▼
Scroll to page 2
of
42
www.wackergroup.com 0007160 100 08.2002 Trash Pumps Schmutzwasserpumpen Bombas de Barrido Pompes à eaux chargeés PT 2R Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange Nameplate Typenschild Plaque signlètique Placa de Identificaciòn PT 2R A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die VersionsNummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsque vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations auprès-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. 3 1 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Nùmeros de partes en negritas Numèros de pièce - en caractères gras PT 2R Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um Empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada Cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 42 2 rechts Table of contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières PT 2R Frame assembly Rahmen kpl. Chasis compl. Châssis compl. 4 Pump Complete Pumpe Komplett Bomba Completa Pompe Complète Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 6 10 Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue Accessories Sonderzubehör Accesorios Accessoires 12 Engine-Robin Robin-Motor Motor Robin Moteur Robin Engine Block Zylinderblock Bloque del Motor Bloc de Culasse 16 Piston/Crankshaft/Camshaft Kolben/Kurbelwelle/Nockenwelle Pistón/Cigueñal/Arbol de Levas Piston/Vilebrequin/Arbre à Cames Cylinder Head/Exhaust/Carburetor Zylinderkopf/Auspuff/Vergaser Culata/Escape/Carburador Culasse/Échappement/Carburateur 22 Ignition/Throttle/Governor Zündung/Gasregler/Regler Encendido/Acelerador/Regulador Allumage/Commande des Gaz/Régulateur Fuel Tank/Starter Kraftstofftank/Starter Depósito de Combustible/Arrancador Réservoir à Essence/Démarreur 28 14 18 24 32 Air Cleaner/Carburetor Luftfilter/Vergaser Filtro del Aire/Carburador Filtre à Air/Carburateur 2 36 5 3 4× 42 4 4× rechts Frame assembly Rahmen kpl. Chasis compl. Châssis compl. PT 2R 42 4 4× 42 5 rechts Frame assembly Rahmen kpl. Chasis compl. Châssis compl. PT 2R Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. 1 1 0079056 1 Frame Rahmen Chasis Châssis 7 2 2 0083405 1 Robin engine Robin-Motor Motor Robin Moteur Robin 7 3 3 0010367 12 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 DIN980 4 4 0010622 10 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 DIN125 5 5 0085389 1 Console Konsole Consola Console 6X 6 0029044 4 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 38 x 30 7 7 0011342 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 45 25Nm/18ft.lbs DIN931 Arandela Rondelle 13 DIN433 M12 x 50 38Nm/28ft.lbs DIN931 0029311 7 7 7 7 7 8 8 0010740 6 Washer Scheibe 9 9 0011301 2 Screw Schraube Tornillo Vis 10X 10 0030146 1 Knob Griff Empuñadura Poignée 7 11 11 0030476 1 Wrench Werkzeugschlüssel Llave Clé 7 12 12 0013002 1 Screw Sechskantschraube Tornillo Vis M12 x 25 DIN933 0029311 13 12 0010620 1 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort B13 DIN125 13 42 5 7 7 7 7 4×6× 42 6 6× rechts Pump Complete Pumpe Komplett Bomba Completa Pompe Complète PT 2R 42 6 4×6× 42 7 rechts Pump Complete Pumpe Komplett Bomba Completa Pompe Complète PT 2R Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Qty. Description Descripción Measurem./Abm. Norm Sealant Schmierstoff St. Beschreibung Description Torque/Drehm. 1X 1 0070519 2 Nipple fitting Stutzen Niple Raccord 50mm/2in BSP 2 2 0010367 8 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 3 3 0080806 1 Suction port Öffnung Lumbrera Port BSP 4 4 0080804 1 Gasket Dichtung Junta Joint 5 5 0010928 8 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon 6 6 0082385 1 Kit-housing Satz-Gehäuse Juego-caja Jeu-carter 9 7 7 0079805 2 Priming plug Vorfülldeckel Tapón de cebar Bouchon d'amorce 9 Junta Joint 9 0088254 DIN980 9 9 9 9 M8 x 30 DIN835 0029312 9 8 8 0084698 2 Gasket Dichtung 9 9 0083796 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 9 10 10 1006311 1 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 9 11 11 0070786 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 25 x 35 x 7 12 12 0052044 3 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon M10 DIN910 13X 12 0012086 3 Ring seal Dichtring Anillo sellador Rondelle à étancher A10 x 13,5 DIN7603 14 13 0010740 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 13 DIN433 Tornillo Vis M12 x 50 38Nm/28ft.lbs DIN931 0029311 DIN444 15 14 0011301 2 Screw Schraube 16 15 0029804 4 Eye bolt Ösenschraubbolzen Perno de argolla Boulon d'oeil M12 x 70 Anillo-O Joint torique 126 x 10 9 9 9 9 9 9 17 16 0029727 1 O-Ring O-Ring 18X 17 0051756 1 Screw Schraube Tornillo Vis 9 19 18 0030571 1 Impeller Pumpenlaufrad Impulsor Turbine 9 20 19 0075174 1 Kit-mounting Montagesatz Juego-instalación Jeu de montage 9 21 20 0038140 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou 22 21 0075173 1 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 23 22 0075170 1 Hub Nabe Cubo Moyeu Tuerca Ecrou 5/16-24in 15Nm/11ft.lbs 3/16 x 3/16 x 0,875 24 23 0025625 1 Nut Mutter 25 24 0110522 1 Key (square) Keil Chaveta Clavette 26 25 0075171 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 27 26 0075172 1 Gasket Dichtung Junta Joint 42 7 M8 34Nm/25ft.lbs 9 DIN986 9 9 9 9 0073287 9 0029312 9 9 4×6× 42 8 rechts Pump Complete Pumpe Komplett Bomba Completa Pompe Complète PT 2R PT2R-114356Rev005_6 27 42 8 4×6× 42 9 rechts Pump Complete Pumpe Komplett Bomba Completa Pompe Complète PT 2R Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. 1X 27 0079801 1 Kit-volute insert Spiralgehäuseeinsatz kpl. Juego de inserto de la voluta Jeu d'insertion de la volute 2 28 0051542 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 15Nm/11ft.lbs 3X 29 0110060 1 Shim Ausgleichscheibe Laminilla Cale 0,040in 4X 29 0110059 0 Shim Ausgleichscheibe Laminilla Cale 0,020in 5X 29 0110058 0 Shim Ausgleichscheibe Laminilla Cale 0,010in 6X 29 0110057 0 Shim Ausgleichscheibe Laminilla Cale 0,005in 7 30 0080465 1 Volute Spiralgehäuse Voluta Volute Anillo-O Joint torique 11 8 31 0030307 1 9 32 0085706 1 Kit-pump cover Satz-Deckel Juego-tapa Jeu-couvercle 10 33 0011035 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon M20 x 1,5 11X 33 0012083 1 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher A20 x 24 12 34 0080806 1 Suction port Öffnung Lumbrera Port BSP 13 35 0082060 1 Flapper valve gasket Prallplattendichtung Empaquetadura Garniture 14X 36 0030146 4 Knob Griff Empuñadura Poignée Tornillo Vis M12 x 40 38Nm/28ft.lbs 2 16 38 0078884 4 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher A8 x 14 x 1 Tornillo Vis 5/16-24 x 1-1/2in 22Nm/16ft.lbs Anillo-O Joint torique 248 x 5 18 40 0030308 1 O-Ring O-Ring 18 42 9 11 11 DIN910 11 11 11 11 0011527 4 11 11 37 0070796 11 11 15 39 11 68 x 4 Screw Schraube 17 11 11 O-Ring O-Ring Screw Schraube DIN912 0029312 DIN912 0029311 11 11 0029312 11 11 4×6×10× 42 10 10× rechts Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants PT 2R 42 10 4×6×10× 42 11 rechts Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants PT 2R Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. 1 1 0150308 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 13 2 2 0116940 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 13 3 3 0111623 2 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 13 3 42 11 4×6×10×12× 42 12 12× rechts Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue PT 2R 42 12 4×6×10×12× 42 13 rechts Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue PT 2R Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. 1 0 0086144 1 Kit-wheel Radsatz Juego de rueda Jeu de roue 15 2 1 0086042 2 Handle Handgriff Manija Poignée 15 3 2 2001406 2 Grip handle Handgriff Puño Poignée 15 4 3 0010366 4 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 5 4 0086035 6 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 6 5 0014316 6 Screw Sechskantschraube Tornillo Vis M12 x 16 86Nm/63ft.lbs DIN933 7 6 0010499 2 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 3,2 x 25 DIN94 Arandela elástica Rondelle de ressort B17 DIN125 M12 DIN985 15 8 7 0010618 2 Flat washer Federring 9 8 0086043 2 Wheel Rad Rueda Roue 10,5 x 3,5 10 9 0086138 2 Spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 0,3601 ID x 0,400 11 10 0010367 2 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 DIN980 12 11 0010622 4 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 DIN125 13 12 0011346 2 Screw Sechskantschraube Tornillo Vis M8 x 65 25Nm/18ft.lbs DIN931 14 13 0086045 2 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 1in 1 Axle Achse Eje Essieu 15 14 0086135 15 42 13 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 4×6×10×12×14× 42 14 14× rechts Accessories Sonderzubehör Accesorios Accessoires PT 2R 42 14 4×6×10×12×14× 42 15 rechts Accessories Sonderzubehör Accesorios Accessoires PT 2R Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. 1 1 0026918 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 50mm/2in 2 2 0051452 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 50mm/2in 3 2 0053387 1 Gasket Dichtung Junta Joint 50mm/2in 4 3 0051449 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 50mm/2in 5 3 0053387 1 Gasket Dichtung Junta Joint 50mm/2in 6 5 0028066 1 Suction hose Saugschlauch Manguera de succión Tuyau de succion 2 x 240in 7 6 0026691 1 Discharge hose Druckschlauch Manguera de descarga Tuyau d'écoulement 2in Acoplamiento Accouplement 50mm/2in 50mm/2in 17 17 17 17 17 17 17 8 7 0070339 1 Coupling Kupplung 9 8 0026690 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 10 8 0026919 1 Gasket Dichtung Junta Joint 17 11 9 0028698 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 17 12 11 0030550 1 Strainer Sieb Tamizador Tamis 13X 12 0078837 1 Set-mechanical seal Gleitringdichtungssatz Juego de sello mecánico Jeu de garniture mécanique 14X 13 0051756 1 Screw Schraube Tornillo Vis 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 15 13 0052435 15 42 15 2in 17 17 17 17 17 40,87 x 3,53 17 4×6×10×12×14×16× 42 16 16× rechts Engine-Robin Robin-Motor Motor Robin Moteur Robin PT 2R 42 16 4×6×10×12×14×16× 42 17 rechts Engine-Robin Robin-Motor Motor Robin Moteur Robin PT 2R 15 42 17 4×6×10×12×14×16×18× 42 18 18× rechts Engine Block Zylinderblock Bloque del Motor Bloc de Culasse PT 2R 42 18 4×6×10×12×14×16×18× 42 19 rechts Engine Block Zylinderblock Bloque del Motor Bloc de Culasse PT 2R Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Qty. Description Descripción Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff St. Beschreibung Description 1 0 0084322 1 Set-gaskets Dichtungssatz Juego de juntas Jeu de joints 21 2 1 0084316 4 Flange Flansch Brida Collerette 21 3 2 0084308 2 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 21 4 3 0084310 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 21 5 4 0084311 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 21 6 5 0084314 1 Cylinder head assembly Zylinderkopf kpl. Culata del cilindro compl. Culasse de cylindre compl. 21 7 6 0084315 1 Gasket Dichtung Junta Joint 21 Espiga Cheville 21 8 7 0053598 2 Dowel pin Paßstift 9 8 0029407 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 21 10 9 0084320 1 Plate Platte Placa Plaque 21 11 10 0084321 1 Gasket Dichtung Junta Joint 21 12 11 0084319 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 21 13 12 0053608 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 21 14 13 0053612 2 Screw Schraube Tornillo Vis Tapón roscado Bouchon 21 M6 x 12 10Nm/7ft.lbs 21 15 14 0029326 2 Oil plug Schraubverschluß 16X 15 0029327 2 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 21 Rodamiento de bolas Roulement à billes 21 17 16 0029406 1 Ball bearing Kugellager 18 17 0029436 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 21 19 18 0053622 1 Gear complete Zahnrad kpl. Engranaje compl. Engrenage compl. 21 20X 19 0053601 2 Dipstick Peilstab Varilla indicadora Jauge d'huile 21 21X 20 0075754 2 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 21 22 21 0084312 1 Bearing cover Lagerdeckel Tapa del rodamiento Couvercle du roulement 21 23 22 0077392 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité Tornillo Vis 21 24 23 0053599 8 Screw Schraube 25 24 0084313 1 Gasket Dichtung Junta Joint 21 26 25 0029406 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 21 27 26 0053598 2 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 21 42 19 M6 x 30 21 4×6×10×12×14×16×18× 42 20 rechts Engine Block Zylinderblock Bloque del Motor Bloc de Culasse PT 2R 6HPROBINENGINE83405_2 27 42 20 4×6×10×12×14×16×18× 42 21 rechts Engine Block Zylinderblock Bloque del Motor Bloc de Culasse PT 2R Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. 1 27 0084435 Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter Qty. Description St. 1 1 42 21 23 4×6×10×12×14×16×18×22× 42 22 22× rechts Piston/Crankshaft/Camshaft Kolben/Kurbelwelle/Nockenwelle Pistón/Cigueñal/Arbol de Levas Piston/Vilebrequin/Arbre à Cames PT 2R 42 22 4×6×10×12×14×16×18×22× 42 23 rechts Piston/Crankshaft/Camshaft Kolben/Kurbelwelle/Nockenwelle Pistón/Cigueñal/Arbol de Levas Piston/Vilebrequin/Arbre à Cames PT 2R Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. 1 1 0084328 1 Set-piston rings Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 2 2 0013437 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 3 3 0084326 1 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistón Axe de piston 25 4 4 0084327 1 Piston Kolben Pistón Piston 25 5 5 0084324 1 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 25 6 6 0044777 1 Woodruff key Woodruffkeil Chaveta Woodruff Clavette Woodruff 3x6 7 7 0044779 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou M14 x 1,5 Arandela elástica Rondelle de ressort B4 25 15,5 25 25 25 8 8 0012456 1 Lockwasher Federring DIN127 9 9 0084323 1 Crankshaft compl. Kurbelwelle kpl. Cigueñal compl. Vilebrequin compl. 25 10 10 0084325 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 25 11 11 0084336 1 Pin Stift Pasador Goupille 25 12 12 0084330 1 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 25 13 13 0084337 1 Lever Hebel Palanca Levier 25 14 14 0084338 1 Ring Ring Anillo Anneau Espaciador Pièce d'écartement 0,6 25 25 15 15 0029422 0 Spacer Abstandsstück 16 15 0029423 0 Spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 0,8 Espaciador Pièce d'écartement 1,0 25 25 17 15 0029424 0 Spacer Abstandsstück 18 16 0075761 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 25 19 17 0071399 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 25 20 18 0084329 1 Key Schlüssel Llave Clé 25 20 42 23 25 4×6×10×12×14×16×18×22×24× 42 24 24× rechts Cylinder Head/Exhaust/Carburetor Zylinderkopf/Auspuff/Vergaser Culata/Escape/Carburador Culasse/Échappement/Carburateur PT 2R 42 24 4×6×10×12×14×16×18×22×24× 42 25 rechts Cylinder Head/Exhaust/Carburetor Zylinderkopf/Auspuff/Vergaser Culata/Escape/Carburador Culasse/Échappement/Carburateur PT 2R Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 12 10Nm/7ft.lbs Qty. Description St. 1 1 0053612 4 Screw Schraube Tornillo Vis 2 2 0084317 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 27 3 3 0084318 1 Gasket Dichtung Junta Joint 27 4 4 0084341 2 Rocker arm Kipphebel Balancín Culbuteur 27 5 5 0084344 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 27 6 6 0084343 2 Nut Mutter Tuerca Ecrou 27 7 7 0084342 2 Control Betätigung Regulador Commande 27 Levantaválvula Poussoir de soupape 27 27 27 8 8 0084340 1 Push rod (valve lifter) Stoßstange 9 9 0053613 1 Gasket Dichtung Junta Joint 10 10 0053616 2 Nut Mutter Tuerca Ecrou 11 11 0084356 1 Pipe Rohr Tubo Tube 27 12 12 0084361 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 27 13 13 0084357 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 27 14 14 0084362 1 Gasket Dichtung Junta Joint 27 Carburador Carburateur 27 M6 27 15 15 0084388 1 Carburetor Vergaser 16 16 0084359 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 27 Junta Joint 27 17 17 0084360 1 Gasket Dichtung 18 18 0084331 2 Tappet Stößel Alzaválvulas Poussoir 27 19 19 0114045 1 Kit-intake valve Einlaßventilsatz Juego de válvula de admisión Jeu de soupape d'admission 27 20 20 0114046 1 Kit-exhaust valve Auslaßventilsatz Juego de válvula de escape Jeu de soupape d'échappement 27 21 21 0084347 2 Gasket Dichtung Junta Joint 27 22 22 0084345 1 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d’Echappement 27 23 23 0084346 1 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d’Echappement 27 Tornillo Vis 27 24 24 0084348 3 Screw Schraube 25 25 0077523 2 Nut Mutter Tuerca Ecrou 27 26 26 0084352 1 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 27 27 27 0053612 1 Screw Schraube Tornillo Vis 42 25 M6 x 12 10Nm/7ft.lbs 27 4×6×10×12×14×16×18×22×24× 42 26 rechts Cylinder Head/Exhaust/Carburetor Zylinderkopf/Auspuff/Vergaser Culata/Escape/Carburador Culasse/Échappement/Carburateur PT 2R 6HPROBINENGINE83405_6 27 42 26 4×6×10×12×14×16×18×22×24× 42 27 rechts Cylinder Head/Exhaust/Carburetor Zylinderkopf/Auspuff/Vergaser Culata/Escape/Carburador Culasse/Échappement/Carburateur PT 2R Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. 1 28 0084354 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 29 2 29 0084351 2 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride 29 3 30 0084353 1 Exhaust pipe Auspuffrohr Caño de escape Tuyau d'échappement 29 4 31 0084339 1 Rocker shaft Kipphebelbolzen Eje de balancin Arbre de bascule 29 5 32 0084332 2 Spring Feder Resorte Ressort 29 6 33 0084333 2 Spring Feder Resorte Ressort 29 7 34 0053612 1 Screw Schraube Tornillo Vis 7 42 27 M6 x 12 10Nm/7ft.lbs 29 4×6×10×12×14×16×18×22×24×28× 42 28 28× PT 2R rechts Ignition/Throttle/Governor Zündung/Gasregler/Regler Encendido/Acelerador/Regulador Allumage/Commande des Gaz/Régulateur 42 28 4×6×10×12×14×16×18×22×24×28× 42 29 Ignition/Throttle/Governor Zündung/Gasregler/Regler Encendido/Acelerador/Regulador Allumage/Commande des Gaz/Régulateur PT 2R Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. rechts Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. 1 0 0113747 1 Oil sensor Ölsensoreinheit Unidad de Alerta de Aceite Appareil d'Alerte d'Huile 31 2 1 0044809 1 Wire Kabel Alambre Câble 31 3 2 0044807 1 Engine switch Motorschalter Interruptor del motor Interrupteur de moteur 31 4 3 0044807 2 Engine switch Motorschalter Interruptor del motor Interrupteur de moteur 31 5 4 0051769 1 Spark plug (terminal) cap Zündkerzenstecker Capuchón de bujía Capuchon de bougie 31 6 5 0084408 1 Tube Rohr Tubo Tube 31 7 6 0075360 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 31 Bobina de encendido Bobine d'allumage 31 8 7 0084406 1 Ignition coil Zündspule 9 8 0053679 2 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle M6 x 25 10 9 0053648 1 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 14 11 10 0053647 1 Plate Platte Placa Plaque 31 12 11 0053646 1 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 31 13 12 0053643 1 Set-governor control lever Reglerhebelsatz Juego-palanca de regulador Jeu-levier régulateur 31 14 13 0053645 1 Knob Griff Empuñadura Poignée Tuerca Ecrou M6 M6 x 30 31 31 31 15 14 0053650 1 Nut Mutter 16 15 0053649 1 Screw Schraube Tornillo Vis Volante Volant 31 31 31 17 16 0084405 1 Flywheel Schwungrad 18 17 0084368 1 Blower housing (shroud) Lüftergehäuse Cubierta Boîtier du ventilateur 31 19 18 0084369 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 31 20 19 0053612 5 Screw Schraube Tornillo Vis 21 20 0084370 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 31 22 21 0084365 1 Spring Feder Resorte Ressort 31 23 22 0084364 1 Governor rod Reglerstange Varilla Tringle 31 Resorte del regulador Ressort régulateur 31 M6 x 12 10Nm/7ft.lbs 31 24 23 0084367 1 Governor spring Reglerfeder 25 24 0077396 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou 31 26 25 0084363 1 Governor lever Reglerhebel Palanca del gobernador Levier régulateur 31 27 26 0084366 1 Bolt w/washer Bolzen mit Scheibe Perno con arandela Boulon avec rondelle 31 42 29 4×6×10×12×14×16×18×22×24×28× 42 30 PT 2R rechts Ignition/Throttle/Governor Zündung/Gasregler/Regler Encendido/Acelerador/Regulador Allumage/Commande des Gaz/Régulateur 6HPROBINENGINE83405_8 27 42 30 4×6×10×12×14×16×18×22×24×28× 42 31 Ignition/Throttle/Governor Zündung/Gasregler/Regler Encendido/Acelerador/Regulador Allumage/Commande des Gaz/Régulateur PT 2R Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. rechts Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 6 DIN6799 Qty. Description St. 1 27 0053639 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 2 28 0053638 1 Governor shaft Reglerwelle Eje de regulador Arbre régulateur 3 29 0053612 5 Screw Schraube Tornillo Vis 4 30 0084371 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 33 5 31 0048333 1 Spark plug Zündkerze Bujía Bougie d’allumage 33 5 42 31 33 33 M6 x 12 10Nm/7ft.lbs 33 4×6×10×12×14×16×18×22×24×28×32× 42 32 32× rechts Fuel Tank/Starter Kraftstofftank/Starter Depósito de Combustible/Arrancador Réservoir à Essence/Démarreur PT 2R 42 32 4×6×10×12×14×16×18×22×24×28×32× 42 33 rechts Fuel Tank/Starter Kraftstofftank/Starter Depósito de Combustible/Arrancador Réservoir à Essence/Démarreur PT 2R Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. 1 0 0087022 1 Bracket Konsole Soporte Support 35 2 1 0084349 1 Fuel tank Kraftstofftank Depósito de combustible Réservoir à essence 35 3 2 0053660 1 Fuel filter Kraftstoffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 35 4X 3 0054784 1 Fuel tank cap Tankverschluß Tapa del tanque Chapeau de réservoir 35 5 4 0084379 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 35 6 5 0084383 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou 35 7 6 0084384 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 35 Tornillo Vis 35 8 7 0084385 2 Screw Schraube 9 8 0084380 1 Fuel strainer Kraftstoffsieb Tamizador Filtre-tamis à carburant 35 10 9 0084381 1 Gasket Dichtung Junta Joint 35 11 10 0084382 1 Cup Napf Taza Ecuelle 35 12 11 0053662 1 Element Element Elemento Elément 35 13 12 0053648 4 Screw Schraube Tornillo Vis 14 13 0084499 1 Pipe Rohr Tubo Tube 35 Tubo Tube 35 M6 x 14 35 15 14 0084498 1 Pipe Rohr 16 15 0075269 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 35 Soporte Support 35 17 16 0084500 2 Bracket Konsole 18 17 0083891 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 35 19 18 0083889 1 Friction spring Reibfeder Resorte de fricción Ressort de friction 35 20 19 0083887 2 Friction spring Reibfeder Resorte de fricción Ressort de friction 35 21X 20 0084373 1 Spring Feder Resorte Ressort 35 22 21 0030814 4 Screw Schraube Tornillo Vis 23 22 0084378 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 35 Arrancador Démarreur 35 M6 x 8 10Nm/7ft.lbs 35 24X 23 0084372 1 Recoil starter Reversierstarter 25 24 0084377 1 Cap Kappe Tapa Couvercle 35 26 25 0077424 1 Starter handle Anwerfgriff Empuñadura del arranque Poignée du lanceur 35 27X 26 0053706 1 Rope Seil Cuerda Corde 35 42 33 4×6×10×12×14×16×18×22×24×28×32× 42 34 rechts Fuel Tank/Starter Kraftstofftank/Starter Depósito de Combustible/Arrancador Réservoir à Essence/Démarreur PT 2R 6HPROBINENGINE83405_10 27 42 34 4×6×10×12×14×16×18×22×24×28×32× 42 35 rechts Fuel Tank/Starter Kraftstofftank/Starter Depósito de Combustible/Arrancador Réservoir à Essence/Démarreur PT 2R Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. 1 27 0084374 1 Starter reel Seilscheibe Disco de cuerda Disque pour corde 37 2 28 0083888 2 Ratchet (pawl) Ratsche Trinquete Cliquet 37 3 29 0083890 1 Ratchet guide Führung Guía Ancre 37 4 30 0084376 1 Starter pulley Starterscheibe Polea Poulie de démarrage 37 4 42 35 4×6×10×12×14×16×18×22×24×28×32×36× 42 36 36× rechts Air Cleaner/Carburetor Luftfilter/Vergaser Filtro del Aire/Carburador Filtre à Air/Carburateur PT 2R 42 36 4×6×10×12×14×16×18×22×24×28×32×36× 42 37 rechts Air Cleaner/Carburetor Luftfilter/Vergaser Filtro del Aire/Carburador Filtre à Air/Carburateur PT 2R Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Qty. Description Descripción Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff St. Beschreibung Description 1 1 0084393 1 Throttle shaft Drosselwelle Eje de mariposa Arbre des gaz 39 2 2 0084389 1 Valve Ventil Válvula Soupape 39 3 3 0077490 2 Screw Schraube Tornillo Vis 39 4 4 0053699 2 Spring Feder Resorte Ressort 39 5 5 0084391 1 Control Betätigung Regulador Commande 39 6 6 0084402 1 Adjustment screw Einstellschraube Tornillo de ajuste Vis d'ajustage 39 7 7 0084392 1 Choke control lever Chokehebel Palanca estranguladora Levier d'étrangleur 39 Chicler ralenti Gicleur de ralenti 39 8 8 0084507 1 Pilot jet Leerlaufdüse 9 9 0077490 2 Screw Schraube Tornillo Vis 39 10 10 0084390 1 Choke valve Drosselventil Válvula estranguladora Soupape d'étranglement 39 11 11 0084508 1 Ring Ring Anillo Anneau 39 12 12 0053695 1 Insert Einsatz Inserto Insertion 39 13 13 0084396 1 Pin Stift Pasador Goupille 39 14 14 0084395 1 Valve Ventil Válvula Soupape 39 Chicler principal Gicleur principal 39 15 15 0084400 1 Main jet Hauptdüse 16 16 0084404 1 Guide Führung Guía Guide 39 Resorte Ressort 39 17 17 0084403 1 Spring Feder 18 18 0084401 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 39 19 19 0084350 1 Gasket Dichtung Junta Joint 39 20 20 0084399 1 Float Schwimmer Flotador Flotteur 39 21 21 0084397 1 Float Schwimmer Flotador Flotteur 39 22 22 0084398 1 Gasket Dichtung Junta Joint 39 23 23 0084394 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 39 Contratuerca Contre-écrou 39 24 24 0084497 2 Locknut Sicherungsmutter 25X 25 0054798 1 Set-element Satz-Element Juego-elemento Jeu-élément 39 26 26 0084358 1 Air cleaner Luftfilter Filtro del aire Filtre à air 39 27 27 0084496 1 Gasket Dichtung Junta Joint 39 42 37 4×6×10×12×14×16×18×22×24×28×32×36× 42 38 rechts Air Cleaner/Carburetor Luftfilter/Vergaser Filtro del Aire/Carburador Filtre à Air/Carburateur PT 2R 6HPROBINENGINE83405_12 27 42 38 4×6×10×12×14×16×18×22×24×28×32×36× 42 39 rechts Air Cleaner/Carburetor Luftfilter/Vergaser Filtro del Aire/Carburador Filtre à Air/Carburateur PT 2R Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. 1 28 0084388 1 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur 41 2 29 0084501 1 Seal Dichtung Empaque Joint 41 3 30 0084502 1 Ring Ring Anillo Anneau 41 4 31 0084503 1 Seal Dichtung Empaque Joint 41 5 32 0084504 1 Cap Kappe Tapa Couvercle 41 6 33 0084505 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 41 6 42 39 www.wackergroup.com Wacker Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550 Wacker-Werke GmbH & Co. KG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-354 02-0 - Fax: +49-(0)89-354 02-390