GYS TIG 250 AC/DC TRI Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
GYS TIG 250 AC/DC TRI Manuel du propriétaire | Fixfr
TIG 250 AC/DC
SYNERGIC TIG
73502 - V5 - 01/12/2014
FR
TIG 250 AC/DC
FR
CONSIGNE DE SÉCURITÉ
Merci de votre choix ! Afin de tirer le maximum de satisfaction de votre poste, veuillez lire avec attention ce qui suit.
Ce document a pour but d’informer sur les risques et dangers inhérents à l’utilisation d’un poste de soudure.
Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération.
Toute modification et maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise.
Tout dommage corporel ou matériel du à une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être
retenu à la charge du fabricant.
En cas de problème ou d’incertitude veuillez consulter une personne qualifiée pour utiliser correctement l’installation.
ENVIRONNEMENT
Cette machine doit être utilisée uniquement pour faire des opérations de soudage dans les limites indiquées par la
plaque signalétique et/ ou le manuel. Il faut respecter les directives relatives à la sécurité. En cas d’utilisation inadéquate
ou dangereuse le fabricant ne pourra être tenu responsable.
Selon Norme IEC 60974-10, cette machine est de classe A et réservée à un environnement industriel.
La compatibilité électromagnétique n’est pas assurée dans un milieu domestique.
L’installation doit être utilisée dans un local sans poussière, ni acide, ni gaz inflammable ou autres substances corrosives
de même pour son stockage. S’assurer d’une circulation de l’air lors de l’utilisation.
Plage de température :
Utilisation entre -10 et +40°C (+14 et +104°F).
Stockage entre -25 et +55°C (-13 et 131°F).
Humidité de l’air :
Inférieur ou égal à 50% à 40°C (104°F).
Inférieur ou égal à 90% à 20°C (68°F).
Jusqu’à 2000 m au dessus du niveau de la mer (6500 pieds).
Ne pas utiliser cet appareil pour dégeler des Tuyaux, recharger des batteries/accumulateurs ou démarrer des moteurs.
PROTECTION INDIVIDUELLE ET DES AUTRES
Le soudage expose les individus à une source dangereuse de chaleur, de rayonnement lumineux de l’arc, de champs
électromagnétiques (attention au porteur de pacemaker), de risque d’électrocution, de bruit et d’émanations gazeuses.
Afin de vous protéger de brulures et rayonnements, porter des vêtements sans revers, isolants, secs, ignifugés et en
bon état, qui couvrent l’ensemble du corps.
Utiliser des gants qui garantissent l’isolation électrique et thermique.
Il est parfois nécessaire de délimiter les zones par des rideaux ignifugés pour protéger la zone de soudage des rayons,
projections et déchets incandescents.
Informer les personnes dans la zone de soudage de ne pas fixer les rayons de l’arc ni les pièces en fusion et de porter
les vêtements adéquats pour se protéger.
Il est nécessaire de se protéger avec un masque de type cagoule, au NR10 ou plus et de se protéger les yeux lors des
opérations de nettoyage.
Les lentilles de contact sont particulièrement proscrites.
Utiliser un casque contre le bruit si le procédé de soudage atteint un niveau de bruit supérieur à la limite autorisée.
De même pour toute personne étant dans la zone de soudage.
Tenir à distance des parties mobiles (ventilateur) les mains, cheveux, vêtements.
Les galets ne doivent pas être touchés lorsque le dévidage du fil est activé.
Ne jamais enlever les protections carter du groupe froid de l’appareil étant sous tension, le fabricant ne pourrait être
tenu pour responsable en cas d’accident.
Attention les pièces qui viennent d’être soudées sont chaudes et peuvent provoquer des brûlures lors de leur
manipulation.
Lors d’intervention d’entretien sur la torche, il faut s’assurer que celle-ci est suffisamment froide et attendre au moins
10 minutes avant toute intervention, groupe de froid allumé lors de l’utilisation d’une torche refroidie eau afin d’être sûr
que le liquide ne puisse pas causer de brûlures.
Il est important de sécuriser la zone de travail avant de la quitter afin de protéger les personnes et les biens.
2
TIG 250 AC/DC
FR
FUMÉES DE SOUDAGE ET GAZ
Les fumées, gaz et poussières émis par le soudage sont dangereux pour la santé. Il faut prévoir une ventilation suffisante
et un apport d’air est parfois nécessaire. Un masque à air frais peut être une solution en cas d’aération insuffisante.
Vérifier que l’aspiration est efficace en la contrôlant par rapport aux normes de sécurité.
Attention le soudage dans des milieux de petites dimensions nécessite une surveillance à distance de sécurité.
Par ailleurs le soudage de certains matériaux contenants du plomb, cadmium, zinc ou mercure voir béryllium peuvent
être particulièrement nocifs, dégraisser également les pièces avant de les souder.
Les bouteilles doivent être entreposées dans des locaux ouverts ou bien aérés. Elles doivent être en position verticale
et maintenues à un support ou sur un chariot.
Le soudage doit être proscrit à proximité de graisse ou de peinture.
RISQUE DE FEU ET D’EXPLOSION
Protéger entièrement la zone de soudage, les matières inflammables doivent être éloignées d’au moins 11 mètres.
Un équipement anti-feu doit être présent à proximité des opérations de soudage.
Attention aux projections de matière chaude ou d’étincelle même à travers des fissures. Ils peuvent être la source
d’incendie ou d’explosion.
Eloigner les personnes, les objets inflammables et les containers sous pressions à une distance de sécurité suffisante.
Le soudage dans des containers ou des tubes fermés est à proscrire et dans le cas où ils sont ouverts il faut les vider de
toute matière inflammable ou explosive (huile, carburant, résidus de gaz …).
Les opérations de meulage ne doivent pas être dirigées vers la machine ou des matières inflammables.
BOUTEILLES DE GAZ
Le gaz sortant des bouteilles peut être source de suffocation en cas de concentration dans l’espace de soudage (bien
ventiler).
Le transport doit être fait en toute sécurité : bouteilles fermées et l’appareil éteint. Elles doivent être entreposées
verticalement et maintenues par un support pour limiter le risque de chute.
Fermer la bouteille entre deux utilisations. Attention aux variations de température et aux expositions au soleil.
La bouteille ne doit pas être en contact avec une flamme, un arc électrique, une torche, une pince de masse ou toutes
autres sources de chaleur ou d’incandescence.
Veiller à la tenir éloignée des circuits électriques et de soudage et donc ne jamais souder une bouteille sous pression.
Attention lors de l’ouverture de la valve d’une bouteille, il faut éloigner la tête de la valve et s’assurer que le gaz utilisé
est approprié au procédé de soudage.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Le réseau électrique utilisé doit impérativement avoir une mise à la terre. Utiliser la taille de fusible recommandée.
Une décharge électrique peut être une source d’accident grave direct ou indirect, voir mortelle.
Ne jamais toucher les parties sous tension à l’intérieur comme à l’extérieur de la machine quand elle est alimentée
(Torches, pinces, câbles, électrodes) car elles sont branchées au circuit de soudage.
Avant d’ouvrir la machine, il faut la déconnecter du réseau et attendre 2 min. afin que l’ensemble des condensateurs
soit déchargé.
Ne jamais souder sous la pluie ou sur un sol ou une surface humide. Tous les câbles électriques ne doivent jamais être
en contact avec un liquide.
Ne pas toucher en même temps la torche ou le porte électrode et la pince de masse.
Veillez à changer les câbles, torches si ces derniers sont endommagés, par des personnes qualifiés et habilités. Attention
au dimensionnement qui doit être suffisant.
Toujours utiliser des vêtements secs et en bon état pour s’isoler du circuit de soudage. Portez des chaussures isolantes
quelque soit le milieu où vous travaillez.
CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES ET INTERFÉRENCES
Un champ électromagnétique se crée à proximité des câbles dû à la circulation du courant.
Ce matériel est selon la IEC60974-10 de classe A, il n’est pas prévu pour être utilisé dans un milieu résidentiel où le
courant électrique est fourni par le système public d’alimentation basse tension. Il peut y avoir des difficultés potentielles
pour assurer la compatibilité électromagnétique dans ces sites, à cause des perturbations conduites aussi bien que
rayonnées.
Attention : ce matériel n’est pas conforme à la IEC61000-3-12. S’il est connecté au système public d’alimentation basse
tension, il est de la responsabilité de l’installateur et de l’utilisateur de s’assurer, en consultant l’opérateur du réseau de
distribution si nécessaire, que le matériel peut être connecté.
Afin de réduire d’éventuellement problèmes CEM vous pouvez :
3
TIG 250 AC/DC
FR
Insérer des filtres réseaux au niveau de l’alimentation en cas de perturbations conduites trop importantes vers ce
dernier. Les câbles de soudage doivent être les plus courts possibles et placés à proximité l’un de l’autre et loin de tout
autres câbles, matériels, ou autres lignes électriques.
Les champs électromagnétiques peuvent perturber d’autres appareils comme les stimulateurs cardiaques ou les
appareils contre la surdité.
Les porteurs de stimulateurs cardiaques doivent consulter un médecin avant d’utiliser ces appareils.
Ne pas utiliser le poste pour dégeler des canalisations.
Manipuler la bouteille de gaz avec précaution, des risques existent si la bouteille ou la soupape de la
bouteille sont endommagées.
De même les câbles réseaux ou de commande à proximité de l’appareil peuvent être perturbés et causer des
disfonctionnements.
N’enroulez pas les câbles autour du corps, les maintenir d’un même côté.
Les perturbations électromagnétiques qui apparaissent doivent être réduites si elles apparaissent gênantes, il est de la
responsabilité de l’utilisateur qui être compétent pour l’installation et l’utilisation du produit en s’aidant éventuellement
de l’assistance du fabricant.
RÈGLES DE CÂBLAGE POUR MINIMISER LES PERTURBATIONS
Il est parfois utile de mettre toutes les pièces métalliques au même potentiel tout en respectant les normes en vigueur
pour ces branchements.
Le branchement à la terre de la pièce à souder peut être envisagé pour réduire les perturbations émises tant qu’elles
n’entrainent pas de risque pour les utilisateurs ou pour les autres appareils électriques.
Le blindage des câbles de cette machine et des autres appareils peut également être envisagé.
DEGRÉ DE PROTECTION IP S
IP23S
- Boîtier de protection contre l’accès aux parties dangereuses par un doigt et contre des corps solides étrangers ayant
un diamètre supérieur/égal à 12.5 mm.
- Protection contre une pluie tombant à 60°.
- Boîtier protégé contre les effets nuisibles dus à la pénétration d’eau lorsque les parties mobiles de l’appareil ne sont
pas encore en fonctionnement.
INSTALLATION
Seul le personnel expérimenté et habilité par le fabricant peut effectuer l’installation. Pendant l’installation, s’assurer
que le générateur est déconnecté du réseau. Les connections en série ou en parallèle de générateur sont interdites.
TRANSPORT ET TRANSIT DE LA MACHINE
L’appareil est équipé de poignés supérieures permettant le portage à la main, attention à ne pas sous évaluer son
poids.
La machine d’anneaux d’élingage pour le levage, vous devez prendre les meilleures dispositions pour le faire en toute
sécurité avec un engin (attention au basculement).
Ne pas utiliser les câbles ou torche pour déplacer la machine. Elle doit être déplacée en position verticale.
Ne jamais soulever une bouteille de gaz et le poste en même temps. Leurs normes de transport sont distinctes.
Il est préférable d’enlever la bobine avant tout levage ou transport de la machine.
INSTALLATION DE L’APPAREIL
Règles à respecter :
• Mettre la machine sur un sol dont l’inclinaison maximum est 15°.
• Prévoir une zone suffisante pour aérer la machine et accéder aux commandes.
• La machine doit être à l’abri de la pluie battante et ne pas être exposée aux rayons du soleil
4
TIG 250 AC/DC
FR
FIG-1
10
9
1
13
11
8
5
3
2
4
12
7
6
FIG-2
1
2
5
TIG 250 AC/DC
FR
DESCRIPTION GENERALE
Merci de votre choix ! Afin de tirer le maximum de satisfaction de votre poste, veuillez lire avec attention ce qui suit
avant utilisation.
Le TIG 250 AC/DC est un poste de soudure Inverter triphasé pour soudage à l’électrode réfractaire (TIG) en courant
continu (DC) et alternatif (AC). Le soudage TIG requiert une protection gazeuse (Argon). En mode MMA, il permet de
souder tout type d’électrode : rutile, basique, inox et fonte.
Le TIG 250 AC/DC peut être équipé d’une commande à distance manuelle ou à pédale.
Le TIG 250 AC/DC comprend un groupe froid intégré pour les torches refroidissement eau.
ALIMENTATION-MISE EN MARCHE
• Le poste est livré avec une prise triphasée 5 pôles (3P + N + PE) 400V 16A de type CEE17. Il doit être relié à une
installation électrique 400 V (50 - 60 Hz) AVEC terre protégée par un disjoncteur 16A et un différentiel 30mA. Le courant
effectif absorbé (I1eff) est indiqué sur l’appareil, pour les conditions d’utilisation maximales. Vérifier que l’alimentation
et ses protections (fusible et/ou disjoncteur) sont compatibles avec le courant nécessaire en utilisation. Dans certains
pays, il peut être nécessaire de changer la prise pour permettre une utilisation aux conditions maximales.
Ce poste est doté d’un groupe froid intégré qui a deux fonctions principales : le refroidissement de la torche eau si
connectée et le refroidissement des éléments dissipatifs internes au produits. De ce fait, le réservoir du poste doit être
impérativement rempli et à hauteur de la jauge indiquée à l’arrière du poste.
• La mise en marche de l’appareil s’effectue en tournant le commutateur sur la position ON.
• L’appareil est doté d’un contrôle de la tension secteur et se met en protection si la tension du réseau est trop faible
(<360V) ou trop élevée (>440V) ou s’il manque une phase. Chacune de ces protections est indiquée sur l’écran de face
avant par un message d’erreur approprié (voir tableau de message d’erreur).
• Comportement du ventilateur : en mode MMA, le ventilateur fonctionne en permanence. En mode TIG, le ventilateur
fonctionne uniquement en phase de soudage, puis s’arrête après refroidissement.
• Ces appareils sont de Classe A. Ils sont conçus pour un emploi dans un environnement industriel ou professionnel. Dans
un environnement différent, il peut être difficile d’assurer la compatibilité électromagnétique, à cause de perturbations
conduites aussi bien que rayonnées. Ils sont conformes à la norme CEI 61000-3-12.
DESCRIPTION DU POSTE (FIG-1)
1234567-
Ecran + bouton incrémentaux
Douille de Polarité Positive
Douille de Polarité Négative
Connectique gaz de la torche
Connecteur gâchette
Entrée d’eau pour torche refroidie eau
Sortie d’eau pour torche refroidie eau
8- Entrée pour commande déportée (remote control)
9- Support fusible 5A.
10- Commutateur ON / OFF
11- Câble d’alimentation
12- Entrée réservoir pour liquide de refroidissement
13- Raccord gaz
INTERFACE HOMME MACHINE (IHM) (FIG-2)
L’interface est consitiuée d’un écran TFT couleur et de deux boutons incrémentaux, la phylosophie de cette interface
en trois états:
Etat 1 ou Etat Repos : le bouton incrémental 1 permet de régler le courant de soudage, le bouton incrémental 2 permet
de régler un paramètre annexe au courant.
Etat 2 ou Etat Mode de soudage : l’appui sur le bouton incrémental 1 donne accès au menu déroulant du haut et la
sélection des différents modes de soudage par sa rotation. La sortie de ce menu se fait soit par l’attente de 8s, soit par
appui sur le bouton incrémental 2 -> retour Etat 1.
Etat 3 ou Etat Paramètrage : l’appui sur le bouton incrémental 2 donne accès aux paramètres de soudage et leurs
sélections par sa rotation. La sortie de ce menu se fait soit par l’attente de 8s, soit par appui sur le bouton incrémental
1 -> retour Etat 1.
6
FR
TIG 250 AC/DC
DESCRIPTION DES FONCTIONS, DES MENUS ET DES PICTOGRAMMES
Pictogramme
associé
Les fonctions sont accessible en
Fonctions
Appélation
sur IMH
Courant de soudage
Courant
X
Courant à régler en fonction du type
d’électrode, de son diamètre et du type
d’assemblage (A)
HotStart
HotStart
X
Surintensité réglable en début de soudage (%)
ArcForce
ArcForce
X
Surintensité délivrée pour éviter le
collage lorsque l’électrode rentre dans
le bain (%)
X
Permet le soudage de différentes
électrodes sans démontage du porteélectrode et de la pince de masse
TIG DC
TIG AC
Inversion de Polarité
MMA
Commentaires
Amorçage HF
HF
-
X
X
Amorçage à distance
Amorçage LIFT
LIFT
-
X
X
Amorçage par contact
Pré Gaz
Pre-Gaz
X
X
Temps de purge de la torche et de la
protection gazeuse avant amorçage
Courant Initial
I Start
X
X
Courant de positionnement (A)
Temps Initial
T Start
X
X
Temps de positionnement (S)
Courant de montée
UpSlope
X
X
Rampe de montée partant du courant
initial et allant jusqu’au courant de
soudage (S)
Courant de soudage
Courant
X
X
Courant à régler en fonction de la
matière, de son épaisseur et de
l’assemblage
Courant Froid (4TLog)
I Froid
X
X
Deuxième courant de soudage ou
courant Froid activé à la torche 2
positions ou en 4T LOG (A)
Courant Froid PULSE
I Froid
X
X
Deuxième courant de soudage ou courant froid du mode PULSE (A)
Balance PULSE
%T Pulse
X
X
Balance du courant froid (%)
Fréquence PULSE
Hz Pulse
X
X
Fréquence de PULSATION (Hz)
Evanouissement du
courant
DownSlope
X
X
Rampe de descente partant du courant
de soudage à I Stop (S) pour éviter
l’effet de fissure et de cratère.
Courant final
I Stop
X
X
Courant de positionnement (A)
Temps final
T Stop
X
X
Temps de positionnement (S)
Post Gaz
Post Gaz
X
X
Durée de maintien de la protection
gazeuse après extinction de l'arc. Il
permet de protéger la pièce ainsi que
l'électrode contre les oxydations
Balance AC
%T AC
X
Balance de décapage (%)
Fréquence AC
Hz AC
X
Fréquence de soudage en AC (Hz)
Diamètre électrode
Ø
X
Diamètre de l’électrode Thungstène
pour optimisation de l’amorçage et
des épaisseurs autorisées en mode
SYNERGIC
Matière à souder
Fe, CrNi, Cu/
CuZn, AlMg,
AlSi, Al99
X
X
Choix des matériaux à souder: Acier
base fer, Nickel-Chrome, Cu ou laiton,
Aluminium
Magnesium,
Aluminium
Silicium en mode SYNERGIC
X
X
Mode SYNERGIC
Soudure bout à bout
X
7
FR
TIG 250 AC/DC
Soudure d’angle
X
X
Mode SYNERGIC
Soudure descendante
X
X
Mode SYNERGIC
Delai Spot
X
X
Temps de pointage
Epaisseur de la pièce à
souder
X
X
Réglage de l’épaisseur de la pièce en
mode SYNERGIC
Procédé MMA
MMA
Procédé TIG AC
AC
X
X
Procédé TIG DC
DC
X
Procédé SYNERGIC
SYNERGIC
X
X
Mode Standard
STD
X
X
Mode Pulsé
PULSE
X
X
Mode Pointage
SPOT
X
X
2T
2T
X
X
Mode Torche 2Temps
4T
4T
X
X
Mode Torche 4Temps
4T LOG
4T LOG
X
X
Mode Torche 4Temps LOG
Langues
X
X
X
Sélection de la langue
Vérouillage IHM
X
X
X
Verrouillage de l’IHM pour inhiber l’accès
au menu et paramètrage
Dévérouillage IHM
X
X
X
Déverrouillage de l’IHM pour redonner
l’accès aux menus et aux paramétrages
(code par défaut : 0000)
Changement mot de
passe
X
X
X
Permet de modifier le mot de passe
verrouillage
Reset paramètrage
RESET
X
X
X
Permet de revenir au paramètre usine
Identification
ID
X
X
X
Module SAV d’identification machine
Menu de sauvegarde
X
X
X
Menu donnant accès aux fonctionnalités
de sauvegarde de configuration soudage
Enregistrer
X
X
X
Sauvegarder un paramétrage
soudage sous le nom existant
Enregistrer sous
X
X
X
Sauvegarder un paramétrage de soudage sous un nouveau nom
Ouvrir
X
X
X
Ouvrir un programme de soudage
existant
Effacer
X
X
X
Effacer un programme de soudage
existant
Protection thermique
X
X
X
Symbole normatif indiquant l’état de
protection thermique
Connect-5
X
X
Mode automate
SOUDAGE A L’ÉLECTRODE ENROBEE (mode MMA)
Branchement et conseils
• Brancher les câbles porte-électrode et pince de masse dans les connecteurs de raccordement.
• Respecter les polarités et intensités de soudage indiquées sur les boîtes d’électrodes
• Enlever l’électrode du porte-électrode lorsque le poste n’est pas utilisé
8
de
TIG 250 AC/DC
FR
REPRÉSENTATION DE L’INTERFACE
MMA EASY
MMA PRO
Le mode PRO donne accès à toutes les fonctions et paramétrages du produit.
Le mode EASY permet de simplifier l’interface avec un réglage unique du courant.
Les options des modes PRO et EASY
MODE EASY
(40%)
(40%)
MODE PRO
0 - 100%
0 - 100%
X
SOUDAGE A L’ÉLECTRODE TUNGSTENE SOUS GAZ INERTE (mode TIG)
Branchement et conseils
Brancher la pince de masse dans le connecteur de raccordement positif (+).
Brancher le câble de puissance de la torche dans le connecteur de raccordement négatif (–) ainsi que la connectique
gâchette et le gaz.
S’assurer que la torche est bien équipée et que les consommables (pince étau, support collet, diffuseur et buse) ne sont
pas usés.
Représentation de l’interface pour les procédés de Soudage TIG
TIG DC STD (mode TIG DC normal)
TIG DC PULSE (mode TIG DC Pulsé)
TIG AC STD (mode TIG AC normal)
TIG AC PULSE (mode TIG AC Pulsé)
9
TIG 250 AC/DC
FR
LES PROCÉDÉS DE SOUDAGE TIG
TIG DC
Ce mode de soudage à courant continu (DC) est dédié aux matériaux ferreux tels les aciers mais aussi au cuivre et ses
alliages.
TIG AC
Ce mode de soudage à courant alternatif est utilisé pour souder l’aluminium et ses alliages. Ce procédé est à régler par
deux paramètres :
La Balance (%T_AC) :
-
-
+
Balance
minimum
Balance: :20%
20 %Décapage
Pénétration
maximum
80% Pénétration maximum
+
50 %
-
+
60%
80% Décapage
Décapagemaximum
maximum
40% Pénétration minimum
Durant l’onde positive l’oxydation est brisée. Durant l’onde négative l’électrode se refroidit et les pièces se soudent, il y
a pénétration. En Modifiant le ratio entre les deux alternances via le réglage de la balance, soit le décapage est favorisé
soit la pénétration.
La fréquence ( Hz AC ) :
Fréquence haute
Fréquence faible
La fréquence permet d’ajuster la concentration de l’arc.
Plus l’arc est voulu concentré, plus la fréquence doit être élevée. Plus la
fréquence diminue, plus l’arc est large.
En position AC, la fréquence se règle manuellement. En position AC
Easy, ce paramètre se règle automatiquement en fonction du diamètre
de l’électrode utilisée et du courant de soudage. Utiliser de préférence
la position AC Easy.
TIG Pulse (Pulse)
Ce mode de soudage est indépendant du procédé de soudage DC ou AC, il est non disponible en 4T LOG
Les impulsions (pulse) correspondent aux augmentations et aux baisses alternées du courant (courant chaud, courant
froid). Le mode pulse permet d’assembler les pièces tout en limitant l’élévation en température.
En mode pulse, les réglages sont :
- le courant I Froid en pourcentage et réglable entre 20% à 80% du courant de soudage. Plus le courant Froid sera bas
moins la pièce s’échauffera durant le soudage.
- la fréquence de Pulse (Hz Pulse) réglable de 0.1 Hz à 2500Hz
- la balance Pulse (%T_PULSE) correspond au % de la période réglée du courant froid (1 : Période = 1 / Hz Pulse)
Exemple :
Le courant de soudage I est réglé à 100A.
I_Froid = 50%, soit un courant Froid = 50% x 100A = 50A.
Hz_Pulse est réglé à 10Hz et %T_PULSE à 30%, la période du signal sera de 1/10Hz = 100ms, le temps de I Froid sera
de 30% de cette période, soit 30ms.
Conseil : plus le courant est faible (pièces fines), plus il est utile de monter en fréquence. A contrario, lorsque le courant
est important il est préférable d’utiliser des fréquences faibles. Pour I>100A, F(Hz)≤100 Hz.
TIG AC/DC SPOT
Ce mode de fonctionnement est indépendant du procédé de soudage DC ou AC, il est seulement disponible en TIG HF
2T.
Il permet la préparation des pièces à assembler par pointage et de préférence à intervalle régulier afin d’éviter toute
déformation de l’assemblage durant le soudage.
Une fois l’assemblage maintenu par pointage, le soudage TIG Standard ou Pulse peut avoir lieu dans sa totalité.
Un temps de pointage est réglable.
10
FR
TIG 250 AC/DC
SYNERGIC
Le mode SYNERGIC est un mode simplifié, qui à partir de quatre données essentielles, propose une configuration
adéquate au soudage. Les quatre données :
1- La matière de la pièce à assembler : Fer et Acier (Fe), NickelChrome (NiCr), Cuivre et alliage (Cu/CuZn), Aluminium
Magnésium, Aluminium Silicium et Aluminium 99%.
2- Le type d’assemblage : Soudure d’angle
.
, Assemblage bout à bout
, soudure à clin
et soudure descendante
3- Le diamètre de l’électrode Tungstène utilisée afin de déterminer les plages de courant autorisées sans détérioration
de celle-ci.
4- L’épaisseur de la pièce à souder
.
SYNERGIC
Ce mode peut-être aussi une aide au soudage lors de la prise en main du produit. A partir de la configuration SYNERGIC
proposée, l’utilisateur peut sortir de ce mode afin de revenir en mode STD. Tous les paramétrages SYNERGIC seront
conservés tout en donnant la possibilité de la modifier. Cette approche permet de démarrer le soudage d’une pièce avec
un maximum de paramètres préréglés.
CHOIX DU TYPE D’AMORÇAGE
TIG HF : amorçage haute fréquence sans contact.
TIG LIFT : Amorçage par contact (pour les milieux sensibles aux perturbations HF)
1- Toucher l’électrode sur la pièce à souder
2- Appuyer sur la gâchette
3- Relever l’électrode.
Les comportements des gâchettes
Torches compatibles :
TIG 250 AC/DC
•
•
•
Mode 2T
1- Appui et maintien gâchette: Pré-gaz, courant initial, montée en courant
puis soudage
2- Relâchement gâchette: évanouissement, courant final puis post gaz.
Nb : pour les torches double bouton et double boutons potentiomètre =>
bouton « haut ou bas/courant de soudage chaud » et potentiomètre actifs,
bouton « bas » inactif.
11
FR
TIG 250 AC/DC
Mode 4T
1-Appui gâchette : Pré-GAZ, suivi de l’amorçage. Pour faciliter le
positionnement de l’électrode, un courant faible égal au courant initial
est fourni, agissant comme un faisceau lumineux. ( = Adjust Ideal
Position).
2- Relâchement gâchette : montée du courant jusqu’à la consigne
affichée, soudage
3- Appui gâchette : évanouissement jusqu’au courant final (pour une
bonne fermeture du cratère)
4- Relâchement gâchette : arrêt du courant puis post gaz.
t
t
t
Nb : pour les torches double bouton et double boutons potentiomètre => bouton « haut/courant de soudage » et
potentiomètre actifs, bouton « bas » inactif.
Mode 4T Log
Ce mode fonctionne comme le mode 4T mais lorsque vous êtes en phase de soudure une impulsion brève sur la
gâchette permet de passer à un courant froid préalablement réglé
1- Appui gâchette : Pré-GAZ, suivi de l’amorçage. Pour faciliter le
positionnement de l’électrode, un courant faible égal au courant initial
est fourni, agissant comme un faisceau lumineux. ( = Adjust Ideal
Position).
2- Relâchement gâchette : montée du courant jusqu’à la consigne
affichée (courant «chaud»)
- impulsion brève : passage au courant froid (I Froid).
- impulsion brève : retour au courant «chaud».
3- Appui gâchette : évanouissement jusqu’au courant final (pour une
bonne fermeture du cratère)
4- Relâchement gâchette : arrêt du courant puis post gaz.
t
t
t
Nb : Pour les torches double boutons et double boutons+potentiomètre => bouton « haut/courant chaud » et « bas/
courant froid » + potentiomètre actifs.
Pour ce mode il peut être pratique d’utiliser l’option torche double bouton ou double boutons + potentiomètre. Le bouton
« haut » garde la même fonctionnalité que la torche simple bouton ou à lamelle. Le bouton « bas » permet, lorsqu’il est
maintenu appuyé, de basculer sur le courant froid. Le potentiomètre de la torche, lorsqu’il est présent permet de régler
le courant de soudage 100% de la valeur affichée.
Résumé des fonctions disponibles par procédé de soudage, par type d’amorçage et type de gâchette
Gâchette
Mode de Amorçage
soudage
HF Lift 2T 4T 4T
TIG
log
AC/DC
STD
•
•
•
•
AC/DC
Pulse
•
•
•
•
AC/DC
Spot
•
•
(*) uniquement en 4T LOG
(**) uniquement en AC
12
•
Processus TIG
•
•
•
•
•
•
(*)
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
(**) (**)
•
•
•
•
(**) (**)
•
•
(**) (**)
FR
TIG 250 AC/DC
AC
DC
Les combinaisons conseillées
Courant (A)
ø Electrode (mm)
=ø fil (métal d’apport)
ø Buse
(mm)
Débit
(Argon L/min)
0,5-5
10-130
1,6
9,5
6-7
4-6
130-160
2,4
11
7-8
6-9
160-250
3,2
11-12.5
8-9
Courant (A)
ø Electrode (mm)
=ø fil (métal d’apport)
ø Buse
(mm)
Débit
(Argon L/min)
1-2,4
50-90
1,6
9,5
6-7
2,4-3,2
80-150
2,4
9,5
7-8
3,2-5,0
120-200
2-2,4
9.5-12.5
8-10
5-6,5
200-250
3,2
12.5-19.5
10-12
L’affutage des électrodes.
En Tig DC
Pour un fonctionnement optimal, il est conseillé d’utiliser une électrode affûtée de la manière suivante :
d
l
L = 3 x d pour un courant faible.
L = d pour un courant fort.
En Tig AC
L’électrode n’a pas besoin d’être affûtée, sauf pour des courants très faibles <50A. Il est normal qu’une goutte se forme
au bout de l’électrode, d’autant plus grosse que le courant est élevé et que la balance est importante
MÉMORISATIONS ET RAPPEL DES CONFIGURATIONS DE SOUDAGE
Les mémoires sont au nombre de : 100 en MMA, 100 en TIG DC et 50 en TIG AC.
Enregistrer une configuration de soudage sous un nom
Dans le menu Fichier
, la fonction « ENREGISTRER SOUS » identifiée par l’icone
:
A partir du clavier, l’utilisateur peut choisir le nom de sa configuration de soudage.
Lors du retour en soudage, un rappel du nom apparaîtra sur l’IHM.
Si une modification de la configuration de soudage mémorisée est faite, le rappel
du nom passera en rouge
Enregistrer une configuration
La configuration mémorisée n’est plus adaptée, des modifications ont été apportées : dans le menu Fichier
fonction « ENREGISTRER» identifiée par l’icone
écrase le configuration obsolète et mémorise la nouvelle.
Si une modification de la configuration de soudage mémorisée est appliquée, le rappel passera en rouge.
, la
Ouvrir une configuration existante
Dans le menu Fichier
, la fonction « OUVRIR » identifiée par l’icone
donne accès à la liste des configurations
déjà mémorisées.
Lors du retour en soudage, un rappel du nom apparaîtra sur l’IHM.
Si une modification de la configuration de soudage mémorisée est appliquée, le rappel passera en rouge.
Effacer une configuration mémorisée
Dans le menu Fichier
, la fonction « SUPPRIMER » identifiée par l’icone
mémorisées , la sélection supprime.
donne accès à la liste des configurations
Mot de passe :
Le mot de passe de déverrouillage par défaut est : 0000.
En cas de perte, le mot de passe super utilisateur permet de déverrouiller le poste: MORFRES
Le mot de passe standard est réinitialisé à : 0000.
13
FR
TIG 250 AC/DC
CONNECTEUR DE COMMANDE GÂCHETTE
schéma de câblage de la SRL18
schéma électrique en fonction des types de torche
TYPES DE TORCHE
Torche 2 gâchettes +
potentiomètre
Torche 2 gâchettes
Torche 1 gâchette
Désignation du fils
Pin du connecteur
associée
Comun/Masse
2 (vert)
Switch gâchette 1
4 (blanc)
Switch gâchette 2
3 (marron)
Commun/ Masse du
potentiomètre
2 (gris)
3,3V
1 (jaune)
Curseur
5 (rose)
COMMANDE A DISTANCE
La commande à distance fonctionne en mode TIG et en MMA.
Branchement
1- Brancher une commande à distance sur la face avant de l’appareil.
2- L’IHM détecte la présence d’une commande à distance et propose une fenêtre de sélection :
3- Sélectionner votre type de commande
Connectique
Le produit est équipé d’une prise femelle pour commande à distance. La prise mâle spécifique 7 points (option ref.045699)
permet d’y raccorder votre commande à distance manuelle (Remote Control) ou à pédale. Pour le câblage suivre le
schéma ci-dessous.
B
ref. 045699
14
Vue extérieure
A
Pédale
C
Commande à main
D
Schémas électriques
en fonction des
commandes à
distance
TIG 250 AC/DC
Type de commande à distance
Pédale
Désignation du
fils
Pin connecteur
associée
Comun/Masse
C
Switch
D
3,3V
A
Curseur
B
Remote
FR
Fonctionnement
• Commande à Distance manuelle (option ref. 045675)
La commande à distance manuelle permet de faire varier le courant de l’intensité minimale (DC: 5A / AC: 10A / MMA:
10A) à l’intensité définie par l’utilisateur (afficheur).
Dans cette configuration, tous les modes et fonctionnalités du poste sont accessibles et paramétrables.
• Pédale (option ref. 045682) :
Dans tous les modes sauf en mode « Spot », la commande à pédale permet de faire varier le courant de l’intensité
minimale (DC: 5A / AC: 10A / MMA: 10A) l’intensité définie par l’utilisateur.
En TIG le poste fonctionne uniquement en soudage 2 temps (mode 2T). De plus, la montée et l’évanouissement du
courant ne sont plus gérés par le poste (fonctions inactives) mais par l’utilisateur via la pédale.
En mode spot, la commande à pédale remplace la gâchette de la torche (la position de la pédale n’a pas d’effet sur le
courant).
• Connect 5 - mode automate:
Ce mode permet de piloter le TIG 250 AC/DC à partir d’une console ou d’un automate grâce aux rappels de 5 programmes
pré-enregistrés.
Sur le principe de la pédale, le «Switch (D)» permet de lancer ou d’interrompre le soudage selon le cycle choisi. La valeur
de la tension appliquée au «Curseur (B)», correspond à un programme ou au contexte actuel.
Cette tension doit être comprise entre 0 et 3,3V par palier de 0,5V correspondant à un rappel de programme :
- Contexte en cours : 0 - 0,5V
- Programme 1 : 0,5 - 1V
- Programme 2 : 1,0 - 1,5V
- Programme 3 : 1,5 - 2V
- Programme 4 : 2 - 2,5V
- Programme 5 : 2,5 - 3,3V
Rappel des programmes :
Avant de se connecter à l’automate, il est important d’effectuer l’allocation des
programmes. Pour cela, aller dans le menu fichier
/CONNECT 5. Les programmes
sont au nombre de 5 et doivent être alloués à une mémoire déjà enregistrée.
Par défaut, si un programme n’a pas d’allocation mémoire le contexte actuel s’applique.
GROUPE DE REFROIDISSEMENT
Ce poste est doté d’un groupe froid intégré ayant deux fonctions principales; le refroidissement de la torche eau et le
refroidissement des éléments dissipatifs internes au produit.
De ce fait, le réservoir du poste doit être impérativement rempli au niveau conseillé MAX de la jauge indiquée à l’arrière du
poste mais jamais en dessous du niveau MIN sous réserve d’un message d’avertissement. Le liquide de refroidissement
CORAGARD CS330 (ou équivalent), recommandé par JBDC, doit impérativement être utilisé (plus d’information sur le
site : http://www.aqua-concept-gmbh.eu). L’utilisation de liquides de refroidissement autres, et en particulier du liquide
standard automobile, peut conduire, par un phénomène d’électrolyse, à l’accumulation de dépôts solides dans le circuit
de refroidissement, dégradant ainsi le refroidissement, et pouvant aller jusqu’à l’obstruction du circuit.
Ce niveau MAX conseillé est essentiel à l’optimisation des facteurs de marche du produit.
Toute dégradation de la machine liée à l’utilisation d’un autre liquide de refroidissement que le CS330 préconisé (ou
équivalent) ne sera pas considérée dans le cadre de la garantie.
Le groupe de refroidissement est conçu pour gérer la présence ou l’absence de torche eau. Il est très
important de ne jamais court-circuiter ce groupe froid. Si un tel dispositif est mis en place, le poste ne
pourra fonctionner de manière optimale.
15
FR
TIG 250 AC/DC
FACTEUR DE MARCHE
• Le poste décrit a une caractéristique de sortie de type «courant constant». Les facteurs de marche selon la norme
EN60974-1 (@ 40°C sur un cycle de 10 min.) sont indiqués dans le tableau suivant :
MMA
TIG DC
TIG AC
X (40°C)
40%
60%
100%
60%
100%
60%
100%
I2
250A
230A
200A
250A
200A
250A
200A
U2
30V
29,2V
28V
20V
18V
20V
18V
ENTRETIEN/ CONSEILS
• L’entretien ne doit être effectué que par une personne qualifiée.
• Couper l’alimentation en débranchant la prise, et attendre l’arrêt du ventilateur avant de travailler sur l’appareil. A
l’intérieur, les tensions et intensités sont élevées et dangereuses.
• Très régulièrement, enlever les flans du groupe froid afin de dépoussiérer à la soufflette. Le facteurs de marche du
produit peuvent être dégradés par un mauvais entretien du groupe froid.
• Régulièrement, enlever le capot et dépoussiérer à la soufflette. En profiter pour faire vérifier la tenue des connexions
électriques avec un outil isolé par un personnel qualifié.
• Contrôler régulièrement l’état du cordon d’alimentation. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son service après vente ou une personne de qualification similaire, afin d’éviter un danger.
• Laisser les ouïes de l’appareil libres pour l’entrée et la sortie d’air.
SÉCURITÉ
Le soudage à l’arc peut être dangereux et causer des blessures graves voire mortelles. Protégez vous et
protégez les autres.
Respecter les instructions de sécurité suivantes:
16
Rayonnements de l’arc :
Se protéger à l’aide d’un masque muni de filtres conformes EN 169 ou EN 379.
Pluie, vapeur d’eau,
humidité :
Utiliser votre poste dans une atmosphère propre (degré de pollution ≤ 3), à plat et à
plus d’un mètre de la pièce à souder. Ne pas utiliser sous la pluie ou la neige.
Choc électrique :
Cet appareil ne doit être utilisé que sur une alimentation triphasée à 5 fils 3P+N+Terre.
Ne pas toucher les pièces sous tension.
Vérifier que le réseau d’alimentation est adapté au poste.
Chutes :
Ne pas faire transiter le poste au-dessus de personnes ou d’objets.
Brûlures :
Porter des vêtements de travail en tissu ignifugé (coton, bleu ou jeans).
Travailler avec des gants de protection et un tablier ignifugé.
Protéger les autres en installant des paravents ininflammables, ou les prévenir de ne
pas regarder l’arc et garder des distances suffisantes.
Risques de feu :
Supprimer tous les produits inflammables de l’espace de travail. Ne pas travailler en
présence de gaz inflammable.
Fumées :
Ne pas inhaler les gaz et fumées de soudage. Utiliser dans un environnement
correctement ventilé, avec extraction artificielle si soudage en intérieur.
Précautions
supplémentaires :
Toute opération de soudage :
- dans des lieux comportant des risques accrus de choc électrique,
- dans des lieux fermés,
- en présence de matériau inflammable ou comportant des risques d’explosion,
doit toujours être soumise à l’approbation préalable d’un «responsable expert», et
effectuée en présence de personnes formées pour intervenir en cas d’urgence.
Les moyens techniques de protections décrits dans la Spécification Technique CEI/
IEC 62081 doivent être appliquées.
Le soudage en position surélevée est interdit, sauf en cas d’utilisation de platesformes de sécurité.
FR
TIG 250 AC/DC
Les porteurs de stimulateurs cardiaques doivent consulter un médecin avant d’utiliser ces appareils.
Nous déconseillons toutefois l’utilisation de ce matériel à ces personnes.
Ne pas utiliser le poste pour dégeler des canalisations.
En soudage TIG, manipuler la bouteille de gaz avec précaution, des risques existent si la bouteille ou
la soupape de la bouteille sont endommagées.
MESSAGES D’ERREUR, ANOMALIE, CAUSE, REMÈDE
Anomalies
Causes
Remèdes
L’appareil ne délivre pas de courant
et le symbole jaune de défaut
thermique est affiché.
La protection thermique du poste
s’est déclenchée.
L’afficheur est allumé mais l’appareil
ne délivre pas de courant.
Le câble de pince de masse ou le
porte électrode n’est pas connecté au Vérifier les branchements.
poste.
Malgré le remplissage du réservoir, le
défaut manque d’eau persiste
Arc instable
L'électrode en tungstène s'oxyde et
se ternit en fin de soudage
L'électrode en tungstène fond
Attendre la fin de la période de
refroidissement, environ 5 min. Le
symbole
disparaît.
Ce défaut est caractérisé par un
manque d’eau dans le groupe froid.
Le réservoir est doté d’un capteur de
niveau d’eau permettant d’assurant
le bon fonctionnement du produit.
Remplir le réservoir à hauteur préconisée de l’indication MAX de la jauge.
Le groupe de refroidissement ne
fonctionne pas, le ventilateur ne
tourne pas.
Vérifier la présence ou l’état du
fusible.
Le produit est doté de protections
contre les sous-tensions, les surtensions réseaux et manque de phase.
Vérifier la présence des trois phases
sur l’installation électrique utilisée.
Vérifier les valeurs des tensions entre
phase (400Veff +/- 15%).
Si aucune de ces vérifications n’est la
source du message et que celui-ci ne
réapparaît plus, une surtension peut
être à l’origine du message et de
type relâchement de charge moteur,
foudre …
Défaut provenant de l'électrode en
tungstène
Utiliser une électrode en tungstène
de taille appropriée
Utiliser une électrode en tungstène
correctement préparée
Débit de gaz trop important
Réduire le débit de gaz
Zone de soudage.
Protéger la zone de soudage contre
les courants d'air
Augmenter la durée du post gaz
Défaut provenant du Post gaz.
Contrôler et serrer tous les raccords
de gaz.
S’assurer du débit de gaz par un
amorçage à vide.
Erreur de polarité
Vérifier que la pince de masse est
bien reliée au +
DEFAUT INTERNE suivit d’un numéro
Prenez contact avec notre SAV
17
TIG 250 AC/DC
CONDITIONS DE GARANTIE
• La garantie couvre tout défaut ou vice de fabrication pendant 1 an, à compter de la date d’achat (pièces et main
d’œuvre).
• La garantie ne couvre pas les erreurs de tension, incidents dus à un mauvais usage, chute, démontage ou toute autre
avarie due au transport.
• La garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces (Ex. : câbles, pinces, etc.).
En cas de panne, retournez l’appareil à la société JBDC (port dû refusé), en y joignant :
• Le justificatig d’achat datée (facture, ticket …)
• Une note explicative de la panne.
Après la garantie, notre SAV assure les réparations après acceptation d’un devis.
Contact SAV :
Société JBDC -134 Bd des Loges
BP 4159-53941 Saint-Berthevin Cedex
Fax: +33 (0)2 43 01 23 75
Tél: +33 (0)2 43 01 23 68
HERSTELLERGARANTIE
Die Garantieleistung des Herstellers erfolgt ausschließlich bei Fabrikations- oder Materialfehlern, die binnen 12 Monate
nach Kauf angezeigt werden (Nachweis Kaufbeleg). Nach Anerkenntnis des Garantieanspruchs durch den Hersteller
bzw. seines Beauftragten erfolgen eine für den Käufer kostenlose Reparatur und ein kostenloser Ersatz von Ersatzteilen.
Der Garantiezeitraum bleibt aufgrund erfolgter Garantieleistungen unverändert.
Ausschluss:
Die Garantieleistung erfolgt nicht bei Defekten, die durch unsachgemäßen Gebrauch, Sturz oder harte Stöße sowie
durch nicht autorisierte Reparaturen oder durch Transportschäden, die in Folge des Einsendens zur Reparatur,
hervorgerufen worden sind. Keine Garantie wird für Verschleißteile (z.B. Kabel, Klemmen, Vorsatzscheiben etc.) sowie
bei Gebrauchsspuren übernommen.
Das betreffende Gerät bitte immer mit Kaufbeleg und kurzer Fehlerbeschreibung ausschließlich über den Fachhandel
einschicken. Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten
Kostenvoranschlags durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt JBDC ausschließlich die Kosten für den
Rückversand an den Fachhändler.
FR
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
JBDC atteste que les postes de soudure TIG 250 AC/DC est fabriqué conformément aux exigences des directives Basse
tension 2006/95/CE du 12/12/2006, et aux directives CEM 2004/108/CE du 15/12/2004.
Cette conformité est établie par le respect des normes harmonisées EN 60974-1 de 2005, EN 50445 de 2008,
EN 60974-10 de 2007.
Le marquage CE a été apposé en 2010.
13/11/2013
Société JBDC
134 BD des Loges
53941 Saint-Berthevin
France
18
Nicolas BOUYGUES
Président Directeur Général
TIG 250 AC/DC
ICONES
A
Ampères - Amps - Ampere
V
Volt - Volt - Volt
Hz
Hertz - Hertz - Hertz
- Soudage à l’électrode enrobée (MMA – Manual Metal Arc)
- Electrode welding (MMA – Manual Metal Arc)
- Schweißen mit umhüllter Elektrode (E-Handschweißen)
- Soudage TIG (Tungsten Inert Gaz)
- TIG welding (Tungsten Inert Gas)
- TIG (WIG) Schweißen (Tungsten Inert Gas)
- Convient au soudage dans un environnement avec risque accru de choc électrique. La source de
courant elle-même ne doit toutefois pas être placée dans de tels locaux.
- Adapted for welding in environments with increased risk of electrical shock. However, the welding
machine should not be placed in such places.
- Geeignet für Schweißarbeiten im Bereich mit erhöhten elektrischen Risiken. Trotzdem sollte die
Schweißquelle nicht unbedingt in solchen Bereichen betrieben werden.
IP 23
- Protégé contre l’accès aux parties dangereuses des corps solides de diam >12,5mm et chute d’eau
(30% horizontal)
- Protected against access to dangerous parts by any solid body which is Ø > 12,5mm and against
rain-fall (30% horizontal)
- Gegen Eindringen von Körpern mit einem Durchmesser> 12,5mm und gegen Sprühwasser
geschützt (Einfallwinkel 30% horizontal)
Courant de soudage continu - Welding direct current - Gleichschweissstrom
Courant de soudage alternatif - Alternating welding current - Wechselstrom
- Alimentation électrique Triphasée 50 ou 60Hz
- Three phase power supply 50 or 60Hz
- Dreiphasige Netzversorgung mit 50 oder 60Hz
U0
Tension assignée à vide - Rated no-load voltage - Leerlaufspannung
U1
Tension assignée d’alimentation - rated supply voltage - Netzspannung
I1max
I1eff
- Courant d’alimentation assigné maximal (valeur efficace)
- Rated maximum supply current (effective value)
- Maximaler Versorgungsstrom (Effektivwert)
- Courant d’alimentation effectif maximal
- Maximum effective supply current
- Maximaler tatsächlicher Versorgungsstrom
- L’appareil respecte la norme EN60974-1
EN60974-1 - The device complies with EN60974-1 standard relative to welding units
- Das Gerät entspricht der Norm EN60974-1 für Schweißgeräte
EN60974-2
L’appareil respecte la norme EN60974-2 : Systèmes de refroidissement par liquideSources de courant
de soudage
EN60974-3 L’appareil respecte la norme EN60974-3 : Dispositifs d’amorçage et de stabilisation de l’arc
Source de courant de technologie onduleur délivrant un courant CA/CC
X ...%
X : Facteur de marche à …% - X : duty cycle at …% - X : Einschaltdauer ...%
I2 ...%
I2 : courant de soudage conventionnnel correspondant - I2 : corresponding conventional welding
current - I2 : entsprechender Schweißstrom
U2 ...%
U2 : Tensions conventionnelles en charges correspondantes - U2 : conventional voltages in
corresponding load - U2 : entsprechende Arbeitsspannung
Ventillé - Ventilated - Lüfter
- Appareil conforme aux directives européennes
- The device complies with European Directive
- Gerät entspricht europäischen Richtlinien
19
TIG 250 AC/DC
- Conforme aux normes GOST (Russie)
- Conforms to standards GOST / PCT (Russia)
- in Ubereinstimmung mit der Norm GOST/PCT
- L’arc électrique produit des rayons dangereux pour les yeux et la peau (protégez-vous !)
- The electric arc produces dangerous rays for eyes and skin (protect yourself!)
- Der elektrische Lichtbogen verursacht Strahlungen auf Augen und Haut (schützen Sie sich!)
- Attention, souder peut déclencher un feu ou une explosion.
- Caution, welding can result in fire or explosion.
- Achtung : Schweißen kann Feuer oder Explosion verursachen
- Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation
- Caution ! Read the user manual
- Achtung : Lesen Sie die Betriebsanleitung
- Système de refroidissement par liquide
- Liquid cooling system
- Wasserkühlgerät
P 1l/min…
kW
- Puissance de refroidissement assignée à un débit de volume de 1l/min à 25°C
- Cooling power indicated by volumetric flow of 1l/min at 25°C
- Kühlleistung: Volumenstrom von 1l/min bei 25°C
p max…
MPa (bar)
Pression maximale - Maximum pressure - Maximaldruck MPa
- Fusible pour le groupe de refroidissement
- Fuse for the liquid cooling system
- Sicherung des Wasserkühlgerätes
- Entrée du liquide de refroidissement
- Coolant input
- Wasservorlauf
- Entrée du liquide de refroidissement pour la torche
- Coolant input for torch
- Brenner-Wasservorlauf
- Sortie du liquide de refroidissement pour la torche
- Coolant output for torch
- Brenner-Wasserrücklauf
- Produit faisant l’objet d’une collecte sélective- Ne pas jeter dans une poubelle domestique !
- Separate collection required – Do not dispose of in domestic waste bins
- Produkt für selektives Einsammeln. Werfen Sie diese Geräte nicht in die häusliche Mülltonne.
- Information sur la température (protection thermique)
20
TIG 250 AC/DC
SCHÉMA ÉLECTRIQUE
21
TIG 250 AC/DC
PIÈCES DÉTACHÉES
8
7
9
2
1
II
10
4
3
5
5a
6
6a
19
21
18
17
16
15
14
22
III
13
20
12
22
11
TIG 250 AC/DC
IV
23
25
24
26
31
27
28
N°
29
30
32
Désignation / Descritpion /Beschreibung
II
1
Bouton noir Ø28mm + capuchon / Black knob Ø28mm + cap / Schwarzer Knauf Ø28mm
+ Kappe / Botón negro Ø28mm + tapa / Черная ручка Ø28мм + колпачок / Zwarte knop
Ø28mm + dop / Manopola nera Ø28mm + cappuccio
2
Carte IHM / Control circuit board / Display Platine
3
Douille femelle Texas 50 / Female texas connection 50 /
Texasanschluss 50
51461
4
Faisceau connectique commande à distance / Remote control connection / Anschluss Fernregler
71508
5
Connecteur torche / Torch connection / Anschluß Brennertasterleitung
51120
5a
Included : air-jack car 2.5 t
51119
6
Coupleur gaz BSP20 / BSP20 gas connection / BSP20 Schutzgasanschluss
55090
6a
Included : Connecteur mâle sans obturateur/ Quick release male gas connector/ Schnellverschluß brennerseitig
71706
7
Commutateur 2P Tri / 2P Tri switch / Ein/Aus-Schalter
95570
8
Cordon secteur 3P + Terre 1,5mm² / Mains power lead 3ph with 1,5mm² earth connection
/ 1,5mm² Netzkabel 3P + Erde
21485
9
Porte fusible IP68 / IP68 fuse holder / IP68 Netzsicherungshalter
51441
10
Electrovanne 2 voies 24V / 24V double solenoid valve / 24 V Doppelmagnetventil
71542
73020
97096C
III
11
Circuit SMI primaire / Primary IMS / primäres Leistungsteil
97260
12
Pont de diode / Diode bridge / Diodenbrücke
64457
13
Circuit primaire / Primary circuit board / Primärplatine
97044C
14
Circuit principal / Main circuit board / Hauptplatine
97077C
15
Carte groupe froid / Liquid cooling system circuit board / Platine Wasserkühlgerät
97167C
16
Circuit HF / HF circuit board / HF Platine
97108C
17
Circuit alimentation auxiliaire / Auxiliary power supply circuit board / Platine Hilfsspannungsversorgung
97227C
18
Circuit microcontrolleur / Microcontroller circuit board / Platine Mikroprozessor
97076C
23
TIG 250 AC/DC
19
Circuit de commande à distance / Remote control circuit board / Platine Fernregelung
97206C
20
Module IGBT / IGBT module / IGBT Modul
52202
21
Circuit secondaire / Secondary circuit board / Sekundärplatine
97347C
22
Transformateur de puissance / Power transformer / Leistungstransformator
63702
IV
24
23
Transformateur HF / HF transformer / HF Transformator
63700
24
Self DC / Self DC / Drossel
96048
25
Condenseur / Condenser / Kondensator
71753
26
Pompe 10L/min 400V 50/60 Hz / 10L/min 400V 50/60 Hz pump / Kühlmittelpumpe 10L/m
400V 50/60Hz
71744
27
Coupleur gaz BSP21 / BSP21 gas coupler / BSP21 Schutzgaskupplung
71317
28
Ventilateur 400V 50/60 Hz / 400V 50/60 Hz fan / 400V 50/60Hz Ventilator
51003
29
Capteur de niveau d’eau / Water level sensor / Kühlmittelsensor
71766
30
Réservoir 5,5L / 5.5l tank / 5,5L Tank
90593
31
Bouchon du réservoir / Tank cap / Tankdeckel
71334
32
Pied butée Diam 20mm / rubber feet 20mm diameter / Gummifüße, Durchmesser 20mm
71140

Manuels associés