Wacker Neuson CT36AGT-E Gasoline Walk-behind Trowel Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels56 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
56
www.wackergroup.com 0007594 110 08.2002 Walk-Behind Trowels Handgeführte Flügelglätter Alisadoras sencillas Truelles mécaniques CT 36AGT-E Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange Nameplate Typenschild Plaque signlètique Placa de Identificaciòn CT 36AGT-E A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die VersionsNummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsque vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations auprès-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. 3 1 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Nùmeros de partes en negritas Numèros de pièce - en caractères gras CT 36AGT-E Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um Empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada Cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 56 2 rechts Table of contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières CT 36AGT-E Upper Handle Oberer Führungsbügel Manija Superior Guidon Supérieur 6 Lower Handle Unterer Führungsbügel Manija Inferior Guidon Inférieur Drive System/Engine Antrieb/Motor Sistema Impulsor/Motor Entraînement/Moteur 10 Blade Mechanism Glätterflügel Mecanismo de Paletas Mécanisme des Pales Gearbox Getriebegehäuse Caja de engranajes Boîte de vitesses 16 Clutch Kupplung Embrague Embrayage Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 22 Engine-Honda Honda-Motor Motor Honda Moteur Honda Engine Block Zylinderblock Bloque del Motor Bloc de Culasse 26 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse Cover/Governor Deckel/Regler Tapa/Gobernador Couvercle/Régulateur 30 Fuel Tank/Throttle Control Kraftstofftank/Gasregulierhebel Tanque de Combustible/Acelerador Réservoir à Essence/Commande des Gaz Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier 36 Starter Starter Arrancador Démarreur 42 12 18 24 28 34 40 5 3 links Table of contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières CT 36AGT-E Carburetor Vergaser Carburador Carburateur 44 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d’Echappement Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air 48 Flywheel Schwungrad Volante Volant 52 50 6 4 rechts Table of contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières CT 36AGT-E 2 7 5 6× 56 6 6× rechts Upper Handle Oberer Führungsbügel Manija Superior Guidon Supérieur CT 36AGT-E 56 6 6× 56 7 rechts Upper Handle Oberer Führungsbügel Manija Superior Guidon Supérieur CT 36AGT-E Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Qty. Description Descripción Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff St. Beschreibung Description 1 1 0110585 2 Grip handle Handgriff Puño Poignée 9 2 2 0110584 1 Bicycle style handle Fahrradgriff Manillar Guidon 9 3 3 0013769 2 Roll pin Spannstift Pasador Goupille de tension 4 4 0073328 2 Pitch control knob Schrägstellungsdrehknopf Control perilla Bouton de réglage de l'inclinaison 9 5 5 0073451 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 9 6 6 0073332 1 Bearing holder Lagerhalterung Portarodamiento Porte-roulement 9 7 7 2001040 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 22 x 1,2 Tornillo Vis M6 x 16 10Nm/7ft.lbs 6 x 30 9 9 8 8 0014663 1 Screw Sechskantschraube DIN933 0029311 9 9 0073442 1 Shaft Welle Eje Arbre 10 10 0073443 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou 3/4-6in 11 11 0074118 1 Pin Stift Pasador Goupille 1/4 x 1-1/2in 12 12 0086782 1 Handle Handgriff Manija Poignée 9 13 13 0111805 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 9 14 14 0025314 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe Tornillo Vis M5 x 25 3/8-16 x 1-3/8in 9 9 9 9 9 15 15 0011711 2 Screw Zylinderschraube ISO1207 16 16 0073458 1 Screw Schraube Tornillo Vis Envoltura Gaine 9 0029311 9 9 17X 17 0074955 1 Casing Umhüllung 18 18 0085344 1 Throttle cable Kabel Cable Câble des gaz 9 19X 19 0111595 1 Cable Kabel Cable Câble 9 20 20 0073441 1 Handle adjustment rod Stange zum Einstellen Varilla de ajuste Tringle d'ajustement 9 21 21 0015065 1 Throttle control lever Regulierhebel Palanca del acelerador Levier des gaz 9 22 22 0012356 1 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 10 8Nm/5ft.lbs 23 23 0028329 2 Screw Schraube Tornillo Vis No.8-32 x 1/4in 3Nm/2ft.lbs Empuñadura Poignée 24 24 0017609 2 Knob Griff 25 25 0152280 2 Kit-washer Scheibensatz Juego-arandela Jeu-rondelle 26 26 0010625 1 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle A5 27 27 0079365 1 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 45 6Nm/4ft.lbs 56 7 0029311 9 9 DIN319 0029311 9 9 ISO7089 9 9 6× 56 8 rechts Upper Handle Oberer Führungsbügel Manija Superior Guidon Supérieur CT 36AGT-E CT36AG-CT48ADPartsQuad114344Rev003_8 27 56 8 6× 56 9 rechts Upper Handle Oberer Führungsbügel Manija Superior Guidon Supérieur CT 36AGT-E Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff BM5 DIN439 0029311 Qty. Description St. 1 28 0010802 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou 2 29 0079060 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 3 30 0112207 1 Handle Handgriff Manija Poignée 4 31 2003314 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 5 32 0079070 1 Shaft Welle Eje Arbre 6 33 0074712 1 Cap Kappe Tapa Couvercle 0,154 ID x 0,250in 7 34 0010369 1 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M5 7 56 9 11 11 0029311 16 x 1 DIN471 11 11 11 11 DIN985 11 6×10× 56 10 10× rechts Lower Handle Unterer Führungsbügel Manija Inferior Guidon Inférieur CT 36AGT-E 56 10 6×10× 56 11 rechts Lower Handle Unterer Führungsbügel Manija Inferior Guidon Inférieur CT 36AGT-E Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Qty. Description Descripción Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff St. Beschreibung Description 1X 1 0079376 1 Handle pipe Rohr Tubo Tube 2 2 0012361 2 Screw Sechskantschraube Tornillo Vis 3 3 0111484 1 Handle base mount Konsole Ménsula Console 4 4 0012362 2 Screw Sechskantschraube Tornillo Vis M8 x 20 22Nm/16ft.lbs DIN933 5 5 0010365 2 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou NM10 DIN985 6 6 0075154 2 Sleeve Hülse Manguito Douille 7 7 2005276 1 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue No.3-9/16in Pasador de enganche Barre d'attelage 5/8 x 5-3/4in 13 M8 x 16 22Nm/16ft.lbs DIN933 0029311 13 13 13 13 13 13 8 8 0110709 1 Hitch pin Deichselbolzen 9 9 0011318 2 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 40 37Nm/27ft.lbs 10 10 0013769 1 Roll pin Spannstift Pasador Goupille de tension 6 x 30 11 11 0076182 1 Holder Halter Soporte Attache 12 12 0010367 2 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 13 13 0073348 1 Bushing Buchse Buje Douille 13 14 14 0073334 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 13 1 Cable Kabel Cable Câble 13 15X 15 0111595 15 56 11 13 DIN931 13 13 13 M8 ISO10511 13 6×10×12× 56 12 12× rechts Drive System/Engine Antrieb/Motor Sistema Impulsor/Motor Entraînement/Moteur CT 36AGT-E 56 12 6×10×12× 56 13 rechts Drive System/Engine Antrieb/Motor Sistema Impulsor/Motor Entraînement/Moteur CT 36AGT-E Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Qty. Description Descripción Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff St. Beschreibung Description 1 1 0112134 1 Honda engine Honda-Motor Motor Honda Moteur Honda 15 2 2 0028330 1 Connector Anschlußteil Conector Connexion 15 3 3 0028329 1 Screw Schraube Tornillo Vis 4 4 0085350 1 Spring Feder Resorte Ressort 5 5 3012513 1 Key (square) Keil Chaveta Clavette 1/4 x 2-3/16in 6 6 0011457 3 Screw Sechskantschraube Tornillo Vis M8 x 25 22Nm/16ft.lbs DIN933 7 7 0079224 1 Wire Kabel Alambre Câble Arandela Rondelle B8,4 ISO7090 No.8-32 x 1/4in 3Nm/2ft.lbs 15 15 15 15 15 8 8 0010622 6 Flat washer Scheibe 9 9 0089996 6 Guard ring Schutzring Anillo de protección Anneau de garde 10 11 0025555 1 Screw Schraube Tornillo Vis 3/8-16 x 1-1/4in 31Nm/22ft.lbs 11 12 3007018 1 Key (square) Keil Chaveta Clavette 3/16 x 1-13/16 12 13 0110519 1 Wing nut Flügelmutter Tuerca mariposa Ecrou papillon 3/8-16in 13 14 0110330 1 Edger guard Ringausschnitt Protector-canteador Protecteur-chanfreineuse 14 15 0110356 1 Screw Schraube Tornillo Vis Ménsula Console 15 15 15 15 15 15 3/8 x 3/8in 0029311 15 16 0085965 1 Beltguard mount Konsole 16 17 0074018 1 Centrifugal clutch Flienhkraftkupplung Embrague Embrayage Arandela elástica Rondelle de ressort 7/16in 7/16-20 x 1-1/4in 50Nm/36ft.lbs 15 15 15 17 18 0025638 1 Flat washer Federring 18 19 0051740 1 Screw Schraube Tornillo Vis 19 20 0118605 1 Beltguard Riemenschutz Protección de correa Protection de courroie 20 21 0011543 2 Screw Schraube Tornillo Vis 21 22 0089627 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 15 22X 23 0078217 1 V-belt Keilriemen Correa en V Courroie 15 23 24 0011456 2 Screw Schraube Tornillo Vis Protección de correa Protection de courroie 15 15 15 M8 x 20 22Nm/16ft.lbs M8 x 30 22Nm/16ft.lbs DIN912 DIN933 24 25 0073585 1 Beltguard Riemenschutz 25 26 0011453 4 Screw Sechskantschraube Tornillo Vis M8 x 45 22Nm/16ft.lbs DIN933 26 27 0021563 2 Screw Senkschraube Tornillo Vis M8 x 20 22Nm/16ft.lbs ISO10642 0029311 27 28 0010367 4 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M8 ISO10511 56 13 15 15 15 15 15 15 6×10×12× 56 14 rechts Drive System/Engine Antrieb/Motor Sistema Impulsor/Motor Entraînement/Moteur CT 36AGT-E CT36AG-CT48ADPartsQuad114344Rev003_18 27 56 14 6×10×12× 56 15 rechts Drive System/Engine Antrieb/Motor Sistema Impulsor/Motor Entraînement/Moteur CT 36AGT-E Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. 1 29 0025636 Qty. Description Descripción Measurem./Abm. Norm Sealant Schmierstoff St. Beschreibung Description Torque/Drehm. 10 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 5/16-24in 1 56 15 17 6×10×12×16× 56 16 16× rechts Blade Mechanism Glätterflügel Mecanismo de Paletas Mécanisme des Pales CT 36AGT-E 56 16 6×10×12×16× 56 17 rechts Blade Mechanism Glätterflügel Mecanismo de Paletas Mécanisme des Pales CT 36AGT-E Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Qty. Description Descripción Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff St. Beschreibung Description 1 1 0111575 1 Manual-Parts Ersatzteilliste Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange 19 2 2 0073462 1 Yoke Gabel Horquilla Extrémité à chape 19 3 3 0025616 2 Nut Mutter Tuerca Ecrou 4X 4 0114267 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 5 5 0073453 1 Shaft Welle Eje Arbre 6 6 2003314 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 7 7 0152187 1 Kit-lift ring Hubringsatz Juego de cubo levantador Jeu de moyeu de levage Rodamiento de manguito Roulement à coussinet-douille 5/16-18in 19 0029311 19 19 16 x 1 DIN471 19 19 8 8 0074526 1 Sleeve bearing Gleitlager 46 ID 9 9 0073584 4 Screw Schraube Tornillo Vis 10 10 2004705 4 Grease fitting Kegelschmiernippel Grasera Graisseur 19 11 11 0078658 1 Spider hub Blattkreuz Araña Croisillon 19 12 12 0073457 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 19 13 13 0012362 1 Screw Sechskantschraube Tornillo Vis M8 x 20 25Nm/18ft.lbs DIN933 14 14 0074986 1 Cap plug Stopfen Tapón Bouchon 22Nm/16ft.lbs 0029311 Juego-paletas de combinación Jeu-pales combinées 19 41Nm/30ft.lbs 19 0029311 19 19 19 15 15 0079637 1 Set-combo blade Satz-Kombiflügel 16 15 0079638 0 Set-finish blades Satz-Polierflügel Juego-paletas de acabado Jeu-pales de finissage 19 Juego-paletas de flotación Jeu-pales d'ébauche 19 17 15 0075061 0 Set-float blades Satz-Vorglättflügel 18 16 0074985 4 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 19 19 17 0073308 4 Trowel arm shaft Welle-Flügelarm Eje-brazo Arbre-bras 19 20 18 0027218 8 Screw Schraube Tornillo Vis 21 19 0025617 4 Nut Mutter Tuerca Ecrou 22 20 0073309 4 Trowel blade pivot Dreharm Brazo pivotado Pivot 23 21 0073458 8 Screw Schraube Tornillo Vis 4 Link Verbindungsstange Barra de unión Tringle 24 22 0114085 24 56 17 19 18Nm/13ft.lbs 3/8-16in 19 19 3/8-16 x 1-3/8in 0029311 19 19 6×10×12×16×18× 56 18 18× rechts Gearbox Getriebegehäuse Caja de engranajes Boîte de vitesses CT 36AGT-E 56 18 6×10×12×16×18× 56 19 rechts Gearbox Getriebegehäuse Caja de engranajes Boîte de vitesses CT 36AGT-E Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Qty. Description Descripción Measurem./Abm. Norm Sealant Schmierstoff St. Beschreibung Description Torque/Drehm. 7Nm/5ft.lbs 1X 1 0013971 1 Sightglass Ölschauglas Indicador de aceite Indicateur 2 2 0073582 1 Roller bearing Rollenlager Rodamiento de rodillos Roulement à rouleaux 3 3 0074214 1 Shim Ausgleichscheibe Laminilla Cale 0,005in 4 3 0074215 1 Shim Ausgleichscheibe Laminilla Cale 0,003in 5 3 0074216 1 Shim Ausgleichscheibe Laminilla Cale 0,001in 6 3 0078829 1 Shim Ausgleichscheibe Laminilla Cale 0,010in 7 3 0078830 1 Shim Ausgleichscheibe Laminilla Cale 0,020in Tornillo del respiradero Vis de sortie d'air 21 21 21 21 21 21 21 8 4 0073929 1 Atmospheric vent screw Entlüftungsschraube 9 5 0012362 8 Screw Sechskantschraube Tornillo Vis 10 6 0111640 1 Gearbox Getriebegehäuse Caja de engranajes Boîte de vitesses 21 11 7 0073324 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 21 12 8 0080800 1 Kit-worm/gear Schneckengetriebe Juego de engranaje de tornillo sin fin Engrenage à vis sans fin 21 13 9 0034321 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 62 x 3 14 10 0073890 1 Key (square) Keil Chaveta Clavette 3/16 x 1,000in Eje Arbre 21 M8 x 20 22Nm/16ft.lbs DIN933 0029311 21 21 21 15 11 0073323 1 Shaft Welle 16 12 3007018 1 Key (square) Keil Chaveta Clavette Rodamiento de rodillos Roulement à rouleaux 21 21 3/16 x 1-13/16 21 17 13 0073578 1 Roller bearing Rollenlager 18 14 0073320 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 21 19 15 0079009 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 21 20 16 0074218 1 Shim Ausgleichscheibe Laminilla Cale 0,005in 21 16 0074219 1 Shim Ausgleichscheibe Laminilla Cale 0,003in 22 16 0074220 1 Shim Ausgleichscheibe Laminilla Cale 0,001in 23 16 0078831 1 Shim Ausgleichscheibe Laminilla Cale 0,010in Rodamiento de rodillos Roulement à rouleaux 24 17 0073577 2 Roller bearing Rollenlager 25 18 2001815 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 30 x 1,5 26 19 0073579 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 132 x 3 27 20 0073317 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 56 19 21 21 21 21 21 DIN471 21 21 21 6×10×12×16×18× 56 20 rechts Gearbox Getriebegehäuse Caja de engranajes Boîte de vitesses CT 36AGT-E CT36AG-CT48ADPartsQuad114344Rev003_28 27 56 20 6×10×12×16×18× 56 21 rechts Gearbox Getriebegehäuse Caja de engranajes Boîte de vitesses CT 36AGT-E Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. 1 21 0073327 1 Shaft Welle Eje Arbre 23 2 22 0073580 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 23 3 23 2006155 1 Key (square) Passfeder Chaveta Clavette A8 x 7 x 25 DIN6885 4 24 0011457 4 Screw Sechskantschraube Tornillo Vis M8 x 25 22Nm/16ft.lbs DIN933 0029311 5 25 0018803 1 Key (square) Keil Chaveta Clavette A8 x 7 x 50 6 27 0073321 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 6 56 21 23 23 23 23 6×10×12×16×18×22× 56 22 22× rechts Clutch Kupplung Embrague Embrayage CT 36AGT-E 56 22 6×10×12×16×18×22× 56 23 rechts Clutch Kupplung Embrague Embrayage CT 36AGT-E Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. 1 1 0074018 1 Centrifugal clutch Flienhkraftkupplung Embrague Embrayage 2 2 0074025 2 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 3 3 0074027 1 Centrifugal clutch plate Kupplungsplatte Placa del embrague Plateau de l'embrayage 25 4 4 0074023 1 Spring Feder Resorte Ressort 25 5 5 0074021 4 Clutch shoe Belagbügel Peso de embrague Poids d'embrayage 25 6 6 0110905 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 25 7 7 0074026 1 Clutch drum Fliehkraftglocke Campana de embrague Carter d'embrayage 25 7 56 23 25 M8 x 12 25 6×10×12×16×18×22×24× 56 24 24× rechts Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants CT 36AGT-E 56 24 6×10×12×16×18×22×24× 56 25 rechts Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants CT 36AGT-E Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Qty. Description Descripción Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff St. Beschreibung Description 1 1 0117181 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 27 2 2 0116940 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 27 2 56 25 6×10×12×16×18×22×24×26× 56 26 26× rechts Engine-Honda Honda-Motor Motor Honda Moteur Honda CT 36AGT-E 56 26 6×10×12×16×18×22×24×26× 56 27 rechts Engine-Honda Honda-Motor Motor Honda Moteur Honda CT 36AGT-E 2 56 27 6×10×12×16×18×22×24×26×28× 56 28 28× rechts Engine Block Zylinderblock Bloque del Motor Bloc de Culasse CT 36AGT-E 56 28 6×10×12×16×18×22×24×26×28× 56 29 rechts Engine Block Zylinderblock Bloque del Motor Bloc de Culasse CT 36AGT-E Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. 1 1 0074661 1 Set-piston rings Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 31 2 2 0081994 2 Piston pin clip Sicherungsring Seguro perno de pistón Anneau de fixation 31 3 3 0081625 1 Piston Kolben Pistón Piston 31 4 4 0074665 1 Pin Stift Pasador Goupille 31 5 5 0074663 1 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 31 6 6 0081660 1 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter 31 7 7 0071699 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 31 Rodamiento de bolas Roulement à billes 31 8 8 0074640 1 Ball bearing Rillenkugellager 9 9 0053994 2 Ring seal Dichtring Anillo sellador Rondelle à étancher 31 10 10 0053993 2 Plug (threaded) Verschlußschraube Tapón roscado Bouchon 31 11 11 0089275 1 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 31 12 12 0151028 1 Spring Feder Resorte Ressort 31 13 13 0081675 1 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 31 14 14 0081673 1 Timing gear Motorsteuerung Regulador Régulateur 31 Engranaje Engrenage 31 15 15 0081668 1 Gear Zahnrad 16 16 0071700 1 Ball bearing Rillenkugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 31 Contrapeso Contrebalance 31 31 17 17 0081667 1 Balance weight Gegengewicht 18 18 0075807 2 Screw Schraube Tornillo Vis 19 19 0072333 2 Screw Schraube Tornillo Vis 20 20 0075790 1 Oil alert switch assy. Ölstandschalter kpl. Modulo-interruptor Module-contacteur 21 21 0071082 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 14 x 1,3 22 22 0072332 1 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride M10 23 23 0074686 1 Key (square) Passfeder Chaveta Clavette 6,3 x 43 Tornillo Vis M6 x 12 10Nm/7ft.lbs Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 24 24 0053990 1 Screw Schraube 25 25 0089268 1 Wiring harness Kabelbaum 25 56 29 M6 x 12 10Nm/7ft.lbs 31 31 31 31 31 31 31 6×10×12×16×18×22×24×26×28×30× 56 30 30× rechts Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse CT 36AGT-E 56 30 6×10×12×16×18×22×24×26×28×30× 56 31 rechts Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse CT 36AGT-E Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. 1 1 0074666 1 Valve Ventil Válvula Soupape 33 2 2 0074685 1 Spring holder Federteller Soporte Support 33 3 3 0074683 2 Spring Feder Resorte Ressort 33 4 4 0074659 1 Valve spring seat Ventilfedersitz Asiento del resorte de válvula Siège de ressort de soupape 33 5 5 0074660 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 6 6 0074648 1 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 7 7 0074654 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon M8 x 47 Tornillo Vis M10 x 80 49Nm/36ft.lbs 11,9 33 33 33 8 8 0074647 4 Screw Schraube 9X 9 0075800 1 Spark plug Zündkerze Bujía Bougie d’allumage 10 10 0074652 2 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 11 11 0074682 1 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 33 12 12 0074681 1 Intake valve Einlassventil Válvula de admisión Soupape d'admission 33 13 13 0081624 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 33 14 14 0074651 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon Tapa Couvercle 33 33 12 x 20 M8 x 127 33 33 15 15 0081641 1 Cover Deckel 16 16 0053990 2 Screw Schraube Tornillo Vis Guíaválvula Guide de soupape 33 33 M6 x 12 10Nm/7ft.lbs 33 17 17 0110602 1 Valve guide Ventilführung 18 18 0074677 2 Push rod (valve lifter) Stoßstange Levantaválvula Poussoir de soupape 33 19 19 0074684 1 Spring holder Federteller Soporte Support 33 20 20 0074676 1 Plate Platte Placa Plaque 33 21 21 0072778 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 22 22 0074675 2 Rocker arm Kipphebel Balancín Culbuteur 23 23 0070985 2 Rocker arm pivot Einstellmutter Espaciador Pivot Tuerca Ecrou 8 33 33 33 24 24 0070984 2 Nut Mutter 25X 25 0074645 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 33 26 26 0089273 0 Cylinder head cover Zylinderkopfdeckel Tapa del cilindro Couvercle supérieur 33 27 27 0074657 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 33 56 31 1/4-28in 33 6×10×12×16×18×22×24×26×28×30× 56 32 rechts Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse CT 36AGT-E 8HPHONDA_4 27 56 32 6×10×12×16×18×22×24×26×28×30× 56 33 rechts Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse CT 36AGT-E Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. 1 28 0074655 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 35 2 29 0074678 2 Valve tappet Ventilstößel Levantaválvula Poussoir 35 3 30 0081623 1 Cylinder head assembly Zylinderkopf kpl. Culata del cilindro compl. Culasse de cylindre compl. 35 3 56 33 6×10×12×16×18×22×24×26×28×30×34× 56 34 34× rechts Cover/Governor Deckel/Regler Tapa/Gobernador Couvercle/Régulateur CT 36AGT-E 56 34 6×10×12×16×18×22×24×26×28×30×34× 56 35 rechts Cover/Governor Deckel/Regler Tapa/Gobernador Couvercle/Régulateur CT 36AGT-E Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. 1 1 0054033 1 Pin Stift Pasador Goupille 37 2 2 0074656 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 37 3 3 0074641 1 Shaft Welle Eje Arbre 37 4 4 0081665 1 Kit-governor Reglersatz Juego-regulador Jeu-régulateur 37 5 5 0074632 1 Slider Gleitstück Manguito Douille 37 6 6 0074636 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 7 7 0081615 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 37 Arandela Rondelle 37 6 x 16 37 8 8 0071639 1 Washer Scheibe 9 9 0081669 1 Kit-governor Reglersatz Juego-regulador Jeu-régulateur 37 10 10 0151030 2 Weight Gewicht Peso Poids 37 11 11 0074634 2 Pin Stift Pasador Goupille 37 12 12 0081661 1 Holder Halter Soporte Attache 37 13 13 0071700 1 Ball bearing Rillenkugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 37 14 14 0074640 1 Ball bearing Rillenkugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes Espiga Cheville 37 15 15 0081617 2 Dowel pin Paßstift 8 x 12 16 16 0081622 1 Gasket Dichtung Junta Joint 37 Tapa Couvercle 37 37 17 17 0081666 1 Cover Deckel 18X 18 0074643 1 Oil filler cap Verschlußkappe Llenador de aceite Remplisseur d'huile 37 19X 19 0081608 1 Gasket Dichtung Junta Joint 37 20 20 0071699 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 37 21 21 0074629 7 Screw Schraube Tornillo Vis 22 22 0110113 1 Dipstick Peilstab Varilla indicadora Jauge d'huile 37 23X 23 0070971 1 Gasket Dichtung Junta Joint 37 1 Cap Kappe Tapa Couvercle 37 24 24 0081612 24 56 35 M8 x 35 25Nm/18ft.lbs 37 6×10×12×16×18×22×24×26×28×30×34×36× 56 36 36× CT 36AGT-E rechts Fuel Tank/Throttle Control Kraftstofftank/Gasregulierhebel Tanque de Combustible/Acelerador Réservoir à Essence/Commande des Gaz 56 36 6×10×12×16×18×22×24×26×28×30×34×36× 56 37 CT 36AGT-E Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Fuel Tank/Throttle Control Kraftstofftank/Gasregulierhebel Tanque de Combustible/Acelerador Réservoir à Essence/Commande des Gaz Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. rechts 1 1 0081610 1 Wrench Werkzeugschlüssel Llave Clé 39 2 2 0081609 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 39 3X 3 0081662 1 Fuel tank cap Tankverschluß Tapa del tanque de combustible Chapeau de réservoir à essence 39 4 4 0054131 1 Gasket Dichtung Junta Joint 39 5 5 0054133 1 Fuel filter Kraftstoffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 39 6 6 0116486 1 Fuel tank Kraftstofftank Tanque de combustible Réservoir de carburant 39 7 6 0076369 0 Fuel tank Kraftstofftank Depósito de combustible Réservoir à essence Anillo-O Joint torique 39 8 7 0071082 1 O-Ring O-Ring 9 8 0071083 1 Fuel filter Kraftstoffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 39 10 9 0054136 2 Hose clamp Schlauchschelle Abrazadera Agrafe 39 11 10 0081764 1 Protective hose Schlauchstück Manguera Tuyau 39 12 11 0074750 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 39 13 12 0074709 1 Control assembly Betätigung kpl. Regulador compl. Commande compl. 39 14 13 0074730 1 Spring Feder Resorte Ressort Tornillo Vis 15 14 0110112 1 Screw Schraube 16 15 0071062 1 Cable holder Klemme Soporte cable Attache Contratuerca Contre-écrou 14 x 1,3 39 39 5 x 16 39 39 17 16 0072782 1 Locknut Sicherungsmutter M6 18 17 0081633 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 39 19 18 0071058 1 Spring Feder Resorte Ressort 39 20 19 0074729 1 Lever Hebel Palanca Levier 39 21 20 0071064 1 Spacer Distanzstück Espaciador Pièce d'écartement 39 22 21 0081634 1 Mount complete Konsole kpl. Ménsula compl. Console compl. 39 23 22 0054088 1 Adjusting spring Feder Resorte de ajuste Ressort d'ajustage Tornillo Vis M5 x 28 M6 x 12 10Nm/7ft.lbs 39 39 24 23 0074728 1 Screw Schraube 25 24 0053990 2 Screw Schraube Tornillo Vis 26 25 0074732 1 Spring Feder Resorte Ressort 39 27 26 0074733 1 Governor rod Reglerstange Varilla Tringle 39 56 37 39 39 6×10×12×16×18×22×24×26×28×30×34×36× 56 38 CT 36AGT-E rechts Fuel Tank/Throttle Control Kraftstofftank/Gasregulierhebel Tanque de Combustible/Acelerador Réservoir à Essence/Commande des Gaz 8HPHONDA_8 27 56 38 6×10×12×16×18×22×24×26×28×30×34×36× 56 39 CT 36AGT-E Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Fuel Tank/Throttle Control Kraftstofftank/Gasregulierhebel Tanque de Combustible/Acelerador Réservoir à Essence/Commande des Gaz Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. rechts 1 27 0074731 1 Spring Feder Resorte Ressort 2 28 0071056 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou 3 29 0068966 1 Screw Schraube Tornillo Vis 41 4 30 0074735 1 Governor lever Reglerhebel Palanca de regulador Levier régulateur 41 5 31 0074738 2 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride M8 6 32 0074751 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 25 25Nm/18ft.lbs 7 33 0081664 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 41 1 Fuel filter holder Napf Copilla Bol 41 8 34 0054134 8 56 39 41 M6 41 41 41 6×10×12×16×18×22×24×26×28×30×34×36×40× 56 40 40× rechts Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier CT 36AGT-E 56 40 6×10×12×16×18×22×24×26×28×30×34×36×40× 56 41 rechts Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier CT 36AGT-E Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. 1 1 0074689 1 Clip Klemme Sujetador Agrafe 43 2 2 0089277 1 Flywheel housing Lüftergehäuse Caja-volante Carter-volant 43 3 2 0081621 0 Cover Deckel Tapa Couvercle 43 4 3 0053990 7 Screw Schraube Tornillo Vis 5 4 0086764 1 Cable Kabel Cable Câble 43 6 5 0054056 1 Stop button switch Stopschalter Botón de parada Bouton d'arrêt 43 7 6 0076375 1 Clip Klemme Sujetador Agrafe 43 7 56 41 M6 x 12 10Nm/7ft.lbs 43 6×10×12×16×18×22×24×26×28×30×34×36×40×42× 56 42 rechts 42× Starter Starter Arrancador Démarreur CT 36AGT-E 56 42 6×10×12×16×18×22×24×26×28×30×34×36×40×42× 56 43 rechts Starter Starter Arrancador Démarreur CT 36AGT-E Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. 1X 1 0089278 1 Starter Starter kpl. Arrancador Démarreur 45 2X 1 0081642 0 Starter Starter Arrancador Démarreur 45 3 2 0081658 1 Screw Schraube Tornillo Vis 45 4 3 0081649 1 Spring holder Federteller Soporte Support 45 5 4 0081646 1 Spring Feder Resorte Ressort 45 6 5 0081645 2 Ratchet (pawl) Klinke Trinquete Cliquet 45 7 6 0081648 2 Spring Feder Resorte Ressort 45 Polea Poulie de démarrage 45 8 7 0081644 1 Starter pulley Seilscheibe 9 8 0081647 1 Spring Feder Resorte Ressort 45 10 9 0081650 1 Spring holder Federgehäuse Soporte Support 45 11 10 0089279 1 Starter housing Startergehäuse Caja del arrancador Carter de démarreur 45 12 10 0081643 0 Starter housing Startergehäuse Caja del arrancador Carter de démarreur 45 13 11 0081781 1 Rope Starterseil Cuerda Corde 45 14 12 0081653 1 Starter handle Startergriff Empuñadura del arranque Poignée du lanceur 45 Inserto Insertion 45 15 13 0081655 1 Insert Einsatz 16 14 0081750 3 Screw Schraube Tornillo Vis 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 17 15 0081656 17 56 43 M6 x 8 45 45 6×10×12×16×18×22×24×26×28×30×34×36×40×42×44× 56 44 rechts 44× Carburetor Vergaser Carburador Carburateur CT 36AGT-E 56 44 6×10×12×16×18×22×24×26×28×30×34×36×40×42×44× 56 45 rechts Carburetor Vergaser Carburador Carburateur CT 36AGT-E Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. 1 1 0081630 1 Insulator Isolierung Aislador Isolant 47 2 2 0074765 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 47 3 3 0081629 1 Gasket Dichtung Junta Joint 47 4 4 0089294 1 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur 47 5 5 0074756 1 Set-choke valve Starterklappe Juego estrangulador 47 6 6 0081614 2 Screw Schraube Tornillo Vis 7 7 0073269 1 Plate Platte Placa Plaque 47 Resorte Ressort 47 M3 x 8 47 8 8 0073270 1 Spring Feder 9 9 0073271 1 Fuel valve lever Kraftstoffhahn Palanca Levier 47 10 10 0073272 1 Gasket Dichtung Junta Joint 47 11 11 0071024 1 Gasket Dichtung Junta Joint 47 12 12 0071023 1 Fuel filter Kraftstoffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 47 13 13 0074759 1 Set-float valve Schwimmernadel kpl. Válvula de flotador Pointeau du carburateur 47 14 14 0071021 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 47 Juego de flotador Jeu de flotteur 47 15 15 0150267 1 Set-carburetor float Schwimmer kpl. 16 16 0074760 1 Set-carburetor float Schwimmer kpl. Juego de flotador Jeu de flotteur Chicler principal Gicleur principal 82 47 17 17 0110603 1 Main jet Hauptdüse 18 17 0110604 0 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 85 19 17 0089295 0 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 88 20 18 0089296 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 47 21 19 0089286 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 47 22 20 0071018 1 Throttle stop screw Anschlagschraube Tornillo de tope Vis 47 23 21 0084654 1 Set-pilot jet Leerlaufdüsensatz Juego-chicler piloto Jeu-gicleur de ralenti 47 Tornillo con arandela Vis avec rondelle 47 47 47 47 24 22 0073273 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe 25 23 0089281 1 Set-collar Manschettensatz Juego-collar Jeu-collet 47 26 24 0071013 1 Choke control lever Chokehebel Palanca estranguladora Levier d'étrangleur 47 27 25 0071014 1 Pin Stift Pasador Goupille 56 45 2 x 12 47 6×10×12×16×18×22×24×26×28×30×34×36×40×42×44× 56 46 rechts Carburetor Vergaser Carburador Carburateur CT 36AGT-E 8HPHONDA_12 27 56 46 6×10×12×16×18×22×24×26×28×30×34×36×40×42×44× 56 47 rechts Carburetor Vergaser Carburador Carburateur CT 36AGT-E Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. 1 26 0074761 Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Carburetor mount spacer Distanzstück Espaciador Pièce d'écartement Qty. Description St. 1 1 56 47 49 6×10×12×16×18×22×24×26×28×30×34×36×40×42×44×48× 56 48 rechts 48× Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d’Echappement CT 36AGT-E 56 48 6×10×12×16×18×22×24×26×28×30×34×36×40×42×44×48× 56 49 rechts Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d’Echappement CT 36AGT-E Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M4 x 6 Qty. Description St. 1X 1 0071073 4 Screw Schraube Tornillo Vis 2 2 0074745 1 Cap Kappe Tapa Couvercle 3 3 0071070 4 Screw Schraube Tornillo Vis 4 4 0081637 1 Guard Berührungsschutz Protector Protecteur 51 5 5 0081636 1 Muffler Auspuff Silenciador Pot d’Echappement 51 6 6 0081616 1 Spark arrester Funkenfänger Parachispas Pare-étincelles 51 7 7 0081638 1 Guard Berührungsschutz Protector Protecteur Tuerca de reborde Ecrou de bride 51 51 M5 x 8 51 51 8 8 0074738 5 Flange nut Flanschmutter 9 9 0081640 1 Gasket Dichtung Junta Joint 51 10 10 0081639 1 Exhaust pipe Auspuffrohr Caño de escape Tuyau d'échappement 51 11 11 0110252 1 Gasket Dichtung Junta Joint 51 11 56 49 M8 51 6×10×12×16×18×22×24×26×28×30×34×36×40×42×44×48×50× 56 50 rechts 50× Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air CT 36AGT-E 56 50 6×10×12×16×18×22×24×26×28×30×34×36×40×42×44×48×50× 56 51 rechts Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air CT 36AGT-E Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Qty. Description Descripción Measurem./Abm. Norm Sealant Schmierstoff St. Beschreibung Description Torque/Drehm. M6 1 1 0071027 1 Wing nut Flügelmutter Tuerca mariposa Ecrou papillon 2 2 0081670 1 Air cleaner cover Luftfilterdeckel Tapa-filtro del aire Couvercle-filtre à air 3 3 0071621 1 Wing nut Flügelmutter Tuerca mariposa Ecrou papillon 4 4 0072343 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 53 5X 5 0074737 1 Air filter element Luftfiltereinsatz Elemento-filtro Elément filtrant 53 6 6 0076373 1 Prefilter element Luftfiltereinsatz Elemento-filtro Elément filtrant 53 7 7 0074761 1 Carburetor mount spacer Distanzstück Espaciador Pièce d'écartement 53 Tubo Tube 53 53 53 M6 53 8 8 0075795 1 Tube Rohr 9 9 0071036 1 Screw Schraube Tornillo Vis 10 10 0074744 1 Air cleaner gasket Dichtung Junta-filtro del aire Joint-filtre à air 53 11 11 0076371 1 Air cleaner mount Filterkonsole Consola Console 53 12 12 0071035 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 53 13 13 0076372 2 Ring Ring Anillo Anneau 53 14 14 0071056 2 Nut Mutter Tuerca Ecrou 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 15 15 0081227 15 56 51 M6 x 20 10Nm/7ft.lbs M6 53 53 53 6×10×12×16×18×22×24×26×28×30×34×36×40×42×44×48×50×52× 56 52 rechts 52× Flywheel Schwungrad Volante Volant CT 36AGT-E 56 52 6×10×12×16×18×22×24×26×28×30×34×36×40×42×44×48×50×52× 56 53 rechts Flywheel Schwungrad Volante Volant CT 36AGT-E Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Qty. Description Descripción Measurem./Abm. Norm Sealant Schmierstoff St. Beschreibung Description Torque/Drehm. 25 x 18 1 1 0074672 1 Woodruff key Passfeder Chaveta Woodruff Clavette Woodruff 2 2 0081611 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 55 3 3 0074680 1 Flywheel compl. Schwungrad kpl. Volante compl. Volant compl. 55 4 4 0074673 1 Fan Lüfterrad Ventilador Ventilateur 55 5 5 0081651 1 Pulley Mitnehmerscheibe Polea Poulie 55 6 6 0081613 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou 55 7 7 0070966 2 Screw Schraube Tornillo Vis Bobina de encendido Bobine d'allumage 55 10Nm/7ft.lbs 55 55 8 8 0081672 1 Ignition coil Zündspule 9 9 0081663 1 Wire Kabel Alambre Câble 55 10 10 0070974 1 Spark plug (terminal) cap Zündkerzenstecker Capuchón de bujía Capuchon de bougie 55 10 56 53 www.wackergroup.com Wacker Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550 Wacker-Werke GmbH & Co. KG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-354 02-0 - Fax: +49-(0)89-354 02-390