Manuel du propriétaire | Nikon F80D Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
59 Des pages
Manuel du propriétaire | Nikon F80D Manuel utilisateur | Fixfr
F80 (Fr)-forPDF
03.9.5 3:47 PM
Page 1
(Fr)
Manuel d’utilisation
Fr
F80 (Fr)-forPDF
03.9.5 3:47 PM
Page 2
Descriptif
Sélecteur de mode de
mise au point (P.38, 47)
Poussoir de déverrouillage
d’objectif (P. 19)
Commande de contrôle de
profondeur de champ (P. 67)
Curseur de réglage dioptrique (P. 66)
Sélecteur de fonction
secondaire (P. 6)
Commutateur
marche-arrêt (P. 16)
Déclencheur
(P. 17)
Commande
d’ouverture du flash
(P. 30)
Déverrouillage du
sélecteur de mode
d’entraînement du
film (P. 37)
Prise déclencheur
souple (P. 65)
Oeillet pour
courroie
Commande de
correction du
niveau d’intensité
de l’éclair (P. 85)
Sélecteur de mode
d’exposition (P. 50) /
réglage personnalisé
(P. 70) / réglage de
sensibilité du film
(P. 36)
Oeillet pour
courroie
Eclairage de l’écran CL
(P. 66)/commande de
rebobinage du film (P. 36)
Commande de correction
d’exposition (P. 60)
Ecran CL (P. 4)
Sélecteur de mode
d’entraînement du film
(P. 37)
Glissière porte-accessoire (P. 79)
Retardateur (P. 68) /Illuminateur
d’assistance AF (P. 43) /
Illuminateur d’atténuation des
yeux rouges (P. 81)
Oculaire du viseur
Oeilleton d’oculaire (P. 66)
Commande de mode de synchro flash
(P. 80) / rebobinage du film (P. 36)
Sélecteur du système de
mesure (P. 48)
Sélecteur de collimateur AF
(P. 42)
Sélecteur de fonction
principal (P. 6)
Commande de bracketing
d’exposition auto (P. 61)
Curseur de
déverrouillage du
dos (P. 20)
Fenêtre témoin de
présence de film
Ecran CL et commandes
d’impression des données
(uniquement F80D/F80S) (P. 90)
Monture filetée pour fixation
sur pied
Déverrouillage du
couvercle de
logement des piles
(P. 16)
Levier de déverrouillage du
sélecteur de zone AF (P. 42)
Sélecteur de mode de zone AF
(P. 39)
* L’appareil représenté est le F80D. Les dos des F80 et F80S sont différents de
celui du F80D. Reportez-vous en page 90 pour le dos du F80S.
Accessoires fournis
Repère du plan du film (P. 67)
Bouchon de boîtier (P. 19)
2
Commande AE-L/AF-L (exposition
auto [P. 58]/mise au point auto [P. 44])
Obturateur d’oculaire DK-5 (P. 68)
3
F80 (Fr)-forPDF
03.9.5 3:47 PM
Page 4
Indications de l’écran de contrôle CL et du viseur
• Ecran de contrôle CL
Vitesse d’obturation / valeur de correction
d’exposition
• Affichage du viseur
Graduation du bracketing (P. 61)
Ouverture
Correction du niveau
d’intensité de l’éclair
(P. 85)
Correction
d’exposition (P. 60)
Décalage du programme (P. 51)
Indication de film
codé DX (P. 36)
Cercle de référence de 12 mm de diamètre pour
la mesure pondérée centrale (P. 49)
Quadrillage à disposition (P. 71)
Repères de zone de mise au point (collimateur)
(P. 42) / Zone de mesure spot (P. 49)
Réglages
personnalisés
(P. 70)
Tension des
piles (P. 16)
Compteur de
vues (P. 21)
Zone de mise au point (P. 42)
Mode de synchronisation du flash
(P. 80)
Bracketing d’exposition auto (P. 61)
* Illustrations à titre de référence.
A propos de la plage de visée
La nouvelle plage de visée du F80/F80D/F80S dispose d’un système pratique d’affichage
des collimateurs qui les fait apparaître différemment lorsqu’ils sont activés pour permettre
de les identifier plus facilement. Quand l’image de visée est lumineuse, le collimateur
sélectionné se souligne en noir et quand elle est sombre, il s’éclaire temporairement en
rouge. Il est ainsi possible de repérer instantanément le collimateur activé quelles que
soient les conditions d’éclairage (page 72).
En outre, cette nouvelle plage de visée Nikon peut afficher si vous le souhaitez des lignes
de quadrillage à l’aide du menu de réglage personnalisé nº 4 (page 71). Vous pouvez ainsi
mieux composer des paysages ou utiliser facilement la bascule et le décentrement des
objectifs PC-Nikkor.
* Du fait de la spécificité de l’écran CL utilisé dans le système de plage de visée Vari-Brite, il peut
apparaître une fine ligne en dehors du collimateur sélectionné ou l’ensemble du viseur peut
s’allumer en rouge sous certaines conditions. Il ne s’agit en aucun cas d’un dysfonctionnement.
A propos de l’écran CL
Les affichages de l’écran CL et du viseur ont tendance à s’assombrir aux températures
élevées et à voir leur temps de réponse se ralentir aux faibles températures. De son côté,
l’affichage CL du collimateur AF a tendance à s’éclaircir aux températures élevées et à se
noircir avec un temps de réponse plus lent aux faibles températures. Dans l’un et l’autre cas,
les affichages redeviennent normaux dès que la température redevient elle-même normale.
4
Indicateur de mise au point (P. 27)
Zone de mise au point (P. 42)
Système de mesure (P. 48)
Témoin de disponibilité du flash (P. 79)
Compteur de vues (P. 21) / valeur de correction
d’exposition (P. 60) / valeur de correction du
niveau d’intensité de l’éclair (P. 85)
Correction d’exposition (P. 60)
Surimpression (P. 63) /
Indicateur de mémorisation de
l’exposition auto (AE-L) (P. 58)
Vitesse
Ouverture
Correction du niveau d’intensité
de l’éclair (P. 85)
Mode d’exposition (P. 50-57) /
Indicateur de l’état d’exposition
(P. 57) / affichage de la valeur de
correction d’exposition (P. 60)
Attention: à propos du viseur
Le viseur a tendance à s’assombrir en l’absence de piles mais il s’affiche de
nouveau normalement dès que les piles sont installées. Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement de l’appareil.
5
F80 (Fr)-forPDF
03.9.5 3:47 PM
Page 6
Sélecteurs de fonction
• Les sélecteurs de fonction principal et secondaire du F80/F80D/F80S
permettent, seuls ou avec d’autres commandes, de sélectionner et
programmer différentes fonctions ou modes.
Voir "Opérations de base" pages 15 à 31 si vous souhaitez commencer à utiliser
les fonctions de base votre F80/F80D/F80S.
Sélecteur de fonction
secondaire
Sélecteur de mode
d’exposition / réglage
personnalisé / réglage
de sensibilité du film
Commande de
correction du niveau
d’intensité de l’éclair
Commande de
bracketing
d’exposition auto
Commande de
correction
d’exposition
Commande de mode
de synchro flash
Sélecteur de
fonction principal
• Sélection/annulation du bracketing
d’exposition auto
P.61
• Sélection du nombre de vues et de la
valeur de correction IL en mode bracketing
d’exposition auto
P. 61
• Réglages personnalisés
• Sélection du numéro de réglage
personnalisé
P. 70
• Sélection de l’option pour le réglage
personnalisé
P. 70
• Film
• Réglage de la sensibilité de film
P. 36
• Flash
• Sélection du mode de synchronisation du
flash
P. 80
• Exposition
• Activation du décalage de programme en
mode Auto-Multi Programmé
P. 51
• Réglage de la vitesse d’obturation en mode
d’exposition auto à priorité vitesse* P. 52
• Réglage de la vitesse d’obturation en mode
d’exposition manuel*
P. 56
• Réglage de l’ouverture en mode
d’exposition auto à priorité ouverture* P. 54
6
• Réglage de l’ouverture en mode
d’exposition manuel*
P. 56
• Activation de la correction
d’exposition
P. 60
• Sélection de la valeur de correction du
niveau d’intensité de l’éclair
P. 85
* c 12: Il est possible de modifier les fonctions des deux sélecteurs et de
changer la vitesse avec le sélecteur de fonction secondaire (en mode
auto à priorité vitesse ou manuel) et l’ouverture avec le sélecteur de
fonction principal (en mode d’exposition auto à priorité ouverture ou
manuel) (page 74).
7
F80 (Fr)-forPDF
03.9.5 3:47 PM
Page 8
A vant-pr opos
• Merci d’avoir choisi le Nikon F80/F80D/F80S, un appareil qui saura
donner à la photographie une plus grande part dans votre vie.
Apprenez à connaître votre F80/F80D/F80S et lisez attentivement ce
manuel avant de l’utiliser. Nous vous conseillons de garder ce manuel à
portée de main pour pouvoir le consulter dès que nécessaire.
Spécificité du F80/F80D/F80S:
• Un reflex avec flash intégré qui permet même au débutant le plus
inexpérimenté de s’adonner facilement aux joies de la photographie.
• Le mode autofocus dynamique utilisant un automatisme de mise
au point à cinq zones, garantit une parfaite mise au point des sujets
au déplacement même erratique (page 39).
• Le système de plage de mise au point Vari-Brite indique
clairement dans le viseur le collimateur sélectionné (page 4).
• La mesure matricielle 3D à 10 zones, exclusivité Nikon, assure
une exposition correcte dans de nombreuses situations de prise de
vue (page 48).
• Les réglages personnalisés vous permettent de donner la priorité
à vos modes et fonctions préférés (page 70).
• Faites des photos d’essai
Faites des photos d’essai avant toute grande occasion comme un
mariage ou une remise de diplôme.
• Faites contrôler régulièrement votre appareil par Nikon
Nikon vous recommande de faire vérifier votre appareil par un
représentant ou un centre de maintenance agréé au moins une fois
tous les deux ans.
• Utilisez correctement votre appareil
Vous pourrez optimiser les performances de votre Nikon
F80/F80D/F80S avec les accessoires Nikon. Ceux des autres marques
ne répondent pas forcément aux exigences des critères Nikon et
risquent d’endommager les composants de votre appareil . Par
conséquent, Nikon ne peut garantir les performances de l’appareil
lorsqu’il est utilisé avec des accessoires non fabriqués par Nikon.
Note: c 00
c 00 (00 correspondant aux numéros 01 à 18 pour le F80/F80D et 01 à
19 pour le F80S): indique que la fonction ou le mode peut être modifié avec le
réglage personnalisé du numéro donné.
8
9
F80 (Fr)-forPDF
03.9.5 3:47 PM
Page 10
Table des matièr es
La partie “Opérations de base” donne toutes les informations utiles sur les
piles, l’objectif, le film, la mise au point, la mesure d’exposition, l’exposition et la
prise de vue pour permettre même aux débutants en photographie reflex de
prendre facilement et instantanément des photos.
La partie “Opérations détaillées” explique en détail chaque fonction, de
l’objectif à l’exposition, en suivant approximativement le même ordre que celui
de la partie “Opérations de base”. Dès que vous serez bien familiarisé avec la
prise de vue de base, lisez les explications détaillées données dans cette partie
sur les différentes opérations et fonctions et vous pourrez ainsi commencer à
utiliser des techniques photographiques pour vraiment exploiter votre appareil.
La partie “Photographie au flash” présente l’utilisation du flash intégré ou d’un
flash accessoire pour la prise de vue dans l’obscurité mais également en pleine
lumière.
PREPARATION ................................................................................2-13
Descriptif ..........................................................................................................2-3
Indications de l’écran de controle CL et du viseur ..........................................4-5
Sélecteurs de fonction .....................................................................................6-7
Avant-propos....................................................................................................8-9
A propos de ce manuel ................................................................................12-13
OPERATIONS DE BASE ...............................................................15-31
1. Installer les piles et vérifier leur tension ...................................................16-17
2. Monter l’objectif........................................................................................18-19
3. Charger le film ..........................................................................................20-21
4. Sélectionner le mode de mise au point, le mode de zone AF et le collimateur AF ....22-23
5. Sélectionner le système de mesure et le mode d’exposition ..................24-25
6. Tenir l’appareil et faire la mise au point....................................................26-27
7. Contrôler les indications dans le viseur et déclencher ............................28-29
8. Utiliser le flash intégré ..............................................................................30-31
Système de mesure de l’exposition (matricielle, pondérée centrale, spot) ...........48-49
Prise de vue avec chaque mode d’exposition.............................................50-57
Auto-Multi Programmé (décalage du programme, profil des programmes)..........50-51
Mode d’exposition auto à priorité vitesse................................................52-53
Mode d’exposition auto à priorité ouverture............................................54-55
Mode d’exposition manuel .......................................................................56-57
Mémorisation de l’exposition auto...............................................................58-59
Correction de l’exposition..................................................................................60
Bracketing d’exposition auto .......................................................................61-62
Surimpression...............................................................................................63-64
Exposition de longue durée...............................................................................65
Réglage dioptrique/ éclairage de l’écran CL.....................................................66
Contrôle de profondeur de champ / repère du plan du film .............................67
Utilisation du retardateur ...................................................................................68
REGLAGES PERSONNALISES ....................................................69-76
Numéros et options des réglages personnalisés.........................................70-75
Réinitialisation par deux commandes ...............................................................76
PHOTOGRAPHIE AU FLASH .......................................................77-87
Photographie au flash en utilisant le flash intégré ............................................78
Témoin de disponibilité/ Glissière porte-accessoire/ ........................................79
Modes de synchronisation du flash .............................................................80-81
Utilisation du flash intégré............................................................................82-83
Objectifs compatibles avec le flash intégré ......................................................84
Correction du niveau d’intensité de l’éclair .......................................................85
Flashes optionnels compatibles...................................................................86-87
A propos du contrôle de profondeur de champ et du suivi de mise au point........88
A propos du système de mesure et de l’exposition..........................................32
DOS MEMODATEUR ....................................................................89-94
OPERATIONS DETAILLEES .........................................................33-68
Réglage de la date et de l’heure et impression des données .....................90-93
Impression des données de prise de vue (uniquement F80S)..........................94
Compatibilité des objectifs...........................................................................34-35
Film (réglage de la sensibilité, rebobinage de film partiellement exposé, mode d’entraînement du film, etc.)........36-37
Autofocus (autofocus ponctuel, autofocus continu) .........................................38
Mode de zone AF .........................................................................................39-41
Zone de mise au point.......................................................................................42
Illuminateur d’assistance AF..............................................................................43
Mémorisation de la mise au point (autofocus ponctuel, autofocus continu).....44-45
Situations où l’autofocus peut ne pas fonctionner correctement .....................46
Mise au point manuelle......................................................................................47
10
DIVERS ........................................................................................95-113
Accessoires optionnels ................................................................................96-97
Entretien de l’appareil...................................................................................98-99
A propos des piles...........................................................................................100
Dépannage des dysfonctionnements ......................................................101-103
Caractéristiques .......................................................................................104-109
Index.........................................................................................................110-111
Menu de réglages personnalisés .............................................................112-113
11
F80 (Fr)-forPDF
03.9.5 3:47 PM
Page 12
A pr opos de ce manuel
Opérations détaillées et à propos des piles
P. 33-94, 100
1
Installer les piles et vérifier leur
tension
P. 16-17
A propos des piles..........................................................................................P. 100
2
Monter l’objectif
Compatibilité des objectifs...................................................................P. 34-35
P. 18-19
Piles
P. 15-31
Objectif
OPERATIONS DE BASE
3
Charger le film
P. 20-21
ISO
(sensibilité)
Film
Film codé DX
Film...............................................................................................................P. 36-37
Autofocus (P. 38), mode de zone AF (P. 39-41), zone de mise au point (P. 42),
Illuminateur d’assistance AF (P.43), mémorisation de la mise au point (P. 44-45) ,
situations où l’autofocus peut ne pas fonctionner correctement (P. 46),
mise au point manuelle (P. 47)
5
Sélectionner le système de mesure et le
mode d’exposition
P. 24-25
Système de mesure de l’exposition (P. 48-49), prise de vue avec chaque mode
d’exposition (P. 50-57) , mémorisation de l’exposition auto (P. 58-59), correction de
l’exposition (P. 60), bracketing d’exposition auto (P. 61-62), surimpression
(P. 63-64), exposition de longue durée (P. 65)
Exposition
6
Tenir l’appareil et faire la mise au
point
P. 26-27
Réglage dioptrique / éclairage de l’écran CL...........................................P. 66
Contrôle de profondeur de champ / repère du plan du film....................P. 67
7
Contrôler les indications dans le viseur
et déclencher
P. 28-29
Utilisation du retardateur ...........................................................................P. 68
Réglage personnalisé ...........................................................................P. 69-75
Réinitialisation par deux commandes...........................................................76
Dos mémodateur .................................................................................P. 89-94
Utiliser le flash intégré
Photographie au flash (Photographie au flash en utilisant le flash intégré, Témoin de
disponibilité du flash, Glissière porte-accessoire, Fonctions des modes de synchronisation du flash,
Utilisation du flash intégré, Objectifs compatibles avec le flash intégré, Correction du niveau
d’intensité de l’éclair, Flashes optionnels compatibles) .....................................P.77-87
12
P. 30-31
13
Flash
8
Prise de vue
4
Sélectionner le mode de mise au point,
le mode de zone AF et le collimateur
AF
P. 22-23
Composition
Mise au point
Symbole DX
F80 (Fr)-forPDF
03.9.5 3:47 PM
Page 14
OPERATIONS DE
BASE
Cette partie présente les réglages dans les
situations de prises de vue les plus
courantes avec le mode d’exposition auto
programmé. Les modes de prise de vue
expliqués dans ce chapitre conviennent pour
la plupart des situations de prise de vue.
Les modes / fonctions de prise de vue expliqués
dans cette partie sont les suivants:
Objectif installé
AF Nikkor type D
Réglage de la sensibilité du film s
Mode d’entraînement du film Vue par vue (ı)
14
Mode AF
Autofocus ponctuel (AF-S)
Mode de zone AF
AF sélectif (g)
Collimateur AF
Central
Système de mesure
Mesure matricielle 3D (ø)
Mode d’exposition
Auto-Multi programmé (¡)
Mode de synchro flash
Synchro sur le premier rideau (fi)
15
03.9.5 3:47 PM
Page 16
Installer les piles et vérifier leur tension
1
Utilisez deux piles lithium 3V de
type CR123A ou DL123A. (Voir
page 96 pour les autres sources
d’alimentation.)
1.1
Mettez l’appareil hors tension et ouvrez le logement des
piles en faisant glisser son déverrouillage du couvercle
de logement des piles vers la direction indiquée.
1.2
Insérez les piles en respectant le positionnement des
bornes “´” et “‰” indiqué dans le logement puis,
refermez le couvercle du logement des piles.
1.3
Points importants à vérifier
Rangez les piles hors de portée des enfants. En cas d’absorption
accidentelle, consultez de toute urgence un médecin. (Voir “A propos
des piles” en page 100).
Avant de remplacer les piles, prenez bien soin de mettre l’appareil hors
tension et changez les deux piles en même temps. Utilisez toujours
des piles neuves de marque identique.
Nous vous conseillons de garder toujours à disposition un jeu de piles
de rechange, tout particulièrement en voyage.
Pour connaître le nombre de films par jeu de piles neuves, voir en page 108.
Apparition de N:
Apparition de M :
Tension des piles suffisante
Les piles sont presque déchargées. Préparez un jeu
de piles neuves. (Les indications disparaissent du
viseur lorsque vous relâchez les commandes)
Clignotement de M : Les piles sont déchargées. Remplacez-les. (Le
déclenchement est impossible.)
• Les indications de vitesse et d’ouverture disparaissent automatiquement
de l’écran CL si, une fois mis sous tension, l’appareil reste inutilisé
pendant 6 secondes. (Toutes les indications du viseur disparaissent.)
• Uniquement pour le F80S: la fonction Quartz Date est alimentée par les
piles du boîtier. Réglez la date et l’heure après la première installation des
piles (page 90).
1.4
Sollicitez légèrement le déclencheur pour activer le
système de mesure.
• Un positionnement incorrect des bornes ´ et ‰ peut endommager
l’appareil.
• Une légère sollicitation du déclencheur réactive le système de mesure et
les indications d’exposition sur l’écran CL et dans le viseur pendant
environ 6 sec.
Mettez l’appareil sous tension et contrôlez la tension
des piles à l’aide de l’indicateur N.
c 15: Il est possible de programmer une temporisation différente pour
l’extinction automatique du système de mesure. (P. 74)
Ecran CL lorsque l’appareil est hors tension
Quand l’appareil est éteint et que les piles sont
installées, le compteur de vues reste affiché sur
l’écran CL.
16
17
Operations de base
F80 (Fr)-forPDF
Page 18
Monter l’objectif
2.1
Utilisez un objectif AF Nikkor de type D ou G pour pouvoir bénéficier
de toutes les fonctions de cet appareil. (Voir page 34 pour la
compatibilité des objectifs.)
Veillez à bien mettre l’appareil hors tension avant de monter ou de
retirer l’objectif.
Prenez soin de ne pas presser le déclencheur lorsque vous installez
l’objectif.
Evitez de monter ou de retirer l’objectif à la lumière directe du soleil.
Mettez l’appareil hors tension et
montez l’objectif sur le boîtier.
Vérifiez le type d’objectif.
Contacts UCT d’un
objectif Nikkor à
microprocesseur
2.3
Å Objectif à
microprocesseur non G
Í Objectif Nikkor de
type G
2.4
Dissociation de l’objectif
105
85
70
ft
m
50
28
35
28
Mettez l’appareil hors tension et montez l’objectif sur
le boîtier.
Avec un objectif Nikkor à microprocesseur doté d’une bague d’ouvertures (autre que
type G), réglez l’objectif sur son ouverture minimale et verrouillez-le sur cette position.
• Si l’objectif Nikkor avec microprocesseur non G n’est pas réglé sur son
ouverture minimale, ƒEE clignote dans le viseur et sur l’écran CL à la mise
sous tension de l’appareil et le déclenchement s’avère impossible.
• L'objectif Nikkor de type G n'a pas de bague d'ouvertures, la commande de
l'ouverture s'effectue directement sur le boîtier Contrairement aux autres objectifs
à microprocesseur, il n’a donc pas besoin d’être réglé sur son ouverture minimale.
Å Objectifs Nikkor à microprocesseur non G (l’illustration montre un
objectif Nikkor de type D) doté d’une bague d’ ouvertures.
Í Objectif Nikkor type G sans bague d’ouvertures
2.2
Operations de base
2
Points importants à vérifier
22
03.9.5 3:47 PM
22
F80 (Fr)-forPDF
• Positionnez l’objectif dans la monture à baïonnette de l’appareil de façon
à aligner les repères de fixation de l’objectif et du boîtier. Puis, tournez
l’objectif dans le sens horaire inversé jusqu’à son verrouillage en position.
(Veillez à ne pas toucher le déclencheur)
• Si aucun objectif n’est installé ou si l’objectif installé n’est pas doté de
microprocesseur, ƒ-- clignote sur l’écran CL et dans le viseur à la mise
sous tension de l’appareil et le déclenchement s’avère impossible. Voir
page 34 pour un objectif sans processeur.
18
• Maintenez pressé le poussoir de déverrouillage de l’objectif puis, tournez
l’objectif en sens horaire.
Quand l’appareil reste sans objectif
Dès que vous n’utilisez plus l’appareil et
que vous le laissez sans objectif, n’oubliez
pas de remettre le bouchon de boîtier fourni
(page 3) ou le bouchon optionnel BF-1A. (Le
bouchon BF-1 n’est pas compatible.)
19
03.9.5 3:47 PM
Page 20
Charger le film
3
3.1
Mettez l’appareil sous tension et
chargez un film codé DX . Avec
un film codé DX, la sensibilité du
film se règle automatiquement
(25 à 5000 ISO). Refermez le dos
et le film avancera automatiquement jusqu’à la première vue.
Points importants à vérifier
Film codé DX
ISO
(sensibilité)
Voir pages 36-37 pour le changement de sensibilité d’un film codé DX
ou la sélection du mode d’entraînement du film.
Les lamelles de l’obturateur sont fragiles. Veillez à ne pas les toucher
avec le doigt ou l’amorce du film.
En extérieur, évitez la lumière directe du soleil.
Symbole DX
Mettez l’appareil sous tension, vérifiez que le réglage de
sensibilité du film est bien mis sur s puis ouvrez le dos de
l’appareil en faisant glisser son curseur de déverrouillage.
3.3
• 1 apparaît sur l’écran CL dès que le film a avancé jusqu’à la première vue.
• Si Err et E clignotent sur l’écran CL et dans le viseur, le film n’est pas
correctement installé. Ouvrez de nouveau le dos et réinstallez le film.
• s et Err clignotent sur l’écran CL et Err clignote dans le viseur
lorsqu’un film non codé DX a été chargé alors que le réglage de sensibilité
de film était sur s. Réglez manuellement la sensibilité de film (page 36).
• Le compteur de vues reste affiché même après la mise hors tension de
l’appareil.
• Vous pouvez contrôler le nombre de vues autorisé à travers la fenêtre
témoin de présence de film.
• Il est impossible d’utiliser des films infrarouges car cet appareil utilise un
rayon infrarouge pour détecter la position des vues sur le film.
• Voir page 36 si le réglage de sensibilité de film n’est pas sur s.
3.2
Insérez le film par sa partie inférieure puis tirez
l’amorce jusqu’au repère rouge.
c 8: Il est possible de programmer l’appareil pour que l’entraînement du
film jusqu’à la première vue ne se fasse qu’après une pression du
déclencheur (page 72).
• Ne dépassez pas le repère rouge.
NOTE: Chargement / retrait du film
Les lamelles de l’obturateur sont très
fragiles. Prenez soin de ne pas les
toucher avec le doigt ou avec l’amorce
du film.
20
Maintenez la cartouche du film et assurez-vous que le film est
correctement positionné et bien tendu, puis refermez doucement
le dos de l’appareil jusqu’à ce qu’il s’encliquette en position. Le
film avance automatiquement jusqu’à la première vue.
3.4
Tout en pressant son déverrouillage, tournez le sélecteur de
mode d’entraînement du film en position ı (vue par vue).
21
Operations de base
F80 (Fr)-forPDF
03.9.5 3:47 PM
Page 22
Sélectionner le mode de mise au point, le mode de zone AF et le collimateur AF
4
4.1
Mettez le sélecteur de mode de
mise au point sur S (AF
ponctuel), le mode de zone AF
sur g (AF sélectif) et
sélectionnez le collimateur
central.
Mettez le sélecteur de mode de mise au point sur S
(autofocus ponctuel).
Points importants à vérifier
N’essayez pas de tourner manuellement la bague de mise au point de
l’objectif lorsque le mode de mise au point est réglé sur S ou C.
En mode S (autofocus ponctuel), il est impossible de déclencher tant
que la mise au point n’a pas été obtenue sur le sujet.
Voir pages 38 à 42 pour de plus amples détails sur le mode de mise au
point, le mode de zone AF et le collimateur AF.
Voir page 46 pour les situations où l’autofocus peut ne pas fonctionner
correctement.
4.3
• Veillez à tourner le sélecteur de mode de mise au point jusqu’à ce qu’il se
bloque bien en position.
• Pour faire la mise au point, sollicitez légèrement le déclencheur (page 27).
F80
F80D
F80S
• En pressant le sélecteur de collimateur vers le haut, le bas, la droite ou la
gauche, vous déplacez la zone de mise au point dans la direction
souhaitée. Pressez le sélecteur de collimateur alors que le système de
mesure est activé (page 42).
• Le collimateur sélectionné est indiqué sur l’écran de contrôle CL et dans
le viseur (page 42).
c 5: Il est possible d'annuler le soulignement en rouge du collimateur
lorsque le sujet est sombre ou au contraire de programmer qu'il
apparaisse en toute situation (page 72).
c 11: Il est possible de programmer l’appareil pour que la détection de
l’autofocus soit activée avec la commande AE-L/AF-L. (Page 73).
4.2
Mettez le sélecteur de mode de zone AF sur g (AF
sélectif).
4.4
F80
F80D
Tournez le levier de verrouillage du sélecteur de collimateur
pour débloquer le sélecteur de collimateur et pouvoir choisir le
collimateur central.
Remettez le levier de verrouillage du sélecteur de collimateur
en position de blocage pour verrouiller la détection de mise au
point sur le collimateur sélectionné.
F80S
• Le sélecteur de mode de zone AF doit être bien réglé en position.
22
F80
F80D
F80S
• Une fois le sélecteur de collimateur verrouillé, il est impossible de le
modifier.
23
Operations de base
F80 (Fr)-forPDF
03.9.5 3:47 PM
Page 24
Sélectionner le système de mesure et le mode d’exposition
5
5.1
Réglez le système de mesure
sur ” (mesure matricielle) et le
mode d’exposition sur ¡ (AutoMulti programmé).
Mettez le sélecteur du système de mesure sur ”
(Mesure matricielle).
Points importants à vérifier
Trois systèmes de mesure: le F80/F80D/F80S dispose de la mesure
matricielle, de la mesure pondérée centrale et de la mesure spot (page 48).
Quatre modes d’exposition: le F80/F80D/F80S est doté des modes
d’exposition auto programmé, auto à priorité vitesse, auto à priorité
ouverture et manuel. Chaque mode d’exposition propose un choix de
contrôles d’exposition correspondant à différentes situations de prise
de vue. Voir en 5.2 pour un résumé des différents modes d’exposition
et reportez-vous à la page donnée en référence pour des explications
détaillées sur leur utilisation.
•Caractéristiques de prise de vue des différents
modes d’exposition
Symbole Mode d’exposition
¡
• L’indicateur de la mesure matricielle q apparaît dans le viseur.
• Avec la mesure matricielle, la vue est divisée en 10 zones et l’appareil
utilise les données provenant de toutes ces zones pour déterminer
l’exposition correcte. L’utilisation d’un objectif de type D ou G active
automatiquement la mesure matricielle 3D à 10 zones (page 48) qui prend
en compte naturellement la luminosité et le contraste de la scène mais
aussi la distance du sujet (information de distance) afin de déterminer
encore plus précisément l’exposition.
5.2
Tournez le sélecteur de mode d’exposition sur P
(auto programmé).
™
£
¢
• Lorsque le déclencheur est légèrement sollicité, la vitesse d’obturation et
l’ouverture apparaissent sur l’écran CL et dans le viseur.
24
Caractéeistiques de prise de vue
Auto-Multi
Programmé P. 50
L’appareil contrôle automatiquement la
vitesse et l’ouverture, vous permettant ainsi
de vous concentrer sur le moment du
déclenchement. Il autorise également
d’autres réglages comme le décalage du
programme (page 51) ou la correction
d’exposition (page 60).
Auto à priorité
vitesse P. 52
Vous sélectionnez la vitesse souhaitée et
l’appareil détermine l’ouverture correcte.
Vous pouvez “figer” le mouvement d’un
sujet en déplacement avec une vitesse
rapide ou estomper le sujet avec une
vitesse plus lente.
Auto à priorité
ouverture P. 54
Vous sélectionnez l’ouverture souhaitée, et
d’après celle-ci, l’appareil détermine la
vitesse correcte. Ce mode vous permet de
contrôler la profondeur de champ (page
88); vous pouvez ainsi opter pour une
parfaite netteté de l’arrière-plan et des
sujets en premier plan ou bien pour un flou
soit de l’arrière-plan soit du premier plan.
Manuel P. 56
La vitesse d’obturation et l’ouverture sont
réglées manuellement. Utile lorsque les
situations ne permettent pas d’obtenir l’effet
souhaité avec les autres modes
d’exposition. Utilisez également ce mode en
cas d’utilisation d’un objectif Nikkor sans
microprocesseur (il est impossible de se
servir du système de mesure de l’appareil.)
25
Operations de base
F80 (Fr)-forPDF
03.9.5 3:47 PM
Page 26
Tenir l’appareil et faire la mise au point
6
6.1
Une légère sollicitation du
déclencheur active
automatiquement l’automatisme
de mise au point de l’appareil et
dès que la mise au point est
obtenue sur le sujet, / apparaît
dans le viseur.
Tenez l’appareil correctement.
• Calez votre coude contre votre poitrine.
• Avancez un pied d’une demie enjambée pour vous assurer un bon
équilibre du buste.
• Saisissez la poignée de l’appareil de la main droite et soutenez l’appareil
(ou l’objectif) de la main gauche.
Bougé d’appareil et vitesse d’obturation
Il est essentiel d’éviter tout risque de bougé pendant la prise de vue. En
règle générale, vous devez sélectionner une vitesse d’obturation plus
rapide que 1/60ème de sec. Il est conseillé d’utiliser un pied ou le flash
(pages 30, 78) aux vitesses inférieures au 1/60ème de sec.
NOTE: Composition de la scène
Le viseur de cet appareil couvre environ 92% de la vue réellement
exposée sur le film, ce qui signifie que l’image que vous obtiendrez sera
légèrement plus grande à celle observée à travers le viseur. A noter que
la plupart des labos coupent partiellement les bords des films négatifs.
26
Points importants à vérifier
Le réglage dioptrique (page 66) vous permet de voir plus nettement
dans le viseur.
Pour décentrer le sujet dans la composition, changez de collimateur en
utilisant le sélecteur de collimateur (page 42) ou utilisez la
mémorisation de mise au point (page 44).
F80D/F80S uniquement: vous pouvez imprimer la date et/ou l’heure
(page 90) ou également les données de prise de vue (uniquement pour
le F80S) sur vos photos/négatifs (page 94).
6.2
Composez la scène et sollicitez légèrement le
déclencheur pour faire la mise au point.
• Axez le collimateur AF sur votre sujet et sollicitez légèrement le
déclencheur. L’appareil fait automatiquement la mise au point et
l’indicateur de mise au point se met à apparaître ou clignoter de la
manière suivante.
/ apparaît fixement : Le sujet est correctement mis au point.
/ clignote:
La mise au point est impossible avec
l’automatisme de mise au point.
• En cas de sujet sombre, l’illuminateur d’assistance AF de l’appareil (page
43) est automatiquement activé pour aider l’automatisme de mise au
point à fonctionner. Voir page 38 pour de plus amples détails sur la mise
au point.
• Pour décentrer le sujet dans la composition, changez de collimateur à
l’aide du sélecteur de collimateur (page 42) ou utilisez la mémorisation de
mise au point (page 44).
• Dans les situations où l’automatisme de mise au point peut ne pas
fonctionner correctement, reportez-vous en page 46.
27
Operations de base
F80 (Fr)-forPDF
03.9.5 3:47 PM
Page 28
Contrôler les indica tions dans le viseur et déclencher
7
7.1
Contrôlez l’apparition de /
(indicateur de mise au point
correcte) dans le viseur puis
pressez franchement mais en
douceur le déclencheur. L’appareil
suit automatiquement le sujet en
déplacement (page 88).
Contrôlez les indications dans le viseur tout en sollicitant
légèrement le déclencheur. (La vitesse d’obturation et
l’ouverture sont indiquées par incréments de 1/2 valeur)
Points importants à vérifier
Il est possible de contrôler dans le viseur la mise au point, la vitesse d’obturation et l’ouverture.
Si d’autres indications apparaissent, voir en page 101.
Dès que le film arrive à sa fin, son rebobinage commence automatiquement.
Pour le rebobinage de film partiellement exposé, voir en page 36.
Pour l’utilisation du retardateur, voir en page 68.
Si le dos de l'appareil est ouvert alors que le film n'est pas encore complètement rebobiné
(avant que E clignote), un avertissement (o–– et compteur de vues clignotants) apparaît sur
l'écran CL et dans le viseur. Voir la page 103 pour le dépannage.
7.3
• o––, o– puis o apparaissent sur l’écran CL et dans le viseur pendant le
rebobinage du film et le compteur de vues décompte jusqu’à la fin du
rebobinage.
• Les photos prises au-delà du nombre de vues autorisé par la capacité du
film peuvent être perdues au cours du développement.
• En cas de sujet sombre ou de vitesse d’obturation inférieure au 1/60 sec.,
utilisez le flash intégré pour éviter tout risque de bougé (page 30).
• En cas de signal d’avertissement sur l’écran CL ou dans le viseur,
reportez-vous en page 101.
7.2
Attendez l’apparition de l’indicateur de mise au point correcte
/ et pressez franchement mais en douceur le déclencheur.
• Une fois la photo prise, le film avance automatiquement jusqu’à la vue
suivante et il est possible de déclencher de nouveau.
28
Le film se met automatiquement à se rebobiner dès
qu’il arrive à sa fin.
c 1:
Il est possible de programmer le rebobinage pour qu’il ne commence
pas automatiquement dès que le film arrive à sa fin (page 71).
c 13: Le rebobinage s’effectue normalement en mode ultra-rapide. Il
peut également s’effectuer en mode silencieux (page 74).
7.4
Vérifiez que le rebobinage est bien terminé puis
retirez la cartouche de film.
• Le film est complètement rebobiné lorsque “E” clignote sur le compteur
de vues. (E apparaît sans clignoter lorsque le système de mesure est
désactivé). Vérifiez que le film est complètement rebobiné (E clignote sur
l'écran CL et dans le viseur), ouvrez le dos de l’appareil à l’abri du soleil
et retirez la cartouche de film en la faisant basculer sur un côté.
29
Operations de base
F80 (Fr)-forPDF
03.9.5 3:47 PM
Page 30
Utiliser le flash intégré
8
8.1
En cas de sujet sombre ou de
vitesse d’obturation inférieure
au 1/60 sec., utilisez le flash
intégré pour éviter tout risque
de bougé. L’utilisation du flash
est également préconisée si le
sujet est en contre-jour.
Pressez la commande d’ouverture du flash pour
libérer le flash. Le flash se recharge
automatiquement.
• Reportez-vous à la page 80 si le mode de synchronisation du flash n’est
pas réglé sur synchro normale.
• Lorsque le flash est disponible, fi apparaît fixement dans le viseur (lorsque
le système de mesure de l’appareil est activé).
• Pour refermer le flash, pressez-le doucement jusqu’à ce qu’il s’enclique
en position fermée. (Pour économiser les piles, gardez le flash fermé
lorsque vous n’en avez pas l’utilisation.)
Situations demandant l’utilisation du flash
• Vitesse d’obturation inférieure au 1/60 sec.
• Sujet sombre la nuit ou en intérieur
• Sujet en contre-jour ou sujet principal nécessitant un éclairage
supplémentaire, par exemple, sur son visage.
Points importants à vérifier
Le flash intégré couvre un objectif 28mm avec un nombre guide de 12 (à 100 ISO et
en m).
L’utilisation d’un objectif Nikkor de type D ou G permet le dosage automatique flash /
ambiance par Multi-capteur 3D. (Pour plus de détails, voir page 78.)
Avant de photographier au flash, prenez soin de retirer (ou de ranger) le parasoleil.
Certains zooms présentent certaines limitations d’utilisation avec le flash intégré et
peuvent provoquer un vignetage. (Pour plus de détails, voir page 84.)
8.2
Attendez l’apparition de fi dans le viseur, puis
composez et prenez la photo.
• Le déclencheur ne peut être pressé tant que fi n’apparaît pas fixement
dans le viseur.
• Si fi clignote environ 3 sec. après l’émission à pleine intensité de l’éclair,
la vue risque d’être sous-exposée. Vérifiez la plage de portée du flash
(page 83) et prenez de nouveau la photo.
• La synchro normale sur le premier rideau est celle présentée dans cette
partie. Le mode flash avec atténuation des yeux rouges et le mode synchro
lente sont également disponibles. Pour plus de détails, voir page 80.
• Avec les sujets sombres, l’illuminateur d’assistance AF s’active
automatiquement pour aider l’automatisme de mise au point à
fonctionner. Voir page 43 pour de plus amples détails.
Dosage automatique flash / ambiance par Multi-capteur 3D
Note: Utilisation continue du flash intégré
En cas d’utilisation intensive, le flash intégré peut cesser de se
déclencher afin de protéger son tube. Attendez quelques instants avant
de l’utiliser de nouveau.
30
Lorsque l’appareil est équipé d’un objectif Nikkor de type D ou G, il
intègre l’information de distance transmise par l’objectif aux autres
données de contrôle d’exposition, corrigeant automatiquement le niveau
d’intensité de l’éclair afin d’obtenir un parfait équilibre entre l’éclairage
du flash et la lumière ambiante (page 78).
31
Operations de base
F80 (Fr)-forPDF
F80 (Fr)-forPDF
03.9.5 3:47 PM
C
O
L
Page 32
U
M
N
A propos du système de mesur e et de l’e xposition
Le système de mesure et l’exposition sont des facteurs essentiels
dans la prise de vue. Une parfaite connaissance de leurs
caractéristiques vous permettra d’élargir votre expression
photographique et vous assurera de bons résultats.
•Système de mesure
La combinaison de vitesse d’obturation et d’ouverture pour une
exposition correcte se déterminant en fonction de la luminosité du sujet
et de la sensibilité du film, la mesure de la luminosité du sujet est un
facteur extrêmement important.
En général, la luminosité n’est pas toujours homogène dans le champ du
viseur. Le F80/F80D/F80S dispose de trois systèmes de mesure: la
mesure matricielle, la mesure pondérée centrale et la mesure spot.
Avec la mesure matricielle, les données de luminosité de la scène sont
détectées par le capteur matriciel à 10 zones. Avec la mesure pondérée
centrale, une grande partie de la sensibilité du capteur est concentrée
dans le cercle de 12mm de diamètre au centre du viseur. Quant à la
sensibilité de la mesure spot, elle se concentre dans le collimateur
sélectionné parmi les cinq disponibles pour la mise au point. Avec les
objectifs Nikkor de type D ou G, le F80/F80D/F80S utilise la mesure
matricielle 3D à 10 segments, ajoutant ainsi aux autres données de prise
de vue l’information de distance afin de déterminer encore plus
précisément l’exposition. Voir page 48.
•Exposition
La lumière provenant du sujet passe par l’objectif pour exposer ensuite le
film. La vitesse d’obturation et l’ouverture contrôlent la quantité de
lumière atteignant le film. C’est la combinaison appropriée de ces deux
paramètres, vitesse d’obturation et ouverture, sélectionnée en fonction de
la luminosité du sujet et de la sensibilité du film qui permet d’obtenir une
exposition correcte. Cette combinaison s’obtient à l’aide des quatre
modes d’exposition du F80/F80D/F80S: Auto-Multi programmé (page
50), auto à priorité vitesse (page 52), auto à priorité ouverture (page
54) et manuel (page 56).
Si un sujet fortement réfléchissant ou au contraire extrêmement peu
réfléchissant se trouve à l’intérieur de la scène, il sera impossible
d’obtenir une exposition correcte. Dans ce cas, il sera nécessaire
d’appliquer une correction d’exposition. Le F80/F80D/F80S est également
doté des fonctions de mémorisation de l’exposition auto (page 58), de
correction d’exposition (page 60) et de bracketing d’exposition auto
(page 61) qui donnent au photographe un plus grand contrôle sur
l’exposition que celui offert par les autres modes d’exposition auto.
C
32
O
L
U
M
OPERATIONS
DETAILLEES
Cette partie décrit en détails toutes les
fonctions de l’appareil, y compris l’objectif,
le film, la mise au point, l’exposition et bien
d’autres encore.
N
33
F80 (Fr)-forPDF
03.9.5 3:47 PM
Page 34
Compatibilité des objectifs
• Objectifs à microprocesseur et autres objectifs/accessoires utilisables
Mode
Objectif Nikkor type G et autre objectif à microprocesseur,
En cas d’utilisation d’un objectif sans microprocesseur
Sélectionnez le mode d’exposition Manuel. (Avec les autres modes, il est
impossible de déclencher.) Avec les objectifs sans microprocesseur, il est
impossible d’utiliser le système de mesure de l’appareil et de sélectionner
l’ouverture avec le sélecteur de fonction secondaire. ƒ-- apparaît à la place
de l’indication d’ouverture sur l’écran CL et dans le viseur; sélectionnez et
contrôlez l’ouverture à l’aide de la bague des ouvertures de l’objectif.
ATTENTION: Objectifs Nikkor/accessoires incompatibles avec le F80/F80D/F80S
Il est impossible de monter les objectifs Nikkor/accessoires suivants sur le
F80/F80D/F80S (le boîtier ou l’objectif risquerait d’être endommagé):
• Téléconvertisseur TC-16A
• Objectifs non-AI
• 400mm f/4.5, 600mm f/5.6, 800mm f/8 et 1200mm f/11 avec unité de mise
au point AU-1
• Fisheye 6mm f/5.6, 7.5mm f/5.6, 8mm f/8 et OP 10mm f/5.6
• 21mm f/4 ancien modèle
• Bague K1, K2, bagues allonge PK-1, PK-11, bague BR-2, BR-4
• ED 180-600mm f/8 (nº 174041 à 174180)
• ED 360-1200mm f/11 (nº 174031 à 174127)
• 200-600mm f/9.5 (nº 280001 à 300490)
• 80mm f/2.8, 200mm f/3.5 et téléconvertisseur TC-16 pour F3AF
• PC 28mm f/4 (nº 180900 ou inférieur)
• PC 35mm f/2.8 (nº 851001 à 906200)
• PC 35mm f/3.5 ancien modèle
• Reflex 1000mm f/6.3 ancien modèle
• Reflex 1000mm f/11 (nº 142361 à 143000)
• Reflex 2000mm f/11 (nº 200111 à 200310)
34
Nikkor à microprocesseur*2
Objectif/accessoires
AF Nikkor de type D*3,
AF Nikkor de type G,
AF-S, AF-I Nikkor
PC Micro-Nikkor
85mm f/2,8D*4
Téléconvertisseur AF-S/AF-I*6
AF Nikkor non D ou G
(à l’exception des AF
Nikkor pour F3AF)
Nikkor AI-P
Nikkor AI ou AI-S,
série E, Nikkor AI-modifiés
Medical-Nikkor
120mm f/4
Reflex-Nikkor
PC-Nikkor
Téléconvertisseurs
AI ou AI-S
Soufflet PB-6*12
Bagues allonge auto
(PK-11A, PK-12,
PK-13 et PN-11)
Nikkor sans microprocesseur*9
• Les objectifs Nikkor type G sont les plus simples à utiliser car ils ne
disposent pas de bague des ouvertures. L'ouverture se règle à partir du
boîtier. Contrairement aux autres objectifs Nikkor à microprocesseur, ils n’ont
pas besoin d’être réglés sur leur ouverture minimale (plus grand nombre f/).
• Les objectifs Nikkor à microprocesseur autres que les types G disposent
d’une bague des ouvertures. Avec la bague des ouvertures, réglez l’objectif
à son ouverture minimale et verrouillez-le sur cette position. Lorsque
l’objectif n’est pas réglé sur son ouverture minimale, à la mise sous tension
de l’appareil, ƒEE clignote sur l’écran CL et dans le viseur et il devient
impossible de déclencher.
Système de mesure
Mise au point
Manuel avec
Tout mode
Autofocus télémètre Manuel autre que M
électronique
M
Mode d’exposition
Matriciel
Pondérée
centrale,
10 zones 10
spot*1
3D
zones
R
R
R
R
R
R
—
R
—
R*5
R
—
R
R
—
R
R*7
R*7
R
R
R
R
—
R
R
R
R
R
R
—
R
R
—
R*8
R
R
R
—
R
R
—
R*8
R
—
R*10
—
—
—
—
R
R
—
R*11
—
—
—
—
—
—
R*5
R
R
—
—
R*10
R*10
—
—
—
—
—
—
—
R*7
R
—
R*10
—
—
—
—
R*7
R
—
R*10
—
—
—
—
R*7
R
—
R*10
—
—
—
Objectif
• Utilisez avec cet appareil des objectifs à microprocesseur (à l’exception
des objectifs IX-Nikkor). Les objectifs AF de type D ou G vous permettront
de bénéficier de toutes les fonctions proposées. Voir page 18.
*1 Il est possible de déplacer la zone de mesure spot avec le sélecteur de collimateur (page 49) en cas
d’utilisation d’un objectif à microprocesseur.
*2 Il est impossible de monter des objectifs IX-Nikkor.
*3 Cet appareil est compatible avec la fonction de stabilisation d’image de l’objectif VR Nikkor.
*4 Les systèmes de mesure de l’appareil et de contrôle du flash ne fonctionnent pas correctement en cas
de bascule et / ou décentrement de l’objectif ou en cas d’utilisation d’une ouverture autre que
l’ouverture maximale.
*5 Sans bascule et/ou décentrement de l’objectif.
*6 Compatible avec les AF-S et AF-I Nikkor à l’exception des AF-S 17-35mm f/2,8D IF-ED, AF-S 24-85mm
f/3,5-4,5G IF-ED, AF-S VR 24-120mm f/3,5-5,6G IF-ED et AF-S 28-70mm f/2,8D IF-ED.
*7 Avec une ouverture effective maximale égale ou supérieure à f/5,6.
*8 Avec une ouverture maximale égale ou supérieure à f/5,6.
*9 Il est impossible de monter certains objectifs/accessoires. (voir page 34)
*10 Avec le mode d’exposition réglé sur manuel. Il est impossible d’utiliser le système de mesure de l’appareil.
*11 Avec le mode d’exposition réglé sur manuel et une vitesse d’obturation égale ou inférieure au 1/60
sec. mais il est impossible d’utiliser le système de mesure de l’appareil.
*12 Fixez-le verticalement. (Il peut être remis à l’horizontale après sa fixation.)
• L’AS-15 doit être installé avec le Medical-Nikkor 200mm f/5.6 pour que le flash puisse fonctionner.
• Le statif de reproduction PF-4 peut être monté avec l’adaptateur de support d’appareil PA-4.
35
F80 (Fr)-forPDF
03.9.5 3:47 PM
Page 36
Film
Réglez le sélecteur de mode d’exposition / réglage de sensibilité de
film sur a et tournez le sélecteur de fonction principal pour
programmer la sensibilité de film utilisé.
• La sensibilité de film peut être réglée sur s et entre 6 et 6400 ISO par incréments de 1/3 à
l’aide du sélecteur de fonction principal. Lorsqu’un nouveau film est réinstallé, la sensibilité de
film est automatiquement réglée sur s.
• Lorsque la sensibilité de film est réglée sur s et qu’un film codé DX est installé, la sensibilité
est automatiquement réglée entre 25 et 5000 ISO. Il est également possible de programmer
manuellement la sensibilité d’un film codé DX sur une valeur autre que celle nominale.
• La sensibilité de film peut être réglée entre 6 et 6400 ISO pour les films non codés DX.
• Mettez le sélecteur de mode d’exposition / réglage de sensibilité de film sur a lorsque vous
souhaitez contrôler la sensibilité de film réglée sur l’appareil.
• Il est impossible de déclencher lorsque le sélecteur de mode d’exposition / réglage de
sensibilité de film est réglé sur a. Réglez la commande sur le mode d’exposition souhaité
(¡, ™, £ ou ¢) avant la prise de vue.
c 2: Il est possible de régler l’appareil pour que le réglage de sensibilité de film ne se
remette pas automatiquement sur s lorsqu’un nouveau film est installé (page 71).
• Si le film ne commence pas à se rebobiner ou si le rebobinage s’arrête
en cours
• Lorsque la tension des piles est insuffisante ou aux faibles températures, il
peut arriver que le rebobinage du film ne commence pas ou qu’il s’arrête en
cours; o–– et le compteur de vues clignoteront alors sur l’écran CL. Dans ce
cas, mettez l’appareil hors tension, changez les piles, puis remettez l’appareil
sous tension et lancez de nouveau le rebobinage.
• Mode d’entraînement du film
Tout en pressant son déverrouillage, tournez le sélecteur
de mode d’entraînement du film pour sélectionner le
mode d’entraînement souhaité.
• Rebobinage de film partiellement exposé
Pour rebobiner un film partiellement exposé, pressez simultanément
les deux commandes de rebobinage „ pendant environ 1 sec.
36
• o––, o– puis o apparaissent sur l’écran CL et dans le viseur pendant le rebobinage du film et le
compteur de vues décompte jusqu’à la fin du rebobinage.
• Le film est complètement rebobiné lorsque le compteur de vues indique “E”. (E apparaît sans
clignoter lorsque le système de mesure est désactivé.) Ouvrez le dos de l’appareil et retirez la
cartouche de film. Si le dos de l'appareil est ouvert alors que le film n'est pas encore
complètement rebobiné (avant que E clignote), un avertissement (o–– et compteur de vues
clignotants) apparaît sur l'écran CL et dans le viseur. Voir la page 103 pour le dépannage.
c 13: Le rebobinage se fait normalement en mode ultra-rapide. Il peut également
s’effectuer en mode silencieux (page 74).
• Vous disposez des modes d’entraînement suivants:
ı: Vue par vue
Une franche pression du déclencheur ne prend qu’une seule vue à la fois
et entraîne automatiquement le film jusqu’à la vue suivante.
˜: Continu
Les vues sont prises en continu à la cadence d’environ 2,5 vps (vues par
seconde) aussi longtemps que le déclencheur est maintenu pressé
Il s’agit d’une cadence de prise de vues avec les réglages d’appareil suivants:
mode de mise au point ¢, mode d’exposition ¢, vitesse d’obturation égale ou
supérieure au 1/125 sec., ouverture autre que l’ouverture maximale, et ceci à
température ambiante normale (20ºC) avec des piles lithium, de la première à la
36ème vue du film.
• Lorsque le sélecteur de mode d’entraînement du film est réglé sur Z, il est
possible d’opérer en surimpression (page 63). De même, lorsqu’il est réglé sur
V, il est possible de prendre une vue au retardateur (page 68).
37
Film
• Régler et vérifier la sensibilité de film
F80 (Fr)-forPDF
03.9.5 3:47 PM
Page 38
Autofocus
• Sélecteur de mode de mise au point
Mode de zone AF
• Le mode autofocus vous donne pour la détection de la mise au point le
choix entre le mode AF sélectif qui n’utilise que le collimateur sélectionné
et le mode AF dynamique qui se sert aussi des quatre autres collimateurs.
Tournez le sélecteur de mode de zone AF pour
sélectionner le mode souhaité.
c 11: Il est possible de programmer l’appareil pour que l’automatisme de
mise au point ne soit activé qu’en pressant la commande AE-L/AF-L
(et non pas en sollicitant légèrement le déclencheur) (page 73).
F80
F80D
F80S
• k apparaît sur l’écran CL lorsque le mode AF sélectif a été choisi et j ou
J (lorsque le mode AF dynamique avec priorité au sujet le plus proche est
activé) apparaît sur l’écran CL lorsque le mode AF dynamique a été
sélectionné.
Mise au point
• Réglez le sélecteur de mode de mise au point sur S (autofocus ponctuel avec
priorité à la mise au point) ou C (autofocus continu avec priorité au
déclenchement). L’appareil continue de faire automatiquement la mise au
point sur le sujet lorsque que le déclencheur est légèrement sollicité.
S: Autofocus ponctuel avec priorité à la mise au point
Le déclenchement n’est possible que lorsque l’indicateur de mise au point
/ apparaît dans le viseur (priorité à la mise au point). Une fois la mise au
point obtenue sur le sujet, elle reste mémorisée tant que le déclencheur est
maintenu légèrement sollicité (mémorisation de la mise au point, page 44).
Si le sujet se déplace, l’appareil continue de faire la mise au point sur lui
aussi longtemps que le déclencheur est maintenu légèrement sollicité (suivi
de mise au point, page 88). La mise au point ne sera mémorisée que
lorsque le sujet arrêtera de bouger.
C: Autofocus continu avec priorité au déclenchement
La priorité étant au déclenchement, vous pouvez presser franchement le
déclencheur à tout instant, indépendamment de l’état de la mise au point
(priorité au déclenchement). La mise au point n’est pas mémorisée lorsque
/ apparaît dans le viseur et l’appareil continue de faire la mise au point sur
le sujet jusqu’à ce que le déclenchement intervienne. Avec un sujet en
déplacement, l’appareil continue de faire la mise au point sur le sujet aussi
longtemps que le déclencheur est maintenu légèrement sollicité (suivi de
mise au point, page 88).
g: AF sélectif k
Avec le mode AF sélectif, seul celui des cinq collimateurs qui a été
sélectionné, est utilisé pour la mise au point automatique. Ce mode est
utile lorsqu’il s’agit d’obtenir une mise au point précise sur la zone de
mise au point sélectionnée, le sujet devant être relativement statique.
©: AF dynamique j/J (en mode AF dynamique avec priorité au sujet le
plus proche)
Avec le mode AF dynamique, vous désignez le capteur principal (celui qui
sera le premier à détecter le sujet). Si le sujet détecté ensuite se déplace,
le système AF dynamique sélectionne automatiquement le collimateur sur
lequel se trouve actuellement le sujet, passant ainsi progressivement d’un
capteur à l’autre en suivant le mouvement du sujet. L’autofocus
dynamique est ainsi capable de suivre un sujet au déplacement erratique
tout en gardant sur lui une mise au point précise. (L’indication ne se
modifie pas dans le viseur pendant le changement de capteur en mode
AF dynamique.) Le mode AF dynamique à priorité au sujet le plus proche
est disponible en mode AF dynamique. Voir page suivante.
Si le mode de mise au point est réglé sur autofocus ponctuel en mode AF
dynamique, l’appareil sélectionnera automatiquement par défaut le mode AF
dynamique avec priorité au sujet le plus proche.
38
39
F80 (Fr)-forPDF
03.9.5 3:47 PM
Page 40
Mode de zone AF - suite
• Mode AF dynamique avec priorité au sujet le plus proche
J
• En mode AF dynamique, la priorité peut être donnée au sujet le plus proche.
Dans ce cas, l’appareil sélectionne automatiquement le collimateur où se
trouve le sujet le plus proche.
La mise au point est toujours obtenue avec l’un des cinq collimateurs, vous
évitant ainsi des images floues.
• En mode AF dynamique avec priorité au sujet le plus proche, l’indication du
collimateur disparaît de l’écran CL et du viseur et il est impossible de
sélectionner un collimateur.
• Avec un téléobjectif ou lorsque le sujet est sombre, il est impossible de
sélectionner la priorité au sujet le plus proche. Dans ce cas, utilisez le mode
AF sélectif.
Le mode AF dynamique avec priorité au sujet le plus proche peut être activé en
mode autofocus ponctuel ou continu.
Lorsque le mode AF dynamique est sélectionné, les réglages suivants sont
sélectionnés suivant le mode de mise au point donné.
• Avec le mode autofocus ponctuel: le mode AF dynamique avec priorité au sujet le
plus proche est activé par défaut.
c 9: La priorité au sujet le plus proche peut être annulée (page 73).
• Avec le mode autofocus continu: le mode AF dynamique avec priorité au sujet le
plus proche n’est pas activé par défaut.
c 10: La priorité au sujet le plus proche peut être activée (page 73).
• Modes autofocus
I
Mode de
mise au point
Mode de
zone AF
AF ponctuel
AF sélectif
AF dynamique avec Ecran de
priorité au sujet contrôle CL
le plus proche
Viseur
—
k G
II
AF ponctuel
AF dynamique
Activé par défaut
J :
III
AF ponctuel
AF dynamique
Annulable avec
le réglage
personnalisé
c9
IV
AF continu
AF sélectif
V
AF continu
VI
AF continu
40
Mise au point
Le tableau suivant donne les opérations de mise au point qui peuvent être réalisées
avec les combinaisons de mode de mise au point et de mode de zone AF.
Indication
du
collimateur
Collimateur
Opération de mise au point
Apparaît
Sélectionnable
La mise au point est obtenue uniquement à l’aide du collimateur sélectionné et reste
mémorisée une fois obtenue (aussi longtemps que le déclencheur est maintenu sollicité).
Prise de vue courante, par exemple, avec
un sujet fixe
N’apparaît Automatiquement
pas
sélectionné
Le mode AF dynamique avec priorité au sujet le plus proche garde la mise au point sur
le sujet situé le plus proche d’un des cinq collimateurs et la mise au point reste
mémorisée une fois la mise au point obtenue. Si le sujet se déplace du collimateur
avant que la mise au point ne soit mémorisée, l’appareil effectue automatiquement la
mise au point sur le sujet d’après les données provenant des autres collimateurs.
Instantanés pour lesquels vous laissez
l’automatisme de mise au point de
l’appareil déterminer la mise au point.
La mise au point est obtenue uniquement à l’aide du collimateur sélectionné et reste
mémorisée une fois obtenue (aussi longtemps que le déclencheur est maintenu
sollicité). Si le sujet se déplace du collimateur sélectionné avant que la mise au point ne
soit mémorisée, l’appareil effectue automatiquement la mise au point sur le sujet
d’après les données provenant des autres collimateurs.
Prise de vue courante avec un sujet en
déplacement qui nécessite plus qu’un
simple instantané.
La mise au point est obtenue uniquement à l’aide du collimateur sélectionné. L’appareil
ne mémorise pas la mise au point qui continue d’être effectuée sur le sujet jusqu’au
déclenchement.
Sujet s’approchant tout droit de l’appareil
ou s’en éloignant comme une voiture de
course ou une course d’athlétisme, suivi
avec un seul collimateur.
La mise au point est obtenue (uniquement) à l’aide du collimateur sélectionné.
L’appareil ne mémorise pas la mise au point. Si le sujet se déplace du collimateur
sélectionné, l’appareil effectue automatiquement la mise au point sur le sujet d’après
les données provenant des autres collimateurs.
Sujet au mouvement erratique comme un
joueur de football, difficile de suivre avec un
seul collimateur.
Le mode AF dynamique avec priorité au sujet le plus proche garde la mise au point sur
le sujet situé le plus proche d’un des cinq collimateurs. La mise au point n’est pas
mémorisée. Si le sujet se déplace du collimateur sélectionné, l’appareil effectue
automatiquement la mise au point sur le sujet d’après les données provenant des
autres collimateurs.
Instantanés d’un sujet en mouvement où
vous laissez l’automatisme de mise au point
déterminer la mise au point.
j ˙
Apparaît
Sélectionnable
—
k G
Apparaît
Sélectionnable
AF dynamique
Not activated in
initial setting
j ˙
Apparaît
Sélectionnable
AF dynamique
Annulable avec
le réglage
personnalisé
c 10
J :
N’apparaît Automatiquement
pas
sélectionné
Situation de prise de vue adaptée
41
03.9.5 3:47 PM
Page 42
Zone de mise au point
• Les cinq collimateurs de cet appareil permettent de couvrir une grande
partie de la scène. Vous pouvez sélectionner l’un ou l’autre en fonction
de la position du sujet dans la scène ou de la composition souhaitée.
Ils assurent la mise au point du sujet sans avoir recours à la
mémorisation de mise au point (page 44).
Illuminateur d’assistance AF
• Si le sujet est sombre, l’illuminateur d’assistance AF de l’appareil
s’allume automatiquement lorsque le déclencheur est légèrement
sollicité pour permettre à l’automatisme de mise au point de
fonctionner même dans l’obscurité.
le sélecteur de mode de zone AF pour
1 Tournez
sélectionner le mode AF sélectif g ou AF dynamique ©.
F80
F80D
F80S
• Il est impossible de sélectionner le collimateur en mode AF dynamique avec
priorité au sujet le plus proche (J, voir page 40).
le levier de verrouillage du sélecteur de
2 Tournez
collimateur , puis choisissez le collimateur à l’aide du
sélecteur de collimateur.
Environ 0,5 à 3m
• L’illuminateur d’assistance AF s’allume automatiquement dans les situations
suivantes:
La mise au point opère en mode autofocus ponctuel, un objectif AF Nikkor est
utilisé, le sujet est sombre et le collimateur central est sélectionné ou le mode
AF dynamique avec priorité au sujet le plus proche a été activé.
• La plage de focales des objectifs AF Nikkor utilisables s’étend du 24 au 200mm
et la plage de portée de l’illuminateur d’assistance va d’environ 0,5 à 3m.
c 18: Il est possible d’annuler l’illuminateur d’assistance AF (page 75).
NOTE: Utilisation intensive de l’illuminateur d’assistance AF
Si l’illuminateur est utilisé de manière trop intensive, il se rendra
temporairement inopérant pour protéger son tube. Il fonctionnera de nouveau
normalement un peu plus tard. De même, lorsque l’illuminateur d’assistance
AF est utilisé de façon répétée dans un laps de temps très court, ne le
touchez pas pour ne pas vous brûler.
Flash accessoire et illuminateur d’assistance AF
• Sollicitez légèrement le déclencheur puis pressez le sélecteur de collimateur
en haut, en bas, à droite ou à gauche pour changer de collimateur dans la
direction souhaitée. Le collimateur sélectionné sera indiqué (temporairement
en rouge lorsque le sujet est sombre, page 4) dans le viseur. Il est également
indiqué sur l’écran CL.
• Pour verrouiller le collimateur sélectionné, remettez le levier de verrouillage du
sélecteur de collimateur en position verrouillage.
c 5: Il est possible d’annuler le soulignement en rouge du collimateur lorsque
le sujet est sombre ou au contraire de programmer qu’il apparaisse en
toute situation (page 72).
c 6: Il est possible de passer sur le collimateur opposé sans avoir à presser
sur la position opposée du sélecteur de collimateur (page 72).
42
Quand un flash externe est monté et que vous réunissez les conditions
nécessaires à l’assistance AF, l’illuminateur d’assistance AF des flashes
externes SB-80DX, SB-50DX, SB-28/28DX, SB-27, SB-26, SB-25 et SB-24
se met automatiquement en route. Avec un autre flash externe, c’est
l’illuminateur de l’appareil qui se met en route.
• L’autofocus utilisant l’illuminateur d’assistance AF de l’appareil ne peut pas être
utilisé pour cause de vignettage avec les objectifs suivants, à une distance de
prise de vue de moins d’un mètre:
AF Micro 200mm f/4 IF-ED, AF-S 17-35mm f/2.8 IF-ED, AF 18-35mm f/3.54.5 ED, AF 20-35mm f/2.8 IF, AF 24-85mm f/2.8-4, AF-S 24-85mm f/3.54.5G IF-ED, AF 24-120mm f/3.5-5.6 IF, AF-S 28-70mm f/2.8 IF-ED, AF 2885mm f/3.5-4.5, AF 28-100mm f/3.5-5.6G, AF Micro 70-180mm f/4.5-5.6 ED
• L’autofocus utilisant l’illuminateur d’assistance AF de l’appareil ne peut pas être
utilisé pour cause de vignettage avec les objectifs AF-S 80-200mm f/2.8 IF-ED,
AF 80-200mm f/2.8 ED et AF VR 80-400mm f/4.5-5.6 ED.
43
Mise au point
F80 (Fr)-forPDF
F80 (Fr)-forPDF
03.9.5 3:47 PM
Page 44
Mémorisation de la mise au point
• La mémorisation de la mise au point s’avère utile en mode autofocus
lorsque votre sujet se trouve dans votre composition en dehors des
cinq collimateurs du F80/F80D/F80S ou lorsque l’automatisme de mise
au point ne fonctionne pas exactement comme il le devrait (page 46).
La mémorisation de la mise au point fonctionne différemment selon le
mode autofocus, ponctuel ou continu.
En mode autofocus continu:
Contrôlez l’apparition de l’indicateur de mise au point / puis, (tout en
maintenant le déclencheur légèrement sollicité) pressez la commande ‚.
le collimateur AF sur le sujet et sollicitez
1 Axez
légèrement le déclencheur.
• La mise au point reste mémorisée aussi longtemps que la commande
‚ est maintenue pressée même si vous relâchez le déclencheur. En
mode d’exposition auto, l’exposition est, dans ce cas, également
mémorisée (page 58).
• / apparaît dès que la mise au point est obtenue.
Mise au point
c 11: Il est possible de programmer que seule la mise au point soit
mémorisée avec la commande ‚ (page 73).
en gardant la mise au point mémorisée,
3 Tout
recomposez la scène et prenez la photo.
l’apparition de l’indicateur de mise au point
2 Contrôlez
/ et mémorisez la mise au point.
En mode autofocus ponctuel:
La mise au point reste mémorisée aussi longtemps que le déclencheur est
maintenu légèrement sollicité.
• Il est également possible de mémoriser la mise au point avec la
commande ‚. (Reportez-vous aux explications sur la prise de vue en
mode autofocus continu.)
44
• Une fois la mise au point mémorisée, ne modifiez pas la distance entre le
sujet et l’appareil.
• En mode autofocus ponctuel, si vous maintenez le déclencheur légèrement
sollicité, ou si vous gardez pressée la commande ‚, après avoir pris votre
photo, vous pouvez reprendre une autre photo avec la même mise au
point.
• Si le sujet se déplace une fois la mise au point mémorisée (la distance du
sujet n’étant plus la même), relâchez le déclencheur ou la commande ‚,
recommencez la mise au point et mémorisez-la de nouveau.
45
F80 (Fr)-forPDF
03.9.5 3:47 PM
Page 46
Situa tions où l’autofocus peut ne pas fonctionner correctement
• L’automatisme de mise au point peut ne pas fonctionner correctement
dans les situations suivantes. Dans ce cas, faites la mise au point
manuellement à l’aide du champ dépoli (page 47) ou faites la mise au
point sur un sujet situé à équidistance, mémorisez la mise au point
(page 44) puis recomposez.
Scènes faiblement contrastées
Mise au point manuelle
• Il est possible de faire la mise au point manuellement lorsque le
sélecteur de mode de mise au point est réglé sur M.
Scènes avec des sujets situés à différentes
distances à l’intérieur de la même zone de
mise au point
Par exemple, un animal à l’intérieur d’une cage ou
une personne dans une forêt.
• Mettez le sélecteur de mode de mise au point sur M. Regardez dans le viseur
et tournez la bague de mise au point de l’objectif jusqu’à ce que l’image du
champ dépoli clair apparaisse nettement dans le viseur. Il est possible de
déclencher même si le sujet n’est pas mis au point.
Utilisez la mise au point manuelle dans les situations où l’autofocus peut ne
pas fonctionner correctement (page 46) ou en cas d’utilisation d’un objectif
autre qu’un AF Nikkor (page 35).
• Mise au point manuelle avec télémètre électronique
Sujet ou scène formant un motif répétitif
Par exemple, les fenêtres d’un immeuble.
Scènes présentant d’importantes
différences de luminosité à l’intérieur d’une
même zone de mise au point
Par exemple, lorsque le soleil est en arrière-plan et
que le sujet principal se trouve dans l’ombre.
46
• Mettez le sélecteur de mode de mise au point sur M. Vous pouvez contrôler
dans le viseur l’état de la mise au point avec l’indicateur /. Le télémètre
électronique fonctionne avec la plupart des objectifs Nikkor (y compris les
objectifs AF Nikkor utilisés manuellement) ayant une ouverture maximale égale
ou supérieure à f/5,6.
• Sollicitez légèrement le déclencheur et lorsque le système de mesure est
activé, tournez la bague de mise au point de l’objectif jusqu’à l’apparition de
/ dans le viseur. Il est possible de déclencher à tout instant. Le télémètre
électronique peut être utilisé quel que soit le collimateur sélectionné comme
zone de mise au point (page 42).
• A l'emploi d'un objectif à fonction de sélection A-M, mettez le sélecteur de
mode de mise au point sur M pour la mise au point manuelle. Si M/A
(autofocus avec priorité manuel) est disponible avec l'objectif, la mise au point
manuelle est possible en mettant le sélecteur de mise au point sur M ou M/A.
Voir le mode d'emploi de l'objectif pour les détails.
47
Mise au point
Par exemple, lorsque les vêtements du sujet sont
de la même couleur que l’arrière-plan.
F80 (Fr)-forPDF
03.9.5 3:47 PM
Page 48
Système de mesur e de l’exposition
• L’appareil dispose de trois systèmes de mesure à choisir en fonction de
l’éclairage de votre sujet.
w: Mesure pondérée centrale
Tournez le sélecteur du système de mesure pour choisir
le système de mesure souhaité.
La mesure pondérée centrale concentre une grande partie de sa
sensibilité sur la luminosité du cercle de 12mm au centre du viseur. Il
s’avère, par conséquent, utile lorsque vous souhaitez baser l’exposition sur
une zone spécifique de la scène.
• Dès qu’un système de mesure est sélectionné, il est indiqué dans le viseur.
• Ces systèmes de mesure ne fonctionnent pas si l’objectif n’est pas doté de
microprocesseur.
• Les systèmes de mesure et leurs caractéristiques sont les suivants:
e: Mesure spot
Exposition
q: Mesure matricielle / Mesure matricielle 3D
La mesure matricielle contrôle correctement l’exposition à l’aide d’un
capteur matriciel à 10 zones. Si un objectif AF Nikkor de type D ou G est
installé, la mesure matricielle 3D à 10 zones est automatiquement
activée. Cette mesure utilise en plus des données de luminosité et de
contraste de la scène, l’information de distance du sujet pour assurer un
contrôle encore plus précis de l’exposition. Il est conseillé d’utiliser la
mesure pondérée centrale ou la mesure spot avec la fonction de
mémorisation de l’exposition auto (page 58) ou celle de correction
d’exposition (page 60).
48
Presque 100% de la sensibilité de la mesure est concentrée exclusivement
dans le cercle de 4mm de diamètre (environ 1% du cadre de visée) à
l’intérieur de la zone de mise au point sélectionnée. Utilisez la mesure
spot lorsque vous souhaitez baser l’exposition sur un point très précis de
la scène, par exemple, en cas de contre-jour ou de faible contraste de la
scène.
• En mesure spot, le changement de collimateur fait également décaler la
zone de mesure pour que les deux correspondent.
• Mais cette zone de mesure restera au centre (sans changement de
collimateur) si le mode AF dynamique avec priorité au sujet le plus proche
(page 40) a été activé.
49
F80 (Fr)-forPDF
03.9.5 3:47 PM
Page 50
Prise de vue a vec chaque mode d’exposition
• ¡: Auto-Multi programmé
L’appareil contrôle automatiquement
l’exposition en utilisant la combinaison
d’exposition appropriée à la situation. Idéal
pour les instantanés où vous préférez vous
concentrer uniquement sur le
déclenchement. Pour une prise de vue un
peu plus complexe, utilisez le décalage du
programme, la correction d’exposition
(page 60) ou la séquence de bracketing
(page 61).
• Le mode Auto-Multi programmé ne peut être sélectionné que si
l’appareil est équipé d’un objectif à microprocesseur (page 34).
le sélecteur de mode d’exposition pour
1 Tournez
sélectionner P.
Décalage du programme
En mode Auto-Multi programmé,
vous pouvez, en tournant le sélecteur
de fonction principal, décaler la
combinaison de vitesse et
d’ouverture automatiquement
sélectionnée tout en maintenant une
exposition correcte. Avec cette
fonction, vous pouvez utiliser le mode Auto-Multi programmé comme
mode auto à priorité vitesse ou auto à priorité ouverture. § apparaît sur
l’écran CL lorsque le décalage du programme est utilisé. Pour annuler
cette fonction, vous pouvez, au choix, tourner le sélecteur principal
jusqu’à la disparition de §, changer de mode d’exposition, mettre
l’appareil hors tension, utiliser le flash intégré (page 82) ou effectuer une
réinitialisation par deux commandes (page 76).
Profil du programme
(ISO 100)
IL
—— Avec AF 50mm f/1,4D
—— Avec AF 180mm f/2,8D ED
----- Avec AF-S 300mm f/4D ED
Plage IL: 0 à 21 IL
NOTE: Ouverture minimale avec un objectif à microprocesseur (à l’exception du type G)
Réglez toujours la bague des ouvertures des objectifs Nikkor à
microprocesseur (à l’exception du type G) sur leur ouverture minimale
(plus grand nombre f). Si l’objectif n’est pas réglé à son ouverture
minimale, ƒEE clignotera sur l’écran CL et dans le viseur, et le
déclenchement sera impossible.
Ouverture
• En cas d’utilisation d’un objectif sans microprocesseur, ƒ-- clignote sur
l’écran CL et dans le viseur et le déclenchement devient impossible. Dans
ce cas, sélectionnez le mode d’exposition manuel (page 56) et contrôlez
l’ouverture avec la bague des ouvertures de l’objectif. Il est impossible
d’utiliser le système de mesure de l’appareil. Pour de plus amples détails,
reportez-vous à “Compatibilité des objectifs” en page 34.
2
50
Composez, effectuez la mise au point et prenez la photo.
• Si le sujet est trop sombre ou trop lumineux, un des signaux
d’avertissement suivants apparaîtra dans le viseur ou sur l’écran CL.
• H1: Utilisez un filtre de densité neutre ND.
• Lo: Utilisez le flash.
Vitesse d’obturation
• Il existe certaines limites dans les basses et les hautes lumières en fonction
de la sensibilité de film.
• En mesure matricielle, tout indice de lumination supérieur à 161/3 IL est
considéré comme 161/3 en cas d’utilisation d’un film 100 ISO.
51
Exposition
Le profil du programme montre le contrôle d’exposition en mode auto
programmé.
F80 (Fr)-forPDF
03.9.5 3:47 PM
Page 52
Prise de vue a vec c haque mode d’e xposition - Suite
1
Tournez le sélecteur de mode d’exposition pour
sélectionner S.
la vitesse (30 - 1/4000 sec.) en tournant
2 Sélectionnez
le sélecteur de fonction principal.
c 12: Il est possible de programmer l’appareil pour que la vitesse soit
changée à l’aide du sélecteur de fonction secondaire (page 74).
3 Composez, faites la mise au point et prenez la photo.
• Si le sujet est trop sombre ou trop lumineux, un des signaux
d’avertissement suivants apparaîtra sur l’écran CL ou dans le viseur.
(L’indicateur de l’état d’exposition affichera également le degré de sousexposition ou de surexposition.)
• H1: Sélectionnez une vitesse plus rapide. Si l’avertissement persiste,
utilisez un filtre de densité neutre ND.
• Lo: Sélectionnez une vitesse plus lente. Si l’avertissement persiste,
utilisez un flash.
Exposition
• ™: Auto à priorité vitesse
Ce mode vous permet de choisir
manuellement la vitesse souhaitée (de 30
sec. à 1/4000 sec.); l’appareil sélectionne
alors automatiquement l’ouverture
appropriée pour une exposition correcte.
Avec les vitesses d’obturation rapides,
vous pouvez figer le mouvement d’un sujet
en rapide déplacement; aux vitesses plus
lentes, vous pouvez créer un effet de mouvement estompé.
• Le mode d’exposition auto à priorité vitesse ne peut être sélectionné
que si l’appareil est équipé d’un objectif à microprocesseur (page 34).
NOTE: Ouverture minimale avec un objectif à microprocesseur (à l’exception du type G)
Réglez toujours la bague des ouvertures des objectifs Nikkor à
microprocesseur (à l’exception du type G) sur leur ouverture minimale
(plus grand nombre f). Si l’objectif n’est pas réglé à son ouverture
minimale, ƒEE clignotera sur l’écran CL et dans le viseur, et le
déclenchement sera impossible.
52
• En cas d’utilisation d’un objectif sans microprocesseur, ƒ-- clignote sur
l’écran CL et dans le viseur et le déclenchement devient impossible. Dans
ce cas, sélectionnez le mode d’exposition manuel (page 56) et contrôlez
l’ouverture avec la bague des ouvertures de l’objectif. Il est impossible
d’utiliser le système de mesure de l’appareil. Pour de plus amples détails,
reportez-vous à “Compatibilité des objectifs” en page 34.
• Si le mode pose B est sélectionné en mode d’exposition manuel et que le
mode d’exposition est changé pour le mode auto à priorité vitesse, buLb
clignote et le déclenchement devient impossible. Pour photographier en
mode d’exposition auto à priorité vitesse, sélectionnez un autre réglage de
vitesse d’obturation à l’aide du sélecteur de fonction principal.
53
F80 (Fr)-forPDF
03.9.5 3:47 PM
Page 54
Prise de vue a vec c haque mode d’e xposition - Suite
le sélecteur de mode d’exposition pour
1 Tournez
sélectionner A.
l’ouverture à l’aide du sélecteur
2 Sélectionnez
secondaire.
c 12: Il est possible de programmer l’appareil pour que l’ouverture soit
réglée avec le sélecteur de fonction principal (page 74).
3 Composez, faites la mise au point et prenez la photo.
• Si le sujet est trop sombre ou trop lumineux, un des signaux
d’avertissement suivants apparaîtra sur l’écran CL ou dans le viseur.
(L’indicateur de l’état d’exposition affichera également le degré de sousexposition ou de surexposition.)
• H1: Sélectionnez une ouverture plus petite (plus grand nombre f/). Si
l’avertissement persiste, utilisez un filtre de densité neutre ND.
• Lo: Sélectionnez une ouverture plus grande (plus petit nombre f/). Si
l’avertissement persiste, utilisez un flash.
Exposition
• £: Auto à priorité ouverture
Ce mode vous permet de sélectionner
manuellement l’ouverture souhaitée.
L’appareil détermine automatiquement la
vitesse appropriée pour obtenir une
exposition correcte. En variant l’ouverture,
vous pouvez jouer sur la profondeur de
champ (page 88) pour faire apparaître
aussi nettement l’arrière-plan que le
premier plan ou au contraire pour estomper l’arrière-plan. En
photographie au flash, le changement d’ouverture modifie également la
plage de portée du flash (page 83).
• Le mode d’exposition auto à priorité ouverture ne peut être
sélectionné que si l’appareil est équipé d’un objectif à
microprocesseur (page 34).
NOTE: Ouverture minimale avec un objectif à microprocesseur (à l’exception du type G)
Réglez toujours la bague des ouvertures des objectifs Nikkor à
microprocesseur (à l’exception du type G) sur leur ouverture minimale
(plus grand nombre f). Si l’objectif n’est pas réglé à son ouverture
minimale, ƒEE clignotera sur l’écran CL et dans le viseur, et le
déclenchement sera impossible.
• En cas d’utilisation d’un objectif sans microprocesseur, ƒ-- clignote sur
l’écran CL et dans le viseur et le déclenchement devient impossible. Dans
ce cas, sélectionnez le mode d’exposition manuel (page 56) et contrôlez
l’ouverture avec la bague des ouvertures de l’objectif. Il est impossible
d’utiliser le système de mesure de l’appareil. Pour de plus amples détails,
reportez-vous à “Compatibilité des objectifs” en page 34.
54
55
F80 (Fr)-forPDF
03.9.5 3:47 PM
Page 56
Prise de vue a vec c haque mode d’e xposition - Suite
le sélecteur de mode d’exposition en position
1 Tournez
M.
NOTE: Ouverture minimale avec un objectif à microprocesseur (à l’exception du type G)
Réglez toujours la bague des ouvertures des objectifs Nikkor à
microprocesseur (à l’exception du type G) sur leur ouverture minimale
(plus grand nombre f). Si l’objectif n’est pas réglé à son ouverture
minimale, ƒEE clignotera sur l’écran CL et dans le viseur, et le
déclenchement sera impossible.
• En cas d’utilisation d’un objectif sans microprocesseur, ƒ-- apparaît sur
l’écran CL et dans le viseur. Contrôlez l’ouverture avec la bague des
ouvertures de l’objectif. Il est impossible d’utiliser le système de mesure de
l’appareil. Pour de plus amples détails, reportez-vous à “Compatibilité des
objectifs” en page 34.
la vitesse et l’ouverture en contrôlant
2 Sélectionnez
l’exposition à l’aide de l’indicateur de l’état
d’exposition dans le viseur.
• Sélectionnez la vitesse d’obturation en tournant le sélecteur de fonction
principal et l’ouverture en tournant le sélecteur de fonction secondaire. Ces
paramètres peuvent être programmés indépendamment.
• Pour programmer l’exposition de longue durée (pose B), sélectionnez buLb
(page 65).
• Lorsque la vitesse d’obturation est réglée sur le 1/125 sec., il est possible
pour contrôle de déclencher avec le dos d’appareil ouvert.
• Si la correction de l'exposition est réglée, seul l'indicateur de l'état
d'exposition change - la vitesse d'obturation et l'ouverture sélectionnées
ne changent pas.
Exposition
• ¢: Manuel
Ce mode vous permet de régler
manuellement à la fois la vitesse
d’obturation et l’ouverture. A l’aide de
l’indicateur de l’état d’exposition dans le
viseur, vous pouvez vous servir de
l’exposition pour réaliser différents effets
créatifs. Vous pouvez également utiliser le
mode exposition longue durée (pose B)
en mode d’exposition manuel.
c 12: Il est possible de programmer l’appareil pour que la vitesse soit
changée avec le sélecteur de fonction secondaire et l’ouverture
avec le sélecteur de fonction principal (page 74).
Indicateur de l’état d’exposition
L’indicateur analogique dans le viseur indique la différence entre la
valeur d’exposition sélectionnée (vitesse et ouverture) et l’exposition
correcte déterminée par la mesure de l’appareil. Il n’est pas utilisable en
exposition longue durée.
L’indicateur de l’état d’exposition clignote lorsque la luminosité du sujet
dépasse la plage de mesure de l’appareil.
Voici quelques exemples d’affichage de l’indicateur de l’état d’exposition:
Exposition correcte
-1/2 IL
plus de 3 IL
la scène, faites la mise au point et prenez
3 Composez
la photo.
56
57
F80 (Fr)-forPDF
03.9.5 3:47 PM
Page 58
Mémorisation de l’exposition auto
• Lorsque vous souhaitez baser l’exposition sur une zone spécifique de
la scène, mesurez l’exposition de cette partie à l’aide de la mesure spot
ou pondérée centrale, pressez la commande ‚ pour mémoriser
l’exposition puis recomposez la scène. Cette fonction est utilisable
avec tous les modes d’exposition à l’exception du mode Manuel.
le sélecteur du système de mesure pour
1 Tournez
sélectionner la mesure spot ou pondérée centrale.
• Lorsque la mesure pondérée centrale est sélectionnée, l’exposition à
l’intérieur du cercle de 12mm de diamètre est mémorisée.
• En mode AF ponctuel ou AF continu, la mise au point est également
mémorisée (page 44). Vérifiez que l’indicateur de mise au point / apparaît
bien dans le viseur.
c 11: Il est possible de programmer l’appareil pour que seule l’exposition
soit mémorisée lorsque la commande ‚ est pressée (page 73).
Tout en maintenant la commande ‚ pressée,
3 recomposez
la scène, faites la mise au point et
prenez la photo.
• Il n’est pas conseillé d’utiliser la mesure matricielle car elle ne permet pas
d’obtenir efficacement l’effet de mémorisation de l’exposition auto.
‚. Contrôlez l’apparition de l’indicateur de mise au
point / dans le viseur.
58
• Lorsque la commande ‚ est pressée, l’exposition de la zone mesurée est
mémorisée et le reste aussi longtemps que la commande est maintenue
pressée.
• Lorsque la commande ‚ est pressée, EL apparaît dans le viseur.
• Zone de mesure de l’exposition en mode de mesure spot:
1. Lorsque la zone de mesure est liée au collimateur AF en mesure spot
(page 49), l’exposition du collimateur sélectionné est mémorisée.
2. Lorsque le mode AF dynamique avec priorité au sujet le plus proche
(page 40) est sélectionné avec la mesure spot, l’exposition du
collimateur central seul est mémorisée (page 49).
• Les fonctions suivantes peuvent être utilisées avec la commande ‚
maintenue pressée:
1. Décalage du programme (page 51) en mode Auto-Multi programmé
2. Réglage de la vitesse d’obturation en mode d’exposition auto à priorité
vitesse
3. Réglage de l’ouverture en mode d’exposition auto à priorité ouverture.
Dans l’une ou l’autre de ces trois situations, la vitesse et/ou l’ouverture
contrôlées seront affichées après la modification.
• La rotation du sélecteur du système de mesure sur un autre réglage n’aura
aucun effet pendant la mémorisation de l’exposition auto. (Le système de
mesure changera dès que la mémorisation auto sera annulée.)
c 7:
Il est possible de programmer l’appareil pour que la mémorisation
de l’exposition auto soit activée avec la légère sollicitation du
déclencheur (page 72).
c 11: Il est possible de programmer l’appareil pour que l’exposition auto
reste mémorisée après le relâchement de la commande ‚. Dans
ce cas, la mémorisation de l’exposition auto sera annulée lorsque
la commande ‚ sera de nouveau pressée. (Page 73.)
59
Exposition
la zone de mise au point sur le sujet, sollicitez
2 Axez
légèrement le déclencheur, puis pressez la commande
F80 (Fr)-forPDF
03.9.5 3:47 PM
Page 60
Corr ection de l’exposition
• Pour modifier le niveau de l’exposition (par rapport à la sensibilité ISO
réglée), utilisez la fonction de correction d’exposition. Elle permet de
sous-exposer ou surexposer intentionnellement la photo. Utilisez la
mesure pondérée centrale ou la mesure spot et n’importe quel mode
d’exposition. (Mais en mode Manuel, seul l'indicateur de l'état
d'exposition change - la vitesse d'obturation et l'ouverture
sélectionnées ne changent pas.)
Tout en pressant la commande ∆, tournez le
1 sélecteur
de fonction principal jusqu’à l’apparition de
la valeur de correction souhaitée (–3 IL à +3 IL par
incréments de 1/2 IL).
Indicateur de l’état
d’exposition
Bracketing d’exposition auto
• Le bracketing d’exposition auto vous permet de prendre à chaque
déclenchement un certain nombre de vues présentant chacune un
niveau d’exposition différent (au maximum de ±2IL) par rapport à
l’exposition correcte sélectionnée automatiquement (ou à celle que vous
avez sélectionnée en mode manuel). Il est ainsi possible de sélectionner
ensuite parmi les photos développées celle présentant la meilleure
exposition, utile lorsque l’exposition du sujet est difficile à déterminer,
par exemple en cas de sujet fortement contrasté avec un film diapos
couleur où la latitude d’exposition correcte est réduite. Cette fonction
est utilisable avec n’importe lequel des modes d’exposition.
le sélecteur de fonction principal tout en
1 Tournez
pressant la commande ¸ de bracketing d’exposition
auto pour faire apparaître z sur l’écran de contrôle CL.
Correction de –0,5 IL
la scène, effectuez la mise au point et
2 Composez
prenez la photo.
• Quand z apparaît, = se met à clignoter.
• La modification portera sur la vitesse et l’ouverture en mode Auto-Multi
programmé, l’ouverture en mode auto à priorité vitesse et la vitesse en
modes auto à priorité ouverture et manuel.
• Quel que soit le mode d’exposition, le bracketing au flash et le bracketing
en ambiance sont réalisés simultanément lorsqu’un flash est utilisé.
le nombre de vues et la valeur de correction à
2 Sélectionnez
l’aide du sélecteur de fonction secondaire tout en pressant
la commande ¸ de bracketing d’exposition auto.
60
• Pour annuler la correction d’exposition, tournez le sélecteur de fonction principal tout en
pressant la commande ∆ afin de remettre à 0.0 la valeur de correction. Vous pouvez
également effectuer une réinitialisation par deux commandes (page 76) . (La mise hors
tension de l’appareil n’annule pas la fonction de correction d’exposition.)
• Reportez-vous au tableau de la page suivante pour les combinaisons de
nombre de vues et de valeur IL corrigée.
61
Exposition
Correction de +2 IL
• Lorsqu’une correction d’exposition est sélectionnée, = apparaît sur l’écran CL et dans le
viseur. La valeur d’exposition apparaît dans le viseur. Il est possible de vérifier la valeur de
correction programmée en pressant la commande ∆.
• L’indicateur de l’état d’exposition indique la valeur de correction et 0 clignote.
• Normalement, vous devez corriger l’exposition vers le côté + lorsque l’arrière-plan est plus
lumineux que votre sujet principal ou vers le côté – lorsque l’arrière-plan est plus sombre.
• Voir page 85 pour la correction d’exposition au flash où seule l’intensité de l’éclair est
corrigée.
F80 (Fr)-forPDF
03.9.5 3:47 PM
Page 62
Bracketing d’exposition auto - Suite
• Lorsque vous tournez le sélecteur de fonction secondaire tout en pressant la commande
de bracketing d’exposition auto ¸, les réglages changent de la manière suivante:
Nombre de vues
et valeur IL corrigée
3F 0.5
3F 1.0
3F 1.5
3F 2.0
@2F 0.5
@2F 1.0
@2F 1.5
@2F 2.0
^2F 0.5
^2F 1.0
^2F 1.5
^2F 2.0
Indicateur de l’état
d’exposition
Ordre de la
séquence
0, –0,5, +0,5
0, –1,0, +1,0
0, –1,5, +1,5
0, –2,0, +2,0
0, +0,5
0, +1,0
0, +1,5
0, +2,0
0, –0,5
0, –1,0
0, –1,5
0, –2,0
c 3: L’ordre des valeurs négatives et positives peut être modifié dans la
séquence (page 71).
Surimpr ession
• La surimpression consiste à exposer plusieurs fois un ou plusieurs
sujets sur une même vue. Ce mode peut être sélectionné avec tous les
modes d’exposition.
en pressant son déverrouillage, tournez le sélecteur
1 Tout
de mode d’entraînement du film en position Z.
• Z apparaît dans le viseur.
le sélecteur de fonction principal tout en
2 Tournez
pressant la commande ∆ pour sélectionner la
correction d’exposition correcte.
62
• La vitesse et la valeur d’ouverture corrigées sont affichées pendant la prise
de vue.
• Pour annuler le bracketing, tournez le sélecteur de fonction principal tout
en maintenant pressée la commande ¸ jusqu’à la disparition de z sur
l’écran de contrôle CL ou effectuez une réinitialisation par deux
commandes (page 76). Le nombre de vues et la valeur IL de correction
précédemment sélectionnés resteront programmés si la fonction est
annulée avec le sélecteur de fonction principal et ils seront
automatiquement réinitialisés sur 3F 0.5 si elle l’est par la réinitialisation
par deux commandes.
• Si la correction d’exposition (page 60) ou la correction du niveau d’intensité
de l’éclair (page 85) est elle aussi programmée, cette valeur de correction
se combinera à celle du bracketing. Ceci peut s’avérer utile pour réaliser un
bracketing avec une valeur corrigée supérieure à +2IL ou inférieure à –2IL.
• Avec le mode d’entraînement continu ˜ , pressez franchement le
déclencheur et maintenez-le ainsi jusqu’à ce que le nombre de vues
programmé soit pris. La séquence s’interrompra automatiquement.
• Si le film arrive à sa fin pendant le bracketing, les vues restantes de la
séquence seront prises dès qu’un nouveau film sera chargé. De même, si
vous mettez l’appareil hors tension pendant le bracketing, les vues
restantes seront prises dès que l’appareil sera remis sous tension.
• Le bracketing s’effectue vue par vue lorsque le retardateur est activé (page
68).
Exposition
la scène, faites la mise au point et prenez
3 Composez
la photo.
Valeur de correction standard en surimpression
Il est nécessaire de corriger Nombre d’expositions Valeur de correction
l’exposition en fonction du
Deux
–1 IL
nombre d’expositions à
Trois
–1,5 IL
réaliser car la même vue
Quatre
–2,0 IL
sera exposée plusieurs fois.
Huit ou neuf
–3,0 IL
• Des tests sont préférables car la correction réellement nécessaire varie
d’une situation à l’autre.
• Si l’arrière-plan est complètement noir et si les sujets ne se superposent
pas, aucune correction n’est nécessaire.
• Dans certains cas, les vues peuvent légèrement se décaler en mode
surimpression. Il est notamment déconseillé d’utiliser le mode
surimpression en début et en fin de film car l’entraînement de film peut
n’être pas aussi régulier.
63
03.9.5 3:47 PM
Page 64
Surimpr ession - Suite
la scène, contrôlez l’apparition de
3 Composez
l’indicateur / et prenez la photo.
• La première vue est prise lorsque le déclencheur est franchement pressé.
Le film n’avance pas et il est possible d’exposer de nouveau la vue.
• Z clignote dans le viseur lorsque la vue est exposée la première fois, le
compteur de vues ne change pas sur l’écran CL et dans le viseur mais son
affichage clignote.
• Pour annuler le mode surimpression, remettez le sélecteur de mode
d’entraînement du film sur une position autre que Z. Le film avancera à la
vue suivante lorsque le système de mesure sera activé ou le déclencheur
légèrement sollicité. Le compteur de vues s’incrémentera alors de 1.
c 14: L’entraînement du film en mode surimpression est normalement en
mode vue par vue. Il peut être, cependant, programmé en mode
continu (page 74).
Exposition de longue durée
• Cette fonction est utile pour les prises de vue de nuit ou d’étoiles qui
exigent des expositions dépassant 30 sec. L’obturateur reste ouvert
tant que le déclencheur est maintenu franchement pressé. (Il est
recommandé d’utiliser un pied.)
le sélecteur de mode d’exposition en position
1 Tournez
M (exposition manuelle).
• Pour éviter tout risque de bougé , il est recommandé de mettre l’appareil
sur un pied. Vous pouvez aussi utiliser un déclencheur souple optionnel
(page 97) à la place du déclencheur pour réduire les vibrations.
• Activez l’éclairage de l’écran CL (page 66) pour pouvoir lire l’écran de
contrôle CL dans l’obscurité.
le sélecteur de fonction principal pour
2 Tournez
sélectionner buLb et tournez le sélecteur de fonction
secondaire pour sélectionner l’ouverture.
• Si buLb est sélectionné en mode d’exposition manuel et que vous passez
en mode d’exposition auto à priorité vitesse, buLb clignotera et le
déclenchement s’avérera impossible (page 52).
• Il est possible de réaliser une pose continue d’environ 6 heures avec un jeu
de piles neuves au lithium. A noter que ce temps de pose diminue aux
faibles températures.
la photo, faites la mise au point et prenez
3 Composez
la photo.
• L’obturateur reste ouvert tant que le déclencheur est maintenu pressé.
64
65
Exposition
F80 (Fr)-forPDF
F80 (Fr)-forPDF
03.9.5 3:47 PM
Page 66
Régla ge dioptrique/éclaira ge de l’écran CL
• Le réglage dioptrique du viseur permet à des photographes myopes ou
hypermétropes de régler l’oculaire à leur vue.
• Retirez l’oeilleton d’oculaire et faites glisser le curseur de réglage dioptrique
tout en regardant dans le viseur jusqu’à ce que les collimateurs et autres
affichages apparaissent nettement. Remettez l’oeilleton d’oculaire.
• La plage de réglage s’étend de –1.8 à +0.8 m–1. Il existe également neuf
correcteurs de visée optionnels qui permettent d’étendre la plage de
correction de jusqu’à –5 à +3 m–1 (page 96).
Contrôle de profondeur de champ/repère du plan du film
• Pressez la commande de contrôle de profondeur de champ pour
vérifier dans le viseur la profondeur de champ avant la prise de vue
(page 88.)
• La commande de contrôle de profondeur de champ diaphragme l’objectif
jusqu’à l’ouverture contrôlée en mode Auto-Multi programmé ou auto à
priorité vitesse et jusqu’à l’ouverture sélectionnée manuellement en mode
d’exposition auto à priorité ouverture ou manuel. En regardant dans le viseur,
vous pouvez contrôler quelle sera approximativement la profondeur de champ
à l’ouverture donnée.
NOTE: Utilisation du curseur de réglage dioptrique
Le curseur de réglage dioptrique se trouvant juste à côté du viseur, veillez à
ne pas vous mettre le doigt ou l’ongle dans l’úil lorsque vous le faites glisser.
• Le repère du plan du film montre la position du plan du film dans le
boîtier.
• Pressez la commande Œ. Le système de mesure est activé et l’écran de
contrôle CL s’éclaire.
• L’éclairage reste allumé aussi longtemps que le système de mesure est activé.
Il s’éteint par une légère sollicitation du déclencheur ou avec le
déclenchement.
• Le repère du plan du film indique d’où est mesurée la distance de prise de vue
et indique la position du plan du film à l’intérieur du boîtier. Utilisez ce repère
lorsque vous avez à mesurer précisément la distance entre le sujet et
l’appareil, par exemple en proxi-photographie.
• La distance exacte entre la platine de fixation de l’objectif et le plan du film est
46,5mm.
c 17: Il est possible de programmer l’appareil pour que l’éclairage s’allume
dès que le déclencheur est légèrement sollicité (page 75).
66
67
Composition
• L’écran de contrôle CL est éclairable dans l’obscurité pour permettre
une bonne lisibilité.
F80 (Fr)-forPDF
03.9.5 3:47 PM
Page 68
Utilisation du r etar dateur
• Vous pouvez utiliser le retardateur lorsque vous souhaitez figurer vous
aussi sur la photo. Il faut placer l’appareil sur un pied ou sur une
surface stable avant d’utiliser le retardateur.
en pressant son déverrouillage, tournez le sélecteur
1 Tout
de mode d’entraînement du film en position V.
• Le retardateur ne peut fonctionner que si le déclenchement est possible
(c’est à dire si la mise au point est correcte en mode autofocus ponctuel).
• Avec tous les modes d’exposition auto, utilisez l’obturateur d’oculaire
fourni DK-5 (page 3) ou occultez l’oculaire avec la main avant d’activer le
retardateur afin d’éviter toute pénétration de lumière parasite dans le viseur,
susceptible de fausser l’exposition.
• Ne vous mettez pas devant l’objectif lorsque vous activez le retardateur en
mode autofocus.
2
68
Composez l’image, faites la mise au point en
sollicitant légèrement le déclencheur puis pressez
franchement le déclencheur.
• Une fois le retardateur activé, le déclenchement intervient 10 secondes
plus tard. Le témoin lumineux du retardateur clignote pendant les 8
premières secondes puis s’allume fixement les 2 dernières secondes avant
l’exposition.
• Pour annuler le retardateur, remettez le sélecteur de mode d’entraînement
du film sur une autre position que V.
• Avec le réglage buLb en mode d’exposition manuel, le 1/8 à 1/15 sec. est
automatiquement sélectionnée comme vitesse d’obturation.
c 16:Il est possible de programmer comme temporisation du retardateur
2, 5 ou 20 secondes (page 75).
REGLAGES
PERSONNALISES
La fonction de personnalisation des
réglages vous permet de programmer votre
appareil avec une combinaison par défaut
de modes, fonctions et valeurs, différente de
celle programmée en usine. Les fonctions
énumérées dans ce chapitre peuvent être
sélectionnées avec votre F80/F80D/F80S.
69
F80 (Fr)-forPDF
03.9.5 3:47 PM
Page 70
Numéros et options des régla ges personnalisés
• Création de réglages personnalisés
1
Mettez le sélecteur de mode d’exposition / réglage
personnalisé sur · et sélectionnez le numéro de
réglage souhaité en tournant le sélecteur de fonction
principal.
• 19 réglages personnalisés différents (1 à 19) sont disponibles avec le F80S
et 18 (1 à 18) avec le F80/F80D.
l’option souhaitée en tournant le
2 Sélectionnez
sélecteur de fonction secondaire.
• Numéros de réglage personnalisé et options
* Reportez-vous également au tableau des réglages personnalisés à la fin de ce
manuel d’utilisation.
1. Rebobinage automatique du film à sa fin (page 29)
Options: 0: Activé (Réglage par défaut)
1: Désactivé
Par défaut, le film se rebobine automatiquement dès qu’il arrive à sa fin.
Cependant l’appareil peut être programmé pour ne pas rebobiner dès la fin
du film, mais pour que le rebobinage s’effectue en pressant les deux
commandes „.
2. Réinitialisation du réglage de sensibilité de film sur DX à chaque
nouveau film (page 36)
Options: 0: Activé (Réglage par défaut)
1: Désactivé
Par défaut, le réglage de sensibilité de film se met automatiquement sur s
lorsqu’un nouveau film est chargé même si le réglage de sensibilité du film
précédent s’était fait manuellement en sélectionnant une autre valeur que s.
Il est cependant possible de programmer l’appareil pour que le réglage de
sensibilité reste le même que celui du film précédent.
3. Ordre de la séquence de bracketing (page 62)
• Annulation des réglages personnalisés
Mettez le sélecteur de mode d’exposition / réglage
personnalisé sur · et faites une réinitialisation par
deux commandes (page 76).
4. Affichage dans le viseur des lignes de quadrillage sur demande
(page 5)
Options: 0: Non affiché (par défaut)
1: Affiché
Par défaut, les lignes de quadrillage (page 5) n’apparaissent pas dans le
viseur. Il est cependant possible de programmer leur affichage.
Réglage personnalisé
• En dessous du numéro d’option souhaité, ç apparaît également sur
l’écran CL. Tournez le sélecteur de mode d’exposition/réglage personnalisé
sur le mode d’exposition souhaité, la prise de vue se fera désormais avec
les réglages souhaités.
• Il est impossible de déclencher lorsque le sélecteur de mode
d’exposition/réglage personnalisé est réglé sur ·. Réglez la commande
sur le mode d’exposition souhaité avant toute prise de vue.
Options: 0: Valeur mesurée, sous-exposition, surexposition (par défaut)
1: Sous-exposition, valeur mesurée, surexposition
Le bracketing s’effectue normalement selon l’ordre par défaut (page 62).
Mais il est possible de commencer la séquence de bracketing par la
correction négative et de la finir par la correction positive.
• Tous les réglages personnalisés seront annulés et l’appareil reprendra ses
réglages par défaut.
• Les réglages personnalisés peuvent être annulés indépendamment en
sélectionnant dans leurs options celle correspondant au réglage par défaut
(par exemple: 0 pour le réglage personnalisé numéro 1) dans l’étape 2
expliquée ci-dessus.
70
71
F80 (Fr)-forPDF
03.9.5 3:47 PM
Page 72
Numéros de régla ge personnalisé et options - suite
Options: 0: Eclairé automatiquement en faible lumière (par défaut)
1: Annulé
2: Toujours éclairé
Par défaut, le collimateur sélectionné se souligne temporairement en rouge
dans le viseur selon la luminosité du sujet pour faciliter son identification. Il
est, cependant, possible de programmer ce soulignement pour qu’il
apparaisse soit constamment soit jamais et, ceci quelle que soit la luminosité
du sujet.
6. Sélection du collimateur (page 42)
Options: 0: Sélection normale (par défaut)
1: Sélection rotative des collimateurs AF
Par défaut, la sélection du collimateur s’effectue en pressant le sélecteur de
collimateur dans la direction souhaitée. Cependant, il est possible de
programmer la sélection du collimateur pour qu’elle se fasse en continu dans
la même direction. Par exemple, lorsque la partie supérieure du sélecteur de
collimateur sera pressée, le collimateur changera de haut en bas puis au
centre et ainsi de suite. Avec cette option, il est possible de sélectionner le
collimateur se trouvant à l’opposé sans avoir à presser le côté opposé du
sélecteur du collimateur.
7. Mémorisation de l’exposition auto lorsque le déclencheur est
légèrement sollicité (page 58)
Options: 0: Désactivée (réglage par défaut)
1: Activée
Par défaut, la mémorisation de l’exposition auto s’effectue en pressant la
commande ‚. Cependant, elle peut être programmée pour être mémorisée
lorsque le déclencheur est légèrement sollicité.
8. Chargement automatique du film à la fermeture du dos de
l’appareil (page 21)
Options: 0: Activé (réglage par défaut)
1: Désactivé
Par défaut, le film avance automatiquement jusqu’à la première vue après la
fermeture du dos. Il est, cependant, possible de programmer que
l’entraînement du film jusqu’à la première vue exige, après la fermeture du
dos, une franche pression du déclencheur.
72
9. AF dynamique avec priorité au sujet le plus proche en mode
autofocus ponctuel (page 40)
Options: 0: Activé (réglage par défaut)
1: Désactivé
Par défaut, le mode AF dynamique avec priorité au sujet le plus proche
(page 40) est automatiquement sélectionné lorsque le mode AF dynamique
est sélectionné en mode AF ponctuel. Il est cependant possible avec ce
mode de désactiver la priorité au sujet le plus proche.
10.AF dynamique avec priorité au sujet le plus proche en mode
autofocus continu (page 40)
Options: 0: Désactivé (réglage par défaut)
1: Activé
Par défaut, la sélection du mode AF dynamique en mode autofocus continu
n’active pas la priorité au sujet le plus proche (page 40). Il est cependant
possible de programmer que le mode AF dynamique avec priorité au sujet le
plus proche soit sélectionné avec le mode autofocus continu.
11.Commande AE-L/AF-L (pages 44/88)
Options 0: Mémorisation simultanée de l’exposition et de la mise au point
(réglage par défaut)
1: Mémorisation uniquement de l’exposition auto
2: Mémorisation uniquement de la mise au point auto
3: Mémorisation de l’exposition auto (reste mémorisé jusqu’à ce
que la commande soit de nouveau pressée)
4: L’activation de l’autofocus se fait en pressant la commande AEL/AF-L
Par défaut, l’exposition auto et la mise au point auto sont mémorisées
simultanément lorsque la commande ‚ est pressée. Cependant, elles
peuvent être mémorisées indépendamment l’une de l’autre ou l’exposition
peut rester mémorisée même après le relâchement de la commande et être
annulée par une nouvelle pression de la commande ‚ ou après le
déclenchement. De même, par défaut, l’autofocus est activé par la légère
sollicitation du déclencheur mais il est possible de programmer l’appareil
pour qu’il le soit avec la commande ‚. (Dans ce cas, il ne sera pas activé
lorsque le déclencheur sera légèrement sollicité.)
73
Réglage personnalisé
5. Eclairage du collimateur AF sélectionné (page 4)
F80 (Fr)-forPDF
03.9.5 3:47 PM
Page 74
Numéros de régla ge personnalisé et options - suite
Options: 0: Sélecteur principal pour la vitesse; sélecteur secondaire pour
l’ouverture (réglage par défaut)
1: Sélecteur principal pour l’ouverture; sélecteur secondaire pour la
vitesse
Il est possible d’inverser les opérations des sélecteurs de fonction, pour que
le sélecteur de fonction secondaire change la vitesse (en mode d’exposition
auto à priorité vitesse ou manuel) et que le sélecteur de fonction principal
serve pour l’ouverture (en mode d’exposition auto à priorité ouverture ou
manuel).
13.Rebobinage du film (page 29)
Options: 0: Rebobinage ultra-rapide (par défaut)
1: Rebobinage silencieux
Il est possible de programmer le rebobinage pour qu’il s’effectue plus
silencieusement qu’avec le mode par défaut ultra-rapide. La vitesse de
rebobinage en mode ultra-rapide est d’environ 15 secondes et en mode
silencieux d’environ 23 secondes pour un film de 36 vues avec deux piles
neuves de 3V.
14.Surimpression (page 64)
Options: 0: Un seul déclenchement (réglage par défaut)
1: Déclenchement en continu
Par défaut, en mode surimpression, le film est exposé une seule fois à
chaque pression du déclencheur (mode vue par vue). Cependant, il est
possible de programmer que la prise de vue se fasse en continu aussi
longtemps que le déclencheur est maintenu franchement pressé.
15.Temporisation avant l’extinction du système de mesure (page 17)
4 : Quatre secondes
6 : Six secondes (réglage par défaut)
8 : Huit secondes
16 : 16 secondes
Par défaut, le système de mesure s’éteint automatiquement au bout de 6
sec. d’inactivité après la mise sous tension de l’appareil ou la légère
sollicitation du déclencheur. Il est, cependant possible de changer cette
temporisation pour 4, 8 ou 16 secondes. (A noter que le nombre de films
utilisables par jeu de piles diminue avec les temporisations plus longues car
il consomme plus d'énergie.)
Options
74
16.Temporisation du retardateur (page 68)
Options 2 : 2 sec.
10 : 10 sec. (réglage par défaut)
5 : 5 sec.
20 : 20 sec.
En mode retardateur, l’exposition intervient par défaut 10 secondes après la
franche pression du déclencheur. Il est, cependant, possible de changer
cette temporisation pour 2, 5 ou 20 secondes.
17.Eclairage de l’écran CL par pression de toute commande de
fonction (page 66)
Options 0: Désactivé (réglage par défaut)
1: Activé
Par défaut, il faut presser la commande Œ pour éclairer l’écran CL.
Cependant, il est possible de programmer qu’il s’allume dès qu’une
commande est pressée.
18.Activation de l’illuminateur d’assistance AF (page 43)
Options 0: Activé (réglage par défaut)
1: Désactivé
Quand les conditions le nécessitent (page 43), l’illuminateur d’assistance AF
de cet appareil s’allume automatiquement lorsque le déclencheur est
légèrement sollicité pour mettre à l’automatisme de mise au point de
fonctionner en faible lumière dans l’obscurité. Il est cependant possible de
programmer qu’il ne s’allume pas (dans ce cas, la mise au point automatique
sera impossible).
19.Réglage de la sensibilité du film pour l’impression des données
entre les vues (uniquement F80S, page 94)
Options 0: Automatiquement (par défaut) 3: ISO 100
1: Inférieur à 25 ISO
4: ISO 125-200
2: ISO 32-80
5: Supérieur à 250 ISO
Par défaut, le F80S sélectionne automatiquement la sensibilité du film
installé pour l’impression des données de prise de vue entre les vues.
Cependant, il est possible de la changer. A noter que le réglage personnalisé
nº19 n’est accessible que si la fonction d’impression des données entre les
vues a été sélectionnée sur l’appareil.
• Choisissez l'option 0 (automatique) du réglage personnalisé ou choisissez
l'option dont la sensibilité est égale à celle du film utilisé pour imprimer les
données de prise de vue à un niveau d'exposition normal.
Pour augmenter le niveau d'exposition, choisissez l'option dont le nombre
ISO est inférieur à celui du film utilisé. Pour diminuer le niveau d'exposition,
choisissez l'option dont le nombre ISO est supérieur à celui du film utilisé
• Il est recommandé de faire des tests de prise de vue lorsque vous utilisez
un film spécial ou lorsque vous augmentez ou baissez le niveau
d'exposition d'impression des données, quand vous imprimez les données
de prise de vue entre les prises.
75
Réglage personnalisé
12.Opérations des sélecteurs de fonction (pages 53-57)
F80 (Fr)-forPDF
03.9.5 3:47 PM
Page 76
Réinitialisation par deux commandes
• La réinitialisation par deux commandes vous permet de reprogrammer
instantanément tous les réglages par défaut de l’appareil.
Pressez simultanément les deux commandes ¸ et ∆
(indiquées avec les symboles ˇ verts) et maintenez-les pendant
plus de 2 sec.
• L'écran CL s'éteint automatiquement et les fonctions suivantes reprennent
leur réglage d'origine avec le sélecteur de mode d’exposition est en
position ¡, ™, £ ou ¢:
Fonction
Collimateur
Décalage du programme
Correction d’exposition
Mémorisation de
l’exposition auto
Bracketing d’exposition
auto
Mode de synchronisation
du flash
Correction de l’intensité
de l’éclair
Réglage
Central
Annulé
Annulée
Annulée
Annulé
Synchro sur le
premier rideau
Annulée
• Annulation des réglages personnalisés
• Mettez le sélecteur de mode d’exposition / réglage personnalisé sur · et
faites une réinitialisation par deux commandes. L'écran CL s'éteint
automatiquement et le symbole ç disparaît. Tous les réglages
personnalisés seront annulés et l’appareil reprendra ses réglages d’usine (page
71-75).
76
PHOTOGRAPHIE
AU FLASH
Votre Nikon F80/F80D/F80S peut vous faire
bénéficier du meilleur de la technologie au
flash aussi bien avec le flash intégré qu’avec
les flashes électroniques. Le système
F80/F80D/F80S vous fera découvrir les
avantages du flash que vous exploiterez
comme jamais auparavant. Pratiquez dans
votre prise de vue courante l’atténuation des
ombres par flash. Eclaircissez les scènes
ternes et effacez les ombres brutales pour
obtenir de superbes portraits. Avec les
automatismes du système F80/F80D/F80S,
vous réaliserez des photos au flash plus
belles que jamais.
77
03.9.5 3:47 PM
Page 78
Photographie au flash en utilisant le flash intégré
• Flash intégré
Dosage automatique flash/ambiance par Multi-capteur
Cet appareil est équipé d’un flash intégré qui couvre des objectifs grand angle comme le 28mm
avec un nombre guide de 12 (à 100 ISO, m). Les modes flash auto TTL comme le dosage
automatique flash / ambiance par Multi-capteur 3D ou le dosage automatique flash /
ambiance par Multi-capteur, permettent d’assurer une exposition correcte à la fois du sujet
principal et de l’arrière-plan en contrôlant l’intensité de l’éclair pour réaliser un effet naturel
d’éclairage. En plus de son utilisation en faible lumière, le flash peut également servir en plein
jour pour déboucher les ombres du sujet principal ou apporter de l’éclat dans les yeux du sujet.
Cinq modes de synchronisation de flash sont disponibles: synchro sur le premier rideau
(normale), synchro lente, synchro sur le second rideau, atténuation des yeux rouges et
atténuation des yeux rouges avec synchro lente.
• Voir ci-dessous pour les modes de flash TTL, page 82 pour l’utilisation du flash intégré et page
80 pour les modes de synchronisation du flash.
• Les modes flash auto TTL suivants sont disponibles avec flash intégré
selon le type de l'objectif utilisé. Voir la page 86 pour les flashes en
option.
Objectif
Objectif Nikkor de
type D ou G
Objectif Nikkor avec
microprocesseur non D
ou G (à l’exception des
AF Nikkor pour F3AF)
Objectif Nikkor sans
microprocesseur
Mode de flash auto TTL
Dosage automatique flash/ambiance par Multicapteur 3D*1 (avec information de distance et
pré-éclairs pilotes*2)
Dosage automatique flash/ambiance par Multicapteur*1 (avec pré-éclairs pilotes*2)
TTL standard*3
*1 Quand le flash électronique intégré est utilisé et que le mode d'exposition Manuel ou Spot est utilisé, le
mode flash auto TTL passe automatiquement au mode TTL standard.
*2 Pour annuler le pré-éclair pilote, sélectionnez le mode Manuel ou la mesure Spot.
*3 Le pré-éclair pilote n'est pas émis en mode de flash TTL standard.
Dosage automatique flash/ambiance par Multi-capteur 3D
Le dosage automatique flash/ambiance par Multi-capteur 3D peut être réalisé en combinant le
F80/F80D/F80S avec un objectif Nikkor de type D ou G. Avec ce mode de flash, juste après le
déclenchement et avant l’ouverture de l’obturateur, le flash intégré émet une série de pré-éclairs
imperceptibles à l’úil qui sont détectés par le Multi-capteur TTL à cinq zones du F80/F80D/F80S,
puis analysés afin d’évaluer la luminosité et le contraste. L’appareil intègre également
l’information de distance transmise par l’objectif aux autres données d’exposition pour corriger
automatiquement le niveau d’intensité de l’éclair et l’équilibrer avec la lumière ambiante.
Le dosage automatique flash/ambiance par Multi-capteur 3D permet la photographie au flash
dans des situations très difficiles comme une scène comprenant un objet extrêmement
réfléchissant ou un sujet devant un arrière-plan “infini” (ciel dégagé, nuages, etc.)
• Sélectionnez tout mode d’exposition à l’exception du mode manuel et tout système de
mesure à l’exception de la mesure spot.
78
Témoin de disponibilité / Glissière porte-accessoire
Le dosage automatique flash/ambiance par Multi-capteur , sans l’intégration de
l’information de distance, peut être réalisé en combinant le F80/F80D/F80S
avec un objectif Nikkor à microprocesseur non D ou G.
• Sélectionnez tout mode d’exposition à l’exception du mode manuel et tout
système de mesure à l’exception de la mesure spot.
Le dosage automatique flash/ambiance par Multi-capteur 3D comme le dosage
automatique flash/ambiance par Multi-capteur est appelé: dosage automatique
flash/ambiance par Multi-capteur TTL
Flash TTL standard
Le mode flash TTL standard peut être utilisé avec un objectif sans
microprocesseur. (Il ne peut être utilisé qu’en mode d’exposition manuel). Avec
l'objectif CPU Nikkor, le flash TTL standard est automatiquement réglé quand
l'appareil est réglé au mode Manuel ou en mesure Spot à l'emploi du flash
intégré. En mode flash TTL standard, il est impossible de corriger
automatiquement l’intensité de l’éclair. Ce qui signifie que le sujet sera
correctement exposé par l’éclair mais que l’arrière-plan risque de ne pas l’être.
Le mode flash TTL standard est utile lorsque vous souhaitez bien éclairer le sujet
principal ou pour effectuer une correction de l’intensité de l’éclair manuelle.
• En mode flash TTL standard, il n'y a pas de pré-éclair de contrôle.
• Témoin de disponibilité
• Lors de l’utilisation du flash intégré ou d’un flash accessoire comme un
SB-80DX, SB-50DX, SB-30, SB-29s/29, SB-28/28DX, SB-27, SB-26, SB-25,
SB-24, SB-23 ou SB-22s, le témoin de disponibilité s’allume dans le viseur dès
que le flash est totalement chargé et qu’il est disponible.
• Si le témoin de disponibilité clignote environ 3 sec. après l’émission de l’éclair
à pleine intensité, la vue risque d’être sous-exposée (lorsque le flash est en
mode de flash auto TTL ou non TTL). Vérifiez la distance de mise au point,
l’ouverture ou la plage de portée du flash et prenez de nouveau la photo.
• Glissière porte-accessoire
• Un flash accessoire, c’est-à-dire un SB-80DX, SB-50DX, SB-30, SB-29s/29,
SB-28/28DX, SB-27, SB-26, SB-25, SB-24, SB-23 ou SB-22s peut être installé
directement sur la glissière porte-accessoire du F80/F80D/F80S sans avoir
recours à un câble de synchro. Cette glissière est dotée d’un système de
sécurité qui évite la chute accidentelle des flashes dotés d’un ergot de sécurité
de fixation (c’est-à-dire SB-80DX, SB-30, SB-28/28DX, SB-27, SB-26, SB-25
ou SB-22s).
79
Flash
F80 (Fr)-forPDF
F80 (Fr)-forPDF
03.9.5 3:47 PM
Page 80
Modes de synchr onisation du flash
• Le F80/F80D/F80S dispose de cinq modes de synchronisation du flash.
Tout en pressant la commande de mode de synchronisation du flash
±, tournez le sélecteur de fonction principal pour sélectionner le
mode de synchronisation souhaité.
‹: Synchronisation sur le second rideau
Le flash se déclenche à la fin de l’exposition
créant ainsi un effet de filé de lumière
derrière le sujet en mouvement éclairé par le
flash. Lorsque la synchronisation sur le
second rideau est sélectionnée en mode
Auto-Multi programmé ou auto à priorité
ouverture, la synchronisation lente est
automatiquement programmée. (Avec les
flashes SB-26, SB-25 et SB-24, réglez le
sélecteur de mode de synchronisation du flash sur REAR.)
›: Atténuation des yeux rouges
∞: Synchronisation sur le premier rideau
Sélectionnez la synchronisation sur le
premier rideau pour la prise de vue normale
au flash. La vitesse d’obturation de l’appareil
est automatiquement réglée du 1/60 au
1/125 sec. pour la photographie au flash en
mode Auto-Multi programmé ou auto à
priorité ouverture. (Avec les flashes
optionnels SB-26, SB-25 et SB-24, réglez le
sélecteur de mode de synchronisation du
flash sur NORMAL.)
La lampe d’atténuation des yeux rouges
s’allume environ 1 sec. avant l’émission de
l’éclair principal pour réduire l’effet des yeux
rouges sur les photos de personnes ou
d’animaux. (Avec les flashes SB-80DX, SB-28/
28DX, SB-27 ou SB-26, la lampe d’atténuation
des yeux rouges du flash s’allume.)
⁄: Atténuation des yeux rouges avec synchro lente
L’atténuation des yeux rouges et la synchro lente sont sélectionnées
simultanément. Sélectionnez comme mode d’exposition, le mode Auto-Multi
programmé ou auto à priorité ouverture. (Avec les flashes SB-80DX, SB-28/28DX,
SB-27 ou SB-26, la lampe d’atténuation des yeux rouges du flash s’allume.)
Normalement, la vitesse d’obturation de
l’appareil est automatiquement réglée du
1/60 au 1/125 sec. pour la photographie au
flash en mode Auto-Multi programmé ou
auto à priorité ouverture. Cependant, pour
les scènes de nuit, ce mode sélectionne une
vitesse d’obturation plus lente (jusqu’au 30
sec.) afin de faire ressortir les détails de
l’arrière-plan en exploitant toute la lumière
ambiante disponible.
80
• Lorsque l’atténuation des yeux rouges ou l’atténuation des yeux rouges avec synchro lente
est sélectionnée, la lampe d’atténuation des yeux rouges s’allume environ 1 seconde avant
l’émission de l’éclair principal. Ne bougez pas l’appareil et ne laissez pas non plus le sujet
bouger tant que le déclenchement n’est pas intervenu. (L’atténuation des yeux rouges n’est
pas préconisée si votre priorité principale est au déclenchement)
• Avec certains objectifs, la lumière provenant de la lampe d’atténuation des yeux rouges
peut ne pas atteindre les yeux du sujet. Dans certains cas, l’effet des yeux rouges ne pourra
pas être réduit efficacement du fait de la position du sujet principal sur la vue.
• Avec la synchro lente et l’atténuation des yeux rouges avec synchro lente, gardez l’appareil
bien stable pour éviter tout risque de bougé car la vitesse d’obturation est lente. Il est
recommandé d’utiliser un pied.
• La synchronisation sur le second rideau ne peut pas être utilisée avec un système de flash
de studio car il est impossible d’obtenir la synchronisation appropriée.
81
Flash
NOTE: Modes de synchronisation du flash
¤: Synchro lente
F80 (Fr)-forPDF
03.9.5 3:47 PM
Page 82
Utilisation du flash intégré
• Cette partie décrit l’utilisation du flash intégré lorsque l’appareil est
équipé d’un objectif AF Nikkor de type D ou G.
1
le flash en pressant sa commande d’ouverture
2 Libérez
et sélectionnez le mode de synchronisation en
Sélectionnez le système de mesure
l’apparition de fi dans le viseur, assurez4 Attendez
vous que le sujet se trouve dans la plage de portée
du flash et prenez la photo.
• Sélectionnez la mesure matricielle ou pondérée centrale.
• Le flash se met à se recycler dès qu’il est libéré et fi apparaît dans le viseur
dès qu’il est disponible.
• Pour le fermer, pressez doucement le flash vers le bas jusqu’à ce qu’il
s’enclique en position. (Afin d’économiser les piles, gardez-le fermé si vous
ne l’utilisez pas.)
le mode d’exposition et contrôlez la
3 Sélectionnez
vitesse d’obturation et l’ouverture
• A noter que le dosage automatique flash / ambiance par Multi-capteur TTL
opère en mode Auto-Multi programmé, auto à priorité vitesse ou auto à
priorité ouverture et le flash TTL standard en mode manuel.
• Vitesse d’obturation et ouverture disponibles avec chaque mode
Mode d’exposition
Vitesse d’obturation disponible Ouverture disponible Page
Automatiquement
programmée Automatiquement 50
Auto-Multi programmé
(1/125 à 1/60 sec.*1)
programmée
Auto à priorité vitesse
1/125 à 30 sec.*2
52
Automatiquement
programmée
Auto à priorité ouverture
(1/125 à 1/60 sec.*1) Réglage souhaité*3 54
Manuel
1/125 à 30 sec.*2, pose B
56
82
*1 La vitesse d'obturation est prolongée jusqu'à 30 sec. en synchro lente, synchro sur le second rideau et
en atténuation des yeux rouges avec synchro lente.
*2 Si vous choisissez une vitesse supérieure au 1/125 sec., l’appareil sélectionne automatiquement le
1/125 sec. lorsque vous déclenchez le flash (ou à la mise sous tension du flash accessoire). Dans ce
cas, 125 apparaît dans le viseur et l’affichage de la vitesse d’obturation sélectionnée clignote sur
l’écran CL.
*3 La plage de portée du flash dépend de la sensibilité ISO du film utilisé et de l’ouverture sélectionnée.
En mode d’exposition auto à priorité ouverture ou manuel, réglez l’ouverture en fonction du tableau de
plage de portée du flash en page 83.
• Plage de portée du flash pour le flash intégré
La plage de portée du flash change en fonction de la sensibilité utilisée et du
réglage d’ouverture.
Sensibilité du film ISO
25
50
100
200
400
800
Nombre guide
6
—
—
1,4
2
2,8
4
5,6
8
8,5
—
1,4
2
2,8
4
5,6
8
11
12
1,4
2
2,8
4
5,6
8
11
16
17
2
2,8
4
5,6
8
11
16
22
24
2,8
4
5,6
8
11
16
22
32
34
4
5,6
8
11
16
22
32
—
Valeur d’ouverture
Plage de porté
du flash
en m
2-8,5
1,4-6
1-4,2
0,7-3
0,6-2,1
0,6-1,5
0,6-1,1
0,6-0,8
• La plage de portée du flash peut être calculée en divisant le nombre guide par
la valeur d’ouverture sélectionnée.
Exemple: avec le flash intégré, réglage de l’ouverture f/2,8 et un film 100 ISO,
la portée maximale du flash sera:
12 = environ 4,2 m
2,8
83
Flash
tournant le sélecteur de fonction principal tout en
pressant la commande ±.
• Le déclencheur ne peut être pressé tant que fi n'apparaît pas fixement
dans le viseur.
• Si fi clignote dans le viseur environ 3 sec. après l’émission de l’éclair à pleine
intensité, la vue risque d’être sous-exposée. Vérifiez la distance de mise au
point, l’ouverture ou la plage de portée du flash et reprenez la photo.
• Lorsque les conditions le nécessitent, l’illuminateur d’assistance AF (page
43) s’allume automatiquement pour permettre à l’automatisme de mise au
point de fonctionner.
• En mode Auto-Multi programmé, l’appareil contrôle automatiquement
l’ouverture maximale disponible en fonction de la sensibilité de film. Voir
page 87.
• Il est impossible de photographier en continu (˜) avec le flash.
• Avec les objectifs VR Nikkor, la fonction de réduction des vibrations avec le
système de mesure activé ne fonctionne pas lorsque le flash est en cours
de recyclage.
03.9.5 3:47 PM
Page 84
Objectifs compa tibles a vec le flash intégré
• Objectifs compatibles avec le flash intégré
• Objectifs à microprocesseur du 28mm au 300mm.
• Prenez soin de retirer le parasoleil.
• Le flash intégré ne peut pas être utilisé à une distance de prise de vue de moins de
0,6 m. A des distances de prise de vue courtes, nous recommandons l'emploi d'un
flash en option pour réduire le vignetage.
• Un vignetage se produit en périphérie du champ de l’image entraînant une sousexposition avec les zooms AF suivants qui présentent certaines limitations en
termes de focales ou de distance de prise de vue (Sur le film d'impression couleur,
le vignetage est réduit parce que les bords de la vue sont coupés au
développement du film.):
Objectifs
AF-S 17-35mm f/2.8 ED
AF 18-35mm f/3.5-4.5 IF-ED,
AF 24-85mm f/2.8-4
AF 20-35mm f/2.8
Limitations
Focale de 35mm pour une distance de prise de vue d'au moins 1,5m.
Focale de 28mm ou supérieure; et à la focale 28mm la distance de prise
de vue doit être d'au moins 1m
Focale de 28mm pour une distance de prise de vue d'au moins 2m, ou
focale de 35mm pour une distance de prise de vue d'au moins 0,7m
AF-S 24-85mm f/3.5-4.5G IF-ED Focale de 28mm ou supérieure
AF 24-120mm f/3.5-5.6
Focale de 28mm ou supérieure; et à la focale 28mm la distance de prise
de vue doit être d'au moins 0,8m
AF-S VR 24-120mm f/3.5-5.6G
Focale de 28mm ou supérieure; et à la focale 28mm la distance de prise
IF-ED
de vue doit être d'au moins 2m
AF-S 28-70mm f/2.8 ED
Focale de 50mm ou supérieure; et à la focale 50mm la distance de prise
de vue doit être d'au moins 0,8m
AF 28-85mm f/3.5-4.5
Focale de 28mm ou supérieure; et à la focale 28mm la distance de prise
de vue doit être d'au moins 2m
AF 28-100mm f/3.5-5.6G
Focale de 28mm ou supérieure; et à la focale 28mm la distance de prise
de vue doit être d'au moins 1m
AF 35-70mm f/2.8
Focale de 35mm ou supérieure; et à la focale 35mm la distance de prise
de vue doit être d'au moins 0,8m
AF Micro 70-180mm
Focale de 70mm ou supérieure; et à la focale 70mm la distance de prise
f/4.5-5.6 ED
de vue doit être d'au moins 0,7m
* Les objectifs non dotés de processeur de 28mm à 200mm (AI-S, AI, AI-modifiés) et les
objectifs de série E à l'exception du 200mm f/2 peuvent être utilisés avec le flash intégré.
Cependant, les objectifs suivants ont des limitations en termes de focale utilsable et de
distance de prise de vue:
• AI-S/AI 25-50mm f/4 (40mm et focales supérieures; et à la focale 40mm, la distance de
prise de vue doit être d'au moins 0,8m.
• AI-S 28-85mm f/3.5-4.5 (35mm ou focale supérieure)
• AI 35-70mm f/3.5 (35mm ou focale supérieure et à la focale 35mm, la distance de prise
de vue doit être d'au moins 1m.
• AI 28-45mm f/4.5 (28mm ou focale supérieure et à la focale 28mm, la distance de prise
de vue doit être d'au moins 1m.
• AI-modifié 50-300mm f/4.5 (200mm ou focale supérieure)
• AI-S/AI 50-300mm f/4.5 (135mm ou focale supérieure)
• AI-S 80-200mm f/2.8 (105mm ou focale supérieure)
• AI-modifié 85-250mm f/4 (135mm ou focale supérieure)
84
Correction du niveau d’intensité de l’éc lair
• La correction du niveau d’intensité de l’éclair vous permet de modifier
intentionnellement l’exposition correcte calculée par le flash et
l’appareil. Vous pouvez ainsi accentuer l’éclairage du sujet principal en
augmentant l’intensité de l’éclair ou, au contraire, éviter au sujet
principal de paraître trop éclairé en la diminuant.
en pressant la commande ˚, sélectionnez la correction
1 Tout
d’intensité de l’éclair en tournant le sélecteur de fonction
principal jusqu’à l’apparition de la valeur de correction souhaitée
(–3 IL à +1 IL par incréments de 1/2 IL).
Indicateur de l’état
d’exposition
Correction de –0,5 IL
Correction de +1 IL
• Une fois la correction d’intensité sélectionnée, ~ apparaît sur l’écran CL et
dans le viseur. Il est possible de contrôler la valeur de correction en
pressant la commande ˚.
• Normalement, vous devez corriger l’exposition dans le sens + lorsque
l’arrière-plan est plus lumineux que votre sujet principal et dans le sens –
lorsque l’arrière-plan est plus sombre.
le flash en pressant sa commande
2 Libérez
d’ouverture, puis réglez le mode de synchronisation
du flash et le mode d’exposition.
la scène, effectuez la mise au point et
3 Composez
contrôlez l’apparition de fi dans le viseur. Puis,
assurez-vous que le sujet se trouve bien dans la plage
de portée du flash et prenez la photo.
• Pour annuler la correction de l’intensité de l’éclair, tournez le sélecteur de
fonction principal tout en pressant la commande ˚ pour remettre la valeur
de correction d’exposition sur 0.0. Vous pouvez également effectuer une
réinitialisation par deux commandes (page 76). (La mise hors tension de
l’appareil n’annule pas la fonction de correction de l’exposition.)
85
Flash
F80 (Fr)-forPDF
F80 (Fr)-forPDF
03.9.5 3:47 PM
Page 86
Flashes optionnels compatibles
Mode de
flash
Flash
Ob
jec
tif
SB-80DX*5,
SB-28DX/28
(sans câble)
SB-50DX
(sans câble)
SB-27
(sans câble)
SB-26*4
(sans câble)
SB-25
(sans câble)
SB-24
(sans câble)
Å
Í
Î
Å
Í
Î
Å
Í
Î
Å
Í
Î
Å
Í
Î
ÅÍ
Î
SB-29s/29*6
ÅÍ
SB-23, SB-21B*6
Î
(sans câble)
SB-30, SB-22s, ÅÍ
SB-22, SB-20,
SB-16B, SB-15
Î
(sans câble)
SB-11*8, SB-14, ÅÍ
SB-140*9
Î
TTL
A
Dosage
Dosage
auto flash/ auto flash/
TTL
Auto
ambiance ambiance standard*2 non-TTL
capteur 3D*1 capteur
R
R*1
R
R*1
R
R*1
R
R*1
R
R*1
R*1
R*7
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
M
Manuel
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
π
Mode
stroboscopique
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
¶
&
Synchro Atténuation
sur le
second des yeux3
rideau*3 rouges*
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R*7
R
R
R
R
R
R
R*7
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
Prééclair
pilote*4
R
R
R
R
R
R
R
R
• Consultez le manuel d’utilisation de votre flash pour des explications plus détaillées. Si le
manuel de votre flash se divise en groupes d’appareils pour le mode flash auto TTL, reportezvous à la partie concernant les appareils du groupe I.
• La vitesse de synchronisation du flash est égale ou plus lente que le 1/125 sec. avec un
flash accessoire.
• La plage des sensibilités de film disponibles avec le mode flash auto TTL s’étend de 25 à
1000 ISO.
• Avec les flashes SB-26, SB-25 ou SB-24, le mode de synchronisation programmé sur le
flash annule celui sélectionné sur le boîtier.
• Quand l’atténuation des yeux rouges ou l’atténuation des yeux rouges avec synchro lente
est sélectionnée sur un appareil doté d’un flash SB-80DX, SB-28/28DX, SB-27 ou SB-26,
c’est la lampe d’atténuation des yeux rouges du flash qui s’allume.
• Même si le flash accessoire monté sur l’appareil est équipé d’un illuminateur d’assistance
AF, celui-ci ne s'allumera pas à moins d'être dans les conditions pour que l'illuminateur
d'assistance AF soit praticable (page 43).
• Avec les SK-6 et SB-24, les illuminateurs d’assistance AF de l’appareil comme du flash ne
fonctionnent pas.
• En mode Auto-Multi programmé, l’appareil sélectionne automatiquement l’ouverture
maximale disponible en fonction de la sensibilité du film:
R
R
*1 Sélectionnez un système de mesure autre que Spot.
*2 Le mode standard TTL est utilisé avec la mesure spot. Avec la sélection du mode manuel comme mode d’exposition fait
sélectionner automatiquement comme mode de flash le mode standard TTL avec les flashes autres que les SB-80DX, SB-28/
28DX, SB-27, SB-26, SB-25 et SB-24 qui sont eux équipés du mode flash auto TTL.
*3 Peut se régler sur l'appareil.
*4 Quand la mesure Spot est sélectionnée, le pré-éclair pilote n'est pas émis.
*5 Le mode flash asservi sans câble peut être utilisé avec le SB-80DX ou SB-26. La vitesse d’obturation est automatiquement
contrôlée à une vitesse inférieure au 1/90 sec. lorsque le sélecteur du flash asservi sans câble est réglé sur D.
*6 Avec le SB-29s/29 et SB-21B, il n’est possible d’utiliser l’autofocus qu’avec un AF Micro-Nikkor (60mm, 105mm,
200mm et 70-180mm).
*7 Sélectionnez un mode d'exposition autre que le mode Manuel ou un système de mesure autre que la mesure Spot.
*8 Le mode flash auto TTL est possible avec le câble de liaison TTL SC-23.
En mode de flash A ou M, fixez le SU-2 au SC-13 avec le SB-11 ou le SB-14 ou fixez le SU-3 au SC-13 avec le SB-140. Le
SC-11 et le SC-15 peuvent être également utilisés; cependant, le témoin de disponibilité n’apparaîtra pas dans le viseur et la
vitesse d’obturation ne sera pas changée automatiquement.
*9 La photographie en ultraviolet ne peut être réalisée qu’avec le SB-140 réglé sur M. (La photographie infrarouge est
impossible)
86
• Notes sur l’utilisation d’un flash accessoire
•
•
•
•
•
Sensibilité du film ISO
25
50
100
200
400
800
Ouverture
maximale
disponible
2
2,4
2,8
3,3
4
4,8
—
2,8
3,3
4
4,8
5,6
6,7
6,7
Flash intégré
Flash accessoire
1000
* Lorsque la sensibilité augmente d’une valeur, l’ouverture maximale disponible se réduit
d’une 1/2 valeur. Si vous disposez d’un objectif dont l’ouverture maximale est inférieure
à celles données ci-dessus, toute la plage des ouvertures sera utilisable.
Utilisez l’adaptateur de glissière porte-accessoire AS-15 pour utiliser la prise synchro.
Lorsque la correction d’exposition au flash est programmée, ~ apparaît dans le viseur
sans la valeur de correction d’exposition.
ƒEE clignote sur l’écran CL et ¡ clignote dans le viseur, et le déclenchement s’avère
impossible quand le mode d’exposition est réglé à ¡ et que le flash monté n’est pas réglé
à TTL Auto Flash. Réglez le flash en mode TTL, ou réglez le mode d’exposition de
l’appareil sur ™, £ ou ¢.
Pour annuler le pré-éclair pilote quand vous utilisez un SB-80DX, 28/28DX, 27, 26 ou 25,
sélectionnez la mesure Spot.
L'emploi du flash intégré à l'appareil et du SB-50DX permet la prise de vue double flash et
la prise de vue en flash indirect avec double flash.
NOTE: Concernant les flashes d’autres marques que Nikon
Utilisez uniquement des flashes électroniques Nikon. Les autres modèles
risquent d’endommager les circuits électriques de l’appareil par une
incompatibilité de tension (non compatible avec 250V ou plus), par un
mauvais alignement des contacts électriques ou par une mauvaise
commutation de phase.
Flash
• Dans le tableau, Å correspond aux objectifs Nikkor de type D ou G (à
l’exception des IX-Nikkor), Í indique les objectifs Nikkor à
microprocesseur non-D ou G (à l’exception des AF Nikkor pour F3AF)
et Î les objectifs Nikkor sans microprocesseur.
87
F80 (Fr)-forPDF
C
03.9.5 3:47 PM
O
L
Page 88
U
M
N
A propos de la profondeur de champ et du suivi de mise au point
Cet appareil est équipé d’un système qui se charge
automatiquement de la mise au point. Vous trouverez ci-dessous
les principes de base de la relation entre la mise au point et la
profondeur de champ et de ceux du suivi de mise au point.
•Profondeur de champ
La profondeur de champ est un facteur très important pendant la mise au
point. La profondeur de champ est la zone de netteté devant et derrière le
sujet sur lequel l’objectif a fait la mise au point. Elle varie en fonction de la
distance de prise de vue, de la focale et, par-dessus tout, de l’ouverture.
Les ouvertures plus petites (nombres f/ plus grands) donneront une
profondeur de champ plus importante avec laquelle l’arrière-plan comme le
premier plan paraîtront nets; les ouvertures plus grandes (nombres f/ plus
petits) diminueront la profondeur de champ, estompant ainsi l’arrière-plan.
De même, des distances de prise de vue plus courtes ou des focales plus
longues réduiront la profondeur de champ tandis que des distances de
prise de vue plus importantes ou des focales plus courtes augmenteront la
profondeur de netteté. A noter que la profondeur de champ a tendance à
être plus faible devant le sujet et plus importante derrière lui.
•Suivi de mise au point
Lorsque le sélecteur de mode de mise au point est réglé sur le mode
autofocus ponctuel (S) ou autofocus continu (C) et que le déclencheur est
légèrement sollicité ou la commande AE-L/AF-L maintenue pressée
(activation de l’autofocus avec le réglage personnalisé ·11), l’appareil
active automatiquement le suivi de mise au point dès qu’un sujet en
déplacement est détecté. Cette fonction permet à l’appareil d’analyser la
vitesse du sujet d’après les données de mise au point détectées et
d’obtenir ainsi une mise au point correcte du sujet en anticipant sa position
- et en pilotant l’objectif sur cette position - au moment de l’exposition.
En mode autofocus ponctuel, le suivi de mise au point est activé si le
sujet était en déplacement avant l’obtention de la mise au point; la mise
au point est mémorisée dès qu’il cesse de se déplacer et que / apparaît
dans le viseur. En mode autofocus continu, l’appareil continue de suivre
le sujet (même si le sujet se met à se déplacer alors que sa mise au point
a été obtenue) et la mise au point n’est pas mémorisée.
C
88
O
L
U
M
DOS MEMODATEUR
Le dos mémodateur du Nikon F80D ou
F80S imprime la date et/ou l’heure sur les
photographies et celui du F80S imprime
également des données entre les vues.
N
89
F80 (Fr)-forPDF
03.9.5 3:48 PM
Page 90
Régla ge de la da te et de l’heure et impression des données
• Les versions F80D et F80S vous permettent d’imprimer sur votre image
l’affichage suivant: Année/Mois/Jour, Jour/Heure/Minute (sur 24 heures),
Mois/Jour/Année ou Jour/Mois/Année (quel que soit le mode d’exposition).
Ecran CL pour l’impression des données
Touche ADJUST
Ecran CL pour l’impression des données
Touche ADJUST
F80D
Touche SELECT
la touche SELECT pour faire clignoter la
2 Pressez
section date.
F80S
Touche SELECT
• Chaque pression de la touche SELECT fait clignoter la section suivante
dans l’ordre Année, Mois et Jour. ’ indique la section année (les deux
derniers chiffres) et M indique la section Mois. (M n’est pas imprimée sur
l’image.)
3 Pressez la touche ADJUST pour régler l’année sur 00.
Touche MODE
Touche MODE
Sélecteur d’impression des données
• Réglage de la date et de l’heure (exemple: 21 avril 2000, 15:30; indique
l’opération avec le F80D; même opération avec le F80S)
1
Pressez la touche MODE pour choisir le format de
date souhaité.
• A chaque pression de la touche ADJUST, la section année change dans
l’ordre suivant (entre 1998 et 2049):
• Pour faire défiler rapidement les chiffres, maintenez pressée la touche
ADJUST enfoncée pendant plus d’une seconde.
• A chaque pression de la touche MODE, l’affichage change dans l’ordre
suivant:
Année/Mois/Jour
90
Jour/Heure/Minute
pressez la touche SELECT pour faire apparaître
fixement le nouvel affichage de date.
Pas d’impression
Jour/Mois/Année
Mois/Jour/Année
• Pour régler la date, choisissez n’importe quel format de date à l’exception
de Jour/Heure/Minute. Avec cet affichage, il n’est possible de régler que
l’heure.
• Maintenez pressée la touche SELECT jusqu’à ce que l’affichage de la date
cesse de clignoter. Lorsque l’indicateur d’impression — apparaît sur
l’écran CL, le réglage de la date est terminé.
91
Dos memodateur
le mois et le jour en suivant les procédures
4 Réglez
décrites en 2 et 3. Une fois le réglage terminé,
F80 (Fr)-forPDF
03.9.5 3:48 PM
Page 92
Régla ge de la da te et de l’heure et impression des données - suite
la touche MODE pour choisir
5 Pressez
Jour/Heure/Minute.
la touche SELECT pour faire clignoter la
6 Pressez
section heure.
• Pour régler l’heure à la seconde près: quand vous êtes en 8, pressez la
touche SELECT afin de faire clignoter :. Puis, lorsque l’heure réelle coïncide
avec celle programmée, pressez la touche ADJUST. L’horloge commence à
partir de 00 sec. (Les secondes ne sont pas affichées sur l’écran CL.)
Exemple: pour régler l’horloge sur 13:00:00
Réglez l’horloge sur 13:00. Pressez la touche SELECT pour faire clignoter :
et au top horaire 13:00:00, pressez la touche ADJUST pour que l’horloge
démarre précisément à 13:00:00.
• Les piles du boîtier alimentent également l’écran Quartz Date. Réglez la
date et l’heure après la première installation des piles. Ensuite, lorsque
vous remplacerez les piles, la date et l’heure resteront en mémoire pendant
environ 15 minutes. Passé ce délai, ces données seront perdues et il
faudra les reprogrammer.
• Impression de la date et de l’heure
Pressez la touche MODE pour sélectionner l’affichage de
date et d’heure et pressez franchement le déclencheur
pour prendre la photo avec la date et l’heure imprimée.
• Chaque pression de la touche SELECT fait clignoter la section suivante
dans l’ordre heure, minute et : (deux points).
la touche ADJUST pour régler l’heure sur
7 Pressez
“15”.
SELECT pour valider le nouveau réglage et le faire
apparaître sans clignoter.
Dos memodateur
les minutes en suivant les étapes 6 et 7. Une
8 Réglez
fois le réglage terminé, pressez deux fois la touche
• Les données affichées sur l’écran CL d’impression des données seront
imprimées sur l’image. Sélectionnez -- -- -- (pas d’impression) pour
annuler l’impression des données. Les sensibilités de film compatibles pour
l’impression des données s’étendent de 32 à 3200 ISO.
• L’indicateur d’impression des données — clignote pendant environ deux à
trois secondes immédiatement après le déclenchement.
Date et heure imprimées
L’illustration de droite montre la position de
l’impression sur le film. Celle-ci peut être
difficilement lisible sur les couleurs
lumineuses comme le blanc ou les teintes
rouges.
92
• La première fois que la touche SELECT est pressée, : clignote et la
deuxième fois — apparaît; le réglage est alors terminé.
93
F80 (Fr)-forPDF
03.9.5 3:48 PM
Page 94
Impression des données de prise de vue (uniquement a vec le F80S)
• Avec le F80S, vous pouvez imprimer les valeurs de vitesse, d’ouverture
et de correction d'exposition choisie entre les vues (avec tout mode
d’exposition).
Sélectionnez l’impression des données de prise de vue
en tournant le sélecteur d’impression des données de
prise de vue sur $i.
• Lorsqu'une photo est prise, trois données de prise de vue - la vitesse
d'obturation, la valeur d'ouverture affichée dans le viseur et la valeur de correction
d'exposition choisie - sont imprimées entre les vues. Notez que la valeur de
bracketing en bracketing d'exposition auto n'est pas imprimée. La valeur de
bracketing n'est pas non plus ajoutée à la valeur de correction imprimée.
• Avec les objectifs sans microprocesseur, l'ouverture est imprimée sous la
forme ƒ--.
• Les sensibilités de film compatibles pour l’impression des données s’étendent
de 25 à 3200 ISO.
• Si la vue est mise dans un cache diapo, il est possible que les bords du film et
les données imprimées se trouvent alors coupés. Pour éviter cela, demandez
que le film soit développé sans coupure.
• La vitesse d’entraînement du film peut se ralentir même en prise de vues
continue. La vitesse d’entraînement du film varie selon la sensibilité du film et
la température ambiante; elle se ralentit avec les sensibilités plus faibles et les
températures plus basses.
• L’éclairage à cristaux liquides est utilisé pour l’impression des données de prise
de vue. Du fait de la faible réponse des cristaux liquides, il est possible que des
données précédentes soient imprimées ou que les données imprimées se
chevauchent. Ceci a tendance à se produire aux faibles températures. Prenez
soin d’attendre que les données de prise de vue soient bien changées avant de
déclencher notamment en prise de vue continue. De même, il est possible que
l’impression des données ne se fasse pas correctement lorsque la luminosité, la
vitesse et l’ouverture varient à chaque vue.
c 19: Par défaut, le F80S sélectionne automatiquement la sensibilité du film
utilisé pour l’impression des données entre les vues. Il est, cependant,
possible de la modifier (page 75).
* Le réglage personnalisé 19 ne peut être sélectionné que si l’impression des
données entre les vues a été sélectionnée sur l’appareil.
94
DIVERS
Le Nikon F80/F80D/F80S est un instrument
de précision, ultra-performant, conçu pour
réaliser de superbes images. Prenez soin de
votre appareil pour lui assurer aussi
longtemps que possible des performances
optimales. Prenez le temps de lire
complètement cette partie et vous profiterez
davantage des joies de la photographie.
Ce chapitre comprend également des
informations sur les accessoires optionnels
et une partie détaillée avec les
caractéristiques techniques . Lisez-les
attentivement.
95
F80 (Fr)-forPDF
03.9.5 3:48 PM
Page 96
Accessoir es optionnels
Alimentation MB-16
• Avec l’alimentation MB-16, vous pouvez alimenter le F80/F80D/F80S avec
quatre piles 1,5V de type AA alcaline-manganèse, lithium, CdNi ou Ni-MH.
Quand des piles de type AA sont utilisées, le nombre de rouleaux de film
utilisables augmente et la performance reste stable à basses températures. (La
vitesse d'entraînement du film en prise de vues continue reste identique [à
celle quand de piles installées seulement dans le boîtier] avec le MB-16.)
Lentilles correctrices
• Les lentilles correctrices permettent aux myopes et aux hypermétropes de
régler l’oculaire de visée à leur vue. Elles s'attachent facilement en s'insérant
en sur l’oculaire du viseur. Neuf lentilles de –5, –4, –3, –2, 0, +0,5, +1, +2 et
+3m–1 sont disponibles (et se combinent avec le réglage dioptrique intégré du
boîtier). Nous vous conseillons de les tester sur le viseur avant de les acheter
car la dioptrie du viseur diffère d’une personne à l’autre. Utilisez une lentille
correctrice optionnelle si vous souhaitez étendre la plage de correction déjà
fournie par le réglage dioptrique du F80/F80D/F80S (–1,8 à +0,8m–1). Lorsque
vous utilisez une lentille correctrice. L’œilleton caoutchouté ne peut pas être
utilisé en même temps que les correcteurs de visée.
Objectifs
• Une vaste gamme d’objectifs, du grand angle 14mm au téléobjectif 600mm,
des zooms, des objectifs Micro ou DC (contrôle de défocalisation) sont
utilisables avec le F80/F80D/F80S.
Filtres
• Les filtres Nikon sont de trois types: à filetage, à emboîtement et à fixation
arrière. Avec le F80/F80D/F80S, le facteur de filtre n’a pas besoin d’être pris en
considération à l’exception du filtre R60. Corrigez l’exposition de +1IL lorsque
vous utilisez le R60
A noter que si vous utilisez des filtres spéciaux d’autres marques que Nikon, la
mise au point automatique ou le télémètre électronique peuvent ne pas
fonctionner correctement.
• Utilisez le filtre polarisant circulaire C-PL de préférence au filtre polarisant
Polar, inutilisable avec le F80/F80D/F80S.
• Utilisez un filtre NC quand le filtre est destiné à protéger l’objectif.
• Un effet de moiré peut apparaître si votre sujet se trouve devant une lumière
intense ou si une source lumineuse est dans le champ. Dans ce cas, retirez le
filtre avant de prendre la photo.
96
Déclencheur souple AR-3
• Connecté à la prise déclencheur du F80/F80D/F80S, le déclencheur souple
AR-3 permet de réduire le bougé d’appareil aux vitesses lentes pour la
photographie de nuit, astronomique ou de gros plans.
Flashes SB-28/SB-27
• Les flashes SB-28/SB-27 utilisent normalement quatre piles alcalines
manganèse et présentent un nombre guide de 36 (SB-28) et 30 (SB-27) (flash
manuel, position de la tête de zoom sur la focale 35mm, 100 ISO, m, 20ºC). Des
alimentations externes optionnelles SD-7 et SD-8A ou la barrette alimentation
SK-6A (uniquement avec le SB-28) peuvent être également utilisées.
• Ils permettent le dosage automatique flash/ambiance par Multi-capteur 3D qui
permet d’obtenir des expositions d’ensemble plus naturelles et un meilleur
équilibre entre la lumière ambiante et l’éclairage du flash (même en présence
d’un objet fortement réfléchissant dans la vue ou d’un arrière-plan non
réfléchissant). De même, l’illuminateur d’assistance AF permet à l’automatisme
de mise au point de fonctionner dans l’obscurité.
• La fonction zoom change automatiquement l’éclairage de la tête de flash en
fonction de la focale de l’objectif. Il est également possible d’utiliser une grande
diversité de modes de flash, comme la synchro lente, la synchronisation sur le
second rideau, le mode flash auto non-TTL et le mode flash manuel. Le mode
stroboscopique est également disponible avec le SB-28.
Contrôleur de flash asservi sans câble SU-4 (avec SG-2)
• Le F80/F80D/F80S peut être également utilisé en prise de vue multi-flash avec
laquelle un flash, fixé au contrôleur de flash asservi sans câble SU-4 (avec SG-2),
est déclenché simultanément avec le flash installé directement sur le boîtier.
Utilisez le diffuseur SG-2 fourni avec le SU-4. Il est impossible d’utiliser le SG-1.
Si le SG-1 a été livré avec votre SU-4, contactez votre représentant ou service de
maintenance agréé Nikon.
• A l'utilisation du flash intégré au F80/F80D/F80S comme flash principal, annulez
le pré-éclair pilote en sélectionnant le mode Manuel ou la mesure spot.
Etui (CF-59/CF-60)
• Il existe deux modèles d’étui pour cet appareil, CF-59 (pour objectif standard)
et CF-60 (pour téléobjectif)
CF-59: Il peut loger le boîtier équipé d’un objectif AF Nikkor 28-200mm f/3.55.6D IF ou plus petit
CF-60: Il peut loger le boîtier équipé d’un objectif AF Nikkor 75mm-240mm
f/4.5-5.6D ou plus petit.
Courroies/Sangle AH-4
• Vous disposez des courroies tressées AN-4B (noire) et AN-4Y (jaune) et
tressées larges AN-6Y (jaune) et AN-6W (bordeaux).
• La sangle AH-4 vous permet de tenir fermement et facilement à la main votre
appareil pendant les prises de vues rapides.
97
Divers
• Vous disposez pour le F80/F80D/F80S d’une grande diversité
d’accessoires optionnels comme des alimentations et des flashes.
F80 (Fr)-forPDF
03.9.5 3:48 PM
Page 98
Entr etien de l’appar eil
Retirez la saleté et la poussière du boîtier à l’aide d’un pinceau soufflant et
nettoyez-le avec un chiffon doux et propre. Après une utilisation en bord de mer,
nettoyez le boîtier avec un chiffon doux et propre légèrement imbibé d’eau douce
pour retirer le sel puis essuyez-le avec un chiffon sec. N’utilisez JAMAIS de
dissolvants organiques comme du diluant ou du benzène. Ils peuvent également
endommager votre appareil.
• Nettoyage du miroir et de l’objectif
Retirez la saleté et la poussière du miroir et de l’objectif à l’aide d’un pinceau
soufflant. Pour éliminer les traces de doigts ou les tâches, utilisez un chiffon doux
ou un papier tissé pour objectif légèrement imbibé d’éthanol (alcool) ou de
nettoyant optique.
• Protégez l’appareil ou l’objectif contre les fortes vibrations ou les
chocs
Prenez soin de ne pas laisser tomber ou cogner l’appareil et l’objectif sur une
surface dure. Le choc pourrait endommager leur mécanisme de précision.
• Ne touchez pas aux lamelles de l’obturateur.
• Retirez les piles et rangez l’appareil avec un dessicant
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser votre appareil pendant une longue période,
retirez les piles pour ne pas risquer de fuite d’électrolyte des piles à l’intérieur du
boîtier.
• En cas d’environnement humide, rangez votre appareil dans un sac plastique
avec un dessicant pour le protéger de la poussière, de l’humidité et du sel.
Notez, cependant, que le rangement des étuis cuir dans un sac vinyle risque de
détériorer leur cuir. Gardez les piles dans un endroit frais et sec à l’abri de la
chaleur ou de l’humidité.
• Changez de temps en temps le dessicant car il perd de son efficacité avec le
temps.
• Une trop longue période d’inutilisation peut aboutir à la formation de moisissure
et provoquer le dysfonctionnement de l’appareil. Pour éviter cela, mettez
l’appareil sous tension et déclenchez-le quelques fois par mois.
• Pour garder le flash intégré dans les meilleures conditions, déclenchez-le
quelques fois par mois. Vous pourrez ainsi l’utiliser pendant de nombreuses
années.
L’obturateur est constitué de lamelles très fragiles. Ne les touchez pas et ne vous
servez pas non plus fortement du pinceau soufflant dessus. Vous pourriez les
rayer, les déformer ou les déchirer.
• Evitez les forts champs électriques ou magnétiques
L’appareil peut ne pas fonctionner correctement s’il se trouve à proximité de forts
champs électriques ou magnétiques comme à proximité d’une tour de
transmission. Evitez d’utiliser l’appareil dans de tels emplacements.
• Rangez votre appareil dans un endroit frais et sec
Rangez votre appareil dans un endroit frais et sec pour le protéger de l’humidité.
Gardez-le à l’abri de la naphtaline ou du camphre (produit antimites), des
appareils électriques générant des champs magnétiques et ne le laissez pas dans
des endroits soumis à des températures élevées comme dans une voiture en été
ou près d’un radiateur.
• Evitez les brusques changements de température
Avec les brusques changements de température, de la condensation peut se
former à l’intérieur du boîtier. Si vous passez l’appareil d’un endroit très chaud à
un endroit très froid ou vice versa, enveloppez-le dans un sac bien fermé comme
un sac plastique et laissez-le ainsi quelques instants pour le changer
progressivement de température.
• Evitez l'eau et l'humidité
Conservez votre appareil photo à l'abris de l'eau et de lëhumidité. Lorsque vous
utilisez votre appareil photo à proximité de l'eau, prenez garde aux éclaboussures
et particulièrement aux jets d'eau salée.
98
Nikon décline toute responsabilité pour toute anomalie de fonctionnement
provenant d’une utilisation de l’appareil contraire à celle préconisée dans ce
manuel.
99
Divers
• Nettoyage du boîtier
03.9.5 3:48 PM
Page 100
A pr opos des piles
Gardez les piles hors de portée des
enfants.
DANGER
Ne pas laisser
sans surveillance
En cas d’absorption accidentelle, appelez
immédiatement un médecin.
Dépannage des dysfonctionnements
• Utilisez des piles neuves aux faibles températures
La capacité des piles diminue par grand froid et l’appareil peut ne pas fonctionner
correctement avec des piles un peu usagées. Utilisez un jeu de piles neuves,
gardez des piles de rechange au chaud et changez-les par intermittence.
• Aux faibles températures, la vitesse d’entraînement du film diminue tout comme
le nombre de films utilisable. Cependant, la capacité des piles redevient normale
dès que la température remonte à des valeurs normales.
• Ne jetez pas les piles au feu, ni ne les court-circuitez
ƒEE clignote
• Objectifs Nikkor à
microprocesseur non G
n’est pas réglé sur son
ouverture minimale.
• Réglez l’objectif sur son
ouverture minimale.
18
ƒEE clignote
¡ clignote
• Le flash monté n'est pas
réglé sur flash auto TTL
en mode P.
• Réglez le flash en mode
TTL, ou réglez le mode
d'exposition de l'appareil
sur S, A, ou M.
87
M apparaît
—
• Les piles sont quasiment
déchargées.
• Préparez un jeu de piles
neuves.
17
M clignote
—
• Les piles sont sur le point • Mettez l’appareil hors
d’être totalement
tension et remplacez les
déchargées.
piles par des neuves.
17
M et Err
clignotent
Err clignote • Les piles se sont
ƒ-- clignote
ƒ-- clignote
Err et E
clignotent
Err et
E clignotent
• Remplacez les piles par des
neuves ou rechargez les
accus et mettez l’appareil
de nouveau sous tension. Si
cet avertissement apparaît
souvent, contactez votre
représentant Nikon ou
centre de maintenance
agréé.
17
• Un objectif sans
microprocesseur est
monté sur l’appareil ou
aucun objectif n’est
installé.
• Installez un objectif à
microprocesseur (à
l’exception des IX-Nikkor).
En cas d’objectif sans
microprocesseur, réglez
l’appareil en mode
d’exposition M et
sélectionnez l’ouverture
avec la bague des
ouvertures de l’objectif.
18, 34
• Le film ne s’est pas
entraîné correctement.
• Recommencez le
chargement du film.
totalement déchargées
pendant le rebobingage
du film.
Ne jetez pas les piles au feu. Ne court-circuitez, ni démontez, ni chauffez ni
chargez les piles.
100
Page
ƒEE clignote
• Mettez l’appareil hors tension avant de changer les piles
Mettez l’appareil hors tension avant de changer les piles et insérez les piles en
respectant le positionnement des bornes ´ et ‰.
• Des saletés sur les bornes des piles peuvent provoquer un mauvais contact.
Nettoyez bien les piles avec un chiffon sec avant de les installer.
Solution
Viseur
• Utilisez deux piles lithium CR123A ou DL123A
Utilisez deux piles lithium 3V, CR123A ou DL123A.
• Changez les piles bien avant qu’elles ne soient complètement déchargées et
préparez un jeu de piles neuves avant toute grande occasion photographique.
Cause
Ecran de contrôle CL
s, et
Err clignotent
Err clignote • Le réglage de la sensibilité
E clignote lorsque
le système de
mesure est activé
E clignote lorsque • Le film est resté dans
l’appareil après la fin de
le système de
mesure est activé son rebobinage.
est sur DX alors qu’un film
non codé DX a été chargé.
21
• Chargez un film codé DX
21, 36
ou réglez manuellement la
sensibilité du film.
• Retirez la cartouche de
film.
29
101
Divers
F80 (Fr)-forPDF
F80 (Fr)-forPDF
03.9.5 3:48 PM
Page 102
Dépanna ge des d ysfonctionnements - suite
End clignote
Viseur
Cause
Solution
Page
Ecran de contrôle CL
• Rebobinez le film en
pressant les deux
commandes de rebobinage
„.
29,36
L’indication de
vitesse clignote
• La mise au point
automatique est
impossible.
Faites manuellement la mise
au point.
47
• Signal de surexposition
(sujet trop clair)
• En mode P, utilisez un filtre 50-55
52
de densité neutre ND.
• En mode S, sélectionnez
54
une vitesse plus rapide.
• En mode A, sélectionnez
une ouverture plus petite
(nombre f/ plus grand). (Si
l’indication persiste après
avoir procédé aux solutions
proposées en mode S ou A,
utilisez en plus un filtre ND.)
End clignote • Le film est arrivé à sa fin
(lorsque le réglage
personnalisé ·1 est
sélectionné).
—
HI apparaît
Lo apparaît
—
/ clignote
HI apparaît
Lo apparaît
• Signal de sousexposition
(sujet trop sombre)
• En mode P, utilisez un flash
• En mode S, sélectionnez
une vitesse plus lente.
• En mode A, sélectionnez
une ouverture plus grande
(nombre f/ plus petit).(Si
l’indication persiste après
avoir procédé aux solutions
proposées en mode S ou A,
utilisez en plus le flash.)
• Lorsque le sujet est
L’indicateur de La luminosité du sujet
lumineux, utilisez un filtre
dépasse la plage de mesure
l’état
ND et lorsqu’il est sombre,
d’exposition de l’appareil.
utilisez le flash. L’indicateur
clignote
—
50-55
52
buLb clignote
• La vitesse est réglée sur
pose B en mode S.
102
Cause
125 apparaît • Une vitesse d’obturation
plus rapide que la vitesse
de synchronisation est
sélectionnée en mode S
ou M.
fi clignote
3 sec. après
l’émission du
flash
Page
• Déclenchez pour prendre
la photo au flash. (la
vitesse d’obturation
passera automatiquement
sur le 1/125 sec.)
82
• Le flash s’est déclenché à • Reprenez la photo après
pleine intensité mais la
avoir contrôlé la distance
vue risque d’être sousdu sujet, l’ouverture ou la
exposée.
plage de portée du flash.
79, 83
Err clignote • Un dysfonctionnement est • Déclenchez de nouveau. Si
détecté.
o–– et le
compteur de
vues clignotent
Solution
cet avertissement persiste
ou s’il apparaît
fréquemment, contactez
un revendeur ou un centre
de maintenance agréé
Nikon.
• Le dos s’est ouvert
•Fermez le dos d’appareil et
o–– et le
pendant le rebobinage du
recommencez le
compteur de
rebobinage en pressant les
vues clignotent film.
36
deux commandes „.
54
57
de l’état d’exposition
continue de clignoter
lorsque le flash est utilisé.
buLb clignote
Err clignote
Viseur
Divers
Ecran de contrôle CL
• Annulez le réglage pose B 52, 65
en sélectionnant 30 sec. ou
une vitesse d’obturation
plus rapide ou passez en
mode M pour réaliser une
exposition de longue durée.
Dans certains cas, du fait de l’électricité statique ou d’une faible capacité des
piles, le microprocesseur du F80/F80D/F80S peut mettre l’appareil hors tension,
même avec des piles neuves installées correctement. Pour la même raison, le
film peut ne pas avancer correctement. Dans ces deux cas, il suffit pour
reprendre l’opération de mettre l’appareil hors tension puis de nouveau sous
tension ou de retirer les piles et de les réinstaller.
103
F80 (Fr)-forPDF
03.9.5 3:48 PM
Page 104
Type d’appareil
Reflex autofocus 24x36 à moteur intégré avec obturateur focal à
translation verticale contrôlé électroniquement et flash intégré
Ouverture de l’objectif
Diaphragme à présélection automatique avec commande de contrôle
de profondeur de champ
Modes d’exposition
¡:
™:
£:
¢:
Autofocus
Détection de phase TTL , module autofocus Nikon Multi-CAM900
• Plage de détection: –1IL à 19 IL (à 100 ISO et à température
normale)
Pilotage de l’objectif
Format de l’image
24 x 36 mm (film 35mm standard)
Monture d’objectif
Nikon F (avec couplage AF, contacts AF)
• Autofocus ponctuel (S), autofocus continu (C), mise au point
manuelle (M)
• Suivi de la mise au point automatiquement activé selon l’état du
sujet en mode autofocus ponctuel (S) ou continu (C)
Objectif
• AF Nikkor de type D ou G : Toutes les fonctions possibles
• PC Micro-Nikkor 85mm f/2.8D: Toutes fonctions, à l'exception de
l'autofocus et des modes d'exposition autre que Manuel, possibles
sans basculer et/ou décentrer l'objectif
• AF Nikkor non D ou G (à l’exception des AF Nikkor pour F3AF):
toutes les fonctions possibles à l’exception de la mesure matricielle 3D
• AI-P Nikkor: toutes les fonctions possibles à l’exception de la
mesure matricielle 3D et de l’autofocus
• IX-Nikkor: incompatibles
• Sans microprocesseur: utilisable en mode d’exposition manuel
(impossible d’utiliser le système de mesure)
Télémètre électronique utilisable avec les objectifs dotés d’une
ouverture maximale f/5,6 ou supérieure
Viseur
Auto-Multi programmé (possibilité de décalage du programme)
Auto à priorité vitesse
Auto à priorité ouverture
Manuel
Zone de mise au point
Un des cinq collimateurs peut être sélectionné
Modes de zone AF
• AF sélectif
• AF dynamique (possibilité de mode AF dynamique avec priorité au
sujet le plus proche)
Mémorisation de
mise au point
La mise au point se mémorise en pressant la commande (AE-L/AF-L)
ou par légère sollicitation du déclencheur en mode autofocus
ponctuel.
Système de mesure
Système de mesure d’exposition TTL à pleine ouverture
Choix entre trois systèmes de mesure (avec certaines limitations
selon l’objectif utilisé)
• Mesure matricielle 3D
• Mesure pondérée centrale : environ 75% de la sensibilité de la
mesure concentrée dans le cercle de 12 mm de diam.
• Mesure spot : cercle de 4mm de diam. (environ 1 % de toute la vue)
Plage de mesure
Mesure matricielle 3D
0 à 21 IL
Mesure pondérée centrale 0 à 21 IL
Mesure spot
3 à 21 IL
(A température normale, avec un film 100 ISO et un objectif f/1,4)
Par Processeur
Viseur pentaprisme fixe à hauteur d’úil, réglage dioptrique intégré
(–1,8 à 0,8m–1)
Dégagement oculaire 17mm (à –1m–1)
Plage de visée
Dépoli mat clair II avec repères de mise au point et quadrillage
affichable à disposition
Couverture de
l’image de visée
Environ 92%
Grossissement de visée
Environ 0,75X avec un objectif 50mm réglé sur l’infini (à -1m–1)
Calcul de la mesure
de l’exposition
Réglage dioptrique
–1,8 à +0,8m–1
Correction de l’exposition Dans une plage de ±3 IL par incréments de 1/2 IL
Informations
du viseur
Etat de la mise au point, système de mesure, mémorisation AE,
vitesse d’obturation, ouverture, mode d’exposition, indicateur de
l’état d’exposition/affichage de la correction d’exposition, correction
d’exposition, compteur de vues/valeur de correction d’exposition,
témoin de disponibilité du flash, surimpression, zone de mise au
point, correction de l’exposition au flash, cinq collimateurs (zones) /
zone de mesure spot, cercle de référence de 12mm de diamètre pour
la mesure pondérée centrale, possibilité d’afficher un quadrillage
Mémorisation de
l’exposition auto
Miroir
104
Valeur d’exposition détectée, mémorisée en pressant la commande
‚
Séquence de
–2 IL à +2IL; nombre de vue: deux ou trois; paliers de bracketing:
bracketing d’exposition auto 0,5; 1; 1,5 ou 2 IL
Réglage de la
sensibilité du film
• Choix entre DX et manuel
• Plage de sensibilité du film: DX: 25 à 5000 ISO, Manuel: 6 à 6400
ISO par incréments de 1/3 valeur
Automatique à retour instantané
105
Divers
Caractéristiques
F80 (Fr)-forPDF
03.9.5 3:48 PM
Page 106
Caractéristiques - suite
Dans le plan focal à translation verticale, contrôlé électroniquement
Prise déclencheur souple disponible sur le déclencheur
Vitesses d’obturation • En ¡ et £: 30 sec. à 1/4000 sec.
• En ™: 30 sec. à 1/4000 sec. (par incréments de 1/2)
• En ¢: 30 sec. à 1/4000 sec. (par incréments de 1/2), pose B
Contact de synchronisation
Contact X uniquement; synchronisation du flash jusqu’au 1/125 sec
Flash intégré
Activé en pressant la commande d’ouverture du flash, nombre guide:
12 (à 100 ISO et en m); couverture du flash: objectif focale 28mm ou
supérieure; plage de sensibilités du film: 25 à 800 ISO
Contrôle du flash
Par Multi-capteur TTL à cinq zones
• Dosage automatique flash/ambiance par Multi-capteur TTL:
dosage automatique flash/ambiance par Multi-capteur 3D et
dosage automatique flash/ambiance par Multi-capteur
• TTL standard:
• Plage de portée de sensibilité du film: ISO 25-1000
* Voir pages 78-79 et 86-87 pour plus de détails.
Mode de synchronisation du flash
Synchro sur le premier rideau (normale), atténuation des yeux rouges,
atténuation des yeux rouges avec synchro lente, synchro lente,
synchro sur le second rideau
Témoin de disponibilité
S’allume lorsque le flash est complètement chargé avec le flash
intégré ou un flash accessoire SB-80DX, 50DX, 30, 29s/29, 28/28DX,
27, 23, etc. ; clignote (3 sec. après l’émission de l’éclair) pour signaler
que l’éclair a été émis à pleine intensité
Glissière porteaccessoire
Standard ISO avec contact direct (contact synchro, contact témoin
de disponibilité, contact de flash auto TTL, contact de pilotage,
GND), munie du système de verrouillage de fixation des flashes
Retardateur
Contrôlé électroniquement; temporisation : 10 sec.
Commande de contrôle
de profondeur de champ
Objectif diaphragmé sur l’ouverture programmée en pressant la
commande de contrôle de profondeur de champ
Chargement du film
Le film avance automatiquement jusqu’à la première vue après la
fermeture du dos (sans activation de l’obturateur ou du miroir)
106
Entraînement du film • Entraînement automatique par le moteur intégré; choix entre ı et ˜
• Vitesse d’entraînement du film (en mise au point manuelle, mode
d’exposition manuel, vitesse d’obturation égale ou supérieure au
1/125 sec.[pas d’impression des données entre les vues avec le
modèle F80S], film de 36 vues)
ı: une vue à la fois
˜: prise de vues continue
environ 2,5 vues par seconde (avec piles neuves)
Rebobinage du film
• Automatique par le moteur intégré
• Vitesse de rebobinage pour un film de 36 vues et des piles neuves:
Rebobinage ultra-rapide: environ 15 sec.,
Rebobinage silencieux: environ 23 sec.
Surimpression
Activée à l’aide de la commande de mode d’entraînement du film
Informations de
Indication DX, vitesse d’obturation/valeur de correction d’exposition,
l’écran de contrôle CL ouverture, correction d’exposition, correction d’exposition au flash,
(éclairage intégré)
bracketing en ambiance/bracketing au flash, échelle graduée de
bracketing, réglages personnalisés, décalage du programme, mode
de synchronisation du flash, mode de zone AF, zone de mise au
point, tension des piles , compteur de vues
Impression de la date
et de l’heure
(uniquement pour
les F80D et F80S)
Horloge intégrée : sur 24H avec une précision de ±90 secondes sur
un mois, réglage de l’année bissextile jusqu’en 2049
Film utilisable: codé DX de 32 à 3200 ISO
Format d’affichage: Année/Mois/Jour, Jour/Heure/Minute, Pas
d’impression, Mois/Jour/Année et Jour/Mois/Année
Impression des
données de prise de vue
(uniquement pour
le F80S)
Sélectionnée/annulée avec le sélecteur d’impression des données de
prise de vue
Données imprimées: vitesse d’obturation, ouverture et valeur de
correction d’exposition (valeur de correction sélectionnée)
Emplacement de l’impression: entre les vues
Dos de l’appareil
A charnière avec fenêtre témoin de présence de film; sélecteur de
mode de zone AF, sélecteur de collimateur AF
F80D/F80S: écran de contrôle CL et commandes d’impression de la date
F80S: sélecteur d’impression des données de prise de vue
Alimentation
Deux piles lithium CR123A ou DL123A; alimentation optionnelle
MB-16 également disponible (pour quatre piles alcalines-manganèse
AA, lithium, accus CdNi ou Ni-MH)
Commutateur marche/arrêt
Position ON et OFF
Système de mesure
de l’exposition
Extinction automatique 6 sec. après la mise sous tension si aucune
opération n’est effectuée; activé par légère sollicitation du
déclencheur après la mise sous tension
Contrôle de la
tension des piles
Sur l’écran CL, avec le système de mesure activé
• N : tension des piles suffisante
• M : piles quasiment déchargées
• M clignotant: piles sur le point d’être totalement déchargées.
107
Divers
Obturateur
F80 (Fr)-forPDF
03.9.5 3:48 PM
Page 108
Nombre de films de
36vues utilisables
avec deux piles
neuves 3V au lithium
A 20ºC
A –10ºC
Sans flash
Environ 50
Environ 35
Avec la moitié prise au flash
Environ 15
Environ 10
En mode autofocus avec un objectif AF Zoom-Nikkor 28-80mm f/3.5-f/5.6D se
déplaçant sur toute la plage de l’infini (∞) à sa plus courte distance puis de nouveau
jusqu’à l’infini (∞) avant chaque prise de vue, avec une vitesse d obturation égale ou
supérieure au 1/125 sec. Après que le compteur de vue se soit éteind
automatiquement (2 sec, ou 6 sec avec flash), la même opération suit la prise
suivante.
A 20ºC
A –10ºC
Sans flash
Environ 40
Environ 30
Avec la moitié prise au flash
Environ 12
Environ 10
En mode autofocus avec un objectif AF Zoom-Nikkor 28-105mm f/3.5-f/4.5D IF se
déplaçant sur toute la plage de l’infini (∞) à sa plus courte distance puis de nouveau
jusqu’à l’infini (∞) avant chaque prise de vue, avec une vitesse d obturation égale ou
supérieure au 1/125 sec. Après que le compteur de vue se soit éteind
automatiquement (2 sec, ou 6 sec avec flash), la même opération suit la prise
suivante.
Durée d une exposition
longue durée (pose B)
Piles
20ºC
Monture filetée pour
fixation sur pied
Deux lithium 3V
Température
1/4 (ISO1222)
Réglages personnalisés 19 (F80S) ou 18 (F80/F80D) réglages personnalisés
(1) Rebobinage automatique du film à sa fin
(2) Réinitialisation du réglage de sensibilité de film sur DX à chaque
nouveau film
(3) Ordre de la séquence de bracketing
(4) Affichage dans le viseur de lignes de quadrillage sur demande
(5) Eclairage du collimateur AF sélectionné
(6) Sélection du collimateur AF
(7) Mémorisation de l’exposition auto lorsque le déclencheur est
légèrement sollicité
(8) Chargement automatique du film à la fermeture du dos de
l’appareil
(9) AF dynamique avec priorité au sujet le plus proche en mode
autofocus ponctuel
(10) AF dynamique avec priorité au sujet le plus proche en mode
autofocus continu
(11) Commande AE-L/AF-L
(12) Opérations des sélecteurs de fonction
(13) Rebobinage du film
(14) Surimpression
(15) Temporisation avant l’extinction du système de mesure
(16) Temporisation du retardateur
(17) Eclairage de l’écran CL par pression de toute commande de
fonction
(18) Activation de l’illuminateur d’assistance AF
(19) Réglage de la sensibilité du film pour l’impression des données
entre les vues
Environ 6 heures
Réinitialisation par
deux commandes
La pression simultanée des commandes ¸ et ∆ pendant plus de 2
secondes fait reprendre à l’appareil ses réglages d’origine (à
quelques exceptions)
Dimensions
(L x H x E)
F80: environ 141,5 x 98,5 x 71mm;
F80D: environ 141,5 x 98,5 x 71,5mm;
F80S: environ 141,5 x 98,5 x 73,5mm
Poids (sans les piles) F80: environ 515g
F80D: environ 520g
F80S: environ 525g
Accessoires
optionnels dédiés
Alimentation MB-16, étui CF-59/60
Toutes ces caractéristiques sont données avec des piles neuves utilisées à
température normale (20°C)
Les caractéristiques et la présentation sont sujettes à modification sans préavis.
108
109
Divers
Caractéristiques - suite
F80 (Fr)-forPDF
03.9.5 3:48 PM
Page 110
Index
A
E
Mise au point manuelle avec télémètre
électronique .....................................47
R
AF dynamique avec priorité au sujet le
plus proche ..........................39-41, 42
Eclairage de l’écran CL .......................66
Mode AF dynamique ...............39-41, 42
Réglage dioptrique ..............................66
Entraînement continu ..........................37
Mode AF sélectif......................22, 39-42
Réglages personnalisés.................69-75
Exposition de longue durée
(Pose B) ...........................................65
Mode de mise au point ...........22, 35, 38
Réinitialisation par deux
commandes.....................................76
Atténuation des yeux rouges avec
synchro lente .............................81, 86
Autofocus ................................22, 38, 46
Autofocus continu..............38, 40-41, 88
F
Mode de synchronisation du
flash............................................80-81
Mode de zone AF ....................22, 39-41
Repères de zone de mise au point
(collimateur).................4, 5, 23, 27, 42
Retardateur..........................................68
Film codé DX.................................20, 36
Mode d’entraînement du film........21, 37
Flash TTL standard ........................78-79
Mode d’exposition.............24, 35, 50-57
I
Mode d’exposition auto à priorité
ouverture ..............................25, 54-55
Illuminateur d’assistance
AF ............................27, 31, 43, 83, 87
Mode d’exposition auto à priorité
vitesse ..................................25, 52-53
Surimpression ................................63-64
Impression des données entre les
vues .................................................94
Mode d’exposition manuel ......25, 56-57
Synchronisation sur le premier
rideau.........................................30, 80
Information de distance ..........32, 48, 78
O
Synchronisation sur le second
rideau.........................................81, 86
M
Objectif Nikkor à microprocesseur
............................34-35, 78-79, 84, 86
Mémorisation de la mise au
point .....................................44-45, 46
Objectif Nikkor
type D ................18-19, 32, 34, 78, 86
Décalage du programme.....................51
Mémorisation de l’exposition
auto ............................................58-59
Objectif Nikkor
type G ................18-19, 32, 34, 78, 86
Dosage automatique flash/ambiance
par Multi-Capteur...........31, 78-79, 86
Mesure de l’exposition ........................17
Ouverture maximale....54, 56, 83, 87, 88
Mesure pondérée centrale ......32, 35, 49
Ouverture minimale............18, 50-56, 88
Autofocus ponctuel .....22, 38, 40-41, 88
Auto-Multi programmé .......24-25, 50-51
B
Bracketing d’exposition auto.........61-62
C
Correction d’exposition.......................60
Correction du niveau d’intensité de
l’éclair ..............................................85
D
Dosage automatique flash/ambiance
par Multi-capteur TTL ..........78-79, 86
Dosage automatique flash/ambiance
par Multi-capteur 3D......31, 78-79, 86
110
Mesure matricielle .............24, 32, 35, 48
Mesure matricielle 3D à 10
zones ...................................32, 35, 48
S
Suivi de la mise au point...............38, 88
Synchronisation lente du flash ............80
Système de mesure de
l’exposition.....................32, 35, 48-49
T
Témoin de disponibilité du
flash .........................30, 79, 82-83, 85
V
P
Vitesse de synchronisation .................82
Plage de portée du flash .....................83
Vue par vue ...................................21, 37
Mesure spot ............................32, 35, 49
Pré-éclairs pilotes................................78
Mise au point manuelle .................46, 47
Profondeur de champ ...................67, 88
111
Divers
Atténuation des yeux rouges ........81, 86
F80 (Fr)-forPDF
03.9.5 3:48 PM
Page 112
Menu de réglage personnalisé
Options
1
Rebobinage automatique du film à sa fin
0: Activé (Réglage par défaut)
1: Désactivé
2
Réinitialisation du réglage de sensibilité
de film sur DX à chaque nouveau film
0: Activé (Réglage par défaut)
1: Désactivé
3
Ordre de la séquence de bracketing
0: Valeur mesurée, sous-exposition,
surexposition (par défaut)
0: Valeur mesurée, sous-exposition,
surexposition
1: Sous-exposition, valeur mesurée,
surexposition
Fonction
Opérations des sélecteurs de fonction
0: Sélecteur principal pour la vitesse;
sélecteur secondaire pour l’ouverture
(réglage par défaut)
1: Sélecteur principal pour l’ouverture;
sélecteur secondaire pour la vitesse
Rebobinage du film
0: Rebobinage ultra-rapide (par défaut)
1: Rebobinage silencieux
Surimpression
0: Un seul déclenchement (réglage par
défaut)
1: Déclenchement en continu
Temporisation avant l’extinction du
système de mesure
4:
6:
8:
16 :
Quatre secondes
Six secondes (réglage par défaut)
Huit secondes
16 secondes
Temporisation du retardateur
2:
5:
10 :
20 :
2 sec.
5 sec.
10 sec. (réglage par défaut)
20 sec.
12
13
14
Options
Affichage dans le viseur de lignes de
quadrillage sur demande
0: Non affiché (par défaut)
1: Affiché
Eclairage du collimateur AF sélectionné
0: Eclairé automatiquement en faible
lumière (par défaut)
1: Annulé
2 : Toujours éclairé
Sélection du collimateur AF
0: Sélection normale (par défaut)
1: Sélection rotative continue des
collimateurs AF
16
7
Mémorisation de l’exposition auto lorsque
le déclencheur est légèrement sollicité
0: Désactivée (réglage par défaut)
1: Activé
17
Eclairage de l’écran CL par pression de
toute commande de fonction
0: Désactivé (réglage par défaut)
1: Activé
8
Chargement automatique du film à la
fermeture du dos de l’appareil
0: Activé (réglage par défaut)
1: Désactivé
18
Activation de l’illuminateur d’assistance
AF
0: Activé (réglage par défaut)
1: Désactivé
9
AF dynamique avec priorité au sujet le
plus proche en mode autofocus ponctuel
0: Activé (réglage par défaut)
1: Désactivé
AF dynamique avec priorité au sujet le
plus proche en mode autofocus continu
0: Désactivé (réglage par défaut)
1: Activé
Commande AE-L/AF-L
0: Mémorisation simultanée de l’exposition
et de la mise au point (réglage par défaut)
1: Mémorisation uniquement de
l’exposition auto
2: Mémorisation uniquement de la mise
au point auto
3: Mémorisation de l’exposition auto
(reste mémorisé jusqu’à ce que la
commande soit de nouveau pressée)
4: L’activation de l’autofocus se fait en
pressant la commande AE-L/AF-L
4
5
6
10
11
112
15
Réglage de la sensibilité du film pour
l’impression des données entre les vues
19
0
1
2
3
4
5
:
:
:
:
:
:
Divers
Fonction
Automatiquement (par défaut)
Inférieure à 25 ISO
32-80 ISO
100 ISO
125-200 ISO
Supérieure à 250 ISO
Pour programmer un réglage personnalisé: Mettez le sélecteur de mode
d’exposition (réglage personnalisé) sur ·. Tournez le sélecteur de fonction
principal pour sélectionner le numéro de réglage personnalisé puis tournez le
sélecteur de fonction secondaire pour sélectionner l’option choisie. Voir pages
70-75 pour de plus amples détails.
113
F80 (Fr)-forPDF
114
03.9.5 3:48 PM
Page 114
115
F80 (Fr)-forPDF
03.9.5 3:48 PM
Page 116
Aucune reproduction de ce manuel, en totalité
ou en partie et quelle qu’en soit la forme (à
l’exception de quelques brèves citations dans
des articles spécialisés), ne peut être faite sans
l’accord écrit de NIKON CORPORATION.
K
NIKON CORPORATION
FUJI BLDG., 2-3, MARUNOUCHI 3-CHOME,
CHIYODA-KU, TOKYO 100-8331, JAPAN
Imprimé en Hollande K2G00500201 (13)

Manuels associés