▼
Scroll to page 2
of
40
Advanced SA synthesis Digital piano FP-8 EMPLOI MODE D information 9 Si vous necessitez l'aide d'un service de maintenance, appelez votre centre Roland le plus proche ou le distributeur officiel Roland pour votre pays, d'après la liste ci-dessous. Ч. 5. А. Roland Corp US 7200 Dominion Circle Las Angeles CA 90040- 3617 USA T (213088 - 5143 CANADA Roland Canada Music Ld (Head Office) 13880 Mayfieid Place Richmond 3 C VG6V 2E4 CANADA T (6041270 - 6626 Rofand Canada Music Led 9425 Transennadienne Service Rd No, St Laurent Quebec HS PY3 CANADA TE (51:1)335 - 2009 Roland Canada Music Lid 2:46 Watline Avenue Mississauga, Ontario L4Z 1X2 CANADA т (41038590 - 6488 AUSTRALIE Roland Corporation (Australia)Pty Lid (Head Office) 38 Campbell Avenue Dee Why West NSW 2099 AUSTRALIE + (02)082 - 8766 Roland Corporation (Austrafia)Pty Lid (Melbourne Office} 50 Crurdon Street South Yarra, Victoria 3141 AUSTRALIE T7 {{}3)241 - 1254 NOUVELLE ZELANDE Roland Corporation (NZ)L1d 97 Mt Eden Read, Mt Eden Auckland 3 NOUVELLE ZELANDE wr {308 - 745 HOYAUME UNI Roland(UK)Ltd Amalgamated Prive West Crosy Centre, Brentford, Middlesex TWER 9EZ. ROYAUME UNI To (814568 - 4575 RFA, Rofand Elektronische Musikinsirumente Handeisgesclischaft mbli Osistrasse 96, 2000 Norderstedt ALLEMAGNE FEDERALE + (40/52 60 (9 25 BELGIQUE/HOLLANDE/ LUXEMBOURG Roland Benelux NM Houtstrant I HB - 2431 Cevel - Westerlo BELGIQUE TT (+11 - 58 45 35 DANEMARK Roland Scandinavia A/S Lungebregade 6 Box 1937 ОК - 1023 СоревВавст К DANEMARK w 31-05 38 [1 SUEDE Roland Scandinavia A/S DanvikCenter 78 À 2 ur. S - 133 36 Nacka. SUEDE TT (8 - 707 00 20 NORVEGE Roland Scandinavia Avd Norge ELiflexkervelen ? Postboks 93 Lilleaker N - {216 Oslo ? NORVEGE T O - 73 00 74 FINLANDE Fazer Musik Inc Linsituulentie POR 169 SF - 02:01 Espoo FINLANDE © {)-43 5) 1} ITALIE Roland fraly S, P À Viale delle Industrie 8 20020 ARESE MILANO ITALIE © {}? - GISBIGEI ESPAGNE Roland Electromes de España S A Bolivia 230 08020 Barcelona ESPAGNE + 93 - 1GE - 1006) SUISSE Musitromic AC: Gerberstrasse 3 CH - 4416) Нема] SUISSE or GOLA 16 ES Rolund CK (Switzeeland) AG Hauptstrasse 21 CH - 4456 Tenniken SUISSE * (61/08 60) 55 Réparations par Musitronie AG FRANCE Musikengro 102, Avenue Jean Jaures 69007 Lyon Cedex 07 FRANCE T 78 58 31 60 Musikengro (Bureau de Paris ) Centre Région Parisienne 41 me Charles Fourier 94400 Vitry s/Seine FRANCE E (116 80 86 67 AUTRICHE E Demaite &Co New - Rum Stemens + Strasse d А - 601 Innsbruck Box 591 AUTRICHE 7 11(05222)63 451 GRECE Y. Dimitriadis ás: Co, Lie 2 Fidiou Str GR 106 78 Athens GRECE + 43620130 PORTUGAL Casa Caius Enstrumentos Musicals Lda Ruu de Santa Catarina 131 Porto PORTUGAL T7 {2 - 38 44 56 HONGRIE iIntermusici Esc Warchouse Arca DEPO Budapest INO. Box 3, 2045 Forokbalint Budapest HONGRIE = 1868905 BRAZIL Oliver da Brazil S.A Instrumentos Musicials Rua Ludovico Ariostos 55 Bstanta Cep, 05542. Sao Paulo - SP BRESIL T7 5511 869 1561 Merci et félicitations pour avoir choisi le piano numérique FP-8 ROLAND. Dernière évolution de la technologie SA trouvée dans les instruments ROLAND précédents, le FP-8 est basé sur le procédé sonore Advanced SA (SA de deuxième génération) qui reproduit efficacement les formes d'ondes complexes d'un piaño a queue de concert et d'autres instruments acoustiques. Les perfor- mances du FP-8 sont encore accrues par l'adjonction d'un clavier nouvellement conçu qui imite parfaite- ment le toucher d'un piano acoustique. Pour tirer pleinement parti des caractéristiques et des fonctions du FP-8, veuillez lire ce mode d'emploi dans sa totalité. Procédé sonore Advanced SA La reproduction fidèle des sonorités de pianos acoustiques n'est pas une tâche facile, mais ies pianos numériques ROLAND reproduisent la plage dynamique et les sonorités complexes d'un piano à queue de concert avec une précision surprenante. Le secret s'appelle «Advanced SA (structured adaptative) Syn- thesis». Cette synthèse SA - une innovation ROLAND - isole les éléments sonores d’un piano à queue, les analyse et les re-synthétise pour recréer la sonorité originale. La technologie Advanced SA est le dernier cri de ce procédé, employant les technologies de traitement du signal numérique et de générations sonores propres à ROLAND pour obtenir des sonorités de piano incroyablement réalistes. En plus des précautions données dans la page précédente, veuillez lire et observer les conseils suivants: ALIMENTATION SECTEUR MAINTENANCE - Avant de connecter cet appareil a d'autres appa- - Pour le nettoyage quotidien, essuyez l'appareil reils, éteignez tous les appareils; ceci évitera avec un chiffon sec et doux ou a la rigueur légère- dommages et mauvais fonctionnements. ment humidifié avec de l'eau. Pour ôter ies taches Co ‚ o, rebelles, utilisez un detergent neutre, doux, non * N'utilisez pas cet appareil sur ie méme circuit d'ali- abrasif Ensuite, n'oubliez pas d'essuyer l'appa- mentation que celui employé par des appareils reil avec un chiffon sec et doux. générant des parasites, tels que moteurs électri- que ou variateurs de lumière. « N'utilisez jamais d'essence, diluant, alcool ou sol- En o ; LS vant d'aucune sorte, afin d'éviter le risque de + L'alimentation électrique nécessaire à cet appa- décoloration et/ou de déformation. reil est indiquée sur sa plaque d'identification (en face arrière). Assurez vous que le voltage de vo- PRECAUTIONS ADDITIONNELLES tre installation correspond bien à celui nécessaire pour l'instrument * Protègez l'unité des chocs vioients. - Ne laissez aucun objet ou liquide pénétrer dans l’appareil. Si cela se produisait malgré tout, ces- sez immédiatement tout usage. Contactez un service de maintenance qualifié dès que possible. « Evitez d'endommager ie cordon d'alimentation: ne marchez pas dessus, ne le surchargez pas, etc. EMPLACEMENT ee 4 , « Avant d'utiliser l'appareil dans un pays étranger, » Cet instrument peut interférer avec la réception — Contactez un service de maintenance qualifié de radio et de télévision. N'utilisez donc pas cet , CL . * Si un mauvais fonctionnement se produit ou si instrument à proximité de tels récepteurs. vous en suspectez un, cessez toute utilisation im- 5 , médiatement. Contactez un service de mainte- + Ne soumettez pas cette unité à des températures nance qualifié dès que possible extrêmes (par exemple à l'exposition directe au soleil dans un véhicule fermé). Evitez de l’utifiser ou de le stocker dans des lleux poussiéreux ou humides. « Le FP-8 contient quatre groupes de sons: PIANO (acoustique) E.PIANO (électrique) MALLET (percussions) STRINGS (cordes) De plus, il existe plusieurs variations dans chacun de ces groupes, ce qui vous donne un total de seize sonorités utilisables. Le FP-8 dispose du nouveau clavier de piano dé- veloppé par ROLAND. Ce clavier imite parfaite- ment le toucher d'un piano acoustique en utilisant un mécanisme à bras de levier lesté. Ce méca- nisme élimine ia nécessité d'emploi d'un ressort pour ramener la touche à sa position de repos, ce qui donne un toucher plus naturel. Une grande plage de dynamique arméliorera tou- tes vos interprétations. Pour correspondre à votre préférence personnelle, vous pouvez régler le toucher du clavier dans l’une des trois positions: léger/standard/ourd. La fonction Dual (doublage) permet le mélange de deux sonorités de groupes différents. En com- binant deux sons ayant des caractéristiques bien distinctes, vous pouvez créer de nouveaux sons ou des sonorités parfaites pour les interprétations orchestrales. La fonction enregistrement (record) vous permet d'enregistrer et de reproduire votre jeu aussi faci- lement qu'avec un magnétophone. PP=8 « Les effets intégrés de chorus et reverb numéri- ques amélioreront encore vos interprétations. L'effet de chorus ajoute richesse et chaleur à tous les sons employés alors que l’effet reverb permet de reproduire l'ambiance d’une salle de concert. Quatre variations de chaque effet sont possibles. Le FP-8 vous offre une commande indépendante sur le volume interne de l'instrument (haut-par- leurs interne et casque) et celui de la sortie ligne (pour une amplification externe ou un système de sonorisation). La fonction de transposition vous permet de chan- ger la tonalité de jeu en n'importe quelle autre. Par exemple, cela vous permet de jouer une piece difficile en ré# en utilisant le doigté de do majeur. Les prises d'entrée ligne et les prises MIDI per- mettent de connecter d'autres équipements au- dio MIDI! pour étendre votre système musical. La position stéréo de chaque note est la même que sur un instrument acoustique. Cela signifie que ‘es notes graves seront entendues plutôt sur la gauche du piano alors que les notes aiguês le seront plutôt sur la droite. Ceci recrée le chant sonore naturel d'un piano acoustique, Le FP-8 est totalement compatible avec les pro- duits ISM ROLAND ("Intelligent System of Music” où système d'apprentissage musical). Pour plus d'informations à propos des produits ISM, réfé- rez-vous a la page 31. DESCRIPTION EXTERNE MONTAGE POUR COMMENCER MORCEAUX DE DEMONSTRATION FONCTION ENREGISTREUR FONCTIONS ADDITIONNELLES CONNEXION D'APPAREILS AUDIO GUIDE MIDI MAUVAIS FONCTIONNEMENTS CARACTERISTIQUES INDEX Face avantface arrière/pied Câble d'alimentation/pédale Mise sous tension/Réglage du volume/Panoramique stéréo/Casque/Sélection d'un son/Fonction doublage == Utilisation de la pédale/Chorus/Reverb 0. Pour écouter les morceaux de démonstration Pour enregistrer votre jeu/pour reproduire votre jeu Commande de toucher/transposition/canal de transmission MIDl/canal de reception MIDI changement de programme/accord/mode MIDI Ecoute d'autres sources par les haut-parleurs internes/ enregistrement sur une platine cassette/connexion à un amplificateur À propos du MID/Tableau d'équipement MIDI Tableau des numéros de changement de programme MIDI/Produiis ISM Piano numérique P= A Fm MONITOR LEVEL: ce curseur commande le volume général interne de votre instru- ment (haut-parleurs internes et sortie cas- que (PHONES). P.0 LINE LEVEL: Ce curseur commande le niveau produit par les prises LINE OUT. P22 SELECTION DE SON : pressez un de ces boutons pour selectionner le groupe de sonorités désiré. Plusieurs variations de ces sonorités sont disponibles lorsque ces boutons sont utilisés en conjonction avec les boutons VARIATION [VW A] P10 CHORUS: pressez ce bouton pour mettre l'effet chorus en/hors service. 4 variations de chorus {c1 - c4) sont disponibles quand Ce bouton est utilisé en conjonction avec les boutons VARIATION, P 13 HEVERB: pressez ce bouton pour mettre l'effet reverb en/fiors service. Quatre va- riatlons de reverb (r1 - r4) sont disponibies quand ce bouton est utilisé en conjonction avec les boutons VARIATION. P13 AFFICHEUR: cet afficheur à diodes élec- troluminescentes fournit des informations concernant la sélection de son, la sélec- tion d'effet et ‘es autres fonctions de l'ins- irument. VARIATION: lorsqu'ils sont utilisés en conjonction avec les autres boutons de la façade, ces boutons servent à choisir les alternatives de plusieurs fonctions. Par exemple, ces boutons servent à sélection- ner les variations de sons contenues dans chaque groupe de sonorités et les varia- tions possibles pour les effets de chorus et reverb. HEC: l’enregistreur intégré peut enregis- trer et reproduire une interprétation au cla- vier. Et l'enregistrement commencera où stoppera quand vous presserez ce bou- ton. P.i5 PLAY: la reproduction de l'interprétation que vous avez enregistrée commencera ou s'arrêtera lorsque vous presserez ce bouton. P.16 TX CH (cana! de transmission MIDI): pres- sez ce bouton [en conjonction avec le bouton FUNC (fonction) et les boutons VA- RIATION] pour régler le canal de trans- mission MIDI du FP-8 — le canal sur lequel seront transmises les données MIDI P 07 RX CH (canal de réception MIDI): pressez ce bouton {en conjonction avec le bouton FUNC(fonction) et les boutons VARIA- TION] pour régier le canal de réception MIDI du FP-8 — le canal sur lequel ‘es don- nées MIDI seront transmises. P 18 MODE: pressez ce bouton [en conjonction avec le bouton FUNC (fonction) et les boutons VARIATION] pour selectionner le mode MIDI (une combinaison de régla- ges). Si le FP-8 doit être utilisé seul, i ny aura pas besoin de changer le régiage par défaut (Mode 1). P.19 PGM CHANGE (changement de pro- gramme): pressez ce bouton [en conjonc- tion avec le bouton FUNC (fonction) et les boutons VARIATION] lorsque vous dési- rez émettre un message à changement de programme (message de changement de son) à un appareil externe Si! le FP-8 est utilisé seul, il n'y aura pas besoin d'émet- tre de tels messages P.18 TOUCH: pressez ce bouton [en conjonc- tion avec le bouton FUNC (fonction) et les boutons VARIATION] pour sélectionner un des trois réglages possibles de tou- cher: léger/standard/lourd P 16 TRANSPOSE: pressez ce bouton [en con- jonction avec le bouton FUNC (fonction et les boutons VARIATION] pour régier la fonction transposition de tonalité. Vous pouvez transposez la hauteur vers le haut de cing demi-tons au maximum ou vers le bas de six demi-tons au maximum. P.17 PEDAL: le piano comprend deux prises pour pédale (en face arriere). Une pédale conneciée a la prise DAMPER fonctionne- ra toujours comme pedale de SUSTAIN. Une pédale connectée a la prise SOFT pourra fonctionner de trois façons diffé- rentes: comme pédale de sourdine, pé- daie de sostenuto ou pédale d'expression. Pressez ce bouton [en conjonction avec le bouton FUNC (fonction) et les boutons VA- RIATION] pour sélectionner la fonction de pédale désirée. P.12 DEMO: pressez ce bouton [en conjonction avec le bouton FUNC (fonction) et les boutons VARIATION] pour entendre les morceaux de demonstration. P.14 FUNC (fonction): lorsqu'il est utilisé en conjonction avec les autres boutons de ia façade, ce bouton active une seconde fonction. Par exemple, si vous pressez le bouton PLAY (DEMO) seul, cela fera démarrer la reproduction d'une interpréta- tion enregistrée. Toutefois, si le bouton PLAY (DEMO) est pressé après que le bouton FUNC ait été pressé (l'indicateur du bouton FUNC sera allumé), la fonction DEMO deviendra active Les fonctions TX CH, RX CH, MODE, PGM CHANGE, TOUCH, TRANSPOSE, PEDAL, et DEMO ne deviennent toutes actives qu'après que le bouton FUNC ait été pressé. Piano numérique eee secteur a cette prise. P.8 en et hors service. P.8 AC: connectez le cordon d'alimentation POWER: ce commutateur permet la mise e ET elit = PRISES MIDI (IN/OUT/THRU): ces prises servent à connecter votre instrument à d'autres appareils MIDI. P. 24 PRISES PEDAL (SOFT/DAMPER): ces prises permettent la connexion de péda- les. P.12 des vis. Insérez et serrez les vis P=8 TUNE: ce potentiometre vous permet de régler l'accord général de votre piano pour le faire correspondre à celui d'autres ins- truments. P.19 POTENTIOMETRE INPUT LEVEL: ce po- tentiomètre régle le niveau d'entrée de tout appareil que vous connectez aux pri- ses INPUT. Si vous connectez un micro- phone par exemple, tournez le potentio- mètre INPUT LEVEL vers la position MIC Si vous connectez une boite a rythme ou un autre piano, tournez le potentiometre dans l'autre sens vers LINE P. 21 PRISES INPUT [R/L(MONO)]: ces prises acceptent la connexion d'appareils exter- nes (autres claviers ou boites à rythmes, par exemple). Le son de ces autres appa- reíls sera alors entendu au travers des haut-parleurs internes du FP-8. Lorsque vous utilisez un appareil mono, connec- tez-le a ia prise L (MONO). P. 21 PRISES LINE OUT [R/L (MONO)}: ces pri- ses peuvent être utilisées pour connecter le piano à un amplificateur externe, un système de sonorisation ou une platine cassette. Lorsque vous utilisez un appa- reil mono, connectez-le à la prise L MONO). P. 22 Piano numérique E Cable d’alimentation 1. Assurez vous que le commutateur POWER (face arriere) est en position OFF. à. Connectez le câble d'alimentation à la prise AC (et a l'autre extrémité a une prise secteur). “ N'utilisez que le câble d'alimentation fourni avec l'appareil * Assurez vous que le voltage de votre installation correspond à celui du piano. * Si vous n'utilisez pas le piano durant une longue période, déconnectez le câble d'alimentation de la prise secteur. Pédale 1. Connectez le cable de la pédale à la prise DAMPER. Bien que la pédaie puisse être utilisée dans n'importe laquelle des deux prises, n’utilisez que la prise DAMPER pour le moment. * Une pédale supplémentaire (telle que la EV-5 ou DP-6 ROLAND: ven- dues séparément) peut être utilisée dans la prise SOFT. * Un pied optionnel est disponible pour ces instruments (HOLAND FPS-8). * Fixez le pupitre (inclus) sur le piano si vous le désirez. Héférez-vous aux schémas en page 6. Cette section explique le fonctionnement de base. Si vous utilisez un piano numérique pour la première fois, veuillez lire cette section avant toute utilisation. Mise sous tension 1. Placez le commutateur POWER en position ON. Dans quelques secon- des, l'appareil sera prêt à produire des sons. 2. Jouez sur le clavier et vous entendrez le son de piano a queue (piano variation | est automatiquement sélectionné à la mise sous tension). Notez que les changements de dynamique dans le jeu entraînent des changements naturels de timbre et de volume du son. * Un circuit de protection sera en service durant approximativement trois secondes après la mise sous tension. ll n'y aura donc pas de son durant cette periode. FP=8 Reglage du volume Utilisez le curseur MONITOR LEVEL pour régler le volume des haut-par- leurs internes de l'unité. Sur «MAX», le volume sera au maximum et sur «MIN», le volume sera au minimum. rg Panoramique stéreo Casque Ecoutez attentivement les sonorités que vous jouez et cherchez à identifier la direction de leur émission. Vous noterez que le son des notes graves est plus entendu sur la gauche (fig. 1) et le son des notes aiguës est pius entendu sur la droite (fig. 2). [Pour entendre clairement l’effet, jouez une note simple plutót qu'un accord]. Le son de chaque note du clavier a été po- sitionné (réparti entre les haut-parleurs droit et gauche) exactement à l'em- placement que l’on trouverait avec un piano acoustique. Cette localisation spatiale des notes individuelles accentue le réalisme du champ sonore. | < © ПТ > В | — pee Vous pouvez utiliser un casque stéréo pour vous écouter jouer. Insérez ia prise du casque (jack 6,35 mm) dans la prise PHONES située sur le côté gauche de l’instrument. Connecter un casque à cette prise mettra hors service les haut-parleurs internes, vous permettant de travailler en silence. Le volume obtenu au casque est commandé par le curseur MONITOR LEVEL Piano numérique 10 Selection d'un son 1. Pressez un des boutons de sélection de son pour sélectionner un groupe de sonorités: PIANO, £. PIANO, MALLET, ou STRINGS {(l'indicateur du bouton choisi s'aliumera) Ce groupe de sonorités contient plusieurs variations (un total de seize sons sont disponibles): PIANO contient 5 variations: Piano 1 (piano a queue) Piano 2 (piano à queue brillant) Piano 3 (brillant) Piano 4 (avec attaque courte) Piano 5 (bastringue) E.PIANO contient 3 variations: & Piano 1 (Rhodes) E Piano 2 (piano élect. synthétique) E Piano 3 (Fantasia) MALLET contient 4 variations: Mailet 1 (vibraphone) Mallet 2 (marimba) Mallet 3 (celesta) Mallet 4 (xylophone) STRINGS contient 4 variations: Strings 1 {ensemble de cordes) Strings 2 (cordes synihé: médium/grave) Strings 3 (cordes synthé: médium/aigu) Strings 4 (choeur vocal) 2 Pour sélectionner une variation, sélectionnez d'abord ie groupe de sonorités (PIANO, E PIANO, MALLET ou STRINGS) puis utilisez les boutons VARIATION pour sélectionner la variation désirée. Pendant que vous vous déplacez au coeur des variations de chaque groupe de sonorités, le numéro de variation apparaît dans l’afficheur. * Lorsque vous sélectionnez un groupe de sonorités différent, la dernière variation utilisée pour ce groupe sera automatiquement sélectionnée. * Si vous sélectionnez un nouveau son alors que vous avez des touches encore enfoncees sur le clavier (ou maintenues par la pédale de SUS- TAIN ou pédale DAMPER), ces notes seront conservées avec leur sono- fité originale. Les notes jouées après la sélection du nouveau du son auront, elles, le nouveau son Fonction doublage La fonction doublage vous permet de superposer deux sonorités pour les entendre simultanément. La combinaison des sonorités de cette façon vous permet de créer une grande variété de sons intéressants utilisables pour agrémenter votre musique. Remarquez, toutefois, que vous ne pour- rez pas mélanger deux sonorités du même groupe Pour doubler les sons Par exemple, pour superposer PIANO variation 2 et STRINGS variation 3.. 1. Pressez PIANO puis utilisez les boutons VARIATION pour sélectionner la variation numéro 2 Le numéro 2 apparaîtra dans l'afficheur. FP=8 Ul 2. Pressez STRINGS puis utilisez ies boutons VARIATION pour selection- ner la variation numéro 3 Le numéro 3 apparaîtra dans l’afficheur. 3. Pressez et maintenez enfoncé PIANO puis pressez STRINGS. L'affi- cheur indiquera 2-3 (variation 2 et variation 3}. 4. Jouez sur le clavier, vous entendrez ensemble un son de piano à queue et un son de corde. * Comme avec les variations individuelles de son, les variations de son couplées seront affichées tant qu'elles seront utilisées. Pour changer une des sonorités dans une paire de sons Le FP-8 ne peut reconnaitre qu'un seul son à la fois dans une paire. Dans ce cas, ia variation de piano sera reconnue parce que c’est le bouton PIANO qui a été pressé en premier lors de la sélection de la paire à jumeler 1. Utilisez les boutons VARIATION pour sélectionner la variation de PIA- NO voulue. Le numéro de variation affiché sur la gauche changera lorsque vous presserez les boutons VARIATION. Pour changer la variation de STRINGS 1, Reselectionnez les TONES sous forme d'une paire: pressez et tenez enfoncé STRINGS puls pressez PIANO. à. Maintenant que c'est STRINGS qui a été sélectionné en premier, l'utili- sation des boutons VARIATION servira à sélectionner ia variation de STRINGS voulue. Le numéro de variation affiché sur la droite changera lorsque vous presserez les boutons VARIATION. En utilisant cette méthode, vous pouvez obtenir exactement la combi- naison de sons voulue. * Les réglages de sonorité superposées (sélection de variation de son et d'effet) seront retenues approximativement 24 heures après extinction de l'appareil. Piano numérique 12 Utilisation de la pédale FP=8 Le FP-8 comprend une pédale qui peut être connectée, soit à la prise DAMPER, soit a la prise SOFT. Lorsque une pédale est connectée à la prise DAMPER, elle fonctionne comme une pédale de tenue (ou SUSTAIN). Les notes qui sont jouées alors que cette pédale est enfoncée verront leur chute allongée après que les touches aient été relâchées. Lorsque la pédale est connectée à la prise SOFT, elle aura l'une des trois fonctions suivantes: [1] sourdine, [2] sostenuto ou [3] expression. [1] Sourdine': lorsque la pédale est enfoncée, le son devient pius doux. Puisque sur un piano à queue traditionnel, le fait de presser cetle pédale entraîne un décalage latéral du clavier, cette pédale est par- fois appellée pédale de décalage. [2] Sostenuto : les notes déjà enfoncées lorsque cette pédale est pres- sée seront tenues. Par contre, les notes jouées après que la pédale ait été pressée ne seront pas affectées. [3] Expression?: dans ce mode, la pédale fonctionne comme une com- mande de volume, vous permettant de créer des variations de vo- lume et autres effets Notez toutefois qu'une telle commande de volume ne peut être obtenue que sur les sonorités STRINGS (toutes les variations) et la variation n°3 de E.PIANO (Fantasia). Sélection des modes de pédale Pour sélectionner un des trois modes de pédaie: 1. Pressez FUNC (l'indicateur s'ailumera). 2. Pressez PEDAL (l'indicateur s'allumera). 3. Utilisez les boutons VARIATION pour sélectionner le mode désiré: 1, 2, 3. Le numéro de mode apparaîtra dans l'afficheur. 4. Pressez FUNC. L'indicateur s'éteindra et l'afficheur indiquera le numé- ro de variation comme précédemment. | Le mode sourdine est le réglage par défaut (sélectionné automatique- ment chaque fois que l'appareil est mis sous tension). ? De façon à utiliser la fonction d'expression, il faut une pédale de volume (par exemple EV-5 ROLAND). La pédale fournie avec le piano n'est pas une pédale de volume et ne fonctionnera pas en mode d'expression. Si le mode d'expression est sélectionné et qu'aucune pédale d'expression (volume) n'a été connectée à la prise SOFT, les variations du groupe STRINGS et la variation numéro 3 du groupe E. PIANO seront mueties. mt a — Chorus Reverb 13 L'effet chorus ajoute chaleur et profondeur à un son en simulant l'effet de plusieurs instruments identiques jouant simultanément. L'effet chorus con- tient 4 variations (c1 - 04). 1. Sélectionnez la variation de sonorité (ou le couple de sonorités) que vous désirez utiliser. 2. Pressez CHORUS pour mettre l'effet en service (l'indicateur s'alume- ra). Jouez sur le clavier et vous entendrez Teffet chorus. 3. Pour selectionner une des variations de chorus, pressez et tenez enfon- ce CHORUS jusqu'a ce que «c2» (la variation par défaut) apparaisse dans l’afficheur. 4. Gardez CHORUS enfoncé pendant que vous utilisez les boutons VA- RIATION pour sélectionner \a variation de chorus désirée (c1-c4). 5, Lorsque la variation désirée à été sélectionnée, relâchez le bouton CHORUS. L'afficheur indiquera le numéro de variation de sonorité comme précédemment. “ L'effet chorus peut être ajouté indépendamment à chaque sonorité et à chaque paire de sonorités. Lorsqu'une sonorité particulière (ou une paire de sonorités particulière) est sélectionnée, la variation de chorus qui lui est associée est également rappelée. * Si l'effet chorus est en service pour la première sonorité sélectionnée dans une paire, cette variation de chorus affectera les 2 sonorités de la paire. * Tous les réglages de chorus seront conservés environ 24 heures après extinction de l'appareil Toutefois, si vous rallumez le piano après une période supérieure à 24 heures, les réglages de chorus par défaut seront effectifs (le chorus sera en service pour toute les variations E.PIANO). La reverb (réverbération) se refere aux réflexions de sonorités que nous entendons dans tout espace fermé En ajoutant de la reverb a un son, vous pouvez retrouver l'ambiance acoustique d'une salle de concert. L'effet reverb contient 4 variations (ri - r4). 1. Sélectionnez la variation de sonorité (ou la paire de sonorités) que vous désirez utiliser 2. Pressez REVERB pour mettre l’effet en service (l'indicateur s'allumera). 3. Pour sélectionner une des variations de reverb”, pressez et tenez en- foncé REVERB jusqu'à ce que «r2» (la variation par défaut) apparaisse dans l'afficheur. Piano numérique I 4 4, Continuez à tenir enfoncé REVERB pendant que vous utilisez les boutons VARIATION pour sélectionner la variation de reverb désirée (11 - 14) 5. Quand la variation désirée à été sélectionnée, relâchez le bouton REVERB. * L'aificheur indiquera le numéro de variation de sonorité comme avant L'effet reverb du FP-8 est global. C'est-à-dire que lorsqu'il est en fonction, il affecte toute sonorité que vous sélectionnerez. La reverb ne peut pas être réglée indépendamment pour chaque sonorité. Notez également que la variation 4 est en fait un effet écho. Le FP-8 contient dix morceaux de démonstration qui mettent en évidence les possibilités de cet instrument Ceux- ci sont stockés de façon permanente en mémoire interne et peuvent être reproduit à tous moments Pour écouter les 1 * morceaux de demonstration Pressez FUNC (l'indicateur s'allumera). L'indicateur vert du bouton de DEMO commencera à clignoter et l'afficheur indiquera «ALL» Utilisez le bouton VARIATION pour sélectionner le morceau de démonstra- tion que vous désirez écouter ("ALL" ou tous, 1-10). [Si vous sélectionnez «ALL», vous les entendrez tous depuis le premier]. Pressez DEMO (l'indicateur s'allume constamment durant la reproduction). Une fois le morceau terminé, l'indicateur du bouton DEMO commence à clignoter. [Si vous avez sélectionné ALL, les morceaux de démonstration joueront à la suite (dans l’ordre) tant que vous ne presserez pas DEMO à nouveau]. Utilisez les boutons VARIATION pour sélectionner le morceau de démons- tration suivant, puis pressez DEMO. Pressez FUNC lorsque vous avez terminé l'écoute des morceaux de DEMO. L'indicateur FUNC s'éteindra et l'afficheur indiquera la variation de sonorité comme précédemment. Vous pouvez démarrer et arrêter la reproduction d'un morceau de démons- tration à tout moment en pressant DEMO. Si vous stoppez un morceau en cours puis pressez DEMO à nouveau, le morceau reprendra du début. ( Les morceaux de démonstration originaux ont été composés et arran- D gés par Mr John Maul. John Maul est un musicien, compositeur et arrangeur diplômé de l'Académie Royale de Musique de Londres. Le travail de John comprend des enregistrements en studio et des interprétations en public, notamment avec des artistes de cabaret de haut niveau au Hoyaume-Uni Ces oeuvres concernent aussi bien la musique pour radio et television que des partitions de jazz ou des pièces classiques. En tant que spécialiste de produits pour HOLAND UK, les talents de John sont utilisés dans la préparation de matériels d'aide pour l'éducation et l'instruction Bravo, John! PP=6 Copyright “> 1991 Tous droits réservés. 7 MP een Е La fonction enregistreur (RECORD) vous permet d'enregistrer et de reproduire votre jeu au clavier Durant la reproduction, vous pourrez écouter vos morceaux Comme vous venez d'écouter ceux de démonstration. Durant l'enregistrement, vous pouvez sélectionner différentes variations de sonorités, superposer des sons et changer de réglages d'effets (chorus et reverb). Tout ce que vous jouerez et tout ce que vous ferez (c'est-à-dire faire des changements de sonorités, de réglages d'effets, presser les pédales, etc) sera enregistré. Durant la reproduction, vous entendrez exactement ce que vous avez enregistré Durant la reproduction, vous pouvez jouer à nouveau en étant accompagné par la musique que vous avez enregistrée et cela avec la sonorité que vous désirez. Ceci est particulièrement utile pour jouer des pièces à quatre mains seu! ou pour pratiquer séparément main droite et main gauche d'une partition. Pour enregistrer votre jeu 1. Pressez REC (l'indicateur rouge s'alumera). 2. Commencez a jouer (l'enregistrement commencera lorsque vous commen- cerez à jouer) 3. Quand vous avez fini de jouer, pressez REC à nouveau (l'indicateur s'éteint). ( Quand vous approchez de la limite d'enregistrement... N Lindicateur REC commence à clignoter Si vous continuez a enregistrer... L'indicateur REC clignote plus rapidement. Quand la limite d'enregistrement a été atteinte. _ L'indicateur REC s'éteint et l'enregistrement s'arrête automatiquement. и * Vous pouvez enregistrer approximativement 4 500 notes. Toutefois, chaque pression d'une pédale, changement de réglage d'effet ou changement de sonorité sera également enregisiré, ce qui nécessite de l'espace mémoire. Le nombre réel de notes que vous pouvez enregistrer pourra donc être inférieur à 4 500 * Quand vous enregistrez à nouveau, l'interprétation préalablement enregis- trée est remplacée par la nouvelle. Piano numérique | © Pour faire reproduire votre interpretation 1. Pressez PLAY (l'indicateur s'allumera) et la reproduction commence. Quand la reproduction est terminée, l'indicateur PLAY s'éteint * Durant la reproduction, vous pouvez jouer par dessus l'enregistrement à l'aide de la sonorité que vous désirez. Avec cette possibilité, vous pouvez par exemple enregistrer un accompagnement utilisant un son de cordes puis jouer la partie de piano solo par dessus durant la reproduction. * Pour stopper la reproduction, pressez PLAY. Si vous pressez PLAY a nou- veau, la reproduction s'effectue à nouveau depuis le debut du morceau. * Pour effacer le morceau enregistré, pressez REC et PLAY simultanément * Le morceau enregistré en mémoire sera conservé approximativement 24 heures apres extinction de l'appareil. Cette fonction permet d'éviter la perte accidentelle de votre enregistrement. Si vous désirez sauvegarder un mor- ceau de musique enregistré, et cela de façon définitive, vous devrez utiliser un séquenceur MIDI (voir page 24) Commande de toucher [TOUCH] FP=8 Le FP-8 vous permet de sélectionner un des trois touchers possibles pour correspondre à votre préférence : [1] Leger Puisqu'une frappe plus iègere que la frappe normaie entraine- ra un son plus fort, te clavier semblera donc plus «souple». Ceci permet aux enfants de jouer avec une expressivité convenable. [2] Standard Ce réglage donne une réponse naturelle et la plus proche de la sensation obtenue avec un piano acoustique. [3] Lourd Puisqu'il faut une frappe plus forte que la frappe normale pour produire des sons forts, le clavier semblera plus «iourd». Ceci permet aux interprètes ayant Un jeu «musclé» d'exploiter la totalité de la plage d'expression dynamique. Pour changer le réglage de toucher 1. Pressez FUNC (l'indicateur s'alumera). 2. Pressez TOUCH (l'indicateur s'allumera). L'aificheur indiquera «&» pour indiquer le réglage actue! de toucher. 3. Utilisez ies boutons de variation pour sélectionner le réglage voulu: 1, 2, 3 17 4. Pressez FUNG une fois que vous avez sélectionné le réglage voulu. L'indi- cateur FUNC s'éteindra et l'afficheur indiquera la variation de sonorité comme précédemment. * Chaque fois que l'appareil est mis sous tension, le réglage de toucher standard (numéro 2) est automatiquement sélectionné. Transposition [TRANSPOSE] La fonction de transposition vous permet de transposer (monter ou baisser) la hauteur des notes que vous jouez aussi pourrez-vous changer de tonalité sonore sans changer de tonalité au clavier pour rester dans un doigté plus familier. Par exemple, si vous montez (transposez) la hauteur de deux demi- tons, vous pouvez jouer des morceaux en tonalité de ré majeur en utilisant le doigté de do majeur. REMARQUE: monter la hauteur (quand vous ulilsez les variations E.PIANO 3, MALLET 3 ou n'importe laquelle des variations STHINGS) fera descendre d'une octave les notes les plus aiguës — cecf est dù à la limitation de la mémoire. 1. Pressez FUNC (l'indicateur s'allumera). 2. Pressez TRANSPOSE (l'indicateur s'aliumera). L'afficheur indiquera «0» pour signifier gui n'y a pas de transposition en fonction. 3. Utilisez les boutons VARIATION pour sélectionner la valeur de transposition par paliers d'un dermi-ton. Vous pouvez monter la hauteur d'un maximum de 5 demi-tons (1 — 5), et la diminuer d'un maximum de 6 demi-ons {-1 — -6). Par exemple, si vous sélectionnez «1» avec les boutons VARIATION, le fait de jouer la note do produira en réalité un do. Ceci est dÙ au fait que la hauteur ait monté d'un dembton Si vous sélectionnez «2», le fait de jouer la note do produira en réalité la note ré puisque le clavier aura été transpose de deux demi-ions, 4. Une fois la transposition de hauteur désirée sélectionnée, pressez FUNC. l'indicateur FUNC s’éteindra et l’afficheur indiquera la variation de sonorité comme précédemment * Le réglage par défaut (pas de transposition} sera sélectionné à chaque mise sous lension de l'appareil Canal de transmission MIDI [TX CH] Si le FP-8 est utilisé avec d'autres appareils MIDI, 1 deviendra nécessaire de régler le canal de transmission MIDI (le canal sur lequel Ît transmet les données MIDI) Pour regler le canal de transmission 1. Pressez FUNC {lindicateur s'allumera) 2. Pressez TX CH (Pindicateur s'aliumera) 3. Utilisez les boutons VARIATION pour sélectionner le canal MIDI désiré (1 — 16). [Tenir un ou l'autre des boutons VARIATION fera changer plus rapide- ment les numéros]. Plone numérique 18 4. Une fois que le canal voulu a été fixé, pressez FUNC. L'indicateur FUNC s'éteindra et lafficheur indiquera la variation de sonorité comme avant * Si vous utilisez le FP-8 seul, vous n'avez pas à vous préoccuper du canal de transmission MIDI * Pour plus d'informations concernant le MIDI, référez-vous au guide MIDI (page 24). Canal de réception MIDI [RX CH] - (OMNI ON, 1-16) Si le FP-8 doit étre utilisé avec d'autres appareils MIDI, il sera nécessaire de fixer le canal de réception MIDI (le canal sur lequel il recevra les données MIDI). Pour fixer le canal de réception Changement de FP=8 1. Pressez FUNC (l'indicateur s'allumera); 2. Pressez RX CH (l'indicateur s'alumera). 3. Utilisez les boutons VARIATION pour sélectionner le canal MIDI désiré (ON, 1-16). Si vous sélectionnez «ON», les données MIDI seront reçues sur tous les canaux MIDI — c'est le mode OMNI, Reférez-vous à la page 26 pour plus de détails. 4. Quand le canal voulu a été fixé, pressez FUNC. L'indicateur FUNC s'étein- dra et l’afficheur indiquera la variation de sonorité comme avant. * Si vous utilisez le FP-8 seul, vous n’avez pas à vous préoccuper du canal de réception MIDI * Lorsque vous sélectionnez le canal MIDI, le fait de tenir enfoncé l'un ou l'autre des boutons VARIATION entrainera un changement plus rapide des nom- bres. “ Pour plus d'informations concernant le MIDI, référez-vous au guide MID! (page 24). programme [PGM CHANGE] Quand le FP-8 doit être employé avec d'autres appareils et instruments MIDI, | peut être nécessaire d'envoyer des messages de changement de programme. Un message de changement de programme permet la sélection d'une sonorité différente sur un autre instrument ou module de sons. 1. Pressez FUNC (l'indicateur s'allumera). 2. Pressez PRG CHANGE (Findicateur s'allumera). 3. Utilisez les boutons VARIATION pour sélectionner le numéro de change- ment de programme désiré (1-128). [Tenir enfoncé l’un ou l’autre des boutons donnera un changement plus rapide] | 9 4 Quand vous avez sélectionné le numero de changement de programme voulu, pressez PGM CHANGE à nouveau (l'indicateur restera alumé). Le message de changement de programme sera alors envoyé à cet instant. 5. Pressez FUNC. L'indicateur s'éteindra et l'affichage indiquera la variation de sonorité comme précédemment. * Si vous utilisez le FP-8 seul, vous n'avez pas à vous occuper des messages de changement de programme. * Quand vous sélectionnez les numéros de changement de programme, veillez à contrôler le tableau des numéros de changement de programme concernant l'appareil externe. Différents appareils peuvent employer des numéros diffé- rents pour chaque sonorité d'instrument, * Le FP-8 peut également recevoir des messages de changement de pro- gramme en provenant d'appareils externes. Héférez-vous au tableau des numéros de changement de programme en page 29. Accord (Potentiometre TUNE) Le potentiomètre d'accord (situé en face arrière) vous permet d'accorder le piano pour que sa hauteur corresponde à celle d'autres instruments et appa- reils. Quand le potentiomètre est en position centrale, le la médian est accordé a 440 Hz Quand le potentiomètre est tourné vers le point situé à droite de la marque centrale, le la médian est accordé à 442Hz. Si vous utilisez des produits ISM ROLAND (page 31), réglez le potentiomètre d'accord à la position 442Hz. L'accord général peut varier de +/-50 centièmes (approximativement +/-1 quart de ton). 440 Hz 442 Hz Mode MIDI [MODE] Le FP-8 offre 4 modes MIDI, chacun d'entre eux représentant une combinaison particulière de réglages du système (réglages de fonctionnement) Ces modes vous permettent d'utiliser le piano avec différents appareils externes (séquen- ceurs et modules de sons par exemple). Le mode particulier que vous selectionnerez déterminera quelles informations votre piano pourra émettre vers les autres appareils MIDI et quels seront ses propres réglages internes. En regard des informations transmises, il n’y a que deux types de données MID! qui sont concernées : les réglages de chorus/reverb et les messages de chan- gement de programme Piano numérique 20 Si vous utilisez par exemple un module de sons externe, vous pouvez faire jouer les sons de ce module avec les effets chorus et reverb du F?-8. Pour accomplir cela, le FP-8 doit pouvoir transmettre des messages de chorus et reverb (ON/ OFF). Ces messages ne peuvent être transmis (en pressant le bouton de façade correspondant) que lorsque le piano est en mode 3 ou 4 (voir tableau) li est également possible démettre des messages de changement de pro- gramme (messages qui sélectionnent différentes sonorités) à ce même mo- dule. ll y a deux façons d'émettre des messages de changement de programme: 1) avec la méthode décrite dans le paragraphe "changement de programme" (раде 18) [Pressez FUNC, pressez PGM Change, etc] et 2} en pressant simplement les boutons de selection de son et ies boutons VARIATION (sélection de sonorité). Avec la première méthode, les messages de change- ment de programme peuvent être envoyés à tout instant, quel que soit le mode MIDI que vous avez sélectionné. Dans le second cas, les messages de changement de programme ne peuvent être émis que lorsque le piano est en mode 3 ou 4. Cette seconde méthode d'envoi de messages est utile lorsque vous enregistrez sur un séquenceur externe puisque les messages de change- ment de sonorités sont envoyés lorsque vous changez de sonorité sur le piano. Le FP-8 contient 16 sonorités internes (sa source sonore) et dispose d'un moyen de faire jouer ces sons (le clavier). Si le piano est utilisé seul, le clavier doit être «connecté» à la source sonore pour que le fait de jouer sur le clavier produise un son. Dans certaines configurations MIDI, toutefois, il peut être nécessaire de déconnecter le clavier de la source sonore — lors de l'utilisation d'un séquenceur par exemple. Le réglage qui détermine la relation entre le clavier et sa source sonore est appelé le réglage Local En mode 1 et 3, le réglage local est sur ON (le clavier et la source sonore sont connectés). Pour plus d'informations concernant la fonction Locai, référez-vous à «À propos des séquenceurs», page 27. La dernière colonne du tableau indique simplement que le piano peut recevoir les informations MID! quel que soit le mode MIDI que vous avez sélectionné. Sélectionnez le mode approprié en fonction de vos besoins. MODES MIDI Transmission Mode ia ii y Local Réception 1 X X ON O 2 X X OFF 3 O O ON 4 O O OFF O : QUI X : NON FP=8 ZU Pour selectionner un mode 1. Pressez FUNC (l'indicateur s'allumera). 2. Pressez MODE (Findicateur s'allumera). 3. Utilisez les boutons VARIATION pour sélectionner le mode désiré: 1, 2, 3 ou 4. [Si vous jouez sur le clavier pendant que vous changez de mode, vous noterez qu'aucun son n'est produit quand vous êtes en mode 2 ou 4. Ceci est au au fait que le réglage local est fixé sur OFF dans ces deux modes]. 4. Pressez FUNC quand vous avez sélectionné le mode désiré. L'affichage indiquera la variation de sonorité comme précédemment. * Si vous utilisez le FP-8 seul, vous n'avez pas à vous préoccuper des modes MIDI “Le mode est le réglage par défaut (automaliquement sélectionné a la mise sous tension). * Pour plus d'informations à propos du MIDI, référez-vous au guide MIDI (page 24). Il est possible de connecter différents instruments et équipements audio au FP-B8. Ainsi, vous pouvez élargir et améliorer votre système de production musicale Ecoute d'autres sources avec les haut-parleurs internes Si vous avez un autre instrument sans amplification, vous pouvez le connecter au FP-8 et l'entendre au travers des haut-parleurs internes du FP-8. Eteignez les deux instruments avant de faire toute connexion 1. Connectez les deux instruments comme indiqué dans le schéma suivant. Pour faire cette connexion, il vous faudra deux câbles audio avec des prises JACK 6,35mm (par exemple, PJ-1M) OUTPUT LR INPUT L/R Piano numérique 22 2. Allumez les deux instruments. 3. Réglez le volume de l'autre l'instrument avec sa commande de volume. 4. Vous pouvez encore commander le niveau de l'appareil externe en utilisant le potentiométre INPUT LEVEL. Si vous avez connecté une boîte à rythmes ou un synthétiseur, par exemple, tournez ce potentiometre vers le mot LINE Si vous avez connecté un micro, tournez-le vers le mot MIC. * Si l'appareil que vous connectez a une sortie monophonique, veillez bien à enclencher le câble dans la prise L (MONO) du FP-8. Enregistrement sur une platine cassette РР Si vous avez une platine cassette stéréo avec des entrees LINE IN, vous pouvez enregistrer directement sur une cassette. Eteignez les autres appareils avant de faire d'autres connexions. 1. Connectez les deux appareils comme dans le schéma ci-dessous. Pour certaines connexions, vous pouvez avoir besoin d'un adaptateur RCA (CINCH) à l'une des extrémités de chaque câble (le câble PJ-1M comprend un tel adaptateur). e LINE IN UR LINE OUT UR 2. Allumez les deux appareils 3. Préparez la platine cassette à l'enregistrement. Réglez un niveau d'enregis- trement approprié à l'aide des commandes de niveau d'entrée de la platine et du curseur LINE LEVEL du FP-8 (commande du niveau de sortie). 4 Réglez le volume d'écoute du FP-8 (haut-parleurs internes ou écouteurs) avec le curseur MONITOR LEVEL * Si vous désirez enregistrer en mono, ne connectez qu'un câble à la prise L (MONO) LINE OUT du FP-8 et à la prise d'entrée L (MONO) de la platine cassette. Connexion a un amplificateur Si vous êtes amené à jouer dans des configurations professionnelles, il vous faudra un amplificateur ou une laison avec un système de sonorisation. S'il ne vous est pas possible d’éteindre amplificateur etou piano avant de faire les connexions, veillez bien à ce que leur volume soit au minimum. 1. Connectez le piano à l’amplificateur comme dans le schéma ci-dessous. Pour faire cette liaison, il faudra un câble audio avec des fiches JACK 6,35 mm (par exemple, PJ-1M). Traditionnellement, ce type de connexion est monophonigue. Dans ce cas, veillez à bien utiliser la prise LINE OUT L (MONO) du FP-8 2. Réglez le volume a l'aide du curseur LINE LEVEL du FP-8 et des comman- des de volume de 'ampilificateur Ultilisez le curseur MONITOR LEVEL du FP-8 pour determiner le volume interne du piano. Dans ce cas, les haut- parleurs internes du FP-8 peuvent fonctionner comme écoutes de contrôle sur scène. Piano numérique ; я + A propos du MIDI Le sigle MIDI signifie Musical Instrument Digital Inter- face (interface numérique pour instruments de musi- que). Le MIDI est un standard mondial qui permet aux instruments de musique et aux ordinateurs d'échanger des données musicales. La plupart des instruments de musique électroniques vendus aujourd'hui sont com- patibles MIDI. Ces appareils ont des prises MIDI qui servent à relier physiquement les instruments (à l'aide de câbles spéciaux). Le MIDI ne transmet pas ie son d'un instrument mais des «messages» sous forme numérique pour donner un ordre à l'instrument récep- teur. Ces messages sont nommés messages MIDI. Le MIDI peut être utilisé dans diverses applications : ® Faire jouer les sonorités internes du -P-8 à partir d'autres instruments MIDI ® Faire jouer les sons d'autres instruments MIDI ou de modules de sons! depuis le clavier du FP-8 @ Enregistrer votre jeu sur le FP-8 à l'intérieur d'un séguenceur *, puis faire reproduire cet enregistre- ment pour qu’il pilote la source sonore interne du FP-8 * Un module de sons est un synthétiseur ou un piano numérique sans clavier; c'est-à-dire une boîte ne contenant que les circuits de production sonore Les modules de sons produisent des sons en réponse à la réception de messages MIDI. Le MT-—32 Roland est un exemple de module de sons. * Un séquenceur est un appareil qui enregistre les messages MIDI et les reproduit pour faire émettre un son à des instruments MIDI Les séquenceurs vous permettent de modifier les messages MIDI enregistrés et de commander de nombreux instru- ments MID! simultanément (pour créer un orches- tre MIDI). L'enregistreur musical PR-100 Roland et le micro-composeur MC-50 sont des exemples de séquenceurs. Le MT-100 est une combinaison d'un module de sons et d’un séquenceur. Prises MIDI Regardez à l'arrière de votre piano. Les trois prises MIDI servent à connecter le FP-8 à d'autres équipe- ments MIDI Chaque prise a la fonction suivante : MIDI FH ouf IH FlP=8 Prise MIDI IN Cette prise reçoit les messages MIDI. Prise MIDI OUT Cette prise transmet des messages MIDI à d'autres appareils. Prise MIDI THRU Les messages MIDI recus en prise MIDI IN sont retansmis par cette prise MIDI THRU (cette prise ne transmet pas les messages créés par l'appareil lui- même). Les prises MIDI acceptent des câbles MIDI dont les fiches sont de type DIN à 5 broches. Vous pouvez occasionnellernent rencontrer des prises similaires sur d'autres appareils, mais veillez bien à n'utiliser que des câbles spécifiquement destinés au MIDI (MSC-15/25/ 50 Roland, vendus séparément). Connexions MIDI Dans cet exemple, un câble MIDI relie deux pianos numériques, À et B. MIDI OUT A TT Y MIDIIN B a Dans cette configuration, le fait de jouer sur le clavier de A fera entendre le son de B à l'unisson avec le son de À Ceci est di au fait que lorsque vous jouez la note fa# sur le clavier A, un message est émis de À à B donnant l’ordre de jouer la note fa# avec telle force et telle durée. Ceci est appelé un message de note. L'ins- trument B reçoit ce message, joue et relâche ia note appropriée avec la force voulue et à l'instant précis déterminé par votre jeu sur le clavier À e TA Maitre et Esclave Quand des appareils MIDI sont connectés, l'appareil qui émet le message donnant l'ordre est appelé le maitre (le transmetteur) L'appareil qui répond à ce message est appelé l'esciave (le récepteur). Les mes- sages MIDI étant toujours transmis dans une unique direction dans un câble unique, vous devez employer un autre câble MIDI reliant la sortie de B à l’entrée de À si vous désirez que les claviers À et B se répondent mutuellement | MIDE IN A] ИРИ MIDI QUT MIDI OUT | Y MIDI iN 25 Un unique câble MID! peut transmettre des messages simultanément sur les seize canaux. В НЕМАН АННЕ, Prise MIDI THRU Lorsque vous transmettez les mémes messages MIDI à deux esclaves ou plus, utifisez les prises MIDI THRU MIDI OUT PETT OE DPTO PEI MIDI IN Esclave Esclave Canaux MIDI Le simple fait de connecter un câble MIDI n'est pas nécessairement suffisant pour établir une communica- tion. Les messages MID! sont différenciés par des canaux (1-—16) et ne seront interprétés que si le canal du transmetteur et celui du récepteur correspondent. MIDI OUT J Ÿ MIDI N X Carat —V Canai 5 MIDI OUT J Ÿ MIE IN J Ol Canals Y Canals |/ Canaux MIDI Les canaux MID! sont simples a comprendre si nous utilisons ranalogie avec les stations de diffusion de télévision. De nombreux program- mes de télévision sont émis par différentes sta- tions et votre antenne de télévision les reçoit tous. En réglant votre télévision sur un canal spécifi- que, vous ne visualisez que le programme dési- ré. La même idée s'applique aux canaux MIDI L'appareil maître est un peu comme la station de télévision et l'esclave comme votre récepteur de télévision. Les messages MIDI transmis par le câble MIDI sont comparables aux programmes qui sont transmis depuis les stations d'émission. Le câble de l'antenne véhicule les signaux TV de plusieurs sfations Station À Station 8 Nov Station C Sur une télévision. vous sélectionnez le canal qui véhicule le programme que vous désirez regarder. Si deux esciaves ou plus sont conneciés, réglez le canal MIDI de chaque appareil esciave pour qu'il corresponde à celui de l'appareil maitre MAIL OUT » Canal 2 re F4 Maitre MIDI HN MID THRU Canal 5 Esclave MIDI "o Canal 2 x Esclave Piano numérique 26 Omni Comme déjà mentionné, À faut que le canal de l'appareil esclave corresponde au canal de l'appareil maître pour que les messages MIDI soient compris. Toutefois, il y a une exception a connaltre : le statui Omni on/off. Omni on :Les messages de tous les canaux sont compris. Omni off : Les messages du canal spécifié et eux seuls sont compris. MIDI OUT J у MIDI iN J Сапа! 5 Сапа! 1 Y (Omni on) Y L'apparell esciave réglé sur Omni on recevra les mes- sages MIDI quel que soit le canal MIDI de transmis- sion. Toutefois, avec un séquenceur, vous devez régler le statut Omni sur off si vous désirez que chaque partie soit jouée indépendamment. La plupart des instru- ments MIDI pouvant utiliser les différents canaux MIDI, laissez normalement le réglage Omni sur off. Pour sé- lectionner Omni on sur le FP-8, voir page 18. Messages de changement de programme Ce sont des messages MIDI qui sélectionnent les sons. En réalite, ils ordonnent a l'appareil récepteur de passer sur ie son numéro X et non sur un son de piano ou de cuivres (par exemple). Les sons des instruments MIDI sont numérotés de 1 à 128 (numéros de pro- gramme) et lorsqu'un message de changement de programme est reçu, le son ayant le numéro de pro- gramme correspondant est sélectionné. Cela signifie que pour un même numéro de programme, différents instruments et modules de sons peuvent produire des sonorités différentes. Surveillez la correspondance entre numéros de programme et sons de l’appareil esclave avant de transmettre ces messages. Pour sé- lectionner les numéros de changement de programme servant a la transmission, voir page 18 Messages de changement de commande Ces messages augmentent le potentiel musical d'ex- pressivité; par exemple, en mettant en ou hors service Peffet chorus ou en régiant le volume. Ils peuvent être divisés en deux catégories : ceux qui se contentent de mettre en ou hors service l'effet XYZ et ceux qui ordonnent de «régier l'effet XYZ sur une valeur ABC». FP=8 Messages MIDI employes par le FP-8 Messages de note ... sont transmis quand vous en- foncez une touche; «jouez une note, avec un certain volume, durant un certain temps». Messages de cnangement de programme … «pas- sez sur le numéro de son 25» est transmis quand vous selectionnez le numero de changement de programme 25 a l'aide de la fonction changement de programme (page 18). Messages de changement de commande …. «Acti- vez l'effet sustain» est transmis quand vous pressez la pédale de sustain «Activez l'effet sourdine» est trans- mis quand vous pressez la pédale sourdine «Activez l'effet sostenuto» est transmis lorsque vous pressez la pédale sostenuio. «Réglez le chorus ou la reverb on ou off» est transmis quand vous pressez CHORUS ou REVERB. «Reéglez le volume» est transmis quand vous déplacez le curseur MONITOR LEVEL Quand ces messages MIDI sont recus, le FP-8 accom- piit l’action appropriée en faisant jouer une note ou en commandant un effet. En tant que groupe, ces messages sont nommés messages par canal et sont traités indépendamment pour chaque canal MIDI. De plus, le MIDI dispose de messages qui ne sont pas traités par un seul canal mais par la totalité du système; il s'agit des messages de système (ex: les messages de système exclusif). Messages de systeme exclusif Nous avons deja mentionné que le MIDI est un stan- dard mondial, mais les messages exclusiis en sont l'exception. Ils sont propres à chaque fabricant. Con- trairement aux messages d'emploi commun que nous avons décrits, ils servent à échanger des informations propres à un fabricant etou à un appareil particulier. Tableau d'équipement MIDI Le MIDI a rendu possible l'échange d'informations entre un grand nombre d'appareils, mais tous les types de messages MIDI ne peuvent pas toujours être échan- ges entre tous les types "appareils. Par exemple, si vous Utilisez un synthétiseur comme appareil maître pour commander un piano numérique, le pitch bend (la moiette ou la roue qui modifie la hauteur) du synihéti- seut n'aura pas d'effet sur la sonorité de piano. La chose importante à retenir est que l'utilisation du MIDI est limitée à ce que l'appareil esclave est capable de comprendre et à Ce que l'apparell maître est capa- ble d'émettre. La communication MIDI se limite aux messages MIDI communs au maître et à l'esciave. MIDI OUT Ÿ MDIN Ce Piano synthétiseur Numérique Esclave Messages MIDI que le Messages MIDI que le synthé peut transmettre piano peut recevoir Pédale de sourdine Sostenuto Messages de note Pedale sustain Changement de programme Chorus orvoff Reverb on/off Portamento Pitch Send Añertouch Messages MIDI communs aux deux instruments Pour vous aider à rapidement déterminer quels types de messages MIDI peuvent être échangés entre un certain appareil maitre et un certain appareil esclave, le mode d'emploi de chaque appareil MIDI dispose d'un tableau d'équipement MIDI. En vous référant à ce tableau, vous pouvez rapidement observer quels messages l'appareil est capable de transmettre et recevoir. La colonne de gauche du tableau vous donne le nom des différents messages MIDI alors que les colonnes transmission et réception utilisent des sym- boles «0» et «x» pour indiquer si ces messages sont où non transmis par l’appareil. Cela signifie qu'un mes- sage MIDI spécifique ne peut être échangé que sl y a un «o» a la fois dans la colonne transmission du maître et dans la colonne réception de l'esclave. Les tableaux d’équipement MIDI sont standardisés aussi pouvez- vous plier les tableaux des deux manuels pour voir en un instant comment les deux appareils communiquent. Tableau d'équipement MIDI Г Tableau d'équipement MIDI pour l'appareil maître pour l'appareil esclave Un tableau d'équipement MIDI pour le FP-8 est disponible en page 28. Pour éviter des problèmes avec le MIDI, comparez toujours les tableaux d'équipement MID! avant connexion de cel appareil avec d'autres appareils MIDI 27 propos des sequenceurs Si vous utilisez un séquenceur pour la première fois, veuillez lire le guide MIDI commençant en page 24 avant de poursuivre celte section Utiliser un séquenceur peut augmenter le potentiel de tout système MIDI Cela étant, vous devez connaître deux fonctions importantes : Local et Soft Thru. La fonction Local Ce réglage détermine si la source sonore interne d'un instrument produira ou non du son quand le clavier sera employé. Local On N Local Off | Source sonore | | Source sonore | Ne sera pas entendu Sera entendu Quand vous utilisez un séquenceur, vous devez nor- malement régler Loca! sur off, car il peut transmettre les messages qu'il reçoit depuis le clavier du piano au module de sons du piano, ce qui permet d'écouter ce que vous jouez Si le mode Locai est réglé sur on, les notes que vous jouerez déciencheront deux fois la source sonore du piano: directement par la liaison ciavier-module de sons interne et une seconde fois en retour du séquenceur. Voir page 20 pour sélectionner le mode ayant le réglage Local approprié. I! est impor- tant de connaître le réglage de ce parametre Local en raison de … La fonction Soft Thru La fonction Soft Thru est un réglage du séquenceur qui détermine si les messages MIDI seront ou non ren- voyés à l'appareil transmetteur. Soft Thru On Soit Thru Off _ | Memoire |_ | Mémoire | interne interne О © — 0 r r + À * Vy Y MIDI MIDI MIDI MIDI IN OUT IN OUT Si le réglage Local de votre piano est sur off, la fonction Soft Thru vous permet d'écouter ce que vous jouez Lorsque Local est off, vous ne pouvez pas directe- ment faire jouer la source sonore interne de l'instru- ment en jouant sur son clavier Par conséquent, lorsque vous utilisez un séquen- ceur, réglez votre piano sur Local off et votre séquenceur sur Soft Thru on, Pour une explication plus detaillee et dautres concepts im- portants, référez-vous au mode d'emploi du séquenceur. Piano numérique PIANO NUMERIQUE Date : 1 février 1991 ` 7 El E Modele FP-8 Tableau à equipement MIDI Version : 1.00 Transmis Reconnu Remarques Fonction. Canal Par défaut 1 1 de base Modifié 1-16 1-16 > 2 Pur défaut Mode 3 Mode 3 Mode Modifié OMNI OFF, POLY O) 3 Altéré deck och sh HE HE MONO M <> 1-21, M=1->3 N° de 15-113 0-127 note Vraiment jouées PORN OR ONU 15 — 113 5 Enfoncement O O ynamique Reláchement x 9nd=0 Aftertouch Polyphonique X X (pression) Par canal X X Pitch bend X X 6, 38 X O Entrée de donnees 7 X O Volume 11 x O Expression 64 X O Hold 1 (sustain) 66 x O Sostenuto 67 X O Soft Changement 91 x O Reverb de commande 93 X O Chorus 100, 101 x O RPN LSB, MSB 121 x O Initialisation des commandes Changement #1 (0-127) 0-127 de programme N° réels EE EE EE 0-127 Systeme exclusif Ko O Susie Position ds ie morceau X X ysteme ал 0 commun Sélection du morceau X X Accord x x Systeme en Horloge X X temps reel Commandes x x Local ON/OFF x X Messages All Notes OFF X O (123 - 127) auxiliaires Active sensing х O Re-initralisatron x X Notes 5 1 Sélectionnable O ou X et mémorisable. base 4 2 Le canal de transmission et celui de réception se changent indépendamment a : 3 Lors de la mise sous tension, OMNI OFF et POLY sont envoyés sur le canal de Mode 1 : OMNI ON, POLY Mode 3 : OMNI] OFF, POLY Mode 2 : OMNI ON, MONO Mode 4 : OMNI OFF, MONG O : OUI x : NON 29 Tableau des numéros de changement de programme MIDI Le FP--8 peut recevoir et interpréter les messages de changement de programme venant d'autres appareils MIDI. Référez-vous au tableau suivant lorsque vous désirez savoir quel son un numéro de programme donné sélectionnera. piano 1 piano 2 piano 3 piano 4 piano 4 | vibraphone e. piano 1 e. piano 2 9 honky tonk 10 fantasia 11 marimba 12 celesta 13 xylophone 00 NA OO bh OU ВО = 14 strings 1 15 strings 2 16 strings 3 17 choir 18 piano 1 19 piano 1 20 piano 1 21 piano 1 22 piano 1 23 piano 24 piano 1 25 piano 1 + e. plano 1 26 piano 1 + e piano 2 27 piano | + fantasia 28 piano 1 + vibraphone 29 piano 1 + marimba 30 piano 1 + celesta 31 piano 1 + xylophone 32 piano 1 + strings 1 33 piano 1 + strings 2 34 piano 1 + strings 3 35 piano 1 + choir 36 piano 2 + e. piano 1 37 piano 2 + e. piano 2 38 piano 2 + fantasia 39 piano 2 + vibraphone 40 piano 2 + marimba 41 piano 2 + celesta 42 piano 2 + xylophone 43 plano 2 + strings 1 44 45 46 47 48 49 50 5 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 36 piano 2 + strings 2 piano 2 + strings 3 piano 2 + choir piano 3 + ©. piano 1 piano 3 + e. piano 2 piano 3 + fantasia piano 3 + vibraphone piano 3 + marimba piano 3 + celesta piano 3 + xylophone piano 3 + strings 1 piano 3 + strings 2 piano 3 + strings 3 piano 3 + choir piano 4 + e, piano 1 piano 4 + e. piano 2 piano 4 + fantasia piano 4 + vibraphone piano 4 + marimba piano 4 + celesta piano 4 + xylophone piano 4 + strings 1 piano 4 + strings 2 piano 4 + strings 3 piano 4 + choir honky tonk + fantasia honky tonk + e. piano 2 honky tonk + fantasia honky tonk + vibraphone honky tonk + marimba honky tonk + celesta honky tonk + xylophone honky tonk + strings 1 honky tonk + strings 2 honky tonk + strings 3 honky tonk + choir piano 1 + vibraphone piano 1 + marimba . piano 1 + celesta . piano 1 + xylophone . piano 1 + sirings 1 . piano 1 + strings 2 . piano 1 + strings 3 CO © DOO oo Piano numérique 3 @ 87 e. piano 1 + choir 88 e piano 1 + vibraphone 89 e. piano 2 + marimba 80 e. piano 2 + celesta 91 €. piano 2 + xylophone 92 e. plano 2 + strings 1 93 e. piano 2 + strings 2 94 e. plano 2 + strings 3 95 e. piano 2 + choir 96 fantasia + vibraphone 97 fantasia + marimba 98 fantasia + celesta 99 fantasia + xylophone 100 fantasia + sirings 1 101 fantasia + strings 2 102 fantasia + strings 3 103 fantasia + choir 104 vibranhone + strings 1 105 vibraphone + strings 2 106 vibraphone + strings 3 107 vibraphone + choir 108 marimba + strings 1 10 9 marimba + strings 2 110 marimba + strings 3 111 marimba + choir 112 celesta + strings 1 113 celesta + strings 2 114 celesta + strings 3 115 celesta + choir 116 xylophone + strings 1 117 xylophone + strings 2 118 xyiophone + strings 3 119 xylophone + choir 120 piano 1 121 piano | 122 piano | 123 piano 1 124 piano 1 125 piano 1 126 piano 1 127 piano 1 128 piano 1 * Pour conserver la compatibilite avec les produits ISM Roland (page 31), trois zones de "remplissage" (5, 18-24 et 120-128) ont été insérées dans les numéros de programme du FP-8 Notez toutefois que tous ces numéros sont actifs (c'est-à-dire que le fait d'envoyer le numéro de changement de programme 123 (par exemple) au FP-8 sélectionnera le piano 1). FP=8 Le FP-8 contient réellement trois sources sono- res internes indépendantes - dont chacune con- tient les mêmes 16 sons. Une source sonore pour le clavier de l'instrument, pour l'enregistreur in- terne et une dernière pour les signaux reçus en provenance d'appareils MIDI externes (voir sché- ma). Le fait d'avoir ces trois sources sonores indépen- dantes vous permet d'accomplir une grande variété de choses : par exemple, si vous enregis- trez une partie de piano dans l’'enregistreur puis la faites reproduire, les données de l’'enregistreur utiliseront le son de piano dans la source sonore de l'enregistreur. Lorsque vous ferez rejouer cette partie, vous pourrez jouer en pius en em- ployant la sonorité de votre choix. Ceci est pos- sible car le clavier du FP-8 a sa propre source sonore. SI l'instrument n'avait qu’une seule source sonore, vous ne pourriez rejouer sur la partie enregistrée qu'avec le même son que celui employé par la partie enregistrée. Avec cette conception, Vous pouvez imaginer employer les trois sources sonores simultané- ment Vous pouvez par exemple employer des données venant d'un séquenceur externe pour faire jouer une partie de piano électrique, pen- dant que l'enregistreur interne fait jouer une partie de piano acoustique et que vous-même jouez une partie de vibraphone sur le clavier ! MIDE EN MIDI QUT o: MIDI Source sone Enregistreur source sonore Ciavier Source sonore EE Structure interne du FP-8 ISM - Intelligent System of Les produits piano ISM Roland (PR-100, MT-32 et MT-100) et larrangeur intelligent RA-50 élargissent les possibilités de votre piano numérique pour permettre des séances de travail individuel ou des prestations en direct avec un accompagnement orchestral complet Le PR-100 est un séquenceur numérique quí, lorsqu'il est connecté à votre FP-—-8, peut servir à enregistrer, éditer et reproduire vos interprétations. Les morceaux enregistrés peuvent être stockés sur mini-disquette (quick disk), vous permettant de vous bâtir une complète bibliothèque d'enregistrements origi- naux. tt — MIDI —— o GUY PR-100 * En utilisant des logiciels de la série Piano Etude d'ISM (série FL; vendus séparément), vous pouvez régler le tempo et travailler séparément partie de main gauche et partie de main droite, ce qui est idéal pour les leçons de dé- butant. MT-32 НОГА Le MT-32 est un module de sons muli-imbral qui contient 128 sonorités instrumentales et 30 sonorités rythmiques. En connectant ce module à votre FP-8, vous pouvez faire jouer la totalité de ces sonorités à partir de votre clavier FHFILI Sur iH MT-32 Piano numérique 32 PR-100 et MT-32 ROLAND Quand a la fois un PA-100 et un MT-32 sont connectés, vous pouvez faire des enregistrements mullti-pistes. IH veuve MEET vo CET , MT-32 PR-100 ce pe a Cea ina * En utilisant les logiciels de la bibiotheque Ensemble ISM (série EL; vendus séparément), vous pouvez jouer une partie de piano (même carrément un concerto pour piano!) avec un accompagnement orchestrai complet я MT-100 ROLAND Le MT-100 est en fait un PR-100 et un MT-32 dans une même unité. MIDI THAI cur si MT—-100 RA-50 ROLAND | Le RA-50 est un appareil d'accompagnement automatique. Quand E est connecté à votre piano, les accords que vous jouez avec la main gauche seront instantanément accompagnés par une orchestration complete. — MIDI {KBO) — — MIDI {SEO) — IM CHF IM НЕ НЕ Terrors " pe HA morte depre ee a RA-50 P= Referez-vous a celte section si vous rencontrez un quelconque problème lors de l’utilisation de votre piano ou de tout équipement MIDI qui lui serait connecté. Pourquoi n’y a-t-il pas de son quand je joue sur le piano ? © Le curseur MONITOR LEVEL ou le curseur LINE LEVEL est réglé sur MIN. ® Un casque est connecté à la prise PHONES. © La fonction Local est régiée sur off (référez-vous au mode MIDI, p. 20). © Les appareils MIDI connectés sont éteinis. Pourquoi l'effet sourdine ne fonc- tionne-t-il pas quand la pédale esi comnectée a la prise SOFT ? © La prise SORT peut fournir l'un de ces trois effets : sourdine, sostenuto ou expression. Assurez-vous que le mode de pédale numéro 1 (Soft) a bien été sélectionné. Référez-vous à la page 12 pour la sélection du mode de pédale. © Le mauvais type de pédale est utili- sé. Une pédale d'expression (volume) ne peut pas fonctionner comme une pédale de sourdine (et vice-versa). Ou sont les données enregistrées dans Fenregistreur ? e Les données stockées dans l’enre- gistreur ne sont retenues qu'approxi- mativement 24 heures. Après cette période, les données disparaitront et ne pourront être retrouvées. Pour stocker indéfiniment vos interpréta- tions, vous devrez les fixer sur dis- quette a l'aide d'un sequenceur. Reférez-vous au guide MIDI com- mencant en page 24. © Les données peuvent avoir été effa- cées par inadvertance. Le fait no- tamment de presser REC et PLAY si- multanément efface votre interpreta- tion préalabiement enregistrée. Pourquoi les notes jouent-elles avec une hauteur incorrecte ? © La hauteur est transposée. Réglez la fonction transposition sur «0» (pas de transposition) Référez-vous à la page 17. OU Eteignez le piano un instant puis ral- lumez-le (le réglage par défaut {pas de transposition de hauteur] sera au- tomatiquement sélectionné). Pourquoi la hauteur du piano ne correspond-t-elle pas à celle des pro- duits ISM ? @ Lors de leur expédition, les produits ISM sont réglés avec un la médian à 442Hz. Si vous les utilisez avec votre piano, empioyez le bouton d'accord du piano pour régier le la médian sur 442 Hz (voir page 19). Pourquoi les notes jouent-elles deux fois quand j'utilise un séquenceur ? @ Le régiage Locai du piano est sur on. Les notes sont déclenchées une pre- mière fois par le clavier du piano et une seconde fois par les mêmes messages transmis préalablement au séquenceur et renvoyés par ce- lui-ci au piano. Régiez Local sur off (voir page 20). Pour plus d'informa- tions à propos du MIDI, référez-vous au guide MIDI (page 24). Pourquoi le volume d'un instrument (ou d'un micro) connecté aux prises INPUT est-1 si bas ? 8 Le potentiometre INPUT LEVEL n'est pas corrrectement réglé. Si vous avez connecté un autre piano aux prises INPUT, par exemple, tournez le po- tentiomètre INPUT LEVEL vers l'in- dication LINE. Si vous avez connec- té un microphone aux prises INPUT, tournez-ie vers MIC © Le niveau (volume) de l'autre instru- ment est trop faible. Piano numérique Clavier : Source sonore: Polyphonie maximale: Groupes de sonorités: Effets numériques: Commande de toucher du clavier: Accord: Prises: Haut-parleurs: Puissance: Consommation électrique: Dimensions: Poids : Finition: Accessoires: Options: mécanisme lesté à balancier. 88 notes; sensible a la dynamique Synthese Advanced SA (Structured Adaptive) 28 notes PIANO (5 variations) E. PIANO (3 variations) 16 sons intemes MALLET (4 variations) STRINGS (4 variations) Chorus et Reverb [1] Léger / [2] Standard/ [3] Lourd Potentiométre d'accord (TUNE) : +/- 50 centiemes MID! PEDAL Prises ¡ack INPUT IN/QUT/THRU DAMPER/SOFT niveau d'entrée] Prises jack LINE OUT R/L (MONO) PHONES jack stéréo 6,35 mm 10 em x 2,5 em x 2 10 Wx2 45 W (117 V), 65 W (230/240 V) Hors tout : 1343 (L) x 383 (P) x 120 (H) mm 26 Kg Gris mat / rouge métallique / blanc nacre Câble d'alimentation Pedale (DP-6; sustain/sourdine/sostenuto) Pupitre Mode d'emploi Câbles MIDI (MSC-15/25/50) Câbles audio (PJ-1M) Pédale d'expression (volume) (EV-5) Pédale de sourdine/sostenuto (DP-6) Pied pour clavier (FPS-8) * Caractéristiques et apparence peuvent être modifiées sans préavis. FL (MONO) [avec potentiometre de Accord (potentiometre Tune)... 19 of Omni ee aa 18, 26 y Boutons [VARIATION] ..icivinn.n.. 4 ÿ Panoramique SIÉTÉO..…... wow... 8 Bouton de fonction [FFUNC] 8 7 Pédale [PEDAL ken aa BZ Boutons de sélection de son... ..............4 Pédale Damper (sustain) …….……………….… 12 Pedal de sostenuio ............... cin. 12 Câble d'alimentation . ..............cc.c 3 Pédale de Ssourdine ..... Ki 12 Chorus [CHORUS]... cen 1 Pedale d'expression | OOOO Commande de toucher fr OUCH] ana 18 Potentiométre INPUT LEVEL Can 7, E Connexion á un amplificaleur .............. 23 POWER (tcommulateur).........—.. .— —..—. 2... BE Prise CASE ea RE caca cn non mec о 9 AMEN Ecoute d'autres sources à l'aide Prises INPUT LL. A des haut-parleurs internes . aaa EN Príses LINE OUT... 7 282 Enregistrement sur une platine € cassette ……… 22 a aaa DÍ Esclave... ... 25 7-88 Reverb [REVERB] .............13 y Fonction doublage 0... 10 | Fonction enregistreur [REC] [PLAY] .. …… 185, 16 Fonction Local. aa E 27 Fonction Soft Thu RER BP e Séguenceurs. В a 2, 27 ™ Synthese Advanced SA. aa 7 M) lableau des numéros de MY E Мате. iaa a an BD changement de programme. ................29 Mauvais fonctionnements . Keen SÍ Transposition [TRANSPOSE] ................17 Messages de changement de commande . … 26 Messages de changement de programme 18, 26 Messages de note... DA Messages de systeme.........—. ..—...— ..— e... 26 Messages par canal. ......................26 MIDI (cables) ем aaa EA MIDI (canal de réception) [RX CH]. …… 18 MIDI {canal de transmission) [TX CH 17 MID! (canaux). RAR 25 MIDI (connexions) … Maa DA MID! (prises) INOUTT HAU). na 24 MIDI (tableau d'équipement)... 28 MIDE IMODE] a. 18 MIDI THRU (prise) . aa a aaa 25 Modules de sons . | La DA Morceaux de démonstration [DEMO] . 14 U Volume [LINE LEVEL]... .....— A, 22, 23 Volume [MONITOR LEVEL]... 4, 9,22 ES Numéros de changement de programme [PGM CHANGE] ............ 18, 26 Plane numérique Led OF ELECTRIC SHOCK CO HOT OPEN ATTENTION : AISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVAIR CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK. DO NOT REMOVE COVER (OR BACK) — NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL Le symbole de l'éclair dans un triangle équilatérat est destiné à brévent l'utiisateur de la présente d'une lension dangereuse à l'imérieur du boîtier du produit Cette tension est d'une intensité suifisante pour tisquer de créer un choc éfecirique à l'individu Le point d'exclamation dans un trangie équilalérai est destiné à alerter l'utilisateur de la présence dinstructons importantes de fonctionnement el de maintenance dans le mode d'emploi accompagnant le produil INSTRUCTIONS CONCERNANT UN RISQUE D'INCENDIE, DE CHOG ELECTRIQUE OÙ DE BLESSURES. INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES Attention — Lorsque vous utilisez des produits électriques. des précautions de base doivent toujours être suivies y compris les suivantes: . Lisez toutes ces instructions avant d'utiliser le produit . N'utilisez pas ce produil dans un milleu humide — par exemple près d'une baïgnoire. d'une douche, d'un évier ou d'une piscine ou similaire Ce produit ne doit être utilisé qu'avec un stand préconisé par le fabricant . Ce produit, seul ou en combinaison avec ип amplificateur et un casque ou des haut-parleurs. peut produire des niveaux sonores risquant de causer des pertes auditives permanentes Ne lutilisez pas durant une longue période à un haut niveau de volume ou un niveau incorfortable. Si vous ressentez toute perte où altération auditive. vous devez consultez un spécialiste de l'audition. - Le produit doit être situé dans un emplacement n'interiérant pas avec sa propre ventitation Le produit doit être éloigné de sources de chaleur telles que radiateurs ou autres équipements générateurs de chaleur. Protégez le produit de la poussière Cet appareil ne peut être alimenté qu'avec la tension indiquée dans ce manuel ou inscrite sur l'appareil lui-même. 9. Débranchez l'appareil si le produit reste inufilisé durant une grande période 10 Ne marchez pas sur ie cordon d'alimentation 11 Débranchez le cordon d'alimentation en firant sur la fiche et non pas sur le cordon +2 Lors d'une installation avec d'autres appareils. suivez les instructions du mode d'emploi 13 Faites attention à ce qu'aucun objet liquide ou solide ne pénètre dans l'appareil par ses ouverlures 14 L'appareil doit être réparé par un personnel qualifié quand: À. Le cordon d'alimentation ou !a fiche esl endommagé. B Des obiets. fiquides ou solides. ont pénétré dans l'appareil C Le produit a été exposé sous la pluie; ou D Le produit ne sernble pas fonctionner normalement ou bien présente un changement important dans ses performances. E. On a laissé tomber j'appareil. ou ie cofiret est endommagé 15 N'effectuez pas vous-même de réparations non décrites dans le mode l'emploi Toute intervention doit être effectuée par un technicien compétent CLASSE B AVIS Cet appareil numérique ne dépasse pas les limites de la classe B au niveau des émissions de bruits radio- électriques fixées dans le réglement des signaux parasites par le ministère canadien des Communications. Imprimerie DUGAS et C- 69006 LYON 7626504200F '91-4-BE2-11NITHIER