NA033116U | Manuel du propriétaire | Miller ARCREACH SUITCASE 12 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
44 Des pages
NA033116U | Manuel du propriétaire | Miller ARCREACH SUITCASE 12 Manuel utilisateur | Fixfr
OM-278792H/fre
2019-11
Procédés
MIG
Soudage fil fourré
Description
Dévidoir
ArcReach
SuitCase 12
R
R
CE et Modèles Non CE
MANUEL DE L’UTILISATEUR
File: MIG (GMAW)
www.MillerWelds.com
Miller, votre partenaire soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver
exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
dépannage. Vous trouverez également les
informations concernant la garantie et l’entretien
de votre appareil.
Miller est le premier
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
être certifié conforme au
système d’assurance du
contrôle de la qualité ISO
9001.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Chaque
source
de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . .
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Informations relatives aux CEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 − DÉFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Symboles et Définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 − SPÉCIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Spécifications de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Spécifications environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Tableau des types, dimensions et vitesses de fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Tableau des recommandations concernant la torche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Schéma de raccordement de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Applications ArcReach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Association du dévidoir à un poste de soudage compatible
ArcReach ou à une commande ArcReach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Configuration de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Installation des galets d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Branchement de la torche de soudage et de la pince de détection de la tension . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Raccordement du gaz de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-8. Raccordement du câble de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-9. Choix des sections de câbles* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-10. Mise en place et enfilage du fil de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-11. Carte moteur (PC1) Réglages du micro−interrupteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-12. Carte du compteur (PC22) − Réglages du micro−interrupteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 − FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Compensation de longueur de câble (CLC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Vitesse de fil à deux programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Réglages de commande de la vitesse du fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 − MAINTENANCE ET DÉTECTION DES PANNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-2. Protection contre la surcharge et protection par thermostat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-3. Nettoyage des résidus du raccord du filtre de gaz protecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-4. Détection des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-5. Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 7 − SCHÉMA ÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 8 − LISTE DES PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 9 − AVIS DE LICENCE OPEN SOURCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
1
1
1
3
4
4
4
5
5
6
7
7
7
7
7
7
8
8
8
8
9
10
11
12
12
13
14
14
16
18
18
19
20
21
22
22
22
23
24
26
27
28
35
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
pour les produits de la Communauté Européenne (marqués CE).
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 États-Unis déclare que le(s)
produit(s) identifié(s) dans la présente déclaration est (sont) conforme(s) aux exigences et
dispositions essentielles de la ou des directives et normes du comité indiqué.
Identification du produit/de l'appareil :
Produit
Référence
ArcReach SuitCase 12
301456
Directives du Conseil :
•2014/35/EU Low voltage
•2014/30/EU Electromagnetic compatibility
•2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
Normes :
• IEC 60974­5:2013 Arc welding equipment – Part 5: Wire feeders
• IEC 60974­10:2014 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements
Signataire :
August 25, 2017
_____________________________________
___________________________________________
David A. Werba
Date de la déclaration
DIRECTEUR, CONFORMITÉ CONCEPTUELLE DES PRODUITS
278818A
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION
som_2018−01_fre
7
Pour écarter les risques de blessure pour vous−même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives
aux précautions de sécurité et au mode opératoire.
1-1. Symboles utilisés
DANGER! − Indique une situation dangereuse qui si on
l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves.
Les dangers possibles sont montrés par les symboles
joints ou sont expliqués dans le texte.
Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas
peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou
sont expliqués dans le texte.
AVIS − Indique des déclarations pas en relation avec des blessures
personnelles.
. Indique des instructions spécifiques.
Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER
DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES
CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions ci-dessous y
afférant pour les actions nécessaires afin d’éviter le danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce manuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En
présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les
instructions afférentes pour éviter tout risque. Les instructions
en matière de sécurité indiquées ci-dessous ne constituent
qu’un sommaire des instructions de sécurité plus complètes
fournies dans les normes de sécurité énumérées dans la Section 1-5. Lire et observer toutes les normes de sécurité.
L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne
doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. Une
personne qualifiée est définie comme celle qui, par la
possession d’un diplôme reconnu, d’un certificat ou d’un
statut professionnel, ou qui, par une connaissance, une formation et une expérience approfondies, a démontré avec
succès sa capacité à résoudre les problèmes liés à la tâche,
le travail ou le projet et a reçu une formation en sécurité afin
de reconnaître et d’éviter les risques inhérents.
Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les
personnes, notamment les enfants de l’appareil.
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
Le contact d’organes électriques sous tension peut
provoquer des accidents mortels ou des brûlures
graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est sous
tension lorsque le courant est délivré à la sortie. Le
circuit d’alimentation et les circuits internes de la
machine sont également sous tension lorsque l’alimentation est sur Marche. Dans le mode de soudage avec
du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de commande du
rouleau et toutes les parties métalliques en contact
avec le fil sont sous tension électrique. Un équipement
installé ou mis à la terre de manière incorrecte ou
impropre constitue un danger.
D Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension.
D Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et
sans trous.
D S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou
des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la
pièce à couper ou le sol.
D Ne pas utiliser de sortie de soudage CA dans des zones humides
ou confinées ou s’il y a un risque de chute.
D Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUEMENT si le procédé de soudage le demande.
D Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère
nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil
en est équipé.
D D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions suivantes : risques électriques dans un environnement
humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures
métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position
coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque
élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou
le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants,
dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante
(à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste à
souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations,
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante est recommandée. En outre, ne pas travailler seul !
Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité).
Installez, mettez à la terre et utilisez correctement cet équipement
conformément à son Manuel d’Utilisation et aux réglementations
nationales, gouvernementales et locales.
Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et
s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien
raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du
cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre.
En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse;
protégez−les contre les étincelles et les pièces métalliques
chaudes.
Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et le conducteur de
mise à la terre afin de s’assurer qu’il n’est pas altéré ou dénudé −,
le remplacer immédiatement s’il l’est −. Un fil dénudé peut entraîner la mort.
L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés.
Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement
avec un câble distinct.
Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce,
la terre ou une électrode provenant d’une autre machine.
Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines
en même temps à cause de la présence d’une tension à vide doublée.
N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel.
Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol.
S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement
en place.
Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métalmétal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure.
Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le
contact avec tout objet métallique.
Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de
masse à une même borne de sortie de soudage. Débrancher le
câble pour le procédé non utilisé.
Utiliser une protection différentielle lors de l’utilisation d’un équipement auxiliaire dans des endroits humides ou mouillés.
Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans
les sources de soudage onduleur UNE FOIS
l’alimentation coupée.
D Éteignez l’unité, débranchez le courant électrique, et déchargez
les condensateurs d’alimentation selon les instructions indiquées
dans le manuel avant de toucher les pièces.
OM-278792 Page 1
LES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures.
D Ne pas toucher à mains nues les parties chaudes.
D Prévoir une période de refroidissement avant
de travailler à l’équipement.
D Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour
éviter les brûlures.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur
inhalation peut être dangereux pour votre santé.
D Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées.
D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au
niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de
soudage. Pour déterminer la bonne ventilation, il est recommandé
de procéder à un prélèvement pour la composition et la quantité de
fumées et de gaz auxquelles est exposé le personnel.
D Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs
approuvé.
D Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les
nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les
dégraisseurs, les flux et les métaux.
D Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou
en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à
un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et
des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau
d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels.
S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger.
D Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations
de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants.
D Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier
galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit
bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les
revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent
dégager des fumées toxiques en cas de soudage.
LES RAYONS DE L’ARC peuvent
provoquer des brûlures dans les
yeux et sur la peau.
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage génère
des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets e
infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur la
peau. Des étincelles sont projetées pendant le soudage.
D Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants
approprié pour protéger visage et yeux pour protéger votre visage
et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1
et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous
votre casque.
D Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour
protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements
et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas
regarder l’arc.
D Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau
résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du
corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des
gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des
chaussures hautes et une casquette.
LE SOUDAGE peut provoquer un
incendie ou une explosion.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels
que des réservoirs, tambours ou des conduites peut
provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent
être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des
pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des
objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier
et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
OM-278792 Page 2
D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de
10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir
soigneusement avec des protections homologués.
D Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber
sur des substances inflammables.
D Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et
de métal chaud.
D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent
facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites
fissures et des ouvertures.
D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à
proximité.
D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de l’autre côté.
D Ne pas couper ou souder des jantes ou des roues. Les pneus
peuvent exploser s’ils sont chauffés. Les jantes et les roues réparées peuvent défaillir. Voir OSHA 29 CFR 1910.177 énuméré dans
les normes de sécurité.
D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que
des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été
préparés correctement conformément à AWS F4.1 et AWS A6.0
(voir les Normes de Sécurité).
D Ne pas souder là où l’air ambiant pourrait contenir des poussières,
gaz ou émanations inflammables (vapeur d’essence, par exemple).
D Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la
zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une
longue distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées.
D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact.
D Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau
résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du
corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des
gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des
chaussures hautes et une casquette.
D Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
D Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune
trace d’étincelles incandescentes ni de flammes.
D Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés.
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
D Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252(a)(2)(iv) et
NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un
extincteur à proximité.
D Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les
nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement,
les dégraisseurs, les flux et les métaux.
DES PIECES DE METAL ou DES
SALETES peuvent provoquer des
blessures dans les yeux.
D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à
la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des
particules métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier.
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran
facial.
LES ACCUMULATIONS DE GAZ
risquent de provoquer des blessures
ou même la mort.
D Fermer l’alimentation du gaz comprimé en cas
de non utilisation.
D Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un
respirateur d’adduction d’air homologué.
Les CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM)
peuvent affecter les implants médicaux.
D Les porteurs de stimulateurs cardiaques et
autres implants médicaux doivent rester à
distance.
D Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter leur médecin
et le fabricant du dispositif avant de s’approcher de la zone où se
déroule du soudage à l’arc, du soudage par points, du gougeage,
de la découpe plasma ou une opération de chauffage par
induction.
LE BRUIT peut endommager l’ouïe.
Le bruit des processus et des équipements peut
affecter l’ouïe.
D Porter des protections approuvées pour les
oreilles si le niveau sonore est trop élevé.
LES BOUTEILLES peuvent exploser
si elles sont endommagées.
Les bouteilles de gaz comprimé contiennent du
gaz sous haute pression. Si une bouteille est
endommagée, elle peut exploser. Du fait que
les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de
soudage, les manipuler avec précaution.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive,
des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des
flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou
de se renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres
circuits électriques.
D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec
une bouteille.
D Ne jamais souder une bouteille pressurisée − risque d’explosion.
D Utiliser seulement des bouteilles de gaz comprimé, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique;
les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
D Tourner le dos à la sortie de vanne lors de l’ouverture de la vanne
de la bouteille. Ne pas se tenir devant ou derrière le régulateur lors
de l’ouverture de la vanne.
D Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque
la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur.
D Utilisez les équipements corrects, les bonnes procédures et suffisamment de personnes pour soulever, déplacer et transporter les
bouteilles.
D Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed Gas
Association) mentionné dans les principales normes de sécurité.
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance
Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION.
D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou
à proximité de surfaces inflammables.
D Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables.
D Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que
l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant
de mettre l’appareil en service.
LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut
provoquer des blessures.
D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour
soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les
bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
D Utilisez les procédures correctes et des équipements d’une capacité appropriée pour soulever et supporter l’appareil.
D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer
que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du
côté opposé de l’appareil.
D Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules
mobiles lors de toute opération en hauteur.
D Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation
de levage NIOSH révisée (Publication Nº94–110) lors du levage
manuelle de pièces ou équipements lourds.
L’EMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D Prévoir une période de refroidissement ; respecter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le facteur de marche
avant de poursuivre le soudage.
D Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
LES ÉTINCELLES PROJETÉES
peuvent provoquer des blessures.
D Porter un écran facial pour protéger le visage et
les yeux.
D Affûter l’électrode au tungstène uniquement à
la meuleuse dotée de protecteurs. Cette manœuvre est à exécuter dans un endroit sûr lorsque l’on porte l’équipement homologué de protection du visage, des mains et du corps.
D Les étincelles risquent de causer un incendie − éloigner toute
substance inflammable.
LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés.
D Établir la connexion avec la barrette de terre
avant de manipuler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de circuits imprimes.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
D Ne pas s’approcher des organes mobiles.
D Ne pas s’approcher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en
avoir reçu l’instruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres
personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de
soudage.
L’EXPLOSION DE LA BATTERIE
peut provoquer des blessures.
D Ne pas utiliser l’appareil de soudage pour
charger des batteries ou faire démarrer des
véhicules à l’aide de câbles de démarrage,
sauf si l’appareil dispose d’une fonctionnalité
de charge de batterie destinée à cet usage.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
D S’abstenir de toucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
D Maintenir fermés et verrouillés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de protection.
D Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements ou
dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié.
D Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher
l’alimentation électrique.
OM-278792 Page 3
LIRE LES INSTRUCTIONS.
D Lire et appliquer les instructions sur les
étiquettes et le Mode d’emploi avant l’installation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil.
Lire les informations de sécurité au début du
manuel et dans chaque section.
D Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
D Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les
interférences éventuelles.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
D N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le
constructeur.
D L’énergie électromagnétique risque de
provoquer des interférences pour l’équipement
électronique sensible tel que les ordinateurs et
l’équipement commandé par ordinateur tel que
les robots.
D Effectuer l’installation, l’entretien et toute intervention selon les
manuels d’utilisateurs, les normes nationales, provinciales et de
l’industrie, ainsi que les codes municipaux.
LE
RAYONNEMENT
HAUTE
FRÉQUENCE
(H.F.)
risque
de
provoquer des interférences.
D Le rayonnement haute fréquence (H.F.) peut
provoquer des interférences avec les équipements de radio−navigation et de communication, les services
de sécurité et les ordinateurs.
D Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec
des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences résultant de l’installation.
D Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil.
D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible électromagnétiquement.
D Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi
bas que possible (ex. par terre).
D Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement
électronique sensible.
D Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode d’emploi.
D En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes,
il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires
telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés,
l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone
de travail.
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements
AVERTISSEMENT : ce produit peut vous exposer à des produits chimiques tels que le plomb, reconnus par l’État de
Californie comme cancérigènes et sources de malformations
ou d’autres troubles de la reproduction.
Pour plus d’informations, consulter www.P65Warnings.ca.gov.
1-5. Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02169 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard W117.2,
from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060 Spec-
trum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS (phone:
800-463-6727, website: www.csagroup.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, website: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02169 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry,
Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 Subpart N,
Part 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government
Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954 (phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA
Regional Offices—phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website: www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600 Clifton Rd,
Atlanta, GA 30329-4027 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Informations relatives aux CEM
Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des champs
électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant issu d’un
soudage à l’arc (et de procédés connexes, y compris le soudage par
points, le gougeage, le découpage plasma et les opérations de
chauffage par induction) crée un champ électromagnétique (CEM)
autour du circuit de soudage. Les champs électromagnétiques produits
peuvent causer interférence à certains implants médicaux, p. ex. les
stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour les porteurs
d’implants médicaux doivent être prises: Limiter par exemple tout accès
aux passants ou procéder à une évaluation des risques individuels pour
les soudeurs. Tous les soudeurs doivent appliquer les procédures
suivantes pour minimiser l’exposition aux CEM provenant du circuit de
soudage:
1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec
du ruban adhésif ou avec une housse.
2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les
OM-278792 Page 4
câbles d’un côté et à distance de l’opérateur.
3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre
corps.
4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du
circuit de soudage.
5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la
soudure.
6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni
s’asseoir ou se pencher dessus.
7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le
dévidoir.
En ce qui concerne les implants médicaux :
Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant
de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par points,
de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction. Si le
médecin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précédentes.
SECTION 2 − DÉFINITIONS
2-1. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité
. Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE.
Avertissement! Attention! Les risques éventuels sont indiqués par ces symboles.
Safe1 2012−05
Porter des gants isolants secs. Ne pas toucher l’électrode à mains nues. Ne pas porter des gants humides
ou endommagés.
Safe2 2017−04
Se protéger des risques d’électrocution en s’isolant vis-à-vis de la pièce à souder et du sol.
Safe3 2017−04
Débrancher la prise ou couper l’alimentation avant toute intervention sur l’appareil.
Safe5 2017−04
Maintenir la tête à l’écart des fumées.
Safe6 2017−04
Chasser les fumées à l’aide d’un système de ventilation forcée ou d’un circuit d’évacuation local.
Safe60 2012−06
Chasser les fumées à l’aide d’un ventilateur.
Safe61 2012−06
Eloigner toute substance inflammable de la zone de soudage. Ne pas souder à proximité de substances
inflammables.
Safe62 2012−06
Les étincelles de soudage risquent de provoquer un incendie. Tenir un extincteur d’incendie à proximité,
et demander à un surveillant de se tenir à proximité, prêt à s’en servir.
Safe63 2012−06
OM-278792 Page 5
Ne pas effectuer de soudures sur des cylindres ou des conteneurs fermés.
Safe16 2017−04
Ne pas enlever ou recouvrir l’étiquette de peinture.
Safe20 2017−04
Le fil de soudure et les organes mobiles sont sous tension pendant les opérations de soudage - tenir les mains
et les objets métalliques à distance.
Safe33 2017−04
Fil
Alimentation du fil entre les broches de guidage dans les galets d’entraînement.
Safe124 2017−02
Porter une casquette et des lunettes de sécurité. Porter des
protège-oreilles et un col de chemise à boutons. Porter un casque
de soudage équipé d’un verre de protection de teinte appropriée.
Utiliser une protection totale pour le corps.
Safe66 2012−06
Recevoir une formation convenable et lire les instructions avant
de procéder au soudage ou aux interventions exécutées
sur le poste.
Safe65 2012−06
2-2. Symboles et Définitions
. Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE.
A
V
IP
Rodage
Marche
Dispositif de
protection
supplémentaire
Ampères
Pourcentage
Maintien de
gâchette activée
Volts
Niveau de
protection
Branchement au
secteur
Entrée de gaz
Augmenter
Filtre
OM-278792 Page 6
Purger au gaz
Tension constante
I2
U1
I1
Tension
d’alimentation
Courant d’entrée
Courant de
soudage nominal
Entrée
Arrêt
Courant constant
Alimentation du fil
Maintien de
gâchette
désactivée
Avance manuelle
du fil (pouces)
Lire les
instructions
SECTION 3 − SPÉCIFICATIONS
3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique
Le numéro de série et les informations nominales de ce produit sont situés à l’intérieur de la porte. Utiliser la plaque signalétique pour déterminer les
besoins de courant d’alimentation et/ou la puissance nominale. Pour référence ultérieure, noter le numéro de série dans l’espace prévu à cet effet
sur la couverture au dos de ce manuel.
3-2. Spécifications de l’appareil
Type
d’alimentation
électrique
Type de
poste de
soudage
Tension de circuit
ouvert/de l’arc,
14 − 110 V CC
Tension
constante (CV)
ou courant
constant (CC)
générateur CC
uniquement
Plage de
diamètre du
fil
Vitesse de
fil*
25 − 800 ipm
(0,64 − 20,3
mpm) selon
la tension de
l’arc
Fil plein :
0,023 - .052 po.
(0,6 à 1,3 mm)
Fil fourré :
0,030 - 5/64 po.
(0.8 à 2 mm)
Puissance
d’entrée du circuit
de soudage
300 ampères à 100 %
du facteur de marche
425 ampères à 60 %
du facteur de marche
Capacité
max. de la
bobine de
fil
Dimension
hors tout
Poids
Longueur :
21 po. (533 mm)
45 lb (20,4
kg), 12 po.
(304 mm)
Largeur :
9 po.
(229 mm)
34,5 lb
(15,6 kg)
Hauteur :
15-1/2 po.
(394 mm)
*Voir la section 3-4 pour les détails concernant le type de fil, sa dimension et la plage de vitesses nominale
3-3. Spécifications environnementales
A. Niveau de protection (IP)
Niveau de protection
IP23
Le présent matériel est conçu pour une utilisation à l’extérieur.
IP23 2017−02
B. Spécifications de température
Plage de température de service*
Plage de température de stockage/transport
14 à 104°F (−10 à 40°C)
−4 à 131°F (−20 à 55°C)
*Le résultat diminue lorsque la température dépasse 104°F (40°C).
Temp_2016- 07
3-4. Tableau des types, dimensions et vitesses de fil
Régime moteur
Type de fil
Normal
Tous
Diamètre du fil
Fil plein : 0,023 - 0,052 po.
(0,6 à 1,3 mm)
Fil fourré : 0,030 - 5/64 po.
(0.8 à 2 mm)
Plage de vitesses nominale*
50 à 780 ipm (1,3 à 19,8 mpm)
*Plage de vitesses telle que définie par la norme CEI 60974−5
3-5. Tableau des recommandations concernant la torche
Procédé
Torche
MIG/MAG – Fil plein ou fil fourré
Bernard Q-Gun, S-Gun
Tregaskiss Tough Gun
Roughneck série C
FCAW − Fils auto−protégés
Bernard Dura-Flux Gun
série Ironmate
OM-278792 Page 7
SECTION 4 − INSTALLATION
4-1. Schéma de raccordement de l’équipement
1
5
Ne pas déplacer ou utiliser
l’équipement quand il y a un
risque de basculement.
. Le dévidoir étant insensible à la
9
8
6
!
Utiliser uniquement avec des
générateurs CC/CV CC.
1 Poste de soudage
2 Tuyau de gaz
3 Câble de soudage vers dévidoir
4 Câble de masse vers pièce
Les connexions du câble de soudage
et du câble de masse à la source de
courant (DCEN/DCEP) dépendent du
type de fil.
2
4
Arrêter le dévidoir du fil et la
source de courant de
soudage. Arrêter le moteur du
générateur de soudage.
!
10
3
!
7
polarité, la présence d’un
interrupteur
de
polarité
d’électrode est inutile.
5 Pièce à souder
6 Pince de détection de la tension
Brancher la pince de détection de la
tension sur la pièce.
7 Torche
8 Prise femelle de gâchette de la
torche
9 Dévidoir
10 Bouteille de gaz
L’utilisation du gaz protecteur dépend
du type de fil.
. La pression du gaz de protection
ne doit pas dépasser 100 psi (689
kPa).
Ref. 278805-A
4-2. Applications ArcReach
. Pour profiter des fonctionnalités ArcReach, le dévidoir ArcReach doit être utilisé avec une commande ArcReach ou un poste de soudage
compatible ArcReach. Le dévidoir ArcReach peut également servir de dévidoir standard sur tous les générateurs hors ArcReach.
. Ce dévidoir peut être associé avec un poste de soudage compatible ArcReach lors de la mise sous tension ou lorsqu’un dévidoir est déclenché.
Pour les deux méthodes, le poste de soudage doit être en mode Sortie activée. Voir les instructions dans le manuel de l’utilisateur du poste de
soudage.
. Ce dévidoir est doté de la fonction de compensation de longueur de câble, voir les détails à la section 5-2.
4-3. Association du dévidoir à un poste de soudage compatible ArcReach ou à une
commande ArcReach
Association du dévidoir à un poste de soudage compatible ArcReach à la mise sous tension
. Le poste de soudage doit être en mode Sortie activée. Voir les instructions dans le manuel de l’utilisateur du poste de soudage.
. Régler le sélecteur CC/CV sur le dévidoir en mode CV. Le dévidoir ne s’associe pas avec un autre équipement s’il est réglé sur le mode CC.
. S’il est associé à un générateur avec fonction de compensation de longueur de câble, voir les détails à la section 5-2.
1
2
3
4
5
6
Allumer le poste de soudage et le dévidoir.
Les décimales sur le voltmètre du dévidoir clignotent.
Lorsque les décimales cessent de clignoter et qu’une tension est affichée, le dévidoir et le générateur sont associés. Le procédé d’association
peut prendre plusieurs secondes.
Selon les capacités du générateur ArcReach, le dévidoir peut régler le sélecteur de mode sur le mode de fil correct. Le mode de fil est déterminé
par la polarité des connexions au dévidoir.
Utiliser la commande de tension sur le dévidoir pour régler la tension de soudage préréglée.
Le voltmètre sur le dévidoir affiche la tension de soudage préréglée lorsqu’il est en attente ou la tension de soudage pendant le soudage.
OM-278792 Page 8
Association du dévidoir à un poste de soudage compatible ArcReach ou à une commande ArcReach lorsque le dévidoir est déclenché
. Le poste de soudage doit être en mode Sortie activée. Voir les instructions dans le manuel de l’utilisateur du poste de soudage.
. Régler le sélecteur CC/CV sur le dévidoir en mode CV. Le dévidoir ne s’associe pas avec un autre équipement s’il est réglé sur le mode CC.
1
2
3
4
5
6
7
Allumer le poste de soudage et le dévidoir. L’afficheur de tension du dévidoir alterne entre trois tirets et la tension à vide.
Triez la gâchette sur la torche. N’amorcez pas d’arc.
Les décimales sur le voltmètre du dévidoir clignotent.
Lorsque les décimales cessent de clignoter et qu’une tension est affichée, le dévidoir et le générateur ou la commande ArcReach sont associés.
Relâchez la gâchette sur la torche. Le procédé d’association peut prendre plusieurs secondes.
Selon les capacités du générateur ArcReach, le dévidoir peut régler le sélecteur de mode sur le mode de fil correct. Le mode de fil est déterminé
par la polarité des connexions au dévidoir.
Utiliser la commande de tension sur le dévidoir pour régler la tension de soudage préréglée.
Le voltmètre sur le dévidoir affiche la tension préréglée lorsqu’il est en attente ou la tension de soudage pendant le soudage.
4-4. Configuration de l’équipement
. Pour profiter des fonctionnalités ArcReach, le dévidoir ArcReach doit être utilisé avec une commande ArcReach ou un poste de soudage
compatible ArcReach. Le dévidoir ArcReach peut également servir de dévidoir standard sur tous les générateurs hors ArcReach.
Pendant le fonctionnement ArcReach, la tension de soudage et la vitesse de fil sont réglées sur le panneau avant du dévidoir. La commande de tension
est désactivée au niveau du poste de soudage soudage.
Utilisation du dévidoir ArcReach avec un poste de soudage compatible ArcReach ou une commande ArcReach
1 Pour que le dévidoir commande le poste de soudage, le dévidoir et le générateur ou le dévidoir et la commande ArcReach doivent être associés.
Si le dévidoir n’est pas associé au poste de soudage ou à la commande ArcReach, il tente de s’associer à un poste de soudage ou à une
commande ArcReach lorsque la gâchette est tirée. Voir la section 4-3 pour associer le dévidoir à un générateur compatible ArcReach ou à une
commande ArcReach.
2 Une fois l’association terminée, l’afficheur de tension sur le dévidoir indique la tension préréglée. Les tensions préréglées du dévidoir et du poste
de soudage doivent se situer à 0,5 volts l’une de l’autre.
3 Pendant le réglage de la commande de tension sur le dévidoir, l’afficheur de tension indique la tension préréglée.
4 Pendant le soudage, le poste de soudage affiche la tension de soudage au niveau des goujons du poste de soudage. Le dévidoir affiche la tension
de soudage au niveau du dévidoir.
5 Pendant le soudage, en raison des chutes de tension dans le câble de soudage, l’afficheur de tension du dévidoir et celui du poste de soudage
ne correspondent pas. La tension préréglée sur le dévidoir doit être définie sur une valeur plus élevée pour compenser la chute de tension du
câble de soudage. Exemple : lorsqu’une tension de soudage de 18 volts souhaitée sur le dévidoir et que le câble de soudage présente une chute
de tension de 4 volts, la tension préréglée sur le dévidoir doit être de 22 volts (18 V + 4 V = 22 V).
6 Lorsque le dévidoir et le poste de soudage ou la commande ArcReach sont associés, ils le demeurent jusqu’à ce que l’un des appareils soit éteint.
Le dévidoir peut perdre son alimentation pendant dix secondes au maximum et récupérer son association avec le poste de soudage ou la
commande ArcReach. Ceci pour les cas où le dévidoir est susceptible de perdre l’alimentation en raison d’un court−circuit prolongé au cours du
procédé de soudage.
7 Si sélecteur CC/CV sur le dévidoir est passé en mode CC, le dévidoir perd son association avec le poste de soudage ou la commande ArcReach.
Pour rétablir l’association, régler le sélecteur sur le mode CV et redémarrer le procédé d’association.
Utilisation du dévidoir ArcReach avec un poste de soudage compatible hors ArcReach
1 Le dévidoir peut être utilisé avec une tension constante (CV) quelconque ou un poste de soudage CC à courant constant (CC).
2 Régler le sélecteur CC/CV du dévidoir afin qu’il corresponde à la sortie du générateur.
3 Le dévidoir fonctionne automatiquement sur un poste de soudage compatible hors ArcReach. Il est inutile de changer les interrupteurs ou les
cavaliers.
4 Les caractéristiques ArcReach sont indisponibles.
5 La molette de tension sur le panneau avant est inopérante.
6 Si le dévidoir est réglé sur CC, l’afficheur de tension sur le dévidoir affiche CC lorsque le soudage n’est pas en cours.
7 Pendant le soudage, l’afficheur de tension sur le dévidoir indique la tension de soudage au niveau du dévidoir.
Notes
OM-278792 Page 9
4-5. Installation des galets d’entraînement
Installation
des
d’entraînement :
1
2
galets
Écrou de sécurité du galet
d’entraînement
Porte−galet d’entraînement
Tourner l’écrou d’un cran pour
aligner les bossages du porte−galet
d’entraînement.
3
Galet d’entraînement
Glisser le galet d’entraînement sur
le porte−galet d’entraînement.
Tourner l’écrou d’un cran.
Répéter la procédure pour le galet
d’entraînement supérieur.
Nettoyage
des
d’entraînement :
galets
Déposer les galets d’entraînement
et nettoyer les rainures avec une
brosse métallique.
Installation des galets
d’entraînement
2
3
1
257817-B
OM-278792 Page 10
4-6. Branchement de la torche de soudage et de la pince de détection de la tension
!
Arrêter le dévidoir du fil et
la source de courant de
soudage. Arrêter le moteur
du générateur de soudage.
!
Une tension de soudage
est présente sur la pince de
détection de la tension
lorsque le dévidoir de fil et
le poste de soudage sont
en service. Cet état existe
même si les voyants et
instruments de mesure du
dévidoir sont éteints.
!
Éteindre le dévidoir ou le
poste de soudage avant
toute manipulation
ou
intervention sur la pince de
détection de la tension.
1
Bouton de fixation de la
torche
Bloc de torche
Embout guide−fil de la torche
Rainure du raccord de torche
Languette de blocage de la
torche
5
2
5
2
3
4
5
1
Languette de blocage de la
torche en place
Desserrer la molette qui fixe la
gâchette, insérer la broche de la
gâchette de la torche dans le bloc
de la torche. Placer le guide−fil le
plus près possible des galets
d’entraînement sans les toucher.
Aligner la rainure du raccord de
torche sur la languette de blocage
de la torche. Serrer la molette de
fixation de la torche.
La languette de blocage de la
torche n’est plus en place
Si la broche d’alimentation de la
torche ne possède pas de rainure,
desserrer la molette pour faire
tourner la patte de blocage de la
torche sur 180 degrés. Cela
empêche la patte de blocage de la
torche d’interférer avec la broche
d’alimentation de la torche
lorsqu’elle est insérée dans le bloc
de la torche. Insérer la broche
d’alimentation de la torche dans le
bloc de la torche. Placer la broche
d’alimentation le plus près possible
des galets d’entraînement sans les
toucher. Serrer la molette de
fixation de la torche.
Vue interne latérale
6
3
4
7
Fiche de la gâchette de la
torche
Prise femelle de gâchette de
la torche
Brancher la fiche de gâchette de
torche sur la prise femelle de
gâchette de torche.
Voir la section 5-3 pour réaliser la
connexion de vitesse de fil à deux
programmes à la prise femelle de
la gâchette de la torche.
8
6
Pince de détection de la
tension
Brancher la pince de détection de
la tension sur la pièce.
8
7
256617-A / 278800-A
OM-278792 Page 11
4-7. Raccordement du gaz de protection
AVIS − Ce dévidoir a un filtre à gaz
protecteur dont le nettoyage
requiert un soin tout particulier. Voir
Section 6-3 pour les instructions de
nettoyage correct.
1
4
3
Vue arrière
Tuyau de gaz avec raccords à
filetage à droite de 5/8−18
(fourni par le client)
. Serrer le raccord du tuyau de
gaz à 100 pouces/livre (12
N.m) au maximum.
2
Bouteille de gaz de protection
. La
pression du gaz de
protection ne
doit
pas
dépasser 100 psi (689 kPa).
2
3
4
Robinet
débitmètre
Fermer le robinet sur la bouteille
après le soudage.
1
256 620-A
4-8. Raccordement du câble de soudage
!
Couper l’alimentation avant
de brancher sur la borne de
soudage ou la prise femelle.
!
Un mauvais branchement
des câbles de soudage peut
entraîner des surchauffes
voire un début d’incendie
ou peut endommager votre
appareil.
1
Câble de soudage fourni par
l’utilisateur
Respecter les recommandations
du fabricant du câble en termes de
polarité du câble de soudage.
2
3
Connecteur mâle
Connecteur femelle fourni par
l’utilisateur
Brancher les connecteurs mâle et
femelle.
2
1
3
256621-A
OM-278792 Page 12
4-9. Choix des sections de câbles*
!
Couper l’alimentation avant de brancher aux bornes de sortie de soudage.
!
Ne pas utiliser de câbles usagés, endommagés, trop petits ou réparés.
AVIS − La longueur totale du câble dans le circuit de soudage (voir le tableau ci−dessous) correspond à la longueur combinée des deux câbles
de soudage. Par exemple, si le générateur est à 100 pieds (30 m) de la pièce à souder, la longueur totale de câble dans le circuit de soudage est
de 60 m (2 câbles x 30 m). Utiliser la colonne de 200 pieds (60 m) pour déterminer la section du câble.
Section du câble de soudage** et longueur totale du câble (cuivre) dans le circuit de soudage
ne dépassant pas***
100 pieds (30 m) ou
moins
150 pieds
(45 m)
200 pieds
(60 m)
250 pieds
(70 m)
300 pieds
(90 m)
350 pieds
(105 m)
400 pieds
(120 m)
10 − 60%
du facteur
de marche
60 − 100 %
du facteur
de marche
AWG (mm2)
AWG (mm2)
100
4 (20)
4 (20)
4 (20)
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
1/0 (60)
150
3 (30)
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
3/0 (95)
200
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
4/0 (120)
250
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2x2/0 (2x70)
2x2/0 (2x70)
300
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2x2/0 (2x70)
2x3/0 (2x95)
2x3/0 (2x95)
350
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2x2/0 (2x70)
2x3/0 (2x95)
2x3/0 (2x95)
2x4/0 (2x120)
400
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2x2/0 (2x70)
2x3/0 (2x95)
2x4/0 (2x120)
2x4/0 (2x120)
Ampérage de
soudage
10 − 100 % du facteur de marche
AWG (mm2)
* Ce
tableau est une directive générale et peut ne pas convenir à toutes les applications. Si le câble surchauffe, utiliser la section de câble
supérieure.
**La section du câble de soudage (AWG) repose sur une chute de 4 volts ou moins ou une densité de courant d’au moins 300 mils circulaires
par ampère.
( ) = mm2 pour usage métrique.
***Pour des distances supérieures à celles indiquées dans ce guide, voir la fiche d’information AWS n° 39, Câbles de soudage, disponible
auprès de l’American Welding Society à http://www.aws.org.
Réf. S-0007-M 2017−08
Notes
OM-278792 Page 13
4-10. Mise en place et enfilage du fil de soudage
Installation du fil et réglage de la tension du
moyeu :
1
2
. Maintenir
Écrou de blocage
Molette de réglage de tension du moyeu
Retirer l’écrou de blocage et installer la bobine de
sorte que la broche du moyeu s’emboîte dans le trou
de la bobine. Réinstaller l’écrou de blocage.
le fil pour
l’empêch
er de se
dérouler.
Régler la molette de tension de sorte qu’une force
légère soit suffisante pour tourner la bobine.
. Ne
pas serrer excessivement la molette de
tension. Il est inutile d’utiliser des outils pour
serrer la molette.
Enfiler le fil de soudage :
3
3
Bouton de réglage de la pression
Disposer le faisceau de la torche en ligne droite.
Ouvrir le dispositif de pression. Maintenir fermement
le fil et couper l’extrémité. Guider le fil entre les
broches d’alignement, dans les rainures du galet
d’entraînement et dans la gaine de la torche.
1
Fermer l’ensemble de pression et serrer la molette de
réglage de pression suffisamment pour avancer le fil.
Appuyer sur le bouton d’avance manuelle du fil
jusqu’à ce que ce dernier sorte de la torche.
2
Pour régler la pression de galet d’entraînement
correcte, relâcher la pression sur les galets
d’entraînement en desserrant la molette de réglage
de pression. Positionner la torche selon un angle
d’environ 45 degrés, avec la buse à environ deux
pouces d’une surface en bois. Lorsque le fil avance
contre la surface en bois, augmenter la pression d’un
demi−tour après le point où le fil cesse de glisser. Si
le fil glisse à la pression maximale serrée à la main,
il peut exister d’autres problèmes. Vérifier la gaine de
la torche, la tension de la bobine, le tube−contact et
l’usure du galet d’entraînement, car tous ces facteurs
peuvent être à l’origine de problèmes d’avance du fil.
6 po.
(150 mm)
Tirer et maintenir le fil ; couper l’extrémité.
Serrer
dans le sens horaire
Couper le fil et fermer la porte.
BOIS
Ref. 257 806-B
4-11. Carte moteur (PC1) Réglages du micro−interrupteur
1
2
3
Carte moteur PC1
Micro−interrupteur S1
LED5
. Le micro−interrupteur SW1 sert à mettre en
OPEN
RC111
2
OM-278792 Page 14
1
247678-B
correspondance la performance du PC1 et
les caractéristiques du moteur utilisé dans le
dévidoir. Régler le micro−interrupteur SW1
comme indiqué contribue à assurer que le
PC1 et le moteur correspondent pour une
performance optimale.
Retirez le revêtement de protection, le cas
échéant, avant de régler le micro−interrupteur. Il
n’est pas nécessaire de remettre le revêtement de
protection.
Enfoncez les languettes des positions 1 et 2 du
micro−interrupteur de sorte que la partie enfoncée
des deux languettes se trouve vers 1 et 2 comme
indiqué sur l’étiquette du micro−interrupteur.
Comme indiqué sur illustration.
Lorsque le dévidoir est alimenté, la LED 5 sur la
carte de commande du moteur clignote quatre
fois. Ce clignotement indique que tout fonctionne
bien et que le micro−interrupteur a été réglé
correctement.
Lorsque la LED 5 cesse de clignoter, elle est
rouge ou verte. Rouge indique que le dévidoir est
connecté avec l’électrode positive. Vert indique
que le dévidoir est connecté avec l’électrode
négative.
Notes
OM-278792 Page 15
4-12. Carte du compteur (PC22) − Réglages du micro−interrupteur
Accès au micro−interrupteur
1
Lentille
Le micro−interrupteur est situé
sous la lentille, près des afficheurs.
2
Vis de lentille
Déposer les trois vis.
1
Remettre en place les trois vis
déposées auparavant.
2
2
3
3
Serrer la vis manuelle supérieure
droite .
4
4
. Les
deux vis supérieures
doivent s’engager dans la
plaque d’appui pour bien fixer
le panneau avant.
5
5
−−−−O P E N −−−−
1
−−−−O P E N −−−−
Réglages d’usine
par défaut du
micro−interrupteur
pour afficher la
vitesse du fil en
pouces par minute
Desserrer la vis manuelle
supérieure droite afin de tourner
suffisamment la lentille pour
accéder au micro−interrupteur.
Réglages d’usine
par défaut du
micro−interrupteur
pour afficher la
vitesse du fil en
mètres par minute
2
1
Réglages du micro−interrupteur :
1 2 3 4 5
−−−−OPEN−−−−
Afficheur Maintien désactivé − Régler l’interrupteur 1 de sorte que la partie enfoncée se trouve vers OPEN comme
indiqué sur l’étiquette du micro−interrupteur.
Les afficheurs ne conservent pas les valeurs. La tension affichée pendant le soudage est une valeur moyenne sur une
période de 6 à 8 secondes. Si le temps de soudage est inférieur à 8 secondes, la tension affichée peut être inexacte.
1 2 3 4 5
−−−−OPEN−−−−
Afficheur Maintien activé (valeur d’usine par défaut) − Régler l’interrupteur 1 de sorte que la partie enfoncée se
trouve vers 1 comme indiqué sur l’étiquette du micro−interrupteur.
Les afficheurs conservent leur dernière valeur pendant cinq secondes une fois la gâchette relâchée. La tension affichée
pendant le soudage est une valeur moyenne sur une période de 6 à 8 secondes. Si le temps de soudage est inférieur
à 8 secondes, la tension affichée peut être inexacte.
Ref. 278794-A
OM-278792 Page 16
Réglages du micro−interrupteur (suite) :
1 2 3 4 5
−−−−OPEN−−−−
Afficheur Ampérage − Régler l’interrupteur 2 de sorte que la partie enfoncée se trouve vers OPEN comme
indiqué sur l’étiquette du micro−interrupteur.
L’afficheur Vitesse du fil / Ampères indique les ampères pendant le soudage et la vitesse du fil en dehors du
soudage. Si la fonction de maintien est activée, les ampères sont également affichés pendant le maintien.
1 2 3 4 5
−−−−OPEN−−−−
Ne pas afficher l’ampérage (valeur d’usine par défaut) − Régler l’interrupteur 2 de sorte que la partie
enfoncée se trouve vers 2 comme indiqué sur l’étiquette du micro−interrupteur.
L’afficheur Vitesse du fil / ampères n’affiche que la vitesse du fil.
1 2 3 4 5
−−−−OPEN−−−−
Vitesse du fil − Mètres par minute − Régler l’interrupteur 3 de sorte que la partie enfoncée se trouve vers OPEN
comme indiqué sur l’étiquette du micro−interrupteur.
Affiche la vitesse de fil en mètres par minute.
1 2 3 4 5
−−−−OPEN−−−−
Vitesse du fil − Pouces par minute − Régler l’interrupteur 3 de sorte que la partie enfoncée se trouve vers 3
comme indiqué sur l’étiquette du micro−interrupteur.
Affiche la vitesse de fil en pouces par minute.
1 2 3 4 5
−−−−OPEN−−−−
Avance du fil pendant l’association ArcReach (valeur d’usine par défaut) − Régler l’interrupteur 4 de sorte
que la partie enfoncée se trouve vers 4 comme indiqué sur l’étiquette du micro−interrupteur.
Ce réglage permet au fil d’avancer lorsque la gâchette est tirée et que le procédé d’association est en cours.
Ce mode doit être utilisé lorsqu’il n’est pas prévu d’associer le dévidoir avec une commande ArcReach ou un
poste de soudage compatible ArcReach. Ce peut être lorsqu’un générateur compatible hors ArcReach est
utilisé ou si le sélecteur CC/CV du dévidoir est réglé sur le mode CC.
1 2 3 4 5
−−−−OPEN−−−−
Le fil n’avance pas pendant l’association ArcReach − Régler l’interrupteur 4 de sorte que la partie enfoncée
se trouve vers OPEN comme indiqué sur l’étiquette du micro−interrupteur.
Ce réglage empêche le fil d’avancer lorsque la gâchette est tirée et que le procédé d’association est en cours.
1 2 3 4 5
−−−−OPEN−−−−
Afficheur Informations du dévidoir − Régler l’interrupteur 5 de sorte que la partie enfoncée se trouve vers
OPEN comme indiqué sur l’étiquette du micro−interrupteur.
Avec l’interrupteur en position ON, le dévidoir affiche différents ensembles d’informations lors de la mise sous
tension. Chaque ensemble d’informations est affiché pendant trois secondes.
Référence du logiciel Display Board (PC22) −
L’afficheur supérieur indique les trois premiers chiffres, l’afficheur inférieur indique les trois derniers chiffres du
niveau de révision du logiciel Display board (PC22).
Référence du logiciel Motor Board (PC1) −
L’afficheur supérieur indique les trois premiers chiffres, l’afficheur inférieur indique les trois derniers chiffres du
niveau de révision du logiciel Motor board (PC1).
1 2 3 4 5
−−−−OPEN−−−−
Temps de soudage cumulé −
Il s’agit du temps pendant lequel le dévidoir a effectivement été utilisé pour le soudage. Cette information est
affichée en deux parties. La première partie présente les années (afficheur supérieur) et les jours (afficheur
inférieur), la deuxième partie indique les heures (afficheur supérieur) et les minutes (afficheur inférieur).
Ne pas afficher les informations du dévidoir (valeur d’usine par défaut) − Régler l’interrupteur 5 de sorte
que la partie enfoncée se trouve vers 5 comme indiqué sur l’étiquette du micro−interrupteur.
Les informations du dévidoir ne sont pas affichées.
Réf. 257794-A
OM-278792 Page 17
SECTION 5 − FONCTIONNEMENT
5-1. Commandes
6
7
8
9
1
10
2
4
3
Panneau de commande interne
5
Panneau avant avec compteurs
Vue interne latérale
1 Voltmètre
Lorsque le soudage n’est pas en cours et
que le dévidoir n’est pas associé au poste
de soudage ou à la commande compatible
ArcReach, le voltmètre affiche trois tirets.
Si les décimales clignotent sur le voltmètre,
le dévidoir tente de s’associer à une
commande ArcReach ou à un poste de
soudage. Voir la section 4-4 pour plus de
détails.
Lorsque le dévidoir est associé à un poste
de soudage ou à une commande
compatible ArcReach, le voltmètre affiche
la tension préréglée lorsqu’il est en attente.
Pendant le soudage, le dévidoir affiche le
tension de soudage réelle au niveau du
dévidoir.
Lorsqu’il est connecté à un poste de
soudage hors ArcReach, le voltmètre
affiche trois tirets lorsqu’il est en attente.
Pendant le soudage, le dévidoir affiche le
tension de soudage réelle au niveau du
dévidoir.
Lorsque le dévidoir est associé à un poste
de soudage est en mode CC, le voltmètre
affiche CC lorsqu’il est en attente. Pendant
le soudage, le dévidoir affiche le tension de
soudage réelle au niveau du dévidoir.
Que le dévidoir soit associé ou non, la
tension affichée pendant le soudage est
une valeur moyenne sur une période de six
à huit secondes. Si le temps de soudage
est inférieur à huit secondes, la tension
affichée peut être inexacte.
2 Compteur de la vitesse fil/de
l’ampérage
Affiche la vitesse de fil en pouces par
minute.
OM-278792 Page 18
L’ampérage affiché au niveau du dévidoir
est approximatif. Regardez au niveau du
poste à souder pour connaître l’ampérage
réel.
3 Commande de vitesse du fil
Utiliser la commande pour régler la vitesse
du fil. La vitesse maximale du fil peut être
limitée par la tension de l’arc.
4 Réglage de la tension
Sert à régler la tension de sortie du poste de
soudage lorsque le dévidoir est associé à
un poste de soudage ou une commande
compatible ArcReach. La tension peut être
ajustée en−dehors du soudage.
. Lorsqu’un
générateur capable de
communiquer pendant le soudage est
utilisé, la tension peut être réglée
pendant le soudage.
La commande de tension ne fonctionne pas
lorsque le dévidoir n’est pas associé à un
poste de soudage ou une commande
compatible ArcReach.
5 Interrupteur de commande du courant
6 Interrupteur d’amorçage doux
Cet interrupteur permet un amorçage doux
quelles que soient les conditions de
soudage. Lorsque vous tirez sur la
gâchette, la vitesse du fil est à environ 50 %
de la vitesse du fil réglée sur la molette de
commande correspondante. Une fois l’arc
formé, la vitesse du fil augmente pour
atteindre la vitesse du fil en soudure.
Avec un fil de petit diamètre ou des
générateurs onduleurs, il peut s’avérer
nécessaire de désactiver l’interrupteur
pour un démarrage sans à−coup.
Réf. 278794-A
7 Interrupteur CC/CV
Cet interrupteur permet de faire
correspondre le dévidoir et la puissance de
sortie du poste à souder.
. Le dévidoir ne s’associe pas avec une
commande ou
un générateur
ArcReach si le sélecteur est réglé sur
CC.
8 Interrupteur de gâchette
La gâchette permet de souder sans avoir à
maintenir la gâchette de la torche enfoncée.
Pour cela, placez l’interrupteur de gâchette
en position marche.
L’opérateur doit maintenir la gâchette
enfoncée pendant au moins deux
secondes, sans dépasser six secondes. Le
soudage continue lorsque la gâchette est
relâchée.
Pour arrêter le soudage, appuyez
brièvement sur la gâchette.
9 Interrupteur de purge/avance
manuelle du fil
Le fait d’appuyer sur l’interrupteur d’avance
manuelle du fil permet de faire avancer le fil
sans activer le contacteur de soudage ni le
robinet de gaz.
Le fait d’appuyer sur l’interrupteur de purge
permet de purger les lignes de gaz avant le
soudage et de régler le débit de gaz au
débitmètre.
Une fois les interrupteurs réglés, refermez
et verrouillez la porte avant de souder.
10 Témoins de polarité
Indiquent si le dévidoir est connecté à
l’électrode positive (DCEP) ou à l’électrode
négative (DCEN) du poste de soudage.
5-2. Compensation de longueur de câble (CLC)
. La fonction CLC n’est active qu’avec un
générateur compatible.
. Une bonne connexion propre avec la
pince sensitive assure le bon
fonctionnement de la fonction CLC.
1
Témoin de compensation de longueur
de câble (CLC)
Compensation de longueur de câble (ON)
1
Une fois le dévidoir associé (voir la section
4-3) au générateur, CLC figure sur l’afficheur
de tension du dévidoir. Celle information
indique que le dévidoir calcule pour CLC.
Dans une laps de temps de 5 à 10 secondes,
la tension préréglée figure sur l’afficheur de
tension avec le témoin CLC allumé.
Seule la tension de soudage voulue doit être
préréglée sur le dévidoir sans compensation
manuelle pour la perte de tension dans les
câbles de soudage. Pendant le soudage, le
générateur règle automatiquement sa
tension pour compenser les chutes de
tension dans les câbles de soudage.
. Si le dévidoir est dans l’impossibilité de
calculer la CLC, le témoin clignote. Dans
ce cas, une soudure peut être réalisée et
la CLC est calculée dans les premières
secondes du soudage. Les premières
secondes de soudage peuvent être
irrégulières en raison du calcul de CLC
effectué par le dévidoir.
ACTIVATION/DÉSACTIVATION de
compensation de longueur de câble
la
S . Maintenir la molette de réglage de
tension et la molette de réglage de
vitesse de fil enfoncées simultanément.
S . P01 (P01 = CLC) figure sur l’afficheur de
tension, ainsi que On ou Off sur
l’afficheur de vitesse de fil/ampères.
S . Tourner la molette de réglage de vitesse
de fil dans un délai de 3 secondes pour
commuter entre On et Off.
S . Lorsqu’elle est tournée sur On, le témoin
CLC s’allume dans une délai de 3 à 5
secondes.
S . Lorsqu’elle est tournée sur Off, le témoin
CLC s’éteint.
Réf. 278794-A
Notes
OM-278792 Page 19
5-3. Vitesse de fil à deux programmes
La vitesse de fil à deux programmes permet
à l’opérateur de passer d’une vitesse de fil
standard à une vitesse réduite. Lorsque la
fonction est activée, la vitesse de fil réduite
est de 87,5 % de la vitesse standard. La
vitesse de fil à deux programmes peut être
activée à tout moment avant ou pendant le
soudage, en utilisant une torche équipée
d’un interrupteur à double programme
interne ou une torche à laquelle cet
interrupteur a été ajouté. Si le dévidoir est
équipé d’un compteur de vitesse de fil, il
affiche la vitesse de fil active, qu’elle soit
standard ou réduite.
Torche de soudage avec interrupteur
à double programme interne
Torche de soudage avec interrupteur à
double programme interne Comparable à
la torche PipeProR Dura−Fluxt.
1
2
Prise femelle de gâchette de la torche
Fiche de la gâchette de la torche
Brancher la fiche de gâchette de torche sur
la prise femelle de gâchette de torche.
1
2
Torche de soudage avec interrupteur à
double programme externe Comparable
à la référence DSS−9−15 (071833)
3
4
5
6
Torche de soudage avec interrupteur
à double programme externe
3
Prise femelle de gâchette de la torche
Fiche du programme double
Prise femelle de l’interrupteur à deux
programmes
Fiche de la gâchette de la torche
Brancher la fiche de la gâchette de torche
sur la prise femelle de l’interrupteur à deux
programmes. Brancher la fiche à deux
programmes dans la prise femelle de
gâchette de torche.
4
5
6
278798-A
OM-278792 Page 20
5-4. Réglages de commande de la vitesse du fil
Ref. 257 488-A
Notes
OM-278792 Page 21
SECTION 6 − MAINTENANCE ET DÉTECTION DES
PANNES
6-1. Maintenance de routine
!
Débrancher l’alimentation
avant d’effectuer des
travaux d’entretien.
. Effectuer
plus souvent les
travaux d’entretien dans des
conditions sévères.
n = Contrôler
Z = Changer
~ = Nettoyer
l = Remplacer
* Réserver cette intervention à l’agent d’entretien agréé par l’usine
Tous
les
3
mois
l Étiquettes endommagées ou illisibles
l Tuyau de gaz endommagé
n l Câbles et cordons craquelés
Tous
les
6
mois
n ~ Galets d’entraînement
~ Souffler ou aspirer l’intérieur
6-2. Protection contre la surcharge et protection par thermostat
1
CB1
!
Arrêter le dévidoir du fil et
la source de courant de
soudage. Arrêter le moteur
du générateur de soudage.
1
Dispositif de protection
supplémentaire CB1
CB1 protège le dévidoir contre les
surcharges. Corriger le problème et
réarmer CB1.
Fermer et verrouiller la porte.
Protection par thermostat
L’appareil est équipé d’une
protection interne par thermostat et
n’avance pas le fil en cas de
surchauffe (voir la section 6-4).
Vue interne latérale
Réf. 278794-A
OM-278792 Page 22
6-3. Nettoyage des résidus du raccord du filtre de gaz protecteur
!
Débrancher l’alimentation
avant d’effectuer des travaux
d’entretien.
1
Raccord de filtre de gaz
protecteur
Retirer le raccord du robinet de gaz
sur le panneau arrière du dévidoir.
Injecter de l’air comprimé par le bout
mâle fileté du raccord pour détacher
les résidus du tamis maillé intérieur.
. Remplacer le raccord si
l’injection d’air comprimé par le
raccord ne parvient pas à faire
partir les résidus.
Remonter le raccord dans le robinet
de gaz.
Dévidoir vu de dos
Serrer le raccord à 250 pouces/livre
(28 N⋅m).
1
Outils nécessaires :
3/4 po.
256 623-A
OM-278792 Page 23
6-4. Détection des pannes
Panne
Solution
Le fil n’avance pas ; tension à vide Vérifier l’interrupteur d’alimentation S1 et les raccordements, le remplacer le cas échéant.
disponible.
Contrôler le dispositif de protection supplémentaire CB1. Réinitialiser CB1.
L’appareil a surchauffé. Laisser l’appareil refroidir.
Vérifier le branchement du fil de détection de la tension.
Contrôler le branchement de la fiche de gâchette de la torche.
Contrôler la gâchette de la torche. Voir le Manuel de l’utilisateur de la torche.
Vérifier le coupleur résonnant PC23 et les connexions, le remplacer le cas échéant.
Vérifier les réglages du micro−interrupteur sur la carte du compteur PC22 (voir la section 4-12).
Demander à un agent d’entretien agréé par l’usine de contrôler la carte de commande PC1.
Alimentation irrégulière du fil.
Réajuster la tension du moyeu (voir la section 4-10).
Régler de nouveau la pression du galet d’entraînement (voir la section 4-10).
Nettoyer ou remplacer un galet d’entraînement encrassé ou usé (voir la section 4-5).
Enlever les éclaboussures de soudage autour de l’ouverture de la buse.
Remplacer le tube−contact ou la gaine (voir le manuel de l’utilisateur de la torche).
Monter un galet d’entraînement de dimensions et de type corrects (voir la section 4-5)
Vérifier que les micro−interrupteurs sur la carte de commande moteur (PC 1) sont réglés correctement
(voir la section 4-12)
Demander à un agent d’entretien agréé par l’usine de contrôler la carte de commande PC1.
Le moteur fonctionne lentement.
Lorsque l’amorçage doux est activé, le moteur tourne lentement jusqu’à ce que le courant de soudage
soit détecté par HD1.
Réajuster la tension du moyeu (voir la section 4-10).
Vérifier si l’interrupteur de vitesse de fil à deux programmes est activé (voir la section 5-3 le cas échéant)
Vérifier et remplacer le tube−contact ou la gaine, si nécessaire (voir le manuel de l’utilisateur de la torche).
Vérifier que les micro−interrupteurs sur la carte de commande moteur (PC 1) sont réglés correctement
(voir la section 4-12)
Demander à un agent d’entretien agréé par l’usine de contrôler la carte de commande PC1.
L’appareil ne quitte pas l’amorçage Contrôler le transducteur HD1 et les connexions. Remplacer si nécessaire.
doux.
Le fil est alimenté en actionnant Contrôler le branchement de la gâchette de la torche sur le dévidoir. Contrôler les fils de la gâchette de
l’interrupteur d’avance manuelle mais la torche et de l’interrupteur de la gâchette. Voir le Manuel de l’utilisateur de la torche.
pas lorsqu’on appuie sur la gâchette de
la torche.
Vérifier les réglages du micro−interrupteur sur la carte du compteur PC22 (voir la section 4-12).
Le fil est alimenté en actionnant Demander à un agent d’entretien agréé par l’usine de contrôler la carte de commande PC1.
l’interrupteur d’avance manuelle mais
pas lorsqu’on appuie sur la gâchette de
la torche.
Bout du fil à l’extrémité basse en utilisant Vérifier que le sélecteur CC/CV du dévidoir est en position CC (voir la section 5-1).
un générateur à courant constant ou
Augmenter le réglage d’inductance du générateur si disponible.
réinitialisation du dévidoir.
Augmenter le réglage de sortie du générateur ou diminuer la vitesse de fil.
OM-278792 Page 24
Panne
Solution
Le gaz ne s’écoule pas ou ne s’arrête Supprimer le blocage du tuyau de gaz ou le remplacer.
pas ; le fil avance.
Supprimer le blocage de la torche de soudage.
Supprimer l’obstruction du filtre (voir la section 6-3).
Vérifier le robinet de gaz.
Vérifier la tension de la bobine et les raccords du robinet de gaz GS1. Vérifier la continuité de la bobine.
Remplacer GS1 si nécessaire.
Demander à un agent d’entretien agréé par l’usine de contrôler la carte de commande PC1.
Le fil demeure sous tension une fois la Vérifier le réglage de l’interrupteur de maintien de la gâchette.
gâchette relâchée.
Vérifier le contacteur W1 en termes de contacts bloqués en position fermée.
La gâchette de la torche est enfoncée, le Si un arc de soudage n’est pas établi 3 secondes après actionnement de la gâchette de la torche,
gaz ne s’écoule pas, le fil n’est pas l’appareil avance le fil sans mise sous tension du contacteur ou du robinet de gaz. L’appareil fournit
activé, le fil avance.
environ 35 pieds (10,7 mètres) de fil, puis arrête l’avance. Ceci pour éviter un dévidage complet du fil,
comme dans le cas d’une torche endommagée.
L’afficheur ne s’allume pas sur la carte Demander à un agent d’entretien agréé par l’usine de contrôler la carte de commande PC1.
du compteur PC 22.
Remplacer la carte du compteur PC 22.
Des segments sont manquants sur la Remplacer la carte du compteur PC 22.
carte du compteur PC 22.
La tension de soudage est inexacte sur La tension de soudage sur la carte du compteur PC 22 affiche la tension de soudage au niveau du
dévidoir. En raison des chutes de tension dans les câbles de soudage, la tension de soudage au niveau
la carte du compteur PC 22.
du dévidoir ne correspond pas à celle du poste de soudage. En raison de la moyenne de tension de
soudage, si le temps de soudage est inférieur à 8 secondes, la tension de soudage affichée sur le dévidoir
peut être inexacte.
Contrôler la commande moteur PC1 et les connexions. Remplacer si nécessaire.
Hors soudage − L’afficheur de tension Ceci est normal lorsque l’appareil est connecté à un générateur compatible hors ArcReach (voir la section
5-1).
affiche trois tirets.
L’appareil est connecté mais il n’est pas associé à une commande ou un générateur compatible
ArcReach (voir la section 4-4).
Hors soudage − L’afficheur de tension Ceci est normal lorsque le sélecteur CC/CV est réglé sur le mode CC (voir la section 5-1).
affiche CC.
L’ampérage de soudage sur la carte du L’ampérage affiché au niveau du dévidoir est approximatif. Regardez au niveau du générateur pour
connaître l’ampérage réel (voir la section 4-12)
compteur PC 22 est inexacte.
Vérifier les réglages du micro−interrupteur sur la carte du compteur PC22 (voir la section 4-12).
Contrôler le transducteur HD1 et les connexions. Remplacer si nécessaire.
Contrôler la commande moteur PC1 et les connexions. Remplacer si nécessaire.
Les informations du logiciel et du temps Vérifier les réglages du micro−interrupteur sur la carte du compteur PC22 (voir la section 4-12).
de soudage sont inexactes sur la carte
Contrôler la commande moteur PC1 et les connexions. Remplacer si nécessaire.
du compteur PC 22.
En cas d’association avec une
commande ou un générateur compatible
ArcReach − la tension affichée sur le
dévidoir ne correspond pas à celle du
générateur.
Les tensions préréglées entre le dévidoir et le poste de soudage doivent se situer à 0,5 volts l’une de
l’autre.
En cas d’association avec une commande ArcReach, vérifiez que la commande ArcReach est
correctement configurée (voir le manuel de l’utilisateur ArcReach).
Pendant le soudage, la tension affichée sur le dévidoir est la tension de soudage au niveau du dévidoir.
La tension affichée sur le générateur est la tension de soudage au niveau du générateur. Ces deux
tensions ne correspondent pas en raison des chutes de tension dans les câbles de soudage.
En raison de la moyenne de tension de soudage, si le temps de soudage est inférieur à 8 secondes, la
tension de soudage affichée sur le dévidoir peut être inexacte.
Contrôler la commande moteur PC1 et les connexions. Remplacer si nécessaire.
Le dévidoir ne s’associe pas à une Procédez à l’association du dévidoir (voir la section 4-3).
commande ou un générateur compatible Le sélecteur CC/CV doit être réglé pour s’associer à une commande ou un générateur compatible
ArcReach (voir la section 5-1)
ArcReach.
Vérifier que le sélecteur de mode du générateur compatible ArcReach est correctement réglé, consulter
le manuel de l’utilisateur du générateur.
OM-278792 Page 25
6-5. Diagnostics
Témoins d’erreur
Figurant sur l’afficheur
LED ROUGE sur la carte du moteur PC1
Erreur
HLP 11
1 clignotement
Erreur Communication
HLP 12
2 clignotements
Erreur Gâchette
HLP 13
3 clignotements
Erreur Tachymètre
HLP 14
4 clignotements
Erreur de
surcharge du moteur
HLP 15
5 clignotements
Erreur de surchauffe
de la barre de bus
Indications d’erreur - Les états d’erreur sont indiqués par un message « HLP » sur l’afficheur ou par le clignotement de la LED rouge sur la
carte moteur PC1. Pour voir la LED rouge, éteindre le générateur, déposer le capot et allumer le générateur. Le nombre de clignotements pendant
cet intervalle de temps indique le type d’erreur. En l’absence d’état d’erreur sur la carte moteur, la LED rouge est fixe.
Erreur de communication - L’erreur de communication survient 2,5 secondes après une perte de communication entre la carte moteur et la
carte du compteur. L’utilisateur peut continuer à souder avec cette erreur. Pour l’annuler, il suffit d’éteindre l’appareil, d’attendre au moins deux
secondes puis de le rallumer.
Erreur de gâchette - L’erreur de gâchette survient si l’opérateur a sorti environ 35 pieds (10,7 mètres) de fil sans amorcer d’arc. L’erreur est
annulée en relâchant la gâchette.
Erreur de surcharge moteur - L’erreur de surcharge moteur peut indiquer que le moteur tire trop de courant pendant trop longtemps. Pour y
remédier, réduire la vitesse de fil, ou la charge de couple/le facteur de marche du dévidoir. Pour l’annuler, il suffit d’éteindre l’appareil, d’attendre
au moins deux secondes puis de le rallumer.
Erreur de surchauffe de la barre de bus - L’erreur de surchauffe de la barre de bus peut être due à l’arc tirant trop de courant pendant trop
longtemps. Pour y remédier, réduire l’ampérage de soudage ou le facteur de marche.
Erreur de tachymètre - Peut indiquer que le moteur est surchargé. En cas d’erreur de tachymètre, le dévidoir continue à fonctionner. Lorsque la
gâchette est relâchée, une erreur de tachymètre est indiquée sur le panneau avant ou la LED rouge clignote sur la carte de commande moteur
(PC1). L’erreur de tachymètre disparaît lorsque le dévidoir est re−déclenché. Si l’erreur persiste, le dévidoir doit être réparé. Une erreur de
tachymètre peut également être générée par le micro−interrupteur SW1 mal réglé sur la carte de commande moteur (PC1) (voir la section 4-11).
Notes
OM-278792 Page 26
SECTION 7 − SCHÉMA ÉLECTRIQUE
278773-E
Figure 7-1. Schéma électrique pour le dévidoir
OM-278792 Page 27
SECTION 8 − LISTE DES PIÈCES
52
5
4
1
53
54
6
15
21
16
23
17
9
51
28
22
26
20
19
10
32
33
27
29
25
3
14
50
31
34
18
12
13
35
42
36
49
39
37
38
44
43
40,41
42
46
2
Figure 8-1. Ensemble complet
14
11
48
47
OM-278792 Page 28
7
14
30
24
8
45
278813-B
Item
No.
Diagram
marking
Part
No.
Description
Quantity
Figure 8-1. Ensemble complet
1 ..................
2 ..................
3 . . . . . . . . S2 . . . . . .
4 ..................
5 ..................
6 ..................
7 . . . . . . . . CB1 . . . . .
8 ..................
9 ..................
10 . . . . S3, S4, S6 . .
11 . . . . . . PC23 . . . .
12 . . . . . . . . . . . . . . . . .
13 . . . . . . . . . . . . . . . . .
14 . . . . . . . . . . . . . . . . .
15 . . . . . . . . . . . . . . . . .
16 . . . . . . . . . . . . . . . . .
17 . . . . . . . . . . . . . . . . .
18 . . . . . . . . . . . . . . . . .
19 . . . . . . . . . . . . . . . . .
20 . . . . . . . . . . . . . . . . .
21 . . . . . . . . . . . . . . . . .
22 . . . . . . . . . . . . . . . . .
23 . . . . . . . . . . . . . . . . .
24 . . . . . . . . . . . . . . . . .
25 . . . . . . . . . . . . . . . . .
26 . . . . . C1, C2 . . . .
27 . . . . . . . . . . . . . . . . .
28 . . . . . . . . . . . . . . . . .
29 . . . . . . . . . . . . . . . . .
30 . . . . . . . . . . . . . . . . .
....................
....................
31 . . . . . . . . . . . . . . . . .
32 . . . . . . . . . . . . . . . . .
33 . . . . . . . . . . . . . . . . .
34 . . . . . . . . . . . . . . . . .
35 . . . . . . . PC1 . . . . .
36 . . . . . . . HD1 . . . . .
37 . . . . . . . . . . . . . . . . .
38 . . . . . . . W1 . . . . .
39 . . . . . . PLG5 . . . .
40 . . . . . . . . . . . . . . . . .
41 . . . . . . . . . . . . . . . . .
42 . . . . TP1, TP2 . . .
43 . . . . . . . . . . . . . . . . .
44 . . . . . . . . . . . . . . . . .
45 . . . . . . . . . . . . . . . . .
46 . . . . . . . . . . . . . . . . .
47 . . . . . . . GS1 . . . . .
48 . . . . . . . . . . . . . . . . .
49 . . . . . . . . . . . . . . . . .
50 . . . . . . . . . . . . . . . . .
51 . . . . . . . . . . . . . . . . .
....................
52 . . . . . . . . . . . . . . . . .
53 . . . . . . . . . . . . . . . . .
54 . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fig 9-2
Fig 9-3
266614
258330
208015
279633
083432
255703
257773
217932
257190
252177
256594
256595
222103
222294
252186
235607
237843
172918
231211
235608
058424
261688
210133
200606
207678
211989
215980
221346
600324
009800
259416
252194
252196
234126
238276
218339
183387
280844
201665
183387
232295
230471
253430
252252
134834
149332
226819
252254
220805
147195
242250
279671
279856
219213
246485
. . Panel Assembly Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Drive Assembly, Wire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Switch, Rocker Spdt 8A 125VAC (On)−Off−(On) .187T . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Case, Feeder Machined Blk W/Inserts 12VS ArcReach . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Handle, Rubberized Carrying . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Label, Warning/Miller ArcReach SuitCase 12 Side . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Supplementary Pro, Man Reset 1P 10A 250VAC Frict . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Panel, Inner SCII Std Breaker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Plate, Inner ArcReach Standard Breaker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Switch, Rocker Spst .4VA 28VDC On-None-Off .187 Ter . . . . . . . . . . . . . . 3
. . Module, ArcReach Series Resonant L-C Coupler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Chassis, Control Box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Grommet, Scr No 8/10 Panel Hole .309x.315 .125H . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . Grommet, Scr No 8/10 Panel Hole .270x.290 .062H . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
. . Support, Spool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Clip, Wire/Cord .380 Bundle .250Hole .105 Thk Blk . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . Shroud, Wire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Nut, Hub . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Knob, Brake Adjust . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Spring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Washer, Anti-Turn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . Hub, Spool 12 Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Washer, Fiber (Brake) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Label, Warning Electric Shock And Pinch Wordless . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Bracket, Capacitor Support SC12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Capacitor, Elctlt 1200 Uf 300 VDC Can 1.39 Dia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . Insulator, Capacitors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Fitting, W/Screen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Bushing, Strain Relief .709/.984 Id x1.375 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Weld Cable Assembly, 4/0 (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Cable, Weld Cop Strd No 4/0 Ep Rubber Jacket 600V . . . . . . . . . . . . 22 in.
. . . . Term, Ring Tng 375 Stud Solistrand 4/0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Blank, Snap−In Nyl .250 Mtg Hole x.700Hdx.100Hd Ht . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Insulator, Rear Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Bushing Gas Valve Opening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Nut, Conduit 1.000 Npt Knurled . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Circuit Card Assy, Motor Control W/Program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Transducer, Current 600A Module Supply V +5V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Washer, Cone .380idx .860odx.109T Stl Pld 4000Lbs . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . Contactor Assembly, (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Washer, Cone .380idx .860odx.109T Stl Pld 4000Lbs . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . Nut, M10−1.5 17Hex 10H Stl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . Thermostat, NC Open 140C Close 110C Snap Action . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . Terminal, Connector Friction 0.406 Id . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Bracket, Mtg Contactor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Hose, SAE .187 Id x .410 Od xCoil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 in.
. . Clamp, Hose .405 − .485 Clp Dia Slfttng Olive Dra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . Valve, 12VDC 1Way .750−14 Thd 2mm Orf 100PSI . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Bracket, Gas Valve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Nut, 750-14 Knurled 1.68Dia .41H Nyl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Nut, 375−27 .54Hex .25H Nyl Flange .62D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Conn, TW LK Insul Male (Tweco/Lenco Type) HD 3/0−4/0 . . . . . . . . . . . . 1
. . Label, Warning General Precautionary (EN/FR/SP−SYM) . . . . . . . . . . . . . 1
. . Label, Miller 10.000 X 4.227 Horizontal (Wht/Blk) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Latch, Pin Case . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . Latch, Case . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
OM-278792 Page 29
Item
No.
Diagram
marking
Part
No.
Description
Quantity
Figure 8-1. Ensemble complet (Suite)
. . . . . . . PLG3, 25 . . .
. . . . . . . . . PLG4 . . . .
. . . . . . . . . PLG5 . . . .
. . . . . . . . . PLG7 . . . .
. . . . . . . . . PLG8 . . . .
. . . . . . . PLG9, 21 . . .
. . . . . . . . PLG10 . . . .
. . . . . . . . PLG17 . . . .
. . . . . . . . PLG22 . . . .
. . . . . . . . PLG23 . . . .
. . . . . . . . PLG24 . . . .
. . . . . . . . PLG111 . . .
. . . . . . . . . RC25 . . . .
115093
131054
201665
130203
115091
131055
131052
222397
115092
208730
131204
256953
131059
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Housing Plug+Skts, (Service Kit)
Housing Rcpt+Skts, (Service Kit)
Housing Plug+Skts, (Service Kit)
Housing Plug+Skts, (Service Kit)
Housing Plug+Skts, (Service Kit)
Housing Rcpt+Skts, (Service Kit)
Housing Rcpt+Skts, (Service Kit)
Housing Plug+Skts, (Service Kit)
Housing Plug+Skts, (Service Kit)
Housing Plug+Skts, (Service Kit)
Housing Plug+Skts, (Service Kit)
Housing Plug+Skts, (Service Kit)
Housing Plug+Pins, (Service Kit)
..................................
..................................
..................................
..................................
..................................
..................................
..................................
..................................
..................................
..................................
..................................
..................................
..................................
2
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
+En commandant un composant muni à l’origine d’une plaquette indiquant des mesures de précaution, commander
également la plaquette.
Pour conserver ses performances d’origine, n’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le
constructeur. Fournir le modèle et le numéro de série du poste pour commander des pièces de rechange
auprès du distributeur local.
Notes
OM-278792 Page 30
. La
visserie est seulement
disponible que si elle figure sur
la liste.
5
2
6
7
13
9
15
10
14
1
4
3
9
8
11
8
12
278817-B
Figure 8-2. Panneau avant avec compteurs
Item
No.
Dia.
Mkgs
.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 8-2. Panneau avant avec compteurs (Figure 8-1 Item 1)
. . 1 . . . . . S1 . . . . . 267296 . . Switch, Rocker SPST 15A 250VAC On−Off Visi Red Rock . . . . . . . . . . . . . 1
. . 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nameplate, SC ArcReach HDD Lower (Order By Model And Serial Number)1
. . 3 . . . . . . . . . . . . . . 271367 . . Label, Bezel ArcReach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 4 . . . . . . . . . . . . . . 277793 . . Lens, Suitcase ArcReach W/Polarity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 5 . . . . . . . . . . . . . . 257187 . . Panel, Front ArcReach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 6 . . . . . . . . . . . . . . 277753 . . Knob, Tapered 1.00/1.500 Dia X .90H X .250ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . 7 . . . PC22 . . . . 276992 . . Circuit Card Assy, Meter ArcReach W/Tray . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 8 . . . . . . . . . . . . . . 252262 . . Cable, Trigger 25 in. W/ Strain Relief (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 9 . . . . . . . . . . . . . . 139042 . . . . Bushing, Strain Relief .270/.470 Id X .804 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . 10 . . PLG6 . . . . 115094 . . . . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 11 . . . . . . . . . . . . . 048834 . . . . Conn, Circ Cpc Clamp Str Rlf Size 11 .329od . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 12 . . . RC2 . . . . . 080328 . . . . Rcpt W/Skts, Free Hanging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 604571 . . . . Cable, Port No 18 4/C Type Sjo Nprn Jkt Re . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 in.
. . 13 . . . . . . . . . . . . . 280259 . . Cable, Sensing W/Strain Relief (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Ft
. . 14 . . . . . . . . . . . . . 280258 . . . . Clamp, Work 200 Amp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 15 . . . . . . . . . . . . . 278752 . . . . Label, Warning Elec Shock/Volt Sense Clp (Eng/Fr/Sp) . . . . . . . . . . . . . . 1
Pour conserver ses performances d’origine, n’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le
constructeur. Fournir le modèle et le numéro de série du poste pour commander des pièces de rechange
auprès du distributeur local.
OM-278792 Page 31
. La
visserie est seulement
disponible que si elle figure sur
la liste.
1
2
15
16
11
10
17
18
3
9
12
13
5
14
19
4
8
10
21
27
22
26
20
32
33
31
30
29
7
6
24
42
36
13
25
45
34
44
35
38
23
40
39
41
43
37
46
28
257 016-B
Figure 8-3. Ensemble d’entraînement, fil
OM-278792 Page 32
Item
No.
Dia.
Mkgs
.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 8-3. Ensemble d’entraînement, fil (Figure 8-1 Item 2)
1 . . . . . . . . M1 . . . . . 252214 . . Motor, Right Angle 24VDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 . . . . . . . PLG4 . . . . 131054 . . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252229 . . Insulator, Motor/Drive/Tach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149332 . . Clamp, Hose .405 − .485 Clp Dia Slfttng Olive Dra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134834 . . Hose, SAE .187 Id x .410 Od xcoil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 In.
6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263858 . . Module, Tach Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231181 . . Screw, 004−40x .37 Soc Hd−Hex Stl Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174610 . . Screw, M 6−1.0x 20 Soc Hd Button Cap Blk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256035 . . Casting Assembly, Drive (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 079634 . . . . Pin, Hinge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
10 . . . . . . . . . . . . . . . . . 151828 . . . . Pin, Cotter Hair .042 x .750 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
11 . . . . . . . . . . . . . . . . . 252235 . . . . Lever, Mtg Pressure Gear Machined . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
12 . . . . . . . . . . . . . . . . . 252238 . . . . Stand−Off, Drive Roll Carrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
13 . . . . . . . . . . . . . . . . . 172075 . . . . Carrier, Drive Roll W/Components 24 Pitch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
14 . . . . . . . . . . . . . . . . . 228562 . . . . Screw, 006−32x .25 Pan Hd−Phl W/Ext Washer (Sems) Stl . . . . . . . . . 1
15 . . . . . . . . . . . . . . . . . 196895 . . . . Knob, Pressure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
16 . . . . . . . . . . . . . . . . . 252243 . . . . Spring, Cprsn Big . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
17 . . . . . . . . . . . . . . . . . 241856 . . . . Cup, Spring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
18 . . . . . . . . . . . . . . . . . 085244 . . . . Washer, Cupped .328idx .812odx16gax.125 Lip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
19 . . . . . . . . . . . . . . . . . 267899 . . . . Fastener, Pinned Machined . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
20 . . . . . . . . . . . . . . . . . 010224 . . . . Pin, Spring Cs .187 x 1.000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
21 . . . . . . . . . . . . . . . . . 222159 . . . . Spring, Torsion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
22 . . . . . . . . . . . . . . . . . 253655 . . . . Insulator, Screw Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
23 . . . . . . . . . . . . . . . . . 253513 . . . . Housing, Wire Drive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
24 . . . . . . . . . . . . . . . . . 166072 . . . . Spacer, Gear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
25 . . . . . . . . . . . . . . . . . 273794 . . . . Screw, 250−20x1.38 Soc Hd−Hex Gr8 Pln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
26 . . . . . . . . . . . . . . . . . 264611 . . . . O−Ring, .187 Id x .312 Od x .063 Cs 75 Duro Fluor . . . . . . . . . . . . . . . . 1
27 . . . . . . . . . . . . . . . . . 144172 . . . . Ftg, Hose Brs Barbed M 3/16 TBG x .250-20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
28 . . . . . . . . . . . . . . . . . 263877 . . . . Wire Drive Bus Bar (Service Kit) (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259857 . . . . . . Screw, 375−16x .87 Hex Hd−Pln Gr5 Pld Blk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231223 . . . . . . Nut, 375−16 .56Hex .34H Stl Pld Clr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183387 . . . . . . Washer, Cone .380idx .860odx.109T Stl Pld 4000lbs . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252232 . . . . . . Bolt, Crg Stl .375−16 x 1.000 Gr5 Pl Fnsh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
29 . . . . . . . . . . . . . . . . . 252230 . . Grommet, Motor Shaft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
30 . . . . . . . . . . . . . . . . . 252786 . . Drive, Pinion 10mm Shaft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
31 . . . . . . . . . . . . . . . . . 252220 . . Key, Stl 3mm/3mm x 10mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
32 . . . . . . . . . . . . . . . . . 602237 . . Washer, Flat .172idx0.500od x .048t Stl Pld Blk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
33 . . . . . . . . . . . . . . . . . 174609 . . Screw, M 4− .7x 12 Cheese Hd Blk Din 84 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
34 . . . . . . . . . . . . . . . . . 133308 . . Ring, Rtng Ext .375 Shaft x .025 Thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
35 . . . . . . . . . . . . . . . . . 168825 . . Drive, Pinion Sntr 22T 24P .376 Bore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
36 . . . . . . . . . . . . . . . . . 252222 . . Screw, 010−32x .75 Soc Hd−Hex Stl Gr8 Pld Lkg Patch . . . . . . . . . . . . . . 4
37 . . . . . . . . . . . . . . . . . 124778 . . Knob, T 2.000 Bar W/.312-18 Stud 1.000 Lg Plstc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
38 . . . . . . . . . . . . . . . . . 237188 . . Lock, Pin Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
39 . . . . . . . . . . . . . . . . . 278295 . . Clamp, Power Pin Cast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
40 . . . . . . . . . . . . . . . . . 234073 . . Pin, Hinge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
41 . . . . . . . . . . . . . . . . . 151828 . . Pin, Cotter Hair .042 x .750 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
42 . . . . . . . . . . . . . . . . . 252785 . . Cover, Gear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
43 . . . . . . . . . . . . . . . . . 258838 . . Screw, 008−32x .37 Pan Hd−Phl Stl Pld Zc Lkg Patch . . . . . . . . . . . . . . . . 3
44 . . . . . . . . . . . . . . . . . 604432 . . Screw, 008−32x 1.00 Soc Hd−Hex Gr8 Pln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
45 . . . . . . . . . . . . . . . . . 252322 . . Block, Wire Inlet Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
46 . . . . . . . . . . . . . . . . . 252323 . . Pin, Wire Inlet Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Pour conserver ses performances d’origine, n’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le
constructeur. Fournir le modèle et le numéro de série du poste pour commander des pièces de rechange
auprès du distributeur local.
OM-278792 Page 33
Tableau 8-1. Galet d’entraînement
. Base Selection Of Drive Rolls Upon The Following Recommended Usages:
1.
2.
3.
4.
5.
V-Grooved Rolls For Hard Wire.
U-Grooved Rolls For Soft And Soft Shelled Cored Wires.
U-Cogged Rolls For Extremely Soft Shelled Wires (Usually Hard Surfacing Types).
V-Knurled Rolls For Hard Shelled Cored Wires.
Drive Roll Types May Be Mixed To Suit Particular Requirements (Example: V-Knurled Roll In Combination With U-Grooved).
Wire Diameter
Drive Roll (2 Required)
Fraction
Decimal
Metric
Part No.
Type
0.023−0.025 in.
0.023−0.025 in.
0.6 mm
087130
V−Grooved
0.030 in.
0.030 in.
0.8 mm
053695
V−Grooved
0.035 in.
0.035 in.
0.9 mm
053700
V−Grooved
0.040 in.
0.040 in.
1.0 mm
053696
V−Grooved
0.045 in.
0.045 in.
1.2 mm
053697
V−Grooved
0.052 in.
0.052 in.
1.3 mm
053698
V−Grooved
1/16 in.
0.062 in.
1.6 mm
053699
V−Grooved
0.035 in.
0.035 in.
0.9 mm
072000
U−Grooved
0.045 in.
0.045 in.
1.2 mm
053701
U−Grooved
0.052 in.
0.052 in.
1.3 mm
053702
U−Grooved
1/16 in.
0.062 in.
1.6 mm
053706
U−Grooved
5/64 in.
0.079 in.
2.0 mm
053704
U−Grooved
0.035 in.
0.035 in.
0.9 mm
132958
V−Knurled
0.045 in.
0.045 in.
1.2 mm
132957
V−Knurled
0.052 in.
0.052 in.
1.3 mm
132956
V−Knurled
1/16 in.
0.062 in.
1.6 mm
132955
V−Knurled
0.068−0.072 in.
0.068−0.072 in.
1.8 mm
132959
V−Knurled
0.079 in.
0.079 in.
2.0 mm
132960
V−Knurled
0.045 in.
0.045 in.
1.2 mm
083489
U−Cogged
0.052 in.
0.052 in.
1.3 mm
083490
U−Cogged
1/16 in.
0.062 in.
1.6 mm
053708
U−Cogged
5/64 in.
0.079 in.
2.0 mm
053710
U−Cogged
S-0859
OM-278792 Page 34
SECTION 9 − AVIS DE LICENCE OPEN SOURCE
KSDK CMSIS Peripheral Drivers – Open source – Apache 2.0 & BSD−3−Clause, PAR Freescale
*BSD−3−Clause
Copyright (c) 2015−2016, Freescale Semiconductor, Inc.
Tous droits réservés.
La redistribution et l’utilisation sous forme source et binaire, avec ou sans modification, est autorisée dans la mesure où les conditions suivantes
sont remplies :
Les redistributions du code source doivent conserver le présent avis de copyright, la présente liste de conditions et le déni de responsabilité
ci−après.
Les redistributions sous forme binaire doivent reproduire l’avis de copyright ci−dessus, la présente liste de conditions et le déni de responsabilité
ci−après dans la documentation et/ou autres supports fournis avec la distribution.
Ni le nom de Freescale Semiconductor, Inc. ni celui de ses contributeurs ne doivent être utilisés pour cautionner ou promouvoir des produits dérivés
de ce logiciel sans autorisation écrite spécifique.
CE LOGICIEL EST FOURNI PAR LES DÉTENTEURS DU COPYRIGHT ET CONTRIBUTEURS « EN L’ÉTAT » ET TOUTES GARANTIES
EXPLICITES, IMPLICITES NOTAMMENT MAIS SANS EXHAUSTIVITÉ LES GARANTIES IMPLICITES DE COMMERCIABILITÉ, DE
CARACTÈRE ADAPTÉ À UN BUT EN PARTICULIER SONT DÉNIÉES. LES DÉTENTEURS DU COPYRIGHT ET LES CONTRIBUTEURS
DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ POUR TOUS DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, ACCESSOIRES, SPÉCIAUX, DOMMAGES ET
INTÉRÊTS OU DOMMAGES CONSÉCUTIFS (NOTAMMENT MAIS SANS EXHAUSTIVITÉ, APPROVISIONNEMENT DE BIENS OU DE
SERVICES DE SUBSTITUTION ; PERTE D’UTILISATION, DE DONNÉES OU DE BÉNÉFICES ; OU INTERRUPTION D’ACTIVITÉ) QUELLE
QU’EN SOIT LA CAUSE ET LA THÉORIE DE RESPONSABILITÉ, QU’ELLE SOIT CONTRACTUELLE, OBJECTIVE OU DÉLIT CIVIL
(NOTAMMENT NÉGLIGENCE OU AUTRE) DÉCOULANT D’UNE QUELCONQUE FAÇON DE L’UTILISATION DE CE LOGICIEL, MÊME AVISÉS
DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES.
*Apache 2.0
Copyright (c) 2009−2015, ARM LIMITED
Tous droits réservés.
Sous licence Apache Licence, Version 2.0 (la « Licence ») ; vous ne pouvez pas utiliser ce fichier autrement qu’en conformité à la Licence.
Vous pouvez obtenir un exemplaire de la Licence sur le site http://www.apache.org/licenses/LICENSE−2.0
Sauf exigence de la loi en vigueur ou accord écrit, le logiciel distribué au termes de la Licence est distribué sur une BASE ”EN L’ÉTAT”,
SANS GARANTIES OU CONDITIONS D’UNE QUELCONQUE NATURE, explicites ou implicites.
Consultez la Licence pour les autorisations spécifiques régissant les langues aux termes de la Licence.
KSDK Peripheral Drivers – Open source – BSD−3−Clause, par Freescale
Copyright (c) 2015−2016, Freescale Semiconductor, Inc.
Tous droits réservés.
La redistribution et l’utilisation sous forme source et binaire, avec ou sans modification, est autorisée dans la mesure où les conditions suivantes
sont remplies :
Les redistributions du code source doivent conserver le présent avis de copyright, la présente liste de conditions et le déni de responsabilité
ci−après.
Les redistributions sous forme binaire doivent reproduire l’avis de copyright ci−dessus, la présente liste de conditions et le déni de responsabilité
ci−après dans la documentation et/ou autres supports fournis avec la distribution.
Ni le nom de Freescale Semiconductor, Inc. ni celui de ses contributeurs ne doivent être utilisés pour cautionner ou promouvoir des produits dérivés
de ce logiciel sans autorisation écrite spécifique.
OM-278792 Page 35
CE LOGICIEL EST FOURNI PAR LES DÉTENTEURS DU COPYRIGHT ET CONTRIBUTEURS « EN L’ÉTAT » ET TOUTES GARANTIES
EXPLICITES, IMPLICITES NOTAMMENT MAIS SANS EXHAUSTIVITÉ LES GARANTIES IMPLICITES DE COMMERCIABILITÉ, DE
CARACTÈRE ADAPTÉ À UN BUT EN PARTICULIER SONT DÉNIÉES. LES DÉTENTEURS DU COPYRIGHT ET LES CONTRIBUTEURS
DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ POUR TOUS DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, ACCESSOIRES, SPÉCIAUX, DOMMAGES ET
INTÉRÊTS OU DOMMAGES CONSÉCUTIFS (NOTAMMENT MAIS SANS EXHAUSTIVITÉ, APPROVISIONNEMENT DE BIENS OU DE
SERVICES DE SUBSTITUTION ; PERTE D’UTILISATION, DE DONNÉES OU DE BÉNÉFICES ; OU INTERRUPTION D’ACTIVITÉ) QUELLE
QU’EN SOIT LA CAUSE ET LA THÉORIE DE RESPONSABILITÉ, QU’ELLE SOIT CONTRACTUELLE, OBJECTIVE OU DÉLIT CIVIL
(NOTAMMENT NÉGLIGENCE OU AUTRE) DÉCOULANT D’UNE QUELCONQUE FAÇON DE L’UTILISATION DE CE LOGICIEL, MÊME AVISÉS
DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES.
Fichier titre CMSIS Core – Open source – Apache 2.0
Copyright (c) 2009−2015, ARM LIMITED
Tous droits réservés.
Sous licence Apache Licence, Version 2.0 (la « Licence ») ; vous ne pouvez pas utiliser ce fichier autrement qu’en conformité à la Licence.
Vous pouvez obtenir un exemplaire de la Licence sur le site http://www.apache.org/licenses/LICENSE−2.0
Sauf exigence de la loi en vigueur ou accord écrit, le logiciel distribué au termes de la Licence est distribué sur une BASE ”EN L’ÉTAT”,SANS
GARANTIES OU CONDITIONS D’UNE QUELCONQUE NATURE, explicites ou implicites.
Consultez la Licence pour les autorisations spécifiques et les limitations régissant les langues aux termes de la Licence.
USB – Open source – BSD−3−Clause, par Freescale
Copyright (c) 2015, Freescale Semiconductor, Inc.
Tous droits réservés.
La redistribution et l’utilisation sous forme source et binaire, avec ou sans modification, est autorisée dans la mesure où les conditions suivantes
sont remplies :
Les redistributions du code source doivent conserver le présent avis de copyright, la présente liste de conditions et le déni de responsabilité
ci−après.
Les redistributions sous forme binaire doivent reproduire l’avis de copyright ci−dessus, la présente liste de conditions et le déni de responsabilité
ci−après dans la documentation et/ou autres supports fournis avec la distribution.
Ni le nom de Freescale Semiconductor, Inc. ni celui de ses contributeurs ne doivent être utilisés pour cautionner ou promouvoir des produits dérivés
de ce logiciel sans autorisation écrite spécifique.
CE LOGICIEL EST FOURNI PAR LES DÉTENTEURS DU COPYRIGHT ET CONTRIBUTEURS « EN L’ÉTAT » ET TOUTES GARANTIES
EXPLICITES, IMPLICITES NOTAMMENT MAIS SANS EXHAUSTIVITÉ LES GARANTIES IMPLICITES DE COMMERCIABILITÉ, DE
CARACTÈRE ADAPTÉ À UN BUT EN PARTICULIER SONT DÉNIÉES. LES DÉTENTEURS DU COPYRIGHT ET LES CONTRIBUTEURS
DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ POUR TOUS DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, ACCESSOIRES, SPÉCIAUX, DOMMAGES ET
INTÉRÊTS OU DOMMAGES CONSÉCUTIFS (NOTAMMENT MAIS SANS EXHAUSTIVITÉ APPROVISIONNEMENT DE BIENS OU DE
SERVICES DE SUBSTITUTION ; PERTE D’UTILISATION, DE DONNÉES OU DE BÉNÉFICES ; OU INTERRUPTION D’ACTIVITÉ) QUELLE
QU’EN SOIT LA CAUSE ET LA THÉORIE DE RESPONSABILITÉ, QU’ELLE SOIT CONTRACTUELLE, OBJECTIVE OU DÉLIT CIVIL
(NOTAMMENT NÉGLIGENCE OU AUTRE) DÉCOULANT D’UNE QUELCONQUE FAÇON DE L’UTILISATION DE CE LOGICIEL, MÊME AVISÉS
DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES.
OM-278792 Page 36
Notes
Notes
Entrée en vigueur le 1 janvier 2018
(Equipement portant le numéro de série précédé de “MJ” ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou
implicites.
GARANTIE LIMITEE − En vertu des dispositions et des conditions
ci-après, MILLER Electric Mfg. LLC, Appleton, Wisconsin, garantit au
premier acheteur que le nouvel équipement MILLER vendu après la
date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice
de matériau et de main-d’œuvre au moment de son expédition par
MILLER. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT
TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE
ET MARCHANDE ET D’APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER
s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces
défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de
main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à MILLER
dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une
défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des
instructions concernant la procédure à suivre en matière de
réclamation de la garantie. Si l’appel en garantie est soumis en ligne,
il doit impérativement inclure une description détaillée de la panne et
chaque mesure prise pour identifier les composants défaillants et la
cause de leur panne.
MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant du
matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de survenance
d’une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie.
Toutes les périodes de garantie commencent à courir à partir de la
date de livraison au premier utilisateur acheteur, ou douze mois
suivant l’expédition du matériel à un distributeur de l’Amérique du
Nord, ou dix-huit mois suivant l’expédition du matériel à un
distributeur international.
1. Pièces 5 ans — Main-d’œuvre 3 ans
* Redresseurs de puissance d’origine, uniquement thyristors,
diodes et modules redresseurs discrets
2. 3 ans — Pièces et main-d’œuvre
* Cellules de casque à teinte automatique (sauf série
classique) (pas de garantie main-d’œuvre)
* Générateurs/Groupe autonome de soudage
(REMARQUE : Moteurs garantis par le fabriquant.)
* Sources onduleurs
* Sources de découpage plasma
* Contrôleur de procédé
* Dévidoirs de fil semi-automatiques et automatiques
* Transformateur/redresseur de puissance
3. 2 ans — Pièces et main-d’œuvre
* Cellules de casque à teinte automatique − série classique
uniquement (pas de garantie main-d’œuvre)
* Masques de soudage autoassombrissants (pas de garantie
main-d’œuvre)
* Extracteurs de fumées − Séries Capture 5, Filtair 400, et
Industrial Collector.
4. 1 an — Pièces et main-d’œuvre, sauf spécification
*
*
Systèmes de soudage AugmentedArc et LiveArc
Dispositifs de déplacements automatiques
*
Pistolets de soudage MIG Bernard BTB refroidis par air
(pas de garantie main−d’œuvre)
*
Groupe ventilateur à Courroie de refroidissement et Bande
de refroidissement (pas de garantie main-d’œuvre)
Sécheur d’air au dessicant
Équipement de Contrôle extérieur et capteurs
Options non montées en usine
(REMARQUE: Ces options sont couvertes pour la durée
résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel
elles sont installées ou pour une période minimum d’un
an −, la période la plus grande étant retenue.)
Commandes au pied RFCS (sauf RFCS-RJ45)
Extracteurs de fumées − Séries Filtair 130, MWX et SWX
Unités HF
Torches de découpe au plasma ICE/XT (pas de garantie
main-d’œuvre)
Sources de chauffage par induction, refroidisseurs
(REMARQUE : Les enregistreurs numériques sont
garantis séparément par le fabricant.)
Bancs de charge
Moteur de torche Push-pull (sauf Spoolmate et Spoolguns)
Groupe ventilateur de PAPR (pas de garantie
main-d’œuvre)
Positionneurs et contrôleurs
Racks
Organes de roulement/remorques
Appareil à souder par points
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
Ensembles d’entraînement de fil Subarc
Torches TIG (pas de garantie main-d’œuvre)
Torches Tregaskiss (pas de main-d’oeuvre)
Systèmes de refroidissement par eau
*
*
5.
6.
Télécommandes sans fil et récepteurs
Postes de travail/Tables de soudage (pas de garantie
main-d’œuvre)
6 mois — Pièces
* Batteries
90 jours — Pièces
* Kits d’accessoires
* Bâches
* Enroulements et couvertures, câbles et commandes non
électroniques de chauffage par induction
* Torches M
*
Pistolets MIG, torches de soudage à l’arc submergé
(SAW) et têtes de surfaçage externes
* Commandes à distance et RFCS−RJ45
* Pièces de rechange (pas de main−d’oeuvre)
* Pistolets à bobine Spoolmate
La garantie limitée True Blue® Miller ne s’applique pas aux:
1. Consommables tels que tubes contact, têtes de coupe,
contacteurs, balais, relais, surfaces de poste de travail et
rideaux de soudage ou toute pièce dont le remplacement
est nécessaire en raison de l’usure normale. (Exception:
les balais et les relais sont garantis sur tous les produits
entraînés par moteur.)
2. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels
que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces
articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu.
3. Équipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou
équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été
conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport
aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un
entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés
pour des besoins sans rapport avec les spécifications du
matériel.
LES PRODUITS MILLER SONT DESTINÉS À DES UTILISATEURS
DU COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE FORMÉS ET EXPÉRIMENTÉS
DANS L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DE MATÉRIEL DE
SOUDAGE.
Les seuls recours possibles en cas de réclamation en lien avec la
garantie, au choix de Miller, sont : (1) la réparation ; ou (2) le
remplacement ; ou, si approuvé par écrit par Miller, (3) le
remboursement du coût approuvé au préalable des réparations ou
du remplacement dans un centre de services agréé par Miller ; ou (4)
le paiement ou les crédits équivalents au prix d’achat (après
soustraction d’un montant raisonnable découlant de l’utilisation du
produit). Les produits ne peuvent être renvoyés à Miller sans son
autorisation écrite. Les expéditions de retour des produits sont à la
charge et aux risques du client.
Les recours ci−dessus seront mis à disposition à Appleton, WI
(États−Unis) ou dans un centre de services agréé par Miller. Le
transport et l’expédition seront sous la responsabilité du client. DANS
LA MESURE OÙ CELA EST AUTORISÉ PAR LA LOI, LES
RECOURS PRÉVUS DANS LES PRÉSENTES SONT LES SEULS
ET UNIQUES RECOURS POSSIBLES, QUELLE QUE SOIT LA
DOCTRINE JURIDIQUE ENVISAGÉE. EN AUCUN CAS MILLER
NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES
DIRECTS, INDIRECTS, SPÉCIAUX, ACCESSOIRES OU
CONSÉCUTIFS (COMPRENANT LA PERTE DE BÉNÉFICE),
QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE JURIDIQUE ENVISAGÉE.
MILLER NE RECONNAÎT AUCUNE GARANTIE NON
EXPRESSÉMENT CITÉE DANS LES PRÉSENTES NI GARANTIE
IMPLICITE, Y COMPRIS CELLE DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER.
Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la
durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire,
indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou
l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre cas. Cette garantie
prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvent exister,
mais varier d’un état à l’autre.
Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des
garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux
spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas
susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions indiquées
ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des
droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvent exister, mais varier
d’une province à l’autre.
La garantie d’origine a été rédigée à l’aide de termes juridiques
anglais. En cas de plaintes ou désaccords, la signification des
termes anglais prévaut.
miller_warr_fre 2018−01
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers.
Nom du modèle
Date d’achat
Numéro de série/style
(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Service
Communiquez avec votre DISTRIBUTEUR ou CENTRE DE SERVICE.
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE
SÉRIE/STYLE.
Communiquez avec votre
distributeur pour:
Consommable
Options et accessoires
Équipement de protection personnel
Conseil et réparation
Pièces détachées
Miller Electric Mfg. LLC
Formation
Manuels techniques (Maintenance et
pièces)
Schémas électriques
Manuels de procédés de soudage
Pour trouver un concessionnaire ou un agent de service
agréé, se rendre sur www.millerwelds.com ou appeler le
1−800−4−A−Miller.
Adressez-vous à l’agent de
transport en cas de :
Déposer une réclamation de
dommages/intérêts pendant l’expédition.
Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de
réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou
au Service transport du fabricant du matériel.
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES − IMPRIME AUX USA
© 2018 Miller Electric Mfg. LLC 2018−01
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Pour les adresses à l’international, visitez
www.Millerwelds.com

Manuels associés