▼
Scroll to page 2
of
60
Français ® Manuel d’utilisation 1 Tous droits réservés. Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite, stockée dans un système documentaire ou transmise sous quelque forme ou de quelque manière que ce soit, électronique, mécanique, par photocopie, enregistrement ou autre, sans l'accord préalable écrit de Seiko Epson Corporation. Les informations contenues dans la présente notice sont exclusivement destinées à l'utilisation de ce produit Epson. Epson ne pourra être tenue responsable de l'utilisation de ces informations avec d'autres produits. Ni Seiko Epson Corporation ni ses filiales ne pourront être tenues responsables envers l'acquéreur de ce produit ou envers des tiers, des dommages, pertes, frais ou dépenses encourus par l'acquéreur ou les tiers à la suite des événements suivants : accident, mauvaise utilisation ou utilisation abusive de ce produit, modifications, réparations ou altérations illicites de ce produit ou (sauf aux États-Unis) non-respect au sens strict des consignes d'utilisation et de maintenance de Seiko Epson Corporation. Seiko Epson Corporation ne pourra être tenue responsable des dommages ou problèmes survenus par suite de l'utilisation de produits optionnels ou consommables autres que ceux désignés par Seiko Epson Corporation comme étant des Produits d’origine Epson ou des Produits approuvés par Epson. Seiko Epson Corporation ne pourra être tenue responsable des dommages résultant des interférences électromagnétiques se produisant à la suite de l'utilisation de câbles d'interface autres que ceux désignés par Seiko Epson Corporation comme étant des Produits approuvés par Epson. EPSON est une marque déposée et EPSON Stylus est un nom de marque de Seiko Epson Corporation. Microsoft et Windows sont des marques déposées de Microsoft Corporation. Apple et Macintosh sont des marques déposées de Apple Computer, Inc. Adobe et Photoshop sont des marques déposées de Adobe System Incorporated. SD est un nom de marque. LEICA est une marque déposée de Leica IR GmbH. Avis général : les autres noms de produit utilisés dans ce guide sont donnés uniquement à titre d'identification et peuvent être des noms de marque de leur détenteurs respectifs. Epson dénie toute responsabilité vis-à-vis de ces marques. Copyright © 2004 Seiko Epson Corporation, Nagano, Japon 2 Introduction Caractéristiques principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indications Attention, Important et Remarques . . . . . CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES . . . . . . 5 5 5 8 Chapitre 1 Pour commencer Déballage de votre appareil photo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Composants de l’appareil photo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fixation de la dragonne sur votre appareil photo. . . . . . . . Utilisation de la pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chargement de la pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insertion de la pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation et retrait de la carte mémoire. . . . . . . . . . . . . . . Installation de la carte mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . Retrait de la carte mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise en place et dépose de l’objectif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise en place des objectifs à monture M (à baïonnette). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dépose des objectifs à monture M (à baïonnette) . . . Mise en place des objectifs à monture L. . . . . . . . . . . Dépose des objectifs à monture L . . . . . . . . . . . . . . . . Configuration de votre appareil photo . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise sous tension de l’appareil photo . . . . . . . . . . . . Définition de la date et de l’heure . . . . . . . . . . . . . . . . Définition du format de la date . . . . . . . . . . . . . . . . . . Définition de la langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 12 14 15 15 16 17 18 18 18 19 19 20 21 21 21 22 22 23 Paramètres relatifs au temporiseur de veille . . . . . . . Affectation d’une fonction à la touche USER . . . . . . . Vérification des paramètres actuels. . . . . . . . . . . . . . . Restauration des valeurs par défaut de tous les paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Déclenchement de l’obturateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Relâchement complet et relâchement à moitié. . . . . . Mise au point. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Français Table des matières 23 24 24 25 25 25 25 Chapitre 2 Prise de vue À propos des aiguilles de l’indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Définition de la qualité des photos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Définition de la balance des blancs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Définition de la sensibilité ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Définition de l’exposition automatique (priorité à l’ouverture de l’objectif) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Définition de l’exposition manuelle (priorité à la vitesse d'obturation) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Prise de vue B (lampe à incandescence) . . . . . . . . . . . 31 Définition du verrouillage manuel de l’ouverture de l’objectif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Sélection d’un cadre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Sélection de l’option Couleur/Monochrome . . . . . . . . . . . . 33 Sélection des paramètres de l’image (type de l’image) . . . . 34 Utilisation de la fonction flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Paramètres Numérotation séquentielle . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Calibrage des aiguilles de l’indicateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 3 Chapitre 3 Affichage et gestion de vos photos Pour obtenir plus d’informations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Affichage des photos à l’aide de l’écran LCD . . . . . . . . . . . .37 Affichage de la photo précédente ou de la photo suivante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 Changement du mode d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . .37 Affichage de vos photos dans une animation . . . . . . . . . . . .40 Suppression des images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 Formatage de la carte mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 Verrouillage des images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 Verrouillage d’une image. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 Verrouillage de toutes les images . . . . . . . . . . . . . . . . .42 Déverrouillage de toutes les images . . . . . . . . . . . . . . .42 Agrandissement des images. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 Paramètres relatifs à la luminosité LCD . . . . . . . . . . . . . . . . .43 Définition du nombre de copies (paramètre DPOF). . . . . . .43 Chapitre 6 Entretien et dépannage Chapitre 4 Utilisation de l’écran LCD Procédure d’utilisation de l’écran LCD . . . . . . . . . . . . . . . . .44 Structure des menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 Chapitre 5 Utilisation des logiciels de traitement des données au format RAW Vue d’ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 Configuration système requise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 Installation des logiciels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 EPSON PhotoRAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 EPSON RAW Plug-In . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 Lancement des logiciels. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 EPSON PhotoRAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 EPSON RAW Plug-In . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 4 Nettoyage de l’appareil photo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stockage de l’appareil photo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contacter le service d’assistance à la clientèle . . . . . . . . . . . 52 52 52 53 Annexe A Annexe Normes et conformité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Appareil photo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pile au lithium-ion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chargeur de la pile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Appareil photo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Format des images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système optique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctions d’affichage :. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interface (connecteur externe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicateurs pour le paramétrage de l’appareil photo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicateurs du viseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Horloge interne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Source d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chargeur de la pile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Performances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Taille des fichiers de photos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . À propos des accessoires en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Index 55 55 55 55 55 55 55 55 56 56 56 56 57 57 57 58 58 58 58 Caractéristiques principales Consignes de sécurité Les caractéristiques principales de l’appareil photo sont décrites ci-dessous. ❏ Le premier appareil photo numérique à télémètre au monde. ❏ Possibilité d’insérer des objectifs existants. Le support EM vous permet d’utiliser les objectifs les plus courants, comme les objectifs à monture M/L Leisa, par exemple. ❏ Permet un cadrage précis à l’aide de la compensation automatique de la parallaxe. ❏ Permet une mise au point toujours stable à l’aide d’un télémètre lumineux. ❏ Prend en charge les données CCD-RAW enregistrées au format ERF (EPSON RAW File). Ces données peuvent être traitées à l’aide de l’application EPSON PhotoRAW ou EPSON RAW Plug-In fournie. Remarque : ❏ N’exposez pas l’appareil photo à des chocs violents, surtout lorsqu’il fonctionne, faute de quoi l’appareil photo risque de présenter des dysfonctionnements. ❏ Nous vous recommandons vivement de sauvegarder régulièrement sur un autre périphérique de stockage les fichiers stockés sur le lecteur de disque dur. ❏ Epson ne peut être tenue responsable des problèmes occasionnés par la perte ou la corruption des données présentes sur le lecteur de disque dur. Avant d’utiliser ce produit, lisez attentivement l’ensemble des instructions détaillées ci-dessous et conservez-les à portée de main afin de pouvoir vous y reporter ultérieurement si nécessaire. Tenez compte des avertissements et des consignes figurant sur ce produit et sur les options. Indications Attention, Important et Remarques w c Attention Avertissement à suivre à la lettre pour éviter des blessures corporelles. Important Mise en garde à respecter pour éviter d’endommager votre équipement. Remarques Informations importantes et conseils utiles sur le fonctionnement de votre produit. Lors de l’utilisation de l’appareil photo ❏ ❏ ❏ Tenez compte des avertissements et des consignes figurant sur ce produit. N’insérez aucun objet dans les ouvertures. Sauf indication contraire dans la documentation d'utilisation, ne touchez pas aux composants situés à l’intérieur de ce produit. Ne forcez jamais lors de la mise en place des composants de ce produit. Ce produit est conçu pour résister aux chocs. S’il est manipulé brutalement, il peut néanmoins être endommagé. Introduction 5 Français Introduction ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ 6 Ne soumettez pas l’appareil photo à des changements rapides de température. Ne répandez jamais de liquide sur ce produit. Si ce produit émet des bruits inhabituels, des odeurs ou de la fumée, annulez l’opération en cours et mettez immédiatement l’appareil photo hors tension. Retirez la pile du produit. Contactez notre service d'assistance à la clientèle. Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne couvrez pas ce produit avec une couverture ou tout autre revêtement qui pourrait créer une décharge d’électricité statique. Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, n’exposez jamais ce produit ou ses options à la pluie ou à l’humidité. Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’explosion, n’utilisez jamais ce produit dans un endroit où sont stockés des gaz inflammables ou volatils. N’utilisez pas ce produit à l’extérieur pendant un orage. N’utilisez pas ce produit dans un endroit présentant une différence de température importante par rapport à la température de stockage. De la condensation risque en effet de se former au niveau des pièces électroniques. Pour éviter toute blessure, ne prenez pas de photos en plaçant le flash à proximité des yeux d’autres personnes. N’insérez pas vos doigts dans l’appareil photo ou dans le support EM. Si la solution de cristaux liquides de l’écran LCD fuit et se répand sur vos mains, lavez-les soigneusement avec de l’eau et du savon. En cas de projection dans les yeux, rincez immédiatement à l'eau claire. Lors de la connexion de ce produit à un ordinateur ou un autre périphérique à l’aide d’un câble, assurez-vous que les connecteurs sont insérés dans le bon sens. Ils ne sont enfichables que dans un seul sens. Si vous insérez un connecteur de manière incorrecte, les deux périphériques reliés par le câble risquent d’être endommagés. Introduction Lors de l’utilisation de la dragonne ❏ ❏ ❏ Ne laissez pas l'appareil photo se balancer lorsqu'il est suspendu, faute de quoi l’appareil photo risque d’être endommagé, de détériorer d’autres objets ou d’entraîner des blessures. Ne tirez et ne serrez pas trop la dragonne lorsque vous la portez. De telles opérations pourraient entraîner de graves blessures. Conservez la dragonne hors de la portée des enfants. Lors de l’utilisation de la pile Suivez les instructions ci-dessous lors de l’utilisation de la pile. Le non-respect des consignes de manipulation de la pile peut entraîner des blessures. ❏ Si l’acide contenu dans les piles entre en contact avec les yeux ou la peau, rincez soigneusement la zone touchée à l'eau claire et consultez un médecin. Si vous avalez une pile, consultez immédiatement un médecin. ❏ Utilisez uniquement la pile Li-ion Epson adaptée à cet appareil photo conformément aux instructions de la documentation d’utilisation. ❏ La pile fournie avec ce produit ne doit pas être utilisée avec d’autres appareils. ❏ Pour prévenir les risques de court-circuit, ne retirez jamais les manchons externes de la pile. ❏ Ne manipulez pas la pile avec des mains humides ou à proximité d'un point d'eau. ❏ N'exposez pas la pile à la pluie ou à une forte humidité. ❏ Vous ne devez pas laisser tomber la pile, la perforer, la démonter, la modifier ou la court-circuiter. ❏ N'exposez pas la pile à la chaleur, aux flammes ou à l’eau. ❏ N’utilisez pas de piles présentant des traces de fuites ou de dommages quelconques. ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ Ne chargez pas la pile avec un chargeur de piles autre que le chargeur fourni avec ce produit. Ne chargez pas la pile à proximité d’une flamme nue ou dans des pièces très chaudes. Maintenez la pile à l’écart des sources de chaleur. Ne placez pas la pile au contact d'objets métalliques (pièces de monnaie ou clés, par exemple) qui pourraient la court-circuiter. Ne soudez pas directement des fils ou des bornes sur la pile. Ne touchez pas aux bornes de la pile. Maintenez la pile à l’écart des flammes nues. En cas de surchauffe, de décoloration, de déformation, d’émission d’une odeur inhabituelle ou de toute autre situation anormale, retirez la pile de ce produit et ne l’utilisez pas. Conservez les piles hors de la portée des enfants. Si le chargement n’est pas terminé à l'issue du temps de chargement normal, arrêtez le chargement. Ne placez pas la pile dans un récipient sous haute pression ou dans un four à micro-ondes. N'insérez pas la pile dans les prises électriques ou dans toute autre source d'alimentation électrique, comme un allume-cigare, par exemple. Chargez la pile avant utilisation. Au moment de l’achat, la pile n’est pas complètement chargée. ❏ ❏ Avant de stocker la pile pour une période de temps prolongée, déchargez-la complètement. Si vous n’utilisez pas la pile pendant une période de temps prolongée, chargez la pile et déchargez-la ensuite complètement environ une fois par an lors du stockage. Lors de la mise au rebut de la pile Avant de mettre la pile au rebut, veillez à la décharger complètement. Attention : ❏ Avant de mettre la pile au rebut, veillez à recouvrir complètement les bornes de la pile avec du ruban adhésif afin d’éviter tout risque de combustion ou d’explosion lors de la mise au rebut. ❏ Ne jetez pas la pile avec les déchets domestiques. Mettez-la au rebut dans un conteneur de collecte ou de recyclage conformément à la réglementation locale. w Pour les utilisateurs des Pays-Bas : Ne jetez pas la pile avec les déchets domestiques. Mettez la pile au rebut de la même manière que les petits déchets chimiques conformément à la réglementation locale et au marquage KCA suivant de la publication Dutch Government Gazette 45 : Bij dit produkt zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA. Lors du stockage de la pile ❏ ❏ ❏ Lorsque vous n’utilisez pas cet appareil pendant une période de temps prolongée, retirez la pile de ce produit et stockez-la séparément. Ne stockez pas la pile dans un emplacement exposé à des températures élevées ou à une humidité importante. Stockez la pile hors de la portée des enfants. Pour les utilisateurs d'Allemagne : Ne jetez pas la pile avec les déchets domestiques. Mettez-la au rebut dans un conteneur de recyclage conformément à la réglementation locale. Introduction 7 Français ❏ Pour les utilisateurs d’Amérique du Nord et du Canada : Ce symbole indique que la pile est recyclée par la Société de recyclage des piles rechargeables (RBRC). Lors de la mise au rebut de la pile, contactez la Société de recyclage des piles rechargeables. Lors de l’utilisation du chargeur de la pile ❏ ❏ ❏ CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Attention : Avant d’utiliser ce produit, lisez toutes les consignes de sécurité et de fonctionnement appropriées. La mauvaise utilisation du produit peut en effet entraîner des blessures personnelles occasionnées par des incendies, des explosions, des fuites, des surchauffes ou des électrocutions. Vous devez conserver ces consignes de sécurité et de fonctionnement afin de pouvoir vous y référer ultérieurement. Utilisez uniquement le chargeur de la pile Epson fourni, conçu pour le chargement de la pile Li-ion Epson modèle EU-85. N’essayez jamais de charger d’autres types de piles dans ce chargeur, elles risqueraient en effet d'exploser, de fuir, de chauffer de manière excessive ou d'occasionner des blessures personnelles. Ne chargez pas de piles primaires (non rechargeables). Ne manipulez pas le chargeur de la pile avec des mains humides ou à proximité d'un point d'eau. N'exposez pas le chargeur de la pile à la pluie ou à une forte humidité. w ❏ ❏ ❏ ❏ 8 Introduction ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ Utilisez uniquement le type de source d’alimentation indiqué sur l’étiquette du chargeur de la pile. L’alimentation doit toujours être effectuée à partir d’une prise électrique standard à l’aide d’un cordon d’alimentation correspondant aux normes de sécurité locales applicables. Placez le chargeur de la pile à proximité d’une prise électrique permettant un débranchement facile du cordon d’alimentation. Le chargeur de la pile fourni avec ce produit est uniquement conçu pour être utilisé avec ce produit. Sauf indication contraire, n’essayez pas d’utiliser le chargeur de la pile avec d’autres appareils électroniques. Ce produit est conçu pour être utilisé avec le chargeur de la pile fourni. L’utilisation d’un autre chargeur de piles peut entraîner un incendie, une électrocution ou des blessures. Utilisez uniquement une source d’alimentation conforme à la configuration électrique indiquée sur l’étiquette figurant sur le produit. Si vous ne connaissez pas les spécifications régionales en matière d’alimentation électrique, contactez votre compagnie d’électricité locale ou notre service d’assistance à la clientèle. Assurez-vous que l’ampérage maximum des périphériques branchés sur la prise électrique ne dépasse pas celui de la prise électrique. Si vous devez utiliser ce produit en Allemagne, le réseau électrique de l'immeuble doit être protégé par un disjoncteur de 10 ou 16 ampères pour assurer une protection adéquate contre les courts-circuits et les surintensités. N’utilisez pas le chargeur de la pile s’il est endommagé ou usé. Si vous utilisez un prolongateur électrique avec ce produit, veillez à ce que l’ampérage maximum des périphériques reliés au prolongateur ne dépasse pas celui du cordon. ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ Sauf indication contraire dans ce guide, ne démontez jamais, ne modifiez jamais et ne tentez jamais de réparer le chargeur de la pile vous-même. N’utilisez pas de prises électriques commandées par un interrupteur mural ou une temporisation automatique. N’utilisez pas de prises électriques reliées au même circuit que des gros moteurs ou autres périphériques qui peuvent entraîner des fluctuations au niveau de la tension. Évitez l’utilisation de prises électriques reliées au même circuit que les photocopieurs ou les systèmes de climatisation qui sont fréquemment arrêtés et mis en marche. Positionnez le cordon d’alimentation de ce produit de manière à ce qu’il ne soit pas possible de marcher ou de rouler dessus. Ne placez aucun objet sur le cordon d’alimentation ou le chargeur de la pile. Maintenez le cordon d’alimentation droit aux extrémités et aux points d'entrée du transformateur. Le cordon d’alimentation doit être placé de manière à éviter les frottements, les coupures, l’effilochage, les courbures, les pliures et autres dommages. Si vous ne parvenez pas à insérer la fiche dans la prise électrique, contactez un électricien. Pour les utilisateurs des États-Unis et du Canada : Utilisez le cordon d’alimentation fourni ou un SPT-2 de type UL approuvé de 6 à 10 pieds de long, un cordon AWG 2 X 18 avec une fiche 125 V 10 A et un connecteur 125 V 7 A. Lors de l’utilisation d’une carte mémoire ❏ Seules les cartes mémoire conçues pour les spécifications du produit peuvent être utilisées. ❏ ❏ Le mode d’utilisation des cartes mémoire varie selon le type de carte. Pour plus de détails, veillez à vous reporter à la documentation fournie avec votre carte mémoire. Ne retirez pas la carte mémoire lorsque l'appareil est sous tension. Lors de l’utilisation de l’écran LCD ❏ ❏ ❏ ❏ Il est possible que l’écran LCD de ce produit contienne quelques petits points brillants ou noirs. Ce phénomène est normal et ne signifie nullement que l'écran LCD est endommagé. Si l’écran LCD de ce produit est endommagé, consultez votre revendeur. Si la solution de cristaux liquides de l’écran LCD fuit et se répand sur vos mains, lavez-les soigneusement avec de l’eau et du savon. En cas de projection dans les yeux, rincez immédiatement à l'eau claire. Si une gêne ou des problèmes de vision subsistent après un nettoyage approfondi, consultez immédiatement un médecin. Nettoyez l’écran à l’aide d’un chiffon doux et sec uniquement. N’utilisez pas de produits de nettoyage liquides ou chimiques. Lors du stockage, de la maintenance ou du transport de l’appareil photo ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ Ne stockez pas ce produit à l’extérieur. Ne stockez pas ce produit à proximité d’un point d’eau. Ne stockez pas ce produit dans un emplacement soumis à des températures élevées ou à une humidité importante. Ne stockez pas ce produit dans un emplacement soumis à des changements rapides de température ou d’humidité. Ne stockez pas ce produit dans un emplacement soumis à la lumière directe du soleil ou à des sources de forte luminosité. Introduction 9 Français ❏ Pour les utilisateurs du Royaume-Uni, de Hong Kong et de Singapour Remplacez les fusibles uniquement par des fusibles de même taille et de même calibre. Pour les utilisateurs du Royaume-Uni Informations relatives à la sécurité Attention : Relevez la tension indiquée sur la plaque du produit et vérifiez qu’elle correspond à la tension délivrée. Important : la couleur des fils électriques du cordon d'alimentation de cet appareil est définie de la manière suivante : bleu — neutre marron - phase w Si vous devez installer une fiche électrique : Il est possible que la couleur des fils électriques du cordon d’alimentation de cet appareil ne corresponde pas aux repères colorés utilisés pour identifier les bornes au niveau de la fiche. Si tel est le cas, procédez de la manière suivante : Le fil bleu doit être relié à la borne de la fiche repérée par la lettre N. Le fil marron doit être relié à la borne de la fiche repérée par la lettre L. Si la fiche est endommagée, remplacez l’ensemble du cordon ou faites appel à un électricien qualifié. 10 Introduction Chapitre 1 Français Pour commencer 1 Déballage de votre appareil photo 1 Assurez-vous que la boîte de votre appareil photo contient tous les éléments illustrés ci-dessous. Chargeur de la pile 1 Câble d’alimentation (pour le chargeur de la pile) 1 Boîtier de l’appareil photo 1 Couvercle de l’objectif Manuel d’utilisation CD-ROM (EPSON PhotoRAW/EPSON RAW Plug-In × 1, Adobe Photoshop Elements 2.0 × 2) 1 1 pile Li-ion 1 dragonne 1 Pour commencer 11 Composants de l’appareil photo Vue avant Vue supérieure Griffe porte-accessoires Touche de déclenchement de l’obturateur Indicateur à aiguilles Contact X Touche de déverrouillage de l’objectif Molette Vue arrière Touche de verrouillage EA Levier Paramètres BB/Qualité photo Levier de sélection du cadre Touche de déverrouillage Commutateur d’alimentation Rotateur de la vitesse d’obturation/Anneau de réglage de la sensibilité ISO Levier de charge du déclencheur Diode électroluminescente d’accès à la carte SD Touche LCD Touche MENU Touche ENTRÉE Écran LCD Touche ANNULER Touche USER 12 Pour commencer Permet d’installer un flash en option. Touche de déverrouillage de l’objectif Permet d’installer ou de retirer les objectifs. Touche de verrouillage EA Permet de verrouiller l’exposition. Levier Paramètres BB/Qualité photo Permet de définir la qualité des photos ou la balance des blancs. Diode électroluminescente d’accès à la carte SD Indique l’état de la carte SD de la manière suivante. Allumée : accès à la carte mémoire Clignotante : erreur au niveau de la carte mémoire Éteinte : pas d’accès à la carte mémoire Touche LCD Permet de basculer entre le mode prise de vue et le mode lecture. Touche MENU Permet d’afficher le menu principal sur l'écran LCD (disponible en mode lecture). Touche ENTRÉE Permet de définir l’élément ou les paramètres sélectionnés (disponible en mode lecture). Touche ANNULER À moitié déclenché : maintenez la touche de déclenchement de l’obturateur à moitié enfoncée pour afficher la vitesse optimale d’obturation (i.e. la valeur optimale d’exposition) dans le viseur. Si vous maintenez cette touche à moitié enfoncée en mode lecture ou en mode Temporiseur veille, le mode prise de vue de l’appareil photo est rétabli. Complètement déclenché : maintenez cette touche complètement enfoncée pour prendre une photo. Indicateur à aiguilles Permet d’afficher les informations relatives aux paramètres actuels à l’aide de quatre aiguilles (nombre de photos restantes, qualité des photos, énergie restante de la pile et paramètres de la balance des blancs). Pour plus de détails, reportez-vous à la section « À propos des aiguilles de l’indicateur » à la page 26. Français Contact X Touche de déclenchement de l’obturateur 1 1 1 1 Griffe porte-accessoires Permet d’installer un équipement en option tel qu’un flash ou un viseur externe. 1 Molette 1 Permet de revenir au menu précédent sans appliquer les paramètres (disponible en mode lecture). Permet de naviguer entre les photos ou les menus affichés sur l’écran LCD. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Structure des menus » à la page 44. Levier de sélection du cadre Permet de définir l’angle de champ du viseur. Touche USER Permet d’activer la fonction qui a été préalablement affectée à cette touche. Levier de charge du déclencheur Permet de bobiner le déclencheur. Écran LCD Permet d’afficher l’écran d’un menu ou des photos. Commutateur d’alimentation Permet de mettre l’appareil photo sous/hors tension. 1 1 1 Pour commencer 13 Rotateur de la vitesse d’obturation/Anneau de réglage de la sensibilité ISO Permet de définir la vitesse d’obturation. Vous pouvez également définir la sensibilité ISO en tirant le rotateur vers le haut et en le faisant tourner. Touche de déverrouillage Permet de déverrouiller le rotateur de la vitesse d’obturation. 2. Faites passer l’extrémité de la dragonne au travers des trous de la plaquette de protection et de l’anneau métallique. 3. Faites glisser l’extrémité de la dragonne au travers des deux attaches en plastique. 4. Répétez les étapes 1 à 3 avec l’autre extrémité de la dragonne. Fixation de la dragonne sur votre appareil photo Procédez comme suit pour fixer la dragonne sur votre appareil photo. 1. Fixez la plaquette de protection et l’anneau métallique sur un des côtés de l’appareil photo. 14 Pour commencer Utilisation de la pile 2. Placez la pile dans le chargeur. Votre appareil photo est fourni avec une pile au lithium-ion (EU-85). Veillez à charger la pile avant d’utiliser l’appareil photo pour la première fois ou si vous n’avez pas utilisé l’appareil photo pendant une période de temps prolongée. Lorsque la pile est complètement déchargée, le processus de chargement prend environ trois heures et demie. Pour charger la pile, procédez comme suit. 1. Connectez le chargeur de la pile au câble d'alimentation fourni et insérez ensuite la fiche dans une prise électrique. Français Chargement de la pile 1 1 1 3. Lorsque le voyant de charge s’éteint, retirez la pile. Une fois le chargement de la pile terminé, retirez la fiche du chargeur de la pile de la prise électrique. 1 1 1 1 1 Remarque : ❏ Selon la température ou la charge restante de la pile, le temps de chargement de la pile peut varier. Pour commencer 1 15 ❏ Lors du chargement, le voyant rouge indique les états suivants : Allumé : indique que la pile est en cours de chargement. Éteint : indique que le chargement est terminé ou que la pile n’est pas insérée dans le chargeur. 2. Insérez la pile. Assurez-vous que l’orientation de la pile est correcte et insérez la pile dans l’appareil photo jusqu’à ce qu’un déclic confirme sa mise en place. Insertion de la pile Votre appareil photo fonctionne à l’aide de la pile au lithium-ion (EU-85) fournie. Vous ne devez en aucun cas utiliser une pile d’une autre marque ou d’un autre modèle. 1. Assurez-vous que l’appareil photo est hors tension et ouvrez ensuite le couvercle du logement de la pile comme illustré ci-dessous. MAQUETTE 16 Pour commencer MAQUETTE 3. Fermez le couvercle du logement de la carte mémoire. Remarque : ❏ Pour vérifier la charge restante de la pile, reportez-vous à la section « Énergie restante de la pile » à la page 26. ❏ Si, après un certain nombre de chargements, votre pile arrive rapidement à épuisement, veillez à la décharger complètement avant de la recharger. Il est également possible que la pile ait atteint la fin de sa durée utile. Dans ce cas, remplacez-la par une pile neuve. Vous ne pouvez prendre des photos que si une carte mémoire SD est installée dans votre appareil photo. Important : ❏ N’utilisez pas la carte mémoire SD si l’extrémité de la carte est poussiéreuse ou pelucheuse. Si l’extrémité de la carte est sale, il est possible que l'importation et l’exportation des données ne se déroulent pas correctement. ❏ Vous ne devez jamais insérer ou retirer une carte mémoire lorsque la diode électroluminescente d’accès à la carte SD est allumée. Cette opération pourrait entraîner la perte ou la détérioration des données présentes sur la carte. ❏ Évitez d’utiliser ou de stocker la carte à la lumière directe du soleil ou dans des endroits extrêmement chauds, humides ou poussiéreux. ❏ Lors du chargement de la carte mémoire, maintenez le couvercle de l’emplacement pour carte mémoire fermé. La carte mémoire et l’emplacement sont ainsi protégés de la poussière et de l’électricité statique. Si le couvercle de l’emplacement pour carte mémoire reste ouvert, les données présentes sur la carte mémoire risquent d’être perdues ou endommagées. ❏ L’exposition de la carte mémoire à une décharge d’électricité statique risque d’entraîner des dysfonctionnements au niveau de ce produit. Remarque : Pour utiliser la carte mémoire correctement, consultez les manuels fournis avec la carte mémoire. Lors de l’utilisation d’autres périphériques avec la carte mémoire, consultez également les manuels fournis avec ces périphériques. c Formatage de la carte mémoire Formatez la carte mémoire lorsque vous souhaitez effacer toutes les données présentes sur la carte ou lorsqu’un message vous invitant à formater la carte s’affiche sur l’écran LCD. Important : ❏ La carte mémoire SD doit être formatée dans votre appareil photo. L’utilisation d’une carte mémoire formatée dans un autre appareil photo peut entraîner des erreurs au niveau de la lecture ou de l’écriture des données. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Formatage de la carte mémoire » à la page 41. ❏ Lorsque vous formatez une carte mémoire SD, toutes les données présentes sur la carte, y compris les données verrouillées à l'aide de la fonction de verrouillage de l'appareil photo, sont supprimées. ❏ Vous ne devez pas retirer la carte mémoire SD de l’appareil photo lorsque le formatage de la carte est en cours. c Commutateur de protection d’écriture La carte mémoire est équipée d’un commutateur de protection d’écriture qui permet d’éviter toute perte accidentelle des données. Lorsque ce commutateur se trouve en position de verrouillage, les photos présentes sur la carte mémoire sont verrouillées et ne peuvent être supprimées ou écrasées. Français Installation et retrait de la carte mémoire 1 1 1 1 1 1 1 Commutateur de protection d’écriture 1 1 Pour commencer 17 Installation de la carte mémoire Retrait de la carte mémoire 1. 1. Assurez-vous que la diode électroluminescente d’accès à la carte SD est éteinte et ouvrez ensuite le couvercle de la carte mémoire. Assurez-vous que la diode électroluminescente d’accès à la carte SD est éteinte et ouvrez ensuite le couvercle de la carte mémoire. Important : Ne retirez jamais la carte mémoire lorsque le voyant d’accès est allumé. Cette opération pourrait entraîner la perte ou la détérioration des données présentes sur la carte. Poussez la carte mémoire vers le bas jusqu’au clic. Lorsque vous retirez votre doigt, la carte mémoire SD est éjectée. Remarque : Si la carte mémoire n’est pas éjectée, poussez de nouveau la carte mémoire vers le bas. Retirez la carte mémoire. Fermez le couvercle de la carte mémoire. c 2. MAQUETTE 3. 4. 2. Insérez complètement la carte dans l’emplacement pour carte mémoire de manière à ce qu’un déclic confirme sa mise en place. MAQUETTE 3. 18 Remarque : Lors de l’insertion de la carte mémoire, assurez-vous que l'orientation de la carte mémoire est correcte et insérez la carte jusqu'à ce qu'un déclic confirme sa mise en place. Fermez le couvercle de la carte mémoire. Pour commencer Mise en place et dépose de l’objectif Vous pouvez utiliser les objectifs à monture M (à baïonnette) sur l’appareil photo. Vous pouvez également utiliser les objectifs à monture L à l’aide de la bague adaptatrice à baïonnette M en option. Important : ❏ En raison de la structure de l’appareil photo, certains objectifs à monture M/L ne peuvent pas être utilisés. Par exemple, les objectifs dont les dimensions externes sont supérieures à 20,5 mm ne peuvent pas être utilisés avec cet appareil photo. La liste des objectifs qui ne peuvent pas être utilisés inclut les objectifs suivants : - HOLOGON 15 mm F8 - SUPER ANGULON 21 mm F3.4 - SUPER ANGULON 21 mm F4 - ELMARIT 28 mm F2.8 (le modèle le plus récent) -F2 (SUMMICRON à double angle de prise de vue) c ❏ Mise en place des objectifs à monture M (à baïonnette) 1. Alignez le repère rouge situé sur le boîtier de l'appareil photo sur le repère rouge situé sur la monture de l’objectif. 2. Insérez l’objectif dans le boîtier de l’appareil photo et tournez l’objectif dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’un déclic confirme sa mise en place. Français Lors de la mise en place d’un objectif rétractable, ne rétractez pas l’objectif par la suite. Si vous rétractez l’objectif de force dans l’appareil photo ou si vous mettez l’objectif en place alors qu’il se trouve en position rétractée, vous risquez d’endommager l’appareil photo ou l’objectif. La liste des objectifs qui peuvent être utilisés mais qui ne peuvent pas être rétractés inclut les objectifs suivants : - HEKTOR 50 mm F2.5 - ELMAR 50 mm F3.5 Même si l’objectif utilisé est le même, il est possible que des différences de qualité d’image apparaissent entre les images prises avec cet appareil photo et celles prises avec un appareil photo analogique. 1 1 1 Dépose des objectifs à monture M (à baïonnette) 1. 1 Tournez complètement l’objectif dans le sens inverse des aiguilles d’une montre tout en maintenant la touche de déverrouillage de l’objectif enfoncée. 1 1 1 c 1 Important : N’insérez pas vos doigts dans l’appareil photo ou dans le support EM. 1 Pour commencer 19 2. Retirez l’objectif de la monture en le tirant vers l’extérieur. 2. Tournez la bague adaptatrice à baïonnette M dans le sens des aiguilles d’une montre et retirez ensuite le couvercle. MAQUETTE 3. Mise en place des objectifs à monture L Remarque : ❏ Pour installer un objectif à monture L, vous devez disposer d’une bague adaptatrice à baïonnette M en option. ❏ Il existe trois formats de bagues adaptatrices à baïonnette M. Tous les formats peuvent être utilisés sur l’appareil photo. ❏ Pour plus d’informations sur la mise en place de la bague adaptatrice à baïonnette M sur le boîtier de l’appareil photo, reportez-vous au manuel de la bague adaptatrice à baïonnette M. 1. Alignez la vis de la monture de l’objectif sur la vis de la bague adaptatrice à baïonnette M et tournez ensuite l’objectif dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu'un déclic confirme sa mise en place. Insérez la bague adaptatrice à baïonnette M en option et son couvercle sur le boîtier de l'appareil photo. c MAQUETTE 20 Pour commencer Important : Veillez à ne pas insérer l’objectif trop profondément dans l’appareil photo. Dépose des objectifs à monture L Placez le commutateur d’alimentation sur la position on. Tournez complètement l’objectif dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et tirez l’objectif vers l’extérieur. Français 1. 1. 1 1 2. Retirez la bague adaptatrice à baïonnette M du boîtier de l’appareil photo. Remarque : Pour plus de détails au sujet de la dépose des bagues adaptatrices à baïonnette M, reportez-vous au manuel fourni avec la bague adaptatrice à baïonnette M. Lorsque vous mettez votre appareil photo sous tension, les informations relatives aux paramètres actuels (nombre de photos restantes, qualité des photos, énergie restante de la pile et paramètres de la balance des blancs) sont indiquées sur l’indicateur à aiguilles situé sur la partie supérieure de l’appareil photo. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « À propos des aiguilles de l’indicateur » à la page 26. Configuration de votre appareil photo 1 1 1 1 Mise sous tension de l’appareil photo 1 1 Remarque : Pour mettre l’appareil photo hors tension, placez le commutateur d’alimentation sur la position off. Pour commencer 1 21 Définition de la date et de l’heure Lorsque vous mettez l’appareil photo sous tension pour la première fois, vous devez définir la date (mois, jour et année) et l’heure (heures et minutes) sur l’écran LCD. Une fois ces paramètres définis, l’appareil photo enregistre automatiquement la date et l’heure auxquelles les photos sont prises. Remarque : ❏ Si vous retirez la pile de l’appareil photo, les paramètres relatifs à la date et à l’heure sont effacés au plus tard environ deux jours après la dernière utilisation de l’appareil photo. ❏ Si vous remplacez la pile, assurez-vous que la date et l’heure sont correctement configurées. Si nécessaire, définissez de nouveau la date et l’heure. ❏ Vous pouvez modifier les paramètres par la suite à l’aide du menu Configuration de base. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Menu Configuration de base » à la page 46. Pour définir l’heure et la date, procédez comme suit. 1. Mettez l’appareil photo sous tension. 2. Placez l’écran LCD vers vous et appuyez sur la touche LCD. L’écran Heure et date s’affiche sur l’écran LCD. Pour plus de détails sur la procédure à suivre pour retourner l’écran LCD, reportez-vous à la section « Procédure d’utilisation de l’écran LCD » à la page 44. 22 Pour commencer 3. Vérifiez que la valeur correspondant à l’année est mise en surbrillance et tournez la molette dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour modifier la valeur. Time and Date 2004 01 / 01 15 : 09 Set 4. 5. Back Remarque : Si vous tournez la molette dans le sens des aiguilles d’une montre, la valeur augmente. Pour réduire la valeur, tournez la molette dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Appuyez sur la touche ENTRÉE. La valeur correspondant à l’année est définie, la valeur correspondant au mois est maintenant mise en surbrillance. Répétez les étapes 3 et 4 jusqu’à ce que tous les paramètres relatifs à la date et à l’heure soient définis. Les paramètres relatifs à la date et à l’heure sont enregistrés et le menu Configuration de base s’affiche de nouveau. Vous pouvez sélectionner le format d’affichage de la date et de l’heure. 1. Sélectionnez Format date dans le menu Configuration de base à l’aide de la molette et appuyez sur la touche ENTRÉE. L’écran Format date s’affiche. Pour plus de détails sur l’utilisation du menu, reportez-vous à la section « Menu Configuration de base » à la page 46. 2. Sélectionnez le format d’affichage souhaité pour l’année, le mois et le jour à l’aide de la molette. 2. Sélectionnez la langue souhaitée à l’aide de la molette et appuyez sur la touche ENTRÉE. Français Définition du format de la date 1 Language Japanese French Italian Dutch English German Spanish T-Chinese 1 AAAA/MM/JJ (paramètre par défaut) Année/mois/jour 3. JJ/MM/AAAA Jour/mois/année MM/JJ/AAAA Mois/jour/année Appuyez sur la touche ENTRÉE. Le paramètre Format date est enregistré et le menu Configuration de base s’affiche de nouveau. Définition de la langue Vous pouvez sélectionner la langue que vous souhaitez utiliser pour les messages ou les menus affichés sur l’écran LCD. 1. Sélectionnez Langue dans le menu Configuration de base à l’aide de la molette et appuyez sur la touche ENTRÉE. Pour plus de détails sur l’utilisation du menu, reportez-vous à la section « Menu Configuration de base » à la page 46. Set 1 Back Le nouveau paramètre est enregistré et le menu Configuration de base s’affiche de nouveau. Paramètres relatifs au temporiseur de veille Si aucune opération n’est effectuée pendant un certain temps lorsque l'appareil photo est sous tension, l’écran LCD s’éteint automatiquement et le mode Temporiseur veille est activé afin d’économiser l’énergie de la pile. Remarque : Lorsque l’appareil photo se trouve en mode Temporiseur veille, il vous suffit d'appuyer sur n'importe quelle touche pour rétablir le mode précédent. 1. Sélectionnez Temporiseur veille dans le menu Configuration de base à l’aide de la molette et appuyez sur la touche ENTRÉE. Pour plus de détails sur l’utilisation du menu, reportez-vous à la section « Menu Configuration de base » à la page 46. 1 1 1 1 1 1 Pour commencer 23 2. L’écran Paramètres actuels s’affiche. Sélectionnez le laps de temps qui doit s’écouler avant que le mode Temporiseur veille ne soit activé à l’aide de la molette et appuyez sur la touche ENTRÉE. Vous pouvez sélectionner une des options suivantes : 3mn, 5mn (paramètre par défaut), 10mn ou 20mn. Le nouveau paramètre est enregistré et le menu Configuration de base s’affiche de nouveau. Paramètres actuels Date:2004/01/01 00:00 Couleur:couleur Film:Film 1 R=B,S=M,N=H,C=B,R=B Temporiseur veille:5mn Numérotation séquent.:Oui Touche USER:Supprimer Affectation d’une fonction à la touche USER Vous pouvez affecter une des fonctions suivantes à la touche USER. Les fonctions disponibles sont Supprimer, Verrou, Agrandir, Imprimer, Paramètres (paramètres actuels) et Film. Par défaut, la fonction Supprimer est affectée à la touche USER. 1. Sélectionnez Affecter touche USER dans le menu Paramètres de l’appareil photo à l’aide de la molette et appuyez sur la touche ENTRÉE. Pour plus de détails sur l’utilisation du menu, reportez-vous à la section « Menu Paramètres de l’appareil photo » à la page 45. 2. Sélectionnez la fonction que vous souhaitez affecter à la touche à l’aide de la molette et appuyez sur la touche ENTRÉE. La fonction sélectionnée est affectée à la touche USER et le menu Paramètres de l’appareil photo s’affiche de nouveau. Vérification des paramètres actuels Vous pouvez vérifier les paramètres actuels sur l’écran LCD. 1. Sélectionnez Paramètres actuels dans le menu Paramètres de l’appareil photo à l’aide de la molette. Pour plus de détails sur l’utilisation du menu, reportez-vous à la section « Menu Paramètres de l’appareil photo » à la page 45. 24 Pour commencer Retour 2. Une fois les informations relatives aux paramètres vérifiées, appuyez sur la touche ANNULER pour afficher de nouveau le menu Paramètres de l’appareil photo. Si nécessaire, vous pouvez utiliser cette fonction pour initialiser tous les paramètres actuels selon leur valeur par défaut comme indiqué ci-dessous. Élément du paramètre Paramètre par défaut Couleur Couleur Film Standard Date AAAA/MM/DD Temporiseur veille 5mn Numérotation séquentielle Oui Luminosité LCD 5/8 Langue Anglais Touche USER Supprimer Pour rétablir les paramètres initiaux, procédez comme suit. 1. Sélectionnez Initialiser les paramètres dans le menu Paramètres de l’appareil photo à l’aide de la molette et appuyez sur la touche ENTRÉE. L’écran Initialiser les paramètres s’affiche. Pour plus de détails sur l’utilisation du menu, reportez-vous à la section « Menu Paramètres de l’appareil photo » à la page 45. 2. Vérifiez que l’option OK est mise en surbrillance et appuyez sur la touche ENTRÉE. Les paramètres du menu Paramètres de l’appareil photo sont initialisés et le menu Paramètres de l’appareil photo s’affiche de nouveau. Déclenchement de l’obturateur Relâchement complet et relâchement à moitié Français Restauration des valeurs par défaut de tous les paramètres 1 La touche de déclenchement de l’obturateur est caractérisée par le fonctionnement en deux étapes suivant. À moitié déclenché : Complètement déclenché : si vous maintenez la touche de déclenchement de l’obturateur à moitié enfoncée, la vitesse optimale d’obturation (i.e. la valeur optimale d’exposition) s’affiche dans le viseur. Le fait de maintenir la touche de déclenchement de l’obturateur à moitié enfoncée en mode lecture ou en mode Temporiseur veille permet également de revenir au mode prise de vue. maintenez la touche de déclenchement de l’obturateur complètement enfoncée pour prendre une photo. Mise au point Pour effectuer la mise au point sur un objet tel qu’un groupe de personnes, superposez les images en double au centre du viseur de manière à n’obtenir qu’une seule image en tournant la poignée de mise au point de l’objectif. Remarque : Lors de la mise au point du sujet, placez votre œil au centre de l’oculaire de visée du télémètre. 1 1 1 1 1 1 Mise au point précise 1 Pour effectuer une mise au point précise des sujets à l’aide de lignes verticales, il vous suffit de tourner et de régler l’objectif de manière à ce que les lignes se rejoignent. 1 Pour commencer 25 Chapitre 2 Prise de vue À propos des aiguilles de l’indicateur L’indicateur à aiguilles situé sur la partie supérieure de l’appareil photo vous permet de vérifier l’état actuel des quatre facteurs suivants : le nombre de photos restantes, la qualité des photos, l’énergie restante de la pile et la balance des blancs. Les états actuels sont représentés par les quatre aiguilles de l’indicateur. Remarque : Si l’indicateur à aiguilles nécessite un réglage, vous pouvez calibrer les aiguilles manuellement. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Calibrage des aiguilles de l’indicateur » à la page 35. Remarque : Le nombre maximum affiché par le compteur est 500. Le nombre maximum réel de photos restantes est cependant équivalent à 999. Qualité des photos La petite aiguille située sur le côté droit du compteur indique le paramètre de qualité des photos. Le paramètre défini pour la qualité des photos est signalé par la lettre N (Normale : 2240 × 1488 pixels), H (Élevée : 3008 × 2000 pixels) ou R (CCD-RAW) sur le plateau. Énergie restante de la pile La petite aiguille située sur la partie inférieure du compteur indique l’énergie restante de la pile. Le niveau d’énergie de la pile est indiqué sur le plateau à l’aide des lettres V (Vide) et P (Pleine). Balance des blancs La petite aiguille située sur le côté gauche du compteur indique le paramètre de la balance des blancs. Les icônes suivantes indiquent les paramètres définis pour la balance des blancs. Icônes de l’indicateur à aiguilles Nombre de photos restantes La longue aiguille située sur la partie supérieure du compteur indique le nombre de photos restantes (de 0 à 500). Si aucune carte SD n’est installée dans l’appareil photo ou si une erreur survient, l’aiguille indique E. 26 Prise de vue A Paramètre Balance des blancs Auto Ensoleillé Ombre Nuageux Icônes de l’indicateur à aiguilles 1. Paramètre Balance des blancs Placez le levier Paramètres BB/Qualité photo sur la position Q. Français Lumineux 2 Fluorescent Définition de la qualité des photos Avant de procéder à la prise de vue à l’aide de l’appareil photo, vous devez définir la qualité des photos (rapport de compression, dimensions et format des images). Définissez la qualité des photos conformément à l’utilisation envisagée pour les données des images. 2 2. Paramètre Qualité des photos Lors de la prise de vue à l’aide de l’appareil photo, les images sont enregistrées au format JPEG ou RAW. Le tableau suivant répertorie les formats des images et leur rapport de compression (la compression des images au format RAW n’est pas possible). Dimensions et format des images Rapport de compression 2240 × 1488 (JPEG) 3008 × 2000 (JPEG) CCD-RAW Indicateur à aiguilles Taille moyenne des fichiers 1/4 (paramètre ne pouvant être modifié) N environ 1,5 Mo 1/4 (paramètre ne pouvant être modifié) H environ 3 Mo - R environ 10 Mo Pour définir la qualité des photos, procédez comme suit. 3. Sélectionnez la qualité souhaitée pour les photos à l’aide de la molette. La qualité sélectionnée pour les photos s’affiche sur l’indicateur à aiguilles (la petite aiguille située sur le côté droit de l’indicateur). Pour plus de détails, reportez-vous à la section « À propos des aiguilles de l’indicateur » à la page 26. Replacez le levier Paramètres BB/Qualité photo sur la position centrale. 2 2 2 2 Définition de la balance des blancs La fonction de balance des blancs permet d’adapter l’appareil photo à différents types d’éclairage. Grâce à cette fonction, les blancs gardent la même apparence dans n’importe quelle situation. L’appareil photo dispose de deux modes de balance des blancs : le mode automatique et le mode manuel. Le mode manuel vous permet de modifier les paramètres de couleur selon les situations ou les objets de la prise de vue. Pour ajuster manuellement la balance des blancs, procédez comme suit. 2 2 2 Prise de vue 27 1. Placez le levier Paramètres BB/Qualité photo sur la position WB. 2. Sélectionnez la balance des blancs souhaitée (source lumineuse) à l’aide de la molette. Vous pouvez sélectionner une des options suivantes : Auto, Ensoleillé, Ombre, Nuageux, Lumineux et Fluorescent. Remarque : Vous pouvez vérifier le paramètre sélectionné pour la balance des blancs sur l’indicateur à aiguilles. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « À propos des aiguilles de l’indicateur » à la page 26. Replacez le levier Paramètres BB/Qualité photo sur la position centrale. 3. 1. Tirez et maintenez vers le haut l’extérieur du rotateur de la vitesse d’obturation (anneau de réglage de la sensibilité ISO). 2. Tournez l’anneau de réglage de la sensibilité ISO. Vous pouvez sélectionner la sensibilité ISO parmi les options suivantes : 200, 400, 800 ou 1600. 3. Relâchez l’anneau de réglage de la sensibilité ISO. Définition de la sensibilité ISO La sensibilité indique la rapidité de réaction de l'appareil photo en fonction de la lumière. Vous pouvez à tout moment modifier manuellement la sensibilité à la lumière dans un but précis ou laisser l’appareil photo sélectionner automatiquement ce paramètre. Pour sélectionner la sensibilité ISO, procédez comme suit. 28 Prise de vue 4. Effectuez la mise au point sur le sujet. Français Remarque : Si le sujet est foncé, la définition d'une sensibilité ISO plus élevée permet d’effectuer la mise au point plus rapidement et de réduire les risques d’effets de flou. Il est néanmoins possible que vos photos contiennent du bruit (points de couleurs) ou que leur texture devienne granuleuse. 2 Définition de l’exposition automatique (priorité à l’ouverture de l’objectif) Lorsque vous définissez l’ouverture de l’objectif, les paramètres relatifs à la vitesse d’obturation les plus adaptés sont automatiquement sélectionnés. Pour définir l’ouverture de l’objectif pour une photo, procédez comme suit. 1. Placez le rotateur de la vitesse d’obturation sur AE. 2. Sélectionnez la valeur souhaitée à l’aide de l’anneau d’ouverture de l’objectif. 3. Déplacez le levier de charge du déclencheur. 2 5. Enfoncez complètement la touche de déclenchement de l’obturateur. La vitesse d’obturation est automatiquement réglée sur une exposition adaptée et la photo est prise. Remarque : ❏ Si vous sélectionnez l’option Hi (élevé) pour le paramètre Réduc.Bruit dans l’écran Paramètres Film et indiquez une valeur supérieure à 2 secondes pour l’exposition, la réduction du bruit est automatiquement effectuée après la prise de vue. Lorsque la réduction du bruit est en cours, ne mettez pas l’appareil photo hors tension avant que la diode électroluminescente d’accès à la carte SD ne se soit éteinte. Si vous mettez l’appareil photo hors tension avant la fin de la réduction du bruit, l’image est enregistrée sans que les modifications effectuées par la réduction du bruit ne soient prises en compte. ❏ Pour les sujets plus lumineux, les sujets qui se déplacent rapidement ou avec une vitesse de film de valeur plus élevée, nous vous recommandons de définir une vitesse d’obturation plus importante. ❏ Vous pouvez prendre des photos en verrouillant manuellement la valeur de l’ouverture de l’objectif. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Définition du verrouillage manuel de l’ouverture de l’objectif » à la page 32. Prise de vue 29 2 2 2 2 2 2 2 Compensation de l'exposition La compensation de l’exposition permet de modifier l’exposition proposée par l’appareil photo. L’exposition définie peut être comprise entre AE -2 EV (sous-exposition) et AE +2 EV (surexposition). Vous pouvez modifier la compensation de l’exposition à l’aide du rotateur de la vitesse d’obturation. L’arrière-plan est beaucoup plus clair que le sujet principal Sélectionnez des valeurs positives. L’arrière-plan est beaucoup plus foncé que le sujet principal Sélectionnez des valeurs négatives. Remarque : ❏ Lorsque vous passez du paramètre de vitesse d'obturation AE (0) à une autre valeur, tournez le rotateur de la vitesse d’obturation tout en maintenant la touche de déverrouillage enfoncée. ❏ Pour annuler la compensation de l’exposition, placez le rotateur de la vitesse d’obturation sur AE. La valeur de compensation de l’exposition est équivalente à zéro. 30 Prise de vue Verrouillage du paramètre d’exposition (verrouillage EA) La touche de verrouillage EA permet de prendre des photos à l’aide de la valeur de dosage de l'exposition verrouillée. Cette fonction est utile lors de la définition de l'exposition avant la prise de vue d'un sujet rétro-éclairé. 1. Positionnez le sujet pour lequel vous souhaitez définir l’exposition et appuyez sur la touche de verrouillage EA. L’exposition est verrouillée et reste verrouillée jusqu’à ce que vous relâchiez la touche de verrouillage EA. 2. Maintenez la touche de verrouillage EA enfoncée, recomposez le sujet et appuyez sur la touche de déclenchement de l'obturateur. La photo est prise avec l’exposition définie lorsque vous avez appuyé sur la touche de verrouillage EA. Remarque : Si vous maintenez la touche de déclenchement de l’obturateur à moitié enfoncée, l’exposition n’est pas verrouillée. Vous pouvez définir manuellement une vitesse d'obturation comprise entre 1 et 2000 secondes ou équivalente à B (lampe à incandescence). Ce mode est utile pour les sujets qui se déplacent rapidement ou lorsque vous ne disposez que de peu de temps pour vérifier la mise au point. Pour verrouiller la vitesse d’obturation, procédez comme suit. 1. Déplacez le levier de charge du déclencheur. 2. Placez le rotateur de la vitesse d’obturation sur la valeur de vitesse d’obturation souhaitée (comprise entre 1 et 2000). Remarque : Pour passer du paramètre de vitesse d'obturation automatique au paramètre manuel, tournez le rotateur de la vitesse d’obturation tout en maintenant la touche de déverrouillage enfoncée. 3. Maintenez la touche de déclenchement de l’obturateur à moitié enfoncée. La vitesse optimale d’obturation (i.e. la valeur optimale d’exposition) clignote et la vitesse d’obturation actuellement utilisée est mise en surbrillance dans le viseur. MAQUETTE 60 4. Tournez l’anneau d’ouverture de l’objectif jusqu’à ce que la vitesse optimale d’obturation soit équivalente à la vitesse d’obturation actuellement utilisée. La vitesse optimale d’obturation ne clignote plus, elle est mise en surbrillance dans le viseur. 5. Effectuez la mise au point sur le sujet. 6. Maintenez la touche de déclenchement de l’obturateur complètement enfoncée pour prendre une photo. Remarque : ❏ Si vous réglez la vitesse d’obturation sur une valeur élevée, vous pouvez prendre en photo un sujet se déplaçant même rapidement comme s'il s'agissait d'un sujet statique. ❏ Pour éviter les effets de flou, définissez une valeur d’obturation supérieure à 1 seconde/distance focale. Si vous définissez une vitesse d’obturation inférieure, nous vous recommandons d’utiliser un pied. Prise de vue B (lampe à incandescence) La prise de vue avec lampe à incandescence permet de prendre les photos de sujets tels qu’une scène de nuit ou un objet astronomique en maintenant l’obturateur ouvert lors de son déclenchement. 1. Placez le rotateur de la vitesse d’obturation sur B. 2. Sélectionnez la valeur souhaitée à l’aide de l’anneau d’ouverture de l’objectif. 3. Déplacez le levier de charge du déclencheur. 4. Effectuez la mise au point sur le sujet. 5. Maintenez la touche de déclenchement de l’obturateur enfoncée jusqu’à ce que l’exposition souhaitée soit obtenue. La photo est prise lorsque vous relâchez la touche de déclenchement de l’obturateur. Français Définition de l’exposition manuelle (priorité à la vitesse d'obturation) 2 2 2 2 2 2 2 2 250 2 Prise de vue 31 Remarque : ❏ Si vous sélectionnez l’option Hi (élevé) pour le paramètre Réduc.Bruit dans l’écran Paramètres Film et indiquez une valeur supérieure à 2 secondes pour l’exposition, la réduction du bruit est automatiquement effectuée après la prise de vue. Lorsque la réduction du bruit est en cours, ne mettez pas l’appareil photo hors tension avant que la diode électroluminescente d’accès à la carte SD ne se soit éteinte. Si vous mettez l’appareil photo hors tension avant la fin de la réduction du bruit, l’image est enregistrée sans que les modifications effectuées par la réduction du bruit ne soient prises en compte. ❏ Lors de la prise de vue avec la fonction de lampe à incandescence, utilisez un pied ou un déclencheur souple pour éviter tout effet de flou sur la photo. ❏ Pour installer ou désinstaller un déclencheur souple sur l'appareil photo, suivez l’illustration ci-dessous. 1. 2. 3. Déplacez le levier de charge du déclencheur. Placez l’anneau d’ouverture de l’objectif sur la valeur souhaitée. Maintenez la touche de déclenchement de l’obturateur à moitié enfoncée. La vitesse optimale d’obturation (i.e. la valeur optimale d’exposition) clignote et la vitesse d’obturation actuellement utilisée est mise en surbrillance dans le viseur. MAQUETTE 60 4. Définition du verrouillage manuel de l’ouverture de l’objectif Pour verrouiller manuellement l’ouverture de l’objectif, procédez comme suit. 32 Prise de vue 250 Placez le rotateur de la vitesse d’obturation sur la valeur équivalente à la vitesse optimale. 5. Effectuez la mise au point sur le sujet. 6. Maintenez la touche de déclenchement de l’obturateur complètement enfoncée pour prendre une photo. Remarque : Vous pouvez prendre des photos même si seule une valeur d’ouverture a été définie manuellement. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Définition de l’exposition automatique (priorité à l’ouverture de l’objectif) » à la page 29. Les patrons des cadres peuvent être sélectionnés parmi les options : 28 mm, 35 mm et 50 mm. Sélectionnez le patron du cadre à l’aide du levier de sélection du cadre selon la distance focale de l’objectif utilisé. La parallaxe est automatiquement corrigée selon la distance de prise de vue de l’objectif utilisé. 1. 2. 3. Le cadre s’affiche dans le viseur pour indiquer la plage de mise au point autorisée avec l’objectif installé sur l’appareil photo. Sélectionnez l’option Paramètre Couleur dans le menu Paramètres de l’appareil photo à l’aide de la molette et appuyez sur la touche ENTRÉE. L’écran Paramètre Couleur s’affiche. Pour plus de détails sur l’utilisation du menu, reportez-vous à la section « Menu Paramètres de l’appareil photo » à la page 45. Sélectionnez l’option Couleur ou Monochrome. Pour régler les couleurs sur le paramètre Couleur, sélectionnez Couleur à l’aide de la molette et appuyez sur la touche ENTRÉE. Le paramétrage des couleurs est terminé et le menu Paramètres de l’appareil photo s’affiche de nouveau. Pour régler les couleurs sur le paramètre Monochrome, sélectionnez Monochrome à l’aide de la molette et appuyez sur la touche MENU. L’écran Filtre monochrome s’affiche. Passez à l’étape 3. Sélectionnez un des filtres monochromes suivants à l’aide de la molette et appuyez sur la touche ENTRÉE. Standard Aucun filtre couleur n’est sélectionné. Vert Pour les portraits. Jaune Pour les photos de paysages. Le contraste des couleurs est optimisé selon l’ordre Jaune, Orange et Rouge. Orange Sélection de l’option Couleur/Monochrome Lors de la prise de vue, vous pouvez régler le paramètre des couleurs sur Couleur ou Monochrome. Le paramètre par défaut est Couleur. Si vous sélectionnez l’option Monochrome dans l’écran Paramètre Couleur, vous pouvez choisir le filtre couleur dans l’écran Filtre monochrome. Français Sélection d’un cadre 2 2 2 2 2 2 Rouge Le paramétrage des couleurs est terminé et le menu Paramètres de l’appareil photo s’affiche de nouveau. Remarque : Lorsque vous sélectionnez un filtre monochrome, vous pouvez prendre des photos monochromes tout en appliquant un effet de filtrage des couleurs. 2 2 2 Prise de vue 33 Sélection des paramètres de l’image (type de l’image) Vous pouvez sélectionner le type de l’image parmi les options : Standard, Film 1, Film 2 et Film 3. Standard Film 1, Film 2 et Film 3 Par défaut, les valeurs des paramètres Rehausser, Saturation, Nuances, Contraste sont déjà réglées sur Me (moyen) et la valeur du paramètre Réduc.Bruit est déjà réglée sur Lo (faible). Vous pouvez sélectionner la valeur souhaitée pour les paramètres Rehausser, Saturation, Nuances, Contraste et Réduc.Bruit à l’aide de la molette. Pour définir les paramètres Film 1, Film 2 et Film 3, procédez comme suit. 1. Sélectionnez l’option Paramètres Film dans le menu Paramètres de l’appareil photo à l’aide de la molette et appuyez sur la touche ENTRÉE. L’écran Paramètres Film s’affiche. Pour plus de détails sur l’utilisation du menu, reportez-vous à la section « Menu Paramètres de l’appareil photo » à la page 45. 2. Sélectionnez le numéro d’image souhaité (Film 1, Film 2 ou Film 3) et appuyez sur la touche MENU. Le numéro sélectionné dans l’écran Paramètres Film s’affiche. 3. Sélectionnez un élément dont vous souhaitez modifier le paramètre à l'aide de la molette et appuyez sur la touche ENTRÉE. Vous pouvez définir les paramètres Rehausser, Saturation, Nuances, Contraste et Réduc.Bruit pour chaque numéro de film. 4. Modifiez la valeur du paramètre de l’élément à l’aide de la molette et appuyez sur la touche ENTRÉE. Vous pouvez sélectionner une des valeurs suivantes : Lo (faible), Me (moyen) ou Hi (élevé). 34 Prise de vue 5. 6. Répétez les étapes 3 et 4 pour modifier la valeur des paramètres souhaités. Une fois la valeur des paramètres modifiée, sélectionnez Terminer et appuyez sur la touche ENTRÉE. Les nouvelles valeurs sont enregistrées et le menu Paramètres de l’appareil photo s’affiche de nouveau. Utilisation de la fonction flash Vous pouvez utiliser un flash en option lors de la prise de vue dans des environnements faiblement éclairés. 1. Installez un flash en option dans la griffe porte-accessoires ou le contact X de l’appareil photo. 2. Déplacez le levier de charge du déclencheur. 3. Réglez la vitesse d’obturation sur 1/125 ou une valeur inférieure. 4. Effectuez la mise au point sur le sujet et mesurez la distance entre l’objectif de l’appareil photo et le sujet. 5. Définissez la valeur d’ouverture de l’objectif correspondante à partir de la liste des ouvertures d’objectif et des distances. Pour connaître la liste des ouvertures d’objectif et des distances, reportez-vous au manuel de l’unité du flash. 6. Sélectionnez la valeur souhaitée à l’aide de l’anneau d’ouverture de l’objectif. 7. Effectuez de nouveau la mise au point sur le sujet et appuyez sur la touche de déclenchement de l’obturateur. Remarque : Pour plus d’informations sur le flash, reportez-vous au manuel du flash. Calibrage des aiguilles de l’indicateur Vous pouvez indiquer si les photos doivent être stockées à l’aide de numéros séquentiels. 1. Sélectionnez l’option Numérotation séquentielle dans le menu Configuration de base à l’aide de la molette et appuyez sur la touche ENTRÉE. Pour plus de détails sur l’utilisation du menu, reportez-vous à la section « Menu Configuration de base » à la page 46. L’écran Numérotation séquentielle s’affiche. Vous pouvez vérifier l’état des quatre fonctions suivantes à l’aide du module d’affichage à aiguilles situé sur la partie supérieure de l’appareil photo : le nombre de photos restantes, la qualité des photos, l’énergie restante de la pile et la balance des blancs. L’indicateur dispose de quatre aiguilles qui permettent d’afficher l’état de ces facteurs. Si une de ces aiguilles se dérègle, procédez comme suit pour la régler. 2. Français Paramètres Numérotation séquentielle 2 2 Oui (valeur par défaut) La séquence des numéros se poursuit même si la carte mémoire est remplacée. 2 Non Lors du remplacement de la carte mémoire, la séquence des numéros est réinitialisée et une nouvelle numérotation séquentielle démarre. 2 2 Mettez Oui ou Non en surbrillance à l’aide de la molette et appuyez sur la touche ENTRÉE. Le nouveau paramètre est enregistré et le menu Configuration de base s’affiche de nouveau. 1. Sélectionnez Calibrage des aiguilles dans le menu Paramètres de l’appareil photo à l’aide de la molette et appuyez sur la touche ENTRÉE. L’écran Calibrage des aiguilles s’affiche. Pour plus de détails sur l’utilisation du menu, reportez-vous à la section « Menu Paramètres de l’appareil photo » à la page 45. 2 2 2 2 Prise de vue 35 2. 3. 4. 5. 6. 36 Sélectionnez l’aiguille que vous souhaitez régler à l’aide de la molette et appuyez sur la touche ENTRÉE. Les aiguilles indiquent les fonctions suivantes. Affichage à aiguilles Fonction E (longue aiguille située sur la partie supérieure du compteur) Nombre de photos restantes R (petite aiguille située sur le côté droit du compteur) Qualité de la photo E (petite aiguille située sur la partie inférieure du compteur) Énergie restante de la pile A (petite aiguille située sur le côté gauche du compteur) Balance des blancs Remarque : Pour plus de détails au sujet de la définition des paramètres, reportez-vous à la section « À propos des aiguilles de l’indicateur » à la page 26. Déplacez la flèche gauche ou droite à l’aide de la molette et appuyez sur la touche ENTRÉE. L’aiguille sélectionnée se déplace d’un cran à chaque fois que vous appuyez sur la touche ENTRÉE. Répétez l’étape 3 jusqu’à ce que l’aiguille revienne en position originale. Sélectionnez Terminer à l’aide de la molette et appuyez sur la touche ENTRÉE. Si vous souhaitez calibrer une autre aiguille, répétez les étapes 2 à 5. Pour mettre fin au calibrage des aiguilles, sélectionnez Terminer à l’aide de la molette et appuyez sur la touche ENTRÉE. L’aiguille sélectionnée se place sur la valeur définie et le menu Paramètres de l’appareil photo s’affiche de nouveau. Prise de vue Affichage et gestion de vos photos Affichage des photos à l’aide de l’écran LCD Lorsque l’appareil photo est mis sous tension, le mode prise de vue est activé. Pour afficher les photos présentes dans l’appareil photo, retournez l’écran LCD vers vous et appuyez sur la touche LCD. L’appareil photo passe du mode prise de vue au mode lecture et la dernière photo enregistrée (photo avec le numéro le plus élevé) s’affiche. Pour plus de détails sur la procédure à suivre pour retourner l’écran LCD, reportez-vous à la section « Procédure d’utilisation de l’écran LCD » à la page 44. 3 Changement du mode d’affichage En mode lecture, les photos peuvent être affichées selon les sept modes suivants. Pour passer d’un mode d’affichage à l’autre, placez la molette en position supérieure et tournez-la dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. - Affichage standard (paramètre par défaut) - Affichage des informations générales - Affichage de l’histogramme - Affichage en surbrillance - Affichage du guide de cadrage - Affichage des informations détaillées - Affichage quatre photos Remarque : Lors de l’affichage d’une photo en mode lecture pour la première fois, l’affichage standard est utilisé. La prochaine fois que vous activerez le mode lecture, la photo sera affichée selon le mode d'affichage sélectionné en dernier. Icônes d’affichage Affichage de la photo précédente ou de la photo suivante Tournez la molette dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour afficher la photo précédente ou la photo suivante. Français Chapitre 3 Les icônes affichées dans la partie inférieure de l’écran LCD représentent les fonctions ou les opérations suivantes. 3 3 3 3 3 3 Indique que vous pouvez réaliser la procédure du menu en tournant la molette en position supérieure dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 3 3 Affichage et gestion de vos photos 37 Indique que vous pouvez faire défiler une photo horizontalement en tournant la molette en position supérieure dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (affichage en mode Agrandir). Contenus de l’affichage Les contenus des différents modes d’affichage des photos sont les suivants : Affichage standard Indique que vous pouvez faire défiler une photo verticalement en tournant la molette en position supérieure dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (affichage en mode Agrandir). Indique que vous pouvez afficher la photo précédente ou la photo suivante en tournant la molette en position inférieure dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Indique que vous pouvez agrandir ou réduire la photo en tournant la molette en position inférieure dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (affichage en mode Agrandir). S’affiche lorsque la touche ENTRÉE est disponible. S’affiche lorsque la touche ANNULER est disponible. S’affiche lorsque le mode d'affichage défini pour la photo est l’affichage plein écran. S’affiche lorsque le mode d'affichage défini pour la photo est l’affichage quatre photos. Remarque : ❏ Lorsque le niveau d’énergie de la pile est faible, l’icône (pile) s’affiche au-dessus de l’icône de la molette. ❏ Lorsque la molette est en position supérieure, l’icône (supérieur) située dans la partie inférieure gauche de l’écran devient verte. De même, lorsque la molette est en position inférieure, l’icône (inférieur) devient verte. 38 Affichage et gestion de vos photos ❏ Numéro de la photo affichée/nombre total d’images (9999 maximum) Affichage des informations générales ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ Numéro de la photo affichée/nombre total d’images (9999 maximum) Date et heure de la prise de vue Numéro du fichier Qualité de la photo Icône de verrouillage ( ) (s'affiche uniquement si le fichier est verrouillé) Icône d'impression ( ) avec le nombre de copies (s’affiche uniquement si les paramètres DPOF ont été définis) Affichage en surbrillance Français ❏ 3 3 Affichage de l’histogramme ❏ ❏ 3 Numéro de la photo affichée/nombre total d’images (9999 maximum) Affichage en surbrillance 3 Affichage du guide de cadrage 3 ❏ ❏ 3 Numéro de la photo affichée/nombre total d’images (9999 maximum) Histogramme 3 ❏ ❏ 3 Guide de cadrage Numéro de la photo affichée/nombre total d’images (9999 maximum) Affichage et gestion de vos photos 3 39 Affichage des informations détaillées Affichage quatre photos ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ 40 Numéro de la photo affichée/nombre total d’images (9999 maximum) Date et heure de la prise de vue Nom du fichier (format et numéro du fichier) Résolution de l’image Qualité de la photo Vitesse d’obturation (lorsque la photo est prise à l’aide de l’exposition automatique, la mention « EA » et la valeur de compensation de l’exposition s’affichent, i.e. EA+1,3, par exemple) Sensibilité ISO Balance des blancs Paramètre du film Icône de verrouillage ( ) (s'affiche uniquement si le fichier est verrouillé) Icône d'impression ( ) avec le nombre de copies (s’affiche uniquement si les paramètres DPOF ont été définis) Paramètre des couleurs (couleur/monochrome). Si l’option Monochrome est sélectionnée, la couleur du filtre s’affiche également. Affichage et gestion de vos photos Numéro de la photo affichée/nombre total d’images (uniquement pour la photo sélectionnée) Affichage de vos photos dans une animation Les images sont intégrées à une animation automatique. Un intervalle d’environ trois secondes s’écoule entre l’affichage de chaque image. 1. Appuyez sur la touche MENU en mode lecture. Le menu principal s’affiche. 2. Sélectionnez Animation à l’aide de la molette et appuyez sur la touche ENTRÉE. 3. Sélectionnez la première image de l’animation à l’aide de la molette. ❏ Si vous tournez la molette (en position inférieure) dans le sens des aiguilles d'une montre, l'animation commence par la première image stockée. L’icône de lecture (r) s’affiche dans la partie inférieure de l’écran. Si vous tournez la molette (en position inférieure) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, l'animation commence par la dernière image stockée. L’icône de lecture inversée (l) s’affiche dans la partie inférieure de l’écran. 4. Appuyez sur la touche ENTRÉE. L’animation démarre. Remarque : ❏ Pour interrompre l’animation, appuyez sur la touche ENTRÉE. Pour reprendre l’animation, appuyez de nouveau sur la touche ENTRÉE. ❏ Pour retourner au menu principal, appuyez sur la touche ANNULER. Suppression des images Le mode lecture vous permet de supprimer l’image affichée ou toutes les images de l’écran LCD. Suppression d’une image Pour supprimer l’image affichée, procédez comme suit. 1. Affichez l’image que vous souhaitez supprimer à l’aide de la molette et appuyez sur la touche MENU. Le menu principal s’affiche. 2. Sélectionnez Supprimer et appuyez sur la touche ENTRÉE. Le menu Supprimer s’affiche. 3. Vérifiez que l’option Supprimer 1 image est mise en surbrillance et appuyez sur la touche ENTRÉE. L’écran de confirmation s’affiche. Remarque : ❏ Lorsque la molette se trouve en position inférieure, vous pouvez afficher une autre image que vous souhaitez supprimer. ❏ Vous ne pouvez pas supprimer les images qui s’affichent avec l’icône de verrouillage ( ). 4. Dans l’écran de confirmation, sélectionnez OK à l’aide de la molette et appuyez sur la touche ENTRÉE. Suppression de toutes les images Appuyez sur la touche MENU en mode lecture. Le menu principal s’affiche. 2. Sélectionnez Supprimer et appuyez sur la touche ENTRÉE. Le menu Supprimer s’affiche. 3. Sélectionnez Supprimer ttes images à l’aide de la molette placée en position supérieure et appuyez sur la touche ENTRÉE. L’écran de confirmation s’affiche. 4. Dans l’écran de confirmation, sélectionnez OK à l’aide de la molette et appuyez sur la touche ENTRÉE. Remarque : ❏ Vous ne pouvez pas supprimer les images qui s’affichent avec l’icône de verrouillage ( ). Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Verrouillage des images » à la page 42. ❏ Si la carte mémoire SD est verrouillée, le message « Suppression impossible. La carte SD est protégée en écriture. » s’affiche. Retirez la carte de l’appareil photo, déverrouillez la carte et essayez de nouveau. 1. 3 3 3 3 3 Formatage de la carte mémoire Formatez la carte mémoire lorsque vous souhaitez effacer toutes les données présentes sur la carte ou lorsqu’un message vous invitant à formater la carte s’affiche sur l’écran LCD. Pour formater une carte mémoire, procédez comme suit. 1. Sélectionnez Formater carte SD dans le menu Paramètres de l’appareil photo à l’aide de la molette et appuyez sur la touche ENTRÉE. Le menu Formater carte SD s’affiche. 2. Sélectionnez Formatage rapide ou Formatage complet à l’aide de la molette et appuyez sur la touche ENTRÉE. L’écran de confirmation s’affiche. 3. Sélectionnez OK à l’aide de la molette et appuyez sur la touche ENTRÉE. Affichage et gestion de vos photos Français ❏ 41 3 3 3 3 Le formatage de la carte SD démarre et le message « Formatage » s’affiche. Une fois le formatage de la carte mémoire SD terminé, le menu Paramètres de l’appareil photo s'affiche de nouveau. Important : ❏ Vous devez formater la carte mémoire SD dans votre appareil photo avant de procéder à la prise de vue. ❏ Vous ne devez pas retirer la carte mémoire SD de l’appareil photo lorsque le formatage de la carte est en cours. Remarque : ❏ Lorsque vous formatez une carte mémoire SD, toutes les données présentes sur la carte, y compris les images protégées, sont supprimées. ❏ Si la carte mémoire SD est verrouillée, le message « Formatage impossible. La carte SD est protégée en écriture. » s’affiche. Retirez la carte de l’appareil photo, déverrouillez la carte et essayez de nouveau. 3. c Verrouillage de toutes les images 1. Verrouillage des images 2. Cette fonction permet de protéger les images contre toute suppression accidentelle. Remarque : Lorsque les images sont verrouillées, elles sont uniquement accessibles en lecture. 3. Verrouillage d’une image 1. 2. 42 Affichez l’image que vous souhaitez verrouiller en mode lecture et appuyez sur la touche MENU. Le menu principal s’affiche. Sélectionnez Verrou à l’aide de la molette et appuyez sur la touche ENTRÉE. Le menu Verrou s’affiche. Affichage et gestion de vos photos Remarque : Si l’image sélectionnée a déjà été verrouillée, l’icône de verrouillage ( ) s’affiche dans la partie supérieure droite de l’image. Sélectionnez Verrou/déver. 1 image à l’aide de la molette placée en position supérieure et appuyez sur la touche ENTRÉE. Remarque : ❏ Lorsque la molette se trouve en position inférieure, vous pouvez afficher une autre image que vous souhaitez verrouiller. ❏ Si l’image sélectionnée est déjà verrouillée, l’action de l’élément de menu « Verrou/déver. 1 image » est différente. ❏ Lorsque l’image est verrouillée, l’icône de verrouillage ( ) s’affiche dans la partie supérieure droite de l’image. Appuyez sur la touche MENU en mode lecture. Le menu principal s’affiche. Sélectionnez Verrou à l’aide de la molette et appuyez sur la touche ENTRÉE. Le menu Verrou s’affiche. Sélectionnez Verrouiller ttes images à l’aide de la molette et appuyez sur la touche ENTRÉE. Toutes les images présentes sur la carte mémoire SD sont verrouillées. Important : Lorsque vous formatez une carte mémoire SD, toutes les données présentes sur la carte, y compris les images protégées, sont supprimées. c Déverrouillage de toutes les images Pour déverrouiller toutes les images protégées présentes sur la carte mémoire, à l’étape 3 décrite ci-dessus, sélectionnez Déverrouil. ttes images à l’aide de la molette et appuyez sur la touche ENTRÉE. Si les images sélectionnées sont déverrouillées, l’icône de verrouillage ( ) des images est masquée. Vous pouvez effectuer un zoom dans une image affichée sur l’écran LCD. 1. Appuyez sur la touche MENU en mode lecture. Le menu principal s’affiche. 2. Sélectionnez Agrandir à l’aide de la molette et appuyez sur la touche ENTRÉE. L’icône du mode Agrandir ( ) s’affiche dans le coin supérieur gauche de l’écran. 3. Pour agrandir l’image, tournez la molette (position inférieure) dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour réduire l’image, tournez la molette (position inférieure) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Remarque : Tournez la molette (position supérieure) et appuyez sur la touche ENTRÉE pour passer du sens vertical au sens horizontal et inversement. Le paramètre relatif au sens est représenté par l’icône (sens horizontal) ou l’icône (sens vertical) dans la partie inférieure gauche de l’écran. Paramètres relatifs à la luminosité LCD La luminosité de l’écran LCD peut être ajustée sur huit niveaux (le paramètre par défaut est cinq). 1. Sélectionnez Luminosité LCD dans le menu Configuration de base à l’aide de la molette et appuyez sur la touche ENTRÉE. 2. Sélectionnez la luminosité souhaitée à l’aide de la molette et appuyez sur la touche ENTRÉE. Le nouveau paramètre est enregistré et le menu Configuration de base s’affiche de nouveau. Définition du nombre de copies (paramètre DPOF) Lorsque vous imprimez des photos, vous pouvez définir le nombre de copies et les informations qui doivent être incluses sur chaque photo. Ces paramètres sont enregistrés dans un fichier Digital Print Order Format (DPOF) sur la carte mémoire de l’appareil photo. Vous pouvez appliquer ces paramètres lors de l’utilisation d’une imprimante ou d’un programme d’impression prenant en charge la norme DPOF. Il existe également dans certains pays des laboratoires de photographie numérique qui prennent en charge la norme DPOF et qui peuvent imprimer les photos selon les paramètres définis dans votre fichier DPOF. 1. Appuyez sur la touche MENU en mode lecture. Le menu principal s’affiche. 2. Sélectionnez Ordre d’impression à l’aide de la molette et appuyez sur la touche ENTRÉE. 3. Sélectionnez Définir DPOF pour 1 im. ou Définir DPOF pour toutes à l’aide de la molette et appuyez sur la touche ENTRÉE. Si vous souhaitez utiliser la norme DPOF pour l’image actuellement affichée, sélectionnez Définir DPOF pour 1 im. Pour vérifier le paramètre DPOF actuellement défini, sélectionnez Afficher l’actuel DPOF. Remarque : Lorsque la molette se trouve en position inférieure, vous pouvez afficher une autre image dont vous souhaitez définir le paramètre DPOF. 4. Indiquez le nombre de copies à l’aide de la molette et appuyez sur la touche ENTRÉE. Remarque : Le nombre de copies ne peut être sélectionné pour les données CCD-RAW. Affichage et gestion de vos photos 43 Français Agrandissement des images 3 3 3 3 3 3 3 3 3 Chapitre 4 Utilisation de l’écran LCD Procédure d’utilisation de l’écran LCD Vous pouvez utiliser l’écran LCD pour afficher les photos en mode lecture ou pour définir les paramètres des fonctions de l’appareil photo. Lors de l’utilisation de l’écran LCD, retournez l’écran vers vous et appuyez sur la touche LCD. Pour retourner l’écran LCD, insérez l'extrémité de votre doigt dans l'enfoncement situé sur le côté de l'écran pour faire pivoter l'écran LCD de 90°. Retournez l’écran de 180° (2) et faites-le ensuite de nouveau pivoter de 90° (3). Remarque : ❏ Si vous mettez l’appareil photo sous tension lorsque l’écran est orienté vers vous, le mode lecture est activé. ❏ Si vous effectuez une des actions suivantes en mode lecture, l’écran LCD s’éteint et l’appareil photo revient au mode prise de vue : - si vous appuyez sur la touche LCD, - si vous maintenez la touche de déclenchement de l’obturateur à moitié enfoncée, - si vous retournez l’écran LCD. Structure des menus Le mode lecture vous permet de définir les paramètres de l'appareil photo à l'aide de différents menus. Utilisez la molette et les touches situées à côté de l’écran LCD pour naviguer entre les menus ou les fonctions. MAQUETTE LCD MENU ENTRÉE Enfoncement ANNULER c 44 Important : ❏ Ne faites pas fonctionner l’écran LCD lorsqu’il est ouvert, vous ne devez pas non plus le laisser en position ouverte. ❏ Ne maintenez pas l’écran LCD en l’agrippant ou en le soulevant. Utilisation de l’écran LCD USER Touche LCD : Permet de basculer du mode prise de vue au mode lecture (et inversement). Permet d’afficher le menu principal sur l'écran LCD. Touche ENTRÉE : Permet de déterminer la valeur ou l'option sélectionnée (ou d’afficher les éléments de sous-menus). Touche ANNULER : Permet de quitter l’écran sans appliquer les paramètres définis et de retourner au menu précédent ou à la fonction précédente. Touche USER : Permet d'activer la fonction affectée à la touche au préalable. Molette : Tournez la molette dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour afficher la photo ou le menu précédent ou suivant. Selon le menu ou la fonction, la molette est utilisée en position inférieure ou en position supérieure. Pour utiliser la molette en position supérieure, tirez-la vers le haut comme illustré ci-dessous. Éléments du menu principal Fonction Description Supprimer Supprimer 1 image ou Supprimer ttes images Agrandir 9,4 fois maximum (pour les images JPEG 3008 × 2000 pixels) 2 fois maximum (pour les images RAW) La position d’affichage peut être déplacée (verticale/horizontale). Verrou Verrou/déver. 1 image, Verrouiller ttes images, ou Déverrouil. Ttes images Ordre d’impression Définir DPOF pour 1 im., Définir DPOF pour toutes (0 - 99) ou Afficher l’actuel DPOF. Animation Lecture des photos dans une animation Paramètres de l’appareil photo Permet d’afficher le menu Paramètres de l’appareil photo. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Menu Paramètres de l’appareil photo » à la page 45. Menu Paramètres de l’appareil photo Comment ouvrir le menu Menu principal Si vous appuyez sur la touche MENU en mode lecture, le menu affiché en premier est le menu principal. Ce menu vous permet de lancer toutes les opérations. Pour ouvrir le menu Paramètres de l’appareil photo, procédez comme suit. 1. Appuyez sur la touche MENU en mode lecture. Le menu principal s’affiche. 2. Sélectionnez Paramètres de l’appareil photo à l’aide de la molette et appuyez sur la touche ENTRÉE. Le menu Paramètres de l’appareil photo s’affiche. Français Touche MENU : 4 4 4 4 4 4 4 4 4 Utilisation de l’écran LCD 45 Éléments du menu Paramètres de l’appareil photo Menu Configuration de base Fonction Description Comment ouvrir le menu Paramètres actuels Permet d’afficher la liste des paramètres actuels. Paramètre Couleur Couleur ou Monochrome Paramètres Film Options disponibles : Film 1, Film 2, Film 3 ou Standard. Si vous sélectionnez l’option Film 1, Film 2 ou Film 3, vous pouvez définir une valeur pour les paramètres Rehausser, Saturation, Nuances, Contraste et Réduc.Bruit. Pour ouvrir le menu Configuration de base, procédez comme suit. 1. Appuyez sur la touche MENU en mode lecture. Le menu principal s’affiche. 2. Sélectionnez Paramètres de l’appareil photo à l’aide de la molette et appuyez sur la touche ENTRÉE. Le menu Paramètres de l’appareil photo s’affiche. 3. Sélectionnez Configuration de base à l’aide de la molette et appuyez sur la touche ENTRÉE. Le menu Configuration de base s’affiche. Configuration de base Permet d’afficher le menu Configuration de base. Reportez-vous à la section « Menu Configuration de base » à la page 46. Formater carte SD Formatage rapide ou Formatage complet Affecter touche USER Permet d’affecter une fonction à la touche USER. Les fonctions disponibles sont les suivantes : Supprimer, Verrou, Agrandir, Imprimer, Paramètres et Film. Calibrage des aiguilles Initialiser les paramètres 46 Permet d’afficher le menu Calibrage des aiguilles pour ajuster les quatre aiguilles suivantes : E (nombre de photos restantes), R (qualité des photos), E (énergie restante de la pile) et A (balance des blancs). Ces paramètres sont affichés sur l’indicateur à aiguilles. Permet de rétablir les valeurs par défaut des paramètres actuels (à l’exception des paramètres relatifs à la date et à l’heure). Utilisation de l’écran LCD Éléments du menu Configuration de base Fonction Description Heure et date Permet de définir la date (année, mois et jour) et l’heure (heures et minutes). Format Date Permet de sélectionner le format d’affichage de la date parmi les options suivantes : AAAA/MM/JJ (paramètre par défaut), MM/JJ/AAAA, JJ/MM/AAAA Temporiseur veille Permet de définir le laps de temps qui doit s’écouler avant que le mode Temporiseur veille ne soit activé. Options disponibles : 3 min, 5 min (paramètre par défaut), 10 min ou 20 min. Description Numérotation séquentielle Permet d’indiquer si les images doivent être stockées à l’aide d’un numéro séquentiel (inclus dans le nom du fichier). Oui (valeur par défaut) : la numérotation séquentielle se poursuit même si la carte mémoire est remplacée. Non : la numérotation séquentielle en cours prend fin et une nouvelle numérotation séquentielle démarre lorsque la carte mémoire est remplacée. Luminosité LCD Permet de calibrer la luminosité de l’écran LCD. Langue Permet de sélectionner la langue utilisée pour l’affichage sur l’écran LCD parmi les options suivantes : Japonais, Anglais, Français, Allemand, Italien, Espagnol, Néerland., Chinois T Français Fonction 4 4 4 4 4 4 4 4 4 Utilisation de l’écran LCD 47 Chapitre 5 Utilisation des logiciels de traitement des données au format RAW Vue d’ensemble Configuration système requise Lors de la prise de vue avec l’option CCD-RAW sélectionnée pour le paramètre de qualité des photos, vous pouvez traiter les photos prises à l’aide des logiciels de traitement des données au format RAW. Selon vos besoins, vous pouvez utiliser les logiciels suivants : La configuration système requise pour l’utilisation de l’appareil photo avec un ordinateur est la suivante : EPSON PhotoRAW EPSON RAW Plug-In EPSON PhotoRAW permet de traiter en une seule fois les fichiers ERF (EPSON RAW File) créés avec un appareil photo numérique à l’aide de paramètres en option. Associé à Adobe Photoshop 7, Adobe Photoshop CS ou Adobe Photoshop Elements 2.0, EPSON RAW Plug-In permet d’afficher les fichiers ERF (EPSON RAW File) dans ces applications. Remarque : ❏ Pour installer le logiciel EPSON PhotoRAW ou EPSON RAW Plug-In, vous devez disposer des privilèges d’administrateur. ❏ Pour les fichiers CCD-RAW, seul le format ERF est pris en charge. ❏ Copiez les images ERF de la carte mémoire SD vers le lecteur de disque dur avant de procéder à leur traitement. Le traitement des images ERF à partir de la carte mémoire risque en effet de prendre beaucoup de temps. 48 Windows : Système Microsoft® Windows® 98, 98 Second d’exploitation : Edition, Me, 2000 Professional, XP Home Edition, XP Professional Matériel : Pentium III 1 GHz ou supérieur (Pentium IV 2 GHz ou supérieur recommandé) Mémoire : 256 Mo ou plus (512 Mo ou plus recommandé) Disque dur : Mémoire disponible de 5 Mo ou plus nécessaire à l’installation Mémoire disponible de 170 Mo ou plus nécessaire au fonctionnement Écran : SVGA (800 × 600) ou supérieur, couleurs 24 bits ou plus Utilisation des logiciels de traitement des données au format RAW Matériel : c PowerPC G3 233 MHz ou supérieur (PowerPC G4 1 GHz ou supérieur recommandé) Mémoire : 42 Mo pour la mémoire d’application Disque dur : Mémoire disponible de 50 Mo ou plus nécessaire à l’installation Mémoire disponible de 170 Mo ou plus nécessaire au fonctionnement Écran : 800 × 600 ou supérieur, 32 000 couleurs ou plus Important : EPSON PhotoRAW est uniquement disponible pour Windows. Installation des logiciels EPSON PhotoRAW 1. Insérez le CD-ROM des logiciels dans le lecteur de CD-ROM. La boîte de dialogue du programme d’installation EPSON s’affiche automatiquement. Remarque : ❏ Si la boîte de dialogue du programme d’installation EPSON ne s’affiche pas, cliquez sur l’icône du CD-ROM et sélectionnez ensuite Ouvrir dans le menu Fichier. Double-cliquez ensuite sur EPSETUP. EXE. ❏ Lorsque la boîte de dialogue d’authentification des privilèges d’administrateur s’affiche, saisissez le nom d’utilisateur et le mot de passe et cliquez ensuite sur OK. 2. Suivez les instructions qui s’affichent à l'écran jusqu’à ce que tous les logiciels soient installés. Lorsqu’un message s’affiche pour vous informer que l’installation est terminée, cliquez sur Terminer. Désinstallation du logiciel Pour désinstaller le logiciel EPSON PhotoRAW, utilisez une des méthodes suivantes. ❏ Cliquez sur Démarrer, pointez Paramètres, sélectionnez Panneau de configuration, puis Ajout/Suppression de programmes et cliquez ensuite sur EPSON PhotoRAW. ❏ Cliquez sur Démarrer, pointez Programmes, sélectionnez EPSON PhotoRAW et cliquez ensuite sur Désinstaller. EPSON RAW Plug-In 1. Insérez le CD-ROM des logiciels dans le lecteur de CD-ROM. Pour les utilisateurs de Windows : La boîte de dialogue du programme d’installation EPSON s’affiche automatiquement. Remarque : ❏ Pour installer le logiciel EPSON RAW Plug-In, vous devez disposer des privilèges d’administrateur. ❏ Si la boîte de dialogue du programme d’installation EPSON ne s’affiche pas, cliquez sur l’icône du CD-ROM et sélectionnez ensuite Ouvrir dans le menu Fichier. Double-cliquez ensuite sur EPSETUP. EXE. Pour les utilisateurs de Macintosh : Double-cliquez sur l’icône Ins EPSON RAW Plug-In située dans le dossier EPSON. Remarque : Lorsque la boîte de dialogue d’authentification des privilèges d’administrateur s’affiche, saisissez le nom d’utilisateur et le mot de passe et cliquez ensuite sur OK. Utilisation des logiciels de traitement des données au format RAW 49 Français Macintosh : Système Mac OS® 9.1 - 9.2.2 (compatible avec d’exploitation : CarbonLib), Mac OS® 10.2 ou une version plus récente 5 5 5 5 5 5 5 5 5 2. Suivez les instructions qui s’affichent à l'écran jusqu’à ce que tous les logiciels soient installés. Lorsqu’un message s’affiche pour vous informer que l’installation est terminée, cliquez sur Terminer ou Quitter. Remarque : ❏ Le programme EPSON RAW Plug-In est automatiquement installé dans le dossier des plugiciels de Adobe Photoshop 7, Adobe Photoshop CS ou Adobe Photoshop Elements 2.0. ❏ Si le dossier des plugiciels de Adobe Photoshop 7, Adobe Photoshop CS ou Adobe Photoshop Elements 2.0 n’est pas détecté automatiquement, définissez le dossier manuellement. Lancement des logiciels EPSON PhotoRAW Cliquez sur Démarrer, pointez Tous les programmes (ou Programmes), sélectionnez EPSON PhotoRAW et cliquez ensuite sur EPSON PhotoRAW. EPSON PhotoRAW démarre et la fenêtre principale s’affiche. Désinstallation du logiciel Pour désinstaller le logiciel EPSON RAW Plug-In, procédez comme suit. Pour Windows Cliquez sur Démarrer, pointez Paramètres, sélectionnez Panneau de configuration, puis Ajout/Suppression de programmes et cliquez ensuite sur EPSON RAW Plug-In. Pour Macintosh Supprimez le dossier EPSON situé dans le dossier des plugiciels de Adobe Photoshop 7, Adobe Photoshop CS, ou Adobe Photoshop Elements 2.0. EPSON RAW Plug-In Pour Windows 1. 2. 3. 50 Cliquez sur Démarrer, pointez Tous les programmes (ou Programmes), sélectionnez Adobe et cliquez ensuite sur Adobe Photoshop 7, sur Adobe Photoshop CS ou sur Adobe Photoshop Elements 2.0. Cliquez sur Fichier et pointez Ouvrir. La boîte de dialogue Ouvrir s’affiche. Sélectionnez le fichier ERF et cliquez sur le bouton Ouvrir. Utilisation des logiciels de traitement des données au format RAW ❏ Vous ne pouvez pas sélectionner un fichier ERF enregistré dans un sous-dossier. Français Remarque : ❏ Si l’application EPSON RAW Plug-In ne démarre pas automatiquement alors qu’un fichier ERF est sélectionné, utilisez la commande Ouvrir sous du menu Fichier et sélectionnez EPSON RAW Plug-In dans la liste déroulante Ouvrir sous. Sélectionnez ensuite le fichier ERF souhaité. ❏ Vous ne pouvez pas sélectionner un fichier ERF enregistré dans un sous-dossier. 5 5 Pour Macintosh Lancez Adobe Photoshop 7, Adobe Photoshop CS ou Adobe Photoshop Elements 2.0 et ouvrez le fichier ERF que vous souhaitez traiter. La fenêtre principale de EPSON RAW Plug-In s’affiche comme illustré ci-dessous. Remarque : ❏ Si l’application EPSON RAW Plug-In ne démarre pas automatiquement alors qu’un fichier ERF est sélectionné, utilisez la commande Ouvrir sous du menu Fichier et sélectionnez EPSON RAW Plug-In dans la liste déroulante Format. Sélectionnez ensuite le fichier ERF souhaité. 5 Pour obtenir plus d’informations 5 Pour obtenir plus d’informations sur les différents logiciels, reportez-vous à l'aide en ligne. 5 5 5 5 5 Utilisation des logiciels de traitement des données au format RAW 51 Chapitre 6 Entretien et dépannage Nettoyage de l’appareil photo Pour maintenir les performances optimales de votre appareil photo, vous devez le nettoyer soigneusement plusieurs fois par an. Avant de procéder à l’entretien de l’appareil photo, veillez à lire la section « Consignes de sécurité » à la page 5. Suivez ensuite les consignes ci-dessous. ❏ Veillez à mettre l’appareil photo hors tension avant de procéder au nettoyage. ❏ Utilisez un chiffon propre et sec pour dépoussiérer l’appareil photo. ❏ N’utilisez pas de produits de nettoyage âpres ou abrasifs. ❏ Si nécessaire, nettoyez les pôles de la pile à l’aide d’un chiffon sec. ❏ dans les endroits exposés à de fortes vibrations ou à des champs magnétiques. Dépannage Lorsqu’un problème survient, un message d’erreur s’affiche généralement sur l’écran LCD. Reportez-vous à la section suivante pour résoudre le problème. État et messages d’erreur Message d’erreur Description Suppression impossible. Image verrouillée. Déverrouillez l’image à l’aide de la fonction de verrouillage du menu principal et procédez de nouveau à la suppression de l’image. Suppression impossible. La carte SD est protégée en écriture. Déplacez le commutateur de protection d’écriture de manière à ce qu’il ne se trouve plus sur la position de verrouillage et procédez de nouveau à la suppression de l’image. Verrouillage impossible. La carte SD est protégée en écriture. La carte SD est déjà verrouillée, le commutateur de protection d’écriture se trouve déjà sur la position de verrouillage. Déverrouillage Impossible. La carte SD est protégée en écriture. Déplacez le commutateur de protection d’écriture de manière à ce qu’il ne se trouve plus sur la position de verrouillage. Stockage de l’appareil photo Si vous ne devez pas utiliser l’appareil photo pendant une période de temps prolongée, retirez la pile et stockez-la à faible température dans un endroit sec. Cette opération permet d’éviter que l’appareil photo ne soit endommagé par de la corrosion ou des fuites générées par la pile. Stockez l’appareil photo dans son sac. Ne stockez pas l’appareil photo dans les endroits suivants : ❏ dans les endroits exposés à la lumière directe du soleil, comme le tableau de bord d'une voiture, par exemple, ❏ à proximité de sources de lumière intense ou d’humidité élevée, ❏ à proximité de sources de chaleur ou dans une voiture fermée, ❏ dans des endroits soumis à une poussière ou à une saleté excessive, 52 Entretien et dépannage Si votre produit Epson ne fonctionne pas correctement et que vous ne pouvez résoudre vos problèmes à l’aide des informations de dépannage contenues dans la documentation de votre produit, appelez le service d’assistance à la clientèle. Si le service à la clientèle de votre région n’est pas mentionné ci-dessous, contactez le revendeur de votre matériel. Pour nous permettre de vous aider plus rapidement, merci de nous fournir les informations ci-dessous : ❏ Numéro de série du produit (l’étiquette portant le numéro de série se trouve habituellement au dos de l’appareil) ❏ Modèle ❏ Version du logiciel (cliquez sur À propos de, Informations de version ou un bouton similaire dans le logiciel du produit) ❏ Marque et modèle de votre ordinateur ❏ Nom et version du système d’exploitation de votre ordinateur ❏ Nom et version des logiciels que vous utilisez habituellement avec votre produit Pour les utilisateurs du Royaume-Uni et de la République d'Irlande URL http://www.epson.co.uk Téléphone (Royaume-Uni) 08701 637 766 (République d’Irlande) Pour les utilisateurs du Moyen-Orient URL http://www.epson.com E-mail [email protected] Téléphone +971 4 352 4488 Fax +971 4 351 6617 http://www.epson.com Téléphone Danemark 80 88 11 27 Finlande 0800 523 010 Norvège 800 11 828 Suède 08 445 12 58 6 6 6 6 Pour les utilisateurs d’Afrique du Sud URL www.epson.co.za Téléphone (011) 444-5223 ou 0800 600 578 6 6 Pour les utilisateurs de Scandinavie URL Français Contacter le service d’assistance à la clientèle 6 6 6 01 679 9016 Entretien et dépannage 53 Pour les utilisateurs de France Support Technique EPSON France, 0 892 899 999 (0,34 E/minute) Ouvert du lundi au samedi de 9h00 à 20h00 sans interruption http://www.epson.fr/support/selfhelp/french.htm pour accéder à l'AIDE EN LIGNE. http://www.epson.fr/support/services/index.shtml pour accéder aux SERVICES du support technique. Pour les utilisateurs d’Espagne URL http://www.epson.es E-mail [email protected] Téléphone 902 40 41 42 Fax 93 582 15 16 Pour les utilisateurs d’Allemagne EPSON Service Center c/o Exel Hünxe GmbH Werner-Heisenberg-Strase 2 46569 Hünxe Pour les utilisateurs du Portugal URL http://www.epson.pt E-mail [email protected] Téléphone 707 222 000 Fax 21 303 54 90 Pour les utilisateurs d’Italie EPSON Italia S.p.a. Via M. Viganò de Vizzi, 93/95 20092 Cinisello Balsamo (MI) Tel. 02.660.321 Fax. 02.612.36.22 Assistenza e Servizio Clienti TECHNICAL HELPDESK 02.268.300.58 http://www.epson.it 54 Entretien et dépannage Annexe A Normes et conformité Caractéristiques Appareil photo Appareil photo Directive CEM 89/336/CEE A EN55022 Classe B Appareil photo numérique à télémètre Epson R-D1 EN55024 Générales Dimensions et poids : Pile au lithium-ion Directive CEM 89/336/CEE Français Annexe EN55022 Classe B EN55024 Chargeur de la pile Directive basse tension 73/23/CEE EN60950 Directive CEM 89/336/CEE EN55022 Classe B Température : Humidité : (sans condensation) Carte mémoire : Sources d’alimentation : A A Hauteur : 88,5 mm Largeur : 142 mm Profondeur : 39,5 mm Poids : Environ 590 g Fonctionnement : de 5 à 35°C Stockage : de -20 à 60°C Fonctionnement : de 30 à 80% Stockage : de 10 à 80% Carte mémoire SD : 1 Go maximum Pile au lithium-ion (EU-85) A A A EN55024 Format des images Format d’enregistrement : JPEG, CCD-RAW Type de fichier : Compatible avec Exif version 2.21, DCF (Design rule for Camera File system) 2.0 et DPOF 1.1 Format des images JPEG : 2240 × 1488 pixels enregistrées : JPEG : 3008 × 2000 pixels CCD-RAW Annexe 55 A A A Rapport de compression JPEG : PRINT image matching : Verrouillé à 1/4 Fonctions d’affichage : Prend en charge PRINT Image Matching version 2.6 (JPEG uniquement) Écran LCD : Système optique Capteur d’image : Pixels disponibles : Monture de l’objectif : Viseur : Agrandissement du viseur : Télémètre : CCD à couleurs primaires (format APS : 23,7 × 15,6 mm) 6,1 millions Monture EM Viseur transparent de type télémètre à images réelles Format réel Avec télémètre à coïncidence couplé (plage de blocage : de 0,7 m à l’infini) Cadre du champ Commutation du champ lumineux 28/35/50 mm, visuel : correction automatique de la parallaxe Rapport du 85% (à 3 m) champ visuel : Obturateur : Obturateur focal à déplacement vertical contrôlé de manière électronique Vitesse d’obturation : 1/2000 - 1 s, lampe à incandescence Flash : Synchrone : 1/125 s ou moins Dosage : Contrôle de l’exposition : 56 Pris en charge uniquement lors de la prise de vue synchronisée Dosage moyen et central de l’ouverture réelle de l’objectif directement à la surface de l’écran TTL Exposition automatique/manuelle priorité de l'ouverture de l'objectif Annexe Indicateur à aiguilles : Écran LCD couleur polysilicone à faible température de type 2 235K pixels Indicateur à quatre aiguilles (nombre de photos restantes/qualité des photos/énergie restante de la pile/paramètres de la balance des blancs) Allumée/éteinte/clignotante (rouge) Diode électroluminescente d’accès à la carte SD : Interface (connecteur externe) Interface de la carte Interface de la carte SD : mémoire : Contact X : Pour le flash externe (synchronisation en cas de vitesse d’obturation inférieure à 1/125 s) Indicateurs pour le paramétrage de l’appareil photo Paramètre relatif aux dimensions des images : Paramètre de la balance des blancs : Nombre de photos restantes : Énergie restante de la pile : Normale (JPEG : 2240 × 1488 pixels) Élevée (JPEG : 3008 × 2000 pixels) RAW (CCD-RAW) Auto (balance des blancs automatique dosage TTL)/Ensoleillé/Ombre/ Nuageux/Lumineux/Fluorescent E (pas de carte/erreur au niveau de la carte), 0-500 (500 affichées, 999 photos maximum peuvent être prises) Pleine - Vide -2 - +2 EV (incréments 1/3 EV)/EA (Auto) 1/2000 s - 1 s, lampe à incandescence 200/400/800/1600 28/35/50 mm Indicateurs du viseur Posemètre : Affiche la vitesse d’obturation optimale sur la diode électroluminescente en fonction de la valeur mesurée. Affiche également la valeur actuellement définie par l’intermédiaire du rotateur de la vitesse d’obturation (valeur mesurée : clignotante/définition du rotateur de la vitesse d’obturation : allumée). Vitesse d’obturation affichée : 1/2000 - 1 s, lampe à incandescence Horloge interne Horloge interne : Enregistre la date de la prise de vue sur la photo (AAAA/MM/JJ, H/M/S) Dispose d’un condensateur pour la sauvegarde de l’horloge (24 heures sans pile) Capacité : Durée utile de la pile : 1500 mAh Nombre de prises de vue possibles Dans des conditions de prise de vue de type 1* : jusqu’à 1 000 prises de vue environ Dans des conditions de prise de vue de type 2** : jusqu’à 360 prises de vue environ (conformément à la norme CIPA) * Conditions de prise de vue de type 1 : Effectuez six prises de vue à la minute selon un intervalle régulier, mettez ensuite l’appareil photo hors tension pendant une minute, puis de nouveau sous tension afin de répéter la procédure. Le flash est éteint, la valeur de la vitesse d’obturation est équivalente à 1/250, celle de la sensibilité ISO à 200, le format des images est équivalent à N (JPEG, 2240 × 1488 pixels) et la balance des blancs est réglée sur le paramètre Ensoleillé. ** Conditions de prise de vue de type 2 : Mettez l’appareil photo sous tension, attendez 30 secondes et prenez la première photo. Effectuez ensuite neuf autres prises de vue selon un intervalle de 30 secondes, mettez l’appareil photo hors tension et retirez la pile pendant 10 minutes. Répétez la procédure en utilisant le flash – fixé sur la griffe porte-accessoires – à pleine puissance et en effectuant une prise de vue à la seconde. La valeur de la vitesse d’obturation est équivalente à 1/250, celle de la sensibilité ISO à 200, le format des images est équivalent à H (JPEG, 3008 × 2000 pixels) et la balance des blancs est réglée sur le paramètre Auto. Source d’alimentation Français Paramètre de compensation de l'exposition : Paramètre de la vitesse d’obturation : Paramètre de sensibilité ISO : Paramètre relatif à l’angle du viseur : A A A A A A A A Type de pile : pile Li-ion Modèle : EU-85 Tension de sortie : 3,7 V A Annexe 57 Chargeur de la pile N° du modèle : Tension d’entrée : Méthode de chargement : Affichage du chargement : A281H 100 - 240 V c.a., 50/60 Hz Tension constante, courant constant Chargement en cours : diode électroluminescente rouge allumée Chargement terminé : diode électroluminescente éteinte Performances Taille des fichiers de photos Qualité des photos : Rapport de compression Taille moyenne des fichiers 2240 × 1488 (JPEG) : Verrouillé à 1/4 environ 1,5 Mo 3008 × 2000 (JPEG) : Verrouillé à 1/4 environ 3 Mo CCD-RAW : Compression impossible environ 10 Mo À propos des accessoires en option Les options suivantes sont disponibles pour l’appareil photo. ❏ Pile au lithium-ion (modèle : EU-85) 58 Annexe A Animation, 40 Anneau de réglage de la sensibilité ISO, 12, 14, 28 Assistance technique, 53 B Balance des blancs, 26 C Calibrage de l’indicateur à aiguilles, 35 Carte mémoire SD commutateur de protection d’écriture, 17 dépose, 18 formatage, 17, 41 installation, 17 Chargeur de la pile, 11 Commutateur d’alimentation, 12, 13 Commutateur de protection d’écriture, 17 Compensation de l'exposition, 30 Contacter EPSON, 53 contact X, 12, 13 Couvercle de la carte mémoire, 18 D Déclencheur souple, 32 Définition balance des blancs, 27 date et heure, 22 format de la date, 22 langue, 23 luminosité de l’écran LCD, 43 numérotation séquentielle, 35 temporiseur de veille, 23 Diode électroluminescente d’accès à la carte SD, 12, 13 DPOF, 43 E Écran LCD, 12, 13, 22, 44 retourner, 44 Emplacement pour carte mémoire, 18 EPSON PhotoRAW, 48, 49 EPSON RAW Plug-In, 48 ERF (EPSON RAW File), 48 Exposition automatique, 29 F L Flash, 34 Formatage Carte mémoire SD, 17, 41 Format de la date, 22 Langue, 23 Levier de charge du déclencheur, 12, 13 Levier de sélection du cadre, 12, 13 Levier Paramètres BB, 12, 13 Levier Qualité photo, 12, 13 Logiciels configuration système requise, 48 installation, 49 Luminosité de l’écran LCD, 43 G Griffe porte-accessoires, 12, 13 I Icônes, 37 Icônes d’affichage, 37 Indicateur à aiguilles, 12, 13 balance des blancs, 26 énergie restante de la pile, 26 nombre de photos restantes, 26 qualité des photos, 26 Installation carte mémoire, 17 logiciels, 49 J JPEG, 27 M Menu Configuration de base, 46 Menu Paramètres de l’appareil photo, 45 Menu principal, 45 Mise sous/hors tension, 21 Mode d’affichage, 37 affichage de l’histogramme, 39 affichage des informations détaillées, 40 affichage des informations générales, 38 Index 59 Français Index Affichage du guide de cadrage, 39 affichage en surbrillance, 39 Affichage quatre photos, 40 affichage standard, 38 Molette, 12, 45 N Nombre de photos restantes, 26 Numérotation séquentielle, 35 O Objectif à monture L dépose, 21 mise en place, 20 Objectif à monture M (à baïonnette) dépose, 19 mise en place, 19 Option Bague adaptatrice à baïonnette M, 20 flash, 34 P Paramètre Couleur Couleur, 33 Monochrome, 33 Paramètres actuels, 24 Paramètres par défaut, 25 60 Index Paramètres relatifs à la date et à l’heure, 22 Pile chargement, 15 chargeur de la pile, 11 énergie restante de la pile, 26 insertion, 16 pile Li-ion, 11, 15 voyant, 16 pile Li-ion, 11 PRINT image matching, 56 Prise de vue avec lampe à incandescence, 31 Prise de vue manuelle verrouillage de l’ouverture de l’objectif, 32 verrouillage de la vitesse d’obturation, 31 Q Qualité de la photo, 26, 27 R Rapport de compression, 27 RAW, 27 Retourner Écran LCD, 44 Rotateur de la vitesse d’obturation, 12, 14, 29 S Sensibilité ISO, 28 Service d’assistance à la clientèle, 53 Supprimer suppression d’une image, 41 suppression de toutes les images, 41 T Temporiseur de veille, 23 Touche touche ANNULER, 13 touche de déclenchement de l’obturateur, 13 touche de déverrouillage, 31 touche de déverrouillage de l’objectif, 13 Touche de verrouillage EA, 13, 30 touche ENTRÉE, 12, 13 touche LCD, 13, 37, 44 touche MENU, 13, 45 Touche USER, 13 touche ANNULER, 12 Touche de déclenchement de l’obturateur, 12 à moitié déclenché, 25 complètement déclenché, 25 Touche de déverrouillage, 12, 14 Touche de déverrouillage de l’objectif, 12 Touche de verrouillage EA, 12, 30 touche ENTRÉE, 12 touche LCD, 12 touche MENU, 12 Touche USER, 12, 24 Type de l’image, 34 V Verrouillage des images, 42 Verrouillage EA, 30 Z Zoom avant/arrière, 43