▼
Scroll to page 2
of
57
Nikon ..:!! Manuel d'utilisation CE Descriptif Commande de contrOle de de P.64 mise au Molette de réglage dioptrique P. 63 Oculaire du viseur Commande de verrouillage de vitesse 1 ouverture P.49-51 Prise télécommande 10 broches P.94 Témoin lumineux du retardateur P.67 Déverrolillage du sélecteur de mode d'entra1nement du film P.35 Déclencheur P.17 Oeillet pour courroie Oeillet pour courroie Commande de modede S}'lrllronisatioo du fla~ Commande de correction d'exposition P56 Commande de r<>ho,hin~n<> de film p 29 Commande de rebobinage de film P.29 Commande de bracketing en ambiance 1 bracketing au flash P.57 Déverrouillage du dos de l'appareil p Levier de déverrouillage du dos de l'appareil P.20 Fenêtre de confirmation de présence de film Contacts de connexion pour le générateur d'alimentation haute vitesse Multi-Power MB-15 Sélecteur de zone Sélecteur de mode de zone AF P.38 Ecran de contrOle CL P.4 Commande de réglage de sensibilité du film ISO P.34 Repère de plan du film P.64 Sélecteur de mode d'entraTnement du film P.35 P.79 Déverrouillage du sélecteur du système de mesure P.44 Accessoires fournis Sélecteur du système de mesure P.44 Bouchon de boltier P.19 2 Sélecteur de fonctions principal P.6 Commutateur marche/arrêt P.16 Prise synchro P.79 Glissière Commande d'activation de l'autofocus P.36 Obturateur d'oculaire DK-8 P.67 3 Indications de l'écran de contrôle CL et du viseur • Indications du viseur • Ecran de contrOle CL Vitesse 1 valeur de correction Cercle de référence de 12 mm de diamètre pour la mesure centrale de l'ouverture P.51 Sensibilité de film/ indication DX P.34 Ouverture Réglages personnalisés P.70 Mode d'exposition P.46-53 Compteur de vues P.21 Zone de mise au Mode de synchronisation du flash P.80 P.37 Indicateur analogique de l'état d'exposition 1 valeur de correction P.53/56 Indicateur de verrouillage d'ouverture P. 51 Indicateur de verrouillage de vitesse P.49 Correction d'exposition P.56 A propos de l'éclairage de l'écran CL La luminosité de l'éclairage de l'écran CL s'affaiblit avec le temps. Il ne s'agit en aucun cas d'un dysfonctionnement. Confiez votre appareil à un centre de maintenance ou revendeur agréé Nikon pour le faire remplacer (moyennant un prix modique). A propos de l'écran CL • Aux temp6raturas égales ou sup6rleuras à eo-c, 1'6cran se noircit et devient ainsi llsble. Il peut être lu de nouveau tout à fait normalement dès que la temp6ratura retombe à 20"C. • Aux températures en dessous du zéro, l'affichage devient plus lent Le temps Système de mesure P. 44 Indicateur de mémaisatioo de l'exposiOOn auto (AH) P. 54 Vitesse de réponse redevient nonnal dès que la temp6ratura remonte. Ouverture 4 Compteur de vues 1 valeur de correction d'exposition P. 21/56 Sélecteurs de fonction • Les sélecteurs principal et secondaire du F1 00 permettent, seuls ou avec d'autres commandes, de sélectionner et programmer différentes fonctions ou modes. Q cmJ Commande du réglage personnalisé 0 Commande du verrouillage vitesse/OlNerture P. 49 • Verrouillage 1 déverrouillage de l'ouverture•, P. 51 • Activation de la correction d'exposition•2 Commande du bracketing . . . . d'exposition auto ~ ambiance/flash Commande de mode de S)'llchrooisatioo du flash • Verrouillage 1 déverrouillage de la vit9SS9 d'obturation•, P. 56 • Réglage/annulation du bracketing auto ambiancelf ash P. 57 8 ..) • Programmation du nombre de vues et de la valeur de correction IL en mode bracketing en ambiance 1 bracketing au flash P. 57 :iS. J Sélection et activation des réglages personnalisés Film • Réglage de la sensibilité de film ~ [ • Sélection du numéro de réglage personnalisé P. 70 • Choix de l'option pour le réglage P.. personnalisé l.m'll ~ = ·· ) ;L:•••:;; _ rcm;1 [ ~ ) 70 ~ . ..~'''''••... Exposition ~ [ • Sélection du mode d'exposition P.46-53 • Activation du décalage de programme en mode d'exposition auto programmé 6 ~3· ) ~ Flash • P. 47 ( • Réglage de la vit9SS9 d'obturation en mode d'exposition auto à priorité vitesse ou manue1•1 P. 48152 ( • Réglage de l'ouverture en mode d'exposition auto à priorité ouverture ou manue1•1 P. 50/52 [ . . :~ction du mode de synchronisationp~~O ( Q ) ( ·3 . .) ~- ) ~;:::;:-- ) •1 œD 1 ~ : La vitesse peut être modifiée par le sélecteur de fonctions secondaire (en mode d'exposition Auto Priorité vitesse ou Manuel) et l'ouverture peut être modifiée par le sélecteur de fonctions principal (en mode d'exposition Auto Priorité Ouverture et ManueO (P. 73). •2 œD 13: Il est possible de corriger l'exposition avec le sélecteur de fonctions principal secondaire sans avoir à presser la commande de correction d'exposition (page 73). 7 Avant-propos • Faites contrôler régulièrement votre appareil par Nikon Nikon vous recommande de faire vérifier votre appareil par un représentant ou un centre de maintenance agréé au moins une fois tous les deux ans • Utilisez correctement votre appareil Optimisez les performances du Nikon F100 en utilisant les accessoires Nikon. Les accessoires d’autres marques ne répondent pas forcément aux exigences des critères Nikon et risquent d’endommager les composants du F100 . Par conséquent, Nikon ne peut garantir les performances de l’appareil lorsqu’il est utilisé avec des accessoires non fabriqués par Nikon. ap p- ph o t-c ol • Le nouveau module autofocus Multi-CAM1300, composé de cinq capteurs répartis sur les deux axes de l’image, exclusivité Nikon, garantit des performances supérieures en prise de vue continue, ultra-rapide et, le mode autofocus dynamique qui utilise également l’automatisme du point sur cinq zones, assure une mise au point nette des sujets au déplacement aléatoire. • La mesure matricielle 3D à 10 segments, exclusivité Nikon, assure une exposition optimale dans la plupart des situations de prise de vue. • Les 22 réglages personnalisés vous permettent de donner la priorité à vos modes et fonctions préférés et les deux sélecteurs de fonction leur assurent un accès facile. • Le châssis renforcé du F100 et les objectifs et accessoires Nikon permettent de faire face aux situations photographiques les plus diverses. Faites des photos d’essai avant les grandes occasions comme un mariage ou une remise de diplôme. m Spécificité du F100: • Faites des photos d’essai .c o • Merci d’avoir choisi le Nikon F100, un appareil qui saura donner à la photographie une part plus importante dans votre vie. Apprenez à connaître votre F100 et lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant de l’utiliser. Nous vous conseillons de garder ce manuel à portée de main pour pouvoir le consulter dès que nécessaire. 8 Note: · 00 · 00 (le nombre de 1 à 22): indique que la fonction ou le mode se modifie selon les options proposées par le réglage personnalisé du numéro donné. 9 Table des matières PREPARATION ................................................................................2-13 m t-c ol Descriptif ..........................................................................................................2-3 Indications de l’écran CL et du viseur .............................................................4-5 Sélecteurs de fonction .....................................................................................6-7 Avant-propos....................................................................................................8-9 A propos de ce manuel ................................................................................12-13 Système de mesure de l’exposition (matricielle, pondérée centrale, spot) .44-45 Prise de vue avec chaque mode d’exposition.............................................46-53 Mode d’exposition auto Programmé (décalage du programme, profil des programmes) ............................................................................46-47 Mode d’exposition auto à priorité vitesse................................................48-49 Mode d’exposition auto à priorité ouverture............................................50-51 Mode d’exposition manuel .......................................................................52-53 Mémorisation de l’exposition auto...............................................................54-55 Correction de l’exposition..................................................................................56 Bracketing en ambiance / bracketing au flash ............................................57-59 Surimpression.. ...........................................................................................60-61 Exposition de longue durée...............................................................................62 Réglage dioptrique / éclairage de l’écran CL....................................................63 Contrôle de profondeur de champ / repère de plan du film .............................64 Changer la plage de visée .................................................................................65 Changer le dos de l’appareil..............................................................................66 Opération au retardateur ...................................................................................67 .c o La partie “Opérations de base” donne toutes les informations utiles sur les piles, l’objectif, le film, la mise au point, l’exposition et la prise de vue pour permettre même aux débutants en photographie reflex de prendre facilement et instantanément des photos. La partie “Opérations détaillées” explique en détail chaque fonction, de l’objectif à l’exposition, en suivant approximativement le même ordre que celui de la partie “Opérations de base”. Après vous être bien familiarisé avec la prise de vues de base, lisez les explications détaillées données sur chaque opération ou fonction et commencez à utiliser des techniques plus complexes de prise de vues. La partie “Photographie au flash” présente la prise de vue au flash avec un flash accessoire dans l’obscurité, le dosage automatique flash / ambiance en mesure matricielle ainsi que d’autres applications de prise de vue au flash en pleine lumière. OPERATIONS DE BASE ...............................................................15-29 ap p- ph o 1. Installer les piles et vérifier leur tension ...................................................16-17 2. Installer l’objectif.......................................................................................18 19 3. Charger le film ..........................................................................................20-21 4. Sélectionner le mode de mise au point, la zone de mise au point et le mode de zone AF .................................................................. 22 23 5. Sélectionner le système de mesure et le mode d’exposition ....... ... ....24-25 6. Tenir l’appareil et faire la mise au point......................................... ..... ..26-27 7. Contrôler les indications dans le viseur et déclencher ........... ..... ... .....28-29 A propos du système de mesure et de l’exposition............ ... ... ................30 A propos de la profondeur de Champ et du suivi auto de mise au point ........68 REGLAGES PERSONNALISES ....................................................69-76 Numéro et options des réglages personnalisés ..........................................70-75 Réinitialisation par deux commandes ...............................................................76 PHOTOGRAPHIE AU FLASH .......................................................77-85 Types de mode flash auto TTL ..........................................................................78 Glissière porte-accessoire/ prise synchro / témoin de disponibilité du flash ...79 Fonctions des modes de synchronisation du flash .....................................80-81 Flashes optionnels utilisables ......................................................................82-83 Utilisation du flash........................................................................................84-85 OPERATIONS DETAILLEES .........................................................31-67 Compatibilité des objectifs...........................................................................32-33 Film (réglage de la sensibilité, rebobinage de film partiellement exposé, réglage du mode d’entraînement du film, etc.) ........................................34-35 Autofocus (autofocus ponctuel, autofocus continu, commande d’activation de l’autofocus)............................................................................36 Zone de mise au point.......................................................................................37 Mode de zone AF .........................................................................................38-39 Mémorisation de la mise au point (autofocus ponctuel, autofocus continu)....................................................................................40-41 Situations où l’autofocus peut ne pas fonctionner correctement .....................42 Mise au point manuelle......................................................................................43 10 Combinaisons de modes Autofocus .................................................................86 DIVERS ........................................................................................87-111 Accessoires optionnels ................................................................................88-95 Entretien de l’appareil...................................................................................96-97 A propos des piles.............................................................................................98 Remèdes aux pannes.................................................................................99-101 Caractéristiques .......................................................................................102-107 Index.........................................................................................................108-109 Options des réglages personnalisés ........................................................110-111 11 A propos de ce manuel P. 15-29 [ OPERATIONS DE BASE 1 Installer les piles et vérifier leur tension P. 16-17 P. 18-19 3 Charger le film 4 Sélectionner le mode de mise au point, la zone de mise au point et le mode de zone AF P. 22-23 P. 20-21 Sélectionner le système de mesure et le mode d'exposition P. 24-25 6 Tenir l'appareil et faire la mise au point ContrOier les Indications dans le viseur et déclencher 12 P. 26-27 P. 28-29 Opérations détaillées et à propos des piles • • • • e • • P. 31-67, 88, 9~ 98 .."' Gl Autres sources d'alimentation (P. 88); A propos des piles (P. 98) Cl. ~ Compatibilité des objectifs (P. 32-~bjectif Nikkor à microprocesseur (P. 32) 1 Objectif sans microprocesseur (P. 33) :2i' c Rlm (P. 34-35)-Régler 1 contrôler la sensibilité (P. 34) 1 rebobinage de film partiellement exposé (P. 34) 1 Si le film ne se rebobine pas ou le rebobinage du film s'interrompt (P. 35) 1 Mode d'entralnement du film (P. 35) E a: -.. Autofocus (P. 36)-autofocus ponctuel, autofocus continu, commande d'activation de l'autofocus (P. 36); zone de mise a~int (P. 37); mode de zone AF (P. 38-39); mémorisation de la mise au point (P. -41)-Autofocus ponctuel (P. 40) 1 Autofocus il continu (P. 41); Situations où l'autofocus peut ne pas fonctionner correctement (P. 42); Mise au=nt manuelle (P. 43)-Mise au point manuelle 1 Mise au point .1 :lE manuelle avec t lémètre électronique (P. 43) il .. meSII'8 de rexposltlon (P. 44~trEielle (P. 44) 1 pondérée ceŒale (P. 44) 1 spot . 45); Prise de vue avec ue mode d'exposition (P. 46-53)~: Mode d'expoaltiln a.m (P. 46-47) 1 S: = d'expoaltiln a.mt priaitévit•e (P. 48-411) 1A: t.ble d'expodion IUo à priaité ower\n (P. 50-51) 1 M: Mode d'axpœition maooel (P. 52-53); Mémorisation de l':x=n ~ 54-55); Correctlan de re~tion (P. Bracketilg en ambialce 1 braclœting au (P. 57 , SUrimpression (P. 60-61); position de gue dtrie (P. 62) 1 1. :t, d1 .. 1 R6glage cloptrlque/6clange del'6ciWI CL (P. 83); ContrtJie de profolldel.r de ctwnp 1 l'8p6r8 de plan de film (P. 84); Changer la plage de visée (P. 65); Changer le dos de l'appanlil (dos m6modabu MF-29) (P. 68) 1._. . - ( I l 11);.._... .... - - (1! "'1 1 B I 13 OPERATIONS DE BASE -----------------------Cette partie présente les réglages pour les prise de vues les plus courantes, l'appareil étant équipé d'un objectif AF Nikkor de type D (y compris les objectifs AF-S et AF-1). Les modes de prise de vue expliqués dans ce chapitre sont ceux utilisables dans la plupart des situations de prise de vue. -----------------------Les modes 1 fonctions de prise de vue expliqués dans cette partie sont les suivants: Objectif installé AF Nikkor type D Mode d'entraînement du film Vue par vue Mode AF Autofocus ponctuel Zone de mise au point Centrale* Mode de zone AF Zone AF ponctuelle Mesure de l'exposition Mesure matricielle 3D Mode d 'exposition Auto programmé * ,, .. * Peut être programmé avec la rem1t1ahsat1on par deux commandes. Voir page 76. 14 15 _ln_s_ta_l_le_r_le_s_p_il_es__ et_v_é_ri_fi_er__ le_ur_t_e_n_si_on _____~__ ~_in_ts_im_~_rt_a_nu____________________ 1 utilisez quatre piles alcalines ou lithium 1 ,5V de type AA (Voir page 88 pour les autres sources d'alimentation.) Rangez les piles hors de portée des enfants. En cas d'absorption ~ accidentelle, consultez de toute urgence un médecin. (Voir •A propos z des piles" en page 98). Si! - Lorsque vous remplacez les piles, veillez à bien mettre l'appareil hors !ii: tension et remplacez les quatre piles en même temps. Utilisez toujours ffi des piles neuves de marque Identique. ~ Nous vous conseillons de disposer toujours d'un jeu de piles de rechange, notamment en voyage. = 1.1 1.2 Mettez l'appareil hors tension et tournez la clé de déverrouillage du porte-piles en sens horaire inversé vers <S pour déverrouiller Je porte-piles. 1.3 1.4 Remettez Je porte-piles dans son logement et tournez la clé de déverrouillage du porte-piles en face à l'opposé de <S pour bien bloquer en position Je porte-piles. Mettez 1appareil sous tension et contrôlez la tension des piles à l'aide de l'indicateur -.J. r-F~~ll • Tension des piles Apparition de . . : Apparition de c-. : Tension des piles suffisante. Les piles sont presque déchargées. Préparez un jeu de piles neuves. Clignotement de c-. : Les piles sont déchargées. Remplacez-les. (le déclenchement s'avère impossible.) • Les indications autres que le mode d'exposition, la tension des piles, le compteur de vues, zone de mise au point et réglages personnalisés (quand réglage personnalisé est sélectionné) disparaissent automatiquement de l'écran C L si l'appareil reste inutilisé 6 sec. après sa mise sous tension. (Toutes les indications du viseur disparaissent.) Retirez Je porte-piles et insérez les piles en respectant le positionnement des bornes"+" et"-" indiqué sur le porte-piles. • Un positionnement incorrect des bornes + et - peut endommager l'appareil. 1.5 Sollicitez légèrement le déclencheur pour activer Je système de mesure. m:~ 6o F- - • Une légère sollicitation du déclencheur active le système de mesure et fait apparaître les indicat ions d'exposition sur l'écran CL et dans le viseur pendant environ 6 sec. B 15: Il est possible de programmer une temporisation différente pour l'extinction automatique du système de mesure (page. 74). 16 ! 17 Installer l'objectif 2 2.1 Mettez l'appareil hors tension, installez l'objectif sur le boTtier et réglez-le sur sa plus petite ouverture (plus grand nombre fi). Mettez l'appareil hors tension et installez l'objectif sur le boîtier. • Positionnez l'objectif dans la monture à baYonnette de l'appareil de façon à aligner les repères de fixation de l'objectif et du boltier. Puis, tournez l'objectif dans le sens horaire inversé jusqu'à son verrouillage en position. (Veillez à ne pas toucher le déclencheur.) • Si aucun objectif n'est installé ou si l'objectif installé n'est pas doté de microprocesseur, F-- apparatt dans le viseur et sur l'écran CL à la mise sous tension de l'appareil. (L'indication du mode d'exposition P ou 5 clignote également en mode d 'exposition auto programmé ou auto à priorité vitesse. Page 46/48.) 2.2 Réglez l'objectif sur son ouverture minimale et verrouillez-le sur cette position. IZl Points importants w Utilisez un objectif AF Nikkor de type D pour pouvoir bénéficier de toutes les fonctions de cet appareil. (Voir page 32 pour la compatibilité des objectifs.) = Veillez à bien mettre l'appareil hors tension lorsque vous installez ou retirez l'objectif. = Prenez soin de ne pas presser le déclencheur lorsque vous installez l'objectif. = Evitez la lumière directe du soleil lorsque vous installez ou retirez l'objectif. 23 Q z g ~ ffi Cl. 0 Dissociation de l'objectif 1 • Maintenez pressée la commande de déverrouillage de l'objectif G) et tournez l'objectif en sens horaire@. Dès que vous laissez l'appareil inutilisé sans objectif Dès que vous laissez l'appareil inutilisé sans objectif, veillez à bien remettre le bouchon de boltier fourni (page 3) ou le bouchon optionnel BF-1 A. (Le bouchon BF-1 n'est pas compatible.) • Lorsque l'objectif n'est pas réglé sur son ouverture minimale, FEE clignote dans le viseur et sur l'écran CL à la mise sous tension de l'appareil et le déclenchement s'avère impossible. • Verrouillez la bague de réglage de l'ouverture de l'objectif (sauf en cas de réglage de l'ouverture par cette bague) (page 75). 18 19 _c_h_a_~~e_r_l_e_f_il_m______________________~ ~ -P_oi_nt_s_im~~-rt_a_nu______________________ 3 3.1 Mettez l'appareil sous tension, mettez le sélecteur de réglage de sensibilité de film de l' appareil sur DX (page 34) et chargez le film codé DX . La sensibilité du film sera réglée automatiquement (25 à 5000 ISO). Fermez le dos de l'appareil et déclenchez pour entralner le film à la première vue. Mettez l'appareil sous tension, vérifiez que le réglage de sensibilité de film est bien mis sur IDl puis ouvrez le dos de l'appareil en faisant glisser son levier de déverrouillage tout en pressant la commande de déverrouillage de dos. [;l:J t~ = 3.4 3.3 20 z Q ~ ffi a. Pressez le déclencheur. Le film avance automatiquement jusqu'à la première vue. ~~~~ :~ [;l:J 5 p • 1 apparalt sur l'écran CL dès que le film a avancé jusqu'à la première vue. • Si Err etE clignotent sur l'écran CL et dans le viseur, le fi_lm n '~ pas correctement installé. Ouvrez de nouveau le dos d'appareil et réinstallez le film. •ISO, et Err clignotent lorsqu'un film non codé a été chargé alors que le réglage de sensibilité de film était sur a. Réglez manuellement la sensibilité de film (page 34). • Le numéro de la rue reste affiché sur l'écran lors de l a mise hors tension de l 'appareil. •Il est possible de vérifier le nombre de vues disponibles dans la fenêtre de confirmation de présence de film . CiDI 8 : Il est possible de programmer l'appareil pour que le film avance automatiquement jusqu'à la première vue à la fermeture du dos de l'appareil (page 72). • Voir page 34 si le réglage de sensibilité de film n'est pas mis sur Ill. Installez le film en insérant d'abord la partie supérieure de la cartouche puis tirez l'amorce jusqu'au repère rouge. Maintenez la cartouche du film et assurez-vous que le film est correctement positionné et bien tendu, puis refermez doucement le dos de l'appareil jusqu'à ce qu'il s'enclique en position. Q 0 5 F5.6 • N' insérez pas l'amorce du film au-delà du repère rouge. w Voir page 34 pour changer la sensibilité d'un film codé DX ou sélectionner le mode d'entratnement du film. -Les rideaux de l'obturateur sont fragiles. Veillez à ne pas les toucher avec le doigt ou l'amorce du film. _ En extérieur, évitez la lumière directe du soleil. P NÏÊI 3.2 i a 3.5 a Réglez le sélecteur de mode d'entra1nement du film sur S (vue par vue) tout en pressant son déverrouillage. 21 -~-~_·m_er_~m& __œ_m_·_au_~_l_az~ __ œ_mil_a_u~~-·m_m_~m_ooe_œ_z~_M _____ ~_P_oi_nts_i_m~ __ rta_nu ____________________ 4 4.1 4.2 = Ne tentez pas d'actionner manuellement la bague de mise au point de l'objectif si le mode de mise au point est réglé surS ou C . Avec le mode de mise au pointS (autofocus ponctueQ, il est impossible de déclencher tant que la mise au point n'a pas été obtenue sur le sujet. _ Voir pages 36-43 pour de plus amples détails sur le mode de mise au point, la zone de mise au point et le mode de zone AF. = Voir page 42 pour les situations où l'autofocus peut ne pas fonctionner correctement. Mettez le sélecteur de mode de mise au point AF sur S (AF ponctuel), la zone de mise au point sur centrale et le mode de zone AF sur [ l (zone AF ponctuelle). Réglez le sélecteur de mode de mise au point sur S (autofocus ponctuel). 4.3 Tournez de nouveau le déverrouillage du sélecteur de zone de mise au point pour verrouiller la zone sélectionnée. • Veillez tou mer le sélecteur de mode de mise au point jusqu'à ce qu'il s'enclique bien en position. • Pour faire la mise au point, sollicitez légèrement le déclencheur (page 27) ou maintenez pressez la commande d'activation de l'autofocus (page 36). <iilD 'i: La détection de l'autofocus peut être programmée pour n'être activée qu'avec la commande d'activation de l'autofocus (page 71) 4.4 Mettez le sélecteur de mode de zone AF sur [ l (zone AF ponctuelle). Tournez Je déverrouillage du sélecteur de zone de mise au point et sélectionnez, à l'aide de ce sélecteur, le collimateur centraL rF~~\1 lll:l :c? 5 E5.6. lll:l le? 5 F5.6 p [e]ii] • Mettez bien le sélecteur de mode de zone AF en position. p [G]ii] 22 • En pressant le sélecteur de zone de mise au point vers le haut, le bas, la droite ou la gauche, vous déplacez la zone de mise au point dans la direction souhaitée. Pressez le sélecteur de la zone de mise au point alors que le système de mesure est activé (page 37). • La plage de mise au point sélectionnée est indiquée sur l'écran de contrOle CL et dans le viseur (en rouge dans le viseur) (page 37). 23 i ~ z Q ~ ffi ~ _~_'le_cti_·on_ne_r_le_sy_sœœ_· __ de_m_e_su_re_m_le_~ ___d'_9_~_sH_io_n____~__ ~_in_ts_im_~_rt_a_nu____________________ 5 5.1 = Trois systèmes de mesure: le F100 dispose de la mesure matricielle, de la mesure pondérée centrale et de la mesure spot (page 44). _ Q..latre modes d'exposition: le F100 est doté des modes d'exposition auto programmé, auto à priorité vitesse, auto à priorité ouverture et manuel. Chaque mode d'exposition propose un choix de contrôles d'exposition correspondant à différentes situations de prise de vue. Voir en 5.2 pour un résumé de chaque mode d'exposition et reportez-vous à la page donnée en référence pour des explications détaillées de leur utilisation. Réglez le système de mesure sur :•:: (mesure matricielle) et le mode d'exposition sur P (auto programmé). Tout en pressant son déverrouillage, mettez le sélecteur du système de mesure sur ::•:: (Mesure matricielle). • Caractéristiques de prise de vue des différents modes d'exposition Symbole Mode d'exposition p a • L'indicateur de la mesure matricielle apparalt dans le viseur. •Avec la mesure matricielle, la vue est divisée en 10 segments et l'appareil utilise les données provenant de tous ces segments pour déterminer l'exposition correcte. L'utilisation d'un objectif AF de type D active automatiquement la mesure matricielle 30 (page 44) qui prend en compte naturellement la luminosité et le contraste de la scène mais aussi la distance du sujet (information de distance) afin de déterminer encore plus précisément l'exposition. 5.2 s A Auto Programmé P. 46 L'appareil contrOle automatiquement l'exposition mais vous donne la possibilité d'effectuer des réglages comme le décalage du programme (page 47) ou la correction d'exposition (page 56). Auto à priorité vitesse P. 48 Vous sélectionnez la vitesse souhaitée et l'appareil programme l'ouverture correcte. Vous pouvez "figer'' le mouvement d'un sujet en déplacement avec une vitesse rapide ou estomper le sujet avec une vitesse plus lente. Auto à priorité ouverture P. 50 Vous sélectionnez l'ouverture souhaitée, et d'après celle-ci, l'appareil détermine la vitesse correcte. Ce mode vous permet de contrôler la profondeur de champ; vous pouvez ainsi opter pour une parfaite netteté de l'arrière-plan et des sujets en premier plan ou bien pour un flou soit de l'arrièreplan soit du premier plan. Manuel P. 52 La vitesse d'obturation et l'ouverture sont réglées manuellement. Utile lorsque les situations ne permettent pas d 'obtenir l'effet souhaité avec les autres modes d'exposition. Tout en pressant la commande de mode d exposition GriJD, tournez le sélecteur principal pour sélectionner le mode d'exposition P (auto programmé). M Caractéristiques de prise de vue • Lorsque le déclencheur est légèrement sollicité, la vitesse d'obturation et l'ouverture apparaissent sur l'écran CL et dans le viseur. 24 25 i ~ z Q ~ ffi ~ _l_en_ir__ l'a~p~p_a_re_il_e_t_m_ir_e_l_a_m_is_e_a_u_p_o_in_t____~~~P_o_int_s_im~~-rt_a_nu_____________________ 6 6.1 Une légère sollicitation du déclencheur fait faire automatiquement à l'appareilla mise au point sur le sujet et dès que celle-cl est obtenue, e apparaTt dans le viseur. Tenez l'appareil correctement. • Prenez votre poitrine comme appui pour votre coude. • Tenez-vous un pied d'une demi enjambée devant l'autre pour vous assurer un bon équilibre. • Saisissez la poignée de l' appareil de la main droite et soutenez l'appareil (ou l'objectif) de la main gauche. • Le générateur d'alimentation haute vitesse Multi-Power MB-15 (page 88) optionnelle permet de disposer d'un déclencheur de cadrage vertical. ~B~ou~ge~·~d~'a~p~p=a~nH~l~e~t~vi~œ~s~s~e~d~'o=b~ru~~=ti~·o~n~--------------~---- 1 Il est essentiel pour la prise de vue d'éviter tout risque de bougé. En règle générale, vous devez sélectionner une vitesse d bturation plus rapide que l'inverse de la focale de votre objectif, c-à-d. 1 1 focale. (Par exemple, si vous utilisez un objectif 50mm, la vitesse doit être plus rapide que le 1/ 50 sec.) Il est conseillé d 'utiliser un pied aux vitesses lentes. cw = Le réglage dioptrique (page 63) vous permet de voir plus nettement dans le viseur. z - Pour décentrer le sujet dans la composition, changez de collimateur en ~ utilisant le sélecteur de zone de mise au point (page 37) ou utilisez la ffi mémorisation de mise au point (page 40). a. 0 = Le dos mémodateur optionnel MF-29 vous laisse imprimer la date eVou l'heure sur vos photos/négatifs (page 93). 6.2 Composez la scène et sollicitez légèrement le déclencheur pour faire la mise au point. • Axez la zone de mise au point sur votre sujet et sollicitez légèrement le déclencheur. L'appareil fait automatiquement la mise au point et l'indicateur de mise au point se met à apparaltre ou clignoter, comme suit: e appara1t: Le sujet est correctement mis au point. • apparalt: La mise au point se fait devant le sujet. <Ill apparalt: La mise au point se fait derrière le sujet. • <Ill clignote: La mise au point est impossible avec l'automatisme de mise au point. • Pour décentrer le sujet dans la composition situé hors de la zone de mise au point, changez de collimateur à l'aide du sélecteur de zone de mise au point (page 37) ou utilisez la mémorisation de mise au point (page 40). • Dans les situations où l'automatisme de mise au point peut ne pas fonctionner correctement, reportez-vous en page 42. NOTE: Composition de la scène Le viseur de cet appareil couvre environ 96% de la vue réellement exposée sur le film. A noter que la plupart des labos coupent partiellement les bords des films négatifs. 26 i 27 _co_n_tro_Aie_r_le_s_ind_ic_a_tio_ns_d_a_ns_le_v_is_eu_r_et_d_~_le_nc_he_r__~~--~-in_ts_im~~-rt_a_nu____________________ 7 7.1 Contrôlez l'apparition de e (indicateur de mise au point correcte) dans le viseur et déclenchez en pressant franchement le déclencheur mais sans brusquerie. L'appareil suit automatiquement la mise au point du sujet qui était en mouvement. Contrôlez les indications dans le viseur tout en sollicitant légèrement le déclencheur. (La vitesse d'obturation et l'ouverture sont indiquées en incréments de 1/3 valeur.) Il eet possible de contrôler dans le viseur la mise au point, la vitesse d'obturation et l'ouverture. Si d'autres indications apparaissent, reportez-vous en page 46. Lorsque le film arrive à sa fin, End clignote sur l'écran CL Presaez simultanément lee deux commandes de rebobinage de film .., pour rebobiner le film. Pour le rebobinage de film partiellement exposé, reportez-vous en page 34. Pour l'utilisation du retardateur, reportez-vous en page 67. Pour l'utilisation de la télécommande, reportez-vous en page 94. = = = 7.3 Lorsque le film arrive à sa fin, f nd clignote sur l'écran CL. Pressez simultanément les deux commandes de rebobinage de film~ pendant environ 1 sec. pour rebobiner le film. œ..fnd- ,p1 '[Il ]86) • o._ clignote sur l'écran CL pendant le rebobinage et le compteur de • En cas d'apparition d'un signal d'avertissement sur l'écran CL ou dans le viseur, reportez-vous en page 46. (i!JJ ~ : Il est possible de modifier les réglages de vitesse d'obturation et l'ouverture pour qu'ils apparaissent par incréments de 1/2 ou 1 (page 71 ). 7.2 Attendez l'apparition fixe de l'indicateur de mise au point correcte et pressez franchement le déclencheur mais sans brusquerie. e vues décompte jusqu'à la fin du rebobinage. • Les photos prises au-delà du nombre de vues autorisées pour le film peuvent être perdues au développement. Cim 1: Le rebobinage peut être programmé pour commencer dès que le film arrive à sa fin (page 71). 7.4 Vérifiez que le rebobinage est bien terminé puis retirez la cartouche de film. CJO 1\\.....JJI (l'] 1 p • Une fois la photo prise, le film avance automatiquement jusqu'à la vue suivante et il est possible de prendre la photo suivante. 28 1~ u ~ .. ~ • • Le film est complètement rebobiné lorsque "f" clignote sur le compteur de vues. (f apparalt sans clignoter lorsque le système de mesure est désactivé). Ouvrez le dos de l'appareil en évitant la lumière du soleil et retirez la cartouche de film en la faisant basculer sur un cOté. 29 i w Q z Q ~ ffi a. 0 1 Apropos du système de mesure et de l'exposition 1 L'exposition et les systèmes de mesure sont des facteurs essentiels dans la prise de vue. Une parfaite connaissance de leurs caractéristiques vous permettra d 'élargir votre expression photographique. Metering System La combinaison de vitesse d'obturation et d'ouverture du diaphragme pour une exposition correcte se déterminant en fonction de la luminosité du sujet et de la sensibilité du film, la mesure de lumière du sujet s'avère primordiale. En général, la luminance à l'intérieur du viseur n'est pas uniforme. Le F1 00 propose trois systèmes de mesure : les mesures Matricielle, Pondérée Centrale et Spot. Avec la Mesure Matricielle, les données de la luminosité de la scène sont mesurées par un capteur matriciel à dix zones. Avec la Mesure Pondérée Centrale, l'essentiel de la mesure porte sur la zone circulaire centrale de diamètre 12mm. La sensibilité de la Mesure Spot est concentrée sur la petite zone de mise au point selectionnée parmi cinq zones proposées. ~utilisation des object ifs Nikkor de type D permet avec le F100 de bénéficier de la Mesure Matricielle 3D qui exploite l'information de distance pour déterminer l'exposition optimale. Voir page 44. Exposition La lumière issue du sujet passe à travers l'objectif et impressionne le f ilm. La vitesse d'obturation et l'ouverture du diaphragme contrôlent la quantité de lumière qui impressionne le film. L'exposition correcte résulte de la combinaison vitesse et ouverture appropriée pour la luminosité du sujet et la sensibilité du film-un résultat obtenu par les quatre modes d'exposition du F1 00 : Auto Programmé (Page 46), Auto Priorité Vitesse (page 48), Auto Priorité Ouverture (page 50) et Manuel (page 52). Le F100 propose également : la mémorisation de l'exposition auto (page 54), la correction d'exposition (page 56) ou le bracketing auto ambiance/flash (page 57) permettant au photographe un contrOle efficace du contrôle en modes automatiques d'exposition. 30 OPERATIONS DETAILLEES -----------------------Cette section comprend les caractéristiques détaillées de toutes les fonctionscomprenant l'objectif, le film , la mise au point, l'exposition et de nombreuses autres fonctions. 31 Compatibilité des objectifs • Utilisez avec cet appareil des objectifs à microprocesseur (à l'exception des objectifs IX-Nikkor). Les objectifs AF de type D vous permettront de bénéficier de toutes les fonctions disponibles. • Objectifs à microprocesseur et autres objectifs/accessoires utilisables: ~ Oblectlf/accesaolres Mode de mise au point Manuel MC Autofoc111 télém= Manuel électron AF Nlkkor de type D, ~ AF-S, AF-1 Nlkkor Contacts UCT d'un objectif à Objectif Nikkor de type D microprocesseur ~---- En cas d'utilisation d'un objectif sans microprocesseur- - - - , Réglez le mode d 'exposition sur R(auto à priorité ouverture) ou N (manuel) et le système de mesure sur pondérée centrale ou spot. Si les autres modes sont sélectionnés, l'indication de mode d'exposition (Pou S) clignote sur l'écran de contrôle CL; le mode d'exposition est alors automatiquement réglé sur R et le système de mesure sur pondérée centrale. (A appara1t dans le viseur). Avec un objectif sans microprocesseur, il est impossible de sélectionner l'ouverture avec le sélecteur secondaire. F-- apparalt à la place de l'indication d'ouverture sur l'écran CL et dans le viseur; sélectionnez et contrôlez l'ouverture à l'aide de la bague des ouvertures de l'objectif. ATTENTION: Objectifs Nikkor/accessoires incompatibles avec Je F100 Les objectifs Nikkor/ accessoires suivants ne peuvent pas être installés sur le F100 Oe boTtier ou l'objectif risquerait d'être endommagé): • Téléconvertisseur TC-16A • Objectifs non-Al •400mm f/ 4,5, 600mm f/5,6, 800mm f/ 8 et 1200nm f/11 avec unité de mise au point AU-1 • Fisheye 6mm f/ 5,6, Smm f/ 8, OP 10mm f/5,6 • 21mm f/ 4 ancien modèle • Bagues K1 et K2, bages allonge PK-1 et PK-11, bages BR-2 et BR-4 • ED 180-600mm f/8 (n• 174041 ou inférieur) • ED 360-1200mm f/ 11 (n" 174031 ou inférieur) • 200-SOOmm f/9,5 (n" 28001-300490 ou inférieur) •80mm f/ 2,8, 200mm f/3,5 et convertisseur TC-16 pour F3AF • PC 28mm f/4 (n• 180900 ou inférieur) • PC 35mm f/2,8 (n" 851001 -906200 ou inférieur) • PC 35mm f/3,5 ancien modèle • Reflex 1OOOmm f/6,3 ancien modèle • Reflex 1000mm f/11 (n" 142361 à 143000) • Reflex 2000mm f/11 (n" 20011 1-200310 ou inférieur) 32 Il PC Mlcr~Nikkor 8 G. 85 mm 112,80"3 G Télécoovertlsseur AF-r& '!;! .... 111 Il AF Nlkkor d type non-O (à l'exœpUo des AF ;Il Nlkkor pour F3AF) AJ-P Nlkkor Nlkkor de type AI-S ou Al, !!J s nes E, Nlkkor modlné Al M dlcai-Nkkor 120mm 114 e Renex-Nikkor lt PC-Nikkor b de E TélécooverUsseurs type AI-S ou Al Soulflet PB-6*13 Mode d'exposition p s 0 0 0 0 - 0 - 0'4 0 - o·s 0 0 *7 0 0 0 0 - 0 Q-7 0 0 0 0 0 - 0 0 - - 0 0 0 o ·a 0 i - 0 - - Q*4 0 0 0 - 0 0'10 0 0'11 (PK-11A, PK-12, PK-13 et PN-11) spot"1 0 - "" z 30 à 10 10 IIIIJIIIrD IIIJIIerD 0 ,. ~ Bagues allonoe aulo Poodi rie centrale, A M rya "'fi système de mesure Matricielle 0 0 - 0 - - - - - 0*7 0 - 0*7 0 - 0'14 - - - 0 *7 0 - 0 - - 0 0 0 0 Q-12 0 0 '1 La zooe de mllSl/te spd fJilfi 11111 dé{iscée /NeC le sé/eciJJUr d8 1Dflll d8 tTise su pdrt (paQe 45) llll cas d'utiis8/ioo dlm oqectif à mi:tr:prOCfiSS«Jr. '2 Il est inpossi:Jie d8 rrrJriBr des ciljectls IX-Nida. '3 Les sysiBmiiS de mestJre d8 flfJpllffll et de catlt'ie du lfsltr ne forr:liœflllrt pliS correciBmert llll CBS de biiSCflle et1 ou dksrtrernllllt de fotjectif ou llll CBS d'filsa/foo d'un11 ouverllre siJre qœ roiN8ftue msxfmele. • 4 Ssm biiSCflle sttlu dksrtrernllllt de /bijectif. '5 An!C le rrrJds d'expos/tial mllllœL ·s Can{JiltiJ/es sWJCAF-S etAF-1 Nld((r à /"IIJCCifltkJndesAF-S17-35 mmV2.SO F-EOet AF-S 28-70 rrrn V2.80 F-EO. ' 7 An!C Ille OIN6ft!Jt8 effectNe IIIIJimalll ~~~~~~ OU Slf)érlelre à f/5.6. "8 An~c 111e oiN6ft!Jre mexinalll ~ale ou supérle~re à f/5,6. '9 Il est inpossi:Jie d8 rrrJriBr cettBns cii}Bct/fsiBcœssdres. (VIirpii(Je 32.) ' 10 An~c le rrrJds d'expos/tial manœl et 111e viiBsse d"ciltJrstial ~ale ou i~liue Bll 11125 sec. ' 11 Ptl miiSITe à ouvett~re r6elle IIVBC le PC llkkrr. fn mode d"exposlioo BlliD à /l'blifJl oiN6ft!Jre, /"expolitkJn est dME!rtTilllle en plésé/ectklmant r oiN6ft!Jre d'cil}ectl. L"elfl06/tial doit lire éga/ernllllt dME!rmhée sWJC le dksrtrernllllt IJ/Isez lil comm811de AE-1/AF-L lllllllll le décenlrernllllt fn rrrJds d'erpœl.bn mlllluel, fexposlloo est détermhée llll /I'IJs;!fectioonsrt I"OWJtfJJre d"cil}ectl. L"exposlioo âll 11111 ~alernllft dlliBIITilllle SMirt le décertrernllllt · 12 La correctioo d'lfXIJOSitial s"IMlre nécBSS8ke BWJC un cii}BctlA/28-115 mm V3,5, A/35-105 mm VJ,S-4,5, A/35-135 mm V3,5-4,5 ou AF-S 80-200mm fil, BD. lb'r le mode d"ern{ioi dJ téléoofWflrliS681r po1r les dt!IB/ls. '13 Rxez-18 Wlllk:a/emllllt (1 peut 11111 retTis à 1"/rirlzooiB/es/l'ès sa lllaltial.) '14 Ptl miiSITe à ouvett1re r6elle. En mode d'exposlloo BlliD à /l'blifJl oiN6ft!Jre, /"expolitkln est dME!rmhée en pléstllectbmant I"OWJtfJJre BffllctNe su le soufflet L"expolitkln rkitllrellrlllemertdétermhée lllllllltlsprtse de 1"1/B. • l.8 statlf de reproductm Pf-4 peut êlr8 monM avec l"adaptateu" de support d"awaœll PA-4. 33 Film • Régler et vérifier la sensibilité de film • Si le film ne se rebobine pas ou si le rebobinage de film s'interrompt Tout en pressant la commande • (sensibilité de film), tournez le sélecteur principal pour programmer la sensibilité de film utilisé. • La sensibilité de film peut être réglée sur met entre 6 et 6400 ISO par incréments de 1/3 en tournant le sélecteur de fonctions principal. • Lorsque la sensibilité de film est réglée sur llll et qu'un film codé DX est installé, la sensibilité est automatiquement réglée entre 25 et 5000 ISO. Il est également possible de programmer manuellement la sensibilité d'un film codé DX pour modifier en augmentant ou en diminuant, sa sensibilité nominale. • La sensibilité du film peut être réglée de 6-6400 ISO avec un film non codé DX. • Pressez la commande • pour contrôler la sensibilité du film réglée sur l'appareil. • Press the • button to confirm the film speed set on the camera. (iii) 5: Lorsque le réglage de la sensibilité de film est sur Ill et qu'un film non codé DX est chargé, ISO, Il et Err clignotent sur l'écran CL après l'entralnement du film jusqu'à la première vue. Il est, cependant, possible de faire apparaltre cet avertissement avant l'entraTnement du film (page 71) • Rebobinage de film partiellement exposé Pour rebobiner un film partiellement exposé, pressez simultanément les deux commandes de rebobinage ~ pendant environ 1 sec. p 34 • o __ clignote sur l'écran CL pendant le rebobinage du f ilm et le compteur de vues décompte jusqu'à la fin du rebobinage. • Le film est complètement rebobiné lorsque le compteur de vues indique "E"clignotant. (E apparalt sans clignoter lorsque le système de mesure est désactivé.) Ouvrez le dos de l'appareil et retirez la cartouche de film. • Lorsque la tension des piles est insuffisante ou aux faibles températures, le film peut ne pas se rebobiner ou le rebobinage du film peut s'interrompre; o __ et le compteur de vues clignoteront alors sur l'écran CL. Dans ce cas, mettez l'appareil hors tension, changez les piles, puis remettez l'appareil sous t ension et lancez de nouveau le rebobinage. • Mode d'entralnement du film Tout en pressant son déverrouillage, tournez le sélecteur de mode d 'entraînement du film pour sélectionner le mode d'entraînement souhaité. • Vous disposez des modes d 'entratnement suivants: S: Vue par vue Une pressiOn du déclencheur n'expose qu'une seule vue à la foiS et entralne automatiquement le n1m jusqu'à la vue suivante. C: Continu La pr1se de vue continue à la cadence d 'environ 4,5 vps (VUes par seconde) tant que le déclencheur est maintenu pressé. Cs: Continu en mode silencieux La pr1se de vue continue à la cadence d'environ 3 vps (vues par seconde) tant que le déclencheur reste franchement pressé. La Vitesse de reboblnage de film se ralentit et le reboblnage devient silencieux. La v~esse d'entratnement est testée avec les réglages d'appareils suivants: mode de mise au point c, mode d'exposition 11, vitesse d'obturation égale ou supérieure à 11250 sec., ouverture autre que l'ouverture maximale, et ceci à température ambiante normale (2Q•C) avec des pH es alcalines-manganèse de type AA. de la première à la 36ème vue du film. • Lorsque le sélecteur de mode d'entralnement du f ilm est réglé Sll' ~. Il est possible d'effectuer une séquence de surimpression (page 60). De méme lorsqu'li est réglé sur <:!:1, Il est possible de prendre une vue au retardateur (page 67). • Quand les plies sont épuisées, la Vitesse d'entralnement du film diminue parce que la v itesse d'entratlement commute automatiquement poli' démarrer après l'abaissement complet du m iroir. (Normalement, l' entralnement du f ilm démarre Immédiatement quand le miroir commence à s'abaisser. Dans ce cas, le remplacement des plies est recommandé.) 35 E a: Autofocus Zone de mise au point • • Les cinq collimateurs de cet appareil permettent de couvrir une grande partie de la vue. Vous pouvez sélectionner l'un ou l'autre en fonction de la position du sujet dans la vue ou de la composition souhaitée. Ils assurent la mise au point du sujet sans avoir recours à la mémorisation de mise au point. Réglez le sélecteur de mode de mise au point sur S ou C pour opérer en mise au point automatique. • • Réglez le sélecteur de mode de mise au point sur S (autofocus ponctuel avec priorité à la mise au point) ou C (autofocus continu avec priorité au déclenchement). L'appareil continue de faire automatiquement la mise au point sur le sujet lorsque que le déclencheur est légèrement sollicité. S: Autofocus ponctuel avec priorité à la mise au point Le déclenchement n'est possible que lorsque l'indicateur de mise au point • apparalt dans le viseur (priorité à la mise au point). Une fois la mise au point obtenue sur le sujet, elle reste mémorisée tant que le déclencheur est maintenu légèrement sollicité (mémorisation de la mise au point). Si le sujet se trouvait en déplacement, l'appareil continue de faire la mise au point sur lui tant que le déclencheur est maintenu légèrement sollicité (suivi de mise au point, page 68). La mise au point ne sera mémorisée que lorsque le sujet arrêtera de bouger. C: Autofocus continu avec priorité au déclenchement La priorité étant au déclenchement, vous pouvez presser franchement le déclencheur à tout instant, indépendamment de l'état de la mise au point (priorité au déclenchement). La mise au point n'est pas mémorisée lorsque $ apparalt dans le viseur et l'appareil continue de faire la mise au point sur le sujet jusqu'à ce que le déclenchement intervienne. Avec un sujet en déplacement, l'appareil continue de faire la mise au point sur le sujet tant que le déclencheur est maintenu légèrement sollicité (suivi de mise au point, page 68). • Commande d'activation de l'autofocus Tournez le déverrouillage du sélecteur de zone de mise au point pour pouvoir sélectionner le collimateur souhaité à 1aide du sélecteur de zone de mise au point. ~,lS._F5.6 œ ~n -.. • Sollicitez légèrement le déclencheur puis pressez le sélecteur de zone de mise ÏÏ au point en haut 1 bas 1 droite 1 gauche pour choisir le collimateur souhaité. La il zone de mise au point sélectionnée est indiquée en rouge dans le viseur. Elle .1 est également indiquée sur l'écran CL. :lE • La zone de mise au point sélectionnée peut être verrouillée en remettant le déverrouillage du sélecteur de zone de mise au point en position verrouillée. • La zone de mise au point peut être modifiée à l'écran de m ise au point en option. <BI 6: La localisation de la zone de mise au point peut être changée en continu dans la même direction. Par exemple quand le collimateur de la zone supérieure de mise au point est sélectionnée, cette zone peut en continu changer du haut, au bas, au milieu, etc... Avec cette option, la zone de mise au point peut être activée à l'opposé de celle préalablement choisie, sans avoir à la sélectionner par le sélecteur de zone de mise au point (page72). • Comme avec la légère sollicitation du déclencheur; vous pouvez activer l'automatisme de mise au point en mode autofocus en pressant la commande d'activation de l'autofocus • · CiD) 'i: Il est possible de programmer l'appareil pour que l'automatisme de mise au point ne soit activé qu'avec la commande d'activation de l'autofocus • (et non avec la légère sollicitation du déclencheur) (page 71). 36 37 Mode de zone AF • Le mode autofocus vous donne le choix entre le mode zone AF sélectif qui n'utilise que la zone de mise au point sélectionnée et le mode AF dynamique qui se sert aussi des quatre autres collimateurs. • AF dynamique à priorité au sujet le plus proche • En mode AF Dynamique, l'autofocus dynamique à priorité au sujet le plus proche maintient la mise au point sur le sujet se trouvant le plus près de l'une ou l'autre des cinq zones de mise au point, quelle que soit celle sélectionnée. • En mode AF Dynamique à priorité au sujet le plus proche, l'indication de la zone de mise au point n'apparalt pas sur l'écran CL et dans le viseur. • Quand un téléobjectif est monté ou que le sujet est très sombre, le sujet le plus proche n'est pas sélectionné. Dans ce cas, utilisez la zone AF ponctuelle. <iDJ 9, 10: Le mode AF Dynamique avec priorité au sujet le plus proche peut être annulé en mode Ponctuel AF avec le réglage CllD 9 ou être activé en mode Continu Af avec le réglage œil 10. (page 72.) Tournez le sélecteur de mode de zone AF pour sélectionner le mode souhaité. mt p • Mode de mise au point auto • c:J apparalt sur l'écran CL lorsque le mode zone AF sélectif a été choisi et 0 Mode de mise Zone de au point mise au po in ou G lorsque le mode AF dynamique a été sélectionné. Mode de zone AF [ l: AF sélectif Avec le mode zone AF sélectif, seul la zone de mise au point sélectionnée parmi les cinq collimateurs disponibles est utilisée pour la mise au point automatique. Ce mode est utile lorsque l'on souhaite une mise au point précise sur la zone de mise au point sélectionnée, le sujet devant être relativement statique. [+]: AF dynamique Avec le mode AF dynamique, vous désignez le capteur principal (celui qui sera le premier à détecter le sujet) . Si le sujet détecté se déplace le système AF dynamique se décalera automatiquement sur le collimateur qui détecte ensuite le sujet, passant ainsi progressivement d'un capteur à l'autre en suivant le mouvement du sujet. L'autofocus dynamique est ainsi capable de suivre et de garder une mise au point précise de sujets au déplacement aléatoire. (L'indication du viseur ne se modifie pas pendant le changement de capteur en mode AF dynamique.) Le mode particulier AF Dynamique à priorité au sujet le plus proche est également disponible en mode AF dynamique. Voir page suivante. 38 1 AF ponctuel Sélectionnable Zone~ ponc1uelle Il AF ponctuel Auloolatiquemeot AF dynamique sélectionné Ill AF ponctuel Sélectionnable AF dynamique AF dynamique avec Ecran de Indication priorité au sujet contrôle CL de la zone dans le viseur le plus proche - [] s'affiche Activé par défaut D ne s'affiche pas il E1 s'affiche .1 :lE [] s'affiche Annulable avec 41919 IV AF continu Sélectionnable ZoneAF ponctuelle - v AF continu Sélectionnable AF dynamique Non activé par défaut E1 s'affiche VI AF continu Auloolatiquemeot AF dynamique sélectionné Activé avec D ne s'affiche pas 419110 • Voir page 86 pour les caractéristiques et combinaisons de chaque mode autofocus. 39 -.. il Mémorisation de la mise au point • La mémorisation de la mise au point s'avère utile en mode autofocus lorsque vous souhaitez photographier un sujet se trouvant dans votre cadrage en dehors des cinq collimateurs du F1 00 ou lorsque l'automatisme de mise au point peut ne pas fonctionner exactement comme il devrait (page 42). En mcx:le autofocus continu: Contrôlez l'apparition de l'ind icateur de mise au point • puis, (tout en maintenant le déclencheur légèrement sollicité) pressez la commande • · 1 Axez la zone de mise au point sur le sujet et sollicitez légèrement le déclencheur. • La mise au point reste mémorisée tant que la commande • est maintenue pressée même si vous relâchez le déclencheur. ~exposition est, dans ce cas, également mémorisée (page 54). G è /: Il est possible de programmer que seule la mise au point soit mémorisée avec la commande • (page 75). 3 Tout en gardant la mise au point mémorisée, recomposez la scène et prenez la photo. • • apparalt dès que la mise au point est obtenue. r-----------------~ ~ il 2 Contrôlez l'apparition de l'indicateur de mise au point il .1 :lE • et mémorisez la mise au point. La mémorisation de la mise au point fonctionne différemment selon le mode autofocus, ponctuel ou continu. En mode autofocus ponctuel: La mise au point reste mémorisée tant que le déclencheur est ma ntenu légèrement sollicité. • Une fois la mise au point mémorisée, ne modifiez pas la distance entre le sujet et l'appareil. Sinon, mémorisez de nouveau la mise au point. • En mcx:le autofocus ponctuel, si vous maintenez le déclencheur légèrement sollicité après avoir pris votre photo, vous pouvez reprendre une autre photo avec la même mise au point. De même, si vous maintenez la commande • après avoir pris une photo en mcx:le AF continu, vous pouvez continuer de prendre des photos avec la même mise au point. • La mise au point peut être également mémorisée à l'aide de la commande • · 40 41 Situations où l'autofocus peut ne pas fonctionner correctement Mise au point manuelle • L'automatisme de mise au point peut ne pas fonctionner correctement dans les situations suivantes. Dans ce cas, faites la mise au point manuellement à l'aide du champ dépoli ou utilisez la méthode décrite. •11 est possible de faire la mise au point manuellement lorsque le sélecteur de mode de mise au point est réglé sur M. Sujet très sombre L'autofocus est possible lorsqu'un flash optionnel avec illuminateur d'assistance AF (page 92} est utilisé si vous choisissez la zone de mise au point centrale. Scènes à faible contraste Par exemple, lorsque les vêtements du sujet sont de la même couleur que l'arrière-plan. • Faites le point sur un sujet situé à équidistance, utilisez la mémorisation de la mise au point (page 40} puis recadrez. • Mettez le sélecteur de mode de mise au point sur M. Regardez dans le viseur et tournez la bague de mise au point de l'objectif jusqu'à ce que l'image du champ épo i clair devienne nette. Il est possible de déclencher même si le sujet n'est pas mis au point et si • n'est pas apparu dans le viseur. Utilisez la mise au point manuelle dans les situations où l'autofocus peut ne pas fonctionner correctement (page 42} ou en cas d'utilisation d 'un objectif autre qu'un AF Nikkor (page 33}. • MIse au point manuelle avec télémètre électronique Scènes avec plusieurs sujets situés à différentes distances à l'intérieur même de la zone de mise au point Par exemple, un animal à l'intérieur d'une cage ou une personne dans une forêt. • Faites le point sur un sujet situé à équidistance, utilisez la mémorisation de la mise au point (page 40} puis recadrez. Sujet ou scène formant un motif répétitif Par exemple, les fenêtres d'un immeuble. Scènes présentant des importantes différences de luminosité à l'intérieur d'une même zone de mise au point Par exemple, lorsque le soleil est en arrière-plan et que votre sujet se trouve dans l'ombre. 42 • Mettez le sélecteur de mode de mise au point sur M. Vous pouvez contrOier dans le viseur l'état de la mise au point avec l'indicateur e . Le télémètre fonctionne avec la plupart des objectifs Nikkor (y compris les objectifs AF Nikkor opérés manuellement} ayant une ouverture maximale égale ou supérieure à f/5,6. • Sollicitez légèrement le déclencheur et lorsque le système de mesure est activé, tournez la bague de mise au point de l'objectif jusqu'à l'apparition de • dans le viseur. Le déclencheur peut être pressé à tout instant. Le télémètre électronique peut être utilisé quelle que soit la zone de mise au point sélectionnée (page 37}. • Si IJlo apparalt dans le viseur, la mise au point se fait devant le sujet. Si ~ apparalt, elle se fait derrière le sujet. Dans l'un ou l'autre cas, tournez la bague de mise au point de l'objectif jusqu'à l'apparition de e. 43 Système de mesure de l'exposition • Trois systèmes de mesure sont proposés pour l'analyse de la lumière de votre sujet. Œl: Mesure pondérée centrale Tout en pressant son déverrouillage, tournez le sélecteur du système de mesure pour sélectionner la mesure la mieux adaptée à l'éclairage de votre sujet. 0 Ce système concentre une grande partie de sa sensibilité sur la luminosité du cercle de 12mm de diamètre au centre du viseur. Il s'avère utile lorsque vous souhaitez baser l'exposition sur une zone spécifique de la scène. • Des systèmes de mesure peuvent être incompatibles avec certains objectifs (page 33) • Les systèmes de mesure et leurs caractéristiques sont les suivants: 8 : Mesure Matricielle/Mesure Matricielle 30 8: Mesure spot .-----------------~ 0 Ce système garantit un contrôle correct de l'exposition à l'aide d'un capteur matriciel à 10 segments. Avec les objectifs Nikko de type D, la mesure matricielle 3D est automatiquement activée. Cette mesure ut ilise en plus des données de luminosité et de contraste de la scène, l'information de distance du sujet pour contrôler encore plus précisément l'exposition. Il est conseillé d'utiliser la mesure pondérée centrale ou la mesure spot avec la mémorisation de l'exposition auto (page 54) ou la correction d'exposition (page 56). 44 Pratiquement 100% de la sensibilité de la mesure est concentrée sur le cercle de 4mm de diamètre (environ 1% du cadre de visée) de la zone de mise au point sélectionnée. utilisez cette mesure lorsque vous souhaitez baser l'exposition sur un point très précis de la vue comme en cas de contre-jour ou de scènes à faible contraste. Avec la mesure spot, le changement de zone de mise au point déplace également la zone de mesure sur le collimateur sélectionné. Cependant, la zone de mesure spot restera au centre (c-à-d; ne se décalera pas) si le mode AF dynamique à priorité au sujet le plus proche (page 39) est activé ou en cas d'utilisation d'un objectif sans microprocesseur (page 32). 45 Prise de vue avec chaque mode d'exposition • P: Auto programmé NOTE: Décalage du programme En mode auto programmé, vous L'appareil contrOle automatiquement l'exposition en utilisant la combinaison d'exposition appropriée à la situation. Pour une prise de vue plus complexe, utilisez le décalage du programme, la correction d'exposition (page 54) ou le bracketing auto (page 57). • Le mode auto programmé ne peut être sélectionné que si l'appareil est équipé d'un objectif à microprocesseur. 1 Tournez le sélecteur principal tout en pressant la commande de mode d'exposition sélectionner P. GmD pour pouvez en tournant le sélecteur principal décaler la combinaison ouverture/vitesse automatiquement déterminée tout en maintenant une exposition correcte. Avec cette fonction, vous pouvez utiliser le mode auto programmé à l'instar du mode auto à priorité vitesse ou auto à priorité ouverture. • apparalt sur l'écran CL lorsque le décalage du programme est utilisé. Pour annuler le décalage du programme, vous pouvez au choix, tourner le sélecteur principal jusqu'à la disparition de ',changer de mode d'exposition, mettre l'appareil hors tension, ou effectuer une réinitialisation par deux commandes (page 76). Profil de programme Le profil de programme montre le cont rOle d'exposition en mode auto programmé - • Si l'objectif n'est pas réglé à son ouverture minimale, Fff clignote sur l'écran CL et dans le viseur et le déclenchement s'avère impossible. • En cas d 'utilisation d'un objectif sans microprocesseur, l'appareil sélectionne automatiquement le mode auto à priorité ou ertu e. P clignote alors sur l'écran de contrôle CL et A apparalt dans le vi eur Réglez et contrôlez l'ouverture avec la bague des ouvertures de 'objectif étant donné que F-- apparalt à la place de la valeur d'ouverture sur l'écran CL et dans le viseur. 46 ~v/////~///////////~" L_ L_ L_ L_ 1/ L_ ...... FI / / / 1/1/IL'1/1/1/1/ / / / / / / / / / v IX / / / / / / / / / / / / ~ / / / / / F1,4 F2 F2,8 F4 Ouverture Fs,& Fa Fil F16 2 Avec ISO 100, objectif avec l'ouverture maximale de f/1,4 et l'ouverture minimale de f/ 16 (par exemple AF 50mm f/1 ,40). Plalge IL:· 0 à 21 IL Composez, mettez au point et déclenchez. F22 • Si le sujet est trop sombre ou trop lumineux, un des signaux d'avertissement suivants apparaltra dans le viseur ou sur l'écran CL. • H 1: Utilisez un filtre de densité neutre ND. •l o: Utilisez un flash. œil i: La vitesse d'obturation/valeur d'ouverture affichées sur l'écran CL et dans le viseur peuvent être changées par incréments de 1/2 ou 1 (page 71). F32 / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / 30" 15" Il" •• 2" 1" 2 vvvv vv vvv v v v [)<[)< vv/ vv vv 1/ v 1/ v 1/v~ // / / / /- -~, / / ~/ / /.'- / IX 0 '/ / / / v.; IX / / / / / / 1/1/ 1/1// / / / vvvvvv vvvv vv v v vv v v 4 8 15 30 80 125 250 ...... ~,· / / / / / .. ...... ~/ o/ ;; 50) 10002000<0001000 Vitesse d'obturation • Il existe certaines limites dans les basses lumières et les hautes lumières en fonction de la sensibilité de film. • En mesure matricielle, tout indice de lumination au dessus de 161fJ est considéré comme 161/s en cas d 'utilisation d'un film 100 ISO. 47 Prise de vue avec chaque mode d'exposition-Suite • 5: Auto à priorité vitesse Ce mode vous permet de choisir manuellement la vitesse souhaitée (de 30 sec. à 1/ 8000 sec.); l'appareil détermine alors automatiquement l'ouverture appropriée pour une exposition correcte. Avec les vitesses d'obturation rapides, vous pouvez figer le mouvement d'un sujet en rapide déplacement; aux vitesses plus lentes, vous pouvez créer un effet de mouvement, légèrement flou. • Le mode d'exposition auto à priorité vitesse ne peut être sélectionné que si l'appareil est équipé d'un objectif à microprocesseur. 1 Tournez le sélecteur principal tout en pressant la commande de mode d'exposition GD pour sélectionner S. • Si l'objectif n'est pas réglé à son ouverture minimale, FEE clignote sur l'écran CL et dans le viseur et le déclenchement s'avère impossible. • Lorsqu'un objectif sans microprocesseur est monté sur l'appareil, le mode auto à priorité ouverture est automatiquement sélectionné. S clignote sur l'écran de contrOle CL et A apparalt d ans le viseur. Réglez et contrôlez l'ouverture avec la bague des ouvertures de l'objectif étant donné que F-s'affictle à la place de la valeur d'ouverture sur l'écran CL et dans le viseur. Verrouillage de la vitesse Pour verrouiller la vitesse d'obturation ~ ~ sélectionnée en 2, tournez le sélecteur E5.6. principal tout en pressant la commande de verrouillage de • "" S ~ vitesse/ouverture O . L'indication de verrouillage de vitesse Il apparalt alors sur l'écran CL et dans le viseur. Pour déverrouiller la vitesse, tournez le sélecteur principal tout en pressant une nouvelle fois la commande pour faire disparaltre l'indica ion • de l'écran CL et du viseur. • m J 3 Composez, mettez au point et déclenchez. Si le sujet est trop sombre ou trop lumineux, un des s ignaux d'avertissement suivants apparaltra sur l'écran CL ou dans le viseur. (L'indicateur de l'état d'exposition signalera également le taux de sous/surexposition.) • H 1: Sélectionnez une vitesse plus rapide. Si l'avertissement persiste, utilisez un filtre de densité neutre ND. • l a : Sélectionnez une vitesse plus lente. Si l'avertissement persiste, utilisez un flash. Olill ~: La vitesse d'obturation/valeur d'ouverture affichées sur l'écran CL et dans le viseur peuvent être modifiées par incréments de 1/ 2 ou 1 (page 71). 2 Sélectionnez la vitesse en tournant le sélecteur principal. œD 1~: Il est possible de programmer l'appareil pour que la vitesse soit modifiée à l'aide du sélecteur secondaire (page 73). 48 49 Prise de vue avec chaque mode d'exposition-Suite • A: Auto à priorité ouverture Ce mode vous permet de programmer manuellement l'ouverture souhaitée. L'appareil détermine automatiquement la vitesse appropriée pour obtenir une exposition correcte. En variant l'ouverture, et ainsi en contrôlant la profondeur de champ, vous pouvez faire apparaTtre nettement le premier plan et l'arrière-plan ou bien estomper l'arrière-plan. En photographie au flash, le changement d'ouverture modifie également la portée du flash (page 85). Verrouillage de l'ouverture le sélecteur principal tout en pressant la 1 Tournez commande de mode d'exposition GmD pour sélectionner A. 3 Composez, mettez au point et déclenchez. • Si l'objectif n'est pas réglé à son ouverture minimale, FEE clignote sur l'écran CL et dans le viseur et le déclenchement s'avère impossible • Lorsqu' un objectif sans microprocesseur est monté sur l'appareil, programmez et contrôlez l'ouverture avec la bague des ouvertures de l'objectif étant donné que F-- s 'affiche à la place de la valeur d'ouverture sur l'écran CL et dans le viseur. œil ZZ: Il est possible de programmer l'appareil pour que l'ouverture ne soit contrôlée que par la bague des ouvertures de l'objecti (page 75). • Si le sujet est trop sombre ou trop lumineux, un des signaux d'avertissement suivants apparaltra sur l'écran CL ou dans le viseur. (L'indicateur de l'état d'exposition signalera également le taux de sous/surexposition.) • H 1: Sélectionnez une ouverture plus petite (plus grand nombre fi). Si l'avertissement persiste, utilisez un filtre de densité neutre ND. • t o: Sélectionnez une vitesse plus grande (plus petit nombre fi). Si • l'avertissement persiste, utilisez un flash. œil Z: La vitesse d'obturation/valeur d'ouverture affichées sur l'écran CL et dans le viseur peuvent être modifiées par incréments de 1/ 2 ou 1 (page 71 ). d1 Il. l'ouverture (sur toute la plage des 2 Sélectionnez ouvertures) à l'aide du sélecteur secondaire. lliJ lè' 5 R 50 œD Il: Il est possible de programmer l'appareil pour que l'ouverture soit changée avec le sélecteur de fonctions principal (page 73). 51 Prise de vue avec chaque mode d'exposition-Suite •M: Manuel Ce mode vous permet de programmer manuellement à la fois la vitesse d'obturation et l'ouverture. A l'aide de l'indicateur de l'état d'exposition dans le viseur, vous pouvez également réaliser différents effets créatifs en réglant l'exposition. Vous pouvez utiliser le mode exposition de longue durée (pose B) en mode d'exposition manuel. • Sélectionnez la vitesse d'obturation en tournant le sélecteur principal et l'ouverture en tournant le sélecteur secondaire. Elles peuvent être programmées indépendamment. • Pour programmer l'exposition de longue durée (pose 8), sélectionnez bulb comme vitesse d'obturation (page 62). • Lorsque la vitesse est réglée au 1/250 sec., l'appareil peut être déclenché le dos ouvert • La vitesse et l'ouverture peuvent être verrouillées (page 49 et 51). lè: Il est possible de programmer l'appareil pour que la vitesse soit modifiée avec le sélecteur secondaire et l'ouverture avec le sélecteur principal (page 73). <&ID è : La vitesse d'obturation/valeur d'ouverture affichées sur l'écran CL et dans le viseur peuvent être modifiées par incréments de 112 ou 1 (page 71 ). orm 1 Tournez le sélecteur principal tout en pressant la commande de mode d'exposition sélectionner M. œm pour Indicateur de l'état d'exposition Voici des exemples de valeurs données par l'indicateur de l'état d'exposition. L'affichage analogique électronique clignote quand la luminosité du sujet dépasse la plage d'exposition de l'appareil. incréments de 1/3 IL . i . .- Exposition correcte +· • Si l'objectif n'est pas réglé à son ouverture minimale, FEE clignote sur l'écran CL et dans le viseur et le déclenchement s'avère impossible • Lorsqu' un objectif sans microprocesseur est monté sur l'appareil, réglez et contrôlez l'ouverture avec la bague des ouvertures de l'objectif étant donné que F-- s'affiche à la place de la valeur d'ouverture sur l'écran CL et dans le viseur. œD èi: Il est possible de programmer l'appareil pour que l'ouverture ne soit contrôlée que par la bague des ouvertures de l'objectif (page 75). 2 Sélectionnez la vitesse et l'ouverture en contrôlant l'exposition à l'aide de l'indicateur de l'état d'exposition dans le viseur. . . .+........ •• :r . . + • incréments de 112 IL incréments de 1 IL Exposition correcte Exposition correcte 0 + • • • 1 ••• -2/31L ~I l Supérieur à +2 IL - -1 /2 1L • • • ••• • 1 - Supérieur à +3 IL 0 +········ .. - -1 IL 0 + 0 + ••• 1 ••• 0 + ••• 1'1 •• - Supérieur à +31L 0 +......... 1 1 • • - - 3 Composez la vue, mettez au point et déclenchez. Facteur d'exposition avec objectif Micro AF Lorsqu'un objectif AF Micro est monté sur l'appareil et que vous réglez l'ouverture avec le sélecteur secondaire en vous aidant d'un posemètre externe, vous n'avez pas besoin de prendre en considération le facteur d 'exposition. La correction d'exposition n'est nécessaire que lorsque le réglage de l'ouverture s'effectue avec la bague des ouvertures de l'objectif. • n i'So rS.E:· · ...~ 1 Il 52 • n i'S o r'i •. • ; -~ 1 Il 53 Mémorisation de l'exposition auto • Lorsque vous souhaitez baser l'exposition sur une zone spécifique de la scène, mesurez l'exposition de la zone à l'aide de la mesure spot ou pondérée centrale, pressez la commande • pour mémoriser l'exposition puis recomposez la vue. Vous pouvez sélectionner n'importe quel mode d 'exposition, à part Manuel. 2. Lorsque la zone de mise au point et la zone de mesure ne sont pas modifiées en Mesure Spot (page 45), l'exposition est mémorisée sur la zone de mise au point centrale. 3. En cas de Mesure Pondérée Centrale sélectionnée, l'exposition dela zone circulaire centrale de diamètre 12mm est mémorisée. 1 Tournez le sélecteur du système de mesure tout en • En mcx:le AF ponctuel ou AF continu, la mise au point est également mémorisée (page 40). Vérifiez que l'indicateur de mise au pointe appara1t bien dans le viseur. OT9I ~ /: Il est possible de programmer que seule l'exposition soit mémorisée lorsque la commande • est pressée (page 75). pressant son déverrouillage pour sélectionner le système de mesure Pondérée Centrale ou Spot. 3 Tout en maintenant la commande • pressée, recomposez la vue, faites la mise au point et prenez la photo. • La mesure Matricielle est déconseillée car elle ne permet pas de mémoriser correctement l'exposition 2 Axez la zone de mise au point sur le sujet et sollicitez légèrement le déclencheur, puis pressez la commande • . Contrôlez l'apparition de l'indicateur de mise au point e dans le viseur • • Les fonctions suivantes peuvent être utilisées tandis que la commande • est maintenue pressée: 1. Décalage du programme (page 47) en mode d'exposition auto programmé 2. Réglage de la vitesse d'obturation en mcx:le d'exposition auto à priorité vitesse 3. Réglage de l'ouverture en mcx:le d'exposition auto à priorité ouverture. Dans l'une ou l'autre de ces trois situations, la vitesse et/ou l'ouverture contrôlées seront affichées après la mcx:lification. • Lorsque la commande • est pressée, l'exposition de la zone de mise au point sélectionnée est mémorisée et elle le reste tant que la commande est maintenue pressée. • Lorsque la commande • est pressée, EL s'affiche dans le viseur. 1. Lorsque la zone de mise au point et la zone de mesure sont modifiées en Mesure Spot (page 45), l'exposition est mémorisée sur la zone de mise au point. 54 fiDI 1: La mémorisation de l'exposition auto peut être programmée pour être activée en sollicitant légèrement le déclencheur (page 72). OT9I ~ /: Il est possible de programmer que la mémorisation de l'exposition auto demeure mémorisée après le relâchement de la commande • · Dans ce cas, la mémorisation de l'exposition auto sera annulée lorsque la commande • sera de nouveau pressée (page 75). 55 Il. d1 Correction de l'exposition Bracketing en ambiancelbracketing au flash • Pour modifier le niveau de l'exposition (par rapport au standard ISO), utilisez la fonction de correction d'exposition. Elle est utile lorsque le sujet présente un fort contraste ou pour réaliser une séquence d'expositions différenciées avec un film couleur inversible (avec lequel la latitude d'exposition correcte est réduite). Utilisez la mesure pondérée centrale ou la mesure spot. La correction d'exposition peut être réalisée avec tout mcx:le d'exposition. • Le bracketing en ambiance 1 bracketing au flash vous permet de photographier à chaque déclenchement un certain nombre de vues présentant chacune un niveau d'exposition différent (maximal de ±2 IL) par rapport à l'exposition correcte déterminée automatiquement (ou à l'exposition sélectionnée en mode manuel). Le bracketing en ambiance 1 bracketing au flash peut être réalisé, sur une séquence maximale de 3 vues, avec n'importe lequel des modes d'exposition disponibles. la correction d'exposition en tournant le sélecteur 1 Sélectionnez principal tout en pressant la commande .œ jusqu'à l'apparition de la valeur de correction souhaitée (-5 IL à +51L par incréments de 1/3 IL). le sélecteur principal tout en pressant la commande 1 •Tournez de bracketing en ambiance 1 bracketing au flash pour faire apparaître B sur l'écran de contrôle CL. Indicateur d'état d'exposition correction -0,3 IL c:J ~·- li' S rS 6 P "" 1D li' S rS 6•W ·--lill Il correction + 2 1L • Lorsqu'une correction d'exposition est sélectionnée, Il apparalt sur l'écran CL et dans le viseur. Il est possible de vérlfler la valeur de correction programmée en pressant la · d 'exposition amche la valeur de corectlon et o clignote. • commande L'Indicateur -d'état • Normalement, vous devez corriger l' exposition vers le cOté+ lorsque l'arrière-plan est plus lumineux que votre sujet principal ou vers le cOté- lorsque l'amère-plan est pus sombre. Cl!liiJ è: La valeur de correction d 'exposition peut être modifiée par Incréments de 112 ou 1 (page 71). Gill 13: Il est possible de corriger l'exposition avec le sélecteur de fonctions principal ou secondaire sans avoir à presser la commande de correction d'expos tlon (page 73). 2 Composez la vue, mettez au point et déclenchez. • La vitesse et l'ouverture en mode auto programmé, l'ouverture en mode auto à priorité vitesse, la vitesse en modes auto à priorité ouverture et manuel seront modHiées. • Quel que soit le mode d'exposition, le bnlcketlng au nash (qui modlfte le niveau de nash auto TTL cil sujet principal éclairé) et le bracketlng en ambiance (q.JI décale l'exposition de l'amère-plan éclairé par la lumière ambiante) sont exécutés simultanément lorsqu'un nash est utilisé. B Il: 11 est possible de sélectionner q.~e seul le bracketlng en ambiance ou le bracketlng au nash soit progranvné alors que normalement les deux sont exécutés simultanément (page 73). le nombre de vues et la valeur de correction à 2 Sélectionnez l'aide du sélecteur secondaire tout en pressant la commande • de bracketing en ambiance 1 bracketing au flash. 11~ 56 • Pour annuler la correction d'exposition, tournez le sélecteur principal tout en pressant la commande ; cette opération remet à D.D la valeur de correction. Vous pouvez également effectuer une rélnltlallsatlon par deux commandes (page 73) . (La mise hors tension de l'appareil n'annule pas la correction d 'exposition.) • Reportez-vous au tableau de la page suivante pour les combinaisons de nombre de vues et de valeur IL corrigée. B è: La vitesse d'obturation/Valeur d'ouverture affichées sur l'écran CL et dans le viseur peuvent être modifiées par Incréments de 1/2 ou 1 (page 71). 57 Bracketing en ambiance/bracketing au flash—Suite 58 Nombre de vues et valeur IL corrigée t2F0.5 t2F1.0 y2F0.5 y2F1.0 3F0.5 3F1.0 t3F0.5 t3F1.0 y3F0.5 y3F1.0 Ordre de prise de vue 0, +1,0 0, –1,0 0, –1,0, +1,0 +1,0, 0, +2,0 –1,0, –2,0, 0 3 Composez la vue, mettez au point et déclenchez. • La vitesse et la valeur d’ouverture corrigées sont affichées pendant la prise de vue. • Pour annuler le bracketing, tournez le sélecteur principal tout en maintenant la commande W pour faire disparaître z de l’écran de contrôle CL. Le nombre de vues et la valeur IL de correction précédemment sélectionnés resteront effectifs. • Si la correction d’exposition (page 56) est elle aussi programmée, la valeur de correction se combinera à celles du bracketing. Ceci peut s’avérer utile pour réaliser un bracketing avec une valeur corrigée supérieure à +2 IL ou inférieure à –2 IL. • Avec le mode d’entraînement continu (C ou Cs), pressez franchement le déclencheur et maintenez-le ainsi jusqu’à ce que le nombre de vues programmé soit pris. La séquence s’interrompra automatiquement. • Si le film arrive à sa fin pendant le bracketing, les vues restantes de la séquence seront prises dès qu’un nouveau film sera chargé. De même, si vous mettez l’appareil hors tension pendant le bracketing, les vues restantes seront prises dès que l’appareil sera remis sous tension. • Le bracketing s’effectue vue par vue lorsque le retardateur est activé (page 67). · 3: L’ordre de la séquence peut être inversé, les valeurs négatives étant alors prises avant les valeurs positives (page 71). ph o t-c ol Ordre de prise de vue 0, +0,3 0, +0,7 0, +1,0 0, –0,3 0, –0,7 0, –1,0 0, –0,3, +0,3 0, –0,7, +0,7 0, –1,0, +1,0 +0,3, 0, +0,7 +0,7, 0, +1,3 +1,0, 0, +2,0 –0,3, –0,7, 0 –0,7, –1 3, 0 –1,0, –2,0, 0 Indicateur de l’état d’exposition Indicateur de l’état d’exposition Ordre de prise de vue 0, +0,5 0, +1,0 0, –0,5 0, –1,0 0, –0,5, +0,5 0, –1,0, +1,0 +0,5, 0, +1,0 +1,0, 0, +2,0 –0,5, –1,0, 0 –1,0, –2,0, 0 59 Exposition 2. Par incréments de 1/2 IL Indicateur de l’état d’exposition ap p- Nombre de vues et valeur IL corrigée t2F0.3 t2F0.7 t2F1.0 y2F0.3 y2F0.7 y2F1.0 3F0.3 3F0.7 3F1.0 t3F0.3 t3F0.7 t3F1.0 y3F0.3 y3F0.7 y3F1.0 Nombre de vues et valeur IL corrigée t2F1.0 y2F1.0 3F1.0 t3F1.0 y3F1.0 m 1. Par incréments de 1/3 IL 3. Par incréments de 1 IL .c o • Tournez le sélecteur secondaire tout en pressant la commande de bracketing en ambiance / bracketing au flash W modifie les réglages de la manière suivante (lorsque la valeur de correction peut se régler par incréments de 1/3, 1/2 ou 1 IL avec le réglage personnalisé): Su ri mpression Une s urimpression consiste à exposer en plusieurs fois un ou plusieurs sujets sur une même vue. Cette fonction peut être sélectionnée avec n ' importe quel mode d 'exposition disponible. • 1 Tout en pressant son déverrouillage, tournez le sélecteur de mode d'entra1nement du film sur~. la vue, contrôlez l'apparition de 3 Composez l'indicateur • et déclenchez. • La première vue est prise lorsque le déclencheur est franchement pressé. Le film n'avance pas et il est possible d'exposer de nouveau la vue. • Le film n'avance pas et le compteur de vues ne compte pas tant que le sélecteur de mode d'entraTnement du film est sur i!J. • Pour annuler le mode surimpression, remettez le sélecteur de mode d'entralnement du film sur une position autre que i!J. Le film avancera à la vue suivante lorsque le système de mesure sera activé ou le déclencheur légèrement sollicité. Le compteur de vues s'incrémentera alors de 1. 0!91 l'i: L'entraJnement du film en mode surimpression est normalement en vue par vue. Cependant, il peut être programmé en continu (page 73). le sélecteur principal tout en pressant la 2 Tournez commande . _ pour sélectionner la correction d'exposition souhaitée. • Il est nécessaire de corriger l'exposition en fonction du nombre d'expositions à réaliser car la même vue sera exposée plusieurs fois. • Valeur de correction standard· Nombre d'expositions 60 Valeur de correction Deux -1 IL Trois -1,51L Quatre -2,0 IL Huit ou neuf -3,0 IL • Des tests sont préférables car la correction réellement nécessaire varie d'une situation à l'autre. • Si l'arrière-plan est complètement noir et si les sujets ne se superposent pas, aucune correction n'est nécessaire. • Dans certains cas, les vues peuvent légèrement se décaler en mode surimpression. Il est notamment déconseillé d'utiliser le mode surimpression en début et en fin de film car l'entraJnement/rebobinage de film peut se révéler instable. 61 Exposition de longue durée Réglage dioptrique/éclairage de l'écran CL • Cette fonction est utile pour la prise de vues de scènes de nuit ou d'étoiles qui exigent des expositions de longue durée dépassant 30 sec. ~obturateur reste ouvert tant que le déclencheur est maintenu franchement pressé. (Il est recommandé d'utiliser un pied.) • Le réglage dioptrique du viseur permet à des photographes myopes ou hypermétropes de régler l'oculaire à leur vue. 1 Tournez le sélecteur principal tout en pressant la commande de mode d'exposition GliJD pour sélectionner M (exposition manuelle). • Tirez puis tournez la molette de réglage dioptrique tout en regardant dans le viseur jusqu à ce que les repères de zone de mise au point apparaissent nettement. La plage de réglage s'étend de -3 à +1,0 dioptries. Il existe également neuf correcteurs de visée optionnels pour étendre la plage de correction de -0 à +3 dioptries. • Activez l'éclairage de l'écran CL (page 63) pour pouvoir contrôler l'écran de contrOle CL dans l'obscurité. 2 Tournez le sélecteur principal pour sélectionner bulb NOTE: Utilisation de la molettB de réglage dioptrique La molette de réglage dioptrique se trouvant juste à cOté du viseur, veillez à ne pas vous mettre le doigt ou l'ongle dans l'oeil lorsque vous la tournez. et tournez le sélecteur secondaire pour sélectionner l'ouverture. • L'affichage de l'écran de contrOle CL peut être lu même dans l'obscurité grAce à son éclairage. • Si bulb est sélectionné en mode d'exposition manuel et que vous passez en mode d'exposition auto à priorité vitesse, bulb clignote et le déclenchement s'avère impossible. • Il est possible de réaliser une pose continue d'environ 4 heures avec un jeu de piles alcalines neuves et d'environ 7 avec des piles au lithium. A noter que ce temps de pose diminue aux faibles températures. 3 Composez la vue, mettez au point et déclenchez. • L'obturateur reste ouvert tant que le déclencheur est maintenu pressé. • L'utilisation d'un câble de télécommande optionnel (page 94) réduit le risque de bougé de l'appareil. 62 i 1 • Tournez le commutateur marche/arrêt sur ·t"-. Le système de mesure est activé et l'écran de contrOle CL est éclairé en vert. u • Le commutateur marche/arrêt se remet en position "ON" lorsque vous le relâchez mais l'éclairage reste allumé tant que le système de mesure est activé. L'éclairage s'éteint après le déclenchement. <a 11: Il est possible de programmer l'éclairage pour qu'il s'allume à chaque fois qu'une commande est pressée (page 74). 63 Contrôle de profondeur de champ/repère de plan du film Changement de plage de visée • Pressez la commande de contrOle de profondeur de champ pour vérifier dans le viseur la profondeur de champ. (page 68.) • En plus de la plage lumineuse de type B proposée en standard sur l'appareil F1 00, un champ dépoli clair avec Fresnel de typeE doté de repères de mise au point et d'un quadrillage est disponible en option. Cette plage est adaptée à la reproduction et à la photographie d'architecture. 1 Retirez l'objectif de l'appareil et tirez Je loquet de déverrouillage de plage de visée vers l'extérieur avec les pinces fournies. • La commande de contrOle de profondeur de champ ferme le diaphragme de l'objectif jusqu'à l'ouverture contrôlée en mode d'exposition auto programmé ou auto à priorité vitesse et jusqu'à l'ouverture sélectionnée en mode d'exposition auto à priorité ouverture ou manuel. En regardant dans le viseur, vous pouvez contrôler quelle sera approximativement la profondeur de champ à l'ouverture déterminée ou sélectionnée. • Le support de plage se libérera lorsque le loquet de déverrouillage de plage de visée sera t iré vers l'extérieur avec les pinces. 2 Retirez la plage de visée en attrapant Je petit onglet avec • Le repère de plan de film montre la position du plan du film dans le boltier. les pinces et mettez l'autre plage de visée en place. • Veillez à bien réinstaller correctement la plage de visée. • Le repère de plan du film indique la ligne standard de la distance de prise de vue et indique la position du plan du film à l'intérieur du bottier. utilisez ce repère lorsque vous avez à mesurer précisément la distance entre le sujet et l'appareil, par exemple en proxi-photographie. • La distance exacte de la platine de fixation de l'objectif au repère de plan de film est 46,5mm. 3 A l'aide des pinces, poussez la partie frontale du support de plage vers Je haut pour qu'il s'enclique en position. J • Veillez à ne pas toucher le miroir ou les surfaces des plages de visée. • N'utilisez que les plages de visée dédiés au F1 00. (Il est impossible d'utiliser les plages de visée d'autres appareils.) 64 i 65 Changement du dos de l'appareil {Dos MF-29) Opération au retardateur • Le dos mémodateur MF-29 optionnel peut être installé sur le F100. Contrôlez à travers la fenêtre de confirmation de présence de film qu'aucun film n'est chargé dans l'appareil. • Vous pouvez utiliser le retardateur lorsque vous souhaitez figurer vous aussi sur la photo. Il faut placer l'appareil sur un pied ou sur une surface stable avant d'utiliser le retardateur. 1 Ouvrez le dos de l'appareil en faisant glisser le levier de déverrouillage du dos de l'appareil tout en pressant la commande de déverrouillage du dos. 2 Retirez le dos de l'appareil en le basculant vers la droite tout en pressant l'ergot de déverrouillage du dos. • Veillez à ne pas toucher les contacts du dos, le presse-film ou le rouleau du presse-film. Si ces éléments étaient salis, il pourrait s'ensuivre une détérioration du film ou une interférence dans la transmission des données entre le dos de l'appareil et le boltier. • Pour fixez le dos de l'appareil pressez l'ergot de déverrouillage du dos, tout en le présentant au boTtier. Consultez le manuel du dos memodateur MF-29 pour de plus amples détails. 66 1 Tout en pressant son déverrouillage, mettez le sélecteur de mode d'entra1nement du film en position ~. • Le retardateur n'opère que si le déclenchement est possible (c'est à dire si la mise au point est correcte en mode autofocus ponctueij. • Avec tous les modes d'exposition auto, utilisez l'obturateur d'oculaire (fournQ ou occultez l'oculaire (page 3) avec votre main avant d'activer le retardateur afin d'éviter toute pénétration de lumière parasite dans le viseur, susceptible de fausser l'exposition. • Ne vous mettez pas devant l'objectif lorsque vous activez le retardateur en mode autofocus. • Une fois le retardateur activé, le déclenchement intervient 10 secondes plus tard. La témoin lumineus du retardateur clignote pendant les 8 premières secondes puis s'allume fiXement les 2 dernières secondes avant l'exposition. • Pour annuler le retardateur, remettez le sélecteur de mode d'entralnement du film sur une position autre que ~. • La sélection de la pose bulb en mode d'exposition manuel sélectionne automatiquement 1/10 sec environ. comme vitesse d'obturation. <&ID 16: Il est possible de programmer comme temporisation du retardateur 2, 5 ou 20 secondes. (page 74). 67 Apropos de la Profondeur de Champ et du Suivi de Mise au Point L'appareil est doté d'un système autufocus avec lequel la mise au point est automatiquement controlée. Les bases de la relation entre la mise au point, la profondeur de champ et le suivi de mise au point sont expliquées dans ce chapitre. Profondeur de champ Lors de la mise au point, la profondeur de champ doit être prise en compte. La profondeur de champ est la zone de netteté devant et derrière le sujet sur lequel l'objectif est mis au point. Cette profondeur varie en fonction de la distance de prise de vue, de la focale de l'objectif et surtout de l'ouverture utilisée. Les plus petites ouvertures (nombres F/ plus grands) donnent une profondeur de champ plus importante dans laquelle l'arrière-plan comme le premier paraissent plus nets; les ouvertures plus grandes (nombres F/ plus petits) présentent une profondeur de champ plus faible où l'arrière-plan est estompé. De même, des distances de prises de vue plus courtes ou des focales plus longues réduiront la profondeur de champ tandis que des distances plus longues ou des focales plus courtes l'augmenteront. Notez que la profondeur de champ tend à être plus réduite devant que derrière le sujet mis au point. Suivi de mise au point L'appareil suit automatiquement le sujet détecté en mouvement lorsque le sélecteur de mode de mise au point est réglé sur AF Ponctuel (S) ou sur AF continu (C) et que le déclencheur est légerement sollicité ou que la commande d'activation AF est maintenue pressée. Avec le suivi automatique de mise u point, l'appareil analyse la vitesse du sujet mobile en fonction des informations et données détectées pour permettre ainsi d'obtenir la mise au point correcte en anticipant la position du sujet et réglant l'objectif pour l'ins ant précis de l'exposition. En mode AF ponctuel, le suivi de mise au point est activé avec un sujet en mouvementavant la détection du point qui lui est mémorisé, lorsque le sujet devient statique et • apparâ1t dans le visueur; En mode AF continu, l'appareil continue de suivre le sujet (même si le sujet se met en mouvement en cours de détection du point) et le point n'est pas memorisé. 68 REGLAGES PERSONNALISES la personnalisation des réglages vous permet de configurer votre appareil en modifiant les réglages d'usine. Les fonctions listées dans ce chapitre sont personnalisables avec le F1 00. 69 Numéro et options des réglages personnalisés • Personnalisation de votre appareil 1 Sélectionnez un numéro de réglage en tournant le • Numéros de réglage personnalisé et options Options: 0: Invalidé (Réglage par défaut) 1: Validé Par défaut, le rebobinage du film s'effectue en pressant les deux commandes de rebobinage ~. Cependant, l'appareil peut être programmé pour que le film se rebobine dès qu'il arrive à sa fin. sélecteur principal tout en pressant la commande de réglages personnalisés (Ill. ~. • 22 réglages personnalisés ( 1 à èè) différents sont disponibles avec le F1 00. 2 Tout en maintenant la commande œil. sélectionnez le nombre (ou le caractère) correspondant à l'option souhaitée en tournant le sélecteur secondaire. ~~ ~ • Lorsque vous relâchez la commande après l'apparition sur l'écran CL du numéro (ou caractère) d'option souhaitée, apparalt s ur 1écran CL • Reportez-vous en page 76 pour redonner à l'appareil tous ses réglages d 'origine. ;! :. Rebobinage automatique du film en fin de film (page 29) Changement d'incrémentation pour les valeurs d'exposition (vitesse, ouverture, correction d'exposition ou valeur IL corrigée en bracke ing) (page 46-53,56-59) Options: 3 Par incréments de 1/3 (réglage par défaut) è: Par incréments de 1/2 1: Par incréments de 1 Par défaut la vitesse, l'ouverture et la correction peuvent être affichées et selectionnées par incréments d '1/3. Cependant, ceci peut être modifié avec incréments de 1/2 ou 1. 3. Ordre du bracketing (page 58) Options: 0: Réglage par défaut (Voir page 58) 1: Valeur négative avant valeur positive Le bracketing s'effectue normalement selon l'ordre par défaut (page 58). Mais la séquence de bracketing peut s'effectuer en commençant d'abord par la correct ion négative puis par la correction posit ive. 'i. Automatisme de mise au point activé par légère sollicitation du déclencheur (page 36) Options: 0: Validé (réglage par défaut) 1: Invalidé Par défaut, une légère sollicitation du déclencheur active l'autofocus. Cependant, il peut être activé avec la commande d'activation de l'autofocus. S. Signaux d'avertissement de film non codé DX (page 21) Options: 0: Après l'entratnement du film jusqu'à la première vue (réglage par défaut) 1: Lors de la mise sous tension Lorsqu'un film non codé DX est chargé alors que le réglage de sensibilité du film est sur llll, le signal d'avertissement apparait une fois que le film a avancé jusqu'à la première vue. Cependant, l'indication peut apparaltre lors de la mise sous tension 70 71 1 l. 1 l' Numéros de réglage personnalisé et options—Suite 7. Mémorisation de l’exposition auto lorsque le déclencheur est légèrement sollicité (page 54) 12.Echange des opérations commandées par les sélecteurs de fonction (page 48-53) Options: 0: Invalidé (réglage par défaut) : Validé Contrairement aux réglages par défaut des sélecteurs de fonction, il est possible de programmer l’appareil pour que le sélecteur secondaire sélectionne la vitesse (en mode auto à priorité vitesse ou manuel) et le sélecteur principal pour sélectionner l’ouverture (en mode priorité ouverture ou manuel). t-c ol Options: 0: Invalidé (réglage par défaut) 1: Validé Par défaut, la mémorisation de l’exposition auto s’effectue en pressant la commande ‚. Cependant, elle peut être mémorisée lorsque le déclencheur est légèrement sollicité. Options: AS: Activation simultanée du bracketing en ambiance / bracketing au flash (réglage par défaut) AE: Bracketing en ambiance uniquement activé Sb: Bracketing au flash uniquement activé Par défaut, le bracketing en ambiance et le bracketing au flash sont activés simultanément. Cependant, il est possible de les activer indépendamment. m Options: 0: Invalidé (réglage par défaut) 1: Validé Par défaut, la zone de mise au point est sélectionnée en pressant le sélecteur de zone de mise au point dans la direction souhaitée. Cependant, elle peut être réglée pour changer de façon continue dans la même direction. Par exemple, quand la partie supérieure du sélecteur de zone de mise au point est pressée, celle-ci continue de changer du haut, vers le bas, au centre,etc.... Avec cette option, la zone de mise au point peut être activée à l’opposé de celle préalablement choisie, sans avoir à la sélectionner par le sélecteur de zone de mise au point. 8. Entraînement du film à la fermeture du dos de l’appareil (quand l'interrupteur d'alimentation est sur ON) (page 21) ap p- ph o Options: 0: Invalidé (réglage par défaut) 1: Validé Par défaut, le film est entraîné jusqu’à la première vue après son chargement une fois que le dos de l’appareil a été refermé et que le déclencheur a été pressé. Il est, cependant, possible de programmer l’entraînement du film jusqu’à la première vue dès la fermeture du dos. 9. Dynamique AF avec priorité au sujet le plus proche en mode autofocus Ponctuel S (page 39) Options: 0: Validé (réglage par défaut) 1: Invalidé Par défaut, le mode AF Dynamique avec priorité au sujet le plus proche (page 39) est automatiquement sélectionné lorsque le mode Dynamique AF est sélectionné en mode AF Ponctuel S. Il est cependant possible de ne pas sélectionner la priorité au sujet le plus proche dans ce mode. 10.Dynamique AF avec priorité au sujet le plus proche en mode autofocus Continu (page 39) Options: 0: Invalidé (réglage par défaut) 1: Validé Par défaut, la sélection du mode Dynamique AF en mode continu n’active pas le mode Dynamique AF avec priorité au sujet le plus proche. Il est cependant possible de programmer que le mode Dynamique AF avec priorité au sujet le plus proche soit sélectionné avec le mode AF continu (C). 72 13.Correction d’exposition simplifiée (page 56) Options: 0: Invalidé (réglage par défaut) 1: Validé Quand la correction d’exposition simplifiée est activée, elle peut s’obtenir sans presser la commande ˚ mais en tournant simplement le sélecteur de fonctions secondaires (en mode Auto Programmé ou Auto Priorité Vitesse) ou en tournant le sélecteur de fonctions principal (en mode Auto Priorité Ouverture ou Manuel). • Si l’incrémentation de la valeur de correction d’exposition a été modifiée dans le réglage personnalisé n°2, jusqu’à ±5 IL elle peut s’effectuer par incréments de 1/2 ou 1 IL. • Si les opérations des sélecteurs de fonction ont été échangées par le réglage n° 12, les fonctions des sélecteurs principal et secondaire seront inversées en mode d’exposition auto programmé. 14.Entraînement du film en mode surimpression (page61) Options: 0: Vue par vue (réglage par défaut) 1: Continu Par défaut, en mode surimpression, le film est exposé à chaque pression du déclencheur (mode vue par vue). Cependant, il est possible de programmer une prise de vue en continu tant que le déclencheur est maintenu pressé. 73 réglages personnalisés 11.Options de bracketing en ambiance / bracketing au flash (page 57) .c o 6. La localisation de la zone de mise au point peut changer en continu dans la même direction (page 37) 4 : 4 sec. 6 : 6 sec. (réglage par défaut) 8 : 8 sec. 16 : 16 sec. Par défaut, le système de mesure s’éteint automatiquement au bout de 6 sec. d’inactivité après la mise sous tension de l’appareil ou une légère sollicitation du déclencheur. Il est, cependant possible de changer cette temporisation pour 4 sec., 8 sec., ou 16 sec. 16.Temporisation du retardateur (page 67) 17.Eclairage de l’écran CL par légère sollicitation du déclencheur (page 63) ph o Options 0: Invalidé (réglage initial) 1: Validé Par défaut, il faut tourner le commutateur marche/arrêt sur Œ pour activer l’éclairage de l’écran CL. Cependant, l’éclairage peut être allumé dès que le déclencheur est légèrement sollicité. 18.Impression des données (année/mois/jour/heure/minute) sur la vue n°0 (page 92) ap p- Options 0: Invalidé (réglage par défaut) 1: Validé Avec le dos mémodateur optionnel MF-29, les données (année/mois/jour/heure/ minute) peuvent être réglées pour être mprimées sur la vue n˚0. Pour imprimer des données seulement sur la vue n˚0 et pas à partir de la vue n˚1, annulez l’impression des données sur le MF-29 après l’avancement automatique du film à la première vue. 19.Contrôle de l’ouverture (page 52-53) Options 0: La valeur d’ouverture est conservée (réglage par défaut) 1: L’écart par rapport à l’ouverture maximale de l’objectif reste identique Lorsqu’un objectif Micro Nikkor présente une modification sensible de son tirage ou lorsque la focale d’un zoom à ouverture maximale variable est modifiée, la valeur d’ouverture utilisée sera celle sélectionnée avec le sélecteur secondaire. Cependant, elle peut être modifiée pour respecter l’écart par rapport à l’ouverture maximale de l’objectif (en mode d’exposition auto à priorité ouverture ou manuel). 74 20.Confirmation du déclenchement avec le témoin lumineux de retardateur Options 0: Invalidé (réglage par défaut) 1: Validé En réglage par défaut, le témoin lumineux du retardateur ne s’allume qu’en cas de déclenchement différé, ce témoin lumineux peut s’allumer également, en opération normale, lors d’une pression franche sur le déclencheur. t-c ol Options 2 : 2 sec. 5 : 5 sec. 10 : 10 sec. 20 : 20 sec. Par défaut, l’exposition intervient 10 sec. après la pression du déclencheur. Il est, cependant, possible de changer cette temporisation pour 2, 5 ou 20 sec. Par exemple: Si vous utilisez un AF Zoom-Nikkor 70-210mm f/4-5,6 que vous avez réglé sur f/8 à la focale 70mm (2 valeurs d’écart par rapport à l’ouverture maximale f/4) puis si vous zoomez jusqu’à 210mm, l’ouverture restera toujours f/8 avec l’option “0: la valeur d’ouverture est conservée”. Cependant si vous avez sélectionné “1: l’écart par rapport à l’ouverture maximale de l’objectif reste identique”, l’ouverture sera modifiée pour f/11, 2 valeurs d’écart par rapport à l’ouverture maximale f/5,6 à 210mm. m Options .c o 15.Temporisation avant l’extinction du système de mesure (page 17) 21 Options de la commande AE-L/AF-L (page 41/54) Options 0: Mémorisation simultanée de l’exposition et de la mise au point (réglage par défaut) 1: Mémorisation uniquement de l’exposition auto 2: Mémorisation uniquement de la mise au point auto 3: L’exposition auto restent mémorisées même après le relâchement de la commande. Par défaut, l’exposition auto et la mise au point auto sont mémorisées simultanément lorsque la commande ‚ est pressée. Cependant, elles peuvent être mémorisées indépendamment l’une de l’autre ou l’exposition reste mémorisées après le relâchement de la commande ‚, ou bien la photo est prise. 22.Réglage de l’ouverture par cette bague (page 50-53) Options 0: Invalidé (réglage par défaut) 1: Validé Par défaut, l’ouverture est contrôlée avec le sélecteur secondaire en mode auto à priorité ouverture ou manuel. Cependant, il est possible de programmer que l’ouverture soit contrôlée par la bague des ouvertures de l’objectif. • L’ouverture sera affichée par incréments de 1 et indépendamment du réglage personnalisé n°12, l’ouverture ne peut être sélectionnée qu’en utilisant la bague des ouvertures de l’objectif. 75 réglages personnalisés Numéros de réglage personnalisé et options—Suite Réinitialisation par deux commandes • La réinitialisation par deux commandes vous permet de reprogrammer instantanément tous les réglages par défaut. Activez simultanément les deux commandes 41D1 et 4& et maintenez-les pressées pendant plus de 2 sec. • Les fonctions suivantes reprennent leur réglage d'origine: Fonction Réglage Zone de mise au point Centrale Mode d'exposition Auto programmé Décalage du programme Verrouillage de la vitesse Annulé Verrouillage de l'ouverture Annulé Correction d 'exposition Annulée Mémorisation de l'exposition auto Annulée Bracketing auto ambiance/ flash Mode de synchronisation du flash Annulé Synchro sur le premier rideau Annulé • Pour annuler les réglages personnalisés • Pendant la réinitialisation par deux commandes, l'indicateur de réglages personnalisés lilall clignote pendant 2 sec. sur l'écran de contrOle CL. Pour annuler les réglages personnalisés, relâchez une des deux commandes pendant que lilall clignote, puis pressez de nouveau les deux commandes (page 70). 76 PHOTOGRAPHIE AU FLASH Vous pouvez bénéficier du meilleur de la technologie au flash de J'appareil Nikon F1 00 avec les flashes électroniques AF SB-28/28DX, SB-27 ou SB-26. La technologie du F100 vous fera découvrir les avantages du flash que vous exploiterez comme jamais auparavant. Pratiquez dans votre prise de vue courante l'atténuation des ombres par flash. Eclaircissez les scènes ternes et éliminez les ombres brutales pour obtenir de superbes portraits. Avec les automatismes du système F100, vous réaliserez des photos au flash plus belles que jamais. n Types de flash auto TTL Glissière porte-accessoire/Prise synchro/Témoinde disponibiiHé • Avec un flash Nikon optionnel réglé en mode flash auto TIL, vous disposez des modes de flash auto TIL suivants selon le type d'objectif utilisé. Dosage automat ique flash/ambiance par Multi-capteur 3D et dosage automatique f lash/ambiance par Multi-capteur • Glissière porte-accessoire Le dosage automatique flash/ambiance par Multi-capteur 30 peut être réalisé en combinant le F1 00 avec un objectif à microprocesseur et un flash AF TIL Nikon. Avec ce mode de flash, juste après le déclenchement et avant l'ouverture de l'obturateur, le flash avec la fonction pré-éclairs pilotes (SB-28/28DX, SB-27, SB-26 et SB-25) émet une série de pré-éclairs imperceptibles à l'oeil qui sont détectés par le Multi-capteur TTL à cinq segments du F1 00, puis analysés afin d'évaluer la luminosité et le contraste. De plus, avec un objectif AF Nikkor de type D, le F1 00 intègre l'information de distance transmise par l'objectif aux autres données d'exposition pour corriger automatiquement le niveau d'intensité de l'éclair et l'équilibrer avec la lumière ambiante. Avec un flash doté de la fonction pré-éclairs pilotes ou le SB-24, vous pouvez annuler le dosage automatique flash/ambiance par Multi-capteur TTL pour opérer en flash TIL standard. Le dosage automatique flash/ambiance par Multi-capteur peut être également réalisé avec le SB-24 et d'autres flashes dédiés qui ne disposent pas des pré-éclairs pilotes. Sélectionnez un système de mesure autre que la mesure spot avec le F100. (Avec la mesure spot, le mode de flash se met automatiquement en mode flash TIL standard.) Atténuation des ombres par flash en mesure pondérée centrale L'atténuation des ombres par flash en mesure pondérée centrale s'effectue avec un flash AF TIL et un objectif sans microprocesseur. La mesure pondérée centrale étant utilisée à la place de la mesure matricielle en cas d'objectif sans microprocesseur, l'intensité de l'éclair sera approximativement équilib é avec la lumière ambiante du sujet et de l'arrière-plan. Si un objet fortement éfléchissant se trouve dans la vue ou si l'arrière-plan est non réfléchissant, i ne sera pas possible d'obtenir une exposition correcte. Avec un flash doté de la fonction pré-éclairs pilotes ou le SB-24, vous pouvez annuler l'atténuation des ombres par flash en mesure pondérée centrale pour opérer en mode flash TIL standard. • Un flash optionnel c-à-d. SB-29, SB-28/28DX, SB-27, SB-26, SB-25, SB-24, SB-23 ou SB-22s peut être installé directement sur la glissière porteaccessoire sans câble de synchro. Cette glissière est dotée d'un système de sécurité qui évite la chute accidentelle des flashes dotés d'un ergot de sécurité (c-à-<t SB 28/ 28DX, SB-27, SB-26, SB-25, ou SB-22s). • Prise synchro • Pour utiliser un flash qui nécessite un câble de synchro, fiXez une des extrémités du câble de synchro à la prise synchro. Quand un flash SB-28/28DX, SB-27, SB-26, SB-25, SB-24, SB-23 ou SB-22s est monté sur la glissière porte-accessoire du F100 et que celui-ci est réglé en mode de synchronisation sur le second rideau, ne connectez pas un flash additionnel à la prise synchro de l'appareil. •Témoin de d isponibilité • U Flash TTL standard Avec un flash doté de la fonction pré-éclairs pilotes ou le SB-24, vous pouvez opérer en mode flash TIL standard avec tout type d 'objectif. Avec les autres flashes, le mode flash TIL standard est automatiquement sélectionné lorsque l'appareil est en mode d'exposition manuel. En mode flash TTL standard, il est impossible de corriger automatiquement l'intensité de l'éclair. Ce qui signifie que le sujet sera correctement exposé par l'éclair mais que l'arrière-plan risque de ne pas l'être. (La sélection du mode de mesure spot change automatiquement le mode flash auto TTL en mode flash TTL standard.) 78 fla , '( • Il ' • En cas d'utilisation d'un flash comme un SB-28/28DX, SB-27, SB-26, SB-25, SB-24, SB-23 ou SB-22s, le témoin de disponibilité~ s'allume dès que le flash est totalement chargé et prêt à être déclenché. • Si le témoin de disponibilité c lignote environ 3 sec. après l'émission à pleine intensité de l'éclair, la vue risque d'être sous-exposée (lorsque le flash est en mode de flash auto TIL ou non TIL). Vérifiez la distance de mise au point, l'ouverture ou la plage de portée du flash et prenez à nouveau la photo. 79 Modes de synchronisation du flash • Le F1 00 dispose de cinq modes de synchronisation du flash. Tout en pressant la commande de mode de synchronisation du flash, tournez le sélecteur principal pour sélectionner le mode de synchronisation souhaité. Q: Synchronisation sur le second rideau Le flash se déclenche à la fin de l'exposition, ce qui vous permet d'obtenir un effet de traJnée lumineuse derrière le sujet en mouvement éclairé par le flash. (Avec les flashes SB-26, 25 et 24, réglez le sélecteur de mode de synchronisation sur le flash sur REAR.) Quand la synchronisation flash sur le second rideau est utilisée avec le mode d'exposition auto programmé ou auto priorité ouverture, la synchronisation lente est au omatiquement sélectionnée. f:l: Atténuation des yeux rouges 0 : Synchronisation sur le premier rideau (Synchro normale) Réglez le mode de synchronisation du flash sur la synchronisation du premier rideau pour la prise de vue normale au flash. (Avec les flashes SB-26, SB-25 et SB-24, réglez le sélecteur de mode de synchronisation du flash sur NORMAL.) 8 : Synchronisation lente Normalement, la vitesse d'obturation de l'appareil est réglée automatiquement entre le 1/60 sec. et le 1/250 sec. pour la prise de vues au flash en mode d'exposition auto programmé ou auto à priorité ouverture. Cependant, pour les scènes de nuit, la synchronisation lente utilise une vitesse d'obturation plus lente Ousqu'à 30 sec.) pour faire ressortir tous les détails de l'arrière-plan en se servant de toute la lumière ambiante. 80 La lampe d'atténuation des yeux rouges s'allume environ 1 sec. avant l'émission de l'éclair principal pour réduire l'effet des yeux rouges sur les photos de personnes ou d'animaux. (Uniquement avec les flashes SB-28/28DX, SB-27 ou SB-26.) ~: Atténuation des yeux rouges avec synchro lente L'atténuation des yeux rouges et la synchro lente sont sélectionnées simultanément. (Uniquement avec les flashes SB-28/28DX, SB-27 ou SB-26.) Sélectionnez comme mode d'exposition, les modes auto programmé ou auto à priorité ouverture. NOTE: Modes de synchronisation du flash • Lorsque l'atténuation des yeux rouges ou l'atténuation des yeux rouges avec synchro lente est sélectionnée, la lampe d'atténuation des yeux rouges s'allume environ 1 seconde avant l'émission de l'éclair principal. Ne bougez pas l'appareil et ne laissez pas non plus le sujet bouger tant que le déclenchement n'est pas intervenu. O'atténuation des yeux rouges n'est pas préconisée si votre priorité principale est au déclenchement) • Avec la synchronisation lente et l'atténuation des yeux rouges avec synchronisation lente, gardez l'appareil bien stable pour éviter tout risque de bougé car la vitesse d'obturation est lente. Il est recommandé d'utiliser un pied. • La synchronisation sur le second rideau ne peut être utilisée avec un système de flash de studio car il est impossible d'obtenir la synchronisation appropriée. 81 Flashes optionnels compatibles SB-27 (sans câble) SB-26*2 (sans câble) SB-25 (sans câble) SB-24 (sans câble) SB-23, SB-29, ÅÍ SB-21B*3 Î (sans câble) SB-22s, ÅÍ SB-22, SB-20, SB-16B, SB-15 Î (sans câble) SB-11*4, SB-14, ÅÍ SB-140*5 Î R R R Auto non-TTL Manuel R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R Mode stroboscopique R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R ¶ & Synchro sur Atténuation le second des yeux rideau rouges R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R π Synchro ultra-rapide FP R *1 En mesure Spot, le réglage du mode Manuel d’exposition change le mode flash automatiquement en mode de flash TTL standard avec les flashes autres que SB-28/28DX, SB-27, SB-26, SB-25 et SB-24 qui sont équipés du mode flash auto TTL. *2 Le mode flash asservi sans câble peut être utilisé avec le SB-26. La vitesse d’obturation est automatiquement contrôlée au 1/200 sec. ou plus lent lorsque le flash asservi sans câble est réglé sur D. *3 Avec le SB-21B, l’autofocus ne peut être utilisé que lorsqu’un AF Micro-Nikkor (60mm, 105mm, 200mm et 70-180mm) est monté sur l’appareil. *4 Le mode flash auto TTL est possible avec le câble de liaison TTL SC-23. En mode de flash A ou M, fixez le SU-2 au câble SC-13 en cas d’utilisation du SB-11 ou du SB-14 ou fixez le SU-3 au SC-13 en cas d’utilisation du SB-140. Le câble SC-11 ou SC-15 peuvent être également utilisés; cependant le témoin de disponibilité n’apparaîtra pas dans le viseur et la vitesse d’obturation ne sera pas modifiée automatiquement. *5 La photographie en ultraviolet ou en infrarouge ne peut être réalisée que lorsque le SB-140 est réglé sur M. 82 • Avec les flashes SB-26, SB-25 ou SB-24, le mode de synchronisation programmé sur le flash annule celui sélectionné sur le boîtier. • La vitesse de synchronisation du flash est égale ou inférieure au 1/250 sec. avec un flash optionnel. (Réglez la vitesse d’obturation sur le 1/125 sec. ou une vitesse plus lente avec le Medical-Nikkor 120mm f/4.) Flash M • Consultez le manuel d’utilisation de votre flash pour des explications plus détaillées. Si les groupes d’appareils sont définis dans le manuel du flash électronique avec flash auto TTL, consultez la section du groupe d’appareils [. • La plage des sensibilités disponibles pour le mode flash auto TTL s’étend de 25 à 1000 ISO. • L’illuminateur d’assistance AF ne s’allume pas si la zone de mise au point sélectionnée n’est pas la zone centrale. t-c ol SB-28/28DX (sans câble) A ph o Flash TTL Dosage auto Dosage auto Atténuation des flash/ambiance flash/ambiance ombres par flash TTL par multi- par multi- en mesure standard*1 capteur 3D capteur pondérée Object f cenrale Å R R Í R R Î R R Å R R Í R R Î R R Å R R Í R R Î R R Å R R Í R R Î R R ÅÍ R R Î R R ap p- Mode de flash • Notes sur l’utilisation du flash optionnel m Å correspond aux objectifs Nikkor de type D (à l’exception des objectifs IXNikkor), Í indique un objectif AF Nikkor de type non-D (à l’exception des AF Nikkor pour le F3AF) et les Ai-P Nikkor et Î indique les objectifs Nikkor sans microprocesseur. .c o • Les flashes optionnels suivants sont compatibles avec le F100. Dans le tableau, • En mode d’exposition auto programmé, l’appareil contrôle automatiquement l’ouverture maximale disponible de la manière suivante en fonction de la sensibilité de film: Sensibilité du film Ouverture maximale disponible 25 2.8 50 3,3 100 4 200 4,8 400 5,6 800 6,7 1000 7,1 * Lorsque la sensibilité augmente d’une unité, l’ouverture maximale disponible se réduit d’une 1/2 valeur. Si vous disposez d’un objectif dont l’ouverture maximale est inférieure à celles données ci-dessus, toute la plage des ouvertures proposée par l’objectif sera utilisable. • Lorsque la correction d’exposition au flash est programmée, = apparaît dans le viseur sans la valeur de correction d’exposition. NOTE: Installation de flashes non proposés par Nikon Utilisez uniquement des flashes électroniques Nikon. Les autres modèles risquent d’endommager les circuits électriques de l’appareil par une incompatibilité de tension, par un mauvais alignement des contacts électriques ou par une mauvaise commutation de phase. 83 Utilisation du flash • L'opération décrite dans ce chapitre est valable si l'appareil est équipé d'un flash SB-28/28DX, SB-27, SB-26 ou SB-25 et d'un objectif Nikkor de type 0 et que le dosage automatique flash/ambiance par Multicapteur TTL est utilisé. 1 Installez le flash et s électionnez le système de mesure. • Sélectionnez la mesure matricielle ou mesure pondérée centrale. 2 Sélectionnez le m ode d'exposition et contrôlez la vitesse d 'obturation et l'ouverture. • En cas d 'utilisation de l'atténuation des yeux rouges avec synchronisation lente ou de la synchronisation lente, sélectionnez le mode d'exposition auto programmé ou auto à priorité ouverture. • Vitesse et ouverture disponibles pour chaque mode d'exposition Réglez le sélecteur de mode de synchronisation du 5 flash et contrôlez les indications de l'écran CL. • Avec les flashes SB-26 ou SB-25, le mode de synchronisation programmé sur le flash remplace celui sélectionné sur le boltier. • Avec les flashes SB-28/28DX ou SB-27, sélectionnez le mode de synchronisation sur le boltier puisque le flash ne dispose pas de sélecteur de mode de synchronisation. • Contrôlez l'apparition sur l'écran de contrOle CL des indicateurs WJ et M pour le dosage automatique flash 1 ambiance avec Multi-capteur TlL. Si d'autres indications apparaissent sur l'écran CL, pressez la commande M (commande MODE avec le SB-28/280)() jusqu'à l'apparition de IID et M. la vue, faites la mise au point et contrôlez 6 Composez les indications dans le viseur. ·n Mode d'exposition Vitesse d'obturation Ouverture Auto programmé Automatiquement programmée Automatiquement 46 Auto à priorité vitesse 1/250 sec. à 30 sec.* 48 Auto à priorité ouverture Automatiquement programmée 50 Manuel 1/250 sec. à 30 sec:, pose 8 . .. 6o .~ • 11 ' Page Réglage souhaité 52 S1 KJUS chOISISSez une VItesse supéneure au 11250 sec., 1appareil sélect/Ofllle automatiquement le 11250 sec. à la mise sous tension du nash. 3 Sélectionnez le m ode de synchronisat ion du flash. • L:atténuation des yeux rouges et l'atténuation des yeux rouges avec synchro lente ne peuvent être programmées qu'avec les flashes SB-28/ 28DX, SB-27 et SB-26. • Avec les flashes SB-26 et SB-25, les réglages de synchronisation sur le premier rideau et sur le second rideau programmés sur le flash annuleront ceux du boTtier. 4 Mettez le flash électronique sous tension (ON ou STBY) • Sollicitez légèrement le déclencheur et contrOiez l'apparition du témoin de disponibilité ~ dans le viseur. 7 Contrôlez la plage de portée du flash et prenez la photo. Avec SB-28, r -sB-26 ou SB-25- - , ---- o•o.a11.6 2 3 41 9 1318m m •18 •9 -4 - z 1~ • Si le témoin de disponibilité clignote environ 3 sec. après l'émission de l'éclair à pleine intensité, la vue risque d'être sous-exposée. Vérifiez la distance de mise au point, l'ouverture ou la plage de portée du flash et reprenez la photo. • En cas d'utilisation d 'un flash, prenez soin de lire également son manuel d'utilisation. et régler le sélecteur de m ode du flash (commande MODE sur le SB-28/280)() sur le mode flash auto TTL. • Sélectionnez TlL avec les flashes SB-28/28DX, SB-26 ou SB-25 et AUTO avec le flash SB-27. 84 85 ..c: ~ Combinaisons de modes Autofocus Les fonctions de mise au point suivantes peuvent s'opérer avec des combinaisons de mode de mise au point et de mode de zone AF. Consultez également le tableau des modes autofocus page 39. Mode dt zone AF Op6ratlon de mise au pol nt Situation appropriée lUpo~ 1 AF Ponctuel Sélectif AF La rme au point s'obUent seulement u la zone AF choisie et elle est mémorisée après qu'elle soit réaJsée. Prise de vue courante comme un sujet staUque Il AF Ponctuel Dynamique AF avec pl1011té au sujet le plus proche Le mode dynamiQue AF avec priorité au sujet le plus proche maintient la mise au point sur le sujet le plus proche, à proxlmHé d'une des cinq zones AF, et la mise au point est mémorisée après avoir été réalisée. SI le sujet s'écarte de la zone AF choisie avant la mémorisation du point, l'appareil se met automatiQuement au point sur le sujet détecté par les Informations des autres zones AF. En cas de photos sur le vif où vous laissez le système autofocus de !"appareil détennlner lui-même la mise au point llodtdt iTiR Prise de vue courante Incluant un La mise au point s'obUent se~ement u la zone AF choisie et elle est sujet mooile où vous souhaitez mémorisée une fols réalisée (. . 9). élargir la portée d'un nstantané Sile sujet s'écarte de la zone AF ordinaire choisie avarrt la mémor1satlon du point, !"appareil se met automatiQuement au point sur le sujet détecté par les Informations des awes zones AF. Ill AF Ponctuel DynamiQue AF IV AF continu Sélectif AF La rme au point s'obUent seulement ~t rooblle llidlrectlonnel u la zone AF choisie et eue n'est pas s'QRli'Ochard ou s'éloiorslt mémorisée. canme une vo1ure d ns une canpètll n autom bile ou un <XUeur u une piste, le sujet étant détecté et s l'li par une zone AF. v AF ConUnu DynamiQue AF Sile sujet s'écarte de la zone AF choisie Sujet à mobilité aléatoire tel am la mémorsaUon du poln~ l'appareil, qu'un footballellf, sujet dlnlcile à en uUIIsant le suM du poln~ calcule la suivre avec une seule zone AF. mise au point sur le aJjet détecté par les lnformallons des autres zmes AF. VI AF ConUnu Dynamique AF avec pl1011té au sujet le plus proche Le mode Dynamique AF avec priorité au sujet le plus proche maintient la mise au point sur le suJet le plus JX"OChe à JX"oxlmlté d'une des dnq zones AF. Sile sujet s'écarte de la zone AF cholsle, l'appareil, en lills;rrt le suivi du point, calcule la mise au point sur le sujet détecté par les lnformaUons des autres zones AF (III). 86 En cas de photos sur le vn d'un sujet mOOIIe où vous laissez le système autofocus de l'appareil détennlner lui-même la mise au point DIVERS Le Nikon F1 00 est un instrument de précision, ultra-performant, conçu pour vous faire réaliser de superbes images. Prenez soin de votre appareil pour lui assurer aussi longtemps que possible des performances optimales. Prenez le temps de lire ce chapitre et vous profiterez davantage des joies de la photographie. Ce chapitre comprend également des informations sur les accessoires optionnels et une partie détaillée avec les caractéristiques techniques. Lisez-les attentivement. 87 Accessoires optionnels • Vous disposez pour le F100 d’une grande diversité d’accessoires optionnels comme des alimentations, un dos mémodateur et un logiciel pour micro-ordinateur. • Chargeur rapide MH-15 • Porte-piles lithium 3V, MS-13 • Le verre protecteur d’oculaire antibuée DK-15 empêche le voile de l’oculaire à basses températures ou forte humidité, et assure une image nette dans le viseur. ph o • Lentilles correctrices ap p- • Générateur d’alimentation haute vitesse Multi-Power MB-15 améliore la prise en main de l’appareil en cadrage vertical. Elle dispose également d’un déclencheur supplémentaire et d’un sélecteur principal pour cadrage vertical Avec la générateur d’alimentation haute vitesse Multi-Power MB-15, l es possible d’utiliser six piles alcalines ou lithium de 1,5V pour alimenter le F100. (La vitesse d’entraînement du film ainsi que le nombre de films utilisables varient en fonction des situations de prise de vues. Voir page 105/106 ) • Bloc accus Ni-MH, MN-15 • Les lentilles correctrices permettent aux myopes et aux hypermétropes de ajuster l’oculaire de visée à leur vue. Elles se fixent facilement en se vissant sur l’oculaire du viseur. Neuf lentilles de –5, –4, –3, –2, 0, +0,5, +1, +2 et +3 sont disponibles. Nous vous conseillons de les tester sur le viseur avant de les acheter car la dioptrie du viseur diffère d’une personne à l’autre. Utilisez une lentille correctrice si vous souhaitez élargir la plage de correction déjà fournie par le réglage dioptrique du boîtier (–3 à +1). Lors de l’utilisation d’une lentille correctrice, réglez l’ajustement dioptrique du F100 sur 0. • Oeilleton caoutchouc DK-6 • L’oeilleton caoutchouc DK-6 se fixe à l’oculaire et vous permet de voir l’image de visée plus clairement tout en vous évitant une fatigue oculaire. • Le bloc accus Ni-MH, MN-15, est uniquement dédié à la générateur d’alimentation haute vitesse Multi-Power MB-15. Il peut être rechargé environ 500 fois avec le chargeur rapide MH-15. (La vitesse d’entraînement du film ainsi que le nombre de films utilisables varient en fonction des situations de prise de vues. Voir page 105/106.) 88 89 Divers • Générateur d’alimentation haute vitesse Multi-Power MB-15 • Verre protecteur d’oculaire antibuée DK-15 t-c ol • Avec le MS-13, il est possible d’utiliser deux piles au lithium 3V (CR123A ou DL123A) à la place du porte-piles fourni. .c o m • Le chargeur rapide MH-15 recharge complètement le bloc accus MN-15 en environ 70 minutes. Ce chargeur assure des fonctions identiques à celles du chargeur rapide EH-3, conçu pour la recharge de l’accu Ni-MH EN-3 destiné aux boîtiers numériques E3/E3s. Le MH-15 peut aussi charger des accus NiMH EN 3 pour boîtier numérique D1 Nikon. Accessoires optionnels—Suite • Filtres •Deux plages de visée sont destinées exclusivement au F100. Voir page 65 pour des explications détaillées concernant le changement de plage de visée. B lumineuse Fournie en standard avec le F100 t-c ol Pelli ule Noir et lanc et couleur ph o ap p- E Dépoli clair avec Fresnel Plage B avec en plus des lignes horizontales et verticales gravées. Idéale pour la reproduction et la photographie d’architecture. A utiliser spécialement avec l’objectif PC-Nikkor. Coefficient de compensation Lumière du jour Eclairage au tungs ène NC 1 1 R R R R R R L 1BC 1 1 R R R R R Ultraviolet L 37C 1 1 R R R R R R R R R R Ultraviolet L 39 1 1 R 1 R Y 44 1,5 (1/2) Jaune Moyen Y 48 1,7 (2/3) 1,2 (1/3) R R Foncé Y 52 2 (1) 1,4 (1/2) R R Orange O 56 3,5 (15/6) 2 (1) R R R R R R R R R Rouge R 60 8 (3) 5 (21/3) R R R R R R R R R Clair X0 2 (1) 1,7 (2/3) R Foncé X1 Clair Doux 3,5 (15/6) R 1 1 R Soft 2 1 1 R R R R R R R ND 4x 2-4 (1-2) 2-4 (1-2) 2 (1) 2 (1) 4 (2) 4 (2) ND 4xS ND 8x 8 (3) 8 (3) Bleu R R R R R R R R R ND 400x 400 (8,6) 400 (8,6) Couleur R R R ND 8xS Ambre R R R 5 (21/3) ND 2xS Densité neutre R R R R Soft 1 Polarisation circulaire C-PL noir et blanc et couleur) • Une vaste gamme d’objectifs, du grand angle 16mm au téléobjectif 600mm, des zooms, des objectifs Micro ou DC (contrôle de défocalisation) sont compatibles avec le F100. 90 A embo tement Changement arriere A filetage format (mm) A 39 52 58 62 72 77 82 95 122 160 Série IX Baionnette insertion Skylight Vert Applications spéciales (en Désignation Neutre Noir et blanc * Les zones de mise au point et le cercle central de ø 12 mm ne sont pas gra és sur les plages de visée. • Objectifs Type R Clair A2 1,2 (1/3) R R R R R Foncé A 12 2 (1) R R R R R R Clair B2 1,2 (1/3) R R Moyen B8 1,6 (2/3) R R Foncé B 12 2,2 (11/6) R R R R R 91 Divers • Plages de visée • Les filtres Nikon sont de trois types: à filetage, à emboîtement et à fixation arrière. Avec le F100, le facteur de filtre n’a pas besoin d’être pris en considération (à l’exception du filtre R60). Corrigez l’exposition de +1IL lorsque vous utilisez le R60. A noter que si vous utilisez des filtres spéciaux non proposés par Nikon, la mise au point automatique ou le télémètre électronique peuvent ne pas fonctionner correctement. • Utilisez le filtre polarisant circulaire C-PL à la place du filtre polarisant Polar. Le filtre polarisant courant ne peut pas être utilisé avec le F100. • Utilisez un filtre NC quand le filtre est destiné à protéger l’objectif. • Un effet de moiré peut apparaître si votre sujet se trouve devant une lumière intense ou si une source lumineuse est dans le champ. Dans ce cas, retirez le filtre avant de prendre la photo. ( ) = correction de l’ouverture f/ m • Le viseur d’angle DR-4 vous permet d’observer l’image du viseur dans un axe perpendiculaire à celui de l’axe optique. • Adaptateur d’oculaire DK-7 permet de fixer le viseur d’angle DR-3 ou la loupe de visée DG-2 au F100. .c o • Viseur d’angle DR-4/Adaptateur d’oculaire DK-7 Accessoires optionnels—Suite • Flash SB-27 ph o t-c ol .c o • Flash SB-28 • Le flash SB-27 utilise normalement quatre piles alcalines et son nombre guide est 30 (flash manuel, position de la tête de zoom sur la focale 35mm, 100 ISO, m, 20°C). • Compac et léger, il dispose d’une tête de flash qui pivote de la position horizontale à la position verticale en suivant un arc de 180° pour contrôler les effets d’ombre. • Avec son adaptateur de flash indirect intégré, il permet d’opérer en flash indirect. Et, avec le carte blanche intégrée, il permet en dirigeant l’éclair vers le plafond ou les murs, d’adoucir les ombres et réaliser ainsi des portraits ou des gros plans plus naturels. La prise de vue en flash indirect donne également plus d’éclat au regard de votre sujet. • Le dosage automatique flash/ambiance par Multi-capteur 3D, le mode flash TTL standard, la correction manuelle de l’exposition au flash, le mode flash auto non-TTL et le mode manuel sont utilisables avec le SB-27. • L’illuminateur d’assistance AF du SB-27 permet à l’autofocus de fonctionner dans l’obscurité. ap p- • Le flash SB-28 utilise normalement quatre piles alcalines et son nombre guide est 36 (flash manuel, position de la tête de zoom sur la focale 35mm, 100 ISO, m, 20°C). • Il permet le dosage automatique flash/ambiance par Multi-capteur 3D qui permet d’obtenir des expositions d’ensemble plus naturelles et un meilleur équilibre entre la lumière ambiante et l’éclairage du flash (même en présence d’un objet fortement réfléchissant dans le champ ou d’un arrière-plan non réfléchissant). De même, l’illuminateur d’assistance AF du SB-28 permet à l’automatisme de mise au point de fonctionner dans l’obscurité (annulable). • La fonction zoom de la tête de flash change automatiquement selon la focale de l’objectif. • Une grande diversité de modes de flash, comme la synchronisation lente, la synchronisation sur le second rideau, la mode flash auto non-TTL, le mode flash manuel, le mode flash stroboscopique et le mode flash synchro ultrarapide FP sont possibles avec le SB-28. De même, les alimentations externes optionnelles SD-7, SD-8 et SD-8A ou la barrette alimentation SK-6 peuvent être utilisées avec le SB-28. 92 • Contrôleur de flash asservi sans câble SU-4 • Il permet la prise de vue multi-flash avec laquelle un flash, associé au contrôleur de flash asservi sans câble SU-4, est déclenché simultanément avec le flash installé directement sur le F100. 93 Divers • Le dos mémodateur MF-29 vous permet d’imprimer les données souhaitées: année/mois/jour, mois/jour/année, jour/mois/année, jour/heure/minute ou de n’effectuer aucune impression. Voir page 66 pour la fixation du dos mémodateur MF-29 à la place du dos de l’appareil. m • Dos mémodateur MF-29 Accessoires optionnels-Suite • Logiciel AC-2WE Photo Secretary Il pour F1 00 (pour Windows®) • En fixant les accessoires optionnels à la prise télécommande 10 broches du F100, vous pouvez bénéficier de fonctions comme la prise de vue à distance, la prise de vue automatique ou la connexion à un micro-ordinateur. • Dès que vous n'utilisez plus la prise télécommande 10 broches, prenez soin de la protéger avec le bouchon fourni. La poussière ou le contact avec des corps étrangers pourraient provoquer son dysfonctionnement. • Pour raccorder un accessoire sur la prise 10 broches, alignez les index, insérez la fiche et tournez la vis de serrage comme indiqué. Longueur Utilisation Accessoire Il permet de déclencher l'appareil à distance et de réduire le Environ 80 cm Câble de rLsQue de bougé de l'appareil. Il autorise également les modes télécommande d'exposition de longue durée BouT, et Il peut émettre un MC-20 signal sonore toutes les secondes pendant le temps de pose. Câble d'extension pour les câbles de télécommande MC-20, Câble d'extension Environ 3 rn MC-22, MC-23, MC-25 ou MC-30. MC-21 Câble de télécommande doté de bornes bleue, Jaune et rolre Environ 1 rn Câble de pour être connecté à un dispositif de déclenchement. télécommande Possibilité de télécommande par son ou signal. MC-22 Permet de relier deux F1 00 pour un déclenchement simultané. Environ 40 cm Câble de connexion MC-23 Permet la connexion au F1 00 d'accessoire de télécommande Envron 20 cm Câble adaptateur muni de prise 2 broches comme la radlocornmande MW-2 MC-25 l'lntervallomètre MT-2 ou la télécommande optique Ml 2. Utile pour réduire le risque de bougé de l'appareil ou Environ 80 cm Câble de déclencher l'appareil à distance. Il permet également de télécommande bloquer le déclencheur pour les exposjUons de longue durée MC-30 (pose B). Permet de connecter le F1 00 à un micro-ordinateur. Le MC-31 Environ 1,7 rn Câble de connexion est destiné au port série 25 broches (Dsub-25) tandis que le MC-31/MC-33 MC-33 est pour le por1 série 9 broches (Dsub-9). Elle permet de commander l'appareil jusqu'à 100 mde Télécommande distance par l'émission d'un rayon Infrarouge à signal modulé. optique ML-2 Il est possible d'utiliser plusieurs ML-2 pour augmenter la distance opérationnelle. (le câble adaptaleur est nécessaire.) Permet la commande de l'appareil Jusqu'à Bm de distance Télécommande grâce à un rayon Infrarouge. optique ML-3 94 • Le logiciel Nikon AC-2WE Photo Secretary Il pour F100, relie le F100 à votre micro-ordinateur par l'intermédiaire du câble de connexion MC-31 ou MC-33. Différentes opérations du F100 peuvent être programmées à partir du micro-ordinateur et les paramètres concernant les photos sauvegardés dans votre F1 00 peuvent être téléchargés et traités sur votre microordinateur. (Le téléchargement, l'édition et le stockage des données enregistrées de prise de vue sur le F5, F90X et F90 sont également possibles) Ordinateurs utilisables: micro-ordinateurs tournant sous Windows®95, Windows®98 ou Windows®NT version 4.0 • Les paramètres concernant les vues jusqu'à 70 films de 36 vues peuvent être enregistrées et stockées dans le F100 Windows® est une marque déposée US de Microsoft Corporation. • Etui {CF-57/CF-58} • Il existe deux modèles d'étui pour cet appareil, CF-57 (pour objectif standard) et CF-58 (pour téléobjectif) CF-57: Il peut loger le boîtier équipé d'un objectif 28-105mm f/3,5-4,50 IF ou plus compact. CF-58: Il peut loger le boîtier équipé d'un objectif 80mm-200mm f/ 4,5-5,60 ou plus compact. • Courroies/Sangle AH-4 • Vous disposez des modèles cuir AN-1 (noir}, courroie tissée AN-48 (noir} et AN-4Y Qaune) et courroie tissée large AN-6Y Qaune) et AN~W (bordeaux). • La sangle AH-4 vous permet de tenir fermement et aisément l' appareil et opérer très rapidement. 95 r! J Entretien de l'appareil & DANGER N'utilisez JAMAIS de dissolvants organiques comme du diluant ou du benzène. Ne pas utiliser Ils sont inflammables et dangereux pour votre santé. Ils peuvent également endommager votre appareil. • Nettoyage du bo1tier Retirez la saleté et la poussière du boTtier à l'aide d'un pinceau soufflant et nettoyez-le avec un chiffon doux et propre. Après une utilisation en bord de mer, nettoyez le boTtier avec un chiffon doux et propre légèrement imbibé d'eau douce pour retirer le sel puis séchez-le avec un chiffon sec. • Nettoyage du miroir et de l'objectif Retirez la saleté et la poussière du miroir et de l'objectif à l'aide d'un pinceau soufflant. Pour éliminer les traces de doigts ou les taches de la surface de l'objectif, utilisez un chiffon doux ou un papier de soie pour objectif légèrement imbibé d'éthanol (alcooQ ou de nettoyant optique. • Retirez les piles et rangez l'appareil avec un desslcant Si vous n'avez pas l'intention d'utiliser votre appareil pendant une longue période, retirez les piles pour le protéger contre une fuite de l'electrolyte. • En cas d'environnement humide, rangez votre appareil dans un sac plastique avec un dessicant pour le protéger de la poussière, de l'humidité et du sel. Notez, cependant, que le rangement de l'appareil dans un sac vinyle risque de détériorer le cuir de l'étui. Gardez les piles dans un endroit frais et sec à l'abri de la chaleur ou de l'humidité. • Changez le dessicant de temps en temps car il perd de son efficacité avec le temps. • Une trop longue période d'inutilisation peut aboutir à la formation de moisissure et provoquer le dysfonctionnement de l'appareil. Pour éviter cela, mettez l'appareil sous tension et déclenchez-le à quelques reprises par mois. • Protégez l'appareil ou l'objectif contre les fortes vibrations ou les chocs Prenez soin de ne pas laisser tomber ou cogner l'appareil et l'objectif sur une surface dure. Le choc pourrait endommager leur mécanisme de précision. • Ne touchez pas aux lamelles de l'obturateur. L'obturateur est constitué de lamelles très fragiles. Ne les touchez pas et n'appliquez pas non plus le pinceau soufflant dessus. Vous pourriez les rayer, les déformer ou les déchirer. • Evitez les forts champs électriques ou magnétiques L'appareil peut ne pas fonctionner correctement s'il se trouve à proximité de forts champs électriques ou magnétiques comme à proximité d'une tour de transmission. Evitez d'utiliser l'appareil dans de tels emplacements • Rangez votre appareil dans un endroit frais et sec Rangez votre appareil dans un endroit frais et sec pour le protéger de l'humidité. Gardez-le à l'abri de la naphtaline ou du camphre (produit antimites), des appareils électriques générant des champs magnétiques et ne le laissez pas dans des endroits soumis à des températures élevées comme dans une voiture en été ou près d'un radiateur. • Evitez les brusques changements de température Avec les brusques changements de température, de la condensation peut se former à l'intérieur du boltier. Si vous passez l'appareil d'un endroit très chaud à un endroit très froid ou vice versa, enveloppez-le dans un sac bien fermé comme un sac plastique et laissez-le ainsi quelques instants pour le changer progressivement de température. 96 Nikon décline toute responsabilité pour toute anomalie de fonctionnement qui proviendrait d'une utilisation de l'appareil contraire à celle préconisée dans ce manuel. 97 A propos des piles & DANGER Remèdes aux pannes Gardez les piles hors de portée des enfants. En cas d'absorption accidentelle, appelez Ne pas laisser immédiatement un médecin. sans surveillance • Utilisez quatre piles alcalines ou lit hium de type AA Deux piles au lithium 3V (CR123A ou DL123A) peuvent être utilisées avec le porte-piles lithium 3V optionnel, MS-13. Avec la générateur d'alimentation haute vitesse Multi-Power MB-15, vous pouvez alimenter le F100 avec six piles alcalines ou lithium 1,SV ou le bloc accus Ni-MH, MN-15. • Changez les piles bien avant qu'elles ne soient complètement déchargées et préparez un jeu de piles neuves avant toute grande occasion photographique. l' 1 jiliJ[:IIj~ FE E clignote \!l!mmjl ~ • Ne jetez pas les piles au feu et ne les court-circuitez pas non plus Ne jetez pas les piles au feu. Ne court-circuitez, ni démontez ni chauffez ni chargez les piles. • Réglez l'object~ sur son OtNerture minimale. 18 CJI apparait - • Les plies sont quasiment déchargées. • Préparez un jeu de plies neuves. 17 CJI clignote - • Les plies sont sur le point • Remplacez les plies Pli' d'ëtre totalement des neuves. déchargées. 17 Err cagnote • Epuisement des piles pendant le reboblnaoe. • Remplacez les piles par des neuves ou rechargezles avant de remettre sous tension. Sl cet avertissement apparait fréQuemment, consunez un revendeur ou un centre de servtce agréé Nikon. 17 f· · apparail F- - apparaît • Un abject~ sans microprocesseur est monté sur l'appareil ou aucun objecUI n'est Installé. • Installez un objecm à microprocesseur (à l'excepUon des IX-Nikkol). En cas d'objecUI sans microprocesseur, réglez l'appareil en mode d'exposnlon A ou M et sélectionnez I'OtNerture avec la bague des OtNertures de l'abject~. 18,32 Err et E clignotent Err et E clignotent • Le film n'a pas été correctement chargé. • Recommencez le chargement du nlm. ISO, • . et Err cagnote • Le réglage de la sensibilité est réglé sur DX et un film non codé DX a été chargé. • Chargez un film codé DX ou programmez manueaement la senslbiiHé du film. C'lllll et Err clignotent Err clignotent E clignote quand E clignote quand • Le film est resté dans • Retirez la cartouche de 21 21 , 34 29 le système d'exposiUon est activé le système d'exposHion est actlvé l'appareil après la fln de son reboblnage. El'ld clignote El'ld clignote • Le film est an1vé à sa nn. • Reboblnez le film en pressant les deux commandes de reboblnage 29 • La mise au point automaUque est Impossible. • Fanes la mise au point manuenement 27 - 98 ~ • L'objecUI n'est pas réglé sur son ouverture minimale. • Utilisez des piles neuves aux fai bles températures La capacité des piles diminue par grand froid et l'appareil peut ne pas fonctionner correctement avec des piles un peu usagées. Utilisez un jeu de piles neuves, gardez des piles de rechange au chaud et changez-les par intermittence. • Aux faibles températures, la vitesse d'entra!nement du film diminue tout comme le nombre de films utilisable. Cependant, la capacité des piles redevient normale dès que la température remonte à des valeurs normales. • FE E clignote • Mettez l'appareil hors tension avant de c hanger les piles Mettez l'appareil hors tension avant de changer les piles et insérez les piles en respectant le positionnement des bornes + et -. • Des saletés sur les bornes des piles peuvent causer un mauvais contact. Nettoyez bien les piles avec un chiffon sec avant de les installer. • ... ~ clignote flint -· 99 Remèdes aux pannes—Suite Lo apparaît Lo apparaît • Possibilité de surexposition • Possibilité de sousexposition Page Ecran de contrôle CL Viseur • En mode P, utilisez un filtre de densité neutre ND. • En mode S, sélectionnez une vitesse plus rapide. • En mode A, sélectionnez une ouverture plus petite (nombre f/ plus grand). (Si l’indication persiste après avoir procédé aux solutions proposées en mode S ou A, utilisez en plus un filtre ND.) 46-51 48 — fi clignote 3 sec. après l’émission du flash • Le flash s’est déclenché à • Reprenez la photo après pleine intensité mais la avoir contrôlé la distance vue risque d’être sousdu sujet, l’ouverture ou la exposée. portée du flash. Err clignote Err clignote • Un dysfonctionnement est • Déclenchez de nouveau. Si détecté. le témoin d’avertissement persiste ou si cet avertissement apparaît fréquemment, contactez un revendeur ou un centre de maintenance agréé Nikon. • En mode P, utilisez un flash • En mode S, sélectionnez une vitesse plus lente. • En mode A, sélectionnez une ouverture plus grande (nombre f/ plus petit). (Si l’indication persiste après avoir procédé aux solutions proposées en mode S ou A, utilisez en plus le flash.) 46-51 48 buLb clignote • La vitesse est réglée sur pose B en mode S. ¡ ou ™ clignote A apparaît • Un objectif sans microprocesseur est monté sur l’appareil ou aucun objectif n’est installé en mode P ou S. L’indication de vitesse clignote 25o apparaît • Une vitesse d’obturation plus rapide que la vitesse de synchronisation est sélectionnée en mode S ou M. 100 • La mémoire du F100 est saturée. • Mettez l’appareil hors tension puis de nouveau sous tension. L’avertissement disparaît mais aucune donnée ne sera enregistrée tant que vous n’aurez pas effacé des données de la mémoire. & clignote — • L’atténuation des yeux rouges ou l’atténuation des yeux rouges avec synchronisation lente est sélectionnée alors que le flash installé n’est pas doté de la fonction atténuation des yeux rouges. • Utilisez un flash doté de la fonction atténuation des yeux rouges. o–– et le compteur de vues clignotent o–– et le compteur de vues clignotent • Le rebobinage s’est interrompu du fait d’une tension insuffisante des piles. • Mettez l’appareil hors tension, remplacez les piles par des neuves et rebobinez le film de nouveau. 53 • Annulez le réglage pose B en sélectionnant 30 sec ou une vitesse d’obturation plus rapide ou passez en mode M pour éaliser une exposition de longue durée. 48 62 • En cas d’objectif sans microproc s eur, réglez le mode d’exposition sur A ou M. 32, 46, 48-53 • Déclenchez pour prendre la photo. (la vitesse d’obturation se mettra automatiquement sur le 1/250 sec.) 84 ap p- buLb clignote 50 Solution FuL clignote FuL cli note ph o • Quand le sujet est L’affichage analogique L’affichage analogique • La luminosité du sujet dépasse la plage lumineux, utilisez un filtre électronique clignote électronique clignote d’exposition de l’appareil. ND; s’il est sombre, utilisez le flash. 50 Cause Page 79, 85 Divers HI apparaît Solution m HI apparaît Cause .c o Viseur t-c ol Ecran de contrôle CL 81 29, 35 Dans certains cas, du fait de l’électricité statique ou d’une faible capacité des piles, le microprocesseur du F100 risque de mettre hors tension l’appareil, même avec des piles neuves installées correctement. Pour la même raison, le film peut ne pas avancer correctement. Dans ces deux cas, il suffit pour reprendre l’opération de mettre l’appareil hors tension puis de nouveau sous tension ou de retirer les piles et de les réinstaller. 101 Caractéristiques Reflex autofocus 24x36 à moteur intégré avec obturateur dans le plan focal à translation verticale contrôlé électroniquement Modes d’exposition ¡: ™: £: ¢: Auto Programmé (possibilité de décalage du programme) Auto à priorité vitesse Auto à priorité ouverture Manuel Autofocus Détection de phase TTL , module autofocus Nikon Multi-CAM1300 • Plage de détection: –1IL à 19 IL (à 100 ISO et à température normale) Contrôle de la mise au point • Autofocus ponctuel (S), autofocus continu (C), mise au point manuelle (M) • Suivi de la mise au point automatiquement activé selon l’état du sujet en mode autofocus ponctuel (S) ou continu (C) Format de l’image 24 x 36 mm (film 35mm standard) Zones de mise au point Une des cinq zones de mise au point peut être sélectionnée Monture d’objectif Nikon F (avec couplage AF, contacts AF) Mode de zone AF ph o Viseur pentaprisme fixe à hauteur d’oeil, réglage dioptrique intégré (–3 à +1 DP) Dégagement oculaire 21 mm (à –1 dioptrie) Plage de visée Dépoli mat clair III de type B , interchangeable avec la plage optionnelle de type E avec quadrillage Couverture de l’image de visée Environ 96% Grandissement du viseur Environ 0,76X avec un objectif 50mm réglé sur l’infini et –1,0 dioptrie ap p- Viseur Informations du viseur Etat de la mise au point, système de mesure, verrouillage de la vitesse, mémorisation AE, vitesse d’obturation, verrouillage de l’ouverture, ouverture, mode d’exposition, indicateur de l’état d’exposition, correction d’exposition, compteur de vues/ valeur de correction d’exposition, témoin de disponibilité du flash, cinq collimateurs (zones de mise au point) Miroir Automatique à retour instantané m Sélectif AF • Dynamique AF (peut être changé en mode Dynamique AF avec priorité au sujet le plus proche) Mémorisation de mise au point La mise au point est mémorisée en pressant la commande ‚ ou en sollicitant légèrement le déclencheur en mode autofocus ponctuel. Mesure de l’exposition Système de mesure d’exposition TTL à pleine ouverture Choix entre trois systèmes de mesure (avec certaines limitations selon l’objectif utilisé) • Mesure matricielle 3D • Mesure pondérée centrale: environ 75% de la sensibilité de la mesure concentrée dans le cercle de 12 mm de diam. • Mesure spot: cercle de 4mm de diam. (environ 1% de la visée) Plage de mesure Mesure matricielle 3D : 0 à 21 IL Mesure pondérée centrale: 0 à 21 IL Mesure spot: 3 à 21 IL (à température normale, avec un film 100 ISO et un objectif 50mm f/1,4) Couplage de la mesure de l’exposition UCT et AI combinés Correction de l’exposition Dans une plage de ±5 IL par incréments de 1/3 IL Mémorisation de l’exposition auto Valeur d’exposition détectée mémorisée en pressant la commande ‚ Bracketing en ambiance/ bracketing au flash Nombre de vues: deux ou trois; correction par incréments de 1/3, 1/2, 2/3 ou 1IL Réglage de la sensibilité du film • Choix entre automatique DX et manuel (le réglage manuel annule le réglage automatique détecté) • Plage de sensibilité du film: DX: 25 à 5000 ISO, Manuel: 6 à 6400 ISO par incréments de 1/3 valeur .c o • Nikkor de type D: Toutes les fonctions possibles • PC Micro-Nikkor 85mm f/2.8D: Toutes fonctions, à l'exception de l'autofocus et des modes d'exposition autre que Manuel, possibles sans basculer et/ou décentrer l'objectif • AF Nikkor non D (à l’exception des AF Nikkor pour F3AF): disponibilité de toutes les fonctions à l’exception de la mesure matricielle 3D • AI-P Nikkor: disponibilité de toutes les fonctions à l’exception de la mesure matricielle 3D et de l’autofocus • IX-Nikkor: incompatibles • Sans microprocesseur: Utilisable en mode auto à priorité ouverture ou manuel, en mesure pondérée centrale ou spot Télémètre électronique utilisable avec les objectifs dotés d’une ouverture maximale f/5,6 ou supérieure t-c ol Objectif Ouverture de l’objectif Automatique à retour instantané, avec commande de contrôle de profondeur de champ 102 103 Divers Type d’appareil Caractéristiques—Suite Dans le plan focal à translation verticale et commande électromagnétique. Entraînement du film Vitesses d’obturation • En mode ¡, £: 30 sec. à 1/8000 sec. • En mode ™: 30 sec. à 1/8000 sec. (par incréments de 1/3) • En mode ¢: 30 sec. à 1/8000 sec. (par incréments de 1/3) , pose B Synchronisation sur le premier rideau (normale), atténuation des yeux rouges, atténuation des yeux rouges avec synchronisation lente, synchronisation lente, synchronisation sur le second rideau Témoin de disponibilité S’allume lorsque le flash est complètement chargé en cas de flash SB-28/28DX, SB-27, SB-26, SB-23, etc.; clignote (3 sec. après l’émission de l’éclair) pour signaler que l’éclair a été émis à pleine intensité Glissière porteaccessoire Standard ISO avec contact direct (contact synchro, contact témoin de disponibilité, contact de flash auto TTL, contact de pilotage, GND), munie du système de verrouillage des flashes concernés ap p- ph o Mode de synchronisation du flash Prise de synchronisation Prise JIS standard, dotée de vis de verrouillage Retardateur Contrôlé électroniquement; temporisation : 10 sec. Commande de contrôle de profondeur de champ Objectif diaphragmé sur l’ouverture programmée en pressant la commande de contrôle de profondeur de champ Chargement du film Le film avance automatiquement jusqu’à la première vue lorsque le déclencheur est franchement pressé (sans activation de l’obturateur ou du miroir) 104 .c o Rebobinage du film t-c ol Par Multi-capteur TTL à cinq segments • Dosage automatique flash / ambiance par Multi-capteur TTL: Dosage automatique flash / ambiance 3D par Multi-capteur TTL avec les flashes SB-28/28DX, 27, 26, 25 et un objectif Nikkor de type D; Dosage automatique flash / ambiance par Multi-capteur avec un flash comme SB-29, SB-28/28DX, 27, 26, 25, 24, 23, 22s, 22, 20 et un objectif AF Nikkor non D ou AI-P Nikkor (à l’exception d’un AF Nikkor pour F3AF) • Atténuation des ombres en mesure pondérée centrale: Avec les flashes SB-28/28DX, 27, 26, 25, 24, 23, 22s, 22, 20 et un objectif Nikkor sans microprocesseur et l’appareil en mesure pondérée centrale. • Plage de sensibilités de film en mode flash auto TTL: 25 à 1000 ISO m Contact de synchronisation Contact X uniquement; synchronisation du flash jusqu’au 1/250 sec Contrôle d’exposition au flash • Entraînement automatique par le moteur intégré; choix entre les modes S, C et Cs • Vitesse d’entraînement du film (en autofocus continu, mode manuel de mise au point, vitesse d’obturation au 1/250 sec. ou supérieur, film de 36 vues) S: Vue par vue C: Continu Environ 4,5 vps (piles alcalines-manganèse de type AA) Environ 5 vps (avec générateur d’alimentation haute vitesse Multi-Power MB-15) Cs: Prise de vue continue en mode silencieux Environ 3 vps (piles alcalines-manganèse de type AA) Environ 3 vps (avec générateur d’alimentation haute vitesse Multi-Power MB-15) Surimpression • Automatique par le moteur intégré (activé en pressant les deux commandes de rebobinage) • Vitesse de rebobinage avec film de 36 vues et piles alcalines-manganèse de type AA: environ 9 sec.en mode C/environ 19 sec en mode Cs Activée à l’aide de la commande de mode d’entraînement du film Informations de Sensibilité du film, indication DX, verrouillage de vitesse, vitesse, l’écran de contrôle verrouillage d’ouverture, ouverture, correction d’exposition, bracketing en CL (éclairage intégré) ambiance / bracketing au flash, système de mesure, indicateur d’état d’exposition, réglage personnalisé, mode d’exposition, décalage du programme, mode de synchronisation du flash, mode de zone AF, zone de mise au point, tension des piles , compteur de vues Dos de l’appareil A charnière (amovible); sélecteur de mode de zone AF, sélecteur de zone de mise au point; interchangeable avec le dos mémodateur MF-29 Prise télécommande 10 broches Fournie Alimentation Porte-piles de type AA, MS-12 fourni (quatre piles alcalines ou lithium); porte-piles lithium 3V, MS-13 (pour deux piles CR123A ou DL123A), générateur d’alimentation haute vitesse Multi-Power MB-15 et porte-piles de type AA (pour six piles alcalines ou lithium ou bloc accus Ni-MH MN-15) également disponibles en option Commutateur marche/arrêt Position ON (marche), OFF (arrêt) et Œ (éclairage) 105 Divers Obturateur Caractéristiques—Suite N: tension suffisante; M indique que les piles sont quasiment déchargées; M clignote lorsque les piles sont sur le point d’être totalement déchargées; aucune indication signifie que les piles sont totalement déchargées ou incorrectement positionnées. Piles Température +20°C –10°C AA alcalinesmanganèse Environ 60 Environ 3 Lithium de type AA Environ 110 Environ 60 3V lithium (avec MS-13) Environ 60 Environ 25 Piles AA alcalinesmanganèse (avec MB-15) Environ 100 Environ 6 Lithium de type AA (avec MB-15) Environ 140 Environ 90 Ni-MH (avec MB-15) Température +20°C –10°C Environ 70 Environ 50 AA alcalinesmanganèse Environ 25 Environ 1 Piles AA alcalinesmanganèse (avec MB-15) Environ 35 Environ 3 Température +20°C –10°C lithium de type AA Environ 40 Environ 20 Lithium de type AA (avec MB-15) Environ 60 Environ 25 Lithium de type AA Environ 7 Environ 5 3V lithium (avec MS-13) Environ 3 Environ 2,5 Piles AA alcalinesmanganèse (avec MB-15) Environ 8 Environ 2 Lithium de type AA (avec MB-15) Environ 10 Environ 6 Ni-MH (avec MB-15) Température +20°C –10°C Environ 4 Environ 2,5 1/4 (diamètre, standard JIS) Réglages personnalisés 22 réglages personnalisés au choix * Voir page 110-111 pour plus de détails. Réinitialisation par deux commandes La pression simultanée des commandes · et ∆ pendant plus de deux secondes fait reprendre à l’appareil ses réglages d’origine (avec quelques exceptions) Dimensions (L x H x E) Environ 155 x 113 x 66 mm Poids (sans les piles) Environ 780g 3V lithium (avec MS-13) En iron 20 Environ 10 Accessoires Dos mémodateur MF-29, porte-piles lithium 3V MS-13, générateur dédiés optionnels d’alimentation haute vitesse Multi-Power MB-15, bloc accus Ni-MH MN15, chargeur rapide MH-15, plage de visée de type E, logiciel AC-2WE Photo Secretary II pour F100 (pour Windows®), étui CF-57/58 Ni-MH (avec MB-15) Toutes ces caractéristiques sont données avec des piles alcalines neuves de type AA utilisées à température normale (20°C). ap p- Piles Température +20°C (68°F) –10°C (14°F) ph o Avec un film de 36 vues, en mode autofocus continu, en vue par vue, avec un objectif AF Zoom-Nikkor 28-105mm f/3,5-f/4,5D IF se déplaçant sur toute la plage de l’infini (∞) à sa plus courte distance puis de nouveau jusqu’à l’infini (∞) avant chaque prise de vue, en mode vue par vue et avec une vitesse d’obturation égale ou supérieure au 1/250 sec AA alcalinesmanganèse Environ 4 Environ 1,5 Embase filetée pour pied t-c ol Nombre de films utilisables Piles Température +20°C –10°C Divers Contrôle de la tension des piles Heures de prise de vue en continu avec exposition de longue durée (en heures) m Extinction automatique 6 sec. après la mise sous tension ou après 6 sec. d’inactivité; activé par légère sollicitation du déclencheur ou en pressant la commande d’activation de l’autofocus .c o Système de mesure de l’exposition Environ 20 Environ 15 Les caractéristiques et la présentation sont sujettes à modification sans préavis. Avec film 36 vues, en mode AF Continu, avec un objectif AF ZoomNikkor 80-200 mm f/2,8D ED, en vue par vue, avec légère pression du déclencheur de 8 sec et la mise au pointse déplaçant sur toute la plage de l’infini (∞) à sa plus courte distance puis de nouveau jusqu’àl’infini (∞) avant chaque déclenchement, avec une vitesse au 1/250 sec ou supérieure. Après l’extinction de la cellule (1 sec.), la même opération se reproduit pour la vue suivante. 106 107 Index Atténuation des ombres par flash en mesure Pondérée Centrale ..78, 82 Eclairage de l’écran CL .................63, 74 Mode de synchronisation du flash .....................................76, 80, 84 Entraînement continu ..........................35 Mode d’exposition...............24, 33, 46-5 Surimpression ...............................60, 73 Entraînement continu en mode silencieux.........................................35 Mode d’exposition auto à priorité ouverture ...................................50, 84 Synchronisation lente..........................80 Exposition de longue durée (Pose B)..62 Mode d’exposition auto à priorité vitesse .......................................48, 84 F Mode d’exposition auto programmé ... ..... ...................24, 46 Atténuation des yeux rouges avec synchronisation lente........80, 84 Autofocus ................................22, 36, 42 Autofocus continu .........................23, 36 Autofocus ponctuel .......................22, 36 Film codé DX.................................20, 34 B Flash TTL standard .......................78, 82 Bracketing au flash .......................57, 73 I Mode de zone AF....................23, 38, 86 Mode zone AF sélectif ............23, 38, 86 t-c ol Bracketing en ambiance ...............57, 73 Mode d’exposition manuel............52, 62 .c o Atténuation des yeux rouges ..81, 82, 84 m E Illuminateur d’assistance AF ...42, 83, 92 O Bracketing en ambiance / bracketing au flash ....................57, 73 Information de distance ..........30, 44, 78 C M Correction d’exposition.......................56 Mémorisation de la mise au point ....................................40, 42, 75 D Mémorisation de l’exposition auto ........................................ ..54 75 Décalage du programme ..............47, 76 Mesure de l’exposition..... Dosage auto flash/ambiance par Multi-Capteur TTL .....................78, 82 Mesure matricielle ............ .... 30, 33, 44 Portée du flash ....................................85 Mesure matricielle 3D à 10 segments... .. ... .........30, 33, 44 Pré-éclairs pilotes................................78 Dosage automatique flash / ambiance par Multi-capteur 3D .................78, 82 108 ph o Objectif Nikkor type D.............30, 32, 78 . .....17, 74 ap p- Dosage automatique flash/ambiance par Multi-Capteur ......................78, 87 Objectif Nikkor à microprocesseur ............19, 32-33, 78 Ouverture maximale ......................50, 52 Ouverture minimale .................18, 46, 68 S Suivi de la mise au point...............36, 68 Synchronisation sur le premier rideau ...........................80, 84 Synchronisation sur le second rideau......................81, 82, 84 Système de mesure de l’exposition ..........................30, 33, 44 T Témoin de disponibilité du flash ...79, 85 U Utilisation de la prise télécommande ................................94 V Vitesse de synchronisation .................84 P Vue par vue ...................................21, 35 Profondeur de champ ...................50, 68 Mesure pondérée centrale ......30, 33, 45 Mesure spot ............................30, 33, 45 R Mise au point manuelle .................42, 43 Réglage dioptrique ..............................63 Mise au point manuelle avec télémètre électronique..............33, 43 Réglages personnalisés ......................69 Mode AF dynamique...............38, 72, 86 Réinitialisation par deux commandes.....................................76 Mode AF dynamique à priorité au sujet le plus proche.......38, 72, 86 Repères de zone de mise au point (zone de mise au point).......22, 27, 37 Mode de mise au point .................22, 36 Retardateur....................................67, 74 109 Divers Mode d’entraînement du film........21, 35 A Options des réglages personnalisés Fonction 1 Rebobinage automatique du film en fin de film 0: Invalidé (Réglage par défaut) 1: Validé 2 Changement d’incrémentation pour les valeurs d’exposition (vitesse, ouverture, correction d’exposition ou valeur IL corrigée en bracketing) 3: Par incréments de 1/3 (réglage par défaut) 2: Par incréments de 1/2 1: Par incréments de 1 Ordre du bracketing 0: Réglage par défaut (Voir page 58-59) 1: Valeur négative avant valeur positive 4 Automatisme de mise au point activé par légère sollicitation du déclencheur 0: Validé (réglage par défaut) 1: Invalidé 5 Signaux d’avertissement de film non codé DX 0: Après l’entraînement du film jusqu’à la première vue (réglage par défaut) 1: Lors de la mise sous tension 6 La localisation de la zone de mise au point peut changer en continu dans la même direction 0: Invalidé (Réglage par défaut) 1: Validé 7 Mémorisation de l’exposition auto lorsque le déclencheur est légèrement sollicité 0: Invalidé (Réglage par défaut) 1: Validé 8 Entraînement du film à la fermeture du dos de l’appareil (quand l'interrupteur d'alimentation est sur ON) 0: Invalidé (Réglage par défaut) 1: Validé 9 Dynamique AF avec priorité au sujet le plus proche en mode autofocus Ponctuel S 0: Validé (réglage par défaut) 1: Invalidé Dynamique AF avec priorité au sujet le plus proche en mode autofocus Continu 0: Invalidé (Réglage par défaut) 1: Validé Options de bracketing en ambiance/ bracketing au flash AS: Activation simultanée du bracketing en ambiance / bracketing au flash (réglage par défaut) AE: Bracketing en ambiance uniquement activé Sb: Bracketing au flash uniquement activé 13 14 15 3 Correction d’exposition simplifiée 0: Invalidé (Réglage par défaut) 1: Validé Entraînement du film en mode surimpression 0: Vue par vue (réglage par défaut) 1: Continu Temporisation avant l’extinction du système de mesure 4: 6: 8: 16 : 4 sec. 6 sec. (réglage par défaut) 8 sec. 16 sec. 2: 5: 10 : 20 : 2 sec. 5 sec. 10 sec. (réglage par défaut) 20 sec. 11 12 110 Echange des opérations commandées par les sélecteurs de fonction ph o t-c ol 16 ap p- 0: Invalidé (Réglage par défaut) 1: Validé .c o Tempo isati n du retardateur 10 Options 17 Eclairage de l’écran CL par légère sollicitation du déclencheur 0: Invalidé (Réglage par défaut) 1: Validé 18 Impression des données (année/mois/ jour/heure/minute) sur la vue n°0 0: Invalidé (Réglage par défaut) 1: Validé Contrôle de l’ouverture 0: La valeur d’ouverture est conservée (réglage par défaut) 1: L’écart par rapport à l’ouverture maximale de l’objectif reste identique Confirmation du déclenchement avec le témoin lumineux de retardateur 0: Invalidé (Réglage par défaut) 1: Validé Options de la commande AE-L/AF-L 0: Mémorisation simultanée de l’exposition et de la mise au point (réglage par défaut) 1: Mémorisation uniquement de l’exposition auto 2: Mémorisation uniquement de la mise au point auto 3: L’exposition auto restent mémorisées même après le relâchement de la commande. Réglage de l’ouverture par cette bague 0: Invalidé (Réglage par défaut) 1: Validé 19 20 21 22 Pour obtenir un réglage personnalisé : tournez le sélecteur principal, tout en pressant la commande ·, pour sélectionner le numéro du réglage choisi et tournez le sélecteur secondaire pour sélectionner le nombre ou le caractère de l’option souhaitée. Voir page 70-75 pour plus de détails. 111 Divers Options m Fonction t-c ol .c o m Aucune reproduction de ce manuel, en totalité ou en partie et quelle qu’en soit la forme (à l’exception de quelques brèves citations dans des articles spécialisés), ne peut être faite sans l’accord écrit de NIKON CORPORATION. ap p- ph o K NIKON CORPORATION FUJI BLDG., 2-3, MARUNOUCHI 3-CHOME, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8331, JAPAN Imprimé au Japon K0D1000401 (S758) 13