Wacker Neuson CT36AGT-E Gasoline Walk-behind Trowel Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels58 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
58
www.wackergroup.com 0007594 118 10.2003 Walk-Behind Trowels Handgeführte Flügelglätter Alisadoras sencillas Truelles mécaniques CT 36AGT-E Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange Cover / Deckelblatt / Cubierta de manual / Couverture de manuel Item Number Artikel-Nummer Número de referencia Numéro de référence Revision Version Nivel de revisión Niveau de revision 0009001 120 04.2003 www.wackergroup.com 0009001 126 04.2003 Trench Rollers Grabenwalzen Rodillos para Zanjas Rouleaux à pieds dameurs RT 560CC Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange Issue Date Veröffentlichungsdatum Fecha de la publicación Date d'apparition Machine Group Art Categoría Catégorie Model Typ Modelo Modèle Nameplate Typenschild Plaque signlètique Placa de Identificaciòn CT 36AGT-E A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die VersionsNummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu'elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsque vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations auprès-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. 1 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Nùmeros de partes en negritas Numèros de pièce - en caractères gras CT 36AGT-E Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um Empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada Cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 2 Table of contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières CT 36AGT-E Upper Handle Oberer Führungsbügel Manija Superior Guidon Supérieur 6 Lower Handle Unterer Führungsbügel Manija Inferior Guidon Inférieur 10 Drive System/Engine Antrieb/Motor Sistema Impulsor/Motor Entraînement/Moteur 12 Blade Mechanism Glätterflügel Mecanismo de Paletas Mécanisme des Pales 16 Gearbox Getriebegehäuse Caja de engranajes Boîte de vitesses 18 Clutch Kupplung Embrague Embrayage 22 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 24 Engine-Honda Honda-Motor Motor Honda Moteur Honda 26 Engine Block Zylinderblock Bloque del Motor Bloc de Culasse 28 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse 30 Cover/Governor Deckel/Regler Tapa/Gobernador Couvercle/Régulateur 34 Fuel Tank/Throttle Control Kraftstofftank/Gasregulierhebel Tanque de Combustible/Acelerador Réservoir à Essence/Commande des Gaz 36 Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier 40 Starter Starter Arrancador Démarreur 42 3 Table of contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières CT 36AGT-E Carburetor Vergaser Carburador Carburateur 44 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d’Echappement 48 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air 50 Flywheel Schwungrad Volante Volant 52 4 Table of contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières CT 36AGT-E 5 Upper Handle Oberer Führungsbügel Manija Superior Guidon Supérieur CT 36AGT-E 6 Upper Handle Oberer Führungsbügel Manija Superior Guidon Supérieur CT 36AGT-E Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1 1 0110585 2 Grip handle Handgriff Puño Poignée 2 2 0110584 1 Bicycle style handle Fahrradgriff Manillar Guidon 3 3 0013769 2 Roll pin Spannstift Pasador Goupille de tension 4 4 0073328 2 Pitch control knob Schrägstellungsdrehknopf Control perilla Bouton de réglage de l'inclinaison 5 5 0073451 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 6 6 0073332 1 Bearing holder Lagerhalterung Portarodamiento Porte-roulement 7 7 2001040 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 22 x 1,2 8 8 0014663 1 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 16 10Nm/7ft.lbs 9 9 0073442 1 Shaft Welle Eje Arbre 10 10 0073443 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou 3/4-6in 11 11 0074118 1 Pin Stift Pasador Goupille 1/4 x 1-1/2in 12 12 0086782 1 Handle Handgriff Manija Poignée 13 13 0111805 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 14 14 0025314 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 15 15 0011711 2 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 25 16 16 0073458 1 Screw Schraube Tornillo Vis 3/8-16 x 1-3/8in Envoltura Gaine 6 x 30 0029311 17X 17 0074955 1 Casing Umhüllung 18 18 0085344 1 Throttle cable Kabel Cable Câble des gaz 19X 19 0111595 1 Cable Kabel Cable Câble 20 20 0073441 1 Handle adjustment rod Stange zum Einstellen Varilla de ajuste Tringle d'ajustement 21 21 0015065 1 Throttle control lever Gashebel Palanca del acelerador Levier des gaz 22 22 0012356 1 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 10 8Nm/5ft.lbs Tornillo Vis No.8-32 x 1/4in 3Nm/2ft.lbs 23 23 0028329 2 Screw Schraube 24 24 0017609 2 Knob Griff Empuñadura Poignée 25 25 0152280 2 Kit-washer Scheibensatz Juego-arandela Jeu-rondelle 26 26 0010625 1 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 7 DIN933 0029311 0029311 DIN319 0029311 A5 DIN125 Upper Handle Oberer Führungsbügel Manija Superior Guidon Supérieur CT 36AGT-E 8 Upper Handle Oberer Führungsbügel Manija Superior Guidon Supérieur CT 36AGT-E Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1 27 0079365 1 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 45 6Nm/4ft.lbs 2 28 0010802 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou BM5 3 29 0079060 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 4 30 0112207 1 Handle Handgriff Manija Poignée Anillo de retención Bague d'arrêt 0029311 5 31 2003314 2 Retaining ring Sicherungsring 6 32 0079070 1 Shaft Welle Eje Arbre 7 33 0074712 1 Cap Kappe Tapa Couvercle 0,154 ID x 0,250in 8 34 0010369 1 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M5 9 DIN439 0029311 16 x 1 DIN985 Lower Handle Unterer Führungsbügel Manija Inferior Guidon Inférieur CT 36AGT-E 10 Lower Handle Unterer Führungsbügel Manija Inferior Guidon Inférieur CT 36AGT-E Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1X 1 0079376 1 Handle pipe Rohr Tubo Tube 2 2 0012361 2 Screw Schraube Tornillo Vis 3 3 0111484 1 Handle base mount Konsole Ménsula Console 4 4 0012362 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 22Nm/16ft.lbs 5 5 0010365 2 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou NM10 6 6 0075154 2 Sleeve Hülse Manguito Douille 7 7 2005276 1 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue No.3-9/16in 8 8 0110709 1 Hitch pin Deichselbolzen Pasador de enganche Barre d'attelage 5/8 x 5-3/4in 9 9 0011318 2 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 40 37Nm/27ft.lbs 10 10 0013769 1 Roll pin Spannstift Pasador Goupille de tension 6 x 30 11 11 0076182 1 Holder Halter Soporte Attache 12 12 0010367 2 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 13 13 0073348 1 Bushing Buchse Buje Douille 14 14 0073334 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 15X 15 0111595 1 Cable Kabel Cable Câble 11 M8 x 16 22Nm/16ft.lbs M8 0029311 DIN985 DIN931 DIN980 Drive System/Engine Antrieb/Motor Sistema Impulsor/Motor Entraînement/Moteur CT 36AGT-E 12 Drive System/Engine Antrieb/Motor Sistema Impulsor/Motor Entraînement/Moteur CT 36AGT-E Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1 1 0112134 1 Honda engine Honda-Motor Motor Honda Moteur Honda 2 2 0028330 1 Connector Anschlußteil Conector Connexion 3 3 0028329 1 Screw Schraube Tornillo Vis 4 4 0085350 1 Spring Feder Resorte Ressort 5 5 3012513 1 Key (square) Keil Chaveta Clavette 1/4 x 2-3/16in 6 6 0011457 3 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 25 22Nm/16ft.lbs DIN933 7 7 0079224 1 Wire Kabel Alambre Câble 8 8 0010622 6 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 DIN125 9 9 0151688 6 Guard ring Schutzring Anillo de protección Anneau de garde 10 11 0025555 1 Screw Schraube Tornillo Vis 3/8-16 x 1-1/4in 31Nm/22ft.lbs 11 12 3007018 1 Key (square) Keil Chaveta Clavette 3/16 x 1-13/16 12 13 0110519 1 Wing nut Flügelmutter Tuerca mariposa Ecrou papillon 3/8-16in 13 14 0110330 1 Edger guard Ringausschnitt Protector-canteador Protecteur-chanfreineuse 14 15 0110356 1 Screw Schraube Tornillo Vis Ménsula Console No.8-32 x 1/4in 3Nm/2ft.lbs 3/8 x 3/8in 0029311 15 16 0085965 1 Beltguard mount Konsole 16 17 0074018 1 Centrifugal clutch Fliehkraftkupplung Embrague Embrayage 17 18 0025638 1 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 7/16in 18 19 0051740 1 Screw Schraube Tornillo Vis 7/16-20 x 1-1/4in 50Nm/36ft.lbs 19 20 0118605 1 Beltguard Riemenschutz Protección de correa Protection de courroie 20 21 0011543 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 22Nm/16ft.lbs 21 22 0154290 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 34 x 3/4 22X 23 0119474 1 V-belt Keilriemen Correa en V Courroie 23 24 0011456 2 Screw Schraube Tornillo Vis 24 25 0073585 1 Beltguard Riemenschutz Protección de correa Protection de courroie 25 26 0011453 4 Screw Schraube 26 27 0021563 2 Screw Schraube DIN912 M8 x 30 22Nm/16ft.lbs DIN933 Tornillo Vis M8 x 45 22Nm/16ft.lbs DIN933 Tornillo Vis M8 x 20 22Nm/16ft.lbs 13 0029311 Drive System/Engine Antrieb/Motor Sistema Impulsor/Motor Entraînement/Moteur CT 36AGT-E 14 Drive System/Engine Antrieb/Motor Sistema Impulsor/Motor Entraînement/Moteur CT 36AGT-E Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff DIN980 1 28 0010367 4 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 2 29 0025636 10 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 5/16-24in 15 Blade Mechanism Glätterflügel Mecanismo de Paletas Mécanisme des Pales CT 36AGT-E 16 Blade Mechanism Glätterflügel Mecanismo de Paletas Mécanisme des Pales CT 36AGT-E Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description 1X 1 0111595 1 Cable Kabel Cable Câble 2 2 0073462 1 Yoke Gabel Horquilla Extrémité à chape 3 3 0025616 2 Nut Mutter Tuerca Ecrou 4X 4 0114267 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 5 5 0073453 1 Shaft Welle Eje Arbre 6 6 2003314 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 7 7 0152187 1 Kit-lift ring Hubringsatz Juego de cubo levantador Jeu de moyeu de levage 8 8 0074526 1 Sleeve bearing Gleitlager Rodamiento de manguito Roulement à coussinet-douille 9 9 0073584 4 Screw Schraube Tornillo Vis Grasera Graisseur 10 10 2004705 4 Grease fitting Schmiernippel 11 11 0114270 1 Spider hub Blattkreuz Araña Croisillon 12 12 0073457 1 Washer Washer Washer Washer 13 13 0012362 1 Screw Schraube Tornillo Vis Tapón Bouchon 14 14 0074986 1 Cap plug Stopfen 15 16 0074985 4 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 16 18 0027218 8 Screw Schraube Tornillo Vis Tuerca Ecrou 17 19 0025617 4 Nut Mutter 18 20 0157180 4 Shaft assembly Welle kpl. Eje compl. Arbre compl. 19 21 0073458 8 Screw Schraube Tornillo Vis Barra de unión Tringle Tornillo Vis 20 23 0114085 4 Link Verbindungsstange 21 24 0011454 8 Screw Schraube 17 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 5/16-18in 16 x 1 46 ID 41Nm/30ft.lbs 0029311 M8 x 20 22Nm/16ft.lbs 0029311 18Nm/13ft.lbs 2006917 3/8-16in 3/8-16 x 1-3/8in 0029311 M8 x 40 25Nm/18ft.lbs DIN933 Gearbox Getriebegehäuse Caja de engranajes Boîte de vitesses CT 36AGT-E 18 Gearbox Getriebegehäuse Caja de engranajes Boîte de vitesses CT 36AGT-E Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung 1X 1 0013971 Descripción Description 1 Sightglass Ölschauglas Indicador de aceite Indicateur Rodamiento de rodillos Roulement à rouleaux Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 7Nm/5ft.lbs 2 2 0073582 1 Roller bearing Rollenlager 3 3 0074214 1 Shim Ausgleichscheibe Laminilla Cale 0,005in 4 3 0074215 1 Shim Ausgleichscheibe Laminilla Cale 0,003in 5 3 0074216 1 Shim Ausgleichscheibe Laminilla Cale 0,001in 6 3 0078829 1 Shim Ausgleichscheibe Laminilla Cale 0,010in 7 3 0078830 1 Shim Ausgleichscheibe Laminilla Cale 0,020in 8 4 0073929 1 Atmospheric vent screw Entlüftungsschraube Tornillo del respiradero Vis de sortie d'air 9 5 0012362 8 Screw Schraube Tornillo Vis Caja de engranajes Boîte de vitesses M8 x 20 22Nm/16ft.lbs 10 6 0111640 1 Gearbox Getriebegehäuse 11 7 0073324 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 12 8 0080800 1 Kit-worm/gear Schneckengetriebe Juego de engranaje de tornillo sin fin Engrenage à vis sans fin 13 9 0034321 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 62 x 3 14 10 0073890 1 Key (square) Keil Chaveta Clavette 3/16 x 1,000in 15 11 0073323 1 Shaft Welle Eje Arbre 16 12 3007018 1 Key (square) Keil Chaveta Clavette 17 13 0073578 1 Roller bearing Rollenlager Rodamiento de rodillos Roulement à rouleaux 18 14 0073320 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 19 15 0079009 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 20 16 0074218 1 Shim Ausgleichscheibe Laminilla Cale 0,005in 21 16 0074219 1 Shim Ausgleichscheibe Laminilla Cale 0,003in 22 16 0074220 1 Shim Ausgleichscheibe Laminilla Cale 0,001in 23 16 0078831 1 Shim Ausgleichscheibe Laminilla Cale 0,010in 24 17 0073577 2 Roller bearing Rollenlager Rodamiento de rodillos Roulement à rouleaux 25 18 2001815 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 30 x 1,5 26 19 0073579 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 132 x 3 19 3/16 x 1-13/16 0029311 Gearbox Getriebegehäuse Caja de engranajes Boîte de vitesses CT 36AGT-E 20 Gearbox Getriebegehäuse Caja de engranajes Boîte de vitesses CT 36AGT-E Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1 20 0073317 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 2 21 0151058 1 Shaft Welle Eje Arbre 3 22 0073580 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 4 23 0154288 1 Key (square) Keil Chaveta Clavette 8 x 7 x 34 5 24 0011457 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 25 22Nm/16ft.lbs DIN933 0029311 6 25 0151055 1 Key (square) Keil Chaveta Clavette 8 x 7 x 70 DIN6880 7 27 0073321 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 21 Clutch Kupplung Embrague Embrayage CT 36AGT-E 22 Clutch Kupplung Embrague Embrayage CT 36AGT-E Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description 1 1 0074018 1 Centrifugal clutch Fliehkraftkupplung Embrague Embrayage 2 2 0074025 2 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 3 3 0154292 1 Plate Platte Placa Plaque 4 4 0074023 1 Spring Feder Resorte Ressort 5 5 0074021 4 Clutch shoe Belagbügel Peso de embrague Poids d'embrayage 6 6 0110905 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 7 7 0074026 1 Clutch drum Fliehkraftglocke Campana de embrague Carter d'embrayage 23 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 12 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants CT 36AGT-E 24 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants CT 36AGT-E Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description 1 1 0117181 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 2 2 0116940 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 25 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Engine-Honda Honda-Motor Motor Honda Moteur Honda CT 36AGT-E 26 Engine-Honda Honda-Motor Motor Honda Moteur Honda CT 36AGT-E 27 Engine Block Zylinderblock Bloque del Motor Bloc de Culasse CT 36AGT-E 28 Engine Block Zylinderblock Bloque del Motor Bloc de Culasse CT 36AGT-E Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1 1 0074661 1 Set-piston rings Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 2 2 0081994 2 Piston pin clip Bolzensicherung Seguro perno de pistón Anneau de fixation 3 3 0081625 1 Piston Kolben Pistón Piston 4 4 0074665 1 Pin Stift Pasador Goupille 5 5 0074663 1 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 6 6 0081660 1 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter 7 7 0071699 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 8 8 0074640 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 9 9 0053994 2 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 10 10 0053993 2 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 11 11 0089275 1 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 12 12 0151028 1 Spring Feder Resorte Ressort 13 13 0081675 1 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 14 14 0081673 1 Timing gear Motorsteuerung Regulador Régulateur 15 15 0081668 1 Gear Zahnrad Engranaje Engrenage 16 16 0071700 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 17 17 0081667 1 Balance weight Gegengewicht Contrapeso Contrebalance 18 18 0075807 2 Screw Schraube Tornillo Vis 19 19 0072333 2 Screw Schraube Tornillo Vis 20 20 0075790 1 Oil alert switch assy. Ölwarnschalter Modulo-interruptor Module-contacteur 21 21 0071082 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 14 x 1,3 22 22 0072332 1 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride M10 23 23 0074686 1 Key (square) Keil Chaveta Clavette 6,3 x 43 24 24 0053990 1 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 12 10Nm/7ft.lbs 25 25 0089268 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 29 M6 x 12 10Nm/7ft.lbs Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse CT 36AGT-E 30 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse CT 36AGT-E Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1 1 0074666 1 Valve Ventil Válvula Soupape 2 2 0074685 1 Spring holder Federgehäuse Soporte Support 3 3 0074683 2 Spring Feder Resorte Ressort 4 4 0074659 1 Valve spring seat Ventilfedersitz Asiento del resorte de válvula Siège de ressort de soupape 5 5 0074660 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 6 6 0074648 1 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 7 7 0074654 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon M8 x 47 8 8 0074647 4 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 80 49Nm/36ft.lbs 9X 9 0075800 1 Spark plug Zündkerze Bujía Bougie d?allumage 10 10 0074652 2 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 11 11 0074682 1 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 12 12 0074681 1 Intake valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 13 13 0081624 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 14 14 0074651 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 15 15 0081641 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 16 16 0053990 2 Screw Schraube Tornillo Vis 17 17 0110602 1 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 18 18 0074677 2 Push rod (valve lifter) Stoßstange Levantaválvula Poussoir de soupape 19 19 0074684 1 Spring holder Federgehäuse Soporte Support 20 20 0074676 1 Plate Platte Placa Plaque 21 21 0072778 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 22 22 0074675 2 Rocker arm Kipphebel Balancín Culbuteur 23 23 0070985 2 Rocker arm pivot Einstellmutter Espaciador Pivot 24 24 0070984 2 Nut Mutter Tuerca Ecrou 25X 25 0074645 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 26 26 0089273 0 Cylinder head cover Zylinderkopfhaube Tapa del cilindro Couvercle supérieur 31 11,9 12 x 20 M8 x 127 M6 x 12 10Nm/7ft.lbs 8 1/4-28in Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse CT 36AGT-E 32 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse CT 36AGT-E Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description 1 27 0074657 1 Washer Washer Washer Washer 2 28 0074655 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 3 29 0074678 2 Valve tappet Ventilstößel Levantaválvula Poussoir 4 30 0081623 1 Cylinder head assembly Zylinderkopf kpl. Culata del cilindro compl. Culasse de cylindre compl. 33 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Cover/Governor Deckel/Regler Tapa/Gobernador Couvercle/Régulateur CT 36AGT-E 34 Cover/Governor Deckel/Regler Tapa/Gobernador Couvercle/Régulateur CT 36AGT-E Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description 1 1 0054033 1 Pin Stift Pasador Goupille 2 2 0074656 1 Washer Washer Washer Washer 3 3 0074641 1 Shaft Welle Eje Arbre 4 4 0081665 1 Kit-governor Satz-Regler Juego-regulador Jeu-régulateur 5 5 0074632 1 Slider Gleitstück Manguito Douille 6 6 0074636 1 Washer Washer Washer Washer 7 7 0081615 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 8 8 0071639 1 Washer Washer Washer Washer 9 9 0081669 1 Kit-governor Satz-Regler Juego-regulador Jeu-régulateur 10 10 0151030 2 Weight Gewicht Peso Poids 11 11 0074634 2 Pin Stift Pasador Goupille 12 12 0081661 1 Holder Halter Soporte Attache 13 13 0071700 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 14 14 0074640 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 15 15 0081617 2 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 16 16 0081622 1 Gasket Dichtung Junta Joint 17 17 0081666 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 18X 18 0074643 1 Oil filler cap Kappe-Ölfüller Llenador de aceite Remplisseur d'huile 19X 19 0081608 1 Gasket Dichtung Junta Joint 20 20 0071699 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 21 21 0074629 7 Screw Schraube Tornillo Vis 22 22 0110113 1 Dipstick Peilstab Varilla indicadora Jauge d'huile 23X 23 0070971 1 Gasket Dichtung Junta Joint 24 24 0081612 1 Cap Kappe Tapa Couvercle 35 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 6 x 16 8 x 12 M8 x 35 25Nm/18ft.lbs Fuel Tank/Throttle Control Kraftstofftank/Gasregulierhebel Tanque de Combustible/Acelerador Réservoir à Essence/Commande des Gaz 36 CT 36AGT-E CT 36AGT-E Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Fuel Tank/Throttle Control Kraftstofftank/Gasregulierhebel Tanque de Combustible/Acelerador Réservoir à Essence/Commande des Gaz Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1 1 0081610 1 Wrench Werkzeugschlüssel Llave Clé 2 2 0081609 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 3X 3 0081662 1 Fuel tank cap Tankverschluß Tapa del tanque Chapeau de réservoir 4 4 0054131 1 Gasket Dichtung Junta Joint 5 5 0054133 1 Fuel filter Kraftstoffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 6 6 0116486 1 Fuel tank Kraftstofftank Depósito de combustible Réservoir à essence 7 6 0076369 0 Fuel tank Kraftstofftank Depósito de combustible Réservoir à essence 8 7 0071082 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 9 8 0071083 1 Fuel filter Kraftstoffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 10 9 0054136 2 Hose clamp Schlauchschelle Abrazadera Agrafe 11 10 0081764 1 Protective hose Schutzschlauch Manguera Tuyau 12 11 0074750 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 13 12 0074709 1 Control assembly Betätigung kpl. Regulador compl. Commande compl. 14 13 0074730 1 Spring Feder Resorte Ressort 15 14 0110112 1 Screw Schraube Tornillo Vis 16 15 0071062 1 Cable holder Kabelhalter Soporte cable Attache 17 16 0072782 1 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 18 17 0081633 1 Washer Washer Washer Washer 19 18 0071058 1 Washer Washer Washer Washer 20 19 0074729 1 Lever Hebel Palanca Levier 21 20 0071064 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 22 21 0081634 1 Mount complete Konsole kpl. Ménsula compl. Console compl. 23 22 0054088 1 Adjusting spring Justierfeder Resorte de ajuste Ressort d'ajustage 24 23 0074728 1 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 28 25 24 0053990 2 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 12 10Nm/7ft.lbs 26 25 0074732 1 Spring Feder Resorte Ressort 37 14 x 1,3 5 x 16 M6 Fuel Tank/Throttle Control Kraftstofftank/Gasregulierhebel Tanque de Combustible/Acelerador Réservoir à Essence/Commande des Gaz 38 CT 36AGT-E CT 36AGT-E Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Fuel Tank/Throttle Control Kraftstofftank/Gasregulierhebel Tanque de Combustible/Acelerador Réservoir à Essence/Commande des Gaz Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1 26 0074733 1 Governor rod Reglerstange Varilla Tringle 2 27 0074731 1 Spring Feder Resorte Ressort 3 28 0071056 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou 4 29 0068966 1 Screw Schraube Tornillo Vis 5 30 0074735 1 Governor lever Reglerhebel Palanca del gobernador Levier régulateur 6 31 0074738 2 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride M8 7 32 0074751 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 25 25Nm/18ft.lbs 8 33 0081664 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 9 34 0054134 1 Fuel filter holder Napf Copilla Bol 39 M6 Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier CT 36AGT-E 40 Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier CT 36AGT-E Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description 1 1 0074689 1 Clip Klemme Sujetador Agrafe 2 2 0089277 1 Flywheel housing Gehäuse Caja-volante Carter-volant 3 2 0081621 0 Cover Deckel Tapa Couvercle 4 3 0053990 7 Screw Schraube Tornillo Vis 5 4 0086764 1 Cable Kabel Cable Câble 6 5 0054056 1 Stop button switch Haltknopf Botón de parada Bouton d'arrêt 7 6 0076375 1 Clip Klemme Sujetador Agrafe 41 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 12 10Nm/7ft.lbs Starter Starter Arrancador Démarreur CT 36AGT-E 42 Starter Starter Arrancador Démarreur CT 36AGT-E Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description 1X 1 0089278 1 Starter Starter Arrancador Démarreur 2X 1 0081642 0 Starter Starter Arrancador Démarreur 3 2 0081658 1 Screw Schraube Tornillo Vis 4 3 0081649 1 Spring holder Federgehäuse Soporte Support 5 4 0081646 1 Spring Feder Resorte Ressort 6 5 0081645 2 Ratchet (pawl) Ratsche Trinquete Cliquet 7 6 0081648 2 Spring Feder Resorte Ressort 8 7 0081644 1 Starter pulley Starterscheibe Polea Poulie de démarrage 9 8 0081647 1 Spring Feder Resorte Ressort 10 9 0081650 1 Spring holder Federgehäuse Soporte Support 11 10 0089279 1 Starter housing Startergehäuse Caja del arrancador Carter de démarreur 12 10 0081643 0 Starter housing Startergehäuse Caja del arrancador Carter de démarreur 13 11 0081781 1 Rope Seil Cuerda Corde 14 12 0081653 1 Starter handle Anwerfgriff Empuñadura del arranque Poignée du lanceur 15 13 0081655 1 Insert Einsatz Inserto Insertion 16 14 0081750 3 Screw Schraube Tornillo Vis 17 15 0081656 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 43 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 8 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur CT 36AGT-E 44 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur CT 36AGT-E Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1 1 0081630 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 2 2 0074765 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 3 3 0081629 1 Gasket Dichtung Junta Joint 4 4 0089294 1 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur 5 5 0074756 1 Set-choke valve Starterklappe Juego estrangulador 6 6 0081614 2 Screw Schraube Tornillo Vis 7 7 0073269 1 Plate Platte Placa Plaque 8 8 0073270 1 Spring Feder Resorte Ressort 9 9 0073271 1 Fuel valve lever Kraftstoffhahn Palanca Levier 10 10 0073272 1 Gasket Dichtung Junta Joint 11 11 0071024 1 Gasket Dichtung Junta Joint 12 12 0071023 1 Fuel filter Kraftstoffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 13 13 0074759 1 Set-float valve Schwimmernadel Válvula de flotador Pointeau du carburateur 14 14 0071021 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 15 15 0150267 1 Set-carburetor float Schwimmersatz Juego de flotador Jeu de flotteur 16 16 0074760 1 Set-carburetor float Schwimmersatz Juego de flotador Jeu de flotteur 17 17 0110603 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 82 18 17 0110604 0 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 85 19 17 0089295 0 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 88 20 18 0089296 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 21 19 0089286 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 22 20 0071018 1 Throttle stop screw Anschlagschraube Tornillo de tope Vis 23 21 0084654 1 Set-pilot jet Satz-Leerlaufdüse Juego-chicler piloto Jeu-gicleur de ralenti 24 22 0073273 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 25 23 0089281 1 Set-collar Satz-Manschette Juego-collar Jeu-collet 26 24 0071013 1 Choke control lever Chokehebel Palanca estranguladora Levier d'étrangleur 45 M3 x 8 40 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur CT 36AGT-E 46 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur CT 36AGT-E Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 2 x 12 1 25 0071014 1 Pin Stift Pasador Goupille 2 26 0074761 1 Carburetor mount spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 47 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d’Echappement CT 36AGT-E 48 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d’Echappement CT 36AGT-E Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M4 x 6 1X 1 0071073 4 Screw Schraube Tornillo Vis 2 2 0074745 1 Cap Kappe Tapa Couvercle 3 3 0071070 4 Screw Schraube Tornillo Vis 4 4 0081637 1 Guard Schutz Protector Protecteur 5 5 0081636 1 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d?Echappement 6 6 0081616 1 Spark arrester Funkenfänger Parachispas Pare-étincelles 7 7 0081638 1 Guard Schutz Protector Protecteur 8 8 0074738 5 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride 9 9 0081640 1 Gasket Dichtung Junta Joint 10 10 0081639 1 Exhaust pipe Auspuffrohr Caño de escape Tuyau d'échappement 11 11 0110252 1 Gasket Dichtung Junta Joint 49 M5 x 8 M8 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air CT 36AGT-E 50 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air CT 36AGT-E Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 1 1 0071027 1 Wing nut Flügelmutter Tuerca mariposa Ecrou papillon 2 2 0081670 1 Air cleaner cover Luftfilterdeckel Tapa-filtro del aire Couvercle-filtre à air 3 3 0071621 1 Wing nut Flügelmutter Tuerca mariposa Ecrou papillon 4 4 0072343 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 5X 5 0074737 1 Air filter element Filtereinsatz Elemento-filtro Elément filtrant 6 6 0076373 1 Prefilter element Vorfilterelement Elemento del prefiltro Elément du prénettoyeur 7 7 0074761 1 Carburetor mount spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 8 8 0075795 1 Tube Rohr Tubo Tube 9 9 0071036 1 Screw Schraube Tornillo Vis 10 10 0074744 1 Air cleaner gasket Luftfilterdichtung Junta-filtro del aire Joint-filtre à air 11 11 0076371 1 Air cleaner mount Filterkonsole Consola Console 12 12 0071035 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 13 13 0076372 2 Ring Ring Anillo Anneau 14 14 0071056 2 Nut Mutter Tuerca Ecrou 15 15 0081227 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 51 M6 M6 x 20 10Nm/7ft.lbs M6 Flywheel Schwungrad Volante Volant CT 36AGT-E 52 Flywheel Schwungrad Volante Volant CT 36AGT-E Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 25 x 18 1 1 0074672 1 Woodruff key Woodruffkeil Chaveta Woodruff Clavette Woodruff 2 2 0081611 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 3 3 0074680 1 Flywheel compl. Schwungrad kpl. Volante compl. Volant compl. 4 4 0074673 1 Fan Gebläserad Ventilador Ventilateur 5 5 0081651 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 6 6 0081613 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou 7 7 0070966 2 Screw Schraube Tornillo Vis 8 8 0081672 1 Ignition coil Zündspule Bobina de encendido Bobine d'allumage 9 9 0081663 1 Wire Kabel Alambre Câble 10 10 0070974 1 Spark plug (terminal) cap Zündkerzenstecker Capuchón de bujía Capuchon de bougie 53 10Nm/7ft.lbs www.wackergroup.com Wacker Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550 Wacker Construction Equipment AG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-354 02-0 - Fax: +49-(0)89-354 02-390