Manuel du propriétaire | Poulan 452MVB Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
8 Des pages
Manuel du propriétaire | Poulan 452MVB Manuel utilisateur | Fixfr
D
SAFETY
RÈGLES
DE RULES
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT: Tout défaut
de respecter tous les avertissements et
règles de sécurité peut entraîner des blessures graves.
FAMILIARISEZ--VOUS AVEC
VOTRE OUTIL
D
D
D
D
D
Lisez attentivement votre Manuel de l’utilisateur jusqu’à ce que vous compreniez
parfaitement et puissiez respecter tous les
avertissements et instructions de sécurité.
Réservez l’usage de votre outil à ceux qui
comprennent et respecteront les avertissements et instructions de sécurité de
ce manuel.
D
D
D
PRÉPAREZ--VOUS
D
D
D
D
D
D
D
Protégez--vous toujours bien les yeux
quand vous utilisez, réparez ou entretenez votre outil. Cela vous protégera contre
les débris ou roches qui peuvent faire ricochet et vous frapper dans les yeux et le visage et causer la cécité et/ou des blessures
graves. La protection des yeux devriez
réspondre aux conditions de la norme ANSI
nationale Z87.1 de norme de sécurité.
Toujours protection de pieds d’usure. Ne
travaillez pas pieds nus et ne protez pas
de sandales.
Lors d’un travail dans un endroit poussiéreux, portez toujours un respirateur ou un
masque.
Attachez--vous les cheveux pour qu’ils ne
dépassent pas les épaules. Attachez ou
enlevez les bijoux, les vêtements qui ont
des bretelles, des attaches, des pompons
etc., qui pendent et pourraient se prendre
dans les pièces mobiles.
N’utilisez pas l’outil quand vous êtes fatigué, contrarié, malade ou sous l’influence
de l’alcohol, de drogues ou de médicaments.
Lors du démarrage ou de l’utilisation de
l’outil tenez les enfantsm curieux et animaux à une distance d’au moins 30 pieds
(10 m) du lieu de travail. Ne dirigez pas le
bec dans la direction des personnes ou
des animaux de compagnie.
Avant de faire démarrer l’outil, inspectez
l’aire de travail. Enlevez--en tous les débris et objets durs tels que roches, verre,
broche, etc...qui peuvent faire ricochet,
être projetés ou autrement causer des
blessures ou des dommages durnant l’utilisation.
TRAITEZ LE CARBURANT AVEC
PRUDENCE, IL EST FORTEMENT
INFLAMMABLE
D
Eliminez toute source d’étincelles ou de
flammes (cigares/cigarettes, flammes
nues ou travail qui peut causer des étincelles) dans l’endroit où le carburant est
mélangé, versé ou entreposé.
Mélangez et versez le carburant à
l’extèrieur. Entreposez le carburant dans
un endroit frais, sec et bien aère et utilisez
un contenant approuvé pour le carburant
bien identifié.
Ne fumez pas pas quand vous manipulez
du carburant ou utilisez l’outil.
Assurez--vous que l’appareil est correctement monté et dans la bonne condition de
fonctionnement.
Ne remplissez pas le réservoir de carburant quand le moteur tourne.
Évitez de renverser le carburant ou le
huile. Avant de faire démarrer le moteur,
essuyez tout carburant renversé.
Avant de faire démarrer le moteur, éloignez--vous d’au moins 10 pieds (3 métres)
de l’endroit du remplissage.
Rangez toujours l’essence dans un récipient approuvé pour les liquides inflammables.
UTILISATION SÛRE DE VOTRE
OUTIL
AVERTISSEMENT: Arrêtez le
moteur avant d’ouvrir l’arrivée d’aspirateur. Le
moteur doit être arrêté et les lames de l’impulseur ne doivent plus tourner pour éviter.
D Avant chaque usage, vérifiez si l’appareila
des pièces usées, desserrés, manquantes ou endommagées. N’utilisez l’appareil que quand il est en parfait état.
D Conservez les surfaces extennes libres
d’huile et de carburant.
D Ne faites jamais démarrer ou fonctionner
le mateur dans une pièce ou un édifice ou
salle fermée ou de toute autre zone non
aérée.
L’inhalation des vapeurs d’échappement peut être mortelle.
D Pour éviter les secousses d’électricité statique, ne protez pas de gants de caoutchouc ni d’autres gants isolants durant l’utilisation de l’appareil.
D Pendant que le moteur fonctionne, ne déposez l’appareil que sur des surfaces propres et solides. Des débris tels que du
gravier, du sable, de la poussiére, de
l’herbe, etc. pourraient s’introduire dans
l’arrivée d’air et être projetés par la décharge et endommager l’appareil ou les biens
et causer des blessures graves à des tiers
ou à l’utilisateur.
D Évitez les environnements dangereux.
N’utilisez pas l’appareil dans des endroits
pas bien aérés, ni là où il puet y avoir une
accumulation de vapeurs explosives ou
d’oxyde de carbone.
D N’essayez pas d’atteindre du bout des
bras et n’utilisez pas l’appareil depuis des
surfaces instables telles que des échelles,
arbres, pentes raides, hauts de toîts, etc.
Conservez toujours un bon équilibre.
D Ne mettez jamais rien dans les tubes de
souffleuse. Dirigez toujours les débris
soufflés loin des gens, des animaux, du
verre, des arbres, des autos, des murs,
-- 17 --
D
D
D
D
D
D
etc. La force de l’air peut projeter des
roches, de la saleté ou des brindilles ou les
faire ricocher et blesser des gens ou des
animaux ou briser du verre ou causer
d’autres dommages.
N’utilisez jamais l’appareil sans y avoir fixé
l’équipement qui convient ---- Utilisation
comme souffleuse: installez toujours les
tubes de souffleuse. Utilisation comme
aspirateur: installez toujours les tubes
d’aspirateur et le sac d’aspirateur. Assurez--vous que la fermeture--éclair du sac
d’aspirateur est bien fermée.
Vérifiez souvent l’orifice d’arrivée d’air, les
tubes de souffleuse, les tubes d’aspirateur
et le tube coudé, toujours avec le moteur
arrête et la bougie débranchée. Conservez les évents et les tubes de débris qui
peuvent s’accumuler et nuire au débit d’air.
Ne mettez jamais rien dans l’orifice d’arrivée d’air car cela nuira au débit d’air et endommagera l’appareil.
N’utilisez jamais l’appareil pour étaler des
produits chimiques, de l’engrais, ni
d’autres substances qui peuvent contenir
des produits toxiques.
Pour éviter de propager les flammes, d’utilisez pas l’appareil près de feux de feuilles
ou de broussailles, de foyers, de barbecues, de cendriers, etc.
N’utilisez l’appareil que pour les travaux
indiqués dans ce manuel.
BON ENTRETIEN DE VOTRE OUTIL
Faites faire tout l’entretien, sauf celui recommandé dans ce manuel, par votre
centre de service autorisé.
D Avant de faire tout entretien, sauf le réglage du carburateur, débranchez la bougie.
D N’utilisez que les piéces de rechange
POULAN PRO recommandées; L’utilisation de toute autre pièce peut annuler votre
garantie et endommager l’outil.
D Avant d’entreposer, l’outil, videz le réservoir d’essence. Épuisez le carburant qui
reste dans le carburateur en faisant démarrer le moteur et en le laissant tourner
jusqu’à ce qu’il s’arrête.
D N’utilisez aucun accessoire autres que
ceuz recommandés par le fabricant.
D N’entreposez pas l’outil, ni le carburant
dans un endroit fermé où les vapeurs de
carburant peuvent atteindre des étincelles
ou la flamme nue de chauffe--eau, de moteurs ou interrupteurs électriques, de fournàises, etc.
D Rangez l’outil dans un endroit sec, hors de
protée des enfants.
AVIS SPECIAL: Pour l’utilisation dans les
forêts nationales des E.--U. et de certains
états (entre autres: Californie (Code des ressources publiques 4442 et 4443), Idaho,
Maine, Minnesota, New Jersey, Oregon, et
D
Washington: certains moteurs à combustion
interne utilisés dans des forêts ou des endroits couverts de broussailles et/ou d’herbe
des régions ci--dessus doivent être équipés
d’un pare--étincelles conservé en bon état ou
le moteur doit être fabriqué, équipé et entretenu de façon à éviter les incendies. Demandez à la loi. Cet outil n’est pas équipé d’un
pare--étincelles, mais un pare--étincelles
peut être obtenu séparément. Si unpare-étincelle est requis dans votre région, veuillez demander le nécessaire qui convient à
votre centre de service autorisé. Pour se
conformer aux règlements, le pare--étincelles, les tubes de souffleuse et les becs
doivent être fixés à l’outil.
AVIS SPECIAL: Une exposition aux vibrations lors d’une utilisation prolongée d’outils à main à essence peut endommager les
vaisseaux sanguins ou les nerfa des doigts,
mains et jointures de gens qui sont sujets à
des désordres de la circulation ou des enflures anormales. Une utilisation prolongée
par temps froid a été reliée à des dommages
aux vaisseaux sanguins subis par des gens
habituellement en bonne santé. Si des
symptômes tels que perte de sensation,
douleur, perte de force, changement de la
couleur ou texture de la peau ou perte
sensation dans les doigts, les mains ou les
jointures se présentent, cesser d’utiliser l’outil et consulter un médecin. Un système
anti--vibrations ne garantit pas que ces problémes seront évités. Les personnes qui utilisant des outils motorisés d’une façon continue et régulière doivant suivre de près leur
condition physique et la condition de l’outil.
SAFETY
RULES
ASSEMBLAGE
PRÉPARATION
AVERTISSEMENT: Arrêtez le
moteur et assurez--vous que les lames de
l;impulseur ont arrête de tourner avant d’ouvrir la porte d’arrivée de l’aspirateur ou d’essayer d’enlever les tubes d’aspirateur. Les
lames qui tournent peuvant causer des blessures graves.
AVERTISSEMENT: Si vous recevez cet outil déjà assemblé, vérifiez chanque
étape pour vous assurer que l’assemblage
est bien fait. Suivez toutes les instructions
de sécurité qui se trouvent dans ce manuel
et sur l’outil.
INSTALLATION DE TUBE DE
SOUFFLEUSE
D
-- 18 --
Fixez le tube de souffleuse et le bec à l’outil
(tournez dans le sens de l’horloge pour
serrer).
Verrouillage
Sortie de
souffleuse
Sorite de
Tube de souffleuse
souffleuse
Verrouillage
Couvercle
de ’arrivée
d’aspirateur
Bec
INSTALLATION DE LA BANDOULIÈRE (pour l’usage de souffleuse
seulement)
Passez le bandoulière par dessus votre
tête et mettez--la sur votre épaule gauche
.D Enclenchez le crochet sur la bride de retenue de la poignée supérieure.
D
D
D
D
Bride de
Retenue
D
INSTALLATION DU SAC D’ASPIRATEUR
Ouvrez la fermeture--éclair du sac d’aspirateur et introduisez le tube coudé.
D Introduisez le bout à rainures de tube coudé dans l’orifice du petit tube de sac. Assurez--vous que l’ouverture du tube du sac
est tout contre le grand rebord surélevé du
tube.
D Fermez la fermeture--éclair du sac. Assurez--vous qu’elle est complétement fermée et que sa couture est vers l’intérieur
du sac.
Rebord surélevé
Ouverture
du tube
Ouverture
du sac
de la
fermeture-éclair
Tube coudé
courbé vers
la gauche
D
Bout en
biseau
D
D
D
D
D
D
Arrivée d’aspirateur
Quand vous convertissez l’outil en souffleuse, assurez--vous que le couvercle de
l’arrivée de l’aspirateur est bien verrouillé.
AJUSTEMENT DE LA BANDOULIÈRE (pour sac d’aspirateur )
INSTALLATION DU TUBE D’ASPIRATEUR
D
Sortie de
souffleuse
Couvercle de l’arrivée
d’aspirateur
D
D
Enlevez le tube de souffleuse du moteur.
Introduisez un tournevis dans le verrouillage du couvercle d’arrivée d’aspirateur.
Soulevez doucement le bout du tournevis
vers la sortie de souffleuse en tirant sur le
couvercle de l’arrivée d’aspirateur de
l’autre main.
Maintenez le couvercle de l’arrivée d’aspirateur ouvert jusqu’à ce que le tube d’aspirateur supérieur soit installe.
Fixez le tube d’aspirateur supérieur à l’outil, tournez--le dans le sens de l’horloge
pour le serrer.
Dirigez le bout en biseau du tube d’aspirateur inférieur tel qu’indiqueé. Poussez le
tube d’aspirateur inférieur dans le tube
d’aspirateur supérieur.
Introduisez le tube coudé dans la sortie de
souffleuse. Assurez--vous que le tube
coudé est courbé vers la gauche.
Tournez le tube dans le sens contraire de
l’horloge pour le serrer.
D
D
-- 19 --
Tenez l’outil tel qu’indiqué.
Passez le bandoulière par dessus votre
tête et mettez--la sur votre épaule gauche.
Enclenchez le crochet sur la bride de retenue de la poignée supérieure.
Étendez le bras doit vers l’arrière du sac
d’aspirateur.
Ajustez la bandoulière jusqu’à ce que la
couture de sac à la bandoulière se trouve
entre votre pouce et votre index.
Assurez--vous que l’aire circule librement
du tube coudé jusque dans le sac. Si le
sac est entortillé, l’outil ne fonctionnera
pas bien.
D
D
D
tels que le nettoyage des gouttiéres, des
écrans de fenêtres, des patios, des grils,
des galeries et du jardin.
Observez dehors pour des enfants, des
animaux de compagnie, des windows
ouverts, ou des voitures fraîchement lavées. Soufflez les débris partis sans risque.
Utiliser le long tube à bec de la souffleuse
pour que l’air soit bien prés du sol.
Après avoir utilisé une souffleuse et tout
autre équipement, ENLEVER TOUS LES
DEBRIS ! Les mettre aux ordures.
REMPLISSAGE
DU
SAFETY RULES
RÉSERVOIR
UTILISATION
DE
SAFETY
RULES
OTRE OUTIL
VOUS DEVEZ vous assurer que les tubes
sont bien fixés avant d’utiliser l’outil.
Protection
des yeux
Nous certifions que ce moteur fonctionnera
avec de l’essence sans plomb. L’essence
doit être mélangée à une huile pour moteurs
2--temps refroidis à l’air de bonne qualité
dont la proportion de mélange est de 40 à 1.
L’huile de marque Poulan/Weed Eater est recommandée (La proportion de 40 à 1 est atteine en mélangeant 3.2 onces d’huile à 1
gallon d’essence sans plomb). Pour mélanger le carburant, suivez les instructions
imprimées sur le contenant. Lisez et respectez toujours les RÈGLES DE SÉCURITÉ
DE TRAITEZ LE CARBURANT AVEC PRUDENCE de ce manual.
SAFETY
RULES
DÉMARRAGE
SOUFFLEUSE
POUR ARRÉTER LE MOTEUR
ASPIRATEUR
Pour arrêter le moteur, mettez l’interrupteur en position STOP (arrêt).
SUGGESTIONS D’UTILISATION
D
D
AVANT DE FAIRE DÉMARRER LE
MOTEUR:
D
D
D
D
D
D
D
Pour réduire le risque de dommages à
l’ouïe dûs au bruit, une protection de l’ouïe
est requise.
Pour réduire le risque de blessures résultant du contact avex des pièces rotatives,
arrêter le moteur avant d’installer ou d’enlever tout accessoire. Ne pas faire fonctionner l’outil si tous les dispositifs de
protection ne sont pas en place.
N’utiliser l’equipement motorisé qu’à des
heures raisonnables ---- ni trop tôt le matin
ni trop tard le soir slors qu’il pourrait déranger les gens. Respecter les heures
prescrites par la municipalité. Les heures
recommandées sont entre 9h00 et 17h00,
du lundi au samedí.
Pour réduire le bruit, ne pas utiliser trop
d’equipement en même temps.
Pour réduire le bruit, utiliser les souffleuses à la vitesse la plus basse possible
permettant de bien faire le travail.
Avant d’utiliser la souffleuse, utiliser un
râteau et un balai pour détacher les débris.
Dans les endroits poussiéreux, humecter
légèrement la surface ou utiliser l’accessoire de vaporisation si une prise d’eau se
trouve à proximité.
Economiser l’eau en utilisant une souffleuse motorisée au lieu d’un tuyau d’arrosage pour bien des travaux de jardinage,
D
D
Remplissez le réservoir. Éloignez--vous
d’au moins 10 pieds (3 m) de l’endroit du
remplissage.
Tenez l’outil dans la position de démarrage
indiquée. Assurez--vous que le bout de la
souffleuse n’est pas dirigé vers des gens,
des animaux, du verre ou des objets solides.
POSITION DE DÉMARRAGE
SOUFFLEUSE
ASPIRATEUR
AVERTISSEMENT: Lors du démarrage, tenez l’outil tel qu’indiqué. Lors du
démarrage du moteur ou durant son fonctionement, ne déposez l’outil que sur une
surface propre et solide. Des débris tels que
gravier, sable, poussière, herbe, etc... pourraient s’introduire dans l’arrivée d’air et être
projetés par la décharge et endommager
-- 20 --
l’outil ou les biens ou causer des blessures
graves à l’utilisateur ou à des tiers.
Gâchette
des gaz
D
Pour arrêter le moteur, mettez l’interrupteur en position STOP (arrêt).
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR
CHAUD
Interrupteur
Levier de l’étrangleur
(En position HALF CHOKE )
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR
FROID (ou d’un moteur chaud
après épuisement du carburant)
Mettez l’interrupteur en position ON.
Mettez l’etrangleur sur HALF CHOKE .
Enclenchez le verouillage des gaz.
Tirez brusquement sur la corde de mise en
marche jusqu’à ce que le moteur démarre,
mais pas plus de 6 fois.
D Mettez l’étrangleur sur OFF CHOKE et désenclenchez le verrouillage des gaz en
pressant et relâchant la gâchette.
REMARQUE: Si le moteur ne tourne pas
aprés 5 tirages, il est probablement noyé.
Attendez quelques minutes, mettez l’étrangleur sur OFF CHOKE et répetez le processus.
D Pour arrêter le moteur, mettez l’interrupteur en position STOP (arrêt).
D
D
D
D
Verrouillage
des gaz
Mettez l’interrupteur en position ON.
Enclenchez le verrouillage des gaz comme suit :
D pressez la gâchette et tenez--la pressée;
D pressez le verrouillage des gaz et tenez--le pressé, puis
D relâchez la gâchette des gaz
D Mettez l’étrangleur sur FULL CHOKE .
D Tirez brusquement sur la corde de mise en
marche jusqu’à ce que le moteur tourne,
MAIS PAS PLUS DE 6 FOIS .
ÉCOUTEZ: Le moteur peut sembler vouloir démarrer avant le 6ième tirage. Ce
bruit peut être difficule à entendre. Dès
que vous l’entendez, passez à l’étape suivante.
D Mettez l’étrangleur sur HALF CHOKE.
D Tirez brusquement sur la corde de mise en
marche jusqu’à ce que le moteur démarre,
mais pas plus de 6 fois.
REMARQUE: Si le moteur n’a pas démarré après 6 tirages, répétez toutes les étapes
ci--dessus.
D Laissez le moteur tourner pendant 10 à 15
secondes et mettez ensuite l’étrangleur
sur OFF CHOKE .
D Désenclenchez le verrouillage des gaz en
pressant et relâchant la gâchette.
REMARQUE: Si le moteur meurt quand
l’étrangleur est sur OFF CHOKE , mettez l’étrangleur sur HALF CHOKE et tirez la corde de
mise en marche 5 fois de plus. Si le moteur
ne démarre pas et ne fonctionne pas bien,
voir RÉGLAGE DU CARBURATEUR.
D
D
RÉPARATIONS/
SAFETY
RULES
ENTRETIEN
Nous recommandons de faire tout l’entretien
et tous les réglages qui ne sont pas indiqués
dans ce manuel par un centre de service autorisé.
RÉGLAGE DE CARBURATEUR
Votre carburateur est équipé de régulateurs.
Le réglage du carburateur est une tâche
complexe et nous vous recommandons
d’emporter votre outil à un centre de service
autorisé. Si vous tournez les pointeaux plus
loin que les butées de régulateurs, vous endommagerez l’outil.
BOUGIE
Remplacez la bougie tous les ans et utilisez
une bougie Champion RCJ8Y. Ecartement
des électrodes de .0225 po.
RÉGLAGE DE L’ALLUMAGE
Fixe et non réglable.
A dirty air filter decreases engine performance and increases fuel consumption and
harmful emissions.
SAFETY
BESOINRULES
D’AIDE?
Si vous avez besoin d’aide, appelez au
1-800-554-6723.
Pièces de rechange? Addressez--vous à
votre concessionnaire ou à l’endroit de l’achat.
-- 21 --
TABLEAU DE DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT: Toujours arrêtez l’unité et débranchez la bougie d’allu-
mage avant d’exécuter n’importe lequel des remèdes recommandés ci--dessous
autre que les remèdes qui exigent l’exécution de l’unité.
PROBLÈME
Le moteur
refuse de
démarrer.
CAUSE
REMEDY
S Voir “Instructions de démarrage”.
S Remplir le réservoir du bon
mélange de carburant.
S Poser une nouvelle bougie.
S Vérifier si le filtre à aire est sale. Le
remplacer. Vérifier si la conduite de
carburant est entortillée ou fendue.
Réparer ou remplacer.
S Contactez un autorisé de service
après--vente.
S Moteur noyé
S Réservoir de carburant vide
S La bougie ne fait pas feu
S Le carburant n’atteint pas le
carburateur
S Compression basse
Le moteur
ne tourne
pas bien au
ralenti.
S Le carburateur exige un
réglage.
S Joints du vibrequin usés
S Voir “Réglages du carburateur.”
S Contactez un autorisé de service
après--vente.
S Contactez un autorisé de service
après--vente.
S Compression basse
Le moteur
n’accélère
pas, manque
de puissance
ou meurt
sous la
charge.
S Filtre à air sale
S Bougie encrassée
S Nettoyer ou remplacer le filtre à air
S Nettoyer ou remplacer la bougie
Ajuster l’écartement
S Voir “Réglages du carburateur”
S Le carburateur exige un
réglage.
S Accumulation de carbone
S Contactez un autorisé de service
après--vente.
S Contactez un autorisé de service
après--vente.
S Ajuster la position de l’étrangleur
S Compression basse
Le moteur
fume trop.
Le moteur
surchauffe.
S Étrangleur partiellement
enclenché
S Mélange de carburant incorrect. S Vider le réservoir de carburant et le
remplir du bon mélange de carburant.
S Filtre à air sale
S Nettoyer ou remplacer le filtre à air
S Le carburateur exige un réglage S Voir “Réglages du carburateur”
S. Mélange de carburant
S Voir “Remplissage du réservoir”
incorrect.
S Remplacer la bougie par celle
S. Bougie que n’est pas la
qui convient.
bonne.
S Voir “Réglages du carburateur”
S. Le carburateur exige un
S Contactez un autorisé de service
réglage.
après--vente.
S Accumulation de carbone.
SAFETY RULES
GARANTIE
LIMITÉE
ELECTROLUX HOME PRODUCTS Division WCI Outdoor Products, Inc., garantit á
l’acheteur d’origine que chaque outil à essence ou accessoire neuf de marque Weed
Eater ou Poulan PRO est exempt de défectuosités de matériau et de fabrication et s’engage à réparer ou remplacer tout outil á essence ou accessoire sous garantie défectueux. Garantie depuis la date d’achat d’origine:
2 ANS -- Pièces et main--d’oeuvre, si l’outil
est utilisé à des fins domestiques..
60 JOURS -- Pièces et main--d’oeuvre, si
l’outil est utilisé à des fins commerciales,
institutionnelles ou professionnelles.
30 JOURS -- Pièces et main--d’oeuvre, si
l’outil est utilisé à des fins de location.
Cette garantie n’est pas transférable et ne
couvre pas les dommages ni la responsabilité
résultant d’un mauvais usage, d’un mauvais
entretien, ni de l’utilisation d’accessoires et/ou
de nécessaires qui ne sont pas spécifiquement
recommandés par ELECTROLUX HOME
-- 22 --
PRODUCTS pour cet outil. De plus cette garantie ne couvre pas les mises au point, les
bougies, les filtres, les cordes de démarreur,
les ressorts de démarreur, ni toutes autres
pièces qui s’usent et exigent un remplacement
suite á un usage raisonnable durant la période
de garantie. Cette garantie ne couvre pas le réglage d’avant la livraison, ni les réglages normaux expliqués dans le manuel de l’utilisateur.
CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES
DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES ET
VOUS
POURRIEZ
AVOIR
AUSSI
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN
ÉTAT/D’UNE PROVINCE Á L’AUTRE.
AUCUNE RÉCLAMATION SE RATTACHANT Á DES DOMMAGES INDIRECTS
OU AUTRES NE SERA ACCEPTÉE ET IL
N’Y A AUCUNE GARANTIE EXPRESSE
AUTRE QUE CELLES STIPULÉES ICI.
CERTAINS ÉTATS NE PERMETTENT PAS
LES RESTRICTIONS DE LA DURÉE
D’UNE GARANTIE IMPLICITE, NI L’EXCLUSION, NI LES RESTRICTIONS
QUANT AUX DOMMAGES INDIRECTS ET
LES RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS
CI--DESSUS PEUVENT DONC NE PAS
S’APPLIQUER À VOUS.
La philosopie de ELECTROLUX HOME
PRODUCTS est de toujours améliorer ses
articles et elle se réserve donc le droit do
modifier, changer ou discontinuer les
modèles, les concepts, les caractéristiques
et accessoires de tous les articles, en tout
temps et sans avis préalable, ni obligations
envers l’acheteur.
DÉCLARATION DE
GARANTIE DE LUTTE
AN MISSIONS U.S. EPA
DROITS ET OBLIGATIONS DE VOTRE
GARANTIE: La U.S Environmental Protection Agency et POULAN/WEED EATER, DIVISION OF WCI OUTDOOR PRODUCTS
ont le plaisir de vous exposer la garantie du
système de lute antiémissions sur le moteur de
votre appareil de jardin et de pelouse. Tous les
nouveaux moteurs de matériel et d’accessoires de jardin et de pelouse doivent être conçus, construits et équipés de manière à remplir
les normes sévères de lutte antismog. POULAN/WEED EATER doit garantir le système
de lutte antiémissions sur le moteur de votre
matériel de jardin et de pelouse pendant les durées énoncées ci--dessous, sous réserve que
le moteur de votre appareil de jardin et de pelouse n’ait pas subi de mauvais usage, de négligence ou de mauvais entretien. Votre
système de lutte antiémissions comprend des
pièces comme le carburateur et le dispositif
d’allumage. S’il existe un situation couverte par
cette garantie, POULAN/WEED EATER doit
réparer gratuitement pour vous votre matériel
de jardin et de pelouse. Les dépenses couvertes par cette garantie comprennent le diagnostic, les pièces et la main d’oeuvre. COUV-
ERTURE DU FABRICANT EN VERTU DE
LA GARANTIE: Si une pièce quelconque de
votre moteur, liée aux émissions (telle qu’énumérée dans la Liste de pièces garanties en
vertu de la lutte antiémissions), est défectueuse ou si un vice de matériau ou de main
d’oeuvre du moteur provoque la panne d’une
telle pièce liée aux émissions, POULAN/
WEED EATER réparera ou remplacera cette
pièce. RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE EN VERTU DE LA GARANTIE: En qualité de propriétaire du moteur du matériel de
jardin et de pelouse, vous êtes responsable
d’accomplir toutes les opérations d’entretien
requises dans votre Manuel de l’utilisateur.
POULAN/WEED EATER vous recommande
de conserver tous les reçus de paiements occasionnés par l’entretien de votre moteur de
matériel de jardin et de pelouse, mais POULAN/WEED EATER ne peut refuser la garantie
uniquement à cause d’une absence de reçus
ou parce que vous n’avez pas accompli toutes
les opérations d’entretien prévues. En qualité
de propriétaire du moteur du matériel de jardin
et de pelouse, vous devez savoir que POULAN/WEED EATER peut refuser de vous accorder sa garantie si votre moteur de matériel
de jardin et de pelouse ou une pièce de ce moteur est en panne parce qu’il a subi un mauvais
usage, de la négligence, un mauvais entretien,
des modifications non approuvées, ou l’utilisation de pièces non manufacturées ou non approuvées par le fabricant original du matériel.
Vous êtes responsable de présenter votre moteur de matériel de jardin et de pelouse à un
Centre de service autorisé POULAN/WEED
EATER aussitôt que se produit un problème.
Les réparations sous garantie doivent être
faites dans un délai raisonnable, ne dépassant
pas 30 jours. Si vous avez des questions sur
vos droits et vos responsabilités en vertu de la
garantie, vous devriez contacter votre Centre
de service autorisé le plus proche, ou appeler
POULAN/WEED
EATER
au
1--800--554--6723. DATE DE DÉBUT DE GARANTIE: La période de garantie commence à
la date d’achat du matériel de jardin et de pelouse. DURÉE DE LA GARANTIE: La présente garantie est valable pendant une durée
de deux ans à partir de la date d’achat initiale.
COUVERTURE DE LA GARANTIE: RÉPARATION OU REMPLACEMENT DE
PIÈCES: La réparation ou le remplacement de
pièces sera effectué gratuitement pour le propriétaire dans un Centre de service autorisé
POULAN/WEED EATER. Si vous avez des
questions sur vos droits et vos responsabilités
en vertu de la garantie, vous devriez contacter
votre Centre de service autorisé le plus proche,
ou appeler POULAN/WEED EATER au
1--800--554--6723. PÉRIODE DE GARANTIE: Toute pièce sous garantie qui ne doit pas
être remplacée dans le cadre des opérations
normales d’entretien, ou qui ne doit faire que
l’objet d’une inspection normale soumise à la
règle «remplacez ou réparez si nécessaire»,
est garantie 2 ans. Toute pièce garantie qui doit
-- 23 --
être remplacée dans le cadre des opérations
normales d’entretien, est garantie jusqu’à la
première date de remplacement normal de
cette pièce. DIAGNOSTIC: Le propriétaire
n’est pas responsable du diagnostic visant à
déterminer si une pièce garantie est défectueuse si ce diagnostic est effectué dans un
Centre de service autorisé POULAN/WEED
EATER. DOMMAGES INDIRECTS: POULAN/WEED EATER peut être responsable de
dommages à d’autres éléments du moteur
causés par la panne d’une pièce garantie toujours sous garantie. CE QUI N’EST PAS
COUVERT: Toute panne causée par un mauvais usage, de la négligence, ou un mauvais
entretien n’est pas couverte. PIÈCES AJOUL’utilisation de
TÉES OU MODIFIÉES:
pièces ajoutées ou modifiées peut constituer
un motif d’annulation d’une réclamation de garantie. POULAN/WEED EATER n’est pas responsable de garantir des pannes de pièces
garanties qui sont causées par l’addition de
pièces ou la modification de pièces. COMMENT FAIRE UNE RÉCLAMATION: Si vous
avez des questions sur vos droits et vos re-
sponsabilités en vertu de la garantie, vous devriez contacter votre Centre de service autorisé le plus proche, ou appeler POULAN/WEED
EATER au 1--800--554--6723. OÙ OBTENIR
UN SERVICE DANS LE CADRE DE LA GARANTIE Les services ou les réparations dans
le cadre de la garantie sont fournis dans tous
les Centres de service POULAN/WEED EATER, appelez le 1--800--554--6723. ENTRETIEN, REMPLACEMENT ET RÉPARATION
DE PIÈCES LIÉES AUX ÉMISSIONS: Toute
pièce de remplacement appouvée par POULAN/WEED EATER utilisée dans le cadre d’un
entretien ou d’une réparation en vertu de la garantie sur les pièces liées aux émissions sera
fournie gratuitement au propriétaire si la pièce
est sous garantie. LISTE DES PIÈCES GARANTIES EN VERTU DE LA LUTTE ANTIÉMISSIONS: Carburateur, Dispositif d’allumage, Bougie (couverte jusqu’à sa date de
remplacement normal pour entretien), Module
d’allumage. DÉCLARATION D’ENTRETIEN:
Le propriétaire est responsable d’accomplir
toutes les opérations d’entretien requises dans
le Manuel de l’utilisateur.
-- 24 --

Manuels associés