Toro Lawnmower Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Toro Lawnmower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
FRENCH FORM NO. 3320-805 Rev. A
Modele No. 22037B-3900001
et au-dessus
MANUEL в
D'UTILISATION
ET D'ENTRETIEN
TONDEUSE RECYCLER® DE 53 CM
® A USAGE PROFESSIONNEL р
A\ REGLES DE SECURITE
AVERTISSEMENT: les gaz d'échappement du moteur
contiennent de l’oxyde de carbone, un gaz nocif inodore
et mortel. L'oxyde de carbone a également été reconnu
par l'état de Californie comme cause de malformations
congénitales. Ne jamais laisser le moteur tourner à
l'intérieur ou dans un espace clos.
AVANT L'UTILISATION DE LA MACHINE
1. Lisez soigneusement ce manuel avant d'utiliser la ton-
deuse. Familiarisez-vous avec les commandes et l’utilisa-
tion correcte de la tondeuse. Ne permettez jamais que la
tondeuse soit utilisée par des enfants ou par des adultes
qui n'auront pas reçu les instructions nécessaires.
2. Tenez tout le monde, surtout les enfants et les
animaux, à distance sûre de la tondeuse en service.
Inspectez minutieusement la surface à tondre. Enlevez
les bâtons, les pierres, les fils métalliques et les débris.
3. Portez un pantalon et des chaussures de travail. Ne
pas porter de sandales ni être pieds-nus pour utiliser la
tondeuse.
4. Vérifiez le niveau de carburant avant de mettre le
moteur en marche. Ne remplissez pas le réservoir en
milieu fermé, quand le moteur est en marche, ou sans
avoir laissé refroidir |le moteur pendant plusieurs minutes
après son arrêt. Essuyez toute essence répandue avant
de mettre le moteur en marche.
5. Veiller à ce que tous les systèmes de protection,
plaques, dispositifs de sécurité et l'éjecteur latéral soient
en place. Réparer ou remplacer toute pièce endommagée,
y compris les décalcomanies. Vérifier tous les dispositifs
de sécurité avant chaque usage.
6. L'entraînement à traction est conçu pour s'arrêter dès
qu'on relâche la barre de commande. Vérifiez que la
commande fonctionne bien avant chaque usage de la
tondeuse.
PENDANT L'UTILISATION DE LA
TONDEUSE
7. Ne faites pas marcher le moteur en milieu fermé.
8. Marchez toujours de pied ferme. Tenez solidement le
guidon et avancez au pas, ne vous précipitez jamais.
N'utilisez jamais la tondeuse sur de l'herbe mouillée.
Tondez le gazon durant la journée seulement ou sous un
éclairage artificiel suffisant.
9. Dans les pentes, tondez d’un côté à l'autre, jamais
dans le sens de la pente. Agissez avec grande prudence
en changeant de direction sur les pentes. Ne tondez pas
de pentes trop raides.
10. Portez toujours des lunettes ou une visière de protec-
tion quand vous utilisez la tondeuse afin de protéger vos
yeux contre tous débris que pourrait projeter la machine.
Tenez votre visage, vos mains et vos pieds à distance ou
carter de la tondeuse et de la lame lorsque le moteur est
en marche. Restez derriere le guidon jusqu’a ce que le
moteur se soit arrété et tenez-vous a I'écart des orifices
d'évacuation à tous moments.
11. Toujours porter des lunettes ou autre dispositif de
sécurité afin de protéger les yeux d'objets susceptibles
d’être projetés par la machine. Tenir le visage, les mains
et les pieds à l'écart du carter de la tondeuse et des
lames de coupe lorsque le moteur tourne. Rester derrière
le mancheron jusqu'à arrêt complet du moteur.
12. Lors des opérations d’ensachage d'herbe, arrêter le
moteur et s'assurer que la porte de l’éjecteur est fermée
avant de retirer et de vider le sac.
13. Comme la lame continue à tourner pendant quelques
secondes après que la barre de commande ait été
relâchée, restez derrière le guidon jusqu'à ce que toutes
les pièces en mouvement se soient arrêtées.
14. Si la lame frappe un corps étranger ou si la tondeuse
vibre de façon anormale, arrêtez le moteur et retirez le fil
métallique de la bougie. Vérifiez la tondeuse pour vous
assurer qu'elle n'est pas endommagée avant de l'utiliser
à nouveau.
15. Arrêtez le moteur avant de régler la hauteur de tonte.
16. Arrêtez le moteur avant de traverser une allée, un
chemin ou un trottoir en gravier.
17. Arrêtez le moteur avant de quitter votre position de
conduite, derrière le guidon. Débranchez le fil de la bougie
si vous devez laisser la tondeuse sans surveillance.
18. Ne touchez pas au silencieux ou au moteur pendant
qu'il fonctionne ou immédiatement après sa mise à l'arrét
parce que le silencieux et le moteur seront encore assez
chauds pour causer des brûlures.
ENTRETIEN
19. N'effectuez que les services d'entretien décrits dans
ce manuel. Si des réparations majeures sont nécessaires
ou si vous désirez de l'aide, contactez un concession-
naire-réparateur TORO.
20. Avant de nettoyer, d'inspecter, de réparer ou de
régler la tondeuse, arrêtez-la et débranchez le fil de la
bougie. Gardez le fil à l'écart de la bougie pour empêcher
tout démarrage accidentel.
21. Pour vous assurer que la tondeuse est en bon état de
fonctionnement, vérifiez souvent tous les boulons, écrous
et vis et gardez-les bien serrés. Vérifiez que le boulon de
la lame est serré à 50 ft-Ib (68 N*em).
FRENCH
A) RÈGLES DE SÉCURITÉ
22. Pour réduire les risques d'incendie, enlevez toute 26. Lors de la fabrication, la tondeuse était conforme
accumulation de graisse, d'herbe, de feuilles et de saleté aux normes de sécurité en vigueur pour les tondeuses
sur le moteur. rotatives. Afin qu’elle donne un rendement optimal et
23. Inspectez souvent le sac à herbe pour voir s’il est use reste conforme aux normes de sécurité, achetez toujours
ou abîme. Placez un sac neuf par mesure de sécurité. des pièces de rechange et des accessoires TORO
24. Laissez refroidir le moteur avant de ranger la authentiques. En cas aurais се Як ао
tondeuse dans un garage ou une remise. Ne rangez Ou accessoires construits par d'autres fabricants, |
pas la tondeuse dans un endroit où une flamme ou des PA e la machine al “ja plus les normes de
étincelles pourraient enflammer les vapeurs d'essence. Securité, ce qui pourrait être dangereux.
25. Ne poussez pas le moteur a une vitesse excessive en
changeant les réglages du régulateur.
A), GLOSSAIRE DES SIGNES
МОХ === № ©
Alerte sécurité Ne pas approcher les mains et les Poser le pied ici Starter en Vitesse du moteur
pieds de la lame en mouvement lors du démarrage service (Commande des gaz)
Co
m EA a
# бе N
Ne pas approcher les mains Garder les dispositifs de protection en place Lire et assimiler
le manuel
- ©
Ic =
e -
Stop и
= 50:1
Couper le moteur Essence sans plomb/ Ne laisser approcher personne de la
avant de quitter huile moteur à zone en train d'être tondue
la position de conduite 2 temps = 50:1
Lent Rapide Verrouillé Dévrrouillé
FR-2
TABLE DES MATIERES
Page
Instructions de montage .................e..e==eeveciererecer e ‚3-4
Avent la Mise 66 MárchB uc===— e." "oe 5
Conseils pour la tondeuse Recycler® 6-7
Instructions pour l’utilisation a 7-9
Entretien … er AA OEA
Entretien: du filtre ve air.. Ra O
Remplacement de la bougie d'allumage... uo О)
Vidange di carburant:=:=:...= ==. анты 10
Réglage de la commande des gaz................... 10-11
Nettoyage du systeme de refroidissement …………. 11
Nettoyage du silencieux et de lorifice
de aa 11
Réglage de la traction des roues...................... 11-12
Page
Inspection, retrait, aiguisage de la lame............12-13
Lubrification... su. ose os
Lubrification de la boîte en engrenage .................... 13
Entretien des roues.. us ne... 18
Nettoyage du carter de: lg torideues, ‚de concult
de l'éjecteur, de la cm de la courroie et de
lobturateur... ne... . сне 14
Preparation de a dades pour lam remisage.........14
Options == _“_-_-_—_ "_—_ "mm 15
|dentification du produit... 15
Service apres Vania Tole acer 1D
Fiche d'entretien .....................—.......reremecrn 15
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
POSE DU MANCHERON
1. Monter le mancheron sur l'extérieur du carter de la
tondeuse, sur les trous inférieurs, à l'aide des deux
boulons à tête 5/16-18 x 1-1/4" de longueur, des
rondelles et des contre-écrous à filetage nylon mince.
TIGE DE
SUPPORT DU SAC
ÉCROU BORGNE
DE BLOCAGE
LOQUET DU
MANCHERON
Figure 1
2. Assujettier les loquets sur le mancheron à l'aide des
deux boulons à tête 5/16-18 x 1-1/2" de longueur, des
rondelles et des contre-écrous à filetage nylon. Placer les
contre-écrous et les rondelles à l'intérieur du mancheron.
3. Insérer la tige de support du sac à herbe dans les
trous de montage supérieurs et fixer les deux extrémités
avec des écrous borgnes de blocage (fig. 1).
4. Fixer les câbles de commande au mancheron gauche
au-dessous de la tige de support avec un serre-câble.
Remarque. afin d'assurer le confort de l'utilisateur, la
hauteur du guidon est réglable. Placez-vous debout
derrière le quidon pour juger la hauteur. Si vous désirez
relever ou abaisser le quidon, repositionnez les boulons
à tête et les écrous de blocage qui fixent les loquets sur
le guidon dans d'autres trous de montage des loquets.
INSTALLATION DU RESERVOIR
D'ESSENCE
1. Engager les vis auto-taraudeuses dans la base du
reservoir et les retirer.
2. Accrocher les fixations en plastique à l’arrière du
réservoir sur le support du réservoir (fig. 2).
3. Assujettir le reservoir sur sa base a l'aide de deux (2)
vis auto-taraudeuses (fig. 2). Ne pas serrer en exces.
4. Accrocher la patte de retenue du réservoir sur celui-ci
et glisser l'extrémité de la patte dans le support du réser-
voir. Assujettir la patte de retenue au réservoir à l'aide de
l’'écrou de blocage (fig. 2). Ayez soin de ne pas trop serrer.
RÉSERVOIR D'ESSENCE
FIXATIONS
EN PLASTIQUE
SUPPORT
DU RESERVOIR
а
PATTE DE AeTENUET — = i — CONTRE-ECROU
RESERVOIR q —_ a >
| ge. — | LC
BASE
Jef DU RÉSERVOIR
ITS
VIS AUTO-TARAUDEUSES
Figure 2
FR-3
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
5. Engager I'extrémité du tuyau d’essence dans le rac-
cord coudé. Assujettir à l'aide du collier de serrage (fig. 3).
COLLIER DE
SERRAGE DU
TUYAU
D'ESSENCE
\
RACCORD
COUDE
TUYAU
D'ESSENCE
|
Figure 3
INSTALLATION DU COUVERCLE DU
FILTRE A AIR (fig. 4)
1. Insérer les languettes Inférieures du couvercle du
filtre a air dans les fentes. Relever le couvercle et
l’encliqueter en place.
PATTES DE
VERROUILLAGE
COUVERCLE
Figure 4
INSTALLATION DE LOBTURATEUR DU
TUNNEL DE DECHARGE
1. Tirez la polgnée de la porte de l'éjecteur vers soi pour
l’ouvrir (la porte se rabat vers l’intérieur), (fig. 5).
Maintenir la poignée en position d'ouverture pour
empêcher que le ressort ne referme la porte pendant
Pinsertion de l'obturateur.
FR-4
47
POIGNÉE DE
L'ÉJECTEUR
OBTURATEUR PIVOTÉ
т SUR LA DROITE
Figure 5
2. L'obturateur étant légerement plus large que
I'ouverture du conduit de I'éjecteur, lui imprimer un léger
mouvement vers la droite pour l’insérer (fig. 5). La flèche
apposée sur l'obturateur doit pointer vers le haut.
3. Engager l'obturateur a fond jusqu’à ce que le loquet à
ressort du bas de l'obturateur s'encliquette, assujettissant
fermement ce dernier dans le conduit de l'éjecteur (fig. 6).
Relácher la poignée de la porte de l'éjecteur pour
verrouiller le haut de l'obturateur.
LOQUET
À RESSORT
== y
|
ug
Ne
Le
Sha,
©
a
bise
AVANT LA MISE EN MARCHE
A рамен
gardez-le hors de portée des enfants.
DANGER: L’essence est extrêmement inflammable et explosive dans certaines conditions. Ne fumez pas
lorsque vous manipulez l’essence et tenez le carburant à l’écart de flammes ou d'étincelles. N'achetez
jamais Une réserve d’essence pour plus de 30 jours. Entreposez l’essence dans un jerrican approuvé et
Refaites le plein à l’extérieur quand le moteur est froid. Remplissez le réservoir jusqu’à 1/4” à 1/2” (6 à 13
mm) du bord, afin de laisser assez d’espace pour tenir compte de la dilatation du carburant. Servez-vous
d’un entonnoir ou d’un bec verseur pour éviter de renverser du carburant.
MELANGE D’ESSENCE ET D'HUILE (Fig. 7)
1. HUILE APPROUVÉE — Pour obtenir les meilleures
performances du moteur, et pour vous simplifier la tâche,
mélangez 5,2 oz (150 ml) et 2 gallons (7,51) d'essence
sans plomb. On peut utiliser de l'essence ordinaire
normale si l'essence sans plomb n’est pas disponible.
L’huile à deux cycles Toro a été formulée spécialement
pour offrir une lubrification supérieure, faciliter le démar-
rage et prolonger la vie du moteur. Si cette huile n’est
pas disponible, mélangez 2 gallons (7,51) d'essence et
5,2 oz (150 ml) d’une autre huile à 2 cycles de qualité
portant la certification NMMA/BIA-TCW imprimée sur
l’étiquette.
IMPORTANT: VOUS POUVEZ ÉGALEMENT UTILISER
L'HUILE A DEUX CYCLES TORO “EASY MIX” (UNE
BOUTEILLE DE 3,2 OZ (89,6 ML) PAR GALLON
D'ESSENCE — MÉLANGE 40:1) POUR CE MOTEUR
TORO DEUX CYCLES.
N'UTILISEZ JAMAIS D'HUILE AUTOMOBILE (TEL QUE
SAE 30, 10W30, ETC.), D'HUILE A DEUX CYCLES QUI
N'EST PAS CERTIFIÉE NMMA/BIA-TCW, NI DE
MÉLANGE ESSENCE/ HUILE DANS LES MAUVAISES
PROPORTIONS, CAR CELA RISQUE D'ENDOMMAGER
LE MOTEUR ET ANNULE LA GARANTIE TORO.
2. Pour mélanger l'essence et l'huile — Versez la quantité
prescrite d'huile à deux temps dans un récipient approuvé
pour l'essence (de préférence en plastique et non en
métal) et ajoutez environ 2 litres d'essence. Mettez la
bouchon du récipient et secouez bien pour mélanger.
Ôtez le bouchon et ajoutez le reste de l'essence.
IMPORTANT: UTILISEZ JAMAIS DE MÉTHANOL,
D'ESSENCE CONTENANT DU MÉTHANOL, DE
GASOHOL CONTENANT PLUS DE 10% D’ETHANOL,
SE SUPER, NI D'ESSENCE BLANCHE, CAR CELA
RISQUERAIT D'ENDOMMAGER LE SYSTÈME
D’ALIMENTATION EN CARBURANT.
Toro recommande également l'usage régulier du
stabilisateur/conditionneur Toro dans tous ses produits
à moteur à essence pendant les saisons d’utilisation et
d'entreposage. Le stabilisateur/conditionneur Toro
nettoie le moteur pendant le fonctionnement et
empêche les dépôts de vernis gommeux durant la
période d'entreposage.
N'UTILISEZ PAS D’ADDITIFS AUTRES QUE
CEUX CONÇUS POUR LA STABILISATION DU
CARBURANT PENDANT L'ENTREPOSAGE, TELS
QUE LE STABILISATEUR/CONDITIONNEUR TORO
OU UN PRODUIT SIMILAIRE. LE STABILISATEUR/
CONDITIONNEUR TORO EST UN PRODUIT A BASE
DE DISTILLATSS DE PETROLE. TORO DECON-
SEILLE L'USAGE DE STABILISATEURS A BASE
D'ALCOOL TELS QUE L’ETHANOL, LE METHANOL
OU L"ISOPROPYLE. N'UTILISEZ PAS D'ADDITIFS
POUR AMELIORER LA PUISSANCE OU LES
PERFORMANCES DE LA MACHINE.
NOTE: Ne mélangez pas l’essence et l'huile dans le
réservoir de la déneigeuse. L'huile se mélange mieux
et plus faciliment lorsqu'elle est à la température de
la pièce.
50:1 TABLEAU DE MÉLANGE ESSENCE/L’HUILE
GALLONS AMÉRICAINS
Essence Huile
1 gallon (3,785 1) 2,8 0z (78,4 ml)
2 gallons (7,571) 5,2 oz (150 ml)
© © ©
Verser le reste de
l'essence.
Mettre le bouchon et
secouer le bidon.
Ajoutez l’huile à
un peu d'essence.
nn
Figure 7
FR-5
CONSEILS POUR LA TONDEUSE RECYCLER®
CARACTERISTIQUES DE LA TONDEUSE
RECYCLER®
Grâce au nouveau et radicalement différent concept de
coupe de la tondeuse Recycler®, votre pelouse aura un
aspect “ratissé” sans qu'il ne soit nécessaire d'avoir à
ensacher les déchets.
La tondeuse Recycler® est équipée de pièces spéciales
qui donnent à la machine la capacité de couper et
recouper l'herbe, les feuilles et autres déchets en
menues particules qui sont réinjectées dans le sol. Ces
pieces sont:
A. Une lame et un renfort de lame spéciaux
PLAQUES DE DEFLECTION
Figure 8
B. Trois plaques de “déflection” sont montées sur le
dessous de la tondeuse a des emplacements
strategiques (fig. 8)
C. Un obturateur spécial qui s'adapte sur l'éjecteur
(une quatrième plaque de déflection est montée sur
l'obturateur) (fig. 9)
La lame et les trois plaques de déflection sont des
pieces montées en permanence sur la tondeuse. La
lame ne doit être retirée qu'aux fins de nettoyage ou
de remplacement. Les plaques de déflection ne doivent
être déposées que s'il est nécessaire de les remplacer.
Elles n'affectent en rien l'ensachage normal ou le
fonctionnement de l'éjecteur latéral en option.
AN AVERTISSEMENT
* Si le renfort de lame n'est pas en place lorsque
la tondeuse est utilisée, la lame risque de
fléchir, plier ou casser.
* Une lame cassée peut blesser gravement ou
tuer l’opérateur et les personnes se trouvant à
proximité.
* Ne pas utiliser ia tondeuse si ie renfort de iame
n’est pas en place.
L'obturateur, lui, est amovible, tout comme le sac à herbe
ou I'éjecteur latéral en option. L'obturateur ne peut pas
être utilisé en conjonction avec le sac à herbe ou
l’éjecteur latéral.
On peut tondre sans utiliser l'obturateur, en fermant la
porte de l'éjecteur. l outefois, l'aspect de votre pelouse
sera beaucoup plus satisfaisant si l'obturateur est utilisé,
étant donné qu'il comporte une plaque de déflection
supplémentaire (fig. 9) qui aide a réinjecter les déchets
dans le sol.
AN AVERTISSEMENT
Si la porte de l'éjecteur est ouverte, les déchets
d'herbe et autres débris peuvent être projetés avec
Une force suffisante pour causer des dommages
corporels. Ne jamais utiliser la tondeuse à moins
que l'une des conditions suivantes ne soit remplie:
1.L'obturateur est solidement verrouillé en place
dans l'éjecteur
2.Le sac à herbe est installé.
3. L’éjecteur latéral en option est installé.
4.La porte de l'éjecteur est fermée.
OBTURATEUR
PLAQUE DE DÉFLECTION A
a]
AA AVERTISSEM ENT
Si l'herbe est mouillée l’operateur risque de glisser
et d'entrer en contact avec la lame, risquant ainsi
des blessures graves, Ne tondre que si l'herbe est
sèche.
Figure 9
FR-6
CONSEILS POUR HACHER LES
DECHETS D'HERBE
Même avec la tondeuse Recycler®”, il n'est pas toujours
possible, dans certaines conditions, de cacher tous les
déchets finement hachés dans la pelouse. Pour un
résultat optimal et le meilleur aspect possible, pendre
les mesures suivantes:
Veiller à ce que la lame soit maintenue bien aiquisée
tout au long de la saison de tonte.
* Éliminer toute accumulation de déchets de l'intérieur du
carter de la tondeuse, des plaques de déflection et de
I'obturateur après chaque utilisation. Voir Nettoyage du
CONSEILS POUR LA TONDEUSE RECYCLER*
carter de la tondeuse, de l'éjecteur de la garde de la
courroie et de l'obturateur, á la page 14.
Lorsque l’herbe est haute de plus de 15 cm, il peut
s'avérer nécessaire d'effectuer un second passage pour
dissimuler les déchets dans la pelouse.
Pendant les grosses chaleurs, il est en général
préférable de régler la hauteur de coupe sur C, D ou E.
Seul 1/3 de la hauteur d'herbe doit être coupé. || n'est
pas recommandé d'utiliser une hauteur de coupe
inférieure à C, à moins que l'herbe ne soit clairsemée ou
à la fin de l’automne lorsque la croissance commence à
ralentir. Dans l'herbe très haute, il peut être nécessaire
d’utiliser une hauteur de coupe plus haute et de tondre
en avançant plus lentement puis de repasser en utilisant
une hauteur de coupe plus normale. Si l'herbe est trop
longue, et s'accumule en tas à la surface de la pelouse,
elle risque d’obturer la tondeuse causant le calage du
moteur.
* Alterner la direction de la tonte afin de disperser les
déchets plus uniformément et donc, d'obtenir une
fertilisation plus homogene.
Si 'aspect de la pelouse n’est pas satisfaisant, essayer
les mesures suivantes:
* Aiguiser la lame.
* Tondre en avancant plus lentement.
+ Essayer une hauteur de coupe plus élevée.
* Tondre plus fréquemment.
* Faire chevaucher les andains au lieu de couper une
largeur complete a chaque passe.
* Repasser une seconde fois sur les zones dont l'aspect
est médiocre.
* Régler la hauteur de coupe des roues avant un cran
plus bas que celle des roues arriere (par exemple: régler
les roues avant sur “C” et les roues arrière sur “D”).
CONSEILS POUR HACHER LES FEUILLES
À l'automne, les feuilles peuvent être hachées au lieu
d'ensachées. Si vous préférez ensacher, la tondeuse
Recycler® vous permettra de réduire le nombre de sacs
nécessaires en hachant finement les feuilles mortes. Une
partie de ce hachis sera réinjectée dans le sol et, au print-
emps, après s'étre décomposée représentera un élément
nutritif nécessaire à la bonne croissance de l'herbe.
e S'assurer que les feuilles sont sèches.
e Une fois la tonte achevée, s'assurer qu’au moins la moitié
de la hauteur d'herbe émerge du tapis de feuilles hachées.
Si ce n’est pas le cas, repasser une seconde fois.
e Pour une couche de feuilles mince, régler toutes les
roues à |a même hauteur.
Si la couche de feuilles est épaisse de plus de 13 cm,
régler les roues avant un ou deux crans plus haut que les
roues arrière afin de faciliter l'alimentation des feuilles
sous le carter de la tondeuse.
« Si les feuilles ne sont pas hachées assez finement pour
être dissimulées dans l'herbe, tondre en avançant plus
lentement.
« Si beaucoup de feuilles de chêne sont hachées, il peut
être désirable de traiter la pelouse à la chaux au print-
emps. La chaux réduit l'acidité des feuilles de chêne.
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
DEMARRAGE, ARRET ET TRACTION
A MOTEUR
1. COMMANDES - La commande des gaz et la barre
de commande se trouvent sur le mancheron supérieur
(fig. 10). La commande de vitesse de déplacement est
située à l'arrière du carter de courroie (fig. 11). Le cordon
de démarrage est placé sur le moteur.
THROTTLE
/
|
BARRE DE COMMANDE
Figure 10
2. Branchez le fil sur la bougie.
3. DÉMARRAGE — Placer le sélecteur de vitesse sur
“N” et la commande des gaz sur CHOKE . Couvrez le
trou central de l'amorceur avec le pouce et appuyez une
fois. Assurer votre aplomb et celui de la tondeuse en
mettant le pied sur le côte gauche supérieur. Tirer lente-
ment le cordon du démarreur jusqu'à ce qu'il s'engage
(résistance), à ce moment tirer vigoureusement pour
démarrer le moteur. Une fois que le moteur tourne, retirer
la commande des gaz de la position CHOKE (Starter) et
régler suivant les besoins.
Remarque: || est possible que le starter ne soit pas
nécessaire au démarrage du moteur chaud.
4. Réglez la commande de vitesse de déplacement à la
vitesse voulue (fig. 11).
5. TRACTION — Pour faire avancer la machine, serrez
la barre de commande contre le guidon. La vitesse au
sol varie en fonction de l'écart séparant la barre de
commande et le guidon (fig. 10).
6. ARRET — Pour stopper le moteur, mettez la com-
mande des gaz en position d'arrêt (STOP). Débranchez
le fil de la bougie si vous ne vous servez plus de la
tondeuse ou si vous devez la laisser sans surveillance.
FR-7
INSTRUCTIONS POUR L UTILISATION
DE VITESSE
DE DEPLACEMENT
Figure 11
USAGE DE LOBTURATEUR
DE LEJECTEUR
E
POIGNÉEDE OBVORATEUR
L'ÉJECTEUR La DROME
fF |
Figure 12
1. S'assurer que le moteur est arrété. Tirez la poignée
de la porte de l'éjecteur vers soi pour l'ouvrir (la porte se
rabat vers l'intérieur) (fig. 12). Maintenir la poignée en
position d'ouverture pour empêcher que le ressort ne
referme la porte pendant l'insertion de l'obturateur.
2. L'obturateur étant légèrement plus large que l'ouver-
ture du conduit de l’éjecteur, lui imprimer un léger
mouvement vers la droite pour l'insérer (fig. 12). La
flèche apposée sur l'obturateur doit pointer vers le haut.
3. Engager l'obturateur a fond jusqu’a ce que le loquet a
ressort du bas de l'obturateur s'encliquette, assujettissant
fermement ce dernier dans le conduit de l'éjecteur
(fig. 13). Relácher la poignée de la porte de l'éjecteur
pour verrouiller le haut de l'obturateur.
FR-8
RESSORT
Figure 13
4. Pour retirer l'obturateur, tirer la poignée de l’éjecteur
vers l'arrière tout en soulevant le loquet à ressort du bas
de l'obturateur. Une fois "'obturateur déverrouillé, le tirer
hors de l’éjecteur.
USAGE DU SAC A HERBE
À l’occasion, il peut être désirable d'ensacher les herbes
hautes ou fournies, ainsi que les feuilles.
1. Arrêter le moteur et attendre l’arrêt complet de toutes
les pièces en mouvement.
2. Véritier que la poignée de l'éjecteur se trouve à fond
vers l'avant et que le goujon de verrouillage soit bien
engagé dans son logement (fig. 14).
SUPPORT DU SAC SUR
L'ERGOT DE RETENUE 3
GOUJON ENGAGE
DANS L'ENCOCHE
ma;
NY
MANCHERON REPLIÉ A FOND VERS L'AVANT.
“ZZ PORTE DE L'EJECTEUR FERMEE.
Figure 14
3. INSTALLATION DU SAC — Amener le trou du
support du sac sur l'ergot de retenue du carter de la
tondeuse (fig. 14) et placez l'arrière de l’armature du sac
sur la tige de support du guidon.
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
AN ATTENTION
Sauf dans le cas où la chute latérale d'éjection est
utilisée, n’ouvrez jamais la trappe de la chute de
la tondeuse lorsque le moteur est en marche si
le sac à herbe n’est pas convenablement installé,
parce que l’herbe coupée et les débris sont
éjectés avec assez de force pour blesser.
Le tissu du sac à herbe peut recevoir et contenir
la plupart des corps étrangers, tels que cailloux
et débris similaires. Toutefois le tissu du sac est
sujet à l’usure et à la détérioration normales.
Vérifiez donc le sac fréquemment et, s’il est
défecteux, installez un sac de remplacement
TORO authentique, qui porte cet avertissement
ou un avertissement similaire.
AN ATTENTION
Si vous ne pouvez pas fermer la trappe de la
chute parce que l’herbe coupée bouche la zone
d’éjection, déplacez doucement la poignée de la
trappe de la chute en avant et en arrière jusqu’à
ce que la trappe puisse se fermer complètement.
Ne forcez pas la fermeture de la trappe parce
celle-ci ou sa poignée risqueraient d’être endom-
magées. Si vous ne pouvez toujours pas fermer la
trappe, arrêtez le moteur et retirez l’obstruction
4. Tirer la poignée de la porte de l'éjecteur vers soi pour
dégager l’ergot du logement et repousser la poignée vers
l'avant jusqu'à ce qu'il s'encliquette dans l'encoche du
support de sac (fig. 15). La porte de l'éjecteur dans le
carter de la tondeuse est maintenant ouverte.
A
GOUJON BLOQUÉ DANS
L'ENCOCHE DU SAC
Figure 15
5, VIDAGE DU SAC — Arrétez le moteur et attendez que
la lame s'arréte. Déplacez la manette de commande de
la trappe de la chute vers l'avant jusqu'à ce qu'elle se
verrouille dans le loquet (fig. 14). Saisissez les poignées
situées devant et derrière le sac et enlevez le sac de la
tondeuse. Inclinez graduellement le sac vers l'avant pour
vider l'herbe coupée.
6. Pour remettre le sac en place, répétez les opérations
Зе! 4.
REGLAGE DE LA HAUTEUR DE TONTE
On peut régler la hauteur de tonte entre 3/4” et 3 1/4” (19
à 83 mm) environ, par tranches de 1/2" (12,7 mm). La
hauteur de tonte augmente quand on pousse la manette
de réglage vers l'avant.
>
JS
!
O OL
Figure 16
1. Arrétez le moteur.
2. Pour faire le réglage plus facilement, soulevez le
carter — sans mettre les mains sous la plaque — de façon
à ce que la roue ne touche pas le sol. Serrez le levier de
réglage vers la roue, jusqu’à obtention de réglage désiré
(fig. 16). Assurez-vous que la cheville du levier de
réglage s'engage dans l'encoche du carter. Réglez
toutes les roues à la même hauteur.
A ArrEnTION
Ne pas régler la hauter de coupe pendant que le
moteur tourne.
FR-9
ENTRETIEN
AA ATTENTION
Débranchez le fil de la bougie avant de procéder a
des réglages ou a des opérations d’entretien.
ENTRETIEN DU FILTRE A AIR
Normalement, nettoyez le filtre a air toutes les 25 heures
de service. Un nettoyage plus fréquent est nécessaire
quand la tondeuse est employée dans des endroits où il
y a beaucoup de poussière ou de saleté.
1. Arrêtez le moteur et débranchez le fil de la bougie
(fig. 17).
2. Soulevez les pattes du haut du couvercle du filtre à
air et faites pivoter le couvercle vers le bas. Nettoyez à
fond le couvercle (fig. 17).
3. Si le dessus de l’élément en mousse est sale,
enlevez-le du corps du filtre à air (fig. 17) Nettoyez à fond.
FIL DE LA
BOUGIE
D'ALLUMAGE
PAIMER
COUVERCLE
Figure 17
A. LAVEZ I'élément en mousse dans une solution de
savon liquide et d'eau tiede. Pressez l'élément pour
extirper la saleté. Ne tordez pas l'élément car il pour-
rait se déchirer. Rincer abondamment à l’eau claire.
B. SECHEZ l'élément en l'enveloppant dans un chiffon
propre. Pressez le chiffon et l'élément pour le sécher.
C. SATUREZ l’élément de 5 oz. (150 ml) d'huile à
moteur. Pressez l'élément pour enlever l'excès
d'huile et répandre l'huile uniformément. || её!
désirable que l'élément soit humide.
4. Reposez l'élément en mousse et le couvercle du filtre
à air.
IMPORTANT: ne faites pas fonctionner le moteur
sans l’élément de filtre à air car cela provoquerait
une usure ranide du moteur et risquerait fortement
de l’abîmer.
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE
D'ALLUMAGE
Employez une bougie NGK BPMR4A ou l'équivalent.
L'écartement convenable des électrodes est de 0,032"
(0,81 mm). Retirez la bougie a intervalles de 25 heures
de service et vérifiez sn état.
1. Arrêtez le moteur et débranchez le fil de la bougie
(fig. 17).
FR-10
2. Nettoyez la surface autour de la bougie et enlevez la
bougie de la culasse.
г 0.032”
(0.81 тт)
Figure 18
IMPORTANT: remplacez la bougie si elle est fendue,
encrassée ou sale. Ne pas passer au jet de sable,
gratter ni nettoyer les électrodes car des impuretés
pourraient entrer dans le cylindre et endommager
le moteur.
3. Réglez l'écartement des électrodes à 0,032” (0,81 mm)
(fig. 18). Installez la bougie réglée avec son joint. Serrez-la
a 10 ft-lb (13,6 Nem).
VIDANGE DU CARBURANT
1. Arrétez le moteur. Débranchez le fil de la bougie
(fig. 17).
Remarque: ne vidanger le réservoir que si le moteur est
froid.
2. Enlevez le bouchon du réservoir d'essence et utilisez
Un siphon à pompe pour vidanger le carburant dans un
bidon d'essence propre.
Remarque: il s’agit de la seule procédure de vidange de
carburant recommandée.
REGLAGE DE LA COMMANDE DES GAZ
Il peut être nécessaire de régler la commande des gaz
si le moteur ne démarre pas. Chaque fois que vous
installez un nouveau câble de commande, vous devez
régler la commande des gaz.
1. Arrêtez le moteur et débranchez le fil de la bougie
(fig. 17).
2. Placez la commande des gaz en position FAST
(RAPIDE).
—O mas.
DE LA COMMANDE
DES GAZ
BRAS DU SON
STARTER >
ORIFICES a
Y
ALIGNES CO
“Ta y
SUPPORT DE LA
COMMANDE DES GAZ
Figure 19
ENTRETIEN
3. Desserrez la vis du serre-cáble jusqu'a ce que le
cáble de la commande des gaz puisse coulisser (fig. 19).
Alignez les orifices du bras du starter avec ceux du sup-
port de la commande des gaz. Vous pouvez insérer une
goupille de faible diamétre dans les orifices en vis-a-vis
afin de maintenir le réglage. Poussez le câble de la com-
mande des gaz jusqu'à ce que le bras de la commande
des gaz touche le bras du starter. Serrez la vis du serre-
câble. Si vous vous êtes servi d'une goupille, enlevez-la.
NETTOYAGE DU SYSTEME
DE REFROIDISSEMENT
Toutes les 75 heures d'utilisation, nettoyer la poussière
et le chaume des pales du ventilateur de moteur et du
pourtour du carburateur et de la tringlerie. Eliminer égale-
ment les débris des volets d'admission d'air sur le carter
du réenrouleur du démarreur. Ceci assurera un
refroidissement et une performance maximum du moteur.
NETTOYAGE DU SILENCIEUX ET DE
LORIFICE D’ECHAPPEMENT
Nettoyez l'extrémité du silencieux et l'orifice d'échappe-
ment toutes les 75 heures de service.
ДА ATTENTION
Nettoyez le silencieux et l'orifice d'échappement
seulement quand le moteur s’est refroidi, car vous
risqueriez autrement de vous brúler.
1. Enlevez avec un grattoir en bois dur la calamine
déposée au bout du silencieux (fig. 20).
VIS, ECROUS,
RONDELLES DE
SILENCIEUX
BLOCAGE /
Figure 20
2. Retirez la vis, les deux écrous et les roindelles de
blocage (fig. 20). Dégagez le silencieux des groupilles de
montage.
3. Débranchez le fil de la bougie. Tirez lentement le
cordon de démarrage de manière à ce que le piston
recouvre l'orifice d'échappement (fig. 21).
4. Enlevez avec un grattoir plat en bois dur la calamine
déposée sur l'orifice d'échappement (fig. 21).
5, Reposez le silencieux avec la vis et le es deux écrous
et rondelles de blocage (fig. 20). Aprés avoir nettoyé l'ori-
fice d'échappement, vérifiez que le joint du silencieux est
en bon état.
ORIFICE
D'ECHAPPEMENT
Figure 21
IMPORTANT: ne pas se servir d’un grattoir en métal
ou autre outil de ce genre pour nettoyer l’orifice
d’échappement car on risquerait fortement d’abîmer
le piston ou le cylindre.
REGLAGE DE LA TRACTION DES ROUES
Si la tondeuse ne se déplace pas d’ellemême ou tend à
avancer quand le système de traction à moteur n'est pas
enclenché, réglez le bouton de commande de traction
des roues situé à l'arrière de la boîte d'engrenage.
1. Fermez la trappe du carter de la tondeuse et enlevez
le sac.
2. REGLAGE (fig. 22) — Tournez le bouton d'un demi-
tour dans le sens horaire si la tondeuse ne se meut pas
d'elle-même. Si la tondeuse avance toute seule, tournez
le bouton d’un demi-tour dans l’autre sens pour desserrer
la courroie.
3. VERIFICATION DU REGLAGE - Tirez lentement la
tondeuse en arrière en serrant progressivement la barre
de commande sur le guidon. Le réglage est satisfaisant
quand les roues arrières s'arrêtent de tourner et que la
barre de commande est à environ 1” (2,5 cm) du guidon
(fig. 23).
A
=)
Tr —
Figure 22
FR-11
ENTRETIEN
4. Reprenez les opérations 2 et 3 jusqu'à ce que le
réglage soit satisfaisant.
1” (2,5 CM)
Figure 23
INSPECTION, RETRAIT, AIGUISAGE
DE LA LAME
1. Arrétez le moteur, débranchez le fil de la bougie
(fig. 17).
2. Vidangez l'essence du réservoir d'essence; cf.
section “Vidange du carburant”.
3. Penchez la tondeuse sur la droite (fig. 24). Evitez de
faire tourner la lame, car des problèmes de démarrage
pourraient en résulter.
BOULON ET RONDELLE DE
BLOCAGE DE LA LAME
RENFORT DE LAME
Figure 24
4, INSPECTION DE LA LAME — Examinez soigneuse-
ment la lame pour en vérifier le tranchant et l'usure,
incurvées se joignent (fig. 25A). Comme le sable et les
matières abrasives risquent d'user le metal qui joint les
sections planes et incurvées de la lame, vérifiez celle-ci
avant d'utiliser la tondeuse. Si la lame est fendue ou
usée (fig. 25B et C), remplacez-la. Cf. étape 5.
5. DEPOSE DE LA LAME — Saisir l’extrémité de la lame
avec un chiffon ou un gant épais. Retirer le boulon de
lame, la rondelle de blocage, le renfort de lame et la lame
elle-même (fig. 24).
Remarque: pour obtenir un rendement optimum,
installez une lame neuve au début de la saison de tonte.
Au cours de l'année, en levez les petites brèches à la
lime pour conserver un bon tranchant.
FR-12
>
0
ENCOCHE DUE A L'USURE
Figure 25
ДА ATTENTION
Si on laisse la lame s’user, une fente peut se
former prés de la pale. Un morceau brisé pourrait
éventuellement se détacher et présenter un danger
de blessure grave pour vous-méme ou autrui.
AIGUISEZ A CET
ANGLE SEULEMENT
и
Figure 26
6. AIGUISAGE DE LA LAME — À l'aide d'une lime,
aiguisez le haut de la lame et veillez à ce que le biseau
du tranchant ne change pas (fig. 26). La lame retera
équilibrée si vous enlevez la même quantité de métal
des deux côtés.
IMPORTANT: vérifiez l’équilibre de la lame en la
plaçant sur une équilibreuse de lame. On peut se
procurer une équilibreuse bon marché dans une
quincaillerie. Une lame équilibrée restera en position
horizontale et une lame mal équilibrée penchera du
côté lourd. Si la lame n’est pas équilibrée, limez un
peu plus de métal sur le tranchant du coté lourd.
AR AVERTISSEMENT
* Si le renfort de lame n'est pas en place lorsque
la tondeuse est utilisée, la lame risque de
fléchir, plier ou casser.
* Une lame cassée peut blesser gravement ou
tuer l’opérateur et les personnes se trouvant à
proximité.
Ne pas utiliser la tondeuse si le renfort de lame
n'est pas en place.
ENTRETIEN
7. Installer une lame TORO bien aiguisée et équilibrée,
le renfort de lame, la rondelle de blocage et l'écrou. La
pale de la lame doit être dirigée vers le haut du carter de
la tondeuse. Serrer le boulon de lame à 68 Nem (50
livres-pieds).
LUBRIFICATION
A tous les intervalles de 25 heures de service, ou à la
fin de la saison, les roues avant et arrière doivent être
lubrifiées.
Après 25 heures d'utilisation ou a la fin de la saison de
tonte, les bras de pivot devront étre lubrifiés.
1. Placez les leviers de réglage de hauteur de tonte des
roues arrières en position centrale. Essuyez les points
de graissage avec un chiffon propre (fig. 27). Placez un
pistolet graisseur, chargé de graisse au lithium tout
usage n° 2, sur le point d'application et pompez un coup.
Une pression trop grande risque d'abîmer les joints.
DE
=
| 0
> POINT DE
(| GRAISSAGE
©
Figure 27
LUBRIFICATION DE LA BOITE
D’ENGRENAGE
Toutes les 100 heures de service, graissez la boite
d'engrenage avec de la graisse au lithium tout usage n° 2.
a PET
POINT DE
GRAISSAGE ©
Figure 28
1. Enlevez le sac.
2. Placez le pistolet graisseur sur le point d'application
a travers l'orifice du couvercie de courroie (fig. 28).
Pompez doucement un ou deux coups.
3. Remettez le sac.
ENTRETIEN DES ROUES
Retrait
1. Enlevez le boulon, l'entretoise de roue et I'écrou de
blocage qui fixent la roue sur le bras de pivot (fig. 29).
2. Séparer les moitiés de roue des pneus. Pour ce faire,
retirer les quatre (4) boulons a téte et écrous de blocage
(fig. 29).
Remarque: si cela est necessaire, enlevez les paliers
de leur moyeu de support en appuyant sur l’entretoise
de palier.
ECADOUS
OE BLOCAGE MOYEL DE SUPPORT DE PALIER
ENTRETORE DE ROUE
ERGOT ча ERGOT PALIER (2) sou
GARDE-BOUE EN PLASTIQUE
IROUES ARRIERE SEULEMENT)
Figure 29
Montage
1. Placez le pneu sur (1) demi-jante en faisant corre-
spondre les ergots (fig. 29).
2. Placez le moyeu du palier dans l'orifice central de
la demi-jante. Vérifiez que les pattes du moyeu sont
positionnées par-dessus le rebord de l'orifice.
3. Posez l'autre demi-jante sur le moyeu du palier, en
faisant correspondre les ergots de roue et de pneu et les
trous de montage.
4. Attachez les deux demi-jantes, sans les serrer, avec
(2) vis ou boulons (1/4-20 x 1,50” lg.) filetés sur toute la
longueur et des écrous libres. Posez les vis ou boulons
dans des trous opposés.
5. Vérifiez le centrage de toutes les pièces et serrez
les vis, en quinconce pour réaliser un serrage uniforme,
jusqu'à ce que |es demi-jantes soient unies.
6. Remonter deux (2) des boulons à tête et écrous de
blocage préalablement déposés dans les trous restant
des moitiés de roue et les serrer. Retirer les deux (2) vis
ou boulons longs et les remplacer par deux (2) boulons à
tête et écrous de blocage.
7. Reposez la roue sur le bras de pivot avec les boulons
à tête, I'entretoise et 'écrou de blocage. Verifiez que
I'entretoise se trouve entre le moyeu de la roue et le bras
de pivot.
FR-13
ENTRETIEN
NETTOYAGE DU CARTER DE LA
TONDEUSE, DU CONDUIT DE
LÉJECTEUR, DE LA GARDE DE LA
COURROIE ET DE LOBTURATEUR
Pour une performance optimale, l'éjecteur doit étre net-
toyé après chaque usage. Si l'herbe est épaisse et
fournie, les déchets risquent de s'accumuler sur l’obtura-
teur et ses alentours ce qui peut rendre le retrait de
l'obturateur difficile. Après chaque usage, déposer
robturateur et le débarrasser de tous les débris.
Maintenir le dessous de la tondeuse propre. Veiller
particulièrement à ce que les plaques de déflection
soient exemptes de débris (fig. 30).
Toujours s'assurer que la porte de l'éjecteur se verrouille
en position fermée lorsque la barre de commande est
reláchée. Si des débris empéchent cette porte de se
verrouiller, la nettoyer soigneusement ainsi que l'intérieur
du conduit de l'éjecteur.
PLAQUES DE DÉFLECTION
Figure 30
1. Arrêtez le moteur, débranchez le fil de la bougie
(fig. 17).
2. Vidangez le carburant du réservoir. Cf.section
“Vidange du carburant”.
ще
Gi 7
GARDE DE
C 4-7 LA COURROIE
A
Figure 31
FR-14
3. Basculer la tondeuse sur son cóté droit (fig. 30).
Eviter de faire tourner la lame ce qui pourrait créer des
problemes de démarrage.
4. Éliminer la saleté et les débris d'herbe collés au
carter de la tondeuse à l'aide d'un racloir en bois. Éviter
les bavures et bords tranchants.
5. Redresser la tondeuse.
6. Débarrasser l’intérieur du conduit de l’éjecteur de
tous débris.
7. Retirer les boulons de fixation de la garde de la
courroie (fig. 31), sur le carter de la tondeuse. Soulever
la garde et brosser tous les débris accumulés dans cette
zone. Replacer la garde.
8. Nettoyer l'obturateur de l’éjecteur.
PREPARATION DE LA TONDEUSE
POUR LE REMISAGE
1. Pour I'entreposage a long terme, soit vidanger
l'essence du réservoir, soit ajouter un agent stabilisateur
au carburant. Pour la vidange voir la section “Vidange du
réservoir; à la page 10. Une fois le réservoir vide, démar-
rer le moteur et le laisser tourner au ralenti jusqu’à ce
que tout le carburant soit brûlé et que le moteur s'arrête.
Si le carburant n'est pas vidangé et un additif à base
d'alcool isopropylique est utilisé, des dépôts de vernis
gommeux se formeront ce qui nuira à la performance du
moteur et pourra créer des problèmes de démarrage.
Le carburant ne pourra être laissé dans le réservoir que si
on |ui ajoute un produit tel que le stabilisateur/condition-
neur Toro avant l'entreposage. La stabilisateur/condition-
neur Toro est un produit à base de distillats de pétrole.
Toro déconseille 'usage de stabilisatuers à base d'alcool
tels que l'éthanol, le méthanol ou lisopropyle. Ajouter la
quantité de stabilisateur indiquée sur le récipient.
Dans des conditions normales, tous les additifs
protégeront le réservoir pour une durée de 6 a 8 mois.
2. Enlevez la bougie d'allumage et versez deux
cuillerées à soupe d'huile deux temps TORO dans l’ori-
lice du cylindre. Tirez doucement le cordon du démarreur
afin de répartir l'huile à l’intérieur du cylindre. Replacez la
bougie et serrez-la a 10 ft-lb (13,6 Nem). NE BRANCHEZ
PAS LE FIL DE SUR LA BOUGIE.
3. Nettoyer le carter de la tondeuse : voir Nettoyage du
carter de la tondeuse, de l'éjecteur, de la garde de la
courroie et de l'obturateur à la page 14.
4. Vérifiez l'état de la lame. Cf. “Inspection, retrait,
aiguisage de la lame”.
5. Serrez tous les boulons, écrous et vis.
6. Débarrassez le cylindre, les ailettes de la culasse et
le carter du souffleur de toute saleté et débris. Enlevez
également l'herbe coupée, la saleté et la crasse des
pièces extérieures du moteur, de l'enveloppe du moteur
et du dessus du carter de la tondeuse.
7. Nettoyez le filtre à air. Cf. “Entretien du filtre à air”.
8. Lubrifier le bras de pivot: voir la section Lubrification.
9. Retouchez avec de la peinture toutes les surfaces
rouillées ou écaillées. On peut se procurer de la peinture
TORO Re-Kote chez les concessionnaires TORO.
10. Remisez la tondeuse dans un endroit propre et sec.
Couvrez la tondeuse pour la protéger et la garder propre.
OPTIONS
1. Arrete-Etincelles, Piece No. 81-0200 — Si un arréte-
étincelle est nécessaire en raison de réglements
fédéraux, d'état, ou locaux, vous pourrez vous le procurer
chez votre concessionnaire TORO. Si la tondeuse est
utilisée dans une forêt, des broussailles ou un terrain
couvert d'herbe en Californie sans un arrête-étincelles
fonctionnant convenablement, l’utilisatuer est en violation
de la loi de l'Etat, Section 4442 du Code de Ressources
publiques.
2. Kit d’éjecteur latéral, modèle No. 59168 — se monte
en quelques secondes sur l'arrière de la tondeuse, à la
place du sac à herbe. Disperse les déchets tout en
finissant de chaque côté (fig. 32).
7 EJECTEUR
J LATERAL
Figure 32
IDENTIFICATION DU PRODUIT
Un décalque portant le numéro de série et le numéro de modèle est collé à l'arrière du carter de la tondeuse, près de la
trappe d'éjection. Indiquez ces numéros particuliers dans toute correspondance ou lorsque vous avez besoin de pièces
de rechange.
SERVICE APRES-VENTE TORO
Au cas où vous auriez besoin d’aide — concernant la sécurité, le montage, l’utilisation, l'entretien ou le dépannage —,
contactez le Concessionnaire ou Distributeur TORO local, que vous pouvez trouver dans les “Pages Jaunes”. En plus
de leurs techniciens qualifiés, le concessionnaire et le distributeur disposent d'accessoires d'usines approuvés et de
pièces de rechange. Gardez votre TORO entièrement TORO. Achetez les pièces de rechange et les accessoires de
la marque TORO.
FICHE D'ENTRETIEN
Nettoyage :
Heures de : Lubrifi- г Remisage
Date service aie cation Bougie en hiver
FR-15

Manuels associés