MK374162U | Manuel du propriétaire | Miller XMT 350 FIELDPRO W/AUTO-LINE AND ARCREACH CE Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
52 Des pages
MK374162U | Manuel du propriétaire | Miller XMT 350 FIELDPRO W/AUTO-LINE AND ARCREACH CE Manuel utilisateur | Fixfr
OM-280973F/fre
2019−07
Procédés
Soudage multiprocédé
Description
Poste de soudage à l’arc
XMT 350 FieldPro
Avec Auto-Line
et ArcReach
™
™
CE
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Pour des informations sur le
produit, des traductions du
Manuel de l’utilisateur et bien
plus, rendez−vous sur
www.MillerWelds.com
Fichier : MULTIPROCÉDÉ
Miller, votre partenaire soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si pour toutes raisons, une réparation de
l’unité s’avère nécessaire, la section Dépannage
vous aidera à faire un diagnostic rapide pour
déterminer le problème. Notre réseau de service
complet vous permettra alors de le résoudre. Vous
trouverez également les informations concernant la
garantie et l’entretien spécifiques à votre modèle.
Miller est le premier
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
être certifié conforme au
système d’assurance du
contrôle de la qualité ISO
9001.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Chaque
source
de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . .
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Informations relatives aux CEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 − DÉFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Symboles et définitions divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 − SPÉCIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Caractéristiques et avantages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Commandes d’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Contrat de licence de logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Spécifications de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-7. Spécifications environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-8. Facteur de marche et surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-9. Courbes Volt−Ampère . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Choix de l’emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Choix de la dimension des câbles* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Bornes de sortie de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Indications concernant la prise femelle à distance 14 broches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Dispositif de protection supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Fonctionnement du robinet de gaz en option et raccordement du gaz de protection . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Guide d’entretien électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-8. Branchement au secteur triphasé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 − FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Commandes du panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Paramètres du sélecteur de mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Association du dispositif ArcReach au générateur ArcReach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Alimentation d’un dévidoir intelligent ArcReach en mode TIG Lift-Arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 − FONCTIONNEMENT TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-1. Raccordement type pour procédé TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-2. Raccordement type pour électrode enrobée/TIG ArcReach à distance (procédé TIG) . . . . . . . . . . . .
6-3. Mode de soudage TIG Lift-Arc - TIG Lift-Arc - Sortie activée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-4. Mode de soudage TIG – Procédé TIG − Activation/désactivation à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 7 − FONCTIONNEMENT MIG/MAG/FIL FOURRÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-1. Raccordement type pour commande à distance de dévidoir − Procédé TIG/FCAW . . . . . . . . . . . . . .
7-2. Mode de soudage MIG – Procédé TIG/FCAW − Activation/désactivation à distance . . . . . . . . . . . . .
7-3. Raccordement type pour dévidoir sensitif − Procédés GMAW/FCAW, FCAW-S . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-4. Mode de soudage dévidoir sensitif – Procédés GMAW/FCAW, FCAW-S Output ON . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
3
4
4
4
5
5
7
8
8
8
8
8
8
9
9
10
11
12
12
13
13
14
14
15
16
18
20
20
21
21
21
22
22
23
24
25
26
26
27
28
29
Table des matières
SECTION 8 − FONCTIONNEMENT EE/CAC−A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-1. Raccordement type pour procédés EE et CAC–A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-2. Raccordement type pour Électrode enrobée/TIG ArcReach à distance
(procédés EE et CAC−A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-3. Modes de soudage à l’électrode enrobée - SMAW EXX18, SMAW EXX10,
CAC-A Gouge - Output ON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-4. Modes de soudage tension à vide (OCV) basse en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-5. Autres fonctions de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 9 − MAINTENANCE ET DÉTECTION DES PANNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-2. Nettoyer l’intérieur de l’appareil par jet d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-3. Afficheurs d’aide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-4. Détection des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 10 − SCHÉMA ÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 11 − LISTE DES PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 12 − AVIS DE LICENCE OPEN SOURCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
30
30
31
32
33
33
34
34
34
35
36
38
40
43
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
pour les produits de la Communauté Européenne (marqués CE).
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 États-Unis déclare que le(s)
produit(s) identifié(s) dans la présente déclaration est (sont) conforme(s) aux exigences et
dispositions essentielles de la ou des directives et normes du comité indiqué.
Identification du produit/de l'appareil :
Référence
907730001
Produit
XMT 350 FieldPro 230‐460V, CE, Dinse
Directives du Conseil :
•2014/35/EU Low voltage
•2014/30/EU Electromagnetic compatibility
•2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
Normes :
• IEC 60974‐1:2012 Arc welding equipment ‐ Part 1: Welding power sources
• IEC 60974‐10:2014 Arc welding equipment ‐ Part 10: Electromagnetic compatibility requirements
Signataire :
December 19, 2017
_____________________________________
___________________________________________
David A. Werba
Date de la déclaration
DIRECTEUR, CONFORMITÉ CONCEPTUELLE DES PRODUITS
281025A
FICHE TECHNIQUE EMF POUR SOURCE
D'ALIMENTATION DE SOUDAGE À L'ARC
Identification du produit/de l'Appareil
Produit
XMT 350 MPA 230-460 AUTO-LINE W/AUX PWR, (CE)
XMT 350 MPA 230-460 AUTO-LINE W/AUX PWR, TWECO, (CE)
XMT 350 CC/CV 230-460 AUTO-LINE W/AUX PWR, & (CE)
INVISION 352 MPA 230-460 AUTO-LINE W/AUX PWR, & (CE)
ALUMAPOWER 350 MPA 230-460 AUTO-LINE W/AUX PWR, (CE)
XMT 350 FIELDPRO 230-460V, (CE), DINSE
XMT 350 FIELDPRO 230-460V, POLARITY REVERSING, CE,
DINSE
Référence
907366002
907366004
907161012
907431002
907420003
907730001
907731001
Récapitulatif des informations de conformité
Réglementation en vigueur
Directive 2014/35/EU
Limites de référence
Directive 2013/35/EU, Recommandation 1999/519/CE
Normes en vigueur
CEI 62822-1:2016, CEI 62822-2:2016
Usage prévu
☒ usage professionnel
☐ usage grand public
Les effets non thermiques doivent être pris en considération pour l'évaluation du poste de travail ☒ OUI
☐ NON
☐ OUI
☒ NON
Les effets thermiques doivent être pris en considération pour l'évaluation du poste de travail
☒
Les données sont basées sur la capacité maximale de la source d'alimentation (valables sans changement de
microprogramme/matériel)
☐
Les données sont basées sur le cas de réglage/programme le plus défavorable (valables seulement jusqu'à la
modification des options de réglage/programmes de soudage)
☐
Les données sont basées sur plusieurs réglages/programmes (valables seulement jusqu'à la modification des
options de réglage/programmes de soudage)
☒ OUI
☐ NON
(si NON, des distances minimales
spécifiques obligatoires sont applicables)
L'exposition professionnelle est inférieure aux
valeurs limites d'exposition (VLE) concernant les
effets sanitaires selon les configurations normalisées
L'exposition professionnelle est inférieure aux valeurs
limites d'exposition (VLE) concernant les effets
sensoriels selon les configurations normalisées
☐ s.o
☒ OUI
☐ NON
(si applicable et NON, des mesures spécifiques sont nécessaires)
L'exposition professionnelle est inférieure aux niveaux
☐ s.o
☐ OUI
☒ NON
d'action (NA) selon les configurations normalisées
(si applicable et NON, une signalisation spécifique est nécessaire)
Données EMF pour les effets non thermiques
Indices d'exposition (IE) et distances par rapport au circuit de soudage (pour chaque mode de fonctionnement, le cas échéant)
Tête
Distance normalisée
EI VLE @ distance normalisée
Effets
sensoriels
10 cm
0,16
Effets
sanitaires
10 cm
0,12
Tronc
Membre
(main)
Membre
(cuisse)
10 cm
0,19
3 cm
0,11
3 cm
0,24
1 cm
1 cm
1 cm
1 cm
1 cm
Distance minimale requise
Distance à laquelle tous les indices VLE d'exposition professionnelle descendent en-dessous de 0,20 (20 %) 9 cm
Distance à laquelle tous les indices VLE d'exposition grand public descendent en-dessous de 1,00 (100 %) 185 cm
Testé par :
275641‐C
.Tony Samimi
Date du test :
2016‐03‐03
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION
som_2018−01_fre
7
Pour écarter les risques de blessure pour vous−même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives
aux précautions de sécurité et au mode opératoire.
1-1. Symboles utilisés
DANGER! − Indique une situation dangereuse qui si on
l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves.
Les dangers possibles sont montrés par les symboles
joints ou sont expliqués dans le texte.
Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas
peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou
sont expliqués dans le texte.
AVIS − Indique des déclarations pas en relation avec des blessures
personnelles.
Indique des instructions spécifiques.
Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER
DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES
CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions ci-dessous y
afférant pour les actions nécessaires afin d’éviter le danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce manuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En
présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les
instructions afférentes pour éviter tout risque. Les instructions
en matière de sécurité indiquées ci-dessous ne constituent
qu’un sommaire des instructions de sécurité plus complètes
fournies dans les normes de sécurité énumérées dans la Section 1-5. Lire et observer toutes les normes de sécurité.
L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne
doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. Une
personne qualifiée est définie comme celle qui, par la
possession d’un diplôme reconnu, d’un certificat ou d’un
statut professionnel, ou qui, par une connaissance, une formation et une expérience approfondies, a démontré avec
succès sa capacité à résoudre les problèmes liés à la tâche,
le travail ou le projet et a reçu une formation en sécurité afin
de reconnaître et d’éviter les risques inhérents.
Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les
personnes, notamment les enfants de l’appareil.
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
Le contact d’organes électriques sous tension peut
provoquer des accidents mortels ou des brûlures
graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est sous
tension lorsque le courant est délivré à la sortie. Le
circuit d’alimentation et les circuits internes de la
machine sont également sous tension lorsque l’alimentation est sur Marche. Dans le mode de soudage avec
du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de commande du
rouleau et toutes les parties métalliques en contact
avec le fil sont sous tension électrique. Un équipement
installé ou mis à la terre de manière incorrecte ou
impropre constitue un danger.
Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension.
Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et
sans trous.
S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou
des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la
pièce à couper ou le sol.
Ne pas utiliser de sortie de soudage CA dans des zones humides
ou confinées ou s’il y a un risque de chute.
Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUEMENT si le procédé de soudage le demande.
Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère
nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil
en est équipé.
D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions suivantes : risques électriques dans un environnement
humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures
métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position
coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque
élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou
le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants,
dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante
(à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste à
souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations,
l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante est recommandée. En outre, ne pas travailler seul !
Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité).
Installez, mettez à la terre et utilisez correctement cet équipement
conformément à son Manuel d’Utilisation et aux réglementations
nationales, gouvernementales et locales.
Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et
s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien
raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du
cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre.
En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse;
protégez−les contre les étincelles et les pièces métalliques
chaudes.
Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et le conducteur de
mise à la terre afin de s’assurer qu’il n’est pas altéré ou dénudé −,
le remplacer immédiatement s’il l’est −. Un fil dénudé peut entraîner la mort.
L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés.
Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement
avec un câble distinct.
Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce,
la terre ou une électrode provenant d’une autre machine.
Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines
en même temps à cause de la présence d’une tension à vide doublée.
N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel.
Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol.
S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement
en place.
Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métalmétal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure.
Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le
contact avec tout objet métallique.
Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de
masse à une même borne de sortie de soudage. Débrancher le
câble pour le procédé non utilisé.
Utiliser une protection différentielle lors de l’utilisation d’un équipement auxiliaire dans des endroits humides ou mouillés.
Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans
les sources de soudage onduleur UNE FOIS
l’alimentation coupée.
Éteignez l’unité, débranchez le courant électrique, et déchargez
les condensateurs d’alimentation selon les instructions indiquées
dans le manuel avant de toucher les pièces.
OM-280973 Page 1
LES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures.
Ne pas toucher à mains nues les parties chaudes.
Prévoir une période de refroidissement avant
de travailler à l’équipement.
Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour
éviter les brûlures.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur
inhalation peut être dangereux pour votre santé.
Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées.
À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au
niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de
soudage. Pour déterminer la bonne ventilation, il est recommandé
de procéder à un prélèvement pour la composition et la quantité de
fumées et de gaz auxquelles est exposé le personnel.
Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs
approuvé.
Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les
nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les
dégraisseurs, les flux et les métaux.
Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou
en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à
un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et
des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau
d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels.
S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger.
Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations
de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants.
Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier
galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit
bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les
revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent
dégager des fumées toxiques en cas de soudage.
LES RAYONS DE L’ARC peuvent
provoquer des brûlures dans les
yeux et sur la peau.
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage génère
des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets e
infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur la
peau. Des étincelles sont projetées pendant le soudage.
Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants
approprié pour protéger visage et yeux pour protéger votre visage
et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1
et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous
votre casque.
Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour
protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements
et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas
regarder l’arc.
Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau
résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du
corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des
gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des
chaussures hautes et une casquette.
LE SOUDAGE peut provoquer un
incendie ou une explosion.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels
que des réservoirs, tambours ou des conduites peut
provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent
être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des
pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des
objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier
et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
OM-280973 Page 2
Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de
10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir
soigneusement avec des protections homologués.
Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber
sur des substances inflammables.
Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et
de métal chaud.
Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent
facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites
fissures et des ouvertures.
Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à
proximité.
Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de l’autre côté.
Ne pas couper ou souder des jantes ou des roues. Les pneus
peuvent exploser s’ils sont chauffés. Les jantes et les roues réparées peuvent défaillir. Voir OSHA 29 CFR 1910.177 énuméré dans
les normes de sécurité.
Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que
des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été
préparés correctement conformément à AWS F4.1 et AWS A6.0
(voir les Normes de Sécurité).
Ne pas souder là où l’air ambiant pourrait contenir des poussières,
gaz ou émanations inflammables (vapeur d’essence, par exemple).
Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la
zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une
longue distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie.
Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées.
En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact.
Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau
résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du
corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des
gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des
chaussures hautes et une casquette.
Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune
trace d’étincelles incandescentes ni de flammes.
Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés.
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252(a)(2)(iv) et
NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un
extincteur à proximité.
Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les
nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement,
les dégraisseurs, les flux et les métaux.
DES PIECES DE METAL ou DES
SALETES peuvent provoquer des
blessures dans les yeux.
Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à
la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des
particules métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier.
Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran
facial.
LES ACCUMULATIONS DE GAZ
risquent de provoquer des blessures
ou même la mort.
Fermer l’alimentation du gaz comprimé en cas
de non utilisation.
Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un
respirateur d’adduction d’air homologué.
Les CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM)
peuvent affecter les implants médicaux.
Les porteurs de stimulateurs cardiaques et
autres implants médicaux doivent rester à
distance.
Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter leur médecin
et le fabricant du dispositif avant de s’approcher de la zone où se
déroule du soudage à l’arc, du soudage par points, du gougeage,
de la découpe plasma ou une opération de chauffage par
induction.
LE BRUIT peut endommager l’ouïe.
Le bruit des processus et des équipements peut
affecter l’ouïe.
Porter des protections approuvées pour les
oreilles si le niveau sonore est trop élevé.
LES BOUTEILLES peuvent exploser
si elles sont endommagées.
Les bouteilles de gaz comprimé contiennent du
gaz sous haute pression. Si une bouteille est
endommagée, elle peut exploser. Du fait que
les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de
soudage, les manipuler avec précaution.
Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive,
des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des
flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou
de se renverser.
Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres
circuits électriques.
Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec
une bouteille.
Ne jamais souder une bouteille pressurisée − risque d’explosion.
Utiliser seulement des bouteilles de gaz comprimé, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique;
les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
Tourner le dos à la sortie de vanne lors de l’ouverture de la vanne
de la bouteille. Ne pas se tenir devant ou derrière le régulateur lors
de l’ouverture de la vanne.
Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque
la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur.
Utilisez les équipements corrects, les bonnes procédures et suffisamment de personnes pour soulever, déplacer et transporter les
bouteilles.
Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed Gas
Association) mentionné dans les principales normes de sécurité.
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance
Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION.
Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou
à proximité de surfaces inflammables.
Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables.
Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que
l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant
de mettre l’appareil en service.
LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut
provoquer des blessures.
Utiliser l’anneau de levage uniquement pour
soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les
bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
Utilisez les procédures correctes et des équipements d’une capacité appropriée pour soulever et supporter l’appareil.
En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer
que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du
côté opposé de l’appareil.
Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules
mobiles lors de toute opération en hauteur.
Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation
de levage NIOSH révisée (Publication Nº94–110) lors du levage
manuelle de pièces ou équipements lourds.
L’EMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
Prévoir une période de refroidissement ; respecter le cycle opératoire nominal.
Réduire le courant ou le facteur de marche
avant de poursuivre le soudage.
Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
LES ÉTINCELLES PROJETÉES
peuvent provoquer des blessures.
Porter un écran facial pour protéger le visage et
les yeux.
Affûter l’électrode au tungstène uniquement à
la meuleuse dotée de protecteurs. Cette manœuvre est à exécuter dans un endroit sûr lorsque l’on porte l’équipement homologué de protection du visage, des mains et du corps.
Les étincelles risquent de causer un incendie − éloigner toute
substance inflammable.
LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés.
Établir la connexion avec la barrette de terre
avant de manipuler des cartes ou des pièces.
Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de circuits imprimes.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
Ne pas s’approcher des organes mobiles.
Ne pas s’approcher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en
avoir reçu l’instruction.
Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres
personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de
soudage.
L’EXPLOSION DE LA BATTERIE
peut provoquer des blessures.
Ne pas utiliser l’appareil de soudage pour
charger des batteries ou faire démarrer des
véhicules à l’aide de câbles de démarrage,
sauf si l’appareil dispose d’une fonctionnalité
de charge de batterie destinée à cet usage.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
S’abstenir de toucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
Maintenir fermés et verrouillés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de protection.
Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements ou
dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié.
Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher
l’alimentation électrique.
OM-280973 Page 3
LIRE LES INSTRUCTIONS.
Lire et appliquer les instructions sur les
étiquettes et le Mode d’emploi avant l’installation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil.
Lire les informations de sécurité au début du
manuel et dans chaque section.
Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les
interférences éventuelles.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le
constructeur.
L’énergie électromagnétique risque de
provoquer des interférences pour l’équipement
électronique sensible tel que les ordinateurs et
l’équipement commandé par ordinateur tel que
les robots.
Effectuer l’installation, l’entretien et toute intervention selon les
manuels d’utilisateurs, les normes nationales, provinciales et de
l’industrie, ainsi que les codes municipaux.
LE
RAYONNEMENT
HAUTE
FRÉQUENCE
(H.F.)
risque
de
provoquer des interférences.
Le rayonnement haute fréquence (H.F.) peut
provoquer des interférences avec les équipements de radio−navigation et de communication, les services
de sécurité et les ordinateurs.
Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec
des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences résultant de l’installation.
Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil.
Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible électromagnétiquement.
Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi
bas que possible (ex. par terre).
Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement
électronique sensible.
Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode d’emploi.
En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes,
il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires
telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés,
l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone
de travail.
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements
AVERTISSEMENT : ce produit peut vous exposer à des produits chimiques tels que le plomb, reconnus par l’État de
Californie comme cancérigènes et sources de malformations
ou d’autres troubles de la reproduction.
Pour plus d’informations, consulter www.P65Warnings.ca.gov.
1-5. Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02169 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard W117.2,
from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060 Spec-
trum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS (phone:
800-463-6727, website: www.csagroup.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, website: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02169 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry,
Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 Subpart N,
Part 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government
Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954 (phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA
Regional Offices—phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website: www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600 Clifton Rd,
Atlanta, GA 30329-4027 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Informations relatives aux CEM
Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des champs
électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant issu d’un
soudage à l’arc (et de procédés connexes, y compris le soudage par
points, le gougeage, le découpage plasma et les opérations de
chauffage par induction) crée un champ électromagnétique (CEM)
autour du circuit de soudage. Les champs électromagnétiques produits
peuvent causer interférence à certains implants médicaux, p. ex. les
stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour les porteurs
d’implants médicaux doivent être prises: Limiter par exemple tout accès
aux passants ou procéder à une évaluation des risques individuels pour
les soudeurs. Tous les soudeurs doivent appliquer les procédures
suivantes pour minimiser l’exposition aux CEM provenant du circuit de
soudage:
1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec
du ruban adhésif ou avec une housse.
2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les
OM-280973 Page 4
câbles d’un côté et à distance de l’opérateur.
3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre
corps.
4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du
circuit de soudage.
5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la
soudure.
6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni
s’asseoir ou se pencher dessus.
7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le
dévidoir.
En ce qui concerne les implants médicaux :
Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant
de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par points,
de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction. Si le
médecin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précédentes.
SECTION 2 − DÉFINITIONS
2-1. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité
Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE.
Avertissement! Attention! Les risques éventuels sont indiqués par ces symboles.
Safe1 2012−05
Ne pas jeter le produit (si applicable) avec les déchets ménagers.
Réutiliser ou recycler les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) et les jeter dans un conteneur
prévu à cet effet.
Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local pour de plus amples informations.
Safe37 2017−04
Porter des gants isolants secs. Ne pas toucher l’électrode à mains nues. Ne pas porter des gants humides
ou endommagés.
Safe2 2017−04
Se protéger des risques d’électrocution en s’isolant vis-à-vis de la pièce à souder et du sol.
Safe3 2017−04
Débrancher la prise ou couper l’alimentation avant toute intervention sur l’appareil.
Safe5 2017−04
Maintenir la tête à l’écart des fumées.
Safe6 2017−04
Chasser les fumées à l’aide d’un système de ventilation forcée ou d’un circuit d’évacuation local.
Safe8 2012−05
Chasser les fumées à l’aide d’un ventilateur.
Safe10 2012−05
Eloigner toute substance inflammable de la zone de soudage. Ne pas souder à proximité de substances
inflammables.
Safe12 2012−05
Les étincelles de soudage risquent de provoquer un incendie. Tenir un extincteur d’incendie à proximité,
et demander à un surveillant de se tenir à proximité, prêt à s’en servir.
Safe14 2012−05
OM-280973 Page 5
Ne pas effectuer de soudures sur des cylindres ou des conteneurs fermés.
Safe16 2017−04
Ne pas enlever ou recouvrir l’étiquette de peinture.
Safe20 2017−04
Les morceaux ou pièces éjectées peuvent blesser. Toujours porter un masque pour faire l’entretien de l’appareil.
Safe27 2012−05
Porter des manches longues et boutonner son col pour faire l’entretien de l’appareil.
Safe28 2012−05
Après avoir pris les précautions indiquées, brancher l’alimentation de l’appareil.
Safe29 2012−05
Ne pas lever ou soutenir l’appareil par une seule poignée.
Safe31 2017−04
Porter une casquette et des lunettes de sécurité. Porter des
protège-oreilles et un col de chemise à boutons. Porter un casque
de soudage équipé d’un verre de protection de teinte appropriée.
Utiliser une protection totale pour le corps.
Safe38 2012−05
Recevoir une formation convenable et lire les instructions avant
de procéder au soudage ou aux interventions exécutées sur
le poste.
Safe40 2012−05
V
V
>60s
= < 60°
V
Les condensateurs d’alimentation conservent une tension dangereuse
après coupure de l’alimentation. Ne pas toucher des condensateurs
encore chargés. Attendre toujours 60 secondes après coupure
de l’alimentation avant toute intervention sur l’appareil ET vérifier
la tension du condensateur d’alimentation et s’assurer qu’elle est
proche de 0 avant de toucher des pièces de l’appareil.
Safe42 2017-04
Toujours soulever et soutenir l’appareil en utilisant les deux poignées.
Ne pas dépasser un angle de levage de 60 degrés.
Utiliser un chariot approprié pour déplacer l’appareil.
Safe44 2012−05
OM-280973 Page 6
2-2. Symboles et définitions divers
A
V
Ampérage
Tension
Triphasé
%
Pourcentage
Négatif
Monophasé
Sortie
Marche
Positif
Inductance
variable
Commande à
distance
Soudage
MIG/MAG
Force d’arc (DIG)
Tension
d’alimentation
Soudage fil fourré
(FCAW)
Branchement au
secteur
Soudage à
l’électrode
enrobée (EE)
Arrêt
V
Coupage arc−air
(CAC−A)
Soudage à l’arc
avec fil fourré −
auto enrobé
(FCAW)
Soudage à l’arc
avec électrode en
tungstène sous
gaz inerte (TIG)
Commande d’arc
Entrée de gaz
Amorçage avec
contact (LiftArc)
Disjoncteur
Sortie de gaz
USB
Notes
OM-280973 Page 7
SECTION 3 − SPÉCIFICATIONS
3-1. Caractéristiques et avantages
LVCt ou compensation de tension en ligne est un circuit qui maintient la sortie de l’alimentation constante quelle
que soit la fluctuation du courant d’alimentation.
Wind Tunnel Technologyt ou technologie de tunnel ventilé fait circuler l’air sur les composants qui doivent être
refroidis mais pas sur les circuits électroniques, ce qui réduit les contaminants et améliore la fiabilité dans les
environnements de soudage difficiles.
Le système de refroidissement Fan-On-Demandt ou ventilation à la demande ne fonctionne que lorsque cela est
nécessaire, diminuant le bruit, la consommation d’énergie et la quantité de contaminants introduits dans la machine.
La protection contre la surcharge thermique ferme automatiquement l’appareil, uniquement lorsque cela est
nécessaire pour éviter d’endommager les composants internes si le facteur de marche est dépassé ou si la circulation
d’air et le refroidissement sont restreints (voir la section 3-8).
La détection automatique de commande à distance permet à l’appareil de détecter automatiquement la
connexion d’une commande à distance. Le fonctionnement de la commande à distance est assujetti au réglage du
sélecteur de mode (voir la section 5-2).
Les démarrages de soudage TIG Lift-Arct assurent un soudage exempt de contamination sans utiliser de haute
fréquence en mode de soudage TIG Lift−Arc (voir la section 6-3).
La commande à distance ArcReach) permet de commander à distance différentes fonctions du générateur
grâce à un dévidoir de fil compatible ArcReach ou un dispositif de commande à distance, sans utiliser de câble
de commande (voir la section 5-3). Le fonctionnement de la fonctionnalité ArcReach dépend du réglage de
changement de mode (voir la section correspondant au procédé utilisé).
Le circuit Auto−Linet s’adapte automatiquement à la tension primaire (230 à 460 V CA) sans rebrancher le
générateur.
Fonctionnement OCV à basse tension Cet appareil peut être configuré pour un fonctionnement à basse tension
à vide (OCV) (voir la section 8-4).
La compensation de longueur de câble compense les chutes de tension dans les câbles de soudage en ajustant
automatiquement la tension au niveau du générateur et en utilisant un dévidoir de fil compatible. Il suffit à l’opérateur
de prérégler la tension de soudage voulue au niveau du dévidoir, dans compenser manuellement la longueur de câble
de soudage.
3-2. Commandes d’arc
La commande d’arc en mode EE permet de modifier les caractéristiques de l’arc − doux ou dur − pour des
applications et électrodes spécifiques dans les modes de soudage EE (voir la section 8-3).
La commande d’arc en mode fil influence la rigidité de l’arc, la largeur et l’aspect du cordon et la fluidité du bain
dans les modes de soudage MIG et dévidoir sensitif V (voir les sections 7-2 et 7-4).
Le temps de surintensité d’amorçage programmable permet de modifier le temps d’ampérage en modes de
Soudage EE. Il participe ainsi à éliminer l’adhésion de l’électrode lors de l’initiation de l’arc. (voir la section 8-3).
3-3. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique
Le numéro de série et les informations nominales de ce produit sont situés sur le panneau arrière. Utiliser la plaque signalétique pour déterminer les
besoins de courant d’alimentation et/ou la puissance nominale. Pour référence ultérieure, noter le numéro de série dans l’espace prévu à cet effet
sur la couverture au dos de ce manuel.
3-4. Contrat de licence de logiciel
Le Contrat de licence de l’utilisateur final et tous les avis et conditions de tiers concernant les logiciels tiers se trouvent à l’adresse
https://www.millerwelds.com/eula et sont incorporés par référence aux présentes.
3-5. Spécifications de l’appareil
Ne pas utiliser les informations du tableau des spécifications de l’appareil pour déterminer les besoins d’alimentation électrique. Voir les sections
4-7 et 4-8 pour des informations plus détaillées sur le raccordement au courant d’alimentation.
La puissance nominale de cet équipement est assurée jusqu’à une température ambiante de 1045F (405C).
Courant
d’alimentation
Triphasé
Puissance
nominale
350 A à 34 V
DC, facteur de
marche à 60 %
Plage de
tension en
mode CV
Plage
d’ampérage
en mode CC
Tension
max.
circuit
ouvert
10 à 38 V
5−425 A
75 V CC
* Voir la Section 3-8 pour le facteur de marche nominal.
OM-280973 Page 8
Intensité d’alimentation RMS pour la puissance
nominale, 60 Hz triphasé aux tensions de
charge NEMA et classe I
230 V
400 V
460 V
KVA
KW
36,1
20,6
17,8
14,2
13,6
3-6. Dimensions et poids
A
Disposition des orifices
E
H
F
A
12-7/8 in. (327 mm)
B
4-11/16 in. (119 mm)
C
15-3/4 in. (400 mm)
D
22-3/32 in. (561 mm)
E
G
D
24 in.
(610 mm)
17 in.
(432 mm)
C
12-1/2 in.
(318 mm)
8-11/16 in. (221 mm)
B
F
1-17/32 in. (39 mm)
G
H
1-11/16 in. (42 mm)
Filetage UNC 2B 1/4-20
278579-A
278673-B
Poids
92 lb (41,7 kg)
3-7. Spécifications environnementales
A. Niveau de protection (IP)
Niveau de protection
IP23
Le présent matériel est conçu pour une utilisation à l’extérieur.
IP23 2017−02
B. Spécifications de température
Plage de température de service*
Plage de température de stockage/transport
14 à 104°F (−10 à 40°C)
−4 à 131°F (−20 à 55°C)
*Le résultat diminue lorsque la température dépasse 104°F (40°C).
Temp_2016- 07
Notes
OM-280973 Page 9
3-8. Facteur de marche et surchauffe
Le facteur de marche est un pourcentage de 10 minutes
pendant lesquelles il est possible de souder à la charge
nominale sans surchauffe.
AMPÉRAGE DE SOUDAGE
En cas de surchauffe de l’appareil, la sortie s’arrête, un
message d’aide est affiché et le ventilateur fonctionne.
Attendre quinze minutes que l’unité refroidisse. Réduire
l’ampérage, la tension ou le facteur de marche avant de
souder.
AVIS − Un dépassement du facteur de marche peut
endommager l’appareil et annuler la garantie.
500
425
400
350
300
FONCTIONNEMENT
TRIPHASÉ
250
200
150
100
10
15
20
25
30
40
50
60 70 80 90 100
% DU FACTEUR DE MARCHE
60% du facteur de marche
Soudage 6 minutes
Surchauffe
Pause 4 minutes
A ou V
0
15
Minutes
Notes
OM-280973 Page 10
OU
Réduire le facteur de
marche
Réf. 219523-A
3-9. Courbes Volt−Ampère
Les
courbes
Volt−Ampère
montrent les capacités minimales
et maximales de sortie de tension et
d’ampérage du poste de soudage.
Les
courbes
des
autres
paramètres tombent entre les
courbes indiquées.
A. Mode CC
100
90
80
VOLTS
70
60
50
EE
MAX
40
30
TIG
MN
20
EE
80 A
0%
25%
10
0
TIG
MAX
COMMANDE
D’ARC
50%
75%
100%
0
100
200
300
400
500
400
5 00
AMPÉRAGE
B. Mode CV
100
90
80
VOLTS
70
60
50
MAX
40
30
20
MIN
10
0
0
100
200
300
AMPÉRAGE
217836-A / 217837-B
Notes
OM-280973 Page 11
SECTION 4 − INSTALLATION
4-1. Choix de l’emplacement
!
Déplacement
2
Ne pas déplacer ou utiliser
l’appareil s’il risque de
basculer.
2
OU
3
1
Emplacement et circulation d’air
4
18 in.
(460 mm)
!
Une installation spéciale
peut s’imposer en présence
de liquides volatiles ou
d’essence − voir NEC Article
511 ou CEC Section 20.
1
Fourches de levage
Faire dépasser les fourches de
l’autre côté de l’appareil.
2
Poignées de levage
Utiliser les poignées pour lever
l’appareil.
3
Chariot à bras
Utiliser un chariot ou un dispositif
similaire pour déplacer l’appareil.
4
18 in.
(460 mm)
Sectionneur de ligne
Installer l’appareil à proximité du
courant d’alimentation approprié.
loc_med 2015-04
Notes
OM-280973 Page 12
4-2. Choix de la dimension des câbles*
AVIS − La longueur de câble totale du circuit de soudage (voir le tableau ci−dessous) est la longueur cumulée des deux câbles de soudage. Par
exemple, si le poste de soudage est à 30 m (100 pi) de la pièce à souder, la longueur de câble totale du circuit de soudage est 60 m (200 pi – 2 câbles
de 100 pi). Utiliser la colonne 200 pi (60 m) pour déterminer le calibre du câble.
Diamètre du câble de soudage** et longueur totale du câble (cuivre) dans le circuit de soudage ne
dépassant pas***
30 m (100 pi) ou moins
45 m
(150 pi)
Facteur
de marche
10 à 60 %
Facteur
de marche
60 à 100 %
AWG (mm2)
AWG (mm2)
100
4 (20)
4 (20)
4 (20)
150
3 (30)
3 (30)
200
3 (30)
2 (35)
250
2 (35)
300
Ampères
au
soudage
60 m
(200 pi)
70 m
(250 pi)
90 m
(300 pi)
105 m
(350 pi)
120 m
(400 pi)
1/0 (60)
1/0 (60)
Facteur de marche 10 à 100 %
AWG (mm2)
3 (30)
2 (35)
1 (50)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
3/0 (95)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
4/0 (120)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2x2/0 (2x70)
2x2/0 (2x70)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2x2/0 (2x70)
2x3/0 (2x95)
2x3/0 (2x95)
350
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2x2/0 (2x70)
2x3/0 (2x95)
2x3/0 (2x95)
2x4/0 (2x120)
400
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2x2/0 (2x70)
2x3/0 (2x95)
2x4/0 (2x120) 2x4/0 (2x120)
500
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2x2/0 (2x70)
2x3/0 (2x95)
2x4/0 (2x120)
3x3/0 (3x95)
600
3/0 (95)
4/0 (120)
2x2/0 (2x70)
2x3/0 (2x95)
2x4/0 (2x120)
3x3/0 (3x95)
3x4/0 (3x120) 3x4/0 (3x120)
3x3/0 (3x95)
* Ce tableau sert de guide général et peut ne pas convenir à toutes les applications. Si un câble surchauffe, utiliser un câble du calibre
supérieur suivant.
** Le calibre du câble de soudage (AWG) se base sur une chute maximale de 4 volts ou une densité de courant d’au moins 300 mils circulaires
par ampère.
*** Pour des distances plus longues que celles indiquées dans ce guide, vous reporter à la fiche technique AWS n° 39, Câbles de soudage,
disponible auprès de l’American Welding Society sur http://ww.aws.org.
Ref. S-0007-M 2017−08
4-3. Bornes de sortie de soudage
!
Couper l’alimentation avant de
brancher sur les bornes de sortie de
soudage.
!
Ne pas utiliser de câbles usagés,
endommagés, trop petits ou réparés.
1
Borne de sortie de soudage positive (+)
2
Borne de sortie de soudage négative (−)
Pour
1
savoir comment raccorder les
bornes de sortie de soudage, se reporter
aux Sections 6-1 à 8-1 qui détaillent les
procédures de raccordement type.
2
Ref. 278649-B / output term1 2015−02
OM-280973 Page 13
4-4. Indications concernant la prise femelle à distance 14 broches
Prise*
A
K
J
I
B
H
C L N
D M
G
E F
24 VOLTS CA
COMMANDE
DE SORTIE
À DISTANCE
MOYENNE
AMPÉRAGE
TENSION
TERRE
Indication concernant la prise de courant
A
24 V CA. Protégée par un dispositif de protection
CB2 supplémentaire.
B
La fermeture du contact avec A active le circuit de
commande du contacteur 24 volts CA.
C
Sortie vers la commande à distance ; 0 à +10 V
CC, +10 V CC en mode MIG.
D
Circuit de commande commun à distance.
E
Signal de commande d’entrée 0 à +10 volts CC de
la commande à distance.
M
Choix CC/CV
F
Retour de courant ; +1 volt CC pour 100 ampères.
H
Retour de tension ; +1 V DC par 10 V de sortie de
la prise femelle.
G
Circuit commun pour les circuits 24 Volts CA.
K
Châssis commun.
*Les prises restantes sont inutilisées.
4-5. Dispositif de protection supplémentaire
1
Dispositif de protection
supplémentaire CB2
Le CB2 protège des surcharges la
partie 24 V CA de la prise femelle
de commande à distance 14
broches.
Appuyer sur le bouton pour réarmer
le disjoncteur.
1
278673-B
OM-280973 Page 14
4-6. Fonctionnement du robinet de gaz en option et raccordement du gaz de protection
Enchaîner la bouteille de gaz au
mécanisme de roulement, au mur,
ou à tout autre support stationnaire
pour empêcher la bouteille de
tomber et de casser le robinet.
4
1
Bouteille
2
Régulateur/débitmètre
Installer de manière à ce que la face
soit verticale.
ENTRÉE DE GAZ
3
2
Raccordement du tuyau de
gaz
Le raccord possède des filetages
droits de 5/8−18. Se procurer le
tuyau de gaz et le monter.
4
Raccord d’entrée du gaz
5
Raccord de sortie de gaz
Les raccords d’entrée de gaz et de
sortie de gaz possèdent des
filetages droits de 5/8−18. Se
procurer un tuyau de section, type
et longueurs adaptés et raccorder
de la manière suivante :
Raccorder le tuyau en provenance
du régulateur−débitmètre de la
bouteille de gaz de protection au
raccord d’entrée de gaz.
3
1
Raccorder le couplage du tuyau à
la torche. Raccorder une
extrémité du tuyau de gaz au
couplage du tuyau. Raccorder
l’autre extrémité du tuyau de gaz
au raccord de sortie de gaz.
Fonctionnement
Le solénoïde de gaz commande le
débit de gaz pendant le procédé
TIG comme suit :
TIG à distance
Le débit de gaz commence quand
le contacteur à distance est en
marche.
5
SORTIE DE GAZ
Le débit de gaz s’arrête à la fin du
post−gaz si un courant a été
détecté ou, quand le contacteur à
distance est coupé, si aucun
courant n’a été détecté.
Soudage TIG Lift−Arc
Le débit de gaz commence quand
le tungstène touche la pièce à
souder (détection de contact).
Le débit de gaz s’arrête à la fin du
post−gaz.
La durée de post−gaz est définie
en usine à 5 secondes pour 100
ampères de courant de soudage.
La durée de post−gaz minimale est
de 5 secondes. La durée post−gaz
maximale est de 20 secondes (les
paramètres de post−gaz ne sont
pas réglables par l’utilisateur final).
Réf. 278665-B / Réf. 278673-B
OM-280973 Page 15
4-7. Guide d’entretien électrique
Elec Serv 2017-01
AVIS − UNE PUISSANCE D’ALIMENTATION INCORRECTE peut endommager ce poste de soudage. Cette source d’alimentation de soudage
nécessite une alimentation de puissance CONTINUE de la fréquence (+10%) et de la tension (+10%) nominales. La tension phase−neutre ne doit
pas dépasser +10 % de la tension d’alimentation nominale. Ne pas utiliser de générateur équipé d’un dispositif à désactivation automatique (qui met
le moteur au ralenti lorsqu’il ne détecte pas de charge) pour fournir la puissance d’alimentation à cette source d’alimentation de soudage.
AVIS − La tension d’entrée effective ne doit pas être inférieure à 10 % du minimum ni supérieure à 10 % des tensions d’entrée maximum indiquées
dans le tableau. La sortie de soudage n’est pas disponible si la tension d’alimentation sort de cette plage.
Le non-respect des recommandations de ce guide d’entretien électrique entraîne des risques d’électrocution ou d’incendie. Ces
recommandations sont destinées à un circuit de dérivation adapté à la puissance nominale et au facteur de marche du poste de
soudage.
Dans un circuit dédié, le National Electrical Code (NEC) autorise que la capacité nominale de la prise ou du conducteur soit inférieure
à la capacité nominale de la protection du circuit. Tous les composants du circuit doivent être physiquement compatibles. Voir les
articles NEC 210.21, 630.11 et 630.12.
60 Hz Triphasé
Tension d’entrée (V)
230
400
460
Courant d’alimentation nominal maximum I1max (A)
46.5
26.3
22.6
Courant d’alimentation utile maximum I1eff (A)
28.2
16
13.7
40
25
20
Capacité maximale nominale suggérée pour un fusible ou un disjoncteur
standard, en A 1
Fusibles temporisés 2
3
50
30
25
Calibre (AWG) minimal des conducteurs d’alimentation 4
10 (5.3)
12 (4)
14 (2.5)
Longueur maximale suggérée des conducteurs d’alimentation en pieds (mètres)
96 (29)
175 (53)
150 (46)
10 (5.3)
12 (4)
14 (2.5)
Fusibles de service normal
Calibre (AWG) minimal du conducteur de terre
4
Référence : NEC (Code national d’électricité des É.−U.) 2017, y compris l’article 630
1 Si un disjoncteur est utilisé à la place d’un fusible, choisir un disjoncteur dont les courbes temps/intensité sont comparables à celles du fusible
recommandé.
2 Les fusibles temporisés sont répertoriés sous la classe UL RK5. Voir UL 248.
3 Les fusibles de service normal (tout usage – sans temporisation) sont répertoriés sous la classe UL K5 (capacité max. de 60 A) et la classe UL H (65
A et plus).
4 Les données sur les conducteurs dans cette section spécifient la taille du conducteur (à l’exclusion du cordon ou câble souple) entre le panneau et
l’équipement selon le Tableau NEC 310.15(B)(16) et sont basées sur les ampéracités admissibles des conducteurs en cuivre isolés ayant une
température nominale de 75°C avec pas plus de trois conducteurs de courant uniques dans une canalisation. Si un cordon ou câble souple est utilisé,
la taille minimale de conducteur peut augmenter. Voir le Tableau 400.5(A) pour les exigences relatives aux cordons ou câbles souples.
Notes
OM-280973 Page 16
Notes
OM-280973 Page 17
4-8. Branchement au secteur triphasé
3
= Terre GND/PE
4
7
2
L1
3
L2
5
L3
6
1
Outils nécessaires :
input2 2012−05 − Réf. 803766-C / 278673-B
OM-280973 Page 18
4-8. Branchement de l’alimentation électrique triphasée (suite)
!
!
!
L’installation doit répondre à tous les
codes nationaux et locaux − réserver
cette installation exclusivement à des
personnes qualifiées.
Débrancher et verrouiller le courant
d’alimentation avant de raccorder les
conducteurs d’alimentation de cet
appareil. Suivre les procédures
établies concernant l’installation et la
dépose
des
dispositifs
de
verrouillage.
Toujours raccorder le conducteur vert
ou vert/jaune de mise à la terre à la
borne de terre de l’alimentation,
jamais à une phase.
AVIS − Le circuit Auto-Line de cet appareil
adapte automatiquement l’appareil à la
tension d’alimentation primaire à laquelle il est
raccordé. Vérifier la tension d’alimentation
disponible sur le site. L’appareil peut être
raccordé à un courant d’alimentation compris
entre 208 et 575 V CA sans enlever le
couvercle pour rebrancher l’appareil.
Consulter la plaque signalétique du poste et
vérifier la tension d’alimentation disponible
sur le site.
Fonctionnement en triphasé
1
Cordon d’alimentation.
2
Sectionneur (interrupteur présenté en
position fermée)
3
Conducteur de mise à la terre vert ou
vert/jaune
4
Borne de mise à la terre du sectionneur
5
Conducteurs d’alimentation (L1, L2 et
L3)
6
Raccordement des phases du
sectionneur
Raccorder d’abord le conducteur vert ou
vert/jaune de mise à la terre à la borne de terre
du sectionneur.
Brancher les conducteurs d’alimentation L1,
L2 et L3 sur les raccordements des phases du
sectionneur.
7
Protection contre les surintensités
Sélectionner le type et la capacité de
protection
contre
les
surintensités
conformément à la section 4-7 (sectionneur à
fusible illustré).
Fermer et fixer la porte sur le sectionneur.
Suivre les procédures de verrouillage ou de
consigne établies pour mettre l’appareil en
service.
input2 2012−05
Notes
OM-280973 Page 19
SECTION 5 − FONCTIONNEMENT
5-1. Commandes du panneau avant
3
4
5
2
6
7
8
9
10
1
11
12
13
17
14
15
16
Réf. 278547-B / Réf. 278649-B
Les
1
2
3
4
sections de fonctionnement du
procédé de soudage décrivent la
fonctionnalité des éléments identifiés
(voir les sections 6-3 à 8-3).
Prise femelle 14 broches à distance
Témoin de commande à distance en
utilisation
Afficheur gauche
Afficheur droit
Les
compteurs affichent les valeurs
OM-280973 Page 20
5
6
7
8
9
effectives de sortie de soudage après
l’amorçage de l’arc ; celles−ci restent
affichées pendant trois secondes environ
après la rupture de l’arc.
Commande de réglage
Témoin de tension
Témoin de commande d’arc pour les
modes fil
Témoin d’ampères
Témoin de commande d’arc pour les
modes électrode enrobée
10 Témoin de commande d’arc dur
11 Témoin de commande d’arc doux
12 Bouton de commande d’arc
13 Sélecteur de mode
14 Borne de sortie de soudage (+)
15 Déclenchement du robinet de gaz en
option
16 Borne de sortie de soudage (−)
17 Interrupteur d’alimentation
5-2. Paramètres du sélecteur de mode
Position du sélecteur
FIL − Gaz
FIL − Gaz (1)
Procédé
MIG
FCAW
MIG
FCAW
Commande de
sortie
Panneau de
réglage
Réglage 14 à
distance
Réglage
ArcReach
À distance 14
Volts
Volts
−−
Électrode chaude
Volts
Volts
Volts
FIL − Sans gaz (1)
FCAW−S
Électrode chaude
Volts
Volts
Volts
ÉLECTRODE
ENROBÉE EXX18
(1)
EE
Électrode chaude
Ampères
% Ampères
Panneau*
Ampères
ÉLECTRODE
ENROBÉE EXX10
(1)
EE
Électrode chaude
Ampères
% Ampères
Panneau*
Ampères
GOUGE (1)
CAC-A
Électrode chaude
Ampères
% Ampères
Panneau*
Ampères
TIG Lift-Arc (1)
TIG
Électrode chaude
Ampères
% Ampères
Panneau
Ampères
TIG
TIG
À distance 14
Ampères
% Ampères
Panneau
−−
(1) Un dispositif ArcReach neutralise toute commande connectée à la prise femelle 14 broches à distance.
*Voir la section 8-5 Autres fonctions de configuration
5-3. Association du dispositif ArcReach au générateur ArcReach
Guide de configuration rapide :
1
2
3
4
5
Établir les branchements entre le générateur et le dispositif ArcReach. (Voir la section concernant le mode utilisé pour consulter des schémas
de branchement type).
Ce générateur peut être associé avec un dispositif ArcReach lors de la mise sous tension ou lorsqu’un dévidoir de fil ArcReach est
déclenché. Le sélecteur de mode sur ce générateur doit être réglé sur un mode « SORTIE ACTIVE » pour l’associer à un autre dispositif
ArcReach.
Voir les instructions dans le manuel de l’utilisateur pour prendre connaissance du dispositif ArcReach spécifique à associer à ce générateur.
Pendant le processus d’association, l’indication d’utilisation en cours de la commande à distance clignote.
Une fois le processus d’association terminé, le témoin d’utilisation en cours de la commande à distance s’allume. Selon les capacités du
dispositif ArcReach ; le sélecteur de mode, le réglage tension/ampérage et le réglage de commande d’arc peuvent être neutralisés par le
dispositif ArcReach.
5-4. Alimentation d’un dévidoir intelligent ArcReach en mode TIG Lift-Arc
Pour alimenter un dévidoir intelligent en mode TIG Lift-Arc, la tension à vide [OCV] doit être modifiée pour 28,0.
Procédure :
1
2
3
4
5
Tourner le sélecteur de mode sur TIG Lift-Arc.
Maintenir le bouton de commande d’arc enfoncé pendant 3 secondes jusqu’à ce que OCV 14,0 ou OCV 28,0 s’affiche.
Tourner la molette de réglage pour sélectionner OCV 28,0 afin d’alimenter le dévidoir intelligent ArcReach.
Une fois sélectionnée, la valeur OCV 28,0 devient la nouvelle valeur par défaut.
Pour le fonctionnement TIG Lift-Arc normal, procéder de même pour sélectionner OCV 14,0.
OM-280973 Page 21
SECTION 6 − FONCTIONNEMENT TIG
6-1. Raccordement type pour procédé TIG
5
4
3
2
6
1
7
8
9
278669-B
!
1
2
3
Couper l’alimentation avant de
procéder aux raccordements.
Commande au pied
Borne de sortie de soudage positive
(+)
Prise femelle 14 broches à distance
OM-280973 Page 22
Connecter la commande à distance voulue
à la prise femelle 14 broches à distance, le
cas échéant.
6
Sortie gaz (en option)
7
Borne de sortie de soudage négative
(−)
4
Raccordement d’entrée gaz (en
option)
8
Torche TIG
5
Bouteille de gaz
9
Pièce à souder
6-2. Raccordement type pour électrode enrobée/TIG ArcReach à distance (procédé TIG)
4
5
3
2
1
6
7
14
11
10
13
8
9
12
Réf. 280219-B
!
Éteindre le poste de soudage
avant de connecter des câbles de
soudage d’entrée ou de sortie.
!
Éteindre le poste de soudage avant
toute manipulation ou intervention
sur la pince de détection de la
tension. Une tension de soudage
est présente sur la pince de
détection de la tension lorsque le
poste de soudage est allumé. Tel est
le cas même si les témoins de
polarité
et
l’afficheur
ampères/commande d’arc sur cette
commande à distance ne sont pas
allumés.
Lorsque
la commande à distance
ArcReach Électrode enrobée/TIG est
connectée au générateur comme
électrode négative, la commande à
distance règle le poste de soudage sur
un mode TIG. Le témoin d’électrode
négative (TIG) est allumé sur la
commande à distance.
1 Borne de sortie de soudage négative
(−)
Connexion du câble de soudage vers la
commande à distance.
2 Sortie gaz (en option)
3 Borne de sortie de soudage positive
(+)
Connexion du câble de soudage vers la
pièce.
4 Raccordement d’entrée gaz (en
option)
5 Bouteille de gaz
6 Poste de soudage
7 Connecteur femelle (connecteur
femelle de type LC-40 fourni par
l’utilisateur)
8
9
Câble de soudage d’entrée (avec
connecteur mâle fourni)
Fil de détection de la tension
Brancher la pince de détection de la
tension sur la pièce.
10 Pièce à souder
11 Torche TIG
12 Connecteur mâle (connecteur mâle
de type LC-40 fourni par l’utilisateur)
13 Câble de soudage de sortie (avec
connecteur femelle fourni)
14 ArcReach Électrode enrobée/TIG à
distance
Un câble de soudage supplémentaire
peut être utilisé parallèlement à la
commande à distance si le courant de
soudage dépasse l’ampérage nominal
de la commande à distance.
OM-280973 Page 23
6-3. Mode de soudage TIG Lift-Arc - TIG Lift-Arc - Sortie activée
3
4
14.1
10
6
85
5
2
9
1
8
« Contact »
7
278547-B
1−2
Secondes
Ne PAS gratter comme une allumette !
!
Les bornes de soudage sont
toujours sous tension en mode de
soudage TIG Lift−Arc.
Un
dévidoir intelligent ArcReach ne
s’allume pas en mode Lift-Arc normal
(voir la section 5-4).
1
Sélecteur de mode
2
Témoin de tension
3
Afficheur gauche
4
Afficheur droit
5
Témoin d’ampères
6
Commande de réglage
7
Pièce à souder
8
Électrode de tungstène
9
Prise femelle 14 broches à distance
10 Témoin de commande à distance en
utilisation
Préparation
Pour les connexions de système types,
consulter la section 6-1.
Régler le sélecteur de mode sur la position
OM-280973 Page 24
TIG Lift-Arc.
La tension réelle figure sur l’afficheur de
gauche. L’ampérage préréglé figure sur
l’afficheur droit avec le témoin Amps
allumé.
La tension normale en circuit ouvert n’est
pas présente avant que l’électrode touche
la pièce à souder mais une tension de
détection basse est présente. La tension
de détection permet à l’électrode de
toucher une pièce à souder sans
surchauffe, adhésion ou contamination.
Fonctionnement
La commande de réglage sert à régler
l’ampérage préréglé voulu.
Lorsqu’une commande à distance est
connectée à la prise femelle 14
broches à distance et utilisée pour le
réglage de l’ampérage, le réglage
fonctionne sous forme de pourcentage
de l’ampérage préréglé. Le témoin de
commande à distance en utilisation est
allumé.
Lorsqu’un
dispositif ArcReach est
utilisé pour le réglage de l’ampérage, il
dispose de la plage complète de
l’ampérage préréglé. Si le dispositif
ArcReach
est
capable
de
communiquer pendant le soudage,
l’ampérage peut être réglé pendant le
soudage. Selon les capacités du
dispositif, il peut être capable de
neutraliser les réglages de paramètre
et du sélecteur de mode. Le témoin de
commande à distance en utilisation est
allumé. Un dispositif ArcReach
neutralise une commande à distance
connectée à la prise femelle 14
broches à distance.
Pour obtenir
les meilleurs résultats,
mettre fermement
en
contact
l’électrode de tungstène et la pièce à
souder au point de départ du soudage.
Maintenir l’électrode sur la pièce à
souder pendant 1 à 2 secondes et
soulever l’électrode. Un arc se forme
lorsque l’électrode est soulevée. Pour
réduire la torche de l’arc à la fin du
soudage, retirer rapidement l’électrode
pour éteindre l’arc.
6-4. Mode de soudage TIG – Procédé TIG − Activation/désactivation à distance
2
3
5
85
7
4
6
1
!
1
2
3
4
5
6
7
Les bornes de soudage sont mises
sous tension par la commande à
distance en mode de soudage TIG.
Sélecteur de mode
Afficheur gauche
Afficheur droit
Témoin d’ampères
Commande de réglage
Prise femelle 14 broches à distance
Témoin de commande à distance en
utilisation
Préparation
Pour les connexions de système types,
consulter la section 6-1.
Régler le sélecteur de mode sur la position
Procédé TIG.
L’ampérage préréglé figure sur l’afficheur
droit avec le témoin Amps allumé.
278547-B
Fonctionnement
La commande de réglage sert à régler
l’ampérage préréglé voulu.
Une commande à distance est nécessaire
pour mettre la sortie de soudage sous
tension.
Lorsqu’une commande à distance est
connectée à la prise femelle 14
broches à distance et utilisée pour le
réglage de l’ampérage, le réglage
fonctionne sous forme de pourcentage
de l’ampérage préréglé. Le témoin de
commande à distance en utilisation est
allumé.
Une commande à distance ArcReach
est incompatible avec ce mode.
Pour obtenir
les meilleurs résultats,
gratter légèrement l’électrode de
tungstène sur la pièce à souder pour
créer un arc. Pour réduire la torche de
l’arc à la fin du soudage, retirer
rapidement l’électrode pour éteindre
l’arc.
OM-280973 Page 25
SECTION 7 − FONCTIONNEMENT MIG/MAG/FIL FOURRÉ
7-1. Raccordement type pour commande à distance de dévidoir − Procédé TIG/FCAW
1
9
2
3
8
7
4
6
5
278670-B
!
Couper l’alimentation avant de
procéder aux raccordements.
4
Câble de masse à la pièce à souder
5
Pièce à souder
1
Prise femelle 14 broches à distance
6
Torche
2
Borne de sortie de soudage positive
(+)
7
Dévidoir
3
Borne de sortie de soudage négative
(−)
8
Tuyau de gaz
9
Bouteille de gaz
OM-280973 Page 26
L’utilisation du gaz protecteur dépend du
type de fil.
Le schéma de raccordement illustre la
polarité inverse (DCEP) qui convient à
tous les fils sauf FCAW−S. La plupart
des fils FCAW−S auto−protégés
requièrent la technologie DCEN
(polarité directe).
7-2. Mode de soudage MIG – Procédé TIG/FCAW − Activation/désactivation à distance
3
4
5
2 5.0
10
2
7
6
11
9
8
278547-B
1
!
Les bornes de soudage sont mises
sous tension par la commande à
distance dans ce mode.
1
Sélecteur de mode
2
Témoin de tension
3
Afficheur gauche
4
Afficheur droit
5
Commande de réglage
6
Témoin de commande d’arc pour les
modes fil
7
Témoin de commande d’arc
8
Bouton de commande d’arc
9
Témoin de commande d’arc doux
10 Témoin de commande à distance en
utilisation
11 Prise femelle 14 broches à distance
Préparation
Pour les connexions de système types,
consulter la section 7-1.
Régler le sélecteur de mode sur la position
GMAW/FCAW GAS, REMOTE ON/OFF.
La tension préréglée figure sur l’afficheur
gauche avec le témoin Volts allumé.
Fonctionnement
Lorsque le témoin Volts est allumé sous
l’afficheur gauche, la commande de
réglage est utilisée pour régler
la tension préréglée voulue.
La tension préréglée peut être ajustée
à distance au niveau du dévidoir de fil,
s’il possède une commande de
tension. Cette commande de tension
neutralise la commande de réglage de
la tension préréglée sur le poste de
soudage. Le témoin de commande à
distance en utilisation est allumé.
Une commande à distance ArcReach
est incompatible avec ce mode.
Une pression sur le bouton Commande
d’arc permet d’ajuster les réglages de
commande d’arc.
Commande d’arc
Une pression sur le bouton Commande
d’arc allume le témoin du même nom. Selon
le réglage : le témoin STIFF ou SOFT
s’allume et STIF ou SOFT figure sur
l’afficheur de gauche. 0 à 25 figure sur
l’afficheur de droite. Si le réglage est 0 ni
STIF ni SOFT ne s’affiche.
Actionner la commande de réglage pour
sélectionner la commande d’arc souhaitée
de 0 à 25 doux et 0 à 25 dur. Le réglage
minimum de commande d’arc est Doux 25.
Le réglage maximum de commande d’arc
est Dur 25. Le réglage à mi−plage sur 0
convient à la plupart des applications.
Utiliser les réglages de commande d’arc
bas pour durcir l’arc et réduire la fluidité du
bain. Utiliser les réglages de commande
d’arc élevés pour adoucir l’arc et
augmenter la fluidité du bain.
Après trois secondes d’inactivité, la
commande de réglage revient au réglage
de la tension préréglée.
OM-280973 Page 27
7-3. Raccordement type pour dévidoir sensitif − Procédés GMAW/FCAW, FCAW-S
10
1
9
2
8
3
4
7
5
6
278671-B
!
1
2
3
4
Couper l’alimentation avant de
procéder aux raccordements.
Borne de sortie de soudage positive
(+)
Borne de sortie de soudage négative
(−)
Câble de masse à la pièce à souder
Pièce à souder
OM-280973 Page 28
5
Pince de détection de la tension
6
Torche
7
Prise femelle de la gâchette de la
torche
8
Dévidoir
9
Tuyau de gaz
10 Bouteille de gaz
L’utilisation du gaz protecteur dépend du
type de fil.
Le schéma de raccordement illustre la
polarité inverse (DCEP) qui convient à
tous les fils sauf FCAW−S. La plupart
des fils FCAW−S auto−protégés
requièrent la technologie DCEN
(polarité directe).
7-4. Mode de soudage dévidoir sensitif – Procédés GMAW/FCAW, FCAW-S Output ON
3
4
5
25.0
10
2
7
6
11
9
8
1
!
Les bornes de soudage sont mises
sous tension dans ces modes.
1
2
3
4
5
6
7
Sélecteur de mode
Témoin de tension
Afficheur gauche
Afficheur droit
Commande de réglage
Témoin de commande d’arc dur
Témoin de commande d’arc pour les
modes fil
8 Bouton de commande d’arc
9 Témoin de commande d’arc doux
10 Témoin de commande à distance en
utilisation
11 Prise femelle 14 broches à distance
Préparation
Pour les connexions à la configuration type
du système, voir la section 7-3.
Régler le sélecteur de mode sur la position
FCAW-S NO GAS, or GMAW/FCAW GAS,
OUTPUT ON.
L’afficheur de gauche bascule entre la
tension réelle et la tension d’arc prédéfinie
avec le témoin Volts allumé.
En cas d’association avec un dévidoir
ArcReach avec compensation de
278547-B
longueur de câble, l’afficheur de
tension sur le générateur indique ACC.
Fonctionnement
Lorsque le témoin Volts est allumé sous
l’afficheur gauche, la commande de
réglage est utilisée pour régler la tension
préréglée voulue.
L’afficheur gauche basculant fait une
pause momentanée pendant
réglage de la tension préréglée.
le
Lorsqu’une commande à distance est
connectée à la prise femelle 14 broches à
distance et utilisée pour le réglage de la
tension, le réglage offre la plage complète
de tension préréglée. Le témoin de
commande à distance en utilisation est
allumé.
Lorsqu’un
dispositif ArcReach est
utilisé pour le réglage de la tension, il
offre la plage complète de tension
préréglé. Selon les capacités du
dispositif, il peut être capable de
neutraliser les réglages de paramètre
et du sélecteur de mode. Le témoin de
commande à distance en utilisation est
allumé. Un dispositif ArcReach
neutralise une commande à distance
connectée à la prise femelle 14
broches à distance.
Lorsqu’un dévidoir ArcReach capable
de communiquer pendant le soudage
est utilisé, la tension peut être réglée
pendant le soudage.
Une pression sur le bouton Commande
d’arc permet d’ajuster les réglages de
commande d’arc.
Commande d’arc
Une pression sur le bouton Commande
d’arc allume le témoin du même nom. Selon
le réglage : le témoin STIFF ou SOFT
s’allume et STIF ou SOFT figure sur
l’afficheur de gauche. 0 à 25 figure sur
l’afficheur de droite. Si le réglage est 0 ni
STIF ni SOFT ne s’affiche.
Actionner la commande de réglage pour
sélectionner la commande d’arc souhaitée
de 0 à 25 doux et 0 à 25 dur. Le réglage
minimum de commande d’arc est Doux 25.
Le réglage maximum de commande d’arc
est Dur 25. Le réglage à mi−plage sur 0
convient à la plupart des applications.
Utiliser les réglages de commande d’arc
bas pour durcir l’arc et réduire la fluidité du
bain. Utiliser les réglages de commande
d’arc élevés pour adoucir l’arc et
augmenter la fluidité du bain.
Après trois secondes d’inactivité, la
commande de réglage revient au réglage
de la tension préréglée.
OM-280973 Page 29
SECTION 8 − FONCTIONNEMENT EE/CAC−A
8-1. Raccordement type pour procédés EE et CAC–A
5
3
4
6
1
2
7
278672-B
!
1
Couper l’alimentation avant de
procéder aux raccordements.
Porte−électrode (arc carbone)
Pour le procédé CAC–A, raccorder la
torche de découpage à l’arc carbone à la
borne de sortie positive de soudage.
OM-280973 Page 30
2
Porte−électrode
3
Borne de sortie de soudage positive
(+)
4
Prise femelle 14 broches à distance
Connecter la commande à distance voulue
à la prise femelle14 à distance, selon les
besoins.
5
6
7
Conduite d’air comprimé
Borne de sortie de soudage négative
(−)
Pièce à souder
8-2. Raccordement type pour Électrode enrobée/TIG ArcReach à distance (procédés EE
et CAC−A)
11
10
9
12
8
7
4
6
5
1
2
3
13
Réf. 280218-B
!
Éteindre le poste de soudage
avant de connecter des câbles de
soudage d’entrée ou de sortie.
!
Éteindre le poste de soudage avant
toute manipulation ou intervention
sur la pince de détection de la
tension. Une tension de soudage
est présente sur la pince de
détection de la tension lorsque le
poste de soudage est allumé. Tel est
le cas même si les témoins de
polarité
et
l’afficheur
ampères/commande d’arc sur cette
commande à distance ne sont pas
allumés.
Lorsque
la commande à distance
ArcReach Électrode enrobée/TIG est
connectée au générateur comme
électrode positive, la commande à
distance règle le poste de soudage sur
1
2
3
4
5
un mode électrode enrobée/gouge. Le
témoin d’électrode positive (Électrode
enrobée) est allumé sur la commande
à distance.
Porte−électrode CAC−A
(arc carbone)
Porte−électrode EE (Électrode
enrobée)
Connecteur mâle (connecteur mâle
de type LC-40 fourni par l’utilisateur)
Câble de soudage de sortie (avec
connecteur femelle fourni)
ArcReach Électrode enrobée/TIG à
distance
Un câble de soudage supplémentaire
peut être utilisé parallèlement à la
commande à distance si le courant de
soudage dépasse l’ampérage nominal
de la commande à distance.
6 Fil de détection de la tension
Brancher la pince de détection de la
tension sur la pièce.
7 Câble de soudage d’entrée (avec
connecteur mâle fourni)
8 Connecteur femelle (connecteur
femelle de type LC-40 fourni par
l’utilisateur)
9 Borne de sortie de soudage négative
(−)
Connexion du câble de soudage vers la
pièce.
10 Borne de sortie de soudage positive
(+)
Connexion du câble de soudage vers la
commande à distance.
11 Conduite d’air comprimé
12 Poste de soudage
13 Pièce à souder
OM-280973 Page 31
8-3. Modes de soudage à l’électrode enrobée - SMAW EXX18, SMAW EXX10, CAC-A
Gouge - Output ON
3
4
71.2
12
85
5
2
6
7
9
11
10
8
1
!
Les bornes de soudage sont mises
sous tension en continu dans ce
mode.
1 Sélecteur de mode
2 Témoin de tension
3 Afficheur gauche
4 Afficheur droit
5 Témoin d’ampères
6 Commande de réglage
7 Témoin de commande d’arc pour les
modes électrode enrobée
8 Bouton de commande d’arc
9 Témoin de commande d’arc dur
10 Témoin de commande d’arc doux
11 Prise femelle 14 broches à distance
12 Témoin de commande à distance en
utilisation
Préparation
Pour les connexions de système types,
consulter la section 8-1.
Régler le sélecteur de mode sur la position
SMAW EXX18, SMAW EXX10, CAC-A
Gouge - Output ON.
La tension réelle figure sur l’afficheur de
gauche. L’ampérage préréglé figure sur
l’afficheur droit avec le témoin Amps
allumé.
Fonctionnement
Lorsque le témoin Amps est allumé sous
l’afficheur de droite, la commande de
réglage est utilisée pour régler l’ampérage
préréglé voulu.
Une pression sur le bouton Commande
d’arc permet d’ajuster les réglages de
commande d’arc et de surintensité
d’amorçage programmable.
OM-280973 Page 32
Lorsqu’une commande à distance est
connectée à la prise femelle 14
broches à distance et utilisée pour le
réglage de l’ampérage, le réglage
fonctionne sous forme de pourcentage
de l’ampérage préréglé. Le témoin de
commande à distance en utilisation est
allumé.
Lorsqu’un
dispositif ArcReach est
utilisé pour le réglage de l’ampérage, il
dispose de la plage complète de
l’ampérage
préréglé.
Lorsqu’un
dispositif ArcReach capable de
communiquer pendant le soudage est
utilisé, l’ampérage peut être réglé
pendant le soudage. Selon les
capacités du dispositif, il peut être
capable de neutraliser les réglages de
paramètre et du sélecteur de mode. Le
témoin de commande à distance en
utilisation est allumé. Un dispositif
ArcReach neutralise une commande à
distance connectée à la prise femelle
14 broches à distance.
Pour obtenir les meilleurs résultats à la
fin du soudage, écarter rapidement
l’électrode pour éteindre l’arc.
Voir
la section 8-5 pour plus
d’informations
sur
les
autres
configurations.
Commande d’arc
Une pression sur le bouton Commande
d’arc allume le témoin du même nom. Selon
le réglage : le témoin STIFF ou SOFT
s’allume et STIF ou SOFT figure sur
l’afficheur de gauche. 0 à 25 figure sur
l’afficheur de droite. Si le réglage est 0 ni
STIF ni SOFT ne s’affiche.
278547-B
Actionner la commande de réglage pour
sélectionner la commande d’arc souhaitée
de 0 à 25 doux et 0 à 25 dur. Le réglage
minimum de commande d’arc est Doux 25.
Le réglage maximum de commande d’arc
est Dur 25. Le réglage à mi−plage sur 0
convient à la plupart des applications.
La commande d’arc permet de modifier les
caractéristiques de l’arc − doux ou dur −
pour des applications et électrodes
spécifiques. Réduire le réglage Commande
d’arc pour des électrodes douces comme
E7018 et l’augmenter pour les électrodes
plus rigides et plus pénétrantes comme
E6010.
Après trois secondes d’inactivité, la
commande de réglage revient au réglage
d’ampérage préréglé.
En mode Air arc carbone (CAC−A), la
commande d’arc n’est pas réglable.
Surintensité d’amorçage
Maintenir la touche Commande d’arc
enfoncée jusqu’à ce que l’afficheur de
gauche indique HOT.S. Tourner la
commande de réglage pour activer le délai
de surintensité d’amorçage automatique
(AUTO) ou le régler entre le minimum (0,1
seconde) et le maximum (5,0 secondes).
Un délai de surintensité d’amorçage séparé
peut être réglé pour les modes EXX18 et
EXX10.
Après trois secondes d’inactivité, la
commande de réglage revient au réglage
d’ampérage préréglé.
En mode Air arc carbone (CAC−A), la
surintensité d’amorçage n’est pas
réglable.
8-4.
Modes de soudage tension à vide (OCV) basse en option
Fonctionnement OCV basse tension à vide
En option, il est possible de configurer l’appareil pour fonctionner sous basse tension à vide (OCV) dans OUTPUT ON : Modes Fil, EE, TIG
Lift-Arc. Lors de la configuration de l’appareil pour un fonctionnement OCV basse tension à vide, seule une tension faible est présente entre
l’électrode et la pièce à souder avant que l’électrode entre en contact avec la pièce. Pour obtenir des informations sur la manière de configurer
l’appareil pour un fonctionnement sous tension à vide basse, consulter un agent d’entretien agréé par l’usine.
8-5. Autres fonctions de configuration
Il existe 2 moyens de configurer la commande à distance pour fonctionner sur cette machine. La configuration des compteurs peut être modifiée
en plaçant le sélecteur de procédé en mode Électrode enrobée ou Gouge et en activant et désactivant la sortie 3 à 5 fois en quelques secondes ;
ceci peut être fait en déclenchant un dévidoir ou en utilisant la marche/arrêt du commutateur de sortie sur une commande à distance. Le dévidoir
ou la commande à distance doit être connecté(e) à la prise femelle 14 broches à distance. La fenêtre d’ampérage affiche brièvement le mode
sélectionné avant de revenir à l’affichage préréglé.
C1
Configuration 1 correspond au réglage par défaut
d’origine. Les modes Électrode enrobée ou Gouge
reconnaissent une commande à distance branchée dans
la prise femelle 14 broches, la fenêtre d’ampérage affiche
le pourcentage du préréglage en cours de réglage depuis
la commande à distance, le panneau règle l’ampérage
maximum. Un dispositif ArcReach offre la commande de
la plage complète et neutralise une commande à distance
connectée à la prise femelle 14 broches à distance.
C2
En mode Électrode enrobée ou Gouge, la configuration 2
modifie le fonctionnement de toute commande à distance
connectée à la prise femelle 14 broches à distance.
Lorsque la Configuration 2 est sélectionnée, les modes
Électrode enrobée ou Gouge fonctionnent en commande
Panneau seul. Toute commande à distance connectée à
la prise femelle 14 broches à distance est ignorée et
n’exerce aucun effet sur la sortie. Lorsque le mode
Électrode enrobée ou Gouge est actif, une virgule est
affichée dans la fenêtre d’ampérage. La Configuration 2
n’exerce aucun effet sur le fonctionnement d’un dispositif
ArcReach.
Notes
OM-280973 Page 33
SECTION 9 − MAINTENANCE ET DÉTECTION DES PANNES
9-1. Maintenance de routine
!
= Contrôler
Tous
les
3
mois
= Changer
Débrancher l’alimentation avant
d’effectuer des travaux d’entretien.
= Nettoyer
Augmenter
la fréquence des travaux
d’entretien dans des conditions sévères.
= Remplacer
Remplacer les
étiquettes
endommagées
ou illisibles
Remplacer le corps
de torche fissuré
Réparer ou remplacer les
câbles et les cordons
endommagés
Nettoyer et resserrer
les connexions de
soudage
Tous
les
6
mois
Nettoyer l’intérieur à
l’air comprimé
9-2. Nettoyer l’intérieur de l’appareil par jet d’air
!
Ne pas enlever le capot lors
du nettoyage par jet d’air de
l’intérieur de l’appareil.
Pour le nettoyage de l’appareil,
faire passer le flux d’air par les
ouïes avant et arrière comme indiqué.
Ref. 278673-B
OM-280973 Page 34
9-3. Afficheurs d’aide
HELP
1
HELP
6
HELP
7
Les
directions gauche/droite sont
déterminées par rapport à la face avant
du poste. Tous les circuits correspondent
à ceux qui se situent à l’intérieur de
l’appareil.
Écrans d’aide 1, 6, 7
Indique un dysfonctionnement du circuit
d’alimentation primaire. Lorsque cet écran
est affiché, contacter un agent d’entretien
agréé par l’usine.
Afficheur d’aide 2
HELP
2
Indique un dysfonctionnement du circuit de
protection thermique. Lorsque cet écran est
affiché, contacter un agent d’entretien agréé
par l’usine.
Afficheur d’aide 3
HELP
3
Indique que le côté gauche de l’appareil a
surchauffé.
L’appareil
s’est
arrêté
automatiquement pour permettre au
ventilateur de le refroidir (voir Section 3-8). Le
fonctionnement reprend une fois l’appareil
refroidi.
Afficheur d’aide 5
HELP
HELP
5
8
HELP
24
HELP
25
Indique que le côté droit de l’appareil a
surchauffé.
L’appareil
s’est
arrêté
automatiquement pour permettre au
ventilateur de le refroidir (voir Section 3-8). Le
fonctionnement reprend une fois l’appareil
refroidi.
Afficheur d’aide 8
Indique un dysfonctionnement du circuit
d’alimentation secondaire. Lorsque cet écran
est affiché, contacter un agent d’entretien
agréé par l’usine.
Écrans d’aide, 24, 25
Indique que la machine a atteint la limite du
facteur de marche (voir la section 3-8).
L’appareil doit rester allumé pour alimenter le
ventilateur de refroidissement. La limite de
facteur de marche est automatiquement
réinitialisée une fois l’appareil refroidi.
OM-280973 Page 35
9-4. Détection des pannes
Panne
Pas de sortie de soudage ; appareil
complètement inopérant.
Solution
Mettre le sectionneur de ligne sur la position marche (voir la section 4-8).
Contrôler et remplacer le ou les fusibles de ligne, si nécessaire, ou réarmer le disjoncteur (voir la
section 4-8).
S’assurer que les connexions de courant d’alimentation sont correctes (voir la section 4-8).
Pas de sortie de soudage ; afficheur de
compteur allumé.
La tension d’alimentation est hors plage de variation admise (voir la section 4-7).
Contrôler, réparer ou remplacer la commande à distance.
L’appareil a surchauffé. Laisser le ventilateur refroidir l’appareil (voir la section 3-8).
Sortie de soudage irrégulière ou
inadaptée.
Utiliser un câble de soudage de section et de type approprié (voir la section 4-2).
Nettoyer et serrer toutes les connexions de soudage.
Vérifier la polarité.
Pas de sortie 24 volts CA au niveau de
la prise femelle de commande à
distance 14 broches.
Réarmer le dispositif de protection supplémentaire CB2 (voir la section 4-5).
N’associe pas d’autre dispositif
ArcReach.
Vérifier que le sélecteur de mode est réglé sur le mode « OUTPUT ON ».
Consulter le manuel de l’utilisateur de l’autre dispositif pour prendre connaissance de la méthode correcte
pour associer le générateur à l’autre dispositif ArcReach.
Notes
OM-280973 Page 36
Notes
OM-280973 Page 37
SECTION 10 − SCHÉMA ÉLECTRIQUE
Figure 10-1. Schéma électrique
OM-280973 Page 38
280974-B
OM-280973 Page 39
2
80
OM-280973 Page 40
79
1
78
77
3
75
74
5
76
71
4
70
73
9
6
7
8
72
10
71
83
70
16
81
69
Figure 11-1. Assemblage des pièces
61
62
18
68
65
66
82
13 14 15
11 12
17
67
64
20
60
59
63
25
22
21
19
21
26
24
58
23
29
27
28
30
31
32
33
56
55
48
57
49
55
22
53
84
43
54
46
45
47
44
50
51
52
31
34
35
36
42
41
37
39
40
38
SECTION 11 − LISTE DES PIÈCES
Ref. 281026-E
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 11-1. Assemblage des pièces
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . 278601
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175256
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119503
. . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . 274964
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . . . 275316
. . . 4 . . . . . . . . . . . . . . . 208015
. . . 5 . . . . . . . . . . . . . . . 135483
. . . 6 . . . . . . . . . . . . . . . 280950
. . . 7 . . . . . . . . . . . . . . . 196355
. . . 8 . . . . D1,D2 . . . . 201531
. . . 9 . . . . . . . . . . . . . . . 199840
. . . 10 . . . . R3/C4 . . . . 233052
. . . 11 . . . . . SR1 . . . . . 199952
. . . 12 . . . . . C8 . . . . . 219191
. . . 13 . . . . . . . . . . . . . . . 278555
. . . 14 . . . . . RT1 . . . . . 199798
. . . 15 . . . . . . . . . . . . . . . 278560
. . . 16 . . . . . CR1 . . . . . 255744
. . . 17 . . . . . . L6 . . . . . . 131447
. . . 18 . . . . . . . . . . . . . . . 273124
. . . 19 . . . . . . . . . . . . . . . 010546
. . . 20 . . . . . . L4 . . . . . . 218020
. . . 21 . . . . . . . . . . . . . . . 170647
. . . 22 . . . . . . . . . . . . . . . 179276
. . . 23 . . . . . . L3 . . . . . . 278572
. . . 24 . . . . . . T1 . . . . . . 251394
. . . 25 . . . . . . . . . . . . . . . 225097
. . . 26 . . . . . . L1 . . . . . . 212091
. . . 27 . . . . . . T2 . . . . . . 268830
. . . 28 . . . . . . . . . . . . . . . 263023
. . . 29 . . . . . . L8 . . . . . . 241027
. . . 30 . . . . . . L9 . . . . . . 278391
. . . 31 . . . . . . . . . . . . . . . 219930
. . . . . . . . . . C12,13 . . . . 277164
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251701
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217040
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229327
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263052
. . . 32 . . . . . . . . . . . . . . . 083147
. . . 33 . . . . . PC1 . . . . . 276638
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216113
. . . . . . . . . . PLG1 . . . . . 115091
. . . . . . . . . . PLG2 . . . . 201665
. . . . . . . . . . PLG3 . . . . 131056
. . . . . . . . . PLG5, 13 . . 131024
. . . . . . . . . PLG7, 8 . . . 131054
. . . . . . . . . . PLG9 . . . . . 115093
. . . . . . . . PLG10, 11 . . . 115094
. . . . . . . . . . PLG12 . . . . . 115092
. . . 34 . . . . . . . . . . . . . . . . 273211
. . . 35 . . . . . CB2 . . . . . 083432
. . . 36 . . . . . . . . . . . . . . +279838
. . . 37 . . . . . . . . . . . . . . . 273374
. . . 38 . . . . . . . . . . . . . . . 274166
. . . 39 . . . . . . . . . . . . . . . 215980
. . . 40 . . . . . . . . . . . . . . . 244628
. . . 41 . . . . . . . . . . . . . . . 083147
. . . 42 . . . . . PC4 . . . . . 229989
. . . 43 . . . . . . . . . . . . . . . 219473
. . . 44 . . . . . . . . . . . . . . . 219471
. . . 45 . . . . . . . . . . . . . . . 218566
. . . 46 . . . . . . L2 . . . . . . 218018
. . . 47 . . . . . . . . . . . . . . . 234126
. . Wrapper (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Insulator, Side Rh (Not Shown) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Label, Miller 9.925X4.125 Horizontal (Not Shown) . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Label, Warning General Precautionary (EN/FR/SP) . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Label, Warning Falling Equipment (EN/FR/SP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Handle, Rubberized Carrying . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Label, Important Remove These Two Handle Screws . . . . . . . . . . . . . . .
. . Filter Assembly, Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Insulator, Screw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Kit, Diode Power Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Bus Bar, Diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Resistor/Capacitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Diode Power Module 55 Amp 600V 1PH Fast Recovery . . . . . . . . . . . . .
. . Capacitor, Polyp Film .001 UF 2000V W/Terms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Filter Resistor Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Thermistor, NTC 30K Ohm @ 25 Deg C 18in Lead . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Module, WCC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Relay, Encl 24VDC Spst 30A/300VAC 4Pin Flange Mtg . . . . . . . . . . . . .
. . Core, Toroidal 1.332 Id X 1.932 Od X .625 Thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Filter Cap Assembly, ArcReach 16UF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Bushing, Snap-In Nyl .375 Id X .500 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Inductor, Boost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Bushing, Snap-In Nyl 1.312 Id X 1.500 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Bushing, Snap-In Nyl 1.000 Id X 1.375 Mtg Hole Cent . . . . . . . . . . . . . .
. . Inductor, Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . XFMR, HF Litz/Litz W/Boost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Heat Sink, Lh Rect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Inductor, Input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . XFMR, Control 665V 336VA Syn Aux Pwr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Bracket, Mtg Capacitor/PC Board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Core, Toroidal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Inductor, WCC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Kit, Capacitor Elctlt Replacement (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Capacitor, Elctlt 1800 UF 500 VDC Can 2.52 Dia . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Adapter, Nut Capacitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Nut, Nylon M12 Thread Capacitor Mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Screw, M 5− .8X 12 Hex Hd−Phl 8.8 Pld Sems Clr . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Insulator, Capacitor Mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Grommet, Scr No 8/10 Panel Hole .312 Sq .500 High . . . . . . . . . . . . . . .
. . Circuit Card Assy, Control W/Program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Stand-Off Support, PC Card .187 Dia W/P&l .375 . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Housing Rcpt+Skts (Service Kit) RC1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Housing Plug+Skts (Service Kit) RC2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Housing Rcpt+Skts (Service Kit) RC3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Housing Plug+Skts (Service Kit) RC5, 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Housing Plug+Skts (Service Kit) RC7, 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Housing Plug+Skts (Service Kit) RC9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Housing Plug+Skts (Service Kit) RC10, 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Housing Plug+Skts (Service Kit) RC12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Cable, USB 2.0 A−A Male 1Meter Panel−Mount IP−67 . . . . . . . . . . . . . .
. . Supplementary Pro,Man Reset 1P 10A 250VAC Frict . . . . . . . . . . . . . . .
. . Panel, Rear W/Studs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Label, Panel Rear XMT CC/CV MPA W/USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Bracket, USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Bushing, Strain Relief .709/.984 Id X1.375 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Cable, Power 10 Ft 8Ga 4C (Non−Stripped End) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Grommet, Scr No 8/10 Panel Hole .312 Sq .500 High . . . . . . . . . . . . . . .
. . Circuit Card Assy, Filter (R) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Bracket, Mtg CE Filter Ground Plane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Bracket, Mtg Filter Board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Gasket, Inductor Mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Inductor, Pre-Regulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Nut, Conduit 1.000 Npt Knurled . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
2
2
1
1
2
2
1
4
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
5
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
4
1
4
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
OM-280973 Page 41
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 11-1. Assemblage des pièces (Suite)
. . . 48 . . . . . PC2 . . . . . 263676 . . Circuit Card Assy, Interconnect W/Clips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 49 . . . . . . . . . . . . . . . 219844 . . Label, Warning Electric Shock/Exploding Parts-Wdles . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . PLG13 . . . . 130203 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . PLG14 . . . . 201665 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . PLG15 . . . . . 115092 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . PLG20 . . . . . 115093 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 50 . . . . . CT1 . . . . . 196231 . . XMFR, Current Sensing 200/1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 51 . . . . . C15 . . . . . 196143 . . Capacitor, Polyp Met Film 16. Uf 400 VAC 10% . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 52 . . . . . . . . . . . . . . . 219472 . . Bracket, Mtg Capacitor Series . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 53 . . . . . . L7 . . . . . . 241027 . . Core, Toroidal .748 Id X 1.142 Od X .600 Thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 54 . . . . . . . . . . . . . . . 153403 . . Bushing, Snap-In Nyl .750 Id X 1.000 Mtg Hole Cent . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 55 . . . . . . . . . . . . . . . 261556 . . Kit, Input/Pre-Regulator And Inverter Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 56 . . . . . RM1 . . . . . 205751 . . Module, Power Resistor W/Plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 57 . . . . . RT2 . . . . . 199798 . . Thermistor, NTC 30K Ohm @ 25 Deg C 18in Lead . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 58 . . . . . . . . . . . . . . . 279835 . . Windtunnel, Rh W/Stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 59 . . . . . . . . . . . . . . . 196330 . . Heat Sink, Power Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 60 . . . . . . . . . . . . . . +278542 . . Base Assy, W/Studs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 61 . . . . . . . . . . . . . . . 229325 . . Foot, Mtg Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 62 . . . . . . . . . . . . . . . 176736 . . Screw, Mtg Foot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 63 . . . . . . . . . . . . . . . 212074 . . Bus Bar, Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 64 . . . . . . . . . . . . . . . 253430 . . Terminal, Connector Friction 0.406 Id . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 65 . . . . . HD1 . . . . . 182918 . . Transducer, Current 400A Module Supply V +/− 15V . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 66 . . . . . PC3 . . . . . 280231 . . Circuit Card Assy, Display XMT 350 FieldPro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . PLG18 . . . . 131204 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . PLG23 . . . . 131054 . . Housing Rcpt+Skts, (Service Kit) RC3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 67 . . . . . . S1 . . . . . 244920 . . Switch, Tgl 3Pst 40A 600VAC Scr Term Wide Tgl . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 68 . . . . . . . . . . . . . . . 176226 . . Insulator, Switch Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 69 . . . . . FM1 . . . . . 213072 . . Fan, Muffin 115V 60Hz 3400 RPM 6.378 Mtg Holes . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . PLG16 . . . . 131054 . . Housing Plug+Skts (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . RC16 . . . . 135635 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 70 . . . . . . . . . . . . . . . . 258711 . . Rcpt Assy, Tw Lk Insul Fem (Dinse) Bolted (Includes) . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250037 . . . . Insulator, Bulkhead Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250039 . . . . Insulator, Bulkhead Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185714 . . . . Washer, Tooth 22Mmid X 31.5Mmod 1.310-1Mmt Intern . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185717 . . . . Nut, M20-1.5 1.00Hex .19h Brs Locking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185718 . . . . O-Ring, 0.989 Id X 0.070 H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257994 . . . . Rcpt, Tw Lk Insul W/O-Ring (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 71 . . . . . . . . . . . . . . . 258710 . . Rcpt Assy, Tw Lk Insul Fem (Dinse) (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250037 . . . . Insulator, Bulkhead Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250039 . . . . Insulator, Bulkhead Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185714 . . . . Washer, Tooth 22Mmid X 31.5Mmod 1.310-1Mmt Intern . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185717 . . . . Nut, M20-1.5 1.00Hex .19H Brs Locking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185718 . . . . O-Ring, 0.989 Id X 0.070 H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257995 . . . . Rcpt, Tw Lk Insul W/O-Ring (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186228 . . . . . O-Ring, 0.739 Id X 0.070 H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 72 . . . . . . . . . . . . . . . 278546 . . Panel, Front W/Knockout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 73 . . . . . C6 . . . . . 273061 . . Capacitor Assy, W/Plug & Leads (Voltage Feedback ArcReach) . . . . . .
. . . 74 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nameplate (Order by Model and Serial Number) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 75 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Connection (Order by Model and Serial Number) . . . . . . . . . . . . .
. . . 76 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Power (Order by Model and Serial Number) . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 77 . . . . . . . . . . . . . . . 266591 . . Knob, Encoder 1.250 Dia X 6mm Id Push On W/Spring . . . . . . . . . . . . .
. . . 78 . . . . . . . . . . . . . . . 268085 . . Conn, Circ Ms Protective Cap Size 20 Nylon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 79 . . . . . . . . . . . . . . . 245663 . . Knob, Encoder 1.250 Dia X .250 Id Push On W/Spring . . . . . . . . . . . . . .
. . . 80 . . . . . . . . . . . . . . . 278275 . . Bezel, Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 81 . . . . . . . . . . . . . . . . 211503 . . Insulator, Heat Sink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 82 . . . . . . . . . . . . . . . 227746 . . Gasket, Inductor Mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 83 . . . . . . . . . . . . . . +278581 . . Windtunnel, Lh W/Studs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 84 . . . . . . L5 . . . . . . 268537 . . Core, Toroidal 23.98mm Id X 39.98mm Od X 15.98mm Th . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
4
4
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
+En commandant un composant muni à l origine d’une plaquette indiquant des mesures de précaution, commander
également la plaquette.
NE PAS OUBLIER D INDIQUER LE MODELE ET LE NUMERO DE SERIE DANS LA COMMANDE DES PIECES
DE RECHANGE.
OM-280973 Page 42
SECTION 12 − AVIS DE LICENCE OPEN SOURCE
Pour licence ST Liberty (STM32 Cube, ST USB Host, ST USB Device, ST FATFS, ST CMSIS) :
Copyright �2014, 2015 STMicroelectronics International N.V. Tous droits réservés.
La redistribution et l’utilisation sous forme source et binaire, avec ou sans modification, est autorisée dans la mesure où les conditions suivantes
sont remplies :
1
2
3
4
5
La redistribution du code source doit conserver le présent avis de copyright, la présente liste de conditions et le déni de responsabilité
ci−après.
Les redistributions sous forme binaire doivent reproduire l’avis de copyright ci−dessus, la présente liste de conditions et le déni de
responsabilité ci−après dans la documentation et/ou autres supports fournis avec la distribution.
Ni le nom de STMicroelectronics ni celui d’autres contributeurs à ce logiciel ne doivent être utilisés pour cautionner ou promouvoir des
produits dérivés de ce logiciel sans autorisation écrite spécifique.
Ce logiciel, y compris les modifications et/ou les œuvres dérivées de ce logiciel, doit être exécuté uniquement et exclusivement sur
microcontrôleur ou microprocesseur fabriqué par ou pour STMicroelectronics.
La redistribution et l’utilisation du présent logiciel autrement que comme l’autorisent les termes de cette licence est invalide et révoque
automatiquement vos droits au titre de cette licence.
CE LOGICIEL EST FOURNI PAR STMICROELECTRONICS ET CONTRIBUTEURS « EN L’ÉTAT » ET TOUTES GARANTIES EXPLICITES,
IMPLICITES OU STATUTAIRES, NOTAMMENT MAIS SANS EXHAUSTIVITÉ LES GARANTIES IMPLICITES DE COMMERCIABILITÉ, DE
CARACTÈRE ADAPTÉ À UN BUT EN PARTICULIER OU DE NON VIOLATION DE DROITS À LA PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE SONT
DÉNIÉES DANS LA PLUS AMPLE MESURE PERMISE PAR LA LOI. STMICROELECTRONICS OU LES CONTRIBUTEURS DÉCLINENT
TOUTE RESPONSABILITÉ POUR TOUS DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, ACCESSOIRES, SPÉCIAUX, DOMMAGES ET INTÉRÊTS OU
DOMMAGES CONSÉCUTIFS (NOTAMMENT MAIS SANS EXHAUSTIVITÉ, APPROVISIONNEMENT DE BIENS OU DE SERVICES DE
SUBSTITUTION ; PERTE D’UTILISATION, DE DONNÉES OU DE BÉNÉFICES ; OU INTERRUPTION D’ACTIVITÉ) QUELLE QU’EN SOIT LA
CAUSE ET LA THÉORIE DE RESPONSABILITÉ, QU’ELLE SOIT CONTRACTUELLE, OBJECTIVE OU DÉLIT CIVIL (NOTAMMENT
NÉGLIGENCE OU AUTRE) DÉCOULANT D’UNE QUELCONQUE FAÇON DE L’UTILISATION DE CE LOGICIEL, MÊME AVISÉS DE LA
POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES.
Pour ARM CMSIS :
Copyright
2009−2015, 2010−2014, 2010−2015, ARM Limited.
Tous droits réservés.
La redistribution et l’utilisation sous forme source et binaire, avec ou sans modification, est autorisée dans la mesure où les conditions suivantes
sont remplies :
− Les redistributions du code source doivent conserver le présent avis de copyright, la présente liste de conditions et le déni de responsabilité
ci−après.
− Les redistributions sous forme binaire doivent reproduire l’avis de copyright ci−dessus, la présente liste de conditions et le déni de responsabilité
ci−après dans la documentation et/ou autres supports fournis avec la distribution.
− Ni le nom d’ARM ni celui de ses contributeurs ne doivent être utilisés pour cautionner ou promouvoir des produits dérivés de ce logiciel sans
autorisation écrite spécifique.
CE LOGICIEL EST FOURNI PAR LES DÉTENTEURS DU COPYRIGHT ET CONTRIBUTEURS « EN L’ÉTAT » ET TOUTES GARANTIES
EXPLICITES, IMPLICITES OU STATUTAIRES, NOTAMMENT MAIS SANS EXHAUSTIVITÉ LES GARANTIES IMPLICITES DE
COMMERCIABILITÉ, DE CARACTÈRE ADAPTÉ À UN BUT EN PARTICULIER SONT DÉNIÉES. LES DÉTENTEURS DU COPYRIGHT ET LES
CONTRIBUTEURS DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ POUR TOUS DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, ACCESSOIRES, SPÉCIAUX,
DOMMAGES ET INTÉRÊTS OU DOMMAGES CONSÉCUTIFS (NOTAMMENT MAIS SANS EXHAUSTIVITÉ, APPROVISIONNEMENT DE
BIENS OU DE SERVICES DE SUBSTITUTION ; PERTE D’UTILISATION, DE DONNÉES OU DE BÉNÉFICES ; OU INTERRUPTION
D’ACTIVITÉ) QUELLE QU’EN SOIT LA CAUSE ET LA THÉORIE DE RESPONSABILITÉ, QU’ELLE SOIT CONTRACTUELLE, OBJECTIVE OU
DÉLIT CIVIL (NOTAMMENT NÉGLIGENCE OU AUTRE) DÉCOULANT D’UNE QUELCONQUE FAÇON DE L’UTILISATION DE CE LOGICIEL,
MÊME AVISÉS DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES.
OM−280973 Page 43
Notes
Entrée en vigueur le 1 janvier 2019
(Equipement portant le numéro de série précédé de “MK” ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou
implicites.
GARANTIE LIMITEE − En vertu des conditions générales mentionnées
ci−après, Miller Electric Mfg. LLC, Appleton, Wisconsin, garantit aux
distributeurs agréés que le nouvel équipement Miller vendu après la date
d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice de
matériau et de main−d’œuvre au moment de son expédition par Miller.
CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES
AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS
LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET
D’APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER
s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces
défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de
main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à MILLER
dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une
défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des
instructions concernant la procédure à suivre en matière de
réclamation de la garantie. Des notifications envoyées en tant que
réclamations au titre de la garantie en ligne doivent fournir des
descriptions détaillées de la défaillance et des étapes de dépannage
mises en œuvre pour déterminer lesdites parties défaillantes. Toutes
réclamations au titre de la garantie manquant les informations requises
comme il est stipulé dans le Manuel de l’utilisation des services Miller
(SOG) pourraient être refusées par Miller.
Miller s’engage à répondre aux réclamations au titre de la garantie
concernant du matériel éligible énuméré ci−dessous en cas de
survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de
garantie répertoriées ci−dessous. La période de garantie commence à
courir à partir de la date de livraison de l’équipement à l’acheteur final, 12
mois suivant la livraison du matériel à un distributeur nord−américain ou
18 mois suivant la livraison de l’équipement à un distributeur international,
selon la première éventualité.
1. Pièces 5 ans — Main-d’œuvre 3 ans
* Redresseurs de puissance d’origine, uniquement thyristors,
diodes et modules redresseurs discrets
2. 3 ans — Pièces et main−d’œuvre, sauf spécification
* Cellules de casque à teinte automatique (Aucune main
d’œuvre), (se reporter à l’exception de la série
conventionnelle ci−dessous)
* Générateurs/Groupe autonome de soudage
(REMARQUE : Moteurs garantis par le fabriquant.)
* Produits Insight Welding Intelligence
* Sources onduleurs
* Sources de découpage plasma
* Contrôleur de procédé
* Dévidoirs de fil semi-automatiques et automatiques
* Transformateur/redresseur de puissance
3. 2 ans — Pièces et main-d’œuvre
* Cellules de casque à teinte automatique − série classique
uniquement (pas de garantie main-d’œuvre)
* Masques de soudage autoassombrissants (pas de garantie
main-d’œuvre)
* Extracteurs de fumées − Séries Capture 5, Filtair 400, et
Industrial Collector.
4. 1 an — Pièces et main-d’œuvre, sauf spécification
* Systèmes de soudage AugmentedArc et LiveArc
* Dispositifs de déplacements automatiques
* Pistolets de soudage MIG Bernard BTB refroidis par air (pas
de garantie main−d’œuvre)
* Groupe ventilateur à Courroie de refroidissement et Bande
de refroidissement (pas de garantie main-d’œuvre)
* Sécheur d’air au dessicant
* Options non montées en usine
(REMARQUE: Ces options sont couvertes pour la durée
résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel
elles sont installées ou pour une période minimum d’un
an −, la période la plus grande étant retenue.)
* Commandes au pied RFCS (sauf RFCS-RJ45)
* Extracteurs de fumées − Séries Filtair 130, MWX et SWX
* Unités HF
* Torches de découpe au plasma ICE/XT (pas de garantie
main-d’œuvre)
* Sources de chauffage par induction, refroidisseurs
(REMARQUE : Les enregistreurs numériques sont
garantis séparément par le fabricant.)
* Bancs de charge
* Moteur de torche Push-pull (sauf Spoolmate et Spoolguns)
* Groupe ventilateur de PAPR (pas de garantie
main-d’œuvre)
* Positionneurs et contrôleurs
* Racks (Pour loger plusieurs sources d’alimentation)
* Organes de roulement/remorques
* Appareil à souder par points
*
*
*
Ensembles d’entraînement de fil Subarc
Torches TIG (pas de garantie main-d’œuvre)
Torches Tregaskiss (pas de main-d’oeuvre)
* Systèmes de refroidissement par eau
* Télécommandes sans fil et récepteurs
* Postes de travail/Tables de soudage (pas de garantie
main-d’œuvre)
5. 6 mois — Pièces
* Batteries
6. 90 jours — Pièces
* Kits d’accessoires
* Bâches
* Enroulements et couvertures, câbles et commandes non
électroniques de chauffage par induction
* Torches M
* Pistolets MIG, torches de soudage à l’arc submergé (SAW)
et têtes de surfaçage externes
* Commandes à distance et RFCS−RJ45
* Pièces de rechange (pas de main−d’oeuvre)
* Pistolets à bobine Spoolmate
La garantie limitée True Blue® Miller ne s’applique pas aux:
1. Consommables tels que tubes contact, têtes de coupe,
contacteurs, balais, relais, surfaces de poste de travail et
rideaux de soudage ou toute pièce dont le remplacement
est nécessaire en raison de l’usure normale. (Exception:
les balais et les relais sont garantis sur tous les produits
entraînés par moteur.)
2. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels
que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces
articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu.
3.
Équipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou
équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été
conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport
aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un
entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés
pour des besoins sans rapport avec les spécifications du
matériel.
4.
Défauts causés par un accident, une réparation non autorisée
ou un test inadéquat.
LES PRODUITS MILLER SONT DESTINÉS À DES UTILISATEURS
DU COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE FORMÉS ET EXPÉRIMENTÉS
DANS L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DE MATÉRIEL DE
SOUDAGE.
Les seuls recours possibles en cas de réclamation en lien avec la
garantie, au choix de Miller, sont : (1) la réparation ; ou (2) le
remplacement ; ou, si approuvé par écrit par Miller, (3) le
remboursement du coût approuvé au préalable des réparations ou
du remplacement dans un centre de services agréé par Miller ; ou (4)
le paiement ou les crédits équivalents au prix d’achat (après
soustraction d’un montant raisonnable découlant de l’utilisation du
produit). Les produits ne peuvent être renvoyés à Miller sans son
autorisation écrite. Les expéditions de retour des produits sont à la
charge et aux risques du client.
Les recours ci−dessus seront mis à disposition à Appleton, WI
(États−Unis) ou dans un centre de services agréé par Miller. Le
transport et l’expédition seront sous la responsabilité du client. DANS
LA MESURE OÙ CELA EST AUTORISÉ PAR LA LOI, LES
RECOURS PRÉVUS DANS LES PRÉSENTES SONT LES SEULS
ET UNIQUES RECOURS POSSIBLES, QUELLE QUE SOIT LA
DOCTRINE JURIDIQUE ENVISAGÉE. EN AUCUN CAS MILLER
NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES
DIRECTS, INDIRECTS, SPÉCIAUX, ACCESSOIRES OU
CONSÉCUTIFS (COMPRENANT LA PERTE DE BÉNÉFICE),
QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE JURIDIQUE ENVISAGÉE.
MILLER NE RECONNAÎT AUCUNE GARANTIE NON
EXPRESSÉMENT CITÉE DANS LES PRÉSENTES NI GARANTIE
IMPLICITE, Y COMPRIS CELLE DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER.
Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la
durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire,
indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou
l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre cas. Cette garantie
prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvent exister,
mais varier d’un état à l’autre.
Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des
garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux
spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas
susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions indiquées
ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des
droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvent exister, mais varier
d’une province à l’autre.
La garantie d’origine a été rédigée à l’aide de termes juridiques
anglais. En cas de plaintes ou désaccords, la signification des
termes anglais prévaut.
miller dom_warr_fre_2019−01
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers.
Nom du modèle
Date d’achat
Numéro de série/style
(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Service
Communiquez avec votre DISTRIBUTEUR ou CENTRE DE SERVICE.
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE
SÉRIE/STYLE.
Communiquez avec votre
distributeur pour:
Consommable
Options et accessoires
Équipement de protection personnel
Conseil et réparation
Pièces détachées
Miller Electric Mfg. LLC
Formation
Manuels techniques (Maintenance et
pièces)
Schémas électriques
Manuels de procédés de soudage
Pour trouver un concessionnaire ou un agent de service
agréé, se rendre sur www.millerwelds.com ou appeler le
1−800−4−A−Miller.
Adressez-vous à l’agent de
transport en cas de :
Déposer une réclamation de
dommages/intérêts pendant l’expédition.
Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de
réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou
au Service transport du fabricant du matériel.
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES − IMPRIME AUX USA
© 2019 Miller Electric Mfg. LLC 2019−01
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Pour les adresses à l’international, visitez
www.Millerwelds.com

Manuels associés