Manuel du propriétaire | Agria 5000 Grassland Mower Hopper Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
42 Des pages
Manuel du propriétaire | Agria 5000 Grassland Mower Hopper Manuel utilisateur | Fixfr
Appareils à moteur pour le travail du sol,
l'entretien des espaces verts et des terrains
Notice d'utilisation de la
motofaucheuse pour prairie
agria® Hopper type 5000
5000 011 Compact
5000 021 Comfort
3959, 3960
&
Avant la mise en service, lire la notice d'utilisation
et respecter les consignes de sécurité!
Notice d'utilisation N° 998623
02.97
Table des matières
Pièces fournies ........................ 3 5. Maintenance et entretien
Conseils
Lubrifiants,
Produit anticorrosion ......................... 4
Carburant .......................................... 4
Maintenance et réparation ................ 4
Désignation des pièces ........... 5
Premier montage ................... 7-8
1. Conseils techniques de
sécurité ................................ 9-13
2. Caractéristiques techniques
Dimensions ..................................... 14
Faucheuse pour prairie ................... 14
Niveau sonore ................................. 14
Oscillations à l'accélération ............ 14
Capacité de travail en pente ..... 15, 16
Moteur, version Compact ............... 15
Moteur, version Comfort ................. 16
Machine ..........................................
Jeu d'embrayage ............................
Roues motrices ...............................
Dispositif de coupe .........................
Barre de coupe ...............................
Aiguiser la lame de coupe ..............
Moteur .............................................
Filtre à air ........................................
Circuit carburant .............................
Bougie d'allumage ..........................
Système d'air de refroidissement ...
Régulateur ......................................
Echappement ..................................
Commande de régime ....................
Réglage du carburateur ..................
Commande de sécurité ..................
Généralités .....................................
Nettoyage .......................................
Remisage ........................................
26
26
27
28
29
30
31
32
32
33
33
34
34
34
34
34
35
36
36
Lubrifiants, peintures, pièces
d'usure .................................... 37
6. Problèmes/dépannage .. 38-39
3. Pièces et éléments de commande
Moteur ............................................. 17
Levier de régulation de régime ....... 18
Embrayage ..................................... 18
Transmission et entraînement de coupe19
Roues motrices ............................... 20
Poignée de levage .......................... 20
Capotage moteur ............................ 20
Barre de coupe ............................... 21
Tableau de contrôle et de
maintenance ........................... 40
4. Mise en service et utilisation
Ne pas oublier les pages repliées!
Première mise en service ...............
Démarrer le moteur ........................
Arrêter le moteur .............................
Tondre .............................................
2
22
23
24
25
Déclaration de conformité ..... 41
Fig. A ................................................ 5
Fig. B, moteur Quantum XM 45 ....... 5
Fig. C + D, moteur CLASSIC 35 ...... 5
Motofaucheuse pour prairie Hopper, 5000
Edition 02.97
Symboles, plaque du constructeur
Veuillez noter ici:
Symboles
N° de série machine:........................
N° ident./machine:
panneau d'avertissement
de danger
..........................................................
Type de moteur:...............................
information importante
N° moteur:........................................
Date d'achat:.....................................
Plaque du constructeur, voir page 5,
fig. A/18
Type et N° de moteur, voir page 5,
fig. B/7 et C/7.
Indiquez ces renseignements pour toute
commande de pièce, afin d'éviter les
erreurs lors de la livraison.
Utiliser uniquement des pièces
agria d'origine !
Les caractéristiques techniques, figures
et dimensions indiquées dans cette
notice sont sans engagement. Aucune
réclamation à ce sujet ne saurait être
retenue. Nous nous réservons le droit
d'apporter des améliorations sans
modifier la présente notice.
Pièces fournies:
carburant
démarreur
huile
entraînement de coupe
transmission
ouvert
fermé
l Notice d'utilisation
l Tondeuse pour prairie - appareil de base
l Guidon avec éléments de fixation
l 2 roues motrices
l 2 esses d'essieu
l 2 tubes anti-enroulement
l Outils
Edition 02.97
Motofaucheuse pour prairie Hopper, 5000
3
Conseils
Lubrifiants et produits
anticorrosion:
Pour le moteur et la boite de vitesse,
utilisez les lubrifiants prescrits (voir
"Caractéristiques techniques").
Pour les points de graissage "ouverts"
ou les graisseurs, nous vous conseillons d'utiliser une huile de graissage biodégradable ou une graisse
biodégradable (conformément à la
notice d'utilisation).
Pour conserver les machines et les
équipements, nous vous conseillons
d'utiliser une huile anti-corrosion
biodégradable (ne pas utiliser sur
des revêtements extérieurs peints).
S'applique avec un pinceau ou un
vaporisateur.
Les lubrifiants et anticorrosifs biodégradables respectent l'environnement
car ils se dégradent rapidement.
En utilisant des lubrifiants et
anticorrosifs biodégradables, vous
agissez de manière écologique,
protégez l'environnement et contribuez
à préserver la santé des hommes, des
animaux et des plantes.
Carburant:
Ce moteur fonctionne avec de
l'essence du commerce normale
sans plomb et super mais aussi
du super avec plomb.
Si vous utilisez de l'essence sans
plomb, videz complètement le
réservoir d'essence si la machine
n'est pas utilisée pendant 30 jours,
ceci pour éviter un dépot de résidus
résineux dans le carburateur, le filtre
de carburant et le réservoir, ou ajouter
un liquide de stalilisation.
Lors du remisage en fin de saison, il
faut également vider complètement
le réservoir (même avec de l'essence
avec plomb) ou bien ajouter au
carburant un liquide de stabilisation
(voir "Conservation du moteur").
Maintenance et
réparation:
Dans l'atelier agria, les travaux
techniques de maintenance et de
réparation sont effectués par des
mécaniciens expérimentés.
A condition de disposer d'outils
appropriés et de connaissances
techniques, vous pouvez effectuer
vous même les travaux importants de
maintenance et de réparation.
Ne cogner aucun objet dur ou outil
métallique contre le volant d'inertie ;
cela pourrait entraîner des fissures,
briser le volant au cours du traval et
provoquer des blessures ou des
dommages. Pour retirer le volant
d'inertie, utiliser un outil approprié.
Ne pas mélanger d'huile à
l'essence.
4
Motofaucheuse pour prairie Hopper, 5000
Edition 02.97
Désignation des pièces
Figure A
Figure B
Figure C
CLASSIC 35
CLASSIC 35
Figure D
Quantum XM 45
Edition 02.97
Motofaucheuse pour prairie Hopper, 5000
5
Désignation des pièces
Figure A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Etrier de commande de transmission
Etrier de commande de l'entraînement de coupe
Levier de régulation de régime
Manette de démarreur
Guidon
Mancheron inférieur / poignée de levage
Ecrou de fixation du guidon
Boulon à tête bombée de fixation du guidon
Capotage de l'organe de coupe
Balancier avec déflecteur
Taquet d'entraînement de lame avec galet
Barre de coupe
Barre de protection de lame
Roue motrice
Esse d'essieu
Moteur
Capotage moteur (version Comfort uniquement)
Plaque du constructeur (N° d'identification)
Figure B, C, D
Moteur Briggs & Stratton
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
6
Bouchon de réservoir de carburant
Manette du démarreur
Grille d'air de refroidissement
Vis d'obturation-remplissage d'huile moteur avec jauge
Filtre à air
Carburateur
Modèle moteur/ type N°
Bougie d'allumage, cosse
Echappement avec protection
PRIMER (version CLASSIC 35 uniquement)
Motofaucheuse pour prairie Hopper, 5000
Edition 02.97
Montage
l Ouvrir le carton par le haut
l Couper le carton aux 4 coins et tirer
les parois du carton vers le sol
Monter le guidon
l Dévisser l'écrou (6) et sortir la vis (4)
avec la rondelle ovale (5).
l Passer l'extrémité du guidon (2) au
dessus du mancheron inférieur (1)
les câbles Bowden ne sont pas coincés,
ni coudés
l Introduire dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre le câble de
démarrage (8) dans le support (7) du
guidon
l Côté externe, introduire la vis(4) avec
la rondelle ovale (5) dans les trous du
guidon / mancheron inférieur ; vérifiez
que les quatre pans de la vis soient
correctement placés dans le trou carré
de la rondelle ovale
l Visser l'écrou (6) et serrer
l Fixer les câbles Bowden sur le guidon
à l'aide des attaches (3) ; s'assurer que
1
2
3
4
5
6
7
8
Mancheron inférieur
Guidon
Attache de câble Bowden
Vis de fixation du guidon
Rondelle ovale avec trou carré
Ecrou
Support de câble de démarrage
Câble de démarrage
Edition 02.97
Motofaucheuse pour prairie Hopper, 5000
7
Montage
Monter les roues motrices
l Poser des deux côtés les tubes antienroulement (3) sur l'arbre de roue (4)
l Poser les roues motrices (2) sur l'arbre
de roue (4) pour que le sens de la flèche
du profil soit vers l'avant (vu du dessus)
et les trous transversaux de moyeu pour
que les esses d'essieu soient vers
l'extérieur
l Introduire l'esse d'essieu (1) dans le
trou de l'arbre de roue - moyeu et
rabattre
1
2
3
4
Esse d'essieu
Roue motrice
Tube anti-enroulement
Arbre de roue
1
2
3
4
5
6
7
8
Barre de coupe
Taquet d'entraînement de lame
Rondelle de blocage
Vis six pans
Galet
Vis six pans
Ecrou de blocage
Tenon porte-barre
Monter la barre de coupe
l Monter le taquet d'entraînement de
lame (2) avec les vis six pans (4) M8 x
12 et les rondelles de blocage (3) sur la
lame de coupe ; serrer les vis à 23 Nm
(2,3 kpm)
l Introduire le galet (5) dans le taquet
d'entraînement de lame pour que les
deux trous s'alignent axialement
l Monter le tenon porte-barre (8) à l'aide
des vis six pans (6) et des écrous de
blocage (7) sur la barre de coupe; serrer
les écrous de blocage à 23 Nm
(2,3kpm)
l Monter la barre de coupe sur la
faucheuse, voir description page 21
Première mise en service
selon la description de la page 22
8
Motofaucheuse pour prairie Hopper, 5000
Edition 02.97
1. Conseils techniques de sécurité
Avant la mise en service, lire la notice
d'utilisation et en respecter les consignes:
Avertissement
Dans cette notice d'utilisation, tous les
points concernant votre sécurité sont
indiqués par ce panneau. Informez les
autres utilisateurs de toutes les
consignes de sécurité.
Conformité d'utilisation
La motofaucheuse pour prairie est
exclusivement conçue pour être utilisée
dans le domaine forestier, pour
l'entretien des espaces verts, ainsi que
pour le service hivernal (utilisation
conforme).
Toute utilisation ne respectant pas ces
conditions est considérée comme non
conforme. Le constructeur ne pourra
être tenu responsable des dommages
résultant du non respect des
instructions; l'utilisateur porte seul la
responsabilité d'une utilisation non
conforme.
Une utilisation conforme implique le
respect des conditions d'utilisation,
de maintenance et de réparation
spécifiées par le constructeur.
Le constructeur décline toute
responsabilité pour les modifications
librement apportées sur la faucheuse
par l'utilisateur et pour les dommages
pouvant en résulter.
Edition 02.97
Consignes générales de
sécurité et de prévention
des accidents
Règle fondamentale:
Respecter les consignes relatives à la
prévention des accidents ainsi que les
autres règles générales techniques de
sécurité, de médecine du travail et de
prévention routière.
En cas d'utilisation sur la voie publique,
respecter le code de la route (dernière
mise à jour).
Avant toute mise en service, vérifier que
la faucheuse peut circuler et fonctionner
en toute sécurité!
La fauchuse doit être utilisée,
entretenue et réparée uniquement par
des personnes connaissant bien son
fonctionnement et averties des dangers.
Les jeunes de moins de 16 ans ne sont
pas autorisés à utiliser la faucheuse!
Travailler uniquement dans de bonnes
conditions d'éclairage et de visibilité.
L'utilisateur doit porter des vêtements
ajustés. Eviter de porter des vêtements
amples. Porter des chaussures
résistantes!
Les panneaux d'avertissement signalent
un danger lors de l'utilisation ; leur
observance garantit votre sécurité!
Eteindre le moteur lors du transport sur
des véhicules ou remorques, en dehors
de surfaces de travail.
Attention aux outils rotatifs -respecter le
périmètre de sécurité!
Motofaucheuse pour prairie Hopper, 5000
9
1. Conseils techniques de sécurité
Attention les outils continuentà tourner.
Attendre leur arrêt complet avant de
commencer le travail de maitenance!
Utilisation et dispositifs
de sécurité
Aucun passager n'est autorisé sur la
machine pendant le travail.
Avant de commencer à
travailler
Le comportement de conduite, de
basculement, les capacités de braquage
et de freinage sont influencés par les
outils portés ou attelés et par la charge.
Veillez toujours à avoir une capacité de
braquage et de freinage suffisante. Adapter la vitesse de travail aux conditions.
Familiarisez-vous
avec
le
fonctionnement des équipements et des
éléments de réglage. Apprenez en
particulier à arrêter rapidement et en
toute sécurité le moteur en cas
d'urgence!
Ne pas modifier le réglage du régulateur
de régime du moteur. Un régime élevé
augmente le risque d'accident.
Zone de travail et zone de
danger
L'utilisateur est responsable des tiers se
trouvant dans la zone de travail.
Ne pas stationner dans la zone à risque
de la faucheuse pour prairie.
Avant de démarrer, vérifier les alentours.
Soyez
extrêmement
prudent
particulièrement vis à vis des enfants et
des animaux !
Avant de commencer le travail, retirer
les corps étrangers de la surface à
traiter. Au cours du travail, vérifier qu'il
n'en reste pas et si nécessaire les
éliminer suffisamment tôt.
Sur des surfaces ceintes, respecter la
distance de sécurité avec la bordure afin
de ne pas endommager l'outil.
10
Assurez-vous que tous les dispositifs de
sécurité sont présents et qu'ils se
trouvent en position de protection!
S'il n'y a pas d'outil porté monté, l'arbre
de prise de force doit être recouvert de
sa protection.
Démarrage
Ne pas démarrer le moteur dans des
endroits
fermés.
Les
gaz
d'échappement contiennent du
monoxyde de carbone dont l'inhalation
est très toxique!
Avant de démarrer le moteur, placer tous
les éléments de réglage en position
neutre ou au point mort.
Pour démarrer le moteur, ne pas se
placer devant la machine ni l'outil porté.
Travail
Au cours du trvail, ne jamais quitter sa
place devant le guidon!
Ne jamais régler les mancherons au
cours du travali - risque d'accident !
Au cours du travail, en particulier dans
les virages, l'utilisateur doit se tenir à la
distance imposée par les mancherons!
Motofaucheuse pour prairie Hopper, 5000
Edition 02.97
1. Conseils techniques de sécurité
Aucun passager n'est autorisé sur la
machine au cours du travail ou du
transport.
En cas de bourrage au niveau de
l'organe de coupe et de l'outil porté,
arrêter le moteur et nettoyer l'organe de
coupe ou l'outil porté à l'aide d'un outil
approprié !
En cas de dommage au niveau de la
machine ou de l'outil porté, arrêter
immédiatement le moteur et faire
réparer!
En cas de problème de fonctionnement
de la direction, stopper immédiatement
la faucheuse et arrêter le moteur. Faire
réparer sans délai.
En cas de risque de glissement sur un
terrain en pente, demander à une tierce
personne de maintenir la machine à
l'aide d'un tige ou d'une corde. Cette
personne devra se placer au-dessus de
la faucheuse, à une distance suffisante
des outils de travail!
Si possible, toujours travailler en travers
de la pente!
Fin du travail
Ne jamais laisser la faucheuse sans
surveillance tant que le moteur tourne.
Arrêter le moteur avant de quitter la
faucheuse.
Protéger la faucheuse de toute
utilisation non autorisée. Pour les
machines avec clé de contact, la retirer
sinon retirer la cosse de la bougie
d'allumage.
Outils portés
Procéder au montage des outils portés
uniquement lorsque le moteur est arrêté
et l'entraînement des outils déconnecté.
Lors du changement d'outil porté et de
pièces, utiliser les outils appropriés et
porter des gants.
Lors du montage et du démontage,
placer les béquilles dans la position
adéquate et s'assurer de leur stabilité.
Bloquer la faucheuse et les outils portés
afin d'éviter tout déplacement (frein,
cales).
L'attelage d'outils portés présente un
risque
de
blessure.
Soyez
particulièrement vigilant.
Respecter les consignes lors de
l'attelage des outls portés ; les fixer
uniquement sur les dispositifs prescrits.
Avant de quitter la faucheuse et les outils
portés, les protéger de toute utilisation
abusive et tout déplacement accidentel.
Si nécessaire, monter le dispositif de
transport et de sécurité et les placer en
position de protection.
Equipement de coupe
En cas d'utilisation incorrecte, les lames
tranchantes de la barre de coupe
présentent un risque très important de
blessure! Retirer les barres de protection
de lames uniquement pour travailler et les
replacer dès le travail terminé.
Pour le transport et le remisage, mettre
impérativement en place les barres de
protection des lames et accrocher les
ressorts tendeurs à la barre de coupe.
Ne pas transporter la barre de coupe
démontée sans les barres de protection.
Edition 02.97
Motofaucheuse pour prairie Hopper, 5000
11
1. Conseils techniques de sécurité
Avant de monter et démonter la barre
de coupe, impérativement protéger
toutes les lames avec les barres de
protection.
Pour changer la lame de coupe et serrer
et desserrer le taquet d'entraînement,
effectuer le mouvement de vissage en
s'éloignant du bord tranchant.
Porter des lunettes et des gants de
protection pour affûter les lames.
Poids
Toujours placer les poids sur les points
de fixation prévus à cet effet,
conformément aux instructions.
Chasse-neige
Monter correctement le chasse-neige!
Porter des chaussures anti-dérapantes.
Attention aux points d'écrasement et de
cisaillement en basculant le chasse-neige. Veiller à adapter la vitesse de travail:
si la machine se heurtait à un obstacle,
la force du choc pourrait blesser le
conducteur.
Maintenance et nettoyage
N'effectuer aucun travail de
maintenance ou de nettoyage lorsque
le moteur tourne.
Lors de travaux sur le moteur, retirer
également la cosse de la bougie
d'allumage (uniquement sur les moteurs
à essence).
Lors du remplacement d'un outil de
coupe, utiliser des outils appropriés et
porter des gants de protection.
Veiller à la propreté de la faucheuse et
des outils portés, afin d'éviter tout risque
d'incendie.
Vérifier régulièrement que les écrous et
boulons sont bien serrés, resserrer si
nécessaire.
Après les travaux de maintenance et de
nettoyage, impérativement remonter les
dispositifs de sécurité et les placer en
position de protection!
Utiliser uniquement les pièces de
rechange agria d'origine. En cas
d'utilisation d'autres pièces d'usage,
celles-ci doivent être de qualité
équivalente et correspondre aux
exigences techniques déterminées par
agria.
Remisage
Ne pas consever la motofaucheuse
dans des endroits avec chauffage
ouvert.
Ne pas ranger la machine dans des
endroits fermés lorsque le réservoir
contient encore du carburant, les
vapeurs d'essence sont dangereuses.
Si les dispositifs de sécurité et les outils
de travail sont sujets à l'usure, vérifier
régulièrement ces éléments et les
remplacer si nécessaire!
Remplacer les outils de coupe
endommagés!
12
Motofaucheuse pour prairie Hopper, 5000
Edition 02.97
1. Conseils techniques de sécurité
Moteur, carburant et huile
Pneumatiques et pression
Ne pas laisser tourner le moteur dans
un espace fermé: ceci est très toxique!
Soyez vigilant lorsque vous manipulez
du carburant: risque d'incendie. Ne
jamais remplir le réservoir à proximité de
flammes nues, d'étincelles inflammables,
ou de pièces de moteur chaudes. Ne pas
faire le plein dans des pièces fermées. Ne
pas fumer lors du remplissage!
Toujours arrêter le moteur et le laisser
refroidir avant de faire le plein.
Ne pas renverser de carburant, utiliser des
méthodes de remplissage appropriées.
Lors de travaux au niveau des roues,
s'assurer que la faucheuse est bien
arrêtée et immobilisée.
Seul un personnel spécialisé est habilité
à effectuer les travaux de réparation au
niveau des roues, au moyen d'outils de
montage appropriés.
Contrôler régulièrement la pression des
pneumatiques. Une pression trop élevée
risque de provoquer une explosion.
En cas de lestage, veiller à
adapter la pression des pneus.
Si du carburant s'est répandu, éloigner
la faucheuse avant de la démarrer.
Veillez à utiliser un carburant de la
qualité prescrite.
Toujours stocker le carburant dans des
récipients conformes.
Stocker les anticorrosifs et stabilisateurs
hors de portée des enfants. En cas de
malaise ou de vomissements, appeler
immédiatement un médecin. En cas de
contact avec les yeux, rincer abondamment,
éviter d'inhaler les vapeurs.
Lire la notice de l'emballage et respecter
les consignes!
Avant de jeter les flacons sous pression
apparamment vides (aide au démarrage,
etc.) les vider entièrement dans un endroit
aéré, loin de toute étincelle ou flamme.
Mettre au rebut avec les déchets spéciaux.
Attention lors de la vidange d'huile
chaude: risque de brûlure.
Respecter la qualité d'huile prescrite.
La conserver dans des bidons conformes.
Mettre au rebut les huiles, le carburant,
les graisses et les filtres de façon
séparée, conformément à la législation
en vigueur.
Edition 02.97
Circuit électrique
Les porteurs de stimulateurs cardiaques
ne doivent pas toucher les éléments
conducteurs du circuit d'allumage
lorsque le moteur tourne!
Pictogrammes
d'avertissement
Avant les travaux de nettoyage, de
maintenance et de réparation, arrêter le
moteur et retirer la cosse de la bougie.
Lorsque le moteur tourne, se tenir à une
distance suffisante de la zone des outils
de coupe!
Motofaucheuse pour prairie Hopper, 5000
13
2. Caractéristiques techniques
Motofaucheuse pour prairie
Dimensions de la machine:
a ........................................ 600 mm
l ........................................ 1140 mm
b ........................................ 480 mm
m ........................... 710 ou 910 mm
e ........................................ 180 mm
(selon le modèle de barre de coupe)
h ...................................... 1040 mm
s ......................................... 430 mm
A ........................................ 525 mm
Pneumatiques: ....... 3.50 - 6 (culture)
Pression des pneus: ............. 0,8 bar
Transmission:
engrenage à vis sans fin embrayage
conique et transmission par chaîne
Vitesse de déplacement:
marche avant ....................... 2,8 km/h
Entraînement de coupe:
entraînement central oscillant
avec embrayage par courroie
Utiliser impérativement des
courroies agria! (voir pièces
d'usure page 37)
Régime d'arbre de levage .. 850 t/min
Course .................................... 60 mm
14
Guidon: amortissement des vibrations
Poids avec barre de coupe:
Compact 71 cm ...................... 47,5 kg
Comfort 91 cm ........................ 50,0 kg
Niveau sonore:
Selon le 3ème décret de la loi sur la
sécurité des appareils .........................
à l'oreille de l'utilisateur ...... 84 dB (A)
(selon les directives de la caisse
d'assurance agricole)
Vibrations à l'accélération:
sur la poignée du guidon ahwz = 4,5 m/s2
selon ISO 5349 à 85 % du régime nominal
moteur avec outil connecté
Motofaucheuse pour prairie Hopper, 5000
Edition 02.97
2. Caractéristiques techniques, version Compact
Moteur
Marque du moteur: Briggs & Stratton
Type: .............................. CLASSIC 35
95 902 - 0224
Modèle:
refroidissement par air, moteur quatre
temps à un cylindre (essence)
Diamètre: ............................. 65,1 mm
Contenance du
réservoir de carburant: ........... 0,95 l
Carburant: ............ essence courante,
indice d'octane mini 85 ROZ;
voir Carburants recommandés
Filtre à air: . élément filtre en mousse
Carburateur: ........... flottant horizontal
Course: ............................... 44,4 mm
Cylindrée: ............................. 148 ccm
Puissance: ......... 2,2 kW à 3000 t/min
Couple: ............. 5,2 Nm à 2600 t/min
Bougie: ............. Champion RJ 19 LM
écartement des électrodes: 0,75 mm
Allumage:
Allumage électromagnétique, sans
contact, préréglage du point
d'allumage, déparasité selon VDE
0879
Jeu des cylindres (moteur froid):
Admission ................... 0,10 - 0,15 mm
Vis de régulation de mélange:
réglage de base: 1 tour ouvert
Régime charge à vide sup.: . 3100 t/min
Régime ralenti: ................. 1400 t/min
Huile moteur:quantité de remplissage
0,6 l env.
huile multigrade SAE 10 W-40 API-SC
Capacité de travail en pente:
Le moteur est conçu pour être utilisé en
pente (pour un repère d'huile moteur
"maxi." = repère supérieur):
Fonctionnement continu pente jusqu'à
25° (55 %)
Fonctionnement alterné . pente jusqu'à
30° (66 %)
Echappement .............. 0,18 - 0,23 mm
Dispositif de démarrage: démarreur
inverseur
Edition 02.97
Motofaucheuse pour prairie Hopper, 5000
15
2. Caractéristiques techniques, version Comfort
Moteur
Marque du moteur: Briggs & Stratton
Type: ........................ Quantum XM 45
127 802 - 0899
Modèle:
refroidissement par air, moteur quatre
temps à un cylindre (essence)
Contenance du
réservoir carburant: .................. 1,5 l
Carburant: ............ essence courante,
indice d'octane mini 85 ROZ;
voir Carburants recommandés
Filtre à air: .............. élément filtre sec
Carburateur: ........... flottant horizontal
Diamètre: ................................ 68 mm
Course: ................................... 52 mm
Vis de régulation de mélange:
réglage de base: 1 tour ouvert
Cylindrée: ......................... 189,6 ccm
Régime charge à vide sup.: . 3100 t/min
Puissance: ......... 3,0 kW à 3000 t/min
Régime ralenti: ................. 1400 t/min
Couple: ............. 7,8 Nm à 2400 t/min
Huile moteur:quantité de remplissage
0,6 l env.
huile multigrade SAE 10 W-40 API-SC
Bougie: ............. Champion RJ 19 LM
écartement des électrodes: 0,75 mm
Allumage:
allumage électromagnétique, sans
contact, préréglage du point d'allumage,
déparasité selon VDE 0879
Jeu des cylindres (moteur froid):
Capacité de travail en pente:
Le moteur est conçu pour être utilisé en
pente (pour un repère d'huile moteur
"maxi." = repère supérieur):
Fonctionnement continu pente jusqu'à
25° (55 %)
Fonctionnement alterné . pente jusqu'à
30° (66 %)
Admission ................... 0,10 - 0,15 mm
Echappement .............. 0,18 - 0,23 mm
Dispositif de démarrage: démarreur
inverseur
16
Motofaucheuse pour prairie Hopper, 5000
Edition 02.97
3. Pièces et éléments de commande
La motofaucheuse pour prairie agria
type 5000 est uniquement conçue pour
les travaux de jardinage, agricoles et
forestiers, d'entretien des espaces verts,
et pour le service d'hiver. Sont disponibles les barres de coupe suivantes:
l Barre de coupe - Z
71 cm
91 cm
Moteur
Le moteur à essence 4 temps fonctionne
avec de l'essence d'usage (voir
Carburants recommandés, page 4). Au
cours des 20 premières heures de
service (temps de rodage), ne pas trop
solliciter la puissance du moteur. Même
après le temps de rodage, ne jamais
accélérer plus qu'il n'est nécessaire pour
le travail à accomplir.
I
Des régimes trop élevés
endommagent les moteurs
et influencent sensiblement
leur durée de vie. Ceci est
particulièrement vrai lors d'une
utilisation sans charge! Un moteur
qui tourne en surrégime (qui s'affole)
peut même subir des dommages
immédiats.
Edition 02.97
Refroidissement
Le refroidissement du moteur est
assuré par un ventilateur. Il faut donc
toujours veiller à la propreté de la grille
d'air de refroidissement du démarreur
et des ailettes de refroidissement du
cylindre en retirant les saletés et les
morceaux de plantes aspirés. Toujours
veiller à ce que le réglage du régime de
ralenti du moteur soit correct. Lorsque
le levier de réglage de la vitesse est en
butée au régime de ralenti, le moteur
doit tourner parfaitement au régime à
vide mini.
Filtre à air
Le filtre à air nettoie l'air aspiré. Un filtre
encrassé diminue la puissance du
moteur.
Dispositif d'allumage
Le moteur est équipé d'un allumage
électronique, sans contact ne
nécessitant pas d'entretien. Nous vous
conseillons de faire appel à un
spécialiste pour les vérifications
nécessaires.
Motofaucheuse pour prairie Hopper, 5000
17
3. Pièces et éléments de commande
Version Compact
Version Comfort
Levier de régulation de régime
Levier de régulation de régime
(commutateur d'arrêt moteur)
(commutateur d'arrêt moteur)
Le levier de régulation de régime (A/3)
sur le guidon permet de régler en
continu le régime du moteur mais aussi
de commander l'arrêt du moteur.
Positions de commande, voir fig.
Le levier de régulation de régime (A/3) sur
le guidon permet de régler en continu le
régime du moteur mais aussi de
commander le démarreur et l'arrêt du
moteur. Positions de commande, voir fig.
I
Le levier de régulation de régime
sert aussi de commutateur
d'arrêt d'urgence. En cas de
danger nécessitant un arrêt rapide, le
pivoter sur la position "STOP" !
I
Le levier de régulation de régime
sert aussi de commutateur
d'arrêt d'urgence. En cas de
danger nécessitant un arrêt rapide, le
pivoter sur la position "STOP" !
PRIMER
Pour le démarrage à froid, le moteur
CLASSIC 35 est équipé à la place du
démarreur, d'un PRIMER (C/10) qui
permet d'injecter du carburant.
18
Motofaucheuse pour prairie Hopper, 5000
Edition 02.97
3. Pièces et éléments de commande
Embrayage
Transmission
La transmission s'effectue par le biais
d'un embrayage conique intégré dans
l'engrenage à vis sans fin,
l'entraînement de coupe s'effectue par
le biais d'un embrayage à courroie avec
galet tendeur. La commande pour la
transmission est réalisée au niveau de
l'étrier de commande (A/1) et de l'étrier
(A/2) pour l'entraînement de coupe.
La faucheuse est équipée d'une marche
avant.
Les commandes d'embrayage sont
conçues simultanément comme
commande de sécurité ; lorsque les
étriers de commande sont relâchés, la
position est débrayée, c'est à dire que
le moteur ne commande plus la
transmission ou l'entraînement de
coupe.
L'arrêt/marche de marche avant s'effectue
par l'étrier de commande (A/1):
l Pour commander la transmission en
marche avant: pousser l'étrier (A/1) vers
le guidon
l Pour arrêter la transmission:
Relâcher l'étrier (A/1)
Les deux embrayages peuvent être
commandés séparément.
Pour éviter un patinage de l'embrayage
pendant le travail, un jeu de 10 mm est
réglé en usine au niveau des étriers de
commande.
Entraînement de coupe
Vérifier et régler si nécessaire le jeu
d'embrayage après la première heure de
service (voir Maintenance et entretien).
L'entraînement de coupe est mis en
marche/arrêté par le biais de l'étrier (A/2):
I
La commande de sécurité sert
aussi d'interrupteur d'arrêt
d'urgence. En cas de danger,
nécessitant un arrêt rapide, relâcher les
étriers de commande, ils pivotent
automatiquement en position "STOP"!
L'entraînement de lame de coupe
s'effectue par un entraînement oscillant.
l Mettre en marche l'entraînement de
coupe:
tirer l'étrier (A/2) vers le guidon
l Arrêter l'entraînement de coupe:
relâcher l'étrier (A/2)
W
Ne jamais attacher l'étrier de
commande de sécurité.
Edition 02.97
Motofaucheuse pour prairie Hopper, 5000
19
3. Pièces et éléments de commande
Poignée de levage
Pour lever la faucheuse utiliser le tube
transversal (A/6) du mancheron
inférieur; bonne position de gravité.
Ne pas soulever la faucheuse par le
capotage plastique!
Roues motrices
Les roues motrices (2) sont fixées sur
l'arbre de roue (4) par les esses d'essieu
(1), cela permet de monter et de
démonter les roues sans outil.
Un tube anti-enroulement (3) est posé
de chaque côté sur l'arbre de roue, ainsi
l'herbe ne s'enroule pas sur l'arbre de
roue. L'herbe enroulée s'enlève
facilement et sans outil en démontant
les roues motrices et en enlevant les
tubes anti-enroulement.
Carénage moteur
La version Comfort du moteur est dotée
d'un carénage arrière dumoteur (A/17).
Pour les travaux de contrôle et de
maintenance sur le moteur, le démonter.
1
2
3
4
Esse d'essieu
Roue motrice
Tube anti-enroulement
Arbre de roue
Enlever le carénage moteur
l Dévisser l'écrou et sortir du boulon
fileté le carénage par l'arrière
l l'extraire du support 2, incliné et vers
le haut
Reposer le carénage moteur
l Procéder dans l'ordre inverse
20
Motofaucheuse pour prairie Hopper, 5000
Edition 02.97
3. Pièces et éléments de commande
Montage de la barre de coupe
Les barres de coupe suivantes sont disponibles:
barre de coupe Z 71 cm
barre de coupe Z 91 cm
W
Pour monter et démonter la
barre de coupe, poser la barre
de protection (A/13) et porter
des gants de protection!
La démonte de la barre de coupe
s'effectue dans l'ordre inverse de la
monte.
I
Réglage et remplacement de la
lame de coupe, voir paragraphe
Maintenance et entretien,
page 29
l Le galet (7) doit être monté sur le
taquet d'entraînement de lame (5) et le
trou du galet doit s'aligner axialement
avec le trou du taquet d'entraînement
de lame
l Enduire le taquet d'entraînement (6)
et le tenon (2) de graisse biodégradable
l Introduire le tenon de taquet (6) dans
le trou du galet (7) et le tenon porteur
(2) dans le trou (3) du porte barre de
coupe
l Bloquer le tenon porteur avec une
goupille fendue (4)
1 Barre de coupe
2 Tenon porteur
3 Trou de réception de barre
de coupe
4 Goupille fendue
5 Taquet d'entraînement de
lame
6 Tenon de taquet
7 Galet
Edition 02.97
Motofaucheuse pour prairie Hopper, 5000
21
4. Mise en service et utilisation
Première mise en service
Attention: la durée de vie du moteur et la
sécurité de fonctionnement dépendent en
grande partie du temps de mise en service.
Toujours laisser chauffer quelques
minutes un moteur froid, ne pas donner
immédiatement une pleine puissance.
Toujours veiller à nettoyer le filtre à air et
garder le carburant propre.
Attention à ne pas solliciter la puissance
maximale du moteur au cours des 20
premières heures d'utilisation (temps de
rodage).
I
Attention: le moteur est
livré sans huile au départ de
l'usine, ceci pour des
problèmes de transport!
Remplir d'huile moteur avant la
première mise en service!
Placer la faucheuse pour que le moteur
soit à l'horizontale. Quantité et qualité
d'huile de remplissage, voir
caractéristiques techniques.
Vérifier le niveau d'huile !
Contrôle du niveau d'huile
l Dévisser la jauge d'huile (fig.B/4 ou
D/4) et la nettoyer avec un chiffon propre
l Réintroduire la jauge d'huile jusqu'en
butée
l Ressortir la jauge et vérifier le niveau
d'huile
Lorsque le moteur tourne, la jauge doit être
bien fixée sur le manchon de remplissage!
Pour éviter les difficultés de démarrage, lors
de la première mise en route ou un arrêt
prolongé de la machine, faire le plein de
carburant.
22
Avant chaque mise en route:
Jauge d'huile
Manchon de
remplissage d'huile
l Contrôler le niveau d'huile moteur,
compléter si besoin - ne pas remplir à
ras bord!
l Vérifier s'il y a suffisamment de carburant dans le réservoir.
Ne pas remplir le réservoir à ras bord,
laisser environ 5 mm d'espace libre,
pour que le carburant puisse se dilater.
Faites attention en manipulant
le carburant. Il y a risque élevé
d'incendie. Ne jamais faire le
plein à proximité de flammes nues,
d'étincelles inflammables ou de pièces
moteur chaudes.
Toujours arrêter et laisser refroidir le
moteur pour faire le plein de carburant.
Ne jamais remplir le réservoir dans un
espace fermé.
Ne pas fumer!
Ne pas renverser de
carburant,utiliser un
dispositif de remplissage approprié.
W
W
Ne jamais démarrer le moteur
dans des espaces fermés. Les
gaz d'échappement contiennent
du monoxyde de carbone dont
l'inhalation est très toxique!
Avant de démarrer le moteur, mettre
tous les leviers de commande en
position neutre ou au point mort.
Ne pas se tenir à proximité de l'outil porté.
Motofaucheuse pour prairie Hopper, 5000
Edition 02.97
4. Mise en service et utilisation
Démarrer le moteur
Version Compact:
(moteur froid uniquement)
Moteur froid:
Version Compact:
Moteur CLASSIC 35
l Appuyer 3 x sur PRIMER (B/10) ; le
carburant est injecté
l Placer le levier de réglage de régime
(A/3) sur "max." (PLEIN GAZ)
Version Comfort:
Moteur Quantum XM 45
l Placer le levier de réglage de régime
sur "CHOKE" (starter)
Version Comfort:
(moteur froid uniquement)
Moteur chaud:
l Placer le levier de réglage de régime
(A/3) en position centrale (entre
RALENTI ET PLEIN GAZ)
l Pour démarrer, l'utilisateur doit se
tenir derrière le guidon
l Il est interdit d'évoluer dans le
périmètre à risque (attention aux
enfants)
l Laisser les deux leviers d'embrayage
(A/1 et A/2) en position débrayée
l Tirer la poignée du démarreur(A/4)
jusqu'à ce que l'embrayage réagisse
puis démarrer le moteur en tirant
fermement et rapidement ; Ramener
la poignée après le démarrage, ne pas
la laisser s'échapper et revenir seule
l Une fois le moteur démarré,
repousser lentement le levier en position
centrale et laisser chauffer quelques instants
Edition 02.97
Motofaucheuse pour prairie Hopper, 5000
23
4. Mise en service et utilisation
Arrêt du moteur
l Relâcher les deux étriers de
commande d'embrayage (débrayé)
l Amener le levier de réglage de
régime (A/3) en position de ralenti et
laisser tourner le moteur encore 30
secondes environ
6
30 sec
l Pivoter le levier de réglage de régime
jusqu'en butée en position STOP
l Pour arrêter le moteur ne pas
amener le levier de réglage de régime
en position CHOKE (starter) Risque
d'incendie!
W
Remarque:
Le levier de réglage de régime
sert aussi d'arrêt d'urgence. Si
nécessaire le moteur peut être
arrêté en plaçant le levier de réglage
de régime en position "STOP".
24
Motofaucheuse pour prairie Hopper, 5000
Edition 02.97
4. Mise en service et utilisation
Lorsque le travail est terminé ou en
cas de bourrage:
Fauche
W
Contrôler les abords avant de
démarrer
(enfants et animaux).
Eliminer les corps étrangers de la
surface à travailler avant de commencer
à faucher. Faire attention aux corps
étrangers au cours du travail.
l Enlever la barre de protection de lame
l Démarrer le moteur
l Mettre en marche l'entraînement de
coupe: tirer l'étrier de commande
d'entraînement de coupe (A/2) et accélérer
simultanément; la lame de coupe bouge
l Mettre en marche la transmission:
Pousser l'étrier de commande de
transmission (A/1) vers le guidon: la
faucheuse avance et coupe
l Relâcher l'étrier de commande de
transmission (A/1) ; la faucheuse
s'arrête, la lame de coupe continue à
bouger, elle est ainsi nettoyée des
résidus de fauche
l Relâcher l'étrier de commande de
l'entraînement de coupe (A/2)
l Arrêter le moteur
l Remettre la barre de protection de
lame en place
W
Si un nettoyage s'avère
nécessaire au cours du
travail, il est impératif, pour
des raisons de sécurité, d'arrêter le
moteur et de retirer la cosse de la
bougie d'allumage.
25° maxi
(55 %)
Fauche de surfaces planes
Fauche en pente
Sur les talus, toujours tourner
du côté de la pente !
Edition 02.97
Motofaucheuse pour prairie Hopper, 5000
25
5. Maintenance et entretien
Outre les instructions d'utilisation de la
faucheuse, il est également important
de respecter les instructions d'entretien
de maintenance.
W
Attention: arrêter le moteur et
retirer la cosse de bougie
avant d'effectuer les travaux
d'entretien et de maintenance.
Pour éviter un démarrage inopiné
pendant le travail de maintenance sur
la barre de coupe ou le moteur,
toujours enlever la cosse de la
bougie.
Machine
Contrôle et réglages du jeu
d'embrayage
Pour un bon fonctionnement des
embrayages, le jeu au niveau des étriers
de commande doit être d'au moins 10
mm. Le contrôle s'effectue en position
débrayée.
Un éventuel réglage s'effectue à l'aide
des vis de réglage du câble Bowden.
Réglage
l Desserrer le contre-écrou (2)
l Régler la vis (1) pour qu'il y ait un jeu
de 10 mm mini au niveau de l'étrier de
commande
l Resserrer le contre-écrou (2)
Engrenage à vis sans fin
L'engrenage à vis sans fin est rempli
d'huile de graissage à vie, le graissage
et la maintenance sont donc superflus.
Sur les deux leviers d'embrayage, il
convient également de vérifier que
les entraînements sont arrêtés en
position "0" , c'est à dire que la
transmission et l'entraînement de
coupe doivent s'arrêter.
Si le réglage à l'aide des vis de réglage
s'avère impossible, il est nécessaire de
changer la courroie. Veuillez consulter
votre revendeur spécialisé agria!
26
Motofaucheuse pour prairie Hopper, 5000
Edition 02.97
5. Maintenance et entretien
Courroies
Contrôler au moins 1 fois par an l'état
de la courroie.
l Poser la faucheuse sur le côté
gauche et enlever la plaque (5)
l Si les courroies présentent une
usure, les remplacer
Utiliser
impérativement
des
courroies spéciales d'origine agria
- voir "pièces d'usure".
Pour remplacer la courroie et effectuer
le réglage, veuillez vous adressez à
votre atelier spécialisé agria!
Entraînement par chaîne
Avec de l'huile pour chaîne, enduire la
chaine d'entraînement (4) 1 fois par an,
ou après chaque nettoyage avec un
nettoyeur haute pression.
Coussinets
Enduire les coussinets (1-3) 1 fois par
an, ou après chaque nettoyage avec un
nettoyeur haute pression, de quelques
gouttes d'huile biodégradable ; pour ce
faire poser la faucheuse sur le côté
gauche et enlever la plaque (5)
1 Point d'appui: arbre d'engrenage
(des deux côtés)
2 Point d'appui: arbre de roue
(des deux côtés)
3 Point d'appui: oscillation de coupe
(en haut et en bas)
4 Point de graissage: chaîne
d'entraînement
5 Plaque
6 Rondelle dentée
7 Vis six pans
Roues motrices
l Vérifier régulièrement la pression des
pneumatiques ; vérifier en particulier que
la pression est identique sur les deux
roues, pour faciliter la conduite
l Monter les roues avec la pointe du
profil dans le sens de l'avancement
(roues vues de haut), la force de traction
est ainsi maximale
l Contrôler régulièrement l'arbre de
roue: enroulement d'herbes, etc., évtl.
nettoyer en enlevant les roues motrices
Edition 02.97
Motofaucheuse pour prairie Hopper, 5000
27
5. Maintenance et entretien
Tenon d'entraînement, tenon
porte barre
La barre de coupe est un des outils
Dispositif de coupe
agricoles les plus sollicités. Elle doit
donc être entretenue et réglée avec
beaucoup de soins.
l Graisser avec de la graisse ou de
l'huile biodégradable toutes les pièces
mobiles de la barre de coupe avant
chaque mise en service puis toutes les
8 heures de service.
l A chaque montage de la barre de
coupe et après un nettoyage avec un
appareil haute pression, graisser le
tenon d'entraînement et le tenon porte
barre avec de la graisse biodégradable
l Resserrer toutes les vis et écrous de
la barre de coupe après env. 1/2 heure
de service et resserrer la barre de coupe
(particulièrement au niveau du taquet
d'entraînement de lame)
Nettoyage
Après chaque travail de coupe
nettoyer
immédiatement
et
soigneusement la barre de coupe avec
de l'eau. Pour ce faire, démonter la lame
de coupe pour pouvoir enlever les
dépôts accumulés entre les sections de
lame.
Graisser ensuite avec de la graisse ou
huile biodégradable toutes les pièces
mobiles.
En cas d'inutilisation prolongée,
vaporiser la barre de coupe avec une
huile anticorrosion.
28
Motofaucheuse pour prairie Hopper, 5000
Edition 02.97
5. Maintenance et entretien
Barre de coupe Z
W
Porter des gants de
protection pour tous les
travaux sur la barre de coupe.
Démonter la lame de coupe
Desserrer légèrement les écrous six
pans (1) du porte lame (2) et enlever le
porte lame et la lame de coupe (3)
Montage de la lame de coupe
Effectuer un nettoyage complet et un
léger graissage avec de la graisse
biodégradable (surtout les pièces mobiles et les surfaces de montage du
porte lame):
1 Ecrou six pans
2 Porte lame
3 Lame de coupe
l Reposer la lame de coupe et le porte
lame ; les écrous six pans doivent
tourner facilement, sinon les graisser
l Régler le porte lame
Réglage du porte lame
Sur les barres de coupe dotées de
4 porte lame régler d'abord les 2
porte lames centraux !
l Serrer légèrement l'écrou six pans (1)
avec deux doigts, tout en secouant avec
l'autre main la lame (3) dans le sens de
la flèche
l Poser une clé à tube légèrement
coudée sur une position à 45° environ
et secouer la lame à deux mains en
exerçant une pression vers le bas ; la
clé à tube doit effectuer un mouvement
de pivotement ; si la course ne suffit pas,
repositionner la clé et répéter le
processus
l Serrrer l'écrou six pans (1)
l Régler ensuite les autres porte lame
de la même manière
Edition 02.97
Motofaucheuse pour prairie Hopper, 5000
29
5. Maintenance et entretien
Aiguiser la lame de coupe
W
Porter des lunettes et des
gants de protection.
Selon le travail effectué et la sollicitation,
les lames de coupe s'émoussent au bout
de 4 à 20 heures de service, un
réaffûtage est alors nécessaire.
Il convient d'utiliser une meuleuse à
main (15.000 à 20.000 t/min) avec une
meule sur tige arrondie d'un diamètre
de 25 mm et d'une longueur spéciale
d'env. 35 mm ou un outil à aiguiser
spécial.
L'affûtage de la lame de coupe est très
important pour garantir un travail de
coupe propre et sans problème.
Lame
supérieure
l Ne pas faire chauffer les sections,
elles seront inutilisables (détrempées et
ramollies) lorsqu'elles bleuissent
l Ne pas arrondir la partie avant des
sections (P)
l Ne pas affûter les tranchants en
courbure (P)
l Eliminer les bavures avec une pierre
à aiguiser
Lame inf.
barre de coupe
communale universelle
ESM
Mauvais affûtage
30
l Affûter uniquement avec la face frontale de la meule, depuis l'arrière de la
lame vers la pointe de la section
Affûtage correct
Motofaucheuse pour prairie Hopper, 5000
Edition 02.97
5. Maintenance et entretien
Vidange d'huile moteur
Moteur
Vérifier le niveau d'huile moteur
Avant chaque mise en service puis
toutes les 5 heures d'utilisation !
l Uniquement lorsque le moteur est
arrêté et placé à l'horizontale
l Nettoyer le bouchon de l'orifice de
remplissage (B/4 ou D/4) ainsi que les
parties voisines
l Dévisser le bouchon de l'orifice de
remplissage, nettoyer la jauge d'huile
avec un chifffon propre et la revisser
jusqu'en butée, ressortir la jauge et lire
le niveau d'huile
Effectuer la première vidange après
5 heures de service, puis toutes les 50
heures de service ou 1 fois par an
(selon ce qui est atteint en premier). En
cas de sollicitation importante ou de
température externe très élevée, faire
la vidange après 25 heures de service.
l Ouvrir la vis de vidange et de
remplissage (B/4 ou D/4)
l Aspirer l'huile usagée avec une pompe
posée sur l'ouverture de remplissage
CLASSIC 35
QUANTUM XM 45
l Si le niveau d'huile est en dessous
de la marque "min.", compléter avec de
l'huile moteur (voir "Caractéristiques
techniques") jusqu'à la marche "max."
Manchon de
Jauge d'huile remplissage d'huile
l Faire recycler l'huile usagée !
l Remplir d'huile moteur neuve
Quantité et qualité de remplissage, voir
"Caractéristiques techniques".
Verser l'huile de préférence avec un
entonnoir ou similaire.
Faire la vidange
quand le moteur est
encore chaud, mais
pas brûlant - Risque
de brûlure!
Edition 02.97
Motofaucheuse pour prairie Hopper, 5000
31
5. Maintenance et entretien
Filtre à air
Nettoyer la cartouche de filtre à air tous
les 3 mois ou au plus tard toutes les 25
heures de service (plus tôt si la
poussière est importante):
Version Compact:
Version Comfort:
- Moteur CLASSIC 35
- Moteur Quantum XM45
l Desserrer la vis et enlever le
couvercle
l Desserrer la vis et ouvrir le couvercle
vers le bas
l Sortir la cartouche et la laver à l'eau
chaude et un produit nettoyant (qui ne
mousse pas); Ne pas utiliser de produit
à base de pétrole (essence etc.) ; bien
rincer à l'eau courante jusqu'à ce que
l'eau soit claire
l Tapoter la cartouche sur une surfae
lisse, et la laver à l'eau chaude et un
produit nettoyant (qui ne mousse pas);
Ne pas utiliser de produit à base de
pétrole (essence etc.) ; bien rincer à
l'eau courante de l'intérieur vers
l'extérieur, jusqu'à ce que l'eau soit claire
l Presser la cartouche comme une
éponge, l'enrouler dans un torchon et
la sécher en l'exprimant
l Enduire la cartouche d'un peu d'huile
moteur et exprimer l'huile superflue
l Reposer la cartouche dans son
support avec la pièce centrale
l Poser le couvercle
l Visser et serrer la vis
l Laisser sécher complètement la
cartouche à l'air libre avant de la
remettre en place
l Ne pas huiler la cartouche, ne pas
utiliser d'air comprimé
l Remplacer la cartouche si elle
fortement encrassée (voir pièces
d'usure)
Paroi arrière
Vis
Lèvre Cartouche
Couvercle
Pièce centrale
Cartouche
Support
Vis
Couvercle
Monter la cartouche pour que la lèvre
repose sur la paroi arrière dans le sens
indiqué
32
Motofaucheuse pour prairie Hopper, 5000
Edition 02.97
5. Maintenance et entretien
Circuit carburant
l A chaque travail de maintenance
contrôler l'étanchéité des tuyaux de
carburant et du carburateur ; le cas
échéant remplacer immédiatement les
tuyaux poreux ou présentant une fuite.
l Remplacer les tuyaux de carburant
tous les 2 ans
l Si le moteur a été suralimenté en
carburant, amener le levier de réglage
de régime sur "PLEIN REGIME" et faire tourner le moteur avec le démarreur
inverseur jusqu'à ce qu'il démarre
Nettoyer la grille de filtre à air
Après une longue période d'utilisation,
le système de refroidissement risque
d'être encrassé. Pour éviter une
surchauffe et une détérioration du
moteur, nettoyer régulièrement la grille
de ventilation.
Contrôler avant chaque mise en route !
Nettoyer
Ne pas faire tourner le moteur si la
bougie d'allumage est enlevée.
Bougie d'allumage
l Nettoyer la bougie toutes les 50
heures de service et régler l'écartement
des électrodes à 0,75 mm ; nettoyer la
bougie avec une brosse métallique et
un produit nettoyant du commerce
l Remplacer la bougie toutes les 100
heures de service
l Montage correct de la bougie:
Visser manuellement la bougie jusqu'à
ce qu'elle tienne sur la culasse;
continuer à visser avec la clé à bougie
de 90° environ, couple de serrage
20...30 Nm
Système de refroidissement
Nettoyer les ailettes de refroidissement
et les surfaces au moins toutes les 100
heures de service (plus souvent si la
poussière est importante).
Veuillez contacter votre atelier
spécialisé agria.
l Ne pas vérifier la formation d'étincelle
au niveau de l'allumage, si la bougie ou
le câble de bougie ont été enlevés;
utiliser un appareil de test agréé
Edition 02.97
Motofaucheuse pour prairie Hopper, 5000
Nettoyer
33
5. Maintenance et entretien
Régulateur
Commande de régime
Pour que le moteur focntionne
correctement, nettoyer régulièrement la
tringlerie du régulateur, les ressorts et
les commandes. Ne pas tordre ni
dérégler de pièce. (tringlerie de
régulateur du carburateur B/6 ou D/6)
La commande de régime doit être
correctement réglée pour pouvoir
démarrer, utiliser et arrêter le moteur au
régime correct.
Contactez votre atelier spécialisé
agria pour effectuer ce réglage!
Echappement
Nettoyer régulièrement les parties
voisines du silencieux (B/9 ou D/9), il
ne doit pas y avoir d'herbe, de saletés
ni d'élément inflammable.
- Risque d'incendie !
A vérifier avant chaque mise en service.
Elimier les dépôts de
carbone
Toutes les 100 heures de service,
enlever la culasse et enlever les dépôts
de carbone sur le cylindre, la culasse,
le fond de piston et les soupapes.
Contactez votre atelier spécialisé
agria !
Commande de sécurité
l Vérifier le bon focntionnement de la
commande de sécurité à chaque
maintenance ou entretien
l En relâchant les étriers de
commande (A/1 et A/2) les embrayages
doivent débrayer , la transmission et
l'entraînement de coupe doivent
s'arrêter
l Contactez votre atelier spécialisé
agria le cas échéant
Réglages du carburateur
Un réglage du carburateur peut s'avérer
nécessaire pour compenser les
différences de carburant, de
température ou de charge. Faire tourner
le moteur uniquement avec le filtre à air
monté et avec le couvercle de filtre.
Contactez votre atelier spécialisé
agria pour effectuer ce réglage!
34
Motofaucheuse pour prairie Hopper, 5000
Edition 02.97
5. Maintenance et entretien
Divers
Nettoyage
l Attention aux fuites de carburant et
d'huile - y remédier
Après chaque nettoyage (au jet d'eau
ou au nettoyeur haute pression) graisser
tous les points de graissage, laisser
tourner la faucheuse quelques instants
pour que l'eau s'échappe.
l Vérifier régulièrement les vis et les
écrous, resserrer si nécessaire
l Graisser légèrement toutes les
parties coulissantes et mobiles (par ex.
levier de réglage de régime, roulement
de levier etc.) avec de la graisse ou un
lubrifiant biodégradable
Laisser déborder un peu de graisse sur
les poitns d'appui. Ceci les protège de
l'introduction de sève, d'eau et de
saletés.
Nettoyer le moteur avec un chiffon
uniquement. Eviter d'asperger avec un
jet d'eau puissant, il pourrait s'introduire
de l'eau dans les circuits d'allumage et
de carburant et les endommager.
Edition 02.97
Motofaucheuse pour prairie Hopper, 5000
35
5. Maintenance et entretien
Remisage
Lorsque la machine reste inutilisée
pendant une longue période,
effectuer les opérations suivantes
a) Nettoyage minutieux
Rafraichir la peinture, graisser les points
de graissage et laisser tourner la
faucheuse quelques instants, vaporiser
toutes les pièces non peintes et en
particulier la barre de coupe d'une huile
anticorrosion biodégradable.
b) Conservation du moteur
l Vidanger l'huile moteur + remplir
l Vider complètement le carburant et
laisser tourner le moteur jusqu'à ce qu'il
s'arrête par manque de carburant ou
ajouter un stabilisateur de carburant
(agria N° 673 50)
Application: remplir le réservoir de
carburant, verser le liquide anticorrosion
et le stabilisateur dans le réservoir de
carburant (Quantité "OZ" pour env. 4
litres de carburant); laisser tourner le
moteur 1 minute environ (respecter la
notice d'utilisation)
l
Verser un cuillère à café d'huile
moteur dans l'ouverture de la bougie
d'allumage (env. 0,03 l) ; faire tourner
lentement le moteur
l A l'aide du démarreur inverseur, placer
le piston sur compression, pour que les
soupapes soient fermées
l Faire tourner lentement le moteur
toutes les 2-3 semaines (bougie
enlevée!)
36
W
Attention: conserver le
liquide anticorrosion et
stabilisateur hors de portée
des enfants, éviter d'inhaler les
vapeurs, en cas de malaise ou de
vomissements, appeler immédiatement un médecin, en cas de contact
avec les yeux, rincer abondamment.
c) Roues motrices
Les étayer pour que les pneus ne
reposent pas au sol. Leur durée de vie
est courte s'ils reposent au sol avec une
charge sans être gonflés.
d) Ne pas garer ou transporter la
machine inclinée vers l'avant, l'arrière
ou le côté; avec l'inclinaison l'huile
moteur peut arriver dans les cylindres
et la chambre de combustion ; il peut
en résulter des difficultés de démarrage
et une carbonisation de l'huile.
Ne pas garer la machine dans des
endroits humides, des endroits où sont
stockés des engrais chimiques, dans
des étables ou à proximité, le risque de
corrosion est très important.
e) Recouvrir la machine d'une toile ou
équivalent.
Motofaucheuse pour prairie Hopper, 5000
Edition 02.97
Lubrifiants, peintures, pièces d'usure
Lubrifiants, peintures, pièces d'usure
N° de référence agria
Lubrifiants et anticorrosifs:
118 24
huile moteur 10 W-40
690 34
huile biodégradable
690 35
graisse biodégradable
690 36
huile anticorrosion biodégradable
673 50
stabilisateur de carburant
bidon
flacon
cartouche
flacon
flacon
1l
500 ml
400 g
500 ml
125 ml
Lire et respecter les instructions notées sur l'emballage!
Peintures:
181 03
peinture, vert bouleau
712 98
peinture, rouge RAL 2002
509 68
peinture noire
vaporisat.
vaporisat.
vaporisat.
400 ml
400 ml
400 ml
Pièces d'usure:
672 44
cartouche filtre à air pour moteur Quantum XM45
686 34
bougie d'allumage RJ 19 LM
753 75
courroie pour transmission
753 77
courroie pour entraînement de coupe
Liste de pièces de rechange:
997 097
faucheuse pour prairie 5000
Edition 02.97
Motofaucheuse pour prairie Hopper, 5000
37
6. Problèmes et dépannage
W
Respecter les consignes de sécurité! Toujours faire réparer les pannes de la machine ou du moteur
nécessitant une intervention importante par votre atelier spécialisé agria. Il dispose des outils
nécessaires. Une intervention inappropriée ne peut qu'aggraver le problème.
Panne
Cause possible
Le moteur ne
démarre pas
- Cosse de bougie pas en place
- Levier de régulation de régime
pas sur CHOKE (STARTER)
- Réservoir de carburant vide ou
mauvais carburant
- Conduite de carburant bouchée
- Bougie défectueuse
Le moteur
a des ratés
Solution
Page
placer la cosse de bougie
placer le levier de régul. de
régime sur CHOKE
remplir le réservoir de carburant
propre
nettoyer la conduite de carburant
nettoyer, régler ou remplacer
la bougie
- Trop de carburant dans le moteur (noyé) sécher et nettoyer la bougie,
démarrer à PLEIN REGIME
- Entrée d'air , carburateur et conduite
serrer les vis de fixation
d'aspiration desserrées
33
22
33
33
33
35
- Le moteur tourne dans la zone CHOKE pousser le levier de régulation de régime
(Starter)
sur TRAVAIL,
¬
évtl. régler la commande de régime
- Câble d'allumage desserré
bien mettre en place la cosse sur la bougie,
bien fixer le câble d'allumage
- Conduite de carburant bouchée,
nettoyer la conduite de carburant,
ou mauvais carburant
faire le plein de carburant neuf
- Aération du bouchon du réservoir
remplacer le bouchon du réservoir
bouchée
- Eau ou saletés dans le système
vider le carburant et
d'alimentation en carburant
faire le plein de carburant propre
- Filtre à air encrassé
nettoyer ou remplacer le filtre à air
- Carburateur déréglé
régler le carburateur
¬
33
Le moteur
chauffe
trop
- Manque d'huile moteur
- Système de refroidissement
insuffisant
- Filtre à air encrassé
- Carburateur déréglé
rajouter de l'huile moteur
nettoyer la grille de ventilation,
nettoyer les ailettes internes
nettoyer le filtre à air
régler le carburateur
¬
31
33
33
32
34
Moteur a des
ratés aux
régimes sup.
- Ecartement des électrodes trop faible
- Mélange de ralenti
mal réglé
régler la bougie
régler le carburateur
¬
33
34
Le moteur
s'arrête
souvent au
ralenti
- Ecartement des électrodes trop grand,
bougie défectueuse
- Carburateur mal réglé
- Filtre à air encrassé
régler ou remplacer la bougie
Le moteur
tourne irrégul.
- Tringle du régulateur encrassée,
bloque
nettoyer la tringle du régulateur
38
¬
33
32
34
33
¬
régler le carburateur
nettoyer le filtre à air
Motofaucheuse pour prairie Hopper, 5000
23
34
Edition 02.97
34
32
34
6. Problèmes et dépannage
Panne
Cause possible
Solution
Le moteur ne
s'arrête pas
en position
stop
- Commande d'arrêt moteur
mal réglée
régler la commande de régime
¬
Puissance
trop faible
du moteur
- Culasse desserrée ou
joint endommagé
- Compression trop faible
- Filtre à air encrassé
serrer la culasse
remplacer le joint
faire vérifier le moteur
¬
Transmission
ou entr. de
coupe ne
s'arrête pas
lorsque
l'embrayage
est
tiré
- Levier d'embrayage
mal réglé
régler le levier d'embrayage
Vibration
excessive
- Vis de fixation desserrées
- Lame de coupe desserrée, tordue
ou mal réglée
serrer les vis de fixation
arrêter imédiatement le moteur!
vérifier que le porte barre de coupe, le
l'entr. de lame, les écrous et vis sont
bien serrés, remplacer les pièces abîmées,
régler les guides lame
Coupe irrégulère ou le
produit se
coince
entre les
lames
- lame de coupe émoussée
- les guides lames sont mal
réglés
- la lame n'est pas droite
- les sections ne sont pas alignées
- les sections ne se superposent pas
Les pointes de - La lame supérieure est trop avancée
lame inf.
interfèrent avec
les sections de
la lame sup.
Page
34
¬
32
¬
26
35
28, 29
affûtuter les lames
régler les guides lames
faire rectifier ou remplacer les lames
faire rectifier les tranchants
faire rectifier la barre de coupe
30
29
¬
¬
¬
régler les guides lames
29
¬ = veuillez vous adresser à votre atelier spécialisé agria !
Edition 02.97
Motofaucheuse pour prairie Hopper, 5000
39
Tableau de contrôle et de maintenance
A
Motor
reinigen,
Schrauben
und
Muttern
kontrollieren
Motorölstand
kontrollieren
ggf.
nachfüllen
Motorölwechsel
erstmals,
alle
weiteren
Luftfilter
kontrollieren
Luftfilter-Einsatz
reinigen
Luftfilter-Einsatz
erneuern,
bei Bedarf früher! (nur Quantum XM
45)
Kraftstoffschläuche
erneuern
Zylinderkopf
reinigen
Kühlluft-Sieb
reinigen
Leitbleche,
Kühlrippen
reinigen,
bei Bedarf früher!
Zündkerze
reinigen,
Elektrodenabstand
einstellen
Zündkerze
erneuern
Sicherheits-Schalter
Funktion
k on tr oll ie r e n
Alle gleitenden Teile schmieren
Handhebel
Spieleinstellung
k on tr oll ie r e n
Antriebskette
ölen
Lagerstellen:
Getriebewelle,
Radwelle,
Mähschwinge
ölen
Mitnehmerzapfen,
Tragezapfen
einfetten,
auch bei jeder Mähbalkenmontage
Mähbalken: alle gleitenden
Teile
a bs c h mie r e n
K
Jeweils
5
8
nach
25
K
K
Betriebsstunden min. min.
5 0 1 0 0 2 5 0 3 M o n jähr l.
B
35
K
31
W
31
W
K
W
32
32
W
W
32
W *
33
34
33
W
K
W
33
33
W
K
33
K
34
K
K
K
35
26
K
K
Seit
K
K
27
K
27
K
K
28
28
A = avant chaque mise en service
B = après chaque nettoyage avec un nettoyeur haute pression
K = travaux de contrôle et de maintenance à effectuer par l'utilisateur
W = travaux de maintenance à effectuer par un atelier spécialisé
* = tous les 2 ans
40
Motofaucheuse pour prairie Hopper, 5000
Edition 02.97
Déclaration de conformité CEE
conformément à la directive de l'Union Européenne
agria-Werke, GmbH
D-74215 Möckmühl/Württ.
Nous
déclarons en toute responsabilité que le produit
faucheuse pour prairie, type 5000
auquel se réfère la présente déclaration, est conforme aux exigences
de sécurité et de santé fondamentales
de la directive Européenne 89/392/EWG et de la directive EMV 89/336/EWG.
Möckmühl, le 10.02.1997
i. V. Gregor Czaja
Directeur de la qualité
Edition 02.97
Dipl.Ing. Thomas Ilchmann
Directeur Développement & Construction
Motofaucheuse pour prairie Hopper, 5000
41
Le programme de la réussite
Motobineuse
Motobineuse à roue motrice
AllShredd
Tondeuse à gazon
Motobineuse un essieu
Motofaucheuse
Scarificateur
Machine universelle
La qualité par tradition - made by agria®
Votre revendeur spécialiste agria assure la maintenance et la livraison rapide des
pièces de rechange:
agria-Werke GmbH, D-74215 Möckmühl/Württ., Tel. (06298) 39-0, Fax (06298) 39-111

Manuels associés