Wacker Neuson CT36AGT-E Gasoline Walk-behind Trowel Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
58 Des pages
Wacker Neuson CT36AGT-E Gasoline Walk-behind Trowel Manuel utilisateur | Fixfr
www.wackergroup.com
0007594
117
02.2003
Walk-Behind Trowels
Handgeführte Flügelglätter
Alisadoras sencillas
Truelles mécaniques
CT 36AGT-E
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
Cover / Deckelblatt / Cubierta de manual / Couverture de manuel
Item Number
Artikel-Nummer
Número de referencia
Numéro de référence
Revision
Version
Nivel de revisión
Niveau de revision
0009001
120
04.2003
www.wackergroup.com
0009001
126
04.2003
Trench Rollers
Grabenwalzen
Rodillos para Zanjas
Rouleaux à pieds dameurs
RT 560CC
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
Issue Date
Veröffentlichungsdatum
Fecha de la publicación
Date d'apparition
Machine Group
Art
Categoría
Catégorie
Model
Typ
Modelo
Modèle
Nameplate
Typenschild
Plaque signlètique
Placa de Identificaciòn
CT 36AGT-E
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät
angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder
Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die VersionsNummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen
bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de
que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos
necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie
de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsque vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations auprès-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la
1
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
Nùmeros de partes en negritas
Numèros de pièce - en caractères gras
CT 36AGT-E
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means
that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require
periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to
meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of
these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service
practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um
Empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen
Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich
ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit
zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein.
Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten
benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los
repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo
circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su
reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de
estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina.
La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la
póliza de servicio de cada Cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces
Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker.
Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail
normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous
recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la
demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité
exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks.
2
Table of contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
CT 36AGT-E
Upper Handle
Oberer Führungsbügel
Manija Superior
Guidon Supérieur
6
Lower Handle
Unterer Führungsbügel
Manija Inferior
Guidon Inférieur
10
Drive System/Engine
Antrieb/Motor
Sistema Impulsor/Motor
Entraînement/Moteur
12
Blade Mechanism
Glätterflügel
Mecanismo de Paletas
Mécanisme des Pales
16
Gearbox
Getriebegehäuse
Caja de engranajes
Boîte de vitesses
18
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
22
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
24
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
26
Engine Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
28
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
30
Cover/Governor
Deckel/Regler
Tapa/Gobernador
Couvercle/Régulateur
34
Fuel Tank/Throttle Control
Kraftstofftank/Gasregulierhebel
Tanque de Combustible/Acelerador
Réservoir à Essence/Commande des Gaz
36
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
40
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
42
3
Table of contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
CT 36AGT-E
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
44
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d’Echappement
48
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
50
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
52
4
Table of contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
CT 36AGT-E
5
Upper Handle
Oberer Führungsbügel
Manija Superior
Guidon Supérieur
CT 36AGT-E
6
Upper Handle
Oberer Führungsbügel
Manija Superior
Guidon Supérieur
CT 36AGT-E
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Qty. Description
St.
1
1
0110585
2
Grip handle
Handgriff
Puño
Poignée
2
2
0110584
1
Bicycle style handle
Fahrradgriff
Manillar
Guidon
3
3
0013769
2
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
4
4
0073328
2
Pitch control knob
Schrägstellungsdrehknopf
Control perilla
Bouton de réglage de l'inclinaison
5
5
0073451
1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
6
6
0073332
1
Bearing holder
Lagerhalterung
Portarodamiento
Porte-roulement
7
7
2001040
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
22 x 1,2
8
8
0014663
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
9
9
0073442
1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
10
10
0073443
1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
3/4-6in
11
11
0074118
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
1/4 x 1-1/2in
12
12
0086782
1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
13
13
0111805
1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
14
14
0025314
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
15
15
0011711
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 25
16
16
0073458
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3/8-16 x 1-3/8in
Envoltura
Gaine
6 x 30
0029311
17X
17
0074955
1
Casing
Umhüllung
18
18
0085344
1
Throttle cable
Kabel
Cable
Câble des gaz
19X
19
0111595
1
Cable
Kabel
Cable
Câble
20
20
0073441
1
Handle adjustment rod
Stange zum Einstellen
Varilla de ajuste
Tringle d'ajustement
21
21
0015065
1
Throttle control lever
Gashebel
Palanca del acelerador
Levier des gaz
22
22
0012356
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 10
8Nm/5ft.lbs
Tornillo
Vis
No.8-32 x 1/4in
3Nm/2ft.lbs
23
23
0028329
2
Screw
Schraube
24
24
0017609
2
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
25
25
0152280
2
Kit-washer
Scheibensatz
Juego-arandela
Jeu-rondelle
26
26
0010625
1
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
7
DIN933
0029311
0029311
DIN319
0029311
A5
DIN125
Upper Handle
Oberer Führungsbügel
Manija Superior
Guidon Supérieur
CT 36AGT-E
8
Upper Handle
Oberer Führungsbügel
Manija Superior
Guidon Supérieur
CT 36AGT-E
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Qty. Description
St.
1
27
0079365
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 45
6Nm/4ft.lbs
2
28
0010802
1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
BM5
3
29
0079060
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
4
30
0112207
1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
Anillo de retención
Bague d'arrêt
0029311
5
31
2003314
1
Retaining ring
Sicherungsring
6
32
0079070
1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
7
33
0074712
1
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
0,154 ID x 0,250in
8
34
0010369
1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
9
DIN439
0029311
16 x 1
DIN985
Lower Handle
Unterer Führungsbügel
Manija Inferior
Guidon Inférieur
CT 36AGT-E
10
Lower Handle
Unterer Führungsbügel
Manija Inferior
Guidon Inférieur
CT 36AGT-E
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Qty. Description
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
St.
Beschreibung
Description
1X
1
0079376
1
Handle pipe
Rohr
Tubo
Tube
2
2
0012361
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3
3
0111484
1
Handle base mount
Konsole
Ménsula
Console
4
4
0012362
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
5
5
0010365
2
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
NM10
6
6
0075154
2
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
7
7
2005276
1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
No.3-9/16in
8
8
0110709
1
Hitch pin
Deichselbolzen
Pasador de enganche
Barre d'attelage
5/8 x 5-3/4in
9
9
0011318
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 40
37Nm/27ft.lbs
10
10
0013769
1
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
6 x 30
11
11
0076182
1
Holder
Halter
Soporte
Attache
12
12
0010367
2
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
13
13
0073348
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
14
14
0073334
1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
15X
15
0111595
1
Cable
Kabel
Cable
Câble
11
M8 x 16
22Nm/16ft.lbs
M8
0029311
DIN985
DIN931
DIN980
Drive System/Engine
Antrieb/Motor
Sistema Impulsor/Motor
Entraînement/Moteur
CT 36AGT-E
12
Drive System/Engine
Antrieb/Motor
Sistema Impulsor/Motor
Entraînement/Moteur
CT 36AGT-E
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Qty. Description
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
St.
Beschreibung
Description
1
1
0112134
1
Honda engine
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
2
2
0028330
1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connexion
3
3
0028329
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
4
4
0085350
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
5
5
3012513
1
Key (square)
Keil
Chaveta
Clavette
1/4 x 2-3/16in
6
6
0011457
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
22Nm/16ft.lbs
DIN933
7
7
0079224
1
Wire
Kabel
Alambre
Câble
8
8
0010622
6
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
DIN125
9
9
0151688
6
Guard ring
Schutzring
Anillo de protección
Anneau de garde
10
11
0025555
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3/8-16 x 1-1/4in
31Nm/22ft.lbs
11
12
3007018
1
Key (square)
Keil
Chaveta
Clavette
3/16 x 1-13/16
12
13
0110519
1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca mariposa
Ecrou papillon
3/8-16in
13
14
0110330
1
Edger guard
Ringausschnitt
Protector-canteador
Protecteur-chanfreineuse
14
15
0110356
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
Ménsula
Console
No.8-32 x 1/4in
3Nm/2ft.lbs
3/8 x 3/8in
0029311
15
16
0085965
1
Beltguard mount
Konsole
16
17
0074018
1
Centrifugal clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague
Embrayage
17
18
0025638
1
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
7/16in
18
19
0051740
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
7/16-20 x 1-1/4in
50Nm/36ft.lbs
19
20
0118605
1
Beltguard
Riemenschutz
Protección de correa
Protection de courroie
20
21
0011543
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
21
22
0154290
1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
34 x 3/4
22X
23
0119474
1
V-belt
Keilriemen
Correa en V
Courroie
23
24
0011456
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
24
25
0073585
1
Beltguard
Riemenschutz
Protección de correa
Protection de courroie
25
26
0011453
4
Screw
Schraube
26
27
0021563
2
Screw
Schraube
DIN912
M8 x 30
22Nm/16ft.lbs
DIN933
Tornillo
Vis
M8 x 45
22Nm/16ft.lbs
DIN933
Tornillo
Vis
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
13
0029311
Drive System/Engine
Antrieb/Motor
Sistema Impulsor/Motor
Entraînement/Moteur
CT 36AGT-E
14
Drive System/Engine
Antrieb/Motor
Sistema Impulsor/Motor
Entraînement/Moteur
CT 36AGT-E
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
DIN980
Qty. Description
St.
1
28
0010367
4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
2
29
0025636
10
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
5/16-24in
15
Blade Mechanism
Glätterflügel
Mecanismo de Paletas
Mécanisme des Pales
CT 36AGT-E
16
Blade Mechanism
Glätterflügel
Mecanismo de Paletas
Mécanisme des Pales
CT 36AGT-E
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Qty. Description
St.
1X
1
0111595
1
Cable
Kabel
Cable
Câble
2
2
0073462
1
Yoke
Gabel
Horquilla
Extrémité à chape
3
3
0025616
2
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
4X
4
0114267
2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
Eje
Arbre
5
5
0073453
1
Shaft
Welle
6
6
2003314
2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
7
7
0152187
1
Kit-lift ring
Hubringsatz
Juego de cubo levantador
Jeu de moyeu de levage
8
8
0074526
1
Sleeve bearing
Gleitlager
Rodamiento de manguito
Roulement à coussinet-douille
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
Grasera
Graisseur
9
9
0073584
5/16-18in
0029311
16 x 1
46 ID
2006917
41Nm/30ft.lbs
0029311
10
10
2004705
4
Grease fitting
Schmiernippel
11
11
0114270
1
Spider hub
Blattkreuz
Araña
Croisillon
12
12
0073457
1
Washer
Washer
Washer
Washer
13
13
0012362
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
14
14
0074986
1
Cap plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
22Nm/16ft.lbs
0029311
Tapón roscado
Bouchon
18Nm/13ft.lbs
2006917
15
16
0074985
4
Plug (threaded)
Schraubverschluß
16
17
0073308
4
Trowel arm shaft
Welle-Flügelarm
Eje-brazo
Arbre-bras
17
18
0027218
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
Tuerca
Ecrou
18
19
0025617
4
Nut
Mutter
19
20
0073309
4
Trowel blade pivot
Dreharm
Brazo pivotado
Pivot
20
21
0073458
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
Barra de unión
Tringle
Tornillo
Vis
21
23
0114085
4
Link
Verbindungsstange
22
24
0011454
8
Screw
Schraube
17
2006917
3/8-16in
3/8-16 x 1-3/8in
0029311
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
DIN933
2006917
Gearbox
Getriebegehäuse
Caja de engranajes
Boîte de vitesses
CT 36AGT-E
18
Gearbox
Getriebegehäuse
Caja de engranajes
Boîte de vitesses
CT 36AGT-E
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
1X
1
0013971
Qty. Description
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
St.
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
1
Sightglass
Ölschauglas
Indicador de aceite
Indicateur
7Nm/5ft.lbs
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
2
2
0073582
1
Roller bearing
Rollenlager
3
3
0074214
1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminilla
Cale
0,005in
4
3
0074215
1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminilla
Cale
0,003in
5
3
0074216
1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminilla
Cale
0,001in
6
3
0078829
1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminilla
Cale
0,010in
7
3
0078830
1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminilla
Cale
0,020in
8
4
0073929
1
Atmospheric vent screw
Entlüftungsschraube
Tornillo del respiradero
Vis de sortie d'air
9
5
0012362
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
Caja de engranajes
Boîte de vitesses
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
10
6
0111640
1
Gearbox
Getriebegehäuse
11
7
0073324
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
12
8
0080800
1
Kit-worm/gear
Schneckengetriebe
Juego de engranaje de tornillo sin fin
Engrenage à vis sans fin
13
9
0034321
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
62 x 3
14
10
0073890
1
Key (square)
Keil
Chaveta
Clavette
3/16 x 1,000in
15
11
0073323
1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
16
12
3007018
1
Key (square)
Keil
Chaveta
Clavette
17
13
0073578
1
Roller bearing
Rollenlager
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
18
14
0073320
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
19
15
0079009
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
20
16
0074218
1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminilla
Cale
0,005in
21
16
0074219
1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminilla
Cale
0,003in
22
16
0074220
1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminilla
Cale
0,001in
23
16
0078831
1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminilla
Cale
0,010in
24
17
0073577
2
Roller bearing
Rollenlager
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
25
18
2001815
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
30 x 1,5
26
19
0073579
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
132 x 3
19
3/16 x 1-13/16
0029311
Gearbox
Getriebegehäuse
Caja de engranajes
Boîte de vitesses
CT 36AGT-E
20
Gearbox
Getriebegehäuse
Caja de engranajes
Boîte de vitesses
CT 36AGT-E
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Qty. Description
St.
1
20
0073317
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
2
21
0151058
1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
3
22
0073580
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
4
23
0154288
1
Key (square)
Keil
Chaveta
Clavette
8 x 7 x 34
5
24
0011457
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
22Nm/16ft.lbs
DIN933
0029311
6
25
0151055
1
Key (square)
Keil
Chaveta
Clavette
8 x 7 x 70
DIN6880
7
27
0073321
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
21
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
CT 36AGT-E
22
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
CT 36AGT-E
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Qty. Description
St.
1
1
0074018
1
Centrifugal clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague
Embrayage
2
2
0074025
2
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
3
3
0154292
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
4
4
0074023
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
5
5
0074021
4
Clutch shoe
Belagbügel
Peso de embrague
Poids d'embrayage
6
6
0110905
1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
7
7
0074026
1
Clutch drum
Fliehkraftglocke
Campana de embrague
Carter d'embrayage
23
M8 x 12
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
CT 36AGT-E
24
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
CT 36AGT-E
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Qty. Description
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
St.
Beschreibung
Description
1
1
0117181
1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
2
2
0116940
1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
25
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
CT 36AGT-E
26
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
CT 36AGT-E
27
Engine Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
CT 36AGT-E
28
Engine Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
CT 36AGT-E
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Qty. Description
St.
1
1
0074661
1
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
2
2
0081994
2
Piston pin clip
Bolzensicherung
Seguro perno de pistón
Anneau de fixation
3
3
0081625
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
4
4
0074665
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
5
5
0074663
1
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
6
6
0081660
1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
7
7
0071699
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
8
8
0074640
1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
9
9
0053994
2
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
10
10
0053993
2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
11
11
0089275
1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
12
12
0151028
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
13
13
0081675
1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
14
14
0081673
1
Timing gear
Motorsteuerung
Regulador
Régulateur
15
15
0081668
1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
16
16
0071700
1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
17
17
0081667
1
Balance weight
Gegengewicht
Contrapeso
Contrebalance
18
18
0075807
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
19
19
0072333
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
20
20
0075790
1
Oil alert switch assy.
Ölwarnschalter
Modulo-interruptor
Module-contacteur
21
21
0071082
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14 x 1,3
22
22
0072332
1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M10
23
23
0074686
1
Key (square)
Keil
Chaveta
Clavette
6,3 x 43
24
24
0053990
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
25
25
0089268
1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
29
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
CT 36AGT-E
30
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
CT 36AGT-E
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Qty. Description
St.
1
1
0074666
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
2
2
0074685
1
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
3
3
0074683
2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
4
4
0074659
1
Valve spring seat
Ventilfedersitz
Asiento del resorte de válvula
Siège de ressort de soupape
5
5
0074660
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
6
6
0074648
1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
7
7
0074654
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 47
8
8
0074647
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 80
49Nm/36ft.lbs
9X
9
0075800
1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d’allumage
10
10
0074652
2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
11
11
0074682
1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
12
12
0074681
1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
13
13
0081624
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
14
14
0074651
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
15
15
0081641
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
16
16
0053990
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
17
17
0110602
1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
18
18
0074677
2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
19
19
0074684
1
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
20
20
0074676
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
21
21
0072778
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
22
22
0074675
2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
23
23
0070985
2
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
24
24
0070984
2
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
25X
25
0074645
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
26
26
0089273
0
Cylinder head cover
Zylinderkopfhaube
Tapa del cilindro
Couvercle supérieur
31
11,9
12 x 20
M8 x 127
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
8
1/4-28in
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
CT 36AGT-E
32
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
CT 36AGT-E
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Qty. Description
St.
1
27
0074657
1
Washer
Washer
Washer
Washer
2
28
0074655
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
3
29
0074678
2
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
4
30
0081623
1
Cylinder head assembly
Zylinderkopf kpl.
Culata del cilindro compl.
Culasse de cylindre compl.
33
Cover/Governor
Deckel/Regler
Tapa/Gobernador
Couvercle/Régulateur
CT 36AGT-E
34
Cover/Governor
Deckel/Regler
Tapa/Gobernador
Couvercle/Régulateur
CT 36AGT-E
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Qty. Description
St.
1
1
0054033
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
2
2
0074656
1
Washer
Washer
Washer
Washer
3
3
0074641
1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
4
4
0081665
1
Kit-governor
Satz-Regler
Juego-regulador
Jeu-régulateur
5
5
0074632
1
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
6
6
0074636
1
Washer
Washer
Washer
Washer
7
7
0081615
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
8
8
0071639
1
Washer
Washer
Washer
Washer
9
9
0081669
1
Kit-governor
Satz-Regler
Juego-regulador
Jeu-régulateur
10
10
0151030
2
Weight
Gewicht
Peso
Poids
11
11
0074634
2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
12
12
0081661
1
Holder
Halter
Soporte
Attache
13
13
0071700
1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
14
14
0074640
1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
15
15
0081617
2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
16
16
0081622
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
17
17
0081666
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
18X
18
0074643
1
Oil filler cap
Kappe-Ölfüller
Llenador de aceite
Remplisseur d'huile
19X
19
0081608
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
20
20
0071699
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
21
21
0074629
7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
22
22
0110113
1
Dipstick
Peilstab
Varilla indicadora
Jauge d'huile
23X
23
0070971
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
24
24
0081612
1
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
35
6 x 16
8 x 12
M8 x 35
25Nm/18ft.lbs
Fuel Tank/Throttle Control
Kraftstofftank/Gasregulierhebel
Tanque de Combustible/Acelerador
Réservoir à Essence/Commande des Gaz
36
CT 36AGT-E
CT 36AGT-E
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Qty. Description
St.
Fuel Tank/Throttle Control
Kraftstofftank/Gasregulierhebel
Tanque de Combustible/Acelerador
Réservoir à Essence/Commande des Gaz
1
1
0081610
1
Wrench
Werkzeugschlüssel
Llave
Clé
2
2
0081609
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
3X
3
0081662
1
Fuel tank cap
Tankverschluß
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
4
4
0054131
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
5
5
0054133
1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
6
6
0116486
1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir à essence
7
6
0076369
0
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir à essence
8
7
0071082
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
9
8
0071083
1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
10
9
0054136
2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazadera
Agrafe
11
10
0081764
1
Protective hose
Schutzschlauch
Manguera
Tuyau
12
11
0074750
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
13
12
0074709
1
Control assembly
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
14
13
0074730
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
15
14
0110112
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
16
15
0071062
1
Cable holder
Kabelhalter
Soporte cable
Attache
17
16
0072782
1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
18
17
0081633
1
Washer
Washer
Washer
Washer
19
18
0071058
1
Washer
Washer
Washer
Washer
20
19
0074729
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
21
20
0071064
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
22
21
0081634
1
Mount complete
Konsole kpl.
Ménsula compl.
Console compl.
23
22
0054088
1
Adjusting spring
Justierfeder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
24
23
0074728
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 28
25
24
0053990
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
26
25
0074732
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
37
14 x 1,3
5 x 16
M6
Fuel Tank/Throttle Control
Kraftstofftank/Gasregulierhebel
Tanque de Combustible/Acelerador
Réservoir à Essence/Commande des Gaz
38
CT 36AGT-E
CT 36AGT-E
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Qty. Description
Fuel Tank/Throttle Control
Kraftstofftank/Gasregulierhebel
Tanque de Combustible/Acelerador
Réservoir à Essence/Commande des Gaz
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
St.
Beschreibung
Description
1
26
0074733
1
Governor rod
Reglerstange
Varilla
Tringle
2
27
0074731
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
3
28
0071056
1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
4
29
0068966
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5
30
0074735
1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
6
31
0074738
2
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M8
7
32
0074751
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
8
33
0081664
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
9
34
0054134
1
Fuel filter holder
Napf
Copilla
Bol
39
M6
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
CT 36AGT-E
40
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
CT 36AGT-E
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Qty. Description
St.
1
1
0074689
1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
2
2
0089277
1
Flywheel housing
Gehäuse
Caja-volante
Carter-volant
3
2
0081621
0
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
4
3
0053990
7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5
4
0086764
1
Cable
Kabel
Cable
Câble
6
5
0054056
1
Stop button switch
Haltknopf
Botón de parada
Bouton d'arrêt
7
6
0076375
1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
41
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
CT 36AGT-E
42
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
CT 36AGT-E
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Qty. Description
St.
1X
1
0089278
1
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
2X
1
0081642
0
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
3
2
0081658
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
4
3
0081649
1
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
5
4
0081646
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
6
5
0081645
2
Ratchet (pawl)
Ratsche
Trinquete
Cliquet
7
6
0081648
2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8
7
0081644
1
Starter pulley
Starterscheibe
Polea
Poulie de démarrage
9
8
0081647
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
10
9
0081650
1
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
11
10
0089279
1
Starter housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
12
10
0081643
0
Starter housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
13
11
0081781
1
Rope
Seil
Cuerda
Corde
14
12
0081653
1
Starter handle
Anwerfgriff
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
15
13
0081655
1
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
16
14
0081750
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
17
15
0081656
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
43
M6 x 8
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
CT 36AGT-E
44
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
CT 36AGT-E
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Qty. Description
St.
1
1
0081630
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
2
2
0074765
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
3
3
0081629
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
4
4
0089294
1
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
5
5
0074756
1
Set-choke valve
Starterklappe
Juego
estrangulador
6
6
0081614
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
7
7
0073269
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
8
8
0073270
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
9
9
0073271
1
Fuel valve lever
Kraftstoffhahn
Palanca
Levier
10
10
0073272
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
11
11
0071024
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
12
12
0071023
1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
13
13
0074759
1
Set-float valve
Schwimmernadel
Válvula de flotador
Pointeau du carburateur
14
14
0071021
1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
15
15
0150267
1
Set-carburetor float
Schwimmersatz
Juego de flotador
Jeu de flotteur
16
16
0074760
1
Set-carburetor float
Schwimmersatz
Juego de flotador
Jeu de flotteur
17
17
0110603
1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
82
18
17
0110604
0
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
85
19
17
0089295
0
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
88
20
18
0089296
1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
21
19
0089286
1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
22
20
0071018
1
Throttle stop screw
Anschlagschraube
Tornillo de tope
Vis
23
21
0084654
1
Set-pilot jet
Satz-Leerlaufdüse
Juego-chicler piloto
Jeu-gicleur de ralenti
24
22
0073273
1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
25
23
0089281
1
Set-collar
Satz-Manschette
Juego-collar
Jeu-collet
26
24
0071013
1
Choke control lever
Chokehebel
Palanca estranguladora
Levier d'étrangleur
45
M3 x 8
40
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
CT 36AGT-E
46
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
CT 36AGT-E
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
2 x 12
Qty. Description
St.
1
25
0071014
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
2
26
0074761
1
Carburetor mount spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
47
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d’Echappement
CT 36AGT-E
48
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d’Echappement
CT 36AGT-E
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M4 x 6
Qty. Description
St.
1X
1
0071073
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
2
2
0074745
1
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
3
3
0071070
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
4
4
0081637
1
Guard
Schutz
Protector
Protecteur
5
5
0081636
1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d’Echappement
6
6
0081616
1
Spark arrester
Funkenfänger
Parachispas
Pare-étincelles
7
7
0081638
1
Guard
Schutz
Protector
Protecteur
8
8
0074738
5
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
9
9
0081640
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
10
10
0081639
1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Caño de escape
Tuyau d'échappement
11
11
0110252
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
49
M5 x 8
M8
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
CT 36AGT-E
50
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
CT 36AGT-E
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Qty. Description
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
St.
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
M6
1
1
0071027
1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca mariposa
Ecrou papillon
2
2
0081670
1
Air cleaner cover
Luftfilterdeckel
Tapa-filtro del aire
Couvercle-filtre à air
3
3
0071621
1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca mariposa
Ecrou papillon
4
4
0072343
1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
5X
5
0074737
1
Air filter element
Filtereinsatz
Elemento-filtro
Elément filtrant
6
6
0076373
1
Prefilter element
Vorfilterelement
Elemento del prefiltro
Elément du prénettoyeur
7
7
0074761
1
Carburetor mount spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
8
8
0075795
1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
9
9
0071036
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
10
10
0074744
1
Air cleaner gasket
Luftfilterdichtung
Junta-filtro del aire
Joint-filtre à air
11
11
0076371
1
Air cleaner mount
Filterkonsole
Consola
Console
12
12
0071035
1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
13
13
0076372
2
Ring
Ring
Anillo
Anneau
14
14
0071056
2
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
15
15
0081227
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
51
M6
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
M6
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
CT 36AGT-E
52
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
CT 36AGT-E
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Qty. Description
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
St.
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
25 x 18
1
1
0074672
1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
2
2
0081611
1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
3
3
0074680
1
Flywheel compl.
Schwungrad kpl.
Volante compl.
Volant compl.
4
4
0074673
1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
5
5
0081651
1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
6
6
0081613
1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
7
7
0070966
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
8
8
0081672
1
Ignition coil
Zündspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
9
9
0081663
1
Wire
Kabel
Alambre
Câble
10
10
0070974
1
Spark plug (terminal) cap
Zündkerzenstecker
Capuchón de bujía
Capuchon de bougie
53
10Nm/7ft.lbs
www.wackergroup.com
Wacker Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Construction Equipment AG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-354 02-0 - Fax: +49-(0)89-354 02-390

Manuels associés