Castorama FPLM1000-4 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
34 Des pages
Castorama FPLM1000-4 Mode d'emploi | Fixfr
Instructions originales – FPLM1000-4_FR_V02_20161213
Tondeuse à gazon
électrique 1000W
FPLM1000-4
EAN : 3663602939337
AVERTISSEMENT :
Lisez la notice d’utilisation avant d’utiliser le produit !
FPLM1000-4
C’est
parti...
Cette notice d’utilisation est conçue pour votre sécurité.
Lisez-la attentivement et intégralement avant utilisation, et
conservez-la pour consultation ultérieure.
2
Pour bien commencer...
02
Consignes de sécurité
Le produit
Avant de commencer
03
11
14
Et dans le détail...
20
Fonctions du produit
Utilisation
Entretien et maintenance
Dépannage
Mise au rebut et recyclage
Garantie
Déclaration de conformité CE
21
25
27
31
32
32
33
FPLM1000-4
Mises en garde de sécurité
1. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage
et l'entretien par l'usager ne doivent pas être effectués par
des enfants sans surveillance.
2. Si une rallonge est utilisée, elle ne peut être plus légère que
H05VV-FOHFDOLEUHPLQLPXPGX¿OGRLWrWUHGH2 x 1,5 mm2
et max. 75 m.
3. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
UHPSODFpSDUXQFkEOHRXXQDVVHPEODJHVSpFL¿TXHV
disponibles auprès du fabricant ou son service après vente
Pour bien commencer . . .
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité de la tondeuse à gazon électrique
IMPORTANT :
Lire attentivement avant utilisation
À conserver pour référence
Entraînement
1. Lisez les instructions attentivement. Familiarisez-vous avec
les commandes et l'utilisation correcte du produit.
2. N’autorisez jamais les enfants et les personnes non
familiarisées avec cette notice d’utilisation à utiliser l’outil.
Les réglementations locales peuvent imposer des restrictions
sur l'âge de l'opérateur..
3. N'utilisez jamais l'outil quand des personnes, notamment
des enfants, ou des animaux sont à proximité.
4. Gardez à l’esprit que l’utilisateur ou l’opérateur est
responsable des accidents ou dangers causés à autrui ou
à la propriété d’autrui.
3
Pour bien commencer . . .
Consignes de sécurité
FPLM1000-4
Préparation
1. Quand vous utilisez cet outil, portez toujours des chaussures
protectrices et des pantalons longs. N’utilisez pas l’outil
pieds nus ou en portant des sandales ouvertes. Ne portez
pas de vêtements amples ou comportant des nœuds ou
des cordons pendants.
2. Inspectez minutieusement la zone où l’outil doit être utilisé
et retirez-en tout ce qui pourrait être projeté par l’outil.
3. Avant l'utilisation, inspectez toujours visuellement le produit
pour voir si la lame, le boulon de la lame et l'ensemble de la
ODPHQHVRQWSDVXVpVRXHQGRPPDJpV$¿QGHSUpVHUYHU
l'équilibre de l’outil, changez toujours les pièces usées ou
endommagées par ensembles complets. Les étiquettes
illisibles ou abîmées doivent être remplacées.
4. $YDQWXWLOLVDWLRQYpUL¿H]TXHOHFRUGRQG¶DOLPHQWDWLRQHWOD
rallonge électrique ne sont pas détériorés ni vieillissants. Si
un câble d'alimentation est endommagé pendant l'utilisation,
débranchez-le immédiatement de l'alimentation électrique.
NE PAS TOUCHER LE CORDON D'ALIMENTATION
TANT QU'IL N'A PAS ÉTÉ DÉBRANCHÉ DE LA PRISE
ÉLECTRIQUE. N'utilisez pas l’outil si le cordon d’alimentation
ou la rallonge est usé ou endommagé.
5. Lors de l’entretien courant de l’organe de coupe, faire
attention, même si la source d’alimentation est coupée,
que celui-ci peut être encore en mouvement.
6. Ne jamais laisser l’ouverture d’éjection s’obstruer.
Utilisation
1. Utilisez l’outil exclusivement à la lumière du jour ou sous
XQHOXPLqUHDUWL¿FLHOOHVXI¿VDQWH
2. Évitez d'utiliser le produit sur de l'herbe mouillée, si possible.
3. Ayez toujours des appuis des pieds sûrs sur les pentes.
4
Consignes de sécurité
4. Marchez, ne courez jamais.
5. Tondez perpendiculairement à la pente, jamais vers le haut
ni vers le bas.
6. Soyez extrêmement vigilant quand vous changez de direction
sur une pente.
7. Ne pas tondre les pentes excessivement accentuées.
8. Faites extrêmement attention quand vous faites demi-tour
et quand vous tirez l’outil vers vous.
9. Arrêtez la/les lame(s) si le produit doit être incliné pour le
transport après avoir rencontré des surfaces autres que de
l'herbe, et lors du transport du produit vers et depuis une
zone où il doit être utilisé.
10. Ne jamais utiliser le produit avec des protecteurs défectueux
ou sans dispositifs de sécurité en place, par exemple des
GpÀHFWHXUVHWRXGHVEDFVGHUDPDVVDJH
11. Ne pas incliner l'appareil lors de la mise en route du moteur,
sauf si l'appareil doit être incliné au départ. Dans ce cas,
ne pas l'incliner plus qu'il n'est absolument nécessaire et
n'incliner que la partie éloignée de l'opérateur.
12. Ne démarrez pas la machine quand vous êtes devant le
canal d'éjection.
13. Ne placez jamais vos mains ni vos pieds près ou sous
les parties rotatives. Ne vous positionnez jamais devant le
canal d’éjection.
14. Ne jamais soulever ni porter l'appareil lorsque le moteur
est en marche.
15. Mettre le moteur en route avec précaution en suivant les
instructions et avec les pieds éloignés des lames.
16. eWHLJQH]O¶RXWLOHWGpEUDQFKH]VD¿FKHGHO¶DOLPHQWDWLRQ
électrique. Enlever la prise de courant de son socle:
• À chaque fois que vous laissez l’outil sans surveillance.
Pour bien commencer . . .
FPLM1000-4
5
Pour bien commencer . . .
Consignes de sécurité
FPLM1000-4
• Avant d’éliminer un bourrage ou de déboucher le canal
d’éjection.
• Avant d’inspecter, de nettoyer ou de travailler sur l’outil.
• Après avoir percuté un objet étranger. Inspectez l’outil
SRXUYpUL¿HUTX¶LOQ¶HVWSDVHQGRPPDJpHWIDLWHVSURFpGHU
aux réparations nécessaires avant de le redémarrer et
de le réutiliser.
17. Si l’outil se met à vibrer anormalement (inspectez-le
immédiatement).
• Inspecter pour détecter d'éventuels dommages
• Remplacer ou réparer d'éventuelles pièces endommagées
• 9pUL¿HUHWUHVVHUUHUOHVSLqFHVGpWDFKpHV
Entretien et stockage
1. Veillez à ce que tous les écrous, vis et boulons soient bien
serrés pour garantir que l’outil est en bon état de marche.
2. 9pUL¿HUIUpTXHPPHQWO pWDWG XVXUHRXGHGpWpULRUDWLRQGX
bac de ramassage.
3. )DLWHVDWWHQWLRQSHQGDQWO DMXVWHPHQWGXSURGXLWD¿QG pYLWHU
de placer vos doigts entre la lame en mouvement et les
SDUWLHV¿[HVGXSURGXLW
4. Attendez toujours que l’outil ait refroidi avant de le ranger.
5. Tenez fermement les poignées/surfaces de préhension.
6. Entretenez cet outil conformément à cette notice d’utilisation
HWYHLOOH]jFHTX¶LOUHVWHELHQOXEUL¿p VLDSSOLFDEOH 7. Si vous devez travailler avec un outil générant de fortes
YLEUDWLRQVSODQL¿H]YRWUHWUDYDLOSRXUO¶pWDOHUVXUXQHGXUpH
plus longue.
8. Pour les tondeuses à axe vertical, s'assurer que seuls
des types corrects d'organes decoupe sont utilisés pour le
remplacement.
9. 5HPSODFHUOHVpOpPHQWVXVpVRXHQGRPPDJpVD¿QTXH
6
Consignes de sécurité
l'appareil reste sûr. Utilisez exclusivement des pièces de
rechange et des accessoires d’origine.
Recommandation pour les produits de classe II
L’outil doit être alimenté via un dispositif différentiel à courant
résiduel (DDR) dont le courant de déclenchement ne dépasse
pas 30 mA.
Réduction du bruit et des vibrations
Pour réduire l’impact des émissions sonores et vibratoires,
limitez la durée d’utilisation, utilisez les modes de fonctionnement
à vibrations et bruit réduits, et portez des équipements de
protection individuelle.
Pour bien commencer . . .
FPLM1000-4
Pour minimiser les risques liés à l'exposition aux vibrations et
au bruit, prenez en compte les facteurs suivants :
1. Utilisez l’outil exclusivement tel que prévu par sa conception
et cette notice d’utilisation.
2. Maintenez l’outil en bon état et bien entretenu.
3. Utilisez les accessoires de coupe adéquats avec le produit
et veillez à ce qu’ils soient en bon état.
4. Tenez fermement les poignées/surfaces de préhension.
5. Entretenez cet outil conformément à cette notice d’utilisation
HWYHLOOH]jFHTX¶LOUHVWHELHQOXEUL¿p VLDSSOLFDEOH 6. Si vous devez travailler avec un outil générant de fortes
YLEUDWLRQVSODQL¿H]YRWUHWUDYDLOSRXUO¶pWDOHUVXUXQHGXUpH
plus longue.
Urgence
Familiarisez-vous avec l'utilisation de cet outil à l'aide de cette
notice d'utilisation. Mémorisez les mises en garde et consignes
de sécurité, et respectez-les scrupuleusement. Cela aide à
prévenir les risques et les dangers.
7
Pour bien commencer . . .
Consignes de sécurité
FPLM1000-4
1. 6R\H]WRXMRXUVYLJLODQWSHQGDQWO XWLOLVDWLRQGHFHWRXWLOD¿Q
G rWUHjPrPHG LGHQWL¿HUOHVULVTXHVVXI¿VDPPHQWW{WHWGH
pouvoir y faire face. La rapidité de réaction permet d'éviter
les blessures corporelles et dommages matériels graves.
2. S'il fonctionne encore, éteignez l'outil et débranchez-le de
l'alimentation électrique.
Risques résiduels
Même si vous utilisez cet outil conformément à toutes les
exigences de sécurité, des risques potentiels de blessure et
de dommage persistent. Les dangers suivants peuvent exister
du fait de la structure et de la conception de cet outil :
1. Problèmes de santé dus aux émissions vibratoires si l'outil
est utilisé pendant des durées longues ou s’il n’est pas
correctement utilisé et entretenu.
2. Blessures corporelles et dommages matériels dus au bris
des accessoires de coupe ou à l’impact soudain sur des
objets non visibles pendant l'utilisation.
3. Danger de blessures corporelles et de dommages matériels
dus à des objets volants.
AVERTISSEMENT ! Ce produit émet un champ
électromagnétique pendant son fonctionnement !
Ce champ électromagnétique peut dans certaines
circonstances interférer avec des implants médicaux
actifs ou passifs ! Pour réduire les risques de blessures
graves ou fatales, nous recommandons aux personnes
ayant des implants médicaux de consulter leur médecin
et le fabricant de l'implant médical avant d'utiliser ce
produit !
8
FPLM1000-4
Symboles
Sur l'outil, sur sa plaque signalétique et dans cette notice d'utilisation, vous trouverez entre
DXWUHVOHVV\PEROHVHWDEUpYLDWLRQVVXLYDQWV)DPLOLDULVH]YRXVDYHFOHXUVLJQL¿FDWLRQ
D¿QGHUpGXLUHOHVULVTXHVGHGRPPDJHVPDWpULHOVHWGHEOHVVXUHVFRUSRUHOOHV
V~
Volt (courant alternatif)
cm3
W
Watt
/min ou min Par minute
Hz
Hertz
mm
Millimètre
Centimètre cube
-1
A
Ampère
kg
Kilogramme
dB(A)
Décibel (pondéré A)
m/s2
Mètres par seconde au
carré
yyWxx
Code de date de fabrication ; IPX4
année de fabrication (20yy) et
semaine de fabrication (Wxx).
L
Litre
Pour bien commencer . . .
Consignes de sécurité
Protection contre les corps
étrangers solides ainsi que
contre les éclaboussures
d'eau provenant de toutes
les directions
Verrouiller /
3RXUVHUUHURX¿[HU
Déverrouiller /
Pour desserrer.
Attention / Avertissement.
Lire la notice d'utilisation.
Porter une protection auditive.
Porter une protection oculaire.
Porter des gants
protecteurs.
Porter une protection
respiratoire.
Porter des chaussures
antidérapantes et
protectrices.
Éteindre l’outil et le débrancher de l'alimentation électrique avant de
l'assembler, de le nettoyer, de le régler, de l’entretenir, de le ranger ou de
le transporter.
Ne pas exposer le produit à la pluie ou à des environnements mouillés.
Tondez en diagonale, jamais de face.
Inspecter l’aire d’utilisation de l’outil et en retirer tout ce qui pourrait être
projeté par l’outil. Si des objets non visibles sont trouvés pendant l’utilisation,
éteindre le moteur et les enlever.
9
Pour bien commencer . . .
Consignes de sécurité
FPLM1000-4
Des objets projetés par l’outil peuvent frapper l’utilisateur et les autres
personnes présentes. Toujours veiller à ce que les autres personnes
et les animaux restent à distance de sécurité de l'outil quand il est
en fonctionnement. De manière générale, les enfants ne doivent pas
s’approcher de la zone où se trouve l’outil.
Attention aux lames affûtées. Les lames restent en rotation un certain
WHPSVDSUqVO DUUrWGXPRWHXU5HWLUH]OD¿FKHGHODSULVHGHFRXUDQWDYDQW
la maintenance, ou si le câble est endommagé.
Garder le câble d'alimentation à l'écart du dispositif de coupe.
L’accessoire de coupe reste en rotation après que l’outil a été éteint.
Attendre l'arrêt complet de toutes les pièces de l’outil avant de le toucher.
Faire particulièrement attention lors du travail sur l’accessoire de coupe !
Niveau de puissance acoustique garanti en dB.
Ce produit est de la classe de protection II&HODVLJQL¿HTX¶LOHVWpTXLSp
d’une isolation renforcée ou d’une double isolation.
Cet outil est conforme aux directives européennes applicables et une
évaluation de la conformité à ces directives a été effectuée.
Symbole DEEE. Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés
avec les ordures ménagères. Apportez le produit à un endroit où il pourra
être recyclé. Pour plus d’informations sur le recyclage, adressez-vous au
magasin d’achat ou aux autorités de votre commune.
FPLM1000-4 FP - OPP, LM - Tondeuse à gazon
10
FPLM1000-4
Le produit
16
14
1
15
12
2
Pour bien commencer . . .
Le produit
13
3
10a
4
11
9
5
6
8a
8
17a
18
7
17b
17
11
FPLM1000-4
Pour bien commencer . . .
Le produit
1. Poignée
2. Barre supérieure de guidon
3. 6HWGH¿[DWLRQ [
a. Bouton *
b. Boulon *
4. Barre inférieure de guidon
a. Vis (x 2)
5. Support
6. Poignée de transport
7. Ouïes de ventilation
8. Roue (x 4)
a. Bouton de serrage (x 4)
E 3ODTXHGH¿[DWLRQ
9. Crochet
10. Bac de ramassage
a. Poignée
b. Partie supérieure *
c. Partie inférieure *
11. *DUGHGXGpÀHFWHXU
12. Clip de câble (x 2)
13. Câble d'interconnexion
14. Bouton de verrouillage
15. Porte-câble
16. Levier de démarrage
17. Accessoire de coupe (Lame)
a. Broche
b. Boulon
18. Canal d’éjection arrière
REMARQUE : Les pièces marquées d’un astérisque * ne sont pas montrées
dans cette description. Reportez-vous aux chapitres respectifs de cette notice
d'utilisation.
6SpFL¿FDWLRQVWHFKQLTXHV
12
Générales
> Tension nominale :
> Puissance d'entrée nominale :
> Régime à vide nominal n0 :
> Largeur de coupe :
> Hauteur de coupe :
> Capacité du bac de ramassage :
> Classe de protection :
> Indice de protection :
> Dimensions :
> Poids :
220-240 V~, 50 Hz
1000 W
3500 min-1
320 mm
20/40/60 mm; 3 niveaux
27 L
II /
IPX4
environ 110 x 37 x 94 cm
environ 9,4 kg
Valeurs du bruit
> Niveau de pression acoustique d'émission :
> Incertitude :
> Niveau de puissance acoustique mesuré :
> Incertitude :
> Niveau de puissance acoustique garanti LWA :
86 dB(A)
K = 3 dB
93,2 dB(A)
K = 2,18 dB
96 dB(A)
Valeurs de vibration
> Vibrations mains-bras aK :
”PV2
Le produit
Les valeurs du bruit ont été déterminées conformément au standard de test du bruit de la
norme EN 60335-2-77, en utilisant les normes de bases EN ISO 11201 et EN ISO 3744.
Le niveau d'intensité acoustique pour l’opérateur peut être supérieur à 80 dB(A) et il est
nécessaire de prendre des mesures de protection auditive.
La valeur des vibrations déclarée a été mesurée selon une méthode de test standardisée
(conforme à la norme EN 60335-2-77) et peut servir pour comparer les outils. La valeur
des vibrations déclarée peut également servir pour effectuer une évaluation préliminaire
de l’exposition.
Pour bien commencer . . .
FPLM1000-4
AVERTISSEMENT ! La valeur de l’émission de vibrations durant l’utilisation
réelle de l’outil est fonction de la manière dont il est utilisé et peut différer
GHODYDOHXULQGLTXpH,OHVWQpFHVVDLUHG¶LGHQWL¿HUGHVPHVXUHVGHVpFXULWp
nécessaires pour protéger l’opérateur en se basant sur une estimation de
l’exposition dans les conditions réelles d’utilisation (en prenant en compte
toutes les phases du cycle d’utilisation, telles que les moments où l’appareil
est éteint, quand il fonctionne à vide et quand il est en charge). La valeur des
émissions vibratoires dépend de l'utilisation réelle de l'outil et peut différer de
la valeur totale déclarée ! Prenez des mesures appropriées pour vous protéger
contre l'exposition aux vibrations. Prenez en compte l'ensemble du processus
de travail, y compris les moments où l'outil fonctionne à vide et ceux où il est
éteint. Les mesures appropriées comprennent entre autres l’entretien et la
maintenance réguliers de l’outil et des accessoires, le maintien des mains au
FKDXGGHVSDXVHVUpJXOLqUHVHWODSODQL¿FDWLRQDSSURSULpHGXWUDYDLO
Déballage
1. Déballez toutes les pièces et étalez-les sur une surface plane et stable.
2. Retirez tous les éléments d’emballage et d'expédition (si applicable).
3. 9pUL¿H]TX DXFXQHSLqFHQ HVWPDQTXDQWHRXHQGRPPDJpH6LO XQHGHVSLqFHV
est manquante ou endommagée, n'utilisez pas l'outil et contactez le revendeur.
L'utilisation d'un outil incomplet ou endommagé peut être dangereuse pour les
personnes et les biens matériels.
4. 9pUL¿H]TXHYRXVGLVSRVH]GHWRXVOHVDFFHVVRLUHVHWRXWLOVQpFHVVDLUHVjO¶DVVHPEODJH
et à l’utilisation. Cela comprend aussi les équipements de protection individuelle
appropriés.
13
Pour bien commencer . . .
Avant de commencer
FPLM1000-4
Accessoires requis
(Articles non fournis)
> Équipements de protection individuelle appropriés
> Clé appropriée
> Tournevis cruciforme approprié
> Rallonge électrique appropriée à un usage en extérieur
> +XLOHGHOXEUL¿FDWLRQ
Assemblage
AVERTISSEMENT ! L'outil doit être entièrement assemblé avant d'être utilisé !
N’utilisez pas l’outil partiellement assemblé ou assemblé avec des pièces
endommagées ! Respectez les instructions d’assemblage point par point et
aidez-vous des illustrations fournies comme d’un guide visuel pour assembler
facilement l’outil !
Ne branchez pas l’outil dans une alimentation électrique tant qu’il n’est pas
complètement assemblé !
REMARQUE : Prenez soin des petites pièces qui sont retirées pendant
l’assemblage ou les réglages. Gardez-les dans un endroit sûr pour éviter de
les perdre.
Roue
AVERTISSEMENT !7RXMRXUVYpUL¿HUOHVSODTXHVGH¿[DWLRQ(8b) avant
G DVVHPEOHUOHVURXHV1H¿[H]MDPDLVOHVURXHVVXUXQHSODTXHGH¿[DWLRQ
endommagée ou mal serrée.
Les roues doivent être assemblées à même hauteur. Utiliser un produit avec
des roues assemblées à une hauteur différente peut endommager l'unité de
coupe (p. ex. le dispositif de coupe, la broche etc.) ou donner des résultats
décevants.
1. Alignez le trou de l'axe de roue (8) avec l'un des trois trous de réglage de la hauteur
GHODSODTXHGH¿[DWLRQ E 2. Insérez le bouton de serrage (8a) et serrez pour sécuriser la roue (Fig. 1).
3. Répétez la même action pour régler les trois autres ensembles de roues (8).
4. Assurez-vous que les quatre roues sont assemblées à même hauteur et qu'elles
tournent harmonieusement.
14
FPLM1000-4
Pour bien commencer . . .
Avant de commencer
8a
8
8b
Img. 1
5. 3ODFH]ODWRQGHXVHVXUOHÀDQFORUVTXHYRXVVHUUH]FKDFXQHGHVURXHV
Important : Assurez-vous que chacune des quatre roues sont bien serrées
avant toute utilisation.
15
Pour bien commencer . . .
Avant de commencer
Barre inférieure de guidon
1. Insérez les barres de guidon inférieures (4) dans les supports (5). Veillez à aligner
les trous d’assemblage des barres de guidon inférieures (4) avec ceux des supports
(5) (Image 2).
2. Sécurisez les barres de guidon inférieures (4) avec les vis (4a) et serrez-les avec
un tournevis cruciforme adéquat (Image 2).
4
4a
Img. 2
16
FPLM1000-4
Barre supérieure de guidon
1. Fixez la barre de guidon supérieure (2) aux barres de guidon inférieures (4) et
alignez les trous de la barre de guidon supérieure avec ceux des barres de guidon
inférieures (Image 3).
2. Sécurisez la barre de guidon supérieure (2) avec les accessoires de montage (3)
aux barres de guidon inférieures (4) et serrez les boutons (3a) dans le sens horaire
(Image 3).
Pour bien commencer . . .
Avant de commencer
Img. 3
3. Fixez le cordon d'alimentation (13) avec les clips de câble (12) aux barres de guidon
(2, 4) (Image 4).
Img. 4
REMARQUE : Il y a aussi deux niveaux de hauteur pour la barre de guidon
inférieure. Assurez-vous que le guidon supérieur est assemblé à la même
KDXWHXUGHVGHX[F{WpVGXJXLGRQLQIpULHXUH
17
Pour bien commencer . . .
Avant de commencer
Bac de ramassage
1. Alignez l'extrémité avant de la partie supérieure (10b) et la partie inférieure (10c) du
bac de ramassage. Clippez les deux moitiés ensemble en commençant par l'avant.
2. 8QHIRLVTXHOHVFOLSVDYDQWVRQWVpFXULVpVGHVGHX[F{WpVSDVVH]DX[F{WpV
sécuriser chaque clip. Cette méthode permettra de conserver alignées les deux
moitiés du boîtier.
3. Placez le guidon (10a) au sommet du boîtier de ramassage.
4. Avant de placer le boîtier de ramassage sur la tondeuse, vous devez vous assurer
que le moteur est éteint et que la lame ne tourne pas. Le boîtier de ramassage doit
rWUH¿[pDX[GHX[FURFKHWVVXUODWRQGHXVH2XYUH]OHGpÀHFWHXUG KHUEH DYHF
XQHPDLQHW¿[H]OHEDFGHUDPDVVDJHDYHFO DXWUHPDLQFRPPHLQGLTXpVXUO LPDJH
/HGpÀHFWHXUG KHUEHHVWPDLQWHQXFRQWUHOHEDFGHUDPDVVDJHSDUXQUHVVRUW
Img. 5
Img. 6
18
FPLM1000-4
Connexion à l'alimentation électrique
AVERTISSEMENT ! Pour votre sécurité, la rallonge électrique doit être
DSSURSULpHjXQXVDJHHQH[WpULHXUDYHFGHV¿FKHVSULVHVSURWpJpHVFRQWUH
OHVpFODERXVVXUHVG¶HDX9pUL¿H]TXHOHFDOLEUHHWOHW\SHGHODUDOORQJHVRQW
DSSURSULpVjYRWUHRXWLO •1,5 mm2)! Utilisez toujours une alimentation électrique
protégée par un disjoncteur différentiel à courant résiduel (DDR) !
1. Faites une boucle avec le cordon d'alimentation à 30 cm environ de son extrémité.
Faites passer la boucle dans le collier de serrage (15) puis suspendez la boucle au
crochet. Tirez légèrement sur la rallonge pour la bloquer solidement (Images 7, 8).
Img. 7
Pour bien commencer . . .
Avant de commencer
Img. 8
2. %UDQFKH]OD¿FKHGHODUDOORQJHjODSULVHGXERvWLHUGHFRPPXWDWLRQ
3. 9pUL¿H]TXHOHOHYLHUGHGpPDUUDJH Q HVWSDVDSSX\p
4. %UDQFKH]OD¿FKHGHODUDOORQJHpOHFWULTXHGDQVXQHSULVHpOHFWULTXHDSSURSULpH
AVERTISSEMENT !9pUL¿H]ODWHQVLRQpOHFWULTXH/DWHQVLRQpOHFWULTXHGRLW
correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique !
5. Votre outil est maintenant prêt à l'emploi.
19
Et dans le détail . . .
FPLM1000-4
20
Et dans
le détail...
Fonctions du produit
21
Utilisation
25
Entretien et maintenance
27
Dépannage
31
Mise au rebut et recyclage
32
Garantie
32
Déclaration de conformité CE
33
Fonctions du produit
Domaine d’utilisation
Cette tondeuse à gazon FPLM1000-4 a été conçu avec une puissance d'entrée nominale
de 1000 Watts.
1. L'outil est conçu exclusivement pour tondre le gazon dans les jardins domestiques.
Il ne doit pas être utilisé pour tondre de l’herbe inhabituellement haute, sèche ou
humide, par exemple l’herbe de pâturages, pour déchiqueter des feuilles ou pour
le paillage.
2. Par sécurité, il est indispensable de lire intégralement la notice d’utilisation avant la
première utilisation et de toujours respecter toutes les instructions qu’elle contient.
3. Cet outil est conçu exclusivement pour un usage domestique privé, il n'est pas conçu
SRXUXQXVDJHFRPPHUFLDORXPDUFKDQG,OQHGRLWSDVrWUHXWLOLVpjXQH¿QDOLWpDXWUH
que celles décrites.
Et dans le détail . . .
FPLM1000-4
5pJODJHGHODKDXWHXUGHFRXSH
Réglez la hauteur de coupe en fonction des besoins de votre gazon. La hauteur de coupe
dépend du type de gazon et de sa hauteur réelle. Lors de la tonte d’herbes hautes,
commencez avec la hauteur de coupe maximale et effectuez une deuxième coupe avec
une hauteur de coupe moindre.
AVERTISSEMENT !7RXMRXUVYpUL¿HUOHVSODTXHVGH¿[DWLRQ(8b) avant
G DVVHPEOHUOHVURXHV1H¿[H]MDPDLVOHVURXHVVXUXQHSODTXHGH¿[DWLRQ
endommagée ou mal serrée.
Les roues doivent être assemblées à même hauteur. Utiliser un produit avec
des roues assemblées à une hauteur différente peut endommager l'unité de
coupe (p. ex. le dispositif de coupe, la broche etc.) ou donner des résultats
décevants.
21
FPLM1000-4
Et dans le détail . . .
Fonctions du produit
20mm
40mm
60mm
8a
8b
Img. 10
1. Relâchez le levier de démarrage (16) et débranchez le produit de l'alimentation
avant de régler la hauteur des roues.
2. Desserrez le bouton de serrage (8a) et retirez-le en même temps que la roue (8).
3. Alignez le trou de l'axe roue (8) avec le trou de réglage de la hauteur adéquat sur
OHSODTXHGH¿[DWLRQ E SXLVVHUUH]OHERXWRQ D ,PDJH 4. Répétez la même action pour régler les trois autres roues (8) (Image 10).
5. Assurez-vous que les quatre roues sont assemblées à même hauteur et qu'elles
Gp¿OHQWKDUPRQLHXVHPHQWVDQVREVWUXFWLRQRXEORFDJH
22
FPLM1000-4
Réglage de la barre de guidon
1. 'pEUDQFKH]OD¿FKHGHODUDOORQJHHWGHVVHUUH]OHVERXWRQV E GDQVOHVHQVDQWL
horaire pour plier l'ensemble du guidon et le ranger (Images 11, 12).
2. Assurez-vous que le câble d'alimentation (13) n'est pas pressé, puis serrez les
boutons (3b) dans le sens horaire.
Img. 11
Et dans le détail . . .
Fonctions du produit
Img. 12
23
Et dans le détail . . .
Fonctions du produit
FPLM1000-4
Bac de ramassage
Accrochez toujours le bac de ramassage (10) quand vous utilisez le produit pour collecter
de l'herbe. Portez toujours le bac de ramassage par sa poignée (10a).
Vider le bac de ramassage
Videz le bac de ramassage (10) fréquemment pendant l’utilisation. N’attendez pas qu’il
soit complètement plein. Nous vous recommandons de le vider quand il est à moitié plein.
REMARQUE : Si le bac de ramassage est plein, cela réduira les performances
de cet outil.
1. 6RXOHYH]OHGpÀHFWHXUDUULqUH HWVRXOHYH]OHEDFGHUDPDVVDJH HQGHKRUV
des crochets (9).
2. Retirez les herbes coupées du canal d’éjection (18) dans le bac de ramassage (10).
Utilisez un ustensile approprié, par exemple une brosse.
AVERTISSEMENT ! Veillez à ce que le levier s’encastre entre les deux dents !
Éteignez le moteur et attendez que la lame se soit complètement arrêtée avant
GHPRGL¿HUODKDXWHXUGHFRXSH
3. Retirez le bac de ramassage (10).
4. Videz les herbes coupées sur un compost.
5. Repositionnez le bac de ramassage (10) sur les crochets (9).
AVERTISSEMENT ! N’essayez pas d’utiliser l’outil sans le bac de ramassage
accroché lors de la collecte de l’herbe – Danger de projections d’objets !
Éteignez le moteur et attendez que la lame se soit complètement arrêtée avant
de retirer le bac de ramassage !
24
FPLM1000-4
Utilisation générale
Avant chaque utilisation, inspectez l’outil, son cordon d'interconnexion, sa rallonge et sa
¿FKHDLQVLTXHOHVDFFHVVRLUHVSRXUYpUL¿HUTX¶LOVQHVRQWSDVHQGRPPDJpV1¶XWLOLVH]
pas l’outil s’il est endommagé ou présente des signes d’usure.
1. 9pUL¿H]VRLJQHXVHPHQWTXHOHGLVSRVLWLIGHFRXSHHVWFRUUHFWHPHQW¿[p
2. Poussez le produit vers l'avant grâce à sa poignée. Maintenez la poignée sèche
pour garantir une préhension sûre.
3. Veillez à ce que les ouïes de ventilation soient toujours propres et non obstruées.
Si nécessaire, nettoyez-les avec une brosse souple. Si les ouïes de ventilation sont
bouchées, l’outil risque de surchauffer et d'être endommagé.
4. Éteignez immédiatement l’outil si vous êtes troublé par quelqu’un entrant dans l’aire
de travail pendant que vous travaillez. Attendez l'arrêt complet de l’outil avant de
changer la position de votre regard/attention.
5. Ne vous surmenez pas. Faites régulièrement des pauses pour garantir que vous
SXLVVLH]UHVWHUFRQFHQWUpVXUOHWUDYDLOHWFRQVHUYHUXQFRQWU{OHWRWDOGHO¶RXWLO
Et dans le détail . . .
Utilisation
Allumer et éteindre l'outil
REMARQUE : Le produit ne peut être allumé qu'en pressant le verrou
d'interrupteur (14) puis en actionnant le levier de démarrage (16). L'opération
inverse ne peut pas démarrer le produit.
REMARQUE : Le dispositif de coupe (17) continuera de tourner pendant une
courte période après l'arrêt du produit.
1. Assurez-vous que le levier de
démarrage (16) est relâché.
2. Appuyez sur le verrou d’interrupteur (14) et maintenez-le dans
cette position (Image 13, étape
1).
3. Actionnez le levier de démarrage (16) vers la poignée
(1) pour allumer le produit
(Image 13, étape 2). Maintenez
le levier de démarrage (16) en
position pendant le fonctionnement.
4. Relâchez le levier de démarrage
(16) pour éteindre le produit.
1
16
2
14
Img. 13
25
FPLM1000-4
Et dans le détail . . .
Utilisation
Tondre
1. 9HLOOH]jFHTXHOHJD]RQVRLWH[HPSWGHSLHUUHVEkWRQV¿OVPpWDOOLTXHVHWDXWUHV
objets pouvant endommager l’outil ou son moteur.
2. Ne coupez pas le gazon mouillé, car il a tendance à coller sous le carénage de
l’outil, ce qui empêche la bonne évacuation des herbes coupées et peut vous faire
glisser ou tomber.
3. Ne coupez jamais plus d’un tiers de hauteur totale du gazon pour que la pelouse
soit saine. À l’automne, le gazon ne doit être coupé que tant qu’il pousse.
4. Poussez lentement l’outil vers l’avant.
5. 7RQGH]VXUGHVEDQGHVVHFKHYDXFKDQWOpJqUHPHQW/HPRWLIOHSOXVHI¿FDFHSRXU
WRQGUHOHJD]RQFRQVLVWHHQOLJQHVGURLWHVOHORQJGHO¶XQGHVF{WpV&HODSHUPHWGH
maintenir les bandes uniformes et de garantir que tout le gazon est tondu en évitant
que des zones ne soient pas tondues (Image 14).
Img. 14
6. 7RQGH]DXWRXUGHVSDUWHUUHVGHÀHXUV4XDQGYRXVDWWHLJQH]XQSDUWHUUHGHÀHXUV
se trouvant au milieu du gazon, tondez une ou deux bandes circulaires tout autour
GXSDUWHUUHGHÀHXUV
7. Faites particulièrement attention quand vous changez de direction.
AVERTISSEMENT ! Si l’outil percute un objet étranger, éteignez le moteur !
Éteignez l’outil, débranchez-le de l’alimentation électrique et laissez-le refroidir.
Inspectez le produit minutieusement à la recherche de dégâts ! Faites réparer
tous les dommages avant de redémarrer l'outil !
Des vibrations excessives de l’outil pendant son utilisation indiquent qu’il est
endommagé ! Éteindre le moteur L'outil doit être rapidement inspecté et réparé !
Après utilisation
1. Éteignez l’outil, débranchez-le de l’alimentation électrique et laissez-le refroidir.
2. Inspectez l’outil, nettoyez-le, puis rangez-le comme décrit ci-après.
26
Entretien et maintenance
Règles d'or de l'entretien
AVERTISSEMENT ! Éteignez toujours l’outil, débranchez-le toujours de
l'alimentation électrique et laissez-le toujours refroidir avant de l'inspecter, de
l'entretenir ou de le nettoyer !
Et dans le détail . . .
FPLM1000-4
1. Maintenez l'outil propre. Enlevez les débris de l'outil après chaque utilisation et
avant de le ranger.
2. Le nettoyage régulier et approprié aide à garantir la sécurité d’utilisation et à prolonger
la durée de vie de l’outil.
3. $YDQWFKDTXHXWLOLVDWLRQLQVSHFWH]O¶RXWLOSRXUYpUL¿HUTX¶DXFXQHSLqFHQ¶HVWXVpH
ou endommagée. Ne l'utilisez pas si vous détectez des pièces cassées ou usées.
AVERTISSEMENT ! Effectuez l’entretien et les réparations en respectant
scrupuleusement les instructions de cette notice d’utilisation ! Tout autre travail
VXUO¶RXWLOGRLWrWUHHIIHFWXpSDUXQVSpFLDOLVWHTXDOL¿p
Nettoyage général
1. Nettoyez l’outil avec un chiffon sec. Utilisez une brosse pour nettoyer les zones
GLI¿FLOHVjDWWHLQGUH
2. Il est particulièrement important de nettoyer les ouïes de ventilation (7) après chaque
utilisation avec un chiffon et une brosse.
3. Éliminez les salissures tenaces avec de l'air comprimé (max. 3 bars).
REMARQUE : N'utilisez pas de produits chimiques, alcalins ou abrasifs, ni de
détergents ou de désinfectants agressifs pour nettoyer cet outil, car ils peuvent
endommager ses surfaces.
4. ,QVSHFWH]O¶RXWLOSRXUYpUL¿HUTX¶LOQ¶HVWQLHQGRPPDJpQLXVp5pSDUH]OHVGRPPDJHV
conformément aux instructions de cette notice d’utilisation ou apportez l’outil dans
un centre de réparation agréé avant de le réutiliser.
3LqFHVGHUHFKDQJH
Les pièces suivantes de cet outil peuvent être changées par le consommateur. Les pièces
de rechange sont disponibles auprès d'un distributeur agréé ou via notre service client.
Description
1ƒGHPRGqOHRX6SpFL¿FDWLRQ
Accessoire de coupe (Lame)
GD65BX.00.03
27
Et dans le détail . . .
Entretien et maintenance
FPLM1000-4
Dessous du carénage et accessoire de coupe
AVERTISSEMENT ! Portez des gants de protection quand vous travaillez sur
les accessoires de coupe ou près d’eux ! Utilisez des ustensiles appropriés
pour enlever les débris, par exemple une baguette en bois ! Ne le faites jamais
à mains nues !
Utilisez toujours des pièces de rechange d’origine. Le dispositif de coupe doit
rWUHUHPSODFpSDUXQHLGHQWL¿FDWLRQQž5pIGD65BX.00.03. N’assemblez aucun
autre type d'accessoire de coupe !
Le remplacement des accessoires de coupe doit être effectué par un utilisateur
expérimenté ! Le réusinage et l’affûtage des lames ne sont pas recommandés,
sauf s’ils sont effectués par un service de réparation ou un spécialiste de
TXDOL¿FDWLRQVLPLODLUH
1. Veillez à ce que le dessous du carénage et l’accessoire de coupe (17) restent propres
et exempts de débris. Enlevez les herbes coupées du canal d’éjection (18).
2. ,QVSHFWH]UpJXOLqUHPHQWWRXVOHVpFURXVHWWRXVOHVERXORQVSRXUYpUL¿HUTX¶LOVVRQW
serrés avant utilisation. Après une utilisation prolongée, notamment sur des sols
sablonneux, l’accessoire de coupe s’use et perd partiellement sa forme d’origine.
/¶HI¿FDFLWpGHFRXSHV¶HQWURXYHUpGXLWHHWO¶DFFHVVRLUHGHFRXSHGRLWrWUHFKDQJp
3. Pour garantir de bonnes performances de coupe, veillez à ce que l’accessoire de
coupe (17) reste affûté. Remplacez l’accessoire de coupe usé ou endommagé par
XQQHXIGXPrPHW\SHRXIDLWHVOHDII€WHUSDUXQVSpFLDOLVWHTXDOL¿p
4. Desserrez le boulon (17b) dans le sens anti-horaire en utilisant une clé adéquate
et retirez-le avec l'appareil de coupe (17) (Image 15).
5. Changez l’accessoire de coupe par un neuf du même type.
6. Fixez à nouveau l'appareil de coupe (17) sur la broche (17a), en prenant garde à
O DOLJQHPHQW3XLVUHVVHUUH]OHERXORQGH¿[DWLRQ/HFRXSOHGHVHUUDJHGRLWrWUH
environ 25 N m.
7. Changez cet accessoire de coupe après 50 heures de tonte ou 2 ans, selon la
FRQGLWLRQVHUpDOLVDQWHQSUHPLHU6LO¶DFFHVVRLUHGHFRXSHHVW¿VVXUpRXHQGRPPDJp
vous devez immédiatement le changer par un neuf.
28
FPLM1000-4
8. /XEUL¿H]O¶DFFHVVRLUHGHFRXSH DSUqVFKDTXHXWLOLVDWLRQSRXUSURORQJHUVD
durée de vie et celle de l’outil. Appliquez de l’huile de machine légère sur le bord
de l’accessoire de coupe.
Et dans le détail . . .
Entretien et maintenance
Img. 15
Bac de ramassage
Inspectez le bac de ramassage (10) avant chaque utilisation. Ne l’utilisez pas s’il est
endommagé.
29
Et dans le détail . . .
Entretien et maintenance
FPLM1000-4
Réparation
Cet outil ne contient aucune pièce réparable par le consommateur. Contactez un centre
GHUpSDUDWLRQDJUppRXXQHSHUVRQQHGHTXDOL¿FDWLRQVLPLODLUHSRXUOHIDLUHUpYLVHUHW
réparer.
Rangement
1. Nettoyez l’outil comme décrit précédemment.
2. Rangez l'outil et ses accessoires dans un endroit sec et abrité du gel.
3. Rangez toujours l’outil dans un endroit inaccessible aux enfants. La température de
stockage idéale est entre 10 et 30 °C.
4. Nous recommandons de recouvrir l’outil avec une toile ou un boîtier approprié pour
le protéger de la poussière.
5. Pliez la barre de guidon supérieure (2) et placez-la en position comme décrit ci-dessus.
Transport
1. Éteignez l'outil et débranchez-le de l'alimentation électrique avant de le transporter.
2. Réglez la hauteur de coupe sur la position la plus haute comme décrit précédemment.
3. Transportez toujours l’outil par sa poignée. Lorsque vous soulevez le produit, utilisez
la poignée de transport (6) pour vous aidez.
4. Protégez l’outil de tout impact violent ou vibration forte pouvant se produire pendant
son transport dans un véhicule.
5. Immobilisez solidement l'outil pour qu’il ne puisse ni glisser ni tomber.
30
FPLM1000-4
Dépannage
Les dysfonctionnements supposés sont souvent dus à des problèmes que l’utilisateur
peut régler lui-même. Par conséquent, inspectez l’outil à l’aide de ce chapitre. Dans la
plupart des cas, le problème peut être résolu rapidement.
AVERTISSEMENT ! Effectuez uniquement les opérations décrites dans cette
notice d’utilisation ! Si vous n’arrivez pas à régler le problème par vous-même,
toutes les autres opérations d’inspection, de maintenance ou de réparation ne
doivent être effectuées que par un centre de réparation agréé ou un spécialiste
GHTXDOL¿FDWLRQVVLPLODLUHV
Problème
1. L'outil ne
s’allume pas.
Cause possible
1.1 Il n'est pas branché dans
une alimentation électrique.
1.2 Le cordon d’alimentation ou
OD¿FKHHVWGpIHFWXHX[
1.3 Il y a un autre
dysfonctionnement
électrique de l’outil.
1.4 Bouton d'interrupteur non
appuyé
2. L'outil n'atteint 2.1 La rallonge électrique ne
pas sa pleine
convient pas à un usage
puissance.
avec cet outil.
2.2 La tension de l'alimentation
électrique (par exemple un
générateur) est trop basse.
2.3 Les ouïes de ventilation
sont bouchées.
3. Le résultat
3.1 Le dispositif de coupe est usé.
n'est pas
satisfaisant.
3.2 Le matériel à couper excède
la capacité.
3.3 La hauteur de coupe est
incorrecte.
3.4 Les roues ne sont pas à la
même hauteur.
Et dans le détail . . .
Dépannage
Solution
1.1 Branchez-le dans une
alimentation électrique.
1.2 Faites réviser l'outil par
un électricien spécialisé.
1.3 Faites réviser l'outil par
un électricien spécialisé.
1.4 Appuyez d'abord sur le
bouton d'interrupteur,
puis actionnez le levier
de démarrage
2.1 Utilisez une rallonge
électrique appropriée.
2.2 Branchez l'outil dans
une autre alimentation
électrique.
2.3 Nettoyez les ouïes de
ventilation.
3.1 Remplacez-le par un
neuf.
3.2 Coupez uniquement des
matériaux adaptés aux
capacités de l’outil.
3.3 Réglez la hauteur de
coupe.
3.4 Réglez les roues à la
même hauteur.
31
Et dans le détail . . .
Mise au rebut et recyclage/Garantie
FPLM1000-4
Mise au rebut et recyclage
Les produits usagés sont potentiellement recyclables d’après la directive
DEEE et ne doivent donc pas être jetés avec vos ordures ménagères.
Aidez-nous à protéger l’environnement et à préserver les ressources
QDWXUHOOHVHQDSSRUWDQWFHWDSSDUHLOGDQVXQFHQWUHGHFROOHFWHVSpFL¿TXH
(s’il y en a).
>
Le produit est fourni dans un emballage le protégeant des
détériorations pendant son expédition. Conservez l’emballage tant
que vous n’êtes pas sûr que toutes les pièces ont été livrées et que
le produit fonctionne correctement. Ensuite, recyclez l'emballage.
Garantie
&HSURGXLWEpQp¿FLHG¶XQHJDUDQWLHGHPRLVjSDUWLUGHODGDWHG¶DFKDW
La garantie couvre les pannes et dysfonctionnements de l’appareil dans le cadre d’une
utilisation conforme à la destination du produit et aux informations du manuel d’utilisation.
Pour être pris en charge au titre de la garantie, la preuve d’achat est obligatoire (ticket
de caisse ou facture) et le produit doit être complet avec l’ensemble de ses accessoires.
La clause de garantie ne couvre pas les détériorations provenant d’une usure normale,
d’un manque d’entretien, d’une négligence, d’un montage défectueux, ou d’une utilisation
inappropriée (chocs, non-respect des préconisations d’alimentation électrique, stockage,
conditions d’utilisation).
Sont également exclues de la garantie les conséquences néfastes dues à l’emploi
d’accessoires ou de pièces de rechange non d’origine, ou non adaptées, au démontage
RXjODPRGL¿FDWLRQGHO¶DSSDUHLO
3RXUWRXWHVUHTXrWHVUHODWLYHVjODJDUDQWLHYHXLOOH]YRXVDGUHVVHUjXQPDJDVLQDI¿OLp
au distributeur auprès duquel vous avez acheté ce produit.
Le distributeur reste tenu des défauts de conformité du bien au contrat et des vices
rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles 1641 à 1649 du Code civil.
32
FPLM1000-4
Déclaration de conformité CE
Nous
.LQJ¿VKHU,QWHUQDWLRQDO3URGXFWV/LPLWHG
6KHOGRQ6TXDUH/RQGUHVW2 6PX Royaume-Uni
Et dans le détail . . .
Déclaration de conformité CE
Déclarons que le produit
1000 W 32 cm Tondeuse à gazon FPLM1000-4
Numéro de série : de 000001 à 999999
Satisfait aux exigences de santé et de sécurité essentielles des directives suivantes :
Directive Machine 2006/42/CE
Directive CEM 2014/30/UE
La Directive relative aux émissions sonores dans l’environnement des matériels
destinés à être utilisés à l’extérieur des bâtiments 2000/14/CE & 2005/88/CE
Directive RoHS (LdSD) 2011/65/UE
• Procédures d'évaluation de la conformité : Annexe VI de la directive
• Niveau de puissance acoustique mesuré : 93,2 dB(A)
• Niveau de puissance acoustique garanti : 96 dB(A)
• 1XPpURG¶HQUHJLVWUHPHQWGHODFHUWL¿FDWLRQ25
• N° de rapport de test : 704031503670
• 2UJDQLVPHQRWL¿p7h96h',QGXVWULH6HUYLFH*PE+
Westendstraße 199, 80686 Munich, Allemagne
/HVQRUPHVHWVSpFL¿FDWLRQVWHFKQLTXHVIRQWUpIpUHQFHj
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335-1: 2012+A11: 2014
EN 61000-3-2: 2014
EN 60335-2-77: 2010
EN 61000-3-2: 2013
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2:2011
Signataire authorise et titulaire du dossier technique
Signé par et au nom de:
.LQJ¿VKHU,QWHUQDWLRQDO3URGXFWV/LPLWHG
3 Sheldon Square
Londres W2 6PX
Royaume-Uni
Jean-Christophe Ferrer
Director of Group Quality
le : 11/10/2016
33
Manufacturer, Fabricant, Producent,
Hersteller, 3URGXFăWRU, Fabricante :
.LQJ¿VKHU,QWHUQDWLRQDO3URGXFWV/LPLWHG
3 Sheldon Square
London
W2 6PX
United Kingdom
Distributeur : Castorama France
C.S. 50101 Templemars
59637 Wattignies CEDEX
www.castorama.fr
BRICO DÉPÔT
30-32 rue de la Tourelle
91310 Longpont-sur-Orge
France
www.bricodepot.com

Manuels associés