ED 115 | FED 115 | ED 56 | BF 260 | FED 720 | FED 260 | FED 56 | BF 115 | BD 56 | ED 720 | FD 115 | FD 260 | BD 260 | BD 720 | FD 56 | BF 720 | BD 115 | ED 260 | FD 720 | Mode d'emploi | Binder BF 56 Standard-Étuves bactériologique Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels107 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
107
Mode d'emploi BD (E3.1) | Incubateurs Avantgarde.Line à convection naturelle BF (E3.1) | Incubateurs Avantgarde.Line à convection forcée ED (E3.1) | Etuves de chauffage et de séchage Avantgarde.Line à convection naturelle FD (E3.1) | Etuves de chauffage et de séchage Avantgarde.Line à convection forcée FED (E3.1) | Etuves de chauffage et de séchage Avantgarde.Line à convection forcée avec des fonctions de minuterie avancées avec régulateur de température à microprocesseur Modèle BD 56 BD 115 BD 260 BD 720 BF 56 BF 115 BF 260 BF 720 ED 56 ED 115 Variante de modèle N° de référence BD056-230V 9010/ 9110-0323 BD056UL-120V 9010/ 9110-0324 BD115-230V 9010/ 9110-0325 BD115UL-120V 9010/ 9110-0326 BD260-230V 9010/ 9110-0329 BD260UL-120V 9010/ 9110-0330 BD720-230V 9010/ 9110-0331 BD720UL-240V 9010/ 9110-0332 BF056-230V 9010/ 9110-0313 BF056UL-120V 9010/ 9110-0314 BF115-230V 9010/ 9110-0315 BF115UL-120V 9010/ 9110-0316 BF260-230V 9010/ 9110-0319 BF260UL-120V 9010/ 9110-0320 BF720-230V 9010/ 9110-0321 BF720UL-240V 9010/ 9110-0322 ED056-230V 9010/ 9110-0333 ED056UL-120V 9010/ 9110-0334 ED115-230V 9010/ 9110-0335 ED115UL-120V 9010/ 9110-0336 Modèle ED 260 ED 720 FD 56 FD 115 FD 260 FD 720 FED 56 FED 115 FED 260 FED 720 Variante de modèle N° de référence ED260-230V 9010/ 9110-0339 ED260UL-240V 9010/ 9110-0340 ED720-400V 9010/ 9110-0341 FD056-230V 9010/ 9110-0303 FD056UL-120V 9010/ 9110-0304 FD115-230V 9010/ 9110-0305 FD115UL-120V 9010/ 9110-0306 FD260-230V 9010/ 9110-0309 FD260UL-240V 9010/ 9110-0310 FD720-400V 9010/ 9110-0311 FED056-230V 9010/ 9110-0295 FED056UL-120V 9010/ 9110-0296 FED115-230V 9010/ 9110-0293 FED115UL-120V 9010/ 9110-0294 FED260-230V 9010/ 9110-0299 FED260UL-240V 9010/ 9110-0300 FED720-400V 9010/ 9110-0301 FED720UL-208V 9010/ 9110-0302 BINDER GmbH Adresse : Boîte postale 102, 78502 Tuttlingen, Allemagne Tél. : +49 7462 2005 0 Fax : +49 7462 2005 100 Internet : http://www.binder-world.com E-mail : [email protected] Service Hotline : +49 7462 2005 555 Service Fax : +49 7462 2005 93 555 Service E-mail : [email protected] Service Hotline USA : +1 866 885 9794 ou +1 631 224 4340 x3 Service Hotline Asie Pacifique : +852 390 705 04 ou +852 390 705 03 Service Hotline Russie et CEI : +7 495 98815 16 Version 03/2019 Réf. 7001-0292 Sommaire 1. SECURITE .............................................................................................................. 5 1.1 1.2 Remarques d'ordre juridique ............................................................................................................... 5 Structure des consignes de sécurité ................................................................................................... 5 1.2.1 Degrés d’avertissement ............................................................................................................. 5 1.2.2 Symbole de sécurité .................................................................................................................. 6 1.2.3 Pictogrammes............................................................................................................................ 6 1.2.4 Structure de texte de la consigne de sécurité ........................................................................... 7 1.3 Position des signes de sécurité à l’appareil ........................................................................................ 7 1.4 Plaque signalétique ............................................................................................................................. 8 1.5 Consignes de sécurité générales sur l’installation et l’opération des appareils .................................. 9 1.6 Utilisation conforme aux dispositions ................................................................................................ 11 2. DESCRIPTION DE L’APPAREIL ......................................................................... 12 2.1 2.2 2.3 Vue d’ensemble de l’appareil ............................................................................................................ 12 Panneau d’instrumentation triangulaire ............................................................................................ 13 Interrupteur principal (ED, FD, FED 720) .......................................................................................... 14 3. ETENDUE DE LIVRAISON, TRANSPORT, STOCKAGE ET EMPLACEMENT .. 14 3.1 3.2 3.3 3.4 Déballage et contrôle de l’appareil et de l’étendue de livraison........................................................ 14 Conseils pour le transport approprié ................................................................................................. 15 Stockage ........................................................................................................................................... 15 Emplacement et conditions d’environnement ................................................................................... 15 4. INSTALLATION.................................................................................................... 17 4.1 4.2 4.3 4.4 Montage des brides anti-basculement (appareils avec fenêtre) ....................................................... 17 Connexion électrique ........................................................................................................................ 18 Connexion à une installation d'aspiration (optionnel) ....................................................................... 19 Insertion des clayettes ...................................................................................................................... 20 5. MISE EN SERVICE .............................................................................................. 21 5.1 5.2 Comportement suite à l’ouverture de porte....................................................................................... 21 Chargement ...................................................................................................................................... 21 6. VUE D’ENSEMBLE ET REGLAGES GENERAUX AU REGULATEUR R4 ......... 22 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 Vue d’ensemble du régulateur .......................................................................................................... 22 Affichage normal ............................................................................................................................... 22 Réglage de la langue de menu ......................................................................................................... 23 Réglage de la date et l‘heure ............................................................................................................ 24 Sélection de l’unité de température .................................................................................................. 26 Réglage de la valeur de consigne de température et de vitesse de ventilation ............................... 27 6.6.1 Réglage de la valeur de consigne de température chez les appareils à deux portes (ED, FD, FED 720) ................................................................................................................................. 28 6.7 Réglage de la position du clapet d’aération ...................................................................................... 29 6.8 Changer les mots de passe pour le menu d’utilisateur et pour les fonctions générales du régulateur30 7. SECURITE DE SURCHAUFFE ............................................................................ 32 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 Protection de surtempérature (classe 1) ........................................................................................... 32 Régulateur de sécurité ...................................................................................................................... 33 Réglage de la valeur de consigne du régulateur de sécurité ............................................................ 34 Information et procédé en cas d’alarme............................................................................................ 35 Contrôle de fonctionnement .............................................................................................................. 35 Alarme de surchauffe acoustique commutable (option) ................................................................... 36 BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 page 2/106 8. FONCTIONS DE MINUTERIE .............................................................................. 37 8.1 8.2 Sélection de la fonction de minuterie ................................................................................................ 37 Fonction de minuterie « Désactivation retardée » ............................................................................ 38 8.2.1 Entrée et activation du temps de minuterie et réglages du ventilateur ................................... 38 8.2.2 Désactivation de la fonction de minuterie ou modification des réglages ................................ 40 8.3 Fonction de minuterie « Désactivation retardée en fonction de la température » (BF, FED) ........... 42 8.3.1 Entrée et activation du temps de minuterie, réglages du ventilateur et entrée de la valeur de consigne .................................................................................................................................. 42 8.3.2 Désactivation de la fonction de minuterie ou modification des réglages ................................ 44 8.4 Fonction de minuterie « Activation retardée » (BF, FED) ................................................................. 45 8.4.1 Entrée et activation du temps de minuterie et réglages du ventilateur ................................... 45 8.4.2 Modification des réglages ........................................................................................................ 47 8.5 Exemple d’une programmation de température (BF, FED) .............................................................. 47 9. FONCTION DE RAMPE ....................................................................................... 48 9.1 9.2 9.3 Général.............................................................................................................................................. 48 Réglage et affichage de la fonction de rampe .................................................................................. 49 Affichage de la valeur de consigne effective de rampe et modification de la valeur de consigne cible de la rampe ............................................................................................................................... 50 Désactiver la fonction de rampe ....................................................................................................... 51 9.4 10. ENREGISTREMENT DES DONNEES PAR L’INTERFACE USB ........................ 52 10.1 Lancer l’enregistrement des données ............................................................................................... 52 10.2 Arrêter l’enregistrement des données ............................................................................................... 53 11. REGLAGES RESEAU POUR APPAREILS A L‘INTERFACE ETHERNET ......... 54 12. OPTIONS .............................................................................................................. 57 12.1 12.2 12.3 12.4 12.5 12.6 12.7 12.8 APT-COM™ 4 Multi Management Software (option) ........................................................................ 57 Data logger kits (option) .................................................................................................................... 57 Affichage de température d’échantillon avec sonde de température Pt 100 additionnelle (option) 57 Sortie analogique pour température (option) .................................................................................... 58 Prise intérieure étanche à l'eau commutable (option BD, BF) .......................................................... 58 Filtre d’air frais HEPA (option pour FD, FED) ................................................................................... 59 Version considérablement étanche au gaz (option pour BF, FD, FED) ........................................... 59 Connexion pour gaz inerte avec la version considérablement étanche au gaz (option pour BF, FD, FED) .................................................................................................................................................. 59 13. MAINTENANCE, NETTOYAGE ET SERVICE APRES-VENTE........................... 61 13.1 Intervalles de maintenance, service après-vente.............................................................................. 61 13.2 Nettoyage et décontamination .......................................................................................................... 62 13.2.1 Nettoyage ................................................................................................................................ 62 13.2.2 Décontamination ...................................................................................................................... 63 13.3 Renvoi d’un appareil à la BINDER GmbH ........................................................................................ 64 14. ELIMINATION....................................................................................................... 65 14.1 14.2 14.3 14.4 Elimination de l’emballage de transport ............................................................................................ 65 Mise hors service .............................................................................................................................. 65 Elimination de l’appareil dans la République Fédérale d’Allemagne ................................................ 65 Elimination de l’appareil dans les états de l’Union Européenne à part la République Fédérale d’Allemagne ...................................................................................................................................... 66 14.5 Elimination de l’appareil dans les états non appartenant à l’Union Européenne .............................. 67 15. DEPANNAGE ....................................................................................................... 68 16. DESCRIPTION TECHNIQUE ............................................................................... 69 16.1 16.2 16.3 16.4 16.5 Calibrage et ajustage effectués en usine .......................................................................................... 69 Définition du volume utile .................................................................................................................. 69 Coupe-circuit miniature ..................................................................................................................... 69 Données techniques BD ................................................................................................................... 70 Données techniques BF .................................................................................................................... 71 BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 page 3/106 16.6 16.7 16.8 16.9 16.10 16.11 16.12 16.13 16.14 Données techniques ED ................................................................................................................... 73 Données techniques FD.................................................................................................................... 74 Données techniques FED ................................................................................................................. 76 Equipement et options (extrait) ......................................................................................................... 78 Accessoires et pièces de rechange (extrait) ..................................................................................... 79 Dimensions appareils volume 56 ...................................................................................................... 81 Dimensions appareils volume 115 .................................................................................................... 83 Dimensions appareils volume 260 .................................................................................................... 85 Dimensions appareils volume 720 .................................................................................................... 87 17. CERTIFICATS ET DECLARATIONS DE CONFORMITE .................................... 90 17.1 17.2 17.3 17.4 17.5 Déclaration de conformité UE pour BD ............................................................................................. 90 Déclaration de conformité UE pour BF ............................................................................................. 92 Déclaration de conformité UE pour ED ............................................................................................. 94 Déclaration de conformité UE pour FD ............................................................................................. 96 Déclaration de conformité UE pour FED........................................................................................... 98 18. ENREGISTREMENT DU PRODUIT ................................................................... 100 19. DECLARATION DE L’ABSENCE DE NOCIVITE .............................................. 101 19.1 Pour les appareils situés à l'extérieur des Etats Unis et du Canada .............................................. 101 19.2 Pour les appareils aux Etats Unis et au Canada ............................................................................ 104 BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 page 4/106 Chère cliente, cher client, Afin d’assurer un bon fonctionnement des appareils, il est impératif de lire attentivement ce mode d’emploi dans son intégralité et de respecter ses consignes. 1. Sécurité Ce mode d’emploi fait partie de l’étendue de livraison. Gardez-la toujours à portée de la main. L’appareil soit utilisé uniquement par du personnel de laboratoire formé à cette fin et familier avec toutes les mesures de sécurité du travail dans un laboratoire. Respectez les réglementations nationales sur l'âge minimum du personnel de laboratoire. Pour éviter des blessures graves et des dommages au produit respectez les consignes de sécurité dans ce mode d’emploi. AVERTISSEMENT Non-respect des consignes de sécurité. Possibilité de blessures graves et de dommages au produit. Respectez les consignes de sécurité dans ce mode d’emploi Lisez attentivement le mode d’emploi des appareils dans son intégralité. 1.1 Remarques d'ordre juridique Ce mode d'emploi contient toutes les informations nécessaires à l’installation, la mise en marche et l’opération utilisation conforme et correcte de l'appareil ainsi qu’à sa maintenance. Prenez connaissance de ce mode d'emploi et respectez les instructions qui y sont données afin d'éviter tout danger pendant son utilisation, pendant sa mise en service et au moment de la maintenance. Ce mode d'emploi ne peut pas prendre en compte tous les cas possibles et imaginables pouvant survenir lors de son utilisation. Si vous désirez recevoir de plus amples informations, ou en cas de problèmes particuliers n'étant pas traités suffisamment en détails à vos yeux, veuillez vous adresser à votre agent concessionnaire ou nous joindre directement. D'autre part, nous attirons votre attention sur le fait que le contenu de ce mode d'emploi ne fait partie d'aucune convention, d'engagement ou de conditions juridiques quelconques établis par le passé ou présentement. Les engagements de BINDER se limitent à ceux indiqués dans le contrat de vente qui comprend également l'ensemble des seules clauses de garantie valables. Ces clauses stipulées dans le contrat ne seront en aucun cas modifiées par les réglementations concernant les conditions de garantie mentionnées dans le mode d'emploi. 1.2 Structure des consignes de sécurité Dans ce mode d’emploi les dénominations et symboles harmonisés suivants sont utilisés indiquant des situations dangereuses sur le modèle de l’harmonisation des normes ISO 3864-2 et ANSI Z535.6. 1.2.1 Degrés d’avertissement En fonction de la gravité et de la probabilité des conséquences, les dangers sont indiqués par un mot signalétique, par la couleur signalétique correspondante et, le cas échéant, par le symbole de sécurité. DANGER Indique une situation imminente et dangereuse qui, sinon évitée, va provoquer la mort ou des blessures sérieuses (irréversibles). BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 page 5/106 AVERTISSEMENT Indique une situation potentiellement dangereuse qui, sinon évitée, pourrait provoquer la mort ou des blessures sérieuses (irréversibles). PRECAUTION Indique une situation potentiellement dangereuse qui, sinon évitée, pourrait provoquer des blessures modérées ou mineures (réversibles). PRECAUTION Indique une situation potentiellement dangereuse qui, sinon évitée, pourrait provoquer des dommages au produit et/ou à ses fonctions ou à une propriété dans ses environs. 1.2.2 Symbole de sécurité L’utilisation du symbole de sécurité sert à avertir des blessures. Respectez toutes les consignes marquées de ce symbole pour éviter des blessures ou la mort. 1.2.3 Pictogrammes Signaux de danger Danger électrique Surfaces chaudes Atmosphères explosives Danger de renversement Danger de soulever du poids trop lourd Risque de corrosion et / ou de brûlure chimique Danger d’étouffement Substances nocives Risque microbien Danger pour l’environnement Signaux d’obligation Obligation générale Prendre connaissance du mode d'emploi Débrancher la prise secteur Soulever par plusieurs personnes Soulever par des dispositifs techniques Respecter les mesures antipollution Porter des gants de protection Porter des lunettes protectrices BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 page 6/106 Signaux d’interdiction Ne pas toucher Pas d’arrosage Consignes à respecter pour assurer le fonctionnement optimal de l’appareil. 1.2.4 Structure de texte de la consigne de sécurité Type / cause du danger. Conséquences possibles. ∅ Instructions : interdictions. Instructions : obligations. Respectez de même les autres avertissements et informations non particulièrement spécifiés pour éviter des anomalies pouvant provoquer directement ou indirectement des dommages personnels ou matériels. 1.3 Position des signes de sécurité à l’appareil Les signes suivants se trouvent sur l’appareil: Pictogrammes (Signaux de danger) Plaque de service Surfaces chaudes • ED, FD, FED: Porte extérieure de l‘appareil • BD, BF: sur la poignée de la porte en verre • Dos de l’appareil, à côté du conduit d'évacuation d'air Lire le mode d'emploi Appareils UL: Porte extérieure de l‘appareil • BD ; BF avec l‘option prise intérieure: En dessous de la prise intérieure • ED, FD, FED ED-UL, FD-UL, FED-UL Figure 1: Position des signes au front de l’appareil (exemple : ED, FD, FED vol. 56) BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 page 7/106 Veillez à l’intégrité et à la lisibilité des signes de sécurité. Remplacez des signes de sécurité illisibles. Contactez le S.A.V. BINDER. 1.4 Plaque signalétique La plaque signalétique se trouve à la côté gauche de l’appareil, en bas à droite. Nominal temp. IP protection Safety device Class Art. No. Project No. Built 300 °C 572 °F 20 DIN 12880 2.0 9010-0305 1,30 kW / 5,7 A 230 V / 50 Hz 230 V / 60 Hz 1N~ 2019 Drying and heating oven BINDER GmbH Im Mittleren Ösch 5 78532 Tuttlingen / Germany www.binder-world.com FED 115 E3.1 Serial No. 00000000000000 Made in Germany Figure 2: Plaque signalétique (exemple FED 115-230V standard) Nominal temp. IP protection Safety device Class Art. No. Project No. Built 100 °C 212 °F 20 DIN 12880 3.1 9110-0325 0,35 kW / 1,6 A 230 V / 50 Hz 230 V / 60 Hz 1N~ 2019 Incubator With option internal socket: Nominal power: 0,85 kW BINDER GmbH Im Mittleren Ösch 5 78532 Tuttlingen / Germany www.binder-world.com BD 115 E3.1 Serial No. 00000000000000 Made in Germany Figure 3: Plaque signalétique (exemple BD 115-230V optionnel) Indications sur la plaque signalétique (valeurs d’exemple) BINDER BD 115 Incubator Drying and heating oven Serial No. 000000000000 Built 2019 100 °C Nominal temperature 212 °F IP protection 20 Temp. safety device DIN 12880 Class 3.1 Art. No. 9110-0305 Project No. --1,30 kW 5,7 A 230 V / 50 Hz 230 V / 60 Hz 1N~ With option internal socket: Nominal power: 0,85 kW BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 Information Fabricant : BINDER GmbH Modèle Nom de l’appareil : Incubateur Nom de l’appareil : Etuve de chauffage et de séchage No. de série de l’appareil Année de fabrication de l’appareil Température nominale IP type de protection selon la norme EN 60529 Sécurité de surchauffe selon la norme DIN 12880 Classe de la sécurité de surchauffe No. d’article de l’appareil Optionnel : Application spéciale selon projet no. Puissance nominale Courant nominal Tension nominale ± 10% à la fréquence de secteur indiquée Type de courant Avec l’option prise intérieure: puissance nominale totale augmentée page 8/106 Symbole sur la plaque signalétique Information Marquage de conformité « CE » Equipements électriques et électroniques qui ont été mis sur le marché dans l’Union Européenne après le 13 août 2005 et font l’objet d’une collecte sélective selon la directive 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). L’appareil a été certifié sur la base des Règlements Techniques (TR CU) de l’Union Economique Eurasienne (Russie, Biélorussie, Arménie, Kazakhstan, Kirghizistan). Marque de conformité GS du « VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut » (Institut de contrôle et de certification de la fédération allemande des industries de l'électrotechnique, de l'électronique et de l'ingénierie de l'information) ® (uniquement appareils UL) 1.5 L’appareil a été certifié par Underwriters Laboratories Inc. selon les normes suivantes : rd • UL 61010-1, 3 Edition, 2012-05, rev. 2015-07 rd • CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1, 3 Edition, 2012-05, rev. 2015-07 Consignes de sécurité générales sur l’installation et l’opération des appareils Lors de la mise en service des appareils et de leur mise en place, veuillez respecter l’information DGUV 213-850 sur la sécurité au travail dans les laboratoires (autrefois directives pour laboratoires BGI/GUV-I 850-0, BGR/GUV-R 120 ou ZH 1/119, émises par l’association professionnelle allemande) (pour l’Allemagne). La BINDER GmbH n’est responsable pour les propriétés de sécurité de la chambre que si tous les travaux de maintenance et la remise en bonne état sont effectués par des électriciens compétents ou par des spécialistes autorisés par BINDER, et si des pièces influençant la sécurité de l’appareil sont, en cas de défaillance, remplacés par des pièces de rechange originales. L’appareil doit être opéré uniquement avec des pièces accessoires originales BINDER ou avec des pièces accessoires d’autres fournisseurs autorisés par BINDER. L’utilisateur est responsable de tout risque lors de l’utilisation de pièces accessoires non autorisées. PRECAUTION Danger de surchauffe. Endommagement de l’appareil. ∅ NE PAS installer l’appareil dans des niches non ventilées. Assurez une ventilation suffisante à la dissipation de la chaleur. Les appareils ne doivent pas être opérées dans des locaux exposés aux explosions. DANGER Danger d’explosion. Danger de vie. ∅ NE PAS opérer l’appareil dans des locaux exposés aux explosions. ∅ PAS DE poussières explosifs ou de mélanges explosifs solvant/air dans l’ambiance. BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 page 9/106 Les appareils ne possèdent aucun moyen de protection d’explosions. DANGER Danger d’explosion. Danger de vie. ∅ NE JAMAIS introduire de matériaux inflammables ou explosifs à la température de travail dans la chambre. ∅ PAS DE poussières explosifs ou de mélanges explosifs solvant/air à l’intérieur de la chambre. Du solvant éventuellement contenu dans le matériel de charge doit être ni explosif ni inflammable. C’està-dire, aucun mélange explosif ne doit jamais former, quelle que soit la concentration du solvant dans la chambre intérieure. La température à l’intérieur de la chambre ne doit jamais dépasser le point d'inflammation et/ou le point de sublimation du produit. Informez-vous sur les caractéristiques physiques et chimiques des échantillons ainsi que sur leur teneur en humidité et leur réaction en cas d'ajout d'énergie thermique. Informez-vous sur les dangers pour la santé pouvant dériver des matériaux, de leur teneur en humidité ou des produits de réactions issus du procédé d’échauffement. Il doit également prendre des mesures appropriées avant la mise en service de l’appareil, dans le but d'éviter ces dangers. DANGER Danger de courant électrique. Danger de vie. ∅ NE PAS mouiller l’appareil en cours d’opération ou de maintenance. Les appareils ont été réalisés conformément aux normes allemandes VDE et testés individuellement suivant VDE 0411-1 (IEC 61010-1). Pendant et après l’opération, la température des surfaces intérieures est proche à la valeur de consigne. PRECAUTION Les portes en verre et ses poignées (BD, BF), l’intérieur de la chambre, le conduit d'évacuation d'air, la fenêtre (option) et les joints de porte deviennent chaud lors de l’opération. Danger de brûlage. ∅ NE PAS toucher les portes en verre, les surfaces intérieures, le conduit d'évacuation d'air, les portes en verre, les joints de porte et le matériau de charge au cours d’opération. ∅ BF, FD, FED: Ne placez pas le câble d'alimentation sur la porte de l'appareil chaud après utilisation. BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 page 10/106 1.6 Utilisation conforme aux dispositions Les appareils peuvent être utilisés pour l’échauffement exact des matériaux non dangereux et pour le séchage et le traitement thermique par adduction de chaleur des matériaux solides ou pulvérisés et des produits en vrac. Ils peuvent être utilisées pour le séchage p. ex. de la verrerie et pour le stockage à chaud des liquides dans des récipients. Grâce à l’exactitude de température spatiale précise, les incubateurs BD et BF sont spécialement aptes pour l’élevage des cultures à 37 °C typiquement. Du solvant contenu ne doit être ni explosif ni inflammable. Les composantes du matériel de charge ne doivent jamais former un mélange explosif en contact avec l'air. La température à l’intérieur de la chambre ne doit jamais dépasser le point d'inflammation et/ou le point de sublimation du produit. Des constituants de la matière de charge ne doivent pas entraîner le dégagement de gaz dangereux. D’autres applications ne sont pas admises. Les appareils ne sont pas considérés comme dispositifs médicaux au sens de la directive sur les dispositifs médicaux 93/42/EEC. L’appareil ne doit pas être utilisé pour opérations de séchage, auxquels des grandes quantités de vapeur provoquant de la condensation seront dégagés. A cause des exigences spécifiées dans la directive sur les dispositifs médicaux (93/42/EEC), les appareils NE SONT PAS destinés à la stérilisation des produits médicaux au sens de la directive. Le respect des instructions du mode d’emploi et l’exécution des travaux de maintenance (chap. 13) font partie de l’utilisation conforme aux dispositions. ATTENTION: Pour les appareils en fonctionnement continu sans surveillance, dans le cas d’introduction des échantillons irremplaçables, nous recommandons fortement de distribuer les échantillons sur au moins deux appareils, si possible. Le matériau de charge ne doit pas contenir des substances corrosives, qui peuvent endommager les composants de l'appareil. Il s'agit en particulier des acides et des halogénures. La BINDER GmbH n'assume aucune responsabilité pour des possibles dégâts de corrosion causés par de telles substances Les appareils ne possèdent aucun moyen de protection d’explosions. DANGER Danger d’explosion ou d’implosion. Danger d'intoxication. Danger de vie. ∅ NE JAMAIS introduire de matériaux inflammables ou explosifs à la température de travail dans l’appareil, en particulier, aucune source d'énergie comme les piles ou les batteries lithium-ion. ∅ NE JAMAIS introduire de poussières explosifs ou de mélanges explosifs solvant/air à l’intérieur de l’appareil. ∅ NE JAMAIS introduire de matériaux pouvant entraîner le dégagement de gaz dangereux. Lors de l'utilisation prévisible de l'appareil, il n’existe pas de risque pour l'utilisateur en intégrant l’appareil dans des systèmes ou par des conditions spéciales d’environnement ou de fonctionnement en termes de la norme EN 61010-1:2010. A cet effet, il faut observer l'utilisation prévue de l’appareil et de l'ensemble de ses connexions. Connectez uniquement des appareils externes conformes aux normes EN 61010-1:2010 ou EN 609501:2006 mod. aux interfaces Ethernet (standard chez FED, optionnel chez BD, BF, ED, FD) et USB de l’appareil. BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 page 11/106 2. Description de l’appareil Les incubateurs BD et BF, et les étuves de chauffage et de séchage ED,FD et FED de BINDER sont équipées d'un régulateur PID à affichage digital. Chez les incubateurs BD et BF, la température est affichée à un dixième de degré près. Chez les étuves de chauffage et de séchage ED,FD et FED, la température est affichée à un degré près. Les appareils possèdent un chauffage électrique. Les incubateurs BD et les étuves de chauffage et de séchage ED ont une circulation d'air à convection naturelle. Les incubateurs BF et les étuves de chauffage et de séchage FD et FED ont une circulation d'air à convection forcée à ventilateur. La conception de la conduite d'air permet d'obtenir des températures dont la précision, aussi bien dans le temps que dans la chambre, est inégalable, grâce à une arrivée d'air directe et installée au bon endroit dans la chambre intérieure. Chez BF, FD et FED, le ventilateur permet, de façon exacte, d'obtenir et de maintenir des températures au niveau souhaité tout en ayant un maximum de précision. Les appareils sont équipées de série d’une protection de surtempérature classe 1 selon DIN 12880:2007et d’une sécurité de température (sécurité de surchauffe classe 2 ou classe 3.1 selon DIN 12880:2007, voir chap. 7). La chambre intérieure et l’intérieur des portes sont en acier inox V2A (matériel no. 1.4301, équivalent américain AISI 304 ainsi que matériel no. 1.4016, équivalent américain AISI 430). Lors de l’opération des étuves de chauffage et de séchage ED ; FD et FED à des températures élevées (au-dessus de 150 °C), l’influence de l’oxygène de l’air peut provoquer des colorations sur les surfaces métalliques (brun jaunâtre ou bleu), causé par des oxydations naturelles. Une telle coloration n’a aucun effet sur la fonction de l’appareil et ne va point diminuer sa qualité. Le boîtier est recouvert d’une peinture pulvérisée RAL 7035. Tous les coins et les bords sont revêtus. Grâce à leur bonne disposition, les fonctions de l'appareil sont très simples à utiliser. Il faut souligner la facilité de nettoyage de toutes les pièces de l'appareil et l'absence de contaminations désagréables. Les appareils sont équipées de façon standard (FED) ou optionnelle d’une interface Ethernet pour la communication avec un ordinateur, p.ex. par le logiciel APT-COM™ 4 Multi Management Software (option, chap. 12.1) et d’une interface USB pour la sortie des valeurs mesurées en temps réel. Les modèles volume 720 sont équipés de quatre roulettes dont les deux en avant peuvent être bloquées par des freins. Plages de température voir les données techniques (chap. 16.4 à 16.8) 2.1 Vue d’ensemble de l’appareil (1) (3) (2) Figure 4: Vue de l’appareil fermé (appareil à une porte) BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 page 12/106 (1) (4) (5) (2) (6) (3) Figure 5: Vue de l’appareil ouvert avec porte en verre, appareil à une porte (BD, BF) (1) Panneau d’instrumentation triangulaire avec régulateur R4 et interface USB (2) Poignée (3) Porte extérieure (4) Poignée de la porte en verre (BD et BF) (5) Porte en verre (BD et BF) (6) Clayette 2.2 Panneau d’instrumentation triangulaire (7) (8) (9) Figure 6: Panneau d’instrumentation (7) Affichage du régulateur (8) Touches de fonction du régulateur (9) Interface USB BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 page 13/106 2.3 Interrupteur principal (ED, FD, FED 720) Les appareils ED, FD, FED volume 720 sont équipés d’un interrupteur principal situé au dos de l‘appareil. hors tension allumé Figure 7: L‘interrupteur principal situé au dos de l‘appareil 3. Etendue de livraison, transport, stockage et emplacement 3.1 Déballage et contrôle de l’appareil et de l’étendue de livraison Une fois déballé, vérifiez au moyen du bulletin de livraison si l’appareil et les accessoires optionnelles éventuelles ont été livrés complètement et si ceux-ci ont été endommagés pendant le transport. En cas de dommage survenu pendant le transport, en informer immédiatement le transporteur. Les tests finaux du producteur peuvent causer des traces des clayettes sur les parois intérieures. Cellesci n’ont aucune influence sur les performances de l'appareil. Veuillez enlever toutes les sécurités de transport ainsi que les bandes adhésives qui se trouvent à l’intérieur et à l’extérieur de l’appareil et aux portes et enlevez de l’intérieur les modes d’emploi et du matériel accompagnant. PRECAUTION Glissement ou versement de l’appareil. Endommagement de l’appareil. Danger de blessures en soulevant du poids trop lourd. ∅ NE PAS lever ou transporter l'appareil par la poignée de la porte ou par la porte. ∅ NE PAS lever l'appareil volume 720 par la main. Levez l’appareil volumes 56 et 115 de la palette avec 2 personnes, l’appareil volume 260 avec 4 personnes en le tenant proche aux 4 pieds. Levez l’appareil volume 720 de la palette en utilisant des dispositifs techniques (chariot à fourche). Posez l’élévateur à fourche uniquement de derrière au milieu de l’appareil. Tous les supports latéraux de l’appareil doivent reposer sur les fourches du chariot gerbeur. En cas de retour de l’appareil nécessaire, utilisez l’emballage original et respectez les conseils pour un transport sûr (chap. 3.2). Pour l’élimination de l’emballage de transport, voir chap. 14.1. Indication au sujet des appareils d’occasion : Les appareils d’occasion ont servi de tests de courte durée ou ont été présenté à des expositions. Ils sont examinés minutieusement avant leur revente. BINDER garantit l’état technique impeccable de l’appareil. Les appareils d’occasion sont marqués d’une étiquette collante. Veuillez enlever l’étiquette avant la mise en service de l’appareil. BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 page 14/106 3.2 Conseils pour le transport approprié Les deux roulettes de front chez les appareils volume 720 peuvent être bloquées à l'aide des freins. Déplacez les appareils avec roulettes uniquement sur des surfaces planes et quand ils sont vides, autrement il y a risque d’endommagement des roulettes. Respectez les conseils pour la mise hors service temporaire (chap. 14.2). PRECAUTION Glissement ou versement de l’appareil. Endommagement de l’appareil. Danger de blessures en soulevant du poids trop lourd. Transportez l’appareil dans l'emballage d’origine. Protégez l'appareil par des élingues de transport. ∅ NE PAS lever ou transporter l'appareil par la poignée de la porte ou par la porte. ∅ NE PAS lever l'appareil volume 720 par la main. Levez l’appareil volumes 56 et 115 de la palette avec 2 personnes, l’appareil volume 260 avec 4 personnes en le tenant proche aux 4 pieds et placez-le sur une palette roulante. A l’endroit prévu, levez l’appareil de la palette en le tenant proche aux 4 pieds. Placez l’appareil volume 720 sur la palette en utilisant des dispositifs techniques (chariot à fourche). Posez l’élévateur à fourche uniquement de derrière au milieu de l’appareil. Tous les supports latéraux de l’appareil doivent reposer sur les fourches du chariot à fourche Transportez l’appareil volume 720 uniquement sur la palette originale de transport. Posez le chariot à fourche uniquement à la palette. Danger de versement sans palette. • Température ambiante permise pour le transport : -10 °C à +60 °C. Vous pouvez commander des emballages et des palettes pour le transport chez le service BINDER. 3.3 Stockage Stockage temporaire de l’appareil dans un endroit clos et sec. Respectez les conseils pour la mise hors service temporaire (chap. 14.2) • Température ambiante permise pour le stockage : -10 °C à +60 °C. • Humidité ambiante permise : max. 70 % r.h. non condensant Si suite au stockage dans une ambiance froide, l’appareil est transporté au site d’installation pour le mettre en opération, de la condensation peut se former. Attendez au moins 1 heure avant la mise en marche jusqu’à ce que l’appareil ait atteint la température ambiante et soit complètement sec. 3.4 Emplacement et conditions d’environnement Installez l’appareil à un endroit bien aéré et sec sur une surface plane, non inflammable et sans vibrations. Nivelez-la à l'aide d'un niveau à bulle. Le site d’installation doit être capable de supporter le poids de l’appareil (voir les données techniques, chap. 16.4 à 16.7). Les appareils sont destinés à être installés dans des endroits clos. PRECAUTION Danger de surchauffe. Endommagement de l’appareil. ∅ NE PAS installer l’appareil dans des niches non ventilées. Assurez une ventilation suffisante à la dissipation de la chaleur. BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 page 15/106 • Température ambiante permise pour l’opération : +18 °C à +40 °C. Lors des températures ambiantes élevées, des fluctuations de température sont possibles. La température ambiante ne doit pas sensiblement dépasser la température ambiante indiquée de +22 °C +/- 3 °C à laquelle se rapportent les données techniques. En cas de conditions ambiantes déviantes, les données peuvent changer. • Humidité ambiante permise : max. 70 % r.h. non condensant • Niveau d‘installation: max. 2000m au-dessus du niveau de la mer. Si vous installez plusieurs appareils de mêmes dimensions l'un à côté de l'autre, veillez à ce qu'il y ait un écartement de 250 mm entre eux. Ecartement aux murs: derrière 160 mm, latéral 100 mm. Garder une distance libre au-dessus de l’appareil de 100 mm minimum. Deux appareils jusqu’au volume 115l peuvent être empilés l’un sur l’autre. A ce but, utilisez des supports antidérapants en caoutchouc sous les 4 pieds de l’appareil supérieur. PRECAUTION Glissement ou versement de l’appareil supérieur. Endommagement des appareils. Lors de l’empilage, utilisez des supports antidérapants en caoutchouc sous les 4 pieds de l’appareil supérieur. Empiler uniquement des appareils de même volume. Les appareils volumes 260 et 720 ne doivent pas être empilés. PRECAUTION Danger par l’empilage. Endommagement des appareils. ∅ NE PAS placer les appareils volumes 260 ou 720 l’un sur l’autre. Pour achever la séparation totale du réseau électrique, il faut tirer la fiche de secteur. Installez l’appareil de façon que la fiche soit bien accessible et se fait retirer facilement en cas de danger. Ne pas conduire le câble d’alimentation au-dessus de la cheminée d'air sortant. Pour l'utilisateur, il n'y a pas de risque de surtensions temporaires au sens de la norme EN61010-1:2010. L’appareil ne doit pas être installé ou opéré dans des locaux exposés aux explosions. DANGER Danger d’explosion. Danger de vie. ∅ NE PAS opérer l’appareil dans des locaux exposés aux explosions. ∅ PAS DE poussières explosifs ou de mélanges explosifs solvant/air dans l’ambiance. BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 page 16/106 4. Installation 4.1 Montage des brides anti-basculement (appareils avec fenêtre) Pour les appareils équipées avec l’option « porte vitrée » nous recommandons d’installer l’ensemble antibasculement fourni. Etendue de livraison de l’ensemble anti-basculement (réf. 8009-0870): • 2 vis • 2 brides anti-basculement Préparation des brides anti-basculement • Les brides anti-basculement se font dresser selon la distance du mur souhaitée. Figure 8: Longueur variable d’une bride anti-basculement en fonction de la courbure Montage à l‘appareil • Insérez deux brides anti-basculement chacune avec l'onglet sur l'espace prévu sur le bord du paroi arrière. Les trous de vis dans la paroi arrière et dans la bride anti-basculement doivent être alignés. • Fixer les brides anti-basculement chacune par une des vis fournies au paroi arrière de l’appareil. Montage mural • Ensuite, fixer les deux brides anti-basculement chacune par deux vis Ø 6mm appropriées pour le mur (B) BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 page 17/106 4.2 Connexion électrique Les appareils sont fournis prêts pour la connexion. Ils disposent d’un connecteur IEC. Variante de modèle Fiche secteur du câble d’alimentation Tension nominale +/- 10% à la fréquence de secteur indiquée Type de courant Fusible d’appareil BD056-230V BF056-230V Fiche de prise de courant de sécurité 230 V à 50 Hz 230 V à 60 Hz 1N~ 6,3 A ED056-230V FD056-230V FED056-230V Fiche de prise de courant de sécurité 230 V à 50 Hz 230 V à 60 Hz 1N~ 6,3 A BD115-230V BF115-230V Fiche de prise de courant de sécurité 230 V à 50 Hz 230 V à 60 Hz 1N~ 6,3 A ED115-230V FD115-230V FED115-230V Fiche de prise de courant de sécurité 230 V à 50 Hz 230 V à 60 Hz 1N~ 6,3 A BD260-230V BF260-230V Fiche de prise de courant de sécurité 230 V à 50 Hz 230 V à 60 Hz 1N~ 8,0 A ED260-230V FD260-230V FED260-230V Fiche de prise de courant de sécurité 230 V à 50 Hz 230 V à 60 Hz 1N~ 12,5 A BD720-230V BF720-230V Fiche de prise de courant de sécurité 230 V à 50 Hz 230 V à 60 Hz 1N~ 12,5 A ED720-400V FD720-400V FED720-400V Fiche de prise de courant de sécurité 400 V à 50 Hz 400 V à 60 Hz 3N~ --- BD056UL-120V BF056UL-120V NEMA 5-15P 120 V à 50 Hz 120 V à 60 Hz 1N~ 12,5 A ED056UL-120V FD056UL-120V FED056UL-120V NEMA 5-15P 120 V à 50 Hz 120 V à 60 Hz 1N~ 12,5 A BD115UL-120V BF115UL-120V NEMA 5-15P 120 V à 50 Hz 120 V à 60 Hz 1N~ 12,5 A ED115UL-120V FD115UL-120V FD115UL-120V NEMA 5-15P 120 V à 50 Hz 120 V à 60 Hz 1N~ 12,5 A BD260UL-120V BF260UL-120V NEMA 5-15P 120 V à 50 Hz 120 V à 60 Hz 1N~ 12,5 A ED260UL-240V FD260UL-240V FED260UL-240V NEMA 6-20P 240 V à 50 Hz 240 V à 60 Hz 2~ --- BD720UL-240V BF720UL-240V NEMA 6-20P 240 V à 50 Hz 240 V à 60 Hz 2~ --- FED720UL-208V NEMA L21-20P 208 V à 50 Hz 208 V à 60 Hz 3N~ --- BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 page 18/106 • La prise mâle domestique doit également avoir un conducteur de protection. Assurez-vous que la connexion du conducteur de protection des installations domestiques au conducteur de protection de l'appareil respecte les dernières technologies. Les conducteurs de protection de la prise mâle et de la fiche doivent être compatibles !. • Avant de brancher l’appareil et la première mise en service, contrôlez la tension du secteur. Comparez ces valeurs aux données de la plaque signalétique de l’appareil (côté gauche de l’appareil, chap. 1.4). • Quand vous branchez l’appareil, respectez les réglementations EDF (en France) et VDE (en R.F.A.). Nous recommandons l'utilisation d'un disjoncteur de courant résiduel. • Utilisez uniquement des câbles de connexion originaux de BINDER. • BF, FD, FED: Ne placez pas le câble d'alimentation sur la porte de l'appareil chaud après utilisation. • Degré de pollution selon IEC 61010-1: 2 • Catégorie de surtension selon IEC 61010-1: II PRECAUTION Danger par tension du secteur inadéquate. Endommagement de l’appareil. Contrôlez la tension du secteur avant de brancher l’appareil et le mettre en service. Comparez la tension du secteur aux donnés sur la plaque signalétique. Veuillez vous référer aussi sur les données techniques (chap. 16.4 à 16.7). Pour achever la séparation totale du réseau électrique, il faut tirer la fiche de secteur. Installez l’appareil de façon que la fiche soit bien accessible et se fait retirer facilement en cas de danger. 4.3 Connexion à une installation d'aspiration (optionnel) Une aspiration active ne doit être effectué qu’ensemble avec de l’air libre. Une installation d'aspiration ne doit donc pas être connectée directement au tuyau d'évacuation d'air. Lors de la connexion à une installation d'aspiration, procédez comme suit: • perforez la pièce de connexion à l’installation d'aspiration ou • installez un entonnoir avec une distance d‘environ 3-5 cm au conduit d'évacuation d'air. L'ouverture de l'entonnoir doit être au moins deux fois plus grande que le diamètre du tuyau d'évacuation d'air Une connexion incorrecte de l‘installation d'aspiration va influencer de façon négative l’exactitude spatiale de température, les temps d'échauffement et de recouvrement ainsi que la température maximale qui peut être atteinte. PRECAUTION Le conduit d'évacuation d'air situé sur la face arrière du boîtier devient chaud lors de l’opération. Danger de brûlage. ∅ NE PAS toucher le conduit d'évacuation d'air au cours d’opération. BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 page 19/106 4.4 Insertion des clayettes Observez l’orientation correcte des clayettes: Clayette standard: Lors de l'insertion de la clayette, les supports latéraux doivent être au-dessus de la surface de la clayette. Clayette optionnelle à charges lourdes: Lors de l'insertion de la clayette, les supports latéraux doivent être au-dessous de la surface de la clayette. Clayette standard Clayette optionnelle à charges lourdes Figure 9: Orientation correcte lors de l'insertion des clayettes AVERTISSEMENT Surcharge des clayettes. Danger de blessures. ∅ Ne pas dépasser la charge maximale permise par clayette. ∅ Ne pas dépasser la charge totale maximale permise. Utilisez uniquement les clayettes destinées à ce type d'appareil. Respectez l’orientation correcte de la clayette lors de l’insertion. Placez doucement la charge sur les clayettes. BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 page 20/106 5. Mise en service Branchez la fiche dans une prise secteur convenant (chap. 4.2). BF, FD, FED volume 720 : Allumez l’appareil par moyen du commutateur principal (chap. 2.3). S’il n’y a pas d’affichage au régulateur autre que le symbole standby, appuyez sur la touche Standby jusqu’à ce que l’affichage s’illumine. Le régulateur montre l’affichage normal (chap. 6.2). Si une fonction de minuterie était active avant l’arrêt de l’appareil, cette fonction est affiché dans l’affichage. Les appareils chauffants peuvent causer des odeurs pendant les premiers jours après la mise en marche. Cela ne présente pas un défaut de qualité. Pour réduire la formation d’odeurs le plus vite possible, nous recommandons de chauffer l’appareil à sa température nominale pendant une journée et de bien aérer l’endroit pendant ce temps. 5.1 Comportement suite à l’ouverture de porte BD, ED: En fonction de la température, la puissance de chauffage peut être adaptée en cas de l’ouverture de porte. BF, FD, FED: En cas de l’ouverture de porte, le chauffage et le ventilateur s’arrêtent pour la durée de l’ouverture. 5.2 Chargement Lors du chargement de l’appareil, respectez la charge maximale par clayette ainsi que la charge totale maximale permise (voir données techniques, chap. 16.4 à 16.8.. Observez l’orientation correcte des clayettes (chap. 4.4). AVERTISSEMENT Surcharge des clayettes. Danger de blessures. ∅ Ne pas dépasser la charge maximale permise par clayette. ∅ Ne pas dépasser la charge totale maximale permise. Utilisez uniquement les clayettes destinées à ce type d'appareil. Respectez l’orientation correcte de la clayette lors de l’insertion. Placez doucement la charge sur les clayettes. BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 page 21/106 6. Vue d’ensemble et réglages généraux au régulateur R4 6.1 Vue d’ensemble du régulateur Touches au régulateur Les touches flèches servent à la navigation et à introduire des valeurs. La touche OK sert à choisir le paramètre et à confirmer le réglage de la valeur. Par la touche retour, vous reviendrez au niveau précédent. Si vous appuyez sur la touche Standby pendant env. 3 secondes, l’affichage change en mode standby. Pour l’activer appuyez encore sur la touche pendant env. 3 secondes Affichage en mode standby avec l’icône standby Symboles d‘état dans l’affichage du régulateur Chauffage actif 6.2 Opération de minuterie Alarme d’excès de température du régulateur de sécurité Mode standby Affichage normal Affichage normal chez les appareils sans ventilateur (BD, ED) ou avec vitesse de ventilateur fixe (FD) Affichage normal chez les appareils avec vitesse de ventilateur variable (BF, FED) BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 page 22/106 6.3 Réglage de la langue de menu A partir de l’affichage normal sans ventilateur 5x avec ventilateur 6x avec la touche flèche vers le haut au menu d’utilisateur et confirmer avec OK. Entrer le mot de passe (réglage d’usine : 0000) et confirmer chaque entrée avec OK. 4x avec la touche flèche vers le haut au menu réglage de la langue de menu. La langue de menu actuelle s’affiche. Confirmer avec OK au choix de la langue de menu. Le réglage clignote. Choisir le réglage avec les touches flèches et confirmer avec OK. 2x Retour à l’affichage normal. Il y a les choix suivants: Allemand: Anglais: BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 Français: page 23/106 6.4 Réglage de la date et l‘heure A partir de l’affichage normal sans ventilateur 5x avec ventilateur 6x avec la touche flèche vers le haut au menu d’utilisateur et confirmer avec OK. Entrer le mot de passe (réglage d’usine : 0000) et confirmer chaque entrée avec OK. La date actuelle s’affiche. Confirmer avec OK au réglage de l‘année. Le réglage clignote. Entrer l’année avec les touches flèches (à volonté) et confirmer avec OK. Confirmer avec OK au réglage du mois. Le réglage clignote. Entrer le mois avec les touches flèches (1 à 12) et confirmer avec OK. Sans l’option horloge de temps réel, ils faut répéter ces réglage suite à l’interruption de l’alimentation électrique.. BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 page 24/106 Confirmer avec OK au réglage du jour. Le réglage clignote. Entrer le jour avec les touches flèches (1 à 31) et confirmer avec OK. Confirmer avec OK au réglage de l’heure. Le réglage clignote. Entrer l’heure avec les touches flèches (0 à 23) et confirmer avec OK. Confirmer avec OK au réglage de la minute. Le réglage clignote. Entrer la minute avec les touches flèches (0 à 59) et confirmer avec OK. 2x Retour à l’affichage normal. BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 page 25/106 6.5 Sélection de l’unité de température Degré Celsius °C et degré Fahrenheit °F se font régler comme unité de température . Si l’unité est changée, la valeur de consigne de température et les limites sont adaptés accordement. Le réglage d’unité est à la base pour l’entrée de la fonction de rampe (voir chap. 9). C = degré Celsius F= degré Fahrenheit 0 °C = 31°F 100 °C = 212°F Conversion : [Valeur en °F] = [Valeur en °C] ∗ 1,8 + 32 A partir de l’affichage normal sans ventilateur 5x avec ventilateur 6x avec la touche flèche vers le haut au menu d’utilisateur et confirmer avec OK. Entrer le mot de passe (réglage d’usine : 0000) et confirmer chaque entrée avec OK. avec la touche flèche vers le haut au menu Sélection de l’unité de température. L’unité de température actuelle s’affiche. Confirmer avec OK et procéder à la sélection de l’unité de température. Le réglage clignote. Choisir le réglage avec les touches flèches et confirmer avec OK. 2x Retour à l’affichage normal. BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 page 26/106 6.6 Réglage de la valeur de consigne de température et de vitesse de ventilation A partir de l’affichage normal avec la touche flèche vers le haut au menu Réglage de la valeur de consigne. La valeur de consigne actuelle s’affiche. Confirmer avec OK à l‘entrée de la valeur de consigne de température. La valeur de consigne de température clignote. Entrer la valeur de consigne de température avec les touches flèches avec la précision d’un dixième de degré (BD, BF) ou d’un degré (ED, FD, FED) et confirmer avec OK. Retour à l’affichage normal. ou chez les appareils avec vitesse de ventilateur variable (BF, FED) passer à l‘entrée de la vitesse de ventilation. La valeur de consigne de vitesse de ventilation s’affiche. Confirmer avec OK à l‘entrée de la vitesse de ventilation La valeur de consigne de vitesse de ventilation clignote Entrer la vitesse de ventilation en étapes de 10 % avec les touches flèches et confirmer avec OK. Retour à l’affichage normal. Adaptez le réglage du régulateur de sécurité (chap. 7) selon la valeur de consigne choisi BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 page 27/106 6.6.1 Réglage de la valeur de consigne de température chez les appareils à deux portes (ED, FD, FED 720) Chez les appareils à deux portes (ED, FD, FED volume 720), la valeur de consigne de température maximale dépend de la température ambiante: Domaine 18 °C jusqu‘à 26 °C: valeur de consigne de température maximale: 300 °C • Domaine > 26 °C jusqu‘à 40 °C: valeur de consigne de température maximale décroissant avec l'augmentation de la température ambiante valeur de consigne de température [ °C ] • Température ambiante [ °C ] Figure 10: Valeur de consigne de température maximale en fonction de de la température ambiante Température ambiante Valeur de consigne de température maximale 18 °C à 26 °C 300 °C 28 °C 298 °C 30 °C 296 °C 32 °C 294 °C 34 °C 292 °C 36 °C 290 °C 38 °C 288 °C 40 °C 286 °C Cela garantit la durée de vie maximale du régulateur BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 page 28/106 6.7 Réglage de la position du clapet d’aération Le clapet d’aération dans le conduit d'évacuation d'air permet de réguler le changement d’air. La position du clapet d’aération dans le tuyau d’évacuation permet de réguler l’alimentation en air frais. Quand le clapet d’aération est ouvert, de l’air frais peut entrer par le tube d’air frais. Chez les appareils à ventilation forcée, le fonctionnement du ventilateur augmente cet effet. Lorsque le clapet d’aération est ouvert, la précision de la température ambiante peut être influencée de façon négative. A partir de l’affichage normal sans ventilateur 2x avec ventilateur 3x avec la touche flèche vers le haut au menu réglage de la position du clapet d’aération. La position du clapet d’aération actuelle s’affiche. Confirmer avec OK au choix de la position du clapet d’aération. Le réglage clignote. Choisir le réglage avec les touches flèches et confirmer avec OK. Retour à l’affichage normal. Il y a des choix suivants: Clapet fermé Clapet légèrement ouvert Clapet à moitié ouvert Clapet largement ouvert Clapet ouvert Le réglage s’effectue en étapes de 15°. BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 page 29/106 6.8 Changer les mots de passe pour le menu d’utilisateur et pour les fonctions générales du régulateur Dans ce menu, vous pouvez modifier les mots de passe pour l‘accès au menu d’utilisateur et à toutes les fonctions du régulateur. Vous pouvez configurer deux mots de passe pour des niveaux d'accès différents: L1 (niveau 1): Le mot de passe permet la restriction d‘accès au menu d’utilisateur. L2 (niveau 2): Le mot de passe permet la restriction d‘accès à toutes les fonctions du régulateur. Le réglage d’usine pour les deux mots de passe est 00 00 (aucun mot de passe n’est attribué). Dès qu’un mot de passe est attribué, accès aux fonctions du régulateur correspondantes est bloqué et revient disponible encore uniquement après l’introduction du mot de passe. A partir de l’affichage normal sans ventilateur 5x avec ventilateur 6x avec la touche flèche vers le haut au menu d’utilisateur et confirmer avec OK. Entrer le mot de passe (réglage d’usine : 0000) et confirmer chaque entrée avec OK. 2x avec la touche flèche vers le haut au menu d’entrée du mot de passe. Mot de passe L1 pour l‘accès au menu d’utilisateur. Confirmer avec OK. Le niveau actuel de mot de passe L1 s’affiche. Le réglage clignote. Vous pouvez changer entre L1 et L2 avec les touches flèches. Choisir le réglage avec les touches flèches (si désiré) et confirmer avec OK. Le mot de passe actuel pour le niveau de mot de passe choisi s’affiche. Les deux chiffres de gauche clignotent. Entrer les valeurs désirées avec les touches flèches, Confirmer avec OK et continuer. BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 page 30/106 Les deux chiffres de droite du mot de passe clignotent. Entrer les valeurs désirées avec les touches flèches et confirmer avec OK. Le mot de passe modifié (L1 ou L2 selon la sélection) s’affiche (exemple: L1). Si vous voulez changer entre L1 et L2, confirmer avec OK. Ensuite vous pouvez changer à l’autre niveau de mot de passe avec les touches flèches et changer le mot de passe.. 2x Retour à l’affichage normal. Mémorisez bien tout changement du mot de passe. Sans le mot de passe L1 correcte, vous n’aurez plus accès au menu d’utilisateur. Sans le mot de passe L2 correcte, vous n’aurez plus accès à aucune fonction du régulateur. BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 page 31/106 7. Sécurité de surchauffe 7.1 Protection de surtempérature (classe 1) Les appareils sont équipés de série d’une protection de surtempérature classe 1 selon DIN 12880:2007. Elle sert à protéger appareil, son environnement et les charges contre des températures excessives. Quand une température définie d’environ 20 °C à 30 °C au-dessus de la température nominale de l’appareil concerné est atteinte, le chauffage est arrêté. Températures d’arrêt: BD, BF: 120 °C ED 260: 320 °C ED 56, ED 115, FD 56, FED 56: 330 °C FD 115, FD 260, FED 115, FED 260: 350 °C Le message « température supérieure » s’affiche au régulateur. Si la protection de surtempérature classe 1 a arrêté le chauffage, effectuer les étapes suivantes: • Déconnecter l’appareil du réseau pour au moins 10 secondes (retirer la fiche d'alimentation) • Si nécessaire, faites examiner l'origine de l'anomalie par un spécialiste qui l'éliminera. • Laisser refroidir l‘appareil • Remettez l’appareil en service Dès que la température à l’intérieur de la chambre se situe au-dessous de la température de remise fixe de la protection de surtempérature classe 1, suivant le démarrage de l’appareil, le message est supprimé automatiquement. Températures de remise: BD, BF: 90 °C ED 260: 220 °C ED 56, ED 115, FD 56, FED 56: 230 °C FD 115, FD 260, FED 115, FED 260: 250 °C BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 page 32/106 7.2 Régulateur de sécurité Les appareils sont équipés de série d’un régulateur de sécurité électronique réglable. Celui sert à protéger appareil, son environnement et les charges contre des températures excessives. Veuillez respecter l’information DGUV 213-850 sur la sécurité au travail dans les laboratoires (autrefois directives pour laboratoires BGI/GUV-I 850-0, BGR/GUV-R 120 ou ZH 1/119, émises par l’association professionnelle allemande) (pour l’Allemagne). En fonction du type d’appareil. il s’agit d’une sécurité de surchauffe classe 2 (« limiteur de température ») ou classe 3.1 (« moniteur de limite ») selon DIN 12880:2007. Vérifiez régulièrement le réglage du régulateur de sécurité et adaptez-le lors de chaque changement de la valeur de consigne • Régulateur de sécurité classe 2 (« limiteur ») chez ED, FD et FED Le régulateur de sécurité classe 2 limite la température à l’intérieur de l’appareil à la valeur de consigne du régulateur de sécurité réglée. Dans le cas de défaut (excès de cette température maximale), le régulateur de sécurité désactive complètement le chauffage jusqu’à la remise manuelle. Cet état est signalé de façon optique par un message d’alarme et – en cas de l’option alarme acoustique, le signal sonore étant activé (chap. 7.6) - par un signal sonore additionnel. Si le régulateur de sécurité classe 2 a arrêté le chauffage, nous recommandez les étapes suivantes: • • Débranchez l’appareil du secteur • Faites examiner l'origine de l'anomalie par un spécialiste qui l'éliminera. • Remettez l’appareil en service • Remettez le message d’alarme Régulateur de sécurité classe 3.1 (« moniteur de limite ») chez BD et BF Le régulateur de sécurité classe 3.1 limite la température à l’intérieur de l’appareil à la valeur de consigne du régulateur de sécurité réglée. Dans le cas de défaut (excès de cette température maximale), le régulateur de sécurité se prend en charge de la régulation à cette valeur. Cet état est signalé de façon optique par un message d’alarme et – en cas de l’option alarme acoustique, le signal sonore étant activé (chap. 7.6) - par un signal sonore additionnel. L‘appareil et contrôlé par le régulateur de sécurité jusqu’à ce qu’il se refroidisse en dessous de cette valeur. • Si le régulateur de sécurité classe 3.1 s’est pris en charge de la régulation, nous recommandez les étapes suivantes: • Débranchez l’appareil du secteur • Faites examiner l'origine de l'anomalie par un spécialiste qui l'éliminera. • Remettez l’appareil en service • Remettez le message d’alarme Contrôle de fonctionnement: Vérifiez la fonctionnalité du régulateur de sécurité à des intervalles appropriés. Il est recommandé que l’opérateur autorisé conduise un test, par exemple, avant de lancer un processus de travail prolongé BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 page 33/106 7.3 Réglage de la valeur de consigne du régulateur de sécurité Une valeur limite est entrée comme valeur de consigne du régulateur de sécurité, c.-à-d. la température maximale absolue. Exemple: Valeur de consigne de température 45 °C, Réglage de la valeur de consigne du régulateur de sécurité sur 50 °C. Vérifiez régulièrement le réglage du régulateur de sécurité correspondant à la valeur de consigne de température entrée Réglez la valeur de consigne du régulateur de sécurité à une valeur par 2 °C à 5 °C plus élevée que la température de consigne. A partir de l’affichage normal sans ventilateur 4x avec ventilateur 5x avec la touche flèche vers le haut au menu Réglage de la valeur de consigne du régulateur de sécurité La valeur de consigne du régulateur de sécurité actuelle s’affiche (classe 2 « limiteur » ou classe 3.1 « moniteur de limite » selon le type d’appareil). Confirmer avec OK à l‘entrée des Valeur de consigne du régulateur de sécurité. La valeur de consigne du régulateur de sécurité clignote. Entrez la valeur de consigne du régulateur de sécurité avec les touches flèches : 10 °C à 100 °C (avec la précision d’un dixième de degré) chez BD, BF 10 °C à 300 °C (avec la précision de 1 degré) chez ED, FD, FED et confirmer avec OK. Retour à l’affichage normal. BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 page 34/106 7.4 Information et procédé en cas d’alarme Le symbole d’alarme clignote à l’affichage. En cas de l’option alarme acoustique, le signal sonore étant activé (chap. 7.6) il y a un signal sonore. • Régulateur de sécurité classe 2 (« limiteur ») !LimT Le symbole d’alarme clignote à l’affichage. En cas de l’option alarme acoustique, le signal sonore étant activé (chap. 7.6) il y a un signal sonore. Le chauffage s’éteint. Remise de l‘alarme: En cas de l’option alarme acoustique, le signal sonore étant activé: Eteindre le signal sonore en appuyant sur la touche OK. Dès que la température à l’intérieur s’est refroidie au-dessous de la valeur de consigne du régulateur de sécurité, le symbole d’alarme est allumé en permanence. Vous pouvez remettre le message d’alarme au régulateur. Pour cela, remettez le message d’alarme dans le menu du régulateur de sécurité en appuyant sur la touche OK. Le chauffage est libéré à nouveau, et la régulation continue. • Régulateur de sécurité classe 3.1 (« moniteur de limite ») !LiMon Le symbole d’alarme clignote à l’affichage. En cas de l’option alarme acoustique, le signal sonore étant activé (chap. 7.6) il y a un signal sonore. Le chauffage s’éteint. Remise de l‘alarme: En cas de l’option alarme acoustique, le signal sonore étant activé: Eteindre le signal sonore en appuyant sur la touche OK. Dès que la température à l’intérieur s’est refroidie au-dessous de la valeur de consigne du régulateur de sécurité, le message d’alarme se fait remettre dans le menu du régulateur de sécurité en appuyant sur la touche OK. Le chauffage est libéré à nouveau, et la régulation continue. Note: Quand le régulateur de sécurité classe 2 ou classe 3.1 a été activé, il est recommandé de débrancher l’appareil du secteur et faire examiner l'origine de l'anomalie par un spécialiste qui l'éliminera 7.5 Contrôle de fonctionnement Vérifiez la fonctionnalité du régulateur de sécurité classe 2 ou classe 3.1 à des intervalles appropriés. Il est recommandé que l’opérateur autorisé conduise un test, par exemple, avant de lancer un processus de travail prolongé. BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 page 35/106 7.6 Alarme de surchauffe acoustique commutable (option) Avec cette option, un signal sonore « Buzzer » se fait activer. Le signal sonore étant activé, quand la valeur limite réglée au régulateur de sécurité est dépassée, un signal sonore sonne en addition au message d’alarme à l’affichage du régulateur. L’arrêt de l’alarme acoustique n’a aucun effet sur la fonction du régulateur de sécurité. A partir de l’affichage normal sans ventilateur 5x avec ventilateur 6x avec la touche flèche vers le haut au menu d’utilisateur et confirmer avec OK. Entrer le mot de passe (réglage d’usine : 0000) et confirmer chaque entrée avec OK. 5x Avec la touche flèche vers le haut au menu Réglage du signal sonore d’alarme. Le réglage actuel s’affiche. Confirmer avec OK au choix de le réglage du signal sonore d’alarme. Le réglage clignote. Choisir le réglage avec les touches flèches et confirmer avec OK. Retour à l’affichage normal. Il y a des choix suivants: Signal sonore Marche Signal sonore Arrêt BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 page 36/106 8. Fonctions de minuterie 8.1 Sélection de la fonction de minuterie Il y a jusqu’à 3 fonctions de minuterie: Fonction de minuterie « Désactivation retardée » Le temps de minuterie réglé commence à se dérouler immédiatement. Quand le temps de minuterie réglé est expiré, le chauffage est désactivé. Chez les appareils avec ventilateur, le ventilateur peut continuer à opérer selon la sélection faite. Fonction de minuterie « Désactivation retardée en fonction de la température » Le temps de minuterie réglé commence à se dérouler seulement quand la valeur actuelle atteint ou surpasse la valeur de consigne choisie. Quand le temps de minuterie réglé est expiré, le chauffage est désactivé. Chez les appareils avec ventilateur, le ventilateur peut continuer à opérer selon la sélection faite. Fonction de minuterie « Activation retardée » Le temps de minuterie réglé commence à se dérouler immédiatement. Le chauffage s’éteint. Chez les appareils avec ventilateur, le ventilateur peut continuer à opérer selon la sélection faite. Quand le temps de minuterie réglé est expiré, le chauffage est activé et reste en fonctionnement continu. Les appareils BD, ED et FD disposent de la fonction de minuterie « Désactivation retardée ». Les appareils BF et FED ont toutes les trois fonctions de minuterie. Phase Chauffage Ventilateur (appareil à vitesse de ventilation fixe : FD) Ventilateur (appareils à vitesse de ventilation variable : BF, FED) Fonction de minuterie « Désactivation retardée » Temps de minuterie s'écoule Réglage sur la valeur de consigne Marche (100 %) Vitesse selon la valeur de consigne de ventilateur Temps de minuterie expiré Arrêt Marche (100 %) ou Arrêt (0 %) selon le choix fait Vitesse selon réglage de fonction de minuterie Fonction de minuterie « Désactivation retardée en fonction de la température » Peut-être phase d’échauffement, Réglage sur la valeur de jusqu‘atteindre la consigne valeur de consigne de température --- Vitesse selon la valeur de consigne de ventilateur Temps de minuterie s'écoule Réglage sur la valeur de consigne --- Vitesse selon la valeur de consigne de ventilateur Temps de minuterie expiré Arrêt --- Vitesse selon réglage de fonction de minuterie Fonction de minuterie « Activation retardée » Temps de minuterie s'écoule Arrêt --- Vitesse selon réglage de fonction de minuterie Temps de minuterie expiré Réglage sur la valeur de consigne --- Vitesse selon la valeur de consigne de ventilateur BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 page 37/106 Indications générales sur le réglage: Dans les menus de réglages des fonctions de minuterie, il faut toujours confirmer tous les paramètres avec OK, sinon aucune entrée sera adoptée. Le réglage du temps de minuterie se fait en jours, heures et minutes. Quand vous avez entré des jours, ceux-ci sont représentés dans l’affichage du régulateur précédée par un tiret bas: Réglage: 0 jours (sans affichage), 10 heures, 30 minutes 8.2 Réglage: 2 jours, 10 heures (pas d’affichage de minutes) Fonction de minuterie « Désactivation retardée » 8.2.1 Entrée et activation du temps de minuterie et réglages du ventilateur A partir de l’affichage normal avec la touche flèche vers le bas au menu de la Fonction de minuterie « Désactivation retardée » (avec une mémoire USB connectée : appuyer 2 fois sur la touche flèche) Fonction de minuterie actuelle « Désactivation retardée » Confirmer avec OK et passer à l‘entrée des jours du temps de minuterie. Le temps de minuterie actuel (jours) s’affiche. La valeur de jour clignote. Entrer les jours du temps de minuterie (0 à 9), confirmer avec OK et passer à l‘entrée de l’heure du temps de minuterie La valeur de l’heure clignote. Entrer l’heure du temps de minuterie (0 à 23), confirmer avec OK et passer à l‘entrée de la minute du temps de minuterie BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 page 38/106 La valeur de minute clignote. Entrer la minute du temps de minuterie (0 à 59) et confirmer avec OK. Appareil sans ventilateur (BD, ED): La fonction de minuterie « Désactivation retardée » est activée. Retour à l’affichage normal. Appareil avec vitesse de ventilateur fixe (FD): Sélection, si le ventilateur doit être en marche ou non quand le temps de minuterie est expiré Le réglage actuel de fonction de ventilateur s’affiche Choisir la fonction de ventilateur: Marche (100 %) ou Arrêt (0 %) et confirmer avec OK. La fonction de minuterie « Désactivation retardée » est activée. Retour à l’affichage normal. BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 page 39/106 Appareil avec vitesse de ventilateur variable (BF, FED): Entrée de la valeur de consigne de ventilateur pour le temps quand le temps de minuterie est expiré. La valeur de consigne actuelle de la vitesse de ventilation s’affiche Entrer la vitesse de ventilation en étapes de 10 % 0 % et 40 % à 100 % et confirmer avec OK. La fonction de minuterie « Désactivation retardée » est activée. Retour à l’affichage normal. Affichage normal en opération de minuterie avec la fonction de minuterie „Désactivation retardée“ Le temps de minuterie jusqu'à éteindre le chauffage s’écoule. Affichage normal quand le temps de minuterie est expiré: Appareil sans ventilateur (BD, ED): Fonction de minuterie « Désactivation retardée ». Le temps de minuterie est expiré. Le chauffage est arrêté. Appareil avec vitesse de ventilateur fixe (FD): Fonction de minuterie « Désactivation retardée ». Le temps de minuterie est expiré. Le chauffage est arrêté. Le ventilateur est en marche (« On ») ou non (« Off »), selon le choix fait Appareil avec vitesse de ventilateur variable (BF, FED): Fonction de minuterie « Désactivation retardée ». Le temps de minuterie est expiré. Le chauffage est arrêté. Le ventilateur fonctionne avec la vitesse choisie. Quand le temps de minuterie est expiré, le chauffage est arrêté. L’appareil se refroidit et s’approche à la température ambiante. Pour mettre l’appareil en marche de nouveau, il faut désactiver la fonction de minuterie (chap. 8.2.2) 8.2.2 Désactivation de la fonction de minuterie ou modification des réglages Pour désactiver la fonction de minuterie « Désactivation retardée » quand le temps de minuterie s‘écoule, il faut régler le temps (jours, heures, minutes) dans le menu d’entrée sur zéro (annulation de la fonction de minuterie). Pendant que le temps de minuterie s‘écoule, les réglages de la fonction de minuterie peuvent être changées ultérieurement dans ce menu. Quand le temps de minuterie est expiré, la fonction de minuterie se fait désactiver en appuyant sur la touche OK. Comme alternative, il est aussi possible de régler le temps dans le menu accordant sur zéro. BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 page 40/106 Désactivation de la fonction de minuterie quand le temps de minuterie est expiré Dans l’affichage normal, appuyer sur la touche OK. Comme alternative, l’on peut régler le temps sur zéro : A partir de l’affichage normal avec la touche flèche vers le bas au menu de réglage de la Fonction de minuterie « Désactivation retardée » (avec une mémoire USB connectée : appuyer 2 fois sur la touche flèche) Appareil sans ventilateur (BD, ED): Fonction de minuterie « Désactivation retardée », le temps de minuterie est expiré. Le chauffage est arrêté. ou Appareil avec vitesse de ventilateur fixe (FD): Fonction de minuterie « Désactivation retardée », le temps de minuterie est expiré. Le chauffage est arrêté. Le ventilateur est en marche (« On ») ou non (« Off »), selon le choix fait ou Appareil avec vitesse de ventilateur variable (BF, FED): Fonction de minuterie « Désactivation retardée », le temps de minuterie est expiré. Le chauffage est arrêté. Le ventilateur fonctionne avec la vitesse choisie. Confirmer avec OK la fonction de minuterie « Désactivation retardée ». voir chap. 8.2.1 2x Régler toutes les valeurs de temps sur zéro Retour à l’affichage normal. Modification ou annulation de la fonction de minuterie quand le temps de minuterie s’écoule: A partir de l’affichage normal avec la touche flèche vers le bas au menu de réglage de la Fonction de minuterie « Désactivation retardée » (avec une mémoire USB connectée : appuyer 2 fois sur la touche flèche) Appareil sans ventilateur (BD, ED): Fonction de minuterie « Désactivation retardée », le temps de minuterie s’écoule. ou Appareil avec vitesse de ventilateur fixe (FD): Fonction de minuterie « Désactivation retardée », le temps de minuterie s’écoule. ou Appareil avec vitesse de ventilateur variable (BF, FED): Fonction de minuterie « Désactivation retardée », le temps de minuterie s’écoule.. Confirmer avec OK la fonction de minuterie « Désactivation retardée ». voir chap. 8.2.1 2x Modifier les valeurs de temps comme désiré ou régler toutes les valeurs sur zéro. Retour à l’affichage normal. BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 page 41/106 8.3 Fonction de minuterie « Désactivation retardée en fonction de la température » (BF, FED) 8.3.1 Entrée et activation du temps de minuterie, réglages du ventilateur et entrée de la valeur de consigne A partir de l’affichage normal 3x avec la touche flèche vers le bas au menu de la fonction de minuterie « Désactivation retardée en fonction de la température » (avec une mémoire USB connectée : appuyer 4 fois sur la touche flèche) Fonction de minuterie actuelle « Désactivation retardée en fonction de la température » Confirmer avec OK et passer à l‘entrée des jours du temps de minuterie. Le temps de minuterie actuel (jours) s’affiche. La valeur de jour clignote. Entrer jours du temps de minuterie (0 à 9), confirmer avec OK et passer à l‘entrée de l’heure du temps de minuterie La valeur de l’heure clignote. Entrer l’heure du temps de minuterie (0 à 23), confirmer avec OK et passer à l‘entrée de la minute du temps de minuterie La valeur de minute clignote. Entrer la minute du temps de minuterie (0 à 59), confirmer avec OK et passer à l‘entrée des Valeur de consigne de température BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 page 42/106 La valeur de consigne de température clignote. Quand la valeur de consigne est atteinte, le temps de minuterie commence à s’écouler. Entrer la valeur de consigne de température, confirmer avec OK et passer à l‘entrée de la valeur de consigne de ventilateur pour le temps quand le temps de minuterie est expiré La valeur de consigne actuelle de la vitesse de ventilation s’affiche Entrer la vitesse de ventilation en étapes de 10 % 0 % et 40 % à 100 % et confirmer avec OK. La fonction de minuterie « Désactivation retardée en fonction de la température » est activée. Retour à l’affichage normal. Affichage normal en opération de minuterie avec la fonction de minuterie « Désactivation retardée en fonction de la température » Affichage normal avant que le temps de minuterie soit expiré. Si la valeur de consigne entrée est supérieure à la valeur actuelle, l’appareil s’échauffe. Quand la valeur de consigne est atteinte ou surpassée, le temps de minuterie commence à s’écouler. Affichage normal quand le temps de minuterie s’écoule. Le temps de minuterie jusqu’à la désactivation du chauffage (et, si applicable, du ventilateur) s’écoule. Affichage normal quand le temps de minuterie est expiré: Fonction de minuterie „Désactivation retardée en fonction de la température“, Le temps de minuterie est expiré. Le chauffage est arrêté. Le ventilateur fonctionne avec la vitesse choisie. Quand le temps de minuterie est expiré, le chauffage est arrêté. L’appareil se refroidit et s’approche à la température ambiante. Pour mettre l’appareil en marche de nouveau, il faut désactiver la fonction de minuterie (chap. 8.3.2). BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 page 43/106 8.3.2 Désactivation de la fonction de minuterie ou modification des réglages Pour désactiver la fonction de minuterie « Désactivation en fonction de la température » quand le temps de minuterie s‘écoule, il faut régler le temps (jours, heures, minutes) dans le menu d’entrée sur zéro (annulation de la fonction de minuterie). Pendant que le temps de minuterie s‘écoule, les réglages de la fonction de minuterie peuvent être changées ultérieurement dans ce menu. Quand le temps de minuterie est expiré, la fonction de minuterie se fait désactiver en appuyant sur la touche OK. Comme alternative, il est aussi possible de régler le temps dans le menu accordant sur zéro Désactivation de la fonction de minuterie quand le temps de minuterie est expiré : Dans l’affichage normal, appuyer sur la touche OK. Comme alternative, l’on peut régler le temps sur zéro : A partir de l’affichage normal 3x avec la touche flèche vers le bas au menu de la fonction de minuterie « Désactivation retardée en fonction de la température » (avec une mémoire USB connectée : appuyer 4 fois sur la touche flèche) Fonction de minuterie « Désactivation retardée en fonction de la température », temps de minuterie est expiré Confirmer avec OK la fonction de minuterie « Désactivation retardée en fonction de la température ». voir chap. 8.3.1 Régler toutes les valeurs de temps sur zéro. Retour à l’affichage normal Modification ou annulation de la fonction de minuterie quand le temps de minuterie s’écoule: A partir de l’affichage normal 3x avec la touche flèche vers le bas au menu de la fonction de minuterie « Désactivation retardée en fonction de la température » (avec une mémoire USB connectée : appuyer 4 fois sur la touche flèche) Fonction de minuterie « Désactivation retardée en fonction de la température », le temps de minuterie s’écoule Confirmer avec OK la fonction de minuterie « Désactivation retardée en fonction de la température ». voir chap. 8.3.1 Modifier les valeurs de temps comme désiré ou régler toutes les valeurs sur zéro. Retour à l’affichage normal BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 page 44/106 8.4 Fonction de minuterie « Activation retardée » (BF, FED) 8.4.1 Entrée et activation du temps de minuterie et réglages du ventilateur A partir de l’affichage normal 2x avec la touche flèche vers le bas au menu de la fonction de minuterie « Activation retardée » (avec une mémoire USB connectée : appuyer 3 fois sur la touche flèche) Fonction de minuterie actuelle « Activation retardée » Confirmer avec OK et passer à l‘entrée de la valeur de consigne de ventilateur pour le temps pendant le temps de minuterie s’écoule La valeur de consigne actuelle de la vitesse de ventilation s’affiche Entrer la vitesse de ventilation en étapes de 10 % 0 % et 40 % à 100 %, Confirmer avec OK et passer à l‘entrée des jours du temps de minuterie. Le temps de minuterie actuel (jours) s’affiche. La valeur de jour clignote. Entrer jours du temps de minuterie (0 à 9), confirmer avec OK et passer à l‘entrée de l’heure du temps de minuterie La valeur de l’heure clignote. Entrer l’heure du temps de minuterie (0 à 23), confirmer avec OK et passer à l‘entrée de la minute du temps de minuterie BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 page 45/106 La valeur de minute clignote. Entrer la minute du temps de minuterie (0 à 59), confirmer avec OK et passer à l‘entrée des Valeur de consigne de température La valeur de consigne de température clignote. Entrée de la valeur de consigne de température, confirmer avec OK et passer à l‘entrée de la valeur de consigne de ventilateur pour le temps quand le temps de minuterie est expiré La valeur de consigne actuelle de la vitesse de ventilation s’affiche Entrer la vitesse de ventilation en étapes de 10 % 0 % et 40 % à 100 % et confirmer avec OK. La fonction de minuterie « Activation retardée » est activée. 2x Retour à l’affichage normal. Affichage normal en opération de minuterie avec la fonction de minuterie „Activation retardée“ Le temps de minuterie jusqu’à l’activation du chauffage s’écoule. Fonction de minuterie « Activation retardée ». Le chauffage est arrêté, la température se rapproche à la température ambiante. Affichage normal quand le temps de minuterie est expiré: Le temps de minuterie est expiré, l’opération de minuterie est terminée. Le chauffage est actif pour régler sur la valeur de consigne. Le ventilateur fonctionne avec la vitesse choisie. BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 page 46/106 8.4.2 Modification des réglages Quand le temps de minuterie est expiré, la fonction de minuterie « Activation retardée » est terminée, il n’est donc pas nécessaire de désactiver la fonction de minuterie. Pendant que le temps de minuterie s‘écoule, les réglages de la fonction de minuterie peuvent être changées ultérieurement dans ce menu. La fonction de minuterie se fait annuler en réglant les valeurs de temps (jours, heures, minutes) dans le menu d’entrée sur zéro. Modification ou annulation de la fonction de minuterie quand le temps de minuterie s’écoule: A partir de l’affichage normal en opération de minuterie 2x avec la touche flèche vers le bas au menu de la fonction de minuterie « Activation retardée » (avec une mémoire USB connectée : appuyer 3 fois sur la touche flèche) Fonction de minuterie « Activation retardée », le temps de minuterie s’écoule. Le ventilateur fonctionne avec la vitesse choisie. Confirmer avec OK la fonction de minuterie « Activation retardée ». voir chap. 8.4.1 2x 8.5 Modifier les valeurs de temps comme désiré ou régler toutes les valeurs sur zéro. Retour à l’affichage normal. Exemple d’une programmation de température (BF, FED) L'appareil doit chauffer à une température de 50 °C, être maintenu à cette température pendant trois heures puis être ensuite arrêté. Procédé : Choisir la fonction de minuterie « Désactivation retardée en fonction de la température » (chap. 8.3) et effectuer les réglages suivants: • Régler le temps de minuterie sur 3 heures • Régler la valeur de consigne sur 50 °C • Définir la vitesse du ventilateur quand le temps de minuterie est expiré BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 page 47/106 9. Fonction de rampe 9.1 Général Les rampes de température peuvent être programmées de manière à prolonger les temps de chauffage. Cela peut éventuellement être nécessaire afin d’éviter les tensions de température dans les produits durant la phase de chauffage. Les rampes de température doivent uniquement être utilisées en cas de nécessité. L’utilisation de rampes de température peut se répercuter sur les temps de chauffage en les prolongeant considérablement. Si la fonction de rampe est désactivée, l’appareil chauffe avec sa puissance de chauffage maximale. L’entrée correspond au gradient de la valeur de consigne et limite la hausse de température jusqu’à cette valeur au maximum. Vous pouvez également avoir des gradients de température plus petits en fonction de l'énergie thermique et d'évaporation qu’absorbe la charge à sécher. La rampe passe de la dernière à la nouvelle valeur de consigne supérieure. La température doit être ajustée à la valeur de consigne du début. Le réglage de la rampe s’effectue en 3 pas: 1. Réglez la valeur de consigne à la valeur début de la rampe et laissez ajuster la température à cette valeur. 2. Dans le menu de réglage « Fonction de rampe », définir l’élévation de la température (le gradient de la rampe) désiré en °C/min ou en °F/min. Le gradient peut être réglé de « 0.0 » jusqu’à « 1.0 » ou de « 0 » jusqu’à « 10 », selon le type d’appareil. Si le gradient est mis sur « 0.0 » ou « 0 », la fonction rampe est désactivée. L’appareil chauffe avec la puissance de chauffage maximale. L'appareil tente de chauffer avec le gradient réglé, c.-à-d. avec la vitesse de xx degré par minute Une montée de température de 4°/min est à considérer comme maximum réaliste. Une montée de température de 0,4°/min pour les incubateurs BD et BF et de 4°/min pour les étuves ED, FD et FED est à considérer comme maximum réaliste 3. Dans le menu de réglage « Fonction de rampe », entrez la valeur de consigne cible de la rampe. Une fois que les entrées sont adoptées, la fonction de rampe est activée. L’appareil chauffe selon le gradient réglé, quand la valeur de consigne cible de la rampe est supérieure à la valeur actuelle de température. Pendant le cours de la rampe, la valeur de consigne effective de rampe change selon le gradient choisi, montant à partir de la première valeur de consigne équilibrée vers la valeur de consigne cible entrée. La valeur actuelle suit cette valeur de consigne effective de rampe qui se modifie tout le temps. Quand la valeur de consigne cible de la rampe est atteinte, la température est maintenue constante. La valeur actuelle de température, le gradient choisi et la valeur de consigne cible sont affichées dans l’affichage normal. L’on peut voir la valeur de consigne effective de rampe à travers de la fonction de la valeur de consigne de température. BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 page 48/106 9.2 Réglage et affichage de la fonction de rampe A partir de l’affichage normal sans ventilateur 3x avec ventilateur 4x avec la touche flèche vers le haut au menu de la fonction de rampe Fonction de rampe (non programmée) Confirmer avec OK et passer à l‘entrée du gradient en degré par minute. Le gradient clignote. Entrer le gradient (0 à 9), confirmer avec OK et passer à la valeur de consigne cible de la rampe La valeur de consigne cible de la rampe clignote. Entrer la valeur de consigne cible de la rampe de la rampe et confirmer avec OK. La rampe choisie avec le gradient 1 et la valeur de consigne cible de la rampe de 40 °C (exemple) Retour à l’affichage normal. Affichage normal avec la température actuelle, le gradient et la valeur de consigne cible de la rampe (exemple: 40 °C) Cours de température avec la fonction de rampe Affichage normal après 1 minute Affichage normal BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 après 2 minutes etc. Affichage normal page 49/106 9.3 Affichage de la valeur de consigne effective de rampe et modification de la valeur de consigne cible de la rampe A partir de l’affichage normal avec la température actuelle (exemple: 27 °C), le gradient (exemple: 1) et la valeur de consigne cible de la rampe (exemple: 40 °C) à l’affichage de la valeur de consigne effective de rampe Affichage de la valeur de consigne effective de rampe. Confirmer avec OK et passer au réglage de la valeur de consigne cible de la rampe La valeur de consigne cible de la rampe de consigne clignote. Entrer la valeur de consigne cible de la rampe et confirmer avec OK. Affichage de la valeur de consigne effective de rampe 2x Retour à l’affichage normal. Affichage normal avec la température actuelle, le gradient et la valeur de consigne cible de la rampe (exemple: 50 °C) BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 page 50/106 9.4 Désactiver la fonction de rampe Pour désactiver la fonction de rampe, il faut régler le gradient dans le menu accordant sur zéro. La valeur de consigne peut être réglée comme désirée. A partir de l’affichage normal sans ventilateur 3x avec ventilateur 4x avec la touche flèche vers le haut au menu de la fonction de rampe Fonction de rampe avec le gradient programmé et la valeur de consigne cible de la rampe Confirmer avec OK et passer à l‘entrée du gradient en degré par minute. Le gradient clignote. Entrer le gradient zéro (désactiver la fonction de rampe), confirmer avec OK et passer à la valeur de consigne cible de la rampe La valeur de consigne cible de la rampe clignote. Entrer la valeur de consigne cible de la rampe et confirmer avec OK. Fonction de rampe (non programmé) Retour à l’affichage normal. Affichage normal avec la température actuelle, le gradient et la valeur de consigne cible de la rampe (exemple: 40 °C) 2x Retour à l’affichage normal. Au lieu de désactiver la fonction de rampe (gradient = 0), dans ce menu il est aussi possible de modifier les réglages du gradient et de la valeur de consigne cible de la rampe. BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 page 51/106 10. Enregistrement des données par l’interface USB L‘interface USB dans le panneau d’instruments triangulaire sert à sortir les données de mesure en temps réel. Les données suivantes sont enregistrées: Temps, valeur actuelle de température, valeur de consigne de température, sonde de température de l’échantillon (appareils avec l’option Affichage de température d’échantillon), ventilateur (appareils avec ventilateur), position du clapet d’aération, régulateur de sécurité, sortie analogique (option), niveau de sortie de chauffage. Connectez uniquement des lecteurs flash USB à l’interface USB. Les données sont enregistrées directement sur le lecteurs flash USB. Elles sont émises dans la langue sélectionnée comme tableur avec l'extension de fichier « .csv » et peuvent être traitées ultérieurement avec le programme souhaité. 10.1 Lancer l’enregistrement des données Connecter le lecteurs flash USB à l‘interface USB dans le panneau d’instruments triangulaire. A partir de l’affichage normal avec la touche flèche vers le bas au menu USB Etat actuel de l’enregistrement des données: arrêté Confirmer avec OK. Chez les appareils sans l'option de l’horloge en temps réel, la date et l’heure ne sont pas sauvegardées après l'arrêt de l'appareil. Pour garantir que la date et l'heure des données enregistrées sont correctes, il est donc nécessaire chez ces appareils d’entrer d'abord la date et l'heure. La date actuelle est affichée. Pour le réglage, procéder comme décrit dans chap. 6.4. Après avoir entrée la valeur de minute et confirmé l‘entrée avec OK, le réglage dans le menu USB continue. L’intervalle de l’enregistrement des données clignote. Entrer l’intervalle en minutes et confirmer avec OK. L’état actuel de l’enregistrement des données (arrêté) clignote. Changer pour démarrer l’enregistrement des données. BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 page 52/106 L’état actuel de l’enregistrement des données (démarré) clignote Confirmer avec OK. L’enregistrement des données est en cours (actif). Retour à l’affichage normal. L’enregistrement des données continue aussi quand l’appareil est en mode stand-by. Il est intérrompu par le débranchement de l’appareil et continue après le démarrage de l’appareil. Il est terminé seulement en arrêtant l’enregistrement des données (chap. 10.2). 10.2 Arrêter l’enregistrement des données A partir de l’affichage normal avec la touche flèche vers le bas au menu USB Etat actuel de l’enregistrement des données : actif. Confirmer avec OK. L’état actuel de l’enregistrement des données (actif) clignote. Changer pour arr1eter l’enregistrement des données. L’état actuel de l’enregistrement des données (arrêté) clignote. Confirmer avec OK. L’enregistrement des données est arrêté. Retour à l’affichage normal. BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 page 53/106 11. Réglages réseau pour appareils à l‘interface Ethernet Les réglages dans ce menu secondaire sont utilisés pour la mise en réseau des appareils à l’interface Ethernet, p.ex. pour l’opération avec le logiciel APT-COM™ 4 Multi Management Software de BINDER (option, chap. 12.1).. Vous pouvez faire les réglages suivants successivement dans ce menu: • Affichage de l’adresse MAC de l’appareil (pas de réglage) • Régler l’état DHCP marche/arrêt • Entrer l’adresse IP • Entrer la masque de sous réseau • Entrer la passerelle (Gateway) A partir de l’affichage normal sans ventilateur 5x avec ventilateur 6x avec la touche flèche vers le haut au menu d’utilisateur et confirmer avec OK. Entrer le mot de passe (réglage d’usine : 0000) et confirmer chaque entrée avec OK. 4x avec la touche flèche vers le haut au menu Ethernet. et confirmer avec OK. Les premiers chiffres de l’adresse MAC sont affichés. Continuer avec OK. Les chiffres au milieu de l‘adresse MAC sont affichés. Continuer avec OK. Les derniers chiffres de l‘adresse MAC sont affichés. L’affichage de l‘adresse MAC de l’appareil sert à identifier l’appareil dans un réseau Ethernet. Exemple: 00-0F-67-0F-42-40 00-0F 67-0F BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 42-40 page 54/106 Procéder avec OK au réglage de l’état DHCP marche/arrêt L’état DHCP actuel est affiché (en marche). Le réglage clignote. Sélectionner le réglage avec les touches flèches. Il y a les choix suivants: DHCP en marche: DHCP arrêté: Les suivants réglages réseau se font configurer uniquement si l’état DHCP est arrêté. Sinon, le serveur DHCP va assigner la configuration du réseau Confirmer le réglage avec OK et procéder à l’entrée de l’adresse IP. Les premiers chiffres de l’adresse IP actuelle sont affichés. Le réglage clignote. Entrer les valeurs désirées avec les touches flèches et confirmer avec OK.. Les prochains chiffres de l’adresse IP sont affichés. Entrer les valeurs désirées accordement. Valeur d'exemple: 0.0.0.0 0 BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 0 0 0 page 55/106 Confirmer le réglage avec OK et procéder à l’entrée de la masque de sous réseau. Les premiers chiffres de la masque de sous réseau actuelle sont affichés. Le réglage clignote. Entrer les valeurs désirées avec les touches flèches et confirmer avec OK.. Les prochains chiffres de la masque de sous réseau sont affichés. Entrer les valeurs désirées accordement. Valeur d'exemple: 255.255.255.0 255 255 255 0 Confirmer le réglage avec OK et procéder à l’entrée de la passerelle (Gateway). Les premiers chiffres de la passerelle actuelle sont affichés. Le réglage clignote. Entrer les valeurs désirées avec les touches flèches et confirmer avec OK. Les prochains chiffres de la passerelle sont affichés. Entrer les valeurs désirées accordement. Valeur d'exemple: 0.0.0.0 0 0 0 0 Confirmer avec OK. 2x Retour à l’affichage normal. BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 page 56/106 12. Options 12.1 APT-COM™ 4 Multi Management Software (option) L’appareil est régulièrement (FED) ou comme option équipé d’une interface Ethernet au dos de l’appareil à laquelle vous pouvez brancher le logiciel APT-COM™ 4 Multi Management Software de BINDER. La valeur actuelle de température est émise dans des intervalles réglables. Le régulateur peut être programmé graphiquement par l’ordinateur. Le système APT-COM™ permet de brancher jusqu’à 100 appareils. L’adresse MAC de l’appareil se fait afficher dans le menu Ethernet (chap. 11). Pour d’autres informations veuillez vous référer au mode d’emploi APT-COM™ 4. Etablir la connexion à l'interface Ethernet quand l'appareil est arrêté. 12.2 Data logger kits (option) Les BINDER Data Logger offrent un système de mesure indépendant et à longue-terme pour la température. Ils sont équipés d’un clavier et d’un large affichage LCD aussi que des fonctions d’alarme et d’une fonction de temps réel. Les données de mesure sont enregistrées dans le Data Logger et se font lire après le mesurage par l’interface RS232 du Data Logger. Vous pouvez programmer l’intervalle de mesure, et jusqu’à 64000 valeurs de mesure se font enregistrer. Le logiciel Data Logger Evaluation Software sert à lire les données. Un protocole combiné d’alarme et d’état se fait sortir directement à une imprimante en série. Pour BD/BF: Data Logger Kit T 220: Domaine de température -90 °C à +220 °C Pour ED/FD/FED: Data Logger Kit T 350 : Domaine de température 0 °C à +350 °C Vous trouverez toute information pour l’installation et l’opération dans le manuel de montage réf. 7001-0204 et dans le mode d’emploi original du fabricant accompagnant votre Data Logger. 12.3 Affichage de température d’échantillon avec sonde de température Pt 100 additionnelle (option) En cas de cette option, une sonde de température Pt 100 additionnelle flexible mesure la température interne de la chambre ou la température de la charge qui est affichée sur le régulateur. Le tube d’usure de la pointe de la sonde Pt 100 flexible peut être plongé dans des substances liquides. L‘affichage de température d’échantillon rend possible la détermination de la température réelle de l’échantillon pendant toute la durée de l’essai. La température de l’échantillon est affichée au régulateur en Affichage normal. Appareil avec l’option Affichage de température d’échantillon : Valeur actuelle de température et valeur actuelle Affichage de température d’échantillon Données techniques de la sonde Pt 100: • Technique à trois fils • Classe B (DIN EN 60751) • Plage de températures jusqu’à 320 °C • Tube d’usure 45 mm de longueur en acier inox, matériau N 1.4501 BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 o page 57/106 12.4 Sortie analogique pour température (option) Par cette option, le appareil est équipé avec une sortie analogique de 4-20 mA pour la température. La sortie peut être utilisée pour transmettre des informations à des systèmes ou des appareils de registration externes. La douille de raccordement DIN à l’arrière de l’appareil se compose comme suit : Sortie analogique 4-20 mA DC PIN 1: Température – PIN 2: Température + Plage de température: 0 °C à 100 °C BD, BF: ED, FD, FED: 0 °C à 300 °C Une fiche mâle DIN est ajoutée. Figure 11: Occupation des pins de la douille de raccordement pour l’option Sortie analogique 12.5 Prise intérieure étanche à l'eau commutable (option BD, BF) La prise intérieure commutable étanche à l'eau (CA3GD) pour tension secteur à l’intérieur de l’appareil se fait connecter et déconnecter par l’interrupteur situé dans le panneau d’instruments triangulaire, indépendamment de l’opération de l’incubateur. Ceci permet de mettre en marche ou d’arrêter des appareils opérant à l’intérieur de la chambre sans besoin d’ouvrir les portes. La prise intérieure est munie d‘un conducteur de protection, donc les appareils avec la classe de protection I peuvent être connectés. La prise intérieure est protégée contre les projections d'eau. IP type de protection 67 230 V 1N ~ 50-60 Hz. Charge max. 500 W. Température d’opération maximale permise avec cette option : 90 °C. AVERTISSEMENT Dépassement de la température maximale permise. Danger de courant électrique. Danger de vie. Endommagement de la prise intérieure. ∅ NE PAS excéder la valeur de consigne de température de 90 °C. Réglez le régulateur de sécurité classe 3.1 à 90 °C. Si des appareils électriques sont connectés à l’intérieur de l’armoire, la marge de la température peut changer à cause de dégagement de chaleur. PRECAUTION Danger de court-circuit. Endommagement de l’appareil. Utilisez uniquement la prise mâle livrée (type de protection IP 67). Insérez la prise mâle et verrouillez-la en serrant. Quand vous n’utilisez pas la prise, fermez le couvercle à visser et verrouillez-le en tournant. BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 page 58/106 L’arrêt du régulateur par la touche standby n’a aucune influence à la prise intérieure. AVERTISSEMENT Prise intérieure allumée même si le régulateur est éteint. Danger de courant électrique. Arrêtez la prise intérieure lors de non-usage séparément par l’interrupteur situé dans le panneau d’instruments triangulaire. 12.6 Filtre d’air frais HEPA (option pour FD, FED) Avec cette option, l’air frais introduit est nettoyé par un filtre pour matières en suspension dans l'air, en réalisation HEPA classe H 14 (d’après DIN EN 1822 :2009). La cartouche filtrante peut être remplacée, si nécessaire, en enlevant le revêtement en tôle au côté gauche de l’appareil (Art. No. 6014-0003). 12.7 Version considérablement étanche au gaz (option pour BF, FD, FED) Avec cette option, l’appareil est étanché de renfort, perte lors de l’introduction des gaz étant alors réduite. L’appareil n’est pas complètement étanche au gaz, il n’est donc pas possible de créer de la surpression. L’étanchement réduit aussi l’évaporation à travers de la boîte éventuellement relâchés par le matériau de charge chauffé. L’enlèvement par le tube d'évacuation standard, p.ex. vers une installation de décontamination des émissions gazeuses, rend possible d’encore réduire des émissions. L’appareil n’est pas complètement étanche au gaz. Des gaz peuvent échapper de l’intérieur de l’appareil à l’air ambiante. Respectez la limite maximale permise d'exposition professionnelle (autrefois : concentration maximale autorisée sur le poste de travail) pour la substance dégagée fixé par les autorités nationales. Respectez les règlements applicables pour la manipulation de ces substances. Du gaz nocif échappant éventuellement doit être évacué par ventilation suffisante ou par connexion appropriée à une installation d'aspiration. Placez l’appareil, si nécessaire, sous un évent de gaz. Le clapet d’aération ne ferme le conduit d'évacuation que de façon incomplète. Le bouchon accompagnant sert à éviter l’échappement de vapeurs ou des pertes de gaz inerte éventuellement introduit par le conduit d'évacuation. Due aux exigences spéciales de résistance à la chaleur, il ne faut pas utiliser des bouchons autres que le bouchon fourni. PRECAUTION Utilisation d’un bouchon non approprié. Danger d’incendie. Utilisez uniquement le bouchon accompagnant pour le conduit d'évacuation. Pour sécher des matériaux, il faut enlever le bouchon, sinon, le vapeur généré ne peut pas être dissipé et peut entraîner des condensations à l’intérieur. 12.8 Connexion pour gaz inerte avec la version considérablement étanche au gaz (option pour BF, FD, FED) Avec cette option, l’appareil est étanché de renfort, perte lors de l’introduction des gaz inertes étant alors réduite. Pour les indication détaillées sur la version considérablement étanche au gaz, veuillez vous référer au chap. 12.7. BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 page 59/106 L’appareil est muni de deux connexions pour des gaz inertes (de l’azote ou des gaz nobles). Les connexions sont situées sur le panneau supérieur au milieu et sur le panneau d’arrière en bas à droite. Elles peuvent servir à l’admission ou l’échappement, suite au type de gaz inerte utilisée: • gazes légers (l’azote, l’hélium): port inférieur pour l’admission • gaz lourds (p.ex. l’argon): port supérieur pour l’admission Cette distinction est importante en cas de fonctionnement avec une vitesse réduite du ventilateur. Branchement Respectez les exigences légales et les normes et réglementations en vigueur relatives à la manipulation sécuritaire des bouteilles de gaz et des gaz inertes. Informations générales pour la manipulation sûre des bouteilles de gaz: • Stocker et utiliser des bouteilles de gaz uniquement dans des zones bien ventilées. • Ouvrez lentement le robinet de la bouteille de gaz pour éviter des coups de pression. • Protégez les bouteilles de gaz contre la chute (enchaîner) pendant le stockage et l'utilisation. • Transportez des bouteilles de gaz avec un chariot porte bouteille de gaz; ne pas porter, rouler ou jeter. • Fermez le robinet des bouteilles apparemment vides, vissez le capuchon lorsqu'elles ne sont pas utilisées. Retournez des bouteilles de gaz avec le robinet fermé. • Ne pas ouvrir de force les bouteilles de gaz et marquer les bouteilles endommagées • Respectez les règles applicables pour le traitement des bouteilles de gaz. Au raccord (10mm de diamètre) qui sert à l’admission du gaz, un tube de gaz peut être fixé et y serré par des colliers de serrage (tube et colliers de serrage ne sont pas compris dans la livraison). Après la connexion, il y a un flux constant de gaz. Vérifiez le raccord du tuyau suite à la connexion de la bouteille de gaz sur les fuites de gaz (p.ex. avec une solution savonneuse ou un spray de détection de fuites). Utilisez un réducteur de pression et vérifiez qu’une pression de sortie élevée ne peut pas être présente lorsque vous connectez le tuyau a gaz à l’appareil. L’appareil n’est pas complètement étanche au gaz. Des gaz inertes peuvent échapper de l’intérieur de l’appareil à l’air ambiante. Des gaz inertes en concentration élevée ont des effets nuisibles à la santé. Ils sont incolores et largement inodores et ainsi pratiquement imperceptibles. L'inhalation de gaz inertes peuvent causer de la somnolence jusqu’à un arrêt respiratoire. Si la teneur en oxygène dans l'air diminue à <18%, il y a danger de mort par manque d'oxygène. Du gaz échappant éventuellement doit être évacué par ventilation suffisante ou par connexion appropriée à une installation d'aspiration. AVERTISSEMENT Concentration élevée de gaz inerte. Danger de mort par étouffement. NE PAS installer l’appareil dans des niches non ventilées. Assurez des mesures techniques d'aération. Respectez les règlements applicables pour la manipulation de ces gaz. Des gaz inertes plus lourd que l'air peuvent s'accumuler dans les zones basses du lieu d’installation. La « Version considérablement étanche au gaz » réduit la perte de gaz. BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 page 60/106 Réglage (valeurs exemplaires) : Si vous souhaitez rincer l'appareil avec un taux de renouvellement d'air de 1/h, réglez le débit sur le réducteur de pression suivant le volume intérieur.: Appareil avec un volume d’intérieur de 56 l: Le débit correspondant à 56 l / h est de 0,9 l / min. Appareil avec un volume d’intérieur de 115 l: Le débit correspondant à 115 l / h est de 1,9 l / min. Appareil avec un volume d’intérieur de 260 l: Le débit correspondant à 260 l / h est de 4,3 l / min. Le clapet d’aération ne ferme le conduit d'évacuation que de façon incomplète. Le bouchon accompagnant sert à éviter des pertes de gaz inerte introduit par le conduit d'évacuation. Due aux exigences spéciales de résistance à la chaleur, il ne faut pas utiliser des bouchons autres que le bouchon fourni. PRECAUTION Utilisation d’un bouchon non approprié. Danger d’incendie. Utilisez uniquement le bouchon accompagnant pour le conduit d'évacuation. Pour sécher des matériaux, il faut enlever le bouchon, sinon, le vapeur généré ne peut pas être dissipé et peut entraîner des condensations à l’intérieur. 13. Maintenance, nettoyage et service après-vente 13.1 Intervalles de maintenance, service après-vente DANGER Danger de courant électrique. Danger de vie. ∅ NE PAS mouiller l’appareil en cours d’opération ou de maintenance. ∅ NE PAS démonter la paroi d’arrière de l’appareil. Débranchez l'appareil avant tout travail de maintenance. Tous les travaux sont à effectuer par des électriciens compétents ou par des spécialistes autorisés par BINDER. Effectuez au moins une fois par an les travaux réguliers de maintenance. Des travaux de maintenance effectués par du personnel de service non autorisé entraîneront l'annulation de la garantie. Changez le joint de porte uniquement en état froid. Sinon, il y a risque de l’endommager. Nous recommandons de souscrire un contrat de maintenance. Pour des plus amples informations, veuillez vous renseigner au service après-vente BINDER: BINDER ligne directe Tél. : BINDER ligne directe Fax : BINDER courrier électronique de service: BINDER ligne directe de service U.S.A.: BINDER ligne directe Asie Pacifique: BINDER ligne directe Russie et CEI BINDER Internet : BINDER adresse postale : +49 (0) 7462 2005 555 +49 (0) 7462 2005 93555 [email protected] +1 866 885 9794 ou +1 631 224 4340 x3 (gratuit aux Etats-Unis) +852 390 705 04 ou +852 390 705 03 +7 495 988 15 16 http://www.binder-world.com BINDER GmbH, boîte postale 102, 78502 Tuttlingen, R.F.A. Clients internationaux, veuillez contacter votre distributeur local BINDER. BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 page 61/106 13.2 Nettoyage et décontamination Après chaque utilisation de l'appareil, effectuez le nettoyage afin d'éviter des dommages de corrosion potentiels causés par les ingrédients du matériau d'essai. DANGER Danger de courant électrique. Danger de vie. ∅ NE PAS arroser les surfaces extérieures et intérieures d’eau ou de nettoyant. Débranchez l'appareil avant le nettoyage. Séchez l'appareil complètement avant mise en opération. 13.2.1 Nettoyage Mettez l’appareil hors tension avant le nettoyage. Tirez la fiche de secteur. L’intérieur de l'appareil doit être maintenu propre. Éliminez soigneusement les résidus du matériau de charge. Essuyez les surfaces avec un chiffon mouillé. En outre vous pouvez utiliser les nettoyants suivants: Surfaces extérieures, l’intérieur de chambre, clayettes, joints de porte Des produits de nettoyage de type commercial sans acide ni halogénures. Solutions d’alcool. Nous recommandons l’utilisation du produit nettoyant neutre réf. 1002-0016. Panneau d’instrumentation Des produits de nettoyage de type commercial sans acide ni halogénures. Nous recommandons l’utilisation du produit nettoyant neutre réf. 1002-0016. Parties de charnière galvanisées, face arrière de l’appareil Des produits de nettoyage de type commercial sans acide ni halogénures. NE PAS utiliser le produit nettoyant neutre sur des surfaces galvanisées. N’utilisez pas de produits de nettoyage qui pourraient causer un danger en raison de la réaction avec les composants de l'appareil ou le matériau de charge. En cas de doute quant à la convenance de produits de nettoyage, veuillez contacter le S.A.V. BINDER. Pour un nettoyage de l’enceinte avec tous les aménagements possibles, nous recommandons l’utilisation du produit nettoyant neutre réf. 1002-0016. En cas de détériorations de corrosion éventuelles suite à l’utilisation d’autres nettoyants, la BINDER GmbH décline toute responsabilité. La BINDER GmbH n'assume aucune responsabilité pour des possibles dégâts de corrosion causés par un manque de nettoyage. PRECAUTION Danger de corrosion. Endommagement de l’appareil. ∅ NE PAS utiliser des nettoyants contenant de l’acide ou du chlore. ∅ NE PAS utiliser le produit nettoyant neutre sur d’autres types de surface (p.ex. les parties de charnière galvanisées ou la face arrière de l’appareil) Pour protéger les surfaces, effectuez rapidement le nettoyage. Suite au nettoyage, enlevez complètement les nettoyants des surfaces avec un chiffon mouillé. Laissez sécher l’appareil. BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 page 62/106 N’utilisez PAS de la lessive de savon pour le nettoyage, parce qu’elle peut contenir des chlorures. Pendant chaque nettoyage, veillez à la protection des personnes adaptée aux risques. Suite au nettoyage, laissez la porte de l’appareil ouverte ou enlevez les bouchons des portes d’accès. Le produit nettoyant neutre peut provoquer des problèmes de santé en contact avec la peau et par ingestion. Respectez les instructions d’utilisations et les indications de sécurité indiquées sur la bouteille du produit nettoyant neutre. Précautions recommandées: Pour protéger les yeux, portez des lunettes protectrices étanches. Des gants de protection appropriés en plein contact: caoutchouc butylique ou nitrile, temps de percée > 480 minutes. PRECAUTION Contact avec la peau, ingestion. Lésions cutanées et oculaires causées par des brûlures chimiques. ∅ Ne pas ingérer. Tenir à l'écart des aliments et boissons. ∅ NE PAS vider dans les égouts. Porter des gants et des lunettes protectrices. Eviter le contact avec la peau. 13.2.2 Décontamination L'opérateur doit s'assurer que la décontamination appropriée est effectuée, suite à une contamination de l’appareil par des substances dangereuses. Mettez l’appareil hors tension avant la décontamination. Tirez la fiche de secteur. N’utilisez pas de produits de décontamination qui pourraient causer un danger en raison de la réaction avec les composants de l'appareil ou le matériau de charge. En cas de doute quant à la convenance de produits de nettoyage, veuillez contacter le S.A.V. BINDER. Désinfectants appropriés: L’intérieur de chambre Des désinfectants de surface de type commercial sans acide ni halogénures. Solutions d’alcool. Nous recommandons l’utilisation du désinfectant réf. 1002-0022. Pour la décontamination chimique, nous recommandons le spray désinfectant réf. 1002-0022. En cas de détériorations de corrosion éventuelles suite à l’utilisation d’autres désinfectants, la BINDER GmbH décline toute responsabilité. Pendant chaque décontamination, veillez à la protection des personnes adaptée aux risques. BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 page 63/106 En cas de contamination de la chambre intérieure avec des matières biologiques ou chimiques dangereuses, il y a en principe 3 procédures possibles, dépendant du type de contamination et du matériel de charge : 1. Les étuves de chauffage et de séchage ED, FD et FED peuvent être stérilisées à l’air chaud à 190 °C pour 30 minutes au moins. Avant de commencer, tous les matériaux combustibles doivent être enlevés de la chambre intérieure. Les incubateurs BD et BF peuvent être désinfectés à l’air chaud à une température de 100 °C. 2. Aspergez l’intérieur de l’appareil avec un désinfectant approprié. Avant la mise en service, il faut bien sécher et aérer l’appareil car des gaz explosifs peuvent se former pendant la désinfection. 3. BD, ED : Au besoin, un technicien peut démonter les pièces de la chambre intérieure afin de les nettoyer ou de remplacer des pièces trop souillées. Les pièces de la chambre intérieure peuvent être stérilisées dans un stérilisateur ou un autoclave. Ainsi les clayettes peuvent être enlevées et stérilisées. En contact avec les yeux, le spray désinfectant peut provoquer des lésions oculaires causées par des brûlures. Respectez les instructions d’utilisations et les indications de sécurité indiquées sur la bouteille du spray désinfectant. Précautions recommandées: Pour protéger les yeux, portez des lunettes protectrices étanches. PRECAUTION Contact avec les yeux. Lésions oculaires causées par des brûlures chimiques. ∅ NE PAS vider dans les égouts. Porter des lunettes protectrices. Suivant l’utilisation du spray désinfectant, laissez sécher l’appareil et l’aérer suffisamment. 13.3 Renvoi d’un appareil à la BINDER GmbH La réception d’appareils BINDER retournés à notre usine pour réparation ou pour d’autres raisons n’aura lieu qu’après présentation du numéro d’autorisation (numéro RMA) que nous avons attribué. Ce numéro vous sera communiqué à la réception de votre réclamation par téléphone ou par écrit avant le renvoi (!) de l’appareil BINDER à notre usine. Le numéro d’autorisation est attribué après communication des renseignements suivants: • Modèle de l’appareil et numéro de série • Date d’achat • Nom et adresse de la maison où vous avez acheté l’appareil • Nature du mauvais fonctionnement ou description exacte du défaut • Votre adresse complète, le cas échéant la personne à contacter et sa disponibilité • Lieu d’implantation • Attestation de non-contamination (chap. 19), au préalable par fax Le numéro d’autorisation doit être appliqué bien visiblement sur l’emballage d’origine ou clairement spécifié sur les papiers de livraison. Sans le numéro d’autorisation, nous ne pouvons pas, pour des raisons de sécurité, réceptionner la marchandise que vous nous renvoyez. Adresse de retour: BINDER GmbH, Abteilung Service Gänsäcker 16, 78502 Tuttlingen, Allemagne BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 page 64/106 14. Elimination 14.1 Elimination de l’emballage de transport Elément d’emballage Ruban pour fixage sur la palette Boîte en bois (option) avec des vis en métal Palette (à partir de volume 115) Boîte d'emballage avec des agrafes en métal Recouvrement en haut (volume 720) Bordure de protection Protection de porte et des clayettes Sachet pour mode d’emploi Feuille de coussin d'air (emballage des accessoires optionnels) Matériau Matière plastique Non-wood (copeaux de bois comprimés, standard IPPC) Métal Bois massif (standard IPPC) Carton Métal Carton ® Styropor ou mousse PE Mousse PE Feuille en matière plastique (polyéthylène) Feuille en matière plastique (polyéthylène) Elimination Recyclage de plastique Recyclage de bois Recyclage de métal Recyclage de bois Recyclage de papier Recyclage de métal Recyclage de papier Recyclage de plastique Recyclage de plastique Recyclage de plastique Recyclage de plastique Sans possibilité de recyclage vous pouvez éliminer tous les composants d’emballage dans l’ordure commun (déchets ménagers). 14.2 Mise hors service • BF, FD, FED volume 720 : Arrêtez l’appareil par moyen du commutateur principal (chap. 2.3). • Débranchez l’appareil du réseau électrique (tirez la fiche secteur). • Avec l’option « Connexion pour gaz inerte » (chap. 12.8): Coupez l’alimentation en gaz inerte Enlevez la connexion de gaz. AVERTISSEMENT Concentration élevée de gaz inerte. Danger de mort par étouffement. Respectez les règlements applicables pour la manipulation de ces gaz. Lors de la mise hors service, coupez l'alimentation de gaz inerte. • Mise hors service temporaire: Respectez les indications pour le stockage approprié, chap. 3.3. • Mise hors service définitive: Eliminez l’appareil comme décrit dans les chap. 14.3 à 14.5. 14.3 Elimination de l’appareil dans la République Fédérale d’Allemagne Les appareils BINDER sont classifiés conformément à l'annexe I de la directive 2012/19/UE du Parlement européen et du Conseil relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE) comme des « instruments de contrôle et de surveillance » (catégorie 9) destinés uniquement à un usage professionnel. Ils ne doivent pas être déposés aux dépôts publics. Les appareils sont marqués du symbole DEEE (poubelle sur roues barrée d’une croix et rectangle noir) pour les équipements électriques et électroniques qui ont été mis sur le marché après le 13 août 2005 et font l’objet d’une collecte sélective selon la directive 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE) et da la loi Allemande pour les équipements électriques et électroniques (Elektro- und Elektronikgerätegesetz, ElektroG). Une grande partie des matériaux doit être recyclée en vue de la protection de l’environnement. BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 page 65/106 Suite à la fin d’utilisation, laissez éliminer l’appareil selon la loi allemande pour les équipements électriques et électroniques (Elektro- und Elektronikgerätegesetz, ElektroG) du 20/10/2015 (BGBl. I S. 1739) ou contactez le service BINDER qui va organiser la reprise et l’élimination de l’appareil selon la loi Allemande pour les équipements électriques et électroniques (Elektro- und Elektronikgerätegesetz, ElektroG) du 20/10/2015 (BGBl. I S. 1739). PRECAUTION Infraction à la législation en vigueur. ∅ NE PAS éliminer les appareils BINDER aux dépôts publics. Laissez éliminer correctement l’appareil par une entreprise de recyclage certifiée selon la loi allemande pour les équipements électriques et électroniques (Elektro- und Elektronikgerätegesetz, ElektroG) du 20/10/2015 (BGBl. I S. 1739). ou bien Chargez de l’élimination de l’appareil le service BINDER. Les conditions générales de vente de la BINDER GmbH valides lors de l’achat de l’appareil sont en vigueur. Des appareils BINDER usagés sont démontés lors de leur recyclage dans des matières primaires selon la directive 2012/19/UE par des entreprises certifiées. En vue d’exclusion tout risque pour la santé des employés des entreprises de recyclage, les appareils doivent être libres de matières de nature toxique, infectante ou radioactive. L’utilisateur de l’appareil est responsable que l’appareil soit libre de matières de nature toxique, infectante ou radioactive avant de le de délivrer à l’entreprise chargée d’élimination. • Nettoyez l’appareil de tout polluant toxique introduit ou adhérent avant l’élimination. • Désinfectez l’appareil de toute source d’infection avant l’élimination. Tenez compte du fait que des sources d’infection peuvent aussi se trouver dehors de la chambre interne. • Si vous n’arrivez pas à libérez l’appareil certainement des substances toxiques ou des sources d’infection, éliminez-le selon les réglementations nationales comme des déchets spécifiques. • Remplissez le certificat de non-contamination (chap. 19) et joignez-le à l’appareil. AVERTISSEMENT Pollution / contamination de l’appareil par des matières de nature toxique, infectante ou radioactive. Danger d’empoisonnement. Danger d’infection. ∅ NE JAMAIS amener l’appareil pollué par des substances toxiques adhérentes ou des sources d’infection au recyclage selon la directive 2012/19/UE. Avant l'élimination, libérez l’appareil des substances toxiques ou des sources d’infection. Si l’appareil est pollué par des substances toxiques ou des sources d’infection impossibles à enlever, éliminez-le selon les réglementations nationales comme des déchets spécifiques. 14.4 Elimination de l’appareil dans les états de l’Union Européenne à part la République Fédérale d’Allemagne Les appareils BINDER sont classifiés conformément à l'annexe I de la directive 2012/19/UE du Parlement européen et du Conseil relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE) comme des « instruments de contrôle et de surveillance » (catégorie 9) destinés uniquement à un usage professionnel. Ils ne doivent pas être déposés aux dépôts publics. Les appareils sont marqués du symbole DEEE (poubelle sur roues barrée d’une croix et rectangle noir) pour les équipements électriques et électroniques qui ont été mis sur le marché après le 13 août 2005 et font l’objet d’une collecte sélective selon la directive 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 page 66/106 Suite à la fin d’utilisation, avertissez le distributeur chez lequel vous avez acheté l’appareil pour que celuici reprenne et élimine l’appareil selon la directive 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). PRECAUTION Infraction à la législation en vigueur. ∅ NE PAS éliminer les appareils BINDER aux dépôts publics. Laisser éliminer correctement l’appareil par une entreprise de recyclage certifiée selon la transposition nationale de la directive 2012/19/UE. ou bien Chargez de l’élimination le distributeur chez lequel vous avez acheté l’appareil. Les stipulations conclus avec le distributeur lors de l’achat de l’appareil (p. ex. ses conditions générales de vente) sont en vigueur. Si votre distributeur n’est pas capable de reprendre et d’éliminer l’appareil, veuillez contacter le service BINDER. Des appareils BINDER usagés sont démontés lors de leur recyclage dans des matières primaires selon la directive 2012/19/UE par des entreprises certifiées. En vue d’exclusion tout risque pour la santé des employés des entreprises de recyclage, les appareils doivent être libres de matières de nature toxique, infectante ou radioactive. L’utilisateur de l’appareil est responsable que l’appareil soit libre de matières de nature toxique, infectante ou radioactive avant de le de délivrer à l’entreprise chargée d’élimination. • Nettoyez l’appareil de tout polluant toxique introduit ou adhérent avant l’élimination. • Désinfectez l’appareil de toute source d’infection avant l’élimination. Tenez compte du fait que des sources d’infection peuvent aussi se trouver dehors de la chambre interne. • Si vous n’arrivez pas à libérez l’appareil certainement des substances toxiques ou des sources d’infection, éliminez-le selon les réglementations nationales comme des déchets spécifiques. • Remplissez le certificat de non-contamination (chap. 19) et joignez-le à l’appareil. AVERTISSEMENT Pollution / contamination de l’appareil par des matières de nature toxique, infectante ou radioactive. Danger d’empoisonnement. Danger d’infection. ∅ NE JAMAIS amener l’appareil pollué par des substances toxiques adhérentes ou des sources d’infection au recyclage selon la directive 2012/19/UE. Avant l'élimination, libérez l’appareil des substances toxiques ou des sources d’infection. Si l’appareil est pollué par des substances toxiques ou des sources d’infection impossibles à enlever, éliminez-le selon les réglementations nationales comme des déchets spécifiques. 14.5 Elimination de l’appareil dans les états non appartenant à l’Union Européenne PRECAUTION Dégâts causés à l’environnement. Pour la mise hors service définitive et l’élimination de l’appareil veuillez contacter le service BINDER. Lors de l’élimination, conformez-vous aux dispositions légales de droit public pour une élimination conforme et le respect de l’environnement. BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 page 67/106 15. Dépannage Défaut Température La température réglée n’est pas obtenue après le temps défini. Cause possible Mesures requises Porte de l’étuve pas fermée. Joint de porte défectueux. Régulateur ne pas ajusté Fermez bien la porte de l’étuve. Remplacez le joint de porte. Calibrez et ajustez le régulateur. Vérifiez si la tension de la prise est correcte (chap. 4.2). BF, FED: Réglez la vitesse de ventilateur sur 100% Informez le S.A.V. BINDER. Fausse tension de service. BF, FED: Vitesse de ventilateur réglée trop basse Ventilateur défectueux. Régulateur défectueux. Sonde Pt100 défectueuse. L’appareil chauffe en permaInformez le S.A.V. BINDER.. nence, la valeur de consigne Relais semi-conducteur défecn’est pas respectée. tueux. Régulateur ne pas ajusté Calibrez et ajustez le régulateur. Chauffage défectueux. L’appareil ne chauffe pas. Symbole de chauffage dans Relais semi-conducteur défec- Informez le S.A.V. BINDER.. l’affichage tueux. Programmez la minuterie ou désacL’appareil ne chauffe pas. Pas de Minuterie expirée. tivez-la. symbole de chauffage dans Relais semi-conducteur défecl’affichage. L’affichage du régulatueux. Informez le S.A.V. BINDER. teur fonctionne. Régulateur défectueux Appareil sans fonction, le symL’appareil est en mode stand- Appuyez sur la touche standby bole standby s’affiche. by. jusqu’à ce que l’affichage s’allume. Vérifiez le réglage de la valeur de BD, BF: Message d’alarme consigne de température et de la La sécurité de surchauffe sécurité de surchauffe classe 3.1 « !LiMon » à l’affichage. classe 3.1 a répondu. (chap. 7.3). Laissez refroidir l’appareil. Vérifiez le réglage de la valeur de consigne de température et de la sécurité de La sécurité de surchauffe ED, FD, FED: Appareil sans fonc- classe 2 a arrêté l’appareil. surchauffe classe 2 (chap. 7.3). Le tion. Message d’alarme « !LimT » cas échéant, choisissez une tempéà l’affichage. rature limite convenant.. Sécurité de surchauffe (classe Informez le S.A.V. BINDER.. 2) défectueuse. Vérifiez si l’alimentation électrique Pas de courant électrique. est branchée. Débrancher l’appareil pour au moins 10 secondes et laissez-le refroidir. Appareil sans fonction. Protection de surtempérature Si la protection répond encore, inclasse 1 a arrêté l’appareil. formez le S.A.V. BINDER Régulateur défectueux. Informez le S.A.V. BINDER.. Chargez moins l’étuve ou tenez Décalages aux temps compte de temps d’échauffement Etuve pleinement chargée. d’échauffement indiqués prolongés. Régulateur Rupture entre la sonde et le « 1999 » affiché au régulateur. Informez le S.A.V. BINDER. régulateur. BF, FD, FED: Le ventilateur ne tourne pas ou seulement lentement Des travaux de réparation sont à exécuter uniquement par des techniciens formés autorisés par BINDER. Des appareils remis en état doivent être conformes au standard de qualité BINDER. BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 page 68/106 16. Description technique 16.1 Calibrage et ajustage effectués en usine L’appareil a été calibré et ajusté en usine. Le calibrage et l’ajustage sont décrits et effectués par des instructions de contrôle standardisées dans le système d'assurance de la qualité BINDER selon DIN EN ISO 9001 (certifié depuis décembre 1996 par TÜV CERT). Par ailleurs l’équipement de vérification utilisé est soumis à l’observation de l’équipement de vérification décrit dans le système d'assurance de la qualité BINDER selon DIN EN ISO 9001 et est calibré et vérifié régulièrement en relation à un standard DKD. 16.2 Définition du volume utile Le volume utile illustré ci-dessous est calculé comme suit : A, B, C = dimensions intérieures (largeur, hauteur, profondeur) a, b, c = espace libre entre les parois c C B b a a a = 0,1*A b = 0,1*B c = 0,1*C VUTILE = (A - 2 * a) * (B - 2 * b) * (C - 2 * c) b c A Figure 12: Détermination du volume utile Les données techniques se réfèrent sur le volume utile. Ne pas placer le matériel dehors le volume utile. Ne pas remplir le volume utile plus qu’à la moitié, pour pouvoir garantir une circulation d’air suffisante. Ne pas diviser le volume utile avec du matériel spacieux. Ne pas placer le matériel très proche l’un de l’autre, mais laisser de l’espace pour permettre de la circulation entre eux et ainsi la répartition homogène de la température. 16.3 Coupe-circuit miniature Les appareils monophasés sont protégés contre le courant de surcharge par un (appareils UL) ou deux coupes-circuit miniature accessibles de l'extérieur. Les coupes-circuit miniature se trouvent à l'arrière de l'appareil, au-dessus de la connexion du câble d’alimentation. Chaque porte-fusible est équipe d'une cartouche fusible 5 x 20 mm (version cUL 6,3 x 32 mm). En cas de remplacement d’un fusible de sécurité, il faut le remplacer uniquement par un fusible des mêmes données nominales qui sont indiquées parmi les données techniques de l'appareil en question. Les appareils à courant biphasé sont munis d’un disjoncteur miniature réenclenchable (élément combiné). Les appareils à courant triphasé sont munis d’un coupe-circuit automatique interne. BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 page 69/106 16.4 Données techniques BD Dimension BD 56 BD 115 Dimensions extérieures Largeur nette mm 560 710 Hauteur brute (pieds inclus) mm 625 735 Profondeur nette mm 565 605 Profondeur brute (poignée de porte et chemimm 640 680 née inclus) Ecart de mur en arrière (minimum) mm 160 160 Ecart de mur latéral (minimum) mm 100 100 Cheminée d'air sortant, diamètre extérieur mm 52 52 Portes Nombre de portes 1 1 Nombre de portes intérieures en verre 1 1 Dimensions intérieures Largeur mm 360 510 Hauteur mm 420 530 Profondeur mm 380 420 Volume de chambre intérieure l 57 112 Volume total espace vapeur l 63 127 Clayettes Nombre de clayettes, en série 2 2 Nombre de clayettes, max. 4 5 Charge max. par clayette (clayette standard) kg 30 30 Charge max. par clayette (clayette perforée kg 35 35 optionnelle) Poids max. par clayette (clayette à charges kg 50 70 lourdes optionnelle) Charge totale max. admissible kg 70 150 Poids Poids d’appareil vide kg 38 54 Données de température à partir de … degrés au°C 5 5 Plage de dessus de la temp. ambiante température jusqu'à °C 100 100 Dérive/temps à 37 °C ±K 0,2 0,1 Homogénéité à 37 °C ±K 0,4 0,4 Temps d'échauffement jusqu’à 37 °C minutes 45 55 Temps de recouvrement après porte ouverte minutes 16 16 pour 30 secondes à 37 °C Données électriques (variantes de modèle BD056-230V, BD115-230V, BD260-230V, BD720-230V) IP type de protection selon EN 60529 IP 20 20 Tension à 50 Hz de fréquence réseau V 230 230 nominale à 60 Hz de fréquence réseau V 230 230 (+/-10%) Type de courant Puissance nominale Puissance nominale avec l’option prise intérieure Fiche secteur du câble d’alimentation Fusible de l’appareil (extérieure) 5x20 mm / 250V / inerte (T) BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 BD 260 BD 720 815 965 760 1165 1590 816 870 815 160 100 52 160 100 52 1 1 2 2 610 760 550 255 279 960 1280 605 *** *** 2 8 40 2 16 45 35 35 80 70 270 315 85 170 5 5 100 0,2 0,4 65 100 0,1 0,7 70 23 19 20 20 230 230 230 230 kW 1N~ 0,30 1N~ 0,35 1N~ 0,85 1N~ 1,65 kW 0,80 0,85 1,35 2,15 Fiche de prise de courant de sécurité A 6,3 6,3 8,0 12,5 page 70/106 Dimension BD 56 BD 115 BD 260 Données électriques (suite) Protection de surtempérature classe 1 °C 120 120 120 Catégorie de surtension selon IEC 61010-1 II II II Degré de pollution selon IEC 61010-1 2 2 2 Données électriques déviant BD-UL pour les Etats Unis et le Canada (variantes de modèle BD056UL-120V, BD115UL-120V, BD260UL-120V, BD720UL-240V) Tension à 50 Hz de fréquence réseau V 120 120 120 nominale à 60 Hz de fréquence réseau V 120 120 120 (+/-10%) Type de courant 1N~ 1N~ 1N~ Puissance nominale kW 0,30 0,35 0,95 Fiche secteur du câble d’alimentation NEMA 5-15P 5-15P 5-15P Fusible de l’appareil (extérieure) A 12,5 12,5 12,5 5x20 mm / 250V / inerte (T) Coupe-circuit automatique (interne) A ------Données relatives à l'environnement Consommation d’énergie à37 °C Wh/h 25 25 40 120 II 2 240 240 2~ 1,75 6-20P --16 78 *** Données pas encore déterminées Toutes les caractéristiques techniques sont valables uniquement pour les modèles standards vides à une température ambiante de +22 °C +/- 3 °C et avec une variation de la tension du secteur de +/-10%. Les données techniques sont déterminées conformément au standard d’usine BINDER Partie 2:2015 et à la norme DIN 12880:2007. Toutes les indications sont des valeurs moyennes typiques pour les appareils produits en série. Tous droits de modifications techniques réservés. Si vous chargez l’appareil à capacité totale, des écarts des vitesses de chauffage par rapport aux valeurs données sont possibles du fait de la charge. Avec l’option prise intérieure: Si des appareils électriques sont connectés à l’intérieur de la chambre, la plage de température peut changer à cause de dégagement de chaleur. 16.5 Données techniques BF Dimension Dimensions extérieures Largeur nette Hauteur brute (pieds inclus) Profondeur nette Profondeur brute (poignée de porte et cheminée inclus) Ecart de mur en arrière (minimum) Ecart de mur latéral (minimum) Cheminée d'air sortant, diamètre extérieur Portes Nombre de portes Nombre de portes intérieures en verre Dimensions intérieures Largeur Hauteur Profondeur Volume de chambre intérieure Volume total espace vapeur BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 BF 56 BF 115 BF 260 BF 720 mm mm mm mm 560 625 565 710 735 605 815 965 760 640 680 815 1165 1590 816 870 mm mm mm 160 100 52 160 100 52 160 100 52 160 100 52 1 1 1 1 1 1 2 2 400 440 340 59 66 550 550 380 114 127 650 780 510 257 279 1000 1300 560 *** *** mm mm mm l l page 71/106 Dimension BF 56 BF 115 BF 260 BF 720 Clayettes Nombre de clayettes, en série 2 2 2 2 Nombre de clayettes, max. 4 5 8 16 Charge max. par clayette (clayette standard) kg 30 30 40 45 Charge max. par clayette (clayette perforée kg 35 35 35 35 optionnelle) Poids max. par clayette (clayette à charges kg 50 70 80 70 lourdes optionnelle) Charge totale max. admissible kg 70 150 270 315 Poids Poids d’appareil vide kg 39 54 85 166 Données de température à partir de … degrés au°C 7 8 7 10 Plage de dessus de la temp. ambiante température jusqu'à °C 100 100 100 100 Dérive/temps à 37 °C ±K 0,1 0,1 0,1 0,1 Homogénéité à 37 °C ±K 0,3 0,3 0,3 0,3 Temps d'échauffement jusqu’à 37 °C minutes 8 8 8 15 Temps de recouvrement après porte minutes 3 4 4 4 ouverte pour 30 secondes à 37 °C Données électriques (variantes de modèle BF056-230V, BF115-230V, BF260-230V, BF720-230V) Type de protection selon EN 60529 IP 20 20 20 20 Tension à 50 Hz de fréquence réseau V 230 230 230 230 nominale à 60 Hz de fréquence réseau V 230 230 230 230 (+/-10%) Type de courant 1N~ 1N~ 1N~ 1N~ Puissance nominale kW 0,40 0,40 0,90 1,75 Puissance nominale avec l’option prise intékW 0,90 0,95 1,45 2,25 rieure Fiche secteur du câble d’alimentation Fiche de prise de courant de sécurité Fusible de l’appareil (extérieure) A 6,3 6,3 8,0 12,5 5x20 mm / 250V / inerte (T) Protection de surtempérature classe 1 °C 120 120 120 120 Catégorie de surtension selon IEC 61010-1 II II II II Degré de pollution selon IEC 61010-1 2 2 2 2 Données électriques déviant BF-UL pour les Etats Unis et le Canada (variantes de modèle BF056UL-120V, BF115UL-120V, BF260UL-120V, BF720UL-240V) Tension à 50 Hz de fréquence réseau V 120 120 120 240 nominale à 60 Hz de fréquence réseau V 120 120 120 240 (+/-10%) Fiche secteur du câble d’alimentation NEMA 5-15P 5-15P 5-15P 6-20P Type de courant 1N~ 1N~ 1N~ 2~ Puissance nominale kW 0,40 0,40 1,00 1,85 Fusible de l’appareil (extérieure) A 12,5 12,5 12,5 --5x20 mm / 250V / inerte (T) Coupe-circuit automatique (interne) A ------16 Données relatives à l'environnement Niveau sonore (valeur moyenne) dB (A) 43 43 43 43 Consommation d’énergie à 37 °C Wh/h 60 60 70 130 *** Données pas encore déterminées BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 page 72/106 Toutes les caractéristiques techniques sont valables uniquement pour les modèles standards vides à une température ambiante de +22 °C +/- 3 °C et avec une variation de la tension du secteur de +/-10%. Les données techniques sont déterminées conformément au standard d’usine BINDER Partie 2:2015 et à la norme DIN 12880:2007. Toutes les indications sont des valeurs moyennes typiques pour les appareils produits en série. Tous droits de modifications techniques réservés. Si vous chargez l’appareil à capacité totale, des écarts des vitesses de chauffage par rapport aux valeurs données sont possibles du fait de la charge. Avec l’option prise intérieure: Si des appareils électriques sont connectés à l’intérieur de la chambre, la plage de température peut changer à cause de dégagement de chaleur. 16.6 Données techniques ED Dimension Dimensions extérieures Largeur nette Hauteur brute (pieds inclus) Profondeur nette Profondeur brute (poignée de porte et cheminée inclus) Ecart de mur en arrière (minimum) Ecart de mur latéral (minimum) Cheminée d'air sortant, diamètre extérieur Portes Nombre de portes Dimensions intérieures Largeur Hauteur Profondeur Volume de chambre intérieure Volume total espace vapeur Clayettes Nombre de clayettes, en série Nombre de clayettes, max. Charge max. par clayette (clayette standard) Charge max. par clayette (clayette perforée optionnelle) Poids max. par clayette (clayette à charges lourdes optionnelle) Charge totale max. admissible Poids Poids d’appareil vide Données de température à partir de … degrés auPlage de dessus de la temp. ambiante température jusqu'à Dérive/temps à 150 °C Homogénéité à 150 °C Temps d'échauffement jusqu’à 150 °C Temps de recouvrement après porte ouverte pour 30 secondes à 150 °C BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 ED 56 ED 115 ED 260 ED 720 mm mm mm mm 560 625 565 710 735 605 815 965 760 1165 1590 816 640 680 815 870 mm mm mm 160 100 52 160 100 52 160 100 52 160 100 52 1 1 1 2 360 420 380 57 63 510 530 425 114 127 610 760 550 255 273 960 1280 610 *** *** 2 4 2 5 2 8 2 16 kg 30 30 40 45 kg 35 35 35 35 kg 50 70 80 70 kg 70 150 270 315 kg 39 54 85 169 °C 5 5 5 5 °C ±K ±K minutes 300 0,5 2,5 45 300 0,4 2,0 45 300 1,0 2,0 55 minutes 35 16 20 300 0,8 3,2 85 25 mm mm mm l page 73/106 Dimension ED 56 ED 115 Données électriques (variantes de modèle ED056-230V, ED115-230V, ED260-230V, ED720-400V) Type de protection selon EN 60529 IP 20 20 Tension à 50 Hz de fréquence réseau V 230 230 nominale à 60 Hz de fréquence réseau V 230 230 (+/-10%) ED 260 ED 720 20 20 230 400 230 400 Type de courant 1N~ 1N~ 1N~ 3N~ Puissance nominale kW 1,05 1,25 2,25 4,10 Fiche secteur du câble d’alimentation Fiche de prise de courant de sécurité Fusible de l’appareil (extérieure) A 6,3 6,3 12,5 --5x20 mm / 250V / inerte (T) Coupe-circuit automatique (interne) A ------16 Protection de surtempérature classe 1 °C 330 330 330 330 Catégorie de surtension selon IEC 61010-1 II II II II Degré de pollution selon IEC 61010-1 2 2 2 2 Données électriques déviant ED-UL pour les Etats Unis et le Canada (variantes de modèle ED056UL-120V, ED115UL-120V, ED260UL-240V) Tension à 50 Hz de fréquence réseau V 120 120 240 --nominale à 60 Hz de fréquence réseau V 120 120 240 --(+/-10%) Type de courant Puissance nominale Fiche secteur du câble d’alimentation Fusible de l’appareil (extérieure) 5x20 mm / 250V / inerte (T) Disjoncteur miniature (élément combiné, extérieur) Données relatives à l'environnement Consommation d’énergie à 150 °C kW NEMA 1N~ 1,15 5-15P 1N~ 1,35 5-15P 2~ 2,45 6-20P ------- A 12,5 12,5 --- --- A --- --- 16 --- Wh/h 180 250 370 700 *** Données pas encore déterminées Toutes les caractéristiques techniques sont valables uniquement pour les modèles standards vides à une température ambiante de +22 °C +/- 3 °C et avec une variation de la tension du secteur de +/-10%. Les données techniques sont déterminées conformément au standard d’usine BINDER Partie 2:2015 et à la norme DIN 12880:2007. Toutes les indications sont des valeurs moyennes typiques pour les appareils produits en série. Tous droits de modifications techniques réservés. Si vous chargez l’appareil à capacité totale, des écarts des vitesses de chauffage par rapport aux valeurs données sont possibles du fait de la charge. 16.7 Données techniques FD Dimension Dimensions extérieures Largeur nette Hauteur brute (pieds inclus) Profondeur nette Profondeur brute (poignée de porte et cheminée inclus) Ecart de mur en arrière (minimum) Ecart de mur latéral (minimum) Cheminée d'air sortant, diamètre extérieur BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 FD 56 FD 115 FD 260 FD 720 mm mm mm mm 560 625 565 710 735 605 815 965 760 640 680 815 1165 1590 816 870 mm mm mm 160 100 52 160 100 52 160 100 52 160 100 52 page 74/106 Dimension FD 56 FD 115 FD 260 FD 720 Portes Nombre de portes 1 1 1 2 Dimensions intérieures Largeur mm 400 550 650 1000 Hauteur mm 440 550 780 1300 Profondeur mm 345 385 510 570 Volume de chambre intérieure l 60 116 257 *** Volume total espace vapeur 67 127 279 *** Clayettes Nombre de clayettes, en série 2 2 2 2 Nombre de clayettes, max. 4 5 8 16 Charge max. par clayette kg 30 30 40 45 (clayette standard) Charge max. par clayette kg 35 35 35 35 (clayette perforée optionnelle) Poids max. par clayette (clayette à charges kg 50 70 80 70 lourdes optionnelle) Charge totale max. admissible kg 70 150 270 315 Poids Poids d’appareil vide kg 39 54 85 166 Données de température à partir de … degrés au°C 10 10 10 12 Plage de dessus de la temp. ambiante température jusqu'à °C 300 300 300 300 Dérive/temps à 150 °C ±K 0,3 0,3 0,5 0,6 Homogénéité à 150 °C ±K 1,7 1,7 1,9 2,5 Temps d'échauffement jusqu’à 150 °C minutes 15 19 20 25 Temps de recouvrement après porte 6 minutes 4 5 6 ouverte pour 30 secondes à 150 °C Données de ventilation Changement d'air à 100 °C x/h 80 32 9 *** Données électriques (variantes de modèle FD056-230V, FD115-230V, FD260-230V, FD720-400V) Type de protection selon EN 60529 IP 20 20 20 20 Tension à 50 Hz de fréquence réseau V 230 230 230 400 nominale à 60 Hz de fréquence réseau V 230 230 230 400 (+/-10%) Type de courant 1N~ 1N~ 1N~ 3N~ Puissance nominale kW 1,10 1,30 2,30 4,50 Fiche secteur du câble d’alimentation Fiche de prise de courant de sécurité Fusible de l’appareil (extérieure) A 6,3 6,3 12,5 --5x20 mm / 250V / inerte (T) Coupe-circuit automatique (interne) A ------16 Protection de surtempérature classe 1 °C 330 350 330 330 Catégorie de surtension selon IEC 61010-1 II II II II Degré de pollution selon IEC 61010-1 2 2 2 2 Données électriques déviant FD-UL pour les Etats Unis et le Canada (variantes de modèle FD056UL-120V, FD115UL-120V, FD260UL-240V) Tension à 50 Hz de fréquence réseau V 120 120 240 --nominale à 60 Hz de fréquence réseau V 120 120 240 --(+/-10%) Type de courant Puissance nominale BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 kW 1N~ 1,20 1N~ 1,40 2~ 2,50 ----page 75/106 Dimension FD 56 FD 115 Données électriques déviant FD-UL pour les Etats Unis et le Canada (suite) (variantes de modèle FD056UL-120V, FD115UL-120V, FD260UL-240V) Fiche secteur du câble d’alimentation NEMA 5-15P 5-15P Fusible de l’appareil (extérieure) A 12,5 12,5 5x20 mm / 250V / inerte (T) Disjoncteur miniature (élément combiné, A ----extérieur) Données relatives à l'environnement Niveau sonore (valeur moyenne) dB (A) 43 43 Consommation d’énergie à 150 °C Wh/h 300 340 FD 260 FD 720 6-20P --- --- --- 16 --- 43 420 43 800 *** Données pas encore déterminées Toutes les caractéristiques techniques sont valables uniquement pour les modèles standards vides à une température ambiante de +22 °C +/- 3 °C et avec une variation de la tension du secteur de +/-10%. Les données techniques sont déterminées conformément au standard d’usine BINDER Partie 2:2015 et à la norme DIN 12880:2007. Toutes les indications sont des valeurs moyennes typiques pour les appareils produits en série. Tous droits de modifications techniques réservés. Si vous chargez l’appareil à capacité totale, des écarts des vitesses de chauffage par rapport aux valeurs données sont possibles du fait de la charge. 16.8 Données techniques FED Dimension Dimensions extérieures Largeur nette Hauteur brute (pieds inclus) Profondeur nette Profondeur brute (poignée de porte et cheminée inclus) Ecart de mur en arrière (minimum) Ecart de mur latéral (minimum) Cheminée d'air sortant, diamètre extérieur Portes Nombre de portes Dimensions intérieures Largeur Hauteur Profondeur Volume de chambre intérieure Volume total espace vapeur Clayettes Nombre de clayettes, en série Nombre de clayettes, max. Charge max. par clayette (clayette standard) Charge max. par clayette (clayette perforée optionnelle) Poids max. par clayette (clayette à charges lourdes optionnelle) Charge totale max. admissible Poids Poids d’appareil vide BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 FED 56 FED 115 FED 260 FED 720 mm mm mm mm 560 625 565 710 735 605 815 965 760 640 680 815 1165 1590 816 870 mm mm mm 160 100 52 160 100 52 160 100 52 160 100 52 1 1 1 2 400 440 345 60 67 550 550 385 116 127 650 780 510 257 279 1000 1300 570 *** *** kg 2 4 30 2 5 30 2 8 40 2 16 45 kg 35 35 35 35 kg 50 70 80 70 kg 70 150 270 315 kg 39 54 85 162 mm mm mm l page 76/106 Dimension FED 56 FED 115 FED 260 FED 720 Données de température à partir de … degrés au°C 10 10 10 12 Plage de dessus de la temp. ambiante température jusqu'à °C 300 300 300 300 Dérive/temps à 150 °C ±K 0,3 0,3 0,5 0,6 Homogénéité à 150 °C ±K 1,4 1,2 1,6 2,0 Temps d'échauffement jusqu’à 150 °C minutes 15 19 20 25 Temps de recouvrement après porte 6 minutes 4 5 6 ouverte pour 30 secondes à 150 °C Données de ventilation Changement d'air à 100 °C x/h 80 32 9 *** Données électriques (variantes de modèle FED056-230V, FED115-230V, FED260-230V, FED720-400V) Type de protection selon EN 60529 IP 20 20 20 20 Tension à 50 Hz de fréquence réseau V 230 230 230 400 nominale à 60 Hz de fréquence réseau V 230 230 230 400 (+/-10%) Type de courant 1N~ 1N~ 1N~ 3N~ Puissance nominale kW 1,10 1,30 2,30 4,50 Fiche secteur du câble d’alimentation Fiche de prise de courant de sécurité Fusible de l’appareil (extérieure) A 6,3 6,3 12,5 --5x20 mm / 250V / inerte (T) Coupe-circuit automatique (interne) A ------16 Protection de surtempérature classe 1 °C 330 350 330 330 Catégorie de surtension selon IEC 61010-1 II II II II Degré de pollution selon IEC 61010-1 2 2 2 2 Données électriques déviant FED-UL pour les Etats Unis et le Canada (variantes de modèle FEDUL056-120V, FED115UL-120V, FED260UL-240V, FED720UL-208V) Tension à 50 Hz de fréquence réseau V 120 120 240 208 nominale à 60 Hz de fréquence réseau V 120 120 240 208 (+/-10%) Type de courant 1N~ 1N~ 2~ 3N~ Puissance nominale kW 1,20 1,40 2,50 4,50 Fiche secteur du câble d’alimentation NEMA 5-15P 5-15P 6-20P L21-20P Fusible de l’appareil (extérieure) A 12,5 12,5 ----5x20 mm / 250V / inerte (T) Disjoncteur miniature (élément combiné, A ----16 --extérieur) Coupe-circuit automatique (interne) A ------16 Données relatives à l'environnement Niveau sonore (valeur moyenne) dB (A) 43 43 43 43 Consommation d’énergie à 150 °C Wh/h 300 340 420 800 *** Données pas encore déterminées Toutes les caractéristiques techniques sont valables uniquement pour les modèles standards vides à une température ambiante de +22 °C +/- 3 °C et avec une variation de la tension du secteur de +/-10%. Les données techniques sont déterminées conformément au standard d’usine BINDER Partie 2:2015 et à la norme DIN 12880:2007. Toutes les indications sont des valeurs moyennes typiques pour les appareils produits en série. Tous droits de modifications techniques réservés. Si vous chargez l’appareil à capacité totale, des écarts des vitesses de chauffage par rapport aux valeurs données sont possibles du fait de la charge. BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 page 77/106 16.9 Equipement et options (extrait) L’appareil doit être opéré uniquement avec des pièces accessoires originales BINDER ou avec des pièces accessoires d’autres fournisseurs autorisés par BINDER. L’utilisateur est responsable de tout risque lors de l’utilisation de pièces accessoires non autorisées. Equipement standard Régulateur de température à microprocesseur Une fonctions de minuterie: désactivation retardée Trois fonctions de minuterie: activation retardée, désactivation retardée, désactivation retardée en fonction de la température Fonction de rampe réglable Sécurité de surchauffe classe 3.1 selon DIN 12880:2007 Sécurité de surchauffe classe 2 selon DIN 12880:2007 Porte vitrée intérieure Interface USB pour la sortie des données de mesure Interface de communication Ethernet Conduit d'évacuation d'air, diamètre interne 50 mm, avec clapet d'aération Renouvellement d'air réglable grâce au conduit d'évacuation d'air (50 mm) 2 clayettes chromées Options / accessoires Clayette chromée ou en acier inox Clayette perforée en acier inox Clayette à charges lourdes en acier inox Passages de câble, diamètres diverses, avec bouchon en silicone Porte vitrée Eclairage intérieur Interface de communication Ethernet Horloge de temps réel, mémorisée par batterie Supports antidérapants en caoutchouc pour l’empilage sûr (4 pièces) Affichage de température d’échantillon avec sonde de température Pt 100 additionnelle Prise intérieure commutable étanche à l'eau (CA3GD) pour tension secteur à l’intérieur de l’appareil, type de protection IP 67 230 V 1N ~ 50-60 Hz. Charge max. 500 W Sortie analogique pour température 4-20 mA avec prise DIN 6 pôles, fiche DIN incluse Filtre d'air frais HEPA de remplacement, classe H 14 (DIN EN 1822 :2009) Construction largement étanche au gaz Connexion pour gaz inerte avec construction largement étanche au gaz (entrée et sortie de gaz) Alarme de surchauffe acoustique commutable Joint de porte en FKM (résistant à chaud jusqu'à 200 °C max.) Data Logger kit T 220 Data Logger kit T 350 Mesure de ventilation selon la norme ASTM D5374 BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 BD BF ED FD FED √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ page 78/106 Options / accessoires (suite) Calibrage de température avec certificat Extension du certificat de calibrage (valeur additionnelle) Mesure de température selon la norme DIN 12880:2007 Documentation de qualification Produit nettoyant neutre (concentré liquide) Chariot à table avec des roues dotées d'un dispositif de blocage BD BF ED FD FED √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ 16.10 Accessoires et pièces de rechange (extrait) La BINDER GmbH n’est responsable pour les propriétés de sécurité de l’appareil que si tous les travaux de maintenance et la remise en bonne état sont effectués par des électriciens compétents ou par des spécialistes autorisés par BINDER, et si des pièces influençant la sécurité de l’appareil sont, en cas de défaillance, remplacés par des pièces de rechange originales. L’utilisateur est responsable de tout risque lors de l’utilisation de pièces accessoires non autorisées. Dimension Dénomination Clayette chromée BD, ED Clayette chromée BF, FD, FED Clayette en acier inox BD, ED Clayette en acier inox BF, FD, FED Clayette perforée en acier inox BD, ED Clayette perforée en acier inox BF, FD, FED Clayette à charges lourdes en acier inox BD, ED Clayette à charges lourdes en acier inox BF, FD, FED Joint de porte en silicone Joint de porte en FKM (résistant à chaud jusqu'à 200 °C max.) Chariot à table avec des roues dotées d'un dispositif de blocage Fusible de l’appareil 5x20mm 250V 6,3 A inerte (T) Fusible de l’appareil 5x20mm 250V 8,0 A inerte (T) Fusible de l’appareil 5x20mm 250V 12,5 A inerte (T) Boitier externe avec filtre d'air frais HEPA, classe H 14 (EN 1822:2009) 56 6004-0174 6004-0166 6004-0158 6004-0150 6004-0190 6004-0182 6004-0201 115 260 N° de référence 6004-0175 6004-0177 6004-0167 6004-0169 6004-0159 6004-0161 6004-0151 6004-0153 6004-0191 6004-0193 6004-0183 6004-0185 6004-0202 6004-0203 6004-0179 6004-0171 6004-0163 6004-0155 6004-0195 6004-0187 6004-0205 6004-0198 6004-0199 6004-0200 6004-0204 6005-0254 6005-0255 6005-0258 6005-0260 6005-0265 6005-0266 6005-0268 6005-270 9051-0005 9051-0005 9051-0006 --- 5006-0092 5006-0092 --- --- --- --- 5006-0093 --- 5006-0096 5006-0096 5006-0096 --- 8012-1050 8012-1051 8012-1052 *** Dénomination Filtre d'air frais HEPA, classe H 14 (EN 1822:2009) Supports antidérapants en caoutchouc pour l’empilage sûr (4 pièces) Data Logger Kit T 220 Data Logger Kit T 350 Logiciel pour Data Logger Produit nettoyant neutre 1 kg BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 720 N° de référence 6014-0003 8012-0001 8012-0715 8012-0714 8012-0821 1002-0016 page 79/106 Type d‘appareil Service de validation Documentation de qualification IQ-OQ Documentation de qualification IQ-OQ-PQ Exécution de la qualification IQ-OQ Exécution de la qualification IQ-OQ-PQ Type d‘appareil Service de calibrage Certificat de calibrage de température Mesure spatiale de température avec certificat (9 points de mesure) Mesure spatiale de température avec certificat (18 points de mesure) Mesure spatiale de température avec certificat (27 points de mesure) Mesure du changement d'air selon ASTM D5374, avec certificat BD 8012-0870 8012-0958 DL400100 DL440500 BD BF ED FD N° de référence 8012-0871 8012-0761 8012-0792 8012-0959 8012-0942 8012-0943 DL400100 DL400100 DL400100 DL440500 DL440500 DL440500 FED 8012-0855 8012-0944 DL400100 DL440500 BF ED FD FED N° de référence DL300101 DL300101 DL300101 DL300101 DL300101 DL300109 DL300109 DL300109 DL300109 DL300109 DL300118 DL300118 DL300118 DL300118 DL300118 DL300127 DL300127 DL300127 DL300127 DL300127 -- -- DL330000 DL330000 DL330000 Pour des informations sur les composants non énumérés ici, s'il vous plaît contacter le S.A.V. BINDER. BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 page 80/106 16.11 Dimensions appareils volume 56 BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 page 81/106 BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 page 82/106 16.12 Dimensions appareils volume 115 BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 page 83/106 BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 page 84/106 16.13 Dimensions appareils volume 260 BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 page 85/106 BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 page 86/106 16.14 Dimensions appareils volume 720 BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 page 87/106 BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 page 88/106 BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 page 89/106 17. Certificats et déclarations de conformité 17.1 Déclaration de conformité UE pour BD BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 page 90/106 BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 page 91/106 17.2 Déclaration de conformité UE pour BF BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 page 92/106 BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 page 93/106 17.3 Déclaration de conformité UE pour ED BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 page 94/106 BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 page 95/106 17.4 Déclaration de conformité UE pour FD BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 page 96/106 BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 page 97/106 17.5 Déclaration de conformité UE pour FED BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 page 98/106 BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 page 99/106 18. Enregistrement du produit BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 page 100/106 19. Déclaration de l’absence de nocivité Unbedenklichkeitsbescheinigung 19.1 Pour les appareils situés à l'extérieur des Etats Unis et du Canada Déclaration concernant la sécurité et l’absence des produits nocifs Erklärung zur Sicherheit und gesundheitlichen Unbedenklichkeit La sécurité et la santé de nos collaborateurs, le décret concernant des matières dangereuses (GefStofV), et les prescriptions concernant la sécurité du lieu de travail rendent nécessaire que vous remplissez ce formulaire pour tous les produits retournés. Die Sicherheit und Gesundheit unserer Mitarbeiter, die Gefahrstoffverordnung GefStofV und die Vorschriften zur Sicherheit am Arbeitsplatz machen es erforderlich, dass dieses Formblatt für alle Produkte, die an uns zurückgeschickt werden, ausgefüllt wird. Sans ce formulaire complètement rempli, nous ne pouvons pas effectuer aucune réparation. Ohne Vorliegen des vollständig ausgefüllten Formblattes ist eine Reparatur nicht möglich. • Envoyez-nous à l’avance une copie de ce formulaire soit par téléfax (No. +49 (0) 7462-2005-93555), soit par courrier. Ainsi nous avons l’information avant la réception de l’appareil/la pièce. Envoyez une deuxième copie avec l’appareil/la pièce retourné. Veuillez informer éventuellement le transporteur. Eine vollständig ausgefüllte Kopie dieses Formblattes soll per Telefax (Nr. +49 (0) 7462-2005-93555) oder Brief vorab an uns gesandt werden, so dass die Information vorliegt, bevor das Gerät/Bauteil eintrifft. Eine weitere Kopie soll dem Gerät/Bauteil beigefügt sein. Ggf. ist auch die Spedition zu informieren. • Une information incomplète ou l’inobservance de ce déroulement retardent le traitement de l’affaire. Veuillez comprendre ces mesures de sécurité obligatoires sur lesquelles nous n’avons aucune influence, et veuillez nous aider à accélérer le procédé. Unvollständige Angaben oder Nichteinhalten dieses Ablaufs führen zwangsläufig zu beträchtlichen Verzögerungen in der Abwicklung. Bitte haben Sie Verständnis für Maßnahmen, die außerhalb unserer Einflussmöglichkeiten liegen und helfen Sie mit, den Ablauf zu beschleunigen. • Veuillez remplir complètement! Bitte unbedingt vollständig ausfüllen! 1. Modèle d’appareil/pièce: / Gerät / Bauteil / Typ: 2. No. de série / Serien-Nr.: 3. Déscription des matières utilisées/matières biologiques / Einzelheiten über die eingesetzten Substanzen/biologische Materialien: 3.1 a) Désignations / Bezeichnungen: ____________________________________________________________________________ b) ____________________________________________________________________________ c) ____________________________________________________________________________ 3.2 Précautions à prendre lors de l’utilisation de ces substances / Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit diesen Stoffen: a) ____________________________________________________________________________ b) ____________________________________________________________________________ c) ____________________________________________________________________________ BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 page 101/106 3.3 Précautions à prendre lors du contact avec des personnes ou lors du dégagement / Maßnahmen bei Personenkontakt oder Freisetzung: a) ____________________________________________________________________________ b) ____________________________________________________________________________ c) ____________________________________________________________________________ d) ____________________________________________________________________________ 3.4 D’autres informations importantes à suivre / Weitere zu beachtende und wichtige Informationen: a) ____________________________________________________________________________ b) ____________________________________________________________________________ c) ____________________________________________________________________________ 4. Déclaration concernant le danger des matières (veuillez marquer) / Erklärung zur Gefährlichkeit der Stoffe (bitte Zutreffendes ankreuzen) : 4.1 Concernant des matières non toxiques, non radioactives, non dangéreuses du point de vue biologique / für nicht giftige, nicht radioaktive, biologisch ungefährliche Stoffe: Nous assurons que l’appareil/la pièce mentionné en dessus … / Wir versichern, dass o.g. Gerät/Bauteil... ne contient ni des matières toxiques ni autrement dangereuses et n’a pas été exposé à de telles matières / weder giftige noch sonstige gefährliche Stoffe enthält oder solche anhaften. des produits éventuels de réaction ne sont ni toxiques ni dangereux / auch evtl. entstandene Reaktionsprodukte weder giftig sind noch sonst eine Gefährdung darstellen. des résidus éventuels des matières dangereuses ont été éliminés / evtl. Rückstände von Gefahrstoffen entfernt wurden. 4.2 Concernant des matières toxiques, radioactives, dangereuses du point de vue biologique ou autrement / für giftige, radioaktive, biologisch bedenkliche bzw. gefährliche Stoffe oder anderweitig gefährliche Stoffe. Nous assurons que … / Wir versichern, dass … les matières dangereuses qui ont été en contact avec l’appareil/la pièce mentionné en dessus, sont mentionnées sous 3.1 et que toutes les indications sont complètes et correctes / die gefährlichen Stoffe, die mit dem o.g. Gerät/Bauteil in Kontakt kamen, in 3.1 aufgelistet sind und alle Angaben vollständig sind. l’appareil / la pièce n’a pas été en contact avec de la radioactivité / das Gerät/Bauteil nicht mit Radioaktivität in Berührung kam 5. Transport/transporteur / Transportweg/Spediteur: Expédition par (Nom du transporteur, etc.) Versendung durch (Name Spediteur o.ä.) ___________________________________________________________________________________ Date de l’expédition à BINDER GmbH / Tag der Absendung an BINDER GmbH: ___________________________________________________________________________________ BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 page 102/106 Nous déclarons que nous avons pris les mesures suivants / Wir erklären, dass folgende Maßnahmen getroffen wurden: que toutes les matières dangereuses ont été éliminées de l’appareil et de ses des parts et qu’il n’y a donc pas de risque pour les personnes correspondantes lors de manipulation ou de réparation / das Gerät/Bauteil wurde von Gefahrstoffen befreit, so dass bei Handhabung/Reparaturen für die betreffenden Person keinerlei Gefährdung besteht l’appareil a été bien emballé et complètement marqué / das Gerät wurde sicher verpackt und vollständig gekennzeichnet. le transporteur a été informé concernant le danger de l’envoi (si nécessaire) / der Spediteur wurde (falls vorgeschrieben) über die Gefährlichkeit der Sendung informiert. Nous nous engageons à prendre toutes les responsabilités envers la société BINDER en cas d’information fausse ou incomplète et à exempter la société BINDER de demandes éventuelles de dommages-intérêts de tierces personnes / Wir versichern, dass wir gegenüber BINDER für jeden Schaden, der durch unvollständige und unrichtige Angaben entsteht, haften und BINDER gegen eventuell entstehende Schadenansprüche Dritter freistellen. Nous sommes, suivant § 823 BGB, directement responsable envers une tierce personne – surtout envers les collaborateurs de BINDER occupés avec la manipulation et réparation de l’appareil/ de la pièce. / Es ist uns bekannt, dass wir gegenüber Dritten – hier insbesondere mit der Handhabung/Reparatur des Geräts/des Bauteils betraute Mitarbeiter der Firma BINDER - gemäß §823 BGB direkt haften Nom / Name: _______________________________________________________________________ Position: _______________________________________________________________________ Date / Datum: _______________________________________________________________________ Signature / Unterschrift: _______________________________________________________________ Cachet d’entreprise / Firmenstempel: La déclaration concernant l’absence des produits nocifs remplie doit accompagner l’appareil lors du retour dans nos usines. Si la réparation est effectuée sur site, elle doit être donnée au technicien avant la réparation. Sans cette déclaration, ni une réparation ni une maintenance sont possibles. BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 page 103/106 19.2 Pour les appareils aux Etats Unis et au Canada Product Return Authorization Request Please complete this form and the Customer Decontamination Declaration (next 2 pages) and attach the required pictures. E-mail to: [email protected] After we have received and reviewed the complete information we will decide on the issue of a RMA number. Please be aware that size specifications, voltage specifications as well as performance specifications are available on the internet at www.binder-world.us at any time. Take notice of shipping laws and regulations. Please fill: Reason for return request Duplicate order Duplicate shipment Demo Page one completed by sales Power Plug / Voltage 115V / 230 V / 208 V / 240V Size does not fit space Transport Damage Shock watch tripped? (pictures) Other (specify below) _____________________ Yes No Was the unit unboxed? Yes No Was the unit plugged in? Yes No Was the unit in operation? Yes No Pictures of unit attached? Pictures of Packaging attached? Yes Yes No No Is there a replacement PO? If yes -> PO # If yes -> Date PO placed Purchase order number BINDER model number BINDER serial number Date unit was received Customer Contact Information Pictures have to be attached! Distributor Contact Information Name Company Address Phone E-mail BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 page 104/106 Customer (End User) Decontamination Declaration Health and Hazard Safety declaration To protect the health of our employees and the safety at the workplace, we require that this form is completed by the user for all products and parts that are returned to us. (Distributors or Service Organizations cannot sign this form) NO RMA number will be issued without a completed form. Products or parts returned to our NY warehouse without a RMA number will be refused at the dock. A second copy of the completed form must be attached to the outside of the shipping box. 1. Unit/ component part / type: 2. Serial No. 3. 3.1 List any exposure to hazardous liquids, gasses or substances and radioactive material List with MSDS sheets attached where available or needed (if there is not enough space available below, please attach a page): a) ____________________________________________________________________________ b) ____________________________________________________________________________ c) ____________________________________________________________________________ 3.2 Safety measures required for handling the list under 3.1 a) ____________________________________________________________________________ b) ____________________________________________________________________________ c) ____________________________________________________________________________ 3.3 Measures to be taken in case of skin contact or release into the atmosphere: a) ____________________________________________________________________________ b) ____________________________________________________________________________ c) ____________________________________________________________________________ d) ____________________________________________________________________________ 3.4 Other important information that must be considered: a) ____________________________________________________________________________ b) ____________________________________________________________________________ c) ____________________________________________________________________________ BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 page 105/106 4. Declaration of Decontamination For toxic, radioactive, biologically and chemically harmful or hazardous substances, or any other hazardous materials. We hereby guarantee that 4.1 Any hazardous substances, which have come into contact with the above-mentioned equipment / component part, have been completely listed under item 3.1 and that all information in this regard is complete. 4.2 That the unit /component part has not been in contact with radioactivity 4.3 Any Hazardous substances were removed from the unit / component part, so that no hazard exists for a persons in the shipping, handling or repair of these returned unit 4.4 The unit was securely packaged in the original undamaged packaging and properly identified on the outside of the packaging material with the unit designation, the RMA number and a copy of this declaration. 4.5 Shipping laws and regulations have not been violated. I hereby commit and guarantee that we will indemnify BINDER Inc. for all damages that are a consequence of incomplete or incorrect information provided by us, and that we will indemnify and hold harmless BINDER Inc. from eventual damage claims by third parties.. Name: _______________________________________________________________________ Position: _______________________________________________________________________ Company: _______________________________________________________________________ Address: _______________________________________________________________________ Phone #: _______________________________________________________________________ Email: _______________________________________________________________________ Date: _______________________________________________________________________ Signature: _______________________________________________________________________ Equipment returned to the NY warehouse for repair must be accompanied by a completed customer decontamination declaration. For service and maintenance works on site, such a customer decontamination declaration must be submitted to the service technician before the start of work. No repair or maintenance of the equipment is possible without a completed form. BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 page 106/106