Fisher Convertisseur électropneumatique i2P-100 de ( i2P-100 Electro-Pneumatic Transducer) Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
22 Des pages
Fisher Convertisseur électropneumatique i2P-100 de ( i2P-100 Electro-Pneumatic Transducer) Manuel du propriétaire | Fixfr
Manuel d'instructions
Convertisseur i2P-100
D103198X0FR
Juillet 2018
Convertisseur électropneumatique i2P-100
de Fisher™
Table des matières
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Objet du manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Services de formation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Classifications de zones dangereuses et instructions
spéciales pour une utilisation et une installation en
toute sécurité dans des zones dangereuses . . . . . . . . . 7
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Raccordements pneumatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Spécifications de pression d'alimentation . . . . . . . . . 9
Raccordements pour diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Event . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Raccordements électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Etalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Equipement requis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Procédure d'étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Principe de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Remplacement du convertisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Remplacement du module électronique . . . . . . . . . . . . . 17
Entretien du relais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Figure 1. Convertisseur électropneumatique
i2P-100 de Fisher
RELAIS
PNEUMATIQUE
INTEGRE
FILTRE
REMPLACABLE
AVEC ORIFICE
DETACHABLE
EVENT
W8710
Commande de pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Liste des pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Introduction
Objet du manuel
Ce manuel contient des instructions nécessaires à l'installation, au fonctionnement, à l'entretien et à la commande de pièces
détachées pour le convertisseur i2P-100 de Fisher (voir la figure 1).
Voir les manuels séparés pour les instructions relatives aux équipements utilisés avec le convertisseur.
Ne pas installer, utiliser ni entretenir un convertisseur électropneumatique i2P-100 sans avoir préalablement été pleinement formé
et qualifié pour l’installation, l’utilisation et l’entretien des vannes, des actionneurs et de leurs accessoires. Pour éviter des blessures
ou des dommages matériels, il est important de lire attentivement, d’assimiler et de suivre l’intégralité de ce manuel, y compris les
avertissements et les précautions. Pour toute question relative à ces instructions, contacter un bureau commercial Emerson.
www.Fisher.com
Convertisseur i2P-100
Manuel d'instructions
D103198X0FR
Juillet 2018
ATTENTION
Une chute ou une manipulation violente du convertisseur risque d'endommager le convertisseur, causant une sortie
décalée voire réduite.
Description
Le convertisseur reçoit un signal d'entrée de 4 à 20 mA c.c. et transmet une pression de sortie pneumatique proportionnelle et
configurable dans la boucle à un élément de contrôle final. Les plages de sortie pneumatique s’étendent généralement de 0,2 à
1,0 bar (de 3 à 15 psig), 0,4 à 2,0 bar (6 à 30 psig), et 0,14 à 2,3 bar (2 à 33 psi). Une application type est celle des boucles de
régulation électronique où l'élément de contrôle final est une vanne de régulation pneumatique. Le signal d'entrée et la plage de
pression de sortie du convertisseur sont indiqués sur la plaque signalétique, fixée sur le boîtier.
Caractéristiques
Les spécifications du convertisseur i2P-100 se trouvent dans le tableau 1.
AVERTISSEMENT
Ce produit est prévu pour une gamme de courant et une gamme de température spécifiques ainsi que d'autres
spécifications d'applications. L'application d'un courant ou d'une température variable et d'autres conditions de service
peut entraîner un dysfonctionnement du produit, des dégâts matériels ou des blessures.
Services de formation
Pour obtenir des informations sur les formations disponibles pour le convertisseur électropneumatique i2P-100, ainsi que sur une
grande variété d'autres produits, contacter :
Emerson Automation Solutions
Educational Services, Registration
Téléphone : +1-641-754-3771 ou +1-800-338-8158
Courriel : [email protected]
emerson.com/fishervalvetraining
Pour calculer les économies
d’énergie pneumatique,
scanner ou cliquer ce code .
www.fisher.com/energyresponsibletool/
2
Pour en savoir
davantage sur le
convertisseur
i2P-100, scanner ou
cliquer ce code
Manuel d'instructions
Convertisseur i2P-100
D103198X0FR
Juillet 2018
Tableau 1. Spécifications
Linéarité indépendante : ±0,5 % de l'étendue de sortie à
pleine échelle.
Hystérésis : 0,4 % de l'étendue de sortie à pleine échelle.
Réponse en fréquence : Gain atténué de 3 dB à 3 Hz avec
signal de sortie de convertisseur acheminé vers une entrée
d'instrument type.
Effet de la température : ±0,14 % par degré Celsius
(±0,075 % par degré Fahrenheit) d'étendue d'échelle.
Signal d'entrée
Disponible en modèle standard de 4 à 20 mA. Configurable
par l'utilisateur en mode split range par sélection de
cavaliers le tableau ci-dessous.
Signal de sortie(1)
Disponible en modèle standard de 0,2 à 1,0 bar (de 3 à
15 psig), de 0,4 à 2,0 bar (de 6 à 30 psig) ou 0,14 à 2,3 bar
(de 2 à 33 psig). Configurable par l'utilisateur au moyen de
cavaliers et du réglage du potentiomètre de l'étendue
d'échelle et du zéro voir le tableau ci-dessous.
Signal d'entree
4 à 20 mA c.c.
Effets de la pression d'alimentation : Changement de la
pression d'alimentation de 0,2 % de l'étendue de sortie à
pleine échelle par psi.
Effet de vibration : Moins de 1 % de l'étendue de sortie à
pleine échelle lorsqu'il est testé selon l'ISA S75.13.
Pression de sortie
Bar
psig
0,2 à 1,0
3 à 15
0,4 à 2,0
6 à 30
0,14 à 2,3
2 à 33
4 à 12 mA c.c.
0,2 à 1,0
3 à 15
12 à 20 mA c.c.
0,2 à 1,0
3 à 15
Compatibilité électromagnétique
Conforme à la norme EN 61326‐1:2013
Immunité - Installations industrielles selon le tableau 2
de la norme EN 61326-1. Les caractéristiques
d'immunité sont indiquées dans le tableau 2
ci-dessous.
Emissions - Classe A
Classe d'équipement ISM : Groupe 1, Classe A
Circuit équivalent
Limites de température ambiante de fonctionnement(2)
-40 à 85 _C (-40 à 185 _F)
Le circuit équivalent du i2P-100 est un circuit en série avec
chute de tension constante (batterie) d'environ 4 V c.c. et
une résistance totale de 40 ohms. L'entrée est shuntée par
deux diodes Zener de 6,8 V (voir la figure 9).
Etanchéité électrique
Dispositif étanche unique selon ANSI/ISA 12.27.01
Pression d'alimentation(2)
Classification électrique
Zone dangereuse :
Recommandée : 0,3 bar (5 psig) au dessus de la limite
supérieure de gamme de signal de sortie
Maximum : 3,4 bar (50 psig)
CSA - Sécurité intrinsèque, antidéflagrant, type n,
protection contre les coups de poussière
Produit : air ou gaz naturel non corrosif
FM - Sécurité intrinsèque, antidéflagrant, type n, non
incendiaire, protection contre les coups de poussière
Débit maximum en régime stable
ATEX - Sécurité intrinsèque, antidéflagrant, type n
Se reporter aux tableaux 3 et 4
IECEx - Sécurité intrinsèque, antidéflagrant, type n
Débit maximum d'air de sortie(3)
Boîtier électrique :
8,0 m3/hr (300 scfm) à 1,4 bar (20 psig) de pression
d'alimentation
Lors d'une évacuation
déportée
CSA - Boîtier Type 4X
FM - NEMA 4X
ATEX - IP66
IECEx - IP66
Performance(4)
Incertitude nominale : ±1,0 % de l'étendue de sortie à pleine
échelle ; inclut des effets combinés d'hystérésis, de linéarité
et de bande morte.
Sans évacuation
déportée
CSA - Boîtier Type 3
FM - NEMA 3
ATEX - IP64
IECEx - IP64
(suite)
3
Manuel d'instructions
Convertisseur i2P-100
D103198X0FR
Juillet 2018
Tableau 1. Spécifications (suite)
Position de montage
Autres classifications/certifications
CUTR - Customs Union Technical Regulations
(Réglementation technique de l'Union douanière)
(Russie, Kazakhstan, Bélarus et Arménie)
INMETRO - Institut national de métrologie, qualité et
technologie (Brésil)
KGS - Korea Gas Safety Corporation (Corée du Sud)
NEPSI - National Supervision and Inspection Centre for
Explosion Protection and Safety of Instrumentation (Chine)
J Actionneur J tuyauterie ou J surface
Poids approximatif (convertisseur uniquement)
2,5 kg (5.5 lb)
Contacter un bureau commercial Emerson pour obtenir des
informations spécifiques sur les
classifications/certifications
Durée de course de l'actionneur
Raccordements
Voir la figure 2.
Pression d'alimentation et de sortie : Raccord femelle
NPT 1/4
Event : NPT 1/4 femelle
Electricité : NPT 1/2 standard
Calibre du câble : 0,823 à 0,326 mm² (18 à 22 AWG)
Déclaration de SEP
Fisher Controls International LLC déclare que ce produit est
conforme à l’article 4, paragraphe 3, de la Directive
équipement sous pression (DESP) 2014/68/UE. Il a été
conçu et fabriqué conformément aux Règles de l’Art en
Usage (RAU) et ne peut pas porter le marquage CE relatif à
la DESP.
Réglages(1)
Etendue de l'échelle et zéro : Les potentiomètres d'ajustage
(20 tours) pour les réglages du zéro et de l'étendue
d'échelle se trouvent sous le couvercle du boîtier (voir la
figure 10).
Sélecteur : Permet de définir une plage en split range
de signal d'entrée et une sortie configurable de 0,14 à
2,3 bar (2 à 33 psig).
Cependant, le produit peut porter la marque CE indiquant la
conformité avec d'autres directives européennes en
vigueur.
REMARQUE : La terminologie des instruments spécialisés est définie par la norme ANSI/ISA 51.1 Terminologie des instruments de procédé.
1. Pour les autres plages, les réglages du zéro et de l'étendue d'échelle sont nécessaires.
2. Les limites de pression/température indiquées dans ce manuel et celles de toute norme ou de tout code applicable ne doivent pas être dépassées.
3. M3/h normalisés - Mètres cubiques par heure normalisés (0 _C et 1,01325 bar, absolu). Scfh - Standard cubic feet per hour (Pieds cubes standard par minute) (60 _F et 14,7 psia).
4. Données de performance obtenues avec un convertisseur à signal d'entrée de 4 à 20 mA c.c. et à signal de sortie de 0,2 à 1,0 bar (3 à 15 psig) à une température 24 _C (75 _F).
Tableau 2. Synthèse des résultats CEM - Immunité
Orfice
Phenomene
Norme de base
Niveau de test
CEI 61000-4-2
Contact 4 kV
Air 8 kV
A
Champ électromagnétique rayonné
CEI 61000-4-3
80 à 1 000 MHz à 10V/m avec 1 kHz AM à 80 %
1 400 à 2 000 MHz à 3V/m avec 1 kHz AM à 80 %
2 000 à 2 700 MHz à 1V/m avec 1 kHz AM à 80 %
A
Transitoires rapides en salves
CEI 61000-4-4
1 kV
A
CEI 61000-4-5
1 kV (ligne à la masse uniquement, chacune)
A
CEI 61000-4-6
150 kHz à 80 MHz à 3 Veff
A
Décharge électrostatique (DES)
Boîtier
Signal/contrôle Surtension
E/S
Radio-fréquences transmises par
conduction
Limite de spécification = ±1 % de l'étendue d'échelle
1. A = Aucune dégradation durant les essais. B = Dégradation temporaire durant les essais, mais rétablissement automatique.
4
Criteres de
performance(1)
Manuel d'instructions
Convertisseur i2P-100
D103198X0FR
Juillet 2018
Tableau 4. Débit maximum en régime stable
(gaz naturel)
Tableau 3. Débit maximum en régime stable (air)
PRESSION
D'ALIMENTATION
Bar
PRESSION DE SORTIE
Psi
1,4
Bar
Psi
0,2 - 1,0
3 - 15
3
0,04
1.5
9
0,06
2.0
1,0
15
0,07
2.6
0,4 - 2,0
6 - 30
0,4
6
0,05
1.7
1,2
18
0,08
2.9
2
30
0,12
4.1
0,1 - 2,3
2 - 33
38
PRESSION
D'ALIMENTATION
Scfh
0,2
35
2,6
m3/h
0,62
20
2,4
DEBIT EN REGIME
STABLE(1)
0,1
2
0,04
1.5
1,2
17.5
0,08
2.9
2,3
33
0,12
4.3
Bar
1,4
2,4
2,6
1. m³/h normaux - mètres cubes normaux par heure (0 °C et 1,0135 bar, valeur
absolue). Scfh - standard cubic feet per hour, pieds cubes par heure standard
(60 °F et 14,7 psig).
Psi
20
35
38
PRESSION DE SORTIE
Bar
Psi
0,2 - 1,0
3 - 15
DEBIT EN REGIME
STABLE(1,2)
m3/h
Scfh
1.95
0,2
3
0,06
0,62
9
0,07
2.6
1,0
15
0,1
3.38
0,4 - 2,0
6 - 30
0,4
6
0,6
2.21
1,2
18
0,11
3.77
2
30
0,15
5.33
0,1 - 2,3
2 - 33
0,1
2
0,06
1.94
1,2
17.5
0,11
3.74
2,3
33
0,18
5.55
1. m³/h normaux - mètres cubes normaux par heure (0 °C et 1,0135 bar, valeur
absolue). Scfh - standard cubic feet per hour, pieds cubes par heure standard
(60 °F et 14,7 psig).
2. Débit de gaz naturel en régime stable fondé sur une densité du gaz naturel
de 0,6.
Le débit diminue à mesure que la densité augmente.
SORTIE
(% DE L'ETENDUE DE SORTIE DE i2P‐100)
Figure 2. Relations de durée-sortie du convertisseur i2P-100 Fisher
100
90
80
70
REMPLISSAGE
60
50
40
EVACUATION
30
20
10
0
0
10
A6815
20
30
40
50
60
70
80
90
100
DUREE (%)
Installation
Le convertisseur i2P-100 a été conçu et certifié pour une utilisation avec soit de l'air, soit du gaz naturel comme gaz d'alimentation.
En cas d'utilisation de gaz naturel comme gaz d'alimentation pneumatique, celui-ci sera utilisé dans les raccordements
pneumatiques de sortie de l'appareil avec tout équipement connecté. En fonctionnement normal, l'unité évacue le gaz
d'alimentation dans l'atmosphère environnante sauf s'il est évacué à distance. Lorsque le gaz naturel est utilisé dans un endroit non
dangereux mais dans une zone confinée, l'évacuation déportée de l'unité est obligatoire. Le non-respect de cette consigne peut
provoquer des blessures, des dégâts matériels et un reclassement de la zone. Quant aux zones dangereuses, l'évacuation déportée
de l'unité peut être requise, selon le classement de la zone, et d'après les exigences des codes et règlements locaux, régionaux et
nationaux. Le non-respect de cette consigne, lorsque cela s'avère nécessaire, peut provoquer des blessures, des dégâts matériels et
un reclassement de la zone.
5
Convertisseur i2P-100
Juillet 2018
Manuel d'instructions
D103198X0FR
Des informations complémentaires sur une installation et une utilisation en toute sécurité dans des zones dangereuses figurent
dans les suppléments du manuel d'instructions, comme indiqué les classifications de zones dangereuses et dans les Instructions
spéciales pour une installation et une utilisation en toute sécurité dans des zones dangereuses à la page 7.
AVERTISSEMENT
Pour éviter toute blessure ou tout dommage causé par la dissipation soudaine de la pression d'air ou de gaz naturel :
D Toujours porter des vêtements, des gants et des lunettes de protection lors de toute opération d'installation.
D En cas d'installation sur une application existante, consulter également l'AVERTISSEMENT au début de la section
Entretien de ce manuel d'instructions.
D Consulter l'ingénieur des procédés ou l'ingénieur responsable de la sécurité pour prendre des mesures supplémentaires
afin de se protéger contre le fluide du procédé.
ATTENTION
Ne pas utiliser de ruban d'étanchéité sur les raccordements pneumatiques. Cet instrument comporte de petits passages
d'écoulement qui peuvent être obstrués par un ruban d'étanchéité détaché. Un produit d'étanchéité pour filetage doit être
utilisé pour sceller et lubrifier les raccordements pneumatiques filetés.
AVERTISSEMENT
L'unité évacue le gaz d'alimentation dans l'atmosphère environnante. Lors de l'installation de l'unité en zone non
dangereuse (non classée) dans un espace confiné, avec du gaz naturel comme gaz d'alimentation, l'évacuer à distance vers
un endroit sûr. Le non-respect de cette consigne peut provoquer des blessures ou des dégâts matériels en cas d'incendie
ou d'explosion, et un reclassement de la zone.
Lors de l'installation de l'unité en zone (classée) dangereuse, l'évacuation déportée de l'unité peut être requise, selon le
classement de la zone, et d'après les exigences des codes et règlements locaux, régionaux et nationaux. Le non-respect de
cette consigne, lorsque cela s'avère nécessaire, peut provoquer des blessures ou des dégâts matériels en cas d'incendie ou
d'explosion, et un reclassement de la zone.
La tuyauterie de la conduite de ventilation doit être conforme aux règlements locaux et régionaux. Pour réduire la montée
en pression dans le boîtier, elle doit être aussi courte que possible, avec un diamètre adéquat et comporter peu de coudes.
Lorsqu'elles sont livrées, les vis (n_ 8), qui offrent aux couvercles de boîtier (n_ 2) une fonction de verrouillage, sont desserrées
d'environ un tour. Pour une utilisation du convertisseur i2P-100 en atmosphère explosive, ces vis doivent être serrées à fond.
AVERTISSEMENT
Lors d'une utilisation en atmosphère explosive, les vis (n_ 8) doivent être serrées à fond afin de verrouiller/fixer les
couvercles du boîtier. Le non-respect de cette consigne peut provoquer une ouverture non autorisée de l'unité, ce qui
pourrait entraîner des blessures ou des dégâts matériels en cas d'incendie ou d'explosion.
6
Manuel d'instructions
Convertisseur i2P-100
D103198X0FR
Juillet 2018
Classifications de zones dangereuses et instructions spéciales pour une
utilisation et une installation en toute sécurité dans des zones
dangereuses
Consulter les suppléments suivants au manuel d'instructions pour obtenir des informations relatives à la certification.
D Informations relatives à la certification CSA du transducteur électropneumatique Fisher i2P-100 (D104192X0FR)
D Informations relatives à la certification FM du transducteur électropneumatique Fisher i2P-100 (D104193X012)
D Informations relatives à la certification ATEX du transducteur électropneumatique Fisher i2P-100 (D104194X0FR)
D Informations relatives à la certification IECEx du transducteur électropneumatique Fisher i2P-100 (D104195X012)
Tous ces documents sont disponibles auprès des bureaux commerciaux d'Emerson. Voir aussi le site Web www.Fisher.com.
Contacter un bureau commercial Emerson pour obtenir des informations sur toutes les autres homologations/certifications.
Montage
Lorsqu'un convertisseur commandé avec une vanne de régulation, le fabricant monte le convertisseur sur l'actionneur et raccorde
les tubes nécessaires, puis l'ajuste selon les spécifications de la commande. Les figures 3 et 4 illustrent les configurations types
de montage.
Figure 3. Convertisseur électropneumatique i2P-100
Fisher monté sur un actionneur à tige coulissante
667 de taille 30
Figure 4. Convertisseur électropneumatique i2P-100
de Fisher monté sur un actionneur rotatif 2052 avec
positionneur 3610J et vanne rotative V300B
RACCORDEMENT
DU CONDUIT
RACCORDEMENT
SUR SITE ET COUVERCLE DU
MODULE ELECTRONIQUE
W8723
RACCORDEMENT
DU CONDUIT
COUVERCLE DU
CONVERTISSEUR
RACCORDEMENT SUR
SITE ET COUVERCLE DU
MODULE ELECTRONIQUE
COUVERCLE DU
CONVERTISSEUR
X1354
Il est également possible de commander les convertisseurs séparément pour les monter sur une vanne de régulation déjà en
service, ou pour les monter sur un tuyau de 2 in. de diamètre, ou sur une surface plate. Le convertisseur peut être commandé avec
ou sans pièces de montage.
7
Manuel d'instructions
Convertisseur i2P-100
D103198X0FR
Juillet 2018
ATTENTION
Ne pas installer l'évent en position vers le bas car cela gênerait l'écoulement. De la glace ou des débris pourraient le boucher
et causer ainsi l'instabilité des procédés.
L'ensemble de pièces comprend une plaque de montage et des boulons, et un collier de serrage si la commande est destinée
à l'installation d'une tuyauterie. Les tuyaux ne sont pas fournis si le convertisseur n'est pas monté en usine. Utiliser des tuyaux
de 3/8 in. de diamètre pour tous les raccordements d'entrée ou de sortie. La longueur des tuyaux entre la sortie du convertisseur et
le élément de contrôle final doit être aussi courte que possible. Les dimensions globales du convertisseur sont indiquées dans la
figure 5. Si une protection contre les intempéries est requise, installer le convertisseur de façon à ce que l'évacuation puisse
s'écouler. Ne pas laisser l'humidité ou la condensation s'accumuler sur l'évent.
Raccordements pneumatiques
ATTENTION
Ne pas utiliser de ruban d'étanchéité sur les raccordements pneumatiques. Cet instrument comporte de petits passages
d'écoulement qui peuvent être obstrués par un ruban d'étanchéité détaché. Un produit d'étanchéité pour filetage doit être
utilisé pour sceller et lubrifier les raccordements pneumatiques filetés.
Comme indiqué sur la figure 5, tous les raccordements pneumatiques effectués sur le convertisseur sont des raccords internes de
NPT 1/4. Utiliser une tuyauterie de 3/8 in. pour tous les raccordements pneumatiques. Voir le paragraphe suivant pour obtenir de
plus amples informations sur les raccords d'évents déportés.
Figure 5. Dimensions et raccordements
22,3
(0.88)
ENTREE DE CABLE
NPT 1/2 14
98,7
(3.89)
81,6
(3.21)
34,7
(1.37)
103,9
(4.09)
103,9
(4.09)
36,3
(1.43)
74,2
(2.92)
58,7
(2.31)
RACCORD EVENT OU
VOIE DE TUYAUTERIE
NPT 1/4 18
67,8
(2.67)
33,3
(1.31)
RACCORD
DE SORTIE
NPT 1/4 18
RACCORD
D'ALIMENTATION
NPT 1/4 18
55,7
(2.19)
GE0643
(page 1 sur 4)
8
22,9
(0.90)
33,3
(1.31)
DEGAGE­
MENT DE
RETRAIT DU
BOUCHON 67
(2.62)
75,2
(2.96)
RACCORD
DE SORTIE
NPT 1/4 18
33,3
(1.31)
75,7
(2.98)
DEGAGE­
MENT DE
RETRAIT DU
BOUCHON 67
(2.62)
mm
(in.)
Manuel d'instructions
Convertisseur i2P-100
D103198X0FR
Juillet 2018
Spécifications de pression d'alimentation
AVERTISSEMENT
Un procédé instable, associé à un produit d'alimentation de l'instrument qui n'est pas propre, sec, exempt de graisse ou non
corrosif, peut provoquer des dommages matériels et des blessures graves. Bien qu'une utilisation et un entretien réguliers
d'un filtre qui capte les particules d'un diamètre supérieur à 40 microns suffisent dans la plupart des applications, consulter
un bureau commercial Emerson et vérifier les normes de qualité d'air d’alimentation des instruments du secteur avant
toute utilisation en atmosphère corrosive ou en cas de doute quant à la quantité de filtration d'air ou la maintenance du
filtre.
La pression d'alimentation doit être propre, l'air sec ou le gaz non corrosif. Utiliser un filtre régulateur Fisher 67CFR avec un filtre
5 micromètres, ou équivalent, pour filtrer et réguler l'air d'alimentation. Il est possible de monter le filtre régulateur sur un support
avec le convertisseur comme l'illustre la figure 6 ou sur le bossage de montage de l'actionneur. Un manomètre de sortie peut être
installé sur le régulateur afin d'indiquer la pression d'alimentation du convertisseur. De plus, pour faciliter l'étalonnage, un second
manomètre peut être installé sur le convertisseur pour indiquer la pression de sortie de celui-ci.
Raccorder la source d'alimentation convenable la plus proche au raccord D'ENTRÉE NPT 1/4 sur le filtre régulateur (s'il a été fourni)
ou sur le raccord D'ALIMENTATION NPT 1/4 sur le boîtier du convertisseur (si le filtre régulateur n'est pas fixé).
Figure 6. Montage typique du i2P-100 Fisher avec filtre régulateur 67CFR
CONVERTISSEUR i2P-100
SUPPORT DE MONTAGE
REGULATEUR
CHAMFREIN 45_ A 27/64 DIA
EXTERNE NPT 1/4-18 IN.
RACCORD
DE CONDUITE
2,5 IN.
9
Manuel d'instructions
Convertisseur i2P-100
D103198X0FR
Juillet 2018
Raccordements pour diagnostic
Une visserie et des raccords spéciaux sont disponibles pour la prise en charge des tests de diagnostic des ensembles vanne/
actionneur/positionneur. Des installations typiques de connecteur sont illustrées à la figure 7. La visserie utilisée comprend un
mamelon et un té de tuyautage NPT 1/4 avec une bague de tubulure NPT 1/8 pour le raccord. Le connecteur consiste en un corps
NPT 1/8 et une protection de corps.
Figure 7. Raccordement de diagnostic pour le convertisseur i2P-100 de Fisher
TIGE FOURNIE
LORSQUE LE
MANOMETRE
EST SPECIFIE
MANOMETRE
PROTECTION DU CORPS
CORPS
BAGUE DE TUYAU
GE06439-A
(fiche 1 sur 4)
B2395-1
TE DE TUYAU
RACCORDEMENT DE TUYAUTERIE (VOIR FIGURE 6)
Remarque
Si le convertisseur i2P-100 est utilisé dans une vanne avec positionneur, aucun raccord pour un test de diagnostic n'est nécessaire
pour l'i2P-100. Ce raccord doit être installé au niveau du positionneur.
Installer les raccords et la visserie entre le convertisseur i2P-100 et l'actionneur.
1. Avant d'assembler le mamelon, le té et les bagues de tuyautage, la tuyauterie de l'actionneur et le corps du raccord, appliquer
du produit d'étanchéité sur tous les filetages.
2. Tourner le té de conduite pour orienter le corps du raccord et la protection de corps de manière à faciliter l'accès lors des essais
pour diagnostic.
Event
Lors de l’utilisation du gaz naturel comme produit d’alimentation, s'assurer que les avertissements suivants ont bien été lus et
compris. Contacter un bureau commercial Emerson pour toute question relative aux informations contenues dans cette section.
AVERTISSEMENT
L'unité évacue le gaz d'alimentation dans l'atmosphère environnante. Lors de l'installation de l'unité en zone non
dangereuse (non classée) dans un espace confiné, avec du gaz naturel comme gaz d'alimentation, l'évacuer à distance vers
un endroit sûr. Le non-respect de ces consignes peut provoquer des blessures ou des dégâts matériels aux équipements en
cas d'incendie ou d'explosion, et un reclassement de la zone.
10
Manuel d'instructions
D103198X0FR
Convertisseur i2P-100
Juillet 2018
Lors de l'installation de l'unité en zone (classée) dangereuse, l'évacuation déportée de l'unité peut être requise, selon le
classement de la zone, et d'après les exigences des codes et règlements locaux, régionaux et nationaux. Le non-respect de
cette consigne, lorsque cela s'avère nécessaire, peut provoquer des blessures ou des dégâts matériels en cas d'incendie ou
d'explosion, et un reclassement de la zone.
La tuyauterie de la conduite de ventilation doit être conforme aux règlements locaux et régionaux. Pour réduire la montée
en pression dans le boîtier, elle doit être aussi courte que possible, avec un diamètre adéquat et comporter peu de coudes.
Si l'installation d'un évent déporté est nécessaire, les conduites de ventilation doivent être aussi courtes que possible et comporter
un minimum de coudes et d'angles. Pour raccorder un évent déporté, retirer l'évent en plastique (n° 71, figure 13). Le
raccordement d'évent est un raccord femelle NPT 1/4. Utiliser une tuyauterie de 3/8 in. pour fournir un évent déporté.
Raccordements électriques
AVERTISSEMENT
Pour des applications antidéflagrantes, ou lors de l'utilisation du gaz naturel comme gaz d'alimentation, couper
l'alimentation électrique avant de retirer le couvercle du boîtier. Un incendie ou une explosion pouvant entraîner des
blessures ou des dégâts matériels peut survenir si l'alimentation électrique n'est pas coupée avant le retrait du couvercle.
Pour les installations de sécurité intrinsèque, se reporter à la plaque signalétique ou aux instructions fournies par le
fabricant de barrière pour une installation et un câblage corrects.
Remarque
Pour des applications antidéflagrantes nord-américaines dans le système Classe/Division, le convertisseur i2P-100 a été conçu de
façon à ne pas nécessiter de coupe-feu antidéflagrant pour conduit. Pour tous les autres types d'applications, effectuer
l'installation en conformité avec les codes et règlements locaux, régionaux ou nationaux.
AVERTISSEMENT
Sélectionner un câble et/ou des presse-étoupes d'une capacité adaptée à l'environnement d'utilisation (tel que zone
dangereuse, indice de protection et température). L'utilisation de câblage ou de presse-étoupes de capacité non adaptée
peut provoquer des blessures ou des dégâts matériels par incendie ou explosion.
Les raccordements câblés doivent être conformes aux codes locaux, régionaux et nationaux pour toute certification
pour utilisation en zone dangereuse. Le non-respect des codes locaux, régionaux et nationaux peut être à l'origine
d'incendies ou d'explosions et provoquer des blessures ou des dommages matériels.
Utiliser un raccord de tuyauterie NPT 1/2, comme l'illustre la figure 5, pour la pose du câblage sur site.
Pour le raccordement du câblage sur site du dispositif de contrôle au convertisseur, se reporter aux figures 8, 9 et 10. Raccorder
le câble positif du dispositif de contrôle à la borne + du convertisseur et le câble négatif du dispositif de contrôle à la borne - du
convertisseur. Ne pas serrer trop fort les écrous. Ne pas excéder un couple de 0,45 N.m (4 lbf in.). Raccorder la borne de mise
à la masse du convertisseur à une prise de terre.
Les bornes de mise à la terre se trouvent à l'intérieur et à l'extérieur du boîtier du convertisseur.
11
Manuel d'instructions
Convertisseur i2P-100
D103198X0FR
Juillet 2018
Figure 8. Schéma de câblage type sur site
BOITIER DU
CONVERTISSEUR
BORNIER
DISPOSITIF DE
CONTROLE
+
CABLAGE SUR SITE
−
−
Figure 9. Circuit équivalent
+
+
4 a 20 mA
−
1
6,8 V
6,8 V
4V
40 Ohms
TERRE
REMARQUE :
POUR DES OPERATIONS DE DEPANNAGE OU DE SURVEILLANCE, UN
1
VOLTMETRE SUR UNE RESISTANCE DE 250 OHMS OU UN COURANTOMETRE PEUT
CONSTITUER UN APPAREIL D'INDICATION.
A3875
Fonctionnement
Pendant un fonctionnement normal, la sortie du convertisseur i2P-100 est raccordée à l'élément de contrôle final.
Etalonnage
AVERTISSEMENT
Sur des instruments antidéflagrants, ou pendant l'utilisation du gaz naturel comme produit d'alimentation en zone
dangereuse, couper l'alimentation électrique avant de retirer les couvercles du boîtier. Le non-respect de ces instructions
peut causer des blessures ou dégâts matériels en cas d'incendie ou d'explosion.
Pour les zones de sécurité intrinsèque, la surveillance du courant pendant le fonctionnement est obligatoire à l'aide d'un
courantomètre certifié pour l'utilisation en zones dangereuses.
Equipement requis
Choisir une source de courant ou de tension capable, sans sélection des cavaliers, de guider le convertisseur vers sa gamme
d'entrée complète. La sélection de gammes sur une source de courant ou de tension crée des pointes ou des inversions de milieu
d'échelle dans le signal d'entrée présenté au transducteur, provoquant des erreurs. La source de courant doit être capable de
fournir 30 mA avec 30 V c.c. de tension maximum.
Procédure d'étalonnage
AVERTISSEMENT
Pour éviter toute blessure ou tout dégâts matériel causé par un procédé non contrôlé, utiliser des moyens temporaires de
contrôle de procédé avant de démarrer la procédure d'étalonnage.
12
Manuel d'instructions
Convertisseur i2P-100
D103198X0FR
Juillet 2018
Voir la figure 10 relative à l'emplacement des réglages.
Figure 10. Réglages du zéro et de l'étendue d'échelle, et paramètres de sélection
REGLAGE DU ZERO
PCB/CUP
PARAMETRES DE SELECTION(3)
PARAMETRE A
PARAMETRE B(1,2)
PARAMETRE C(1)
4‐20 mA 3‐15 psi
4‐12 mA 3‐15 psi
4‐20 mA 6‐30 psi
4‐20 mA 2‐33 psi
12‐20 mA 3‐15 psi
VOIR
PARAMETRES
DE SELECTION
REMARQUES :
REGLAGE DE
L'ETENDUE
D'ECHELLE
-+
{
RACCORDEMENT DU
CABLAGE SUR SITE
GE03345
LES PARAMETRES DE SELECTION MODIFIENT LES PERFORMANCES COMME INDIQUE
CI-DESSUS. PAR EXEMPLE, LES DEUX SELECTEURS PLACES EN POSITION OFF
(DESACTIVE) PRODUISENT UNE ENTREE DE 4 A 20 mA AVEC DES PERFORMANCES DE
SORTIE DE 3 A 15 PSIG.
1. LA PLAGE FRACTIONEE DU SIGNAL DE SORTIE PEUT ETRE DEFINIE A PARTIR DE LA
CONFIGURATION DU SELECTEUR DIP.
2. LA SELECTION DIP DE SORTIE DE 0,14 A 2,0 BAR (2 A 33 PSIG) UTILISE LE PARAMETRE
B ET NECESSITE DES REGLAGES DU ZERO A L'ETENDUE D'ECHELLE. POUR LES AUTRES
PLAGES, LES REGLAGES DU ZERO ET DE L'ETENDUE D'ECHELLE SONT NECESSAIRES.
3. LE SELECTEUR 1 EN POSITION ON ET LE SELECTEUR 2 EN POSITION OFF N'EST PAS
UNE CONFIGURATION VALIDE.
Remarque
Les étapes suivantes sont destinées à une unité configurée sur 4 à 20 mA, 0,2 à 1,0 bar (3 à 15 psig). Les autres configurations
utilisent la même procédure.
1. Retirer le couvercle du module électronique (couvercle adjacent à l'entrée du conduit, voir les figures 3 et 4).
ATTENTION
Ne pas tenter de retirer les couvercles du boîtier si les vis de verrouillage (n_ 8) sont serrées. Le retrait des couvercles du
boîtier sans desserrer les vis risque de les endommager.
2. Les gammes d'entrée et de sortie peuvent être définies à l'aide des cavaliers. Voir la figure 10 pour les réglages des cavaliers.
Régler les cavaliers, le zéro et l'étendue d'échelle afin d'obtenir la gamme d'entrée/sortie souhaitée.
3. Si une source de courant autre que le dispositif de contrôle est utilisée comme source d'entrée, débrancher le dispositif et
raccorder la borne positive de la source de courant à la borne positive du convertisseur et la borne négative de la source de
courant à la borne négative du convertisseur.
Si un appareil externe est utilisé, raccorder la borne positive de la source de courant à la borne positive du convertisseur.
Raccorder la borne positive de l'appareil à la borne négative du convertisseur et la borne négative du mètre à la borne négative
de la source de courant comme l'illustre la figure 8.
4. Vérifier que la pression d'alimentation correspond à la pression recommandée. Pour plus d'informations sur les
recommandations de pression d'alimentation, voir le tableau 1 (Spécifications).
13
Manuel d'instructions
Convertisseur i2P-100
D103198X0FR
Juillet 2018
5. Régler le courant d'entrée sur les plus petits mA c.c.
6. La pression de sortie doit être de 0,2 bar (3 psig). Si ce n'est pas le cas, régler le potentiomètre du ZÉRO jusqu'à ce que la
pression atteigne 0,2 bar (3 psig).
7. Régler le courant d'entrée sur les mA c.c. les plus élevés.
8. La pression de sortie doit être de 1,0 bar (15 psig). Si ce n'est pas le cas, régler le potentiomètre de L'ÉTENDUE D'ÉCHELLE jusqu'à
ce que la pression atteigne 1,0 bar (15 psig).
9. Répéter les étapes 5 à 8 jusqu'à ce que la pression de sortie soit conforme aux spécifications d'incertitude nominale sans
ajustement supplémentaire.
10. Si une source de courant autre que le dispositif de contrôle est utilisée, débrancher la source de courant et raccorder le
dispositif.
Principe de fonctionnement
Le convertisseur reçoit un signal d'entrée de courant c.c. standard venant d'un dispositif de contrôle pour actionner les bobines
dans un système de balancier d'équilibrage des forces qui, en échange, contrôle l'air de prélèvement dans un système à buse/
soupape intégré. La pression de la buse fournit le signal d'entrée nécessaire pour lancer le relais comme l'illustre la figure 11.
La pression de sortie du relais s'applique, par la tuyauterie, directement sur l'élément de contrôle final ou à l'ensemble
vanne/actionneur.
Figure 11. Schéma du convertisseur i2P-100 de Fisher
RACCORDEMENT SUR SITE
ET CIRCUIT ELECTRONIQUE
BOBINE
CONVERTISSEUR DE COURANT
EN PRESSION
AIMANT
CIRCUIT DU
ZERO ET DE
L'ETENDUE
D'ECHELLE
F
BALAYAGE
{
SIGNAL D'ENTREE
DU COURANT C.C.
MEMBRANE
-
CLAPET
+
F
BUSE
RELAIS PNEUMATIQUE
EVACUATION
RESTRICTION
MEMBRANE
PRESSION DE SORTIE
CLAPET
PRESSION
D'ALIMENTATION
A3877-2
Entretien
A cause de l'usure normale ou des dégâts provenant de sources externes tels que des débris dans le gaz d'alimentation, un
entretien régulier ou une réparation du convertisseur peut être nécessaire. L'entretien du convertisseur consiste au dépannage,
au retrait pour inspection, et au remplacement des composants, ainsi qu'au retrait et à l'inspection du filtre/restricteur externe
détachable et le nettoyage ou le remplacement si nécessaire (voir la figure 1).
14
Manuel d'instructions
Convertisseur i2P-100
D103198X0FR
Juillet 2018
AVERTISSEMENT
Pour éviter toute blessure ou tout dégât matériel causé par la dissipation soudaine de la pression d'air ou de gaz naturel :
D Toujours porter des gants, des vêtements et des lunettes de protection lors de toute opération d'entretien.
D Ne pas retirer l'actionneur de la vanne tant que la vanne est pressurisée.
D Débrancher tous les tuyaux alimentant l'actionneur en pression d'air, en électricité ou en signal de contrôle. S'assurer
que l'actionneur ne peut ouvrir ou fermer soudainement la vanne.
D Utiliser des vannes de dérivation ou fermer complètement le procédé pour isoler la vanne de la pression du procédé.
Dissiper la pression du procédé des deux côtés de la vanne.
D Suivre les procédures de verrouillage pour être certain que les mesures précédentes restent effectives lors de
l'intervention sur l'équipement.
D Consulter l'ingénieur des procédés ou l'ingénieur responsable de la sécurité pour prendre des mesures supplémentaires
afin de se protéger du fluide du procédé.
AVERTISSEMENT
Lors de l'utilisation du gaz naturel comme gaz d'alimentation, ou pour des applications antidéflagrantes, les avertissements
suivants s'appliquent également :
D Couper l'alimentation électrique avant de retirer le couvercle du boîtier. L'interruption de l'alimentation électrique
après le retrait du couvercle peut entraîner des blessures ou des dégâts matériels en cas d'incendie ou d'explosion.
D Couper l'alimentation électrique avant de débrancher tout raccordement pneumatique ou avant de retirer le
filtre/restricteur détachable externe.
Lors du débranchement de tout raccordement pneumatique ou filtre/restricteur détachable externe, du gaz naturel se
dégage de l'unité et de tout équipement connecté dans l'atmosphère environnante. Le non-respect des mesures de
prévention, telles qu'une ventilation adéquate et l'élimination de toute source d'inflammation proche peut entraîner des
blessures ou des dégâts matériels en cas d'incendie ou d'explosion.
ATTENTION
Ne pas tenter de retirer les couvercles du boîtier si les vis de verrouillage (n_ 8) sont serrées. Le retrait des couvercles du
boîtier sans desserrer les vis risque de les endommager.
ATTENTION
Lors du remplacement de composants, n'utiliser que des composants spécifiés par le fabricant. Toujours suivre les
techniques de remplacement des composants présentées dans ce manuel. Toute méthode ou sélection de composant non
appropriée peut invalider les certifications et les spécifications du produit indiquées dans le tableau 1. Cela risque
également d'altérer le fonctionnement et les fonctions spécifiques du dispositif.
Le convertisseur et le module électronique ne sont pas réparables. Si des tentatives de dépannage ou d'alignement
indiquent qu'un convertisseur ou un module électronique est défectueux, remplacer le module ou renvoyer le
convertisseur au bureau commercial Emerson le plus proche pour réparation.
15
Convertisseur i2P-100
Manuel d'instructions
Juillet 2018
D103198X0FR
Dépannage
Les procédures suivantes requièrent la mise hors service de l'ensemble vanne de régulation/actionneur. Fournir des moyens
temporaires de contrôle du procédé avant la mise hors service de la vanne de régulation.
Electricité
1. Vérifier que les raccordements des cosses du dispositif de contrôle au convertisseur présentent des polarités correctes (voir les
procédures de raccordement électrique dans la section Installation de ce manuel).
2. Au niveau du convertisseur, s'assurer que le signal de mA c.c. est appliqué, et qu'il se trouve dans la gamme allant de 4 à 20 mA.
3. Vérifier les cavaliers et s'assurer qu'ils sont correctement définis. Voir la figure 10.
4. Si le problème n'est pas résolu, voir la section Remplacement du module électronique de ce manuel.
Pneumatique
Fournit une source de courant de 4 à 30 mA c.c., une pression d'alimentation et un manomètre permettant de surveiller la pression
de sortie pendant le contrôle du fonctionnement du convertisseur. Voir la figure 13 pour l'emplacement des articles numérotés.
1. Vérifier que la pression d'alimentation du convertisseur correspond aux besoins [0,3 bar (5 psi) supérieur à la limite supérieure
de la gamme du signal de sortie, avec un maximum de 3,4 bar (50 psi)].
2. S'assurer que le filtre (n_ 11) et la restricteur (n_ 10) sont ouverts et propres. Retirer les deux vis (n_ 14), le couvercle du filtre
(n_ 13) et le joint torique (n_ 12) pour accéder au filtre et au restricteur.
3. Si un filtre régulateur est utilisé, vérifier qu'il fonctionne correctement. Si ce n'est pas le cas, s'assurer que la cuve n'est pas
bouchée à cause d'une accumulation excessive de moisissure. Si nécessaire, retirer toute moisissure et nettoyer ou remplacer
le filtre.
4. Pousser le convertisseur à une pression de sortie maximale avec un signal de 30 mA c.c. La pression de sortie doit atteindre la
valeur approximative de la pression d'alimentation [3,4 bar (50 psi) maximum].
5. Lorsque le courant d'entrée est coupé, la pression de sortie du convertisseur doit chuter jusqu'à une valeur inférieure à 0,14 bar
(2 psig). Si ce n'est pas le cas, vérifier que l'évent et le conduit d'échappement d'air sont libres de tout corps étranger.
6. Pour inspecter l'assemblage du relais, voir les procédures d'entretien du relais indiquées dans ce manuel.
7. Si le problème n'est pas résolu, voir la section Remplacement du convertisseur dans ce manuel.
Remplacement du convertisseur
Retrait
Voir la figure 13 pour connaître l'emplacement des articles numérotés.
1. Débrancher les tuyaux de fonctionnement alimentant l'actionneur en pression atmosphérique, en courant électrique ou lui
délivrant un signal de commande. Si du gaz est utilisé comme produit d'alimentation, couper l'alimentation électrique avant de
retirer le capuchon du boîtier.
2. Retirer le couvercle du boîtier (n_ 2) (le couvercle le plus loin possible du conduit). Pour retirer le couvercle du boîtier (n_ 8), la
vis doit être desserrée.
3. Dévisser les deux vis captives (n_ 52) et retirer le convertisseur du boîtier.
4. Vérifier l'état du joint torique (n_ 55) et le remplacer si nécessaire.
16
Manuel d'instructions
Convertisseur i2P-100
D103198X0FR
Juillet 2018
Remplacement
1. Graisser le joint torique (n_ 55) avec un joint en silicone avant de remplacer le convertisseur du boîtier.
2. Insérer le convertisseur dans son emplacement dans le boîtier (n_ 1). Remettre les deux vis (n_ 52) puis les serrer.
3. Replacer le couvercle du boîtier (n_ 2) en veillant à bien resserrer la vis (n_ 8).
4. Etalonner électriquement l'unité en suivant la procédure décrite à la section Etalonnage de ce manuel.
Remplacement du module électronique
Retrait
Voir la figure 13 pour connaître l'emplacement des articles numérotés.
1. Débrancher tous les tuyaux de fonctionnement alimentant l'actionneur en pression atmosphérique, en courant électrique ou lui
délivrant un signal de commande. Si du gaz est utilisé comme produit d'alimentation, couper l'alimentation électrique avant
de retirer le capuchon du boîtier.
2. Retirer le couvercle du boîtier (n_ 2) (le couvercle le plus proche possible du conduit). Pour retirer le couvercle du boîtier, la vis
(n_ 8) doit être desserrée.
3. Noter l'emplacement des fils, débrancher le câblage sur site du bornier.
4. Retirer les deux vis (n_ 26) et le module électronique du boîtier.
Remplacement
1. Insérer le module électronique dans son emplacement dans le boîtier (n_ 1). Remettre les trois vis (n_ 26) puis les serrer.
2. Replacer le câblage électrique enlevé à l'étape 1 des procédures de retrait. Ne pas serrer trop fort les écrous. Ne pas excéder un
couple de 0,45 N.m (4 lbf in.).
3. Etalonner électriquement l'unité en suivant la procédure décrite à la section Etalonnage de ce manuel.
4. Replacer le couvercle du boîtier (n_ 2) en veillant à bien resserrer la vis (n_ 8).
17
Manuel d'instructions
Convertisseur i2P-100
D103198X0FR
Juillet 2018
Entretien du relais
Voir les figures 12 et 14 pour connaître l'emplacement des articles numérotés.
Figure 12. Ensemble de clapet de vanne, ressort de clapet interne et corps de clapet
CLAPET DE VANNE
(N_ 39)
L'UNE DES 3 PATTES
DU CLAPET DE VANNE
EXTREMITE DE LA
BOBINE A RESSORT
RESSORT INTERIEUR DU
CLAPET DE VANNE (N_ 35)
JOINT TORIQUE
(N_ 42)
BOUCHON DE
CORPS (N_ 32)
A6057-1
Retrait
1. Retirer les quatre vis de montage (n_ 36, illustrées dans la figure 14) et extraire le relais du convertisseur. Faire attention de ne
pas perdre le ressort de justesse (n_ 34) et la membrane d'entrée (n_ 38).
2. Retirer le corps de clapet (n_ 32) qui maintient le ressort intérieur du clapet (n_ 35) et le clapet de vanne (n_ 39) en place sur le
corps du relais.
3. Retirer le port d'échappement (n_ 33) du relais.
4. Rechercher toute trace d'usure ou de dégât sur les ressorts, le joint de collecteur d'échappement, le clapet et d'autres pièces.
Remplacer si nécessaire. Remarque : le joint d'alimentation du clapet est un insert dans le corps du relais (n_ 41). Si cet insert est
inadapté, replacer le corps du relais.
5. S'assurer que toutes les pièces du relais sont propres et que tous les conduits sont libres de tout corps étranger.
Montage
Remarque
Le relais ne fonctionne pas correctement si les pattes sur le bloc du corps et le corps du relais ne sont pas alignés tel qu'indiqué
avec le boîtier du convertisseur suivant la procédure suivante.
18
Manuel d'instructions
Convertisseur i2P-100
D103198X0FR
Juillet 2018
1. Assembler le ressort intérieur du clapet (n_ 35) sur le corps du clapet (n_ 32) et fixer le clapet (n_ 39) sur le ressort intérieur du
clapet comme l'illustre la figure 12. Pour être sûr d'obtenir le meilleur alignement entre le ressort intérieur du clapet et le corps
du clapet, fixer le clapet sur le ressort intérieur du clapet de façon à ce que les trois pattes à la base du clapet s'installent au bout
de la dernière bobine du ressort.
2. Graisser le joint tonique (n_ 42) avec un joint en silicone (n_ 37). Insérer l'assemblage clapet, ressort intérieur du clapet et corps
du clapet dans le corps du relais (n_ 41). Comprimer le ressort et installer le corps du clapet (n_ 5). Ensuite, serrer le corps du
clapet.
3. Insérer deux des vis de montage (n_ 36) dans les deux trous opposés du corps du relais (n_ 41). Maintenir les vis pendant le
montage des pièces suivantes sur le corps du relais. Les vis servent de goujons pour l'alignement des pièces lors de leur
assemblage.
4. Pendant le remplacement du port d'échappement (n_ 33), s'assurer que tous les conduits et trous de vis sont alignés, et que le
trou situé au centre du port d'échappement s'adapte au clapet (n_ 39). Placer le port d'échappement sur le corps du relais
(n_ 41). Maintenir en place les pièces assemblées.
5. S'assurer que les pattes du bloc (n_ 40) sont alignées avec les pattes du corps du relais (n_ 41), et que le côté à 5 trous se trouve
face au corps du relais. Placer le bloc sur les pièces assemblées. Maintenir en place les pièces assemblées.
6. Avant de replacer la membrane d'entrée (n_ 38), vérifier que tous les passages et trous de vis sont alignés. Placer la membrane
d'entrée sur le bloc (n_ 40). Maintenir en place les pièces assemblées.
7. Installer le ressort de justesse (n_ 34) dans le boîtier du convertisseur (n_ 1). S'assurer que les pattes du bloc et le corps du relais
sont alignés avec la patte du boîtier du convertisseur. Placer les pièces assemblées sur le boîtier du convertisseur. Visser les deux
vis de montage (n_ 36) dans le boîtier. Installer les deux dernières vis de montage restantes. Serrer toutes les vis d'assemblage à
2 N.m (20 lbf in.).
8. Procéder à l'opération décrite à la section Etalonnage de ce manuel.
Commande de pièces détachées
Un numéro de série est assigné à chaque convertisseur et gravé sur la plaque signalétique. Toujours indiquer ce numéro de série
pour toute correspondance avec le bureau commercial Emerson local concernant des demandes de renseignements techniques ou
de pièces de rechange.
AVERTISSEMENT
N’utiliser que des pièces détachées Fisher d’origine. Des composants non fournis par Emerson Automation Solutions ne
doivent, en aucune circonstance, être utilisés dans un instrument Fisher. L’utilisation de composants non fournis par
Emerson peut annuler la garantie, affecter négativement les performances de l’instrument et causer des blessures et des
dommages matériels.
Kits de pièces détachées
Description
Description
Référence
Repair Kit for i2P-100 electro-pneumatic transducer
Contains O-rings (key 4, 9, 12, and 55) and
Filter/Restrictor assembly (key 10 & 11)
R2P100X0032
Référence
Upgrade Kit for i2P‐100 electro‐pneumatic transducer
w/Electronics Module for PWB/Cup Assembly
Contains O‐rings (key 4, 9, 12, and 55)
Filter/Restrictor assembly (key 10 & 11),
and PWB/Cup Assembly (key 24)
R2P100X0042
Remarque :
Convertisseurs commandés avant novembre 2013
Si vous n'avez pas mis à jour le PWB/Cup (n° 24) et qu'une plage de purge
faible débit de 0,14 à 2,3 bar (2 à 33 psig) est nécessaire, il convient de
mettre à jour le PWB/Cup à l'aide du kit de mise à niveau R2P100X0042.
19
Manuel d'instructions
Convertisseur i2P-100
D103198X0FR
Juillet 2018
Figure 13. Ensemble convertisseur i2P-100 de Fisher
REMARQUE :
APPLIQUER UN PRODUIT LUBRIFIANT/D'ETANCHEITE/ADHESIF
30C2230-C
Liste des pièces détachées (figure 13)
Remarque
Contacter un bureau commercial Emerson pour obtenir des
informations sur la commande de pièces détachées.
Boîtier
N_
Description
1
2
3
4*
Housing
Cover (2 req'd)
Configuration Label
O-Ring(1) (2 req'd)
20
N_
Description
6
7
8
9*
10
11*
12*
13
14
15
16
17
18
Feed Thru (2 req'd)
Wire Retainer (2 req'd)
Set Screw (2 req'd)
O-Ring(1)
Restrictor, Primary(1)
Filter(1)
O-Ring(1)
Filter Cap
Machine Screw (2 req'd)
Flame Arrestor
Flame Arrestor
Lubricant, silicone sealant (not furnished with transducer)
Thread locking adhesive, high strength (not furnished
with transducer)
55
O-Ring(1)
69
Nameplate
70
Screw (2 req'd)
71
Vent Assembly
76
Pipe Plug
102 Washer
*Pièces de rechange recommandées
1. Disponibles avec le kit de réparation
Manuel d'instructions
Convertisseur i2P-100
D103198X0FR
Juillet 2018
Figure 14. Ensemble de relais du i2P-100 de Fisher
LES PATTES DU BLOC ET LE CORPS DU RELAIS DOVIENT ETRE
ALIGNES AVEC LA PATTE DU BOITIER DU CONVERTISSEUR
REMARQUE :
APPLIQUER UN PRODUIT LUBRIFIANT/D'ETANCHEITE/ADHESIF
30C2258-B
N_
Description
PWB/Cup
24
97
98
PWB/Cup Assembly
Machine Screw (2 req'd)
Machine Screw
Pièces du relais (voir la figure 14)
32
33
34
35
36
37
38*
39*
40
41
42*
77
Body Plug
Exhaust Port Assembly
Spring
Spring
Machine Screw, fill hd (4 req'd)
Lubricant, silicone sealant (not furnished with relay)
Upper Diaphragm
Valve Plug
Body Block
Relay / Body Assembly
O‐Ring
Anti‐Seize Sealant (not furnished with relay)
Diagnostic
N_
Description
FlowScannert diagnostic system hook-up
Includes pipe tee, pipe nipple, pipe bushings, connector body,
and body protector. See figure 7 for part identification.
Remarque
Si le convertisseur i2P-100 est utilisé dans une vanne avec positionneur,
aucun raccord pour un test de diagnostic n'est nécessaire pour l'i2P-100.
Ce raccord doit être installé au niveau du positionneur.
Side Output
For units with gauges
For units without gauges
Convertisseur E/P
43
I/P Converter Assembly
Manomètre/Raccord de tube
23
Pipe plug, use when gauge is not specified (not shown)
23* Gauge, (not shown)
0-30 psig/0-0.2 MPa/0-2 bar
0-60 psig/0-0.4 MPa/0-4 bar
*Pièces de rechange recommandées
21
Manuel d'instructions
Convertisseur i2P-100
D103198X0FR
Juillet 2018
N_
Description
Pièces de montage
Remarque
Contacter un bureau commercial Emerson pour obtenir des
informations sur la commande d'options de montage du convertisseur
i2P‐100 suivantes.
Montage sur arcade
80
81
82
470 size 23 through 64
Mounting Bracket
Washer (4 req'd)
Cap Screw (4 req'd)
80
81
82
83
85
86
480 Series actuator boss
Mounting Bracket
Washer (4 req'd)
Cap Screw (4 req'd)
Screw (2 req'd)
Mounting Bracket
Hex Nut (2 req'd)
80
81
82
83
585C size 25 and 50
Mounting Bracket
Washer (4 req'd)
Cap Screw (4 req'd)
Screw (2 req'd)
80
81
82
83
84
585C (470) size 60, 68, 100, and 130 ; 657 and 667 size 30, 34,
40, 45, 50, 60, 70, 80 & 87 ; 1051 and 1052 size 40, 60 and 70 ;
1061 all sizes
Mounting Bracket
Washer (4 req'd)
Cap Screw (4 req'd)
Screw (2 req'd)
Spacer
N_
Description
Montage sur boîtier
80
81
82
83
657 and 667 size 30, 34, 40, 45, 50 and 60
Mounting Bracket
Washer (2 req'd)
Cap Screw (2 req'd)
Screw (2 req'd)
80
81
82
83
657 and 667 size 70
Mounting Bracket
Washer (2 req'd)
Cap Screw (2 req'd)
Screw (2 req'd)
80
81
82
83
1051 and 1052 size 20, 33, 40, 60 and 70
Mounting Bracket
Washer (2 req'd)
Cap Screw (2 req'd)
Screw (2 req'd)
80
81
82
87
91
92
1250 and 1250R all sizes
Mounting Bracket
Washer (2 req'd)
Cap Screw (2 req'd)
Washer
U-Bolt (2 req'd)
Hex Nut (req'd)
Montage sur tuyau
80
81
82
88
Mounting Bracket
Washer (4 req'd)
Cap Screw (2 req'd)
Pipe Clamp
Montage sur surface plate
80
82
Mounting Bracket
Cap Screw
Ni Emerson, ni Emerson Automation Solutions, ni aucune de leurs entités affiliées n'assument quelque responsabilité que ce soit quant au choix, à l'utilisation
ou à la maintenance d’un quelconque produit. La responsabilité du choix, de l'utilisation et de la maintenance d'un produit incombe à l'acquéreur et à l'utilisateur
final.
Fisher et FlowScanner sont des marques appartenant à l'une des sociétés de l'unité commerciale d'Emerson Automation Solutions d'Emerson Electric Co.
Emerson Automation Solutions, Emerson et le logo Emerson sont des marques de commerce et de service d'Emerson Electric Co. Toutes les autres marques sont
la propriété de leurs propriétaires respectifs.
Le contenu de cette publication n'est présenté qu'à titre informatif et bien que les efforts aient été faits pour s'assurer de la véracité des informations présentées,
celles-ci ne sauraient être considérées comme une ou des garanties, tacites ou expresses, des produits ou services décrits par les présentes, ni une ou des
garanties quant à l'utilisation ou l'applicabilité desdits produits et services. Toutes les ventes sont régies par nos conditions générales, disponibles sur demande.
Nous nous réservons le droit de modifier ou d'améliorer la conception ou les spécifications desdits produits à tout moment et sans préavis.
Emerson Automation Solutions
Marshalltown, Iowa 50158 USA
Sorocaba, 18087 Brazil
Cernay, 68700 France
Dubai, United Arab Emirates
Singapore 128461 Singapore
www.Fisher.com
222005, 2018 Fisher Controls International LLC. Tous droits réservés.
E

Manuels associés