▼
Scroll to page 2
of
8
D SAFETY RÈGLES DE RULES SÉCURITÉ AVERTISSEMENT: Tout défaut de respecter tous les avertissements et règles de sécurité peut entraîner des blessures graves. FAMILIARISEZ--VOUS AVEC VOTRE OUTIL D D D D D Lisez attentivement votre Manuel de l’utilisateur jusqu’à ce que vous compreniez parfaitement et puissiez respecter tous les avertissements et instructions de sécurité. Réservez l’usage de votre outil à ceux qui comprennent et respecteront les avertissements et instructions de sécurité de ce manuel. D D D PRÉPAREZ--VOUS D D D D D D D Protégez--vous toujours bien les yeux quand vous utilisez, réparez ou entretenez votre outil. Cela vous protégera contre les débris ou roches qui peuvent faire ricochet et vous frapper dans les yeux et le visage et causer la cécité et/ou des blessures graves. La protection des yeux devriez réspondre aux conditions de la norme ANSI nationale Z87.1 de norme de sécurité. Toujours protection de pieds d’usure. Ne travaillez pas pieds nus et ne protez pas de sandales. Lors d’un travail dans un endroit poussiéreux, portez toujours un respirateur ou un masque. Attachez--vous les cheveux pour qu’ils ne dépassent pas les épaules. Attachez ou enlevez les bijoux, les vêtements qui ont des bretelles, des attaches, des pompons etc., qui pendent et pourraient se prendre dans les pièces mobiles. N’utilisez pas l’outil quand vous êtes fatigué, contrarié, malade ou sous l’influence de l’alcohol, de drogues ou de médicaments. Lors du démarrage ou de l’utilisation de l’outil tenez les enfantsm curieux et animaux à une distance d’au moins 30 pieds (10 m) du lieu de travail. Ne dirigez pas le bec dans la direction des personnes ou des animaux de compagnie. Avant de faire démarrer l’outil, inspectez l’aire de travail. Enlevez--en tous les débris et objets durs tels que roches, verre, broche, etc...qui peuvent faire ricochet, être projetés ou autrement causer des blessures ou des dommages durnant l’utilisation. TRAITEZ LE CARBURANT AVEC PRUDENCE, ES ALTAMENTE INFLAMABLE D Eliminez toute source d’étincelles ou de flammes (cigares/cigarettes, flammes nues ou travail qui peut causer des étincelles) dans l’endroit où le carburant est mélangé, versé ou entreposé. Mélangez et versez le carburant à l’extèrieur. Entreposez le carburant dans un endroit frais, sec et bien aère et utilisez un contenant approuvé pour le carburant bien identifié. Ne fumez pas pas quand vous manipulez du carburant ou utilisez l’outil. Assurez--vous que l’appareil est correctement monté et dans la bonne condition de fonctionnement. Ne remplissez pas le réservoir de carburant quand le moteur tourne. Évitez de renverser le carburant ou le huile. Avant de faire démarrer le moteur, essuyez tout carburant renversé. Avant de faire démarrer le moteur, éloignez--vous d’au moins 10 pieds (3 métres) de l’endroit du remplissage. Rangez toujours l’essence dans un récipient approuvé pour les liquides inflammables. UTILISATION SÛRE DE VOTRE OUTIL AVERTISSEMENT: Arrêtez le moteur avant d’ouvrir l’arrivée d’aspirateur. Le moteur doit être arrêté et les lames de l’impulseur ne doivent plus tourner pour éviter. D Avant chaque usage, vérifiez si l’appareila des pièces usées, desserrés, manquantes ou endommagées. N’utilisez l’appareil que quand il est en parfait état. D Conservez les surfaces extennes libres d’huile et de carburant. D Ne faites jamais démarrer ou fonctionner le mateur dans une pièce ou un édifice ou salle fermée ou de toute autre zone non aérée. L’inhalation des vapeurs d’échappement peut être mortelle. D Pour éviter les secousses d’électricité statique, ne protez pas de gants de caoutchouc ni d’autres gants isolants durant l’utilisation de l’appareil. D Pendant que le moteur fonctionne, ne déposez l’appareil que sur des surfaces propres et solides. Des débris tels que du gravier, du sable, de la poussiére, de l’herbe, etc. pourraient s’introduire dans l’arrivée d’air et être projetés par la décharge et endommager l’appareil ou les biens et causer des blessures graves à des tiers ou à l’utilisateur. D Évitez les environnements dangereux. N’utilisez pas l’appareil dans des endroits pas bien aérés, ni là où il puet y avoir une accumulation de vapeurs explosives ou d’oxyde de carbone. D N’essayez pas d’atteindre du bout des bras et n’utilisez pas l’appareil depuis des surfaces instables telles que des échelles, arbres, pentes raides, hauts de toîts, etc. Conservez toujours un bon équilibre. D Ne mettez jamais rien dans les tubes de souffleuse. Dirigez toujours les débris soufflés loin des gens, des animaux, du verre, des arbres, des autos, des murs, -- 17 -- D D D D D D etc. La force de l’air peut projeter des roches, de la saleté ou des brindilles ou les faire ricocher et blesser des gens ou des animaux ou briser du verre ou causer d’autres dommages. N’utilisez jamais l’appareil sans y avoir fixé l’équipement qui convient ---- Utilisation comme souffleuse: installez toujours les tubes de souffleuse. Utilisation comme aspirateur: installez toujours les tubes d’aspirateur et le sac d’aspirateur. Assurez--vous que la fermeture--éclair du sac d’aspirateur est bien fermée. Vérifiez souvent l’orifice d’arrivée d’air, les tubes de souffleuse, les tubes d’aspirateur et le tube coudé, toujours avec le moteur arrête et la bougie débranchée. Conservez les évents et les tubes de débris qui peuvent s’accumuler et nuire au débit d’air. Ne mettez jamais rien dans l’orifice d’arrivée d’air car cela nuira au débit d’air et endommagera l’appareil. N’utilisez jamais l’appareil pour étaler des produits chimiques, de l’engrais, ni d’autres substances qui peuvent contenir des produits toxiques. Pour éviter de propager les flammes, d’utilisez pas l’appareil près de feux de feuilles ou de broussailles, de foyers, de barbecues, de cendriers, etc. N’utilisez l’appareil que pour les travaux indiqués dans ce manuel. BON ENTRETIEN DE VOTRE OUTIL D D D D D D D Faites faire tout l’entretien, sauf celui recommandé dans ce manuel, par votre centre de service autorisé. Avant de faire tout entretien, sauf le réglage du carburateur, débranchez la bougie. N’utilisez que les piéces de rechange WEED EATER recommandées; L’utilisation de toute autre pièce peut annuler votre garantie et endommager l’outil. Avant d’entreposer, l’outil, videz le réservoir d’essence. Épuisez le carburant qui reste dans le carburateur en faisant démarrer le moteur et en le laissant tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête. N’utilisez aucun accessoire autres que ceuz recommandés par le fabricant. N’entreposez pas l’outil, ni le carburant dans un endroit fermé où les vapeurs de carburant peuvent atteindre des étincelles ou la flamme nue de chauffe--eau, de moteurs ou interrupteurs électriques, de fournàises, etc. Rangez l’outil dans un endroit sec, hors de protée des enfants. AVIS SPECIAL: Pour l’utilisation dans les forêts nationales des E.--U. et de certains états (entre autres: Californie (Code des ressources publiques 4442 et 4443), Idaho, Maine, Minnesota, New Jersey, Oregon, et Washington: certains moteurs à combustion interne utilisés dans des forêts ou des endroits couverts de broussailles et/ou d’herbe des régions ci--dessus doivent être équipés d’un pare--étincelles conservé en bon état ou le moteur doit être fabriqué, équipé et entretenu de façon à éviter les incendies. Demandez à la loi. Cet outil n’est pas équipé d’un pare--étincelles, mais un pare--étincelles peut être obtenu séparément. Si unpare-étincelle est requis dans votre région, veuillez demander le nécessaire qui convient à votre centre de service autorisé. Pour se conformer aux règlements, le pare--étincelles, les tubes de souffleuse et les becs doivent être fixés à l’outil. AVIS SPECIAL: Une exposition aux vibrations lors d’une utilisation prolongée d’outils à main à essence peut endommager les vaisseaux sanguins ou les nerfa des doigts, mains et jointures de gens qui sont sujets à des désordres de la circulation ou des enflures anormales. Une utilisation prolongée par temps froid a été reliée à des dommages aux vaisseaux sanguins subis par des gens habituellement en bonne santé. Si des symptômes tels que perte de sensation, douleur, perte de force, changement de la couleur ou texture de la peau ou perte sensation dans les doigts, les mains ou les jointures se présentent, cesser d’utiliser l’outil et consulter un médecin. Un système anti--vibrations ne garantit pas que ces problémes seront évités. Les personnes qui utilisant des outils motorisés d’une façon continue et régulière doivant suivre de près leur condition physique et la condition de l’outil. SAFETY RULES ASSEMBLAGE PRÉPARATION AVERTISSEMENT: Arrêtez le moteur et assurez--vous que les lames de l;impulseur ont arrête de tourner avant d’ouvrir la porte d’arrivée de l’aspirateur ou d’essayer d’enlever les tubes d’aspirateur. Les lames qui tournent peuvant causer des blessures graves. AVERTISSEMENT: Si vous recevez cet outil déjà assemblé, vérifiez chanque étape pour vous assurer que l’assemblage est bien fait. Suivez toutes les instructions de sécurité qui se trouvent dans ce manuel et sur l’outil. INSTALLATION DE TUBE DE SOUFFLEUSE D -- 18 -- Fixez le tube de souffleuse et le bec à l’outil (tournez dans le sens de l’horloge pour serrer). Verrouillage Sortie de souffleuse Sorite de Tube de souffleuse souffleuse Verrouillage Couvercle de l’arrivée de l’aspirateur Bec INSTALLATION DE LA BANDOULIÈRE (pour l’usage de souffleuse seulement) D D Passez le bandoulière par dessus votre tête et mettez--la sur votre épaule gauche. Enclenchez le crochet sur la bride de retenue de la poignée supérieure. Bride de Retenue D D D D Tube coudé courbé vers la gauche INSTALLATION DU SAC D’ASPIRATEUR Ouvrez la fermeture--éclair du sac d’aspirateur et introduisez le tube coudé. D Introduisez le bout à rainures de tube coudé dans l’orifice du petit tube de sac. Assurez--vous que l’ouverture du tube du sac est tout contre le grand rebord surélevé du tube. D Fermez la fermeture--éclair du sac. Assurez--vous qu’elle est complétement fermée et que sa couture est vers l’intérieur du sac. Rebord surélevé Ouverture du tube Ouverture du sac de la fermeture-éclair Fixez le tube d’aspirateur supérieur à l’outil, tournez--le dans le sens de l’horloge pour le serrer. Dirigez le bout en biseau du tube d’aspirateur inférieur tel qu’indiqueé. Poussez le tube d’aspirateur inférieur dans le tube d’aspirateur supérieur. Introduisez le tube coudé dans la sortie de souffleuse. Assurez--vous que le tube coudé est courbé vers la gauche. Tournez le tube dans le sens contraire de l’horloge pour le serrer. D Bout en biseau Couvercle de l’arrivée d’aspirateur D INSTALLATION DU TUBE D’ASPIRATEUR D D D D D D Arrivée d’aspirateur Quand vous convertissez l’outil en souffleuse, assurez--vous que le couvercle de l’arrivée de l’aspirateur est bien verrouillé. AJUSTEMENT DE LA BANDOULIÈRE (pour sac d’aspirateur ) D D Enlevez le tube de souffleuse du moteur. Introduisez un tournevis dans le verrouillage du couvercle d’arrivée d’aspirateur. Soulevez doucement le bout du tournevis vers la sortie de souffleuse en tirant sur le couvercle de l’arrivée d’aspirateur de l’autre main. Maintenez le couvercle de l’arrivée d’aspirateur ouvert jusqu’à ce que le tube d’aspirateur supérieur soit installe. Sortie de souffleuse D D -- 19 -- Tenez l’outil tel qu’indiqué. Passez le bandoulière par dessus votre tête et mettez--la sur votre épaule gauche. Enclenchez le crochet sur la bride de retenue de la poignée supérieure. Étendez le bras doit vers l’arrière du sac d’aspirateur. Ajustez la bandoulière jusqu’à ce que la couture de sac à la bandoulière se trouve entre votre pouce et votre index. Assurez--vous que l’aire circule librement du tube coudé jusque dans le sac. Si le sac est entortillé, l’outil ne fonctionnera pas bien. D D D écrans de fenêtres, des patios, des grils, des galeries et du jardin. Observez dehors pour des enfants, des animaux de compagnie, des windows ouverts, ou des voitures fraîchement lavées. Soufflez les débris partis sans risque. Utiliser le long tube à bec de la souffleuse pour que l’air soit bien prés du sol. Après avoir utilisé une souffleuse et tout autre équipement, ENLEVER TOUS LES DEBRIS ! Les mettre aux ordures. REMPLISSAGE DU SAFETY RULES RÉSERVOIR UTILISATION DE SAFETY RULES OTRE OUTIL VOUS DEVEZ vous assurer que les tubes sont bien fixés avant d’utiliser l’outil. Protection des yeux Nous certifions que ce moteur fonctionnera avec de l’essence sans plomb. L’essence doit être mélangée à une huile pour moteurs 2--temps refroidis à l’air de bonne qualité dont la proportion de mélange est de 40 à 1. L’huile de marque Poulan/Weed Eater est recommandée (La proportion de 40 à 1 est atteine en mélangeant 3.2 onces d’huile à 1 gallon d’essence sans plomb). Pour mélanger le carburant, suivez les instructions imprimées sur le contenant. Lisez et respectez toujours les RÈGLES DE SÉCURITÉ DE TRAITEZ LE CARBURANT AVEC PRUDENCE de ce manual. SAFETY RULES DÉMARRAGE SOUFFLEUSE D D D D D D D D POUR ARRÉTER LE MOTEUR ASPIRATEUR SUGGESTIONS D’UTILISATION D Pour réduire le risque de dommages à l’ouïe dûs au bruit, une protection de l’ouïe est requise. Pour réduire le risque de blessures résultant du contact avex des pièces rotatives, arrêter le moteur avant d’installer ou d’enlever tout accessoire. Ne pas faire fonctionner l’outil si tous les dispositifs de protection ne sont pas en place. N’utiliser l’equipement motorisé qu’à des heures raisonnables ---- ni trop tôt le matin ni trop tard le soir slors qu’il pourrait déranger les gens. Respecter les heures prescrites par la municipalité. Les heures recommandées sont entre 9h00 et 17h00, du lundi au samedí. Pour réduire le bruit, ne pas utiliser trop d’equipement en même temps. Pour réduire le bruit, utiliser les souffleuses à la vitesse la plus basse possible permettant de bien faire le travail. Avant d’utiliser la souffleuse, utiliser un râteau et un balai pour détacher les débris. Dans les endroits poussiéreux, humecter légèrement la surface ou utiliser l’accessoire de vaporisation si une prise d’eau se trouve à proximité. Economiser l’eau en utilisant une souffleuse motorisée au lieu d’un tuyau d’arrosage pour bien des travaux de jardinage, tels que le nettoyage des gouttiéres, des Cet interrupteur est utilisé pour arrêter le moteur. Il reste en position ON (Mise en route). Pour arrêter le moteur, pressez l’interrupteur pour le mettre en position STOP (arrêt) et tenez--le pressé jusq’à ce que le moteur s’arrête complètement. BEFORE STARTING THE ENGINE: D D Remplissez le réservoir. Éloignez--vous d’au moins 10 pieds (3 m) de l’endroit du remplissage. Tenez l’outil dans la position de démarrage indiquée. Assurez--vous que le bout de la souffleuse n’est pas dirigé vers des gens, des animaux, du verre ou des objets solides. POSITION DE DÉMARRAGE SOUFFLEUSE ASPIRATEUR AVERTISSEMENT: Lors du démarrage, tenez l’outil tel qu’indiqué. Lors du démarrage du moteur ou durant son fonctionement, ne déposez l’outil que sur une surface propre et solide. Des débris tels que gravier, sable, poussière, herbe, etc... pour- -- 20 -- raient s’introduire dans l’arrivée d’air et être projetés par la décharge et endommager l’outil ou les biens ou causer des blessures graves à l’utilisateur ou à des tiers. Gâchette des gaz Interrupteur DÉMARRAGE D’UN MOTEUR CHAUD Verrouillage des gaz Mettez l’étrangleur sur FULL CHOKE . Enclenchez le verrouillage des gaz comme suit : D pressez la gâchette et tenez--la pressée; D pressez le verrouillage des gaz et tenez--le pressé, puis D relâchez la gâchette des gaz D Tirez brusquement sur la corde de mise en marche jusqu’à ce que le moteur tourne, MAIS PAS PLUS DE 6 FOIS . ÉCOUTEZ: Le moteur peut sembler vouloir démarrer avant le 6ième tirage. Ce bruit peut être difficule à entendre. Dès que vous l’entendez, passez à l’étape suivante. D Mettez l’étrangleur en position HALF CHOKE . D Tirez brusquement sur la corde de mise en marche jusqu’à ce que le moteur démarre, mais pas plus de 6 fois. REMARQUE: Si le moteur n’a pas démarré après 6 tirages, répétez toutes les étapes ci--dessus. D Laissez le moteur tourner pendant 10 à 15 secondes et mettez ensuite l’étrangleur sur OFF CHOKE . D Désenclenchez le verrouillage des gaz en pressant et relâchant la gâchette. REMARQUE: Si le moteur meurt quand l’étrangleur est sur OFF CHOKE , mettez l’étrangleur sur HALF CHOKE et tirez la corde de mise en marche 5 fois de plus. Si le moteur D D Mettez l’etrangleur sur HALF CHOKE. Enclenchez le verouillage des gaz. Tirez brusquement sur la corde de mise en marche jusqu’á ce que le moteur démarre, mais pas plus de 6 fois. D Mettez l’étrangleur sur OFF CHOKE et désenclenchez le verrouillage des gaz en pressant et relâchant la gâchette. REMARQUE: Si le moteur ne tourne pas aprés 5 tirages, il est probablement noyé. Attendez quelques minutes, mettez l’étrangleur sur OFF CHOKE et répetez le processus. D Pour arrêter le moteur, pressez l’interrupteur pour le mettre en position STOP (arrêt) et tenez--le pressé jusq’à ce que le moteur s’arrête complètement. D D D Levier de l’étrangleur (En position HALF CHOKE ) DÉMARRAGE D’UN MOTEUR FROID (ou d’un moteur chaud après épuisement du carburant) ne démarre pas et ne fonctionne pas bien, voir RÉGLAGE DU CARBURATEUR. D Pour arrêter le moteur, pressez l’interrupteur pour le mettre en position STOP (arrêt) et tenez--le pressé jusq’à ce que le moteur s’arrête complètement. RÉPARATIONS/ SAFETY RULES ENTRETIEN Nous recommandons de faire tout l’entretien et tous les réglages qui ne sont pas indiqués dans ce manuel par un centre de service autorisé. RÉGLAGE DE CARBURATEUR Votre carburateur est équipé de régulateurs. Le réglage du carburateur est une tâche complexe et nous vous recommandons d’emporter votre outil à un centre de service autorisé. Si vous tournez les pointeaux plus loin que les butées de régulateurs, vous endommagerez l’outil. BOUGIE Remplacez la bougie tous les ans et utilisez une bougie Champion RCJ8Y. Ecartement des électrodes de .0225 po. RÉGLAGE DE L’ALLUMAGE Fixe et non réglable. SAFETY BESOINRULES D’AIDE? Si vous avez besoin d’aide, appelez au 1-800-554-6723. Pièces de rechange? Addressez--vous à votre concessionnaire ou à l’endroit de l’achat. -- 21 -- TABLEAU DE DÉPANNAGE AVERTISSEMENT: Toujours arrêtez l’unité et débranchez la bougie d’allu- mage avant d’exécuter n’importe lequel des remèdes recommandés ci--dessous autre que les remèdes qui exigent l’exécution de l’unité. PROBLÈME Le moteur refuse de démarrer. CAUSE REMEDY S Voir “Instructions de démarrage”. S Remplir le réservoir du bon mélange de carburant. S Poser une nouvelle bougie. S Vérifier si le filtre à aire est sale. Le remplacer. Vérifier si la conduite de carburant est entortillée ou fendue. Réparer ou remplacer. S Contactez un autorisé de service après--vente. S Moteur noyé S Réservoir de carburant vide S La bougie ne fait pas feu S Le carburant n’atteint pas le carburateur S Compression basse Le moteur ne tourne pas bien au ralenti. S Le carburateur exige un réglage. S Joints du vibrequin usés S Voir “Réglages du carburateur.” S Contactez un autorisé de service après--vente. S Contactez un autorisé de service après--vente. S Compression basse Le moteur n’accélère pas, manque de puissance ou meurt sous la charge. S Filtre à air sale S Bougie encrassée S Nettoyer ou remplacer le filtre à air S Nettoyer ou remplacer la bougie Ajuster l’écartement S Voir “Réglages du carburateur” S Le carburateur exige un réglage. S Accumulation de carbone S Contactez un autorisé de service après--vente. S Contactez un autorisé de service après--vente. S Ajuster la position de l’étrangleur S Compression basse Le moteur fume trop. Le moteur surchauffe. S Étrangleur partiellement enclenché S Mélange de carburant incorrect. S Vider le réservoir de carburant et le remplir du bon mélange de carburant. S Filtre à air sale S Nettoyer ou remplacer le filtre à air S Le carburateur exige un réglage S Voir “Réglages du carburateur” S. Mélange de carburant S Voir “Remplissage du réservoir” incorrect. S Remplacer la bougie par celle S. Bougie que n’est pas la qui convient. bonne. S Voir “Réglages du carburateur” S. Le carburateur exige un S Contactez un autorisé de service réglage. après--vente. S Accumulation de carbone. SAFETY RULES GARANTIE LIMITÉE ELECTROLUX HOME PRODUCTS Division WCI Outdoor Products, Inc., garantit á l’acheteur d’origine que chaque outil à essence ou accessoire neuf de marque Weed Eater est exempt de défectuosités de matériau et de fabrication et s’engage à réparer ou remplacer tout outil á essence ou accessoire sous garantie défectueux. Garantie depuis la date d’achat d’origine: 2 ANS -- Pièces et main--d’oeuvre, si l’outil est utilisé à des fins domestiques.. 60 JOURS -- Pièces et main--d’oeuvre, si l’outil est utilisé à des fins commerciales, institutionnelles ou professionnelles. 30 JOURS -- Pièces et main--d’oeuvre, si l’outil est utilisé à des fins de location. Cette garantie n’est pas transférable et ne couvre pas les dommages ni la responsabilité résultant d’un mauvais usage, d’un mauvais entretien, ni de l’utilisation d’accessoires et/ou de nécessaires qui ne sont pas spécifiquement -- 22 -- recommandés par ELECTROLUX HOME PRODUCTS pour cet outil. De plus cette garantie ne couvre pas les mises au point, les bougies, les filtres, les cordes de démarreur, les ressorts de démarreur, ni toutes autres pièces qui s’usent et exigent un remplacement suite á un usage raisonnable durant la période de garantie. Cette garantie ne couvre pas le réglage d’avant la livraison, ni les réglages normaux expliqués dans le manuel de l’utilisateur. CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES ET VOUS POURRIEZ AVOIR AUSSI D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT/D’UNE PROVINCE Á L’AUTRE. AUCUNE RÉCLAMATION SE RATTACHANT Á DES DOMMAGES INDIRECTS OU AUTRES NE SERA ACCEPTÉE ET IL N’Y A AUCUNE GARANTIE EXPRESSE AUTRE QUE CELLES STIPULÉES ICI. CERTAINS ÉTATS NE PERMETTENT PAS LES RESTRICTIONS DE LA DURÉE D’UNE GARANTIE IMPLICITE, NI L’EXCLUSION, NI LES RESTRICTIONS QUANT AUX DOMMAGES INDIRECTS ET LES RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS CI--DESSUS PEUVENT DONC NE PAS S’APPLIQUER À VOUS. La philosopie de ELECTROLUX HOME PRODUCTS est de toujours améliorer ses articles et elle se réserve donc le droit do modifier, changer ou discontinuer les modèles, les concepts, les caractéristiques et accessoires de tous les articles, en tout temps et sans avis préalable, ni obligations envers l’acheteur. DÉCLARATION DE GARANTIE DE LUTTE AN MISSIONS U.S. EPA DROITS ET OBLIGATIONS DE VOTRE GARANTIE: La U.S Environmental Protection Agency et POULAN/WEED EATER, DIVISION OF WCI OUTDOOR PRODUCTS ont le plaisir de vous exposer la garantie du système de lute antiémissions sur le moteur de votre appareil de jardin et de pelouse. Tous les nouveaux moteurs de matériel et d’accessoires de jardin et de pelouse doivent être conçus, construits et équipés de manière à remplir les normes sévères de lutte antismog. POULAN/WEED EATER doit garantir le système de lutte antiémissions sur le moteur de votre matériel de jardin et de pelouse pendant les durées énoncées ci--dessous, sous réserve que le moteur de votre appareil de jardin et de pelouse n’ait pas subi de mauvais usage, de négligence ou de mauvais entretien. Votre système de lutte antiémissions comprend des pièces comme le carburateur et le dispositif d’allumage. S’il existe un situation couverte par cette garantie, POULAN/WEED EATER doit réparer gratuitement pour vous votre matériel de jardin et de pelouse. Les dépenses couvertes par cette garantie comprennent le diag- nostic, les pièces et la main d’oeuvre. COUVERTURE DU FABRICANT EN VERTU DE LA GARANTIE: Si une pièce quelconque de votre moteur, liée aux émissions (telle qu’énumérée dans la Liste de pièces garanties en vertu de la lutte antiémissions), est défectueuse ou si un vice de matériau ou de main d’oeuvre du moteur provoque la panne d’une telle pièce liée aux émissions, POULAN/ WEED EATER réparera ou remplacera cette pièce. RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE EN VERTU DE LA GARANTIE: En qualité de propriétaire du moteur du matériel de jardin et de pelouse, vous êtes responsable d’accomplir toutes les opérations d’entretien requises dans votre Manuel de l’utilisateur. POULAN/WEED EATER vous recommande de conserver tous les reçus de paiements occasionnés par l’entretien de votre moteur de matériel de jardin et de pelouse, mais POULAN/WEED EATER ne peut refuser la garantie uniquement à cause d’une absence de reçus ou parce que vous n’avez pas accompli toutes les opérations d’entretien prévues. En qualité de propriétaire du moteur du matériel de jardin et de pelouse, vous devez savoir que POULAN/WEED EATER peut refuser de vous accorder sa garantie si votre moteur de matériel de jardin et de pelouse ou une pièce de ce moteur est en panne parce qu’il a subi un mauvais usage, de la négligence, un mauvais entretien, des modifications non approuvées, ou l’utilisation de pièces non manufacturées ou non approuvées par le fabricant original du matériel. Vous êtes responsable de présenter votre moteur de matériel de jardin et de pelouse à un Centre de service autorisé POULAN/WEED EATER aussitôt que se produit un problème. Les réparations sous garantie doivent être faites dans un délai raisonnable, ne dépassant pas 30 jours. Si vous avez des questions sur vos droits et vos responsabilités en vertu de la garantie, vous devriez contacter votre Centre de service autorisé le plus proche, ou appeler POULAN/WEED EATER au 1--800--554--6723. DATE DE DÉBUT DE GARANTIE: La période de garantie commence à la date d’achat du matériel de jardin et de pelouse. DURÉE DE LA GARANTIE: La présente garantie est valable pendant une durée de deux ans à partir de la date d’achat initiale. COUVERTURE DE LA GARANTIE: RÉPARATION OU REMPLACEMENT DE PIÈCES: La réparation ou le remplacement de pièces sera effectué gratuitement pour le propriétaire dans un Centre de service autorisé POULAN/WEED EATER. Si vous avez des questions sur vos droits et vos responsabilités en vertu de la garantie, vous devriez contacter votre Centre de service autorisé le plus proche, ou appeler POULAN/WEED EATER au 1--800--554--6723. PÉRIODE DE GARANTIE: Toute pièce sous garantie qui ne doit pas être remplacée dans le cadre des opérations normales d’entretien, ou qui ne doit faire que l’objet d’une inspection normale soumise à la règle «remplacez ou réparez si nécessaire», -- 23 -- est garantie 2 ans. Toute pièce garantie qui doit être remplacée dans le cadre des opérations normales d’entretien, est garantie jusqu’à la première date de remplacement normal de cette pièce. DIAGNOSTIC: Le propriétaire n’est pas responsable du diagnostic visant à déterminer si une pièce garantie est défectueuse si ce diagnostic est effectué dans un Centre de service autorisé POULAN/WEED EATER. DOMMAGES INDIRECTS: POULAN/WEED EATER peut être responsable de dommages à d’autres éléments du moteur causés par la panne d’une pièce garantie toujours sous garantie. CE QUI N’EST PAS COUVERT: Toute panne causée par un mauvais usage, de la négligence, ou un mauvais entretien n’est pas couverte. PIÈCES AJOUL’utilisation de TÉES OU MODIFIÉES: pièces ajoutées ou modifiées peut constituer un motif d’annulation d’une réclamation de garantie. POULAN/WEED EATER n’est pas responsable de garantir des pannes de pièces garanties qui sont causées par l’addition de pièces ou la modification de pièces. COMMENT FAIRE UNE RÉCLAMATION: Si vous avez des questions sur vos droits et vos re- sponsabilités en vertu de la garantie, vous devriez contacter votre Centre de service autorisé le plus proche, ou appeler POULAN/WEED EATER au 1--800--554--6723. OÙ OBTENIR UN SERVICE DANS LE CADRE DE LA GARANTIE Les services ou les réparations dans le cadre de la garantie sont fournis dans tous les Centres de service POULAN/WEED EATER, appelez le 1--800--554--6723. ENTRETIEN, REMPLACEMENT ET RÉPARATION DE PIÈCES LIÉES AUX ÉMISSIONS: Toute pièce de remplacement appouvée par POULAN/WEED EATER utilisée dans le cadre d’un entretien ou d’une réparation en vertu de la garantie sur les pièces liées aux émissions sera fournie gratuitement au propriétaire si la pièce est sous garantie. LISTE DES PIÈCES GARANTIES EN VERTU DE LA LUTTE ANTIÉMISSIONS: Carburateur, Dispositif d’allumage, Bougie (couverte jusqu’à sa date de remplacement normal pour entretien), Module d’allumage. DÉCLARATION D’ENTRETIEN: Le propriétaire est responsable d’accomplir toutes les opérations d’entretien requises dans le Manuel de l’utilisateur. -- 24 --