoir de bouchons PC Portoir de bouchons CPM Tube CPM Portoirs de milieu de prélèvement Plateaux de bouchons Portoir d'échantillons à 24 positions Portoir de racks MPA Portoirs de bouchons 2 Présentation générale de l'instrument Flacons Réservoir PC w Ressources à charger pour les cobas p 480 v2 instruments : flacons de milieu de prélèvement et plateaux de bouchons Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 Présentation générale des ressources Réservoir de réactifs Portoir de racks d'embouts Portoir de réservoir de réactifs Tube secondaire Portoirs Ressources Rack d'embouts 61 Portoir d'échantillons à 24 positions Portoir de racks MPA 2 Présentation générale de l'instrument w Ressources à charger pour les cobas p 480 v2 instruments : racks d'embouts, réservoirs de réactifs et tubes secondaires Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 Présentation générale des ressources 2 Présentation générale de l'instrument 62 Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 63 Table des matières Présentation générale du 3 Dans ce chapitre 3 Présentation générale de la procédure de travail . . . 65 Introduction à l'interface utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . À propos de l'agencement de l'écran . . . . . . . . . . À propos des couleurs de l'interface utilisateur . . À propos des boutons de l'interface utilisateur . . À propos des informations d'état dans l'interface utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . À propos des informations relatives à l'état de l'échantillon, du flacon et du tube . . . . . . . . . . . . . À propos des runs dans l'interface utilisateur . . . 70 70 71 72 Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 73 75 77 3 Présentation générale du fonctionnement fonctionnement 64 3 Présentation générale du fonctionnement Table des matières Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 Présentation générale de la procédure de travail 65 Présentation générale de la procédure de travail L'instrument permet d'exécuter 4 procédures de travail différentes. w Procédure de travail de débouchage L'instrument effectue les tâches suivantes : • Mélange par rotation : la rotation des flacons s'effectue rapidement pour faire descendre le liquide des bouchons afin que les gouttelettes ne tombent pas sur le plateau de l'instrument. • Débouchage : l'instrument dévisse les bouchons des flacons et les jette. • Orientation des étiquettes codes-barres (facultatif) : l'instrument place les flacons sur les portoirs de manière à ce que les étiquettes codes-barres soient situées du bon côté. L'orientation des étiquettes codes-barres permet aux autres instruments de lire les étiquettes codes-barres pour le traitement des réservoirs. Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 3 Présentation générale du fonctionnement Procédure de travail de débouchage 66 Présentation générale de la procédure de travail MISE EN GARDE Retard de résultats lié à un mélange par rotation au lieu d'une agitation Le mélange par rotation, qui permet de faire descendre le liquide des bouchons, ne remplace en aucun cas l'agitation, le cas échéant. Le recours au mélange par rotation au lieu de l'agitation, le cas échéant, peut entraîner un taux de caillots plus élevé et retarder les résultats car l'échantillon n'est pas traité et doit être réanalysé. r Ne remplacez pas l'agitation par le mélange par rotation, le cas échéant. 3 Présentation générale du fonctionnement Procédure de travail de rebouchage w Procédure de travail de rebouchage L'instrument effectue la tâche suivante : • L'instrument visse de nouveaux bouchons sur les flacons. Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 Présentation générale de la procédure de travail 67 w Procédure d'aliquotage L'instrument effectue les tâches suivantes : • Mélange par rotation : la rotation des flacons s'effectue rapidement pour faire descendre le liquide des bouchons afin que les gouttelettes ne tombent pas sur le plateau de l'instrument. • Débouchage : l'instrument dévisse les bouchons des flacons. • Mélange : le canal de pipetage mélange l'échantillon en l'aspirant et en le distribuant. • Aliquotage : l'instrument transfert une aliquote des tubes primaires aux tubes secondaires. • Rebouchage : l'instrument revisse les bouchons d'origine sur les flacons primaires. • Orientation des étiquettes codes-barres (facultatif) : l'instrument place les tubes secondaires sur les portoirs en orientant les étiquettes codes-barres vers la droite. L'orientation des étiquettes codes-barres permet aux autres instruments de lire les étiquettes codes-barres lors du traitement des tubes secondaires. Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 3 Présentation générale du fonctionnement Procédure d'aliquotage 68 Présentation générale de la procédure de travail MISE EN GARDE Retard de résultats lié à un mélange par rotation au lieu d'une agitation Le mélange par rotation, qui permet de faire descendre le liquide des bouchons, ne remplace en aucun cas l'agitation, le cas échéant. Le recours au mélange par rotation au lieu de l'agitation, le cas échéant, peut entraîner un taux de caillots plus élevé et retarder les résultats car l'échantillon n'est pas traité et doit être réanalysé. r Ne remplacez pas l'agitation par le mélange par rotation, le cas échéant. 3 Présentation générale du fonctionnement Procédure de chauffage et d'ajout de réactif w Procédure de chauffage et d'ajout de réactif Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 Présentation générale de la procédure de travail 69 • Mélange par rotation : la rotation des flacons s'effectue rapidement pour faire descendre le liquide des bouchons afin que les gouttelettes ne tombent pas sur le plateau de l'instrument. • Débouchage : l'instrument dévisse les bouchons des flacons. • Mélange : le canal de pipetage mélange l'échantillon en l'aspirant et en le distribuant. • Aliquotage : l'instrument transfert une aliquote des tubes primaires aux tubes secondaires. • Réactif : du réactif est ajouté aux aliquotes. • Rebouchage : l'instrument revisse le bouchon d'origine sur le flacon primaire et visse un nouveau bouchon sur les tubes secondaires. • Chauffage et refroidissement : le mélange échantillon et réactif du tube secondaire est chauffé pendant un certain temps. Le tube secondaire doit ensuite refroidir. • Orientation des étiquettes codes-barres (facultatif) : l'instrument place les tubes secondaires sur les portoirs en orientant les étiquettes codes-barres vers la droite. L'orientation des étiquettes codes-barres permet aux autres instruments de lire les étiquettes codes-barres lors du traitement des tubes secondaires. • Les tubes secondaires sont débouchés. MISE EN GARDE Retard de résultats lié à un mélange par rotation au lieu d'une agitation Le mélange par rotation, qui permet de faire descendre le liquide des bouchons, ne remplace en aucun cas l'agitation, le cas échéant. Le recours au mélange par rotation au lieu de l'agitation, le cas échéant, peut entraîner un taux de caillots plus élevé et retarder les résultats car l'échantillon n'est pas traité et doit être réanalysé. r Ne remplacez pas l'agitation par le mélange par rotation, le cas échéant. Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 3 Présentation générale du fonctionnement L'instrument effectue les tâches suivantes : 70 Introduction à l'interface utilisateur Introduction à l'interface utilisateur À propos de l'agencement de l'écran Les informations de l'interface utilisateur sont regroupées dans différentes zones définies, qui vous permettent d'accéder aux fonctions les plus courantes. A B E 3 Présentation générale du fonctionnement C D A Zone d'état D Zone d'alarme B Barre d'onglets de navigation E Barre d'actions générales C Zone de travail w Présentation générale de l'interface utilisateur Zone d'état Barre d'onglets de navigation Affiche l'état de traitement, l'utilisateur actuellement connecté, la date et l'heure. Affiche les différents onglets. Vous devez sélectionner un onglet pour ouvrir une zone de travail. • • La première rangée inclut les onglets principaux : - Onglet Overview - Onglet Workplace (affiché uniquement en cours de run) - Onglet Run report - Onglet Messages - Onglet Utilities La seconde rangée affiche les sous-onglets de la zone de travail ouverte. Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 Introduction à l'interface utilisateur Zone de travail Zone d'alarme 71 Affiche toutes les informations et fonctions logicielles associées au même endroit dans l'interface utilisateur Affiche l'alarme la plus récente d'un run u Informations de dépannage dans l'interface utilisateur (195) Barre d'actions générales Contient les boutons des fonctions logicielles générales u À propos des boutons de l'interface utilisateur (72) À propos des couleurs de l'interface utilisateur Dans l'interface utilisateur, les statuts des éléments sont associés à différentes couleurs. L'interface utilisateur reprend le code couleur des feux de signalisation. Signification Situation normale. L'état est normal. Vert Avertissement. L'état est anormal, mais une intervention immédiate n'est pas requise. Jaune Alarme. Une intervention immédiate est requise. Le fonctionnement a été interrompu. Rouge L'élément est sélectionné ou actif. Bleu y Code couleur Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 3 Présentation générale du fonctionnement Couleur 72 Introduction à l'interface utilisateur À propos des boutons de l'interface utilisateur L'aspect des boutons varie selon leur fonction. Boutons d'action générale 3 Présentation générale du fonctionnement Bouton Sur le côté droit de l'interface utilisateur, la barre d'action générale permet d'accéder aux boutons correspondants. Nom Fonction New Run Démarrer un nouveau run. Abort Abandonner un run. Exit Quitter le logiciel. Help Ouvre la bibliothèque de l'Assistance Utilisateur. Info Affiche les versions du logiciel installées et les licences et donne accès à l'Assistance Utilisateur. y Boutons d'action générale Boutons texte Bouton Certains boutons texte affichent un triangle dans un coin. Ce triangle indique l'action exécutée dans l'interface utilisateur lorsque vous cliquez sur ce bouton. Description Comportement Aucun triangle Exécute l'action spécifiée dans la fenêtre ou boîte de dialogue active. Triangle dans le coin supérieur droit Ouvre une nouvelle fenêtre ou boîte de dialogue. Triangle dans le coin inférieur gauche Ferme la fenêtre ou boîte de dialogue active. y Triangles dans les boutons texte Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 Introduction à l'interface utilisateur 73 À propos des informations d'état dans l'interface utilisateur L'utilisateur peut, doit ou ne doit pas exécuter certaines tâches en fonction de l'état système. La zone de travail Overview affiche les états système. A B A État de traitement, affiché dans la zone d'état C Informations sur la maintenance B États système w Zone de travail Overview États système L'exécution d'une tâche donnée par l'utilisateur nécessite un état système spécifique. q Le contenu du champ Processing status est également affiché dans la zone d'état de l'interface utilisateur, indépendamment de la zone de travail active. Informations sur la maintenance Liste des états système La zone de travail Overview affiche les informations relatives aux opérations de maintenance à exécuter. Vous pouvez également y exécuter des opérations de maintenance périodique. Ce tableau décrit tous les états système. Type d'état État Description États de maintenance Completed Aucune opération de maintenance n'est requise. Required Des opérations de maintenance sont requises. Connected L'instrument est sous tension. Not connected L'instrument est hors tension. États de l'instrument y États système Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 3 Présentation générale du fonctionnement C 74 Introduction à l'interface utilisateur Type d'état État Description États de traitement Processing L'instrument est en cours de fonctionnement, il exécute un run dans le cadre d'une procédure de travail ou une opération de maintenance. Initializing L'instrument s'initialise au début d'un run. Idle L'instrument est prêt pour un run dans le cadre d'une procédure de travail ou pour une opération de maintenance. Offline L'instrument est hors tension. Aborting L'instrument est en train d'interrompre un run dans le cadre d'une procédure de travail. Finishing L'instrument est en train de terminer un processus (un run dans le cadre d'une procédure de travail ou une opération de maintenance, par exemple). État entre Processing et Idle. Starting L'instrument est en train de démarrer un processus (un run dans le cadre d'une procédure de travail ou une opération de maintenance, par exemple). État entre Idle et Processing. Maintenance needed Des opérations de maintenance sont requises. 3 Présentation générale du fonctionnement y États système Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 Introduction à l'interface utilisateur 75 À propos des informations relatives à l'état de l'échantillon, du flacon et du tube L'état des échantillons, flacons et tubes est indiqué par des icônes. Le tableau suivant vous donne un aperçu de tous les états des flacons et des actions recommandées correspondantes. Description Action recommandée Traité Le flacon a été traité avec succès. Non traité L'échantillon n'a pas été traité. Il n'y a pas eu d'activité sur ce flacon. Analysez à nouveau l'échantillon. En cours de traitement L'échantillon était en cours de traitement, mais le traitement a été interrompu. Analysez à nouveau l'échantillon. Refroidissement L'échantillon a été traité et placé en position de Patientez jusqu'à la fin du délai de refroidissement avec un bouchon. refroidissement avant de retirer le flacon du portoir, le déboucher et le traiter conformément aux réglementation locales. Erreur de transport Le flacon n'a pas pu être saisi ou positionné. Vérifiez si le flacon est positionné correctement et analysez à nouveau l'échantillon. Contactez Roche Service si l'erreur persiste. Erreur de codebarres Le code-barres était illisible ou ne correspondait pas. Vérifiez que l'étiquette code-barres est bien positionnée. Pour les runs d'aliquotage et de chauffage/d'ajout de réactif : vérifiez que les codes-barres des flacons primaire et secondaire sont identiques. Analysez à nouveau l'échantillon. Erreur de L'instrument n'a pas pu déboucher ou débouchage/rebouc reboucher l'échantillon. L'échantillon se trouve hage sur un portoir de flacons erronés. Le bouchon du flacon est peut-être trop serré. Desserrez légèrement le bouchon et analysez à nouveau l'échantillon. Pour le rebouchage : analysez à nouveau l'échantillon ou rebouchez le flacon manuellement. Erreur de pipetage Erreur de pipetage sur un flacon primaire ou secondaire. Vérifiez la quantité d'échantillon et l'absence de mousse, de bulles ou de caillots dans le flacon. Analysez à nouveau l'échantillon. Erreur de température La température d'incubation pour le run de chauffage et d'ajout de réactif est incorrecte. Ce flacon ne doit pas être traité sur un instrument de préparation d'échantillons. Analysez à nouveau l'échantillon. Erreur de positionnement L'échantillon est mal positionné dans le portoir (absence d'emplacement vide entre 2 flacons PC bouchés, par exemple). Placez l'échantillon correctement et procédez à un nouveau run. Erreur de mélange par rotation Une erreur est survenue lors du mélange par rotation d'un flacon. Analysez à nouveau l'échantillon. Contactez Roche Service si l'erreur persiste. Erreur de rotation Un flacon SP n'a pas pu pivoter. Analysez à nouveau l'échantillon. Contactez Roche Service si l'erreur persiste. Combinaison d'erreurs Plusieurs erreurs. Vérifiez l'échantillon et procédez à un nouveau run. Répéter Le flacon n'a pas été traité avec succès. Vérifiez l'échantillon et procédez à un nouveau run. y Informations relatives à l'état de l'échantillon, du flacon et du tube Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 3 Présentation générale du fonctionnement État 76 Introduction à l'interface utilisateur Informations relatives à l'état dans les bulles Pour afficher une bulle contenant des informations supplémentaires, déplacez le curseur sur une icône d'état. Pour afficher une bulle contenant des informations générales relatives à l'état, déplacez le curseur sur une icône d'état ou un texte dans la légende. 3 Présentation générale du fonctionnement Pour afficher une bulle contenant des informations spécifiques relatives à un flacon, déplacez le curseur sur une icône de flacon dans les différentes vues affichant des icônes de flacon. Pour les runs d'aliquotage et les runs de chauffage et d'ajout de réactif, les bulles contiennent l'emplacement du flacon correspondant. Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 Introduction à l'interface utilisateur 77 À propos des runs dans l'interface utilisateur La zone de travail Workplace vous guide tout au long de l'exécution d'un run. A D B A Nom du run B Zone d'instructions C Chronologie des étapes D (bouton New run) w Zone de travail Workplace Nom du run Affiche le nom défini lors du démarrage d'un nouveau run Zone d'instructions Affiche les informations d'état sur la progression d'une étape ou les instructions des tâches devant être exécutées par l'utilisateur Chronologie des étapes Affiche toutes les étapes d'un run, y compris les tâches devant être exécutées par l'utilisateur, les actions de l'instrument et celles du logiciel La couleur des cases indique la progression de l'étape : • Vert : l'étape est terminée • Bleu : l'étape est en cours • Gris : l'étape n'a pas encore démarré Vous ne pouvez démarrer l'étape suivante que si l'étape en cours s'est terminée avec succès. Il est impossible de revenir à une étape précédente au cours d'un run. L'heure de fin prévue s'affiche au démarrage d'un run. Cette heure est calculée à partir des 10 derniers runs du même type exécutés avec succès. Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 3 Présentation générale du fonctionnement C Introduction à l'interface utilisateur 3 Présentation générale du fonctionnement 78 Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 79 Table des matières Avant utilisation 4 Dans ce chapitre 81 82 83 4 Avant utilisation Avant utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démarrage du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Exécution des opérations de maintenance . . . . . . 4 Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 80 4 Avant utilisation Table des matières Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 Avant utilisation 81 Avant utilisation Vous devez préparer l'instrument avant de démarrer un run. Dans cette partie Démarrage du système (82) 4 Avant utilisation Exécution des opérations de maintenance (83) Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 82 Avant utilisation Démarrage du système Mettez l'instrument sous tension et démarrez le logiciel. r Pour démarrer le système 1 1 Pour mettre l'instrument sous tension, appuyez sur l'interrupteur d'alimentation. 2 Pour démarrer le logiciel, double-cliquez sur l'icône Roche du bureau et connectez-vous en saisissant votre nom d'utilisateur et votre mot de passe. 4 Avant utilisation 3 4 3 Exécutez toutes les opérations de maintenance requises, affichées dans la zone de travail Overview. 4 Vérifiez que les tirettes de sécurité sont déployées de part et d'autre du plateau de chargement automatique. Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 Avant utilisation 83 Exécution des opérations de maintenance Une fois le système démarré, vous devez sélectionner l'opération de maintenance à exécuter. Lorsque vous démarrez le système en début de service, la zone de travail Overview affiche toutes les opérations de maintenance à exécuter en rouge. Il peut s'agir de l'une ou de plusieurs des opérations de maintenance suivantes : • Maintenance quotidienne • Maintenance hebdomadaire • Maintenance préventive Si la liste indique à la fois des opérations de maintenance quotidienne et hebdomadaire, procédez à la maintenance hebdomadaire. Elle inclut la maintenance quotidienne. Contactez Roche Service pour la maintenance préventive. u Sujets connexes Maintenance quotidienne (161) • Maintenance hebdomadaire (174) 4 Avant utilisation • Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 Avant utilisation 4 Avant utilisation 84 Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 85 Table des matières Fonctionnement 5 Dans ce chapitre 5 Procédures de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Run de débouchage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Run de débouchage (tous types de milieu) . . Run de débouchage (PC uniquement) . . . . . . Run de débouchage - rack MPA . . . . . . . . . . . Run de rebouchage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Run de rebouchage (tous types de milieu). . . Run de rebouchage (PC uniquement). . . . . . . Run de rebouchage - rack MPA. . . . . . . . . . . . Run d'aliquotage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Run d'aliquotage (tous types de milieu) . . . . . Run d'aliquotage - rack MPA . . . . . . . . . . . . . . Run de chauffage et d'ajout de réactif . . . . . . . . . Run de chauffage et d'ajout de réactif . . . . . . Run de chauffage et d'ajout de réactif - rack MPA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 101 102 105 108 111 111 114 116 119 120 124 129 130 132 Gestion des erreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 5 Fonctionnement Fonctionnement de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Démarrage d'un nouveau run . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Préparation des portoirs de bouchons . . . . . . . . . 88 Préparation d'un portoir de bouchons PC . . . . 88 Préparation d'un portoir de bouchons CPM . . 89 Préparation d'un portoir de racks d'embouts . . . . 91 Préparation des portoirs de milieu de prélèvement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Préparation des portoirs de tubes secondaires . . 96 Préparation des portoirs de réservoir de réactifs . 97 Positionnement des portoirs sur le plateau de chargement automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Vérification des flacons sur les portoirs de flacons erronés après un run . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 86 Table des matières 5 Fonctionnement Gestion des erreurs de chargement . . . . . . . . . . . 135 Gestion des échantillons non traités . . . . . . . . . . . 138 Procédure de nettoyage pour décharger portoirs et flacons suite à l'annulation d'un run automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 Fonctionnement de base 87 Fonctionnement de base Les tâches suivantes entrent dans le cadre d'une utilisation quotidienne. Elles sont exécutées fréquemment. Familiarisez-vous avec ces tâches avant de démarrer un run. Démarrage d'un nouveau run Cliquez sur le bouton New run pour démarrer un nouveau run. j • L'état de traitement est Idle. r Pour démarrer un nouveau run 1 Sélectionnez 2 (bouton New run). 2 Définissez le run : • Sélectionnez une procédure de travail. • Vous pouvez également modifier le nom du run par défaut, qui est affiché dans le champ Run name. • Cliquez sur le bouton OK. 5 Fonctionnement f Un assistant s'ouvre alors pour vous guider tout au long de la procédure de travail. Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 88 Fonctionnement de base Préparation des portoirs de bouchons Les portoirs de bouchons portent les bouchons correspondant aux flacons de milieu de prélèvement PC et les tubes CPM. Ils sont utilisés pour les runs de rebouchage. Le portoir de bouchons CPM est, quant à lui, utilisé pour les runs de chauffage et d'ajout de réactif. Il permet de boucher des tubes secondaires avant le chauffage. q Vous ne pouvez charger qu'un seul portoir de bouchons sur l'instrument. Dans cette partie Préparation d'un portoir de bouchons PC (88) Préparation d'un portoir de bouchons CPM (89) Préparation d'un portoir de bouchons PC De nouveaux bouchons sont disponibles dans des plateaux de bouchons. Les plateaux de bouchons doivent être placés sur un portoir de bouchons, lui-même chargé sur l'instrument. Leur bon positionnement est essentiel au succès du run. q Vous devez charger suffisamment de bouchons. o 5 Fonctionnement c Les portoirs de bouchons PC sont utilisés pour les runs suivants : • d Avant le chargement, vérifiez si les plateaux de bouchons présentent des imperfections. Les plateaux de bouchons déformés ne doivent en aucun cas être utilisés. Runs de rebouchage de flacons PC m 1 portoir de bouchons PC vide m 2 plateaux de bouchons PC pleins Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 Fonctionnement de base 89 r Pour préparer un portoir de bouchons PC 1 1 Placez 2 plateaux de bouchons sur un portoir de bouchons PC. 2 2 Veillez à ce que les plateaux de bouchons soient correctement positionnés sur le portoir de bouchons : • L'étiquette code-barres de chaque plateau de bouchons doit être visible à travers les orifices situés sur le côté droit du portoir de bouchons. • La surface des plateaux de bouchons est au même niveau que celle du portoir de bouchons. • Les bouchons sont bien positionnés sur le portoir de bouchons. Préparation d'un portoir de bouchons CPM De nouveaux bouchons sont disponibles dans des plateaux de bouchons. Les plateaux de bouchons doivent être placés sur un portoir de bouchons, lui-même chargé sur l'instrument. Leur bon positionnement est essentiel au succès du run. o c d Avant le chargement, vérifiez si les plateaux de bouchons présentent des imperfections. Les plateaux de bouchons déformés ne doivent en aucun cas être utilisés. Les portoirs de bouchons CPM sont utilisés pour les runs suivants : • Runs de rebouchage avec tubes CPM ou tubes secondaires • Runs de chauffage et d'ajout de réactif m 1 portoir de bouchons CPM vide m 1 lot de plateaux de bouchons CPM pleins Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 5 Fonctionnement q Vous devez charger suffisamment de bouchons. 90 Fonctionnement de base r Pour préparer un portoir de bouchons CPM 1 5 Fonctionnement 2 1 Placez un lot de plateaux de bouchons sur un portoir de bouchons CPM. 2 Soulevez le plateau de bouchons supérieur et placezle sur le portoir de bouchons, devant le plateau inférieur. 3 3 Retirez le capot du plateau de bouchons situé à l'avant. 4 4 Veillez à ce que les plateaux de bouchons soient correctement positionnés sur le portoir de bouchons : • L'étiquette code-barres de chaque plateau de bouchons est visible sur la droite du portoir de bouchons. • Les bouchons sont bien positionnés sur le portoir de bouchons : La surface des plateaux de bouchons doit affleurer celle du portoir de bouchons. Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 Fonctionnement de base 91 Préparation d'un portoir de racks d'embouts Le portoir de racks d'embouts peut contenir jusqu'à 5 racks d'embouts de 96 embouts de pipetage chacun. Vous ne pouvez charger qu'un seul portoir de racks d'embouts par run. c d Les portoirs de racks d'embouts sont utilisés pour les runs suivants : • Runs d'aliquotage • Runs de chauffage et d'ajout de réactif m 1 portoir de racks d'embouts vide m Jusqu'à 5 racks d'embouts r Pour préparer un portoir de racks d'embouts 1 1 Placez jusqu'à 5 racks d'embouts sur un portoir de racks d'embouts. 5 Fonctionnement I Les racks d'embouts sont identifiés par des codebarres. Lors du chargement des racks d'embouts sur le portoir, ces étiquettes codes-barres doivent être orientées vers la droite du portoir. Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 92 Fonctionnement de base Préparation des portoirs de milieu de prélèvement MISE EN GARDE Erreur matérielle fatale pendant le fonctionnement L'utilisation de plus de 2 étiquettes codes-barres sur un réservoir ou un tube d'échantillon peut endommager les composants matériels, ce qui rendrait nécessaire une réparation par le service d'entretien. r Assurez-vous de ne pas affecter plus de 2 étiquettes codes-barres à un réservoir ou tube d'échantillon. r Si plus de 2 étiquettes codes-barres sont affectées à un réservoir ou tube échantillon, retirez manuellement les étiquettes codes-barres non utilisées. r Assurez-vous qu'aucun résidu ne reste sur le tube après le retrait de l'étiquette code-barres non utilisée. La préparation des portoirs de milieu de prélèvement pour les réservoirs PC et SP, ainsi que pour les tubes CPM doit être conforme aux règles suivantes : Flacons SP • Les portoirs SP peuvent être complètement chargés avec toutes les positions disponibles. • Afin d'accélérer la cadence, il est conseillé d'orienter les étiquettes codes-barres des réservoirs SP vers la droite ; le chargeur automatique pourra ainsi les lire lors du chargement. • Selon le type de run, les flacons et tubes doivent être chargés bouchés ou débouchés. Veuillez vérifier ce point avant chaque run. • Afin d'accélérer la cadence, il est conseillé d'orienter les étiquettes codes-barres des tubes CPM vers la droite ; le chargeur automatique pourra ainsi les lire lors du chargement. • Selon le type de run, les flacons et tubes doivent être chargés bouchés ou débouchés. Veuillez vérifier ce point avant chaque run. • Pour charger des racks MPA sur un portoir de racks MPA, appuyez sur le bouton rouge et maintenez-le vers le bas. Chargez tous les racks MPA sur le portoir. Dès que vous relâchez le bouton rouge, tous les racks MPA sont bloqués sur le portoir. Pour décharger les racks MPA du portoir, appuyez sur le bouton rouge pour débloquer les racks MPA. 5 Fonctionnement Tubes CPM Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 Fonctionnement de base 93 Flacons PC Les portoirs PC à 12 positions ne peuvent contenir que 6 réservoirs bouchés. Laissez toujours un emplacement libre entre deux réservoirs PC bouchés sur les portoirs PC à 12 positions. • Lors du chargement de portoirs PC débouchés, tous les emplacements du portoir PC à 12 positions peuvent être occupés. • Des flacons bouchés peuvent être chargés dans tous les emplacements des portoirs PC à 10 positions. • Afin d'accélérer la cadence, il est conseillé d'orienter les étiquettes codes-barres des réservoirs PC vers la droite ; le chargeur automatique pourra ainsi les lire lors du chargement. • Selon le type de run, les flacons doivent être chargés bouchés ou débouchés. Veuillez vérifier ce point avant chaque run. 5 Fonctionnement • Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 94 Fonctionnement de base Séquence de chargement optimal de flacons SP 1 2 1 4 2 5 3 6 7 10 8 11 9 12 13 16 14 17 15 18 19 22 20 23 21 24 SP SP 3 4 5 6 Si les 4 canaux de pipetage peuvent fonctionner en parallèle, la cadence des runs d'aliquotage et de chauffage/d'ajout de réactif est optimale. Pour cela, vous pouvez charger les réservoirs SP primaires et les tubes secondaires correspondants sur le portoir à 24 positions selon la séquence suivante. 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 PCR A B A Portoir d'échantillons à 24 positions contenant des tubes secondaires vides. Chaque tube doit être associé aux mêmes informations de code-barres que les réservoirs primaires correspondants des portoirs PC ou SP. 5 Fonctionnement B Portoir SP contenant des flacons primaires. Placez les flacons comme indiqué afin d'atteindre une cadence optimale. Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 Fonctionnement de base 95 r Pour préparer un portoir de milieu de prélèvement 1 Placez les flacons et les tubes PC/SP dans leurs portoirs respectifs. Suivez les règles énoncées cidessous. • Utilisez des flacons et tubes débouchés pour les runs de rebouchage. • Utilisez des flacons et tubes bouchés pour les runs de débouchage, d'aliquotage et de chauffage/d'ajout de réactif. • Un emplacement libre doit toujours être laissé entre deux réservoirs PC bouchés sur les portoirs à 12 positions. • Tous les emplacements des portoirs PC à 10 positions peuvent être occupés par des réservoirs PC bouchés. • Exécutez la séquence de chargement optimal avec les réservoirs SP pour les runs d'aliquotage et de chauffage/d'ajout de réactif. • Afin d'accélérer la cadence, il est conseillé d'orienter les étiquettes codes-barres des réservoirs ou des tubes vers la droite ; le chargeur automatique pourra ainsi les lire lors du chargement. 5 Fonctionnement 1 Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 96 Fonctionnement de base Préparation des portoirs de tubes secondaires Les tubes secondaires doivent être placés sur des portoirs d'échantillons à 24 positions ou des racks MPA sur des portoirs de racks MPA. Ils sont utilisés lors des runs d'aliquotage et de chauffage/d'ajout de réactif. r Pour préparer des portoirs de tubes secondaires 1 Placez les tubes secondaires vides sur des portoirs d'échantillons à 24 positions ou sur des portoirs de racks MPA. Suivez les règles énoncées ci-dessous. • Utilisez des tubes débouchés. • Le tube secondaire doit toujours être associé aux mêmes informations de code-barres que le réservoir ou tube primaire correspondant. • Afin d'accélérer la cadence, il est conseillé d'orienter les étiquettes codes-barres des tubes secondaires vers la droite ; le chargeur automatique pourra ainsi les lire lors du chargement. • Utilisez des étiquettes codes-barres thermorésistantes sur les tubes secondaires pour les runs de chauffage et d'ajout de réactif. 5 Fonctionnement 1 Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 Fonctionnement de base 97 Préparation des portoirs de réservoir de réactifs Des réactifs sont utilisés lors du run de chauffage et d'ajout de réactif. Les réservoirs de réactifs sont disponibles avec et sans code-barres. Si vous utilisez des réservoirs de réactifs sans étiquette code-barres, vous devez leur attribuer manuellement un code-barres avant utilisation. Les étiquettes codes-barres des réservoirs de réactifs sont fournies avec les réservoirs. Assurez-vous que le portoir de réservoir de réactifs ne masque pas le codebarres sur le réservoir de réactifs. Les réservoirs de réactifs sont remplis manuellement par l'utilisateur à chaque run. Les réservoirs de réactifs sont tous à usage unique. La lecture du code-barres permet au logiciel d'identifier les réservoirs de réactifs déjà utilisés et de les rejeter, le cas échéant. q c o Les réactifs ne doivent pas être versés dans des réservoirs déjà en place sur un portoir de réservoir de réactifs. o Les réservoirs de réactifs ne doivent pas être remplis au-delà de la hauteur de remplissage maximal. La hauteur de remplissage maximal est indiquée par un trait à l'intérieur du réservoir de réactifs. o Lorsqu'ils sont pleins, les réservoirs de réactifs doivent être manipulés avec le plus grand soin afin de prévenir les éclaboussures et les déversements. Les portoirs de réservoir de réactifs sont utilisés pour les runs suivants : • d Runs de chauffage et d'ajout de réactif m Réactif pour runs de chauffage et d'ajout de réactif (tampon de lyse) m Réservoirs de réactifs vides (avec étiquette codebarres) m Portoir de réservoir de réactifs Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 5 Fonctionnement Il est conseillé de verser le réactif dans le réservoir en effectuant un mouvement longitudinal afin de réduire le risque d'éclaboussures et de perte de réactif qui en résulte. 98 Fonctionnement de base r Pour préparer les portoirs de réservoir de réactifs 1 Versez le réactif dans un réservoir de réactifs vide. I N'utilisez qu'un réservoir de réactifs par run. 2 Placez le réservoir de réactifs plein dans le troisième emplacement du portoir de réservoir de réactifs. 5 Fonctionnement 2 Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 Fonctionnement de base 99 Positionnement des portoirs sur le plateau de chargement automatique Les portoirs doivent être positionnés manuellement sur le plateau de chargement automatique. Le chargeur automatique les charge ensuite sur le plateau de l'instrument. MISE EN GARDE Dégâts matériels ou échec du chargement d'un portoir mal positionné sur le plateau de chargement automatique Le mauvais positionnement d'un portoir sur le plateau de chargement automatique risque d'endommager un crochet d'arrêt ou le chargeur automatique ; il se peut également que l'instrument ne puisse pas charger le portoir sur le plateau de l'instrument pour le traiter. r Insérez le portoir horizontalement en faisant glisser les blocs de guidage dans les rails du portoir. r Insérez le portoir avec soin, jusqu'à ce qu'il bute contre le crochet d'arrêt à l'extrémité du plateau de chargement automatique. Ne l'insérez pas plus loin. Lorsqu'un crochet d'arrêt est cassé, les portoirs doivent être placés sur les pistes avec le plus grand soin. u Positionnement des portoirs avec un crochet d'arrêt cassé (199) 1 1 Insérez le portoir horizontalement sur le plateau de chargement automatique jusqu'à ce qu'il bute contre le crochet d'arrêt. • Veillez à ce que le portoir soit inséré sur les bonnes pistes. • Faites glisser les blocs de guidage dans les rails du portoir. • N'insérez pas le portoir au-delà du crochet d'arrêt situé à l'extrémité du plateau de chargement automatique. Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 5 Fonctionnement r Pour positionner des portoirs sur le plateau de chargement automatique 100 Fonctionnement de base Vérification des flacons sur les portoirs de flacons erronés après un run L'instrument ne traite pas les flacons et tubes comportant des erreurs, par exemple dont l'étiquette code-barres est illisible ou en double dans un même run, ou en cas d'erreur de pipetage. Il place ces flacons et tubes sur un portoir de flacons erronés. q Si les portoirs de flacons erronés deviennent pleins au cours d'un run, tous les flacons et tubes erronés supplémentaires sont replacés sur les portoirs d'échantillons. u À propos des étiquettes codes-barres sur les flacons et tubes (230) r Pour vérifier les flacons des portoirs de flacons erronés après un run 1 1 Après un run, vérifiez tous les flacons des portoirs de flacons erronés. • Si les portoirs de flacons erronés sont pleins, vérifiez si des flacons erronés ont été placés sur des portoirs d'échantillons. I Il peut s'agir d'étiquettes codes-barres endommagées, manquantes ou en double. 5 Fonctionnement 2 Vous devez résoudre le problème puis intégrer le flacon au run suivant. Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 Procédures de travail 101 Procédures de travail Il existe 4 procédures de travail différentes. Dans cette partie Run de débouchage (101) Run de rebouchage (111) Run d'aliquotage (119) Run de chauffage et d'ajout de réactif (129) Run de débouchage Un run de débouchage prépare les flacons qui seront traités sur d'autres instruments. L'instrument débouche les flacons et tubes, puis les oriente correctement pour la lecture du code-barres. Il existe 3 types de runs de débouchage. Dans cette partie Run de débouchage (tous types de milieu) (102) Run de débouchage (PC uniquement) (105) 5 Fonctionnement Run de débouchage - rack MPA (108) Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 102 Procédures de travail Run de débouchage (tous types de milieu) Ce type de run sert au débouchage de tous les types de milieu. La cadence est cependant limitée si vous ne débouchez que des flacons PC. Sélectionnez alors le type de run Decapping - PC only afin d'atteindre une cadence maximale. Vous pouvez charger jusqu'à 96 flacons et tubes de différentes sortes pour un run de débouchage. Placez le premier portoir sur la première piste accessible, puis continuez ainsi vers la droite. ! AVERTISSEMENT Infection par contact avec du matériel présentant un risque biologique Tout contact avec des échantillons contenant du matériel d'origine humaine peut provoquer une infection. Tout matériel ou composant mécanique associé à des échantillons contenant du matériel d'origine humaine est susceptible de présenter un risque biologique. r Run de débouchage – tous types de milieu (sans station de chauffage) Chargement Flacons PC uniquement : 5 Fonctionnement Flacons SP uniquement : Tubes CPM ou tubes secondaires uniquement : Portoir Les flacons et tubes des runs de débouchage doivent être bouchés afin de prévenir les éclaboussures d'échantillons et la contamination de l'instrument lors du mélange par rotation des flacons et tubes. Jusqu'à Portoir Échantillons Bouché Piste Portoirs PC (portoirs à 12 positions uniquement) 15 90 Oui 8-38 Portoir de flacons erronés 1 - – 39-43 Portoirs SP 15 180 Oui 8-38 Portoir de flacons erronés 1 12 – 39-43 Portoirs d'échantillons à 24 positions 31 744 Oui 8-38 Portoir de flacons erronés 1 - – 39-42 Remarque Le portoir de flacons erronés contenant les tubes CPM ne peut pas être placé dans la piste 43. y Chargement de ressources pour un run de débouchage – tous types de milieu (sans station de chauffage) Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 Procédures de travail Run de débouchage – tous types de milieu (sans station de chauffage) Chargement Plusieurs types de milieu (exemple) : Portoir 103 Jusqu'à Portoir Échantillons Bouché Piste Remarque Portoirs PC (portoirs à 12 positions) 6 36 Oui 8-38 Le portoir PC à 12 positions peut contenir jusqu'à 6 flacons PC bouchés. Portoirs SP 7 84 Oui 8-38 Portoirs d'échantillons à 24 positions 5 120 Oui 8-38 Portoirs de flacons erronés 3 - – 39-43 Utilisez 1 portoir de flacons erronés vide pour chaque type de portoir. Le portoir de flacons erronés contenant les tubes CPM ou les tubes secondaires ne peut pas être placé dans la piste 43. y Chargement de ressources pour un run de débouchage – tous types de milieu (sans station de chauffage) Chargement Flacons PC uniquement : Flacons SP uniquement : Tubes CPM ou tubes secondaires uniquement : Portoir Jusqu'à Bouché Piste Remarque Portoirs PC (portoirs à 12 positions uniquement) Portoir Échantillons 13 78 Oui 12-38 Le portoir PC à 12 positions peut contenir jusqu'à 6 flacons PC bouchés. Portoir de flacons erronés 1 - – 39-43 Portoirs SP 13 156 Oui 12-38 Portoir de flacons erronés 1 - – 39-43 Portoirs d'échantillons à 24 positions 27 648 Oui 12-38 Portoir de flacons erronés 1 - – 39-42 Le portoir de flacons erronés contenant les tubes CPM ou les tubes secondaires ne peut pas être placé dans la piste 43. y Chargement de ressources pour un run de débouchage – tous types de milieu (avec station de chauffage) Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 5 Fonctionnement Run de débouchage – tous types de milieu (avec station de chauffage) 104 Procédures de travail Run de débouchage – tous types de milieu (avec station de chauffage) Chargement Plusieurs types de milieu (exemple) : Jusqu'à Portoir Portoir Échantillons Bouché Piste Remarque Le portoir PC à 12 positions peut contenir jusqu'à 6 flacons PC bouchés. Portoirs PC (portoirs à 12 positions) 4 24 Oui 12-38 Portoirs SP 7 84 Oui 12-38 Portoirs d'échantillons à 24 positions 4 96 Oui 12-38 Portoirs de flacons erronés 3 - – 39-43 Utilisez 1 portoir de flacons erronés vide pour chaque type de portoir. Le portoir de flacons erronés contenant les tubes CPM ou les tubes secondaires ne peut pas être placé dans la piste 43. y Chargement de ressources pour un run de débouchage – tous types de milieu (avec station de chauffage) r Pour déboucher des flacons (tous types de milieu) 5 Fonctionnement 1 2 1 Sélectionnez (bouton New run) et sélectionnez le type de run Decapping. • Vous pouvez également saisir un nouveau nom de run. • Cliquez sur le bouton OK. 2 Placez les ressources suivantes sur le plateau de chargement automatique : • Portoirs de milieu de prélèvement (bouchés) • Un portoir de flacons erronés vide pour chaque type de réservoir et de tube chargé (portoir de milieu de prélèvement vide). I Placez le bon nombre de ressources sur le plateau de chargement automatique conformément à l'assistant. Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 Procédures de travail 3 45 5 105 3 Pour démarrer le run, cliquez sur le bouton Load. f Une barre affichant l'heure de début et de fin permet de suivre la progression du run. 4 Cliquez sur le bouton Unload. 5 Le rapport de run s'affiche à l'issue du traitement. 6 Retirez tous les portoirs du plateau de chargement automatique. 7 Transférez les portoirs de milieu traités vers l'instrument de traitement des échantillons. Run de débouchage (PC uniquement) Vous pouvez charger jusqu'à 96 flacons PC par run de débouchage. Placez le premier portoir sur la première piste accessible, puis continuez ainsi vers la droite. Ce type de run ne requiert pas de portoirs de flacons erronés si l'instrument est doté d'une station de chauffage. Les échantillons erronés sont remis à leur place initiale et signalés dans le rapport de run. Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 5 Fonctionnement Ce type de run est réservé au débouchage de flacons PC, qui exige une cadence maximale. 106 Procédures de travail AVERTISSEMENT ! Infection par contact avec du matériel présentant un risque biologique Tout contact avec des échantillons contenant du matériel d'origine humaine peut provoquer une infection. Tout matériel ou composant mécanique associé à des échantillons contenant du matériel d'origine humaine est susceptible de présenter un risque biologique. r Run de débouchage – PC uniquement (sans station de chauffage) Chargement Flacons PC uniquement : Portoir Les flacons et tubes des runs de débouchage doivent être bouchés afin de prévenir les éclaboussures d'échantillons et la contamination de l'instrument lors du mélange par rotation des flacons et tubes. Jusqu'à Portoir Échantillons Bouché Piste Remarque Le portoir PC à 12 positions peut contenir jusqu'à 6 flacons PC bouchés. Portoirs PC (portoirs à 12 positions uniquement) 16 96 Oui 8-39 Portoir de flacons erronés 1 - – 40-43 y Chargement de ressources pour un run de débouchage – PC uniquement (sans station de chauffage) Run de débouchage – PC uniquement (avec station de chauffage) Chargement Flacons PC uniquement : Portoir Portoirs PC (portoirs à 12 positions uniquement) 5 Fonctionnement Portoir de flacons erronés Jusqu'à Portoir Échantillons Bouché Piste Remarque 16 96 Oui 12-43 o - – – – o y Chargement de ressources pour un run de débouchage – PC uniquement (avec station de chauffage) Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 Les runs PC uniquement ne requièrent pas de portoirs de flacons erronés si l'instrument est doté d'une station de chauffage. L'emplacement du portoir de flacons erronés est réservé aux portoirs d'entrée. Les échantillons erronés sont remis à leur place initiale et sont signalés dans le rapport de run. Procédures de travail 107 r Pour déboucher les réservoirs (PC uniquement) 1 2 1 Sélectionnez (bouton New run) et sélectionnez le type de run Decapping – PC only. • Vous pouvez également saisir un nouveau nom de run. • Cliquez sur le bouton OK. 2 Placez les ressources suivantes sur le plateau de chargement automatique : • Portoirs PC (bouchés) • Lorsque vous travaillez sur un instrument sans station de chauffage, placez un portoir de flacons erronés PC vide. • Sur un instrument avec station de chauffage : pas de portoir de flacons erronés. I Placez le bon nombre de ressources sur le plateau de chargement automatique conformément à l'assistant. 3 3 Pour démarrer le run, cliquez sur le bouton Load. 4 4 Cliquez sur le bouton Unload. Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 5 Fonctionnement f Une barre affichant l'heure de début et de fin permet de suivre la progression du run. 108 Procédures de travail 5 Le rapport de run s'affiche à l'issue du traitement. 5 6 Retirez tous les portoirs du plateau de chargement automatique. 7 Transférez les portoirs de milieu traités vers l'instrument de traitement des échantillons. Run de débouchage - rack MPA Utilisez ce type de run pour déboucher des tubes CPM ou des tubes secondaires. Placez le premier portoir sur la première piste accessible, puis continuez ainsi vers la droite. ! AVERTISSEMENT Infection par contact avec du matériel présentant un risque biologique Tout contact avec des échantillons contenant du matériel d'origine humaine peut provoquer une infection. Tout matériel ou composant mécanique associé à des échantillons contenant du matériel d'origine humaine est susceptible de présenter un risque biologique. r Les flacons et tubes des runs de débouchage doivent être bouchés afin de prévenir les éclaboussures d'échantillons et la contamination de l'instrument lors du mélange par rotation des flacons et tubes. Run de débouchage - tubes CPM ou tubes secondaires sur des portoirs de racks MPA (sans station de chauffage) Jusqu'à Chargement 5 Fonctionnement Tubes CPM ou tubes secondaires uniquement : Portoir Portoir Échantillons Bouché Piste Remarque Portoirs de racks MPA 34 680 Oui 8-41 Chaque portoir de racks MPA peut contenir jusqu'à 4 racks MPA Portoir de flacons erronés 1 - – 42 Chargez le portoir d'échantillons à 12 positions comme portoir de flacons erronés. y Chargement des ressources pour un run de débouchage - tubes CPM ou tubes secondaires sur des portoirs de racks MPA (sans station de chauffage) Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 Procédures de travail 109 Run de débouchage - tubes CPM ou tubes secondaires sur des portoirs de racks MPA (avec station de chauffage) Jusqu'à Chargement Tubes CPM ou tubes secondaires uniquement : Portoir Portoir Échantillons Bouché Piste Remarque Portoirs de racks MPA 27 540 Oui 12-38 Chaque portoir de racks MPA peut contenir jusqu'à 4 racks MPA Portoir de flacons erronés 1 - – 39-42 Chargez le portoir d'échantillons à 12 positions comme portoir de flacons erronés. y Chargement des ressources pour un run de débouchage - tubes CPM ou tubes secondaires sur des portoirs de racks MPA (avec station de chauffage) r Pour déboucher des tubes CPM ou tubes secondaires sur des portoirs de racks MPA 2 1 Sélectionnez (bouton New run) et sélectionnez le type de run Decapping – MPA rack. • Vous pouvez également saisir un nouveau nom de run. • Cliquez sur le bouton OK. 2 Placez les ressources suivantes sur le plateau de chargement automatique : • Tubes CPM ou tubes secondaires sur des portoirs de racks MPA (bouchés) • Sur un instrument sans station de chauffage : Un portoir de flacons erronés (portoir d'échantillons à 24 positions vide) I Placez le bon nombre de ressources sur le plateau de chargement automatique conformément à l'assistant. Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 5 Fonctionnement 1 110 Procédures de travail 3 3 Pour démarrer le run, cliquez sur le bouton Load. 4 4 Cliquez sur le bouton Unload. 5 5 Le rapport de run s'affiche à l'issue du traitement. f Une barre affichant l'heure de début et de fin permet de suivre la progression du run. 6 Retirez tous les portoirs du plateau de chargement automatique. 5 Fonctionnement 7 Transférez les racks MPA traités vers l'instrument de traitement des échantillons. Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 Procédures de travail 111 Run de rebouchage Si un autre instrument a déjà traité les échantillons, le cobas p 480 instrument peut servir au rebouchage automatique des réservoirs. Il existe 3 types de runs de rebouchage. Dans cette partie Run de rebouchage (tous types de milieu) (111) Run de rebouchage (PC uniquement) (114) Run de rebouchage - rack MPA (116) Run de rebouchage (tous types de milieu) Ce run peut sert au rebouchage de tous les types de milieu. Sélectionnez le type de run Recapping - PC only pour atteindre une cadence maximale en présence d'une station de chauffage. Lors du rebouchage de flacons PC uniquement : • l'utilisation de portoirs à 12 positions limite la cadence. • en cas d'utilisation de portoirs à 10 positions, les valeurs de cadence indiquées dans le tableau cidessous peuvent être atteintes. L'instrument ne peut reboucher qu'un seul type de réservoir ou de tube par run. Chargement Flacons PC : Tubes CPM ou tubes secondaires : Portoir Jusqu'à Portoir Échantillons Bouché Piste Portoir de bouchons PC 1 - – 8-14 Portoirs PC (portoirs à 12 positions pleins) 8 96 Non 15-41 Portoirs PC (portoirs à 10 positions vides) 5 - – 15-41 Portoir de flacons erronés 1 - – 42-43 Portoir de bouchons CPM 1 - – 8-14 Portoirs d'échantillons à 24 positions (remplis) 26 96 Non 16-41 Portoirs d'échantillons à 24 positions (vides) 4 - - 16-41 Portoir de flacons erronés 1 - – 42 y Chargement de ressources pour un run de rebouchage – tous types de milieu (sans station de chauffage) Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 5 Fonctionnement Run de rebouchage – tous types de milieu (sans station de chauffage) 112 Procédures de travail Run de rebouchage – tous types de milieu (avec station de chauffage) Chargement Flacons PC : Tubes CPM ou tubes secondaires : Jusqu'à Portoir Portoir Échantillons Bouché Piste Portoir de bouchons PC 1 - – 11-17 Portoirs PC (portoirs à 12 positions pleins) 8 88 Non 18-41 Portoirs PC (portoirs à 10 positions vides) 4 - – 18-41 Portoir de flacons erronés 1 - – 42-43 Portoir de bouchons CPM 1 - – 11-17 Portoirs d'échantillons à 24 positions (remplis) 23 96 Non 19-41 Portoirs d'échantillons à 24 positions (vides) 4 - - 19-41 Portoir de flacons erronés 1 - – 42 y Chargement de ressources pour un run de rebouchage – tous types de milieu (avec station de chauffage) r Pour reboucher des flacons et tubes (tous types de milieu) 1 5 Fonctionnement 2 1 Sélectionnez (bouton New run) et sélectionnez le type de run Recapping. • Vous pouvez également saisir un nouveau nom de run. • Cliquez sur le bouton OK. 2 Placez les ressources suivantes sur le plateau de chargement automatique : • Portoir de bouchons • Portoirs de milieu de prélèvement (débouchés) • Portoirs PC à 10 positions vides (uniquement pour le rebouchage de flacons PC) • Portoir de flacons erronés I Placez le bon nombre de ressources sur le plateau de chargement automatique conformément à l'assistant. Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 Procédures de travail 3 3 Pour démarrer le run, cliquez sur le bouton Load. 4 4 Cliquez sur le bouton Unload. 5 5 Le rapport de run s'affiche à l'issue du traitement. 113 f Une barre affichant l'heure de début et de fin permet de suivre la progression du run. 5 Fonctionnement 6 Retirez tous les portoirs du plateau de chargement automatique. Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 114 Procédures de travail Run de rebouchage (PC uniquement) Ce type de run est réservé au rebouchage de flacons PC qui exige une cadence maximale en présence d'une station de chauffage. Run de rebouchage – PC uniquement (avec station de chauffage) Chargement Flacons PC : Jusqu'à Portoir Portoir Échantillons Bouché Piste Portoir de bouchons PC 1 - – 11-17 Portoirs PC (portoirs à 12 positions pleins) 8 96 Non 18-43 Portoirs PC (portoirs à 10 positions vides) 5 - Non 18-43 Portoir de flacons erronés - – – – Remarque o o Les runs PC uniquement ne requièrent pas de portoirs de flacons erronés si l'instrument est doté d'une station de chauffage. L'emplacement du portoir de flacons erronés est réservé aux portoirs d'entrée. Les échantillons erronés sont remis à leur place initiale et sont signalés dans le rapport de run. y Chargement de ressources pour un run de rebouchage PC uniquement (avec station de chauffage) 5 Fonctionnement r Pour reboucher des flacons et tubes (PC uniquement) 1 1 Sélectionnez (bouton New run) et sélectionnez le type de run Recapping – PC only. • Vous pouvez également saisir un nouveau nom de run. • Cliquez sur le bouton OK. Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 Procédures de travail 2 115 2 Placez les ressources suivantes sur le plateau de chargement automatique : • Portoir de bouchons • Portoirs PC à 12 positions (débouchés) • Portoirs PC à 10 positions vides • pas de portoir de flacons erronés. I Placez le bon nombre de ressources sur le plateau de chargement automatique conformément à l'assistant. 3 3 Pour démarrer le run, cliquez sur le bouton Load. 4 4 Cliquez sur le bouton Unload. 5 5 Le rapport de run s'affiche à l'issue du traitement. f Une barre affichant l'heure de début et de fin permet de suivre la progression du run. 5 Fonctionnement 6 Retirez tous les portoirs du plateau de chargement automatique. Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 116 Procédures de travail Run de rebouchage - rack MPA Utilisez ce type de run pour reboucher des tubes CPM ou des tubes secondaires placés sur des racks MPA. ! AVERTISSEMENT Infection par contact avec du matériel présentant un risque biologique Tout contact avec des échantillons contenant du matériel d'origine humaine peut provoquer une infection. Tout matériel ou composant mécanique associé à des échantillons contenant du matériel d'origine humaine est susceptible de présenter un risque biologique. r Les flacons et tubes des runs de débouchage doivent être bouchés afin de prévenir les éclaboussures d'échantillons et la contamination de l'instrument lors du mélange par rotation des flacons et tubes. Run de rebouchage - tubes CPM ou tubes secondaires sur des portoirs de racks MPA (sans station de chauffage) Jusqu'à Chargement Tubes CPM ou tubes secondaires uniquement : Portoir Portoir Échantillons Bouché Piste Portoir de bouchons CPM 1 - - 8-14 Portoirs de racks MPA 26 96 Non 16-41 Portoir de flacons erronés 1 - – 42 Remarque Chaque portoir de racks MPA peut contenir jusqu'à 4 racks MPA Chargez le portoir d'échantillons à 12 positions comme portoir de flacons erronés. y Chargement des ressources pour un run de rebouchage - tubes CPM ou tubes secondaires sur des portoirs de racks MPA (sans station de chauffage) Run de rebouchage - tubes CPM ou tubes secondaires sur des portoirs de racks MPA (avec station de chauffage) 5 Fonctionnement Jusqu'à Chargement Tubes CPM ou tubes secondaires uniquement : Portoir Portoir Échantillons Bouché Piste Portoir de bouchons CPM 1 - - 11-17 Portoirs de racks MPA 23 96 Non 19-41 Portoir de flacons erronés 1 - – 42 Remarque Chaque portoir de racks MPA peut contenir jusqu'à 4 racks MPA Chargez le portoir d'échantillons à 12 positions comme portoir de flacons erronés y Chargement des ressources pour un run de rebouchage - tubes CPM ou tubes secondaires sur des portoirs de racks MPA (avec station de chauffage) Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 Procédures de travail 117 r Pour reboucher des tubes CPM ou tubes secondaires sur des portoirs de racks MPA 1 2 1 Sélectionnez (bouton New run) et sélectionnez le type de run Recapping – MPA rack. • Vous pouvez également saisir un nouveau nom de run. • Cliquez sur le bouton OK. 2 Placez les ressources suivantes sur le plateau de chargement automatique : • Portoir de bouchons • Tubes CPM ou tubes secondaires sur des portoirs de racks MPA (débouchés) • Sur un instrument sans station de chauffage : Un portoir de flacons erronés (portoir d'échantillons à 24 positions vide) I Placez le bon nombre de ressources sur le plateau de chargement automatique conformément à l'assistant. 3 3 Pour démarrer le run, cliquez sur le bouton Load. 4 4 Cliquez sur le bouton Unload. Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 5 Fonctionnement f Une barre affichant l'heure de début et de fin permet de suivre la progression du run. 118 Procédures de travail 5 5 Le rapport de run s'affiche à l'issue du traitement. 5 Fonctionnement 6 Retirez tous les portoirs du plateau de chargement automatique. Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 Procédures de travail 119 Run d'aliquotage Avec le run d'aliquotage, les échantillons primaires PC et SP sont aliquotés dans des tubes secondaires portant des codes-barres. L'orientation des tubes secondaires permet la lecture de l'étiquette code-barres lors du traitement des aliquotes par un autre instrument. Procédure de travail Volume d'aliquotage Volume de remplissage d'échantillon minimum recommandé Aliquotage PC 1 mL 3,2 mL 2 mL 5,2 mL 4 mL 6,6 mL y Volume de remplissage d'échantillon recommandé pour un run d'aliquotage Il existe 2 types de runs d'aliquotage. Dans cette partie Run d'aliquotage (tous types de milieu) (120) 5 Fonctionnement Run d'aliquotage - rack MPA (124) Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 120 Procédures de travail Run d'aliquotage (tous types de milieu) Le run d'aliquotage permet de transférer une aliquote de chaque réservoir primaire PC ou SP chargé vers un tube secondaire. Run d'aliquotage – tous types de milieu (sans station de chauffage) Chargement Plusieurs types de milieu (exemple) : 5 Fonctionnement Flacons PC : Portoir Jusqu'à Portoir Échantillons Bouché Piste Portoir de racks d'embouts 1 - – 1-6 Portoirs d'échantillons à 24 positions 4 96 Non 8-12 Portoirs PC (portoirs à 10 positions) 5 48 Oui 13-38 Portoirs SP 4 48 Oui 13-38 Portoirs de flacons erronés 3 - – Portoir de racks d'embouts 1 - – 1-6 Portoirs d'échantillons à 24 positions 5 96 Non 8-12 Portoirs PC (portoirs à 10 positions) 13 96 Oui 13-38 Portoirs de flacons erronés 2 - – Remarque Les tubes secondaires doivent présenter les mêmes informations de codes-barres que les réservoirs primaires. 39-43 Utilisez 1 portoir de flacons erronés vide pour chaque type de portoir. Le portoir de flacons erronés contenant les tubes CPM ou les tubes secondaires ne peut pas être placé dans la piste 43. Les tubes secondaires doivent présenter les mêmes informations de codes-barres que les réservoirs primaires. 39-43 Le portoir de flacons erronés contenant les tubes CPM ou les tubes secondaires ne peut pas être placé dans la piste 43. y Chargement de ressources pour un run d'aliquotage – tous types de milieu (sans station de chauffage) Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 Procédures de travail Run d'aliquotage – tous types de milieu (sans station de chauffage) Chargement Flacons SP : Portoir 121 Jusqu'à Portoir Échantillons Bouché Piste Remarque Portoir de racks d'embouts 1 - – 1-6 Portoirs d'échantillons à 24 positions 5 96 Non 8-12 Portoirs SP 13 96 Oui 13-38 L'exécution de la séquence de chargement optimal permet d'atteindre une cadence maximale. Portoirs de flacons erronés 2 - – 39-43 Le portoir de flacons erronés contenant les tubes CPM ou les tubes secondaires ne peut pas être placé dans la piste 43. Les tubes secondaires doivent présenter les mêmes informations de codes-barres que les réservoirs primaires. y Chargement de ressources pour un run d'aliquotage – tous types de milieu (sans station de chauffage) Chargement Plusieurs types de milieu (exemple) : Portoir Jusqu'à Portoir Échantillons Bouché Piste Portoir de racks d'embouts 1 - – 1-6 Portoirs d'échantillons à 24 positions 4 96 Non 12-15 Portoirs PC (portoirs à 10 positions) 5 48 Oui 16-38 Portoirs SP 4 48 Oui 16-38 Portoirs de flacons erronés 3 - – 39-43 Remarque Les tubes secondaires doivent présenter les mêmes informations de codes-barres que les réservoirs primaires. Utilisez 1 portoir de flacons erronés vide pour chaque type de portoir. Le portoir de flacons erronés contenant les tubes CPM ou les tubes secondaires ne peut pas être placé dans la piste 43. y Chargement de ressources pour un run d'aliquotage – tous types de milieu (avec station de chauffage) Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 5 Fonctionnement Run d'aliquotage – tous types de milieu (avec station de chauffage) 122 Procédures de travail Run d'aliquotage – tous types de milieu (avec station de chauffage) Chargement Flacons PC : Flacons SP : Portoir Jusqu'à Portoir Échantillons Bouché Piste Remarque Portoir de racks d'embouts 1 - – 1-6 Portoirs d'échantillons à 24 positions 4 96 Non 12-15 Portoirs PC (portoirs à 10 positions) 11 96 Oui 16-38 Portoirs de flacons erronés 2 - – 39-43 Portoir de racks d'embouts - - – 1-6 Portoirs d'échantillons à 24 positions 4 96 Non 12-15 Les tubes secondaires doivent présenter les mêmes informations de codes-barres que les réservoirs primaires. Portoirs SP 11 96 Oui 16-38 L'exécution de la séquence de chargement optimal permet d'atteindre une cadence maximale. Portoirs de flacons erronés 2 - – 39-43 Le portoir de flacons erronés contenant les tubes CPM ou les tubes secondaires ne peut pas être placé dans la piste 43. Les tubes secondaires doivent présenter les mêmes informations de codes-barres que les réservoirs primaires. Le portoir de flacons erronés contenant les tubes CPM ou les tubes secondaires ne peut pas être placé dans la piste 43. 5 Fonctionnement y Chargement de ressources pour un run d'aliquotage – tous types de milieu (avec station de chauffage) Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 Procédures de travail 123 r Pour préparer des aliquotes (tous types de milieux) 1 2 1 Sélectionnez (bouton New run) et sélectionnez le type de run Aliquot. • Vous pouvez également saisir un nouveau nom de run. • Cliquez sur le bouton OK. 2 Placez les ressources suivantes sur le plateau de chargement automatique : • Portoir de racks d'embouts • Portoirs d'échantillons à 24 positions contenant des tubes secondaires vides (débouchés) • Portoirs de milieu de prélèvement, portoirs PC ou SP, bouchés • Portoirs de flacons erronés I Placez le bon nombre de ressources sur le plateau de chargement automatique conformément à l'assistant. 3 3 Pour démarrer le run, cliquez sur le bouton Load. 4 4 Cliquez sur le bouton Unload. Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 5 Fonctionnement f Une barre affichant l'heure de début et de fin permet de suivre la progression du run. 124 Procédures de travail 5 5 Le rapport de run s'affiche à l'issue du traitement. 6 Retirez tous les portoirs du plateau de chargement automatique. 7 Transférez les portoirs de milieu traités vers l'instrument de traitement des échantillons. Run d'aliquotage - rack MPA Avec le run d'aliquotage, les échantillons primaires PC et SP sont aliquotés dans des tubes secondaires portant des codes-barres, placés sur des portoirs de racks MPA. Run d'aliquotage vers des portoirs de racks MPA – tous types de milieu (sans station de chauffage) Jusqu'à Chargement 5 Fonctionnement Plusieurs types de milieu (exemple) : Portoir Portoir Échantillons Bouché Piste Portoir de racks d'embouts 1 - – 1-6 Portoirs de racks MPA 5 96 Non 8-12 Portoirs PC (portoirs à 10 positions) 5 48 Oui 15-38 Portoirs SP 4 48 Oui 15-38 Portoirs de flacons erronés 3 - – 39-43 Remarque Les tubes secondaires doivent présenter les mêmes informations de codes-barres que les réservoirs primaires. Utilisez 1 portoir de flacons erronés vide pour chaque type de portoir. Les portoirs d'échantillons à 24 positions utilisés comme portoirs de flacons erronés contenant des tubes CPM ou secondaires ne peuvent pas être placés dans la piste 43. y Chargement de ressources pour un run d'aliquotage vers des portoirs de racks MPA – tous types de milieu (sans station de chauffage) Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 Procédures de travail 125 Run d'aliquotage vers des portoirs de racks MPA – tous types de milieu (sans station de chauffage) Jusqu'à Flacons SP : Portoir Portoir Échantillons Bouché Piste Portoir de racks d'embouts 1 - – 1-6 Remarque Portoirs de racks MPA 5 96 Non 8-12 Portoirs PC (portoirs à 10 positions) 12 96 Oui 15-38 Portoirs de flacons erronés 2 - – 39-43 Portoir de racks d'embouts 1 - – 1-6 Portoirs de racks MPA 5 96 Non 8-12 Les tubes secondaires doivent présenter les mêmes informations de codes-barres que les réservoirs primaires. Portoirs SP 12 96 Oui 15-38 L'exécution de la séquence de chargement optimal permet d'atteindre une cadence maximale. Portoirs de flacons erronés 2 - – 39-43 Les portoirs d'échantillons à 24 positions utilisés comme portoirs de flacons erronés contenant des tubes CPM ou secondaires ne peuvent pas être placés dans la piste 43. Les tubes secondaires doivent présenter les mêmes informations de codes-barres que les réservoirs primaires. Les portoirs d'échantillons à 24 positions utilisés comme portoirs de flacons erronés contenant des tubes CPM ou secondaires ne peuvent pas être placés dans la piste 43. y Chargement de ressources pour un run d'aliquotage vers des portoirs de racks MPA – tous types de milieu (sans station de chauffage) Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 5 Fonctionnement Chargement Flacons PC : 126 Procédures de travail Run d'aliquotage vers des portoirs de racks MPA – tous types de milieu (avec station de chauffage) Jusqu'à Chargement Plusieurs types de milieu (exemple) : 5 Fonctionnement Flacons PC : Portoir Portoir Échantillons Bouché Piste Remarque Portoir de racks d'embouts 1 - – 1-6 Portoirs de racks MPA 5 96 Non 12-16 Les tubes secondaires doivent présenter les mêmes informations de codes-barres que les réservoirs primaires. Portoirs PC (portoirs à 10 positions) 5 48 Oui 19-38 Portoirs SP 4 48 Oui 19-38 Portoirs de flacons erronés 3 - – Portoir de racks d'embouts 1 - – Portoirs de racks MPA 5 96 Non 12-16 Les tubes secondaires doivent présenter les mêmes informations de codes-barres que les réservoirs primaires. Portoirs PC (portoirs à 10 positions) 10 96 Oui 19-38 Portoirs de flacons erronés 2 - – 39-43 Utilisez 1 portoir de flacons erronés vide pour chaque type de portoir. Les portoirs d'échantillons à 24 positions utilisés comme portoirs de flacons erronés contenant des tubes CPM ou secondaires ne peuvent pas être placés dans la piste 43. 1-6 39-43 Les portoirs d'échantillons à 24 positions utilisés comme portoirs de flacons erronés contenant des tubes CPM ou secondaires ne peuvent pas être placés dans la piste 43. y Chargement de ressources pour un run d'aliquotage vers des portoirs de racks MPA – tous types de milieu (avec station de chauffage) Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 Procédures de travail 127 Run d'aliquotage vers des portoirs de racks MPA – tous types de milieu (avec station de chauffage) Jusqu'à Chargement Flacons SP : Portoir Portoir Échantillons Bouché Piste Portoir de racks d'embouts 1 - – 1-6 Remarque Portoirs de racks MPA 5 96 Non 12-16 Les tubes secondaires doivent présenter les mêmes informations de codes-barres que les réservoirs primaires. Portoirs SP 10 96 Oui 19-38 L'exécution de la séquence de chargement optimal permet d'atteindre une cadence maximale. Portoirs de flacons erronés 2 - – 39-43 Les portoirs d'échantillons à 24 positions utilisés comme portoirs de flacons erronés contenant des tubes CPM ou secondaires ne peuvent pas être placés dans la piste 43. y Chargement de ressources pour un run d'aliquotage vers des portoirs de racks MPA – tous types de milieu (avec station de chauffage) r Pour préparer des aliquotes pour les portoirs de racks MPA 1 Sélectionnez (bouton New run) et sélectionnez le type de run Aliquot - MPA rack. • Vous pouvez également saisir un nouveau nom de run. • Cliquez sur le bouton OK. 5 Fonctionnement 1 Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 128 Procédures de travail 2 2 Placez les ressources suivantes sur le plateau de chargement automatique : • Portoir de racks d'embouts • Portoirs de racks MPA contenant des tubes secondaires vides (débouchés) • Portoirs de milieu de prélèvement, portoirs PC ou SP, bouchés • Portoirs de flacons erronés I Placez le bon nombre de ressources sur le plateau de chargement automatique conformément à l'assistant. 3 3 Pour démarrer le run, cliquez sur le bouton Load. 4 4 Cliquez sur le bouton Unload. 5 5 Le rapport de run s'affiche à l'issue du traitement. f Une barre affichant l'heure de début et de fin permet de suivre la progression du run. 5 Fonctionnement 6 Retirez tous les portoirs du plateau de chargement automatique. 7 Transférez les racks MPA traités vers l'instrument de traitement des échantillons. Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 Procédures de travail 129 Run de chauffage et d'ajout de réactif Le run de chauffage et d'ajout de réactif prépare des échantillons SP dans le cadre du traitement en aval. Une aliquote est transférée dans un tube secondaire, puis l'échantillon est incubé avec le réactif. Procédure de travail Volume d'aliquotage Volume de remplissage d'échantillon minimum recommandé SP HRA 0,5 mL 2,0 mL y Volume de remplissage d'échantillon recommandé pour un run de chauffage et d'ajout de réactif Dans cette partie Run de chauffage et d'ajout de réactif (130) 5 Fonctionnement Run de chauffage et d'ajout de réactif - rack MPA (132) Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 130 Procédures de travail Run de chauffage et d'ajout de réactif Le run de chauffage et d'ajout de réactif prépare des échantillons SP pour le traitement. Une aliquote est transférée dans un tube secondaire, puis l'échantillon est incubé avec le réactif. Run de chauffage et d'ajout de réactif Chargement Flacons SP : Jusqu'à Portoir Portoir Échantillons Bouché Piste Remarque Portoir de racks d'embouts 1 - – 1-6 Portoir de bouchons CPM 1 - – 11-17 Portoir de réservoir de réactifs 1 - – 18 Portoirs d'échantillons à 24 positions (remplis de tubes vides) 4 96 Non 19-22 Portoirs d'échantillons à 24 positions (vides) 2 - – 23-24 Portoirs SP 8 96 Oui 25-40 L'exécution de la séquence de chargement optimal permet d'atteindre une cadence maximale. Portoirs de flacons erronés 2 - – 41-43 Le portoir de flacons erronés contenant les tubes CPM ou les tubes secondaires ne peut pas être placé dans la piste 43. Les tubes secondaires doivent présenter les mêmes informations de codes-barres que les réservoirs primaires. 5 Fonctionnement y Chargement de ressources pour un run de chauffage et d'ajout de réactif r Pour exécuter un run de chauffage et d'ajout de réactif (tous types de milieux) 1 1 Sélectionnez (bouton New run) et sélectionnez le type de run Heating and reagent addition. • Vous pouvez également saisir un nouveau nom de run. • Cliquez sur le bouton OK. Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 Procédures de travail 2 131 2 Placez les ressources suivantes sur le plateau de chargement automatique : • Portoir de racks d'embouts • Portoir de bouchons avec bouchons CPM • Portoir de réservoir de réactifs • Portoirs d'échantillons à 24 positions contenant des tubes secondaires vides (débouchés) • Deux portoirs d'échantillons à 24 positions vides • Portoirs SP (bouchés) • Portoirs de flacons erronés I Placez le bon nombre de ressources sur le plateau de chargement automatique conformément à l'assistant. 3 3 Cliquez sur le bouton Reagent info et saisissez les informations relatives aux réactifs : • Reagent name • Lot • Expiry date 4 Cliquez sur le bouton OK pour enregistrer les informations saisies. 5 5 Pour démarrer le run, cliquez sur le bouton Load. 6 6 Cliquez sur le bouton Unload. Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 5 Fonctionnement f Une barre affichant l'heure de début et de fin permet de suivre la progression du run. 132 Procédures de travail 7 7 Le rapport de run s'affiche à l'issue du traitement. 8 Retirez tous les portoirs du plateau de chargement automatique. 9 Transférez les portoirs d'échantillons à 24 positions traités vers l'instrument de traitement des échantillons. Run de chauffage et d'ajout de réactif - rack MPA Le run de chauffage et d'ajout de réactif prétraite des échantillons SP pour le traitement. Une aliquote est pipetée dans un tube secondaire placé sur un rack MPA. L'échantillon est incubé avec le réactif. Run de chauffage et d'ajout de réactif pour les racks MPA uniquement Chargement 5 Fonctionnement Flacons SP : Portoir Jusqu'à Portoir Échantillons Bouché Piste Remarque Portoir de racks d'embouts 1 - – 1-6 Portoir de bouchons CPM 1 - – 11-17 Portoirs de racks MPA (remplis de tubes vides) 5 96 Non 18-22 Portoir de réservoir de réactifs 1 - – 23 Portoirs SP 9 96 Oui 25-40 L'exécution de la séquence de chargement optimal permet d'atteindre une cadence maximale. Portoirs de flacons erronés 2 - – 41-43 Le portoir de flacons erronés contenant les tubes CPM ou les tubes secondaires ne peut pas être placé dans la piste 43. Les tubes secondaires doivent présenter les mêmes informations de codes-barres que les réservoirs primaires. y Chargement de ressources pour un run de chauffage et d'ajout de réactif pour les racks MPA uniquement Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 Procédures de travail 133 r Pour exécuter un run de chauffage et d'ajout de réactif pour les racks MPA 1 2 1 Sélectionnez (bouton New run) et sélectionnez le type de run Heating and reagent addition MPA rack. • Vous pouvez également saisir un nouveau nom de run. • Cliquez sur le bouton OK. 2 Placez les ressources suivantes sur le plateau de chargement automatique : • Portoir de racks d'embouts • Portoir de bouchons avec bouchons CPM • Portoirs de racks MPA contenant des tubes secondaires vides (débouchés) • Portoir de réservoir de réactifs • Portoirs SP (bouchés) • Portoirs de flacons erronés I Placez le bon nombre de ressources sur le plateau de chargement automatique conformément à l'assistant. 3 Cliquez sur le bouton Reagent info et saisissez les informations relatives aux réactifs : • Reagent name • Lot • Expiry date 4 Cliquez sur le bouton OK pour enregistrer les informations saisies. Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 5 Fonctionnement 3 134 Procédures de travail 5 5 Pour démarrer le run, cliquez sur le bouton Load. 6 6 Cliquez sur le bouton Unload. 7 7 Le rapport de run s'affiche à l'issue du traitement. f Une barre affichant l'heure de début et de fin permet de suivre la progression du run. 8 Retirez tous les portoirs du plateau de chargement automatique. 5 Fonctionnement 9 Transférez les portoirs de racks MPA traités vers l'instrument de traitement des échantillons. Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 Gestion des erreurs 135 Gestion des erreurs Certaines erreurs doivent être traitées pendant le chargement des portoirs ou à la fin d'un run, en présence d'échantillons non traités. Dans cette partie Gestion des erreurs de chargement (135) Gestion des échantillons non traités (138) Procédure de nettoyage pour décharger portoirs et flacons suite à l'annulation d'un run automatique (141) Gestion des erreurs de chargement Tous les portoirs, flacons, tubes, réactifs et consommables sont contrôlés pendant le chargement. Un message s'affiche en cas d'erreur de chargement. A B C D L'état de chargement sur le plateau de l'instrument est affiché dans l'onglet Workplace au moyen d'icônes de couleur. Icône Signification Aucun portoir chargé Portoir chargé avec succès Erreur de chargement de portoir y État de chargement de portoir A Zone de chargement pour portoir d'embouts, portoir de bouchons et portoir de réactifs. Portoir chargé avec succès Les détails d'une erreur de chargement peuvent être consultés dans une boîte de dialogue. B Aucun portoir chargé C Portoir chargé avec erreur de chargement r Pour gérer les erreurs de chargement 1 1 Un message s'affiche en cas d'erreur de chargement. 2 Pour confirmer le message, cliquez sur le bouton OK. Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 5 Fonctionnement D Portoir chargé avec succès 136 Gestion des erreurs 3 4 3 En cas de problèmes avec les tubes primaires ou secondaires sur les portoirs (des erreurs de codesbarres, par exemple), cliquez sur le bouton Details. 4 Dans la boîte de dialogue Carrier layout, localisez le tube concerné sur le portoir. I Utilisez la légende pour déterminer la cause de chaque erreur. 5 Si nécessaire, cliquez sur le bouton View List pour afficher une liste plus détaillée et consulter les informations correspondantes, telles que les codesbarres des flacons. 5 Fonctionnement 5 Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 Gestion des erreurs 6 137 6 Pour décharger les portoirs de flacons erronés, choisissez l'une des options suivantes : • Pour décharger tous les portoirs, cochez la case Select all. • Pour décharger uniquement les racks erronés, cochez les cases des racks concernés. 7 Cliquez sur le bouton Unload. 5 Fonctionnement 8 Réglez le problème et rechargez les portoirs. Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 138 Gestion des erreurs Gestion des échantillons non traités Un rapport s'affiche à la fin de chaque run. Les échantillons non traités se trouvent à leur place initiale sur les portoirs, ou sur des portoirs de flacons erronés. Consultez les informations des échantillons non traités avant de les traiter sur un autre instrument. Pour obtenir une description détaillée de tous les états d'échantillons et des actions recommandées correspondantes, consultez la section suivante : u À propos des informations relatives à l'état de l'échantillon, du flacon et du tube (75) r Pour gérer les échantillons non traités 1 1 En présence d'échantillons non traités sur des portoirs de flacons erronés, un message s'affiche dans l'assistant après le déchargement desdits portoirs. 2 Cliquez sur le bouton Details. 3 3 Dans la boîte de dialogue Carrier layout, localisez le tube concerné sur le portoir. 5 Fonctionnement I Pour en savoir plus sur l'erreur, placez le curseur au-dessus de l'échantillon. Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 Gestion des erreurs 4 4 Si nécessaire, cliquez sur le bouton View List pour afficher une liste plus détaillée. 5 L'onglet Run report s'ouvre à l'issue du run. 5 Fonctionnement 5 139 Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 140 Gestion des erreurs 6 6 Dans le tableau Run report, sélectionnez la procédure de travail pour laquelle vous souhaitez afficher un rapport. • Sélectionnez le bouton Show report. 5 Fonctionnement 7 Vérifiez si le rapport contient des erreurs avant de traiter les échantillons sur l'instrument de préparation d'échantillons. Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 Gestion des erreurs 141 Procédure de nettoyage pour décharger portoirs et flacons suite à l'annulation d'un run automatique La procédure de nettoyage est disponible pour toutes les procédures de travail suite à l'annulation d'un run automatique. Elle vous aide à trier les échantillons réussis pouvant être traités des échantillons ayant besoin d'être vérifiés et/ou réanalysés. À propos du délai de refroidissement Pour un run de chauffage et d'ajout de réactif, un délai de refroidissement est affiché suite à un arrêt automatique de l'instrument si des tubes secondaires refroidissent dans un portoir d'échantillons à 24 positions ou un portoir de racks MPA. Le minuteur affiche le temps restant avant que le délai de refroidissement soit terminé. Il est recommandé d'attendre que le délai de refroidissement soit écoulé avant de retirer les tubes secondaires des portoirs d'échantillons et de les déboucher. Roche recommande l'utilisation du cobas p 480 instrument pour le débouchage. Pour poursuivre le traitement en aval, veillez à respecter les réglementations locales. À propos de l'état du flacon Pour obtenir une description détaillée de tous les états de flacon et des actions recommandées correspondantes, consultez la section suivante : À propos du rapport de run Lorsque vous suivez la procédure de nettoyage, vous avez la possibilité d'ouvrir le rapport de run. Le rapport de run peut être utilisé comme outil supplémentaire de dépannage au cours du nettoyage. Il contient des informations complémentaires concernant l'état de l'échantillon. Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 5 Fonctionnement u À propos des informations relatives à l'état de l'échantillon, du flacon et du tube (75) 142 Gestion des erreurs Lorsque vous avez recours au rapport de run, notez que l'état de flacon est traité différemment dans le rapport de run et dans les boîtes de dialogue de la procédure de nettoyage. À propos des bulles • Dans la procédure de nettoyage, l'état des échantillons liés est toujours combiné. Les flacons primaires et les tubes secondaires correspondants sont toujours traités sous forme de paires. • Dans le rapport de run, les états des flacons primaires et des tubes secondaires correspondants sont traités individuellement et peuvent donc différer. Cela vous permet d'identifier la source de l'état (flacon primaire ou tube secondaire). • Le rapport de run affiche davantage de détails que les boîtes de dialogue de la procédure de nettoyage. Par exemple, dans la procédure de nettoyage, seule l'erreur de code-barres Barcode error est affichée, mais le rapport de run indique également le type d'erreur de code-barres survenu (par exemple Barcode mismatch). Par ailleurs, si une erreur combinée Combined error est signalée dans les boîtes de dialogue de la procédure de nettoyage, le rapport de run précise les erreurs individuelles étant survenues. Pour afficher une bulle contenant des informations supplémentaires, déplacez le curseur sur une icône d'état. 5 Fonctionnement Pour afficher une bulle contenant des informations générales relatives à l'état, déplacez le curseur sur une icône d'état ou un texte dans la légende. Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 Gestion des erreurs 143 Pour afficher une bulle contenant des informations spécifiques relatives à un flacon, déplacez le curseur sur une icône de flacon dans les différentes vues affichant des icônes de flacon. Pour les runs d'aliquotage et les runs de chauffage et d'ajout de réactif, les bulles contiennent l'emplacement du flacon correspondant. q Les bulles ne sont pas affichées au cours du déchargement de portoirs d'échantillons et de portoirs de flacons erronés. Pour comparer les codes-barres des flacons déchargés, attendez que les portoirs soient déchargés et que les bulles soient de nouveau affichées. Recommandations utiles d • Les flacons dont l'état est Not processed ne se trouvant sur aucun portoir d'échantillons doivent être considérés comme à l'état To repeat. • Si un flacon primaire affiche l'état To repeat, vérifiez qu'il reste un volume d'échantillon suffisant avant d'analyser à nouveau l'échantillon. • Si un flacon secondaire affiche l'état To repeat, vérifiez si le tube peut être réutilisé ou si un nouveau tube est requis et si une nouvelle étiquette de codebarres doit être apposée. • Pour tous les flacons : vérifiez si le flacon est bouché et bouchez ou débouchez au besoin avant d'analyser à nouveau l'échantillon. m Gants de laboratoire m Lunettes de protection j m La boîte de dialogue Abort s'affiche suite à l'annulation d'un run automatique, vous demandant si vous souhaitez ou non suivre la procédure de nettoyage. Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 5 Fonctionnement m Blouse de laboratoire 144 Gestion des erreurs r Procédure de nettoyage pour décharger portoirs et flacons suite à l'annulation d'un run automatique 1 Les étapes de procédure ci-dessous indiquent toutes les possibilités de boîtes de dialogue de procédure de nettoyage. Selon le type et la durée du run interrompu, toutes les boîtes de dialogue des modules sont ignorées tant qu'elles ne requièrent pas l'intervention de l'utilisateur. I Suivez toujours les indications des boîtes de dialogue de l'assistant de nettoyage. 2 2 Pour lancer la procédure de nettoyage et inclure les vues de portoirs d'échantillons et de portoirs de flacons erronés, dans la boîte de dialogue Abort, sélectionnez le bouton Yes. I Si vous sélectionnez le bouton No, la procédure de nettoyage ignore l'étape de tri des flacons sur les portoirs et ne contribue qu'au nettoyage des pinces, des modules de débouchage/rebouchage et/ou de la station de chauffage. Le rapport de run peut être utilisé pour nettoyer les flacons sur les portoirs (si nécessaire). f La boîte de dialogue Move Gripper s'affiche. 5 Fonctionnement 3 3 Vérifiez que le bras de préhension se déplace de manière sécurisée : • Vérifiez si des obstacles sur le plateau de l'instrument risquent d'entrer en collision avec le bras de préhension lors de son déplacement horizontal sur le plateau. • Vérifiez si le fond des flacons dans les pinces se trouve au-dessus du niveau des modules de débouchage/rebouchage. • Si le bras de préhension peut se déplacer de manière sécurisée, dans la boîte de dialogue Move Gripper Arm, sélectionnez le bouton Yes. f La boîte de dialogue Move Pipetting Arm s'affiche. Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 Gestion des erreurs 4 145 4 Vérifiez que le bras de pipetage se déplace de manière sécurisée : • Vérifiez si des obstacles sur le plateau de l'instrument risquent d'entrer en collision avec le bras de pipetage lors de son déplacement horizontal sur le plateau. • Vérifiez si les points inférieurs des embouts de pipetage se trouvent au-dessus de tout élément sur le plateau de l'instrument. • Si le bras de pipetage peut se déplacer de manière sécurisée, dans la boîte de dialogue Move Pipetage Arm, sélectionnez le bouton Yes f La boîte de dialogue Run Report s'affiche. 5 5 Dans la boîte de dialogue Run Report, vous pouvez également sélectionner le bouton Open Run Report. • Le rapport de run est affiché dans une fenêtre séparée et peut être laissé ouvert en arrière-plan pour pouvoir éventuellement le consulter ultérieurement. I Sinon, vous pouvez aussi accéder au rapport de run une fois la procédure de nettoyage terminée. 6 Dans la boîte de dialogue Run Report, sélectionnez le bouton Next. f La boîte de dialogue Sample Carrier Layout s'affiche. 7 7 Vérifiez l'état des flacons d'échantillons sur les portoirs d'échantillons. 5 Fonctionnement I Utilisez les bulles sous forme d'icônes pour déterminer l'action pour chaque échantillon. Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 146 Gestion des erreurs 8 8 Si nécessaire, cliquez sur le bouton View List pour afficher une liste plus détaillée. • Sélectionnez le bouton View Layout pour revenir à la boîte de dialogue Sample Carrier Layout. I L'état tel qu'indiqué dans la vue de liste peut différer de l'état de la vue d'agencement. Pour décider comment traiter un échantillon, référezvous à l'état indiqué dans la vue d'agencement. 9 9 Pour décharger les portoirs d'échantillons, choisissez l'une des options suivantes : • Pour décharger tous les portoirs d'échantillons, cochez la case Select all. • Pour décharger uniquement des portoirs d'échantillons spécifiques, cochez les cases des portoirs d'échantillons. I Les cases correspondant aux portoirs d'échantillons ayant déjà été déchargés sont grisées. 10 Cliquez sur le bouton Unload. I Tous les portoirs d'échantillons doivent être déchargés avant de cliquer sur le bouton Next. 5 Fonctionnement f L'instrument déplace les portoirs d'échantillons sélectionnés sur le plateau de chargement automatique. Une fois les portoirs d'échantillons et portoirs de flacons erronés déchargés, l'agencement des échantillons est toujours affiché et les informations sur les échantillons sont toujours disponibles. 11 Retirez les portoirs d'échantillons du plateau de chargement automatique. Selon l'état des flacons d'échantillons, suivez la procédure de gestion des échantillons non traités (u 138). I Pour un run de chauffage et d'ajout de réactif, attendez que le délai de refroidissement soit écoulé avant de retirer les tubes secondaires des portoirs d'échantillons. Débouchez les tubes secondaires avant de continuer le traitement. Roche recommande l'utilisation du cobas p 480 instrument pour le débouchage. 12 Dans la boîte de dialogue Sample Carrier Layout, sélectionnez le bouton Next. f La boîte de dialogue Erreur Carrier Layout s'affiche. Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 Gestion des erreurs 13 147 13 Vérifiez l'état des flacons d'échantillons sur les portoirs de flacons erronés. I Utilisez les bulles sous forme d'icônes pour déterminer l'action pour chaque échantillon. 14 Si nécessaire, cliquez sur le bouton View List pour afficher une liste plus détaillée. I L'état tel qu'indiqué dans la vue de liste peut différer de l'état de la vue d'agencement. Pour décider comment traiter un échantillon, référezvous à l'état indiqué dans la vue d'agencement. 15 Pour décharger les portoirs de flacons erronés, choisissez l'une des options suivantes : • Pour décharger tous les portoirs de flacons erronés, cochez la case Select all. • Pour décharger uniquement des portoirs de flacons erronés spécifiques, cochez les cases des portoirs de flacons erronés. I Les cases correspondant aux portoirs de flacons erronés ayant déjà été déchargés sont grisées. 16 Cliquez sur le bouton Unload. I Tous les portoirs d'échantillons doivent être déchargés avant de cliquer sur le bouton Next. f L'instrument déplace les portoirs de flacons erronés sélectionnés vers le plateau de chargement automatique. I Si des portoirs ne sont pas retirés du plateau de chargement automatique et sont repoussés vers le crochet d'arrêt, le chargeur automatique ne peut pas décharger d'autres portoirs. Dans ce cas, tirez les portoirs vers l'arrière de sorte qu'ils ne touchent pas le crochet d'arrêt ou retirez totalement les portoirs du plateau de chargement automatique. 18 Dans la boîte de dialogue Erreur Carrier Layout, sélectionnez le bouton Next. f La boîte de dialogue Unload Remaining Carriers s'affiche. Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 5 Fonctionnement 17 Retirez les portoirs de flacons erronés du plateau de chargement automatique. Selon l'état des flacons d'échantillons, suivez la procédure de gestion des échantillons non traités (u 138). 148 Gestion des erreurs 19 20 5 Fonctionnement 21 19 Attendez que les portoirs restants (notamment le portoir de réservoir de réactifs, le portoir de bouchons et/ou le portoir d'embouts) soient déplacés vers le plateau de chargement automatique. Retirez tous les portoirs du plateau de chargement automatique. 20 Ouvrez le capot avant. 21 Si la boîte de dialogue Container Recovery from Gripper Arm est affichée, suivez la procédure de récupération des flacons à partir des pinces (u 204). Pour plus d'informations, reportez-vous aux bulles sous forme d'icônes. • Suivez les étapes présentées dans la boîte de dialogue. Chaque flacon doit être récupéré séparément, à partir de l'avant de l'instrument. • Aucune légende n'est affichée dans la boîte de dialogue. En revanche, l'état de flacon est affiché sous la pince correspondante. Pour afficher la bulle incluant la description de l'état et l'action recommandée, déplacez le curseur sur le texte de l'état, en dessous de l'icône. I En présence de bouchons sur les pinces, ils sont récupérés ultérieurement, une fois la procédure de nettoyage terminée. 22 Cliquez sur le bouton Next. Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 Gestion des erreurs 23 149 23 Si la boîte de dialogue Container Recovery from Decapper/Recapper Modules est affichée, suivez la procédure de récupération des flacons à partir des modules de débouchage/rebouchage (u 207). Pour plus d'informations, reportez-vous aux bulles sous forme d'icônes. 24 Cliquez sur le bouton Next. I Lors du retrait de flacons bouchés des modules de débouchage/rebouchage, notez que les bouchons peuvent être mal serrés. 25 25 Si la boîte de dialogue Container Recovery from Heating Station est affichée, suivez la procédure de récupération des flacons à partir de la station de chauffage (u 209). Pour plus d'informations, reportezvous aux bulles sous forme d'icônes. 26 Cliquez sur le bouton Next. f La boîte de dialogue End clean-up s'affiche. f Si vous avez fermé le délai de refroidissement, celui-ci est de nouveau affiché. 27 Refermez le capot avant. 5 Fonctionnement 27 Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 150 Gestion des erreurs 28 Sélectionnez le bouton End clean-up. I Si des flacons sont présents dans les positions de refroidissement, respectez la consigne dans la boîte de dialogue de nettoyage et attendez que le délai de refroidissement soit écoulé avant de retirer les flacons. 5 Fonctionnement 28 Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 151 Table des matières Après utilisation 6 Dans ce chapitre 6 6 Après utilisation Arrêt du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 152 6 Après utilisation Table des matières Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 Arrêt du système 153 Arrêt du système Fermez le logiciel, éteignez l'unité de contrôle et mettez l'instrument hors tension. q Bien que le logiciel planifie la maintenance quotidienne au démarrage, Roche vous conseille de procéder aux vérifications suivantes avant d'éteindre l'instrument : o Vérifiez que le sac à déchets solides est vide. o Vérifiez que la surface de l'instrument et les portoirs sont propres. c • Roche conseille d'éteindre le système en cas de nonutilisation, notamment pendant la nuit. n • 5 minutes j • L'état de traitement est Idle. m Toutes les ressources sont déchargées. r Pour éteindre le système 1 Pour arrêter le logiciel, sélectionnez (bouton Exit). 2 Éteignez l'unité de contrôle en utilisant les fonctionnalités de Windows. 3 Pour mettre l'instrument hors tension, appuyez sur l'interrupteur d'alimentation. 6 Après utilisation 3 Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 Arrêt du système 6 Après utilisation 154 Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 155 Table des matières Maintenance 7 Dans ce chapitre 7 À propos de la maintenance périodique, spécifique et préventive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 Programme de maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 Informations de maintenance dans l'interface utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Maintenance hebdomadaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Exécution de la maintenance hebdomadaire . . . . Nettoyage de la surface de l'instrument . . . . . . . . Nettoyer un portoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Confirmation de la fin des opérations de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 161 163 164 165 167 170 172 173 174 174 175 178 179 7 Maintenance Maintenance quotidienne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . À propos de la configuration de la station de déchets solides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Exécution d'une maintenance quotidienne. . . . . . Remplacement d'un dévidoir à déchets . . . . . . . . Remplacement d'un récipient à déchets solides . Remplacer un sac à déchets solides de petite taille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage de la plaque d'éjection des embouts . Confirmation de la fin des opérations de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 7 Maintenance Table des matières Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 À propos de la maintenance périodique, spécifique et préventive 157 À propos de la maintenance périodique, spécifique et préventive Il existe différents types d'opérations de maintenance. Opérations de maintenance périodique Certaines opérations de maintenance doivent être exécutées chaque jour ou chaque semaine. Les opérations de maintenance périodique sont en partie assistées par logiciel : • La zone de travail Overview indique si de telles tâches doivent être exécutées. • Le cas échéant, elles doivent l'être à partir de la zone de travail Overview. • L'exécution de ces tâches doit être confirmée dans l'interface utilisateur. • En revanche : L'instrument ne contrôle pas l'achèvement ni la bonne exécution des opérations. q L'instrument ne contrôle pas l'achèvement ni la bonne exécution des opérations. Opérations de maintenance spécifique En observant l'instrument, vous devez identifier les situations nécessitant des opérations de maintenance spécifique. Le logiciel ne prend pas en charge l'exécution des opérations de maintenance spécifique. Vous pouvez commencer votre tâche sur le matériel sans lancer de procédure dans l'interface utilisateur. Roche Service exécute des opérations de maintenance spécifique deux fois par an, notamment le nettoyage des pinces. 7 Maintenance Maintenance préventive Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 158 À propos de la maintenance périodique, spécifique et préventive Maintenance exceptionnelle MISE EN GARDE Dommages de l'instrument dus à des tâches de maintenance incorrectes L'utilisateur ne peut pas effectuer les activités de maintenance qui ne sont requises que dans des situations exceptionnelles, par exemple lorsqu'un réservoir ou un tube se brise dans un module de débouchage/rebouchage. Vous risquez d'endommager l'instrument en tentant d'exécuter une telle opération de maintenance exceptionnelle. N'exécutez que les opérations de maintenance décrites dans ce chapitre. r Contactez un représentant Roche Service lorsque des tâches de maintenance exceptionnelles sont nécessaires. 7 Maintenance r Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 Programme de maintenance 159 Programme de maintenance Les opérations de maintenance doivent être exécutées à une certaine fréquence. Par ailleurs, certaines situations nécessitent l'exécution d'opérations de maintenance. Opérations de maintenance périodique Intervalle Opération de maintenance Quotidien Vérifier si le sac à déchets solides est plein. Hebdomadaire Nettoyage des portoirs et de la surface de l'instrument. u Maintenance quotidienne (161) u Maintenance hebdomadaire (174) y Opérations de maintenance régulière La fréquence est affichée dans la zone de travail Overview. Opérations de maintenance spécifique Déclencheur ... lorsque le sac à déchets solides est plein, notamment après les runs de débouchage. Opération de maintenance Élimination des déchets solides u Remplacement d'un récipient à déchets solides (167) u Remplacer un sac à déchets solides de petite taille (170) ... lorsqu'un échantillon ou autre matériel présentant un risque biologique s'est renversé sur un portoir. u Nettoyer un portoir (178) ... lorsqu'un échantillon ou autre matériel présentant un risque biologique s'est renversé sur la surface de l'instrument. u Nettoyage de la surface de l'instrument (175) Maintenance préventive Contactez Roche Service pour planifier la maintenance préventive avant la date prévue. Cette date est affichée dans la zone de travail Overview, dans le champ Verification required. Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 7 Maintenance y Opérations de maintenance spécifique 160 Informations de maintenance dans l'interface utilisateur Informations de maintenance dans l'interface utilisateur La zone de travail Overview affiche toutes les opérations de maintenance que vous devez effectuer avant de lancer un run. Les états critiques et les opérations de maintenance à exécuter sont affichés en rouge. A D B E C F A État de traitement, affiché dans la zone d'état D Zone d'information de la maintenance quotidienne B État de maintenance (champ Maintenance status) E Zone d'information de la maintenance hebdomadaire C État de traitement (champ Processing status) F Zone d'information de la maintenance préventive w Zone de travail Overview 7 Maintenance Les états suivants nécessitent l'exécution d'opérations de maintenance : • Champ Maintenance status : Required • Champ Processing status : Maintenance needed q Le contenu du champ Processing status est également affiché dans la zone d'état de l'interface utilisateur, indépendamment de la zone de travail active. Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 Maintenance quotidienne 161 Maintenance quotidienne L'instrument ne contrôle pas les déchets solides. Pour garantir le bon fonctionnement de l'instrument et éviter toute contamination, vérifiiez et éliminez les déchets solides tous les jours en début de service. ! Informations de sécurité AVERTISSEMENT Infection par des déchets présentant un risque biologique Les déchets solides proviennent d'échantillons collectés dans un milieu de prélèvement permettant d'inactiver le matériel susceptible de présenter un risque biologique. Cependant, comme avec toutes les solutions d'origine humaine, il est important de respecter les précautions de sécurité générales lors de la manipulation des déchets ou effluents. Tout contact avec des bouchons usagés est susceptible d'entraîner une infection. Toute substance ou composant mécanique qui entre en contact avec les déchets est susceptible de présenter un risque biologique. Il est donc important de respecter les précautions de sécurité générales lors de la manipulation des déchets. Assurez-vous de porter un équipement de protection. Soyez particulièrement vigilant lorsque vous travaillez avec des gants de laboratoire, qui peuvent facilement se percer ou se déchirer, et entraîner ainsi une infection. r Si du matériel présentant un risque biologique est renversé, essuyez-le immédiatement et appliquez un désinfectant. r Respectez les symboles de sécurité présents sur le système. 7 Maintenance r Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 162 Maintenance quotidienne ! AVERTISSEMENT Contamination de l'environnement par des déchets solides Les déchets générés lors du fonctionnement de l'instrument présentent un risque biologique potentiel. r Éliminez le bac à déchets solides conformément aux réglementations locales en vigueur. Dans cette partie À propos de la configuration de la station de déchets solides (163) Exécution d'une maintenance quotidienne (164) Remplacement d'un dévidoir à déchets (165) Remplacement d'un récipient à déchets solides (167) Remplacer un sac à déchets solides de petite taille (170) Nettoyage de la plaque d'éjection des embouts (172) 7 Maintenance Confirmation de la fin des opérations de maintenance (173) Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 Maintenance quotidienne 163 À propos de la configuration de la station de déchets solides Vous devez identifier la configuration de votre station à déchets solides pour connaître la procédure d'élimination des déchets à suivre. A A Configuration de la station de déchets avec récipient à déchets solides B B Configuration de la station de déchets avec sac à déchets solides de petite taille w Identification de la configuration de votre station à déchets solides Configuration de la station de déchets avec récipient à déchets solides Remplacement d'un dévidoir à déchets Configuration de la station de déchets avec sac à déchets solides de petite taille Remplacer un sac à déchets solides de petite taille y Tâches de l'utilisateur pour chaque configuration de la station à déchets solides Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 7 Maintenance Remplacement d'un récipient à déchets solides 164 Maintenance quotidienne Exécution d'une maintenance quotidienne La maintenance quotidienne étant assistée par logiciel, cliquez sur le bouton Perform daily maintenance avant de procéder à une opération de maintenance. j m Dans la zone de travail Overview, la zone d'information de la maintenance hebdomadaire apparaît en rouge. Elle contient l'intitulé suivant : Daily maintenance required r Pour exécuter la maintenance quotidienne 1 Dans la zone d'information de la maintenance quotidienne, cliquez sur le bouton Perform daily maintenance. 7 Maintenance f Une boîte de dialogue dresse alors la liste des tâches à exécuter. Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 Maintenance quotidienne 165 Remplacement d'un dévidoir à déchets En présence d'un récipient à déchets solides, le dévidoir à déchets doit être remplacé en même temps que le récipient. L'instrument ne contrôle pas les déchets solides. c • d m Nouveau dévidoir à déchets j Remplacez le dévidoir à déchets en même temps que le récipient à déchets solides. m Votre instrument est équipé d'un récipient à déchets solides. • L'état de traitement est Idle. Si l'état de traitement n'est pas défini sur Idle, vous devrez peut-être commencer par exécuter l'opération de maintenance hebdomadaire dans la zone de travail Overview. r Pour remplacer un dévidoir à déchets 2 1 Ouvrez la porte d'accès aux déchets solides. 2 Tirez le dévidoir à déchets du cadre de support. Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 7 Maintenance 1 166 Maintenance quotidienne 3 3 Retirez le dévidoir à déchets. 4 Éliminez le dévidoir à déchets conformément à la réglementation locale en vigueur. 5 5 Placez le fond d'un nouveau dévidoir à déchets à l'intérieur du cadre de support. 6 6 Repliez le haut du nouveau dévidoir à déchets sur le cadre de support. 7 Refermez la porte d'accès aux déchets solides. 7 Maintenance 7 Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 Maintenance quotidienne 167 Remplacement d'un récipient à déchets solides Le récipient à déchets solides doit être vérifié régulièrement, le cas échéant. Les runs de débouchage et d'aliquotage génèrent des déchets solides. L'instrument ne contrôle pas les déchets solides. c d • Quotidien • Lorsque le sac à déchets solides est plein m Nouveau récipient à déchets solides m Nouveau sac à déchets solides de grande taille j m Votre instrument est équipé d'un récipient à déchets solides. • L'état de traitement est Idle. Si l'état de traitement n'est pas défini sur Idle, vous devrez peut-être commencer par exécuter l'opération de maintenance hebdomadaire dans la zone de travail Overview. m Le dévidoir à déchets a été remplacé. r Pour remplacer un récipient à déchets solides 1 Retirez le récipient à déchets solides du chariot. 7 Maintenance 1 Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 168 Maintenance quotidienne 2 2 Éliminez le sac à déchets solides de grande taille et son contenu conformément à la réglementation locale en vigueur. 3 Éliminez le récipient à déchets solides conformément à la réglementation locale en vigueur. 4 5 Placez le récipient à déchets solides sur le chariot. 7 Maintenance 5 4 Insérez un nouveau sac à déchets solides de grande taille dans un nouveau récipient à déchets solides. Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 Maintenance quotidienne 6 Placez l'extrémité du nouveau dévidoir à déchets dans le sac à déchets solides de grande taille. 7 Maintenance 6 169 Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 170 Maintenance quotidienne Remplacer un sac à déchets solides de petite taille Les runs de débouchage et d'aliquotage génèrent des déchets solides. L'instrument ne contrôle pas les déchets solides. Vous êtes chargé de vider les déchets solides dès que nécessaire. c d j • Après chaque run de débouchage • Quotidien m Nouveau sac à déchets solides de petite taille m Votre instrument est équipé d'un sac à déchets solides de petite taille. • L'état de traitement est Idle. Si l'état de traitement n'est pas défini sur Idle, vous devrez peut-être commencer par exécuter l'opération de maintenance hebdomadaire dans la zone de travail Overview. r Pour remplacer un sac à déchets solides de petite taille 7 Maintenance 1 2 1 Ouvrez la porte d'accès aux déchets solides. 2 Tirez le sac à déchets solides de petite taille du cadre de support. Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 Maintenance quotidienne 3 171 3 Retirez le sac à déchets solides. 4 Jetez le sac à déchets solides et son contenu conformément aux réglementations locales en vigueur. 5 5 Placez le fond d'un nouveau sac à déchets solides de petite taille à l'intérieur du cadre de support. 6 6 Repliez le haut du nouveau sac à déchets solides de petite taille sur le cadre de support. 7 Refermez la porte d'accès aux déchets solides. 7 Maintenance 7 Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 172 Maintenance quotidienne Nettoyage de la plaque d'éjection des embouts La propreté de la plaque d'éjection des embouts prévient l'accumulation de déchets liquides et le risque de corrosion qui en résulte. r Pour nettoyer la plaque d'éjection des embouts 1 1 Retirez la plaque d'éjection des embouts. 2 Nettoyez la plaque d'éjection des embouts à l'aide d'une solution désinfectante. 3 Replacez correctement la plaque d'éjection des embouts propre. La plaque d'éjection des embouts doit reposer horizontalement sur le bloc de déchets/d'initialisation. Dans le cas contraire, les pièces mobiles risquent de heurter la plaque et de provoquer un dysfonctionnement de l'instrument. 7 Maintenance 3 Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 Maintenance quotidienne 173 Confirmation de la fin des opérations de maintenance Lorsque toutes les opérations de maintenance quotidiennes ou hebdomadaires requises ont été exécutées, fermez la boîte de dialogue dans l'interface utilisateur. j m Une boîte de dialogue répertoriant toutes les opérations de maintenance à exécuter s'ouvre alors. m Vous avez exécuté toutes les opérations de maintenance de la liste. r Pour confirmer la fin des opérations de maintenance 1 1 Dans la boîte de dialogue répertoriant toutes les opérations de maintenance, cliquez sur le bouton OK. 7 Maintenance f Vous pouvez à présent démarrer de nouveaux runs. Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 174 Maintenance hebdomadaire Maintenance hebdomadaire La maintenance hebdomadaire consiste à nettoyer la surface de l'instrument et les portoirs. Elle inclut également les tâches de maintenance quotidienne. Cette section décrit les tâches de maintenance hebdomadaire. Elle ne couvre pas les opérations de maintenance quotidienne. u Maintenance quotidienne (161) Dans cette partie Exécution de la maintenance hebdomadaire (174) Nettoyage de la surface de l'instrument (175) Nettoyer un portoir (178) Confirmation de la fin des opérations de maintenance (179) Exécution de la maintenance hebdomadaire La maintenance hebdomadaire étant assistée par logiciel, cliquez sur le bouton Perform weekly maintenance avant de procéder à une opération de maintenance. j m Dans la zone de travail Overview, la zone d'information de la maintenance quotidienne apparaît en rouge. Elle contient l'intitulé suivant : Weekly maintenance required 7 Maintenance r Pour exécuter la maintenance hebdomadaire 1 Dans la zone d'information de la maintenance quotidienne, cliquez sur le bouton Perform weekly maintenance. f Une boîte de dialogue dresse alors la liste des tâches à exécuter. Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 Maintenance hebdomadaire 175 Nettoyage de la surface de l'instrument La propreté de l'instrument limite le risque de contamination et favorise la lecture des codes-barres. Les surfaces suivantes de l'instrument doivent être nettoyées de manière hebdomadaire à l'aide d'un chiffon non pelucheux humidifié avec une solution désinfectante : • Capots et portes • Plateau de l'instrument • Plateau de chargement automatique • Chargeur automatique • Modules de débouchage/rebouchage q L'intérieur des modules de débouchage/rebouchage ne doit pas être nettoyé. o Nettoyage de déversements Si l'intérieur des modules de débouchage/rebouchage est souillé, contactez Roche Service. Si des réactifs se répandent, l'instrument doit être nettoyé avec de l'eau déionisée puis une solution d'éthanol à 70 %. Si un échantillon, un autre matériel présentant un risque biologique ou un contrôle positif se renverse sur l'instrument ou les portoirs de l'instrument, nettoyez-les avec une solution désinfectante, suivie d'eau déionisée puis d'éthanol à 70 %. Si vous soupçonnez une contamination par des acides nucléiques, utilisez la solution de décontamination (agent détruisant les acides nucléiques), suivie d’eau déionisée puis d’éthanol à 70 %. MISE EN GARDE Une solution de nettoyage inadaptée peut endommager les fenêtres d'affichage transparentes ou le plastique. r N'utilisez que les solutions de nettoyage mentionnées dans cette section. r N'utilisez aucun autre solvant organique, de type pétrole, benzène, ni aucun autre solvant. r N'utilisez pas de solution de décontamination à base d'hypochlorite (eau de Javel, Clorox) ni d'agents de blanchiment. r N'utilisez pas de solution d'alcool ayant une concentration supérieure à 70 %. Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 7 Maintenance Dommages de l'instrument dus à l'utilisation d'une solution de nettoyage inadaptée 176 Maintenance hebdomadaire c • Hebdomadaire • Lorsqu'un échantillon ou tout autre matériel présentant un risque biologique a été renversé sur la surface de l'instrument, comme lors d'un dépannage. n • 10 minutes d m Gants de laboratoire m Lunettes de protection m Blouse de laboratoire m Chiffon non pelucheux imbibé de solution désinfectante m Écouvillons légèrement trempés dans de l'éthanol (70 %) j • L'état de traitement est Idle. Si l'état de traitement n'est pas défini sur Idle, vous devrez peut-être commencer par exécuter l'opération de maintenance hebdomadaire dans la zone de travail Overview. m Toutes les ressources sont déchargées. r Pour nettoyer la surface de l'instrument 7 Maintenance 1 2 1 Nettoyez les capots avant et latéral à l'aide d'un chiffon non pelucheux imbibé de solution désinfectante. Séchez. 2 Nettoyez les tirettes de sécurité à l'aide d'un chiffon non pelucheux imbibé de solution désinfectante. Séchez sans exercer de pression. Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 Maintenance hebdomadaire 4 5 6 3 Ouvrez le capot avant. 4 Nettoyez le plateau de l'instrument et le plateau de chargement automatique à l'aide d'un chiffon non pelucheux imbibé de solution désinfectante. Séchez. • Vérifiez en particulier la propreté des blocs de guidage (situés sur le plateau de chargement automatique et destinés à la bonne insertion des portoirs). • Essuyez la surface des modules de débouchage/rebouchage. • Si l'intérieur des modules de débouchage/rebouchage est souillé ou contaminé, contactez Roche Service qui exécutera la procédure de nettoyage adéquate. 5 Vérifiez la fenêtre du lecteur de codes-barres sur le chargeur automatique. Nettoyez-la à l'aide d'un chiffon non pelucheux ou d'écouvillons légèrement trempés dans de l'éthanol (70 %). 6 Nettoyez le ruban de protection du chargeur automatique avec un chiffon non pelucheux humidifié avec une solution désinfectante. Séchez sans exercer de pression. Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 7 Maintenance 3 177 178 Maintenance hebdomadaire Nettoyer un portoir La propreté des portoirs de milieu de prélèvement et des portoirs de bouchons limite le risque de contamination. c d • Hebdomadaire • Lorsqu'un échantillon ou tout autre matériel présentant un risque biologique a été renversé sur un portoir, comme lors d'un dépannage. m Gants de laboratoire m Lunettes de protection m Blouse de laboratoire m Chiffon non pelucheux imbibé de solution désinfectante j m Le portoir à nettoyer est déchargé. r Pour nettoyer un portoir 1 Nettoyez le portoir avec un chiffon non pelucheux humidifié avec une solution désinfectante. Séchez. 7 Maintenance 2 Laissez le portoir sécher complètement avant de le replacer sur le plateau de chargement automatique. Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 Maintenance hebdomadaire 179 Confirmation de la fin des opérations de maintenance Lorsque toutes les opérations de maintenance quotidiennes ou hebdomadaires requises ont été exécutées, fermez la boîte de dialogue dans l'interface utilisateur. j m Une boîte de dialogue répertoriant toutes les opérations de maintenance à exécuter s'ouvre alors. m Vous avez exécuté toutes les opérations de maintenance de la liste. r Pour confirmer la fin des opérations de maintenance 1 1 Dans la boîte de dialogue répertoriant toutes les opérations de maintenance, cliquez sur le bouton OK. 7 Maintenance f Vous pouvez à présent démarrer de nouveaux runs. Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 Maintenance hebdomadaire 7 Maintenance 180 Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 181 Table des matières Configuration 8 Dans ce chapitre 8 Modification du nom du laboratoire et de l'emplacement du dossier d'enregistrement des rapports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 Modification des paramètres de la procédure de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 186 186 187 188 189 190 8 Configuration À propos de la gestion des utilisateurs . . . . . . . . . . . . À propos des droits d'accès . . . . . . . . . . . . . . . . . . Changement de mot de passe . . . . . . . . . . . . . . . . Création d'un compte utilisateur. . . . . . . . . . . . . . . Modification d'un compte utilisateur . . . . . . . . . . . Suppression d'un compte utilisateur . . . . . . . . . . . Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 182 8 Configuration Table des matières Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 Modification du nom du laboratoire et de l'emplacement du dossier d'enregistrement des 183 rapports Modification du nom du laboratoire et de l'emplacement du dossier d'enregistrement des rapports Les rapports de run peuvent être enregistrés dans deux dossiers. j • Vous êtes connecté en tant que LabManager. r Pour modifier le nom du laboratoire et l'emplacement du dossier d'enregistrement des rapports 1 1 Sélectionnez Utilities > Settings. 2 Saisissez le nom de votre laboratoire. I Le nom du laboratoire apparaît sur les rapports de run. 3 Modifiez les chemins d'accès aux dossiers d'enregistrement des rapports de run dans les champs suivants : • Local folder • Optional folder 8 Configuration 4 Sélectionnez le bouton Save. Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 184 Modification des paramètres de la procédure de travail Modification des paramètres de la procédure de travail Les utilisateurs disposant de droits de LabManager peuvent configurer les paramètres de procédure de travail et activer/désactiver ces dernières. Les procédures de travail désactivées ne sont pas affichées dans l'écran de sélection de procédures de travail. Procédure de travail Procédure de travail de débouchage Paramètre Paramètre de mélange par rotation Plus d'informations Pour chaque type de réservoir et tube, vous pouvez activer le mélange par rotation et en définir les cycles, la vitesse et la durée. Orientation des codes-barres de flacons Après le débouchage, les étiquettes codes-barres des réservoirs et tubes sont orientées vers la droite afin de faciliter le chargement du portoir sur un instrument de préparation d'échantillons. Procédure de travail de rebouchage Rapport de run Configure le scan et la création de rapport de tous les codesbarres de flacons dans la procédure de travail de rebouchage et le rapport de run. Procédure d'aliquotage Volume d'aliquotage Sélectionnez le volume d'aliquotage des flacons SP et PC. Flacons avec inserts en plastique Désactivez cette option si vous travaillez avec des flacons SP dotés d'un insert en plastique. Paramètres de chauffage Réglez la durée et la température de chauffage. Procédure de chauffage et d'ajout de réactif u Consultez les instructions d'utilisation pour connaître les paramètres adéquats de durée et de température de chauffage. Flacons avec inserts en plastique Désactivez cette option si vous travaillez avec des flacons SP dotés d'un insert en plastique. y Paramètres de la procédure de travail Les utilisateurs disposant de droits LabOperator peuvent configurer les paramètres de la procédure de travail. Procédure de travail 8 Configuration Paramètre Plus d'informations Procédure de travail de rebouchage Rapport de run Configure le scan et la création de rapport de tous les codesbarres de flacons dans la procédure de travail de rebouchage et le rapport de run. Procédure d'aliquotage Volume d'aliquotage Sélectionnez le volume d'aliquotage des flacons SP et PC. y Paramètres de la procédure de travail Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 Modification des paramètres de la procédure de travail 185 r Pour modifier les paramètres de la procédure de travail 1 1 Sélectionnez Utilities > Workflow settings. 2 Cliquez sur pour développer le volet d'une procédure de travail. 3 Modifiez les paramètres. I Si vous passez la souris sur un champ de valeur, l'infobulle affiche l'intervalle et les incréments valides. f Consultez les instructions d'utilisation pour connaître les paramètres adéquats de durée et de température de chauffage. 4 Sélectionnez le bouton Save. 8 Configuration 5 Pour restaurer les valeurs par défaut, cliquez sur le bouton Default. Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 186 À propos de la gestion des utilisateurs À propos de la gestion des utilisateurs Il existe 2 groupes de fonctions disponibles pour la gestion des utilisateurs : • Changement de mots de passe • Gestion des comptes utilisateur Dans cette partie À propos des droits d'accès (186) Changement de mot de passe (187) Création d'un compte utilisateur (188) Modification d'un compte utilisateur (189) Suppression d'un compte utilisateur (190) À propos des droits d'accès Le champ User group détermine les droits d'accès d'un utilisateur. Un utilisateur du groupe d'utilisateurs LabOperator dispose des droits d'accès suivants : • Changement de mot de passe Un utilisateur du groupe d'utilisateurs LabManager dispose des mêmes droits que les utilisateurs du groupe LabOperator, ainsi que des droits suivants : Création d'un compte utilisateur • Modification d'un compte utilisateur • Suppression d'un compte utilisateur • Modification des paramètres 8 Configuration • Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 À propos de la gestion des utilisateurs 187 Changement de mot de passe Un changement de mot de passe régulier garantit la sécurité de l'instrument. Tous les utilisateurs peuvent changer de mot de passe. Les superviseurs peuvent changer le mot de passe de tous les utilisateurs. Le mot de passe doit être conforme aux règles suivantes. Longueur minimale 6 caractères Longueur maximale 20 caractères Nombre min. de majuscules 1 Nombre min. de minuscules 1 Nombre min. de chiffres 1 r Pour changer de mot de passe 1 1 Sélectionnez Utilities > User management. 2 Sélectionnez l'utilisateur. 3 Sélectionnez le bouton Change password. 4 Dans la boîte de dialogue Change password, complétez les champs suivants : • Old password • New password • Confirm new password: confirmez le nouveau mot de passe. 5 Cliquez sur le bouton Apply. Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 8 Configuration 4 188 À propos de la gestion des utilisateurs Création d'un compte utilisateur Un superviseur peut créer des utilisateurs et les associer à un groupe d'utilisateurs (LabOperator ou LabManager). Le nom d'utilisateur et le mot de passe doivent être uniques. j • Vous êtes connecté en tant que LabManager. r Pour créer un compte utilisateur 1 1 Sélectionnez Utilities > User management. 2 Sélectionnez le bouton Create. 3 3 Complétez les champs suivants : • User ID : identifiant de connexion et nom affiché dans les rapports. • User name : nom complet. Affiché uniquement dans la zone de travail User management. • User group : définit les droit d'accès. • New password : mot de passe de connexion. • Confirm new password: confirmer le mot de passe. 8 Configuration 4 Cliquez sur le bouton Apply. Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 À propos de la gestion des utilisateurs 189 Modification d'un compte utilisateur Un superviseur peut modifier les paramètres d'un utilisateur existant (le faire passer du statut d'utilisateur à celui de superviseur, par exemple). j m Vous êtes connecté en tant que LabManager. r Pour modifier un compte utilisateur 1 1 Sélectionnez Utilities > User management. 2 Sélectionnez l'utilisateur. 3 Cliquez sur le bouton Edit. 4 4 Modifiez les informations du compte : • User ID : identifiant de connexion et nom affiché dans les rapports. • User name : nom complet. Affiché uniquement dans la zone de travail User management. • User group : définit les droit d'accès. 8 Configuration 5 Cliquez sur le bouton Apply. Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 190 À propos de la gestion des utilisateurs Suppression d'un compte utilisateur Un superviseur peut supprimer un utilisateur existant. j • Vous êtes connecté en tant que LabManager. r Pour supprimer un compte utilisateur 1 1 Sélectionnez Utilities > User Management. 2 Sélectionnez l'utilisateur. 3 Cliquez sur le bouton Delete. f L'utilisateur disparaît alors de la liste. 8 Configuration 4 Pour confirmer la suppression, cliquez sur le bouton Apply. Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 Dépannage 9 Dépannage ............................................................................................................. 193 Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 193 Table des matières Dépannage 9 Dans ce chapitre 9 Informations de dépannage dans l'interface utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 Arrêt de l'instrument en cas de situations exceptionnelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 À propos de l'arrêt automatique et manuel de l'instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 Arrêter l'instrument manuellement . . . . . . . . . . . . 198 Positionnement des portoirs avec un crochet d'arrêt cassé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 200 200 201 204 207 209 210 210 212 213 214 217 Création d'un rapport de problème . . . . . . . . . . . . . . . 218 Assistance à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 9 Dépannage Restauration de l'instrument après un arrêt . . . . . . . . Guide simplifié de restauration de l'instrument après un arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Déchargement des portoirs, flacons et tubes après un arrêt de l'instrument. . . . . . . . . . . . . . . . . Récupération de flacons et tubes dans les pinces Récupération des flacons ou tubes dans les modules de débouchage/rebouchage. . . . . . . . . . Récupération de tubes dans la station de chauffage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage de pinces contaminées. . . . . . . . . . . . . Arrêt du système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage d'une pince . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démarrage du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage de la surface de l'instrument . . . . . . . . Nettoyer un portoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 9 Dépannage Table des matières Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 Informations de dépannage dans l'interface utilisateur 195 Informations de dépannage dans l'interface utilisateur La zone de travail Messages affiche des informations sur les erreurs et opérations de dépannage. La zone de travail Messages affiche tous les messages générés lors du dernier run. A B C A Liste des messages B Options de filtrage C Zone d'alarme w Zone de travail Messages Les ressources suivantes s'affichent pour chaque message de la liste des messages. Colonne Description Type Indique si le message est un message d'erreur, d'avertissement ou d'information. En cas d'erreur, indique si elle a été résolue. Time Affiche la date et l'heure auxquelles le message a été généré. Message Affiche une brève description du message. Pour les messages d'erreur et d'avertissement, une brève description s'affiche également dans la zone d'alarme lorsque le message est généré. Description Affiche une description détaillée de l'erreur ou de la situation survenue. Le cas échéant, décrit également les tâches devant être effectuées par l'utilisateur pour résoudre un problème. y Colonnes de la liste des messages Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 9 Dépannage Liste des messages 196 Informations de dépannage dans l'interface utilisateur Les messages relatifs au dépannage s'affichent lorsque vous cochez/décochez les cases suivantes : • Case Information : non cochée • Case Warning : cochée • Case Resolved error : cochée • Case Unresolved error : cochée 9 Dépannage Options de filtrage pour le dépannage Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 Arrêt de l'instrument en cas de situations exceptionnelles 197 Arrêt de l'instrument en cas de situations exceptionnelles Vous ne devez arrêter l'instrument qu'en cas de situation exceptionnelle. L'arrêt de l'instrument nécessite systématiquement sa restauration. Dans cette partie À propos de l'arrêt automatique et manuel de l'instrument (197) Arrêter l'instrument manuellement (198) À propos de l'arrêt automatique et manuel de l'instrument L'instrument peut s'arrêter automatiquement ou être arrêté manuellement. Arrêt automatique Arrêt manuel Si l'instrument détecte une anomalie, il arrête immédiatement toute activité matérielle. Une boîte de dialogue vous informe de l'arrêt. Vous pouvez arrêter les activités matérielles manuellement. 9 Dépannage Après un arrêt automatique et manuel, l'état de traitement est défini sur Aborting. L'état de traitement est affiché dans le champ Processing status et dans la zone d'état. Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 198 Arrêt de l'instrument en cas de situations exceptionnelles Arrêter l'instrument manuellement Un instrument peut être arrêté manuellement à l'aide du bouton Abort. r Pour arrêter l'instrument manuellement 1 Cliquez sur (bouton Abort). f Une boîte de dialogue vous demande si vous voulez interrompre le run. 2 3 2 Cliquez sur le bouton Yes. f Une boîte de dialogue vous demande si des obstacles sur le plateau de l'instrument risquent d'entrer en collision avec les pinces ou les flacons lors du déplacement horizontal des pinces sur le plateau. 3 Si le fond des flacons dans les pinces se trouve audessus du niveau des modules de débouchage/rebouchage, cliquez sur le bouton No. f Les pinces reviennent à leur emplacement initial. Toute activité matérielle cesse. f Une boîte de dialogue vous informe que le run a été interrompu. 4 4 Cliquez sur le bouton OK. f Une boîte de dialogue vous demande si vous souhaitez décharger les portoirs ou non. Ce message constitue la première étape de la procédure de restauration. 9 Dépannage 5 Exécutez la procédure de restauration. Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 Positionnement des portoirs avec un crochet d'arrêt cassé 199 Positionnement des portoirs avec un crochet d'arrêt cassé Lors de leur insertion sur le plateau de chargement automatique, les portoirs viennent buter contre un crochet, permettant ainsi au chargeur automatique de les détecter. Sur une piste présentant un crochet d'arrêt cassé, le portoir doit être aligné à vue, de manière à éviter toute collision. j m Crochet d'arrêt cassé r Pour placer les portoirs sur le plateau de chargement automatique avec un crochet d'arrêt cassé 1 Évitez, si possible, les pistes dont le crochet d'arrêt est cassé. 2 2 Si le portoir ne peut pas être inséré sur une autre piste en bon état, insérez le portoir sur le plateau de chargement automatique. Alignez le portoir pour permettre au chargeur automatique de détecter le portoir. I Le portoir ne doit pas être inséré au-delà du crochet d'arrêt cassé afin d'éviter toute collision entre le chargeur automatique et le portoir. Vous pouvez vous aider d'une piste en bon état, où un portoir entièrement inséré est en attente de chargement. 9 Dépannage 3 Contactez Roche Service pour le remplacement du crochet d'arrêt cassé. Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 200 Restauration de l'instrument après un arrêt Restauration de l'instrument après un arrêt Les actions de restauration diffèrent selon l'issue de l'arrêt de l'instrument. Dans cette partie Guide simplifié de restauration de l'instrument après un arrêt (200) Déchargement des portoirs, flacons et tubes après un arrêt de l'instrument (201) Récupération de flacons et tubes dans les pinces (204) Récupération des flacons ou tubes dans les modules de débouchage/rebouchage (207) Récupération de tubes dans la station de chauffage (209) Nettoyage de pinces contaminées (210) Nettoyage de la surface de l'instrument (214) Nettoyer un portoir (217) Guide simplifié de restauration de l'instrument après un arrêt Avant l'exécution d'un nouveau run, vérifiez si des réservoirs doivent être retirés, des problèmes résolus ou des éléments nettoyés. Étape Retirez tous les flacons et tubes du plateau de chargement automatique et du plateau de l'instrument : Déchargez les flacons et tubes du plateau de l'instrument en suivant le processus logiciel. Récupérez les flacons et tubes se trouvant dans les pinces. Récupérez les flacons et tubes se trouvant dans les modules de débouchage/rebouchage. Récupérez les tubes se trouvant dans la station de chauffage. u Déchargement des portoirs, flacons et tubes après un arrêt de l'instrument (201) 2 À partir des informations du message affiché, solutionnez le problème ayant entraîné l'arrêt de l'instrument. u Informations de dépannage dans l'interface utilisateur (195) 3 Nettoyez les pinces, surfaces de l'instrument ou ressources souillés ou contaminés. u Nettoyage d'une pince (212) 1 o o o o 9 Dépannage Plus d'informations u Récupération de flacons et tubes dans les pinces (204) u Récupération des flacons ou tubes dans les modules de débouchage/rebouchage (207) u Récupération de tubes dans la station de chauffage (209) u Nettoyage de la surface de l'instrument (175) u Nettoyer un portoir (178) 4 Démarrez un nouveau run pour tous les flacons et tubes n'ayant pas encore été traités. u Fonctionnement (85) y Présentation générale de la procédure Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 Restauration de l'instrument après un arrêt 201 Déchargement des portoirs, flacons et tubes après un arrêt de l'instrument Pour démarrer un nouveau run après un arrêt de l'instrument, vous devez décharger tous les portoirs, flacons et tubes du plateau de l'instrument. d m Gants de laboratoire m Lunettes de protection m Blouse de laboratoire j Une boîte de dialogue vous demande si vous souhaitez décharger les portoirs ou non. Elle s'affiche à la suite de l'un des événements suivants : m Vous avez arrêté l'instrument manuellement. m L'instrument s'est arrêté automatiquement car il a détecté des anomalies. Vous avez déjà confirmé le message de la boîte de dialogue concernant l'anomalie. r Pour décharger des portoirs, flacons et tubes après un arrêt de l'instrument 1 1 AVERTISSEMENT! Le retrait manuel des portoirs du plateau de l'instrument augmente le risque de renverser les échantillons, ce qui peut entraîner une infection ou une contamination. Utilisez le processus logiciel pour décharger tous les portoirs. f L'instrument déplace tous les portoirs vers le plateau de chargement automatique. Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 9 Dépannage 1 Dans la boîte de dialogue, cliquez sur le bouton Yes pour démarrer la procédure de déchargement automatique des portoirs. 202 Restauration de l'instrument après un arrêt 2 3 4 2 Retirez tous les portoirs du plateau de chargement automatique. 3 Ouvrez le capot avant. 4 À l'ouverture d'une boîte de dialogue contenant un curseur et un bouton Open Gripper, exécutez la procédure de récupération des flacons ou tubes dans les pinces. I Suivez les étapes présentées dans la boîte de dialogue. Chaque flacon ou tube doit être récupéré séparément, à partir de l'avant de l'instrument. 5 Si des flacons ou tubes se trouvent dans les modules de débouchage/rebouchage, exécutez la procédure de récupération correspondante. 9 Dépannage 5 Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 Restauration de l'instrument après un arrêt 6 Refermez le capot avant. 9 Dépannage 6 203 Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 204 Restauration de l'instrument après un arrêt Récupération de flacons et tubes dans les pinces Pour démarrer un nouveau run après un arrêt de l'instrument, vous devez récupérer tous les flacons se trouvant dans les pinces. q Cette tâche requiert que vous réalisiez différentes étapes dans un délai imparti. Vous devez lire et comprendre l'intégralité des instructions avant de pouvoir démarrer. ! AVERTISSEMENT Infection en lien avec un déversement d'échantillon Tout contact avec des échantillons contenant du matériel d'origine humaine peut provoquer une infection. Tout matériel ou composant mécanique associé à des échantillons contenant du matériel d'origine humaine est susceptible de présenter un risque biologique. r Pour éviter tout risque de déversement d'échantillon, soyez particulièrement vigilants lors de la manipulation de flacons et de tubes pendant les procédures de dépannage. r En cas de déversement d'un matériel présentant un risque biologique, essuyez immédiatement et appliquez un désinfectant. Les pinces peuvent se déplacer dans la zone du plateau de l'instrument, afin de transporter les flacons, tubes et bouchons, les faire pivoter et visser ou dévisser les bouchons. Elles peuvent s'ouvrir et se fermer, comme une main humaine. Vous devez récupérer les flacons et tubes se trouvant dans les pinces lors de l'arrêt de l'instrument, le cas échéant. Procédure de nettoyage Suite à l'annulation d'un run automatique, la procédure de nettoyage vous aide à trier les échantillons réussis pouvant être traités des échantillons ayant besoin d'être vérifiés et/ou réanalysés. La procédure de nettoyage inclut également des étapes permettant de récupérer les flacons et tubes dans la pince. 9 Dépannage Qu'est-ce qu'une pince ? • En cas d'annulation d'un run automatique, suivez toujours la procédure de nettoyage. • En cas d'annulation manuelle de run, utilisez la procédure de récupération mentionnée ci-dessous. u Procédure de nettoyage pour décharger portoirs et flacons suite à l'annulation d'un run automatique (141) c • Des flacons ou tubes se trouvent dans les pinces. Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 Restauration de l'instrument après un arrêt d 205 m Gants de laboratoire m Lunettes de protection m Blouse de laboratoire j m Il n'y a pas de portoirs, flacons ou tubes sur le plateau de l'instrument. m Une boîte de dialogue contenant un curseur et un bouton Open Gripper s'affiche alors. m Le capot avant est ouvert. r Pour récupérer les flacons et tubes dans les pinces 1 1 Dans la boîte de dialogue contenant le curseur, définissez une période de 10 s en déplaçant le curseur à l'aide de la souris. 2 Pour démarrer la procédure d'ouverture de la pince, cliquez sur le bouton Open Gripper. f Au bout de 10 s, l'instrument libère le premier flacon à partir de l'avant de l'instrument. 4 3 Préparez-vous à saisir le flacon d'une main. f La pince s'ouvre lentement et libère le flacon ou le tube. Le flacon ou le tube tombe si vous ne le prenez pas dans votre main. 4 Placez le flacon sur le plateau directement sous la pince. Placez un tube sur un portoir d'échantillons à 24 positions en dehors de l'instrument. Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 9 Dépannage 3 206 Restauration de l'instrument après un arrêt 5 5 Répétez les étapes 2 à 4 jusqu'à ce que tous les flacons ou tubes soient libérés. 6 6 Retirez les flacons du plateau et placez-les dans un portoir de milieu de prélèvement adapté. 7 8 7 Refermez le capot avant. 8 Dans la boîte de dialogue contenant le curseur, cliquez sur le bouton OK. 9 Dépannage u Sujets connexes • Déchargement des portoirs, flacons et tubes après un arrêt de l'instrument (201) Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 Restauration de l'instrument après un arrêt 207 Récupération des flacons ou tubes dans les modules de débouchage/rebouchage Pour démarrer un nouveau run après un arrêt de l'instrument, vous devez récupérer tous les flacons ou tubes se trouvant dans les modules de débouchage/rebouchage. ! AVERTISSEMENT Infection ou contamination en lien avec un déversement d'échantillon Tout contact avec des échantillons contenant du matériel d'origine humaine peut provoquer une infection. Tout matériel ou composant mécanique associé à des échantillons contenant du matériel d'origine humaine est susceptible de présenter un risque biologique. c d r Pour éviter tout risque de déversement d'échantillon ou de contamination d'instrument, soyez particulièrement vigilants lors de la manipulation de flacons et de tubes pendant les procédures de dépannage. r En cas de déversement d'un matériel présentant un risque biologique, essuyez immédiatement et appliquez un désinfectant. • Il y a des flacons ou tubes dans les modules de débouchage/rebouchage. m Une pince est fournie avec l'instrument. L'utilisation de cette pince évite d'enfoncer le flacon ou le tube dans le module de débouchage/rebouchage. m Gants de laboratoire m Lunettes de protection j m Il n'y a pas de portoirs, flacons ou tubes sur le plateau de l'instrument. m Le capot avant est ouvert. Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 9 Dépannage m Blouse de laboratoire 208 Restauration de l'instrument après un arrêt r Pour récupérer un flacon ou un tube dans les modules de débouchage/rebouchage 1 1 Insérez la pince de 5 mm dans le flacon/tube, ou dans le renfoncement du bouchon. 2 2 Ouvrez la pince en pressant les poignées, jusqu'à ce qu'elle soit en contact avec le flacon ou le tube. 9 Dépannage 3 4 3 Pour retirer le flacon ou le tube du module de débouchage/rebouchage, tirez la pince et le flacon/tube vers le haut. 4 Lorsque le flacon ou le tube est entièrement sorti du module de débouchage/rebouchage, saisissez-le dans votre main et placez-le dans un portoir adapté, où il sera traité. 5 Décontaminez la pince après la manipulation de flacons ou de tubes ouverts. u Sujets connexes • Déchargement des portoirs, flacons et tubes après un arrêt de l'instrument (201) Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 Restauration de l'instrument après un arrêt 209 Récupération de tubes dans la station de chauffage Pour démarrer un nouveau run après un arrêt de l'instrument, vous devez récupérer tous les tubes se trouvant dans la station de chauffage. ! AVERTISSEMENT Infection ou contamination en lien avec un déversement d'échantillon Tout contact avec des échantillons contenant du matériel d'origine humaine peut provoquer une infection. Tout matériel ou composant mécanique associé à des échantillons contenant du matériel d'origine humaine est susceptible de présenter un risque biologique. r Pour éviter tout risque de déversement d'échantillon ou de contamination d'instrument, soyez particulièrement vigilants lors de la manipulation de flacons et de tubes pendant les procédures de dépannage. r En cas de déversement d'un matériel présentant un risque biologique, essuyez immédiatement et appliquez un désinfectant. ! ATTENTION Surfaces chaudes à l'intérieur de l'instrument r Évitez tout contact avec les surfaces chaudes à l'intérieur de l'instrument signalées par un symbole d'avertissement. r Soyez vigilant si vous vous trouvez à proximité de la station de chauffage après un arrêt d'urgence. r Soyez prudent en ouvrant les capots de l'instrument après une erreur. Laissez la station de chauffage refroidir quelques minutes avant d'accéder à l'instrument. c • Il y a des tubes dans la station de chauffage. d m Gants de laboratoire m Lunettes de protection m Blouse de laboratoire Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 9 Dépannage Le contact avec certaines surfaces comporte un risque de brûlures. La température de la station de chauffage peut atteindre 120 °C. 210 Restauration de l'instrument après un arrêt j m Il n'y a pas de portoirs, flacons ou tubes sur le plateau de l'instrument. m Le capot avant est ouvert. r Pour récupérer les tubes dans la station de chauffage 1 Laissez refroidir le tube. 2 Retirez manuellement tous les tubes de la station de chauffage et placez-les dans un portoir d'échantillons à 24 positions. Nettoyage de pinces contaminées Les pinces contaminées peuvent entraîner une interférence. Pour démarrer un nouveau run après un arrêt de l'instrument, vérifiez si un échantillon ou autre matériel présentant un risque biologique s'est renversé sur une pince. Dans cette partie Arrêt du système (210) Nettoyage d'une pince (212) Démarrage du système (213) Arrêt du système Fermez le logiciel, éteignez l'unité de contrôle et mettez l'instrument hors tension. q Bien que le logiciel planifie la maintenance 9 Dépannage quotidienne au démarrage, Roche vous conseille de procéder aux vérifications suivantes avant d'éteindre l'instrument : o Vérifiez que le sac à déchets solides est vide. o Vérifiez que la surface de l'instrument et les portoirs sont propres. c • Roche conseille d'éteindre le système en cas de nonutilisation, notamment pendant la nuit. n • 5 minutes Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 Restauration de l'instrument après un arrêt j • 211 L'état de traitement est Idle. m Toutes les ressources sont déchargées. r Pour éteindre le système 1 Pour arrêter le logiciel, sélectionnez (bouton Exit). 2 Éteignez l'unité de contrôle en utilisant les fonctionnalités de Windows. 3 Pour mettre l'instrument hors tension, appuyez sur l'interrupteur d'alimentation. 9 Dépannage 3 Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 212 Restauration de l'instrument après un arrêt Nettoyage d'une pince Les pinces contaminées peuvent entraîner une interférence. c d • Lorsqu'un échantillon ou autre matériel présentant un risque biologique s'est renversé sur la pince, notamment lors d'un arrêt de l'instrument ou de la procédure de récupération correspondante. • Un représentant service Roche nettoie régulièrement les pinces dans le cadre de la maintenance préventive. m Gants de laboratoire m Lunettes de protection m Blouse de laboratoire m Chiffon non pelucheux imbibé de solution désinfectante j m Le système est hors tension. r Pour nettoyer la pince 1 1 Essuyez chaque doigt de la pince plusieurs fois à l'aide du chiffon, du haut vers le bas. 9 Dépannage 2 Séchez-les ensuite du haut vers le bas. Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 Restauration de l'instrument après un arrêt 213 Démarrage du système Mettez l'instrument sous tension et démarrez le logiciel. r Pour démarrer le système 1 1 Pour mettre l'instrument sous tension, appuyez sur l'interrupteur d'alimentation. 2 Pour démarrer le logiciel, double-cliquez sur l'icône Roche du bureau et connectez-vous en saisissant votre nom d'utilisateur et votre mot de passe. 4 3 Exécutez toutes les opérations de maintenance requises, affichées dans la zone de travail Overview. 4 Vérifiez que les tirettes de sécurité sont déployées de part et d'autre du plateau de chargement automatique. Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 9 Dépannage 3 214 Restauration de l'instrument après un arrêt Nettoyage de la surface de l'instrument La propreté de l'instrument limite le risque de contamination et favorise la lecture des codes-barres. Les surfaces suivantes de l'instrument doivent être nettoyées : • Capots et portes • Plateau de l'instrument • Plateau de chargement automatique • Chargeur automatique • Modules de débouchage/rebouchage q L'intérieur des modules de débouchage/rebouchage ne doit pas être nettoyé. o Si l'intérieur des modules de débouchage/rebouchage est souillé, contactez Roche Service. MISE EN GARDE Dommages de l'instrument dus à l'utilisation d'une solution de nettoyage inadaptée Une solution de nettoyage inadaptée peut endommager les fenêtres d'affichage transparentes ou le plastique. 9 Dépannage c n r N'utilisez que les solutions de nettoyage mentionnées dans cette section. r N'utilisez aucun autre solvant organique, de type pétrole, benzène, ni aucun autre solvant. r N'utilisez pas de solution de décontamination à base d'hypochlorite (eau de Javel, Clorox) ni d'agents de blanchiment. r N'utilisez pas de solution d'alcool ayant une concentration supérieure à 70 %. • Hebdomadaire • Lorsqu'un échantillon ou tout autre matériel présentant un risque biologique a été renversé sur la surface de l'instrument, comme lors d'un dépannage. • 10 minutes Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 Restauration de l'instrument après un arrêt d 215 m Gants de laboratoire m Lunettes de protection m Blouse de laboratoire m Chiffon non pelucheux imbibé de solution désinfectante m Écouvillons légèrement trempés dans de l'éthanol (70 %) j • L'état de traitement est Idle. Si l'état de traitement n'est pas défini sur Idle, vous devrez peut-être commencer par exécuter l'opération de maintenance hebdomadaire dans la zone de travail Overview. m Toutes les ressources sont déchargées. r Pour nettoyer la surface de l'instrument 1 2 Nettoyez les tirettes de sécurité à l'aide d'un chiffon non pelucheux imbibé de solution désinfectante. Séchez sans exercer de pression. 9 Dépannage 2 1 Nettoyez les capots avant et latéral à l'aide d'un chiffon non pelucheux imbibé de solution désinfectante. Séchez. Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 216 Restauration de l'instrument après un arrêt 3 4 5 9 Dépannage 6 3 Ouvrez le capot avant. 4 Nettoyez le plateau de l'instrument et le plateau de chargement automatique à l'aide d'un chiffon non pelucheux imbibé de solution désinfectante. Séchez. • Vérifiez en particulier la propreté des blocs de guidage (situés sur le plateau de chargement automatique et destinés à la bonne insertion des portoirs). • Essuyez la surface des modules de débouchage/rebouchage. • Si l'intérieur des modules de débouchage/rebouchage est souillé ou contaminé, contactez Roche Service qui exécutera la procédure de nettoyage adéquate. 5 Vérifiez la fenêtre du lecteur de codes-barres sur le chargeur automatique. Nettoyez-la à l'aide d'un chiffon non pelucheux ou d'écouvillons légèrement trempés dans de l'éthanol (70 %). 6 Nettoyez le ruban de protection du chargeur automatique avec un chiffon non pelucheux humidifié avec une solution désinfectante. Séchez sans exercer de pression. Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 Restauration de l'instrument après un arrêt 217 Nettoyer un portoir La propreté des portoirs de milieu de prélèvement et des portoirs de bouchons limite le risque de contamination. c d • Hebdomadaire • Lorsqu'un échantillon ou tout autre matériel présentant un risque biologique a été renversé sur un portoir, comme lors d'un dépannage. m Gants de laboratoire m Lunettes de protection m Blouse de laboratoire m Chiffon non pelucheux imbibé de solution désinfectante j m Le portoir à nettoyer est déchargé. r Pour nettoyer un portoir 1 Nettoyez le portoir avec un chiffon non pelucheux humidifié avec une solution désinfectante. Séchez. 9 Dépannage 2 Laissez le portoir sécher complètement avant de le replacer sur le plateau de chargement automatique. Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 218 Création d'un rapport de problème Création d'un rapport de problème En cas de problèmes, un rapport peut être créé afin d'aider Roche Service lors de sa résolution. Ce rapport inclut des informations sur les problèmes logiciels et matériels. q Après chaque run, le logiciel crée automatiquement un rapport sur les problèmes. Ces derniers sont enregistrés dans le dossier «Run_Reports» sur le lecteur C (Windows 10) ou sur le lecteur D (Windows 7). Les rapports sur les problèmes créés automatiquement portent un nom de fichier avec le suffixe « automatic ». j m Un problème requiert l'assistance de Roche Service. 9 Dépannage r Pour créer manuellement un rapport sur les problèmes 1 1 Sélectionnez Utilities > Problem report. 2 2 Sélectionnez le bouton Collect files. f Le rapport sur les problèmes est créé dans le dossier «Run_Reports» sur le lecteur C (Windows 10) ou sur le lecteur D (Windows 7). Il se présente sous la forme d'un fichier compressé. 3 Naviguez jusqu'au dossier «Run_Reports» du lecteur C (Windows 10) ou du lecteur D (Windows 7), puis copiez le rapport sur les problèmes. I Le nom du rapport sur les problèmes commence par «ProblemReport» et inclut le numéro de série de l'instrument ainsi qu'un horodatage. Les rapports sur les problèmes créés manuellement se terminent par « manual ». Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 Création d'un rapport de problème 219 9 Dépannage 4 Contactez Roche Service pour l'envoi d'un rapport de problème. Ne connectez que des dispositifs de stockage externes (de type périphérique flash USB ou disque dur externe) sécurisés à l'instrument. Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 220 Assistance à distance Assistance à distance 9 Dépannage Vous pouvez contacter Roche Service pour bénéficier de l'assistance à distance. Le cas échéant, un membre de Roche Service accède à votre ordinateur par Internet, où que vous soyez. Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 Annexe 10 Spécifications techniques ................................................................................. 223 Index.......................................................................................................................... 235 Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 223 Table des matières Spécifications techniques 10 Dans ce chapitre 10 Capacités de l'instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 Spécifications des lecteurs de codes-barres et des étiquettes codes-barres. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spécifications des lecteurs de codes-barres . . . . À propos des étiquettes codes-barres sur les flacons et tubes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Guide rapide d'étiquetage de code-barres de flacons d'échantillons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . À propos du volume de remplissage minimum d'échantillon recommandé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 226 226 226 227 228 228 228 229 229 230 232 233 10 Spécifications techniques Spécifications de l'instrument et du logiciel . . . . . . . . Spécifications générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conditions d’environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conditions environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . Dimensions et poids. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interface de l'instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spécifications logicielles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224 10 Spécifications techniques Table des matières Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 Capacités de l'instrument 225 Capacités de l'instrument L'instrument traite des types de flacons et de tubes spécifiques, ainsi qu'un nombre maximal de flacons et de tubes par run. cobas p 480 instrument Types de flacons et de tubes Réservoirs primaires et secondaires pour milieu de prélèvement pour cytologie en milieu liquide disponibles en 3 tailles : réservoir PC, réservoir SP, tube CPM (ou tube à fond rond de mêmes dimensions) Capacité de chargement Jusqu'à 744 flacons ou tubes par run y Capacité de l'instrument cobas p 480 instrument Sac à déchets solides de petite taille Bouchons éliminés d'un run complet (bouchons de 96 flacons ou tubes) Récipient à déchets solides Sac à déchets solides de grande taille En fonction du fournisseur 10 Spécifications techniques y Capacité en matière de déchets Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 226 Spécifications de l'instrument et du logiciel Spécifications de l'instrument et du logiciel Spécifications générales cobas p 480 instrument Émission de bruit < 65 dBA y Spécifications générales Conditions d’environnement L'alimentation électrique doit être conforme aux caractéristiques suivantes. L'instrument ne doit pas être utilisé en cas de non-respect des conditions d’environnement. International (Europe) Tension du secteur États-Unis/Canada 115 V c.a. / 230 V c.a. Fréquence du secteur 50 Hz (±5 Hz) 60 Hz (±5 Hz) Consommation électrique Limite supérieure 1 000 VA Catégorie de l'installation II Fusibles Action retardée 10 Spécifications techniques y Alimentation électrique Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 115 V~ : 10 A 230 V~ : 5 A Spécifications de l'instrument et du logiciel 227 Conditions environnementales Afin de garantir le bon fonctionnement de l'instrument, veuillez suivre les spécifications suivantes en matière d'utilisation, de transport et de stockage de l'instrument et des ressources. Conditions d’environnement de l'instrument L'emplacement de l'instrument doit être conforme aux conditions suivantes : Température ambiante En cours d'utilisation Pendant le transport et le stockage à l'intérieur Humidité ambiante International (Europe) États-Unis/Canada 15-30 °C 59-86 °F -25 °C à +70 °C -13 °F à +158 °F En cours d'utilisation 15-85 % (sans condensation) Pendant le stockage à l'intérieur 10-90% (sans condensation) Altitude au-dessus du niveau de la mer Niveau de pollution 30-2000 m 100-6500 pi Niveau 2 (EN 61010-1) Niveau 2 (IEC 60664-1) Autres conditions d’environnement de l'instrument Conditions d’environnement des ressources Température ambiante • Utilisation à l'intérieur uniquement • Zone d'installation horizontal • Environnement non poussiéreux et bien aéré • Absence de lumière directe du soleil • Absence de vibrations perceptibles • Absence d'équipements générant des ondes électromagnétiques à proximité • Absence de machines émettant des ondes décimétriques (par ex. : appareils provoquant des décharges électriques) L'emplacement des ressources doit être conforme aux conditions suivantes : International (Europe) États-Unis/Canada En cours de transport -15 °C à +55 °C (ne nécessite pas de réfrigération) 5-131 °F (ne nécessite pas de réfrigération) En cours de stockage -15 °C à +55 °C 5-131 °F y Conditions d’environnement des ressources Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 10 Spécifications techniques y Conditions d’environnement de l'instrument 228 Spécifications de l'instrument et du logiciel Dimensions et poids Les dimensions et le poids de l'instrument sont les suivants. International (Europe) États-Unis Hauteur 90,5 cm 35,6 po Largeur (porte d'accès aux déchets solides fermée) 166,5 cm 65,55 po Avec plateau de chargement automatique 101 cm 39,76 po Avec portoirs sur plateau de chargement automatique 120 cm 47,2 po Environ 180 kg 397 lb Profondeur Poids y Dimensions et poids Interface de l'instrument La connexion de différents composants de l'instrument et le remplacement de dispositifs de connexion doivent être conformes aux spécifications suivantes. cobas p 480 instrument Connexion USB Connexion USB entre l'instrument et l'unité de contrôle, au moyen du câble USB fourni avec le système. 10 Spécifications techniques y Interface de l'instrument Spécifications logicielles Afin de garantir le bon fonctionnement du logiciel, veuillez respecter les spécifications suivantes. cobas p 480 software Système d'exploitation Windows 7 ou Windows 10 y Spécifications logicielles Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 Spécifications des lecteurs de codes-barres et des étiquettes codes-barres 229 Spécifications des lecteurs de codesbarres et des étiquettes codes-barres Veuillez consulter les spécifications des lecteurs de codes-barres et des étiquettes codes-barres lors de l'étiquetage des flacons ou si l'instrument place des flacons dans le portoir de flacons erronés. Dans cette partie Spécifications des lecteurs de codes-barres (229) À propos des étiquettes codes-barres sur les flacons et tubes (230) Guide rapide d'étiquetage de code-barres de flacons d'échantillons (232) À propos du volume de remplissage minimum d'échantillon recommandé (233) Spécifications des lecteurs de codes-barres La création et l'impression de codes-barres propres à votre laboratoire doivent être conformes aux spécifications suivantes. MISE EN GARDE ID échantillon erroné en lien avec une mauvaise interprétation de code-barres. r L'utilisation de codes-barres de format 2/5 entrelacé n'est pas recommandée car elle entraîne un risque de mauvaise interprétation de code-barres. Élément Caractéristiques techniques Types de code-barres o Codabar (sans checksum) o Code 39 (sans checksum) o Code 128, sous-ensembles B et C (avec checksum) Désactivés par défaut : o GTIN (y compris JAN) (avec checksum) o 2/5 entrelacé (sans checksum) Pour activer ces types de codes-barres, veuillez contacter votre représentant Roche Service. Caractères pris en charge (Code 128 B et C) SP!"#$%'()*-.1234567890:;<=>?@ ABCDEFGHIJKLMNOPQRTSUVWXYZ []_` abcdefghijklmnopqrstuvwxyz {}+ y Spécifications des lecteurs de codes-barres Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 10 Spécifications techniques Interprétation incorrecte des codes-barres de format 2/5 entrelacé 230 Spécifications des lecteurs de codes-barres et des étiquettes codes-barres Élément Caractéristiques techniques Caractères non pris en charge (Code 128 B et C) /,Del &\^|~ Longueur de chaîne de caractères Minimum : o Codabar, Entrelacé : 2 o Autres types de codes-barres pris en charge : 4 Maximum : o 20 caractères, excepté les caractères de démarrage, d'arrêt et de contrôle o Dépend de la longueur de l'étiquette Tolérance de densité de code Performances optimales de lecture avec dimension X comprise entre 0,19 mm et 0,25 mm Zone vide ≥ 10 fois la dimension X, au moins 3 mm. Qualité d'impression o o o Les étiquettes codes-barres d'échantillons doivent être imprimées conformément aux normes ISO/IEC 15416 Grade 2.5–4.0 (anciennement ANSI X3.182 - 1990 Grade A ou B) pour assurer une lecture fiable du code-barres. Approprié pour l'impression offset, typographique, intaglio et flexographique Inapproprié pour l'impression mécanique par matrice de points et l'impression thermique-matricielle y Spécifications des lecteurs de codes-barres À propos des étiquettes codes-barres sur les flacons et tubes 10 Spécifications techniques Lors de l'étiquetage d'un flacon, la taille et la position de l'étiquette code-barres sur le flacon doivent être conformes aux spécifications suivantes. L'instrument ne traite pas les réservoirs et tubes dont l'étiquette code-barres est illisible ou en double dans un même run. Il place ces flacons et tubes sur un portoir de flacons erronés. Liste des ressources comportant une étiquette code-barres Une étiquette code-barres est apposée sur chacune des ressources suivantes : • Réservoir (étiqueté par votre laboratoire) • Portoir de milieu de prélèvement (étiqueté par le fournisseur) • Plateau de bouchons (étiqueté par le fournisseur) • Portoir de bouchons (étiqueté par le fournisseur) Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 Spécifications des lecteurs de codes-barres et des étiquettes codes-barres 231 Dimensions des étiquettes codes-barres sur les flacons C B C A Longueur de l'étiquette : 60 mm maximum B Longueur du code : 54 mm maximum F C Zone vide : 3 mm minimum E D D Largeur de l'étiquette : 12 mm minimum 100 2489 A E Largeur du code : 12 mm minimum F Espace entre le code et le bord de l'étiquette : 1 mm maximum y Légende Position des étiquettes codes-barres sur les flacons L'étiquette code-barres doit être apposée sur une zone spécifique déterminée à partir de la base du réservoir. MISE EN GARDE Retard de résultats en lien avec l'utilisation d'étiquettes codes-barres non appropriées Si les étiquettes codes-barres utilisées sur les tubes secondaires ne sont pas résistants à la chaleur, les étiquettes peuvent être endommagées ou devenir illisibles sous l'effet de la chaleur. r Utilisez des étiquettes codes-barres thermorésistantes sur les tubes secondaires pour les runs de chauffage et d'ajout de réactif. B A (au moins) B (jusqu'à) Réservoir PC 5 mm 55 mm Réservoir SP 5 mm 40 mm Tube CPM 20 mm 65 mm y Zones pour les étiquettes codes-barres A Les codes-barres doivent être perpendiculaires au flacon. MISE EN GARDE Retard de résultats en lien avec un mauvais positionnement des étiquettes codes-barres Si les étiquettes codes-barres sont placées en dehors des emplacements acceptés, elles risquent d'être endommagées et de devenir illisibles et le réservoir peut se retrouver coincé dans le module de débouchage/rebouchage. r Ne placez les étiquettes codes-barres sur les flacons que dans les emplacements acceptés. Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 10 Spécifications techniques Le tableau suivant dresse la liste des valeurs minimales et maximales à respecter pour chaque type de récipient. 232 Spécifications des lecteurs de codes-barres et des étiquettes codes-barres Guide rapide d'étiquetage de code-barres de flacons d'échantillons Pour éviter toute erreur de l'instrument, assurez-vous que le code-barres d'échantillon est bien apposé sur le flacon d'échantillon. Type de réservoir Exemple d'apposition correcte Bien apposé Exemples d'apposition incorrecte Code-barres trop long Tubes secondaires CPM 10 Spécifications techniques PC SP y Guide rapide de code-barres d'échantillons Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 Code-barres pas entièrement apposé Spécifications des lecteurs de codes-barres et des étiquettes codes-barres 233 À propos du volume de remplissage minimum d'échantillon recommandé Pour éviter les erreurs de pipetage, veillez à ce que le volume de remplissage d'échantillon du réservoir corresponde aux paramètres de pipetage de la procédure de travail. MISE EN GARDE Erreurs de pipetage et résultats retardés L'utilisation d'un volume de remplissage d'échantillon inadapté peut entraîner des erreurs de pipetage et retarder les résultats. r Run d'aliquotage Assurez-vous de fournir le volume de remplissage minimum d'échantillon recommandé pour la procédure de travail recommandée. Procédure de travail Volume d'aliquotage Volume de remplissage d'échantillon minimum recommandé Aliquotage PC 1 mL 3,2 mL 2 mL 5,2 mL 4 mL 6,6 mL Run de chauffage et d'ajout de réactif Procédure de travail Volume d'aliquotage Volume de remplissage d'échantillon minimum recommandé SP HRA 0,5 mL 2,0 mL y Volume de remplissage d'échantillon recommandé pour un run de chauffage et d'ajout de réactif Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 10 Spécifications techniques y Volume de remplissage d'échantillon recommandé pour un run d'aliquotage Spécifications des lecteurs de codes-barres et des étiquettes codes-barres 10 Spécifications techniques 234 Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 Index 235 Index Adresses, 5 Aiguilles de référence, 29 Arrêt automatique de l'instrument, 197 Arrêt de l'instrument, 197 – automatique, 197 – manuel, 197 – récupération des flacons dans les modules de débouchage/rebouchage, 207 – récupération des flacons dans les pinces, 201, 204 Arrêt du système, 153, 210 Arrêt manuel de l'instrument, 197, 198 Assistant, 77 Avertissement relatif aux captures d'écran, 3 Avis d'édition, 2 B Bouchons, 45 Boutons, IU, 72 Bras de pipetage, 25 C Capots, 18 – nettoyage, 175, 214 Changement de mot de passe, 187 Code couleur, IU, 71 Codes-barres, 47 – réservoirs de réactifs, 40 – spécifications, 229 Comptes utilisateur, 186 – changement, 189 – changement de mot de passe, 187 – création, 188 – droits d'accès, 186 – suppression, 190 Connexion, 82, 213 Consommables, 59, 60 – pour déchets, 46 – présentation générale, 42 Contact, 5 Conventions utilisées dans cette publication – abréviations, 11 – noms de produits, 9 – symboles, 10 Copyright, 3 Crochets d'arrêt, 24 – cassé, 199 D Début de journée, 82, 213 Début de service, 82, 213 Déchets – consommables, 46 Déchets solides – configuration avec récipient à déchets solides, 163 – élimination des, 161 – porte d'accès, 31 – remplacement d'un dévidoir à déchets, 165, 170 – remplacement d'un récipient à déchets solides avec sac à déchets solides de grande taille, 167 – remplacement d'un sac à déchets de petite taille, 165, 170 Déconnexion, 153, 210 Délai de refroidissement, 141 Démarrage – maintenance régulière, 164, 173, 174, 179 Démarrage du système, 82, 213 Dépannage, 193 – arrêt de l'instrument, 197 – interface utilisateur (IU), 195 – récupération de tubes dans la station de chauffage, 209 – récupération des flacons dans les modules de débouchage/rebouchage, 207 – récupération des flacons dans les pinces, 204 – restauration de l'instrument, 200 Dévidoir à déchets – remplacement, 165, 170 Droits d'accès, 186 Droits utilisateur, 186 E Échantillons – état, 75 Écran. Voir interface utilisateur (IU) Élimination – déchets, 161, 162 Élimination de – Voir aussi Remplacement Embouts de pipetage, 43 Erreurs. Voir dépannage États système, 73 Export de suivi d'étape de traitement, 218 F Fin de journée, 153, 210 Fin de service, 153, 210 Flacons – état, 75 – PC, 46 – récupération dans les modules de débouchage/rebouchage, 207 Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 Index A 236 Index – récupération dans les pinces, 204 – SP, 46, 47 G Garantie, 3 Groupe d'utilisateurs, 186 H Historique de révision, 2 Homologations de l'instrument, 4 I Informations relatives à l'état, 75 Instrument, arrêt, 197 instrument, état, 73 Interface utilisateur (IU), 63 – boutons, 72 – code couleur, 71 – états système, 73 – informations sur la maintenance, 160 – informations sur le dépannage, 195 – messages d'erreur, 195 – Zone d'alarme, 195 Interruption. Voir arrêt de l'instrument, restauration de l'instrument IU (interface utilisateur), 63 L LabManager, 186 LabOperator, 186 Logiciel, 63 Index M Maintenance, 155 – déclencheurs, 157, 159 – démarrage d'une maintenance régulière, 164, 173, 174, 179 – élimination des déchets solides, 161 – fréquence, 157, 159 – interface utilisateur (IU), 160 – intervalles, 157, 159 – maintenance exceptionnelle, 157, 159 – maintenance préventive, 157, 159 – nettoyage, 174 – tâches régulières, 157, 159 – tâches spécifiques, 157, 159 Maintenance exceptionnelle, 157, 159 Maintenance préventive, 157, 159 Maintenance régulière, 157, 159 Maintenance spécifique, 157, 159 maintenance, état, 73, 160 Marques commerciales, 4 Matériel, 53 Messages, zone de travail, 195 Mise hors tension. Voir arrêt du système Mise sous tension. Voir démarrage du système Modules de débouchage/rebouchage, 28 – nettoyage, 175, 214 – procédure de nettoyage, 141 – récupération des flacons, 207 Mot de passe – changement, 187 – règles, 187 N Nettoyage – capots, 175, 214 – modules de débouchage/rebouchage, 175, 214 – pinces, 212 – plateau de chargement automatique, 175, 214 – plateau de l'instrument, 175, 214 – portes, 175, 214 – portoirs, 178, 217 Nouveautés de la publication 1.0, 12 O Overview – workflow, 65 Overview, zone de travail, 73, 160 P Paramètres de la procédure de travail, 184 Pinces, 26 – nettoyage, 175, 210, 212, 214 – procédure de nettoyage, 141 – récupération des flacons, 204 Plaque d'éjection des embouts – nettoyage, 172 Plateau de chargement automatique – nettoyage, 175, 214 – positionnement des portoirs, 99 Plateau de l'instrument, 20 – nettoyage, 175, 214 Portes – nettoyage, 175, 214 Portoirs – chargement optimal, 94 – nettoyage, 178, 217 – Portoir d'échantillons à 24 positions, 35, 38 – portoir de flacons erronés, 37 – portoir de milieu de prélèvement, 34, 92 – portoir de racks d'embouts, 41, 91 – portoir de racks MPA à 4 positions, 36 – portoir de réservoir de réactifs, 40, 97 – portoir de tubes secondaires, 96 Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 Index R Rapport de problème – création, 218 – export de suivi d'étape de traitement, 218 – exportation de la surveillance, 218 Rapport de run, 141 Récipient à déchets, 32 Récipient à déchets solides – remplacement, 167 Récupération de l'instrument. Voir restauration de l'instrument Récupération des flacons – dans les modules de débouchage/rebouchage, 207 – dans les pinces, 204 Remarques, 4 Remplacement – dévidoir à déchets, 165, 170 – récipient à déchets solides, 167 – sac à déchets solides de grande taille, 167 – sac à déchets solides de petite taille, 165, 170 Réservoirs de réactifs, 40, 43 – code-barres, 40 Ressources, 59, 60 Restauration de l'instrument, 200 Runs – aliquotage, 119 – aliquotage (MPA uniquement), 124 – aliquotage (tous types de milieu), 120 – chauffage et ajout de réactif (MPA uniquement), 132 – chauffage et ajout de réactif (tous types de milieux), 130 – débouchage, 101 – débouchage (MPA uniquement), 108 – débouchage (PC uniquement), 105 – débouchage (tous types de milieu), 102 – démarrage, 87 – gestion des erreurs, 135 – rebouchage, 111 – rebouchage (MPA uniquement), 116 – rebouchage (PC uniquement), 114 – rebouchage (tous types de milieu), 111 S Sac à déchets solides de grande taille – remplacement, 167 Sac à déchets solides de petite taille – remplacement, 165, 170 Spécifications, 223 – codes-barres, 229 Station à déchets solides – configuration avec récipient à déchets solides, 163 Station de chauffage, 27 – procédure de nettoyage, 141 – récupération de tubes, 209 Surface de l'instrument, nettoyage, 175, 214 T Tirettes de sécurité, 24 traitement, état, 73, 160 Tubes – CPM, 46 – état, 75 – secondaires, 50 Tubes secondaires, 50 U Unité de chargement automatique, 23 Usage prévu, 9 V Vérification. Voir maintenance préventive Volume de remplissage d'échantillon recommandé, 233 Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0 Index – portoir PC à 10 positions, 34 – portoir PC à 12 positions, 34 – Portoir SP, 35 – portoirs de bouchons, 39, 88 – positionnement sur le plateau de chargement automatique, 99 Portoirs de bouchons, 39 Portoirs de flacons erronés, 37 Portoirs de milieu de prélèvement, 34 Préparation – portoir de réservoir de réactifs, 97 – portoirs de bouchons, 88 – portoirs de milieu de prélèvement, 92 – portoirs de racks d'embouts, 91 – portoirs de tubes secondaires, 96 Présentation générale – arrêt de l'instrument, 197 – interface utilisateur, 70 – logiciel, 70 – opérations de maintenance, 157, 159 – procédure de restauration, 200 – procédure de travail, 65 – ressources, 59, 60 Problèmes. Voir dépannage Procédure d'aliquotage, 67 Procédure de chauffage et d'ajout de réactif, 68 Procédure de nettoyage, 141 – délai de refroidissement, 141 Procédure de travail de débouchage, 65 Procédure de travail de rebouchage, 66 Procédures de travail – aliquotage, 67 – chauffage et ajout de réactif, 68 – débouchage, 65 – présentation générale, 65 – rebouchage, 66 237 238 Index voyants lumineux (DEL), 19 W Workplace, zone de travail, 77 Z Index Zone d'alarme, 195 Zones de travail – Messages, zone de travail, 195 – Overview, zone de travail, 73, 160 – Workplace, zone de travail, 77 Roche Diagnostics cobas p 480 v1 et v2 instrument · Version logicielle 2.2 · Guide de l'utilisateur · Version 1.0