Manuel du propriétaire | DEVILLE HERA-C Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
34 Des pages
Manuel du propriétaire | DEVILLE HERA-C Manuel utilisateur | Fixfr
deville ©
thermique NOTICE TECHNIQUE
HERA-C
POMPE A CHALEUR
AVEC EQUIPEMENT HYDRAULIQUE
AIR / EAU
9 à 18 kW
HERA-C 12
HERA-C 16
HERA-C 9 HERA-C 18
—
—-
Pour applications unités terminales et relève de chaudière
Chaud Froid
HERA-C 9 9,00 kW - 7,10 kW
HERA-C 12 10,40 kW / 12,70 kW * - 8,30 kW / 9,00 kW *
HERA-C 16 16,00 kW - 11,40 kW
HERA-C 18 18,50 kW - 114,50 kW
* monophasé / triphasé
Avril 2007 Version 1.1
MARQUAGE CE
Ce produit marqué CE est conforme aux exigences essentielles des Directives :
- Basse Tension n° /3/23 CEE modifiée 93/68 CEE.
- Compatibilité Electromagnétique n° 89/336 CEE modifiée 92/31 CEE et 93/68 CEE.
SOMMAIRE
1 - Destination - Usage de l'appareil ........................ 2
ее БОНО коло ноте КИТЫ ADA SE E 6% E SIE ANT STE AN SRE SE I 3
3 - Caractéristiques techniques ............—....9.0d020a0 00d: 4
4 - Caractéristiques physiques . ............ iii... 5
Bo: ERASCIIMLON + aun aa as VES CES 6 ES 6 ESG ESA ESE 098 DWE fus NA 6
6 - Performances calorifiques ........ _..r.rr0eresr:a rre ra. 4
7 - Performances frigorifiques ............2..242010 0100008 a 06 8
8 - Corrections en fonction de l'utilisation d'antigel .............. 9
9 - Courbes des pressions disponibles . . .................... ‚9
10 - Acoustique ...............2e.eeae0maranae ne eooero.. 10
17 E ACCOBSONEE = «uz mes ma vea e 6S Y 6 VES E EXE ETE BERN Wa} 10
12 - Régulation électronique "ECH" . ........................ 11
APPAREILS CHARGÉS AU R 410 A
R 410 À
* Le R 410 À est un fluide frigorigène haute pression (+ 50% 3 - Dans le cas d ‘une nouvelle charge :
par rapport au R 22 et au R 407 C). - La charge doit impérativement être réalisée en phase
* Les compresseurs approuvés pour fonctionner avec ce fluide liquide,
sont spécifiques et préchargés d'huile polyolester. - Utiliser une balance et une bouteille de R 410 À à tube
Cette huile, contrairement à l'huile minérale, est très plongeur,
hygroscopique : elle absorbe très rapidement l'humidité de - charger le poids de R 410 A suivant la valeur indiquée
l'air ambiant, ce qui peut altérer fortement ses capacités sur la plaque signalétique de l'appareil (pour les "split
lubrifiantes et entraîner, à terme, la destruction du system”, voir la notice d'installation car la charge doit
compresseur. tenir compte de la longueur des liaisons).
INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE 4- arte A bs ds e. la e a o lo
1- Ne jamais rajouter de l'huile dans l'appareil ; le = N ROE SIDE Sans SL IRIS Зе ASE : a.
types d'huiles. le pays concerné.
- la charge, - d'éviter au maximum la pénétration de l'air ambiant
- la mesure des pressions,
- le tirage au vide,
- la récupération du fluide,
doivent être compatibles et uniquement utilisés pour le
fluide R 410 À,
Nota ! les prises de pression du circuit frigorifique sont
en 5/16 SAE (1/2 - 20 - UNF).
dans le circuit,
- de remplacer ou d'installer un déshydrateur,
- de réaliser le "tirage au vide" á un niveau minimum de
0,3 mbar (statique).
1 - DESTINATION - USAGE DE L'APPAREIL
« Générateur d'eau glacée ou d'eau chaude pour la climatisation ou le chauffage de locaux pour les applications unités
terminales et releve de chaudiere.
NOTA : Le paramétrage de la régulation électronique est réalisé en usine pour des applications unités terminales et relève
de chaudière.
2 - PRESENTATION
2.1 - DESCRIPTION
1 - Compresseur hermétique capoté. 11 - Manomeétre. Matériaux :
2 - Echangeur à eau à plaques. 12 - Raccord entrée d'eau. - Tuyauterie en cuivre.
3 - Echangeur à air plate-fin. 13 - Raccord sortie d'eau. - Carrosserie en tôle galvanisée peinte.
4 - Motoventilateur. 14 - Remplissage / vidange du circuit d'eau. - Echangeur à air cuivre/aluminium.
5 - Grille de protection ventilateur. 15 - Purgeur d'air. - Echangeur à eau inox.
6 - Coffret électrique. 16 - Passage des câbles électriques. - Grilles plastique.
7 - Clavier afficheur de la régulation
électronique.
8 - Circulateur.
9 - Vase d'expansion.
10 - Soupape de sécurité.
[ 1 16
HERA-C 9 © 1
Do L N
—3) Hl
| = NU
~~ |,
12) |
/ I
“48 Ц
LN 197
P—03
= Be a
_ — mm
_ В 16)
; —_— ee
HERA-C 12 № о
НЕВА-С 16 E)
HERA-C 18 Lo
—(3)
5
le |
С ATL MEE Hi
—% ami |
, EII RINA i
TEE TTT М
* МПИ ШИ НОНО
CO An
ET LL
TTI
- O O
> ALE | SLOT LAD
- | SUE
(1) 4 (2)
NOTA : Les appareils sont livrés avec un filtre à eau à monter sur l'entrée d'eau lors de l'installation.
2.2 - ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE
* 1 compresseur de type "SCROLL" et son contacteur.
* 1 circulateur et son contacteur.
* 1 (ou 2) moto-ventilateur(s).
* 1 pressostat HP et 1 pressostat BP.
* Régulation “Toutes saisons" proportionnelle.
* Pressostat différentiel de détection de débit d'eau.
Régulation électronique "ECH".
Sonde de régulation de température, placée à l'entrée d'eau.
* NOTA:
- Equipement électrique selon EN 60 335-2-40.
3 - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Modéle HERA-C 9 HERA-C 12 HERA-C 16 HERA-C 18
en CHAUD
Puissance calorifique kW 9,00 10,40 / 12,70 16,00 18,50
Puissance absorbée nominale* kW 3,16 3,34 / 3,94 5,10 5,76
Coefficient de performance (COP)
Régime d'eau 40/45°C 2,85 311/322 3,14 3.23
Régime d'eau 30/35°C 3.75 3,67 / 3,80 3,60 3,60
Puissance absorbée mono kW 3,90 4 50 = —
totale maxi tri kW _ 5,10 7,50 8,30
Intensité absorbée mono A 18,00 20,00 _ _
totale maxi tri A = 10,00 15,00 17,00
Débit d'eau nominal m°/h 1,58 1,80/2,16 2,84 3,20
10“ m'/s 4,40 5,00 / 6,00 7,90 8,90
Pression disponible kPa 47,00 72,00 / 57,00 65,00 67,00
en FROID
Puissance frigorifique kW 7,10 8,30/9,00 11,40 14,50
Pulssance absorbée nominale* kW 3,14 20/3753 4 95 6,04
Efficacité frigorifique (EER) 2,26 2,59 / 2,41 2,30 2,40
Puissance absorbée mono kW 3,90 4,50 _ _
totale maxi tri kW Е 5,10 7,50 8.30
Intensité absorbée mono A 18,00 20,00 _ _
totale maxi tri A _ 10,00 15,00 17,00
Débit d'eau nominal m°/h 1,22 1,40 / 1,51 1,94 2,48
10% m/s 3,40 3,90 / 4,20 5,40 6,90
Pression disponible kPa 59,00 85,00 / 82,00 84,00 89,00
(*) Brute (sans circulateur) monophasé / triphasé
CONDITIONS NOMINALES DE FONCTIONNEMENT
en CHAUD
Température air extérieur (sec) + 7°C
Température air extérieur (humide) + 6°C
Température sortie d'eau + 45°C
en FROID
Température air extérieur (sec) + 35°C
Température sortie d'eau О
NOTA : Pression maximum du circuit d'eau : 3 bar.
LIMITES DE FONCTIONNEMENT (eau pure) (*)
HERA-C9 HERA-C 12 HERA-C 16 HERA-C 18
en CHAUD
Température air extérieur maxi. (sec ) + 20°C + 20°C + 20°C + 20°C
EEE IE IEE IEE
uo $0 | | |
mire | |
Taran tomy ray E [ERE RR Е
Température sortie d'eau mini. + 29°C + 25°C + 25°C + 25°C
en FROID
Température air extérieur maxi. (sec) FAC E 43 CE + 43 C() + 43 C(”)
Température air extérieur mini. (sec) + 10°C + 10°C + 10°C + 10°C
Température sortie d'eau maxi. P2056) E 20 GE) E ZE) ESE)
Température sortie d'eau mini. + 56 + 56 + 5°C +: DC
(*) Les limites indiquées sont celles de la machine.
(**) À 43° C de température d'air extérieur, la température de sortie d'eau maxi. est limitée à 18° C.
4
4 - CARACTERISTIQUES PHYSIQUES
Modèle ‚`НЕВА-С 9 HERA-C12 HERA-C16 HERA-C 18
Dimensions L mm 1190 1190 1190 1190
H mm 735 1235 1235 1235
P mm 340 30 3410 340
Poids kg 98 128 133 138
Dimensions L mm 1270 1270 | | 1270 || 1270
avec H mm 900 1400 1400 1400
emballage Р mm 420 420 420 420
Poids kg 110 | 1 146 1%
Le 870
Fixations
+!
Raccordement sortie d'eau male
/
des cables
HERA-C 9 HERA-C 12
HERAC16 | . —
HERA-C 18 | (4)
535
2 1
“Vue arrière” “Vue arrière”
5 - DESCRIPTION
Modele HERA-C9 HERA-C12 HERA-C16 HERA-C18
POSE EBSA bm Scroll Scroll Scroll Scroll
avec protection thermique
Capotage insonorisant ® ® o e
Alimentation électrique 230V/1/50Hz ® ® _ _
400V/3N/50Hz _ ® o e
Intensité de démarrage mono A 86 89 _ _
tri A _ 56 63 101
Ara de «omarrage avec kit | A 42 43
démarrage monophasé (accessoire) = =
Moto-ventilateur helicoide a entrainement direct 4 - - 5
avec protection thermique, soufflage horizontal
Débit d'air m'/h 3000 6000 6000 7700
m/s 0,833 1,667 1,667 2,139
Diametre de I'hélice mm 460 460 460 460
Alimentation 230V/1/50Hz s a 8 ®
Vitesse de rotation tr/mn 770 770 770 1090
Intensité absorbée A 0,7 1,4 1,4 2,7
Puissance absorbée kw 0,140 0,280 0,280 0,620
Echangeur a air : ó : >
avec allettes persiennees et traitement hydrophile
Systeme de detente (*) détendeur ® ® o .
Echangeur a eau inox a plagues brasees ® ® ® ©
Contenance en eau litres 0,84 1,05 1,4 1,61
Systeme de détente (*) détendeur ® o o e
Circuit frigorifique interne chargé 4 1 1 4
avec pressostats HP et BP
Fluide frigorigène R 410 A Charge totale mono/tri kg 2,1 ЭЛТ 3,8 3,5
Circulateur ® a o e
Intensité absorbée A 0,8 1 1 1,6
Puissance absorbée kW 0,16 0,24 0,28 0,32
Alimentation électrique 230V/1/50Hz ® ® ® a
Vase d'expansion (pression de gonflage 1,5 bar) ® © ® =
Capacité litres 2 2 2 2
Soupape de sécurité (pression 3 bar) e ® ® e
Manometre (0 a6 bar) ® ® * ®
Purgeur d'air ® o e e
Circuit hydraulique
Raccordement mále entrée 3/4" Ц 1" 1
sortie 3/4" 1” 1" 1”
Contenance en eau de l'appareil litres 2. 2,8 3,2 3,4
Pressostat différentiel de détection de débit d'eau ® a o e
Filtre a eau fourni, non monté ® e e e
Volume en eau du systeme
Volume minimum en eau (**) litres 40 50 60 60
Volume maximum en eau (***)
Application unités terminales ou reléve litres 90 90 90 90
Alimentation électrique générale
Tension d'alimentation 230V/1/50Hz ® ® _ _
400V/3N/50Hz _ ® e e
Indice de protection de l'appareil IP 24 IP 24 IP 24 IP 24
(*)
Les HERA-C 9, 12, 16 sont équipées d'un seul détendeur bi-flow utilisé en fonctionnement chaud et en fonctionnement froid.
La HERA-C 18 est équipée de deux détendeurs (un pour le fonctionnement chaud et un pour le fonctionnement froid).
(**)
(***) Si le volume en eau du système est supérieur au maximum, l'installation d'un vase d'expansion supplémentaire est
nécessaire.
Si le volume en eau du système est inférieur au minimum, l'installation d'un ballon tampon est nécessaire.
6
6 - PERFORMANCES CALORIFIQUES
PUISSANCE CALORIFIQUE
HERA-C 9
Puissance calorifique (kW)
-10 & 6 4 2 0 2 4 6 8 10 12 14 16 18
Température humide extérieure (°C)
HERA-C 12
mono
Puissance calorifique (kW)
ak ak ak e ak ach ach ach
фе сл ©) оч бо © S =® Во a сл A «-
-10 -8 -6 -4 -2 0 2 4 6 8 10 12 14 16 18
Température humide extérieure (°C)
HERA-C 12
tri
Puissance calorifique (kW)
16
15
14
13
12
11
10
9
8
7
-10 8 6 4 2 0 2 4 6 8 10 12 14 16 18
Température humide extérieure (°C)
HERA-C 16
Puissance calorifique (kW)
22
20
x — =
N ©
810 5 64 4 -2 0 2 4 6 8 10 12 14 16 18
Température humide extérieure (°C)
HERA-C 18
Puissance calorifique (kW)
= > UE
3 0m Ae SR
8
-10 -8 -6 -4 2 0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20
Température humide extérieure (°C)
7
Puissance absorbée totale (kW)
Puissance absorbée totale (KW)
=
e
—
a
4
[=]
=
dv
£
o
un
D
a
uu
=
E
a
tñ
2
=
&
Puissance absorbée totale (KW)
Puissance absorbée totale (kW)
PUISSANCE ABSORBÉE
2.5
10 -8 6 -4 -2 0 2 4 6 8 10 12 14 16 18
humide extérieure
2.5
240 8 6 4 -2 0 2 4 6 8 10 12 14 16 18
humide exterieure
40 a 5 4 -2 0 2 4 6 8 10 12 14 16 18
humide exterieure
6.5
6
5.5
5
4.5
4 °C
= = =
3510 + 6 4 -2 0 2 4 6 8 10 12 14 16 18
humide extérieure
4.5
-10 -8 -6 -4 -2 2 4 6 8 10 12 14 16 20
humide extérieure
7 - PERFORMANCES FRIGORIFIQUES
PUISSANCE FRIGORIFIQUE
PUISSANCE ABSORBEE
HERA-C 9
Puissance frigorifique (kW)
_ kn =
© = N
ah hh E ©
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
Température de sortie d'eau (°C)
Puissance absorbée totale (KW)
+
сл
т
un
Lo
pa
un
Po
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
Température de sortie d'eau (°C)
HERA-C 12
mono
HERA-C 12
tri
Puissance frigorifique (kW)
= = —_ =
© = N &
th Cd =~] © ©
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
Température de sortie d'eau (°C)
Puissance absorbée totale (kW)
25 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
de sortie d'eau
Puissance frigorifique (kW)
x — — À =
© = N Ww 4
© = oo ©
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
Température de sortie d'eau (°C)
Puissance absorbée totale (KW)
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
Temperature de sortie d'eau (°C)
HERA-C 16
Puissance frigorifique (kW)
LL E A LAA E e A
© © © == NW EO ~ бо
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
Température de sortie d'eau (°C)
HERA-C 18
Puissance frigorifique (KW)
1
5 6 7 8 9 1011 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
de sortie d'eau
Puissance absorbée totale (kW)
=
=
=
mn
fd’
Le]
“a
a
“QU
=
Л
o
m
И |
m
vu
=
=
mn
wy
=
=
a
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
Température de sortie d'eau (°C)
5.5
5 6 7 8 9 1011 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
de sortie d'eau
8 - CORRECTIONS EN FONCTION DE L'UTILISATION D'ANTIGEL
(Fonctionnement froid) c 1
о
IMPORTANT : 5
Utiliser du monopropyléne glycol. 5
Un taux minimum de 15 a 20 % est nécessaire pour éviter tout y
risque de corrosion. @ +42
= 1.18
©
8.1 - PRINCIPE D'UTILISATION DES COURBES a
* Choisir le pourcentage de glycol en fonction de la température
minimum pour protéger le circuit d'eau contre le gel et déterminer les E
coefficients à appliquer sur la puissance, le débit d'eau et la perte de
charge.
8.2 - EXEMPLE
+ Protection à -15°C température extérieure, ce qui nous donne 30% ni
de glycol (courbe "Points de congélation”).
- La courbe "Réduction puissance frigorifique" donne le coefficient à ús
appliquer sur la puissance frigorifique (0,94).
* La courbe "Débit d'eau” donne le coefficient a appliquer sur le débit 25
d'eau (1,113). > =
- La courbe “Perte de charge’ donne le coefficient à appliquer sur la 5 © *#
perte de charge (1,19). 8e "
EZ =
FO o
Courbes valables pour une régulation de température sur ” a a Di.
l'entrée d'eau. Monopropylène Glycol % en poids
9 - COURBES DES PRESSIONS DISPONIBLES (en sortie d’appareil)
HERA-C 9 HERA-C 12
& 100 & 130
x x
a a
2 9 8 120
= =
e S 110
@ 8 a
© T 100
5 5
ä 70 @ 90
В о
a 60 а. 80
70
50
60
40 50
20 40
30
20
20
10
10
0 0
0 0.5 1 1.5 2 0 0.5 1 1.5 2 25
Débit d'eau (m*/h) Débit d'eau (m?/h)
HERA-C 16 HERA-C 18
= =
& 130 & 130
= 120 2 120
E =
& 110 2 110
2 a
= 100 Z 100
o o
n 90 n 90
+ =
& 80 a 8
70 | 70
60 60
50 50
40 40
30 30
20 20
10 10
0 0
0 0.5 1 1.5 2 25 05 1 15 2 25 3 35 4 45 5
Débit d'eau (m?/h) Débit d'eau (m?/h)
Puissanceacoustique Pression acoustique
Modèle a 1 во
Lw (dBA) Lp (dBA) «=
HERA-C 9 65 37 =
HERA-C 12 67 39 Tg
„я ®
НЕВА-С 16 67 39 pe $
НЕВА-С 18 73 45 "9
=
Ll
Niveau de pression :
Appareil installé à l'extérieur (champ libre), sur un plan réfléchissant.
Mesure réalisée à une distance de 10 m.
11 - ACCESSOIRES
10
15
20
25 30
Distance en metres
HERA-C9 HERA-C12 HERA-C 16 HERA-C 18
Jeu de 2 flexibles longueur 1m © 3/4” @ _ _ _
longueur 1 т 21" = ® ® ®
Kit traçage cuve e ® e ®
Kit démarage mono 2 ® _ _
Commande a distance @ ® e ©
Interface de communication RS 485 e ; =
(protocole MODBUS)
10
12
- REGULATION ELECTRONIQUE "ECH"
* Module de contréle a microprocesseur avec :
régulation de la température d'eau (retour d'eau),
contrôle des paramètres de fonctionnement,
algorithme auto-adaptatif pour la réduction du volume d'eau,
contrôle de la pompe de circulation (fonction anti-gel et anti-collage),
anti court cycle,
compteur horaire compresseur et pompe de circulation,
gestion des alarmes,
sécurité antigel (échangeur à eau),
afficheur digital indiquant :
. la température d'eau,
. les points de consigne,
. le code des alarmes (HP, BP, debit d'eau, sondes, antigel...).
possibilité de report à distance des alarmes par un contact libre de potentiel,
régulation de pression de condensation intégrée,
contrôle de la résistance de traçage (accessoire),
commande à distance avec afficheur (en accessoire),
port communication série (Interface RS 485 en accessoire) - Protocole MODBUS.
11
Far souci d'amélioration constante, nos produits peuvent être modifiés sans préavis.
Due to our policy of continuous development, our products are liable to modification without notice.
Fer garantire un costante miglioramento dei nostn prodotti, ci riserviamo di modificarli senza preaviso.
En el interés de mejoras constantes, nuestros productos pueden modificarse sin aviso previo.
Unsere Produkte werden laufend verbessert und können ohne Vorankündigung abgeändert werden.
deville @
thermique
ZAC Les Marches du Rhône Est
69720 Saint-Laurent-de-Müre
Tél. 04 78 40 73 75 - Fax 04 72 48 90 25
[email protected]
www.devillethermique.com
©
deville O NOTICE D'INSTALLATION
thermique
HERA-C 9/18
HERA-C12| . |
HERA-C16| ~~ == nn '
HERA-C 18 | iff iim |
HERA-C 9 |
pitt NI) |
iii HTT
| | | | AM
RA
ни _
POMPE A CHALEUR
AVEC EQUIPEMENT HYDRAULIQUE
Fluide réfrigérant R 410 A
Avril 2007 Version 1.1
MARQUAGE С ©
Ce produit marqué CE est conforme aux exigences essentielles des Directives :
- Basse Tension n* 73/23 CEE modifiée 93/68 CEE.
- Compatibilité Electromagnétique n° 89/336 CEE modifiée 92/31 CEE et 93/68 CEE.
SOMMAIRE
1 - Généralités . .. . LL LL LL 2
2 - Présentation ........ aaa 3
3 - Mise en place ....... LL a LL 5
4 - Raccordements . . .... 0110011 LL LL LL LL LL 5
5 - Fonctionnement de la régulation électronique “ECH” ......... 7
O - ACCEeSSOIEeS ........ aaa na remo, 13
7 - Mise en Service . . . . aa 15
8 - Instructions de maintenance .......................... 16
9 - Dépannage . ....... 0200 LL LL 16
10 - Courbes des circulateurs . 100011111110 17
11 - Courbes de pression . . ........ eee, 18
12 - Schémas électriques ............. 2.00... nro. 20
APPAREILS CHARGES AUR 410 A
R 410 À
* Le R 410 A est un fluide frigorigène haute pression (+ 50%
par rapport au R 22 et au R 407 C).
Les compresseurs approuvés pour fonctionner avec ce fluide
sont spécifiques et préchargés d'huile polyolester.
Cette huile, contrairement à l'huile minérale, est très
hygroscopique : elle absorbe très rapidement l'humidité de
l'air ambiant, ce qui peut altérer fortement ses capacités
lubrifiantes et entraîner, à terme, la destruction du
compresseur.
INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE
1 - Ne jamais rajouter de l'huile dans l'appareil ; le
compresseur est chargé d'une huile spécifique,
polyolester (POE), qui ne tolère pas la présence d'autres
types d'huiles.
2 - Les instruments utilisés pour :
- la charge,
- la mesure des pressions,
- le tirage au vide,
- la récupération du fluide,
doivent être compatibles et uniquement utilisés pour le
fluide R 410 A.
Nota : les prises de pression du circuit frigorifique sont
en 5/16 SAE (1/2 - 20- UNF)
1 - GÉNÉRALITÉS
1.1 - CONDITIONS GÉNÉRALES DE LIVRAISON
D'une façon générale, le matériel voyage aux risques et périls du destinataire.
Celui-ci doit faire immédiatement des réserves écrites auprès du transporteur s'il constate des dommages provoqués au
cours du transport.
1.2 - RECOMMANDATIONS
3 - Dans le cas d ‘une nouvelle charge :
- La charge doit impérativement être réalisée en phase
liquide,
- Utiliser une balance et une bouteille de R 410 À à tube
plongeur,
- charger le poids de R 410 A suivant la valeur indiquée
sur la plaque signalétique de l'appareil (pour les "split
system”, voir la notice d'installation car la charge doit
tenir compte de la longueur des liaisons).
4 - En cas de fuite, ne pas compléter la charge : récupérer le
fluide restant pour le recyclage et refaire la charge totale.
La récupération, le recyclage ou la destruction du fluide,
devront se faire en accord avec les lois en vigueur dans
le pays concerné.
5 - En cas d'ouverture du circuit frigorifique, il est impératif :
- d'éviter au maximum la pénétration de l'air ambiant
dans le circuit,
- de remplacer ou d'installer un déshydrateur,
- de réaliser le "tirage au vide” à un niveau minimum de
0,3 mbar (statique).
Avant toutes interventions sur l'appareil, installation, mise en service, utilisation, maintenance, le personnel en charge de
ces opérations devra connaître toutes les instructions et recommandations qui figurent dans cette notice d'installation ainsi
que les éléments du dossier technique du projet.
* Le personnel chargé de la réception de l'appareil, devra faire un contrôle visuel pour mettre en évidence tout dommage
qu'aurait pu subir l'appareil pendant le transport : circuit frigorifique, armoire électrique, châssis et carrosserie.
L'appareil doit être installé, mis en service, entretenu, dépanné par du personnel qualifié, conformément aux exigences des
directives, des lois, des réglementations en vigueur et suivant les règles de l'art de la profession.
- Pendant les phases d'installation, de dépannage, de maintenance, il est interdit d'utiliser les tuyauteries comme marche-
pied : sous la contrainte, la tuyauterie pourrait se rompre et le fluide frigorigène pourrait entraîner de graves brûlures.
2
1.3 - TENSION
* Avant toute opération, vérifier que la tension plaquée sur l'appareil corresponde bien à celle du réseau
1.4 - USAGE
* Cet appareil est destiné a la climatisation de locaux.
1.5 - CONDITIONS D'UTILISATION
* Voir les conditions nominales et les limites de fonctionnement dans la notice technique.
2 - PRESENTATION
2.1 - DESCRIPTION
4 - Motoventilateur.
6 - Coffret électrique.
électronique.
8 - Circulateur.
HERA-C 9
HERA-C 12
HERA-C 16
HERA-C 18
1 - Compresseur hermétique capoté.
2 - Echangeur a eau a plaques.
3 - Echangeur a air plate-fin.
5 - Grille de protection ventilateur.
7 - Clavier afficheur de la régulation
9 - Vase d'expansion.
10 - Soupape de sécurité.
11 - Manometre.
12 - Raccord entrée d'eau.
13 - Raccord sortie d'eau.
14 - Remplissage / vidange du circuit d'eau.
15 - Purgeur d'air.
16 - Passage des cábles électriques.
|
Matériaux :
- Tuyauterie en cuivre.
- Carrosserie en tóle galvanisée peinte.
- Echangeur á air cuivre/aluminium.
- Echangeur á eau inox.
- Grilles plastique.
|
|
|
aD
y
ae — aa
y Ñ
i= =
Y
y
© ©
Г
|
Ne
Bi
2.2 - DIMENSIONS ET POIDS
Poids (kg)
HERA-C 9
98
Raccordement entrée d'eau 3/4" mâle avec purgeur d'air
Raccordement sortie d'eau 3/4"
Remplissage / vidange circuit d'eau 1/2" male
Passage des câbles électriques
340
1190
*
X
р h
O
Ш
CI 0
:
. Se
370
© BY
с
Lo
e
ps
il
E
=e. |
370 _
Poids (kg)
HERA-C 12 128
HERA-C 16 133
HERA-C 18 138
Raccordement entrée d'eau 1" male avec purgeur d'air
Raccordement sortie d'eau 1" male
Remplissage / vidange circuit d'eau 1/2" male
Passage des câbles électriques
340
1235
Mi TE Tam
oni
i
sss TTR HH TRE
LTTE TTT oe
bal
ee UTM
ITE
MINT
Ur DEN
ji
|
|
||
|
iii:
SEE | il ALLA
|
|
Ц НИ
810
1190
190 _
Y
i
iii A i
(in THA
eel ИК
и
di mg |
LE rec ДНИ
TEE mill] Hii
(i E ml
Rr rr |
TTT TET HTT
BL A
il ATER
EOL TOO LLE DIE
PA
AA Ha Ш И!
il
ПОПАЛО НЫ
im i
m
(AARNE RO pl |
|на 810
3 - MISE EN PLACE
* Indice de protection de l'appareil :
IP 24.
» Sélectionner I'emplacement de l'appareil en fonction des critères suivants :
l'appareil doit être installé à l'extérieur,
Il est interdit d'installer l'appareil à proximité :
. d'une source de chaleur,
. de matériaux combustibles,
. d'une bouche de reprise d'air d’un bâtiment adjacent.
| est nécessaire que l'espace libre autour de l'appareil soit respecté (voir
les cotes minimum sur le dessin ci-contre),
l'installation doit être simple et permettre des interventions d'entretien
aisées,
l'appareil doit être fixé sur un socle en dur et être préservé des risques
d'inondation,
il est conseillé de surélever l'appareil de 100 mm du sol à l'aide de plots
pour pouvoir raccorder une évacuation de condensats (si besoin),
utiliser les plots antivibratiles fournis, en veillant à ne pas trop les
comprimer lors du serrage des vis de fixation,
veiller à ne pas diriger le soufflage en direction des fenêtres
environnantes,
veiller à ne pas transmettre le bruit et les vibrations au bâtiment,
éviter :
. une trop grande exposition à l'air salin ou à du gaz sulfurique,
. la proximité de ventilateurs d'extraction,
. les projections de boue (près d'un chemin par exemple),
. les endroits à vent fort contraire à la sortie d'air de l'appareil.
EVACUATION DES CONDENSATS
Si nécessaire, utiliser l'accessoire livré pour le raccordement des
condensats.
La cuve est équipée de 2 trous d'évacuation (un de chaque côté).
Pour raccorder les condensats, mettre le coude cannelé dans un des
trous, selon l'inclinaison de l'appareil ou le côté préféré, et boucher l'autre
trou à l'aide de la cape plastique.
Dans ce cas, il faut protéger la cuve et la canalisation d'évacuation contre
le gel.
4 - RACCORDEMENTS
4.1
- DEMONTAGE DE L'APPAREIL
Pour enlever le panneau latéral À :
- enlever les 3 vis de fixation B,
- tirer la partie inférieure du panneau vers soi (1),
- descendre le panneau (2) en utilisant la poignée C.
Je
A (m) *
HERA-C 9 0,15
HERA-C 12/16/18 0,25
* Cette dimension ne tient pas compte des
cas suivants :
- Installation du filtre hydraulique avec
deux vannes d'isolement positionnés
droits derriére l'appareil : prévoir 0,30 m.
- Installation d'un coffret réchauffeur
derriere I'appareil : prévoir 0,25 m.
М NU |
il | >=
Л М i Ey
A || |
И И 1
4.2 - RACCORDEMENT HYDRAULIQUE
* Raccorder les tuyauteries d'eau sur les raccords correspondants. Voir les 2 et le positionnement à la page 4.
* Monter le filtre hydraulique fourni sur l'entrée d'eau. Le raccorder avec 2 vannes d'isolement pour permettre son nettoyage.
- Dans le cas d'utilisation du raccord de remplissage / vidange, installer une vanne d'isolement.
NOTE :
Des accessoires “Flexibles de raccordement d'eau” peuvent être utilisés (voir chapitre accessoires).
4.3 - RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
4.3.1 - GENERALITES :
La tolérance de variation de tension acceptable est de : + 10% pendant le fonctionnement.
Les canalisations de raccordement électriques doivent être fixes.
Utiliser les serre-câbles placés derrière l'appareil et amener les fils sous la platine électrique, au niveau des borniers de
raccordement.
Appareil de classe 1.
L'installation électrique doit être réalisée en conformité avec les normes et réglementations en vigueur (notamment
NF C 15-100 == CEI 364).
4.3.2 - ALIMENTATION GÉNÉRALE
L'alimentation électrique doit provenir d'un dispositif de protection électrique et de sectionnement (non fourni) en
conformité avec les normes et réglementations en vigueur.
La protection doit être assurée par un disjoncteur bipolaire (non fourni).
Nota :
L'appareil est prévu pour un raccordement sur une alimentation générale avec régime de neutre TT (neutre à la terre),
ou IN.S (mise au neutre) selon NF C 15-100.
CABLE D’ALIMENTATION
e Section en 230V/1/50Hz : 3 G 4 mm? pour HERA-C 9 et 12
* Section en 400V/3N/50Hz : 5 G 2,5 mm? pour HERA-C 12, 16 et 5 G 4 mm? pour HERA-C 18.
* Les sections données sont indicatives. Celles-ci doivent être vérifiées et adaptées si besoin est, selon les conditions
d'installation et en fonction des normes en vigueur.
» Raccorder suivant les schémas électriques sur le bornier de puissance.
INTENSITES ABSORBEES
HERA-C 9 HERA-C 12 HERA-C 12 HERA-C 16 | HERA-C 18
230/1/50 230/1/50 400/3N/50 400/3N/50 400/3N/50
Intensité nominale A 15 17 7,5 10,9 13
Intensité maxi. A 18 20 10 13 17
Intensité de démarrage A 86 89 56 63 101
Intensité de démarrage
avec kit de démarrage A 42 43 _ _ _
mono
ATTENTION :
Dans le cas d'une alimentation en triphasé, avant la mise en service, s'assurer de l'ordre correct de rotation des
phases. En effet, si cet ordre n’est pas respecté :
-HERA-C 12, 16: le contrôleur d’ordre de phases interdit le fonctionnement de l’appareil.
-HERA-C 18: le compresseur tourne à l’envers (et émet un bruit anormal).
Pour remédier à cela, il suffit d’intervertir 2 phases.
4.3.3 - COMMANDE PAR CONTACTS EXTÉRIEURS
La machine est câblée d'usine pour fonctionner en mode chauffage. Il est possible de commander l'appareil à distance
en raccordant 2 contacts extérieurs (non fournis) libres de potentiel et de bonne qualité :
- 1 pour le signal Marche/Veille à distance (contact fermé = fonctionnement autorisé, contact ouvert = mise en veille),
- 1 pour linversion du mode de fonctionnement (contact fermé = mode chauffage, contact ouvert = mode
refroidissement).
Le signal Marche/Veille se raccorde sur les bornes 1 et 2 du circuit imprimé dans le coffret électrique (enlever le pont
existant - voir schéma).
Le signal d'inversion de mode se raccorde sur les bornes 3 et 4 du
circuit imprimé (enlever le pont existant - voir schéma). =*L
Le cable de raccordement de ces contacts ne doit pas cheminer a / \ \
. кри ^ . . x . ! — |
proximité de cables de puissance pour éviter les risques de р Tes 1 717" Marche/Veille
perturbations électromagnétiques. gl EE )
Utiliser du cáble blindé avec paires torsadées (blindage mis a la terre |
I
côté générateur). 44! — "+
9 . ) o Use)! O Mode de
Longueur maxi. du cáble : 100 m. HERA-C | 10%): | | \ fonctionnement
Section mini : 0,5 mm? A
ATTENTION :
(*) Pont à enlever
Le changement de mode (chauffage/refroidissement) ne doit se
faire que machine arrétée.
6
4.3.4 - COMMANDE A DISTANCE
+ Voir paragraphe accessoires.
4.3.5 - DIVERS
Report alarmes :
Contact inverseur libre de potentiel (2A résistif - 250 VAC maxi.) a disposition sur le bornier de l'appareil (bornes 5
(commun), 6 et 7 du circuit imprimé) pour signalisation à distance. Voir schéma.
- En cas d'alarme :
- contact ouvert entre les bornes 5 et 6,
- contact fermé entre les bornes 5 et /.
5 - FONCTIONNEMENT DE LA RÉGULATION ÉLECTRONIQUE “ECH”
5.1
Voir schémas électriques en fin de notice.
- ETAT DE LIVRAISON
La régulation est livrée montée dans la machine et
préréglée en usine.
Tous les raccordements sont effectués sauf ceux
concernant les signaux à disposition ou les options.
5.2 - PRINCIPE
5.3
Le microprocesseur gère le fonctionnement de la machine
et des alarmes s'y rapportant.
| compare en permanence la température de l'eau
mesurée par la sonde SD1 et la valeur de la température
de consigne rentrée par l'intermédiaire du clavier.
Chaque demande de fonctionnement élaborée par la
régulation est signalée par le voyant (6) (voir ci-après).
Celui-ci clignote si une temporisation de sécurité est en cours. Il passe en allumage permanent lorsque le compresseur
fonctionne.
501 Sonde —
température
entrée eau
(pour régulation)
SD2 Sonde
température
sortie eau (pour
protection antigel)
SD3 Sonde — ww
temperature
échangeur air
(pour régulation de
pression et
dégivrage)
$04 Sonde
température
extérieure
>
| ENTRÉES DIGITALES
Y
REGULATEUR
ECH 210 BDT
TRANSFO
ALIMENTATION
12 V
| ACTIONNEURS
D'usine la sonde SD1 de régulation est placée sur l'entrée d'eau.
Le régulateur est connecté sur une carte circuit imprimé permettant le câblage des entrées et sorties.
Sur cette carte se trouve :
- le transformateur d'alimentation 12 V,
- le relais du report d'alarme,
- le fusible de protection du circuit 230 V (4 À - 250 V - 5x20 - rapide - pouvoir coupure : 1,5 kA).
- PRESENTATION
5.3.1 - CLAVIER AFFICHEUR
(1) Touche pour:
- Marche / Arrét en commande locale,
- accés aux parametres (en combinaison avec la touche (2)),
- effacement alarme,
- remise a zero compteur horaire.
(2) Touche pour :
- Sélection du mode de fonctionnement (chauffage / refroidissement)
en commande locale (fonction activée par paramétrage spécial, voir
paragraphe 5.8),
- accès aux paramètres (en combinaison avec la touche (1)).
(3) Afficheur LED.
(4) Voyant mode refroidissement.
(5) Voyant mode chauffage.
(6) Voyant marche compresseur.
(7) Voyant dégivrage.
(8) Voyant marche résistance antigel.
(9) Point décimal : en affichage des temps de fonctionnement, indique que la valeur doit être multipliée par 100.
5.3.2 - SONDES TEMPERATURE TYPE CTN Température (°C) [Valeur Ohmique (Ohm)
* 10 КО а 25° С. 20 67 740
-10 42 450
0 27 280
10 17 960
20 12 090
25 10 000
30 8 313
40 5 820
50 4 161
60 3 021
5.4 - MODES DE FONCTIONNEMENT e 2229
* La machine est cáblée dusine pour fonctionner en mode
chauffage.
* || est possible de commander le basculement du mode de fonctionnement (chauffage / refroidissement) a distance au
moyen d'un contact extérieur non fourni raccordé à l'appareil (voir détails au paragraphe 4.3.3) :
- contact ouvert = refroidissement - contact fermé = chauffage.
Commande compresseur Commande
Y A compresseur A Y Température eau
| | > Température eau _ | >
Hystérésis refroidissement (réglé d'usine a 3k) Hystérésis |chauffage (réglé d'usine a 3k)
fe Le, a 4
Y
Consigne refroidissement | Refroidissement | | Chauffage Consigne chauffage
5.5 - MISE EN SERVICE
L'appareil est configuré d'usine pour une commande a distance par contacts (voir autres possibilités au paragraphe 4.3.3).
e Etat initial :
- la machine est raccordée hydrauliquement et électriquement, et est prête à fonctionner,
- le contact de sélection a distance du mode de fonctionnement est dans la position désirée (chauffage ou
refroidissement),
- le contact de mise en veille à distance est ouvert ( = veille).
Mettre l’installation sous tension :
- l'afficheur s'allume et fait apparaître la température d’eau (lue par la sonde SD1 de régulation). Les voyants de mode
(4) et (5) clignotent pour signaler la mise en veille à distance,
- la pompe de circulation de l'appareil démarre.
- Pour démarrer l'appareil :
- fermer le contact de mise en veille à distance éventuel (hors fourniture) si celui-ci a été raccordé (voir paragraphe 4.3.3),
- le voyant correspondant au mode sélectionné s'allume alors :
- voyant (4) : Refroidissement,
- voyant (5) : Chauffage.
- le voyant de signalisation du fonctionnement compresseur (6) s'allume si cela est nécessaire (voir diagramme
paragraphe 5.4). Le clignotement signale que le compresseur est en demande mais qu'une temporisation de sécurité
est en cours. Ce voyant passe en feu fixe lorsque le compresseur a démarré.
- Pour arrêter l'appareil :
- ouvrir le contact de mise en veille à distance,
- le voyant de signalisation du fonctionnement compresseur (6) s'éteint et les voyants de mode de fonctionnement (4) et
(5) clignotent,
- la pompe de circulation de l'appareil reste en fonctionnement.
- Arrêt complet :
- il est possible d'obtenir un arrêt complet de l'appareil avec arrêt de la pompe de circulation en appuyant sur la touche
ON/OFF (1) pendant 2 secondes. À ce moment l'afficheur s'éteint, seul le voyant décimal (9) reste allumé. Cet arrêt est
prioritaire.
Nota :
L'arrêt de la pompe de circulation est temporisé de 1 minute après l'arrêt du compresseur.
ATTENTION :
il est recommandé d'arrêter l'appareil pendant quelques minutes avant d'effectuer 2 secondes
un changement de mode de fonctionnement (chauffage <---> refroidissement).
5.6 - PARAMETRES - VISUALISATION ET REGLAGES
5.6.1 - GENERALITES
» L'accès aux paramètres est structuré selon un menu comportant plusieurs niveaux, voir diagramme ci-apres. L'appui
simultané court (inférieur à 2 secondes) sur les 2 touches "ON/OFF" (1) et "Mode" (2) permet d'avancer vers un niveau
supérieur. L'appui simultané long (supérieur à 2 secondes) permet de revenir vers le niveau précédent.
t < 2 sec. --> Niveau supérieur
- L'appui sur la touche (1) ou la touche (2) permet de faire défiler les rubriques ("Label") sur un même niveau ou
d'incrémenter ou décrémenter une valeur de paramètre.
5.6.2 - DIAGRAMME D’ACCÈS AUX PARAMÈTRES
Niveau 0
Affichage normal | Niveau 1 | | Niveau 2 | | Niveau 3
( Temperature $1 ) . ; o ;
Alarme en cours > Consignes SET >> Consigne froid Coo )—>( valeur consigne
( Consigne Valeur consigne
\_ chaud HEA 9
Sondes Code sonde t01...t04 Valeur température
température TP
(Alarmes Err —( Code alarmes E00... )
Entrees . , ;
digitales ld (*) r—( Code entree 01... > —>( Etat de l'entrée )
((Peramètres Para) Tong. Car )—>( Coves paramétres (valeur paramere
Parametres Codes parametres Valeur paramètre
compresseur CP co... Р
Parametres Codes parametres Valeur paramètre
ventil. FAn FOI... Р
Parametres Codes parametres Valeur paramètre
alarmes ALL AOA... Р
Parametres Codes parametres
pompe PUP PO1...
Parametres Codes parametres Valeur paramètre
antigel Fro ro1... Р
Parametres Codes parametres
dégivrage dFr 901...
( Mot de passe PSS )—>( valeur mot de passe )
Compteurs Compteur
( horaires OHr ) A ee 1 OH1 ) ( Valeur compteur )
Compteur Valeur compteur
pompe OHP Р
(*) Accessible au personnel qualifié uniquement après avoir rentré le mot de passe (par PSS).
| Niveau 4
N/ NS NM
Valeur paramètre
NINA NS NS NS NS NS
Valeur paramètre
Nota 1 :
Le passage aux niveaux 1 et supérieurs est signalé par le clignotement des voyants (6), (7), (8).
Nota 2 :
Le retour à l'affichage normal (niveau 0) se fait automatiquement au bout de 5 minutes sans action sur les touches.
5.6.3 - REGLAGE DES POINTS DE CONSIGNE
* Арриуег simultanément pendant moins de 2 secondes sur les 2 touches (1) et (2), le message "SET" s'affiche.
* Appuyer de nouveau sur les 2 touches, de la même façon le message "Coo" s'affiche. A l'aide de la touche (1) ou (2),
afficher le message désiré "HEA" ou "Coo" correspondant à la consigne chauffage ("HEA") ou refroidissement ("Coo").
* Appuyer de nouveau simultanément sur les 2 touches pendant moins de 2 secondes. La valeur de la consigne apparait.
La modifier alors si besoin avec les touches.
* Appuyer simultanément sur les 2 touches pour valider la valeur de consigne.
* Le retour à l'affichage normal se fait par appuis simultanés longs (supérieurs à 2 secondes) sur les 2 touches.
Rappel : régulation sur la température de retour installation.
Nota :
La configuration et le paramétrage de chaque machine sont faits en usine pour un fonctionnement optimal, dans
les applications unités terminales et relève de chaudière.
| Réglage pour unités terminales Plage réglage
Code Paramètres et relève de chaudière
HERA-C 9/12/16 HERA-C 18 HERA-C 9/12/16 HERA-C 18
HEA Consigne chauffage 48°C 45°C 20 a50°C 20 à 45°C
Coo _|Consigne refroidissement 12°C 12°C 10a 30°C 10a 30°C
5.6.4 - VISUALISATION DES TEMPERATURES, ALARMES ET COMPTEURS HORAIRES
Accessible directement par le menu, voir diagramme 5.6.2.
* Températures "ТР":
Permet de lire les valeurs indiquées par chaque sonde de température.
* Alarmes "Err" :
Permet d'afficher la liste de toutes les alarmes en cours (faire défiler les messages d'alarme avec les touches (1) et/ou
(2)).
- Compteurs horaires "OHr” :
Permet d'afficher les temps de fonctionnement du compresseur ("OH1”) et de la pompe de circulation ("OHP"). La
remise à Zéro d'un compteur se fait par appui prolongé (> 2 secondes) sur la touche (1) lorsque la valeur du compteur
est affichée.
5.6.5 - ACCÈS AUX PARAMÈTRES TECHNIQUES "PAr"
Réservé au personnel qualifié après avoir renseigné le mot de passe "PSS". Tout mauvais réglage peut entraîner
de graves dysfonctionnements.
< Pour cela, dans le menu, aller à la rubrique “PSS”. Appuyer brièvement et simultanément sur les touches (1) et (2). Le
message "-—" apparaît. Faire apparaître le mot de passe à l'aide des touches (1) et (2) et le valider par appui simultané
sur les 2 touches (1) et (2). Il est alors possible d'aller dans la rubrique paramètres "PAr".
ATTENTION :
Après modification d'un ou plusieurs paramètres techniques, il est nécessaire d'effectuer une mise hors
tension du régulateur suivi d'une remise sous tension afin de s'assurer d'une réinitialisation du régulateur avec
ses nouveaux paramètres.
5.7 - ALARMES
Lorsqu'une alarme apparaît :
- le report d'alarme est activé,
- sur l'afficheur apparaît, en clignotant, le code correspondant. Voir tableau,
- la machine s'arrête éventuellement (voir tableau ci-après).
Remédier au défaut.
ATTENTION :
Toute intervention doit être faite par du personnel qualifié et expérimenté.
Les alarmes sont normalement à réarmement automatique.
Attention : les alarmes : - HP,
- BP,
- Antigel,
- Débit d'eau,
possèdent un compteur d'événements qui fait passer l'alarme en réarmement manuel si l'alarme est apparue plusieurs fois
durant la dernière heure écoulée.
L'alarme “circuit frigorifique" est à réarmement manuel.
Le réarmement des alarmes se fait par un appui bref sur la touche "ON/OFF" (1).
Une fois l'alarme disparue :
- le report d'alarme est désactivé,
- l'affichage redevient normal (pas de clignotement),
- la machine peut redémarrer (si celle-ci était arrêtée).
Particularités du relais d'alarme :
- le contact inverseur libre de potentiel (2 À - 230 Vac maxi.), à disposition sur le bornier de la carte de câblage, provient
du relais placé sur cette carte,
- en l'absence d'alarme, le relais est actionné (contacts : 5/6 fermé et 5/7 ouvert),
- en cas d'alarme ou de perte d'alimentation, le relais retombe (contacts : 5/6 ouvert et 5/7 fermé).
10
TABLEAU RECAPITULATIF DES ALARMES
Alarme Code TORERO Arret п Arrét ротре Observations
inhibition compresseur | ventilateur
Défaut sonde 1 E40 X X X
Défaut sonde 2 E06 X X X
Defaut sonde 3 ЕО X X X
Défaut sonde 4 E42 X X X
H.P. E01 X
B.P. E02 | 30" au démarrage X X
| A partir de la sonde
Antigel E05 60" X X |
(échangeur eau) SD2 (sortie eau).
| Seuil: 4°C
10" en marche X X X
Débit eau E41 Sl paSsag®
30" au démarrage réarmement
manuel
5 min au démarrage Réarmement manuel.
Circult E44 X X ,
frigorifique (*) + Inactive en phase
5 min en marche dégivrage.
| A partir de la sonde
E46 30" X :
température eau SD1 (entree eau).
Seuil: 60°C
Erreur — E45 X X X
configuration
(*) L'alarme circuit frigorifique est activée si l'écart de température entre l'entrée et la sortie d'eau (après quelques minutes de
fonctionnement du compresseur) est insuffisant (problème de charge de réfrigérant, compresseur triphasé tournant "a
l'envers”, vanne d'inversion bloquée… ).
5.8 - PARTICULARITÉS DE FONCTIONNEMENT
Réduction du volume d'eau :
- le régulateur possède un algorithme auto-adaptatif qui analyse les temps de fonctionnement du compresseur et peut
induire des dérives du point de consigne en cours (et de l'hystérésis correspondante) en cas de temps de
fonctionnement trop court (ceci afin de rallonger les temps de fonctionnement),
- pour des applications spéciales, dans lesquelles le dimensionnement de l'appareil et du circuit sont bien maîtrisés, il est
possible de désactiver cette fonction. Pour cela, dans la rubrique compresseur "CP" du menu de paramétrage, mettre
le paramètre CO8 à 0.
» Dégivrage (en chauffage uniquement) :
- si la température lue par la sonde SD3 passe en dessous d'un seuil de température de givrage (dépendant de la
température extérieure), un compteur de temps est activé. Ce compteur cumule les temps de fonctionnement en
condition de givrage. Cet état est signalé par le clignotement du voyant dégivrage (7),
- au bout de 30 minutes de temps cumulé, une opération de dégivrage est lancée (inversion du cycle frigorifique et arrêt
de la ventilation) jusqu'à ce que la température lue par la sonde SD3 remonte au-dessus du seuil de température de fin
de dégivrage. La phase de dégivrage est signalée par l'allumage (en fixe) du voyant (7).
Nota :
La ventilation peut redémarrer avant la fin du dégivrage pour prévenir une montée de pression excessive.
Pour des conditions climatiques particulières, il est possible d'ajuster la valeur du compteur de temps réglé d'usine à 30
minutes. Pour cela, dans la rubrique dégivrage ‘dFr”, modifier le paramètre d03.
+ Régulation de pression de condensation :
- le régulateur ECH est équipé d'Un variateur de tension pour Tension maxi. (100%)
l'alimentation de la ventilation, A a
- a partir d'une information de température (prise par la sonde SD3
placée sur le condenseur), la régulation fait varier la tension
\ Température
o condensation
d'alimentation du motoventilateur selon le diagramme ci-contre, Tension mini. (60%) sonde SD3
- Ce système est actif en mode refroidissement. |
- Commande de la pompe de circulation : | TL >
15 25 40 e
- la pompe est actionnée lorsque l'appareil est en fonctionnement ou en
veille ("stand-by"),
- la pompe est arrétée lorsque l'appareil est complètement arrêté ("OFF"). L'arrêt de la pompe est temporisé de 1 minute
après l'arrêt du compresseur. Un dispositif antigel permet de forcer le fonctionnement de la pompe si la température
extérieure (sonde SD4) est inférieure à 0° C,
- un dispositif “anti-collage” force le fonctionnement de la pompe (si celle-ci est arrêtée) pendant 3 secondes toutes les
24 heures.
11
- Commande de la résistance de tracage cuve :
(Accessoire, voir montage au chapitre 6.2).
- actionnée si la température extérieure (sonde SD4) est inférieure à 0° C (quel que soit l'état de fonctionnement de
l'appareil). Le voyant "résistance" (8) est alors allumé.
< Sélection du mode de fonctionnement :
- le régulateur est configuré d'usine pour une commande de l'appareil par 2 contacts extérieurs :
* Marche / Veille ("stand-by"),
- Chauffage / Refroidissement.
- en état de veille, la pompe de circulation continue de fonctionner.
Nota :
|| est possible d'arrêter complètement l'appareil (avec arrêt de la pompe de circulation) par action sur la touche ON/OFF
(1).
- cette configuration est adaptée aux applications systèmes,
- pour d'autres applications, par modification du paramétrage, il est possible d'avoir les configurations suivantes :
a) Arrêt complet (“OFF”) par contact à distance (au lieu de mise en veille, "stand-by").
Dans la rubrique configuration "CnF", passer le parametre H20 de 7 (veille à distance) a 4 (OFF à distance). En cas
d'arrêt complet "OFF" à distance, l'afficheur est éteint. Seul le voyant décimal reste allumé en clignotant.
b) Sélection du mode de fonctionnement chauffage / refroidissement par le clavier afficheur.
Dans la rubrique configuration "CnF”, passer le paramètre H27 de 1 (sélection par contact à distance) à 0 (sélection
au clavier).
Ce choix peut être fait par exemple dans le cas où on utilise le clavier afficheur à distance 70250055 (Accessoire, voir
montage au chapitre 6.4) pour commander l'appareil.
La sélection du mode de fonctionnement se fait alors avec la touche "mode" (2) par appuis successifs selon la
séquence suivante :
L'état de veille est alors signalé par l'extinction des voyants de mode refroidissement et chauffage.
* Pré-ventilation :
- d'une manière générale, afin de mettre l'échangeur à air en condition, la ventilation est toujours démarrée en pleine
vitesse quelques secondes avant le compresseur.
* Temporisations anti-court-cycle :
- la commande du compresseur possede un systeme de temporisation afin de respecter :
« un nombre maximum de démarrages dans l'heure (12),
* UN temps minimum d'arrêt (150 secondes).
* Vanne d'inversion de cycle :
- La vanne est actionnée en mode refroidissement.
- Hystérésis de régulation :
- Voir diagrammes de fonctionnement au chapitre 5.4.
- Les hystérésis en mode refroidissement et en mode chauffage sont réglées d'usine à 2k. Il est possible de les modifier.
Pour cela, dans la rubrique compresseur “CP”, modifier les paramètres CO3 (hystérésis refroidissement) et/ou C04
(hystérésis chauffage).
12
6 - ACCESSOIRES
6.1 - FLEXIBLES RACCORDEMENT D'EAU
* Longueur 1 m, isolés, raccordement femelle :
- © 3/4" code 70600054 pour HERA-C 9.
- © 1" code 70600055 pour HERA-C 12, 16 et 18.
6.2 - KIT TRAÇAGE CUVE
* Code 70200055.
* Enlever la grille de protection ventilateur (4 vis A).
* Enlever l'hélice (écrou B).
» Placer la résistance dans le fond de la cuve, le plus près possible de
l'échangeur à ailettes.
+ Positionner l'extrémité isolée sur le côté gauche et longer l'échangeur
jusque derrière la tôle de séparation. Faire une boucle et revenir le long
de la tôle de séparation.
- Utiliser la bande adhésive en aluminium pour faire tenir la résistance.
» Faire passer l'extrémité de la résistance par le passe-fil de la tôle de
séparation, avec les fils du ventilateur.
< Raccorder les deux fils sur la carte circuit imprimé entre les bornes 47 et
48.
Nota :
Le fil est chauffant sur une longueur de 1,5 m.
13
Emplacement 7 —
de la résistance
——
Résistance
Bandes adhésives
chauffante
=
—
6.3 - KIT DEMARRAGE MONO (pour modéle monophasé)
* Code 70550004.
* Ce kit permet de réduire l'intensité de démarrage des compresseurs
monophasés. L'intensité efficace moyenne pendant la phase de |
démarrage est alors de 42 À environ pour la HERA-C 9et de 43 A environ
pour la HERA-C 12 mono.
Après avoir enlevé le panneau latéral, retirer aussi le panneau
supérieur À.
+ Le démarreur se place à l'arrière de la platine électrique et est fixé par
deux vis et deux écrous fournis.
Nota :
Pour faciliter le montage, il est préférable de raccorder les fils entre
le démarreur et le contacteur compresseur avant de fixer le
démarreur sur la platine.
Emplacement
du démarreur
« Débrancher le fil noir et le fil bleu des bornes 4 et 6 du contacteur
compresseur et les raccorder sur le démarreur (fil bleu sur la borne 2 et
fil noir sur la borne 4).
* Raccorder les fils (fournis) entre le démarreur et le contacteur compresseur :
- fil bleu sur la borne 1 du démarreur et sur la borne 6 du contacteur
compresseur,
- fil noir sur la borne 3 du démarreur et sur la borne 4 du contacteur
compresseur.
Fixations du
démarreur
6.4 - COMMANDE À DISTANCE
* Code 70250055.
* C'est la copie exacte des fonctions et affichage que l'on trouve sur la
façade du régulateur.
* La seule différence concerne les touches et qui sont séparées
des touches "ON/OFF” et “Mode”.
< Rappel : l'accès aux paramètres se fait par appui simultané sur les
touches "ON/OFF" et “Mode”.
La commande est prévue pour être installée à l’intérieur de locaux
abrités.
- Raccordement :
- la commande est livrée avec un connecteur pour raccordement de la
llaison au régulateur "ECH”,
- pour prolonger la liaison, de longueur maxi. : 100 metres, utiliser du
câble blindé à paires torsadées de section minimum de 0,5 mm?
(blindage à la terre côté appareil).
ATTENTION :
Ne pas faire cheminer ce câble à proximité de câbles de puissance.
L'intervention ne doit se faire qu’avec l'appareil hors tension et
consigné.
Connecteur :
fil bleu = borne 24
fil rouge = borne 25
fil noir = borne 26
COMMANDE A
DISTANCE
p=
Sol SERIAL KEYB
ы
Régulateur “ECH” vu de l'arriere
14
6.5
- INTERFACE DE COMMUNICATION RS 485 (protocole
MODBUS)
Code 70250056.
Apres avoir retiré le panneau latéral, enlever aussi le panneau avant A (enlever les trois vis
de fixation B et tirer le panneau vers le bas).
Fixer l'interface de communication C sur le côté gauche de la platine électrique.
Raccorder le câble (fourni) entre l'interface de communication C et le régulateur D.
Raccorder l'alimentation 230 Vac du module de la manière suivante avec les fils noir et bleu
livrés avec l'accessoire.
Filtre E
Interface C Bleu (N2)
Fils existants à
déconnecter du filtre
et à raccorder sur les
fils de l'accessoire
DOOOOOOOO
Raccordement du bus de
communication et détails
protocole : voir dossier п No U2
technique correspondant.
d31dvadv snd
6
Г
La
Carte cáblage
7 - MISE EN SERVICE
IMPORTANT
Avant toute intervention sur la machine, s’assurer de sa mise hors tension et de sa consignation.
Toute intervention doit étre réalisée par du personnel qualifié et habilité pour ce genre de matériel.
7.1
- SASSURER
Du serrage correct des raccords hydrauliques et du fonctionnement correct du circuit hydraulique :
- purge des circuits,
- position des vannes,
- pression hydraulique.
Qu'il n'y ait pas de fuite.
De la bonne stabilité de la machine.
De la bonne tenue des fils et câbles électriques sur leurs bornes de raccordement. Des bornes mal serrées peuvent
provoquer un échauffement du bornier et des dysfonctionnements.
D'une bonne isolation des câbles électriques de toutes tranches de tôles ou parties métalliques pouvant les blesser.
De la séparation entre les câbles de sonde, de commande et les câbles de puissance.
Du raccordement à la terre.
Qu'il n'y ait plus ni outils ni autres objets étrangers dans la machine.
7.2 - METTRE L'UNITÉ EN FONCTIONNEMENT
Mettre l'unité sous tension.
Mettre l'eau en circulation.
Démarrer l'appareil (voir paragraphe 5).
ATTENTION :
Sur les appareils en triphasé, s'assurer de l’ordre correct de rotation des phases. En effet si cet ordre n’est pas
respecté, le compresseur tourne à l'envers (et émet un bruit anormal). Pour remédier à cela, il suffit d’intervertir 2
phases.
7.3 - CONTRÔLES A EFFECTUER
Débit d'eau.
Le générateur est équipé de prises de pression 1/4 SAE à l'entrée et à la sortie du circulateur, pour permettre la mesure de
la perte de charge à l'aide d'un manomètre hydraulique. Utiliser les courbes circulateurs au paragraphe 10 pour trouver le
débit d'eau.
Nota :
Le débit d'eau du générateur doit être assuré en permanence (attention notamment au cas de régulation des unités
terminales sur vanne 2 voies).
Pression du circuit d'eau.
Pressions du circuit frigorifique.
Fonctionnement de la régulation.
IMPORTANT :
En cas d’ajout d’antigel (monopropylène glycol), un taux minimum de 15% à 20% est nécessaire pour éviter tout
risque de corrosion.
» Le pressostat BP coupe à 0,5 bar.
* Le pressostat HP coupe à 42 bar.
15
8 - INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE
IMPORTANT
* Avant toute intervention sur la machine, s'assurer de sa mise hors tension et de sa consignation.
+ Vérifier également la décharge du condensateur compresseur pour les tensions monophasées.
* Toute intervention doit être réalisée par du personnel qualifié et habilité pour ce genre de matériel.
Avant toute intervention sur le circuit frigorifique, il est impératif d’arrêter l'appareil et d’attendre quelques
minutes avant la pose de capteurs de température ou de pressions, certains équipements comme le
compresseur et les tuyauteries peuvent atteindre des températures supérieures à 100°C et des pressions
élevées pouvant entraîner de graves brûlures.
8.1 - ENTRETIEN
Tout matériel doit être entretenu pour conserver ses performances dans le temps. Un défaut d'entretien peut avoir pour effet
d'annuler la garantie sur le produit. Les opérations consistent entre autres et suivant les produits, au nettoyage des filtres (air,
eau), des échangeurs intérieur et extérieur, des carrosseries, au nettoyage et à la protection des bacs de condensats. Le
traitement des odeurs et la désinfection des surfaces et volumes de pièces, concourent également à la salubrité de l'air respiré
par les utilisateurs.
DEVILLE propose une large gamme de produits d'entretien, maintenance et réparation totalement adaptée permettant au
professionnel de réaliser un entretien complet et efficace. Pour bénéficier d’un résultat optimum, les climatiseurs DEVILLE
doivent être entretenus avec la gamme d'entretien DEVILLE.
- Effectuer les opérations suivantes au moins une fois par an (la périodicité dépend des conditions d'installation et
d'utilisation) :
- contrôle d'étanchéité du circuit frigorifique,
vérification qu'il n'y a pas de traces de corrosion ou de taches d'huile autour des composants frigorifiques,
contrôle de la composition et de l'état du fluide caloporteur et vérification qu'il ne contient pas de traces de fluide frigorigène,
nettoyage des échangeurs,
contrôle des pièces d'usure,
- contrôle des consignes et points de fonctionnement,
- contrôle des sécurités : vérifier notamment que les pressostats haute et basse pression sont raccordés correctement sur le
circuit frigorifique et qu'ils coupent le circuit électrique en cas de déclenchement,
- dépoussiérage du coffret électrique,
vérification de la bonne tenue des raccordements électriques,
vérification du raccordement des masses à la terre,
vérification du circuit hydraulique (nettoyage du filtre, qualité de l'eau, etc… ).
8.2 - ARRET GENERATEUR PENDANT L'HIVER
2 possibilités :
1) Vidange de l'appareil et mise hors tension.
2) Appareil en eau et sous tension : l'appareil étant équipé d'un dispositif antigel forçant le fonctionnement de la pompe
de circulation d'eau pour des températures extérieures négatives, il est impératif de s'assurer que l'eau peut circuler
dans l'appareil.
9 - DÉPANNAGE
Toute intervention sur le circuit frigorifique devra se faire suivant les règles de l'art et de sécurité en vigueur dans la profession :
récupération du fluide frigorigène, brasage sous azote, etc…
» Toute intervention de brasage devra être réalisée par des braseurs qualifiés.
- Pour les appareils chargés avec du R 410 A, voir les instructions spécifiques en début de notice d'installation.
- Cet appareil possède des équipements sous pression, dont les tuyauteries frigorifiques.
N'utiliser que des pièces d'origine figurant sur la liste des pièces détachées pour le remplacement d’un composant frigorifique
défectueux.
- Le remplacement de tuyauteries ne pourra être réalisé qu'avec du tube cuivre conforme à la norme NF EN 12/735-1.
Détection de fuites, cas de test sous pression :
- Ne jamais utiliser d'oxygène ou d'air sec, risques d'incendie ou d'explosion.
- Utiliser de l'azote déshydratée ou un mélange d'azote et de réfrigérant indiqué sur la plaque signalétique.
- La pression du test coté basse et haute pression ne doit pas dépasser 20 bar et 15 bar dans le cas où l'appareil est équipé
de l'option manomètre.
Pour les tuyauteries du circuit haute pression réalisées avec du tube cuivre d'un diamêtre = ou > à 15/8, un certificat 8 2.1
suivant la norme NF EN 10204 sera à demander au fournisseur et à conserver dans le dossier technique de l'installation.
Tout remplacement par une pièce autre que celle d'origine, toutes modifications du circuit frigorifique, tout remplacement du
fluide frigorigène par un fluide différent de celui indiqué sur la plaque signalétique, toute utilisation de l'appareil en dehors des
limites d'applications figurant dans la documentation, entraîneraient l'annulation du marquage CE conformité à la PED (le cas
échéant) qui deviendrait sous la responsabilité de la personne ayant procédé à ces modifications.
Les informations techniques relatives aux exigences de sécurités des différentes directives appliquées, sont indiquées sur la
plaque signalétique de l'appareil et sont reportées sur la 1°° page de cette notice.
16
10 - COURBES DES CIRCULATEURS
HERA-C 9
CIRCULATEUR SXM 32 - 55
Hauteur manométrique (kPa) du circulateur
Vitesse
0 0.5 1 1.5 2 2.5 3
Débit d’eau (m*/h)
HERA-C 16, CIRCULATEUR SXM 32 - 80
2 120
Е |
= + — -
о 3 Ц |
S 100 ||
© Г
a zo | | [ | | | | [ TE! TVitesse 21]
м FEATHER
2 80 TT ONO | sE
= | | | | [ | | | na] | |
5 |
eu | |
e 60 || || NN LE 1 ||
с == | | | TN == =i
= N
в ПОГ
E NL
= 40 aN |
20 Y
0 — LJ] L [1 LJ]
0 0.5 1 1.5 2 2.5 3 3.5 4 4.5 5
Débit d'eau (m?/h)
17
HERA-C 12, CIRCULATEUR UPS 25 - 125
130
Vitesse 3
120
110
100
90
80
70
60
50
Hauteur manométrique (kPa) du circulateur
40
30
20 Vitesse 1 |
10
1.5 2 2.5 3 3.5 4
Débit d’eau (m°/h)
HERA-C 18, CIRCULATEUR SXM 32 - 80 OEM
120
—
—
©
100
90
80
70
60
50
Hauteur manometrique (kPa) du circulateur
30
20
10
0 1 2 3 4 5 6
Débit d'eau (m“/h)
11 - COURBES DE PRESSION
11.1 - FONCTIONNEMENT CHAUD
BASSE PRESSION
HAUTE PRESSION
HERA-C 9
—
©
& = 38
® 9 © 36
28 8 34
5 7 Ss *”
N un
о 6 о 30
a a
© 5 e 28
$ , 526
24
3 22
2 20
-10 -8 -6 4 2 0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 -10 -8 -6 4 2 0 2 4 6 8 1012 14 16 18
Température humide extérieure (°C) Température humide extérieure (°C)
HERA-C 12 | = 38
5 =
© ® 36
2 8 34
5 Ss 32
N un
© © 30
o a
9 @ 28
5 = 26
24
22
2 20
-10 -8 -6 -4 -2 0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 -10 8 -6 4 2 0 2 4 6 8 10 12 14 16 18
Température humide extérieure (°C) Température humide extérieure (°C)
HERA-C 16| |_ —
= [45° С 5
В ©
с с
=, 2
= =
© ©
nn un
N un
© ©
a a
a I
e =
а T
2 20
-10 -8 -6 4 2 0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 -10 -8 -6 4 20 24 6 8 10 12 14 16 18
Température humide extérieure (°C) Température humide extérieure (°C)
HERA-C 18
Basse pression (bar relatif)
2
-10 -8
-6 4
-2 0 2 4 6 8 10 12 14 16 18
Température humide extérieure (°C)
Haute pression (bar relatif)
0
-10 -8
-6 4 20 24 6 8 10 12 14 16 18
Température humide extérieure (°C)
18
11.2 - FONCTIONNEMENT FROID
BASSE PRESSION HAUTE PRESSION
HERA-C 9 = =
© ©
® ®
S Ss
a a
= =
© ©
un wn
un RN
o o
o o
@ 2
tn
8 8
6
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Température sortie d'eau (°C) Température sortie d’eau (°C)
HERA-C 12 = =
= 5
® o
с S
2 a
= =
© ©
un wn
un a”
© ©
a o
y ©
ti =
a T
6 2
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Température sortie d’eau (°C) Température sortie d'eau (°C)
HERA-C 16/ |. E
5 =
® o
© ©
8 =
= =
© ©
un a
un a
= =
a Q
y 2
6
5 6 7 8 9 1011 1213 14 15 16 17 18 19 20 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Temperature sortie d’eau (°C) Temperature sortie d’eau (°C)
HERA-C 18| |. —
® =
© 2
Ss с
2 a
= =
2 2
N wn
N N
© ©
a Q
© g
tn =
ca T
6 22
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 > 6 7 8 9 1011 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
Température sortie d’eau (°C) Température sortie d’eau (°C)
19
12 -
SCHEMAS ELECTRIQUES
Symboles des composants
A1
B1
C1
cn
C2
C3
E1
E2
EV1
J1
KA1
KM2
Platine interface KM3 Contacteur circulateur
Régulateur M1 Ventilateur
Condensateur de M1 M11 Ventilateur
Condensateur de M11 M2 Compresseur
Condensateur de M2 M3 Circulateur
Filtre R1 Résistance antigel (accessoire)
Pressostat haute pression $01 Sonde entrée d'eau
Pressostat basse pression SD2 Sonde sortie d'eau
Electrovanne SD3 Sonde de température condensation ou
Pressostat différentiel d'eau dégivrage
Contrôleur d'ordre de phases SD4 Sonde air extérieur
Contacteur compresseur
B
SAZIrIZA
— Couleurs des fils —
Bleu
Gris
Marron
Violet
Rose
Noir
Rouge
Blanc
SCHEMA ELECTRIQUE - HERA-C 9 - 230/1/50
10 05 793 - 01
¡e of lo 4 e
£D4 5083 sm
A1
Platine interface
. . Li] 13). Las
$ 3
| км lar Bow la 2
a. e.
1
‘ 1
1 1
Г
1
, El
i
1
7, 1
- 1
1
' 1
1
1
|
ñ
Résistance anti-ge
Z| ol 2| ol ofl E a E odo sac
- 6
Ventilation 1 Ventilation 2 Compresseur
Soo Jo E
3 © {№ в
= QN = 5 o =
Régulateur Filtre
= |]
| BUS e
в \ ХХ жа -\
|
|
|
| Platine interface ребро
|
= Groot 3 A mu"
IRÈNE o “e
Ora 2 RA L
~~ — $ та ©
я: E Alarme o 3 в| в| с u N
\ \ 8 M2 (=)
e O 7
© © ‘0 - =
> o «D
= 14 Ventilation Compresseur Circulateur
SCHEMA ELECTRIQUE - HERA-C 12 - 230/1/50 10 05 795 - 01
o
EDO E в
EOL №
2985 ‘о
= ON E
< = a a а
Régulateur г >
= o ¿9 > «= |
= So °° “i
| BE
4 a E 4 3
i 0 Y
TE TH q [
U N
Circulateur
20
SCHEMA ELECTRIQUE - HERA-C 12/16 - 400/3N/50 10 05 816 - 00
La
L1
Pre
Alimentation protégée
400/3N/50+T
Régulateur Filtre > » Kat [€ L2 13|
&° 8% S
dd A d Y
or NALS ==
2 6 2 4
1 [661 {56 ЗЫ
—
> & N
SS S <?
[fee
301 sn 03 se
o,
>
e
ся
_
e
TER Ai
=
a
НЮ EEE
Platine interface
|
| = =
+ EEE mm ._.u1
= OE ©
& a OE p о
Ro Tf Rt dy= lc a du al
$ ВЕ Е QUE |
vous —— lo = _ —-— — —|=
© QO Alarme PE = ol 2| ol of =| | &| of ©| т1| т2| тз и N
FET 5
a | de
№ SN a = = = 3 =
Ventilation 1 Ventilation 2 Compresseur Circulateur
SCHEMA ELECTRIQUE - HERA-C 18 - 400/3N/50 10 05 796 - 01
D
‘©
8 xo La
O + У |2
© > L1
So
521%
sE
co !
e + ol 91 3 5 m
<< Regulateur Filtre X >
ВСЯ
LBP)
2
виа
e
О
e
…----=..
koe mmr ow
i
Ri BS
и ‘и — : !
© а o E RI C U N
E 3
© № К м2
Ventilation 1 Ventilation 2 Compresseur Circulateur
21
Far souci d'amélioration constante, nos produits peuvent être modifiés sans préavis.
Due to our policy of continuous development, our products are liable to modification without notice.
Fer garantire un costante miglioramento dei nostn prodotti, ci riserviamo di modificarli senza preaviso.
En el interés de mejoras constantes, nuestros productos pueden modificarse sin aviso previo.
Unsere Produkte werden laufend verbessert und können ohne Vorankündigung abgeändert werden.
deville @
thermique
ZAC Les Marches du Rhône Est
69720 Saint-Laurent-de-Müre
Tél. 04 78 40 73 75 - Fax 04 72 48 90 25
[email protected]
www.devillethermique.com

Manuels associés