Kozyheat Z42 & Z42CD Wood Burning Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
41 Des pages
Kozyheat Z42 & Z42CD Wood Burning Manuel du propriétaire | Fixfr
HUSSONG MANUFACTURING CO., INC.
MANUEL
D’INSTALLATION ET
D’UTILISATION
Z-42 & Z-42-CD
Modèles #Z-42 & Z-42-CD
Foyer préfabriqué à dégagement nul
English and French installation manuals are available through your
local dealer. Visit our website www.kozyheat.com.
Les manuels d’installation en français et en anglais sont disponibles
chez votre détaillant local. Visitez www.kozyheat.com.
AVERTISSEMENT :
Lisez
bien
ces
instructions
avant
l’installation. Une installation incorrece de
ce foyer peut altérer la soliditè structurelle
du bâtiment, causer un risque d’incendie et
annuler votre garantie.
ͷ Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ni
d’autres vapeurs ou liquides inflammables
dans le voisinage de cet foyer ou de tout
autre foyer.
ͷ Ne sur chargez pas.
ͷ Pour utilisation avec combustible solide
seulement.
ͷ Se conformer avec toutes dégagements
minimums comme spécifié. Le non-respect
de cette peut provoquer risque d’incendie
du domicile.
AVERTISSEMENT
TEMPÉRATURES DE SURFACE ÉLEVÉES !
Les températures du la vitre et d'autre
les surfaces sont élevées pendant
le fonctionnement et le refroidissement.
La vitre chaude causera
des brûlures.
• NE PAS toucher la vitre avant
qu’elle ait refrodi
• NE JAMAIS laisser les enfants
toucher la vitre
• Éloigne les enfants
• SURVEILLEZ BIEN les jeunes enfants lorsqu’ils sont dans la
pièce où se trouve le foyer
• Alertez enfants et adultes aux risques de températures élevées
• Éloignez les vêtements, les meubles, les rideaux et autres
matériaux inflammables
INSTALLATEUR : Laissez ce manuel avec l’appareil.
PROPRIÉTAIRE : Conservez ce manuel comme référence.
Hussong Mfg. Co., Inc.
Z-42 et Z-42-CD Rapport Nº F19-545
Rév. 18, Décembre 2020
Début du numéro de série : 20 16705 46
Lisez ce manuel avant d’installer ou d’utiliser cet appareil.
Veuillez conserver ce manuel du propriétaire comme référence ultérieure.
F ÉLI CI T AT I ON S !
Vous voilà propriétaire d’un foyer Kozy Heat. Les produits Kozy Heat sont conçus avec des
composants et matériaux supérieurs, assemblés par des ouvriers qualifiés qui prennent leur travail à
coeur. Le foyer au complet a été inspecté rigoureusement avant de l’emballer, pour s’assurer que vous
recevez un produit de qualité. Notre engagement en matière de qualité et de satisfaction du client est
demeuré le même depuis plus de 40 ans. Nous offrons une gamme complète de foyers à gaz et au bois,
des façades décoratives uniques et des accessoires élégants s’agençant à tout décor. L’ajout d’un foyer
est l’un des meilleurs moyens d’augmenter la valeur de votre maison, et nous sommes fiers d’offrir un
réseau de détaillants à travers le pays pour vous aider à réaliser tous vos rêves. Nous avons à coeur
d’assurer non seulement le bon fonctionnement et la fiabilité de nos appareils, mais aussi la sécurité de
nos clients. Nous offrons l’aide et le soutien continus pour vous permettre de profiter au maximum de
votre foyer Kozy Heat.
Jim Hussong
President
Dudley Hussong
Board Chairman
Information de référence du propriétaire
Nous vous recommandons de remplir cette fiche d’information :
Nom du modèle: __________________________________________
Date d’achat/installation: __________________________________
Numéro de série: _________________________________________
Emplacement du foyer: ____________________________________
Nom du détaillant: ________________________________________
Téléphone du détaillant: ___________________________________
Notes: ______________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________________
#Z-42 & #Z-42-CD R.18 Décembre 2020
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
 3
TABLE DES MATIÈRES
TABLE DES MATIÈRES .................................................................... 5
1.0
1.1
1.2
1.3
2.0
2.1
2.2
3.0
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
4.0
4.1
5.0
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
6.0
INTRODUCTION....................................................................... 7
Certification de l’appareil.......................................................................... 7
Consignes de sécurité................................................................................ 7
Installation - vue d’ensemble................................................................... 7
SPÉCIFICATIONS...................................................................... 8
Spécfications électrique............................................................................ 8
Dimensions du foyer................................................................................... 9
PLANTIFICATION D’INSTALLATION....................................... 10
Dégagement d’installation exigés......................................................... 10
Chauffage de zone...................................................................................... 10
Dégagements aux matériaux combustibles...................................... 12
Ouverture de traversée murale............................................................... 13
Extension d’ârte............................................................................................ 14
Protection de plancher pour divers matériaux................................. 15
Conduit d’air de combustion .................................................................. 16
Cadre et façade du foyer........................................................................... 18
INSTALLATION DES VENTILATEURS OPTIONNELS.............. 19
Kit de Ventilateurs nº 600-1...................................................................... 19
INSTALLATION......................................................................... 21
Exigences de la cheminée........................................................................ 21
Systèmes de cheminée.............................................................................. 21
Installation de la plaque d'ancrage....................................................... 21
Emplacement de la cheminée et recommandations...................... 22
Installation de la cheminée...................................................................... 24
PRÉPARATION DU FOYER........................................................ 26
#Z-42 & #Z-42-CD R.18 Décembre 2020
6.1 Installation des briques réfractaires...................................................... 26
6.2 Installation et démontage de la grille.................................................. 27
6.3 Installation de la poignée......................................................................... 27
6.4 Alignement et ajustement du joint de porte..................................... 28
7.0 CHOIX DU BOIS ET RECOMMANDATIONS............................. 30
7.1 Matériaux à ne jamais brûler................................................................... 30
7.2 Préparation et achat du bois de chauffage ....................................... 30
8.0 UTILISATION DU FOYER.......................................................... 31
8.1 Informations sur le foyer........................................................................... 31
8.2 Utilisation intiale du foyer......................................................................... 31
8.3 Préparation du feu....................................................................................... 31
8.4 Entretien du feu de bois............................................................................ 32
8.5 Procédure d’allumage du foyer Z-42 ................................................... 33
9.0 EXIGENCES D’ENTRETIEN....................................................... 34
9.1 Élimination des cendres ........................................................................... 34
9.2 Formation et enlèvement de la créosote............................................ 34
9.3 Informations sur les vitres de porte...................................................... 34
9.4 Remplacement de la plaque du loquet à rouleau (modèle à
portes en fonte).................................................................................................... 35
9.5 Remplacement du rouleau et de la goupille (modèle à portes en
fonte) ....................................................................................................................... 35
9.6 Remplacement du joint de porte........................................................... 36
10.0 DEPANNAGE........................................................................... 37
11.0 PIÈCES DE RECHANGE........................................................... 38
GARANTIE LIMITÉE DE 20 ANS...................................................... 40
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
TABLE DES MATIÈRES
5
1.0 INTRODUCTION
1.1 Certification de l’appareil
1.3 Installation - vue d’ensemble
Ce foyer a été testé et homologué par PFS (Cottage Grove, Wisconsin,
É.-U.), et est conforme aux normes suivantes :
NOTE : L’installateur qualifié doit suivre la procédure la mieux adaptée
à l’installation.
Standards:
1.
Si de la maçonnerie (optionnelle) doit être utilisée, préparez la
fondation nécessaire pour supporter le poids de la maçonnerie.
On doit alors utiliser un linteau au-dessus du foyer, pour
supporter le poids additionnel de la maçonnerie.
2.
Découpez et encadrez une ouverture dans le mur pour le
foyer, en prévoyant de l’espace pour l’installation du conduit
d’évacuation, selon le type d’installation (en coin ou mur
affleurant).
3.
Installez l’âtre (optionnelle) sous le foyer.
4.
Installez les conduits de chauffage (optionnels).
5.
Installez tout le câblage électrique.
6.
Installez le foyer dans l’encadrement.
7.
Raccordez le tuyau d’air de combustion.
8.
Installez le conduit de cheminée.
9.
Installez les matériaux de façade désirés.
UL 127-2015 (R2016) et CAN/ULC S610:2018 («Safety Standards for
U.S. and Canadian installations»).
1.2 Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT: CE FOYER N’A PAS ÉTÉ TESTÉ AVEC DES COMPOSANTS
POUR FOYER À GAZ. POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE OU DE
BLESSURES, N’INSTALLEZ AUCUN COMPOSANT POUR FOYER À GAZ
DANS CE FOYER, INCLUANT LES ENSEMBLES DE BÛCHES À GAZ SANS
CONDUIT D’ÉVACUATION.
Pour plus d’information sur l’utilisation sécuritaire de votre foyer,
procurez-vous une copie de la publication du NFPA (National Fire
Protection Association) intitulée «Using coal & Wood Stoves Safely».
(NFPA nº HS-10).
L’installation de ce foyer doit être conforme aux codes du bâtiment
locaux ou, en l’absence de tels codes, à la norme NFPA 211 pour
cheminées, foyers et conduits d’évacuation («Chimneys, Fireplaces,
and Vents»).
Avant d’installer ce foyer, vous devez consulter l’autorité ayant
juridiction pour détermine si un permis est exigé.
L’installation et les réparations doivent être effectuées seulement par
un installateur qualifié.
ATTENTION: Cet appareil nécessite un apport d’air extérieur adéquat
pour la combustion. Assurez-vous que l’air de ventilation est suffisant
pour le fonctionnement sécuritaire de l’ensemble des appareils
à combustion dans le bâtiment. Les appareils dont l’apport d’air
est insuffisant peuvent causer un contre-tirage important ou une
pression négative.
10. Installez le manteau (de cheminée).
11. Installez le(s) ventilateur(s) optionnel(s).
12. Installez les briques réfractaires.
13. Installez les composants de porte(s) et les grilles d’entrée et de
sortie d’air.
14. Installez les accessoires décoratifs optionnels.
N’utilisez aucun composant improvisé ou non conçu pour être
utilisé avec ces appareil. La modification de cet appareil ou de l’un
de ses composants annulera la garantie et risque de créer un risque
d’incendie.
ATTENTION : Vérifiez les codes du bâtiment avant l’installation.
•
L’installation DOIT être conforme aux codes et règlements
locaux, régionaux, nationaux et provinciaux (ou de l’État).
•
Consultez votre compagnie d’assurance et les agents ou
responsables du code du bâtiment et du service-incendie,
concernant les restrictions, permis d’installation et exigences
d’inspection applicables à votre région.
Certaines juridictions exigent d’installer des avertisseurs de fumée
et des détecteurs de monoxyde de carbone, là où des appareils de
chauffage sont installés. Installez au moins un avertisseur de fumée à
chaque étage de votre bâtiment pour assurer votre sécurité, loin de
l’appareil de chauffage au bois et près des chambres à coucher. Un
avertisseur de fumé situé trop près d’un appareil de chauffage au bois
peut le faire déclencher si de la fumée est émise en ouvrant la porte
de l’appareil pour le remplir. Suivez les instructions d’installation et
d’entretien du fabricant de l’avertisseur de fumée.
#Z-42 & #Z-42-CD R.18 Décembre 2020
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
INTRODUCTION 7
2.0 SPÉCIFICATIONS
2.1 Spécfications électrique
Un câble de tension de ligne (homologué par le code d’électricité)
de calibre 14 (ou supérieur) doit être utilisé pour alimenter ces
ventilateurs. Consultez les codes d’électricité locaux pour connaître
les exigences spécifiques applicables .
Cet appareil, une fois installé, doit être mis à la terre conformément
aux codes locaux s’il y en a, sinon au National Electrical Code, ANSI/
NFPA 70 (États-Unis), ou au Code canadien de l’électricité, CSA C22.1
(Canada).
8 SPÉCIFICATIONS
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#Z-42 & #Z-42-CD R.18 Décembre 2020
2.2 Dimensions du foyer
VUE DU DESSUS
42”
(1066mm)
715⁄16”
(201mm)
18¼”
(464mm)
CÔTÉ GAUCHE
16”
(407mm)
2515⁄16”
(659mm)
VUE DE L’AVANT
35⁄8”
(92mm)
CÔTÉ DROIT
3111⁄16”
(805mm)
121⁄16”
(307mm)
ADAPTATEUR
DE PRISE
D’AIR
38”
(965mm)
PANNEAU
D’ACCÈS
ÉLECTRIQUE
33⁄16”
(80mm)
57⁄8”
(149mm)
183⁄16”
(462mm)
16”
(406mm)
2515⁄16”
(659mm)
Figure 2.1, Dimensions du foyer
#Z-42 & #Z-42-CD R.18 Décembre 2020
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
SPÉCIFICATIONS 9
3.0 PLANTIFICATION D’INSTALLATION
3.1 Dégagement d’installation exigés
AVERTISSEMENT : Suivez toutes les instructions et respectez tous les
dégagements spécifiés dans ce manuel.
•
L’emplacement des portes et fenêtres à tous les étages du
bâtiment, par rapport au foyer et au conduit de cheminée,
doit être pris en considération et être conforme à tout code
applicable.
•
Ce foyer doit être installé sur une surface de niveau horizontal
capable de supporter le foyer et les conduits d’évacuation.
•
Ce foyer doit être posé directement sur une surface de bois
ou de matériau non combustible (aucun linoléum ni tapis)
dépassant de la largeur et de la profondeur totales du foyer.
•
Des bandes d’étanchéité en métal doivent être utilisées sous le
foyer et l’extension d’âtre (protection de plancher).
•
En raison des températures élevées, ce foyer doit être situé à
l’écart des zones passantes, des meubles et des rideaux.
•
La zone de plancher en matériau combustible située à 16 po (406
mm) devant et à 8 po (203 mm) de chaque côté de la porte de
chargement en combustible doit être isolée avec une protection
de plancher en matériau non combustible ayant une résistance
thermique (valeur R) minimale de 0,8.
Les matériaux des protections de plancher (extensions d’âtre)
préfabriquées spécifient généralement une valeur R (résistance
thermique) ou une valeur k (conductivité thermique). Utilisez la
formule suivante pour convertir une valeur «k» à une valeur «R».
R=1/k x pouces d’épaisseur. Voir la 3.6 Protection de plancher
pour divers matériaux à la page 15 pour la formule complète.
•
Pour choisir l’emplacement d’installation du foyer, veuillez tenir
compte de la grande quantité de chaleur que ce foyer produira.
3.2 Chauffage de zone
Le foyer au bois Z42 est un appareil qui permet le chauffage de zone.
Le chauffage de zone chauffe efficacement l’endroit où l’appareil
est installé, ainsi que les espaces voisins à cet endroit. Le chauffage
de zone est une excellente méthode pour compléter la source de
chauffage principale, tels les systèmes de chauffage conventionnels
au mazout, au gaz ou électriques.
Pour augmenter l’efficacité du chauffage de zone, il faut tenir compte
de l’endroit où la famille passe le plus de temps. Il s’agit normalement
de la cuisine, de la salle à manger et du salon. En installant votre
foyer à l’endroit idéal, vous maximiserez l’efficacité de production
de chaleur de l’appareil. D’autres facteurs affectent votre capacité
de chauffage, p.ex. la taille de votre maison, le type et la quantité
d’isolant dans votre maison, l’utilisation de kits optionnels de transfert
de chaleur, et votre zone climatique.
Les kits de transfert de chaleur sont une excellente méthode pour
transférer la chaleur vers d’autres sections du bâtiment. Le foyer au
bois Z42 est approuvé pour utiliser avec le Kit de transfert de chaleur
intérieur nº HTK-INT . Ce kit contient du conduit flexible isolé qui se
raccorde à un ventilateur mural pour transférer la chaleur du foyer.
Voir les informations additionnelles à le manuel de HTK-INT. Les
ventilateurs de plafond sont un mécanisme additionnel qui favorise
une bonne circulation d’air pour utiliser pleinement la chaleur
produite par votre foyer.
10 PLANTIFICATION D’INSTALLATION
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#Z-42 & #Z-42-CD R.18 Décembre 2020
L’ESPACE SITUÉ DIRECTEMENT AU-DESSUS DU
FOYER DOIT ÊTRE LAISSÉ VIDE ET NE DOIT ÊTRE
REMPLI AVEC AUCUN MATÉRIAU (SAUF LE CADRE DE BOIS).
N’INSTALLEZ AUCUN PLACARD OU TABLETTE DANS CETTE ZONE.
PROJECTION DU MANTEAU
8”
(203mm)
DU DESSUS DU
FOYER AU MANTEAU
12”
(305mm)
HAUTEUR
MINIMALE DU CADRE
72”
(1,83m)
DE CÔTÉ DU FOYER
AU MUR LATÉRAL
3”
(76mm)
DE LA PORTE DU
FOYER (OUVERTURE)
AU MUR LATÉRAL
8”
(203mm)
BANDES D’ÉTANCHÉITÉ
EN MÉTAL
PROTECTION DE PLANCHER
EN MATÉRIAU NON-COMBUSTIBLE
AYANT UNE VALEUR R MINMALE DE 0,8
48”
(1219mm)
LARGEUR MINIMALE DE
EXTENSION D’ÂRTE
16”
(406mm)
PROFONDEUR MINIMALE
DE EXTENSION D’ÂRTE
Figure 3.1, Dégagements d’installation exigés
#Z-42 & #Z-42-CD R.18 Décembre 2020
Encadrement utilisant des colombages 2 po x 4 po (nominal).
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
PLANTIFICATION D’INSTALLATION
11
3.3 Dégagements aux matériaux
combustibles
NOTE: Même si le dégagement minimal aux murs arrière et latéraux
est de 0 po, un dégagement de 1/4 po (6 mm) est recommandé pour
l’expansion thermique.
Tableau 3.1, Dégagements minimums du foyer aux matériaux combustibles
DANS LA ZONE DU BLOC-FOYER
Du foyer au mur arrière
0 po
0 mm
Du foyer aux murs latéraux
0 po
0 mm
Des étriers de dégagement supérieurs au linteau
Du bas du foyer au haut (intérieur) du cadre
0 po
0 mm
72 po
1.83 m
0 po
0 mm
DANS LA ZONE EXPOSÉE
Du panneau mural aux bords latéraux et supérieurs de la façade
De la porte du foyer (ouverture) au mur latéral
8 po
203 mm
Du dessus du foyer au manteau de 8 po (203mm)
12 po
305 mm
Du devant du foyer
36 po
914 mm
NOTE : Toutes les dimensions incluent 1/4 po (6 mm) pour l’expansion latérale et arrière,
et 1/2 po (13 mm) d’espace de revêtement mural. Le revêtement mural arrive à égalité avec l’avant du foyer.
Les dimensions doivent être ajustées si le revêtement mural dépasse 1/2 po (13 mm) d’épaisseur.
TUYAU D’AIR
DE COMBUSTION
21½”
(546mm)
42½”
(1080mm)
67”
(1702mm)
26¼”
(667mm)
TUYAU D’AIR
DE COMBUSTION
3” (76mm)
94¾”
(2407mm)
8” (203mm)
DE LA PORTE
AU MUR LATÉRAL
48½”
(1232mm)
Allouer un dégagement
additionnel de 6 po
(152 mm) pour le tuyau
d’air de combustion
26¼”
(667mm)
42½”
(1080mm)
TUYAU D’AIR
DE COMBUSTION
26¼”
(667mm)
Figure 3.2, Options d’installation typiques
12 PLANTIFICATION D’INSTALLATION
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#Z-42 & #Z-42-CD R.18 Décembre 2020
3.4 Ouverture de traversée murale
3.4.1 Installation près d’une télévision
IMPORTANT : Si ce foyer est installé le long d’un mur extérieur, il doit être
isolé de la même façon que tout autre mur extérieur, pour empêcher
l’air froid d’entrer dans le bâtiment.
Installer une télévision au-dessus d’un foyer est devenu pratique
courante. La profondeur du manteau, la hauteur des plafonds et les
matériaux de construction des murs et du manteau affecteront les
températures de surface de la télévision. La plupart des fabricants de
télévisions spécifient dans leurs instructions qu’une télévision ne doit
pas être installée sur, près ou au-dessus d’une source de chaleur.
IMPORTANT : Allouez un minimum de 6 po (152 mm) de largeur de
cadre (encadrement) pour le tuyau d’air de combustion qui sera
installé après avoir inséré le foyer dans le cadre. Voir la Figure 3.2 à la
page 12.
Le choix de l’emplacement de la télévision repose uniquement sur le
propriétaire. Le client est responsable de s’assurer que l’installation de
la télévision et le design du manteau ne dépassent pas les limites de
température maximales permises de leurs appareils électroniques.
AVERTISSEMENT : Le hauteur de extensions d’ârte peut requise le
foyer sur une plate-forme surélevée afin que le matériel ne bloque pas
l’ouverture de prise d’air. N’obstruez pas les grilles d’entrée et de sortie
d’air ambiant, car ceci peut faire surchauffer le foyer.
•
Découpez et encadrez une ouverture dans le mur pour le foyer.
Tous les dégagements exigés doivent être respectés.
•
Dimensions minimales de la traversée murale: 42-1/2 po (1080
mm) large x 38-1/4 po (792 mm) haut x 26-1/4 po (667 mm)
profond
•
Si vous prévoyez utiliser de la maçonnerie (facultative),
préparez la fondation nécessaire pour supporter tout le poids
de la maçonnerie. Un linteau doit être installé au-dessus de
l’appareil pour supporter le poids additionnel de la construction
maçonnée.
38¼”
(792mm)
42½”
(1080mm)
26¼”
(667mm)
Figure 3.3, Dimensions de l’encardement
#Z-42 & #Z-42-CD R.18 Décembre 2020
Encadrement utilisant des colombages 2 po x 4 po (nominal).
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
PLANTIFICATION D’INSTALLATION
13
3.5 Extension d’ârte
IMPORTANT : Une bande d’étanchéité en métal (fournie avec le foyer)
doit être utilisée. Installez la bande d’étanchéité en la centrant sous le
foyer et l’extension d’âtre, sur toute la largeur du foyer. Un coulis de
ciment et de sable peut aussi être utilisé entre l’âtre et une extension
d’âtre construite sur place.
•
Les matériaux des protections de plancher (extensions d’âtre)
préfabriquées spécifient généralement une valeur R (résistance
thermique) ou une valeur k (conductivité thermique). Utilisez la
formule suivante pour convertir une valeur «k» à une valeur «R».
•
Si vous installez le Kit de ventilateurs optionnel nº 600-1, installez
le câblage électrique à cette étape-ci. Voir 4.0 Installation des
ventilateurs optionnels à la page 19.
AVERTISSEMENT : Extensions d’ârtes doit être installé exactement
comme spécifié.
CAUTION : La grille inférieure doit pouvoir ouvrir complètement.
L’emplacement du foyer ne doit pas obstruer l’ouverture de cette grille.
•
Assurez-vous que l’espace entre l’appareil et la base de
protection incombustible est scellé avec un coulis de sable/
ciment ou recouvert d’une bande métallique (ou les deux) afi n
d’éviter que des étincelles et des braises ne tombent dans cette
zone.
•
S’APPLIQUE AUX ÂTRES SURÉLEVÉES ET NON SURÉLEVÉES : La
zone de plancher en matériau combustible située à 16 po (406
mm) devant et à 8 po (203 mm) de chaque côté de la porte de
chargement en combustible doit être isolée avec une protection
de plancher en matériau non combustible ayant une résistance
thermique (valeur R) minimale de 0,8.
BANDES D’ÉTANCHÉITÉ
EXTENSION D’ÂTRE
EN MATÉRIAU
NON COMBUSTIBLE
COULIS DE CIMENT
ET DE SABLE
PLANCHER
Figure 3.4, Extension d’ârte
14 PLANTIFICATION D’INSTALLATION
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#Z-42 & #Z-42-CD R.18 Décembre 2020
3.6 Protection de plancher pour divers matériaux
Voici comment déterminer si certains matériaux sont acceptables pour la protection de plancher.
•
Tous les matériaux de la protection de plancher doivent être non combustibles (ex. métaux, briques, pierres, panneaux en fibres minérales,
etc.).
•
Toutes les matières organiques (ex. plastiques, bois, produits de papier, etc.) sont combustibles et ne doivent pas être utilisés.
•
La protection de plancher spécifiée peut inclure une certaine forme de désignation thermique, comme la Valeur R (résistance thermique), le
Facteur k (conductivité thermique) ou le Facteur C (conductance thermique).
Procédure:
A.
Convertir la spécification en Valeur R:
I. La Valeur R est donnée : aucune conversion n’est requise
II. Le Facteur k est donné avec une épaisseur requise (T) en pouces R=1/k x T
III. Le facteur C du fabricant est donné: R=1/C
B.
Déterminer la Valeur R de la protection de plancher d’un autre matéiau proposé
I. Utilisez la formule d’létape (1) pour convertir les valeurs non exprimées comme «R»
Pour des couches multiples, additionnez les Valeurs R de chaque couche pour déterminer la Valeur R globale.
C.
Si la Valeur R globale de la protection de plancher est supérieure à la Valeur R de la protection de plancher spécifiée, ce matériau proposé
est acceptable.
EXEMPLE: La protection de plancher spécifiée doit être un matériau de 3/4 pouces d’épaisseur avec un Facteur k de 0,84.
Ce matériau proposé est de la brique de 4 po ayant un Facteur C de 1,25 sur un panneau en fibres minérales de 1/8 po ayant un Facteur k de 0,29.
Étape (a): Utilisez la formule ci-dessus pour convertir la spécification en Valeur R.
R = 1/k x T = 1/0,84 x 0,.75 = 0,893.
Étape (b): Calculez la Valeur R de la protection de plancher proposée
Briques de 4 po dont C =1,25
Donc Rbriques =1/C = 1/1,25 = 0,80
Panneau de fibres minérales de 1/8 po dont k = 0,29
Donc Rpanneau min. = 1/k x T = 1/0,29 x 0,125 = 0,431
R total
= Rbriques + Rpanneau min. = 0,8 + 0,431 = 1,231
Étape (c): Comparez la protection de plancher proposée de Valeur R = 1,2310 à la Valeur R spécifiée 0,893. Puisque la Valeur R de la protection de
plancher proposée est supérieure à celle requise, cette protection de plancher est acceptable.
Définitions:
UNITÉS
IMPÉRIALES
Conductance thermique
C=
Conductivité thermique
k=
Résistance thermique
#Z-42 & #Z-42-CD R.18 Décembre 2020
R=
BTU
(h)(pi2)(ºF)
(BTU)(po)
(h)(pi2)(ºF)
(pi2)(h)(ºF)
BTU
UNITÉS
MÉTRIQUES
=
=
=
W
(m2)(ºK)
W
(m)(ºK)
=
BTU
(h)(pi)(ºF)
(m2)(ºK)
W
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
PLANTIFICATION D’INSTALLATION
15
3.7 Conduit d’air de combustion
AVERTISSEMENT: N’utilisez aucun conduit flexible en plastique (ex.
tuyau d’évacuation de sécheuse) comme conduit d’air de combustion.
AVERTISSEMENT: Le conduit d’air de combustion ne doit pas aboutir
dans un grenier ou un garage, mais à l’air extérieur du bâtiment.
IMPORTANT: Chaque joint des conduits d’air de combustion doit être
fixé avec des vis pour éviter une séparation et l’infiltration d’air froid.
NOTE: Si le conduit d’air de combustion, en sortant de l’enceinte, reste
à l’intérieur du bâtiment, enveloppez-le d’isolant pour éliminer la
condensation ou le givrage. Voir Figure 3.6
NOTE: Si la prise d’air de combustion se termine à la même hauteur
ou au-dessus du collet d’air de combustion du foyer, on recommande
d’installer une trappe d’air (col de cygne à chute verticale). Voir les
configurations d’évacuation à la Figure 3.7, «Configurations du conduit
d’air de combustion» (page 16).
Ce foyer exige une alimentation d’air extérieur pour la combustion.
Le Z-42 est muni d’un collet dépassant d’env. 1/4 po (6 mm) vers
l’extérieur, au côté droit du foyer. Un adaptateur de conduit d’air
extérieur (4 po [102 mm] de diamètre par 3 po [76 mm] de longueur)
est fourni avec ce foyer pour raccorder correctement le conduit d’air
extérieur au foyer.
La prise du conduit d’air de combustion doit être située à un
endroit ne pouvant être bouché (p.ex. par l’accumulation de neige).
Une hauteur minimale de 4 pieds (1219 mm) au-dessus du sol est
recommandée.
Ne raccordez par l’adaptateur du conduit d’air extérieur, avant
d’avoir inséré le foyer dans son encadrement.
(Suite des instructions d’installation à la page suivante.)
INSÉREZ L’ADAPTATEUR DE PRISE D’AIR DE COMBUSTION DANS LE COLLET SITUÉ DU CÔTÉ
DROIT DU FOYER APRÈS APRÈS LE FOYER INSÉRER EST DANS L'ENCADREMENT
Foyer
Mur extérieur
Prise d’air
extérieur
Conduit d’air
flexible isolé
Figure 3.5, Installation du conduit d’air de combustion
16 PLANTIFICATION D’INSTALLATION
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#Z-42 & #Z-42-CD R.18 Décembre 2020
3.7.1 Conduit d’air de combustion - Trappe d’air
•
Un trappe d’air en facultatif peut être utilisé dans configurations
du conduit d’air de combustion 1à 3, comme le montre Figure 3.6.
•
Un trappe d’air est requis lorsque la terminaison est au-dessus
du collet de prise d’air du foyer, comme le montre dans la
configuration du conduit d’air de combustion 4.
3.7.2 Installation du conduit d’air de combustion
approuvé pour l’air de combustion extérieur. Faites attention
de ne pas écraser ou déchirer le conduit flexible en aluminium.
N’utilisez aucun conduit en plastique
4.
Si le conduit d’air de combustion a moins de 10 pieds (3 m) de
long, utilisez du conduit flexible de 4 po; s’il a plus de 10 pieds (3
m) de long, utilisez du conduit flexible de 5 po. L’adaptateur de 4
po à 5 po doit être installé le plus près possible du foyer.
5.
Si vous installez le conduit d’air de combustion près du conduit
de cheminée, la prise d’air extérieure doit être située au moins
3 pieds (914 mm) au-dessous du niveau de la sortie extérieure
du conduit de cheminée. Vous pouvez aussi passer le conduit de
prise d’air au-dessous du plancher sous le foyer, pourvu que la
terminaison du conduit aboutisse à l’extérieur.
6.
Au mur extérieur, installez un chapeau de prise d’air standard en
métal pour conduit de 4 po (102 mm), avec les volets pointant
vers le bas. Si votre conduit d’air a 5 po de diamètre (choisi à
l’étape 4), utilisez un chapeau de prise d’air en métal de 5 po.
IMPORTANT: La longueur maximale du conduit d’air de combustion est
de 25 pieds (7,6 m).
1.
Insérez l’adaptateur de prise d’air de combustion dans le collet
de 4 po (102 mm), au côté droit du foyer. Fixez-le avec des vis.
2.
Raccordez un conduit de 4 po (102 mm) en acier galvanisé (ou
plus épais) à l’adaptateur, et amenez-le au mur extérieur le plus
près. Fixez-le avec des vis. Voir «Configurations du conduit d’air
de combustion», ci-dessous.
3.
Vous pouvez aussi utiliser un conduit flexible en aluminium
CONFIGURATIONS DE LA PRISE D’AIR
1
2
8”
12”
Extension d’âtre
3
Bande d’étanchéité en métal,
centrée sous le foyer et l’extension
d’âtre, sur toute la largeur du foyer
4
Terminaison
au-dessus
du collet de
prise d’air
du foyer
Trappe d’air
Figure 3.6, Configurations du conduit d’air de combustion
#Z-42 & #Z-42-CD R.18 Décembre 2020
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
PLANTIFICATION D’INSTALLATION
17
3.8 Cadre et façade du foyer
NOTE : Un matériau non combustible (ex. brique, tuile, marbre ou
pierre) peut être placé sur les faces latérales et supérieure du foyer. Ce
matériau NE DOIT PAS toucher le foyer, sinon les matériaux de façade
fissureront.
ATTENTION : Si vous utilisez de la brique «mince», un matériau de
façade non combustible (ex. panneau de béton [«rock board»] ou
métal). Ne fixez pas la brique directement sur la façade du foyer.
•
Les matériaux de façade doivent chevaucher les membres
latéraux du cadre d’environ 1/4 po - 3/8 po (6 mm - 10 mm).
•
Préparez le cadre du foyer. Maintenez les dégagements
nécessaires aux matériaux combustibles
•
Les matériaux du cadre ne doivent pas toucher le foyer.
•
Si vous installez un manteau (des matériaux combustibles
peuvent être utilisés), suivez les spécifications du diagramme de
positionnement du manteau , voir la Figure 3.7 ci-dessous.
Zone incombustible
14” (456mm)
12” (305mm)
21”
(533mm)
10” (254mm)
18”
(457mm)
8” (203mm)
15”
(381mm)
6” (152mm)
12”
(305mm)
9”
(229mm)
4”
(102mm)
6”
(152mm)
72”
(1.83m)
2” (51mm)
3/4” (19mm)
3” (76mm)
1” (25mm)
38¼”
(972mm)
Haut de la façade
du foyer
Figure 3.7, Projection du manteau
18 PLANTIFICATION D’INSTALLATION
Encadrement utilisant des colombages 2 po x 4 po (nominal).
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#Z-42 & #Z-42-CD R.18 Décembre 2020
4.0 INSTALLATION DES VENTILATEURS OPTIONNELS
4.1 Kit de Ventilateurs nº 600-1
4.1.2 Installation des ventilateurs
ATTENTION: L’installation de ces ventilateurs doit être effectuée par
une installateur qualifié.
Câblage des ventilateurs est à la page suivante.
1.
Avant d’installer ces ventilateurs, la grille inférieure doit être
retirée du foyer. Voir la Section 6.3 Installation de la poignée à la
page 27.
2.
Insérez les ventilateurs par l’ouverture de la grille inférieure,
et poussez vers l’arrière. Alignez les fentes de montage des
supports de ventilateurs avec les tiges de montage. Fixez avec
les écrous.
3.
Connectez le câblage des ventilateurs en attachant les
connecteurs du ventilateur droit aux bornes du ventilateur
gauche.
4.
Par l’intérieur de l’ouverture de la grille inférieure (du côté droit),
desserrez les vis retenant le panneau d’accès amovible (avec
la boîte électrique et le connecteur romex installés). Retirez le
panneau.
5.
Insérez le câble de 110V-120V (avec mise à la terre) dans le
connecteur romex et connectez-le au contrôle de vitesse / prise
de courant, en agençant les fils noir (sous tension), blanc (neutre)
et vert (terre) aux fils correspondants du contrôle de vitesse /
prise de courant.
6.
Serrez le «contrôle de vitesse/prise de courant» à la boîte
électrique, avec les deux (2) vis fournies.
(2) ventilateurs de 110 CFM (pi3/min) avec thermostat et cordon
de ventilateur de 4 pieds (1219 mm).
7.
Réinstallez le panneau d’accès électrique. Serrez les vis.
(4) écrous de 1/4 po.
8.
Installez le thermostat au bas de la chambre de combustion.
9.
Branchez le cordon dans la prise de courant de la boîte
électrique.
AVERTISSEMENT : Assurez-vous de déclencher le disjoncteur principal
du bâtiment (pour couper tout courant électrique), avant d’effectuer
des travaux sur de lignes électriques.
AVERTISSEMENT - Instructions de mise à la terre êlectrique : Cet
appareil est doté d’une fiche à 3 broches (mise à la terre) assurant
une protection contre les risques d’électrocution, et doit être branché
directement dans une prise de courant à trois alvéoles avec mise à la
terre appropriée. Ne pas couper ni retirer la broche de mise à la terre
de cette fiche. Assurez-vous qu’aucune partie du cordon ne touche
l’appareil.
IMPORTANT : Finalisez le câblage avant de fermer l’accès aux côtés du
foyer. Une boîte électrique et un connecteur romex sont préinstallés sur
un panneau amovible, du côté droit du foyer. Une prise de courant avec
contrôle de vitesse et trois (3) serre-fils sont inclus dans le paquet de
composants du foyer.
Un câble de tension de ligne (homologué par le code d’électricité)
de calibre 14 (ou supérieur) doit être utilisé pour alimenter ces
ventilateurs. Consultez les codes d’électricité locaux pour connaître
les exigences spécifiques applicables .
Ce kit de ventilateurs optionnel inclut :
•
•
4.1.1 Installation des déflecteurs de ventilateurs
Deux déflecteurs de ventilateurs sont fournis dans le paquet de
composants du foyer. Ces déflecteurs permettent d’augmenter la
vitesse de l’air ascendant à la sortie des ventilateurs, ce qui augmente
le débit d’air sortant par la grille supérieure. Installez ces déflecteurs
sur les ventilateurs, avant d’installer les ventilateurs dans le foyer.
Insérez un coin du déflecteur de ventilateur sur la chute de sortie
de chaque ventilateur, en vous assurant que la portion en «V» du
déflecteur est à l’intérieur de la chute de sortie.
Enfoncez complètement le déflecteur sur toute la longueur de la
chute de sortie de chaque ventilateur.
DÉFLECTEUR DE VENTILATEUR
10. Tournez le bouton de contrôle de vitesse en sens antihoraire
(sens inverse des aiguilles d’une montre), jusqu’à ce qu’il
«clique». Ceci est la position d’arrêt («OFF»).
11. Positionnez le contrôle de vitesse à «ON» (Marche), en tournant
le bouton en sens horaire (sens des aiguilles d’une montre),
après avoir dépassé le «clic» : ceci est la position du réglage le
plus élevé.
12. Réinstallez la grille inférieure. Voir la Section 6.3 Installation de la
poignée à la page 27.
4.1.2.1 Position du thermostat
Avant de régler le thermostat, la fiche à 3 broches du cordon des
ventilateurs doit être débranchée de la prise de courant. Réglez le
thermostat (situé sous la chambre de combustion) à une position de
température plus chaude pour démarrer les ventilateurs plus tôt, ou
réglez-le à une position de température plus froide pour démarrer les
ventilateurs plus tard. Les ventilateurs démarrent lorsque le capteur
de température du thermostat atteint 110 °F, et ils s’arrêtent lorsque
le capteur de température atteint 90 °F. Après le réglage, branchez la
fiche à 3 broches du cordon des ventilateurs dans la prise de courant.
Figure 4.1, Installation de déflecteur de ventilateur (1) montré
#Z-42 & #Z-42-CD R.18 Décembre 2020
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
INSTALLATION DES VENTILATEURS OPTIONNELS
19
CÂBLE
D’ENTRÉE
THERMOSTAT
BOÎTE ÉLECTRIQUE
60 Hz
110-120 V
CONTRÔLE DE
VITESSE
PRISE DE COURANT
PANNEAU D’ACCÈS
BOÎTE ÉLECTRIQUE
CÂBLE D’ENTRÉE
110-120V 60Hz
CONTRÔLE DE VITESSE /
PRISE DE COURANT
H
VIS DE
MISE À LA
TERRE
LE FIL DE
TERRE
F
E
CONNECTEUR ROMEX
C
D
G
A
B
Connectez A à B, C à D, E à F et G à H
DESCRIPTION
A
Le fil noir (sous tension) à partir de câble d’entrée
B
Le fil noir à partir de contrôle de vitesse
C
Le fil blanc (neutre) à partir de câble d’entrée
D
Le fil blanc (neutre) à partir de prise de courant
E
Fil de terre (nu) à partir de câble d’entrée
F
Fil de terre (vert) à partir de prise de courant
G
Le fil blanc à partir de contrôle de vitesse
H
Le fil noir à partir de contrôle de vitesse
Figure 4.2, Câblage du ventilateur
20 INSTALLATION DES VENTILATEURS OPTIONNELS
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#Z-42 & #Z-42-CD R.18 Décembre 2020
5.0 INSTALLATION
5.1 Exigences de la cheminée
5.3 Installation de la plaque d'ancrage
IMPORTANT : Ne raccordez pas ce foyer à un conduit de cheminée
desservant un autre appareil.
IMPORTANT : Vous devez acheter la plaque d’ancrage appropriée avec
le système de cheminée que vous installez. Le scellant, de même que
les vis servant à fixer la plaque d’ancrage au foyer, sont fournis.
•
Hauteur de cheminée minimale : 12 pi (3,66m)
•
Hauteur de cheminée maximale : 50 pi (15,24m)
•
Coudes : On peut utiliser un maximum de (4) coudes de 30˚ (2
décalages).
•
Décalage maximal : 4 pi (1219mm)
Si on utilise (2) coudes de 30°, la hauteur de cheminée
doit être d’au moins 14 pi (4,27 m).
Si on utilise (4) coudes de 30°, la hauteur de cheminée
doit être d’au moins 25 pi (7,62 m).
5.2 Systèmes de cheminée
ATTENTION : NE REMPLISSEZ PAS D’ISOLANT L’ESPACE DE
DÉGAGEMENT EXIGÉ ENTRE LE CONDUIT DE CHEMINÉE ET LES
MATÉRIAUX COMBUSTIBLES !
IMPORTANT: La plaque d’ancrage doit s’emboîter dans la buse
d’évacuation sur le dessus du foyer, pour prévenir les fuites de créosote.
1.
Appliquez un joint de scellant sous la plaque d’ancrage de la
cheminée.
2.
Insérez la bride de la plaque d’ancrage dans la buse d’évacuation
du foyer. Fixez avec (4) vis.
VISSEZ AVEC
(4) VIS
SCELLANT
Ce foyer doit être raccorde a une cheminee homologuée de isolante
6 po diam. type HT UL 103 «All-Fuel» (multi-combustibles) et/ou CAN/
ULC S629 de tout fabricant de cheminee.
Les fabricants de cheminées énumérés ci-dessous sont, entre autres,
de systéme de cheminée approuvés de UL103 HT
•
Selkirk: UltimateONE, SuperVent (JSC), Ultra-Temp HT, GalvaTemp HT, Sure-Temp
•
Simpson Dura-Vent: Dura-Plus, Dura-Tech,
•
AmeriVent: AmeriVent TLC, HS
•
ICC: Excel
Suivez les instructions du fabricant de cheminée pour l’installation,
les dégagements aux matériaux combustibles et les supports de
fixation.
Le système de cheminée au complet doit être installé conformément
à tous les codes locaux ainsi qu’aux exigences du fabricant de
cheminée.
PLAQUE D'ANCRAGE
PLAQUE
D’ANCRAGE
BRIDE DE LA
PLAQUE D’ANCRAGE
Suivez les instructions du fabricant de cheminée pour l’installation
et l’entretien du solin et du collet de solin (ce qui empêche l’eau de
s’infiltrer dans le bâtiment à la ligne de toit).
BUSE
D’ÉVACUATION
DU FOYER
Figure 5.1, Installation de la plaque d'ancrage
#Z-42 & #Z-42-CD R.18 Décembre 2020
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
INSTALLATION 21
5.4 Emplacement de la cheminée
et recommandations
NOTE: La cheminée doit dépasser d’au moins 3 pieds (914 mm) audessus du plus haut point où elle traverse le toit, et être située au moins
2 pieds (610 mm) plus haut que toute portion d’un bâtiment situé à
moins de 10 pieds (3,05 m).
Pour les hauteurs et emplacements de cheminée avec les toits plats ou
en pente, voir la Figure 5.2.
Pour les recommandations liées aux tirage et à la cheminée, voir la
Section 6.4.1 Importance du tirage et de l’emplacement de la cheminée
(page 27).
TOITS EN PENTE
La cheminée doit dépasser de 2 pi (610mm)
au-dessus de toute portion du toit
ou structure adjacente située à moins
10 pi (3,05 m) de la cheminée
La cheminée doit
dépasser de 3 pi (914mm)
au-dessus du toit
36”
(914mm)
TOITS PLATS
La cheminée doit dépasser de 2 pi (610mm)
au-dessus de toute portion du toit
ou structure adjacente située à moins
10 pi (3,05 m) de la cheminée
La cheminée doit
dépasser de 3 pi (914mm)
au-dessus du toit
36”
(914mm)
Figure 5.2, Emplacement de la cheminée
22 INSTALLATION
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#Z-42 & #Z-42-CD R.18 Décembre 2020
5.4.1 Importance du tirage et de
l'emplacement de la cheminée
Qu’est-ce que le tirage? Le tirage est la capacité du système de
cheminée à faire passer l’air par le conduit de prise d’air, puis à travers
l’appareil et jusqu’au haut du conduit de cheminée. Un système
de cheminée efficace aspirera la fumée et les gaz d’évacuation
jusqu’au haut du conduit de cheminée, pour sortir par le chapeau
de cheminée. Un tirage inadéquat peut entraîner un excès de fumée
dans la maison.
Une maison type a des appareils tels des ventilateurs d’évacuation,
une ou des fournaises à circulation forcée, et des sécheuses à linge,
qui peuvent créer une pression négative à l’intérieur de la maison.
Lorsqu’une maison a une pression négative et qu’on ouvre la porte du
foyer, la pression négative va aspirer les sous-produits de combustion
(gaz et fumée) ves l’intérieur de la maison. Un moyen facile d’éviter
une pression négative consiste à ouvrir une fenêtre de la pièce où est
installé le foyer.
Les facteurs les plus communs qui causent un mauvais tirage sont
l’alimentation d’air, les conditions environnementales, les cheminées
froides, une cheminée mal installée ou mal entretenue, et la pression
atmosphérique.
Il peut exister des conditions environnementales nuisant au tirage,
telle la présence d’arbres ou autres près de la maison. Une maison
située dans une dépression géographique (telle une vallée) et des
conditions venteuses peuvent aussi nuire au tirage. Voir la Figure 5.3
ci-dessous.
Les cheminées excessivement froides peuvent causer un mauvais
tirage. Il est important d’allumer un feu chaud qui prend rapidement,
dès le début. Pour plus d’information, voir la section 8.0 - Utilisation
du foyer. Une mauvaise isolation dans une enceinte extérieure peut
aussi être la cause d’une cheminée excessivement froide.
Emplacement recommandé
• Au-dessus du faîte du toit
• À l’intérieur de l’espace chauffé
DIRECTION DU VENT
Emplacement marginal
• Possibilité de charges
dues au vent
Emplacement recommandé
• Au-dessus du faîte du toit
Non recommandé
• Pas le point le plus haut du toit
• Possibilité de charges dues au vent
Emplacement marginal
• Au-dessous du faîte du toit
Non recommandé
• Trop près de l’arbre.
• Au-dessous d’une
structure adjacente.
• Ligne de toit inférieure.
• Éviter le mur extérieur.
Recommandé
• Insulated exterior chase
Figure 5.3, Conditions venteuses et emplacement de la cheminée
#Z-42 & #Z-42-CD R.18 Décembre 2020
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
INSTALLATION 23
5.5 Installation de la cheminée
cheminée. Voir les exigences du fabricant de cheminée.
AVERTISSEMENT : Consultez les instructions du fabricant de cheminée
pour connaître les dimensions du cadre, les dégagements aux
matériaux combustibles et les supports de fixation exigés.
5.
Installez les sections de cheminée, les coupe-feu, les coupefeu de grenier, etc., selon les instructions et exigences du
fabricant de cheminée, ainsi que les exigences de hauteur
minimale/maximale de cheminée, tel que décrit dans ce
manuel d’installation. Voir Figure 5.6 à la page suivante les
figures montrant une enceinte de cheminée en matériaux
combustibles pour les sections de cheminée installées au-dessus
du toit et pour un coupe-feu de plafond/toit pour les maisons
préfabriquées.
6.
Appliquez l’étiquette orange suivante (fournie dans le paquet de
pièces, en anglais) à toutes les sections du conduit de cheminée
: «ATTENTION : Danger de feu TRÈS CHAUD ! Aucun isolant ou
matériau combustible ne doit toucher le conduit de cheminée.
Voir les dégagement exigés du manuel. Assurez la protection
requise») Cette étiquette n’est pas nécessaire sur les sections qui
seront visibles une fois l’installation terminée. L’étiquette doit
envelopper toute la circonférence de la cheminée.
7.
Installez le solin, le collet de solin et le chapeau de cheminée, en
suivant les instructions du fabricant de cheminée.
8.
Veuillez consulter les exigences du fabricant de cheminée, pour
les supports, les fixations, les ancrages, etc.
AVERTISSEMENT : Le dégagement entre la cheminée et les matériaux
combustibles ne doit jamais être inférieur à 2 po (51mm). NE
REMPLISSEZ PAS cet espace d'air exigé, avec de l'isolant ou d'autres
matériaux.
1.
Après avoir installé la plaque d’ancrage raccordez la première
section de cheminée selon les instructions d’installation du
fabricant.
2.
Découpez et encadrez les trous requis dans le plancher, le
plafond et le toit, là où la cheminée traversera. Voir Figure 5.5 à la
page 25.
3.
Un coupe-feu doit être installé aux points de traversée de
la cheminée, à chaque étage. Consultez les instructions du
fabricant de cheminée, pour les numéros de pièces et les
procédures d’installation.
4.
Un coupe-feu de grenier est exigé par les fabricants de cheminée
comme protection au point d’entrée de la cheminée dans le
grenier. Ceci empêchera tout débris ou isolant de toucher la
10’
(3.05m)
2” (51mm)
DÉGAGEMENT
2’
(610mm)
2” (51mm)
DÉGAGEMENT
PROTECTEUR D’ISOLANT
DE GRENIER
COUPE-FEU
COUPE-FEU
2” (51mm)
DÉGAGEMENT
DÉGAGEMENT
MINIMUM DE
COUPE-FEU
2” (51mm)
16”
(406mm)
Figure 5.4, Installation de la cheminée
24 INSTALLATION
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#Z-42 & #Z-42-CD R.18 Décembre 2020
CHAPEAU DE CHEMINÉE
COLLET DE SOLIN
SOLIN
NE PAS CALFEUTRER OU SCELLER L’ESPACE
ENTRE LE SOLIN ET LA CHEMINÉE
Figure 5.5, Installation de solin et collet de solin
ENCEINTE DE CHEMINÉE EN MATÉRIAU COMBUSTIBLE POUR LES SECTIONS
DE CHEMINÉE INSTALLÉES AU-DESSUS DU TOIT
CHAPEAU DE CHEMINÉE
COLLET DE SOLIN
6 po (152mm) MIN
COLLET ANTI-GOUTTES
DESSUS D’ENCEINTE EN TÔLE
2 po DE DÉGAGEMENT MIN.
(ESPACE D’AIR)
NE PAS SCELLER OU
CALFEUTRER L’ESPACE ENTRE
LA CHEMINÉE ET LE DESSUS
D’ENCEINTE/SOLIN
CONDUIT DE CHEMINÉE
ENCEINTE DE CHEMINÉE
Figure 5.6, Installation de enceinte de cheminée
#Z-42 & #Z-42-CD R.18 Décembre 2020
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
INSTALLATION 25
6.0 PRÉPARATION DU FOYER
6.1 Installation des briques réfractaires
Un panneau pour briques réfractaires est placé sur le dessus des tubes.
NE LE JETEZ PAS.
Voici les briques réfractaires fournies avec ce foyer.
(7) 4-1/2” x 9” (114mm x 229mm)
(6) 4-1/2” x 10-3/4” (114mm x 273mm)
(1) 4-1/2” x 4-1/2” (114mm x 114mm)
(10) 4-1/2” x 13-1/2” (114mm x 343mm)
(2) 2-1/2” x 13-1/2” (64mm x 343mm)
(1) Fixation pour briques réfractaires
1.
contre l’avant des briques réfractaires et le dessous du panneau
pour briques réfractaires.
6.
Descendez la «fixation pour briques» sur le dessus du tube. La
bride à 45˚ de la «fixation pour briques» devrait maintenant être
derrière le premier tube.
Placez (5) briques de 4-1/2 po x 13-1/2 po (114 mm x 343 mm)
et (1) brique de 2-1/2 po x 13-1/2 po (64 mm x 343 mm) contre la
paroi arrière de la chambre de combustion.
Figure 6.3, Étape 3
PANNEAU POUR BRIQUES RÉFRACTAIRES
Figure 6.1, Étape 1
2.
En commençant à l’arrière, placez (3) briques de 4-1/2 po x
10-3/4 po (114 mm x 273 mm) sous les supports à briques, de
chaque côté de la chambre de combustion.
Figure 6.4, Étape 4
Figure 6.2, Étape 2
3.
Placez (7) briques de 4-1/2 po x 9 po (114 mm x 229 mm) et (1)
brique de 4-1/2 po x 4-1/2 po (114 mm x 114 mm) au bas de la
chambre de combustion (est à l’arrière au centre).
4.
Placez (5) briques de 4-1/2 po x 13-1/2 po (114 mm x 343 mm) et
(1) brique de 2-1/2 po x 13-1/2 po (64 mm x 343 mm) dessus le
panneau pour briques réfractaires posé sur les (4) tubes en acier
inoxydable, au haut de la chambre de combustion.
5.
En dirigeant la bride à 45˚ vers le bas, insérez la «fixation pour
briques», entre le haut du premier tube et les briques réfractaires.
Poussez la «fixa-tion pour briques» jusqu’à ce qu’elle appuie
26 PRÉPARATION DU FOYER
Figure 6.5, Étapes 5 & 6
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#Z-42 & #Z-42-CD R.18 Décembre 2020
6.2 Installation et démontage de la grille
6.3 Installation de la poignée
Sont vendus séparément
Il y a une poignée filetée dans le paquet de pièces. Installez-la sur la
tige filetée, tel que montré à la Figure 6.7, en tournant la poignée en
sens horaire jusqu’à ce qu’elle soit serrée.
6.2.1 Installation
1.
Alignez les tiges de la grille supérieure avec les trous situés au
haut de l’ouverture de grille supérieure. Poussez dans les trous
jusqu’à ce que le bas des tiges dégagez le cadre de la vitre.
Placez le bas des tiges dans les trous du bas et relâchez.
2.
Retirez les écrous de 1/4 po de la grille inférieure. Insérez les
boulons dans les charnières de l’ouverture de grille inférieure.
Revissez les écrous.
6.2.2 Démontage
1.
Soulevez la grille de façon à dégager les trous du bas. Tirez en
bas et la sortir.
2.
Retirez les écrous de 1/4 po de la grille inférieure. Tirez pour sortir
la grille des charnières. Revissez les écrous à la grille.
LES TROUS SITUÉS AU HAUT DE L’OUVERTURE
Figure 6.7, Tige filetée
LES TROUS DU BAS DE L’OUVERTURE
GRILLE INFÉRIEURE
Figure 6.6, Installation et démontage de la grille
#Z-42 & #Z-42-CD R.18 Décembre 2020
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
PRÉPARATION DU FOYER 27
6.4 Alignement et ajustement
du joint de porte
6.4.1.3 Ajustment du loquet de porte
NOTE POUR L’INSTALLATEUR ET LE PROPRIÉTAIRE : Pour réaliser un bon
alignement du joint et de la porte, il faut souvent faire plusieurs essais.
Vous aurez probablement à faire des ajustements additionnels mineurs
après les premières périodes d’utilisation du foyer. L’accumulation de
dépôts sur la vitre à un ou plusieurs coins lorsque le foyer fonctionne,
est un signe indiquant que le joint de porte n’est pas adéquat, ce qui
nécessite d’ajuster la porte tel qu’indiqué précédemment.
Tous les soins ont été pris lors de la fabrication, pour assurer un joint
de porte approprié, avant l’expédition. Cependant, un désalignement
peut survenir lors de l’expédition et/ou de l’installation, ou suite à une
fausse manœuvre.
Les procédures suivantes vous aideront à déterminer si la porte est
bien étanche, et comment assurer l’étanchéité du joint de porte.
6.4.1 Modèle à une simple
6.4.1.1 Vérification du joint de porte
Une rondelle a été installée sur chaque support de montage (par le
fabricant). Vous devrez peut-être placer seulement une rondelle sur le
boulon de montage supérieur ou inférieur, tout dépendant de l’endroit
où le joint nécessite un ajustement
1.
Ouvrez la porte et repérez le cliquet de verrouillage («latch dog»)
fixé à la façade du foyer.
2.
Déterminez lequel des coins du joint de porte, supérieur,
inférieur ou les deux, a besoin d’ajustement.
3.
Retirez et conservez les écrous borgnes retenant le cliquet de
verrouillage. Retirez et conservez le cliquet de verrouillage.
4.
Placez une rondelle (fournie dans le paquet de pièces) sur le
boulon de montage supérieur et/ou inférieur du cliquet de
verrouillage. Réinstallez sur la façade du foyer.
5.
Réinstallez les écrous borgnes. Revérifiez le joint de porte, tel que
décrit à la section 6.4.1.1.
Desserrez les écrous qui retiennent
la charnière de porte
1.
Fermez la porte et verrouillez le loquet
2.
Vérifiez le joint de porte en poussant sur les coins de la vitre.
•
S’il n’y a aucun mouvement, cela indique que le joint est
adéquat.
•
S’il y a du mouvement entre la vitre et l’un des coins du cadre
de porte, cela indique que le joint est inadéquat. Ceci créera un
dépôt de créosote sur la vitre et accélérera la combustion
NE DESSERREZ PAS ces écrous
6.4.1.2 Ajustement des charnières
IMPORTANT : Ne desserrez pas les écrous de fixation des charnières de
porte, au haut et au bas de la porte.
NOTE : Il arrive que l’on doive «faire sortir» légèrement la porte, si elle
accroche à l’un des coins de droite, en haut ou en bas.
1.
Fermez la porte et verrouillez le loquet.
2.
Placez une cale en bois (fournie) entre le bas de la porte et
la façade, du côté de la poignée. Ceci est nécessaire pour
«maintenir» la porte en alignement horizontal.
3.
Déterminez si la charnière supérieure, inférieure, ou les deux
charnières, ont besoin d’être ajustées.
•
CHARNIÈRE DE PORTE SUPÉRIEURE : Retirez la grille supérieure.
Repérez les deux écrous qui retiennent la charnière supérieure.
•
CHARNIÈRE DE PORTE INFÉRIEURE : Ouvrez la grille inférieure
et repérez les deux écrous qui retiennent la charnière de porte
inférieure, à l’intérieur de l’ouverture de grille inférieure (similaire
à la charnière de grille supérieure).
4.
En utilisant une clé de 7/16 po (ou un tournevis à douille),
DESSERREZ les deux écrous MAIS SANS LES RETIRER. Poussez
la porte légèrement (en haut ou en bas, tout dépendant de
l’ajustement requis), pour augmenter l’étanchéité du joint de
porte. Resserrez les écrous.
5.
Retirez la cale. Répétez les étapes 1 et 2 de la section 6.4.1.1 (voir
ci-dessus).
6.
Répétez les étapes 1 à 5 de cette section, jusqu’à ce que
l’étanchéité du joint de porte soit adéquat.
28 PRÉPARATION DU FOYER
Placez la cale entre le bas
de la porte et la façade
Figure 6.8, Vérification du joint de porte (Modèle à une simple)
RONDELLE
Figure 6.9, Ajustment du loquet de porte (Modèle à une simple)
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#Z-42 & #Z-42-CD R.18 Décembre 2020
6.4.2 Modèle à portes en fonte
6.4.2.1 Vérification des joints de portes
1.
Ouvrez les portes, placez un morceau de papier entre chaque
porte et le cadre de façade. Fermez et verrouillez les portes.
2.
Tirez doucement sur chaque morceau de papier. Si celui-ci glisse
avec peu d’effort ou sans effort, le joint de porte nécessite un
ajustement. Suivez les directives ci-dessous pour l’ajustement
des joints de portes.
3.
Effectuez le test du morceau de papier sur tous les bords
extérieurs des portes.
Figure 6.10, Vérification des joints de portes (modèle à porte en fonte)
6.4.2.2 Correction du joint de porte
Cet appareil comporte trois composants sujets à user, qui pourront
entraîner une perte d’étanchéité des portes en fonte: (1) joint de
porte, (2) plaque du loquet à rouleau, et (3) rouleau à goupille.
Inspectez ces trois composants et remplacez-les au besoin pour
assurer une étanchéité de porte adéquate. Voir les Sections 9.4, 9.5 et
9.6.
#Z-42 & #Z-42-CD R.18 Décembre 2020
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
PRÉPARATION DU FOYER 29
7.0 CHOIX DU BOIS ET RECOMMANDATIONS
7.1 Matériaux à ne jamais brûler
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
NE BRÛLEZ PAS
Ordures;
Déchets de jardin ou de tonte de gazon;
Matériaux contenant du caoutchouc (ex. pneus);
Matériaux contenant du plastique;
Rebuts de produits pétroliers usés, peintures, diluants à peinture
ou produits d’asphalte;
(6) Matériaux contenant de l’amiante;
(7) Débris de construction ou de démolition;
(8) Traverses de chemin de fer ou bois traités sous pression;
(9) Fumier ou déchets d’animaux;
(10) Bois flotté imprégné de sel ou autres matériaux saturés en sel;
(11) Bois non séché; ou
(12) Produits de papier, cartons, contreplaqué ou panneau de
particules. L’interdiction de brûler ces matériaux n’interdit pas
d’utiliser des produits allume-feu faits de papier, de carton, de
sciure de bois, de cire et de substances similaires au moment
d’allumer le feu. La combustion des matériaux susmentionnés
peut entraîner l’émission de fumées toxiques ou rendre l’appareil
de chauffage inefficace et causer de la fumée.
7.2 Préparation et achat du
bois de chauffage
AVERTISSEMENT: POUR UTILISATION AVEC BOIS SOLIDE SEULEMENT.
Utilisez seulement du bois solide ou des bûches de bois solide
densifiées. Si vous utilisez des bûches de bois solide densifiées, vous ne
devez pas tisonner ni brasser les bûches qui brûlent. Utilisez seulement
des bûches à feu approuvées pour utilisation dans un foyer, et lisez les
avertissements et mentions de sécurité sur les emballages des bûches
à feu, avant de les utiliser.
Certains combustibles, tel le charbon, peuvent générer du monoxyde
de carbone, un gaz inodore dangereux. L’exposition au monoxyde de
carbone peut causer une maladie grave ou la mort.
Cet appareil de chauffage est conçu pour brûler uniquement du
bois naturel. Pour augmenter l’efficacité de l’appareil et réduire les
émissions, il est préférable d’utiliser des bois durs (feuillus) et séchés
à l’air, plutôt que des bois mous (conifères) ou des bois durs humides
ou récemment coupés. Les bois extrêmement durs, tels le chêne ou le
frêne, peuvent exiger jusqu’à deux ans de temps de séchage pour être
suffisamment secs.
7.2.1 Qu’est-ce qu’un bon bois de chauffage?
longtemps et plus lentement que les bois mous.
Lorsque le propriétaire a accès aux deux types de bois (bois durs
et bois mous), il peut choisir un type de bois approprié au climat
et au type de feu qu’il désire. Durant les températures plus douces,
typiquement en automne et au printemps, les bois mous peuvent
être brûlés pour un feu plus rapide avec moins de chaleur. Il est
préférable d’utiliser les bois durs durant les temps plus froids en hiver.
7.2.3 Longueur et taille des bûches
Les bûches doivent être coupées au moins 1 pouce (25 mm) plus
courtes que l’intérieur du foyer (chambre de combustion), pour
les y insérer facilement. Il est important d’avoir du bois fendu car il
sèche plus rapidement et brûle mieux que les grosses bûches non
fendues. On recommande du bois fendu de différentes grosseurs, car
vous préférerez des bûches fendues plus petites comme allume-feu,
alors que les bûches plus grosses serviront pour une combustion
prolongée.
7.2.4 Séchage du bois de chauffage
Le bois de chauffage est prêt à brûler lorsque son taux d’humidité est
de 15 à 20%. L’achat d’un hygromètre à bois est recommandé.
Le bois de chauffage qui n’est pas assez sec peut causer plusieurs
effets indésirables. Brûler du bois vert ou non séché produit plus
de créosote, ce qui exige plus d’entretien au propriétaire pour faire
ramoner la cheminée. Le bois non séché rend l’allumage du feu plus
difficile et encrasse davantage la vitre de la porte. De plus, le bois de
chauffage non séché produit plus d’émissions et de fumée.
Quelques points à considérer pour sécher le bois :
(1) Le bois de chauffage prend beaucoup de temps à sécher;
(2) Le bois de chauffage acheté auprès d’un détaillant ou d’un
vendeur de confiance peut aussi ne pas être assez sec pour brûler,
donc vérifiez sa teneur en humidité avant de l’utiliser;
(3) Le séchage est plus rapide dans les climats plus secs – si vous êtes
situés dans un climat maritime, votre bois prendra plus de temps
à sécher;
(4) Les morceaux plus petits sécheront plus rapidement que les
morceaux plus gros;
(5) Les bûches fendues sécheront plus rapidement que les bûches
non fendues;
(6) En général, les bois mous sèchent plus rapidement que les bois
durs;
(7) Le bois de chauffage sèche plus rapidement lorsqu’il est cordé à
l’extérieur, comparativement à un bois cordé dans une remise à
bois où il n’y a aucune circulation d’air.
Un bon bois de chauffage a été coupé à la bonne longueur pour
le foyer, fendu en différentes grosseurs pour différents types de
combustion, et cordé à l’extérieur jusqu’à ce que sa teneur en
humidité soit de 15 à 20%. On entend parfois le terme «bois de
chauffage séché», qui désigne un bois ayant séché un certain temps
à l’extérieur. En général, pour augmenter l’efficacité de l’appareil et
réduire le taux d’émissions, on recommande de brûler du bois séché
dont le taux d’humidité se situe entre 15% et 20%. Un bois séché
adéquat produira moins de créosote.
7.2.2 Types de bois
En regardant les différents types de bois, vous découvrirez que
les essences d’arbres sont classées en deux catégories : bois durs
et bois mous. Les essences d’arbres des bois de chauffage sont
moins importantes que leur teneur en humidité. Les bois durs sont
plus denses que les bois mous. Les bois durs brûlent un peu plus
30 CHOIX DU BOIS ET RECOMMANDATIONS
Figure 7.1, Le bois de chauffage sèche et fendues
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#Z-42 & #Z-42-CD R.18 Décembre 2020
8.0 UTILISATION DU FOYER
8.1 Informations sur le foyer
Surveillez bien les jeunes enfants lorsqu’ils sont dans la pièce où se
trouve l’appareil. Les bambins, les jeunes enfants et autres personnes
à risque peuvent être sujets à des brûlures par contact accidentel. Une
barrière physique est recommandée s’il y a des personnes à risque dans
la maison. Pour restreindre l’accès au foyer ou au poêle, installez une
barrière de sécurité ajustable pour éloigner les bambins, les jeunes
enfants et autres personnes à risque, des lieux et des surfaces chaudes.
les petits morceaux de bois allume-feu. Vérifiez que le registre
d’air est complètement ouvert, puis allumez le papier journal.
Refermez un peu la porte pour ne laisser qu’un jeu d’environ 1 à
2 po (2,5 à 5,0 cm) entre elle et l’ouverture du foyer.
Lorsque le feu brûle bien et que votre bois allume-feu a presque
complètement brûlé, vous pouvez continuer à ajouter des morceaux
de bois plus gros. Lorsqu’un bon feu est établi avec un lit de braises,
vous pouvez fermer complètement la porte.
AVERTISSEMENT: N’INSTALLEZ AUCUN FOYER ENCASTRABLE OU
AUTRE PRODUIT NON APPROUVÉ POUR UTILISATION AVEC CE FOYER.
AVERTISSEMENT: CE FOYER N’A ÉTÉ TESTÉ AVEC AUCUN COMPOSANT
OU ACCESSOIRE POUR FOYER À GAZ. N’INSTALLEZ AUCUN COMPOSANT
POUR FOYER À GAZ, INCLUANT LES JEUX DE BÛCHES À GAZ, DANS CE
FOYER.
8.2 Utilisation intiale du foyer
Voici quelques points à retenir avant d’utiliser votre foyer pour la
première fois.
•
N’entreposez aucun vêtement, meuble ou matériau combustible
à moins de 36 po (914 mm) du foyer.
•
Sauf pour alimenter le foyer en bois et lors de l’allumage, fermez
toujours la porte lorsque le foyer fonctionne.
•
Lors des premiers allumages, alors que la peinture finit de
sécher, vous pourriez remarquer de la fumée ou des vapeurs
émanant du foyer. Celles-ci ne sont pas toxiques mais ont une
odeur. Si possible, ouvrez des fenêtres (ou portes) pour favoriser
la circulation d’air dans la maison et éliminer les vapeurs et
l’odeur. Tout dépendant de l’emplacement de votre avertisseur
de fumée, celui-ci peut déclencher une fausse alarme. Lorsque
vous ferez un feu plus chaud, d’autres surfaces peinturées
continueront à sécher. Le processus de séchage de la peinture
peut s’échelonner sur plus d’une fois où vous allumerez le foyer.
8.3 Préparation du feu
Il y a plusieurs façons d’arranger votre bois de chauffage pour
préparer un feu. En vous familiarisant avec votre foyer au bois, vous
développerez votre propre méthode pour faire un feu qui chauffe et
prenne rapidement. Plus votre feu sera chaud, moins il dégagera de
fumée et de créosote. Les trois prochaines sous-sections décrivent
trois méthodes efficaces pour préparer un feu.
Si vous préparez un feu après une flambée précédente, on conseille
de garder un peu du lit de braises du feu précédent pour aider à
allumer le prochain feu plus rapidement. Voir la Section 9.4 (Entretien
du feu de bois) à la page suivante. N’utiliser le papier journal que si
nécessaire
Figure 8.1, Méthode 1 - Traditionnelle
8.3.2 Méthode 2 - Feu descendant
Cette méthode de préparation du feu consiste à monter une base où
les bûches sont empilées comme une cabane en bois rond.
1.
Placez (2) bûches fendues de bois sec (assez grosses) dans la
chambre de combustion, en les orientant en sens avant-arrière,
pour que chaque bûche longe un côté de la chambre de
combustion.
2.
Placez (2) à (4) bûches fendues de taille moyenne disposées d’un
côté à l’autre (transversalement), par-dessus les deux bûches
fendues plus grosses.
3.
Placez du papier journal chiffonné et du petit bois allume-feu
au centre de la chambre de combustion. Ouvrez complètement
le registre d’air et allumez le papier journal. Refermez un peu la
porte pour ne laisser qu’un jeu d’environ 1 à 2 po (2,5 à 5,0 cm)
entre elle et l’ouverture du foyer.
Lorsque le feu brûle bien, c.-à-d. dès que le bois allume-feu a presque
complètement brûlé et que l’étage de bois allume-feu de taille
moyenne brûle bien, vous pouvez fermer complètement la porte du
foyer.
8.3.1 Méthode 1 - Traditionnelle
La méthode traditionnelle de préparation du feu consiste à brûler
d’abord du papier journal et du petit bois allume-feu, puis d’ajouter
de plus gros morceaux de bois.
1.
Chiffonnez plusieurs morceaux de papier journal et placez-les
au centre de la chambre de combustion. Utilisez seulement du
papier journal ou des circulaires, mais aucun papier couché ou
ayant reçu un encollage de surface.
2.
Placez plusieurs morceaux minces de bois allume-feu par-dessus
le papier journal. Ces petits morceaux de bois allume-feu doivent
avoir moins de 1 po (25 mm) de diamètre ou d’épaisseur. Vous
pouvez aussi utiliser des morceaux d’écorce.
3.
Placez des morceaux de bois allume-feu plus gros par-dessus
#Z-42 & #Z-42-CD R.18 Décembre 2020
Figure 8.2, Méthode 2 - Feu descendant
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
UTILISATION DU FOYER 31
8.3.3 Méthode 3 - Cabane en bois rond
Cette méthode de préparation du feu consiste à monter une base où
les bûches sont empilées comme une cabane en bois rond.
1.
Placez (2) bûches fendues de bois sec (assez grosses) dans la
chambre de combustion, en les orientant en sens avant-arrière,
pour que chaque bûche longe un côté de la chambre de
combustion.
2.
Placez (2) à (4) bûches fendues de taille moyenne disposées d’un
côté à l’autre (transversalement), par-dessus les deux bûches
fendues plus grosses.
3.
Placez du papier journal chiffonné et du petit bois allume-feu
au centre de la chambre de combustion. Ouvrez complètement
le registre d’air et allumez le papier journal. Refermez un peu la
porte pour ne laisser qu’un jeu d’environ 1 à 2 po (2,5 à 5,0 cm)
entre elle et l’ouverture du foyer.
Lorsque le feu brûle bien, c.-à-d. dès que le bois allume-feu a presque
complètement brûlé et que l’étage de bois allume-feu de taille
moyenne brûle bien, vous pouvez fermer complètement la porte du
foyer.
choisie en tenant compte de la puissance de chauffage requise. Une
pleine charge de bois (3 bûches de bois en général) fournira plusieurs
heures de puissance de chauffe élevée. L’utilisation du registre
d’entrée d’air vous aidera à contrôler votre feu selon vos besoins. Voir
la Section 9.5.1 (Registre d’entrée d’air) pour plus d’information sur la
façon d’ajuster le feu.
8.4.1 Utilisation d’un lit de braises
Lorsque le bois a complètement brûlé et s’est transformé en lit
de braises, vous pouvez racler les braises vers l’avant et le centre
de la chambre de combustion, avant d’ajouter d’autre bois. Cela
concentrera les braises chaudes qui restent là où l’air de combustion
entre dans la chambre de combustion, ce qui aidera à allumer plus
rapidement le nouveau bois de chauffage. Ouvrez le registre d’air
pour aider le nouveau bois à se rallumer plus vite, puis refermez le
registre pour obtenir une combustion prolongée.
Lorsque vous retirerez les cendres du foyer, on conseille d’y laisser un
lit de braises d’une certaine épaisseur. Ces braises aideront à préparer
le prochain feu. Voir la Section 10.1 (page 37), pour plus d’information
sur l’élimination des cendres.
Figure 8.3, Méthode 3 - Cabane en bois rond
8.3.4 Utilisation de produits allume-feu
Beaucoup de propriétaires de foyer au bois préfèrent utiliser des
produits allume-feu commerciaux, plutôt que du papier journal. Les
allume-feu sont aussi communément utilisés lorsqu’un foyer n’a pas
été utilisé durant un certain temps, causant une difficulté d’allumage
à froid. Ces produits allume-feu facilitent l’allumage rapide d’un feu
initial chaud, ce qui aide à créer un bon tirage dans le conduit de
cheminée. Certains de ces produits allume-feu sont faits de gel, de
sciures de bois comprimées et de cire, et d’autres produits chimique
spéciaux. Si vous décidez d’utiliser certains de ces produits allumefeu, suivez les directives du fabricant s’appliquant aux foyers à bois.
N’UTILISEZ AUCUN liquide inflammable tels l’essence, le mazout,
le kérosène, l’huile à moteur, les aérosols ou autre produits non
approuvés.
8.4 Entretien du feu de bois
Votre foyer au bois fonctionnera comme tout autre appareil de
chauffage autonome. Vous verrez des variations de la puissance de
chauffage produite durant son fonctionnement. La production de
chaleur variera au cours de la combustion du bois (combustible),
vous permettant de comprendre comment la chaleur produite est
distribuée dans la maison.
La quantité de bois (combustible) chargée dans le foyer doit être
32 UTILISATION DU FOYER
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#Z-42 & #Z-42-CD R.18 Décembre 2020
8.5 Procédure d’allumage du foyer Z-42
AVERTISSEMENT : Ce foyer doit être utilisé seulement avec la/les
porte(s) fermée(s) et verrouillée(s). L’utilisation de ce foyer avec une
porte ouverte attirera les flammes vers l’espace environnant, créant un
risque de fumée et d’incendie.
1.
Ouvrez le registre d’entrée d’air en le mettant à la position «O»
(position du haut, complètement ouverte).
2.
Construisez la base du feu avec du petit bois et du papier journal
chiffonné. La base du petit bois doit être éloignée d’au moins 6
po (152 mm) de l’avant de la chambre de combustion.
3.
Ne surélevez pas le feu. N’utilisez aucun chenet, porte-bûches,
grille ou autre type de support pour surélever le feu.
4.
Allumez le feu avec des allumettes. N’UTILISEZ JAMAIS
D’ESSENCE, HUILE À LAMPE, KÉROSÈNE, GEL/LIQUIDE
ALLUME-FEU OU AUTRES LIQUIDES SEMBLABLES POUR
ALLUMER OU RAVIVER UN FEU. TENEZ TOUS CES PRODUITS
ÉLOIGNÉS DU FOYER PENDANT QU’IL EST ALLUMÉ.
5.
Lorsque le feu commence à prendre, entrebâillez la porte
en l’approchant de la chambre de combustion pour faciliter
l’allumage du feu. Laissez un jeu d’ouverture d’environ 1 pouce
(2,5 cm) entre la porte et la chambre de combustion. Gardez
le registre en position «O» (position du haut, complètement
ouverte).
6.
Pendant que le petit bois brûle, continuez à ajouter du bois un
peu plus gros. Si possible, posez deux (2) bûches de chaque côté
du foyer, en les alignant en sens avant-arrière, et ajoutez du petit
bois de plus en plus gros, ou des bûchettes posées en diagonale
sur la base du feu.
7.
Lorsque le feu brûle bien avec du petit bois, ajoutez du bois
plus gros (2 à 3 morceaux de bois plus larges, idéalement).
Après la charge de bois initiale, maintenez la porte entrouverte
avec un jeu d’ouverture d’environ 1 pouce (2,5 cm) pour
favoriser la combustion d’un bon feu. Lorsque le feu commence
à envelopper le bois ajouté, vous pouvez alors fermer
complètement la porte.
8.
Chargez lentement la chambre de combustion avec du bois de
taille moyenne durant une période d’environ 30 à 45 minutes.
NE SURCHAUFFEZ PAS, car ceci peut endommager le foyer et
annuler la garantie.
9.
Ajustez le registre d’entrée d’air à la position de réglage de
chauffage désirée. Voir la Figure 8.1. Pour garder la vitre plus
propre, ne fermez jamais complètement le registre d’entrée d’air.
8.5.1 Registre d’entrée d’air
Le foyer Z42 possède un registre d’entrée d’air, servant à ajuster le
débit d’air extérieur alimentant le foyer pour favoriser la combustion.
Lorsque vous effectuez un allumage à froid ou que vous ravivez le feu
à partir d’un lit de braises, assurez-vous que le registre est en position
complètement ouvert. Si vous laissez le registre complètement
ouvert, le foyer produira le maximum de chaleur et le bois brûlera
plus rapidement. En acquérant plus d’expérience avec votre foyer et
en l’utilisant selon vos besoins, vous pourrez décider à quel moment
refermer le registre d’entrée d’air pour prolonger la combustion.
Lorsque vous chargez du bois dans le foyer pour produire une chaleur
qui durera toute la nuit, vous devez ouvrir complètement le registre
d’entrée d’air durant une courte période pour que les flammes
enveloppent les nouveaux morceaux de bois ajoutés. Assurez-vous
d’avoir une bonne épaisseur de lit de braises pour une combustion de
nuit prolongée. Ne laissez pas trop longtemps le registre d’entrée d’air
complètement ouvert, avant de commencer à le refermer jusqu’à la
position désirée. Un registre d’entrée d’air complètement fermé crée
une combustion plus lente et permet un transfert de chaleur maximal
du foyer. Lorsque les flammes du foyer baissent, vous augmentez
l’efficacité du foyer. Tout dépendant du type de bois brûlé et d’autres
facteurs, des dépôts de suie peuvent s’accumuler sur la vitre lorsque
le registre d’entrée d’air est complètement fermé.
HAUT: 100% OUVERT
MÉD HAUT : 3/8” (10mm)
MÉD BAS : 1/8” (3mm)
BAS : FERMÉ
Figure 8.4, Réglage du registre d’entrée d’air
#Z-42 & #Z-42-CD R.18 Décembre 2020
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
UTILISATION DU FOYER 33
9.0 EXIGENCES D’ENTRETIEN
9.1 Élimination des cendres
Les cendres doivent être retirées périodiquement du foyer lorsqu’il
est froid. Ne retirez JAMAIS les cendres du foyer lorsqu’il est chaud.
L’intervalle de temps entre les retraits de cendres varieront selon les
quantités et les types de bois brûlés, ainsi que la durée des cycles
de combustion. Lorsque vous retirez les cendres de votre foyer, on
recommande de laisser une légère couche de braises. Ceci facilitera
l’allumage du prochain feu.
Le meilleur moment pour retirer les cendres est après un feu ayant
brûlé la nuit, lorsque le foyer est assez froid mais qu’un tirage d’air est
encore présent. Normalement, les cendres contiennent des braises
chaudes qui peuvent être brûlantes assez longtemps. Utilisez un
contenant métallique à couvercle étanche. Le contenant de cendres
fermé doit être retiré de l’intérieur de la maison pour le poser sur une
surface incombustible, à distance de toutes matières combustibles,
en attendant l’élimination finale des cendres.
Si les cendres doivent être enterrées ou dispersées sur un terrain,
vous devez les garder dans le contenant fermé, jusqu’à ce qu’elles
soient bien refroidies.
9.2 Formation et enlèvement
de la créosote
Lorsque le bois brûle lentement, il produit du goudron et autres
vapeurs organiques qui, se combinant à la vapeur d’eau évacuée,
forment la créosote. Ces vapeurs se condensent dans le conduit
relativement froid de la cheminée d’un appareil brûlant lentement.
Par conséquent, le résidu de créosote accumule sur dans le conduit.
Lorsqu’elle prend feu, la créosote produit un feu extrêmement chaud.
La cheminée (conduit d’évacuation) doit être inspectée une fois par
mois durant la saison de chauffage, pour déterminer si des dépôts
de créosote se sont formés. Si un dépôt non négligeable de créosote
s’est accumulé (1/8 po [3 mm] ou plus), on doit l’enlever pour réduire
le risque de feu de cheminée.
L’inspection peut être faite par le haut du chapeau de cheminée, ou
par l’intérieur du foyer en retirant les briques réfractaires du haut.
On recommande de demander les services d’un ramoneur de
cheminée qualifié pour inspecter et nettoyer la cheminée au moins
une fois par an.
9.3 Informations sur les vitres de porte
complètement ouvert durant 30 à 45 minutes. Ceci devrait
normalement nettoyer la vitre et aussi minimiser les cendres
dans la chambre de combustion
Un produit à nettoyer les fours ou un produit nettoyant
spécifiquement conçu pour foyers peut aussi être utilisé.
N’UTILISEZ AUCUN nettoyant abrasif. Nettoyez seulement
lorsque la vitre est refroidie.
9.3.1 Remplacement d’une vitre brisée
9.3.1.1 Modèle à une simple
1.
Ouvrez la porte à un angle de 45˚ par rapport à la façade.
2.
Retirez le goujon de la charnière du bas.
3.
Soulevez la porte à partir de ses charnières, juste assez pour
dégager le goujon de charnière du haut.
4.
Retirez la porte et posez la face vers le bas sur une surface plate
et douce.
5.
Retirez et conservez les vis et les clips de fixation de la vitre.
Retirez avec soin la vitre brisée.
6.
Installez une nouvelle vitre avec le joint d’étanchéité dans le
cadre de porte (en plaçant le joint avec sa deuxième couche
dirigée vers vous).
7.
Fixez en place la vitre avec les clips de fixation de vitre et les vis
retirées précédemment. (Les clips de fixation de vitre sont situés
entre les première et deuxième couches du joint d’étanchéité).
8.
Réinstallez la porte et les goujons des charnières
9.3.1.2 Modèle à portes en fonte
1.
Retirez la/les porte(s) du foyer en les soulevant à partir de leurs
charnières. Posez la face vers le bas sur une surface plate et
douce.
2.
Retirez et conservez les vis et les clips de fixation de vitre. Retirez
avec soin la vitre brisée. Inspectez le joint de la vitre sur le cadre
intérieur de la porte. Remplacez si nécessaire.
3.
Installez une vitre neuve avec le joint d’étanchéité dans le cadre
de porte, fixez avec les clips de fixation de vitre et les vis retirées
précédemment.
4.
Réinstallez la porte et les goujons des charnières, en vous
assurant que les goujons sont bien enfoncés, avant de fermer la
porte.
N’utilisez pas ce foyer si une vitre est retirée, fissurée ou cassée. La vitre
(dans son cadre) doit être remplacée tel que fourni par Hussong Mfg.
Co. Le remplacement de la vitre (dans son cadre) doit être effectué
seulement par un professionnel d’entretien certifié ou qualifié.
N’UTILISEZ AUCUN PRODUIT DE SUBSTITUTION.
•
N’égratignez pas la vitre et ne fermez pas la porte vitrée avec
force. Ne fermez pas brusquement la/les porte(s). Ceci peut
endommager la/les vitre(s).
•
En cas de bris de vitre, laisser refroidir complètement le foyer
•
N’UTILISEZ PAS CE FOYER SI UNE VITRE EST BRISÉE OU FISSURÉE
•
Remplacez seulement par une vitre Kozy Heat de numéro de
pièce nº 150-380 pour le Modèle Z-42, et de numéro pièce nº
150-250 pour le Modèle Z-42-CD. N’utilisez aucun produit de
substitution.
•
Nettoyez la vitre sur une base régulière. Si la vitre s’est opacifiée
à cause de la créosote, suivez cette procédure pour l’enlever
facilement.
Emplacement
des goujons
de charnières
Figure 9.1, Emplacement des goujons de charnières (Modèle à une simple)
Faites fonctionner le foyer avec le registre d’air extérieur
34 EXIGENCES D’ENTRETIEN
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#Z-42 & #Z-42-CD R.18 Décembre 2020
9.4 Remplacement de la plaque du loquet
à rouleau (modèle à portes en fonte)
9.5 Remplacement du rouleau et de la
goupille (modèle à portes en fonte)
Si la plaque du loquet à rouleau a besoin d’être remplacée :
1.
Si le rouleau et/ou sa goupille ont besoin d’être remplacés :
1.
Ouvrez les portes.
2.
Ouvrez les portes.
2.
Repérez la plaque du loquet à rouleau. Retirez la vis.
3.
Retirez la goupille fendue de la goupille cylindrique.
3.
Insérez la nouvelle plaque du loquet à rouleau, tel que montré.
Serrez en place avec la vis retirée précédemment
4.
Retirez la goupille cylindrique et le rouleau.
5.
Remplacez la goupille cylindrique et/ou le rouleau par des pièces
neuves.
6.
Insérez la goupille cylindrique dans le rouleau et la tige de
poignée de porte, tel que montré ci-dessous. Insérez la goupille
fendue dans le trou de la goupille cylindrique. Pliez les broches
de la goupille fendue autour de la goupille cylindrique et coupez
le surplus.
Figure 9.2, Remplacement de la plaque du loquet à rouleau
Plier et couper le surplus
Figure 9.3, Remplacement du rouleau et de la goupille (modèle à portes en fonte)
#Z-42 & #Z-42-CD R.18 Décembre 2020
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
EXIGENCES D’ENTRETIEN
35
9.6 Remplacement du joint de porte
9.6.1 Modèle à une porte
que le scellant est encore humide, insérez avec soin le joint en
cordon de 1/2 po dans la rainure.
7.
1.
Ouvrez la porte à un angle de 45˚ par rapport à la façade du
foyer.
2.
Retirez la goupille de charnière inférieure.
3.
Soulevez la porte de ses charnières, assez pour dégager la
goupille de charnière supérieure.
4.
Retirez la porte et posez la face vers le bas sur une surface plate
et douce.
5.
Retirez et conservez les vis et les clips de fixation de la vitre.
Retirez avec soin la vitre brisée.
6.
Retirez l’ancien joint de porte.
7.
Posez la vitre en position verticale. Retirez le papier protégeant
la face adhésive du nouveau joint. En commençant à plusieurs
pouces (ou centimètres) de l’un des coins, centrez le joint en
largeur sur le pourtour du bord de la vitre, pour qu’une portion
de la face adhésive du joint adhère aux deux faces de la vitre,
et continuez pour envelopper complètement les quatre côtés.
Coupez tout excès de longueur de joint, là où les bouts se
rencontrent. Ne faites pas chevaucher le joint sur lui-même.
8.
Coupez tout excès de matériel de joint dans les coins.
9.
Réinstallez la vitre dans la porte. Fixez en place avec les clips de
fixation de la vitre et les vis retirées précédemment.
Réinstallez les portes. Fermez et verrouillez les loquets de porte
durant (2) minutes. Ouvrez les portes et laissez-les ouvertes
durant au moins (2) heures pour permettre au scellant de sécher.
10. Réinstallez la porte et les goupilles de charnière
9.6.2 Modèle à portes en fonte
Il y a deux types de joints utilisés pour le modèle à portes en fonte. Il y
a le kit de joint de vitre (pièce no 808) et le kit de joint de vitre (pièce
no 804). Suivez les instructions ci-dessous pour remplacez le joint de
ces kits.
9.6.2.1 Kit de joint de vitre nº 808
1.
Retirez la/les porte(s) du foyer en les soulevant de leurs
charnières. Posez la face extérieure vers le bas sur une surface
plate et douce.
2.
Retirez et conservez les vis et les clips de fixation de vitre.
3.
Retirez la vitre.
4.
Placez la vitre avec le nouveau joint de vitre dans le cadre de
la porte, et fixez-la avec les clips de fixation de vitre retirés
précédemment. Répétez avec l’autre porte, si nécessaire.
5.
Réinstallez la/les porte(s).
9.6.2.2 Kit de joint de vitre nº 804
1.
Retirez la porte gauche. Posez la face extérieure vers le haut sur
une surface plate et douce.
2.
Retirez avec soin l’ancien joint en cordon de 1/4 po et le scellant
de la porte gauche, en utilisant un petit ciseau à bois ou un
tournevis plat.
3.
Appliquez un petit joint de scellant le long de la rainure. Pendant
que le scellant est encore humide, insérez avec soin le joint en
cordon de 1/4 po dans la rainure, en veillant à ne pas étirer le
joint en cordon.
4.
Retirez la porte droite. Posez la porte gauche et la porte droite, la
face extérieure vers le bas, sur une surface plate et douce.
5.
Retirez l’ancien joint de porte de 1/2 po et le scellant, en utilisant
un petit ciseau à bois ou un tournevis plat.
6.
Appliquez un petit joint de scellant le long de la rainure. Pendant
36 EXIGENCES D’ENTRETIEN
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#Z-42 & #Z-42-CD R.18 Décembre 2020
10.0 DEPANNAGE
Problème
Cause
Pression négative dans le bâtiment.
Retour de fumée vers la porte, lorsqu’on l’ouvre.
Cheminée de hauteur insuffisante.
Le vent frais refroidit la cheminée mal isolée.
Retour de fumée lors du premier feu.
Structures adjacentes (arbres, etc.) trop près de la cheminée.
Retirez-les ou augmentez la hauteur de la cheminée.
Grillage de chapeau de cheminée trop fin ou bouché.
Retour de fumée lorsque le feu baisse.
Restriction dans la cheminée (créosote, mortier, feuilles, nid d’oiseau,
etc.).
De la fumée sort des portes ou du tuyau de prise d’air lorsque le
vent souffle dans une certaine direction.
Formation de glace sur le chapeau de cheminée.
Le foyer ne génère pas assez de chaleur.
Bois non asséché, ou humide à cause de la neige/pluie.
Quantité insuffisante de bois brûlée.
Ouvertures de grilles obstruées.
Il y a une odeur provenant du foyer.
Peinture fraîche. Cette odeur disparaîtra après quelques périodes
d’utilisation du foyer. Ouvrez des portes et fenêtres pour ventiler
durant la période d’utilisation initiale.
Impossible d’allumer le foyer.
Bois humide ou non asséché. Voir Section 7.0 (Choix du bois de
chauffage et recommandations) à la page 30.
Tirage insuffisant. Voir Section 5.4 (Emplacement de la cheminée et
recommandations) à la page 22.
#Z-42 & #Z-42-CD R.18 Décembre 2020
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
DEPANNAGE 37
11.0 PIÈCES DE RECHANGE
Consultez votre détaillant pour de l’information sur les accessoires optionnels offerts pour ce foyer.
VENTILATEURS OPTIONNELS
ACCESSOIRES OPTIONNELS
600-1
Kit des ventilateurs (2) 110 CFM
HTK-INT
Kit de transfert de chaleur intérieur
404-4
Interrupteur de fin de course
617
Linteau de fer de 44 po
600-085
Contrôle de vitesse (seulement)
945
Prise d’air extérieur de 4 po
BRIQUES RÉFRACTAIRES
Z42-500
Kit des briques réfractaires
a
Z42-501
13-1/2 po x 4-1/2 po
b
Z42-503
10-3/4 po x 4-1/2 po
c
Z42-504
4-1/2 po x 4-1/2 po
d
Z42-502
9 po x 4-1/2 po
e
Z42-505
13-1/2 po x 2-1/2 po
a
a
b
b
a
a
d
d
a
a
c
d
a
e
e
a
b
d
a
d
d
a
d
b
b
b
Hussong Manufacturing Co., Inc.
P.O. Box 577
204 Industrial Park Drive
Lakefield, MN 56150-0577 USA
Z-42 et Z-42-CD
38 PIÈCES DE RECHANGE
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#Z-42 & #Z-42-CD R.18 Décembre 2020
PIÈCES DE RECHANGE Z-42
PIÈCES DE RECHANGE Z-42-CD
A
150-380
Vitre de rechange
A-CD
150-250
Vitre de rechange
B
200-181
Clips de fixation de vitre (4)
B-CD
200-160
Clips de fixation de vitre (8)
C
810
Joint de vitre
C-CD
808
Kit de joint de vitre
D
Z42-900
Panneau pour briques réfractaires
D
Z42-900
Panneau pour briques réfractaires
E
111-121
Barrière en acier inoxydable de
brique réfractaire «firebrick retainer»
E
111-121
Barrière en acier inoxydable de
brique réfractaire «firebrick retainer»
F
500-308
Poignée en bois noire
F
500-308
Poignée en bois noire
G-CD
804
Kit de joint de porte
H-CD
500-404
Joint en cordon («Banger Rope»)
I-CD
300-349
Goujons de porte
J-CD
200-308R
Poignée de porte fixe
K-CD
200-309R
Poignée de porte
L-CD
Z42-315R
Goupille cylindrique et goupille
fendue
M-CD
Z42-319R
Rouleau du loquet de porte
N-CD
Z42-318R
Plaque du loquet à rouleau
E
A
D
B-CD
N-CD
I-CD
L-CD
M-CD
A-CD
C
F
J-CD
F
F
K-CD
G-CD
C-CD
B
H-CD
Hussong Manufacturing Co., Inc.
P.O. Box 577
204 Industrial Park Drive
Lakefield, MN 56150-0577 USA
Z-42 et Z-42-CD
#Z-42 & #Z-42-CD R.18 Décembre 2020
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
PIÈCES DE RECHANGE 39
GARANTIE LIMITÉE DE 20 ANS
Couverture de garantie
Hussong Manufacturing Company, Inc. (Hussong Mfg.) garantit que
cet appareil de chauffage au bois Kozy Heat est exempt de défaut de
pièce ou de fabrication, à compter de la date de vente à l’acheteur
initial, tel qu’inspecté par le fabricant en date de fabrication.
L’enregistrement de votre appareil n’exige aucun envoi de document
à Hussong Mfg. Veuillez conserver votre preuve d’achat avec la date
d’achat, le numéro de série et le modèle de votre appareil, pour toute
réclamation de garantie future.
Si vous décelez un défaut durant la période de garantie, contactez
votre détaillant autorisé dans un délai de 30 jours pour les réparations
sous garantie.
30 jours : Pièces et main-d’œuvre*
•
•
Peinture
Joints d’étanchéité
•
Poignées
•
Panneaux de briques réfractaires et supérieur
•
Kit de ventilateur et contrôle de vitesse
*Hussong Mfg. émettra un remboursement de main-d’œuvre au
détaillant autorisé seulement. Hussong Mfg. n’assumera aucun frais
encouru résultant de travaux effectués par un fournisseur de services
non autorisé, sans autorisation préalable.
Années 2 - 20 : Pièces seulement
•
•
•
•
•
•
•
Chambre de combustion
Tiges de réglage de registre
Caisson externe (bloc-foyer)
Tiroir à cendres
Ensemble de porte
Fixation pour briques réfractaires
Supports de fixation des tubes d’air
Année 1 : Pièces et main-d’œuvre*
•
Panneau vitré (bris par choc thermique)
EXCLUSIONS ET LIMITATIONS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Cet appareil doit être installé par un installateur ou technicien d’entretien qualifié et autorisé. Il doit être installé, utilisé et entretenu en tout
temps conformément aux instructions du manuel d’utilisation, sinon la garantie sera annulée.
Cette garantie n’est pas transférable et n’est valide que pour l’acheteur initial seulement.
Cette garantie exclut l’usure normale de l’appareil, correspondant à l’usure survenant après un certain temps d’utilisation normale. Les
dommages résultant de problèmes liés à l’utilisation, tels une surchauffe, un tirage descendant, un retour de fumée ou l’utilisation de bois
corrosifs, ne sont pas couverts par la garantie.
La décoloration et une légère expansion/contraction ou un déplacement de pièce mineur entraînant un bruit, sont normaux et non un défaut.
Le retrait du numéro de série et/ou de l’étiquette d’homologation de l’appareil, ou l’altération quelconque de l’appareil, annuleront
automatiquement la garantie.
La garantie sera automatiquement annulée si l’appareil subit une période prolongée d’immersion dans l’eau ou d’humidité ou de condensation.
Toute pièce d’appareil endommagée par l’eau ou des intempéries dues (entre autres) à l’installation inadéquate du système de cheminée,
annulera aussi la garantie.
Cette garantie ne couvre pas les problèmes liés à l’installation et à l’utilisation, tels que : conditions environnementales, proximité d’arbres, de
bâtiments, de collines ou de montagnes, ventilation ou évacuation inadéquate, trajet de cheminée excessif, ou pressions d’air négatives causées
par des systèmes mécaniques.
Cette garantie ne couvre pas les composants de cheminée et autres accessoires non fournis par Hussong Mfg. et utilisés conjointement à
l’installation de cet appareil.
Cette garantie ne couvre aucun dommage aux surfaces ou accessoires plaqués (si applicable), causé par des égratignures, des empreintes de
doigts, des objets ayant fondu, ou autre marque permanente due à l’utilisation de produits nettoyants.
Il est expressément convenu et entendu que cette garantie est la responsabilité exclusive de Hussong Mfg. et qu’elle constitue le recours exclusif
de l’acheteur pour tout composant défectueux de l’appareil. Hussong Mfg. ne peut être tenue responsable d’aucun dommage causé par cet
appareil, ni d’aucun frais de matériau ou autre. Cette garantie ne couvre aucun dommage indirect ou consécutif. Dans certaines juridictions
(provinces ou États), l’exclusion des dommages indirects ou consécutifs peut ne pas s’appliquer. Hussong Mfg. ne peut être tenue responsable
de garanties implicites et cette garantie remplace toutes garanties précédentes.
Cette garantie limitée de 20 ans est la seule garantie accordée par Hussong Mfg. Le fabricant décline ainsi toute autre garantie, explicite ou
implicite, que le détaillant (ou distributeur) pourrait accorder à l’acheteur. Le recours de l’acheteur est donc explicitement limité aux garanties
exposées dans le présent document.
Toute pièce réparée ou remplacée durant la période de garantie limitée, sera garantie selon les termes de la garantie limitée, pour une période
ne dépassant pas la portion de période non utilisée (résiduelle) de la garantie limitée initiale.
Toute pièce de remplacement réparée après la période de garantie inclura une couverture de garantie de 90 jours de cette pièce.
Hussong Mfg. peut exiger que la pièce défectueuse soit retournée en utilisant un numéro de retour de marchandise pré-autorisé (RGA) ou une
photo du composant défectueux. L’absence de photo ou d’un numéro de retour de marchandise pré-autorisé (RGA) pourra entraîner le refus de
la réclamation.
Cette garantie ne couvre pas la capacité de l’appareil à chauffer les espaces désirés, car il y a beaucoup de facteurs qui peuvent affecter
la performance de chauffage de chaque habitation. Le client doit tenir compte de la qualité du combustible (bois de chauffage), du lieu
d’installation de l’appareil, de la dimension des espaces à chauffer, du design du bâtiment, des conditions environnementales, de l’isolation
thermique et de l’étanchéité du bâtiment.
Hussong Mfg. se réserve le droit de faire, en tout temps et sans préavis, des modifications à la conception, aux matériaux, aux spécifications et
aux prix. Hussong Mfg. se réserve le droit de discontinuer certains modèles et produits.
40 GARANTIE LIMITÉE DE 20 ANS
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#Z-42 & #Z-42-CD R.18 Décembre 2020

Manuels associés