Wacker Neuson PT2R Self Priming Trash Pump Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
42 Des pages
Wacker Neuson PT2R Self Priming Trash Pump Manuel utilisateur | Fixfr
www.wackergroup.com
0007160
100
08.2002
Trash Pumps
Schmutzwasserpumpen
Bombas de Barrido
Pompes à eaux chargeés
PT 2R
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
Nameplate
Typenschild
Plaque signlètique
Placa de Identificaciòn
PT 2R
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached
to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the
nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information,
you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial
number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät
angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder
Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die VersionsNummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen
bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de
serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que
la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos
necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie
de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision
et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées
sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique
venait à être perdue ou endommagée. Lorsque vous commandez des pièces détachées ou
vous sollicitez des informations auprès-vente, on vous demandera toujours de préciser le
modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine.
3
1
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
Nùmeros de partes en negritas
Numèros de pièce - en caractères gras
PT 2R
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means
that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require
periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet
the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and
other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each
customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um
Empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen
Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich
ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit
zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände
für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden,
können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los
repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo
circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su
reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de
estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina.
La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la
póliza de servicio de cada Cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces
Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker.
Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail
normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous
recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la
demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité
exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks.
42
2
rechts
Table of contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
PT 2R
Frame assembly
Rahmen kpl.
Chasis compl.
Châssis compl.
4
Pump Complete
Pumpe Komplett
Bomba Completa
Pompe Complète
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
6
10
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
12
Engine-Robin
Robin-Motor
Motor Robin
Moteur Robin
Engine Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
16
Piston/Crankshaft/Camshaft
Kolben/Kurbelwelle/Nockenwelle
Pistón/Cigueñal/Arbol de Levas
Piston/Vilebrequin/Arbre à Cames
Cylinder Head/Exhaust/Carburetor
Zylinderkopf/Auspuff/Vergaser
Culata/Escape/Carburador
Culasse/Échappement/Carburateur
22
Ignition/Throttle/Governor
Zündung/Gasregler/Regler
Encendido/Acelerador/Regulador
Allumage/Commande des Gaz/Régulateur
Fuel Tank/Starter
Kraftstofftank/Starter
Depósito de Combustible/Arrancador
Réservoir à Essence/Démarreur
28
14
18
24
32
Air Cleaner/Carburetor
Luftfilter/Vergaser
Filtro del Aire/Carburador
Filtre à Air/Carburateur
2
36
5
3
4×
42 4
4×
rechts
Frame assembly
Rahmen kpl.
Chasis compl.
Châssis compl.
PT 2R
42
4
4×
42 5
rechts
Frame assembly
Rahmen kpl.
Chasis compl.
Châssis compl.
PT 2R
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Qty. Description
St.
1
1
0079056
1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
7
2
2
0083405
1
Robin engine
Robin-Motor
Motor Robin
Moteur Robin
7
3
3
0010367
12
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
DIN980
4
4
0010622
10
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
DIN125
5
5
0085389
1
Console
Konsole
Consola
Console
6X
6
0029044
4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
38 x 30
7
7
0011342
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 45
25Nm/18ft.lbs
DIN931
Arandela
Rondelle
13
DIN433
M12 x 50
38Nm/28ft.lbs
DIN931
0029311
7
7
7
7
7
8
8
0010740
6
Washer
Scheibe
9
9
0011301
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
10X
10
0030146
1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
7
11
11
0030476
1
Wrench
Werkzeugschlüssel
Llave
Clé
7
12
12
0013002
1
Screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis
M12 x 25
DIN933
0029311
13
12
0010620
1
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B13
DIN125
13
42
5
7
7
7
7
4×6×
42 6
6×
rechts
Pump Complete
Pumpe Komplett
Bomba Completa
Pompe Complète
PT 2R
42
6
4×6×
42 7
rechts
Pump Complete
Pumpe Komplett
Bomba Completa
Pompe Complète
PT 2R
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Qty. Description
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
St.
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
1X
1
0070519
2
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
50mm/2in BSP
2
2
0010367
8
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
3
3
0080806
1
Suction port
Öffnung
Lumbrera
Port
BSP
4
4
0080804
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
5
5
0010928
8
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
6
6
0082385
1
Kit-housing
Satz-Gehäuse
Juego-caja
Jeu-carter
9
7
7
0079805
2
Priming plug
Vorfülldeckel
Tapón de cebar
Bouchon d'amorce
9
Junta
Joint
9
0088254
DIN980
9
9
9
9
M8 x 30
DIN835
0029312
9
8
8
0084698
2
Gasket
Dichtung
9
9
0083796
1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
9
10
10
1006311
1
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
9
11
11
0070786
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
25 x 35 x 7
12
12
0052044
3
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
M10
DIN910
13X
12
0012086
3
Ring seal
Dichtring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
A10 x 13,5
DIN7603
14
13
0010740
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
13
DIN433
Tornillo
Vis
M12 x 50
38Nm/28ft.lbs
DIN931
0029311
DIN444
15
14
0011301
2
Screw
Schraube
16
15
0029804
4
Eye bolt
Ösenschraubbolzen
Perno de argolla
Boulon d'oeil
M12 x 70
Anillo-O
Joint torique
126 x 10
9
9
9
9
9
9
17
16
0029727
1
O-Ring
O-Ring
18X
17
0051756
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
9
19
18
0030571
1
Impeller
Pumpenlaufrad
Impulsor
Turbine
9
20
19
0075174
1
Kit-mounting
Montagesatz
Juego-instalación
Jeu de montage
9
21
20
0038140
1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
22
21
0075173
1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
23
22
0075170
1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
Tuerca
Ecrou
5/16-24in
15Nm/11ft.lbs
3/16 x 3/16 x 0,875
24
23
0025625
1
Nut
Mutter
25
24
0110522
1
Key (square)
Keil
Chaveta
Clavette
26
25
0075171
1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
27
26
0075172
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
42
7
M8
34Nm/25ft.lbs
9
DIN986
9
9
9
9
0073287
9
0029312
9
9
4×6×
42 8
rechts
Pump Complete
Pumpe Komplett
Bomba Completa
Pompe Complète
PT 2R
PT2R-114356Rev005_6
27
42
8
4×6×
42 9
rechts
Pump Complete
Pumpe Komplett
Bomba Completa
Pompe Complète
PT 2R
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Qty. Description
St.
1X
27
0079801
1
Kit-volute insert
Spiralgehäuseeinsatz kpl.
Juego de inserto de la voluta
Jeu d'insertion de la volute
2
28
0051542
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
15Nm/11ft.lbs
3X
29
0110060
1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminilla
Cale
0,040in
4X
29
0110059
0
Shim
Ausgleichscheibe
Laminilla
Cale
0,020in
5X
29
0110058
0
Shim
Ausgleichscheibe
Laminilla
Cale
0,010in
6X
29
0110057
0
Shim
Ausgleichscheibe
Laminilla
Cale
0,005in
7
30
0080465
1
Volute
Spiralgehäuse
Voluta
Volute
Anillo-O
Joint torique
11
8
31
0030307
1
9
32
0085706
1
Kit-pump cover
Satz-Deckel
Juego-tapa
Jeu-couvercle
10
33
0011035
1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
M20 x 1,5
11X
33
0012083
1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
A20 x 24
12
34
0080806
1
Suction port
Öffnung
Lumbrera
Port
BSP
13
35
0082060
1
Flapper valve gasket
Prallplattendichtung
Empaquetadura
Garniture
14X
36
0030146
4
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
Tornillo
Vis
M12 x 40
38Nm/28ft.lbs
2
16
38
0078884
4
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
A8 x 14 x 1
Tornillo
Vis
5/16-24 x 1-1/2in
22Nm/16ft.lbs
Anillo-O
Joint torique
248 x 5
18
40
0030308
1
O-Ring
O-Ring
18
42
9
11
11
DIN910
11
11
11
11
0011527
4
11
11
37
0070796
11
11
15
39
11
68 x 4
Screw
Schraube
17
11
11
O-Ring
O-Ring
Screw
Schraube
DIN912
0029312
DIN912
0029311
11
11
0029312
11
11
4×6×10×
42 10
10×
rechts
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
PT 2R
42
10
4×6×10×
42 11
rechts
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
PT 2R
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Qty. Description
St.
1
1
0150308
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
13
2
2
0116940
1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
13
3
3
0111623
2
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
13
3
42
11
4×6×10×12×
42 12
12×
rechts
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
PT 2R
42
12
4×6×10×12×
42 13
rechts
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
PT 2R
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Qty. Description
St.
1
0
0086144
1
Kit-wheel
Radsatz
Juego de rueda
Jeu de roue
15
2
1
0086042
2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
15
3
2
2001406
2
Grip handle
Handgriff
Puño
Poignée
15
4
3
0010366
4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
5
4
0086035
6
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
6
5
0014316
6
Screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis
M12 x 16
86Nm/63ft.lbs
DIN933
7
6
0010499
2
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
3,2 x 25
DIN94
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B17
DIN125
M12
DIN985
15
8
7
0010618
2
Flat washer
Federring
9
8
0086043
2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
10,5 x 3,5
10
9
0086138
2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
0,3601 ID x 0,400
11
10
0010367
2
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
DIN980
12
11
0010622
4
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
DIN125
13
12
0011346
2
Screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis
M8 x 65
25Nm/18ft.lbs
DIN931
14
13
0086045
2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
1in
1
Axle
Achse
Eje
Essieu
15
14
0086135
15
42
13
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
4×6×10×12×14×
42 14
14×
rechts
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
PT 2R
42
14
4×6×10×12×14×
42 15
rechts
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
PT 2R
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Qty. Description
St.
1
1
0026918
1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
50mm/2in
2
2
0051452
1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
50mm/2in
3
2
0053387
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
50mm/2in
4
3
0051449
1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
50mm/2in
5
3
0053387
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
50mm/2in
6
5
0028066
1
Suction hose
Saugschlauch
Manguera de succión
Tuyau de succion
2 x 240in
7
6
0026691
1
Discharge hose
Druckschlauch
Manguera de descarga
Tuyau d'écoulement
2in
Acoplamiento
Accouplement
50mm/2in
50mm/2in
17
17
17
17
17
17
17
8
7
0070339
1
Coupling
Kupplung
9
8
0026690
1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
10
8
0026919
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
17
11
9
0028698
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
17
12
11
0030550
1
Strainer
Sieb
Tamizador
Tamis
13X
12
0078837
1
Set-mechanical seal
Gleitringdichtungssatz
Juego de sello mecánico
Jeu de garniture mécanique
14X
13
0051756
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
15
13
0052435
15
42
15
2in
17
17
17
17
17
40,87 x 3,53
17
4×6×10×12×14×16×
42 16
16×
rechts
Engine-Robin
Robin-Motor
Motor Robin
Moteur Robin
PT 2R
42
16
4×6×10×12×14×16×
42 17
rechts
Engine-Robin
Robin-Motor
Motor Robin
Moteur Robin
PT 2R
15
42
17
4×6×10×12×14×16×18×
42 18
18×
rechts
Engine Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
PT 2R
42
18
4×6×10×12×14×16×18×
42 19
rechts
Engine Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
PT 2R
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Qty. Description
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
St.
Beschreibung
Description
1
0
0084322
1
Set-gaskets
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
21
2
1
0084316
4
Flange
Flansch
Brida
Collerette
21
3
2
0084308
2
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
21
4
3
0084310
1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
21
5
4
0084311
1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
21
6
5
0084314
1
Cylinder head assembly
Zylinderkopf kpl.
Culata del cilindro compl.
Culasse de cylindre compl.
21
7
6
0084315
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
21
Espiga
Cheville
21
8
7
0053598
2
Dowel pin
Paßstift
9
8
0029407
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
21
10
9
0084320
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
21
11
10
0084321
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
21
12
11
0084319
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
21
13
12
0053608
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
21
14
13
0053612
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
Tapón roscado
Bouchon
21
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
21
15
14
0029326
2
Oil plug
Schraubverschluß
16X
15
0029327
2
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
21
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
21
17
16
0029406
1
Ball bearing
Kugellager
18
17
0029436
1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
21
19
18
0053622
1
Gear complete
Zahnrad kpl.
Engranaje compl.
Engrenage compl.
21
20X
19
0053601
2
Dipstick
Peilstab
Varilla indicadora
Jauge d'huile
21
21X
20
0075754
2
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
21
22
21
0084312
1
Bearing cover
Lagerdeckel
Tapa del rodamiento
Couvercle du roulement
21
23
22
0077392
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
Tornillo
Vis
21
24
23
0053599
8
Screw
Schraube
25
24
0084313
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
21
26
25
0029406
1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
21
27
26
0053598
2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
21
42
19
M6 x 30
21
4×6×10×12×14×16×18×
42 20
rechts
Engine Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
PT 2R
6HPROBINENGINE83405_2
27
42
20
4×6×10×12×14×16×18×
42 21
rechts
Engine Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
PT 2R
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
1
27
0084435
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
Qty. Description
St.
1
1
42
21
23
4×6×10×12×14×16×18×22×
42 22
22×
rechts
Piston/Crankshaft/Camshaft
Kolben/Kurbelwelle/Nockenwelle
Pistón/Cigueñal/Arbol de Levas
Piston/Vilebrequin/Arbre à Cames
PT 2R
42
22
4×6×10×12×14×16×18×22×
42 23
rechts
Piston/Crankshaft/Camshaft
Kolben/Kurbelwelle/Nockenwelle
Pistón/Cigueñal/Arbol de Levas
Piston/Vilebrequin/Arbre à Cames
PT 2R
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Qty. Description
St.
1
1
0084328
1
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
2
2
0013437
2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
3
3
0084326
1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
25
4
4
0084327
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
25
5
5
0084324
1
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
25
6
6
0044777
1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
3x6
7
7
0044779
1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M14 x 1,5
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B4
25
15,5
25
25
25
8
8
0012456
1
Lockwasher
Federring
DIN127
9
9
0084323
1
Crankshaft compl.
Kurbelwelle kpl.
Cigueñal compl.
Vilebrequin compl.
25
10
10
0084325
2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
25
11
11
0084336
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
25
12
12
0084330
1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
25
13
13
0084337
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
25
14
14
0084338
1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
Espaciador
Pièce d'écartement
0,6
25
25
15
15
0029422
0
Spacer
Abstandsstück
16
15
0029423
0
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
0,8
Espaciador
Pièce d'écartement
1,0
25
25
17
15
0029424
0
Spacer
Abstandsstück
18
16
0075761
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
25
19
17
0071399
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
25
20
18
0084329
1
Key
Schlüssel
Llave
Clé
25
20
42
23
25
4×6×10×12×14×16×18×22×24×
42 24
24×
rechts
Cylinder Head/Exhaust/Carburetor
Zylinderkopf/Auspuff/Vergaser
Culata/Escape/Carburador
Culasse/Échappement/Carburateur
PT 2R
42
24
4×6×10×12×14×16×18×22×24×
42 25
rechts
Cylinder Head/Exhaust/Carburetor
Zylinderkopf/Auspuff/Vergaser
Culata/Escape/Carburador
Culasse/Échappement/Carburateur
PT 2R
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
Qty. Description
St.
1
1
0053612
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
2
2
0084317
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
27
3
3
0084318
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
27
4
4
0084341
2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
27
5
5
0084344
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
27
6
6
0084343
2
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
27
7
7
0084342
2
Control
Betätigung
Regulador
Commande
27
Levantaválvula
Poussoir de soupape
27
27
27
8
8
0084340
1
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
9
9
0053613
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
10
10
0053616
2
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
11
11
0084356
1
Pipe
Rohr
Tubo
Tube
27
12
12
0084361
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
27
13
13
0084357
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
27
14
14
0084362
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
27
Carburador
Carburateur
27
M6
27
15
15
0084388
1
Carburetor
Vergaser
16
16
0084359
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
27
Junta
Joint
27
17
17
0084360
1
Gasket
Dichtung
18
18
0084331
2
Tappet
Stößel
Alzaválvulas
Poussoir
27
19
19
0114045
1
Kit-intake valve
Einlaßventilsatz
Juego de válvula de admisión
Jeu de soupape d'admission
27
20
20
0114046
1
Kit-exhaust valve
Auslaßventilsatz
Juego de válvula de escape
Jeu de soupape d'échappement
27
21
21
0084347
2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
27
22
22
0084345
1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d’Echappement
27
23
23
0084346
1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d’Echappement
27
Tornillo
Vis
27
24
24
0084348
3
Screw
Schraube
25
25
0077523
2
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
27
26
26
0084352
1
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
27
27
27
0053612
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
42
25
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
27
4×6×10×12×14×16×18×22×24×
42 26
rechts
Cylinder Head/Exhaust/Carburetor
Zylinderkopf/Auspuff/Vergaser
Culata/Escape/Carburador
Culasse/Échappement/Carburateur
PT 2R
6HPROBINENGINE83405_6
27
42
26
4×6×10×12×14×16×18×22×24×
42 27
rechts
Cylinder Head/Exhaust/Carburetor
Zylinderkopf/Auspuff/Vergaser
Culata/Escape/Carburador
Culasse/Échappement/Carburateur
PT 2R
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Qty. Description
St.
1
28
0084354
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
29
2
29
0084351
2
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
29
3
30
0084353
1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Caño de escape
Tuyau d'échappement
29
4
31
0084339
1
Rocker shaft
Kipphebelbolzen
Eje de balancin
Arbre de bascule
29
5
32
0084332
2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
29
6
33
0084333
2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
29
7
34
0053612
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
7
42
27
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
29
4×6×10×12×14×16×18×22×24×28×
42 28
28×
PT 2R
rechts
Ignition/Throttle/Governor
Zündung/Gasregler/Regler
Encendido/Acelerador/Regulador
Allumage/Commande des Gaz/Régulateur
42
28
4×6×10×12×14×16×18×22×24×28×
42 29
Ignition/Throttle/Governor
Zündung/Gasregler/Regler
Encendido/Acelerador/Regulador
Allumage/Commande des Gaz/Régulateur
PT 2R
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
rechts
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Qty. Description
St.
1
0
0113747
1
Oil sensor
Ölsensoreinheit
Unidad de Alerta de Aceite
Appareil d'Alerte d'Huile
31
2
1
0044809
1
Wire
Kabel
Alambre
Câble
31
3
2
0044807
1
Engine switch
Motorschalter
Interruptor del motor
Interrupteur de moteur
31
4
3
0044807
2
Engine switch
Motorschalter
Interruptor del motor
Interrupteur de moteur
31
5
4
0051769
1
Spark plug (terminal) cap
Zündkerzenstecker
Capuchón de bujía
Capuchon de bougie
31
6
5
0084408
1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
31
7
6
0075360
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
31
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
31
8
7
0084406
1
Ignition coil
Zündspule
9
8
0053679
2
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
M6 x 25
10
9
0053648
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 14
11
10
0053647
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
31
12
11
0053646
1
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
31
13
12
0053643
1
Set-governor control lever
Reglerhebelsatz
Juego-palanca de regulador
Jeu-levier régulateur
31
14
13
0053645
1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
Tuerca
Ecrou
M6
M6 x 30
31
31
31
15
14
0053650
1
Nut
Mutter
16
15
0053649
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
Volante
Volant
31
31
31
17
16
0084405
1
Flywheel
Schwungrad
18
17
0084368
1
Blower housing (shroud)
Lüftergehäuse
Cubierta
Boîtier du ventilateur
31
19
18
0084369
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
31
20
19
0053612
5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
21
20
0084370
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
31
22
21
0084365
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
31
23
22
0084364
1
Governor rod
Reglerstange
Varilla
Tringle
31
Resorte del regulador
Ressort régulateur
31
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
31
24
23
0084367
1
Governor spring
Reglerfeder
25
24
0077396
1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
31
26
25
0084363
1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
31
27
26
0084366
1
Bolt w/washer
Bolzen mit Scheibe
Perno con arandela
Boulon avec rondelle
31
42
29
4×6×10×12×14×16×18×22×24×28×
42 30
PT 2R
rechts
Ignition/Throttle/Governor
Zündung/Gasregler/Regler
Encendido/Acelerador/Regulador
Allumage/Commande des Gaz/Régulateur
6HPROBINENGINE83405_8
27
42
30
4×6×10×12×14×16×18×22×24×28×
42 31
Ignition/Throttle/Governor
Zündung/Gasregler/Regler
Encendido/Acelerador/Regulador
Allumage/Commande des Gaz/Régulateur
PT 2R
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
rechts
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
6
DIN6799
Qty. Description
St.
1
27
0053639
2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
2
28
0053638
1
Governor shaft
Reglerwelle
Eje de regulador
Arbre régulateur
3
29
0053612
5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
4
30
0084371
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
33
5
31
0048333
1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d’allumage
33
5
42
31
33
33
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
33
4×6×10×12×14×16×18×22×24×28×32×
42 32
32×
rechts
Fuel Tank/Starter
Kraftstofftank/Starter
Depósito de Combustible/Arrancador
Réservoir à Essence/Démarreur
PT 2R
42
32
4×6×10×12×14×16×18×22×24×28×32×
42 33
rechts
Fuel Tank/Starter
Kraftstofftank/Starter
Depósito de Combustible/Arrancador
Réservoir à Essence/Démarreur
PT 2R
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Qty. Description
St.
1
0
0087022
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
35
2
1
0084349
1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir à essence
35
3
2
0053660
1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
35
4X
3
0054784
1
Fuel tank cap
Tankverschluß
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
35
5
4
0084379
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
35
6
5
0084383
1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
35
7
6
0084384
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
35
Tornillo
Vis
35
8
7
0084385
2
Screw
Schraube
9
8
0084380
1
Fuel strainer
Kraftstoffsieb
Tamizador
Filtre-tamis à carburant
35
10
9
0084381
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
35
11
10
0084382
1
Cup
Napf
Taza
Ecuelle
35
12
11
0053662
1
Element
Element
Elemento
Elément
35
13
12
0053648
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
14
13
0084499
1
Pipe
Rohr
Tubo
Tube
35
Tubo
Tube
35
M6 x 14
35
15
14
0084498
1
Pipe
Rohr
16
15
0075269
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
35
Soporte
Support
35
17
16
0084500
2
Bracket
Konsole
18
17
0083891
1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
35
19
18
0083889
1
Friction spring
Reibfeder
Resorte de fricción
Ressort de friction
35
20
19
0083887
2
Friction spring
Reibfeder
Resorte de fricción
Ressort de friction
35
21X
20
0084373
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
35
22
21
0030814
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
23
22
0084378
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
35
Arrancador
Démarreur
35
M6 x 8
10Nm/7ft.lbs
35
24X
23
0084372
1
Recoil starter
Reversierstarter
25
24
0084377
1
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
35
26
25
0077424
1
Starter handle
Anwerfgriff
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
35
27X
26
0053706
1
Rope
Seil
Cuerda
Corde
35
42
33
4×6×10×12×14×16×18×22×24×28×32×
42 34
rechts
Fuel Tank/Starter
Kraftstofftank/Starter
Depósito de Combustible/Arrancador
Réservoir à Essence/Démarreur
PT 2R
6HPROBINENGINE83405_10
27
42
34
4×6×10×12×14×16×18×22×24×28×32×
42 35
rechts
Fuel Tank/Starter
Kraftstofftank/Starter
Depósito de Combustible/Arrancador
Réservoir à Essence/Démarreur
PT 2R
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Qty. Description
St.
1
27
0084374
1
Starter reel
Seilscheibe
Disco de cuerda
Disque pour corde
37
2
28
0083888
2
Ratchet (pawl)
Ratsche
Trinquete
Cliquet
37
3
29
0083890
1
Ratchet guide
Führung
Guía
Ancre
37
4
30
0084376
1
Starter pulley
Starterscheibe
Polea
Poulie de démarrage
37
4
42
35
4×6×10×12×14×16×18×22×24×28×32×36×
42 36
36×
rechts
Air Cleaner/Carburetor
Luftfilter/Vergaser
Filtro del Aire/Carburador
Filtre à Air/Carburateur
PT 2R
42
36
4×6×10×12×14×16×18×22×24×28×32×36×
42 37
rechts
Air Cleaner/Carburetor
Luftfilter/Vergaser
Filtro del Aire/Carburador
Filtre à Air/Carburateur
PT 2R
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Qty. Description
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
St.
Beschreibung
Description
1
1
0084393
1
Throttle shaft
Drosselwelle
Eje de mariposa
Arbre des gaz
39
2
2
0084389
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
39
3
3
0077490
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
39
4
4
0053699
2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
39
5
5
0084391
1
Control
Betätigung
Regulador
Commande
39
6
6
0084402
1
Adjustment screw
Einstellschraube
Tornillo de ajuste
Vis d'ajustage
39
7
7
0084392
1
Choke control lever
Chokehebel
Palanca estranguladora
Levier d'étrangleur
39
Chicler ralenti
Gicleur de ralenti
39
8
8
0084507
1
Pilot jet
Leerlaufdüse
9
9
0077490
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
39
10
10
0084390
1
Choke valve
Drosselventil
Válvula estranguladora
Soupape d'étranglement
39
11
11
0084508
1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
39
12
12
0053695
1
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
39
13
13
0084396
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
39
14
14
0084395
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
39
Chicler principal
Gicleur principal
39
15
15
0084400
1
Main jet
Hauptdüse
16
16
0084404
1
Guide
Führung
Guía
Guide
39
Resorte
Ressort
39
17
17
0084403
1
Spring
Feder
18
18
0084401
1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
39
19
19
0084350
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
39
20
20
0084399
1
Float
Schwimmer
Flotador
Flotteur
39
21
21
0084397
1
Float
Schwimmer
Flotador
Flotteur
39
22
22
0084398
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
39
23
23
0084394
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
39
Contratuerca
Contre-écrou
39
24
24
0084497
2
Locknut
Sicherungsmutter
25X
25
0054798
1
Set-element
Satz-Element
Juego-elemento
Jeu-élément
39
26
26
0084358
1
Air cleaner
Luftfilter
Filtro del aire
Filtre à air
39
27
27
0084496
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
39
42
37
4×6×10×12×14×16×18×22×24×28×32×36×
42 38
rechts
Air Cleaner/Carburetor
Luftfilter/Vergaser
Filtro del Aire/Carburador
Filtre à Air/Carburateur
PT 2R
6HPROBINENGINE83405_12
27
42
38
4×6×10×12×14×16×18×22×24×28×32×36×
42 39
rechts
Air Cleaner/Carburetor
Luftfilter/Vergaser
Filtro del Aire/Carburador
Filtre à Air/Carburateur
PT 2R
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Qty. Description
St.
1
28
0084388
1
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
41
2
29
0084501
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
41
3
30
0084502
1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
41
4
31
0084503
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
41
5
32
0084504
1
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
41
6
33
0084505
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
41
6
42
39
www.wackergroup.com
Wacker Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker-Werke GmbH & Co. KG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-354 02-0 - Fax: +49-(0)89-354 02-390

Manuels associés