- Divertissement et passe-temps
- Instruments de musique
- Instruments de musique
- Roland
- FP-1
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
16
MODE D'EMPLOI Merci et félicitations pour votre choix du piano numérique FP-1 ROLAND. Le FP-1 est un piano numérique léger disposant d’un clavier de 88 touches, avec mécanique à balancier. Pour tirer pleinement parti des superbes sons et des possibilités du FP-I, veuillez prendre le temps de lire la totalité de ce mode d'emploi CONCEPT o Six sonorités hors du commun Le FP-1 offre six sons de haute qualité (notamment un superbe piano à queue) qui s'adaptent parfaitement à une grande variété de genres musicaux. e Effets intégrés Le FP-1 offre deux types d'effets, Chorus et Reverb. e Fonction Doublage La fonction Doublage vous permet de superposer (combiner) n'importe quelle paire de sons parmi les cinq sons principaux du FP-1. o Mécaniques a balancier Le FP-1 est équipé d’un clavier avec mécaniques à balancier pour recréer la sensation naturelle d'un piano acoustique — avec des transitions progressives et délicates, du pianissimo au fortissimo. o Quatre types de toucher Quatre réglages de toucher vous permettent d'ajuster la réaction du clavier à vos besoins ou désirs. * Compact et léger Comme le FP-1 est compact et léger, vous pouvez aisément le transporter sur scène ou en d'autres Occasions. e Prises MIDI Le FP-1 étant doté de prises MIDI, vous pouvez échanger des informations numériques MIDI avec d'autres instruments de musique électronique ou ordinateurs. e Des sorties pour haut-parleur En connectant les prises de sortie haut-parleurs aux enceintes du stand optionnel HP5-1, vous pouvez apprécier les riches sonorités du FP-1 au volume voulu, en famille ou entre amis. RISK OF ELECTR SHOCK GO NOT OPEN L'éclair dans Lin triangle équilatérat est destiné à alerter l'utilisateur de la présence à l'intérieur de Раррагей d'une tension électrique de force suffisante pour conslituer un risque de choc électrique ATTENTION. RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR CAUTION: TO HEDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT REMOVE COVER (OR BACK) NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE Le point d'exclamation dans un triangie équilatéral est destiné à alerter l'utilisateur de la présence d'instructions importantes pour l'emploi et la maintenance de l'appareil dans ies documents quí REFER SERVICING TO QUALIFIER SERVICE PERSONNEL l'accompagnent INSTRUCTIONS CONCERNANT LE RISQUE D'INCENDIE, CHOC ELECTRIQUE, OÙ BLESSURES. ATTENTION - Avec des appareils électriques, des précautions de base doivent être suivies, notamment celles ci-dessous : 1. Lisez toutes les instructions avant d'empioyer l'appareil. 8. Le cordon d'alimentation de l'appareil doit être déconnecté de 2 N'utilisez pas cet appareil près d'eau — par exemple, pres la prise murale en cas d'inutitisation prolongée. d'une baignoire. d'un évier, d'une piscine, sur un sol humide, 9. Prenez garde à ne laisser aucun objet ou liquide pénétrer où équivalent. dans l'appareil par ses ouvertures. 3 Cet apparel ne doit étre utilisé qu'avec un support ou stand 10. L'appareil doit être examiné par un technicien qualifié recommandé par le fabricant. lorsque : 4. Cat appareil seul ou associé avec un amplificateur et des À. Le cordon ou la fiche d'alimentation à été endommagé. écouteurs où haut-parleurs, peut produire des niveaux B. Un objet ou du liquide ont réussi à s'immiscer à l'intérieur sonores capable d'entraîner une perte définitive d'audition de l'appareil Ne l'utilisez pas longtemps a fort volume ou à un niveau С. L'appareil a été exposé à la pluie inconforiable. Si vous ressentez une perte d'audition ou des D. L'appareil ne semble pas fonctionner normalement ou bourdonnements d'oreille, vous devez consulter un spécia- manifeste un changement notable de performances. liste des troubles auditifs. &. L'appareil est tombé, ou bien son boîtier a été 5 L'appareii doit être placé pour que sa localisation et sa endommagé position n'interférent pas avec sa propre ventilation 14. Ne tentez aucune intervention sur l'appareil en dehors de ce 6 L'appareil doit être gardé à distance des sources de chaleur qui est décrit dans les instructions d'entretien. Toute autre telles que radiateurs, accumulateurs cu autres appareils intervention doit être effectuée par un personnel de produisant de la chaleur. maintenance qualifié. ?. L'appareil ne doit être connecté qu'à une alimentation du iyne décrit dans le mode d'empici ou indiqué sur l'appareil lui-même 7 Pour le Canada — Pour la fiche de branchement polarisée CAUTION: To PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT ATTENTION: Pour ÉvITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU' AU FOND A A / Pour le Canada — CLASS B NOTICE This digital apparatus does not exceed the Class B limits for radio noise emissions set out in the Radio Interference Regulations of the Canadian Department of Communications. Cet appareil numérique ne dépasse pas les limites de la classe B au niveau des émissions de bruits radioélectriques fixés dans le Réglement des signaux parasites par le ministère canadien des Communications x, A Copyright © 1994 ROLAND CORPORATION Tous droits réservés. Aucune partie de cette publication ne peut étre reproduite sous aucune forme sans la permission écrite de ROLAND CORPORATION. GD O00 eeedoaeo A909006666606668606609 (1) Configuration et allumage du FP-1 ......................... 4 (2) Reproduction de démonstrations... 5 (3) Jevavecle FP-1................... еее. 6 (4) Autres fonctions utiles... 8 (5) Emploi des fonctions MIDI... 10 12 (6) Section de reference a... DDD... Tableau d'équipement MIDI Caractéristiques Mauvais fonctionnement Informations de maintenance 96660666 mn 9 60660 En plus des éléments données en page précédente, veuillez lire et suivre les conseils ci-dessous : Alimentation ° Avant de connecter cette unité à d'autres appareils, éteignez toutes les unités; cela aidera à prévenir dommages et mauvais fonctionnements. o N'utilisez pas pour cette unité un circuit d'alimentation servant déjà à tout appareil générateur de parasites tel qu’un moteur électrique ou un système variateur de lumière. Emplacement e Utiliser cette unité près d’amplificateurs de puissance (ou d’autres équipements contenant de gros transformateurs) peut induire une boucle de masse (’ronflette””) * Cet appareil peut interférer avec la réception de radio et télévision. Ne l'utilisez pas à proximité de tels récepteurs e Assurez-vous foujours que l'instrument est placé de façon plane et stable. Autrement, s’il est joué en position inclinée, vous risquez d'endommager le clavier suite à une force non naturelle qui s'appliquerait sur certaines parties du clavier. Maintenance o Pour le nettoyage quotidien, essuyez l'unité avec un chiffon sec et doux ou à la rigueur légèrement humidifié avec de l’eau. Pour ôter les taches rebelles, utilisez un détergent neutre et non abrasif. Ensuite, veillez à essuyer l'unité soigneusement avec un chiffon sec et doux. e N'utilisez jamais d'essence, diluant, alcool ou solvant d'aucune sorte pour éviter le risque de décoloration et/ou déformations. | Précautions additionnelles * Protégez Munité des chocs violents. * Un peu de chaleur émanera de I'unité durant le fonctionnement normal. e Avant d'utiliser l'unité dans un pays étranger, contactez un service de maintenance qualifié. ) Commutateur Power | Avant de connecter le FP-1 à d’autres unités, ‘ assurez-vous que ce commutateur est relâché. a + | Prise pour pédale forte | Connectez la pédale DP-6 fournie à cette prise. Enfoncer la pédale pendant que vous jouez créera une résonance (un maintien) similaire à l'effet d'une pédale forte sur un vrai piano. Cet effet est particulièrement utile pour des sons teis que les cordes, car le son restera maintenu tant que la pédale sera enfoncée. | Prise pour pédaie de | sourdine (Sourdine, Sostenuto, Expression) Pour obtenir l'effet sourdine ou Sostenuto, connectez la DP-6 à cette prise. Pour obtenir un effet d'expression (volume), connectez une pédale d'expression (telle que la EV-5 optionnelle) à cette prise. Pour une explication détaillée de ces fonctions, consultez la page 8. Prises MIDI | Utilisez ces prises pour connecter ie FP>-1 à d’autres appareils MIDI (à l’aide de cables MIDI spéciaux). Avec le MIDI, une grande variété de possiblités d'interprétations devient accessible. Pour une explication détaillée, voir “Local On/Off” en page 9, et “Emploi des fonctions MIDI” en page 10. o 6 DAMPER SOFT OUT To pa a mm TUNE — | RIDE a = Pédaie commutateur (DP-6) médaie commutateur (DP-6) STERECT men re ) Prises d'entrée ligne 3} En connectant un appareil audio externe aux ‘ prises [LINE IN] du FP-1 (avec des câbles audio), vous pouvez entendre cet appareil externe au travers de la prise PHONES, {SPEAKER OUT], et/ou [LINE OUT] du FP-1. * Le son de cet appareil externe sera mélangé avec les sons proditits par le FP-T lui-même. a) Prises de sortie ligne | En connectant ces prises (par des câbles audio) a des appareils audio externes (tels qu'ampli/table de mixage ou magnétophone), vous pouvez entendre le FP-1 a plus fort volume (pour le jeu en direct), ou enregistrer directement ce que vous jouez sur bande ) Prises de sortie pour | haut-parleur ‘ Connectez-les aux enceintes du stand optionnel FPS-1 (voir mode d'emploi FPS-T). * Ne connectez que des hauts-parleurs d'une impédance de 4 Q ou plus avec une puissance admissible de 10 W ou plus. Ne connectez pas d'autreshaut-parlenrs ou 1mités, * Si vous devez déplacer Vinstrument, gardez-le bien horizontal pour qu'il ne verse pas et ne blesse personne. Quand vous avez fini l'installation, allumez le FP’-1. * L'unité est dotée d’un circuit de protection. Un bref intervalle (quelques secondes) après mise sous tension est nécessaire avant que l'unité ne fonctionne normalement T i LÍMONO) A 40 [TLE STEÑEO SPEARER MPEDANCE OFFA em INE QUT SPEAKER OUT ™ POWER Pédale d'expression (EV-5) Comment faire jouer les morceaux de démonstration... 1. Tenez enfoncé le bouton [FUNCTION] et pressez en même temps le bouton [REVERB]. Le premier morceau de démonstration commence a jouer. AEVERD lee) 2. Sélectionnez le morceau que vous désirez entendre à l’aide d’un des cing boutons de sons : [PIANO 1], [PIANO 2], [E. PIANO], [STRINGS] et [SYN STRINGS]. Un morceau est assigné à chaque bouton. SYN PIANO 1 PIANO 2 EPIANG STRINGS STHINGS I 511m Y © 3. Réglez le volume avec le curseur [VOLUME] 4. Pour stopper la reproduction de la démonstration sélectionnée, pressez a nouveau le bouton VOLUME [FUNCTION] * Certains morceaux de démonstration ont deux parties. Quand le FP-1 commence a jouer un tel morceau, l'indicateur [CHORUS] ou [REVERB] clignote respectivement pour la reproduction de chaque partie, * Quand un morceau est terminé, le suivant s'enchaîne automatiquement Morceaux de démonstration Bouton Compositeur Titre [PIANO 1] Mitsuru Sakaue Double Vision Copyright © 1994, Roland [PIANO 2] John Maul Springtime Sundays Copyright © 1994, Roland UK [E. PIANO] john Maul Mood/Ending Copyright © 1994, Roland UK STRINGS] Chopin Valse en ré b majeur op 64-1 dite du “Petit Chien” [SYN STRINGS] Debussy Arabesque No. 1 en mi b 7 Curseur el e volum e La pression d’un bouton de son sélectionne le son { correspondant sur le FP-1 et transmet également le numéro de changement de programme approprié par ia prise [MIDI OUT] à l’arrière du FP-1: | Ce curseur règle le volume des écouteurs ou de tout haut-parleur externe connecté. Déplacer le curseur à droite monte le volume. ] Boutons de son NO ; | Vous pouvez sélectionner n'importe lequel = des six sons internes à l’aide des boutons E PIANO > correspondants : STRINGS / ¿A SYN STRINGS 8 PIANO 1 & PIANO 2 4 PIANO 1... Piano à queue brillant. PIANO 2 . … Piano à queue idéal pour le PIANO 1 & E PIANO ? | classique PIANO 1 & STRINGS 10 | EPIANO ....... ... Son doux et mélodieux de Rhodes PIANO 1 & SYN STRINGS 11 | . , PIANO 2 & E PIANO 12 STRINGS ….……… Superbe son d'ensemble de cordes. _ SYN STRINGS ……. Cordes synthétiques avec une PIANO 2 & STRINGS 13 E. attaque lente PIANO 2 & SYN STRINGS 14 9 | E PIANO & STRINGS 15 HONKY TONK . Piano gai et brillant de type Bastringue {pour sélectionner ce son, pressez simultanément [PIANO 1] et [PIANO 21) E PIANO & SYN STRINGS 16 STRINGS & SYN STRINGS 17 * Les numéros de changement de programme (01 messages) peuvent également êbre transmis par une autre méthode [ ; voir page 10 pour des détails). En pressant simultanément deux boutons de son, vous (voir page 10p ‘ pouvez superposer deux sons (fonction Doublage). En pressant [PIANO 1] et [PIANO 2], toutefois, vous obtenez le son HONKY TONK. VOLUME SYN MIN e + + о оч о . e MAX PIANO 1 PIANO? EPIANO STRINGS STRINGS Ne J v TUNE Quand le FP-1 recoit les numéros de changement de programme suivants en [MIDI IN], les correspondances suivantes sont respectées : PIANO 1 PIANO 2 PIANO 1 HONKY TONK E PIANO E.PLANO STRINGS SYN STRINGS PIANO 1 & E.PIANO 10 PIANO 1 & STRINGS 11 PIANO 1 & SYN STRINGS 12 PIANO 2 & E.PTANO 13 PIANO 2 & STRINGS 14 PIANO 2 & SYN STRINGS 15 E PIANO & STRINGS 16 E PIANO & SYN STRINGS 17 STRINGS & SYN STRINGS Ha U3 RI ea 2904 7 UY * 57 le FP-1 reçoit ttn питёто де changement de programme supérieur à 17, le son ne change pas. CHORUS REVERB Bouton Chorus Ce bouton ajoute un effet Chorus au son joué. #1 donne l'illusion que plusieurs instruments du même type jouent en même temps. * Pressez [CHORUS] pour activer l'effet Chorus (l'indicateur du bouton s'allumera). Pressez à nouveau le bouton pour éteindre le Chorus. * L'amplitude du Chorus peut être réglée sur cinq niveaux. L’amplitude actuelle est indiquée (par le bouton de son allumé) quand [(CHORUS] est pressé o Pour changer l'amplitude du Chorus, tenez enfoncé le bouton [CHORUS] et pressez un bouton de son. * Le réginge On/Off du Chorus se fait pour chaque son. БУМ PIANO 1 PIANC 2 Е РАНО STRINGS STAINGS CHORUS REVERB Jl 23 Сс [3 > Protond Atténué € En renant enfoncé Bouton de Reverb Ce bouton ajoute de la Reverb (réverbération) ad AU SON, SOIt un effet complexe de type “écho” qui donne l'illusion d’une grande salle de concert. Pressez [REVERB] pour activer l'effet Reverb (l'indicateur du bouton s'allumera). Pressez le bouton à nouveau pour désactiver la Reverb. о L’amplitude se règle sur cinq niveaux (1-5) indiqués par le bouton de son allumé quand [REVERB] est pressé o Pour changer amplitude de Reverb, tenez enfoncé le bouton [REVERB], et pressez un bouton de son. SYM PIANO 1 PIANO? EFIANO STRINGS STRINGS CHORUS AEVERB Ja Mm > Profond Atténué < En tenant enfoncé Bouton de fonction Ce bouton sert à activer plusieurs fonctions = du FP-1. Pour une explication détaillée, veuillez vous référer aux pages 6-11. Bouton d'accord Le FP-1 peut aisément s'accorder avec la ~~» J) hauteur d'autres instruments de musique. C’est utile pour jouer en groupe ou seul avec des enregistrements. Tourner la molette [TUNE] dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (vers #) augmente la hauteur, et la tourner (vers b) la diminue. * Quand la molette [TUNE] est en position centrale, le LA médian a une hauteur de 440.0 Hz. * En tournant la molette à fond dans ин sens on dans l'autre, la hauteur change d'environ 1/4 de ton. Prises pour écouteurs Connectez-y les écouteurs à l'extrême gauche du clavier. L'emploi d’écouteurs est pratique pour travailler sans géner votre entourage. Le curseur [VOLUME] peut servir à piloter le volume d'écoute 7 —} Quand vous pressez [FUNCTION] (l'indicateur s'allume), tous les boutons de ÿ {açadie servent à régler différents aspects du fonctionnement de l'instrument. Pour retourner en mode de jeu normal, pressez [FUNCTION] a nouveau (l'indicateur s'éteint). En d'autres termes, les fonctions décrites dans les pages 8 et 9 ne peuvent se régler que lorsque l'indicateur [FUNCTION] est allumé Fa) Transposition du clavier La fonction de transposition vous permet de 7 transposer la hauteur de la totalité du clavier sans avoir à changer votre doigté de jeu. Par exemple, vous pouvez jouer dans n'importe quelle tonalité en utilisant un doigté de do majeur ! Pressez {#] ou |b] autant que nécessaire pour atteindre la transposition voulue. [#] chaque fois que vous pressez ce bouton, la hauteur augmente d’un demi-ton (jusqu’à 5) [b] chaque fois que vous pressez ce bouton, la hauteur diminue d’un demi-ton Gusqu'à 6). Presser [Æ] et (b] simultanément ramène le FP-1 en do majeur. Par exemple, si vous désirez jouer un morceau écrit en mi majeur avec le doigté de mi majeur, pressez [#] quatre fois (car il y a quatre demi-tons entre do et mi sur ie clavier). Bouton [#] 1fois 2fois 3 fois 4 fois Hauteur de la touche do dot ré rer mi * Vous pouvez également changer la transposition à l'aide d'une autre méthode (Voir page 11 ) PIANO 1 1 Réglage de la fonction de | pédale Le FP-1 vous permet de sélectionner un des trois effets suivants que vous désirez appliquer à l'aide d’une pédale connectée en prise [SOFT PEDAL] à l'arrière du FP-1, (Voir page 4.) Soft (Sourdine) o Connectez la pédale DP-6 fournie à la prise [SOFT PEDAL] Les indicateurs [SOSTENUTO] et [EXPRESSION] doivent tous les deux étre éteints. * Jouez sur le clavier alors que la pédale est enfoncée et le son entendu sera plus doux que la normale. “ La fonction Sourdine est automatiquement sélectionnée à chaque muse sous tension du FP-1. Sostenuto e Connectez la pédale DP-6 fournie a la prise [SOFT PEDAL] * Pressez [SOSTENUTO] ([E. PIANQ]) et vérifiez que l'indicateur s’est allumé. o La fonction de Sostenuto est maintenant en action — les notes produites au moment où la pédale est enfoncée sont maintenues. Comme les notes jouées ensuite n'ont pas cet effet, vous pouvez appliquer sélectivement cet effet aux notes voulues. Expression e Connectez une pédale d'expression optionnelle EV-5 ROLAND à la prise {SOFT PEDAL]. 9 Pressez [EXPRESSION] ([STRINGS)) et vérifiez que l'indicateur s’est allumé. s Maintenant, vous pouvez changer le volume des sons joués en pressant la pédale. * Notez que cette fonction n’affecte que les sons tenus tels que STRINGS ou SYN STRINGS. Aussi, par exemple, si vous utilisez une superposition de PIANO 1 et STRINGS la pédale n'agirait que sur le volume du son STRINGS. * Pour retourner a la fonction SOFT (Sourdine), pressez tout bouton allumé et vérifiez que les indicateurs [SOSTENUTOI] et [EXPRESSION] sont éteints. SYN PIANO 2 E.PIANO STRINGS STRINGS b # SOSTENUTO EXPRESSION LOCAL {нение ] PEDAL Local On/ Pressez [LOCAL] (SYN STRINGS) pour régler sur On ou Off la fonction Local (quand l'indicateur est allumé, le réglage Local est sur On.) Local On C'est le statut normal (par défaut) par lequel le clavier du FP-T est relié au générateur de sons interne Vous pouvez emfandre fe son. E Locat on O Local Off Avec ce réglage, le clavier et le générateur de sons interne ne sont plus en liaison. Par conséquent, le FP-1 ne produit plus aucun son quand son clavier est joué. Le réglage Local Off peut servir lorsque vous désirez ne piloter qu’un module de sons MIDI externe connecté au FP-1, ou lorsque vous désirez n'entendre que ce qui est joué par un séquenceur relié au FP-T. Vous ne pouvez pus entendre de son. Local of CHORUS REVERB LIGHT KEY TOUCH HEAVY | DEMO En connectant le FP-1 a un séquenceur comme ci- dessous, vous pouvez enregistrer et reproduire vos interprétations au clavier. Séquencour me ADI Mémoire LS: OUT AUIM IH 51, toutefois, la fonction THRU du séquenceur est réglée sur ON (es signaux reçus en MIDI IN sont renvoyés sans modification par la MIDI OUT), vous devez régler le FP-1 en mode Local Off. S'il est en mode Local On, les notes que vous jouez seront doublées de celles renvoyées du séquenceur, ce qui peut entrainer une production anormaie des notes ou une absence de production. Chaque note jouée est produite deux lois Séquenceur C1, em i Mémoire I мии ЗЫ METH 1 Ÿ | Fonclinn Th Cn Je Éocaion Toucher du clavier Le FP-1 vous permet de choisir quatre réglages différents (Key Touch) déterminant la façon dont le clavier réagit”. Light Medium «4 o. = = Le Full Heavy Force de jeu 5 ez ¡LIG pe Eight Presse [ SHI (l'indicateur s'allume) et | des sons forts sont II ("Me") Medium produits méme quand vous jouez doucement. [= E] Heaw pressez [HEAVY] et les sons forts ne sont produits que si vous jouez fort. E EAN o En pressant [LIGHT] et x [HEAVY] simuitanément, my le toucher le plus dur (FULL) est sélectionné. Vous devez jouer tres fort pour avoir un son fort. * Pour retourner au réglage standard (MEDIUM), pressez tout bouton allumé et vérifiez que les indicateurs [LIGHT] et [HEAVY] sont éteints (c'est le réglage automatique à chaque mise sous tension du FP-1). [ET ETT Full a Pressez n' importe lequel des boutons de son | en tenant enfoncé [FUNCTION] et Lo i l'indicateur [FUNCTION! commencera à clignoter. Cela signifie que les boutons de son et le clavier peuvent maintenant servir à régler les fonctions MIDI. Pour retourner au mode de jeu normal, pressez [FUNCTION] à nouveau (pour que l'indicateur s’éteigne). En d’autres termes, les fonctions MIDI décrites en pages 10 et 11 ne peuvent être réglées que si l'indicateur [FUNCTIONI clignote. | Réglage des canaux MIDI "| Le MIDI offre 16 canaux (1-16). En réglant ie =” сапа! MIDI du FP-1 comme celui d’un autre appareil MIDI, vous pouvez jouer et changer les sons de cet appareil externe en n’utilisant que le FP-1. Pour régler les canaux de transmission et réception du FP-1 sur la même valeur... Pressez [PIANO 1] et [PIANO 2] simultanément (assurez-vous que les deux indicateurs de bouton s'allument). Pressez ensuite la touche de clavier qui correspond au canal MIDI désiré PIANO 1 PIANG 2 о Pour régler les canaux de transmission ef de récepfion du FP-1 sur des valeurs différentes... Réglage du canal de transmission: Pressez [PIANO 1] pour allumer son voyant. Pressez la touche correspondant au canal MIDI désiré PIANO 1 PIANO 2 a Réglage du canal de réception: Pressez [PIANO 2] pour allumer son voyant. Pressez la touche correspondant au canal MIDI désiré PIANO 1 PIANO 2 — 5 10 » Quand les canaux de transmission et de réception sont les mêmes et que le FP-1 reçoit des messages de changement de programme d'un appareil externe, le son joué sur le clavier du FP-1 change pour celui correspondant au changement de programme reçu. Quand les canaux de transmission et de réception diffèrent et que le FP-1 reçoit des messages de programme d'un autre appareil MIDI, ces messages \ font jouer le son du FP-1 qui correspond au | changement de programme reçu. Le clavier du FP-1, toutefois, jouera le son sélectionné en façade du FP-1 (et qui n'est pas affecté par le changement recu). La correspondance entre les sons du FP-1 et les numéros de programme est donnée en page 7. ;] Transmission de changement | | de programme et de selection de banque (MSB/LSB) Le FP-1 peut transmettre des messages de changement de programme et des messsages de sélection de banque (MSB ou octet de point fort/LSB ou octet de point faible). Ces messages MIDI peuvent servir a changer les sons d’un appareil MIDI connecté au FP-1. En combinant un changement de programme (1-128), un MSB (0-127), et un LSB (0-127) de sélection de banque, plus de sons peuvent être appelés. * Les messages de sélection de banque (MSB et LSB) et de programme doivent toujours être transmis en groupe, dans le bon ordre (le réglage par défaut est sélection de banque MSB/LSB: O0 ; changement de programme: 1) * I! n’est pas utile de transmettre les messages de sélection de banque à des appareils MIDI qui ne les comprennent pas. * Si vous pressez une mauvaise touche du clavier lors de la transmission d'un changement de programme, d'un M5B et d'un LSB de sélection de banque, pressez la touche d'annulation (C) avant de valider avec la touche (E). A. LE ON SYN PIANO 1 PIANO 2 EPIANO STRINGS STRINGS Transmission de changement de programme Pressez [SYN STRINGS] pour que le voyant s'allume. Pour transmettre un changement de programme en format numérique, pressez les touches du clavier (0-9) corrrespondant au programme (1-128) à transmettre, puis pressez la touche de validation (E). Pour transmettre un changement de programme au format Groupe/Banque/Numéro, pressez les touches correspondant au Groupe (À ou B), à la Banque (1-8) et au Numéro (1-8), puis la touche de validation (E) SYN STRINGS B|1|2|4it/8/851E J Transmission de sélection de banque (MSB) Pressez [E. PIANO] pour que Yindicateur s'allume. Pressez les touches de clavier (0-9) qui correspondent a octet de poids fort de sélection de banque (0-127) à transmettre, puis pressez la touche de validation (E). E PIANC CHORUS REVERB Transmission de sélection de banque (LSB) Pressez [STRINGS] pour que I'indicateur s'allume. Pressez les touches du clavier (0-9) qui correspondent à l’octet de point faible de sélection de banque (0-127) que vous désirez transmettre, puis pressez la touche de validation (E). STRINGS Transposition du clavier La transposition peut se faire à l’aide des boutons de la façade (page 8), ou quand le FP-1 est en mode de fonction MIDI (l'indicateur [FUNCTION] clignote). Par exemple, pour jouer à l'aide d'un doigté de do majeur un morceau écrit en #11 majeur, pressez le plus haut mi du clavier (tandis que l'indicateur [FUNCTION] clignote). Ensuite vous pouvez jouer une gamme de do majeur et entendre une gamme de mi majeur. a, Pressez la touche de la tonalité dans laquelle vous désirez transposer OMNI On/Off Avec un réglage OMNI On, le FP-1 répond toujours aux messages MIDI recus, quel que soit leur canal MIDI. Par conséquent, OMNI On peut être sélectionné quand vous désirez faire jouer le FP-1 sans avoir à vous soucier des canaux MIDI Pour sélectionner OMNI On, pressez la plus haute touche du clavier alors que l'indicateur [FUNCTION] clignote. * Le choix d'un canal MIDI spécifique fixe automatiquement sur Off la fonction OMNI La plus haute touche 11 PIANO NUMERIQUE Date : 22 août 1994 Modèle FP-1 Tableau d'equipement MID Version : 1.00 Transmis Reconnu Remarques Fonction... Canal de Par defaut i 1 base Change 1-16 1-16 Par défaut Mode 3 Mode 3 Mode Messages X OMNI ON/OFF Modifié Se el I Re ARR A AAA E AE Numéros de 15 - 113 0-127 note : Vraiment joués | "EE 15-113 . Enfoncement O O Dynamique Reláchement X x Aîter Polyphonique X X Touch Par canal X X Pitch Bend X X 0,3210 X Sélection de bangue 6,380 O Entrée de donnée 7} X O Volume 1110 O Expression 64 | O O Hold 1 (sustain) Changement 66 | O O Sostenuto de 67 O O Sourdine commande 91 | O O Reverb 9310 O Chorus 100,101 1 O O RPN (LSB, MSB) Changement 10-127 0-16 de programme : Vrais n° TRA 0-16 Systeme exciusif O O Messages section moreno] * ; Communs (morceau) Accord X X Temps réel Horloge X X pour systeme Commandes X X Init. des commandes| X O Messages Local ON/OFF | x O communs All Notes OFF | x O (123 — 127) Active Sensing | O O Reinitialisation | x X Remarques Mode 1 : OMNI ON, POLY Mode 3 : OMNI OFF, POLY Mode 4 : OMNI OFF, MONO Mode 2 : OMNI ON, MONO O : Quí x : Non Clavier Polyphonie maximale Sons Effets Commande Commande de toucher Transposition Puissance de sortie nominale Connecteurs Alimentation Consommation électrique Dimensions Poids Accessoires Options 88 touches (mécaniques à balancier) 28 voix Piano 1, Piano 2, E.Piano, Strings, Syn Strings et Doublage (Piano 1 + Piano 2 = Honky-Tonk ou «piano bastringue») Chorus (5 types), Reverb (5 types) Curseur de volume, molette d'accord Light, Medium, Heavy ou Full -6 a 5 (par demi-tons) 10W x 2 (BTL 4Q en charge) Prise de sortie haut-parleurs (G, D), Prise de sortie ligne (mono / stereo) Prise d'entrée ligne (mono / stéréo), Prise d'écouteurs (stéréo) Prise pour pédale (Sustain, Sourdine / Sostenuto / Expression) Prise MIDI (IN, OUT) CA 117 Y, CA 230 Y, ou CA 240 V 45 W (CA 117 V), 28 W (CA 230 V), 28 W (CA 240 V) Piano (FP-1): 1336 (L) x 350 (P) x 135 (M) mm Stand (FPS-1) : 1226 (L) x 476 (P) x 629 (H) mm Total: 1336 (L) x 476 (P) x 754 (H) mm Piano (FP-1): 22,2 kg Stand (FPS-1): 12,1 kg Total : 34,3 kg Mode d'emploi, Cordon d'alimentation, Pédale commutateur : DP-6 Stand avec deux haut-parleurs (16 om x 2): FPS-1 Ecouteurs stéréo : RH-20 / 80 / 120 Pédale commutateur : DP-2/6, FS-5U BOSS Pédale d'expression : EV-5 Câble de connexion : PJ-1M / 2/3 Câble MIDYSYNC : MSC-07 / 15/ 25/50/1100 * Dans l’intérêt du développement de ce produit, caractéristiques etfor apparence sont sujettes à modifications sans préavis. Aucun son n’est entendu. e Le curseur [VOLUME] est-il réglé sur [MIN] ? s Des écouteurs sont-il connectés en prise ECOUTEURS ? Le piano est-il réglé en mode LOCAL OFF ? Si c'est le cas, pressez [FUNCTION] (pour que l'indicateur s'allume), puis pressez [LOCAL] (vérifiez que son indicateur s'allume aussi). L'effet de sourdine n'est pas correctement obtenu quand vous enfoncez la pédale. La fonction de pédale est-elle réglée sur Sostenuto ou Expression ? Si c'est le cas, pressez [FUNCTION] (pour que l'indicateur s'allume), puis pressez [SOSTENUTO)] ou [EXPRESSION | (pour que ces deux indicateurs s’éteignent). Certains sons ne sont pas entendus quand “Expression” est sélectionnée comme fonction de pédale. o La pédale DP-6 fournie est-elle connectée ? Quand la pédale DP-6 est connectée à la prise [SOFT PEDAL], les sons STRINGS et SYN STRINGS peuvent ne pas être produits si la fonction EXPRESSION est sélectionnée La hauteur des notes jouées est trop élevée (ou trop basse). Un réglage de transposition a-t-il été fait? Si c’est le cas, pressez [FUNCTION] (pour que l'indicateur s'allume), puis pressez simultanément [#] et [b]. Le piano n’est pas accordé à d’autres instruments ou générateurs de sons. e Tournez la molette [TUNE] à l'arrière du FP-1 pour ajuster l'accord (voir page 7). Le son des haut-parleurs souffre de distorsion ou est soudainement réduit. e Les haut-parleurs sont-ils d’un type et d'une impédance appropriés ? Les haut-parleurs connectables doivent avoir une impédance minimale de 4 Q. Si des haut-parleurs inappropriés sont utilisés, une distorsion du son ou une diminution du volume peut s’en suivre (pour protéger les circuits internes). Information Pour des réparations, contactez votre centre loca! de maintenance Roland ou ie distributeur Roland de votre pays U.S. A. Roland Corporation US 7200 Dominar Circle Los Angeles CA 90040- 3696, U. $. A. TEL: (213) 688 5111 CANADA Roland Canada Music Ltd. (Head Office) 54080 Parkwood Way Richmond BC, YV6Y ?M4 CANADA TEL: (60:53) 270 6626 Roland Canada Music Lid. (Montreal Office) 9425 Transcanadienne Service К. №, S1 Laurent, Quebec H45 1V3, CANADA TEL: £51+4) 335 2009 Roland Canada Music Ltd. {Toronto Office) 346 Watiine Avenue, Mississauga, Ontario L4Z 1X2 CANADA TEL: (416) 090 6488 AUSTRALIE Roland Corporation Australia Pty. Ltd. 38 Campbell Avenue Dee Why West NSW 2099 AUSTRALIA TEL: {02) 982 8266 NOUVELLE-ZELANDE Roland Corporation (NZ) Ltd. 97 Mt. Eden Road MI Eden, Auckland 3, NEW ZEALAND TEL: (09) 3098 735 ROYAUME-UNI Roland (U.K.) Ltd. Rye Close Ancelis Business Park Fleet, Hampshire GU13 BUY, UNITED KINGDOM TEL: (0252) B16181 Roland (U.K.) Ltd, Swansea Office Atlantic Close, Swansea Enterprise Park, Swansea, West Glamorgan SA79F} UNITED KINGDOM TEL: (0792) 700 139 IRLANDE The Dublin Service Centre Audio Maintenance Limited 11 Brunswick Place Dubiin ? Republic af Ireland TEL: (01) 677322 ITALIE Roland italy S. p. A. Viale delle Industrie 8 20020 ARÈSE MILANO ITALY TEL: (02) 93581311 ESPAGNE Roland Electronics de España, 5. À. Caile Bolivia 239 08070 Barcelona, SPAIN TEL: 193) ?00 1006 ALLEMAGNE Roland Elektronische Musikinstrumente Handelsgesellschaft mb, Oststrasse 96, 22844 Norderstedt, GERMANY TEL: (040) 57 60090 FRANCE Guillard Musiques Roland ZAC de Rosarge Les Echets 07700 MIRIBEL FRANCE TEL: (77) 26 5060 Guillard Musiques Roland (Paris Office) 1923 rue Léon Geoffroy 94400 VITRY-SUR-SEINE FRANCE TEL: {1} 4680 86 62 BELSIQUE/HOLLANDE/ LUXEMBOURG Roland Benelux N. Y. Houtstraat 1 8-2260 Oevel- Westerio BELGIUM TEL: (014) 575811 DANEMARK Roland Scandinavia A/S Langebrogade 6 Box 1937 DK-1023 Copenhagen K DENMARK TEL: 31 95 31 13 SUEDE Roland Scandinavia A/S Danvik Center 28 A, 2 tr. 5-131 30 Nacka SWEDEN TEL: (08) 707 0020 NORVEGE Roland Scandinavia Avd. Kontor Norge Litieakerveien 2 Posthoks 95 Liileaker N-0216 Oslo 2 NORWAY TEL: (02) 73 00783 FINLANDE razer Musik Inc. Länsitutlentie POS 169 5F-02101 Espoo FINLAND TEL: 00) 43 5011 SUISSE Roland (Switzerland) AG Musitronic Landstrasse 5, 4452 ITINGEN SWITZERLAND TEL: (060?) 971 8080 AUTRICHE E. Dematte &Co. Neu-Rum Siemens-Strasse 4 A-6040 Innsbruck P O Box 83 AUSTRIA TEL: (0572) 26 44 260 GRECE Y, Dimitriadis & Co. Ltd. 20, Alexandras Avn., GR 10682 Athens, GREECE TEL: (013 8232415 PORTUGAL Casa Caius Instrumentos Musicais Lda. Rua ce Santa Catarina 131 4000 Parto, PORTUGAL TEL: (02) 38 4456 HONGRIE Intermusica Ltd. Warcheuse Area ‘DEPO Torokbaling, Budapest HUNGARY TEL: (1) 1868905 ISRAEL DLA. International Lid. Twin Towers, 33 Jabntinsy St. Room 211, Ramat Gan 52511 ISRAEL TEL: (03) 751 8585 CHYPRE Radex Sound Equipment Ltd. 17 Diagorou 54, P.O Box 2040, Nicosia CYPRUS TEL: (2) 453 426 (2) 466 423 EAU. Zak Electronics & Musical Instruments Co. PO, Box 8050 DUBAI ULA E TEL: 360715 KOWEIT Easa Husain Al-Yousifi P.O. Box 126 Safat 13002 KUWAIT TEL: 5719499 LIBAN A. Chahine & Fils PO Box 10-5857 Beirut, LEBANON TEL: (91) 335799 TURQUIE Barkat Sanayi ve Ticaret Sirasetviler Cad. 86/6 Taksim istanbul, TURKEY TEL: (0212) 2499324 EGYPTE Al Fanny Trading Office 9, Ebn Наваг Ar Askalany Street, Ard El Golf, Heliopolis, Cairo, 11341 EGYPT TEL: (02) 917 803 (G4) 171 828 QATAR Badie Studio & Stores PO Box 62 DOHA Qatar TEL: 423554 BAHRAIN Moon Stores Bac Al Bahrain Road Р © Box 20077 State of Bahrain TEL: 771 005 BRESIL Roland Brasil Ltda. R Coronel Octaviano da Sitveira 203 055227-010 Sao Paulo BRAZIL TEL: (11) 643 9377 MEXIQUE Casa Veerkamp, s.a. de CV. Mesones Na, 21 Col Centro MEXICO D.F 065080 TEL: (05) 709 3716 La Casa Wagner de Guadalajara s.a. de cv. Av. Corona No 202 5 | C.P 44106 Guadalajara, lalisco MEXICO TEL: (30) 13 1414 VENEZUELA Musicland Digital CA. Av Francisco De Miranda, Centro Parque de Cristal. Nivel C7 Local 70 Caracas VENEZUELA TEL: 12) 785 9218 PANAMA Productos Superiores, S.A. Apartado 655 - Fanama | REP DE PANAMA TEL: 26 3322 ARGENTINE Instrumentos Musicales S.A. Fiorida 638 (1005) Buenos Aires ARGENTINA TEL: (1} 394 4029 HONG KONG Tom Lee Music Co, Ltd. Service Division 22.32 Pun Shan Street. Tsuen Wan, New Territories. HONG KONG TEL: 415 0911 COREE Cosmos Corporation Service Station 261 Ind Floor Nak-Won Arcade Jong-Ro ku, Seoud, KOREA TEL: (D2) 742 BB44 SINGAPOUR Swee Lee Company BLOCK 231, Bain Street #03-23 Bras Basah Complex, Singapore 0718 TEL: 3367886 PHILIPPINES GA. Yupangco 8: Co. inc. 339 Gil | Puyal Avenue Makati, Metro Manila 1200 HERE EPPING S TEL: (02) 817 0013 THAILANDE Theera Music Co, Ltd. 330 Verng Nakorn Kasem, Soi 2, Bangkok 10100, THAILAND TEL: (02) 2248821 MALAISIE Bentley Music SDN BHD No. 142, laian Bukit Bintang 55100 Kuala Lumpur, MALAYSIA TEL: (03) 2443333 INDONESIE PT CITRARAMA BELANTIKA Kompleks Perkantoran Duta Merlin 8iok E No 6-7 II Gaiah Mada No 3-5, Jakarta 10130, INDONESIA TEL: (021) 3850073 TAIWAN Siruba Enterprise (Taiwan) Co., LTD. Room 5, 9fl. No 112 Chung Shan N.Road Sec 2 Taipet, TAIWAN, К О.С. TEL: (02) 571 5860 AFRIQUE DU SUD That Other Music Shop (PTY) Ltd. 11 Melle Street {Cnr Melle and Juta Stree!) Braamiontein 2601 Republic af South Africa TEL: (011) 403 4105 Paul Bothner (PTY) Ltd. 17 Wercmuller Centre Claremont 7700 Republic of South Africa TEL: (021) 04 4030 A jour au 15 juillet 1994 + * El Liste des parties Avant de commencer, assurez-vous que toutes les parties nécessaires sont contenues danc le carton : (A) Enceinte gauche .………….x1 (В) Enceinte droite ……….… x1 (С) Panneau central ............x1 (D) Pupitre x 1 (EY Housse … oo. x1 (FY Vis(M5) oii ses X 6 (G) Molettes (grandes) .......... x 4 (H) Molettes (petites) ...... x2 (D Clipcavalier .........c...... (I) Tournevis …… … PROCEDURE DA: 7. Fixez le panneau central sur les enceintes Fixez-le a I'aide des 6 vis M5 (trois vis par enceinte). * Assurez-vous que les cordons de hant- parleurs ne sont pas coinicés entre les enceintes et le panneatt. > = Ве = £. Fixez le piano sur le stand (I)Placez le piano sur le stand pour que les trous de vis au bas du piano (deux par côté) s'alignent avec ceux situés au- dessus des enceintes. * Prenez garde à ne pas vous coincer les doigts! * La partie piano est assez lourde, aussi prenez | | garde à ce qu'elle ne bascule pas vers l'avant, (2) Fixez le piano sur le stand à l'aide des 4 grandes molettes (2 à chaque extrémité). © Avant de commencer, assurez-vous qu’il n’y aucun cordon connecté à l'instrument (qui pourrait gêner l’assemblage). e Pour simplifier et pour plus de sécurité, l'assemblage nécessite 2 personnes. (F) (1) ® va o ET 2. Connectez les cábles d'enceintes et d'alimentation (1) Connectez le cordon de l'enceinte gauche en prise [SPEAKER OUT L}J à l'arrière du piano. * Veillez à utiliser des enceintes d'une impédance de 4 © ou plus, avec une puissance admissible d’an moins 10 W. № connectez jamais d'autre sorte de haut-parleurs, la pédale DP- 6 ou tout autre unité; cela pourrait CAHSEF donunages Of! mauvais foncHonnements. (2) Connectez le cordon de haut-parleur de l'enceinte A droit CES Cu . OUT RI A © © PS <= piano. HE | (7 ID (3) Connectezle | -SPEAKER OUT- "RÉ E cordon TS: d'alimentation à la prise [AC] à l'arrière du piano. 4. Fixez les cordons de haut-parleurs (1) Déterminez la position de fixation du clip pour cordon. Référez-vous à la position (partie supérieure du panneau central juste sous les prises [SPEAKER OUT]) donnée dans le schéma ci-dessous. * Le clip cavalier se fixe par un fort adhésif qui ne peut plus être retiré (2) Fixez le clip comme indiqué à gauche et passez-y les cordons. * N'appliquez aucune forsion inutile aux cordons sous peine de les endommager. 3. Fixation du pupitre Fixez le pupitre à l'arrière du piano à l’aide des 2 petites molettes. E ADN 40231245 F '94-11-AB2-11 NITHIER Roland Corporation 70455467F '94-11-AB2-11NITHIER