Manuel du propriétaire | Blaupunkt CLEVELAND DJ Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels15 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
15
Radio / Cassette Cleveland DJ A (Proton) Cleveland DJ I (Proton) Mode d’emploi 1.BA Clevel. DJ A/I d 1 29.05.2002, 13:33 Uhr 14 13 12 11 ... 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Sommaire Description succincte .................. 17 AVANT-PROPOS .......................... 20 Sécurité routière ................................... 20 Release Panel (face amovible) .... 20 Retirer la face amovible ........................ 20 Insérer la face amovible ....................... 20 Sélection de la source sonore .... 21 Réception radio avec RDS .......... 21 AF - Fréquence alternative ................... 21 Sélection de la gamme d’ondes (uniquement Cleveland DJ A) .............. 21 Réglage des émetteurs ........................ 22 Recherche automatique des émetteurs / .................................. 22 Réglage manuel des émetteurs ........ 22 Réglage de la sensibilité de recherche des émetteurs ....................................... 22 Changement du niveau de mémoire .... 22 Mémorisation des émetteurs ................ 22 Mémorisation automatique des émetteurs les plus puissants par Travelstore ............................................ 23 Appel des émetteurs mémorisés .......... 23 Commutation stéréo - mono ................. 23 Loudness .............................................. 23 Réception d’informations routières par RDS-EON................ 24 Activer/désactiver la priorité pour la diffusion d’informations routières ......... 24 Signal avertisseur ................................. 24 Arrêt du signal avertisseur ................ 24 Démarrage de la recherche automatique (en mode cassette et changeur) .............................................. 24 Réglage du volume sonore pour la diffusion d’informations routières ......... 25 Mode de lecture de cassettes ..... 25 Insertion de la cassette ........................ 25 Ejection de la cassette ......................... 25 Défilement rapide de la bande ............. 25 Inversion de piste (Autoreverse) .......... 25 Conseils d’entretien .............................. 26 Mode changeur ............................. 26 Pour activer le mode changeur ............ 26 Sélection du CD et titre souhaité .......... 26 Annexe .......................................... 27 Caractéristiques techniques ................. 27 Service téléphonique d’urgence Blaupunkt .............................................. 27 16 2.BA Clevel. DJ A/I f 16 29.05.2002, 13:35 Uhr Fonction supplémentaire ON Vous coupez le volume sonore immédiatement en appuyant brièvement sur ON. “MUTE” (atténuation sonore) est affiché à l’écran. Le volume sonore est remis à “0”. Cette fonction est désactivée en appuyant brièvement sur la touche ON ou sur +. 2 + / - (VOLUME) Réglage du volume sonore. Après sa mise en marche, l’autoradio fonctionne avec le volume sonore réglé en dernier lieu. Tune Recherche des émetteurs ascendante descendante lorsque “m” n’est pas affiché à l’écran. Réglage manuel / ascendant/descendant progressif, lorsque “m” est affiché à l’écran. “m” signifie manuel et peut être activé/désactivé par lo.m (si besoin est, appuyer plusieurs fois sur la touche). 4 SRC (Source) Vous pouvez passer du mode radio, cassette et chargeur après avoir inséré une cassette/ un CD. 6 TA/AF TA - Traffic Announcement (priorité aux messages d’informations routières). Lorsque “TA” est affiché à l’écran, seules sont écoutées les stations émettrices d’informations routières. Pour activer/désactiver la priorité: appuyer brièvement sur la touche TA/AF. AF - Fréquence alternative en mode RDS: Lorsque “AF” est affiché à l’écran, l’autoradio recherche automatiquement avec RDS la meilleure fréquence de 17 2.BA Clevel. DJ A/I f 17 29.05.2002, 13:35 Uhr FRANÇAIS / NEDERLANDS 3 ESPAÑOL Arrêt/mise en marche par l’allumage: Si le branchement a été effectué correctement, il est également possible d’allumer et d’éteindre l’autoradio par l’intermédiaire de l’allumage. PORTUGUÊS Appuyer sur ON pendant plus d’une seconde. Le volume sonore réglé en dernier lieu est diffusé. ENGLISH 5 Touches de stations 1, 2, 3, 4, 5 Vous pouvez mémoriser 5 émetteurs sur chaque niveau de mémorisation FMI, II et T. Modèle Cleveland DJ A: vous pouvez également mémoriser 5 émetteurs PO et GO. Mémoriser un émetteur - en mode radio, appuyez sur une touche de station jusqu‘à ce que l‘appareil émette un bip. Rappeler un émetteur - sélectionnez le niveau de mémorisation et appuyez brièvement sur la touche de la station souhaitée. 1 Marche/Arrêt par ON DEUTSCH Description succincte réception du même programme. Pour activer/désactiver AF: appuyer sur la touche TA/AF pendant 1 seconde environ. Fonction supplémentaire Réglage du volume sonore pour la diffusion de messages d’informations routières: En mode radio ou cassette, régler le volume sonore souhaité pour la diffusion de messages d’informations routières à l’aide de + / -. Appuyer sur TA/AF pendant 3 secondes environ, jusqu’à ce que “TA VOL” soit affiché à l’écran. 7 lo.m lo - Sélectionner la sensibilité de recherche m - Réglage manuel des stations “lo” s’affiche à l’écran - sensibilité de recherche normale. “lo” ne s’affiche pas à l’écran - haute sensibilité de recherche. “m” s’affiche à l’écran - réglage manuel des stations par / . Commuter en appuyant (si besoin est, plusieurs fois) sur lo.m. 8 AUD/LD AUD - Audio Pour le réglage des aiguës, des graves, de la balance et du fader. Lorsque l’écran affiche “TREB” (Treble, aiguës), ou “BASS” (graves), le réglage des aiguës et des graves peut être modifié à l’aide de la touche à bascule. Lorsque l’écran affiche “BAL” ou “FAD”, la balance (gauche/droite) et le fader (avant/arrière) peuvent être modifiés. Appuyer pour cela autant de fois que nécessaire sur la touche AUD/LD, puis procéder aux réglages à l’aide de la touche à bascule. Le dernier réglage est automatiquement mémorisé. Pour désactiver AUD: Appuyer encore une fois sur la touche. Si aucune modification n’est effectuée en l’espace de 8 secondes, l’écran revient à l’état précédent. LD - Loudness Augmentation audible des graves à faible volume sonore. Loudness activé/désactivé: Appuyer environ 1 seconde sur la touche AUD/LD. “LD” est affiché à l’écran lorsque le loudness est activé. 9 BND/TS BND - touche de sélection de niveau de mémorisation des émetteurs FM I, II et T. Modèle Cleveland DJ A: vous pouvez également passer sur les gammes d‘ondes PO et GO avec la touche BND. Pour commuter: Appuyer autant de fois que nécessaire sur la touche. Le mode sélectionné est affiché à l’écran. TS - Travelstore Mémoriser et appeler par Travelstore les cinq émetteurs FM offrant la meilleure réception. Mémoriser: Appuyer sur la touche pendant environ 1 seconde jusqu’à ce qu’un bip soit émis ou jusqu’à ce que “T-STORE” soit affiché à l’ecran. Appeler: Sélectionner le niveau de mémoire “T” et appuyer brièvement sur la touche de station correspondante (de 1 à 5). 18 2.BA Clevel. DJ A/I f 18 29.05.2002, 13:35 Uhr Commutation de piste Appuyer simultanément sur les touches FR et FF. “TR1” ou “TR2” est affiché à l’écran. d e f g h i j k l b Défilement rapide de la bande FR : retour rapide; arrêt par FF. FF: avance rapide; arrêt par FR. c m ESPAÑOL < Compartiment à cassette Insérer la cassette (la face A ou 1 tournée vers le haut, l’ouverture vers la droite). PORTUGUÊS = Ejection de la cassette Appuyer sur . ENGLISH a) NDR 3 - sigle de l’émetteur b) TR 1 - face 1 de la cassette c) CD 9 - en mode chargeur: numéro du CD d) FM - gamme d‘onde e) l, II, T - niveau de mémorisation I, II ou Travelstone f) 4 - touche de station (1 –5) g) LD - Loudness actif h) lo - sensibilité de recherche i) AF - fréquence d‘alternance en mode RDS j) TP - (reçoit un) émetteur d‘informations routières k) TA - priorité à l‘émetteur d‘informations routières l) m - accord manuel sur un émetteur m) T5 - titre du CD 19 2.BA Clevel. DJ A/I f 19 DEUTSCH a > REL Release panel - face amovible Pour assurer la protection antivol, la face amovile devrait être emportée en quittant la voiture. Retirer la face amovible: Appuyer sur REL. Insérer la face amovible: Insérer la face avec le compartiment à cassette d’abord à droite et appuyer ensuite à gauche, jusqu’à ce que la face enclenche de manière audible. FRANÇAIS ; Commutation de piste/ défilement rapide de la bande NEDERLANDS : Ecran 29.05.2002, 13:35 Uhr AVANT-PROPOS Release Panel (face amovible) Permettez-nous de vous remercier et de vous féliciter pour le choix de votre nouvelle voiture. Ce manuel contient des informations essentielles concernant l’autoradio de votre nouvelle Proton, ainsi que des recommandations importantes que vous devez strictement respecter. Avant de commencer à utiliser votre autoradio, veuillez lire attentivement ce manuel, et conservez-le pour pouvoir le consulter rapidement en cas de besoin. Sécurité routière La sécurité routière a priorité absolue. N’utilisez donc votre autoradio que de façon à pouvoir faire face à tout instant aux conditions de la circulation. Songez qu’à une vitesse de 50 km/h, vous vous déplacez de 14 m en une seconde. Nous vous déconseillons fortement de manipuler votre autoradio dans des situations critiques. Les signaux d’avertissement émis par exemple par les sirènes de police ou de pompiers doivent être perçus à temps et sans ambiguïté à l’intérieur du véhicule. N’écoutez donc votre programme qu’à un niveau sonore adéquat quand vous roulez. Cet appareil est pourvu d’un Release Panel (face amovible). Il est possible de détacher la face amovible par appui sur la touche. Nous recommandons d’emporter la face amovible en quittant la voiture pour assurer une protection antivol supplémentaire. Si besoin est, la face amovible se laisse facilement insérer. L’appareil est immédiatement prêt à fonctionner dans l’état de fonctionnement sélectionné en dernier lieu. Retirer la face amovible • Appuyer sur la touche REL. L’appareil est automatiquement mis hors service et la face amovible peut être retirée. Insérer la face amovible • Insérer la face amovible d’abord à droite, • appuyer ensuite à gauche jusqu’à ce que la face amovible enclenche de manière audible. L’appareil est prêt à fonctionner dans l’état de fonctionnement sélectionné en dernier lieu. 20 2.BA Clevel. DJ A/I f 20 29.05.2002, 13:35 Uhr AF - Fréquence alternative La fonction AF (fréquence alternative) permet de régler automatiquement la meilleure fréquence de la station sélectionnée. Lorsque cette fonction est activée, “AF” est affiché à l’écran. Activer/désactiver AF: • Appuyer sur la touche AF pendant 1 seconde. Pendant la recherche de la meilleure fréquence, l’émission est interrompue momentanément. Sélection de la gamme d’ondes 21 FRANÇAIS (uniquement Cleveland DJ A) Vous pouvez choisir les gammes d’ondes FM 87,5 - 108 MHz, PO 531 - 1602 kHz et GO153 - 279 kHz. • Appuyer sur BND autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que la gamme d’ondes souhaitée soit affichée. 21 2.BA Clevel. DJ A/I f NEDERLANDS Pour commuter la source sonore: • Appuyer sur SRC. 29.05.2002, 13:35 Uhr ESPAÑOL Les modes lecture de cassette et changeur ne peuvent être choisis que lorsqu’une cassette ou un CD se trouve dans l’appareil. Lorsque “SEARCH” est affiché à l’écran en mettant l’appareil en service ou en appelant une fréquence mémorisée, l’appareil recherche automatiquement une fréquence alternative. “SEARCH” s’éteint lorsqu’une fréquence alternative est trouvée ou après le passage en revue de la bande de fréquences. Si ce programme ne peut plus être reçu de manière satisfaisante, • veuillez sélectionner un autre programme. PORTUGUÊS Il y a commutation automatique en mode cassette lorsqu’une cassette est insérée. Le Radio Data System vous offre encore plus de confort d’écoute sur la gamme des ondes ultra-courtes. De plus en plus d’émetteurs de radio diffusent en plus des programmes des informations RDS. Dès que des programmes sont identifiables, l’abréviation correspondante apparaît également à l’écran, le cas échéant, accompagnée du code régional, p.ex. NDR 1 NDS (Basse-Saxe). Grâce à RDS, les touches des stations se transforment en touches de sélection de programmes. Vous savez désormais quel programme vous pourrez recevoir et vous êtes en mesure de sélectionner le programme de votre choix. RDS vous offre également d’autres avantages: ENGLISH Vous pouvez, avec la touche SRC (Source), choisir entre le mode radio, la lecture de cassettes et le mode changeur. DEUTSCH Sélection de la source sonore Réception radio avec RDS (Radio Data System) Réglage des émetteurs Recherche automatique des émetteurs / • En appuyant sur / , l’autoradio recherche automatiquement l’émetteur suivant, lorsque „m“ n’est pas affiché à l’écran. Lorsque l’on tient le doigt appuyé sur / , la recherche s’effectue rapidement en avançant ou en reculant. Recherche des stations / ascendante/descendante lorsque “m” n’est pas affiché à l’écran. Réglage manuel / ascendant/descendant par paliers lorsque “m” est affiché à l’écran. Réglage manuel des émetteurs Vous pouvez effectuer un réglage manuel lorsque “m” est affiché à l’écran. “m” signifie manuel est peut être activé/désactivé par lo.m. Pour ce faire, • appuyer sur lo.m (si besoin est, plusieurs fois). Effectuer un réglage manuel: • Appuyer sur / , la fréquence défile progressivement par ordre ascendant/ descendant. Si vous maintenez la touche / . enfoncée à droite ou à gauche, le défilement des fréquences s’accélère. Réglage de la sensibilité de recherche des émetteurs Vous avez la possibilité de modifier la sensibilité de la recherche automatique des stations. Pour commuter la sensibilité de recherche: • Appuyer brièvement sur lo.m. Lorsque “lo” est affiché à l’écran, la recherche automatique ne s’arrête que sur les stations dont la réception est excellente. Lorsque “lo” n’est pas affiché à l’écran, la recherche automatique s’arrête aussi sur les stations dont la qualité de réception est moins bonne. Lorsque “m” est affiché à l’écran, le réglage manuel des stations est activé. Si besoin est, veuillez lire les informations du chapitre “Réglage manuel des émetteurs”. Changement du niveau de mémoire Il est possible de passer d’un niveau de mémoire à l’autre (I, II et T) pour mémoriser et appeler les stations mémorisées. Le niveau de mémoire sélectionné est affiché à l’écran. • Appuyer à plusieurs reprises sur BND jusqu’à ce que le niveau de mémoire souhaité soit affiché à l’écran. Modèle Cleveland DJ A: vous pouvez passer également sur la gamme d‘ondes PO et GO avec la touche BND. Mémorisation des émetteurs Vous avez la possibilité de mémoriser cinq émetteurs par niveau de mémoire (I, II, T) dans la gamme FM à l’aide des touches de stations 1, 2, 3, 4, 5. Modèle Cleveland DJ A: Dans la gamme PO/GO, vous avez également la possibilité de mémoriser respectivement 5 émetteurs. • Sélectionner le niveau de mémoire. • Régler un émetteur à l’aide de la touche à bascule (automatiquement ou manuellement). • Appuyer sur la touche de la station souhaitée jusqu‘à ce que l‘appareil émette un bip. 22 2.BA Clevel. DJ A/I f 22 29.05.2002, 13:36 Uhr Mémorisation automatique des émetteurs les plus puissants par • Travelstore Appuyer brièvement sur la touche de station correspondante. Quand vous allumez l’autoradio, celui-ci se règle automatiquement sur le mode de retransmission stéréo. En cas de mauvaises conditions de réception, l’appareil commute automatiquement sur le mode mono. Vous avez aussi la possibilité de commuter manuellement sur mono ou stéréo: • Appuyer environ 1 seconde sur lo.m / . Le mode de réception sélectionné s’inscrit brièvement sur l’afficheur. 23 2.BA Clevel. DJ A/I f 23 DEUTSCH Commutation stéréo - mono ESPAÑOL Vous avez la possibilité de mémoriser automatiquement les cinq émetteurs FM les plus puissants et de les classer en fonction de l’intensité du champ de votre zone de réception. Cette fonction est particulièrement utile lorsque vous êtes en voyage. • Appuyer sur BND/TS pendant 1 seconde. “T-STORE“ est affiché à l’écran. L’appareil recherche les cinq émetteurs FM les plus puissants et les mémorise dans le niveau de mémoire “T” (Travelstore). Une fois la mémorisation terminée, l’émetteur le plus puissant est mémorisé sur la touche de station 1. FRANÇAIS Vous pouvez appeler des émetteurs mémorisés par appui sur la touche. • Sélectionner le niveau de mémoire par BND/TS. Adaptation des graves basses à l’ouie humaine. Activer/désactiver le Loudness: • Appuyer environ 1 seconde sur AUD. “LD” est affiché à l’écran si le loudness est activé. NEDERLANDS Appel des émetteurs mémorisés Loudness PORTUGUÊS Remarque: Si vous réglez un émetteur déjà mémorisé, sa place de mémoire et le niveau de mémoire correspondants clignotent brièvement. Si besoin est, il est également possible de mémoriser manuellement des émetteurs dans le niveau Travelstore (voir “Mémorisation des émetteurs”). ENGLISH L’émetteur est maintenant mémorisé. L’écran affiche la touche pressée. 29.05.2002, 13:36 Uhr Réception d’informations routières par RDS-EON EON signifie qu’un échange d’informations se passe entre les émetteurs d’une même chaîne. De nombreuses stations FM diffusent régulièrement des informations routières pour leur zone d’émission. Ces émetteurs diffusent un signal d’identification détectable par votre autoradio. Lorsque votre autoradio reçoit un signal de ce type, “TP” (Traffic Program - émetteur de radioguidage) apparaît sur l’afficheur. En outre, il y a des programmes qui ne diffusent aucune information routière, mais qui grâce à RDS-EON offrent la possibilité de recevoir des informations routières d’un émetteur de radioguidage de la même chaîne d’émetteurs. Lorsque la priorité pour la diffusion d’un tel émetteur (par ex. NDR3) est activée, “TA” est affiché à l’écran. En cas de diffusion d’une information routière, l’autoradio commute automatiquement sur l’émetteur diffusant l’information routière (dans le cas précis NDR2). Les informations routières sont diffusées, ensuite l’autoradio commute automatiquement sur l’émetteur reçu en dernier lieu (NDR3). Activer/désactiver la priorité pour la diffusion d’informations routières Arrêt du signal avertisseur “TA” est affiché à l’écran lorsque la priorité pour la diffusion des informations routières est activée. • Appuyer sur la touche de recherche / ou • appuyer sur une touche de station sur laquelle est mémorisée un programme de radioguidage Activer/désactiver la priorité: • Appuyer sur TA. Si vous appuyez sur TA pendant la diffusion d’une information routière, la priorité n’est interrompue que pour ce message bien précis. L’autoradio commute sur le mode précédent. La priorité pour la diffusion des messages suivants reste activée. Pendant la diffusion de message d’informations routières, diverses touches sont désactivées. Signal avertisseur Un signal avertisseur retentit environ 30 secondes après que vous ayez quitté la zone d’émission de la station de radioguidage écoutée. Si vous appuyez sur une touche de station sur laquelle un émetteur sans signal TP a été mémorisé, un signal avertisseur retentit également. a) Sélectionnez une autre station qui émet des informations routières: ou b) arrêtez la priorité de radioguidage: • Appuyer sur TA. Le sigle “TA” s’éteint à l’écran. Démarrage de la recherche automatique (en mode cassette et changeur) Lorsque vous écoutez une cassette ou un CD et quittez la zone d’émission de la station diffusant des informations routières sur laquelle l’autoradio a été réglé, celui-ci recherche automatiquement un nouvel émetteur de radioguidage. S’il ne trouve aucun émetteur de radioguidage au bout de 30 secondes de recherche, un signal avertisseur retentit toutes les 30 secondes. Pour arrêter le signal avertisseur, procédez comme décrit plus haut. 24 2.BA Clevel. DJ A/I f 24 29.05.2002, 13:36 Uhr • Introduir la cassette. La face A ou 1 est lue. Pendant la reproduction de cassettes, “TR1” ou “TR2” est affiché à l’écran (TRACK = face). Introduire la cassette avec la face A ou 1 tournée vers le haut, l’ouverture vers la droite. Défilement rapide de la bande FR: retour rapide; arrêt par FF FF: avance rapide; arrêt par FR Inversion de piste Appuyer simultanément “TR1” ou “TR2” est affiché à l’écran. Ejection de la cassette • Inversion de piste (Autoreverse) Appuyer sur . La cassette est éjectée. Défilement rapide de la bande Avance rapide • Appuyer sur FF (Fast Forward). Pour changer le sens de défilement en cours de lecture • appuyer simultanément sur FR et FF. A la fin de la face, l’appareil commute automatiquement sur l’autre. “TR1” est affiché pour la première face ou A, “TR2” pour la seconde ou B. 25 2.BA Clevel. DJ A/I f 25 29.05.2002, 13:36 Uhr FRANÇAIS Allumer l’appareil. NEDERLANDS Appuyer sur TA/AF pendant 3 secondes environ jusqu’à ce que “TA VOL” soit brièvement affiché à l’écran. Le volume sonore pour la diffusion d’une information routière est plus fort que le volume sonore diffusé en mode normal, lorsque la priorité pour la diffusion d’informations routières est activée. Lorsque le volume sonore est modifié pendant la diffusion d’une information routière, la modification ne concerne que la diffusion actuelle. • Retour rapide • Appuyer sur FR (Fast rewind). Au début de la bande, l’appareil commute sur la lecture. Arrêter le retour rapide • Appuyer sur FF. ESPAÑOL • Insertion de la cassette A la fin de la bande, l’appareil commute sur l’autre face et commence la lecture. Arrêter l’avance rapide • Appuyer sur FR. PORTUGUÊS Ce volume a été réglé à l’usine. Vous pouvez cependant le modifier. Régler le volume sonore pour la diffusion d’informations routières: • En mode radio, cassette ou CD: régler le volume souhaité pour les messages d‘informations routières avec + / -. L’autoradio doit être allumé. Dès qu’une cassette est introduite dans le compartiment, l’autoradio se met automatiquement en mode de lecture de cassettes. ENGLISH Réglage du volume sonore pour la diffusion d’informations routières DEUTSCH Mode de lecture de cassettes Mode changeur Remarque: Dans le cas d’une cassette dont la bande défile difficilement, une commutation sur l’autre face peut se produire prématurément. Vérifiez alors l’enroulement de la bande. Pour y remédier, il suffit de rembobiner la cassette. Conseils d’entretien N’utilisez dans votre véhicule que des cassettes C60 ou C90. Protégez vos cassettes contre la saleté, la poussière et les températures supérieures à 50° C. Laissez les cassettes froides se réchauffer avant de les écouter pour éviter des irrégularités de défilement de la bande. Des perturbations de défilement et de reproduction sonore peuvent se produire au bout d’une centaine d’heures de fonctionnement, suite à une accumulation de poussière sur les galets d’applique en caoutchouc et sur la tête de lecture. En cas d’encrassement normal, vous pouvez nettoyer votre lecteur de cassettes avec une cassette nettoyante. Si l’encrassement est plus important, utilisez un bâtonnet d’ouate imbibé d’alcool, mais jamais d’instrument dur. Le changeur CDC A 072 est compris dans la livraison. Sélection du CD et titre souhaité Remarque: N’utilisez que des disques laser circulaires de 12 cm de diamètre habituellement vendus dans le commerce! Les disques de 8 cm de diamètre ou au contour inhabituel, par exemple en forme de papillon ou de chope de bière, ne sont pas appropriés pour la lecture. Leur utilisation peut gravement détériorer à la fois le disque et le mécanisme de lecture. Notre responsabilité ne peut être engagée en cas d’endommagement causé par l’utilisation de disques non appropriés. Pour activer le mode changeur Un magasin contenant au moins un disque doit se trouver dans l’appareil. Avec SRC, changez de sources sonores: • Appuyez sur SRC autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que l’écran affiche les fonctions du changeur. Sélection du CD avance / retour: appuyer env. 1 sec. sur Sélection du titre avance: Appuyer brièvement sur 26 . retour: Appuyer rapidement deux fois de suite (ou plus) sur . Redémarrage du titre: Appuyer brièvement sur 26 2.BA Clevel. DJ A/I f / . 29.05.2002, 13:36 Uhr . DEUTSCH Annexe Caractéristiques techniques Service téléphonique d’urgence Blaupunkt Même la meilleure documentation laisse parfois des questions sans réponses. C‘est pourquoi nous avons créé un service téléphonique exclusif: Tuner Gamme d’ondes: FM: Il répond à toutes vos questions, tous les jours de la semaine de 8 h à 17 h, sur l’autoradio, les haut-parleurs, les amplis et accessoires BLAUPUNKT ainsi que sur le téléphone de voiture BOSCH. Dans le cas où vous aimeriez connaître l’adresse du centre de service Blaupunkt le plus proche et vous n’aviez pas de liste des centres de service, procédez de la manière suivante: - Renseignez-vous sur le numéro de présélection de la zone en question. Alors n’hésitez pas et composez le (1) 40.10.70.07! - Composez le numéro suivant: 01 80 / 5 25 56 66 (assujetti à la taxe). - Par l’entrée du numéro de présélection on vous indique automatiquement l’adresse et le numéro de téléphone d’un centre de service Blaupunkt proche. Vous pouvez également demander la transmission de cette information par fax. Bande passante FM: 35 - 15 000 Hz Cassette Bande passante: Changeur Bande passante: 35 - 15 000 Hz 5 - 20 000 Hz Sous réserve de modifications! 27 2.BA Clevel. DJ A/I f 27 NEDERLANDS ESPAÑOL 1,0 µV pour un rapport signal/bruit de 26 dB Sensibilité FM: PORTUGUÊS Modèle Cleveland DJ A: PO: 531 - 1602 kHz GO: 153 - 279 kHz Adresse du centre de service le plus proche (uniquement pour l’Allemagne) ENGLISH 87,5 - 108 MHz LE TELEPHONE BLEU de BLAUPUNKT FRANCE FRANÇAIS Amplificateur Puissance de sortie: 4 x 19 watts en régime sinusoïdal selon DIN 45 324 avec 14,4 V 4 x 20 W de puissance maximale 29.05.2002, 13:36 Uhr Blaupunkt-Werke GmbH Bosch Gruppe 10/97 Pf 1.BA Clevel. DJ A/I d K7/VKD 8 622 401 294 16 29.05.2002, 13:33 Uhr