- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils de jardin
- Tondeuses à gazon
- Castorama
- FPLM1000-4
- Mode d'emploi
▼
Scroll to page 2
of
34
Instructions originales – FPLM1000-4_FR_V02_20161213 Tondeuse à gazon électrique 1000W FPLM1000-4 EAN : 3663602939337 AVERTISSEMENT : Lisez la notice d’utilisation avant d’utiliser le produit ! FPLM1000-4 C’est parti... Cette notice d’utilisation est conçue pour votre sécurité. Lisez-la attentivement et intégralement avant utilisation, et conservez-la pour consultation ultérieure. 2 Pour bien commencer... 02 Consignes de sécurité Le produit Avant de commencer 03 11 14 Et dans le détail... 20 Fonctions du produit Utilisation Entretien et maintenance Dépannage Mise au rebut et recyclage Garantie Déclaration de conformité CE 21 25 27 31 32 32 33 FPLM1000-4 Mises en garde de sécurité 1. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. 2. Si une rallonge est utilisée, elle ne peut être plus légère que H05VV-FOHFDOLEUHPLQLPXPGX¿OGRLWrWUHGH2 x 1,5 mm2 et max. 75 m. 3. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être UHPSODFpSDUXQFkEOHRXXQDVVHPEODJHVSpFL¿TXHV disponibles auprès du fabricant ou son service après vente Pour bien commencer . . . Consignes de sécurité Consignes de sécurité de la tondeuse à gazon électrique IMPORTANT : Lire attentivement avant utilisation À conserver pour référence Entraînement 1. Lisez les instructions attentivement. Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation correcte du produit. 2. N’autorisez jamais les enfants et les personnes non familiarisées avec cette notice d’utilisation à utiliser l’outil. Les réglementations locales peuvent imposer des restrictions sur l'âge de l'opérateur.. 3. N'utilisez jamais l'outil quand des personnes, notamment des enfants, ou des animaux sont à proximité. 4. Gardez à l’esprit que l’utilisateur ou l’opérateur est responsable des accidents ou dangers causés à autrui ou à la propriété d’autrui. 3 Pour bien commencer . . . Consignes de sécurité FPLM1000-4 Préparation 1. Quand vous utilisez cet outil, portez toujours des chaussures protectrices et des pantalons longs. N’utilisez pas l’outil pieds nus ou en portant des sandales ouvertes. Ne portez pas de vêtements amples ou comportant des nœuds ou des cordons pendants. 2. Inspectez minutieusement la zone où l’outil doit être utilisé et retirez-en tout ce qui pourrait être projeté par l’outil. 3. Avant l'utilisation, inspectez toujours visuellement le produit pour voir si la lame, le boulon de la lame et l'ensemble de la ODPHQHVRQWSDVXVpVRXHQGRPPDJpV$¿QGHSUpVHUYHU l'équilibre de l’outil, changez toujours les pièces usées ou endommagées par ensembles complets. Les étiquettes illisibles ou abîmées doivent être remplacées. 4. $YDQWXWLOLVDWLRQYpUL¿H]TXHOHFRUGRQG¶DOLPHQWDWLRQHWOD rallonge électrique ne sont pas détériorés ni vieillissants. Si un câble d'alimentation est endommagé pendant l'utilisation, débranchez-le immédiatement de l'alimentation électrique. NE PAS TOUCHER LE CORDON D'ALIMENTATION TANT QU'IL N'A PAS ÉTÉ DÉBRANCHÉ DE LA PRISE ÉLECTRIQUE. N'utilisez pas l’outil si le cordon d’alimentation ou la rallonge est usé ou endommagé. 5. Lors de l’entretien courant de l’organe de coupe, faire attention, même si la source d’alimentation est coupée, que celui-ci peut être encore en mouvement. 6. Ne jamais laisser l’ouverture d’éjection s’obstruer. Utilisation 1. Utilisez l’outil exclusivement à la lumière du jour ou sous XQHOXPLqUHDUWL¿FLHOOHVXI¿VDQWH 2. Évitez d'utiliser le produit sur de l'herbe mouillée, si possible. 3. Ayez toujours des appuis des pieds sûrs sur les pentes. 4 Consignes de sécurité 4. Marchez, ne courez jamais. 5. Tondez perpendiculairement à la pente, jamais vers le haut ni vers le bas. 6. Soyez extrêmement vigilant quand vous changez de direction sur une pente. 7. Ne pas tondre les pentes excessivement accentuées. 8. Faites extrêmement attention quand vous faites demi-tour et quand vous tirez l’outil vers vous. 9. Arrêtez la/les lame(s) si le produit doit être incliné pour le transport après avoir rencontré des surfaces autres que de l'herbe, et lors du transport du produit vers et depuis une zone où il doit être utilisé. 10. Ne jamais utiliser le produit avec des protecteurs défectueux ou sans dispositifs de sécurité en place, par exemple des GpÀHFWHXUVHWRXGHVEDFVGHUDPDVVDJH 11. Ne pas incliner l'appareil lors de la mise en route du moteur, sauf si l'appareil doit être incliné au départ. Dans ce cas, ne pas l'incliner plus qu'il n'est absolument nécessaire et n'incliner que la partie éloignée de l'opérateur. 12. Ne démarrez pas la machine quand vous êtes devant le canal d'éjection. 13. Ne placez jamais vos mains ni vos pieds près ou sous les parties rotatives. Ne vous positionnez jamais devant le canal d’éjection. 14. Ne jamais soulever ni porter l'appareil lorsque le moteur est en marche. 15. Mettre le moteur en route avec précaution en suivant les instructions et avec les pieds éloignés des lames. 16. eWHLJQH]O¶RXWLOHWGpEUDQFKH]VD¿FKHGHO¶DOLPHQWDWLRQ électrique. Enlever la prise de courant de son socle: • À chaque fois que vous laissez l’outil sans surveillance. Pour bien commencer . . . FPLM1000-4 5 Pour bien commencer . . . Consignes de sécurité FPLM1000-4 • Avant d’éliminer un bourrage ou de déboucher le canal d’éjection. • Avant d’inspecter, de nettoyer ou de travailler sur l’outil. • Après avoir percuté un objet étranger. Inspectez l’outil SRXUYpUL¿HUTX¶LOQ¶HVWSDVHQGRPPDJpHWIDLWHVSURFpGHU aux réparations nécessaires avant de le redémarrer et de le réutiliser. 17. Si l’outil se met à vibrer anormalement (inspectez-le immédiatement). • Inspecter pour détecter d'éventuels dommages • Remplacer ou réparer d'éventuelles pièces endommagées • 9pUL¿HUHWUHVVHUUHUOHVSLqFHVGpWDFKpHV Entretien et stockage 1. Veillez à ce que tous les écrous, vis et boulons soient bien serrés pour garantir que l’outil est en bon état de marche. 2. 9pUL¿HUIUpTXHPPHQWO pWDWG XVXUHRXGHGpWpULRUDWLRQGX bac de ramassage. 3. )DLWHVDWWHQWLRQSHQGDQWO DMXVWHPHQWGXSURGXLWD¿QG pYLWHU de placer vos doigts entre la lame en mouvement et les SDUWLHV¿[HVGXSURGXLW 4. Attendez toujours que l’outil ait refroidi avant de le ranger. 5. Tenez fermement les poignées/surfaces de préhension. 6. Entretenez cet outil conformément à cette notice d’utilisation HWYHLOOH]jFHTX¶LOUHVWHELHQOXEUL¿p VLDSSOLFDEOH 7. Si vous devez travailler avec un outil générant de fortes YLEUDWLRQVSODQL¿H]YRWUHWUDYDLOSRXUO¶pWDOHUVXUXQHGXUpH plus longue. 8. Pour les tondeuses à axe vertical, s'assurer que seuls des types corrects d'organes decoupe sont utilisés pour le remplacement. 9. 5HPSODFHUOHVpOpPHQWVXVpVRXHQGRPPDJpVD¿QTXH 6 Consignes de sécurité l'appareil reste sûr. Utilisez exclusivement des pièces de rechange et des accessoires d’origine. Recommandation pour les produits de classe II L’outil doit être alimenté via un dispositif différentiel à courant résiduel (DDR) dont le courant de déclenchement ne dépasse pas 30 mA. Réduction du bruit et des vibrations Pour réduire l’impact des émissions sonores et vibratoires, limitez la durée d’utilisation, utilisez les modes de fonctionnement à vibrations et bruit réduits, et portez des équipements de protection individuelle. Pour bien commencer . . . FPLM1000-4 Pour minimiser les risques liés à l'exposition aux vibrations et au bruit, prenez en compte les facteurs suivants : 1. Utilisez l’outil exclusivement tel que prévu par sa conception et cette notice d’utilisation. 2. Maintenez l’outil en bon état et bien entretenu. 3. Utilisez les accessoires de coupe adéquats avec le produit et veillez à ce qu’ils soient en bon état. 4. Tenez fermement les poignées/surfaces de préhension. 5. Entretenez cet outil conformément à cette notice d’utilisation HWYHLOOH]jFHTX¶LOUHVWHELHQOXEUL¿p VLDSSOLFDEOH 6. Si vous devez travailler avec un outil générant de fortes YLEUDWLRQVSODQL¿H]YRWUHWUDYDLOSRXUO¶pWDOHUVXUXQHGXUpH plus longue. Urgence Familiarisez-vous avec l'utilisation de cet outil à l'aide de cette notice d'utilisation. Mémorisez les mises en garde et consignes de sécurité, et respectez-les scrupuleusement. Cela aide à prévenir les risques et les dangers. 7 Pour bien commencer . . . Consignes de sécurité FPLM1000-4 1. 6R\H]WRXMRXUVYLJLODQWSHQGDQWO XWLOLVDWLRQGHFHWRXWLOD¿Q G rWUHjPrPHG LGHQWL¿HUOHVULVTXHVVXI¿VDPPHQWW{WHWGH pouvoir y faire face. La rapidité de réaction permet d'éviter les blessures corporelles et dommages matériels graves. 2. S'il fonctionne encore, éteignez l'outil et débranchez-le de l'alimentation électrique. Risques résiduels Même si vous utilisez cet outil conformément à toutes les exigences de sécurité, des risques potentiels de blessure et de dommage persistent. Les dangers suivants peuvent exister du fait de la structure et de la conception de cet outil : 1. Problèmes de santé dus aux émissions vibratoires si l'outil est utilisé pendant des durées longues ou s’il n’est pas correctement utilisé et entretenu. 2. Blessures corporelles et dommages matériels dus au bris des accessoires de coupe ou à l’impact soudain sur des objets non visibles pendant l'utilisation. 3. Danger de blessures corporelles et de dommages matériels dus à des objets volants. AVERTISSEMENT ! Ce produit émet un champ électromagnétique pendant son fonctionnement ! Ce champ électromagnétique peut dans certaines circonstances interférer avec des implants médicaux actifs ou passifs ! Pour réduire les risques de blessures graves ou fatales, nous recommandons aux personnes ayant des implants médicaux de consulter leur médecin et le fabricant de l'implant médical avant d'utiliser ce produit ! 8 FPLM1000-4 Symboles Sur l'outil, sur sa plaque signalétique et dans cette notice d'utilisation, vous trouverez entre DXWUHVOHVV\PEROHVHWDEUpYLDWLRQVVXLYDQWV)DPLOLDULVH]YRXVDYHFOHXUVLJQL¿FDWLRQ D¿QGHUpGXLUHOHVULVTXHVGHGRPPDJHVPDWpULHOVHWGHEOHVVXUHVFRUSRUHOOHV V~ Volt (courant alternatif) cm3 W Watt /min ou min Par minute Hz Hertz mm Millimètre Centimètre cube -1 A Ampère kg Kilogramme dB(A) Décibel (pondéré A) m/s2 Mètres par seconde au carré yyWxx Code de date de fabrication ; IPX4 année de fabrication (20yy) et semaine de fabrication (Wxx). L Litre Pour bien commencer . . . Consignes de sécurité Protection contre les corps étrangers solides ainsi que contre les éclaboussures d'eau provenant de toutes les directions Verrouiller / 3RXUVHUUHURX¿[HU Déverrouiller / Pour desserrer. Attention / Avertissement. Lire la notice d'utilisation. Porter une protection auditive. Porter une protection oculaire. Porter des gants protecteurs. Porter une protection respiratoire. Porter des chaussures antidérapantes et protectrices. Éteindre l’outil et le débrancher de l'alimentation électrique avant de l'assembler, de le nettoyer, de le régler, de l’entretenir, de le ranger ou de le transporter. Ne pas exposer le produit à la pluie ou à des environnements mouillés. Tondez en diagonale, jamais de face. Inspecter l’aire d’utilisation de l’outil et en retirer tout ce qui pourrait être projeté par l’outil. Si des objets non visibles sont trouvés pendant l’utilisation, éteindre le moteur et les enlever. 9 Pour bien commencer . . . Consignes de sécurité FPLM1000-4 Des objets projetés par l’outil peuvent frapper l’utilisateur et les autres personnes présentes. Toujours veiller à ce que les autres personnes et les animaux restent à distance de sécurité de l'outil quand il est en fonctionnement. De manière générale, les enfants ne doivent pas s’approcher de la zone où se trouve l’outil. Attention aux lames affûtées. Les lames restent en rotation un certain WHPSVDSUqVO DUUrWGXPRWHXU5HWLUH]OD¿FKHGHODSULVHGHFRXUDQWDYDQW la maintenance, ou si le câble est endommagé. Garder le câble d'alimentation à l'écart du dispositif de coupe. L’accessoire de coupe reste en rotation après que l’outil a été éteint. Attendre l'arrêt complet de toutes les pièces de l’outil avant de le toucher. Faire particulièrement attention lors du travail sur l’accessoire de coupe ! Niveau de puissance acoustique garanti en dB. Ce produit est de la classe de protection II&HODVLJQL¿HTX¶LOHVWpTXLSp d’une isolation renforcée ou d’une double isolation. Cet outil est conforme aux directives européennes applicables et une évaluation de la conformité à ces directives a été effectuée. Symbole DEEE. Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Apportez le produit à un endroit où il pourra être recyclé. Pour plus d’informations sur le recyclage, adressez-vous au magasin d’achat ou aux autorités de votre commune. FPLM1000-4 FP - OPP, LM - Tondeuse à gazon 10 FPLM1000-4 Le produit 16 14 1 15 12 2 Pour bien commencer . . . Le produit 13 3 10a 4 11 9 5 6 8a 8 17a 18 7 17b 17 11 FPLM1000-4 Pour bien commencer . . . Le produit 1. Poignée 2. Barre supérieure de guidon 3. 6HWGH¿[DWLRQ [ a. Bouton * b. Boulon * 4. Barre inférieure de guidon a. Vis (x 2) 5. Support 6. Poignée de transport 7. Ouïes de ventilation 8. Roue (x 4) a. Bouton de serrage (x 4) E 3ODTXHGH¿[DWLRQ 9. Crochet 10. Bac de ramassage a. Poignée b. Partie supérieure * c. Partie inférieure * 11. *DUGHGXGpÀHFWHXU 12. Clip de câble (x 2) 13. Câble d'interconnexion 14. Bouton de verrouillage 15. Porte-câble 16. Levier de démarrage 17. Accessoire de coupe (Lame) a. Broche b. Boulon 18. Canal d’éjection arrière REMARQUE : Les pièces marquées d’un astérisque * ne sont pas montrées dans cette description. Reportez-vous aux chapitres respectifs de cette notice d'utilisation. 6SpFL¿FDWLRQVWHFKQLTXHV 12 Générales > Tension nominale : > Puissance d'entrée nominale : > Régime à vide nominal n0 : > Largeur de coupe : > Hauteur de coupe : > Capacité du bac de ramassage : > Classe de protection : > Indice de protection : > Dimensions : > Poids : 220-240 V~, 50 Hz 1000 W 3500 min-1 320 mm 20/40/60 mm; 3 niveaux 27 L II / IPX4 environ 110 x 37 x 94 cm environ 9,4 kg Valeurs du bruit > Niveau de pression acoustique d'émission : > Incertitude : > Niveau de puissance acoustique mesuré : > Incertitude : > Niveau de puissance acoustique garanti LWA : 86 dB(A) K = 3 dB 93,2 dB(A) K = 2,18 dB 96 dB(A) Valeurs de vibration > Vibrations mains-bras aK : PV2 Le produit Les valeurs du bruit ont été déterminées conformément au standard de test du bruit de la norme EN 60335-2-77, en utilisant les normes de bases EN ISO 11201 et EN ISO 3744. Le niveau d'intensité acoustique pour l’opérateur peut être supérieur à 80 dB(A) et il est nécessaire de prendre des mesures de protection auditive. La valeur des vibrations déclarée a été mesurée selon une méthode de test standardisée (conforme à la norme EN 60335-2-77) et peut servir pour comparer les outils. La valeur des vibrations déclarée peut également servir pour effectuer une évaluation préliminaire de l’exposition. Pour bien commencer . . . FPLM1000-4 AVERTISSEMENT ! La valeur de l’émission de vibrations durant l’utilisation réelle de l’outil est fonction de la manière dont il est utilisé et peut différer GHODYDOHXULQGLTXpH,OHVWQpFHVVDLUHG¶LGHQWL¿HUGHVPHVXUHVGHVpFXULWp nécessaires pour protéger l’opérateur en se basant sur une estimation de l’exposition dans les conditions réelles d’utilisation (en prenant en compte toutes les phases du cycle d’utilisation, telles que les moments où l’appareil est éteint, quand il fonctionne à vide et quand il est en charge). La valeur des émissions vibratoires dépend de l'utilisation réelle de l'outil et peut différer de la valeur totale déclarée ! Prenez des mesures appropriées pour vous protéger contre l'exposition aux vibrations. Prenez en compte l'ensemble du processus de travail, y compris les moments où l'outil fonctionne à vide et ceux où il est éteint. Les mesures appropriées comprennent entre autres l’entretien et la maintenance réguliers de l’outil et des accessoires, le maintien des mains au FKDXGGHVSDXVHVUpJXOLqUHVHWODSODQL¿FDWLRQDSSURSULpHGXWUDYDLO Déballage 1. Déballez toutes les pièces et étalez-les sur une surface plane et stable. 2. Retirez tous les éléments d’emballage et d'expédition (si applicable). 3. 9pUL¿H]TX DXFXQHSLqFHQ HVWPDQTXDQWHRXHQGRPPDJpH6LO XQHGHVSLqFHV est manquante ou endommagée, n'utilisez pas l'outil et contactez le revendeur. L'utilisation d'un outil incomplet ou endommagé peut être dangereuse pour les personnes et les biens matériels. 4. 9pUL¿H]TXHYRXVGLVSRVH]GHWRXVOHVDFFHVVRLUHVHWRXWLOVQpFHVVDLUHVjO¶DVVHPEODJH et à l’utilisation. Cela comprend aussi les équipements de protection individuelle appropriés. 13 Pour bien commencer . . . Avant de commencer FPLM1000-4 Accessoires requis (Articles non fournis) > Équipements de protection individuelle appropriés > Clé appropriée > Tournevis cruciforme approprié > Rallonge électrique appropriée à un usage en extérieur > +XLOHGHOXEUL¿FDWLRQ Assemblage AVERTISSEMENT ! L'outil doit être entièrement assemblé avant d'être utilisé ! N’utilisez pas l’outil partiellement assemblé ou assemblé avec des pièces endommagées ! Respectez les instructions d’assemblage point par point et aidez-vous des illustrations fournies comme d’un guide visuel pour assembler facilement l’outil ! Ne branchez pas l’outil dans une alimentation électrique tant qu’il n’est pas complètement assemblé ! REMARQUE : Prenez soin des petites pièces qui sont retirées pendant l’assemblage ou les réglages. Gardez-les dans un endroit sûr pour éviter de les perdre. Roue AVERTISSEMENT !7RXMRXUVYpUL¿HUOHVSODTXHVGH¿[DWLRQ(8b) avant G DVVHPEOHUOHVURXHV1H¿[H]MDPDLVOHVURXHVVXUXQHSODTXHGH¿[DWLRQ endommagée ou mal serrée. Les roues doivent être assemblées à même hauteur. Utiliser un produit avec des roues assemblées à une hauteur différente peut endommager l'unité de coupe (p. ex. le dispositif de coupe, la broche etc.) ou donner des résultats décevants. 1. Alignez le trou de l'axe de roue (8) avec l'un des trois trous de réglage de la hauteur GHODSODTXHGH¿[DWLRQ E 2. Insérez le bouton de serrage (8a) et serrez pour sécuriser la roue (Fig. 1). 3. Répétez la même action pour régler les trois autres ensembles de roues (8). 4. Assurez-vous que les quatre roues sont assemblées à même hauteur et qu'elles tournent harmonieusement. 14 FPLM1000-4 Pour bien commencer . . . Avant de commencer 8a 8 8b Img. 1 5. 3ODFH]ODWRQGHXVHVXUOHÀDQFORUVTXHYRXVVHUUH]FKDFXQHGHVURXHV Important : Assurez-vous que chacune des quatre roues sont bien serrées avant toute utilisation. 15 Pour bien commencer . . . Avant de commencer Barre inférieure de guidon 1. Insérez les barres de guidon inférieures (4) dans les supports (5). Veillez à aligner les trous d’assemblage des barres de guidon inférieures (4) avec ceux des supports (5) (Image 2). 2. Sécurisez les barres de guidon inférieures (4) avec les vis (4a) et serrez-les avec un tournevis cruciforme adéquat (Image 2). 4 4a Img. 2 16 FPLM1000-4 Barre supérieure de guidon 1. Fixez la barre de guidon supérieure (2) aux barres de guidon inférieures (4) et alignez les trous de la barre de guidon supérieure avec ceux des barres de guidon inférieures (Image 3). 2. Sécurisez la barre de guidon supérieure (2) avec les accessoires de montage (3) aux barres de guidon inférieures (4) et serrez les boutons (3a) dans le sens horaire (Image 3). Pour bien commencer . . . Avant de commencer Img. 3 3. Fixez le cordon d'alimentation (13) avec les clips de câble (12) aux barres de guidon (2, 4) (Image 4). Img. 4 REMARQUE : Il y a aussi deux niveaux de hauteur pour la barre de guidon inférieure. Assurez-vous que le guidon supérieur est assemblé à la même KDXWHXUGHVGHX[F{WpVGXJXLGRQLQIpULHXUH 17 Pour bien commencer . . . Avant de commencer Bac de ramassage 1. Alignez l'extrémité avant de la partie supérieure (10b) et la partie inférieure (10c) du bac de ramassage. Clippez les deux moitiés ensemble en commençant par l'avant. 2. 8QHIRLVTXHOHVFOLSVDYDQWVRQWVpFXULVpVGHVGHX[F{WpVSDVVH]DX[F{WpV sécuriser chaque clip. Cette méthode permettra de conserver alignées les deux moitiés du boîtier. 3. Placez le guidon (10a) au sommet du boîtier de ramassage. 4. Avant de placer le boîtier de ramassage sur la tondeuse, vous devez vous assurer que le moteur est éteint et que la lame ne tourne pas. Le boîtier de ramassage doit rWUH¿[pDX[GHX[FURFKHWVVXUODWRQGHXVH2XYUH]OHGpÀHFWHXUG KHUEH DYHF XQHPDLQHW¿[H]OHEDFGHUDPDVVDJHDYHFO DXWUHPDLQFRPPHLQGLTXpVXUO LPDJH /HGpÀHFWHXUG KHUEHHVWPDLQWHQXFRQWUHOHEDFGHUDPDVVDJHSDUXQUHVVRUW Img. 5 Img. 6 18 FPLM1000-4 Connexion à l'alimentation électrique AVERTISSEMENT ! Pour votre sécurité, la rallonge électrique doit être DSSURSULpHjXQXVDJHHQH[WpULHXUDYHFGHV¿FKHVSULVHVSURWpJpHVFRQWUH OHVpFODERXVVXUHVG¶HDX9pUL¿H]TXHOHFDOLEUHHWOHW\SHGHODUDOORQJHVRQW DSSURSULpVjYRWUHRXWLO 1,5 mm2)! Utilisez toujours une alimentation électrique protégée par un disjoncteur différentiel à courant résiduel (DDR) ! 1. Faites une boucle avec le cordon d'alimentation à 30 cm environ de son extrémité. Faites passer la boucle dans le collier de serrage (15) puis suspendez la boucle au crochet. Tirez légèrement sur la rallonge pour la bloquer solidement (Images 7, 8). Img. 7 Pour bien commencer . . . Avant de commencer Img. 8 2. %UDQFKH]OD¿FKHGHODUDOORQJHjODSULVHGXERvWLHUGHFRPPXWDWLRQ 3. 9pUL¿H]TXHOHOHYLHUGHGpPDUUDJH Q HVWSDVDSSX\p 4. %UDQFKH]OD¿FKHGHODUDOORQJHpOHFWULTXHGDQVXQHSULVHpOHFWULTXHDSSURSULpH AVERTISSEMENT !9pUL¿H]ODWHQVLRQpOHFWULTXH/DWHQVLRQpOHFWULTXHGRLW correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique ! 5. Votre outil est maintenant prêt à l'emploi. 19 Et dans le détail . . . FPLM1000-4 20 Et dans le détail... Fonctions du produit 21 Utilisation 25 Entretien et maintenance 27 Dépannage 31 Mise au rebut et recyclage 32 Garantie 32 Déclaration de conformité CE 33 Fonctions du produit Domaine d’utilisation Cette tondeuse à gazon FPLM1000-4 a été conçu avec une puissance d'entrée nominale de 1000 Watts. 1. L'outil est conçu exclusivement pour tondre le gazon dans les jardins domestiques. Il ne doit pas être utilisé pour tondre de l’herbe inhabituellement haute, sèche ou humide, par exemple l’herbe de pâturages, pour déchiqueter des feuilles ou pour le paillage. 2. Par sécurité, il est indispensable de lire intégralement la notice d’utilisation avant la première utilisation et de toujours respecter toutes les instructions qu’elle contient. 3. Cet outil est conçu exclusivement pour un usage domestique privé, il n'est pas conçu SRXUXQXVDJHFRPPHUFLDORXPDUFKDQG,OQHGRLWSDVrWUHXWLOLVpjXQH¿QDOLWpDXWUH que celles décrites. Et dans le détail . . . FPLM1000-4 5pJODJHGHODKDXWHXUGHFRXSH Réglez la hauteur de coupe en fonction des besoins de votre gazon. La hauteur de coupe dépend du type de gazon et de sa hauteur réelle. Lors de la tonte d’herbes hautes, commencez avec la hauteur de coupe maximale et effectuez une deuxième coupe avec une hauteur de coupe moindre. AVERTISSEMENT !7RXMRXUVYpUL¿HUOHVSODTXHVGH¿[DWLRQ(8b) avant G DVVHPEOHUOHVURXHV1H¿[H]MDPDLVOHVURXHVVXUXQHSODTXHGH¿[DWLRQ endommagée ou mal serrée. Les roues doivent être assemblées à même hauteur. Utiliser un produit avec des roues assemblées à une hauteur différente peut endommager l'unité de coupe (p. ex. le dispositif de coupe, la broche etc.) ou donner des résultats décevants. 21 FPLM1000-4 Et dans le détail . . . Fonctions du produit 20mm 40mm 60mm 8a 8b Img. 10 1. Relâchez le levier de démarrage (16) et débranchez le produit de l'alimentation avant de régler la hauteur des roues. 2. Desserrez le bouton de serrage (8a) et retirez-le en même temps que la roue (8). 3. Alignez le trou de l'axe roue (8) avec le trou de réglage de la hauteur adéquat sur OHSODTXHGH¿[DWLRQ E SXLVVHUUH]OHERXWRQ D ,PDJH 4. Répétez la même action pour régler les trois autres roues (8) (Image 10). 5. Assurez-vous que les quatre roues sont assemblées à même hauteur et qu'elles Gp¿OHQWKDUPRQLHXVHPHQWVDQVREVWUXFWLRQRXEORFDJH 22 FPLM1000-4 Réglage de la barre de guidon 1. 'pEUDQFKH]OD¿FKHGHODUDOORQJHHWGHVVHUUH]OHVERXWRQV E GDQVOHVHQVDQWL horaire pour plier l'ensemble du guidon et le ranger (Images 11, 12). 2. Assurez-vous que le câble d'alimentation (13) n'est pas pressé, puis serrez les boutons (3b) dans le sens horaire. Img. 11 Et dans le détail . . . Fonctions du produit Img. 12 23 Et dans le détail . . . Fonctions du produit FPLM1000-4 Bac de ramassage Accrochez toujours le bac de ramassage (10) quand vous utilisez le produit pour collecter de l'herbe. Portez toujours le bac de ramassage par sa poignée (10a). Vider le bac de ramassage Videz le bac de ramassage (10) fréquemment pendant l’utilisation. N’attendez pas qu’il soit complètement plein. Nous vous recommandons de le vider quand il est à moitié plein. REMARQUE : Si le bac de ramassage est plein, cela réduira les performances de cet outil. 1. 6RXOHYH]OHGpÀHFWHXUDUULqUH HWVRXOHYH]OHEDFGHUDPDVVDJH HQGHKRUV des crochets (9). 2. Retirez les herbes coupées du canal d’éjection (18) dans le bac de ramassage (10). Utilisez un ustensile approprié, par exemple une brosse. AVERTISSEMENT ! Veillez à ce que le levier s’encastre entre les deux dents ! Éteignez le moteur et attendez que la lame se soit complètement arrêtée avant GHPRGL¿HUODKDXWHXUGHFRXSH 3. Retirez le bac de ramassage (10). 4. Videz les herbes coupées sur un compost. 5. Repositionnez le bac de ramassage (10) sur les crochets (9). AVERTISSEMENT ! N’essayez pas d’utiliser l’outil sans le bac de ramassage accroché lors de la collecte de l’herbe – Danger de projections d’objets ! Éteignez le moteur et attendez que la lame se soit complètement arrêtée avant de retirer le bac de ramassage ! 24 FPLM1000-4 Utilisation générale Avant chaque utilisation, inspectez l’outil, son cordon d'interconnexion, sa rallonge et sa ¿FKHDLQVLTXHOHVDFFHVVRLUHVSRXUYpUL¿HUTX¶LOVQHVRQWSDVHQGRPPDJpV1¶XWLOLVH] pas l’outil s’il est endommagé ou présente des signes d’usure. 1. 9pUL¿H]VRLJQHXVHPHQWTXHOHGLVSRVLWLIGHFRXSHHVWFRUUHFWHPHQW¿[p 2. Poussez le produit vers l'avant grâce à sa poignée. Maintenez la poignée sèche pour garantir une préhension sûre. 3. Veillez à ce que les ouïes de ventilation soient toujours propres et non obstruées. Si nécessaire, nettoyez-les avec une brosse souple. Si les ouïes de ventilation sont bouchées, l’outil risque de surchauffer et d'être endommagé. 4. Éteignez immédiatement l’outil si vous êtes troublé par quelqu’un entrant dans l’aire de travail pendant que vous travaillez. Attendez l'arrêt complet de l’outil avant de changer la position de votre regard/attention. 5. Ne vous surmenez pas. Faites régulièrement des pauses pour garantir que vous SXLVVLH]UHVWHUFRQFHQWUpVXUOHWUDYDLOHWFRQVHUYHUXQFRQWU{OHWRWDOGHO¶RXWLO Et dans le détail . . . Utilisation Allumer et éteindre l'outil REMARQUE : Le produit ne peut être allumé qu'en pressant le verrou d'interrupteur (14) puis en actionnant le levier de démarrage (16). L'opération inverse ne peut pas démarrer le produit. REMARQUE : Le dispositif de coupe (17) continuera de tourner pendant une courte période après l'arrêt du produit. 1. Assurez-vous que le levier de démarrage (16) est relâché. 2. Appuyez sur le verrou d’interrupteur (14) et maintenez-le dans cette position (Image 13, étape 1). 3. Actionnez le levier de démarrage (16) vers la poignée (1) pour allumer le produit (Image 13, étape 2). Maintenez le levier de démarrage (16) en position pendant le fonctionnement. 4. Relâchez le levier de démarrage (16) pour éteindre le produit. 1 16 2 14 Img. 13 25 FPLM1000-4 Et dans le détail . . . Utilisation Tondre 1. 9HLOOH]jFHTXHOHJD]RQVRLWH[HPSWGHSLHUUHVEkWRQV¿OVPpWDOOLTXHVHWDXWUHV objets pouvant endommager l’outil ou son moteur. 2. Ne coupez pas le gazon mouillé, car il a tendance à coller sous le carénage de l’outil, ce qui empêche la bonne évacuation des herbes coupées et peut vous faire glisser ou tomber. 3. Ne coupez jamais plus d’un tiers de hauteur totale du gazon pour que la pelouse soit saine. À l’automne, le gazon ne doit être coupé que tant qu’il pousse. 4. Poussez lentement l’outil vers l’avant. 5. 7RQGH]VXUGHVEDQGHVVHFKHYDXFKDQWOpJqUHPHQW/HPRWLIOHSOXVHI¿FDFHSRXU WRQGUHOHJD]RQFRQVLVWHHQOLJQHVGURLWHVOHORQJGHO¶XQGHVF{WpV&HODSHUPHWGH maintenir les bandes uniformes et de garantir que tout le gazon est tondu en évitant que des zones ne soient pas tondues (Image 14). Img. 14 6. 7RQGH]DXWRXUGHVSDUWHUUHVGHÀHXUV4XDQGYRXVDWWHLJQH]XQSDUWHUUHGHÀHXUV se trouvant au milieu du gazon, tondez une ou deux bandes circulaires tout autour GXSDUWHUUHGHÀHXUV 7. Faites particulièrement attention quand vous changez de direction. AVERTISSEMENT ! Si l’outil percute un objet étranger, éteignez le moteur ! Éteignez l’outil, débranchez-le de l’alimentation électrique et laissez-le refroidir. Inspectez le produit minutieusement à la recherche de dégâts ! Faites réparer tous les dommages avant de redémarrer l'outil ! Des vibrations excessives de l’outil pendant son utilisation indiquent qu’il est endommagé ! Éteindre le moteur L'outil doit être rapidement inspecté et réparé ! Après utilisation 1. Éteignez l’outil, débranchez-le de l’alimentation électrique et laissez-le refroidir. 2. Inspectez l’outil, nettoyez-le, puis rangez-le comme décrit ci-après. 26 Entretien et maintenance Règles d'or de l'entretien AVERTISSEMENT ! Éteignez toujours l’outil, débranchez-le toujours de l'alimentation électrique et laissez-le toujours refroidir avant de l'inspecter, de l'entretenir ou de le nettoyer ! Et dans le détail . . . FPLM1000-4 1. Maintenez l'outil propre. Enlevez les débris de l'outil après chaque utilisation et avant de le ranger. 2. Le nettoyage régulier et approprié aide à garantir la sécurité d’utilisation et à prolonger la durée de vie de l’outil. 3. $YDQWFKDTXHXWLOLVDWLRQLQVSHFWH]O¶RXWLOSRXUYpUL¿HUTX¶DXFXQHSLqFHQ¶HVWXVpH ou endommagée. Ne l'utilisez pas si vous détectez des pièces cassées ou usées. AVERTISSEMENT ! Effectuez l’entretien et les réparations en respectant scrupuleusement les instructions de cette notice d’utilisation ! Tout autre travail VXUO¶RXWLOGRLWrWUHHIIHFWXpSDUXQVSpFLDOLVWHTXDOL¿p Nettoyage général 1. Nettoyez l’outil avec un chiffon sec. Utilisez une brosse pour nettoyer les zones GLI¿FLOHVjDWWHLQGUH 2. Il est particulièrement important de nettoyer les ouïes de ventilation (7) après chaque utilisation avec un chiffon et une brosse. 3. Éliminez les salissures tenaces avec de l'air comprimé (max. 3 bars). REMARQUE : N'utilisez pas de produits chimiques, alcalins ou abrasifs, ni de détergents ou de désinfectants agressifs pour nettoyer cet outil, car ils peuvent endommager ses surfaces. 4. ,QVSHFWH]O¶RXWLOSRXUYpUL¿HUTX¶LOQ¶HVWQLHQGRPPDJpQLXVp5pSDUH]OHVGRPPDJHV conformément aux instructions de cette notice d’utilisation ou apportez l’outil dans un centre de réparation agréé avant de le réutiliser. 3LqFHVGHUHFKDQJH Les pièces suivantes de cet outil peuvent être changées par le consommateur. Les pièces de rechange sont disponibles auprès d'un distributeur agréé ou via notre service client. Description 1GHPRGqOHRX6SpFL¿FDWLRQ Accessoire de coupe (Lame) GD65BX.00.03 27 Et dans le détail . . . Entretien et maintenance FPLM1000-4 Dessous du carénage et accessoire de coupe AVERTISSEMENT ! Portez des gants de protection quand vous travaillez sur les accessoires de coupe ou près d’eux ! Utilisez des ustensiles appropriés pour enlever les débris, par exemple une baguette en bois ! Ne le faites jamais à mains nues ! Utilisez toujours des pièces de rechange d’origine. Le dispositif de coupe doit rWUHUHPSODFpSDUXQHLGHQWL¿FDWLRQQ5pIGD65BX.00.03. N’assemblez aucun autre type d'accessoire de coupe ! Le remplacement des accessoires de coupe doit être effectué par un utilisateur expérimenté ! Le réusinage et l’affûtage des lames ne sont pas recommandés, sauf s’ils sont effectués par un service de réparation ou un spécialiste de TXDOL¿FDWLRQVLPLODLUH 1. Veillez à ce que le dessous du carénage et l’accessoire de coupe (17) restent propres et exempts de débris. Enlevez les herbes coupées du canal d’éjection (18). 2. ,QVSHFWH]UpJXOLqUHPHQWWRXVOHVpFURXVHWWRXVOHVERXORQVSRXUYpUL¿HUTX¶LOVVRQW serrés avant utilisation. Après une utilisation prolongée, notamment sur des sols sablonneux, l’accessoire de coupe s’use et perd partiellement sa forme d’origine. /¶HI¿FDFLWpGHFRXSHV¶HQWURXYHUpGXLWHHWO¶DFFHVVRLUHGHFRXSHGRLWrWUHFKDQJp 3. Pour garantir de bonnes performances de coupe, veillez à ce que l’accessoire de coupe (17) reste affûté. Remplacez l’accessoire de coupe usé ou endommagé par XQQHXIGXPrPHW\SHRXIDLWHVOHDIIWHUSDUXQVSpFLDOLVWHTXDOL¿p 4. Desserrez le boulon (17b) dans le sens anti-horaire en utilisant une clé adéquate et retirez-le avec l'appareil de coupe (17) (Image 15). 5. Changez l’accessoire de coupe par un neuf du même type. 6. Fixez à nouveau l'appareil de coupe (17) sur la broche (17a), en prenant garde à O DOLJQHPHQW3XLVUHVVHUUH]OHERXORQGH¿[DWLRQ/HFRXSOHGHVHUUDJHGRLWrWUH environ 25 N m. 7. Changez cet accessoire de coupe après 50 heures de tonte ou 2 ans, selon la FRQGLWLRQVHUpDOLVDQWHQSUHPLHU6LO¶DFFHVVRLUHGHFRXSHHVW¿VVXUpRXHQGRPPDJp vous devez immédiatement le changer par un neuf. 28 FPLM1000-4 8. /XEUL¿H]O¶DFFHVVRLUHGHFRXSH DSUqVFKDTXHXWLOLVDWLRQSRXUSURORQJHUVD durée de vie et celle de l’outil. Appliquez de l’huile de machine légère sur le bord de l’accessoire de coupe. Et dans le détail . . . Entretien et maintenance Img. 15 Bac de ramassage Inspectez le bac de ramassage (10) avant chaque utilisation. Ne l’utilisez pas s’il est endommagé. 29 Et dans le détail . . . Entretien et maintenance FPLM1000-4 Réparation Cet outil ne contient aucune pièce réparable par le consommateur. Contactez un centre GHUpSDUDWLRQDJUppRXXQHSHUVRQQHGHTXDOL¿FDWLRQVLPLODLUHSRXUOHIDLUHUpYLVHUHW réparer. Rangement 1. Nettoyez l’outil comme décrit précédemment. 2. Rangez l'outil et ses accessoires dans un endroit sec et abrité du gel. 3. Rangez toujours l’outil dans un endroit inaccessible aux enfants. La température de stockage idéale est entre 10 et 30 °C. 4. Nous recommandons de recouvrir l’outil avec une toile ou un boîtier approprié pour le protéger de la poussière. 5. Pliez la barre de guidon supérieure (2) et placez-la en position comme décrit ci-dessus. Transport 1. Éteignez l'outil et débranchez-le de l'alimentation électrique avant de le transporter. 2. Réglez la hauteur de coupe sur la position la plus haute comme décrit précédemment. 3. Transportez toujours l’outil par sa poignée. Lorsque vous soulevez le produit, utilisez la poignée de transport (6) pour vous aidez. 4. Protégez l’outil de tout impact violent ou vibration forte pouvant se produire pendant son transport dans un véhicule. 5. Immobilisez solidement l'outil pour qu’il ne puisse ni glisser ni tomber. 30 FPLM1000-4 Dépannage Les dysfonctionnements supposés sont souvent dus à des problèmes que l’utilisateur peut régler lui-même. Par conséquent, inspectez l’outil à l’aide de ce chapitre. Dans la plupart des cas, le problème peut être résolu rapidement. AVERTISSEMENT ! Effectuez uniquement les opérations décrites dans cette notice d’utilisation ! Si vous n’arrivez pas à régler le problème par vous-même, toutes les autres opérations d’inspection, de maintenance ou de réparation ne doivent être effectuées que par un centre de réparation agréé ou un spécialiste GHTXDOL¿FDWLRQVVLPLODLUHV Problème 1. L'outil ne s’allume pas. Cause possible 1.1 Il n'est pas branché dans une alimentation électrique. 1.2 Le cordon d’alimentation ou OD¿FKHHVWGpIHFWXHX[ 1.3 Il y a un autre dysfonctionnement électrique de l’outil. 1.4 Bouton d'interrupteur non appuyé 2. L'outil n'atteint 2.1 La rallonge électrique ne pas sa pleine convient pas à un usage puissance. avec cet outil. 2.2 La tension de l'alimentation électrique (par exemple un générateur) est trop basse. 2.3 Les ouïes de ventilation sont bouchées. 3. Le résultat 3.1 Le dispositif de coupe est usé. n'est pas satisfaisant. 3.2 Le matériel à couper excède la capacité. 3.3 La hauteur de coupe est incorrecte. 3.4 Les roues ne sont pas à la même hauteur. Et dans le détail . . . Dépannage Solution 1.1 Branchez-le dans une alimentation électrique. 1.2 Faites réviser l'outil par un électricien spécialisé. 1.3 Faites réviser l'outil par un électricien spécialisé. 1.4 Appuyez d'abord sur le bouton d'interrupteur, puis actionnez le levier de démarrage 2.1 Utilisez une rallonge électrique appropriée. 2.2 Branchez l'outil dans une autre alimentation électrique. 2.3 Nettoyez les ouïes de ventilation. 3.1 Remplacez-le par un neuf. 3.2 Coupez uniquement des matériaux adaptés aux capacités de l’outil. 3.3 Réglez la hauteur de coupe. 3.4 Réglez les roues à la même hauteur. 31 Et dans le détail . . . Mise au rebut et recyclage/Garantie FPLM1000-4 Mise au rebut et recyclage Les produits usagés sont potentiellement recyclables d’après la directive DEEE et ne doivent donc pas être jetés avec vos ordures ménagères. Aidez-nous à protéger l’environnement et à préserver les ressources QDWXUHOOHVHQDSSRUWDQWFHWDSSDUHLOGDQVXQFHQWUHGHFROOHFWHVSpFL¿TXH (s’il y en a). > Le produit est fourni dans un emballage le protégeant des détériorations pendant son expédition. Conservez l’emballage tant que vous n’êtes pas sûr que toutes les pièces ont été livrées et que le produit fonctionne correctement. Ensuite, recyclez l'emballage. Garantie &HSURGXLWEpQp¿FLHG¶XQHJDUDQWLHGHPRLVjSDUWLUGHODGDWHG¶DFKDW La garantie couvre les pannes et dysfonctionnements de l’appareil dans le cadre d’une utilisation conforme à la destination du produit et aux informations du manuel d’utilisation. Pour être pris en charge au titre de la garantie, la preuve d’achat est obligatoire (ticket de caisse ou facture) et le produit doit être complet avec l’ensemble de ses accessoires. La clause de garantie ne couvre pas les détériorations provenant d’une usure normale, d’un manque d’entretien, d’une négligence, d’un montage défectueux, ou d’une utilisation inappropriée (chocs, non-respect des préconisations d’alimentation électrique, stockage, conditions d’utilisation). Sont également exclues de la garantie les conséquences néfastes dues à l’emploi d’accessoires ou de pièces de rechange non d’origine, ou non adaptées, au démontage RXjODPRGL¿FDWLRQGHO¶DSSDUHLO 3RXUWRXWHVUHTXrWHVUHODWLYHVjODJDUDQWLHYHXLOOH]YRXVDGUHVVHUjXQPDJDVLQDI¿OLp au distributeur auprès duquel vous avez acheté ce produit. Le distributeur reste tenu des défauts de conformité du bien au contrat et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles 1641 à 1649 du Code civil. 32 FPLM1000-4 Déclaration de conformité CE Nous .LQJ¿VKHU,QWHUQDWLRQDO3URGXFWV/LPLWHG 6KHOGRQ6TXDUH/RQGUHVW2 6PX Royaume-Uni Et dans le détail . . . Déclaration de conformité CE Déclarons que le produit 1000 W 32 cm Tondeuse à gazon FPLM1000-4 Numéro de série : de 000001 à 999999 Satisfait aux exigences de santé et de sécurité essentielles des directives suivantes : Directive Machine 2006/42/CE Directive CEM 2014/30/UE La Directive relative aux émissions sonores dans l’environnement des matériels destinés à être utilisés à l’extérieur des bâtiments 2000/14/CE & 2005/88/CE Directive RoHS (LdSD) 2011/65/UE • Procédures d'évaluation de la conformité : Annexe VI de la directive • Niveau de puissance acoustique mesuré : 93,2 dB(A) • Niveau de puissance acoustique garanti : 96 dB(A) • 1XPpURG¶HQUHJLVWUHPHQWGHODFHUWL¿FDWLRQ25 • N° de rapport de test : 704031503670 • 2UJDQLVPHQRWL¿p7h96h',QGXVWULH6HUYLFH*PE+ Westendstraße 199, 80686 Munich, Allemagne /HVQRUPHVHWVSpFL¿FDWLRQVWHFKQLTXHVIRQWUpIpUHQFHj EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 60335-1: 2012+A11: 2014 EN 61000-3-2: 2014 EN 60335-2-77: 2010 EN 61000-3-2: 2013 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2:2011 Signataire authorise et titulaire du dossier technique Signé par et au nom de: .LQJ¿VKHU,QWHUQDWLRQDO3URGXFWV/LPLWHG 3 Sheldon Square Londres W2 6PX Royaume-Uni Jean-Christophe Ferrer Director of Group Quality le : 11/10/2016 33 Manufacturer, Fabricant, Producent, Hersteller, 3URGXFăWRU, Fabricante : .LQJ¿VKHU,QWHUQDWLRQDO3URGXFWV/LPLWHG 3 Sheldon Square London W2 6PX United Kingdom Distributeur : Castorama France C.S. 50101 Templemars 59637 Wattignies CEDEX www.castorama.fr BRICO DÉPÔT 30-32 rue de la Tourelle 91310 Longpont-sur-Orge France www.bricodepot.com