Castorama FPSS2500 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
18 Des pages
Castorama FPSS2500 Mode d'emploi | Fixfr
 2500 W Broyeur de
Vegetaux
Fabricant:
Kingfisher International Products Limited
3 Sheldon Square
London
YW2 EPX
United Kingdom
Distributeur : Castorama France
C.S. 50101 Templemars
59637 Watlignies CEDEX
www. castorama.fr
BRICO DÉPÔT
30-32 rue de la Tourelle
81310 Longpont-sur-Orge
France
www. bricodepot.com
1 180320
L_FPSS2500 FR Y1
FPSS2500
EAN : 3663602627340
MISE EN GARDE : Lisez les instructions avant d'utiliser le produit |
Instructions d'origine—MN
02
Mode |
d'emploi...
Ce mode d'emploi estimportant pour votre sécurité. Lisez-le attentivement
dans son intégralité avant d'utiliser l'appareil, et conservez-le pour
pouvoir vous y référer ultérieurement.
Pour commencer.
Informations de sécurité
Votre produit
Avant de commencer
En details...
Fonctions du produit
Utilisation
Entretien et maintenance
Dépannage
Recyclage et mise au rebut
Garantie
Caractéristiques techniques
Déclaration de Conformité CE
E LI LA LAS
QT a La
=i IF A
Déclaration de conformité CE J = =]
Declaration de conformite CE
Nous
Kingfisher International Products Limited
3 Sheldon Square
London W2 6PX
United Kingdom
Déclare que le produit
Broyeur dé végétaux 2500W FPS52500
Numéro de série : de 000001 à 995999
Satisfait en matière de sante et de securité aux exigences fondamentales des
directives suivantes :
La Directive Machines 2006/42/CE
EM 60335-1:2012+A11
EN 50434:2014
EN 62233:2008
La Directive CEM 2014/30/UE
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-11:2000
Émissions sonores dans l'environnement 2000/14/CE & 2005/88/CE
Niveau de puissance acoustique mesuré : 91,69 dB(A)
Niveau de puissance acoustique garanti : 96 dB(A)
L'analyse de conformité ci-après a été effectuée selon l'annexe Y de la directive
Le
©
ar
“O
ze
с
Ш
La Directive RoHS 2011/65/UE
Signatalre habilité et détenteur du fichier technique
Aa ra)
Nom / Titre : Lisa Davis / Directrice Qualité Groupe
Date : 30/03/2018
Kingfisher International Products Limited
3 Sheldon Square London W2 6PX United Kingdom
35
Le
[o
Jj
LO
LO!
с
Ш
34
Caractéristiques techniques
Sécurité
Caractéristiques techniques
Consignes de sécurité
Généralités
> Tension nominale, fréquence : 220 - 240 V-, 50 Hz
> Puissance d'entrée nominale : 2500 W
> Vitesse a vide nominale no : 40 min”
> Diamètre de coupe maximum : 1) 40 MM
> Capacité du sac de ramassage : 701
> Degré de protection : IPX4
> Poids : environ 24 kg
> Dimensions (L x | x H) : environ 600 x 520 x 900 mm
Valeurs du bruit
> Niveau de pression acoustique Lp: 82.5 dB(A)
> Incertitude Kpa : 2,5 dB(A)
> Niveau de puissance acoustique
mesuré Lya - 91,69 dB(A)
> Incertitude Kwa 1 1.69 dB(A)
> Niveau de puissance acoustique
garantie Lya : 96 dB(A)
(daprés 2000/14/CE modifiée par
2005/88/CE)
Les valeurs du bruit ont été déterminées conformément au standard de test du
bruit spécifié dans les normes EN 60335-1 et EN 50434 en utilisant les normes
de base EN ISO 3744 et EN ISO 11201.
Le niveau d'intensité acoustique perçu par l'opérateur peut dépasser 80 dB(A) et
des mesures de protection auditives soni nécessaires.
Les valeurs du bruit fournies correspondent à des niveaux d'émission et ne sont
pas nécessairement des niveaux de travail sécurisé. Les facteurs influençant le
niveau réel d'exposition de l'opérateur comprennent les caractéristiques du lieu
de travail, les autres sources de bruit (par exemple le nombre d'outils en cours
d'utilisation et les autres travaux effectués à proximité) et la durée pendant laquelle
l'opérateur est exposé au bruit. En outre, le niveau d'exposition admissible varie
selon les pays. Néanmoins, cette information permet à l'utilisateur de l'outil de
mieux évaluer les risques et les dangers.
>Le produit ne doit pas être utilisé par des enfants. Les
enfants doivent être surveillés afin qu'ils ne jouent pas
avec le produit.
>Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent
pas être effectués par des entants sans surveillance.
>Débranchez l'outil de l'alimentation électrique et laissez-
le refroidir avant de le nettoyer, de l’entretenir, de le
ranger ou de le transporter.
>Protégez les piéces électriques de 'humidité. N'immergez
pas de telles pièces dans de l'eau ni dans aucun autre
liquide pour éviter un choc électrique. Ne placez jamais
l'outil sous l'eau courante. Lisez les instructions du
chapitre « Entretien et maintenance ».
>Si une rallonge est utilisée, assurez-vous que la rallonge
est spécialement conçue pour un usage à l'extérieur et
qu'elle n'est pas plus légère que H05VV-F ou HO5RN-F,
3 x 1,5 MM et Max. 75m.
MISE EN GARDE ! Cet outil doit être mis à la terre !
x
Q
O
=
©
=
=
O
>
-
—
©
añ
Utilisez exclusivement des rallonges électriques à
trois brins avec le fil de terre branché.
IMPORTANT
LIRE ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION.
CONSERVER POUR CONSULTATION ULTERIEURE.
Consignes de sécurité pour les broyeurs de
végétaux électriques
Entrainement
>Lisez attentivement la notice d'utilisation. Familiarisez-
vous avec les commandes et l’utilisation correcte de
l'outil.
03
€
©
O
=
©
=
=
O
>
La
=’
©
al
04
Sécurité
Garantie
>N'autorisez jamais les enfants, les personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, les personnes manquant d'expérience et
de connaissance, et les personnes non familiarisées
avec cette notice d'utilisation à utiliser l'outil. Les
réglementations locales peuvent définir un âge minimal
pour l'opérateur.
>Gardez à l'esprit que l'utilisateur ou l'opérateur est
responsable des accidents ou dangers causés à autrui
ou à la propriété d'autrui.
Préparation
>Procurez-vous des protections auditives et des lunettes
de sécurité. Portez-les en permanence pendant
l’utilisation de l'outil.
>Quand vous utilisez cet outil, portez toujours des
chaussures protectrices et des pantalons longs. N'utilisez
pas l'outil pieds nus où en portant des sandales ouvertes.
Ne portez pas de vêtements amples ou comportant des
nœuds ou des cordons pendants.
>Utilisez l'outil dans la position recommandée sur une
surface horizontale et rigide.
>N'utilisez pas cet outil sur une surface pavée ou recou-
verte de gravier où les matériaux éjectés pourraient
provoquer des blessures.
>Avant utilisation, inspectez toujours visuellement
outil pour vérifier que les accessoires de coupe, les
boulons des accessoires de coupe et les autres pièces
de fixation sont solidement assemblés, que le boîtier
n’est pas endommagé et que les boucliers et capots
sont assemblés. Afin de préserver l'équilibre de l’outil,
changez toujours les pièces usées ou endommagées
par ensembles complets. Les étiquettes Illisiples ou
abimées doivent être remplacées.
Garantie
Ce produit bénéficie d'une garantie de 2 ans a partir de la date d'achat.
La garantie couvre les pannes et dysfonctionnements de l'appareil dans le cadre
d'une utilisation conforme à la destination du produit et aux informations du
manuel d'utilisation.
Pour être pris en charge au titre de la garantie, la preuve d'achat est obligatoire
(ticket de caisse ou facture) et le produit doit être complet avec l'ensemble de
SES ACCESSOIreSs.
La clause de garantie ne couvre pas les cétériorations provenant d'une usure
normale, d'un manque d'entretien, d'une négligence, d'un montage défectueux,
ou d'une utilisation inappropriée (chocs, non-respect des préconisations
d'alimentation électrique, stockage, condrions d'utilisation).
sont également exclues de la garantie les conséquences néfastes dues à
l'emploi d'accessoires ou de pièces de rechange non d'origine, ou non adaptées,
au démontage ou à la modification de l'appareil.
Pour toutes requêtes relatives à la garantie, veuillez-vous adresser à un Magasin
affilie au distributeur auprès duquel vous avez acheté ce produit.
Le distributeur reste tenu des défauts de conformité du bien au contrat et des
vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles 1641 a 1649 du Code
civil.
Le
©
ar
“O
ze
с
Ш
33
FR
Le
[o
Jj
LO
LO!
с
Ш
32
Dépannage / Recyclage et mise au rebut
Sécurité
4. Résuliat 4.1. Dispositifs de coupe 4.1. Réglez la molette de
insatistaisant / incorrectement réglés réglage de la plaque de
matériau coupe
broyé pas 4.2. Lames usées / 4.2. Faites remplacer
coupé endommagées les lames par un
nettement spécialiste
5. Vibration ou 5.1. Lames endommagées |5.1. Faites remplacer
bruit excessif les lames par un
spécialiste
2.2. Vis / molette 5.2. Resserrez les vis /
desserrées molette
5.3. Lames de coupe 5.3. Faites vérifier par un
bloquées spécialiste
Recyclage et mise au rebut
pendant son expédition. Conservez l'emballage tant que vous n'êtes pas
sûr que toutes les pièces ont été livrées et que le produit fonctionne
ME correctement. Ensuite, recyclez l'emballage.
Les produits usagés sont potentiellement recyclables d'après la directive
DEEE et ne doivent donc pas étre jetés avec vos ordures ménagères.
Aldez-nous à protéger l'environnement et à préserver les ressources
naturelles en apportant ce produit dans un centre de collecte spécifique
(s'Il y en a).
X Le produit est fourni dans un emballage le protégeant des détériorations
>Avant utilisation, vérifiez que le cordon d'alimentation
et la rallonge électrique ne sont pas détériorés ni
vieillissants. Si un câble d'alimentation est endommagé
pendant l'utilisation, débranchez-le immédiatement
de l'alimentation électrique. NE TOUCHEZ PAS LE
CABLE D'ALIMENTATION TANT QU'IL N'A PAS ETE
DEBRANGCHE DE LA PRISE ELECTRIQUE. N'utilisez
pas l'outil si le cordon d'alimentation ou la rallonge est
usé ou endommagé.
> N'utilisez jamais l'outil si des personnes, notamment des
enfants, ou des animaux se trouvent à proximité.
Utilisation
>Ne branchez pas un câble endommagé à l'alimentation
ou ne touchez pas un câble endommagé avant de
le débrancher de l'alimentation, car les cordons
endommagés peuvent entraîner un contact avec des
pièces sous tension.
>Avant d'allumer l'outil, vérifiez que la tremie est vide.
>N'approchez jamais votre visage ni votre corps de
l'ouverture de la trémie.
>Veillez à ce que vos vêtements, vos mains et toutes les
autres parties de votre corps ne pénétrent jamais dans
la trémie ou la bouche d'éjection, et ne soient jamais
proches des pièces mobiles.
>Gardez toujours en permanence un bon équilibre et des
appuis des pieds solides. N'essayez pas de travailler
des endroits difficiles à atteindre. Ne vous placez jamais
à un niveau supérieur à celui de la base de l'outil quand
vous mettez des matériaux dedans.
>Ayez toujours des appuis des pieds sûrs sur les pentes.
>Marchez, ne courez jamais.
>Placez-vous toujours à l'écart de la zone d'éjection
pendant l’utilisation de cet outil.
x
Q
O
=
©
=
=
O
>
-
—
©
añ
05
€
©
O
=
©
=
=
O
>
La
=’
©
al
06
Sécurité
Dépannage
>Quand vous placez des matériaux dans l'outil, veillez
impérativement à ne pas insérer en même temps des
objets métalliques, pierres, bouteilles, canettes et autres
objets étrangers.
>51 le mécanisme de coupe heurte un objet étranger ou si
l'outil se met à vibrer ou à faire du bruit anormalement,
éteignez immédiatement l'outil et attendez son arrêt
complet. Débranchez l'outil de l'alimentation électrique
et prenez les mesures suivantes avant de le redémarrer
et de le réutiliser :
<Inspectez 1outil pour
détériorations.
» Réparez ou changez les pièces endommagées.
» Vérifiez que toutes les pièces sont serrées et resserrez
les pièces desserrées.
>Ne laissez pas les matériaux coupés s'accumuler
dans la zone d’'éjection, car cela peut empêcher leur
bonne éjection et provoquer le renvoi de matériaux par
l'ouverture de la trémie.
>51 l'outil se bouche, éteignez-le et débranchez-le de
l'alimentation électrique avant de retirer les débris.
>N'utilisez jamais l'outil si ses protections et boucliers
sont défectueux, ou sans ses dispositifs de sécurité, par
exemple si son sac de ramassage n'est pas assemblé.
>Maintenez l'alimentation électrique exempte de débris et
d'autres dépôts pour éviter qu'elle ne soit détériorée et
pour prévenir un incendie potentiel.
>Ne transportez pas cet outil quand la source d'alimenta-
tion est activée.
>Eteignez l'outil et débranchez sa fiche de l'alimentation
électrique. Vérifiez que toutes les pièces mobiles se sont
complètement arrêtées :
À chaque fois que vous laissez l’outil sans surveillance.
détecter d'éventuelles
Dépannage
Les dysfonctionnements supposés sont souvent dus à des problèmes que
l'utilisateur peut régler lui-même. En cas de probleme, procédez d'abord aux
vérifications indiquées dans ce chapitre. Elles vous permettront de le régler
rapidement dans la plupart des cas.
MISE EN GARDE ! Effectuez uniquement les opérations décrites
dans cette notice Si vous n'arrivez pas à régler le probleme par vous-
même, toutes les autres opérations d'inspection, de maintenance ou
de réparation doivent impérativement être effectuées par un centre de
réparation agréé ou Un spécialiste ayant des qualifications similaires !
Problème Cause possible Solution
1. Leproduitne | 1.1. Alimentation électrique |1.1. Branchez à
démarre pas non connectée l'alimentation électrique
1.2. Fiche défectueuse 1.2. Faites vérifier par un
spécialiste
1.3. Protection anti- 1.3. Voir le chapitre
« Protection anti-
surcharge »
1.4. Autre défaut électrique |1.4. Faites vérifier par un
sur le produit spécialiste
1.5. Interrupteur de marche |1.5. Placez l'interrupteur
avant/arriére sur la sur la position marche
position du milieu avant « {} » ou marche
arrière « f} »
surcharge activée
2. Le produit 2.1. Larallonge nestpas |2.1. Utilisez une rallonge
n'atteint pas adaptée à l'utilisation adaptée
sa pleine avec ce produit
puissance 2.2. La source électrique 2.2. Branchez à une autre
(par ex. générateur) source électrique
est dotée d'une tension adaptée
trop faible
2.3. Ormfices d'aération 2.3. Nettoyez les orifices
bloqués d'aération
3. Le moteur fait 13.1. Lames de coupe 3.1. Voir le chapitre
du bruit mais bloquées « Retirer les blocages »
he démarre 3.2. Interrupteur de marche |3.2. Placez l'interrupteur
pas avant/arrière sur la sur la position marche
position du milieu avant « JL » ou marche
arrière « {} »
Le
©
ar
“O
ze
с
Ш
31
Le
[o
Jj
LO
LO!
с
Ш
30
Entretien et maintenance
Sécurité
Pieces de rechange
Les pieces suivantes peuvent être remplacées par l'utilisateur.
Description N° modèle ou caractéristique
Sac de ramassage 30072139
Poussoir 40033064
Lame 10008455
Réparation
Ce produit ne contient aucune pièce réparable par le consommateur. Contactez
un centre de réparation agréé ou une personne de qualification similaire pour
taire réviser et réparer le produit.
Si le câble d'alimentation de ce produit électrique est endommagé, il doit être
remplacé par un câble d'alimentation spécialement conçu disponible auprès du
service après-venie.
Stockage
> Éteignez l'outil et débranchez-le de l'alimentation électrique.
= Nettoyez l'outil en procédant comme décrit précédemment.
> Rangez l'outil et ses accessoires dans un endroit sec, sombre, bien aéré et
abrité du gel.
> Rangez toujours l'outil dans un endroit inaccessible aux enfants La plage de
température idéale de stockage est де 10 °С à 30 °C.
> Nous recommandons de recouvrir l'outil avec une toile ou un boîtier approprié
pour le protéger de 1а poussière.
Transport
> Éteignez l'outil et débranchez-le de l'alimentation électrique.
> Attachez les protections de transport (si applicable).
> N'essayez pas de porter l'outil seul! S'il faut soulever l'outil, demandez toujours
l'aide d'une autre personne.
> Transportez l'outil exclusivement par sa poignée de transport (1) Inchnez l'outil
vers vous Jusqu'à ce qu'il soit en équilibre sur ses roues (7). Puis déplacez-le
par sa poignée de transport.
> Protégez l'outil des chocs et vibrations fortes auxquels il peut être soumis
pendant son transport dans un véhicule.
> Attachez l'outil pour l'empêcher de glisser ou de tomber.
* Avant d'éliminer un bourrage ou de déboucher la
bouche d'éjection.
«Avant dinspecter, de nettoyer ou de travailler sur
l'outil.
Si l'outil a percuté un objet étranger, avant de l'inspecter
pour verifier qu'il n'est pas endommadgé.
* SI l'outil se met à vibrer anormalement, pour l'inspecter
immédiatement.
>N'inclinez pas l'outil quand la source d'alimentation est
activée.
>Maintenez les rallonges électriques éloignées des piéces
mobiles pour éviter la détérioration de leur câble pouvant
provoquer le contact avec des pièces sous tension.
Entretien et stockage
>Lorsqu'il faut arrêter l'outil pour le réparer, l'inspecter,
le stocker ou changer un accessoire, éteignez-le,
débranchez-le de l'alimentation électrique et assurez-
vous que toutes les pièces mobiles se sont complétement
immobilisées. Laissez l'outil refroidir avant de l'inspecter,
de le régler, etc. Entretenez l'outil avec soin et veillez à
ce qu'il reste propre.
>Rangez l'outil dans un endroit sec et hors de portée des
enfants.
>Attendez toujours que l'outil ait refroidi avant de le ranger.
>Lors de la réparation des accessoires de coupe, gardez a
l'esprit que même si l'alimentation électrique est coupée
par le dispositif de verrouillage du capot/bouclier, les
accessoires de coupe peuvent toujours être bougés.
>Par sécurité, les pièces usées ou endommagées doivent
être changées. Utilisez exclusivement des pièces de
rechange et des accessoires d'origine.
>N'essayez jamais de fausser le dispositif de verrouillage
du capot/bouclier.
x
Q
O
=
©
=
=
O
>
-
—
©
añ
07
€
©
O
=
©
=
=
O
>
La
=’
©
al
08
Sécurité
Entretien et maintenance
Consignes de sécurité complémentaires pour les
unités avec accessoires de ramassage
>Éteignez l’outil avant d’assembler ou de retirer le sac de
ramassage.
Recommandations
>L'outil doit être alimenté via un dispositif différentiel à
courantrésiduel (DDR) dont le courant de déclenchement
ne dépasse pas 30 MA.
>N'utilisez pas l'outil par mauvais temps, notamment
quand il y à un risque de foudre.
>Portez l'outil par sa poignée avec son monteur éteint.
Manipuler correctement l'outil réduit la possibilité de
blessure corporelle.
>SI le produit commence à vibrer anormalement, vérifiez-
le immédiatement. Des vibrations excessives peuvent
provoquer des blessures.
>Verifiez toujours que l'outil est entièrement assemblé
avant de l'utiliser. N'essayez jamais d'utiliser un outil
incomplet ou modifié d'une manière non autorisée.
>Ne mettez pas l'outil en surcharge.
>Respectez les instructions d'entretien et de réparation
de cet outil. N'apportez jamais aucune modification à
outil Des informations concernant l'entretien et les
réparations sont fournies dans cette notice d'utilisation.
>Utilisez exclusivement les pièces de rechange et
accessoires fournis et recommandés par le fabricant.
L'utilisation d'autres pièces entraîne immédiatement
l'annulation de la garantie !
>Ne laissez pas l'outil sans surveillance quand il est en
fonctionnement et conservez-le dans un endroit sec et
hors de portée des enfants.
>Gardez toujours les mains et les pieds éloignés des
dispositifs de coupe et notamment lors de l'allumage du
moteur.
Règles d'or de l'entretien
4 MISE EN GARDE ! Eteignez toujours l’outil, débranchez-le toujours
de l'alimentation électrique et laissez-le toujours refroidir avant de
I'inspecter, de lentretenir cu de le nettoyer !
> Maintenez l'outil propre. Enlevez les débris de l'outil apres chaque utilisation
et avant de le ranger.
> Le nettoyage régulier et approprié aide à garantir la sécurité d'utilisation et a
prolonger la durée de vie de l'outil.
> Avant chaque utilisation. inspectez l'outil pour vérifier qu'aucune pièce n'est usée
ou endommagée. Ne l’utilisez pas si vous détectez des pièces cassées OU USÉES.
MISE EN GARDE ! Effectuez l'entretien et les réparations en respectant
scrupuleusement les instructions de cette notice d'utilisation ! Tout
autre travail sur l'outil doit être effectué par un spécialiste qualifié !
Nettoyage général
> Nettoyez l'outil avec un chiffon sec. Utilisez une brosse pour nettoyer les zones
difficiles à atteindre.
> |l est particuliérement important de nettoyer les ouïes de ventilation (15) après
chaque utilisation avec un chiffon et une brosse.
> Eliminez les salissures tenaces avec de l'air comprimé (3 bars maximum).
abrasifs, ni de détergents ou de désinfectants agressifs pour nettoyer
cet outil, car ils peuvent endommager ses surfaces.
Le
©
ar
“O
ze
с
Ш
H REMARQUE : N'utilisez pas de produits chimiques, alcalins ou
> Inspectez l'outil pour vérifier qu'aucune pièce n'est usée ou endommagée.
Changez les pièces usées ou contactez un centre de réparation agréé pour
faire réparer l’outil avant de le réutiliser.
Entretien
Avant et après chaque utilisation, inspectez l'outil et ses accessoires pour vérifier
qu'ils ne sont ni endommagés ni usés. Si nécessaire, changez-les par des
neufs en procédant te! que décrit dans cette notice d'utilisation. Respectez les
exigences techniques.
Sac de ramassage
> Nettoyez le sac de ramassage après utilisation en le retournant et en le brossant.
> Remplacez le sac de ramassage avec un sac de méme type s'il estendommagé.
> Replacez-le comme décrit ci-dessus.
29
Utilisation
Sécurité
Broyage
> Coupez les déchets verts humides / flétris qui ont été stockés pendant plusieurs
jours avant d'alimenter l'entonnoir avec.
> Vérifiez que le sac de ramassage (6) est placé sous la goulotte d'évacuation (3).
> Vérifiez que l'interrupteur marche avant/arrière (11) est sur la position marche avant
« 1} », appuyez sur l'interrupteur marche | (10) pour allumer le produit (Image 13}.
> Alimentez doucement le matériau (par exemple déchets verts, branches) dans
l'entonnoir d'alimentation (2) (Image 14). Insérez juste assez de matériau pour
éviter un blocage de l'entonnoir d'alimentation et des dispositifs de coupe.
> Insérez le poussoir (19) dans l'entonnoir d'alimentation (2) pour pousser le
matériau sur les dispositifs de coupe, si nécessaire (Image 15).
> Aitendez jusqu'à ce que le matériau ait été broyé avant d'ajouter d'autres
matériaux.
Le
[o
Jj
LO
LO!
с
Ш
Image 14 Image 15
А AVERTISSEMENT ! Éteignez le produit et débranchez-le de
l'alimentation électrique sil s'arrête brutalement pendant l'utilisation.
Référez-vous aux instructions ci-dessous sur le retrait des blocages et
la section « Dépannage ».
Apres utilisation
> Eteignez Foutil, debranchez-e de Palimentation électrique, puis laissez-le refroidir.
28 >” Inspectez l'outil, nettoyez-le, puis rangez-le de la manière décrite ci-après.
>Avant utilisation, inspectez la rallonge électrique pour
vérifier qu’elle ne présente pas de signe de détérioration
et de vieillissement. N'utilisez pas l'outil si le cordon
d'alimentation ou la rallonge est usé ou endommagé.
NE TOUCHEZ PAS LA RALLONGE ELECTRIQUE
AVANT DE L'AVOIR DEBRANCHE DE L'ALIMENTA-
TION ELECTRIQUE.
> N'utilisez pas l'outil si la rallonge électrique est usee ou
endommagée.
>Ne touchez pas les accessoires de coupe tant que l'outil
est branché dans une alimentation électrique et que les
accessoires de coupe ne se sont pas complètement
arrêtés.
>Pendant l'utilisation de l'outil, veillez à ce que la rallonge
électrique ne soit pas coincée sous les roues ou les
pieds.
>Faites réparer votre outil par un réparateur qualifié qui
ne doit utiliser que des pièces de rechange identiques.
Cela permet de préserver la sécurité d'utilisation de
l'outil.
Réduction du bruit et des vibrations
Afin de réduire l'impact des vibrations et du bruit,
limitez la durée d’utilisation, utilisez des modes
d'utilisation à bruit et vibrations réduits, et portez des
équipements de protection individuelle.
Afin de minimiser l'exposition aux vibrations et au bruit,
prenez en compte les points suivants :
>Utilisez l'outil exclusivement à l'usage pour lequel il à été
conçu et conformément aux instructions de cette notice
d'utilisation.
>Velllez à ce que l'outil reste en bon état et soit bien
entretenu.
> Utilisez des accessoires adéguats avec l'outil et veillez a
ce qu'ils soient en bon état.
x
Q
O
=
©
=
=
O
>
-
—
©
añ
09
€
©
O
=
©
=
=
O
>
La
=’
©
al
10
Sécurité
Utilisation
>Tenez fermement les poignées/surfaces de préhension.
>Entretenez cet outil en respectant les Instructions de sa
notice d'utilisation et veillez à ce que ses pièces soient
toujours correctement lubrifiées (si requis).
>Si vous devez utiliser un outil générant de fortes
vibrations, étalez le travail sur une période plus longue.
Urgence
Familiarisez-vous avec l’utilisation de cet outil à l’aide
de cette notice d'utilisation. Mémorisez les consignes
de sécurité et respectez-les scrupuleusement. Cela
aide a prévenir les risques et les dangers.
>Soyez toujours vigilant pendant lutilisation de cet
outil afin d'étre a méme de pouvoir identifier les
risques suffisamment tôt et de pouvoir y faire face.
La rapidité de réaction permet d'éviter les blessures
corporelles et les dommages matériels graves.
>En cas de dysfonctionnement, éteignez l’outil et
débranchez-le de l’alimentation électrique. Faites
réviser l'outil par un professionnel qualifié et faites-le
réparer si nécessaire avant de le réutiliser.
Risques résiduels
Même si vous utilisez cet outil en respectant toutes
les exigences de sécurité, des risques potentiels
de blessures et de dommages matériels subsistent.
Les dangers suivants peuvent exister du fait de la
construction et de la conception de cet outil :
>Blessures et dommage matériels dus à des accessoires
de coupe cassés ou à l'impact soudain d'objets non
visibles pendant l'utilisation.
>Blessures et dommages matériels dus à la projection et
à la chute d'objets.
>Blessures corporelles dues au mouvement de fouet des
matériaux à broyer.
> Les matériaux mous (par exemple les feuilles et les tiges) peuvent boucher
ouverture de la trèmie. Si nécessaire, utilisez le poussoir pour les pousser sur
les accessoires de coupe.
> Insérez toujours les matériaux, notamment les branches, dans la plus grande
ouverture de la trémie.
> Respectez la vitesse de travail de l'outil et ne le mettez pas en surcharge.
> Gardez quelques branches sèches pour la fin, elles aideront à nettoyer l'outil.
> Eteignez l'outil uniquement quand tous les matériaux broyés sont sortis par la
bouche d'éjection. Sinon, la bouche d'éjection peut se boucher la prochaine
fois que vous allumerez l'outil.
> Veillez à ce que rien ne gêne la chute des matériaux broyés par la bouche d'éjection.
> Pour obtenir un compost plus fin, vous pouvez broyer les matériaux une
deuxième fois.
> Ne laissez pas les matériaux broyvés s'accumuler jusqu'à un niveau où ils
risquent de boucher la bouche d'éjection. Si des matériaux s'accumulent
jusqu'à une hauteur trop élevée, ils risquent d'atteindre les lames et d'être
rejetés par la trémie.
> Les matériaux organiques contiennent beaucoup d'eau et leur séve peut
adhérer à l'outil. Four éviter cela, laissez les matériaux sécher quelques jours
avant de les broyer |! est par contre plus facile de broyer les grandes branches
quand elles sont fraîches.
> Si les accessoires de coupe se coincent pendant l'utilisation, éteignez
immédiatement l'outil et débranchez-le de l'alimentation électrique avant de
rechercher la cause du blocage.
> Retirez les débris coincés dans les accessoires de coupe et inspectez ces
derniers pour vérifier qu'ils ne sont pas endommagés avant de continuer à broyer.
> Si les lames se bloquent pendant plus de 5 à 10 secondes, la protection contre
la surchauffe se déclenche. Reportez-vous au chapitre « Protection contre
la surcharge »
A MISE EN GARDE ! Certains pays réglementent les heures et les
jours d'autorisation d'utilisation des outils et définissent d'autres
restrictions | Demandez des informations à votre mairie et respectez
les réglementations afin de protèger votre voisinage et d'éviter de
commettre des infractions administratives |
Sac de ramassage
> Utilisez toujours le produit avec le sac de ramassage (6) placé en dessous.
> Vérifiez le sac de ramassage avant chaque utilisation. Ne l'utilisez pas si vous
constatez une détérioration.
> Videz souvent pendant l'utilisation. N'attendez pas que le sac de ramassage (6) soit
rempli complètement. Nous recommandons de le vider lorsqu'il est à moitié plein.
> Eteignez le produit et debranchez-le de l'alimentation électrique.
> Portez le sac de ramassage (6) par ses poignées. Videz le déchiquetage sur un
tas de compost ou dans un récipient adapté.
> Remettez le sac de ramassage (6) en place avant de réutiliser le produit.
Le
©
ar
“O
ze
с
Ш
27
Le
[o
Jj
LO
LO!
с
Ш
26
Fonctions du produit / Utilisation
Sécurité
Mode marche arrière
> Appuyez et maintenez l'interrupteur marche | (10) pour allumer le produit.
> Relâchez l'interrupteur marche | (10) pour éteindre le produit (Image 12).
Utilisation générale
> Avant chaque utilisation, inspectez l'outil et les accessoires pour vous assurer
qu'ils sont tous en bon état. N'utilisez pas l'outil s'il est endommagé ou présente
des signes d'usure.
> Vérifiez soigneusement que les accessoires sont correctement fixés.
> Poussez toujours l'outil par sa poignée de transport. Maintenez la poignée de
transport propre et sèche pour garantir une préhension sûre.
> Veillez à ce que les ouïes de ventilation soient toujours propres et non obstruées.
Si nécessaire, nettoyez-les avec une brosse souple Si les ouïes de ventilation
sont bouchées, l'outil risque de surchauffer et d’être endommagé.
> Eteignez immédiatement l’outil si vous êtes troublé par quelqu'un entrant dans
l'aire de travail quand vous travaillez. Attendez l'arrêt complet de l'outil avant de
changer la position de votre regard/attention.
> Ne vous surmenez pas. Faites régulièrement des pauses pour garantir que vous
puissiez rester concentré sur le travail et conserver un contrôle total de l'outil.
> Avant de commencer, examinez les matériaux à broyer. Enlevez tous les débris
et objets susceptibles d'être projetés, de se coincer ou de s'emméler dans les
lames. Enlevez la terre présente sur les racines et la base des plantes. Aucun
objet étranger (par exemple des pierres, du verre, du métal, du tissu, du plastique,
etc.) ne doit être introduit dans la trémie. car cela peut endommager les lames.
> Placez toujours l'outil sur un sol horizontal et ferme. Pendant l'utilisation,
n'inclinez pas et ne déplacez pas l'outil.
> Attendez que les accessoires de coupe atteignent leur vitesse maximale avant
d'insèrer des matériaux dans la trémie.
> N'insérez pas de déchets mous (par exemple des déchets de cuisine) dans la
trémie, mais compostez-les.
> Les matériaux longs dépassant de l'outil peuvent tourner violemment lorsqu'ils
sont aspirès par les lames. Restez à distance de sécurité.
> Insérez exclusvemeni une quantité de matériaux permettant d'éviter de
boucher la trémie.
> Continuez de tenir les branches quand vous les insérez dans l'outil jusqu'à ce
qu'elles soient automatiquement aspirées.
MISE EN GARDE ! Cet appareil génère un champ
électromagnétique pendant son utilisation ! Dans
certaines conditions, ce champ électromagnétique
peut interférer avec les implants médicaux actifs
ou passifs ! Afin de réduire le risque de blessures
graves, voire mortelles, les personnes portant des
implants médicaux doivent consulter leur médecin
et le fabricant de leur implant avant d'utiliser cet
apparell |
Les informations suivantes ne concernent que les
utilisateurs professionnels, mais sont de bonnes pratiques
pour tous les utilisateurs :
Avertissement de sécurité supplémentaire relatif
a la poussière de construction
La silice est un minéral naturel présent en grandes
quantités dans les éléments tels que le sable, le gres et
le granit. Elle est également souvent présente dans de
nombreux matériaux de construction tels que le béton et
le mortier. La silice est pulvérisée en une poussière très
fine (également connue sous le nom de silice cristalline
alvéolaire) lors de nombreuses tâches courantes telles
que la découpe, le perçage et le meulage. L'inhalation de
très fines particules de silice cristalline peut entraîner le
développement :
Du cancer du poumon, de la silicose ou de la
bronchopneumopathie chronique obstructive (BPCO). De
plus, inhalation de particules fines de poussière de bois
peut entraîner le développement de l'asthme. Le risque de
maladie pulmonaire concerne les personnes qui respirent
régulièrement de la poussière de construction sur une
période prolongée, et non lors d'occasions isolées.
Afin de protéger les poumons, la loi relative à la maîtrise
des substances dangereuses pour la santé (COSHH)
définit une limite pour la quantité de ces poussières que
x
Q
O
=
©
=
=
O
>
-
—
©
añ
11
€
©
O
=
©
=
=
O
>
La
=’
©
al
12
Sécurité
Fonctions du produit
vous pouvez respirer (appelée Limite d'exposition sur le
lieu de travail ou WEL) en moyenne sur une journée de
travail normale. Cette limite de quantité de poussières
est trés faible : en comparaison, elle est plus petite qu'un
centime, aussi petite qu’une pincée de sel.
Cette limite est la quantité maximale légale, le maximum
pouvant être respiré aprés application des contrôles
adéquats.
Comment réduire la quantité de poussière ?
1. Réduire la quantité de coupe en utilisant les meilleures
tailles de produits de construction.
2. Utiliser un outil Moins puissant, par exemple un coupe-
bloc au lieu d'une meuleuse d'angle.
3.A l'aide dune méthode de travail complétement
différente, par exemple en utilisant une cloueuse pour
fixer directement les chemins de câbles au lieu de
percer des trous d'abord.
Toujours veiller à travailler avec un équipement de sécurité
agréé, tel que des masques anti poussière spécialement
conçus pour filtrer les particules microscopiques, et
utiliser systématiquement le système d'extraction de la
poussière.
« Après le fonctionnement du produit pendant quelques secondes, relâchez
l'interrupteur marche | (10) pour éteindre le produit ;
* Placez l'interrupteur de marche avant/arrière (11) sur le mode marche avant
« 1 »
* Appuyez sur l'interrupteur marche | (10) pour allumer le produit (Image 9).
Image 9
> Alimentez avec du matériau souple / plus petit pour effectuer un test de broyage
afin de vérifier que le produit fonctionne facilement avant de continuer l'utilisation.
> SI vous ne pouvez pas éteindre le produit, voir chapitre « Dépannage ».
AVERTISSEMENT ! N'essayez jamais d'ouvrir vous-même le capot du
VAN compartiment de lame (4a) !
Si le blocage se trouve sur les lames dans la partie inférieure de l'unité
moteur, contactez un centre agree aprés-vente ou Une personne aux
qualifications similaires pour le faire vérifier et réparer.
Allumage / extinction
AVERTISSEMENT ! Les dispositifs de broyage continuent à tourner
un moment même lorsque le moteur à été coupé !
Attendez jusqu'à ce qu'ils simmobilisent complétement avant de
toucher le produit !
Mode marche avant
> Appuyez sur l'interrupteur marche | (10) pour allumer |e produit (Image 10).
> Appuyez sur l'interrupteur arrêt © (9) pour éteindre le produit (Image 11).
) Image 11
Le
©
ar
“O
ze
с
Ш
25
Le
[o
Jj
LO
LO!
с
Ш
24
Fonctions du produit
Sécurité
Fonctionnement marche avant/arriere
AVERTISSEMENT ! Basculez toujours linterrupteur marche avant
arrière (11) sur le mode veille pendant 2 secondes avant de changer le
mode marche avant/arriere |
REMARQUE : répéter les opérations en marche avant et arriére peut
étre nécessalre pour broyer un grand objet.
Position Mode de Application
fonctionnement
JL Mode marche avant | Broyage
Mode veille Basculement entre les modes
marche avant/arriere pendant
‘utilisation
(Intervalle : min. 2 secondes)
г Libération de matériau coincé
o Mode marche arriére
Protection anti-surcharge
Le moteur de ce produit est équipé dune protection anti-surcharge. En cas de
surcharge, le produit réagit comme suit :
> L'unité de protection anti-surcharge s'activera automatiquement dans les 2 а
9 secondes et coupera l'alimentation électrique. Le moteur s'éteint.
> Lorsque cela arrive, effectuez les étapes suivantes :
* Attendez jusqu'à l'arrêt complet des lames ;
* Attendez au moins une minute, puis appuyez sur le bouton reset (8) ;
+ Placez l'interrupteur de marche avant/arrière (11) sur le mode marche
arrière « {} » :
« Appuyez et maintenez l'interrupteur marche | (10) pour allumer le produit.
Retirez prudemment le matériau coincé de l'entonnoir d'alimentation ;
Avertissement : certaines particules de
poussière créées par le ponçage mécanique,
le sciage, le meulage, le perçage et d'autres
travaux de construction contiennent des produits
chimiques réputés cancérigènes et entraînant
des malformations congénitales ou d'autres effets
nocifs pour la reproduction. Quelques exemples
déléments chimiques :
+ Le plomb Issu de peintures au plomb.
+ La silice cristalline issue de briques, de ciment
et d'autres produits de maçonnerie.
- L'arsenic et le chrome issus du bois traité
chimiquement.
Le risque provenant de l'exposition à ces produits
varie en fonction de la fréquence d'exécution de
ce type de travaux. Pour réduire l'exposition à ces
produits chimiques :
* Travalller dans une zone bien ventilée.
* Travailler avec un équipement de sécurité
agréé, comme un masque anti-poussiere
spécialement conçu pour filtrer les particules
microscopiques.
x
Q
O
=
©
=
=
O
>
-
—
©
añ
13
€
©
O
=
©
=
=
O
>
La
=’
©
al
Sécurité
Fonctions du produit
Symboles
Sur l'outil, sur sa plaque signalétique et dans cette notice d'utilisation, vous
trouverez entre autres les symboles et abréviations suivants. Familiarisez-vous
avec leur signification afin de réduire les risques de dommages matériels et de
blessures corporelles.
V~ Volt (tension alternative) kg Kilogramme
Hz Hertz | Litre
W Watt dB(A) Decibel (pondere A)
/min ou min* Par minute mm Millimétre
IPX4 Protection contre les éclaboussures d’eau dans toutes les directions
A Verrouiller / Pour serrer ou 7 Déverrouiller / Pour
fixer. desserrer.
Remarque.
1
A А Attention / Mise en
garde.
Lire la notice d'utilisation.
Domaine d'utilisation
Ce broyeur électrique FP552500 est congu avec une entrée nominale de 2500 watts.
Ce produit est conçu pour couper les déchets de jardin en bois et fibreux pour le
compostage.
Ce produit n'est pas conçu pour couper des objets métalliques, des pierres, des
bouteilles, des canettes, etc. ou des déchets mous tels que les déchets de cuisine.
Par sécurité, il est indispensable de lire intégralement la notice d'utilisation avant
la première utilisation et de toujours respecter les instructions qu'elle contient.
Ce produit est conçu exclusivement pour un usage domestique. |! n'est pas conçu
pour un usage commercial. [ne doit pas être utilisé à une finalité autre que celles
décrites dans cette notice d'utilisation.
Réglage de la plaque de coupe
Porter des protections
oculaires et auditives.
Porter une protection
oculaire.
Porter une protection
auditive.
Porter un masque anti-
poussière.
Porter des chaussures
protectrices et
antidérapantes.
Porter des gants
protecteurs.
Porter des vêtements
protecteurs et proches du
corps.
Eteindre I'outil et le débrancher de l’alimentation électrique avant
de "assembler, de le nettoyer, de le régler, de l'entretenir, de le
ranger ou de le transporter.
mm.yyyy Code de date de fabrication ; année de fabrication (20yy) et mois
14
de fabrication (mm).
P40 Mode de fonctionnement intermittent, chaque cycle comprend
40 secondes a la puissance nominale et 60 secondes a vide.
La plague de coupe (4c) est réglée entre 0,5 et 1 mm par rapport aux lames de coupe
(4b) ; cette distance doit être conservée pour obtenir un fonctionnement efficace.
> Allumez le produit.
> Tournez la molette de réglage de la plaque de coupe (12) doucement dans le
sens horaire jusqu'à entendre un bruit de raclage (plaque métallique qui entre
en contact avec la tête de coupe). De petits copeaux métalliques vont tomber
de la goulotie d'évacuation (5) (Image 7, 8)
> Des que vous entendez le bruit de raclage, tournez la molette de réglage dans
le sens antinoraire d'un quart de tour. Assurez-vous que la plaque métallique
n'entre pas en contact avec la tête de coupe.
> Évitez une usure inutile sur la plaque de coupe (4c) en effectuant un réglage
excessif.
> Apres le réglage, effectuez des tests de broyage pour vérifier si l'effet obtenu
est optimal. Réglez a nouveau si nécessaire.
Image 8
Le
©
ar
“O
ze
с
Ш
23
Le
©
ar
“O
ze
с
Ш
22
Sécurité
En détails...
Fonctions du produit
Utilisation
Entretien et maintenance
Dépannage
Recyclage et mise au rebut
Garantie
Caractéristiques techniques
Déclaration de Conformité CE
23
26
29
31
32
33
22
FPSS2500
Ne pas exposer le produit à la pluie ni à des environnements
mouillés (humides).
Éteindre l'appareil et débrancher sa fiche de la prise électrique
avant de le nettoyer, de le régler et si son cordon d'alimentation
est emmélé ou détérioré.
Danger — Lames rotatives. Maintenir les mains et les pieds
éloignés des ouvertures quand l'outil est en fonctionnement.
Maintenir les autres personnes éloignées ! Des objets projetés
par l’outil peuvent frapper l'utilisateur et les autres personnes
présentes. Toujours veiller à ce que les autres personnes et les
animaux restent à distance de sécurité de l'outil quand il est en
fonctionnement. De manière générale, les enfants ne doivent
pas s'approcher de la Zone où se trouve l'outil.
Attendre l'arrêt complet de toutes les pièces de l'outil avant de le
toucher.
Ne pas utiliser comme un marchepied ou une marche.
Mise en garde ! Danger de choc électrique.
Tournez le bouton de réglage de la plaque de coupe dans le
sens des aiguilles d'une montre pour une ouverture plus étroite
/ dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour une
ouverture plus large.
Débrancher la fiche électrique si le cordon d'alimentation est
endommagé ou emmêlé. NE PAS TOUCHER LE CORDON
D'ALIMENTATION TANT QU'IL N'A PAS ETE DEBRANCHE DE
LA PRISE ELECTRIQUE.
Niveau de puissance acoustique garanti en dB.
Ce produit est classé dans la classe de protection | et doit étre
branché à la terre pendant l'utilisation.
Се produit est conforme aux directives européennes applicables
et une évaluation de la conformité à ces directives a été effectuée.
Symbole DEEE. Les produits électriques usagés ne doivent pas
être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez-les là où des
installations existent. Pour obtenir des conseils concernant le
recyclage, contactez votre mairie ou le revendeur local.
FP - OPP, SS — Broyeur silencieux
x
Q
O
=
©
=
=
O
>
-
—
©
añ
15
FR Votre produit Avant de commencer
Votre produit Autre que le Royaume-Uni
> Ouvrez le couvercle (16a) et maintenez-le en position (Image 5).
> Branchez la fiche d'une rallonge adaptée à la prise (16). Relâchez ensuite le
couvercle (16a) (Image 6).
-
A -
- re
+ =
Te -
- -
-
Image 5 Image 6
> Branchez la fiche de la rallonge á une source d'alimentation adaptée.
Votre produit est maintenant prêt à l'emploi.
€
©
O
=
©
=
=
O
>
La
=’
©
al
© НО | Ss
1. Poignée de transport 6. Sacde ramassage
. Entonnoir d'alimentation a. Poignée” (x 2)
3. Unité principale 7. Roue (x 2)
a. Boulon* (x 4) a. Couvercle”
b. Encoche* (x 2) 5. Bouton Reset
4, Compartiment de lame 9. Interrupteur arrét O
a. Сары!" 10. Interrupteur marche |
b. Lame de coupe” 11. Interrupteur marche
Cc. Plaque de coupe” avant/arrière
5. ‘(Goulotte d'éjection 12. Molette de réglage de la
plaque de coupe
16 21
€
©
O
=
©
=
=
O
>
La
=’
©
al
20
== Avant de commencer
Votre produit / Avant de commencer
2. Sac de ramassage
> Ouvrez entiérement le sac de
ramassage (6) et placez-le sous
la gouloite d'évacuation (5).
Puis, fixez les poignées du
sac de ramassage (ба) sur
les encoches (3b) sur l'unité
principale (3) (Image 4).
Image 4
AVERTISSEMENT ! Utilisez toujours le produit avec son sac de
ramassage placé dessous afin de vous protéger contre la projection
de débris et d'éviter les blessures ! N'utilisez pas ce produit avec un
sac de ramassage endommagé ou sans aucun sac !
Branchement à l'alimentation électrique
13. Support (x 2) 16. Câble d'alimentation
a. Есгои* (х 4) (pour Royaume-Uni)
b. Rondelle™ {x 4) 16. Fiche {autre que
14. Essieu de roue Royaume-Uni)
a. Boulon* (x 2) a. Couvercle”
b. Écrou* (x 2) 17. Clé
c. Rondelle* (x 2) 18. Clé Allen
15. Orifices d'aération 19. Foussoir
REMARQUE : Les pieces marquées d'un astérisque * ne sont pas
montrées dans cette description. Reportezvous aux chapitres
respectifs de cette notice d'utilisation.
Déballage
AVERTISSEMENT ! Utilisez toujours une alimentation protégée par un
dispositif differentiel a courant résiduel (DDR).
Si une rallonge est utilisée, assurez-vous que la rallonge est
spécialement conçue pour un usage à l'extérieur et qu'elle n'est pas
plus légère que HO5VV-F ou HOSRN-F, 3 x 1,5 mm? et max. 75m.
Vértiiez la tension ! La tension doit correspondre aux Informations sur
l'étiquette signalétique !
Four le Royaume-Uni seulement
> Branchez la fiche à une source d'alimentation adaptée.
> Votre produit est maintenant prêt à l'emploi.
> Déballez toutes les pieces et étalez-les sur une surface plane et stable.
> Retirez tous les éléments d'emballage et les accessoires de livraison sil y en a.
> Vérifiez qu'aucune pièce n'est manquante ou endommagée. Si l’une des pièces
est manquante ou endommagée, n'utilisez pas l'outil et contactez le revendeur.
L'utilisation d'un outil incomplet ou endommagé peut être dangereuse pour les
personnes ou les biens matériels.
> Vérifiez que vous disposez de tous les accessoires nécessaires à l'assemblage
et à l'utilisation de l'outil. Cela comprend notamment des équipements de
protection individuelle.
MISE EN GARDE ! L'outil et ‘emballage ne sont pas des jouets pour
enfants ! Les enfants ne doivent pas jouer avec les films et sacs en
plastique ni avec les petites pieces ! Il y a un risque d'etouffement et
d'asphyxie !
Vous aurez besoin
(Articles non fournis) (articles fournis)
Équipements de protection individuelle Sac de ramassage (6)
appropriés Clé (17)
Rallonge adaptée Clé Allen (18)
Maillet / marteau en caoutchouc adapté Poussoir (19)
x
Q
O
=
©
=
=
O
>
-
—
©
añ
17
Avant de commencer Avant de commencer
Assem blage > Alignez l'essieu de roue (14) avec les perforations sur les supports (13) et
Insèrez les boulons (14a) au travers. Fixez le raccord avec les écrous (14b) et
les rondelles (14c) en utilisant la clé (17) et la clé Allen (18) (Image 2).
MISE EN GARDE |! Loutil doit être entièrement assemblé avant
d'être mis en marche ! N'utilisez pas l'outil partiellement assemblé ou
assemblé avec des pièces endommagées !
Respectez les instructions d'assemblage point par point et aidez-vous
des Illustrations fournies comme d'un guide visuel pour assembler
facilement l'outil !
Portez toujours des gants protecteurs pendant l'assemblage ! Prenez
garde aux arêtes coupantes sur le produit.
REMARQUE : Prenez soin des petites pièces qui sont retirées pendant
l'assemblage ou les réglages. Gardez-les dans un endroit sûr pour
éviter de les perdre.
1. Supports / Roues
> Mettez prudemment l'unité principale (3) à l'envers.
> Alignez et assemblez les supports (13) sur les boulons (3a) situés en dessous > Alignez et glissez les roues (7)
€
©
O
=
©
=
=
O
>
La
=’
©
al
de l'unité principale (3). Assurez-vous que les supports sont correctement sur flessieu de roue (14)
positionnés. (Image 3, étape 1).
> Sécurisez le raccord avec les écrous (13a) et les rondelles (13b) en utilisant la > Insérez les caches (7a) sur
clé Allen (17) (Image 1). les extrémités de l'essieu de
roue (14) (Image 3, étape 2).
Utilisez un maillet en caoutchouc
pour bien fixer les caches.
Assurez-vous que les roues (7)
peuvent tourner facilement.
> Remettez le produit à l'endroit.
REMARQUE : N'endommagez pas de pièces lors de l'utilisation du
maillet. Placez une pièce de tissu sur les caches, si nécessaire. Tapez
doucement d'abord.
Après le montage. les caches ne peuvent pas être retirés facilement.
AVERTISSEMENT ! N'essayez pas de retirer les caches et de
démonter les roues lorsqu elles sont assemblées |
18 19

Manuels associés