MJ384028U | Manuel du propriétaire | Miller XMT 350 FIELDPRO W/AUTO-LINE AND ARCREACH CE Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels52 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
52
OM-280973D/fre 2018−06 Procédés Soudage multiprocédé Description Poste de soudage à l’arc XMT 350 FieldPro Avec Auto-Line et ArcReach ™ ™ CE MANUEL DE L’UTILISATEUR Pour des informations sur le produit, des traductions du Manuel de l’utilisateur et bien plus, rendez−vous sur www.MillerWelds.com Fichier : MULTIPROCÉDÉ Miller, votre partenaire soudage! Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de faire autrement. C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible sur le marché. Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en 1929 demeure inchangé. Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail. Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile. Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des performances fiables pendant de longues années. Si la réparation de l’appareil s’avère nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au dépannage. Vous trouverez également les informations concernant la garantie et l’entretien de votre appareil. Miller est le premier fabricant de matériel de soudage aux États-Unis à être certifié conforme au système d’assurance du contrôle de la qualité ISO 9001. Miller Electric fabrique une gamme complète de machines à souder et d’équipements liés au soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller, adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit. Chaque source de soudage Miller bénéficie d’une garantie “sans soucis” Table des matières SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1. Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . . 1-4. Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6. Informations relatives aux CEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 2 − DÉFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2. Symboles et définitions divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 3 − SPÉCIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1. Caractéristiques et avantages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2. Commandes d’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4. Spécifications de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5. Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6. Spécifications environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7. Facteur de marche et surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8. Courbes Volt−Ampère . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 4 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1. Choix de l’emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2. Choix de la dimension des câbles* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3. Bornes de sortie de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4. Indications concernant la prise femelle à distance 14 broches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5. Dispositif de protection supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6. Fonctionnement du robinet de gaz en option et raccordement du gaz de protection . . . . . . . . . . . . . . 4-7. Guide d’entretien électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8. Branchement au secteur triphasé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 5 − FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1. Commandes du panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2. Paramètres du sélecteur de mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3. Association du dispositif ArcReach au générateur ArcReach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4. Alimentation d’un dévidoir intelligent ArcReach en mode TIG Lift-Arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 6 − FONCTIONNEMENT TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1. Raccordement type pour procédé TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2. Raccordement type pour électrode enrobée/TIG ArcReach à distance (procédé TIG) . . . . . . . . . . . . 6-3. Mode de soudage TIG Lift-Arc - TIG Lift-Arc - Sortie activée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4. Mode de soudage TIG – Procédé TIG − Activation/désactivation à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 7 − FONCTIONNEMENT MIG/MAG/FIL FOURRÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1. Raccordement type pour commande à distance de dévidoir − Procédé TIG/FCAW . . . . . . . . . . . . . . 7-2. Mode de soudage MIG – Procédé TIG/FCAW − Activation/désactivation à distance . . . . . . . . . . . . . 7-3. Raccordement type pour dévidoir sensitif − Procédés GMAW/FCAW, FCAW-S . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4. Mode de soudage dévidoir sensitif – Procédés GMAW/FCAW, FCAW-S Output ON . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 3 4 4 4 5 5 7 8 8 8 8 8 9 9 10 11 12 12 13 13 14 14 15 16 18 20 20 21 21 21 22 22 23 24 25 26 26 27 28 29 Table des matières SECTION 8 − FONCTIONNEMENT EE/CAC−A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1. Raccordement type pour procédés EE et CAC–A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2. Raccordement type pour Électrode enrobée/TIG ArcReach à distance (procédés EE et CAC−A) . . 8-3. Modes de soudage à l’électrode enrobée SMAW EXX18, SMAW EXX10, CAC-A Gouge - Output ON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4. Modes de soudage tension à vide (OCV) basse en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5. Autres fonctions de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 9 − MAINTENANCE ET DÉTECTION DES PANNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2. Nettoyer l’intérieur de l’appareil par jet d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3. Afficheurs d’aide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4. Détection des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 10 − SCHÉMA ÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 11 − LISTE DES PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 12 − AVIS DE LICENCE OPEN SOURCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GARANTIE 30 30 31 32 33 33 34 34 34 35 36 38 40 43 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ pour les produits de la Communauté Européenne (marqués CE). MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 États-Unis déclare que le(s) produit(s) identifié(s) dans la présente déclaration est (sont) conforme(s) aux exigences et dispositions essentielles de la ou des directives et normes du comité indiqué. Identification du produit/de l'appareil : Référence 907730001 Produit XMT 350 FieldPro 230‐460V, CE, Dinse Directives du Conseil : •2014/35/EU Low voltage •2014/30/EU Electromagnetic compatibility •2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment Normes : • IEC 60974‐1:2012 Arc welding equipment ‐ Part 1: Welding power sources • IEC 60974‐10:2014 Arc welding equipment ‐ Part 10: Electromagnetic compatibility requirements Signataire : December 19, 2017 _____________________________________ ___________________________________________ David A. Werba Date de la déclaration DIRECTEUR, CONFORMITÉ CONCEPTUELLE DES PRODUITS 281025A FICHE TECHNIQUE EMF POUR SOURCE D'ALIMENTATION DE SOUDAGE À L'ARC Identification du produit/de l'Appareil Produit XMT 350 MPA 230-460 AUTO-LINE W/AUX PWR, (CE) XMT 350 MPA 230-460 AUTO-LINE W/AUX PWR, TWECO, (CE) XMT 350 CC/CV 230-460 AUTO-LINE W/AUX PWR, & (CE) INVISION 352 MPA 230-460 AUTO-LINE W/AUX PWR, & (CE) ALUMAPOWER 350 MPA 230-460 AUTO-LINE W/AUX PWR, (CE) XMT 350 FIELDPRO 230-460V, (CE), DINSE XMT 350 FIELDPRO 230-460V, POLARITY REVERSING, CE, DINSE Référence 907366002 907366004 907161012 907431002 907420003 907730001 907731001 Récapitulatif des informations de conformité Réglementation en vigueur Directive 2014/35/EU Limites de référence Directive 2013/35/EU, Recommandation 1999/519/CE Normes en vigueur CEI 62822-1:2016, CEI 62822-2:2016 Usage prévu ☒ usage professionnel ☐ usage grand public Les effets non thermiques doivent être pris en considération pour l'évaluation du poste de travail ☒ OUI ☐ NON ☐ OUI ☒ NON Les effets thermiques doivent être pris en considération pour l'évaluation du poste de travail ☒ Les données sont basées sur la capacité maximale de la source d'alimentation (valables sans changement de microprogramme/matériel) ☐ Les données sont basées sur le cas de réglage/programme le plus défavorable (valables seulement jusqu'à la modification des options de réglage/programmes de soudage) ☐ Les données sont basées sur plusieurs réglages/programmes (valables seulement jusqu'à la modification des options de réglage/programmes de soudage) ☒ OUI ☐ NON (si NON, des distances minimales spécifiques obligatoires sont applicables) L'exposition professionnelle est inférieure aux valeurs limites d'exposition (VLE) concernant les effets sanitaires selon les configurations normalisées L'exposition professionnelle est inférieure aux valeurs limites d'exposition (VLE) concernant les effets sensoriels selon les configurations normalisées ☐ s.o ☒ OUI ☐ NON (si applicable et NON, des mesures spécifiques sont nécessaires) L'exposition professionnelle est inférieure aux niveaux ☐ s.o ☐ OUI ☒ NON d'action (NA) selon les configurations normalisées (si applicable et NON, une signalisation spécifique est nécessaire) Données EMF pour les effets non thermiques Indices d'exposition (IE) et distances par rapport au circuit de soudage (pour chaque mode de fonctionnement, le cas échéant) Tête Distance normalisée EI VLE @ distance normalisée Effets sensoriels 10 cm 0,16 Effets sanitaires 10 cm 0,12 Tronc Membre (main) Membre (cuisse) 10 cm 0,19 3 cm 0,11 3 cm 0,24 1 cm 1 cm 1 cm 1 cm 1 cm Distance minimale requise Distance à laquelle tous les indices VLE d'exposition professionnelle descendent en-dessous de 0,20 (20 %) 9 cm Distance à laquelle tous les indices VLE d'exposition grand public descendent en-dessous de 1,00 (100 %) 185 cm Testé par : 275641‐C .Tony Samimi Date du test : 2016‐03‐03 SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION som_2018−01_fre 7 Pour écarter les risques de blessure pour vous−même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives aux précautions de sécurité et au mode opératoire. 1-1. Symboles utilisés DANGER! − Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte. Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte. AVIS − Indique des déclarations pas en relation avec des blessures personnelles. Indique des instructions spécifiques. Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions ci-dessous y afférant pour les actions nécessaires afin d’éviter le danger. 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce manuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les instructions afférentes pour éviter tout risque. Les instructions en matière de sécurité indiquées ci-dessous ne constituent qu’un sommaire des instructions de sécurité plus complètes fournies dans les normes de sécurité énumérées dans la Section 1-5. Lire et observer toutes les normes de sécurité. L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. Une personne qualifiée est définie comme celle qui, par la possession d’un diplôme reconnu, d’un certificat ou d’un statut professionnel, ou qui, par une connaissance, une formation et une expérience approfondies, a démontré avec succès sa capacité à résoudre les problèmes liés à la tâche, le travail ou le projet et a reçu une formation en sécurité afin de reconnaître et d’éviter les risques inhérents. Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les personnes, notamment les enfants de l’appareil. UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut entraîner la mort. Le contact d’organes électriques sous tension peut provoquer des accidents mortels ou des brûlures graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est sous tension lorsque le courant est délivré à la sortie. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine sont également sous tension lorsque l’alimentation est sur Marche. Dans le mode de soudage avec du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de commande du rouleau et toutes les parties métalliques en contact avec le fil sont sous tension électrique. Un équipement installé ou mis à la terre de manière incorrecte ou impropre constitue un danger. Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension. Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et sans trous. S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la pièce à couper ou le sol. Ne pas utiliser de sortie de soudage CA dans des zones humides ou confinées ou s’il y a un risque de chute. Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUEMENT si le procédé de soudage le demande. Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé. D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions suivantes : risques électriques dans un environnement humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants, dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante (à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste à souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations, l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante est recommandée. En outre, ne pas travailler seul ! Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité). Installez, mettez à la terre et utilisez correctement cet équipement conformément à son Manuel d’Utilisation et aux réglementations nationales, gouvernementales et locales. Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre. En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions. Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse; protégez−les contre les étincelles et les pièces métalliques chaudes. Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et le conducteur de mise à la terre afin de s’assurer qu’il n’est pas altéré ou dénudé −, le remplacer immédiatement s’il l’est −. Un fil dénudé peut entraîner la mort. L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé. Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés. Ne pas enrouler les câbles autour du corps. Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un câble distinct. Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la terre ou une électrode provenant d’une autre machine. Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines en même temps à cause de la présence d’une tension à vide doublée. N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel. Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol. S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement en place. Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métalmétal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure. Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact avec tout objet métallique. Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de masse à une même borne de sortie de soudage. Débrancher le câble pour le procédé non utilisé. Utiliser une protection différentielle lors de l’utilisation d’un équipement auxiliaire dans des endroits humides ou mouillés. Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans les sources de soudage onduleur UNE FOIS l’alimentation coupée. Éteignez l’unité, débranchez le courant électrique, et déchargez les condensateurs d’alimentation selon les instructions indiquées dans le manuel avant de toucher les pièces. OM-280973 Page 1 LES PIÈCES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures. Ne pas toucher à mains nues les parties chaudes. Prévoir une période de refroidissement avant de travailler à l’équipement. Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour éviter les brûlures. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur inhalation peut être dangereux pour votre santé. Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées. À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage. Pour déterminer la bonne ventilation, il est recommandé de procéder à un prélèvement pour la composition et la quantité de fumées et de gaz auxquelles est exposé le personnel. Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs approuvé. Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux. Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels. S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger. Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants. Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques en cas de soudage. LES RAYONS DE L’ARC peuvent provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage génère des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets e infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendant le soudage. Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants approprié pour protéger visage et yeux pour protéger votre visage et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité). Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous votre casque. Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas regarder l’arc. Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et une casquette. LE SOUDAGE peut provoquer un incendie ou une explosion. Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours ou des conduites peut provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger. OM-280973 Page 2 Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir soigneusement avec des protections homologués. Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber sur des substances inflammables. Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et de métal chaud. Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites fissures et des ouvertures. Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proximité. Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation peut déclencher un incendie de l’autre côté. Ne pas couper ou souder des jantes ou des roues. Les pneus peuvent exploser s’ils sont chauffés. Les jantes et les roues réparées peuvent défaillir. Voir OSHA 29 CFR 1910.177 énuméré dans les normes de sécurité. Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés correctement conformément à AWS F4.1 et AWS A6.0 (voir les Normes de Sécurité). Ne pas souder là où l’air ambiant pourrait contenir des poussières, gaz ou émanations inflammables (vapeur d’essence, par exemple). Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une longue distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie. Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées. En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact. Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et une casquette. Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes. Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune trace d’étincelles incandescentes ni de flammes. Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés. Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter. Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252(a)(2)(iv) et NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un extincteur à proximité. Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux. DES PIECES DE METAL ou DES SALETES peuvent provoquer des blessures dans les yeux. Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des particules métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier. Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran facial. LES ACCUMULATIONS DE GAZ risquent de provoquer des blessures ou même la mort. Fermer l’alimentation du gaz comprimé en cas de non utilisation. Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction d’air homologué. Les CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM) peuvent affecter les implants médicaux. Les porteurs de stimulateurs cardiaques et autres implants médicaux doivent rester à distance. Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant du dispositif avant de s’approcher de la zone où se déroule du soudage à l’arc, du soudage par points, du gougeage, de la découpe plasma ou une opération de chauffage par induction. LE BRUIT peut endommager l’ouïe. Le bruit des processus et des équipements peut affecter l’ouïe. Porter des protections approuvées pour les oreilles si le niveau sonore est trop élevé. LES BOUTEILLES peuvent exploser si elles sont endommagées. Les bouteilles de gaz comprimé contiennent du gaz sous haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de soudage, les manipuler avec précaution. Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive, des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des flammes ouvertes, des étincelles et des arcs. Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se renverser. Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits électriques. Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz. Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec une bouteille. Ne jamais souder une bouteille pressurisée − risque d’explosion. Utiliser seulement des bouteilles de gaz comprimé, régulateurs, tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique; les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état. Tourner le dos à la sortie de vanne lors de l’ouverture de la vanne de la bouteille. Ne pas se tenir devant ou derrière le régulateur lors de l’ouverture de la vanne. Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur. Utilisez les équipements corrects, les bonnes procédures et suffisamment de personnes pour soulever, déplacer et transporter les bouteilles. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed Gas Association) mentionné dans les principales normes de sécurité. 1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION. Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité de surfaces inflammables. Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables. Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant de mettre l’appareil en service. LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut provoquer des blessures. Utiliser l’anneau de levage uniquement pour soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les bouteilles de gaz ou tout autre accessoire. Utilisez les procédures correctes et des équipements d’une capacité appropriée pour soulever et supporter l’appareil. En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil. Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules mobiles lors de toute opération en hauteur. Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation de levage NIOSH révisée (Publication Nº94–110) lors du levage manuelle de pièces ou équipements lourds. L’EMPLOI EXCESSIF peut SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT. Prévoir une période de refroidissement ; respecter le cycle opératoire nominal. Réduire le courant ou le facteur de marche avant de poursuivre le soudage. Ne pas obstruer les passages d’air du poste. LES ÉTINCELLES PROJETÉES peuvent provoquer des blessures. Porter un écran facial pour protéger le visage et les yeux. Affûter l’électrode au tungstène uniquement à la meuleuse dotée de protecteurs. Cette manœuvre est à exécuter dans un endroit sûr lorsque l’on porte l’équipement homologué de protection du visage, des mains et du corps. Les étincelles risquent de causer un incendie − éloigner toute substance inflammable. LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés. Établir la connexion avec la barrette de terre avant de manipuler des cartes ou des pièces. Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de circuits imprimes. Les PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures. Ne pas s’approcher des organes mobiles. Ne pas s’approcher des points de coincement tels que des rouleaux de commande. LES FILS DE SOUDAGE peuvent provoquer des blessures. Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en avoir reçu l’instruction. Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de soudage. L’EXPLOSION DE LA BATTERIE peut provoquer des blessures. Ne pas utiliser l’appareil de soudage pour charger des batteries ou faire démarrer des véhicules à l’aide de câbles de démarrage, sauf si l’appareil dispose d’une fonctionnalité de charge de batterie destinée à cet usage. Les PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures. S’abstenir de toucher des organes mobiles tels que des ventilateurs. Maintenir fermés et verrouillés les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection. Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié. Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher l’alimentation électrique. OM-280973 Page 3 LIRE LES INSTRUCTIONS. Lire et appliquer les instructions sur les étiquettes et le Mode d’emploi avant l’installation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil. Lire les informations de sécurité au début du manuel et dans chaque section. Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation. Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les interférences éventuelles. LE SOUDAGE À L’ARC risque de provoquer des interférences. N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le constructeur. L’énergie électromagnétique risque de provoquer des interférences pour l’équipement électronique sensible tel que les ordinateurs et l’équipement commandé par ordinateur tel que les robots. Effectuer l’installation, l’entretien et toute intervention selon les manuels d’utilisateurs, les normes nationales, provinciales et de l’industrie, ainsi que les codes municipaux. LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H.F.) risque de provoquer des interférences. Le rayonnement haute fréquence (H.F.) peut provoquer des interférences avec les équipements de radio−navigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs. Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation. L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les interférences résultant de l’installation. Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil. Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible électromagnétiquement. Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas que possible (ex. par terre). Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible. Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre conformément à ce mode d’emploi. En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail. 1-4. Proposition californienne 65 Avertissements AVERTISSEMENT : ce produit peut vous exposer à des produits chimiques tels que le plomb, reconnus par l’État de Californie comme cancérigènes et sources de malformations ou d’autres troubles de la reproduction. Pour plus d’informations, consulter www.P65Warnings.ca.gov. 1-5. Principales normes de sécurité Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1, is available as a free download from the American Welding Society at http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com). Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com). Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com). National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02169 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org and www. sparky.org). Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1, from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite 103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cganet.com). Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060 Spec- trum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS (phone: 800-463-6727, website: www.csagroup.org). Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, website: www.ansi.org). Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02169 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org). OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 Subpart N, Part 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954 (phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website: www.osha.gov). Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600 Clifton Rd, Atlanta, GA 30329-4027 (phone: 1-800-232-4636, website: www.cdc.gov/NIOSH). 1-6. Informations relatives aux CEM Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des champs électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant issu d’un soudage à l’arc (et de procédés connexes, y compris le soudage par points, le gougeage, le découpage plasma et les opérations de chauffage par induction) crée un champ électromagnétique (CEM) autour du circuit de soudage. Les champs électromagnétiques produits peuvent causer interférence à certains implants médicaux, p. ex. les stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour les porteurs d’implants médicaux doivent être prises: Limiter par exemple tout accès aux passants ou procéder à une évaluation des risques individuels pour les soudeurs. Tous les soudeurs doivent appliquer les procédures suivantes pour minimiser l’exposition aux CEM provenant du circuit de soudage: 1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec du ruban adhésif ou avec une housse. 2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les OM-280973 Page 4 câbles d’un côté et à distance de l’opérateur. 3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre corps. 4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du circuit de soudage. 5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la soudure. 6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni s’asseoir ou se pencher dessus. 7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le dévidoir. En ce qui concerne les implants médicaux : Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précédentes. SECTION 2 − DÉFINITIONS 2-1. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE. Avertissement! Attention! Les risques éventuels sont indiqués par ces symboles. Safe1 2012−05 Ne pas jeter le produit (si applicable) avec les déchets ménagers. Réutiliser ou recycler les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) et les jeter dans un conteneur prévu à cet effet. Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local pour de plus amples informations. Safe37 2017−04 Porter des gants isolants secs. Ne pas toucher l’électrode à mains nues. Ne pas porter des gants humides ou endommagés. Safe2 2017−04 Se protéger des risques d’électrocution en s’isolant vis-à-vis de la pièce à souder et du sol. Safe3 2017−04 Débrancher la prise ou couper l’alimentation avant toute intervention sur l’appareil. Safe5 2017−04 Maintenir la tête à l’écart des fumées. Safe6 2017−04 Chasser les fumées à l’aide d’un système de ventilation forcée ou d’un circuit d’évacuation local. Safe8 2012−05 Chasser les fumées à l’aide d’un ventilateur. Safe10 2012−05 Eloigner toute substance inflammable de la zone de soudage. Ne pas souder à proximité de substances inflammables. Safe12 2012−05 Les étincelles de soudage risquent de provoquer un incendie. Tenir un extincteur d’incendie à proximité, et demander à un surveillant de se tenir à proximité, prêt à s’en servir. Safe14 2012−05 OM-280973 Page 5 Ne pas effectuer de soudures sur des cylindres ou des conteneurs fermés. Safe16 2017−04 Ne pas enlever ou recouvrir l’étiquette de peinture. Safe20 2017−04 Les morceaux ou pièces éjectées peuvent blesser. Toujours porter un masque pour faire l’entretien de l’appareil. Safe27 2012−05 Porter des manches longues et boutonner son col pour faire l’entretien de l’appareil. Safe28 2012−05 Après avoir pris les précautions indiquées, brancher l’alimentation de l’appareil. Safe29 2012−05 Ne pas lever ou soutenir l’appareil par une seule poignée. Safe31 2017−04 Porter une casquette et des lunettes de sécurité. Porter des protège-oreilles et un col de chemise à boutons. Porter un casque de soudage équipé d’un verre de protection de teinte appropriée. Utiliser une protection totale pour le corps. Safe38 2012−05 Recevoir une formation convenable et lire les instructions avant de procéder au soudage ou aux interventions exécutées sur le poste. Safe40 2012−05 V V >60s = < 60° V Les condensateurs d’alimentation conservent une tension dangereuse après coupure de l’alimentation. Ne pas toucher des condensateurs encore chargés. Attendre toujours 60 secondes après coupure de l’alimentation avant toute intervention sur l’appareil ET vérifier la tension du condensateur d’alimentation et s’assurer qu’elle est proche de 0 avant de toucher des pièces de l’appareil. Safe42 2017-04 Toujours soulever et soutenir l’appareil en utilisant les deux poignées. Ne pas dépasser un angle de levage de 60 degrés. Utiliser un chariot approprié pour déplacer l’appareil. Safe44 2012−05 OM-280973 Page 6 2-2. Symboles et définitions divers A V Ampérage Tension Triphasé % Pourcentage Négatif Monophasé Sortie Marche Positif Inductance variable Commande à distance Soudage MIG/MAG Force d’arc (DIG) Tension d’alimentation Soudage fil fourré (FCAW) Branchement au secteur Soudage à l’électrode enrobée (EE) Arrêt V Coupage arc−air (CAC−A) Soudage à l’arc avec fil fourré − auto enrobé (FCAW) Soudage à l’arc avec électrode en tungstène sous gaz inerte (TIG) Commande d’arc Entrée de gaz Amorçage avec contact (LiftArc) Disjoncteur Sortie de gaz USB Notes OM-280973 Page 7 SECTION 3 − SPÉCIFICATIONS 3-1. Caractéristiques et avantages LVCt ou compensation de tension en ligne est un circuit qui maintient la sortie de l’alimentation constante quelle que soit la fluctuation du courant d’alimentation. Wind Tunnel Technologyt ou technologie de tunnel ventilé fait circuler l’air sur les composants qui doivent être refroidis mais pas sur les circuits électroniques, ce qui réduit les contaminants et améliore la fiabilité dans les environnements de soudage difficiles. Le système de refroidissement Fan-On-Demandt ou ventilation à la demande ne fonctionne que lorsque cela est nécessaire, diminuant le bruit, la consommation d’énergie et la quantité de contaminants introduits dans la machine. La protection contre la surcharge thermique ferme automatiquement l’appareil, uniquement lorsque cela est nécessaire pour éviter d’endommager les composants internes si le facteur de marche est dépassé ou si la circulation d’air et le refroidissement sont restreints (voir la section 3-7). La détection automatique de commande à distance permet à l’appareil de détecter automatiquement la connexion d’une commande à distance. Le fonctionnement de la commande à distance est assujetti au réglage du sélecteur de mode (voir la section 5-2). Les démarrages de soudage TIG Lift-Arct assurent un soudage exempt de contamination sans utiliser de haute fréquence en mode de soudage TIG Lift−Arc (voir la section 6-3). La commande à distance ArcReach) permet de commander à distance différentes fonctions du générateur grâce à un dévidoir de fil compatible ArcReach ou un dispositif de commande à distance, sans utiliser de câble de commande (voir la section 5-3). Le fonctionnement de la fonctionnalité ArcReach dépend du réglage de changement de mode (voir la section correspondant au procédé utilisé). Le circuit Auto−Linet s’adapte automatiquement à la tension primaire (230 à 460 V CA) sans rebrancher le générateur. Fonctionnement OCV à basse tension Cet appareil peut être configuré pour un fonctionnement à basse tension à vide (OCV) (voir la section 8-4). La compensation de longueur de câble compense les chutes de tension dans les câbles de soudage en ajustant automatiquement la tension au niveau du générateur et en utilisant un dévidoir de fil compatible. Il suffit à l’opérateur de prérégler la tension de soudage voulue au niveau du dévidoir, dans compenser manuellement la longueur de câble de soudage. 3-2. Commandes d’arc La commande d’arc en mode EE permet de modifier les caractéristiques de l’arc − doux ou dur − pour des applications et électrodes spécifiques dans les modes de soudage EE (voir la section 8-3). La commande d’arc en mode fil influence la rigidité de l’arc, la largeur et l’aspect du cordon et la fluidité du bain dans les modes de soudage MIG et dévidoir sensitif V (voir les sections 7-2 et 7-4). Le temps de surintensité d’amorçage programmable permet de modifier le temps d’ampérage en modes de Soudage EE. Il participe ainsi à éliminer l’adhésion de l’électrode lors de l’initiation de l’arc. (voir la section 8-3). 3-3. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique Le numéro de série et les informations nominales de ce produit sont situés sur le panneau arrière. Utiliser la plaque signalétique pour déterminer les besoins de courant d’alimentation et/ou la puissance nominale. Pour référence ultérieure, noter le numéro de série dans l’espace prévu à cet effet sur la couverture au dos de ce manuel. 3-4. Spécifications de l’appareil Ne pas utiliser les informations du tableau des spécifications de l’appareil pour déterminer les besoins d’alimentation électrique. Voir les sections 4-7 et 4-8 pour des informations plus détaillées sur le raccordement au courant d’alimentation. La puissance nominale de cet équipement est assurée jusqu’à une température ambiante de 1045F (405C). Courant d’alimentation Triphasé Puissance nominale 350 A à 34 V DC, facteur de marche à 60 % Plage de tension en mode CV Plage d’ampérage en mode CC Tension max. circuit ouvert 10 à 38 V 5−425 A 75 V CC * Voir la Section 3-7 pour le facteur de marche nominal. OM-280973 Page 8 Intensité d’alimentation RMS pour la puissance nominale, 60 Hz triphasé aux tensions de charge NEMA et classe I 230 V 400 V 460 V KVA KW 36,1 20,6 17,8 14,2 13,6 3-5. Dimensions et poids A Disposition des orifices E H F A 12-7/8 in. (327 mm) B 4-11/16 in. (119 mm) C 15-3/4 in. (400 mm) D 22-3/32 in. (561 mm) E G D 24 in. (610 mm) 17 in. (432 mm) C 12-1/2 in. (318 mm) 8-11/16 in. (221 mm) B F 1-17/32 in. (39 mm) G H 1-11/16 in. (42 mm) Filetage UNC 2B 1/4-20 278579-A 278673-A Poids 92 lb (41,7 kg) 3-6. Spécifications environnementales A. Niveau de protection (IP) Niveau de protection IP23 Le présent matériel est conçu pour une utilisation à l’extérieur. IP23 2017−02 B. Spécifications de température Plage de température de service* Plage de température de stockage/transport 14 à 104°F (−10 à 40°C) −4 à 131°F (−20 à 55°C) *Le résultat diminue lorsque la température dépasse 104°F (40°C). Temp_2016- 07 Notes OM-280973 Page 9 3-7. Facteur de marche et surchauffe Le facteur de marche est un pourcentage de 10 minutes pendant lesquelles il est possible de souder à la charge nominale sans surchauffe. AMPÉRAGE DE SOUDAGE En cas de surchauffe de l’appareil, la sortie s’arrête, un message d’aide est affiché et le ventilateur fonctionne. Attendre quinze minutes que l’unité refroidisse. Réduire l’ampérage, la tension ou le facteur de marche avant de souder. AVIS − Un dépassement du facteur de marche peut endommager l’appareil et annuler la garantie. 500 425 400 350 300 FONCTIONNEMENT TRIPHASÉ 250 200 150 100 10 15 20 25 30 40 50 60 70 80 90 100 % DU FACTEUR DE MARCHE 60% du facteur de marche Soudage 6 minutes Surchauffe Pause 4 minutes A ou V 0 15 Minutes Notes OM-280973 Page 10 OU Réduire le facteur de marche Réf. 219523-A 3-8. Courbes Volt−Ampère Les courbes Volt−Ampère montrent les capacités minimales et maximales de sortie de tension et d’ampérage du poste de soudage. Les courbes des autres paramètres tombent entre les courbes indiquées. A. Mode CC 100 90 80 VOLTS 70 60 50 EE MAX 40 30 TIG MN 20 EE 80 A 0% 25% 10 0 TIG MAX COMMANDE D’ARC 50% 75% 100% 0 100 200 300 400 500 400 5 00 AMPÉRAGE B. Mode CV 100 90 80 VOLTS 70 60 50 MAX 40 30 20 MIN 10 0 0 100 200 300 AMPÉRAGE 217836-A / 217837-B Notes OM-280973 Page 11 SECTION 4 − INSTALLATION 4-1. Choix de l’emplacement ! Déplacement 2 Ne pas déplacer ou utiliser l’appareil s’il risque de basculer. 2 OU 3 1 Emplacement et circulation d’air 4 18 in. (460 mm) ! Une installation spéciale peut s’imposer en présence de liquides volatiles ou d’essence − voir NEC Article 511 ou CEC Section 20. 1 Fourches de levage Faire dépasser les fourches de l’autre côté de l’appareil. 2 Poignées de levage Utiliser les poignées pour lever l’appareil. 3 Chariot à bras Utiliser un chariot ou un dispositif similaire pour déplacer l’appareil. 4 18 in. (460 mm) Sectionneur de ligne Installer l’appareil à proximité du courant d’alimentation approprié. loc_med 2015-04 Notes OM-280973 Page 12 4-2. Choix de la dimension des câbles* AVIS − La longueur de câble totale du circuit de soudage (voir le tableau ci−dessous) est la longueur cumulée des deux câbles de soudage. Par exemple, si le poste de soudage est à 30 m (100 pi) de la pièce à souder, la longueur de câble totale du circuit de soudage est 60 m (200 pi – 2 câbles de 100 pi). Utiliser la colonne 200 pi (60 m) pour déterminer le calibre du câble. Diamètre du câble de soudage** et longueur totale du câble (cuivre) dans le circuit de soudage ne dépassant pas*** 30 m (100 pi) ou moins 45 m (150 pi) Facteur de marche 10 à 60 % Facteur de marche 60 à 100 % AWG (mm2) AWG (mm2) 100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 150 3 (30) 3 (30) 200 3 (30) 2 (35) 250 2 (35) 300 Ampères au soudage 60 m (200 pi) 70 m (250 pi) 90 m (300 pi) 105 m (350 pi) 120 m (400 pi) 1/0 (60) 1/0 (60) Facteur de marche 10 à 100 % AWG (mm2) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x2/0 (2x70) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x3/0 (2x95) 350 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 400 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 2x4/0 (2x120) 500 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 3x3/0 (3x95) 600 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 3x3/0 (3x95) 3x4/0 (3x120) 3x4/0 (3x120) 3x3/0 (3x95) * Ce tableau sert de guide général et peut ne pas convenir à toutes les applications. Si un câble surchauffe, utiliser un câble du calibre supérieur suivant. ** Le calibre du câble de soudage (AWG) se base sur une chute maximale de 4 volts ou une densité de courant d’au moins 300 mils circulaires par ampère. *** Pour des distances plus longues que celles indiquées dans ce guide, vous reporter à la fiche technique AWS n° 39, Câbles de soudage, disponible auprès de l’American Welding Society sur http://ww.aws.org. Ref. S-0007-M 2017−08 4-3. Bornes de sortie de soudage ! Couper l’alimentation avant de brancher sur les bornes de sortie de soudage. ! Ne pas utiliser de câbles usagés, endommagés, trop petits ou réparés. 1 Borne de sortie de soudage positive (+) 2 Borne de sortie de soudage négative (−) Pour 1 savoir comment raccorder les bornes de sortie de soudage, se reporter aux Sections 6-1 à 8-1 qui détaillent les procédures de raccordement type. 2 Ref. 278649-B / output term1 2015−02 OM-280973 Page 13 4-4. Indications concernant la prise femelle à distance 14 broches Prise* A B K J I 24 VOLTS CA H C L N D M G E F COMMANDE DE SORTIE À DISTANCE MOYENNE AMPÉRAGE TENSION TERRE Indication concernant la prise de courant A 24 V CA. Protégée par un dispositif de protection CB2 supplémentaire. B La fermeture du contact avec A active le circuit de commande du contacteur 24 volts CA. C Sortie vers la commande à distance ; 0 à +10 V CC, +10 V CC en mode MIG. D Circuit de commande commun à distance. E Signal de commande d’entrée 0 à +10 volts CC de la commande à distance. M Choix CC/CV F Retour de courant ; +1 volt CC pour 100 ampères. H Retour de tension ; +1 V DC par 10 V de sortie de la prise femelle. G Circuit commun pour les circuits 24 Volts CA. K Châssis commun. *Les prises restantes sont inutilisées. 4-5. Dispositif de protection supplémentaire 1 Dispositif de protection supplémentaire CB2 Le CB2 protège des surcharges la partie 24 V CA de la prise femelle de commande à distance 14 broches. Appuyer sur le bouton pour réarmer le disjoncteur. 1 278673-A OM-280973 Page 14 4-6. Fonctionnement du robinet de gaz en option et raccordement du gaz de protection Enchaîner la bouteille de gaz au mécanisme de roulement, au mur, ou à tout autre support stationnaire pour empêcher la bouteille de tomber et de casser le robinet. 1 Bouteille 2 Régulateur/débitmètre Installer de manière à ce que la face soit verticale. 4 3 ENTRÉE DE GAZ Raccordement du tuyau de gaz Le raccord possède des filetages droits de 5/8−18. Se procurer le tuyau de gaz et le monter. 2 4 Raccord d’entrée du gaz 5 Raccord de sortie de gaz Les raccords d’entrée de gaz et de sortie de gaz possèdent des filetages droits de 5/8−18. Se procurer un tuyau de section, type et longueurs adaptés et raccorder de la manière suivante : Raccorder le tuyau en provenance du régulateur−débitmètre de la bouteille de gaz de protection au raccord d’entrée de gaz. 3 1 Raccorder le couplage du tuyau à la torche. Raccorder une extrémité du tuyau de gaz au couplage du tuyau. Raccorder l’autre extrémité du tuyau de gaz au raccord de sortie de gaz. Fonctionnement Le solénoïde de gaz commande le débit de gaz pendant le procédé TIG comme suit : TIG à distance Le débit de gaz commence quand le contacteur à distance est en marche. Le débit de gaz s’arrête à la fin du post−gaz si un courant a été détecté ou, quand le contacteur à distance est coupé, si aucun courant n’a été détecté. 5 SORTIE DE GAZ Soudage TIG Lift−Arc Le débit de gaz commence quand le tungstène touche la pièce à souder (détection de contact). Le débit de gaz s’arrête à la fin du post−gaz. La durée de post−gaz est définie en usine à 5 secondes pour 100 ampères de courant de soudage. La durée de post−gaz minimale est de 5 secondes. La durée post−gaz maximale est de 20 secondes (les paramètres de post−gaz ne sont pas réglables par l’utilisateur final). Réf. 278665-A / Réf. 278673-A OM-280973 Page 15 4-7. Guide d’entretien électrique Elec Serv 2017-01 AVIS − UNE PUISSANCE D’ALIMENTATION INCORRECTE peut endommager ce poste de soudage. Cette source d’alimentation de soudage nécessite une alimentation de puissance CONTINUE de la fréquence (+10%) et de la tension (+10%) nominales. La tension phase−neutre ne doit pas dépasser +10 % de la tension d’alimentation nominale. Ne pas utiliser de générateur équipé d’un dispositif à désactivation automatique (qui met le moteur au ralenti lorsqu’il ne détecte pas de charge) pour fournir la puissance d’alimentation à cette source d’alimentation de soudage. AVIS − La tension d’entrée effective ne doit pas être inférieure à 10 % du minimum ni supérieure à 10 % des tensions d’entrée maximum indiquées dans le tableau. La sortie de soudage n’est pas disponible si la tension d’alimentation sort de cette plage. Le non-respect des recommandations de ce guide d’entretien électrique entraîne des risques d’électrocution ou d’incendie. Ces recommandations sont destinées à un circuit de dérivation adapté à la puissance nominale et au facteur de marche du poste de soudage. Dans un circuit dédié, le National Electrical Code (NEC) autorise que la capacité nominale de la prise ou du conducteur soit inférieure à la capacité nominale de la protection du circuit. Tous les composants du circuit doivent être physiquement compatibles. Voir les articles NEC 210.21, 630.11 et 630.12. 60 Hz Triphasé Tension d’entrée (V) 230 400 460 Courant d’alimentation nominal maximum I1max (A) 46.5 26.3 22.6 Courant d’alimentation utile maximum I1eff (A) 28.2 16 13.7 40 25 20 Capacité maximale nominale suggérée pour un fusible ou un disjoncteur standard, en A 1 Fusibles temporisés 2 3 50 30 25 Calibre (AWG) minimal des conducteurs d’alimentation 4 10 (5.3) 12 (4) 14 (2.5) Longueur maximale suggérée des conducteurs d’alimentation en pieds (mètres) 96 (29) 175 (53) 150 (46) 10 (5.3) 12 (4) 14 (2.5) Fusibles de service normal Calibre (AWG) minimal du conducteur de terre 4 Référence : NEC (Code national d’électricité des É.−U.) 2017, y compris l’article 630 1 Si un disjoncteur est utilisé à la place d’un fusible, choisir un disjoncteur dont les courbes temps/intensité sont comparables à celles du fusible recommandé. 2 Les fusibles temporisés sont répertoriés sous la classe UL RK5. Voir UL 248. 3 Les fusibles de service normal (tout usage – sans temporisation) sont répertoriés sous la classe UL K5 (capacité max. de 60 A) et la classe UL H (65 A et plus). 4 Les données sur les conducteurs dans cette section spécifient la taille du conducteur (à l’exclusion du cordon ou câble souple) entre le panneau et l’équipement selon le Tableau NEC 310.15(B)(16) et sont basées sur les ampéracités admissibles des conducteurs en cuivre isolés ayant une température nominale de 75°C avec pas plus de trois conducteurs de courant uniques dans une canalisation. Si un cordon ou câble souple est utilisé, la taille minimale de conducteur peut augmenter. Voir le Tableau 400.5(A) pour les exigences relatives aux cordons ou câbles souples. Notes OM-280973 Page 16 Notes OM-280973 Page 17 4-8. Branchement au secteur triphasé 3 = Terre GND/PE 4 7 2 L1 3 L2 5 L3 6 1 Outils nécessaires : input2 2012−05 − Réf. 803766-C / 278673-A OM-280973 Page 18 4-8. Branchement de l’alimentation électrique triphasée (suite) ! ! ! L’installation doit répondre à tous les codes nationaux et locaux − réserver cette installation exclusivement à des personnes qualifiées. Débrancher et verrouiller le courant d’alimentation avant de raccorder les conducteurs d’alimentation de cet appareil. Suivre les procédures établies concernant l’installation et la dépose des dispositifs de verrouillage. Toujours raccorder le conducteur vert ou vert/jaune de mise à la terre à la borne de terre de l’alimentation, jamais à une phase. AVIS − Le circuit Auto-Line de cet appareil adapte automatiquement l’appareil à la tension d’alimentation primaire à laquelle il est raccordé. Vérifier la tension d’alimentation disponible sur le site. L’appareil peut être raccordé à un courant d’alimentation compris entre 208 et 575 V CA sans enlever le couvercle pour rebrancher l’appareil. Consulter la plaque signalétique du poste et vérifier la tension d’alimentation disponible sur le site. Fonctionnement en triphasé 1 Cordon d’alimentation. 2 Sectionneur (interrupteur présenté en position fermée) 3 Conducteur de mise à la terre vert ou vert/jaune 4 Borne de mise à la terre du sectionneur 5 Conducteurs d’alimentation (L1, L2 et L3) 6 Raccordement des phases du sectionneur Raccorder d’abord le conducteur vert ou vert/jaune de mise à la terre à la borne de terre du sectionneur. Brancher les conducteurs d’alimentation L1, L2 et L3 sur les raccordements des phases du sectionneur. 7 Protection contre les surintensités Sélectionner le type et la capacité de protection contre les surintensités conformément à la section 4-7 (sectionneur à fusible illustré). Fermer et fixer la porte sur le sectionneur. Suivre les procédures de verrouillage ou de consigne établies pour mettre l’appareil en service. input2 2012−05 Notes OM-280973 Page 19 SECTION 5 − FONCTIONNEMENT 5-1. Commandes du panneau avant 3 4 5 2 6 7 8 9 10 1 11 12 13 17 14 15 16 Réf. 278547-B / Réf. 278649-B Les 1 2 3 4 sections de fonctionnement du procédé de soudage décrivent la fonctionnalité des éléments identifiés (voir les sections 6-3 à 8-3). Prise femelle 14 broches à distance Témoin de commande à distance en utilisation Afficheur gauche Afficheur droit Les compteurs affichent les valeurs OM-280973 Page 20 5 6 7 8 9 effectives de sortie de soudage après l’amorçage de l’arc ; celles−ci restent affichées pendant trois secondes environ après la rupture de l’arc. Commande de réglage Témoin de tension Témoin de commande d’arc pour les modes fil Témoin d’ampères Témoin de commande d’arc pour les modes électrode enrobée 10 Témoin de commande d’arc dur 11 Témoin de commande d’arc doux 12 Bouton de commande d’arc 13 Sélecteur de mode 14 Borne de sortie de soudage (+) 15 Déclenchement du robinet de gaz en option 16 Borne de sortie de soudage (−) 17 Interrupteur d’alimentation 5-2. Paramètres du sélecteur de mode Position du sélecteur FIL − Gaz FIL − Gaz (1) Procédé MIG FCAW MIG FCAW Commande de sortie Panneau de réglage Réglage 14 à distance Réglage ArcReach À distance 14 Volts Volts −− Électrode chaude Volts Volts Volts FIL − Sans gaz (1) FCAW−S Électrode chaude Volts Volts Volts ÉLECTRODE ENROBÉE EXX18 (1) EE Électrode chaude Ampères % Ampères Panneau* Ampères ÉLECTRODE ENROBÉE EXX10 (1) EE Électrode chaude Ampères % Ampères Panneau* Ampères GOUGE (1) CAC-A Électrode chaude Ampères % Ampères Panneau* Ampères TIG Lift-Arc (1) TIG Électrode chaude Ampères % Ampères Panneau Ampères TIG TIG À distance 14 Ampères % Ampères Panneau −− (1) Un dispositif ArcReach neutralise toute commande connectée à la prise femelle 14 broches à distance. *Voir la section 8-5 Autres fonctions de configuration 5-3. Association du dispositif ArcReach au générateur ArcReach Guide de configuration rapide : 1 2 3 4 5 Établir les branchements entre le générateur et le dispositif ArcReach. (Voir la section concernant le mode utilisé pour consulter des schémas de branchement type). Ce générateur peut être associé avec un dispositif ArcReach lors de la mise sous tension ou lorsqu’un dévidoir de fil ArcReach est déclenché. Le sélecteur de mode sur ce générateur doit être réglé sur un mode « SORTIE ACTIVE » pour l’associer à un autre dispositif ArcReach. Voir les instructions dans le manuel de l’utilisateur pour prendre connaissance du dispositif ArcReach spécifique à associer à ce générateur. Pendant le processus d’association, l’indication d’utilisation en cours de la commande à distance clignote. Une fois le processus d’association terminé, le témoin d’utilisation en cours de la commande à distance s’allume. Selon les capacités du dispositif ArcReach ; le sélecteur de mode, le réglage tension/ampérage et le réglage de commande d’arc peuvent être neutralisés par le dispositif ArcReach. 5-4. Alimentation d’un dévidoir intelligent ArcReach en mode TIG Lift-Arc Pour alimenter un dévidoir intelligent en mode TIG Lift-Arc, la tension à vide [OCV] doit être modifiée pour 28,0. Procédure : 1 2 3 4 5 Tourner le sélecteur de mode sur TIG Lift-Arc. Maintenir le bouton de commande d’arc enfoncé pendant 3 secondes jusqu’à ce que OCV 14,0 ou OCV 28,0 s’affiche. Tourner la molette de réglage pour sélectionner OCV 28,0 afin d’alimenter le dévidoir intelligent ArcReach. Une fois sélectionnée, la valeur OCV 28,0 devient la nouvelle valeur par défaut. Pour le fonctionnement TIG Lift-Arc normal, procéder de même pour sélectionner OCV 14,0. OM-280973 Page 21 SECTION 6 − FONCTIONNEMENT TIG 6-1. Raccordement type pour procédé TIG 5 4 3 2 6 1 7 8 9 278669-A ! 1 2 3 Couper l’alimentation avant de procéder aux raccordements. Commande au pied Borne de sortie de soudage positive (+) Prise femelle 14 broches à distance OM-280973 Page 22 Connecter la commande à distance voulue à la prise femelle 14 broches à distance, le cas échéant. 6 Sortie gaz (en option) 7 Borne de sortie de soudage négative (−) 4 Raccordement d’entrée gaz (en option) 8 Torche TIG 5 Bouteille de gaz 9 Pièce à souder 6-2. Raccordement type pour électrode enrobée/TIG ArcReach à distance (procédé TIG) 4 5 3 2 1 6 7 14 11 10 13 8 9 12 Réf. 280219-A ! Éteindre le poste de soudage avant de connecter des câbles de soudage d’entrée ou de sortie. ! Éteindre le poste de soudage avant toute manipulation ou intervention sur la pince de détection de la tension. Une tension de soudage est présente sur la pince de détection de la tension lorsque le poste de soudage est allumé. Tel est le cas même si les témoins de polarité et l’afficheur ampères/commande d’arc sur cette commande à distance ne sont pas allumés. Lorsque la commande à distance ArcReach Électrode enrobée/TIG est connectée au générateur comme électrode négative, la commande à distance règle le poste de soudage sur un mode TIG. Le témoin d’électrode négative (TIG) est allumé sur la commande à distance. 1 Borne de sortie de soudage négative (−) Connexion du câble de soudage vers la commande à distance. 2 Sortie gaz (en option) 3 Borne de sortie de soudage positive (+) Connexion du câble de soudage vers la pièce. 4 Raccordement d’entrée gaz (en option) 5 Bouteille de gaz 6 Poste de soudage 7 Connecteur femelle (connecteur femelle de type LC-40 fourni par l’utilisateur) 8 9 Câble de soudage d’entrée (avec connecteur mâle fourni) Fil de détection de la tension Brancher la pince de détection de la tension sur la pièce. 10 Pièce à souder 11 Torche TIG 12 Connecteur mâle (connecteur mâle de type LC-40 fourni par l’utilisateur) 13 Câble de soudage de sortie (avec connecteur femelle fourni) 14 ArcReach Électrode enrobée/TIG à distance Un câble de soudage supplémentaire peut être utilisé parallèlement à la commande à distance si le courant de soudage dépasse l’ampérage nominal de la commande à distance. OM-280973 Page 23 6-3. Mode de soudage TIG Lift-Arc - TIG Lift-Arc - Sortie activée 3 4 ON 10 6 85 5 2 9 1 8 « Contact » 7 278547-B 1−2 Secondes Ne PAS gratter comme une allumette ! ! Les bornes de soudage sont toujours sous tension en mode de soudage TIG Lift−Arc. Un dévidoir intelligent ArcReach ne s’allume pas en mode Lift-Arc normal (voir la section 5-4). 1 Sélecteur de mode 2 Témoin de tension 3 Afficheur gauche 4 Afficheur droit 5 Témoin d’ampères 6 Commande de réglage 7 Pièce à souder 8 Électrode de tungstène 9 Prise femelle 14 broches à distance 10 Témoin de commande à distance en utilisation Préparation Pour les connexions de système types, consulter la section 6-1. Régler le sélecteur de mode sur la position OM-280973 Page 24 TIG Lift-Arc. L’activation est indiquée sur l’afficheur de gauche. L’ampérage préréglé figure sur l’afficheur droit avec le témoin Amps allumé. La tension normale en circuit ouvert n’est pas présente avant que l’électrode touche la pièce à souder mais une tension de détection basse est présente. La tension de détection permet à l’électrode de toucher une pièce à souder sans surchauffe, adhésion ou contamination. Fonctionnement La commande de réglage sert à régler l’ampérage préréglé voulu. Lorsqu’une commande à distance est connectée à la prise femelle 14 broches à distance et utilisée pour le réglage de l’ampérage, le réglage fonctionne sous forme de pourcentage de l’ampérage préréglé. Le témoin de commande à distance en utilisation est allumé. Lorsqu’un dispositif ArcReach est utilisé pour le réglage de l’ampérage, il dispose de la plage complète de l’ampérage préréglé. Si le dispositif ArcReach est capable de communiquer pendant le soudage, l’ampérage peut être réglé pendant le soudage. Selon les capacités du dispositif, il peut être capable de neutraliser les réglages de paramètre et du sélecteur de mode. Le témoin de commande à distance en utilisation est allumé. Un dispositif ArcReach neutralise une commande à distance connectée à la prise femelle 14 broches à distance. Pour obtenir les meilleurs résultats, mettre fermement en contact l’électrode de tungstène et la pièce à souder au point de départ du soudage. Maintenir l’électrode sur la pièce à souder pendant 1 à 2 secondes et soulever l’électrode. Un arc se forme lorsque l’électrode est soulevée. Pour réduire la torche de l’arc à la fin du soudage, retirer rapidement l’électrode pour éteindre l’arc. 6-4. Mode de soudage TIG – Procédé TIG − Activation/désactivation à distance 2 3 5 85 7 4 6 1 ! 1 2 3 4 5 6 7 Les bornes de soudage sont mises sous tension par la commande à distance en mode de soudage TIG. Sélecteur de mode Afficheur gauche Afficheur droit Témoin d’ampères Commande de réglage Prise femelle 14 broches à distance Témoin de commande à distance en utilisation Préparation Pour les connexions de système types, consulter la section 6-1. Régler le sélecteur de mode sur la position Procédé TIG. L’ampérage préréglé figure sur l’afficheur droit avec le témoin Amps allumé. 278547-B Fonctionnement La commande de réglage sert à régler l’ampérage préréglé voulu. Une commande à distance est nécessaire pour mettre la sortie de soudage sous tension. Lorsqu’une commande à distance est connectée à la prise femelle 14 broches à distance et utilisée pour le réglage de l’ampérage, le réglage fonctionne sous forme de pourcentage de l’ampérage préréglé. Le témoin de commande à distance en utilisation est allumé. Une commande à distance ArcReach est incompatible avec ce mode. Pour obtenir les meilleurs résultats, gratter légèrement l’électrode de tungstène sur la pièce à souder pour créer un arc. Pour réduire la torche de l’arc à la fin du soudage, retirer rapidement l’électrode pour éteindre l’arc. OM-280973 Page 25 SECTION 7 − FONCTIONNEMENT MIG/MAG/FIL FOURRÉ 7-1. Raccordement type pour commande à distance de dévidoir − Procédé TIG/FCAW 1 9 2 3 8 7 4 6 5 278670-A ! Couper l’alimentation avant de procéder aux raccordements. 4 Câble de masse à la pièce à souder 5 Pièce à souder 1 Prise femelle 14 broches à distance 6 Torche 2 Borne de sortie de soudage positive (+) 7 Dévidoir 3 Borne de sortie de soudage négative (−) 8 Tuyau de gaz 9 Bouteille de gaz OM-280973 Page 26 L’utilisation du gaz protecteur dépend du type de fil. Le schéma de raccordement illustre la polarité inverse (DCEP) qui convient à tous les fils sauf FCAW−S. La plupart des fils FCAW−S auto−protégés requièrent la technologie DCEN (polarité directe). 7-2. Mode de soudage MIG – Procédé TIG/FCAW − Activation/désactivation à distance 3 4 5 2 5.0 10 2 7 6 11 9 8 278547-B 1 ! Les bornes de soudage sont mises sous tension par la commande à distance dans ce mode. 1 Sélecteur de mode 2 Témoin de tension 3 Afficheur gauche 4 Afficheur droit 5 Commande de réglage 6 Témoin de commande d’arc pour les modes fil 7 Témoin de commande d’arc 8 Bouton de commande d’arc 9 Témoin de commande d’arc doux 10 Témoin de commande à distance en utilisation 11 Prise femelle 14 broches à distance Préparation Pour les connexions de système types, consulter la section 7-1. Régler le sélecteur de mode sur la position GMAW/FCAW GAS, REMOTE ON/OFF. La tension préréglée figure sur l’afficheur gauche avec le témoin Volts allumé. Fonctionnement Lorsque le témoin Volts est allumé sous l’afficheur gauche, la commande de réglage est utilisée pour régler la tension préréglée voulue. La tension préréglée peut être ajustée à distance au niveau du dévidoir de fil, s’il possède une commande de tension. Cette commande de tension neutralise la commande de réglage de la tension préréglée sur le poste de soudage. Le témoin de commande à distance en utilisation est allumé. Une commande à distance ArcReach est incompatible avec ce mode. Une pression sur le bouton Commande d’arc permet d’ajuster les réglages de commande d’arc. Commande d’arc Une pression sur le bouton Commande d’arc allume le témoin du même nom. Selon le réglage : le témoin STIFF ou SOFT s’allume et STIF ou SOFT figure sur l’afficheur de gauche. 0 à 25 figure sur l’afficheur de droite. Si le réglage est 0 ni STIF ni SOFT ne s’affiche. Actionner la commande de réglage pour sélectionner la commande d’arc souhaitée de 0 à 25 doux et 0 à 25 dur. Le réglage minimum de commande d’arc est Doux 25. Le réglage maximum de commande d’arc est Dur 25. Le réglage à mi−plage sur 0 convient à la plupart des applications. Utiliser les réglages de commande d’arc bas pour durcir l’arc et réduire la fluidité du bain. Utiliser les réglages de commande d’arc élevés pour adoucir l’arc et augmenter la fluidité du bain. Après trois secondes d’inactivité, la commande de réglage revient au réglage de la tension préréglée. OM-280973 Page 27 7-3. Raccordement type pour dévidoir sensitif − Procédés GMAW/FCAW, FCAW-S 10 1 9 2 8 3 4 7 5 6 278671-A ! 1 2 3 4 Couper l’alimentation avant de procéder aux raccordements. Borne de sortie de soudage positive (+) Borne de sortie de soudage négative (−) Câble de masse à la pièce à souder Pièce à souder OM-280973 Page 28 5 Pince de détection de la tension 6 Torche 7 Prise femelle de la gâchette de la torche 8 Dévidoir 9 Tuyau de gaz 10 Bouteille de gaz L’utilisation du gaz protecteur dépend du type de fil. Le schéma de raccordement illustre la polarité inverse (DCEP) qui convient à tous les fils sauf FCAW−S. La plupart des fils FCAW−S auto−protégés requièrent la technologie DCEN (polarité directe). 7-4. Mode de soudage dévidoir sensitif – Procédés GMAW/FCAW, FCAW-S Output ON 3 4 5 ON 10 2 7 6 11 9 8 1 ! Les bornes de soudage sont mises sous tension dans ces modes. 1 2 3 4 5 6 7 Sélecteur de mode Témoin de tension Afficheur gauche Afficheur droit Commande de réglage Témoin de commande d’arc dur Témoin de commande d’arc pour les modes fil 8 Bouton de commande d’arc 9 Témoin de commande d’arc doux 10 Témoin de commande à distance en utilisation 11 Prise femelle 14 broches à distance Préparation Pour les connexions à la configuration type du système, voir la section 7-3. Régler le sélecteur de mode sur la position FCAW-S NO GAS, or GMAW/FCAW GAS, OUTPUT ON. L’afficheur de gauche bascule entre ON et tension d’arc préréglée avec le témoin Volts allumé. En cas d’association avec un dévidoir ArcReach avec compensation de 278547-B longueur de câble, l’afficheur de tension sur le générateur indique ACC. Fonctionnement Lorsque le témoin Volts est allumé sous l’afficheur gauche, la commande de réglage est utilisée pour régler la tension préréglée voulue. L’afficheur gauche basculant fait une pause momentanée pendant réglage de la tension préréglée. le Lorsqu’une commande à distance est connectée à la prise femelle 14 broches à distance et utilisée pour le réglage de la tension, le réglage offre la plage complète de tension préréglée. Le témoin de commande à distance en utilisation est allumé. Lorsqu’un dispositif ArcReach est utilisé pour le réglage de la tension, il offre la plage complète de tension préréglé. Selon les capacités du dispositif, il peut être capable de neutraliser les réglages de paramètre et du sélecteur de mode. Le témoin de commande à distance en utilisation est allumé. Un dispositif ArcReach neutralise une commande à distance connectée à la prise femelle 14 broches à distance. Lorsqu’un dévidoir ArcReach capable de communiquer pendant le soudage est utilisé, la tension peut être réglée pendant le soudage. Une pression sur le bouton Commande d’arc permet d’ajuster les réglages de commande d’arc. Commande d’arc Une pression sur le bouton Commande d’arc allume le témoin du même nom. Selon le réglage : le témoin STIFF ou SOFT s’allume et STIF ou SOFT figure sur l’afficheur de gauche. 0 à 25 figure sur l’afficheur de droite. Si le réglage est 0 ni STIF ni SOFT ne s’affiche. Actionner la commande de réglage pour sélectionner la commande d’arc souhaitée de 0 à 25 doux et 0 à 25 dur. Le réglage minimum de commande d’arc est Doux 25. Le réglage maximum de commande d’arc est Dur 25. Le réglage à mi−plage sur 0 convient à la plupart des applications. Utiliser les réglages de commande d’arc bas pour durcir l’arc et réduire la fluidité du bain. Utiliser les réglages de commande d’arc élevés pour adoucir l’arc et augmenter la fluidité du bain. Après trois secondes d’inactivité, la commande de réglage revient au réglage de la tension préréglée. OM-280973 Page 29 SECTION 8 − FONCTIONNEMENT EE/CAC−A 8-1. Raccordement type pour procédés EE et CAC–A 5 3 4 6 1 2 7 278672-A ! 1 Couper l’alimentation avant de procéder aux raccordements. Porte−électrode (arc carbone) Pour le procédé CAC–A, raccorder la torche de découpage à l’arc carbone à la borne de sortie positive de soudage. OM-280973 Page 30 2 Porte−électrode 3 Borne de sortie de soudage positive (+) 4 Prise femelle 14 broches à distance Connecter la commande à distance voulue à la prise femelle14 à distance, selon les besoins. 5 6 7 Conduite d’air comprimé Borne de sortie de soudage négative (−) Pièce à souder 8-2. Raccordement type pour Électrode enrobée/TIG ArcReach à distance (procédés EE et CAC−A) 11 10 9 12 8 7 4 6 5 1 2 3 13 Réf. 280218-A ! Éteindre le poste de soudage avant de connecter des câbles de soudage d’entrée ou de sortie. ! Éteindre le poste de soudage avant toute manipulation ou intervention sur la pince de détection de la tension. Une tension de soudage est présente sur la pince de détection de la tension lorsque le poste de soudage est allumé. Tel est le cas même si les témoins de polarité et l’afficheur ampères/commande d’arc sur cette commande à distance ne sont pas allumés. Lorsque la commande à distance ArcReach Électrode enrobée/TIG est connectée au générateur comme électrode positive, la commande à distance règle le poste de soudage sur 1 2 3 4 5 un mode électrode enrobée/gouge. Le témoin d’électrode positive (Électrode enrobée) est allumé sur la commande à distance. Porte−électrode CAC−A (arc carbone) Porte−électrode EE (Électrode enrobée) Connecteur mâle (connecteur mâle de type LC-40 fourni par l’utilisateur) Câble de soudage de sortie (avec connecteur femelle fourni) ArcReach Électrode enrobée/TIG à distance Un câble de soudage supplémentaire peut être utilisé parallèlement à la commande à distance si le courant de soudage dépasse l’ampérage nominal de la commande à distance. 6 Fil de détection de la tension Brancher la pince de détection de la tension sur la pièce. 7 Câble de soudage d’entrée (avec connecteur mâle fourni) 8 Connecteur femelle (connecteur femelle de type LC-40 fourni par l’utilisateur) 9 Borne de sortie de soudage négative (−) Connexion du câble de soudage vers la pièce. 10 Borne de sortie de soudage positive (+) Connexion du câble de soudage vers la commande à distance. 11 Conduite d’air comprimé 12 Poste de soudage 13 Pièce à souder OM-280973 Page 31 8-3. Modes de soudage à l’électrode enrobée - SMAW EXX18, SMAW EXX10, CAC-A Gouge - Output ON 3 4 ON 12 85 5 2 6 7 9 11 10 8 1 ! Les bornes de soudage sont mises sous tension en continu dans ce mode. 1 Sélecteur de mode 2 Témoin de tension 3 Afficheur gauche 4 Afficheur droit 5 Témoin d’ampères 6 Commande de réglage 7 Témoin de commande d’arc pour les modes électrode enrobée 8 Bouton de commande d’arc 9 Témoin de commande d’arc dur 10 Témoin de commande d’arc doux 11 Prise femelle 14 broches à distance 12 Témoin de commande à distance en utilisation Préparation Pour les connexions de système types, consulter la section 8-1. Régler le sélecteur de mode sur la position SMAW EXX18, SMAW EXX10, CAC-A Gouge - Output ON. L’activation est indiquée sur l’afficheur de gauche. L’ampérage préréglé figure sur l’afficheur droit avec le témoin Amps allumé. Fonctionnement Lorsque le témoin Amps est allumé sous l’afficheur de droite, la commande de réglage est utilisée pour régler l’ampérage préréglé voulu. Une pression sur le bouton Commande d’arc permet d’ajuster les réglages de commande d’arc et de surintensité d’amorçage programmable. OM-280973 Page 32 Lorsqu’une commande à distance est connectée à la prise femelle 14 broches à distance et utilisée pour le réglage de l’ampérage, le réglage fonctionne sous forme de pourcentage de l’ampérage préréglé. Le témoin de commande à distance en utilisation est allumé. Lorsqu’un dispositif ArcReach est utilisé pour le réglage de l’ampérage, il dispose de la plage complète de l’ampérage préréglé. Lorsqu’un dispositif ArcReach capable de communiquer pendant le soudage est utilisé, l’ampérage peut être réglé pendant le soudage. Selon les capacités du dispositif, il peut être capable de neutraliser les réglages de paramètre et du sélecteur de mode. Le témoin de commande à distance en utilisation est allumé. Un dispositif ArcReach neutralise une commande à distance connectée à la prise femelle 14 broches à distance. Pour obtenir les meilleurs résultats à la fin du soudage, écarter rapidement l’électrode pour éteindre l’arc. Voir la section 8-5 pour plus d’informations sur les autres configurations. Commande d’arc Une pression sur le bouton Commande d’arc allume le témoin du même nom. Selon le réglage : le témoin STIFF ou SOFT s’allume et STIF ou SOFT figure sur l’afficheur de gauche. 0 à 25 figure sur l’afficheur de droite. Si le réglage est 0 ni STIF ni SOFT ne s’affiche. 278547-B Actionner la commande de réglage pour sélectionner la commande d’arc souhaitée de 0 à 25 doux et 0 à 25 dur. Le réglage minimum de commande d’arc est Doux 25. Le réglage maximum de commande d’arc est Dur 25. Le réglage à mi−plage sur 0 convient à la plupart des applications. La commande d’arc permet de modifier les caractéristiques de l’arc − doux ou dur − pour des applications et électrodes spécifiques. Réduire le réglage Commande d’arc pour des électrodes douces comme E7018 et l’augmenter pour les électrodes plus rigides et plus pénétrantes comme E6010. Après trois secondes d’inactivité, la commande de réglage revient au réglage d’ampérage préréglé. En mode Air arc carbone (CAC−A), la commande d’arc n’est pas réglable. Surintensité d’amorçage Maintenir la touche Commande d’arc enfoncée jusqu’à ce que l’afficheur de gauche indique HOT.S. Tourner la commande de réglage pour activer le délai de surintensité d’amorçage automatique (AUTO) ou le régler entre le minimum (0,1 seconde) et le maximum (5,0 secondes). Un délai de surintensité d’amorçage séparé peut être réglé pour les modes EXX18 et EXX10. Après trois secondes d’inactivité, la commande de réglage revient au réglage d’ampérage préréglé. En mode Air arc carbone (CAC−A), la surintensité d’amorçage n’est pas réglable. 8-4. Modes de soudage tension à vide (OCV) basse en option Fonctionnement OCV basse tension à vide En option, il est possible de configurer l’appareil pour fonctionner sous basse tension à vide (OCV) dans OUTPUT ON : Modes Fil, EE, TIG Lift-Arc. Lors de la configuration de l’appareil pour un fonctionnement OCV basse tension à vide, seule une tension faible est présente entre l’électrode et la pièce à souder avant que l’électrode entre en contact avec la pièce. Pour obtenir des informations sur la manière de configurer l’appareil pour un fonctionnement sous tension à vide basse, consulter un agent d’entretien agréé par l’usine. 8-5. Autres fonctions de configuration Il existe 2 moyens de configurer la commande à distance pour fonctionner sur cette machine. La configuration des compteurs peut être modifiée en plaçant le sélecteur de procédé en mode Électrode enrobée ou Gouge et en activant et désactivant la sortie 3 à 5 fois en quelques secondes ; ceci peut être fait en déclenchant un dévidoir ou en utilisant la marche/arrêt du commutateur de sortie sur une commande à distance. Le dévidoir ou la commande à distance doit être connecté(e) à la prise femelle 14 broches à distance. La fenêtre d’ampérage affiche brièvement le mode sélectionné avant de revenir à l’affichage préréglé. C1 Configuration 1 correspond au réglage par défaut d’origine. Les modes Électrode enrobée ou Gouge reconnaissent une commande à distance branchée dans la prise femelle 14 broches, la fenêtre d’ampérage affiche le pourcentage du préréglage en cours de réglage depuis la commande à distance, le panneau règle l’ampérage maximum. Un dispositif ArcReach offre la commande de la plage complète et neutralise une commande à distance connectée à la prise femelle 14 broches à distance. C2 En mode Électrode enrobée ou Gouge, la configuration 2 modifie le fonctionnement de toute commande à distance connectée à la prise femelle 14 broches à distance. Lorsque la Configuration 2 est sélectionnée, les modes Électrode enrobée ou Gouge fonctionnent en commande Panneau seul. Toute commande à distance connectée à la prise femelle 14 broches à distance est ignorée et n’exerce aucun effet sur la sortie. Lorsque le mode Électrode enrobée ou Gouge est actif, une virgule est affichée dans la fenêtre d’ampérage. La Configuration 2 n’exerce aucun effet sur le fonctionnement d’un dispositif ArcReach. Notes OM-280973 Page 33 SECTION 9 − MAINTENANCE ET DÉTECTION DES PANNES 9-1. Maintenance de routine ! = Contrôler Tous les 3 mois = Changer Débrancher l’alimentation avant d’effectuer des travaux d’entretien. = Nettoyer Augmenter la fréquence des travaux d’entretien dans des conditions sévères. = Remplacer Remplacer les étiquettes endommagées ou illisibles Remplacer le corps de torche fissuré Réparer ou remplacer les câbles et les cordons endommagés Nettoyer et resserrer les connexions de soudage Tous les 6 mois Nettoyer l’intérieur à l’air comprimé 9-2. Nettoyer l’intérieur de l’appareil par jet d’air ! Ne pas enlever le capot lors du nettoyage par jet d’air de l’intérieur de l’appareil. Pour le nettoyage de l’appareil, faire passer le flux d’air par les ouïes avant et arrière comme indiqué. Ref. 278673-A OM-280973 Page 34 9-3. Afficheurs d’aide HELP 1 HELP 6 HELP 7 Les directions gauche/droite sont déterminées par rapport à la face avant du poste. Tous les circuits correspondent à ceux qui se situent à l’intérieur de l’appareil. Écrans d’aide 1, 6, 7 Indique un dysfonctionnement du circuit d’alimentation primaire. Lorsque cet écran est affiché, contacter un agent d’entretien agréé par l’usine. Afficheur d’aide 2 HELP 2 Indique un dysfonctionnement du circuit de protection thermique. Lorsque cet écran est affiché, contacter un agent d’entretien agréé par l’usine. Afficheur d’aide 3 HELP 3 Indique que le côté gauche de l’appareil a surchauffé. L’appareil s’est arrêté automatiquement pour permettre au ventilateur de le refroidir (voir Section 3-7). Le fonctionnement reprend une fois l’appareil refroidi. Afficheur d’aide 5 HELP HELP 5 8 HELP 24 HELP 25 Indique que le côté droit de l’appareil a surchauffé. L’appareil s’est arrêté automatiquement pour permettre au ventilateur de le refroidir (voir Section 3-7). Le fonctionnement reprend une fois l’appareil refroidi. Afficheur d’aide 8 Indique un dysfonctionnement du circuit d’alimentation secondaire. Lorsque cet écran est affiché, contacter un agent d’entretien agréé par l’usine. Écrans d’aide, 24, 25 Indique que la machine a atteint la limite du facteur de marche (voir la section 3-7). L’appareil doit rester allumé pour alimenter le ventilateur de refroidissement. La limite de facteur de marche est automatiquement réinitialisée une fois l’appareil refroidi. OM-280973 Page 35 9-4. Détection des pannes Panne Pas de sortie de soudage ; appareil complètement inopérant. Solution Mettre le sectionneur de ligne sur la position marche (voir la section 4-8). Contrôler et remplacer le ou les fusibles de ligne, si nécessaire, ou réarmer le disjoncteur (voir la section 4-8). S’assurer que les connexions de courant d’alimentation sont correctes (voir la section 4-8). Pas de sortie de soudage ; afficheur de compteur allumé. La tension d’alimentation est hors plage de variation admise (voir la section 4-7). Contrôler, réparer ou remplacer la commande à distance. L’appareil a surchauffé. Laisser le ventilateur refroidir l’appareil (voir la section 3-7). Sortie de soudage irrégulière ou inadaptée. Utiliser un câble de soudage de section et de type approprié (voir la section 4-2). Nettoyer et serrer toutes les connexions de soudage. Vérifier la polarité. Pas de sortie 24 volts CA au niveau de la prise femelle de commande à distance 14 broches. Réarmer le dispositif de protection supplémentaire CB2 (voir la section 4-5). N’associe pas d’autre dispositif ArcReach. Vérifier que le sélecteur de mode est réglé sur le mode « OUTPUT ON ». Consulter le manuel de l’utilisateur de l’autre dispositif pour prendre connaissance de la méthode correcte pour associer le générateur à l’autre dispositif ArcReach. Notes OM-280973 Page 36 Notes OM-280973 Page 37 SECTION 10 − SCHÉMA ÉLECTRIQUE Figure 10-1. Schéma électrique OM-280973 Page 38 280974-B OM-280973 Page 39 2 81 OM-280973 Page 40 80 1 79 78 3 76 75 5 77 72 4 71 74 9 6 7 8 73 10 72 84 71 16 82 70 Figure 11-1. Assemblage des pièces 62 63 18 69 66 67 83 13 14 15 11 12 17 68 65 20 61 60 64 25 22 21 19 21 26 24 59 23 29 27 28 30 31 32 33 57 56 48 58 49 56 22 54 53 85 43 55 46 45 47 44 50 51 52 31 34 35 36 42 41 37 39 40 38 SECTION 11 − LISTE DES PIÈCES Ref. 281026-D Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 11-1. Assemblage des pièces . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . 278601 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175256 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119503 . . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . 274964 . . . 3 . . . . . . . . . . . . . . . 275316 . . . 4 . . . . . . . . . . . . . . . 208015 . . . 5 . . . . . . . . . . . . . . . 135483 . . . 6 . . . . . . . . . . . . . . . 280950 . . . 7 . . . . . . . . . . . . . . . 196355 . . . 8 . . . . D1,D2 . . . . 201531 . . . 9 . . . . . . . . . . . . . . . 199840 . . . 10 . . . . R3/C4 . . . . 233052 . . . 11 . . . . . SR1 . . . . . 199952 . . . 12 . . . . . C8 . . . . . 219191 . . . 13 . . . . . . . . . . . . . . . 278555 . . . 14 . . . . . RT1 . . . . . 199798 . . . 15 . . . . . . . . . . . . . . . 278560 . . . 16 . . . . . CR1 . . . . . 255744 . . . 17 . . . . . . L6 . . . . . . 131447 . . . 18 . . . . . . . . . . . . . . . 273124 . . . 19 . . . . . . . . . . . . . . . 010546 . . . 20 . . . . . . L4 . . . . . . 218020 . . . 21 . . . . . . . . . . . . . . . 170647 . . . 22 . . . . . . . . . . . . . . . 179276 . . . 23 . . . . . . L3 . . . . . . 278572 . . . 24 . . . . . . T1 . . . . . . 251394 . . . 25 . . . . . . . . . . . . . . . 225097 . . . 26 . . . . . . L1 . . . . . . 212091 . . . 27 . . . . . . T2 . . . . . . 268830 . . . 28 . . . . . . . . . . . . . . . 263023 . . . 29 . . . . . . L8 . . . . . . 241027 . . . 30 . . . . . . L9 . . . . . . 278391 . . . 31 . . . . . . . . . . . . . . . 219930 . . . . . . . . . . C12,13 . . . . 277164 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251701 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217040 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229327 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263052 . . . 32 . . . . . . . . . . . . . . . 083147 . . . 33 . . . . . PC1 . . . . . 276638 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216113 . . . . . . . . . . PLG1 . . . . . 115091 . . . . . . . . . . PLG2 . . . . 201665 . . . . . . . . . . PLG3 . . . . 131056 . . . . . . . . . PLG5, 13 . . 131024 . . . . . . . . . PLG7, 8 . . . 131054 . . . . . . . . . . PLG9 . . . . . 115093 . . . . . . . . PLG10, 11 . . . 115094 . . . . . . . . . . PLG12 . . . . . 115092 . . . 34 . . . . . . . . . . . . . . . . 273211 . . . 35 . . . . . CB2 . . . . . 083432 . . . 36 . . . . . . . . . . . . . . +279838 . . . 37 . . . . . . . . . . . . . . . 273374 . . . 38 . . . . . . . . . . . . . . . 274166 . . . 39 . . . . . . . . . . . . . . . 215980 . . . 40 . . . . . . . . . . . . . . . 244628 . . . 41 . . . . . . . . . . . . . . . 083147 . . . 42 . . . . . PC4 . . . . . 229989 . . . 43 . . . . . . . . . . . . . . . 219473 . . . 44 . . . . . . . . . . . . . . . 219471 . . . 45 . . . . . . . . . . . . . . . 218566 . . . 46 . . . . . . L2 . . . . . . 218018 . . . 47 . . . . . . . . . . . . . . . 234126 . . Wrapper (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, Side Rh (Not Shown) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Miller 9.925X4.125 Horizontal (Not Shown) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Warning General Precautionary (EN/FR/SP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Warning Falling Equipment (EN/FR/SP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Handle, Rubberized Carrying . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Important Remove These Two Handle Screws . . . . . . . . . . . . . . . . . Filter Assembly, Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, Screw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit, Diode Power Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bus Bar, Diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Resistor/Capacitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diode Power Module 55 Amp 600V 1PH Fast Recovery . . . . . . . . . . . . . . . Capacitor, Polyp Film .001 UF 2000V W/Terms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filter Resistor Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Thermistor, NTC 30K Ohm @ 25 Deg C 18in Lead . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Module, WCC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Relay, Encl 24VDC Spst 30A/300VAC 4Pin Flange Mtg . . . . . . . . . . . . . . . Core, Toroidal 1.332 Id X 1.932 Od X .625 Thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filter Cap Assembly, ArcReach 16UF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bushing, Snap-In Nyl .375 Id X .500 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inductor, Boost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bushing, Snap-In Nyl 1.312 Id X 1.500 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bushing, Snap-In Nyl 1.000 Id X 1.375 Mtg Hole Cent . . . . . . . . . . . . . . . . Inductor, Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XFMR, HF Litz/Litz W/Boost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heat Sink, Lh Rect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inductor, Input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XFMR, Control 665V 336VA Syn Aux Pwr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bracket, Mtg Capacitor/PC Board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Core, Toroidal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inductor, WCC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit, Capacitor Elctlt Replacement (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capacitor, Elctlt 1800 UF 500 VDC Can 2.52 Dia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Adapter, Nut Capacitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nut, Nylon M12 Thread Capacitor Mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Screw, M 5− .8X 12 Hex Hd−Phl 8.8 Pld Sems Clr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, Capacitor Mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Grommet, Scr No 8/10 Panel Hole .312 Sq .500 High . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, Control W/Program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stand-Off Support, PC Card .187 Dia W/P&l .375 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Housing Rcpt+Skts (Service Kit) RC1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Housing Plug+Skts (Service Kit) RC2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Housing Rcpt+Skts (Service Kit) RC3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Housing Plug+Skts (Service Kit) RC5, 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Housing Plug+Skts (Service Kit) RC7, 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Housing Plug+Skts (Service Kit) RC9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Housing Plug+Skts (Service Kit) RC10, 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Housing Plug+Skts (Service Kit) RC12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cable, USB 2.0 A−A Male 1Meter Panel−Mount IP−67 . . . . . . . . . . . . . . . . Supplementary Pro,Man Reset 1P 10A 250VAC Frict . . . . . . . . . . . . . . . . . Panel, Rear W/Studs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Panel Rear XMT CC/CV MPA W/USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bracket, USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bushing, Strain Relief .709/.984 Id X1.375 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cable, Power 10 Ft 8Ga 4C (Non−Stripped End) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Grommet, Scr No 8/10 Panel Hole .312 Sq .500 High . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, Filter (R) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bracket, Mtg CE Filter Ground Plane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bracket, Mtg Filter Board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gasket, Inductor Mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inductor, Pre-Regulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nut, Conduit 1.000 Npt Knurled . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 2 1 1 2 2 1 4 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 5 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 4 1 4 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 OM-280973 Page 41 Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 11-1. Assemblage des pièces (Suite) . . . 48 . . . . . PC2 . . . . . 263676 . . Circuit Card Assy, Interconnect W/Clips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 . . . . . . . . . . . . . . . 219844 . . Label, Warning Electric Shock/Exploding Parts-Wdles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLG13 . . . . 130203 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLG14 . . . . 201665 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLG15 . . . . . 115092 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLG20 . . . . . 115093 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 . . . . . CT1 . . . . . 196231 . . XMFR, Current Sensing 200/1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 . . . . . C15 . . . . . 196143 . . Capacitor, Polyp Met Film 16. Uf 400 VAC 10% . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 . . . . . . . . . . . . . . . 219472 . . Bracket, Mtg Capacitor Series . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 . . . . . . L7 . . . . . . 241027 . . Core, Toroidal .748 Id X 1.142 Od X .600 Thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 . . . . . . . . . . . . . . . 108020 . . Clamp, Stl Cush 1.625 Dia X .281 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 . . . . . . . . . . . . . . . 153403 . . Bushing, Snap-In Nyl .750 Id X 1.000 Mtg Hole Cent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 . . . . . . . . . . . . . . . 261556 . . Kit, Input/Pre-Regulator And Inverter Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 . . . . . RM1 . . . . . 205751 . . Module, Power Resistor W/Plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 . . . . . RT2 . . . . . 199798 . . Thermistor, NTC 30K Ohm @ 25 Deg C 18in Lead . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 . . . . . . . . . . . . . . . 279835 . . Windtunnel, Rh W/Stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 . . . . . . . . . . . . . . . 196330 . . Heat Sink, Power Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 . . . . . . . . . . . . . . +278542 . . Base Assy, W/Studs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 . . . . . . . . . . . . . . . 229325 . . Foot, Mtg Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 . . . . . . . . . . . . . . . 176736 . . Screw, Mtg Foot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 . . . . . . . . . . . . . . . 212074 . . Bus Bar, Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 . . . . . . . . . . . . . . . 253430 . . Terminal, Connector Friction 0.406 Id . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 . . . . . HD1 . . . . . 182918 . . Transducer, Current 400A Module Supply V +/− 15V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 . . . . . PC3 . . . . . 280231 . . Circuit Card Assy, Display XMT 350 FieldPro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLG18 . . . . 131204 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLG23 . . . . 131054 . . Housing Rcpt+Skts, (Service Kit) RC3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 . . . . . . S1 . . . . . 244920 . . Switch, Tgl 3Pst 40A 600VAC Scr Term Wide Tgl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 . . . . . . . . . . . . . . . 176226 . . Insulator, Switch Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 . . . . . FM1 . . . . . 213072 . . Fan, Muffin 115V 60Hz 3400 RPM 6.378 Mtg Holes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLG16 . . . . 131054 . . Housing Plug+Skts (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RC16 . . . . 135635 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 . . . . . . . . . . . . . . . . 258711 . . Rcpt Assy, Tw Lk Insul Fem (Dinse) Bolted (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250037 . . . . Insulator, Bulkhead Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250039 . . . . Insulator, Bulkhead Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185714 . . . . Washer, Tooth 22Mmid X 31.5Mmod 1.310-1Mmt Intern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185717 . . . . Nut, M20-1.5 1.00Hex .19h Brs Locking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185718 . . . . O-Ring, 0.989 Id X 0.070 H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257994 . . . . Rcpt, Tw Lk Insul W/O-Ring (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 . . . . . . . . . . . . . . . 258710 . . Rcpt Assy, Tw Lk Insul Fem (Dinse) (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250037 . . . . Insulator, Bulkhead Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250039 . . . . Insulator, Bulkhead Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185714 . . . . Washer, Tooth 22Mmid X 31.5Mmod 1.310-1Mmt Intern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185717 . . . . Nut, M20-1.5 1.00Hex .19H Brs Locking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185718 . . . . O-Ring, 0.989 Id X 0.070 H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257995 . . . . Rcpt, Tw Lk Insul W/O-Ring (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186228 . . . . . O-Ring, 0.739 Id X 0.070 H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 . . . . . . . . . . . . . . . 278546 . . Panel, Front W/Knockout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 . . . . . C6 . . . . . 273061 . . Capacitor Assy, W/Plug & Leads (Voltage Feedback ArcReach) . . . . . . . . . 75 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nameplate (Order by Model and Serial Number) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Connection (Order by Model and Serial Number) . . . . . . . . . . . . . . . . 77 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Power (Order by Model and Serial Number) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 . . . . . . . . . . . . . . . 266591 . . Knob, Encoder 1.250 Dia X 6mm Id Push On W/Spring . . . . . . . . . . . . . . . . 79 . . . . . . . . . . . . . . . 268085 . . Conn, Circ Ms Protective Cap Size 20 Nylon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 . . . . . . . . . . . . . . . 245663 . . Knob, Encoder 1.250 Dia X .250 Id Push On W/Spring . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 . . . . . . . . . . . . . . . 278275 . . Bezel, Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 . . . . . . . . . . . . . . . . 211503 . . Insulator, Heat Sink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 . . . . . . . . . . . . . . . 227746 . . Gasket, Inductor Mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 . . . . . . . . . . . . . . +278581 . . Windtunnel, Lh W/Studs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 . . . . . . L5 . . . . . . 268537 . . Core, Toroidal 23.98mm Id X 39.98mm Od X 15.98mm Th . . . . . . . . . . +When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. BE SURE TO PROVIDE MODEL AND SERIAL NUMBER WHEN ORDERING REPLACEMENT PARTS. OM-280973 Page 42 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 4 4 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 SECTION 12 − AVIS DE LICENCE OPEN SOURCE Pour licence ST Liberty (STM32 Cube, ST USB Host, ST USB Device, ST FATFS, ST CMSIS) : Copyright �2014, 2015 STMicroelectronics International N.V. Tous droits réservés. La redistribution et l’utilisation sous forme source et binaire, avec ou sans modification, est autorisée dans la mesure où les conditions suivantes sont remplies : 1 2 3 4 5 La redistribution du code source doit conserver le présent avis de copyright, la présente liste de conditions et le déni de responsabilité ci−après. Les redistributions sous forme binaire doivent reproduire l’avis de copyright ci−dessus, la présente liste de conditions et le déni de responsabilité ci−après dans la documentation et/ou autres supports fournis avec la distribution. Ni le nom de STMicroelectronics ni celui d’autres contributeurs à ce logiciel ne doivent être utilisés pour cautionner ou promouvoir des produits dérivés de ce logiciel sans autorisation écrite spécifique. Ce logiciel, y compris les modifications et/ou les œuvres dérivées de ce logiciel, doit être exécuté uniquement et exclusivement sur microcontrôleur ou microprocesseur fabriqué par ou pour STMicroelectronics. La redistribution et l’utilisation du présent logiciel autrement que comme l’autorisent les termes de cette licence est invalide et révoque automatiquement vos droits au titre de cette licence. CE LOGICIEL EST FOURNI PAR STMICROELECTRONICS ET CONTRIBUTEURS « EN L’ÉTAT » ET TOUTES GARANTIES EXPLICITES, IMPLICITES OU STATUTAIRES, NOTAMMENT MAIS SANS EXHAUSTIVITÉ LES GARANTIES IMPLICITES DE COMMERCIABILITÉ, DE CARACTÈRE ADAPTÉ À UN BUT EN PARTICULIER OU DE NON VIOLATION DE DROITS À LA PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE SONT DÉNIÉES DANS LA PLUS AMPLE MESURE PERMISE PAR LA LOI. STMICROELECTRONICS OU LES CONTRIBUTEURS DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ POUR TOUS DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, ACCESSOIRES, SPÉCIAUX, DOMMAGES ET INTÉRÊTS OU DOMMAGES CONSÉCUTIFS (NOTAMMENT MAIS SANS EXHAUSTIVITÉ, APPROVISIONNEMENT DE BIENS OU DE SERVICES DE SUBSTITUTION ; PERTE D’UTILISATION, DE DONNÉES OU DE BÉNÉFICES ; OU INTERRUPTION D’ACTIVITÉ) QUELLE QU’EN SOIT LA CAUSE ET LA THÉORIE DE RESPONSABILITÉ, QU’ELLE SOIT CONTRACTUELLE, OBJECTIVE OU DÉLIT CIVIL (NOTAMMENT NÉGLIGENCE OU AUTRE) DÉCOULANT D’UNE QUELCONQUE FAÇON DE L’UTILISATION DE CE LOGICIEL, MÊME AVISÉS DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES. Pour ARM CMSIS : Copyright 2009−2015, 2010−2014, 2010−2015, ARM Limited. Tous droits réservés. La redistribution et l’utilisation sous forme source et binaire, avec ou sans modification, est autorisée dans la mesure où les conditions suivantes sont remplies : − Les redistributions du code source doivent conserver le présent avis de copyright, la présente liste de conditions et le déni de responsabilité ci−après. − Les redistributions sous forme binaire doivent reproduire l’avis de copyright ci−dessus, la présente liste de conditions et le déni de responsabilité ci−après dans la documentation et/ou autres supports fournis avec la distribution. − Ni le nom d’ARM ni celui de ses contributeurs ne doivent être utilisés pour cautionner ou promouvoir des produits dérivés de ce logiciel sans autorisation écrite spécifique. CE LOGICIEL EST FOURNI PAR LES DÉTENTEURS DU COPYRIGHT ET CONTRIBUTEURS « EN L’ÉTAT » ET TOUTES GARANTIES EXPLICITES, IMPLICITES OU STATUTAIRES, NOTAMMENT MAIS SANS EXHAUSTIVITÉ LES GARANTIES IMPLICITES DE COMMERCIABILITÉ, DE CARACTÈRE ADAPTÉ À UN BUT EN PARTICULIER SONT DÉNIÉES. LES DÉTENTEURS DU COPYRIGHT ET LES CONTRIBUTEURS DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ POUR TOUS DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, ACCESSOIRES, SPÉCIAUX, DOMMAGES ET INTÉRÊTS OU DOMMAGES CONSÉCUTIFS (NOTAMMENT MAIS SANS EXHAUSTIVITÉ, APPROVISIONNEMENT DE BIENS OU DE SERVICES DE SUBSTITUTION ; PERTE D’UTILISATION, DE DONNÉES OU DE BÉNÉFICES ; OU INTERRUPTION D’ACTIVITÉ) QUELLE QU’EN SOIT LA CAUSE ET LA THÉORIE DE RESPONSABILITÉ, QU’ELLE SOIT CONTRACTUELLE, OBJECTIVE OU DÉLIT CIVIL (NOTAMMENT NÉGLIGENCE OU AUTRE) DÉCOULANT D’UNE QUELCONQUE FAÇON DE L’UTILISATION DE CE LOGICIEL, MÊME AVISÉS DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES. OM−280973 Page 43 Notes Entrée en vigueur le 1 janvier 2018 (Equipement portant le numéro de série précédé de “MJ” ou plus récent) Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou implicites. GARANTIE LIMITEE − En vertu des dispositions et des conditions ci-après, MILLER Electric Mfg. LLC, Appleton, Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE. Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie. Si l’appel en garantie est soumis en ligne, il doit impérativement inclure une description détaillée de la panne et chaque mesure prise pour identifier les composants défaillants et la cause de leur panne. MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie commencent à courir à partir de la date de livraison au premier utilisateur acheteur, ou douze mois suivant l’expédition du matériel à un distributeur de l’Amérique du Nord, ou dix-huit mois suivant l’expédition du matériel à un distributeur international. 1. Pièces 5 ans — Main-d’œuvre 3 ans * Redresseurs de puissance d’origine, uniquement thyristors, diodes et modules redresseurs discrets 2. 3 ans — Pièces et main-d’œuvre * Cellules de casque à teinte automatique (sauf série classique) (pas de garantie main-d’œuvre) * Générateurs/Groupe autonome de soudage (REMARQUE : Moteurs garantis par le fabriquant.) * Sources onduleurs * Sources de découpage plasma * Contrôleur de procédé * Dévidoirs de fil semi-automatiques et automatiques * Transformateur/redresseur de puissance 3. 2 ans — Pièces et main-d’œuvre * Cellules de casque à teinte automatique − série classique uniquement (pas de garantie main-d’œuvre) * Masques de soudage autoassombrissants (pas de garantie main-d’œuvre) * Extracteurs de fumées − Séries Capture 5, Filtair 400, et Industrial Collector. 4. 1 an — Pièces et main-d’œuvre, sauf spécification * * Systèmes de soudage AugmentedArc et LiveArc Dispositifs de déplacements automatiques * Pistolets de soudage MIG Bernard BTB refroidis par air (pas de garantie main−d’œuvre) * Groupe ventilateur à Courroie de refroidissement et Bande de refroidissement (pas de garantie main-d’œuvre) Sécheur d’air au dessicant Équipement de Contrôle extérieur et capteurs Options non montées en usine (REMARQUE: Ces options sont couvertes pour la durée résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour une période minimum d’un an −, la période la plus grande étant retenue.) Commandes au pied RFCS (sauf RFCS-RJ45) Extracteurs de fumées − Séries Filtair 130, MWX et SWX Unités HF Torches de découpe au plasma ICE/XT (pas de garantie main-d’œuvre) Sources de chauffage par induction, refroidisseurs (REMARQUE : Les enregistreurs numériques sont garantis séparément par le fabricant.) Bancs de charge Moteur de torche Push-pull (sauf Spoolmate et Spoolguns) Groupe ventilateur de PAPR (pas de garantie main-d’œuvre) Positionneurs et contrôleurs Racks Organes de roulement/remorques Appareil à souder par points * * * * * * * * * * * * * * * * * * * Ensembles d’entraînement de fil Subarc Torches TIG (pas de garantie main-d’œuvre) Torches Tregaskiss (pas de main-d’oeuvre) Systèmes de refroidissement par eau * * 5. 6. Télécommandes sans fil et récepteurs Postes de travail/Tables de soudage (pas de garantie main-d’œuvre) 6 mois — Pièces * Batteries 90 jours — Pièces * Kits d’accessoires * Bâches * Enroulements et couvertures, câbles et commandes non électroniques de chauffage par induction * Torches M * Pistolets MIG, torches de soudage à l’arc submergé (SAW) et têtes de surfaçage externes * Commandes à distance et RFCS−RJ45 * Pièces de rechange (pas de main−d’oeuvre) * Pistolets à bobine Spoolmate La garantie limitée True Blue® Miller ne s’applique pas aux: 1. Consommables tels que tubes contact, têtes de coupe, contacteurs, balais, relais, surfaces de poste de travail et rideaux de soudage ou toute pièce dont le remplacement est nécessaire en raison de l’usure normale. (Exception: les balais et les relais sont garantis sur tous les produits entraînés par moteur.) 2. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu. 3. Équipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les spécifications du matériel. LES PRODUITS MILLER SONT DESTINÉS À DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE FORMÉS ET EXPÉRIMENTÉS DANS L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DE MATÉRIEL DE SOUDAGE. Les seuls recours possibles en cas de réclamation en lien avec la garantie, au choix de Miller, sont : (1) la réparation ; ou (2) le remplacement ; ou, si approuvé par écrit par Miller, (3) le remboursement du coût approuvé au préalable des réparations ou du remplacement dans un centre de services agréé par Miller ; ou (4) le paiement ou les crédits équivalents au prix d’achat (après soustraction d’un montant raisonnable découlant de l’utilisation du produit). Les produits ne peuvent être renvoyés à Miller sans son autorisation écrite. Les expéditions de retour des produits sont à la charge et aux risques du client. Les recours ci−dessus seront mis à disposition à Appleton, WI (États−Unis) ou dans un centre de services agréé par Miller. Le transport et l’expédition seront sous la responsabilité du client. DANS LA MESURE OÙ CELA EST AUTORISÉ PAR LA LOI, LES RECOURS PRÉVUS DANS LES PRÉSENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES RECOURS POSSIBLES, QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE JURIDIQUE ENVISAGÉE. EN AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, SPÉCIAUX, ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS (COMPRENANT LA PERTE DE BÉNÉFICE), QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE JURIDIQUE ENVISAGÉE. MILLER NE RECONNAÎT AUCUNE GARANTIE NON EXPRESSÉMENT CITÉE DANS LES PRÉSENTES NI GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS CELLE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER. Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvent exister, mais varier d’un état à l’autre. Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvent exister, mais varier d’une province à l’autre. La garantie d’origine a été rédigée à l’aide de termes juridiques anglais. En cas de plaintes ou désaccords, la signification des termes anglais prévaut. miller_warr_fre 2018−01 Informations propriétaire Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers. Nom du modèle Date d’achat Numéro de série/style (Date du livraison de l’appareil au client d’origine) Distributeur Adresse Service Communiquez avec votre DISTRIBUTEUR ou CENTRE DE SERVICE. Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE. Communiquez avec votre distributeur pour: Consommable Options et accessoires Équipement de protection personnel Conseil et réparation Pièces détachées Miller Electric Mfg. LLC Formation Manuels techniques (Maintenance et pièces) Schémas électriques Manuels de procédés de soudage Pour trouver un concessionnaire ou un agent de service agréé, se rendre sur www.millerwelds.com ou appeler le 1−800−4−A−Miller. Adressez-vous à l’agent de transport en cas de : Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition. Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel. TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES − IMPRIME AUX USA © 2018 Miller Electric Mfg. LLC 2018−01 An Illinois Tool Works Company 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA International Headquarters−USA USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended USA & Canada FAX: 920-735-4134 International FAX: 920-735-4125 Pour les adresses à l’international, visitez www.Millerwelds.com