Wacker Neuson CT36AGT Gasoline Walk-behind Trowel Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels54 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
54
www.wackergroup.com 0008011 117 10.2004 Walk-Behind Trowels Handgeführte Flügelglätter Alisadoras Sencillas Truelles mécaniques CT 36AGT Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación CT 36AGT A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0008011 - 117 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras CT 36AGT Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0008011 - 117 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières CT 36AGT Upper Handle Oberer Führungsbügel Manija Superior Guidon Supérieur 8 Lower Handle Unterer Führungsbügel Manija Inferior Guidon Inférieur 12 Drive System/Engine Antrieb/Motor Sistema Impulsor/Motor Entraînement/Moteur 14 Blade Mechanism Glätterflügel Mecanismo de Paletas Mécanisme des Pales 16 Gearbox Getriebegehäuse Caja de engranajes Boîte de vitesses 18 Clutch Kupplung Embrague Embrayage 22 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 24 Engine-Honda Honda-Motor Motor Honda Moteur Honda 27 Engine Block Zylinderblock Bloque del Motor Bloc de Culasse 28 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse 30 Cover/Governor Deckel/Regler Tapa/Gobernador Couvercle/Régulateur 34 Fuel Tank/Throttle Control Kraftstofftank/Gasregulierhebel Tanque de Combustible/Acelerador Réservoir à Essence/Commande des Gaz 36 Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier 40 Starter Starter Arrancador Démarreur 42 0008011 - 117 5 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières CT 36AGT Carburetor Vergaser Carburador Carburateur 44 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d'échappement 48 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air 50 Flywheel Schwungrad Volante Volant 52 6 0008011 - 117 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières CT 36AGT 0008011 - 117 7 Upper Handle Oberer Führungsbügel Manija Superior Guidon Supérieur CT 36AGT 8 0008011 - 117 Upper Handle Oberer Führungsbügel Manija Superior Guidon Supérieur CT 36AGT Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0110585 2 Grip handle Handgriff Puño Poignée 2 0110584 1 Bicycle style handle Fahrradgriff Manillar Guidon 3 0013769 2 Roll pin Spannstift Pasador Goupille de tension 4 0073328 2 Pitch control knob Schrägstellungsdrehknopf Control perilla Bouton de réglage de l'inclinaison 5 0073451 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 6 0073332 1 Bearing holder Lagerhalterung Portarodamiento Porte-roulement 7 2001040 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 22 x 1,2 M6 x 16 6 x 30 0029311 DIN 933 8 0014663 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 9 0073442 1 Shaft Welle Eje Arbre 10 0073443 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 3/4-6in 11 0074118 1 Pin Stift Pasador Goupille 1/4 x 1-1/2in 12 0012356 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6 x 10 DIN 933 8Nm/5ft.lbs 0029311 13 0015065 1 Throttle control lever Gashebel Palanca del acelerador Levier des gaz 14 0025314 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 15 0011711 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo Vis à tête cylindrique M5 x 25 16 0028329 2 Screw Schraube Tornillo Vis No.8-32 x 1/4in 1 Knob Griff Empuñadura Poignée 1 Screw Schraube Tornillo Vis 19 0074955 1 Casing Umhüllung Envoltura Gaine 20 0085344 1 Throttle cable Kabel Cable Câble des gaz 21 0110226 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 22 0111595 1 Cable Kabel Cable Câble 23 0073441 1 Handle adjustment rod Stange zum Einstellen Varilla de ajuste Tringle d'ajustement 24 0074712 1 Cap Kappe Tapa Couvercle 25 0010369 1 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 17 0017609 18 0073458 0008011 - 117 9 10Nm/7ft.lbs 3Nm/2ft.lbs DIN319 0029311 3/8-16 x 1-3/8in 0029311 0,154 ID x 0,250in M5 DIN985 Upper Handle Oberer Führungsbügel Manija Superior Guidon Supérieur CT 36AGT 10 0008011 - 117 Upper Handle Oberer Führungsbügel Manija Superior Guidon Supérieur CT 36AGT Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff ISO 7089 26 0152280 1 Kit-washer Scheibensatz Juego-arandela Jeu-rondelle 27 0010625 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 5 28 0079365 1 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M5 x 45 29 0010802 1 Nut Mutter Tuerca Écrou BM5 30 0079060 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 31 0112207 1 Handle Handgriff Manija Poignée 32 2003314 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 33 0079070 1 Shaft Welle Eje Arbre 34 0086782 1 Handle Handgriff Manija Poignée 0008011 - 117 11 6Nm/4ft.lbs DIN439 0029311 0029311 16 x 1 DIN 471 Lower Handle Unterer Führungsbügel Manija Inferior Guidon Inférieur CT 36AGT 12 0008011 - 117 Lower Handle Unterer Führungsbügel Manija Inferior Guidon Inférieur CT 36AGT Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0079376 1 Handle pipe Rohr Tubo Tube 2 0012361 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale Ménsula Console Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 16 DIN 933 22Nm/16ft.lbs 0029311 DIN 933 3 0111484 1 Handle base mount Konsole 4 0012362 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 20 5 0010365 2 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou NM10 DIN985 9 0011318 2 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M10 x 40 DIN931 10 0013769 1 Roll pin Spannstift Pasador Goupille de tension 6 x 30 11 0076182 1 Holder Halter Soporte Attache 12 0010367 2 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 13 0073348 1 Bushing Buchse Buje Douille 14 0073334 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 15 0111595 1 Cable Kabel Cable Câble 0008011 - 117 13 22Nm/16ft.lbs 37Nm/27ft.lbs M8 DIN980 Drive System/Engine Antrieb/Motor Sistema Impulsor/Motor Entraînement/Moteur CT 36AGT 14 0008011 - 117 Drive System/Engine Antrieb/Motor Sistema Impulsor/Motor Entraînement/Moteur CT 36AGT Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0112134 1 Honda engine Honda-Motor Motor Honda Moteur Honda 2 0028330 1 Connector Anschlußteil Conector Connexion 3 0028329 1 Screw Schraube Tornillo Vis Resorte Ressort Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 8hp No.8-32 x 1/4in 3Nm/2ft.lbs 4 0085350 1 Spring Feder 5 3012513 1 Key (square) Keil Chaveta Clavette 1/4 x 2-3/16in 6 0011457 3 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M8 x 25 7 0079224 1 Wire Kabel Alambre Câble 8 0010622 6 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 10 0151684 1 Guard ring Schutzring Anillo de protección Anneau de garde 11 3007018 1 Key (square) Keil Chaveta Clavette 12 0085965 1 Beltguard mount Riemenschutzkonsole Ménsula del guardacorrea Console de la protection de courroie 13 0074018 1 Centrifugal clutch Fliehkraftkupplung Embrague Embrayage 14 0025638 1 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 7/16in 15 0051740 1 Screw Schraube Tornillo Vis 7/16-20 x 1-1/4in 16 0118605 1 Beltguard Riemenschutz Guardacorrea Protection de courroie 17 0011543 2 Screw-socket head Sechskant-Schraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M8 x 20 18 0154290 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 34 x 3/4 19 0119474 1 V-belt Keilriemen Correa en V Courroie trapézoïdale 20 0011456 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 21 0073585 1 Beltguard Riemenschutz Guardacorrea Protection de courroie 22 0011453 4 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M8 x 45 23 0021563 2 Countersunk screw Senkschraube Tornillo avellanado Vis noyée M8 x 20 ISO 10642 22Nm/16ft.lbs 0029311 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 DIN980 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 5/16-24in 24 0010367 4 25 0025636 10 0008011 - 117 15 DIN933 22Nm/16ft.lbs 8 ISO 7090 3/16 x 1-13/16 50Nm/36ft.lbs DIN912 22Nm/16ft.lbs M8 x 30 DIN 933 22Nm/16ft.lbs DIN933 22Nm/16ft.lbs 22Nm/16ft.lbs Blade Mechanism Glätterflügel Mecanismo de Paletas Mécanisme des Pales CT 36AGT 16 0008011 - 117 Blade Mechanism Glätterflügel Mecanismo de Paletas Mécanisme des Pales CT 36AGT Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0111595 1 Cable Kabel Cable Câble 2 0073462 1 Yoke Gabel Horquilla Extrémité à chape 3 0025616 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 4 0114267 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 5 0073453 1 Shaft Welle Eje Arbre 6 2003314 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 7 0152187 1 Kit-lift ring Hubringsatz Juego de cubo levantador Jeu de moyeu de levage 8 0074526 1 Sleeve bearing Gleitlager Rodamiento de manguito Roulement à coussinet-douille 4 Screw Schraube Tornillo Vis 4 Grease fitting Schmiernippel Grasera Graisseur 11 0114270 1 Spider hub Gelenkkreuz Araña Croisillon 12 0073457 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 13 0012362 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 14 0074986 1 Cap plug Stopfen Tapón Bouchon 16 0074985 4 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 18 0027218 8 Screw Schraube Tornillo Vis 19 0025617 4 Nut Mutter Tuerca Écrou 20 0157180 4 Shaft assembly Welle kpl. Eje compl. Arbre compl. 21 0073458 8 Screw Schraube Tornillo Vis 23 0114085 4 Link Verbindungsstange Barra de unión Tringle 24 0011454 8 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale 9 0073584 10 2004705 0008011 - 117 17 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 5/16-18in 16 x 1 DIN 471 46 ID 2006917 41Nm/30ft.lbs 0029311 2006917 M8 x 20 DIN 933 22Nm/16ft.lbs 0029311 18Nm/13ft.lbs 2006917 3/8-16in 3/8-16 x 1-3/8in 0029311 M8 x 40 25Nm/18ft.lbs DIN933 Gearbox Getriebegehäuse Caja de engranajes Boîte de vitesses CT 36AGT 18 0008011 - 117 Gearbox Getriebegehäuse Caja de engranajes Boîte de vitesses CT 36AGT Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0013971 1 Sightglass Ölschauglas Mirilla del nivel de aceite Verre-regard d'huile Rodamiento de rodillos Roulement à rouleaux Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 7Nm/5ft.lbs 2 0073582 1 Roller bearing Rollenlager 3 0074214 1 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 0,005in 3 0078829 1 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 0,010in 3 0078830 1 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 0,020in 3 0074216 1 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 0,001in 3 0074215 1 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 0,003in 4 0073929 1 Atmospheric vent screw Entlüftungsschraube Tornillo del respiradero Vis de sortie d'air 5 0012362 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale Caja de engranajes Boîte de vitesses M8 x 20 DIN 933 22Nm/16ft.lbs 0029311 6 0111640 1 Gearbox Getriebegehäuse 7 0073324 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 8 0080800 1 Kit-worm/gear Schneckengetriebe Juego de engranaje de tornillo sin fin Engrenage à vis sans fin 9 0034321 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 62 x 3 10 0073890 1 Key (square) Keil Chaveta Clavette 3/16 x 1,000in 11 0073323 1 Shaft Welle Eje Arbre 12 3007018 1 Key (square) Keil Chaveta Clavette 13 0073578 1 Roller bearing Rollenlager Rodamiento de rodillos Roulement à rouleaux 14 0073320 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 15 0079009 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 2006917 3/16 x 1-13/16 2006917 2006917 16 0074218 1 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 0,005in 16 0074219 1 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 0,003in 16 0078831 1 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 0,010in 16 0074220 1 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 0,001in 17 0073577 2 Roller bearing Rollenlager Rodamiento de rodillos Roulement à rouleaux 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 18 2001815 0008011 - 117 19 2006917 30 x 1,5 Gearbox Getriebegehäuse Caja de engranajes Boîte de vitesses CT 36AGT 20 0008011 - 117 Gearbox Getriebegehäuse Caja de engranajes Boîte de vitesses CT 36AGT Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Description Beschreibung Descripción Description 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 20 0073317 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 21 0151058 1 Shaft Welle Eje Arbre 22 0073580 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 19 0073579 Qty. St. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 132 x 3 2006917 2006917 23 0154288 1 Key (square) Keil Chaveta Clavette 8 x 7 x 34 24 0011457 4 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M8 x 25 DIN933 22Nm/16ft.lbs 0029311 25 0151055 1 Key (square) Keil Chaveta Clavette 8 x 7 x 70 DIN6880 27 0073321 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 0008011 - 117 21 Clutch Kupplung Embrague Embrayage CT 36AGT 22 0008011 - 117 Clutch Kupplung Embrague Embrayage CT 36AGT Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0074018 1 Centrifugal clutch Fliehkraftkupplung Embrague Embrayage 2 0074025 2 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 3 0154292 1 Plate Platte Placa Plaque 4 0074023 1 Spring Feder Resorte Ressort 5 0074021 4 Clutch shoe Belagbügel Peso de embrague Poids d'embrayage 6 0110905 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 7 0074026 1 Clutch drum Fliehkraftglocke Campana de embrague Carter d'embrayage 0008011 - 117 23 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 12 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants CT 36AGT 24 0008011 - 117 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants CT 36AGT Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0117181 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 2 0116940 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 0008011 - 117 25 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff CT 36AGT 26 0008011 - 117 Engine-Honda Honda-Motor Motor Honda Moteur Honda Engine Block Zylinderblock Bloque del Motor Bloc de Culasse CT 36AGT 28 0008011 - 117 Engine Block Zylinderblock Bloque del Motor Bloc de Culasse CT 36AGT Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0074661 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Set-piston rings Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 0081994 2 Retaining ring Drahtsprengring Anillo de retención Anneau de retenue 3 0081625 1 Piston Kolben Pistón Piston 4 0074665 1 Pin Stift Pasador Goupille 5 0074663 1 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 6 0081660 1 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter 7 0071699 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 8 0074640 1 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 9 0053994 2 Ring seal Dichtring Anillo sellador Rondelle à étancher 10 0053993 2 Plug (threaded) Ölablaßschraube Tapón roscado Bouchon 11 0089275 1 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 12 0151028 1 Spring Feder Resorte Ressort 13 0081675 1 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 14 0081673 1 Timing gear Motorsteuerung Regulador Régulateur 15 0081668 1 Gear Zahnrad Engranaje Engrenage 16 0071700 1 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 17 0081667 1 Balance weight Gegengewicht Contrapeso Contrebalance 18 0075807 2 Screw Schraube Tornillo Vis 19 0072333 2 Screw Schraube Tornillo Vis 20 0075790 1 Oil alert switch assy. Ölstandschalter kpl. Modulo-interruptor Module-contacteur 21 0071082 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 14 x 1,3 22 0072332 1 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride M10 23 0074686 1 Fitting key Passfeder Chaveta Clavette 6,3 x 43 24 0053990 1 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 12 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 25 0089268 0008011 - 117 29 M6 x 12 10Nm/7ft.lbs 10Nm/7ft.lbs Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse CT 36AGT 30 0008011 - 117 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse CT 36AGT Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0074666 1 Valve cap Ventilkappe Casquete de válvula Joint de soupape 2 0074685 1 Spring holder Federteller Soporte Support 3 0074683 2 Spring Ventilfeder Resorte Ressort 4 0074659 1 Spring Federteller Resorte Ressort 5 0074660 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 6 0074648 1 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 7 0074654 2 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon M8 x 47 8 0074647 4 Screw Zylinderkopfschraube Tornillo Vis M10 x 80 0075800 1 Spark plug Zündkerze Bujía Bougie d'allumage 10 0074652 2 Dowel pin Passstift Espiga Cheville 11 0074682 1 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 12 0074681 1 Intake valve Einlassventil Válvula de admisión Soupape d'admission 13 0081624 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 14 0074651 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 15 0081641 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 16 0053990 2 Screw Schraube Tornillo Vis 17 0110602 1 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 18 0074677 2 Push rod (valve lifter) Stoßstange Levantaválvula Poussoir de soupape 19 0074684 1 Spring holder Federteller Soporte Support 20 0074676 1 Plate Platte Placa Plaque 21 0072778 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 22 0074675 2 Rocker arm Kipphebel Balancín Culbuteur 23 0070985 2 Rocker arm pivot Einstellmutter Espaciador Pivot 24 0070984 2 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 25 0074645 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 9 0008011 - 117 31 11,9 49Nm/36ft.lbs M8 x 127 M6 x 12 10Nm/7ft.lbs 8 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse CT 36AGT 32 0008011 - 117 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse CT 36AGT Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 26 0089273 0 Valve hood Ventilhaube Tapa de válvula Couvercle culbuteur 27 0074657 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 28 0074655 1 Screw Schraube Tornillo Vis 29 0074678 2 Valve tappet Ventilstößel Levantaválvula Poussoir 30 0081623 1 Cylinder Head cpl. Zylinderkopf kpl. Culata cpl. Culasse cpl. 0008011 - 117 33 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Cover/Governor Deckel/Regler Tapa/Gobernador Couvercle/Régulateur CT 36AGT 34 0008011 - 117 Cover/Governor Deckel/Regler Tapa/Gobernador Couvercle/Régulateur CT 36AGT Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0054033 1 Pin Stift Pasador Goupille 2 0074656 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 3 0074641 1 Governor Arm Reglerarm Palanca Del Regulador Bras de Régulateur 4 0081665 1 Kit-governor Reglersatz Juego-regulador Jeu-régulateur 5 0074632 1 Slider Gleitstück Manguito Douille 6 0074636 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 7 0081615 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 8 0071639 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 9 0081669 1 Kit-governor Reglersatz Juego-regulador Jeu-régulateur 10 0151030 2 Weight Gewicht Peso Poids 11 0074634 2 Pin Stift Pasador Goupille 12 0081661 1 Holder Halter Soporte Attache 13 0071700 1 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 14 0074640 1 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 15 0081617 2 Dowel pin Passstift Espiga Cheville 16 0081622 1 Gasket Dichtung Junta Joint 17 0081666 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 18 0074643 1 Oil filler cap Kappe-Ölfüller Llenador de aceite Remplisseur d'huile 19 0081608 1 Gasket Dichtung Junta Joint 20 0071699 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 21 0074629 7 Screw Schraube Tornillo Vis 22 0110113 1 Oil dip stick Ölmeßstab Varilla de sondear aceite Jauge de niveau d'huile 23 0070971 1 Gasket Dichtung Junta Joint 24 0081612 1 Cap Kappe Tapa Couvercle 0008011 - 117 35 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 6 x 16 M8 x 35 25Nm/18ft.lbs Fuel Tank/Throttle Control Kraftstofftank/Gasregulierhebel Tanque de Combustible/Acelerador Réservoir à Essence/Commande des Gaz 36 CT 36AGT 0008011 - 117 Fuel Tank/Throttle Control Kraftstofftank/Gasregulierhebel Tanque de Combustible/Acelerador Réservoir à Essence/Commande des Gaz CT 36AGT Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0081610 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Wrench Werkzeugschlüssel Llave Clé 0081609 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 3 0081662 1 Fuel tank cap Tankverschluß Tapa del tanque de combustible Chapeau de réservoir à essence 4 0054131 1 Gasket Dichtung Junta Joint 5 0054133 1 Fuel filter Kraftstoffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 6 0116486 1 Fuel tank Kraftstofftank Tanque de combustible Réservoir de carburant 6 0076369 0 Fuel tank Kraftstofftank Depósito de combustible Réservoir à essence 7 0071082 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 8 0071083 1 Fuel filter Kraftstoffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 9 0054136 2 Hose clamp Schlauchschelle Abrazadera Agrafe 10 0081764 1 Protective hose Schlauchstück Manguera Tuyau 11 0074750 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 12 0074709 1 Governor cpl. Regler kpl. Regulador cpl. Régulateur cpl. 13 0074730 1 Spring Feder Resorte Ressort 14 0110112 1 Screw Schraube Tornillo Vis 15 0071062 1 Cable holder Klemme Soporte cable Attache 16 0072782 1 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 17 0081633 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 18 0071058 1 Spring Feder Resorte Ressort 19 0074729 1 Control lever Betätigungshebel Palanca de accionamiento Levier de manoeuvre 20 0071064 1 Spacer Distanzstück Espaciador Pièce d'écartement 21 0081634 1 Mount complete Konsole kpl. Ménsula compl. Console compl. 22 0054088 1 Adjusting spring Feder Resorte de ajuste Ressort d'ajustage 23 0074728 1 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 28 24 0053990 2 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 12 0008011 - 117 37 14 x 1,3 5 x 16 M6 10Nm/7ft.lbs Fuel Tank/Throttle Control Kraftstofftank/Gasregulierhebel Tanque de Combustible/Acelerador Réservoir à Essence/Commande des Gaz 38 CT 36AGT 0008011 - 117 Fuel Tank/Throttle Control Kraftstofftank/Gasregulierhebel Tanque de Combustible/Acelerador Réservoir à Essence/Commande des Gaz CT 36AGT Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 25 0074732 1 Spring Rückholfeder Resorte Ressort 26 0074733 1 Governor rod Reglerstange Varilla Tringle 27 0074731 1 Governor spring Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 28 0071056 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou 29 0068966 1 Screw Schraube Tornillo Vis 30 0074735 1 Governor lever Reglerhebel Palanca de regulador Levier régulateur 31 0074738 2 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride M8 32 0074751 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 25 33 0081664 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 34 0054134 1 Fuel filter holder Napf Copilla Bol 0008011 - 117 39 M6 25Nm/18ft.lbs Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier CT 36AGT 40 0008011 - 117 Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier CT 36AGT Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0074689 1 Clip Klemme Sujetador Agrafe 2 0089277 1 Flywheel housing Lüftergehäuse Caja-volante Carter-volant 2 0081621 0 Cover Deckel Tapa Couvercle 3 0053990 7 Screw Schraube Tornillo Vis 4 0086764 1 Short circuit cable Kurzschlußkabel Cable de cortocircuito Câble courti-circuit 5 0054056 1 Stop button switch Haltknopf Botón de parada Bouton d'arrêt 6 0076375 1 Clip Klemme Sujetador Agrafe 0008011 - 117 41 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 12 10Nm/7ft.lbs Starter Starter Arrancador Démarreur CT 36AGT 42 0008011 - 117 Starter Starter Arrancador Démarreur CT 36AGT Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0089278 1 Starter Starter kpl. Arrancador Démarreur 1 0081642 0 Starter Starter Arrancador Démarreur 2 0081658 1 Screw Schraube Tornillo Vis 3 0081649 1 Spring Housing Federgehäuse Carcasa de Resorte Logement du Ressort 4 0081646 1 Spring Feder Resorte Ressort 5 0081645 2 Ratchet Sperrklinke Trinquete Cliquet 6 0081648 2 Spring Feder Resorte Ressort 7 0081644 1 Starter pulley Seilscheibe Polea Poulie de démarrage 8 0081647 1 Spring Rückholfeder Resorte Ressort 9 0081650 1 Spring guide Federführung Guía de resorte Guide ressort 10 0089279 1 Starter housing Startergehäuse Caja del arrancador Carter de démarreur 10 0081643 0 Starter housing Startergehäuse Caja del arrancador Carter de démarreur 11 0081781 1 Rope Seil Cuerda Corde 12 0081653 1 Starter handle Startergriff Empuñadura del arranque Poignée du lanceur 13 0081655 1 Holder Verstärkung Refuerzo Renforcement 14 0081750 3 Screw Schraube Tornillo Vis 15 0081656 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 0008011 - 117 43 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 8 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur CT 36AGT 44 0008011 - 117 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur CT 36AGT Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0081630 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Insulator Isolierung Aislador Isolant 0074765 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 3 0081629 1 Gasket Dichtung Junta Joint 4 0089294 1 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur 5 0074756 1 Valve Throttle Kit Ventildrosselsatz Válvula Estrangulador Juego Soupape Etranglement Jeu 6 0081614 2 Screw Schraube Tornillo Vis 7 0073269 1 Plate Platte Placa Plaque 8 0073270 1 Spring washer Federscheibe Arandela elástica Rondelle à ressort 9 0073271 1 Fuel valve lever Kraftstoffhahn Palanca Levier 10 0073272 1 Gasket Dichtung Junta Joint 11 0071024 1 Gasket Dichtung Junta Joint 12 0071023 1 Fuel filter Kraftstoffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 13 0074759 1 Float needle Schwimmernadel Aguja del flotador Aiguille de flotteur 14 0071021 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 15 0150267 1 Set-carburetor float Schwimmer kpl. Juego de flotador Jeu de flotteur 16 0074760 1 Float cpl. Schwimmersatz Flotador cpl. Flotteur cpl. 17 0110603 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 82 17 0089295 0 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 88 17 0110604 0 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 85 18 0089296 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 19 0089286 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 20 0071018 1 Throttle stop screw Anschlagschraube Tornillo de tope Vis 21 0084654 1 Set-pilot jet Leerlaufdüsensatz Juego-chicler piloto Jeu-gicleur de ralenti 22 0073273 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 23 0089281 1 Set-collar Manschettensatz Juego-collar Jeu-collet 0008011 - 117 45 M3 x 8 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur CT 36AGT 46 0008011 - 117 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur CT 36AGT Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 24 0071013 1 Choke control lever Chokehebel Palanca estranguladora Levier d'étrangleur 25 0071014 1 Pin Stift Pasador Goupille 26 0074761 1 Carburetor mount spacer Distanzstück Espaciador Pièce d'écartement 0008011 - 117 47 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 2 x 12 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d'échappement CT 36AGT 48 0008011 - 117 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d'échappement CT 36AGT Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0071073 4 Self-tapping screw Schneidschraube Tornillo autorroscante Vis autotaraudeuse 2 0074745 1 Cap Kappe Tapa Couvercle 3 0071070 4 Screw Schraube Tornillo Vis 4 0081637 1 Guard Berührungsschutz Protector Protecteur 5 0081636 1 Muffler Auspuff Silenciador Pot d’Echappement 6 0081616 1 Spark arrester Funkenfänger Parachispas Pare-étincelles 7 0081638 1 Guard Berührungsschutz Protector Protecteur 8 0074738 5 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride 9 0081640 1 Gasket Dichtung Junta Joint 10 0081639 1 Exhaust pipe Auspuffrohr Caño de escape Tuyau d'échappement 11 0110252 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0008011 - 117 49 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M4 x 6 M5 x 8 M8 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air CT 36AGT 50 0008011 - 117 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air CT 36AGT Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0071027 1 Wing nut Flügelmutter Tuerca de mariposa Écrou à oreilles 2 0081670 1 Air cleaner cover Luftfilterdeckel Tapa-filtro del aire Couvercle-filtre à air 3 0071621 1 Wing nut Flügelmutter Tuerca mariposa Ecrou papillon 4 0072343 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 5 0074737 1 Air Filter Insert cpl. Luftfiltereinsatz kpl. Inserto Para Filtro de Aire cpl. Garniture Filtre à Aire cpl. 6 0076373 1 Prefilter element Luftfiltereinsatz Elemento-filtro Elément filtrant 7 0074761 1 Carburetor mount spacer Distanzstück Espaciador Pièce d'écartement 8 0075795 1 Tube Rohr Tubo Tube 9 0071036 1 Screw Schraube Tornillo Vis 10 0074744 1 Air cleaner gasket Dichtung Junta-filtro del aire Joint-filtre à air 11 0076371 1 Air cleaner mount Filterkonsole Consola Console 12 0071035 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 13 0076372 2 Ring Ring Anillo Anneau 14 0071056 2 Nut Mutter Tuerca Ecrou 15 0081227 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 0008011 - 117 51 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 M6 M6 x 20 10Nm/7ft.lbs M6 Flywheel Schwungrad Volante Volant CT 36AGT 52 0008011 - 117 Flywheel Schwungrad Volante Volant CT 36AGT Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0074672 1 Woodruff key Scheibenfeder Lengüeta redonda Clavette 2 0081611 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 3 0074680 1 Flywheel compl. Schwungrad kpl. Volante compl. Volant compl. 4 0074673 1 Fan Motor Lüftermotor Ventilador Motor Ventilateur Moteur 5 0081651 1 Carrier pot Mitnehmertopf Tambor de arrastre Tôle d'entrainement 6 0081613 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 7 0070966 2 Screw Schraube Tornillo Vis 8 0081672 1 Ignition coil Zündspule Bobina de encendido Bobine d'allumage 9 0081663 1 Wire Kabel Alambre Câble 10 0070974 1 Spark plug terminal cap Zündkerzenstecker Enchufe de bujía Porte bougies 0008011 - 117 53 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 10Nm/7ft.lbs www.wackergroup.com Wacker Construction Equipment AG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 - Fax: +49-(0)89-3 54 02-3 90 Wacker Corporation P. O. Box 9007 Menomonee Falls, WI 53052-9007 Tel.: (262)-255-0500 Fax: (262)-255-0550 Wacker Asia Pacific Operations - Sunley Center, Unit 912, 9/F - 9 Wing Qin Street, Kwai Chung, N.T. - Hong Kong - Tel. +852 2406 60 32 - Fax: +852 2406 60 21