- Industriel et équipement de laboratoire
- Équipements électriques et fournitures
- Générateurs d'énergie
- Wacker Neuson
- GV5003A
- Manuel utilisateur
GV5000A | Wacker Neuson GV5003A Portable Generator Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels48 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
48
Notice d’Emploi Générateur GV 5000A GV 5003A 5000187118 5 0 0 0 07 1 8 0211 7 1 1 8 Copyright © Copyright 2011 – Wacker Neuson Production Americas LLC. Tous les droits, y compris les droits de copie et de distribution, sont réservés. Cette publication pourra être photocopiée par l’acheteur initial de la machine. Tout autre type de reproduction est interdit sans l’autorisation écrite expresse de Wacker Neuson Production Americas LLC. Tout type de reproduction ou de distribution non autorisé par Wacker Neuson Production Americas LLC représente une violation des copyrights en vigueur. Les contrevenants feront l’objet de poursuites. Marques commerciales Toutes les marques commerciales qui apparaissent dans ce manuel sont la propriété de leur détenteur respectif. Fabricant Wacker Neuson Production Americas LLC N92W15000 Anthony Avenue Menomonee Falls, WI 53051, États-Unis Tél. : (262) 255-0500 · Télécopieur : (262) 255-0550 · Tél. : (800) 770-0957 www.wackerneuson.com Version traduite des instructions Cette notice d’emploi est une version traduite des instructions originales. La version originale est en anglais américain. GV 5000A / 5003A Avant-Propos Avant-Propos CONSERVER CES INSTRUCTIONS—Ce manuel contients des instructions importantes concernant les modèles de machine indiqués ci-dessous. Ces instructions doivent être suivies durant l’installation et la maintenance du groupe électrogène (et de la batterie, le cas échéant). Machines abordées dans le présent manuel Documentation de la machine Informations attendues dans ce manuel Autorisation du fabricant wc_tx001612fr.fm Machine N° d'article GV 5000A GV 5003A 0009346, 0009351, 0009361 0009347, 0009362 À partir de ce point, dans cette documentation, les produits Wacker Neuson Production Americas LLC porteront l'appellation Wacker Neuson. Il convient de toujours garder un exemplaire de la Notice d’emploi avec la machine. Utiliser la Liste des pièces de rechange fournie avec la machine pour commander des pièces de rechange. Pour des instructions détaillées sur la maintenance et la réparation de la machine, se reporter au Manuel de réparation. S’il manque un de ces documents, prendre contact avec Wacker Neuson Corporation pour en commander un nouveau ou consulter www.wackerneuson.com. Pour commander des pièces de rechange ou rechercher des renseignements relatifs à l’entretien, il faut toujours être prêt à fournir le numéro de modèle, le numéro de référence, le niveau de révision et le numéro de série de la machine. Ce manuel fournit des informations et renseigne sur les procédures à suivre pour utiliser et entretenir en toute sécurité le ou les modèles Wacker Neuson ci-dessus. Par mesure de sécurité et pour réduire les risques de blessure, lire attentivement, bien assimiler et observer les consignes décrites dans ce manuel. Wacker Neuson se réserve expressément le droit d’apporter des modifications techniques, y compris sans préavis, pour améliorer le niveau de performance ou de sécurité de ses machines. Les informations contenues dans ce manuel portent sur les machines fabriquées au moment de la mise sous presse. Wacker Neuson se réserve le droit de modifier toute information sans préavis. Ce manuel contient plusieurs références à des pièces, des accessoires et des modifications approuvées. Les définitions suivantes s’appliquent : Les pièces et accessoires approuvés sont ceux fabriqués ou fournis par Wacker Neuson. Les modifications approuvées sont celles effectuées par un centre de SAV Wacker Neuson agréé conformément aux instructions écrites publiées par Wacker Neuson. 3 Avant-Propos GV 5000A / 5003A Les pièces, accessoires et modifications non approuvés sont ceux qui ne remplissent pas les critères approuvés. Les pièces, accessoires et modifications non approuvés pourront avoir les conséquences suivantes : Blessures graves pour l’opérateur et les personnes dans la zone de travail Dégâts irréversibles pour la machine non couverts par la garantie Contacter immédiatement un revendeur Wacker Neuson pour toute question sur les pièces, accessoires et modifications approuvés et non approuvés. 4 wc_tx001612fr.fm DÉCLARATION DE CONFORMITÉ C.E. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ C.E. WACKER NEUSON PRODUCTION AMERICAS LLC, N92W15000 ANTHONY AVENUE, MENOMONEE FALLS, WISCONSIN USA MANDATAIRE POUR DOCUMENTATION TECHNIQUE Axel Häret WACKER NEUSON SE Preußenstraße 41 80809 München atteste que le matériel : 1. Catégorie : Générateur d'énergie électrique 2. Fonction de la machine : Cette machine a pour fonction d’alimenter en électricité les charges branchées. 3. Type / modèle : Générateur GV 5000A 4. Numéro de référence du matériel : 0009346, 0009351, 0009356, 0009361 5. L'énergie électrique : 3,5 kW a été mis à l’épreuve conforme aux dispositions de la directive 2000/14/CEE : 6. Procédé pour l’épreuve de conformité Organisme agrée Niveau de puissance acoustique fixé Niveau de puissance acoustique garanti ANNEXE VIII Société Nationale de Certification et Homologation L-5201 Sandweiler# 0499 96 dB(A) 97 dB(A) Cette machine est conforme aux dispositions pertinentes de la Directive sur les machines 2006/42/CE et également produite conformément à ces normes : 2011-CE_Value_Gen_GV5000A_fr.fm 2004/108/CE 2006/95/CE 27.01.11 Date William Lahner Vice President of Engineering Dan Domanski Manager, Product Engineering WACKER NEUSON PRODUCTION AMERICAS LLC Cette déclaration de conformité CE est une traduction du certificat d’origine. La langue du certificat d’origine est l’anglais américain. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ C.E. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ C.E. WACKER NEUSON PRODUCTION AMERICAS LLC, N92W15000 ANTHONY AVENUE, MENOMONEE FALLS, WISCONSIN USA MANDATAIRE POUR DOCUMENTATION TECHNIQUE Axel Häret WACKER NEUSON SE Preußenstraße 41 80809 München atteste que le matériel : 1. Catégorie : Générateur d'énergie électrique 2. Fonction de la machine : Cette machine a pour fonction d’alimenter en électricité les charges branchées. 3. Type / modèle : Générateur GV 5003A 4. Numéro de référence du matériel : 0009347, 0009352, 0009357, 0009362 5. L'énergie électrique : 4,28 kW a été mis à l’épreuve conforme aux dispositions de la directive 2000/14/CEE : 6. Procédé pour l’épreuve de conformité Organisme agrée Niveau de puissance acoustique fixé Niveau de puissance acoustique garanti ANNEXE VIII Société Nationale de Certification et Homologation L-5201 Sandweiler# 0499 96 dB(A) 97 dB(A) Cette machine est conforme aux dispositions pertinentes de la Directive sur les machines 2006/42/CE et également produite conformément à ces normes : 2011-CE_Value_Gen_GV5003A_fr.fm 2004/108/CE 2006/95/CE 27.01.11 Date William Lahner Vice President of Engineering Dan Domanski Manager, Product Engineering WACKER NEUSON PRODUCTION AMERICAS LLC Cette déclaration de conformité CE est une traduction du certificat d’origine. La langue du certificat d’origine est l’anglais américain. GV 5000A / 5300A Table des matières Avant-Propos 1 Informations sur la sécurité 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 2 3 11 Références d’appel se trouvant dans ce manuel ............................... 11 Description de la machine et utilisation prévue .................................. 12 Sécurité d’utilisation ........................................................................... 14 Sécurité pour l’opérateur en utilisant le moteur .................................. 17 Sécurité lors de l’entretien .................................................................. 18 Autocollants 2.1 2.2 20 Situation des autocollants .................................................................. 20 Signification des autocollants ............................................................. 21 3 Levage et transport de la machine 23 4 Fonctionnement 24 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 4.10 4.11 4.12 Préparation de la machine à sa première utilisation .......................... 24 Exigences en matière de puissance ................................................... 25 Mise en Place ..................................................................................... 26 Réduction de la puissance du générateur .......................................... 27 Mise à la terre du générateur ........................................................... 28 Fonctionnement à charges élevées ................................................... 28 Utilisation de rallonges ....................................................................... 29 Panneau de commande ..................................................................... 31 Avant de démarrer .............................................................................. 33 Démarrer ............................................................................................ 33 Arrêt .................................................................................................... 34 Procédure d’arrêt d’urgence ............................................................... 34 wc_bo5000187118_07TOC.fm 9 Table des matières 5 GV 5000A / 5300A Entretien 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 35 Plan d’entretien périodique ..................................................................35 Huile moteur ........................................................................................36 Entretien du filtre à air .........................................................................37 Bougie d’allumage ...............................................................................38 Vitesse du moteur ...............................................................................39 Emmagasinage à long terme ..............................................................40 6 Recherche des pannes de base 41 7 Données Techniques 42 7.1 7.2 7.3 8 Générateur ..........................................................................................42 Moteur .................................................................................................44 Mesures du Bruit ..................................................................................44 Schémas 8.1 8.2 45 GV 5000A—Schéma électrique ..........................................................45 GV 5003A—Schéma électrique ..........................................................46 10 wc_bo5000187118_07TOC.fm GV 5000A / 5003A 1 1.1 Informations sur la sécurité Informations sur la sécurité Références d’appel se trouvant dans ce manuel Ce manuel contient des instructions identifiées par DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION, AVIS et REMARQUE qui doivent être respectées pour réduire toute possibilité de lésion corporelle, de dommage à l’équipement ou d’utilisation non conforme. Ce symbole signale un point de sécurité. Il est utilisé pour vous avertir qu’il existe un risque de lésion corporelle.. f Respecter toutes les consignes de sécurité qui suivent ce symbole. DANGER DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner de graves lésions corporelles, voire la mort. f Pour éviter la mort ou de graves lésions corporelles, respecter toutes les consignes de sécurité qui suivent ce mot. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner de graves lésions corporelles, voire la mort. f Pour éviter le risque de mort ou de graves lésions corporelles, respecter toutes les consignes de sécurité qui suivent ce mot. ATTENTION ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des lésions corporelles mineures ou modérées. f Pour éviter le risque de lésions corporelles mineures ou modérées, respecter toutes les consignes de sécurité qui suivent ce mot. AVIS : Utilisé sans le symbole d’alerte de sécurité, AVIS indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des dommages matériels. Remarque : Une remarque contient des informations complémentaires importantes pour une procédure. wc_si000529fr.fm 11 Informations sur la sécurité 1.2 GV 5000A / 5003A Description de la machine et utilisation prévue Cette machine est une alimentation électrique portable. Le groupe électrogène portable Wacker Neuson comprend un châssis en acier tubulaire autour d’un réservoir de carburant, un moteur à essence, un panneau de commande et un alternateur électrique. Le panneau de commande comprend des commandes et des prises. Pendant que le moteur tourne, le groupe électrogène convertit l’énergie mécanique en électricité. L’opérateur branche les charges sur les prises électriques. Cette machine a pour fonction d’alimenter en électricité les charges branchées. Pour la tension et la fréquence de sortie et la puissance de sortie maximum de ce groupe électrogène, se reporter aux caractéristiques techniques du produit. Cette machine a été conçue et fabriquée exclusivement aux fins décrites ci-dessus. L’utilisation de cette machine dans tout autre but risque de l’endommager de façon permanente ou de blesser gravement l’opérateur ou toute autre personne se trouvant à proximité. Aucun dommage à la machine dû à une mauvaise utilisation n’est couvert par la garantie. Voici quelques exemples d’utilisation impropre : • Branchement d’une charge qui a des exigences de tension et de fréquence incompatibles avec la sortie du groupe électrogène. • Surrégime du groupe électrogène avec une charge appelant une alimentation excessive en cours de fonctionnement continu ou au démarrage • Utilisation du groupe électrogène de manière non conforme à toutes les réglementations et codes nationaux et locaux en vigueur • Utilisation de la machine comme échelle, support ou surface de travail • Utilisation de la machine pour le transport de passagers ou d’équipements • Utilisation de la machine en dehors des spécifications d’usine • Utilisation de la machine de manière non conforme aux avertissements apposés sur la machine et signalés dans la Notice d’emploi Cette machine a été conçue et fabriquée conformément aux normes mondiales les plus récentes en matière de sécurité. Elle a été mise au point avec soin pour éliminer autant que possible tous les dangers et améliorer la sécurité de l’opérateur par le biais de protections et d’étiquettes d’avertissement. Il peut cependant demeurer des risques 12 wc_si000529fr.fm GV 5000A / 5003A Informations sur la sécurité même après que toutes les mesures de protection ont été prises. Ce sont les risques résiduels. Sur cette machine, ces derniers peuvent inclure l’exposition aux éléments suivants : • Chaleur, bruit, gaz d’échappement et monoxyde de carbone du moteur • Risques d’incendie dus à une mauvaise technique de réapprovisionnement en carburant • Carburant et vapeurs de carburant • Électrocution et arc électrique • Blessures personnelles provoquées par une mauvaise technique de levage Pour votre protection et celle d’autrui, veiller à lire intégralement et à comprendre parfaitement les informations de sécurité présentées dans ce manuel avant d’utiliser cette machine. wc_si000529fr.fm 13 Informations sur la sécurité 1.3 GV 5000A / 5003A Sécurité d’utilisation DANGER Monoxyde de carbone. L'utilisation d'un groupe électrogène à l'intérieur PEUT VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES. L'échappement du groupe électrogène contient du monoxyde de carbone (CO). C'est un poison invisible et inodore. Si vous sentez les gaz d'échappement du groupe électrogène, vous respirez du CO. Mais même sans sentir les gaz d'échappement, l'inhalation de CO est possible. f NE JAMAIS utiliser de groupe électrogène dans des maisons, des garages, des vides sanitaires ou autres lieux partiellement fermés. Des concentrations mortelles de monoxyde de carbone peuvent s'accumuler à ces endroits. L'utilisation d'un ventilateur ou l'ouverture de fenêtres et de portes ne suffit PAS à renouveler l'air. f Utiliser UNIQUEMENT le groupe électrogène dehors et loin de fenêtres, portes et bouches d'aération. Ces ouvertures peuvent aspirer les gaz d'échappement du groupe électrogène. f Même lorsque vous utilisez correctement un groupe électrogène, du CO risque de s'introduire dans la maison. TOUJOURS utiliser une alarme de CO à fonctionnement sur pile ou à pile de secours à la maison. f En cas de sensation de malaise, vertiges ou affaiblissement après l'utilisation du groupe électrogène, aller IMMÉDIATEMENT respirer de l'air frais. Consulter un médecin. Un empoisonnement au monoxyde de carbone est possible. AVERTISSEMENT Risques d’électrocution, d’incendie ou d’explosion. Le mauvais branchement du groupe électrogène sur le circuit électrique d’un bâtiment peut permettre au courant électrique du groupe électrogène d’être retourné dans les lignes du secteur, ce qui peut se solder par une électrocution, des blessures graves ou la mort des d’employés du fournisseur d’électricité ! f Se conformer aux exigences de branchement décrites ci-dessous. Exigences de branchement Respecter les exigences suivantes pour brancher le groupe électrogène au circuit électrique d’un bâtiment. • Le groupe électrogène devra satisfaire les exigences de puissance, tension et fréquence des équipements du bâtiment. • L’alimentation du groupe électrogène devra être isolée du réseau électrique. • Les branchements entre le groupe électrogène et le circuit électrique d’un bâtiment devront être confiés à un électricien qualifié. • Les branchements électriques doivent être conformes à toutes les lois et codes électriques applicables. 14 wc_si000529fr.fm GV 5000A / 5003A AVERTISSEMENT Informations sur la sécurité Pour une utilisation sécurisée du matériel, il faut en avoir une connaissance solide et avoir reçu une formation appropriée. Une utilisation du matériel non conforme aux indications ou une utilisation par un personnel non formé peut être dangereuse. Lire les instructions d’utilisation fournies à la fois dans ce manuel et dans le manuel du moteur et prendre connaissance de l’emplacement et de l’utilisation appropriée des commandes. Les opérateurs inéxpérimentés devraient recevoir des instructions de la part d’une personne ayant l’habitude d’utiliser le matériel avant d’être autorisés à utiliser la machine. Qualifications de l’opérateur Seul un personnel formé a le droit de mettre en marche, d’utiliser et d’arrêter la machine. Il doit aussi avoir les qualifications suivantes : • avoir été formé au mode d’emploi correct de la machine • s’être familiarisé avec les dispositifs de sécurité requis La machine ne doit être pas accessible ni utilisée par des : • enfants • personnes sous l’emprise de l’alcool ou de drogues Porter l’équipement de protection individuel (PPE) Porter l’équipement de protection individuel (PPE) lors de l’utilisation de cette machine : wc_si000529fr.fm • vêtements de travail près du corps ne gênant pas les mouvements • lunettes de sécurité équipées de coques latérales • protection auditive • chaussures ou bottines de travail avec bouts de sécurité 1.3.1 NE JAMAIS faire fonctionner le générateur à proximité de récipients ouverts contenant de l’essence, de la peinture ou d’autres liquides inflammables. 1.3.2 NE JAMAIS faire fonctionner le générateur ou les outils qui y sont branchés avec des mains mouillées. 1.3.3 NE JAMAIS utiliser des câbles électriques usés. Vous risquez de subir une sérieuse décharge électrique et l’équipement peut être endommagé. 1.3.4 NE JAMAIS faire passer de câbles électriques sous le générateur ou sur des pièces en vibration ou chaudes. 1.3.5 NE JAMAIS enfermer ou recouvrir le générateur lorsqu’il est en fonctionnement ou lorsqu’il est chaud. 1.3.6 NE JAMAIS surcharger le générateur. L’intensité totale des outils et des équipements branchés au générateur ne doit pas dépasser la capacité de charge du générateur. 15 Informations sur la sécurité GV 5000A / 5003A 1.3.7 NE JAMAIS faire fonctionner le machine sous la neige, la pluie ou dans une flaque d’eau. 1.3.8 NE JAMAIS autoriser un personnel non formé à utiliser le générateur. Formez-vous sur la façon d’utiliser et d’arrêter le générateur avant de le mettre en route. 1.3.9 TOUJOURS ranger convenablement le matériel lorsqu’il n’est pas utilisé. Le matériel doit être rangé dans un endroit propre, sec et hors de portée des enfants. 1.3.10 TOUJOURS s’assurer que la machine est placée sur une surface plane, horizontale et stable. 1.3.11 TOUJOURS transporter le générateur en position verticale. 1.3.12 TOUJOURS garder le machine éloigné d’au moins un mètre des structures, bâtiments et autres équipements pendant son fonctionnement. 1.3.13 TOUJOURS veiller à l’état de propreté des environs immédiats et du dessous de la machine en éliminant tous débris et matériaux combustibles. Veiller à ce qu’aucun débris ne puisse tomber dans la machine ou dans le compartiment d’échappement. 1.3.14 TOUJOURS retirer tous les outils, câbles et autres éléments mobiles du générateur avant de le démarrer. 1.3.15 NE PAS relier ce générateur à la terre. Vibration du groupe électrogène Les groupes électrogènes en cours d’utilisation normale. Durant et après l’utilisation du groupe électrogène, l’inspecter ainsi que les rallonges électriques et le cordon d’alimentation branchés pour s’assurer qu’ils n’ont pas été endommagés par les vibrations. • Faire réparer ou remplacer les articles endommagés. • Ne pas utiliser de fiches ou de cordons qui montrent des signes de dommages tels que gaine isolante coupée ou fissurée ou broches abîmées. 16 wc_si000529fr.fm GV 5000A / 5003A 1.4 Informations sur la sécurité Sécurité pour l’opérateur en utilisant le moteur AVERTISSEMENT! Les moteurs à combustion interne présentent des dangers spécifiques pendant l’utilisation et l’alimentation. Le non respect des mises en garde et des consignes de sécurité peut entraîner des blessures graves ou mortelles. f Lire et suivre les mises en garde exposées dans le manuel du propriétaire du moteur ainsi que les consignes de sécurités énumérées au-dessous. DANGER f Monoxyde de carbone. L'utilisation d'un groupe électrogène à l'intérieur PEUT VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES. L'échappement du groupe électrogène contient du monoxyde de carbone (CO). C'est un poison invisible et inodore. Si vous sentez les gaz d'échappement du groupe électrogène, vous respirez du CO. Mais même sans sentir les gaz d'échappement, l'inhalation de CO est possible. La sûreté du combustible • Ne pas fumer en utilisant la machine. • Ne pas fumer en réalimentant le moteur. • NE PAS réalimenter un moteur chaud ou en marche. • NE PAS réalimenter le moteur près d’un feu. • NE PAS renverser de carburant lors de la réalimentation du moteur. • TOUJOURS remplir le réservoir de carburant dans un endroit bien ventilé. • TOUJOURS remettre le chapeau de réservoir après réalimentation. Sécurité d’utilisation wc_si000529fr.fm • TOUJOURS contrôler les tuyaux d’essence et le réservoir, et les remplacer si elles présentent des fissures ou des fuites. Ne pas mettre en route la machine si de l’essence a été repandue. • NE PAS faire fonctionner le moteur près de feux. • NE PAS démarrer le moteur si de l’essence a été répandue ou s’il y a une odeur d’essence. Éloigner le générateur de la flaque et essuyer le générateur avant de le faire démarrer. 17 Informations sur la sécurité 1.5 GV 5000A / 5003A Sécurité lors de l’entretien Un équipement mal entretenu peut devenir un risque pour la sécurité ! Pour que l’équipement puisse fonctionner en toute sécurité et correctement pendant une période prolongée, il est nécessaire de AVERTISSEMENT procéder à un entretien périodique et, occasionnellement, à des réparations. Si le générateur présente des défaillances ou est en cours d’entretien, apposer une pancarte « NE PAS DÉMARRER » sur le panneau de commande afin d’informer les autres personnes de la situation. Porter l’équipement de protection individuel (PPE) Porter l’équipement de protection individuel lors de l’entretien de cette machine : • vêtements de travail près du corps ne gênant pas les mouvements • lunettes de sécurité équipées de coques latérales • protection auditive • chaussures ou bottines de travail avec bouts de sécurité En outre avant d’utiliser la machine : • nouer à l’arrière les cheveux longs. • retirer tout bijou (y compris les bagues). 1.5.1 NE PAS utiliser d’essence, d’autres types de carburant ou des solvants inflammables pour nettoyer des pièces détachées, particulièrement dans des endroits clos. Les gaz d’échappement émanant des carburants et des solvants peuvent devenir explosifs. 1.5.2 NE PAS essayer de nettoyer ou de réparer l’appareil tandis qu’il est en marche. 1.5.3 NE JAMAIS apporter de modification à la machine sans l’autorisation écrite explicite du fabricant. 1.5.4 NE PAS laisser de l’eau s'accumuler au pied de la machine. En présence de l’eau déplacer la machine et la laisser sécher avant l’entretien ! 1.5.5 NE PAS entretenir la machine lorsque vos vêtements ou votre peau sont mouillés. 1.5.6 NE JAMAIS laisser un personnel non formé entretenir cet équipement. Seuls des techniciens formés peuvent être autorisés à intervenir sur les composants électriques de cet équipement. 1.5.7 TOUJOURS veiller à ce que la machine soit propre et les autocollants lisibles. Remplacer tous les autocollants manquants ou difficiles à lire. Les autocollants fournissent des instructions d’utilisation importantes qui servent à prévenir des dangers. 18 wc_si000529fr.fm GV 5000A / 5003A Informations sur la sécurité 1.5.8 TOUJOURS remplacer les dispositifs et les protections de sécurité après la réparation et l’entretien. 1.5.9 TOUJOURS laisser refroidir le moteur avant de transporter ou d’intervenir sur le générateur. 1.5.10 TOUJOURS écarter vos mains, vos pieds et vos vêtements amples des parties rotatives du générateur et du moteur. 1.5.11 TOUJOURS arrêter le moteur avant d’intervenir sur le machine. Si le moteur est équipé d’un démarreur électrique, débrancher la borne négative de la batterie. 1.5.12 TOUJOURS garder les conduites de carburant en bon état et bien branchées. Les fuites de carburant et les vapeurs sont extrêmement explosives. 1.5.13 Lorsque des pièces de rechange sont nécessaires pour cette machine, utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine Wacker Neuson ou des pièces équivalentes aux pièces originales pour toutes les spécifications, dimensions, type, résistance et matériau. wc_si000529fr.fm 19 Autocollants 2 2.1 GV 5000A / 5003A Autocollants Situation des autocollants G C H J K A B D F E wc_gr001291 20 wc_si000527fr.fm GV 5000A / 5003A 2.2 Autocollants Signification des autocollants Des autocollants internationaux illustrés figurent sur les machines Wacker Neuson lorsque cela est nécessaire. Ces autocollants sont décrits ci-dessous : A AVERTISSEMENT ! Surface chaude ! B Fermer l’étrangleur. C Essence D Contact à terre de potentiel. E AVERTISSEMENT ! Une décharge électrique peut provoquer de sérieuses blessures ou même la mort. F AVERTISSEMENT ! Risque de décharge électrique. Reportezvous au manuel d’utilisation pour les instructions. wc_si000527fr.fm 21 Autocollants GV 5000A / 5003A G DANGER ! Risque d’asphyxie. Se reporter à la Notice d’Emploi pour les instructions. H DANGER ! Ne pas placer d’étincelles, de flammes ou d’objets incandescents à proximité de la machine. J Soupape de carburant K Niveau de puissance acoustique garanti en dB(A). — Une plaque signalétique mentionnant le numéro de modèle, le numéro de référence, le niveau de révision et le numéro de série est apposée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsque vous commandez des pièces détachées ou sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le numéro de modèle, le numéro de référence, le niveau de révision et le numéro de série de la machine. 22 wc_si000527fr.fm GV 5000A / 5003A 3 Levage et transport de la machine Levage et transport de la machine Levage de la machine Ce groupe électrogène, bien qu’il soit compact, est assez lourd pour causer des blessures si les techniques de levage ne sont pas utilisées. Observer les directives suivantes pour lever le groupe électrogène. • Ne pas tenter de lever le groupe électrogène sans aide. Utiliser des dispositifs de levage appropriés, tels qu’élingues, chaînes, crochets, rampes ou crics. • S’assurer que tous les dispositifs de levage sont solidement attachés et ont une capacité de levage suffisante pour lever ou maintenir le groupe électrogène en toute sécurité. • Rester attentif à la position des autres personnes se trouvant autour du groupe électrogène lors du levage. Transport de la machine Respecter les consignes suivantes lors du transport du groupe électrogène jusqu’au chantier ou à partir de celui-ci. wc_tx001613fr.fm • Laisser refroidir le moteur avant de transporter le groupe électrogène. • Vidanger le réservoir de carburant. • Fermer le robinet de carburant. • S’assurer que le groupe électrogène est solidement fixé par des sangles dans le véhicule de transport pour l’empêcher de glisser et de basculer. • Ne pas réapprovisionner le groupe électrogène en carburant dans ou sur le véhicule de transport. Amener le groupe électrogène à son lieu d’utilisation et remplir le réservoir de carburant. 23 Fonctionnement 4 4.1 GV 5000A / 5003A Fonctionnement Préparation de la machine à sa première utilisation Préparation de la machine à sa première utilisation Pour préparer la machine à sa première utilisation : 4.1.1 S’assurer que tous les matériaux d’emballage ont été retirés de la machine. 4.1.2 Vérifier si la machine et ses composants ne sont pas endommagés. En cas de dommage visible, ne pas faire fonctionner la machine ! Contacter le concessionnaire Wacker Neuson local pour obtenir de l’assistance. 4.1.3 Faire l’inventaire de tous les articles inclus avec la machine et vérifier la présence de tous les composants non fixés et de toutes les fixations. 4.1.4 Fixer toutes les pièces de composant qui ne le sont pas. 4.1.5 Ajouter les fluides nécessaires, carburant, huile moteur et acide de batterie. 4.1.6 Déplacer la machine jusqu’à son lieu de fonctionnement. DANGER Monoxyde de carbone. L'utilisation d'un groupe électrogène à l'intérieur PEUT VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES. L'échappement du groupe électrogène contient du monoxyde de carbone (CO). C'est un poison invisible et inodore. Si vous sentez les gaz d'échappement du groupe électrogène, vous respirez du CO. Mais même sans sentir les gaz d'échappement, l'inhalation de CO est possible. f NE JAMAIS utiliser de groupe électrogène dans des maisons, des garages, des vides sanitaires ou autres lieux partiellement fermés. Des concentrations mortelles de monoxyde de carbone peuvent s'accumuler à ces endroits. L'utilisation d'un ventilateur ou l'ouverture de fenêtres et de portes ne suffit PAS à renouveler l'air. f Utiliser UNIQUEMENT le groupe électrogène dehors et loin de fenêtres, portes et bouches d'aération. Ces ouvertures peuvent aspirer les gaz d'échappement du groupe électrogène. f Même lorsque vous utilisez correctement un groupe électrogène, du CO risque de s'introduire dans la maison. TOUJOURS utiliser une alarme de CO à fonctionnement sur pile ou à pile de secours à la maison. f En cas de sensation de malaise, vertiges ou affaiblissement après l'utilisation du groupe électrogène, aller IMMÉDIATEMENT respirer de l'air frais. Consulter un médecin. Un empoisonnement au monoxyde de carbone est possible. Utilisation de mélanges essence/éthanol Ce groupe électrogène portable n’est pas prévu pour une utilisation avec des mélanges essence/éthanol contenant plus de 15 % d’éthanol. 24 wc_tx001620fr.fm GV 5000A / 5003A 4.2 Fonctionnement Exigences en matière de puissance Le modèle GV 5000A est conçu pour alimenter des appareillages monophasés 50Hz avec une tension de 230V CA. Le modèle GV 5003A est conçu pour alimenter des appareillages monophasés 50Hz avec une tension de 230V CA et les appareillages triphasés 50Hz avec une tension de 400V CA. Les deux côtés, monophasé et triphasé, du générateur peuvent être utilisés en même temps. ATTENTION : ne dépassez pas la puissance délivrée par le générateur. Les outils ou le générateur seraient endommagés. Reportez-vous à « Spécifications techniques ». Vérifiez les plaques signalétiques ou les étiquettes sur les outils ou les appareillages afin de vous assurer que leur consommation correspond à la puissance délivrée par le générateur. Si la puissance d’un outil ou d’un appareillage particulier n’est pas indiqué, contactez le constructeur de l’outil pour connaître la puissance nécessaire. Certains appareillages et outils nécessitent une pointe de courant lors du démarrage. Ceci signifie que la quantité de puissance nécessaire pour le démarrage initial de l’équipement est supérieure à la puissance requise pour le maintenir en fonctionnement. Le générateur doit être capable de fournir cette « pointe » de courant. D’autres types d’appareillages nécessitent une puissance supérieure à celle qui est réellement indiquée sur leur plaque signalétique. « Puissances génériques nécessaires au démarrage » n’est fourni qu’à titre indicatif pour vous aider à déterminer les caractéristiques électriques de différents types d’appareils. Contactez le distributeur Wacker Neuson le plus proche, ou le fabricant ou le distributeur de l’outil de l’appareil pour toutes questions concernant les caractéristiques électriques. ATTENTION : NE PAS dépasser le courant maximum spécifié de chaque prise. ATTENTION : Si un outil ou un appareillage n’atteint pas sa pleine vitesse de rotation quelques secondes après sa mise sous tension, arrêtez-le immédiatement pour éviter tout dommage. Puissances génériques nécessaires au démarrage wc_tx001620fr.fm • Les lampes à incandescence et les appareillages comme les fers à souder et les plaques chauffantes qui utilisent une élément chauffant de type résistif nécessitent la même puissance au démarrage et au fonctionnement telle qu’elle est indiquée sur leurs plaques signalétiques. • Les lampes fluorescentes et à vapeurs de mercure nécessitent 1,2 à 2 fois leur puissance nominale pour démarrer. 25 Fonctionnement GV 5000A / 5003A • Les moteurs électriques et de nombreux types d’outils électriques nécessitent souvent un courant de démarrage important. L’intensité du courant de démarrage dépend du type de moteur et de son usage. • La majorité des outils électriques nécessitent 1,2 à 3 fois leur puissance nominale pour démarrer. • Des charges comme les pompes submersibles et les compresseurs d’air nécessitent une force très importante pour démarrer. Ils ont besoin d’environ 3 à 5 fois leur puissance nominale indiquée sur la plaque signalétique pour démarrer. Si la puissance d’un outil ou d’un appareillage particulier n’est pas indiquée, vous pouvez la calculer en multipliant sa tension par sa consommation : Monophasé : VOLTS x AMPÈRES = WATTS Triphasé : VOLTS x AMPÈRES x 1,732 x 0,8 = WATTS 4.3 Mise en Place Placer le générateur dans un endroit où il ne sera pas exposé à la pluie, à la neige ou aux rayons directs du soleil. S’assurer qu’il soit posé sur un sol ferme, à niveau pour ne pas glisser ou se déplacer. Placer l’échappement du moteur loin des endroits où des personnes pourraient être présentes. Les abords doivent être libres d’eau et d’humidité. Tous les composants doivent être protégés contre une humidité excessive. 26 wc_tx001620fr.fm GV 5000A / 5003A 4.4 Fonctionnement Réduction de la puissance du générateur Tous les générateurs subissent une réduction de leur puissance suivant l’altitude et la température. Les moteurs à combustion interne, sauf s’ils ont été modifiés, présentent une baisse de rendement à haute altitude en raison de la baisse de la pression atmosphérique. Ceci se traduit par une baisse de puissance et, de ce fait, une réduction de la puissance délivrée par le générateur. La température affecte à la fois les performances du moteur et du générateur. Lorsque la température augmente, le moteur aura moins de rendement et la résistance des composants électriques sera supérieure. En conséquence, lorsque la température augmente, la puissance délivrée par le générateur diminue. L’altitude affecte également la capacité de refroidissement de l’air – plus l’altitude est élevée, moins l’atmosphère est dense et, de ce fait, plus faible est sa capacité à transférer la chaleur. Pour chaque élévation de 500 m au-dessus de 1000 m, la puissance délivrée par le générateur sera réduite de 3 %. Pour chaque augmentation de 5 °C de la température ambiante au-dessus de 40 °C, la puissance délivrée par le générateur sera réduite de 3 %. Servez-vous des tableaux ci-contre pour connaître les facteurs de détérioration liés à l’altitude et à la température. Il peut s’avérer nécessaire de prendre en compte à la fois les facteurs de détérioration de l’altitude et de la température ambiante afin de déterminer la puissance réelle délivrée par le générateur. wc_tx001620fr.fm Température ambiante C Réduction de puissance Facteur 45 3% 0,97 50 6% 0,94 55 9% 0,91 60 12 % 0,88 Altitude m Réduction de puissance Facteur 1500 3% 0,97 2000 6% 0,94 2500 9% 0,91 3000 12 % 0,88 3500 15 % 0,85 4000 18 % 0,82 27 Fonctionnement 4.5 GV 5000A / 5003A Mise à la terre du générateur PRECAUTION Le neutre de la machine n'est pas mise à la terre. Dans l'atmosphère normale ne pas mettre le boulon PE (terre potentielle) du châssis à la terre. Voir les règlements de la localité si la machine est utilisée pour alimenter un édifice ou un réseau d'alimentation similaire. wc_gr001286 4.6 Fonctionnement à charges élevées Limitez le fonctionnement du générateur à pleine puissance à 20–30 minutes. Pour une utilisation en continu, ne dépassez pas la puissance de sortie continue du générateur. Reportez-vous au tableau des spécifications techniques du générateur. 28 wc_tx001620fr.fm GV 5000A / 5003A 4.7 Fonctionnement Utilisation de rallonges AVERTISSEMENT wc_tx001620fr.fm Lorsque vous utilisez un long câble pour raccorder un appareillage ou un outil au générateur, il se produit une chute de tension ; plus le câble est long, plus la chute de tension est importante. Ceci a pour conséquence que la tension fournie à l’appareillage ou à l’outil est inférieure, ce qui conduit à une augmentation de l’intensité du courant ou à une réduction des performances. Un câble ayant une section plus importante permettra de réduire les chutes de tension. ATTENTION : Un équipement qui fonctionne à une tension trop faible surchauffe. Utilisez uniquement du câble à gaine en caoutchouc conforme à IEC 245-4. Des câbles endommagés peuvent provoquer des décharges électriques. Les décharges électriques peuvent provoquer de sérieuses blessures et même la mort. N’UTILISEZ PAS de câbles usés, dénudés ou effilochés. Remplacez immédiatement tout câble endommagé. Ne dépassez pas la capacité du câble. En cas de doute sur l'utilisation d'un câble, contactez le fabricant. Déterminez la grosseur du câble en fonction du tableau de grosseur minimum des rallonges ou calculez la grosseur minimum de câble à l’aide du graphique de grosseur minimum des rallonges. L’axe X du graphique représente les valeurs A x m (Ampères x mètres). L’axe Y représente la grosseur de câble en mm2. Multipliez le courant de fonctionnement pour la charge en ampères (A) par la longueur en mètres de la rallonge souhaitée (m). Vous trouverez le résultat sur l’axe X. Parcourez le graphique jusqu’à ce que vous atteigniez la courbe adapatée à votre application. L’axe Y vous indique alors la grosseur minimum recommandée du câble. Exemple Pour une application triphasée 400V, si le courant de fonctionnement pour la charge est de 15A, et si la longueur de la rallonge désirée est de 100m, alors : 15A x 100m = 1500A x m. 1500A x m = 2,5 mm2. 29 Fonctionnement GV 5000A / 5003A Grosseur minimum des rallonges Grosseur minimum des rallonges Ampères 230V/1~/50Hz 400V/3~/50Hz Longueur m Longueur m 25 50 100 200 25 50 100 200 Superficie de la section du câble en mm2 2 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 4 1,5 1,5 1,5 2,5 1,5 1,5 1,5 1,5 6 1,5 1,5 1,5 4 1,5 1,5 1,5 2,5 8 1,5 1,5 2,5 6 1,5 1,5 1,5 2,5 10 1,5 1,5 4 6 1,5 1,5 1,5 4 15 1,5 2,5 4 10 1,5 1,5 2,5 6 20 1,5 4 6 16 1,5 1,5 4 6 30 2,5 4 10 25 1,5 2,5 6 10 40 4 6 16 --- 1,5 4 6 --- Grosseur minimum des rallonges 25 z V 50 H 0 3 2 1~ 16 10 mm 2 z V 50 H 0 0 4 3~ 6 4 2.5 1.5 0 1000 2000 3000 4000 5000 6000 Axm 30 wc_tx001620fr.fm GV 5000A / 5003A 4.8 Fonctionnement Panneau de commande Voir dessin : wc_gr001251 Le disjoncteur protège le générateur contre les surcharges importantes ou contre les courts-circuits. Si le disjoncteur s’ouvre, coupez immédiatement le moteur et déterminez la cause avant de redémarrer. Vérifiez que les appareillages et outils raccordés au générateur ne sont pas défectueux et assurez-vous que leur consommation n’est pas supérieure à la puissance délivrée par le générateur ou à la puissance maximum supportée par les prises. Lorsque le disjoncteur s’ouvre, le bouton ressort. Pour réarmer le disjoncteur, enfoncez le bouton. Remarque : Sur les agrandissements des prises, les couvercles de protection n’ont été déposés que pour identification. N’enlevez jamais les couvercles de protection. b1 b2 b3 b4 a GV 5000A wc_gr001274 Réf. Description Réf. Description a Disjoncteur principal - 20 A b1 Schuko IP54 (CEE 7) IP54 prise de courant 230 V, 16 A b2 CEE prise de courant IP44 2P+E 230 V, 16 A b3 Prise de courant (suisse) 230 V, 16 A b4 Prise de courant (français) 230 V, 16 A wc_tx001620fr.fm 31 Fonctionnement GV 5000A / 5003A e1 d2 d1 e2 c d4 d3 GV 5003A wc_gr001369 Ref. c Description Ref. Description Disjoncteur 10 A,12 A,10A, tripolaire d1 Prise Schuko IP54 (CEE 7) 230 V, 16 A d2 Prise CEE 2P+E 230 V, 16 A d3 Prise (suisse) 230 V, 16 A d4 Prise (français) 230 V, 16 A e1 Prise CEE 3P+N+E 400 V, 3 Ø, 16 A e2 Prise (suisse) 400 V, 3 Ø, 16 A 32 wc_tx001620fr.fm GV 5000A / 5003A 4.9 Fonctionnement Avant de démarrer DANGER f Monoxyde de carbone. L'utilisation d'un groupe électrogène à l'intérieur PEUT VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES. L'échappement du groupe électrogène contient du monoxyde de carbone (CO). C'est un poison invisible et inodore. Si vous sentez les gaz d'échappement du groupe électrogène, vous respirez du CO. Mais même sans sentir les gaz d'échappement, l'inhalation de CO est possible. 4.10 4.9.1 Lisez et comprenez les consignes de sécurité et d’utilisation au début de ce manuel. 4.9.2 Lisez et comprenez la signification de toutes les étiquettes d’avertissement et de service. 4.9.3 Vérifiez : • Le niveau d’huile du moteur. • Le niveau de carburant. • L’état du filtre à air. • Si les attaches extérieures sont bien serrées. • L’état des conduites de carburant. Démarrer Voir dessin : wc_gr001299 4.10.1 Débranchez toutes les charges du générateur et ouvrez le disjoncteur principal (e2) (GV 5003A, GV 7003A). 4.10.2 Ouvrez le robinet de carburant (a). Remarque : Si le moteur est froid, fermez le levier du starter (b) — tirez. Si le moteur est chaud, ouvrez le levier du starter—poussez. 4.10.3 Tournez le commutateur de démarrage en position « ON » (c1) et tirez la corde du démarreur (d). Remarque : Si le niveau d’huile du moteur est trop bas, le moteur ne démarrera pas. Si cela se produit, vérifiez le niveau d’huile et rajoutez de l’huile si nécessaire. wc_tx001620fr.fm 4.10.4 Ouvrez le starter lorsque le moteur chauffe (b). 4.10.5 Fermez le disjoncteur principal (e1) (GV 5003A, GV 7003A). Attendez quelques minutes que le moteur chauffe puis connectez les appareils. 33 Fonctionnement e2 GV 5000A / 5003A b c2 c1 e1 d a wc_gr001299 4.11 Arrêt Voir dessin : wc_gr001299 4.11.1 Coupez et débranchez tous les outils et appareillages branchés au générateur. 4.11.2 Tournez le commutateur de démarrage en position « OFF » (c2). 4.11.3 Fermez le robinet de carburant (a). Remarque : pour arrêter rapidement le moteur en cas d’urgence, tournez le commutateur de démarrage en position « OFF » (c2). 4.12 Procédure d’arrêt d’urgence Procédure En cas de panne ou d’accident en cours d’utilisation de la machine, procéder comme suit : 4.12.1 Arrêter le moteur. 4.12.2 Couper l’arrivée de carburant. 4.12.3 Débrancher les outils de la machine. 4.12.4 Laisser refroidir la machine. 4.12.5 Contacter le loueur ou le propriétaire de la machine pour obtenir des instructions. 34 wc_tx001620fr.fm GV 5000A / 5003A 5 Entretien Entretien 5.1 Plan d’entretien périodique Le tableau ci-dessous indique l’entretien de base de la machine. Les tâches indiquées par des coches peuvent être exécutées par l’opérateur. Les tâches indiquées par des puces carrées exigent une formation spéciale et des équipements particuliers. Tous les jours avant usage Vérifier le niveau de carburant. 3 Vérifier le niveau de l’huile moteur. 3 Vérifier le filtre à air. Remplacer si nécessaire.* 3 Vérifier la visserie extérieure. 3 Après les 20 premières heures Nettoyer l’élément du filtre à air.* Tous les 100 heures Tous les 300 heures 3 Vérifier l’état des silent-blocs. Changer l’huile du moteur.* Toutes les 50 heures 3 Nettoyer le séparateur.* Vérifier et régler l’ouverture de la soupape. Nettoyer le réservoir de carburant. * Contrôler les tuyaux de carburant. Remplacer si nécessaire. * Entretien plus fréquent dans des conditions poussiéreuses wc_tx001621fr.fm 35 Entretien 5.2 GV 5000A / 5003A Huile moteur Voir dessin : wc_gr000022 5.2.1 Vidanger l’huile pendant que le moteur est encore chaud. 5.2.2 Retirer le bouchon de remplissage (a) et le bouchon de vidange (b) pour vidanger l’huile. Remarque : Pour assurer la protection de l’environnement, placer sous la machine un récipient pour recueillir le liquide qui s’écoule et une toile imperméable pour protéger le sol. L’élimination des liquides recueillis doit se faire conformément aux normes en vigueur 5.2.3 Remettre le bouchon de vidange en place. 5.2.4 Remplir le carter du moteur avec de l’huile recommandée jusqu’au niveau de l’ouverture du bouchon (c). Voir la Données Techniques pour la quantité et la qualitité de l’huile. 5.2.5 Remettre le bouchon de remplissage en place. wc_gr000022 36 wc_tx001621fr.fm GV 5000A / 5003A 5.3 Entretien Entretien du filtre à air Voir dessin : wc_gr0001287 Ce moteur est équipé d’un filtre à air à un seul élément filtrant. Entretenez fréquemment le filtre à air afin d’éviter un mauvais fonctionnement du carburateur. ATTENTION : NE JAMAIS faire fonctionner le moteur sans filtre à air. Le moteur serait sérieusement endommagé. NE JAMAIS utiliser d’essence ou d’autres types de solvant à point d’inflammation bas pour nettoyer le filtre à air. Cela pourrait provoquer AVERTISSEMENT un incendie ou une explosion. Pour l’entretien : 5.3.1 Ouvrez les loquets (a) du dessus et du dessous du couvercle de filtre à air (b), et déposez le couvercle. 5.3.2 Vérifiez que l’élément filtrant (c) est en bon état. Remplacez le filtre s’il est endommagé. 5.3.3 Lavez l’élément filtrant dans de l’eau chaude additionnée de détergent doux. Rincez soigneusement à l’eau claire. Laissez complètement sécher l’élément filtrant. Trempez l’élément filtrant dans de l’huile moteur propre puis pressez-le pour éliminer l’excès d’huile. 5.3.4 Réinstallez l’élément filtrant et le couvercle du filtre à air. a b c wc_gr001287 wc_tx001621fr.fm 37 Entretien 5.4 GV 5000A / 5003A Bougie d’allumage Voir dessin : wc_gr000028 Nettoyer ou remplacer la bougie d’allumage lorsque c’est nécessaire pour garantir un fonctionnement correct. Se reporter au manuel utilisateur du moteur. Le pot d’échappement devient très chaud pendant le fonctionnement et reste chaud pendant longtemps après avoir arrêté le moteur. Ne AVERTISSEMENT toucher pas le pot d’échappement lorsqu’il est chaud. Remarque : Voir la Données Techniques pour la bougie d’allumage recommandée et l’ecartement des électrodes. 5.4.1 Retirer la bougie d’allumage et inspecter-la. 5.4.2 Remplacer la bougie d’allumage si l’isolant est fissuré ou éclaté. 5.4.3 Nettoyer les électrodes de la bougie d’allumage avec une brosse métallique. 5.4.4 Régler l’écartement des électrodes (a). 5.4.5 Serrer fermement la bougie d’allumage. ATTENTION : Une bougie d’allumage mal serrée peut devenir très chaude et risque d’endommager le moteur. 38 wc_tx001621fr.fm GV 5000A / 5003A 5.5 Entretien Vitesse du moteur Voir dessin : wc_gr001300 Pour maintenir la tension correcte, les générateurs doivent avoir un régime de moteur fixe. Un régulateur ajuste automatiquement le régime du moteur en fonction des variations de charge du moteur, de manière à maintenir un régime constant de 3000 tr/mn. Le moteur n’est pas équipé d’un étrangleur. Pour régler le régime du moteur : Vissez ou dévissez la vis de réglage du régime (a) pour obtenir un régime de ralenti de 3100 tr/mn. ATTENTION : Si le régime du moteur est réglé trop haut ou trop bas, les outils et autres appareillages raccordés au générateur risquent d’être endommagés. Régler la vitesse moteur en charge voir la Données Techniques. 5.5.1 Démarrer le moteur et laissez-le chauffer jusqu’à sa température de fonctionnement normale. 5.5.2 Tourner la vis d’étranglement (a) vers l’intérieur pour augmenter la vitesse, vers l’extérieur pour réduire la vitesse. Assurez-vous que le papillion de l’étrangleur est en contact avec la vis de butée avant de mesurer la vitesse de rotation. a wc_gr001300 wc_tx001621fr.fm 39 Entretien 5.6 GV 5000A / 5003A Emmagasinage à long terme Avant de stocker le générateur pendant une période prolongée : 5.6.1 Fermez le robinet de carburant. 5.6.2 Débranchez la conduite de carburant du carburateur. Placez l’extrémité ouverte de la conduite de carburant dans un récipient approprié et ouvrez le robinet de carburant pour vider le réservoir. L’essence est extrêmement inflammable. Videz le réservoir de carburant dans une zone bien ventilée. NE VIDEZ PAS le réservoir de ADVERTISSEMENT carburant à proximité de flammes vives ou d’étincelles. 5.6.3 Desserrez le bouchon de vidange du carburateur et vidangez tout le carburant restant dans le carburateur. 5.6.4 Changez l’huile moteur. 5.6.5 Retirez la bougie et versez environ 30 ml d’huile moteur propre dans le cylindre. Faites démarrer le moteur et laissez-le effectuer quelques tours pour répartir l’huile à l’intérieur des parois du cylindre. 5.6.6 Tirez lentement le câble de démarrage jusqu’à sentir une résistance et laissez la poignée dans cette position. Ceci garantit que les soupapes d’admission et d’échappement sont fermées. 5.6.7 Stockez le générateur dans un endroit propre et sec. 40 wc_tx001621fr.fm GV 5000A / 5003A 6 Recherche des pannes de base Recherche des pannes de base Problème / Symptôme Cause / Remède Si le moteur ne démarre pas, vérifiez : • Si le commutateur de démarrage est en position « START ». • Si le robinet de carburant est ouvert. • Si le réservoir contient du carburant. • Si le levier du starter est en bonne position. Le starter doit être fermé pour démarrer un moteur froid. • Si toutes les charges sont débranchées du générateur. • Si la bougie est en bon état. • Si le capuchon de la bougie est bien en place. • Si le niveau d’huile moteur est correct. Si le moteur démarre mais qu’il n’y a aucune tension sur les prises, vérifiez : • Si le disjoncteur est fermé. Si le moteur démarre mais marche irrégulièrement, vérifiez : • Si le filtre à air est en bon état. • Si les câbles reliant les prises au générateur sont bien branchés. • Si la bougie et le capuchon de la bougie sont en bon état. • La fraîcheur du carburant. wc_tx001614fr.fm 41 Données Techniques 7 GV 5000A / 5003A Données Techniques 7.1 Générateur N° de référence 0009346 0009351 0009356 0009361 GV 5000A Générateur Puissance de sortie maximum kW / kVA 4,00 / 4,44 Puissance de sortie continue kW / kVA 3,90 / 4,33 Type de groupe électrogène Tensions CA disponibles Fréquence Monotension, monophasé, Système régulateur à condensateur sans balais 230 1ø Volts phase 50 Hz Facteur de puissance 0,9 Prises CA : 230V Schuko 230V Français 230V Suisse 230V CEE Ampères/ quantitè Disjoncteur principal Ampères Dimensions Poids (à vide) 16/2 - 16/2 - 16/2 - 16/2 20 733 x 508 x 514 mm 61 kg 42 wc_td000106fr.fm GV 5000A / 5003A Données Techniques N° de référence 0009347 0009352 0009357 0009362 GV 5003A Générateur Puissance de sortie maximum kW / kVA 5,04 (6,3) Puissance de sortie continue kW / kVA 4,28 (5,35) Type de groupe électrogène Tensions CA disponibles Fréquence Double tension, multiphasé, à balais, système régulateur combiné Volts phase 230 1ø Volts phase 400 3ø 50 Hz Facteur de puissance 0,8 Prises CA : 230V Schuko 230V Français 230V Suisse 230V CEE 400V CEE 400V Suisse Ampères/ quantitè Disjoncteur principal Ampères Dimensions Poids (à vide) wc_td000106fr.fm 16/1 16/1 - 16/1 16/1 - 16/1 16/1 10, 12, 10 tripolaire 729 x 500 x 536 mm 75 kg 43 16/1 16/1 - Données Techniques 7.2 GV 5000A / 5003A Moteur Puissance nominale des moteur Puissance nominale nette conformément à SAE J1349. La puissance réelle peut varier selon les conditions spécifiques d'utilisation. GV 5000A/GV 5003A Moteur Constructeur Honda Modèle GX270 K1 Puissance max. nominale à vitesse nominale Bougie Ecartement de l’électrode kW 6,0 @ 3600 tours/min NGK/ND BPR6ES / W20EPR-U 0,7 - 0,8 mm Régime d’exploitation tours/min. 3000 ± 100 Vitesse du moteur-ralenti tours/min. 3100 ± 100 Filtre à air type Lubrification du moteur huile class. Elément filtrant en mousse de type humide SAE 10W30 service class SJ Capacité du carter d’huile liter 1,1 Carburant type essence ordinaire sans plomb Capacité du réservoir liter 11 liter/hr. 1,6 hrs 6,7 Consommation carburant en puissance continue Temps de fonctionnement en puissance continue 7.3 Mesures du Bruit Les spécifications acoustiques demandées suivant Paragraphe 1.7.4.2.u de la réglementation 2006/42/EC pour machines sont: • niveau de puissance acoustique garanti (LWA) = 97 dB(A). Ces valeurs acoustiques étaient fixées suivant ISO 3744 pour le niveau de puissance acoustique (LWA). 44 wc_td000106fr.fm GV 5000A / 5003A 8 Schémas Schémas 8.1 GV 5000A—Schéma électrique 1 4 5 7 6 G 5 6 G R G/Y G/Y 2 3 G R 8 8 GV 5000A Réf. wc_gr001301 Description Réf. Description 1 Enroulement principal 5 Diode 2 Enroulement auxiliaire 6 Limitateur de tension 3 Condensateur 7 Disjoncteur 4 Enroulement du rotor 8 Prise 230V, 16A Couleurs Des Fils wc_tx001615fr.fm B Noir V Lilas Or Orange G Vert W Blanc Pr Violet L Bleu Y Jaune Sh Protecteur P Rose Br Marron LL Bleu clair R Rouge Cl Clair G/Y Vert/jaune T Beige Gr Gris 45 Schémas 8.2 GV 5000A / 5003A GV 5003A—Schéma électrique 1 5 Br L Br Br W1V1 U1 V2 U2 W2 B W Br W Br B L W Br B B W 7 B ROTOR R 4 6 3 B W Br L W L Br G/Y 10 L Br GND GV 5003A GV 7003A 1~230V/16A 8 3~400V/16A 9 wc_gr001249 Réf. Description Réf. Description 1 Enroulement principal 6 Planche à bornes 2 Enroulement auxiliaire 7 Disjoncteur 3 Régulateur (Redresseur) 8 Prise de courant 230 V, 1 Ø, 16A 4 Enroulement du rotor 9 Prise de courant 400 V, 3 Ø, 16 A 5 Combiné (transformateur) 10 Balais Couleurs Des Fils B Noir V Lilas Or Orange G Vert W Blanc Pr Violet L Bleu Y Jaune Sh Protecteur P Rose Br Marron LL Bleu clair R Rouge Cl Clair G/Y Vert/jaune T Beige Gr Gris 46 wc_tx001615fr.fm Wacker Neuson SE, Preußenstraße 41, D-80809 München, Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 Fax: +49 - (0)89-3 54 02-390 Wacker Neuson Production Americas LLC, N92W15000 Anthony Ave., Menomonee Falls, WI 53051 Tel. : (262) 255-0500 Fax: (262) 255-0550 Tel.: (800) 770-0957 Wacker Neuson Limited - Room 1701–03 & 1717–20, 17/F. Tower 1, Grand Century Place, 193 Prince Edward Road West, Mongkok, Kowloon, Hongkong. Tel: (852) 3605 5360, Fax: (852) 2758 0032