Wacker Neuson CT36AGT Gasoline Walk-behind Trowel Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
54 Des pages
Wacker Neuson CT36AGT Gasoline Walk-behind Trowel Manuel utilisateur | Fixfr
www.wackergroup.com
0008011
117
10.2004
Walk-Behind Trowels
Handgeführte Flügelglätter
Alisadoras Sencillas
Truelles mécaniques
CT 36AGT
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
CT 36AGT
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
0008011 - 117
3
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
CT 36AGT
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
4
0008011 - 117
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
CT 36AGT
Upper Handle
Oberer Führungsbügel
Manija Superior
Guidon Supérieur
8
Lower Handle
Unterer Führungsbügel
Manija Inferior
Guidon Inférieur
12
Drive System/Engine
Antrieb/Motor
Sistema Impulsor/Motor
Entraînement/Moteur
14
Blade Mechanism
Glätterflügel
Mecanismo de Paletas
Mécanisme des Pales
16
Gearbox
Getriebegehäuse
Caja de engranajes
Boîte de vitesses
18
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
22
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
24
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
27
Engine Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
28
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
30
Cover/Governor
Deckel/Regler
Tapa/Gobernador
Couvercle/Régulateur
34
Fuel Tank/Throttle Control
Kraftstofftank/Gasregulierhebel
Tanque de Combustible/Acelerador
Réservoir à Essence/Commande des Gaz
36
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
40
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
42
0008011 - 117
5
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
CT 36AGT
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
44
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
48
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
50
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
52
6
0008011 - 117
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
CT 36AGT
0008011 - 117
7
Upper Handle
Oberer Führungsbügel
Manija Superior
Guidon Supérieur
CT 36AGT
8
0008011 - 117
Upper Handle
Oberer Führungsbügel
Manija Superior
Guidon Supérieur
CT 36AGT
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0110585
2
Grip handle
Handgriff
Puño
Poignée
2
0110584
1
Bicycle style handle
Fahrradgriff
Manillar
Guidon
3
0013769
2
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
4
0073328
2
Pitch control knob
Schrägstellungsdrehknopf
Control perilla
Bouton de réglage de l'inclinaison
5
0073451
1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
6
0073332
1
Bearing holder
Lagerhalterung
Portarodamiento
Porte-roulement
7
2001040
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
22 x 1,2
M6 x 16
6 x 30
0029311
DIN 933
8
0014663
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
9
0073442
1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
10 0073443
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
3/4-6in
11 0074118
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
1/4 x 1-1/2in
12 0012356
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 10
DIN 933
8Nm/5ft.lbs
0029311
13 0015065
1
Throttle control lever
Gashebel
Palanca del acelerador
Levier des gaz
14 0025314
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
15 0011711
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo
Vis à tête cylindrique
M5 x 25
16 0028329
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
No.8-32 x 1/4in
1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
19 0074955
1
Casing
Umhüllung
Envoltura
Gaine
20 0085344
1
Throttle cable
Kabel
Cable
Câble des gaz
21 0110226
1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
22 0111595
1
Cable
Kabel
Cable
Câble
23 0073441
1
Handle adjustment rod
Stange zum Einstellen
Varilla de ajuste
Tringle d'ajustement
24 0074712
1
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
25 0010369
1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
17 0017609
18 0073458
0008011 - 117
9
10Nm/7ft.lbs
3Nm/2ft.lbs
DIN319
0029311
3/8-16 x 1-3/8in
0029311
0,154 ID x
0,250in
M5
DIN985
Upper Handle
Oberer Führungsbügel
Manija Superior
Guidon Supérieur
CT 36AGT
10
0008011 - 117
Upper Handle
Oberer Führungsbügel
Manija Superior
Guidon Supérieur
CT 36AGT
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
ISO 7089
26 0152280
1
Kit-washer
Scheibensatz
Juego-arandela
Jeu-rondelle
27 0010625
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5
28 0079365
1
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M5 x 45
29 0010802
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
BM5
30 0079060
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
31 0112207
1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
32 2003314
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
33 0079070
1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
34 0086782
1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
0008011 - 117
11
6Nm/4ft.lbs
DIN439
0029311
0029311
16 x 1
DIN 471
Lower Handle
Unterer Führungsbügel
Manija Inferior
Guidon Inférieur
CT 36AGT
12
0008011 - 117
Lower Handle
Unterer Führungsbügel
Manija Inferior
Guidon Inférieur
CT 36AGT
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0079376
1
Handle pipe
Rohr
Tubo
Tube
2
0012361
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
Ménsula
Console
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M8 x 16
DIN 933
22Nm/16ft.lbs
0029311
DIN 933
3
0111484
1
Handle base mount
Konsole
4
0012362
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 20
5
0010365
2
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
NM10
DIN985
9
0011318
2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M10 x 40
DIN931
10 0013769
1
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
6 x 30
11 0076182
1
Holder
Halter
Soporte
Attache
12 0010367
2
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
13 0073348
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
14 0073334
1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
15 0111595
1
Cable
Kabel
Cable
Câble
0008011 - 117
13
22Nm/16ft.lbs
37Nm/27ft.lbs
M8
DIN980
Drive System/Engine
Antrieb/Motor
Sistema Impulsor/Motor
Entraînement/Moteur
CT 36AGT
14
0008011 - 117
Drive System/Engine
Antrieb/Motor
Sistema Impulsor/Motor
Entraînement/Moteur
CT 36AGT
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0112134
1
Honda engine
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
2
0028330
1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connexion
3
0028329
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
Resorte
Ressort
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
8hp
No.8-32 x 1/4in
3Nm/2ft.lbs
4
0085350
1
Spring
Feder
5
3012513
1
Key (square)
Keil
Chaveta
Clavette
1/4 x 2-3/16in
6
0011457
3
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
7
0079224
1
Wire
Kabel
Alambre
Câble
8
0010622
6
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 0151684
1
Guard ring
Schutzring
Anillo de protección
Anneau de garde
11 3007018
1
Key (square)
Keil
Chaveta
Clavette
12 0085965
1
Beltguard mount
Riemenschutzkonsole
Ménsula del guardacorrea
Console de la protection de courroie
13 0074018
1
Centrifugal clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague
Embrayage
14 0025638
1
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
7/16in
15 0051740
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
7/16-20 x 1-1/4in
16 0118605
1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
17 0011543
2
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 20
18 0154290
1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
34 x 3/4
19 0119474
1
V-belt
Keilriemen
Correa en V
Courroie trapézoïdale
20 0011456
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
21 0073585
1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
22 0011453
4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 45
23 0021563
2
Countersunk screw
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis noyée
M8 x 20
ISO 10642
22Nm/16ft.lbs
0029311
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
DIN980
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
5/16-24in
24 0010367
4
25 0025636 10
0008011 - 117
15
DIN933
22Nm/16ft.lbs
8
ISO 7090
3/16 x 1-13/16
50Nm/36ft.lbs
DIN912
22Nm/16ft.lbs
M8 x 30
DIN 933
22Nm/16ft.lbs
DIN933
22Nm/16ft.lbs
22Nm/16ft.lbs
Blade Mechanism
Glätterflügel
Mecanismo de Paletas
Mécanisme des Pales
CT 36AGT
16
0008011 - 117
Blade Mechanism
Glätterflügel
Mecanismo de Paletas
Mécanisme des Pales
CT 36AGT
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0111595
1
Cable
Kabel
Cable
Câble
2
0073462
1
Yoke
Gabel
Horquilla
Extrémité à chape
3
0025616
2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
4
0114267
2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
5
0073453
1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
6
2003314
2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
7
0152187
1
Kit-lift ring
Hubringsatz
Juego de cubo levantador
Jeu de moyeu de levage
8
0074526
1
Sleeve bearing
Gleitlager
Rodamiento de manguito
Roulement à coussinet-douille
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
4
Grease fitting
Schmiernippel
Grasera
Graisseur
11 0114270
1
Spider hub
Gelenkkreuz
Araña
Croisillon
12 0073457
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
13 0012362
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
14 0074986
1
Cap plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
16 0074985
4
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
18 0027218
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
19 0025617
4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
20 0157180
4
Shaft assembly
Welle kpl.
Eje compl.
Arbre compl.
21 0073458
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
23 0114085
4
Link
Verbindungsstange
Barra de unión
Tringle
24 0011454
8
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
9
0073584
10 2004705
0008011 - 117
17
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
5/16-18in
16 x 1
DIN 471
46 ID
2006917
41Nm/30ft.lbs
0029311
2006917
M8 x 20
DIN 933
22Nm/16ft.lbs
0029311
18Nm/13ft.lbs
2006917
3/8-16in
3/8-16 x 1-3/8in
0029311
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
DIN933
Gearbox
Getriebegehäuse
Caja de engranajes
Boîte de vitesses
CT 36AGT
18
0008011 - 117
Gearbox
Getriebegehäuse
Caja de engranajes
Boîte de vitesses
CT 36AGT
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0013971
1
Sightglass
Ölschauglas
Mirilla del nivel de aceite
Verre-regard d'huile
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
7Nm/5ft.lbs
2
0073582
1
Roller bearing
Rollenlager
3
0074214
1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,005in
3
0078829
1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,010in
3
0078830
1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,020in
3
0074216
1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,001in
3
0074215
1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,003in
4
0073929
1
Atmospheric vent screw
Entlüftungsschraube
Tornillo del respiradero
Vis de sortie d'air
5
0012362
8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
Caja de engranajes
Boîte de vitesses
M8 x 20
DIN 933
22Nm/16ft.lbs
0029311
6
0111640
1
Gearbox
Getriebegehäuse
7
0073324
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
8
0080800
1
Kit-worm/gear
Schneckengetriebe
Juego de engranaje de tornillo sin fin
Engrenage à vis sans fin
9
0034321
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
62 x 3
10 0073890
1
Key (square)
Keil
Chaveta
Clavette
3/16 x 1,000in
11 0073323
1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
12 3007018
1
Key (square)
Keil
Chaveta
Clavette
13 0073578
1
Roller bearing
Rollenlager
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
14 0073320
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
15 0079009
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
2006917
3/16 x 1-13/16
2006917
2006917
16 0074218
1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,005in
16 0074219
1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,003in
16 0078831
1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,010in
16 0074220
1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,001in
17 0073577
2
Roller bearing
Rollenlager
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
18 2001815
0008011 - 117
19
2006917
30 x 1,5
Gearbox
Getriebegehäuse
Caja de engranajes
Boîte de vitesses
CT 36AGT
20
0008011 - 117
Gearbox
Getriebegehäuse
Caja de engranajes
Boîte de vitesses
CT 36AGT
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
20 0073317
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
21 0151058
1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
22 0073580
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
19 0073579
Qty.
St.
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
132 x 3
2006917
2006917
23 0154288
1
Key (square)
Keil
Chaveta
Clavette
8 x 7 x 34
24 0011457
4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
DIN933
22Nm/16ft.lbs
0029311
25 0151055
1
Key (square)
Keil
Chaveta
Clavette
8 x 7 x 70
DIN6880
27 0073321
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
0008011 - 117
21
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
CT 36AGT
22
0008011 - 117
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
CT 36AGT
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0074018
1
Centrifugal clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague
Embrayage
2
0074025
2
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
3
0154292
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
4
0074023
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
5
0074021
4
Clutch shoe
Belagbügel
Peso de embrague
Poids d'embrayage
6
0110905
1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
7
0074026
1
Clutch drum
Fliehkraftglocke
Campana de embrague
Carter d'embrayage
0008011 - 117
23
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M8 x 12
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
CT 36AGT
24
0008011 - 117
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
CT 36AGT
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0117181
1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
2
0116940
1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
0008011 - 117
25
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
CT 36AGT
26
0008011 - 117
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
Engine Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
CT 36AGT
28
0008011 - 117
Engine Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
CT 36AGT
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0074661
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
0081994
2
Retaining ring
Drahtsprengring
Anillo de retención
Anneau de retenue
3
0081625
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
4
0074665
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
5
0074663
1
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
6
0081660
1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
7
0071699
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
8
0074640
1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
9
0053994
2
Ring seal
Dichtring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
10 0053993
2
Plug (threaded)
Ölablaßschraube
Tapón roscado
Bouchon
11 0089275
1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
12 0151028
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
13 0081675
1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
14 0081673
1
Timing gear
Motorsteuerung
Regulador
Régulateur
15 0081668
1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
16 0071700
1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
17 0081667
1
Balance weight
Gegengewicht
Contrapeso
Contrebalance
18 0075807
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
19 0072333
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
20 0075790
1
Oil alert switch assy.
Ölstandschalter kpl.
Modulo-interruptor
Module-contacteur
21 0071082
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14 x 1,3
22 0072332
1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M10
23 0074686
1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
6,3 x 43
24 0053990
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
25 0089268
0008011 - 117
29
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
10Nm/7ft.lbs
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
CT 36AGT
30
0008011 - 117
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
CT 36AGT
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0074666
1
Valve cap
Ventilkappe
Casquete de válvula
Joint de soupape
2
0074685
1
Spring holder
Federteller
Soporte
Support
3
0074683
2
Spring
Ventilfeder
Resorte
Ressort
4
0074659
1
Spring
Federteller
Resorte
Ressort
5
0074660
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
6
0074648
1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
7
0074654
2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8 x 47
8
0074647
4
Screw
Zylinderkopfschraube
Tornillo
Vis
M10 x 80
0075800
1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
10 0074652
2
Dowel pin
Passstift
Espiga
Cheville
11 0074682
1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
12 0074681
1
Intake valve
Einlassventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
13 0081624
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
14 0074651
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
15 0081641
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
16 0053990
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
17 0110602
1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
18 0074677
2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
19 0074684
1
Spring holder
Federteller
Soporte
Support
20 0074676
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
21 0072778
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
22 0074675
2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
23 0070985
2
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
24 0070984
2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
25 0074645
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
9
0008011 - 117
31
11,9
49Nm/36ft.lbs
M8 x 127
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
8
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
CT 36AGT
32
0008011 - 117
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
CT 36AGT
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
26 0089273
0
Valve hood
Ventilhaube
Tapa de válvula
Couvercle culbuteur
27 0074657
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
28 0074655
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
29 0074678
2
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
30 0081623
1
Cylinder Head cpl.
Zylinderkopf kpl.
Culata cpl.
Culasse cpl.
0008011 - 117
33
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Cover/Governor
Deckel/Regler
Tapa/Gobernador
Couvercle/Régulateur
CT 36AGT
34
0008011 - 117
Cover/Governor
Deckel/Regler
Tapa/Gobernador
Couvercle/Régulateur
CT 36AGT
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0054033
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
2
0074656
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
3
0074641
1
Governor Arm
Reglerarm
Palanca Del Regulador
Bras de Régulateur
4
0081665
1
Kit-governor
Reglersatz
Juego-regulador
Jeu-régulateur
5
0074632
1
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
6
0074636
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
7
0081615
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
8
0071639
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
9
0081669
1
Kit-governor
Reglersatz
Juego-regulador
Jeu-régulateur
10 0151030
2
Weight
Gewicht
Peso
Poids
11 0074634
2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
12 0081661
1
Holder
Halter
Soporte
Attache
13 0071700
1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
14 0074640
1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
15 0081617
2
Dowel pin
Passstift
Espiga
Cheville
16 0081622
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
17 0081666
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
18 0074643
1
Oil filler cap
Kappe-Ölfüller
Llenador de aceite
Remplisseur d'huile
19 0081608
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
20 0071699
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
21 0074629
7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
22 0110113
1
Oil dip stick
Ölmeßstab
Varilla de sondear aceite
Jauge de niveau d'huile
23 0070971
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
24 0081612
1
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
0008011 - 117
35
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
6 x 16
M8 x 35
25Nm/18ft.lbs
Fuel Tank/Throttle Control
Kraftstofftank/Gasregulierhebel
Tanque de Combustible/Acelerador
Réservoir à Essence/Commande des Gaz
36
CT 36AGT
0008011 - 117
Fuel Tank/Throttle Control
Kraftstofftank/Gasregulierhebel
Tanque de Combustible/Acelerador
Réservoir à Essence/Commande des Gaz
CT 36AGT
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0081610
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Wrench
Werkzeugschlüssel
Llave
Clé
0081609
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
3
0081662
1
Fuel tank cap
Tankverschluß
Tapa del tanque de combustible
Chapeau de réservoir à essence
4
0054131
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
5
0054133
1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
6
0116486
1
Fuel tank
Kraftstofftank
Tanque de combustible
Réservoir de carburant
6
0076369
0
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir à essence
7
0071082
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
8
0071083
1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
9
0054136
2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazadera
Agrafe
10 0081764
1
Protective hose
Schlauchstück
Manguera
Tuyau
11 0074750
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
12 0074709
1
Governor cpl.
Regler kpl.
Regulador cpl.
Régulateur cpl.
13 0074730
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
14 0110112
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
15 0071062
1
Cable holder
Klemme
Soporte cable
Attache
16 0072782
1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
17 0081633
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
18 0071058
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
19 0074729
1
Control lever
Betätigungshebel
Palanca de accionamiento
Levier de manoeuvre
20 0071064
1
Spacer
Distanzstück
Espaciador
Pièce d'écartement
21 0081634
1
Mount complete
Konsole kpl.
Ménsula compl.
Console compl.
22 0054088
1
Adjusting spring
Feder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
23 0074728
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 28
24 0053990
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
0008011 - 117
37
14 x 1,3
5 x 16
M6
10Nm/7ft.lbs
Fuel Tank/Throttle Control
Kraftstofftank/Gasregulierhebel
Tanque de Combustible/Acelerador
Réservoir à Essence/Commande des Gaz
38
CT 36AGT
0008011 - 117
Fuel Tank/Throttle Control
Kraftstofftank/Gasregulierhebel
Tanque de Combustible/Acelerador
Réservoir à Essence/Commande des Gaz
CT 36AGT
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
25 0074732
1
Spring
Rückholfeder
Resorte
Ressort
26 0074733
1
Governor rod
Reglerstange
Varilla
Tringle
27 0074731
1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
28 0071056
1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
29 0068966
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
30 0074735
1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca de regulador
Levier régulateur
31 0074738
2
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M8
32 0074751
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
33 0081664
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
34 0054134
1
Fuel filter holder
Napf
Copilla
Bol
0008011 - 117
39
M6
25Nm/18ft.lbs
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
CT 36AGT
40
0008011 - 117
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
CT 36AGT
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0074689
1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
2
0089277
1
Flywheel housing
Lüftergehäuse
Caja-volante
Carter-volant
2
0081621
0
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
3
0053990
7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
4
0086764
1
Short circuit cable
Kurzschlußkabel
Cable de cortocircuito
Câble courti-circuit
5
0054056
1
Stop button switch
Haltknopf
Botón de parada
Bouton d'arrêt
6
0076375
1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
0008011 - 117
41
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
CT 36AGT
42
0008011 - 117
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
CT 36AGT
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0089278
1
Starter
Starter kpl.
Arrancador
Démarreur
1
0081642
0
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
2
0081658
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3
0081649
1
Spring Housing
Federgehäuse
Carcasa de Resorte
Logement du Ressort
4
0081646
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
5
0081645
2
Ratchet
Sperrklinke
Trinquete
Cliquet
6
0081648
2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
7
0081644
1
Starter pulley
Seilscheibe
Polea
Poulie de démarrage
8
0081647
1
Spring
Rückholfeder
Resorte
Ressort
9
0081650
1
Spring guide
Federführung
Guía de resorte
Guide ressort
10 0089279
1
Starter housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
10 0081643
0
Starter housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
11 0081781
1
Rope
Seil
Cuerda
Corde
12 0081653
1
Starter handle
Startergriff
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
13 0081655
1
Holder
Verstärkung
Refuerzo
Renforcement
14 0081750
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
15 0081656
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
0008011 - 117
43
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M6 x 8
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
CT 36AGT
44
0008011 - 117
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
CT 36AGT
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0081630
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Insulator
Isolierung
Aislador
Isolant
0074765
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
3
0081629
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
4
0089294
1
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
5
0074756
1
Valve Throttle Kit
Ventildrosselsatz
Válvula Estrangulador Juego
Soupape Etranglement Jeu
6
0081614
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
7
0073269
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
8
0073270
1
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
9
0073271
1
Fuel valve lever
Kraftstoffhahn
Palanca
Levier
10 0073272
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
11 0071024
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
12 0071023
1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
13 0074759
1
Float needle
Schwimmernadel
Aguja del flotador
Aiguille de flotteur
14 0071021
1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
15 0150267
1
Set-carburetor float
Schwimmer kpl.
Juego de flotador
Jeu de flotteur
16 0074760
1
Float cpl.
Schwimmersatz
Flotador cpl.
Flotteur cpl.
17 0110603
1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
82
17 0089295
0
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
88
17 0110604
0
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
85
18 0089296
1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
19 0089286
1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
20 0071018
1
Throttle stop screw
Anschlagschraube
Tornillo de tope
Vis
21 0084654
1
Set-pilot jet
Leerlaufdüsensatz
Juego-chicler piloto
Jeu-gicleur de ralenti
22 0073273
1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
23 0089281
1
Set-collar
Manschettensatz
Juego-collar
Jeu-collet
0008011 - 117
45
M3 x 8
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
CT 36AGT
46
0008011 - 117
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
CT 36AGT
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
24 0071013
1
Choke control lever
Chokehebel
Palanca estranguladora
Levier d'étrangleur
25 0071014
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
26 0074761
1
Carburetor mount spacer
Distanzstück
Espaciador
Pièce d'écartement
0008011 - 117
47
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
2 x 12
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
CT 36AGT
48
0008011 - 117
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
CT 36AGT
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0071073
4
Self-tapping screw
Schneidschraube
Tornillo autorroscante
Vis autotaraudeuse
2
0074745
1
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
3
0071070
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
4
0081637
1
Guard
Berührungsschutz
Protector
Protecteur
5
0081636
1
Muffler
Auspuff
Silenciador
Pot d’Echappement
6
0081616
1
Spark arrester
Funkenfänger
Parachispas
Pare-étincelles
7
0081638
1
Guard
Berührungsschutz
Protector
Protecteur
8
0074738
5
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
9
0081640
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
10 0081639
1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Caño de escape
Tuyau d'échappement
11 0110252
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0008011 - 117
49
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M4 x 6
M5 x 8
M8
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
CT 36AGT
50
0008011 - 117
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
CT 36AGT
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0071027
1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca de mariposa
Écrou à oreilles
2
0081670
1
Air cleaner cover
Luftfilterdeckel
Tapa-filtro del aire
Couvercle-filtre à air
3
0071621
1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca mariposa
Ecrou papillon
4
0072343
1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
5
0074737
1
Air Filter Insert cpl.
Luftfiltereinsatz kpl.
Inserto Para Filtro de Aire cpl.
Garniture Filtre à Aire cpl.
6
0076373
1
Prefilter element
Luftfiltereinsatz
Elemento-filtro
Elément filtrant
7
0074761
1
Carburetor mount spacer
Distanzstück
Espaciador
Pièce d'écartement
8
0075795
1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
9
0071036
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
10 0074744
1
Air cleaner gasket
Dichtung
Junta-filtro del aire
Joint-filtre à air
11 0076371
1
Air cleaner mount
Filterkonsole
Consola
Console
12 0071035
1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
13 0076372
2
Ring
Ring
Anillo
Anneau
14 0071056
2
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
15 0081227
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
0008011 - 117
51
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M6
M6
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
M6
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
CT 36AGT
52
0008011 - 117
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
CT 36AGT
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0074672
1
Woodruff key
Scheibenfeder
Lengüeta redonda
Clavette
2
0081611
1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
3
0074680
1
Flywheel compl.
Schwungrad kpl.
Volante compl.
Volant compl.
4
0074673
1
Fan Motor
Lüftermotor
Ventilador Motor
Ventilateur Moteur
5
0081651
1
Carrier pot
Mitnehmertopf
Tambor de arrastre
Tôle d'entrainement
6
0081613
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
7
0070966
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
8
0081672
1
Ignition coil
Zündspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
9
0081663
1
Wire
Kabel
Alambre
Câble
10 0070974
1
Spark plug terminal cap
Zündkerzenstecker
Enchufe de bujía
Porte bougies
0008011 - 117
53
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
10Nm/7ft.lbs
www.wackergroup.com
Wacker Construction Equipment AG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 - Fax: +49-(0)89-3 54 02-3 90
Wacker
Corporation
P.
O.
Box
9007
Menomonee
Falls,
WI
53052-9007
Tel.:
(262)-255-0500
Fax:
(262)-255-0550
Wacker Asia Pacific Operations - Sunley Center, Unit 912, 9/F - 9 Wing Qin Street, Kwai Chung, N.T. - Hong Kong - Tel. +852 2406 60 32 - Fax: +852 2406 60 21

Manuels associés