RD11V | Wacker Neuson RD11AEC Tandem Roller Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
96 Des pages
RD11V | Wacker Neuson RD11AEC Tandem Roller Manuel utilisateur | Fixfr
www.wackergroup.com
0155952fr
0806
Rouleau
RD 11
NOTICE D’EMPLOI
0
1
5
5
9
5
2
F
R
005
RD 11 /...
Table des matières
1.
Avant-Propos
5
2.
Informations sur la sécurité
6
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
3.
Specifications techniques
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
4.
Sécurité de fonctionnement .................................................................. 7
Sécurité pour l’opérateur en utilisant le moteur .................................... 8
Sécurité lors de l’entretien .................................................................... 9
Situation des Etiquettes ...................................................................... 10
Etiquettes de sécurité ......................................................................... 11
Étiquettes de service .......................................................................... 12
16
Moteur ................................................................................................ 16
Rouleau .............................................................................................. 17
Graissage ........................................................................................... 17
Dimensions ......................................................................................... 18
Mesures du Bruit et de la Vibration .................................................... 19
Fonctionnement
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
4.10
4.11
4.12
4.13
4.14
4.15
4.16
4.17
20
Emplacement des commandes et entretien ....................................... 20
Application .......................................................................................... 22
Carburant recommandé ..................................................................... 22
Avant la mise en service .................................................................... 22
Démarrer (RD11A / RD11V) ............................................................... 23
Arrêt/garage (RD11A RD11V) ............................................................ 24
Direction et vitesse (RD 11A / RD 11V) ............................................. 25
Freinage de la machine (RD11A / RD11V) ........................................ 25
Démarrage (RD11AEC) ..................................................................... 26
Arrêt/garage (RD11AEC) ................................................................... 27
Direction et vitesse (RD11AEC) ......................................................... 28
Freinage de la machine (RD11AEC) .................................................. 29
Vibration (RD11A / RD11V) ................................................................ 30
Vibration (RD11AEC) ......................................................................... 31
Système d'Arrosage ........................................................................... 32
Goujon de blocage du joint articulé .................................................... 32
Lest du rouleau arrière ....................................................................... 33
wc_bo0155952fr_005TOC.fm
1
Table des matières
4.18
4.19
4.20
4.21
4.22
4.23
5.
RD 11 /...
Arceau de protection au retournement (ROPS) ..................................34
Compteur horaire/compte-tours ..........................................................35
Utilisation sur des terrains en pente ....................................................36
Barre de maintien du capot .................................................................37
Sectionneur de la batterie (RD11AEC) ...............................................37
Système de détection de la présence de l’opérateur ..........................38
Entretien
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
5.10
5.11
5.12
5.13
5.14
5.15
5.16
5.17
5.18
5.19
5.20
5.21
5.22
5.23
5.24
5.25
5.26
5.27
5.28
5.29
39
Moteur des entretiens ..........................................................................39
Calendrier des entretiens ....................................................................41
Filtre à Essence ...................................................................................42
Drain d'huile à moteur .........................................................................42
Changer l’huile ....................................................................................43
Filtre à huile (Honda) ...........................................................................44
Filtre à huile (Vanguard) ......................................................................44
Bougie d’allumage ...............................................................................45
Épurateur d’air (Honda) .......................................................................46
Filtre à air (Vanguard) .........................................................................47
Carburetor (Vanguard) ........................................................................48
Barres de Curette ................................................................................49
Graisseur .............................................................................................50
Propreté du système hydraulique ........................................................51
Spécification de l’huile hydraulique .....................................................52
Niveau de l’huile hydraulique ..............................................................52
Filtre d’aspiration .................................................................................52
Remplacement de l’huile et du filtre hydraulique .................................53
Alimentation du système hydraulique ..................................................54
Ajustement du Câble de la Commande d’Entraînement .....................55
Réglage du frein de stationnement (RD 11A/RD 11V) ........................56
Ajustement du Bobine du Carburation ................................................57
Levage de la machine .........................................................................58
Transport .............................................................................................59
Entreposage ........................................................................................60
Remorquage (RD11A / RD11V) ..........................................................61
Remorquage (RD11AEC) ....................................................................62
Schéma de l’installation hydraulique—RD 11A et RD 11V
(entraînement en parallèle) .................................................................64
Composants hydrauliques—RD 11A et RD 11V
(entraînement en parallèle) .................................................................65
wc_bo0155952fr_005TOC.fm
2
RD 11 /...
5.30
5.31
5.32
5.33
5.34
5.35
5.36
5.37
5.38
5.39
5.40
5.41
5.42
5.43
5.44
5.45
5.46
5.47
5.48
5.49
5.50
5.51
5.52
5.53
5.54
5.55
5.56
5.57
Table des matières
Schéma de l’installation hydraulique—RD 11A et RD 11V
(Revisions 103—134) ......................................................................... 66
Composants hydrauliques—RD 11A et RD 11V
(Revisions 103—134) ......................................................................... 67
Schéma de l’installation hydraulique—RD 11A, RD 11V
(révisions > 134) ................................................................................. 68
Composants hydrauliques—RD 11A et RD 11V (révisions > 134) .... 69
Schéma de l’installation hydraulique—RD 11AEC ............................ 70
Composants hydrauliques (RD11AEC) .............................................. 71
Schéma électrique RD 11A (révisions 100–118) .............................. 72
Composants électriques RD 11A (révisions 100–118) ....................... 73
Schéma électrique RD 11A (révisions 119–123) .............................. 74
Composants électriques RD 11A (révisions 119–123) ....................... 75
Schéma électrique RD 11A (révisions 124–141) .............................. 76
Composants électriques RD 11A (révisions 124–141) ....................... 77
Schéma électrique RD 11A (révisions > 141) ................................... 78
Composants électriques RD 11A (révisions > 141) ............................ 79
Schéma électrique RD 11V (révisions 100–118) .............................. 80
Composants électriques RD 11V (révisions 100–118) ....................... 81
Schéma électrique RD 11V (révisions 119–138) .............................. 82
Composants électriques RD 11V (révisions 119–138) ....................... 83
Schéma électrique RD 11V (révisions 139–142) .............................. 84
Composants électriques RD 11V (révisions 139–142) ....................... 85
Schéma électrique RD 11V (révisions > 142) .................................... 86
Composants électriques RD 11V (révisions > 142) ............................ 87
Schéma électrique RD 11AEC (révisions 100–111) .......................... 88
Composants électriques RD 11AEC (révisions 100–111) .................. 89
Schéma électrique RD 11AEC (révisions 112–125) ......................... 90
Composants électriques RD 11AEC (révisions 112–125) .................. 91
Schéma électrique RD 11AEC (révisions > 125) ............................... 92
Composants électriques RD 11AEC (révisions > 125) ....................... 93
wc_bo0155952fr_005TOC.fm
3
Table des matières
wc_bo0155952fr_005TOC.fm
RD 11 /...
4
Avant-Propos
1.
Avant-Propos
Ce manuel fournit des informations et renseigne sur les procédures
d'utilisation et de maintenance sans risque de ce modèle Wacker. En
gage de sécurité et de protection contre les risques de blessure, lire
attentivement, bien assimiler et observer les consignes de sécurité
fournies dans ce manuel.
Conserver le manuel ou une copie avec la machine. En cas de perte
du manuel ou pour se procurer un exemplaire supplémentaire, prière
de contacter Wacker Corporation. Cette machine a été conçue avec
comme objectif primordial la sécurité de l'utilisateur ; toutefois, elle
peut présenter des dangers si elle n'est pas utilisée ou entretenue
conformément aux indications. Suivre attentivement les instructions
d'utilisation ! Pour toute question sur l'utilisation ou la maintenance de
ce matériel, prière de contacter Wacker Corporation.
Les informations contenues dans ce manuel portent sur des machines
en production au moment de la mise sous presse. Wacker Corporation
se réserve le droit de modifier toute information sans préavis.
Tous les droits, en particulier les droits de copie et de distribution, sont
réservés.
Copyright 2006 - Wacker Corporation.
Aucune partie de cette publication n'a le droit d'être reproduite, sous
quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, électronique ou
mécanique, y compris par photocopie, sans l'autorisation préalable
expresse de Wacker Corporation.
Tout type de reproduction ou de distribution non autorisé par Wacker
Corporation représente une violation des copyrights en vigueur et fera
l'objet de poursuites. Wacker Corporation réserve expressément le
droit d'apporter des modifications techniques, même sans préavis,
visant à améliorer nos machines ou leurs normes de sécurité.
wc_tx000047fr.fm
5
Informations sur la sécurité
2.
RD 11 /...
Informations sur la sécurité
Ce manuel contient des instructions identifiées par DANGER,
AVERTISSEMENT, PRECAUTION, ATTENTION et REMARQUE,
lesquelles doivent être respectées pour réduire toute possibilité de
lésion corporelle, de dommage à l’équipement ou d’utilisation non
conforme.
Ce symbole signale un point de sécurité. Il est utilisé pour vous avertir
qu’il existe un risque potentiel de lésion corporelle. Respectez toutes
les consignes de sécurité qui suivent ce symbole pour éviter une
éventuelle lésion corporelle.
DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, risque d’entraîner des lésions corporelles graves voire la mort.
DANGER
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, risque d’entraîner des lésions corporelles graves voire la
AVERTISSEMENT mort.
PRECAUTION
PRÉCAUTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, risque d’entraîner des lésions corporelles mineures ou
modérées.
ATTENTION : utilisé sans le symbole d’alerte de sécurité,
ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, risque d’entraîner des dommages matériels.
Remarque : contient des informations complémentaires importantes
pour une procédure.
wc_si000013fr.fm
6
RD 11 /...
2.1
Informations sur la sécurité
Sécurité de fonctionnement
Une formation aussi bien pratique que théorique est indispensable
pour garantir la sécurité d’emploi des équipements mécaniques. Un
engin mal utilisé ou utilisé par un personnel non qualifié peut être
AVERTISSEMENT dangereux. Veuillez lire les instructions d’emploi et vous familiariser
avec l’emplacement et l’utilisation de toutes les commandes. Les
utilisateurs inexpérimentés devront recevoir une formation dispensée
par une personne compétente, connaissant bien la machine, avant
d’être autorisés à utiliser la machine.
wc_si000013fr.fm
2.1.1
TOUJOURS déverrouiller le goujon de blocage de l’articulation du
renvoi de direction avant de démarrer la machine. Il est impossible de
diriger cette machine lorsque le goujon est en place.
2.1.2
TOUJOURS vérifier le bon fonctionnement de toutes les commandes
immédiatement après la mise en route ! NE JAMAIS utiliser la machine
en cas de commande défectueuse.
2.1.3
TOUJOURS tenir compte de la position et des mouvements des autres
engins et autres personnes sur le chantier.
2.1.4
TOUJOURS se tenir assis pendant le fonctionnement de la machine.
2.1.5
TOUJOURS être conscient de l’état changeant des surfaces et
redoubler de prudence lorsque la machine fonctionne sur un sol
irrégulier, sur des collines ou sur une surface meuble ou grossière. Un
déplacement ou un glissement inopiné de la machine peut se produire.
2.1.6
TOUJOURS faire très attention lorsque la machine est utilisée près
d’un puits, d’une tranchée ou d’une plate-forme. S’assurer que la
surface du sol est suffisamment stable pour supporter le poids de la
machine et que celle-ci ne court aucun risque de dévalement, de chute
ou de renversement.
2.1.7
TOUJOURS porter des vêtements de protection adaptés en utilisant la
machine.
2.1.8
TOUJOURS veiller à éloigner les pieds, les mains et les vêtements
des parties mobiles de la machine.
2.1.9
TOUJOURS lire, comprendre et suivre les instructions de la Notice
d’Emploi avant de mettre la machine en service.
2.1.10
TOUJOURS remiser l’équipement selon les règles lorsqu’il n’est pas
en service. L’équipement doit être entreposé dans un local propre et
sec, hors de portée des enfants.
2.1.11
TOUJOURS vérifier que tous les équipements et les dispositifs de
sécurité fonctionnent avant de démarrer la machine.
2.1.12
NE PAS confier ce matériel à des personnes n’ayant pas reçu une
formation adéquate. Les personnes utilisant cet équipement doivent
en connaître les risques et les dangers potentiels.
7
Informations sur la sécurité
2.2
wc_si000013fr.fm
RD 11 /...
2.1.13
NE PAS toucher le moteur ou le tuyau d’échappement lorsque le
moteur fonctionne ou juste après qu’il ait cessé de tourner. Ces parties
chauffent et peuvent occasionner des brûlures.
2.1.14
NE PAS utiliser des accessoires qui ne seraient pas recommandés par
Wacker. Cela pourrait endommager l’équipement et/ou blesser
l’utilisateur.
2.1.15
NE PAS laisser la machine en marche sans surveillance.
2.1.16
Ne JAMAIS faire fonctionner la machine si le bouchon de carburant est
desserré ou manquant.
Sécurité pour l’opérateur en utilisant le moteur
DANGER
Les moteurs à explosion présentent des dangers particuliers pendant
le fonctionnement et le réapprovisionnement en carburant. Lire et
suivre les avertissements de la notice d’emploi du moteur et les
avertissements données ci-dessous. Le non-respect des
avertissements et des consignes de sécurité peut occasionner des
blessures graves ou la mort.
2.2.1
NE PAS fumer pendant que la machine est en service.
2.2.2
NE PAS fumer pendant le réapprovisionnement en carburant.
2.2.3
NE PAS faire le plein d’un moteur chaud ou en fonctionnement.
2.2.4
NE PAS remplir le réservoir de carburant à proximité d’une flamme.
2.2.5
NE PAS renverser de carburant pendant le réapprovisionnement.
2.2.6
NE PAS utiliser à proximité d’une flamme.
2.2.7
NE PAS faire tourner la machine dans un local clos ou dans une
tranchée sans ventilation suffisante. Les gaz d’échappement du
moteur contiennent du monoxyde de carbone, un poison mortel. On
peut perdre connaissance ou mourir de l’exposition au monoxyde de
carbone.
2.2.8
TOUJOURS remplir le réservoir dans un endroit bien ventilé.
2.2.9
TOUJOURS
remettre
réapprovisionnement.
2.2.10
TOUJOURS maintenir l’espace autour du tuyau d’échappement libre
de toutes impuretés pour éviter les risques d’incendie.
8
le
bouchon
du
réservoir
après
RD 11 /...
2.3
Informations sur la sécurité
Sécurité lors de l’entretien
Un équipement mal entretenu peut devenir dangereux ! Pour que la
machine fonctionne correctement et en toute sécurité pendant de
longues années, il est nécessaire d’entretenir régulièrement celle-ci et
AVERTISSEMENT
d’effectuer toutes les réparations qui s’imposent.
wc_si000013fr.fm
2.3.1
NE PAS tenter de nettoyer ou d’entretenir la machine pendant qu’elle
tourne. Les parties rotatives pourraient occasionner des blessures
graves.
2.3.2
NE PAS faire tourner à la manivelle un moteur à essence dont la
bougie a été enlevée. Le carburant contenu dans le cylindre jaillirait de
l’ouverture de la bougie.
2.3.3
NE PAS tester les bougies sur un moteur à essence si celui-ci est noyé
ou dégage une forte odeur d’essence. Une étincelle pourrait allumer
les vapeurs d’essence.
2.3.4
NE PAS utiliser d’essence ou d’autres types de carburants ou de
solvants inflammables pour nettoyer les pièces, en particulier dans un
local fermé. Les vapeurs d’essence et de solvants peuvent devenir
explosives.
2.3.5
NE JAMAIS apporter de modification à la machine sans l’autorisation
écrite explicite du fabricant.
2.3.6
TOUJOURS contrôler l’ensemble des fixations extérieures à
intervalles réguliers.
2.3.7
TOUJOURS débarrasser le pot d’échappement de tous les débris tels
que feuilles mortes, papiers, cartons, etc. Un tuyau d’échappement
chaud pourrait les allumer et provoquer un incendie.
2.3.8
TOUJOURS remplacer les pièces usées ou endommagées par des
pièces de rechange conçues et recommandées par Wacker.
2.3.9
TOUJOURS déconnecter la bougie sur les machines équipées de
moteurs à essence avant d’effectuer l’entretien, afin d’éviter un
démarrage accidentel.
2.3.10
TOUJOURS maintenir l’équipement propre et les étiquettes lisibles.
Remplacer toutes les étiquettes manquantes. Les étiquettes
contiennent des instructions importantes de fonctionnement et
avertissent contre des dangers.
2.3.11
TOUJOURS couper l’alimentation au niveau du sectionneur de la
batterie avant d’effectuer des réglages ou des opérations d’entretien
sur l’équipement électrique.
2.3.12
TOUJOURS effectuer la Maintenance
instructions de la Notice d’Emploi.
9
Périodique
selon
les
Informations sur la sécurité
2.4
RD 11 /...
Situation des Etiquettes
U
V
X
W
wc_si000013fr.fm
10
Y
RD 11 /...
2.5
Informations sur la sécurité
Etiquettes de sécurité
Cette machine Wacker utilise des autocollants comportant les
pictogrammes internationaux lorsque c’est nécessaire. Ces
autocollants sont décrits ci-dessous.
Réf.
Etiquette
Signification
A
DANGER !
Moteurs dégagent du monoxyde de carbone. Mettre en service seulement dans
un endroit bien ventilé. Reportez-vous au
manuel d’utilisation.
Aucune étincelle, flamme ou objet incandescent à proximité de la machine.
Couper le moteur avant de reapprovisionner en carburant.
B
DANGER !
Avant de remplir le réservoir de carburant, couper le moteur. Aucune étincelle, flamme ou objet incandescent à
proximité de la machine.
C
AVERTISSEMENT !
Surface brûlante !
D
AVERTISSEMENT !
Lire et comprendre la notice d’emploi
fournie avec la machine avant de la
mettre en service. A défaut, vous augmenteriez le risque de vous exposer et
les autres a des blessures.
E
PRECAUTION !
Lire et comprendre la notice d’emploi
fournie avec la machine avant de la
mettre en service. A défaut, vous augmenteriez le risque de vous exposer et
les autres a des blessures.
wc_si000013fr.fm
11
Informations sur la sécurité
Réf.
RD 11 /...
Etiquette
Signification
F
AVERTISSEMENT !
Pour éviter une perte d’audition portez un
dispositif de protection des oreilles en
utilisant la machine.
G
AVERTISSEMENT!
Toujours porter la ceinture de sécurité
pour conduire le rouleau.
H
PRÉCAUTION !
Point de levage.
I
AVERTISSEMENT!
Point de rapprochement.
2.6
Réf.
Étiquettes de service
Etiquette
Signification
J
Point d’arrimage
K
Purge de l’huile hydraulique
L
Tube de remplissage de l’huile
hydraulique
wc_si000013fr.fm
12
RD 11 /...
Réf.
Informations sur la sécurité
Etiquette
Signification
M
Niveau du réservoir d’huile hydraulique
N
Niveau d’eau
O
Niveau d’essence
P
Couple des écrous de retenue de la batterie à 3,5 Nm max.
Q
Graisseurs: Inspecter et lubrifier toutes
les 100 heures d’opération.
R
Soupape de commande de l’eau
S
Niveau de puissance acoustique garanti
en dB(A).
wc_si000013fr.fm
13
Informations sur la sécurité
Réf.
RD 11 /...
Etiquette
Signification
T
Une plaque signalétique mentionnant le
modèle, le numéro de référence, le
niveau de revision et le numéro de série
est fixée sur chaque machine. Veuillez
noter les informations relevées sur cette
plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou
endommagée. Lorsque vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations auprès-vente, on
vous demandera toujours de préciser le
modèle, le numéro de référence, le
niveau de revision et le numéro de série
de la machine.
U
Commande des gaz à vitesses variables
V
Étrangleur à vitesses variables
W
Commande de direction à vitesses variables
X
Commande des vibrations
wc_si000013fr.fm
14
RD 11 /...
Réf.
Informations sur la sécurité
Etiquette
Signification
Y
Interrupteur, démarrage du moteur :
Arrêt
Marche
Démarrage
Cette machine peut être protégée sous
des brevets d’invention.
wc_si000013fr.fm
15
Specifications techniques
3.
RD 11 /...
Specifications techniques
3.1
Moteur
Numére de référence :
RD 11A
0007693
RD 11AEC
0007695
RD 11V
0007694
Motour
Type du moteur
4-temps, 2 cylindre, à refroidissement par air
Constructeur
Honda
Modèle
GX 610 QDF
Puissance
kW
Déplacement
cm³
Bougie
Écartement de
l’électrode
Honda
Vanguard 350447
13,4
614
570
(NGK) BPR6ES / (NGK) BPR6ES
Pour les températures élévées
Champion
RC12YC
0,71–0,79
0,76
mm
Vitesse du moteur—à
pleine
tours/min.
3200
Vitesse du moteur—
ralenti
tours/min.
1800
Réglage des soupapes
(froid)
admission:
échappement:
Batterie
mm
0,10–0,16
0,10–0,16
V
12 VDC
Filtre à air
type
Double corps
Carburant
type
Sans plomb
Capacité du réservoir
Consommation
carburant
wc_td000022fr.fm
Briggs & Stratton
l
24
l /hr.
4,6
16
RD 11 /...
3.2
Specifications techniques
Rouleau
Numére de référence :
RD 11A
0007693
RD 11AEC
0007695
RD 11V
0007694
925
1067
925
470
205
390
210
470
205
Rouleau
Poids à vide
Braquage
droite
gauche
mm
Capacité du réservoir
d’eau
Rayon de braquage
Vitesse avant/arrière
l
151
m
2,8
0–126
m / min.
Rampe gravissable
Fréquence de
vibrations
3.3
27% (12º)
65
Hz
Graissage
Numére de référence :
RD 11A
0007693
RD 11AEC
0007695
RD 11V
0007694
Lubrification
Carter du moteur
type
l
SAE 10W30
SG,SF, ou SE sup.1,6
Installation hydraulique
type
l
Qualité sup., huile hydraulique anti-usure 10W30
21,6
Excitatrice
type
Graisse pour essieu Filmite EMB
Roulement du tambour
arrière
type
qté.
Graisse Shell Alvania RL2 (1 graisseur)
2–3 coups de pompe à graisse
Roulement du tambour
avant
type
Supports scellés - aucune lubrification nécessaire
Joint articulé
type
qté.
Graisse Shell Alvania RL2 (1 graisseur)
2–3 coups de pompe à graisse
wc_td000022fr.fm
17
Specifications techniques
3.4
wc_td000022fr.fm
RD 11 /...
Dimensions
18
RD 11 /...
3.5
Specifications techniques
Mesures du Bruit et de la Vibration
La specification acoustique demandée suivant Chapitre 1, Paragraphe
1.7.4.f de la réglementation CEE pour machines est:
Niveau de pression acoustique á l’oreille de l’opérateur (LpA) = 89,1
dB(A)
Pour un niveau de puissance acoustique garanti (LWA) = 109 dB(A).
Cette valeur du bruit a été déterminée conformément à ISO 3744 pour
le niveau de puissance acoustique (LWA) ou à ISO 6081 pour le niveau
de pression acoustique (LpA) au poste de l’opérateur.
La valeur pondérée effective de l’accélération, fixée suivant ISO 8662,
Section 1, est approximativement :
mains = 5,65 m/s2, pieds = 0,64 m/s2 , siège = 1,05 m/s2.
Les mesures du bruit et de la vibration étaient fixées lors de
l’utilisation sur du gravier concassé à vitesse de régime nominale
du moteur.
wc_td000022fr.fm
19
Fonctionnement
4.
RD 11 /...
Fonctionnement
4.1
Réf
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Emplacement des commandes et entretien
Voir Dessin: wc_gr000115 & wc_gr000116
Description
Réf
Description
Filtre à air
29
Réservoir d’eau
Joint articulé
30
Goujon de blocage
Indicateur de niveau d’eau
31
Assemblage du collecteur de
transmission (bloc de soupapes)
Poignées
32
Filtre à huile - Moteur
Levier de starter
33
Bouchon de remplissage/purge du
tambour arrière
Embrayage - moteur
34
Tambour arrière - statique
Jauge
35
Racleur (4)
Bouchon de purge du réservoir
36
Volant
hydraulique
Moteur de transmission
37
Tube d’arrosage(4)
Pompe de transmission
38
Volant de direction
Capot du moteur
39
Cylindre de direction
Commande de carburation
40
Arrimage
Bouton de commande des
41
Sectionneur de la batterie
vibrations
(RD11AEC)
Moteur de l’excitateur
42
Commande du circuit d’eau tambour avant
Pompe de direction/de l’excitateur
43
Commande du circuit d’eau tambour arrière
Filtre - conduite de retour
44
Batterie
Filtre - conduite d’aspiration
45
Compteur horaire / compte tours
Manette marche avant / arrière
46
Conduite d’aspiration
Câble de marche avant /arrière
47
Graisseur de l’excitateur (2 points)
Tambour avant - Vibratoire
48
Indicateur de niveau d’huile
Bouchon du réservoir de
49
Anneau de levage
carburant
Filtre à essence (au-dessous du
50
Marche (2)
plancher)
Graisseur - tambour arrière
51
ROPS
Graisseurs - joint articulé
52
Poussoir d’arrêt d’urgence / Frein
(4 points)
de park (RD11AEC)
Panneau de remplissage du rés53
Commande de l’avertisseur sonore
ervoir hydraulique
(RD11AEC)
Plaque signalétique
54
Siège réglable avec ceinture de
sécurité (RD11AEC)
Démarreur
55
Desserrage du frein (vanne
inférieure) (RD11AEC)
Collecteur de direction/excitateur
56
Avertisseur sonore (RD11AEC)
wc_tx000048fr.fm
20
RD 11 /...
Fonctionnement
41
44
15 55
46
31
6
16
10
28
32
56
19
17
7
25
45
1
wc_gr000116
wc_tx000048fr.fm
21
Fonctionnement
4.2
RD 11 /...
Application
Cette machine est un compacteur léger permettant de compacter les
sous-couches et couche de finition d’asphalte sur les routes, voies
d’accès, places de parking, et tous les autres modèles de surface
goudronnée. Il ne faut pas utiliser cette machine à d’autres fins.
4.3
Carburant recommandé
Le moteur fonctionne avec de l'essence ordinaire sans plomb. Utiliser
exclusivement de l'essence propre. Une essence contenant de l’eau
ou des impuretés endommagera le circuit de carburant. Consulter les
instructions pour l’utilisation et l’entretien du fabricant du moteur pour
les specifications complètes du carburant.
4.4
Avant la mise en service
Avant de démarrer, vérifier les points suivants :
•
Niveau de l’huile du moteur
•
Niveau de l’huile hydraulique
•
Etat des tuyaux d’essence
•
État du filtre à air
•
Fonctionnement du système de freinage
•
Niveau de carburant
•
Niveau d’eau
•
Ceinture de sécurité
•
Les barres du racleur sont propres et bien réglées
Remarque: Les niveaux de tous les liquides doivent être vérifiés
lorsque la machine se trouve sur une surface plane.
Il faut s’assurer que l’entretien régulier est bien effectué.
Vérifier si la plate-forme du conducteur est propre.
Toujours utiliser les marches et les mains courantes pour grimper dans
et descendre de la machine.
Toujours porter la ceinture de sécurité pour conduire le rouleau.
AVERTISSEMENT
wc_tx000048fr.fm
22
RD 11 /...
4.5
Fonctionnement
Démarrer (RD11A / RD11V)
Voir Dessin: wc_gr000123
4.5.1
Si le moteur est froid, placer le levier-étrangleur en position fermée
(b2). Si le moteur est chaud, placer le levier-étrangleur en position
ouverte (b1).
4.5.2
Placer la commande de marche avant/marche arrière au point mort
(e2).
Remarque : le rouleau ne démarrera pas tant que la commande de
marche avant/marche arrière ne sera pas au point mort. Sur les
révisions 143 et ultérieures des modèles RD 11V ainsi que sur les
révisions 142 et ultérieures des modèles RD 11A, le rouleau ne
démarrera pas tant que la commande de marche avant/marche arrière
ne sera pas au point mort et que l’opérateur ne sera pas assis sur le
siège du conducteur.
4.5.3
Vérifier que le frein de stationnement est actionné (d).
4.5.4
Tourner le contacteur d’allumage (f) pour démarrer le moteur. Si le
témoin de l’excitatrice (g) est allumé, arrêter la vibration.
PRÉCAUTION : ne pas lancer le démarreur pendant plus de 15
secondes consécutives. Des démarrages plus longs pourraient
abîmer le démarreur.
4.5.5
Placer progressivement le levier-étrangleur en position ouverte (b1)
au cours du réchauffement du moteur. Attendre quelques minutes que
le moteur chauffe pour faire fonctionner le rouleau.
b2
g
a2
a1
c
f
b1
d
e3 e2 e1
wc_gr000123
wc_tx000048fr.fm
23
Fonctionnement
4.6
RD 11 /...
Arrêt/garage (RD11A RD11V)
Voir Dessin: wc_gr000123
4.6.1
Arrêter la vibration.
4.6.2
Fermer les deux vannes d’eau.
4.6.3
Remettre les gaz du moteur au ralenti (a1) en appuyant sur
l’interrupteur des gaz, puis laisser le moteur refroidir.
4.6.4
Arrêter le moteur en plaçant le contacteur d’allumage sur OFF
(ARRÊT).
4.6.5
Actionner le frein de stationnement. Pour actionner le frein (d),
remonter le levier de frein jusqu’à ce que la plaquette de frein bloque
le tambour. Pour relâcher, baisser le levier. Toujours actionner le frein
de stationnement avant de quitter la machine.
Le frein de stationnement est relié aux plaquettes de frein et peut être
ajusté en tournant la manette (c) à l’extrémité du levier. Voir Réglage
du frein de stationnement.
Remarque : le frein de stationnement bloque le tambour arrière
uniquement.
PRÉCAUTION : éviter de stationner le rouleau sur une colline ou une
pente. Si le rouleau doit être stationné sur une colline, caler les
tambours et actionner également le frein pour empêcher tout
déplacement du rouleau.
b2
g
a2
a1
c
f
b1
d
e3 e2 e1
wc_gr000123
wc_tx000048fr.fm
24
RD 11 /...
4.7
Fonctionnement
Direction et vitesse (RD 11A / RD 11V)
Voir Dessin: wc_gr000123
Le levier de marche avant/marche arrière commande à la fois la
direction et la vitesse du rouleau. Utiliser le levier de commande plutôt
que le papillon pour contrôler la vitesse de la machine lors du
compactage.
Tous les jours, avant le travail, vérifier la dérive de la machine
[mouvement avec la commande de marche avant/marche arrière en
position NEUTRAL (POINT MORT)] et l’ajuster, si nécessaire. Voir la
section Réglage du Câble de la Commande d’Entraînement.
La vitesse est commandée par la position du levier par rapport au sens
de translation : marche avant (e1) ou marche arrière (e3).
Pour utiliser la machine, faire tourner le moteur à plein régime. Pour
faire tourner la machine à plein régime, appuyer sur l’interrupteur des
gaz (a2) puis le relâcher. Cela garantit une vitesse de translation
maximale et offre un résultat de compactage optimal. Le
fonctionnement de la machine à des régimes moteur inférieurs réduira
le compactage, ralentira les fonctions de la machine et abîmera les
composants hydrauliques.
PRÉCAUTION : un interrupteur des gaz resté activé trop longtemps
déclenchera le coupe-circuit.
Remarque : sur les révisions 143 et ultérieures des modèles RD 11V,
ainsi que sur les révisions 142 et ultérieures des modèles RD 11A, le
moteur s’arrête dès que l’opérateur quitte le siège. Pour redémarrer le
moteur, ramener le levier de commande en position NEUTRAL
(POINT MORT), s’asseoir sur le siège du conducteur, puis tourner le
commutateur à clé en position OFF (ARRÊT) puis START
(DÉMARRAGE)
4.8
Freinage de la machine (RD11A / RD11V)
Voir Dessin: wc_gr000123
La machine freinera automatiquement une fois le levier de commande
placé en position point mort (e2). Si la machine continue son
mouvement, déplacer légèrement le levier de commande dans la
direction opposée pour la stopper puis ramener le levier au point mort.
Si la machine ne reste pas immobile en position point mort, ajuster si
nécessaire. Voir Réglage du Câble de la Commande d’Entraînement.
Remarque : ne pas arrêter la machine à l’aide du frein de
stationnement ! Le frein de stationnement n’est pas destiné à être
utilisé pour arrêter la machine.
wc_tx000048fr.fm
25
Fonctionnement
4.9
RD 11 /...
Démarrage (RD11AEC)
Voir Dessin: wc_gr000139
4.9.1
Si le moteur est froid, placer le levier-étrangleur en position fermée
(b2). Si le moteur est chaud, placer le levier-étrangleur en position
ouverte (b1).
4.9.2
Placer la commande de marche avant/marche arrière au point mort
(c2).
Remarque : le rouleau ne démarrera pas tant que la commande de
marche avant/marche arrière ne sera pas au point mort et que
l’opérateur ne sera pas assis sur le siège du conducteur.
4.9.3
Enfoncer le bouton-poussoir d’arrêt d’urgence (d) pour s’assurer que
le frein de stationnement est actionné.
4.9.4
Tourner le contacteur d’allumage (e) pour démarrer le moteur.
PRÉCAUTION : ne pas lancer le démarreur pendant plus de 15
secondes consécutives. Des démarrages plus longs pourraient
abîmer le démarreur.
4.9.5
Placer progressivement le levier-étrangleur en position ouverte (b1)
au cours du réchauffement du moteur. Attendre quelques minutes que
le moteur chauffe pour faire fonctionner le rouleau.
Desserrer le frein de stationnement en tournant le bouton d’arrêt
d’urgence (d) jusqu’à ce qu’il ressorte
a2
b2
d
e
b1
a1
c3 c2
c1
wc_gr000139
wc_tx000048fr.fm
26
RD 11 /...
Fonctionnement
4.10 Arrêt/garage (RD11AEC)
Voir Dessin: wc_gr000139
4.10.1
Désactiver les vibrations.
4.10.2
Fermer les clapets d’arrivée d’eau.
4.10.3
Placer la manette des gaz sur la position Ralenti (a1) et laisser la
machine refroidir.
4.10.4
Arrêter la machine en tournant le contacteur d’allumage sur « OFF ».
4.10.5
Pour serrer le frein de park (d), enfoncer le poussoir d’arrêt d’urgence.
Ce commutateur applique un frein hydraulique sur les moteurs
d’entraînement. Il faut toujours serrer le frein de park avant de quitter
la machine.
PRÉCAUTION: Ne pas garer le compacteur sur une pente ou un
terrain en déclinaison. S’il n’est pas possible de faire autrement, placer
une cale au niveau des tambours pour suppléer l’action du frein à
main.
wc_tx000048fr.fm
27
Fonctionnement
RD 11 /...
4.11 Direction et vitesse (RD11AEC)
Voir Dessin: wc_gr000139
Le levier de marche avant/marche arrière commande à la fois la
direction et la vitesse du rouleau. Utiliser le levier de commande plutôt
que le levier des gaz pour contrôler la vitesse de la machine lors du
compactage.
Tous les jours, avant le travail, vérifier la dérive de la machine
[mouvement avec la commande de marche avant/marche arrière en
position NEUTRAL (POINT MORT)] et l’ajuster, si nécessaire. Voir
Réglage du Câble de la Commande d’Entraînement.
La vitesse est commandée par la position du levier par rapport au sens
de translation : marche avant (c1) ou marche arrière (c3).
Pendant le fonctionnement, pour faire tourner la machine à plein
régime (a2), appuyer brièvement sur l’interrupteur des gaz puis le
relâcher. Cela garantit une vitesse de translation maximale et offre un
résultat de compactage optimal. Le fonctionnement de la machine à
des régimes moteurs inférieurs réduira le compactage, ralentira les
fonctions de la machine et abîmera les composants hydrauliques.
PRÉCAUTION : un interrupteur des gaz resté activé trop longtemps
déclenchera le coupe-circuit.
Remarque : cette machine est équipée d’un système de sécurité
permettant de détecter la présence de l’opérateur qui empêche la
machine de se déplacer si l’opérateur n’est pas assis sur le siège du
conducteur.
Ne pas utiliser la machine sans l’arceau de protection au retournement
(ROPS) en place. L’arceau de protection au retournement a été conçu
pour protéger l’opérateur en cas de retournement accidentel de la
AVERTISSEMENT
machine.
Toujours porter la ceinture de sécurité lors de l’utilisation du rouleau.
AVERTISSEMENT
wc_tx000048fr.fm
28
RD 11 /...
Fonctionnement
4.12 Freinage de la machine (RD11AEC)
Voir Dessin: wc_gr000139
Fonctions automatiques
La machine freine automatiquement lorsque le levier de commande
est amené en position neutre. Si la machine continue d’avancer,
déplacer lentement le levier de commande dans le sens inverse pour
arrêter le mouvement puis le ramener en position neutre. Si la
machine ne reste pas stationnaire dans la position neutrale, régler
suivant Section Ajustement du Câble de la Commande
d’Entraînement.
Les freins de park / d’arrêt d’urgence seront appliqués
automatiquement lorsque :
•
Le poussoir d’arrêt d’urgence est enfoncé
•
Le moteur est éteint
•
Il se produit une panne hydraulique ou électrique
•
L’opérateur se lève de son siège, ce qui active le système de
détection de la présence de l’opérateur.
Remarque: Le système de détection de la présence de l’opérateur ne
s’activera qu’après un retard d’une demie seconde.
Poussoir d’arrêt d’urgence
Lorsqu’il est enfoncé, le bouton d’arrêt d’urgence arrête non seulement
tout déplacement (en marche avant ou arrière) et applique le frein,
mais il interrompt également les vibrations de l’excitateur.
Après avoir réarmé le bouton d’arrêt d’urgence, les vibrations ne
reprendront qu’après avoir été remises en marche. Voir paragraphe
Vibrations.
L’opérateur doit donc bloquer les vibrations avant de libérer le poussoir
d’arrêt d’urgence en amenant la commande marche avant/marche
arrière en position neutre.
a2
b2
d
e
b1
a1
c3 c2
c1
wc_gr000139
wc_tx000048fr.fm
29
Fonctionnement
RD 11 /...
4.13 Vibration (RD11A / RD11V)
Voir Dessin: wc_gr000117
La vibration se met en marche (ON) et s’arrête (OFF) à l’aide du
bouton-poussoir (a) situé sur la partie supérieure de la commande de
marche avant/marche arrière. Pousser le bouton pour mettre la
vibration en marche, le pousser à nouveau pour l’arrêter. La vibration
peut être mise en marche lors du fonctionnement en marche avant
comme en marche arrière et reste activée jusqu’à ce qu’on l’arrête.
PRÉCAUTION : si la machine a été arrêtée avec la vibration activée,
la vibration se mettra en marche dès que la machine sera redémarrée.
C’est pourquoi, afin de faciliter le démarrage et de garder la finition de
la surface lisse, il faut être prêt à arrêter la vibration, si besoin est,
lorsqu’on lance le moteur.
Remarque : la vibration restera activée même si la commande de
marche avant/marche arrière est en position point mort. Lorsque la
machine fonctionne sur de l’asphalte, couper la vibration avant
d’arrêter le rouleau pour garder la finition de la surface lisse.
wc_tx000048fr.fm
30
RD 11 /...
Fonctionnement
4.14 Vibration (RD11AEC)
Voir Dessin: wc_gr000117
Les vibrations sont activées ou désactivées à l’aide d’un bouton
poussoir (a) situé au sommet de la commande de marche avant/
arrière. Appuyer une fois sur le bouton pour mettre en route les
vibrations, appuyer de nouveau pour arrêter. Les vibrations peuvent
être déclenchées lors de l’utilisation de la machine, en marche arrière
comme en marche avant, et fonctionnent jusqu’à ce qu’elles soient
désactivées.
Remarque : Les vibrations doivent toujours être à l’arrêt lors du
démarrage du moteur.
Remarque : Les vibrations sont toujours en marche même au point
mort. En cas d’utilisation sur de l’asphalte, déclencher les vibrations
avant d’arrêter le compacteur.
Remarque : Une pression sur le bouton d’arrêt d’urgence provoquera
également l’arrêt des vibrations. Vous devez à nouveau appuyer sur le
poussoir (a) pour réactiver les vibrations après avoir réarmé le bouton
d’arrêt d’urgence.
wc_tx000048fr.fm
31
Fonctionnement
RD 11 /...
4.15 Système d'Arrosage
Voir Dessin: wc_gr000118
Le circuit d’eau est commandé par deux clapets, un pour chaque
tambour. Les poignées de commande des clapets (a) sont placées à
la droite de l’utilisateur. Tourner la poignée pour déterminer la quantité
d’eau à appliquer au tambour.
4.16 Goujon de blocage du joint articulé
Voir Dessin: wc_gr000119
Un goujon de blocage (a), situé au-dessus du joint articulé, permet de
solidariser les deux moitiés, avant et arrière, du compacteur. Une fois
en place, ce goujon empêche les deux moitiés de bouger
indépendamment l’une de l’autre.
Pour éviter de se trouver coincé entre les deux moitiés de la machine,
fixer le goujon de blocage avant de déplacer la machine.
ADVERTISSEMENT
Pour fixer le goujon de blocage, le désengager puis le retirer de son
support. Placer l’extrémité avant du goujon dans l’orifice prévu à cet
effet dans l’armature avant de la machine. Le bloquer dans cette
position à l’aide de la goupille (b) fournie pour cela.
wc_tx000048fr.fm
32
RD 11 /...
Fonctionnement
4.17 Lest du rouleau arrière
Voir Dessin: wc_gr000120
Il est possible de lester le rouleau arrière avec du gravier pour
augmenter son poids. Ajouter le gravier à travers l’orifice (a).
Capacité du rouleau : 114 litres
Lest (eau) : 113 kg
En cas de lest à l’aide d’eau, ajouter de l’antigel et purger le rouleau
après utilisation dans les zones où les températures sont susceptibles
de descendre en dessous de 0.
wc_tx000048fr.fm
33
Fonctionnement
RD 11 /...
4.18 Arceau de protection au retournement (ROPS)
Voir Dessin: wc_gr000121
La machine est équipée d’un arceau de protection au retournement
(ROPS). Celui-ci est généralement replié vers l’avant lors de la
livraison afin de faciliter le transport.
Avant d’utiliser la machine, il faut amener l’arceau de protection
(ROPS) dans sa position relevée de la manière suivante :
4.18.1
Soutenir le ROPS (a) à l’aide d’un engin de levage et des élingues
appropriées capables de soulever un poids de 48 kg ou deux
personnes capables de soutenir le ROPS.
4.18.2
Desserrer les boulons (c) (un de chaque côté) sans le retirer.
4.18.3
Amener le ROPS en position relevée.
4.18.4
Insérer les boulons dans les trous (b) et serrer tous les boulons à un
couple de 120 Nm.
4.18.5
Retirer les élingues du ROPS.
PRECAUTION: Ne pas utiliser le ROPS pour soulever la machine.
Contrôler chaque mois si les boulons de fixation du ROPS sont en
place et bien serrés. Vérifier si le ROPS n’est pas rouillé, fissuré, cassé
ou endommagé d’une manière quelconque.
Si l’arceau a été retiré de la machine, il faut le remettre en place avant
d’utiliser la machine. Utiliser les écrous et les boulons d’origine pour
réinstaller l’arceau de protection.
L’arceau de protection doit se trouver en position relevée en travaillant
avec la machine et il faut utiliser la ceinture de sécurité fournie.
Pour déposer le ROPS :
4.18.6
Soutenir le ROPS à l’aide d’un engin de levage et des élingues ayant
une capacité suffisante pour soulever un poids de 48 kg.
4.18.7
Retirer tous les boulons qui maintiennent le ROPS sur la machine.
4.18.8
Soulever le ROPS de la machine et le déposer sur le sol.
PRECAUTION: Ne pas utiliser le ROPS pour soulever la machine.
Ne pas utiliser la machine lorsque le ROPS n’est pas monté. Le ROPS
est conçu pour protéger l’opérateur en cas de retournement.
ADVERTISSEMENT
Il faut toujours porter la ceinture de sécurité fournie en utilisant le
rouleau.
ADVERTISSEMENT
wc_tx000048fr.fm
34
RD 11 /...
Fonctionnement
4.19 Compteur horaire/compte-tours
Voir Dessin: wc_gr000136
Le compteur horaire (a) est situé sous le capot à l’arrière du
compartiment moteur. Lorsque le moteur tourne, il sert de comptetours. Lorsque le moteur est éteint, il enregistre les temps de
fonctionnement effectif du moteur. Il sert à planifier les entretiens
périodiques.
wc_tx000048fr.fm
35
Fonctionnement
RD 11 /...
4.20 Utilisation sur des terrains en pente
Voir Dessin: wc_gr000122
Lors d’une utilisation sur des terrains en pente, il faut être
particulièrement prudent afin de réduire tout risque de lésion corporelle
ou de dommage à l’équipement. Il faut toujours utiliser la machine
dans le sens montant ou descendant plutôt que dans le sens du
dévers. Pour une utilisation en toute sécurité et pour ménager le
moteur, il faut éviter un usage intensif continu sur des pentes
supérieures à 17° (30 %).
Ne jamais utiliser la machine en dévers. La machine peut se retourner
même sur un sol stable.
AVERTISSEMENT
wc_tx000048fr.fm
36
RD 11 /...
Fonctionnement
4.21 Barre de maintien du capot
Voir Dessin: wc_gr000135
La barre de maintien du capot (a) permet d’empêcher le capot de se
refermer accidentellement pendant l’entretien du compartiment
moteur. Pour fermer le capot, soulever l’arrière de la barre et abaisser
le capot.
4.22 Sectionneur de la batterie (RD11AEC)
Voir Dessin: wc_gr000138
Cette machine est équipée d’un sectionneur de batterie qui se trouve
à côté de la batterie.
Pour débrancher et isoler le circuit électrique de la batterie, tourner la
clé (a) du sélecteur d’un quart de tour dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre et retirer la clé.
Pour rebrancher la batterie, insérer la clé du sélecteur et la tourner
dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’en butée.
Isoler la batterie avec ce sectionneur avant d’effectuer des travaux
d’entretien sur l’équipement électrique.
ADVERTISSEMENT
wc_tx000048fr.fm
37
Fonctionnement
RD 11 /...
4.23 Système de détection de la présence de l’opérateur
Voir Dessin: wc_gr000137
Toutes les révisions des modèles RD AEC, les révisions 143 et
ultérieures des modèles RD 11V ainsi que les révisions 142 et
ultérieures des modèles RD 11A sont équipées d’un « système de
détection de présence de l’opérateur ». Ce système est intégré au
siège du conducteur et détecte le poids de celui-ci sur le siège. Si
l’opérateur n’est pas assis sur le siège, le rouleau NE se déplace PAS
et l’excitatrice NE vibre PAS. Si l’opérateur quitte le siège, le rouleau
cesse de se déplacer et de vibrer. Lorsque l’opérateur se rasseoit, le
levier de marche avant/marche arrière doit être placé au point mort
avant de pouvoir déplacer le rouleau ou démarrer la vibration.
Une temporisation d’une demi-seconde empêche le système de se
déclencher lorsque le rouleau passe sur une bosse.
Sur les modèles RD 11AEC, le siège peut être réglé de la manière
suivante :
•
le bouton (a) permet de régler la fermeté du siège selon le poids
du conducteur.
•
le levier (b) permet de régler la distance du siège par rapport aux
commandes.
Remarque : ne pas changer la position du siège du conducteur
lorsque la machine est en mouvement. Le dispositif de sécurité de
« DÉTECTION DE PRÉSENCE DE L’OPÉRATEUR » empêche tout
mouvement de la machine si l’opérateur n’est pas assis.
Toujours porter la ceinture de sécurité lors de l’utilisation du rouleau.
AVERTISSEMENT
wc_tx000048fr.fm
38
RD 11 /...
5.
Entretien
Entretien
5.1
Moteur des entretiens
Le tableau ci-dessous indique l’entretien de base de la moteur.
Reportez-vous à manuel d’utilisation du constructeur du moteur pour
des informations supplémentaires sur l’entretien du moteur.
Honda
Tous les
jours
avant
usage
Contrôle de l'huile moteur.
„
Vérifier le niveau de l’huile
moteur.
„
Vérifier l'élément en papier.
Remplacer si nécessaire.
„
Après les
20
premières
heures
Toutes les
50
heures
Toutes les
100
heures
Toutes les
300
heures
*
Changer l’huile du moteur.
„
Nettoyer le filtre à air.
„
„
*
Vérifier et nettoyer la
bougie.
„
Nettoyer le séparateur.
„
Vérifier et ajuster le ralenti.
„
**
Vérifier et ajuster le réglage
des soupapes.
„
Remplacement du filtre à
carburant.
„
**
**
* Entretien plus fréquent dans des conditions poussiéreuses.
**Ces entretiens doivent être effectués par un distributeur Honda agréé, à mois que le propriétaire
dispose des outils appropriés et possède une connaissance étendue de la mécanique. Voir le catalogue Honda.
wc_tx000049fr.fm
39
Entretien
Vanguard
RD 11 /...
Tous les
jours
avant
usage
Contrôle de l’huile moteur.
„
Vérifier le niveau de l’huile
moteur.
„
Après les
8
premières
heures
Toutes les
50
heures
„
„
Changer l’huile du moteur.
Remplacer filtre d’huile.
Toutes les
100
heures
Toutes les
300
heures
„
Nettoyer le filtre à air.
„
Vérifier et nettoyer la bougie.
„
Vérifier et ajuster le réglage
des soupapes.
„
Remplacement du filtre à carburant.
„
wc_tx000049fr.fm
40
RD 11 /...
5.2
Entretien
Calendrier des entretiens
RD 11 /...
Tous les
jours
avant
usage
Vérifier la visserie extérieure.
„
Vérifier le niveau d’huile hydraulique.
„
Toutes les
100
heures
Graisser le joint articulé.
„
Graisser le roulement du tambour
arrière.
„
Graisser le roulement de l’excitatrice.
„
Toutes les
600
heures
Changer le filtre de la conduite de
retour du circuit hydraulique.
„
Vérifier et régler les racleurs.
„
Nettoyer les bornes de la batterie.
„
Toutes les
1200
heures
Vidanger le fluide hydraulique.
„
Périodiquement :
•
Vérifier l’état du frein à main, s’assurer qu’il se serre bien.
•
Rechercher les fuites autour des joints et des tuyaux
hydrauliques.
•
Nettoyer l’extérieur du moteur, les ailettes de refroidissement, et
le boîtier du ventilateur.
•
Contrôler les connections et le câblage électrique.
•
Vérifier le fonctionnement du commutateur de sécurité.
Machines neuves:
•
Se conformer au calendrier d’entretien pour vidanger l’huile du
moteur.
•
Replacer le filtre de la conduite de retour du circuit hydraulique
après le premier mois ou 100 heures d’utilisation.
Toutes les machines:
•
wc_tx000049fr.fm
Augmenter la fréquence des contrôles et du nettoyage du filtre à
air / à huile en cas d’utilisation de la machine en milieu
poussiéreux.
41
Entretien
5.3
RD 11 /...
Filtre à Essence
Voir Dessin: wc_gr000163
5.3.1
Changer le filtre de carburant placé sur la durite (a) une fois par an.
Vérifier tous les jours que les durites et les fixations ne soient pas
endommagées ou qu’elles ne fuient pas. Les remplacer, le cas
échéant.
L’essence est extrêmement inflammable ! Eteindre le moteur et le
laisser refroidir avant de changer le filtre de carburant.
AVERTISSEMENT
Remarque : Le filtre de carburant est situé au-dessous du plancher de
service.
5.4
Drain d'huile à moteur
Voir Dessin: wc_gr000164
Le drain d'huile à moteur (a) a été conduit à l'extérieur de la moitié
avant de la machine. Ce doit faciliter vidanger et aider à maintenir le
compartiment de moteur propre.
wc_tx000049fr.fm
42
RD 11 /...
5.5
Entretien
Changer l’huile
Voir Dessin: wc_gr000173 (RD11A / RD11AEC)
Voir Dessin: wc_gr000172 (RD11V)
Purger l’huile lorsque le moteur est encore chaud. Pour cela :
5.5.1
Retirer le bouchon (a) de remplissage, la vis de purge et la rondelle.
Faire couler l’huile dans un récipient approprié.
Remarque : Pour protéger l’environnement, placer une feuille de
plastique et un récipient sous la machine afin de récupérer le liquide
vidangé. Mettre ce liquide au rebut conformément aux
réglementations.
5.5.2
Replacer la vis de purge et la rondelle puis et revisser.
5.5.3
Remettre dans le moteur l’huile conseillée jusqu’à la limite supérieure
de la jauge (b). Voir Caractéristiques techniques pour connaître la
qualité et la quantité d’huile appropriées.
Danger de brûlure ! Il faut être prudent pour vidanger l’huile moteur
chaude. L’huile chaude peut provoquer des brûlures !
AVERTISSEMENT
wc_tx000049fr.fm
43
Entretien
5.6
RD 11 /...
Filtre à huile (Honda)
Voir Dessin: wc_gr000165
Remplacer le filtre à huile toutes les 200 heures d’utilisation.
Pour cela :
5.7
5.6.1
Purger l’huile du moteur. Voir Huile moteur. Retirer le filtre usagé.
5.6.2
Avant d’installer le nouveau filtre, graisser légèrement le joint
d’étanchéité du filtre avec de l’huile neuve et propre. Visser le filtre
manuellement jusqu’à ce que ce joint (a) fasse contact puis serrer
encore de 7/8e de tour.
5.6.3
Démarrer le moteur pour vérifier les fuites éventuelles. Voir Huile
moteur.
5.6.4
Arrêter le moteur. Vérifier à nouveau le niveau d’huile et en ajouter le
cas échéant. Voir la notice relative au moteur.
Filtre à huile (Vanguard)
Voir Dessin: wc_gr000174
Remplacer le filtre à huile toutes les 100 heures de fonctionnement.
5.7.1
Vidanger le réservoir et faire le plein avec de l’huile neuve avant de
retirer le filtre usé. Voir la Données Techniques pour la quantité et la
qualitité de l’huile.
Remarque : Pour assurer la protection de l’environnement, placer
sous la machine un récipient pour recueillir le liquide qui s’écoule et
une toile imperméable pour protéger le sol. L’élimination des liquides
recueillis doit se faire conformément aux normes en vigueur.
wc_tx000049fr.fm
5.7.2
Retirer le filtre usé, et avant de monter un nouveau filtre à huile, huiler
légèrement le joint du filtre avec de l’huile moteur neuve.
5.7.3
Visser le filtre (a) à la main jusqu’à ce que le joint soit en contact avec
le support. Serrer ensuite de 1/2 à 3/4 de tour.
5.7.4
Lancer le moteur et le faire tourner pour contrôler l’absence de fuites
d’huile. Arrêter le moteur. Vérifier à nouveau le niveau d’huile et
compléter si nécessaire.
44
RD 11 /...
5.8
Entretien
Bougie d’allumage
Voir Dessin: wc_gr000028
Nettoyer ou remplacer la bougie lorsque c’est nécessaire pour garantir
un fonctionnement correct. Reportez-vous au manuel utilisateur du
moteur.
Le tuyau d’échappement devient très chaud pendant le
fonctionnement et reste chaud pendant longtemps après avoir arrêté
AVERTISSEMENT le moteur. Ne toucher pas le tuyau d’échappement lorsqu’il est chaud.
Remarque : Voir la Données Techniques pour la bougie
recommandée et ecartement des électrodes.
5.8.1
Retirer la bougie et inspectez-la.
5.8.2
Remplacer la bougie si l’isolant est fissuré ou éclaté.
5.8.3
Nettoyer les électrodes de la bougie avec une brosse métallique.
5.8.4
Régler l’écartement des électrodes (a).
5.8.5
Serrer fermement la bougie.
PRÉCAUTION : Une bougie mal serrée peut devenir très chaude et
risque d’endommager le moteur.
wc_tx000049fr.fm
45
Entretien
5.9
RD 11 /...
Épurateur d’air (Honda)
Voir Dessin: wc_gr000175
Le moteur Honda est équipé d’un filtre à air en deux parties. Pour
l’entretenir :
5.9.1
Retirer l’écrou à ailettes (a) et le couvercle (b).
5.9.2
Retirer les vis de 5 mm (e) du couvercle pour dégager le filtre papier.
5.9.3
Pour nettoyer le filtre papier, le tapoter légèrement sur une surface
plane. Le remplacer s’il est abîmé ou trop sale. Le replacer dans le
couvercle avec les joints d’étanchéité (c,f).
5.9.4
Nettoyer le filtre en mousse (g) à l’eau et au savon liquide. Le sécher
à l’aide d’un chiffon propre. Le plonger ensuite dans de l’huile moteur
et retirer l’excédent d’huile. Le remplacer s’il est abîmé ou trop sale. Le
replacer puis remonter le filtre à air.
Remarque: Ne pas employer de solvants à base d’hydrocarbures
pour nettoyer le pré-filtre ou la cartouche. Ces types de solvants les
endommagent. Ne pas pulvériser d’air sur la cartouche pour la
nettoyer. Cela peut l’abîmer.
wc_tx000049fr.fm
46
RD 11 /...
Entretien
5.10 Filtre à air (Vanguard)
Voir Dessin: wc_gr000176
Pendant la nuit, ne jamais laisser la machine dans un fossé, une
tranchée ou toute autre zone en contre-bas qui pourrait se remplir
d’eau en cas de fortes pluies. Parquer la machine sur une surface
plane, écarté d’autres machines et embouteillages. Si la machine doit
être parquée sur une rampe ou pente, mettre des cales de freinage
contre les tambours pour éviter aucun mouvement.
Si le rouleau est laissé sur le chantier, se rappeler de retirer la clé
après avoir verrouillé le panneau de commande et le capot du moteur
pour empêcher que quelqu’un n’y touche. Les capots avant et arrière
sont tous deux équipés d’un anneau de blocage (a) pour y glisser un
cadenas.
Si on le souhaite, l’émetteur CombiControl peut être retiré de la
machine et entreposé dans un endroit séparé, à distance de la
machine.
a
b
c
d
e
wc_gr000176
wc_tx000049fr.fm
47
Entretien
RD 11 /...
5.11 Carburetor (Vanguard)
Voir Dessin: wc_gr000177
Remarque : le filtre à air doit être en place et le moteur doit être chaud
pour effectuer les réglages du carburateur.
Pour le régler :
5.11.1
Lorsque le moteur tourne, placer le levier des gaz en position SLOW
(LENTE) puis ramener le levier des gaz du carburateur contre la vis de
régime de ralenti (a) et l’y laisser.
5.11.2
Tourner la vis de régime de ralenti jusqu’à atteindre 2 000tr/min.
5.11.3
Tout en maintenant le levier des gaz contre la vis de régime de ralenti,
tourner le papillon des gaz de ralenti (b) à mi-chemin entre les limites.
5.11.4
Réajuster la vitesse de ralenti à 1 750tr/min et relâcher le levier des
gaz du carburateur. Le moteur doit accélérer en douceur lorsque le
levier des gaz est ouvert. Si ça n’est pas le cas, réajuster le papillon
des gaz de ralenti en tournant légèrement dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
a
wc_gr000177
wc_tx000049fr.fm
48
RD 11 /...
Entretien
5.12 Barres de Curette
Voir Dessin: wc_gr000179
Les racleurs situés devant et derrière chaque tambour, permettent
d’empêcher l’accumulation de boue et d’asphalte sur la surface de ces
tambours. Ces racleurs doivent être inspectés et réglés
périodiquement, au fur et à mesure qu’ils s’usent.
Pour le réglage des racleurs (a), desserrer les boulons (b) qui fixent les
racleurs sur les silent-blocs (c) de chaque côté du tambour. A l’aide
d’une clé de 9 mm sur l’écrou (d), dévisser l’assemblage du tambour
jusqu’à ce que les boulons aient tourné d’ approximativement 6 mm
dans les fentes, puis resserrer ces boulons. Vérifier que le racleur est
légèrement incliné là où il rencontre le tambour. Le réajuster, si
nécessaire.
Remarque : Une trop grande inclinaison indique un pré-chargement
excessif des silent-blocs en caoutchouc, qui entraînera une usure plus
rapide du racleur.
wc_tx000049fr.fm
49
Entretien
RD 11 /...
5.13 Graisseur
Voir Dessin: wc_gr000178
Voir Caractéristiques techniques—Lubrification.
Joint articulé :
Le joint articulé est équipé de graisseurs (a) pour la lubrification.
Pour éviter d’être pincé par les deux moitiés de la machine, mettre en
place le bras de verrouillage avant de graisser le joint articulé !
AVERTISSEMENT
Tambour arrière :
Le roulement d’entraînement du tambour arrière est équipé d’un
graisseur (b) situé au centre du tambour derrière le support du
tambour arrière droit.
Excitatrice :
l’excitatrice est lubrifiée à la graisse. Il y a deux graisseurs (c), un de
chaque côté de la machine, situés derrière les supports du tambour
avant.
wc_tx000049fr.fm
50
RD 11 /...
Entretien
5.14 Propreté du système hydraulique
Il est indispensable de veiller à la propreté permanente de l’huile
hydraulique afin de prolonger la durée de vie des pièces du circuit
hydraulique. L’huile des circuits hydrauliques sert non seulement à
transmettre la puissance mais également à lubrifier les éléments du
circuit. Il faut donc veiller à sa propreté pour éviter les réparations et
les temps d’arrêt.
Les principales sources de contamination du circuit hydraulique sont :
•
Les poussières introduites dans ce circuit quand celui-ci est
ouvert pour un entretien ou une réparation.
•
Les impuretés générées par les composants mécaniques du circuit pendant son fonctionnement.
•
Une mauvaise manipulation ou un mauvais stockage de l’huile
hydraulique.
•
L’utilisation d’une huile incorrecte.
•
Des fuites dans les conduites et les fixations.
Pour réduire au minimum les risques de contamination :
NETTOYER les connexions hydrauliques avant d’ouvrir les conduites.
En cas d’addition d’huile; nettoyer le bouchon de remplissage du
réservoir et autour avant de le retirer.
EVITER d’ouvrir les pompes, les moteurs et les tuyaux si ce n’est pas
impératif.
BOUCHER ou couvrir toutes les connexions hydrauliques pendant
l’entretien.
NETTOYER et couvrir les bacs, les entonnoirs et les tuyaux utilisés
pour stocker ou transférer l’huile hydraulique.
CHANGER les filtres et les huiles hydrauliques à intervalles
recommandés de service.
wc_tx000049fr.fm
51
Entretien
RD 11 /...
5.15 Spécification de l’huile hydraulique
Wacker recommande l’utilisation d’une huile hydraulique de haute
qualité à base de pétrole, ayant des propriétés anti-usure. Les bonnes
huiles anti-usure contiennent certains additifs qui permettent de
réduire l’oxydation, d’empêcher la formation de mousse et possèdent
de grandes qualités hydrofuges.
Lors du choix de l’huile hydraulique, veiller à sélectionner une huile
disposant de bonnes propriétés anti-usure. La plupart des
distributeurs peuvent vous assister dans ce choix.
Eviter de mélanger des huiles de marques ou de qualités différentes.
La plupart des huiles hydrauliques sont proposées en plusieurs
viscosités.
Le numéro SAE d’une huile permet d’identifier précisément sa
viscosité. Il n’indique pas le type d’huile dont il s’agit (moteur,
hydraulique, différentiel etc.).
Lors du choix de l’huile, veiller à respecter le taux de viscosité SAE
spécifié et qu’il s’agit bien d’une huile destinée à un installation
hydraulique. Voir Caractéristiques Techniques - Lubrification.
5.16 Niveau de l’huile hydraulique
Voir Dessin: wc_gr000198
Un regard de niveau d’huile hydraulique (a) est situé au bas du côté
gauche de la machine sous le compartiment moteur.
Contrôler que le niveau est visible à travers le regard. En cas contraire,
ajouter de l’huile par le bouchon de remplissage (b) dans le
compartiment moteur. Utiliser uniquement de l’huile hydraulique
propre.
Nettoyer précautionneusement le dessus du bouchon de remplissage
avant de le retirer du réservoir. Faites attention à ne pas introduire de
poussières dans le circuit.
S’il faut toujours ajouter de l’huile, vérifier que les tuyaux et les
connexions ne fuient pas.
5.17 Filtre d’aspiration
Voir Dessin: wc_gr000198
Un filtre hydraulique (c) est placé dans le réservoir hydraulique. Ce
filtre n’a normalement pas besoin d’entretien et il n’est pas nécessaire
de le changer lorsque du remplacement de l’huile hydraulique.
wc_tx000049fr.fm
52
RD 11 /...
Entretien
5.18 Remplacement de l’huile et du filtre hydraulique
Voir Dessin: wc_gr000198
Toutes les huiles se liquéfient avec l’usage, perdant ainsi leurs qualités
lubrifiantes. De surcroît, la chaleur, l’oxydation et la contamination
peuvent engendrer la formation d’éclaboussures, de gomme ou de
vernis dans le système. C’est pourquoi il faut changer l’huile
hydraulique régulièrement, suivant les recommandations. Voir
Calendrier des entretiens.
5.18.1
Retirer le bouchon de remplissage (b) au sommet du réservoir
hydraulique.
5.18.2
Retirer le bouchon de purge (d) et laisser l’huile couler.
Remarque: Pour protéger l’environnement, placer une feuille de
plastique et un récipient sous la machine afin de récupérer le liquide
vidangé. Mettre ce liquide au rebut conformément aux
réglementations.
wc_tx000049fr.fm
5.18.3
Dévisser le filtre de conduite de retour (e) et remplacer la cartouche du
filtre.
5.18.4
Replacer le bouchon de purge.
5.18.5
Remplir le réservoir hydraulique d’huile propre par le bouchon de
remplissage.
5.18.6
Alimenter le circuit hydraulique comme indiqué. Voir Évacuation de
l’installation hydraulique.
53
Entretien
RD 11 /...
5.19 Alimentation du système hydraulique
Voir Dessin: wc_gr000199
5.19.1
Remplir le circuit hydraulique d’huile propre jusqu’à ce que le niveau
soit visible à travers le regard. Ne pas remployer une huile usagée.
5.19.2
Déconnecter le tuyau hydraulique (a) de la pompe. Remplir le carter
de la pompe d’huile hydraulique à travers l’orifice. Refermer.
5.19.3
Débrancher les fils de bougie pour empêcher que le moteur ne
démarre et activer le moteur à la main pendant 5 à 10 secondes. Cela
permet à l’huile de s’infiltrer dans les conduites d’admission.
5.19.4
Rebrancher les fils de bougie et se mettre au point mort. Démarrer le
moteur au ralenti pendant 3–4 minutes.
5.19.5
Le moteur toujours au ralenti, bouger la commande légèrement
d’avant en arrière pendant un court moment afin de libérer l’air bloqué
dans les circuits.
5.19.6
Augmenter progressivement la vitesse du moteur jusqu’à la pleine
carburation et activer toutes les commandes pour évacuer l’air restant
dans les conduites hydrauliques.
5.19.7
Vérifier le niveau d’huile et en ajouter, le cas échéant.
Remarque : Si la pompe claque ou que la machine fait du bruit,
l’éteindre et vérifier les fuites d’air dans la conduite d’admission de la
pompe de charge.
wc_tx000049fr.fm
54
RD 11 /...
Entretien
5.20 Ajustement du Câble de la Commande d’Entraînement
Voir Dessin: wc_gr000200
Si le RD 11 a la tendance à avancer à l’avant ou à l’arrière lorsque le
levier de marche avant/arrière est dans la position neutrale, c’est
nécessaire de régler le câble de la commande d’entraînement.
Vérifier l’ajustement avec la machine située sur une superficie dure et
égale, le moteur en marche, et le levier de marche avant/arrière dans
la position NEUTRALE. Le levier de commande de la pompe (a) doit
être placé au centre. Si la machine ne reste pas stationnaire, desserrer
les contre-écrous (b) et déplacer le manchon de serrage (c) comme
nécessaire jusqu’à la cessation du mouvement.
Si l’ajustement du manchon de serrage n’aide pas dans la cessation
du mouvement, effectuer un ajustement brut sur l’écrou (d) et ensuite
un ajustement final comme décrit au-dessus.
wc_tx000049fr.fm
55
Entretien
RD 11 /...
5.21 Réglage du frein de stationnement (RD 11A/RD 11V)
Voir Dessin: wc_gr000201
Le frein de stationnement est situé sur le support du tambour du
moteur d’entraînement arrière et est utilisé pour empêcher le rouleau
de se déplacer lorsque le rouleau est à l’arrêt.
Régler le frein de la manière suivante pour obtenir la force de retenue
appropriée :
5.21.1
Dévisser la manette du levier de frein (a) jusqu’à ce que le frein puisse
être activé avec une force modérée (environ 13,60kg).
5.21.2
Démarrer le rouleau sur une surface plane et essayer la translation en
marche avant et en marche arrière avec le frein activé. Si le rouleau
avance malgré le frein, arrêter la machine, serrer la manette du levier
d’un tour et renouveler l’opération.
5.21.3
Lorsque la machine ne bouge plus avec le frein activé, arrêter la
machine et tourner la manette d’un tour supplémentaire. Le frein est
réglé correctement.
a
wc_gr000201
wc_tx000049fr.fm
56
RD 11 /...
Entretien
5.22 Ajustement du Bobine du Carburation
Voir Dessin: wc_gr000103
wc_tx000049fr.fm
5.22.1
Sans couper le moteur, régler la vis de butée du levier de papillon (c)
du moteur sur 3 200 tr/min.
5.22.2
Arrêter le moteur, puis tourner la clé à la première position (ne pas
démarrer le moteur). Activer l'électrovanne du papillon. Tout en
maintenant le levier de papillon (b) du moteur enclenché à fond
(comme à l'étape 2), tendre le câble à travers l'écrou et la vis du
papillon (d), puis fixer le câble. Désactiver l'électrovanne.
5.22.3
Tourner la vis de butée du levier de papillon (c) dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre (3 tours).
5.22.4
Démarrer le moteur et activer l'électrovanne. À l'aide des écrous de
fixation 5/16" sur l'extrémité filetée du carter, ajuster le régime maximal
à 3 200 tr/min.
57
Entretien
RD 11 /...
5.23 Levage de la machine
Voir Dessin: wc_gr000205
Pour solidariser les deux moitiés de la machine, insérer le goujon de
blocage (a) dans le joint articulé. Passer une sangle ou une chaîne
dans chaque anneau de levage (b) de la machine. Utiliser quatre
sangles ou chaînes d’une longueur minimale de 2 mètres sur chaque
bras relié à un appareil de levage central, OU deux sangles/chaînes
d’une longueur minimale de 4 mètres l’une sur les anneaux avant de
levage, l’autre sur les anneaux arrière puis reliées entre elles sur le
crochet de la grue. Utiliser un engin de levage de capacité adaptée.
Pour éviter de se trouver coincé entre les deux moitiés de la machine,
fixer le goujon de blocage avant de lever la machine.
ADVERTISSEMENT
PRÉCAUTION : Ne jamais utiliser autre chose que les œillets
d’arrimage prévus à cet effet pour arrimer la machine, car celle-ci
risquerait d’être fortement endommagée.
wc_tx000049fr.fm
58
RD 11 /...
Entretien
5.24 Transport
Voir Dessin: wc_gr000204
Pour transporter le machine, placer des cales devant et derrière
chaque tambour et fixer solidement la machine sur la remorque à l’aide
des deux anneaux d’arrimage (a), avant et arrière.
PRÉCAUTION : Ne jamais utiliser autre chose que les œillets de
levage destinés à soulever la machine, car celle-ci risquerait d’être
fortement endommagée.
wc_tx000049fr.fm
59
Entretien
RD 11 /...
5.25 Entreposage
Si la machine ne doit pas être utilisée pendant plus de trente jours :
wc_tx000049fr.fm
•
Purger les réservoirs d’eau et d’huile. Purger également le tambour arrière s’il contient du gravier.
•
Ouvrir les valves du circuit d’eau et purger l’eau du circuit d’arrosage.
•
Vidanger l’huile moteur.
•
Retirer les bougies et ajouter environ 3 ml d’huile SAE 30W dans
chaque cylindre à travers l’orifice de la bougie.
•
Replacer les bougies. Déconnecter les fils du démarreur pour
éviter que la machine ne se mette en route. Lancer le moteur
manuellement pendant 1 ou 2 secondes pour distribuer l’huile
dans les cylindres du moteur. Reconnecter les fils du démarreur.
•
Nettoyer entièrement le compacteur et le compartiment moteur.
•
Retirer les impuretés des ailettes de refroidissement des cylindres et du radiateur.
•
Fixer le goujon de blocage pour solidariser les deux moitiés du
compacteur.
•
Couvrir la machine et la placer dans un endroit sec et sûr.
•
Retirer la batterie et la recharger périodiquement.
60
RD 11 /...
Entretien
5.26 Remorquage (RD11A / RD11V)
Voir Dessin: wc_gr000202
Le circuit d’entraînement est équipé d’une soupape de remorquage
pour permettre à l’huile de contourner les moteurs d’entraînement et
laisser le rouleau en roue libre pendant le remorquage.
La soupape de remorquage doit être utilisée en situation d’urgence,
lorsque la machine est embourbée dans un sol meuble ou boueux ou
qu’elle ne peut pas être déplacée à cause d’une défaillance du moteur
ou du circuit hydraulique.
Pour ouvrir la dérivation, couper le moteur et desserrer l’écrou-frein (b)
d’un tour complet dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Puis
tourner la soupape (a) d’un tour complet dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
Avant de remettre la machine en fonctionnement, vérifier que la
dérivation est bien fermée. Tourner la soupape (b) dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle soit bien en place. Puis fixer
la soupape (a) à l’aide de l’écrou-frein. Si la soupape n’est pas
complètement fermée, il est possible que l’entraînement ne réagisse
pas ou réagisse lentement.
AVERTISSEMENT
Avec la soupape de remorquage ouverte, le circuit d’entraînement
n’exerce aucune action de freinage et la machine est en roue libre.
Fermer la soupape immédiatement, une fois l’opération de
remorquage achevée, pour empêcher tout déplacement inopiné de la
machine en roue libre.
PRÉCAUTION : ne pas remorquer le rouleau sur des longues
distances ou à des vitesses supérieures à 3–5km/h. Les moteurs
d’entraînement pourraient être endommagés.
a
b
wc_gr000202
wc_tx000049fr.fm
61
Entretien
RD 11 /...
5.27 Remorquage (RD11AEC)
Voir Dessin: wc_gr000203
Le circuit de transmission est équipé d’un dispositif de desserrage du
frein pour desserrer manuellement les freins et mettre le rouleau en
roues libres pour le remorquage.
Il faut utiliser la vanne de remorquage dans les cas d’urgence lorsque
la machine s’est embourbée dans un sol meuble ou boueux ou
lorsqu’elle ne peut plus être conduite en raison d’une panne moteur ou
d’une défaillance de l’installation hydraulique.
Pour desserrer les freins :
•
Couper le moteur.
•
Enfoncer la vanne de débrayage des freins (a).
•
Actionner la pompe de libération des freins (b) jusqu’à sentir une
résistance.
Remarque : Il faudra donner environ 25 coups de pompe pour
relâcher les freins
Pour reprendre l’utilisation de la machine, tirer la vanne de débrayage
des freins (a) vers le haut.
PRÉCAUTION : Ne pas remorquer le rouleau sur de longues
distances ou à des vitesses supérieures à 3–5 km/h. Les moteurs
peuvent être endommagés.
Remarque : Les freins seront automatiquement embrayés en faisant
démarrer le moteur.
Lorsque le clapet de traction est ouvert, le circuit de transmission ne
dispose d’aucun frein et la machine roule librement. Fermer
ADVERTISSEMENT immédiatement la valve après le remorquage pour éviter à la machine
de rouler seule.
wc_tx000049fr.fm
62
RD 11 /...
wc_tx000049fr.fm
Entretien
63
Entretien
RD 11 /...
5.28 Schéma de l’installation hydraulique—RD 11A et RD 11V
(entraînement en parallèle)
1
2
138 bar (2000 psi)
P
1
3
G1
4
2
19
3
48 bar
(700 psi)
6
L
5
P
T
R
18
17
200 bar
(2900 psi)
12 bar
(174 psi)
21
G2
15
13
8
14
16
7
G3
12
10
10 MICRON
T
11
20
22
9
23
1.7 bar
(25 psi)
1 bar
(14.5 psi)
wc_gr003014
wc_tx000049fr.fm
64
RD 11 /...
Entretien
5.29 Composants hydrauliques—RD 11A et RD 11V (entraînement
en parallèle)
Voir Dessin: wc_gr003014
Réf.
Description
Réf.
Description
1
Soupape de décompression de
l’excitatrice
13
Soupape de remorquage
2
Collecteur de l’excitatrice
14
Pompe de charge
3
Distributeur de l’excitatrice
(solénoïde)
15
Pompe d’entraînement
4
Moteur d’excitatrice
16
Pompe de l’excitatrice
5
Vérin de direction
17
Soupape de décompression de
pression de charge
6
Soupape de direction
18
Soupapes de décompression
internes de la pompe
d’entraînement
7
Moteur d’entraînement arrière
19
Soupape de décompression de la
direction
8
Moteur d’entraînement avant
20
Collecteur de retour
9
Dérivation du filtre
21
Collecteur de l’entraînement
10
Ensemble filtre de conduite de
retour
22
Réservoir
11
Filtre d’aspiration
23
Soupape de contre-pression
12
Ensemble pompe
-
wc_tx000049fr.fm
65
---
Entretien
RD 11 /...
5.30 Schéma de l’installation hydraulique—RD 11A et RD 11V
(Revisions 103—134)
1
2
138 bar (2000 psi)
P
1
3
G1
4
2
19
3
48 bar
(700 psi)
6
L
5
P
T
R
18
17
200 bar
(2900 psi)
12 bar
(174 psi)
21
G2
8
7
15
13
14
16
G3
12
10
10 MICRON
T
11
20
22
9
23
1.7 bar
(25 psi)
1 bar
(14.5 psi)
wc_gr003013
wc_tx000049fr.fm
66
RD 11 /...
Entretien
5.31 Composants hydrauliques—RD 11A et RD 11V (Revisions
103—134)
Voir Dessin: wc_gr003013
Réf.
Description
Réf.
Description
1
Soupape de décompression de
l’excitatrice
13
Soupape de remorquage
2
Collecteur de l’excitatrice
14
Pompe de charge
3
Distributeur de l’excitatrice
(solénoïde)
15
Pompe d’entraînement
4
Moteur d’excitatrice
16
Pompe de l’excitatrice
5
Vérin de direction
17
Soupape de décompression de
pression de charge
6
Soupape de direction
18
Soupapes de décompression
internes de la pompe
d’entraînement
7
Moteur d’entraînement arrière
19
Soupape de décompression de la
direction
8
Moteur d’entraînement avant
20
Collecteur de retour
9
Dérivation du filtre
21
Collecteur de l’entraînement
10
Ensemble filtre de conduite de
retour
22
Réservoir
11
Filtre d’aspiration
23
Soupape de contre-pression
12
Ensemble pompe
-
wc_tx000049fr.fm
67
---
Entretien
RD 11 /...
5.32 Schéma de l’installation hydraulique—RD 11A, RD 11V
(révisions > 134)
1
2
138 bar
(2000 psi)
P
1
G1
4
3
2
19
3
48 bar
(700 psi)
6
L
5
P
T
R
18
17
200 bar
(2900 psi)
12 bar
(174 psi)
21
G2
8
7
15
13
14
16
G3
12
10
10 MICRON
T
11
22
20
9
1,7 bar
(25 psi)
wc_gr002985
wc_tx000049fr.fm
68
RD 11 /...
Entretien
5.33 Composants hydrauliques—RD 11A et RD 11V (révisions >
134)
Voir Dessin: wc_gr002985
Réf.
Description
Réf.
Description
1
Soupape de décompression de
l’excitatrice
12
Ensemble pompe
2
Collecteur de l’excitatrice
13
Soupape de remorquage
3
Distributeur de l’excitatrice
(solénoïde)
14
Pompe de charge
4
Moteur d’excitatrice
15
Pompe d’entraînement
5
Vérin de direction
16
Pompe de l’excitatrice
6
Soupape de direction
17
Soupape de décompression de
pression de charge
7
Moteur d’entraînement arrière
18
Soupapes de décompression
internes de la pompe
d’entraînement
8
Moteur d’entraînement avant
19
Soupape de décompression de la
direction
9
Dérivation du filtre
20
Collecteur de retour
10
Ensemble filtre de conduite de
retour
21
Collecteur de l’entraînement
11
Filtre d’aspiration
22
Réservoir
wc_tx000049fr.fm
69
Entretien
RD 11 /...
5.34 Schéma de l’installation hydraulique—RD 11AEC
1
138 bar
(2000 psi)
2
4
3
6
L
5
P
T
18
17
19
200 bar
(2900 psi)
12 bar
(174 psi)
G2
26
48 bar
(700 psi)
F2
21
13
15
24
14
8
7
23
25
22
F1
R1
12
T1
G1
10 Micron
11
27
P1
R2
16
R
P2
T
20
28
1 bar
(14.5 psi)
wc_tx000049fr.fm
10
9
1.7 bar
(25 psi)
70
wc_gr002992
RD 11 /...
Entretien
5.35 Composants hydrauliques (RD11AEC)
Voir Dessin: wc_gr002992
Réf.
Description
Réf.
Description
1
Soupape de décompression de
l’excitatrice
15
Pompe d’entraînement
2
Collecteur de l’excitatrice
16
Pompe de l’excitatrice
3
Distributeur de l’excitatrice
(solénoïde)
17
Soupape de décompression de
pression de charge
4
Moteur d’excitatrice
18
Soupapes de décompression
internes de la pompe
d’entraînement
5
Vérin de direction
19
Soupape de décompression de la
direction
6
Soupape de direction
20
Collecteur de retour
7
Moteur d’entraînement arrière
21
Clapet d’interdiction manuel
8
Moteur d’entraînement avant
22
Soupape de frein (solénoïde)
9
Dérivation du filtre
23
Pompe à main
10
Ensemble filtre de conduite de
retour
24
Valve d’arrêt
11
Filtre d’aspiration
25
Soupape de réduction de pression
12
Ensemble pompe
26
Collecteur de la commande
d’entraînement
13
Soupape de dérivation de la
pompe (solénoïde)
27
Collecteur du frein
14
Pompe de charge
28
Soupape de contre-pression
wc_tx000049fr.fm
71
Entretien
RD 11 /...
5.36 Schéma électrique RD 11A (révisions 100–118)
A
B
B
B
P
G
B
B
D
R
B
C
G
A
W
P
w
4
Br
5
1
2
3
P
T
W/B
T/R
Br
R
R
Br W
B
T
T/R
14
13
12
11
T
R
B
B
16
S I
15
A
10
8
Br
R
6 15A
7 20A
9
B
B
wc_gr003022
wc_tx000049fr.fm
72
RD 11 /...
Entretien
5.37 Composants électriques RD 11A (révisions 100–118)
Voir Dessin: wc_gr003022
Réf.
Description
Réf.
Description
1
Interrupteur de vibration
9
Batterie
2
Commutateur de marche avant/
marche arrière
10
Démarreur
3
Contacteur de point mort de
sécurité
11
Régulateur de tension
4
Avertisseur de marche arrière
(en option)
12
Solénoïde anti-auto-allumage
5
Commutateur à clé
13
Alternateur
6
Fusible 15A
14
Mise en court-circuit du magnéto
7
Fusible 20A
15
Solénoïde de commande de
l’excitatrice
8
Relais de démarreur
16
Moteur
Couleurs des Fils
B
Noir
R
Rouge
Y
Jaune
Or
Orange
G
Vert
T
Beige
Br
Marron
Pr
Violet
L
Bleu
V
Lilas
Cl
Clair
Sh
Protecteur
P
Rose
W
Blanc
Gr
Gris
LL
Bleu clair
wc_tx000049fr.fm
73
Entretien
RD 11 /...
5.38 Schéma électrique RD 11A (révisions 119–123)
P
12
W
15
P
13
Br
B
14
5
3
P/R
R/W
P
Br
T
W/B
T/R
Br
R
Br
R
W
Br
P/R
17
19
85
87
86
30
P
3
P/B
6
16
2
5
10
7
R
8
20
9
6
T
S I
11
A
18
2
B
R
B
20A
4
1
30A
20A
wc_gr003025
wc_tx000049fr.fm
74
RD 11 /...
Entretien
5.39 Composants électriques RD 11A (révisions 119–123)
Voir Dessin: wc_gr003025
Réf.
Description
Réf.
Description
1
Fusible 20A
11
Solénoïde de commande de
l’excitatrice
2
Batterie
12
Interrupteur de vibration
3
Commutateur à clé
13
Commutateur de marche avant/
marche arrière
4
Fusible 30A
14
Contacteur de point mort de
sécurité
5
Solénoïde des gaz
15
Avertisseur de marche arrière (en
option)
6
Démarreur
16
Interrupteur des gaz
7
Mise en court-circuit du magnéto
17
Relais 12V CC
8
Alternateur
18
Relais de démarreur
9
Solénoïde anti-auto-allumage
19
Témoin du système de vibration
10
Moteur
20
Régulateur de tension
Couleurs des Fils
B
Noir
R
Rouge
Y
Jaune
Or
Orange
G
Vert
T
Beige
Br
Marron
Pr
Violet
L
Bleu
V
Lilas
Cl
Clair
Sh
Protecteur
P
Rose
W
Blanc
Gr
Gris
LL
Bleu clair
wc_tx000049fr.fm
75
Entretien
RD 11 /...
5.40 Schéma électrique RD 11A (révisions 124–141)
P
A
W
B
P
Gr
B
D
B
C
W/B
A
12
13
5
Br
3
14
P/R
P
Br
R/W
T
W/B
T/R
Br
R/L
Br
R/W
P
W
Br
4
17
P/R
85
87
86
30
P
16
2
3
6
P/B
R/W
19
T/R
5
Gr
Gr
B/Y
W/L
W
B
Gr
Gr
w
W/L
W
B
10
8
7
B/Y
T
P/B
T
B
B
11
Br
Br
6
P
CP
SO
20
R
CG
R/W
R/L
SI
1
Br
2
B
R
R/Y
R/Y
9
1
18
R/W
Br
R/L
P/R
P
wc_gr002981
wc_tx000049fr.fm
76
RD 11 /...
Entretien
5.41 Composants électriques RD 11A (révisions 124–141)
Voir Dessin: wc_gr002981
Réf.
Description
Réf.
Description
1
Fusible 20A
11
Solénoïde de commande de
l’excitatrice
2
Batterie
12
Interrupteur de vibration
3
Commutateur à clé
13
Commande de marche avant/
marche arrière
4
Témoin du système de vibration
14
Contacteur de point mort de
sécurité
5
Solénoïde des gaz
15
Avertisseur de marche arrière (en
option)
6
Démarreur
16
Interrupteur des gaz
7
Régulateur de tension
17
Relais 12V CC
8
Alternateur
18
Coupe-circuit 20A
9
Solénoïde anti-auto-allumage
19
Mise en court-circuit du magnéto
10
Moteur
20
Relais de démarreur
Couleurs des Fils
B
Noir
R
Rouge
Y
Jaune
Or
Orange
G
Vert
T
Beige
Br
Marron
Pr
Violet
L
Bleu
V
Lilas
Cl
Clair
Sh
Protecteur
P
Rose
W
Blanc
Gr
Gris
LL
Bleu clair
wc_tx000049fr.fm
77
Entretien
RD 11 /...
5.42 Schéma électrique RD 11A (révisions > 141)
P
A
W
B
P
Gr
B
D
B
C
W/B
A
12
13
5
Br
3
14
P/R
P
Br
R/W
T/Y
21
W/B
T/R
Br
R/L
Br
R/W
T
P
W
Br
4
17
P/R
85
87
86
30
P
16
2
3
6
P/B
R/W
19
T/R
5
Gr
Gr
B/Y
W/L
W
B
Gr
Gr
w
W/L
W
B
10
8
7
B/Y
T
P/B
T
B
B
11
Br
Br
6
P
CP
SO
20
R
CG
R/W
R/L
SI
1
Br
2
B
R
R/Y
R/Y
9
1
18
R/W
Br
R/L
P/R
P
wc_gr003581
wc_tx000049fr.fm
78
RD 11 /...
Entretien
5.43 Composants électriques RD 11A (révisions > 141)
Voir Dessin: wc_gr003581
Réf.
Description
Réf.
1
Fusible 20A
12
Interrupteur de vibration
2
Batterie
13
Commande de marche avant/
marche arrière
3
Commutateur à clé
14
Contacteur de point mort de
sécurité
4
Témoin du système de vibration
15
Avertisseur de marche arrière (en
option)
5
Solénoïde des gaz
16
Interrupteur des gaz
6
Démarreur
17
Relais 12V CC
7
Régulateur de tension
18
Coupe-circuit 20A
8
Alternateur
19
Mise en court-circuit du magnéto
9
Solénoïde anti-auto-allumage
20
Relais de démarreur
10
Moteur
21
Contact du Siège
11
Solénoïde de commande de
l’excitatrice
-
Description
---
Couleurs des Fils
B
Noir
R
Rouge
Y
Jaune
Or
Orange
G
Vert
T
Beige
Br
Marron
Pr
Violet
L
Bleu
V
Lilas
Cl
Clair
Sh
Protecteur
P
Rose
W
Blanc
Gr
Gris
LL
Bleu clair
wc_tx000049fr.fm
79
Entretien
RD 11 /...
5.44 Schéma électrique RD 11V (révisions 100–118)
A
B
B
B
B
B
D
R
C
G
A
W
P
w
4
P
G
Br
B
5
1
2
3
P
T
W/B
T/R
Br
R
R
Br W
B
T
T/R
14
13
12
11
T
R
B
B
16
S I
15
A
10
8
Br
R
6 15A
7 20A
9
B
B
wc_gr003022
wc_tx000049fr.fm
80
RD 11 /...
Entretien
5.45 Composants électriques RD 11V (révisions 100–118)
Voir Dessin: wc_gr003022
Réf.
Description
Réf.
Description
1
Interrupteur de vibration
9
Batterie
2
Commutateur de marche avant/
marche arrière
10
Démarreur
3
Contacteur de point mort de
sécurité
11
Régulateur de tension
4
Avertisseur de marche arrière
(en option)
12
Solénoïde anti-auto-allumage
5
Commutateur à clé
13
Alternateur
6
Fusible 15A
14
Mise en court-circuit du magnéto
7
Fusible 20A
15
Solénoïde de commande de
l’excitatrice
8
Relais de démarreur
16
Moteur
Couleurs des Fils
B
Noir
R
Rouge
Y
Jaune
Or
Orange
G
Vert
T
Beige
Br
Marron
Pr
Violet
L
Bleu
V
Lilas
Cl
Clair
Sh
Protecteur
P
Rose
W
Blanc
Gr
Gris
LL
Bleu clair
wc_tx000049fr.fm
81
Entretien
RD 11 /...
5.46 Schéma électrique RD 11V (révisions 119–138)
P
12
W
15
P
13
Br
B
14
5
3
P/R
R/W
P
Br
T
W/B
T/R
Br
R
Br
Br
R
W
P/R
17
21
85
87
86
30
P
3
P/B
6
16
2
5
10
7
R
8
20
9
T
6
S I
11
18
2
Br
B
19
1
15A
4
30A
20A
wc_gr003024
wc_tx000049fr.fm
82
RD 11 /...
Entretien
5.47 Composants électriques RD 11V (révisions 119–138)
Voir Dessin: wc_gr003024
Réf.
Description
Réf.
1
Fusible 20A
12
Interrupteur de vibration
2
Batterie
13
Commutateur de marche avant/
marche arrière
3
Commutateur à clé
14
Contacteur de point mort de
sécurité
4
Fusible 30A
15
Avertisseur de marche arrière (en
option)
5
Solénoïde des gaz
16
Interrupteur des gaz
6
Démarreur
17
Relais 12V CC
7
Mise en court-circuit du magnéto
18
Relais de démarreur
8
Alternateur
19
Fusible 15A
9
Solénoïde anti-auto-allumage
20
Régulateur de tension
10
Moteur
21
Témoin du système de vibration
11
Solénoïde de commande de
l’excitatrice
-
Description
---
Couleurs des Fils
B
Noir
R
Rouge
Y
Jaune
Or
Orange
G
Vert
T
Beige
Br
Marron
Pr
Violet
L
Bleu
V
Lilas
Cl
Clair
Sh
Protecteur
P
Rose
W
Blanc
Gr
Gris
LL
Bleu clair
wc_tx000049fr.fm
83
Entretien
RD 11 /...
5.48 Schéma électrique RD 11V (révisions 139–142)
P
A
W
B
P
Gr
B
D
B
C
W/B
A
12
13
5
Br
3
14
P/R
P
Br
R/W
T
W/B
T/R
Br
R/L
Br
R/W
P
W
Br
4
17
P/R
85
87
86
30
P
16
2
3
6
P/B
R/W
19
T/R
5
10
Y
7
8
Y
R
R/Y
T
R
R
T
B
11
B
B
CP
CG
Br
Br
6
T
P/B
SO
20
SI
R/Y
1
R/Y
Br
B
R
R/L
R/W
2
1
18
R/W
Br
R/L
P/R
P
wc_gr002997
wc_tx000049fr.fm
84
RD 11 /...
Entretien
5.49 Composants électriques RD 11V (révisions 139–142)
Voir Dessin: wc_gr002997
Réf.
Description
Réf.
Description
1
Fusible 20A
11
Solénoïde de commande de
l’excitatrice
2
Batterie
12
Interrupteur de vibration
3
Commutateur à clé
13
Commande de marche avant/
marche arrière
4
Témoin du système de vibration
14
Contacteur de point mort de
sécurité
5
Solénoïde des gaz
15
Avertisseur de marche arrière (en
option)
6
Démarreur
16
Interrupteur des gaz
7
Régulateur de tension
17
Relais 12V CC
8
Alternateur
18
Coupe-circuit 20A
9
Solénoïde anti-auto-allumage
19
Mise en court-circuit du magnéto
10
Moteur
20
Relais de démarreur
Couleurs des Fils
B
Noir
R
Rouge
Y
Jaune
Or
Orange
G
Vert
T
Beige
Br
Marron
Pr
Violet
L
Bleu
V
Lilas
Cl
Clair
Sh
Protecteur
P
Rose
W
Blanc
Gr
Gris
LL
Bleu clair
wc_tx000049fr.fm
85
Entretien
RD 11 /...
5.50 Schéma électrique RD 11V (révisions > 142)
P
A
W
B
P
Gr
B
D
13
B
C
14
W/B
A
12
5
Br
3
P/R
P
Br
R/W
T/Y
W/B
T/R
Br
R/L
Br
R/W
21
P
W
Br
4
17
P/R
85
87
86
30
P
16
2
3
6
P/B
R/W
19
T/R
5
10
Y
7
8
Y
R
R/Y
T
R
R
T
B
11
B
B
CP
CG
Br
Br
6
T
P/B
SO
20
SI
R/Y
1
R/Y
Br
B
R
R/L
R/W
2
1
18
R/W
Br
R/L
P/R
P
wc_gr003583
wc_tx000049fr.fm
86
RD 11 /...
Entretien
5.51 Composants électriques RD 11V (révisions > 142)
Voir Dessin: wc_gr003583
Réf.
Description
Réf.
1
Fusible 20A
12
Interrupteur de vibration
2
Batterie
13
Commande de marche avant/
marche arrière
3
Commutateur à clé
14
Contacteur de point mort de
sécurité
4
Témoin du système de vibration
15
Avertisseur de marche arrière (en
option)
5
Solénoïde des gaz
16
Interrupteur des gaz
6
Démarreur
17
Relais 12V CC
7
Régulateur de tension
18
Coupe-circuit 20A
8
Alternateur
19
Mise en court-circuit du magnéto
9
Solénoïde anti-auto-allumage
20
Relais de démarreur
10
Moteur
21
Contact du Siège
11
Solénoïde de commande de
l’excitatrice
-
Description
---
Couleurs des Fils
B
Noir
R
Rouge
Y
Jaune
Or
Orange
G
Vert
T
Beige
Br
Marron
Pr
Violet
L
Bleu
V
Lilas
Cl
Clair
Sh
Protecteur
P
Rose
W
Blanc
Gr
Gris
LL
Bleu clair
wc_tx000049fr.fm
87
Entretien
RD 11 /...
5.52 Schéma électrique RD 11AEC (révisions 100–111)
P
E
B
W
F
B
P
B
B
G
D
C
R
G
A
W
14
15
19
16
B
W/B
18
T
20
T/B
P
Y
17
W/B
Br
Y
P
T
W/B
R
3
P
P
T/B
R Br W B T T
10
7
8
9
R
T
21
B
6
G/W
22
11
1
5
Br
R
12
4
4
13
2
T/B
T/B
B
Br
wc_gr002027
wc_tx000049fr.fm
88
RD 11 /...
Entretien
5.53 Composants électriques RD 11AEC (révisions 100–111)
Voir Dessin: wc_gr002027
Réf.
Description
Réf.
Description
1
Sectionneur de batterie
12
Solénoïde du frein
2
Batterie
13
Solénoïde de dérivation de la
pompe
3
Commutateur à clé
14
Interrupteur de vibration
4
Fusible 20A
15
Commande de marche avant/
marche arrière
5
Relais de démarreur
16
Contacteur de point mort de
sécurité
6
Démarreur
17
Contacteur de siège
7
Régulateur/Redresseur
18
Module temporisateur de
contacteur de siège/sécurité de
démarrage
8
Alternateur
19
Avertisseur de marche arrière (en
option)
9
Solénoïde anti-auto-allumage
20
Bouton-poussoir d’arrêt d’urgence
10
Moteur
21
Interrupteur d’avertisseur
11
Solénoïde de commande de
l’excitatrice
22
Avertisseur
Couleurs des Fils
B
Noir
R
Rouge
Y
Jaune
Or
Orange
G
Vert
T
Beige
Br
Marron
Pr
Violet
L
Bleu
V
Lilas
Cl
Clair
Sh
Protecteur
P
Rose
W
Blanc
Gr
Gris
LL
Bleu clair
wc_tx000049fr.fm
89
Entretien
RD 11 /...
5.54 Schéma électrique RD 11AEC (révisions 112–125)
19
P
E
B
Y
F
B
P
B
B
G
D
C
R
G
A
W
B
W/B
14
15
16
Y
W
20
18
T/B
P
Br
R
17
W/B
Br
P
T
W/B
R
3
P
P
T/B
R Br W B T T
10
7
8
9
R
T
21
B
6
G/W
22
11
1
5
Br
R
12
4
4
13
2
T/B
T/B
B
Br
wc_gr002028
wc_tx000049fr.fm
90
RD 11 /...
Entretien
5.55 Composants électriques RD 11AEC (révisions 112–125)
Voir Dessin: wc_gr002028
Réf.
Description
Réf.
Description
1
Sectionneur de batterie
12
Solénoïde du frein
2
Batterie
13
Solénoïde de dérivation de la
pompe
3
Commutateur à clé
14
Interrupteur de vibration
4
Fusible 20A
15
Commande de marche avant/
marche arrière
5
Relais de démarreur
16
Contacteur de point mort de
sécurité
6
Démarreur
17
Contacteur de siège
7
Régulateur/Redresseur
18
Module temporisateur de
contacteur de siège/sécurité de
démarrage
8
Alternateur
19
Avertisseur de marche arrière (en
option)
9
Solénoïde anti-auto-allumage
20
Bouton-poussoir d’arrêt d’urgence
10
Moteur
21
Interrupteur d’avertisseur
11
Solénoïde de commande de
l’excitatrice
22
Avertisseur
Couleurs des Fils
B
Noir
R
Rouge
Y
Jaune
Or
Orange
G
Vert
T
Beige
Br
Marron
Pr
Violet
L
Bleu
V
Lilas
Cl
Clair
Sh
Protecteur
P
Rose
W
Blanc
Gr
Gris
LL
Bleu clair
wc_tx000049fr.fm
91
Entretien
RD 11 /...
5.56 Schéma électrique RD 11AEC (révisions > 125)
19
P
Y
E
F
14
P
B
15
G
D
B
C
A
16
W/B
Y
W
T/B
20
23
Y
W
T/B
Br
P
R
18
W/B
Br
17
Br
P/R
P
Br
R/W
Br
P
B
24
P
B/P
T/R
3
P
P
Gr
Gr
B/Y
W/L
W
W/L
B
B
27
T
B/Y
T
21
P
P/B
R
B
10
8
7
R/W
9
6
B
B
CP
G/W
R/W
5
22
1
2
Br
Br
R
26
P
P
Br
25
Br
Br
2
5
P/B
wc_gr002991
wc_tx000049fr.fm
92
RD 11 /...
Entretien
5.57 Composants électriques RD 11AEC (révisions > 125)
Voir Dessin: wc_gr002991
Réf.
Description
Réf.
Description
1.
Sectionneur de la Batterie
15.
Commande Marche Avant/Marche
Arrière
2.
Batterie
16.
Commutateur de Blocage du
Neutre
3.
Interrupteur à clé
17.
Contact du Siège
4.
Fusible 20 A
18.
Module de Retard du Contact du
Siège et de Démarrage au Neutre
5.
Bobine du Démarreur
19.
Alarme de Secours (en option)
6.
Démarreur
20.
Poussoir d’arrêt d’urgence
7.
Régulateur / Redresseur
21.
Commutateur de L’avertisseur
sonore
8.
Alternateur
22.
Avertisseur Sonore
9.
Anti-Retour de Flamme
23.
Bobine du Carburation
10.
Moteur
24.
Relais 12VDC
11.
Collecteur de L’excitateur
25.
Contacteur de mise en
Carburation
12.
Collecteur du Frein
26.
Coupe-Circuit 20A
13.
Dérivation du Frein
(Vanne de Remorquage)
27.
Câble d'arrêt
14.
Contacteur de mise en Vibration
Couleurs des Fils
B
Noir
R
Rouge
Y
Jaune
Or
Orange
G
Vert
T
Beige
Br
Marron
Pr
Violet
L
Bleu
V
Lilas
Cl
Clair
Sh
Protecteur
P
Rose
W
Blanc
Gr
Gris
LL
Bleu clair
wc_tx000049fr.fm
93
Entretien
wc_tx000049fr.fm
RD 11 /...
94

Manuels associés