Toro CT2240 Compact Triple 4-Wheel Drive Turf Mower Riding Product Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
60 Des pages
Toro CT2240 Compact Triple 4-Wheel Drive Turf Mower Riding Product Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3410-787 Rev A
Tondeuse triple compacte
CT2240 à 4 roues motrices
N° de modèle 30654—N° de série 400000000 et suivants
G025163
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3410-787* A
Table des matières
Sécurité ........................................................................ 3
Sécurité générale ..................................................... 3
Consignes de sécurité............................................... 3
Renseignements concernant la sécurité des
tondeuses autoportées Toro .................................. 7
Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 8
Mise en service .............................................................12
Vue d'ensemble du produit .............................................13
Commandes .........................................................13
Caractéristiques techniques .....................................19
Outils et accessoires................................................19
Utilisation ....................................................................20
Contrôle du niveau d'huile moteur ............................20
Contrôle du circuit de refroidissement .......................21
Ajout de carburant..................................................21
Contrôle du niveau de liquide hydraulique
........................................................................22
Contrôle de la pression des pneus .............................24
Contrôle du couple de serrage des écrous de
roues.................................................................24
Sécurité avant tout ..................................................24
Utilisation du mécanisme de verrouillage de la
plate-forme de l'utilisateur....................................25
Comprendre les commandes de présence de
l'utilisateur .........................................................25
Démarrage et arrêt du moteur ..................................26
Réglage de la correction de hauteur de coupe de du
plateau de coupe central.......................................27
Commande de la position des plateaux de coupe
individuels .........................................................27
Réglage du levage limité automatique des plateaux
de coupe............................................................27
Engagement de l'entraînement des plateaux de
coupe ................................................................28
Nettoyage des plateaux de coupe ..............................29
Utilisation du transfert de poids/aide à la
motricité............................................................29
Repliage du système de protection ROPS ...................29
Localisation des points de levage...............................30
Transport de la machine ..........................................31
Conseils d'utilisation ..............................................31
Entretien .....................................................................32
Programme d'entretien recommandé ...........................32
Liste de contrôle pour l'entretien journalier.................33
Préparation de la machine pour l'entretien ..................34
Fréquence d'entretien..............................................35
Lubrification .............................................................36
Graissage des roulements, des bagues et des
pivots ................................................................36
Entretien du moteur ..................................................37
Contrôle du système d'avertissement de surchauffe
du moteur..........................................................37
Entretien du filtre à air ............................................37
Vidange de l'huile moteur et remplacement du
filtre..................................................................38
Entretien du système d'alimentation .............................39
Introduction
Cette machine est une tondeuse autoportée à cylindre
prévue pour les utilisateurs professionnels employés à des
applications commerciales. Elle est principalement conçue
pour tondre les pelouses des parcs, terrains de sport, terrains
pour caravanes, cimetières et terrains commerciaux. Elle n'est
pas conçue pour couper les broussailles ni pour un usage
agricole.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment
utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de
l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de
l'utilisation sûre et correcte du produit.
Vous pouvez contacter Toro directement pour tout
renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour
obtenir l'adresse des concessionnaires ou pour enregistrer
votre produit.
Pour obtenir des prestations de service, des pièces
Toro d'origine ou des renseignements complémentaires,
munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit
et contactez un concessionnaire-réparateur ou le service client
Toro agréé. Les numéros de modèle et de série sont indiqués
sur le côté gauche du cadre. Inscrivez les numéros dans
l'espace réservé à cet effet.
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure
1), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures
graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont
pas respectées.
g000502
Figure 1
1. Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des
renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention
sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque,
pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant
une attention particulière.
© 2017—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé au Royaume-Uni
Tous droits réservés
Sécurité
Vidange du réservoir de carburant.............................39
Contrôle des conduites et raccords
d'alimentation ....................................................39
Purge du circuit d'alimentation .................................39
Remplacement du filtre à carburant ...........................40
Entretien du système électrique ...................................40
Contrôle du système électrique .................................40
Contrôle de l'état la batterie......................................40
Entretien de la batterie ............................................41
Entretien du système d'entraînement ............................41
Remplacement du filtre à huile de
transmission.......................................................41
Remplacement du filtre hydraulique de
retour................................................................41
Contrôle du parallélisme des roues arrière ..................42
Contrôle du câble et du mécanisme de commande
de transmission ..................................................42
Entretien du système de refroidissement .......................43
Nettoyage du circuit de refroidissement .....................43
Entretien des freins ...................................................44
Remorquage de la machine ......................................44
Entretien des courroies ..............................................46
Tension de la courroie d'alternateur...........................46
Entretien des commandes ..........................................47
Contrôle de l'action de la pédale de marche
avant/arrière ......................................................47
Contrôle du contacteur de présence de l'utilisateur
du siège .............................................................47
Contrôle du contacteur de sécurité d'entraînement
des plateaux de coupe ..........................................47
Contrôle du contacteur de sécurité du frein de
stationnement ....................................................47
Contrôle du contacteur de sécurité du point mort
de la transmission ...............................................47
Entretien du système hydraulique ................................48
Entretien du système hydraulique .............................48
Contrôle du système d'avertissement de surchauffe
du liquide hydraulique .........................................48
Contrôle des flexibles et conduites
hydrauliques.......................................................49
Entretien du système des plateaux de coupe ...................49
Rodage des plateaux de coupe ..................................49
Affûtage des plateaux de coupe.................................50
Levage de la tondeuse au-dessus du sol ......................50
Élimination des déchets...........................................50
Remisage .....................................................................51
Préparation du groupe de déplacement ......................51
Préparation du moteur ............................................51
Dépistage des défauts ....................................................53
Cette machine est conçue en conformité avec la norme
EN ISO 5395:2013.
Sécurité générale
L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle qui est
prévue peut être dangereuse pour vous-même et pour les
personnes à proximité.
• Vous devez lire et comprendre le contenu de ce manuel de
l'utilisateur avant de démarrer le moteur.
• N'approchez pas les mains ou les pieds des composants
mobiles de la machine.
• N'utilisez pas la machine s'il manque des capots
ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont
endommagés.
• Ne vous tenez pas devant l'ouverture d'éjection. Tenez
tout le monde et tous les animaux à une distance
suffisante de la machine.
• N'admettez jamais d'enfants dans le périmètre de travail.
N'autorisez jamais un enfant à utiliser la machine.
• Arrêtez la machine et coupez le moteur avant de faire
l'entretien, de faire le plein de carburant ou de déboucher
la machine.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques d'accidents
et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent.
Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le
symbole de sécurité et la mention Prudence, Attention ou
Danger. Ne pas respecter ces instructions, c'est risquer de
vous blesser, parfois mortellement.
Vous trouverez d'autres consignes de sécurité en vous
reportant aux sections respectives dans ce manuel de l'utilisateur.
Consignes de sécurité
Apprendre à se servir de la
machine
• Lisez attentivement le Manuel de l'utilisateur et toute autre
documentation de formation. Familiarisez-vous avec
les commandes, les symboles de sécurité et l'utilisation
correcte de la machine.
• N'autorisez jamais des enfants, ou des adultes n'ayant pas
pris connaissance de ces instructions, à utiliser la tondeuse
ou procéder à son entretien. Certaines législations
imposent un âge minimum pour l'utilisation de ce type
d'appareil.
• Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout des
enfants ou des animaux familiers, se trouvent à proximité.
3
• N'oubliez jamais que l'utilisateur est responsable des
•
•
•
accidents ou dommages causés à d'autres personnes et à
leurs possessions.
Ne transportez pas de passagers.
Tous les utilisateurs et les mécaniciens sont tenus de suivre
une formation professionnelle et pratique. Le propriétaire
de la machine doit assurer la formation des utilisateurs.
La formation doit insister sur les points suivants :
– La nécessité de consacrer toute son attention
à la conduite lors de l'utilisation d'une machine
autoportée.
– L'application du frein ne permet pas de regagner
le contrôle d'une machine autoportée en cas de
problème sur une pente. La perte de contrôle est due
le plus souvent :
◊ au manque d'adhérence des roues
◊ à une conduite trop rapide
◊ à un freinage inadéquat
◊ à un type de machine non adapté à la tâche
◊ à l'ignorance de l'importance de la nature du
terrain, surtout sur pente
Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des dommages
matériels ou corporels et peut les prévenir.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Avant d'utiliser la machine
• Portez toujours des chaussures solides à semelle
•
•
•
•
•
•
antidérapante, un pantalon, des lunettes de sécurité et des
protecteurs d'oreilles pour tondre. Attachez les cheveux
longs et ne portez pas de bijoux.
Inspectez soigneusement la zone à tondre et enlevez tout
objet susceptible d'être projeté par la machine.
Remplacez les silencieux usés ou endommagés.
N'utilisez que les accessoires et équipements agréés par
le constructeur.
Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours visuellement
que les plateaux de coupe ne sont pas usés ni endommagés.
Remplacez les lames usées ou endommagées.
Attention, la rotation d'un plateau de coupe peut entraîner
celle des autres.
Vérifiez toujours que les commandes de présence
de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les
capots de protection sont en place et fonctionnent
correctement. N'utilisez pas la machine en cas de mauvais
fonctionnement.
•
•
Utilisation
• Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos où
•
•
le monoxyde de carbone et autres gaz d'échappement
dangereux risquent de s'accumuler.
Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon
éclairage artificiel.
Avant de mettre le moteur en marche, serrez le frein de
stationnement, débrayez le système d'entraînement des
•
4
plateaux de coupe et placez les commandes de vitesse en
marche avant/arrière au point mort.
Conduisez la machine à vitesse réduite.
Ne prenez pas de virages serrés. Faites marche arrière
avec prudence.
Méfiez-vous des trous et autres dangers cachés de la zone
de travail.
Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour les
traverser.
Arrêtez la rotation des lames avant de traverser une
surface non herbeuse.
Lorsque vous utilisez des accessoires, ne dirigez jamais
l'éjection vers qui que ce soit et ne laissez personne
s'approcher de la machine en marche.
N'utilisez jamais une machine dont les capots ou les
déflecteurs sont défectueux ou dont les protections de
sécurité ne sont pas en place. Vérifiez la fixation, le
réglage et le fonctionnement de tous les verrouillages de
sécurité.
Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites
pas tourner le moteur à un régime excessif. Un régime
moteur excessif peut augmenter les risques d'accidents
et de blessures.
Avant de quitter la position d'utilisation :
– Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
– Débrayez les plateaux de coupe.
– Levez les plateaux de coupe en position de transport
et bloquez fermement les verrous de sécurité ou bien
abaissez les plateaux de coupe au sol
– Sélectionnez le point mort et serrez le frein de
stationnement.
– Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Lors du transport de la tondeuse :
– Débrayez les plateaux de coupe.
– Levez les plateaux de coupe en position de transport.
– Serrez le frein de stationnement.
– Engagez les verrous de transport et les bagues de
blocage de sécurité.
– Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Lorsque vous conduisez la machine d'un lieu de travail
à un autre, il est important de vérifier que les plateaux
de coupe ne peuvent pas s'abaisser ou démarrer
accidentellement :
– Débrayez les plateaux de coupe.
– Levez les plateaux de coupe en position de transport.
– Engagez les verrous de transport et les bagues de
blocage de sécurité.
Coupez le moteur et débrayez les plateaux de coupe :
– Avant de rajouter du carburant.
– Avant de régler la hauteur de coupe, sauf si ce réglage
peut se faire depuis la position d'utilisation.
•
•
•
•
•
•
•
– Avant de dégager les obstructions.
– Avant d'inspecter, de nettoyer ou d'effectuer toute
opération sur la tondeuse.
– Après avoir heurté un obstacle ou si des vibrations
inhabituelles se produisent. Recherchez et réparez les
dommages éventuels avant de remettre la machine en
marche et d'utiliser les accessoires.
N'approchez pas les pieds et les mains des plateaux de
coupe.
Avant de faire marche arrière, vérifiez que la voie est libre
juste derrière la machine et sur sa trajectoire.
Ralentissez et soyez prudent quand vous changez de
direction et quand vous traversez des routes et des
trottoirs. Arrêtez les plateaux de coupe quand vous ne
tondez pas.
N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué, malade ou
sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments.
La foudre peut causer des blessures graves ou mortelles.
Si vous voyez des éclairs à proximité, n'utilisez pas la
machine et mettez-vous à l'abri.
Procédez avec prudence pour charger la machine sur une
remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger.
Soyez prudent à l'approche de tournants sans visibilité,
de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de
masquer la vue.
ou sur la remorque, mais remplissez le réservoir à l'aide
d'un bidon, et non directement à la pompe.
• Maintenez le pistolet en contact avec le bord du réservoir
ou du bidon jusqu'à la fin du remplissage. N'utilisez pas de
dispositif de verrouillage du pistolet en position ouverte.
• Ne remplissez jamais excessivement le réservoir de
carburant. Remettez en place le bouchon du réservoir et
serrez-le fermement.
Système de protection
antiretournement (ROPS) –
Sécurité
• Ne retirez pas le système ROPS de la machine.
• Attachez bien la ceinture de sécurité et apprenez à la
détacher rapidement en cas d'urgence.
• Vérifiez soigneusement où se trouvent les obstacles en
hauteur et ne les touchez pas.
• Maintenez le système ROPS en bon état en vérifiant
minutieusement et régulièrement s'il est endommagé et
en maintenant toutes les fixations bien serrées.
• Remplacez le système ROPS s'il est endommagé. Ne le
réparez pas et ne le modifiez pas.
Machines avec arceau de sécurité repliable
• Attachez toujours la ceinture de sécurité quand l'arceau
Consignes de sécurité pour la
manipulation des carburants
de sécurité est relevé.
• Le système ROPS est un dispositif de sécurité intégré.
Maintenez l'arceau de sécurité relevé et bloqué dans cette
position, et attachez la ceinture de sécurité quand vous
conduisez la machine avec l'arceau de sécurité relevé.
• Pour éviter de vous blesser ou de causer des dommages
•
•
•
•
•
•
•
•
matériels, manipulez le carburant avec une extrême
prudence. Le carburant est extrêmement inflammable et
ses vapeurs sont explosives.
Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres sources
d'étincelles.
Utilisez exclusivement un bidon à carburant homologué.
N'enlevez jamais le bouchon du réservoir de carburant
et n'ajoutez jamais de carburant quand le moteur est en
marche.
Laissez refroidir le moteur avant de faire le plein.
Ne faites jamais le plein de carburant à l'intérieur d'un
local.
Ne remisez jamais la machine ni les bidons de carburant
à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles
ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres
appareils.
Ne remplissez jamais les bidons de carburant à l'intérieur
d'un véhicule ou sur le plateau d'une remorque dont le
revêtement est en plastique. Posez toujours les bidons sur
le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir.
Descendez la machine du véhicule ou de la remorque et
posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant.
Si ce n'est pas possible, laissez la machine dans le véhicule
• N'abaissez l'arceau de sécurité que momentanément et
seulement en cas d'absolue nécessité. N'attachez pas la
ceinture de sécurité lorsque l'arceau de sécurité est abaissé.
• N'oubliez pas que la protection antiretournement est
inexistante lorsque l'arceau de sécurité est abaissé.
• Examinez la zone de travail à l'avance et n'abaissez jamais
l'arceau de sécurité repliable lorsque vous vous trouvez
sur une pente, près de fortes dénivellations ou d'étendues
d'eau.
Consignes de sécurité pour
l'utilisation sur des pentes
• Établissez vos propres procédures et règles de travail
spéciales à appliquer sur les pentes. Ces procédures
doivent comprendre une étude du site visant à identifier
les pentes sur lesquelles la machine peut être utilisée
sans risque. Faites toujours preuve de bon sens et de
discernement quand vous réalisez cette étude.
• Les pentes augmentent significativement les risques
de perte de contrôle et de basculement de la machine
pouvant entraîner des accidents graves, voire mortels. Les
5
• Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine
manœuvres sur pentes, quelles qu'elles soient, demandent
une attention particulière.
dans un local fermé.
• Réduisez la vitesse de la machine sur les pentes.
• Ne prenez pas de virage serrés. Faites toujours marche
• Pour réduire les risques d'incendie, débarrassez le moteur,
le silencieux, le bac à batterie et le lieu de stockage du
carburant de tout excès de graisse, débris d'herbe et
feuilles.
arrière avec prudence.
• Ne travaillez pas sur les pentes sur lesquelles vous ne
• Maintenez toutes les pièces en bon état de marche, et
vous sentez pas à l'aise.
toutes les fixations et tous les raccords hydrauliques bien
serrés. Remplacez toutes les pièces et tous les autocollants
usés ou endommagés.
• Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers ou autres
obstacles cachés. Les irrégularités du terrain risquent de
provoquer le retournement de la machine. L'herbe haute
peut masquer les accidents du terrain.
• La vidange du réservoir de carburant doit impérativement
s'effectuer à l'extérieur.
• Lorsque vous utilisez la machine sur une pente, gardez
toujours tous les plateaux de coupe abaissés.
• Soyez prudent pendant le réglage de la machine pour
éviter de vous coincer les doigts entre les lames en
rotation et les pièces fixes de la machine.
• Choisissez une vitesse réduite pour ne pas avoir à vous
arrêter ou changer de vitesse sur une pente.
• Attention, sur les machines à plusieurs plateaux de coupe,
• La machine peut se retourner avant que les roues perdent
la rotation d'un plateau de coupe peut entraîner la rotation
des autres.
de leur motricité.
• Évitez d'utiliser la machine sur de l'herbe humide. Les
• Débrayez les commandes, abaissez les plateaux de coupe,
roues peuvent perdre de leur motricité, même si les freins
sont disponibles et opérationnels.
serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et
retirez la clé de contact. Attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles avant de régler, de nettoyer ou
de réparer la machine.
• Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de tourner sur
une pente.
• Déplacez-vous à vitesse réduite et progressivement sur
• Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les débris
les pentes. Ne changez pas soudainement de vitesse ou
de direction.
d'herbe coupée et autres agglomérés sur les plateaux de
coupe, les dispositifs d'entraînement, les silencieux et le
moteur. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de
carburant.
• N'utilisez pas la machine près de dénivellations, fossés,
berges ou étendues d'eau. La machine pourrait se
retourner brusquement si une roue passe par-dessus une
dénivellation quelconque et se retrouve dans le vide, ou
si un bord s'effondre. Établissez une zone de sécurité
entre la machine et tout danger potentiel (2 largeurs de
machine).
•
• Utilisez des chandelles pour soutenir les composants au
besoin.
• Libérez la pression emmagasinée dans les composants
avec précaution.
Cette machine est conforme au test de stabilité standard
de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale
et longitudinale par rapport à la pente maximale
recommandée, indiquée sur l'autocollant. Chaque
utilisateur de la machine doit lire les instructions relatives
à l'utilisation de la machine sur les pentes figurant dans
le Manuel de l'utilisateur pour établir si les conditions
d'utilisation et le site actuels se prêtent à l'utilisation
machine. Les variations de terrain peuvent modifier le
fonctionnement de la machine sur les pentes. Dans la
mesure du possible, laissez les plateaux de coupe abaissés
au sol quand vous utilisez la machine sur une pente. Si
vous levez les plateaux de coupe alors que la machine se
déplace sur une pente, elle peut devenir instable.
• Débranchez la batterie avant d'entreprendre des
réparations. Débranchez toujours la borne négative de la
batterie avant la borne positive. Rebranchez toujours la
borne positive avant la borne négative.
• Examinez toujours les plateaux de coupe avec précaution
. Portez des gants et procédez toujours avec précaution
pendant leur entretien.
• N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces
mobiles. Dans la mesure du possible, évitez de procéder à
des réglages sur la machine quand le moteur tourne.
• Chargez les batteries dans un endroit dégagé et bien
aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles.
Débranchez le chargeur du secteur avant de le connecter
à la batterie ou de l'en déconnecter. Portez des vêtements
de protection et utilisez des outils isolés.
Entretien et remisage
• Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien serrés
pour garantir l'utilisation sûre de la machine.
Transport
• S'il reste du carburant dans le réservoir, ne remisez pas
• Procédez avec prudence pour charger la machine sur une
la machine dans un bâtiment où les vapeurs risquent de
rencontrer une flamme nue ou une étincelle.
remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger.
6
• Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger la
machine sur une remorque ou un véhicule.
•
• Arrimez solidement la machine au moyen de sangles,
chaînes, câbles ou cordes. Les sangles avant et arrière
doivent être dirigées vers le bas et l'extérieur de la machine.
Renseignements
concernant la sécurité
des tondeuses autoportées
Toro
pas demi-tour. Faites toujours marche arrière lentement
et en ligne droite.
Arrêtez de tondre si une personne ou un animal apparaît
subitement dans la zone de travail. Une utilisation
imprudente associée à l'état du terrain, aux ricochets
possibles d'objets ou à des capots de sécurité mal installés
peut donner lieu à des projections d'objets susceptibles
de causer des blessures. Ne recommencez pas à tondre
avant d'avoir dégagé la zone de travail.
Entretien et remisage
• Avant tout entretien ou réglage de la machine, arrêtez le
•
La liste qui suit contient des renseignements de sécurité
spécifiques aux produits Toro, ou d'autres renseignements
relatifs à la sécurité qu'il est important de connaître et
qui n'apparaissent pas dans les spécifications des normes
mentionnées.
•
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter
des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité
pour éviter des blessures graves ou mortelles.
•
L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle qui est
prévue peut être dangereuse pour l'utilisateur et les personnes
à proximité.
ATTENTION
Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde
de carbone, un gaz inodore mortel.
Ne faites pas tourner le moteur dans un local fermé.
•
• Apprenez à arrêter le moteur rapidement.
• Manipulez le carburant avec prudence. Essuyez le
•
carburant éventuellement répandu.
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs
de sécurité. En cas de défaillance d'un contacteur,
remplacez-le avant d'utiliser la machine.
• L'utilisation de la machine exige une grande vigilance.
•
Pour éviter de perdre le contrôle :
– Ne vous approchez pas des fosses de sable, fossés,
dénivellations ou autres accidents de terrain.
– Ralentissez avant de prendre des virages serrés.
Évitez les arrêts et les démarrages brusques.
•
– Cédez toujours la priorité à l'approche d'une route
ou pour la traverser.
•
• Levez et verrouillez les plateaux de coupe pour vous
rendre d'une zone de travail à l'autre.
•
• Ne touchez pas le moteur, le silencieux ou le tuyau
d'échappement si le moteur tourne ou vient de s'arrêter
car vous risquez de vous brûler.
• Si le moteur cale ou perd de la puissance et que la machine
ne peut donc pas atteindre le sommet d'une côte, ne faites
7
moteur et enlevez la clé de contact.
Respectez toujours le programme d'entretien régulier de
la machine et gardez la machine en bon état de marche.
Vérifiez fréquemment le serrage de tous les écrous,
boulons, vis et raccords hydrauliques.
Vérifiez le serrage de tous les raccords hydrauliques, ainsi
que l'état de toutes les conduites et tous les flexibles
hydrauliques avant de mettre le système sous pression.
N'approchez pas les mains ni aucune autre partie du
corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où
sort du liquide hydraulique sous haute pression. Utilisez
un morceau de carton ou de papier pour détecter les
fuites, jamais les mains. Les fuites de liquide hydraulique
sous pression peuvent transpercer la peau et causer des
blessures graves. L'injection de liquide sous la peau
nécessite une intervention chirurgicale dans les heures qui
suivent l'accident, réalisée par un médecin connaissant ce
genre de blessure, pour éviter le risque de gangrène.
Arrêtez le moteur et abaissez les plateaux de coupe
au sol pour dépressuriser complètement le système
hydraulique avant de procéder à des débranchements ou
des réparations.
Si le moteur doit tourner pour effectuer un réglage,
n'approchez pas les mains, les pieds et autres parties
du corps ou les vêtements des plateaux de coupe, des
accessoires et des pièces mobiles. Tenez tout le monde
à l'écart.
Ne faites pas tourner le moteur à vitesse excessive en
modifiant le réglage du régulateur. Pour garantir la
sécurité et la précision du fonctionnement, demandez à
un distributeur Toro agréé de contrôler le régime moteur
maximum avec un compte-tours.
Vous devez arrêter le moteur avant de contrôler le niveau
d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter.
Si la machine nécessite une réparation importante ou
si vous avez besoin de renseignements, contactez un
distributeur Toro agréé.
Pour garantir un rendement optimal et la sécurité
continue de la machine, utilisez toujours des pièces de
rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de
rechange et accessoires d'autres constructeurs peuvent
être dangereux et leur utilisation risque d'annuler la
garantie de la machine.
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les
endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
decal70-13-072
decal111-0773
70-13-072
111-0773
1. Point de levage
1. Attention – écrasement des doigts, force exercée
latéralement.
decal70-13-077
70-13-077
1. Attention – coupez le moteur et enlevez la clé de contact
avant de desserrer ou d'actionner les verrous de sécurité.
decal950832
950832
1. Pression des pneus
decal111-3277
111-3277
decal950889
950889
1. Attention – surfaces brûlantes.
1. Avertisseur sonore
5. Haut régime
2. Plateaux de coupe –
position abaissée/flottante
6. Régime moteur
3. Plateaux de coupe –
position de maintien
7. Bas régime
4. Plateaux de coupe –
position levée
8
decal111-3567
111-3567
decal111-3344
111-3344
1. Utilisation de la pédale pour commander le sens de
déplacement de la machine
1. Commutateur d'allumage montrant les différentes positions
de la clé
decal111-3902
111-3902
1. Attention – risque de coupure de la main par le ventilateur.
2. Surface chaudes – lisez le Manuel de l'utilisateur pour de
plus amples informations.
decal111-3562
111-3562
1. Appuyez sur la pédale pour régler l'inclinaison du volant.
decal111-3901
111-3901
1. Huile de transmission – lisez le Manuel de l'utilisateur pour
plus de renseignements.
decal111-3566
111-3566
1. Risque de chute, d'écrasement – engagez toujours le
verrou de la plate-forme avant l'utilisation.
9
decal111-8098
111-8098
1. Risque de renversement – conduisez lentement lorsque vous
changez de direction ou que vous montez une pente.
3. Risque de renversement – attachez la ceinture de sécurité
quand l'arceau de sécurité est relevé ; n'attachez pas la
ceinture de sécurité quand il est abaissé.
2. Risque de renversement – ne conduisez la machine que sur
des pentes de 0 à 18 degrés, jamais plus.
4. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur ; enlevez la clé du
commutateur d'allumage et lisez le Manuel de l'utilisateur
avant tout entretien ou toute révision de la machine ; risque
de projection d'objets ; n'autorisez personne à s'approcher
de la machine.
10
decal111-7249
111-7249
1. Contrôles quotidiens
6. Contrôlez le niveau de
liquide hydraulique
2. Périodicité d'entretien de
50 heures
7. Contrôlez le niveau de
carburant
3. Vérifiez la pression des
pneus
4. Vérifiez le serrage des
écrous et boulons
5. Contrôlez l'étanchéité de
tous les flexibles
11. Contrôlez le réglage des
plateaux de coupe
12. Contrôlez le niveau du
liquide de refroidissement
moteur
8. Contrôlez le niveau d'huile 13. Contrôlez la propreté du
moteur
radiateur
9. Contrôlez le fonctionnement du contacteur de
siège
14. Nettoyez et inspectez la
machine
10. Contrôlez l'élément du filtre 15. Avec une clé
dynamométrique, contrôlez
à air
le couple de serrage des
écrous de roues ; il doit être
de 200 N·m pour les roues
avant et de 54 N·m pour les
roues arrière.
11
16. Points de graissage
journaliers
17. Points de graissage - toutes
les 50 heures
Mise en service
Médias et pièces supplémentaires
Description
Manuel de l'utilisateur
Manuel du propriétaire du moteur
Utilisation
Qté
1
1
À consulter avant d'utiliser la machine.
Rangez toute la documentation en lieu sûr afin de pouvoir
vous y reporter au besoin.
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont
déterminés d'après la position d'utilisation normale.
12
Vue d'ensemble du
produit
Commandes
Composants du panneau de
commande
13 16 14 17 8
19
11
5
2 3 4
1
6
1
18
10
5
2
9
6
3
7
G025164
4
g025164
Figure 2
1. Plateaux de coupe avant
4. Siège de l'utilisateur
2. Bras de commande
5. Capot du moteur
3. Volant
6. Plateau de coupe arrière
15
12
G014418
g014418
Figure 3
1. Interrupteur du frein de
stationnement
2. Interrupteur de levage
limité en marche arrière
11. Bouton d'avertisseur
sonore
12. Prise auxiliaire 12 volts
(fournie avec un kit 12 V)
3. Interrupteur des feux de 13. Témoin de pression d'huile
moteur
détresse (fourni avec le kit
d'éclairage)
4. Interrupteur du gyrophare 14. Témoin de température de
(fourni avec le kit
transmission
gyrophare)
5. Commande de position
des plateaux de coupe
15. Compteur horaire
6. Commande d'accélérateur 16. Témoin de la batterie
7. Commutateur d'allumage 17. Témoin de surchauffe du
moteur
8. Commande
18. Témoin de préchauffage
d'entraînement des
plateaux de coupe
9. Interrupteur d'éclairage
(fourni avec le kit
d'éclairage)
10. Interrupteur des
clignotants (fourni avec le
kit d'éclairage)
13
19. Témoin de point mort de
la transmission
ATTENTION
Le frein de stationnement agit uniquement sur
les roues avant. Ne garez pas la tondeuse sur une
pente.
1
1
P
g014419
g014419
G014421
Figure 4
g014421
Figure 6
1. Commande de transfert de poids
1. Frein de stationnement
1
2
Frein d'urgence
En cas de défaillance du frein de service, coupez le contact
pour arrêter la tondeuse.
ATTENTION
Utilisez toujours le freinage d'urgence avec
précaution. Restez assis et tenez le volant pour
éviter d'être éjecté de la tondeuse suite à une
application soudaine des freins avant pendant le
déplacement.
Commande d'accélérateur
g014420
g014420
Figure 5
1. Pédale de marche arrière
Déplacez la commande d'accélérateur vers l'avant pour
augmenter le régime moteur. Déplacez la commande
d'accélérateur vers l'arrière pour diminuer le régime moteur
(Figure 7).
2. Pédale de marche avant
Remarque: Le régime moteur détermine la vitesse des
autres fonctions, à savoir le déplacement, la vitesse de rotation
du cylindre de coupe et la vitesse de levage des plateaux de
coupe.
Système de freinage
Frein de stationnement
Amenez l'interrupteur du frein de stationnement en position
avant en appuyant sur le petit bouton de verrouillage et en
déplaçant l'interrupteur vers l'avant pour serrer le frein de
stationnement (Figure 6).
Remarque: N'utilisez pas la tondeuse lorsque le frein
de stationnement est serré et ne serrez pas le frein de
stationnement pendant que la tondeuse se déplace.
Le témoin s'allume lorsque le frein de stationnement est serré
et que la clé de contact est en position I.
14
Verrous de transport
Élevez toujours les plateaux de coupe en position de transport
et sécurisez-les avec les verrous de transport et les verrous
de sécurité lorsque vous circulez entre les lieux de travail
(Figure 9).
1
G014547
g014547
Figure 7
1. Commande d'accélérateur
Pédales de déplacement
Marche avant : Appuyez sur la pédale de marche avant pour
augmenter la vitesse de marche avant. Relâchez la pédale
pour ralentir (Figure 8).
G014548
g014548
Figure 9
Marche arrière : Appuyez sur la pédale de marche arrière
pour augmenter la vitesse de marche arrière. Relâchez la
pédale pour ralentir (Figure 8).
Arrêt (point mort) : Relâchez la pédale de marche avant
ou arrière.
Commande d'entraînement des
plateaux de coupe
Pour immobiliser la machine, relâchez la pédale de
déplacement et laissez-la revenir en position neutre.
Pour augmenter l'effet de freinage, amenez la pédale de
déplacement en position neutre.
Placez toujours la commande d'entraînement des plateaux
de coupe en position ARRÊT lorsque vous circulez entre les
zones de travail.
1
Colonne de direction réglable
2
ATTENTION
N'utilisez jamais la tondeuse sans avoir
préalablement vérifié que le mécanisme de
réglage de la colonne de direction est en état de
fonctionnement et que le volant, une fois réglé et
bloqué, ne risque pas de changer de position.
Le réglage du volant et de la colonne de direction doit être
effectué uniquement lorsque la tondeuse est à l'arrêt et que le
frein de stationnement est serré.
1. Pour incliner le volant, appuyez sur la pédale.
g014420
2. Positionnez la colonne de direction à la position la plus
confortable et relâchez la pédale (Figure 10).
g014420
Figure 8
1. Pédale de marche arrière
2. Pédale de marche avant
15
G014549
g014549
Figure 10
Siège du conducteur
ATTENTION
1
N'utilisez jamais la tondeuse sans avoir
préalablement vérifié que les mécanismes du siège
du conducteur sont en état de fonctionnement
et que le siège, une fois réglé et bloqué, reste en
position de manière sécurisée.
Le réglage des mécanismes du siège doit être
effectué uniquement lorsque la tondeuse est à
l'arrêt et que le frein de stationnement est serré.
Réglage avant/arrière : Le levier de réglage vous permet de
régler la position du siège en avant et en arrière (Figure 11).
Réglage selon le poids de l'utilisateur : Tournez la
poignée dans le sens horaire pour augmenter la rigidité de la
suspension et dans le sens antihoraire pour la réduire (Figure
11).
2
CW
CCW
G014550
g014550
Figure 11
1. Levier de réglage du siège 2. Poignée pour le poids du
conducteur
Systèmes d'avertissement
Témoin de surchauffe du liquide de refroidissement
Le témoin de surchauffe du liquide de refroidissement
s'allume, l'avertisseur sonore est activé et les plateaux de
coupe s'arrêtent (Figure 12).
16
1
Témoin de basse pression d'huile moteur
Le témoin de pression d'huile moteur s'allume lorsque la
pression de l'huile est trop basse (Figure 15).
1
G014554
g014554
Figure 15
G014551
1. Témoin de basse pression d'huile moteur
g014551
Figure 12
Débrayage des cylindres
1. Témoin de surchauffe du liquide de refroidissement
Les cylindres sont débrayés lorsque la température de service
atteint 115 °C.
Témoin de surchauffe du liquide hydraulique
Avertisseur sonore
Le témoin de surchauffe du liquide hydraulique s'allume en
cas de surchauffe et l'avertisseur sonore est activé lorsque la
température du liquide hydraulique dans le réservoir dépasse
95 ºC ; voir Figure 13.
Appuyez sur le bouton d'avertisseur sonore pour émettre un
signal sonore (Figure 16).
Important: L'avertisseur sonore retentit
automatiquement en cas de surchauffe du
liquide de refroidissement du moteur ou du liquide
hydraulique. Coupez immédiatement le moteur et
réparez la machine avant de redémarrer.
1
1
G014552
G014555
g014552
Figure 13
g014555
Figure 16
1. Témoin de surchauffe du liquide hydraulique
1. Avertisseur sonore
Témoin de charge de la batterie
Clé de contact
Le témoin de charge de la batterie s'allume lorsque la batterie
est faiblement chargée (Figure 14).
0 = Moteur arrêté
I = Moteur en marche/accessoires activés
1
II = Préchauffage du moteur
III = Démarrage du moteur
PRUDENCE
Si vous laissez la clé dans le commutateur
d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en
marche accidentellement et vous blesser gravement,
ainsi que toute personne à proximité.
G014553
g014553
Figure 14
1. Témoin de charge de la batterie
Enlevez la clé du commutateur d'allumage.
17
I
II
1
III
000.0
1
G014559
G014556
g014556
g014559
Figure 17
Figure 20
1. Commutateur d'allumage
1. Compteur horaire
Témoin de préchauffage du
moteur
Témoin de point mort de la
transmission
Tournez la clé de contact à la position II. Le témoin
de préchauffage du moteur s'allume et les bougies
de préchauffage chauffent
(Figure 18).
Ce témoin s'allume lorsque la pédale de commande de
déplacement est en position neutre et que la clé de contact
est en position I (Figure 21).
Remarque: Le frein de stationnement doit être serré pour
que le témoin de point mort s'allume.
Important: Si vous tentez de démarrer un moteur froid
sans préchauffage, vous risquez d'user inutilement la
batterie.
1
1
G0014560
g014560
Figure 21
G014557
g014557
1. Témoin de point mort de la transmission
Figure 18
1. Témoin de préchauffage du moteur
Témoin de commande
d'entraînement des plateaux
de coupe
Jauge de carburant
La jauge de carburant indique la quantité de
carburant dans le réservoir
(Figure 19).
Ce témoin s'allume lorsque la commande d'entraînement
des plateaux de coupe est en position ROTATION
AVANT /ROTATION ARRIÈRE et que la clé de contact est en
position I (Figure 22).
FUEL
E
1
F
G014558
g014558
Figure 19
G0014561
g014561
Figure 22
Compteur horaire
1. Témoin de la commande d'entraînement des plateaux de
coupe
Le compteur horaire indique le nombre d'heures de
fonctionnement de la machine (Figure 20).
18
Caractéristiques techniques
Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Spécification
CT 2240
Largeur de transport
138 cm
Largeur de coupe
212 cm
Largeur hors tout
236 cm
Longueur
286 cm
Hauteur
168 cm avec ROPS replié
211,5 cm avec ROPS vertical en position d'utilisation
Poids
Moteur
1 240 kg*
Tous pleins faits et avec plateaux de coupe à 6 lames de 200 mm
Kubota 19,5 kW (26 ch) à 3 000 tr/min DIN 70020
45 l
Capacité du réservoir de carburant
Vitesse de transport
22 km/h
Vitesse de tonte
11 km/h
32 l
Capacité du système hydraulique
Outils et accessoires
Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine.
Contactez votre concessionnaire-réparateur ou distributeur agréé.
Pour protéger au mieux votre investissement et maintenir les performances optimales de votre matériel Toro, vous pouvez
compter sur les pièces Toro d'origine. Pour assurer une excellente fiabilité, Toro fournit des pièces de rechange conçues en
fonction des spécifications techniques exactes de votre machine. Pour votre tranquillité d'esprit, exigez des pièces Toro d'origine.
19
Utilisation
2. Ouvrez le capot.
3. Retirez la jauge, essuyez-la sur un chiffon et
remettez-la en place
(Figure 23).
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont
déterminés d'après la position d'utilisation normale.
PRUDENCE
Si vous laissez la clé dans le commutateur
d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en
marche accidentellement et vous blesser gravement,
ainsi que toute personne à proximité.
Abaissez les plateaux de coupe au sol, serrez le frein
de stationnement et enlevez la clé du commutateur
d'allumage avant d'entreprendre des entretiens ou
des réglages sur la machine.
g008881
Contrôle du niveau d'huile
moteur
Figure 23
1. Jauge de niveau
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
4. Sortez de nouveau la jauge et vérifiez le niveau d'huile.
Le niveau d'huile doit atteindre le repère maximum.
Le moteur est expédié avec de l'huile dans le carter. Vérifiez
toutefois le niveau d'huile avant et après le premier démarrage
du moteur.
5. Si le niveau n'atteint pas le repère maximum, enlevez le
bouchon de remplissage (Figure 24) et faites l'appoint
jusqu'à ce que le niveau correct soit atteint. Ne
remplissez pas excessivement.
Capacité du carter moteur : approximativement 6 litres
avec le filtre
Utilisez une huile moteur de qualité qui répond aux
spécifications suivantes :
• Niveau de classification API requis : CH-4, CI-4 ou
supérieur
• Huile préférée : SAE 15W-40 (au-dessus de -18 ºC)
• Autre huile possible : SAE 10W-30 ou 5W-30 (toutes
températures)
L'huile moteur Toro Premium est en vente chez votre
distributeur avec la viscosité 15W-40 ou 10W-30.
Remarque: Le meilleur moment pour vérifier le niveau
d'huile moteur est en début de journée, quand le moteur est
froid avant sa mise en marche. Si le moteur a déjà tourné,
attendez au moins 10 minutes que l'huile retourne dans le
carter avant de contrôler le niveau. Si le niveau d'huile se
trouve à la même hauteur ou en dessous du repère minimum
sur la jauge, faites l'appoint pour le faire monter jusqu'au
repère maximum. Ne remplissez pas le carter moteur
excessivement.Si le niveau d'huile se situe entre les repères
maximum et minimum, il n'est pas nécessaire de faire
l'appoint.
g004134
Figure 24
1. Bouchon de remplissage d'huile
6. Remettez le bouchon de remplissage et refermez le
capot.
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
abaissez les plateaux de coupe, serrez le frein de
stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de
contact.
20
Contrôle du circuit de
refroidissement
3. Si le niveau du liquide de refroidissement est trop
bas, enlevez le bouchon du vase d'expansion et faites
l'appoint.
Remarque: Ne remplissez pas excessivement.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
4. Revissez le bouchon du vase d'expansion.
PRUDENCE
Ajout de carburant
Si le moteur vient de tourner, le liquide de
refroidissement sous pression peut s'échapper et
vous brûler.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
• N'enlevez pas le bouchon du radiateur si le
moteur tourne.
Utilisez uniquement du gazole propre et neuf ou des
carburants au biodiesel à faible (<50 ppm) ou très faible
(<15 ppm) teneur en soufre. L'indice minimum de cétane doit
être de 40. Pour garantir la fraîcheur du carburant, n'achetez
pas plus que la quantité normalement consommée en 6 mois.
• Servez-vous d'un chiffon pour ouvrir le bouchon
du radiateur et desserrez-le lentement pour
laisser la vapeur s'échapper.
Capacité du réservoir de carburant : 45 litres
Le circuit de refroidissement contient un mélange 50/50
d'eau et d'antigel à l'éthylène glycol permanent.
Utilisez du gazole de qualité été (nº 2-D) si la température
ambiante est supérieure à -7 ºC et du gazole de qualité
hiver (nº 1-D ou mélange nº 1-D/2-D) si la température
ambiante est inférieure à -7 ºC. L'usage de carburant de
qualité hiver à basses températures réduit le point d'éclair et
les caractéristiques d'écoulement à froid, ce qui facilite le
démarrage et réduit le colmatage du filtre à carburant.
1. Enlevez les débris de la grille, du refroidisseur d'huile
et de l'avant du radiateur chaque jour et plus souvent
si vous travaillez dans une atmosphère extrêmement
poussiéreuse et sale. Voir Nettoyage du circuit de
refroidissement (page 43).
2. Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le
vase d'expansion (Figure 25).
L'usage de carburant de qualité été au-dessus de -7 ºC
contribue à prolonger la vie de la pompe à carburant et
augmente la puissance par rapport au carburant de qualité
hiver.
Remarque: Il doit se situer entre les repères qui
figurent sur le côté du réservoir.
Important: N'utilisez pas de kérosène ou d'essence à la
place du gazole, sous peine d'endommager le moteur.
ATTENTION
Le carburant est toxique et même mortel en cas
d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs de
carburant peut causer des blessures et des maladies
graves.
1
• Évitez de respirer les vapeurs de carburant de
façon prolongée.
• N'approchez pas le visage du pistolet ni de
l'ouverture du réservoir de carburant ou du
conditionneur.
• N'approchez pas le carburant des yeux et de la
peau.
g025068
g025068
Figure 25
1. Vase d'expansion
21
DANGER
DANGER
Dans certaines circonstances, le carburant est
extrêmement inflammable et hautement explosif.
Un incendie ou une explosion causé(e) par du
carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes
se tenant à proximité, et causer des dommages
matériels.
Dans certaines circonstances, de l'électricité
statique peut se former lors du remplissage,
produire une étincelle et enflammer les vapeurs de
carburant. Un incendie ou une explosion causé(e)
par du carburant peut vous brûler, ainsi que les
personnes se tenant à proximité, et causer des
dommages matériels.
• Posez toujours les bidons de carburant sur le sol,
à l'écart du véhicule, avant de les remplir.
• Ne remplissez pas de bidons de carburant à
l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une
remorque, car la moquette intérieure ou le
revêtement en matière plastique de la caisse
risque d'isoler le bidon et de freiner l'élimination
de l'électricité statique éventuellement produite.
• Dans la mesure du possible, descendez la
machine du véhicule ou de la remorque et
posez-la à terre avant de remplir le réservoir de
carburant.
• Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque
le moteur est froid. Essuyez tout carburant
répandu.
• Ne faites jamais le plein du réservoir de
carburant à l'intérieur d'une remorque fermée.
• Ne fumez jamais en manipulant du carburant
et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou
sources d'étincelles qui pourraient enflammer
les vapeurs de carburant.
• Conservez le carburant dans un récipient
homologué et hors de la portée des enfants.
N'achetez et ne stockez jamais plus que la
quantité de carburant consommée en 6 mois.
Si ce n'est pas possible, laissez la machine
dans le véhicule ou sur la remorque, mais
remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et
non directement à la pompe.
• En cas de remplissage à la pompe, maintenez le
pistolet en contact avec le bord du réservoir ou
du bidon jusqu'à la fin du remplissage.
• N'utilisez pas la machine si elle n'est pas
équipée du système d'échappement complet et
en bon état de marche.
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de
carburant avec un chiffon propre.
3. Retirez le bouchon du réservoir de carburant.
4. Versez du gazole dans le réservoir jusqu'à ce que le
liquide atteigne la base du goulot de remplissage.
5. Revissez solidement le bouchon du réservoir après
avoir fait le plein.
Remarque: Dans la mesure du possible, faites
le plein de carburant après chaque utilisation. Cela
minimisera la formation éventuelle de condensation
à l'intérieur du réservoir.
Contrôle du niveau de
liquide hydraulique
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour—Contrôlez le niveau de liquide
hydraulique.
Le réservoir est rempli en usine d'environ 32 l d'huile
hydraulique de haute qualité. Le moment le plus propice
pour contrôler le niveau du liquide hydraulique est quand
il est froid. La machine doit être dans la configuration de
22
transport. Si le niveau de liquide est en dessous du repère
minimum sur la jauge, faites l'appoint pour faire monter le
niveau au centre de la plage acceptable. Ne remplissez pas
le réservoir excessivement. Si le niveau de liquide se situe
entre les repères maximum et minimum, il n'est pas nécessaire
de faire l'appoint.
D'autres marques de liquide synthétique peuvent présenter
des problèmes de compatibilité et Toro décline toute
responsabilité en cas de substitutions non autorisées.
Remarque: Ce liquide synthétique n'est pas compatible
avec le liquide Toro biodégradable vendu précédemment.
Pour plus de renseignements, contactez votre concessionnaire
Toro.
Le liquide de remplacement recommandé est le suivant :
Toro Premium All Season Hydraulic Fluid (liquide
hydraulique toutes saisons)
Autres liquides :
(disponible en bidons de 19 litres ou barils de 208 litres ;
voir le catalogue de pièces ou le distributeur Toro pour les
numéros de références)
• Mobil EAL Hydraulic Oil 46 (marché international)
• Mobil EAL Envirosyn H 46 (États-Unis)
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
abaissez les plateaux de coupe, serrez le frein de
stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de
contact.
Autres liquides : si vous ne disposez pas de liquide de marque
Toro, vous pouvez utiliser d'autres liquides traditionnels à
base de pétrole à conditions qu'ils répondent aux propriétés
physiques et aux spécifications de l'industrie suivantes.
Vérifiez auprès de votre fournisseur que le liquide utilisé est
conforme à ces spécifications.
2. Contrôlez le niveau par le regard sur le côté du
réservoir.
Remarque: Le niveau doit atteindre le repère
supérieur.
Remarque: Toro décline toute responsabilité en cas de
dommage causé par l'utilisation d'huiles de remplacement
inadéquates. Utilisez uniquement des produits provenant de
fabricants réputés qui répondent de leur recommandation.
3. Si devez ajouter du liquide hydraulique, nettoyez la
surface autour du goulot de remplissage et du bouchon
du réservoir hydraulique (Figure 26) puis retirez le
bouchon.
Liquide hydraulique à indice de viscosité élevé/point
d'écoulement bas, ISO VG 46 Multigrade
Propriétés physiques :
Viscosité, ASTM D445
44 à 48 cSt à 40 ºC
7,9 à 9,1 cSt à 100 ºC
Indice de viscosité ASTM 140 ou mieux (un indice de
D2270
viscosité élevé indique un
liquide de type multipoids)
Point d'écoulement, ASTM -36,7 à -45 ºC
D97
FZG, étape de défaillance 11 ou mieux
Teneur en eau (liquide
500 ppm (maximum)
neuf)
Spécifications de l'industrie :
Vickers I-286-S, Vickers M-2950-S, Denison HF-0,
Vickers 35 VQ 25 (Eaton ATS373-C)
1
2
3
G014570
Les liquides hydrauliques corrects sont ceux spécifiés pour
machines mobiles (par opposition à l'usage industriel), de type
multi-poids, avec additif anti-usure ZnDTP ou ZDDP (pas
un liquide sans cendre).
g014570
Figure 26
1. Bouchon du réservoir hydraulique
2. Réservoir de liquide
Important: De nombreux liquides hydrauliques sont
presque incolores, ce qui rend difficile la détection
des fuites. Un additif colorant rouge pour liquide
hydraulique est disponible en bouteilles de 20 ml. Une
bouteille suffit pour 15 à 22 litres de liquide hydraulique.
Vous pouvez commander ces bouteilles chez les
concessionnaires Toro agréés (réf. 44-2500).
3. Regard de niveau
4. Retirez le bouchon et remplissez le réservoir jusqu'au
repère supérieur du regard de niveau.
Remarque: Ne remplissez pas excessivement le
réservoir.
Liquide hydraulique biodégradable synthétique
5. Replacez le bouchon sur le réservoir.
(disponible en bidons de 19 litres ou barils de 208 litres ;
voir le catalogue de pièces ou le distributeur Toro pour les
numéros de références)
Ce liquide synthétique biodégradable de haute qualité a
été testé et reconnu compatible pour ce modèle Toro.
23
Contrôle de la pression des
pneus
DANGER
La machine peut déraper si vous l'utilisez sur
l'herbe humide ou les pentes raides, et vous risquez
d'en perdre le contrôle.
Contrôlez la pression des pneus avant et arrière. Voir le
tableau ci-dessous pour la pression correcte.
Le dépassement des roues au-dessus d'une
dénivellation peut entraîner le renversement de
la machine et provoquer des blessures graves ou
mortelles (noyade, etc.).
Important: Les pneus doivent tous être gonflés à la
pression correcte pour assurer un contact correct avec
l'herbe.
Pneus
Type de
pneu
Pressions de gonflage
recommandées
Sur herbe
Sur route
Pression
maximale
La protection antiretournement est inexistante
lorsque l'arceau de sécurité est abaissé.
Essieu
avant
23 x 10,5
- 12 BKT
profil
herbe
0,7 bar
1,4 bar
1,7 bar
Gardez toujours l'arceau de sécurité complètement
relevé et bloqué en position, et attachez la ceinture
de sécurité.
Essieu
arrière
18 x 9,5 - 8
BKT profil
herbe
0,7 bar
1,4 bar
1,7 bar
Lisez et respectez les instructions et les mises en
garde relatives à la protection antiretournement.
Pour éviter de perdre le contrôle de la machine et
de vous retourner :
Contrôle du couple de
serrage des écrous de
roues
• N'utilisez pas la machine à proximité de
dénivellations ou d'étendues d'eau.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
• Ralentissez et faites preuve d'une extrême
prudence sur les pentes.
Serrez les écrous de roues à 200 N·m pour l'essieu avant et
54 N·m pour l'essieu arrière.
• Ne changez pas soudainement de direction ou
de vitesse.
• N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus
de 20 degrés.
ATTENTION
PRUDENCE
Un serrage incorrect des écrous de roues peut
occasionner des blessures.
Cette machine produit des niveaux sonores qui
peuvent entraîner des déficiences auditives en cas
d'exposition prolongée.
Vérifiez que les écrous de roues sont correctement
serrés.
Portez des protecteurs d'oreilles quand vous utilisez
la machine.
Sécurité avant tout
Utilisez des équipements de protection pour les yeux, les
oreilles, les mains, les pieds et la tête.
Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité et la
signification des symboles au chapitre Sécurité. Tenez-en
compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des
personnes à proximité.
1
2
G009027
g009027
Figure 27
1. Portez une protection
oculaire.
24
2. Portez des protecteurs
d'oreilles.
Utilisation du mécanisme
de verrouillage de la
plate-forme de l'utilisateur
N'utilisez pas la tondeuse sans vérifier au préalable que le
mécanisme de blocage de la plateforme d'utilisation est
complètement enclenché et fonctionne correctement.
ATTENTION
L'utilisation de la machine alors que le mécanisme
de verrouillage de la plate-forme n'est pas
complètement engagé ou est défectueux peut
entraîner des accidents et des blessures graves.
G014422
N'utilisez jamais la machine sans vérifier au
préalable que le mécanisme de blocage de la
plate-forme de conduite est complètement engagé
et fonctionne correctement.
g014422
Figure 28
1. Déplacez la poignée de verrouillage vers l'avant de
la tondeuse jusqu'à ce que les crochets du verrou se
désengagent de la barre de verrouillage.
Comprendre les
commandes de présence
de l'utilisateur
2. Relevez la plate-forme. Le ressort à gaz facilite cette
opération.
Remarque: Le moteur s'arrête si vous quittez le siège sans
serrer le frein de stationnement.
Déblocage de la plate-forme
Protection antidémarrage du moteur : Le moteur ne peut
démarrer que si la pédale de marche avant/arrière est en
position NEUTRE, la commande d'entraînement des plateaux
de coupe est en position ARRÊT et le frein de stationnement
est serré.
Sécurisation de la plate-forme
1. Abaissez doucement la plate-forme.
Remarque: Le ressort à gaz facilite cette opération.
Interdiction de fonctionnement du moteur : Lorsque le
moteur a démarré, vous devez vous asseoir avant de desserrer
le frein de stationnement, sinon le moteur s'arrêtera.
2. Déplacez la poignée de verrouillage vers l'avant de
la tondeuse lorsque la plate-forme approche de la
position complètement abaissée.
Verrouillage de l'entraînement des plateaux de coupe :
L'entraînement des plateaux de coupe n'est possible que si
vous êtes assis sur le siège. Si vous vous soulevez du siège
pendant plus d'une seconde, un contacteur est activé et les
plateaux de coupe sont automatiquement débrayés. Pour
engager les plateaux de coupe, vous devez vous rasseoir, puis
placer la commande d'entraînement des plateaux de coupe en
position ARRÊT avant de la ramener en position MARCHE.
L'entraînement des plateaux de coupe n'est pas affecté si
vous vous soulevez brièvement du siège pendant l'utilisation
normale.
Remarque: Cela permet aux crochets du verrou de
passer la barre de verrouillage.
3. Abaissez complètement la plate-forme et déplacez la
poignée de verrouillage vers l'arrière de la tondeuse
jusqu'à ce que les crochets du verrou s'engagent
complètement sur la barre de verrouillage.
Vous ne pouvez démarrer le moteur que lorsque la commande
d'entraînement des plateaux de coupe est en position ARRÊT.
25
Démarrage à froid du moteur
ATTENTION
1. Asseyez-vous sur le siège, ne mettez pas le pied sur
la pédale de déplacement pour la laisser en position
neutre, serrez le frein de stationnement et réglez la
commande d'accélérateur à 70 pour cent de la puissance
maximale.
L'utilisation de la machine alors que les commandes
de présence de l'utilisateur sont défectueuses est
dangereuse et peut entraîner des accidents et des
blessures.
N'utilisez pas la tondeuse si les commandes de
présence de l'utilisateur sont défectueuses d'une
manière ou d'une autre. Remplacez toujours les
pièces endommagées ou usées et vérifiez leur bon
fonctionnement avant d'utiliser la machine.
2. Tournez la clé de contact en position I et vérifiez que
les témoins de pression d'huile moteur et de charge
de la batterie s'allument.
3. Tournez la clé de contact en position de préchauffage II
pour allumer le voyant de préchauffage. Maintenez-la
dans cette position pendant 5 secondes pour chauffer
les bougies de préchauffage.
PRUDENCE
4. Après avoir préchauffé les bougies de préchauffage,
tournez la clé en position de démarrage III et
maintenez-la dans cette position pour actionner le
démarreur.
Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou
endommagés, la machine risque de se mettre en
marche inopinément et de causer des blessures
corporelles.
• Ne modifiez pas abusivement les contacteurs
de sécurité.
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui
sont endommagés avant d'utiliser la machine.
Actionnez le démarreur pendant 15 secondes au
maximum. Relâchez la clé de contact à la position I
quand le moteur démarre.
5. Laissez tourner le moteur au ralenti jusqu'à ce qu'il
soit chaud.
Démarrage et arrêt du
moteur
1
Important: Vous devez purger le circuit d'alimentation
avant de démarrer le moteur pour la première fois, si le
moteur s'est arrêté suite à une panne de carburant ou
après l'entretien du circuit d'alimentation ; voir Purge
du circuit d'alimentation (page 39).
G014557
g014557
Figure 29
1. Témoin de préchauffage du moteur
ATTENTION
ATTENTION
L'utilisation de la machine de façon dangereuse
peut donner lieu à des blessures.
Un témoin allumé peut indiquer la présence d'un
grave problème pouvant entraîner des blessures.
Avant de démarrer le moteur, vérifiez que les
conditions suivantes sont respectées :
• Vous avez lu et compris la partie de ce manuel
relative aux mesures de sécurité (Sécurité (page
3)).
• Personne ne se trouve à proximité de la zone
de travail.
• L'entraînement des plateaux en coupe est
désengagé.
• Le frein de stationnement est serré.
• Les pédales de déplacement sont en position
neutre.
Lorsque le moteur fonctionne, tous les témoins
doivent être éteints. Si un témoin s'allume, coupez
immédiatement le moteur et corrigez le problème
avant de redémarrer.
Démarrage à chaud du moteur
1. Asseyez-vous sur le siège, éloignez votre pied de
la pédale de déplacement pour que celle-ci soit en
position neutre, serrez le frein de stationnement et
réglez la commande d'accélérateur à 70 pour cent de la
puissance maximale.
2. Tournez la clé de contact en position I et vérifiez que
les témoins de pression d'huile moteur et de charge de
batterie s'allument.
Important: Cette machine est équipée d'une protection
antidémarrage du moteur ; voir Comprendre les
commandes de présence de l'utilisateur (page 25).
26
3. Tournez la clé de contact en position de démarrage III
et maintenez-la dans cette position pour actionner le
démarreur.
que le plateau central produise une coupe plus haute que les
plateaux latéraux. L'unité centrale est tirée alors que les unités
latérales sont poussées, ce qui entraîne des angles de coupe
légèrement différents par rapport au sol. La différence de
hauteur de coupe qui en résulte dépend du terrain, mais vous
pouvez obtenir des résultats satisfaisants en réglant la bague
indicatrice du plateau de coupe central plus bas que pour les
plateaux latéraux.
4. Actionnez le démarreur pendant 15 secondes au
maximum. Relâchez la clé de contact à la position I
quand le moteur démarre.
5. Laissez tourner le moteur au ralenti jusqu'à ce qu'il
soit chaud.
Commande de la position
des plateaux de coupe
individuels
Arrêt du moteur
1. Mettez toutes les commandes au point mort, serrez
le frein de stationnement, placez la commande
d'accélérateur à la position de ralenti et attendez que le
moteur atteigne le régime de ralenti.
Vous pouvez élever ou abaisser chaque plateau de coupe
indépendamment en utilisant la rangée de 3 commandes de
position.
Important: Laissez tourner le moteur au ralenti
pendant 5 minutes avant de l'arrêter s'il vient de
fonctionner à pleine charge. Vous éviterez ainsi
d'endommager le moteur suralimenté.
1. Pour abaisser les plateaux de coupe, actionnez les
commandes vers le bas et relâchez-les.
2. Laissez tourner le moteur au ralenti pendant 5 minutes.
Remarque: La commande d'entraînement des
plateaux de coupe doit être en position de marche
(rotation avant) pour ce faire. Les cylindres sont
embrayés lorsque les plateaux de coupe se trouvent à
environ 150 mm au-dessus du sol. Les plateaux de
coupe sont maintenant en mode « flottant » et suivent
les contours du terrain.
3. Tournez la clé de contact en position 0.
Si le moteur ne s'arrête pas lorsque la clé de contact
est en position 0, actionnez le levier d'arrêt du moteur
vers l'avant (Figure 30).
ATTENTION
N'approchez pas les mains des pièces en
mouvement et des parties chaudes du moteur
pendant que le moteur est en marche.
2. Pour élever les plateaux de coupe, actionnez les
commandes de position vers le haut et maintenez-les
à la position 3. Si la commande d'entraînement des
plateaux de coupe est en position MARCHE, les cylindres
sont immédiatement débrayés.
3. Relâchez les commandes de position lorsque les
plateaux de coupe sont à la hauteur voulue.
Remarque: Les commandes retournent
automatiquement en position 2 (neutre) et les bras sont
bloqués en position par le système hydraulique.
Réglage du levage limité
automatique des plateaux
de coupe
G014563
g014563
Figure 30
Pour activer le levage, placez la commande de levage limité
automatique en position ACTIVÉE (Figure 31).
Pour désactiver le levage, placez la commande de levage limité
automatique en position DÉSACTIVÉE (Figure 31).
Réglage de la correction
de hauteur de coupe de du
plateau de coupe central
Le levage limité manuel à l'aide des 3 commandes de position
est toujours possible, indépendamment de la position de la
commande automatique.
Lorsque tous les plateaux de coupe sont réglés à la même
hauteur de coupe à l'aide des bagues indicatrices, il est possible
27
Engagement de
l'entraînement des plateaux
de coupe
1
2
3
G014434
g014434
Figure 32
1. Rotation avant
2. Arrêt
3. Rotation arrière
L'entraînement des plateaux coupe ne peut être engagé que
lorsque l'utilisateur est assis correctement ; voir Contrôle du
contacteur de présence de l'utilisateur du siège (page 47).
g025166
g025166
Figure 31
Engagement de la rotation avant des plateaux de coupe :
Appuyez sur le haut de la commande d'entraînement des
plateaux de coupe pour sélectionner la position (Figure 32).
Pour élever les plateaux de coupe à la position de levage
limité : actionnez momentanément les commandes vers le
haut.
Engagement de la rotation arrière des plateaux de
coupe : Appuyez sur le bas de la commande d'entraînement
des plateaux de coupe pour sélectionner la position (Figure
32).
Les cylindres sont immédiatement débrayés et la levée des
plateaux de coupe s'interrompt à environ 150 mm au-dessus
du sol. Cette fonction est disponible lorsque les plateaux de
coupe sont abaissés et en rotation.
Débrayage de tous les plateaux de coupe : Placez la
commande au centre (Figure 32).
Le levage limité automatique en marche arrière élève
automatiquement les plateaux de coupe à la position de levage
limité quand la marche arrière est sélectionnée. Ils reviennent
en position de flottement lors du retour en marche avant.
Les plateaux de coupe continuent de tourner pendant cette
opération.
Pour abaisser les plateaux de coupe : La commande
d'entraînement des plateaux de coupe doit être en position de
rotation avant. Poussez la ou les commandes de position vers
le bas. Les cylindres tournent lorsque les plateaux de coupe se
trouvent à environ 150 mm au-dessus du sol.
28
Nettoyage des plateaux de
coupe
2. Tournez le volant (Figure 33) dans le sens antihoraire
pour réduire le transfert de poids ou dans le sens
horaire pour l'augmenter.
3. Serrez l'écrou.
ATTENTION
N'essayez jamais de faire tourner les plateaux de
coupe à la main.
La pression résiduelle éventuellement présente
dans le système hydraulique pourrait provoquer un
mouvement brusque d'un ou de plusieurs plateaux
de coupe une fois l'obstruction supprimée et
entraîner des blessures.
• Portez toujours des gants de protection et
utilisez un outil en bois résistant adapté.
• Assurez-vous que l'outil en bois passe entre les
lames et à travers le cylindre et qu'il est assez
long pour permettre un effet de levier suffisant
pour débloquer le cylindre.
1
2
g014435
g014435
Figure 33
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
abaissez les plateaux de coupe au sol et bloquez-les
fermement aux positions de transport désignées, puis
serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et
enlevez la clé du commutateur d'allumage.
2. Libérez tous les dispositifs d'accumulation d'énergie.
3. Assurez-vous de l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
4. Retirez l'obstruction en utilisant un outil de bois
solide adapté. Assurez-vous que l'outil de bois est
correctement supporté dans le plateau de coupe et
évitez d'employer une force excessive pour éviter
d'éventuels dommages.
5. Assurez-vous d'avoir bien retiré l'outil en bois du
plateau de coupe avant de démarrer la source d'énergie.
6. Réparez ou réglez le plateau de coupe si nécessaire.
1. Bague de verrouillage
2. Volant de transfert de
poids
Repliage du système de
protection ROPS
Le cadre du ROPS peut être replié pour permettre le passage
dans des zones à hauteur limitée.
ATTENTION
La machine ne bénéficie pas de la protection
antiretournement lorsque l'arceau de sécurité est
abaissé ; le système ROPS est alors inefficace.
Utilisation du transfert de
poids/aide à la motricité
N'attachez pas la ceinture de sécurité lorsque
l'arceau de sécurité est abaissé.
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
coupez le moteur, serrez le frein de stationnement et
enlevez la clé de contact.
Un système hydraulique de transfert de poids variable permet
d'améliorer l'adhérence des pneus sur l'herbe et la motricité.
La pression hydraulique dans le système de levage des
plateaux de coupe fournit une force de levage qui réduit le
poids des plateaux de coupe sur le sol et le transfère sur les
pneus de la machine comme force descendante. Cette action
est appelée transfert de poids.
2. Soutenez le poids du cadre supérieur pendant que vous
enlevez les goupilles fendues et les axes des supports
de pivot (Figure 34).
3. Abaissez le cadre avec précaution jusqu'à ce qu'il repose
sur les butées.
Pour engager le transfert de poids : L'ampleur du
transfert de poids peut être réglée en fonction des conditions
d'utilisation, en faisant tourner le volant de transfert de poids
(Figure 33) comme suit :
1. Desserrez le contre-écrou de la vanne de 1/2 tour dans
le sens antihoraire et maintenez-le dans cette position
(Figure 33).
4. Insérez les axes dans les trous inférieurs et fixez-les avec
les goupilles fendues pour soutenir le cadre supérieur
en position abaissée.
5. Pour élever le cadre, suivez ces instructions dans l'ordre
inverse.
29
• Vérifiez le bon état de la ceinture de sécurité et de ses
fixations.
• Attachez la ceinture de sécurité quand l'arceau de sécurité
est relevé ; ne l'utilisez pas quand l'arceau est abaissé.
Important: L'arceau de sécurité est un dispositif
de sécurité intégré. Gardez l'arceau de sécurité
relevé quand vous utilisez la tondeuse. N'abaissez
momentanément l'arceau de sécurité qu'en cas
d'absolue nécessité.
Localisation des points de
levage
Remarque: Utilisez des chandelles pour soutenir la
machine au besoin.
ATTENTION
Les crics mécaniques ou hydrauliques peuvent
céder sous le poids de la machine et causer des
blessures graves.
g034908
Figure 34
1. Cadre supérieur
Utilisez des chandelles pour soutenir la machine.
3. Trous inférieurs
• Avant – sous le support du bras avant
2. Axes et goupilles fendues
• Arrière – tube sur l'essieu arrière
1
2
ATTENTION
Le système de protection antiretournement (ROPS)
peut être inefficace si les boulons de fixation
sont desserrés ; des blessures graves ou mortelles
sont alors possible en cas de retournement de la
machine.
En position relevée, les deux boulons de retenue
doivent être en place et serrés à fond pour assurer
une protection complète en cas de retournement.
ATTENTION
Lorsque vous abaissez et élevez le cadre du ROPS,
vous pouvez vous pincer les doigts entre la machine
et le ROPS.
Abaissez et relevez le ROPS avec prudence pour
éviter de vous coincer les doigts entre la partie fixe
et la partie pivotante de la structure.
G0144447
3
g014447
Figure 35
1. Point de levage avant
gauche
• Maintenez tous les écrous, boulons et vis correctement
2. Point de levage avant droit
serrés pour garantir l'utilisation sûre de la machine.
• Remplacez les pièces usées ou endommagées pour éviter
les accidents.
30
3. Point de levage arrière
Transport de la machine
coupe optimale. Cela signifie que le régime moteur doit être
aussi haut que possible.
ATTENTION
Les performances de coupe sont optimales lorsque vous
tondez contre le sens de l'herbe. Pour en tirer parti, essayez
d'alterner le sens de tonte entre les différentes coupes.
Il est dangereux de conduire sur la voie publique
sans clignotants, éclairages, réflecteurs ou panneau
« véhicule lent ». Vous risquez de provoquer un
accident et de vous blesser.
Veillez à ne pas laisser de bandes d'herbe non coupée
aux points de chevauchement entre les plateaux de coupe
adjacents en évitant les virages serrés.
Ne conduisez pas la machine sur la voie publique
si elle n'est pas équipée des panneaux, des
éclairages et/ou de la signalisation exigés par la
réglementation locale.
Maximisation de la qualité de tonte
La qualité de coupe diminue si la vitesse de marche avant est
trop élevée. Trouvez un équilibre entre la qualité de coupe
et la vitesse de travail exigée et adaptez la vitesse de marche
en conséquence.
Transportez la machine sur une remorque de poids-lourd ou
un camion. Le camion ou la remorque doit être équipé(e)
des éclairages et de la signalisation exigés par la loi. Lisez
attentivement toutes les consignes de sécurité. Tenez-en
compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des
personnes à proximité.
Maximisation du rendement du
moteur
Pour transporter la machine :
• Vérifiez que le véhicule, l'attelage, les chaînes de sécurité
et la remorque sont adéquats pour la charge que vous
tractez et sont conformes à la réglementation locale en
vigueur dans votre région.
• Utilisez uniquement une rampe d'une seule pièce.
• Serrez le frein et bloquez les roues.
• Arrimez solidement la machine sur la remorque ou le
véhicule de transport avec des sangles, des chaînes,
des câbles ou des cordes, selon les exigences de la
réglementation locale en vigueur dans votre région.
Ne faites pas peiner le moteur. Si vous constatez que
le moteur peine, réduisez la vitesse en marche avant ou
augmentez la hauteur de coupe. Assurez-vous que les
cylindres n'appuient pas fortement sur les contre-lames.
Conduite de la machine en mode
transport
Débrayez toujours les plateaux de coupe avant de circuler
sur des zones non recouvertes d'herbe. L'herbe lubrifie le
tranchant des lames pendant la tonte. Une chaleur excessive
se développe si les plateaux de coupe fonctionnent sans que
de l'herbe soit tondue, ce qui entraîne une usure rapide. Pour
cette raison, il est conseillé de réduire la vitesse de coupe
lorsque vous tondez des zones avec peu d'herbe ou que
l'herbe est sèche. Lorsque vous passez entre deux obstacles,
veillez à ne pas endommager la machine ou les plateaux de
coupe accidentellement.
Conseils d'utilisation
Se familiariser avec la machine
Avant de commencer à tondre, entraînez-vous à utiliser la
machine dans un endroit dégagé. Démarrez et arrêtez le
moteur. Conduisez la machine en marche avant et en marche
arrière. Abaissez et levez les plateaux de coupe, puis embrayez
et débrayez-les. Après vous être familiarisé avec la machine,
entraînez-vous à travailler à différentes vitesses en montée et
en descente.
Important: Faites attention lorsque vous passez sur des
obstacles tels que des bordures de chaussée. Ralentissez
toujours pour passer sur des obstacles afin d'éviter
d'endommager les pneus, les roues et la direction.
Assurez-vous que les pneus sont gonflés à la pression
recommandée.
Principe du système
d'avertissement
Utilisation des racloirs de rouleau
arrière
Si un témoin s'allume pendant le fonctionnement, arrêtez la
machine immédiatement et corrigez le problème avant de
poursuivre. La machine risque d'être gravement endommagée
si vous l'utilisez alors qu'elle est défectueuse.
Déposez les racloirs de rouleau arrière lorsque les conditions
le permettent, car l'éjection de l'herbe est optimale en leur
absence. Les racloirs doivent être mis en place lorsque les
conditions sont telles que de la boue et de l'herbe s'accumulent
sur les rouleaux. Lors du montage des racloirs, assurez-vous
qu'ils sont tendus correctement.
La tonte
La vitesse de rotation des plateaux de coupe doit toujours
être aussi élevée que possible afin de maintenir une qualité de
31
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Remarque: Pour vous procurer un schéma électrique ou hydraulique pour votre machine, consultez le site www.Toro.com.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
Après les 8 premières
heures de fonctionnement
• Contrôlez l'état et la tension de la courroie d'alternateur.
Après les 50 premières
heures de fonctionnement
•
•
•
•
Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile.
Remplacez le filtre à huile de transmission.
Remplacez le filtre hydraulique de retour.
Contrôlez le régime moteur (régime de ralenti et pleins gaz).
•
•
•
•
•
•
•
Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Contrôlez le circuit de refroidissement.
Contrôlez le niveau de carburant.
Contrôlez le niveau de liquide hydraulique.
Serrez les écrous de roues.
Contrôlez la pression des pneus.
Graissez les roulements, les bagues et les pivots (graissez-les immédiatement
après chaque lavage, quelle que soit la fréquence d'entretien indiquée).
Contrôlez l'indicateur de colmatage du filtre à air (faites l'entretien du filtre à air plus
tôt si l'indicateur est rouge ; faites l'entretien plus fréquemment si les conditions sont
extrêmement sales ou poussiéreuses).
Enlevez les débris accumulés sur la grille, le refroidisseur d'huile et le radiateur
(nettoyez plus souvent si vous travaillez dans un environnement très sale).
Contrôlez le système de sécurité.
Vérifiez que les conduites et flexibles hydrauliques ne présentent pas de fuites, ne
sont pas pliés, usés, détériorés par les conditions atmosphériques ou les produits
chimiques, et que les supports de montage et les raccords ne sont pas desserrés.
À chaque utilisation ou
une fois par jour
•
•
•
•
Toutes les 50 heures
• Graissez les roulements, les bagues et les pivots (graissez-les immédiatement
après chaque lavage, quelle que soit la fréquence d'entretien indiquée).
Toutes les 100 heures
• Contrôlez les flexibles du circuit de refroidissement.
• Contrôlez l'état et la tension de la courroie d'alternateur.
Toutes les 150 heures
• Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile.
Toutes les 200 heures
• Vidangez l'humidité des réservoirs de carburant et de liquide hydraulique.
Toutes les 250 heures
•
•
•
•
Toutes les 400 heures
• Contrôlez les conduites et les raccords de carburant.
• Remplacez le filtre à carburant
• Contrôlez le régime moteur (régime de ralenti et pleins gaz).
Toutes les 500 heures
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Contrôlez
Contrôlez
Contrôlez
Contrôlez
l'état de la batterie.
l'état de la batterie et nettoyez-la.
les connexions des câbles de la batterie.
le câble de commande de transmission.
Contrôle du système d'avertissement de surchauffe du moteur
Remplacez le préfiltre (plus souvent s'il y a beaucoup de poussière ou de saleté).
Contrôlez le système électrique.
Remplacez le filtre à huile de transmission.
Remplacez le filtre hydraulique de retour.
Contrôlez le parallélisme des roues arrière.
Faites l'entretien du système hydraulique.
Contrôlez le système d'avertissement de surchauffe du liquide hydraulique.
Remplacez le filtre à carburant.
32
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
Toutes les 800 heures
• Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant
• Réglez les vannes du moteur (voir le manuel du propriétaire du moteur).
Avant le remisage
Tous les 2 ans
• Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant
• Vidangez et remplacez le liquide de refroidissement.
• Remplacez tous les flexibles mobiles.
• Remplacez le câble de transmission.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier
Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement.
Pour la semaine du :
Entretiens à effectuer
Lun.
Mar.
Mer.
Jeu.
Ven.
Sam.
Dim.
Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité.
Vérifiez le fonctionnement des freins.
Contrôlez le niveau d'huile moteur et de carburant.
Contrôlez l'indicateur de colmatage du filtre à air.
Vérifiez la propreté du radiateur et de la grille.
Vérifiez les bruits anormaux en provenance du
moteur.1
Vérifiez les bruits de fonctionnement anormaux.
Contrôlez le niveau d'huile hydraulique.
Vérifiez l'état des flexibles hydrauliques.
Recherchez les fuites éventuelles.
Contrôlez la pression des pneus.
Vérifiez le fonctionnement des instruments.
Vérifiez le réglage cylindre/contre-lame.
Vérifiez le réglage de la hauteur de coupe.
Contrôlez la lubrification de tous les graisseurs.2
Retouchez les peintures endommagées.
1. Contrôlez la bougie de préchauffage et les injecteurs en cas de démarrage difficile, de fumée excessive ou de fonctionnement
irrégulier du moteur.
2. Immédiatement après chaque lavage, quelle que soit la fréquence d'entretien indiquée
33
Notes concernant les problèmes constatés
Contrôle effectué par :
Point
contrôlé
Date
Information
1
2
3
4
5
Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires.
Préparation de la machine pour l'entretien
Avant d'effectuer toute opération d'entretien, coupez le moteur, enlevez la clé de contact, serrez le frein de stationnement,
évacuez la pression du système hydraulique, abaissez les plateaux de coupe au sol, lisez les consignes de sécurité dans ce manuel
et assurez-vous de les avoir bien comprises.
PRUDENCE
Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche
accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité.
Avant tout entretien, retirez la clé de contact.
Important: Un entretien régulier est essentiel pour garantir la sécurité de fonctionnement de la machine à tout
moment. Un bon entretien courant prolonge la durée de vie de la machine et préserve la garantie. Utilisez toujours
des pièces détachées Toro d'origine, elles sont exactement adaptées à l'utilisation requise.
La saleté et les contaminants sont les ennemis de tout système hydraulique. Lors de tout entretien du système hydraulique,
assurez-vous toujours que la zone de travail et les composants sont parfaitement propres avant, pendant et après la remise en
place. Obturez toujours les conduites et orifices de raccordement hydrauliques ouverts pendant les opérations d'entretien.
La périodicité d'entretien recommandée est basée sur des conditions d'exploitation normales. Des conditions plus difficiles ou
inhabituelles exigent des intervalles d'entretien plus courts.
Graissez toujours les points de pivotement immédiatement après un nettoyage sous haute pression ou à la vapeur.
ATTENTION
Le moteur, le système d'huile de transmission et le système hydraulique sont chauds après l'utilisation
de la machine. Laissez refroidir les systèmes avant de travailler sur la machine, en particulier avant toute
intervention sur le moteur, vidange l'huile ou remplacement des filtres à huile.
34
Fréquence d'entretien
g025069
g025069
Figure 36
35
Lubrification
bagues immédiatement après chaque lavage, quelle que soit
la fréquence d'entretien indiquée.
Graissage des roulements,
des bagues et des pivots
Remplacez les graisseurs endommagés.
Graissez tous les points de graissage des plateaux de coupe
et injectez de la graisse jusqu'à ce qu'elle ressorte par les
capuchons d'extrémité des rouleaux. Cela permet de vérifier
visuellement qu'il ne reste plus de déchets d'herbe sur les
joints de rouleau et garantit une vie utile maximale.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Toutes les 50 heures
Emplacements et nombre de graisseurs :
Lubrifiez tous les graisseurs des roulements et bagues avec
de la graisse au lithium n° 2. Lubrifiez les roulements et les
1
2
G022392
g022392
Figure 37
1.
– Graissez toutes les 50 heures
2.
36
– Graissez chaque jour
Entretien du moteur
Important: Le couvercle doit être parfaitement ajusté
sur le boîtier du filtre à air.
1. Contrôlez l'indicateur de colmatage du filtre. Si
l'indicateur est rouge, remplacez le filtre à air (Figure
39).
Contrôle du système
d'avertissement de
surchauffe du moteur
Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures
G014565
g014565
Figure 39
1
2. Avant de déposer le filtre, utilisez de l'air comprimé à
basse pression (2,76 bar) propre et sec pour éliminer
toute accumulation importante de débris entre
l'extérieur du filtre et la cartouche. N'utilisez pas
d'air sous haute pression car il pourrait forcer
des impuretés à travers le filtre et dans le canal
d'admission. Déposez le couvercle du boîtier du filtre
à air.
G014437
g014437
Figure 38
1. Thermocontact
Remarque: Cette procédure de nettoyage évite que
des débris n'aboutissent dans l'admission lors du retrait
du filtre.
1. Tournez la clé de contact à la position de démarrage (I).
2. Débranchez la borne du câble rouge/bleu du
thermocontact du moteur.
3. Appliquez la borne métallique de ce câble sur un point
de mise à la masse adapté, en vérifiant le bon contact
des surfaces en métal.
L'avertisseur sonore se déclenche et le témoin de surchauffe
du liquide de refroidissement du moteur s'allume pour
confirmer le bon fonctionnement. Si le système est
défectueux, réparez-le avant d'utiliser la tondeuse.
Entretien du filtre à air
1
3
2
g022394
g022394
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Toutes les 500 heures
Figure 40
1. Pare-poussière
3. Filtre à air
2. Collecteur de poussière
Entretien du préfiltre du filtre à air
3. Déposez et remplacez le filtre (Figure 40).
Vérifiez si le boîtier du filtre à air présente des dommages
susceptibles d'occasionner des fuites d'air. Remplacez-le
s'il est endommagé. Vérifiez que le système d'admission ne
présente pas de fuites, de dommages ou de colliers de flexible
desserrés.
Il est déconseillé de nettoyer les éléments usagés car
cela risque d'endommager le matériau du filtre.
4. Vérifiez que l'élément de rechange n'a pas été
endommagé pendant le transport. Vérifiez l'extrémité
d'étanchéité du filtre et du boîtier. N'utilisez pas
l'élément s'il est endommagé.
Faites l'entretien du préfiltre du filtre à air uniquement quand
l'indicateur de colmatage (Figure 39) indique que cela est
nécessaire. Changer le filtre à air prématurément ne fait
qu'accroître le risque de contamination du moteur par des
impuretés quand le filtre est déposé.
5. Insérez l'élément de rechange en appuyant sur le bord
extérieur pour l'engager dans la cartouche. N'appuyez
pas sur la partie centrale flexible du filtre.
37
6. Nettoyez l'orifice d'éjection d'impuretés situé dans
le couvercle amovible. Retirez la valve de sortie en
caoutchouc du couvercle, nettoyez la cavité et remettez
la valve en place.
7. Montez le couvercle en dirigeant la valve de sortie en
caoutchouc vers le bas, entre les positions 5:00 et 7:00
heures environ, vu de l'extrémité.
8. Contrôlez l'état des flexibles du filtre à air.
9. Fermez le couvercle.
Entretien de l'élément de sécurité
Le filtre à air comporte un deuxième élément filtrant de
sécurité à l'intérieur du préfiltre pour éviter que la poussière
et les autres saletés délogées pendant le remplacement du
préfiltre, ne pénètrent dans le moteur.
g008912
Figure 42
1. Filtre à huile
Remplacez le filtre de sécurité ; ne le nettoyez jamais.
Important: N'essayez jamais de nettoyer l'élément
de sécurité. Si l'élément de sécurité est encrassé, cela
signifie que le préfiltre est endommagé. Remplacez
alors les deux éléments.
4. Appliquez une fine couche d'huile propre sur le joint
du filtre de rechange.
5. Posez le filtre à huile de rechange sur l'adaptateur.
Tournez le filtre dans le sens horaire jusqu'à ce que
le joint touche l'adaptateur, puis donnez 1/2 tour
supplémentaire.
Vidange de l'huile moteur
et remplacement du filtre
Important: Ne serrez pas le filtre excessivement.
6. Rajoutez de l'huile dans le carter moteur ; voir Contrôle
du niveau d'huile moteur (page 20).
Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures
de fonctionnement
Toutes les 150 heures
1. Retirez le bouchon de vidange (Figure 41) et laissez
couler l'huile dans un bac de vidange.
g008911
Figure 41
1. Bouchon de vidange d'huile
2. Remettez le bouchon quand la vidange est terminée.
3. Déposez le filtre à huile (Figure 42).
38
Purge du circuit
d'alimentation
Entretien du système
d'alimentation
Vous devez purger le circuit d'alimentation avant de démarrer
le moteur dans les cas suivants :
DANGER
Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs
qu'il dégage sont extrêmement inflammables et
explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e)
par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres
personnes, et causer des dommages matériels.
• Lors du tout premier démarrage d'une machine neuve.
• Après un arrêt du moteur dû à une panne de carburant.
• Après l'entretien des composants du circuit d'alimentation,
c.-à-d. remplacement du filtre, entretien du séparateur,
etc.
• Remplissez le réservoir à l'aide d'un entonnoir,
à l'extérieur, dans un endroit dégagé, et lorsque
le moteur est arrêté et froid. Essuyez tout
carburant répandu.
DANGER
Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs
qu'il dégage sont extrêmement inflammables et
explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e)
par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres
personnes, et causer des dommages matériels.
• Ne remplissez pas complètement le réservoir
de carburant. Versez la quantité de carburant
nécessaire pour que le niveau se situe entre 6
et 12 mm au-dessous de la base du goulot de
remplissage. L'espace au-dessus doit rester vide
pour permettre au carburant de se dilater.
• Remplissez le réservoir à l'aide d'un entonnoir,
à l'extérieur, dans un endroit dégagé, et lorsque
le moteur est arrêté et froid. Essuyez tout
carburant répandu.
• Ne fumez jamais en manipulant du carburant
et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou
sources d'étincelles qui pourraient enflammer
les vapeurs de carburant.
• Stockez le carburant dans un bidon de sécurité
propre et homologué qui doit être maintenu
bouché.
• Ne remplissez pas complètement le réservoir
de carburant. Versez la quantité de carburant
nécessaire pour que le niveau se situe entre 6
et 12mm au-dessous de la base du goulot de
remplissage. L'espace au-dessus doit rester vide
pour permettre au carburant de se dilater.
Vidange du réservoir de
carburant
• Ne fumez jamais en manipulant du carburant
et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou
sources d'étincelles qui pourraient enflammer
les vapeurs de carburant.
Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures
• Stockez le carburant dans un bidon de sécurité
propre et homologué qui doit être maintenu
bouché.
Avant le remisage
Vidangez et nettoyez le réservoir si le circuit d'alimentation
est contaminé ou si vous prévoyez de remiser la machine
pendant une période prolongée. Rincez le réservoir avec du
carburant neuf.
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
et vérifiez que le réservoir de carburant est au moins
à moitié plein.
2. Ouvrez le capot.
Contrôle des conduites et
raccords d'alimentation
3. Tournez la clé en position CONTACT et actionnez le
démarreur.
Remarque: La pompe mécanique aspire alors du
carburant hors du réservoir, remplit le filtre à carburant
et le flexible de carburant et force l'air dans le moteur.
Il peut falloir un certain temps au système pour être
entièrement purgé d'air et le moteur peut tourner
irrégulièrement pendant ce temps. Lorsque tout l'air
est purgé et que le moteur tourne régulièrement, il doit
rester en marche quelques minutes pour garantir que la
purge est complète.
Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures/Une fois
par an (la première échéance prévalant)
Contrôlez les conduites et les raccords de carburant.
Recherchez les détériorations, les dégâts ou les raccords
desserrés.
39
Remplacement du filtre à
carburant
Entretien du système
électrique
Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures
Important: Avant d'effectuer des soudures sur la
machine, débranchez les deux câbles de la batterie, les
connecteurs des faisceaux de câblage du module de
commande électronique et la cosse de l'alternateur pour
éviter d'endommager le système électrique.
Important: Remplacez régulièrement la cartouche du
filtre à carburant pour prévenir l'usure du plongeur de
la pompe d'injection ou de l'injecteur causée par la
présence de saletés dans le carburant.
1. Placez un bac de vidange propre sous la cartouche du
filtre à carburant (Figure 43).
Contrôle du système
électrique
2. Nettoyez la surface autour des supports de la cartouche
du filtre.
Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures
Inspectez toutes les connexions et câbles électriques et
remplacez ceux qui sont endommagés ou corrodés. Vaporisez
un inhibiteur d'eau sur les connexions exposées afin
d'empêcher la pénétration d'humidité.
Contrôle de l'état la batterie
Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures
Remarque: Lorsque vous enlevez la batterie, débranchez
toujours le câble négatif (-) en premier.
Remarque: Lorsque vous installez la batterie, branchez
toujours le câble négatif (-) en dernier.
1
Soulevez le capot moteur. Enlevez toute corrosion sur les
bornes de la batterie en utilisant une brosse métallique et
appliquez de la vaseline sur les bornes pour empêcher une
corrosion future. Nettoyez le compartiment de la batterie.
Dans des conditions de fonctionnement normales, la batterie
ne nécessite aucun autre entretien. Si la machine a été utilisée
de manière continue à des température ambiantes élevées, il
peut être nécessaire de faire l'appoint d'électrolyte.
G018028
g018028
Figure 43
Retirez les couvercles des éléments et versez de l'eau distillée
jusqu'à 15 mm en-dessous du haut de la batterie. Retirez les
couvercles des éléments et versez de l'eau distillée jusqu'à
15 mm en-dessous du haut de la batterie.
1. Filtre à carburant
3. Déposez la cartouche et nettoyez la surface de montage.
Remarque: Contrôlez l'état des câbles de la batterie.
Remplacez les câbles s'ils semblent usés ou endommagés et
resserrez les connexions lâches au besoin.
4. Lubrifiez le joint de la cartouche avec de l'huile propre.
5. Vissez une cartouche de filtre neuve à la main jusqu'à
ce que le joint rencontre la surface de montage.
6. Purgez le système d'alimentation ; voir Purge du circuit
d'alimentation (page 39).
40
Entretien de la batterie
Entretien du système
d'entraînement
Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures
DANGER
Remplacement du filtre à
huile de transmission
L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, qui
est mortel en cas d'ingestion et cause de graves
brûlures.
Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures
de fonctionnement
• Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez tout
contact avec les yeux, la peau ou les vêtements.
Portez des lunettes de protection et des gants
en caoutchouc.
Toutes les 500 heures
• Faites le plein d'électrolyte à proximité d'une
arrivée d'eau propre, de manière à pouvoir rincer
abondamment la peau en cas d'accident.
ATTENTION
La batterie en charge produit des gaz susceptibles
d'exploser.
Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée des
flammes et sources d'étincelles.
Contrôlez l'état la batterie. Les bornes et le bac doivent être
propres, car une batterie encrassée se décharge lentement.
Pour nettoyer la batterie, lavez le bac avec un mélange d'eau
et de bicarbonate de soude. Rincez-le à l'eau claire.
1
G018091
g018091
Figure 44
Côté droit de la machine
1. Filtre à huile de transmission
1. Dévissez et retirez le bas du boîtier du filtre à huile de
transmission.
2. Retirez l'élément filtrant et mettez-le au rebut.
3. Posez un élément filtrant neuf (réf. 924709).
4. Reposez le boîtier.
Remplacement du filtre
hydraulique de retour
Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures
de fonctionnement
Toutes les 500 heures
1. Déposez le filtre de retour.
2. Enduisez d'huile le joint du nouveau filtre de retour.
3. Posez le nouveau filtre de retour sur la machine.
41
Pour régler le parallélisme des roues arrière, commencez
par desserrer les contre-écrous gauche et droit de la barre
d'accouplement. (Le contre-écrou gauche possède un filetage
à gauche). Tournez la barre d'accouplement de sorte à obtenir
la distance correcte comme expliqué ci-dessus, puis resserrez
solidement les contre-écrous.
Contrôle du câble et du
mécanisme de commande
de transmission
Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures
1
Contrôlez l'état et la sécurité du câble et du mécanisme de
commande au niveau des pédales de commande de la vitesse
et des extrémités de la pompe de transmission.
g014491
• Enlevez la saleté, les gravillons et autres dépôts.
g014491
Figure 45
Côté gauche de la machine
• Vérifiez que les rotules sont solidement fixées et que les
supports de montage et les ancrages de câble sont bien
serrés et non fissurés.
1. Filtre de retour de liquide hydraulique
• Examinez les raccords d'extrémité à la recherche d'usure,
de corrosion ou de ressorts cassés, et remplacez-les si
nécessaire.
Contrôle du parallélisme
des roues arrière
• Vérifiez que les joints en caoutchouc sont bien placés et
en bon état.
• Assurez-vous que les gaines articulées du câble intérieur
Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures
sont en bon état et bien fixées au câble extérieur au
niveau des connexions serties. Remplacez immédiatement
le câble s'il y a le moindre signe de fissure ou de
détachement.
Afin d'empêcher une usure excessive des pneus et d'assurer la
sécurité de fonctionnement de la machine, vous devez régler
correctement le parallélisme des roues arrière à 3 à 8 mm près.
• Vérifiez que les gaines, les tiges et le câble intérieur
1. Placez les roues arrière en position ligne droite.
ne sont pas tordus, pliés ou autrement endommagés.
Remplacez le câble dans le cas contraire.
2. Mesurez et comparez la distance entre l'avant et l'arrière
des flancs intérieurs à la hauteur du centre des roues.
• Le moteur étant arrêté, actionnez toutes les commandes
par pédale et vérifiez que le mécanisme fonctionne
sans à-coup et librement vers la position NEUTRE, sans
grippage ni accrochage.
Remarque: La distance entre l'avant des flancs doit
être inférieure de 3 à 8 mm à la distance entre l'arrière
des flancs.
2
1
2
3
2
4
4
3
x + 3 - 8mm
x
1
g014571
g014571
Figure 47
G014442
1. Protection extérieure
2. Joint en caoutchouc
g014442
Figure 46
1. Hauteur du centre de la
roue
2. Pneu
3. Direction de la marche
avant
4. Barre d'accouplement
42
3. Gaine
4. Extrémité de la tige
Entretien du système de
refroidissement
Nettoyage du circuit de
refroidissement
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Toutes les 100 heures
Tous les 2 ans
Remarque: Nettoyez régulièrement le radiateur et le
refroidisseur d'huile pour éviter de faire surchauffer le moteur.
En règle générale, contrôlez chaque jour ces éléments et
nettoyez-les au besoin. Toutefois, effectuez le contrôle et
le nettoyage plus fréquemment si vous travaillez dans une
atmosphère extrêmement poussiéreuse ou sale.
g003974
Figure 49
1. Refroidisseur d'huile
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
coupez le moteur, serrez le frein de stationnement et
enlevez la clé de contact.
2. Verrou du refroidisseur
d'huile
7. Nettoyez le radiateur à l'air comprimé basse pression
(3,45 bar) appliqué du côté ventilateur (n'utilisez pas
d'eau). Répétez la procédure par l'avant du radiateur
puis recommencez du côté ventilateur. Nettoyez
soigneusement les deux côtés du refroidisseur d'huile.
2. Nettoyez la grille du radiateur.
3. Nettoyez méticuleusement la zone du moteur.
4. Déverrouillez et soulevez le capot moteur (Figure 48).
8. Après avoir nettoyé soigneusement le radiateur et les
refroidisseurs d'huile, enlevez les débris éventuellement
accumulés sur d'autres parties de la machine (Figure
50) à l'air comprimé.
1
2
3
G018023
g018023
Figure 48
1. Capot du moteur
3. Refroidisseur d'huile
2. Clip de blocage du
refroidisseur d'huile
g004137
Figure 50
5. Nettoyez soigneusement la grille à l'air comprimé.
1. Radiateur
6. Pivotez le verrou vers l'intérieur pour dégager
le refroidisseur d'huile
(Figure 49).
9. Rabattez le refroidisseur d'huile en position et resserrez
le verrou.
43
Entretien des freins
10. Fermez et verrouillez le capot moteur.
Remorquage de la machine
Assurez-vous que les spécifications du véhicule de
remorquage permettent de freiner avec le poids combiné
des véhicules et de garder le contrôle total à tout moment.
Vérifiez que le frein de stationnement du véhicule tracteur est
serré. Placez une cale sous les roues avant de la tondeuse
pour l'empêcher de rouler.
Important: Ne remorquez pas la machine à plus de 3
à 5 km/h, au risque d'endommager les organes internes
de la transmission.
Mettez hors service les freins à disque des moteurs des
roues avant comme suit :
1. Accouplez une barre de remorquage rigide entre
l'anneau de remorquage de la tondeuse et un véhicule
de remorquage adapté.
2. Identifiez le frein à disque du moteur de roue avant
droite et enlevez le bouchon hexagonal (Figure 51).
1
g014448
g014448
Figure 51
1. Bouchon hexagonal
3. Localisez la vis d'arrêt (M12 x 40 mm) placée sous la
plate-forme de l'utilisateur ; il y en une dans chaque
longeron de support de la plate-forme.
4. Placez une vis (M12 x 40 mm) munie d'une rondelle
dans le trou au centre de la plaque d'extrémité du moteur
(Figure 52).
44
1
2
3
G014449
g014449
Figure 52
1. Bouchon hexagonal
3. Vis (M12 x 40 mm)
2. Rondelle (M12)
5. Serrez la vis d'arrêt dans le trou fileté du piston
de frein jusqu'à ce que le frein soit desserré
(Figure 52).
1
6. Identifiez le frein à disque du moteur de roue
avant gauche et répétez la procédure précédente
(Figure 52).
G014450
g014450
Figure 53
1. Vannes de dérivation de transmission
7. Mettez hors service le système de freinage de service
hydraulique en tournant la vanne de dérivation située
sous la pompe de transmission dans le sens antihoraire,
de 3 tours au maximum (Figure 53).
8. La tondeuse est à présent en roue libre et peut être
remorquée sur une courte distance à vitesse réduite.
Remarque: Enlevez les cales des roues avant le
remorquage.
Vous devez actionner la direction manuellement
pendant le remorquage de la tondeuse. La direction
donne une impression de lourdeur car l'assistance
hydraulique est inexistante lorsque le moteur est arrêté.
9. Après le remorquage : Pour rétablir les conditions
de fonctionnement normales de la tondeuse, procédez
comme suit :
A. Placez des cales sous les roues avant.
B.
Fermez la vanne de dérivation de la pompe de
transmission en la tournant dans le sens horaire.
10. Mettez en service les freins à disque des moteurs
des roues avant comme suit :
Remarque: Enlevez les vis (M12 x 40 mm) et les
rondelles et rangez-les sous la plate-forme d'utilisation.
A. Identifiez le frein à disque du moteur de roue
avant droite.
45
B.
Tournez la vis dans le sens antihoraire et enlevez-la
avec la rondelle.
C.
Placez le bouchon hexagonal dans la plaque
d'extrémité du moteur (Figure 54).
Entretien des courroies
1
Vérifiez l'état et la tension de la courroie d'alternateur après la
première journée d'utilisation, puis toutes les 100 heures de
fonctionnement.
2
3
4
Tension de la courroie
d'alternateur
Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de
fonctionnement
Toutes les 100 heures
g014451
1. Ouvrez le capot.
g014451
2. Contrôlez la tension de la courroie d'alternateur (Figure
55) en exerçant une force de 10 kg à mi-distance entre
les poulies d'alternateur et de vilebrequin.
Figure 54
1. Moteur de roue avant
3. Rondelle (M12)
2. Bouchon hexagonal
4. Vis (M12 x 40 mm)
D.
Identifiez le frein à disque du moteur de roue
avant gauche et répétez la procédure précédente.
E. Enlevez les cales des roues.
F.
Détachez la barre d'attelage.
Remarque: Le système de freinage fonctionne
normalement à présent.
ATTENTION
L'utilisation de la machine dans les freins peut
entraîner de graves blessures.
Avant d'utiliser la tondeuse, vérifiez que le système
de freinage fonctionne correctement. Effectuez
des contrôles initiaux en conduisant la tondeuse
à vitesse réduite. N'utilisez pas la tondeuse si le
système de freinage est endommagé. N'utilisez pas
la tondeuse si les freins sont mis hors service.
g003976
Figure 55
1. Renfort
3. Boulon de pivot
2. Courroie d'alternateur
La courroie doit présenter une flèche de 11 mm. Si ce
n'est pas le cas, passez à l'opération 3, sinon poursuivez
la procédure.
3. Desserrez le boulon de fixation du renfort au moteur
(Figure 55), le boulon de fixation de l'alternateur au
renfort et le boulon de pivot.
4. Insérez un levier entre l'alternateur et le moteur pour
extraire l'alternateur.
5. Lorsque la tension est correcte, resserrez les boulons
de l'alternateur, du renfort et le boulon de pivot pour
fixer le réglage.
46
Entretien des
commandes
2. Serrez le frein de stationnement.
3. Tournez la clé de contact à la position I. Le témoin du
frein de stationnement doit s'allumer.
4. Desserrez le frein de stationnement. Le témoin doit
s'éteindre et le moteur ne doit pas démarrer lorsque
vous tournez la clé de contact.
Contrôle de l'action de
la pédale de marche
avant/arrière
5. Serrez le frein de stationnement, asseyez-vous sur le
siège et mettez le moteur en marche.
6. Desserrez le frein de stationnement.
Le moteur étant arrêté, actionnez les pédales de marche avant
et arrière selon toutes les possibilités et assurez-vous que le
mécanisme revient librement à la position NEUTRE.
7. Soulevez-vous du siège et vérifiez que le moteur
s'arrête.
Contrôle du contacteur de
sécurité du point mort de la
transmission
Contrôle du contacteur de
présence de l'utilisateur du
siège
1. Coupez le moteur.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
2. Enlevez votre pied des pédales de marche avant/arrière.
1. Asseyez-vous sur le siège et mettez le moteur en
marche.
3. Tournez la clé de contact en position I ; le témoin de
point mort de la transmission doit s'allumer.
2. Abaissez les plateaux de coupe au sol.
4. Appuyez légèrement sur les pédales de déplacement
en marche avant et arrière pour vérifier que le témoin
s'éteint.
3. Embrayez les plateaux de coupe en rotation avant.
4. Levez-vous du siège et vérifiez que les plateaux de
coupe s'arrêtent après un délai initial de 0,5 à 1 seconde.
Remarque: Vérifiez avec la plus grande prudence que la
zone autour de la machine est dégagée avant de vérifier que le
moteur ne démarre pas dans cette condition.
5. Répétez la procédure en faisant tourner les cylindres
en arrière.
Contrôle du contacteur de
sécurité d'entraînement
des plateaux de coupe
1. Coupez le moteur.
2. Placez la commande d'entraînement des plateaux de
coupe en position d'arrêt et tournez la clé de contact en
position I. Le témoin de la commande d'entraînement
des plateaux de coupe ne doit pas s'allumer.
3. Placez la commande en position de rotation avant.
Le témoin doit s'allumer et le moteur ne doit pas
démarrer lorsque la clé de contact est tournée. Répétez
la procédure pour la position marche arrière.
Contrôle du contacteur
de sécurité du frein de
stationnement
1. Coupez le moteur.
47
Entretien du système
hydraulique
2
1
ATTENTION
3
Les fuites de liquide hydraulique sous pression
peuvent transpercer la peau et causer des blessures
graves.
• Vérifiez l'état de tous les flexibles et conduits
hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les
raccords et branchements avant de mettre le
système hydraulique sous pression.
• N'approchez pas les mains ni aucune autre
partie du corps des fuites en trou d'épingle ou
des gicleurs d'où sort du liquide hydraulique
sous haute pression.
G014452
g014452
Figure 56
1. Bouchon de remplissage
du réservoir hydraulique
• Utilisez un morceau de papier ou de carton pour
détecter les fuites.
3. Crépine de remplissage
2. Crépine d'aspiration
• Évacuez avec précaution toute la pression du
système hydraulique avant toute intervention
sur le système.
Contrôle du système
d'avertissement de
surchauffe du liquide
hydraulique
• Consultez immédiatement un médecin si du
liquide est injecté sous la peau.
Entretien du système
hydraulique
Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures
Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures
Remarque: Gardez toujours les composants électriques à
l'écart de l'eau. Utilisez un chiffon sec ou une brosse pour
les nettoyer.
Il est préférable d'effectuer cette procédure lorsque le liquide
hydraulique est chaud (mais pas brûlant). Abaissez les
plateaux de coupe au sol et vidangez le système hydraulique.
1. Enlevez la bride de remplissage du réservoir de liquide
pour accéder à la crépine d'aspiration.
1
2. Desserrez et retirez la crépine, et nettoyez-la avec de la
paraffine ou de l'essence avant de la reposer.
2
g022285
g022285
Figure 57
3. Posez l'élément du filtre à huile de la conduite de retour.
1. Thermocontact
4. Posez le filtre à huile de transmission.
5. Remplissez le réservoir de liquide hydraulique propre
de la qualité recommandée.
2. Réservoir de liquide
hydraulique
1. Tournez la clé de contact à la position de démarrage (I).
2. Débranchez la borne du câble rouge/jaune du
thermocontact du réservoir hydraulique.
6. Mettez la machine en marche et faites fonctionner
tous les systèmes hydrauliques jusqu'à ce que le liquide
hydraulique soit chaud.
3. Appliquez la borne métallique du câble sur un point
de mise à la masse adapté, en vérifiant le bon contact
des surfaces en métal.
7. Contrôlez le niveau d'huile et faites l'appoint au besoin
jusqu'au repère supérieur sur le regard de niveau.
48
Entretien du système
des plateaux de coupe
L'avertisseur sonore retentit et le témoin de surchauffe
du liquide hydraulique s'allume pour confirmer le bon
fonctionnement. Si nécessaire, effectuez des réparations
avant d'utiliser la tondeuse.
Rodage des plateaux de
coupe
Contrôle des flexibles et
conduites hydrauliques
ATTENTION
Vérifiez chaque jour que les conduites et flexibles hydrauliques
ne présentent pas de fuites, ne sont pas pliés, usés, détériorés
par les conditions atmosphériques ou les produits chimiques,
et que les supports de montage et les raccords ne sont pas
desserrés. Effectuez les réparations nécessaires avant d'utiliser
la machine.
Les plateaux de coupe et autres pièces mobiles
peuvent causer des blessures.
• N'approchez pas les mains, les doigts et les
vêtements des plateaux de coupe et autres
pièces mobiles.
• N'essayez jamais de faire tourner les plateaux de
coupe avec la main ou le pied quand le moteur
est en marche.
Ce procédé est recommandé pour rétablir le tranchant des
cylindres et des contre-lames, ce qui est essentiel pour obtenir
une tonte de bonne qualité.
Ce procédé ne peut supprimer qu'une petite quantité métal
pour remettre les tranchants en état. Si les tranchants des
lames sont fortement usés ou endommagés, il faut alors
déposer les lames et les réaffûter.
1. Coupez le moteur et serrez le frein de stationnement.
2. Réglez les cylindres de manière à obtenir un léger
contact avec les contre-lames.
3. À l'aide d'un pinceau à long manche, appliquez une
pâte carborundum à base de détergent de catégorie
moyenne sur les tranchants des cylindres.
Pâte carborundum catégorie 80
Réf.
49
0,45 kg
63-07-088
11,3 kg
63-07-086
déformés. Les contre-lames approchant de la fin de leur
durée de vie de service doivent être remplacées. Les nouvelles
lames doivent être affûtées sur leur support avant d'être mises
en place. Lorsqu'un affûtage est nécessaire, il est important
d'affûter en même temps les cylindres et les contre-lames. La
seule exception à cette règle est lorsqu'un nouveau cylindre est
mis en place, auquel cas seule la contre-lame doit être affûtée.
Toute opération d'affûtage de ce type doit être réalisée par
votre concessionnaire agréé avec une machine d'affûtage de
cylindre/contre-lame de bonne qualité bien entretenue.
Levage de la tondeuse
au-dessus du sol
G014445
ATTENTION
g014445
Figure 58
Vous pouvez vous blesser gravement ou
mortellement si vous passez sous la machine alors
que le moteur tourne.
4. Asseyez-vous sur le siège de l'utilisateur, démarrez le
moteur et réglez le régime moteur au ralenti.
• Ne vous couchez jamais sous la machine quand
le moteur est en marche.
ATTENTION
• Ne démarrez jamais le moteur si quelqu'un se
trouve sous la machine.
Vous pouvez vous blesser gravement si vous
touchez les plateaux de coupe alors que le
moteur tourne.
• Assurez-vous que personne ne se trouve à
proximité des plateaux de coupe.
• N'approchez pas les mains ni les pieds des
cylindres de coupe pendant que le moteur
de la tondeuse est en marche.
Important: Avant de lever la tondeuse, vérifiez que le
dispositif de levage prévu est en bon état et qu'il est
capable de supporter le poids de la tondeuse en toute
sécurité.
Capacité de levage minimum : 2 000 kg
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Serrez le frein de stationnement.
5. Placez la commande d'entraînement des plateaux de
coupe en position de rotation arrière/rodage pendant
quelques instants et écoutez l'affûtage.
3. Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
4. Vérifiez bien que le sol sous le dispositif de levage est
plat et stable.
6. Mettez la commande d'entraînement des plateaux de
coupe en position d'ARRÊT et coupez le moteur de la
tondeuse lorsque l'affûtage a cessé.
5. Alignez le dispositif de levage sur l'un des points de
levage de la machine et vérifiez sa bonne tenue ; voir
Localisation des points de levage (page 30).
7. Nettoyez soigneusement le tranchant des lames et
procédez au réglage cylindres de coupe/contre-lames.
6. Si vous levez l'avant de la tondeuse, mettez des cales
sous les roues arrière pour empêcher la machine de
rouler.
8. Vérifiez qu'un mince morceau de papier est coupé
nettement sur toute la longueur du tranchant en faisant
tourner les cylindres à la main.
Remarque: Le frein de stationnement agit
uniquement sur les roues avant.
9. Si un rodage supplémentaire s'avère nécessaire, répétez
les opérations 2 à 8.
10. Enlevez et lavez soigneusement toute trace de pâte
carborundum sur les cylindres et les contre-lames.
Élimination des déchets
Affûtage des plateaux de
coupe
L'huile moteur, les batteries, le liquide hydraulique et le liquide
de refroidissement sont polluants pour l'environnement.
Débarrassez-vous en conformément à la réglementation
locale.
Vous devrez affûter les tranchants cylindre des cylindres
ou des contre-lames s'ils sont excessivement émoussés ou
Lorsque vous éliminez des déchets dangereux, apportez-les
à un site d'élimination de déchets autorisé. Les déchets ne
50
doivent pas pouvoir contaminer l'eau de surface, les égouts
ni les systèmes d'eaux usées.
Remisage
Important: Éliminez les substances dangereuses
correctement.
Ne jetez pas les batteries avec une marque de collecte
séparée dans les ordures ménagères.
Lorsque vous éliminez des déchets dangereux,
apportez-les à un site d'élimination de déchets autorisé.
Préparation du groupe de
déplacement
1. Nettoyez soigneusement le groupe de déplacement, les
plateaux de coupe et le moteur.
2. Contrôlez la pression des pneus. Voir Contrôle de la
pression des pneus (page 24).
3. Vérifiez le serrage de toutes les fixations et resserrez-les
au besoin.
4. Graissez tous les graisseurs et points de pivot. Essuyez
tout excès de lubrifiant.
5. Poncez légèrement et retouchez la peinture rayée,
écaillée ou rouillée. Réparez les déformations de la
carrosserie.
6. Procédez à l'entretien de la batterie et des câbles,
comme suit :
A. Débranchez les câbles des bornes de la batterie.
B.
Nettoyez les connexions des câbles et les bornes
de la batterie avec une brosse métallique et un
mélange de bicarbonate de soude.
C.
Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes de
la batterie et les connecteurs des câbles de graisse
Grafo 112X (Skin-Over) (réf. Toro 50-547) ou
de vaseline.
D.
Rechargez lentement la batterie tous les deux mois
pendant 24 heures pour prévenir la sulfatation.
Préparation du moteur
1. Vidangez le carter moteur et remettez le bouchon de
vidange.
2. Déposez le filtre à huile et mettez-le au rebut. Posez
un filtre neuf.
3. Versez la quantité correcte d'huile moteur dans le carter
d'huile.
4. Démarrez le moteur et faites-le tourner au ralenti
pendant environ 2 minutes.
5. Coupez le moteur.
6. Vidangez complètement le réservoir de carburant,
les conduites d'alimentation et l'ensemble filtre à
carburant/séparateur d'eau.
7. Rincez le réservoir de carburant avec du gazole propre
et frais.
8. Branchez tous les raccords du circuit d'alimentation.
9. Effectuez un nettoyage et un entretien minutieux du
filtre à air.
10. Bouchez l'entrée et l'orifice de sortie du filtre à air avec
du ruban imperméable.
51
11. Vérifiez la protection antigel et faites l'appoint d'antigel
au besoin, selon la température minimale anticipée
dans votre région.
52
Dépistage des défauts
Problème
Il reste des zones d'herbe non coupée
au point de chevauchement entre les
plateaux de coupe.
Il y a des stries sur toute la largeur de
coupe dans le sens de la marche
Cause possible
Mesure corrective
1. Vous braquez trop serré.
1. Augmentez le rayon de braquage
2. La machine glisse latéralement lorsque
vous roulez à flanc de pente.
3. Il n'y a pas de contact au sol à une
extrémité de coupe car les flexibles
sont mal acheminés ou les adaptateurs
hydrauliques sont mal positionnés.
4. Il n'y a pas de contact au sol à
une extrémité du plateau de coupe
en raison du grippage d'un axe de
pivotement.
5. Il n'y a pas de contact au sol à une
extrémité du plateau de coupe car de
l'herbe s'est accumulée sous le plateau
de coupe
2. Tondez dans le sens de la pente
(montée/descente)
3. Corrigez l'acheminement des flexibles
ou la position des adaptateurs
hydrauliques.
4. Débloquez et graissez les points de
pivotement.
5. Enlevez les dépôts d'herbe.
1. La vitesse de marche avant est trop
élevée.
1. Réduisez la vitesse de marche avant.
2. Le cylindre tourne trop lentement.
2. Augmentez le régime moteur de la
tondeuse.
3. Augmentez la hauteur de coupe.
3. La hauteur de coupe est insuffisante.
Des stries sont visibles sur la pelouse
tondue, dans le sens de la marche, sur
toute la largeur de coupe d'un plateau de
coupe.
1. Un cylindre tourne trop lentement.
1. Contrôlez la vitesse de rotation
du cylindre ; consultez votre
concessionnaire agréé.
L'herbe n'est pas coupée à la même
hauteur au point de chevauchement entre
plateaux de coupe.
1. La hauteur de coupe n'est pas la
même sur tous les plateaux de coupe.
1. Contrôlez et réglez correctement la
hauteur de coupe.
2. La commande de position n'est pas en
position de flottement.
3. Il n'y a pas de contact au sol à une
extrémité de coupe car les flexibles
sont mal acheminés ou les adaptateurs
hydrauliques sont mal positionnés.
4. Il n'y a pas de contact au sol à une
extrémité du plateau de coupe en
raison du grippage des axes de
pivotement.
5. Il n'y a pas de contact au sol à une
extrémité du plateau de coupe car de
l'herbe s'est accumulée sous le plateau
de coupe
2. Réglez la commande en position de
flottement.
3. Corrigez l'acheminement des flexibles
et la position des adaptateurs
hydrauliques.
Il reste des brins d'herbe non coupés ou
mal coupés.
4. Débloquez et graissez les points de
pivotement.
5. Enlevez les dépôts d'herbe.
1. Un cylindre n'est pas complètement en
contact avec la contre-lame.
1. Réglez le contact cylindre/contre-lame.
2. Le cylindre appuie trop fortement sur
la contre-lame.
3. La hauteur de coupe est trop élevée.
4. Les tranchants des cylindres de
coupe/contre-lames sont émoussés.
2. Réglez le contact cylindre/contre-lame.
53
3. Réduisez la hauteur de coupe.
4. Rodez ou affûtez les tranchants.
Mesure corrective
Problème
Cause possible
Il reste des lignes d'herbe non coupée ou
mal coupée dans le sens de la marche.
1. Un défaut de tranchant est causé par
un contact excessif résultant d'un
mauvais réglage cylindre/contre-lame.
1. Rodez ou affûtez les tranchants.
2. La contre-lame touche le sol.
3. L'avant de la contre-lame est incliné
vers le bas.
4. Les plateaux de coupe rebondissent.
2. Augmentez la hauteur de coupe.
3. Réglez le plateau de coupe pour que
la contre-lame soit parallèle au sol.
4. Réduisez la vitesse de marche avant
et réduisez le transfert de poids.
5. Remplacez les pièces usées.
5. Les roulements de cylindre/pivots de
corps de roulement sont usés
6. Des composants sont desserrés dans
le plateau de coupe.
La pelouse est scalpée.
La contre-lame est excessivement usée.
Le moteur ne démarre pas avec la clé de
contact.
La batterie est déchargée.
6. Contrôlez et resserrez les composants
au besoin.
1. Les ondulations du terrain sont trop
prononcées pour le réglage de la
hauteur de coupe.
1. Utilisez les plateaux de coupe flottants.
2. La hauteur de coupe est insuffisante.
2. Augmentez la hauteur de coupe.
1. La contre-lame appuie trop fortement
sur le sol.
1. Augmentez la hauteur de coupe.
2. Les tranchants du cylindre et/ou de la
contre-lame sont émoussés.
3. Le cylindre appuie trop fortement sur
la contre-lame.
4. Le cylindre ou la contre-lame est
endommagé(e).
5. La nature du terrain est excessivement
abrasive.
2. Rodez ou affûtez les tranchants.
3. Réglez le contact cylindre/contre-lame.
4. Affûtez ou remplacez les pièces au
besoin.
5. Augmentez la hauteur de coupe.
1. Le contacteur de sécurité du point
mort de la transmission n'est pas sous
tension.
1. Enlevez le pied des pédales de marche
avant/arrière ou vérifiez la position du
contacteur de sécurité du point mort.
2. Le contacteur de sécurité du frein de
stationnement n'est pas sous tension.
3. Le contacteur de sécurité de
l'entraînement des plateaux de coupe
n'est pas sous tension.
4. Une connexion électrique est
défectueuse.
2. Vérifiez que le contacteur de frein de
stationnement est en position activée.
3. Placez le contacteur des plateaux de
coupe en position désactivée.
4. Localisez et réparez l'anomalie du
système électrique.
1. Une borne de raccordement est
desserrée ou corrodée.
1. Nettoyez et serrez les bornes.
Rechargez la batterie.
2. La courroie d'alternateur est détendue
ou usée.
2. Réglez la tension ou remplacez la
courroie ; voir le manuel du propriétaire
du moteur.
3. Chargez ou remplacez la batterie.
4. Localisez et réparez le court-circuit.
3. La batterie est déchargée.
4. Un court-circuit s'est produit.
54
Problème
Le liquide hydraulique surchauffe.
Cause possible
1. Un filtre est colmaté.
1. Nettoyez le filtre.
2. Les ailettes du refroidisseur d'huile
sont encrassées/bouchées.
3. Le radiateur du moteur est
encrassé/bouché.
4. Le clapet de décharge est réglé trop
bas.
2. Nettoyez les ailettes.
5. Le niveau de liquide est trop bas.
Le système de freinage ne fonctionne pas
correctement.
La direction est défectueuse.
4. Faites contrôler la pression
de décharge. Consultez votre
concessionnaire agréé.
5. Remplissez le réservoir au niveau
correct.
6. Desserrez les freins.
7. Modifiez les réglages.
8. Vérifiez le fonctionnement du
ventilateur et réparez si nécessaire.
1. Un frein de moteur de roue ne
fonctionne pas correctement.
1. Consultez votre concessionnaire
agréé.
2. Les disques de frein sont usés.
2. Remplacez les disques de frein ;
consultez votre concessionnaire
agréé.
1. La valve de direction ne fonctionne pas
correctement.
1. Réparez ou remplacez la valve de
direction.
2. Un vérin hydraulique est défectueux.
2. Réparez ou remplacez le vérin
hydraulique.
3. Remplacez le flexible.
1. Le frein de stationnement est serré.
1. Desserrez le frein de stationnement.
2. Le niveau de liquide est trop bas.
2. Remplissez le réservoir au niveau
correct.
3. Vidangez le réservoir et remplissez-le
de liquide correct.
4. Contrôlez la tringlerie et remplacez les
pièces endommagées ou usées.
5. Faites réviser la pompe de
transmission par votre concessionnaire
agréé.
6. Fermez la vanne de dérivation.
3. Le liquide dans le réservoir n'est du
type correct.
4. La tringlerie de la pédale est
endommagée.
5. La pompe de transmission est
endommagée.
La machine roule en avant ou en arrière
lorsqu'elle est au point mort.
3. Nettoyez le radiateur.
6. Les freins sont serrés.
7. Les cylindres sont trop proches des
contre-lames.
8. Le ventilateur ou son entraînement ne
fonctionne pas correctement.
3. Un flexible de direction est
endommagé.
La machine ne se déplace pas en marche
avant ou en marche arrière.
Mesure corrective
6. La vanne de dérivation de transmission
est ouverte.
7. Un accouplement est cassé.
7. Remplacez l'accouplement.
1. Le point mort de la transmission est
mal réglé.
1. Corrigez le réglage de la tringlerie de
point mort de la transmission.
55
Problème
Le système hydraulique est trop bruyant.
Cause possible
1. Une pompe est défectueuse.
1. Identifiez la pompe bruyante et réparez
ou remplacez-la.
2. Un moteur est défectueux.
2. Identifiez le moteur bruyant et réparez
ou remplacez-le.
3. Serrez ou remplacez les raccords
hydrauliques, en particulier dans les
conduits d'aspiration.
4. Nettoyez et remettez en place la
crépine d'aspiration ou remplacez-la
si nécessaire.
5. Laissez chauffer le système.
3. De l'air fuit dans le système.
4. Une crépine d'aspiration est colmatée
ou endommagée.
5. La viscosité du liquide est excessive
en raison du froid.
6. Le clapet de décharge est réglé trop
bas.
Après un fonctionnement initial
satisfaisant, la machine perd de la
puissance.
7. Le niveau de liquide hydraulique est
trop bas.
6. Faites contrôler la pression
de décharge. Consultez votre
concessionnaire agréé.
7. Remplissez le réservoir de liquide
hydraulique jusqu'au niveau correct.
1. Une pompe ou un moteur est usé(e).
1. Remplacez les pièces au besoin.
2. Le niveau de liquide hydraulique est
trop bas.
3. Le liquide présent dans le système
hydraulique n'a pas la bonne viscosité.
2. Remplissez le réservoir de liquide
hydraulique jusqu'au niveau correct
3. Remplacez le liquide dans le réservoir
hydraulique par un liquide de viscosité
correcte ; voir la section Spécifications.
4. Remplacez l'élément filtrant.
5. Faites nettoyer le clapet de décharge
et vérifier la pression. Consultez votre
concessionnaire agréé.
6. Vérifiez le réglage cylindre/contrelame. Réduisez la vitesse de travail
(augmentez la hauteur de coupe ou
réduisez la vitesse de marche avant).
7. Contrôlez et serrez les raccords.
Remplacez le flexible si nécessaire.
4. L'élément du filtre à huile est colmaté.
5. Le clapet de décharge est défectueux.
6. Le système surchauffe.
7. Le flexible d'aspiration fuit.
Un cylindre cogne pendant la rotation.
Un cylindre tourne lentement.
Un plateau de coupe ne se lève pas après
l'utilisation.
Mesure corrective
1. Le cylindre ou la contre-lame présente
une saillie causée par un contact avec
un corps étranger.
1. Éliminez la saillie à la meule et
effectuez un rodage pour remettre les
tranchants en état. Un dommage plus
grave nécessitera un affûtage complet.
2. Les roulements de cylindre sont usés.
2. Remplacez les roulements au besoin.
1. Un roulement de cylindre est grippé.
1. Remplacez les roulements au besoin.
2. Un moteur de rotation incorrecte est
monté.
3. Le clapet antiretour intégré au moteur
est coincé en position ouverte.
4. Le cylindre est trop proche de la
contre-lame.
5. Le moteur est usé.
2. Contrôlez le moteur et remplacez-le si
nécessaire.
3. Faites nettoyer et contrôler le clapet
antiretour.
4. Modifiez le réglage.
5. Remplacez le moteur.
1. Le joint du vérin de levage est
défectueux.
1. Remplacez les joints.
2. Le clapet de décharge est bloqué en
position ouverte ou est mal réglé.
2. Faites contrôler la pression
de décharge. Consultez votre
concessionnaire agréé.
3. Révisez la vanne de commande.
3. Une vanne de commande est
défectueuse.
4. Un blocage mécanique est présent.
56
4. Supprimez le blocage.
Problème
Les plateaux de coupe ne suivent pas le
relief du terrain.
Les plateaux de coupe ne se mettent pas
en marche lorsqu'ils sont abaissés en
position de travail.
Cause possible
Mesure corrective
1. Les flexibles sont mal acheminés ou
les raccords hydrauliques mal orientés.
1. Amenez les plateaux de coupe en bout
de course et observez les éventuelles
tensions des flexibles. Placez les
flexibles correctement et orientez les
raccords au besoin.
2. Les points de pivotement sont trop
serrés.
3. La tondeuse fonctionne en position de
« maintien ».
4. Le transfert de poids est trop élevé.
2. Débloquez et graissez les points de
pivotement au besoin.
3. Placez la commande de position en
position « abaissée/flottement »
4. Réduisez le transfert de poids.
1. Le contacteur de siège est défectueux.
1. Vérifiez le fonctionnement mécanique
et électrique du contacteur.
2. Le niveau de liquide hydraulique est
trop bas.
3. Un arbre d'entraînement est cisaillé.
2. Remplissez le réservoir de liquide
hydraulique jusqu'au niveau correct.
3. Contrôlez les arbres d'entraînement de
moteur et de cylindre, et remplacez-les
au besoin.
4. Faites contrôler la pression
de décharge. Consultez votre
concessionnaire autorisé.
5. Supprimez le blocage.
6. Modifiez le réglage.
4. Le clapet de décharge est bloqué en
position ouverte ou est mal réglé.
5. Un plateau de coupe est coincé.
6. Un cylindre est trop proche de la
contre-lame.
7. Une vanne de commande de plateau
de coupe est en position arrêt en
raison d'une vanne de commande
défectueuse.
8. Une vanne de commande de plateau
de coupe est en position arrêt en
raison d'une anomalie électrique.
9. Le contacteur de proximité du bras de
levage est mal réglé.
Les cylindres ne tournent pas dans le bon
sens.
7. Révisez la vanne de commande.
8. Faites contrôler et réparer le système
électrique.
9. Contrôlez et réglez le contacteur de
proximité.
1. Les flexibles sont mal raccordés.
1. Contrôlez le circuit hydraulique et
branchez les flexibles correctement.
2. La commande d'entraînement des
plateaux de coupe est mal connectée.
2. Contrôlez les connexions électriques
de la commande.
57
Remarques:
Déclaration de confidentialité européenne
Les renseignements recueillis par Toro
Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter
dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par
l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément
la même protection que dans votre pays.
EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS LES TRAITIONS COMME DÉCRIT
DANS LE PRÉSENT AVIS DE CONFIDENTIALITÉ.
L'utilisation des renseignements par Toro
Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de
produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez
communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements
personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et
aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers.
Conservation de vos renseignements personnels
Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour
lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur.
Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels
Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures
nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour.
Consultation et correction de vos renseignements personnels
Si vous souhaitez vérifier ou corriger vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à [email protected].
Droit australien de la consommation
Les clients australiens trouveront les détails concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur de l'emballage ou auprès de leur
concessionnaire Toro local.
374-0282 Rev C
La garantie Toro
Garantie limitée
Conditions et produits couverts
The Toro® Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu
de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre
produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de
matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou
1 500 heures de service*, la première échéance prévalant. Cette
garantie s'applique à tous les produits à l'exception des Aérateurs
(veuillez-vous reporter aux déclarations de garantie séparées de ces
produits). Dans l'éventualité d'un problème couvert par la garantie, nous
nous engageons à réparer le Produit gratuitement, frais de diagnostic,
pièces, main-d'œuvre et transport compris. La période de garantie
commence à la date de réception du Produit par l'acheteur d'origine.
* Produit équipé d'un compteur horaire.
Comment faire intervenir la garantie
Il est de votre responsabilité de signaler le plus tôt possible à votre
Distributeur de produits commerciaux ou au Concessionnaire de produits
commerciaux agréé qui vous a vendu le Produit, toute condition couverte
par la garantie. Pour obtenir l'adresse d'un Distributeur de produits
commerciaux ou d'un Concessionnaire agréé, ou pour tout renseignement
concernant vos droits et responsabilités vis-à-vis de la garantie, veuillez
nous contacter à l'adresse suivante :
Commercial Products Service Department
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
Courriel : [email protected]
Responsabilités du propriétaire
En tant que propriétaire du Produit, vous êtes responsable des entretiens
et réglages mentionnés dans le manuel de l'utilisateur. Ne pas effectuer
les entretiens et réglages requis peut constituer un motif de rejet d'une
réclamation au titre de la garantie.
Ce que la garantie ne couvre pas
Les défaillances ou anomalies de fonctionnement survenant au cours de la
période de garantie ne sont pas toutes dues à des défauts de matériaux ou
des vices de fabrication. Cette garantie ne couvre pas :
•
Les défaillances du produit dues à l'utilisation de pièces qui ne sont
pas d'origine ou au montage et à l'utilisation d'accessoires ajoutés ou
modifiés d'une autre marque. Une garantie séparée peut être fournie
par le fabricant de ces accessoires.
•
Les défaillances du Produit dues au non respect du programme
d'entretien et/ou des réglages recommandés. Les réclamations au
titre de la garantie pourront être refusées si le Programme d'entretien
recommandé pour votre produit Toro et énoncé dans le Manuel de
l'utilisateur n'est pas respecté.
•
Les défaillances du produit dues à une utilisation abusive, négligente
ou dangereuse.
•
Les pièces sujettes à l'usure pendant l'utilisation, sauf si elles
s'avèrent défectueuses. Par exemple, les pièces consommées ou
usées durant le fonctionnement normal du Produit, notamment mais
pas exclusivement les plaquettes et garnitures de freins, garnitures
d'embrayage, lames, cylindres, contre-lames, louchets, bougies,
roues pivotantes, pneus, filtres, courroies, et certains composants des
pulvérisateurs, notamment membranes, buses et clapets antiretour,
etc.
•
Les défaillances dues à une influence extérieure. Les éléments
constituant une influence extérieure comprennent, sans y être
limités, les conditions atmosphériques, les pratiques de remisage, la
contamination, l'utilisation de liquides de refroidissement, lubrifiants,
additifs, engrais, eau ou produits chimiques, etc. non agréés.
•
•
Les bruits, vibrations, usure et détérioration normaux.
L'usure normale comprend, mais pas exclusivement, les dommages
des sièges dus à l'usure ou l'abrasion, l'usure des surfaces peintes,
les autocollants ou vitres rayés, etc.
Pièces
Les pièces à remplacer dans le cadre de l'entretien courant seront couvertes
par la garantie jusqu'à la date du premier remplacement prévu. Les pièces
remplacées au titre de cette garantie bénéficient de la durée de garantie du
produit d'origine et deviennent la propriété de Toro. Toro se réserve le droit
de prendre la décision finale concernant la réparation ou le remplacement
de pièces ou ensembles existants. Toro se réserve le droit d'utiliser des
pièces remises à neuf pour les réparations couvertes par la garantie.
Note concernant la garantie des batteries à décharge
complète :
Les batteries à décharge complète disposent d'un nombre de
kilowatt-heures spécifique à fournir au cours de leur vie. Les techniques
d'utilisation, de recharge et d'entretien peuvent contribuer à augmenter
ou réduire la vie totale des batteries. À mesure que les batteries de ce
produit sont consommées, la proportion de travail utile qu'elles offrent entre
chaque recharge diminue lentement jusqu'à leur épuisement complet. Le
remplacement de batteries usées, suite à une consommation normale, est
la responsabilité du propriétaire du produit. Le remplacement des batteries,
aux frais du propriétaire, peut être nécessaire au cours de la période de
garantie normale du produit.
Entretien aux frais du propriétaire
La mise au point du moteur, le graissage, le nettoyage et le polissage, le
remplacement des filtres, du liquide de refroidissement et les Entretiens
recommandés font partie des services normaux requis par les produits Toro
qui sont aux frais du propriétaire.
Conditions générales
La réparation par un distributeur ou un concessionnaire Toro agréé est le
seul dédommagement auquel cette garantie donne droit.
The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute
responsabilité en cas de dommages secondaires ou indirects
liés à l'utilisation des produits Toro couverts par cette garantie,
notamment quant aux coûts et dépenses encourus pour se procurer
un équipement ou un service de substitution durant une période
raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en
attendant la réparation sous garantie. Il n'existe aucune autre garantie
expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution, le cas
échéant.
Toutes les garanties implicites de qualité marchande et d'aptitude à l'emploi
sont limitées à la durée de la garantie expresse. L'exclusion de la garantie
des dommages secondaires ou indirects, ou les restrictions concernant la
durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états et
peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas.
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent
s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états.
Pays autres que les États-Unis et le Canada
Les clients doivent demander à leur distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable dans leur pays, région ou état. Si, pour une raison
quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements sur la garantie,
adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours, vous pouvez nous contacter à Toro Warranty Company.
374-0277 Rev B

Manuels associés