▼
Scroll to page 2
of
53
CONDUITE ET ENTRETIEN 1 N \ ee | Lu 17 Cher client, Nous vous donnons notre bienvenue et nous vous re- mercions d'avoir préféré une = Vous avez fait un choix de prestige, de qualité et de durée. Veuillez lire avec attention la présente notice, et la conserver pour la consulter, si besoin est; elle vous fournira toutes les informations nécessaires pour un meilleur usage de votre voiture. Vous y trou- verez aussi les renseignements et les conseils utiles à un entretien correct de votre véhicule, ce qui vous permettra d'obtenir de votre 1 5 voiture ses meilleures performances et de conserver longtemps a inaltérées, en même temps que la qualité de tous ses composants, sa sécurité et sa fiabilité. Nous vous conseillons de confier l'entretien et les réparations éventuelles de votre véhicule AUX ATELIERS AGREES DE NO- TRE RESEAU APRES-VENTE ALFA ROMEO qui, grâce à leurs techniciens particulièrement qualifiés, entraînés et constamment mis à jour, ainsi qu'aux outillages spéciaux dont ils sont équipés, vous garantiront une exécution parfaite des travaux. Le Réseau Après-Vente ALFA ROMEO est à votre entière disposi- tion pour répondre à vos demandes de renseignements et vous ai- der à résoudre tous les problèmes concernant votre véhicule: la lis- te complete et mise a jour du Réseau Aprés-Vente Alfa Romeo est contenue dans le Guide de Service en dotation a votre voiture. Ur Roreo ti ASSISTENZA TECNICA | | N — Utilisation de la voiture M Précautions et conseils B En cas d'urgence B Entretien || Données techniques [i Station de service | | INDEX ALPHABETIQUE A Accessoires sur le plafonnier ................. 15 Allumage électronique .....................—..—.—... 70 NE: I OI romenos roo rar. 28 ARETISIOUS caceorcoinnraa orion ion 70 Antigel .. Arrét du moteur Autoradio 71 Aux arréts 49 Avant de partir iti 22 B Batterie . 70 Boîte a fusibles et relais ............................ 69 Bolte á gants 29 Bouchon du réservoir à carburant … 97 Bougies 70 Cc Capot moteur. 44 Carburateur 64 Carrosserie (entretien) 81 ‘Ceintures de sécurité … terres 20-21 Cendrier, | 28 Circuit de refroidissement....................... 90 Clés.... 16 Climatisation et désembuage … … 30+35 Climatisation par conditionneur d'air 36-43 Cottre á bagages.................... ere 45 Commandes de climatisation. 12 Contacteur de démarrage moteur Contenances … = Contrôles - Apcolit - omic т on 96 D Démarrage avec une batterie de secours. — 56 Démarrage du moteur 22 Dimensions de la Volture ........................... 88 Direction assistée анны 94 Données techniques 85 E En cas d'urgence................................. 53 EN OU are re 48 EN VOYAGE reli boss di 49 ENLretien ..............—.—.. ie 59 Entretien (conditionneur d' BIN patte 43 Entretien de la carrosserie 81 Entretien programmé. 60 Equipement autoradio 72 ESSUIE-GIACO nu contenir ira, 26 F Feu de brouillard amiere............. Feux de brouillard" 7 Feux de détresse.......... Feux extérieurs Filtre à air Tr Filtre a huile r moteur. Frein à main Fusibles... ........ 4.u......B... Huile de boîte de vitesse/dittérentiel … Huile moteur | Identification de la voiture... 7" immobilisation de la voiture... Indicateurs de direction ............-- re Instructions pour l'attelage d'une remorque ... +. .... ......” aa PET EEE TETE TETE ELA LA 5-5 Lavage de la voiture ................—..———" Lave-glace - Lave-phares............—--""" Lve-vitres électríques ............—....0==" Levier de changement de vitesses." Levier de commande feux ‚ extérieurs... инт! Levier de commande - lave/essule glace ......................=*7 Liquide de lave-glace el de E lAVe-ProjecteUr...............———.. as 64 69 62 82 26 gi 18 20 13 Liquide pour [reiris et embrayage … 99 Lubrifiants pe 99 Lunette chauttante,……….….…..….……..…—.wrre 43 M Montre ... 24 p Pare-soleil … ronmetttocsenotitezepeereessooprpasereee ‚ 29 Pendant River 50 Permutation des roues ........ офоонововокея coses 52 ON ecke ine 2 Planche de bord ….…..…..….….………srrsrssnue. 8-9 Pneumatiques tubeless .................————.. 100 Points d'ancrage à la coque (crochet d'attelage)........................ scenes 84 Portes... & Tienes AO Précautions (Entretien)... eee IoDre dede danadoobCarevos 60-61 Précautions et conselis .....................—..... 47 Pression de gonflage 100 Puissance des lampes ....................=.w.e=...... 73 R Rabattement du dossier arriére.................. 46 Relais 69 Remplacement des lampes... 73+79 Remplacement d'une rove ....... Te {TT 55 - Remorquage de la volture........................ 57 Remorquage d'un autre véhicule............... Réglage des projecteurs suivant la charge Réglage du volant ....... PAF Arr eros ‚ Réseau Alta Romeo... Réservoir liquide de relroldisiement. esoo Réservoir à liquide de frein et OF BIT BY BOB NE Réservoir du liquide de la direction 85515190 DISPO RUEDO DIyRe eoquenpecayaprareretaypeooeareT os Rétroviseur intérigur ..................—.—.— mm... Roue de secours el CriC,.................. e... Sécurité enfants (portes) ...................—. SIOGOS: EVEN der reelle Station de service Système de freinage Tableau de bord Tablettes arrière Témoin sur tableau de bord .................... Trousse a outils U Utilisation de la volture............................ 57 80 19 67 65 19 19 54 51 17 18 95 92 10 46 11 у Vérification du niveau d'huile moteur.......... Verrouillage central des portes.................. Vidange de l'huile moteur ninsotaratmen RAR R AIR IEEE | EEE EEE CARNET DE SERVICE A la livraison de tout véhicule neuf le client reçoit un Carnet de Service où sont ex- posées les lignes générales qui conditionnent RESEAU ALFA ROMEO Les adresses des Services Après-Vente en Italie et à l'étranger sont indiquées dans le guide de service remis à la livraison de la les prestations des Services Alfa Romeo et voiture. Planche de DOC esse eek 89 METZ 24 les modalités de la garantie. Le réseau Italie figure également sur l'an- Tableau de bOrd...….….….…mmmmnnennnnnnmn 10 Feux extérieurs... 25 Ayez soin de faire effectuer régulièrement par nuaire du téléphone italien, à la lettre "A" Temains sur tableau de bord................. ce H un membre du réseau Alfa Romeo les opéra- — Alfa Romeo. Commandes de climatisallon .................... 12 | icaleurs de direction - Essule-glace - one da true ‘au om et d'entreten éru- | imatisat Lave-glace/Lave-phares.……..….….………u 28 3 : | Tous nos Services vous sont signalé l'é- Levier de leux extérieurs................————. 13 | mérées aussi bien dans le Carnet de Service: gnaies par le Feux de détresse - Feu de brouillard c'est là une condition indispensable pour ga- cusson Alfa Romeo et sant à votre entière Levier de lave/essule-glace...................... 14 a iare- Feux de broúlllard 57 rartir Une lorigévité supärleure a 103 185 Or- pete Pow lous vos travaux d'entretien Accessoires sur le plafonnier ....................— 15 yee en COTE ganes mécanique (d'où un prix de revient N reparation, aux meilleures conditions. Clés - Portes... 16 Cendrier - Allume-cigare - Plafonnier.......... 28 inférieur), Ce sera également une économie Ace Ve rappelons que notre réseau Sécurité enfants - Verrouillage central Boîte à gants - Pare-soleil............—..———..—..——... 29 certaine de carburant. he : dub est à votre entière disposition, des portes.............. eee ira res em 17 ‘Climatisation et désembuane ‚30 + 35 » En Cas de difficulté, n'hésitez donc Leve-vitres électriques - Siéges avant ........ 18 jp acia Ро М Cam a notre Agent-Vendeur Réglage du volant - Rétroviseur Climatisation par conditionneur d'air...... 36 = 43 J 2 : e de velo RE ou Importateur géné- intérieur - Rétroviseur extérieur..................- 19 Regles d'entretien - Lunette chaulfante....... 43 noms et es due Vous trouverez les Levier de changement de vitesse - Capot moteur 44 5 dans le Guide de Service. Ceintures de sécurité ker AL го “e x Avant de partir - Démarrage du moteur....... 22 Cofire a bagages 45 Démarrage du moteur - Arrêt du moteur - Rabattement du dossier arrière - Position antivol............. UN 23 Tablettes arriére 46 Les données techniques figurant sur la présente notice sont indicat : | SAT, : Ives Le Constructeur se réserve le droit de modifier à tout moment et сапа proavis les 7 cations indiquées dans la présente Notice. » © caractéristiques et les spécif Cartains accessoires mentionnées font partie des. ipomen ; dans notre {aril de vente. e 18 ©0 option dant vous t'ouverez Certains des modèles présentés dans cette notice ne sont la listo complète vous à ce propos auprès d'un membre du réseau Alla Roman, Fammercialisés dans tous les Pays: renseigne;. Ш [A P | a n C h e d e bo rd 195299 bord Aérateur de désembuage pare-brise | Témoins sur tableau de bord Interrupteur feux ce détresse Aérateurs centraux Avertisseur sonore >. \ Ese Ó 22 interrupteurs feux de brouillard 5 (sur demande), feux de brouillard Boîte à gants arrière el lunette Sa en pti — | Là — Aérateur latéral | ве Aéraleur latéral mi, = Levier de commande aes leux extérieur Emplacement haut-parleur =] t= IF Emplacement pour autoradio JT = 51460 . | Г === O Commandes de climatisation Vide-poches = = 7 ——‘ >. —[————— Tablelte fourre-tout 1171311 | — 1339377139777 1199/1113 1111111117 111997117117 191191711111 71111771113 TTY TMA 11174411111 Contacteur d'allumage - E démarrage/antivoi Vide-poches/couvercle boîte == à fusibles et relais 1117171111 | | © So О | Emplacement haut-parleur Levier d'ouverture capot moteur Starter évier de réglage dù volant —Á Tirant d'ouverture d'urgence du capot moteur IF N. Cendrier et allume-cigares "© Tableau de bord Témoin de réserve carburant Témoin température max! liquide de refroidissement Indicateur température Indicateur de niveau liquide de retrodissement carburant Compteur kilométrique totahsaleur Mea Tachymétre Ne Compteur kilométrique journalier Mise à zéro du compteur kilom. journalier UU Témoin de pression mini d'huile moteur / Témoin de feux de position Témoin de générateur ni liquide et Usure Témoin indicateurs de direction plaquettes de freins La Témoins sur tableau de bord Témoin pression mini huile moteur En cas d'allumage à moteur en marche, arrêter immédia- tement la voiture el contrôler le niveau de l'huile Témoin du générateur L'allumage à moteur en marche, indique un fonctionne ment irrégulier du système électrique Témoin niveau mini du liquide de freins et usure des plaquettes freins avant L‘allumage signale le niveau insuffisant du liquide de freins dans le réservoir, avec suintement de liquide du Circuit, l'allumage fixe ou intermittent à pédale enfoncée, indique usure des plaquettes des freins avant, Témoin frein à main serré L'allumage indique que le frein à main est serré; desser- rez-le avant le départ Témoin feux de position Indique que les feux extérieurs sont allumés: Li LI Témoin indicateurs de direction Indique que les indicateurs de direction ou de détresse sont insérés Témoin feux de route Indique que les leux de route sont insérés. Témoin de starter branché L'allumage signale que le starter est branché; couper le starter dès que possible, en fonction des conditions de la température. Témoin réserve de carburant L'allumage signale que seulement 6,5 litres environ restent dans le réservoir à carburant Témoin température maximale du liquide de retroidis- sement. L'allumage dy témoin indique le-surchautfage du moteur: arrêter immédiatement la voiture, laisser refroidir complètement le moteur et vérifier Je niveau du liquide de refroidissement et les conditions de la courroie d'entraîne- ment de la pompe à eau, 5 Commandes de climatisation Levier de feux extérieurs Melina \ Indicateurs de direction Commande conditionneur (si installé) Réglage air extérieur/air de re cyclage Réglage du chaulfage Premier cran: feux de position, instruments, accessoires et feux de plaque Deuxième cran: feux de croisement Deuxième cran avec levier déplacé en avant feux de route 510503 Réglage du ventilateur électrique |'de phares: tirer le levier vers le volant Réglage de la répartition du flux 48 Appa rar” P Levier de lave/essuie-glace Lave-glace rer le levier vers le volant ATAR QCA A Aa a aaa eee NN, E ».. A VU DA По AIN, Essuie-glace: premier cran = intermittance deuxième cran = 1ère vitesse Troisième cran = 2ème vitesse Accessoires sur le plafonnier Platonnier à trois positions Pare-soleil orientable Position centrale: à l'ouverture sur ou Bouton régiage des heures Montre digitale Lavier de sélection position anti-éblouissement = а | A La clé agit sur lous les serrures: - contact d'allumage démarrage; - antivol; - portes; | - bouchon du réservoir à essence. 16 L'ouverture et la fermeture des - : on l'extérieur s'effectue au moyen de la dés re ciale, Portes avant 1- Levier pour l'ouverture verture s'efféctue en tira 2 - Accoudoir. 3- Bouton ria Dr pour la condamnation de l'inté- de la porte (l'ou- nt sur le levier), 4 - Bouches le de desembuage des vitres laté- Portes arriére 1 - Levier pour l'ouverture de la porte (ave le bouton de sécurité débranché, l'ouvef lure s'effectue en tirant sur le levier). 2 - Accoudoir. 3- Bouton pour la condamnation de l'inté: rieur. 4- Manivelle pour mounter ou descendre les glaces. SECURITE ENFANTS En actionnant le levier 1 il est possible d'em- pêcher l'ouverture des portes arrière de l'in- térieur, même si la porte n'est pas condam- née: position 2: bloc débranché position 3: bloc branché. (Sur demande, pour certaines modèles seu- lement) Les serrures des portes sont munies de ser- vocommandes permettant d'obtenir le ver- rouillage central en sécurité (ou le déverrouil- lage simultané) des quatre porte. Pour verrouiller ou déverroulller les qua- tre portes, fermer ou ouvrir de l'extérieur avec la clé en agissant sur la serrure d'une des portes avant, ou de l'intérieur en soule- vant ou abaissant № bouton de sécurité 1 d'une des portes avant. Notes: - № n'est pas possible d'abaisser le bouton de sécurité 1 des portes avant si la porte est ouverte, - En tirant sur le levier 2 des portes avant, la porte s'ouvre et on obtient le déverrouil- lage simultané des quatre portes. - En soulevant le bouton de sécurité 3 d'une des portes arrière, on verrouille du on dé- verrouille seulement la porte concernée. - Si une des portes arrière reste ouverte, en agissant sur la serrure ou sur le bouton 1 d'une des portes avant, ou verrouille (ou on déverrouille) les quatre portes, y com- pris celle ouverte. SIEGES AVANT 1/7 1 B Il = = - ~— (Non prévu de série sur tous les modèles) Pour les lever ou baisser, agir sur les inter- rupteurs 1, 2 ou 3 installés sur les panneaux des portes avant. Interrupteur 1: vitre avant gauche; Interrupteur 2 ou 3: vitre avant droit. Le fonctionnement des lève-vitres électri- ques n’est possible que moteur en marche ou contact mis (clé en position "2" - voir à la page 23). Avertissements - Les leve-vitres doivent précaution; dés qu'une être utilisés avec vitre est complète- ment ouverte ou fermée, reláchez immé- diatement l'interrupteur, Pour éviter que les accidentellement des nant les lève-vitres, nous v vivement, si vous devez tanément votre voiture, contacteur de démarrag : passage : lier si ce sont des ere 's (en particu- 1S) ne se procy 3 rent lésions en action- = quitter momen- d'enlever la clé du e REGLAGE DU VOLANT RETROVISEUR INTERIEUR 1 - Levier pour le déplacement longitudinal du siège. 2 - Levier pour le réglage de l'inclinaison & dossier. Pour permettre le glissement du siège. Te le levier 1, indiqué en figure, vers l'haut: e reláchement du levier bloque le siege. Linclinaison du dossier s'effectue aprés aver soulevé le levier 2 positionné à côté de © dan Siège; si le dossier est complète nc, , acco я le du Perrita пех le, aprés Avertissement: Le conducteur doit effectue’ reglage du siège à v бе, ©! 5 © rég oiture arrétee, "e iby que le siège soit bloqué avant le d — E 1 STI — Н RETROVISEUR EXTERIEUR D= Le volant peut étre réglé en hauteur dans la position convenant le mieux. - Déverrouiller la colonne de direction en ti- rant le levier 1 vers le volant. - Placer le volant dans la position désirée. - Reverrouiller la colonne de direction en poussant le levier 1 vers la planche de bord. Avertissement: Effectuer le réglage seule- ment à voiture arrêtée. Le miroir rétroviseur est du type à deux posi- tions jour/nuit. Pour éviter d'étre ébloui la nuit par les véhi- cles qui suivent, mettre le rétroviseur dans la position nuit en agissant sur le levier 1 situé à la base de l'encadrement. Le rétroviseur peut être mis en place directe- ment de l'intérieur en appuyant sur le levier 2 indiqué sur l'illustration. Le levier peut être déplacé dans quatre di- rections qui correspondent aux sens de mou- vement du miroir. ha LEVIER DE CHANGEMENT Zu DE VITESSE 00 € CEINTURES DE SECURITE: Sièges avant Les positions du levier correspondant aux différents rapports sont illustrées sur le pom- meau. Au changement de vitesse ayez soin d'en- foncer à fond la pédale d'embrayage. La marche-arriére (position R de la figure) doit être mise seulement la voiture à l'arrêt. Les feux de recul s'éclairent automatique- ment en mettant la marche-arrière (clé en position “2” - contact - voir page 23). 313510 Les ceintures installées sur {| votre dy type à enrouleur automatique. voiture sont Saisir le crochet 1 el la ceinture ne soit pas tortillée. Ce type de ceinture lai 3 grande aisance de а aient lig em . lon cependant aux mouvémen sr ila: car ils peuvent entrain 1S brusques dispositif de blocage «1e chement du sur le bouton 4 situé sur le bloc ancré sur le tU Pour décrocher vos ceintures appuyez central. darla Pendant l'enroulement ayez soin de guider Sangle avec la main afin d'éviter le ds ‘ vrillage et faites coulisser la boucle por Surer un enroulement partait. Avertissements Les ceintures sont réalisées pour des passa- gers adultes de taille moyenne; n'attachez jamais une ceinture autour du corps d'un en- fant assis sur les genoux d'un passager. Ayez soin de faire controler les ceintures dont le fonctionnement est défectueux ou qui présentent des traces d'usure. Pour laver les ceintures n'employez que de l'eau chaude et un savon neutre (les déter- sifs ou autres produits chimiques risquent de détériorer les fibres). Après un accident d'une certaine gravité sur- venu ceintures attachées, il est impératif de les remplacer même si elles ne présentent, en apparence aucun signe de détérioration. Dans les Pays où les Normes de sécurité le prévoient, les voitures sont équipées aux siè- ges arrière de ceintures de sécurité de type abdominal en bandoulière pour les sièges latéraux, et seulement du type abdominal pour le siege central. Pour accrocher les ceintures latérales, saisir le crochet, tirer la ceinture jusqu'à bien l'insérer dans le boîtier. Pour attacher la ceinture de la place centrale réglez la longueur de la courroie en agissant sur la boucle spéciale et introduisez le crochet dans le boîtier jusqu'à ce qu'il s'en- clenche. Pour décrocher les ceintures, appuyer sur le bouton du boîtier, Les ceintures latérales doivent être guidées pendant l'enroulement pour éviter le tortille- ment. DEMARRAGE DU MOTEUR DEMARRAGE DU MOTEUR - ARRET DU MOTEUR - POSITION ANTIVOL Arrét du moteur (figure D) Démarrage a froid Man NA sisi % N su wo [ || ml | Pour faciliter le démarrage du moteur nous | vous conseillons d'effectuer les opérations - NU | | 19 O N Tournez la clé dans le sens inverse des ai- === J ZA \ | guilles d'une montre jusqu'á la position 1 i sans l'extraire. | suivantes: Attention: Si votre voiture doit être remor- | Période d'hiver quée, ne retirez jamais la clé du contac- , я teur mais laissez-la sur la position 1 (voir 1- Appuyer a fond sur la pédale d'embraya- a la page 57). ge, 2- Pousser à fond l'accélérateur 2 à 4 fois. 3- Lächez complètement l'accélérateur, pous: ser le starter a fond de course et demar rer le moteur. 4- Lorsque le moteur à démarré, partialiser el exclure le starter dès que possible en fonction des conditions de température 57374) | Periode d'été (température extérieure de- Avant de démarrer la voiture ayez soin de + Le témoin sur le tableau de bo o ment correct des circuits de signalisation in- Position antivol (figure D) в rd (voir passant 20 °C) Démarrage du moteur (figure C) régler, de façon à obtenir la position de con- 10) indique que le starter est en So page 1- A ; : d'embraya- и в J diqués. Pour verrouiller, tournez la clé complètement % duite la plus confortable: fiez qu'il s'allume lor it; ven Ppuyer a fond sur la pédale de Position 1: dispositits sous clé hors circuit. lancé lachez la се ‘ ent | sis dance entra le dossier ‘et le pédalier cut «Une salume ne le starter est in cir: ge. Position 2: dispositits sous clé en circuit. Das que le moteur est lance lachez lacie. dans le sens des aiguilles d'une montre i et air clef témoin: dei ee vérifiez la lampe.Le | 2- Pousser à fond l'accélérateur 1 à 3 fois- Position 3: démarrage du moteur. Si le démarrage ne s'établit pas à la premiè- (position 1) retirez-la et manoeuvrez lógere- | Daten dû volent: eu e lorsque le starter est 3- Maintenir l'accélérateur poussé à 1 /4 de Introduisez la clé et tournez-la dans le sens ‘© sollicitation ramenez la clé à la position 1 ment le volant dans les deux sens afin de fa- | - les miroirs rétroviseurs intérieur et exté- course environ et rer le moteur. horaire, jusqu'à (а position 3 (démarrage). el recommencez la manoeuvre. ciliter le verrouillage. rieur. Si le moteur ne part pas promptement, Pendant cette manoeuvre lorsque la clé est Lorsque le moteur est en marche les témains Attention: Enlever la clé seulement lors- N'oubliez pas en outre d'attacher vos ceintu- attendre quelques secondes et répété" le à la position 2 (marche) les témoins suivants du générateur et de pression d'huile moteur que la voiture est arrêtée; la clé étant dé- res de sécurité, démarrage sans effectuer l'opération de- s'allumeront: devront s'éteindre. gagée, des mouvements, méme minimes, crite au point 2 - générateur: de la direction donneralent lieu à l'enga- ATTENTION A L'OXYDE DE CARBONE! рот! г. son rt, gementaccidentel du verrou de direction. Ne restez jamais dans un local clos avec un - température d'eau; Pour déverrouiller: enfoncez la clé et tour- véhicule dont le moteur tourne. Les gaz d'é- react oe di nez-la dans le sens des aiquilles d'une mon- chappement contiennent de l'oxyde de car- Dé ini liquide de tre en manoeuvrant légèrement le volant bone, gaz extrêmement toxique et de plus Marrage à chaud = Civeau mint Fquide Ce reins, pour faciliter le déverroulllage | très pernicieux car incolore, inodore et inst: Si le moteur est déjà chaud l'emploi du St@f Ces trois derniers témoins resteront allumés 1 pide, il est difficile d'en déceler la présence. ter n'est pas jà chau p : pendant une durée préétablie même en mar- Ciliterez le démarrage en enfongant la P ca a UU 5 ous” nécessaire. Par contre, ! edale | che. Ceci permet de vérifier le fonctionne- -. MONTRE A STEER 1 - Bouton réglage des heures. 2 - Bouton réglage des minutes. Elle fournit l'indication numérique des heures et des minutes. Le point central se voit deux fois par seconde. Pour régler la montre, appuyez d'abord sur le bouton 1 (ex.: & l'aide de la pointe d'un stylo à bille) jusqu'à l'obtention de l'heure exacte, ensuite sur le bouton 2 qui fournit l'indication des minutes (les chiffres avan- cent plus lentement). Pour la mise à zéro des quatre chiffre, ap- puyez sur les deux boutons a la fois. Nota: En cas de coupure de l'alimentati tion (enlèvement de la batterie, fusible de protec- tlon interrompu, etc) la montre S'arrète. Au rétablissement de l'alimentation céder à un nouveau réglage de la mono. FEUX EXTERIEURS 517379 L'éclairage s'obtient indépendamment de la clé de contact. Avertisseur lumineux Eclairage éteint ou en feux de position, tirez la manette d'éclairage vers le volant. Feux de position et éclairage de plaque de police Tournez la manette jusqu'au premier cran. A cette position vous obtiendrez également l'éclairage du tableau de bord, du cadran de climatisation, du cendrier et de l’allume-ciga- re. Le voyant vert sur le tableau de bord doit s'allumer. Au cas ou les feux extérieurs auraient été oubliés allumés, avec le contact d'allumage exclu, en ouvrant la porte côté conducteur, un buzzer signale cette condition. re a - i N | \ 3 М J a ~ Nao | ся ás USA dil = A x SN a, - - - ~~ \ - 415531 Feux de croisement (codes) et feux de route (phares) Les feux de croisement sont insérés en tour- nant la manette jusqu'au deuxième cran. Lorsque les feux de croisement sont al- lumés, la commutation codes/phares s'effec- tue en poussant la manette dans la direction indiquée par la flèche. L'allumage des feux de route est indiquée par l'éclairage du témoin bleu sur le tableau de bord. L'exclusion des feux de route s'effectue en déplaçant en arrière la manette, Le retour à l'extinction générale des feux (les feux de route étant exclus) en tournant la manette de deux crans en sens inverse. 25 | — | | = FEU DE BROUILLARD \ INDICATEURS y (A = /À\ DE DIRECTION D) ESSUIE-GLACE “7 LAVE-GLACE - LAVE-PHARES FEUX DE DETRESSE 5 ARRIERE 22 ee —— | O ¿> Q mz. + cal LN O f - ~~ LA O = м т” / _ x “i € | \ ‘ A В s'en С > ‘ STEN E \ | — = Ма | EE ie | Îls sont commandés en déplaçant le levier: L'essuie-glace est commaridé par un levier Leur mise en circuit s'obtient en agissant sur Le feu de brouillard arrière est mis en circuit — Les feux de brouillard (non prévu de série) | - vers le haut: indicateur virage à droite qui peut occuper trois positions: Lave-glace l'interrupteur 1. en agissant sur l'interrupteur 2. sont mis en circuit en agissant sur l'interrup- - vers le bas; indicateur virage à gauche. - au premier cran, vers le bas; balayage En tirant la manette vers le volant, on action N.B, Pour que le feu de brouillard arrière teurs. | Un voyant intermittent doit s'allumer sur le opis hard ne la pompe du lave-glace électrique el sat fonctionne, les feux de croisement doivent | N.B. Observer les normes locales en ce qui | tableau de bord a 000) om etes, balayage | Matiquement le fonctionnement de l'essu être allumés. concerne l'utilisation des feux de brouillard. yoo oi Иона a: pastis =. a glace L'installation de feu de brouillard est confor- L'installation des feux de brouillard est con- ee © au lroisieme cran vers le bas; | na me aux normes CEE/ECE. fo - (vers le haut et vers le bas); pide. e bas; balayage ra- N.B. Ne gardez pas en fonction trop long (me aux normes CEE/ECE. ¡nUE. - position 1: les indicaleurs sont mis hors L'essuie-glace ne foncti onne que lorsque la temps là pompe du lave-glace électriqu | circuit des que vous reláchez la manette — clé d'allumage est en positi (qui retourne aussitôt à la position centra- le moteur => en id re 2 ( marche) ou de. Lave-phares position 2: les indicateurs restent en circuit (seulement pour quelques marchés) même après avoir relâché la manette. Le Lorsque a retour de TT ala postion. bd 5 on : pe e de er varr fectue automatiquement au r emen ' ап ave-glace, du volant. Également des glaces des projecteurs. | | | 26 SE it _—— 27 | обет" A - / PLAFONNIER | BOITE A GANTS = PARE-SOLEIL / М, / ETE E 310547 Pour ouvrir le cendrier avant, salsir sa pol. — A l'arriére le cendrier monté i onée supérieure et tirer. NDA AU Cen Ai fre Mirna es! Le plafonnier à trois possibles conditions de Pour l'ouvrir, pousser sur le bouton 1 indiqué Les piaces disposent de pare-soleil rembour- Pour le vider, appuyez sur la languette 1 et saisir les extrémités et ti ‘ Soriif, fonctionnement sélectionnables en appuyant dans la figure. rès et orientables même latéralement. La pa- ave de s et tirer vers le haut. sur le corps | | re<soléil côté passager est ë ee Je. ransparent. > r est agremen un miroir de courtoisie. L'allume-cigare est placé à l'interieur du cer- drier avant. Repousser à fond le bouton 2 et attendre le déclic signalant que la résistance électrique a atteint la température suffisante. ut di CC O ОЛЕНЬ: Position centrale: éclairage temporisé lors de l'ouverture des portes. Sur les côtés respectivement extinction OY éclairage indépendamment de l‘ouverluré des portes, Celui du conducteur comporte une poche à documents. a ci _———— 29 Г " -~ sn” CLIMATISATION ET DESEMBUAGE Jt a у x © > L'air admis à l'intérieur de la voiture par les aérateurs G, entre directement de l'extérieur Sans passer par le système de climatisation de la voiture et par conséquent sans changer sa température L'air admis par les aérateurs H, | et M ou par la sortie inférieure L, au contraire, passe d'a- bord dans le circuit de climatisation de la vot- ture qui peut en modifier la température sut- vant la position des commandes el permet d'obtenir, outre l'aération normale également le chauffage et le désembuage. Les commandes pour le réglage du systéme sont quatre: - la manette 1 règle la vitesse du ventilateur; - la manette 2 régle le débit d'air extérieur en entrée dans la voiture, ou le débit de l'air de recyclage; - la manette 3 commande l'ouverture, la fer- meture et le réglage du robinet du chauffa- ge: la manette 4 dose le débit d'air dans les différents aérateurs. BOUCHES ORIENTABLES En appuyant sur les volets des bouches vous pourrez doser leur degré d'ouverture et par rotation de la bague vous pourrez orienter le débit d'air en sortie. | STEEL EEE 31 A /=1 RECYCLAGE DE L'AIR |5) VENTILATEUR ELECTRIQUE VENTILATION »/ A NTAGeS 573677 Pour interdir l'accès de l'air extérieure dans la voiture, tourner la manette 2 à droite dans la position qui fournit le débit désiré de l'air de recyclage: dans ces conditions, le systé- me prélève l'air à traiter directement dans l'habitacle. La manette 1 met en circuit le ventilateur qui fêgle la circulation forcée de l'air à l'intéri de la voiture. ntérieur Lorsque la manette est tour : ment à gauche, le ventilateur gle ee En tournant la manette vers |a dro; en circuit le ventitateur éléctrique -dôri Le tesse augmente progressivement avec la tation de la manette: la Vitesse maximal a ventilateur est atteinte lorsque la manette и tournée complétement à droite. > La manette 2 règle l'accès de l'air extérieuf dans la voiture, En tournant la manette vers la gauche. Le augmente progressivement la quantité l'air en entrée dans l'habitacle. Après avoir positionné la manette en corres” Pondance du débit d'air désiré, agir UF ®* différents aérateurs pour diriger ou partialise le flux d'air selon les nécessités. us En tournant la manette vers la droite. 60 2 > l'entrée de l'air extérieur (recyclage ir), eee a —E—— nl CHAUFFAGE DISTRIBUTION DU FLUX D'AIR AS EM »/ D 673675 E La manette 3 régle le chauffage de l'air en entrée dans l'habitacle. En tournant complètement la manette vers la gauche, le chaulfage est exclu; en tournant la manette vers la droite, on obtient une aug- mentation graduelle de la température de l'air. Le niveau maximum de chauffage s'effectue en tournant la manette complètement à droite. Pour le réchauffage de l'habitacle, agir sur la manette 3 pour le réglage de la température et sur la manette 2 pour régler le débit d'air de l'extérieur ou de recyclage. Agir ensuite sur les différents aérateurs pour diriger ou partialiser le flux d'air selon les né- cessités. вс La manette 4 distribue le flux d'air aux diffé- rents aérateurs dans la façon suivante. L'air introduite dans la voiture par les aéra- teurs G provient directement de l'extérieur sans passer par le système de climatisation du véhicule, par conséquent, le débit d'air en entrée dépend uniquement de la vitesse de la voiture. =p 2 La manelte 4 étant en cette position, un l'air est dirigé aux aérateurs |, L, H et M (pour les vitres latéraux). + La manette étant en cette position, l'air est dirigé aux aérateurs |, H, M (pour les vitres latéraux). 33 La manette étant en cette position, tout le flux d'air est dirigé aux aéra- teurs H et M (pour les vitres laté- faux). “ La manette étant en cette position, le № d'air est dirigó aux aérateurs | el DEGIVRAGE RAPIDE Pour obtenir un dégivrage rapide du parebri- se el des vitres latéraux, disposer les manet- tes selon le schéma indiqué sur le cache de la climatisation. ¿000 - manetté du ventilateur 1 sur la vitesse maximale; - manette de la ventilation 2 tourné complé- tement à gauche; - manette du chauffage 3 tourné complète- ment à droite (chauffage maximal); manette 4 pour la distribution du flux d'air en position Attention: Pour obtenir une action efficace de dégivrage, à températures extérieures très basses, il faut démarrer le moteur et at- tendre quelques minutes pour permettre de réjoindre la température établie. En cas d'un simple désembuage, au contrai- re, il suffit l'action de l'air froid prélevé de l'extérieur. Fo >) 70 A г AN CLIMATISATION PAR CONDITIONNEUR D'AIR 5) COMMANDES (G BOUCHES ORIENTABLES \ ре | vu L'air en entrée dans la voiture par les aéra- teurs G. provient directement de l'extérieur sans passer par le système de climatisation, et par conséquent ni sa température ni sa vi- tesse en entrée ne sont variées. H H H Au contraire, l'air en entrée à travers les aé- rateurs H, |, M et la sortie inférieure L, passe auparavant dans |e système de climatisation et conditionnement de la voiture qui en mo- difle la température et l'humidité permettant, selon la position des manettes, le chauffage, le dégivrage, la déshumidification, le refroi- dissement ou la ventilation normale. AY Bile MES ie Les commandes pour le réglage du système = En appuyant sur les volets des bouches vous sont cing: pourrez doser leur degré d'ouverture et par | la manette 1 règle la vitesse du ventilateur; rotation de la bague vous pourrez orienter le | la manette 2 commande la mise en circuit débit d'air en sortie. du conditionneur el en règle le thermostat; la manette 3 règle le débil d'air extérieur | en entrée dans la voiture; la manette 4 commande l'ouverture, la fer- | meture et le réglage du robinet du chautfa- ge; la manette 5 règle la distribution du flux d'air parmi les différents aérateurs. L ar) vum — Zu RECYCLAGE DE L'AIR 7 CONDITIONNEMENT £9 sa A 513557 B 1 CO a ZN Pour interdir I'entrée de |'air extérieur dans la voiture, tourner la manette 3 à droite: en ces conditions, le système prélève l'air à traiter directement dans l'habitacle. On conseille de maintenir la manette 3 en cette position chaque fois le conditionneur est inséré, à l'exception de conditions de cli- mat particulières (température extérieure douce), où le conditionneur peut être utilisé également avec l'entrée d'air extérieur dans l'habitacle. 28 N La manette 1 commande la mise en circuit du ventilateur qui règle la circulation forcée de l'air à l'intérieur de la voiture. Lorsque la manette est tournée complète- ment à gauche, le ventilateur est exclu. En tournant la manette vers la droite, on ac- tionne le ventilateur, dont la vitesse augmen- te progressivement avec la rotation de la ma- nette; la vitesse maximale du ventilateur est atteinte au moment où la manette est tour- née complétement à droite. N.B. Le conditionneur peut fonctionner seu- lement lorsque le ventilateur électrique inséré. > Avant le démarrage du moteur, il faut étein- dre le conditionneur (pour ne pas surcharger la batterie), en tournant la manette 2 complé- tement à gauche. Le conditionneur est à même de fonction ner seulement le moteur étant en marche et le ventilateur inséré. Pour insérer le conditionneur, procéder com- me suit: - démarrer le moteur; - fermer toutes les glaces, le toit ouvrant et les aérateurs G pour la ventilation dyna- mique; - tourner la manette 2 dans le sens des ai- quilles d'une montre, pour régler la température de refroidissement; - tourner la manette 1 du ventilateur dans le sens des aiguilles d'une montre pour obte- nir le flux d'air désiré et donner la valida- tion au fonctionnement du compresseur. Conseils et avertissements Pour débrancher le conditionneur, il suffit de couper le fonctionnement du ventilateur en tournant la manette 1 complètement vers la gauche. Les conditions de fonctionnement optimum seront obtenues: en cas de marche à basse vitesse ou de routes encombrées, en tour nant la manette 2 complètement à droite (re- froidissement maximal); en cas de marche a toute allure, il faut régler la manette à moitié de sa course. Au contraire, en cas de marche à toute allu- re, ne pas garder la manette 2 du condition- neur au maximum et le ventilateur à basse vitesse. Après une longue halte sous le soleil, sélec- tionner le fonctionnement maximum du con- ditionneur et aérer l'habitacle pour quelques minutes en baissant les vitres. |) VENTILATION D La ventilation de I'habitacle peut étre obte- nue (méme a vitres fermés) en introduisant dans la voiture de l'air à température am- biance, c'est-à-dire non conditionné, en agis- sant sur la manette 3. En tournant la manette vers la gauche, le dé- bit d'air en entrée dans l'habitacle augmente progressivement. Après avoir positionné la manette en corres- pondance du débit d'air désiré, agir sur les aérateurs pour diriger ou partialiser le flux d'air selon les nécessités et sur la manette 1 pour régier la vitesse du ventilateur. En tournant la manette complètement à droi- te, on coupe l'entrée de l'air extérieur (recy- clage de l'air). |=, CHAUFFAGE > AN E 12586 La manette 4 régle le chauffage de l'air en entrée dans l'habitacle. En tournant la manette complètement à gau- che, le chauffage est exclu; en tournant la manette vers la droite, il y aura une augmen- tation graduelle de la température de l'air, Le niveau maximal du chauffage est réjoint ern tournant la manette complètement vers la. droite. Pour le chauffage de l'habitacle, agir sur la manette 4 pour régler la température et sur la manette 3 pour régler le débit d'air en entrée de l'extérieur. Agir sur les différents aérateurs pour diriger ou partialiser le flux d'air selon les nécessités et sur la manette 1 pour régler la vitesse du ventilateur. (© DEGIVRAGE RAPIDE AVEC — CONDITIONNEUR EXCLU REZ D 5 sm E 1 3 Mas = a <> А 5 512597 в | 5 som Pour obtenir un dégivrage rapide du parebri- — Attention: Pour obtenir une action efficace La manette 5 distribue le flux d'air aux diffé- => $ La manette en cette position, l'air | an ` MA ‘ est La mane sition, La manette étant en cette position, le ten pas Ces aa eee ¢ ib urs |, H, M (pour les tout le Non d'air est thio pi aéra- “y flux d'air est dirigé aux aérateurs | el se et des vitres latéraux, positionner les ma- de dégivrage, à températures extérieures L'air en entrée dans la voiture à travers les x). teurs H et M (pour les vitres latéraux). |. owes dd a i. es. ao В, ae: is peat SE male; réjoindre la température établie. aérateurs G provient directement de l'exté- rieur sans passer par le système de climati- sation de la voiture, par conséquent le débit d'air en entrée ne dépend que par la vifesse de la voiture. => 2 La manette 5 étant en cette position, a l'air est dirigé aux aérateurs |, L, H et M (pour les vitres latéraux). manette conditionneur 2 tourné complête- ment vers la gauche (conditionneur dé- branché); manette de la ventilation 3 tourné complé- tement vers la gauche; manette du chauffage 4 tourné complète- ment à droite (chauffage maximal); manette 5 pour la distribution du flux d'air en position u . En cas d'un simple désembuage, au contrai- re, il suffit l'action de l'air froid prélevé de l'extérieur. 41 A DESEMBUAGE PAR Z\ CONDITIONNEUR Avec un pourcentage élevé d'humidité aussi bien à l'extérieur qu'à l'intérieur de la voiture, pour une action de désembuage plus rapide des vitres, on peut utiliser le système de con- ditionnement en même temps que le chaul- fage; en ce cas positionner les manettes comme suit: - manette du ventilateur 1 au moins à la vi- tesse minimale, pour permettre Je fonction- nement du conditionneur; - manette du conditionneur 2 tournée com- plètement à droite; - manette de la ventilation 3 tournée com- plétement à droite (recyclage); - manette du chauffage 4 tournée complète- ment à droite; - manette 5 pour la distribution du flux d'air en position KN. Attention! Dans ces conditions de fonctionnement du système (action contemporaine du condition- eur et du chauffage) à la fin du désembua- ge il faut exclure le chauffage avant le conditionneur; c'est-à-dire tourner avant tout la manette 4 complètement à gauche el débrancher ensulte le conditionneur en tour nant la manette 2 complètement à gauche. Cette précaution évite un brusque et dan- géreux embuage des vitres. Nota - En cas d'humidité extérieure très éle- vée, || y aura une normale formation de Va peur d'eau condensée qui tendera a 5% décharger à l'extérieur de la voiture. REGLES D'ENTRETIEN De temps en temps: - Contrôler la tension de la courroie d'entrai- nement du compresseur. - Nettoyer les condensateurs; si le nettoya- ge est effectué par un jet d'air ou d'eau SOUS pression, faire attention à ce que le jet soit perpendiculaire au paquet des lames du condensateur. Une fois chaque année: ‘De préférence au commencement de l'été, faire contrôler les conditions de charge du système de conditionnement el le niveau de l'huile dans le compresseur auprès d'un Réseau Après-Vente Alfa Romeo. Attention: Au cas où le conditionneur ne serait pas utilisé pour des longues périodes (surtout pendant l'hiver), il faut le brancher pour quelques minutes, une fois chaque se- Maine, pour maintenir convenablement lubri- fiés les composants du système. r ‘ rm —m— =>) LUNETTE CHAUFFANTE Appuyer sur l'interrupteur indiqué dans la fi- gure pour mettre en circuit les résistances électriques de désembuage de la lunette. ll est conseillé de débrancher la lunette dès l'obtention du désembuage désiré. Attention: La lunette ne doit pas être laissé en circuit lorsque le moteur est à l'arrêt sous risque de décharger la batterie, a Oo) /4|= 15) cAPOT MOTEUR Pour déverrouiller le capot moteur, tirez la poignée 1 placée sous le tableau de bord; en cas de necessité le capot peut également être ouvert en agissant sur la bague 2. Soulever le capot et introduire la béquille 3 dans son siège. COFFRE À BAGAGES С 273571 L'ouverture du hayon arriére s'obtient en soulevant le levier situé sur le côté gauche du siège côté conducteur. 5577 Le soulevage du hayon est lacilité par deux dispositils compensateurs. Ces dispositifs à gaz comprimé ne doivent jamais être touchés. L'éclairage du coffre à bagages s'obtient en tournant le plafonnier en la position 1 (éclai- rage extérieur en circuit). L'extinction s'obtient en tournant le plafonnier en la position 2. RABATTEMENT DU DOSSIER ARRIERE En roulant Aux arrêts - En voyage Pendant l'hiver Roues Permutation des roues с Le dossier de la banquette arriére peut étre rabattu vers l'avant pour augmenter la ca- pacité du coffre a bagages et obtenir ainsi un plus grand espace de chargement. Pour dégager le dossier, pousser les manet- tes 1 vers la partie avant de la voiture, rabat- tre ensuite le dossier en avant. | est également possible d'enlever compléte- ment les tablettes au-dessous de la lunette pour faire place à des charges encombran- tes (voir le chapitre suivant). Pour déposer la tablette principale 1 au-des- Pour déposer | a tablette avant 2 au-dessous sous de la lunette, extrayez-la de la partie de la lunette, il faut rabattre premièrement le Fhayon ot nta aval by hele! = Me dossier de la banquette arriére, extraire la ta- gés les tirants blett n de leurs pivot d'accrochage 3. E de son logement en la poussant € Précautions et conseils 49 51 Attention Les notes qui suivent vous permettront d'ob- tenir de votre voiture ses meilleures pertor- mances ainsi qu'on long et fidèle usage. Nous vous conseillons cependant de ne pas lui demander des performances élevées pendant le rodage; évitez par exemple d'en- foncer a fond l'accélérateur ou, notamment sur les longs parcours, d'atteindre le régime tours/mn maximal du moteur, ou encore au- tant que possible, les freinages brutaux el prolongés. EN ROULANT Température liquide de refroidissement Contrôler la lampe-témoin de tem- pérature du liquide de refroidisse- ment sur le tableau de bord. À mo- teur chaud, lorsque la voiture roule, l'éclairage de la lampe-témoin est l'indice d'une anomalie dans le circuit de retroidis- sement (surchaullage du moteur), Dans ce ces, arrêtez Immédiatement la voiture et fai- tes vérifier cet équipement par un atelier agrée du Réseau Apres-Vente Alla Romeo. | | Pression d'huile moteur Surveillez le voyant lumineux de Fm pression d'huile sur le tableau de bord: s'il s'allume momentanément pendant la marche (notamment dans les virages) c’est l'indice d'une insuffi- sance d'huile dans le circuit de graissage. |! faudra donc procéder au contrôle du niveau et le rétablir. Nota: Si l'appoint d'huile ne peut être immé- diat il faudra atteindre le garage le plus pro- che en roulant à vitesse réduite. Attention: L'éclairage permanent du vo- yant est indice d'une anomalie dans le circuit de lubrification. Dans ce cas arré- tez immédiatement le moteur et faites ap- pel à un membre du réseau Alfa Romeo. N'exigez pas de votre voitures sa pleine puissance tant que l'huile du moteur et de l'ensemble boîte de vitesses-différentiel n'est pas chaude. | Alternateur Le témoin de l'altérnateur doit de- meurer éteint, dans le cas contrai- re, arrêtez votre voiture dés que possible afin d'éliminer l'anomalie du circuit de charge. | Compte-tours Eviter que le moteur de- a “>. passe le régime de tours зо 7 +7 maximal spécifié. Ne pas - ee 2-1 rouler trop longtemps € J Vindicateur du compte- hn 7 tours étant positonne “~—=" dans la zone de préavis. Frein à main Avant de partir contrólez que la (®) lampe-témoin de frein à main serré soit éteinte et que le frein à main soit desserré. Niveau mini liquide de frein - Usure des plaquettes des freins Surveillez le témoin lumineux de oi (D veau mini liquide de frein; s'il а? lume c'est l'indice d'une anomalie dans le circuit de freinage. Dans ce cas arrêtez la voiture et vérifiez le niveau du liquide de frein dans le réservoir (voir page 66). L'éclairage intermittent du témoin avec le Pê: dale du frein poussée indique l'usure plaquettes des freins avant ll est indispensable de les remplacer dés que possible. Servofrein à dépression Ne roulez pas en descente le moteur arrêté: dans ces condi- tions la dépression dans le ser- vofrein ne se fait pas et l'action de freinage exige, à égalité d'effet, un effort supérieur sur la pédale de frein. Direction assistée (si prévue) > La voiture est munie d'une direc- < tion assistée actionnée par le mo- . teur. La direction assistée ne fonc- 4 tionne pas quand le moteur est a l'arrêt, Il faudra donc exercer un effort supé- rieur sur le volant. Puisque la direction assistée esl un groupe mécanique strictement lié à la sécurité de conduite, il faut arrêter la voiture et s'addres- ser tout de suite à l'ateller du Réseau Alfa Romeo, même en cas d'anomalie suspecte. Balais d'essuie-glace —— Contrôlez périodiquement vos ba- ~~ lais d'essuie-glace, = Des balais usés ou sales peuvent réduire remarquablement la visibi- lité. Nettoyez réguliérement vos vitres en en- levant la graisse, la saleté el le goudron, Avant d'actionner l'essuie-glace éliminez la neige ou la glace s'il y a lieu. Vitres Ne mettez jamais d'autocollants ou d'autres inscriptions sur vos vitres. = is pourraient vous distraire ou di- > minuer la visibilité. AUX ARRETS Ne laissez jamais la clé en position "2" (contact) car vous risqueriez de décharger la batterie ou d'endom- mager la bobine. EN VOYAGE Avant le voyage Contrôler le bon état des feux extérieurs et de l'essuie-glace. Contrôlez la pression des pneuma- tiques et leur usure: - Contrôlez qu'il n'y ait pas de fuites d'huile ou d'autres liquides sous la voiture. - Assurez-vous que tous les bagages soient correctement placés, - Si vous fixez sur votre voiture une gale- rie porte-bagages, observez les pré- cautions suivantes: Répartissez uniformément la charge el évitez de déséquilibrer le poids en tassant les bagages sur un seul côté de la voiture. S'assurer que la galerie de toit soit bien ancrée el que les bagages soient bien liés pour en éviter le déplacement. N'oubliez pas lorsque vous conduisez que la sensibilité du véhicule au vent latéral est accrue. * Retirez la galerie porte-bagages à la fin du voyage: Respectez les limites prévues pour la charge maximale sur le toit (voir le chapi- tre “Données techniques”). Sur la route Soyez prudents, occupez la voie le > plus à droite. Utilisez les cligno- tants pour indiquer les change- ments de direction. Allumez les feux extérieurs au coucher du soleil. Gardez toujours la distance de sécurité du véhicule qui vous précède. Celle-ci varie en fonction de la vitesse, des conditions météorologiques et de la route que vous êtes er! train de parcourir. - Réduisez la vitesse la nuit ou en cas de mauvais temps. Respectez les limites de vitesse ou tout autre signalisation routière. - Ne conduisez jamais la boîte au point mort. - Il est bon d'utiliser pour la descente la mé- me vitesse engagée pour parcourir cette même route en montée. - Ne conduisez jamais la main appuyée sur le levier du changement de vitesses. Ne gardez pas votre pied sur la pédale d'embrayage: mème une toute légère pres- sion peut provoquer l'usure prématurée des composants de cet organe. - En cas d'arrêt à la cause d'une panne; ga- rez la voiture en dehors de la chaussée, allumez les feux de détresse et mettez le triangle pour signaler la présence de la voiture. Attention: Ne transportez jamais dans votre voiture des conteneurs de carburant supplé- mentaires car en cas de fuite ou d'accident ils pourraient exploser ou s'incendier. -—_—"—_—— — 49 En voyage avec des enfants Pour l'installation et l'utilisation des sièges pour le transport des By enfants, se conformer rigoureuse- ment aux lois en vigueur el aux spécifications des constructeurs. De plus on recommande: . - Avant de fermeter les portes contrôlez tou- jours que les pieds et les mains des pas- sagers, surtout si ce sont des enfants, ne se trouvent pas dans les embrasures des portes. - Fermez les portes arrière avec le dispositif "Sécurité Enfants” (voir page 17). - Evitez que les enfants, assis sur les places arrière, ne se faufilent, en se penchant vers l'avant, dans l'espace situé entre les deux sièges avant. - Pendant la saison chaude montez sur la lu- nette arrière les rideaux pare-soleil spé- ciaux que vous trouverez en pièce de re- change, vous éviterez que les enfants ne soient dérangés par le soleil si votre voiture n'est pas équipée de vitres teintées. Ne laissez pas les enfants dans une voiture à l'arrêt en plein soleil avec les vitres fermées; la température de l'habita- cle pourrait atteindre des valeurs très élevées. - Ne baissez pas les vitres arrière sur plus d'un tiers de leur course pour éviter que les enfants ne se penchent par la fenétre. Pour une conduite économique La consommation de carburant est étroite- ment liée aux conditions d'utilisation de la voi- ture ainsi qu'au comportement du conduc- teur. Nous vous indiquons ci-dessous les ré- gles principales pour limiter la consommation. - N'exigez pas de votre voiture ses meilleu- res performances moteur froid. Aux arrêts, n'accélèrez pas en vain votre moteur. Evitez les brusques accélérations suivies de freinages non moins brusques et ré- pétés et passez dès que possible au rap- port supérieur. Ne chargez pas excessivement votre voi- ture et souvenez-vous que les bagages sur le toit augmentent la consommation de carburant, la voiture devant vaincre une résistance accrue. - Si vous installez sur le toit de votre voiture n'importe quel genre de support pour le transport d'objets (galerie porte-bagages, porte-skis, etc...) retirez-le lorsque vous ne vous en servez plus. - Ne voyagez pas, autant que possible, gla- ces descendues; utilisez rationnellement le système de climatisation pour obtenir les conditions désirées à l'intérieur de la voiture. - Veillez à ce que vos pneumatiques soient toujours à la pression prescrite. - Ayez soin d'effectuer régulièrement les opérations d'entretien et de mise au point indiquées par Alfa Romeo; c'est une con- dition indispensable pour garantir une longévité supérieure à tous les organes mécaniques. Ce sera également une éco- nomie certaine de carburant. PENDANT L'HIVER Dans les régions où la tempéraiu- re extérieure descend au-dessous de 0 °C l'emploi de l'antigel est indispensable pour éviter que le liquide de refroidissement ne se congéle dans le radiateur et dans le moteur pendant les arrêts (voir table dans le chapitre "Station de Service"). Chaines antidérapantes Pour le montage, suivre attentivement les instructions du constructeur. Les chaînes an- tidérapantes doivent être montées sur les roues motrices avant. Elles ne doivent pas dépasser de plus de 18 mm le flanc du pneu. Attention: Pour éviter d'endommager sé- rieusement vos pneumatiques et d'user inuti- lament vos chaînes, il est recommandé de ne pas parcourir des tronçons de route non ennelgés avec les chaînes montées. Liquide de lave-vitre Utilisez un liquide ‘détergent anticongélan! dans le réservoir du liquide lave-vitre. Essule-glace Au cas où vos vitres seraient glacées. avant d'activer vos balais d'essuie-glace, faites fondre d'abord la glace en vous servant de l'air de climatisation et de la lunette chauffatt te ou bien râclez la glace à l'aide d'un ou! approprié. Frein à main Evitez d'utiliser le frein à main quand la tem- pérature extérieure est assez basse: le mé- canisme pourrait geler et rendre le déblocage difficile. Autant que possible, rétrogradez. Batterie I! est conseillé en hiver de vérifier plus sou- vent la charge parfaite de la batterie. l'élec- trolyte se congelant davantage dans une bal- terie partiellement déchargée Carrosserie A la fin de l'hiver effectuez un lavage Soi gneux de votre voiture avec un égard parti culier au bas de caisse et aux passages de roue (voir le chapitre "Entretien de la Carrosserie”). ROUES Equilibrage Chaque roue équipée d'un pneu- matique est équilibrée statique- ment et dynamiquement à l'usine. ` Lorsque l'on change un pneuma- tique il est indispensable de rééquilibrer les roues. Des roues déséquilibrées provoquent une mauvaise tenue de route, l'usure des or- ganes de la direction ainsi que l'usure inéga- le des pneus. Attention: Pour l'équilibrage des roues en alliage léger, utilisez exclusivement les con- tre-poids originaux Alfa Romeo. ий Jantes Les roues avec jantes en alliage léger doi- vent être fixées en utilisant des écrous spé- ciaux pour chaque type de jante. En cas de substitution des jantes en alllage léger par des jantes en acier ou vice versa, il est absolument nécessaire d'utiliser les écrous correspondant à chaque type de jan- te. Pneumatiques Les pneumatiques montés sur la voiture sont du type "tubeless" c'est a dire sans chambre a air, Pour les types el les pressions voir a la page 100. - Faites accomplir à vos pneumatiques ‘ ‘ neuls une distance de rodage d'environ 100 km pendant laquelle Il sera préférable de ne pas rouler aux vitesses maxima. Réduisez la vitesse avant les virages ser- res. Evitez les accélérations el les freinages non nécessaires. - Ne roulez pas à une vitesse ‘élevée et constante pendant une longue période. Veillez ce que l'assette des trains avant et arrière soit toujours correcte et les roues bien équilibrées. Evitez les chocs violents sur les flancs des pneumatiques (par exemple lors des ma- noeuvres de stationnement); Ne touchez jamais à la valve de gonflage. N'introduisez aucun outil entre jante et pneumatique. Si la jante présente des déformations, changez-la. - En cas de chute anormale de pression, changez la roue et faites-en vérifier l'étan- chéité. - Pour l'équilibrage utilisez seulement les contre-poids spéciaux pour pneumatiques tubeless. En cas de remplacement d'un pneu, il faut remplacer également la soupape de gon- flage. Vérifier fréquemment l'usure de la chape du pneu. Quelques types de pneu sont pourvus d'indicateurs d'usure de la chape; effectuer le remplacement dès que ces in- dicateurs deviennent visibles. PES PRR, | ее неее — Pression de gonflage des pneumatiques Vérifiez régulièrement en particulier avant les longs voyages, la pression corrécte des pneumatiques. La pression se contrôle le pneumatique étant rigoureusement froid car lorsqu'il est chaud la pression s'accroît de 0,3 bar environ. Une pression de gonflage correcte est une garantie de longue durée et de rendement maximum car l'action s'exerant sur toute la largeur de la bande de roulement, l'usure du pneumatique sera plus uniforme. Cette condition permet en outre: - Une meilleure tenue de route du véhicule. - Une précision accrue de la direction et une docilité supérieure. - Une limitation de la consommation de car- burant due à une résistance inférieure de la roue lorsqu'elle roule. L'insuffisance de pression entraîne une Usure irrégulière de la bande de roulement, qui s'accentue davantage sur les parties latérales, et un fort échautfement pouvant conduire à la dislocation des toiles et à un endommagement de la carcasse qui pourrait provoquer le dégonflage brusque ou l'éclate- ment du pneumatique. Un excès de pression entraîne au contraire: - l'usure irrégulière de la bande de roule- ment. plus accentuée dans sa partie cen- trale. - Une diminution du confort. - Une plus grande vulnérabilité du pneuma- tique aux chocs. Coups sur le bord du trottoir = Les coups violents donnés sur les MA ? bords des trottoirs (par exemple я ( ) dans la tentative dy monter pour T= se garer) peuvent provoquer une courbure excessive de la carcasse du pneu- matique ainsi que sa rupture conséquente dans la partie qui a subi le coup. Ils ont comme conséquence des renflements et des entailles souvent invisibles sur le flanc du pneumatique mais qui peuvent provoquer son dégontlage brusque ou le faire éclater. Trous La 1 Le choc provoque par un trou dans Al » la chaussée pris á une vitesse ex- Lo cessive peut endommager la jante el le pneumatique, souvent sur le flanc intérieur (et par conséquent non visible lorsque le pneumatique est monté). Ce dommage évolue lentement avec l'usage en causant une usure accentuée, localisée dans la partie endommagée et il peut pro- voquer le dégonllage brusque ou l'éclate- ment du pneumatique. PERMUTATION DES ROUES 513576 La permutation doit être effectuée selon l'or- dre indiqué. Apres la permutation ramenez les pressions aux valeurs correctes. Répeétez cette permutation tous les 5000 km afin d'éviter une usure non uniforme ou ex cessive des pneumatiques. La permutation des pneumatiques est une excellente occasion pour faire vérifier leur intégrité et l'absence de dommages Prove qués par des coups ou des heurts violents. Een cas d'urgence Roue de secours et cric - Trousse à outils 54 Remplacement d'une roue .............—........ 55 Démarrage avec une batterie de secours 56 Rémorquage de la voiture - | Rémorquage d'un autre véhicule ............ 57 | S | \ A | А ROUE DE SECOURS ET CRIC |=) TROUSSE A OUTILS \ J | 1 nN с > PE 513573 | REMPLACEMENT D'UNE ROUE | Dans le coffre à bagages on trouve: La trousse à outils contient: { - la roue de secours, placée sous le tapis; - la clé 1 pour le cric et les vis des roues; = ‘ta trousse à outils: - le tournevis 2 à double usage; - la clé 3 pour les bougies: - le cric, fixé sur le côté droit du plancher. Pour libérer le cric dévisser l'écrou moleté 1 en le manoeuvrant dans le sens inverse des | aiguilles d'une montre. - la broche 4 pour la clé des bougies. Si vous devez remplacer une roue rangez- vous sur le bord de la route et assurez-vous que vous êtes bien visible et que vous ne constituez pas un danger; tenez-vous en également aux indications spécifiques des normes locales. Démontage Serrez le frein à main. Sortez le cric du coftre à bagages et la clé de la trousse à outils. Desserez d'un tour environ les vis de la role a enlever, en vous servant de la clé. Engagez la pointe 5 du cric dans le ferru- re prévue à cet effet sous la caisse en proximité de la roue et en tournant la clé du cric dans le sens des aiguilles d'une montre, levez la voiture. Déposez la roue aprés avoir dévissé les quatre vis de fixation. Remontage Montez la roue. Serrez les vis en procédant en diagonale comme indiqué dans l'illustration C. Descendez la voiture en tournant la clé du cric dans le sens contraire des aiguil- les d'une montre et corrigez soigneuse- ment le serrage des vis (1-2-3-4). Rangez les outils et la roue dans le cof- fre à bagages. - Desserrez le frein à main. Dès que possible vérifier que la pression de gonflage du pneumatique soit à la va- leur prescritte. Après un parcours d'environ 1000 km con- tróler le serrage des vis. 55 mL Eee \ /A DEMARRAGE AVEC UNE BATTERIE DE SECOURS A En cas d'urgence vous pouvez démarrer le moteur en connectant la batterie de la voitu- re en panne à celle d'une autre voiture. Attention! Cette opération doit être effectuée par un personnel expérimenté car des manoeuvres incorrectes pourraient provoquer des déchar- ges électriques de forte intensité. Important - Ne vous approchez pas de la batterie avec des flammes libres ou une cigarette al- lumée. Pour éviter d'endommager l'équipement électrique de la voiture, suivez scrupuleu- sement les instructions du constructeur des câbles, qui devrônt être assez longs pour éviter que les deux voitures ne se touchent. Comment utiliser les câbles électriques de liason entre deux batteries Effectuez les opérations dans l'ordre suivant: 1) Connectez l'extrémité d'un câble au pôle positif de la batterie déchargée. 2) Connectez l'autre extrémité du câble au pôle positif de la batterie chargée. 3) Connectez une extrémité du second câble au pôle négatif de la batterie chargée 4) Connectez l'autre extrémité du câble au bloc moteur de la voiture avec la batterie déchargée, 5) Démarrez le moteur. Si celui-ci ne par pas, n'insistez pas, adressez-vous au membre du réseau Alfa Romeo le plus proche, 6) Avec le moteur en marche, déconnectez les câbles en suivant exactement le pro- cedure inverse du point 4 au point 1. =) REMORQUAGE DE LA VOITURE 7 (сти = | MIN | | = y | pee 7 = ==] ее SE _— SA _ || T = mi 4 | 1 E | \ Y A / 1 7 Y A B JE 573683 Pour remorquer la voiture accrocher l'élé- ment de remorquage au crochet indiqué sur la figure B. Mettre la clé du contacteur sur la position "1" (voir à la page 23). Avertissements - S'en tenir scrupuleusement aux disposi- tions légales locales concemant le re- morquage des véhicules. - Ne jamais retirer la clé du contacteur, dans le cas contraire il y a risque de bloquage de la direction. - || est important de tenir présent la fait qu'en cas de remorquage de la voiture il n'y a pas de dépression dans le servo-frein et que par conséquent l'effort à appliquer sur la pédale est plus important. - Si le véhicule est équipé de direction as- sistée, à moteur arrêté le circuit n'est pas actif, ce qui comporte une force majeure a exercer sur le volant. - Ne jamais remorquer la voiture en soule- vant les roues arrière seulement (roues motrices avant au contact du sol) pour évi- ter d'endommager gravement la partie mé- canique. En cas de nécessité absolue n'effectuez ce genre de remorquage qu'après avoir in- troduit une plate-forme tournant sous les roues avant. 7 (> REMORQUAGE \—7 D'UN AUTRE VEHICULE с 572584 Pour remorquer un autre véhicule, accrocher rélément de remorquage au crochet indiqué sur la figure C. | CE 57 56 ———————— —]—;——]]————L—;—]] | = a Entrellen programmé.........—..——.rm.....—... 60 Précautions ........ Lobes re Sree oe enter me... BI Vérification du niveau d'huile moteur - Vidange de l'huile moteur - Changement du filtre à huile moteur ………… 62 Huile de boîte de vitesse/différentiel у». ун- 63 Filtre á air - Carburaleur................———.—..... 64 Réservoir du liquide de la direction assistée 65 Réservoir à liquide de frein et d'embrayage. 66 Réservoir à liquide de refroidissement, 67 Liquide de lave-glace et de lave-projecteur - „„ 68 Boîte à fusibles et relais me 69 entretien Batterie - Alternateur - Bougies - Allumage électronique 70 AULOradio simer.ess eco rciooo io ere acontecer 71 Equipement autoradio ...............vere=e... 72 Remplacement des lampes ..........—..—.... 73+79 Réglage des projecteurs suivant la charge 80 Carrosserie (entretien) ...............—.———..—.. BI Immobilisation de la voiture... 82 Instructions pour l'attelage d'une remorque 83 Points d'ancrage à la coque (crochet d'altelage) 84 ENTRETIEN PROGRAMME La durée, la fiabilité et les prestations d'un véhicule sont étroitement liées, d'une part aux critères adoptés en phase de project et aux technologies de construction plus ou moins avancées appliquées et, d'autre part, dans une mesure non moins importante, au soin apporté à l'exécution des opérations d'entretien. C'est pourquoi nous ne saurions trop vous recommander de suivre scrupuleusement le plan d'entretien programmé décrit dans le Carnet de Service, en vous adressant au Réseau Après-Vente Alla Romeo. Ceci vous permettra d'obtenir de votre véhi- cule longévité, excellentes prestations et frais minimes. Certaines des opéra- tions décrites dans ce chapitre font partie du plan d'entretien programmé; vous les repèrerez aisément car el- |. les sont précédées du symbole IMPORTANT Pour le bon fonctionnement de votre véhicu- le, suivez également ces quelques conseils: Tous les 500 km (ou à l'occasion des ravi- taillements), contrólez: - Le niveau de I'huile moteur, | - Le niveau du liquide de refroidissement. - Le niveau du liquide de frein et d'em- brayage. - La pression des pneumatiques. - Le niveau du liquide de lave-glace. 60 AS pe rire 61 Huile moteur et filtre Vidangez l'huile et changez le filtre aux pé- riodicités indiquées, En cas de kilométrage limité, effectuez de toute façon ces opérations une fois par an, Note: Pour les lubrifiants préconises et leurs quantités, reportez-vous au chapitre "Station de Service”. Important: Sur les marchés ne disposant pas des produits préconisés, on pourra - en cas de nécessité absolue - employer des lubrifiants d'autres grandes marques, à con- dition que ceux-ci correspondent aux classifi- cations et viscosité spécifiées. || est néces- saire, dans ce cas, de vidanger complète- ment le circuit et de changer le filtre. Les programmes de recherche et développe- ment poursuivis par les Sociétés productri- ces de lubrifiants, et l'évolutions technolo- gique continue, peuvent donner lieu à des dénominations commerciales nouvelles ou en fous cas différentes de celles inclues à la page 99 (Equivalences commerciales pré- conisées). En cas de doutes à ce propos, on conseille de s'adresser au Réseau de Service Alla Romeo, étant bien entendu que les lubri- flants conformes à la Classification prescri- te (page 99) doivent être toujours utilisés. Filtre à air Si vous roulez habituellement sur des routes poussiéreuses, contrôlez le filtre à air à des ao plus rapprochés que ceux spéci- Plaquettes de freins Si votre style de conduite est typiquement sportif ou en cas de parcours particuliers ou montagneux, contrôlez fréquemment les plaquettes de freins. D'une façon générale, les plaquettes de freins étant sujettes à un degré différent d'utilisation et d'usure. il sera bon de les contrôler entre une intervention d'entretien et la suivante. Liquide de frein et d'embrayage Le liquide de Irein est hygroscopique, c'est á dire qu'il absorbe l'humidité. Pour éviter des anomalies du système de freinage, vidangez le liquide de frein une fois par an, indépen- damment du kilométrage parcouru. Balterie En été vérifiez frèquemment le niveau de réléctrolyte. 4 Mélange antigel A vidanger de toute fagon tous les deux ans. Pour les appoints, il est conseillé d'utiliser de Vantigel de façon à préserver le pouvoir de protection du liquide. Note: Dans des conditions d'utilisation parti culiéres de la voiture (si vous roulez exemple sur des routes recouvertes de pro: duits chimiques anti-verglas et/ou de subs- tances corrosives, ou sur chaussée dé- lormée), effectuez à des périodicités plus rapprochées le contrôle des soutflets des ar- bres de roue et du boîtier de direction et le nettoyage et le graissage des articulations, des charnières et des gâches des portes des capots. ATTENTION Il est dangereux pour l'intégrité de l'usa- ger de mettre les mains ou les outils à côlé du ventilateur de refroidissement, lorsque le moteur est en marche ou le bloc d'allumage est en circuit, car en cas de surchauffage du moteur le ventilateur peut se mettre automatiquement en mar- che. N'enlevez pour aucune raison le bouchon du vase d'expansion lorsque le moteur est chaud. Pour effectuer cette opération attendez toujours que le liquide de refroidissement soit à température ambiante, (Voir aussi le chapitre "Circuit de refroi- dissement" à la page 90). rt PRECAUTIONS Pour éviter de vous blesser lorsque vous tra- vaillez sur la voiture pour des opérations de petit entretien ou des réparations d'urgence veillez suivre les précautions générales sui- vantes: - Ne travaillez pas sur le moteur lorsqu'il est chaud, vous éviterez de vous brüler. - Si vous devez intervenir avec le moteur en marche ou le contact branché, gardez vos mains ou vos oulils loin des courroies de transmission et du ventilateur électrique (qui pourrait se mettre en marche automa- tiquement). - Ne vous placez pas sous la voiture lors- qu'elle est maintenue soulevée par le cric seulement, et de tout façon ne la soulevez que sur terrain plat. Ne fumez et n'utilisez aucune flamme: à côté des conduites d'essence ou de batte- rie, Lorsque le contact est branché veillez à ne pas connecter ou déconnecter la batterie ou un composant du circuit d'allumage. Lorsque vous faites l'appoint ou vous vi- dangez l'huile ou tout autre liquide, utilisez exclusivement les produits indiqués dans le chapitre "Station de Service”. N'oubliez pas qu'une intervention incomplète ou erronée peut porter préjudice au bon fonc- lionnement de votre voiture. Si vous avez le moindre doute au sujet de leur exécution cor- recte, adressez-vous a un membre du ré- seau Alfa Romeo. A VERIFICATION DU NIVEAU (=) VIDANGE DE L'HUILE —\ D'HUILE MOTEUR 5) MOTEUR (C > CHANGEMENT DU > FILTRE À HUILE MOTEUR La repousser à fond dans le carter “| et vérifier le niveau qui doit sa situer chaud) et changer le filtre opérez Extraire la jauge d'huile et l'essuyer. & Pour vidanger l'huile moteur (a comme suit: ENVIE | Moteur arrêté, déposez le bouchon J'entre les repères MIN et MAX. de remplissage 1 et la jauge d'huile. Déposez le bouchon du carter 2 et laissez couler complètement l'huile. Changez le filtre (voir paragraphe suivant). Nettoyez le bouchon du carter 2 et remet- tez-le en place. Versez l'huile neuve et remontez le bou- chon de remplissage 1. Nettoyez la jauge; remettez-la en place et vérifiez le niveau qui ne doit pas dépasser = fepère MAX. Repoussez à fond la jau- Desserrez le filtre à l'aide de la clé Spéciale et déposez-le. Graissez le nouveau joint de cartou- SERVICE | che avec de l'huile moteur et serrez- le d'abord manuellement et ensuite à l'aide de la clé afin d'éviter toute fuite d'huile. (5) HUILE DE BOITE DE VITESSE/DIFFERENTIEL D Aux périodicités établies vérifiez le te niveau de la boite de vitesse/diffé- i rentiel en déposant le bouchon 3. | Le niveau doit atteindre le ras bord inférieur de l'orifice. Pour la vidange (à chaud), opérez ainsi: Déposez le bouchon de remplissage 3 et le bouchon de vidange 4 et laissez couler complètement l'huile. - Nettoyez le bouchon de vidange 4 et re- mettez-le en place. - Versez l'huile neuve à travers l'orifice 3 jusqu'à atteindre le bord inferieur. Nettoyez le bouchon et remettez-le en place. Na A LE\ FILTRE A AIR бо, © / e Sa "EN A 519700 64 Soulevez le couvercie de la cuve Se après avoir décriché les quatre res- WL | sorts 1. sevice | Basculez les quatres ressorts 2 de fixation du pare-flamme 3 et repoussez-les vers l'extérieur de la cuve. Déposez le pare- flamme et sortez la cartouche 4. Nettoyez soigneusement à l'air comprimé à basse pression le pareflamme et la cartou- che (en soufflant l'air côté ailette). Si néces- saire, changez la cartouche qui doit être montée profil extérieur en plastique orienté vers le haut. Note: La cartouche ne doit jamais être net- re avec de l'essence, des solvants ou de uile. CARBURATEUR Aux kilométrages prescrits faites procéder au nettoyage du carburateur. Attention Ces carburateurs répondant à la législation antipollution CEE; il est impératif de ne pas modifier le réglage des vis (vis d'ouverture papillon et vis mélange de ralenti) celles-ci étant réglées d'origine par le Constructeur. En cas de valeurs du régime de ralenti au tres que les valeurs spécifiées faites appel 3 un membre du réseau Alfa Romeo. 5) RESERVOIR DU LIQUIDE =) DE LA DIRECTION ASSISTEE MAX — eTaror 2 a AT Sn Pour contrôler le niveau du liquide dans le léservoir d'alimentation, nettoyez le couver- cle du réservoir et les zones environnantes, enlevez ensuite le couvercle: le niveau doit atteindre le repère MAX. Dans le cas contraire faites l'appoint en utili- sant exclusivement un des produits préco- NSÉs (voir la table des “Lubrifiants” à la page 99) en procédant de la façon suivante: - Démarrez le moteur et attendez que le ni- veau du liquide dans le réservoir d'alimen- tation se soit stabilisé. - Laissez tourner le moteur et tournez entiè- lement le volant à droite et à gauche à Plusieurs reprises. a - Faites l'appoint jusqu'a ce que le niveau corresponde au repère MAX. - Remontez le couvercle du réservoir. Note: Pour les interventions d'entretien ou pour les réparations éventuelles, nous vous recommandons de vous adresser aux mem- bres du réseau Alfa Romeo. 65 оо A, RESERVOIR A LIQUIDE /2\ DE FREIN ET D'EMBRAYAGE — Le niveau ne doit jamais descendre au-dessous du 1/4 du niveau maxi. Aux périodicités établies vidanger le SERVICE liquide de frein. Pour le remplissage comme pour les ap- points, le réservoir doit être garni exclusive- ment avec les liquides préconisés prélevés de boîtes d'origine plombées qui ne devront être ouvertes qu'au moment de l'emploi (voir le chapitre "Station de Service"). Le remplissage doit être effectué crépine-fil- tre en place dans le réservoir. Avertissements - Pour le bon fonctionnement du système de freinage il est indispensable que les cana lisations soient toujours Be ples de i- quide et exemptes de bulles d'air. - Une course longue et élastique de la pédale est l'indice de prèsen les d'air dans le circuit. ue de bul- En cas d'accident, ou après i toute i я lion a la carrosserie, astres Vo de RESERVOIR A LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT | —— Aux cadences kilométriques prescri- vn tes, vérifier le niveau de l'eau dans 2 | le réservoir d'expansion. =ewvice | Ce contrôle ne doit être effectué qu'à froid, le niveau pouvant monter con- sidérablement même après l'arrêt du moteur. Le niveau de l'eau doit toujours se trouver entre le niveau MIN et le niveau MAX. S'assurer également du bon état du bouchon du vase d'expansion (ressorts, joint et cla- pets). Si nécessaire le remplacer (par un bouchon d'origine); avoir soin, au montage, d'enduire de liquide le joint. Remplacer le liquide de refroidissement aux lomètrages prescrits (de toutes façon tous les deux ans). Pour toutes ces opérations s'adresser ex- clusivement aux membres du réseau Alfa Romeo. (Voit table "Antigel” au chapitre "Station de Service”). f\ LIQUIDE DE LAVE-GLACE Zu ET DE LAVE-PROJECTEUR A‘ l'occasion des ravitailements ayez soin de faire l'appoint du liquide détergent dans le re- servoir du lave-glace. N'actionnez jamais le lave-glace lorsque le liquide est épuisé sous risque de- détériorer la pompe. Il est conseillé d'utiliser les produits du com- merce, en s'assurant que ceux-ci aient les proprietés anticongelantes et anti-calcaires leur permettant d'éviter (en présence d'eau “dure”) l'obturation des jets du lave-glace, _ В BOITE A FUSIBLES ET RELAIS 1 1 » 17 ==>” - A J Su o | | К Eee 2 —— В ||| | | «= $13498 A | enn Elle est logée a gauche du tableau de bord dans la partie inférieure, derrière un vide- poches. Pour rejoindre les fusibles et les re- lais, il faut déposer le vide-paches installé sous pression (figure B). Pour localiser les circuits protégés par les сани fusibles; se référer a la table a La boite est pourvue de quatre fusibles de léserve arrangés verticalement. En cas de remplacement d'un ou plusieurs fusibles, II faut absolument respecter l'ampérage Marqué sur chacun d'eux; en cas contraire @s dommages considérables pourraient se Vérifier. On recommande, après chaque rem- placement, d'intégrer la réserve des fusibles par des Pièces de Rechange d'Origine Alfa Romeo. L'utilisation de fusibles similaires, 573899 ayant des caractéristiques légèrement diffé- rentes, peut compromettre le fonctionnement et l'intégrité d'exercice de la voiture. Avertissement: Avant de remplacer un fu- sible, débrancher tous les feux et les acces- soires et retirer la clé de démarrage pour évi- ter des dommages au système électrique, Relais Feux de croisement Services exclus au démarrage Feux de route Temporisateur essuie-glace Intermittance indicateurs de direction Feux de position (si prévu) Feu de brouillard arrière Lunette chauffante Avertisseur acoustique то тт» Fusibles 1 Feuxde détresse .............—...... 10A 2 Indicateurs de direction... 7,5A 3 Feude brouillard arriére.................. 7:54 4 Feux de recul - Relais plaquettes de freins - Instruments 10A 5 Feudecroisement droit ................... 10A 6 Feudecroisement gauche .............. 10A 7 Essule-glace- Electropornpe lave-glace ................. 20A 8 Chautfeur électrique...................... 20A 9 Feux de route gauche - Témoin feux de route... 10A 10 Feu de route droit............... ww... 10A 11 +30 montre - Plafonnier habitacle - Verrouillage centralisé ................... 12 Ventilateur électrique de refroidissement moteur ................. 25A 13 Avertisseur acoustique - Feux de stop - Allume-cigares - Autoradio..... 20A 14 +15 montr 20A 15 Lunette chaulfante .............—.«—... ‚ 20A 16 Feuxde position avant gauche et arrière droit . 10A 17 Feux de position avant droit et arrière gauche - Témoin feux de position - Feux de plaque - Plafonnier coffre à bagages - Validation feux de brouillard - Eclairage commandes climatisation - Eclairage allume-cigares et cendrier - Plafonnier boîte à gants... —10A UE 69 > С > > BATTERIE Le niveau de l'électrolyte doit dépasser les plaques de 4 à 5 mm. Faites l’appoint, s'il y a lieu, exclusivement avec de l'eau distillée et jamais d'acide. Certaines versiones sont équipées d'une batterie du type “sans entretien” ne nécessi- tant aucun appoint de l'électrolyte. Les bornes doivent être bien serrées et graissées à la vaseline pure. e pas les recommandations suivan- es: - Ne rechargez la batterie qu'après l'avoir complètement déconnectée. E La connexion incorrecte de la batterie (inversion de polarité) entraîne la détério- ration des diodes de l'alternateur. En cas d'exécution de soudure électriq sur la voiture débranchez la batterie e veillant a isoler la borne positive. Le moteur doit être arrêté. Pour éviter de déterlorer les a électroniques de là voiture ne débranchez jamais les bornes de la batterie lorsque le moteur tourne. térioration des éléments, surtout tou ALTERNATEUR Nous rappelons les impératifs suivants: - Ne touchez jamais l'alternateur. - Ne débranchez jamais les bornes de la batterie ou de l'alternateur lorsque le mo- teur tourne. - Toute vérification ou remise en état de l'al- ternateur doit être effectuée exclusivement par un Agent Alfa Romeo. BOUGIES Aux périodicités établies contrôler le a bon état dès bougies. Elles ne né- — | cessitent aucun réglage d'écarte- sevice | ment. Les bougies sont du type LODGE 25HL. En cas de démontage ou de remplacement, les bougies doivent être ser rées a froid, au couple de 2,5 à 3,5 kgm en graissant préablement le filetage. ALLUMAGE ELECTRONIQUE L'adoption du module électronique et l'ab- sence des vis platinées dans le distributeur d'allumage représentent deux facteurs im portants de longévité et de régularité de fonctionnement dans les conditions d'emploi les plus différentes. Important! Les opérations d'entretien ou de contróle 9 système d'allumage doivent être effect Suivant des modalités bien précises ayant but d'éviter, non seulement le risque oan" ger pour le réparateur. C'est pourquoi, al- cas d'incident, quel qu'il soit, au système ve- lumage ll faudra donc faire appel exclus! + AUTORADIO y La voiture est prééquipée pour l'installation d'un appareil de radio stéréophonique. Les emplacements pour les différents com posants de cet appareil se situent comme suit: - Pour l'équipement radio dans le comparti- ment au-dessus des commandes de la cli- matisation dans la console centrale (figure B). nn» Y с Pour les haut-parleurs dans les deux loge- ments situés dans la partie intérieure latérale à droite et à gauche de la planche de bord (figure C). Le faisceau pour l'alimentation de autoradio est prevu de serie, Il comprend: - Câbles des bougles du type antiparasitage radio. | - Câbles pour l'alimentation de l'autoradio et câble coaxial pour l'antenne dont l'empla- cement est prévu sur la partie avant du toit de la voiture. Attention: Alfa Romeo commercialise un systeme autoradio, haut-parieurs et antenne spécifiques pour cette voiture. Pour leur installation adressez-vous exclusi- vement au membre du réseau Alfa Romeo, vous êtes assurés d'obtenir le meilleur résul- tal et d'éviter tout inconvénient qui pourrait faire déchoir la garantie. 71 ment à un membre du réseau Alfa Rome? 70. ALI —[]— ——_ A /A\ Zu EQUIPEMENT AUTORADIO D) REMPLACEMENT DES LAMPES PUISSANCE DES LAMPES "JE 7 ” LAMPES TYPE| W Fey de route/croisement ........... q 4 | 55/60 Avant de position................=...... 2 + Avant de direction) .....—....—...—..—. 2 21 Latéral de direction................. 1 3 Arrière de direction... ……… 2 21 SEES 2 215 Arrióre de position .................... 2 5 Recul....... N EEE TE 2 21 Anti-brouillard arriére................. | 2 21 Platonnier -...............e———.rr.. ene. 3 10 Feu de plaque de police... 2 5 Anti-brouillard® rer 4 55 STD. B 575006 С au TÓMONS ee ccosrnasiosss sorosossssssssronse 1 1,2 * Non prévus de série Une chaîne stéréophonique de qualité, lors- qu'elle est correctement installée dans une voiture congue en tenant comple des exi- ‘gences d'isolation et de blindage du système électrique, de son insonorisation ainsi que d'un dimensionnement et d'un positionne- ment corrects des emplacements destinés à la chaîne et aux haut-parleurs, offre des et- fets d'acoustique et de fidélité supérieurs à ceux donnés par une chaîne d'intérieur d'é- gale qualité. C'est la raison pour laquelle nombre de pro- priétaires de chaînes hi-fi de haute qualité préfèrent écouter de la musique presque ex- clusivement dans leur voiture. Votre voiture a été conçue et elle prééquipée pour permettre l'installation de chaînes sté- réophoniques excellentes tout en garantis- sant leur meilleur rendement. Les techniciens experts de la haute-fidélité savent que le rendement optimal d'une chaï- ne hi-fi est donné par l'alliage heureux de trois éléments: la source du signal, la puis- sance et la diffusion (haut-parleurs). Les chaines hi-fi proposées et commercia- lisées par Alfa Romeo ont été sélectionnées sur mesure pour chaque modèle de voiture par des techniciens experts de la haute fidé- lité qui ont réalisé pour vous les meilleures combinaisons possibles en choisissant, dans la mesure où la réceptivité de chaque voiture le permettait, les appareils les plus perfor- mants dotés de la mellleure puissance ainsi que les haut-parleurs aux dimensions les plus appropriées. D'autre part, une installation non correcte d'une chaîne hi-fi, même de très haute qua: lité, sur une voiture tout autant excellente pourra entraîner un préjudice de la qualité e! de la pureté du son et même endommager irrémédiablement ses coûteux composants- Seuls les installateurs experts des Services Après-Vente Alfa Romeo, grâce à leur pré: paration spéciale et à leurs mises à jou! constantes, sont à même de vous garant! une installation correcte ainsi que le plus haut rendement sonore et la meilleure dur de la chaîne stéréophonique choisie pour vo" tre voiture. Trois types différents des lampes (1-2-3) sont montés sur la voiture leurs différents services. Pour changer Une lampe, suivez les relatives indications. 1 - LAMPES ENTIEREMENT EN VERRE Elles sont introduites par pression. Pour les enlever, tirer. 2 - LAMPES AVEC CULOT A BAIONETTE Pour les enlever pousser l'ampoule vers contact, la tourner dans le sens inverse des aigullles d'une montre et l'enlever. 3 - LAMPES CYLINDRIQUES Pour les enlever les dégager de leurs car tacts en tirant en direction perpendiculaire aux contacts. Pour remonter les lampes, effectuez ces mé- mes opérations en sens inverse. 4 - LAMPE A IODE (Figure C) Pour retirer l'ampoule dégager le ressort de fixation. Ne touchez jamais l'ampoule des lampes à jode avec vos mains, si toutefois par mégar- de cela ce produisait, lavez-la soigneuse- ment à l'alcool avant de la monter. Il est impératif d'utiliser exclusivement des ampoules ALFA ROMEO d'origine et de vous adresser, autant que possible, aux ateliers agréés du Réseau Après-Vente Alfa Romeo pour remplacer les ampoules des projecteurs. 73 2 .——É]]—¡—— — —— A-B-C (7 = 7 FEUX DE CROISEMENT/ROUTE ) =” FEUX DE POSITION AVANT Pour remplacer l‘'ampoule, procéder de la façon suivante: - Débrancher le connecteur 1 à pression. - Déposer la protection 2 en caoutchouc. 444 a y / N AM ; / | NN | D ' / ! 513710 - Dégager l'ampoule des ressort de fixation et la remplacer. À la repose, avoir soin d'installer l'ampoule correctement et faire coïncider les encoches 3 sur la calotte avec celles du groupe optique. Attention: Ne pas toucher l'ampoule halo- gène avec les mains; autrement laver la lam- pe avec de l'alcool avant la repose. lis sont logés dans la partie inférieure des groupes optiques avant. Pour déposer la douille de tampe, tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et l'extraire. A 1a repose faire attention au correct post tlonnement des encoches, ensuite pousser la douille de lampe et la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre. Pour remplacer l'ampoule, il faut avant tout extraire le groupe optique latéral, en agissant du compartiment moteur - Saisir le ressort 1 qui fixe le groupe op- ue et le dégager en tirant vers rextérieur de la voiture; Extraire le groupe optique en le poussant a la doille de lampe, toumer - a b dus le sens contraire des aiguilles d'une montre et l'extraire; Extraire et remplacer rampoule. À la repose, après avoir installé la douille de lampe dans son siège, insérer le groupe op- tique en faisant attention au correct position- nement dans les guides 2, ensuite (en agis- sant de l'intérieur du compartiment moteur), accrocher le ressort 1 en tirant vers l'inté- rieur. | | — INDICATEURS DE DIRECTION LATERAUX st3644 B 7 512915 Pour le remplacement. de l'ampoule halo- Pour orienter le faisceau lumineux, agir sur gène, procéder de la façon suivante: la vis 5 (figure A), à travers le trou présent - Déposer le cadre 1 inséré à pression, sur le cadre du feux de brouillard. - Dévisser les: vis 2, déposer les plaques d'arrêt et extraire le groupe optique. - Dégager le ressort 3 qui fixe l'ampoule. - Extraire et remplacer l'ampoule, après a- voir débranché le connecteur 4. Attention: Ne pas toucher l'ampoule halo- gene avec les mains; autrement laver la lam- pe avec de l'alcool avant la repose. = fa FEUX ARRIERE g / 313613 Retirer le cabochon inséré a pression, extrai- = la douille de lampe et remplacer rampou- à $ | | dans le groupe ind les ampoules des feux arrière de La disposition des ampoules Or du fire à bagages. ema gauche est symétrique, à l'exception e: arrière de protection et ex- Sue de lampe en aglssant sur les ailettes de retenue 1. La disposition des ampoules dans le groupe optique droit est la suivante: 2. Feu de recul 3 - Feu de position 4 - Feu de stop 5 - Indicateur de direction 2 - Feu de brouillard arrière /A Zu FEUX DE PLAQUE -— = PLAFONNIER DE 2.16 = PLAFONNIER DU COFFRE A BAGAGES LA BOITE A GANTS E 8 san Les deux ampoules pour l'écialrage de la Po о Cea a ur remplacer la lampe: . te abt débol- Page og 'hayon ducoffrea . E le couvercle transparent qui est Loomer las ressods de o Sor par pression. remplacer la lampe. 3 ages. Pour remplacer ampoule, dévisser les deux vis de fixation 1 el déposer le diffuseur. empacar ensuite l'ampoule insérée à pres- п. | 78 = — - тв - — он = ——— ее —_— ni N lampe: Pour remplacer la lampe, deboitier le couver Pour remplacer la cle transparent qui est fixé par pression. - Enlever le plafonnier qui est fixé par pres- sion. . Glisser tatéralement le ressort 1 vers la tente 2 el le retirer. - Enlever la lampe et la remplacer. - Remonter le plafonnier en effectuant dans le sens inverse les opérations que nous venons d'indiquer. REGLAGE PROJECTEURS — SUIVANT LA CHARGE = STITH Le levier illustré à la figure permet le r des phares suivant la charge: Uco deux leviers en position 1 si vous roulez voi- ture vide; en position 2 si vous roulez avec votré voiture partiellement chargée, et en po- sition = si vous roulez Voiture complètement CARROSSERIE: ENTRETIEN Carrosserie Alla Romeo commercialise une série com- plète de produits particulièrement étudiés pour le soin, le nettoyage et l'entretien de ses voitures (shampooings, cires, sticks de peinture pour retouches, détachants, pro- duits de polissage, etc). Les caractéristiques de ces produits sont compatibles avec la nature de la peinture, des joints et des finitions des voitures Alfa omeo, Nous vous conseillons toutefois de faire ap- pliquer ces produits par un personnel auto- nsé Alfa Romeo. Vous aurez ainsi la certitu- de d'obtenir un résultat excellent tout en évi- lant de provoquer des dommages qui pour- falent faire déchoir la garantie sur la carros- Serie. Evitez tout particulièrement que sur la Carrosserie restent déposés pendant long lemps des résidus de poussières industriel- es ou polluantes, des taches de goudron, des insectes morts, etc. qe en outre de garer votre voiture sous ws arbres, à certaines époques il tombe en eliel des arbres des résidus, des bourgeons OU des feuilles contenant des substances chimiques pouvant nuire à la peinture. Dans les cas ci-dessus |! est par conséquent nécessaire de laver votre voiture le plus rapl- ement possible, Pendant les ravitaillements le lez que la carrosserie ne soit salie par de Ssence, de l'huile de graissage, du liquide de frein où de refroidissement, l'électrolyte la batterie, etc. | Ci Cela arrive, nettoyez immédiatement la Partie tachée de la carrosserie. Lavage Le lavage de la carrosserie doit être effectué fréquemment, compte lenu des conditions d'emploi de votre voiture, du climat de la sai- son el de l'état des routes que vous parcou- rez. Nous vous conseillons de laver plus fré- quemment votre voiture pendant la saison froide, les dépôts de poussières et les sa- letés sur la carrosserie étant plus difficiles à enlever. En outre, pendant la saison froide, de nom- breuses routes sont recouvertes de produits chimiques anti-verglas, très nuisibles à la carrosserie. Nettoyez aussi avec soin les parties moins en vue (alles, passages de roue, soubasse- ments, etc.). Le lavage doit être elfectué, si possible, à l'ombre en suivant les conseils ci-dessous: Ne lavez pas immédiatement votre voiture si celle-ci est restée longtemps au soleil ou si le capot moteur est chaud. Nettoyez l'intérieur à l'aide d'une brosse ou d'un aspirateur. Passez toute la voiture au jet d'eau pour éliminer la poussière déposée. Préparez une solution d'eau et de sham- pooing et lavez avec une éponge toute la surface de la voiture. Lavez en dernier lleu les roues et le bas de caisse de la carrosserie, en utilisant de préférence une éponge différente, - ‘Aincez toute la surface au jet d'eau. - Essuyez-la à la peau de chamois. - Après avoir essuyé votre voiture, enlevez les taches de graisse, d'huile ou de gou- dron qui se seraient formées en recou- vrant de cire à carrosserie la partie tachée et en frottant ensuite avec un chiffon sec. - N'utilisez ni outils, ni produits abrasifs. S'il était nécessaire d'enlever de la pous- sière, saleté, etc. de la surface des feux arrière (et/ou des indicateurs de direction latéraux), utiliser exclusivement un chiffon souple imbibé d'une solution d'eau et sa- von neutre. Ne pas utiliser des solvents chimiques et/ou dérivés du pétrol tels que essence, alcool, ammoniaque, acétone, etc. qui pourraient attaquer et détériorer les maté- riaux en réduisant la transparence et com- promettant la sécurité de marche. Note: (| est conseillé de aver volre voiture a la main, dans le cas contralre, assurez-vous bien qu'on enlève la saleté de la carrosserie avant le lavage. 81 ee — — ———— — —T—] — A i sp IMMOBILISATION DE LA VOITURE Si votre voiture doit rester immobilisée pen- dant une longue période, nous vous recom- mandons de suivre scrupuleusement les Ins- tructions suivantes: Carrosserie Effectuez son lavage et son nettoyage. Pneumatiques Soulevez si possible la voiture et démontez les quatre roues. S'il vous est impossible d'effectuer cette opé- ration, faites appuyer les pneumatiques sur des planches. Equipement électrique Déposez la batterie, vérifier périodiquement le bon état de sa charge et rechargez-la s'il y à lieu. Remise en marche de la voiture Avant de remettre en marche la voiture après une longue période d'inactivité, nous vous récommandons d'effectuer les opéra- tions suivantes: * - Vidangez l'huile moteur et remplacez le fil- tre correspondant. Vidangez l'huile dans la boîte de vitesses/ différentiel. Vidangez le liquide du circuit de freinage. Vidangez le liquide de refroidissement. Nettoyez le filtre à air et le remplacez s'il y a lieu. Contrôlez la pression de gonflage des pneumatiques et vérifiez qu'ils ne présen- tent pas des dommages, comme des dé- chirures ou des craquelures. Ci cela était remplacez-les. Contrôlez le bon état des courroies du mo- teur. Remontez la batterie après avoir contrôlé qu'elle est chargée. Démarrez le moteur en laissant la boîte au point mort et laissez-le tourner au ralenti pendant quelques minutes. Attention à l'oxyde de carbone! Effectuez cette opération en plein-air ou dans un grand local bien aéré et contrdlez que le liquide de refroidissement atteigne sa température Correcte, sans cependant la dépasser. Accélérez quelques Instants le moteur jus- qu'à l'obtention d'un régime de 2500-3000 tours. Vérifiez que les différents services (projec teurs, indicateurs de direction, etc.) fonc: tionnent correctement. Si le fonctionnement n'est pas correct. vevillez lire attentivement la notice au Pa- ragraphe correspondant ou consullez un membre du réseau Alfa Romeo. * Pour l'exécution correcte des opera” tions ci-dessus, faites référence aux pa- ragraphes correspondants contenus dans le chapitre Entretien. INSTRUCTIONS POUR L'ATTELAGE D'UNE REMORQUE 57282? La voiture est apte à tirer une remorque, après l'installation d'un crochet d'attelage ap- proprié. Alfa Romeo commercialise un crochet d'atte- lage correspondant aux caractéristiques de sécurité des lois en vigueur. Nous vous conseillons par conséquent de faire installer ce crochet par un membre du réseau Alfa Romeo: vous aurez ainsi la cer litude d'obtenir un résultat excellent tout en évitant de provoquer des dommages qui pourraient faire déchoir la garantie sur la car- rosserie, Le système de freinage de la remorque doit être complètement indépendant de celui o draulique de la voiture qui ne doit absolu Avertissements * L'ensemble véhicule-remorque doit être con- forme à la législation de circulation routière. Par poids remorquable || faut entendre le effectif de la remorque à pleine charge, c'est à dire avec tous les acces- soires et les bagages dont elle est equi- pée. nséquent, afin d'éviter les pénalités ee <i la loi, il sera bon, avant de se mettra en route, de s'assurer que le poids remorqué est bien conforme à la limite men- tionnée dans la carte grise. N e verticale transmise Dette Re 2 sa arrière de la voi- ser ja valeur indiquée it pas a dans les "Données Techniques”, Si vous attelez une caravanne ou une re- morque, assurez-vous que la valeur du poids remorqué (mentionnée dans la car- te grise) et celle de la charge verticale transmise par la remorque sur la rotule d'attelage (indiquée sur la plaque ap- pliquée sur la structure d'attelage) soient supérieures ou tout du moins égales au poids total et à la charge sur l'anneau d'attelage. Observez en outre les précautions suivantes: Avant de partir - Si vous désirez diminuer la résistance à l'air et par conséquent également la con- sommation de carburant, faites installer un déflecteur approprié sur le toit de [a voitu- re. Faites contrôler la pression de gonflage des pneumatiques de la voiture et de la re- morque. i Contrólez le fonctionnement el la conne- xion des signalisateurs électriques de la remorque. Dans un endroit approprié, essayez de manoeuvrer avec la remorque attelée, tout particulièrement en marche arrière. ment pas être touché. 83 82 GE — EE | zz. En voyage Gardez une vitesse appropriée. Rétrogradez en temps utile tant en montee qu'en descente. N'oubliez pas que l'espace de freinage augmente à la suite de la charge accrue de la voiture. Freinez progressivement et en douceur en évitant d'enfoncer brus- quement la pédale de frein. Tenez toujours compte dans les doublages et dans les virages de la présence de la remorque attelée à votre voiture et évitez de serrer trop rapidement. Prenez garde à la sensibilité accrue de la voiture au vent latéral, tout particulière- ment sur les viaducs de montagne. / POINTS D'ANCRAGE A LA COQUE +++ 76 Nad— 28 FT = 290 353 E a | | о 331 | — >= T4 M = Axe roues arrière H = Axe de symetrie voiture Vis Nr. 8-08x1,25 Tal Avant le montage de Tattelage || est nécessajre placer 4 plaques de renfort (2 dessous et 2 des. sus) au niveau des perçages, A Le schéma indiqué contient l'indication des points d'ancrage du crochet d'attelage à la coque qui devront rester incharngés indépen- damment de la forme et des dimensions du crochet. Pour la liaison mécanique entre l'accrochage du crochet d'attelage et la remorque, il fau- dra adopter une: - Rotule modèle "ISO 50” (Tab. CUNA NC 138-30) . Sur le bras qui soutient le crochet dattelag®, il faudra adapter, dans la position convenan le mieux, la prise du faisceau remorque: Le branchement électrique doit être ettectué a l'aide d'une prise a 7 bornes, sous 1 С ISO/DR 1724-1969 (voir table CUNA N 165-30). En dehors des dispositifs réglementaires ое signalisation, d'un éclaireur ayant une р° r sance max. de 15W pour I'éclairage iméries de la remorque et, le cas échéant, dun rs électrique qui devra être alimenté direct ment par la batterie à l'aide d'un fil de $ de non inférieure à 2,5 mm, II est inte brancher au faisceau voiture tout # je appareil équipant la remorque tel Au ventilateur, réfrigérateur, écialrage !" rieur, etc. Alimentation - Cylindrée - Moteur - Consommation de carburant .….….…—…s Voiture - Parallélisme roues avant - Equipement électrique - Performances ……. Dimensions de la volture,...........————.. Identification de la volturé.................=..... Circuit de refroidi e Systéme de freinage ...........—..--—-1+<1.+.e——. Frein a main ..., Direction assistée. Données techniques 28808858 MODELE 33 331.5 ALIMENTATION 2 carburateurs 2 carburateurs double corps double corps CYLINDREE СООО ОВ e) ILL io cm? 1351 1490 MOTEUR Nombre de cylindres à plat et opposées 4 4 Alésage ss. MIT 80 84 Louse ; er - mm 67,2 67,2 Puissance maxi CV DIN 88 105 (kW CEE) (63) (77) | à 6000 tr/mn à 6000 tr/mn Couple maxi kgm DIN 12,4 13,9 (Nm CEE) (119) (133) a 4000 tr/mn a 4500 tr/mn Régime de ralenti tr/emn 900 + 1000 900 = 1000 Taux de CO à l'échappement (Au ralenti, à la sortie du pot d'échappement) <3,5% <35% CONSOMMATION DE CARBURANT (litres pour 100 km) Vitesse constante 90 km/h 57 6.0 Vitesse constante 120 km/h 7,9 a Au banc (simulation parcours urbain) 9,9 do 4 la conduite de la volture dans Ces performances s'entendent pouf Europe Centrale. MODELE 33 3315 VOITURE Diamètre mini de braquage eee e a to m 11 11 Nombre de places .............. EPP eu 5 5 Pneumatiques .............. 165/70 TR 13 175/70 ТА 13 (* sur demande) *185/60 HR 14 Jane ‚о уеоеонннн 5 1/2 Jx 13" 5 1/2 Jx 13" (” sur demande) *51/2J x 14" Capacité colfre á bagages ...........— er alias dm? 400 + 1200 400 + 1200 Poids en ordre de marche (avec plein de carburant)... ka 940 940 Poids maxi remorquable …….………mmeyereiiestennmenenntennenennnenent kg 1000 1000 Charge verticale maxi sur le crochet d'attelage de remorque kg 50 50 Charge maxi sur fe toit memes TOC or TEL kg 80 Lol Couple conique ......:..i.::=.00. mena cer 9/37 PARALLELISME ROUES AVANT ; mm 4+2 4+2 Avec voiture sous charge stalíque -..........—— === en EQUIPEMENT AIQUE Alternate mid A ae 12V 55A 12V 55A En apepe TIT: Lopéonteptorruett sas 50Ah Qatierie -........... mimos tm titi IU SOAR RONA ES ZZ FERFORWANGES: NN km/h 176 188 Vitesse maxi effective ....... cme TT oe ie ie Vitesse a 1000 tr/mn (en 5emej) -..i-10menemet UT : das с De 04 100 km/h KONG. oa el ES ; 32 31.2 Km départ arrélé ..........c0. ==. ema les conditions atmosphériques normales del ee == 87 Ea 5 it os cu —- — DIMENSIONS DE LA VOITURE IDENTIFICATION DE LA VOITURE E fi —= и | Les mesures sont exprimées en mm. 513117 MODELE 33 A | Porte-à-taux-AV 829 B | Empattement 2475 C | Porte-à-laux AR 771 D | Longueur maxi 4075 E | Hauteur maxi 1348 F | Voie AV 1366 G | Voie AR 1365 MODELE 331.5 ———;——— aa A | Porte-á-faux-AV 829 pa RS B | Empattement 2475 C | Porte-à-faux AR 771 A ннананониия D | Longueur maxi 4075 E | Hauteur maxi 1350 lt} F | Voie AV 1366 a PES G | Voie AR 1365 H | Largeur maxi 4614 | Les marquages et les plaques d'identification sont situés: 1 - Sur la traverse du compartiment ser- vitudes: numéro de châssis (poingonné) 2 - Sur le bloc-cylindres: numéro de moteur (poingonné sur le coté droit, á proximité du cylindre n. 3) 3 - Sur la traverse du capot de coffre (côté gauche): plaque d'identification (type de voiture et nu- méro d'homologation D.G.M)) 4 - Sous le capot moteur (côté gauche): consignes de graissage 5 - Sous le capot moteur (côté droit): plaque des caractéristiques de la peinture (type, couleur et fournisseur de la plaque employée). Lors de toute correspondance, ou comman- de n'oubliez jamais de rappeler: le type de voiture, le numéro de chássis, la date dim- matriculation, le kilométrage parcouru et tout renseignement utile concernant l'achat de votre voiture: 89 A [AN CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT = & WN 57374 1) Ventilateur électrique de refroidissement 2) Thermostat 3) Radiateur 4) Thermo-contact de ventilateur 5) Bouchon de vidange du liquide de refroi- dissement (un par rangée de cylindres) 6) Pompe centrifuge 7) Vase d'expansion 8) Bouchon du vase d'expansion 9) Thermistance de thermomètre 10) Appareil de chauffage 11) Thermo-contact pour témoin de tempe: rature de liquide de refroidissement 12) Thermomètre de liquide de refroidisse- ment 13) Témoin de température de liquide de re- froidissement Le circuit de refroidissement est du type hermétique, avec vase d'éxpansion. Le liquide, mis en circulation par la pompe centrifuge 6 refroidit les cylindres et la culas- se d'où il arrive dans le boîtier du thermostat 2. Selon la position de ce dernier, détermi- née par la température du liquide, celui-ci re- tourne à la pompe, soit directement par le conduit inférieur du thermostat (à froid, ther- mostat en position de fermeture), soit en passant par le radiateur 3 où il se refroidit (à chaud, thermostat en position d'ouverture). Lorsque la température du circuit de refroi- dissement atteint 88-92 °C le thermocontact 4 est mis en circuit et met automatiquement en fonction l'electraventilateur 1. Remplacer le liquide de refroidissement aux kilométrages prescrits (de toutes fagon lous les deux ans). Pour toutes ces opérations s'addresser ex- clusivement aux membres de réseau Alfa Romeo. N'enlever Jamals le bouchon du réservoir d'expansion (8) lorsque le moteur est chaud. IN LE\ SYSTEME DE FREINAGE = 18 17 16 15 92 1) Plaquettes de frein avant 2) Pistons 3) Vis de purge 4) Temoin de frein á main serré 5) Contacteur de témoin de frein a main serre 6) Levier de frein à main 7) Câble de frein à main 8) Gaine de câble de frein à main 9) Frein arrière à tambour 10) Lampe de feux de stop 11) Ressort de régulateur de freinage 12) Régulateur de freinage 13) Balancier pour régulateur de freinage 14) Témoin de niveau mini de liquide de frein et d'usure des plaquettes de freins avant 15) Pédale de frein 16) Interrupteur de feux de stop 17) Réservoir de liquide de frein et d'em- brayage 18) Contacts de témoin de niveau mini de liquide de frein 19) Maître-cylindre avec servo-frein 20) Prise de dépression du moteur L'équipement de freinage hydraulique est constitué par deux circuits indépendants du type croisé à "X", avec régulateur de freina- ge (12) doublé. Il est Impératif de ne pas toucher le régu- lateur de freinage. Le réservoir d'alimentation comporte un émetteur de niveau qui commande ralluma- ge d'un témoin lumineux (14) sur le tableau de bord lorsque le niveau du liquide de frein est insuffisant. En cas d'allumage du témoin vous devrez arrêter immédiatement la voiture et vérifier le niveau du liquide (voir page 66). L'allumage intermittent de la lampe témoin (14) signale en outre l'usure des plaquettes de frein avant. Si le témoin s'allume rempla- cez le plus rapidement possible les plaquet- tes de frein usées. Attention! Si vous roulez habituellement sur des routes montagneuses ou poussiéreuses et/ou si vous adoptez une allure essentielle- ment sportive il sera nécessaire de procéder fréquemment au contrôle des plaquettes de frein. Frein à main Le frein à main est mécanique et agit sur les roues arrière. Le blocage des roues doit s'obtenir entre le premier et le troisième cran. La lampe témoin (4) signale que le-frein à main est serre. Station de service A DIRECTION ASSISTEE 1) Pompe de commande 2) Tubulure de refoulement du liquide 3) Réservoir 4) Boitier de direction 5) Tubulure de retour du liquide au réservoir La direction assistée hydrauliquement sen non seulement à augmenter le confort de conduite de la voiture mais aussi à augmen- ter la sécurité sur route. Ce système se compose d'une pompe 1, ac- tionnée par le vilebrequin au moyen d'une courroie, qui envoie le liquide sous pression au boîtier de la direction assistée 4. Attention: N'oubliez pas qu'en cas d'ano- malle de ce système (improbable si vous utilisez normalement la voiture et si vous ob- servez les normes de contrôle et d'entretien) il est encore possible de braquer les roues, même si l'effort nécessaire est supé- rieur. Puisque la direction assistée est en tous cas Contrdles - Appoints - Remplacements....... 96 Ravitalllement de carburant...............=......- 97 Conseils (Contrdles - Remplacements - Appoints)... 98 Antigel - Liquide pour freins et embrayage - Lubrifiants 99 Contenances - Pneumatiques tubeless....... 100 — un groupe mécanique strictement lié à la curité de conduite, il faut arrêter la voiture et s'addresser toute de suite à l'usine du Réseau Alfa Romeo, même en cas d'ano- malie suspecte. Comme décrit précédemment, le systémé est actionné par le vilebrequin, par cons quent, en cas de panne de moteur OU remorquage de la voiture (avec boîte “ point mort et moteur à l'arrêt), || faudra exe cer Un effort supérieur sur le volant. a ED a TRE с SNS x <a A 512715 Kn + — ee сеет _—— ее 5) RAVITAILLEMENT CONTROLES - APPOINTS - REMPLACEMENTS LEGENDE >) DE CARBURANT 1- Reservolt 4 llquide de refroidissement / \ 2 - Réservoir à liquide de freins ét embrayage / ) 3- Réservoir à liquide de direction assistée 1 4 - Bouchon de remplissage huile moteur 5 - Filtre à air 6 - Batterie 2 7- Jauge d'hulle moteur 8- Réservoir à liquide de lave-glace 3 4 5 Lorsque la serrure est verrouillée, le bou- chon de la goulotte de remplissage du carbu- rant tourne à vide dans son siège et ne peut rc ri A A = pas être enlevé. О с 6 Pour le débloquer tourner la clé dans le sens | contraire des aiguilles d'une montre 1, dévis- ser ensuite le bouchon et l'enlever. Pour le fermer, visser d'abord le bouchon avec la serrure en position 1, bloquer ensuite я la serrure en tournant la clé dans le sens ho- ralre 2. 8 | 519716 cn CONSEILS CONTROLES Niveau d'huile moteur Vérifier tous les 500 km. Niveau du liquide de refroidissement Vérifier tous les 500 km. Niveau liquide direction assistée (si installée) Vérifier tous les 500 km. Niveau du liquide de lave-pare brise Vérifier tous les 500 km. Pression des pneumatiques Vérifier tous les 500 km. Niveau du liquide de freins et embrayage Vérifier tous les 500 km qu'il ne descende pas au-dessous du niveau minimum. Batterie Vérifier le niveau de l'electrolyte tous les 500 km Si la batterie est du type "Sans entretien” au- cun contrôle n'est nécessaire. Seulement lorsque vous utilisez intensément votre voiture ou si le climat est particuliere- ment torride, un contrôle tous les 15.000 km est nécessaire. REMPLACEMENTS Pour effectuer les opérations mentionnées ci-dessus. adressez-vous exclusivement à un membre du réseau Alfa Romeo. Huile moteur et cartouche du filtre à huile Vidangez aux-cadences indiquées dans le Carnet de Service. Liquide de refroidissement Vidangez aux cadences indiquées dans le Carnet de Service. Liquide de freins Vidangez aux cadences indiquées dans |e Carnet de Service. Filtre a air Remplacez aux cadences indiquées dans le Carnet de Service. APPOINTS Carburant La voiture doit être exclusivement ravitail- lee avec de l'essence Super ou de l'es- sence sans pomb (R.O.N. minimum = 95). LIQUIDE POUR FREINS ET EMBRAYAGE CLIMAFLUID SUPER PERMANENT ~ 20° ANTIGEL fy ad | Shell | ZP ALFA ROMEO Anhtreeze Amitreeze Antifreeze ANTIFREEZE SUPER Extra ALFA ROMED Tes Quantité d'antige! à employer en fonction de la temperature "С - 15 - 20 Litres 22 26 a BRAKE FLUID SUPER T DOT 4 BRAKE FLUID > Agip DOT 4 AUTO FLUID FR. yr DOT 4 LUBRIFIANTS Equivalences commerciales préconisées ORGANES Classification A GRAISSER prescrite Agip Shell Ir Za Romee В I re IX GEMINI Р API SF/CD Agip HEL 5/PD2/04 Nuovo Sint 2000 Puissance 5 Sintlax Motor Oil = ЗОНТ COC So Wiad 10 W/40 Super 3 10 W/40 10 W/40 [—oÚ Ir] [o] No. spirax HD Pontiax HD i SAE BO W/80 Rotra MP plrax on - Boite de vitesse/différentiel API GL-5 80 WI90 80 Wi90 80 W/90 = Agip Shell IP Alfa Romeo Direction assistee С.М. ОЕХВОМ | DEXRON Il ATFDEXRONI | DEXRON FLUID II | DEXFLUID SUPER тн SAE — Society ol Automotive Engineers API — American Petroleum Institute Se conformer aux instructions données au chapitre "Huile moteur et Filtre” à la page 60, EE a, — 99 | ; ET A A CONTENANCES PNEUMATIQUES TUBELESS kg litres Pression de gonflage à froid en kg/cm? Circuit de refroidissement AV AR Mélange anti-gel Alfa Romeo : (moteur et radiateur) uses - 7,8 Modéle 33 165/70 TR 13 (jantes 5 1/2 J x 13") GOOD YEAR GPS Essence MICHELIN MXL Capacité du réservoir. - 50 PIRELLI P2000 Reserve d'essence … - 6,5 Pour le bon fonctionnement du moteur il est Modèle 33 1.5 u impératif d'utiliser de l'essence “Super” ou de 17570 TR 13 1 l'essence sans plomb (R.O.N. minimum = 95). (jantes 5 1/2.J x 13° en acier) MICHELIN MXL 1,8 1,8 PIRELLI P2000 Direction assistée - 1,1 sur demande 185/60 HR 14 (jantes 5 1/2 J x 14" alliage léger) Hulle GOOD YEAR EAGLE NCT са | | KLEBER C50H Moteur (carter et filtre) MICHELIN MXV a niveau maxi” 3,6 4 PIRELLI P4000 a niveau mini 25 2,8 Boite de vitesse(différentiel) .................-.... 2,4 2,6 N.B. En cas de remplacement des pneumatiques et/ou des jantes, o Ps ut à l'accouplement jante/pneumatique de la dotation ® ALFA LANCIA S.p.A. | : ez Romeo Viale Alfa Romeo — | - 20020 ARESE (MILANO) zw | Dans les conditions particulièrement rudes d'utilisation (charge Pubblic. N. 60490154 - 1a Ediz. - XIV89 Cette quantité s'entend pour les maxi, Pop ambiante élevée, vitesse soutenue, etc.) il est | ASSISTENZA T Tipografia Torinese ar (ido Sn a OSO Er velar: conseillé d'augmenter de 0,2 kg/cm? les pressions de gonflage. > Eon y ci cul t , filtre, condu | 8 Attention: En cas de marche continue aux vitesses maxi, a - réservée - , même d'arbre à cames) est de... irrt tire 4,1 4,6 ter les pressions de 0,3 kg/cme. fs alr interdite igre l'autorisation écrite de ALFA LANCIA S.p.A. ASSISTENZA TECNICA