▼
Scroll to page 2
of
384
cobas u 701 microscopy analyzer Manuel d’utilisation Version 2.4 Version logicielle 2.3 2 Informations sur le document Version du manuel Version du logiciel Date de révision Description des modifications 1.0.0 2.0 Mai 2014 Première publication 1.0.0 2.1 Janvier 2015 Mise à jour du logiciel. Pas de modification du contenu du manuel d’utilisation. 2.0.0 2.2 Juillet 2015 o o o o o o o o o o 2.1.0 2.2.3 Juillet 2016 o Les illustrations ont été adaptées aux derniers composants matériels et logiciels. Nouveau : unité de connexion d’entrée optionnelle. Nouveau : connexion optionnelle au réservoir d’eau externe. Présentation améliorée des résultats. Nouveau : option d’arrêt d’urgence Nouveau : définition des périodes de notification. Changements dans les tableaux d’intervalles et dans la configuration des règles de vérification croisée. Nouveau : définition des sous-classes de particules. Différentes améliorations dans les options de configuration. Nouveau : procédure d’ajustement de l’action de l’aiguille pour différents tubes et racks. o o Amélioration du travail avec le mode Numéro de séquence de l'échantillon. Amélioration de l'analyse manuelle des images. Définition de racks STAT. 2.2 2.3 Mars 2018 o o Nouvelle version (2) de l'unité de commande. Système d'exploitation Windows 10. 2.4 2.3 Mars 2020 o o Nouvelle mise en page. Ajustements linguistiques et informatifs mineurs. y Historique des révisions Note de publication Ces informations sont destinées aux utilisateurs et aux administrateurs du cobas u 701 microscopy analyzer. Tous les efforts ont été faits pour s’assurer que toutes les informations sont correctes au moment de la publication. Cependant, Roche se réserve le droit de procéder aux modifications nécessaires sans préavis dans le cadre du développement permanent des produits. Les modifications apportées à l’instrument par le client peuvent compromettre la sécurité de l’instrument et entraîner des dysfonctionnements, des mesures incorrectes et des résultats inexacts. Toute modification de l’instrument par le client entraîne la nullité de la garantie ou de l’accord de service. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 3 Utilisation prévue Le cobas u 701 microscopy analyzer est un système d’analyse microscopique d’urine entièrement automatisé destiné à la détermination quantitative in vitro des érythrocytes et des leucocytes, à la détermination semiquantitative des cellules épithéliales squameuses et non squameuses, des bactéries et des cylindres hyalins, et à la détermination qualitative des cylindres pathologiques, des cristaux, des levures, du mucus et du sperme dans l’urine. Ces mesures sont utiles dans le cadre de l’évaluation de troubles rénaux, urinaires, hépatiques et métaboliques. Ce système est conçu pour être utilisé par des opérateurs formés dans les laboratoires cliniques. Copyright Marques commerciales © 2014-2020, Roche Diagnostics GmbH. Tous droits réservés. Les marques commerciales suivantes sont reconnues : COBAS, COBAS U et LIFE NEEDS ANSWERS sont des marques commerciales de Roche. Tous les autres noms de produits et marques sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. Homologations de l’instrument Le cobas u 701 microscopy analyzer est conforme aux exigences prévues dans : • • la directive 98/79/CE du Parlement européen et du Conseil du 27 octobre 1998 relative aux dispositifs médicaux de diagnostic in vitro la directive 2011/65/UE du Parlement européen et du Conseil du 8 juin 2011 relative à la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques Le cobas u 701 microscopy analyzer est fabriqué et testé conformément aux normes de sécurité internationales suivantes : • UL 61010-1, 2e édition • • • • • • CEI 61010-1, 2e édition CEI 61010-2-081, 1re édition CEI 61010-2-101, 1re édition CAN/CSA C22.2 No. 61010 2e édition EN CEI 61326-1 2e édition EN CEI 61326-2-6 2e édition Le manuel de l’utilisateur est conforme à la norme européenne DIN EN ISO 18113-3. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 4 La conformité avec les directives applicables est assurée par la Déclaration de conformité. Les marques suivantes attestent de la conformité : IVD À usage diagnostique in vitro. Conforme aux dispositions prévues dans les directives applicables de l'UE. Délivré par Underwriters Laboratories, Inc. (UL) pour le Canada et les États-Unis. Adresse de contact Roche Diagnostics GmbH Sandhofer Strasse 116 68305 Mannheim Allemagne Fabriqué en Hongrie Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Table des matières Table des matières Informations sur le document Adresse de contact Table des matières Préface Comment utiliser ce manuel Symboles et abréviations Quoi de neuf dans la version de publication 2.2 Quoi de neuf dans la version de publication 2.1.0 Quoi de neuf dans la version de publication 2.0.0 2 4 5 7 7 9 11 11 12 Description du système 4 Logiciel Introduction Principaux éléments de l’écran Principales zones de travail Onglets Affichage des informations Maniement des listes (tableaux) Saisie d’informations Utilisation des graphiques CQ Clavier externe et souris Assistants Code couleur Aide en ligne 123 123 129 131 133 136 137 139 140 141 144 145 Fonctionnement 1 Sécurité Classification des informations relatives à la sécurité Mesures de sécurité Résumé sur la sécurité Étiquettes de sécurité sur l’instrument Mise au rebut de l’instrument 5 Fonctionnement 21 23 27 36 42 2 Introduction Description générale Fonctionnement quotidien 45 54 3 Équipement Sécurité Principaux composants Capots Connecteurs Interrupteurs d’alimentation Modules d’entrée et de sortie Tubes, racks et portoirs de racks Réservoirs de liquide Réservoir à déchets solides Système de transport de racks Système de fluides Manipulation des échantillons Manipulation des cuvettes Lecteur de code-barres Codes-barres Identification par radiofréquence Caractéristiques techniques 65 67 68 70 77 79 84 89 94 96 98 104 105 110 111 112 114 Sécurité 153 Guide succinct pour les analyses courantes 155 Tâches courantes 159 Traitement des résultats 180 Situations non courantes 193 Évaluation de l'image des sédiments d'urine 213 Gestion des patients 228 Opérations de maintenance courantes 230 À la fin du service 243 Vérification du mécanisme de mise au point du microscope 258 Tâches de CQ 260 Tâches supplémentaires 272 6 Configuration Gestion des utilisateurs Paramètres système : Définition de l’environnement de test Configuration du système : Définition de l’environnement d’exploitation Gestion des racks Ajustement de l’action de l’aiguille 281 286 310 326 328 Maintenance 7 Maintenance Sécurité Maintenance courante Opérations de maintenance diverses Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 333 334 338 5 6 Table des matières Dépannage 8 Dépannage Situations exceptionnelles Captures d’écran Fichiers journaux Aucun résultat de vérification du microscope ne peut être généré Étiquettes code-barres détachées Reprise après un arrêt irrégulier Arrêt d’urgence Lorsque vous avez tiré par inadvertance le bac à déchets en cours de fonctionnement Reprise après une panne de courant Verrouillage de sécurité Filtre d'arrivée d'eau encrassé Flotteurs bloqués 351 353 354 356 357 358 360 361 362 363 363 366 Glossaire 9 Glossaire Index Index 377 Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 7 Préface Le cobas u 701 microscopy analyzer (appelé analyseur microscopique dans cette documentation) est un système d’analyse microscopique d’urine entièrement automatisé destiné à la détermination quantitative in vitro des érythrocytes et des leucocytes, à la détermination semiquantitative des cellules épithéliales squameuses et non squameuses, des bactéries, des cylindres hyalins, et à la détermination qualitative des cylindres pathologiques, des cristaux, des levures, du mucus et du sperme dans l’urine. Ces mesures sont utiles dans le cadre de l’évaluation de troubles rénaux, urinaires, hépatiques et métaboliques. Ce système est conçu pour être utilisé par des opérateurs formés dans les laboratoires cliniques. L’analyseur peut traiter jusqu’à 116 échantillons par heure. Comment utiliser ce manuel q Conservez ce manuel de l’utilisateur dans un endroit sûr de façon à ce qu’il ne soit pas endommagé tout en restant disponible pour les utilisateurs. Ce manuel de l’utilisateur doit être facilement accessible à tout moment. Des images des écrans sont incluses tout au long de cette documentation à des fins d’illustration. Elles ne sont pas forcément identiques à ce que vous pouvez voir sur votre analyseur. Pour vous permettre de trouver une information rapidement, une table des matières est présente au début du manuel et au début de chaque chapitre. De plus, un index exhaustif est disponible à la fin du manuel. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 8 Aperçu du contenu La documentation est divisée en plusieurs parties : • • • • • • Partie A – Description du système : La description du système contient des informations sur le fonctionnement sûr du système, de ses équipements et son logiciel, et une présentation générale de son utilisation. Partie B – Fonctionnement : La partie fonctionnement décrit comment réaliser les différentes tâches qui sont nécessaires lors de l’analyse des échantillons. Partie C – Maintenance : La partie maintenance fournit des informations sur la manière de garantir un fonctionnement continu, sans problème, du système. Partie D – Dépannage : La partie dépannage apporte une aide pour résoudre des situations exceptionnelles. Partie E – Glossaire : Le glossaire explique les termes clés utilisés dans l’interface utilisateur et dans cette documentation. Partie F – Index : L’index est un moyen rapide d’accéder à une information ; il se compose d’une liste alphabétique de mots clés qui renvoient à l’information concernée dans la documentation. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 9 Symboles et abréviations Des repères visuels sont utilisés pour faciliter l’identification et la compréhension rapides de certaines informations. Cette section décrit les conventions utilisées dans ce but. Symboles utilisés dans la présente version Le manuel utilise les symboles suivants : Symbole Explication o Élément d’une liste. q Conseil. Informations supplémentaires sur une utilisation correcte ou conseils pratiques. Démarrage d’une procédure. I Informations supplémentaires concernant une tâche. f Résultat d’une action concernant une tâche. d Matériel requis pour une tâche. j Conditions préalables d’une tâche. u Rubrique. Utilisé dans les renvois aux rubriques et pour les rubriques connexes contenant davantage d’informations. w Figure. Utilisé dans les titres de figures et les renvois aux figures. y Tableau. Utilisé dans les titres de tableaux et les renvois aux tableaux. y Symboles utilisés dans cette publication Symbole Commentaire Alerte de sécurité. Les équipements électriques et électroniques marqués de ce symbole sont couverts par la directive européenne DEEE. Étiquette sur le réservoir d’eau pour l’alimentation en eau externe préconisant un nettoyage mensuel. y Symboles utilisés pour l’identification aisée des informations Symboles utilisés sur l'instrument Le manuel utilise les symboles suivants : Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 10 Symbole Commentaire Code article international Date de fabrication Numéro de série y Symboles utilisés pour l’identification aisée des informations Abréviations Le manuel utilise les abréviations suivantes : Abréviation A Explication ampère BAC bactérie CRY cristaux CSA Canadian Standards Association CSV valeurs séparées par des virgules ex. exemple CE Communauté européenne CEM compatibilité électromagnétique EN Norme européenne HPF Champ à fort grossissement HYA cylindres hyalins Hz hertz c.-à-d. c’est-à-dire CEI Commission électrotechnique internationale DIV Directive relative aux dispositifs de diagnostic in vitro LAS système d’automatisation du laboratoire SIL système d’information du laboratoire max. maximum min. minimum mm millimètre MUC mucus N/A non applicable NEC cellules épithéliales non squameuses nm nanomètre PAT cylindres pathologiques CQ contrôle de la qualité RBC globules rouges y Abréviations Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 11 Abréviation Explication RD Roche Diagnostics RFID identification par radiofréquence SEC cellules épithéliales squameuses SPRM sperme STAT bref temps de rendu des résultats UL Underwriters Laboratories Inc. ASC alimentation sans coupure V volt VA volt-ampère VAC volt courant alternatif W watt WBC globules blancs YEA levures y Abréviations Quoi de neuf dans la version de publication 2.2 Nouvelle version de l'unité de commande L'unité de commande a été remplacée par une nouvelle version (version 2). Système d'exploitation Windows 10 Le PC interne utilise le système d’exploitation Windows 10. Montée en grade des plateau et convoyeur de bandelettes réactives Le plateau et le convoyeur de bandelettes réactives ont été améliorés. Remplacement de la plaque de référence La plaque de référence ne peut être remplacée que par un représentant service Roche. Quoi de neuf dans la version de publication 2.1.0 Illustrations et captures d’écran Composants optionnels Les illustrations et captures d’écran ont été adaptées pour refléter les derniers composants matériels et logiciels. Les étiquettes colorées pour racks à 5 positions de Roche sont à présent disponibles : u Composants optionnels (119) Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 12 Travail avec le mode Numéro de séquence de l'échantillon La procédure pour travailler avec le mode Numéro de séquence de l'échantillon a été améliorée. u Définition des plages de numéros de séquences d’échantillons (163) u Renouvellement des analyses en travaillant avec le mode Numéro de séquence de l'échantillon (198) Les résultats STAT et de routine sont marqués lorsque le mode Numéro de séquence de l'échantillon est utilisé Si vous travaillez avec le mode Numéro de séquence de l'échantillon, les ID d'échantillons pour les résultats de test de routine sont marqués d'un « N » précédant le numéro de séquence d'échantillon, et d'un « E » pour les résultats de test STAT. u Validation des résultats (181) Classification manuelle des particules Dans une image donnée, vous pouvez désormais classifier plusieurs particules en une étape. Vous pouvez également retirer plusieurs classifications en une seule étape. u Pour affecter ou reclassifier des particules (205) u Pour retirer la classification de particules (207) Travail avec le mode Numéro de séquence de l'échantillon Les informations sur la définition de la méthode de validation ont été adaptées. u Définition de la méthode de validation (293) Racks STAT Vous pouvez à présent définir des racks STAT dédiés. u Pour définir un rack STAT (326) Quoi de neuf dans la version de publication 2.0.0 Illustrations et captures d’écran Les illustrations et captures d’écran ont été adaptées pour refléter les derniers composants matériels et logiciels. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 13 Alimentation automatique de rack, unité de connexion d’entrée Un branchement optionnel vous permet de connecter l’analyseur sur un système d’automatisation du laboratoire en remplaçant le module d’entrée avec une unité de connexion d’entrée. Ceci permet une alimentation automatique de rack à l’analyseur. u Unité de connexion d’entrée (81) u Fonctionnement avec unité de connexion d’entrée (173) u Charger un rack prioritaire en utilisant un SAL (176) u Effectuer une mesure de CQ en utilisant un SAL (262) u Pour nettoyer le filtre d'arrivée d'eau (alimentation en eau externe) (365) u Pour dévisser les flotteurs dans le réservoir d’eau pour l’alimentation en eau externe (368) Réservoir d’eau externe Un branchement optionnel vous permet de connecter l’analyseur sur un système de réservoir d’eau de laboratoire. En utilisant cette option, les déchets liquides sont purgés directement vers le système de déchets liquides de laboratoire. u Réservoir d’eau pour l’alimentation en eau externe (90) u Déchets liquides avec réservoir d’eau externe (93) u Pour nettoyer le filtre d'arrivée d'eau (alimentation en eau externe) (365) u Pour dévisser les flotteurs dans le réservoir d’eau pour l’alimentation en eau externe (368) Fonction de zoom d’image Vous pouvez désormais zoomer sur les différents clichés au microscope. u Utiliser la fonction de zoom (134) Caractéristiques techniques Certaines valeurs ont été ajustées. • • • • • Conditions externes Exigences d’alimentation Qualité de l’eau Solution de lavage Solution de nettoyage u Caractéristiques techniques (114) Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 14 Informations de sécurité Unité de connexion d’entrée Des informations ont été ajoutées sur le bon usage des éléments suivants : u Unité de connexion d’entrée (81) u Réservoir d’eau pour l’alimentation en eau externe (90) u Racks (85) u Pour ajuster l’action de l’aiguille (328) u Étiquettes de sécurité sur l’instrument (36) Zone de travail Aperçu • • • La catégorisation de la liste de tâches a été améliorée. Un bouton d’arrêt d’urgence (Arrêt u.) a été ajouté. Utilisez cette fonction si, pour une raison quelconque, toutes les activités de l'analyseur doivent être immédiatement arrêtées ou si l'analyseur est bloqué à l'état Traitement en cours ou Inactif. En cas d’utilisation d’un système d’automatisation du laboratoire, le bouton de rack prioritaire est disponible dans la zone de travail Aperçu. u Arrêt d’urgence (360) u Charger un rack prioritaire en utilisant un SAL (176) Présentation des résultats • • Un hachurage est affiché en plus des couleurs pour faciliter le travail des personnes daltoniennes. De nouveaux symboles et alarmes de données ont été introduits pour donner de plus amples informations sur l’état du résultat. u Code couleur (144) u Vérification de l’état du traitement (176) u Validation des résultats (181) u Pour consulter les résultats de CQ (269) Graphiques CQ Le fonctionnement des graphiques CQ a été amélioré. u Utilisation des graphiques CQ (139) Interprétation manuelle des images au microscope Les descriptions de l’interprétation manuelle des résultats ont été adaptées et étendues. u Interprétation manuelle des images (202) Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 15 Impression et exportation d’informations La fonction a été adaptée et appliquée de façon homogène. Quelques modifications : • • • Dans le rapport de résultats, les résultats des sousclasses suivent immédiatement les résultats de la classe principale correspondante. Les captures d'écran ne sont plus intégrées au rapport sur les problèmes, mais peuvent être enregistrées séparément. Les libellés des particules peuvent désormais être enregistrés avec les images. u Impression et exportation d’informations, création de rapports (274) Arrêt d’urgence Une option d'arrêt d'urgence a été introduite pour les situations nécessitant l'arrêt immédiat de toutes les activités de l'analyseur ou dans le cas où l'analyseur est bloqué à l'état Traitement en cours ou Inactif. u Arrêt d’urgence (360) Nettoyage de la zone du support de pipetage La procédure de nettoyage de la zone du support de pipetage a été adaptée. u Nettoyage de la zone du support de pipetage (253) Nettoyage de la chambre de centrifugation La procédure de nettoyage de la chambre de centrifugation a été adaptée. u Nettoyage de la chambre de centrifugation (254) Intervalles d’avertissement Vous pouvez à présent définir combien de temps avant l’événement un avertissement doit être émis, que ce soit pour l’expiration du matériel ou les opérations de maintenance. u Définition des moments de génération des notifications (316) Matériels de CQ Les conditions de modification des matériels de CQ ont changé. u Pour modifier les données du matériel de CQ (265) u Pour effectuer des modifications associées aux paramètres de test (266) u Pour inclure ou exclure des analyses pendant les mesures de CQ (267) Définition des matériels de CQ en utilisant le lecteur RFID La procédure de définition des matériels de CQ en utilisant le lecteur RFID a été adaptée. u Pour définir un nouveau matériel de CQ en lisant la balise RFID (264) Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 16 Définition du rapport Les éléments ont été regroupés et complétés. u Définition de l’aspect, du contenu et du traitement des rapports (319) Tableaux d’intervalles et règles de vérification croisée Les procédures de définition des tableaux d’intervalles et les règles de vérification croisée ont été simplifiées. u Définition des tableaux d’intervalles (298) u Définition des règles de vérification croisée (294) Sous-classes de particules Vous pouvez à présent examiner les particules qui ne peuvent être répertoriées dans une sous-classe de classe principale existante. Ces particules sont définies comme sous-classes de la nouvelle classe principale générique Autres. u Définition des sous-classes de particules (307) Rapport semi-quantitatif des globules rouges et des globules blancs Une description a été ajoutée, expliquant comment faire pour afficher les résultats pour les globules rouges et les globules blancs au niveau semi-quantitatif. u Affichage des résultats pour les globules rouges et les globules blancs au niveau semi-quantitatif (302) Importation des paramètres du système Vous pouvez à présent importer les paramètres du système qui ont été générés en utilisant des versions du logiciel différentes de la version actuelle. u Importation et exportation des paramètres du système (322) Ajustement de l’action de l’aiguille Pour permettre l’utilisation de différents racks et tubes, il existe désormais une fonction d’ajustement de l’action de l’aiguille en fonction des variations de dimensions. u Pour ajuster l’action de l’aiguille (328) Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Description du système 1 2 3 4 Sécurité ...................................................................................................................... 19 Introduction .............................................................................................................. 43 Équipement............................................................................................................... 63 Logiciel .....................................................................................................................121 Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 19 Table des matières Sécurité 1 Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur l’utilisation sûre de l’instrument. 1 Classification des informations relatives à la sécurité 21 Mesures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Qualification des utilisateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation sûre et correcte de l’analyseur . . . . . . . Sécurité personnelle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Équipement de protection individuelle . . . . . . Exactitude et précision des résultats mesurés Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conditions d’environnement . . . . . . . . . . . . . . . Pièces homologuées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Logiciels tiers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mesures de sécurité diverses . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 23 23 24 24 24 25 25 25 26 26 Résumé sur la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Messages d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mesures de sécurité électrique . . . . . . . . . . . . Matériels présentant un risque biologique . . . Effluents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lecteurs de code-barres . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mousse, bulles ou films sur l’échantillon . . . . Sécurité des données. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mises en garde : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mesures de sécurité mécanique . . . . . . . . . . . Solutions préparées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contaminants insolubles dans les échantillons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Influence des vibrations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dysfonctionnement dû aux interférences des champs électromagnétiques . . . . . . . . . . . . . . . Fatigue due à de nombreuses heures de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 27 27 28 29 29 30 31 32 32 32 Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 33 33 33 34 1 Sécurité Dans ce chapitre 20 Table des matières 34 34 34 35 35 35 Étiquettes de sécurité sur l’instrument . . . . . . . . . . . . Vues de l’analyseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vue avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vue arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Compartiment à déchets solides . . . . . . . . . . . Unité de connexion d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . 36 36 37 38 39 41 Mise au rebut de l’instrument. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 1 Sécurité Remarques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pièces mobiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Produits déversés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Humidité ambiante excessive . . . . . . . . . . . . . . Influence des vibrations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Classification des informations relatives à la sécurité 21 Classification des informations relatives à la sécurité Cette section décrit la manière dont les informations de sécurité sont présentées dans ce manuel. Les mesures de sécurité et les informations importantes destinées à l’utilisateur sont classées selon la norme ANSI Z535.6. Nous vous invitons à vous familiariser avec les symboles suivants et leur signification : ! Mentions de danger générales Le symbole d’alerte de sécurité seul, sans mot d’avertissement, est utilisé pour signaler des dangers d’ordre général ou pour orienter le lecteur vers des informations liées à la sécurité fournies à un autre endroit du document. Ces symboles et mentions d’avertissement correspondent à des dangers spécifiques : ! AVERTISSEMENT Avertissement r Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner de graves blessures ou la mort. ! ATTENTION Attention r Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des blessures légères à modérées. MISE EN GARDE r Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’endommager le matériel. Les informations importantes ne relevant pas de la sécurité sont signalées par le symbole suivant : Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 1 Sécurité Remarque 22 Classification des informations relatives à la sécurité q Conseil 1 Sécurité Signale des informations supplémentaires relatives à une utilisation correcte de l’instrument ou des recommandations utiles. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Mesures de sécurité 23 Mesures de sécurité ! Mentions de danger générales Prêtez particulièrement attention aux mesures de sécurité suivantes. Si ces mesures de sécurité ne sont pas appliquées, l’utilisateur risque de subir des blessures graves, voire fatales. Chaque mesure de sécurité a son importance. Dans cette partie Qualification des utilisateurs (23) Utilisation sûre et correcte de l’analyseur (23) Mesures de sécurité diverses (26) Qualification des utilisateurs Manque de connaissances et de compétences Les utilisateurs doivent disposer d’une connaissance approfondie des normes et consignes à respecter et des informations et procédures contenues dans le manuel de l’utilisateur. r N’exécutez aucune opération ou fonction de maintenance à moins d’y avoir été formé par Roche. Suivez scrupuleusement les procédures spécifiées dans le manuel de l’utilisateur pour l’exploitation et la maintenance de l’analyseur. Les opérations de maintenance, d’installation et d’entretien qui ne sont pas décrites dans le manuel de l’utilisateur doivent être effectuées par des représentants service Roche. Suivez les bonnes pratiques de laboratoire, en particulier lors de la manipulation de matériel présentant des risques biologiques. Dans cette partie Sécurité personnelle (24) Équipement de protection individuelle (24) Exactitude et précision des résultats mesurés (24) Installation (25) Conditions d’environnement (25) Pièces homologuées (25) Logiciels tiers (26) Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 1 Sécurité Utilisation sûre et correcte de l’analyseur 24 Mesures de sécurité Sécurité personnelle Blessures corporelles et infections dues au contact avec des objets tranchants, des bords rugueux et/ou des pièces mobiles r r r r Les bonnes pratiques de laboratoire peuvent réduire le risque de blessure. Soyez bien préparé et attentif à votre environnement de laboratoire, et respectez les instructions d’utilisation. Certaines parties de l’instrument peuvent contenir des objets tranchants, des bords rugueux et/ou des pièces mobiles. Portez un équipement de protection individuelle pour limiter les risques de blessures liées au contact physique avec ces parties, en particulier dans les zones les moins accessibles ou lors du nettoyage de l’instrument. Votre équipement de protection individuelle doit être adapté au niveau et au type de danger potentiel, par exemple des gants de laboratoire, des lunettes de protection, une blouse de laboratoire et des chaussures appropriés. Équipement de protection individuelle Équipement de protection individuelle manquant r Portez l’équipement de protection individuelle recommandé, comprenant, sans s’y limiter, des lunettes de protection à protections latérales, une blouse de laboratoire étanche et des gants de laboratoire approuvés. Portez une protection faciale lorsqu’il existe un risque d’éclaboussures ou de projections. Exactitude et précision des résultats mesurés 1 Sécurité Résultats de mesure incorrects Un résultat de mesure incorrect peut conduire à une erreur de diagnostic ; le patient est alors en situation de danger. r Pour une utilisation correcte de l’instrument, mesurez les échantillons de CQ et vérifiez le fonctionnement de l’instrument. N’utilisez pas de consommables ayant dépassé leur date de péremption, sinon, l’instrument pourrait générer des résultats erronés. En vue de l’établissement des diagnostics, l’évaluation des résultats doit toujours tenir compte des antécédents médicaux du patient, d’un examen clinique ainsi que d’autres informations. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Mesures de sécurité 25 Installation Réalisation de l’installation r Seul le personnel autorisé et qualifié de Roche peut procéder à l’installation de l’instrument. Conditions d’environnement Conditions d’environnement inadéquates Une utilisation ne respectant pas les conditions d’environnement spécifiées risque d’entraîner des résultats incorrects ou un dysfonctionnement de l’instrument. r Utilisez l’instrument uniquement en intérieur, à l’abri de la chaleur et de l’humidité. r Conformez-vous toujours aux règles en vigueur dans votre laboratoire. r Procédez aux opérations de maintenance en respectant les intervalles spécifiés et lorsque vous y êtes invité par le logiciel du système pour maintenir les conditions d’environnement requises de l’analyseur. r Veillez à ce que les ouvertures de ventilation de l’analyseur ne soient jamais obstruées. r Conservez ce manuel de l’utilisateur dans un endroit sûr de façon à ce qu’il ne soit pas endommagé tout en restant disponible pour les utilisateurs. Ce manuel doit toujours être facilement accessible. u Caractéristiques techniques (114) Utilisation de pièces non approuvées L’utilisation de pièces ou de dispositifs non approuvés peut entraîner un dysfonctionnement de l’instrument et annuler la garantie. r Utilisez uniquement des pièces et des dispositifs homologués par Roche. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 1 Sécurité Pièces homologuées 26 Mesures de sécurité Logiciels tiers Installation de logiciels tiers L’installation de tout logiciel tiers non approuvé par Roche risque d’entraîner des erreurs de comportement de l’analyseur. r Seul le personnel autorisé et qualifié de Roche peut procéder à l’installation des logiciels. Mesures de sécurité diverses Coupure de l’alimentation Analyseur non utilisé pendant une durée prolongée Déplacement et transport Une panne de courant ou une chute de tension momentanée risque d’endommager l’analyseur ou d’entraîner la perte des données. Effectuez des sauvegardes régulières des résultats des mesures. Roche recommande de faire fonctionner l’analyseur avec une source d’alimentation sans coupure. Ne mettez pas l’instrument hors tension alors que le PC tente d’accéder aux données du disque dur ou d’un dispositif de stockage externe. Si l’analyseur reste inutilisé pendant une période prolongée, l’interrupteur d’alimentation doit être en position d’arrêt. N’essayez pas de déplacer ou de transporter l’analyseur. Le déplacement et le transport ne peuvent être effectués que par le personnel qualifié ou autorisé de Roche. 1 Sécurité u Mise au rebut de l’instrument (42) Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Résumé sur la sécurité 27 Résumé sur la sécurité Ce résumé des informations relatives à la sécurité présente les avertissements, les mises en garde et les remarques d’ordre général les plus importants. De plus, vous trouverez des informations de sécurité spécifiques au début de chaque chapitre et lors des descriptions de procédures. Dans cette partie Messages d’avertissement (27) Mises en garde : (32) Remarques (34) Messages d’avertissement ! r Liste des messages d’avertissement Avant de faire fonctionner l’analyseur, lisez attentivement les messages d’avertissement contenus dans ce résumé. Le non-respect de ces consignes peut provoquer de graves blessures ou entraîner la mort. Dans cette partie Mesures de sécurité électrique (27) Matériels présentant un risque biologique (28) Effluents (29) Lecteurs de code-barres (29) Mousse, bulles ou films sur l’échantillon (30) Sécurité des données (31) Choc électrique provoqué par l’équipement électronique Le retrait des couvercles de l’équipement électronique peut provoquer un choc électrique, car l’équipement contient des pièces sous haute tension. r Ne tentez pas d’intervenir sur tout compartiment électronique. r Ne retirez aucun couvercle de l’analyseur autre que ceux spécifiés dans ce manuel de l’utilisateur. r Seul le personnel autorisé et qualifié de Roche peut procéder à l’installation, à l’entretien et à la réparation de l’instrument. r Observez les étiquettes de sécurité sur l’instrument. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 1 Sécurité Mesures de sécurité électrique 28 Résumé sur la sécurité Matériels présentant un risque biologique Infection par les échantillons et les matériels associés Infection par une blessure due à des objets pointus Un contact avec les échantillons contenant de la matière d’origine humaine peut entraîner une infection. Tous les matériels et composants mécaniques associés aux échantillons d’origine humaine peuvent présenter des risques biologiques. r Suivez les bonnes pratiques de laboratoire, en particulier lors de la manipulation de matériel présentant un risque biologique. r Laissez le couvercle fermé et en place pendant l’utilisation. r Portez l’équipement de protection individuelle recommandé, comprenant, sans s’y limiter, des lunettes de protection à protections latérales, une blouse de laboratoire étanche et des gants de laboratoire approuvés. r Portez une protection faciale lorsqu’il existe un risque d’éclaboussures ou de projections. r Si un matériel présentant des risques biologiques est déversé, essuyez-le immédiatement et appliquez un désinfectant. r Si l’échantillon ou les déchets liquides entrent en contact avec votre peau, lavez la zone immédiatement avec du savon et de l’eau et appliquez un désinfectant. Consultez un médecin. r 1 Sécurité r r Lorsque vous nettoyez les aiguilles, utilisez plusieurs couches de tissu et essuyez par un mouvement du haut vers le bas. Prenez soin de ne pas vous piquer. Veillez à porter l’équipement de protection individuelle approprié, par exemple des gants. Soyez particulièrement vigilant lorsque vous travaillez avec des gants de laboratoire; ceux-ci peuvent facilement être percés ou coupés, ce qui représente un risque d’infection. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Résumé sur la sécurité 29 Effluents Infection par les déchets liquides Un contact avec les déchets liquides peut provoquer une infection. Tous les matériels et composants mécaniques associés aux systèmes d’effluents peuvent présenter des risques biologiques. r Veillez à porter un équipement de protection individuelle. Soyez particulièrement vigilant lorsque vous travaillez avec des gants de laboratoire; ceux-ci peuvent facilement être percés ou coupés, ce qui représente un risque d’infection. r Si un matériel présentant des risques biologiques est déversé, essuyez-le immédiatement et appliquez un désinfectant. r Si les déchets liquides entrent en contact avec votre peau, lavez la zone immédiatement avec de l’eau et appliquez un désinfectant. Consultez un médecin. r Observez les étiquettes de sécurité sur l’instrument. Contamination de l’environnement par des déchets liquides et solides Les effluents de l’analyseur peuvent présenter des risques biologiques et doivent être traités conformément aux lois et réglementations applicables. r Respectez les réglementations locales applicables lors de la mise au rebut de tout effluent. r Toutes les substances contenues dans les matériels de CQ et les autres matériels de travail, qui sont légalement réglementées afin de protéger l’environnement, doivent être mises au rebut conformément aux réglementations d’évacuation des eaux de l’établissement. Pour les réglementations légales relatives à l’évacuation des eaux, veuillez contacter les fournisseurs des matériels. Des lecteurs de code-barres s’appuyant sur la technologie LED à très faible puissance de sortie sont utilisés pour scanner les codes-barres sur les échantillons et les racks. Perte de vision La lumière intense des LED peut endommager vos yeux. r Ne regardez pas fixement les LED. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 1 Sécurité Lecteurs de code-barres 30 Résumé sur la sécurité Mousse, bulles ou films sur l’échantillon La présence de mousse, de bulles ou de films sur un échantillon ou dans un conteneur d’échantillon peut entraîner des erreurs dans les volumes de pipetage et une dégradation de la précision des mesures. r Lors du chargement des échantillons ou des matériels de CQ sur l’instrument, vérifiez qu’ils ne contiennent pas de mousse, de bulles ou de films. 1 Sécurité Résultats incorrects dus à un volume d’échantillon erroné Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Résumé sur la sécurité 31 Sécurité des données Les dispositifs de stockage externes peuvent être infectés et transmettre des logiciels malveillants, qui peuvent être utilisés pour accéder sans autorisation aux données ou provoquer des modifications indésirables du logiciel. Le cobas u 701 microscopy analyzer n’est pas protégé contre les logiciels malveillants et les attaques. Les clients sont responsables de la sécurité de leur infrastructure informatique et de la protection contre les logiciels malveillants et les attaques. L’absence de mesures de protection peut conduire à une perte de données ou rendre le cobas u 701 microscopy analyzer inutilisable. r Roche recommande les précautions suivantes : o Permettez uniquement la connexion de dispositifs externes autorisés. o Vérifiez que tous les dispositifs externes sont protégés par un logiciel de sécurité approprié. o Vérifiez que l’accès à tous les dispositifs externes est protégé un le logiciel de sécurité approprié. Roche recommande fortement l’utilisation d’un pare-feu Roche. o Ne copiez ou n’installez aucun logiciel sur le cobas u 701 microscopy analyzer sauf s’il fait partie du logiciel du système ou si vous y avez été invité par un représentant service Roche. o Si un logiciel supplémentaire est nécessaire, contactez votre représentant service Roche pour vous assurer de la validation du logiciel en question. o N’utilisez pas les ports USB pour connecter d’autres dispositifs de stockage sauf si vous y êtes invité par la documentation de l’utilisateur officielle ou par un représentant service Roche. o Agissez avec précaution lors de l’utilisation de dispositifs de stockage externes tels que des CD ou des DVD. Ne les utilisez pas sur des ordinateurs d’usage public ou domestique tout en vous connectant au cobas u 701 microscopy analyzer. o Conservez tous les dispositifs de stockage externes dans un lieu sûr et vérifiez que seules les personnes autorisées y ont accès. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 1 Sécurité Accès non autorisé et perte de données dus à des logiciels malveillants et des attaques 32 Résumé sur la sécurité Mises en garde : ! r Liste des messages de mise en garde Avant toute utilisation, lisez attentivement les messages de mises en garde contenus dans ce résumé. Le non-respect de ces consignes entraîne un risque de blessures légères ou modérées. Dans cette partie Mesures de sécurité mécanique (32) Solutions préparées (32) Contaminants insolubles dans les échantillons (33) Influence des vibrations (33) Dysfonctionnement dû aux interférences des champs électromagnétiques (33) Fatigue due à de nombreuses heures de travail (34) Mesures de sécurité mécanique Blessure par contact avec des pièces mobiles r r r Laissez le capot principal fermé et en place tant que l’analyseur est en cours de fonctionnement. Pendant l’utilisation et la maintenance, procédez conformément aux instructions contenues dans le manuel d’utilisation. Observez les étiquettes de sécurité sur l’instrument. u Étiquettes de sécurité sur l’instrument (36) Solutions préparées 1 Sécurité Inflammation ou lésion cutanée provoquée par les solutions préparées Le contact direct avec les solutions de nettoyage ou d’autres solutions préparées peut entraîner une irritation cutanée, une inflammation ou des brûlures. r Si une solution de nettoyage ou une autre solution préparée entre en contact avec votre peau, lavez la zone immédiatement avec de l’eau et appliquez un désinfectant. Consultez un médecin. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Résumé sur la sécurité 33 Contaminants insolubles dans les échantillons Résultats incorrects et interruption de l’analyse dus à des échantillons contaminés La présence de contaminants insolubles dans les échantillons et de bulles ou de films dans un conteneur d’échantillon peut générer des problèmes d’obstruction ou des erreurs dans les volumes de pipetage et altérer la précision des mesures. r Vérifiez que les échantillons ne contiennent pas de contaminants insolubles comme la fibrine ou la poussière. Influence des vibrations Résultats incorrects dus à des vibrations ou à un choc sur l’analyseur Si l’instrument est soumis à de fortes vibrations ou à un choc, le positionnement des dispositifs de mesure peut en être affecté et les résultats obtenus peuvent être erronés. Si l’instrument est soumis à de fortes vibrations ou à un choc, un rack peut être déplacé jusqu’à la position d’entrée du rack, ce qui peut conduire à une identification incorrecte de l’échantillon. r Veillez à ce que la surface sur laquelle l’analyseur est posé ne soit pas soumise à des vibrations et veillez à ne pas choquer l’analyseur pendant les analyses. Dysfonctionnement de l’analyseur et résultats incorrects dus aux interférences électromagnétiques Cet analyseur a été conçu et testé selon CISPR 11 Classe A. Dans un environnement résidentiel, il peut entraîner des interférences radio pouvant nécessiter des mesures d’atténuation. r L’environnement électromagnétique doit être évalué avant d’utiliser le dispositif. r N’utilisez pas cet analyseur à proximité immédiate de sources de champs électromagnétiques puissants (par exemple, sources de RF intentionnelles non blindées), car elles risquent d’interférer avec le fonctionnement de l’analyseur. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 1 Sécurité Dysfonctionnement dû aux interférences des champs électromagnétiques 34 Résumé sur la sécurité Fatigue due à de nombreuses heures de travail Fatigue due à de nombreuses heures de travail Le travail sur écran pendant une longue période peut entraîner une fatigue visuelle ou corporelle. r Évitez de regarder l’écran pendant de longues périodes. Remarques ! r Liste des remarques Avant toute utilisation, lisez attentivement les remarques contenues dans ce résumé. Le nonrespect de ces consignes entraîne un risque d’endommagement du matériel. Dans cette partie Pièces mobiles (34) Fusibles (34) Produits déversés (35) Humidité ambiante excessive (35) Influence des vibrations (35) Pièces mobiles 1 Sécurité Dommages causés à l’analyseur dus au contact avec des pièces mobiles Un contact avec des pièces mobiles peut tordre l’aiguille échantillon ou endommager d’autres composants. Si l’analyseur détecte une collision, une alarme est émise et le fonctionnement s’interrompt immédiatement. r Laissez tous les couvercles fermés et en place pendant l’utilisation. r Ne touchez aucune partie de l’analyseur autre que celles spécifiées. Restez à distance des pièces mobiles en cours de fonctionnement. Fusibles Dommages causés à l’analyseur dus à une utilisation incorrecte r Si un des fusibles saute, ne tentez pas de faire fonctionner l’analyseur avant d’avoir contacté votre représentant service Roche. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Résumé sur la sécurité 35 Produits déversés Dysfonctionnement dû à un déversement de liquide Tout liquide déversé sur l’analyseur peut causer un dysfonctionnement ou des dommages. r Ne placez pas d’échantillons ou d’autres liquides sur la surface de l’analyseur. r Si un liquide s’est déversé sur l’analyseur, essuyez-le immédiatement et appliquez un désinfectant. Veillez à porter un équipement de protection individuelle. Humidité ambiante excessive Dysfonctionnement dû à une humidité ambiante élevée L’humidité ambiante excessive peut générer de la condensation à l’intérieur de l’analyseur et conduire à des courts-circuits dans les composants électriques. r Utilisez toujours l’analyseur dans les conditions d’environnement définies dans les caractéristiques techniques. Influence des vibrations Si l’instrument est soumis à de fortes vibrations ou à un choc, les échantillons contenus dans l’instrument peuvent se déverser à l’intérieur, ce qui peut entraîner le dysfonctionnement de l’analyseur. r Veillez à ce que la surface sur laquelle l’analyseur est posé ne soit pas soumise à des vibrations et veillez à ne pas choquer l’analyseur pendant les analyses. 1 Sécurité Dysfonctionnement de l’analyseur dû à un déversement d’échantillons Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 36 Étiquettes de sécurité sur l’instrument Étiquettes de sécurité sur l’instrument ! Des étiquettes d’avertissement ont été apposées sur l’analyseur pour attirer votre attention sur les zones à risque. Les étiquettes et leur définition sont répertoriées ci-dessous en fonction de leur emplacement sur l’instrument. Les étiquettes de sécurité de l’analyseur sont conformes aux normes suivantes : ANSI Z535, CEI 61010-1, CEI 60417 ou ISO 7000. q Si les étiquettes sont abîmées, elles doivent être remplacées par le personnel de maintenance Roche. Pour obtenir des étiquettes de remplacement, contactez votre représentant service Roche local. Dans cette partie Vues de l’analyseur (36) Vues de l’analyseur Dans cette partie 1 Sécurité Vue avant (37) Vue arrière (38) Compartiment à déchets solides (39) Unité de connexion d’entrée (41) Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Étiquettes de sécurité sur l’instrument 37 Vue avant Étiquettes de sécurité sur l’analyseur microscopique (vue avant) D A C B C C E D F C C A C w Étiquettes de sécurité sur l’analyseur microscopique (vue avant) Avertissement concernant les risques biologiques Cette étiquette indique des risques biologiques potentiels à proximité de l’étiquette. Il incombe à l’utilisateur de nettoyer la zone de travail en cas d’éclaboussures avec du matériel présentant un risque biologique. Suivez les bonnes pratiques de laboratoire lors de la manipulation de matériels présentant un risque biologique. B Cette étiquette indique l’existence de situations dangereuses à proximité de l’étiquette, susceptibles d’entraîner des blessures graves ou la mort. Reportezvous au manuel de l’utilisateur pour connaître les instructions pour une utilisation sûre. Toute intervention de l'utilisateur est interdite pendant le fonctionnement de la centrifugeuse. C Pièces mobiles Cette étiquette indique un danger lié à des pièces mobiles situées à proximité de l’étiquette. Tenez vos mains à distance des pièces mobiles. 1 Sécurité A Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 38 Étiquettes de sécurité sur l’instrument D Sensibilité DES Cette étiquette signale une pièce sensible aux champs électromagnétiques. N’utilisez pas cet analyseur à proximité immédiate de sources de champs électromagnétiques puissants (par exemple, sources de RF intentionnelles non blindées), car elles risquent d’interférer avec le fonctionnement de l’analyseur. E Source de lumière laser (Classe 1) Cette étiquette indique qu’une source de lumière laser est intégrée à proximité du microscope pour la détection de la cuvette, mais qu’il n’y a aucun risque d’entrer en contact avec la lumière du laser. Le laser est automatiquement mis hors tension lorsque le capot principal est ouvert. Ne manipulez pas la fonction de verrouillage de sécurité. F Source de lumière laser (Classe 2) Cette étiquette indique qu’une source de lumière laser est intégrée à proximité du microscope pour la détection de la cuvette, mais qu’il n’y a aucun risque d’entrer en contact avec la lumière du laser. Le laser est automatiquement mis hors tension lorsque le capot principal est ouvert. Ne manipulez pas la fonction de verrouillage de sécurité. Vue arrière Étiquettes de sécurité à l’arrière de l’analyseur de microscopie A B 1 Sécurité w Étiquettes de sécurité à l’arrière de l’analyseur de microscopie (unité de commande version 1) Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Étiquettes de sécurité sur l’instrument A 39 B w Étiquettes de sécurité à l’arrière de l’analyseur de microscopie (unité de commande version 2) A Source de lumière laser (Classe 1) Cette étiquette indique qu’une source de lumière laser est intégrée à proximité du microscope pour la détection de la cuvette, mais qu’il n’y a aucun risque d’entrer en contact avec la lumière du laser. Le laser est automatiquement mis hors tension lorsque le capot principal est ouvert. Ne manipulez pas la fonction de verrouillage de sécurité. B Cette étiquette indique l’existence de situations dangereuses à proximité de l’étiquette, susceptibles d’entraîner des blessures graves ou la mort. Reportezvous au manuel de l’utilisateur pour connaître les instructions pour une utilisation sûre. Compartiment à déchets solides Étiquettes de sécurité sur l’analyseur microscopique (bac à déchets) 1 Sécurité A w Étiquettes de sécurité sur l’analyseur microscopique (bac à déchets) Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 40 Étiquettes de sécurité sur l’instrument A Avertissement concernant les risques biologiques Cette étiquette indique des risques biologiques potentiels à proximité de l’étiquette. Il incombe à l’utilisateur de nettoyer la zone de travail en cas d’éclaboussures avec du matériel présentant un risque biologique. Suivez les bonnes pratiques de laboratoire lors de la manipulation de matériels présentant un risque biologique. Étiquettes de sécurité sur l’analyseur microscopique (bac à déchets retiré) A w Étiquettes de sécurité sur l’analyseur microscopique (bac à déchets retiré) Avertissement électrique Un contact avec les composants électriques peut entraîner un choc électrique. Cette étiquette indique qu’il existe un risque d’entrer en contact avec les composants électriques lors de l’accès aux parties de l’analyseur signalées par cette étiquette. Reportez-vous au manuel de l’utilisateur pour connaître les instructions pour une utilisation sûre. 1 Sécurité A Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Étiquettes de sécurité sur l’instrument 41 Unité de connexion d’entrée Étiquettes de sécurité sur l’unité de connexion d’entrée A B w Étiquettes de sécurité sur l’unité de connexion d’entrée Pièces mobiles Cette étiquette indique un danger lié à des pièces mobiles situées à proximité de l’étiquette. Tenez vos mains à distance des pièces mobiles. B Avertissement concernant les risques biologiques Cette étiquette indique des risques biologiques potentiels à proximité de l’étiquette. Il incombe à l’utilisateur de nettoyer la zone de travail en cas d’éclaboussures avec du matériel présentant un risque biologique. Suivez les bonnes pratiques de laboratoire lors de la manipulation de matériels présentant un risque biologique. 1 Sécurité A Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 42 Mise au rebut de l’instrument Mise au rebut de l’instrument Mise au rebut des composants de l’unité de commande Les composants de votre unité de commande (tels que l’ordinateur, l’écran, le clavier) qui sont marqués par ce symbole sont couverts par la directive européenne relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE, 2002/96/CE). • • • L’instrument doit être traité comme un déchet un risque biologique. r La mise au rebut finale doit être organisée de telle manière que le personnel responsable de la mise au rebut de l’instrument ne soit pas mis en danger. r En règle générale, un équipement de ce type doit être stérilisé avant d’arriver à la mise au rebut finale. Veuillez contacter votre représentant service Roche pour plus d’informations. 1 Sécurité Contamination de l’environnement par des matériels présentant un risque biologique Ces éléments doivent être mis au rebut via des centres de collecte désignés par le gouvernement ou les autorités locales. Pour plus d’informations sur la mise au rebut de votre ancien produit, veuillez contacter le service municipal, le service de collecte des déchets ou votre représentant service Roche. Contrainte : Il incombe à l’organisation de laboratoire responsable de déterminer si les composants de l’unité de commande sont contaminés ou non. En cas de contamination, traitez ces composants de la même manière que l’analyseur. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 43 Table des matières Introduction 2 Vous trouverez dans ce chapitre des informations générales sur le système d’analyse d’urine et un aperçu de son fonctionnement. 2 Description générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Présentation de l’analyseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Assistance de l’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Principes de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérification de l’état de l’analyseur. . . . . . . . . . . . . Vérification du microscope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle de la qualité (CQ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 45 47 48 49 51 52 53 Fonctionnement quotidien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Guide succinct d’une séance de travail typique. . Traitement des résultats. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consultation des résultats . . . . . . . . . . . . . . . . . Validation des résultats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Impression et exportation des résultats. . . . . . Fin de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 54 55 58 59 60 61 62 62 62 Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 2 Introduction Dans ce chapitre 44 2 Introduction Table des matières Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Description générale 45 Description générale Dans cette partie Aperçu (45) Présentation de l’analyseur (47) Assistance de l’utilisateur (48) Principes de fonctionnement (49) Vérification de l’état de l’analyseur (51) Vérification du microscope (52) Contrôle de la qualité (CQ) (53) Aperçu Le cobas u 701 microscopy analyzer est un système d’analyse microscopique de l’urine entièrement automatisé servant à la détermination quantitative, semiquantitative ou qualitative in vitro des particules présentes dans l’urine. Il peut effectuer jusqu’à 116 analyses par heure et l’urine peut être analysée pour rechercher les particules suivantes : Caractéristiques d’analyse RBC Globules rouges WBC Globules blancs NEC Cellules épithéliales non squameuses SEC Cellules épithéliales squameuses YEA Levures CRY Cristaux BAC Bactéries HYA Cylindres hyalins SPRM Sperme MUC Mucus PAT Cylindres pathologiques y Paramètres mesurés par l’analyseur microscopique Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 2 Introduction Analyse 46 Description générale Pendant l’utilisation courante, l’intervention de l’utilisateur est limitée au chargement et au déchargement des échantillons et à la validation des résultats. (Vous pouvez configurer le système pour qu’il valide automatiquement les résultats qui ont passé avec succès une série de vérifications internes.) Vous pouvez avoir besoin d’effectuer certaines opérations de maintenance courante telles que le réapprovisionnement en consommables, le nettoyage de produits déversés et des actions de lavage du système de fluides. Vous serez averti lorsque ces actions seront nécessaires et serez guidé par des conseils interactifs en ligne (assistants) ; il vous suffit de suivre les instructions en ligne. La même chose s’applique aux vérifications du fonctionnement et aux tâches de calibration et de CQ. Tout ce que vous avez à faire normalement pour ces tâches consiste à préparer les tubes et placer les éléments spécifiés sur l’analyseur lorsque vous y êtes invité. 2 Introduction Fonctionnement Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Description générale 47 Présentation de l’analyseur L’illustration ci-dessous représente l’analyseur microscopique complet. F G H I J A K B C D A Écran tactile G Port USB B Réservoir à déchets solides H Lecteur RFID pour matériels de CQ C Réservoir d’eau I Cassette de cuvettes D Réservoir à déchets liquides J Module d’entrée E Interrupteur marche/arrêt K Racks d’échantillons F Module de sortie E 2 Introduction w Principaux éléments de l’équipement Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 48 Description générale Assistance de l’utilisateur Les principaux outils pour vous aider dans l’utilisation de l’analyseur sont les assistants qui vous guident au fur et à mesure des tâches sélectionnées, ainsi que la documentation de l’utilisateur. w Onglet Assistance 2 Introduction u Sujets connexes • • Assistants (141) Aide en ligne (145) Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Description générale 49 Principes de fonctionnement L’analyseur est essentiellement conçu pour fonctionner avec des codes-barres d’échantillons et de racks, mais vous pouvez utiliser le système sans code-barres d’échantillons. Les code-barres de racks servent à identifier les différents types de racks. Des racks spécifiques sont utilisés pour réaliser les analyses des patients, les tests CQ et les actions de lavage du système de fluides. Ce principe permet un degré élevé d’automatisation. Ainsi, les analyses et les activités commencent automatiquement lorsque vous chargez le rack correspondant. Pour les analyses de patients, si vous travaillez avec un système d’information du laboratoire (SIL), la demande est téléchargée dès qu’un code-barres d’échantillon est lu ; si vous ne travaillez pas avec un SIL, l’analyseur génère automatiquement les demandes pendant la mesure. Un branchement optionnel vous permet de connecter l’analyseur sur un système d’automatisation du laboratoire (LAS), qui permet une alimentation automatique des racks d'échantillons. 2 Introduction La réalisation d’une analyse se compose des activités et tâches suivantes : Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 50 Description générale 1. L’utilisateur place les échantillons sur un rack, charge le rack sur un plateau de racks puis place le plateau de racks sur le module d’entrée. 2. Le rack est automatiquement déplacé vers le convoyeur de racks. 3. Les code-barres du rack et du tube échantillon sont lus. Si vous travaillez avec un système d’information du laboratoire (SIL), la demande est téléchargée dès qu’un code-barres d’échantillon est lu ; si vous ne travaillez pas avec un SIL, l’analyseur génère automatiquement la demande. 4. Le tube échantillon (sur son rack) est transporté vers l’emplacement d’échantillonnage. 5. L’échantillon est mélangé à l’intérieur du tube échantillon. Cela est effectué en aspirant et en distribuant l’échantillon. 6. L’échantillon est aspiré dans le système de fluides et une cuvette est extraite de la cassette et placée sur le support de pipetage.(1) 7. La quantité exacte d’échantillon est pipetée dans la cuvette. L’aiguille est lavée après l’action de pipetage pour éviter toute contamination. 2 Introduction 8. La cuvette est acheminée vers la centrifugeuse. 9. La cuvette est centrifugée. 10. La cuvette est acheminée vers le support microscope. 11. Quinze images microscopiques de l’échantillon dans la cuvette sont prises. (La zone photographiée est divisée en quinze sous-zones équivalentes, qui sont photographiées séparément.) 12. Le logiciel de reconnaissance des particules analyse toutes les images valables pour tous les paramètres et génère un résultat quantitatif, semi-quantitatif ou qualitatif. 13. La cuvette est jetée dans le réservoir à déchets solides. 14. Les résultats et les images sont disponibles et peuvent être validés dans la zone de travail Routine. 15. Une fois que tous les tubes échantillons du rack ont été traités, le rack est déplacé vers le plateau de racks sur le module de sortie, d’où l’utilisateur peut le retirer de l’instrument. (1) Le volume d’échantillon minimal nécessaire dépend du profil de test. Voir Volumes d’échantillon minimaux (selon le profil d’analyse) (117). Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Description générale 51 Vérification de l’état de l’analyseur Les principaux outils pour vérifier l’état de l’analyseur sont l’indicateur de tâche (B) et la liste des tâches (A). B A w Indicateur de tâche et liste des tâches L’indicateur de tâche offre un aperçu sommaire de l’état actuel de l’analyseur. La couleur des boutons représente le degré d’urgence des tâches et le chiffre inscrit sur le bouton indique le nombre de tâches avec ce même degré d’urgence. Une tâche comprend plusieurs messages. Le tableau ci-dessous explique la signification des couleurs. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 2 Introduction Indicateur de tâches 52 Description générale Couleur Signification Rouge La tâche nécessite une intervention immédiate de l’utilisateur. Le fonctionnement peut avoir été interrompu. Lorsqu’une telle tâche est générée, un signal sonore retentit également, à moins que cette fonctionnalité ne soit désactivée. Orange La tâche nécessite une intervention rapide de l’utilisateur, sinon le fonctionnement peut être interrompu. Gris Tâches en cours. Si une intervention de l’utilisateur est nécessaire, effectuez l’action requise. Gris clair Il n’y a aucune tâche. Aucune intervention de l’utilisateur n’est nécessaire. y Code couleur des messages Liste des tâches La liste des tâches contient les boutons de tâche. La sélection de l’un de ces boutons vous conduit soit à une liste de tous les messages de la catégorie, soit à un panneau contenant les informations et les fonctions relatives au problème signalé sur le bouton de tâche (alimentations, demandes, résultats). Les messages et les tâches qui sont représentés par les boutons sont regroupés d’abord par analyseur, puis par catégorie thématique (messages, alimentations, demandes, résultats) et enfin par priorité. Vérification du microscope 2 Introduction Afin de garantir le bon fonctionnement du mécanisme de mise au point du microscope, une vérification du microscope doit être réalisée toutes les 4 semaines. Pour cela, une séquence prédéfinie de mesures photographiques d’une cuvette de référence est effectuée. Cette cuvette contient un matériel transparent dans lequel sont gravées des particules de type érythrocytes. Le système doit être capable de les reconnaître et de les compter correctement. Un message dans la liste des messages vous informe lorsqu’il est nécessaire de procéder à une vérification du microscope. Les résultats générés avec des résultats de vérification du microscope qui ne sont plus valides sont marqués d’un Cm dans la colonne Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 . Description générale 53 Contrôle de la qualité (CQ) Les mesures de contrôle de la qualité (CQ) garantissent le bon fonctionnement de l’analyseur. Un matériel de CQ pour lequel les résultats sont connus est mesuré et les résultats obtenus sont ensuite comparés aux plages définies de ces résultats connus. Lorsque le lot du matériel de CQ expire ou lorsque le test CQ a échoué, un message est ajouté à la liste de messages. Un test peut toujours être effectué, mais les résultats sont marqués d’un Q dans la colonne . 2 Introduction Vous devez généralement effectuer les tâches de CQ lorsque vous y êtes invité. La réalisation d’une mesure de CQ consiste à préparer un rack de CQ spécifique avec les matériels appropriés et à placer ce rack sur l’analyseur. Les tests sont ensuite effectués automatiquement. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 54 Fonctionnement quotidien Fonctionnement quotidien Dans cette partie Aperçu (54) Guide succinct d’une séance de travail typique (55) Traitement des résultats (58) Fin de service (62) Maintenance (62) Aperçu Le fonctionnement quotidien se compose des phases suivantes : 1. Préparation du système - Vérifiez que tous les consommables sont disponibles, que le réservoir d’eau est plein et que le réservoir à déchets liquides est vide. - Traitez les problèmes de toutes les entrées rouges ou orange dans la liste des tâches. 2. Réalisation des analyses et de la maintenance courante - Chargez les échantillons. - Nettoyez les déversements, réapprovisionnez en consommables si nécessaire. - Validez les résultats. - Imprimez les résultats et enregistrez-les dans des fichiers PDF si nécessaire. - Déchargez les échantillons. 3. Sauvegarde sûre des données 2 Introduction - Archivez les résultats conformément aux procédures de votre laboratoire. 4. Nettoyage de l’analyseur - Videz les réservoirs de déchets liquides et à déchets solides. - Réalisez l’opération de lavage quotidien et arrêtez le système. - Nettoyez les modules d’entrée et de sortie. - Nettoyez les convoyeurs de racks. - Nettoyez le détecteur de torsion de l’aiguille. - Nettoyez le support de pipetage et la support de pipetage, ainsi que l’intérieur de la chambre de centrifugation. - Nettoyez la zone du support microscope. - Éliminez les déversements et les salissures du boîtier de l’analyseur. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Fonctionnement quotidien 55 Guide succinct d’une séance de travail typique Le tableau suivant répertorie les principales tâches de l’utilisateur lors de la réalisation d’analyses courantes. Procédure 1 Démarrage de l’analyseur 1. Assurez-vous que tous les couvercles sont fermés. 2. Mettez l’analyseur sous tension. 3. Attendez que la zone de travail Aperçu s’affiche. Cela peut prendre quelques minutes. 2 Connexion 1. Dans la zone de travail Aperçu, appuyez sur le bouton Connecter. Une boîte de dialogue s’ouvre. 2. Saisissez votre nom d’utilisateur et votre mot de passe. 3. Appuyez sur le bouton Connecter. Votre nom apparaît maintenant dans la zone d’information générale. 3 Préparation de l’analyseur 1. Dans la zone de travail Aperçu, vérifiez l’indicateur de tâches. Traitez tous les éléments rouges ou orange. 2. Vérifiez le réservoir d’eau.1 S’il n’est pas plein, lancez l’assistant approprié et remplissez le réservoir. 3. Vérifiez le réservoir de déchets liquides.1 S’il n’est pas vide, lancez l’assistant approprié et videz le réservoir. 4. Vérifiez la cassette de cuvettes. Si elle est presque vide, assurez-vous qu’une cassette neuve est disponible pour remplacer l’ancienne lorsque ce sera nécessaire. (1) Si vous utilisez un réservoir d'eau externe, cette étape n'est pas requise. 4 Définition des demandes Les demandes sont définies automatiquement après passage du rack et des tubes devant le lecteur de code-barres. y Guide succinct pour la réalisation des analyses Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 2 Introduction Formatage - Tâche étape 56 Fonctionnement quotidien Formatage - Tâche étape Procédure 5 Chargement des échantillons et des racks o 6 Démarrage de l’analyse L’analyse démarre automatiquement. 7 Suivi de l’analyseur 1. Dans la zone de travail Aperçu, vérifiez l’indicateur de tâches et la liste des tâches. Traitez tous les éléments rouges ou orange dans la liste des tâches. 2. Choisissez un bouton de tâche. Si la liste des messages est affichée, choisissez un message, vérifiez les détails et suivez les instructions qui s’affichent à l’écran. Si un autre panneau s’affiche, par exemple, le panneau des alimentations, effectuez la tâche appropriée ; en général, un assistant est disponible. Rouge : Problèmes qui nécessitent une intervention immédiate de l’utilisateur. Orange : Problèmes qui nécessitent une intervention rapide de l’utilisateur, sinon le fonctionnement peut être interrompu. Veillez à ce que les codes-barres de l’échantillon soient tournés en direction du côté long du rack où le code-barres du rack est apposé. o Veillez à ce que les codes-barres de rack soient orientés vers l’extérieur et l’arrière de l’analyseur lors du chargement sur le module d’entrée. L’analyseur détecte la présence du plateau de racks ou des racks individuels dans les entrées à rack unique prioritaires et déplace l’un d’eux sur le convoyeur de racks. (Si vous utilisez une unité de connexion d’entrée, vous n’avez pas besoin de charger les racks manuellement, ceci se produit automatiquement.) Gris : Messages d’information sur l’état des tâches en cours. Si une intervention de l’utilisateur est nécessaire, effectuez l’action requise. Gris clair : Il n’y a aucun problème de la sévérité associée. 2 Introduction Le chiffre mentionné sur un bouton vous indique le nombre de messages de cette sévérité. y Guide succinct pour la réalisation des analyses Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Fonctionnement quotidien Formatage - Tâche étape 57 Procédure 8 Validation des résultats 1. Choisissez Routine > Gérer les résultats de tests si nécessaire. 2. Sélectionnez un résultat dans la liste et contrôlez les alarmes de données et les graphiques d’intervalles. Vert : négatif Jaune : positif (faiblement pathologique) Rouge : positif (pathologique) Si vous travaillez avec les données démographiques des patients, vous pouvez affecter un patient à chaque résultat. Appuyez sur le bouton Aucun patient affecté. 3. Choisissez le bouton Valider ou Réanalyser selon les besoins. Vous pouvez configurer l’analyseur pour qu’il accepte automatiquement tous les résultats ou qu’il exclut de la validation automatique les résultats qui sont associés à une alarme de données. Vous pouvez aussi choisir de valider tous les résultats manuellement. 9 Impression ou exportation de tout ou partie des résultats Pour imprimer les résultats sélectionnés ou tous les résultats, choisissez Routine > Gérer les résultats de tests. 1. Dans la liste de résultats, sélectionnez la case à cocher de tous les résultats que vous souhaitez imprimer ou enregistrer dans un fichier PDF. 2. Appuyez sur le bouton Rapport. 3. Choisissez d’imprimer ou d’enregistrer les résultats dans un fichier. 4. Appuyez sur le bouton Oui. 2 Introduction y Guide succinct pour la réalisation des analyses Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 58 Fonctionnement quotidien Formatage - Tâche étape Procédure 10 Impression ou exportation des résultats de certains patients Pour imprimer les résultats des patients sélectionnés, choisissez Routine > Gérer les patients. 1. Dans la liste de patients, sélectionnez la case à cocher de tous les patients dont vous souhaitez imprimer les résultats ou enregistrer dans un fichier PDF. 2. Appuyez sur le bouton Rapport. 3. Choisissez d’imprimer ou d’enregistrer les résultats dans un fichier. 4. Indiquez les résultats que vous souhaitez imprimer. 5. Appuyez sur le bouton Oui. 11 Dégagement du module de sortie 1. Retirez le plateau de racks et remplacez-le par un portoir vide. 12 Réalisation de la maintenance de fin de service et arrêt de l’analyseur Lorsque l’équipe suivante ne prend pas son service immédiatement après vous, effectuez les tâches suivantes : 1. Si nécessaire, archivez les résultats conformément aux procédures de votre laboratoire. 2. Videz les réservoirs de déchets liquides et à déchets solides. 3. Réalisez l’opération de lavage quotidien et arrêtez le système. 4. Nettoyez les modules d’entrée et de sortie. 5. Nettoyez les convoyeurs de racks. 6. Nettoyez le détecteur de torsion de l’aiguille. 7. Nettoyez le support de pipetage, la support de pipetage, et l’intérieur de la chambre de centrifugation. 8. Nettoyez la zone du support microscope. 9. Éliminez les déversements et les salissures du boîtier de l’analyseur. y Guide succinct pour la réalisation des analyses 2 Introduction Traitement des résultats Dans cette partie Aperçu (59) Consultation des résultats (60) Validation des résultats (61) Impression et exportation des résultats (62) Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Fonctionnement quotidien 59 Aperçu Vous pouvez configurer l’analyseur pour qu’il valide automatiquement tous les résultats ou pour qu’il exclut de la validation automatique les résultats qui sont associés à une alarme de données. Vous pouvez aussi choisir de valider tous les résultats manuellement. 2 Introduction Les détails des résultats peuvent être affichés et examinés, et pour les analyses par microscopie, les particules peuvent être reclassifiées si nécessaire. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 60 Fonctionnement quotidien Consultation des résultats 2 Introduction Les résultats sont affichés dans un panneau dédié qui dispose d’un mode plein écran et d’un mode écran divisé. Il est possible de définir précisément les résultats que l’on souhaite afficher à l’aide des différentes vues. Par exemple, vous pouvez afficher uniquement les résultats qui n’ont pas encore été validés. Vous pouvez aussi chercher des résultats spécifiques ou un groupe de résultats en saisissant une partie de l’ID de l’échantillon dans le champ Rechercher. w Affichage des résultats Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Fonctionnement quotidien 61 Validation des résultats Des intervalles et des limites de valeurs sont utilisés pour déterminer si un résultat est positif ou négatif et s’il convient de déclencher des alarmes de données et des actions comme la réalisation d’analyses supplémentaires. Si ces intervalles et ces valeurs sont dépassés, des alarmes de données sont générées et les résultats sont mis en évidence en conséquence. Ces indications vous aident à identifier les résultats critiques et suggèrent d’éventuelles mesures à prendre. L’analyseur propose plusieurs aides pour la validation des résultats : • Vous pouvez configurer l’analyseur pour qu’il accepte automatiquement tous les résultats ou qu’il exclut de la validation automatique les résultats qui sont associés à une alarme de données. Vous pouvez aussi choisir de valider tous les résultats manuellement. u Pour obtenir des informations sur la configuration de l’analyseur, consultez Définition de la méthode de validation (293). q • • • • • • Dans la liste des résultats, les résultats accompagnés d'alarmes de données sont marqués d’un dans la colonne . Si vous travaillez avec le mode Numéro de séquence d'échantillon, les ID d'échantillons pour les résultats de test de routine sont marqués d'un « N » précédant le numéro de séquence d'échantillon, et d'un « E » pour les résultats de test STAT. Dans les détails des résultats, les résultats sont différenciés par un code couleur qui indique si les valeurs sont normales ( vert), faiblement pathologiques ( jaune) ou pathologiques ( rouge). Pour les résultats d’analyses par microscopie, vous pouvez aussi afficher les images individuelles et reclassifier les particules en résultats non validés. Vous pouvez imprimer les résultats et les enregistrer au format PDF. Vous pouvez exporter les résultats au format CSV pour les traiter sur un ordinateur externe. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 2 Introduction Si vous travaillez avec un système d’information du laboratoire (SIL), les résultats validés sont automatiquement envoyés à l’ordinateur hôte. 62 Fonctionnement quotidien Impression et exportation des résultats Vous pouvez imprimer une sélection de résultats ou les enregistrer dans un fichier au format PDF. Vous pouvez aussi enregistrer les images associées en tant que fichiers individuels au format de fichier graphique et exporter les résultats au format de données CSV (valeurs séparées par des virgules) afin de générer un rapport ou de les traiter dans un tableur. L’analyseur peut être connecté à un réseau ou directement à une imprimante. Fin de service Lorsque l’équipe suivante ne prend pas son service immédiatement après vous, Roche recommande d’effectuer les tâches suivantes : 1. Archivez les résultats conformément aux procédures de votre laboratoire. 2. Videz les réservoirs de déchets liquides et à déchets solides. 3. Réalisez l’opération de lavage quotidien et arrêtez le système. 4. Nettoyez les modules d’entrée et de sortie. 5. Nettoyez les convoyeurs de racks. 6. Nettoyez le détecteur de torsion de l’aiguille. 7. Nettoyez le support de pipetage et la support de pipetage, ainsi que l’intérieur de la chambre de centrifugation. 8. Nettoyez la zone du support microscope. 9. Éliminez les déversements et les salissures du boîtier de l’analyseur. 2 Introduction Maintenance Pour l’utilisation courante, toutes les opérations de maintenance peuvent être effectuées à l’aide des assistants, qui sont des ensembles d’instructions interactives étape par étape. Lorsqu’une opération de maintenance est requise, vous en êtes informé par un message dans la liste des messages, qui vous conduit à des informations détaillées et à l’assistant approprié. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 63 Table des matières Équipement 3 Ce chapitre présente les éléments de l’équipement que l’utilisateur devra peut-être manipuler pendant le fonctionnement quotidien ou la maintenance. 3 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Principaux composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Capots . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Connecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . À propos des connecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connecteurs de liquides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . À propos des connecteurs de liquides . . . . . . Avec réservoir d’eau externe . . . . . . . . . . . . . . . 70 70 73 74 76 Interrupteurs d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Modules d’entrée et de sortie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Module d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Module de sortie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unité de connexion d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 80 81 81 Tubes, racks et portoirs de racks . . . . . . . . . . . . . . . . . Tubes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Racks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Portoirs de racks. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 84 85 87 Réservoirs de liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réservoir d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réservoir d’eau pour l’alimentation en eau externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réservoir à déchets liquides . . . . . . . . . . . . . . . . . . Déchets liquides avec réservoir d’eau externe 89 89 90 91 93 Réservoir à déchets solides. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Système de transport de racks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Système de fluides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 3 Équipement Dans ce chapitre 64 Table des matières À propos du système de fluides . . . . . . . . . . . . . . . Système de pipetage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . À propos du système de pipetage . . . . . . . . . . Calibration de l’aiguille. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Station de rinçage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 101 102 102 103 Manipulation des échantillons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Manipulation des cuvettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cuvettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cassettes de cuvettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Compartiment à cassette de cuvettes . . . . . . . . . . Microscopie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise au point . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 106 106 107 108 109 Lecteur de code-barres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Codes-barres. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 3 Équipement Identification par radiofréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liste des caractéristiques techniques . . . . . . . . . . Conditions de stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conditions d’environnement . . . . . . . . . . . . . . . Dimensions physiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Encombrement effectif. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inclinaison autorisée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Exigences d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alimentation sans coupure (ASC) . . . . . . . . . . Chaleur générée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Niveau de bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Principes de mesure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interfaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cadence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Volumes d’échantillon minimaux (selon le profil d’analyse). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Qualité de l’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Solution de lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Solutions de nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manipulation des déchets . . . . . . . . . . . . . . . . . Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Clavier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Souris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alimentations standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Composants optionnels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plages de concentration (international) . . . . . . . . Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 114 114 115 115 115 115 116 116 116 116 116 117 117 117 117 117 117 118 118 118 118 119 119 119 120 Sécurité 65 Sécurité ! Veillez à bien lire et comprendre les informations fournies dans le chapitre Sécurité. Les messages de sécurité suivants sont particulièrement importants : u Avertissements : Mesures de sécurité électrique (27) Matériels présentant un risque biologique (28) u Mises en garde : Mesures de sécurité mécanique (32) u Remarques : Humidité ambiante excessive (35) Produits déversés (35) ! ATTENTION Blessures corporelles et dommages causés à l’analyseur dus à une manipulation incorrecte 3 Équipement Tout contact des doigts nus sur l’aiguille peut laisser des résidus sur la surface de l’aiguille et, par suite, influencer l’exactitude des résultats. L’analyseur est plutôt lourd. Toute tentative de le déplacer sans les alimentations, outils et techniques appropriés peut conduire à des blessures corporelles ou à un endommagement de l’analyseur s’il chute d’une certaine hauteur. r Ne tentez pas de soulever l’analyseur par vous-même. r Pour déplacer l’analyseur, utilisez toujours les alimentations, les outils et les techniques conformément aux réglementations qui s’appliquent localement. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 66 Sécurité MISE EN GARDE Dysfonctionnement dû à un positionnement incorrect de l’analyseur Le fait de placer l’analyseur sur une surface irrégulière ou inclinée peut nuire à son bon fonctionnement. Le positionnement de l’analyseur sur une surface qui n’est pas accessible de manière confortable par le personnel d’exploitation peut entraîner une utilisation incorrecte de l’analyseur. r Disposez l’analyseur sur une surface régulière avec une inclinaison maximale telle que définie dans : u Inclinaison autorisée (116) r Réglez la hauteur de la surface afin que le personnel d’exploitation puisse ouvrir et fermer confortablement le capot principal. MISE EN GARDE Dysfonctionnement dû à des pilotes d’écran incompatibles 3 Équipement Pour un bon fonctionnement de l’écran, les pilotes appropriés doivent être installés. r Ne remplacez pas l’écran vous-même. Si l’écran doit être remplacé, contactez votre représentant service Roche. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Principaux composants 67 Principaux composants L’illustration suivante montre les principaux composants. F G H I J A K B C D A Écran tactile G Port USB B Réservoir à déchets solides H Lecteur RFID pour matériels de CQ C Réservoir d’eau I Cassette de cuvettes D Réservoir à déchets liquides J Module d’entrée E Interrupteur marche/arrêt K Racks d’échantillons F Module de sortie E 3 Équipement w Principaux éléments de l’équipement Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 68 Capots Capots Tous les couvercles doivent être fermés pendant le processus. Ils ne doivent être ouverts que lorsque vous y êtes invité par une instruction affichée à l’écran ou dans le cadre des activités de maintenance et de dépannage. ! AVERTISSEMENT Blessure par contact avec des pièces mobiles r Laissez le capot principal fermé et en place tant que l’analyseur est en cours de fonctionnement. Pendant l’utilisation et la maintenance, procédez conformément aux instructions contenues dans le manuel d’utilisation. Observez les étiquettes de sécurité sur l’instrument. r r ! ATTENTION Blessure due à une manipulation inappropriée du capot principal 3 Équipement Si le capot principal n’est pas ouvert correctement, il peut retomber en position fermée et potentiellement vous coincer les doigts dans sa chute. r Ouvrez toujours le capot principal entièrement jusqu’à sa position verticale. r Lors de la fermeture du capot principal, veillez à ne pas placer les mains ou les doigts sur le bâti latéral de l’analyseur. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Capots ! 69 ATTENTION Perte de données et d’échantillons due à l’ouverture des capots ou des tiroirs L’ouverture du capot principal en cours de fonctionnement interrompt l’alimentation électrique de toutes les unités. Le processus s’arrête immédiatement et aucune information d’état ne peut être sauvegardée. Les analyses incomplètes et les autres tâches devront être réalisées à nouveau. L’ouverture d’un bac à déchets interrompt les activités de mesure en cours. Aucun résultat n’est généré pour les analyses qui ont démarré. r N’ouvrez aucun capot tant que l’analyseur effectue une tâche. Ne le faites qu’en cas d’urgence. Pour obtenir des informations sur la manière de reprendre le fonctionnement normal après une telle situation, consultez les rubriques suivantes : u Lorsque vous avez tiré par inadvertance le bac à déchets en cours de fonctionnement (361) u Reprise après un arrêt irrégulier (358) B A Capot principal B Bac à déchets w Capots Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 3 Équipement A 70 Connecteurs Connecteurs Dans cette partie À propos des connecteurs (70) Connecteurs de liquides (73) À propos des connecteurs Des connecteurs pour l’alimentation secteur, les liquides et les données sont présents à l’arrière de l’analyseur. Les raccords pour les connecteurs de liquides externes sont différents pour éviter toute confusion. ! ATTENTION Dommages causés à l’analyseur dus à la connexion de dispositifs inadaptés 3 Équipement La connexion de dispositifs externes qui ne sont pas prévus pour être utilisés avec l’analyseur peut endommager l’analyseur ou altérer son fonctionnement. r Connectez uniquement des dispositifs externes qui sont destinés à être utilisés avec l’analyseur et qui sont mentionnés dans le manuel de l’utilisateur. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Connecteurs 71 A B Q C D E R F S N G H P O I J K L M A Alimentation d'eau du système K Non utilisé B Connecteur pour détecteur du niveau d'eau L C Prise pour déchets liquides M Non utilisé D Connecteur pour détecteur du niveau de déchets liquides N Port LAN pour le SIL ou l'imprimante réseau E Prise de sécurité pour déchets liquides O Port LAN pour l’analyseur de bandelettes réactives F Connecteur du module d'entrée au connecteur série G P Ports USB dédiés à l'écran tactile, à la souris au clavier et à l'imprimante Connecteur du moniteur (DVI) G Connecteur série au connecteur F du module d'entrée Q Connecteur du microscope au port LAN J H Connecteur série au connecteur R du module de sortie R Connecteur du module de sortie au connecteur série H I Ports USB dédiés à l'écran tactile, à la souris au clavier et à S Connecteur secteur avec interrupteur d’alimentation et l'imprimante fusible J Port LAN au connecteur Q du microscope 3 Équipement w Connecteurs sur l’analyseur de microscopie (unité de commande version 1) Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 72 Connecteurs A B C D E V F W O G P H I J K Q L R S T U M N A Alimentation d'eau du système M Ports USB dédiés à l'écran tactile, à la souris au clavier et à l'imprimante B Connecteur pour détecteur du niveau d'eau N Non utilisé C Prise pour déchets liquides O Non utilisé D Connecteur pour détecteur du niveau de déchets liquides P Non utilisé E Prise de sécurité pour déchets liquides Q Port LAN pour l’analyseur de bandelettes réactives F Connecteur du module d'entrée au connecteur série G R Port LAN pour le SIL ou l'imprimante réseau G Connecteur série au connecteur F du module d'entrée S Câble du microscope au port LAN U H Connecteur série au connecteur V du module de sortie T I Non utilisé U Port LAN au câble S du microscope J Ports USB dédiés à l'écran tactile, à la souris, au clavier et à l'imprimante V Connecteur du module de sortie au connecteur série H K Non utilisé L Connecteur du moniteur (DVI) Non utilisé W Connecteur secteur avec interrupteur d’alimentation et fusible 3 Équipement w Connecteurs sur l’analyseur de microscopie (unité de commande version 2) Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Connecteurs 73 MISE EN GARDE Complications opératoires dues à l’utilisation simultanée d’un clavier virtuel et d’un clavier externe Le système est conçu pour être commandé à l’aide de l’écran tactile, mais vous pouvez le remplacer par le clavier externe fourni. Paramétrer l’instrument pour un fonctionnement avec le clavier virtuel et connecter dans le même temps le clavier externe peut entraîner des complications opératoires. r Travaillez seulement avec le clavier virtuel ou avec le clavier externe. A A Ligne de connexion B B Analyseur w Connecteurs sur l’unité de connexion d’entrée Connecteurs de liquides Dans cette partie 3 Équipement À propos des connecteurs de liquides (74) Avec réservoir d’eau externe (76) Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 74 Connecteurs À propos des connecteurs de liquides Les connecteurs de liquides externes doivent être correctement branchés avant de mettre l’analyseur sous tension. ! ATTENTION Résultats incorrects dus à la présence d’air dans les tubulures Si les connecteurs de liquides sont mal raccordés, de l’air peut pénétrer dans les tubulures et, par conséquent, des quantités de liquides erronées peuvent être aspirées et distribuées, ce qui peut aboutir à des résultats incorrects. r Veillez à visser tous les connecteurs de liquides correctement et à placer les connecteurs bien perpendiculaires lors de leur raccordement. F G H I J A B C D E K 3 Équipement L A Alimentation d'eau du système G Connexion pour détecteur du niveau d’eau B Connecteur pour détecteur du niveau d'eau H Tubulure pour déchets liquides C Connecteur pour détecteur du niveau de déchets liquides I Tubulure de la prise de sécurité pour déchets liquides D Prise pour déchets liquides J Connexion pour détecteur du niveau de déchets liquides E Prise de sécurité pour déchets liquides K Réservoir à déchets liquides F Tubulure pour l'eau du système L Réservoir d’eau w Connecteurs de liquides (unité de commande version 1) Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Connecteurs F G H I 75 J A B C D E K L A Alimentation d'eau du système G Connexion pour détecteur du niveau d’eau B Connecteur pour détecteur du niveau d'eau H Tubulure pour déchets liquides C Connecteur pour détecteur du niveau de déchets liquides I Tubulure de la prise de sécurité pour déchets liquides D Prise pour déchets liquides J Connexion pour détecteur du niveau de déchets liquides E Prise de sécurité pour déchets liquides K Réservoir à déchets liquides F Tubulure pour l'eau du système L Réservoir d’eau 3 Équipement w Connecteurs de liquides (unité de commande version 2) Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 76 Connecteurs Avec réservoir d’eau externe A B Avec un réservoir d’eau externe, l’alimentation en eau du laboratoire est branchée sur le réservoir d’eau sur mesure de 5 l, qui est à son tour branché sur l’analyseur comme un réservoir d’eau standard. (Les deux prises à déchets liquides sur l’analyseur sont connectées directement au système de déchets de laboratoire.) C A Tubulure du système d’eau de laboratoire 3 Équipement B Tubulure de l'alimentation d'eau du système sur l'analyseur C Connexion pour détecteur du niveau d’eau Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Interrupteurs d’alimentation 77 Interrupteurs d’alimentation q L’analyseur s’adapte automatiquement à une alimentation secteur de 100 à 240 V et de 50 à 60 Hz. A D B C A Interrupteur d’alimentation C Connecteur secteur B Compartiment du fusible D Interrupteur marche/arrêt w Interrupteurs d’alimentation (unité de commande version 1) A D B A Interrupteur d’alimentation C Connecteur secteur B Compartiment du fusible D Interrupteur marche/arrêt w Interrupteurs d’alimentation (unité de commande version 2) Le fait d’appuyer sur l’interrupteur marche/arrêt pendant plusieurs secondes ferme tout le système d’analyse. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 3 Équipement C 78 Interrupteurs d’alimentation ! ATTENTION Perte de données et d’échantillons due à l’arrêt de l’analyseur à l’aide de l’interrupteur marche/arrêt Le fait d’appuyer sur l’interrupteur marche/arrêt pendant plusieurs secondes interrompt toutes les opérations et éteint le PC interne. Aucune information d’état ne peut être enregistrée. Les analyses incomplètes et les autres tâches devront être réalisées à nouveau. r N’utilisez pas l’interrupteur marche/arrêt pour éteindre l’analyseur sauf en cas d’urgence, ex. lorsque l’écran est « figé » et que l’analyseur ne réagit pas aux actions de l’utilisateur, que ce soit sur l’écran ou autrement. u Pour des informations sur la reprise du fonctionnement après une situation d’urgence, consultez Pour reprendre après un arrêt forcé (359). ! ATTENTION Perte de données et d’échantillons et dommages causés à l’équipement dus à la mise hors tension La mise hors tension à l’aide de l’interrupteur d’alimentation interrompt toutes les opérations et aucune information d’état ne peut être enregistrée. Les analyses incomplètes et les autres tâches devront être réalisées à nouveau. L’instrument peut être endommagé. r Ne mettez pas l’instrument hors tension en cours de fonctionnement. r Vérifiez que les câbles d’alimentation sont placés à une distance sûre des zones de passage du personnel. r Roche recommande d’utiliser une source d’alimentation sans coupure. u Alimentation sans coupure (ASC) (116) 3 Équipement u Pour des informations sur la reprise du fonctionnement après une situation d’urgence, consultez Pour reprendre le fonctionnement après une panne de courant (362). Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Modules d’entrée et de sortie 79 Modules d’entrée et de sortie Les modules d’entrée et de sortie sont positionnés sur les côtés de l’analyseur. Ils restent découverts pour faciliter l’accès. ! ATTENTION Blessure par contact avec des pièces mobiles Les racks sont déplacés automatiquement sur les modules d’entrée et de sortie par le positionnement du rack. Si vous placez les mains ou les doigts dans un module alors que les racks sont déplacés, vous risquez de vous coincer les doigts. r Ne placez pas les mains sur le module d’entrée ou de sortie ni sur les racks alors que l’analyseur déplace les racks. r Ne chargez pas de racks alors que l’analyseur déplace les racks sur le module d’entrée. r Ne déchargez pas de racks alors que l’analyseur déplace les racks sur le module de sortie. Dans cette partie 3 Équipement Module d’entrée (80) Module de sortie (81) Unité de connexion d’entrée (81) Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 80 Modules d’entrée et de sortie Module d’entrée L’espace est divisé entre la zone pour le plateau de racks d’entrée pouvant recevoir jusqu’à 15 racks, l’entrée à rack unique et l’entrée prioritaire. C D A B A Entrée prioritaire C Plateau de racks B Entrée à rack unique D Positionnement du rack 3 Équipement w Module d’entrée Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Modules d’entrée et de sortie 81 Module de sortie Le plateau de racks de sortie peut accueillir un maximum de 15 racks. Un message est généré dans la liste des messages lorsque le plateau de racks de sortie est plein. Aucun autre rack ne peut être traité lorsque le module est plein. B C A A Plateau de racks C Positionnement du rack B Convoyeur de racks w Module de sortie Unité de connexion d’entrée Ceci est assuré à l’aide d’une unité de connexion, qui est à son tour connectée à une ligne de connexion externe dans le cadre d’un SAL. L’unité de connexion d'entrée, associée au SAL et au SIL, alimente automatiquement les racks à l’analyseur. q L’unité de connexion d’entrée et la ligne de connexion doivent être installées par un représentant service Roche. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 3 Équipement Pour une alimentation automatisée de rack, vous pouvez raccorder l’analyseur de microscopie à un système d’automatisation de laboratoire (SAL). 82 Modules d’entrée et de sortie ! ATTENTION Résultats incorrects et dommages à l’analyseur causés par l’emploi d’un type de rack non recommandé. L’utilisation de racks qui ne respectent pas les dimensions prévues peut conduire à un dysfonctionnement ou des erreurs de pipetage et, par suite, à des résultats incorrects. Les racks de couleurs inadaptées peuvent causer des erreurs dans la lecture des codes-barres. r Utilisez uniquement les racks définis dans les tableaux suivants : u Types de tubes compatibles avec les types de racks autorisés y (84) MISE EN GARDE Dysfonctionnement causés par le placement d’articles sur l’ICU r r Ne placez aucun objet sur l’ICU. Vérifiez toujours que le tapis de transport de racks de l'unité de connexion d'entrée ne soit pas obstrué. A 3 Équipement B A Tapis de transport de racks de l'unité de connexion d'entrée C C Unité de connexion d’entrée B Ligne de connexion w Unité de connexion d’entrée Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Modules d’entrée et de sortie 83 Le tapis de transport de racks de l'unité de connexion d'entrée passe automatiquement les racks sur l’analyseur lorsque ce dernier est prêt à mener les tests. Ce tapis sert également de point d’alimentation pour les racks STAT, les racks de lavage et les racks de CQ. u Charger un rack prioritaire en utilisant un SAL (176) u Effectuer une mesure de CQ en utilisant un SAL (262) 3 Équipement u Pour laver le système de fluides en utilisant un SAL (236) Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 84 Tubes, racks et portoirs de racks Tubes, racks et portoirs de racks Cette section présente les récipients permettant la manipulation des échantillons. Dans cette partie Tubes (84) Racks (85) Portoirs de racks (87) Tubes Le tableau suivant répertorie les types de tubes compatibles avec les types de racks autorisés. Type de rack Tube à fond arrondi Tube à fond conique Tube à faux fond ø 13 mm ø 16 mm ø 13-16 mm ø 13 mm ø 16 mm ø 13 mm ø 16 mm Rack RD 5 standard (gris) l l l x l l l Rack de lavage RD 5 (vert) l l l x l x x Rack de CQ RD 5 (blanc) l l l x l l l Rack URISYS (jaune) x l x x l x x y Types de tubes compatibles avec les types de racks autorisés La longueur du tube doit être entre 65 mm et 115 mm. À des fins d’identification, une étiquette code-barres doit être apposée sur les tubes, mais vous pouvez traiter des tubes n’ayant pas de code-barres. 3 Équipement q La même combinaison de types de racks/tubes doit être utilisée pour l’urine et les matériels de CQ, mais vous pouvez utiliser une combinaison différente pour le rack de lavage. Les tubes doivent être chargés sur les racks qui seront traités par l’analyseur. q Le type de tubes et de racks utilisés est défini par un représentant service Roche, généralement lors de l’installation initiale. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Tubes, racks et portoirs de racks ! 85 ATTENTION Dysfonctionnement ou résultats incorrects dus à l’utilisation de tubes inappropriés L’analyseur a été conçu et testé pour être utilisé avec des types de tubes spécifiques. L’utilisation de tubes qui ne respectent pas les dimensions spécifiées et qui ne sont pas prévus pour cet analyseur peut conduire à un dysfonctionnement ou à des erreurs de pipetage et, par conséquent, à des résultats incorrects. r Utilisez uniquement les tubes prévus pour cet analyseur. Racks L’analyseur est conçu pour manipuler les racks définis dans les tableaux suivants : u Tubes (84) Un rack peut contenir jusqu’à 5 tubes de 13 à 16 mm de diamètre et 65 à 115 mm de longueur. Les racks peuvent être chargés sur l’analyseur individuellement ou sur un plateau de racks, qui contient jusqu’à 15 racks. À des fins d’identification, une étiquette code-barres doit être apposée sur les racks. Cet ID identifie le rack comme un rack d’échantillons pour tests de routine, un rack d'échantillons pour tests STAT, un rack de CQ ou un rack de lavage, et les actions correspondantes sont lancées automatiquement dès qu’un rack est identifié. q L’étiquette code-barres du rack doit toujours être orientée vers l’arrière de l’analyseur lors du chargement sur le module d’entrée. ATTENTION Dysfonctionnement ou résultats incorrects dus à l’utilisation de racks inappropriés L’utilisation de racks qui ne respectent pas les dimensions prévues peut conduire à un dysfonctionnement ou des erreurs de pipetage et, par suite, à des résultats incorrects. r Utilisez uniquement les racks définis dans les tableaux suivants : u Tubes (84) Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 3 Équipement ! 86 Tubes, racks et portoirs de racks ! ATTENTION Dysfonctionnement ou résultats incorrects dus à l’utilisation de disques en caoutchouc pour racks inappropriés L’utilisation de disques en caoutchouc pour racks dont la hauteur diffère de celle des disques d’origine peut conduire à un dysfonctionnement ou des erreurs de pipetage et, par suite, à des résultats incorrects. r Ne remplacez pas des disques en caoutchouc pour racks individuels. Si l’un d’eux est endommagé, remplacez tous les disques du rack. A B B D C E A Code-barres de l’échantillon D Disques en caoutchouc pour racks B ID rack E 3 Équipement C Code-barres du rack Racks sur un plateau de racks placé sur le module d’entrée w Rack 5 positions Roche q Roche recommande d’utiliser des racks avec des disques en caoutchouc pour racks. Rack d’échantillons Rack STAT Tous les racks qui ne sont pas spécifiquement définis comme des racks STAT, des racks de lavage ou des racks de CQ sont traités comme des racks d’échantillons. Le rack STAT est un rack d’échantillons prévu pour la réalisation de mesures STAT. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Tubes, racks et portoirs de racks 87 Pour distinguer visuellement les racks STAT des racks d'échantillons de routine, Roche recommande de les identifier en utilisant des étiquettes colorées dédiées, pour racks à 5 positions de Roche. u Composants optionnels (119) Rack de lavage Le rack de lavage est un rack prévu pour réaliser l’opération de maintenance de lavage quotidien. Il contient la solution de lavage nécessaire. u Pour obtenir des informations sur la manière de définir un rack de lavage et de l’affecter à l’analyseur, consultez Gestion des racks (326). Rack de CQ Le rack de CQ est un rack prévu pour la réalisation de mesures de CQ. Il contient les matériels de CQ nécessaires à des positions prédéfinies sur le rack. u Pour obtenir des informations sur la manière de définir un rack de CQ et de l’affecter à l’analyseur, consultez Gestion des racks (326). ID de rack Le logiciel est capable de gérer les ID de rack lisibles par l’œil humain suivants : ID de rack d’échantillon 0001-9999 ID de rack de CQ Q001-Q999 ID de rack de lavage W001-W999 Un plateau de racks peut accueillir jusqu’à 15 racks. Généralement, les racks sont chargés sur des portoirs de racks pour le chargement dans l’analyseur et le déchargement. Pour traiter les racks uniques, une entrée prioritaire et une entrée à rack unique sont prévues. Vous pouvez charger un plateau de racks sur le module d’entrée et un sur le module de sortie. L’analyseur surveille le niveau de remplissage du module de sortie et la présence d’un plateau de racks ou de racks individuels sur le module d’entrée. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 3 Équipement Portoirs de racks 88 Tubes, racks et portoirs de racks MISE EN GARDE Dysfonctionnement dû à un plateau de racks endommagé Un plateau de racks bosselé, tordu ou endommagé de toute autre manière peut entraver le mécanisme de verrouillage. r Veillez à utiliser des portoirs de racks intacts uniquement. MISE EN GARDE Dysfonctionnement dû à un plateau de racks non pris en charge 3 Équipement L’utilisation d’un plateau de racks non pris en charge peut provoquer un blocage de l’analyseur ou un dysfonctionnement du détecteur. r Utilisez uniquement des plateaux de racks pris en charge. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Réservoirs de liquide 89 Réservoirs de liquide Les réservoirs d’eau et les réservoirs à déchets liquides sont positionnés sous la table sur laquelle est posé l’analyseur. Leurs niveaux de remplissage sont surveillés et des messages dans la liste des messages vous informent lorsque certains niveaux ont été atteints ou lorsqu’un réservoir est plein ou vide. Dans cette partie Réservoir d’eau (89) Réservoir d’eau pour l’alimentation en eau externe (90) Réservoir à déchets liquides (91) Réservoir d’eau Les réservoirs d’eau blancs contiennent jusqu’à 5 litres d’eau. Le niveau de remplissage est surveillé et des messages dans la liste des messages vous informent lorsque le niveau devient trop faible et lorsque le réservoir est vide. A q Utilisez de l’eau de la qualité définie dans : u Qualité de l’eau (117) B C C D C Flotteurs B Barre du module de flotteur D Filtre d'arrivée d'eau 3 Équipement A Tubulure pour l’eau Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 90 Réservoirs de liquide Réservoir d’eau pour l’alimentation en eau externe Le réservoir d’eau blanc pour l’alimentation en eau externe peut contenir jusqu’à 5 l d’eau. Il sert de réservoir d’eau intermédiaire entre l’alimentation en eau du laboratoire et l’analyseur. Il est alimenté continuellement et automatiquement. ! ATTENTION Résultats incorrects dus à une pression d’eau incorrecte dans l’alimentation en eau externe. L’application d’une pression d’eau incorrecte peut causer un dysfonctionnement matériel et par conséquent une alimentation en eau insuffisante ou irrégulière vers l’analyseur, ainsi que la présence possible de bulles d’air dans le système de fluides. r La pression d’eau d’alimentation sur le réservoir d’eau ne doit pas dépasser 4 bars. r Utilisez de l’eau de la qualité spécifiée : u Qualité de l’eau (117) ! ATTENTION Contamination due à des dépôts d’algues et de bactéries. Si l’intérieur de la bouteille est exposé à l’air, des dépôts d’algues et de bactéries peuvent se former progressivement. r Nettoyez le réservoir d’eau une fois par mois. u Pour nettoyer le réservoir d’eau pour l’alimentation en eau externe (339) ! ATTENTION 3 Équipement Remplissage excessif du réservoir d'eau lorsque l'analyseur est hors tension Lorsque l'analyseur est hors tension, les détecteurs du niveau d'eau ne fonctionnent pas et ne peuvent donc pas avertir l'utilisateur en cas de remplissage excessif accidentel du réservoir d'eau. r Fermer le réservoir d'eau externe lors de la mise hors tension de l'analyseur. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Réservoirs de liquide 91 Le niveau de remplissage est contrôlé et des messages dans la liste de messages vous informent si pour une raison quelconque, le niveau d’eau requis ne peut pas être maintenu. A B C D E F G F A Connexion pour détecteur du niveau d’eau E F B Tubulure de l'alimentation d'eau du système sur l'analyseur C Tubulure d'alimentation d’eau de laboratoire Boule de flotteur Flotteur G Filtre d'arrivée d'eau D Robinet à flotteur Réservoir à déchets liquides 3 Équipement Le réservoir à déchets liquides jaune contient jusqu’à 5 litres de déchets. Traitez les déchets comme du matériel présentant un risque biologique. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 92 Réservoirs de liquide ! ATTENTION Infection par les déchets liquides Un contact avec les déchets liquides peut provoquer une infection. Tous les matériels et composants mécaniques associés aux systèmes d’effluents peuvent présenter des risques biologiques. r Veillez à porter un équipement de protection individuelle. Soyez particulièrement vigilant lorsque vous travaillez avec des gants de laboratoire; ceux-ci peuvent facilement être percés ou coupés, ce qui représente un risque d’infection. r Si un matériel présentant des risques biologiques est déversé, essuyez-le immédiatement et appliquez un désinfectant. r Si les déchets liquides entrent en contact avec votre peau, lavez la zone immédiatement avec de l’eau et appliquez un désinfectant. Consultez un médecin. r Observez les étiquettes de sécurité sur l’instrument. D A Le niveau de remplissage est surveillé et des messages dans la liste des messages vous informent lorsque le niveau devient trop élevé et lorsque le réservoir est plein. Dans cette partie B Déchets liquides avec réservoir d’eau externe (93) C C A Tuyau pour déchets C Flotteurs 3 Équipement B Tubulure de la prise de D Barre du module de sécurité pour déchets flotteur liquides Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Réservoirs de liquide 93 Déchets liquides avec réservoir d’eau externe Si un réservoir d’eau externe est utilisé, les déchets liquides sont transférés directement vers le système de déchets de laboratoire. ! ATTENTION Déversement et infection par des déchets liquides Si vous utilisez un réservoir d’eau externe, les prises pour déchets sont raccordées directement au système de déchets de laboratoire ; aucun réservoir à déchets liquides n’est alors nécessaire. Le raccordement du réservoir à déchets liquides peut causer un débordement du réservoir d’effluents liquides, car les détecteurs de niveau de liquide sont désactivés. r N’installez jamais le réservoir à déchets liquides si vous utilisez un réservoir d’eau externe. ! ATTENTION Résultats incorrects dus à des actions de lavage inefficaces 3 Équipement Un débit insuffisant dans le connecteur de déchets liquides à pompage ou gravitationnel peut causer un reflux, ce qui peut mener à une diminution de l’efficacité des actions de lavage et par conséquent à un risque d'interférence. r Les connecteurs de déchets liquides sur le système de déchets de laboratoire doivent être à un niveau plus bas que ceux sur l’analyseur. La pente doit être d’au moins 3 %. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 94 Réservoir à déchets solides Réservoir à déchets solides Le réservoir à déchets solides est conçu pour contenir au moins autant de cuvettes que ce que peut contenir la cassette de cuvettes lorsqu’elle est pleine. Le réservoir de déchets fait sur mesure et jetable doit être installé correctement. L’analyseur surveille si le tiroir est correctement fermé. Le niveau de remplissage est contrôlé par des compteurs. Lorsqu’un certain niveau de remplissage est atteint, un message vient s’ajouter à la liste des messages. u Pour des informations sur la définition des niveaux de remplissage, consultez Pour définir les limites d’avertissement (305). MISE EN GARDE Dommages causés à l’analyseur dus au remplissage excessif du réservoir à déchets solides Si le réservoir à déchets solides est plein, les cuvettes peuvent se coincer dans le dévidoir à déchets et peuvent gêner le mécanisme d’acheminement des cuvettes. r Veillez à vider le réservoir à déchets solides lorsque vous êtes averti par un message dans la liste des tâches. r Roche recommande de vider le réservoir à déchets solides chaque fois que vous chargez une nouvelle cassette de cuvettes. q Le système considère automatiquement que le 3 Équipement réservoir à déchets solides est vide à la fin de l’opération de maintenance Vider le réservoir à déchets solides. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Réservoir à déchets solides 95 B C A A Bac à déchets C Réservoir à déchets solides B Waste Box Carton 3 Équipement w Réservoir à déchets solides Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 96 Système de transport de racks Système de transport de racks Le convoyeur de racks prélève les racks au niveau du module d’entrée et les transporte jusqu’à la position d’échantillonnage. Lorsque tous les tubes ont été traités, le rack est transporté jusqu’au module de sortie. q Si vous utilisez une unité de connexion d’entrée, les racks sont prélevés du tapis de transport de racks de l’unité de connexion d’entrée. A F B C A Convoyeur de racks du module de sortie C Convoyeur de racks B Position d’échantillonnage D Convoyeur de racks du module d’entrée w Système de transport de racks 3 Équipement La manipulation des racks se décompose de la manière suivante : Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Système de transport de racks 97 1. L’utilisateur charge le rack sur le module d’entrée, que ce soit sur le plateau de racks, sur l’entrée à rack unique ou sur l’entrée prioritaire. 2. Le positionnement déplace le rack, si nécessaire, jusqu’à l’entrée prioritaire, qui sert aussi de système d’alimentation du convoyeur de racks. 3. Le convoyeur de racks déplace le rack vers la position d’échantillonnage. Tous les échantillons sur le rack sont pipetés. 3 Équipement 4. Lorsque tous les tubes sur le rack ont été traités, le convoyeur déplace le rack vers la position de sortie des racks sur le module de sortie. 5. Le positionnement déplace le rack sur le plateau de racks sur le module de sortie. 6. L’utilisateur retire le rack, en prenant le rack seul ou en enlevant le plateau de racks. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 98 Système de fluides Système de fluides Dans cette partie À propos du système de fluides (98) Système de pipetage (101) Station de rinçage (103) À propos du système de fluides 3 Équipement Le système de fluides est composé de l’ensemble des vannes, pompes, tubulures, seringues, capteurs de fluides, réservoirs d’eau et de déchets liquides, de la station de rinçage et de l’aiguille. Le système de fluides transporte tous les fluides liés à l’instrument, à savoir l’urine, l’eau du système et les déchets liquides. Le système de fluides administre également les quantités correctes d’urine sur les cuvettes. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Système de fluides 99 A F G B H C D E A Connecteur pour détecteur du niveau d'eau et connecteur E pour détecteur du niveau de déchets liquides au dos de l’analyseur Station de rinçage B Tête de transfert F Connecteurs de liquides externes à l’arrière de l’analyseur C Système de pipetage avec aiguille G Pompes péristaltiques D Support de pipetage H Seringue 3 Équipement w Système de fluides de l’analyseur de microscopie (unité de commande version 1) Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 100 Système de fluides A F G B H C D E A Connecteur pour détecteur du niveau d'eau et connecteur E pour détecteur du niveau de déchets liquides au dos de l’analyseur Station de rinçage B Tête de transfert F Connecteurs de liquides externes à l’arrière de l’analyseur C Système de pipetage avec aiguille G Pompes péristaltiques D Support de pipetage H Seringue w Système de fluides de l’analyseur de microscopie (unité de commande version 2) 3 Équipement Système de pipetage Le système de pipetage déplace l’aiguille jusqu’aux positions appropriées pour aspirer et distribuer le liquide. Il est doté de mécanismes de détection du niveau de liquide et de prévention d’écrasement de l’aiguille. u Système de pipetage (101) Aiguille L’intérieur et l’extérieur de l’aiguille sont rincés à l’eau après chaque action de pipetage. L’aiguille a une pointe plate qui est nécessaire pour la détection du niveau de liquide et du fond du tube. Si l’aiguille est endommagée, elle doit être remplacée. u Pour plus de détails sur le remplacement de l’aiguille, consultez Problèmes liés à l’aiguille (343). Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Système de fluides ! 101 AVERTISSEMENT Résultats incorrects dus à un contact avec l’aiguille Tout contact des doigts nus sur l’aiguille peut laisser des résidus sur la surface de l’aiguille et, par suite, influencer l’exactitude des résultats. r Ne touchez pas l’aiguille sauf pour la maintenance en suivant les instructions à l’écran ou dans cette documentation. Station de rinçage La station de rinçage sert à nettoyer l’aiguille après chaque opération de pipetage pour éviter tout transfert d’un échantillon à l’autre. u Station de rinçage (103) Système de fluides Le système de fluides avec ses seringues et ses pompes contrôle l’aspiration et la distribution des échantillons. Il contrôle également l’alimentation en eau du système et en solution de lavage. L’aiguille est rincée à l’eau du système après chaque opération de pipetage pour éviter tout transfert d’un échantillon à l’autre. Connecteurs de liquides externes L’analyseur dispose d’un connecteur d’eau et de deux connecteurs de déchets liquides, l’un étant une prise de sécurité en cas de blocage de la tubulure de la connexion principale. Vous pouvez raccorder les déchets liquides au circuit d’évacuation des eaux usées de votre établissement. Assurez-vous que l’installation de l’établissement est plus basse que le connecteur sur l’analyseur (écoulement gravitaire). Les réservoirs de liquides externes doivent être correctement connectés avant de mettre l’analyseur sous tension. Système de pipetage Dans cette partie À propos du système de pipetage (102) Calibration de l’aiguille (102) Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 3 Équipement u Connecteurs de liquides (73) 102 Système de fluides À propos du système de pipetage A B C D A Tête de transfert C Aiguille B Bouton de libération de l’aiguille D Station de rinçage Le système de pipetage déplace l’aiguille jusqu’aux positions appropriées pour aspirer et distribuer le liquide. Le mélange du liquide d’échantillon est effectué par aspiration et distribution du liquide à l’intérieur du tube échantillon. Le système de pipetage est doté de mécanismes de détection du niveau de liquide et de prévention d’écrasement de l’aiguille. Si le niveau de liquide est insuffisant dans le tube, l’échantillon n’est pas pipeté, la demande est marquée d’un dans la liste des demandes et un message est ajouté à la liste des messages. Calibration de l’aiguille Pendant l’initialisation de l’analyseur, le positionnement de l’aiguille est automatiquement calibré et sa position est ajustée. Cela s’effectue par un déplacement de l’aiguille dans les sens horizontal et vertical le long d’un bloc de référence. 3 Équipement w Détecteur de torsion de l’aiguille sur l’analyseur microscopique Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Système de fluides 103 Station de rinçage A Durant l’opération de maintenance quotidienne, de la solution de lavage est introduite plusieurs fois dans la chambre pour l’aiguille de la station de rinçage. Au dernier de ces cycles, la solution de lavage reste dans la chambre, l’aiguille aspire la solution de lavage du tube, puis est abaissée, avec la solution à l’intérieur, dans la chambre de l’aiguille où elle reste durant un certain temps. La dernière étape consiste à laver à l’eau l’aiguille et la station de rinçage. 3 Équipement A Chambre pour l’aiguille L’aiguille est rincée après chaque pipetage. Elle est abaissée dans la chambre pour l’aiguille de la station de rinçage, puis l’eau est pompée au travers de l’aiguille pour en laver l’intérieur et l’extérieur. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 104 Manipulation des échantillons Manipulation des échantillons Avant que l’urine soit pipetée, elle est mélangée pour obtenir une distribution homogène des particules. Ce processus est effectué en aspirant et en distribuant l’urine dans le tube échantillon sur la position d’échantillonnage. L’aiguille aspire l’urine puis en distribue la quantité exacte dans la cuvette. La cuvette est ensuite centrifugée pour rassembler les particules en une seule couche dans la cuvette en vue de l’analyse au microscope. La cuvette est ensuite placée sur le support microscope et photographiée, avant d’être jetée dans le réservoir à déchets solides. D E A F B 3 Équipement C A Lampe du microscope D Centrifugeuse B Position de mesure de la cuvette E Aiguille C Dévidoir à déchets F Position de pipetage de la cuvette w Étapes de traitement des échantillons sur l’analyseur microscopique Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Manipulation des cuvettes 105 Manipulation des cuvettes Pendant le processus d’analyse, une cuvette est extraite de la cassette de cuvettes et placée sur le support de pipetage. La quantité exacte d’urine est pipetée dans la cuvette, qui est ensuite déplacée vers le support de cuvette sur la centrifugeuse. Après la centrifugation, la cuvette est placée sur le support microscope, où elle est photographiée. Les images photographiques sont analysées à l’aide du logiciel d’évaluation des images, puis les résultats sont calculés. La cuvette est ensuite jetée dans le réservoir à déchets solides. A F G B C D E A Centrifugeuse E Support de pipetage B Bras du microscope F Cassette de cuvettes C Dévidoir à déchets G Compartiment à cassette de cuvettes D Support microscope w Équipement impliqué dans la manipulation des cuvettes Cuvettes (106) Cassettes de cuvettes (106) Compartiment à cassette de cuvettes (107) Microscopie (108) Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 3 Équipement Dans cette partie 106 Manipulation des cuvettes Cuvettes L’échantillon est pipeté par l’orifice d’injection puis est réparti dans la zone photographique de la cuvette. Les propriétés capillaires de la cuvette garantissent une répartition homogène. La centrifugation rassemble les particules en une seule couche dans la cuvette ; les particules peuvent ensuite être photographiées au microscope. A B C A Zone photographique, C Zone de débordement contient l’urine B Orifice d’injection Cassettes de cuvettes 3 Équipement Une cassette de cuvettes (cobas u cuvette) contient 400 cuvettes. Chaque cassette de cuvettes est identifiée par un ID unique contenu dans la balise d’identification par radiofréquence (RFID). Cette balise comporte aussi la date de fabrication, le numéro de lot et le nombre de cuvettes restant dans la cassette. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Manipulation des cuvettes 107 Compartiment à cassette de cuvettes Le compartiment à cassette de cuvettes contient la cassette de cuvettes et il fournit le mécanisme permettant de libérer les cuvettes vers le transporteur de cuvettes. E A F B D C A Position de pipetage de la cuvette D Compartiment à cassette de cuvettes B Transporteur de cuvettes E Lecteur RFID C Position de libération de la cuvette F Cassette de cuvettes 3 Équipement w Compartiment à cassette de cuvettes Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 108 Manipulation des cuvettes Microscopie La microscopie est utilisée pour la détermination quantitative, semi-quantitative et qualitative des particules dans l’urine. Le sédiment dans une cuvette est photographié et les particules individuelles sont identifiées et quantifiées à l’aide du logiciel sophistiqué d’évaluation des images. E A B C D A Bras du microscope D Rail cuvettes B Dévidoir à déchets E Lampe du microscope C Support microscope 3 Équipement w Microscope La zone photographique sur la cuvette est divisée en 15 sections virtuelles équivalentes. Pour la mesure d’analyse, chaque section est photographiée séparément. Dans cette partie Mise au point (109) Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Manipulation des cuvettes 109 Mise au point 3 Équipement Plusieurs tailles de sédiments sont présentes dans l’urine. Le niveau de tassement varie aussi pour les différentes particules. Par conséquent, pour obtenir un contraste maximal, le niveau de mise au point optimal est établi séparément pour chaque section de la zone photographique de la cuvette. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 110 Lecteur de code-barres Lecteur de code-barres Des lecteurs de code-barres s’appuyant sur la technologie LED à très faible puissance de sortie sont utilisés pour scanner les codes-barres sur les échantillons et les racks. ! AVERTISSEMENT Perte de vision La lumière intense des LED peut endommager vos yeux. r Ne regardez pas fixement les LED. Les formats de code-barres suivants sont acceptés : • • Codabar (NW7) Code 39 • • ITF (code-barres 2/5 entrelacé) Code 128 3 Équipement w Lecteur de code-barres Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Codes-barres 111 Codes-barres Les code-barres sont utilisés sur les racks et les tubes échantillons. La résolution minimale d’une ligne de codebarres est de 0,2 mm et la longueur maximale du codebarres est de 72 mm. Le code-barres doit se trouver au minimum à 35 mm du bas du rack. q Pour plus d’informations sur les caractéristiques requises des codes-barres, veuillez contacter votre représentant service Roche. B C A A Résolution des lignes de code-barres min. 0,2 mm C Distance du bas du rack min. 35 mm B Longueur du code-barres max. 72 mm w Tubes sur rack, tous à code-barres Le code-barres d’échantillon peut contenir l’ID de l’échantillon et une checksum. Le code-barres de rack peut contenir l’ID du rack. AVERTISSEMENT Échantillons non identifiés dus à des erreurs de lecture non détectées Des erreurs de lecture de code-barres peuvent éventuellement passer inaperçues si une checksum n’est pas utilisée, ce qui peut créer une erreur de correspondance d'échantillons. r Travaillez toujours avec la fonction de checksum activée. r Utilisez uniquement des étiquettes code-barres ayant une bonne qualité d’impression. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 3 Équipement ! 112 Identification par radiofréquence Identification par radiofréquence Les consommables Roche sont dotés de balises d’identification par radiofréquence (RFID). Pour les cassettes, la balise RFID est automatiquement lue lorsque les cassettes sont installées et certaines informations sont écrites dans la balise lorsque les cassettes sont retirées, par exemple le nombre d’éléments restant dans la cassette. Un lecteur RFID est aussi prévu pour identifier les matériels de CQ depuis l’extérieur du boîtier de l’analyseur. q Utilisez toujours des cassettes de cuvettes dotées de balises RFID. A B A Lecteur RFID pour matériels de CQ B Lecteur RFID pour cassette de cuvettes w Lecteurs RFID Le tableau suivant répertorie les consommables qui sont dotés de balises RFID et les informations contenues dans ces balises. q Lors de l’identification de matériels de CQ ayant des 3 Équipement balises RFID, présentez la balise devant le lecteur à une distance de 1 à 25 mm. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Identification par radiofréquence Article consommable Informations contenues dans la balise RFID cobas u cuvette o o o Numéro de lot Date de péremption Nombre de cuvettes restantes Matériel de CQ o o o o Niveau de CQ Intervalles cibles Numéro de lot Date de péremption 113 3 Équipement y Informations des balises RFID Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 114 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques q Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis Tous les efforts ont été faits pour s’assurer que toutes les informations contenues dans ces caractéristiques techniques sont correctes au moment de la publication. Cependant, Roche se réserve le droit de procéder aux modifications nécessaires sans préavis dans le cadre du développement permanent des produits. Dans cette partie Liste des caractéristiques techniques (114) Alimentations standard (119) Composants optionnels (119) Plages de concentration (international) (120) Liste des caractéristiques techniques 3 Équipement Dans cette partie Conditions de stockage (115) Conditions d’environnement (115) Dimensions physiques (115) Encombrement effectif (115) Inclinaison autorisée (116) Exigences d’alimentation (116) Alimentation sans coupure (ASC) (116) Chaleur générée (116) Niveau de bruit (116) Principes de mesure (117) Interfaces (117) Cadence (117) Volumes d’échantillon minimaux (selon le profil d’analyse) (117) Qualité de l’eau (117) Solution de lavage (117) Solutions de nettoyage (118) Manipulation des déchets (118) Affichage (118) Clavier (118) Souris (119) Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Caractéristiques techniques 115 Conditions de stockage Plage de température 5 °C à +40 °C Humidité relative 75 % à 30 °C, sans condensation Altitude et pression Max. 2000 m au-dessus du niveau de la mer, 80-106 kPa y Conditions de stockage Conditions d’environnement Température ambiante 18 °C à 32 °C Humidité relative 30 % à 80 %, sans condensation Altitude et pression Max. 2000 m au-dessus du niveau de la mer, 80-106 kPa Pollution Degré 2 (EN 61010-1) Influence de la lumière ambiante Jusqu’à 2 kLux de lumière directe artificielle Jusqu’à 20 kLux de lumière directe (rayonnement solaire) Lumière ambiante minimale 500 Lux de lumière ambiante y Conditions d’environnement Dimensions physiques Largeur (avec modules) 107,9 cm Largeur (avec module de sortie et unité de connexion d’entrée) 104,5 cm Largeur (sans modules) 68,7 cm Profondeur 53,2 cm Hauteur 64,4 cm Poids (avec modules) 88,80 kg Largeur (avec module de sortie et unité de connexion d’entrée) 85,5 kg Poids (sans modules) 76,60 kg Encombrement effectif L’encombrement effectif représente l’encombrement de l’analyseur plus les exigences d’accès pour l’utilisateur et le personnel d’entretien. Largeur 107,9 cm Profondeur 130,0 cm y Encombrement effectif Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 3 Équipement y Dimensions physiques 116 Caractéristiques techniques Inclinaison autorisée Inclinaison < 3º y Inclinaison autorisée Exigences d’alimentation Tension secteur 100 à 240 VCA Variation tension secteur ± 10 % Fréquence secteur 50 à 60 Hz Variation fréquence secteur ± 5% Actuel Max. 3 A Puissance électrique (unité de commande version 1) Max. 180 VA, typique 150 VA Puissance électrique (unité de commande version 2) Max. 180 VA, typique 150 VA Puissance électrique effective Voir la plaque signalétique sur l'analyseur. Fusible secteur 2 x T8AL Coordination de l’isolement Installation catégorie II (EN/CEI 61010-1) y Exigences d’alimentation Alimentation sans coupure (ASC) Capacité de puissance de sortie 1500 VA Durée de fonctionnement sur batterie Min. 5 min y Alimentation sans coupure (ASC) 3 Équipement Chaleur générée Dissipation de chaleur Unité de commande version 1 : 125 W Unité de commande version 2 : 125 W Charge thermique Unité de commande version 1 : 450 kJ/h Unité de commande version 2 : 450 kJ/h y Chaleur générée Niveau de bruit cobas u 701 microscopy analyzer 61 dB y Niveau de bruit Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Caractéristiques techniques 117 Principes de mesure Microscope automatisé Évaluation automatique des images y Principes de mesure Interfaces USB 1.1/2.0 Connexion aux dispositifs de stockage externes USB 1.1/2.0 Connexion aux périphériques RJ45 Connexion au réseau y Interfaces Cadence Analyse par microscopie 116 échantillons par heure y Cadence Volumes d’échantillon minimaux (selon le profil d’analyse) Microscopie 2,0 ml y Volumes d’échantillon minimaux (selon le profil d’analyse) Qualité de l’eau y Qualité de l’eau Solution de lavage Solution recommandée pour effectuer l’opération de lavage quotidien : Solution d’hypochlorite de sodium dans la plage de 1,2 % à 4 % y Solution de lavage Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 3 Équipement Type II/IF (conformément aux recommandations CLSI C3-A4)(Conductivité : 1 μS/cm ; 25 °C) Température d’eau entre 18 °C et 32 °C. 118 Caractéristiques techniques q Roche recommande d’utiliser une concentration proche de la valeur la plus faible (1,2 %) de la plage recommandée, et qui ne soit pas supérieure à 2 %. Des concentrations supérieures n’améliorent pas l’efficacité du nettoyage. Les solutions de concentrations supérieures peuvent être diluées avec de l’eau. Solutions de nettoyage Solutions recommandées pour le nettoyage manuel de l’instrument : o o Éthanol, 70 % Mikrozid® (éthanol/propanol) y Solutions de nettoyage Manipulation des déchets Réservoir à déchets solides pour cuvettes Capacité : 400 cuvettes Dimensions intérieures : (L x P x H) : 13,34 cm x 8,34 cm x 11,82 cm Réservoir à déchets liquides Capacité : 5 l Dimensions : (diamètre x H) : 16,2 cm x 32,5 cm Réservoir d’eau Capacité : 5 l Dimensions : (diamètre x H) : 16,2 cm x 33,5 cm Réservoir d’eau pour l’alimentation en eau externe Capacité : 5 l Dimensions : (diamètre x H) : 16,2 cm x 32,5 cm y Manipulation des déchets Affichage Écran tactile 19 pouces (1280 x 1024 pixels) 3 Équipement y Affichage Clavier Disposition QWERTY américain standard Utilisez seulement le clavier fourni. y Clavier Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Caractéristiques techniques 119 Souris Utilisez seulement la souris fournie. y Souris Alimentations standard L’analyseur a été testé pour les alimentations Roche suivantes : • cobas u cuvette Composants optionnels Les composants optionnels suivants sont disponibles : cobas® 6500 installation kit for LAS Étiquettes colorées pour racks à 5 positions de Roche : - Étiquette pour rack Std, couleur jaune - Étiquette pour rack Std, couleur bleu clair - Étiquette pour rack Std, couleur bleu foncé - Étiquette pour rack Std, couleur vert clair - Étiquette pour rack Std, couleur orange - Étiquette pour rack Std, couleur rose - Étiquette pour rack Std, couleur marron 3 Équipement • • Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 120 Caractéristiques techniques Plages de concentration (international) Le tableau suivant répertorie les plages de concentration internationales pour le cobas u 701 microscopy analyzer. Paramètre du test Conventionnel Plage Champ de vision Arbitraire Unité Plage Unité Plage RBC(1) N/A /μl N/A /HPF N/A WBC(2) N/A /μl N/A /HPF N/A NEC nég 5 15 /μl /μl nég 1 3 /HPF /HPF nég 1+ 2+ nég 15 40 75 /μl /μl /μl nég 3 8 15 /HPF /HPF /HPF nég 1+ 2+ 3+ SEC YEA nég pos nég pos nég pos CRY nég pos nég pos nég pos BAC nég 150 500 1000 /μl /μl /μl nég 30 100 200 /HPF /HPF /HPF nég 1+ 2+ 3+ nég 5 15 /μl /μl nég 1 3 /HPF /HPF nég 1+ 2+ HYA SPRM nég pos nég pos nég pos MUC nég pos nég pos nég pos PAT nég pos nég pos nég pos y Plages de concentration internationales pour le cobas u 701 microscopy analyzer 3 Équipement (1) Paramètre quantitatif, plage de mesure : 1-1800 p/μL (2) Paramètre quantitatif, plage de mesure : 1-900 p/μL Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 121 Table des matières Logiciel 4 Ce chapitre présente les principaux aspects du logiciel et vous fournit des informations pour utiliser l’interface utilisateur de manière optimale. Dans ce chapitre 4 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Principaux éléments de l’écran. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Principales zones de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Onglets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Affichage des informations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 À propos de l’affichage des informations . . . . . . . 133 Utiliser la fonction de zoom. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Maniement des listes (tableaux) . . . . . . . . . . . . . . . . . À propos du tri des listes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . À propos du filtrage des informations d’un tableau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . À propos de la sélection des éléments d’un tableau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 136 136 136 Saisie d’informations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Utilisation des graphiques CQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Assistants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . À propos des assistants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Exemples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Exemple : Lancement d’un assistant . . . . . . . . Exemple : Utilisation d’un assistant pour réaliser une tâche nécessaire . . . . . . . . . . . . . . 141 141 141 142 142 Code couleur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Aide en ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 4 Logiciel Clavier externe et souris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 122 4 Logiciel Table des matières Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Introduction 123 Introduction q Des images des écrans sont incluses tout au long de cette documentation à des fins d’illustration. Elles ne sont pas forcément identiques à ce que vous pouvez voir sur votre analyseur. L’interface utilisateur est conçue pour rendre l’utilisation de l’analyseur simple et intuitive. Sa structure visuelle et logique et son code couleur facilitent l’identification et la réalisation des tâches requises. Un écran tactile est prévu pour commander le logiciel ; autrement, vous pouvez connecter le clavier et la souris fournis. Principaux éléments de l’écran Chaque écran est divisé en une zone d’information générale en haut et une zone de travail au-dessous. A A Zone d’information générale B Zone de travail w Structure basique de l’écran La zone d’information générale contient des éléments accessibles en permanence. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 4 Logiciel B 124 Principaux éléments de l’écran 4 Logiciel Les zones de travail sont composées d’onglets et de panneaux, contenant chacun des informations liées au thème concerné. Les zones de travail peuvent contenir des boutons, des assistants qui vous guident dans l’exécution des tâches, des éléments d’informations comme des listes et des tableaux, des éléments graphiques comme des symboles représentant les éléments de l’équipement, des champs de saisie, ainsi que des aides pour l’affichage et la navigation. La figure suivante montre les différentes parties. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Principaux éléments de l’écran 125 A H B C D I E G A Zone d’information générale F B Bouton de tâche G Panneau de détails C Liste des tâches H Zone de travail Aperçu D Onglets représentant les zones de travail I E Barre de navigation avec boutons Précédent et Suivant et chemin de navigation Panneau principal Onglet Routine affiché en mode écran divisé (deux panneaux) w Principaux éléments de l’écran Les sections suivantes décrivent les différents éléments en détail. Zone d’information générale Contient des éléments accessibles en permanence. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 4 Logiciel F 126 Principaux éléments de l’écran A B C D E F G A Zone de travail Aperçu F B Indicateur de tâches G État du système C Bouton Assistance H Bouton d’aide en ligne D Nom de l’utilisateur actuellement connecté I E H I Nom du système Bouton de capture d’écran Bouton de connexion/déconnexion w Zone d’information générale Indicateur de tâches L’indicateur de tâche offre un aperçu sommaire de l’état actuel de l’analyseur. La couleur des boutons représente le degré d’urgence des tâches et le chiffre inscrit sur le bouton indique le nombre de tâches avec ce même degré d’urgence. Une tâche comprend plusieurs messages. Le tableau ci-dessous explique la signification des couleurs. Couleur Signification Rouge La tâche nécessite une intervention immédiate de l’utilisateur. Le fonctionnement peut avoir été interrompu. Lorsqu’une telle tâche est générée, un signal sonore retentit également, à moins que cette fonctionnalité ne soit désactivée. Orange La tâche nécessite une intervention rapide de l’utilisateur, sinon le fonctionnement peut être interrompu. Lorsqu’une telle tâche est générée, un signal sonore retentit également, à moins que cette fonctionnalité ne soit désactivée. Gris Tâche en cours. Si une intervention de l’utilisateur est nécessaire, effectuez l’action requise. Gris clair Il n’y a aucune tâche. Aucune intervention de l’utilisateur n’est nécessaire. y Code couleur des messages Utilisez les boutons de tâches pour afficher une liste de tous les messages pour une catégorie et une sévérité données (liste des messages). Choisissez un message pour en afficher les détails. Il peut, par exemple, contenir un bouton de lancement d’un assistant qui vous guidera au fur et à mesure des étapes pour résoudre le problème. 4 Logiciel Liste des tâches, liste des messages et boutons Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Principaux éléments de l’écran C D 127 E A F B G A Boutons de tâches E Onglet ou panneau dans lequel le problème peut être géré B Liste des messages F Message qui peut être sélectionné et qui mène à des informations détaillées C Code couleur pour la gravité G Bouton d’assistant D Groupe thématique, synthèse des problèmes sous-jacents w Exemple d’utilisation des boutons de tâches et des listes de messages Onglets Les onglets regroupent informations et tâches des zones de travail telles que la réalisation d’analyses et le traitement des résultats, les opérations de maintenance ou la définition de l’environnement de travail de l’analyseur. u Onglets (131) La barre de navigation vous aide à passer d’un panneau à l’autre. Une fonction d’historique enregistre les panneaux qui ont été affichés jusqu’à présent. Utilisez les boutons précédent et suivant pour afficher le panneau précédent ou suivant au sein de cet historique. Le chemin de navigation vous indique comment naviguer dans le panneau actuel (l’élément en bleu renvoie au panneau actuel). Vous pouvez appuyer sur tout élément du chemin pour afficher le panneau correspondant. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 4 Logiciel Barre de navigation 128 Principaux éléments de l’écran Panneau principal, panneau de détails Les informations sont souvent affichées dans deux panneaux : le panneau de droite (panneau de détails) contient les informations détaillées de l’élément sélectionné dans le panneau de gauche (panneau principal). Assistance Choisissez l’onglet Assistance pour accéder aux aides d’utilisation que sont les assistants et la documentation de l’utilisateur. u Pour plus de détails sur la zone de travail Assistance, consultez Assistants (141) et Aide en ligne (145). Fenêtres contextuelles 4 Logiciel Les fenêtres contextuelles sont des types de zone de travail qui s’ouvrent en haut du panneau actuel, par exemple pour afficher des messages, permettre la saisie d’informations ou la confirmation d’une action. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Principales zones de travail 129 Principales zones de travail Les tâches connexes sont regroupées dans des zones de travail distinctes. La zone de travail Aperçu s’affiche au démarrage de l’analyseur. Elle contient des informations d’état générales sur l’analyseur et répertorie les actions que doit réaliser l’utilisateur pour garantir le fonctionnement correct de l’analyseur et le bon déroulement des tâches et opérations. Ces principaux éléments sont les suivants : • • • Le panneau Tâches contient la liste des tâches et les boutons de tâches, qui mènent aux panneaux correspondants pour résoudre les problèmes liés aux tâches. Le panneau Aperçu permet d’accéder à un aperçu graphique des composants matériels de l’analyseur. Vous pouvez choisir ces éléments si certaines interventions sont requises et les fenêtres contextuelles fourniront les fonctions nécessaires. Si vous travaillez avec le mode Numéro de séquence de l'échantillon, le prochain numéro de séquence d'échantillon utilisé sera également affiché sous le panneau Aperçu, tant pour les échantillons de routine que pour les échantillons STAT. La zone de travail Assistance propose des aides à l’utilisation telles que : • • 4 Logiciel • documentation de l’utilisateur ; assistants qui vous guident dans des tâches spécifiques ; avis juridique. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 130 Principales zones de travail L’onglet Routine englobe toutes les activités directement liées à la réalisation des analyses et au traitement des résultats, à savoir : • • • • • gestion des patients ; définition et traitement des demandes ; consultation, validation et création de rapports ; matériels de CQ et traitement des résultats de CQ. gestion des numéros de séquence d'échantillons (si vous travaillez avec le mode Numéro de séquence de l'échantillon) L’onglet Surveillance réunit les activités relatives au fonctionnement sans incident de l’analyseur : • • • • • • traitement des messages et des tâches associées ; vérification de l’état de l’équipement et réalisation des tâches liées à l’équipement ; réalisation des tâches liées aux consommables ; exécution des opérations de maintenance ; réalisation de mesures de calibration ; gestion des racks et de leurs ID. L’onglet Administration contient les fonctions nécessaires à la configuration et au maintien à jour de l’environnement d’exploitation de l’analyseur. • • 4 Logiciel • • • définition et gestion des utilisateurs ; définition des caractéristiques de l’affichage des résultats, des mesures, du CQ et des analyses ; configuration de l’environnement de l’analyseur ; affichage du journal d’audit ; affichage du journal des messages Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Onglets 131 Onglets Lorsque vous choisissez un onglet, une liste s’affiche avec les boutons correspondant aux éléments traités dans cette zone de travail (A). La sélection de l’un de ces boutons affiche deux panneaux côte à côte (B) ; le panneau de gauche (panneau principal) contient une liste des éléments qui peuvent être sélectionnés. Il peut aussi contenir des boutons pour lancer des tâches et des fonctionnalités pour la présélection du type d’informations qui doivent être incluses dans la liste. Le panneau de droite (panneau de détails) contient des informations liées à l’élément sélectionné dans le panneau de gauche et peut aussi comporter des boutons. A w Principaux éléments d’un onglet Modes d’affichage Une autre fonctionnalité de certains onglets est la possibilité de les afficher en mode plein écran ou en mode écran divisé. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 4 Logiciel B 132 Onglets En mode écran divisé, les deux panneaux apparaissent côte à côte, et les informations contenues dans le panneau de détails à droite dépendent de la sélection effectuée dans le panneau principal à gauche. En mode plein écran, un panneau s’étend sur toute la largeur de l’écran. Utilisez le séparateur pour basculer entre les deux modes d’affichage. Cette fonctionnalité dépend de la position du séparateur par rapport au panneau. Le schéma cidessous montre son principe de fonctionnement : Position par rapport au panneau 1 Disposition du ou des panneaux obtenue 2 1 1 1 2 1 2 2 2 1 4 Logiciel y Fonctions des boutons du mode d’affichage (séparateur) Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 2 Affichage des informations 133 Affichage des informations Dans cette partie À propos de l’affichage des informations (133) Utiliser la fonction de zoom (134) À propos de l’affichage des informations Plusieurs fonctionnalités vous permettent d’accéder aux panneaux et à leurs fonctions : • • • La zone d’information générale contient des éléments accessibles en permanence et des éléments de contrôle. La barre de navigation comporte des boutons (précédent, suivant) permettant d’afficher des panneaux qui ont été affichés auparavant et montre comment vous pouvez naviguer jusqu’au panneau actuel (chemin de navigation). Les onglets et les panneaux peuvent contenir des listes et des tableaux, des boutons et des éléments graphiques pour accéder à d’autres informations. A B C A Zone d’information générale C Barre de navigation B Onglets D Panneaux w Fonctionnalités permettant d’accéder aux informations et aux fonctions Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 4 Logiciel D 134 Affichage des informations Utiliser la fonction de zoom Une fonction de zoom est disponible pour l’étude des détails des images microscopiques. B C D A A Quadrillage à l’échelle C Zoom in B Zoom out D Bouton à bascule d’activation du quadrillage w Écran des détails de l’image r Pour utiliser les fonctions de zoom 1 Choisissez Routine > Gérer les résultats de tests > Afficher les images. 4 Logiciel 2 Choisissez l’image. 3 Sélectionnez le bouton à bascule d’activation du quadrillage pour afficher le quadrillage, si nécessaire ( ). I Si vous affichez le quadrillage, l’échelle actuelle est indiquée. (A). Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Affichage des informations 4 5 135 4 Choisissez le bouton de zoom in . I Si vous utilisez une souris, le pointeur de la souris devient le symbole . 5 Sur l’image, cliquez sur la zone qui vous intéresse. I L’image est agrandie et l’endroit sur lequel vous avez cliqué est placé au centre. L’étiquette de quadrillage indique l’échelle actuelle. 6 Utilisez les barres de défilement pour afficher la zone qui vous intéresse, si nécessaire. 7 Pour agrandir encore l’image, veillez à ce que le bouton Zoom soit de couleur bleue et cliquez sur la zone qui vous intéresse. q Vous pouvez agrandir une image jusqu’à trois fois (200 %, 300 %, 400 %). 8 Pour retourner à la vue normale, utilisez le bouton Zoom out . q Le bouton Zoom out ajuste toujours l’image à 4 Logiciel sa taille normale (100%). Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 136 Maniement des listes (tableaux) Maniement des listes (tableaux) Dans cette partie À propos du tri des listes (136) À propos du filtrage des informations d’un tableau (136) À propos de la sélection des éléments d’un tableau (136) À propos du tri des listes Vous pouvez trier les listes en choisissant un en-tête de colonne. L’ordre de tri est marqué d’un pour l’ordre croissant et d’un pour l’ordre décroissant. À propos du filtrage des informations d’un tableau Dans certains tableaux, vous pouvez choisir le type d’éléments à faire figurer. Pour cela, sélectionnez un des filtres prédéfinis dans les listes déroulantes ou saisissez dans le champ Rechercher la première partie des éléments que vous cherchez, puis cliquez sur le bouton ; par exemple si vous saisissez 7, tous les éléments commençant par 7 s’afficheront. Appuyez sur le bouton pour annuler la recherche. À propos de la sélection des éléments d’un tableau Vous pouvez sélectionner des éléments en activant la case à cocher à gauche de l’élément. 4 Logiciel Les éléments sélectionnés sont colorés en bleu. Vous pouvez sélectionner tous les éléments d’un tableau en activant la case à cocher à gauche des en-têtes de tableau. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Saisie d’informations 137 Saisie d’informations Normalement, le clavier virtuel s’affiche chaque fois que vous avez besoin de saisir des informations. (Le système est conçu pour être commandé à l’aide de l’écran tactile, mais vous pouvez le remplacer par le clavier externe et la souris fournis. Si tel est le cas, assurez-vous que le clavier virtuel n’est pas affiché [Administration > Configuration de base 2]). A B A Fermez la fenêtre contextuelle du clavier B Accédez au champ de saisie suivant ou à l’onglet suivant w Clavier sur l’écran tactile q Disposition du clavier La disposition du clavier virtuel correspond à celle du clavier anglais américain QWERTY. Elle ne peut être modifiée. w Champs de saisie à compléter obligatoirement La validité des informations que vous saisissez est contrôlée en continu. Tant que la valeur n’est pas valide, le champ de saisie est entouré d’un cadre rouge (A). Lorsque la saisie est valide, le champ est affiché dans sa configuration active normale (B). Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 4 Logiciel Les champs de saisie à compléter obligatoirement sont pourvus d’une astérisque et sont de couleur jaune. 138 Saisie d’informations A 4 Logiciel w Contrôle de la validité des textes saisis Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 B Utilisation des graphiques CQ 139 Utilisation des graphiques CQ Le graphique CQ vous permet de revoir les résultats de CQ sur une période donnée. w Utilisez ce bouton pour reculer d’un mois la période affichée. Pour reculer continuellement la période affichée, maintenez le bouton enfoncé. Utilisez ce bouton pour avancer d’un mois la période affichée. Pour avancer continuellement la période affichée, maintenez le bouton enfoncé. Utilisez ce bouton pour doubler la taille des éléments affichés, en augmentant l’échelle. Vous pouvez augmenter l’échelle quatre fois. 4 Logiciel Utilisez ce bouton pour diviser la taille des éléments affichés par deux, en diminuant l’échelle. Vous pouvez diminuer l’échelle jusqu’à afficher la vue normale (100%). Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 140 Clavier externe et souris Clavier externe et souris Vous pouvez connecter le clavier externe QWERTY standard fourni à l’analyseur à l’aide d’un des ports USB. q Le système est conçu pour être commandé à l’aide de l’écran tactile, mais vous pouvez le remplacer par le clavier externe et la souris fournis. Si tel est le cas, assurez-vous que le clavier virtuel n’est pas affiché (Administration > Configuration de base 2). w Ports USB (unité de commande version 1) w Ports USB (unité de commande version 2) q Lorsque vous travaillez avec un système hôte, les 4 Logiciel caractères non-ASCII sont convertis en espaces. Utilisez donc seulement les caractères ASCII standard lorsque vous travaillez avec un système hôte. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Assistants 141 Assistants Dans cette partie À propos des assistants (141) Exemples (141) À propos des assistants Un assistant est un ensemble interactif d’instructions étape par étape pour effectuer une tâche donnée. Les instructions qui s’affichent dépendent des vérifications que l’analyseur effectue en continu et de l’action de l’utilisateur (par exemple, confirmation de la réalisation d’une étape spécifique) ou de la saisie de données. Pour lancer les assistants, appuyez sur leurs boutons respectifs. Tous les assistants sont répertoriés dans Assistance > Assistants. Les assistants sont aussi disponibles par exemple lorsque vous suivez un message dans la liste des messages ; ils vous guident dans les actions requises pour traiter le problème mentionné dans le message. Exemples Dans cette partie 4 Logiciel Exemple : Lancement d’un assistant (142) Exemple : Utilisation d’un assistant pour réaliser une tâche nécessaire (142) Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 142 Assistants Exemple : Lancement d’un assistant r Pour lancer un assistant 1 Choisissez Assistance > Assistants u 701. 2 2 Choisissez le bouton correspondant à la tâche que vous souhaitez effectuer, par exemple pour remplir le réservoir d’eau. 4 Logiciel Exemple : Utilisation d’un assistant pour réaliser une tâche nécessaire w Sélection d’un élément dans la liste du panneau principal Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Assistants 143 r Pour utiliser un assistant pour réaliser une tâche nécessaire 1 Choisissez la zone de travail Aperçu. 2 Choisissez un bouton de tâche rouge ou orange qui ouvre soit la liste des messages, soit le panneau Alimentations. 3 Sélectionnez un élément dans la liste sur le panneau principal. 4 Logiciel 4 Dans le panneau de détails, choisissez le bouton de l’assistant. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 144 Code couleur Code couleur La couleur des boutons et des autres éléments de l’affichage vous informe de l’état de l’élément d’affichage ou de l’élément qu’il représente. Couleur Signification Gris clair Vous ne pouvez pas sélectionner cet élément pour l’instant. Gris À des fins d’information. Aucune intervention de l’utilisateur n’est nécessaire. Orange Votre intervention est nécessaire pour garantir un fonctionnement continu. Rouge Votre intervention immédiate est nécessaire. Le fonctionnement peut avoir été interrompu. Jaune Ce champ doit être renseigné (saisie obligatoire). Bleu Cet élément est sélectionné pour l’affichage. Bleu clair Plusieurs éléments sont sélectionnés. y Concept de couleurs général pour les éléments de l’interface utilisateur Dans les affichages des résultats, les couleurs indiquent le degré de pathologie du résultat. Les éléments de résultats s’affichent également sous forme de hachurage pour faciliter le travail des personnes daltoniennes. Couleur Plage de résultats Vert Normal. Jaune Faiblement pathologique. Rouge Pathologique. 4 Logiciel y Concept de couleurs pour le degré de pathologie dans les résultats Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Aide en ligne 145 Aide en ligne L’analyseur fournit des informations d’utilisation et une assistance en ligne, accessibles des manières suivantes : • Pour afficher des informations concernant l’écran actuellement affiché, choisissez . • Pour afficher la table des matières des informations d’utilisation complètes, choisissez Assistance > Aide en ligne. D A E B C A Bouton de fermeture de l’aide en ligne D Bouton d’aide B Table des matières E Zone d’affichage du contenu C Section sélectionnée Choisissez pour afficher les titres des sous-thèmes. Choisissez thèmes. pour cacher (réduire) les titres des sous- Choisissez pour fermer l’aide en ligne et revenir à l’écran précédent. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 4 Logiciel w Page d’aide en ligne 146 Aide en ligne q Notez que la fonction 4 Logiciel n’est pas active si vous avez lancé l’aide en ligne depuis la zone de travail Aperçu ; dans ce cas, veuillez choisir l’onglet Aperçu pour fermer l’aide en ligne. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Fonctionnement 5 6 Fonctionnement ....................................................................................................149 Configuration .........................................................................................................279 Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 149 Table des matières Fonctionnement 5 Vous trouverez dans ce chapitre des instructions pour réaliser les tâches quotidiennes. Dans ce chapitre 5 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Guide succinct pour les analyses courantes . . . . . . . 155 Tâches courantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démarrage de l’analyseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Préparation de l’analyseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gestion des numéros de séquences d'échantillons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Définition des plages de numéros de séquences d’échantillons . . . . . . . . . . . . . . . . . Définition du numéro de séquence d’échantillon suivant à utiliser . . . . . . . . . . . . . Définition des demandes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Définition des demandes. . . . . . . . . . . . . . . . . . Définition manuelle d’une demande en travaillant avec le mode Numéro de séquence de l’échantillon . . . . . . . . . . . . . . . . . Chargement des racks. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . À propos du chargement des racks. . . . . . . . . Racks prioritaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démarrage du processus d’analyse. . . . . . . . . . . . Démarrage de l’analyse des échantillons . . . . Chargement d’un rack prioritaire . . . . . . . . . . . Vérification de l’état du traitement . . . . . . . . . . . . . 159 159 160 161 Traitement des résultats. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consultation des résultats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Validation des résultats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Affectation des patients . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Création de rapports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 180 181 187 188 162 163 167 168 168 171 174 174 175 176 Situations non courantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 5 Fonctionnement 164 165 165 150 Table des matières Renouvellement des analyses. . . . . . . . . . . . . . . . . Renouvellement des analyses en cas d’utilisation des codes-barres d’échantillons . Renouvellement des analyses en travaillant avec le mode Numéro de séquence de l'échantillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interprétation manuelle des images. . . . . . . . . . . . Interprétation des images . . . . . . . . . . . . . . . . . Images incertaines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modifier les comptages et les concentrations de microscopie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajustement des informations d’échantillon. . . . . . Évaluation de l'image des sédiments d'urine . . . . . . . Cellules épithéliales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SEC, NEC, RBC, BAC, HYA et artéfacts . . . . . . SEC, NEC, RBC, WBC, BAC, HYA CRY, MUC et macrophage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Globules blancs, bactéries et levures. . . . . . . . . . . Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . WBC, BAC, RBC, HYA, MUC et amas de WBC WBC, BAC, YEA, RBC, SEC et MUC . . . . . . . . . Macrophage, WBC, BAC et MUC . . . . . . . . . . . Globules rouges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RBC, BAC, CRY et MUC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . RBC / Grossissement des RBC de 200 % . . . . Cylindres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PAT, HYA, RBC, WBC, BAC, NEC, CRY et MUC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HYA et MUC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cristaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CRY, RBC, BAC et HYA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CRY, WBC, BAC et SEC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spermatozoïdes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 195 198 202 204 207 210 212 213 213 214 215 216 216 217 218 219 220 220 221 221 223 223 224 225 225 226 227 227 5 Fonctionnement Gestion des patients. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228 Opérations de maintenance courantes . . . . . . . . . . . . À propos des opérations de maintenance courantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérification de l’état du système . . . . . . . . . . . . . . . Vérification de l’état du traitement des demandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérification des tâches à réaliser . . . . . . . . . . . Vérification de l’état actuel de l’équipement . . Vérification de l’état des alimentations . . . . . . Lavage du système de fluides. . . . . . . . . . . . . . . . . Purge d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplissage du réservoir d’eau . . . . . . . . . . . . . . . Vidange du réservoir à déchets liquides . . . . . . . . Vidange du réservoir à déchets solides. . . . . . . . . Remplacement de la cassette de cuvettes . . . . . . Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 230 230 231 232 232 233 234 235 236 237 238 239 241 151 Table des matières À la fin du service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Déconnexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arrêt de l’analyseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arrêt de l’analyseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise en veille de l’analyseur . . . . . . . . . . . . . . . Coupure de l’alimentation électrique . . . . . . . . Nettoyage de l’analyseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . À propos du nettoyage de l’analyseur . . . . . . . Nettoyage des modules d’entrée et de sortie . Nettoyage des convoyeurs de racks . . . . . . . . Nettoyage des plateaux de racks . . . . . . . . . . . Nettoyage du détecteur de torsion de l’aiguille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage de la zone du support de pipetage Nettoyage de la chambre de centrifugation . . Nettoyage de la zone du support microscope Nettoyage du boîtier de l’analyseur et des modules d’entrée et sortie. . . . . . . . . . . . . . . . . 243 243 244 244 245 246 247 247 249 249 250 253 253 254 257 257 Vérification du mécanisme de mise au point du microscope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258 Tâches de CQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réalisation des mesures de CQ . . . . . . . . . . . . . . . À propos de la réalisation des mesures de CQ Préparation du rack de CQ . . . . . . . . . . . . . . . . Réalisation d’une mesure de CQ . . . . . . . . . . . Réalisation d’une mesure de CQ en utilisant un LAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Définition des matériels de CQ . . . . . . . . . . . . . Modification des données du matériel de CQ Modifications associées aux paramètres de test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inclusion ou exclusion d’analyses pendant les mesures de CQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Suppression de matériels de CQ . . . . . . . . . . . Examen des résultats de CQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260 260 261 261 262 Tâches supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arrêt et reprise du traitement des échantillons . . Modification du mot de passe . . . . . . . . . . . . . . . . Impression et exportation d’informations, création de rapports. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272 272 273 Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 262 263 265 266 274 5 Fonctionnement 267 267 268 152 5 Fonctionnement Table des matières Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Sécurité 153 Sécurité ! Veillez à bien lire et comprendre les informations fournies dans le chapitre Sécurité. Les messages de sécurité suivants sont particulièrement importants : Avertissements : u Matériels présentant un risque biologique (28) u Effluents (29) Mises en garde : u Mesures de sécurité mécanique (32) u Solutions préparées (32) u Influence des vibrations (33) Remarques : u Produits déversés (35) u Humidité ambiante excessive (35) ! ATTENTION Des particules solides dans les échantillons peuvent influer sur le fonctionnement du système de fluides, ce qui peut entraîner le pipetage de volumes inexacts et, par suite, des résultats incorrects. Des particules d’aliments et de boissons dans les échantillons peuvent avoir un impact sur l’évaluation des images. r Conservez et transportez les échantillons d’une manière qui empêche toute contamination par des substances étrangères. r Ne stockez pas ou ne consommez pas d’aliments et de boissons à proximité de l’analyseur. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 5 Fonctionnement Résultats incorrects dus à des échantillons contaminés 154 Sécurité ! ATTENTION Résultats incorrects dus à un transfert d’échantillons Des mains contaminées par de l’urine peuvent déposer de l’urine sur l’écran tactile, le moniteur ou la souris, d’où elle peut être transférée aux échantillons, entraînant un transfert. r Évitez tout contact avec l’urine. r Si vous entrez en contact avec de l’urine, jetez vos gants de laboratoire immédiatement ou nettoyez-les à l’aide de l’une des solutions de nettoyage recommandées. ! ATTENTION Résultats incorrects dus à des échantillons mousseux et contaminés La présence de mousse dans les échantillons peut entraîner l’aspiration et la distribution de quantités incorrectes de liquide, ce qui peut donner lieu à des résultats incorrects. La présence de contaminants insolubles dans les échantillons peut générer des problèmes d’obstruction ou des erreurs dans les volumes de pipetage et altérer la précision des mesures. r Vérifiez que les échantillons sont exempts de mousse et de contaminants insolubles comme la fibrine ou la poussière. ! ATTENTION 5 Fonctionnement Perte de données et dommages causés à l’analyseur dus à la déconnexion de l’alimentation électrique La déconnexion du câble d’alimentation alors que l’analyseur est en cours de processus peut causer une perte de données et endommager l’instrument. r Ne débranchez pas le câble d’alimentation tant que l’analyseur n’a pas été mis hors tension correctement. q Des images des écrans sont incluses tout au long de cette documentation à des fins d’illustration. Elles ne sont pas forcément identiques à ce que vous pouvez voir sur votre analyseur. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Guide succinct pour les analyses courantes 155 Guide succinct pour les analyses courantes Formatage étape Tâche Procédure 1 Démarrage de l’analyseur 1. Assurez-vous que tous les couvercles sont fermés. 2. Mettez l’analyseur sous tension. 3. Attendez que la zone de travail Aperçu s’affiche. Cela peut prendre quelques minutes. 2 Connexion 1. Dans la zone de travail Aperçu, appuyez sur le bouton Connecter. Une boîte de dialogue s’ouvre. 2. Saisissez votre nom d’utilisateur et votre mot de passe. 3. Appuyez sur le bouton Connecter. Votre nom apparaît maintenant dans la zone d’information générale. 3 Préparation de l’analyseur 1. Dans la zone de travail Aperçu, vérifiez l’indicateur de tâches. Traitez tous les éléments rouges ou orange. 2. Vérifiez le réservoir d’eau.1 S’il n’est pas plein, lancez l’assistant approprié et remplissez le réservoir. 3. Vérifiez le réservoir de déchets liquides.1 S’il n’est pas vide, lancez l’assistant approprié et videz le réservoir. 4. Vérifiez la cassette de cuvettes. Si elle est presque vide, assurez-vous qu’une cassette neuve est disponible pour remplacer l’ancienne lorsque ce sera nécessaire. (1) Si vous utilisez un réservoir d'eau externe, cette étape n'est pas requise. 4 Définition des demandes Les demandes sont définies automatiquement après passage du rack et des tubes devant le lecteur de code-barres. y Guide succinct pour la réalisation des analyses Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 5 Fonctionnement Cette section fournit un guide succinct pour la réalisation des analyses courantes. Vous pouvez trouver des descriptions détaillées des étapes et des informations sur les tâches non courantes dans les sections suivantes. 156 Guide succinct pour les analyses courantes Formatage étape Tâche Procédure 5 Chargement des échantillons et des racks o 6 Démarrage de l’analyse L’analyse démarre automatiquement. 7 Suivi de l’analyseur 1. Dans la zone de travail Aperçu, vérifiez l’indicateur de tâches et la liste des tâches. Traitez tous les éléments rouges ou orange dans la liste des tâches. 2. Choisissez un bouton de tâche. Si la liste des messages est affichée, choisissez un message, vérifiez les détails et suivez les instructions qui s’affichent à l’écran. Si un autre panneau s’affiche, par exemple, le panneau des alimentations, effectuez la tâche appropriée ; en général, un assistant est disponible. Rouge : Problèmes qui nécessitent une intervention immédiate de l’utilisateur. Orange : Problèmes qui nécessitent une intervention rapide de l’utilisateur, sinon le fonctionnement peut être interrompu. Veillez à ce que les codes-barres de l’échantillon soient tournés en direction du côté long du rack où le code-barres du rack est apposé. o Veillez à ce que les codes-barres de rack soient orientés vers l’extérieur et l’arrière de l’analyseur lors du chargement sur le module d’entrée. L’analyseur détecte la présence du plateau de racks ou des racks individuels dans les entrées à rack unique prioritaires et déplace l’un d’eux sur le convoyeur de racks. (Si vous utilisez une unité de connexion d’entrée, vous n’avez pas besoin de charger les racks manuellement, ceci se produit automatiquement.) 5 Fonctionnement Gris : Messages d’information sur l’état des tâches en cours. Si une intervention de l’utilisateur est nécessaire, effectuez l’action requise. Gris clair : Il n’y a aucun problème de la sévérité associée. Le chiffre mentionné sur un bouton vous indique le nombre de messages de cette sévérité. y Guide succinct pour la réalisation des analyses Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Guide succinct pour les analyses courantes Formatage étape Tâche Procédure 8 Validation des résultats 1. Choisissez Routine > Gérer les résultats de tests si nécessaire. 2. Sélectionnez un résultat dans la liste et contrôlez les alarmes de données et les graphiques d’intervalles. Vert : négatif Jaune : positif (faiblement pathologique) Rouge : positif (pathologique) Si vous travaillez avec les données démographiques des patients, vous pouvez affecter un patient à chaque résultat. Appuyez sur le bouton Aucun patient affecté. 3. Choisissez le bouton Valider ou Réanalyser selon les besoins. Vous pouvez configurer l’analyseur pour qu’il accepte automatiquement tous les résultats ou qu’il exclut de la validation automatique les résultats qui sont associés à une alarme de données. Vous pouvez aussi choisir de valider tous les résultats manuellement. 9 Impression ou exportation de tout ou partie des résultats Pour imprimer les résultats sélectionnés ou tous les résultats, choisissez Routine > Gérer les résultats de tests. 1. Dans la liste de résultats, sélectionnez la case à cocher de tous les résultats que vous souhaitez imprimer ou enregistrer dans un fichier PDF. 2. Appuyez sur le bouton Rapport. 3. Choisissez d’imprimer ou d’enregistrer les résultats dans un fichier. 4. Appuyez sur le bouton Oui. 157 5 Fonctionnement y Guide succinct pour la réalisation des analyses Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 158 Guide succinct pour les analyses courantes Formatage étape Tâche Procédure 10 Impression ou exportation des résultats de certains patients Pour imprimer les résultats des patients sélectionnés, choisissez Routine > Gérer les patients. 1. Dans la liste de patients, sélectionnez la case à cocher de tous les patients dont vous souhaitez imprimer les résultats ou enregistrer dans un fichier PDF. 2. Appuyez sur le bouton Rapport. 3. Choisissez d’imprimer ou d’enregistrer les résultats dans un fichier. 4. Indiquez les résultats que vous souhaitez imprimer. 5. Appuyez sur le bouton Oui. 11 Dégagement du module de sortie 1. Retirez le plateau de racks et remplacez-le par un portoir vide. 12 Réalisation de la maintenance de fin de service et arrêt de l’analyseur Lorsque l’équipe suivante ne prend pas son service immédiatement après vous, effectuez les tâches suivantes : 1. Si nécessaire, archivez les résultats conformément aux procédures de votre laboratoire. 2. Videz les réservoirs de déchets liquides et à déchets solides. 3. Réalisez l’opération de lavage quotidien et arrêtez le système. 4. Nettoyez les modules d’entrée et de sortie. 5. Nettoyez les convoyeurs de racks. 6. Nettoyez le détecteur de torsion de l’aiguille. 7. Nettoyez le support de pipetage, la support de pipetage, et l’intérieur de la chambre de centrifugation. 8. Nettoyez la zone du support microscope. 9. Éliminez les déversements et les salissures du boîtier de l’analyseur. 5 Fonctionnement y Guide succinct pour la réalisation des analyses Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Tâches courantes 159 Tâches courantes Les sections suivantes décrivent en détail les différentes tâches que vous devez effectuer lors de l’utilisation courante. Dans cette partie Démarrage de l’analyseur (159) Connexion (160) Préparation de l’analyseur (161) Gestion des numéros de séquences d'échantillons (162) Définition des demandes (165) Chargement des racks (168) Démarrage du processus d’analyse (174) Vérification de l’état du traitement (176) Démarrage de l’analyseur Avant de démarrer l’analyseur, assurez-vous que les conditions préalables suivantes sont réunies : • • L’analyseur est correctement connecté à l’alimentation secteur. Tous les capots sont fermés. r Pour démarrer l’analyseur 1 Mettez l’analyseur sous tension. 5 Fonctionnement 1 Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 160 Tâches courantes 2 2 Le logiciel de l’analyseur démarre automatiquement. L’exécution de toutes les procédures d’initialisation et de vérification peut prendre quelques minutes. La zone de travail Aperçu s’affiche durant cette procédure. Connexion Les résultats sont toujours associés au nom de la personne qui utilise l’analyseur au moment où l’analyse est réalisée. (Cela peut être une exigence légale pour le stockage des résultats.) Par conséquent, un utilisateur doit être connecté pour pouvoir effectuer des analyses. r Pour se connecter 1 Dans la zone d’information générale, choisissez le bouton Connecter. f Une boîte de dialogue vous permettant de saisir vos nom d’utilisateur et mot de passe s’ouvre. 2 Saisissez votre nom d’utilisateur et votre mot de passe. 5 Fonctionnement q Veuillez noter que le nom d’utilisateur et le mot de passe sont sensibles à la casse, ce qui signifie par exemple que Utilisateur et utilisateur sont deux noms différents. o Lors de votre première connexion, vous devrez peut-être modifier votre mot de passe. (Cela dépend de la configuration du système.) u Modification du mot de passe (273) 3 Appuyez sur le bouton Connecter. f Votre nom apparaît dans la zone d’information générale. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Tâches courantes 161 Préparation de l’analyseur Les tâches de préparation garantissent un processus ininterrompu sans incident. q Roche recommande de vider le réservoir d’effluents correspondant chaque fois que vous remplissez les alimentations. r Pour préparer l’analyseur pour le processus d’analyse 1 1 Dans la zone de travail Aperçu, vérifiez qu’aucun bouton rouge ou orange n’est présent dans la liste des tâches. 2 Traitez les problèmes de toutes les entrées rouges ou orange dans la liste des tâches. q Les tâches typiques à effectuer sont la vidange des réservoirs d’effluents et le remplissage des consommables, et la réalisation du CQ. u Vérification de l’état du système (231) 3 Dans la zone de travail Aperçu, vérifiez qu’aucune demande d’échantillon en attente n’est présente dans la liste des tâches. • Pour supprimer des demandes d’échantillons en attente, choisissez Routine > Gérer les demandes d’échantillons et retirez-les de la liste. 4 Choisissez Surveillance > Gérer les alimentations. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 5 Fonctionnement 3 ATTENTION! Erreur de correspondance d’échantillons à cause de demandes d’échantillons en attente La présence de demandes d’échantillons en attente dans la liste des demandes peut conduire à une erreur de correspondance d’échantillons. Avant de commencer la mesure, supprimez les demandes d’échantillons en attente dans la liste des demandes. 162 Tâches courantes 5 Vérifiez le niveau de remplissage des réservoirs de liquides (eau, déchets liquides). • Choisissez une entrée dans la liste et contrôlez le nombre d’analyses qui peuvent encore être réalisées. • Pour remplir le réservoir d’eau, choisissez Eau système > Remplir le réservoir d’eau. • Pour vider le réservoir de déchets liquides, choisissez Déchets liquides > Vider le réservoir à déchets liquides. 6 Choisissez Cuvette et vérifiez le nombre de cuvettes disponibles. Assurez-vous d’avoir une cassette de cuvettes neuve disponible pour remplacer la cassette installée lorsqu’elle sera vide. 7 ATTENTION! Perte de résultats due à la réinitialisation du numéro de séquence de l’échantillon Si vous réinitialisez le compteur de numéros de séquence des échantillons, tous les résultats associés sont supprimés. Réinitialisez le numéro de séquence des échantillons seulement si vous n’avez plus besoin des résultats. 7 Si vous travaillez avec le mode Numéro de séquence de l’échantillon, Roche recommande de réinitialiser le compteur au début de la journée : • Choisissez Routine > Gérer les numéros de séquences d’échantillons. • Appuyez sur le bouton Modifier. • Dans la zone N° de séquence suivant, appuyez sur le bouton Réinitialiser pour les échantillons de routine et les échantillons STAT. Le premier numéro utilisé sera le numéro le plus petit dans la plage définie de numéros de séquences d’échantillons. • Appuyez sur le bouton Enregistrer. 5 Fonctionnement u Sujets connexes • Définition des plages de numéros de séquences d’échantillons (163) Gestion des numéros de séquences d'échantillons Dans cette partie Définition des plages de numéros de séquences d’échantillons (163) Définition du numéro de séquence d’échantillon suivant à utiliser (164) Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Tâches courantes 163 Définition des plages de numéros de séquences d’échantillons Vous pouvez travailler avec des codes-barres sur les tubes échantillons pour identifier les échantillons ou vous pouvez travailler avec le mode Numéro de séquence de l'échantillon. Le prochain numéro de séquence d'échantillon utilisé sera affiché dans l'onglet Aperçu. Pour travailler avec le mode Numéro de séquence de l'échantillon, il est nécessaire de configurer les points suivants : • L'analyseur fonctionne en mode Numéro de séquence de l'échantillon. u Définition du mode de génération des ID d’échantillons (297) • Les plages pour les numéros de séquences d'échantillons sont définies pour les échantillons de routine et pour les échantillons STAT. u Pour définir les plages des numéros de séquences d'échantillons (163) Les compteurs des numéros de séquences d'échantillons sont réinitialisés pour garantir un nombre suffisant de numéros disponibles. r Pour définir les plages des numéros de séquences d'échantillons 1 Choisissez Routine > Gérer les numéros de séquences d’échantillons. 2 Appuyez sur le bouton Modifier. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 5 Fonctionnement • 164 Tâches courantes 3 Saisissez les limites inférieure et supérieure de la plage de numéros de séquences d'échantillons pour les échantillons de routine comme pour les échantillons STAT. I Typiquement, les plages contiennent suffisamment de numéros pour couvrir le nombre de tests d'une journée. 4 Appuyez sur le bouton Enregistrer. Définition du numéro de séquence d’échantillon suivant à utiliser La procédure est la même pour les échantillons de routine que pour les échantillons STAT. r Pour définir le numéro de séquence d'échantillon suivant à utiliser 1 Choisissez Routine > Gérer les numéros de séquences d’échantillons. 2 Appuyez sur le bouton Modifier. 3 Pour re-démarrer le compteur avec la limite inférieure de la plage, appuyez sur le bouton Réinitialiser. f Tous les résultats sont supprimés. 4 Pour utiliser un numéro de séquence d'échantillon spécifique comme numéro suivant, saisissez un numéro dans la plage définie. f Ce numéro sera le prochain numéro de séquence d'échantillon à utiliser. 5 Fonctionnement q Que deviennent les numéros déjà utilisés ? Si vous saisissez un numéro inférieur au numéro de séquence d'échantillon libre suivant, les résultats des numéros supérieurs à celui que vous avez saisi sont supprimés. Par exemple : Le numéro suivant est 150 et vous avez saisi 140, les résultats des numéros 140 à 149 sont supprimés. Si vous saisissez un numéro supérieur au numéro de séquence d'échantillon libre suivant, les numéros intermédiaires sont bloqués. Par exemple : Le numéro suivant est 150 et vous avez saisi 160, les numéros 150 à 159 sont bloqués et ne peuvent pas être utilisés. 5 Appuyez sur le bouton Enregistrer. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Tâches courantes 165 Définition des demandes Dans cette partie Définition des demandes (165) Définition manuelle d’une demande en travaillant avec le mode Numéro de séquence de l’échantillon (167) Définition des demandes Le système est fondamentalement conçu pour fonctionner avec des codes-barres de racks et d'échantillons. Les demandes sont générées automatiquement en fonction des informations du codebarres. Vous pouvez également utiliser l'analyseur sans codesbarres d'échantillons et utiliser les numéros de séquences d'échantillons pour identifier les échantillons. Si vous travaillez avec un système d’information du laboratoire (SIL), la demande est téléchargée dès qu’un code-barres d’échantillon est lu ; si vous ne travaillez pas avec un SIL, l’analyseur génère automatiquement la demande. q Lorsque vous travaillez avec un système hôte, les caractères non-ASCII sont convertis en espaces. Utilisez donc seulement les caractères ASCII standard lorsque vous travaillez avec un système hôte. 5 Fonctionnement u Pour définir le mode de génération des ID d’échantillons (297) Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 166 Tâches courantes En travaillant avec le mode Numéro de séquence de l'échantillon Lorsque vous travaillez avec le mode Numéro de séquence de l'échantillon, le numéro est affecté lorsque le tube est en position de mesure. ! AVERTISSEMENT Résultats incorrects dus à une erreur de correspondance d'échantillons lors du travail sans code-barres d’échantillons Lorsque le personnel exécutant travaille avec le mode Numéro de séquence de l’échantillon, il lui incombe de s’assurer que le positionnement des échantillons dans les racks correspond aux définitions dans les demandes. Si le numéro du rack, la position de rack et l’ID d’échantillon de la demande ne concordent pas avec les racks et positions effectifs, les résultats ne peuvent pas être affectés au bon patient par le personnel médical. r Lorsque vous travaillez sans code-barres d’échantillons, veillez à charger les échantillons conformément aux définitions dans les demandes. r Évitez les positions vides sur les racks. Ne placez pas d’échantillons non enregistrés sur une position de rack vide. r Lors de l’attribution manuelle des positions de racks, assurez-vous que la position n’est pas déjà affectée. r Suivez toujours strictement les règles et réglementations en matière de préparation et de manipulation des échantillons qui s’appliquent à votre établissement. 5 Fonctionnement r Pour définir automatiquement des demandes en travaillant avec le mode Numéro de séquence de l'échantillon 1 AVERTISSEMENT! Erreur de correspondance d’échantillons en raison d’un chargement incorrect des échantillons Ne placez pas un rack d’échantillons de routine dans l’entrée prioritaire si des racks d’échantillons de routine sont déjà placés dans le module d’entrée. 1 Placez les tubes échantillon dans un rack approprié dans l'ordre correspondant à vos fiches de demandes. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Tâches courantes 167 2 Placez le rack dans l'analyseur. I S'il s'agit d'un rack prioritaire, placez-le dans l'entrée dédiée au rack prioritaire. f Le code-barres du rack est scanné, le numéro de séquence de l'échantillon est affecté à chaque échantillon une fois ce dernier en position de mesure, puis les demandes sont définies automatiquement, en utilisant le profil de test et les règles de validation actuellement définies pour l'analyseur. Définition manuelle d’une demande en travaillant avec le mode Numéro de séquence de l’échantillon r Pour définir une demande manuellement en travaillant avec le mode Numéro de séquence de l'échantillon 1 Choisissez Routine > Gérer les demandes d’échantillons. f La liste des échantillons apparaît. 2 Appuyez sur le bouton Créer. 3 Saisissez l’ID du rack. I L’ID à 4 chiffres se trouve au-dessus du codebarres du rack. 4 Saisissez la position de rack. 6 Si vous travaillez avec les données démographiques des patients, appuyez sur le bouton Aucun patient affecté pour définir si nécessaire et affecter un patient à la demande. • Sélectionnez un patient et appuyez sur le bouton Affecter. • Appuyez sur le bouton Créer et renseignez les données démographiques du patient, puis appuyez sur le bouton Affecter. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 5 Fonctionnement 5 Entrez un commentaire, si nécessaire. 168 Tâches courantes 7 AVERTISSEMENT! Résultats incorrects dus à la lyse des cellules La dilution d’un échantillon peut entraîner la lyse des cellules et, par suite, des résultats incorrects. Utilisez toujours des procédures de dilution appropriées. 7 Vous pouvez saisir un facteur de dilution (≥ 1,00 : dilution, < 1,00 : concentration) dans le champ Dilution, si nécessaire. (si aucun résultat n’a pu être généré précédemment pour cet échantillon, celui-ci peut être dilué et mesuré une nouvelle fois. Le facteur de dilution doit être entré pour les échantillons dilués.) I Si vous avez saisi un facteur de dilution ≠1,00, le résultat sera marqué d'un D dans la colonne . 8 Dans le panneau de détails, appuyez sur le bouton Enregistrer. f La demande est maintenant définie. 9 Pour traiter la demande, placez le rack et le tube échantillon dans la position appropriée de l'analyseur. I S'il s'agit d'un rack prioritaire, placez-le dans l'entrée dédiée au rack prioritaire. u Sujets connexes • Gestion des patients (228) Chargement des racks Dans cette partie 5 Fonctionnement À propos du chargement des racks (168) Racks prioritaires (171) À propos du chargement des racks ! ATTENTION Blessure par contact avec des pièces mobiles Les racks sont déplacés automatiquement sur le module d’entrée par le positionnement du rack. Si vous placez les mains ou les doigts dans le module alors que les racks sont déplacés, vous risquez de vous coincer les doigts. r Ne placez pas les mains sur le module d’entrée ou sur les racks alors que l’analyse est en cours. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Tâches courantes 169 MISE EN GARDE Détection du niveau du contenu des tubes faussée par la présence d’objets métalliques sur les tubes Des objets métalliques attachés aux tubes peuvent altérer le fonctionnement du mécanisme de détection du niveau de liquide. r Ne fixez aucun matériel aux tubes, à l’exception des codes-barres. MISE EN GARDE Fonctionnement autonome Dysfonctionnement et dommages causés à l’analyseur dus à des obstructions Le fait de placer des objets sur le plateau de racks ou le module d’entrée peut provoquer un blocage des racks et un dysfonctionnement lors du déplacement des racks. Le fait de placer les racks ou un plateau de racks sur le module d’entrée alors que le positionnement du rack n’est pas dans sa position de repos peut engendrer un blocage des racks et un dysfonctionnement. r Assurez-vous que les portoirs de racks et le module d’entrée sont toujours exempts d’objets étrangers. r Ne chargez pas de racks ou de portoirs de racks lorsque le positionnement du rack n’est pas dans sa position de repos. q Si vous utilisez une unité de connexion d’entrée, le A B C D A Entrée prioritaire C Entrée à rack unique B Plateau de racks D Positionnement du rack en position de repos w Chargement du rack avec module d’entrée Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 5 Fonctionnement chargement des racks est automatique. 170 Tâches courantes Vous avez plusieurs possibilités pour le chargement des racks : • • • Vous pouvez charger un plateau contenant des racks sur le module (B). Vous pouvez placer un seul rack sur l’entrée à rack unique (C). Vous pouvez placer un seul rack sur l’entrée prioritaire (A). Dans tous les cas, l’analyseur enregistre automatiquement la présence d’un rack et procède au traitement du rack sur l’entrée prioritaire ou du rack le plus proche. Veillez à ce que les codes-barres de l’échantillon soient tournés en direction du côté long du rack où le codebarres du rack est apposé. w Échantillons sur un rack 5 Fonctionnement Fonctionnement avec unité de connexion d’entrée Les racks sont automatiquement alimentés sur le tapis de transport de racks de l'unité de connexion d'entrée (A) par le tapis de transport de racks de la ligne de connexion (B). Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Tâches courantes 171 A B A Tapis de transport de racks de l'unité de connexion d'entrée B Tapis de transport de racks de la ligne de connexion w Chargement de rack avec unité de connexion d’entrée u Sujets connexes • Racks (85) Racks prioritaires Tout rack placé dans l'entrée prioritaire est traité comme rack prioritaire. 5 Fonctionnement Veillez à ce que le code-barres du rack soit face à vous et à ce que les codes-barres de l’échantillon soient tournés en direction du côté long du rack où le code-barres du rack est apposé. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 172 Tâches courantes ! AVERTISSEMENT Résultats incorrects dus à une erreur de correspondance d'échantillons après chargement des échantillons sur un rack inapproprié Si vous travaillez avec le mode Numéro de séquence de l'échantillon et que vous placez un échantillon STAT dans un rack de routine, le numéro de séquence d'échantillon de routine suivant est affecté à cet échantillon STAT et l'échantillon est traité comme un échantillon de routine et non comme un échantillon STAT. De même, si vous placez un échantillon de routine dans un rack STAT, le numéro de séquence d'échantillon STAT suivant est affecté à cet échantillon de routine et l'échantillon est traité comme un échantillon STAT et non comme un échantillon de routine. r Assurez-vous que vous placez chaque échantillon dans le rack approprié. Fonctionnement autonome MISE EN GARDE Dysfonctionnement et endommagement de l’analyseur dû à un chargement inapproprié du rack Charger un rack sur l’entrée du rack prioritaire alors que le tapis de transport de racks de cette entrée est en mouvement ou que le positionnement du rack ne se trouve pas dans sa position de repos peut entraîner un dysfonctionnement de l’instrument. r Ne chargez pas un rack sur l’entrée prioritaire alors que le tapis de transport de racks est en mouvement. r Ne chargez pas un rack sur l’entrée prioritaire lorsque le positionnement du rack n’est pas dans sa position de repos. 5 Fonctionnement Les racks prioritaires sont chargés sur l’entrée prioritaire (A). Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Tâches courantes 173 A w Entrée prioritaire Le traitement du rack prioritaire commence dès que tous les échantillons du rack actuellement sur le convoyeur de racks ont été traités. u Chargement d’un rack prioritaire (175) Fonctionnement avec unité de connexion d’entrée Des racks prioritaires sont chargés sur le tapis de transport de racks de l'unité de connexion d'entrée (A). A A Tapis de transport de racks de l'unité de connexion d'entrée B Tapis de transport de racks de la ligne de connexion w Chargement de rack avec unité de connexion d’entrée u Charger un rack prioritaire en utilisant un SAL (176) Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 5 Fonctionnement B 174 Tâches courantes Démarrage du processus d’analyse Dans cette partie Démarrage de l’analyse des échantillons (174) Chargement d’un rack prioritaire (175) Démarrage de l’analyse des échantillons ! ATTENTION Erreur de correspondance d’échantillons en raison de demandes d’échantillons en attente La présence de demandes d’échantillons en attente dans la liste peut entraîner des erreurs de correspondance d’échantillons. r Avant de commencer la mesure, supprimez les demandes d’échantillons en attente de la liste des demandes. 5 Fonctionnement q Un code-barres d’échantillon n’a pas pu être lu Si un code-barres d’échantillon ne peut pas être lu, l’analyseur définit automatiquement une demande au moyen d’un ID d’échantillon généré et le profil d’analyse par défaut. Les échantillons sur le rack dont les codesbarres ont pu être lus seront traités normalement. Si vous travaillez avec un système d’information du laboratoire, les résultats des échantillons dont le codebarres n’a pas pu être lu ne sont pas transmis à l’ordinateur hôte. Pour identifier les résultats dont le code-barres d’échantillon n’a pas pu être lu, consultez la liste des messages et dans la liste des résultats, recherchez et des ID d'échantillons inhabituels. Lorsque vous travaillez avec le mode Numéro de séquence de l'échantillon, le numéro de séquence d'échantillon suivant est affecté à l'échantillon lorsque le tube est en position de mesure. u Situations non courantes (193) r Pour démarrer l’analyse des échantillons 1 Démarrez l’analyse des échantillons : • Déposez le rack sur le module d’entrée. f Le processus démarre automatiquement. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Tâches courantes 175 Chargement d’un rack prioritaire ! ATTENTION Blessure par contact avec des pièces mobiles Les racks sont déplacés automatiquement sur le module d’entrée par le positionnement du rack. Si vous placez les mains ou les doigts dans le module d’entrée alors que les racks sont déplacés, vous risquez de vous coincer les doigts. r Ne placez pas les mains sur le module d’entrée ou sur les racks alors que l’analyseur déplace les racks. r Ne chargez pas de racks alors que l’analyseur déplace les racks sur le module d’entrée. MISE EN GARDE Dysfonctionnement et endommagement de l’analyseur dû à un chargement inapproprié du rack Charger un rack sur l’entrée du rack prioritaire alors que le tapis de transport de racks de cette entrée est en mouvement ou que le positionnement du rack ne se trouve pas dans sa position de repos peut entraîner un dysfonctionnement de l’instrument. r Ne chargez pas un rack sur l’entrée prioritaire alors que le tapis de transport de racks est en mouvement. r Ne chargez pas un rack sur l’entrée prioritaire lorsque le positionnement du rack n’est pas dans sa position de repos. q Vous pouvez charger des racks prioritaires à tout q Lorsque vous travaillez avec le mode Numéro de séquence de l'échantillon, le numéro de séquence d'échantillon STAT suivant est affecté à l'échantillon une fois le tube en position de mesure, à condition que vous utilisiez un rack STAT affecté. r Pour charger un rack prioritaire 1 Déposez le rack sur l’entrée prioritaire. Assurez-vous que les codes-barres sont tournés vers l’arrière de l’analyseur. f Le processus démarre automatiquement. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 5 Fonctionnement moment aussi longtemps que l’analyseur ne déplace pas les racks sur le module d’entrée. 176 Tâches courantes r Charger un rack prioritaire en utilisant un SAL 1 Dans la zone de travail Aperçu, appuyez sur le bouton Rack prioritaire. f Une fenêtre contextuelle s’affiche, vous demandant d’attendre le terme de l’opération en cours. 2 Lorsque le message de la fenêtre contextuelle vous le demande, placez le rack prioritaire sur le tapis de transport de racks de l'unité de connexion d'entrée. f Lorsque le rack est positionné, la fenêtre contextuelle disparaît et le traitement démarre automatiquement. Vérification de l’état du traitement L’analyseur surveille en permanence l’état de ses composants matériels et logiciels et il suit l’avancement des activités d’analyse. Le point de départ pour vérifier l’état de l’analyseur est la liste des tâches. Le tableau suivant fournit un aperçu des différentes possibilités à votre disposition. u Vérification de l’état du système (231) Liste des tâches Onglet ou panneau 5 Fonctionnement Liste des messages Principaux éléments d’état Rouge Une intervention immédiate de l’utilisateur est nécessaire. Orange Une intervention rapide de l’utilisateur est nécessaire. Gris Information sur les tâches en cours. Si une intervention de l’utilisateur est nécessaire, effectuez l’action requise. Gris clair Il n’y a aucun message. Aucune intervention de l’utilisateur n’est nécessaire. y Vérification de l’état de fonctionnement Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Tâches courantes Liste des tâches Onglet ou panneau Gérer les alimentations 177 Principaux éléments d’état Erreur Toutes les activités de l’analyseur sont interrompues. Une situation matérielle exceptionnelle s’est produite, par exemple un connecteur est débranché. Alerte Toutes les activités de l’analyseur sont interrompues. La situation peut être résolue par une intervention de l’utilisateur, par exemple en rechargeant certains consommables. Avertissement Une intervention de l’utilisateur est nécessaire dès que possible, sinon le processus peut s’interrompre, par exemple parce que le niveau d’eau du système est bas. OK Tout va bien. Aucune intervention n’est nécessaire. Liste des demandes En attente ; la mesure n’a pas encore commencé. La demande est en cours de traitement. Une erreur est survenue pendant la mesure, aucun résultat n’a été généré. (Vérifiez l’information État dans le panneau de détails. Le message associé vous donnera des informations plus détaillées ; il peut être nécessaire de renouveler l’analyse.)(1)(2) Demande de test d’échantillon de routine. Demande de test d’échantillon STAT. y Vérification de l’état de fonctionnement Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 5 Fonctionnement Demande de test de CQ. 178 Tâches courantes Liste des tâches Onglet ou panneau Principaux éléments d’état Liste des résultats La demande est en cours de traitement. En cours de mesure ou d’évaluation. Prêt pour validation. Validé. Validé et envoyé avec succès à l’ordinateur hôte. Une erreur est survenue pendant la mesure, aucun résultat n’a été généré. (Vérifiez les messages dans la liste des messages ; il peut être nécessaire de renouveler l’analyse.)(1)(2) Le résultat ne peut pas être validé. Une action de l’utilisateur est nécessaire, vérifiez son statut. Non applicable. Aucune mesure n’est nécessaire sur cet analyseur. y Vérification de l’état de fonctionnement (1) S’il se produit plusieurs événements susceptibles de déclencher l’affichage du symbole d’erreur, le message associé décrit l’événement survenu en premier. (2) Dans certains cas, un événement produisant une erreur doit survenir trois fois avant que la mesure ne soit arrêtée. Le symbole d’erreur est affiché après la première occurrence de ce type d’événement. q 5 Fonctionnement Lorsque toutes les analyses d’une demande ont été réalisées avec succès, la demande est effacée de la liste des demandes. r Pour vérifier l’état du traitement des demandes 1 Choisissez Routine > Gérer les demandes d’échantillons. 2 Choisissez une vue si nécessaire ou utilisez la fonction de recherche pour trouver une demande ou un groupe des demandes particulier. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Tâches courantes 3 3 Affichez la liste complète des demandes et examinez les indicateurs d’état. 4 S’il existe des erreurs > • Sélectionnez l’entrée dans le panneau principal. • Sélectionnez le champ État dans le panneau de détails. f Les détails du message s’affichent. 5 Fonctionnement 4 179 Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 180 Traitement des résultats Traitement des résultats ! ATTENTION Perte de données due à l’absence de sauvegarde régulière des données L’analyseur a un espace de stockage limité pour les résultats (stockage maximal de 10 000 résultats de tests, en fonction de la configuration du système, et stockage maximal pour le CQ et la vérification du microscope de 300 résultats pour chacun). En fonction de la configuration de l’analyseur, lorsque ces limites sont atteintes, les résultats les plus anciens peuvent être automatiquement écrasés ou les analyses peuvent être interrompues. r Sauvegardez régulièrement la base de données sur un dispositif de stockage externe et exportez les résultats. u Gestion de la capacité de stockage des résultats (339) Dans cette partie Consultation des résultats (180) Validation des résultats (181) Affectation des patients (187) Création de rapports (188) Consultation des résultats 5 Fonctionnement Les résultats sont affichés dans un panneau dédié qui dispose d’un aperçu et d’un affichage détaillé. Il est possible de définir précisément les résultats que l’on souhaite afficher à l’aide des différentes vues ou du filtre de texte. r Pour consulter les résultats de test 1 Choisissez Routine > Gérer les résultats de tests. 2 Pour déterminer les résultats qui doivent être répertoriés, sélectionnez une vue dans la liste déroulante. 3 Pour trouver les résultats d’un ID d’échantillon or d’une plage d’ID d’échantillons, saisissez l’ID ou une partie de l’ID dans le champ Rechercher et appuyez sur . Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Traitement des résultats 181 4 Dans le panneau principal, choisissez l’échantillon dont les résultats vous intéressent. f Le résultat est affiché dans le panneau de détails. 5 Pour voir les informations de l’échantillon associé, appuyez sur le bouton de l’échantillon en haut du panneau. 6 Pour voir les images microscopiques, appuyez sur le bouton Afficher les images (u 204). 7 Si des règles ont été appliquées à un résultat, appuyez sur le bouton Afficher les règles pour les voir en détail. Validation des résultats Tous les résultats devant être validés, l’analyseur fournit plusieurs aides pour cela : • Vous pouvez configurer l’analyseur pour qu’il accepte automatiquement tous les résultats ou qu’il exclut de la validation automatique les résultats qui sont associés à une alarme de données. Vous pouvez aussi choisir de valider tous les résultats manuellement. u Définition de la méthode de validation (293) q Si vous travaillez avec un système d’information de • • • • • • Dans la liste des résultats, les résultats accompagnés d'alarmes de données sont marqués d’un dans la colonne . Si vous travaillez avec le mode Numéro de séquence d'échantillon, les ID d'échantillons pour les résultats de test de routine sont marqués d'un « N » précédant le numéro de séquence d'échantillon, et d'un « E » pour les résultats de test STAT. Dans les détails des résultats, les résultats sont différenciés par un code couleur qui indique si les valeurs sont normales ( vert), faiblement pathologiques ( jaune) ou pathologiques ( rouge). Pour les résultats d’analyses par microscopie, vous pouvez aussi afficher les images individuelles et reclassifier les particules. Vous pouvez imprimer les résultats et les enregistrer au format PDF. Vous pouvez exporter les résultats au format CSV pour les traiter sur un ordinateur externe. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 5 Fonctionnement laboratoire (SIL), les résultats validés sont automatiquement envoyés à l’ordinateur hôte. 182 Traitement des résultats L’examen des résultats peut conduire à d’autres activités. u Renouvellement des analyses (195) u Création de rapports (188) u Situations non courantes (193) Si vous travaillez avec les données démographiques des patients, vous devez affecter les patients aux résultats. u Affectation des patients (187) États d’avancement La demande est en cours de traitement. En cours de mesure ou d’évaluation. Prêt pour validation. Validé. Validé et envoyé avec succès à l’ordinateur hôte. Une erreur est survenue pendant la mesure, aucun résultat n’a été généré. (Vérifiez les messages dans la liste des messages ; il peut être nécessaire de renouveler l’analyse.) Le résultat ne peut pas être validé. Une action de l’utilisateur est nécessaire, vérifiez son statut. 5 Fonctionnement Alarmes de données Aucune alarme de données n’a été générée. ! Le résultat a été modifié manuellement. A Résultat anormal. Cm Calibration. Les résultats des vérifications du microscope n’étaient plus valides lorsque le résultat a été généré. D Dilution. Le client a défini un facteur de dilution dans la demande d'échantillons. F1 Image floue relevée. Tous les comptages des particules valent zéro. Contrôlez les images et répétez les mesures. F2 Image floue relevée. La mise au point s'éloigne trop de celle de l'image précédente. Contrôlez les images et répétez les mesures. F3 Image floue relevée. La mise au point est en dehors de l'intervalle prédéfini. Contrôlez les images et répétez les mesures. F4 Image floue relevée. Distribution MUC non homogène dans les images. Contrôlez les images et répétez les mesures. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Traitement des résultats M Le résultat de l’image a été modifié manuellement. O Le paramètre est hors limites. Q CQ non valide. Le CQ a échoué ou le matériau CQ a expiré. T Résultat de trace. Résultat limite ou « légèrement positif ». Ub Image non fiable relevée. Il peut y avoir des bulles dans la cuvette. Un examen est recommandé. Si 5 à 14 images ont rendu un résultat automatique, vous pouvez valider manuellement le résultat du test d’emblée ou vous pouvez tout d’abord ajuster les valeurs pour n’importe quelle image (soit en définissant les résultats directement, soit en réaffectant les particules), puis valider le résultat du test. Si vous ajustez une valeur avant de valider le résultat, l’alarme de données M ou ! est ajoutée au résultat. Vous pouvez décider de ne pas valider le résultat du test et de renouveler le test. 183 u Modifier les comptages et les concentrations de microscopie (210) Renouvellement des analyses (195) 5 Fonctionnement (Si moins de 5 images ont rendu un résultat automatique, aucun résultat de test n’est affiché et vous devez d’abord vous assurer qu’il y a des résultats pour au moins 5 images (soit en définissant les résultats directement, soit en réaffectant les particules) avant de valider le résultat de test. L’alarme de données M ou ! est ajoutée au résultat de test obtenu.) Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 184 Traitement des résultats Uc Image non fiable relevée. Il y a beaucoup trop de cellules dans l'image (encombrée), l'évaluation automatique n'est pas possible. Un examen est recommandé. Si 5 à 14 images ont rendu un résultat automatique, vous pouvez valider manuellement le résultat du test d’emblée ou vous pouvez tout d’abord ajuster les valeurs pour n’importe quelle image (soit en définissant les résultats directement, soit en réaffectant les particules), puis valider le résultat du test. Si vous ajustez une valeur avant de valider le résultat, l’alarme de données M ou ! est ajoutée au résultat. Vous pouvez décider de ne pas valider le résultat du test et de renouveler le test. u Modifier les comptages et les concentrations de microscopie (210) Renouvellement des analyses (195) (Si moins de 5 images ont rendu un résultat automatique, aucun résultat de test n’est affiché et vous devez d’abord vous assurer qu’il y a des résultats pour au moins 5 images (soit en définissant les résultats directement, soit en réaffectant les particules) avant de valider le résultat de test. L’alarme de données M ou ! est ajoutée au résultat de test obtenu.) Une règle de vérification croisée a été déclenchée. # Aucun représentant service Roche n’a annulé une fonction de maintenance ou de dépannage, et seul un représentant service Roche peut procéder à cette annulation. Tous les résultats ont cette alarme de données et la validité de ces résultats ne peut pas être garantie. (Des matériaux expirés ont par exemple pu être utilisés). Si vous rencontrez cette alarme de données, contactez immédiatement votre représentant service Roche. 5 Fonctionnement X Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Traitement des résultats 185 r Pour valider un résultat 1 Choisissez Routine > Gérer les résultats de tests. 2 2 Dans la liste déroulante Consulter, choisissez Résultats non validés. f Tous les résultats qui n’ont pas été validés sont répertoriés. f Si votre analyseur est connecté à un SIL, tous les résultats validés sont automatiquement envoyés à l’ordinateur hôte et ne sont pas affichés dans la liste des résultats. f Les résultats pour lesquels une alarme de données a été générée sont marqués d’un dans la colonne . f Dans la colonne , l’état d’avancement est indiqué. q Pour plus d’informations sur les états d’avancement, consultez la rubrique : u États d’avancement (182) 3 Dans la liste des résultats, recherchez des repères visuels et des ID d'échantillons inhabituels. • indique que le résultat ne peut pas être validé. Une action de l’utilisateur est nécessaire, vérifiez son statut. L’état de ces résultats est Action requise. Consultez l’étape 5. • Si vous travaillez avec le mode Numéro de séquence d'échantillon, les ID d'échantillons pour les résultats de test de routine sont marqués d'un « N » précédant le numéro de séquence d'échantillon, et d'un « E » pour les résultats de test STAT. lu, vous devez définir l’ID de l’échantillon tel qu’il est défini dans le code-barres avant de valider le résultat. u Ajustement des informations d’échantillon (212) Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 5 Fonctionnement q Si le code-barres de l’échantillon n’a pas pu être 186 Traitement des résultats 4 5 4 Dans le panneau principal, recherchez les entrées marquées du symbole et choisissez-en une. I Les résultats sont affichés dans le panneau de détails. 5 Consultez l’information d’état dans le panneau de détails. q L’état Action requise peut avoir l’une des raisons suivantes : o Le code-barres n’a pas pu être lu Vous devez saisir les informations appropriées du code-barres manuellement. o Il existe déjà une demande pour ce résultat. Supprimez la demande ou renouvelez le test. o Moins de cinq images ont rendu un résultat automatique. Vous devez inclure au moins cinq images. Pour atteindre ce nombre, vous devez analyser les images manuellement. u Situations non courantes (193) Renouvellement des analyses (195) Interprétation manuelle des images (202) 6 Vérifiez les alarmes de données dans la colonne . q Pour plus d’informations sur les alarmes de données, consultez la rubrique : 5 Fonctionnement u Alarmes de données (182) 7 Vérifiez la colonne Information. q La présence d’une colonne Information dépend des unités de mesure que vous utilisez. Pour plus d’informations : u Définition des unités dans lesquelles les résultats sont affichés et présentés dans les rapports (290) 8 Pour ajouter un commentaire, appuyez sur le bouton Modifier dans le panneau de détails. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Traitement des résultats 187 9 Une fois que vous avez saisi le commentaire, appuyez sur le bouton Enregistrer. 10 Si une entrée X est présente dans la colonne , une règle a été déclenchée et le bouton Afficher les règles devrait être disponible. Appuyez sur le bouton Afficher les règles pour voir les règles qui ont été déclenchées. 11 Pour examiner les images des sédiments, appuyez sur le bouton Afficher les images. (Pour plus d’informations, consultez 4 ff.) 12 12 Pour valider le résultat, appuyez sur le bouton Valider. f Les résultats acceptés (validés) sont marqués d’un dans la colonne d’état de la liste des résultats. 13 Pour envoyer manuellement les résultats validés, veuillez les sélectionner dans la liste des résultats et confirmer avec le bouton Envoyer. q Si vous travaillez avec un système d’information de laboratoire (SIL), les résultats validés sont automatiquement transmis à l’ordinateur hôte. Les résultats validés qui ont été envoyés avec succès vers l’ordinateur hôte portent le symbole . Affectation des patients Vous utilisez généralement les données démographiques des patients lorsque vous voulez générer un rapport patient pour le médecin. u Gestion des patients (228) q Si les données démographiques des patients sont envoyées à l'analyseur depuis l'hôte, les données démographiques des patients ne pourront pas être modifiées sur l'analyseur. Vous pouvez consulter et supprimer des données démographiques de patients. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 5 Fonctionnement u Création de rapports (188) 188 Traitement des résultats r Pour affecter un patient à un résultat 1 Choisissez Routine > Gérer les résultats de tests. 2 Dans la liste des résultats, choisissez le résultat auquel vous souhaitez affecter un patient. f Les détails du résultat sont affichés dans le panneau de détails. 3 Dans le panneau de détails, appuyez sur le bouton Aucun patient affecté. f Une liste des patients définis s’affiche. f Si un patient est déjà assigné et si vous souhaitez le modifier, utilisez le bouton contenant le nom du patient au lieu de Aucun patient affecté, puis procédez comme décrit ci-dessous. 4 Sélectionnez le patient en cochant la case en regard de son nom. I Pour désélectionner le patient, décochez la case. 5 Appuyez sur le bouton Affecter. f La liste des résultats s’affiche à nouveau et le patient est mentionné dans le panneau de détails. Création de rapports Vous pouvez imprimer une sélection de résultats ou les enregistrer dans un fichier au format PDF. Vous pouvez aussi enregistrer les images associées en tant que fichiers individuels au format de fichier graphique et exporter les résultats au format de données CSV (valeurs séparées par des virgules) afin de générer un rapport ou de les traiter dans un tableur. 5 Fonctionnement u Pour exporter tous les résultats (340) Rapport de résultats Pour imprimer ou enregistrer dans un fichier les résultats de certains échantillons, vous pouvez filtrer et sélectionner les résultats dans la liste des résultats. u Pour imprimer les résultats (rapport de résultats) (189) Pour enregistrer les résultats dans des fichiers (rapport de résultats) (190) Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Traitement des résultats Rapport patient 189 Pour imprimer ou enregistrer dans un fichier les résultats de certains patients, vous pouvez sélectionner les patients dans la liste des patients, puis choisir les résultats des patients pour lesquels vous souhaitez créer un rapport. u Pour imprimer les résultats (rapport patient) (190) Pour enregistrer les résultats dans des fichiers (rapport patient) (191) L’analyseur peut être connecté à un réseau ou directement à une imprimante. u Définition de l’aspect, du contenu et du traitement des rapports (319) r Pour imprimer les résultats (rapport de résultats) 1 Choisissez Routine > Gérer les résultats de tests. 2 Sélectionnez les résultats que vous souhaitez imprimer. q Utilisez la fonction Consulter ou Rechercher si nécessaire et sélectionnez un ou plusieurs échantillons. u À propos du filtrage des informations d’un tableau (136) 4 Dans la liste déroulante Mode de sortie, sélectionnez Imprimer pour imprimer les résultats sur votre imprimante par défaut. I Vous ne pouvez pas imprimer les images directement sur une imprimante. Vous devez au préalable les enregistrer en tant que fichiers, puis utiliser un outil graphique pour les imprimer. 5 Appuyez sur le bouton Oui. f Les résultats sont imprimés. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 5 Fonctionnement 3 Appuyez sur le bouton Rapport. f Une fenêtre contextuelle s’ouvre. 190 Traitement des résultats r Pour imprimer les résultats (rapport patient) 1 Choisissez Routine > Gérer les patients. 2 Sélectionnez les patients pour lesquels vous souhaitez imprimer les résultats. q Sélectionnez une ou plusieurs cases, voire toutes les cases. u À propos du filtrage des informations d’un tableau (136) 3 Appuyez sur le bouton Rapport. f Une fenêtre contextuelle s’ouvre. 4 Sélectionnez une des options de Gamme de résultats. 5 Dans la liste déroulante Mode de sortie, sélectionnez Imprimer pour imprimer les résultats sur votre imprimante par défaut. I Vous ne pouvez pas imprimer les images directement sur une imprimante. Vous devez au préalable les enregistrer en tant que fichiers, puis utiliser un outil graphique pour les imprimer. 6 Appuyez sur le bouton Oui. f Les résultats sont imprimés. r Pour enregistrer les résultats dans des fichiers (rapport de résultats) 1 Choisissez Routine > Gérer les résultats de tests. 5 Fonctionnement 2 Sélectionnez les résultats que vous souhaitez exporter. q Utilisez la fonction Consulter ou Rechercher si nécessaire et sélectionnez un ou plusieurs échantillons. u À propos du filtrage des informations d’un tableau (136) 3 Appuyez sur le bouton Rapport. f Une fenêtre contextuelle s’ouvre. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Traitement des résultats 191 4 À l’aide de la liste déroulante Mode de sortie, définissez l’emplacement d’enregistrement des résultats. • Pour enregistrer les résultats dans un fichier au format PDF, choisissez Exporter en PDF. • Pour enregistrer chaque image au format de fichier graphique, choisissez Exporter uniquement les images. (Vous ne pouvez pas imprimer les images directement sur une imprimante. Vous devez au préalable les enregistrer comme des fichiers, puis utilisez un outil graphique pour les imprimer.) • Si vous souhaitez enregistrer les données à un emplacement autre que l’emplacement par défaut, appuyez sur le bouton Sélectionner pour définir l’emplacement. (Il peut s’agir d’un dispositif de stockage USB connecté au port USB, de préférence sur la face avant de l’instrument, ou d’un chemin de réseau reconnu.) q Pour plus d’informations sur l’emplacement du port USB, consultez l’illustration suivante : u Principaux composants (67) 5 Appuyez sur le bouton Oui. f Les résultats sont enregistrés dans des fichiers. r Pour enregistrer les résultats dans des fichiers (rapport patient) 1 Choisissez Routine > Gérer les patients. 2 Sélectionnez les patients pour lesquels vous souhaitez imprimer les résultats. les cases. u À propos du filtrage des informations d’un tableau (136) 3 Appuyez sur le bouton Rapport. f Une fenêtre contextuelle s’ouvre. 4 Sélectionnez une des options de Gamme de résultats. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 5 Fonctionnement q Sélectionnez une ou plusieurs cases, voire toutes 192 Traitement des résultats 5 À l’aide de la liste déroulante Mode de sortie, définissez l’emplacement d’enregistrement des résultats. • Pour enregistrer les résultats dans un fichier au format PDF, choisissez Exporter en PDF. • Pour enregistrer chaque image au format de fichier graphique, choisissez Exporter uniquement les images. (Vous ne pouvez pas imprimer les images directement sur une imprimante. Vous devez au préalable les enregistrer comme des fichiers, puis utilisez un outil graphique pour les imprimer.) • Si vous souhaitez enregistrer les données à un emplacement autre que l’emplacement par défaut, appuyez sur le bouton Sélectionner pour définir l’emplacement. (Il peut s’agir d’un dispositif de stockage USB connecté au port USB, de préférence sur la face avant de l’instrument, ou d’un chemin de réseau reconnu.) q Pour plus d’informations sur l’emplacement du port USB, consultez l’illustration suivante : u Principaux composants (67) 5 Fonctionnement 6 Appuyez sur le bouton Oui. f Les résultats sont enregistrés dans des fichiers. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Situations non courantes 193 Situations non courantes L’examen des résultats et des messages dans la liste des messages peut faire ressortir l’une des situations suivantes. Situation Résultat incertain Actions possibles Voir ... Renouvelez l’analyse. u Renouvellement des analyses (195) Effectuez les opérations de maintenance comme indiqué dans un message de la liste des messages puis renouvelez l’analyse. Diluez l’échantillon et renouvelez l’analyse. Examinez les images et reclassifiez les particules ou ajustez les résultats. u Interprétation manuelle des images (202) u Modifier les comptages et les concentrations de microscopie (210) 5 Fonctionnement y Situations de traitement exceptionnelles Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 194 Situations non courantes Situation Un code-barres d’échantillon n’a pas pu être lu Actions possibles Voir ... Si un résultat normal a été généré : o Sélectionnez le résultat et corrigez l’ID d’échantillon avant de valider le résultat. u Ajustement des informations d’échantillon (212) Si un résultat normal a été généré et que vous travaillez avec un SIL : o Obtenez les informations correctes de la demande depuis le SIL ou auprès d’une personne ayant accès au SIL. o Sélectionnez le résultat, corrigez les informations de la demande et ajoutez un commentaire avant de valider le résultat. q Notez que ces résultats sont uniquement transmis à l’hôte si les informations de l’échantillon et de la demande concordent avec les informations de la demande du SIL. o Si l’analyse qui a été réalisée ne u Renouvellement des analyses (195) concorde pas avec celle définie dans la demande du SIL, renouvelez l’analyse. Si un résultat incertain a été généré : o Renouvelez l’analyse à l’aide de la fonction Réanalyser. u Renouvellement des analyses (195) u Renouvellement des analyses en cas Si aucun résultat n’a été généré : o Ajustez les informations de la demande d’utilisation des codes-barres et rechargez l’échantillon. d’échantillons (195) o Assurez-vous que vous utilisez un type u Ajustement des informations de rack recommandé par Roche. d’échantillon (212) u Tubes (84) 5 Fonctionnement Le code-barres de rack n’a pas pu être lu 1. Retirez le rack du module de sortie. 2. Vérifiez si le code-barres est recouvert de salissures ; nettoyez-le. Si vous êtes parvenu à le nettoyer, rechargez le rack. 3. Si le code-barres semble abîmé, transférez les tubes sur un autre rack et chargez le nouveau rack. y Situations de traitement exceptionnelles Dans cette partie Renouvellement des analyses (195) Interprétation manuelle des images (202) Ajustement des informations d’échantillon (212) Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Situations non courantes 195 Renouvellement des analyses Il convient généralement de renouveler une analyse si aucun résultat n’a pu être généré, par exemple à cause d’un « entassement » des particules et si une dilution de l’échantillon est nécessaire. q Pour renouveler une analyse qui a rendu un résultat, utilisez la fonction Réanalyser. Pour renouveler une analyse qui n’a généré aucun résultat, vous devez redéfinir au préalable la demande associée. (Si vous travaillez avec des codes-barres d'échantillon et renouvelez une analyse pour un échantillon en utilisant le même code-barres, le second résultat écrasera le premier résultat, pour autant qu'il n'ait pas déjà été validé.) ! AVERTISSEMENT Résultats incorrects dus à la lyse des cellules La dilution d'un échantillon peut entraîner la lyse des cellules et, par suite, des résultats incorrects. r Utilisez toujours des procédures de dilution appropriées. Dans cette partie Renouvellement des analyses en cas d’utilisation des codes-barres d’échantillons (195) Renouvellement des analyses en travaillant avec le mode Numéro de séquence de l'échantillon (198) q Vous pouvez renouveler une analyse tant que ses résultats n’ont pas été validés. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 5 Fonctionnement Renouvellement des analyses en cas d’utilisation des codes-barres d’échantillons 196 Situations non courantes Situation avant le renouvellement Le test a rendu un résultat. Le test n'a pas rendu de résultat. Actions à réaliser Réaction de l’analyseur o Choisissez Routine > Gérer les résultats de tests. o Dans la liste des résultats, choisissez le résultat concerné. o Appuyez sur le bouton Réanalyser. o Si une dilution ou une concentration est requise, saisissez le facteur de dilution (> 1,00 : dilution, < 1,00 : concentration). o Préparez l’échantillon, si nécessaire. Si une dilution ou une concentration est requise, diluez ou concentrez l'échantillon. o Placez le tube d'échantillon dans un rack, puis chargez le rack. L’analyse est effectuée. o Vérifiez le message dans la liste des messages. Un message vous avertit qu’aucun résultat n’a été généré. La demande doit toujours être dans l'analyseur. o Choisissez Routine > Gérer les demandes d’échantillons. o Dans le panneau principal, choisissez la demande. o Dans le panneau de détails, appuyez sur le bouton Modifier. o Si une dilution ou une concentration est requise, saisissez le facteur de dilution (> 1,00 : dilution, < 1,00 : concentration). o Appuyez sur le bouton Enregistrer. o Préparez l’échantillon, si nécessaire. Si une dilution ou une concentration est requise, diluez ou concentrez l'échantillon. o Placez le tube d'échantillon dans un rack, puis chargez le rack. La nouvelle demande est automatiquement ajoutée à la liste des demandes. L’analyse est effectuée. 5 Fonctionnement y Renouvellement des analyses en cas d’utilisation des codes-barres d’échantillons Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Situations non courantes Situation avant le renouvellement L’échantillon a rendu des résultats et les résultats sont déjà validés Actions à réaliser Réaction de l’analyseur o Faites une note indiquant les ID des échantillons que vous souhaitez réanalyser. Les demandes ne sont plus disponibles dans la liste des demandes. o Choisissez Routine > Gérer les résultats de tests. o Supprimez les résultats des échantillons que vous souhaitez réanalyser. o Placez le tube d'échantillon dans le rack, puis chargez le rack. 197 L’analyse est effectuée. Si vous souhaitez diluer ou concentrer l'échantillon : o Faites une note indiquant les ID des échantillons que vous souhaitez réanalyser. o Choisissez Routine > Gérer les demandes d’échantillons. o Appuyez sur le bouton Créer. o Saisissez l’ID d’échantillon original. o Si une dilution ou une concentration est requise, saisissez le facteur de dilution (> 1,00 : dilution, < 1,00 : concentration). o Affectez le patient, si nécessaire. o Appuyez sur le bouton Enregistrer. o Préparez l’échantillon, si nécessaire. Si une dilution ou une concentration est requise, diluez ou concentrez l'échantillon. o Placez le tube d'échantillon dans le rack, puis chargez le rack. Les demandes ne sont plus disponibles dans la liste des demandes. La nouvelle demande est créée. L’analyse est effectuée. 5 Fonctionnement y Renouvellement des analyses en cas d’utilisation des codes-barres d’échantillons Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 198 Situations non courantes Situation avant le renouvellement Actions à réaliser o L'échantillon ne possède pas d'étiquette de code-barres, le test a rendu un résultat et le résultat a été validé. o Réaction de l’analyseur Faites une note indiquant les ID des échantillons que vous souhaitez réanalyser. Les demandes ne sont plus disponibles dans la liste des demandes. Choisissez Routine > Gérer les résultats de tests. o Supprimez les résultats des échantillons que vous souhaitez réanalyser. o Choisissez Routine > Gérer les demandes d’échantillons. o Appuyez sur le bouton Créer. o Saisissez l'ID d'échantillon original. o Saisissez l’ID du rack. o Saisissez la position de rack. o Si une dilution ou une concentration est requise, saisissez le facteur de dilution (> 1,00 : dilution, < 1,00 : concentration). o Affectez un patient, si nécessaire. o Appuyez sur le bouton Enregistrer. o Préparez l’échantillon, si nécessaire. Si une dilution ou une concentration est requise, diluez ou concentrez l'échantillon. o Veillez à placer l’échantillon sur le rack et à le positionner comme défini cidessus, puis chargez le rack. Une nouvelle demande est créée. L’analyse est effectuée. y Renouvellement des analyses en l'absence d'étiquettes de code-barres et en présence d'un résultat déjà validé pour l'analyse Renouvellement des analyses en travaillant avec le mode Numéro de séquence de l'échantillon q Vous pouvez renouveler une analyse tant que ses 5 Fonctionnement résultats n’ont pas été validés. Le tableau suivant répertorie quelques situations typiques et illustre la réaction de l’analyseur dans ces situations et ce que vous devez faire pour renouveler une analyse. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Situations non courantes Le test a rendu un résultat (non validé). Le test n'a pas rendu de résultat. Actions à réaliser o Choisissez Routine > Gérer les résultats de tests. o Sélectionnez le résultat en question. (Vous pouvez sélectionner plusieurs résultats.) o Appuyez sur le bouton Réanalyser. o Choisissez Routine > Gérer les demandes d’échantillons. o Sélectionnez la demande qui vient juste d’être créée. o Dans le panneau de détails, appuyez sur le bouton Modifier. o Saisissez l’ID du rack. o Saisissez la position de rack. o Si une dilution ou une concentration est requise, saisissez le facteur de dilution (> 1,00 : dilution, < 1,00 : concentration). o Affectez le patient, si nécessaire. Réaction de l’analyseur Une nouvelle demande est créée. (Si vous avez sélectionné plusieurs résultats, une nouvelle demande est créée pour chacun d’eux.) L’ID d’échantillon original et la date et l’heure actuelles sont indiqués dans le formulaire. (Vous ne pouvez pas modifier cet ID si vous travaillez avec le mode Numéro de séquence de l'échantillon.) o Appuyez sur le bouton Enregistrer. o Préparez l’échantillon, si nécessaire. Si une dilution ou une concentration est requise, diluez ou concentrez l'échantillon. o Veillez à placer l’échantillon sur le rack et à le positionner comme défini cidessus, puis chargez le rack. L’analyse est effectuée. o Choisissez Routine > Gérer les demandes d’échantillons. La demande reste dans la liste des demandes. o Dans le panneau de détails, appuyez sur le bouton Modifier. L’ID d’échantillon original et la date et l’heure actuelles sont indiqués dans le formulaire. (Vous ne pouvez pas modifier cet ID si vous travaillez avec le mode Numéro de séquence de l'échantillon.) o Saisissez l’ID du rack. o Saisissez la position de rack. o Affectez le patient, si nécessaire. o Appuyez sur le bouton Enregistrer. La nouvelle demande est créée. o Veillez à placer l’échantillon sur le rack et à le positionner comme défini cidessus, puis chargez le rack. L’analyse est effectuée. La nouvelle demande est créée. y Renouvellement des analyses en travaillant avec le mode Numéro de séquence de l'échantillon et sans code-barres d'échantillon Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 5 Fonctionnement Situation avant le renouvellement 199 200 Situations non courantes Situation avant le renouvellement L’échantillon a rendu des résultats et les résultats sont déjà validés Actions à réaliser Réaction de l’analyseur o Faites une note indiquant les ID des échantillons que vous souhaitez réanalyser. Les demandes ne sont plus disponibles dans la liste des demandes. o Choisissez Routine > Gérer les résultats de tests. o Supprimez les résultats des échantillons que vous souhaitez réanalyser. o Choisissez Routine > Gérer les demandes d’échantillons. o Appuyez sur le bouton Créer. o Saisissez l’ID du rack. o Saisissez la position de rack. o Affectez le patient, si nécessaire. o Appuyez sur le bouton Enregistrer. La nouvelle demande est créée. Elle obtient le numéro de séquence libre suivant, le numéro de séquence supprimé ne peut être ré-utilisé. o Veillez à placer l’échantillon sur le rack et à le positionner comme défini cidessus, puis chargez le rack. L’analyse est effectuée. L'échantillon STAT a été placé dans o un rack de routine 5 Fonctionnement L'échantillon de routine a été placé dans un rack STAT Choisissez Routine > Gérer les résultats de tests. o Sélectionnez l'échantillon et appuyez sur le bouton Réanalyser. o Choisissez Routine > Gérer les demandes d’échantillons. o Sélectionnez la demande et appuyez sur le bouton Modifier. o Ajustez l’ID du rack et la position du rack. L'ID du rack STAT est saisi. Le type de demande est réglé sur STAT o Déposez le rack sur l’entrée prioritaire. Le code-barres est lu et l'échantillon est traité. o Choisissez Routine > Gérer les résultats de tests. o Sélectionnez l'échantillon et appuyez sur le bouton Réanalyser. o Sélectionnez la demande et appuyez sur le bouton Modifier. o Ajustez l’ID du rack et la position du rack. L'ID du rack de routine est saisi. Le type de demande est réglé sur routine . o Déposez le rack sur l’entrée prioritaire. Le code-barres est lu et l'échantillon est traité. y Renouvellement des analyses en travaillant avec le mode Numéro de séquence de l'échantillon et sans code-barres d'échantillon Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 . Situations non courantes Situation avant le renouvellement Vous détectez une erreur de correspondance d’échantillons et devez rectifier la situation. Actions à réaliser 201 Réaction de l’analyseur Réinitialisez le numéro de séquence de l'échantillon et renouvelez toutes les analyses du rack. o Choisissez Routine > Gérer les numéros de séquences d’échantillons. o Appuyez sur le bouton Modifier. o Comme N° de séquence suivant, saisissez le numéro de séquence d'échantillon le plus petit utilisé pour les échantillons du rack. Saisissez-le dans le champ Routine ou STAT, de manière appropriée. o Appuyez sur le bouton Enregistrer. o Placez les tubes sur les positions appropriées dans le rack. o Chargez le rack. Si vous saisissez un numéro inférieur au numéro de séquence d'échantillon libre suivant, les résultats des numéros supérieurs à celui que vous avez saisi sont supprimés. Par exemple : Le numéro de séquence d'échantillon libre suivant est 150 et vous avez saisi 140, les résultats des numéros 140 à 149 sont supprimés. Si vous saisissez un numéro supérieur au numéro de séquence d'échantillon libre suivant, les numéros intermédiaires sont bloqués. Par exemple : Le numéro de séquence d'échantillon libre suivant est 150 et vous avez saisi 160, les numéros 150 à 159 sont bloqués et ne peuvent pas être utilisés. Les nouveaux numéros de séquences d'échantillons sont affectés aux échantillons et les analyses sont traitées. 5 Fonctionnement y Rectification d'une erreur de correspondance d'échantillons Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 202 Situations non courantes Interprétation manuelle des images Les résultats qui n’ont pas passé avec succès certaines vérifications internes sont automatiquement exclus du calcul du résultat global. Vous pouvez examiner manuellement chaque image, ajuster les comptages puis inclure les résultats dans le calcul. q Seuls les résultats non validés peuvent être modifiés manuellement. o Vous pouvez uniquement reclassifier les particules individuelles ou modifier les résultats si l’analyseur a été configuré dans ce sens. o Les mêmes images sont prises en compte pour le calcul des résultats, à la fois pour une classe principale et pour toutes ses sous-classes. En conséquence, si vous classifiez ou reclassifiez les particules d'une sous-classe, appliquez cette procédure à toutes les images prises en compte. u Pour définir le traitement d’image (306) Pour ajuster les comptages, procédez de l’une des manières suivantes : • Reclassification des particules individuelles u Pour affecter ou reclassifier des particules (205) • Modification des valeurs de comptage des particules u Pour reclassifier des particules en utilisant le tableau de comptage (206) • Identification et affectation des particules u Pour affecter ou reclassifier des particules (205) • Modification des comptages 5 Fonctionnement u Pour ajuster le comptage total ou la concentration pour une particule (211) • Modification des concentrations u Pour ajuster le comptage total ou la concentration pour une particule (211) q Si des particules ont été classifiées ou reclassifiées manuellement dans une image, les entrées de paramètres correspondantes sont marquées d'un M dans la colonne de la liste de résultats. Si des concentrations et des comptages ont été ajustées manuellement, les entrées de paramètres correspondantes sont marquées d’un ! dans la colonne de la liste des résultats. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Situations non courantes Ajustement des résultats de cohérence avec la présentation des résultats de microscopie manuelle standard 203 Les comptages générés par l’analyseur de microscopie ne correspondent pas à ceux obtenus par microscopie manuelle standard (p/HPF). w Comptages et concentrations q l’analyseur recalcule le comptage total lorsque vous reclassifiez les particules d’une ou de plusieurs images. Si vous n'ajustez pas les comptages pour toutes les images prises en compte, le résultat peut être inférieur que prévu. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 5 Fonctionnement Les différences portent sur les volumes d'échantillons examinés, les méthodes de reconnaissance des particules et les unités dans lesquelles les résultats sont exprimés. 204 Situations non courantes État des galeries d’images Bleu Cette image est sélectionnée. Jaune Cette image a été reclassifiée. Rouge Cette image n’a pas fourni de résultat fiable et est exclue du calcul du résultat. Un examen manuel est recommandé. Consultez également les indications mentionnées en haut de la liste de tests. Dans cette partie Interprétation des images (204) Images incertaines (207) Modifier les comptages et les concentrations de microscopie (210) Interprétation des images r Pour interpréter les images 1 Choisissez Routine > Gérer les résultats de tests. 5 Fonctionnement 2 Dans la liste des résultats, choisissez le résultat que vous souhaitez examiner. f Les détails du résultat sont affichés dans le panneau de détails. 3 3 Dans le panneau de détails, appuyez sur le bouton Afficher les images. f La galerie d’images s’ouvre. f Sur cet écran, vous pouvez modifier le comptage total et la concentration des particules. q Pour plus d’informations, consultez la rubrique : u Pour ajuster le comptage total ou la concentration pour une particule (211) Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Situations non courantes 4 205 4 Choisissez une image. f L’image s’affiche. 5 Agrandissez l’image si nécessaire. (u 134) 6 Classifiez ou reclassifiez les particules, si nécessaire. q Vous pouvez soit reclassifier les particules individuelles sur l’image soit corriger le comptage dans le tableau de comptage. u Pour affecter ou reclassifier des particules (205) Pour reclassifier des particules en utilisant le tableau de comptage (206) Pour retirer la classification de particules p (207) 7 Vérifiez que la case Inclure l'image à l'évaluation est cochée. I Si vous n'êtes pas en mesure d'effectuer une analyse manuelle correcte de l'image, excluez l'image du calcul du résultat en décochant la case Inclure l'image à l'évaluation. q En excluant l’image de cette manière, les définitions faites dans le tableau des particules ne sont pas modifiées. L’activation et la désactivation des classes principales implique également une activation et une désactivation de leurs sous-classes. r Pour affecter ou reclassifier des particules 2 Appuyez sur le bouton , si nécessaire. 3 Agrandissez l’image si nécessaire. (u 134) Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 5 Fonctionnement 1 Dans le tableau de comptage, choisissez la particule que vous souhaitez affecter. 206 Situations non courantes 4 5 4 Dans l'image, choisissez les particules du type sélectionné qui doivent être affectées ou modifiées. • Pour modifier une particule libellée en faveur de l'actuelle, sélectionnez-la simplement. f Le libellé de particule bleu approprié est ajouté à chaque particule dès que celle-ci est sélectionnée. f Les comptages figurant dans le tableau ne sont pas encore mis à jour. 5 Pour enregistrer les classifications, appuyez sur le bouton . f Cette action peut prendre quelques secondes. f Les entrées concernées dans le tableau sont marquées en jaune ; les anciennes valeurs sont fournies entre parenthèses. r Pour reclassifier des particules en utilisant le tableau de comptage 1 Appuyez sur le bouton Modifier. 5 Fonctionnement 2 2 Dans le tableau, sélectionnez la particule dont vous souhaitez modifier le comptage, puis choisissez sa valeur de comptage. I Le clavier virtuel apparaît. 3 Saisissez le nombre correct. 4 Si vous souhaitez annuler toutes les modifications effectuées jusqu’à présent, appuyez sur le bouton Réinitialiser. 5 Appuyez sur le bouton Enregistrer. f L’entrée concernée dans le tableau est marquée en jaune ; l’ancienne valeur est fournie entre parenthèses. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Situations non courantes 207 r Pour retirer la classification de particules 1 Appuyez sur le bouton , si nécessaire. 2 Agrandissez l’image si nécessaire. (u 134) 3 Dans l'image, sélectionnez toutes les particules dont vous souhaitez supprimer la classification. f Le libellé est supprimé de chaque particule dès que celle-ci est sélectionnée. f Les comptages figurant dans le tableau ne sont pas encore mis à jour. 4 4 Pour enregistrer les affectations, appuyez sur le bouton . I Cette action peut prendre quelques secondes. f Les entrées concernées dans le tableau sont marquées en jaune ; les anciennes valeurs sont fournies entre parenthèses. Images incertaines Des petites gouttes de liquide sur la cuvette ou des bulles d’air à l’intérieur peuvent rendre l’identification des particules difficile. u Pour plus d’informations sur les images techniquement non fiables, consultez les informations sur les alarmes de données U : Alarmes de données (182). Les illustrations suivantes présentent quelques exemples typiques d'images susceptibles de déclencher une alarme de données U. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 5 Fonctionnement q Si l’analyseur a généré un résultat, les gouttes de liquide ou les bulles d’air n’ont eu d’influence sur les mesures au point qu’un résultat valide n’a pas pu être généré. 208 Situations non courantes A A Dans cette zone claire, les particules ne peuvent pas être identifiées. w Exemple de goutte de liquide 5 Fonctionnement A A La goutte a créé des problèmes de mise au point, les particules n’ont pas de contours nets. w Exemple de goutte de liquide Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Situations non courantes 209 A A Bord de la bulle d’air w Exemple de bulle d’air Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 5 Fonctionnement w Exemple de bulle d’air 210 Situations non courantes w Exemple d'image encombrée Modifier les comptages et les concentrations de microscopie Au lieu de reclassifier les particules pour les images individuelles, vous pouvez ajuster le comptage total ou la concentration pour une particule. q Vous pouvez changer les comptages et les 5 Fonctionnement concentrations tant qu’ils n’ont pas encore été validés. Vous pouvez changer le comptage ou la concentration d'un paramètre. o Le comptage est la somme de toutes les particules dans toutes les images qui ont retourné un résultat valide. o Si vous modifiez le comptage total, le résultat est recalculé. o Au moins cinq images doivent être fiables, autrement aucune concentration ni comptage ne s'affiche. o Les résultats relevant d’une concentration ou d’un comptage total modifié portent le symbole !. o Si des sous-classes sont disponibles, le comptage et la concentration de la classe principale ne peuvent pas être modifiés. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Situations non courantes 211 r Pour ajuster le comptage total ou la concentration pour une particule 1 Choisissez Routine > Gérer les résultats de tests. 2 Dans la liste des résultats, choisissez le résultat que vous souhaitez examiner. f Les détails du résultat sont affichés dans le panneau de détails. 3 3 Dans le panneau de détails, appuyez sur le bouton Afficher les images. f La galerie d’images s’ouvre. 4 Dans le panneau principal, appuyez sur le bouton Modifier. I Les boutons Enregistrer et Réinitialiser deviennent actifs. 5 Dans le panneau principal, choisissez le champ approprié. • Pour modifier un comptage, utilisez le champ Comptage des particules pour lesquelles vous souhaitez modifier des données. • Pour modifier une concentration, utilisez le champ Concentration de la particule pour laquelle vous souhaitez modifier des données. f Le clavier apparaît. 6 Saisissez la valeur correcte. 7 Appuyez sur le bouton Enregistrer. f Si vous avez modifié le comptage, la concentration est recalculée. f Si vous avez modifié la concentration, la comptage n’est pas recalculé. f Le champ que vous avez modifié est de couleur jaune . q Si vous avez modifié le Comptage, vous ne pourrez pas modifier la Concentration ultérieurement, de même si vous avez modifié la Concentration, vous ne pourrez pas modifier le Comptage ultérieurement. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 5 Fonctionnement 7 212 Situations non courantes Ajustement des informations d’échantillon Généralement, vous devez ajuster les informations d’un échantillon si le code-barres de l’échantillon n’a pas pu être lu et si l’analyseur a généré un ID d’échantillon par défaut. Cette situation est indiquée par l'icône de la liste de résultats. dans la colonne r Pour modifier l’ID d’un échantillon 1 Choisissez Routine > Gérer les résultats de tests. 2 Sélectionnez le résultat pour lequel vous voulez modifier l’ID d’échantillon. 3 En haut du panneau de détails, appuyez sur le bouton de l’échantillon. 4 Dans le panneau de détails, appuyez sur le bouton Modifier. 5 Dans le champ ID échantillon, saisissez un nouvel ID d’échantillon. 5 Fonctionnement 6 Appuyez sur le bouton Enregistrer. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Évaluation de l'image des sédiments d'urine 213 Évaluation de l'image des sédiments d'urine Cette section présente des exemples d’images de sédiments et leur évaluation. Dans cette partie Cellules épithéliales (213) Globules blancs, bactéries et levures (216) Globules rouges (220) Cylindres (223) Cristaux (225) Spermatozoïdes (227) Cellules épithéliales Dans cette partie 5 Fonctionnement Aperçu (214) SEC, NEC, RBC, BAC, HYA et artéfacts (215) SEC, NEC, RBC, WBC, BAC, HYA CRY, MUC et macrophage (216) Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 214 Évaluation de l'image des sédiments d'urine Aperçu SEC, NEC, WBC, BAC et YEA 5 Fonctionnement Cellules épithéliales squameuses (SEC) (1), cellules épithéliales non squameuses (NEC) (2), globules blancs (WBC) (3), bactéries (BAC) (4) et levures (YEA) (5). Cette image montre les propriétés caractéristiques d'une infection aiguë ou chronique des voies urinaires. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Évaluation de l'image des sédiments d'urine 215 SEC, NEC, RBC, BAC, HYA et artéfacts SEC et BAC Les cellules épithéliales squameuses (SEC) sont les cellules les plus grosses du sédiment urinaire (30 – 50 μm). Elles proviennent du tiers distal de l'urètre chez l'homme ou la femme, et de la vulve chez la femme. Croissance contiguë de bactéries sur les cellules épithéliales squameuses (SEC). Les bactéries (BAC) ont tendance à adhérer à la surface des grosses cellules épithéliales. Les bactéries se développent et s'alimentent vraisemblablement des SEC ou sont sur le point d'être absorbées par les SEC en cas de simple adhérence à des récepteurs de surface des SEC. NEC et RBC NEC, HYA, RBC, BAC et artéfact Cellules épithéliales rénales tubulaires (désignées par NEC) (1), cylindre granulaire (désigné par PAT) (2), globules rouges (RBC) (3), globule rouge dysmorphique (RBC) (4) et quelques bactéries (BAC). Les cellules rénales tubulaires représentent une sous-classe des cellules épithéliales non squameuses (NEC). Ce sont les plus petites cellules épithéliales de l'urine, à peine plus grandes que les globules blancs. Cellules épithéliales rénales tubulaires (désignées par NEC) (1), cylindre hyalin (HYA) avec globule rouge (RBC) (2) en haut, bactéries (BAC) (3) et artéfact (4). L'identification des cellules épithéliales rénales tubulaires, qui sont certainement les cellules épithéliales les plus importantes du sédiment au plan clinique, est souvent difficile. 5 Fonctionnement SEC Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 216 Évaluation de l'image des sédiments d'urine 5 Fonctionnement SEC, NEC, RBC, WBC, BAC, HYA CRY, MUC et macrophage NEC, RBC et CRY NEC, RBC, WBC, HYA et BAC Cellule épithéliale transitionnelle (désignée par NEC) avec deux noyaux (1), morphologies des globules rouges (RBC) : isomorphe (2), acanthocyte (3) et fantôme (4), cellule épithéliale transitionnelle (désignée par NEC) avec un noyau (5) et cristaux amorphes (CRY) (6). Les cellules épithéliales transitionnelles sont une sous-classe des cellules épithéliales non squameuses (NEC). Groupe de cellules épithéliales transitionnelles (désignées par NEC) (1), cylindre hyalin (HYA) avec deux globules blancs (WBC) en haut (2), cylindres hyalins (HYA) (3), globules rouges (RBC) (4) et quelques bactéries (BAC) (5). SEC, NEC, WBC et BAC Macrophage, WBC, BAC et MUC Cellules épithéliales transitionnelles (désignées par NEC) (1), cellule épithéliale squameuse (SEC) (2), globules blancs (WBC) (3) et quelques bactéries (BAC) (4). Les cellules épithéliales transitionnelles (cellules urothéliales) proviennent de l'épithélium transitionnel, qui tapisse la lumière des voies urinaires du pelvis rénal à l'urètre. Macrophage (1), globules blancs (2), quelques bactéries (BAC) et mucus. (MUC). Les macrophages ou les histiocytes, que l'on peut aisément prendre pour des cellules épithéliales rénales tubulaires, ont des tailles assez variées. Ils contiennent généralement des vacuoles, des granules et d'autres structures phagocytaires en nombre élevé. Globules blancs, bactéries et levures Dans cette partie Aperçu (217) WBC, BAC, RBC, HYA, MUC et amas de WBC (218) WBC, BAC, YEA, RBC, SEC et MUC (219) Macrophage, WBC, BAC et MUC (220) Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Évaluation de l'image des sédiments d'urine 217 Aperçu WBC, RBC, NEC et BAC 5 Fonctionnement Cellule épithéliale non squameuse (NEC) (1), quelques globules rouges (RBC) (2) et quelques bactéries (BAC) (3), en plus de nombreux globules blancs (WBC) (4). Les neutrophiles polymorphonucléaires (12 – 15 μm) sont aisément reconnaissables par leur noyau segmenté. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 218 Évaluation de l'image des sédiments d'urine WBC, BAC, RBC, HYA, MUC et amas de WBC Amas de WBC, WBC, BAC et MUC Globules blancs (WBC) (1) et très nombreuses bactéries (BAC) (cocci). Si la bactérie dominante est présente en si grande quantité, elle n'est probablement pas issue d'une contamination, mais bien responsable de l'infection des voies urinaires. Amas de globules blancs (WBC) (1), globules blancs (WBC) (2) avec bactéries (BAC) et mucus (MUC). Les amas de WBC ne doivent pas être assimilés à des cylindres de WBC. Ces amas de WBC, qui apparaissent pendant la phagocytose des BAC et des particules WBC en décomposition, surviennent typiquement lors d'une infection des voies urinaires (UTI). WBC et BAC WBC, RBC, BAC, HYA et MUC Globules blancs (WBC) (1) avec bactéries en forme de bâtonnet (BAC) (2). La présence de nombreuses bactéries en forme de bâtonnet est à noter. Résultat clinique : pyélonéphrite aiguë chez un patient souffrant de calculs rénaux. Globules blancs (WBC) (1), globules rouges (RBC) (2), bactéries (BAC) (3), petit cylindre hyalin (HYA) (4) et un peu de mucus (MUC). Les RBC et les WBC présentent des signes de cytolyse (réaction alcaline de l'urine en présence d'une infection bactérienne). Remarquer la présence de BAC en forme de bâtonnet. 5 Fonctionnement WBC et BAC Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Évaluation de l'image des sédiments d'urine 219 WBC, BAC, YEA, RBC, SEC et MUC WBC, YEA et RBC Globules blancs (WBC) (2), cellules épithéliales squameuses (SEC) (1), bactéries (BAC) (3) et mucus (MUC) (4). La présence, chez les femmes, de quantités élevées de SEC et de granulocytes dans le sédiment d'une urine évacuée spontanément peut être une indication de contamination vaginale, mais ne peut être évitée chez les patients souffrant d'UTI. Globules blancs (WBC) (1), levure (YEA) (2) et globule rouge fantôme (désigné par RBC) (3). Les YEA et WBC sont souvent observés. Chez la femme, l'espèce Candida sp. provient souvent de la vulve et revêt ainsi une importance clinique limitée. WBC et BAC YEA Globules blancs (WBC) (1) engagés dans le processus de phagocytose de bactéries (BAC) (2). Comme de nombreux WBC peuvent être lysés, il y aura une différence entre le nombre de leucocytes évalué par les bandelettes réactives et le nombre bien plus faible déterminé par microscopie. Des cellules de levure (YEA) individuelles peuvent s'apparenter à des RBC. La ramification mycélienne des formes bourgeonnantes des levures doit donc être prise en compte. L'absence de cellules inflammatoires peut être due à une contamination par des sécrétions vaginales, mais peut également être observée chez les patients immunodéprimés. 5 Fonctionnement WBC, SEC, BAC et MUC Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 220 Évaluation de l'image des sédiments d'urine Macrophage, WBC, BAC et MUC Macrophage, WBC, BAC et MUC Macrophage (1), globules blancs (2), quelques bactéries (BAC) et mucus. (MUC). Les macrophages ou les histiocytes, que l'on peut aisément prendre pour des cellules épithéliales rénales tubulaires, ont des tailles assez variées. Ils contiennent généralement des vacuoles, des granules et d'autres structures phagocytaires en nombre élevé. Globules rouges Dans cette partie 5 Fonctionnement Aperçu (221) RBC, BAC, CRY et MUC (221) RBC / Grossissement des RBC de 200 % (223) Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Évaluation de l'image des sédiments d'urine 221 Aperçu RBC, NEC, SEC, PAT, HYA et BAC Présence de globules rouges isomorphes (RBC) (1) et de globules rouges dysmorphiques (désignés par RBC) (2), de cellules rénales tubulaires (NEC) (3), de cellules épithéliales transitionnelles (NEC) (4), de cylindres pathologiques (PAT) (5), de cylindres hyalins (HYA) (6), de cellules épithéliales squameuses (SEC) (7) et de quelques bactéries (BAC) (8). Le tableau général est compatible avec une glomérulonéphrite chronique. 5 Fonctionnement RBC, BAC, CRY et MUC Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Évaluation de l'image des sédiments d'urine RBC, CRY, BAC et MUC RBC Globules rouges (RBC) de morphologie normale (isomorphe), quelques cristaux (CRY) (1), bactéries (BAC) (2) et mucus en petite quantité (MUC) (3). Le sédiment urinaire fournit des informations diagnostiques importantes pour déterminer si l'hématurie est due à une affection glomérulaire ou à des lésions d'autres tissus des voies urinaires. Globules rouges de morphologie normale (RBC). Les RBC ont tendance à changer de forme, en fonction de la pression osmotique du liquide environnant. Dans une urine concentrée hypertonique, les érythrocytes se contractent très rapidement, développant des formes crénelées. RBC et CRY RBC Globules rouges biconcaves de morphologie normale (RBC) (1), globules rouges fantômes (désignés par RBC) (2) et quelques cristaux (CRY) (3). Les RBC, de formes crénelées, et les RBC fantômes sont définis comme normaux au plan morphologique. Ils ne présentent pas les modifications habituelles de la membrane cellulaire typiquement observées dans les RBC d'origine glomérulaire. Globules rouges isomorphes (RBC). Dans une urine alcaline ou hypotonique, les RBC gonflent (1 à 2) et sont finalement hémolysés. Les vestiges de la membrane cellulaire sont également appelés « érythrocytes pâles » ou RBC « fantômes » (3). 5 Fonctionnement 222 Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Évaluation de l'image des sédiments d'urine 223 RBC 5%&JURVVLVVHPHQWGH¬ Globules rouges dismorphiques (désignés par RBC). Les RBC dits « dysmorphiques » ont subi des changements morphologiques dans les reins (cellules glomérulaires). Les acanthocytes (décrits comme des RBC) sont considérés comme d'origine presque exclusivement glomérulaire. Globules rouges dismorphiques (désignés par RBC). Les RBC présentant diverses lésions membranaires (perte de cytoplasme, extrusion cytoplasmique de la membrane cellulaire, éléments granulaires sur la membrane cellulaire, etc.). RBC 5%&JURVVLVVHPHQWGH¬ Globules rouges dysmorphiques (désignés par RBC) (1) et quelques globules rouges isomorphes (RBC) (2). Les RBC dysmorphiques sont censés être morphologiquement altérés par leur passage à travers des membranes basales glomérulaires endommagées. Différents types de globules rouges dysmorphiques (désignés par RBC). Les RBC d'origine glomérulaire peuvent présenter des anomalies morphologiques très variées, depuis les protrusions, la fenestration de la membrane cellulaire, etc. Cylindres Dans cette partie PAT, HYA, RBC, WBC, BAC, NEC, CRY et MUC (224) HYA et MUC (225) Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 5 Fonctionnement RBC / Grossissement des RBC de 200 % 224 Évaluation de l'image des sédiments d'urine PAT, HYA, RBC, WBC, BAC, NEC, CRY et MUC PAT, RBC et WBC PAT, WBC, HYA et CRY Cylindre de RBC (désigné par PAT) (1), RBC isomorphe (2), RBC dysmorphique (désigné par RBC) (3), RBC fantômes (tous désignés par RBC) (4) et globule blanc (WBC) (5). La présence de cylindres de RBC est pathognomonique de la glomérulonéphrite. En raison d'une lyse relativement rapide, l'examen de l'urine doit être réalisé aussi tôt que possible. Cylindre de WBC (désigné par PAT) (1), globule blanc (WBC) (2), cylindre hyalin (HYA) (3), cristal d'acide urique (désigné par CRY) (4), quelques bactéries (BAC) et mucus (MUC). Les cylindres de WBC sont pathognomoniques de la pyélonéphrite. Ils apparaissent également en cas de glomérulonéphrite aiguë. PAT, HYA, NEC, WBC, BAC et MUC PAT Cylindre cellulaire mixte (désigné par PAT) avec cellules rénales tubulaires (1) et globules blancs (2). Les cylindres de cellules épithéliales sont très rarement observés dans un sédiment. Ils sont formés à partir de cellules épithéliales tubulaires desquamées, incorporées à une matrice de cylindre hyalin. 5 Fonctionnement Cylindres granulaires (désignés par PAT) (1), cylindres hyalins (HYA) (2), cellule épithéliale non squameuse (NEC) (3), globule blanc (WBC) (4), bactéries (BAC) et mucus (MUC). Les cylindres granulaires sont présents dans presque toutes les formes d'affections rénales spécifiques. Leur apparition doit systématiquement inciter à pratiquer d'autres tests de la fonction rénale. Résultat clinique : glomérulonéphrite chronique. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Évaluation de l'image des sédiments d'urine 225 HYA et MUC HYA et MUC Cylindres hyalins (HYA) (1) et mucus (MUC) (2). Les HYA, qui peuvent également être présents dans l'urine de sujets sains, échappent souvent à la détection en raison d'un faible indice de réfraction. Ils sont délimités par des lignes continues, des côtés parallèles et des extrémités arrondies sans franges. Ils peuvent être pris pour des filaments de MUC. Cristaux Dans cette partie 5 Fonctionnement CRY, RBC, BAC et HYA (226) CRY, WBC, BAC et SEC (227) Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 226 Évaluation de l'image des sédiments d'urine CRY, RBC, BAC et HYA CRY CRY, RBC et BAC Cristaux de cystine (désignés par CRY) (1) et cristaux d'oxalate de calcium dihydraté (désignés par CRY) (2). Les cristaux de cystine sont un signe pathologique grave. Ils peuvent être observés en cas de lésions hépatiques importantes ou de troubles du métabolisme des protéines comme la cystinurie. La présence de cristaux de cystine est très rare ! Cristaux d'acide urique (désignés par CRY) (1) avec quelques globules rouges (RBC) (2), bactéries (BAC) (3) et mucus (MUC). Les cristaux d'acide uriques peuvent se présenter sous des formes différentes de rosettes, de plaques rhombiques, de pierres à affuter, d'haltères, de barres ou de tiges. CRY, HYA et BAC CRY Cristaux d'oxalate de calcium dihydraté (désignés par CRY). Ils sont très fréquents dans les sédiments urinaires. Ils apparaissent le plus souvent après l'ingestion de certains légumes, fruits et noix, comme les tomates, la rhubarbe, le gombo, mais ils peuvent également être produits par l'organisme lui-même. 80 % des calculs rénaux sont au moins partiellement constitués d'oxalate de calcium dihydraté. 5 Fonctionnement Cristaux d'oxalate de calcium monohydraté (désignés par CRY), grande quantité de mucus (MUC), quelques bactéries (BAC) (4) et cylindres hyalins (HYA) (5). Cristaux d'oxalate de calcium monohydraté en forme de sablier (1), de forme ovale (2) et amorphes (3). Ronds ou légèrement ovales, les cristaux d'oxalate de calcium monohydraté peuvent aisément s'apparenter à des RBC. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Évaluation de l'image des sédiments d'urine 227 CRY, WBC, BAC et SEC CRY, WBC et BAC Triples phosphates (désignés par CRY) (1), débris cellulaires provenant de globules blancs (WBC) (2) et bactéries (BAC) (3). Les cristaux triples phosphates (en forme de « couvercle de cercueil ») sont fréquemment observés dans les urines alcalines infectées. Mais leur apparition massive dans les urines fraîches peut évoquer une stase dans les voies urinaires basses. CRY, WBC, BAC et SEC Cristaux amorphes (désignés par CRY) (1), bactéries (BAC) (2), globule blanc (WBC) (3), cellule épithéliale squameuse (SEC) (4) avec du mucus (MUC). Les cristaux amorphes peuvent être aisément pris pour des BAC, mais leurs formes sont bien plus variées et ils ont généralement un aspect très sombre. Spermatozoïdes Spermatozoïdes (SPRM) (1), globules rouges (RBC) (2), bactéries (BAC) (3), cellules épithéliales squameuses (SEC) (4) et un peu de mucus (MUC) (5). Il est peu probable de confondre les SPRM avec quoi que ce soit d'autre, mais certains artéfacts peuvent avoir l'apparence de SPRM. Leur importance clinique est très limitée. Il peut s'avérer utile de les signaler en cas d'observation chez les enfants. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 5 Fonctionnement SPRM, RBC, SEC, BAC et MUC 228 Gestion des patients Gestion des patients Les données démographiques des patients peuvent être définies séparément ou lorsque vous affectez des patients. Vous pouvez affecter des patients aux résultats et aux demandes et vous pouvez modifier les données démographiques des patients ultérieurement. q Si les données démographiques des patients sont envoyées à l'analyseur depuis l'hôte, les données démographiques des patients ne pourront pas être modifiées sur l'analyseur. Vous pouvez consulter et supprimer des données démographiques de patients. u Affectation des patients (187) r Pour définir un nouveau patient 1 Choisissez Routine > Gérer les patients. 2 Appuyez sur le bouton Créer. f Dans le panneau de détails, la fenêtre contextuelle de saisie d’informations s’affiche pour le premier élément d’information qui doit être défini, c’est-àdire le prénom du patient. 3 Saisissez le prénom et appuyez sur la touche Entrée. f Le clavier virtuel s’ouvre pour permettre la saisie du nom. 5 Fonctionnement 4 Saisissez le nom et appuyez sur la touche Entrée. f Le calendrier s’affiche pour définir la date de naissance. 5 Renseignez la date de naissance. • Dans la liste déroulante des années, sélectionnez l’année de naissance. • Dans la liste déroulante des mois, sélectionnez le mois. • Dans le calendrier, sélectionnez le jour. • Fermez la fenêtre contextuelle. 6 Dans la liste déroulante Sexe, sélectionnez le sexe du patient. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Gestion des patients 229 7 Si vous voulez définir le médecin du patient, sélectionnez le champ Médecin prescripteur et, dans la boîte de dialogue, indiquez le nom du médecin, puis appuyez sur la touche Entrée. f La fenêtre contextuelle de saisie d’un commentaire s’ouvre. 8 Saisissez un commentaire, si nécessaire, puis appuyez sur la touche Entrée. 9 Appuyez sur le bouton Enregistrer. r Pour modifier les données démographiques des patients 1 Choisissez Routine > Gérer les patients. 2 Dans la liste des patients, choisissez le nom du patient dont vous souhaitez modifier les données. 3 Dans le panneau de détails, appuyez sur le bouton Modifier. f Vous pouvez maintenant sélectionner les champs et modifier leur contenu. 4 Sélectionnez un champ dont vous souhaitez modifier le contenu. f Le clavier virtuel apparaît. f Saisissez les informations requises ou sélectionnez-les à partir des listes. 5 Modifiez tous les champs voulus de la même manière. r Pour supprimer les données démographiques des patients 1 Choisissez Routine > Gérer les patients. 2 Dans la liste des patients, choisissez le nom du patient dont vous souhaitez supprimer les données. 3 Appuyez sur le bouton Supprimer. 4 Confirmez la suppression dans la fenêtre contextuelle qui s’ouvre. f Toutes les données concernant ce patient sont supprimées, y compris son lien avec les résultats. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 5 Fonctionnement 6 Appuyez sur le bouton Enregistrer. 230 Opérations de maintenance courantes Opérations de maintenance courantes Dans cette partie À propos des opérations de maintenance courantes (230) Vérification de l’état du système (231) Lavage du système de fluides (235) Purge d’air (236) Remplissage du réservoir d’eau (237) Vidange du réservoir à déchets liquides (238) Vidange du réservoir à déchets solides (239) Remplacement de la cassette de cuvettes (241) À propos des opérations de maintenance courantes Les sections suivantes décrivent comment effectuer les opérations de maintenance que vous pouvez avoir à réaliser pendant les analyses courantes. MISE EN GARDE Dysfonctionnement dû à la non-réalisation des opérations de maintenance Le fait de ne pas réaliser les opérations de maintenance qui sont nécessaires peut nuire au bon fonctionnement de l’analyseur. r Effectuez toujours toutes les opérations de maintenance dès qu’elles deviennent nécessaires. MISE EN GARDE 5 Fonctionnement Dommages causés à l’analyseur dus à l’utilisation d’une solution de nettoyage inappropriée L’utilisation d’une solution de nettoyage inappropriée peut endommager les pièces que vous nettoyez. r Seules les solutions de nettoyage recommandées doivent être utilisées. u Solutions de nettoyage (118) r N’utilisez jamais la solution de lavage pour nettoyer manuellement l’analyseur. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Opérations de maintenance courantes 231 Voici en suivant les opérations de maintenance à effectuer régulièrement : u Vérification de l’état du système (231) u Lavage du système de fluides (235) u Purge d’air (236) u Remplissage du réservoir d’eau (237) u Vidange du réservoir à déchets liquides (238) u Vidange du réservoir à déchets solides (239) u Remplacement de la cassette de cuvettes (241) Vérification de l’état du système L’analyseur surveille en permanence l’état de ses composants matériels et logiciels et il suit l’avancement des activités d’analyse. Plusieurs capteurs et compteurs permettent de surveiller les niveaux de remplissage et de déterminer les dates auxquelles les opérations de maintenance sont nécessaires. w Liste des tâches dans la zone de travail Aperçu. Dans cette partie Vérification de l’état du traitement des demandes (232) Vérification des tâches à réaliser (232) Vérification de l’état actuel de l’équipement (233) Vérification de l’état des alimentations (234) Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 5 Fonctionnement Pour vérifier les tâches qui doivent être réalisées, vous pouvez utiliser les groupes Tâches et Aperçu dans la zone de travail Aperçu. 232 Opérations de maintenance courantes Vérification de l’état du traitement des demandes r Pour vérifier l’état du traitement des demandes 1 Suivez les instructions de la rubrique Vérification de l’état du traitement (u 176). Vérification des tâches à réaliser r Pour vérifier les tâches à réaliser 1 1 Contrôlez l’indicateur de tâches et la liste des tâches dans la zone de travail Aperçu pour repérer les éléments rouges ou orange. q Les messages et les tâches qui sont représentés par les boutons sont regroupés d’abord par analyseur, puis par catégorie thématique (alimentations, messages, demandes, résultats) et enfin par priorité. Dans la partie la plus à droite de chaque bouton de tâche, il est indiqué quel panneau sera affiché si vous choisissez ce bouton (liste des messages ou panneau pour la gestion des alimentations, des demandes ou des résultats). 5 Fonctionnement 2 Choisissez un bouton de tâche rouge ou orange. 3 Traitez les problèmes. • Dans la liste des messages, choisissez un message rouge ou orange. Dans le panneau de détails, une description du problème est fournie, avec les causes et solutions possibles. Si un assistant est disponible, le bouton correspondant sera également affiché. • Dans la liste des alimentations, choisissez une tâche ayant un état autre que OK. (u 234) • Dans la liste des demandes, procédez aux ajustements nécessaires. (u 167) • Dans la liste des résultats, recherchez tout résultat inhabituel. (u 180) Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Opérations de maintenance courantes 233 4 Résolvez les problèmes jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de bouton de tâche rouge ou orange. Vérification de l’état actuel de l’équipement Couleur Signification Rouge Il y a au moins un problème qui nécessite l’attention immédiate de l’utilisateur. Le fonctionnement peut avoir été interrompu. Orange Il y a au moins un problème qui nécessite l’attention rapide de l’utilisateur. Dans le cas contraire, le fonctionnement peut être interrompu. Gris clair Il n’y a actuellement aucun problème. Les éléments de l’équipement fonctionnent correctement. y Code couleur pour les éléments de l’équipement r Pour vérifier l’état actuel de l’équipement 1 1 Dans la zone de travail Aperçu, choisissez l’analyseur sur l’illustration Aperçu. f Une représentation schématique des éléments clés de l’équipement s’affiche. f La couleur des éléments indique la sévérité des problèmes sous-jacents. q Pour plus d’informations sur les couleurs des éléments, consultez le tableau suivant : 2 2 Dans l’aperçu de l’analyseur, choisissez un élément en couleur. I Une fenêtre contextuelle s’ouvre : elle contient une description du problème et éventuellement un bouton d’assistant. Le problème décrit est celui qui doit être traité en priorité. 3 Traitez les problèmes comme décrit à l’écran. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 5 Fonctionnement u Code couleur pour les éléments de l’équipement y (233) 234 Opérations de maintenance courantes Vérification de l’état des alimentations État Signification Erreur Toutes les activités de l’analyseur sont interrompues. Une situation matérielle exceptionnelle s’est produite, par exemple un connecteur est débranché. Alerte Toutes les activités de l’analyseur sont interrompues. La situation peut être résolue par une intervention de l’utilisateur, par exemple en rechargeant certains consommables. Avertiss Une intervention de l’utilisateur est nécessaire dès ement que possible, sinon le processus peut s’interrompre, par exemple lorsque le niveau d’eau du système devient bas. OK Tout va bien. Aucune intervention n’est nécessaire. y Liste des états r Pour vérifier l’état des alimentations 1 1 Choisissez Surveillance > Gérer les alimentations. I Dans la colonne État, l’état est indiqué. q Pour plus d’informations sur les états, consultez le tableau suivant : u Liste des états y (234) 2 Dans le panneau principal, choisissez un élément. f Des informations telles que les niveaux de remplissage sont affichées dans le panneau de détails. Si une intervention de l’utilisateur est requise, un bouton d’assistant s’affiche en bas du panneau de détails. 5 Fonctionnement 3 Appuyez sur le bouton d’assistant au bas du panneau de détails pour traiter le problème. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Opérations de maintenance courantes 235 Lavage du système de fluides Le système de fluides doit être lavé quotidiennement avec une solution de lavage pour éviter l’accumulation de protéines et d’autres contaminants dans l’aiguille et le système de fluides. Le système de fluides est généralement lavé dans les situations suivantes : • Dans le cadre de l’arrêt du système. u Arrêt de l’analyseur (244) • Lorsqu’un message dans la liste des messages indique que cette action est nécessaire. Pendant le lavage du système de fluides, l’analyseur effectue les actions suivantes : 1. L’ID du rack est scanné, le rack est reconnu comme un rack de lavage. 2. La solution de lavage est aspirée. 3. L’aiguille est abaissée dans la station de rinçage et la solution est pompée dans la chambre pour l’aiguille. 4. La solution reste dans la tubulure, l’aiguille et la chambre pour l’aiguille pendant une durée prédéfinie pour dissoudre tout résidu. 5. La solution de lavage est pompée dans le réservoir à déchets liquides. 6. Le système de fluides complet est rincé à l’eau. j q Veillez à utiliser un rack de lavage défini. Si vous utilisez un rack différent, l’analyseur traitera la solution de lavage comme un échantillon normal et procèdera à des analyses. m Un rack de lavage est défini. m La solution de lavage est disponible. u Pour définir un rack de lavage (326) u Solution de lavage (117) r Pour laver le système de fluides 1 Préparez le rack de lavage. • Remplissez un tube avec au moins 4 ml de solution de lavage et placez-le sur le rack de lavage. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 5 Fonctionnement Racks de lavage 236 Opérations de maintenance courantes 2 Placez le rack de lavage sur le module d’entrée. Si le lavage doit être effectué immédiatement, placez-le sur l’entrée prioritaire. f Le lavage démarre automatiquement. 3 Lorsque le lavage est terminé, retirez le rack de lavage du module de sortie, jetez la solution de lavage restante conformément aux réglementations locales applicables et rangez le rack à sa place habituelle. r Pour laver le système de fluides en utilisant un SAL 1 Préparez le rack de lavage. • Remplissez un tube avec environ 4 ml de solution de lavage et placez-le sur le rack de lavage. 2 Dans la zone de travail Aperçu, appuyez sur le bouton Rack prioritaire. f Une fenêtre contextuelle s’affiche, vous demandant d’attendre le terme de l’opération en cours. 3 Lorsque le message de la fenêtre contextuelle vous le demande, placez le rack de lavage préparé sur le tapis de transport de racks de l'unité de connexion d'entrée. f Lorsque le rack est positionné, la fenêtre contextuelle disparaît et le traitement démarre automatiquement. 5 Fonctionnement 4 Lorsque le lavage est terminé, retirez le rack de lavage du module de sortie, jetez la solution de lavage restante conformément aux réglementations locales applicables et rangez le rack à sa place habituelle. Purge d’air La purge d’air est effectuée régulièrement pour éliminer les poches d’air éventuellement présentes dans la tubulure. Elle est réalisée en pompant l’eau du système dans tout le système de fluides. Vous pouvez aussi avoir à effectuer cette action suite à un message dans la liste des messages ou dans le cadre du dépannage. u Pour définir la fréquence des purges d’air automatiques, consultez Définition de l’environnement d’exploitation (310). Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Opérations de maintenance courantes 237 q En général, la purge d’air s’effectue automatiquement, sans intervention de l’utilisateur. r Pour purger l’air 1 Commencez l’opération de maintenance de purge d’air. • Dans la liste des messages, choisissez le message qui indique qu’une purge d’air est nécessaire, puis appuyez sur le bouton Purger l’air dans le panneau de détails. • Choisissez Surveillance > Analyseur > u 701, puis appuyez sur le bouton Purger l’air. f L’opération de maintenance est lancée, l’état du système passe sur Traitement en cours. 2 Attendez jusqu’à ce que l’état du système passe sur Inactif. Remplissage du réservoir d’eau Le niveau de remplissage est surveillé en continu et lorsque le niveau devient bas, un message vient s’ajouter à la liste des messages. Lorsque le réservoir d’eau est vide, le processus s’interrompt et un autre message vient s’ajouter à la liste des messages et un signal acoustique retentit, si la configuration le prévoit. q Roche recommande de vider le réservoir à déchets liquides correspondant chaque fois que vous remplissez un réservoir d’eau. ! ATTENTION Résultats incorrects dus à l’utilisation d’une eau de système inadaptée L’utilisation d’une eau de système inappropriée peut influer sur les valeurs mesurées et déboucher sur des résultats incorrects. r Utilisez toujours de l’eau de la qualité spécifiée : u Qualité de l’eau (117) Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 5 Fonctionnement u Vidange du réservoir à déchets liquides (238) 238 Opérations de maintenance courantes MISE EN GARDE Dommages causés à l’analyseur dus à l’utilisation d’une eau de système inadaptée L’utilisation d’une eau de système inappropriée peut entraîner une accumulation de protéines et d’autres contaminants dans l’aiguille et le système de fluides. r Utilisez toujours de l’eau de la qualité spécifiée : u Qualité de l’eau (117) ! ATTENTION Résultats incorrects dus à la non-utilisation de l’assistant Le fait de ne pas utiliser l’assistant Remplissage du réservoir d’eau lors du remplissage peut entraîner la présence de bulles d’air dans le système de fluides, ce qui peut provoquer un pipetage erroné et, par conséquent, des résultats incorrects. r Utilisez toujours l’assistant Remplissage du réservoir d’eau lorsque vous refaites les niveaux en eau. r Pour remplir un réservoir d’eau 5 Fonctionnement 1 Lancez l’assistant Remplissage du réservoir d’eau. • Dans la liste des messages, choisissez le message qui indique que le réservoir d’eau doit être rempli, puis appuyez sur le bouton Remplir le réservoir d’eau dans le panneau de détails. • Choisissez Surveillance > Gérer les alimentations > Eau système, puis appuyez sur le bouton Remplir le réservoir d’eau dans le panneau de détails. f L’assistant est lancé. 2 Suivez les instructions affichées à l’écran. Vidange du réservoir à déchets liquides L’analyseur surveille le niveau de remplissage des réservoirs à déchets liquides. Lorsqu’un certain niveau de remplissage est atteint, un message vient s’ajouter à la liste des messages. Le processus continue normalement, mais vous devez vider le réservoir à déchets dès que possible. Lorsque le réservoir est plein, le processus s’interrompt et un autre message vient s’ajouter à la liste des messages. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Opérations de maintenance courantes 239 r Pour vider un réservoir à déchets liquides 1 Lancez l’assistant Vidange du réservoir à déchets liquides. • Dans la liste des messages, choisissez le message qui indique que le réservoir de déchets liquides doit être vidé, puis appuyez sur le bouton Vider le réservoir à déchets liquides dans le panneau de détails. • Choisissez Surveillance > Gérer les alimentations > Déchets liquides, puis appuyez sur le bouton Vider le réservoir à déchets liquides dans le panneau de détails. I L’assistant est lancé. 2 Suivez les instructions affichées à l’écran. Vidange du réservoir à déchets solides L’analyseur surveille le niveau de remplissage à l’aide de compteurs. Lorsqu’un certain niveau de remplissage est atteint, un message vient s’ajouter à la liste des messages. Le processus continue normalement, mais vous devez vider le réservoir à déchets dès que possible. Lorsque le réservoir est plein, le processus s’interrompt et un autre message vient s’ajouter à la liste des messages. ! ATTENTION Si vous retirez le réservoir à déchets solides alors que l’analyseur effectue des analyses, il est possible qu’une cuvette pipetée reste au support microscope. Pendant ce temps a lieu l’évaporation de l’échantillon qui pourrait conduire à des résultats incorrects lorsque la cuvette est finalement mesurée. r Ne retirez pas le réservoir à déchets solides lorsque l’analyseur effectue des analyses. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 5 Fonctionnement Résultats incorrects dus au retrait inapproprié du réservoir à déchets solides 240 Opérations de maintenance courantes MISE EN GARDE Indication du niveau de remplissage incorrecte et dommages causés à l’analyseur dus à la réinsertion d’un réservoir à déchets non vide La surveillance du niveau de remplissage est assurée par un compteur. Une fois que vous avez confirmé que vous avez vidé le réservoir, le compteur est remis à zéro. Si le réservoir à déchets solides est plein, des cuvettes peuvent se coincer dans le dévidoir à déchets et gêner le mécanisme de mesure. r Videz toujours le réservoir à déchets avant de confirmer qu’il a été vidé et de le placer à nouveau dans l’analyseur. MISE EN GARDE Compteurs inexacts dus à la non-utilisation de l’assistant Le fait de ne pas utiliser l’assistant Vidange du réservoir à déchets solides lors de la vidange des déchets solides peut conduire à des données de compteurs erronées et, par suite, à des avertissements de niveau de remplissage inexacts. Si le réservoir à déchets solides est plein, des cuvettes peuvent se coincer dans le dévidoir à déchets et gêner le mécanisme de mesure. r Utilisez toujours l’assistant Vidange du réservoir à déchets solides lors de la vidange des déchets solides. ! ATTENTION 5 Fonctionnement Blessure due à un contact avec le mécanisme interne Si le réservoir à déchets solides est retiré, les pièces du mécanisme de transport de racks sont accessibles depuis l’ouverture destinée au réservoir à déchets solides. Si vous introduisez vos mains dans l’ouverture alors que l’analyseur est en cours de traitement, vous pouvez vous coincer les doigts dans le mécanisme. r Ne touchez aucun mécanisme interne via l’ouverture prévue pour le réservoir à déchets solides. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Opérations de maintenance courantes 241 r Pour vider un réservoir à déchets solides 1 Lancez l’assistant Vidange du réservoir à déchets solides. • Dans la liste des messages, choisissez le message qui indique que le réservoir à déchets solides doit être vidé, puis appuyez sur le bouton Vider le réservoir à déchets solides dans le panneau de détails. • Choisissez Surveillance > Gérer les alimentations > Effluents solides, puis appuyez sur le bouton Vider le réservoir à déchets solides dans le panneau de détails. f L’assistant est lancé. 2 Suivez les instructions affichées à l’écran. Remplacement de la cassette de cuvettes Lorsque le nombre de cuvettes restantes dans la cassette atteint un niveau bas spécifique, un message vient s’ajouter à la liste des messages. La procédure continue encore normalement, mais vous devez préparer une cassette de cuvettes neuve. Lorsqu’il n’y a plus de cuvette dans la cassette, aucune opération de pipetage n’a lieu et un autre message vient s’ajouter à la liste des messages. Les cassettes de cuvettes sont dotées de balises RFID qui contiennent les informations suivantes : Numéro de lot Date de péremption Nombre de cuvettes restantes q Roche recommande de vider le réservoir à déchets solides chaque fois que vous remplacez la cassette de cuvettes. u Vidange du réservoir à déchets solides (239) Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 5 Fonctionnement • • • 242 Opérations de maintenance courantes r Pour remplacer la cassette de cuvettes 1 Lancez l’assistant Remplacement de la cassette de cuvettes. • Dans la liste des messages, choisissez le message qui indique que la cassette de cuvettes doit être remplacée, puis appuyez sur le bouton Remplacer la cassette de cuvettes dans le panneau de détails. • Choisissez Surveillance > Gérer les alimentations > Cuvette, puis appuyez sur le bouton Remplacer la cassette de cuvettes dans le panneau de détails. f L’assistant est lancé. 5 Fonctionnement 2 Suivez les instructions affichées à l’écran. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 À la fin du service 243 À la fin du service Les sections suivantes décrivent les tâches typiques que vous pouvez souhaiter effectuer à la fin de votre service. Dans cette partie Déconnexion (243) Arrêt de l’analyseur (244) Nettoyage de l’analyseur (247) Déconnexion Un seul utilisateur peut être connecté à l’analyseur à tout moment. Vous pouvez vous déconnecter à tout moment, même lorsque l’analyseur effectue des analyses. q Relation entre l’utilisateur connecté et les demandes et résultats Généralement, les demandes et leurs résultats sont associés à l’utilisateur qui est connecté au moment de leur génération et de leur traitement (à des fins d’audit). o Si l’utilisateur se déconnecte pendant le traitement et que personne d’autre ne se connecte, les associations ne changent pas. o Si l’utilisateur se déconnecte pendant le traitement et qu’une autre personne se connecte, les résultats des analyses en cours de traitement au moment de la déconnexion restent associés à l’utilisateur précédent, tous les résultats restants seront associés à l’utilisateur qui vient de se connecter. Vous pouvez configurer l’analyseur pour qu’il déconnecte automatiquement l’utilisateur actuel après une durée d’inactivité de l’analyseur prédéfinie. u Définition de l’environnement d’exploitation (310) r Pour se déconnecter 1 Choisissez Aperçu > Sortir. f Le bouton Se connecter s’affiche dans la zone d’information générale. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 5 Fonctionnement q Déconnexion automatique 244 À la fin du service Arrêt de l’analyseur ! ATTENTION Perte de données due à l’actionnement de l’interrupteur d’alimentation La mise hors tension de l’analyseur en appuyant sur l’interrupteur marche/arrêt ou l’interrupteur d’alimentation ne permet pas la fermeture ordonnée du logiciel et peut entraîner la perte de données. r N’actionnez pas l’interrupteur marche/arrêt ou l’interrupteur d’alimentation pour arrêter l’analyseur ; utilisez plutôt le bouton Fermer dans la zone de travail Aperçu. ! ATTENTION Résultats incorrects dus à l’actionnement du bouton marche/arrêt ou de l’interrupteur d’alimentation pendant le traitement des analyses La mise hors tension de l’analyseur pendant le traitement des analyses ne permet pas la fermeture ordonnée du logiciel et peut conduire à des résultats incorrects et à une perte de données. r N’utilisez pas l’interrupteur marche/arrêt ou l’interrupteur d’alimentation alors que le traitement est en cours. Dans cette partie Arrêt de l’analyseur (244) Mise en veille de l’analyseur (245) Coupure de l’alimentation électrique (246) 5 Fonctionnement Arrêt de l’analyseur Indicateur d’état dans la zone d’information générale MISE EN GARDE Possibles détériorations de l'analyseur dues à l'actionnement de l'interrupteur marche/arrêt L'actionnement de l'interrupteur marche/arrêt au cours d'un arrêt forcé peut endommager le disque dur. r N'actionnez pas l'interrupteur marche/arrêt au cours d'un arrêt forcé. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 À la fin du service 245 r Pour arrêter l’analyseur 1 Assurez-vous que l’état de l’analyseur indiqué dans la zone d’information générale est Inactif. 2 Dans la zone de travail Aperçu, appuyez sur le bouton Fermer. f Une fenêtre contextuelle s’affiche, vous demandant si vous voulez effectuer l’opération de maintenance de lavage quotidien. 3 Pour effectuer le lavage quotidien maintenant, appuyez sur le bouton Oui. f Une fenêtre de confirmation s’ouvre. 4 Pour réaliser le lavage, procédez comme suit : • Préparez le rack de lavage. • Chargez le rack de lavage sur le module d’entrée. • Dans la fenêtre contextuelle, appuyez sur le bouton Confirmer. f Le lavage démarre. f Lorsque le lavage est terminé, le logiciel se ferme et l’analyseur est mis hors tension. 5 Pour effectuer le lavage ultérieurement, appuyez sur le bouton Non. f Le logiciel se ferme et l’analyseur est mis hors tension. Mise en veille de l’analyseur q Cette fonction configure l’analyseur sur un état de r Pour mettre l’analyseur en veille 1 Choisissez Aperçu > Pause. f L’écran devient noir. q Vous pouvez réactiver l’analyseur en touchant l’écran. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 5 Fonctionnement consommation électrique minimale. 246 À la fin du service Coupure de l’alimentation électrique q Roche recommande de couper l’alimentation électrique si vous prévoyez de ne pas utiliser l’analyseur pendant un certain temps ou si vous souhaitez le déplacer. r Pour couper l’alimentation électrique 1 Arrêtez l’analyseur. (u 244) 2 A 2 Placez l’interrupteur d’alimentation à l’arrière de l’analyseur sur la position d’arrêt . B B Unité de commande version 2 5 Fonctionnement A Unité de commande version 1 Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 À la fin du service 247 Nettoyage de l’analyseur Dans cette partie À propos du nettoyage de l’analyseur (247) Nettoyage des modules d’entrée et de sortie (249) Nettoyage des convoyeurs de racks (249) Nettoyage des plateaux de racks (250) Nettoyage du détecteur de torsion de l’aiguille (253) Nettoyage de la zone du support de pipetage (253) Nettoyage de la chambre de centrifugation (254) Nettoyage de la zone du support microscope (257) Nettoyage du boîtier de l’analyseur et des modules d’entrée et sortie (257) À propos du nettoyage de l’analyseur ! ATTENTION Inflammation ou lésion cutanée provoquée par les solutions préparées Le contact direct avec les solutions de nettoyage ou d’autres solutions préparées peut entraîner une irritation cutanée, une inflammation ou des brûlures. r Si une solution de nettoyage ou une autre solution préparée entre en contact avec votre peau, lavez la zone immédiatement avec de l’eau et appliquez un désinfectant. Consultez un médecin. MISE EN GARDE L’utilisation d’une solution de nettoyage inappropriée peut endommager les pièces que vous nettoyez. r Seules les solutions de nettoyage recommandées doivent être utilisées. u Solutions de nettoyage (118) r N’utilisez jamais la solution de lavage pour nettoyer manuellement l’analyseur. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 5 Fonctionnement Dommages causés à l’analyseur dus à l’utilisation d’une solution de nettoyage inappropriée 248 À la fin du service MISE EN GARDE Dommages causés à l’analyseur par des liquides Tout liquide déversé sur l’analyseur peut causer un dysfonctionnement ou des dommages. r Ne vaporisez pas de liquide sur les surfaces de l’analyseur. q Toutes les tâches de nettoyage suivantes doivent être effectuées lorsque l’analyseur est éteint et hors tension. Pour garantir un fonctionnement sans incident du système, Roche recommande de nettoyer les parties et éléments suivants : • Modules d’entrée et de sortie u Nettoyage des modules d’entrée et de sortie (249) • Convoyeurs de racks u Nettoyage des convoyeurs de racks (249) • Portoirs de racks u Nettoyage des plateaux de racks (250) • Détecteur de torsion de l’aiguille u Nettoyage du détecteur de torsion de l’aiguille (253) • Zone du support de pipetage u Nettoyage de la zone du support de pipetage (253) • Chambre de centrifugation u Nettoyage de la chambre de centrifugation (254) • Zone de support microscope u Nettoyage de la zone du support microscope (257) 5 Fonctionnement • Boîtier de l’analyseur u Nettoyage du boîtier de l’analyseur et des modules d’entrée et sortie (257) Matériel requis • • • Papier absorbant Cotons-tiges non pelucheux Solution de nettoyage u Solutions de nettoyage (118) Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 À la fin du service 249 Nettoyage des modules d’entrée et de sortie r Pour nettoyer les modules d’entrée et de sortie 1 Retirez tous les racks et les portoirs de racks des modules. 2 Nettoyez toutes les surfaces des modules, y compris les convoyeurs de racks à l’aide de papier absorbant humidifié avec la solution de nettoyage. 3 Retirez toute l’humidité résiduelle de toutes les surfaces des modules, à l’aide de papier absorbant sec. Nettoyage des convoyeurs de racks r Pour nettoyer les convoyeurs de racks 2 1 Nettoyez les convoyeurs de racks près des modules d’entrée et de sortie à l’aide de papier absorbant humidifié avec la solution de nettoyage. 2 Repliez le rail de transport de racks vers le bas. Tenez le rail par les deux extrémités et tirez-le fermement. 3 Nettoyez le convoyeur de racks à l’aide de papier absorbant humidifié avec la solution de nettoyage. 4 Repliez le rail de transport de racks vers le haut. Tenez le rail à chaque extrémité et enfoncez-le fermement. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 5 Fonctionnement 1 250 À la fin du service Nettoyage des plateaux de racks ! AVERTISSEMENT Infection par les échantillons et les matériels associés Un contact avec les échantillons contenant de la matière d’origine humaine peut entraîner une infection. Tous les matériels et composants mécaniques associés aux échantillons d’origine humaine peuvent présenter des risques biologiques. r Si un matériel présentant des risques biologiques est déversé sur la surface du plateau de racks, essuyez-le immédiatement et appliquez un désinfectant. ! AVERTISSEMENT Blessures corporelles et infections liées aux bords du rail de guidage central du plateau de racks Les bords du rail de guidage central du plateau de racks peuvent entraîner des blessures corporelles et des infections. r Évitez tout contact avec les bords, même si vous portez des gants de laboratoire. r Portez un équipement de protection individuelle comme des gants de laboratoire. r Suivez scrupuleusement toutes les instructions fournies avec cette tâche. r Pour nettoyer les plateaux de racks 5 Fonctionnement 1 A B C 1 Utilisez un équipement de protection individuelle lorsque vous nettoyez le plateau de racks. D A Bord du rail C Centre du rail B Rainure du rail D Plateau de racks Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 À la fin du service 3 4 5 2 Essuyez le centre du rail dans les deux sens à l’aide d’un coton-tige imbibé de solution de nettoyage. • En présence de poussière collée ou cristallisée sur le plateau de racks, frottez à l’aide d’un coton-tige. 3 Essuyez le bord du rail dans les deux sens à l’aide d’un coton-tige imbibé de solution de nettoyage. • En présence de poussière collée ou cristallisée sur le plateau de racks, frottez à l’aide d’un coton-tige. 4 Essuyez la rainure du rail dans les deux sens à l’aide d’un coton-tige imbibé de solution de nettoyage. • En présence de poussière collée ou cristallisée sur le plateau de racks, frottez à l’aide d’un coton-tige. 5 Essuyez les bords du fond du plateau de racks dans les deux sens à l’aide d’un coton-tige imbibé de solution de nettoyage. • En présence de poussière collée ou cristallisée sur le plateau de racks, frottez à l’aide d’un coton-tige. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 5 Fonctionnement 2 251 252 À la fin du service 6 7 8 6 Essuyez la surface du plateau de racks, dans les deux sens en partant du centre, à l’aide d’une pile épaisse d’au moins 10 mm de chiffon non pelucheux imbibée de solution de nettoyage. • Tenez le plateau de racks d'une main, la pile de chiffons non pelucheux avec les doigts et essuyez la surface du plateau de racks. 7 Essuyez la surface arrière du plateau de racks, dans les deux sens en partant du centre, à l’aide d’une pile épaisse d’au moins 10 mm de chiffon non pelucheux imbibée de solution de nettoyage. • Tenez le plateau de racks d'une main, la pile de chiffons non pelucheux avec les doigts et essuyez la surface du plateau de racks. 8 Essuyez le fond du plateau de racks, dans les deux sens en partant du centre, à l’aide d’une pile épaisse d’au moins 10 mm de chiffon non pelucheux imbibée de solution de nettoyage. • Tenez le plateau de racks d'une main, la pile de chiffons non pelucheux avec les doigts et essuyez la surface du plateau de racks. 5 Fonctionnement 9 Vérifiez visuellement les plateaux de racks. • Assurez-vous qu’aucun textile n’est resté sur le plateau de racks. • Assurez-vous qu’il n’y a aucune surface humide sur le plateau de racks. 10 MISE EN GARDE Utilisez uniquement des plateaux de racks pris en charge. 10 Assurez-vous que le plateau de racks est pris en charge par l’analyseur avant de l’utiliser. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 À la fin du service 253 Nettoyage du détecteur de torsion de l’aiguille r Pour nettoyer le détecteur de torsion de l’aiguille 1 1 Nettoyez le haut et l’intérieur du détecteur de torsion de l’aiguille à l’aide d’un coton-tige humidifié avec de l'éthanol. 2 Essuyez le haut et l’intérieur du détecteur de torsion de l’aiguille à l’aide d’un coton-tige sec pour retirer tout résidu de la solution de nettoyage. Nettoyage de la zone du support de pipetage r Pour nettoyer la zone du support de pipetage 1 Retirez le support de pipetage et nettoyez-le à l’aide de papier absorbant humidifié avec de l'éthanol. Puis séchez-le avec du papier absorbant sec. 5 Fonctionnement 1 Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 254 À la fin du service 2 2 Nettoyez la zone du support de pipetage à l’aide de papier absorbant humidifié avec de l'éthanol. 3 Essuyez la zone du support de pipetage à l’aide de papier absorbant sec pour éliminer tout résidu de la solution de nettoyage. 4 4 Insérez le support de pipetage. Veillez à l’insérer sous le goujon de guidage à gauche. 5 Fonctionnement Nettoyage de la chambre de centrifugation ! ATTENTION Blessures corporelles ou dommages causés à l’analyseur dus à un contact avec des pièces mobiles r Évitez toute intervention ou opération de maintenance pendant le fonctionnement de la centrifugeuse. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 À la fin du service 255 r Pour nettoyer la chambre de centrifugation 2 3 1 Désengagez la goupille de sécurité et, en même temps, retirez le capot du système de centrifugation. 2 Tournez le bras de centrifugation en position horizontale et retirez-le. Tenez-le en son centre et soulevez-le pour l’enlever. 3 Essuyez le capot du système de centrifugation et l’intérieur de la chambre de centrifugation à l'aide d'un papier absorbant humidifié avec une solution de nettoyage. 4 Essuyez le capot du système de centrifugation et l’intérieur de la chambre de centrifugation à l’aide d’un papier absorbant sec pour éliminer tout résidu de la solution de nettoyage. 5 Nettoyez le bras de centrifugation avec une solution de nettoyage. 6 Essuyez le bras de centrifugation à l’aide d’un papier absorbant sec pour éliminer tout résidu de la solution de nettoyage. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 5 Fonctionnement 1 256 À la fin du service 7 7 Insérez le bras de centrifugation. • Tenez le bras de centrifugation en son centre. • Assurez-vous que le support de cuvette soit orienté à l’opposé de la chambre de centrifugation. • Alignez les orifices du bras sur les deux broches de la chambre de centrifugation. • Enfoncez fermement le bras jusqu’à ce que les broches émergent à travers les orifices du bras (A). 8 Insérez le capot du système de centrifugation, poussez-le fermement. 5 Fonctionnement A Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 À la fin du service 257 Nettoyage de la zone du support microscope r Pour nettoyer la zone du support microscope 1 1 Retirez le rail cuvettes (A). 2 Nettoyez le rail cuvettes à l’aide d’un papier absorbant humidifié avec de l'éthanol, puis séchez avec un papier absorbant propre. 3 Essuyez le rail cuvettes à l’aide de papier absorbant sec pour éliminer tout résidu de la solution de nettoyage. 4 Nettoyez la zone du support microscope à l’aide d’un coton-tige imbibé d'éthanol, puis séchez-la avec un coton-tige propre. 5 Essuyez la zone du support microscope à l’aide de papier absorbant sec pour éliminer tout résidu de la solution de nettoyage. A 6 Remettez le rail cuvettes en place. I Enfoncez-le fermement. Nettoyage du boîtier de l’analyseur et des modules d’entrée et sortie 1 Si des portoirs de racks se trouvent sur les modules d’entrée et de sortie, retirez-les et nettoyez-les à l’aide d’un papier absorbant humidifié avec la solution de nettoyage, puis essuyez-les avec un papier absorbant propre. 2 Nettoyez le module d’entrée à l’aide d’un papier absorbant humidifié avec la solution de nettoyage, puis séchez-le avec un papier absorbant propre. 3 Nettoyez le module de sortie à l’aide d’un papier absorbant humidifié avec la solution de nettoyage, puis séchez-le avec un papier absorbant propre. 4 Nettoyez le boîtier de l’analyseur à l’aide d’un papier absorbant humidifié avec la solution de nettoyage, puis séchez-le avec un papier absorbant propre. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 5 Fonctionnement r Pour nettoyer le boîtier de l’analyseur et les modules d’entrée et de sortie 258 Vérification du mécanisme de mise au point du microscope Vérification du mécanisme de mise au point du microscope A B A La cuvette de B Zone de mesure référence est marquée d’un R Afin de garantir le bon fonctionnement du mécanisme de mise au point du microscope, une vérification du microscope doit être réalisée toutes les 4 semaines. Pour cela, une séquence prédéfinie de mesures photographiques d’une cuvette de référence est effectuée. Cette cuvette contient un matériel transparent dans lequel sont gravées des particules de type érythrocytes. Le système doit être capable de les reconnaître et de les compter correctement. Un message dans la liste des messages vous informe lorsqu’il est nécessaire de procéder à une vérification du microscope. Les résultats générés avec des résultats de vérification du microscope qui ne sont plus valides sont marqués d’un Cm dans la colonne ! . ATTENTION Résultats incorrects dus à des salissures sur la zone de mesure La présence de salissures sur la zone de mesure de la cuvette de référence peut avoir une incidence négative sur les mesures. r Ne touchez pas la zone de mesure de la cuvette de référence. r Si la cuvette est souillée, vous pouvez la nettoyer en utilisant un chiffon doux et non pelucheux, imprégné de solution de nettoyage. 5 Fonctionnement u Solutions de nettoyage (118) Pour vérifier la cuvette, vous avez besoin de la cuvette de référence et du panier à cuvette de référence. Ils se trouvent au dos de l’unité du microscope (A). A L’utilisation de la cuvette de référence est prévue pour toute la durée de vie de l’analyseur ; en conséquence aucun numéro de lot ni aucune date de péremption ne sont imprimés sur le récipient pour cuvette de référence. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Vérification du mécanisme de mise au point du microscope 259 r Pour vérifier le mécanisme de mise au point du microscope 1 Assurez-vous que l’analyseur est à l’état Inactif. 2 Démarrez l’assistant Vérifier le microscope. • Dans la liste des messages, choisissez le message qui indique que la vérification du microscope est nécessaire, puis appuyez sur le bouton Vérifier le microscope dans le panneau de détails. • Choisissez Surveillance > Gérer les calibrations > Vérifier le microscope, puis appuyez sur le bouton Vérifier le microscope dans le panneau principal. f L’assistant est lancé. 5 Fonctionnement 3 Suivez les instructions affichées à l’écran. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 260 Tâches de CQ Tâches de CQ Lorsque le lot du matériel de CQ expire ou lorsque le test CQ a échoué, un message est ajouté à la liste de messages. Des tests peuvent toujours être effectués, mais les résultats sont marqués d’un Q dans la colonne . Vous devez généralement effectuer les tâches de CQ lorsque vous y êtes invité : w Affichage d’un message de CQ u Pour vérifier les tâches à réaliser (232) Dans cette partie Réalisation des mesures de CQ (260) Examen des résultats de CQ (268) Réalisation des mesures de CQ 5 Fonctionnement Dans cette partie À propos de la réalisation des mesures de CQ (261) Préparation du rack de CQ (261) Réalisation d’une mesure de CQ (262) Réalisation d’une mesure de CQ en utilisant un LAS (262) Définition des matériels de CQ (263) Modification des données du matériel de CQ (265) Modifications associées aux paramètres de test (266) Inclusion ou exclusion d’analyses pendant les mesures de CQ (267) Suppression de matériels de CQ (267) Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Tâches de CQ 261 À propos de la réalisation des mesures de CQ Effectuez des mesures de CQ conformément aux réglementations de votre laboratoire. Lorsque le lot du matériel de CQ expire ou lorsque le test CQ a échoué, un message est ajouté à la liste de messages. Un test peut toujours être effectué, mais les résultats sont marqués d’un Q dans la colonne . ! ATTENTION Résultats incorrects dus à une confusion d’échantillon Les tubes sur les racks de CQ ne sont pas identifiés individuellement. On considère que les liquides sont valides et placés comme prévu dans les définitions de rack de CQ. r Assurez-vous d’utiliser le matériel de CQ qui a été défini sur l’analyseur. r Veillez à remplir les tubes avec les matériels de CQ recommandés et placez-les sur les positions prédéfinies. Conditions préalables • • Il doit y avoir suffisamment de matériel de CQ dans les tubes. Un rack de CQ est défini. u Gestion des racks (326) q Si vous utilisez des matériels de CQ d’un nouveau lot, définissez le nouveau lot au préalable. u Définition des matériels de CQ (263) r Pour préparer le rack de CQ 1 Choisissez Surveillance > Routine > Gérer les racks. 2 Sélectionnez un rack de CQ défini. 3 Notez quelle position sur le rack doit contenir tel ou tel liquide. 4 Placez les tubes sur les positions appropriées sur le rack. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 5 Fonctionnement Préparation du rack de CQ 262 Tâches de CQ Réalisation d’une mesure de CQ r Pour effectuer une mesure de CQ 1 Préparez le rack de CQ. (u 261) 2 Placez le rack de CQ préparé sur l’entrée prioritaire. f Le rack est reconnu comme le rack de CQ, les analyses sont réalisées. 3 Examinez les résultats pour rechercher d’éventuelles alarmes de données. (u 268) 4 Retirez le rack du CQ du module de sortie. Réalisation d’une mesure de CQ en utilisant un LAS r Effectuer une mesure de CQ en utilisant un SAL 1 Préparez le rack de CQ. (u 261) 2 Dans la zone de travail Aperçu, appuyez sur le bouton Rack prioritaire. f Une fenêtre contextuelle s’affiche, vous demandant d’attendre le terme de l’opération en cours. 5 Fonctionnement 3 Lorsque le message de la fenêtre contextuelle vous le demande, placez le rack de CQ préparé sur le tapis de transport de racks de l'unité de connexion d'entrée. f Lorsque le rack est positionné, la fenêtre contextuelle disparaît et le traitement démarre automatiquement. 4 Examinez les résultats pour rechercher d’éventuelles alarmes de données. (u 268) 5 Retirez le rack du CQ du module de sortie. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Tâches de CQ 263 Définition des matériels de CQ Les matériels de CQ, y compris les informations de lot, peuvent être définis manuellement ou en lisant la balise RFID sur l’emballage des matériels. Vous pouvez changer les données ultérieurement et vous pouvez aussi empêcher que des analyses soient effectuées pendant les mesures de CQ. q Chaque niveau de CQ dispose de données séparées. Dès lors qu’il est défini, chaque matériel de CQ est associé avec le tableau d’intervalles actuellement actif. u Pour définir manuellement un nouveau matériel de CQ (265) u Pour définir un nouveau matériel de CQ en lisant la balise RFID (264) u Pour modifier les données du matériel de CQ (265) u Pour inclure ou exclure des analyses pendant les mesures de CQ (267) u Pour supprimer des matériels de CQ (267) À propos de la définition d’un nouveau matériel de CQ en lisant la balise RFID • • • • Si le nouveau matériel de CQ dispose de plus de niveaux que le nombre maximum actuellement défini, ce nombre maximum augmente automatiquement pour atteindre le nombre de niveaux du nouveau matériel de CQ. Si le nombre de niveaux de CQ du nouveau matériel de CQ est différent de celui du matériel de CQ actuel, un message apparaît e jaune. Si le nombre de niveaux de CQ est supérieur au niveau maximum défini, il n’existe aucun résultat de CQ pour le niveau maximum et vous devez effectuer un CQ. Vérifiez les messages jaunes. Si le nombre de niveaux de CQ est inférieur au niveau maximum défini, changez le nombre de niveaux de CQ pour qu'il corresponde au nombre de niveaux provenant du RFID de CQ. u Pour définir le nombre de niveaux de CQ (309) Lors de la lecture de la balise RFID, les données suivantes sont lues et enregistrées dans l’analyseur : • • • • Niveau de CQ Intervalles cibles Numéro de lot Date de péremption Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 5 Fonctionnement u Imprimer les résultats de CQ ou les enregistrer dans un fichier. (270) 264 Tâches de CQ r Pour définir un nouveau matériel de CQ en lisant la balise RFID 1 Choisissez Routine > Gérer le CQ > Gérer les matériels de CQ. 2 2 Présentez la balise RFID du matériel de CQ devant le lecteur RFID à une distance de 1 à 25 mm. f Les données du matériel de CQ sont enregistrées et affichées à l’écran. q Si la balise RFID n’est pas valable, un signal acoustique est émis. S’il existe plus d’un niveau de CQ, une entrée de matériel est créée pour chaque niveau, et il vous faut effectuer les étapes suivantes pour chacune d’entre elles. 3 Dans la liste Matériel de CQ, sélectionnez la nouvelle entrée si nécessaire. 4 Entrez le nom du matériel dans le champ Matériel de CQ. I Si le nouveau matériel est du même lot que le matériel précédent, assurez-vous de saisir le même nom. Ceci veille à ce que les résultats soient incluent dans le graphique CQ. 5 Appuyez sur le bouton Enregistrer. 6 6 Si vous souhaitez utiliser le matériel de CQ immédiatement, vous devez l’activer : sélectionnez le matériel et appuyez sur le bouton Activer/désactiver. f Les matériels activés sont marqués d’un dans la colonne Actif. 5 Fonctionnement q Pour permettre d’activer le matériel de CQ, un nom de matériel de CQ doit avoir été défini et l’état du système doit être Inactif. o Seul un lot peut être actif par niveau de CQ. o Les lots qui ont expiré sont automatiquement désactivés. o Pour pouvoir effectuer une mesure de CQ, tous les niveaux du matériel de CQ doivent être activés. o Si vous essayez d'effectuer une mesure de CQ alors qu'aucun matériel de CQ n'est activé, un message apparaît en jaune. Vérifiez ce message. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Tâches de CQ 265 r Pour définir manuellement un nouveau matériel de CQ 1 Choisissez Routine > Gérer le CQ > Gérer les matériels de CQ > Créer. I Pour définir un matériel sur la base d’un matériel existant, choisissez Routine > Gérer le CQ > Gérer les matériels de CQ, sélectionnez l’entrée du matériel existant et appuyez sur le bouton Copier. Puis modifiez les valeurs si nécessaire. 2 Ouvrez le manuel sur les instructions d'utilisation. 3 Saisissez les valeurs exactement telles que définies dans les instructions d'utilisation. 4 Appuyez sur le bouton Enregistrer. f Le matériel est ajouté à la liste des matériels de CQ. 5 5 Si vous souhaitez utiliser le matériel de CQ immédiatement, vous devez l’activer : sélectionnez le matériel et appuyez sur le bouton Activer/désactiver. I Seul un lot peut être actif par niveau de CQ. Les lots qui ont expiré sont automatiquement désactivés. Les matériels activés sont marqués d’un dans la colonne Actif. Modification des données du matériel de CQ r Pour modifier les données du matériel de CQ 1 Choisissez Routine > Gérer le CQ > Gérer les matériels de CQ. 2 Dans le panneau principal, choisissez le matériel que vous souhaitez modifier. 3 Dans le panneau de détails, appuyez sur le bouton Modifier. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 5 Fonctionnement q Vous pouvez uniquement modifier les données de CQ de matériels qui ne sont actuellement pas activés ou avec lesquels aucune mesure de CQ n’a encore été effectuée. 266 Tâches de CQ 4 Dans le panneau de détails, saisissez les nouvelles valeurs selon les besoins. 5 Si vous souhaitez modifier les valeurs des paramètres de test, utilisez le bouton Gérer les intervalles. (u 266) 6 Appuyez sur le bouton Enregistrer. 7 Si vous souhaitez modifier l’état d’utilisation actuel, appuyez sur le bouton Activer/désactiver dans la liste des matériels de CQ. Modifications associées aux paramètres de test q Vous pouvez uniquement modifier les données de CQ de matériels qui ne sont actuellement pas activés ou avec lesquels aucune mesure de CQ n’a encore été effectuée. Dans la liste des résultats de CQ, seuls les paramètres de test activés sont affichés. r Pour effectuer des modifications associées aux paramètres de test 1 Choisissez Routine > Gérer le CQ > Gérer les matériels de CQ. 2 Dans le panneau principal, choisissez le matériel. 5 Fonctionnement 3 Dans le panneau de détails, appuyez sur le bouton Gérer les intervalles. f L'affichage du matériel de CQ apparaît à l'écran. 4 Appuyez sur le bouton Modifier. 5 Dans la liste de tests, utilisez les listes déroulantes pour saisir les nouvelles valeurs requises. 6 Appuyez sur le bouton Enregistrer. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Tâches de CQ 267 Inclusion ou exclusion d’analyses pendant les mesures de CQ q Vous pouvez définir quels tests sont effectués avec les mesures de CQ ; par exemple, vous pouvez exclure les tests pour lesquels aucune valeur d’intervalle n’est définie pour le matériel de CQ que vous utilisez. Vous pouvez uniquement modifier les données de CQ de matériels qui ne sont actuellement pas activés ou avec lesquels aucune mesure de CQ n’a encore été effectuée. Dans la liste des résultats de CQ, seuls les paramètres de test activés sont affichés. r Pour inclure ou exclure des analyses pendant les mesures de CQ 1 Choisissez Routine > Gérer le CQ > Gérer les matériels de CQ. 2 Dans le panneau principal, choisissez le matériel. 3 Dans le panneau de détails, appuyez sur le bouton Gérer les intervalles. f L'affichage du matériel de CQ apparaît à l'écran. 4 Appuyez sur le bouton Modifier. 5 Pour activer ou désactiver un paramètre, cochez ou décochez la case Activé. I Vous devez activer un paramètre avant de pouvoir modifier ses valeurs limites. 6 Appuyez sur le bouton Enregistrer. q Vous pouvez uniquement supprimer les matériels de CQ qui ne sont actuellement pas activés ou avec lesquels aucune mesure de CQ n’a encore été effectuée. r Pour supprimer des matériels de CQ 1 Choisissez Routine > Gérer le CQ > Gérer les matériels de CQ. 2 Dans le panneau principal, choisissez le matériel que vous souhaitez supprimer. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 5 Fonctionnement Suppression de matériels de CQ 268 Tâches de CQ 3 Appuyez sur le bouton Supprimer. 4 Confirmez la suppression dans la fenêtre contextuelle qui s’ouvre. f Le matériel de CQ est supprimé. Examen des résultats de CQ Symboles des résultats possibles Validée Non validé Code couleur 5 Fonctionnement Alarmes de données possibles Vert Le résultat est dans l’intervalle cible. Rouge Le résultat est hors de l’intervalle cible. Il n’y a aucune alarme de données. Cm Calibration. Les résultats des vérifications du microscope n’étaient plus valides lorsque le résultat a été généré. F1 Image floue relevée. Tous les comptages des particules valent zéro. Contrôlez les images et répétez les mesures. F2 Image floue relevée. La mise au point s'éloigne trop de celle de l'image précédente. Contrôlez les images et répétez les mesures. F3 Image floue relevée. La mise au point est en dehors de l'intervalle prédéfini. Contrôlez les images et répétez les mesures. F4 Image floue relevée. Distribution MUC non homogène dans les images. Contrôlez les images et répétez les mesures. O Le paramètre est hors limites. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Tâches de CQ Ub Image non fiable relevée. Il peut y avoir des bulles dans la cuvette. Un examen est recommandé. Uc Image non fiable relevée. Il y a beaucoup trop de cellules dans l'image (encombrée), l'évaluation automatique n'est pas possible. Un examen est recommandé. # Aucun représentant service Roche n’a annulé une fonction de maintenance ou de dépannage, et seul un représentant service Roche peut procéder à cette annulation. (Par conséquent, des matériaux expirés ont par exemple pu être utilisés.) Tous les résultats ont cette alarme de données et la validité de ces résultats ne peut pas être garantie. Si vous rencontrez cette alarme de données, contactez immédiatement votre représentant service Roche. 269 q Vous supprimez généralement les résultats si vous constatez que vous avez fait une erreur dans la définition du matériel de CQ ou dans la réalisation du test de CQ, ou si vous voulez exclure des résultats du graphique CQ. Vous pouvez enregistrer jusqu’à 300 résultats de CQ sur l’analyseur. Lorsque ce nombre est atteint, le résultat le plus ancien est écrasé lorsque le test de CQ suivant est réalisé. r Pour consulter les résultats de CQ 1 Choisissez Routine > Gérer le CQ > Consulter les résultats de CQ. f Les résultats s’affichent. 2 Sélectionnez un résultat. (u 268) f Les détails s’affichent dans le panneau de détails. 3 Pour voir les résultats sous forme de graphique, appuyez sur le bouton Graphique CQ. q Pour plus d’informations : u Utilisation des graphiques CQ (139) 4 Pour ajouter un commentaire au résultat, appuyez sur le bouton Modifier et saisissez le texte dans le champ Commentaire. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 5 Fonctionnement 1 270 Tâches de CQ r Pour supprimer des résultats de CQ 1 Choisissez Routine > Gérer le CQ > Consulter les résultats de CQ. 2 Sélectionnez les résultats que vous souhaitez supprimer. I Cochez les cases individuelles en début de ligne des résultats ou cochez la case dans l’en-tête du tableau pour sélectionner tous les résultats de la liste. 3 Appuyez sur le bouton Supprimer. 4 Confirmez la suppression dans la fenêtre contextuelle qui s’ouvre. f La progression de la suppression est indiquée dans la fenêtre contextuelle. r Imprimer les résultats de CQ ou les enregistrer dans un fichier. 1 Choisissez Routine > Gérer le CQ > Consulter les résultats de CQ. 2 Dans le panneau principal, sélectionnez les résultats que vous souhaitez imprimer ou enregistrer dans un fichier. q Sélectionnez une ou plusieurs cases, voire toutes les cases. u À propos du filtrage des informations d’un tableau (136) 5 Fonctionnement 3 Dans le panneau principal, appuyez sur le bouton Rapport. f Une fenêtre contextuelle s’ouvre. 4 Dans la fenêtre contextuelle, indiquez si vous voulez imprimer ou exporter les données (mode de Sortie). Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Tâches de CQ 271 5 Si vous souhaitez enregistrer les données à un emplacement autre que l’emplacement par défaut, appuyez sur le bouton Sélectionner dans la fenêtre contextuelle pour définir l’emplacement. (Il peut s’agir d’un dispositif de stockage USB connecté au port USB, de préférence sur la face avant de l’instrument, ou d’un chemin de réseau reconnu.) q Pour plus d’informations sur l’emplacement du port USB, consultez l’illustration suivante : u Principaux composants (67) 5 Fonctionnement 6 Dans la fenêtre contextuelle, appuyez sur le bouton Oui. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 272 Tâches supplémentaires Tâches supplémentaires Cette section décrit certaines tâches que vous pouvez avoir besoin d’effectuer de manière occasionnelle. Dans cette partie Arrêt et reprise du traitement des échantillons (272) Modification du mot de passe (273) Impression et exportation d’informations, création de rapports (274) Arrêt et reprise du traitement des échantillons Le traitement des échantillons peut être arrêté à tout moment. Vous pouvez l’interrompre, par exemple, pour effectuer des opérations de maintenance courantes. L’arrêt du traitement des échantillons a les conséquences suivantes : • • • Toutes les analyses dont les commandes sont définies sont réalisées. Durant l’analyse, le statut Stop est affiché dans la zone d’information générale, lorsque les analyses sont terminées, le statut Arrêt est affiché et il n’y a pas de message dans la liste de message concernant une analyse en cours. S’il y a des échantillons non traités sur le rack, ils restent sur le convoyeur. q Assurez-vous que tous les couvercles et tiroirs sont 5 Fonctionnement fermés. r Pour interrompre le traitement des échantillons 1 Choisissez Aperçu > Arrêt. 2 Attendez jusqu’à ce que l’état du système soit Inactif. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Tâches supplémentaires 273 r Pour reprendre le traitement des échantillons 1 Choisissez Aperçu > Démarrer. f Les analyses reprennent là où elles ont été arrêtées lorsque vous avez appuyé sur le bouton Arrêt. Modification du mot de passe Il existe deux modes de mot de passe possibles : Avec le Mode mot de passe simple, l’administrateur système (utilisateur du groupe d’utilisateurs Superviseur) définit le mot de passe et l’utilisateur courant ne peut pas le modifier. Avec le Mode mot de passe fort, le système définit le mot de passe initial et l’utilisateur peut ensuite le modifier. En fait, ce dernier doit modifier le mot de passe initial lors de sa première connexion, puis il doit le changer tous les 60 jours. Lorsque vous travaillez en Mode mot de passe simple, le mot de passe est sensible à la casse et doit contenir au moins un caractère alphanumérique. Les espaces sont autorisés. • • • • • • • au moins huit caractères, au moins une lettre majuscule, au moins une lettre minuscule, au moins un chiffre, pas de répétition d’un même caractère plus de quatre fois, ne doit pas contenir plus de quatre caractères consécutifs du nom de l’utilisateur, ne doit pas être identique au mot de passe précédent. q En tant qu’utilisateur du groupe d’utilisateurs Utilisateur, vous pouvez modifier le mot de passe uniquement si le système fonctionne en Mode mot de passe fort. r Pour modifier le mot de passe 1 Appuyez sur le bouton Connecter. f Une boîte de dialogue s’ouvre. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 5 Fonctionnement Lorsque vous travaillez en Mode mot de passe fort, le mot de passe est sensible à la casse et doit respecter les conditions suivantes : 274 Tâches supplémentaires 2 Saisissez votre nom d’utilisateur et votre mot de passe. 3 Appuyez sur le bouton Changer de mot de passe. f Une boîte de dialogue s’ouvre. 4 Saisissez le nouveau mot de passe, puis saisissez-le une seconde fois. 5 Appuyez sur le bouton Confirmer. f Si le changement a échoué, un message est affiché. Lisez les informations attentivement et modifiez les mots de passe à nouveau. Impression et exportation d’informations, création de rapports Vous pouvez imprimer et exporter les informations cruciales vers les fichiers. Le processus implique généralement les étapes décrites dans la rubrique suivante : u Pour imprimer ou exporter des informations (276) 5 Fonctionnement Le tableau suivant répertorie les données qui peuvent être imprimées et exportées, et donne des informations sur les différentes options disponibles. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Type d’information Tout élément listé cidessous Résultats sélectionnés (rapport de résultats) Chemin de navigation Éléments de la fenêtre contextuelle Commentaire sur l’élément de la fenêtre contextuelle ... > Rapport Mode de Sortie(1) Imprimer : impression sur l’imprimante par défaut. Exporter en PDF : enregistrement des informations au format PDF vers l’emplacement de fichiers par défaut. Chemin(1) Disponible en mode Exporter en PDF . Si vous souhaitez enregistrer les données à un emplacement autre que l’emplacement par défaut, appuyez sur le bouton Sélectionner dans la boîte de dialogue pour définir l’emplacement. (Il peut s’agir d’un dispositif de stockage USB connecté au port USB, de préférence sur la face avant de l’instrument, ou d’un chemin de réseau reconnu.) Axeda est prévu pour un téléchargement direct vers Roche Service. N’utilisez pas cette adresse de destination sauf si votre représentant service Roche vous le demande spécifiquement. Analyseur Disponible si vous utilisez la cobas® 6500 urine analyzer series. Mode de Sortie Exporter uniquement les images : Disponible si votre système inclut un analyseur de microscopie. Enregistrer chaque image dans un fichier. (Vous ne pouvez pas imprimer les images directement sur une imprimante. Vous devez au préalable les enregistrer comme des fichiers, puis utilisez un outil graphique pour les imprimer.) Analyseur Disponible si vous utilisez la cobas® 6500 urine analyzer series. Gamme de résultats Définit quels résultats doivent être imprimés ou enregistrés dans des fichiers pour ce patient. Mode de Sortie Exporter uniquement les images : Disponible si votre système inclut un analyseur de microscopie. Enregistrer chaque image dans un fichier. (Vous ne pouvez pas imprimer les images directement sur une imprimante. Vous devez au préalable les enregistrer comme des fichiers, puis utilisez un outil graphique pour les imprimer.) Routine > Gérer les résultats de tests u Pour imprimer les résultats (rapport de résultats) (189) Pour enregistrer les résultats dans des fichiers (rapport de résultats) (190) Résultats d'un patient (rapport patient) Routine > Gérer les patients u Pour imprimer les résultats (rapport patient) (190) Pour enregistrer les résultats dans des fichiers (rapport patient) (191) Routine > Gérer le CQ u Imprimer les résultats > Consulter les résultats de CQ. de CQ ou les enregistrer dans un fichier. (270) Résultats de CQ Résultats de vérification du microscope Surveillance > Gérer les calibrations > Vérifier le microscope y Impression et exportation d’informations, création de rapports Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 275 5 Fonctionnement Tâches supplémentaires 276 Tâches supplémentaires Type d’information Chemin de navigation Captures d’écran Surveillance > Lancer une opération de maintenance > Exportez les captures d’écran Paramètres système et configuration Administration > Configuration du système > Importer ou exporter les paramètres système > Générer le rapport des paramètres système Éléments de la fenêtre contextuelle Commentaire sur l’élément de la fenêtre contextuelle Enregistrez les 100 dernières captures d’écran qui ont été générées en utilisant la fonction du même nom dans un dossier accessible par l’utilisateur. Analyseur Disponible si vous utilisez la cobas® 6500 urine analyzer series. Définitions des règles de vérification croisée Analyseur Administration > Paramètres système > Paramètres de mesure > Règles de vérification croisée Disponible si vous utilisez la cobas® 6500 urine analyzer series. Définitions des limites Administration > Paramètres système > Paramètres de mesure > u 701 > Configuration des limites Le rapport comprend les limites pour les données de trace et les données anormales de tous les paramètres. Définitions du tableau d’intervalles Administration > Paramètres système > Paramètres de mesure > u 701 > Configuration du tableau d’intervalles Activités du tableau d’intervalles Administration > Paramètres système > Paramètres de mesure > u 701 > Configuration du tableau d’intervalles > Historique u Pour générer un rapport des paramètres du système (324) Liste de toutes les actions menées avec les tableaux d’intervalles. y Impression et exportation d’informations, création de rapports (1) Cette option est disponible pour tous types d’informations. r Pour imprimer ou exporter des informations 5 Fonctionnement 1 Accédez à l’écran correspondant et sélectionnez les données si nécessaire. 2 Appuyez sur le bouton Rapport. f Une fenêtre contextuelle s’ouvre. 3 Dans la fenêtre contextuelle, définissez si les données doivent être imprimées sur une imprimante ou exportées vers un fichier, par exemple au format PDF ou, au format de fichier graphique (mode de sortie). Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Tâches supplémentaires 277 4 Si vous souhaitez enregistrer les données à un emplacement autre que l’emplacement par défaut, appuyez sur le bouton Sélectionner dans la fenêtre contextuelle pour définir l’emplacement. (Il peut s’agir d’un dispositif de stockage USB connecté au port USB, de préférence sur la face avant de l’instrument, ou d’un chemin de réseau reconnu.) q Pour plus d’informations sur la définition des valeurs par défaut, consultez : u Définition de l’aspect, du contenu et du traitement des rapports (319) 5 Fonctionnement 5 Dans la fenêtre contextuelle, appuyez sur le bouton Oui. f Les informations sont traitées comme définies. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Tâches supplémentaires 5 Fonctionnement 278 Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 279 Table des matières Configuration 6 Ce chapitre explique comment ajuster l’environnement d’exploitation à vos besoins spécifiques. Dans ce chapitre 6 Gestion des utilisateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Définition d’un nouvel utilisateur . . . . . . . . . . . . . . Modification des données des utilisateurs . . . . . . Réinitialisation du mot de passe. . . . . . . . . . . . . . . Activation et désactivation d’un utilisateur . . . . . . 281 281 284 285 285 Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 286 287 289 290 292 293 294 294 295 295 296 297 298 299 300 301 302 6 Configuration Paramètres système : Définition de l’environnement de test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . À propos des paramètres du système . . . . . . . . . . Définition de l’affichage des libellés des particules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Définition des unités dans lesquelles les résultats sont affichés et présentés dans les rapports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Définition de l’ordre d’affichage des paramètres d’analyses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Définition de la méthode de validation . . . . . . . . . Définition des règles de vérification croisée . . . . . Définition d’une règle de vérification croisée . Modification d’une règle de vérification croisée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Suppression d’une règle de vérification croisée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gestion de la capacité de stockage des résultats Définition du mode de génération des ID d’échantillons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Définition des tableaux d’intervalles . . . . . . . . . . . Sélection du tableau d’intervalles. . . . . . . . . . . Définition d’un nouveau tableau d’intervalles. Modification des tableaux d’intervalles . . . . . . Affichage des résultats pour les globules rouges et les globules blancs au niveau semi-quantitatif 280 Table des matières Configuration des limites. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Définition des limites d’avertissement pour les alimentations et les effluents solides . . . . . . . . . . . Définitions liées à la microscopie. . . . . . . . . . . . . . Traitement d’image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuration des particules . . . . . . . . . . . . . . . Définition des sous-classes de particules. . . . Définition de l’environnement de CQ. . . . . . . . . . . Configuration du système : Définition de l’environnement d’exploitation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Définition de l’environnement d’exploitation . . . . À propos de la définition de l’environnement d’exploitation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . À propos du panneau Configuration de base 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . À propos du panneau Configuration de base 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Exécution de la configuration de base. . . . . . . Définition des moments de génération des notifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Définition des paramètres de vérification des codes-barres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuration de la connexion à l’hôte . . . . . . . . . Définition de l’aspect, du contenu et du traitement des rapports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation d’une nouvelle langue . . . . . . . . . . . . . Modification de la langue de l’interface utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Importation et exportation des paramètres du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérification des versions des composants logiciels installés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303 305 305 305 306 307 309 310 310 311 312 313 315 316 317 318 319 320 321 322 324 Gestion des racks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326 6 Configuration Ajustement de l’action de l’aiguille . . . . . . . . . . . . . . . 328 Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Gestion des utilisateurs 281 Gestion des utilisateurs La gestion des utilisateurs repose sur les tâches suivantes : • • • • • Définition de nouveaux utilisateurs Modification des données des utilisateurs Désactivation d’utilisateurs Définition de nouveaux mots de passe Réinitialisation des mots de passe Dans cette partie Définition d’un nouvel utilisateur (281) Modification des données des utilisateurs (284) Réinitialisation du mot de passe (285) Activation et désactivation d’un utilisateur (285) Définition d’un nouvel utilisateur Pour définir les données d’un utilisateur, vous devez posséder des droits Superviseur. q 6 Configuration Lors de l’installation de l’analyseur, un utilisateur du groupe Superviseur et un autre du groupe Utilisateur sont définis. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 282 Gestion des utilisateurs Droits du groupe Utilisateur Groupe d’utilisateurs Description Utilisateur Les utilisateurs bénéficiant des droits Utilisateur peuvent effectuer toutes les actions qui sont nécessaires pour les opérations quotidiennes. o Gestion des demandes o Activités d’analyses o Activités de calibration o Activités de CQ o Traitement des résultats o Création de rapports de résultats o Maintenance quotidienne o Génération du rapport et exportation des paramètres système Superviseur En plus de toutes les actions du groupe Utilisateur, les utilisateurs bénéficiant des droits Superviseur peuvent effectuer les tâches suivantes : o Configuration des utilisateurs o Paramètres système (définition des analyses, profils) o Installation de langues d’interface utilisateur o Configuration du système (système d’exploitation, communication) o Partage d’écran Maintenance En plus de toutes les actions des groupes Utilisateur et Superviseur, les utilisateurs bénéficiant des droits Maintenance peuvent effectuer les tâches suivantes : o Installation du logiciel y Liste des droits du groupe Utilisateur États des utilisateurs État Description Actif L’utilisateur peut se connecter à l’analyseur. Inactif L’utilisateur ne peut pas se connecter à l’analyseur, mais ses détails sont mémorisés dans l’analyseur et il peut être activé à tout moment. u Activation et désactivation d’un utilisateur (285) 6 Configuration y Liste des états d’utilisateurs r Pour définir un nouvel utilisateur 1 Choisissez Administration > Gestion des utilisateurs. 2 Appuyez sur le bouton Créer. f Un panneau de détails s’ouvre : il contient tous les éléments qui doivent être définis. q Les éléments marqués d’un astérisque sont obligatoires. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Gestion des utilisateurs 283 3 Renseignez le prénom de l’utilisateur. I Entrez 1 à 32 caractères alphanumériques ; les espaces sont autorisés. Ce nom sera affiché dans la zone d’information générale de l’écran. Cette saisie est obligatoire. 4 Renseignez le nom de famille de l’utilisateur. I Entrez 1 à 50 caractères alphanumériques ; les espaces sont autorisés. Ce nom sera affiché dans la zone d’information générale de l’écran. Cette saisie est obligatoire. 5 Renseignez le nom d’utilisateur. I Saisissez de 4 à 20 caractères alphanumériques. Ce nom sera nécessaire pour la connexion et sera affiché avec les résultats et les informations de connexion. 6 Choisissez le groupe de l’utilisateur. (u 281) 7 Choisissez l’état de l’utilisateur. (u 281) I Étant donné que chaque résultat doit être associé à un utilisateur, vous ne pouvez pas supprimer les utilisateurs de la base de données, mais seulement les désactiver. 6 Configuration 8 Appuyez sur le bouton Créer un mot de passe. • Si vous travaillez en Mode mot de passe simple, saisissez le mot de passe dans la fenêtre contextuelle et appuyez sur le bouton Confirmer. • Si vous travaillez en Mode mot de passe fort, le système définit automatiquement un mot de passe et l’affiche dans une fenêtre contextuelle. Appuyez sur le bouton Confirmer. L’utilisateur devra modifier le mot de passe lors de sa première connexion, puis tous les 60 jours. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 284 Gestion des utilisateurs q Lorsque vous travaillez en Mode mot de passe simple, le mot de passe est sensible à la casse et doit contenir au moins un caractère alphanumérique. Les espaces sont autorisés. Lorsque vous travaillez en Mode mot de passe fort, le mot de passe est sensible à la casse et doit respecter les conditions suivantes : o au moins huit caractères, o au moins une lettre majuscule, o au moins une lettre minuscule, o au moins un chiffre, o pas de répétition d’un même caractère plus de quatre fois, o ne doit pas contenir plus de quatre caractères consécutifs du nom de l’utilisateur, o ne doit pas être identique au mot de passe précédent. 9 Appuyez sur le bouton Enregistrer. Modification des données des utilisateurs Pour modifier les données d’un utilisateur, vous devez posséder des droits Superviseur. r Pour modifier les données d’un utilisateur 6 Configuration 1 Choisissez Administration > Gestion des utilisateurs. 2 Dans le panneau principal, choisissez l’utilisateur dont vous souhaitez modifier les données. f Les détails de cet utilisateur s’affichent dans le panneau de détails. 3 Appuyez sur le bouton Modifier et changez les informations selon les besoins. (u 281) 4 Appuyez sur le bouton Enregistrer. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Gestion des utilisateurs 285 Réinitialisation du mot de passe Pour réinitialiser un mot de passe, vous devez posséder des droits Superviseur. r Pour réinitialiser le mot de passe 1 Choisissez Administration > Gestion des utilisateurs. 2 Dans le panneau principal, choisissez l’utilisateur dont vous souhaitez réinitialiser le mot de passe. f Les détails de cet utilisateur s’affichent dans le panneau de détails. 3 Appuyez sur le bouton Modifier. 4 Appuyez sur le bouton Créer un mot de passe. f Une fenêtre contextuelle s’ouvre. 5 Si vous travaillez en Mode mot de passe simple, saisissez deux fois le mot de passe dans la fenêtre contextuelle et appuyez sur le bouton Confirmer. 6 Si vous travaillez en Mode mot de passe fort, notez le mot de passe et, dans la fenêtre contextuelle, appuyez sur le bouton Confirmer. 7 Appuyez sur le bouton Enregistrer. Activation et désactivation d’un utilisateur q Étant donné que chaque résultat doit être associé à un utilisateur, vous ne pouvez pas supprimer les utilisateurs de la base de données, mais seulement les désactiver. Pour activer et désactiver un utilisateur, vous devez posséder des droits Superviseur. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 6 Configuration Les utilisateurs actifs peuvent se connecter à l’analyseur. Les utilisateurs inactifs ne le peuvent pas, mais leurs détails sont mémorisés dans l’analyseur et ils peuvent être réactivés à tout moment. 286 Paramètres système : Définition de l’environnement de test r Pour activer ou désactiver un utilisateur 1 Choisissez Administration > Gestion des utilisateurs. 2 Dans le panneau principal, choisissez l’utilisateur que vous souhaitez désactiver. f Les détails de cet utilisateur s’affichent dans le panneau de détails. 3 Appuyez sur le bouton Modifier. 4 Dans la liste déroulante État, choisissez Actif ou Inactif. 5 Appuyez sur le bouton Enregistrer. Paramètres système : Définition de l’environnement de test 6 Configuration Dans cette partie À propos des paramètres du système (287) Définition de l’affichage des libellés des particules (289) Définition des unités dans lesquelles les résultats sont affichés et présentés dans les rapports (290) Définition de l’ordre d’affichage des paramètres d’analyses (292) Définition de la méthode de validation (293) Définition des règles de vérification croisée (294) Gestion de la capacité de stockage des résultats (296) Définition du mode de génération des ID d’échantillons (297) Définition des tableaux d’intervalles (298) Affichage des résultats pour les globules rouges et les globules blancs au niveau semi-quantitatif (302) Configuration des limites (303) Définition des limites d’avertissement pour les alimentations et les effluents solides (305) Définitions liées à la microscopie (305) Définition de l’environnement de CQ (309) Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Paramètres système : Définition de l’environnement de test 287 À propos des paramètres du système q Généralement, les utilisateurs du groupe d’utilisateurs Utilisateur peuvent consulter tous les paramètres définis, mais pour les définir et les modifier, vous devez appartenir au groupe d’utilisateurs Superviseur. Tous les utilisateurs peuvent créer un rapport sur les problèmes et peuvent exporter et importer les paramètres du système. 6 Configuration Choisissez Administration > Paramètres système pour accéder aux paramètres liés aux analyses. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 288 Paramètres système : Définition de l’environnement de test Paramètres système Paramètres de présentation des résultats Paramètres de mesure 'pÀQLUOHIRUPDWGXOLEHOOp GHVSDUWLFXOHV Paramètres de CQ Validation Validation automatique de toutes les alarmes Règles de validation automatique Validation manuelle /LEHOOpGHVSDUWLFXOHV $IÀFKHUOHOLEHOOpGHVSDUWLFXOHVVXU les images Paramètres de CQ Nombre de niveaux CQ 5qJOHVGHYpULÀFDWLRQ FURLVpH Format du libellé 3ROLFH 6W\OH Taille Couleur Supprimer $FWLYHUGpVDFWLYHU Rapport Créer 5qJOHVGHYpULÀFDWLRQFURLVpH 6pOHFWLRQQHUOHVXQLWpVGH mesure Nom de la règle Suggestion Éléments 7DEOHDXG·LQWHUYDOOHVGHUpIpUHQFH¬X¬ 8QLWpGHPHVXUHVXUO·X Unité $FWLYHUOHVYDOHXUVVHPLTXDQWLWDWLYHV pour RBC et WBC Général 0RGLÀHUO·RUGUHGHVUpVXOtats de test Limites de la base de donQpHVSRXUOHVpFKDQWLOORQV X /LPLWHGHVWRFNDJH /LPLWHG·DYHUWLVVHPHQW Si la base de données est pleine 0RGLÀHUO·RUGUHGHVUpVXOtats de test dans le rapport ,'pFKDQW Mode de génération X Mesures multiples Nombre de mesures X 7DEOHDX[G·LQWHUYDOOHV 7DEOHDXG·LQWHUYDOOHVDFWLI &RQÀJXUDWLRQGXWDEOHDX G·LQWHUYDOOHV Limites des alarmes de données 6 Configuration &RQÀJXUDWLRQGHVOLPLWHV &RQÀJXUDWLRQGHVSDUWLFXOHV /LPLWHVG·DYHUWLVVHPHQWSRXU OHVFXYHWWHV &DSDFLWpUHVWDQWHGXUpVHUYRLUjGpFKHWVVROLGHV &DSDFLWpUHVWDQWHGHODFDVVHWWHGHFXYHWWHV ,PDJHVPLFURVFRSLTXHV $FWLYHUO·pYDOXDWLRQDXWRPDWLTXH Disponible pour tous les utilisateurs 'LVSRQLEOHVDX[XWLOLVDWHXUVD\DQWOHVGURLWV Superviseur uniquement Élément Élément 9HUVXQpFUDQXQSDQQHDXRXXQHIHQrWUH FRQWH[WXHOOHGLIIpUHQW 3DQQHDXVXUOHPrPHpFUDQ w Arborescence de navigation dans les paramètres du système (international) Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Élément eOpPHQWUpVXPpIRQFWLRQ Paramètres système : Définition de l’environnement de test 289 Définition de l’affichage des libellés des particules r Pour définir l’affichage des libellés des particules 1 Choisissez Administration > Paramètres système > Paramètres de présentation des résultats > Définir le format du libellé des particules. 2 Appuyez sur le bouton Modifier. 3 Cochez ou décochez la case Montrer le libellé des particules sur les images pour définir si les libellés doivent être affichés ou non sur les images. 4 Dans le groupe Format du libellé, déterminez l’aspect des libellés (police, style, taille, couleur). 5 Appuyez sur le bouton Enregistrer. u Sujets connexes Affichage des résultats pour les globules rouges et les globules blancs au niveau semi-quantitatif (302) 6 Configuration • Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 290 Paramètres système : Définition de l’environnement de test Définition des unités dans lesquelles les résultats sont affichés et présentés dans les rapports Vous pouvez définir les unités dans lesquelles les résultats sont affichés et présentés dans les rapports. Les tableaux suivants montrent des exemples d’affichage des résultats, en fonction de la convention d’unités sélectionnée. Exemples d’affichage pour cobas u 701 microscopy analyzer Valeurs quantitatives activées pour RBC et WBC (Activer les valeurs semi-quantitatives pour RBC et WBC est désélectionné dans Administration > Paramètres système > Paramètres de présentation des résultats) Unité Colonne Analyse Colonne Résultat RBC 181,2/μl quantitative BAC 500/μl semi-quantitative PAT pos qualitative RBC 41,1/HPF quantitative BAC 100/HPF semi-quantitative PAT pos qualitative RBC 181,2/μl quantitative BAC 2+ semi-quantitative PAT pos qualitative RBC 41,1/HPF quantitative BAC 2+ semi-quantitative PAT pos qualitative RBC 181,2/μl quantitative BAC 500/μl 2+ PAT pos pos RBC 41,1/HPF BAC 100/HPF 2+ semi-quantitative PAT pos pos qualitative Arbitraire et comptes RBC (conventionnelle) BAC 2+ ~695,4/μl semi-quantitative PAT pos ~6,2/μl qualitative Conventionnel Champ de vision Arbitraire (conventionnel) Arbitraire (champ de vision) Conventionnelle et arbitraire 6 Configuration Champ de vision et arbitraire Colonne Information Exemple pour valeur semi-quantitative qualitative quantitative 181,2/μl quantitative Arbitraire et comptes RBC (champ de vision) BAC 2+ ~157,9/HPF semi-quantitative PAT pos ~1,4/HPF qualitative 41,1/HPF quantitative y Affichage des résultats du cobas u 701 microscopy analyzer avec valeurs quantitatives activées pour RBC et WBC (international) Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Paramètres système : Définition de l’environnement de test 291 Valeurs quantitatives désactivées pour RBC et WBC (Activer les valeurs semi-quantitatives pour RBC et WBC est sélectionné dans Administration > Paramètres système > Paramètres de présentation des résultats) Unité Colonne Analyse Colonne Résultat RBC 150/μl quantitative BAC 500/μl semi-quantitative PAT pos qualitative RBC 30/HPF quantitative BAC 100/HPF semi-quantitative PAT pos qualitative RBC 4+ quantitative BAC 2+ semi-quantitative PAT pos qualitative RBC 4+ quantitative BAC 2+ semi-quantitative PAT pos qualitative RBC 150/μl 4+ quantitative BAC 500/μl 2+ semi-quantitative PAT pos pos qualitative RBC 30/HPF 4+ quantitative BAC 100/HPF 2+ semi-quantitative PAT pos pos qualitative Arbitraire et comptes RBC (conventionnelle) BAC 4+ ~181,2/μl quantitative 2+ ~695,4/μl semi-quantitative PAT pos ~6,2/μl qualitative Arbitraire et comptes RBC (champ de vision) BAC 4+ ~41,1/HPF quantitative 2+ ~157,9/HPF semi-quantitative PAT pos ~1,4/HPF qualitative Conventionnel Champ de vision Arbitraire (conventionnel) Arbitraire (champ de vision) Conventionnelle et arbitraire Champ de vision et arbitraire Colonne Information Exemple pour valeur y Affichage des résultats du cobas u 701 microscopy analyzer avec valeurs quantitatives désactivées pour RBC et WBC (international) r Pour définir les unités d’affichage 1 Choisissez Administration > Paramètres système > Paramètres de présentation des résultats > Sélectionner les unités de mesure. 2 Appuyez sur le bouton Modifier. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 6 Configuration q Les résultats calculés selon le paramètre Arbitraire et numérations (conventionnelle) ou Arbitraire et numérations (champ de vision) sont précédés d’un tilde « ~ » pour indiquer qu’ils n’ont pas été réellement évalués au niveau quantitatif. Les valeurs de la colonne Information précédées du signe « ~ » n’ont pas de limite supérieure associée. 292 Paramètres système : Définition de l’environnement de test 3 Dans la liste déroulante Unité de mesure sur l’u 701, choisissez une convention en matière d’unités pour l’analyseur microscopique. 4 Appuyez sur le bouton Enregistrer. Définition de l’ordre d’affichage des paramètres d’analyses Vous pouvez définir l’ordre d’affichage des paramètres d’analyses dans les affichages, les impressions et les exportations de résultats. r Pour définir l’ordre d’affichage des paramètres dans les affichages de résultats 1 Choisissez Administration > Paramètres système > Paramètres de présentation des résultats. 2 Déterminez dans quel cas appliquer l’ordre défini. • Pour définir l’ordre des affichages à l’écran, choisissez le bouton Modifier l’ordre des résultats de test. • Pour définir l’ordre pour l’impression et l’exportation des résultats, choisissez le bouton Modifier l’ordre des résultats de test dans le rapport. 3 Appuyez sur le bouton Modifier. 6 Configuration 4 Sélectionnez un paramètre et choisissez ou pour le déplacer vers le haut ou vers le bas dans la liste. 5 Procédez de la même façon pour tous les paramètres que vous souhaitez déplacer. 6 Appuyez sur le bouton Enregistrer. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Paramètres système : Définition de l’environnement de test 293 Définition de la méthode de validation Vous pouvez configurer l’analyseur pour qu’il accepte automatiquement tous les résultats ou qu’il exclut de la validation automatique les résultats qui sont associés à une alarme de données. Vous pouvez aussi choisir de valider tous les résultats manuellement. Méthodes de validation Méthodes Description Validation Tous les résultats sont automatique de automatiquement validés. toutes les alarmes Si vous travaillez avec un SIL, les résultats validés sont automatiquement envoyés à l’ordinateur hôte. Règles de validation automatique Tous les résultats sont automatiquement validés, sauf si une condition (règle) supplémentaire s’applique (une règle de vérification croisée a été déclenchée, une alarme de données de trace a été générée ou un résultat anormal a été généré). Si vous travaillez avec un SIL, les résultats validés sont automatiquement envoyés à l’ordinateur hôte. Validation manuelle Tous les résultats doivent être validés manuellement. y Liste des méthodes de validation r Pour définir la méthode de validation 1 Choisissez Administration > Paramètres système > Paramètres de mesure > Validation. 2 Appuyez sur le bouton Modifier. 3 Choisissez une méthode dans la liste déroulante. (u 293) q La validation automatique n’est jamais appliquée o Le code-barres de l’échantillon n’a pas pu être lu (si vous travaillez avec le mode de génération Code-barres). o Il existe déjà une demande pour ce résultat. o Le résultat affiche une alarme de données Ub ou Uc. o Le résultat affiche une alarme de données F1, F2, F3 ou F4. o Moins de cinq images ont rendu un résultat valide. o Un facteur de dilution a été défini. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 6 Configuration dans les situations suivantes : 294 Paramètres système : Définition de l’environnement de test 4 Si vous choisissez les conditions de règles Validation automatique, cochez toutes les cases des règles que vous souhaitez appliquer. 5 Appuyez sur le bouton Enregistrer. Définition des règles de vérification croisée Dans cette partie Définition d’une règle de vérification croisée (294) Modification d’une règle de vérification croisée (295) Suppression d’une règle de vérification croisée (295) Définition d’une règle de vérification croisée Les règles de vérification croisée servent à définir les mesures supplémentaires qui doivent être prises suite à certaines propriétés ou valeurs des résultats. • • • • Dès lors qu’elle est définie, chaque règle de vérification croisée est associée avec le tableau d’intervalles actuellement actif. Vous pouvez activer et désactiver une règle de vérification croisée associée à un résultat, mais vous ne pouvez pas la modifier ou la supprimer. Vous pouvez modifier une règle de vérification croisée ou la supprimer si elle n’est pas associée à un résultat et si elle est associée au tableau d’intervalles actif. Vous pouvez imprimer et exporter les règles de vérification croisée. 6 Configuration r Pour définir une règle de vérification croisée 1 Choisissez Administration > Paramètres système > Paramètres de mesure > Règles de vérification croisée. 2 Appuyez sur le bouton Créer. 3 Entrez ou sélectionnez les valeurs. I Nom de la règle : Caractères alphanumériques. Suggestion : décrivez ce qui doit être fait lorsque la règle s’applique. Élément : choisissez les valeurs dans les listes déroulantes pour définir une condition. 4 Appuyez sur le bouton Enregistrer. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Paramètres système : Définition de l’environnement de test 295 5 Dans le panneau principal, appuyez sur le bouton Activer/désactiver. Modification d’une règle de vérification croisée q Vous pouvez modifier une règle de vérification croisée si elle n’est pas associée à des résultats de test. Si vous avez besoin d’effectuer des modifications à une règle de vérification croisée associée à des résultats de test, vous devez définir une nouvelle règle de vérification croisée. Vous pouvez activer ou désactiver une règle de vérification croisée si elle est associée au tableau d’intervalles actif. r Pour modifier une règle de vérification croisée 1 Choisissez Administration > Paramètres système > Paramètres de mesure > Règles de vérification croisée. 2 Dans le panneau de détails, appuyez sur le bouton Modifier. 3 Modifiez les valeurs si nécessaire. I Nom de la règle : Caractères alphanumériques. Suggestion : Décrivez l’action à effectuer lorsque la règle s’applique. Élément : choisissez les valeurs dans les listes déroulantes pour définir une condition. Suppression d’une règle de vérification croisée q Vous pouvez supprimer une règle de vérification croisée si elle n’est pas associée à des résultats. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 6 Configuration 4 Appuyez sur le bouton Enregistrer. 296 Paramètres système : Définition de l’environnement de test r Pour supprimer une règle de vérification croisée 1 Choisissez Administration > Paramètres système > Paramètres de mesure > Règles de vérification croisée. 2 Dans la liste des règles, choisissez celle que vous souhaitez supprimer. 3 Appuyez sur le bouton Supprimer. 4 Confirmez la suppression dans la fenêtre contextuelle qui s’ouvre. f La règle est supprimée. Gestion de la capacité de stockage des résultats Vous pouvez définir ce qu’il se passe lorsque la capacité de stockage des données de résultats est atteinte. r Pour gérer la capacité de stockage des échantillons 1 Choisissez Administration > Paramètres système > Paramètres de mesure > Général. 2 Appuyez sur le bouton Modifier. 6 Configuration 3 Dans le champ Limite de stockage, saisissez le nombre maximal de résultats de test d’échantillons pouvant être enregistrés (1 000 à 10 000). Les limites pour le CQ et la vérification du microscope sont de 300 pour chacun et ne peuvent être modifiées. 4 Dans le champ Limite d’avertissement, saisissez la valeur seuil à partir de laquelle un message doit être ajouté à la liste des messages. 5 Définissez si les données les plus anciennes doivent être écrasées lorsque la base de données est pleine ou si le processus doit être interrompu. 6 Appuyez sur le bouton Enregistrer. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Paramètres système : Définition de l’environnement de test 297 Définition du mode de génération des ID d’échantillons Les ID d’échantillons sont soit lus à partir du code-barres des échantillons, soit automatiquement générés à l’aide d’un numéro de séquence d’échantillon. q Si l’analyseur est connecté à un SAL, le mode de génération Numéro de séquence de l'échantillon n’est pas disponible. Le mode est automatiquement configuré sur Code-barres pendant le démarrage du système. Modes de génération Mode Description Code-barres Utilisez cette valeur si vous travaillez avec des codes-barres d’échantillons et si l’ID d’échantillon est contenu dans vos code-barres d’échantillons. Redéfinir le n° de séquence d’échantillon Utilisez cette valeur si vous ne travaillez pas avec les codes-barres d’échantillons. y Modes de génération r Pour définir le mode de génération des ID d’échantillons 1 Choisissez Administration > Paramètres système > Paramètres de mesure > Général. 2 Appuyez sur le bouton Modifier. 3 Définissez le mode Génération. (u 297) 4 Le nombre de mesures pour chaque échantillon est défini par le fabricant. Votre représentant service Roche peut le modifier. 6 Configuration 5 Appuyez sur le bouton Enregistrer. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 298 Paramètres système : Définition de l’environnement de test Définition des tableaux d’intervalles Les résultats de tests, les matériels de CQ et les règles de vérification croisée sont toujours associés au tableau d’intervalles qui était actif lorsqu’ils ont été générés ou définis. Le tableau d’intervalles associé est indiqué lorsque vous affichez les résultats, les matériels de CQ ou les règles de vérification croisée. Les tableaux d’intervalles qui sont associés à un résultat, une règle de vérification croisée ou un matériel de CQ ne peuvent pas être modifiés. Si vous avez besoin d’effectuer des modifications à un tableau d’intervalles, vous devez d'abord définir un nouveau tableau d'intervalles ou supprimer les résultats associés. q Choisir un tableau d’intervalles différent du tableau d’intervalles actif affecte certains paramètres : o cette action désactive les règles de vérification croisée et les matériels de CQ. En conséquence, vous devez définir à nouveau les matériels de CQ et, si nécessaire, établir de nouvelles règles de vérification croisée. Les règles de vérification croisée et les matériels de CQ désactivés peuvent être réactivés uniquement en sélectionnant à nouveau le tableau d’intervalles associé, mais elles peuvent être supprimées si elles ne sont pas associées à un résultat quelconque. o Ceci réinitialise les limites des intervalles à leurs valeurs par défaut. u Pour définir les valeurs limites (304) 6 Configuration Types de tableaux d’intervalles Type de tableau Description International Le tableau d’intervalles prédéfinis reflète les exigences légales et d’usage pour la validation des résultats. Nom des tableaux d’intervalles définis par l’utilisateur Pour plus de détails sur ces tableaux d’intervalles, consultez : u Pour définir un nouveau tableau d’intervalles (300) y Types de tableaux d’intervalles q Utilisez un tableau d’intervalles prédéfini comme base pour un nouveau tableau d’intervalles avant de modifier les intervalles selon les besoins. Vous ne pouvez pas utiliser un tableau d’intervalles défini par l’utilisateur comme base pour un nouveau. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Paramètres système : Définition de l’environnement de test 299 q Vous pouvez modifier les tableaux d’intervalles définis par l’utilisateur, dans la mesure où ils ne sont pas associés à des résultats de test, du matériel de CQ ou une règle de vérification croisée. Si vous avez besoin d’effectuer des modifications à un tableau d’intervalles associé à des résultats de test, vous devez définir un nouveau tableau en lieu et place de celui existant. Vous ne pouvez pas modifier ou supprimer des tableaux d’intervalles prédéfinis. Dans cette partie Sélection du tableau d’intervalles (299) Définition d’un nouveau tableau d’intervalles (300) Modification des tableaux d’intervalles (301) Sélection du tableau d’intervalles r Pour choisir le tableau d’intervalles 1 Choisissez Administration > Paramètres système > Paramètres de mesure. 2 Appuyez sur le bouton u 701. 3 Appuyez sur le bouton Modifier. 4 Choisissez le tableau d’intervalles dans la liste déroulante du tableau d’intervalles actif. q Pour plus d’informations sur les types de tableaux d’intervalles, voir : u Types de tableaux d’intervalles y (298) 6 Définissez le nouveau matériel de CQ. (u 263) 7 Définissez une nouvelle règle de vérification croisée, si nécessaire. (u 294) Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 6 Configuration 5 Appuyez sur le bouton Enregistrer. 300 Paramètres système : Définition de l’environnement de test Définition d’un nouveau tableau d’intervalles r Pour définir un nouveau tableau d’intervalles 1 Choisissez Administration > Paramètres système > Paramètres de mesure. 2 Appuyez sur le bouton u 701. 3 Appuyez sur le bouton Configuration du tableau d’intervalles. 4 Dans la liste déroulante du tableau d’intervalles, choisissez le tableau d’intervalles de base. 5 Appuyez sur le bouton Créer. 6 Dans la fenêtre contextuelle, saisissez le nom du nouveau tableau, puis appuyez sur Enregistrer. f Les valeurs du tableau d’intervalles de base s’affichent. 7 Choisissez un paramètre. f Les intervalles actuels s’affichent dans le panneau de détails. 8 Utilisez le séparateur son intégralité. pour afficher l'intervalle dans 9 Appuyez sur le bouton Modifier. 6 Configuration 10 Si aucune valeur n'est affichée pour le paramètre sélectionné, utilisez le bouton Créer intervalle. 11 Choisissez le premier des champs d’intervalles et saisissez la nouvelle valeur requise. Un appui sur Entrée dans le clavier vous amène au champ suivant. I Les champs des valeurs modifiées et les champs vides qui doivent contenir une valeur sont marqués en jaune . Si vous souhaitez revenir aux valeurs originales du tableau d’intervalles de base, utilisez le bouton Valeur par défaut. Ceci annule toutes les modifications que vous avez apporté jusqu’à présent. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Paramètres système : Définition de l’environnement de test 301 q Vous pouvez également supprimer un intervalle existant et ajouter des nouveaux intervalles. o Si vous ajoutez un nouvel intervalle, l'addition est effectuée en bas du tableau. o La fonction Supprimer intervalle supprime toujours le dernier intervalle du tableau. 12 Appuyez sur le bouton Enregistrer. 13 Activez le tableau. (u 299) 14 Définissez le nouveau matériel de CQ. (u 263) 15 Définissez de nouvelles règles de vérification croisée, si nécessaire. (u 294) Modification des tableaux d’intervalles r Pour modifier les tableaux d’intervalles 1 Choisissez Administration > Paramètres système > Paramètres de mesure. 2 Appuyez sur le bouton u 701. 3 Appuyez sur le bouton Configuration du tableau d’intervalles. 4 Dans le panneau de configuration du tableau d’intervalles, choisissez un paramètre. f Les valeurs d’intervalles s’affichent dans le panneau de détails. pour afficher l'intervalle dans 6 Appuyez sur le bouton Modifier. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 6 Configuration 5 Utilisez le séparateur son intégralité. 302 Paramètres système : Définition de l’environnement de test 7 Choisissez la valeur que vous souhaitez modifier et saisissez la nouvelle valeur. Procédez de la même façon pour tous les éléments que vous souhaitez modifier. I Les champs des valeurs modifiées et les champs vides qui doivent contenir une valeur sont marqués en jaune . Si vous souhaitez revenir aux valeurs originales du tableau d’intervalles de base, utilisez le bouton Valeur par défaut. Ceci annule toutes les modifications que vous avez apporté jusqu’à présent. q Vous pouvez également supprimer un intervalle existant et ajouter des nouveaux intervalles. o Si vous ajoutez un nouvel intervalle, l'addition est effectuée en bas du tableau. o La fonction Supprimer intervalle supprime toujours le dernier intervalle du tableau. 8 Appuyez sur le bouton Enregistrer. f Dans le panneau de configuration principal du tableau d’intervalles, le nom du paramètre apparaît en jaune pour indiquer qu’un intervalle a été modifié. Affichage des résultats pour les globules rouges et les globules blancs au niveau semi-quantitatif 6 Configuration Les globules rouges et les globules blancs sont évalués sur le plan quantitatif. Si vous avez pour habitude de générer des rapports pour les deux tests sur le plan quantitatif, vous pouvez le faire en définissant un nouveau tableau d’intervalles et en définissant les intervalles pour les globules rouges et les globules blancs. q Comme les tableaux d'intervalles prédéfinis ne contiennent pas de valeurs pour les paramètres RBC et WBC, vous devez en premier lieu créer des intervalles pour ces derniers. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Paramètres système : Définition de l’environnement de test 303 r Pour afficher les résultats pour les globules rouges et les globules blancs au niveau semi-quantitatif 1 Définissez un nouveau tableau d’intervalles. (u 300) 2 Activez le nouveau tableau d’intervalles. (u 299) 3 Activez les valeurs semi-quantitatives pour les globules rouges et les globules blancs. • Choisissez Administration > Paramètres système > Paramètres de présentation des résultats > Sélectionner les unités de mesure. • Cochez la case Activer les valeurs semiquantitatives pour RBC et WBC. • Sélectionnez Enregistrer. Configuration des limites Des intervalles et des limites de valeurs sont utilisés pour déterminer si un résultat est positif ou négatif et s’il convient de déclencher des alarmes de données et des actions comme la réalisation d’analyses supplémentaires. Les limites sont utilisées de plusieurs manières : avec une limite ordinaire, un résultat est en-dessous ou au-dessus de la valeur limite et correspond à un résultat positif ou négatif. Dans un intervalle, deux valeurs limites sont définies, ce qui peut être interprété de deux façons : le résultat est soit dans l’intervalle (négatif), soit hors de l’intervalle (positif) ; ou bien les valeurs dans l’intervalle donnent un résultat « légèrement positif » et les valeurs hors de l’intervalle donnent un résultat positif et négatif. 1+ 2+ 3+ 4+ A A Limite pour une alarme de données anormales w Limite pour des alarmes de données anormales Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 5+ 6 Configuration Les illustrations suivantes montrent des exemples de déclenchement possible de différents types d’alarmes de données. 304 Paramètres système : Définition de l’environnement de test 1+ 2+ A 3+ 4+ 5+ B A Limite pour une alarme de données de trace B Limite pour une alarme de données anormales w Limites pour des alarmes de données anormales et de trace Vous pouvez également définir vos propres intervalles en créant de nouveaux tableaux d’intervalles. u Pour définir un nouveau tableau d’intervalles (300) Valeurs limites Valeur Description Valeur de trace Valeur qui définit dans quel cas un échantillon doit subir une analyse de suivi. Elle doit être ≤ la valeur anormale. Valeur anormale Les valeurs ≥ cette valeur sont hors de l’intervalle normal ou de trace. Elle doit être ≥ la valeur de trace. y Valeurs limites r Pour définir les valeurs limites 1 Choisissez Administration > Paramètres système > Paramètres de mesure. 2 Appuyez sur le bouton u 701. 3 Appuyez sur le bouton Configuration des limites. 4 Dans le panneau principal, choisissez une analyse puis appuyez sur le bouton Modifier dans le panneau de détails. 6 Configuration 5 Définissez les valeurs selon les besoins (u 303), puis appuyez sur le bouton Enregistrer. 6 Définissez les valeurs pour les autres analyses de la même manière. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Paramètres système : Définition de l’environnement de test 305 Définition des limites d’avertissement pour les alimentations et les effluents solides r Pour définir les limites d’avertissement 1 Choisissez Administration > Paramètres système > Paramètres de mesure. 2 Appuyez sur le bouton u 701. 3 Appuyez sur le bouton Modifier. 4 Définissez les limites. 5 Appuyez sur le bouton Enregistrer. Définitions liées à la microscopie Dans cette partie Traitement d’image (305) Configuration des particules (306) Définition des sous-classes de particules (307) Traitement d’image Vous pouvez également définir comment le comptage des particules est traité et comment les résultats sont gérés. q Pour désactiver l'évaluation automatique, vous devez faire partie du groupe d’utilisateurs Superviseur. Votre représentant service Roche peut également activer les fonctions suivantes : Activer la reclassification : Autorise l'ajustement manuel des résultats. Activer les sous-classes : Permet la définition de sousclasses de particules et l’affectation manuelle des particules à ces sous-classes de particules. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 6 Configuration Vous pouvez définir si une évaluation automatique de l’image est utilisée, si une reclassification est autorisée et si vous souhaitez utiliser des sous-classes de particules. 306 Paramètres système : Définition de l’environnement de test r Pour définir le traitement d’image 1 Choisissez Administration > Paramètres système > Paramètres de mesure > u 701. 2 Appuyez sur le bouton Modifier. 3 Cochez ou décochez la case Activer l'évaluation automatique. I Si cette case n'est pas cochée, l'analyseur n'examine plus automatiquement les images, aucun résultat ne sera généré et vous devrez examiner toutes les images manuellement. 4 Appuyez sur le bouton Enregistrer. u Sujets connexes • • • Interprétation manuelle des images (202) Configuration des particules (306) Définition des sous-classes de particules (307) Configuration des particules Vous pouvez définir quelles particules sont incluses dans le calcul du résultat. q Vous pouvez inclure et exclure des classes principales de particules, mais pas des sous-classes individuelles. Vous pouvez uniquement exclure les particules qui ne sont pas associées à un résultat. 6 Configuration r Pour définir les particules à prendre en compte 1 Choisissez Administration > Paramètres système > Paramètres de mesure > u 701 > Configuration des particules. 2 Appuyez sur le bouton Modifier. 3 Pour inclure ou exclure les particules issues du calcul de résultat, cochez ou décochez les cases à côté des noms de particules. 4 Appuyez sur le bouton Enregistrer. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Paramètres système : Définition de l’environnement de test 307 Définition des sous-classes de particules Vous pouvez définir des sous-classes pour toute classe principale prédéfinie. Si vous voulez examiner et enregistrer une particule autre qu’une variante d’une particule de classe principale prédéfinie, définissez une sous-classe de la classe principale Autres, par exemple la sous-classe trichomonas, macrophages ou artéfacts. q Les valeurs associées à des sous-classes ne sont pas évaluées automatiquement, elles sont basées sur une reclassification manuelle. q L’emploi de sous-classes a les conséquences suivantes : o La création de la première sous-classe d’une classe principale implique la création d’une sous-classe générique dont le nom est extension _X. Le compteur pour cette sous-classe représente le nombre de particules « normales » d'une classe principale. o Les facteurs de conversion nécessaires s’appliquent au moment du calcul de résultat pour obtenir une présentation du résultat équivalente à celle de la microscopie manuelle standard. o Les sous-classes ont les mêmes tableau d'intervalles, limites et règles de vérification croisée que leur classe principale. Vous pouvez définir des règles de vérification croisée distincte pour une sous-classe. q o Il n’y a pas d’échantillon ni de résultat de CQ. o Il n’y a pas de matériel de CQ ni de règle de vérification croisée définis. o Il n’y a aucune demande. Vous devez supprimer ces éléments avant de supprimer la sous-classe. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 6 Configuration Vous pouvez supprimer une sous-classe uniquement si les conditions préalables suivantes sont remplies : (Vous pouvez ajouter une sous-classe à tout moment.) 308 Paramètres système : Définition de l’environnement de test r Pour définir une sous-classe de particules 1 Choisissez Administration > Paramètres système > Paramètres de mesure > u701. 2 2 Dans le panneau de détails, appuyez sur le bouton Configuration des particules. I La classe principale et les sous-classes définies sont affichées. 3 Dans le panneau de détails, appuyez sur le bouton Modifier. 4 4 Sélectionnez la classe principale pour laquelle vous voulez définir une sous-classe. I Les boutons de définition et de suppression des sous-classes s’affichent. 5 Appuyez sur le bouton Créer sous-classe. 6 Configuration 6 Dans la fenêtre contextuelle, saisissez le nom de la sous-classe. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Paramètres système : Définition de l’environnement de test 7 309 7 Dans la fenêtre contextuelle, appuyez sur le bouton Enregistrer. I La nouvelle sous-classe s’affiche. 8 Appuyez sur le bouton Enregistrer. f Une sous-classe générique supplémentaire portant le nom d’extension _X est créée. Le compteur pour cette sous-classe représente le nombre de particules « normales » d'une classe principale. q Les sous-classes sont disponibles dans la galerie d'images et à l'écran des détails de l'image. Définition de l’environnement de CQ q Si vous définissez un nouveau matériel de CQ en utilisant le lecteur RFID et si ce matériel de CQ dispose de plus de niveaux que le nombre maximum actuellement défini, ce nombre maximum augmente automatiquement pour atteindre le nombre de niveaux du nouveau matériel de CQ. 1 Choisissez Administration > Paramètres système > Paramètres de CQ. 2 Appuyez sur le bouton Modifier. 3 Saisissez le nombre de niveaux avec lequel vous souhaitez travailler. I Vous pouvez travailler avec cinq niveaux au maximum. 4 Appuyez sur le bouton Enregistrer. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 6 Configuration r Pour définir le nombre de niveaux de CQ 310 Configuration du système : Définition de l’environnement d’exploitation Configuration du système : Définition de l’environnement d’exploitation Dans cette partie Définition de l’environnement d’exploitation (310) Définition des moments de génération des notifications (316) Définition des paramètres de vérification des codesbarres (317) Configuration de la connexion à l’hôte (318) Définition de l’aspect, du contenu et du traitement des rapports (319) Installation d’une nouvelle langue (320) Modification de la langue de l’interface utilisateur (321) Importation et exportation des paramètres du système (322) Vérification des versions des composants logiciels installés (324) Définition de l’environnement d’exploitation Dans cette partie 6 Configuration À propos de la définition de l’environnement d’exploitation (311) À propos du panneau Configuration de base 1 (312) À propos du panneau Configuration de base 2 (313) Exécution de la configuration de base (315) Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Configuration du système : Définition de l’environnement d’exploitation 311 À propos de la définition de l’environnement d’exploitation Choisissez Administration > Configuration du système pour accéder aux éléments de configuration afin de définir l’environnement d’exploitation. &RQÀJXUDWLRQGX système &RQÀJXUDWLRQGHEDVH¬ &RQÀJXUDWLRQGHEDVH¬ &RQÀJXUDWLRQGHEDVH¬ &RQÀJXUDWLRQGHEDVH¬ 1RPGXV\VWqPH &KRL[GHODODQJXH Mode mot de passe $FWLYHUOHSDUWDJHG·pFUDQ $FWLYHUOHVYDOHXUVTXDQWLWDWLYHVVXUO·X /LPLWHLQIpULHXUHGHPHVXUH Paramètres régionaux 6RQGHO·DODUPH Volume Nombre de répétitions ,QWHUYDOOHVG·DYHUWLVVHPHQW Avertissements avant expiration Matériel de CQ Etalonnages &RQÀJXUDWLRQGHVFRdes-barres $FWLYHUODYDOHXUGHFKHFNVXP $FWLYHUOHFRQWU{OHGHORQJXHXU HWGpÀQLUODORQJXHXU ,QWHUYDOOHVGHPDLQWHQDQFH Initialisation 3XUJHG·DLUX¬ 5pJOHUODGDWHHWO·KHXUH Clavier virtuel Avertissements avant mainteQDQFHSUpYHQWLYH $FWLYHUOHFODYLHUYLUWXHO 0DLQWHQDQFHSUpYHQWLYHX¬ 'pFRQQH[LRQDXWRPDWLTXH $FWLYHUODGpFRQQH[LRQDXWRPDWLTXH Dépassement du délai (min) &RQÀJXUDWLRQGHO·K{WH &RQÀJXUDWLRQGHVUDSSRUWV &RQÀJXUDWLRQGHO·K{WH $FWLYHUODFRQQH[LRQGH O·K{WH $FWLYHUODWUDQVPLVVLRQGHV données brutes Adresse IP Port 'pSDVVHPHQWGXGpODL VHF 9HUVLRQGXSURWRFROHK{WH Installation (QWrWHGXUDSSRUW Importer ou exporter les SDUDPqWUHVV\VWqPH Importer les paramètres V\VWqPH Installer une langue Titre 6RXVWLWUH¬ 6RXVWLWUH¬ Exporter les paramètres V\VWqPH 3DUDPqWUHVG·LPSULPDQWH Générer le rapport des SDUDPqWUHVV\VWqPH Imprimante &RXOHXUQLYHDX[GHJULV Création de rapport Versions &RSLHG·LPDJH &KHPLQGHO·LPDJH &RQGLWLRQG·LPDJH 0RGHGHFRSLHGHVLPDJHV Disponible pour tous les utilisateurs 'LVSRQLEOHVDX[XWLOLVDWHXUVD\DQWOHVGURLWV6XSHUviseur uniquement Élément Élément 9HUVXQpFUDQXQSDQQHDXRXXQHIHQrWUH FRQWH[WXHOOHGLIIpUHQW 3DQQHDXVXUOHPrPHpFUDQ w Arborescence de navigation dans Configuration du système Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Élément eOpPHQWUpVXPpIRQFWLRQ 6 Configuration $QDO\VHXU &KHPLQ Mode de sortie Mode de sortie des images Condition de rapport 312 Configuration du système : Définition de l’environnement d’exploitation À propos du panneau Configuration de base 1 Ce panneau sert à définir les éléments suivants : • • • • • • Éléments de la configuration de base 1 Nom du système Langue de l’interface utilisateur La manière dont les mots de passe sont générés et vérifiés Le volume des alarmes sonores et la fréquence de répétition si le clavier virtuel doit s’afficher à l’écran ; si les utilisateurs doivent automatiquement être déconnectés et, le cas échéant, après quelle durée d’inactivité sur l'analyseur. MISE EN GARDE À l’aide du clavier virtuel et du clavier externe L’utilisation simultanée du clavier virtuel et du clavier externe risque d’entraîner des complications dans le fonctionnement. r Ne vous servez pas des deux claviers en même temps. Élément Description Nom du système Tous caractères alphanumériques. Ce nom apparaît dans la zone d’information générale. Choix de la langue(1) de : Allemand en : Anglais es : Espagnol fr : Français it : Italien ko : Coréen pl: Polonais pt : Portugais ru : Russe tr : Turc zh : Chinois Seules les langues installées sont disponibles. 6 Configuration y Éléments de la configuration de base 1 Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Configuration du système : Définition de l’environnement d’exploitation Élément Mode mot de passe 313 Description o o Mode mot de passe simple : le mot de passe est défini manuellement lors de la définition de l’utilisateur. Il ne peut être modifié par l’utilisateur courant. Mode mot de passe fort : le système génère un mot de passe aléatoire de 8 caractères de long lors de la définition de l’utilisateur ; ce mot de passe doit être modifié par l’utilisateur lors de sa première connexion, puis tous les 60 jours. u Pour définir un nouvel utilisateur (282) Activer le clavier virtuel Décochez la case si vous voulez utiliser le clavier externe à la place du clavier virtuel. Activer la déconnexion automatique Si vous sélectionnez la case à cocher, vous devez aussi saisir un dépassement du délai entre 1 et 1000 minutes. y Éléments de la configuration de base 1 (1) Cette liste n'est pas nécessairement complète, d'autres langues peuvent s'avérer disponibles et des langues différentes peuvent être installés sur votre analyseur. u Sujets connexes • Exécution de la configuration de base (315) À propos du panneau Configuration de base 2 Ce panneau sert à définir les éléments suivants : • • • 6 Configuration • • si le partage de l’écran avec un accès à distance est autorisé ; si les valeurs quantitatives doivent être rapportées sur l’analyseur de microscopie ; la manière dont les valeurs de mesure limites plus faibles sont consignées la région dans laquelle le système est installé ; les réglages de la date et de l’heure Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 314 Configuration du système : Définition de l’environnement d’exploitation Éléments de la configuration de base 2 Élément Activer le partage d’écran Description Autoriser le partage d’écran lorsque le service à distance est actif. Activer les valeurs Vous cochez cette case pour afficher les quantitatives sur valeurs de concentration des particules. l’u 701 Décochez la case si, par exemple, cette procédure n'est pas autorisée pour des motifs légaux. Effets obtenus en décochant cette case : o Les effets ne s'appliquent que sur les unités de mesure d'analyseur de microscopie Arbitraire et comptages (conventionnel) et Arbitraire et comptages (champ de vision). o Les résultats calculés selon ce paramétrage sont précédés d'un tilde « ~ » pour indiquer qu'ils n'ont pas été réellement évalués à un niveau quantitatif. o Dans la liste des résultats, l'en-tête des colonnes Information présentent un astérisque supplémentaire, et une légende est affichée informant l'utilisateur que les valeurs figurant dans cette colonne ne seront pas consignées dans le rapport patient. Si le fichier de résultats du client est exporté au format CSV, les colonnes Information sont vides. o Si vous envoyez les résultats à un hôte en utilisant la version de protocole 8.0 ou une version antérieure, les valeurs sont envoyées, mais les colonnes Information sont vides. o Si vous envoyez les résultats à un hôte en utilisant la version de protocole 9.0 ou une version plus récente, aucune valeur n'est envoyée pour les colonnes Information. 6 Configuration q Il convient de remarquer que ce paramétrage n'affecte pas les résultats de RBC et de WBC qui sont toujours quantitatifs et les colonnes Information sont toujours vides. y Éléments de la configuration de base 2 Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Configuration du système : Définition de l’environnement d’exploitation Élément 315 Description Limite inférieure de mesure(1) Cette définition affecte les paramètres quantitatifs RBC et WBC seulement. International : Limite du blanc(2). Les valeurs inférieures à la limite du blanc seront répertoriées comme valeur < LoB. Paramètres régionaux Paramètres régionaux tels que pris en charge par le système d’exploitation. Régler la date et l’heure Définissez la date et l’heure du système. q Notez que le format dans lequel s’affichent la date et l’heure est lié aux Paramètres régionaux et ne peut pas être modifié. y Éléments de la configuration de base 2 (1) La limite du blanc, la limite de détection et la limite de quantification sont déterminées conformément aux exigences de l’EP17-A2 du CLSI (Clinical and Laboratory Standards Institute). (2) La limite du blanc est la valeur du 95e percentile pour un nombre de mesure n ≥ 60, obtenue avec des échantillons sans analyte sur plusieurs séries indépendantes. La limite du blanc correspond à la concentration en dessous de laquelle la probabilité d’obtenir des échantillons sans analyte est de 95 %. u Sujets connexes • Exécution de la configuration de base (315) Exécution de la configuration de base r Pour effectuer la configuration 1 Choisissez Administration > Configuration du système > Configuration de base 1 ou Configuration de base 2. 3 Définissez les éléments selon les besoins. q Pour plus d’informations : u À propos du panneau Configuration de base 1 (312) À propos du panneau Configuration de base 2 (313) 4 Appuyez sur le bouton Enregistrer. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 6 Configuration 2 Appuyez sur le bouton Modifier. 316 Configuration du système : Définition de l’environnement d’exploitation Définition des moments de génération des notifications Vous pouvez ajuster certains intervalles pour satisfaire aux exigences locales imposées au laboratoire. Ils se divisent en plusieurs groupes : • • Avertissements avant expiration - Avertissements d’expiration avancés pour les matériels de CQ et les calibrations. Intervalles de maintenance - Fréquence de l’initialisation du système. Une initialisation périodique est nécessaire pour assurer le bon fonctionnement de l’analyseur, par exemple pour la bonne détection de torsion de l’aiguille. - Fréquence de la purge d’air. La purge d’air est effectuée régulièrement pour éliminer les bulles d’air éventuellement présentes dans la tubulure. Votre représentant service Roche peut modifier cet intervalle. • Avertissements avant maintenance préventive - Fréquence de maintenance préventive. Pendant la maintenance préventive, un certain nombre d’éléments sont nettoyés ou remplacés, par exemple les tuyaux et les filtres. Cet intervalle reflète le nombre de tests réalisés et le temps passé depuis la dernière maintenance. Votre représentant service Roche peut réinitialiser le compteur pour cet intervalle. r Pour ajuster une sélection d’heures de notification avancée 6 Configuration 1 Choisissez Administration > Configuration du système > Intervalles d’avertissement. 2 Dans le panneau de détails, appuyez sur le bouton Modifier. 3 Dans les listes déroulantes, choisissez les indications horaires requises. 4 Appuyez sur le bouton Enregistrer. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Configuration du système : Définition de l’environnement d’exploitation 317 Définition des paramètres de vérification des codesbarres L’activation des vérifications augmente la fiabilité des lectures de code-barres. ! ATTENTION Résultats incorrects dus à des erreurs de lecture non détectées Des erreurs de lecture de code-barres peuvent éventuellement passer inaperçues si une checksum n’est pas utilisée, ce qui peut créer une erreur de correspondance d'échantillons. r Utilisez uniquement des codes-barres avec une checksum. r Utilisez uniquement des étiquettes code-barres ayant une bonne qualité d’impression. Les code-barres contiennent-ils des caractères de checksum ? Activer la vérification de la checksum ? Oui Oui Non Non(2) Transmettre et afficher les caractères de la checksum ?(1) Oui Le caractère de la checksum est transmis à l'hôte et est également intégré à l'ID d'échantillon. Non Le caractère de la checksum n'est pas transmis à l'hôte et n'est pas intégré à l'ID d'échantillon. Non y Configurations recommandées de checksum de code-barres (1) Définition effectuée par le représentant service Roche lors de l'installation de l'analyseur (2) L'activation de la vérification de la checksum pendant l'utilisation de codes-barres exempts de caractères de checksum amène l'analyseur à générer ses propres ID. 1 Choisissez Administration > Configuration du système > Configuration des codes-barres. 2 Appuyez sur le bouton Modifier. 3 Définissez si la checksum doit être vérifiée. 4 Définissez si la longueur des codes-barres doit être vérifiée. 5 Si vous avez défini que la longueur des codes-barres doit être vérifiée, utilisez le curseur pour définir le nombre de caractères de la checksum. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 6 Configuration r Pour définir les vérifications des codes-barres à appliquer 318 Configuration du système : Définition de l’environnement d’exploitation 6 Appuyez sur le bouton Enregistrer. Configuration de la connexion à l’hôte Les valeurs exactes dépendent de votre infrastructure informatique. Reportez-vous à la documentation pertinente de vos outils informatiques. q Priorité de l'instrument en travaillant avec le mode Numéro de séquence de l'échantillon Les demandes sont toujours traitées et les résultats marqués selon le type de rack et la manière dont il a été chargé sur l'analyseur, indépendamment du type de demande (par ex. STAT) que l'hôte a pu émettre. Paramètres des ports Port Description c 6500 Versions 8 et antérieures du protocole hôte. c 6500_09 Versions 9 et plus récente du protocole hôte. Cette version n'est pas rétrocompatible avec la version 8 et les versions antérieures. y Paramètres des ports r Pour configurer la connexion à l’hôte 1 Choisissez Administration > Configuration du système > Configuration de l’hôte. 6 Configuration 2 Appuyez sur le bouton Modifier. 3 Cochez ou décochez les cases et saisissez les informations dans les champs selon les besoins. I Paramètres de port : Reportez-vous à la documentation pertinente de l'interface hôte et des pilotes que vous utilisez. q Pour plus d’informations sur les paramètres des ports, consultez le tableau suivant : u Paramètres des ports y (318) 4 Appuyez sur le bouton Enregistrer. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Configuration du système : Définition de l’environnement d’exploitation 319 Définition de l’aspect, du contenu et du traitement des rapports Les rapports servent habituellement de documents à distribuer aux médecins, au format papier ou au format PDF. Vous pouvez définir les valeurs par défaut pour le contenu de l’en-tête du rapport, l’imprimante, l’analyseur dont les résultats doivent être inclus dans le rapport, l’emplacement des fichiers et le type de rapport que vous voulez utiliser. Paramètre En-tête du rapport Les définitions d’En-tête du rapport sont utilisées pour les rapports de patients. Titre Ex. nom de l’établissement. Sous-titre 1 Ex. nom du laboratoire. Sous-titre 2 Ex. nom du service. Imprimante Imprimante qui est connectée à l’analyseur ou toute imprimante réseau définie. Création de rapport Les définitions de création de rapport sont utilisées comme valeurs par défaut dans tous les rapports. Elles peuvent être modifiées pendant la création de rapport. Chemin Les chemins que l’utilisateur peut sélectionner lors de la sauvegarde des données dans des fichiers ou lors de la création d’un rapport. Cela doit être une unité du réseau reconnue. Axeda est prévu pour un téléchargement direct vers Roche Service. Mode de Sortie Imprimer : envoie le rapport vers l’imprimante. PDF : enregistre le rapport sous forme de fichier PDF. Exporter uniquement les images : chaque image est enregistrée dans un fichier séparé à l’emplacement Chemin. Mode de sortie des images Avec étiquettes : inclut les étiquettes de particules dans les images exportées. Sans étiquette : n’inclut pas les étiquettes de particules dans les images exportées. Les deux : deux copies seront générées pour chaque image, l’une sans étiquette de particules (au format GIF) et l’autre avec (au format PNG). Condition de rapport Automatique : génère un rapport pour chaque résultat. Alarme de données : génère un rapport pour les résultats présentant les alarmes de données répertoriées dans Alarmes de données affectées. (Pour inclure une alarme de données dans cette liste, choisissez l’alarme de données dans la liste déroulante Alarmes de données disponibles, puis appuyez sur le bouton Créer. Pour supprimer des alarmes de données de la liste, appuyez sur le bouton Effacer.) Manuel : génère uniquement un rapport à la demande. y Éléments des rapports Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 6 Configuration Paramètres d’imprimante Description 320 Configuration du système : Définition de l’environnement d’exploitation Paramètre Description Copie d’image Les définitions de copie d’image sont utilisées en valeurs par défaut pour l’envoi automatique d’une copie des images vers un dispositif de stockage externe. Chemin de l’image Le dispositif de stockage externe où les images sont automatiquement enregistrées. Condition d’image Pas d’image : aucune image n’est automatiquement enregistrée à l’emplacement Chemin de l’image. Toutes les images : toutes les images sont automatiquement enregistrées à l’emplacement Chemin de l’image. Images pathologiques : seules les images pathologiques (avec alarme de données A) sont automatiquement enregistrées à l’emplacement Chemin de l’image. Mode de copie des images Avec étiquettes : inclut les étiquettes de particules dans les images exportées. Sans étiquette : n’inclut pas les étiquettes de particules dans les images exportées. Les deux : deux copies seront générées pour chaque image, l’une sans étiquette de particules (au format GIF) et l’autre avec (au format PNG). y Éléments des rapports r Pour définir l’aspect, le contenu, l’impression ou l’enregistrement des rapports 1 Choisissez Administration > Configuration du système > Configuration des rapports. 2 Appuyez sur le bouton Modifier. 3 Définissez les éléments selon les besoins. (u 319) 4 Appuyez sur le bouton Enregistrer. 6 Configuration Installation d’une nouvelle langue Vous pouvez mettre à jour les fichiers de langue et ajouter des langues supplémentaires. Le code de la langue dans le nom du fichier indique la langue.(1) Code Définition de Allemand en Anglais es Espagnol y Codes de langue (1) Cette liste n'est pas nécessairement complète, d'autres langues peuvent s'avérer disponibles et des langues différentes peuvent être installés sur votre analyseur. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Configuration du système : Définition de l’environnement d’exploitation Code 321 Définition fr Français it Italien ko Coréen pl Polonais pt Portugais ru Russe tr Turc zh Chinois y Codes de langue r Pour installer une nouvelle langue ou faire une mise à jour 1 Choisissez Administration > Configuration du système > Installation > Installer une langue. 2 Accédez au dossier dans lequel le fichier de langue est enregistré et sélectionnez le fichier de langue. 3 Appuyez sur le bouton Installer. I Une fenêtre contextuelle s’ouvre lorsque l’installation est terminée. 4 Appuyez sur le bouton OK. Modification de la langue de l’interface utilisateur Vous pouvez modifier la langue de l’interface utilisateur à tout moment vers toute langue actuellement installée sur l’analyseur. Définition Allemand en Anglais es Espagnol fr Français it Italien pl Polonais pt Portugais ru Russe tr Turc zh Chinois y Langues de l’interface utilisateur Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 6 Configuration Code de 322 Configuration du système : Définition de l’environnement d’exploitation q Cette liste n'est pas nécessairement complète, d'autres langues peuvent s'avérer disponibles et des langues différentes peuvent être installés sur votre analyseur. r Pour modifier la langue de l’interface utilisateur 1 Assurez-vous que l’analyseur n’effectue aucune analyse ou action. 2 Choisissez Administration > Configuration du système > Configuration de base 1. 3 Dans le panneau de détails, appuyez sur le bouton Modifier. 4 Dans la liste déroulante Choix de la langue, sélectionnez la langue à utiliser. (u 321) 5 Appuyez sur le bouton Enregistrer. f Une fenêtre contextuelle s’ouvre. 6 Dans la fenêtre contextuelle, appuyez sur le bouton Relancer. f Le logiciel du système sera redémarré. Attendez que la zone de travail Aperçu s’affiche ; elle sera dans la nouvelle langue. Importation et exportation des paramètres du système 6 Configuration Les paramètres système n’incluent pas les données liées aux utilisateurs, aux patients, aux résultats, aux demandes et aux compteurs de maintenance. q Vous devez supprimer tous les résultats d’échantillons et de CQ avant de pouvoir importer les paramètres système. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Configuration du système : Définition de l’environnement d’exploitation Importation des paramètres du système Vous pouvez importer les paramètres du système qui ont été exportés au préalable, même s’ils ont été enregistrés avec une version du logiciel différente. Dans le dernier cas, vous devez avoir installé la version de logiciel 2.1.1 ou une version plus récente. • • Rapport des paramètres système 323 Si le fichier de configuration à importer contient un élément qui n’existe pas dans la configuration actuelle, il est ignoré et n’est pas importé. Si une valeur de configuration n’existe pas dans le fichier de configuration à importer, mais est définie dans le logiciel actuel, la valeur par défaut est définie lors du démarrage suivant du logiciel. Le rapport des paramètres du système fournit les paramètres dans un format facilement lisible. Tous les utilisateurs peuvent générer un rapport des paramètres du système. r Pour importer les paramètres du système 1 Choisissez Administration > Configuration du système > Importer ou exporter les paramètres système > Importer les paramètres système. 2 Confirmez l’action dans la fenêtre contextuelle qui s’ouvre. • S’il y a des résultats dans l’analyseur, appuyez sur le bouton Oui pour confirmer leur suppression et continuer l’importation. • S’il n’y a pas de résultats dans l’analyseur, choisissez le bouton Confirmer pour poursuivre. 4 Appuyez sur le bouton Ouvrir. f Le logiciel de l’analyseur se ferme et redémarre automatiquement. f Lorsque l’onglet Aperçu s’affiche à nouveau et que l’état de l’analyseur est Inactif, l’importation a réussi. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 6 Configuration 3 Sélectionnez le dispositif où est enregistré le fichier des paramètres, ex. un dispositif de stockage USB. 324 Configuration du système : Définition de l’environnement d’exploitation r Pour exporter les paramètres du système 1 Choisissez Administration > Configuration du système > Importer ou exporter les paramètres système > Exporter les paramètres système. I Tous les utilisateurs peuvent exporter les paramètres du système. 2 Dans la fenêtre contextuelle, choisissez le dispositif où enregistrer le fichier des paramètres, ex. un dispositif de stockage USB, puis appuyez sur le bouton Enregistrer. r Pour générer un rapport des paramètres du système 1 Choisissez Administration > Configuration du système > Importer ou exporter les paramètres système > Générer le rapport des paramètres système. 2 Dans la fenêtre contextuelle, choisissez le mode de sortie. • Si vous choisissez Exporter en PDF, appuyez sur le bouton Sélectionner pour définir le chemin du fichier. f Si vous choisissez Imprimer, le rapport sera imprimé sur l’imprimante par défaut. 3 Dans la fenêtre contextuelle, appuyez sur le bouton Oui. 6 Configuration Vérification des versions des composants logiciels installés Cette information peut être utile pour le représentant service Roche pendant le dépannage. q Tous les utilisateurs peuvent visualiser les informations du système. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Configuration du système : Définition de l’environnement d’exploitation 325 r Pour afficher les versions des composants logiciels installés 6 Configuration 1 Choisissez Administration > Configuration du système > Versions. f Les informations s’affichent dans le panneau de détails. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 326 Gestion des racks Gestion des racks Vous pouvez définir des racks STAT, des racks de CQ et des racks de lavage, ce qui signifie que le test STAT, le test de CQ et l’action de lavage démarrent automatiquement dès que vous placez ce type de rack sur le module d’entrée. Pour cela, il faut attribuer certains ID de racks aux tests STAT, aux tests de CQ et aux actions de lavage. u ID de rack (87) ! AVERTISSEMENT Erreur de correspondance d'échantillons due à une définition incohérente d'ID de rack Il est possible que plusieurs racks présentent le même ID de rack. Pour un analyseur donné, les ID de rack doivent être uniques. r Assurez-vous que les ID de rack que vous affectez à des racks STAT ne soient pas simultanément utilisés pour des racks de routine susceptibles d'être traités sur votre analyseur. r Pour définir un rack STAT 1 Choisissez Surveillance > Gérer les racks. 2 Appuyez sur le bouton Créer. 3 Notez l’ID de rack lisible par l’œil humain à utiliser comme rack STAT et saisissez-le dans le champ ID rack sans espace ni caractère spécial. 4 Dans la liste déroulante Affectation, choisissez STAT. 6 Configuration 5 Appuyez sur le bouton Enregistrer. r Pour définir un rack de lavage 1 Choisissez Surveillance > Gérer les racks. 2 Appuyez sur le bouton Créer. 3 Notez l’ID de rack lisible par l’œil humain à utiliser comme rack de lavage et saisissez-le dans le champ ID rack sans espace ni caractère spécial. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Gestion des racks 327 4 Dans la liste déroulante Affectation, choisissez Lavage. 5 Appuyez sur le bouton Enregistrer. r Pour définir un rack de CQ 1 Choisissez Surveillance > Gérer les racks. 2 Appuyez sur le bouton Créer. 3 Notez l’ID de rack lisible par l’œil humain à utiliser comme rack de CQ et saisissez-le dans le champ ID rack sans espace ni caractère spécial. 4 Dans la liste déroulante Affectation, choisissez CQ. 5 Définissez au moins une position de rack pour chaque niveau de CQ que vous utilisez en choisissant un niveau de CQ dans la liste déroulante. Vous pouvez affecter le même niveau à plusieurs positions. q Il n’est pas nécessaire que les positions soient adjacentes, mais Roche recommande de choisir des positions dont vous vous souviendrez facilement. 6 Configuration 6 Appuyez sur le bouton Enregistrer. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 328 Ajustement de l’action de l’aiguille Ajustement de l’action de l’aiguille Si vous décidez d’utiliser un type de tube ou de rack différent sur le cobas u 701 microscopy analyzer, une procédure d’apprentissage doit être menée pour l’aiguille. Elle permet de s’assurer que l’aiguille ne touche pas le fond du tube et qu’elle est correctement immergée dans le liquide à l’aspiration. Vous effectuez cette tâche avec l’assistant d’ajustement des racks et des tubes. Cuvettes Urine Monovettes Avec les cuvettes Urine Monovettes, la mise en œuvre de la procédure d'apprentissage standard ne suffit pas à garantir un fonctionnement sans incident. Dans ce cas, votre représentant service Roche doit effectuer l'apprentissage des racks et des tubes. Matériel requis m Pipette de 5 ml avec sélection possible de volumes différents m 1 rack d’échantillons avec un tube contenant 1,8 ml d’eau du robinet en position de rack 1 m 1 rack de lavage avec un tube contenant 3,8 ml d’eau du robinet en position de rack 1 Les valeurs pour le rack d'échantillons sont également automatiquement valides pour le rack de CQ, il n'est donc pas nécessaire de préparer un rack de CQ. r Pour ajuster l’action de l’aiguille 1 Choisissez l’onglet Assistance. 2 Choisissez le bouton de tâche Assistants u 701. 6 Configuration 3 Pour démarrer l’assistant, choisissez le bouton de tâche d’ajustement des racks et des tubes. 4 Suivez les instructions affichées à l’écran. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Maintenance 7 Maintenance ..........................................................................................................331 Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 331 Table des matières Maintenance 7 Ce chapitre vous fournit des instructions pour effectuer les opérations de maintenance qui sortent du cadre du fonctionnement de routine quotidien. Dans ce chapitre 7 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333 Maintenance courante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334 338 338 339 341 342 342 343 345 7 Maintenance Opérations de maintenance diverses. . . . . . . . . . . . . . Nettoyage du réservoir d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . Gestion de la capacité de stockage des résultats Sauvegarde sûre des données . . . . . . . . . . . . . . . . À propos de l’exportation et de l’importation des données de configuration . . . . . . . . . . . . . Sauvegarde de la base de données . . . . . . . . . Problèmes liés à l’aiguille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’analyseur pendant un certain temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 332 7 Maintenance Table des matières Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Sécurité 333 Sécurité ! Veillez à bien lire et comprendre les informations fournies dans le chapitre Sécurité. Les messages de sécurité suivants sont particulièrement importants : Avertissements : u Matériels présentant un risque biologique (28) u Effluents (29) Mises en garde : u Mesures de sécurité mécanique (32) u Solutions préparées (32) u Influence des vibrations (33) Remarques : u Produits déversés (35) u Humidité ambiante excessive (35) MISE EN GARDE Dommages causés à l’analyseur dus à l’utilisation d’une solution de nettoyage inappropriée L’utilisation d’une solution de nettoyage inappropriée peut endommager les pièces que vous nettoyez. r Seules les solutions de nettoyage recommandées doivent être utilisées. u Solutions de nettoyage (118) N’utilisez jamais la solution de lavage pour nettoyer manuellement l’analyseur. 7 Maintenance r Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 334 Maintenance courante Maintenance courante Toutes les opérations de maintenance courantes peuvent être réalisées à l’aide des assistants. Elles sont regroupées en opérations liées aux consommables (alimentations) et en opérations liées au maintien de l’analyseur en état de fonctionnement (maintenance). Lorsqu’une opération de maintenance est nécessaire, vous en êtes informé par un message dans la liste des tâches. La sélection d’un tel message affiche des informations détaillées, notamment une description, les causes possibles et les solutions recommandées. Si un assistant est disponible, son bouton sera présent dans le panneau de détails. Le tableau suivant indique à quel moment les opérations de maintenance courantes sont requises. Intervalle Opération de maintenance courante Quotidien u Lavage du système de fluides (235) Fin de service u Nettoyage des modules d’entrée et de sortie (249) u Nettoyage des convoyeurs de racks (249) u Nettoyage des plateaux de racks (250) u Nettoyage du détecteur de torsion de l’aiguille (253) u Nettoyage de la zone du support de pipetage (253) u Nettoyage de la chambre de centrifugation (254) u Nettoyage de la zone du support microscope (257) u Nettoyage du boîtier de l’analyseur et des modules d’entrée et sortie (257) Tous les 28 jours u Vérification du mécanisme de mise au point du microscope (258) u Nettoyage du réservoir d’eau (338) y Intervalles des opérations de maintenance courantes 7 Maintenance Vous pouvez toujours lancer les assistants liés aux consommables en choisissant Assistance > Assistants ou Surveillance > Gérer les alimentations. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Maintenance courante Nom de l’assistant Remplissage du réservoir d’eau Quand réaliser l’opération Objet de l’intervention Au début d’un service ou lorsque vous y êtes invité Le niveau de remplissage est surveillé et un message est généré lorsque le niveau devient bas. Lorsque le réservoir est vide, le processus s’interrompt. Utilisez de l’eau de type II/IF. 335 u Remplissage du réservoir d’eau (237) Remplacement de la cassette de Lorsque vous y êtes invité cuvettes Le niveau de remplissage est surveillé et un message est généré lorsque le niveau devient bas. Lorsque la cassette est vide, le processus s’interrompt. u Remplacement de la cassette de cuvettes (241) Vidange du réservoir à déchets solides Lors du chargement d’une cassette de cuvettes neuve ou lorsque vous y êtes invité Le niveau de remplissage est surveillé et un message est généré lorsque le niveau devient élevé. Lorsque le réservoir est plein, le processus s’interrompt. Respectez les réglementations locales applicables lors de la mise au rebut des déchets. u Vidange du réservoir à déchets solides (239) Vidange du réservoir à déchets liquides Lors du remplissage du réservoir d’eau ou lorsque vous y êtes invité Le niveau de remplissage est surveillé et un message est généré lorsque le niveau devient élevé. Lorsque le réservoir est plein, le processus s’interrompt. Respectez les réglementations locales applicables lors de la mise au rebut des déchets. u Vidange du réservoir à déchets liquides (238) Vérification du microscope Lorsque vous y êtes invité Afin de garantir le bon fonctionnement du mécanisme de mise au point du microscope, une vérification du microscope doit être réalisée toutes les 4 semaines. Pour cela, une séquence prédéfinie de mesures photographiques d’une cuvette de référence est effectuée. u Vérification du mécanisme de mise au point du microscope (258) Remplacement de l’aiguille Lorsque vous y êtes invité Pour éviter tout retard de traitement, Roche recommande de conserver une aiguille de rechange sur site. Si le test automatique de calibration du positionnement de l’aiguille échoue ou si l’aiguille est visiblement endommagée (ex. tordue), l’aiguille doit être remplacée. Ajustements des racks et des tubes Lorsqu’un type de tube différent va être utilisé. Pour éviter d’écraser l'aiguille et veiller à un pipetage correct et précis, le mécanisme de pipetage doit être ajusté aux nouvelles dimensions de tube. u Ajustement de l’action de l’aiguille (328) y Assistants sur le cobas u 701 microscopy analyzer Vous pouvez toujours lancer les assistants suivants en choisissant Surveillance > Lancer une opération de maintenance. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 7 Maintenance u Pour remplacer l’aiguille (344) 336 Maintenance courante Nom de la tâche Création d’un rapport sur les problèmes Quand réaliser l’opération Objet de l’intervention Dans le cadre du dépannage Le rapport sur les problèmes contient les 1 000 messages les plus récents et les 10 000 entrées les plus récentes du journal d’audit, ainsi que des informations sur les versions logicielles installées, les langues, l’aide en ligne et les valeurs actuelles des compteurs. u Pour générer un rapport sur les problèmes (355) Exportez les captures d'écran Dans le cadre du dépannage Exportez toutes les captures d’écran créées en utilisant le bouton de capture d’écran, pour permettre leur consultation par l’utilisateur. Lorsque vous créez une capture d’écran, elle est stockée en interne. Jusqu’à 100 captures d’écran peuvent être stockées en interne. u Captures d’écran (353) Initialisation du système Dans le cadre du dépannage ou lorsque vous y êtes invité Sauvegarde de la base de données Pour la sécurité des données, dans le cadre La sauvegarde de la base de données inclut du dépannage tout le contenu de la base de données, y compris les données des demandes et des résultats, les données démographiques cryptées des utilisateurs et des patients, ainsi que toutes les données de configuration, des définitions et de connexion. Si la base de données est sauvegardée à des fins de dépannage, excluez les données démographiques du patient en cochant la case Créez une sauvegarde de la base de données anonymisée dans la fenêtre contextuelle. L’initialisation du système réinitialise les éléments matériels à leur position par défaut et établit donc un état propre servant de départ à tout processus. 7 Maintenance u Pour sauvegarder la base de données (342) Restauration de la base de données Dans le cadre du dépannage Importez une base de données qui a été générée à l’aide de la fonction Sauvegarder la base de données. Exportation des données au format CSV Dans le cadre du dépannage ou lorsque vous y êtes invité Exportation des données de résultats. Lancement d’un lavage Dans le cadre de l’arrêt du système Pour retirer les salissures et éviter l’accumulation de protéines et d’autres contaminants dans l’aiguille et le système de fluides, en particulier la station de rinçage, le système de fluides doit être lavé chaque jour. u Pour exporter tous les résultats (340) u Lavage du système de fluides (235) Retirer le rack Dans les situations d’urgence Retirez le rack qui se trouve sur le convoyeur vers le module de sortie. y Autres opérations de maintenance guidées L’opération de maintenance suivante est lancée en choisissant Surveillance > Analyseur > u 701 > Purger l’air. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Maintenance courante Nom de la tâche Purger l’air Quand réaliser l’opération Objet de l’intervention La purge d’air s’effectue automatiquement et ne requiert généralement pas d’intervention de l’utilisateur. Vous pouvez aussi avoir à effectuer cette action suite à un message dans la liste des messages ou dans le cadre du dépannage. Pour éliminer les poches d’air éventuellement présentes dans la tubulure. Elle est réalisée en pompant l’eau du système dans tout le système de fluides. 337 u Purge d’air (236) 7 Maintenance y Autres opérations de maintenance Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 338 Opérations de maintenance diverses Opérations de maintenance diverses Certaines opérations de maintenance doivent être effectuées périodiquement, d’autres lorsque cela est nécessaire. Dans cette partie Nettoyage du réservoir d’eau (338) Gestion de la capacité de stockage des résultats (339) Sauvegarde sûre des données (341) Problèmes liés à l’aiguille (343) Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’analyseur pendant un certain temps (345) Nettoyage du réservoir d’eau Pour empêcher tout dépôt dans le réservoir d’eau, vous pouvez le nettoyer avec une solution de NaOCl à 1 %. q Nettoyez le réservoir d’eau standard si l’analyseur n’a pas servi pendant un certain temps. q Nettoyez le réservoir d’eau destiné à l’alimentation en eau externe une fois par mois. Matériel requis • • NaOCl à 1 % (vous pouvez utiliser une solution de NaOCl à 5 % disponible dans le commerce et la diluer 5 fois avec de l’eau distillée) Eau purifiée 7 Maintenance u Qualité de l’eau (117) r Nettoyer le réservoir d’eau 1 Lancez l’assistant Remplissage du réservoir d’eau. I Vérifiez s’il y a des dépôts à l’intérieur du réservoir d’eau. 2 Avant de remplir le réservoir d’eau, rincez plusieurs fois le filtre à eau avec de l’eau chaude du robinet. I Si le réservoir d’eau apparaît souillé, veuillez le rincer avec une solution de NaOCl à 1 %. 3 Rincez le réservoir d’eau à l’eau pure. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Opérations de maintenance diverses 339 4 Remplissez le réservoir d’eau et suivez les étapes indiquées par l’assistant. 5 Si le problème persiste, contactez votre représentant service Roche. r Pour nettoyer le réservoir d’eau pour l’alimentation en eau externe 1 Coupez le réservoir d’eau externe. 2 Retirez l’adaptateur du tuyau d’eau du réservoir d’eau. I Laissez l’extrémité du tube dans le réservoir d’eau jusqu’à ce que l’eau arrête de couler. 3 Videz le réservoir d’eau. 4 Rincez le réservoir d’eau avec une solution de NaOCl à 1 %. 5 Pour éviter tout résidu de NaOCl, rincez le réservoir d’eau à l’eau purifiée. 6 Essuyez les capteurs de détection du niveau de liquide et le robinet à flotteur avec un chiffon imprégné de solution de NaOCl à 1 %. 7 Pour retirer tout résidu de NaOCl, essuyez les capteurs de détection du niveau de liquide et le robinet à flotteur avec un chiffon imprégné d’eau purifiée. 8 Insérez l’adaptateur du tuyau d'eau dans le réservoir d’eau et vissez-le. Gestion de la capacité de stockage des résultats Votre analyseur peut être configuré pour écraser automatiquement les entrées de données les plus anciennes ou pour interrompre le processus lorsque la base de données est pleine. u Gestion de la capacité de stockage des résultats (296) Un message dans la liste des messages vous informe lorsque la base de données commence à être pleine. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 7 Maintenance 9 Actionnez le réservoir d’eau externe. 340 Opérations de maintenance diverses Il existe deux méthodes pour exporter les résultats : • Vous pouvez exporter des résultats sélectionnés ou tous les résultats contenus dans la liste de résultats au format PDF vers un dispositif de stockage externe. Vous pouvez également exporter les images de sédiments associées au format de fichier graphique. u Pour enregistrer les résultats dans des fichiers (rapport de résultats) (190) • Vous pouvez exporter tous les résultats enregistrés dans l’analyseur, y compris les résultats de CQ et de calibration, vers un fichier au format CSV avant de les traiter dans un tableur. Pour conserver une liste de résultats gérable et pour libérer de l’espace, vous devez effacer des résultats régulièrement. r Pour exporter tous les résultats 1 Choisissez Surveillance > Lancer une opération de maintenance > Exporter les données au format CSV. f Une fenêtre contextuelle s’ouvre. 2 Si votre représentant service Roche vous y invite, cochez l’option Inclure les données élargies pour inclure toutes les données brutes et compresser les données dans un fichier ZIP. f Le fichier créé est protégé par mot de passe. 3 Appuyez sur le bouton Oui pour exporter tous les résultats qui sont actuellement enregistrés dans l’analyseur. f Une fenêtre contextuelle s’ouvre pour vous permettre de définir l’emplacement où enregistrer les fichiers. 7 Maintenance 4 Choisissez une destination. 5 Appuyez sur le bouton Enregistrer. f Une fenêtre contextuelle de progression apparaît. Cette action peut prendre un certain temps. f Un fichier CSV et, si vous incluez les données brutes, un fichier ZIP sont générés ; les noms des fichiers commencent par RawData_. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Opérations de maintenance diverses 341 r Pour supprimer des résultats 1 ATTENTION! Perte de données de résultats due à une suppression accidentelle Si vous appuyez sur Supprimer alors que la suppression est déjà en cours, des résultats supplémentaires risquent d’être supprimés. N’appuyez pas sur Supprimer alors que la suppression est en cours. Vérifiez toujours par deux fois les sélections de résultats avant d’appuyer sur Supprimer. 1 Affichez la liste des résultats : • Choisissez Routine > Gérer les résultats de tests. • Choisissez Routine > Gérer le CQ > Consulter les résultats de CQ. 2 Utilisez les fonctions Consulter et Rechercher pour afficher les résultats que vous souhaitez supprimer. 3 Sélectionnez les résultats que vous souhaitez supprimer. I Cochez les cases individuelles en début de ligne des résultats ou cochez la case dans l’en-tête du tableau pour sélectionner tous les résultats de la liste. 4 Appuyez sur le bouton Supprimer. I La suppression de résultats de la liste de résultats les efface également de la base de données. 5 Confirmez la suppression dans la fenêtre contextuelle qui s’ouvre. Vous pouvez exporter vos données de configuration et la base de données complète vers un dispositif externe et importer ces données à nouveau selon les besoins. Dans cette partie À propos de l’exportation et de l’importation des données de configuration (342) Sauvegarde de la base de données (342) Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 7 Maintenance Sauvegarde sûre des données 342 Opérations de maintenance diverses À propos de l’exportation et de l’importation des données de configuration Les données de configuration incluent toutes les définitions effectuées dans Paramètres système et Configuration du système. Elles n’incluent aucune donnée liée aux demandes, aux résultats, aux utilisateurs ou aux patients. Vous pouvez sauvegarder les données de configuration en exportant et important les paramètres du système. u Importation et exportation des paramètres du système (322) Sauvegarde de la base de données Vous pouvez sauvegarder la base de données vers un dispositif externe. La sauvegarde inclut tout le contenu de la base de données, y compris les données des demandes et des résultats, les données démographiques cryptées des utilisateurs et des patients, ainsi que toutes les données de configuration, des définitions et de connexion. Vous pouvez créer une sauvegarde n’incluant pas les données démographiques des patients. Dans ce cas, les données démographiques ne peuvent pas être récupérées en utilisant la fonction de restauration de la base de données. Les données démographiques des patients qui se trouvent sur l’instrument sont supprimées durant la restauration. 7 Maintenance r Pour sauvegarder la base de données 1 Pour effectuer une sauvegarde de base de données standard, choisissez Surveillance > Lancer une opération de maintenance > Sauvegarder la base de données. 2 Si la base de données est sauvegardée à des fins de dépannage, excluez les données démographiques du patient en cochant la case Créez une sauvegarde de la base de données anonymisée dans la fenêtre contextuelle. 3 Confirmez l’action dans la fenêtre contextuelle qui s’ouvre. 4 Dans la fenêtre contextuelle suivante, choisissez la destination. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Opérations de maintenance diverses 343 5 Appuyez sur le bouton Enregistrer. I Cette action peut prendre un certain temps. Problèmes liés à l’aiguille Pendant l’initialisation de l’analyseur, le positionnement de l’aiguille est automatiquement calibré et sa position est ajustée. L’aiguille doit être remplacée si, pendant l’initialisation, les corrections nécessaires sont systématiquement hors des plages autorisées. Un message dans la liste des messages vous alertera sur ce fait. ! AVERTISSEMENT Résultats incorrects dus à un contact avec l’aiguille Tout contact des doigts nus sur l’aiguille peut laisser des résidus sur la surface de l’aiguille et, par suite, influencer l’exactitude des résultats. r Ne touchez pas l’aiguille sauf pour la maintenance comme décrit dans cette documentation. ! ATTENTION Inflammation ou lésion cutanée provoquée par les solutions préparées Le contact direct avec les solutions de nettoyage ou d’autres solutions préparées peut entraîner une irritation cutanée, une inflammation ou des brûlures. r Si une solution de nettoyage ou une autre solution préparée entre en contact avec votre peau, lavez la zone immédiatement avec de l’eau et appliquez un désinfectant. Consultez un médecin. ATTENTION Blessure par contact avec des objets pointus r Évitez tout contact avec l’extrémité de l’aiguille. q Pour éviter tout retard de traitement, Roche recommande de conserver une aiguille de rechange sur site. Si l’initialisation échoue, procédez comme suit : Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 7 Maintenance ! 344 Opérations de maintenance diverses 1 Répétez l’initialisation. Choisissez SurveillanceLancer une opération de maintenance > Initialiser le système > . 2 Si le problème persiste, nettoyez le détecteur de torsion de l’aiguille. u Nettoyage du détecteur de torsion de l’aiguille (253) 3 Si le problème persiste, nettoyez l’aiguille. u Pour nettoyer l’aiguille (344) 4 Si le problème persiste, remplacez l’aiguille. u Pour remplacer l’aiguille (344) y Tâches requises r Pour nettoyer l’aiguille 1 Lancez l’assistant Remplacer l’aiguille. • Dans la liste des messages, choisissez le message qui indique que l’aiguille doit être remplacée, puis appuyez sur le bouton Remplacer l’aiguille dans le panneau de détails. • Choisissez Assistance > Assistants > Remplacer l’aiguille de l’u 701. f L’assistant est lancé. 2 Suivez les instructions affichées à l’écran. Mais au lieu de retirer et de remplacer l’aiguille, nettoyez-la simplement avec un chiffon non pelucheux. I Déplacez avec précaution le tissu du haut vers le bas ; ne pratiquez pas de mouvements vers le haut et vers le bas. 7 Maintenance r Pour remplacer l’aiguille 1 Lancez l’assistant Remplacer l’aiguille. • Dans la liste des messages, choisissez le message qui indique que l’aiguille doit être remplacée, puis appuyez sur le bouton Remplacer l’aiguille dans le panneau de détails. • Choisissez Assistance > Assistants > Remplacer l’aiguille de l’u 701. f L’assistant est lancé. 2 Suivez les instructions affichées à l’écran. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Opérations de maintenance diverses 345 Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’analyseur pendant un certain temps Les alimentations qui restent dans l’analyseur pendant une longue période peuvent se détériorer. Par conséquent, si vous prévoyez de ne pas utiliser l’analyseur pendant quelque temps, Roche recommande de les retirer de l’analyseur. 1 Videz les effluents solides. u Vidange du réservoir à déchets solides (239) 2 Videz le réservoir d’eau. u Pour vider le réservoir d’eau (345) 3 Vidangez toute l’eau du système de fluides. u Pour vidanger l’eau du système (345) 4 Videz les déchets liquides. u Vidange du réservoir à déchets liquides (238) 5 Arrêtez le système et mettez-le hors tension. u Pour arrêter l’analyseur (346) y Tâches requises Emplacement de l’indicateur d’état dans la zone d’information générale r Pour vider le réservoir d’eau 1 Choisissez Assistance > Assistants > Remplir le réservoir d’eau sur l’u 701. 2 Retirez le réservoir d'eau et videz l’eau du système. 4 Terminez les étapes de l’assistant. r Pour vidanger l’eau du système 1 Choisissez Aperçu > illustration de l’analyseur microscopique > Purger l’air. 2 Effectuez l’étape précédente plusieurs fois jusqu’à ce que vous ne puissiez plus voir d’eau dans la tubulure. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 7 Maintenance 3 Installez le réservoir d’eau vide. 346 Opérations de maintenance diverses r Pour arrêter l’analyseur 1 Assurez-vous que l’état de l’analyseur indiqué dans la zone d’information générale est Inactif. 2 Choisissez Aperçu > Fermer. f Une fenêtre contextuelle s’affiche, vous demandant si vous voulez effectuer l’opération de maintenance de lavage quotidien. 3 Appuyez sur le bouton Non. f Le logiciel se ferme et l’analyseur est mis hors tension. 7 Maintenance 4 Placez l’interrupteur d’alimentation à l’arrière de l’analyseur sur la position d’arrêt . Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Dépannage 8 Dépannage .............................................................................................................349 Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 349 Table des matières Dépannage 8 Vous trouverez dans ce chapitre des instructions pour résoudre les situations inhabituelles. Dans ce chapitre 8 Situations exceptionnelles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 351 Captures d’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353 Fichiers journaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354 Aucun résultat de vérification du microscope ne peut être généré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 356 Étiquettes code-barres détachées . . . . . . . . . . . . . . . . 357 Reprise après un arrêt irrégulier . . . . . . . . . . . . . . . . . 358 Arrêt d’urgence. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 360 Lorsque vous avez tiré par inadvertance le bac à déchets en cours de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 361 Reprise après une panne de courant . . . . . . . . . . . . . 362 Verrouillage de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 363 Filtre d'arrivée d'eau encrassé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 363 8 Dépannage Flotteurs bloqués . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366 Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 350 8 Dépannage Table des matières Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Situations exceptionnelles 351 Situations exceptionnelles Le tableau suivant liste, par ordre alphabétique, les situations exceptionnelles qui peuvent se produire et donne des informations sur comment les gérer. Mot clé Situation Comment gérer la situation Codes-barres u Étiquettes code-barres détachées (357) Le code-barres ne peut pas être lu. Les étiquettes code-barres peuvent se détacher et se coller à des parties du système de transport de racks ou se coincer entre le rack ou le tube échantillon et les parties de l’analyseur. Calibration La vérification du microscope ne donne pas u Aucun résultat de vérification du des résultats valides. Des résultats invalides microscope ne peut être généré (356) sont produits de façon répétée. Capot Vous avez ouvert accidentellement le capot u Pour reprendre le fonctionnement après principal. ouverture accidentelle du capot principal (359) Arrêt d’urgence Tous les mouvements mécaniques doivent u Pour effectuer un arrêt d’urgence (360) être immédiatement arrêtés. L’analyseur est bloqué en Traitement ou à l’état Inactif. Filtre Processus interrompu en raison d’un filtre d'arrivée d'eau bouché. Flotteurs u Flotteurs bloqués (366) Un flotteur dans l’eau ou le réservoir à déchets liquides ne bouge pas librement ou est bloqué. Les indications de niveau données par les messages peuvent ne pas refléter le véritable niveau. Étiquettes u Étiquettes code-barres détachées (357) Le code-barres ne peut pas être lu. Les étiquettes code-barres peuvent se détacher et se coller à des parties du système de transport de racks ou se coincer entre le rack ou le tube échantillon et les parties de l’analyseur. u Filtre d'arrivée d'eau encrassé (363) Fichiers journaux u Fichiers journaux (354) Toutes les activités de l’analyseur sont enregistrées dans les fichiers journaux. u Pour générer un rapport sur les Vous pouvez exporter ces fichiers pour des problèmes (355) opérations de dépannage Vérification du microscope La vérification du microscope ne donne pas u Aucun résultat de vérification du des résultats valides. Des résultats invalides microscope ne peut être généré (356) sont produits de façon répétée. Panne de courant Après une coupure de courant, il vous faut suivre une procédure prescrite pour éviter toute perte de données. Rapport sur les problèmes u Pour générer un rapport sur les Toutes les activités de l’analyseur sont enregistrées dans les fichiers journaux. problèmes (355) Vous pouvez exporter ces fichiers pour des opérations de dépannage. Verrouillage de sécurité Un message s’affiche, vous informant que le verrouillage de sécurité n’est pas actif. u Pour reprendre le fonctionnement après une panne de courant (362) u Verrouillage de sécurité (363) y Situations exceptionnelles et comment les gérer Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 8 Dépannage Vous utilisez peut-être un type de rack non recommandé par Roche 352 Situations exceptionnelles Situation Comment gérer la situation Arrêt Mot clé L’écran s’est entièrement figé et vous avez dû effectuer un arrêt avec l'interrupteur marche/arrêt. u Pour reprendre après un arrêt forcé (359) Écran L’écran s’est entièrement figé et vous avez dû effectuer un arrêt avec l'interrupteur marche/arrêt. u Pour reprendre après un arrêt forcé (359) Captures d’écran Vous souhaitez documenter une situation particulière à des fins de dépannage. u Pour générer une capture d’écran (353) Capteur (flotteurs) Un flotteur dans l’eau ou le réservoir à déchets liquides ne bouge plus librement ou est bloqué. Les indications de niveau données par les messages peuvent ne pas refléter le véritable niveau. u Flotteurs bloqués (366) Arrêt Traitement interrompu parce que vous avez u Pour reprendre le fonctionnement après ouvert accidentellement le capot principal. ouverture accidentelle du capot principal (359) Traitement interrompu parce que vous avez u Pour reprendre le fonctionnement après ouvert accidentellement le bac à déchets. une ouverture du bac à déchets (361) Processus interrompu en raison d’un filtre d'arrivée d'eau bouché. u Filtre d'arrivée d'eau encrassé (363) 8 Dépannage L’analyseur est bloqué en Traitement ou à u Pour effectuer un arrêt d’urgence (360) l’état Inactif. Tous les mouvements mécaniques doivent être immédiatement arrêtés. u Pour effectuer un arrêt d’urgence (360) L’écran s’est entièrement figé et vous avez dû effectuer un arrêt avec l'interrupteur marche/arrêt. u Pour reprendre après un arrêt forcé (359) Bloqué L’analyseur est bloqué en Traitement ou à u Pour effectuer un arrêt d’urgence (360) l’état Inactif. Réservoir à déchets Un flotteur dans l’eau ou le réservoir à déchets liquides ne bouge plus librement ou est bloqué. Les indications de niveau données par les messages peuvent ne pas refléter le véritable niveau. u Flotteurs bloqués (366) Réservoir d’eau Un flotteur dans l’eau ou le réservoir à déchets liquides ne bouge plus librement ou est bloqué. Les indications de niveau données par les messages peuvent ne pas refléter le véritable niveau. u Flotteurs bloqués (366) Filtre à eau Processus interrompu en raison d’un filtre d'arrivée d'eau bouché. u Nettoyer le filtre d'arrivée d'eau (364) Pour nettoyer le filtre d'arrivée d'eau (alimentation en eau externe) (365) y Situations exceptionnelles et comment les gérer Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Captures d’écran 353 Captures d’écran Dans le cadre du dépannage, en particulier si vous avez besoin de contacter un représentant service Roche, il est utile de générer des captures d’écran pour illustrer la situation exacte au moment où le problème survient. r Pour générer une capture d’écran 1 Dans la zone d’information générale, choisissez le bouton . f Une image de l’écran actuel est enregistrée dans un fichier. 8 Dépannage 2 Si vous souhaitez examiner la capture d’écran vousmême, choisissez Surveillance > Lancer une opération de maintenance > Exporter les captures d’écran. I Cette fonction enregistre les 100 dernières captures d’écran qui ont été générées en utilisant la fonction du même nom dans un dossier accessible par l’utilisateur. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 354 Fichiers journaux Fichiers journaux Toutes les activités de l’analyseur sont enregistrées dans les fichiers journaux. Journal des messages Tous les utilisateurs peuvent visualiser le journal des messages, qui contient un journal chronologique de tous les messages qui ont été générés par l’analyseur, y compris les messages de tâches. Journal d’audit Les utilisateurs bénéficiant des droits d’utilisateur Superviseur peuvent aussi consulter le journal d’audit, qui contient un journal chronologique de toutes les activités et tous les événements, tels que connexion, déconnexion, traitement des demandes, traitement des échantillons, validation des résultats, CQ, calibration, maintenance, mises à jour du logiciel et accès à distance, ainsi que des activités et événements concernant la configuration. Rapport sur les problèmes Le rapport sur les problèmes est un regroupement de plusieurs journaux qui comprend les 1000 derniers messages du journal des messages, les 10 000 dernières entrées du journal d’audit, les valeurs des compteurs et des informations sur les versions installées du logiciel et sur l’aide en ligne. q Les rapports sur les problèmes ne comprennent pas des versions pdf des données, ils sont prévus à des fins de dépannage. Vous pouvez exporter le rapport sur les problèmes vers un dispositif externe, d’où il peut être envoyé à des experts en vue de son analyse. 8 Dépannage r Pour consulter le journal des messages 1 Choisissez Administration > Journal des messages. f Les messages sont affichés dans l’ordre chronologique. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Fichiers journaux 355 r Pour consulter le journal d’audit 1 Choisissez Administration > Journal d’audit. I Vous devez disposer de droits d’utilisateur Superviseur pour consulter le journal d’audit. f Les messages sont affichés dans l’ordre chronologique. r Pour générer un rapport sur les problèmes 1 Choisissez Surveillance > Lancer une opération de maintenance > Générer un rapport sur les problèmes. 2 Dans la fenêtre contextuelle, définissez l’emplacement cible pour le rapport. q Axeda est prévu pour un téléchargement direct vers Roche Service. N’utilisez pas cette adresse de destination sauf si votre représentant service Roche vous le demande spécifiquement. 3 Appuyez sur le bouton Enregistrer. q Pour plus de détails sur la définition des emplacements de fichiers par défaut, consultez : 8 Dépannage u Définition de l’aspect, du contenu et du traitement des rapports (319). Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 356 Aucun résultat de vérification du microscope ne peut être généré Aucun résultat de vérification du microscope ne peut être généré Si aucun résultat de vérification du microscope ne peut être généré, procédez comme suit : m Renouvelez la vérification du microscope. m Si le problème persiste, examinez la cuvette de référence pour vérifier la présence de salissures et de rayures. - Si la cuvette de référence est sale, nettoyez-la à l’aide d’un coton-tige humidifié avec l’une des solutions de nettoyage recommandées. Séchez-la avec un chiffon doux non pelucheux. - Renouvelez la vérification du microscope. - Si la cuvette de référence est rayée, effectuez la vérification du microscope avec une cuvette de référence neuve. m Si le problème persiste toujours, initialisez l’analyseur (Surveillance > Lancer une opération de maintenance > Initialiser le système). - Renouvelez la vérification du microscope. m Si le problème persiste, nettoyez le dessous de l’objectif à lampe du microscope (A) à l’aide d’un coton-tige humidifié avec de l’éthanol. Utilisez uniquement de l’éthanol pour nettoyer l’objectif à lampe du microscope ; n’utilisez aucune autre solution de nettoyage pour l’objectif à lampe. Ne touchez pas le dessous de l’objectif avec les doigts. 8 Dépannage m Si le problème persiste toujours, contactez votre représentant service Roche. A Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Étiquettes code-barres détachées 357 Étiquettes code-barres détachées Les étiquettes code-barres peuvent se détacher et se coller à des parties du système de transport de racks ou se coincer entre le rack ou le tube échantillon et les parties de l’analyseur. Si cela se produit entre la position d’entrée du rack et le lecteur de code-barres, un message est ajouté à la liste des messages. Le processus s’interrompt. r Pour reprendre le fonctionnement après un arrêt du processus dû à des étiquettes code-barres détachées 1 Affichez les détails des messages et consultez les causes possibles. 2 Ouvrez le capot principal. 3 Assurez-vous que l’étiquette concernée ne gêne pas le mouvement du rack. Si nécessaire, retirez-la. 4 Fermez le capot principal. 5 Choisissez Surveillance > Lancer une opération de maintenance > Retirer les racks. 7 Remplacez le code-barres. • Si le problème concerne une étiquette code-barres de rack, transférez les tubes dans un nouveau rack. • Si le problème concerne une étiquette code-barres de tube échantillon, remplacez l’étiquette. Vous pouvez aussi simplement retirer l’étiquette et replacer le tube à sa position d’origine. Dans ce cas, l’analyseur définit automatiquement un ID d’échantillon et une demande en utilisant le profil d’analyse par défaut. 8 Déposez le rack sur l’entrée prioritaire. f Le processus démarre automatiquement. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 8 Dépannage 6 Retirez le rack du module de sortie. 358 Reprise après un arrêt irrégulier Reprise après un arrêt irrégulier ! ATTENTION Perte de données et d’échantillons due à l’ouverture du capot principal L’ouverture du capot principal en cours de fonctionnement interrompt l’alimentation électrique de toutes les unités. Le processus s’arrête immédiatement et aucune information d’état ne peut être sauvegardée. Les analyses incomplètes et les autres tâches devront être réalisées à nouveau. r N’ouvrez pas le capot principal tant que l’analyseur effectue une tâche. Ne le faites qu’en cas d’urgence. ! ATTENTION Perte de données et d’échantillons due à l’arrêt de l’analyseur à l’aide de l’interrupteur marche/arrêt Le fait d’appuyer sur l’interrupteur marche/arrêt pendant plusieurs secondes interrompt toutes les opérations et éteint le PC interne. Aucune information d’état ne peut être enregistrée. Les analyses incomplètes et les autres tâches devront être réalisées à nouveau. r N’utilisez pas l’interrupteur marche/arrêt pour éteindre l’analyseur sauf en cas d’urgence, ex. lorsque l’écran est « figé » et que l’analyseur ne réagit pas aux actions de l’utilisateur, que ce soit sur l’écran ou autrement. q Si en cours d’opération, vous ouvrez le capot 8 Dépannage principal, soit par accident, soit délibérément, toutes les activités de traitement s’arrêtent immédiatement (l’électricité vers toutes les unités est coupée) et toutes les analyses non achevées et les autres activités devront être recommencées. q Si, par exemple, l’écran est « figé » et l’analyseur ne réagit pas aux actions de l’utilisateur, que ce soit sur l’écran ou autrement, vous pouvez être amené à appuyer sur l’interrupteur marche/arrêt pendant plusieurs secondes pour éteindre l’analyseur. Ceci arrête toutes les opérations et éteint le PC interne. Aucune information d’état ne peut être enregistrée. Les analyses incomplètes et les autres tâches devront être réalisées à nouveau. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Reprise après un arrêt irrégulier 359 r Pour reprendre le fonctionnement après ouverture accidentelle du capot principal 1 Fermez tous les couvercles. f L’électricité est rétablie vers toutes les unités. 2 Si un rack est présent sur le convoyeur, choisissez Surveillance > Lancer une opération de maintenance > Retirer les racks. 3 Retirez le rack du module de sortie. 4 Choisissez Surveillance > Lancer une opération de maintenance > Initialiser le système. f Attendez que la zone de travail Aperçu s’affiche à nouveau. 5 Vérifiez la liste des tâches et traitez chaque élément en rouge ou en orange. 6 Réapprovisionnez en échantillons, si nécessaire. 7 Déposez le rack sur l’entrée prioritaire. r Pour reprendre après un arrêt forcé 1 Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt. f Le logiciel de l’analyseur démarre automatiquement. 2 Attendez que la zone de travail Aperçu s’affiche. 3 Si un rack est présent sur le convoyeur, choisissez Surveillance > Lancer une opération de maintenance > Retirer les racks. 5 Vérifiez la liste des tâches et traitez chaque élément en rouge ou en orange. 6 Vérifiez les échantillons pour lesquels il n’y a pas de résultats. f Assurez-vous qu’il y a suffisamment d’échantillon. 7 Placez les échantillons sur le rack, exactement à la même position d’où ils ont été retirés. 8 Si vous travaillez sans code-barres d’échantillon, redéfinissez les demandes. (u 198) Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 8 Dépannage 4 Retirez le rack du module de sortie. 360 Arrêt d’urgence Arrêt d’urgence Utilisez cette fonction si, pour une raison quelconque, toutes les activités de l'analyseur doivent être immédiatement arrêtées ou si l'analyseur est bloqué à l'état Traitement en cours ou Inactif. r Pour effectuer un arrêt d’urgence 1 Dans la zone de travail Aperçu, appuyez sur le bouton Arrêt u. f Tous les mouvements mécaniques de l'analyseur cessent. 2 Si l'analyseur passe en mode État de veille, procédez comme suit : • Initialisez l’analyseur en choisissant Surveillance > Lancer une maintenance > Initialiser le système. • Arrêtez l’analyseur à l’aide du bouton Fermer. 3 Si l'analyseur n'est pas passé en mode État de veille, mettez-le hors tension via l'interrupteur marche/arrêt. 4 Si vous arrêtez ou mettez l’analyseur hors tension, corrigez tous les problèmes de matériel et redémarrez l’analyseur. (u 358) 8 Dépannage 5 Si le problème persiste, contactez votre représentant service Roche. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Lorsque vous avez tiré par inadvertance le bac à déchets en cours de fonctionnement 361 Lorsque vous avez tiré par inadvertance le bac à déchets en cours de fonctionnement ! ATTENTION Perte de données et d’échantillons due à l’ouverture du bac à déchets Lorsque vous ouvrez le bac à déchets alors que l’analyseur traite les analyses, toute opération s’interrompt immédiatement et l’analyseur affiche l’état Inactif. Toutes les cuvettes pipetées sont jetées et toutes les analyses inachevées doivent être effectuées à nouveau. r N’ouvrez pas le bac à déchets pendant que le traitement des analyses est en cours. r Pour reprendre le fonctionnement après une ouverture du bac à déchets 1 Fermez le bac à déchets. 2 Choisissez la zone de travail Aperçu. 3 Sélectionnez le graphique représentant l’équipement. 4 Appuyez sur le bouton Initialiser le système. f Cela peut prendre un certain temps. Attendez que l’analyseur soit à l’état Inactif. 5 Retirez le rack du module de sortie. 6 Vérifiez les échantillons pour lesquels il n’y a pas de résultats. f Assurez-vous qu’il y a suffisamment d’échantillon. 8 Si vous travaillez sans code-barres d’échantillon, redéfinissez les demandes. (u 198) 9 Déposez le rack sur l’entrée prioritaire. f Les nouvelles demandes sont générées et l’analyse est effectuée. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 8 Dépannage 7 Placez les échantillons sur le rack, exactement à la même position d’où ils ont été retirés. 362 Reprise après une panne de courant Reprise après une panne de courant ! ATTENTION Perte de données et d’échantillons due à une panne de courant Le débranchement accidentel de l’alimentation électrique ou une panne de courant interrompt toutes les opérations et aucune information d’état ne peut être enregistrée. Les analyses incomplètes et les autres tâches devront être réalisées à nouveau. r Vérifiez que les câbles d’alimentation sont placés à une distance sûre des zones de passage du personnel. r Roche recommande d’utiliser une source d’alimentation sans coupure. u Alimentation sans coupure (ASC) (116) r Pour reprendre le fonctionnement après une panne de courant 1 Rétablissez l’alimentation vers l’analyseur. 2 Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt. f Le logiciel de l’analyseur démarre automatiquement. 3 Attendez que la zone de travail Aperçu s’affiche. 4 Si un rack est présent sur le convoyeur, choisissez Surveillance > Lancer une opération de maintenance > Retirer les racks. 5 Retirez le rack du module de sortie. 8 Dépannage 6 Vérifiez la liste des tâches et traitez chaque élément en rouge ou en orange. 7 Vérifiez les échantillons pour lesquels il n’y a pas de résultats. f Assurez-vous qu’il y a suffisamment d’échantillon. 8 Placez les échantillons sur le rack, exactement à la même position d’où ils ont été retirés. 9 Si vous travaillez sans code-barres d’échantillon, redéfinissez les demandes. (u 198) Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Verrouillage de sécurité 363 Verrouillage de sécurité ! AVERTISSEMENT Arrêt immédiat du traitement dû à l’ouverture du capot principal L’ouverture du capot principal coupe immédiatement l’alimentation électrique de toutes les unités et interrompt le processus. r N’ouvrez pas le capot principal durant le fonctionnement de routine. Cette fonctionnalité peut être contournée par le représentant service Roche à des fins d’analyses et de dépannage. Lorsque ce contournement est activé, un message est ajouté à la liste des messages. q Si ce contournement n’a pas été annulé, contactez immédiatement votre représentant service Roche. Filtre d'arrivée d'eau encrassé Les impuretés de l’eau peuvent entraîner l’encrassement du filtre d'arrivée d'eau dans le réservoir d’eau. Dans ce cas, il peut arriver que l’analyseur ne reçoive pas assez d’eau et que le processus s’arrête. Si cela se produit, procédez de la manière suivante : m Vérifiez si la qualité de l’eau est conforme aux exigences requises. u Qualité de l’eau (117) u Nettoyer le filtre d'arrivée d'eau (364) u Pour nettoyer le filtre d'arrivée d'eau (alimentation en eau externe) (365) m Vérifiez si l’intérieur du réservoir d’eau est souillé ou contient des dépôts. u Nettoyer le réservoir d’eau (338) u Pour nettoyer le réservoir d’eau pour l’alimentation en eau externe (339) Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 8 Dépannage m Vérifiez si le filtre d'arrivée d'eau est souillé ou encrassé. 364 Filtre d'arrivée d'eau encrassé Réservoir d’eau Réservoir d’eau avec alimentation en eau externe A A B B C C A Adaptateur du tuyau d’eau B Tubulure pour l’eau C Filtre d’arrivée d’eau y Réservoir d’eau et réservoir d’eau avec alimentation en eau externe r Nettoyer le filtre d'arrivée d'eau 1 Lancez l’assistant Remplissage du réservoir d’eau. I Vérifiez l’éventuelle présence de décoloration et d’encrassement du filtre d'arrivée d'eau. 2 Avant de remplir le réservoir d’eau, rincer le filtre d'arrivée d'eau avec une solution de NaOCl à 1 %. 8 Dépannage 3 ATTENTION! Résultats incorrects dus à de l’eau contaminée L’eau du système contaminée avec la solution de nettoyage peut engendrer des résultats incorrects. Rincez abondamment le filtre et les autres éléments d’adaptateur du tuyau à l’eau purifiée avant de remplir le réservoir avec de l’eau système. 3 Rincez abondamment le filtre d'arrivée d'eau et les autres éléments d'adaptateur de tuyau à l'eau purifiée. 4 Remplissez le réservoir d’eau et suivez les étapes indiquées par l’assistant. 5 Si le problème persiste, contactez votre représentant service Roche. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Filtre d'arrivée d'eau encrassé 365 r Pour nettoyer le filtre d'arrivée d'eau (alimentation en eau externe) 1 Pour nettoyer le filtre d’arrivée d’eau si une alimentation en eau externe est raccordée, procédez comme suit : q Cette procédure n'est pas assistée par le logiciel et peut interférer avec les activités de l'analyseur si celui-ci est en cours de fonctionnement. 2 Arrêtez l’analyseur. (u 244) 3 Coupez le réservoir d’eau externe. 4 Retirez l’adaptateur du tuyau d’eau du réservoir d’eau. I Laissez l’extrémité du tuyau d'eau dans le réservoir d’eau jusqu’à ce que l’eau arrête de couler. 5 Rincez le filtre d'arrivée d'eau avec une solution de NaOCl à 1 %. 6 ATTENTION! Résultats incorrects dus à de l’eau contaminée L’eau du système contaminée avec la solution de nettoyage peut engendrer des résultats incorrects. Rincez abondamment le filtre et les autres éléments d’adaptateur du tuyau à l’eau purifiée avant de réinsérer l’adaptateur du tuyau d’eau. 6 Rincez le filtre d'arrivée d'eau et les autres éléments d'adaptateur de tuyau à l'eau purifiée. 7 Insérez l’adaptateur du tuyau d'eau dans le réservoir d’eau et vissez-le. 8 Dépannage 8 Actionnez le réservoir d’eau externe. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 366 Flotteurs bloqués Flotteurs bloqués Il peut arriver que les flotteurs situés dans les réservoirs d’eau et de déchets liquides ne puissent plus bouger librement ou soient complètement bloqués. Dans ce cas, les indications de niveau données par les messages peuvent ne pas refléter le véritable niveau. Lorsque cela se produit, libérez manuellement les flotteurs. ! ATTENTION Contamination de l’environnement par des déchets liquides et solides Les effluents de l’analyseur peuvent présenter des risques biologiques et doivent être traités conformément aux lois et réglementations applicables. r Respectez les réglementations locales applicables lors de la mise au rebut de tout effluent. r Toutes les substances contenues dans les matériels de CQ et les autres matériels de travail, qui sont légalement réglementées afin de protéger l’environnement, doivent être mises au rebut conformément aux réglementations d’évacuation des eaux de l’établissement. Pour les réglementations légales relatives à l’évacuation des eaux, veuillez contacter les fournisseurs des matériels. ! ATTENTION 8 Dépannage Infection par les déchets liquides Un contact avec les déchets liquides peut provoquer une infection. Tous les matériels et composants mécaniques associés aux systèmes d’effluents peuvent présenter des risques biologiques. r Veillez à porter un équipement de protection individuelle. Soyez particulièrement vigilant lorsque vous travaillez avec des gants de laboratoire; ceux-ci peuvent facilement être percés ou coupés, ce qui représente un risque d’infection. r Si un matériel présentant des risques biologiques est déversé, essuyez-le immédiatement et appliquez un désinfectant. r Si les déchets liquides entrent en contact avec votre peau, lavez la zone immédiatement avec de l’eau et appliquez un désinfectant. Consultez un médecin. r Observez les étiquettes de sécurité sur l’instrument. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Flotteurs bloqués 367 r Libérer les flotteurs dans le réservoir d’eau 1 Choisissez un message qui concerne le niveau de remplissage de l’eau. 2 A B B 2 Retirez l’adaptateur du tuyau d’eau (A) du réservoir d’eau et posez-le sur une surface propre. 3 Tenez un des flotteurs (B) avec deux doigts et déplacez-le doucement d’avant en arrière le long de la barre du module de flotteur. Il devrait alors se déplacer librement. I Observez le statut du message à l’écran. Sa couleur devrait changer selon la position du flotteur. Faites la même chose avec l’autre flotteur. 4 Si le flotteur ne bouge pas librement après l’avoir déplacé d’avant en arrière ou si le statut du message ne change pas, contactez le représentant service Roche. 5 Replacez l’adaptateur du tuyau d’eau dans le réservoir d’eau. 8 Dépannage 6 Si le problème persiste, contactez votre représentant service Roche. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 368 Flotteurs bloqués r Pour dévisser les flotteurs dans le réservoir d’eau pour l’alimentation en eau externe 1 Choisissez un message qui concerne le niveau de remplissage de l’eau. 2 2 Retirez l’adaptateur du tuyau d’eau (A) du réservoir d’eau et posez-le sur une surface propre. A 3 B 3 Tenez un des flotteurs (B) avec deux doigts et déplacez-le doucement d’avant en arrière le long de la barre du module de flotteur. Il devrait alors se déplacer librement. I Observez le statut du message à l’écran. Sa couleur devrait changer selon la position du flotteur. Faites la même chose avec l’autre flotteur. 4 Si le flotteur ne bouge pas librement après l’avoir déplacé d’avant en arrière ou si le statut du message ne change pas, contactez le représentant service Roche. 8 Dépannage B 5 Installez l’adaptateur du tuyau d’eau dans le réservoir d’eau. 6 Si le problème persiste, contactez votre représentant service Roche. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Flotteurs bloqués 369 r Libérer les flotteurs dans le réservoir à déchets liquides 1 Choisissez un message qui concerne le niveau de remplissage de déchets liquides. 2 Lancez l’assistant du réservoir à déchets liquides vide et suivez les instructions. 3 A B B 3 Retirez l’adaptateur du tuyau de déchets (A) du réservoir à déchets liquides et posez-le sur une surface propre. 4 Videz les déchets liquides. Éliminez-les conformément aux règles locales en vigueur. 5 Tenez un des flotteurs (B) avec deux doigts et déplacez-le doucement d’avant en arrière le long de la barre du module de flotteur. Il devrait alors se déplacer librement. I Observez le statut du message à l’écran. Sa couleur devrait changer selon la position du flotteur. Faites la même chose avec l’autre flotteur. 6 Si le flotteur ne bouge pas librement après l’avoir déplacé d’avant en arrière ou si le statut du message ne change pas, contactez le représentant service Roche. 7 Replacez l’adaptateur du tuyau de déchets dans le réservoir à déchets liquides. 8 Dépannage 8 Si le problème persiste, contactez votre représentant service Roche. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Flotteurs bloqués 8 Dépannage 370 Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Glossaire 9 Glossaire ..................................................................................................................373 Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Glossaire 373 Analyte - Zone de travail Glossaire Le glossaire répertorie les termes qui sont utilisés dans la documentation de l’utilisateur qui peuvent être mal connus du lecteur ou qui peuvent avoir une signification spécifique à cet environnement d’analyseur. Analyte Voir Analyte urinaire. Analyte urinaire Constituant de l’urine dont la concentration doit être déterminée. 9 Unités arbitraires Classification des résultats en utilisant des catégories 1+, 2+, 3+ au lieu de résultats de concentration chiffrés. Zone de travail Partie de l’écran, généralement un onglet, qui regroupe les informations et les tâches pour la commodité de l’utilisateur, par exemple, tâches liées à la réalisation des analyses ou à la configuration de l’analyseur. Balise d’identification par radiofréquence (RFID) Balise électronique fixée sur les alimentations Roche qui contient des informations essentielles telles que l’ID du produit, le numéro de lot, la date de fabrication et un fichier de paramètres. Détermination qualitative Mesure des analytes ou caractéristiques avec une classification des résultats descriptive (qualitative) telle que négatif/positif. Détermination quantitative Mesure des analytes ou caractéristiques de l’urine donnant des résultats chiffrés tels que la concentration. En analyse quantitative, les particules reconnues de toutes les images sont comptées et additionnées. Détermination semi-quantitative Mesure des analytes ou caractéristiques de l’urine donnant la quantité ou part approximative d’une substance par des indications telles que négatif/légèrement positif/moyennement positif/fortement positif. Dans les études semi-quantitatives, les particules reconnues d’un certain nombre d’images sont comptées et le résultat est ensuite extrapolé à l’ensemble de la zone échantillonnée. Fenêtre contextuelle Fenêtre flash qui s’affiche à l’écran pour montrer des informations ou pour permettre la saisie de l’utilisateur dans le cadre de la réalisation d’une tâche donnée. Rack de priorité Tout rack placé dans l'entrée prioritaire pour un traitement immédiat. Solution de lavage Liquide utilisé pour laver l’intérieur du système de fluides. Solution de nettoyage Liquide utilisé pour le nettoyage et la décontamination des surfaces et des pièces d’un système. Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Glossaire Rack 5 positions Roche Rack standard qui peut accueillir cinq tubes. 9 Glossaire 374 Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Index Index..........................................................................................................................377 Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Index 377 Index Abréviations, 10 Activation d’utilisateurs, 285 Adresses, 4 Adresses de contact, 4 Affectation de particules, 205 Affectation des patients, 187 Affichage – Voir Écran Affichage des informations, 133 Aide, 145 Aide en ligne, 145 Aiguille, 100 – nettoyage, 344 – remplacement, 344 Air dans la tubulure, 236 Ajout de particules, 205 Ajustement – Voir Remplacement Ajustement de l’action de l’aiguille, 328 Alarmes de données – définitions des limites, 303 – importance, 234 – résultats, 182 – Résultats de CQ, 268 Alimentation – coupure, 26 – exigences, 116 Alimentation sans coupure, caractéristiques, 116 Alimentations, 119 – limites d’avertissement, 305 – vérification, 234 Analyses – analyseur microscopique, 45 – guide succinct, 55, 155 – réalisation, 50 – renouvellement, 195 Analyseur – arrêt, 244 – connexion, 160 – démarrage, 159 – état, 231 – mise en veille, 245 – mise hors tension, 244, 246 – nettoyer le boîtier, 257 – non-utilisation pendant un certain temps, 345 – préparation, 161 Aperçu – composants, 67 – connecteurs, 70 – CQ, 53 – fin de service, 62 – fonctionnement quotidien, 54, 55, 155 – manipulation des échantillons, 104 – racks, 85 – réalisation des analyses, 50 – réservoirs à déchets liquides, 91 – réservoirs à déchets solides, 94 – réservoirs d’eau, 89 – réservoirs d’eau pour l’alimentation en eau externe, 90 – réservoirs de liquide, 89 – résultats, 60 – système de fluides, 98 – validation des résultats, 61 – vérification du mécanisme de mise au point du microscope, 52 Arrêt d’urgence, 358, 360, 362 Arrêt de l’analyseur, 244 Arrêt forcé, 359 Arrêter le traitement des échantillons, 272 Assistance, 48, 128 Assistants, 141 – Lancer un lavage, 235 – Purge d’air, 236 – Remplacer la cassette de bandelettes réactives, 242 – Remplir le réservoir d’eau, 238 – Vider le réservoir à déchets liquides, 239 – Vider le réservoir à déchets solides, 241 Avertissements – expiration, 316 – intervalles, 316 B Balises RFID, 112 – informations, 112 Balises, RFID, 112 Barre de navigation, 127 Base de données, sauvegarde, 342 Boutons de tâches, 126 Boutons, couleurs, 144 Bulles sur l’échantillon, 30 C Cadence, 117 Calibration – aiguille, 102 Calibration de l’aiguille, 102 Capacité de stockage, 296 – pour les résultats, 339 Capots, 68 Captures d’écran – exportation, 336 – génération, 353 Caractéristiques, 114 – alimentation sans coupure, 116 Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Index A Index 378 Index – cadences, 117 – chaleur générée, 116 – clavier, 118, 119 – conditions d’environnement, 115 – dimensions physiques, 115 – écran, 118 – encombrement effectif, 115 – exigences d’alimentation, 116 – inclinaison autorisée, 116 – interfaces, 117 – principes de mesure, 117 – qualité de l’eau, 117 – réservoir d’eau, 118 – réservoirs de déchets, 118 – solution de lavage, 117 – solutions de nettoyage, 118 – volumes d’échantillon min., 117 Caractéristiques techniques, 114 Cassettes – cuvettes, 106 Cassettes de cuvettes, 106 – modification, 241 Chaleur générée, 116 Chambre de centrifugation, nettoyage, 254 Champs électromagnétiques, 33 Chargement – racks, 168 – racks avec unité de connexion d’entrée, 170 – racks prioritaires, 175, 176 Chiffre de contrôle – mise en garde, 111, 317 Classification, sécurité, 21 Clavier virtuel, 312 Clavier, caractéristiques, 118, 119 Clavier, connecter, 140 Codes-barres, 111 – non lus sur l’échantillon, 194 – non lus sur le rack, 194 – paramètres de vérification, 317 Compartiment à cassette de cuvettes, 107 Composants, 67 – optionnels, 119 Composants optionnels, 119 Comptages de particules et facteurs de conversion, 203 Conditions – environnementales, 115 – fonctionnement, 25, 115 – stockage, 115 Conditions d’environnement, 115 Conditions de stockage, 115 Configuration – système, 311 – Voir aussi Définition Configuration des particules, 306 Configuration du système, 311 Connecteurs – aperçu, 70 – clavier, 140 – liquides, 73 – Liquides du réservoir d’eau externe, 76 – souris, 140 Connexion, 160 Connexions à l’hôte, définition, 318 Consommables, 119 – Voir Alimentations Consultation des fichiers journaux, 354 Consultation des résultats, 180 Contamination, 33 Contrôle de la qualité – Voir CQ Convoyeurs de racks, nettoyage, 249 Copyrights, 3 Correction – Voir Remplacement Couleurs – boutons, 144 – messages, 126 – résultats, 144 – Résultats de CQ, 268 coupure, alimentation, 26 CQ – alarmes de données des résultats, 268 – aperçu, 53 – couleurs des résultats, 268 – effectuer avec un SAL, 262 – examen des résultats, 268 – graphiques, 139 – inclusion et exclusion des paramètres de test, 267 – Lecteur RFID, 264 – matériels, 263 – modification des données du matériel de CQ, 265 – modification des paramètres de test de CQ, 266 – niveaux, 309 – réalisation, 236, 260, 262 – symboles des résultats, 268 – tâches, 260 Création de rapports – Voir Impression, Exportation Cuvettes, 106 – manipulation, 105 D Date et heure, 314 Déclassification de particules, 207 Déconnexion, 243 Déconnexion automatique, 312 Déconnexion, automatique, 312 Définition – connexions à l’hôte, 318 – demandes, 165 – génération des ID d’échantillons, 297 – limites d’avertissement pour les alimentations et les effluents, 305 – limites pour les alarmes de données, 303 – Matériels de CQ, 263 Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Index E Eau – remplissage, 237 – vidange, 345 Échantillons – ajuster les informations, 212 – des codes-barres n’ont pas pu être lus, 194 Écran – affichage des informations, 133 – assistance, 128 – barre de navigation, 127 – boutons de tâches, 126 – caractéristiques, 118 – fenêtres contextuelles, 128 – indicateur de tâches, 126 – liste des messages, 126 – liste des tâches, 126 – onglets, 127, 131 – panneau de détails, 128 – panneau principal, 128 – principaux éléments, 123 – zone d’information générale, 125 – zones de travail, 129 Écran, caractéristiques, 118 Effectuer le CQ avec un SAL, 262 Effluents – limites d’avertissement, 305 – liquides, 238 – sécurité, 29 – solides, 239 Encombrement, 115 Encombrement effectif, 115 Enregistrement des résultats, 340 Enregistrement des résultats dans des fichiers, 190, 191 Enregistrement des résultats de CQ dans des fichiers, 270 Équipement de protection individuelle, 24 Erreurs de traitement, 193 Erreurs en cours de traitement, 193 État – alarmes de données, 234 – analyseur, 51, 231 – des résultats, 182 – équipement, 233 – traitement des demandes, 176 – utilisateurs, 282 État de l’équipement, 233 État de veille, 245 Étiquettes – coincées dans l’unité d’acheminement, 357 – détachées, 357 Étiquettes sur l’analyseur, 36 Exactitude, 24 Examen – Voir Interprétation Exigences d’alimentation, 116 Exportation – captures d’écran, 274 – définitions des limites d’intervalles, 274 – définitions des règles de vérification croisée, 274 – définitions du tableau d’intervalles, 274 – paramètres système, 324 – résultats, 190, 191, 340 – Résultats de CQ, 270 – résultats de vérification du microscope, 275 – résultats du tableau d’intervalles, 274 Exportation d’informations – aperçu, 274 F Facteurs de conversion et comptages de particules, 203 Fatigue, 34 Fenêtres contextuelles, 128 Fichiers journaux, 354 – consultation, 354 Film sur l’échantillon, 30 Filtrage des informations, 136 Filtre, 363 Filtre à eau, encrassé, 363 Fin de service, 243 – activités de maintenance, 247 Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Index – méthode de validation, 293 – mots de passe, 282 – ordre des unités, 292 – patients, 228 – racks, 326 – Racks de CQ, 327 – racks de lavage, 326 – racks prioritaires, 326 – rapports, 319 – règles de vérification croisée, 294 – tableaux d’intervalles, 300 – unités, 290 – utilisateurs, 281 Demandes – définition, 165 Démarrage – analyseur, 159 – processus d’analyse, 174 Dépannage – aperçu, 351 Désactivation d’utilisateurs, 285 Détecteur de torsion de l’aiguille, 102 – nettoyage, 253 Dimensions physiques, 115 Dimensions, analyseur, 115 Direct water supply – water container, 90 Données démographiques des patients, 228 Drapeaux – Voir Alarmes de données 379 380 Index – aperçu, 62 Flotteurs bloqués, 366 Flotteurs coincés, 366 Flotteurs, bloqués, 366 Fonction d’envoi, 181 Fonction de zoom, 134 Fonctionnement – conditions, 25, 115 – guide succinct, 55, 155 – principes, 49 – sûr, 23 – vérification des tâches, 232 Fonctionnement quotidien – aperçu, 54 – guide succinct, 55 Format CSV, 340 Format de la date et l’heure, 315 Formats, date et heure, 315 Fusibles, 34 G Génération d’un rapport sur les problèmes, 355 Gestion des patients, 228 Graphiques CQ, 139 Graphiques, CQ, 139 Guide succinct, fonctionnement quotidien, 55, 155 J H L Homologations, 3 Humidité, 35 Lancer un lavage, assistant, 235 Langue, 312 – installation, 320 – modification, 321 Lavage du système de fluides, 235 Lecteurs de code-barres, 110 – sécurité, 29 Libellés des particules, 289 Lieu, 314 Limites – définition, 303 – définition des avertissements, 305 Liquides – connecteurs, 73 Liste des messages, 126 Liste des tâches, 52, 126, 231, 232 Logiciel – installé, 324 – tiers, 26 I Index Indicateur de tâches, 51, 126 Indications d’alarme – Voir Alarmes de données Infection, 28 Inflammation, sécurité, 32 Information – des balises RFID, 112 – filtrage, 136 – saisie, 137 – sélection, 136 – tri, 136 Informations patients, 228 Initialisation du système, 361, 362 Installation, 25 Installation d’une langue, 320 Interfaces, caractéristiques, 117 Interfaces, données, 117 Interprétation des images, 204, 210 Interrupteurs d’alimentation, 77 Interrupteurs, alimentation, 77 Intervalles – modification, 301 Intervalles, définition des avertissements, 316 ID d’échantillons, génération, 297 Identification par radiofréquence – Voir RFID Images – configuration des particules, 306 – déclassification de particules, 207 – examen, 202 – manipulation, 306 – modification des comptages, 210 – reclassification des particules, 205 – reclassification des particules en modifiant les comptages, 206 – sous-classes de particules, 307 – zoom, 134 Importation des paramètres du système, 322 Impression d’informations – aperçu, 274 Impression des résultats, 189, 190 Inclinaison, 116 Inclinaison de la table, 116 inclusion / exclusion – Paramètres de test de CQ, 267 Journal d’audit, 355 M Maintenance – courante, 334 – fin de service, 247 – lavage du système de fluides, 235 – nettoyage de la chambre de centrifugation, 254 Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Index N Nettoyage – aiguille, 344 – boîtier de l’analyseur, 257 – chambre de centrifugation, 254 – convoyeurs de racks, 249 – détecteur de torsion de l’aiguille, 253 – module d’entrée, 257 – module de sortie, 257 – modules, 249 – réservoirs d’eau, 338 – solutions, 118 – système de fluides, 235 – zone du support de pipetage, 253 – zone du support microscope, 257 Niveaux, CQ, 309 Nom du système, 312 Non utilisé pendant longtemps, 26 Note de publication, 2 Numéro de séquence – Voir, Numéros de séquences d'échantillons Numéros de séquences d’échantillon, 162, 163, 164, 297 O Onglets, 127, 131 P Panneaux – détails, 128 – principal, 128 Panneaux de détails, 128 Panneaux principaux, 128 Paramètres de test de CQ – inclusion, exclusion, 267 – modification, 266 Paramètres régionaux, 314 Paramètres système, 286 – exportation, 324 – importation, 322 Partage d’écran, 314 Particules – affectation, 205 – ajout, 205 – déclassification, 207 – reclassification, 205 – reclassification en modifiant les comptages, 206 Patients – affectation, 187 – définition, 228 – gestion, 228 – informations, 228 – modification, 229 – suppression, 229 Pièces, 25 Pièces mobiles, sécurité, 34 Portoirs de racks, 87 Portoirs, pour racks, 87 Précision, 24 Préparation, analyseur, 161 Principes de mesure, caractéristiques, 117 Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Index – nettoyage de la zone du support de pipetage, 253 – nettoyage de la zone du support microscope, 257 – nettoyage des convoyeurs de racks, 249 – nettoyage des détecteurs de torsion des aiguilles, 253 – nettoyage des modules, 249 – nettoyage du boîtier de l’analyseur, 257 – nettoyage du réservoir d’eau, 338 Maintenance courante, 334 Maniement – cuvettes, 105 – échantillons, 104 – listes, 136 – tableaux, 136 Manipulation – Voir Maniement Manipulation des échantillons, 104 Manipulation des racks, aperçu, 96 Marques commerciales, 3 Matériels de CQ – modification, 265 – suppression, 267 Mécanisme de mise au point, 52 Mécanisme de mise au point du microscope, vérification, 258 Messages, code couleur, 126 Mesures de sécurité électrique, 27 Méthode de validation, 293 Microscope, mécanisme de mise au point, 109 Microscopie, 108 Mise au point, 109 Mise au rebut, 42 Mise hors tension de l’analyseur, 244, 246 Mise sous/hors tension – Voir Mise sous/hors tension Mode dédié au transport de racks, 314 Modes d’affichage, 131 Modifications dans cette version, 11 Module d’entrée, 80 – nettoyage, 249, 257 Module de sortie, 81 – nettoyage, 249, 257 Modules – entrée, 80 – sortie, 81 Mots de passe – définition, 282 – modes, 312 – modification, 273 – réinitialisation, 285 Mousse sur l’échantillon, 30 381 382 Index Principes, fonctionnement, 49 Produits déversés, 35 Purge d’air – assistant, 236 – intervalles d’avertissement, 312 Q QC results – printing, 270 – saving to file, 270 Qualification des utilisateurs, 23 Qualité de l’eau, caractéristiques, 117 Index R Rack prioritaire, chargement, 175, 176 Racks – aperçu, 85 – chargement, 168 – chargement avec unité de connexion d’entrée, 170 – CQ, 87 – définition, 326 – des codes-barres n’ont pas pu être lus, 194 – échantillon, 86 – Fonctionnement avec unité de connexion d’entrée, 173 – gestion, 326 – lavage, 87 – manipulation, 96 – prioritaires, 86, 171 – Racks de CQ, 327 – racks de lavage, 326 – racks prioritaires, 326 – unités de transport, 96 Racks d’échantillons, 86 Racks de CQ, 87 – définition, 327 – préparation, 261 Racks de lavage, 87 – définition, 326 Racks prioritaires, 86, 171 – définition, 326 Racks prioritaires avec unité de connexion d’entrée, 173 Rapports, 188, 274 – définition, 319 Rapports sur les problèmes, génération, 355 RBC – semi-quantitatif, 302 Réalisation d’un CQ, 236, 262 Réalisation des analyses – guide succinct, 55, 155 Reclassification des particules, 205 Règles de vérification croisée, définition, 294 Réinitialisation des mots de passe, 285 Remplacement – aiguille, 344 – cassette de cuvettes, 241 – données de CQ, 265 – données démographiques des patients, 229 – données des utilisateurs, 284 – informations d’échantillon, 212 – intervalles, 301 – langue, 321 – mots de passe, 273 – Paramètres de test de CQ, 266 – règles de vérification croisée, 295 – tableaux d’intervalles, 299 Remplacer la cassette de bandelettes réactives, assistant, 242 Remplir le réservoir d’eau, assistant, 238 Remplissage d’eau, 237 Renouvellement des analyses, 195 Reprise – arrêt d’urgence, 358 – arrêt forcé, 359 – coupure de courant, 362 – ouverture accidentelle du capot principal, 359 Reprise du traitement des échantillons, 273 Réservoir de déchets, caractéristiques, 118 Réservoirs – déchets liquides, 91, 238 – déchets solides, 239 – eau, 89 – eau du système, 237 – eau pour l’alimentation en eau externe, 90 – liquides, 89 Réservoirs à déchets liquides, aperçu, 91 Réservoirs à déchets solides – aperçu, 94 – tirés par inadvertance, 361 Réservoirs d’eau, 237 – aperçu, 89 – caractéristiques, 118 – filtres bouchés, 363 – nettoyage, 338 – réservoir d’eau externe, 90 – vider, 345 Réservoirs de liquide, aperçu, 89 Résultats – alarmes de données, 182 – aperçu, 60 – capacité de stockage, 296, 339 – consultation, 180 – couleurs, 144 – CQ, 268 – CQ, enregistrement dans un fichier, 270 – enregistrement, 340 – enregistrement dans un fichier, 190, 191 – exportation, 340 – impression, 189, 190 – incertains, 193 – suppression, 341 – symboles d’état, 182 – validation, 181 Résultats de CQ Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Index S Saisie d’informations, 137 Sauvegarde de la base de données, 342 Screenshots, exporting, 336 Sécurité – champs électromagnétiques, 33 – classification, 21 – contamination, 33 – déchets, 29 – électrique, 27 – étiquettes, 36 – Fatigue, 34 – fatigue, 34 – fonctionnement sûr, 23 – fusibles, 34 – humidité ambiante, 35 – infection, 28 – inflammation, 32 – lecteurs de code-barres, 29 – mécanique, 32 – mise au rebut, 42 – pièces mobiles, 34 – produits déversés, 35 – qualification des utilisateurs, 23 – risque biologique, 28 – vibrations, 33, 35 Sécurité des données, 31 Sécurité, données, 31 Sélection d’informations, 136 Semi-quantitative – RBC, 302 – WBC, 302 Séparateur, 131 Situations exceptionnelles, 193 Situations non courantes, 193 Solution de lavage, 117 Solutions de nettoyage, caractéristiques, 118 Solutions, nettoyage, 118 Solutions, pour le lavage interne, 117 Souris, connecter, 140 Sous-classes de particules, 307 Station de lavage – Voir Station de rinçage Station de rinçage, 103 Suppression – données démographiques des patients, 229 – Matériels de CQ, 267 – résultats, 341 Symboles – résultats, 182 – Résultats de CQ, 268 Symboles utilisés, 9 Système de fluides, 98 – lavage, 235 – suppression de l’air, 236 Systèmes de pipetage, 101 Systèmes de transport de racks, 96 T Tableaux d’intervalles, 298 – définir nouveaux, 300 – modification, 299 Tâches à réaliser, 232 Tâches, CQ, 260 Taille, analyseur, 115 Tiroirs, tirés par inadvertance, 361 Traitement – arrêt, 272 – état, 176 – reprise, 273 Traitement d’image, 306 Transport, 26 Tri des informations, 136 Tubes, 84 U Unité de connexion d’entrée, 81 Unités – définition, 290 – ordre d’affichage, 292 Utilisateurs – activation, 285 – définition, 281 – désactivation, 285 – état, 282 – groupes, 282 – modification des données, 284 Utilisation – analyseur microscopique, 7 – de ce manuel, 7 – de symboles dans cette documentation, 9 – non-utilisation pendant un certain temps, 26, 345 – sûr, 23 Utilisation prévue, 3 V Validation des résultats, 181 Validation des résultats, aperçu, 61 Vérification – alimentations, 234 – des tâches à réaliser, 232 – équipement, 233 – état de l’analyseur, 231 – logiciel installé, 324 – mécanisme de mise au point du microscope, 258 – paramètres de code-barres, 317 Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4 Index – enregistrement dans un fichier, 270 – impression, 270 RFID, lecture des matériels de CQ, 264 Risque biologique, 28 383 384 Index Vérification du microscope, 52 – ne peut être générée, 356 Verrouillage de sécurité, 363 Vibrations, 33, 35 Vidange – déchets liquides, 238 – déchets solides, 239 – eau, 345 – réservoir d’eau, 345 Vidange de l’eau, 345 Vider le réservoir à déchets liquides, assistant, 239 Vider le réservoir à déchets solides, assistant, 241 Volumes d’échantillon minimaux, 117 Volumes d’échantillon, minimaux, 117 W WBC – semi-quantitative, 302 Z Index Zone d’information générale, 125 Zone de travail Administration, 129 Zone de travail Aperçu, 129 Zone de travail Assistance, 129 Zone de travail Routine, 129 Zone de travail Surveillance, 129 Zone du support de pipetage, nettoyage, 253 Zone du support microscope, nettoyage, 257 Zones de travail, 129 – Administration, 129 – Aperçu, 129 – Assistance, 129 – Routine, 129 – Surveillance, 129 Roche Diagnostics cobas u 701 microscopy analyzer · Version logicielle 2.3 · Manuel d’utilisation · Version 2.4