▼
Scroll to page 2
of
8
REGLES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT: Lorsque vous employez n’importe quel outil de jardinage, il faudra toujours respecter des précautions fondamentales de sécurité afin de réduire le risque d’incendie et de blessures graves. Lisez et observez toutes les instructions. Cet appareil à moteur peut devenir dangereux! L’utilisateur a la responsabilité d’observer toutes les instructions et avertissements. Lisez le Manuel de l’Utilisateur complètement avant d’utiliser l’appareil! Familiarisez-vous profondément avec les contrôles et avec l’utilisation correcte de l’appareil. Limitez l’utilisation de cet appareil aux personnes qui ont lu, qui comprennent et que peuvent bien respecter les instructions et avertissements qui se trouvent dans le manuel et sur l’appareil. Ne permettez jamais que les enfants utilisent cet appareil. MANUEL DE L’UTILISATEUR INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR L’APPAREIL DANGER: N’employez jamais de lames ni de dispositifs pour battre au fléau. Cet appareil a été conçu exclusivement comme coupeur à ligne. L’utilisation de n’importe quel autre accessoire augmentera le risque de blessures. AVERTISSEMENT: Le fil de coupe jette les objets violemment, pouvant blesser ou aveugler l’utilisateur ou même d’autres personnes. Portez des lunettes protectrices et de la protection aux jambes. Tenez le corps eloigné du fil tournante. Lunettes de sécurité ou protection des yeux similaire ZONE DE DANGER BOTTES 15 metres 50 pieds Tenez les enfants, les passants et les animaux éloignés à une distance minimale de 15 mètres (50 pieds). Si quelqu’un approche, arrêtez le moteur immédiatement. 16 Si une situation pas prévue dans ce manuel se produit, procédez avec prudence et jugement. Si vous avez besoin d’aide, mettez--vous en rapport avec votre Concessionaire de Service Autorisé ou avec le téléphone 1--800--554--6723. SÉCURITÉ DE L’UTILISATEUR S Équipez--vous bien. Quand vous utilisez ou entretenez votre outil, portez toujours des lunettes de sécurité ou une protection des yeux similaire (lunettes de sécurité disponibles). La protection des yeux devrait marquée Z87. S Pour les travaux poussiéreux, portez toujours un masque. S Portez toujours des pantalons longs et épais, des manches longues, des bottes et des gants. On recommande l’utilisation de jambières. S Toujours protection de pieds d’usure. Ne travaillez pas pieds nus et ne portez pas de sandales. S Attachez--vous les cheveux pour qu’ils ne dépassent pas les épaules. Attachez ou enlevez tous les vêtements amples et les bijoux ou les vêtements qui ont des attaches, des bretelles, des pompons, etc. qui pendent. Ils peuvent se prendre dans les pieces mobiles. S Si vous êtes bien couvert(e), cela vous aidera à vous protéger contre les débris et brins de plantes toxiques qui sont projetés par du fil qui tourne. S Soyez vigilant(e). N’utilisez pas l’appareil quand vous êtes fatigué, malade ou sous influence de l’alcool, des drogues ou des médicaments. Portez attention à ce vous faites et faites preuve de bon sens. S Portez un protecteur de l’ouïe. S Ne mettez pas l’appareil en marche ni laissez pas tourner le moteur dans un endroit fermé. Respirer la vapeur d’essence peut vous tuer. S Conservez les poignée libres d’huile et de carburant. SÉCURITÉ DE L’APPAREIL ET DANS LE MAINTIEN S Débranchez toujours la boujie quand vous faites le maintien, sauf les réglages du carburateur. S Inspectez l’appareil et changez les piéces endomagées ou branlantes avant chaque utilisation de l’appareil. Réparez toute fuite de carburant avant d’utiliser l’appareil. Tenez l’appareil toujours en bon état de fonctionnement. S Remplacez les pièces de la poupée qui sont ébréchées, craquelées, cassées ou endommagées de n’importe quelle autre façon. S Entretenez l’appareil selon les méthodes recommandées. Conservez le fil de coupe à la bonne longueur. S N’utilisez que le fil de coupe de 2 mm (0,080 pouce) de diamètre de marque Weed S S S S S S Eater!. Ne utilisez pas jamais de broche, de corde, de ficelle, etc. Installez--bien la protecteur requise avant d’utiliser l’appareil. Utilisez la tête de coupe spécifiée. Assurez--vous qu’elle est bien installée et que toutes les pièces sont bien serrées. Assurez--vous que l’appareil est correctement monté selon ce manuel. Vaites le réglage du carburateur avec le bout inférieur supporté en haut afin que le fil ne touche aucun objet. Tenez toute autre personne eloignée pendant que vous faites le réglage au carburateur. Employez exclusivement les accessoires et les pièces de rechange Weed Eater! recommandées. Faites faire toutes les réparations/tout l’entretien qui ne sont pas éxpliqués dans ce manual par le marchand autorisé de service. SÉCURITÉ AVEC LE CARBURANT S Mêlez et versez le carburant dehors. S Éloignez--vous des étincelles et des flammes. S Employez un récipient approuvé pour l’essence. S Ne fumez pas et ne permettez que personne fume près du carburant ni pendant l’utilisation de l’appareil. S Évitez de renverser le carburant ou le huile. Éssuyez tous les déversements de carburant. S Éloignez--vous au moins de 3 mètres (10 pieds) de l’endroit de ravitaillage avant de mettre le moteur en marche. S Arrêtez le moteur et laissez l’appareil se refroidir avant d’enlever le bouchon du réservoir de carburant. S Rangez toujours le carburant dans un récipient approuvé pour les liquides inflammables. SÉCURITÉ PENDANT LE COUPAGE Inspectez AVERTISSEMENT: l’espace avant chaque utilisation. Enlevez les objets (pierres, verre cassé, clous, fil de cuivre, etc.) que le fil pourrait jeter ou qui pourraient se prendre dans la même. Les objets durs peuvent endommager la poupée et peuvent être jetés et causer des blessures graves. S Utilisez l’appareil exclusivement pour tondre la pelouse, pour border et pour balayer. Ne l’employez pas pour élaguer ou tailler. S Tener les pieds toujorus sur une surface stable et maintenez l’équilibre. Ne vous penchez pas excessivement. S Tenez tous les membres du corps éloignés du fil tournante et du silencieux. Tenez le moteur toujours au--dessous du niveau de la ceinture. Le silencieux peut causer des brûlures graves quand il est chaud. S Si vous coupez avec le fil du côté gauche du protecteur, le fil éloignera les déchets. S N’utilisez l’appareil que le jour ou sous une bonne lumière artificielle. TRANSPORT ET ENTREPOSAGE S Laissez le moteur se refroidir et fixez bien l’appareil avant de le garder ou de le transporter dans un véhicule. S Videz le réservoir de carburant avant de garder ou de transproter l’appareil. Afin de consommer tout le carburant restant dans le carburateur, mettez le moteur en marche et laissez--le tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête tout seul. S Gardez l’appareil et le combustible dans un endroit oú les vapeurs d’essence ne peuvent pas entrer en contact avec des étincelles ni des flammes nues des chauffeurs d’eau, des moteurs ou des interrupteurs électriques, le chauffage central, etc. S Gardez l’appareil de façon que personne ne puisse se blesser accidentalement avec le lame de limiteur du fil. On peut accrocher l’appareil par le tube. S Gardez l’appareil hors de la protée des enfants. AVIS DE SÉCURITÉ: L’exposition aux vibrations à travers l’utilisation prolongée d’outils à moteur d’essence serrés dans les mains peut causer des dommages aux vaisseaux sanguins ou aux nerfs dans les doigts, les mains et les articulations des personnes qui sont sujets aux maladies de la circulation ou aux enflures anormales. L’utilisation prolongée au temps froid a été relationée aux dommages des vaisseaux sanguins dans des personnes qui autrement ont une bonne santé. Si vous avez des symptomes tels que l’engourdissement, la douleur, manque de foces, changement de couleur ou texture de la peau, ou perte de sensation dans les doigts, les mains ou les articulations, arrêtez l’utilisation de cet appareil et consultez un médecin. Les systèmes anti--vibration ne peuvent pas garatnir que ce type de problèmes sera évité. Les utilisateurs qui travaillent avec les outils à moteur continuellement devront surveiller leur condition physique, et la condition de l’appareil, soigneusement. Cet appareil vient AVIS SPÉCIAL: equipée d’un silencieux à limiteur de température et d’un écran anti--étincelles en conformité aux conditions des codes de California 4442 et 4443. Toutes les terres fiscales boisées et les états de California, Idaho, Maine, Minnesota, Nouvelle Jersey, Orégon et Washington exigent par loi un écran anti--étincelles dans beaucoup de moteurs de combustion interne. Si vous utilisez l’appareil où il y a de telles règles, vous êtes juridiquement responsable de maintien de ces pièces. Le manque de ces conditions est une violation de la loi. Pour l’usage normal de propriétaire d’une maison, le silencieux et d’un écran anti--étincelles 17 n’exigeront aucun service. Après 50 heures d’utilisation, nous recommandons que votre silencieux à entretenir ou est remplacé par votre concessionnaire de service autorisé. MONTAGE AVERTISSEMENT: Assurez--vous que l’appareil est correctement monté et que tous les fermoirs sont bien fixes. INSTALLATION DE LA POIGNÉE Rainure S Fixez la poignée à l’outil tel qu’indiqué. Assurez-vous que le bas de la poignée est bien dans la rainure du bâti de la gâchette. REMARQUE: Le écrou--papillon doit être fixé sur le côté de l’outil opposé à celui où se tient l’utilisateur. S Faites pivoter la poignée pour la mettre dans une position confortable. Serrez bien la vis de la poignée. INSTALLEZ LE PROTECTEUR Il est AVERTISSEMENT: indispensable que le protecteur soit installé correctement. Le protecteur offre une protection partiale du risque des objets jetés contre l’utilisateur et autres personnes et il vient equipé d’un lame de limiteur du fil qui coupe l’excès fil. Le lame de limiteur du fil (qui se trouve en bas du protecteur) est bien tranchant et peut vous blesser. S Enlevez l’écrou papillon du protecteur. S Insérez le support dans la fente du protecteur. S Faites pivoter la protecteur jusqu’á ce que le boulon passe par le trou du support. S Serrez fort l’écrou papillon. Support Fente Écrou Papillon Protecteur RAVITAILLEMENT DE L’APPAREIL AVERTISSEMENT: Enlevez le capuchon de remplissage (carburant) lentemente quand ajoutant plus de carburant à l’appareil. Ce moteur est approuvé pour fonctionner avec essence sans plomb. Avant de ravitailler, il faut mêler l’essence avec une huile de bonne qualité pour les moteurs à 2 temps refroidis à air spécifiée pour les mélanges à 2 temps refroidis à air spécifiée pour les mélanges à 40:1. Nous recommandons l’huile Poulan/Weed Eater. (On obtient un mélange à 40:1 en mêlant 3,2 onces d’huile avec chaque gallon d’essence sans plomb.) Lorsque vous préparez le mélange, respectez les instructins sur le récipient. Lisez toujours les instructions de sécurité en SÉCURITÉ AVEC LE CARBURANT et respectez--les. DÉMARRAGE POUR ARRÊTER LE MOTEUR Pour arrêter le moteur, mettez l’interrupteur ON/OFF à la position OFF. DÉMARRAGE DU MOTEUR Position de Mise en Marche L’etrangleur Gâchette Poire d’amorçage Silencieux AVERTISSEMENT: La tête de coupe tournera lors du démarrage du moteur. Évitez n’importe quel contact avec le silencieux. Un silencieux chaud peut causer des brûlures graves. DÉMARRAGE D’UN MOTEUR FROID (ou aprés remplissage du réservoir à carburant) S Déposez l’outil sur une surface plane. S Mettez l’interrupteur ON/OFF à la position ON. S Pressez lentement 6 fois la poire d’amorçage. S Mettez l’étrangleur sur FULL CHOKE. S Pressez la gâchette et tenez-la pressée durant toutes les étapes restantes. 18 S Tirez brusquement 6 fois sur la corde de mise en marche. S Mettez l’étrangleur sur HALF CHOKE. S Tirez sur la corde de mise en marche, mais pas plus de 6 fois, jusqu’à ce que le moteur démarre. S Laissez le moteur tourner pendant 10 secondes et mettez ensuite l’étrangleur sur OFF CHOKE. DÉMARRAGE D’UN MOTEUR CHAUD S Mettez l’interrupteur ON/OFF à la position ON. S Mettez l’étrangleur sur OFF CHOKE. S Tirez sur la corde de mise en marche jusqu’à ce que le moteur démarre. S Si le moteur ne démarre pas après 5 tirages, suivez les instructions de DÉMARRAGE D’UN MOTEUR FROID. UTILISATION DE L’APPAREIL REMPLACEMENT DU FIL DE COUPE Les bobine pré--enroulée vous offrent la méthode la plus pratique pour remplacer le fil et assurer le rendement optimal. S Les bobines de remplacement ont un code de couleur pour vous permettre d’utiliser la bonne bobine dans votre appareil. Assurez--vous que la bobine neuve ait la même couleur que votre bobine actuelle. Nettoyez toujours les REMARQUE: saletés et les débris des éléments de la tête de coupe avant d’entreprendre une opération d’entretien quelconque. S Tenez la bobine et dévissez le couvercle en tournant dans la direction indiquée en haut du couvercle. S Enlevez l’anneau de guidage du fil et la bobine. Anneau de guidage du fil Couvercle Bobine POSITION D’EMPLOI PORTEZ TOUJOURS: Lunettes Protectrices Pantalons Longs Gros Chaussures Coupez de gauche à droite. AVANCE DU FIL DE COUPE La tête de coupe avance du fil automatiquement. Ne tapez pas la tête sur la terre pour avancer du fil. Ceci peut casser des pièces et faire fonctionner mal la tête de coupe. Quand l’appareil démarre, le fil avancera automatiquement à la longueur de voie d’accès correcte de découpage. Gardez toujours le protecteur en place quand vous utilisez l’appareil. S Utilisez une bobine pré--enroulée ou remettez du fil dans la bobine. Si vous utilisez une bobine pré--enroulée, enlevez la bande de ruban du fil et de la bobine. REMPLACEMENT DU FIL SUR LA BOBINE AVERTISSEMENT: N’utilisez que du fil de coupe rond de 2 mm (0,080 pouce) de diamètre. Toute autre taille et forme de fil n’avancera pas bien et occasionnera un mauvais fonctionnement de la tête de coupe, ou pourra causer des blessures sérieuses. N’utilisez jamais des matériaux tels que du fil de fer, de la ficelle, de la corde, etc. Le fil de fer peut se casser pendant la coupe et devenir un missile dangereux qui peut occasionner des blessures graves. S Coupez une longueur de 10 m (30 feet) de fil rond de 2 mm (0,080 pouce) de diamètre de marque Weed Eater!. Insérez du fil dans la direction indiquée sur la bobine. TWIST-N-EDGE S Tirez la patte vers le moteur. S Faites tourner le tube pour le mettre en position d’égalisage. Relåchez la patte. Patte Bobine S Insérez une extrémité du fil dans le trou au centre de la bobine vide. Assurez--vous 19 que le fil entre dans la bobine dans la direction indiquée sur la bobine (dans le sens opposé à celui des aiguilles d’une montre). S Continuez à faire entrer le fil dans la bobine, en laissant une longueur de 10 à 15 cm (4 -6 pouces) non enroulés qui dépassent du centre de la bobine. MONTAGE DE LA BOBINE AVEC LE FIL S Montez la bobine de rechange. S Faites passer le fil à travers l’anneau de guidage du fil Le fil par la anneau de guidage du fil Fente SERVICE Nous recommandons que tout service et réglage ne pas expliqués dans ce manuel soient effectuées par un concessionaire Autorisé de Service. RÉGLAGE DU CARBURATEUR Votre carburateur est équipé de régulateurs. Le réglage de carburateur est une tâche complexe et nous vous recommandons d’emporter votre outil à un centre de service autorisé pour le faire faire. Si vous tournez les pointeaux plus loin que la butée des régulateurs, vous endommagerez l’outil. ALLUMAGE L’allumage est fixe et non réglable. BOUGIE Bobine de rechange S Posez l’anneau de guidage sur la bobine et placez le fil dans la fente. Permettez au fil de sortir de 10 à 15 cm (4 -- 6 pouces) à partir du centre de la bobine. S Assurez--vous que le fil demeure dans la fente quand vous vissez le couvercle sur l’arbre. Serrez le couvercle seulement à la main! Remplacer la bougie une fois par an. Utiliser une bougie Champion RCJ--8Y. L’écartement des électrodes est de 0,025 pouce. VOUS AVEZ BESOIN D’AIDE? Vous Avez Besoin d’Aide? Mettez--vous en rapport avec le téléphone 1--800--554--6723 Vous Avez Besoin de Pièce de Rechange? Mettez--vous en rapport avec votre concessionaire. 20 TABLEAU DE DÉPANNAGE AVERTISSEMENT: Toujours arrêtez l’unité et débranchez la bougie d’allumage avant d’exécuter n’importe lequel des remèdes recommandés ci--dessous autre que les remèdes qui exigent l’exécution de l’unité. PROBLÈME CAUSE Le moteur refuse de démarrer. REMEDY S Interrupteur ON/OFF est dans le position OFF. S Moteur noyé. S Réservoir de carburant vide. S Mettez l’interrupteur à la position ON. S Voir “Instructions de démarrage”. S Remplir le réservoir du bon mélange de carburant. S Poser une nouvelle bougie. S Vérifier si le filtre à aire est sale. Le remplacer. Vérifier si la conduite de carburant est entortillée ou fendue. Réparer ou remplacer. S Voir “Réglages du carburateur.” S La bougie ne fait pas feu. S Le carburant n’atteint pas le carburateur S Le carburateur exige un réglage. Le moteur ne tourne pas bien au ralenti. S Voir “Réglages du carburateur.” S Le carburateur exige un réglage. S Vis de gâchette trop fortement. S Desserrez la vis. S Nettoyer ou remplacer le filtre à air. S Nettoyer ou remplacer la bougie; ajuster l’écartement. S Voir “Réglages du carburateur” S Filtre à air sale. Le moteur n’accélère S Bougie encrassée. pas, manque de puissance S Le carburateur exige un ou meurt réglage. sous la charge. Le moteur fume trop. Le fil de coupe n’avance pas ou se brise durant la coupe. Le fil de coupe se soude sur la bobine. Le fil de coupe se rentre dans la tête. S Mélange de carburant incorrect. S Vider le réservoir de carburant et le remplir du bon mélange de carburant. S Nettoyer ou remplacer le filtre à air S Filtre à air sale S Voir “Réglages du carburateur” S Le carburateur exige un réglage. S Vérifiez l’acheminement du fil. S. Le fil pas bien acheminé dans la tête. S. Le fil pas bien enroulé S Ré--enroulez le fil bien également sur la bobine. et fermement. S. Mauvaise grosseur du fil. S N’utilisez que le fil de coupe de 0,080 pouce (2 mm) de diamètre. S. Mauvaise grosseur du fil. S. N’utilisez que le fil de coupe de 0,080 pouce (2 mm) de diamètre. S. La bobine est incorrecte. S. Remplacez par une bobine correcte. S. Le fil forcé dans le matériau S. Coupez avec le bout du fil là couper. entièrement sortie. S. Trop peu du fil sorti de S. Enlevez le bobine et tirez 4 pouces la tête. (10 cm) du fil hors de la tête. S. Mauvaise grosseur du fil. S. N’utilisez que le fil de coupe de 0,080 pouce (2 mm) de diamètre. 21 GARANTIE LIMITÉE ELECTROLUX HOME PRODUCTS NORTH AMERICA, Division de WCI Outdoor Products, Inc., garantit à l’acheteur d’origine que chaque outil à essence ou accessoire neuf de marque Weed Eater est exempt de défectuosités de matériau et de fabrication et s’engage à réparer ou remplacer sous garantie tout outil à essence ou accessoire défectueux. Les périodes de garantie à compter de la date d’achar d’origine et les éléments couverts sont les suivants: 2 ANS -- Pièces et main--d’oeuvre, si la scie est utilisée à des fins domestiques. 90 JOURS -- Pièces et main--d’oeuvre, si la scie est utilisée à des fins commerciales, institutionnelles ou professionnelles. 30 JOURS -- Pièces et main--d’oeuvre, si la scie est utilisée à des fins de location. Cette garantie n’est pas transférable et ne couvre pas les dommages ni la responsabilité résultant d’un mauvais usage, d’un mauvais entretien, ni de l’utilisation d’accessoires et/ou de nécessaires qui ne sont pas spécifiquement recommandés par ELECTROLUX HOME PRODUCTS NORTH AMERICA pour cet outil. De plus cette garantie ne couvre pas les mises au point, les bougies, les filtres, les cordes de démarreur, les ressorts de démarreur, le fil de coupe, ni les pièces rotatives de la tête qui s’usent et exigent un remplacement suite á un usage raisonnable durant la période de garantie. Cette garantie ne couvre pas le réglage d’avant la livraison, ni les réglages normaux expliqués dans le manuel de l’utilisateur. CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES ET VOUS POURRIEZ AVOIR AUSSI D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT/D’UNE PROVINCE Á L’AUTRE. AUCUNE RÉCLAMATION SE RATTACHANT Á DES DOMMAGES INDIRECTS OU AUTRES NE SERA ACCEPTÉE ET IL N’Y A AUCUNE GARANTIE EXPRESSE AUTRE QUE CELLES STIPULÉES ICI. CERTAINS ÉTATS NE PERMETTENT PAS LES RESTRICTIONS DE LA DURÉE D’UNE GARANTIE IMPLICITE, NI L’EXCLUSION, NI LES RESTRICTIONS QUANT AUX DOMMAGES INDIRECTS ET LES RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS CI--DESSUS PEUVENT DONC NE PAS S’APPLIQUER À VOUS. La philosopie de ELECTROLUX HOME PRODUCTS NORTH AMERICA est de toujours améliorer ses articles et elle se réserve donc le droit do modifier, changer ou discontinuer les modèles, les concepts, les caractéristiques et accessoires de tous les articles, en tout temps et sans avis préalable, ni obligations envers l’acheteur. DÉCLARATION DE GARANTIE DE LUTTE ANNTIÉMISSIONS U.S. EPA DROITS ET OBLIGATIONS DE VOTRE GARANTIE: La U.S Environmental Protection Agency et POULAN/WEED EATER, DIVISION OF WCI OUTDOOR PRODUCTS ont le plaisir de vous exposer la garantie du système de lute antiémissions sur le moteur de votre appareil de jardin et de pelouse. Tous les nouveaux moteurs de matériel et d’accessoires de jardin et de pelouse doivent être conçus, construits et équipés de manière à remplir les normes sévères de lutte antismog. POULAN/WEED EATER doit garantir le système de lutte antiémissions sur le moteur de votre matériel de jardin et de pelouse pendant les durées énoncées ci--dessous, sous réserve que le moteur de votre appareil de jardin et de pelouse n’ait pas subi de mauvais usage, de négligence ou de mauvais entretien. Votre système de lutte antiémissions comprend des pièces comme le carburateur et le dispositif d’allumage. S’il existe un situation couverte par cette garantie, POULAN/WEED EATER doit réparer gratuitement pour vous votre matériel de jardin et de pelouse. Les dépenses couvertes par cette garantie comprennent le diagnostic, les pièces et la COUVERTURE DU main d’oeuvre. FABRICANT EN VERTU DE LA GARANTIE: Si une pièce quelconque de votre moteur, liée aux émissions (telle qu’énumérée dans la Liste de pièces garanties en vertu de la lutte antiémissions), est défectueuse ou si un vice de matériau ou de main d’oeuvre du moteur provoque la panne d’une telle pièce liée aux émissions, POULAN/WEED EATER réparera ou remplacera cette pièce. RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE EN VERTU DE LA GARANTIE: En qualité de propriétaire du moteur du matériel de jardin et de pelouse, vous êtes responsable d’accomplir toutes les opérations d’entretien requises dans votre Manuel de l’utilisateur. POULAN/WEED EATER vous recommande de conserver tous les reçus de paiements occasionnés par l’entretien de votre moteur de matériel de jardin et de pelouse, mais POULAN/WEED EATER ne peut refuser la garantie uniquement à cause d’une absence de reçus ou parce que vous n’avez pas accompli toutes les opérations d’entretien prévues. En qualité de propriétaire du moteur du matériel de jardin et de pelouse, vous devez savoir que POULAN/WEED EATER peut refuser de vous accorder sa garantie si votre moteur de matériel de jardin et de 22 pelouse ou une pièce de ce moteur est en panne parce qu’il a subi un mauvais usage, de la négligence, un mauvais entretien, des modifications non approuvées, ou l’utilisation de pièces non manufacturées ou non approuvées par le fabricant original du matériel. Vous êtes responsable de présenter votre moteur de matériel de jardin et de pelouse à un Centre de service autorisé POULAN/WEED EATER aussitôt que se produit un problème. Les réparations sous garantie doivent être faites dans un délai raisonnable, ne dépassant pas 30 jours. Si vous avez des questions sur vos droits et vos responsabilités en vertu de la garantie, vous devriez contacter votre Centre de service autorisé le plus proche, ou appeler POULAN/WEED EATER au 1--800--554--6723. DATE DE DÉBUT DE GARANTIE: La période de garantie commence à la date d’achat du matériel de DURÉE DE LA jardin et de pelouse. GARANTIE: La présente garantie est valable pendant une durée de deux ans à partir de la date d’achat initiale. COUVERTURE DE LA GARANTIE: RÉPARATION OU REMPLACEMENT DE PIÈCES: La réparation ou le remplacement de pièces sera effectué gratuitement pour le propriétaire dans un Centre de service autorisé POULAN/WEED EATER. Si vous avez des questions sur vos droits et vos responsabilités en vertu de la garantie, vous devriez contacter votre Centre de service autorisé le plus proche, ou appeler POULAN/WEED EATER au PÉRIODE DE 1--800--554--6723. GARANTIE: Toute pièce sous garantie qui ne doit pas être remplacée dans le cadre des opérations normales d’entretien, ou qui ne doit faire que l’objet d’une inspection normale soumise à la règle «remplacez ou réparez si nécessaire», est garantie 2 ans. Toute pièce garantie qui doit être remplacée dans le cadre des opérations normales d’entretien, est garantie jusqu’à la première date de remplacement normal de cette pièce. DIAGNOSTIC: Le propriétaire n’est pas responsable du diagnostic visant à déterminer si une pièce garantie est défectueuse si ce diagnostic est effectué dans un Centre de service autorisé DOMMAGES POULAN/WEED EATER. INDIRECTS: POULAN/WEED EATER peut être responsable de dommages à d’autres éléments du moteur causés par la panne d’une pièce garantie toujours sous garantie. CE QUI N’EST PAS COUVERT: Toute panne causée par un mauvais usage, de la négligence, ou un mauvais entretien n’est pas couverte. PIÈCES AJOUTÉES OU MODIFIÉES: L’utilisation de pièces ajoutées ou modifiées peut constituer un motif d’annulation d’une réclamation de garantie. POULAN/WEED EATER n’est pas responsable de garantir des pannes de pièces garanties qui sont causées par l’addition de pièces ou la modification de COMMENT FAIRE UNE pièces. RÉCLAMATION: Si vous avez des questions sur vos droits et vos responsabilités en vertu de la garantie, vous devriez contacter votre Centre de service autorisé le plus proche, ou appeler POULAN/WEED EATER au OÙ OBTENIR UN 1--800--554--6723. SERVICE DANS LE CADRE DE LA GARANTIE Les services ou les réparations dans le cadre de la garantie sont fournis dans tous les Centres de service POULAN/WEED EATER, appelez le 1--800--554--6723. ENTRETIEN, REMPLACEMENT ET RÉPARATION DE PIÈCES LIÉES AUX ÉMISSIONS: Toute pièce de remplacement appouvée par POULAN/WEED EATER utilisée dans le cadre d’un entretien ou d’une réparation en vertu de la garantie sur les pièces liées aux émissions sera fournie gratuitement au propriétaire si la pièce est LISTE DES PIÈCES sous garantie. GARANTIES EN VERTU DE LA LUTTE ANTIÉMISSIONS: Carburateur, Dispositif d’allumage, Bougie (couverte jusqu’à sa date de remplacement normal pour entretien), DÉCLARATION Module d’allumage. D’ENTRETIEN: Le propriétaire est responsable d’accomplir toutes les opérations d’entretien requises dans le Manuel de l’utilisateur. 23