Alfa Romeo 147 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
275 Des pages
Alfa Romeo 147 Manuel du propriétaire | Fixfr
Cher Client,
nous vous remercions d’avoir choisi Alfa Romeo.
Votre Alfa 147 GTA a été conçue en vue d’assurer toute la sécurité, le confort et le plaisir de conduire typiques d’Alfa Romeo.
Cette notice vous permettra de connaître immédiatement et à fond les caractéristiques et le fonctionnement.
En effet, les pages ci-après contiennent toutes les indications pour tirer le maximum de votre Alfa 147 GTA et toutes les instructions
permettant de maintenir constants les standards de performance, qualité, sécurité et respect environnemental.
Dans le Carnet de Garantie vous trouverez, ensuite, les normes et le certificat de garantie et un guide des Services offerts par Alfa Romeo.
Il s’agit de services essentiels et précieux. Car celui qui achète une Alfa Romeo n’achète pas seulement une voiture, mais aussi la tranquillité
d’une assistance complète et d’une organisation efficace, prête et minutieuse.
Rappelons également l’objectif Alfa Romeo du “recyclage total”; au terme de son cycle de vie, la voiture subira un traitement écologique et tous
ses composants seront recyclés. Quand votre Alfa 147 GTA devra être mise à la casse, Alfa Romeo s’engage, à travers son propre réseau de vente, à faire en sorte que votre voiture soit totalement recyclée.
L’avantage est double pour la nature: rien n’est perdu ni dispersé et, par conséquent, le besoin d’extraire des matières premières est réduit.
Et alors, bonne lecture et bon voyage.
La présente notice “Conduite et Entretien” décrit toutes les versions d’Alfa 147 GTA, par conséquent, il ne faut
prendre en considération que les informations concernant la finition, la motorisation et la version que Vous avez achetée.
1
A LIRE ABSOLUMENT!
RAVITAILLEMENT DE CARBURANT
K
Ravitailler la voiture uniquement avec de l’essence sans plomb à l’indice d’octane (RON) non inférieur à 95.
DEMARRAGE DU MOTEUR
Moteurs avec boîte de vitesses mécanique: s’assurer que le frein de stationnement est serré; placer le levier de sélection des vitesses au point mort; appuyer à fond sur la pédale de l’embrayage, puis tourner la clé de contact sur AVV et la
lâcher dès que le moteur commence à tourner.
Moteurs avec boîte de vitesses Selespeed: tenir écrasée la pédale du frein; tourner la clé de contact sur AVV et
la lâcher dès que le moteur tourne; le rapport change automatiquement au point mort (l’affichage visualise la position N).
PARCAGE SUR DES MATIERES INFLAMMABLES

Pendant le fonctionnement, le pot d’échappement catalytique développe des températures élevées. Par conséquent, ne pas
garer la voiture sur l’herbe, feuilles sèches, aiguilles de pin ou autres matières inflammables: danger d’incendie.
RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT
U
2
La voiture est équipée d’un système permettant un diagnostic continu des composants liés aux émissions pour garantir un
meilleur respect de l’environnement.
APPAREILS ELECTRIQUES ACCESSOIRES
쇵
Si, après l’achat de la voiture, on désire installer des accéssoires qui requièrent une alimentation électrique (au risque de décharger peu à peu la batterie), s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo qui en évalueront l’absorption électrique globale et
vérifieront si l’équipement de la voiture est à même de répondre à la charge requise.
CODE CARD
Il faut la conserver dans un endroit sûr et non pas sur la voiture. IL est recommandé d’avoir toujours avec soi le code électronique reproduit sur la CODE card au cas où il est nécessaire de procéder à un démarrage de secours.
ENTRETIEN PROGRAMMÉ
Un entretien correct permet de garder inchangées dans le temps les performances de la voiture et les caractéristiques de sécurité, de respect de l’environnement et de bas coûts d’exploitation.
DANS LA NOTICE DE CONDUITE ET ENTRETIEN…
…Vous trouverez des informations, des conseils et des avertissements importants, pour l’uitlisation correcte, la sécurité de
conduite et la durée de Votre voiture. Faites particulièrement attention aux symboles " (sécurité des personnes) # (respect
de l’environnement) â (integrité de la voiture).
3
Nous vous invitons à adresser les observations concernant l’après-vente au Service qui a vendu la voiture ou à notre Associée ou Concessionnaire ou à n’importe quel service du Réseau Alfa Romeo présent sur le marché.
Carnet de Garantie
Avec chaque voiture nouvelle, le Client reçoit le Carnet de Garantie qui contient les normes concernant les prestations des Services d’Après-Vente Alfa Romeo et les modalités de validité de la garantie.
La bonne exécution des coupons d’entretien programmé, prévus par le constructeur, constitue certainement la meilleure façon de garder inchangées dans le temps les performances de la voiture, ses caractéristiques de sécurité, ses coûts d’utilisation réduits et il s’agit là d’une condition nécessaire à conserver la Garantie.
Guide “Service”
Il contient les listes des Services Agréés Alfa Romeo. Ces Services sont caractérisés par les écussons et les marques de la firme.
L’Organisation Alfa Romeo en Italie est présente également sur les annuaires du téléphone sous la lettre “A”, Alfa Romeo.
Tous les modèles décrits dans la présente notice ne sont pas tous en vente dans tous les Pays. Seulement certains équipements décrits dans cette notice sont montés de série sur la voiture. Contrôler chez le Concessionnaire la liste des accessoires disponibles.
4
LES SYMBOLES DE LA PRESENTE NOTICE
Les symboles illustrés dans cette page mettent en évidence dans la notice les questions
qu’il faut examiner avec le plus d’attention.
SECURITE
DES PERSONNES
Attention. La non-observation ou
l’observation partielle de ces prescriptions
peut représenter un danger grave
pour les personnes.
RESPECT DE
L’ENVIRONNEMENT
Ce symbole indique les comportements
à adopter afin que l’utilisation de la
voiture n’endommage pas
l’environnement.
INTEGRITE
DE LA VOITURE
Attention. La non-observation, totale ou
partielle, de ces prescriptions risque
d’endommager de manière grave
la voiture et parfois peut comporter la
perte de garantie.
Les textes, les illustrations et les spécifications techniques présentés dans cette notice se basent sur la voiture
telle qu’elle est présente à la date de l’impression de la présente notice.
En vue d’améliorer constamment ses voitures, Alfa Romeo peut apporter des changements techniques au cours
de la production; c’est pourquoi les spécifications techniques et les équipements de bord peuvent subir des variations sans préavis.
Pour des informations plus détaillées en la matière, contacter le réseau de vente de l’usine.
5
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
FA I T E S C O N N A I S S A N C E AV E C V O T R E V O I T U R E
SYMBOLOGIE
LE SYSTEME
ALFA ROMEO CODE
Sur certains composants de votre Alfa
147 GTA, ou à proximité de ceux-ci, sont
appliquées des étiquettes spéciales en couleurs, dont la symbologie est destinée à attirer l’attention sur les précautions à prendre
à l’égard du composant en question.
Sous le capot moteur est placée une plaquette récapitulative (fig. 1) de la symbologie.
A0A0411m
En vue d’augmenter la protection contre
les tentatives de vol, la voiture a été munie d’un système électronique d’antidémarrage du moteur (Alfa Romeo CODE) qui
s’active automatiquement en sortant la clé
de contact. Chaque clé renferme, en effet,
dans la tête un dispositif électronique qui a
pour fonction de moduler le signal à radiofréquence émis au démarrage par une antenne spéciale incorporée dans le contacteur.
Le signal modulé constitue le “mot de passe” par lequel la centrale reconnaît la clé
et à cette condition seulement permet la mise en marche du moteur.
LES CLES
Avec la voiture sont remises deux clés (Afig. 2) avec insert métallique et fonction
de télécommande.
La télécommande de la clé actionne:
– L’ouverture/fermeture centralisée des
portes
– L’ouverture du coffre à bagages
– Le branchement/débranchement du système d’alarme électronique (s’il est monté)
– L’ouverture/fermeture des glaces et du
toit ouvrant (s’il est monté).
A0A0002m
6
fig. 1
fig. 2
ATTENTION Afin de garantir l’efficacité
parfaite des dispositifs électroniques contenus dans les clés, veiller à ne pas les exposer directement aux rayons du soleil.
Avec les clés, est fournie la CODE card
(fig. 3), sur laquelle sont imprimés les
codes des clés (soit mécanique soit électronique pour le démarrage d’urgence).
Les numéros de codes reproduits sur la CODE card doivent être conservés dans un lieu
sûr et non pas dans la voiture.
Il est conseillé au conducteur de garder toujours sur soi le code électronique indiqué sur
la CODE card pour, le cas échéant, effectuer
un démarrage de secours.
Pour les versions/marchés où il est prévu,
la clé avec télécommande (fig. 4) est dotée de:
– tige métallique (A) qui peut être rentrée
dans la tête de la clé
– bouton (B) pour l’ouverture des portes
à distance et le désenclenchement simultané de l’alarme électronique
En cas de changement de
propriétaire de la voiture,
il est indispensable que le
nouveau propriétaire entre en possession de toutes les clés et de la
CODE card.
– bouton (C) pour la fermeture des portes
à distance et l’enclenchement simultané de
l’alarme électronique
– bouton (D) pour l’ouverture à distance du hayon du coffre à bagages
– anneau d’accrochage extractible (E)
– bouton (F) pour l’ouverture servoassitée de la tige métallique.
A0A0003m
fig. 3
CLE AVEC TELECOMMANDE
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
L’insert métallique de la clé actionne:
– le démarrage
– la serrure de la porte côté conducteur
et, à la demande pour versions/marchés
si prévu, la serrure de la porte côté passager
– la désactivation de l’air bag côté passager
– la serrure du bouchon du réservoir du
carburant.
A0A0705m
fig. 4
7
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
8
La tige métallique (A) de la clé actionne:
– le contacteur d’allumage
– la serrure de la porte côté conducteur
et, à la demande pour versions/marchés
si prévu, la serrure de la porte côté passager
– le commutateur pour la désactivation de
l’Air bag côté passager
– la serrure du bouchon du réservoir carburant.
ATTENTION
Lorsqu’on appuye sur le
bouton (F), faire très attention pour éviter que la sortie de
la tige métallique ne puisse causer
des lésions ou des dommages.
C’est pourquoi, le bouton (F) ne
doit être enfoncé que lorsque la clé
se trouve loin du corps, en particulier, des yeux et d’objets détériorables (par ex. les vêtements). Ne
pas laisser la clé sans garde, pour
éviter que quelqu’un, spécialement
les enfants, ne puisse la manier et
appuyer par inadvertance sur le
bouton (F).
Pour faire rentrer la tige métallique dans
la tête de la clé, garder enfoncé le bouton
(F) et tourner la tige dans le sens indiqué
par la flèche, jusqu’à entendre le déclic de
blocage. Le blocage effectué, lâcher le bouton (F).
Pour commander l’ouverture centralisée à
distance des portes, appuyer sur le bouton
(B), les portes se déverrouillent et les clignotants effectuent un double clignotement.
Pour commander la fermeture centralisée
des portes, appuyer sur le bouton (C), les
portes se verrouillent et les clignotants effectuent un simple clignotement. En appuyant sur le bouton (B), les portes se déverrouillent; si dans les 60 secondes suivantes on ne procède pas à l’ouverture
d’une porte ou du hayon arrière, le système
se charge automatiquement du reverrouillage total.
Sur les voiture équipées du système d’alarme électronique, en enfonçant le bouton (B)
on le désenclenche, en enfonçant le bouton
(C) on l’enclenche alors que l’émetteur envoie le code au récepteur. Ce code (rolling
code) change à chaque transmission.
ATTENTION Si, en appuyant sur le bouton (B, C ou D), la commande est refusée ou ne pas exécutée, il pourrait être nécessaire de remplacer la pile par une autre
neuve du type équivalent, qu’on trouve chez
les revendeurs ordinaires.
OUVERTURE DU HAYON DU
COFFRE À BAGAGES
Le hayon du coffre à bagages peut être ouvert à distance, de l’extérieur en appuyant
sur le bouton (D), même lorsque l’alarme
électronique est enclenchée. L’ouverture du
hayon du coffre à bagages est accompagnée
d’un double clignotements; alors que la fermeture est accompagnée d’un simple clignotement.
Si l’alarme électronique est présent, avec
l’ouverture du hayon du coffre à bagages,
le système d’alarme désenclenche la protection volumétrique et le capteur de contrôle du hayon du coffre, le système émet (à
l’exception des versions pour certains marchés) deux signaux sonores (“BIP”).
FONCTIONNEMENT
Chaque fois que la clé de contact est tournée sur la position STOP, le système Alfa
Romeo CODE désactive les fonctions de la
centrale électronique de contrôle du moteur.
A chaque démarrage, en tournant la clé
sur la position MAR, la centrale du système Alfa Romeo CODE envoie à la centrale
de contrôle du moteur un code de reconnaissance pour en désactiver le blocage des
fonctions. L’envoi de ce code de reconnaissance, crypté et variable parmi plus de
quatre milliards de combinaisons possibles,
ne se produit que si, à son tour, la centrale
du système a reconnu, grâce à une antenne qui enveloppe le contacteur d’allumage, le code qui lui a été transmis par la clé,
dans laquelle est placé un émetteur électronique.
Si le code n’a pas été reconnu correctement, sur le tableau de bord s’allume le témoin Alfa Romeo CODE (Y).
Dans ce cas, il est recommandé de ramener la clé dans la position STOP et puis de
nouveau en MAR; si le blocage persiste,
essayer de nouveau également avec l’autre
clé fournie avec la voiture. Si, dans ce cas
également, il n’est pas possible de lancer le
moteur, procéder au démarrage de secours
décrit au chapitre “S’il vous arrive” et puis
se rendre auprès d’un Service Agréé Alfa Romeo.
Les codes des clés non
présentées pendant la procédure de mémorisation
sont effacés et cela afin de garantir que les clés perdues ou volées,
le cas échéant, ne peuvent plus permettre le démarrage du moteur.
ATTENTION Chaque clé possède son
propre code, qui doit être mémorisé par la
centrale du système. Pour mémoriser de
nouvelles clés, jusqu’à un maximum de huit,
s’adresser exclusivement aux Services
Agréés Alfa Romeo en emmenant avec soi
les clés que l’on possède, la CODE card, un
document personnel d’identité et les documents d’identification de possession de la
voiture.
ATTENTION Allumage du témoin Alfa
Romeo CODE (Y) pendant la marche, la
clé de contact sur MAR:
1) Si le témoin s’allume, cela veut dire
que le système est en train d’effectuer un
autotest (en raison d’une chute de tension,
par exemple). Au premier arrêt, il sera possible de procéder au test du système: couper le moteur en tournant la clé de contact
sur STOP; tourner à nouveau la clé sur
MAR: le témoin s’allumera et devra
s’éteindre en une seconde environ. Si le témoin reste allumé, répéter la procédure précédente en laissant la clé sur STOP pendant plus de 30 secondes. Si cette situation
persiste, s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
En refermant le hayon, les fonctions de
contrôle sont rétablies, le système émet (à
l’exception des versions pour certains marchés) deux signaux sonores (“BIP”).
9
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
10
2) Si le témoin s’allume avec la visualisation du message “ANTIDEM. ELECTRON.
NON PROGRAMME” sur l’affichage multifonction à réarrangement, cela signifie que
la voiture n’est pas protégée par le dispositif de blocage du moteur. S’adresser immédiatement aux Services Agréés Alfa Romeo pour faire effectuer la mémorisation de
toutes les clés.
Si après 2 secondes, la clé
de contact étant sur MAR,
le témoin s’allume avec le
message “ANTIDEM. ELECTRON.
NON PROGRAMME” sur l’affichage multifonction à réarrangement,
cela signifie que le code des clés n’a
pas été mémorisé et, par conséquent, la voiture n’est pas protégée par le système Alfa Romeo CODE contre les tentatives de vol
éventuelles. En ce cas, s’adresser
aux Services Agréés Alfa Romeo
pour faire mémoriser les codes des
clés.
REMPLACEMENT DE LA PILE
DE LA CLE
Si, en appuyant sur le bouton (B, C ou
D-fig. 4), la commande est refusée ou ne
pas exécutée, il pourrait être nécessaire de
remplacer la pile par une autre neuve du
type équivalent, qu’on trouve chez les revendeurs ordinaires.
Les piles usées sont nocives pour l’environnement. Elles doivent être jetées dans des récipients expressément prévus, comme le prescrivent
les normes en vigueur. Eviter de les
exposer à des flammes libres et
aux températures élevées. Tenir
loin de la portée des enfants.
A0A0006m
fig. 5
Pour remplacer la pile:
– enfonçer le bouton (A-fig. 5) et
mettre la tige métallique (B) en position
d’ouverture;
– en se servant d’un tournevis à pointe fine, tourner le dispositif d’ouverture (C) et
sortir le tiroir porte-batterie (D);
– remplacer la pile (E) en respectant les
polarités indiquées;
– réintroduire le tiroir porte-batterie dans
la clé et le bloquer, en tournant le dispositif (C).
(pour versions/marchés
où il est prévu)
DESCRIPTION
Le système se compose de: émetteur, récepteur, centrale avec sirène et capteurs volumétriques. L’alarme électronique est commandée par le récepteur incorporé dans la
planche de bord et est enclenché et désenclenché à l’aide de la télécommande incorporée dans la clé qui envoie le code crypté
et variable. L’alarme électronique surveille:
l’ouverture illicite de portes, du capot et du
hayon (protection périmetrale), la commande de la clé de contact, la coupure des
câbles de batterie, la présence de corps en
mouvement dans l’habitacle (protection volumétrique), le soulèvement/inclinaison
anormale de la voiture (pour les versions/marchés où il est prévu) et réalise
la condamnation centralisée des portes. De
plus, il permet d’exclure la protection volumétrique.
DEMANDE DE CLES
AVEC TELECOMMANDE
SUPPLEMENTAIRES
ENCLENCHEMENT DE
L’ALARME
Le récepteur peut recevoir jusqu’à cinq clés
avec télécommande incorporée. Si, pendant
la vie de la voiture, une nouvelle clé avec
télécommande s’avérait nécessaire, s’adresser directement aux Services Agréés Alfa Romeo, en emmenantave soi la CODE card, un
document personnel d’identité et les documents d’identification de possession de la
voiture.
Les portes, le capot et le hayon fermés et
le contacteur d’allumage en position STOP
ou PARK (clé sortie), orienter la clé avec
télécommande en direction de la voiture, puis
enfonçer et lâcher le bouton (C-fig. 6).
Sauf pour certains marchés, le système
émet un signal sonore (“BIP”) et le verrouillage des portes est enclenché.
L’enclenchement de l’alarme est précédé
par une phase d’autotest, caractérisée par
une fréquence de clignotement différente du
voyant de dissuasion (A-fig. 7), placé sur
la planche. En cas de détection d’anomalies,
le système émet un signal sonore “BIP” ultérieur.
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
ALARME
ELECTRONIQUE
A0A0010m
ATTENTION La fonction antidémarrage
du moteur est garantie par l’Alfa Romeo CODE qui s’active automatiquement en sortant
la clé de contact du contacteur.
fig. 6
11
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
Surveillance
Après l’enclenchement, le clignotement du
voyant de dissuasion (A-fig. 7) placé sur
la planche, indique l’état de surveillance du
système. Le voyant clignote pendant tout le
temps pendant lequel le système reste en
surveillance.
ATTENTION Le fonctionnement de l’alarme électronique est conformé à l’origine aux
normes des différents pays.
Si, après l’enclenchement de l’alarme, un
second signal sonore est émis, désenclencher le système en appuyant sur le bouton
(B-fig. 6), vérifier la fermeture correcte
des portes, du capot moteur et du hayon,
puis réenclencher le système en appuyant
sur le bouton (C).
Sinon, la porte, le capot ou le hayon non
correctement fermés seront exclus du contrôle du système d’alarme.
Si, les portes, le capot et le hayon correctement fermés, le signal de contrôle devait
se répéter, cela veut dire que la fonction
d’autotest du système a relevé une anomalie de fonctionnement du système. Il est
donc nécessaire de s’adresser aux Services
Agréés Alfa Romeo.
A0A0005m
12
Fonctions d’autotest
et de contrôle des portes,
du capot et du hayon
fig. 7
DESENCLENCHEMENT
DE L’ALARME
Pour désenclencher l’alarme, appuyer sur le
bouton (B-fig. 6) de la clé avec télécommande. Le système procède de la façon suivante (sauf pour certains marchés):
– deux brefs allumages des clignotants
– deux brèves émissions sonores (“BIP”)
de la sirène
– déverrouillage des portes.
ATTENTION Au cas où, le système
désenclenché, le voyant de dissuasion (Afig. 7) placé sur la planche reste allumé
(au maximum 2 minutes ou jusqu’au positionnement de la clé de contact sur MAR),
il est nécessaire de se rappeler que:
1 clignotement: une ou plusieurs portes
2 clignotements: hayon du coffre
3 clignotements: capot moteur
4 clignotements: ultrasons
5 clignotements: soulèvement/inclinaison anormale de la
voiture (pour les versions/marchés où il
est prévu)
6 clignotements: violation des câbles
de démarrage voiture
7 clignotements: violation des câbles
de batterie ou coupure des câbles de la clé
de secours
8 clignotements: ligne de branchement
aux capteurs et à la
sirène
9 clignotements: trois causes d’alarme
au moins.
LORSQUE L’ALARME
SE DECLENCHE
Quand le système est enclenché, l’alarme
intervient dans les cas suivants:
– ouverture de l’une des portes, du capot moteur ou du hayon du coffre;
– débranchement de la batterie ou coupure des câbles électriques;
– intrusion dans l’habitacle, par exemple,
rupture des glaces (protection volumétrique);
– tentative de démarrage (clé en position
MAR);
– soulèvement/inclinaison anormale de
la voiture (pour les versions/marchés où il
est prévu).
Suivant les marchés, l’intervention de
l’alarme donne lieu au déclenchement de la
sirène et des clignotants (pendant environ
26 secondes). Les modalités d’intervention
et le nombre des cycles peuvent varier en
fonction des marchés.
Un nombre maximum de cycles sonores/visuels est toutefois prévu.
Une fois le cycle d’alarme achevé, le système reprend sa fonction normale de contrôle.
PROTECTION VOLUMETRIQUE
Pour garantir le fonctionnement correct de
la protection, il est recommandé de fermer
complètement les glaces latérales et le toit
ouvrant, le cas échéant.
Cette fonction peut être exclue (si, par
exemple, on laisse des animaux à bord) en
exécutant en une succession rapide les opérations suivantes: partant de la condition de
clé de contact en position MAR, mettre la
clé en position STOP, ramener immédiatement la clé en position MAR et puis de
nouveau en position STOP, puis sortir la
clé de contact.
Le voyant de dissuasion (A-fig. 7) placé sur la planche s’allume pendant environ
deux secondes pour confirmer l’exclusion de
la fonction.
Pour rétablir la protection volumétrique,
mettre et garder la clé de contact en position MAR pendant un délai supérieur à 30
secondes.
Si, la fonction de protection volumétrique
désactivée, on veut actionner une commande électrique commandée par la clé de
contact en MAR (par ex. lève-glaces électriques) tourner la clé en position MAR, actionner la commande et ramener la clé en
STOP dans un délai maxi de 30 secondes.
De cette façon la protection volumétrique
n’est pas rétablie.
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
– si le voyant continue à clignoter, mais
à des fréquences différentes de celles de
signalisation normale, cela veut dire que des
tentatives d’effraction se sont produites; en
observant le nombre de clignotements, il est
possible d’identifier également le type d’effraction:
13
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
EXCLUSION
DU SYSTEME D’ALARME
Pour exclure complètement l’alarme électronique (par ex., en cas de longue non-utilisation de la voiture) fermer complètement
la voiture en tournant la clé dans la serrure.
HOMOLOGATION
MINISTERIELLE
En respectant la législation en vigueur dans
chaque pays en matière de fréquence radio,
nous soulignons que pour les marchés qui
exigent le marquage de l’émetteur, le numéro d’homologation a été inscrit sur le
composant.
Selon les versions/marchés, le marquage
du code peut être reproduit également sur
l’émetteur et/ou sur le récepteur.
DISPOSITIF
DE DEMARRAGE
ATTENTION En cas de manque de démarrage, ramener la clé sur STOP et répéter la manœuvre.
CONTACTEUR A CLE (fig. 8)
Le contacteur à clé est muni d’un dispositif de sécurité qui empêche le passage à la
position AVV lorsque le moteur tourne.
La clé peut être placée dans l’une des
quatre positions suivantes:
– STOP: moteur éteint, clé extractible,
antidémarrage moteur enclenché, verrouillage de direction enclenché, services exclus sauf ceux non “sous-clé” (par ex. feux
de détresse).
– MAR: position de marche. L’antidémarrage du moteur est désactivé et tous les
dispositifs électriques sont alimentés .
ATTENTION Ne pas laisser la clé dans
cette position, le moteur arrêté.
– AVV: position instable pour le démarrage du moteur.
A0A0016m
14
fig. 8
– PARK: moteur éteint , clé extractible,
antidémarrage moteur enclenché, verrouillage de direction enclenché, feux de position automatiquement allumés.
ATTENTION Pour tourner la clé en position PARK, il est nécessaire d’enfoncer le
bouton (A) placé sur le contacteur.
En cas de violation du dispositif de démarrage (par
ex. une tentative de vol),
faire contrôler le fonctionnement
auprès des Services Agréés Alfa
Romeo avant de se remettre en
marche.
VERROUILLAGE
DE LA DIRECTION
Engagement:
– mettre la clé sur la position STOP ou
PARK, puis sortir la clé et tourner légèrement le volant pour faciliter l’enclenchement
du blocage.
Désengagement:
– tourner la clé en position MAR en déplaçant légèrement le volant dans les deux
sens.
ATTENTION
Ne jamais sortir la clé
quand la voiture roule. Le
volant se bloquerait automatiquement au premier braquage. Cela
vaut dans tous les cas, même si la
voiture est remorquée.
ATTENTION
Il est absolument interdit
d'effectuer toute intervention en aftermarket, en modifiant la
conduite ou la colonne de la direction (ex. montage de l'antivol), qui
pourrait provoquer la diminution des
performances du système et de la
garantie et de graves problèmes de
sécurité, ainsi que la non conformité d'homologation du véhicule.
PORTES
ATTENTION
Avant d’ouvrir une porte,
s’assurer que cette manœuvre puisse se faire en toute sécurité.
OUVERTURE/FERMETURE
DE L’EXTERIEUR
Pour ouvrir la porte, faire tourner la clé
dans le sens des aiguilles d’une montre pour
la porte côté conducteur et, sur demande
pour versions/marchés si prévu, dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre
pour la porte côté passager, puis extraire
la clé et appuyer sur le bouton (A-fig. 9).
Pour fermer la porte, tourner la clé dans la
serrure dans le sens contraire à celui d’ouverture.
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
ATTENTION
Lorsqu’on descend de la
voiture, sortir toujours la
clé, afin d’éviter que les passagers
n’enclenchent les commandes par
inadvertance. Ne jamais laisser les
enfants sans garde dans la voiture. Serrer toujours le frein à main
et, si la voiture est en montée, engager la première. Si la voiture est
en descente, engager la marche arrière.
A0A0017m
fig. 9
15
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
OUVERTURE/FERMETURE
DE L’INTERIEUR
Pour ouvrir la porte, tirer la poignée
(A-fig. 10).
Pour fermer la porte, tirer le battant puis,
pour empêcher l’ouverture de l’extérieur de
la porte, appuyer sur la touche (A-fig. 11)
placée sur la planche, le voyant de dissuasion (B) placé sur cette touche s’allume
d’une lumière jaune pour confirmer le verrouillage.
Elle permet de réaliser le verrouillage centralisé des serrures des portes.
Pour enclencher la condamnation centralisée, il est indispensable que les portes
soient parfaitement fermées. Sinon, le verrouillage simultané est repoussé.
ATTENTION
Tous les réglages ne doivent être effectués que la
voiture arrêtée.
ATTENTION Le verrouillage centralisé
activé, en tirant le levier intérieur d’une des
portes on provoque aussi la désactivation du
verrouillage de l’autre porte.
A0A0409m
En cas de coupure de l’alimentation électrique (fusibles grillés, batterie débranchée,
etc...), en tous cas, la fermeture manuelle
des portes reste toujours possible.
A0A0018m
16
SIEGES AVANT
CONDAMNATION
CONTRALISEE
fig. 10
A0A0019m
fig. 11
fig. 12
Soulever le levier (A) et pousser le siège
en avant ou en arrière: dans la position de
conduite, les bras doivent être légèrement
fléchies et les mains doivent s’appuyer sur
la couronne du volant.
ATTENTION
Après avoir lâché le levier
de réglage, vérifier toujours que le siège soit bloqué sur
les glissières, en essayant de le déplacer vers l’avant ou l’arrière. Le
manque de blocage pourrait provoquer le déplacement inattendu du
siège et provoquer la perte de
contrôle de la voiture.
REGLAGE EN HAUTEUR
DU SIEGE COTE CONDUCTEUR
(fig. 12)
Pour soulever le siège, tirer le levier (B)
vers le haut, puis actionner le levier (vers
le haut et vers le bas) jusqu’à atteindre la
hauteur voulue et lâcher le levier. Pour abaisser le siège, pousser le levier (B) vers le bas,
puis actionner le levier (vers le haut et vers
le bas) jusqu’à atteindre la hauteur voulue.
RABATTEMENT DU DOSSIER
(fig. 12)
Pour accéder aux places arrière, tirer la poignée (E), le dossier se rabat et le siège peut
coulisser vers l’avant.
Un mécanisme de récupération avec mémoire permet de ramener automatiquement
le siège dans la position précédemment occupée.
REGLAGE DE L’INCLINAISON
DU DOSSIER (fig. 12)
Une fois le dossier remis dans la condition de voyage, s’assurer que ce dernier soit
correctement bloqué en vérifiant visuellement la disparition de la “bande rouge” présente sur la partie supérieure de la poignée
(E). Cette “bande rouge” indique en effet
le manque d’accrochage du dossier
Ce réglage s’effectue en tournant le pommeau (C) jusqu’à atteindre la position voulue.
Vérifier également que le siège soit bien
bloqué sur les glissières, en essayant de le
déplacer en avant et en arrière.
ATTENTION Ce réglage doit se faire uniquement en étant assis au poste de conduite.
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
REGLAGE DANS LE SENS
LONGITUDINAL (fig. 12)
REGLAGE LOMBAIRE DU SIEGE
COTE CONDUCTEUR (fig. 12)
Ce réglage s’effectue en tournant le pompeau (D) jusqu'au atteindre la position la
plus confortable.
17
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
L’accoudoir est réglable et peut être levé
et abaissé dans la position voulue.
CHAUFFAGE DES SIEGES
(fig. 14) (pour versions/marchés
où il est prévu)
POCHES ARRIERE (fig. 15)
(pour versions/marchés où il est
prévu)
Pour procéder au réglage, il faut soulever
légèrement l’accoudoir, puis appuyer sur le
dispositif de décrochage (A).
Le chauffage des sièges est activé et désactivé à l’aide de l’interrupteur (A) placé sur
le côté extérieur du siège.
Les sièges avant sont munis d’un videpoches aménagé dans la partie arrière du
dossier.
A l’intérieur de l’accoudoir se trouve un
compartiment porte-objets, pour l’utiliser il
faut soulever le couvercle en appuyant sur
le dispositif (B).
Son enclenchement est signalé par l’éclairage du voyant (B) placé sur l’interrupteur
lui-même.
APPUI-BRAS CENTRAL (fig. 13)
A0A0412m
18
fig. 13
A0A0485m
fig. 14
A0A0413m
fig. 15
Enlèvement de la tablette
sous la lunette
AGRANDISSEMENT
DU COFFRE A BAGAGES
Agrandissement total
Procéder comme suit:
Procéder comme suit:
La banquette arrière dédoublée permet
d’agrandir le coffre à bagages totalement
ou partiellement, en agissant séparément sur
l’une des deux parties, ce qui permet de réaliser différentes possibilités de chargement en
fonction du nombre de passagers à l’arrière.
ATTENTION
Si on a l’intention de placer dans le coffre à bagages une charge particulièrement
lourde, il convient, pendant les
voyages de nuit, de contrôler et, si
nécessaire, de régler la hauteur des
faisceaux lumineux des feux de
croisement (voir le paragraphe
“Phares”).
– dégager les extrémités des deux tirants
(A-fig. 16) de support de la tablette (B)
en sortant les œillets (C) des broches (D);
– dégager les broches (A-fig. 17) placées à l’extérieur de la tablette de leurs
sièges (B) aménagés dans les supports latéraux, puis sortir la tablette vers l’extérieur.
– placer les boucles des ceintures de sécurité (A-fig. 19) dans leurs sièges aménagés dans le coussin;
– tirer les poignées placées au centre des
coussins, puis les rabattre vers l’avant;
A0A0415m
Une fois sortie la tablette, elle peut être
rangée de deux manières:
– transversalement dans le coffre à bagages comme le montre la fig. 18;
– transversalement entre les dossiers des
sièges avant et les coussins rabattus des
sièges arrière quand le coffre à bagages totalement agrandi (fig. 22).
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
SIEGES ARRIERE
fig. 18
A0A0414m
fig. 16
A0A0028m
fig. 17
A0A0416m
fig. 19
19
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
– soulever les appui-tête jusqu’à la hauteur
maxi, appuyer sur les deux poussoirs
(A-fig. 20) aux côtés des deux supports,
puis enlever les appui-tête en les sortant vers
le haut;
– déplacer latéralement les ceintures de
sécurité en vérifiant que les sangles soient
correctement détendues sans entortillements;
– soulever le levier (A-fig. 21) de retenue des dossiers et les rabattre vers
l’avant, de façon à obtenir un plan de chargement unique (fig. 22).
ATTENTION Pour les versions/ marché
où est il prévu, les leviers de retenue sont
remplacés par des poussoirs (un par côté).
Pour débloquer les dossiers et procéder au
rabattage, agir sur les poussoirs eux mêmes.
Agrandissement partiel
Pour l’agrandissement partiel, procéder
comme suit:
– rabattre le coussin désiré en tirant la poignée placée au centre du coussin, puis rabattre le coussin lui-même;
– soulever les appuis-tête du siège à renverser jusqu’à leur hauteur maximum, appuyer sur les deux boutons à côté des deux
soutiens, puis enlever les appuis-tête en les
défilant vers le haut;
– déplacer latéralement la ceinture de sécurité en vérifiant que la sangle soit correctement détendue sans entortillements;
– soulever le levier de retenue du dossier
et rabattre ce dernier vers l’avant.
Procéder comme suit:
– déplacer latéralement les ceintures de
sécurité en vérifiant que les sangles soient
correctement détendues sans entortillements;
– soulever les dossiers en les poussant
vers l’arrière, jusqu’à percevoir le déclic de
blocage des deux mécanismes d’accrochage, en vérifiant visuellement la disparition
de la “bande rouge” présente sur la partie
supérieure des leviers (A-fig. 21). Cette
“bande rouge” indique en effet le manque
d’accrochage du dossier;
– ramener les coussins en position horizontale en tenant soulevée la ceinture de
sécurité de la place centrale;
– remonter les appuis-tête.
A0A0469m
20
Pour ramener la banquette dans
la position d’utilisation normale
fig. 20
A0A0031m
fig. 21
A0A0470m
fig. 22
La voiture peut être équipée de deux appui-tête pour les places latérales et, en fonction des finitions, elle peut recevoir également un troisième appui-tête pour la place
centrale.
Les appuie-tête peuvent prendre deux positions (haute/basse) en fonction de la taille
du passager.
Si nécessaire, il est possible d’enlever les
appui-tête en procédant comme décrit auparavant (voir “Agrandissement du coffre
à bagages”).
ATTENTION
Il faut se rappeler que les
appui-tête doivent être réglés de manière que la nuque et
non pas le cou s’appuie sur eux. Ce
n’est que dans cette position qu’ils
exercent leur action de protection
en cas de tamponnement.
FILET DE RETENUE
DES BAGAGES
Présent seulement sur quelques versions,
le filet de retenue des bagages complète
l’équipement intérieur: il sert à ranger correctement le chargement et/ou à transporter des matériels légers.
Les fig. 25, 26, 27 suivantes illustrent
les différentes solutions d’accrochage du filet dans le coffre à bagages.
A0A0326m
APPUI-BRAS CENTRAL (fig. 24)
Pour se servir de l’accoudoir (A), il faut
l’abaisser, comme le montre la figure.
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
REGLAGE DE L’APPUI-TETE
(fig. 23)
fig. 25
A0A0417m
fig. 23
A0A0418m
fig. 24
A0A0327m
fig. 26
21
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
REGLAGES
DU VOLANT
La position du volant peut être réglée par
le conducteur aussi bien dans le sens latéral
que vertical.
Pour procéder à ces opérations, il est nécessaire de débloquer le levier (A-fig. 28)
en le tirant vers le volant.
Après avoir placé le volant dans la position
la mieux adaptée, le bloquer en poussant
vers l’avant à fond le levier.
ATTENTION
Le réglage de la position
du volant doit être effectué
exclusivement, la voiture arrêtée.
RETROVISEUR INTERIEUR
ATTENTION
Il est absolument interdit
d'effectuer toute intervention en aftermarket, en modifiant la
conduite ou la colonne de la direction (ex. montage de l'antivol), qui
pourrait provoquer la diminution des
performances du système et de la
garantie et de graves problèmes de
sécurité, ainsi que la non conformité d'homologation du véhicule.
A0A0328m
22
fig. 27
REGLAGES DES
RETROVISEURS
Le rétroviseur, muni du dispositif de sécurité qui en provoque le décrochage en cas
de choc violent, peut prendre, en se servant
du levier (A-fig. 29), deux positions différentes: normale ou anti-éblouissement.
A0A0038m
fig. 28
A0A0039m
fig. 29
Répliage (fig. 31)
Dégivrage/désembuage (fig. 32)
Réglage électrique (fig. 30)
Si nécessaire, (par ex. lorsque l’encombrement du rétroviseur crée des difficultés
dans un passage étroit) il est possible de replier le rétroviseur en le déplaçant de la position (A) à la position (B).
Les rétroviseurs à réglage électrique sont
munis de résistances de chauffage qui entrent en service en même temps que la lunette chauffante, en appuyant sur la touche
(A) et de cette façon procèdent au dégivrage et/ou désembuage des rétroviseurs.
– sélectionner à l’aide du déviateur (A)
le rétroviseur désiré (droit ou gauche);
– en agissant sur le poussoir (B), dans
l’une des quatre directions, orienter le rétroviseur précédemment sélectionné;
– remettre le déviateur (A) dans la position intermédiaire de blocage.
ATTENTION Ce réglage n’est possible
que la clé en position MAR.
ATTENTION
Pendant la marche les rétroviseurs doivent toujours
être dans la position (A).
ATTENTION Cette fonction est minutée
et se désactive automatiquement après
quelques minutes.
ATTENTION
Le rétroviseur extérieur
côté conducteur étant bombé, altère légèrement la perception
de la distance.
A0A0040m
fig. 30
A0A0041m
fig. 31
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
RETROVISEURS EXTERIEURS
A0A0486m
fig. 32
23
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
LEVE-GLACES
ELECTRIQUES
Les lève-glaces sont munis d’un système
de sécurité avec joints anti-écrasement. La
centrale électronique qui gère le système est
à même de percevoir la présence éventuelle d’un obstacle durant le déplacement de
la glace en montée à l’aide de ces joints anti-écrasement. En concomitance de cet événement, le système arrête la course de la
glace et l’inverse immédiatement.
ATTENTION Au cas où la fonction antiécrasement est activée 3 fois dans l'espace d'une minute, le système entre automatiquement en modalité "recovery" (protection automatique). Pour rétablir la logique
de fonctionnement correct du système, agir
sur le poussoir de commande, la glace se lèvera à déclic prédéterminés jusqu'à sa fermeture complète. La logique est rétablie et
si aucune anomalie n'est présente, le lèveglace reprend automatiquement son fonctionnement normal. Si ce n'est pas le cas,
s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
Côté conducteur (fig. 33)
Côté passager (fig. 34)
Sur la plaque du panneau de porte côté
conducteur sont placées les touches qui commandent, la clé de contact en position
MAR, les glaces suivantes:
A - glace avant gauche
B - glace avant droite.
Appuyer sur la touche pour faire descendre
la glace. Tirer la touche pour la lever.
La touche (A) permet de commander la
glace côté passager.
ATTENTION Le lève-glace côté conducteur est muni du dispositif “d’actionnement
continu automatique” aussi bien pour baisser
que pour lever la glace. Une pression de courte durée sur la partie supérieure ou inférieure de la touche suffit pour amorcer la course
qui se poursuit automatiquement: la glace
s’arrête dans la position voulue en pressant
de nouveau indifféremment la partie inférieure ou supérieure de la touche.
ATTENTION Le lève-glace côté passager
est muni du dispositif “d’actionnement continu automatique” aussi bien pour baisser que
pour lever la glace. Une pression de courte
durée sur la partie supérieure ou inférieure de
la touche suffit pour amorcer la course qui
se poursuit automatiquement: la glace s’arrête dans la position voulue en pressant de
nouveau indifféremment la partie inférieure
ou supérieure de la touche.
A0A0043m
A0A0044m
ATTENTION La clé de contact en position STOP ou sortie, les lève-glaces restent
actifs pendant la durée de trois minutes environ et se désactivent immédiatement à
l’ouverture de l’une des portes.
24
fig. 33
fig. 34
ATTENTION La voiture est équipée du
système de sécurité avec joints anti-écrasement, après le verrouillage des portes, en
tenant enfoncé le poussoir correspondant de
la télécommande pendant env. 2 secondes,
on obtient la fermeture automatique des
glaces et, s’il est présent, du toit ouvrant.
Il est nécessaire de tenir enfoncé ce poussoir jusqu’à ce que les glaces aient achevé
leur course; en lâchant le poussoir avant la
fin de la course, les glaces s’arrêtent dans
la position dans laquelle elles se trouvent à
ce moment-là.
Sur toutes les versions, après le déverrouillage des portes, en tenant enfoncé le
poussoir correspondant de la télécommande pendant env. 2 secondes, on obtient l’ouverture des glaces et, s’il est présent, du toit
ouvrant.
CEINTURES
DE SECURITE
UTILISATION DES CEINTURES
DE SECURITE
La ceinture doit être bouclée en gardant le
buste droit et appuyé contre le dossier.
Pour attacher les ceintures, saisir l’agrafe
(A-fig. 35) et l’engager dans le logement
de la boucle (B), jusqu’à perception du déclic de blocage.
Si pendant le dégagement la ceinture se
bloquait, la laisser s’enrouler légèrement
pour dégager le mécanisme de blocage et
la lâcher de nouveau en évitant des manoeuvres brusques.
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
ATTENTION
L’utilisation non correcte
des lève-glaces électriques
peut être dangereuse. Avant et
pendant l’actionnement, vérifier
toujours que les passagers ne courent pas le risque de lésions provoquées soit directement par les
vitres en mouvement, soit pas des
objets personnels entraînés ou
heurtés par ces dernières. En descendant de la voiture, enlever toujours la clé de contact afin d’éviter que les lève-glaces électriques,
actionnés par mégarde, ne constituent un danger pour les personnes
qui sont encore à bord.
A0A0045m
Ne pas tenir enfoncé la
touche quand la glace est
complètement ouverte ou
fermée.
fig. 35
25
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
26
Pour déboucler les ceintures, appuyer sur
le bouton (C). Accompagner la ceinture pendant l’enroulement, pour éviter qu’elle ne
vrille.
ATTENTION
Ne pas appuyer sur le bouton (C) pendant la marche.
A travers l’enrouleur, la ceinture s’adapte
automatiquement au corps du passager qui
l’utilise, en lui permettant toute liberté de
mouvement.
Si la voiture est garée en pente raide, l’enrouleur peut se bloquer; ceci est normal.
De plus, le mécanisme de l’enrouleur bloque
la sangle en cas d’extraction rapide de celle-ci ou en cas de freinages brusques, de collisions ou de virages pris à vitesse élevée.
Le siège arrière est pourvu de ceintures de
sécurité inertielles à trois points d’ancrage
avec enrouleur pour les sièges latéraux et
la place centrale (fig. 36).
ATTENTION
Le dossier est bien accroché
lorsqu’on vérifie visuellement la disparition de la “bande
rouge” (B) présente prés des leviers (A) de rabattage du dossier”.
Cette “bande rouge” indique en effet, que le dossier n’a pas été ancré (fig. 36a). En ramenant le dossier en position de voyage s’assurer de son ancrage jusqu’à percevoir le déclic de blocage.
ATTENTION
En disposant, après le basculement, le siège arrière
en conditions d’utilisation habituelle, veiller à placer correctement
la ceinture de sécurité de façon à
permettre une disponibilité immédiate pour l’utilisation.
ATTENTION
S’assurer que le dossier
soit toujours correctement
fixé sur les deux côtés (“bandes
rouges” (B) non visibles) afin
d’éviter, lors d’un freinage
brusque, que le dossier puisse être
projeté vers l’avant et provoquer
des blessures aux passagers.
A0A0386m
fig. 36
A0A0708m
fig. 36a
ATTENTION
Toujours se rappeler qu’en
cas de choc violent, les passagers des sièges arrière qui n’utilisent pas les ceintures, en plus de
risquer pour eux-mêmes, représentent un danger pour les passagers avant également.
Lorsque les places arrière ne sont pas occupées, utiliser les sièges prévus dans le
coussin pour ranger les boucles des ceintures.
REGLAGE EN HAUTEUR
DES CEINTURES AVANT
L’anneau oscillant des ceintures de sécurité avant peut prendre quatre positions différentes, permettant de régler en hauteur
les ceintures.
Régler toujours la hauteur des ceintures,
en l’adaptant à la taille des personnes qui
les portent. Cette précaution permet d’améliorer leur efficacité en réduisant fortement
les risques de lésions en cas de choc.
Le réglage correct s’obtient lorsque la
sangle passe environ au milieu entre l’extrémité de l’épaule et le cou.
Pour procéder au réglage, lever ou baisser
la poignée (A-fig. 38) du mécanisme de
blocage, en déplaçant simultanément l’anneau oscillant (B) dans la position la mieux
appropriée.
A0A0387m
ATTENTION
Après le réglage, vérifier
toujours que le curseur auquel est fixé l’anneau (B-fig. 38)
est bien bloqué dans une des positions prévues. Par conséquent,
exercer, la poignée (A-fig. 38) lâchée, une poussée ultérieure pour
permettre le déclic du dispositif
d’ancrage au cas où la détente ne
s’était pas produite en correspondance de l’une des positions
stables.
ATTENTION
Le réglage en hauteur des
ceintures de sécurité doit
être effectué lorsque la voiture est
à l’arrêt.
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
ATTENTION
Afin de garantir la protection maximum, les ceintures pour les places arrière doivent être attachées suivant le schéma sur la fig. 36.
A0A0419m
LIMITEURS DE CHARGE
Pour augmenter la sécurité passive, les enrouleurs des ceintures de sécurité avant
contiennent un limiteur de charge qui permet le fléchissement contrôlé, de façon à
doser la force agissant sur les épaules pendant l’action de retenue de la ceinture.
fig. 37
fig. 38
27
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
28
PRETENSIONNEURS
Pour rendre encore plus efficace l’action
des ceintures de sécurité, Alfa 147
GTA est équipée de prétensionneurs.
Ces dispositifs “se rendent compte”, grâce à un capteur, qu’un choc frontal violent
est en cours et rappellent de quelques centimètres la sangle des ceintures. De cette façon, ils assurent l’adhérence parfaite des
ceintures au corps des occupants avant que
ne commence l’action de retenue.
Le blocage de l’enrouleur indique que le
dispositif est intervenu; la sangle de la ceinture n’est plus récupérée même pas si accompagnée.
ATTENTION Pour que l’action du prétensionneur puisse assurer le maximum de
protection, veiller à ce que la ceinture adhère bien au buste et au bassin.
Les prétensionneurs s’activent seulement
si les ceintures correspondantes sont correctement bouclées.
Une légère émission de fumée peut se produire. Cette dernière n’est pas nocive et n’indique pas un début d’incendie.
Le prétensionneur ne nécessite aucun entretien ni graissage. Toute modification apportée à son état primitif risque d’invalider
son bon fonctionnement. Au cas où pour des
événements naturels exceptionnels (inondations, bourrasques, etc.) le dispositif est
entré en contact avec de l’eau et de la boue,
il faut absolument le remplacer.
ATTENTION
Le prétensionneur ne peut
être utilisé qu'une seule
fois. Après son activation, s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo pour le faire remplacer. Pour
connaître la validité du dispositif,
voir l'étiquette située sur la porte
avant gauche dans la zone de la
serrure: à l'approche de cette
échéance, s'adresser aux Services
Agréés Alfa Romeo pour effectuer
le remplacement du dispositif.
Toute opération comportant des chocs, des vibrations ou des réchauffements (supérieurs à 100°C pour
une durée maximale de 6 heures)
dans la zone du prétensionneur
peut provoquer son endommagement ou son déclenchement: ne
font pas partie de ces conditions les
vibrations produites par les aspérités de la route ou le franchissement accidentel de petits obstacles
tels que trottoirs, etc.. En cas de
besoin, s’adresser aux Services
Agréés Alfa Romeo.
ATTENTION
Afin d’assurer le maximum en termes de protection, tenir le dossier bien droit, y
appuyer bien le dos et tenir la ceinture bien adhérente au corps et au
bassin.
Boucler toujours les ceintures, des
places avant et des places arrière!
Voyager sans les ceintures bouclées augmente le risque de lésions
graves ou de décès en cas de choc.
AVERTISSEMENTS GENERAUX
POUR L’UTILISATION DES
CEINTURES DE SECURITE
ATTENTION
La sangle de la ceinture ne
doit pas être entortillée. La
partie supérieure doit passer sur
l’épaule et traverser la poitrine
dans le sens diagonal. La partie inférieure doit adhérer au bassin (fig.
39) et non pas à l’abdomen du passager. Ne pas utiliser de dispositifs
(pinces, arrêts, etc.) qui empêchent
l’adhérence au corps des passagers.
Le conducteur est tenu à observer (et à faire observer aux passagers) les dispositions
législatives locales en ce qui concerne le caractère obligatoire et les modalités du port
des ceintures.
Boucler toujours les ceintures de sécurité
avant de se mettre en voyage.
ATTENTION
Il est sévèrement interdit
de démonter ou manipuler
les composants de la ceinture de
sécurité et du prétensionneur. Toute opération ne doit être effectuée
que par un personnel qualifié et
agréé. S’adresser toujours aux
Services Agréés Alfa Romeo.
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
ATTENTION
Il est sévèrement interdit
de démonter ou de forcer
les éléments du dispositif de prétension. Toute opération ne doit
être effectuée que par un personnel qualifié et agréé. S’adresser
toujours aux Services Agréés Alfa
Romeo.
A0A0420m
fig. 39
29
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
30
ATTENTION
Si la ceinture a été soumise à une forte sollicitation, par exemple suite à un accident, elle doit être remplacée entièrement en même temps que les
ancrages, les vis de fixation de ces
derniers et le prétensionneur; en
effet, même si elle ne présente pas
de défauts visibles, la ceinture
pourrait avoir perdu ses propriétés
de résistance.
ATTENTION
Chaque ceinture de sécurité doit être utilisée par
une seule personne: ne pas transporter les enfants sur les genoux
des passagers, en utilisant une
ceinture de sécurité pour la protection de tous les deux (fig. 40). En
général, ne boucler aucun objet à la
personne.
L’utilisation des ceintures de sécurité est
nécessaire même pour les femmes enceintes: le risque de lésions est nettement
inférieur, aussi bien pour elles que pour leur
enfant, si elles mettent les ceintures.
– A la suite d’un accident d’une certaine
importance, remplacer la ceinture utilisée,
même si elle ne semble pas endommagée.
Remplacer en tout cas la ceinture en cas
d’activation des prétensionneurs.
Naturellement, les femmes enceintes doivent positionner la partie inférieure de la
sangle très en bas, de façon qu’elle passe
au-dessus du bassin et sous le ventre
(fig. 41).
– Pour nettoyer les ceintures, les laver à
la main avec de l’eau et du savon neutre,
les rincer et les laisser sécher à l’ombre. Ne
pas se servir de détergents forts ni d’eau de
javel ou de colorants ni de toute substance
chimique pouvant affaiblir les fibres.
COMMENT GARDER
TOUJOURS EFFICACES
LES CEINTURES DE SECURITE
– Eviter que les enrouleurs ne soient
mouillés: leur fonctionnement correct n’est
garanti que s’ils ne subissent pas d’infiltration d’eau.
– Utiliser toujours les ceintures avec la
sangle bien détendue, non entortillée; vérifier que cette dernière puisse se déplacer
librement sans empêchements.
– Remplacer la ceinture lorsqu’elle présente des traces évidentes d’usure ou des
coupures.
A0A0421m
fig. 40
A0A0422m
fig. 41
ATTENTION
GRAVE DANGER! Ne jamais placer de siège-auto avec le berceau tourné en sens contraire à la marche sur le siège avant
en présence d’air bag côté passager activé. L’activation de l’air bag, en cas
de choc pourrait produire des lésions mortelles à l’enfant transporté. Il est
cependant conseillé de transporter toujours les enfants sur le siège arrière,
car c’est en cet endroit qu’il est le plus protégé en cas de choc. En tous cas,
les sièges-auto pour enfants ne doivent absolument pas être montés sur le
siège avant des voitures équipées d’air bag côté passager car, en se déplyant,
il pourrait causer des lésions voire mortelles, indépendemment de la gravité du choc qui en a provoqué l’activation. En cas de nécessité, les enfants peuvent être placés sur le siège avant des voitures munies de dispositif de mise hors service de l’air bag frontal côté passager. Il est absolument nécessaire, dans ce cas, de vérifier moyennant le voyant spécial F sur le cadran, que la désactivation a bien eu lieu (voir paragraphe “Air bag frontaux et latéraux” à la rubrique “Air bag frontal côté passager”). Par ailleurs
le siège passager devra être réglé dans la position la plus arriérée, afin d’éviter des contacts éventuels entre le siège pour enfants et la planche.
Pour la meilleure protection en cas de choc
tous les passagers doivent voyager assis et
assurés par des systèmes de retenue appropriés.
Cela vaut à plus forte raison pour les enfants.
Cette prescription est obligatoire, selon la
directive 2003/20/CE, dans tous les pays
membres de l'Union Européenne.
Chez ces derniers, par rapport aux adultes,
la tête est proportionnellement plus grande et lourde par rapport au reste du corps,
alors que les muscles et la structure osseuse ne sont pas complètement développés.
Par conséquent, il est nécessaire, pour les
retenir correctement en cas de choc, de disposer de systèmes différents des ceintures
des adultes.
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
TRANSPORTER DES ENFANTS EN TOUTE SECURITE
A0A0388m
fig. 42
31
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
Les résultats de la recherche sur la meilleure protection des enfants sont récapitulés
dans la norme européenne ECE-R44, qui, en
plus de les rendre obligatoires, divise les systèmes de retenue en cinq groupes:
Groupe 0
- jusqu’à 10 kg de poids
Groupe 0+
- jusqu’à 13 kg de poids
Groupe 1
9-18 kg de poids
Groupe 2
15-25 kg de poids
Groupe 3
22-36 kg de poids
Comme le voit, il y a une superposition partielle entre les groupes et, en fait, il se trouve dans le commerce des dispositifs qui couvrent plus d’un groupe de poids (fig. 42).
Tous les dispositifs de retenue doivent indiquer les données d’homologation en même temps que la marque de contrôle sur une
plaque solidement fixée au siège, qui ne doit
absolument pas être enlevée.
GROUPE 0 et 0+
GROUPE 1
Les nourrissons jusqu’à 10 kg doivent être
transportés tournés vers l’arrière (fig. 43)
sur un siège à berceau qui, soutenant la tête, ne provoque pas de sollicitations sur le
cou en cas de freinages brusques.
A partir de 9 et jusqu’à 18 kg de poids,
les enfants peuvent être transportés tournés
vers l’avant, sur des sièges munis de coussin avant (fig. 44), par l’intermédiaire duquel la ceinture de sécurité de la voiture retient à la fois l’enfant et le siège.
Le berceau est retenu par les ceintures de
sécurité de la voiture, comme indiqué dans
la figure, et doit retenir à son tour l’enfant
avec ses ceintures incorporées.
ATTENTION
La figure ne pas données
qu’à titre indicatif pour le
montage. Monter le siège selon les
instructions accompagnant obligatoirement ce dernier.
ATTENTION
La figure ne pas données
qu’à titre indicatif pour le
montage. Monter le siège selon les
instructions accompagnant obligatoirement ce dernier.
A0A0389m
Au-delà de 1,50 mètres de taille, les enfants, sont assimilés aux adultes et endossent normalement les ceintures.
A0A0390m
La Lineaccessori Alfa Romeo offre des
sièges pour chaque groupe de poids, qui représentent le choix recommandé, étant donné qu’ils sont conçus et expérimentés expressément pour les voitures Alfa Romeo.
32
fig. 43
fig. 44
GROUPE 2
GROUPE 3
A partir de 15 et jusqu’à 25 kg de poids,
les enfants peuvent être retenus directement
par les ceintures de la voiture. Les sièges ont
pour seul rôle de positionner correctement
l’enfant par rapport aux ceintures, de façon que la portion diagonale adhère à la poitrine et jamais au cou et que la portion horizontale adhère au bassin et non à l’abdomen de l’enfant (fig. 45).
Pour les enfants de 22 jusqu’à 36 kg
l’épaisseur de la poitrine de l’enfant est telle que le dossier d’espacement n’est plus nécessaire.
ATTENTION
La figure ne pas données
qu’à titre indicatif pour le
montage. Monter le siège selon les
instructions accompagnant obligatoirement ce dernier.
ATTENTION
La figure ne pas données
qu’à titre indicatif pour le
montage. Monter le siège selon les
instructions accompagnant obligatoirement ce dernier.
La fig. 46 décrit un exemple de positionnement correct de l’enfant sur le siège
arrière.
Au-delà de 1,50 m de taille, les enfants
peuvent mettre les ceintures comme les
adultes.
A0A0391m
fig. 45
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
ATTENTION
Il existe des sièges capables de couvrir les
groupes de poids 0 et 1 avec une
attache arrière des ceintures de la
voiture et des ceintures destinées
à retenir l’enfant. A cause de leur
masse, ils peuvent être dangereux,
s’ils ne sont pas montés correctement ou raccordés aux ceintures de
la voiture avec un coussin. Respecter scrupuleusement les instructions de montage jointes.
A0A0392m
fig. 46
33
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
34
APTITUDE DES SIÈGES DES PASSAGERS POUR L’UTILISATION DES SIÈGES-AUTO
Alfa 147 GTA est conforme au nouveau Règlement Européen 2000/3/CE qui règle le montage des sièges-auto dans les différentes
places de la voiture selon les tableaux suivants:
Siège arrière
Groupe
Groupes de poids
SIEGE
Passager avant
Passager arrière
latéral
Passager arrière
central (ceinture
inertielle à 3 points)
jusqu’à 13 kg
L
U
U
Groupe 1
9 -18 kg
L
U
U
Groupe 2
15 - 25 kg
L
U
U
Groupe 3
22 - 36 kg
L
U
U
Groupe 0,0+
Légende:
U
L
= indiqué pour les systèmes de retenue de la catégorie “Universelle“ selon la Norme Européenne ECE-R44 pour les “Groupes“ indiqués.
= apte pour certains systèmes de retenue pour enfants disponibles chez la Lineaccessori Alfa Romeo pour le groupe prescrit
1) La position conseillée pour l’installation
des sièges d’enfants se trouve sur le siège
arrière, car c’est la mieux protégée en cas
de choc.
4) Vérifier toujours en tirant la sangle le
bouclage des ceintures.
5) Chaque système de retenue est rigoureusement monoplace: ne jamais transporter deux enfants simultanément.
6) Vérifier toujours que les ceintures ne
s’appuient pas sur le cou de l’enfant.
AIR BAGS FRONTAUX
ET LATERAUX
La voiture est munie d’Air bags frontaux,
pour le conducteur (fig. 47), pour le passager (fig. 48) d’Air bags latéraux, side
bag (fig. 49) et window bag (fig. 50).
7) Pendant le voyage, ne jamais permettre à l’enfant de prendre des positions
anormales ou de déboucler les ceintures.
ATTENTION
En présence d’Air bag
passager ne pas placer sur
le siège avant de sièges d’enfants,
étant donné que les enfants ne doivent jamais voyager sur le siège
avant.
2) En cas de désactivation de l’Air bag passager, contrôler toujours, au moyen du témoin spécialement prévu F sur le tableau
de bord, l’effective désactivation.
A0A0487m
8) Ne jamais transporter des enfants en
les tenant dans les bras. Personne, quelque
fort qu’il soit, n’est en mesure de les retenir en cas de choc.
9) En cas d’accident remplacer le siège
d’enfant avec un nouveau siège.
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
Récapitulons ci-après les règles
de sécurité à suivre pour le
transport des enfants:
fig. 47
A0A0488m
3) Respecter scrupuleusement les instructions fournies avec le siège lui-même,
que le fournisseur doit obligatoirement y
joindre. Les conserver sur la voiture en même temps que les documents et la présente notice. Ne jamais utiliser des sièges usagés dépourvus des instructions d’emploi.
fig. 48
35
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
Description et fonctionnement
L’Air bag frontal (conducteur et passager)
est un dispositif de sécurité qui intervient en
cas de choc frontal.
A0A0423m
A0A0424m
fig. 50
L’Air bag frontal (conducteur et passager)
est un dispositif étudié pour protéger les occupants en cas de chocs frontaux de sévérité moyenne-élevée, au moyen de l’interposition du coussin entre l’occupant et le volant ou la planche de bord.
Les Air bags frontaux sont conçus pour la
protection des occupants lors des chocs frontaux donc la non activation pour les autres
types de chocs (latéral, arrière, renversement, etc…) n’est pas indice de mauvais
fonctionnement du système.
En cas de choc, la centrale électronique
traite les signaux provenant d’un capteur de
décélération et déclenche, le cas échéant,
le gonflage du coussin.
Dans les chocs frontaux contre des objets
très déformables ou mobiles (poteaux de la
signalisation routière, tas de gravillons ou
de neige, etc.) ou qui ne concernent pas la
surface frontale de la voiture (par exemple
pour le choc du pare-boue contre le guard
rail) ou en cas d’enfoncement sous d’autres
véhicules ou barrières de protection (par
exemple, sous camions ou guard rails), les
Air bags peuvent ne pas s’activer: ils pourraient ne pas offrir aucune protection additionnelle par rapport aux ceintures de sécurité et par conséquent leur déclenchement
serait inopportun.
– au centre du volant pour le conducteur;
Le coussin se gonfle instantanément, en
s’interposant comme une protection, entre
le corps du passager avant et les structures
qui pourraient causer des lésions. Immédiatement après, le coussin se dégonfle.
fig. 49
36
– dans la planche et avec coussin de plus
grand volume côté passager.
En cas de choc, une personne qui n’endosse pas les ceintures de sécurité avance
et peut entrer en contact avec le coussin encore en phase d’ouverture. Dans cette situation, la protection offerte par le coussin
est réduite.
Il est formé d’un coussin à gonflage instantané contenu dans un siège prévu:
AIR BAGS FRONTAUX
L’Air bag frontal (conducteur et passager)
ne remplace pas mais est complémentaire
à l’utilisation des ceintures, qu’il est recommandé d’endosser toujours, comme du
reste le prescrit la législation en Europe et
dans la plupart des pays hors d’Europe.
C’est pourquoi, le manque de déclenchement dans ces cas n’indique pas un fonctionnement défectueux du système.
AIR BAG FRONTAL
COTE PASSAGER
L’Air bag frontal côté passager est étudié et
calibré pour améliorer la protection d’une personne qui endosse la ceinture de sécurité.
Au moment du gonflage maximum, son
volume est donc tel qu’il occupe la plus grande partie de l’espace entre la planche et le
passager.
ATTENTION
GRAVE DANGER:
La voiture est équipée de l’Air bag sur le côté passager. Ne pas placer sur le siège avant
le siège-beceau tourné dans le sens
contraire de la marche en présence
d’aire bag côté passager activé.
L’activation de l’air bag en cas de
choc pourrait causer des lésions voire mortelles à l’enfant transporté.
En cas de nécessité, désactiver toujours, dans tous les cas, l’Air bag côté passager lorsque le siège pour
enfant est placé sur le siège avant.
Le siège côté passager doit être réglé dans la position la plus arriérée
afin d’éviter des contacts éventuels
du siège-enfant avec la planche. Même en l’absence d’une obligation légale, à ce sujet, il est recommandé,
pour une meilleure protection des
adultes, de réactiver immèdiatement
l’air bag dès que le transport des
enfants n’est plus nécessaire.
DESACTIVATION MANUELLE
DE L’AIR BAG FRONTAL
COTE PASSAGER
S’il était absolument nécessaire de transporter un enfant sur le siège avant, la voiture dispose, de toute façon, d’un Air bag
frontal côté passager qui peut se désactiver.
La désactivation/réactivation s’effectue en
actionnant avec le dispositif de démarrage
dans la position STOP en actionnant, avec
la clé de contact de la voiture, l’interrupteur
à clé approprié, placé sur le côté gauche de
la planche (fig. 51). L’interrupteur n’est
accessible que la porte est ouverte.
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
ATTENTION
Ne pas appliquer d’étiquettes adhésives ou
d’autres objets sur le volant, sur le
cover de l’air bag côté passager ou
sur le revêtement latéral côté du
toit. N’appuyer aucun objet sur la
planche côté passager (par ex. des
téléphones portables) parce qu’ils
pourraient interférer avec l’ouverture correcte de l’air bag côté passager et en outre provoquer de
graves lésions aux passagers de la
voiture.
A0A0061m
fig. 51
37
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
ATTENTION
N’agir sur l’interrupteur
que le moteur éteint et
la clé de contact sortie.
Les Air bags latéraux servent à augmenter
la protection des passagers en cas de choc
latéral de moyenne/grande intensité.
L’interrupteur à clé (fig. 51) a deux positions:
Ils sont formés par deux types de coussins
à gonflage instantané:
1) Air bag frontal passager actif: (position
ON P) témoin éteint sur le tableau de bord;
il est absolument interdit de transporter des
enfants sur le siège avant.
– le side bag est logé dans le dossier des
sièges avant; cette solution permet d’avoir
toujours le bag (coussin) dans la position
optimale par rapport au passager indépendamment du réglage du siège;
2) Air bag frontal passager désactivé: (position OFF F)témoin allumé sur le tableau
de bord; il est possible de transporter des
enfants protégés par des systèmes de retenue appropriés, sur le siège avant.
Le témoin F sur le tableau de bord reste allumé en permanence jusqu’à la réactivation de l’Air bag passager.
La désactivation de l’Air bag frontal côté
passager n’empêche pas le fonctionnement
de l’Air bag latéral.
La porte ouverte, la clé peut être introduite et sortie dans les deux positions.
38
AIR BAGS LATERAUX
(SIDE BAG - WINDOW BAG)
– le window bag, étant un système à “rideaux” est logé dans le revêtement latéral
du toit et couvert par une finition spéciale,
qui permet le déploiement du coussin vers
le bas; cette solution, conçue afin de protéger le tête, permet d’offrir aux passagers
le maximum de protection en cas de choc
latéral grâce à sa vaste surface de déploiement.
En cas de choc latéral, une centrale électronique traite les signaux en provenance
d’un capteur de décélération et active, le cas
échéant, le gonflage des coussins.
Les coussins se gonflent instantanément,
en se plaçant comme protection entre le
corps des passagers et le côté de la voiture. Immédiatement après les coussins se dégonflent.
En cas de chocs latéraux de faible intensité, (pour lesquels l’action de retenue exercée par les ceintures de sécurité est suffisante), l’Air bag n’est pas sectionné. Dans
ce cas aussi, il est également nécessaire l’utilisation des ceintures de sécurité, lesquelles
en cas de choc latéral assurent de toute façon la position correcte du passager en évitant l’expulsion à cause de chocs très violents.
Les Air bags latéraux ne remplacent donc
pas mais complètent l’utilisation des ceintures, qu’il est toujours recommandé d’utiliser, comme d’ailleurs le prescrit la législation en Europe et dans la plupart des pays
extraeuropéens.
Le fonctionnement des Air bags latéraux
et des window bags n’est pas désactivé par
l’actionnement de l’interrupteur de commande désactivation Air bag frontal passager, comme il est décrit au paragraphe précédent.
ATTENTION
AVERTISSEMENT
Ne pas appuyerL’activation
la tête,
des
bagsoufrontaux
et/ou latéles Air
bras
les coudes
sur
raux
est possible
la glaces
voiture est
à
la porte,
sur siles
etsoumise
dans la
de
fortsdu
chocs
ou accidents
intéressent
zone
window
bag qui
pour
éviter
lades
zonelésions
sous la coque,
commependant
par exemple
possibles
la
des
chocsdeviolents
contre des marches, des
phase
déploiement.
trottoirs ou des reliefs fixes du sol, des chutes
de la voiture dans des grands trous ou creux
de la route.
ATTENTION L’entrée en service des Air
bags dégage une petite quantité de poudres.
Ces poudres ne sont pas nocives et n’indiquent pas un début d’incendie; de plus la surface du coussin déployé et l’intérieur du véhicule peuvent être recouverts d’un résidu
poussiéreux: cette poudre peut irriter la peau
et les yeux. En cas d’exposition, se laver avec
du savon neutre et de l’eau.
ATTENTION
Ne jamais pencher la tête, les bras et les coudes
hors de la glace.
Le système air bag a une validité de 14
ans en ce qui concerne la charge pirotechnique et de 10 ans en ce qui concerne le
contact spiralé (voir l'étiquette située sur
la porte avant gauche dans la zone de la serrure). A l'approche de ces échéances,
s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo
pour le remplacement.
Toutes les interventions de contrôle, de réparation et de remplacement concernant
l’Air bag doivent être effectuées par les Services Agréés Alfa Romeo.
En cas de mise à la ferraille de la voiture,
s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo
pour faire désactiver le système.
En cas de changement de propriété de la
voiture, il est indispensable de communiquer
au nouveau propriétaire les modalités d’emploi et les avertissements ci-dessus et lui
fournir la notice “Conduite et Entretien”.
ATTENTION L’activation de prétensionneurs, Air bags frontaux, Air bags latéraux,
est décidée de manière différenciée par la
centrale électrique en fonction du type de
choc. Le manque d’activation de l’un ou de
plusieurs d’entre eux n’indique donc pas un
mauvais fonctionnement du système.
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
ATTENTION On obtient la meilleure protection de la part du système en cas de choc
latéral si on maintient une position correcte sur le siège, en permettant de cette façon le déploiement correct du window bag.
ATTENTION En cas d’accident où n’importe quel dispositif de sécurité s’est activé,
s’adresser aux Services Agrées Alfa Romeo
pour faire remplacer l’ensemble des dispositifs et pour faire vérifier l’intégrité du système.
39
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
AVERTISSEMENTS GENERAUX
ATTENTION
Si le témoin ¬ ne s’allume
pas en tournant la clé en position MAR ou s’il reste allumé pendant la marche, une anomalie dans les
systèmes de retenue peut être présente; dans ce cas, les air bag ou les
prétensionneurs pourraient ne pas
s’activer en cas de choc ou, plus rarement, s’activer de façon erronée.
Avant de poursuivre la marche s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo
pour le contrôle immédiat du système.
ATTENTION
Ne pas couvrir le dossier
des sièges avant avec des
housses ou des revêtements qui ne
sont pas prévu pour être utilisés
avec le Side-bag.
ATTENTION
Ne pas voyager en tenant
des objets sur les genoux,
devant la poitrine et en tenant
entre les dents la pipe, un crayon,
etc.; en cas de choc, avec intervention de l’Air bag, ils pourraient provoquer de graves lésions.
40
ATTENTION
Conduire toujours en tenant les mains sur la couronne du volant de façon qu’en cas
d’intervention de l’Air bag, ce dernier puisse se gonfler sans rencontrer d’obstacles. Ne pas conduire
le corps plié en avant, mais tenir le
dossier en position droite en y appuyant très bien le dos.
ATTENTION
Ne pas appliquer d’étiquettes adhésives ou
d’autres objets sur le volant, sur le
cover de l’air bag côté passager ou
sur le revêtement latéral côté du toit.
N’appuyer aucun objet sur la planche
côté passager (par ex. des téléphones portables) parce qu’ils pourraient interférer avec l’ouverture
correcte de l’air bag côté passager
et en outre provoquer de graves lésions aux passagers de la voiture.
ATTENTION
Si la voiture a fait l’objet
de vol ou de tentative de
vol, si elle a subi des actes de vandalisme ou des inondations, faire
contrôler le système Air bag par les
Services Agréés Alfa Romeo.
ATTENTION
Il faut se rappeler que la
clé introduite et en position
MAR, même si le moteur est éteint,
les Air bags peuvent s’activer également sur une voiture arrêtée,
lorsque cette dernière est heurtée
par une autre voiture en marche.
Donc, même la voiture arrêtée, il
ne faut absolument pas placer des
enfants sur le siège avant. D’autre
part il faut se rappeler qu’avec la
clé introduite en position STOP aucun dispositif de sécurité (Air bags
ou prétensionneurs) ne s’active à
la suite d’un choc; le manque d’activation de ces dispositifs dans ces
cas ne peut pas être considéré comme un indice de mauvais fonctionnement du système.
ATTENTION
Ne pas laver les sièges
avec de l’eau ou de la vapeur sous pression (à la main ou
dans les stations de lavage automatique pour sièges).
ATTENTION
L’intervention de l’Air bag
est prévue en cas de chocs
d’une importance dépassant celle
des prétensionneurs. Pour les chocs
compris entre ces deux seuils d’activation, l’entrée en service des
prétensionneurs seulement est
donc tout à fait normale
ATTENTION
Ne pas accrocher d’objets
rigides aux crochets portemanteau et aux poignées de soutient.
ATTENTION
L’Air bag ne remplace pas
les ceintures de sécurité,
mais il en augmente l’efficacité. De
plus, étant donné que les dispositifs d’Air bag n’interviennent pas
en cas de chocs frontaux à basse
vitesse, de chocs latéraux, tamponnements ou capotages, dans ces
cas les passagers ne sont protégés
que par les ceintures de sécurité qui
doivent donc être toujours bouclées.
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
ATTENTION
En tournant la clé de
contact en position MAR le
témoin F (avec interrupteur de
désactivation Air bag frontal côté
passager en position ON) s’allume pendant environ 4 secondes, clignote pendant 4 autres secondes
pour rappeler que l’Air bag côté
passager et les Air bags latéraux
s’activeront en cas de choc, après
quoi il doit s’éteindre.
41
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
LEVIERS AU VOLANT
Le fonctionnement des utilisateurs commandés par les leviers n’est possible que
la clé de contact en position MAR.
Feux de position (fig. 53)
Feux de route (fig. 55)
Ils s’allument lorsque la molette est tournée de la position O à la position 6.
On allume les feux de route, la bague en
position 2, en poussant le levier vers la
planche (position stable); le témoin 1 s’allume sur le tableau de bord.
Simultanément, le témoin 3 s’allume
sur le tableau de bord.
Pour rallumer les feux de croisement, tirer le levier vers le volant.
LEVIER GAUCHE
Feux de croisement (fig. 54)
Le levier gauche commande le fonctionnement des feux extérieurs à l’exception des
phares antibrouillard et des feux de brouillard
arrière.
Ils s’allument en tournant la molette de la
position 6 à la position 2.
A0A0063m
A0A0065m
Les feux extérieurs allumés, le tableau de
bord et les commandes sur la planche sont
éclairés.
Indépendamment de la position de la molette, les feux de position ne restent allumés
que la clé de contact sur la position PARK.
La position (1 ou 2-fig. 57) du levier détermine l’allumage seulement des feux de
position (avant et arrière), respectivement
droits et gauches.
fig. 52
fig. 54
A0A0064m
A0A0066m
Feux éteints (fig. 52)
Quand l’index de la molette est sur le symbole O les feux extérieurs sont éteints.
42
fig. 53
fig. 55
– Lorsque les feux de route sont allumés,
les feux de croisement sont éteints alors que
les feux antibrouillard restent allumés;
lorsque le conditions de départ sont rétablies, les feux de croisement s’allument de
nouveau;
Ou bien
– Lorsque les feux de route sont allumés,
les feux antibrouillard sont éteints ; ceux-ci
s’allumeront de nouveau automatiquement
aussitôt que les feux de route sont éteints.
Par conséquence, au cas où on remplacerait le Body Computer, la logique de gestion
des feux pourrait différer de celle d’auparavant.
Appel de phares (fig. 56)
Il est obtenu en tirant le levier vers le volant (position instable) indépendamment de
la position de la molette. Simultanément,
le témoin 1 s’allume sur le tableau de
bord.
ATTENTION L’appeI de phares se fait
avec les feux de route. Pour éviter des
amendes, respecter les normes du Code de
la route en vigueur.
Feux de direction (clignotants)
(fig. 57)
Les clignotants s’éteignent et le levier revient automatiquement à sa position de repos en redressant le volant.
ATTENTION En voulant signaler un changement de voie momentané, qui n’exige
qu’une faible rotation du volant, on peut déplacer le levier vers le haut ou vers le bas
sans atteindre le déclic (position instable).
En le lâchant, le levier revient automatiquement au point de départ.
Indépendemment de la position de la molette de commande, en déplaçant le levier
en position (stable):
vers le haut, position (1) - les clignotants
s’allument côté droit.
vers le bas, position (2) - les clignotants
s’allument côté gauche.
A0A0067m
fig. 56
Simultanément, l’un des témoins (R ou
E) s’allume respectivement sur le tableau
de bord.
A0A0068m
fig. 57
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
Lorsque les feux de croisement et les feux
antibrouillard sont allumés, la centrale de
contrôle des feux extérieurs (intégrés dans
le Body Computer) peuvent fonctionner selon une des logiques suivantes:
A0A0067m
fig. 58
43
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
Dispositif “Follow me home”
(fig. 58)
Il a la fonction de permettre, pendant la
période de temps établie, l’illumination de
l’espace en face de la voiture. Il s’active,
lorsque la clé de contact est sur STOP ou
enlevée, en tirant le levier gauche vers le volant.
LEVIER DROIT
Le levier droit commande le fonctionnement de l’essuie-glace, du lave-glace et de
l’essuie-lunette et du lave-lunette. La commande du lave-glace, s’il existe, active également les lave-phares.
Essuie-glace/lave-glace
(fig. 59-60)
Le levier peut prendre cinq positions différentes, auxquelles correspondent:
A - Essuie-glace désenclenché (au repos).
B - Battements intermittents.
Cette fonction s’active en agissant sur levier dans les deux minutes de l’extinction
du moteur. A chaque commande du levier,
l’allumage des feux de croisement et de position se prolonge de 30 secondes jusqu’à
un maximum de 3,5 minutes; une fois écoulé le temps sélectionné, les feux s’éteignent
automatiquement.
A0A0070m
A chaque actionnement du levier correspond l’allumage du témoin 1 sur le tableau de bord.
Le levier sur la position (B), en tournant
la molette (F) on choisit les quatre vitesses
de fonctionnement intermittent possibles:
■
= battements intermittents lents.
■■
= battements intermittents
moyens.
■■■ = battements intermittents
moyens-rapides.
■■■■ = battements rapides.
C - Battements continus lents.
D - Battements continus rapides.
Il est possible d’interrompre cette fonction
en agissant sur le levier et en le tenant tiré
vers le volant pendant plus de deux secondes.
E - Battements momentanés rapides (position instable).
Le fonctionnement dans la position (E) se limite au temps pendant lequel on maintient
manuellement le levier dans cette position. En
lâchant le levier, il revient sur la position (A)
et arrête automatiquement l’essuie-glace.
ATTENTION L’essuie-glace activé, en enclenchant la marche arrière on active automatiquement l’essuie-lunette arrière.
44
fig. 59
Capteur de pluie (fig. 61)
En tirant le levier vers le volant (position
instable), on fait partir le lave-glace.
Le capteur de pluie (A), qui n’est présent
que sur certaines versions, est un dispositif
électronique accouplé à l’essuie-glace, en
vue d’adapter automatiquement, pendant
le fonctionnement intermittent, la fréquence des battements de l’essuie-glace à l’intensité de la pluie.
En tenant le levier tiré, il est possible d’activer par un seul mouvement le jet du laveglace et l’essuie-glace lui-même; en effet ce
dernier entre en service automatiquement
si on tient tiré le levier pendant plus d’une
demi-seconde.
Le fonctionnement de l’essuie-glace s’achève en lâchant le levier après quelques battements; un dernier “battement de nettoyage” à quelques secondes, complète
l’opération.
Toutes les autres fonctions contrôlées par
le levier droit restent inchangées.
Le capteur de pluie s’active automatiquement en plaçant le levier droit en position
(B-fig. 59) et son champ de réglage varie progressivement d’essuie-glace au repos
(aucun battement), lorsque la glace est
sèche, à lave-glace à la première vitesse
continue (battement continus lents) avec la
pluie intense.
A0A0071m
A0A0489m
En tournant la molette (F-fig. 59), il est
possible d’augmenter la sensibilité du capteur de pluie, obtenant ainsi une variation
plus rapide d’essuie-glace au repos (aucun
battement), lorsque la glace est sèche, à lave-glace à la première vitesse continue (battements continus lents).
En actionnant le lave-glace avec le capteur
de pluie enclenché (levier en position B), le
cycle de lavage normal est réalisé, à la fin
duquel le capteur de pluie reprend son fonctionnement automatique normal.
En tournant la clé en position STOP, le
capteur de pluie est désactivé et au démarrage suivant (clé en position MAR) il ne se
réactive pas même si le levier est resté en
position (B). Dans ce cas, pour activer le
capteur de pluie il suffit de déplacer le levier
en position (A) ou (C) et puis de nouveau
en position (B).
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
FONCTION “LAVAGE INTELLIGENT”
Lorsque le capteur de pluie est réactivé
de cette manière, un battement au moins
de l’essuie-glace se produit, même si le pare-brise est sec, pour signaler sa réactivation.
Le capteur de pluie est placé derrière le rétroviseur intérieur en contact avec le parebrise et à l’intérieur de la zone balayée par
l’essuie-glace, il commande une centrale
électronique qui à son tour contrôle le moteur de l’essuie-glace.
fig. 60
fig. 61
45
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
A chaque démarrage, le capteur de pluie
se stabilise automatiquement à la température d’environ 40°C pour éliminer de la
surface de contrôle la condensation éventuelle et empêcher la formation de verglas.
Le capteur de pluie est en mesure de reconnaître et de s’adapter immédiatement à
la présence des conditions particulières suivantes, qui requièrent une sensibilité d’intervention différente:
Essuie-lunette/lave-lunette
(fig. 62-63)
En poussant le levier vers la planche (position instable), on actionne le jet du lavelunette et le fonctionnement continu de l’essuie-lunette.
Ce fonctionnement s’achève en lâchant le
levier.
– impureté de la surface de contrôle (dépôts de sel, saleté, etc...);
A0A0073m
– rayures d’eau provoquées par les balais
usés de l’essuie-glace;
En tournant la molette (A) de la position
O à la position, ' on actionne l’essuie-lunette à battements intermittents.
Lave-phares (fig. 64)
Ils entrent en service quand, les feux de
croisement/route branchés, on actionne le
lave-glace.
ATTENTION Sur certaines versions, le
système de climatisation, pendant la commande des lave-phares, enclenche automatiquement le recyclage de l’air intérieur pour
éviter l’entrée dans l’habitacle de l’odeur du
liquide détergent.
– différence entre le jour et la nuit (l’œil
humain est plus fortement gêné pendant
la nuit par la surface mouillée de la vitre).
fig. 62
A0A0075m
46
fig. 63
A0A0425m
fig. 64
GENERALITES
Le régulateur de vitesse (CRUISE
CONTROL), à commande électronique,
permet de conduire la voiture à la vitesse
désirée sans enfoncer la pédale de l’accélérateur. Cela permet de réduire la fatigue
de la conduite sur les parcours d’autoroute, spécialement lors de longs voyages, car
la vitesse mémorisée est maintenue automatiquement.
ATTENTION Ce dispositif ne peut être
enclenché qu’à une vitesse comprise entre
30 et 190 km/h.
Le dispositif est automatiquement désenclenché dans l’un des cas suivants:
– en appuyant sur la pédale du frein;
– en appuyant sur la pédale de l’embrayage;
– en cas d’intervention des systèmes ASR,
MSR ou VDC;
COMMANDES (fig. 65)
Le régulateur de vitesse est commandé par
la molette ON/OFF (A), par la molette
+/– (B) et le poussoir RES (C).
La molette (A) peut prendre deux positions:
– OFF dans cette position le dispositif est
désactivé;
– ON est la position de fonctionnement
habituel du dispositif. Lorsque la bague (A)
est sur cette position, le témoin Ü s’allume
sur le tableau de bord.
La molette (B) sert à mémoriser et maintenir la vitesse de la voiture ou bien pour
augmenter ou diminuer la vitesse mémorisée.
Tourner la molette (B) en position (+)
pour mémoriser la vitesse atteinte ou pour
augmenter la vitesse mémorisée.
Tourner la molette (B) en position (–)
pour diminuer la vitesse mémorisée.
A chaque actionnement de la molette (B)
la vitesse augmente ou diminue d’environ
1,5 km/h.
En gardant tournée la molette, la vitesse
varie de manière continue. La nouvelle vitesse atteinte sera automatiquement maintenue.
A0A0077m
ATTENTION
Le régulateur du vitesse
ne doit être activé que
lorsque la circulation et le parcours
permettent de maintenir, sur un
trajet suffisamment long, une vitesse constante en toute sécurité.
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
CRUISE CONTROL
Le poussoir RES (C) permet de rétablir la
vitesse mémorisée.
ATTENTION En tourant la clé contact en
position STOP ou la molette (A) en position OFF, la vitesse mémorisée est effacée et le système désenclenché.
fig. 65
47
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
48
POUR MEMORISER
LA VITESSE
POUR RETABLIR
LA VITESSE MEMORISEE
POUR AUGMENTER
LA VITESSE MEMORISEE
Déplacer la molette (A) en position ON
et porter normalement la voiture à la vitesse désirée. Tourner la molette (B) sur (+)
pendant trois secondes au moins, puis la lâcher. La vitesse de la voiture reste mémorisée et alors il est possible de lâcher la pédale de l’accélérateur.
Si le dispositif a été désenclenché, par ex.
en appuyant sur la pédale du frein ou de
l’embrayage, on peut rétablir la vitesse mémorisée de la façon suivante:
Il est possible d’augmenter la vitesse mémorisée de deux façons:
La voiture poursuit sa marche à la vitesse
constante mémorisée jusqu’à ce que l’une
des conditions suivantes se produit:
– pression sur la pédale du frein;
– pression sur la pédale de l’embrayage;
– en cas d’intervention des systèmes ASR,
MSR ou VDC;
ATTENTION Si nécessaire (par ex. un
dépassement), on peut accélérer simplement en appuyant sur la pédale de l’accélérateur; par la suite, en lâchant la pédale
de l’accélérateur, la voiture reprendra la vitesse précédemment mémorisée.
– accélérer progressivement jusqu’à arriver à une vitesse proche de la vitesse mémorisée;
– engager la vitesse sélectionnée au moment de la mémorisation de la vitesse (4ème,
5ème ou 6ème vitesse);
– appuyer sur le poussoir RES (C).
1) en appuyant sur l’accélérateur et puis en
mémorisant la nouvelle vitesse atteinte (rotation de la molette (B) pour pendant plus
de trois secondes);
ou bien
2) rotation momentanée de la molette
(B) sur la position (+): à chaque impulsion
de la molette correspondra une petite augmentation de la vitesse (environ 1,5 km/h)
alors qu’à une pression continue correspondra une augmentation continue de la vitesse. En lâchant la molette (B), la nouvelle
vitesse restera automatiquement mémorisée.
MISE A ZERO DE LA VITESSE
MEMORISEE
La vitesse mémorisée peut être réduite de
deux façons:
La vitesse mémorisée est automatiquement mise à zéro en éteignant le moteur ou
bien en déplaçant la molette (A) sur la position OFF.
1) en désenclenchant le dispositif (par ex.
en appuyant sur la pédale du frein) et en
mémorisant ensuite la nouvelle vitesse (rotation de la molette (B) sur la position (+)
pendant au moins trois secondes);
2) en gardant tournée la molette (B) sur
la position (–) jusqu’à atteindre la nouvelle vitesse qui restera automatiquement mémorisée.
ATTENTION
Pendant la marche, le régulateur de vitesse activé,
ne pas mettre la boîte de vitesses
au point mort.
Il est recommandé d’enclencher le régulateur de vitesse constante uniquement
lorsque les conditions de la circulation et
de la chaussée permettent de le faire en toute sécurité, à savoir: routes droites et sèches,
grandes voies ou autoroutes, circulation fluide et chaussée lisse. Ne pas enclencher le
dispositif en ville ou dans des conditions de
circulation intense.
ATTENTION
Le régulateur de vitesse ne
peut être enclenché qu'à une
vitesse de la voiture supérieure à 30
km/h. La vitesse maxi d'enclenchement du régulateur de vitesse est
190 km/h, à vitesses supérieures
il ne peut pas être enclenché.
Le dispositif ne doit être enclenché qu’en
4ème, 5ème ou 6ème vitesse, en fonction
de la vitesse de la voiture. En parcourant les
descentes, le dispositif enclenché, il est possible que la vitesse de la voiture augmente
légèrement par rapport à la vitesse mémorisée, à cause de la variation de charge du
moteur.
ATTENTION
En cas de fonctionnement
défectueux du dispositif ou
de non-fonctionnement, tourner la
molette (A) sur la position OFF et
s’adresser à un Service Agréé Alfa Romeo après avoir vérifié l’intégrité du fusible de protection.
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
POUR REDUIRE
LA VITESSE MEMORISEE
La molette (A) peut être laissée constamment sur la position ON sans endommager
le dispositif. Il est recommandé toutefois
désactiver le dispositif lorsqu’il n’est pas utilisé, en tournant la molette sur la position
OFF, pour éviter des mémorisations accidentelles de vitesse.
49
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
PLANCHE DE BORD
A0A0426m
50
fig. 66
1. Bouches d’aération orientables latérales - 2. Diffuseurs d’air fixes glaces latérales - 3. Levier de commande feux extérieurs - 4. Tachymètre
avec affichage visualisation compteur kilométrique total, journalier et position assiette des phares - 5. Jauge de carburant avec témoin de réserve - 6. Affichage multifonction - 7. Indicateur température liquide de refroidissement moteur - 8. Compte-tours - 9. Poussoir de déblocage
hayon arrière - 10. Compartiment porte-cartes - 11. Autoradio - 12. Bouches d’aération orientables centrales - 13. Diffuseur fixe supérieur 14. Compartiment porte-verre - 15. Poussoir phares antibrouillards - 16. Interrupteur feux de détresse - 17. Poussoir feux brouillard AR 18. Air bag frontal passager - 19. Boîte à gants - 20. Poussoir verrouillage portes - 21. Commandes pour chauffage, ventilation et climatisation - 22. Allume-cigares - 23. Cendrier - 24. Capteur température - 25. Levier de commande essuie-glace/essuie-lunette - 26. Clé de contact
et contacteur d’allumage - 27. Klacson - 28. Levier verrouillage/déverrouillage volant - 29. Air bag frontal conducteur - 30. Groupe de commandes: mise à zéro compteur kilométrique journalier, correcteur assiette phares, trip computer - 31. Levier d’ouverture capot moteur.
A. Jauge de carburant avec témoin de réserve - B. Indicateur température liquide de
refroidissement moteur avec témoin de surchauffe - C. Tachymètre (indicateur de vitesse) - D. Affichage (compteur kilométrique
total, journalier et affichage position assiette phares) - E. Affichage multifonction reconfigurable - F. Compte-tours
COMPTE-TOURS
Le compte-tours fournit des indications
concernant les tours du moteur. La zone de
danger (rouge) indique un régime de fonctionnement moteur trop élevé: il est conseillé
de ne pas rouler lorsque l’indicateur du
compte-tours est près de cette zone.
ATTENTION Le système de contrôle de
l’injection électronique bloque progressivement
l’afflux de carburant lorsque le moteur tourne “hors régime”, ce qui a pour conséquence une perte de puissance du moteur.
Le compte-tours dans la condition de moteur
au ralenti peut indiquer une augmentation de
régime progressive ou rapide selon les cas.
Ce comportement est régulier et ne doit pas
préoccuper, car il se produit pendant le fonctionnement normal, par ex. à l’enclenchement
du climatiseur ou du ventilateur électrique. En
particulier, une variation de régime lente sert
à sauvegarder l’état de charge de la batterie.
A0A0427m
fig. 67
COMPTEUR KILOMETRIQUE
Affichage à double numérateur pour la visualisation du kilométrage parcouru total et
journalier, visualisation de l’assiette des
phares.
Sur l’affichage sont visualisés:
– sur la première ligne (6 chiffres) les km
parcourus
– sur la seconde ligne (4 chiffres) les km
journaliers
– à côté la position relative au correcteur
d’assiette des phares.
Pour mettre à zéro les kilomètres journaliers, tenir enfoncé pendant quelques instants le poussoir (A-fig. 68) placé sur la
plaque à côté de la colonne de direction.
ATTENTION En cas de débranchement
de la batterie, les kilomètres journaliers ne
restent pas mémorisés.
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
INSTRUMENTS DE BORD
A0A0466m
fig. 68
51
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
52
JAUGE DE CARBURANT AVEC
TEMOIN DE LA RESERVE
Cet instrument indique le niveau de carburant disponible dans le réservoir
L’allumage du témoin K indique qu’il reste
environ 7 litres de carburant dans le réservoir.
ATTENTION Dans certaines conditions
(par exemple, forte pente) l’indication sur
l’instrument peut être différente de la quantité réelle de carburant dans le réservoir et les
variations de niveau peuvent être signalées
avec retard.
Tout cela rentre dans la logique de fonctionnement du circuit électronique de commande pour éviter des indications très instables dues au clapotis du carburant pendant la marche.
ATTENTION Le ravitaillement en carburant doit toujours être effectué le moteur coupé et la clé en position STOP. En cas de ravitaillement effectué le moteur coupé mais
avec la clé de contact en position MAR, il
peut se produire une signalisation temporaire
erronée du niveau du carburant, due aux logiques internes du contrôle et qui ne doit pas
être attribuée à un mauvais fonctionnement
du système.
INDICATEUR TEMPERATURE DU
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
MOTEUR AVEC TEMOIN
DE SURCHAUFFE
Cet instrument indique la température du
liquide de refroidissement du moteur et commence à fournir des indications lorsque la
température du liquide dépasse 50°C environ.
Normalement l’aiguille doit se trouver sur
les valeurs centrales de l’échelle. Si elle s’approche des valeurs maxi de l’échelle (plage rouge), il est nécessaire de réduire la demande de performances.
L’allumage du témoin u (sur certaines versions en même temps que le message visualisé sur l’affichage multifonction reconfigurable) indique l’augmentation excessive
de la température du liquide de refroidissement; dans ce cas éteindre le moteur et
s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
ATTENTION L’approche de l’aiguille aux
valeurs maxi de l’échelle (plage rouge) peut
être provoquée également par une basse vitesse de la voiture surtout lorsque la température extérieure est élevée. Dans ce cas,
il est bon d’arrêter la voiture et d'éteindre
le moteur pendant quelques minutes, puis
de reprendre la marche, si possible à une
vitesse supérieure.
L’affichage multifonction reconfigurable est
à même de visualiser toutes les informations
utiles et nécessaires pendant la conduite et
un menu permettant de procéder aux réglages et/ou sélections suivants:
HEURE
DATE
TEMPERATURE EXTERIEURE
INFORMATIONS SUR L’ETAT DE LA VOITURE
- Trip computer
- Réglage de l’éclairage (rhéostat)
- Visualisation des messages d’avarie
avec leur symbole
- Visualisation des messages d’avertissement avec leur symbole (par ex. verglas
sur la route)
Menu affichage multifonction
reconfigurable
VITESSE
- Activation/désactivation de l’indication
correspondante (ON/OFF)
- Sélection de la valeur de vitesse limite
TELEPHONE
- Activation/désactivation des visualisations suivantes sur l’affichage:
appel en entrée ou en sortie avec le nom
et/ou le numéro de téléphone de l’usager en ligne
TRIP B
- Activation/désactivation de la fonction
correspondante (ON/OFF)
NAVIGATION
- Activation/désactivation des visualisations des informations concernant le parcours à suivre
HEURE
- Sélection heures
- Sélection minutes
LANGUE
- Sélection de la langue relative aux messages visualisés sur l’affichage
DATE
- Sélection jour
- Sélection mois
- Sélection an
UNITES
- Sélection des unités de mesure suivantes: km, mi, °C, °F, km/l,
l/100km, mpg
HEURE ETE
- Activation/désactivation de l’heure légale (été)
BUZZER
- Réglage du volume des signalisations
sonores
MODE 12/24
- Selection de la modalité heure sur les
12 ou 24 heures
SERVICE
- Visualisation des informations concernant
l’entretien correct de la voiture, étroitement
liées au Plan d’Entretien Programmé
RADIO
- Activation/désactivation des visualisations suivantes sur l’affichage:
fréquence ou message RDS de la station radio sélectionnée disque compact
et morceau sélectionné, fonction cassette activée
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
AFFICHAGE MULTIFONCTION RECONFIGURABLE
MENU OFF
- Sortie du menu.
53
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
POUSSOIRS DE COMMANDE (fig. 69-70)
Pour bénéficier des informations que l’affichage multifonction reconfigurable (la clé en position MAR) est à même de fournir, il faut
d’abord se familiariser avec les poussoirs correspondants placés respectivement sur la plaque à côté de la colonne de direction et sur le sommet du levier droit) en les utilisant selon les modalités décrites par la suite. Il est conseillé également, avant de procéder à toute opération, de
lire entièrement ce chapitre.
A0A0022m
Pour défiler sur la page-écran et sur les différentes options, vers le haut ou, selon les cas, pour augmenter la valeur visualisée
Pression inférieure à 1 seconde (impulsion), indiquée par Q dans les descriptions suivantes, pour confirmer le choix désiré et/ou passer à la page-écran
successive ou bien accéder au menu
Pression supérieure à 2 secondes, indiquée par R dans les descriptions suivantes, pour confirmer le choix désiré et revenir à la page-écran standard.
Pour défiler sur la page-écran et sur les différentes options, vers le haut ou, selon les cas, pour diminuer la valeur visualisée
fig. 69
A0A0021m
Pression inférieure à 1 seconde (impulsion) indiquée en
suivants, pour passer à la page-écran suivante
T dans les schémas
U
Pression dépassant 4 secondes indiquée avec dans les schémas suivants, pour
mettre à zéro (reset) et commencer donc un nouveau voyage
fig. 70
54
ATTENTION Les poussoirs â et ãactivent des fonctions différentes selon les situations
suivantes:
- Lorsque la page-écran standard est activée, ils permettent de régler l’éclairage interne (rhéostat)
- A l’intérieur du menu, ils permettent le défilement vers le haut ou vers le bas
- Pendant les opérations de sélection, ils permettent l’augmentation ou la diminution.
Le menu est composé d’une série de fonctions disposées “en cercle”, dont la sélection à l’aide des poussoirs â et ã, permet d’accéder
au différentes opérations de choix et de réglage; voir les exemples “LANGUE” et “DATE” dans le schéma suivant); pour d’ultérieurs détails,
voir aussi “Accès à la page-écran menu” au chapitre précédent.
Italiano
Nederlands
Deutsch
Français
English
MENU OFF
SERVICE
Español
VITESSE
BUZZER
TRIP B
UNITES
Q
HEURE
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
DESCRIPTION DU MENU
LANGUE
DATE
Q
HEURE ETE
NAVIGATION
MODE 12/24
TELEPHONE
Jour
RADIO
An
Mois
55
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
TEST INITIAL
En tournant la clé de contact sur MAR, l’écran multifonction reconfigurable visualise le message TEST EN COURS: la phase de diagnostic de
tous les systèmes électroniques présents sur la voiture a commencé; la durée de cette phase est de 4 secondes environ. Si pendant cette phase
aucune anomalie n’est relevée et le moteur est en marche, l’affichage visualise le message OK.
ATTENTION Au cas où l’affichage multifonction reconfigurable visualise, le cas échéant, un message d’anomalie, voir les indications au
chapitre “TEMOINS”.
Au cas où l’affichage visualise, le cas échéant, un message d’anomalie, voir
les indications au chapitre “TEMOINS”; si les anomalies sont au nombre de
deux ou plus, l’affichage les repropose périodiquement l’une après l’autre.
Pour éliminer la visualisation du message et/ou du témoin répété sur le
compte-tours par l’affichage multifonction reconfigurable, appuyer sur le
poussoir Q.
Moteur
démarré?
NON
Le Plan d’Entretien Programmé
prévoit l’entretien de la voiture
tous les 20.000 km; cette
visualisation apparaît
automatiquement, la clé en
position MAR, à partir de
2.000 km (ou miles) de cette
échéance et est répétée tous
les 200 km.
56
Si aucune
anomalie
n’est
présente
OUI
Page-écran standard
A la suite du TEST INITIAL, la voiture arrêtée et en présence de page-écran standard, il est possible d’accéder à la page menu: appuyer sur le
poussoir Q.
Pour naviguer, utiliser les poussoirs â et ã.
La sélection de la limite de vitesse est permise également la voiture roulant.
Lorsque le temps d’attente (aucune opération) dépasse 10 secondes, la page-écran standard est automatiquement rétablie, ou bien la page
activée avant la pression du poussoir Q; toutes les opérations confirmées seront mémorisées.
Voir
TEST INITIAL
Q
Voiture
roulant?
OUI
Pour rentrer la limite de
vitesse, voir la page
suivante.
NON
VITESSE
TRIP B
HEURE
DATE
HEURE ÉTÉ
MODE 12/24
RADIO
TÉLÉPHONE
NAVIGATION
LANGUE
UNITÉS
BUZZER
SERVICE
MENU OFF
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
ACCÈS À LA PAGE-ÉCRAN MENU
57
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
VITESSE
Cette fonction permet de sélectionner la limite de vitesse voiture qui, lorsqu’elle est dépassée, active automatiquement un signal d’avertissement au conducteur. Pour la sélection de la vitesse limite, procéder comme suit:
R
â
ã
Page menu
Q
â
ã
Cette visualisation apparaît
automatiquement sur
l’affichage, en même
temps qu’un
avertissement sonore, dès
que la voiture dépasse la
valeur de vitesse limite
sélectionnée.
â
ã
58
Retour
à la page standard
Voir TEST INITIAL
et ACCES A LA PAGE-ECRAN MENU
Choisir l’activation ou
la désactivation ON/OFF
Q
Q
R
A l’aide des poussoirs â et/ou ãsélectionner la vitesse désirée. Pendant cette
opération, la valeur exprimée sur l’affichage clignote. Chaque pression (impulsion)
sur le poussoir correspondant détermine l’augmentation ou la diminution d’une unité.
En tenant enfoncé le poussoir, on obtient l’augmentation ou la diminution rapide
automatique. En s’approchant de la valeur désirée, lâcher la commande et compléter
le réglage par des pressions simples. La sélection possible est comprise entre 30
et 250 km/h ou bien 20 et 160 mph selon l'unité précédemment choisie
(voir paragraphe UNITES décrit par la suite).
R
Retour à la page menu
Avec cette option il est possible d’activer ON ou bien désactiver OFF la fonction TRIP B (parcours partiel) qui visualise les grandeurs: CONSOMet DISTANCE PARCOURUE B pendant une “mission partielle” contenue dans la “mission générale”. Pour des informations ultérieures, voir “General Trip - Trip B”.
MATION MOYENNE B, VITESSE MOYENNE B, DURÉE DE PARCOURS B,
Voir TEST INITIAL
et ACCES A LA PAGE-ECRAN MENU
R
â
ã
Q
Retour
à la page standard
Page menu
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
TRIP B (activation/désactivation ON/OFF)
R
â
ã
Q
A l’aide
des poussoirs â ou ã
choisir l’activation
ou la désactivation
ON/OFF
Retour à la page menu
59
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
HEURE
Pour régler la montre (heures - minutes) procéder comme suit:
Voir TEST INITIAL
et ACCES A LA PAGE-ECRAN MENU
R
â
ã
Page menu
Q
â
ã
Chaque pression (impulsion)
sur le poussoir â ou ã
détermine l’augmentation ou la
diminution d’une unité. En tenant
enfoncé le poussoir, on obtient
l’augmentation ou la diminution
rapide automatique.
En s’approchant de la valeur
désirée, lâcher la commande
et compléter le réglage par des
pressions simples.
60
Retour
à la page standard
R
Q
â
ã
R
Q
Retour à la page menu
Pour mettre à jour la date (jour- mois- an) procéder comme suit:
Voir TEST INITIAL
et ACCES A LA PAGE-ECRAN MENU
R
â
ã
Q
Retour
à la page standard
Page menu
â
ã
R
Q
â
ã
Chaque pression (impulsion) sur
le poussoir â ou ã détermine
l’augmentation ou la diminution
d’une unité. En tenant enfoncé
le poussoir, on obtient
l’augmentation ou la diminution
rapide automatique.
En s’approchant de la valeur
désirée, lâcher la commande
et compléter le réglage par des
pressions simples.
R
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
DATE
Q
â
ã
R
Q
Retour à la page menu
61
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
HEURE ÉTÉ
Pour activer/désactiver la fonction d’heure été, (appelée également “heure légale” qui correspond à + 1 heure par rapport à l’heure solaire), procéder comme suit:
Voir TEST INITIAL
et ACCES A LA PAGE-ECRAN MENU
R
â
ã
Q
Retour
à la page standard
Page-écran menu
â
ã
R
Q
Retour à la page menu
En sélectionnant et en activant
la fonction HEURE ETE ON,
l’affichage commute le passage
d’heure solaire en heure légale
et viceversa, sans besoin
d’intervenir manuellement
sur la fonction HEURE décrite
précédemment.
62
Cette fonction permet de régler la montre en modalité 12 heures ou bien 24 heures. Pour effecteur ce réglage, procéder comme suit:
Voir TEST INITIAL
et ACCES A LA PAGE-ECRAN MENU
R
â
ã
Page menu
Q
Retour
à la page standard
â
ã
R
Q
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
MODE 12/24
Retour à la page menu
63
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
RADIO
Dans la condition de RADIO AFFICHAGE ON, à l’allumage de l’autoradio, l’affichage répète la visualisation représentée sur la façade de l’appareil. Pour activer/désactiver cette fonction, procéder comme suit:
Voir TEST INITIAL
et ACCES A LA PAGE-ECRAN MENU
R
â
ã
Page menu
Q
Retour
à la page standard
â
ã
R
Q
Retour à la page menu
64
Dans la condition d’AFFICHAGE TELEPHONE ON, à l’arrivée d’un appel, l’affichage visualise (s’ils sont inclus dans la liste) le nom et le numéro de téléphone de l’usager qui appelle. Pour activer/désactiver cette fonction, procéder comme suit:
Voir TEST INITIAL
et ACCES A LA PAGE-ECRAN MENU
R
â
ã
Page menu
Q
Retour à la page
standard
â
ã
R
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
TÉLÉPHONE
Q
Retour à la page menu
65
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
NAVIGATION
Dans la condition de NAVIGATION AFFICHAGE ON, pendant l’utilisation du radionavigateur, l’affichage répète la visualisation (pictogrammes)
représentée sur l’affichage du radionavigateur même. Pour activer/désactiver cette fonction, procéder comme suit:
Voir TEST INITIAL
et ACCES A LA PAGE-ECRAN MENU
R
â
ã
Page menu
Q
Retour
à la page standard
â
ã
R
Q
Retour à la page menu
66
Pour sélectionner la langue désirée, relativement aux textes et aux messages visualisés par l’affichage, procéder comme suit:
Voir TEST INITIAL
et ACCES A LA PAGE-ECRAN MENU
R
â
ã
Page menu
Q
Retour
à la page standard
â
ã
R
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
LANGUE
Q
Retour à la page menu
67
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
UNITÉS
L’affichage est à même de fournir les indications en fonction de l’unité de mesure choisie. Pour choisir les unités désirées, procéder comme
suit:
ATTENTION
Les unités de température (°C ou °F) sélectionnées sur l’affichage
multifonction sont ensuite visualisées également sur
l’affichage du climatiseur bizone et du navigateur.
Voir TEST INITIAL
et ACCES A LA PAGE-ECRAN MENU
R
â
ã
Page menu
Q
R
â
ã
â
ã
R
Retour
à la page standard
Q
â
ã
R
R
Q
â
ã
Q
â
ã
Q
Q
R
â
ã
Q
R
Retour à la page menu
68
Le buzzer (signal sonore) qui accompagne les commandes présentes dans la voiture et, le cas échéant, les indications d’avarie, peut être réglé selon une échelle préétablie à l’aide des poussoirs â et/ou ã. Pour effecteur l’exclusion (OFF) ou le réglage, procéder comme suit:
Voir TEST INITIAL
et ACCES A LA PAGE-ECRAN MENU
R
â
ã
Page menu
Q
Retour
à la page standard
â
ã
R
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
BUZZER
Q
Retour à la page menu
ATTENTION
Dans la condition de buzzer exclu (OFF),
les signaux sonores concernant les
avaries sont maintenus.
69
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
SERVICE
La fonction SERVICE permet de saisir les
indications relatives à l’entretien correct de
la voiture. Pour pouvoir consulter ces indications, procéder comme suit:
Voir TEST INITIAL
et ACCES A LA PAGE-ECRAN MENU
â
ã
Q
Page menu
ATTENTION
Le Plan d’Entretien Programmé prévoit l’entretien
de la voiture tous les
20.000 km; cette visualisation apparaît automatiquement, la clé en position
MAR, à partir de 2.000 km (ou miles) à cette
échéance et est répétée tous les 200 km.
La mise à zèro de cette visualisation peut être effectuée uniquement par les Services Autorisés Alfa Romeo.
â
â
â
ã
ã
ã
â
â
â
ã
ã
ã
â
Q
R
Retour à la page menu
Retour
à la page standard
ã
70
Dernière fonction qui clôt le cycle des réglages, disposés “en cercle” et énumérés dans la page-écran menu initiale.
Voir TEST INITIAL
et ACCES A LA PAGE-ECRAN MENU
â
ã
Q
Page menu
Retour
à la page standard
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
MENU OFF
71
La fonction TRIP COMPUTER permet de visualiser la température de l’huile moteur et les mesures concernant l’état de fonctionnement de la
voiture sur l’affichage multifonction à réarrangement. Cette fonction est composée de GENERAL TRIP concernant la mission complète de la voiture et de TRIP B concernant la mission partielle de la voiture. Cette dernière fonction est contenue (comme le montre le graphique ci-après)
au sein de la mission complète. Toutes deux peuvent être mises à zéro.
Le GENERAL TRIP permet de visualiser les grandeurs relatives à: CONSOMMATION INSTANTANÉE, CONSOMMATION MOYENNE, AUTONOMIE, VITESSE MOYENNE,
DURÉE DE PARCOURS (durée de conduite).
Le TRIP B (avec remise à zéro automatique chaque fois qu’au moins deux heures de l’arrêt du moteur se sont écoulées), permet de visualiser les grandeurs relatives à: CONSOMMATION MOYENNE B, VITESSE MOYENNE B, DURÉE DE PARCOURS B (durée de conduite), DISTANCE PARCOURUE B.
Procédure de début de voyage (mise à zéro - reset)
Pour commencer un nouveau voyage surveillé par le GENERAL TRIP, la clé en position MAR, appuyer sur le poussoir en modalité
“Poussoirs de commande”).
Fin mission complète
Début nouvelle mission
Reset GENERAL TRIP
U (voir
Fin mission complète
Début nouvelle mission
Reset GENERAL TRIP
˙
GENERAL TRIP
˙
Reset TRIP B
U
TRIP B
˙
Fin mission partielle
Début nouvelle mission partielle
˙
˙
Fin mission partielle
Début nouvelle mission partielle
Reset TRIP B
Reset TRIP B
TRIP B
˙
˙
TRIP B
˙
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
GENERAL TRIP - TRIP B
Fin mission partielle
Début nouvelle mission partielle
Fin mission partielle
Début nouvelle mission partielle
Reset TRIP B
L’opération de la remise à zéro (pression sur le poussoir ) effectuée en présence des pages-écran relatives au GENERAL TRIP permet de
mettre à zéro les grandeurs également sur le TRIP B. Cette opération (pression sur le poussoir ) effectuée en présence des pages-écran relatives au TRIP B ne permet de mettre à zéro que les grandeurs relatives à cette fonction.
72
U
ATTENTION Les grandeurs AUTONOMIE et CONSOMMATION INSTANTANÉE ne peuvent être mises à zéro.
Page-écran standard
T
T
T
T
U
T
T
U
U Reset GENERAL TRIP et TRIP B
T
U
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
Suite à la page
suivante
Voir
TEST INITIAL
T
U
U
73
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
Retour
à la page standard
Continue de la page
précédente
TRIP B ON?
NON
OUI
T
T
T
U
U
U Reset TRIP B
ATTENTION En appuyant sur le poussoir P, on revient
automatiquement à la page standard.
74
T
U
U
Cette fonction permet de régler la luminosité (atténuation/intensité) du tableau de bord, de l’odomètre (compteur kilométrique total, journalier) la visualisation de l’assiette des phares, de l’affichage autoradio, des affichages radionavigateur et climatiseur bizone.
Eclairage partiel
En tenant enfoncé le poussoir ã(placé sur la plaque à côté de la colonne de direction) pendant plus de 4 secondes, on éteint l'éclairage
du tableau de bord, à l'exception du tachymètre (indicateur de vitesse).
En tenant enfoncé le poussoir â (placé sur la plaque à côté de la colonne de direction) pendant plus de 4 secondes, on réactive l'éclairage complet du tableau de bord.
Page standard
Voir
TEST INITIAL
â
ã
â
ã
Q
ATTENTION
A l’allumage des feux extérieurs, une atténuation de l’intensité
lumineuse est perceptible. En présence d’avarie, le réglage lumineux
(rhéostat) n’est pas possible et la visualisation est proposée
à la plus forte intensité lumineuse.
R
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
RHÉOSTAT D’ÉCLAIRAGE
Retour
à la page standard
75
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
VISUALISATION EN CONCOMITANCE D’EVENEMENT
A0A0429m
Visualisation dans la condition de clé sortie
en ouvrant ou bien en fermant une porte.
La visualisation sur l’affichage multifonction
reconfigurable en même temps que celle
de l’affichage odomètre (kilomètres totaux
et journaliers) est minutée, après 10 secondes
elle s’éteint automatiquement.
fig. 71
Page standard:
à l’arrivée d’un appel dans
la condition de TELEPHONE
AFFICHAGE ON
Si une avarie se produit,
voir chapitre “Témoins”
Les visualisations illustrées ne le sont
qu’à titre purement indicatif.
76
Page-écran standard:
à l’allumage
autoradio dans la
condition de RADIO
AFFICHAGE ON
Page-écran standard:
pendant la navigation
assistée en condition
de NAVIGATION
AFFICHAGE ON
ATTENTION La présence ou l’absence des témoins dépend des dotations qui équipent les voitures.
Témoin sur
le cadran
x
Visualisation sur
l’affichage
LIQUIDE DES FREINS INSUFFISANT et/ou FREIN DE STATIONNEMENT SERRÉ
En tournant la clé en position MAR, le témoin sur le cadran s’allume, mais il doit s’éteindre
après environ 4 secondes. Le témoin s’allume lorsque le niveau du liquide des freins dans le réservoir descend en-dessous du minimum, à cause d’une fuite possible de liquide hors du circuit et lorsque
le frein de stationnement est serré.
ATTENTION
Si le témoin x s’allume pendant la marche, vérifier si le frein à main
est actionné. Si le témoin reste allumé même si le frein à main n’est
pas actionné, et que le message + symbole sont visualisés par l’écran multifonction reconfigurable, s’arrêter immédiatement et s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
u
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
TEMOINS
SURCHAUFFE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT MOTEUR
En tournant la clé en position MAR, le témoin sur le cadran s’allume, mais il doit s’éteindre
après environ 4 secondes. Le témoin s’allume, et le message + symbole sont visualisés par l’écran
multifonction reconfigurable, lorsque le moteur est surchauffé. Si son allumage a lieu pendant la
marche, arrêter la voiture en maintenant le moteur en marche et accéléré légèrement pour favoriser une circulation plus active du liquide de refroidissement. Si le témoin ne s’éteint pas dans les
deux ou trois minutes suivantes, arrêter le moteur et s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
77
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
Témoin sur
le cadran
¬
Visualisation sur
l’affichage
AVARIE AIR BAG
En tournant la clé en position MAR, le témoin sur le cadran s’allume, mais doit s’éteindre après
environ 4 secondes. Le témoin s’allume de manière permanente lorsque le système Air bag présente
des anomalies de fonctionnement.
ATTENTION
Si le témoin ¬ ne s’allume pas en tournant la clé en position MAR
ou s’il reste allumé pendant la marche, une anomalie dans les systèmes de retenue peut être présente; dans ce cas, les air bag ou les prétensionneurs pourraient ne pas s’activer en cas de choc ou, plus rarement, s’activer de façon erronée. Avant de poursuivre la marche s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo pour le contrôle immédiat du système.
ATTENTION
L’avarie du témoin ¬ (témoin éteint) est signalée également par le
clignotement au-delà des 4 secondes normales du témoin Air bag frontal passager désenclenché.
PRESSION DE L’HUILE MOTEUR INSUFFISANTE
ATTENTION
Si pendant la marche de la voiture, le message + symbole sont visualisés par l’écran multifonction reconfigurable, couper immédiatement le moteur et s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
78
Visualisation sur
l’affichage
CHARGE DE LA BATTERIE INSUFFISANTE
Si le moteur est en marche et que le message + symbole sont visualisés par l’écran multifonction
reconfigurable, s’adresser immédiatement aux Services Agréés Alfa Romeo.
<
CEINTURES DE SÉCURITÉS NON BOUCLÉES
Le témoin sur le cadran s’allume de manière permanente lorsque, la clé en position MAR, la
ceinture du poste conducteur n’est pas correctement bouclée.
FERMETURE INCOMPLÈTE DES PORTES
Le message + symbole sont visualisés par l’écran multifonction reconfigurable lorsque l’une ou
les deux portes ou le hayon ne sont pas fermés parfaitement.
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
Témoin sur
le cadran
79
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
Témoin sur
le cadran
Visualisation sur
l’affichage
USURE DES PLAQUETTES DE FREIN
Le message + symbole sont visualisés par l’écran multifonction reconfigurable si les frotteurs du
frein avant sont usés; dans ce cas, les faire remplacer dès que possible.
ATTENTION Etant donné que la voiture est munie de détecteurs d’usure pour les plaquettes
des freins avant, procéder, à l’occasion de leur remplacement, également au contrôle des plaquettes
des freins arrière.
AVARIE BOITE DE VITESSES SELESPEED
Le message + symbole sont visualisés par l’écran multifonction reconfigurable lorsqu’on relève une
anomalie à la B.V. Selespeed.
ATTENTION
Si le témoin t et le message sont visualisés sur l’affichage, s’adresser
au plus tôt aux Services Agréés Alfa Romeo pour faire éliminer l’ano-
malie.
80
U
Visualisation sur
l’affichage
AVARIE DU SYSTÈME CONTRÔLE MOTEUR EOBD
Dans des conditions normales, en tournant la clé de contact en position MAR, le témoin s’allume, mais doit s’éteindre, le moteur lancé. L’allumage initial indique le fonctionnement correct du
témoin.
Si le témoin reste allumé ou s’il s’allume pendant la marche et que le message + symbole sont
visualisés par l’écran multifonction reconfigurable:
à lumière fixe - il signale un fonctionnement défectueux du système d’alimentation/allumage
qui pourraît provoquer des émissions élevées à l’échappement, des pertes de performances, une
mauvaise maniabilité et des consommations élevées.
Dans ces conditions on peut poursuivre la marche en évitant toutefois de demander des efforts
sévères au moteur ou de fortes vitesses. L’utilisation prolongée de la voiture, le témoin allumé fixe,
peut provoquer des dommages. S’adresser le plus tôt possible à un Service Agréé Alfa Romeo.
Le témoin s’éteint si le fonctionnement défectueux disparaît, mais le système mémorise en tout
cas l’indication;
à lumière clignotante - il signale la possibilité d’endommagement du catalyseur (voir “Système EOBD” au présent chapitre).
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
Témoin sur
le cadran
En cas de témoin allumé à lumière clignotante, il faut lâcher la pédale de l’accélérateur, revenir
au bas régime, jusqu’à ce que le témoin ne clignote plus; poursuivre la marche à une vitesse modérée, en essayant d’éviter des conditions de conduite qui peuvent provoquer des clignotements ultérieurs et s’adresser le plus tôt possible à un Service Agréé Alfa Romeo.
Si, en tournant la clé de contact en position MAR, le témoin U ne
s’allume pas ou bien si, pendant la marche, il s’allume à lumière fixe
ou clignotante, s’adresser le plus tôt possible à un Service Agréé Alfa
Romeo.
81
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
Témoin sur
le cadran
Visualisation sur
l’affichage
SYSTÈME ALFA ROMEO CODE
Si le moteur est en marche et que le message + symbole sont visualisés par l’écran multifonction
reconfigurable, s’adresser immédiatement aux Services Agréés Alfa Romeo.
Si le moteur est en marche et que le message + symbole sont visualisés par l’écran multifonction
reconfigurable, cela signifie que la voiture n’est pas protégée par le dispositif de blocage du moteur
(voir “Le système Alfa Romeo CODE” dans ce même chapitre). S’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo pour faire mémoriser toutes les clés.
INTERRUPTEUR INERTIEL DE COUPURE CARBURANT
Le message visualisé par l’écran apparaît lorsque l’interrupteur inertiel de blocage du carburant a
agi.
ATTENTION
Si, après la visualisation du message, on perçoit une odeur de carburant ou qu’on note des fuites du circuit d’alimentation, ne pas réenclencher l’interrupteur pour éviter les risques d’incendie.
82
>
Visualisation sur
l’affichage
SYSTÈME ANTIBLOCAGE ROUES ABS INEFFICACE
En tournant la clé en position MAR le témoin sur le cadran s’allume, mais doit s’éteindre après
environ 4 secondes.
Le témoin s’allume, avec le message + symbole visualisés par l’écran multifonction reconfigurable,
lorsque le système n’est pas efficace. Dans ce cas le circuit de freinage maintient inaltérée son efficacité, mais sans les potentialités offertes par le système ABS. Il est conseillé d’être prudent, en
particulier lorsque l’adhérence n’est pas optimale; par conséquent, il est nécessaire de s’adresser aux
Services Agréés Alfa Romeo dès que possible.
x
+
>
Correcteur électronique de freinage EBD non efficace
ATTENTION
La voiture est pourvue de correcteur électronique de freinage (EBD). L’allumage en même temps des témoins sur le tableau x et > avec le message + symbole visualisés par l’écran multifonction reconfigurable, le moteur en
marche, indique une anomalie du système EBD; dans ce cas un blocage anticipé des
roues arrière peut se vérifier lors de freinages violents et des embardées peuvent avoir lieu. En conduisant avec la plus grande précaution, rejoindre immédiatement le Service Agréé Alfa Romeo le plus proche pour faire vérifier le circuit.
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
Témoin sur
le cadran
ATTENTION
L’allumage du seul témoin sur le tableau > avec le message + symbole visualisés par l’écran multifonction reconfigurable, le moteur en marche,
indique habituellement une anomalie du seul système ABS. Dans ce cas le circuit
de freinage maintient son efficacité, même s’il ne peut utiliser le dispositif antiblocage. Dans ces conditions la fonctionnalité même du système EBD peut s’avérer réduite. Dans ce cas aussi, il est recommandé de rejoindre immédiatement le
Service Agréé Alfa Romeo le plus proche, en conduisant de façon à éviter de
brusques freinages, pour faire vérifier le circuit.
83
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
Témoin sur
le cadran
F
Visualisation sur
l’affichage
AIR BAG FRONTAL CÔTÉ PASSAGER DÉSENCLENCHÉ
L’Air bag frontal côté passager désenclenché, en tournant la clé en position MAR, le témoin s’allume, mais doit s’éteindre après environ 4 secondes.
ATTENTION
Le témoin F signale aussi d’éventuelles anomalies du témoin ¬. Cette condition est signalée par le clignotement intermittent du témoin F
même pendant plus de 4 secondes. Dans ce cas, le témoin ¬ pourrait ne pas signaler d’éventuelles anomalies des systèmes de retenue. Avant de procéder, s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo pour le contrôle immédiat du système.
Le témoin s’allume lorsque l’Air bag frontal côté passager est désenclenché.
á
SYSTÈME VDC (VEHICLE DYNAMICS CONTROL)
En tournant la clé en position MAR, le témoin sur le cadran s’allume, mais doit s’éteindre après
environ 4 secondes.
Si le témoin ne s’éteint pas, ou reste allumé pendant la marche en même temps que le message
+ symbole visualisés par l’affichage multifonction reconfigurable, s’adresser aux Services Agréés
Alfa Romeo.
Le clignotement du témoin pendant la marche indique l’intervention du système VDC.
84
Visualisation sur
l’affichage
AVARIE DES FEUX
Le message + symbole sont visualisés par l’écran multifonction reconfigurable lorsqu’on relève une
anomalie à une des lumières suivantes:
Le message + symbole sont visualisés par l’affichage multifonction reconfigurable lorsque une anomalie est détectée à l’un des feux suivants:
- feux de position
- feux de stop (d’arrêt) et fusible correspondant
- feu de brouillard arrière
- éclaireurs de plaque.
L’anomalie concernant ces feux pourrait être: le grillage d’une ou plusieurs ampoules, le grillage
du fusible de protection correspondant ou la coupure du branchement électrique.
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
Témoin sur
le cadran
85
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
Témoin sur
le cadran
K
Visualisation sur
l’affichage
RÉSERVE CARBURANT
Le témoin sur le tableau s’allume, avec le message visualisé par l’écran multifonction reconfigurable, lorsque dans le réservoir il y a 7 litres environ de carburant et une autonomie inférieure à
50 km.
AUTONOMIE (TRIP COMPUTER)
Le message + symbole sont visualisés par l’affichage multifonction reconfigurable en concomitance
avec une autonomie inférieure à 50 km.
VITESSE LIMITE DÉPASSÉE
Le témoin s’allume, avec le message visualisé par l’écran et le signal sonore correspondant, lorsque
la voiture dépasse la valeur de vitesse limite précédemment établie (voir le chapitre “Ecran multifonction reconfigurable ”).
ENTRETIEN PROGRAMMÉ
Cette visualisation apparaît sur l’affichage multifonction reconfigurable à 2000 km de l’échéance
prévue par le Plan d’Entretien Programmé (tous les 20.000 km) et est répétée de manière minutée, en tournant la clé en position MAR tous les 200 km.
86
R
E
3
Ü
Visualisation sur
l’affichage
INDICATEUR DE DIRECTION GAUCHE (CLIGNOTANT)
Le témoin sur le cadran s’allume lorsque le levier de commande des feux de direction (clignotants) est déplacé vers le bas ou, en même temps que le clignotant droit, lorsque le poussoir feux
de détresse est enfoncé.
INDICATEUR DE DIRECTION DROIT (CLIGNOTANT)
Le témoin sur le cadran s’allume lorsque le levier de commande des feux de direction (clignotants) est déplacé vers le haut ou, en même temps que le clignotant gauche, lorsque le poussoir feux
de détresse est enfoncé.
FEUX DE POSITION ET DE CROISEMENT
Le témoin sur le cadran s’allume lorsque les feux de position ou de croisement sont allumés.
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
Témoin sur
le cadran
RÉGULATEUR DE VITESSE CONSTANTE (CRUISE CONTROL)
Le témoin sur le tableau s’allume lorsqu’on tourne la bague du régulateur de vitesse constante
(Cruise Control) sur ON.
87
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
Témoin sur
le cadran
1
Visualisation sur
l’affichage
FEUX DE ROUTE
Le témoin sur le cadran s’allume lorsque les feux de route sont allumés ou bien à l’occasion de
l’enclenchement du dispositif “Follow me home” (voir le chapitre correspondant).
INDICATION D’ANOMALIE DES TÉMOINS
Cette visualisation apparaît sur l’affichage multifonction reconfigurable lorsqu’une anomalie à
l’un des témoins indiqués est détectée.
RISQUE DE VERGLAS SUR LA ROUTE
Le symbole √ + message sont visualisés par l’affichage multifonction reconfigurable en même
temps que le signal sonore correspondant, lorsque la température extérieure atteint ou descend endessous de 3°C pour avertir le conducteur de la possibilité de présence de verglas sur la chaussée.
88
A0A0430m
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
CLIMATISATION
fig. 72
1 Diffuseur supérieur fixe pour dégivrage ou désembuage pare-brise - 2 Diffuseur supérieur central réglable - 3 Diffuseurs fixes pour dégivrage/désembuage glaces latérales - 4 Diffuseurs centraux orientables et réglables - 5 Bouches d’aération latérales orientables et réglables 6 Diffuseurs fixes zone des pieds places avant - 7 Diffuseurs fixes zone des pieds places arrière - 8 Bouche d’aération arrière orientable et réglable.
89
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
REGLAGE DU DIFFUSEUR
SUPERIEUR CENTRAL (fig. 73)
Le diffuseur (1) est muni d’une commande d’ouverture/fermeture (A).
•I = Tout ouvert.
= Tout fermé.
REGLAGE DES DIFFUSEURS
ORIENTABLES CENTRAUX
(fig. 73)
REGLAGE DES BOUCHES
D’AERATION ORIENTABLES
LATERALES (fig. 74)
REGLAGE DE LA BOUCHE
D’AERATION ARRIERE
ORIENTABLE (fig. 75)
Pour orienter le flux d’air, tourner la molette (A) et/ou agir directement sur la commande (B) comme désiré.
Pour orienter le flux d’air, tourner la molette (A) et/ou agir directement sur la commande (B) comme désiré.
Pour régler le débit d’air, agir sur la commande (C):
Pour régler le débit d’air, agir sur la commande (C):
fermé.
•I == Tout
Ouverture partielle.
Chaque diffuseur (2) est muni d’un levier (B) permettant d’orienter (dans les 4
sens: haut/bas, droite/gauche) le flux d’air.
Pour régler le débit d’air, agir sur la commande (C):
II = Tout ouvert.
II = Tout ouvert.
D - diffuseur fixe pour le dégivrage ou
désembuage des glaces latérales.
fermé.
•I == Tout
Tout ouvert.
A0A0085m
90
fermé.
•I == Tout
Ouverture partielle.
fig. 73
A0A0086m
fig. 74
A0A0087m
fig. 75
A0A0203m
Pour faire partir le système (fig. 76):
- tourner les molettes des boutons pour sélectionner les températures désirées (côté
conducteur – côté passager).
- appuyer sur le poussoir AUTO.
ATTENTION Le système de climatisation
permet de personnaliser les températures
requises sur les deux côtés à une différence maxi de 7°C entre le côté conducteur et
le côté passager.
ATTENTION Le compresseur du climatiseur ne fonctionne que lorsque le moteur
tourne et que la température extérieure dépasse 4°C.
ATTENTION
A une température extérieure inférieure à 4°C le
compresseur du climatiseur ne peut
fonctionner. Par conséquent, il est
conseillé de ne pas utiliser la fonction de recyclage de l’air intérieur
v à une basse température extérieure, car les glaces pourraient
s’embuer rapidement.
fig. 76
En vue d’une connaissance plus approfondie du système et pour l’utiliser au
mieux, lire les instructions fournies aux
pages suivantes.
Le système de climatisation utilise le fluide réfrigérant R134a qui respecte les réglementations en vigueur
en la matière et qui, en cas de
fuites accidentelles, n’endommage pas l’environnement.
Eviter absolument de se servir
d’autres fluides incompatibles avec
les composants du système.
GENERALITES
La voiture est équipée d’un climatiseur bizone, contrôlé par une centrale électronique
permettant de régler séparément la température de l’air côté conducteur et celui côté
passager. Pour obtenir le contrôle optimal
des températures dans les deux zones de
l’habitacle, le système est muni d’un capteur extérieur, d’un capteur d’habitacle et
d’un capteur d’irradiation solaire bizone.
Sur certaines versions le système est complété par un capteur d'amorce d'embuage,
monté derrière le rétroviseur intérieur, en
mesure de "contrôler" une zone prédéfinie
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
CLIMATISEUR AUTOMATIQUE BIZONE
91
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
92
correspondant à la surface intérieure du pare-brise et d'intervenir automatiquement sur
le système pour prévenir ou réduire l'embuage, par une série d'opérations telles que:
ouverture du recyclage de l'air, habilitation
du compresseur, distribution de l'air sur le
pare-brise, vitesse du ventilateur suffisante
au désembuage; en cas d'embuage important, habilitation de la fonction MAX-DEF.
Afin de garantir le bon
fonctionnement du capteur
d’amorce d’embuage, il ne
faut pas appliquer d’adhésifs (porte-vignette, disc horaire etc.) dans
la zone de “contrôle” entre capteur
et pare-brise. Par conséquent, il est
nécessaire de faire attention à la
propreté du pare-brise et du capteur lui-même, en évitant l’accumulation de poussière ou d’autres
substances.
ATTENTION La procédure de désembuage est habilitée chaque fois que la clé de
contact est tournée en position MAR ou
bien en appuyant sur le poussoir AUTO. Cette procédure peut être déshabilitée pendant
l'exécution en enfonçant les poussoirs: compresseur, recyclage air, distribution air, débit
air. Cette opération inhibe le signal du cap-
teur d'amorce d'embuage jusqu'à ce que
l'on appuie de nouveau sur le poussoir AUTO ou que l'on tourne la clé de contact en
position MAR.
Sur certaines versions, le système est complété par un capteur antipollution à même
d’enclencher automatiquement le recyclage
de l’air intérieur, pour atténuer les effets
désagréables de l’air pollué pendant les parcours en ville, les arrêts en colonne, la traversée des tunnels et l’actionnement du lave-glace (avec l’odeur d’alcool caractéristique).
ATTENTION La fonction du capteur antipollution est subordonnée aux conditions
de sécurité; par conséquent, en désactivant
le compresseur du climatiseur ou bien à une
température extérieure inférieure à 4°C, le
capteur est désactivé. Le capteur peut, en
tout cas, être réactivé en appuyant sur le
poussoir de recyclage v jusqu’à le ramener en modalité automatique.
Le contrôle de la qualité de l’air est confié
également à un filtre combiné particulaire à
charbons activés. Le système de climatisation contrôle et règle automatiquement les
paramètres et les fonctions suivantes:
– température de l’air introduit dans l’habitacle (séparément pour le côté conducteur
et pour le côté passager)
– vitesse du ventilateur
– distribution de l’air
– enclenchement/désenclenchement du
recyclage de l’air intérieur
– habilitation enclenchement/désenclenchement du compresseur du climatiseur.
Il est possible de changer manuellement
la sélection des fonctions suivantes:
– vitesse du ventilateur
– distribution de l’air
– enclenchement/désenclenchement du
recyclage de l’air intérieur
– habilitation enclenchement/désenclenchement du compresseur du climatiseur.
Le contrôle des fonctions non modifiées manuellement reste toujours automatique et,
en tout cas, la température de l’air introduit
dans l’habitacle est contrôlée automatiquement en fonction des températures sélectionnées sur l’affichage du conducteur et du
passager.
ATTENTION Les choix manuels prédominent sur les choix automatiques et restent
mémorisés jusqu’à ce que l’usager remet
leur contrôle à l’automatisme du système.
Les sélections manuelles sont mémorisées
à l’extinction du moteur et rétablies au démarrage suivant.
A0A0090m
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
COMMANDES (fig. 77)
1 - Affichage température intérieure sélectionnée (côté conducteur)
2 - Bouton de réglage de la température
intérieure (côté conducteur)
3 - Affichage de la vitesse du ventilateur
sélectionnée et visualisation extinction du système (OFF)
4 - bouton de réglage de la vitesse du ventilateur et extinction du système
5 - Affichage température intérieure sélectionnée)
6 - Bouton de réglage de la température
intérieure (côté passager)
7 - Poussoir enclenchement/désenclenchement du dégivrage/désembuage maxi
du pare-brise et des glaces latérales avant,
de la lunette chauffante et des résistances
des rétroviseurs extérieurs (fonction
MAX-DEF -)
8 - Poussoir d’enclenchement/désenclenchement du recyclage de l’air intérieur
v (manuel/automatique)
9 - Poussoir d’enclenchement/désenclenchement de la lunette chauffante et dégivrage des rétroviseurs extérieurs (
fig. 77
11 - Capteur de température de air intérieur
13 - Poussoir de sélection du fonctionnement automatique du système AUTO
12 - Poussoir pour aligner la température sélectionnée côté passager à celle côté
conducteur MONO
14 - Poussoir d’habilitation enclenchement/désenclenchement du compresseur
du climatiseur √
10 - Poussoirs de sélection de la distribution de l’air
93
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
COMMENT UTILISER
LE CLIMATISEUR
AUTOMATIQUE BIZONE
(fig. 77)
ATTENTION Les molettes des boutons
ne sont pas munies d’arrêt mécanique, par
conséquent, une fois atteinte la valeur maximale ou minimale, ces dernières sont libres
de tourner dans les deux sens.
Le système peut être mis en marche de différentes façons, mais il est recommandé de
sélectionner sur les affichages les températures désirées; puis enfoncer le poussoir
(13) AUTO.
De cette manière, le système commencera à fonctionner de façon complètement automatique pour arriver le plus rapidement
possible, et ensuite les maintenir, aux températures sélectionnées.
Durant le fonctionnement complètement
automatique, il est possible de changer à
tout moment les températures sélectionnées: le système modifiera automatiquement ses propres sélections pour s’adapter
aux nouvelles demandes.
94
ATTENTION Pour pouvoir être acceptée
par le système, la différence de température entre le côté conducteur et le côté passager doit être comprise dans une gamme
de température égale à 7°C.
Il est possible de personnaliser les choix
effectués en automatique par le système en
intervenant manuellement sur les commandes suivantes:
– bouton (4) de réglage vitesse ventilateur
– poussoirs (10) de sélection distribution
d’air
– poussoir (8) v d’enclenchement/
désenclenchement du recyclage air intérieur
– poussoir (14) √ habilitation enclenchement du compresseur climatiseur.
En sélectionnant manuellement une ou plusieurs de ces fonctions, le voyant droit présent sur le poussoir (13) AUTO s’éteint.
Une ou plusieurs fonctions enclenchées
manuellement, le réglage de la température de l’air introduit dans l’habitacle continue
en tout cas à être géré automatiquement
par le système (voyant gauche sur le poussoir 13 AUTO allumé), sauf dans le cas de
compresseur du climatiseur désenclenché.
En effet, dans cette condition, l’air introduit dans l’habitacle ne peut pas avoir une
température inférieure à celle de l’air extérieur; cette condition est signalée par l’extinction des deux voyants sur le poussoir
(13) AUTO et par le clignotement sur l’affichage (1) et/ou (5) concernant la valeur
de température non réalisable.
En tournant les molettes des boutons (2
ou 6), dans le sens des aiguilles ou dans
le sens contraire, on augmente ou on diminue respectivement la température de l’air
désiré respectivement dans la zone gauche
(bouton 2) ou droite (bouton 6) de l’habitacle. Les températures sélectionnées sont
visualisées sur les affichages (1) et (5) placés au-dessus des différents boutons.
Le fonctionnement séparé des températures sélectionnées est rétabli automatiquement lorsqu’on agit sur le bouton (6).
En tournant les molettes des boutons dans
le sens des aiguilles ou dans le sens contraire jusqu’à les mettre sur les sélections extrêmes HI ou LO, on enclenche respectivement les fonctions de chauffage ou refroidissement maximum:
fig. 78
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
A0A0204m
BOUTONS DE RÉGLAGE
DE LA TEMPÉRATURE DE L’AIR
(fig. 78)
95
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
A0A0218m
Fonction HI
(chauffage maximum - fig. 79)
Elle s’enclenche en sélectionnant sur l’affichage une température supérieure à
32,5°C et peut être activée indépendamment du côté conducteur ou passager ou
bien des deux côtés; cette sélection met le
système en modalité “monozone” et est visualisée par les deux affichages.
Cette fonction peut être enclenchée lorsqu’on désire chauffer le plus rapidement possible l’habitacle, en exploitant au maximum
les potentialités du système.
La fonction utilise la température maxi du
liquide de chauffage, alors que la distribution de l’air et la vitesse du ventilateur sont
gérés selon les dispositions du système.
Il est recommandé de ne pas enclencher cette fonction, le moteur
froid, pour éviter l’entrée dans
l’habitacle d’air pas assez chaud.
La fonction enclenchée, toutes les sélections manuelles sont en tout cas permises.
Pour désenclencher la fonction, il suffit de
tourner la molette d’un bouton (2) ou (6)
de la température sélectionnée sur une valeur inférieure à 32,5°C; l’affichage opposé visualisera la valeur 32,5°C.
96
fig. 79
En appuyant sur la touche (13) AUTO, l’affichage visualise une température de 32,5°C
et rentre dans une condition de fonctionnement avec réglage de la température en automatique.
(refroidissement maximum - fig. 80)
Elle s’enclenche en sélectionnant sur l’affichage une température inférieure à
16,5°C; cette sélection est visualisée par
les deux affichages.
Cette fonction peut être enclenchée lorsqu’on désire refroidir le plus rapidement possible l’habitacle, en exploitant au maximum
les potentialités du système.
La fonction exclut le chauffage de l’air, enclenche le recyclage de l’air intérieur (pour
éviter l’entrée d’air chaud dans l’habitacle)
et le compresseur du climatiseur, met la distribution d’air en R E et la vitesse du ventilateur est sélectionnée en fonction des sélections du système.
La fonction enclenchée, toutes les sélections
manuelles sont en tout cas permises.
fig. 80
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
A0A0219m
Fonction LO
Pour désenclencher la fonction, il suffit de
tourner la molette d’un bouton (2) ou (6)
de la température sélectionnée sur une valeur
supérieure à 16,5°C; l’affichage opposé visualisera la valeur 16,5°C.
En appuyant sur la touche (13) AUTO,
l’affichage visualise une température de
16,5°C et rentre dans une condition de fonctionnement avec réglage de la température en automatique.
97
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
A0A0207m
98
POUSSOIR MONO
D’ALIGNEMENT DES
TEMPÉRATURES
SÉLECTIONNÉES (fig. 81)
En appuyant sur le poussoir (12) MONO,
on aligne automatiquement la température côté passager à celle côté conducteur et,
par conséquent, on peut sélectionner la même température entre les deux zones simplement en tournant la molette du bouton
(2) côté conducteur.
Cette fonction est prévue pour faciliter le
réglage de la température de l’intérieur de
l’habitacle, lorsque dans la voiture il n’y a
que le conducteur.
Le fonctionnement séparé des températures sélectionnées se rétablit automatiquement lorsque le passager agit sur la molette du bouton (6) ou bien en appuyant
sur le poussoir (12) MONO.
fig. 81
ATTENTION Il est possible en appuyant
sur le poussoir de recyclage d’air intérieur
(8) v, d’obtenir l’entrée dans l’habitacle
d’air extérieur non traité.
fig. 82
A0A0206m
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
A0A0205m
BOUTON DE RÉGLAGE
DE LA VITESSE DU VENTILATEUR
(fig. 82-83)
En tournant la molette du bouton (4),
dans le sens des aiguilles ou dans le sens
contraire, on augmente ou on diminue la vitesse du ventilateur et donc la quantité d’air
introduit dans l’habitacle; les 16 vitesses disponibles sont visualisées par une barre (tous
les 3 déclics), jusqu’à un maximum de 6
barres éclairées:
- vitesse maximum ventilateur = toutes les
barres éclairées;
- vitesse minimum ventilateur = une barre
éclairée.
Le ventilateur peut être exclu (aucune barre éclairée) uniquement si le compresseur
du climatiseur a été désenclenché en appuyant sur le poussoir (14) √. Pour rétablir le contrôle automatique de la vitesse du
ventilateur, à la suite d’un réglage manuel,
appuyer sur le poussoir (13) AUTO. En tournant complètement la molette du bouton
(4) dans le sens contraire des aiguilles, on
obtient l’extinction du système, présentant
la situation suivante: affichage (1) éteint;
affichage (5) éteint; affichage central (3)
avec visualisation lumineuse OFF et voyant
gauche placé sur le poussoir de recyclage
d’air intérieur (8) v allumé.
fig. 83
Pour rallumer le système, il suffit de tourner la molette du bouton (4) dans le sens
des aiguilles, ou bien d’appuyer sur un poussoir quelconque, à l’exception des poussoirs
de recyclage d’air intérieur (8) et de lunette chauffante (9); cette opération rétablit
toutes les conditions de fonctionnement précédemment mémorisées.
ATTENTION En sortant de la condition
le recyclage d’air intérieur v revient
à la condition existant avant l’extinction.
OFF,
99
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
A0A0208m
POUSSOIR DE SÉLECTION DE
DISTRIBUTION D’AIR (fig. 84)
En appuyant sur l’un ou plusieurs des poussoirs (10), on peut choisir manuellement
l’une des 5 distributions d’air possibles dans
l’habitacle:
R E Flux d’air vers les bouches d’aération
centrales et latérales de la planche et
la bouche d’aération arrière.
R E Répartition du flux d’air entre les difZ fuseurs de la zone des pieds (air plus
chaud) et les bouches d’aération centrales et latérales de la planche et la
bouche arrière (air plus frais). Cette
répartition de l’air est particulièrement
utile à la mi-saison (printemps automne), en présence d’irradiation solaire.
Z Flux d’air vers les diffuseurs de la zone des pieds avant et arrière. Cette répartition de l’air, à la suite de la tendance naturelle de la chaleur à se diffuser vers le haut, est celle qui permet
de chauffer l’habitacle dans le délai
le plus bref et de transmettre également une sensation de chaleur aux
parties les plus froides du corps.
100
fig. 84
Q Répartition du flux d’air entre les difZ fuseurs de la zone des pieds et les diffuseurs de dégivrage/désembuage du
pare-brise et des glaces latérales
avant. Cette répartition de l’air permet un bon chauffage de l’habitacle
en prévenant l'embuage possible des
glaces.
Q Flux d’air vers les diffuseurs du parebrise et des glaces latérales avant
pour le désembuage ou le dégivrage
des glaces.
ATTENTION En appuyant sur l’un de ces
poussoirs, on active (voyant sur le poussoir
allumé) ou on désactive (voyant sur le poussoir éteint) la fonction correspondante si la
combinaison choisie se trouve parmi les 5
combinaisons possibles; sinon, on active la
seule fonction principale du poussoir enfoncé, sans possibilité d’extinction par une pression ultérieure (au moins dans une distribution le flux d’air doit être diffusé dans l’habitacle).
Pour rétablir le contrôle automatique de la
distribution de l’air après une sélection manuelle, appuyer sur le poussoir (13)
AUTO.
√
En appuyant sur le poussoir (14) √, on
habilite l’enclenchement du compresseur du
climatiseur. Cette condition est signalée par
l’allumage du voyant sur le poussoir.
Lorsqu’on enclenche le compresseur du climatiseur, les voyants sur les poussoirs (13)
AUTO et (14) √ s’éteignent; de plus, le
contrôle automatique du recyclage de l’air
intérieur est exclu (extinction des deux
voyants sur le poussoir 8 v) qui reste
toujours désenclenché pour éviter l’embuage possible des glaces; même si cela est à
déconseiller, il est en tout cas possible de rétablir le fonctionnement automatique du recyclage de l’air intérieur en appuyant sur le
poussoir (8) v.
Le compresseur du climatiseur désenclenché, il n’est pas possible d’introduire dans
l’habitacle de l’air à une température inférieure à la température extérieure; dans ce
cas, sur l’affichage relatif à la température
la valeur non réalisable clignote et le voyant
gauche présent sur le poussoir (13 AUTO fig. 86) s’éteint.
Le désenclenchement du compresseur du
climatiseur reste mémorisé même après l’arrêt du moteur. Pour rétablir le contrôle automatique de l’enclenchement du compres-
fig. 85
A0A0211m
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
A0A0210m
POUSSOIR D’HABILITATION
DE L’ENCLENCHEMENT/
DÉSENCLENCHEMENT DU
COMPRESSEUR DU
CLIMATISEUR
(fig. 85)
fig. 86
seur du climatiseur, appuyer de nouveau sur
le poussoir (14) √, le voyant sur le poussoir s’allume, ou bien appuyer sur le poussoir (13) AUTO; dans ce dernier cas toutefois les autres sélections manuelles seront
annulées.
101
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
A0A0212m
ATTENTION
Le fonctionnement du compresseur du climatiseur est nécessaire pour le refroidir l’air et pour le
déshumidifier; il est conseillé, en tout
cas, de garder cette fonction toujours active, pour éviter des problèmes d’embuage des glaces.
POUSSOIR D’ENCLENCHEMENT/
DÉSENCLENCHEMENT DU
RECYCLAGE D’AIR INTÉRIEUR
v (fig. 87)
Le recyclage d’air intérieur est géré selon
trois logiques de fonctionnement:
- contrôle automatique, signalé par l’allumage du voyant droit sur le poussoir;
- enclenchement forcé (recyclage d’air intérieur toujours enclenché), signalé par l’allumage du voyant gauche sur le poussoir (et
par l’extinction simultanée du voyant droit);
- désenclenchement forcé (recyclage d’air
intérieur toujours désenclenché avec prise
d’air de l’extérieur), signalé par l’extinction
des deux voyants.
102
Ces conditions de fonctionnement sont obtenues en appuyant en séquence sur le poussoir de recyclage d’air intérieur (8) v.
fig. 87
Lorsque la fonction de recyclage d’air intérieur est gérée automatiquement par le
système, le voyant droit sur le poussoir de
recyclage d’air (8) v reste toujours allumé et le voyant gauche visualise l’état
de recyclage d’air:
allumé = recyclage d’air intérieur en service;
éteint = recyclage d’air intérieur désactivé.
Si le recyclage d’air intérieur a été enclenché ou désenclenché manuellement, le
voyant sur le poussoir (13) AUTO s’éteint.
Dans le fonctionnement automatique, le recyclage d’air intérieur est enclenché automatiquement même lorsque le capteur antipollution détecte la présence d’air pollué,
par exemple pendant les parcours en ville,
les arrêts en colonne, les traversées destunnels et l’actionnement du lave-glace (avec
sa caractéristique odeur d’alcool).
ATTENTION
A une température extérieure inférieure à 4°C, le
compresseur du climatiseur ne peut
fonctionner. Par conséquent, il est
conseillé de ne pas utiliser la fonction de recyclage de l’air intérieur
v à une basse température extérieure, car les glaces pourraient
s’embuer rapidement.
ATTENTION
La fonction de recyclage
d’air intérieur permet, selon le fonctionnement du système
“chauffage” ou “refroidissement”,
d’arriver plus rapidement aux
conditions désirées. En tout cas, il
est déconseillé d’y recourir pendant
les journées pluvieuses/froides car
on augmenterait notablement la
possibilité d’embuage intérieur des
glaces, surtout si le climatiseur
n’est pas enclenché.
ATTENTION
Il est recommandé d’enclencher la fonction recyclage de l’air intérieur pendant les arrêts en colonne ou en tunnel pour
éviter l’entrée d’air pollué de l’extérieur. Toutefois, il faut éviter l’utilisation prolongée de cette fonction,
surtout s’il y a plusieurs personnes
à bord, pour éviter la possibilité
d’embuage des glaces.
fig. 88
ATTENTION
Dans certaines conditions
climatiques (par ex.: température extérieure aou tur de
0°C) et le contrôle automatique du
recyclage d’air intérieur en service, la formation d’embuage sur les
glaces pourrait se manifester. Dans
ce cas, appuyer sur le poussoir de
recyclage d’air intérieur (8) v,
pour désenclencher par force le recyclage lui-même (voyants sur le
poussoir éteints) et éventuellement
augmenter le flux d’air vers le pare-brise.
POUSSOIR AUTO DE
FONCTIONNEMENT
AUTOMATIQUE (fig. 88)
En appuyant sur le poussoir (13) AUTO le
système règle automatiquement la quantité
et la distribution de l’air introduit dans l’habitacle, en annulant tous les réglages manuels
précédents.
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
A0A0209m
Cette condition est signalée par l’allumage
des deux voyants sur le poussoir.
Lorsque le voyant droit sur le poussoir (13)
AUTO est éteint, cela veut dire qu’une ou plu-
sieurs interventions manuelles ont été exécutées et que, par conséquent, le contrôle automatique n’est pas complet (sauf le contrôle de
la température qui est toujours automatique)
signalé par le voyant gauche allumé, ou bien
que le système se trouve dans la condition OFF.
103
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
A0A0213m
POUSSOIR DE
DÉSEMBUAGE/DÉGIVRAGE
RAPIDE DES GLACES AVANT
(
fonction MAX-DEF) (fig. 89)
-
En appuyant sur le poussoir (7) - le climatiseur active automatiquement en modalité minutée, toutes les fonctions nécessaires pour accélérer le désembuage/dégivrage du pare-brise et des glaces latérales
avant, à savoir:
- il enclenche le compresseur du climatiseur;
- il désenclenche le recyclage d’air intérieur,
s’il est enclenché (les deux voyants éteints);
- il sélectionne la température maximum
de l’air (HI) sur les deux affichages (1)
et (5);
- il actionne le ventilateur à une vitesse présélectionnée;
- il dirige le flux d’air vers les diffuseurs
du pare-brise et des glaces latérales avant;
- il enclenche la lunette chauffante et, si
elles sont présentes, les résistances des rétroviseurs extérieurs.
104
En enclenchant la fonction de désembuage/dégivrage maximum, le voyant sur le
poussoir (7) -, le voyant sur le poussoir lunette chauffante (9) ( et le voyant
sur le poussoir (14) √s’allument; en même temps les voyants sur le poussoir (8)
v s’éteignent.
fig. 89
ATTENTION Si le moteur n’est pas suffisamment chaud, la fonction n’enclenche
pas immédiatement la vitesse du ventilateur
présélectionnée, pour limiter l’entrée dans
l’habitacle d’air pas assez chaud pour le
désembuage des glaces.
En enclenchant la fonction de désembuage/dégivrage maximum, les seules interventions manuelles possibles sont le réglage manuel de la vitesse du ventilateur et
la désactivation de la lunette chauffante.
En appuyant de nouveau sur l’un des poussoirs suivants: (7) -, (8) v, (12)
MONO, (13) AUTO ou (14) √, le système désenclenche la fonction de désembuage/dégivrage maximum, en rétablissant les
conditions de fonctionnement du système
existant avant l’activation de la fonction elle-même, en plus de l’activation de la dernière fonction éventuellement demandée.
(
En appuyant sur le poussoir (9)
( on
enclenche le désembuage/dégivrage de la
lunette chauffante et, si elles sont présentes,
les résistances des rétroviseurs extérieurs.
L’enclenchement de cette fonction est signalé par l’allumage du voyant sur le poussoir.
La fonction est minutée, elle se désenclenche automatiquement après 20 minutes, ou bien en appuyant de nouveau sur
le poussoir; la fonction se désenclenche également à l’arrêt du moteur et ne se renclenche pas au démarrage suivant.
ATTENTION Le système active automatiquement la lunette chauffante si la température est en-dessous de 3°C.
ATTENTION Ne pas appliquer de décalcomanies sur les filaments électriques dans
la partie interne de la lunette chauffante,
pour éviter de l’endommager et d’en compromettre le fonctionnement.
fig. 90
FILTRE ANTIPOLLEN
Ce filtre a pour tâche spéciale d’associer la
fonction de filtration mécanique de l’air à un
effet électrostatique, de façon que l’air extérieur introduit dans l’habitacle soit épuré
et exempt de particules telles que poussière, pollen, etc.
A cette fonction vient s’ajouter également
une réduction efficace de la concentration
d’agents polluants.
L’action filtrante est active dans toutes les
conditions de prise d’air et elle est évidemment plus efficace, les glaces fermées.
Faire contrôler au moins une fois par an
auprès des Services Agréés Alfa Romeo, de
préférence au début de la saison chaude, les
conditions du filtre.
En cas d’utilisation prédominante dans des
zones polluées ou poussiéreuses, il convient
de procéder au contrôle et au remplacement
plus fréquemment que l’échéance prescrite.
Le manque de remplacement du filtre peut réduire
notablement l’efficacité du
système de climatisation jusqu’à
annuler le débit d’air à la sortie des
bouches d’aération et des diffuseurs.
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
A0A0214m
POUSSOIR DE DÉSEMBUAGE/
DÉGIVRAGE DE LA LUNETTE
CHAUFFANTE ET DES
RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS
(fig. 90)
105
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
COMMANDES
FEUX DE DETRESSE (fig. 91)
OUVERTURE HAYON DU
COFFRE A BAGAGES (fig. 91)
Ils s’allument en appuyant sur la touche
(C), placée sur la planche dans la console
centrale, indépendamment de la position de
la clé de contact.
Le déverrouillage du hayon est électrique
et est permis uniquement la clé dans le
contacteur en position MAR la voiture arrêtée, en position STOP ou PARK pendant 3 minutes sans avoir ouvert/fermé une
porte. Pour déverrouiller le hayon, appuyer
sur le poussoir (A) placé sur la planche dans
la console centrale.
Ils s’allument en appuyant sur le poussoir
(B), placé sur la planche dans la console
centrale, lorsque les feux extérieurs sont déjà allumés; en même temps le témoin sur
ce poussoir s’allume.
En tournant la clé de contact en position
STOP, les phares antibrouillard se débranchent automatiquement et ne se rebranchent au démarrage suivant que si le poussoir (B) est enfoncé de nouveau.
Pour les éteindre, appuyer sur le poussoir
(B).
A0A0091m
106
Ce dispositif enclenché, l’interrupteur clignote de même que les clignotants et les témoins des clignotants sur le tableau de bord.
Pour l’extinction, appuyer de nouveau sur la
touche.
PHARES ANTIBROUILLARD
(fig. 91)
fig. 91
ATTENTION
L’utilisation des feux de
détresse est réglementée
par le Code de la route dans le pays
dans lequel vous vous trouvez.
Respecter les prescriptions du
pays.
ATTENTION Pour l’utilisation des phares
antibrouillard, respecter les normes du Code la route en vigueur.
Il se branche, les feux de croisement ou
bien les phares antibrouillard allumés, en appuyant sur le poussoir (D) placé sur la
planche dans la console centrale; en même temps le témoin présent sur ce poussoir
s’allume.
En tournant la clé de contact en position
STOP, le feu de brouillard arrière se débranche automatiquement et ne se rebranche au démarrage suivant que si le
poussoir (D) est enfoncé de nouveau. Pour
éteindre le feu antibrouillard, appuyer sur le
poussoir (D).
INTERRUPTEUR INERTIEL
DE COUPURE CARBURANT
(fig. 92)
Il s’agit d’un interrupteur de sécurité automatique, placé en bas à côté du montant
de la porte côté conducteur, qui entre en service en cas de choc d’une intensité importante et coupe l’alimentation de carburant.
ATTENTION
Si après le choc, on perçoit
une odeur de carburant ou
on observe des fuites du circuit
d’alimentation, ne pas actionner
l’interrupteur, pour éviter des
risques d’incendie.
L’intervention de l’interrupteur inertiel est
visualisée sur l’affichage du tableau de bord.
Si aucune fuite de carburant n’est observée et que la voiture est à même de partit,
appuyer sur le poussoir (A) pour réactiver
le système d’alimentation.
ATTENTION Se rappeler qu’il faut utiliser le feu de brouillard arrière en respectant les normes locales en vigueur.
VERROUILLAGE DES PORTES
(fig. 91)
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
FEU DE BROUILLARD ARRIERE
(fig. 91)
A0A0318m
Pour effecteur le verrouillage simultané des
portes, appuyer sur le poussoir (E), placé sur
la planche dans la console centrale, indépendamment de la position de la clé de contact.
Le témoin de dissuasion s’allume:
– la clé en position MAR, de couleur jaune à lumière fixe;
– la clé en position STOP, de couleur rouge en clignotant (condition de dissuasion).
fig. 92
107
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
CORRECTEUR D’ASSIETTE DES
PHARES (fig. 93) (sauf versions
avec phares au Xénon)
L’affichage (B), placé dans le compteur kilométrique fournit l’indication visuelle des
positions pendant l’exécution de ce réglage.
L’orientation correcte des deux phares doit
être réglée en fonction de la charge de la
voiture.
Pour le réglage correct en fonction de la
charge transportée, s’en tenir aux conditions
suivantes:
Pour procéder au réglage, agir sur le poussoir à bascule (A), placé sur la plaque située à côté de la colonne de direction:
– position 0: une ou deux personnes sur
les sièges avant
– position 1: cinq personnes;
– position 2: cinq personnes + charge
dans le coffre à bagages;
– position 3: conducteur + charge maxi
admise dans le coffre à bagages
– appuyer sur le poussoir en correspondance de la flèche (A), ce qui provoque
l’augmentation d’une position (par ex.: 0
➟ 1 ➟ 2 ➟ 3);
– appuyer sur le poussoir en correspondance de la flèche (S), ce qui provoque la
diminution d’une position (par ex.: 3 ➟ 2
➟ 1 ➟ 0);
A0A0467m
108
fig. 93
FREIN A MAIN (fig. 94)
Le levier du frein à main est placé entre les
sièges avant.
Pour serrer le frein à main en “stationnement”, tirer le levier (A) vers le haut jusqu’à obtenir le blocage nécessaire de la voiture.
La clé de contact en position MAR, le témoin x s’allume sur le tableau de bord.
ATTENTION
La voiture doit être bloquée après quelques crans
du levier. Sinon, s’adresser aux
Services Agréés Alfa Romeo pour
procéder au réglage.
A0A0490m
ATTENTION
Régler l’orientation des
faisceaux lumineux chaque
fois que le poids de la charge transportée change.
fig. 94
– soulever légèrement le levier (A) et appuyer sur le poussoir de déblocage (B);
– en tenant enfoncé le poussoir, baisser
le levier, le témoin x sur le tableau de bord
s’éteint.
Pour éviter des mouvements accidentels
de la voiture, manœuvrer en tenant enfoncé la pédale du frein.
ATTENTION Le levier du frein à main
(A) est muni d’un dispositif de sécurité qui
évite le desserrage du frein lorsque, le levier
tiré, le poussoir (B) est enfoncée. Pour desserrer le frein, il est donc nécessaire, non
seulement d’appuyer sur le poussoir (B),
mais également de tirer ultérieurement vers
le haut le levier (A) de façon à désenclencher le dispositif de sécurité, puis abaisser
complètement le levier.
LEVIER DE LA BOITE DE
VITESSE (fig. 95)
La position des différentes vitesses est représentée par l’idéogramme reproduit sur le
pommeau du levier de vitesse.
Lors des changements de vitesses, enfoncer toujours à fond la pédale de l’embrayage. Avant d’engager la marche arrière (R),
attendre que la voiture soit arrêtée.
Pour les versions équipées de boîte de vitesses à 6 rapports, pour engager la marche
arrière (R), soulever (avec les doigts de la
même main qui tient le levier) la bague placée sous la poignée.
Après avoir engagé la marche arrière, lâcher la bague. Pour passer de la position
de marche arrière à une autre vitesse, il n'est
pas nécessaire de soulever la bague sur le
levier.
ATTENTION Sur certaines versions, dans
la condition de voiture en mouvement et en
ayant laissé le frein à main en stationnement, un signal sonore est prévu.
ATTENTION La marche arrière ne peut
être engagée que la voiture complètement
arrêtée. Le moteur tournant, avant d’engager la marche arrière, il est nécessaire d’attendre au moins 3 secondes avec la pédale de l’embrayage écrasée, pour éviter le
grinçage et la possibilité d’endommager les
engrenages.
ATTENTION
Pour changer aisément les
vitesses, écraser toujours
à fond la pédale de l’embrayage.
Par conséquent, le plancher sous le
pédalier ne doit pas présenter
d’obstacles: vérifier que les tapis
soient bien étendus et ne gênent
pas les pédales.
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
Pour desserrer le frein à main:
A0A0410m
fig. 95
109
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
BOITE DE VITESSES
SELESPEED
La voiture peut être équipée d’une boîte
de vitesses mécanique à commande électronique dénommée “Selespeed”.
La Selespeed simplifie notablement l’utilisation de la voiture, réduit la fatigue de la
conduite en ville ou lorsqu’une utilisation fréquente de la boîte est nécessaire, mais en
même temps garantit des performances
brillantes.
ATTENTION Pour pouvoir utiliser correctement la Selespeed, il est indispensable
de lire toute la description fournie dans ce
chapitre, de manière à apprendre dès le début quelles sont les opérations correctes et
permises à exécuter.
Ce dispositif est formé d’une transmission
mécanique traditionnelle, à laquelle s’est
ajouté un dispositif électrohydraulique à
commande électronique qui gère automatiquement l’embrayage et l’engagement des
vitesses.
La pédale d’embrayage a été éliminée et
l’accélération de la voiture s’obtient en agissant seulement sur la pédale de l’accélérateur.
Le changement des vitesses s’effectue à
l’aide du sélecteur (A-fig. 96) de type flottant à “unique position centrale stable”.
En agissant sur ce dernier, il est possible
de demander l’augmentation/diminution
du rapport de vitesse engagée et/ou l’engagement de la marche arrière (R) ou du
point mort (N).
A0A0097m
110
fig. 96
Sont aussi prévus deux leviers placés sur
les rayons du volant (fig. 97) par lesquels,
uniquement si la voiture est en marche (à
une vitesse supérieure à 2 km/h), il est possible de réaliser l’augmentation /diminution
de la vitesse embrayée.
La Selespeed peut fonctionner selon deux
modalités:
– la première de type semi-automatique
(MANUELLE), dans laquelle le conducteur
demande directement le changement de vitesse à l’aide du levier situé sur le meuble
central ou en appuyant sur les leviers au volant;
– la seconde de type automatique, définie CITY, dans laquelle le système décide
directement le moment de changer de vitesse (modalité à sélectionner avec le poussoir spécifique A-fig. 98).
A0A0098m
fig. 97
A0A0096m
fig. 98
Un témoin (t) d’avarie avec un message (fig. 100) et un signal sonore attirent l’attention du conducteur en cas d’anomalies à la boîte de vitesses Selespeed.
L’indication de la vitesse engagée (fig.
99) est toujours signalée par l’affichage indépendamment de la modalité sélectionnée.
N = point mort;
1 = première vitesse;
ATTENTION En ouvrant la porte côté
conducteur, la Selespeed met en marche la
partie hydraulique du système de façon à
préparer ce cette dernière en prévision d’un
démarrage du moteur ensuite. Cette fonction (perceptible par la rotation de la pompe électrique) est désactivée après 10 ouvertures/fermetures de porte non suivies de
l’activation effective du système à l’aide de
la clé de contact.
En tournant la clé de contact en MAR,
après environ une seconde, l’affichage multifonction indique la vitesse engagée (N, 1,
2, 3, 4, 5, 6, R); à partir de ce moment,
le système Selespeed accepte les commandes de changement de vitesse.
2 = deuxième vitesse;
3 = troisième vitesse;
4 = quatrième vitesse;
5 = cinquième vitesse;
6 = sixième vitesse
R = marche arrière.
A0A9017f
fig. 99
ACTIVATION DU SYSTEME
A0A9081f
fig. 100
ATTENTION Si, après 10 secondes, l’affichage reconfigurable ne visualsie pas la vitesse engagée ou bien que le témoin t
(en même temps que le message visualisé
par l’affichage ) reste allumé, tourner la clè
de contact sur STOP et attendre que l’affichage s’éteigne, puis répéter la maoeuvre
d’activation du système. Si l’anomalie persiste, s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
Lorsque la boîte de vitesses est en modalité CITY, il est quand même possible d’effecteur des changements de vitesses manuellement, en utilisant le levier des vitesses
ou les commandes au volant. La boîte de vitesses reste en modalité CITY.
111
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
112
FONCTIONNEMENT AVEC
MOTEUR ETEINT
ATTENTION Avant d’actionner le sélecteur, il est indispensable de vérifier sur l’affichage le rapport engagé (N, 1, 2, 3, 4,
5, 6, R).
La voiture arrêtée et la pédale du frein enfoncée, les demandes de changement de vitesse sont acceptées seulement, si elles
sont effectuées à l’aide du sélecteur placé
sur la console centrale.
Pour demander le changement de vitesse,
en plus de tenir enfoncée la pédale du frein,
il faut:
– pour augmenter le rapport (+)
(fig. 101), pousser vers “l’avant” le sélecteur (si la voiture est en première vitesse, on
passe en deuxième, si elle est en deuxième,
on passe en troisième et ainsi de suite jusqu’à
la cinquième). Si le système est au point mort
(N) ou bien en marche arrière (R), l’action
vers l’avant sur le sélecteur provoque l’engagement de la première vitesse (1). A0A0101m
fig. 101
– pour rétrograder de vitesse (–)
(fig. 101), pousser vers l’arrière le levier
( si la voiture est en cinquième, on passe en
quatrième, si elle est en quatrième, on passe en troisième et ainsi de suite jusqu’à la
première).
Pour permettre la mise au point mort (N),
il faut , en partant de la condition de voiture arrêtée et de pédale du frein enfoncée, déplacer le sélecteur vers la droite (fig. 102).
Il est possible d’activer la commande du point
mort (N) lorsque la vitesse de la voiture est
inférieure à 60 km/h.
A partir de n’importe quelle vitesse (N,
1, 2, 3, 4, 5, 6) et la voiture pratiquement
arrêtée, il est possible de demander l’engagement de la marche arrière en poussant le
sélecteur vers la droite et puis en arrière
(fig. 103). Si la voiture roule, cette demande n’est pas acceptée; attendre que la
voiture s’arrête et puis demander de nouveau
l’engagement de la marche arrière.
ATTENTION Une fois effectué un changement de vitesse, il est nécessaire de lâcher
immédiatement le sélecteur après avoir effectué la demande. Une manœuvre prolongée (plus de 10 secondes) provoque la commutation automatique en modalité de fonctionnement CITY.
ATTENTION Au cas où on désire laisser
la voiture en stationnement sur une route
en pente et engager une vitesse pour la freiner, il est indispensable de vérifier sur l’affichage multifonction reconfigurable l’indication de la nouvelle vitesse engagée et puis
attendre une ou deux secondesavant de lâcher la pédale du frein pour permettre l’embrayage complet.
A0A0102m
fig. 102
A0A0103m
fig. 103
Le démarrage du moteur peut se faire aussi bien la vitesse engagée que la boîte déjà au point mort (N), à condition que la pédale du frein soit écrasée.
ATTENTION Si la pédale du frein n’est
pas appuyée, le démarreur ne tourne pas,
en ne permettant pas, de cette façon, le démarrage du moteur.
Le démarrage réalisé, la boîte de vitesses
se dispose automatiquement au point mort,
l’affichage multifonction reconfigurable visualise la lettre (N) et le système sélectionne la modalité de fonctionnement semiautomatique (manuelle).
ATTENTION
Dans le cas de non-démarrage du moteur avec la
vitesse engagée, cette situation de
danger potentiel due au fait que la
boîte s’est placée automatiquement
au point mort, est signalée au
conducteur par le ronfleur et par la
visualisation sur l’affichage multifonction reconfigurable.
EXTINCTION DU MOTEUR ET
DESACTIVATION DU SYSTEME
En tournant la clé de contact sur STOP,
le moteur s’éteint mais le système Selespeed reste encore actif en attendant que la
voiture s’arrête complètement. Après environ 2 à 4 secondes après que la clé a été
placé sur STOP, la partie hydraulique se
désactive et, immédiatement après, la visualisation de l’affichage multifonction reconfigurable s’éteint, elle aussi; ce n’est
qu’à ce point que le système Selespeed est
désactivé.
La vitesse sélectionnée avant l’extinction
du moteur reste engagée.
Au cas où on arrête le moteur, la boîte de
vitesses au point mort (N), le ronfleur attire l’attention du conducteur de façon que la
voiture puisse être mise en sécurité en engageant le première vitesse (1) ou la
marche arrière (R). Dans ce cas, il faut tourner la clé de contact sur MAR et, la pédale du frein enfoncée, procéder à l’engagement de la première vitesse (1) ou de la
marche arrière (R).
ATTENTION En arrêtant le moteur dans
la condition de modalité CITY enclenchée,
cette dernière est mémorisée par le système. En effet, au démarrage suivant, cette
condition sera encore active.
ATTENTION Si le moteur s’éteint la voiture roulant, l’allumage du témoin Alfa Romeo CODE (Y) peut se produire au démarrage suivant. Dans ce cas, vérifier que,
en éteignant et en redémarrant le moteur,
la voiture arrêtée, le témoin s’éteigne. Si ce
n’est pas le cas, s’adresser aux Services
Agréés Alfa Romeo.
ATTENTION
Ne JAMAIS abandonner la
voiture la boîte de vitesses
au point mort (N).
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
DEMARRAGE DU MOTEUR
ATTENTION
Ne jamais sortir la clé
lorsque la voiture roule,
car, non seulement le système Selespeed fonctionnerait de manière
anormale jusqu’à l’arrêt de la voiture, mais le volant se bloquerait
automatiquement au premier braquage.
113
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
114
ATTENTION
Il est indispensable de
procéder à l’extinction du
moteur et donc à la désactivation
du système Selespeed en tenant
enfoncée la pédale du frein; lâcher
la pédale SEULEMENT lorsque l’affichage multifonction reconfigurable
sur le tableau de bord s’est éteint.
DEPART
Le moteur tournant et la voiture arrêtée,
les vitesses qui peuvent être engagées au
départ ne sont que la première (1), la
deuxième (2) et/ou la marche arrière (R).
Pour l’embrayage des vitesses on peut
agir, en maintenant appuyée la pédale de
frein, uniquement sur le levier de commande situé sur le meuble central car les leviers
au volant permettent l’embrayage des vitesses uniquement à une vitesse supérieure
à 10 km/h.
ATTENTION La marche arrière (R) peut
être engagée à partir de chacun des autres
rapports suivants: point mort (N), première (1) ou deuxième (2). Si la voiture roule, cette demande n’est pas acceptée, il faut
attendre que la voiture soit complètement
arrêtée et demander de nouveau l’engagement de la marche arrière (R).
2) enfoncer progressivement la pédale de
l’accélérateur.
La condition de marche arrière engagée
est signalée au conducteur non seulement
par l’affichage multifonction reconfigurable
placé sur le tableau de bord, mais également
par le son intermittent du ronfleur.
Lorsque le système ASR est désactivé (en
actionnant le bouton correspondant ASR
OFF) on obtient le décollage maxi (démarrage “sprint)
ATTENTION Si dans le passage marche
arrière (R) ➞ première (1) ou point mort
(N) ➞ première (1) la première se bute,
le système engage automatiquement la
deuxième vitesse (2). Ce comportement ne
doit pas être considéré comme une anomalie, car il rentre dans la logique de fonctionnement. Pour la même raison, an cas
de butée sur la marche arrière, le système
commande le débrayage partiel de façon à
permettre l’engagement de la marche arrière; dans ce cas l’engagement de la
marche arrière (R) est moins confortable.
Le départ de la voiture s’obtient:
1) lâcher la pédale du frein;
Le couple d’accélération de la voiture est
d’autant plus élevé que la pédale de l’accélérateur est plus enfoncée.
ATTENTION
Après une demande de
changement de vitesse la
voiture arrêtée, avant d’enfoncer
la pédale de l’accélérateur pour faire partir la voiture, il est indispensable que le conducteur vérifie toujours sur l’affichage que la vitesse désirée ait été engagée.
– La voiture arrêtée et la vitesse engagée,
tenir toujours la pédale du frein enfoncée
jusqu’au moment où on décide de partir;
– lors des arrêts prolongés, le moteur tournant, il est recommandé de tenir la boîte au
point mort;
– en cas de stationnement de la voiture
en montée, ne pas utiliser la manœuvre
d’accélération pour arrêter la voiture; utiliser, par contre, la pédale du frein et agir
sur la pédale de l’accélérateur uniquement
lorsqu’on décide de partir;
– n’utiliser la deuxième vitesse seulement que lorsqu’il est nécessaire de mieux
contrôler l’accélération dans les manœuvres
à faible vitesse;
– si, la marche arrière engagée, il faut procéder à l’engagement de la première ou viceversa, n’intervenir que lorsque la voiture
est complètement arrêtée et la pédale du
frein enfoncée.
Bien que cela soit fortement à déconseiller,
si, roulant en descente pour des motifs imprévus on laisse avancer la voiture, la boîte au point mort (N), à la demande d’engagement d’une vitesse le système engage
automatiquement, en fonction de la vitesse
de la voiture, la vitesse optimale pour permettre la transmission correcte du couple
moteur aux roues.
En descente avec une vitesse engagée et l’accélérateur lâché (si la voiture avance), une fois
dépassée une valeur de vitesse préétablie, le
système embraye automatiquement pour fournir un frein moteur approprié à la voiture.
Pour des raisons de sécurité, le système
Selespeed active le signal sonore quand:
– pendant la manœuvre de démarrage de
la voiture, une surchauffe de l’embrayage
se produit; dans ce cas, il faut “forcer” la
phase de départ en évitant des hésitations
ou bien, si la voiture est en pente, en lâchant
l’acélérateur et en utilisant la pédale du frein
pour garer la voiture;
– la voiture avance dans le sens opposé à
la vitesse engagée (par ex: elle avance avec
la marche arrière engagée); dans cette situation, il est nécessaire d’arrêter la voiture et, en tenant enfoncée la pédale du frein,
d’engager correctement la vitesse.
Pour des raisons de sécurité encore, dans des
conditions de voiture arrêtée, le moteur démarré et la (1), (2) ou (R) engagée, le système active le signal sonore et met automatiquement la boîte au point mort (N) quand:
– on reste sans agir sur les pédales d’accélérateur et/ou de frein pendant au moins
3 minutes;
– on reste pendant un temps dépassant
10 minutes avec le frein enfoncé;
– on ouvre la porte côté conducteur et on
n’agit pas sur l’accélérateur et le frein depuis au moins 1 seconde.
ARRET DE LA VOITURE
Pour arrêter la voiture, il suffit de lâcher
la pédale de l’accélérateur et, s’il le faut, actionner la pédale du frein.
Indépendamment de la vitesse engagée
et de la modalité de fonctionnement en
cours (MANUELLE ou CITY) le système
se charge automatiquement de débrayer et
de rétrograder la vitesse engagée.
Si on entend repartir sans avoir complètement arrêté la voiture, le rapport à la boîte le plus approprié pour accélérer de nouveau sera ainsi disponible.
En arrêtant la voiture, le système engage
automatiquement la première vitesse (1).
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
AVERTISSEMENTS
115
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
MODALITE DE
FONCTIONNEMENT
La boîte de vitesses peut fonctionner selon
deux modalités:
– la première de type semi-automatique
(MANUELLE), dans laquelle le conducteur
décide directement quand effectuer le changement de vitesse.
– la deuxième complètement automatique
(CITY), dans laquelle le système décide
quand effectuer le changement de vitesses
en fonction du type de conduite.
La sélection de la modalité CITY s’effectue en appuyant sur le bouton CITY situé
sur la plaque du sélecteur; quand la modalité automatique est sélectionnée, l’inscription CITY apparaît sur l’affichage.
FONCTIONNEMENT
SEMI-AUTOMATIQUE
(MANUELLE)
Dans la modalité de fonctionnement, l’affichage multifonction reconfigurable sur le
tableau de bord visualise la vitesse engagée.
Dans cette modalité de fonctionnement,
la décision de changer le rapport à la boîte
revient au conducteur qui en choisit le moment d’engagement le mieux indiqué.
Les demandes de changement de vitesse
peuvent se faire en se servant:
– du sélecteur placé sur la console centrale
(A-fig. 104);
– les leviers au volant (fig. 105), qui peuvent être actionnés uniquement lorsque la vitesse de la voiture est supérieure à 2 km/h.
La modalité de fonctionnement MANUELLE est actionnée: lorsque, en modalité CITY sélectionnée, on enfonce de nou-
A0A0097m
116
fig. 104
veau le poussoir CITY (A-fig. 106), excluant ainsi la modalité précédemment sélectionnée.
Pendant le changement de vitesse, il n’est
pas nécessaire de lâcher la pédale d’accélérateur, car le système Selespeed commande
directement le moteur de manière à:
– réduire et puis augmenter le couple moteur;
– adapter le régime moteur au nouveau
rapport engagé.
En rétrogradant les vitesses, l’accélération
du moteur se produit automatiquement pour
le mettre au régime nécessaire avec le nouveau rapport.
La commande de mise au point mort (N)
est acceptée aussi longtemps que la vitesse
de la voiture ne dépasse pas 40 km/h. La
commande d’engagement de marche arrière
(R) est acceptée seulement si la voiture est
arrêtée.
A0A0098m
fig. 105
A0A0096m
fig. 106
– en phase de ralentissement, l’embrayage s’ouvre et la rétrogradation automatique du rapport s’effectue pour être prêts
à une éventuelle reprise de la vitesse; sinon,
arrêtant la voiture, la boîte se trouvera automatiquement en première vitesse(1);
FONCTIONNEMENT
AUTOMATIQUE (CITY)
La modalité de fonctionnement en automatique CITY est sélectionnée en appuyant
sur le poussoir (A-fig. 106), placé à la
base du sélecteur.
Sur l’affichage multifonction reconfigurable, en plus de l’indication de la vitesse,
apparaît le sigle CITY (fig. 99).
– les demandes de changement de vitesse qui porteraient le moteur au-delà du régime maxi et en-dessous du ralenti admis
ne sont pas acceptées;
Le système décide directement quand
changer de vitesses en fonction de la vitesse de rotation du moteur et du type de
conduite.
– si, pendant l’engagement de vitesse,
des grippages se produisent, le système essaie d’abord d’engager de nouveau la vitesse désirée et si cela n’était pas possible,
il engage automatiquement la vitesse immédiatement supérieure de manière à ne
pas laisser au point mort.
En lâchant rapidement la pédale de l’accélérateur, le système n’engage pas une vitesse supérieure pour maintenir un niveau
de frein moteur approprié.
ATTENTION Il convient d’attendre la
conclusion d’un changement de vitesse
avant d’en demander un autre, de façon à
éviter des demandes multiples se succédant
rapidement.
INDICATION DES ANOMALIES
Les anomalies de la Selespeed sont signalées par le témoin t (fig. 100) lié au
message d’anomalie correspondant, tous deux
visualisés sur l’affichage.
Lors de l’allumage du système, (en tournant la clé de contact sur MAR), le témoin
doit s’allumer à lumière fixe pendant environ 4 secondes et puis s’éteindre.
Si le témoin reste allumé, cela indique
qu’on a relevé une anomalie à la boîte de
vitesses; en même temps, un signal sonore intermittent est émis pendant 4 secondes
pour attirer l’attention du conducteur.
ATTENTION
Si le témoin t et le message sont visualisés sur
l’affichage, s’adresser au plus tôt
aux Services Agréés Alfa Romeo
pour faire éliminer l’anomalie.
En cas d’anomalie au sélecteur, le système engage automatiquement la modalité
de fonctionnement automatique CITY de
manière à permettre d’arriver au Service
Agréé Alfa Romeo le plus proche pour éliminer l’anomalie constatée.
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
La modalité de fonctionnement “MANUELLE” comprend un certain nombre
d’automatismes/sécurités qui facilitent la
conduite:
En cas d’avarie à d’autres composants de
la boîte, le système permet d’engager seulement certains rapports: la première vitesse (1), la deuxième vitesse (2) et la
marche arrière (R).
117
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
ATTENTION
En cas d’anomalie à n’importe quel composant de la
boîte de vitesses, s’adresser le
plus tôt possible aux Services
Agréés Alfa Romeo pour contrôler
le système.
INDICATIONS
PAR LE RONFLEUR
• on reste pendant un temps supérieur
à 10 minutes avec le frein enfoncé;
• ou ouvre la porte côté conducteur et on
n’agit pas sur l’accélérateur et sur le
frein depuis au moins une seconde;
• une anomalie à la boîte a été constatée.
Le ronfleur est activé quand:
PARCAGE DE LA VOITURE
– la marche arrière est engagée (R);
Pour parquer la voiture en toute sécurité,
il est indispensable d’engager la première vitesse (1) ou la marche arrière (R)
et, si on se trouve sur une route en pente,
également le frein à main.
– on gare la voiture avec la boîte au point
mort (N); signal qu’on observe en tournant
la clé de contact sur STOP;
– une surchauffe de l’embrayage se produit pendant la manœuvre d’accélération;
– la voiture avance dans un sens contraire à la vitesse engagée (par ex: la voiture
tend à descendre en descente avec la
marche arrière engagée);
– en cas d’avarie de la boîte de vitesses;
– le système a engagé automatiquement
le point mort (N) après que:
• on essaie de lancer le moteur la vitesse
engagée et la pédale du frein non complètement ecrasée;
118
• on reste sans agir sur les pédales de l’accélérateur et/ou du frein pendant au
moins 3 minutes;
En éteignant le moteur, la voiture en montée et la vitesse engagée, il est indispensable d’attendre que l’affichage multifonction reconfigurable visualisant la vitesse engagée, s’éteigne avant de lâcher la pédale du frein, de manière que l’embrayage
se ferme complètement.
Si la boîte est au point mort (N) et qu’on
engage une vitesse de parcage, il est nécessaire d’activer le système et, le pied sur
la pédale du frein, engager la vitesse (1)
ou (R).
TRACTAGE DE LA VOITURE
ATTENTION Pour remorquer la voiture,
respecter les dispositions locales en vigueur.
S’assurer que la boîte se trouve au point mort
(N) (en vérifiant que la voiture se déplace
en la poussant) et procéder comme pour le
tractage d’une voiture normale à boîte de vitesses mécanique, en respectant ce qui est
indiqué au chapitre “S’il vous arrive”.
Au cas où il n’est pas possible de mettre
la boîte au point mort, ne pas procéder au
tractage de la voiture; s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
ATTENTION
Pendant le tractage de la
voiture ne pas démarrer le
moteur.
ATTENTION
Ne pas voyager avec la
boîte à gants ouverte: le
volet pourrait blesser le passager
en cas d’accident.
BOITE A GANTS
Sur la planche se trouve une boîte à gants
éclairée et munie de volet de fermeture.
Pour ouvrir le volet, agir sur la poignée (Afig. 107).
A l’ouverture de la boîte à gants, avec la
clé en MAR une lumière intérieure de courtoisie s’allume (A-fig. 108).
En correspondance des portes et au-dessus des glaces latérales arrière sont placées
des poignées d’appui.
L’équipement est complété par le dispositif (B), placé sur le rabattant, pour recevoir un stylo ou un crayon.
ATTENTION En tournant le clé de
contact en position STOP, à l’ouverture de
la boîte, la lumière intérieure ne reste allumée que pendant 15 minutes; après quoi,
le système se charge de l’éteindre pour
conserver la charge de la batterie.
A0A0108m
fig. 107
POIGNEES D’APPUI (fig. 109)
A0A0109m
fig. 108
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
EQUIPEMENTS
INTERIEURS
A0A0110m
fig. 109
119
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
PLAFONNIER AVANT (fig. 110)
Ce plafonnier comprend deux lumières de
courtoisie avec leur commutateur de commande.
ATTENTION A l’ouverture d’une porte,
le plafonnier s’allume et une minuterie s’active automatiquement pendant environ 3
minutes, après quoi il s’éteint; en fermant
les portes (dans l’espace de 3 minutes) une
seconde minuterie d’environ 7 secondes est
activée pour permettre le démarrage de la
voiture.
A0A0111m
120
fig. 110
En déverrouillant les portes à l’aide de la
télécommande, le plafonnier s’allume progressivement et la minuterie d’environ 15
secondes s’active automatiquement. En verrouillant les portes à l’aide de la télécommande, le plafonnier s’éteint progressivement.
Les lumières s’éteignent en tout cas en
tournant la clé de contact en position MAR
(les portes fermées).
Le commutateur (A) en position centrale
(1), les deux lumières s’allument à l’ouverture d’une porte.
En appuyant sur le commutateur (A) à
gauche (position 0), les lumières restent
toujours éteintes (position OFF).
En appuyant sur le commutateur (A) à
droite (position 2) les deux lumières restent
toujours allumées.
Avec le commutateur (B) les lumières s’allument une par une.
En appuyant sur le commutateur (B) à
gauche (position 0), on allume la lumière
gauche. En appuyant sur le commutateur
à droite (position 2), on allume la lumière
droite.
Avec le commutateur (B) en position centrale
(position 1), les lumières restent éteintes.
ATTENTION En tournant la clé de
contact en position STOP l’activation du
plafonnier n’est possible que pendant la durée de 15 minutes; après quoi le système
se charge de l’éteindre pour conserver la
charge de la batterie.
ATTENTION Avant de descendre de la
voiture, s’assurer que les deux commutateurs se trouvent sur la position centrale. Ainsi, les lumières du plafonnier s’éteindront,
les portes fermées. En oubliant une porte
ouverte, les lumières s’éteindront automatiquement après quelques secondes.
PLAFONNIER ARRIERE
(fig. 112)
Sur le plafonnier se trouve un commutateur à trois positions.
Sur le dos de l’ailette pare-soleil côté
conducteur ou passager, en ouvrant la couverture (A) les plafonniers (B) s’allument,
à côté du miroir de courtoisie, la clé en position MAR. Les plafonniers permettent
d’utiliser le miroir de courtoisie même dans
des conditions de faible luminosité.
ATTENTION A l’ouverture d’une porte,
le plafonnier s’allume et une minuterie d’environ 3 minutes s’active automatiquement,
après quoi il s’éteint; en fermant les portes
(dans l’espace de 3 minutes) une seconde
minuterie d’environ 7 secondes est activée
pour permettre le démarrage de la voiture.
Lorsque le commutateur (A) est en position centrale (0), le plafonnier s’allume automatiquement à l’ouverture d’une porte.
ATTENTION En tournant la clé en position STOP l’activation des plafonniers n’est
possible que pendant la durée de 15 minutes; après quoi le système se charge de
les éteindre pour conserver la charge de la
batterie.
En déverrouillant les portes à l’aide de la
télécommande, le plafonnier s’allume progressivement et la minuterie d’environ 15
secondes s’active automatiquement. En verrouillant les portes à l’aide de la télécommande, le plafonnier s’éteint progressivement.
La lumière s’éteint en tout cas en tournant
la clé de contact en position MAR (portes
fermées).
A0A0112m
fig. 111
A0A0432m
fig. 112
En déplaçant le commutateur à droite (position 1), le plafonnier reste toujours éteint.
En déplaçant le commutateur à gauche (position 2) le plafonnier reste toujours allumé.
ATTENTION En tournant la clé de
contact en position STOP l’activation du
plafonnier n’est possible que pendant la durée de 15 minutes; après quoi le système
se charge de l’éteindre pour conserver la
charge de la batterie.
ATTENTION Avant de descendre de la
voiture, s’assurer que le commutateur (A)
se trouve en position centrale (0), de façon
que le plafonnier s’éteint à la fermeture des
portes.
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
PLAFONNIERS DE COURTOISIE
(fig. 111)
121
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
ECLAIREURS DE FLAQUE
(fig. 113) (pour versions/
marchés où il est prévu)
Ce plafonnier (A) logé dans les portes s’allume à l’ouverture de la porte correspondante, quelle que soit la position de la clé
de contact.
TEMOIN DE DISSUASION
(fig. 114)
CENDRIER AVANT ET
ALLUME-CIGARES (fig. 115)
Le témoin (A) placé sur la planche entre
en service à la suite du verrouillage des
portes (clé en position STOP ou sortie) et
reste dans la condition de “dissuasion”, en
clignotant d’une lumière rouge jusqu’au déverrouillage suivant des portes.
Pour utiliser le cendrier, ouvrir le volet de
protection (A).
ATTENTION En cas de fermeture incomplète des portes ou du hayon arrière,
le témoin de dissuasion clignote à une fréquence plus grande pendant 4 secondes
pour reprendre ensuite à clignoter à la fréquence normale.
A0A0243m
122
fig. 113
Pour utiliser l’allume-cigares, appuyer, la
clé en MAR, sur le poussoir (B); après
quelques secondes, le poussoir revient automatiquement sur la position initiale et l’allume-cigares est prêt à l’emploi.
Pour vider et nettoyer le cendrier, sortir la
cuvette (C).
La position de l’allume-cigares par rapport
au cendrier et viceversa peut varier en fonction des finitions.
A0A0005m
fig. 114
A0A0433m
fig. 115
Vérifier toujours le débranchement de l’allumecigares.
CENDRIERS ARRIERE (fig. 116)
Pour les passagers arrière, deux cendriers
escamotables sont prévus.
Pour les utiliser ou les sortir, agir dans la
direction indiquée par les flèches.
COMPARTIMENT PORTE CD
(fig. 117) (pour versions/
marchés si prévu)
COMPARTIMENTS
PORTE-CARTES ET
PORTE-VERRE (fig. 117/a)
(pour versions/marchés si
prévu)
L’équipement est complété par les compartiments extractibles porte-cartes (A) et
porte verre (B), placés au centre de la
planche. Pour les utiliser, il faut appuyer sur
ces derniers comme l’indique la figure.
Pour utiliser le compartiment porte CD il
faut appuyer sur celui-ci comme indiqué par
la flèche.
ATTENTION
Ne pas mettre de papier
dans le cendrier qui pourrait s’enflammer au contact des
bouts de cigarette.
A0A0434m
fig. 116
A0A0515m
fig. 117
fig. 117/a
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
ATTENTION
L’allume-cigares atteint
des températures élevées.
Manipuler avec précaution et éviter son utilisation de la part des enfants: danger d’incendie et/ou de
brûlures.
A0A0116m
123
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
POCHE PORTE-OBJET
SUR LES PORTES (fig. 118)
Une poche (A) porte-objet est prévue sur
chaque porte.
ESPACES PORTE-OBJETS
SUR LA CONSOLE CENTRALE
(fig. 119)
Sur la console centrale, près du levier du
frein à main, sont prévus, selon les versions,
les espaces porte-objets suivants:
A côté des sièges arrière, les vide-poches
(A) sont aménagés dans le revêtement latéral.
– espace porte-canette (A);
– espace porte-carte magnétique ou ticket
de l’autoroute (B);
– espace porte-crayon ou stylo (C);
– espace porte-monnaie (D).
A0A0117m
124
VIDE-POCHES ARRIERE
(fig. 120)
fig. 118
A0A0471m
fig. 119
A0A0435m
fig. 120
Les ailettes peuvent être orientées vers
l’avant et de côté.
Sur le dos des ailettes se trouve un miroir
de courtoisie éclairé par les plafonniers latéraux (A). Pour l’utiliser, il faut ouvrir le
couvercle (B).
Les plafonniers permettent d’utiliser le miroir de courtoisie même dans des conditions
de faible luminosité.
PREEQUIPEMENT
TELEPHONE MOBILE
La voiture peut être prééquipée pour l’installation d’un téléphone mobile.
Le prééquipement du téléphone cellulaire
consiste en:
– Antenne bifonction autoradio + téléphone cellulaire;
– Câbles de liaison et d’alimentation avec
connecteur spécifique pour le branchement
du kit mains libres
L’achat du kit mains libres
est à la charge du Client,
car il doit être compatible
avec son propre téléphone mobile.
A0A0121m
fig. 121
ACCESSOIRES
ACHETES PAR
L’AUTOMOBILISTE
Au cas où, après l’achat de la voiture, on
désire installer à bord des accessoires électriques qui nécessitent d’une alimentation
électrique permanente (alarme, mains
libres, radionavigateur à fonction d’antivol
satellitaire, etc...) ou des accessoires qui influent en tout cas sur le bilan électrique,
s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo:
son personnel qualifié, en plus de recommander les dispositifs les mieux appropriés
appartenant à la Lineaccessori Alfa Romeo,
en évaluera l’absorption électrique totale ,
et vérifiera que l’équipement électrique de
la voiture est en mesure de fournir la charge requise ou si, par contre, il est nécessaire de le compléter avec une batterie plus
puissante.
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
AILETTES PARE-SOLEIL
(fig. 121)
Pour l’installation du téléphone mobile et le branchement au prééquipement
présent dans la voiture, s’adresser
exclusivement aux Services Agréés
Alfa Romeo, qui garantissent le
meilleur résultat sans possibilité
d’inconvénient qui pourrait compromettre la sécurité de la voiture.
125
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
126
EMETTEURS RADIO ET
TÉLÉPHONES MOBILES
Les téléphones mobiles et d’autres appareils radio-émetteurs (par exemple CB) ne
peuvent pas être utilisés à l’intérieur de la
voiture, à moins d’utiliser une antenne séparée montée à l’extérieur de la voiture.
De plus, l’efficacité d’émission et de réception de ces appareils peut être dégradée
par l’effet écran de la caisse de la voiture.
ATTENTION
L’utilisation de téléphone
mobiles, d’émetteurs CB ou
similaires à l’intérieur de l’habitacle (sans antenne extérieure) engendre des champs électromagnétiques à radiofréquence, qui, amplifiés par les effets de résonance
dans l’habitacle, peuvent provoquer,en plus de dommages potentiels pour la santé des passagers,
des fonctionnements défectueux
aux systèmes électroniques dont la
voiture est équipée, tels que centrale de contrôle du moteur, centrale ABS/EBD etc., qui peuvent
compromettre la sécurité de la voiture.
TOIT OUVRANT
OUVERTURE/FERMETURE
PAR COULISSEMENT
La clé de contact en position MAR tourner le bouton de commande (A-fig. 122),
dans le sens indiqué par la flèche, en choisissant l’une des 6 positions d’ouverture disponibles.
ATTENTION
L’utilisation impropre du
toit ouvrant peut être dangereuse. Avant et pendant son actionnement, vérifier toujours que
les passagers ne soient pas exposés aux risques de lésions provoquées soit directement par le toit
en mouvement, soit par les objets
personnels entraînés ou heurtés
par le toit.
Le toit ouvrant est muni d’un volet coulissant manuellement en-dessous et se déplaçant à l’aide d’une poignée; il sert à éviter
l’irradiation solaire.
ATTENTION
Ne pas ouvrir le toit en
présence de neige ou de
verglas: cela risque de l’endommager.
Ce volet est entraîné par le toit, lorsque ce
dernier accomplit le mouvement d’ouverture et il est poussé complètement à l’intérieur
du pavillon en cas d’ouverture totale. Par le
mouvement de fermeture, le volet sort partiellement, jusqu’à rendre accessible la poignée de manœuvre manuelle (fig. 123).
Pour fermer le toit, ramener le bouton de
commande (A) dans la position centrale.
A0A0123m
ATTENTION
N’ouvrir et ne fermer le
toit que la voiture arrêtée.
fig. 122
ATTENTION Si la voiture est dotée d’un
système de sécurité anti-écrasement, après
le verrouillage des portes, la fermeture automatique du toit et des vitres s’active, en
maintenant écrasé le bouton correspondant
de la télécommande pendant 2 secondes
environ. Il est nécessaire de maintenir écrasé le bouton de la télécommande jusqu’à ce
que le toit et les vitres aient terminé leur
course; en relâchant le bouton avant la fin
de course, les vitres et le toit s’arrêtent dans
la position où ils se trouvent à cet-instant-là.
Sur toutes les versions, après le déverrouillage des portes, en tenant enfoncé le
poussoir de la télécommande, pendant env.
2 secondes, on obtient l’ouverture du toit et
des glaces.
SOULEVEMENT ARRIERE
La clé de contact en position MAR tourner le bouton de commande (A-fig. 124),
dans le sens indiqué par la flèche, en choisissant l’une des 3 positions d’ouverture disponibles.
Pour fermer le toit, ramener le bouton de
commande (A) dans la position centrale.
A0A0125m
fig. 123
MANOEUVRE DE SECOURS
En cas de mauvais fonctionnement du dispositif électrique de commande, le toit ouvrant peut être actionné manuellement de
la façon suivante:
– en faisant levier aux points indiqués par
les flèches, enlever l’écusson (Afig. 125);
– introduire la clé Allen prévue dans le siège (B) à six pans creux;
– tourner ensuite la clé dans le sens des
aiguilles pour ouvrir le toit ou dans le sens
contraire pour le fermer.
A0A0124m
fig. 124
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
ATTENTION
En descendant de la voiture, enlever toujours la clé de
contact pour éviter que le toit ouvrant, actionné par mégarde, ne
constitue un danger pour les personnes qui sont encore à bord.
A0A0126m
fig. 125
127
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
COFFRE A BAGAGES
Le hayon peut être ouvert:
de l’extérieur de la voiture - par
moyen d’une impulsion sur la télécommande;
de l’intérieur de la voiture - par moyen
de la pression sur le bouton (A-fig. 126).
ATTENTION La fermeture imparfaite du
hayon est indiquée par l’allumage du symbole ´ avec le message dédié sur l’affichage multifonction à réarrangement.
A0A0129m
128
fig. 126
OUVERTURE DE L’INTERIEUR
(fig. 126)
OUVERTURE PAR
TELECOMMANDE (fig. 127)
Le déblocage du hayon est électrique et il
est permis uniquement si la clé dans le commutateur de contact est sur MAR, la voiture arrêtée ou en position STOP ou PARK
pendant 3 minutes sans avoir ouvert/fermé
une porte.
Le hayon du coffre peut être ouvert à distance de l’extérieur en appuyant sur la
touche (A), même lorsque l’alarme électronique est enclenchée. L’ouverture du
hayon est accompagnée d’une double signalisation lumineuse des clignotants; la fermeture n’est accompagnée que d’une seule signalisation.
Pour déverrouiller le hayon, appuyer sur le
poussoir (A) placé sur la planche dans la
console centrale.
Le soulèvement du capot est facilité par
deux amortisseurs à gaz.
Les amortisseurs sont prévus en vue d’assurer le
soulèvement correct du
hayon avec les poids prévus par le
constructeur. L’adjonction arbitraire d’objets (becquet, etc.) peut compromettre le bon fonctionnement et
la sécurité d’emploi du hayon.
Si l’alarme électronique est présente, avec
l’ouverture du hayon du coffre à bagages le
système d’alarme désenclenche la protection volumétrique et le captetur de contrôle du hayon, le système émet (à l’exception
des versions pour certains marchés) deux signaux sonores (“BIP”).
En refermant le hayon, les fonctions de
contrôle sont rétablies, le système émet (à
l’exception des versions pour certains marchés) deux signaux sonores (“BIP”).
A0A0131m
fig. 127
Pour fermer, baisser le hayon en appuyant
en correspondance de l’écusson Alfa Romeo
jusqu’à perception du déclic de la serrure.
ECLAIREUR DU
COFFRE A BAGAGES (fig. 128)
A l’ouverture du hayon, le plafonnier (A)
placé sur le côté droit du coffre s’allume automatiquement. Le plafonnier s’éteint automatiquement en fermant le hayon.
ATTENTION En tournant la clé de position sur STOP, à l’ouverture du hayon, l’activation du plafonnier n’est possible que pendant la durée de 15 minutes; après quoi le
système se charge de l’éteindre pour conserver la charge de la batterie.
OUVERTURE D’URGENCE
DU HAYON
Pour ouvrir de l’intérieur le hayon du coffre
à bagages, si la batterie de la voiture est déchargée ou à la suite d’une anomalie de la
serrure électrique du hayon même, procéder ainsi (voir “Elargissement du coffre à bagages” au chapitre ”Faites connaissance
avec votre voiture”):
– enlever les appuis-tête arrière;
– renverser les coussins des sièges arrière;
– renverser les dossiers;
– pour obtenir le déblocage mécanique du
hayon, en agissant à l’intérieur du coffre à
bagages, agir sur le levier (A-fig. 129)
comme illustré.
A0A0132m
fig. 128
ANCRAGE DU CHARGEMENT
(fig. 130)
Les chargements transportés peuvent être
ancrés à l’aide de courroies accrochées aux
anneaux (A) placés dans le coffre à bagages.
Les anneaux servent également, si la voiture en est équipée, à fixer le filet de retenue des bagages (disponible en tout cas
chez les Services agréés Alfa Romeo).
AVERTISSEMENTS POUR LE
TRANSPORT DES BAGAGES
En voyageant de nuit avec un chargement
dans le coffree à bagages, il est nécessaire de
régler la hauteur du faisceau lumineux des
feux de croisement (voir paragraphe suivant
“Phares” dans ce chapitre). En vue du fonctionnement correct du régulateur, s’assurer
également que le chargement ne dépasse pas
les valeurs indiquées dans ce paragraphe.
A0A0373m
fig. 129
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
FERMETURE DU HAYON
A0A0133m
fig. 130
129
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
130
ATTENTION
En utilisant le coffre à bagages, ne pas dépasser les
charges maxi admises (voir “Caractéristiques techniques”). Vérifier, en outre, que les objets contenus dans le coffre à bagages soient
bien ancrés, pour éviter qu’un freinage brusque ne puisse les projeter en avant et blesser les passagers.
ATTENTION
Un chargement lourd non
ancré, en cas d’accident,
pourrait provoquer de graves blessures aux passagers.
CAPOT MOTEUR
Le levier d’ouverture du capot moteur est
placé sous l’extrêmité gauche de la planche
Pour l’ouvrir:
– tirer le levier d’ouverture (A-fig. 131)
jusqu’à à entendre le déclic de décrochage.
– pousser vers le haut le levier (Afig. 132) du dispositif de sécurité.
– soulever le capot.
ATTENTION Le soulèvement du capot
est facilité par deux amortisseurs à gaz latéraux. Il est recommandé de ne pas endommager ces amortisseurs et d’accompagner le capot lors du soulèvement.
ATTENTION
N’effectuer cette opération que la voiture arrêtée.
ATTENTION
Si vous voulez transporter l’essence dans un jerrycan de réserve, il faut le faire dans
le respect des dispositions législatives, en utilisant uniquement un
jerrycan homologué, et fixé de façon adéquate aux anneaux d’ancrage du chargement. Même ainsi,
toutefois, on augmente le risque
d’incendie en cas d’accident.
ATTENTION
DANGER- GRAVES LESIONS. En cas d’opérations
de contrôle ou d’entretien dans le
compartiment moteur, prêter une
attention particulière à ne pas
heurter avec la tête l’extrémité du
coffre soulevé.
ATTENTION
S’il faut procéder à des
vérifications dans le compartiment moteur, quand celui-ci
est encore chaud, ne pas vous approcher du ventilateur électrique: il
peut se déclencher, même si la clé
est sortie du commutateur. Attendre que le moteur se refroidisse.
A0A0436m
fig. 131
A0A0437m
fig. 132
ATTENTION
Pour des raisons de sécurité, le capot doit toujours
être bien fermé pendant la marche.
Par conséquent, vérifier toujours la
fermeture correcte du capot en
s’assurant que le blocage soit activé. Si, pendant la marche, on
s’aperçoit que le blocage n’est pas
parfaitement effectué, s’arrêter
immédiatement et fermer le capot
de façon correcte.
PREEQUIPEMENT DES
BARRES PORTE-TOUT
Les crochets avant de prééquipement sont
placés aux points (A-fig. 133).
Les crochets arrière de prééquipement sont
placés aux points (B) indiqués par la sérigraphie (▼) présente sur les glaces latérales
arrières.
ATTENTION
Après avoir parcouru
quelques
kilomètres,
contrôler que les vis de fixation des
attaches soient bien serrées.
ATTENTION Suivre scrupuleusement les
instructions de montage contenues dans le
kit. Le montage doit être effectué par un personnel qualifié.
ATTENTION
Répartir uniformément la
charge et tenir compte, en
conduisant, de la sensibilité accrue
de la voiture au vent latéral.
Ne jamais dépasser les
charges maxi admises (voir
chapitre “Caractéristiques
techniques”).
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
ATTENTION
Des écharpes, cravates et
vêtements non adhérents
pourraient être entraînés par les
organes.
A0A0232m
Pour le fermet:
– baisser le capot jusqu’à env. 20 cm du
compartiment moteur, puis le laisser tomber
en vérifiant qu’il soit complètement fermé
et non seulement accroché dans la position
de sécurité.
Respecter scrupuleusement les dispositions légales en vigueur concernant les dimensions d’encombrement.
Dans ce cas, ne pas exercer de pression
sur le capot, mais le soulever de nouveau et
répéter la manœuvre.
fig. 133
131
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
PHARES
L’orientation du faisceau lumineux des
phares est un élément fondamental pour
la sécurité et le confort de marche des passagers de notre voiture comme des autres
automobilistes.
De plus, l’orientation correcte des phares
constitue une norme précise du Code de la
route.
Pour le contrôle et le réglage, le cas
échéant, s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
ATTENTION Sur les surfaces intérieures
du phare il pourrait y paraître une légère
couche de ternissement; cela n’indique pas
une anomalie, car il s’agit en effet d’un phénomène naturel dû à la température basse et
au degré de l’humidité de l’air; il disparaîtra
rapidement lorsque on allume les phares. La
présence de gouttes à l’intérieur du phare
indique une infiltration d'eau, s’adresser au
Réseau Après-vente Alfa Romeo.
COMPENSATION
DE INCLINAISON (fig. 134)
(sauf versions avec phares au
Xénon)
Lorsque la voiture est chargée, le faisceau
lumineux des phares s’élève à cause de l’inclinaison de la voiture vers l’arrière.
Dans ce cas, il faut procéder au réglage de
l’orientation en procédant comme décrit ci-après.
Pour procéder au réglage, agir sur le poussoir à bascule (A), placé sur la plaque située à côté de la colonne de direction:
– appuyer sur le poussoir en correspondance de la flèche (A), ce qui provoque
l’augmentation d’une position (par ex.: 0
➟ 1 ➟ 2 ➟ 3);
– appuyer sur le poussoir en correspondance de la flèche (S), ce qui provoque la
diminution d’une position (par ex.: 3 ➟ 2
➟ 1 ➟ 0);
A0A0467m
132
fig. 134
L’affichage (B), placé dans le compteur kilométrique fournit l’indication visuelle des
positions pendant l’exécution de ce réglage.
Pour le réglage correct en fonction de la
charge transportée, s’en tenir aux conditions
suivantes:
– position 0: une ou deux personnes sur
les sièges avant
– position 1: cinq personnes;
– position 2: cinq personnes + charge
dans le coffre à bagages;
– position 3: conducteur + charge maxi
admise dans le coffre à bagages
ATTENTION
Contrôler l’orientation
des faisceaux lumineux
chaque fois que le poids de la charge transportée change.
A0A0199m
fig. 135
Les projecteurs de croisement sont orientés pour la circulation dans le pays de première commercialisation. Pour les pays à circulation dans sens contraire, pour ne pas
éblouir les véhicules qui procèdent dans le
sens contraire, il faut couvrir les zones du
projecteur selon les indications/mesures indiquées sur la figure; pour cette opération,
il faut utiliser de l’adhésif non transparent.
La figure se rapporte au passage de la
conduite avec circulation à droite à celle à
circulation à gauche.
PROJECTEURS A DECHARGE
DE GAZ (en option, pour les
versions/marchés où ils sont
prévus)
Une tension électrique très élevée est nécessaire pour l’amorçage de l’arc voltaïque,
alors que l’alimentation peut ensuite se faire avec une tension inférieure.
Les projecteurs à décharge de gaz (Xénon)
fonctionnent avec un arc voltaïque, dans un
milieu saturé de gaz xénon sous pression,
à la place du filament incandescent.
Les projecteurs atteignent le maximum de
luminosité environ 15 secondes après l’allumage.
L’éclairage produit est remarquablement
supérieur à celui des lampes traditionnelles,
aussi bien pour la qualité de la lumière (lumière plus claire) que pour l’ampleur et le
positionnement de l’aire éclairée.
Les avantages d’un meilleur éclairage sont
évidents (mineur fatigue de la vue, augmentation de la capacité d’orientation du
conducteur et, par conséquent, de la sécurité de la marche) surtout en cas de mauvais temps, brouillard et/ou signalisation insuffisante, grâce au majeur éclairage des
bandes latérales, autrement dans l’ombre.
La forte augmentation de l’éclairage des
bandes latérales augmente sensiblement la
sécurité de marche, étant donné qu’elle permet ai conducteur de mieux localiser les
autres usagers qui peuvent se trouver aux
bords de la route (piétons, cyclistes et motocyclistes).
L’intense éclairage produit par ce type de
projecteurs demande l’emploi d’un système
automatique qui garde l’assiette des projecteurs constante, et qui empêche l’éblouissement des véhicules croisés en cas de freinage, accélération ou transport de charges.
Le système électromécanique pour le maintien automatique de l’assiette constante
rend superflu le dispositif pour la compensation de l’inclinaison des phares et l’indication visuelle de la position sur l’affichage.
Les lampes au xénon durent très longtemps; pour cette raison, l’éventualité d’une
panne est très rare.
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
REGLAGE DES PHARES A
L’ETRANGER (fig. 135)
ATTENTION
Le cas échéant, il faut faire contrôler le système et
exécuter les réparations éventuelles exclusivement chez les Services Agréés Alfa Romeo.
133
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
ABS
La voiture est équipée d’un système de freinage ABS qui empêche le blocage des roue
pendant le freinage, exploite au mieux l’adhérence et permet dans les limites de l’adhérence disponible, de contrôler le véhicule
même en cas de freinage d’urgence.
L’intervention de l’ABS est signalée au
conducteur à travers une légère pulsation de
la pédale du frein, accompagnée de bruit.
Cela ne doit pas être interprété comme un
fonctionnement défectueux des freins, mais
signale au conducteur que le système ABS
est en service; il indique que la voiture voyage à la limite d’adhérence et qu’il est, par
conséquent, nécessaire d’adapter la vitesse
au type de route sur laquelle vous roulez.
Le système ABS est une adjonction au système de freinage de base; en cas d’anomalie, il se désactive, en laissant le système de freinage dans les mêmes conditions
que celles d’une voiture sans ABS.
En cas de panne, tout en ne pouvant pas
compter sur l’antiblocage, les performances
de freinage de la voiture, en termes de capacité de freinage, ne sont absolument pas
pénalisées.
134
Si vous n’avez jamais utilisé de voitures
équipées d’ABS auparavant, il est conseillé
d’apprendre l’utilisation par quelques essais
préliminaires sur terrain glissant, naturellement dans des conditions de sécurité et
conformément au Code de la Route du pays
dans lequel vous vous trouvez et il est également recommandé de lire attentivement
les informations ci-après.
L’avantage de l’ABS par rapport au système traditionnel est qu’il permet de maintenir la possibilité de manoeuvrer la voiture même en cas de freinage en présence de chaussée dans des conditions d’adhérence limite,
en évitant le blocage des roues.
Il ne faut pas s’attendre, toutefois, qu’avec
l’ABS l’espace de freinage diminue toujours:
par exemple, sur chaussées molles comme
du gravier ou de neige fraîche sur chaussée
glissante, l’espace pourrait augmenter.
Afin de bénéficier au mieux des possibilités du système antiblocage en cas de nécessité, il faut suivre quelques conseils.
ATTENTION
L’ABS exploite au mieux
l’adhérence disponible,
mais n’est pas en mesure de l’augmenter; il faut donc, en tout cas,
être prudent, sans courir de risques
injustifiés.
ATTENTION
Si l’ABS intervient, cela
indique que la limite d’adhérence a été atteinte entre pneus
et chaussée: il faut ralentir pour
adapter la marche à l’adhérence
disponible.
ATTENTION
En cas de panne du système, avec allumage du témoin > sur le tableau de bord, faire contrôler immédiatement la voiture auprès d’un Service Agréé Alfa Romeo, en s’y rendant à vitesse réduite, pour pouvoir rétablir la
totale fonctionnalité du système.
Le conseil le plus important de tous est cependant le suivant:
ATTENTION
Quand l’ABS intervient et
que vous percevez des impulsions de la pédale, ne relâchez
pas votre pression, mais maintenez la pédale bien écrasée sans
crainte; ainsi vous vous arrêterez
dans l’espace le plus court, compatiblement avec les conditions de
la chaussée.
En suivant ces indications, vous serez en
mesure de freiner au mieux dans tous les cas.
ATTENTION Les voitures équipées d’ABS
doivent monter exclusivement des jantes,
des pneumatiques et des garnitures de frein
du type et de la marque approuvés par le
Constructeur.
Le système est complété par un correcteur
électronique de freinage EBD (Electronic Brake Distributor) qui procède à la répartition
du freinage grâce à la centrale et aux capteurs du système ABS.
ATTENTION
La voiture est équipée
d’un correcteur électronique de freinage (EBD). L’allumage simultané des témoins > et x,
le moteur en marche, indique une
anomalie du système EBD; dans ce
cas, un freinage violent peut bloquer prématurément les roues arrière, avec possibilité de dérapage.
Conduire prudemment la voiture
jusqu’au premier Service Agréé Alfa Romeo pour faire vérifier l’installation.
ATTENTION Il peut arriver que, dans la
condition de batterie déchargée, pendant la
phase de démarrage, l’allumage des témoins > et x se produit et s’achève une
fois le démarrage effectué. Cela ne doit pas
être considéré comme une anomalie, mais
signale simplement que le système ABS pendant le démarrage n’est pas actif. L’extinction des témoins garantit le fonctionnement
régulier du système.
ATTENTION
L’allumage du témoin >
seulement, le moteur en
marche, indique normalement une
anomalie uniquement du système
ABS. Dans ce cas, le système de
freinage garde son efficacité, même s’il ne se sert pas du dispositif
antiblocage. Dans ces conditions, le
fonctionnement du système EBD
peut être réduit. Dans ce cas également il est conseillé de se rendre
immédiatement au Service Agréé
Alfa Romeo le plus proche, de
conduire en évitant les freinages
brusques pour faire contrôler l’installation.
ATTENTION
Si le témoin x de niveau
minimum s’allume, arrêter
immédiatement la voiture et
s’adresser au Service Autorisé Alfa Romeo. La fuite éventuelle de
fluide du circuit hydraulique empêche, en effet, le bon fonctionnement du circuit de freinage, tant de
type traditionnel soit de type traditionnel qu’avec système antiblocage des roues.
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
Il est nécessaire, en cas de freinage dans
un virage, prêter toujours une grande attention, même avec l’aide de l’ABS.
135
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
136
SYSTEME VDC
(Vehicle Dynamics Control)
Le VDC est un système électronique de
contrôle de la stabilité de la voiture qui, intervenant sur le couple moteur et freinant
de manière différenciée les roues, en cas de
pert d’adhérence contribue à ramener la voiture sur le cap correct.
Pendant la marche, la voiture est soumise
à des forces latérales et longitudinales qui
peuvent être contrôlées par le conducteur
aussi longtemps que les pneus offrent une
tenue appropriée. Lorsque cette dernière descend en-dessous du niveau minimum, la voiture commence à dévier du cap voulu par le
conducteur.
Pendant la marche sur chaussée non homogène surtout (pavage ou présence d’eau,
de verglas ou de terreau), des variations de
vitesse (en accélération ou freinage) et/ou
de cap (présence de virages et besoin d’éviter les obstacles) peuvent provoquer la perte d’adhérence des pneus.
Lorsque les capteurs détectent les conditions qui aboutiraient au glissement de la
voiture, le système VDC intervient sur le moteur et sur les freins, en engendrant un
couple stabilisant.
ATTENTION
Les performances du système, en termes de sécurité active, ne doivent pas pousser le conducteur à prendre des
risques inutiles et non justifiés. La
conduite doit toujours être adaptée
aux conditions de la chaussée, à la
visibilité et à la circulation. La responsabilité pour la sécurité routière revient toujours et, en tout cas,
au conducteur de la voiture.
Le système VDC aide le conducteur à garder le contrôle de la voiture en cas de perte d’adhérence des pneus.
Les forces induites par le système de régulation VDC pour contrôler la perte de stabilité de la voiture dépendent, en tout cas,
toujours de l’adhérence entre le pneu et la
chaussée.
FONCTIONNEMENT
DU SYSTEME VDC
Le système VDC s’enclenche automatiquement au démarrage de la voiture et ne
peut pas être désenclenché.
Les composants fondamentaux du système VDC sont:
– une centrale électronique qui traite les
signaux reçus des différents capteurs et met
en œuvre la stratégie la mieux indiquée;
– un capteur qui détecte la position du volant;
– quatre capteurs qui détectent la vitesse de rotation de chaque roue;
– un capteur qui détecte la rotation de la
voiture autour de son axe verticale;
– un capteur qui détecte l’accélération latérale (force centrifuge).
Le cœur du système VDC est la centrale
VDC qui, avec les données fournies par les
capteurs installés sur la voitures, calcule les
forces centrifuges engendrées lorsque la voiture parcourt un virage. Le capteur d’embardée, d’origine aéronautique, détecte les
rotations de la voiture autour de son axe vertical. Les forces centrifuges engendrées
lorsque la voiture parcourt un virage sont détectées, par contre, par un capteur d’accélération latérale à haute sensibilité.
La centrale traite les informations reçues
par les capteurs et est donc en mesure de
connaître à chaque instant la position de la
voiture et de la comparer avec le cap que
le conducteur voudra suivre. En cas de désaccord, en une fraction de seconde la centrale choisit et commande les interventions nécessaires pour ramener immédiatement la
voiture au cap voulu: elle freine avec une
force d’une intensité différente une ou plusieurs roues et, s’il le faut, elle réduit la puissance transmise par le moteur.
Les interventions de correction sont modifiées et commandées continuellement en
chercheant le cap voulu par le conducteur.
INTERVENTION
DU SYSTEME VDC
L’intervention du système VDC est signalée par le clignotement du témoin á sur le
tableau de bord pour informer le conducteur
que la voiture se trouve dans des conditions
critiques de stabilité et d’adhérence.
Signalisations d’anomalies
au système VDC
En cas d’une anomalie éventuelle, le système VDC se désenclenche automatiquement et le témoin á sur le tableau de bord
s’allume d’une lumière fixe, en même
temps que le message visualisé sur l’affichage multifonction reconfigurable.
En cas d’anomalie du système VDC, la voiture se comporte comme la version non équipée de ce système: il est recommandé, en
tout cas, de s’adresser, dès que possible,
aux Services Agréés Alfa Romeo.
ATTENTION
En vue du fonctionnement
correct du système VDC, il
est indispensable que les pneus
soient de la même marque et du
même type sur toutes les roues, en
parfait état, et surtout du type, de
la marque et des dimensions prescrites.
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
L’action stabilisante du système VDC se base sur les calculs effectués par la centrale
électronique du système, qui traite les signaux reçus par les capteurs de rotation du
volant, de l’accélération latérale et de la vitesse de rotation de chaque roue. Ces signaux permettent à la centrale de reconnaître la manœuvre que le conducteur entend exécuter lorsqu’il tourne le volant.
L’action du système VDC augmente notablement la sécurité active de la voiture dans
de nombreuses situations critiques et s’avère utile, en particulier, lorsque les conditions
d’adhérence de la chaussée changent.
137
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
SYSTEME ASR
(Antislip Regulation)
La fonction ASR contrôle la traction de la
voiture et intervient automatiquement
chaque fois que l’une ou les deux roues motrices se mettent à patiner.
En fonction des conditions de glissement,
deux systèmes de contrôle différents sont
mis en œuvre:
1) si le glissement intéresse les deux roues
motrices, parce qu’elle est provoquée par la
transmission de puissance excessive, la fonction ASR intervient en réduisant la puissance transmise par le moteur.
2) si le glissement concerne seulement
l’une des deux roues motrices, la fonction
ASR intervient en freinant automatiquement
la roue qui glisse, avec un effet similaire à
celui d’un différentiel autobloquant.
– puissance excessive transmise aux
roues, également par rapport aux conditions
de la chaussée.
– accélération sur des chaussées glissantes, enneigées ou verglacées.
– en cas de perte d’adhérence sur chaussée mouillée (aquaplaning).
ATTENTION
Les prestations du système, en termes de sécurité
active, ne doivent pas pousser le
conducteur à prendre des risques
inutiles et non justifiés. La conduite doit toujours être adaptée aux
conditions de la chaussée, à la visibilité et à la circulation. La responsabilité pour la sécurité routière revient toujours et, en tout cas,
au conducteur de la voiture.
ENCLENCHEMENT
DE LA FONCTION ASR
La fonction ASR s’enclenche automatiquement à chaque démarrage du moteur
Pendant la marche, il est possible de
désenclencher et de réenclencher la fonction, en appuyant sur l’interrupteur (Afig. 136) sur la console centrale.
La désactivation de la fonction est indiquée
par l’allumage de la diode correspondante
sur l’interrupteur même et par le message
dédié visualisé sur l’affichage multifonction
à réarrangement.
Si la fonction est désactivée pendant la
marche, elle se réactivera automatiquement
au démarrage suivant et l’affichage multifonction à réarrangement informera l’utilisateur de cette condition en visualisant le
message dédié.
A0A0140m
L’action de la fonction ASR s’avère utile,
en particulier, dans les conditions suivantes:
– glissement en virage de la roue interne,
par effet des variations dynamiques de la
charge ou de l’accélération excessive.
138
fig. 136
ATTENTION Pendant la marche sur
chaussée enneigée avec les chaînes à neige montées, il peut être utile de désenclencher la fonction ASR: dans ces conditions, en
effet, le glissement des roues motrices à l’accélération permet d’obtenir une plus forte
traction.
Signalisation d’anomalies
au système ASR
En cas d’anomalie, le système ASR se
désactive automatiquement et l’affichage
multifonction à réarrangement informe l’utilisateur de cette condition en visualisant le
message dédié.
En cas de fonctionnement défectueux du
système ASR, la voiture se comporte comme la version non équipée de ce système:
il est recommandé, en tout cas, de s’adresser, dès que possible, aux Services Agréés
Alfa Romeo.
SYSTEME EOBD
Le système EOBD (European On Board Diagnosis) installé sur la voiture est conforme
à la Directive 98/69/CE (EURO 3).
Ce système permet un diagnostic permanent des composants de la voiture liés aux
émissions; il indique également à l’utilisateur, par l’allumage du témoin U (sur certaines versions en même temps que le message + symbole visualisés par l’affichage
multifonction reconfigurable) sur le tableau
de bord la condition de détérioration en cours
des composants.
L’objectif est de:
– contrôler l’efficience du système;
– signaler quand un fonctionnement défectueux provoque l’augmentation des émissions au-delà du seuil fixé par la réglementation européenne;
Si, en tournant la clé de
contact sur MAR, le témoin
U ne s’allume pas ou s’il
s’allume, pendant la marche, en
maintenant le feu fixe ou clignotant, avec le message + symbole
visualisés par l’écran multifonction
reconfigurable, s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo dès que
possible.
ATTENTION Après l’élimination du problème, pour vérifier complètement le système, le Service Agréé Alfa Romeo doit effectuer le test au banc d’essai et, le cas
échéant, des essais sur route qui peuvent
demander également un grand nombre de
kilomètres.
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
ATTENTION
En vue du fonctionnement
correct du système ASR, il
est indispensable que les pneus
soient de la même marque et du
même type sur toutes les roues, en
parfaites conditions et surtout du
type, de la marque et des dimensions prescrites.
– signaler la nécessité de remplacer les
composants détériorés.
De plus, le système dispose d’un connecteur de diagnostic, à interfacer avec des instruments adéquats, qui permet de lire les
codes d’erreur mémorisés dans la centrale,
en même temps qu’une série de paramètres
spécifiques du test et du fonctionnement t
du moteur.
139
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
L’autoradio doit être monté dans le logement prévu, occupé par la boîte à gants, qui
doit être enlevée en exerçant une pression
sur les deux agrafes de retenue en el meme
boîte à gants: on y trouve les câbles d’alimentation.
SYSTEME
PREDISPOSITION
AUTORADIO
(pour versions/
marchés où il est prévu)
La voiture, si on n’a pas demandé d’autoradio, est dotée d’une boîte à gants sur la
planche de bord (fig. 136a).
Le système de prédisposition autoradio est
formé de:
– câbles pour l’alimentation de l’autoradio;
– câbles pour l’alimentation des haut-parleurs avant et arrière;
– câble pour l’alimentation de l’antenne;
Si l’on veut installer un
autoradio, après l’achat de
la voiture, il faut d’abord
s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo, qui seront en mesure de
vous conseiller sur les moyens de
sauvegarder la durée de la batterie. L’absorption excessive à vide
endommage la batterie et peut faire expirer la garantie de la batterie même.
– logement pour l’autoradio;
Le schéma pour la connexion des câbles
est le suivant (fig. 136b):
– antenne sur le toit de la voiture.
A0A0715m
A0A0709m
Connecteur A
A1 N.C.
A2 N.C.
A3 N.C.
A4 + 30 (alimentation à partir de la
batterie)
A5 Alimentation antenne
A6 Eclairage
A7 + 15 (alimentation à partir de la clé)
A8 Masse
Connecteur B
B1 Haut-parleur arrière droit
B2 Haut-parleur arrière droit
B3 Haut-parleur avant droit
B4 Haut-parleur avant droit
B5 Haut-parleur avant gauche
B6 Haut-parleur avant gauche
B7 Haut-parleur arrière gauche
B8 Haut-parleur arrière gauche
140
fig. 136a
fig. 136b
PRESENTATION
CONSEILS
L’autoradio, de type fixe, munie de lecteur
de Disque Compact et d’égaliseur paramétrique du son, a été étudiée en fonction des
caractéristiques spéciales de l’habitacle, et
présente un design personnalisé qui s’intègre
au style de la planche de bord.
Sécurité routière
L’autoradio est installée dans une position
ergonomique pour le conducteur et le passager et le graphisme présent sur la façade
permet de repérer rapidement les commandes qui en facilitent l’utilisation.
ATTENTION
Un volume trop élevé
pendant la conduite peut
mettre en danger la vie du conducteur et celle d’autres personnes.
Par conséquent, il faut régler le volume toujours de manière à être en
mesure encore de percevoir les
bruits du milieu environnant (par
ex. klaxons, sirènes d’ambulances,
de la police, etc.).
Le lecteur de CD de 10 disques, s’il est présent, est logé dans le coffre à bagages sur
le côté droit.
Pour augmenter la sécurité contre les vols,
l’appareil comporte un système de protection
ne permettant de s’en servir que sur la voiture sur laquelle il a été monté à l’origine.
Ci-après les instructions d’emploi que nous
conseillons de lire attentivement. Ces instructions fournissent également les modalités pour commander, par l’intermédiaire de
l’autoradio, le lecteur de CD. Quant aux instructions d’emploi du lecteur CD, consultez
le manuel spécial.
Il est recommandé d’apprendre à se servir des différentes fonctions de l’autoradio
(par ex., mémoriser les stations) avant de
se mettre au volant.
Soin et entretien
La structure de l’autoradio en garantit un
long fonctionnement sans exiger d’entretien
particulier. En cas de panne, s’adresser aux
Services Agréés Alfa Romeo.
Nettoyer la façade seulement avec un chiffon souple et antistatique. Les produits détergents et pour polir pourraient endommager la surface.
Compact Disc
Il faut se rappeler que la présence de saleté, de marques ou d’éventuelles déformations sur le Disque Compact peut provoquer des sauts dans la reproduction et une
mauvaise qualité des sons. Pour obtenir des
conditions optimales de reproduction, il est
recommandé de:
– Utiliser seulement des Disques Compacts
portant la marque:
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
AUTORADIO AVEC LECTEUR DE DISQUE COMPACT
Conditions de réception
Les conditions de réception varient
constamment pendant la conduite. La réception peut être perturbée par la présence
de montagnes, bâtiments ou ponts, en particulier, lorsqu’on est loin de l’émetteur de
la station écoutée.
– Nettoyer soigneusement chaque Disque
Compact, en enlevant les marques des
doigts et la poussière à l’aide d’un chiffon
souple. Tenir les Disques Compacts par le
bord extérieur et les nettoyer du centre vers
l’extérieur.
ATTENTION Pendant la réception de
messages de radioguidage, une augmentation de volume par rapport à la reproduction normale peut se produire.
– Ne jamais utiliser pour le nettoyage des
produits chimiques (par ex. bombes ou antistatiques ou thinner), car ils peuvent endommager la surface des Disques Compacts.
141
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
– Après les avoir écoutés, remettre les
Disques Compacts dans leur étui, pour éviter de produire des marques ou des rayures
qui peuvent provoquer des sauts dans la reproduction.
Pour enlever les empreintes digitales et
la poussière, utiliser un chiffon souple à partir du centre du Disque vers l’extérieur.
Non
Errato
Notes sur les Disques Compacts
– Ne pas exposer les Disques Compacts
à la lumière directe du soleil, aux températures élevées ou à l’humidité pendant des
périodes prolongées, ce qui évite qu’ils ne
se bombent.
– ne coller aucune étiquette sur la surface
du Disque Compact, ni écrire sur la surface
enregistrée avec des crayons ou des stylos.
Pour sortir le Disque Compact de son étui,
appuyer au centre de ce dernier et soulever le disque en le tenant avec soin par la
circonférence extérieure.
Retrait dudel
disque
Estrazione
disco
Façoncorretto
correctedide
tenir
Modo
tenere
disque disc
illecompact
ATTENTION Si l’on utilise des CD protégés de la copie, quelques secondes peuvent être nécessaires avant que le système
commence à les reproduire.
Ne pas coller d’étiquettes sur la surface du
Disque Compact, ni écrire sur sa surface avec
des crayons ou des stylos.
Les disques neufs peuvent être rugueux autour des bords. Lorsqu’on utilisent ces
disques, l’appareil pourrait ne pas fonctionner ou le son pourrait sauter. Pour enlever
la rugosité du bord du disque, utiliser un stylo à bille, etc.
Stylo-bille
Penna
a sfera
Aspérités
Ruvidità
Non
Errato
Ne pas utiliser de solvants tels que détachants, bombes antistatiques ou diluants
dans le commerce pour nettoyer les Disques
Compacts erronés.
Errato
Non
Prendre le Disque Compact toujours par
le bord extérieur. Ne jamais toucher la surface.
142
ATTENTION Ne pas utiliser de feuilles
de protection pour CD dans le commerce ou
des disques munis de stabilisateurs, etc., car
ils pourraient s’encastrer dans le mécanisme interne et endommager le disque.
Non
Errato
GENERALITES
L’appareil comprend les fonctions suivantes:
Section radio
– Accord PLL avec bandes de fréquence
FM/MW/LW
– RDS (Radio Data System) aux fonctions
TA (messages de radioguidage) - PTY (Program Type) - EON (Enhanced Other Network) - REG (Programmes régionaux)
Ne pas exposer les Disques Compacts à
la lumière directe du soleil ou à toute autre
source de chaleur.
Errato
Non
– Sélection de recherche de fréquences alternatives en modalité RDS (fonction AF)
– Prééquipement de réception de messages d’urgence
– Accord des stations automatique/manuel
– Mémorisation manuelle de 30 stations:
18 dans la bande FM (6 en FM1, 6 en
FM2, 6 en FMT), 6 dans la bande MO et
6 dans la bande LO
Pour obtenir la meilleure reproduction sonore, il faut utiliser des supports CD imprimés originaux. Lorsqu’on utilise des supports
CD-R/RW non correctement enregistrés
et/ou que leur capacité maxi est supérieure à 650 MB, leur fonctionnement correct
n’est pas garantit.
– Mémorisation automatique (fonction Autostore) de 6 stations dans la bande FM
Section Disque Compact
– Sélection disque (N° disque)
– Sélection morceau (en avant/arrière)
– Avance rapide/recul rapide des morceaux
– Fonction Repeat (répétition du dernier
morceau)
– Fonction Scan (balayage des morceaux
présents sur le Disque Compact)
– Fonction Mix (reproduction aléatoire des
morceaux)
– Fonction TPM (mémorisation en séquence de reproduction des morceaux CD)
– Fonction CLR (effacement de mémorisation des morceaux CD).
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
Ne pas utiliser de Disques Compacts très
rayés, fêlés, déformés, etc. L’utilisation de
ces disques comportera un mauvais fonctionnement ou des dommages du reproducteur.
Pour l’installation et le
branchement du lecteur de
CD, s’adresser exclusivement aux Services Agréés Alfa Romeo.
– Fonction SENS DX/LO (réglage de la sensibilité dans la recherche de stations radio)
– Fonction Scan (balayage des stations
mémorisées)
– Sélection automatique Stéréo/Mono
143
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
ATTENTION
Sur les CD multimédia, en
plus des traces du son, sont
enregistrées également des traces
de données. La reproduction d’un
tel CD peut provoquer des bruissements à un volume tel qu’il compromet la sécurité routière, de même que provoquer des dommages
aux stades finals et aux haut-parleurs.
Section son
– Fonction Pause
– Fonction Loudness (sauf versions avec
système HI-FI BOSE)
– Egaliseur graphique à 7 bandes
– Réglage séparé graves/aigus
– Balance des canaux droit/gauche et
avant/arrière.
PRECAUTIONS
PROTECTION ANTIVOL
S’il fait très froid à l’intérieur de la voiture et que le lecteur de CD est utilisé peu
après avoir enclenché le chauffage, il pourrait se former sur le disque compact ou sur
les composants optiques du lecteur une patine d’humidité et, par conséquent, l’écoute pourrait ne pas être optimale. Dans ce
cas, ne pas utiliser le lecteur CD pendant
au moins une heure de façon à se laisser dissoudre la condensation normalement et de
rétablir le fonctionnement normal.
L’autoradio est munie d’un système de protection antivol qui se base sur l’échange d’informations entre l’autoradio et la centrale
électronique (Body Computer) présente sur
la voiture. Ce système garantit le maximum
de sécurité et évite la rentrée du code secret
après chaque débranchement de l’alimentation de l’autoradio.
La conduite sur des chaussées défoncées
provoquant de fortes vibrations pourrait causer des sauts de vibrations pendant le fonctionnement du lecteur CD.
Après chaque rebranchement, une procédure de contrôle automatique est effectuée,
au cours de laquelle sur l’affichage est visualisée pendant environ un seconde l’inscription “CANCHECK”. Si le contrôle
s’avère positif, l’appareil commence à fonctionner, alors que si les codes de comparaison ne sont pas les mêmes, ou bien si l’autoradio est branchée pour la première fois à
l’équipement électrique de la voiture, l’appareil communique à l’usager la nécessité
d’entrer le code secret selon la procédure
décrite au paragraphe suivant.
Pendant la procédure de rentrée du code,
l’affichage visualise l’inscription “CODE”.
Aussi longtemps que le code correct n’est
pas rentré, l’appareil ne fonctionnera pas.
Le système de protection rend, donc, inutilisable l’autoradio après l’avoir sortie de
la planche en cas de vol.
144
La rentrée du code secret est exigée pour
permettre le fonctionnement de l’autoradio après la première connexion à l’équipement électrique de la voiture ou à un Body Computer différent de l’original.
En branchant la radio à l’alimentation de
la voiture, sur l’affichage apparaît l’inscription “CODE” pendant env. 2 secondes, suivie ensuite de quatre tirets “- - - -”.
Le code secret est composé de quatre
chiffres de 1 à 6, correspondant chacun à
un des tirets.
Pour rentrer le premier chiffre du code, appuyer sur la touche correspondante des stations de présélection (de 1 à 6). Rentrer de
la même façon les autres chiffres du code.
Si les quatre chiffres ne sont pas rentrés
dans les 20 secondes, sur l’affichage apparaît de nouveau l’inscription “CODE” pendant 2 secondes et ensuite les quatre tirets
“- - - -”. Cet événement n’est pas considéré comme une rentrée erronée du code.
Après la rentrée du quatrième chiffre (dans
les 20 secondes), la radio commence à fonctionner.
Si on rentre un code erroné, la radio émet
un signal sonore, sur l’affichage apparaît
l’inscription “CODE” pendant 2 secondes
et puis les quatre tirets “- - - -” pour indiquer à l’usager la nécessité de rentrer le code correct.
Chaque fois que l’usager rentre un code
erroné, le temps d’attente augmente progressivement (1 mn, 2 mn, 4 mn, 8 mn,
16 mn, 30 mn, 1h, 2h, 4h, 8h, 16h, 24h)
jusqu’à atteindre un maximum de 24
heures.
Le temps d’attente sera visualisé sur l’affichage avec l’inscription “WAIT”. Après la disparition de l’inscription, il est possible de recommencer la procédure de rentrée du code.
Code Card
C’est le document qui certifie la possession
de l’autoradio. Sur la Code Card sont indiqués le modèle de l’autoradio, le numéro
de série et le code secret.
ATTENTION Conserver avec soin la Code Card pour fournir les données correspondantes aux autorités compétentes en cas
de vol de l’autoradio.
GLOSSAIRE
AF (Alternative Frequency)
Fonction qui permet à la radio de rester
syntonisée sur la station FM sélectionnée,
même en passant à travers des zones desservies par des émetteurs aux fréquences
différentes.
En effet, le système RDS tient sous contrôle l’intensité et la qualité du signal reçu, en
commutant automatiquement la syntonisation sur la fréquence de l’émetteur qui envoie le signal le plus fort.
Autostore/Travelstore
Fonction permettant de mémoriser automatiquement les stations radio.
Balance (Balance canaux)
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
Rentrée du code secret
Fonction permettant de régler de manière appropriée le son provenant des haut-parleurs de droite ou bien de gauche.
Bass (Tons graves)
Fonction qui règle les tons graves du son.
CD-Changer
Lecteur de Disque Compact multiple.
145
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
146
CLR (Clear)
Distant/Local (Sens Dx/Loc)
Fonction permettant d’effacer l’un ou tous
les morceaux du CD mémorisés avec la fonction TPM.
Ils indiquent les deux niveaux de sensibilité de réception.
EON (Enhanced Other Network)
Fonction permettant à la radio de se syntoniser automatiquement sur une station radio différente de celle en cours d’écoute, qui
transmet des messages de radioguidage.
Fader
Fonction permettant de régler de manière appropriée le son provenant des haut-parleurs avant ou bien arrière.
Hicut (Réduction des aigus)
Fonction permettant la réduction dynamique des aigus, en accord avec le signal
transmis.
1) Distant (sensibilité maximale) permettant de syntoniser toutes les stations
qu’on peut recevoir.
2) Local (sensibilité minimale), permettant de syntoniser seulement les stations
dont les signaux sont suffisamment forts,
c’est-à-dire, par ex., les stations locales.
Loudness
Fonction qui fait ressortir automatiquement
les tons graves et aigus pendant l’écoute,
à faible niveau. On l’exclut en mettant le volume au maximum.
Mix
Cette fonction permet de sélectionner au
hasard un Disque Compact parmi ceux qui
sont présents dans le lecteur et la reproduction en séquence aléatoire de tous les
morceaux de ce Disque Compact est exécutée.
MSS (Recherche du morceau
précédent/suivant)
Cette fonction permet d’écouter le morceau
suivant ou précédent de la cassette.
Mute
Fonction qui, si elle est activée, par ex. en
présence de téléphone mobile sur la voiture, met le volume à zéro, lorsqu’un appel
est reçu ou effectué.
Présélections
Nombre de stations radio mémorisables
manuellement ou automatiquement.
PTY (Program Type)
Cette fonction permet de présélectionner
une catégorie de programmes comme, par
ex., informations, musicaux, sportifs, etc.
L’appareil donne automatiquement la précédence au type de programme sélectionné
au début de la transmission, en interrompant
celle actuellement en phase d’écoute.
Scrolling
TA (Messages de radioguidage)
C’est un système d’informations radiophonique qui utilise la sous-porteuse à 57
kHz des transmissions normales en FM.
Fonction permettant de recevoir différents
programmes dans le même réseau (uniquement dans la bande FM).
Fonction permettant de recevoir les informations sur la circulation transmises par les
stations autorisées, même lorsqu’on on est
syntonisé sur une autre station ou qu’on
écoute une cassette, un CD ou pendant un
coup de téléphone.
Cette fonction permet de recevoir différentes informations telles que des messages
de radioguidage et les noms des stations
et de resyntoniser automatiquement un
émetteur au signal le plus fort transmettant
le même programme.
REG (Fonction de réception des
transmissions régionales)
Fonction permettant de se syntoniser seulement sur des émetteurs locaux (régionaux).
Accord PLL
Accord numérique avec circuit Phase Lock
Loop (anneau d’accrochage de phase) pour
obtenir la meilleure syntonisation des canaux radiophoniques.
Soft Mute
Fonction qui diminue ou augmente progressivement le volume lorsque la fonction
Mute est enclenchée/désenclenchée.
Fonction permettant de mémoriser l’ordre
d’écoute des morceaux du CD, de façon à
les reproduire successivement selon la séquence choisie.
Treble (Tons aigus)
Fonction qui règle les tons aigus du son.
Sound Flavour
Repeat (Répétition du morceau)
TPM (Track Program Memory)
Fonction qui permet de réécouter de manière continue le dernier morceau reproduit
du Disque Compact.
Fonction qui sélectionne la meilleure égalisation possible sur la base du type de musique sélectionné (Classique, Jazz, Rock,
etc.).
Scan
SVC
Fonction permettant d’écouter, pendant
quelques secondes, tous les émetteurs radio mémorisés ou bien le début de tous les
morceaux contenus dans une cassette ou
dans un Disque Compact.
Fonction qui règle automatiquement le niveau du volume à la vitesse de la voiture
pour maintenir le rapport avec le niveau de
bruit à l’intérieur de l’habitacle.
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
RDS (Radio Data System)
147
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
148
A0A0230m
fig. 137
COMMANDES SUR LA FACADE
(fig. 137)
1. AF-TA Touche de sélection des fonctions:
– AF (fréquences alternatives)
– TA (Messages de radioguidage)
2. PTY Touche de sélection des fonctions:
– RDS PTY (type de programme RDS)
– Sélection du sujet de la
transmission PTY en modalité EON
3.
Logement disque compact
4. ¯¯ Touche de réglage des fonctions
Audio et Menu sélectionnées et
recherche manuelle des stations
5. ˚ Touche d’éjection disque compact
6. ▲ Touche de sélection modalité de
fonctionnement Audio et Menu
et recherche automatique des
stations
7. ˙˙ Touche de réglage des fonctions
Audio et Menu sélectionnées et
recherche manuelle des stations
8. ▼ Touche de sélection des fonctions
Audio et Menu et recherche automatique des stations
9. MENU-PS Touche des fonctions Menu et Fonction Scan
(écoute en séquence des
stations mémorisées)
10. 6
Touche de sélection des fonctions:
– Appel station N° 6
– Mémorisation station N° 6
11. 5-MIX Touche de sélection des fonctions:
– Appel station N° 5
– Mémorisation station N° 5
12. 4-RPT Touche de sélection fonctions:
– Appel station N° 4
– Mémorisation station N° 4
– Reproduction continue du
morceau CD
13. BN-AS Fonction de sélection gamme
de fréquence radio (FM1,
FM2, FMT, MW, LW) - Mémorisation automatique (Autostore)
14. SRC-SC Touche de sélection de modalité de fonctionnement Radio - Compact Disc - CD-Changer et fonction Scan (écoute
en séquence des stations)
15. 3-II
Touche de sélection fonctions:
– Appel station N° 3
– Mémorisation station N° 3
– Pause de reproduction CD
– Fonction TPM (mémorisation séquence de reproduction des morceaux CD)
18. AUD-LD Touche de sélection des
fonctions audio: graves, aigus, balance droite/gauche
et avant/arrière et Loudness (sauf versions avec
système HI-FI BOSE)
19. VOL-
20. ON-z Touche de sélection des fonctions:
– Allumage/extinction appareil
– Enclenchement/désenclenchement Mute
21. VOL+ Touche d’augmentation du
volume d’écoute
16. 2-CLR Touche de sélection des fonctions:
– Appel station N° 2
– Mémorisation station N° 2
– Fonction CLR (effacement
mémorisation morceaux
CD)
17. 1-TPM Touche de sélection des fonctions:
– Appel station N° 1
– Mémorisation station N° 1
Touche de réduction du volume d’écoute
COMMANDES SUR LE VOLANT
(fig. 138)
Les commandes des fonctions principales
de l’autoradio sont répétées sur le volant,
pour permettre un contrôle plus aisé.
1. Touche d’augmentation du volume
2. Touche de diminution du volume
3. Touche de fonction Mute
4. Touche de sélection gamme de fréquence radio (FM1, FM2, FMT, MO,
LO) et sources d’écoute disponibles (Radio - disques compacts - Lecteurs de CD)
5. Touche multifonction:
– Radio: Appel des stations présélectionnées (de 1 à 6)
– Lecteur de CD: sélection du morceau
suivant
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
– Reproduction aléatoire des
morceaux CD
A0A0100m
fig. 138
149
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
6. Touche multifonction:
– Radio: Appel des stations présélectionnées (de 6 à 1)
– Lecteur de CD: sélection du morceau
précédent.
Touches de réglage du volume
d’écoute et fonction Mute
Les touches de réglage du volume (1) et
(2) et pour l’enclenchement/désenclenchement de la fonction Mute (3) agissent
selon les mêmes modalités des touches correspondantes de l’autoradio.
Touche de sélection de la gamme
de fréquence et sources d’écoute
Pour sélectionner en cycle les gammes de
fréquence et les sources d’écoute, appuyer
brièvement plusieurs fois de suite sur la
touche (4).
Les fréquences/sources disponibles sont:
FMI, FMII, FMT, MO, LO, CC*, CD**.
(*) Uniquement si le CD est introduit
(**) Uniquement si le lecteur de CD est branché
Touches multifonction (5) et (6)
Les touches multifonction (5) et (6) permettant d’appeler les stations radio présélectionnées ou de sélectionner le morceau
suivant/précédent durant l’écoute d’un
Disque Compact.
appuyer sur la touche (5) pour sélectionner les stations de 1 à 6 ou pour écouter
le morceau suivant du CD.
appuyer sur la touche (6) pour sélectionner les stations de 6 à 1 ou pour écouter
le morceau précédent du CD.
FONCTIONS ET REGLAGES
(fig. 137)
Allumage de l’appareil
L’appareil s’allume en tenant enfoncée la
touche “ON” (20). Si la radio était allumée avant l’extinction du moteur, elle se rallumera automatiquement au démarrage suivant.
Si on allume l’autoradio lorsque la clé de
contact est en position STOP, elle s’éteindra automatiquement après env. 20 minutes.
150
La clé en position MAR, la touche “ON”
reste toujours éclairée pour faciliter l’allumage de l’autoradio.
Lorsqu’on rallume l’appareil, ce dernier reprend à fonctionner selon les mêmes modalités et sélections actives avant l’extinction, à part le volume qui, s’il était réglé sur
une valeur supérieure à 20, est activé à une
valeur de 20.
Extinction de l’appareil
Pour éteindre l’appareil, tenir enfoncée la
touche “ON” (20).
Si on tourne la clé de contact en position
STOP lorsque l’autoradio est allumée, elle s’éteindra automatiquement et se rallumera à la prochaine rotation de la clé en position MAR.
Sélection des fonctions
Radio/disque compact/
Lecteur de CD
En appuyant brièvement plusieurs fois de
suite sur la touche “SRC” (14), il est possible de sélectionner en cycle les fonctions
suivantes:
– TUNER (Radio)
– CD (uniquement si le disque compact
est introduit)
– CHANGER (uniquement si le lecteur de
CD est branché).
Les fonctions qui ne peuvent être sélectionnées (par ex. “CD” lorsque le CD n’est
pas introduit) sont automatiquement désactivées. Si le CD n’est pas introduit et le CDChanger n’est pas branché, en appuyant sur
la touche “SRC” (14) sur l’affichage apparaît pendant 2,5 secondes l’inscription
“NO CD”.
ATTENTION Si on écoute la radio, le CD
introduit et le sélecteur de CD branché, en
appuyant sur la touche “SRC” (14) la dernière fonction utilisée entre CD et lecteur de
CD est sélectionnée.
Fonction Pause
Si, en écoutant un CD on sélectionne une
autre fonction (par ex. la radio), la reproduction est interrompue et lorsqu’on revient
en modalité CD, cette dernière reprend au
point où elle avait été interrompue.
Si, en écoutant la radio, on sélectionne une
autre fonction, lorsqu’on revient en modalité Radio la dernière station sélectionnée
est syntonisée.
Réglage du volume
Appuyer sur la touche “VOL+” (21) pour
augmenter le volume ou la touche
“VOL-” (19) pour le diminuer.
En appuyant brièvement sur la touche, il se
produit un changement progressif à pas. En
appuyant plus longuement, le changement
se fait rapide. Sur l’affichage apparaît, pendant quelques secondes, l’inscription “VOL”
et le niveau du volume (de 0 à 66).
Si on modifie le niveau du volume pendant
la transmission de messages de radioguidage ou bien pendant l’utilisation du téléphone (si le kit mains libres est installé),
cette nouvelle sélection n’est maintenue que
jusqu’à la fin des informations ou du coup
de téléphone.
Variation du volume
avec la vitesse
La fonction SVC permet d’adapter automatiquement le niveau du volume à la vitesse de la voiture, en l’augmentant, lorsque
la vitesse augmente, pour conserver le rapport avec le niveau de bruit à l’intérieur de
l’habitacle.
Pour activer la fonction SVC, appuyer brièvement (moins de 1 seconde) sur la touche
“MENU” (9), puis, avec les touches “▲”
(6) ou “▼” (8) défiler les fonctions du menu en s’arrêtant sur la fonction SVC et avec
les touches “˙˙” (7) ou “¯¯” (4) enclencher ou désenclencher la fonction, en sélectionnant respectivement “SVC ON” ou
“SVC OFF”.
Cette fonction peut être activée ou désactivée dans toutes les modalités de fonctionnement de l’appareil (Radio/CD/Lecteur de CD).
Fonction Mute
(mise à zéro du volume)
Pour activer la fonction Mute, appuyer brièvement (moins de 1 seconde) sur la touche
“ z” (20). Le volume diminuera progressivement (Fonction Soft Mute) et sur l’affichage apparaît l’inscription “MUTE”.
Pour désactiver la fonction Mute, appuyer de
nouveau brièvement sur la touche “z” (20).
Le volume augmentera progressivement
(Fonction Soft Mute) en reprenant la valeur
rentrée avant l’activation de la fonction Mute.
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
Après chaque changement de la source
d’écoute, l’affichage visualise, pendant env.
2,5 secondes, l’inscription relative à la fonction sélectionnée: TUNER (Radio), CD
(disque compact ), CHANGER (Lecteur
de CD).
La fonction Mute est désactivée également
en enfonçant l’une des touches de réglage
du volume “VOL+” (21) ou “VOL-”
(19): dans ce cas, le volume d’écoute se
modifie directement.
La fonction Mute active, toutes les autres
fonctions sont utilisables et si un message de
radioguidage arrive, avec la fonction TA active ou qu’on reçoit un message d’urgence,
le message ignore la fonction Mute.
151
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
Fonction Soft Mute
Lorsqu’on enclenche ou désenclenche la
fonction Mute, le volume diminue ou augmente de manière progressive (Fonction
Soft Mute). Cette fonction est activée également lorsqu’on appuie sur l’une des six
touches de présélection, sur la touche “BN”
(13) ou la touche “ON” (20).
Réglage du ton
Procéder comme suit:
– appuyer brièvement plusieurs fois sur la
touche “AUD” (18) jusqu’à ce que sur
l’affichage apparaît l’inscription “BASS” ou
“TREBLE” (sélection fonction Graves ou Aigus)
– appuyer sur la touche “▲” (6) pour
augmenter les graves ou les aigus ou la
touche “▼” (8) pour les diminuer.
En appuyant brièvement sur les touches,
il se produit un changement progressif à pas.
En y appuyant plus longuement, ce changement se fait rapide.
Sur l’affichage apparaissent pendant
quelques secondes les niveaux des
graves/aigus (de -6 à +6).
Après env. 5 secondes du dernier réglage, l’affichage retourne à la page d’écran
principale de la radio.
152
Réglage de la balance
Procéder comme suit:
– appuyer brièvement plusieurs fois sur
la touche “AUD” (18) jusqu’à ce que
sur l’affichage apparaisse l’inscription
“BALANCE” (sélection fonction Balance)
– appuyer sur la touche “▲” (6) pour
augmenter le son provenant des haut-parleurs de droite ou la touche “▼” (8) pour
augmenter le son provenant des haut-parleurs de gauche.
En appuyant brièvement sur les touches,
il se produit un changement progressif à pas,
en y appuyant plus longuement le changement se fait rapide. Sur l’affichage apparaissent pendant quelques secondes les niveaux de balance de R+9 à L+9 (“R” =
droite, “L” = gauche). Après env. 5 secondes du dernier réglage, l’affichage retourne à la page d’écran principale de la
radio.
Réglage du Fader
Procéder comme suit:
– appuyer brièvement plusieurs fois de suite sur la touche “AUD” (18) jusqu’à ce
que sur l’affichage apparaisse l’inscription
“FADER” (sélection fonction Fader)
– appuyer sur la touche “▲” (6) pour
augmenter le son provenant des haut-parleurs arrière ou sur la touche “▼” (8) pour
augmenter le son provenant des haut-parleurs avant.
En appuyant brièvement sur les touches,
il se produit un changement progressif à pas.
En y appuyant plus longuement, le changement se fait plus rapide. Sur l’affichage
apparaissent pendant quelques secondes les
niveaux de fader de R+9 à F+9 (“R” = arrière, “F” = avant).
Après env. 5 secondes du dernier réglage, l’affichage retourne à la page d’écran
principale de la radio.
Fonction Loudness (sauf versions
avec système HI-FI BOSE)
La fonction Loudness améliore le volume
du son durant l’écoute à faible niveau, en
augmentant les graves et les aigus. Il s’exclut, lorsque le volume est réglé sur le maximum. Pour activer/désactiver la fonction,
tenir enfoncée la touche “AUD” (18) jusqu’au signal sonore. La condition de la fonction (enclenchée ou désenclenchée) est signalée sur l’affichage pendant quelques secondes par l’inscription “LOUD ON” ou
“LOUD OFF”.
Sur les versions avec système HI-FI BOSE,
la fonction Loudness est activée automatiquement par l’amplificateur.
Les seules touches de l’appareil actives durant les appels sont:
Si le kit mains libres est installé sur la voiture, lorsqu’on reçoit un appel téléphonique
le son de l’autoradio est branché à l’entrés
du téléphone. Le son du téléphone arrive
toujours à un volume fixe, mais il est possible de le régler durant la conversation avec
les touches “VOL+” (21) pour augmenter le volume ou “VOL-” (19) pour le diminuer.
– “VOL+” (21), “VOL-” (19): pour
le réglage du volume
Le volume fixe du son du téléphone peut
être réglé avec la fonction PHONE” du menu (voir le paragraphe “MENU”).
– “ON” (20): allumage/extinction de
l’autoradio
– “AF-TA” (1): messages de radioguidage.
Pendant la désactivation du son pour
l’appel, sur l’affichage apparaît le sigle
“PHONE”.
Le son de l’appel sera interrompu en cas
de transmission d’un message de radioguidage ou d’une annonce PTY31; si on désire interrompre le message, enfoncer la
touche “AF-TA” (1).
RADIO (fig. 137)
En allumant l’appareil, la dernière fonction
sélectionnée avant l’extinction (Radio, CD
ou Lecteur de CD) est reprise.
Pour sélectionner la fonction Radio alors
qu’on écoute un CD, appuyer brièvement
plusieurs fois de suite sur la touche “SRC”
(14) jusqu’au moment où cette fonction
est sélectionnée.
Sélection de la bande
de fréquence
Si on se trouve en modalité Radio, appuyer
brièvement plusieurs fois de suite sur la
touche “BN” (13) pour sélectionner la bande de réception désirée.
Chaque fois qu’on appuie sur la touche,
les bandes “FM1”, “FM2”, “FMT”,
“MO” et “LO” sont sélectionnées en cycle
et signalées par leurs sigles sur l’affichage.
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
PREEQUIPEMENT TELEPHONE
(fig. 137)
La bande FM est divisée dans les sections:
FM1, FM2 et FMT.
La bande de réception FMT est réservée
aux émetteurs mémorisés automatiquement
avec la fonction Autostore.
La radio est toujours préparée à recevoir
des stations en modalité RDS (Radio Data
System).
153
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
154
Touches de présélection
Accord automatique
Accord manuel
Les touches portant les symboles de 1 à 6
(“17”, “16”, “15”, “12”, “11”,
“10”) permettent de rentrer les présélections suivantes:
Appuyer brièvement (moins de 1 seconde) sur la touche “▲” (6) ou “▼” (8)
pour lancer la recherche automatique de l’accord pour la station suivante, qu’il est possible de recevoir dans la direction sélectionnée.
Il permet de chercher manuellement les
stations dans la bande choisie.
– 18 dans la bande FM (6 en FM1, 6 en
FM2, 6 en FMT)
– 6 dans la bande MO
– 6 dans la bande LO
– 6 types de programmation PTY (uniquement dans le mode FM lorsque le mode
PTY est sélectionné).
Pour appeler une station présélectionnée,
choisir la bande de fréquence désirée et puis
appuyer brièvement (moins de 1 seconde)
sur la touche correspondante de présélection
(de 1 à 6). Sur l’affichage apparaissent pendant quelques secondes le numéro de la station présélectionnée et la fréquence correspondante avant que la bande de fréquence
et le nom de la station RDS n’apparaissent.
Si on appuie plus longuement (plus de 1
seconde) sur la touche ▲” (6) ou “▼” (8)
on lance la recherche rapide: une fois syntonisé sur la première station de bonne réception, le syntonisateur s’arrête pendant
env. 1 seconde (en Mute) avant que la recherche rapide ne continue. En lâchant la
touche le syntonisateur s’arrête sur la station de réception suivante.
Si la fonction TA (messages de radioguidage) est active, le syntonisateur cherche
seulement les stations qui transmettent des
informations sur la circulation.
Mémorisation
de la dernière station écoutée
Si la fonction PTY est active, le syntonisateur cherche seulement les stations PTY. Pendant la recherche, l’affichage fait voir alternativement le type de de programme et
l’inscription “SEARCH”.
La radio garde automatiquement en mémoire la dernière station écoutée pour
chaque bande de réception, qui est donc syntonisée lorsqu’on allume la radio ou qu’on
change la bande de réception.
Si la station sur laquelle s’arrête le syntonisateur est l’une des stations mémorisées
à l’aide des touches de présélection, sur l’affichage apparaîtra le numéro de présélection pendant quelques secondes.
– Sélectionner la bande avec la touche
“BN” (13): FM1, FM2, FMT, MO ou LO.
– appuyer brièvement plusieurs fois de suite sur la touche “¯¯” (4) ou “˙˙” (7).
– Si on appuie plus de 1 seconde sur la
touche, on obtient l’avancement rapide de
la recherche qui s’arrête en lâchant la
touche.
Pour activer la recherche manuelle de l’accord, il est nécessaire de désenclencher les
fonctions PTY et AF (fréquences alternatives), si elles sont enclenchées.
Si la station syntonisée est l’une des stations mémorisées à l’aide des touches de
présélection, sur l’affichage apparaîtra le numéro de présélection pendant quelques secondes.
En tenant enfoncée la touche “SRC”
(14) jusqu’au signal sonore, on lance le balayage des stations dans la bande de fréquence sélectionnée (FM, MO,LO). Chaque
station trouvée sera reproduite pendant
quelques secondes et le nom et la fréquence clignoteront sur l’affichage. Pendant cette recherche, sur l’affichage apparaîtra pendant quelques secondes l’un des sigles
“FM-SCAN”, “AM-SCAN” ou “PTYSCAN”.
La fonction Scan est interrompue dans les
cas suivants:
– en éteignant l’appareil
– en appuyant sur la touche “SRC” (14)
– en appuyant sur la touche “▲” (6) ou
“▼” (8) l’accord manuel ou automatique
commence)
– en appuyant sur l’une des touches de
présélection
– en activant la fonction Autostore (mémorisation automatique)
Si la fonction TA (messages de radioguidage) est activée, le système cherchera seulement les stations qui transmettent des informations sur la circulation. Si la fonction
PTY est activée, le système cherchera seulement les stations PTY.
– en changeant la bande de fréquence sélectionnée
Lorsqu’on active la fonction Scan, toutes
les autres fonctions sont annulées.
– en appuyant sur la touche “MENU”
(9)
Si on désire continuer à écouter une station sélectionnée pendant le balayage, appuyer de nouveau sur la touche “SRC”
(14).
– lorsqu’on trouve une station transmettant des messages de radioguidage, si la
fonction TA est activée
– en activant/désactivant la fonction PTY
– en appuyant sur la touche “AUD”
(18)
– en introduisant un CD.
En tout cas, la fonction de recherche sera
désactivée après le balayage de la bande de
fréquence, même au cas où aucune station
n’est sélectionnée.
Balayage des stations
présélectionnées
Appuyer longuement sur la touche
“MENU” (9) pour lancer le balayage des
stations présélectionnées dans la bande de
fréquence actuelle:
– FM: FMI 1, FMI 2, ..., FMI 6, FMII 1,
FMII 2, ... FMII 6, FMT 1, FMT 2, ..., FMT 6
– MW: MW 1, MW 2, ..., MW 6
– LW: LW 1, LW 2, ..., LW 6.
Chaque présélection sera reproduite pendant quelques secondes et son nom ou sa
fréquence clignotera sur l’affichage si l’intensité du signal est suffisante. Dans le passage d’une présélection à l’autre, sur l’affichage apparaît pendant 2 secondes env. le
sigle “SCAN”.
Dans les 2 premières secondes d’écoute
de la nouvelle station présélectionnée, l’affichage montre la bande de fréquence actuelle et le numéro de la touche de présélection.
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
Balayage des stations
(fonction Scan)
Si la fonction TA (messages de radioguidage) est activée, le système ne cherchera
que les stations transmettant des nouvelles
sur la circulation.
155
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
La fonction Scan des stations présélectionnées est interrompue dans les cas suivants:
– en éteignant l’appareil
– en appuyant sur la touche “BN” (13)
– en appuyant sur la touche “▲” (6) ou
“▼” (8) l’accord manuel ou automatique
commence)
– en appuyant sur l’une des touches de
présélection
– en activant la fonction Autostore (mémorisation automatique)
– en activant/désactivant la fonction PTY
– en changeant la source d’écoute (CD,
CD-Changer)
– en changeant les niveaux FM ou la bande de fréquence sélectionnée
– en appuyant sur la touche “AUD”
(18)
– en appuyant sur la touche “MENU”
(9)
– lorsqu’on trouve une station transmettant des messages de radioguidage, si la
fonction TA est activée
– en introduisant un CD.
156
Si aucune présélection n’est sélectionnée,
la reproduction de la station sélectionnée auparavant reprendra.
Mémorisation manuelle
d’une station
La station qu’on écoute peut être mémorisée dans la gamme sélectionnée à l’aide
des touches (17), (16), (15), (12),
(11), (10) numérotées de 1 à 6.
Tenir enfoncée l’une de ces touches (de
1 à 6) jusqu’au signal sonore de confirmation. La mémorisation effectuée, l’affichage
montre le numéro de la touche où a été mémorisé l’émetteur.
Fonction Autostore
(mémorisation automatique des
stations)
Pour activer la fonction Autostore (Mémorisation automatique), tenir enfoncée la
touche “BN” (13) jusqu’au signal sonore
de confirmation. Grâce à cette fonction, la
radio mémorise automatiquement les stations avec le signal le plus fort par ordre de
croissance d’intensité du signal dans la bande de fréquence FMT.
ATTENTION En activant la fonction Autostore, on efface les stations précédemment mémorisées dans la bande FMT.
Si la fonction TA (messages de radioguidage) est active, seules les stations en témoin des Messages pour le radioguidage seront mémorisées. Cette fonction peut être
activée également pendant l’écoute d’un
disque compact du lecteur de CD.
Pendant la phase de mémorisation automatique, l’affichage visualise le sigle “ASTORE”. Pour interrompre la mémorisation automatique, appuyer de nouveau sur
la touche “BN” (13): la radio reprendra
à se syntoniser sur la station écoutée avant
l’activation de la fonction Autostore.
A la fin de la fonction Autostore (mémorisation automatique) la radio se syntonise
automatiquement sur la première station
présélectionnée dans la bande FM1.
Sur les touches (17), (16), (15), (12),
(11), (10) numérotées de 1 à 6, sont mémorisées alors automatiquement les stations
qui présentent un signal fort en ce moment
dans la bande présélectionnée.
La mémorisation effectuée, l’autoradio se
syntonise automatiquement sur la fréquence mémorisée sur la touche 1 (17).
Chaque station est mémorisée une seule
fois, sauf dans le cas de programmes régionaux qui, dans certains cas, pourraient
être mémorisés deux fois.
Le comportement de l’appareil pendant la
phase active de la fonction Autostore est le
suivant:
– au début de la fonction Autostore toutes
les autres fonctions sont désactivées
– le changement éventuel du volume n’est
pas signalé sur l’affichage
– en appuyant sur l’une des touches des
fonctions radio, par ex “PTY” (2), “˙˙”
(7), “¯¯” (4), (17), (16), (15),
(12), (11), (10) la mémorisation automatique est interrompue, la dernière station
écoutée avant l’activation de la fonction Autostore est syntonisée et la fonction associée à la touche enfoncée est exécutée
– en appuyant sur la touche “AF-TA”
(1) pendant la mémorisation automatique,
cette dernière est interrompue, la fonction
TA (messages de radioguidage) sera activée/désactivée et une nouvelle mémorisation automatique commencera.
– En changeant la source d’écoute (Radio, disque compact, lecteur de CD) pendant
la mémorisation automatique, la fonction
Autostore est arrêtée.
ATTENTION Parfois, la fonction Autostore ne réussit pas à trouver 6 stations au
signal fort. Dans ce cas, les touches de présélection libres seront représentées sur l’affichage pendant env. 2 secondes, par 4 tirets et le dernier émetteur écouté sera reproduit.
Ecoute des stations mémorisées
Procéder comme suit:
– sélectionner la bande de fréquence désirée (FM, MO, LO)
– appuyer brièvement sur l’une des six
touches de mémoire des stations.
L’affichage visualise un numéro correspondant à celui de la touche.
Dans les bandes FM1, FM2 et FMT, si la
réception n’est pas bonne et que la fonction
AF de recherche des fréquences alternatives
est active, une station au signal plus fort
transmettant le même programme sera cherchée automatiquement.
Fonction AF
(recherche de fréquences
alternatives)
Dans le cadre du système RDS, l’autoradio peut fonctionner selon deux modalités
différentes:
AF ON: recherche des fréquences alternatives active
AF OFF: recherche des fréquences alternatives non active.
Lorsque le signal de la station RDS syntonisée s’affaiblit, deux cas peuvent se produire:
– Dans la modalité AF ON le système
RDS active, avec les émetteurs autorisés,
l’accord automatique de la fréquence optimale de la station choisie et donc l’autoradio syntonise automatiquement la station
au signal le plus fort transmettant le même programme. Pendant le voyage, on
pourra ainsi continuer à écouter la station
choisie sans devoir modifier la fréquence lorsqu’on change de zone. Naturellement, il est
nécessaire que la station écoutée puisse être
reçue dans la zone qu’on traverse.
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
Pendant la mémorisation automatique,
l’affichage visualise le sigle “A-STORE”.
– Dans la modalité AF OFF l’autoradio
n’effectue pas d’accord automatique de la
station la plus forte et il est nécessaire de la
chercher manuellement à l’aide des touches
d’accord.
157
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
Pour activer/désactiver la recherche des
fréquences alternatives AF de la station
choisie, tenir enfoncée la touche “AF-TA”
(1) jusqu’au signal sonore. Le nom RDS
(s’il est disponible) reste visualisé sur l’affichage et, si la fonction AF a été activée, le
symbole “AF”.
Si la radio transmet dans la bande AM, en
appuyant sur la touche “AF-TA” (1), elle
passe à la bande FM sur la dernière station
sélectionnée.
Fonction TA
(messages de radioguidage)
Certaines stations en bande FM (FM1,
FM2 et FMT) sont habilitées à transmettre
également des informations sur les conditions de la circulation. Dans ce cas, l’affichage visualise l’inscription “TP”.
Pour activer/désactiver la fonction TA de
messages de radioguidage, appuyer brièvement (moins de 1 seconde) sur la touche
“AF-TA” (1).
Par conséquent, les conditions d’écoute et
les indications correspondantes sur l’affichage peuvent être les suivantes:
TA et TP: on est syntonisé sur une station
transmettant des messages de radioguidage et la fonction messages de radioguidage
est active
158
TP: on est syntonisé sur une station transmettant des messages de radioguidage ,
mais la fonction messages de radioguidage n’est pas active
TA(*): la fonction messages de radioguidage est active, mais on est syntonisé sur
une station ne transmettant pas de messages de radioguidage
TA et TP non présents sur l’affichage: on
est syntonisé sur une station transmettant
des messages de radioguidage et la fonction messages de radioguidage n’est pas active
(*) Si la fonction TA messages de radioguidage
est active, mais la station radio sélectionnée n’envoie pas de messages, l’appareil émet un signal
sonore toutes les 30 secondes.
Avec la fonction TA (messages de radioguidage) il est possible de:
a) procéder à la recherche des seules stations RDS transmettant en bande FM, habilitées à transmettre des messages de radioguidage
b) recevoir des messages de radioguidage également si le lecteur de cassettes ou
le lecteur de CD est en service
c) recevoir des messages de radioguidage
à un volume minimum préétabli, même si
le volume de la radio est mis à zéro.
Ci-après, les opérations à exécuter pour
chacune des trois conditions indiquées.
a) Pour recevoir les stations habilitées à
transmettre des messages de radioguidage:
– sélectionner la bande FM1, FM2 ou FMT
– appuyer brièvement (moins de 1 seconde) sur la touche “AF-TA” (1) de façon que l’affichage visualise le sigle “TA”.
– appuyer sur la touche d’accord “˙˙”
(7) ou “¯¯” (4).
Pour mémoriser les émetteurs, la fonction
TA active, effectuer les opérations de mémorisation (voir paragraphe “Mémorisation
manuelle d’une station”)
b) Si on désire recevoir des messages de
radioguidage pendant l’écoute d’un Disque
Compact, avant d’introduire le disque ou
d’activer le lecteur de CD, se syntoniser sur
un émetteur autorisé à transmettre des messages de radioguidage (TP) et activer la
fonction TA. Si cette station, pendant l’écoute du Disque Compact transmettra des messages de radioguidage, la reproduction du
Disque Compact sera momentanément suspendue et reprendra automatiquement après
la fin du message. Au début de la réception des messages, sur l’affichage apparaît
brièvement l’inscription “INFO TRA”,
alors que l’affichage continue à fournir la
dernière indication (fréquence, nom, temps
de CD etc.).
Si on veut interrompre le message relatif
aux messages de radioguidage, appuyer
brièvement (moins de 1 seconde) sur la
touche “AF-TA” (1) pendant la transmission du message.
De cette façon, si cet émetteur transmet
des messages de radioguidage, ils seront
écoutés à un volume minimum préétabli.
ATTENTION Dans certains pays, il existe des stations radio qui, tout en ayant la
fonction TP active (sur l’affichage apparaît
le sigle “TP”), ne transmettent pas de messages de radioguidage.
Si la radio transmet dans la bande AM, en
appuyant sur la touche “AF-TA” (1) elle
passe à la bande FM sur la dernière station
écoutée. Si la station sélectionnée n’envoie
pas de messages de radioguidage (sigle
“TP” absent sur l’affichage), la recherche
automatique d’une station autorisée commence.
c) Pour recevoir des messages de radioguidage tout en n’écoutant pas la radio:
Le volume de transmission des messages
de radioguidage varie en fonction du volume d’écoute:
– activer la fonction TA en appuyant brièvement (moins de 1 seconde) sur la touche
“AF-TA” (1), de façon que l’affichage visualise le sigle “TA”
– volume d’écoute inférieur à la valeur 30:
volume des messages égal à 20 (valeur
fixe)
– se syntoniser sur un émetteur habilité
à transmettre des messages de radioguidage de façon que sur l’affichage apparaisse
le sigle “TP”, mettre à zéro le niveau du
volume en tenant enfoncée la touche
“VOL-” (19).
Pendant les messages de radioguidage il
est possible d’activer les fonctions de réglage
du son avec la touche “AUD” (18). Les
nouvelles valeurs choisies seront conservées
également à la fin des messages.
ATTENTION Si la fonction TA est active et que l’émetteur syntonisé n’est pas habilité à fournir des messages de radioguidage ou n’est plus à même de transmettre
ces messages (sur l’affichage le sigle
“TP”), n’apparaît pas), alors après env. 1
minute, avec l’autoradio dans ces conditions:
– si on écoute un Disque Compact, une
autre station habilitée à transmettre des
messages de radioguidage est cherchée automatiquement
– si on écoute la radio, un signal sonore
est émis pour avertir qu’il n’est pas possible
de recevoir des messages de radioguidage;
pour l’interrompre, il faut se syntoniser sur
un émetteur habilité à fournir des messages
de radioguidage ou bien désactiver la fonction TA.
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
Si le lecteur de CD est déjà en service et
qu’on désire en même temps recevoir des
messages de radioguidage, en appuyant
brièvement (moins de 1 seconde) sur la
touche “AF-TA” (1) la radio se syntonise sur la dernière station écoutée de la bande FM, la Fonction TA messages de radioguidage est activée et les messages sur la
circulation seront transmis. Si la station sélectionnée n’envoie pas de messages de radioguidage, la recherche automatique d’une
station autorisée commence.
– volume d’écoute supérieur à la valeur
30: volume des messages égal au volume
d’écoute + 1.
Si, pendant la transmission des messages
de radioguidage, on modifie le volume, la
valeur n’est pas visualisée sur l’affichage et
la nouvelle valeur est conservée seulement
pour la transmission des informations en
cours.
159
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
Réception de messages
d’urgence
L’autoradio est préparée à recevoir dans la
modalité RDS des messages d’urgence en
cas de circonstances exceptionnelles ou
d’événements qui peuvent provoquer des
dangers de caractère général (tremblements
de terre, inondations, etc.), au cas où ils
sont transmis par l’émetteur syntonisé.
La liste des différents sujets comprend:
NEWS
(Actualités)
AFFAIRS
(Dossiers d’actualité)
INFO
(Informations)
SPORT
(Sport)
Cette fonction est activée automatiquement et elle ne peut pas être désactivée.
EDUCATE
(Education)
DRAMA
(Théâtre)
Fonction Program Type (PTY)
(sélection d’un type
de programme)
CULTURE
(Culture)
SCIENCE
(Science)
VARIED
(Divers)
POP M
(Musique populaire)
ROCK M
(Musique rock)
Pour activer la fonction PTY, permettant de
donner la priorité absolue d’écoute aux programmes PTY, s’ils sont présents, qui peuvent concerner des messages d’urgence ou
des sujets divers (par ex. musique, nouvelles), appuyer brièvement sur la touche
“PTY” (2) jusqu’à ce que l’affichage visualise le sigle “PTY” et le sujet de la dernière station écoutée (par ex. “NEWS”).
ATTENTION Pour activer la fonction PTY,
il faut être dans la bande FM.
Si la station ne transmet pas en modalité
PTY, l’affichage visualise pendant 5 secondes le sigle “NO-PTY”.
160
Après 2 secondes, le nom de la station
ou de la fréquence est visualisé.
M, O, R, M Middle of the Road Music
(Musique de variété)
LIGHT M
(Musique classique légère)
CLASSICS
(Musique classique)
OTHER M
(Autres types de musique)
Pour changer le type de programme PTY,
appuyer sur les touches “¯¯” (4) ou
“˙˙” (7) ou l’une des six touches de présélection. Si l’affichage montre la fréquence ou le nom de l’émetteur, en appuyant sur
les touches “¯¯” (4) ou “˙˙” (7) le
type de programme actuel sera visualisé.
Pour mémoriser le type de programme actuel sur l’une des 6 touches de présélection,
appuyer longuement (plus de 1 seconde)
sur la touche de présélection. Un signal sonore confirme la mémorisation. Pour chercher une station avec ce programme, voir
les paragraphes “Accord automatique” et
“Balayage des stations” (Fonction Scan)”.
Si aucune station avec ce type de programme n’est disponible, le système émet
un signal sonore, la station sélectionnée précédemment est reproduite et sur l’affichage
apparaît pendant env. 2 secondes le sigle
“NO-PTY”.
Pour désactiver la fonction PTY, appuyer
de nouveau brièvement sur la touche
“PTY” (2).
Pour connaître le type de programme PTY
de la station écoutée, tenir enfoncée la
touche “PTY” (2) jusqu’au signal sonore. Après le signal sonore, l’affichage visualise le type de programme (voir le paragraphe précédent) offert par la station syntonisée. Si la station n’a aucun code PTY,
sur l’affichage apparaît le sigle “NO-PTY”.
Après env. 5 secondes, sur l’affichage apparaîtra de nouveau le nom RDS ou la fréquence de la station syntonisée.
Fonction EON
(Enhanced Other Network)
Certains pays offrent des circuits qui groupent plusieurs émetteurs habilités à transmettre des messages de radioguidage. Dans
ce cas, le programme de la station qu’on
écoute sera momentanément interrompu
pour recevoir ces messages (uniquement
avec la fonction TA active), chaque fois que
ces dernières sont transmises par l’un des
émetteurs du même circuit.
Scrolling des transmissions
Il est possible de recevoir différents programmes dans le même réseau et les faire
défiler (uniquement dans la bande FM) –
par ex.: NDR1, NDR2, NDR3, NDR4, NJOY...
Pour activer cette fonction, appuyer brièvement sur la touche “AF-TA” (1) pour
activer la fonction AF. Puis, l’usager peut
commencer le défilement en appuyant sur
les touches “˙˙” (7) ou “¯¯” (4).
MENU (fig. 137)
Fonctions de la touche
“MENU” (9)
Pour activer la fonction Menu, appuyer
brièvement (moins de 1 seconde) la touche
“MENU” (9). L’affichage visualise le sigle
“MENU”.
ATTENTION L’émetteur doit avoir été reçu précédemment au moins une fois.
Pour faire défiler les fonctions du Menu,
utiliser les touches “▲” (6) ou “▼” (8).
Pour activer/désactiver la fonction sélectionnée, utiliser les touches “˙˙” (7) ou
“¯¯” (4).
Emetteurs stéréophoniques
L’affichage visualise l’état actuel de la fonction sélectionnée.
Si le signal en entrée est faible, la reproduction est automatiquement commutée de
Stéréo à Mono.
Le Menu gère les fonctions suivantes:
– EQ SET (réglages de l’égaliseur, seulement si l’égaliseur est enclenché)
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
Contrôle du type de programme
PTY de la station
– PRESET/USER/CLASSIC/
ROCK/JAZZ (Désactivation/activation
et sélection des réglages prédéfinis de l’égaliseur)
– HICUT (réduction des aigus)
– PHONE (Volume du téléphone, si prévu)
– CD NAME (Affectation de noms des
CD, seulement le CD introduit)
161
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
– SVC (Contrôle automatique du volume
en fonction de la vitesse)
– SENS DX/LO (Sensibilité de syntonisation)
– CD (Réglages de l’affichage du CD)
– CDC (Réglages du lecteur de CD, s’il
est installé)
– REG (Programmes régionaux).
– IGN TIME (Modalité d’extinction)
Pour sortir de la fonction Menu appuyer de
nouveau sur la touche “MENU” (9).
Activation/désactivation de
l’égaliseur (sauf versions avec
système HI-FI BOSE)
L’égalisation intégrée peut être activée ou
désactivée. Quand la fonction égaliseur n’est
pas active, il est possible de modifier les
sélections du son seulement en réglant les
graves (“BASS”) et les aigus
(“TREBLE”), alors qu’en activant la fonction, on peut régler les courbes acoustiques.
Pour désactiver l’égaliseur, sélectionner
la fonction “PRESET” avec les touches
“▲” (6) ou “▼” (8).
162
Pour activer l’égaliseur, sélectionner avec
les touches “▲” (6) ou “▼” (8) l’un des
réglages:
Sélections de l’égaliseur
(uniquement si l’égaliseur
est activé)
– “USER” (réglages des 7 bandes de
l’égaliseur modifiable par l’usager)
Pour sélectionner un réglage personnalisé de l’égaliseur, choisir avec les touches
“▲” (6) ou “▼” (8) la fonction USER”;
sur l’affichage apparaît le sigle “EQ SET”.
– “CLASSIC” (réglage prédéterminé de
l’égaliseur)
– “ROCK” (réglage prédéterminé de
l’égaliseur)
– “JAZZ” (réglage prédéterminé de
l’égaliseur).
Après avoir sélectionné dans le Menu avec
les touches “▲” (6) ou “▼” (8) le dernier réglage sélectionné, se servir des
touches “˙˙” (7) ou “¯¯” (4) pour le
changer.
Quand l’un des réglages de l’égaliseur est
actif, sur l’affichage apparaît le sigle”EQ”.
Sur les versions avec le système HI-FI BOSE, la fonction d’égalisation analogique en
amplitude et phase du signal est exercée automatiquement par l’amplificateur.
Pour modifier les réglages de l’égaliseur
se servir des touches “˙˙” (7) ou “¯¯”
(4). Sur l’affichage apparaît un graphique
à 7 barres, où chaque barre représente une
fréquence pour le canal de gauche ou de
droite. Sélectionner la barre à régler à l’aide des touches “˙˙” (7) ou “¯¯” (4);
la barre sélectionnée commence à clignoter et il est possible de la régler avec les
touches “▲” (6) ou “▼” (8).
Pour mémoriser les nouvelles sélections,
appuyer de nouveau sur la touche “MENU” (9). L’affichage visualise encore le
sigle “EQ SET”.
Fonction d’affectation des noms
aux CD (CD NAME)
Cette fonction permet la réduction dynamique des aigus, en accord avec le signal
transmis. Pour activer/désactiver la fonction, utiliser les touches “¯¯” (4) ou
“˙˙” (7).
Cette fonction ne peut être sélectionnée
que si un disque compact est introduit. Pour
activer cette fonction, utiliser les touches
“¯¯” (4) ou “˙˙” (7): l’affichage visualise le sigle “CD-NAME”. Si le CD possède déjà un nom, ce dernier apparaîtra sur
l’affichage, sinon huit tirets seront visualisés. S’il n’y a plus de mémoire disponible
pour un nouveau nom, le premier nom en
mémoire sera visualisé.
Sur l’affichage apparaît l’état actuel de la
fonction:
– “HICUT ON”: Fonction active
– “NO HICUT”: Fonction désactivée
Fonction de réglage du volume du
téléphone (PHONE)
Cette fonction permet de régler (sélection
de 1 à 66) ou d’exclure (réglage OFF) le
son du téléphone.
Pour activer/désactiver la fonction, utiliser
les touches “¯¯” (4) ou “˙˙” (7).
Pour régler le son utiliser les touches
“VOL+” (21) ou “VOL-” (19).
Sur l’affichage apparaît l’état actuel de la
fonction:
– “PHONE 23”: Fonction active avec
sélection du volume 23
– “PHONE OFF”: Fonction désactivée.
Pour changer le nom ou affecter un nom
au nouveau CD, appuyer sur les touches
“¯¯” (4) ou “˙˙” (7). Réappuyer sur
les touches pour sélectionner la position du
caractère à changer. Appuyer sur les touches
“▲” (6) ou “▼” (8) pour sélectionner ou
modifier le caractère.
Pour mémoriser le nom, appuyer de nouveau sur la touche “MENU” (9). Sur l’affichage apparaît le sigle “CD-NAME”.
Pour effacer tous les noms, activer la fonction et maintenir enfoncée pendant 4 secondes env., la touche “MENU” (9). L’appareil émet deux signaux sonores et l’affichage visualise pendant deux secondes env.
le sigle “ALL CLR”. A ce point on peut
commencer la procédure d’affectation de
nouveaux noms.
Fonction de variation du volume
avec la vitesse (SVC)
La fonction SVC permet d’adapter automatiquement le niveau du volume à la vitesse de la voiture, en l’augmentant, lorsque
la vitesse augmente, pour conserver le rapport avec le niveau de bruit à l’intérieur de
l’habitacle.
Pour activer/désactiver la fonction, utiliser
les touches “¯¯” (4) ou “˙˙” (7). L’affichage visualise l’état actuel de la fonction:
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
Fonction de réduction des aigus
(HICUT)
– “SVC-ON”: fonction active
– “SVC-OFF”: fonction désactivée.
Pour effacer un nom, activer la fonction et
appuyer sur les touches “▲” (6) ou “▼”
(8) pour sélectionner le nom à effacer, puis
appuyer pendant 2 secondes env. sur la
touche “MENU” (9). L’appareil émet un
signal sonore et l’affichage visualise pendant 2 secondes le sigle “ONE CLR”. A ce
point on peut commencer la procédure d’affectation d’un nouveau nom.
163
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
Réglage de la sensibilité
du syntonisateur (SENS DX/LO)
Fonction de visualisation des
données du disque compact (CD)
Fonction de réception des
transmissions régionales (REG)
Cette fonction permet de modifier la sensibilité de la recherche automatique des stations radio. En sélectionnant la sensibilité
basse “SENS-LO”, seuls les émetteurs présentant une excellente réception sont cherchés; en sélectionnant la sensibilité élevée
“SENS-DX”, par contre, tous les émetteurs sont cherchés. Par conséquent, si on
se trouve dans une zone où de nombreux
émetteurs transmettent et qu’on désire sélectionner seulement ceux au signal le plus
fort, choisir la sensibilité basse “SENSLO”.
Cette fonction permet de choisir l’information visualisée sur l’affichage lorsqu’on
écoute un disque compact.
Certains émetteurs à diffusion nationale
transmettent, à des heures déterminées du
jour, des programmes régionaux qui varient
d’une région à l’autre. Cette fonction permet de se syntoniser uniquement sur les
émetteurs locaux régionaux. Par conséquent, si on écoute un programme régional et qu’on désire rester syntonisés sur ce
dernier, il faut activer la fonction.
Pour sélectionner la sensibilité, utiliser les
touches “¯¯” (4) ou “˙˙” (7). L’affichage visualise l’état actuel de la fonction:
– “SENS-LO”: sensibilité basse
– “SENS-DX”: sensibilité élevée.
Deux sélections sont disponibles:
– TIME (temps écoulé depuis le début du
morceau)
– NAME (nom affecté au CD).
Après avoir sélectionné la fonction “CD”
dans le menu avec les touches, “▲” (6)
ou “▼” (8), l’affichage visualise le sigle
“CD-DISP”. Pour modifier la sélection, utiliser les touches “¯¯” (4) ou “˙˙” (7).
Fonction de visualisation des
données du lecteur de CD (CDC)
(s’il est installé)
Il est possible de sélectionner cette fonction uniquement si un lecteur de CD est branché. Dans ce cas, sur l’affichage apparaît
l’inscription “CDC-DISP”.
Pour modifier la fonction, utiliser les
touches “¯¯” (4) ou “˙˙” (7).
L’affichage montre la sélection actuelle parmi les deux possibles: “TIME” et “CDNR”.
164
Pour activer/désactiver la fonction, utiliser
les touches “˙˙” (7) ou “¯¯” (4).
Sur l’affichage apparaît l’état actuel de la
fonction:
– “REG-ON”: fonction active
– “REG-OFF”: fonction désactivée.
Si, la fonction désactivée, on est syntonisé sur une station régionale transmettant
dans une zone déterminée et qu’on entre
dans une zone différente, la station régionale de la nouvelle zone est reçue.
ATTENTION Lorsque la fonction est
désactivée (“REG-OFF”) et la fonction AF
(fréquences alternatives) est active, l’autoradio se syntonise automatiquement sur la
fréquence présentant le meilleur signal de
l’émetteur sélectionné.
Grâce à cette fonction, il est possible de
choisir d'éteindre l'autoradio lors de l'arrêt
du moteur (ou bien lors de l'extinction du
tableau de bord), immédiatement (00
MIN) ou de la laisser allumée pendant 20
minutes (20 MIN)
Après avoir sélectionné la fonction
“IGN TIME” dans le menu au moyen
des touches ▲ ou ▼ sur l'écran apparaît
l'inscription “IGN TIME”.
Pour changer le réglage utiliser les
touches ¯¯ ou ˙˙.
Les réglages disponibles sont deux:
– “00 MIN”: l’autoradio s'éteint
immédiatement lors de l'extinction du
moteur (ou lorsqu'on éteint le tableau de
bord);
– “20 MIN”: l’autoradio reste allumée
pendant 20 minutes après l'extinction du
moteur (ou bien après avoir éteint le
tableau de bord).
LECTEUR DE DISQUE COMPACT
(fig. 137)
Sélection du lecteur de CD
Pour activer le lecteur de CD incorporé dans
l’appareil lorsque un CD est déjà introduit,
allumer l’appareil, puis appuyer brièvement
plusieurs fois de suite sur la touche “SRC”
(14) pour sélectionner le mode de fonctionnement “CD”. En introduisant un CD,
même si l’appareil est éteint, le lecteur de
CD est activé automatiquement.
message “CD-ERROR”, puis le CD est
éjecté et on revient à l’écoute de la source
active avant la sélection du mode CD.
Indications de l’affichage
Si le lecteur de CD est en service, l’affichage visualise les indications qui signifient:
“T05”: indique le numéro du morceau CD
“03:42”: indique le temps écoulé depuis
le début du morceau (si la fonction correspondante du menu est active)
Introduction/éjection du CD
“MADONNA”: indique le nom affecté
au CD.
Pour introduire le CD, l’enfiler légèrement
dans le siège (3) de façon à activer le système de chargement motorisé, qui le positionnera correctement.
Sélection du morceau
(en avant/arrière)
Appuyer sur la touche “˚” (5), l’appareil
allumé, pour actionner le système d’éjection
motorisé du CD.
Après l’éjection, on écoutera la source
écoutée avant la reproduction du CD. Le CD
ne peut pas être ejecté si l’appareil est
éteint.
Eventuels messages d’erreur
Si le CD introduit n’est pas lisible, l’affichage visualise pendant env. 2 secondes le
Appuyer brièvement sur la touche “▲”
(6) pour reproduire le morceau suivant du
CD et sur la touche “▼” (8) pour reproduire
le morceau précédent.
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
Fonction IGN TIME
Pour sélectionner les morceaux en continu, maintenir enfoncée la touche.
Si la reproduction du morceau a commencé depuis plus de 3 secondes, en appuyant sur la touche “▼” (8) le morceau
est reproduit de nouveau depuis le début.
Dans ce cas, si on désire reproduire le morceau précédent, appuyer deux fois de suite
sur la touche.
165
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
Avance rapide/recul rapide
morceaux
Balayage des morceaux présents
sur le CD (fonction Scan)
Maintenir enfoncée la touche “˙˙” (7)
pour faire avancer à grande vitesse le morceau sélectionné et maintenir enfoncée la
touche “¯¯” (4) pour faire revenir en arrière rapidement le morceau. L’avance rapide/recul rapide s’interrompt en lâchant la
touche.
Cette fonction permet d’écouter le début
de tous les morceaux contenus dans le CD.
Si on a sélectionné dans le menu la fonction de visualisation du nom CD, cette dernière sera remplacée par la fonction de visualisation du temps du CD. Pendant environ 2 secondes après le dernier actionnement de la touche, le nom du CD est visualisé de nouveau.
Fonction pause
Pour mettre en pause le lecteur de Cd, appuyer sur la touche de présélection 3 (15).
L’affichage visualisera l’inscription “CDPAUSE”.
Pour reprendre l’écoute du morceau, appuyer de nouveau sur la touche de présélection 3 (15).
Maintenir enfoncée la touche “SRC”
(14) pendant plus d’une seconde pour reproduire les premières 10 secondes de
chaque morceau présent sur le CD. Pendant
la reproduction du morceau, sur l’affichage
apparaîtront alternativement, pendant environ 2 secondes, l’indication de la fonction CD choisie (temps ou nom du CD) etle
sigle “SCAN”. Si la fonction Scan est active, les fonctions Repeat et Mix sont désactivées
L’ordre de balayage des morceaux est le
suivant:
La fonction Scan est interrompue dans les
cas suivants:
– en éteignant l’appareil
– en appuyant de nouveau sur la touche
“SRC” (14) pour continuer l’écoute du
morceau actuellement reproduit
– en appuyant sur l’une des touches “▲”
(6) ou “▼” (8) (en les enfonçant ensemble le morceau sera sauté)
– en appuyant sur l’une des touches de
présélection
– en activant la fonction Autostore (mémorisation automatique)
– en activant la fonction PTY
– en changeant la source d’écoute
– à partir du morceau reproduit jusqu’au
dernier des morceaux du CD
– en appuyant sur la touche “AUD”
(18)
– à partir du premier morceau jusqu’au
morceau reproduit au moment du début du
balayage.
– si la fonction TA est active et la station
sélectionnée transmet des messages de radioguidage
– en appuyant sur la touche “MENU”
(9).
Si la fonction Scan n’est pas interrompue,
à la fin, la reproduction du morceau reproduit avant le début du balayage continuera.
166
Reproduction aléatoire
des morceaux (fonction MIX)
Appuyer brièvement sur la touche de présélection 4 (12) pour écouter plusieurs fois
le dernier morceau reproduit: l’affichage visualisera pendant env. 2 secondes le sigle
“RPT TRACK”.
Pour lancer la reproduction aléatoire des
morceaux du disque compact, appuyer sur
la touche de présélection 5 (11). Un nouveau morceau sera reproduit et l’affichage
visualisera pendant env. 2 secondes le sigle
“CD-MIX-ON”. Appuyer sur la touche de
présélection 5 (11) une seconde fois pour
désactiver la fonction: sur l’affichage apparaîtra pendant env. 2 secondes le sigle “CDMIX-OFF”.
Appuyer sur la touche de présélection 4
(12) une seconde fois pour désactiver la
fonction de répétition: l’affichage visualise
pendant env. 2 secondes le sigle “RPT
OFF”. Lorsque cette fonction est active, sur
l’affichage apparaît le sigle “RPT”.
En changeant la source d’écoute, la fonction est désactivée.
ATTENTION Lorsqu’on active la fonction
de répétition du morceau, les fonctions Scan
et Mix sont désactivées.
Lorsque la fonction de reproduction aléatoire est activée, tous les morceaux du CD
sont reproduit dans l’ordre aléatoire.
En changeant la source d’écoute, la fonction est désactivée.
ATTENTION Lorsqu’on active la fonction
de reproduction aléatoire du morceau, les
fonctions Scan et Repeat sont désactivées.
Fonction TPM (mémorisation
séquence de reproduction
morceaux CD)
La fonction TPM (Track Program Memory)
permet de mémoriser l’ordre d’écoute des
morceaux du CD de façon à les reproduire
par la suite dans la séquence sélectionnée.
Pour activer la fonction, appuyer brièvement (moins de 1 seconde) sur la touche
de présélection 1 (17), pendant l’écoute
d’un CD. Lorsque cette fonction est active,
l’affichage visualise le sigle “TPM”.
Pour mémoriser les morceaux, sélectionner
le morceau désiré, puis appuyer sur la touche
de présélection 1 (17) pendant env. 1 seconde jusqu’au signal sonore; l’affichage visualise le mot “STORED”. Répéter cette
procédure pour tous les autres morceaux à
mémoriser.
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
Répétition du morceau
(fonction Repeat)
167
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
Fonction CLR (suppression de
mémorisation des morceaux CD)
CD-CHANGER
(Lecteur de Compact Disc)
La fonction CLR (Clear) permet de supprimer un ou tous les morceaux du CD mémorisés avec la fonction TPM.
La Lineaccessori Alfa Romeo dispose de
deux kits CD-Changer (lecteur multiple de
Disques Compacts) de 5 et 10 disques, munis de câble multipolaire pour le branchement de l’autoradio et d’un étrier de support pour le montage.
Pour effacer la mémorisation d’un seul
morceau, le sélectionner avec les touches
“▲” (6) ou “▼” (8) lorsque la fonction
TPM est activée, puis appuyer sur la touche
de présélection 2 (16) pendant env. 2 secondes; la fonction TPM est désactivée, un
signal sonore est émis et l’affichage visualise le sigle “TR CLR”.
Pour effacer la mémorisation de tous les
morceaux du CD sélectionné, activer la fonction TPM, puis appuyer sur la touche de présélection 2 (16) pendant env. 4 secondes;
la fonction TPM est désactivée, un double
signal sonore est émis après env. 2 et 4 secondes et l’affichage visualise le sigle “CD
CLR”.
Séléction du CD-CHANGER
Pour activer le lecteur de CD, allumer l’appareil puis appuyer brièvement plusieurs fois
de suite sur touche “SRC” (14) pour sélectionner la fonction “CHANGER”.
Si on écoute pour la première fois un CD
après l’introduction dans le lecteur de CD, la
reproduction commence du premier morceau
du premier disque disponible dans le lecteur.
Eventuels messages d’erreur
Si le CD sélectionné n’est pas disponible
par manque de chargeur ou parce que le
chargeur n’est pas introduit dans le lecteur,
sur l’affichage apparaît l’inscription
“CHANGER”.
Si le CD reproduit n’est pas lisible sur
l’affichage apparaît l’inscription “CD-ERROR”, le CD suivant sera sélectionné; s’il
n’y a pas d’autres CD ou que ces derniers ne
sont pas lisibles eux non plus, l’affichage visualise l’inscription “NO CD” jusqu’au moment où la source d’écoute est changée.
En cas de fonctionnement défectueux du
lecteur ou de difficulté à sortir le lecteur,
l’affichage visualise l’inscription “CD ERROR”.
Indications de l’affichage
Si le lecteur de CD est en service, l’affichage visualise les indications qui signifient::
“T05”: indique le numéro du morceau CD
“03:42”: indique le temps écoulé depuis
le début du morceau (si la fonction correspondante du menu est active)
“CD 04”: indique le numéro du CD du
lecteur.
168
Appuyer sur la touche “¯¯” (4) pour sélectionner le CD précédent et sur la touche
“˙˙” (7) pour sélectionner le CD suivant.
Si dans le menu la fonction de visualisation
du temps du CD a été sélectionnée, cette
dernière sera remplacée pendant env. 2 secondes par la fonction de visualisation du
numéro du CD.
Si aucun disque dans la position sélectionnée n’est présent dans le chargeur, sur
l’affichage apparaît l’inscription “NO CD”,
puis le disque suivant est automatiquement
reproduit.
Sélection du morceau
(en avant/arrière)
Appuyer brièvement sur la touche “▲”
(6) pour reproduire le morceau suivant du
CD et sur la touche “▼” (8) pour reproduire
le morceau précédent.
Pour sélectionner les morceaux en continu, maintenir enfoncée la touche.
Si la reproduction du morceau a commencé depuis plus de 3 secondes, en appuyant sur la touche “▼” (8) le morceau
est reproduit de nouveau depuis le début.
Dans ce cas, si on désire reproduire le morceau précédent, appuyer deux fois de suite
sur la touche.
Avance rapide/recul rapide des
morceaux
Balayage des morceaux présents
sur le CD (fonction Scan)
Maintenir enfoncée la touche “˙˙” (7)
pour faire avancer à grande vitesse le morceau sélectionné et maintenir enfoncée la
touche “¯¯” (4) pour faire revenir en arrière rapidement le morceau. L’avance rapide/recul rapide s’interrompt en lâchant la
touche.
Cette fonction permet d’écouter le début
de tous les morceaux contenus dans le CD.
Une bref appui sur la touche fait avancer
ou reculer le morceau de 1 seconde.
Si on a sélectionné dans le menu la fonction de visualisation du numéro CD, cette dernière sera remplacée par la fonction de visualisation du temps du CD.
Maintenir enfoncée la touche “SRC”
(14) pendant plus d’une seconde pour reproduire les premières 10 secondes de
chaque morceau présent sur le CD. Pendant
la reproduction du morceau sur l’affichage
apparaîtront alternativement, pendant environ 2 secondes, l’indication de la fonction CD choisie (temps ou nom du CD) et
le sigle “SCAN”. Si la fonction Scan est active, les fonctions Repeat et Mix sont désactivées.
L’ordre de balayage des morceaux est le
suivant:
- à partir du morceau reproduit jusqu’au
dernier des morceaux du CD
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
Sélection du CD
– changement du CD et balayage de tous
les morceaux (et ainsi de suite pour tous les
CD du lecteur)
– à partir du premier morceau jusqu’au
morceau reproduit au moment du début du
balayage.
La fonction Scan est interrompue dans les
cas suivants:
– en éteignant l’appareil
169
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
– en appuyant de nouveau sur la touche
“SRC” (14) pour continuer l’écoute du
morceau actuellement reproduit
– en appuyant sur l’une des touches “▲”
(6) ou “▼” (8) (en les pressant ensemble,
le morceau sera sauté)
– en appuyant sur l’une des touches de
présélection
– en activant la fonction Autostore (mémorisation automatique)
– en activant la fonction PTY
– en changeant la source d’écoute
– en appuyant sur la touche “AUD”
(18)
– si la fonction TA est active et la station
sélectionnée transmet des messages de radioguidage
– en appuyant sur la touche “MENU”
(9).
Si la fonction Scan n’est pas interrompue,
à la fin, la reproduction du morceau reproduit avant le début du balayage continuera.
Fonction pause
Pour mettre en pause le CD-Changer appuyer sur la touche de présélection 3 (15).
L’affichage visualisera l’inscription “CDPAUSE”.
Pour reprendre l’écoute du morceau, appuyer de nouveau sur la touche de présélection 3 (15).
Répétition du morceau
(fonction Repeat)
Appuyer brièvement sur la touche de présélection 4 (12) pour écouter plusieurs fois
le dernier morceau reproduit: l’affichage visualisera pendant env. 2 secondes le sigle
“RPT TRUCK”.
Appuyer sur la touche de présélection 4
(12) une seconde fois pour désactiver la
fonction de répétition: l’affichage visualise
pendant env. 2 secondes le sigle “RPT
OFF”. Lorsque cette fonction est active, sur
l’affichage apparaît le sigle “RPT”.
En changeant la source d’écoute, la fonction est désactivée.
ATTENTION Lorsqu’on active la fonction
de répétition du morceau, les fonctions Scan
et Mix sont désactivées.
170
Reproduction aléatoire des
morceaux (fonction Mix)
Pour lancer la reproduction aléatoire des
morceaux du disque compact, appuyer sur
la touche de présélection 5 (11). Un nouveau morceau sera reproduit et l’affichage
visualisera pendant env. 2 secondes le sigle
“CD-MIX-ON”. Appuyer sur la touche de
présélection 5 (11) une seconde fois pour
désactiver la fonction: sur l’affichage apparaîtra pendant env. 2 secondes le sigle
“CD-MIX-OFF”.
Lorsque la fonction de reproduction aléatoire est activée, tous les morceaux du CD
sont reproduit dans l’ordre aléatoire.
En changeant la source d’écoute, la fonction est désactivée.
ATTENTION Lorsqu’on active la fonction
de reproduction aléatoire du morceau, les
fonctions Scan et Repeat sont désactivées.
Autoradio
Puissance maxi: 4 x 40W.
Antenne (fig. 139)
L’antenne est placée sur le toit de la voiture. Il est recommandé de dévisser et d’enlever l’antenne du toit pour éviter de l’endommager pendant le lavage de la voiture
dans une installation automatique.
Haut-parleurs (fig. 140-141)
Fusible de protection
L’acoustique est formée d’un système composé de:
– N° 4 tweeter (A) (2 avant et 2 arrière) de la puissance de 30W
L’autoradio est munie d’un fusible de protection de 10A placé dans la partie arrière
de l’appareil. Pour remplacer le fusible, il
faut sortir l’autoradio: s’adresser donc, aux
Services Agréés Alfa Romeo.
– N° 4 diffuseurs (B) d’un diamètre de
165 mm (2 avant et 2 arrière) de la puissance de 40W.
A0A0439m
A0A0438m
fig. 139
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
INFORMATIONS TECHNIQUES
A0A0440m
fig. 140
fig. 141
171
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
172
SYSTEME AUDIO
HI-FI BOSE
INFORMATIONS TECHNIQUES
(fig. 142-143-144)
Le système audio HI-FI BOSE a été soigneusement étudié pour l’Alfa 147
GTA, de façon à offrir les meilleures performances acoustiques et reproduire le réalisme musical d’un concert pour chaque place à l’intérieur de l’habitacle.
– quatre woofer (A) de diamètre 165 mm
à haute efficience, deux avant et deux arrière, chacun d’eux ayant un tweeter coaxial
à l’intérieur;
Le système est constitué par:
Parmi les caractéristiques du système ressortent la reproduction fidèle des tons aigus
cristallins et des graves pleins et riches qui,
entre autres, rendent superflue la fonction
Loudness. De plus, la gamme complète des
sons est reproduite dans tout l’habitacleen
enveloppant les passagers de la sensation
naturelle de spatialité qu’on éprouve en
écoutant la musique du vif.
– un bass box volume 12 dm3 (B) placé
sur le côté gauche du coffre à bagages;
– un amplificateur HI-FI haute-puissance
(150W) à 6 canaux, avec égaliseur analogique en amplitude, phase du signal et avec
sub-woofer de diamètre 130 mm.
A0A0441m
Les composants adoptés sont brevetés et
réalisés à l’aide de la technologie la plus sophistiquée, mais, en même temps, leur commande est aisée et intuitive, ce qui permet
même aux moins experts d’utiliser au mieux
le système.
A0A0442m
fig. 143
A0A0338m
fig. 142
fig. 144
MOTEURS ESSENCE
Les dispositifs antipollution montés sur la voiture
exigent l’utilisation exclusive d’essence super sans plomb
ayant un indice d’octane (R.O.N.)
non inférieur à 95.
Ne jamais utiliser de l’essence traditionnelle avec du
plomb, afin de ne pas endommager de manière irréversible le
pot d’échappement catalytique. Au
cas où le réservoir est ravitaillé avec
une quantité, même petite , d’essence avec plomb, NE PAS DEMARRER LE MOTEUR. Ne pas essayer de
diluer cette essence, présente dans
des quantités mêmes petites, avec
de l’essence super sans plomb, mais
procéder, par contre, à la vidange
complète du réservoir et du circuit
d’alimentation du carburant.
Le pot d’échappement catalytique qui fonctionne mal
comporte des émissions novices à l’échappement et donc la pollution de l’environnement.
BOUCHON DU RESERVOIR
CARBURANT (fig. 145)
Le bouchon du réservoir du carburant (A)
est muni de serrure à clé et d’un dispositif anti-perte (B) qui le fixe au volet (C) pour éviter de le perdre; pour y accéder, ouvrir le volet, puis en se servant de la clé de contact,
la tourner dans le sens des aiguilles et dévisser le bouchon.
Pendant le ravitaillement, accrocher le bouchon au dispositif placé à l’intérieur du volet comme le montre la figure.
ATTENTION La fermeture étanche du réservoir peut provoquer une légère pressuriA0A0443m
Pour éviter les ravitaillements accidentels
avec des essences contenant du plomb, le
diamètre de la goulotte du réservoir est trop
petit pour accueillir les distributeurs de ce type d’essence.
fig. 145
sation. Le bruit d’évent éventuel lorsque le
bouchon est dévissé est, donc, tout à fait normal.
Après le ravitaillement, il faut visser le bouchon dans le sens des aiguilles jusqu’à entendre un ou plusieurs déclics; tourner ensuite la clé dans le sens des aiguilles et la
sortir. Fermer le volet.
ATTENTION De plus, pour votre sécurité, avant de lancer le moteur assurez vous
que le pistolet de ravitaillement ait introduit
correctement dans la pompe du carburant.
ATTENTION
Ne pas s’approcher de la
goulotte du réservoir avec
des flammes libres ou des cigarettes allumées: danger d’incendie.
Eviter, également, de trop approcher le visage de la goulotte, pour
ne pas respirer les vapeurs nocives.
En cas de besoin, il faut
remplacer le bouchon du réservoir du carburant uniquement avec un autre d’origine,
sinon l’efficacité du système de récupération des vapeurs d’essence
pourrait être compromise.
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
A LA STATION
DE SERVICE
173
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
RESPECT DE
L’ENVIRONNEMENT
La voiture a été conçue et réalisée en tenant compte non seulement des aspects traditionnels en termes de performances et de
sécurité, mais aussi des problématiques toujours plus marquées de respect et de protection de l’environnement.
Les choix des matériaux, des techniques
et des dispositifs spéciaux constituent l’aboutissement d’un travail qui permet de réduire de manière draconienne les influences nocives sur l’environnement et d’assurer l’observation des normes internationales les plus
sévères.
Convertisseur catalytique
trifonctionnel
(pot d’échappement catalytique)
Le système d’échappement est muni d’un
catalyseur en alliages de métaux nobles; il
est logé dans une boîte en acier inoxydable
résistant aux températures de fonctionnement élevées.
Le catalyseur transforme les hydrocarbures
imbrûlés, l’oxyde de carbone et les oxydes
d’azote présents dans les gaz d’échappement (dans une quantité minimum, grâce
aux systèmes d’allumage et injection électronique) en composés non polluants.
UTILISATION DE MATÉRIAUX
NON NUISIBLES POUR
L’ENVIRONNEMENT
Aucun composant de la voiture ne contient
de l’amiante. Les rembourrages et les systèmes de climatisation sont dépourvus de
CFC (Chlorofluorocarbures), gaz considérés
responsables de la destruction de la bande
d’ozone.
Les colorants et les revêtements anticorrosion de la boulonnerie ne contiennent ni
cadmium ni chrome, pouvant polluer l’air et
les nappes d’eau.
174
DISPOSITIFS POUR RÉDUIRE
LES ÉMISSIONS
ATTENTION
Etant donné la température élevée qu’atteint le
convertisseur catalytique pendant
le fonctionnement, il est recommandé de ne pas garer la voiture
sur des matériaux inflammables
(papier, huiles combustibles, herbe,
feuilles sèches, etc..).
Sonde Lambda
Des capteurs (sondes Lambda) détectent
la teneur d’oxygène présente dans les gaz
d’échappement. Le signal transmis par les
sondes Lambda est utilisé par la centrale
électronique du système d’injection et d’allumage pour doser le mélange air- carburant.
Système anti-évaporation
Etant donné l’impossibilité d’empêcher la
formation de vapeurs d’essence, même le
moteur éteint, un système qui “piège” ces
vapeurs dans un récipient spécial à charbons
activés a été mis au point.
Pendant le fonctionnement du moteur, ces
vapeurs sont aspirées et envoyées à la combustion.
DEMARRAGE
DU MOTEUR
ATTENTION La voiture est munie d’un
dispositif électronique d’antidémarrage du
moteur. Au cas où la voiture ne démarre pas,
voir “Le système Alfa Romeo CODE”.
Il est recommandé, au
cours de la première période d’utilisation, de ne pas
pousser la voiture à fond (par
exemple, accélérations exaspérées,
parcours excessivement longs aux
régimes maxi, freinages trop intensifs, etc..).
ATTENTION
Il est extrêmement dangereux de faire tourner le
moteur dans un local fermé. Le moteur consomme de l’oxygène et
produit de l’oxyde de carbone, un
gaz fortement toxique et létal.
Le contacteur d’allumage est doté d’un dispositif de sécurité qui oblige, en cas de démarrage manqué du moteur, à remettre la
clé sur STOP avant de répéter la manœuvre
de démarrage.
De manière analogue, lorsque le moteur
tourne, le dispositif empêche le passage de
la position MAR à la position AVV.
Le moteur éteint, ne pas
laisser la clé de contact sur
la position MAR pour éviter qu’une absorption inutile de
courant ne décharge la batterie.
PROCEDURE DE DEMARRAGE
ATTENTION L’accélérateur ne doit jamais être appuyé avant le démarrage du
moteur.
CONDUITE
CONDUITE
1) S’assurer que le frein à main soit serré
2) Mettre le levier de vitesses au point
mort.
3) Ecraser à fond la pédale d’embrayage, afin d’éviter que le démarreur n’entraîne les mécanismes de la BV.
4) S’assurer que les installations et les utilisateurs électriques, surtout ceux à forte absorption (par ex. lunette chauffante), soient
débranchés.
5) Tourner la clé de contact sur la position AVV et la lâcher dès que le moteur démarre.
6) En cas de démarrage manqué à la première tentative, remettre la clé sur la position STOP, puis répéter la manœuvre.
ATTENTION Si le démarrage est difficile, ne pas insister par des tentatives prolongées, afin de ne pas endommager le catalyseur, mais s’adresser aux Services
Agréés Alfa Romeo.
175
CONDUITE
ATTENTION Les dispositifs électriques
qui absorbent beaucoup d’énergie (climatiseur, lunette chauffante, etc...) se désenclenchent automatiquement pendant la
phase de démarrage.
Si le moteur ne démarre pas à la première tentative, il faut ramener la clé de
contact en position STOP, avant de répéter le démarrage.
Si le démarrage s’avère difficile (le système Alfa Romeo CODE étant efficace), ne
pas insister par des tentatives prolongées.
Se servir uniquement d’une batterie
d’appoint au cas où on constate que la
cause est due à la charge insuffisante de
la batterie de bord. Ne jamais se servir
d’un chargeur de batterie pour lancer le
moteur.
176
CHAUFFE DU MOTEUR
EXTINCTION DU MOTEUR
– Se mettre en marche lentement, en faisant tourner le moteur à des régimes
moyens, sans accélérations brusques.
– Lâcher la pédale accélérateur et attendre
que le moteur atteigne le ralenti.
– Pendant les premiers kilomètres ne pas
demander de la voiture les performances
maximales, mais attendre que la température de l’eau de refroisissement atteigne
50-60 °C.
– Tourner la clé de contact sur la position
STOP et éteindre le moteur.
ATTENTION Après un parcours difficile,
il convient de laisser “respirer” le moteur
avant de l’éteindre, en le faisant tourner au
ralenti, pour permettre que la température
à l’intérieur du compartiment moteur diminue.
ATTENTION Si, le cas échéant, le moteur s’éteint la voiture roulant, au démarrage suivant le témoin Alfa Romeo CODE
(Y) peut s’allumer. Dans de cas, vérifier
que, en réeteignant et redémarrant le moteur la voiture arrêtée, le témoin s’éteigne.
Sinon s’adresser aux Services Agréés Alfa
Romeo.
DEMARRAGE DE SECOURS
Si le système Alfa Romeo CODE ne reconnaît pas le code transmis par la clé de
contact (témoin Y sur le tableau de bord
allumé à lumière fixe), on peut procéder au
démarrage de secours en utilisant le code
de la CODE card.
EN STATIONNEMENT
Lorsqu’on laisse la voiture en stationnement, procéder comme décrit ci-après:
– Eteindre le moteur.
– Serrer le frein à main.
Pour l’intervention correcte, voir les indications au chapitre “S’il vous arrive”.
– Engager la 1ère vitesse, si la voiture est
en montée ou la marche arrière si elle est
en descente.
Il faut absolument éviter
d’effectuer le démarrage
en poussant la voiture, en
la remorquant, ou bien en descente de côte. Ces manœuvres pourraient provoquer l’afflux de carburant dans le pot d’échappement
catalythique et l’endommager de
façon irréparable.
– Braquer les roues avant de façon à garantir l’arrêt immédiat de la voiture en cas
de desserrage accidentel du frein à main.
ATTENTION
Il faut se rappeler qu’aussi longtemps que le moteur
n’est pas lancé, le servofrein et la
direction assistée ne sont pas actifs; par conséquent, il est nécessaire d’exercer un effort plus grand
sur la pédale du frein et sur le volant.
CONDUITE
Il est recommandé d’éviter de brusques accélérations avant de couper le
moteur. Le “coup d’accélérateur”
ne sert à rien et provoque une
consommation inutile de carburant.
Le moteur éteint, ne pas
laisser la clé de contact sur
la position MAR pour éviter qu’une absorption inutile de
courant ne décharge la batterie.
ATTENTION
Ne jamais laisser d’enfants dans la voiture sans
surveillance; lorsqu’on quitte la
voiture, sortir toujours les clés du
contacteur d’allumage et les emmener avec soi.
177
CONDUITE
CONDUITE SURE
En étudiant Alfa 147 GTA, Alfa Romeo s’est engagée à fond pour obtenir une
voiture en mesure de garantir le maximum
de sécurité des passagers. Toutefois, le comportement du conducteur reste toujours un
facteur décisif pour la sécurité routière.
Ci-après, vous trouverez un certain nombre
de règles simples pour voyager en toute sécurité dans les différentes conditions. Vous
connaissez certainement déjà nombre
d’entre elles, mais, en tout cas, il sera utile de les lire avec attention.
– S’assurer que, le cas échéant, les systèmes de retenue des enfants (sièges, berceaux, etc.) sont correctement fixés sur le
siège arrière.
– Ranger avec soin les objets dans le coffre
à bagages pour éviter qu’un freinage
brusque ne les projette vers l’avant.
– Eviter des aliments lourds avant d’affronter un voyage. Une alimentation légère contribue aux réflexes rapides. Eviter surtout d’ingérer des alcools.
Se rappeler de contrôler périodiquement:
– pression et état des pneus;
– niveau de l’huile moteur;
AVANT DE SE METTRE
AU VOLANT
– S’assurer du fonctionnement correct des
feux et des phares.
– niveau du liquide des freins;
– Régler correctement la position du siège, du volant et des rétroviseurs, pour obtenir la meilleure position de conduite.
– niveau du liquide lave-glaces.
– Régler avec soin les appuie-tête de façon que la tête et non pas le cou s’appuie
sur eux. S’assurer que rien (tapis, etc.)
n’empêche la course des pédales.
178
– niveau du liquide de refroidissement moteur et état du circuit;
EN VOYAGE
– La première règle d’un voyage sûr est
la prudence.
– Prudence veut dire également se mettre
en condition de pouvoir prévoir le comportement erroné ou imprudent des autres.
– S’en tenir rigoureusement aux normes
de la circulation routière de chaque pays et
surtout respecter les limites de vitesse.
– S’assurer toujours que non seulement
vous-mêmes mais tous les passagers de la
voiture aient les ceintures bouclées, que les
enfants soient transportés sur les sièges prévus et que, le cas échéant, les animaux
soient placés dans des compartiments spéciaux.
– Les longs voyages doivent être affrontés dans des conditions de forme optimales.
– niveau de la direction assistée;
ATTENTION
Conduire en état d’ivresse, sous l’effet de stupéfiants ou de certains médicaments
est très dangereux pour soi-même et pour les autres.
ATTENTION
Faire attention en montant des becquets supplémentaires, des roues en alliage et
des enjoliveurs non de série: il
pourrait réduire la ventilation des
freins et donc leur efficacité lors de
freinages violents et répétés ou
bien de longues descentes.
ATTENTION
Ne pas voyager avec des
objets sur le plancher devant le siège du conducteur: en cas
de freinage, il pourrait s’encastrer
dans les pédales, rendant ainsi impossible l’accélération ou le freinage.
ATTENTION
Attention à l’encombrement d’éventuels tapis: un
inconvénient même modeste au
système de freinage pourrait exiger une course plus longue du pédale par rapport à la normale.
ATTENTION
L’eau, le verglas et le sel
antigel répandu sur les
chaussées peuvent se déposer sur
les disques des freins, réduisant
ainsi leur efficacité au premier freinage.
– Ne pas conduire pendant trop d’heures
de suite, mais effectuer des arrêts périodiques pour faire un peu de mouvement et
retremper l’organisme.
– Changer constamment l’air dans l’habitacle.
– Ne jamais parcourir des descentes, le
moteur éteint: dans ce cas, l’action du frein
moteur, du servofrein et la direction assistée vient à manquer, ce qui exige un plus
grand effort sur la pédale en cas de freinage et un plus grand effort sur le volant pour
braquer.
VOYAGER PENDANT LA NUIT
Ci-après les principales indications à suivre
quand on voyage pendant la nuit.
– Conduire avec une grande prudence: de
nuit, les conditions de conduite sont plus sévères.
CONDUITE
ATTENTION
Boucler toujours les ceintures, aussi bien des places
avant que celles à l’arrière, y compris les sièges pour enfants. Voyager sans les ceintures bouclées
augmente le risque de lésions
graves ou de déces en cas de choc.
– Réduire la vitesse, surtout sur les routes
sans éclairage.
– Aux premiers symptômes de somnolence, s’arrêter: la poursuite du voyage serait un risque pour vous-mêmes et pour les
autres. Ne reprendre la marche qu’après un
repos suffisant.
– Maintenir une plus grande distance de
sécurité que de jour par rapport aux véhicules qui précèdent: il est difficile d’évaluer
la vitesse des autres véhicules lorsqu’on ne
voit que leurs feux.
– S’assurer de l’orientation correcte des
phares: s’ils sont trop bas, ils réduisent la visibilité et fatiguent la vue, s’ils sont trop élevés, ils peuvent géner les conducteurs des
autres voitures.
– N’utiliser les feux de route que hors de
la ville et lorsqu’on est sûr de ne pas gêner
les autres conducteurs.
– En croisant un autre véhicule, débrancher les feux de route et passer aux feux de
croisement.
179
CONDUITE
– Tenir les feux et les phares propres.
– Hors de la ville, attention à la traversée d’animaux.
CONDUIRE SOUS LA PLUIE
La pluie et les chaussées mouillées veulent
dire danger.
Sur une chaussée mouillée, toutes les manœuvres sont plus difficiles, car l’adhérence
entre les roues et l’asphalte est sensiblement
réduite. Par conséquent, les espaces de freinage s’allongent notablement et la tenue
de route diminue.
Ci-après, quelques conseils à suivre en cas
de pluie:
– Réduire la vitesse et tenir une plus grande distance de sécurité par rapport aux véhicules qui précèdent.
– S’il pleut très fort, la visibilité se réduit
elle aussi. Dans ces cas, même pendant la
journée, allumer les phares de croisement
pour se rendre plus visibles aux autres.
– Ne pas parcourir à grande vitesse les
flaques et tenir fortement le volant: une
flaque traversée à grande vitesse peut faire perdre le contrôle de la voiture (“aquaplaning”).
180
– Positionner les commandes de ventilation sur la fonction de désembuage (comme indiqué au chapitre “Faites connaissance avec votre voiture”), de façon à ne pas
avoir de problèmes de visibilité.
– Vérifier périodiquement l’état des balais
des essuie-glaces.
CONDUIRE DANS LE
BROUILLARD
– Si le brouillard est dense, éviter, dans la
mesure du possible, de se mettre en voyage. En cas de marche avec brume, brouillard
uniforme ou possibilité de brouillard à bancs:
– Tenir une vitesse modérée.
– Allumer, pendant le jour également, les
feux de croisement, le feu de brouillard arrière et les phares antibrouillard avant. Ne
pas se servir des feux de route.
ATTENTION Dans les zones de bonne
visibilité, éteindre le feu de brouillard arrière; la forte intensité lumineuse gêne les occupants des véhicules qui suivent.
– Se rappeler que la présence de brouillard
comporte également de l’humidité sur la
chaussée et donc une plus grande difficulté
pour tout type de manœuvre et l’allongement des espaces de freinage.
– Garder une bonne distance de sécurité
du véhicule qui précède.
– Eviter le plus possible des changements
soudains de vitesse.
– Eviter, si possible, de dépasser d’autres
véhicules.
– En cas d’arrêt forcé de la voiture
(pannes, impossibilité de procéder à cause
de la visibilité, etc.), essayer avant tout de
s’arrêter hors des voies de circulation. Puis
brancher les feux de détresse et, si possible,
les phares de croisement. Claksonner rythmiquement si on se rend compte de l’arrivée d’une autre voiture.
CONDUIRE EN MONTAGNE
– Sur les routes en descente, utiliser le
frein moteur et engager les rapports bas afin
de ne pas surchauffer les freins.
– Ne jamais parcourir les descentes, le moteur éteint ou au point mort et, encore
moins, la clé de contact sortie.
– Conduire à vitesse modérée, en évitant
de “couper” les virages.
– Se rappeler que le dépassement en
montée est plus lent et exige, par conséquent, plus de route libre. Au cas où quelqu’un vous dépasse en montée, faciliter le
dépassement de la part de l’autre voiture.
Ci-après quelques conseils pour conduire
dans ces conditions:
– Conduire à une vitesse très modérée.
– Sur la route enneigée, monter les pneus
d’hiver ou les chaînes à neige; voir les paragraphes correspondants dans ce chapitre.
– Utiliser surtout le frein moteur et éviter, en tout cas, de freinages brusques.
– En freinant avec une voiture sans ABS,
éviter de bloquer les roues en modulant la
poussée sur la pédale du frein.
– Eviter des accélérations soudaines et des
brusques changements de cap.
– Pendant l’hiver, même les routes apparemment sèches peuvent présenter des
tronçons verglacés. Faire attention, donc, en
parcourant des tronçons peu exposés au soleil, côtoyés d’arbres ou de roches, sur lesquels il peut y avoir du verglas.
– Tenir une bonne distance de sécurité des
véhicules qui précèdent.
CONDUIRE AVEC L’ABS
L’ABS est un équipement du système de
freinage qui offre essentiellement deux avantages:
1) il évite le blocage et, par conséquent,
le glissement des roues surtout dans les
conditions de faible adhérence;
2) il permet de freiner et de braquer simultanément pour éviter d’éventuels obstacles imprévus et pour diriger la voiture là
où on le désire pendant le freinage; cela de
manière compatible avec les limites physiques d’adhérence latérale du pneu.
Pour exploiter au mieux l’ABS:
– Dans les freinages d’urgence ou en cas
de faible adhérence, on perçoit une légère
pulsation sur la pédale du frein: cela veut dire que l’ABS est en service. Ne pas lâcher
la pédale, mais continuer à l’enfoncer pour
donner de la continuité en freinage.
– L’ABS empêche le blocage des roues,
mais n’augmente pas les limites physiques
d’adhérence entre pneus et chaussée. Par
conséquent, même avec une voiture équipée d’ABS, respecter la distance de sécurité des véhicules qui précèdent et limiter la
vitesse à l’entrée des virages.
L’ABS sert à augmenter la possibilité de
contrôler la voiture, et non pas à rouler plus
rapidement.
LIMITATION DES
FRAIS DE GESTION
ET DE LA POLLUTION
ENVIRONNEMENTALE
CONDUITE
CONDUIRE SUR LA NEIGE
ET SUR LE VERGLAS
Ci-après, quelques suggestions utiles permettant d’obtenir une économie des frais
de gestion de la voiture et une limitation des
émissions nocives.
RECOMMANDATIONS
GENERALES
Entretien de la voiture
Les conditions de la voiture représentent
un facteur important, qui exerce une incidence sur la consommation de carburant ainsi que sur la tranquillité de voyage et sur la
durée de la voiture. C’est pour cette raison
qu’il convient de l’entretenir correctement
en effectuant les contrôles et les réglages
selon ce qui est prévu dans le “Plan d’entretien programmé” (voir rubriques… bougies, ralenti, filtre à air, calages).
181
CONDUITE
Pneus
Utilisateurs électriques
Contrôler périodiquement la pression des
pneus à un intervalle non supérieur à 4 semaines: si la pression est trop basse, les
consommations augmentent car la résistance au roulement est plus forte. Il faut souligner que dans ces conditions l’usure des
pneus augmente et détériore le comportement de la voiture en marche et donc sa sécurité.
Limiter au temps strictement nécessaire le
fonctionnement des utilisateurs à grande absorption d’énergie électrique. La lunette
chauffante, les phares supplémentaires, les
essuie-glaces, le ventilateur de l’unité de
chauffage ont un besoin d’énergie notable;
par conséquent, en augmentant la demande de courant, la consommation de carburant augmente (jusqu’à +25% sur cycle urbain).
Charges inutiles
Ne pas charger excessivement le coffre à
bagages de la voiture. Le poids de la voiture (surtout dans la circulation en ville), et
son assiette influence fortement ses consommations et la stabilité.
Porte-bagages/porte-skis
Enlever le porte-bagages ou le porte-skis
s’ils ne sont pas utilisés. Ces accessoires diminuent la pénétration aérodynamique de
la voiture en provoquant une augmentation
des consommations. Dans le cas de transport d’objets particulièrement volumineux,
utiliser de préférence une remorque.
182
STYLE DE CONDUITE
Démarrage
Ne pas faire chauffer le moteur quand la
voiture est arrêtée ni au ralenti ni en régime
élevé: dans ces conditions, le moteur chauffe beaucoup plus lentement, en augmentant
les consommations et les émissions. Il est
recommandé, par conséquent, de partir immédiatement et lentement, en évitant des
régimes élevés, de cette façon le moteur
chauffera plus rapidement.
Le climatiseur
Le climatiseur représente une charge ultérieure qui pèse sensiblement sur le moteur
en augmentant les consommations (jusqu’à
+20% en moyenne). Quand la température externe le permet, utiliser de préférences
les bouches d’aération.
Accessoires aérodynamiques
L’utilisation d’accessoires aérodynamiques,
non certifiés par Alfa Romeo, peut pénaliser
l’aérodynamisme et les consommations.
Manœuvres inutiles
Eviter les coups d’accélérateur quand vous
êtes à l’arrêt au feu rouge ou avant de couper le moteur. Cette dernière manœuvre
comme également le “double débrayage”
sont absolument inutiles sur les voitures modernes. Ces opérations augmentent les
consommations et les émissions polluantes.
Sélection des vitesses
Dès que les conditions de la circulation et
le parcours routier le permettent, passer à
une vitesse supérieure. Utiliser un rapport
inférieur pour obtenir une accélération brillante comporte une augmentation des consommations. De la même façon, l’utilisation impropre d’une vitesse supérieure augmente
les consommations, les émissions, l’usure
du moteur.
La consommation de carburant augmente notablement si la vitesse augmente: il est
utile d’observer qu’en passant de 90 à 120
km/h, on a une augmentation des consommations d’environ +30%. Maintenir autant
que possible une vitesse uniforme, en évitant les freinages et les accélérations superflus, qui coûtent en carburant et augmentent également les émissions. Il est recommandé, par conséquent, d’adopter un
style de conduite “souple” en cherchant
d’anticiper les manœuvres pour éviter des
dangers imminents et de respecter les distances de sécurité afin d’éviter des ralentissements brusques.
Accélération
Accélérer violemment en portant le moteur
à un régime élevé pénalise notablement les
consommations et les émissions; il convient
d’accélérer progressivement et ne pas dépasser le régime de couple maximum.
CONDITIONS D’UTILISATION
Démarrage à froid
Des parcours très brefs et des démarrages
fréquents ne permettent pas au moteur d’atteindre la température optimale d’exploitation. Il s’en suit une augmentation significative des consommations (de +15% jusqu’à +30% sur cycle urbain) ainsi que des
émissions de substances nuisibles.
Situations de grande circulation
et conditions routières
Des consommations plutôt élevées sont
liées à des situations de circulation intense, par exemple, en cas de marche en colonne avec utilisation fréquente des rapports
inférieurs de la boîte de vitesses, ou bien
dans les grandes villes dans lesquelles sont
présents un grand nombre de feux tricolores.
De même des parcours tortueux, des
routes de montagnes et des surfaces routières en mauvais état exercent une influence négative sur les consommations.
Arrêts dans la circulation
Pendant des arrêts prolongés (ex.: passages à niveau) il est recommandé de couper le moteur.
CONDUITE
ECONOMIQUE
ET RESPECT DE
L’ENVIRONNEMENT
CONDUITE
Vitesse maximum
La protection de l’environnement présente l’un des principes qui ont guidé la
réalisation de votre Alfa 147 GTA.
Ce n’est pas par hazard que les dispositifs antipollution obtiennent des résultats
bien au delà de la réglémentation en vigueur.
Toutefois, l’environnement doit recevoir la
plus grande attention de la part de chacun.
En suivant quelques règles simples, l’automobiliste peut éviter d’endommager l’environnement et très souvent de limiter en
même temps les consommations. A ce sujet, ci-après, un certain nombre d’indications
utiles qui s’ajoutent à toutes celles marquées
du symbole #, présentes dans les différentes parties de la notice.
Pour les premières comme pour les secondes, il est indispensable de les lire avec
attention.
183
CONDUITE
SAUVEGARDE DES
DISPOSITIFS DE REDUCTION
DES EMISSIONS
Le bon fonctionnement des dispositifs antipollution, en plus de protéger l’environnement, influe sur le rendement de la voiture. Le maintien de ces dispositifs dans de
bonnes conditions constitue donc la première
règle en vue d’une conduite écologique et
économique en même temps.
La première précaution consiste à suivre
scrupuleusement le “Plan d’Entretien Programmé”. Utiliser exclusivement de l’essence sans plomb (95 RON) (Spécification
EN228).
Si le démarrage est difficile, ne pas insister par des tentatives prolongées. En particulier, éviter les manoeuvres de poussée,
le remorquage ou l’utilisation de descentes
de côte, car il s’agit là d’opérations pouvant
endommager le pot d’échappement catalytique. Pour le démarrage de secours, utiliser exclusivement une batterie d’appoint.
184
Si pendant la marche le moteur “tourne
mal”, réduire au minimum la demande de
performances du moteur et s’adresser, dès
que possible, aux Services Agréés Alfa Romeo.
Lorsque le témoin de réserve s’allume, procéder, dès que possible, au ravitaillement,
car le bas niveau de carburant pourrait provoquer une alimentation irrégulière du moteur et inévitablement une augmentation de
la température des gaz d’échappement;
d’où de sérieux dommages au convertisseur
catalytique.
Ne pas faire tourner le moteur, même à
simple titre d’essai, une ou plusieurs bougies débranchées. Ne pas chauffer le moteur au ralenti avant de partir, sauf si la température externe est très basse et, dans ce
cas également, pendant une période non supérieure à 30 secondes.
ATTENTION
Ne pas installer d’autres
protecteurs de chaleur et ne
pas enlever ceux qui existent déjà
sur le convertisseur catalytique et
sur le tuyau d’échappement.
ATTENTION
Ne rien vaporiser sur le
convertisseur catalytique,
sur la sonde Lambda et sur le tuyau
d’échappement.
ATTENTION
Pendant son fonctionnement normal, le convertisseur catalytique développe des
températures élevées. Eviter donc
de garer la voiture sur des matériaux inflammables (herbe, feuilles,
aiguilles de pin, etc..): danger d’incendie.
ATTENTION
Le non-respect de ces
normes peut créer des
risques d’incendie.
La voiture n’est pas homologuée pour le
tractage de remorques.
PNEUS D’HIVER
Il s’agit de pneus étudiés expressément
pour rouler sur la neige et le verglas, à monter en remplacement des pneus équipant
la voiture.
Utiliser des pneus d’hiver ayant les mêmes
dimensions que ceux équipant la voiture.
Les Services Agréés Alfa Romeo sont heureux de fournir tous conseils sur le choix du
pneu le mieux approprié à l’utilisation à laquelle le Client entend le destiner.
Pour le type de pneu à adopter, pour les
pressions de gonflage et les caractéristiques
des pneus d’hiver, respecter scrupuleusement les indications du chapitre “Caractéristiques techniques”.
ATTENTION En utilisant des pneus d’hiver ayant un indice de vitesse maxi inférieure à celle que peut atteindre la voiture
(accrue de 5%), placer dans l’habitacle, bien
en vue pour le conducteur, un signal de prudence qui indique la vitesse maxi admise par
les pneus d’hiver (comme le prévoit la Directive CE).
CONDUITE
TRACTAGE DE
REMORQUES
Monter sur toutes les quatre roues des
pneus similaires (marque et profil) pour garantir une meilleure sécurité de marche, au
freinage et une bonne manibailité.
Se rappeler qu’il convient de ne pas croiser le sens de rotation des pneus.
Les caractéristiques d’hiver de ces pneus
se réduisent notablement lorsque la profondeur de la chape est inférieure à 4 mm.
Dans ce cas, il convient de les remplacer.
Les caractéristiques spécifiques des pneus
d’hiver font que, dans des conditions environnementales normales et en cas de longs
parcours sur autoroute, leurs performances
s’avèrent inférieures par rapport à celles des
pneus équipant normalement la voiture.
Il faut donc en limiter l’utilisation aux performances pour lesquelles ils ont été homologués.
185
CONDUITE
CHAINES A NEIGE
Les chaînes ne doivent être montées que
sur les roues motrices (avant).
L’utilisation des chaînes à neige dépend
des normes en vigueur dans les différents
pays.Utiliser des chaînes à neige d'encombrement réduit avec une saillie maximale au
de là du profil du pneu égal à 12 mm.
Avant d’acheter ou d’utiliser des chaînes à
neige, il est recommandé de s’adresser aux
Services Agréés Alfa Romeo.
Contrôler la tension des chaînes après avoir
parcouru quelques dizaines de mètres.
NON-UTILISATION
DE LA VOITURE
Si la voiture doit rester hors service pendant de longues périodes, il est recommandé de suivre scrupuleusement les instructions
suivantes:
– Garer la voiture dans un local couvert,
sec, et si possible, aéré
Sur les pneus du type
225/45 ZR17”, 235/35
R18” on ne peut pas utiliser. Ne peuvent être utilisées que
des chaînes du type araignée sur les
pneus 215/45 R17” et 215/45
ZR17”. Dans la Lineaccessori Alfa
Romeo sont disponibles les chaînes
SPIKES SPIDER COMPACT (modèle
17003 compact) dotées de 9 bras de
longueur enregistrable égale à 16
mm et adaptateur sur le couvre-roue
à 17 pouces. Avec ce type de chaînes
il est conseillé de ne pas dépasser 50
km/h, ne pas accélérer brusquement
et désactiver le système ASR (le témoin sur le bouton-poussoir doit être
allumé). Il faut se rappeler aussi que,
les chaînes montées, la course du
freinage s’allonge.
186
En cas d’utilisation de chaînes,
rouler à vitesse
modérée, en évitant de dépasser
50 km/h. Eviter les trous, ne pas
monter sur les trottoirs ou les
marches et éviter les longs parcours sur routes déneigées, pour ne
pas endommager les pneus, les
suspensions, la direction et la
chaussée.
– Engager une vitesse.
– Veiller à ce que le frein à main ne soit
pas serré.
– Nettoyer et protéger les parties peintes
en appliquant des cires de protection.
– Saupoudrer de talc les balais en caoutchouc de l’essuie-glace et les soulever des
vitres.
– Ouvrir légèrement les glaces.
– Gonfler les pneus à une pression de 0,5
bar supérieure aux prescriptions normales
et, si possible, les appuyer sur des planches
en bois et contrôler périodiquement la pression.
– Ne pas enclencher le système d’alarme électronique.
– Ne pas vider le circuit de refroidissement
du moteur.
– Couvrir la voiture avec une bâche en tissu ou en plastique ajourée. Ne pas utiliser
de bâches en plastique compacte, qui empêchent l’évaporation de l’humidité présente
à la surface du véhicule.
REMISE EN MARCHE
Avant de remettre en marche la voiture,
après une longue période d’inactivité, il est
recommandé de procéder aux opérations suivantes:
– Ne pas épousseter à sec l’extérieur de
la voiture.
– Contrôler visuellement s’il y a des fuites
évidentes de liquides (huile, liquide freins et
embrayage, liquide de refroidissement moteur, etc...).
– Contrôler le niveau de: liquide circuit de
freins-embrayage liquide de refroidissement
moteur.
ACCESSOIRES UTILES
– Contrôler le filtre à air et, s’il le faut, le
faire remplacer.
Indépendamment des obligations législatives en vigueur, nous vous conseillons
d’avoir toujours à bord (fig. 2):
– Contrôler la pression des pneus et vérifier qu’ils ne présentent pas de dommages,
coupures ou fissures. Dans ce cas, il est nécessaire de les faire remplacer.
– une trousse de premiers soins contenant
un désinfectant non alcoolisé, des compresses de gaze stérile, de la gaze en rouleau, du sparadrap, etc...;
– Contrôler les conditions des courroies du
moteur.
– une torche électrique;
– Rebrancher la borne négative (–) de
la batterie après en avoir vérifié la charge.
– des gants de travail.
CONDUITE
– Débrancher la borne négative (–) du
pôle de la batterie et contrôler l’état de charge de cette dernière. Ce contrôle, pendant
le remisage, devra être répété chaque mois.
Recharger la batterie si la tension à vide
est inférieure à 12,5V.
– des ciseaux à bouts arrondis;
– La BV au point mort, démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti pendant
quelques minutes en appuyant à plusieurs
reprises sur la pédale de l’embrayage.
A0A0148m
ATTENTION
Cette opération doit être
exécutée en plein air.
Les gaz d’échappement contiennent
de l’oxyde de carbone, gaz fortement toxique et létal.
– Vidanger l’huile moteur et remplacer le
filtre.
fig. 2
187
S’IL VOUS ARRIVE
S’IL VOUS ARRIVE
DEMARRAGE DE
SECOURS
3) Ecraser à fond et tenir écrasée la pédale d’accélérateur. Le témoin U s’allume
pendant 1 seconde env. et puis s’éteint; à
ce point, lâcher la pédale de l’accélérateur.
Si le système Alfa Romeo CODE ne réussit
pas à désactiver le blocage du moteur, les
témoins Y et U restent allumés et le moteur ne démarre pas. Pour lancer le moteur,
il est nécessaire de recourir au démarrage
de secours.
4) Le témoin U commence à clignoter:
après un nombre de clignotements égal au
premier chiffre du code de la CODE card,
écraser et tenir écrasée la pédale accélérateur jusqu’à ce que le témoin U s’allume
(pendant quatre secondes) et ensuite
s’éteint; à ce point, lâcher la pédale de l’accélérateur.
ATTENTION Il est recommandé de lire
avec attention toute la procédure avant de
l’exécuter.
188
En cas d’erreur pendant la procédure de
secours, il faut ramener la clé de contact sur
la position STOP et répéter les opérations
à partir du début (point 1).
5) Le témoin U commence à clignoter:
après un nombre de clignotements égal au
deuxième chiffre du code de la CODE card,
écraser et tenir écrasée la pédale d’accélérateur.
1) Lire le code électronique à 5 chiffres indiqué sur la CODE card.
6) Procéder de manière analogue pour les
autres chiffres du code de la CODE card.
2) Tourner la clé de contact sur MAR.
7) Après la saisie du dernier chiffre, tenir
écrasée la pédale de l’accélérateur. Le témoin U s’allume (pendant quatre secondes) et ensuite s’éteint; à ce point , lâcher la pédale de l’accélérateur.
8) Un clignotement rapide du témoin U
(pendant 4 secondes env.) confirme que
l’opération a été exécutée correctement.
9) Procéder au démarrage du moteur en
tournant la clé de la position MAR à la position AVV sans ramener la clé sur la position STOP.
Si, par contre, le témoin U reste allumé,
tourner la clé de contact sur STOP et répéter la procédure à partir du point 1).
ATTENTION Après un démarrage de secours, il est recommandé de s’adresser à un
Service Agréé Alfa Romeo, car cette procédure doit être répétée à chaque démarrage
du moteur.
Si la batterie est déchargée (pour la batterie avec hydromètre optique: coloration foncée sans zone verte au centre), il est possible
de démarrer le moteur en utilisant une autre
batterie, ayant une capacité égale ou de peu
supérieure par rapport à la batterie déchargée.
Voici comment procéder (fig. 1):
3) Démarrer le moteur.
1) Enlever le couvercle de protection placé
sur le pôle positif de la batterie, en appuyant
sur les ailettes d’ouverture correspondantes
(côté avant), puis brancher les bornes positives (signe + à proximité de la borne) des
deux batteries à l’aide d’un câble spécial.
2) Brancher à l’aide d’un second câble la
borne négative (–) de la batterie d’appoint
à un point de masse E sur le moteur ou
sur la boîte de vitesses de la voiture à démarrer.
A0A0492m
fig. 1
ATTENTION Ne pas brancher directement les bornes négatives des deux batteries: d’éventuelles étincelles peuvent incendier le gaz détonant qui pourrait sortir de
la batterie. Si la batterie d’appoint est installée sur une autre voiture, il faut éviter
qu’entre cette dernière et la voiture à batterie déchargée des parties métalliques ne
viennent accidentellement en contact.
4) Le moteur démarré, enlever les câbles
en suivant l’ordre inverse par rapport à la
procédure de branchement.
Si après quelques tentatives le moteur ne
démarre pas, ne pas insister inutilement, mais
s’adresser au Service Agréé Alfa Romeo le plus
proche.
ATTENTION
Ce démarrage doit se faire par un personnel expert,
car des manœuvres erronées peuvent provoquer des décharges électriques d’une grande intensité. De
plus, le liquide présent dans la batterie est toxique et nocif; éviter le
contact avec la peau et les yeux.
Il est recommandé de ne pas s’approcher de la batterie avec des
flammes libres ou des cigarettes allumées et de ne pas provoquer
d’étincelles.
S’IL VOUS ARRIVE
DEMARRAGE
PAR BATTERIE D’APPOINT
Eviter absolument d’utiliser un chargeur de batterie rapide pour le démarrage de secours: vous pourriez endommager les systèmes électroniques et, en particulier, les centrales qui gèrent les fonctions d’allumage et d’alimentation.
189
S’IL VOUS ARRIVE
DEMARRAGE
PAR MANOEUVRES A INERTIE
CREVAISON D’UN PNEU
Il faut absolument éviter
d’effectuer le démarrage
en poussant la voiture, en
la remorquant, ou bien en descente de côte. Ces manœuvres pourraient provoquer l’afflux de carburant dans le pot d’échappement
catalytique et l’endommager de façon irréparable.
ATTENTION La voiture est équipée de
“Kit réparation rapide des pneus Fix&Go“,
voir les instructions correspondantes au chapitre suivant.
ATTENTION
Il faut se rappeler qu’aussi longtemps que le moteur
n’est pas lancé, le servofrein et la
direction assistée ne sont pas actifs, par conséquent il est nécessaire d’exercer un effort plus grand
sur la pédale du frein et sur le volant.
190
ATTENTION
Signaler la présence de la
voiture arrêtée selon les
dispositions en vigueur: feux de
détresse, triangle réfringent, etc. Il
convient que les personnes à bord
descendent de la voiture.
ATTENTION
Le remplacement éventuel
du type de roues utilisées
(jantes en alliage au lieu de celles
en acier) comporte nécessairement
le changement de la série complète des boulons de fixation avec
d’autres d’une dimension appropriée.
Le kit de réparation rapide est placé dans
le coffre à bagages dans son étui spécial
(A-fig. 11).
La voiture est équipée du kit de réparation
rapide des pneus appelé FIX & GO.
Le kit de réparation rapide comprend,
(fig. 12):
– un outil (A) pour l’enlèvement du corps
de la valve;
– un compresseur (B) muni d’un manomètre et de raccords;
ATTENTION En cas de crevaison, provoquée par des corps étrangers, il est possible de réparer des pneus qui ont subi des
lésions jusqu’à un diamètre égal à 4 mm.
Dans la (fig. 13) sont mises en évidence:
A - zone du pneu réparable (trous ou lésions de diamètre max 4 mm;
B - zones NON réparables.
– une bouteille (C) contenant le liquide à
sceller et munie d’un tuyau de remplissage;
ATTENTION
Signaler la présence de la
voiture arrêtée selon les
dispositions en vigueur: feux de
détresse, triangle réfringent, etc.
A0A0376m
– un “bec” (D) où relier le tuyau de remplissage;
– un adhésif ayant l’inscription “max 80
km/h”, que le conducteur doit appliquer visiblement (sur le tableau de bord) après la
réparation du pneu.
A0A0374m
fig. 11
S’IL VOUS ARRIVE
KIT REPARATION
RAPIDE DES PNEUS
FIX&GO
A0A0375m
fig. 12
fig. 13
191
S’IL VOUS ARRIVE
ATTENTION
Il est impossible de réparer des lésions sur les flancs
du pneu et n’est pas garanti le scellage permanent des lésions sur la
bande de roulement entre 25 mm
du bord du pneu.
ATTENTION
Ne pas utiliser le kit de
réparation rapide si le pneu
est abîmé à la suite de la marche
avec un pneu crevé. Contrôler donc
soigneusement surtout les flancs
du pneu.
192
ATTENTION
En cas de dommages à la
jante (déformation de ce
canal peut provoquer une fuite
d’air) ou sur le pneu en dehors des
zones de limite précédemment indiquées, la réparation est impossible. Eviter d’enlever les corps
étrangers (vis ou clous) pénétrés
dans le pneu.
ATTENTION
Attention! La bouteille
(C-fig. 12) contient du glycole propilénique. Cette substance
est toxique et dangereuse: ne pas
avaler et éviter le contact avec les
yeux, avec la peau et les vêtements. En cas de contact rincer avec
beaucoup d’eau. Si l’on remarque
des allergies, consulter un médecin.
Conserver la bouteille dans son logement, loin des sources de chaleur
et de la portée des enfants.
IL FAUT SAVOIR QUE:
ATTENTION
Ne pas actionner le compresseur pendant plus de
20 minutes: danger de surchauffe!
Le liquide pour sceller du kit de réparation
rapide, efficace pour les températures entre
–30°C et +80°C, n’est pas indiqué pour
une réparation définitive.
Le liquide à l’intérieur du pneu peut être
facilement enlevé avec de l’eau.
Le liquide pour sceller n’a pas de date
d’échéance.
– Placer la roue avec la valve (A-fig.
14) tournée comme la description sur la
figure, puis serrer le frein à main.
– Visser le tuyau flexible de remplissage
(B-fig. 15) à la bouteille (C).
– Dévisser le capuchon de la valve du pneu
et enlever l’élément interne de la valve à
l’aide de l’outil (D-fig. 16), en ayant soin
de ne pas l’appuyer dans un endroit poussiéreux.
– Introduire le tuyau flexible de remplissage (B-fig. 17) sur la valve du pneu,
maintenir la bouteille (C) avec le tuyau tourné vers le bas puis appuyer de manière à ce
que le liquide pour sceller rentre dans le
pneu.
– Visser de nouveau l’élément interne de
la valve à l’aide de l’outil (D-fig. 18).
– Introduire et bloquer à l’aide de la manette spéciale (E-fig. 19) le tuyau flexible
du compresseur d’air (F) à la valve du pneu.
– Démarrer le moteur, introduire la prise
(G-fig. 20) dans l’allume cigares (ou la
prise de courant, si prévue) et gonfler le
pneu à la valeur correcte de pression (voir
“Pressions de gonflage à froid” au chapitre
“Caractéristiques techniques”). Il est
conseillé de vérifier la valeur de la pression
du pneu sur le manomètre (H-fig. 19)
lorsque le compresseur est éteint, afin d’obtenir une lecture plus précise.
A0A0447m
fig. 14
Au cas où on ne puisse rejoindre la pression préscrite, déplacer la voiture en avant
ou en arrière d’une dizaine de mètres, de
manière que le liquide pour sceller puisse se
distribuer à l’intérieur du pneu, puis répéter l’opération de gonflage.
Si cette dernière opération s’avérait sans
résultat, ne pas reprendre la marche et
s’adresser aux Services Agrées Alfa Romeo.
Après avoir rejoint la pression correcte du
pneu, repartir tout de suite de manière à distribuer uniformément le liquide pour sceller
à l’intérieur du pneu.
A0A0378m
fig. 15
S’IL VOUS ARRIVE
PROCEDURE DE GONFLAGE
A0A0448m
fig. 16
193
S’IL VOUS ARRIVE
ATTENTION
Appliquer l’adhésif de
manière visible pour signaler que le pneu a été traité avec le
kit de réparation rapide. Conduire
prudemment sur tour dans les virages. Ne pas dépasser les 80
km/h. Eviter d’accélerer et de freiner de manière brusque.
Après environ 10 minutes, s’arrêter et
contrôler de nouveau la pression du pneu;
se rappeler de serrer le frein à main.
ATTENTION
Si la pression descend audessous de 1,3 bar ne pas
poursuivre la marche: le kit de réparation rapide ne peut assurer la
tenue correcte, car le pneu est trop
endommagé. S’adresser aux Services Agrées Alfa Romeo.
Si au contraire on remarque au
moins 1,3 bar, rétablir la pression
correcte (moteur tournant et frein
à main serré) et reprendre la
marche en conduisant avec beaucoup de prudence.
A0A0449m
194
fig. 17
ATTENTION
Si pendant la phase de rétablissement de la pression
on n’arrive pas à rejoindre la pression de au moins 1,8 bar, ne pas
poursuivre la marche, car le pneu
est trop endommagé et le kit de réparation rapide n’assure la correcte tenue: s’adresser aux Services
Agrées Alfa Romeo.
A0A0450m
fig. 18
A0A0451m
fig. 19
Se diriger avec prudence au Service Agrée
Alfa Roméo le plus proche pour faire vérifier
les conditions du pneu et procéder à la réparation ou au remplacement de celui-ci.
Il faut absolument comuniquer que le pneu
a été réparé avec le kit de réparation rapide.
A0A0491m
fig. 20
REMPLACEMENT D’UNE AMPOULE
ATTENTION
Des modifications ou des
réparations de l’équipement électrique effectué de manière non correcte et sans tenir compte des caractéristiques techniques
de l’équipement peuvent provoquer des anomalies de fonctionnement avec des risques d’incendie.
ATTENTION
Il est recommandé, si possible, de faire remplacer les
ampoules par les Services Agréés
Alfa Romeo. Le fonctionnement
correct et l’orientation des feux
extérieurs sont essentiels pour la
sécurité de marche et pour éviter
les sanctions prévues par la loi.
ATTENTION
Les ampoules à halogène
doivent être manipulées en
touchant exclusivement la partie
métallique. Si le verre transparent
entre en contact avec les doigts,
l’intensité de la lumière émise diminue et la durée peut être compromise. En cas de contact accidentel, frotter le verre avec un chiffon
humecté d’alcool et laisser sécher.
S’IL VOUS ARRIVE
ATTENTION
Les pneus réparés avec le
kit de réparation rapide ne
doivent être utilisés que temporairement.
ATTENTION
Les ampoules à halogène
contiennent du gaz sous
pression, en cas de rupture, la projection de fragments de verre est
possible.
195
S’IL VOUS ARRIVE
INDICATIONS GENERALES
TYPES D’AMPOULES (fig. 21)
– Lorsqu’une lampe ne s’allume pas, vérifier le bon état du fusible correspondant
avant de remplacer l’ampoule.
Sur la voiture sont installés différents types
d’ampoules:
– Pour l’emplacement des fusibles, se rapporter au paragraphe “Grillage d’un fusible”
dans ce même chapitre.
– Avant de remplacer une ampoule, vérifier que les contacts ne soient pas oxydés.
– Les ampoules grillées doivent être remplacées par d’autres du même type et ayant
la même puissance.
– Après avoir remplacé une ampoule des
phares, vérifier toujours l’orientation pour
des raisons de sécurité.
196
A.
Ampoules tout verre
Elles sont appliquées par pression. Tirer pour les sortir.
B.
Ampoules à baïonnette
Pour les sortir du porte-lampe, presser l’ampoule, la tourner dans le sens
contraire des aiguilles et la sortir.
C.
Ampoules cylindriques
Pour les sortir, les dégager des
contacts.
D.-E. Ampoules à halogène
Pour sortir l’ampoule, dégager le ressort de fixation de l’ampoule de son
siège.
A0A0453m
fig. 21
FIGURE 21
TYPE
PUISSANCE
Feux de route
D
H7
55W
Feux de croisement
D
H7
55W
Feux de position avant
B
H6W
6W
Phares antibrouillard
E
H1
55W
Clignotants avant
B
H21W
21W
Clignotants latéraux
A
W5W
5W
Clignotants arrière
B
P21W
21W
Feux de position arrière - stop (feux d’arrêt)
B
P21/5W
5W/21W
Troisième stop (feux d’arrêt supplémentaires)
A
W2,3W
2,3W
Recul
B
P21W
21W
Brouillard arrière
B
P21W
21W
Eclaireur de plaque
A
W5W
5W
Feux de flaque
C
C5W
5W
Plafonnier avant
C
C10W
10W
Plafonnier arrière
C
C10W
10W
Plafonnier rétroviseur de courtoisie
A
W1,2W
1,2W
Plafonnier boîte à gants
A
W5W
5W
Plafonnier coffre à bagages
C
C5W
5W
S’IL VOUS ARRIVE
AMPOULES
197
S’IL VOUS ARRIVE
EXTINCTION
D’UN FEU EXTERIEUR
PHARES A DECHARGE DE GAZ
XENON
Les lampes au Xénon ont une durée très
longue qui rend improbable une panne éventuelle et, par conséquent, le remplacement
correspondant.
Les groupes optiques avant contiennent
les ampoules des feux de position, de croisement, de route et antibrouillard.
La disposition des ampoules du groupe optique est la suivante (fig. 22a):
(A) Feux de route
(B) Feux de position
Pour remplacer les ampoules des feux de
position, de croisement et de route, il faut
enlever le couvercle (A-fig. 22b) en dévissant les vis de soutien (B).
Pour remplacer les ampoules des feux antibrouillard, il faut enlever le couvercle (C)
en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
(C) Feux de croisement au Xénon
(D) Feux antibrouillard.
Après le remplacement,
remonter correctement les
couvercles en s'assurent
qu'ils soient correctement bloqués.
ATTENTION
Le cas échéant, faire
contrôler le circuit et ne faire effectuer le remplacement éventuel des lampes au Xénon que par
les Services Agréés Alfa Romeo.
Ci-après, uniquement à titre indicatif, la
procédure correcte pour le remplacement
des lampes au Xénon.
A0A0504m
A0A0498m
ATTENTION
Toute intervention sur les
groupes optiques avant
doit être effectuée lorsque les feux
sont éteints et la clé de contact enlevée du contacteur: danger de décharges électriques.
198
fig. 22a
fig. 22b
fig. 23a
Feux de croisement à
décharge de gaz Xénon
(fig. 23b)
Pour remplacer l'ampoule, procéder comme suit:
– Enlever le couvercle de protection en
dévissant les vis de fixage correspondantes.
– Débrancher le connecteur électrique (A)
en le tournant légèrement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
– Enlever la bague (B) en la tournant légèrement dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
– Sortir l'ampoule et la remplacer.
– Remonter la nouvelle ampoule, en respectant les repères de disposition placés sur
la parabole du phare, puis visser la bague
(B).
– Brancher de nouveau le connecteur électrique (A).
– Remonter correctement le couvercle de
protection.
Feux de position avant
(fig. 24a)
Pour remplacer l'ampoule, procéder comme suit:
– Enlever le couvercle de protection en
dévissant les vis de fixage correspondantes.
– En utilisant la rallonge (A), solidaire du
porte-lampe (B), défiler le porte-lampe
monté à pression.
– Enlever l'ampoule (C), en la poussant
légèrement et en la tournant dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
– Remplacer l'ampoule et introduire le
porte-lampe en vérifiant si le déclic correspondant de blocage a eu lieu; vérifier aussi la position correcte de l'ampoule en regardant le phare de l’extérieur.
– Remonter correctement le couvercle de
protection.
A0A0500m
fig. 23b
S’IL VOUS ARRIVE
Phares antibrouillard (fig. 23a)
ATTENTION S’il faut remplacer l'ampoule du phare gauche, il faut enlever, pour
faciliter l’accès au compartiment moteur, la
protection latérale esthétique placée à proximité du phare même.
Pour remplacer l'ampoule, procéder comme suit:
– Enlever le couvercle de protection en
le tournant dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
– Débrancher le connecteur électrique (A).
– Décrocher l’agrafe qui soutient la lampe (B).
– Enlever l'ampoule et la remplacer.
– Monter la nouvelle ampoule, en faisant
coïncider le profil de la partie métallique à
celui tiré de la parabole du phare, puis accrocher l’agrafe qui soutient l'ampoule (B).
– Brancher de nouveau le connecteur électrique (A).
– Remonter correctement le couvercle de
protection.
A0A0499m
A0A0501m
fig. 24a
199
S’IL VOUS ARRIVE
Feux de croisement
(fig. 24b)
Pour remplacer l'ampoule, procéder comme suit:
– Enlever le couvercle de protection en
dévissant les vis de fixage correspondantes.
– Débrancher le connecteur électrique
(A).
– Décrocher l’agrafe qui soutient l'ampoule (B).
– Enlever l'ampoule et la remplacer.
– Monter la nouvelle ampoule, en faisant
coïncider les ailettes de la partie métallique
aux rainures tirées de la parabole du phare, puis accrocher l’agrafe qui soutient l'ampoule (B).
– Brancher de nouveau le connecteur électrique (A).
– Remonter correctement le couvercle de
protection.
PHARES HALOGENES
Les phares avant contiennent les ampoules des feux de position, de croisement,
de route et les phares antibrouillard.
ATTENTION
Des modifications ou des
réparations de l’équipement électrique effectuées de manière non correcte et sans tenir
compte des caractéristiques techniques de l’équipement peuvent
provoquer des anomalies de fonctionnement avec des risques d’incendie.
La disposition des ampoules du phare est
la suivante (fig. 25a):
ATTENTION Pour le type d’ampoule et
sa puissance, voir les indications au chapitre
précédent “Remplacement d’une ampoule”.
Pour remplacer les ampoules des phares
antibrouillard, il faut enlever le couvercle
(C) en le tournant dans le sens contraire
des aiguilles.
A0A0502m
200
fig. 24b
(A) Phares antibrouillard
(B) Feux de croisement
(C) Feux de position
(D) Feux de route
Pour remplacer les ampoules des feux de
position, de croisement et de route, il est
nécessaire d’enlever le couvercle (A-fig.
25b) en décrochant leurs dispositifs de retenue (B).
A0A0159m
fig. 25a
A0A0160m
fig. 25b
Pour remplacer l’ampoule, procéder comme suit:
– Enlever le couvercle de protection en
le tournant dans le sens contraire des aiguilles
– Débrancher le connecteur électrique
(A).
ATTENTION Sur les surfaces intérieures
du phare il pourrait y paraître une légère
couche de ternissement; cela n’indique pas
une anomalie, car il s’agit en effet d’un phénomène naturel dû à la température basse
et au degré de l’humidité de l’air; il disparaîtra rapidement lorsque on allume les
phares. La présence de gouttes à l’intérieur
du phare indique une infiltration d'eau,
s’adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo.
– Décrocher le ressort de retenue de l’ampoule (B).
– Sortir l’ampoule et la remplacer.
Feux de croisement (fig. 26b)
Pour remplacer l’ampoule, procéder comme suit:
– Enlever le couvercle de protection en
décrochant les dispositifs de retenue.
– Débrancher le connecteur électrique
(A).
S’IL VOUS ARRIVE
A la fin du remplacement,
remonter correctement les
couvercles en s’assurant
qu’ils soient correctement bloqués.
– Décrocher le ressort de retenue de l’ampoule (B).
– Sortir l’ampoule et la remplacer.
– Remonter la nouvelle ampoule, en faisant coïncider la silhouette de la partie métallique avec celle aménagée sur la parabole du phare et raccrocher le ressort de retenue de l’ampoule (B).
– Rebrancher le connecteur électrique
(A).
– Remonter correctement le couvercle de
protection.
A0A0161m
– Remonter la nouvelle ampoule, en faisant coïncider les ailettes de la partie métallique avec les rainures prévues sur la parabole du phare, puis raccrocher le ressort
de retenue de l’ampoule (B).
– Rebrancher le connecteur électrique
(A).
– Remonter correctement le couvercle de
protection.
A0A0162m
Phares antibrouillard
(fig. 26a)
ATTENTION S’il faut remplacer l’ampoule du phare gauche, il faut enlever, pour
faciliter l’accès au compartiment moteur,
la protection latérale esthétique placée à
proximité du phare lui-même.
fig. 26a
fig. 26b
201
S’IL VOUS ARRIVE
Feux de position avant
(fig. 27a)
Feux de route (fig. 27b)
Pour remplacer l'ampoule, procéder comme suit:
– Enlever le couvercle de protection en
décrochant les dispositifs de retenue prévus.
– En se servant d'une rallonge (A), solidaire avec le porte-lampe (B), sortir le porte-lampe monté à pression.
– Sortir l'ampoule (C) en la poussant légèrement et en la tournant dans le sens
contraire à celui des aiguilles.
– Remplacer l'ampoule et réintroduire le
porte-lampe, en s'assurant du déclic de blocage; vérifier également le positionnement
correct de l'ampoule en visionnant de l'extérieur le phare.
– Remonter correctement le couvercle de
protection.
A0A0342m
202
fig. 27a
Pour remplacer l’ampoule, procéder comme suit
– Enlever le couvercle de protection en
décrochant les dispositifs de retenue.
– Débrancher le connecteur électrique
(A).
– Décrocher le ressort de retenue de l’ampoule (B).
– Sortir l’ampoule et la remplacer.
– Remonter la nouvelle ampoule, en faisant coïncider les ailettes de la partie métallique avec les rainures prévues sur la parabole du phare, puis raccrocher le ressort
de retenue de l’ampoule (B).
CLIGNOTANTS AVANT
(fig. 28-29)
Pour remplacer une lampe, procéder comme suit:
– Agir sur le point indiqué par la flèche
de façon à comprimer le ressort intérieur
(A), puis défiler le groupe transparent vers
l’extérieur. Pour effectuer cette opération, si
l’on utilise le tournevis dont la voiture est
dotée et dont la lame a une pointe plate, il
faut protéger la pointe par un chiffon souple,
afin d’éviter d’endommager éventuellement
la voiture.
– Tourner le porte-lampe (B) dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre en le détachant ensuite du groupe transparent.
– Rebrancher le connecteur électrique
(A).
– Remonter correctement le couvercle de
protection.
A0A0164m
fig. 27b
A0A0454m
fig. 28
– Remplacer la lampe.
– Réinsérer le porte-lampe, le tourner dans
le sens des aiguilles d’une montre, en vérifiant son blocage correct.
CLIGNOTANTS LATERAUX
(fig. 30)
FEUX ARRIERE DE RECUL
ET BROUILLARD (fig. 31-32)
– Pousser avec la main le transparent dans
le sens contraire à la direction de marche de
la voiture, de façon à comprimer le ressort
de fixation (A). Dégager la partie antérieure
et sortir le groupe.
Le feu arrière de recul et de brouillard se
trouvent à l’intérieur du groupe optique arrière fixé au hayon arrière; ils se trouvent
respectivement l’un à droite et l’autre à
gauche de la voiture selon le sens de
marche.
– Tourner dans le sens contraire des aiguilles le porte-lampe (B) et le sortir du
transparent.
– Sortir l’ampoule montée par pression et
la remplacer.
– Remettre le porte-lampe (B) dans le
transparent, puis positionner le groupe en
s’assurant du déclic de blocage du ressort
de fixation (A).
A0A0455m
fig. 29
Pour remplacer l’ampoule, procéder comme suit
– Ouvrir le hayon.
– Enlever le bouchon (A), puis, en se servant de la rallonge en même temps que du
tournevis fourni (agissant comme le montre
la figure), dévisser les écrous de fixation (B)
relatifs au groupe optique intéressé.
A0A0166m
fig. 30
S’IL VOUS ARRIVE
– Enlever la lampe en la poussant légèrement et en la tournant dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
A0A0167m
fig. 31
203
S’IL VOUS ARRIVE
– Sortir le groupe optique vers l’extérieur
de la voiture.
– Dévisser le connecteur électrique (C).
– Dévisser les vis (D) et sortir le portelampe.
– Sortir l’ampoule en la poussant légèrement et en la tournant dans le sens contraire des aiguilles.
– Remplacer l’ampoule, puis remonter le
porte-lampe et visser les vis (D).
– Revisser le connecteur électrique (C).
– Remonter le groupe optique sur le hayon
en vissant les écrous (B), puis remonter le
bouchon (A), en l’introduisant par pression.
CLIGNOTANTS ARRIERE ET
FEUX DE POSITION ARRIERESTOP (ARRET) (fig. 33-34)
Les clignotants arrière et les feux de position-stop se trouvent à l’intérieur du groupe optique arrière fixé à la carrosserie.
Pour remplacer l’ampoule, procéder comme suit:
– En agissant de l’intérieur du coffre à bagages, ouvrir le revêtement préformé (A)
puis, en se servant de la rallonge en même temps que du tournevis fourni (agissant
comme le montre la figure), dévisser les
écrous (B) de fixation du groupe optique.
– Sortir le groupe optique vers l’extérieur
de la voiture.
A0A0168m
204
fig. 32
– Débrancher le connecteur électrique (C).
– Dévisser la vis (D) et sortir le porte-lampe.
– Sortir l’ampoule à remplacer en la poussant légèrement et en la tournant dans le
sens contraire des aiguilles:
(E) - ampoule pour feux de position-stop arrière
(F) - ampoule pour clignotants arrière.
– Remplacer l’ampoule, puis remonter le
porte-lampe et visser la vis (D).
– Rebrancher le connecteur électrique (C).
– Remonter le groupe optique sur la carrosserie en vissant les écrous (B).
– Fermer le revêtement préformé (A).
A0A0169m
fig. 33
A0A0170m
fig. 34
Pour remplacer les ampoules, procéder
comme suit:
– Agir sur le cadre du transparent au point
indiqué par la flèche, de façon à comprimer
le ressort de fixation (B). Dégager le côté
opposé et sortir le groupe.
– Tourner dans le sens contraire des aiguilles le porte-lampe (A) et le sortir du
transparent.
– Sortir l’ampoule montée par pression et
la remplacer.
FEUX D’ARRET
SUPPLEMENTAIRE
(TROISIEME STOP) (fig. 36-37)
– Remettre le porte-lampe en s’assurant
du déclic des dispositifs de retenue latéraux
(E).
Pour remplacer les ampoules, procéder
comme suit:
– Remonter le groupe transparent-portelampe (C) dans le support (D).
– Ouvrir le hayon arrière, dévisser les vis
(A), puis débrancher le connecteur électrique (B).
– Rebrancher le connecteur électrique (B).
– Remonter le groupe sur le hayon en vissant les vis (A).
S’IL VOUS ARRIVE
ECLAIREURS DE PLAQUE
(fig. 35)
– Sortir le groupe transparent-porte-lampe (C) du support (D).
– En agissant sur les dispositifs de retenue
latéraux (E), sortir le porte-lampe.
– Sortir l’ampoule à remplacer.
– Remettre le porte-lampe (A) dans le
transparent, puis positionner le groupe en
s'assurant du déclic de blocage du ressort
de fixation (B).
A0A0171m
fig. 35
A0A0172m
fig. 36
A0A0173m
fig. 37
205
S’IL VOUS ARRIVE
FEU DE FLAQUE (fig. 38)
(pour versions/marchés
où il est prévu)
Pour remplacer l’ampoule, procéder comme suit:
EXTINCTION
D’UN ECLAIREUR
INTERIEUR
– Remonter le plafonnier en exerçant une
légère pression en correspondance des
agrafes de retenue, jusqu’à percevoir le déclic d’accrochage.
– Ouvrir la porte et dévisser la vis (A)
fixant les transparents.
PLAFONNIER AVANT
(fig. 39-40)
– Sortir le groupe composé des deux transparents, puis remplacer l’ampoule en la dégageant des contacts latéraux et en s’assurant que la nouvelle ampoule soit correctement bloquée entre les contacts.
Pour remplacer les ampoules, procéder
comme suit:
– Réaligner les deux transparents et visser la vis de fixation (A).
– Ouvrir le couvercle de protection (B).
– Sortir le plafonnier (A) en faisant levier
aux points indiqués par les flèches (en correspondance des agrafes de retenue).
– Remplacer l’ampoule intéressée en la
dégageant des contacts latéraux et en s’assurant que la nouvelle ampoule soit correctement bloquée entre les contacts.
A0A0174m
206
– Refermer le couvercle de protection (B).
fig. 38
A0A0175m
fig. 39
A0A0176m
fig. 40
PLAFONNIER DU MIROIR
DE COURTOISIE (fig. 43-44)
– Repositionner correctement le porte-lampe (C) dans son siège.
Pour remplacer l’ampoule, procéder comme suit:
Pour remplacer l’ampoule, procéder comme suit:
– Remonter le transparent (B) en le plaçant dans sa position correcte d’abord d’un
côté et puis en appuyant sur l’autre côté jusqu’à percevoir le déclic de blocage.
– Sortir le plafonnier (A) en faisant levier
au point indiqué par la flèche.
– Remplacer l’ampoule en la dégageant
des contacts latéraux et en s’assurant que
la nouvelle ampoule soit correctement bloquée entre les contacts.
– Ouvrir la couverture (A) du miroir.
– Sortir le transparent (B) en faisant levier au point indiqué par la flèche.
– Soulever délicatement le porte-lampe
(C) de son siège, sortir l’ampoule montée
par pression et la remplacer.
S’IL VOUS ARRIVE
PLAFONNIER ARRIERE
(fig. 41-42)
A0A0179m
– Remonter le plafonnier en introduisant
d’abord le côté avec le connecteur et en appuyant ensuite sur l’autre côté jusqu’à percevoir le déclic d’accrochage de l’agrafe de
retenue (B).
fig. 43
A0A0177m
fig. 41
A0A0178m
fig. 42
A0A0180m
fig. 44
207
S’IL VOUS ARRIVE
ECLAIREUR DE BOITE A GANTS
(fig. 45-46)
PLAFONNIER DU COFFRE A
BAGAGES (fig. 47-48)
Pour remplacer l’ampoule, procéder comme suit:
Pour remplacer l’ampoule, procéder comme suit:
– Ouvrir la boîte à gants, puis sortir l’éclaireur (A) en faisant levier au point indiqué
par la flèche.
– Ouvrir le hayon du coffre à bagages.
– Ouvrir la protection (B) et remplacer
l’ampoule montée par pression.
– Refermer la protection (B) sur le transparent.
– Remonter l’éclaireur en le plaçant dans
sa position correcte d’abord d’un côté et puis
en appuyant sur l’autre côté jusqu’à percevoir le déclic de blocage.
– Refermer le couvercle de protection (B).
– Remonter le plafonnier en le plaçant
dans sa position correcte d’abord d’un côté et puis en appuyant sur l’autre côté jusqu’à percevoir le déclic de blocage.
– Sortir le plafonnier (A) en faisant levier
au point indiqué par la flèche.
– Ouvrir le couvercle de protection (B) et
remplacer l’ampoule en la dégageant des
contacts latéraux et en s’assurant que la
nouvelle ampoule soit correctement bloquée
entre les contacts.
A0A0183m
fig. 47
A0A0181m
208
fig. 45
A0A0182m
fig. 46
A0A0184m
fig. 48
GENERALITES
(B) - Fusible efficace
Le fusible est un élément de protection
de l’équipement électrique: il intervient
(c’est-à-dire il se grille) essentiellement en
cas d’avarie ou d’intervention impropre sur
l’équipement.
Lorsqu’un dispositif ne fonctionne pas, il
faut donc vérifier l’efficacité du fusible de
protection correspondant. L’élément conducteur (A-fig. 49) ne doit pas être coupé;
sinon, il faut remplacer le fusible grillé par
un autre ayant le même ampérage (même
couleur).
(C) - Fusible avec élément conducteur coupé.
Sortir le fusible grillé en se servant de la pincette fournie (D), placée dans le boîtier porte-fusibles.
ATTENTION
Si un fusible général de
protection (MAXI-FUSE ou
MEGA-FUSE) intervient, ne procéder à aucune réparation, mais
s’adresser à un Service Agréé Alfa Romeo.
Ne jamais remplacer un
fusible grillé avec des fils
métalliques ou d’autre matériel de récupération. Utiliser toujours un fusible efficace de la même couleur.
ATTENTION
Avant de remplacer un fusible, vérifier d’avoir sorti
la clé du contacteur et d’avoir
éteint et/ou débranché tous les accessoires.
ATTENTION
Ne jamais remplacer un
fusible par un autre d’un
ampérage supérieur, DANGER
D’INCENDIE!
ATTENTION
Si le fusible se grille à
nouveau, s’adresser aux
Services Agréés Alfa Romeo.
S’IL VOUS ARRIVE
GRILLAGE D’UN FUSIBLE
A0A0185m
fig. 49
209
S’IL VOUS ARRIVE
A0A0493m
Les fusibles de l’Alfa 147 GTA sont
groupés dans trois boîtiers, placés respectivement sur la planche de bord, sur le pôle positif de la batterie et à côté de la batterie ellemême. Pour accéder aux fusibles dans le boîtier sur la planche, il faut dévisser les deux dispositifs de retenue (A-fig. 50) et enlever le
revêtement de protection (B).
Pour accéder aux fusibles de la centrale sur
le pôle de la batterie, il faut agir sur les dispositifs de blocage (A-fig. 51) dans le
sens indiqué par les flèches et ensuite ouvrir
les 2 couvercles (B).
Pour accéder aux fusibles de la centrale située à côté de la batterie, il faut agir sur
les dispositifs de retenue (C) de façon opposée, puis enlever le couvercle (D).
fig. 51
A0A0134m
Pour repérer le fusible de protection,
consulter le tableau récapitulatif des fusibles
aux pages suivantes, se rapporter aux illustrations suivantes fig. 52, fig. 53 et 54.
A0A0186m
210
fig. 50
fig.52 - Boîtier porte-fusibles sur la planche de bord
A0A0495m
S’IL VOUS ARRIVE
A0A0494m
fig. 53 - Boîtier porte-fusibles à côté de la batterie
fig. 54 - Boîtier porte-fusibles sur le pôle positif de la batterie
211
S’IL VOUS ARRIVE
212
TABLEAU RECAPITULATIF DES FUSIBLES
FEUX
FIGURE
FUSIBLE
AMPERE
Feux de détresse
52
F53
10
Croisement droit
52
F12
10
Croisement gauche
52
F13
10
Route
53
F2
15
Phares antibrouillard
53
F30
15
Stop
52
F37
10
Recul
52
F35
7,5
+30 (clignotants)
52
F53
10
UTILISATEURS
FIGURE
FUSIBLE
AMPERE
Contacteur d’allumage
52
Pompe BV Selespeed
54
IGN (MAXI-FUSE)
30
Correcteur d’assiette des phares
52
F13
10
Climatiseur
52
F31
7,5
Climatiseur
52
F39
15
Compresseur climatiseur
53
F1
7,5
Bobines relais groupe de chauffage
52
F31
7,5
30
FIGURE
FUSIBLE
AMPERE
BV Selespeed
53
F11
7,5
BV Selespeed
52
F51
7,5
Sous clé +30
52
F32
15
Autoradio
52
F39
15
Navigateur
52
F39
15
Essuie-lunette
52
F52
15
Lève-glace arrière gauche
52
F33
20
Lève-glace arrière droit
52
F34
20
Lunette chauffante
52
F40
30
Lave-glace - lave-lunette (pompe bidirectionnelle)
52
F43
30
Allume-cigares
52
F44
20
Sièges à chauffage électrique
52
F45
15
Rétroviseurs électriques chauffés – gicleurs chauffés
52
F41
7,5
Commande cruise control
52
F35
7,5
Verrouillage portes
52
F38
20
Lave-phares
53
F5
20
Services + 30
52
F39
15
Services primaires (injection électronique)
53
F8
7,5
Services secondaires (injection électronique)
53
F9
15
Services secondaires
52
F49
7,5
S’IL VOUS ARRIVE
UTILISATEURS
213
S’IL VOUS ARRIVE
214
UTILISATEURS
FIGURE
FUSIBLE
AMPERE
Capteurs volumétriques
52
F39
15
Capteur système VDC
52
F42
7,5
Capteur angle de braquage
52
F42
7,5
Prise de diagnostic système EOBD
52
F39
15
Prééquipement téléphone mobile
52
F39
15
Alimentation centrale porte côté conducteur
52
F47
20
Alimentation centrale porte côté conducteur
52
F48
20
Eclairage des commandes
52
F49
7,5
Eclairage des commandes climatiseur
52
F35
7,5
Tableau de bord
52
F37
10
Tableau de bord
52
F53
10
Centrale porte côté conducteur
52
F39
15
Centrale ABS
52
F42
7,5
Centrale ABS
54
ABS (MAXI-FUSE)
50
Centrale planche porte-instruments
54
CPL2 (MAXI-FUSE)
50
Centrale coffre à bagages
52
F39
15
Centrale Air-bag
52
F50
7,5
Centrale injection électronique +30
53
F6
7,5
Centrale planche
54
CPL1 (MEGA-FUSE)
70
FIGURE
FUSIBLE
AMPERE
Ventilateur électrique climatiseur
54
A/C (MAXI-FUSE)
40
Ventilateur électrique radiateur
54
FAN1 (MAXI-FUSE)
40
Ventilateur électrique radiateur
54
FAN2 (MAXI-FUSE)
40
Klaxon (avertisseur sonore)
53
F3
15
Pompe à carburant
53
F4
15
Ouverture électrique hayon arrière
52
F60 (*)
25
Système d’injection électronique
53
F11
7,5
Système Bose
52
F61 (*)
15
Système Bose
52
F62 (*)
15
Toit ouvrant
52
F63 (*)
20
Toit ouvrant
52
F46
15
Injecteurs essence/bobines d’allumage
53
F10
15
Services
53
F12
7,5
Injection électronique
54
EFI (MAXI-FUSE)
30
Module porte-fusibles compartiment moteur
54
JB3 (MAXI-FUSE)
50
S’IL VOUS ARRIVE
UTILISATEURS
(*) Fusible placé derrière la planche sur console auxiliare.
215
S’IL VOUS ARRIVE
BATTERIE DECHARGEE
Avant tout, il est recommandé de consulter, au chapitre “Entretien de la voiture”, les
précautions pour éviter que la batterie ne se
décharge et pour en garantir une longue durée.
RECHARGE DE LA BATTERIE
ATTENTION La description de la procédure de recharge de la batterie est fournie
uniquement à titre d’information. Pour l’exécution de cette opération, il est recommandé de s’adresser aux Services Agréés Alfa
Romeo.
Il est recommandé de procéder à une recharge lente à bas ampérage pendant 24
h env. Une recharge plus longue pourrait endommager la batterie.
DEMARRAGE PAR BATTERIE
D’APPOINT
Pour effectuer la recharge, procéder comme suit:
– Débrancher la borne du pôle négatif (–)
de la batterie.
– Brancher aux pôles de la batterie les
câbles de l’appareil de recharge, en respectant les polarités.
– Allumer l’appareil de recharge.
– Une fois achevée la recharge, éteindre
l’appareil avant de le débrancher de la batterie.
– Rebrancher la borne au pôle négatif (–)
de la batterie.
ATTENTION
Le liquide contenu dans la
batterie est toxique et corrosif. En éviter le contact avec la
peau et les yeux. L’opération de recharge de la batterie doit être effectuée dans un milieu ventilé et
loin de flammes libres ou pouvant
être sources d’étincelles: danger
d’explosion et d’incendie.
216
Voir “Démarrage par batterie d’appoint”
dans ce chapitre.
ATTENTION
Ne pas essayer de recharger une batterie congelée: il faut d’abord la décongeler,
autrement on court le risque d’explosion. S’il y a eu congélation, il
faut faire contrôler la batterie
avant la recharge par un personnel
spécialisé, pour vérifier que les éléments n’aient pas été endommagés et que le corps ne soit pas fissuré, avec risque de fuite d’acide
toxique et corrosif.
Eviter
rigouresement
d’utiliser un chargeur de
batterie pour le démarrage
du moteur, qui pourrait endommager les systèmes électroniques et,
en particulier, les centrales qui gèrent les fonctions d’allumage et
d’alimentation.
L’anneau de tractage fourni avec la voiture est logé dans la boîte à outils placée sous
le tapis de revêtement du coffre à bagages.
Visser à fond l’anneau de remorquage
dans son siège.
Remorquage arrière
Remorquage avant
Pour installer l’anneau de remorquage, procéder comme suit:
– Prendre l’anneau de remorquage dans
la boîte à outils.
– Enlever le petit couvercle (A) introduit
à pression sur le pare-chocs avant (fig.
55). Pour effectuer cette opération, si l’on
utilise le tournevis dont la voiture est dotée et dont la lame a une pointe plate, il faut
protéger la pointe par un chiffon souple, afin
d’éviter d’endommager éventuellement la
voiture.
Pour installer l’anneau de remorquage il
est suffisant de le visser à fond dans son siège (fig. 56).
ATTENTION
Avant de visser l’anneau,
nettoyer soigneusement le
siège fileté. Avant de procéder au
tractage de la voiture, il faut s’assurer également d’avoir vissé à
fond l’anneau dans son siège fileté.
A0A0456m
fig. 55
A0A0457m
fig. 56
ATTENTION
Pendant le tractage de la
voiture ne pas démarrer le
moteur.
Avant de commencer le tractage,
tourner la clé de contact en position
MAR et ensuite en STOP, sans la
sortir. En sortant la clé, on enclenche
automatiquement le verrouillage de
la direction, et par conséquent, il est
impossible de braquer les roues.
Pendant le tractage, il faut se rappeler que, ne pouvant pas compter
sur le servofrein ni sur la direction
assistée, pour freiner il est nécessaire d’exercer un plus grand effort
sur la pédale et pour braquer un plus
grand effort sur le volant. Ne pas
utiliser de câbles flexibles pour procéder au tractage, éviter les àcoups. Pendant les opérations de
tractage, vérifier que la fixation du
joint à la voiture n’endommage pas
les éléments en contact. En tractant
la voiture, il est obligatoire de respecter les normes spéciales de la circulation routière, concernant aussi
bien le dispositif de tractage que le
comportement à tenir sur la route.
S’IL VOUS ARRIVE
TRACTAGE DE LA VOITURE
217
S’IL VOUS ARRIVE
SOULEVEMENT DE LA VOITURE
AVEC PONT A BRAS OU AVEC
PONT D’ATELIER
La voiture ne doit être soulevée que latéralement en disposant l’extrémité des bras
ou le pont d’atelier dans les zones illustrées
dans la fig. 57.
Faire très attention lorsqu’on positionne les bras
du pont ou de l’élévateur
d’atelier afin d’éviter d’endommager les minijupes latérales.
A0A0343m
218
fig. 57
– Signalez l’accident en plaçant le triangle
de façon à ce qu’il soit bien visible et à la
distance réglementaire.
– Il est important de conserver toujours
son calme.
– Lorsque vous appelez les secours, donnez des informations les plus précises possibles. Sur autoroute, utilisez les bornes prévues à cet effet.
– Si vous n’êtes pas directement concernés, arrêtez-vous à une distance d’au moins
une dizaine de mètres de l’accident.
– Sur autoroute, veillez à vous arrêter sans
obstruer la bande d’arrêt d’urgence.
– Coupez le moteur et allumez les feux
de détresse.
– De nuit, éclairez le lieu de l’accident
avec les phares.
– Comportez-vous avec prudence, pour ne
pas risquer d’être renversés.
– Dans les carambolages sur autoroute,
surtout si la visibilité est mauvaise, vous risquez fortement d’être impliqués dans
d’autres heurts. Quittez aussitôt votre véhicule et réfugiez-vous au-delà de la glissière de protection.
– Si vous sentez une odeur de carburant
ou d’autres produits chimiques, éviter de fumer et priez les autres d’éteindre leurs cigarettes.
– Pour éteindre les incendies, même peu
importants, utiliser l’extincteur, des couvertures , du sable, de la terre. N’utilisez jamais
d’eau.
S’IL VOUS ARRIVE
EN CAS
D’ACCIDENT
– S’il n’est pas nécessaire d’utiliser le système d’éclairage, débrancher la borne négative (–) du pôle de la batterie.
– Si les portes sont bloquées, ne pas tentez de sortir de la voiture en cassant le pare-brise, qui a été stratifié. Glaces et lunette
peuvent être cassés plus facilement.
– Enlevez la clé de contact des véhicules
concernés.
219
S’IL VOUS ARRIVE
S’IL Y A DES BLESSES
TROUSSE DE SECOURS
– Ne quittez jamais le blessé. L’obligation
du secours existe aussi pour les personnes
qui ne sont pas directement impliquées dans
l’accident.
En plus de la trousse des premiers soins, il
convient de tenir à bord également un extincteur et une couverture.
– Ne pas s’entasser autour des blessés.
– Rassurez le blessé sur la rapidité des secours et restez à ses côtés pour apaiser
d’éventuelles crises de panique.
– Déboucler ou couper les ceintures de sécurité qui maintiennent les blessés.
– Ne pas donner à boire aux blessés.
– Le blessé ne doit jamais être déplacé,
sauf dans les cas indiqués au point suivant.
– N’extraire le blessé du véhicule qu’en
cas de risque d’incendie, d’immersion dans
l’eau ou de chute dans le vide. Pendant que
l’on extrait un blessé, ne pas exercer de traction sur ses membres, ne jamais lui plier la
tête et, autant que possible, lui maintenir le
corps en position horizontale.
220
ENTRETIEN
PROGRAMMÉ
Un entretien correct est déterminant pour
garantir à la voiture une longue durée dans
des conditions optimales.
Pour cette raison, Alfa Romeo a prévu une
série de contrôles et d’interventions d’entretien tous les 20.000 km.
ATTENTION Sur les versions munies d’affichage multifonction reconfigurable, l’affichage propose, à 2.000 km de l’échéance
d’entretien, la visualisation “VOIR SERVICE”,
laquelle est reproposée, en tournant la clé
de contact en position MAR tous les 200
km. Pour toutes informations ultérieures, voir
“Service” au paragraphe “Affichage multifonction reconfigurable”.
Toutefois, il convient de rappeler que l’Entretien programmé n’épuise pas complètement toutes les exigences de la voiture: même pendant la période initiale, avant le coupon des 20.000 km et par la suite, entre
un coupon et le suivant, la voiture a toujours
besoin de l’entretien ordinaire, comme, par
exemple, le contrôle systématique, en procédant éventuellement à l’appoint du niveau
des liquides, de la pression des pneus, etc.
ATTENTION Les coupons d’Entretien programmé sont prescrits par le constructeur. La
non-exécution de ces derniers peut comporter
la déchéance de la garantie.
Si, pendant l’exécution de chaque intervention, en plus des opérations prévues il
s’avérait nécessaire de procéder à d’ultérieurs remplacements ou réparations, ces
dernières ne pourront être effectuées
qu’avec l’accord explicite du Client.
ATTENTION Il est recommandé de signaler immédiatement aux Services Agréés
Alfa Romeo de petites anomalies de fonctionnement éventuelles sans attendre l’exécution du prochain coupon.
ENTRETIEN DE LA VOITURE
ENTRETIEN DE LA VOITURE
Le Service d’Entretien programmé est offert par tous les Services Agréés Alfa Romeo
à des temps fixés à l’avance.
221
ENTRETIEN DE LA VOITURE
PLAN D’ENTRETIEN PROGRAMME
Milliers de kilomètres
20
40
60
80
100
120
140
160
180
Contrôle/usure des pneus et réglage pression
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Contrôle fonctionnement équipement d’éclairage (phares, clignotants,
détresse, coffre à bagages, habitacle, boîte à gants, témoins tableau de bord, etc.)
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Contrôle fonctionnement système essuie-lave-glace, réglage gicleurs
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Contrôle positionnement/usure balais essuie-glace/essuie-lunette
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Contrôle fonctionnement indicateur usure plaquettes de freins à disque avant
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Contrôle état usure plaquettes frein à disque arrière
●
●
Contrôle visuel de l’état: extérieur de la carrosserie, protection sous la coque,
portions rigides et flexibles des tuyaux (échappement - alimentation carburant - freins),
éléments en caoutchouc (coiffes - manchons - douilles etc..)
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Contrôle de l’état de propreté des serrures du capot moteur et du coffre,
propreté et lubrification des leviers
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Contrôle visuel de l’état courroie Poli-V de commande accessories
●
Contrôle réglage course levier frein à main
●
●
●
●
●
Vérification système anti-évaporation
●
Remplacement cartouche filtre à air
222
●
●
●
●
●
Appoint niveau des liquides (refroidissement moteur, freins, lave-glaces, batterie, etc.)
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Contrôle et appoint niveau liquide BV Selespeed
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Contrôles visuel état courroie crantée commande distribution
●
●
20
40
60
80
100
120
Remplacement courroie crantée de commande distribution (*)
●
Remplacement courroie Poly-V de commande accessoires
●
●
Remplacement bougies d’allumage
●
Contrôle fonctionalité systèmes de contrôle moteur (par prise diagnostic)
140
●
●
180
●
●
●
●
Contrôle niveau huile B.V. mécanique et différentiel
160
●
Vidange huile moteur
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Remplacement filtre à huile moteur
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Vidange liquide des freins (ou bien tous les 2 ans)
Remplacement filtre antipollen
(ou, en tout cas, chaque année)
Contrôle émissions à l’échappement/fumées
●
●
●
●
●
●
●
●
●
ENTRETIEN DE LA VOITURE
Milliers de kilomètres
●
●
●
●
●
●
(*)Ou bien tous les 3 ans en cas d’utilisations sévères (climats froids, circulation en ville avec de longues permancences au ralenti, zones poussiéreuses)
Ou bien tous les 5 ans, indépendamment du kilométrage.
223
ENTRETIEN DE LA VOITURE
PLAN
D’INSPECTION
ANNUELLE
Pour les voitures au kilométrage
annuel inférieur à 20.000 km (par
ex. 10.000 km) un plan d’inspection annuelle prévoit les contrôles
suivants:
– Contrôle état/usure pneus et réglage de
la pression
– Contrôle fonctionnement système
d’éclairage (phares, clignotants, détresse,
coffre à bagages, habitacle, boîte à gants,
témoins, tableau de bord, etc...)
– Contrôle fonctionnement système essuie-lave-glaces et réglage gicleurs
– Contrôle positionnement/usure balais
essuie-glaces/essuie-lunette
– Contrôle état et usure plaquettes freins
à disque avant
– Contrôle de l’état de propreté des serrures du capot moteur et du coffre, propreté et lubrification des leviers
224
– Contrôle visuel état: moteur, BV, transmission, tuyaux (échappement-alimentation
carburant-freins), éléments en caoutchouc
(coiffes-manchons-douilles, etc...), tuyaux
flexibles, systèmes, freins et alimentation
– Contrôle état de charge batterie
INTERVENTIONS
SUPPLEMENTAIRES
Tous les 1000 km ou avant de longs
voyages, contrôler et si nécessaire rétablir:
– Contrôle visuel état des courroies de
commandes diverses
– niveau du liquide de refroidissement moteur
– Contrôle et appoint niveau liquides (refroidissement moteur, freins, lave-glaces,
batterie, etc...)
– niveau du liquide des freins/commande hydraulique embrayage
– Vidange huile moteur
– Remplacement filtre huile moteur
– Remplacement filtre antipollen.
– niveau du liquide de direction assistée
– niveau du liquide du lave-glaces/lavelunette et lave-phares
– pression et état des pneus.
Tous les 3000 km contrôler et si nécessaire rétablir le niveau de l’huile moteur.
Il est recommandé d’utiliser des produits
de FL Selenia, étudiés et conçus expressément pour les voitures Alfa Romeo (voir
le tableau “Ravitaillements” dans le chapitre
“Caractéristiques techniques”).
ATTENTION
Batterie
ATTENTION
Filtre antipollen
Au cas où la voiture aurait une utilisation
prévalante dans une des conditions spécialement sévères suivantes:
Il est recommandé de contrôler l’état de
charge de la batterie, de préférence au début de la saison froide, pour éviter la possibilité de congélation de l’électrolyte.
Au cas où la voiture est utilisée fréquemment dans des milieux poussiéreux ou à forte pollution, il est recommandé de remplacer plus fréquemment l’élément filtrant; en
particulier, il faudra le remplacer au cas où
on observe une diminution du débit d’air introduit dans l’habitacle.
– traction de remorque ou roulotte
– chemins poussiéreux
– distances courtes (moins de 7-8 km) répétées et avec des températures extérieures
au dessous de zéro
– moteur qui tourne fréquemment au ralenti ou conduite sur de longues distances
à basse vitesse ou bien en cas de longue inactivité
– remplacer l’huile moteur avec une fréquence plus grande des indications contenues dans le Plan d’Entretien Programmé.
ATTENTION
Filtre à air
En cas de marche habituelle sur des terrains poussiéreux, remplacer le filtre de l’air
plus fréquemment de ce qu’indique le Plan
d’Entretien programmé.
Ce contrôle doit être effectué plus fréquemment si la voiture est utilisée essentiellement pour des trajets courts, ou bien si
elle est dotée d’équipements électriques nécessitant une énergie permanente avec clé
de contact non introduite dans le contacteur
d’allumage, surtout si ces équipements ont
été montés en après-vente.
En cas d’utilisation de la voiture dans des
climats chauds ou dans des conditions particulièrement sévères, il faut effectuer le
contrôle du niveau du liquide de batterie
(électrolyte) à des intervalles plus fréquents
par rapport à ce que prévoit le Plan d’Entretien programmé.
L’entretien de la voiture
doit être confié au Réseau
d’Après-vente Alfa Romeo.
Pour les opérations d’entretien ordinaire et de petit entretien ainsi
que pour celles que vous pouvez effectuer vous-mêmes, assurez-vous
toujours que vous disposez de l’outillage approprié, des pièces de rechange d’origine Alfa Romeo et des
liquides de consommation; en tout
cas, n’effectuez pas ces opérations
si vous n’en avez pas l’expérience.
ENTRETIEN DE LA VOITURE
ATTENTION
Huile moteur
En cas de doute sur les fréquences de vidange de l’huile moteur et du filtre à air en
fonction de l’utilisation de la voiture, s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
225
ENTRETIEN DE LA VOITURE
A0A0405m
VERIFICATION DES
NIVEAUX
ATTENTION
Ne jamais fumer pendant
les interventions dans le
compartiment moteur: des gaz et
des vapeurs inflammables pourraient être présents avec risque
d’incendie.
Attention, pendant les appoints, à ne pas confondre
les différents types de liquide: ils sont tous incompatibles
entre eux et on pourrait endommager gravement la voiture.
226
fig. 1
1 Huile moteur - 2 Batterie - 3 Liquide des freins - 4 Liquide de la direction assistée - 5 Liquide
lave-glace/lave-lunette arrière/lave-phares - 6 Liquide de refroidissement du moteur
Le contrôle doit être effectué, la voiture sur
sol en palier, le moteur éteint et quelques
minutes (environ 5) après l’arrêt du moteur.
Sortir la jauge (A) de contrôle et la nettoyer,
puis la réintroduire à fond, la sortir et observer le niveau de l’huile qui doit être compris
entre les repères MIN et MAX sur la jauge. L’intervalle entre les limites MIN et
MAX correspond à un litre d’huile environ.
ATTENTION
Le moteur chaud, agir
avec prudence à l’intérieur
du compartiment moteur pour éviter le danger de brûlures. Se rappeler que, le moteur chaud, le ventilateur électrique peut se déclencher: danger de lésions.
A0A0406m
fig. 3
Ne pas ajouter d’huile
aux caractéristiques (classification, viscosité) différentes de celles de l’huile déjà présente dans le moteur.
Si le niveau de l’huile s’approche ou est
même en-dessous du repère MIN, ajouter
de l’huile à travers la goulotte de remplissage (B), jusqu’à atteindre le repère MAX.
Consommation d’huile moteur
La consommation maximum de l’huile moteur est d’environ 400 grammes tous les
1000 km.
Pendant la première période d’utilisation de
la voiture, le moteur se trouve en phase d’ajustement, par conséquent les consommations
d’huile moteur peuvent être considérées comme stabilisées seulement après avoir parcouru les premiers 5.000 ÷ 6.000 km.
ATTENTION Au cas où le niveau de l’huile moteur, à la suite d’un contrôle régulier,
se trouve au-dessus du niveau MAX, il faut
s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo
pour rétablir correctement ce niveau.
ATTENTION La consommation de l’huile moteur dépend de la manière de conduire et des conditions d’utilisation de la voiture.
ATTENTION Après avoir effectué l’appoint d’huile, avant d’en vérifier le niveau,
faire tourner le moteur pendant quelques secondes et attendre quelques minutes après
l’arrêt.
L’huile moteur épuisée,
comme aussi le filtre à huile remplacé, contiennent des
substances polluantes pour l’environnement. Pour la vidange de l’huile et le remplacement des filtres, il
est recommandé de s’adresser aux
Services Agréés Alfa Romeo qui disposent des instruments pour le ramassage de l’huile et des filtres
usés dans le respect de la nature et
des normes en vigueur.
ENTRETIEN DE LA VOITURE
HUILE MOTEUR (fig. 3)
227
ENTRETIEN DE LA VOITURE
HUILE DE LA BOITE DE
VITESSES SELESPEED (fig. 4)
Le contrôle du niveau de l’huile de la BV
Selespeed doit être effectué la voiture sur
palier et le moteur arrêté et froid.
Pour contrôler ce niveau, procéder de la
manière suivante:
– après avoir revissé le bouchon, introduire
à fond le tuyau d’évent sur le bec du bouchon et tourner sur STOP la clé de contact.
– tourner la clé de contact sur MAR;
– détacher le tuyau d’évent et enlever le
bouchon (A) en vérifiant que le niveau se
trouve en correspondance du repère MAX
sur la jauge solidaire du bouchon;
A0A00197m
228
– au cas où le niveau est inférieur au repère MAX, ajouter de l’huile jusqu’à atteindre le niveau voulu;
fig. 4
L’huile de la BV usée
contient des substances
dangereuses pour l’environnement. Pour la vidange, il est
recommandé de s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo, qui sont
équipés pour traiter l’huile usée
dans le respect de la nature et des
normes.
ATTENTION
Le moteur chaud, intervenir très prudemment à
l’intérieur du compartiment moteur: danger de brûlures. Se rappeler que, le moteur très chaud, le
ventilateur électrique peut se déclencher: danger de lésions.
Ne pas ajouter d’huile
aux caractéristiques différentes de celles de l’huile
déjà présente dans la boîte de vitesses.
niques”, jusqu’à ce que le niveau soit près
de MAX; pour effectuer cette opération,
s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
ATTENTION
Lorsque le moteur est très
chaud, ne pas enlever le
bouchon du réservoir: danger de
brûlures.
Le mélange antigel présent dans le circuit
de refroidissement assure la protection jusqu’à la température de –40 °C.
Le niveau du liquide de refroidissement
dans le réservoir d’expansion (cuvette) doit
être contrôlé, le moteur froid, la voiture sur
palier, et doit être compris entre les repères
MIN et MAX visibles sur la cuvette ellemême.
Le circuit de refroidissement est pressurisé. Remplacer éventuellement le
bouchon par un autre d’origine sinon l’efficacité du circuit pourrait
être compromise.
Si le niveau est insuffisant, dévisser le bouchon (A) du réservoir d’expansion et verser lentement, à travers le goulot, le liquide
spécifié dans le tableau “Fluides et lubrifiants” au chapitre “Caractéristiques techA0A0240m
fig. 5
LIQUIDE DE DIRECTION
ASSISTEE (fig. 6)
Contrôler que le niveau de l’huile dans le
réservoir d’alimentation se trouve au niveau
maximum.
Cette opération doit se faire la voiture sur
palier et le moteur arrêté et froid.
Vérifier que le niveau corresponde au repère MAX visible sur le réservoir ou bien
corresponde au repère supérieur (niveau
maxi) indiqueé sur la jauge (A) de contrôle du bouchon du réservoir.
Pour des appoints éventuels, utiliser le liquide du
même type contenu dans le
circuit de refroidissement. Le liquide PARAFLU UP (de couleur rouge)
ne peut pas être mélangé au liquide PARAFLU 11 (de couleur bleue)
ou à d’autres types de liquides. Si
cette condition devait se vérifier,
éviter absolument de démarrer le
moteur et s’adresser aux Services
ENTRETIEN DE LA VOITURE
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
MOTEUR (fig. 5)
A0A0407m
fig. 6
229
ENTRETIEN DE LA VOITURE
Si le niveau de l’huile dans le réservoir est
inférieur aux niveaux prescrits, faire l’appoint
en utilisant exclusivement l’un des produits
indiqués dans le tableau “Fluides et Lubrifiants préconisés” au chapitre “Caractéristiques techniques ” en opérant de la manière suivante:
ATTENTION
Eviter que le liquide de la
direction assistée n’entre
en contact avec les parties chaudes
du moteur: il est inflammable.
LIQUIDE DES FREINS
ET DE L’EMBRAYAGE
HYDRAULIQUE (fig. 7)
Dévisser le bouchon (A) et vérifier que le
liquide contenu dans le réservoir se trouve
au niveau maxi.
– Démarrer le moteur et attendre que le
niveau de l’huile dans le réservoir se stabilise.
– Le moteur en marche, tourner complètement le volant à droite et à gauche à plusieurs reprises.
– Faire l’appoint jusqu’à ce que le niveau
se trouve en correspondance du niveau
MAX et remonter ensuite le bouchon.
La consommation d’huile
est très basse; si peu de
temps après un appoint, il
était nécessaire de le répéter, faire contrôler l’installation auprès
des Services Agréés Alfa Romeo
pour vérifier les fuites éventuelles.
En dévissant le bouchon
du réservoir, éviter que le
liquide n’entre en contact
avec les parties peintes. Si cela devait arriver, laver immédiatement
avec de l’eau.
A0A0408m
230
fig. 7
ATTENTION
Le symbole π présent sur
le récipient, identifie les liquides de frein de type synthétique,
en les distinguant de ceux de type
minéral. L’utilisation de liquides du
type minéral endommage irrémédiablement les joints en caoutchouc
du système de freinage.
LIQUIDE LAVE-GLACES/LAVE
LUNETTE/LAVE-PHARES
(fig. 8)
Ouvrir le bouchon (A) et contrôler visuellement le niveau du liquide dans le réservoir.
S’il le faut, ajouter du liquide dans le réservoir, utiliser un mélange d’eau et de liquide TUTELA PROFESSIONAL SC
35, dans les pourcentages:
– 30% de TUTELA PROFESSIONAL
SC 35 et 70% d’eau en été;
– 50% de TUTELA PROFESSIONAL
SC 35 et 50% d’eau en hiver;
– en cas de températures inférieures à 20°C, utiliser du liquide TUTELA PROFESSIONAL SC 35 pur.
A0A0242m
ATTENTION Le liquide des freins et de
l’embrayage hydraulique est hygroscopique
(c’est-à-dire, il absorbe de l’humidité). Pour
cette raison, si la voiture est utilisée surtout
dans des zones à pourcentage élevé d’humidité atmosphérique, le liquide doit être
remplacé à des intervalles plus brefs que
ceux que prescrit le Plan d’Entretien Programmé.
fig. 8
ATTENTION
Quelques additifs en vente dans le commerce pour
le lave-glaces sont inflammables.
Le compartiment moteur contient
des éléments chauds qui pourraient, à leur contact, prendre feu.
ATTENTION
Ne jamais voyager avec
le réservoir du lave-glaces
vide: l’action du lave-glaces est
fondamentale pour améliorer la visibilité.
ENTRETIEN DE LA VOITURE
ATTENTION
Le liquide des freins et de
l’embrayage est nocif et
corrosif. En cas de contact accidentel, laver immédiatement les parties intéressées avec de l’eau et du
savon neutre, et effectuer des rinçages abondants. En cas d’ingestion, s’adresser immédiatement à
un médecin.
Lorsque le liquide est
épuisé, ne pas actionner le
lave-glaces pour éviter
d’endommager le moteur de la
pompe.
231
ENTRETIEN DE LA VOITURE
FILTRE A AIR
Le filtre à air est lié aux dispositifs de mesure de la température et du débit d’air qui
envoient à la centrale les signaux électriques
nécessaires au bon fonctionnement du système d’injection et allumage.
Par conséquent, en vue du bon fonctionnement du moteur et de la réduction des
consommations et des émissions à l’échappement, il doit être toujours parfaitement
efficace.
Les opérations concernant
le remplacement du filtre
peuvent, si elles ne sont
pas correctement exécutées et avec
les précautions voulues, compromettre la sécurité de marche de la
voiture. Pour l’exécution de cette
opération, il est recommandé de
s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
232
En cas de marche habituelle sur des terrains
poussiéreux, le remplacement du filtre devra être effectué
à des intervalles plus courts par
rapport aux prescriptions du Plan
d’Entretien Programmé.
Toute opération de nettoyage du filtre peut l’endommager, ce qui comporte, donc, de graves dommages au
moteur.
FILTRE ANTIPOLLEN
Le filtre procède au filtrage mécanique/électrostatique de l’air à condition
que les glaces des portes soient fermées.
Une fois par an, de préférence au début
de l’été, faire contrôler les conditions du filtre
antipoussière/antipollen par les Services
Agréés Alfa Romeo.
En cas d’utilisation de la voiture dans des
environnements poussiéreux ou à forte pollution, il est recommandé de procéder plus
fréquemment à ce contrôle par rapport aux
prescriptions du Plan d’Entretien Programmé.
ATTENTION Le non-remplacement du
filtre peut réduire de manière notable l’efficacité du système de climatisation.
La batterie est du type à “Entretien Réduit”
et est munie d’un indicateur optique (Afig. 9) pour le contrôle du niveau de l’électrolyte et de l’état de charge.
Dans des conditions d’utilisation normales,
elle ne requiert pas d’appoints d’électrolyte
avec de l’eau distillée. Un contrôle périodique
est toutefois nécessaire afin de vérifier son efficacité à travers l’indicateur optique de contrôle placé sur le couvercle de la batterie qui doit
être de couleur foncée, avec zone centrale
verte.
Au cas où l’indicateur se présente de couleur claire et brillante, ou foncée sans zone
centrale verte, s’adresser aux Services
Agréés Alfa Romeo.
A0A0224m
Les batteries contiennent
des substances très dangereuses pour l’environnement. Pour le remplacement de la
batterie, il est recommandé de
s’adresser aux Services agréés Alfa Romeo qui sont équipés pour
l’élimination dans le respect de la
nature et des normes.
Un montage non correct
d’accessoires électriques
peut provoquer de graves
dommages à la voiture. Si, après
l’achat de la voiture, on désire installer des accessoires (antivol, autoradio, radiotéléphone, etc...)
s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo qui sauront vous proposer les dispositifs les plus appropriés et surtout vous conseiller sur
la nécessité d’utiliser une batterie
plus puissante.
ATTENTION
Lorsqu’on doit intervenir
sur la batterie ou à proximité, protéger toujours les yeux à
l’aide de lunettes spéciales.
ATTENTION
Le liquide contenu dans la
batterie est toxique et corrosif. En éviter le contact avec la
peau ou les yeux. L’opération de
recharge de la batterie doit se faire dans un milieu ventilé et loin de
flammes libres ou pouvant être
sources d’étincelles: danger d’explosion et d’incendie.
ENTRETIEN DE LA VOITURE
BATTERIE
A0A0393m
Si la voiture doit rester
immobilisée pendant longtemps dans des conditions
de froid intense, démonter la batterie et la transporter dans un lieu
chaud, autrement on court le risque
qu’elle ne congèle.
fig. 9
fig. 10
233
ENTRETIEN DE LA VOITURE
ATTENTION
Le fonctionnement avec
un niveau de liquide trop
bas endommage la batterie d’une
manière irréparable et peut même
en provoquer l’explosion.
ATTENTION La description de la procédure de recharge de la batterie est fournie
uniquement à titre d’information. Pour l’exécution de cette opération, il est recommandé de s’adresser aux Services Agréés Alfa
Romeo.
Il est recommandé de procéder à une recharge lente à bas ampérage pendant 24
h env. Une recharge plus longue pourrait endommager la batterie.
CONTROLE DE L’ETAT
DE CHARGE
Pour effectuer la recharge, procéder comme suit:
Le contrôle de l’état de charge de la batterie peut être effectué qualitativement en
se servant de l’indicateur optique, et en agissant en fonction de la couleur que l’indicateur peut prendre.
– Débrancher la borne du pôle négatif (–)
de la batterie.
Se rapporter au tableau suivant ou à la plaquette (fig. 10) placée sur la batterie.
Couleur
blanche brillante
234
RECHARGE DE LA BATTERIE
– Brancher aux pôles de la batterie les
câbles de l’appareil de recharge, en respectant les polarités.
Appoint électrolyte
S’adresser aux Services Agréés
Alfa Romeo
Couleur foncée
sans zone verte au centre
Etat de charge insuffisant
Recharger
(il est recommandé de s’adresser
aux Services Agréés Alfa Romeo)
Couleur foncée
avec zone verte au centre
Niveau électrolyte et état de charge
suffisants
Aucune action
– Allumer l’appareil de recharge.
– Une fois achevée la recharge, éteindre
l’appareil avant de le débrancher de la batterie.
– Rebrancher la borne au pôle négatif (–)
de la batterie.
ATTENTION
Ne pas essayer de recharger une batterie congelée: il faut d’abord la dégéler, autrement ou court le risque d’explosion. S’il y a eu congélation, il
faut faire contrôler la batterie
avant la recharge par un personnel
spécialisé, pour vérifier que les élements internes n’aient pas été endommagés et que le corps ne soit
pas fissuré avec risque de fuites
d’acide toxique et corrosif.
ATTENTION La batterie maintenue à un
état de charge inférieur à 50% s’endommage par sulfatation, réduit la capacité et
l’aptitude au démarrage et est plus sujette
à la possibilité de congélation(qui peut se
produire déjà à -10°C). En cas d'arrêt prolongé, se rapporter au paragraphe “Non-utilisation de la voiture “ au chapitre “Conduite”.
En cas de remplacement de la batterie, il
faut la remplacer avec une autre d'origine
ayant les mêmes caractéristiques. En cas de
remplacement avec une batterie ayant des
caractéristiques différentes, les échéances
d’entretien prévues par le Plan d’entretien
programmé dans ce chapitre ne sont plus
valables; pour l’entretien, il faut donc s’en
tenir aux indications fournies par le Constructeur de cette batterie.
RECOMMANDATIONS UTILES
POUR PROLONGER
LA DUREE DE LA BATTERIE
Pour éviter que la batterie ne se décharge rapidement et pour en préserver la fonctionnalité, suivre scrupuleusement les indications suivantes:
– Les bornes doivent toujours être bien serrées.
– Eviter, autant que possible, de laisser les
utilisateurs branchés pendant longtemps, le
moteur étant arrêté (autoradio, feux de détresse, feux de stationnement, etc.)..
– Lorsque l’on garde la voiture dans un
garage, veiller à ce que les portes, le capot
et les portillons à l’intérieur soient bien fermés pour éviter que des lampes ne restent
constamment allumées.
– Avant toute intervention sur l’équipement électrique, débrancher le câble du pôle négatif de la batterie.
– Au cas où, après l’achat de la voiture,
on désire installer à bord des accessoires
électriques qui nécessitent d’une alimentation électrique permanente (alarme, mains
libres, radionavigateur à fonction d’antivol
satellitaire, etc...) ou des accessoires qui influent en tout cas sur le bilan électrique,
s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo,
son personnel qualifié, en plus de recommander les dispositifs les mieux appropriés
appartenant à la Lineaccessori Alfa Romeo,
en évaluera l’absorption électrique totale, et
vérifiera que l’équipement électrique de la
voiture est en mesure de fournir la charge
requise ou si, par contre, il est nécessaire de
le compléter avec une batterie plus puissante. En effet, étant donné que certains dispositifs continuent à absorber de l’énergie
électrique, même la clé de contact sortie,
(voiture en stationnement, moteur éteint),
ils déchargent peu à peu la batterie.
L’absorption maxi de tous les accessoires
(de série et de seconde installation) doit être
de 0,6 mA x Ah (de la batterie), comme indiqué dans le tableau suivant:
Batterie de
Absorption maximum
à vide admise
60 Ah
36 mA
70 Ah
42 mA
ENTRETIEN DE LA VOITURE
REMPLACEMENT
DE LA BATTERIE
Se rappeler également que les utilisateurs
à forte absorption de courant activés par le
conducteur, tels que, par exemple, chauffe-biberon, aspirateur, téléphone mobile, frigobar, etc..., s’ils sont alimentés le
moteur éteint ou bien même le moteur
tournant mais au ralenti, accélèrent la décharge de la batterie.
ATTENTION Si on doit installer à bord
de la voiture des installations supplémentaires, il y a lieu de souligner le danger que
pourraient présenter des dérivations non
conformes sur les connexions du câblage
électrique, en particulier s’il s’agit de dispositifs essentiels et touchant la sécurité.
235
ENTRETIEN DE LA VOITURE
CENTRALES
ELECTRONIQUES
Pendant l’utilisation normale de la voiture, aucune précaution spéciale n’est nécessaire.
En cas d’interventions sur l’équipement
électrique ou démarrage de secours, il faut
absolument respecter les règles suivantes:
– Toujours éteindre le moteur avant de débrancher la batterie de l’équipement électrique.
– Au cas où il faut recharger la batterie, la
débrancher de l’équipement électrique.
– En cas de démarrage de secours, n’utiliser qu’une batterie d’appoint et non pas
un chargeur de batterie.
– Vérifier la juste polarité et l’efficacité du
branchement entre la batterie et l’équipement électrique.
– Avant de débrancher ou brancher les
bornes des unités électroniques, vérifier que
la clé de contact ne se trouve pas sur la position MAR.
236
– Ne pas vérifier la présence de tensions
aux bouts des câblages électriques moyennant des courts-circuits.
ROUES ET PNEUS
– Au cas où il faut procéder à des opérations de soudure électrique sur la carrosserie de la voiture, débrancher les unités électroniques; les déposer en cas de travaux spéciaux qui comportent des températures élevées.
PRESSION DES PNEUS
ATTENTION
Des modification ou des
réparations de l’équipement électrique exécutées de manière non correcte et sans tenir
compte des caractéristiques techniques de l’équipement, peuvent
donner lieu à des anomalies de
fonctionnement avec risques d’incendie.
Contrôler toutes les deux semaines env. et
avant de longs voyages la pression de
chaque pneu.
Le contrôle de la pression doit se faire le
pneu reposé et froid.
Utilisant la voiture, il est normal que la
pression augmente. Si, le cas échéant, il faut
contrôler ou rétablir la pression avec le pneu
chaud, ne pas oublier que la valeur de la
pression devra être +0,3 bar par rapport à
la valeur prescrite.
Pour la valeur correcte de la pression de
gonflage du pneu, voir le paragraphe roues
au chapitre “Caractéristiques techniques”.
ATTENTION
Se rappeler que la tenue
de route de la voiture dépend également de la pression de
gonflage correcte des pneus.
A - Pression normale: chape usée de manière uniforme.
B - Pression insuffisante: chape particulièrement usée sur les bords.
C - Pression excessive: chape particulièrement usée au centre.
ATTENTION
Une pression trop basse
provoque la surchauffe du
pneu avec possibilité de graves endommagements du pneu lui-même.
Les pneus doivent être remplacés lorsque
l’épaisseur de la chape se réduit à 1,6 mm.
En tout cas, respecter les réglementations
en vigueur dans le pays où on circule.
A0A0225m
fig. 11
ATTENTION
Dans la mesure du possible, éviter les freinages brusques, les départs sur les chapeaux
de roue, etc.
Eviter, en particulier, les chocs violents
contre les trottoirs, les trous de la chaussée
ou des obstacles de différente nature. La
marche prolongée sur des chaussées défoncées peut endommager les pneus.Contrôler
périodiquement que les pneus ne présentent
pas de coupures sur les côtés, de gonflements ou une usure irrégulière de la chape. Dans ce cas, s’adresser aux Services
Agréés Alfa Romeo.
Eviter de voyager dans des conditions de
surcharge: de sérieux dommages aux roues
et aux pneus peuvent en résulter.
En cas de remplacement, monter toujours
des pneus neufs, en évitant ceux d’origine
douteuse.
L’Alfa 147 GTA adopte des pneus
Tubeless, sans chambre d’air. Ne jamais utiliser la chambre d’air avec ces pneus.
Si on remplace un pneu, il convient de remplacer également la valve de gonflage.
Pour permettre une usure uniforme entre
les pneus avant et ceux à l’arrière, il est recommandé d’échanger les pneus tous les
10-15.000 kilomètres, en les maintenant
du même côté de la voiture pour ne pas invertir le sens de rotation (fig. 12).
En cas de crevaison d’un pneu, s’arrêter
immédiatement et le remplacer, pour ne pas
endommager le pneu lui-même, la jante, les
suspensions et la direction. Le pneu vieillit,
même s’il est peu utilisé. Des crevasses dans
le caoutchouc de la chape et des côtés représentent un signal de vieillissement. En
tout cas, si les pneus sont montés depuis
plus de 6 ans, il est nécessaire de les faire
contrôler par un personnel spécialisé en vue
d’évaluer s’ils peuvent encore être utilisés.
ENTRETIEN DE LA VOITURE
Une pression erronée provoque une consommation anormale des pneus (fig. 11):
A0A0229m
fig. 12
237
ENTRETIEN DE LA VOITURE
ATTENTION
Ne pas effectuer l’échange croisé des pneus, en les
déplaçant du côté droit de la voiture sur le côté gauche et vice-versa.
ATTENTION
Ne pas repeindre les
jantes en alliage avec un
traitement demandant l’utilisation
de températures supérieures à
150°C. Les caractéristiques mécaniques des roues en pourraient être
compromises.
TUYAUTERIES
EN CAOUTCHOUC
En ce qui concerne les tuyaux flexibles en
caoutchouc du système des freins et de celui d’alimentation, suivre scrupuleusement
le Plan d’Entretien Programmé dans ce chapitre. En effet, l’ozone, les températures élevées et l’absence prolongée de liquide dans
le circuit peuvent provoquer le durcissement
et la fêlure des tuyaux avec possibilité de
fuite de liquide. Il est donc nécessaire de procéder à un contrôle attentif.
ESSUIE-GLACES/
ESSUIE-LUNETTE
BALAIS
Nettoyer périodiquement la partie en
caoutchouc à l’aide de produits spéciaux;
TUTELA PROFESSIONAL SC 35 est
recommandé.
Remplacer les balais si le racleur du caoutchouc est déformé ou usé. En tout cas, il est
conseillé de les remplacer une fois par an.
Quelques simples mesures peuvent réduire la possibilité d’endommager les balais:
– En cas de températures en-dessous de
zéro, vérifier que le gel n’ait pas bloqué la
partie en caoutchouc sur la glace. Si nécessaire, la débloquer à l’aide d’un produit anti-verglas.
– Enlever la neige qui peut s’être accumulée sur la glace: en plus de sauvegarder
les balais, on évite de forcer et de surchauffer le moteur électrique.
– Ne pas actionner les essuie-glaces et l’essuie-lunette sur la vitre sèche.
238
Instructions pour enfiler le balai
de l'essuie-glace
Pour enfiler le balai procéder par contre
comme suit:
– enfiler le pivot (C) dans le trou présent
dans la partie centrale du balai (B);
– emettre le bras avec le balai sur l’essuieglace.
Remplacement du balai de
l’essuie-glace (fig. 13)
Instructions pour enlever le balai
de l'essuie-glace
Procéder comme suit:
– soulever le bras (A) de l’essuie-glace du
pare-brise;
– tourner le balai (B) de 90° autour du pivot (C), présent sur la partie finale du bras;
Si le jet ne sort pas, vérifier avant tout qu’il
y ait du liquide dans le réservoir: voir “Vérification des niveaux” dans ce chapitre.
Puis, contrôler que les trous de sortie ne
soient pas obstrués, le cas échéant, utiliser
une aiguille.
S’il faut orienter le jet du liquide, agir sur
la vis (A) de réglage.
Remplacement du balai de
l’essuie-lunette (fig. 14)
A0A0460m
– Soulever la couverture (A) et démonter de la voiture le bras, en dévissant l’écrou
(B) qui le fixe au pivot de rotation.
– Placer correctement le bras neuf et serrer à fond l’écrou.
– Abaisser la couverture.
– dégager le balai du pivot (C).
fig. 15
A0A0728m
fig. 13
GICLEURS (fig. 15-16)
ENTRETIEN DE LA VOITURE
ATTENTION
Voyager avec les balais
de l’essuie-glace usés représente un grave risque, car cela
réduit la visibilité en cas de mauvaises conditions atmosphériques.
A0A0227m
fig. 14
A0A0461m
fig. 16
239
ENTRETIEN DE LA VOITURE
CARROSSERIE
LAVE-PHARES
Contrôler régulièrement le bon état et la
propreté des gicleurs (fig. 17).
S’il faut orienter le jet du liquide, s’adresser à un Service Agréé Alfa Romeo.
LA PROTECTION CONTRE LES
AGENTS ATMOSPHERIQUES
Les principales causes des phénomènes de
corrosion sont:
– pollution atmosphérique
– salinité et humidité de l’atmosphère
(zones marines, ou à climat chaud humide)
– conditions environnements les saisonnières.
Et puis, il ne faut pas sous-estimer l’action
abrasive de la poussière atmosphérique et
du sable amenés par le vent, de la boue et
du gravillon soulevé par les autres véhicules.
A0A0425m
Alfa Romeo a adopté sur votre
Alfa 147 GTA les meilleures solutions
technologiques pour protéger avec efficacité la carrosserie de la corrosion.
Voici les principales:
– Produits et systèmes de peinture qui
confèrent à la voiture une résistance toute
particulière à la corrosion et à l’abrasion.
– Utilisation de tôles zinguées (ou prétraitées) à très haut coefficient de résistance à la corrosion.
240
fig. 17
– Traitement du soubassement de caisse,
du compartiment moteur, de l’intérieur des
passages de roue et d’autres éléments par
pulvérisation de produits cireux ayant un
grand pouvoir de protection.
– Pulvérisation de matières plastiques aux
fonctions protectives, dans les points les plus
exposés: dessous de porte, intérieur des
ailes, bords, etc.
– Adoption d’éléments caissonnés “ouverts”, pour éviter la condensation et la stagnation d’eau, qui peuvent favoriser la formation de rouille à l’intérieur.
GARANTIE DE L’EXTERIEUR DE
LA VOITURE ET DU
SOUBASSEMENT DE CAISSE
L’Alfa 147 GTA est munie d’une
garantie contre la perforation, due à la corrosion, de tout élément d’origine de la structure ou de la carrosserie. Pour les conditions
générales de cette garantie, se rapporter au
livret Carnet de Garantie.
Peinture
La peinture ne joue pas seulement un rôle esthétique, mais elle sert également à
protéger la tôle.
En cas d’abrasion ou de rayures profondes,
il est recommandé de faire exécuter immédiatement les retouches nécessaires pour
éviter la formation de rouille.
Pour les retouches de la peinture, utiliser
uniquement des produits d’origine (voir “Plaquette d’identification peinture carrosserie”
au chapitre “Caractéristiques techniques”).
L’entretien normal de la peinture consiste
dans le lavage, dont la fréquence dépend
des conditions et du milieu d’utilisation. Par
exemple, dans des zones à forte pollution
atmosphérique, ou en parcourant des routes
parsemées de sel anti-verglas, il convient de
laver plus fréquemment la voiture.
Les détergents polluent
les eaux. Par conséquent,
le lavage de la voiture doit
être effectué dans des zones équipées des moyens de ramassage et
de traitement des liquides utilisés
pour le lavage.
Ne pas laver la voiture après une longue
exposition au soleil ou le capot moteur
chaud; sinon, le brillant de la peinture peut
subir des altérations.
En vue d’un lavage correct de la voiture,
procéder comme suit:
Eviter le plus possible de garer la voiture
sous les arbres; les substances résineuses
que de nombreuses espèces laissent tomber
donnent un aspect mat à la peinture et augmentent la possibilité d’amorce du processus de corrosion.
1) Enlever l’antenne du toit afin d’éviter
de l’endommager, si on lave la voiture dans
une station automatique.
2) Laver la carrosserie par jet d’eau à basse pression.
3) Passer sur la carrosserie une éponge
avec une solution détergente légère en rinçant fréquemment l’éponge.
4) Bien rincer avec de l’eau et sécher par
jet d’air ou une peau chamoisée.
Lors du séchage, faire attention surtout aux
parties moins visibles, telles les portes, le
capot, le pourtour des phares, dans lesquelles l’eau peut aisément stagner. Il est
conseillé de ne pas porter immédiatement
la voiture dans un local fermé, mais de la
laisser en plein air de manière à favoriser
l’évaporation de l’eau.
Les pièces extérieures en matière plastique
doivent être nettoyées suivant la même procédure adoptée pour le lavage normal de
la voiture.
ENTRETIEN DE LA VOITURE
RECOMMANDATIONS EN VUE
D’UNE BONNE CONSERVATION
DE LA CARROSSERIE
ATTENTION Les excréments des oiseaux
doivent être lavés immédiatement et avec
soin, car leur acidité est particulièrement
agressive.
Vitres
Pour le nettoyage des vitres, utiliser des
produits spécifiques. Employer des chiffons
très propres afin de ne pas rayer les vitres
ou d’altérer leur transparence.
ATTENTION Pour ne pas endommager
les résistances électriques présentes sur la
surface interne de la lunette arrière, frotter
délicatement en suivant le sens des résistances.
241
ENTRETIEN DE LA VOITURE
Compartiment moteur
A la fin de l’hiver, procéder au nettoyage
soigneux du compartiment moteur, en ayant
t soin de ne pas insister directement avec
un jet d’eau sur les centrales électroniques.
Pour cette opération, s’adresser à des ateliers spécialisés.
Les détergents polluent
les eaux. Par conséquent,
le lavage du compartiment
moteur doit être effectué dans des
zones équipées des moyens de ramassage et de traitement des liquides utilisés pour le lavage.
ATTENTION Le lavage doit se faire le
moteur froid et la clé de contact en position STOP. Après le lavage, vérifier que les
différentes protections (par ex., capuchons
en caoutchouc et protecteurs divers) n’ont
pas été enlevées ou endommagées.
INTERIEURS
242
Vérifier périodiquement qu’il n’y ait pas de
flaques d’eau sous les tapis (dues à l’égouttement de chaussures, parapluie, etc.) qui
pourraient provoquer l’oxydation de la tôle.
ATTENTION
Ne jamais utiliser de produits inflammables comme
l’éther de pétrole ou l’essence rectifiée. Les charges électrostatiques
qui se produisent par frottement
pendant l’opération de nettoyage
pourraient provoquer un incendie.
– Eliminer les taches de liquides ou de
graisse à l’aide d’un chiffon sec absorbant,
sans frotter. Passer ensuite un chiffon souple
ou une peau de daim humectés avec de l’eau
et du savon neutre. Si la tache persiste, utiliser des produits spécifiques en respectant
scrupuleusement les instructions d’emploi.
NETTOYAGE DES SIEGES ET
DES PIECES EN TISSU ET
VELOUR
PARTIES EN PLASTIQUE
INTERIEURES
Utiliser des produits appropriés étudiés pour
ne pas altérer l’aspect des composants.
ATTENTION Ne jamais utiliser de l’alcool ou des essences pour le nettoyage du
tableau de bord.
– Eliminer la poussière avec une brosse
souple ou un aspirateur. Pour mieux nettoyer
les revêtements en velours, il est conseillé
d’humecter la brosse.
ATTENTION Ne jamais utiliser d'alcool.
S'assurer aussi que les produits utilisés pour
le nettoyage ne contiennent pas d'alcool
et ses dérivés à des basses concentrations.
– Frotter les sièges avec une éponge humectée dans une solution d’eau et de détergent neutre.
NETTOYAGE DES SIEGES
EN CUIR
– Enlever les traces sèches de saleté en
se servant d’une peau en daim ou d’un chiffon à peine humides, sans trop appuyer.
ATTENTION
Ne pas garder de bombes
aérosols dans la voiture.
Danger d’explosion. Ces bombes
ne doivent pas être exposées à des
températures supérieures à 50°C.
Dans l’habitacle de la voiture exposée aux rayons du soleil, la température peut dépasser de beaucoup cette valeur.
PLAQUE DU
CONSTRUCTEUR
DONNÉES
D’IDENTIFICATION
Il est conseillé de prendre note des sigles
d’identification. Les donnés d’identification
estampillées sur les plaquettes et leur position sont les suivantes (fig. 1):
1 - Plaque du constructeur
2 - Marquage de la coque
3 - Plaque d’identification de la peinture
de la carrosserie
4 - Marquage du moteur.
La plaque (fig. 2) est appliquée sur la traverse avant du compartiment moteur.
Elle reproduit les données d’identification
suivantes:
(A) Espace réservé aux données d’homologation nationale
(B) Espace pour le poinçonnage du numéro progressif du châssis
(C) Espace disponible pour l’indication
éventuelle des poids maxi admis par
les différentes législations nationales
(D) Espace réservé à l’indication de la
version et aux éventuelles indications
supplémentaires aux prescrites
A0A0462m
fig. 1
(E) Espace réservé à la valeur du coefficient de fumée (versions Diesel)
(F) Espace réservé au poinçonnage du
nom du constructeur.
MARQUAGE DE LA COQUE
Dans le compartiment moteur, à côté de
l’attache supérieure de l’amortisseur droit
est estampillé le marquage de la coque
(fig. 3) comprenant:
– Type de véhicule: ZAR 937.000
– Numéro progressif de fabrication du véhicule (numéro du châssis).
A0A0246m
fig. 2
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
A0A0247m
fig. 3
243
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
PLAQUE D’IDENTIFICATION DE
LA PEINTURE DE LA
CARROSSERIE
La plaquette (fig. 4) est appliquée sur le
bord intérieur gauche du hayon. Elle fournit
les données suivantes:
A. Fabricant de la peinture
B. Dénomination de la couleur
C. Code de la couleur.
MARQUAGE DU MOTEUR
Le marquage du moteur est estampillé
sur le bloc-moteur côté BV, en correspondance du collecteur d’échappement.
A0A0248m
244
fig. 4
CODE MOTEURS - VERSIONS CARROSSERIE
Code moteur
Versions carrosserie
3.2 V6 24V
932A000
937AXL1B 16C
3.2 V6 24V Selespeed
932A000
937AXL11 17C
Code type
Cycle
Nombre et disposition cylindres
3.2 V6 24V
3.2 V6 24V Selespeed
932A000
932A000
Otto
Otto
6 à V de 60°
6 a V de 60°
Diamètre et course pistons
mm
93 x 78
93 x 78
Cylindrée totale
cm3
3179
3179
kW
CV
t/mn
184
250
6200
184
250
6200
Nm
kgm
t/mn
300
30,6
4800
300
30,6
4800
NGK R PFR6B
NGK R PFR6B
Essence verte
sans plomb 95 RON
(Spécification EN228)
Essence verte
sans plomb 95 RON
(Spécification EN228)
Puissance maxi (CEE):
régime corréspondant
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
MOTEUR
Couple max (CEE):
régime correspondant
Bougies d’allumage
Carburant
245
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
ALIMENTATION
Alimentation
Ordre d’allumage
3.2 V6 24V
3.2 V6 24V Selespeed
Injection électronique Multi Point
Injection électronique Multi Point
1-4-2-5-3-6
1-4-2-5-3-6
ATTENTION
Des modifications ou des réparations du système d’alimentation effectuées de maniére non correcte et
sans tenir compte des caractéristiques techniques du système peuvent provoquer des anomalies de
fonctionnement avec risques d’incendie.
TRANSMISSION
Boîte de vitesses
Embrayage
Traction
246
3.2 V6 24V
3.2 V6 24V Selespeed
A six rapports avant plus marche arrière tous
synchronisés
A six vitesses avant et marche arrière avec système
de contrôle à gestion électronique
Monodisque à sec avec actionnement par commande
hydraulique
Monodisque à sec à commande
électro-hydraulique
Avant
Avant
La propreté et l’intégrité des bougies sont
déterminantes pour l’efficience du moteur
et pour limiter les émissions polluantes.
L’aspect de la bougie, à l’examen d’un oeil
expert, représente un indice valable pour détecter, le cas échéant, une anomalie, même
si elle ne concerne pas le système d’allumage. Par conséquent, si le moteur a des
problèmes, il est important de faire vérifier
les bougies par les Services Agrées Alfa Romeo.
Les bougies doivent être
remplacées aux échéances
prévues par le Plan d’entretien programmé. Utiliser exclusivement des bougies du type prescrit: si le degré thermique n’est pas
approprié, ou si la durée prévue
n’est pas garantie, des inconvénients peuvent se produire.
FREINS
3.2 V6 24V - 3.2 V6 24 V Selespeed
Freins de service:
– avant
Disque autoventilé
– arrière
Disque
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
BOUGIES
Système antiblocage des roues (ABS) avec correcteur de freinage électronique.
Servofrein. Témoin de signalisation usure des plaquettes. Garnitures type écologique.
Commandé par levier à main sur les freins arrière
Frein de stationnement
DIRECTION
3.2 V6 24V
Type
Diamètre de braquage (entre les trottoirs)
3.2 V6 24V Selespeed
A pignon et crémaillère.
Direction assistée hydraulique avec réservoir du liquide dans le compartiment moteur
12,1 m
12,1 m
247
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
ROUES
3.2 V6 24V - 3.2 V6 24V Selespeed
Equipements de série
Jantes
7,5J x 17“
Pneus
225/45 ZR17“ 91Y (pneus ne pourant recevoir de chaînes)
Equipements en option
Jantes
8J x 18”
Pneus
235/35 R18” 90Y (▼) (pneus ne pourant recevoir de chaînes)
215/45 R17” 87W (*)
215/45 ZR17” 87W (*)
Pneus d’hiver
225/45 ZR17“ 91Q (M+S) (pneus ne pourant recevoir de chaînes)
(*) ATTENTION Pneus que pourant recevoir de chaînes; lire ce qui est décrit au paragraphe "Chaînes à neige" au chapitre "Conduite".
(▼) Mesure certifiée et admise uniquement pour pneus YOKOHAMA.
PRESSIONS DE GONFLAGE A FROID
Pneus
225/45 ZR17“ 91Y
248
Pneus
235/35 R18“ 90Y
Pneus
215/45 R17“ 87W
Pneus
215/45 ZR17“ 87W
avant
arrière
avant
arrière
avant
arrière
avant
arrière
à charge réduite
(2 personnes)
bar
2,5
2,3
2,5
2,3
2,5
2,3
2,5
2,3
à pleine charge
bar
2,8
2,6
2,8
2,6
2,8
2,6
2,8
2,6
Le pneu chaud, la valeur de la pression doit être +0,3 bar par rapport à la valeur prescrite. Recontrôler tout de même la valeur correcte le pneu froid.
Avec les pneus d’hiver, la valeur de la pression doit être +0,2 bar par rapport à la valeur prescrite
Jantes en alliage.
Pneus Tubeless à carcasse radiale.
Sur le carnet de Circulation sont indiqués
également tous les pneus homologués.
ATTENTION En cas de différences entre
la notice Conduite et Entretien et le carnet
de circulation, il faut tenir compte seulement
des indications de ce dernier.
LECTURE CORRECTE
DU PNEU (fig. 5)
Ci-après, les indications nécessaires pour
connaître la signification du sigle d’identification imprimé sur le pneu.
Le sigle peut se présenter dans l’un des
modes indiqués dans l’exemple.
Les dimensions prescrites restant les
mêmes, il est indispensable pour la sécurité de marche que la voiture monte des
pneus de la même marque et du même type sur toutes les roues.
225/45 ZR17“ 91Y
ATTENTION Avec les pneus Tubeless, ne
pas utiliser de chambres d’air.
225 = Largeur nominale (S, distance en
mm entre les flancs).
Exemple
45
= Rapport hauteur/largeur (H/S)
en pourcentage.
ZR
= Pneu radial pour vitesse supérieure à 240 km/h.
17
= Diamètre de la jante en pouces
(Ø).
91
= Indice de charge (charge utile).
Y
= Indice de vitesse maxi.
Indice de charge (charge utile)
60 = 250 kg
61 = 257 kg
62 = 265 kg
63 = 272 kg
64 = 280 kg
65 = 290 kg
66 = 300 kg
67 = 307 kg
68 = 315 kg
69 = 325 kg
70 = 335 kg
71 = 345 kg
72 = 355 kg
73 = 365 kg
74 = 375 kg
75 = 387 kg
76 = 400 kg
77 = 412 kg
78 = 425 kg
79 = 437 kg
80 = 450 kg
81 = 462 kg
82 = 475 kg
83 = 487 kg
84 = 500 kg
85 = 515 kg
86 = 530 kg
87 = 545 kg
88 = 560 kg
89 = 580 kg
90 = 600 kg
91 = 615 kg
92 = 630 kg
93 = 650 kg
94 = 670 kg
95 = 690 kg
96 = 710 kg
97 = 730 kg
98 = 750 kg
99 = 775 kg
100 = 800 kg
101 = 825 kg
102 = 850 kg
103 = 875 kg
104 = 900 kg
105 = 925 kg
106 = 950 kg
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
JANTES ET PNEUS
249
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Indice de vitesse maxi
Q = jusqu’à 160 km/h.
R
= jusqu’à 170 km/h
S
= jusqu’à 180 km/h.
T
= jusqu’à 190 km/h.
LECTURE CORRECTE
DE LA JANTE
7,5
= largeur de la jante en pouces
(1)
Ci-après, les indications nécessaires pour
connaître la signification du sigle d’identification imprimé sur la jante, comme indiqué dans la (fig. 5).
J
= profil de la jante à bord creuse
(rebord latéral où s’appuie le
talon du pneu) (2)
17
= diamètre de calage en pouces
(correspondant à celui du pneu
qui doit être monté)(3 = Ø)
H2
= forme et nombre des “hump“
(relief de circonférence, qui retient dans son siège le talon du
pneu Tubeless sur la jante)
U = jusqu’à 200 km/h.
H = jusqu’à 210 km/h.
V = jusqu’à 240 km/h.
Exemple:
W = jusqu’à 270 km/h.
7,5 J x 17 H2 ET 43
Y
= jusqu’à 300 km/h.
Indice de vitesse maxi
pour pneus à neige
ET 43 = carrossage roue (distance entre
le plan d’appui disque/jante et
ligne médiane jante roue)
Q M + S = jusqu’à 160 km/h.
T M + S = jusqu’à 190 km/h.
H M + S = jusqu’à 210 km/h.
A0B0465m
250
fig. 5
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
GEOMETRIE DES ROUES
3.2 V6 24V - 3.2 V6 24V Selespeed
– carrossage
Roues avant:
– 0° 24´ ± 20´
– chasse
4° 6´ ± 30´
– pincement
–2 ± 0,6 mm (*) (–18 ± 5)
– carrossage
– 1° 12´ ± 20´
– pincement
+2,5 ± 1 mm (*) (23´ ± 9)
Roues arrière:
(*) La valeur du pincement, conversion de premiers à mm, est calculée toujours sur la base d’une jante de 15" indépendamment des jantes réellement utilisées; s’il n’est pas possible de disposer la jante de 15" sur le banc de contrôle, se référer à la valeur en premiers. Nous vous rappelons aussi que la valeur
du pincement y compris la tolérance doit être également distribuée entre les deux roues.
PERFORMANCES
3.2 V6 24V
3.2 V6 24V Selespeed
246 km/h
246 km/h
Accélération de 0-100 km/h
6,3 s
6,3 s
Kilomètre départ arrêté
26,1 s
26,1 s
Vitesse maximum
251
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
DIMENSIONS
A0B0463m
fig. 6
252
A
B
C
D
E
F
G
H
I
4213
925
2546
742
1412
1516
1890
1764
1504
Les dimensions sont exprimées en mm - La hauteur s’entend la voiture vide
3.2 V6 24V
3.2 V6 24V Selespeed
Capacité
dm3
280
280
Capacité le dossier du siège arrière renversé
dm3
1030
1030
3.2 V6 24V
3.2 V6 24V Selespeed
POIDS
Poids en ordre de marche
kg
1360
1360
Poids maxi admis (*)
kg
1880
1880
Charge utile y compris le conducteur (**)
kg
520
520
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
COFFRE A BAGAGES
(*)
Charges à ne pas dépasser. Le conducteur est responsable de ranger les marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement en
respectant les charges maxi admises.
(**) En présence d’équipements spéciaux (toit ouvrant, etc.), le poids à vide augmente et, par conséquent, la charge utile diminue, en respectant les
charges maxi admises.
253
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
RAVITAILLEMENTS
3.2 V6 24V Selespeed
Carburants préconisés
Produits conseillés
Réservoir du carburant:
– y compris une réserve de
litres
litres
63
7
63
7
Essence verte sans plomb non inférieure à 95
R.O.N (Spécification EN228)
Circuit de refroidissement
moteur
litres
9,2
9,2
Mélange d’eau distillée et liquide PARAFLU 11
(de couleur bleue) à 50% ou bien PARAFLU UP
(de couleur rouge) à 50%
Carter moteur et filtre
litres
5,90
5,90
SELENIA RACING
BV mécanique/
différentiel
litres
2
2
TUTELA CAR MATRYX
–
0,6
TUTELA CAR CS SPEED
2,5
5,3
2,5
5,3
Mélange d’eau et liquide
TUTELA PROFESSIONAL SC 35
Système hydraulique d’exécution de la boîte
de vitesses Selespeed
litres
Bocal de liquide lave-glace
et lave-lunette
– avec lave-phares
254
3.2 V6 24V
litres
litres
PRODUITS UTILISABLES ET LEURS CARACTERISTIQUES
Utilisation
Lubrifiant synthétique de degré SAE 10W-60
Fluides et Lubrifiants
conseillés
Applications
SELENIA RACING
A0B0464m
Lubrifiants pour
moteurs à essence
Caractéristiques qualitatives des additifs et lubrifiants
pour un correct fonctionnement de la voiture
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
FLUIDES ET LUBRIFIANTS
ATTENTION Ne jamais faire l’appoint avec de l’huile ayant des caractéristiques différentes de celles de l’huile déjà présente dans le moteur.
255
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Utilisation
Caractéristiques qualitatives des additifs et lubrifiants
pour un correct fonctionnement de la voiture
Protectif pour radiateurs
Liquide pour lave-glace/
lave-lunette/lave-phares
TUTELA CAR
MATRYX
Boîte de vitesses et
différentiels mécaniques
Huile spécifique type ATF DEXRON III
TUTELA CAR
CS SPEED
Actuateur électrohydraulique à commande
électrique de la BV
Selespeed
Huile Type “ATF DEXRON II D LEV“
TUTELA MRM 2
Joints homocinétiques
Graisse à base de savons Lithium avec bisolfure de molybdène.
Consistance NLGI 2
TUTELA GI/A
Direction assistée
hydraulique
Fluide synthétique F.M.V.S.S. n° 116, DOT 4, ISO 4925, SAE J1704
CUNA NC 956-01
TUTELA CAR TOP 4
for Alfa Romeo
Commandes hydrauliques
freins et embrayage
Protecteur à action antigel, pour systèmes de refroidissement à base de glycol
monoéthylénique inhibé, CUNA NC 956-16
PARAFLU 11 (*)
ou
Protecteur à action antigel rouge pour circuits de refroidissement à base de
glycole mono-éthylénique inhibé ayant con formulation organique basée sur
la technologie O.A.T. Conforme aux spécifications CUNA NC 956-16,
ASTM D 3306
PARAFLU UP (*)
Circuits de refroidissement
Pourcentage d’utilisations:
50% jusqu’à –35°C
Mélange d’alcools et tensioactifs CUNA NC 956-11
TUTELA
PROFESSIONAL
SC 35
A utiliser pur et dilué
dans les circuits
essuie-glaces -lave-glaces
(*) ATTENTION Ne pas faire l’appoint ni mélanger en utilisant d’autres liquides ayant des caractéristiques différentes que celles préconisées.
256
Applications
Lubrifiant à base synthétique de degré SAE 75W-80 EP
conforme aux spécifications API GL5 et MIL-L-2105 D LEV.
Lubrifiants et graisses
pour la transmission
du mouvement
Produit pour freins
Fluides et Lubrifiants
conseillés
Les valeurs de consommation en carburant
indiquées dans le tableau suivant sont déterminées sur la base des Directives Européennes spécifiques.
Pour mesurer la consommation, les procédures prévoient:
– cycle urbain: il commence par un démarrage à froid, suivi d’une simulation de
parcours urbain varié de la voiture;
– cycle extra-urbain: comprenant de
fréquentes accélérations, à tous les régimes,
simulant une utilisation extra-urbaine normale du véhicule; la vitesse varie de 0 à
120 km/h;
– consommation combiné: elle est
calculée avec une pondération d’environ
37% du cycle urbain et d’environ 63% du
cycle extra-urbain.
ATTENTION Le type de parcours,
les différentes situations de la circulation, les conditions atmosphériques, l’état général de la voiture,
le style de conduite, les équipements/accessoires, l’utilisation du
climatiseur, la charge de la voiture,
la présence d’une galerie de toit et
d’autres situations pénalisant la pénétration aérodynamique ou la résistance à l’avancement, produisent
des consommations en carburant
différentes de celles qui sont établies (voir “Limitation des frais de
gestion et de la pollution environnemental” au chapitre “Utilisation
correcte de la voiture”).
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
CONSOMMATION DE CARBURANT
CONSOMMATION DE CARBURANT SELON LA DIRECTIVE 1999/100/CE (litres x 100 km)
3.2 V6 24V
3.2 V6 24V Selespeed
Urbain
18,1
18,1
Extra-urbain
8,6
8,6
Combiné
12,1
12,1
VERSIONS BERLINE
257
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
258
EMISSIONS DE CO2
Les valeurs d’émission de CO2 indiquées au tableau suivant se rapportent à la consommation sur parcours combinés.
EMISSIONS DE CO2 SELON LA DIRECTIVE 1999/100/CE (g/km)
VERSIONS BERLINA
Valeur
(g/km)
3.2 V6 24V
3.2 V6 24V Selespeed
287
287
ABS .........................................
134
Accessoires achetés par
l’utilisateur ............................... 125
Accessoires utiles ......................... 187
Accoudoir arrière .......................... 21
Accoudoir avant ........................... 18
Affichage multifonction
reconfigurable ........................... 53
- accès à la page menu............... 57
- affichage en concomitance
d’événement .......................... 76
- poussoirs de commande ........... 54
- rhéostat éclairage .................... 75
Agrandissement coffre à bagages
- partiel .................................... 20
- total ...................................... 19
Ailettes pare-soleil ........................ 125
Air bag frontaux et latéraux ........... 35
- air bag frontal côté passager ..... 37
- air bags frontaux ..................... 36
- air bag latéraux
(side bag - window bag)........... 38
- avertissements généraux .......... 40
- désactivation air bag
côté passager ......................... 37
Alarme électronique...................... 11
- demande de clés avec
télécommande supplémentaires . 11
- description.............................. 11
- désenclenchement ................... 12
- enclenchement ........................ 11
- exclusion du système ............... 14
- homologation ministérielle ........ 14
- lorsque l'alarme se déclenche .... 13
- protection volumétrique ............ 13
Alfa Romeo CODE.........................
6
- fonctionnement ......................
9
Alimentation (spécifications) ......... 246
Allume-cigares ............................. 122
Ampoules
- indications générales ................ 196
- remplacement ......................... 198
- types d'ampoules .................... 196
Antibrouillard (phares)
- allumage ................................ 106
- remplacement ampoules ... 199-201
Antidémarrage (système Alfa Romeo
CODE) .....................................
6
Appel de phares ........................... 43
Appui-tête
- arrière....................................
ASR (système) ............................
Assiette phares (correcteur) ...........
Attaches barres porte-tout..............
Autoradio avec lecteur de CD..........
- antenne .................................
- commandes au volant ..............
- commandes sur la façade..........
- conseils ..................................
- fonctions et réglages ................
- fusible de protection.................
- généralités..............................
- glossaire.................................
- haut-parleurs ...........................
- lecteur CD...............................
- lecteur multiple de CD ..............
- précautions .............................
- prééquipement téléphone .........
- protection antivol.....................
- radio......................................
Autoradio
- système de prédisposition ........
21
138
132
131
141
171
149
148
141
150
171
143
145
171
165
168
144
153
144
153
140
INDEX ALPHABETIQUE
INDEX ALPHABETIQUE
259
INDEX ALPHABETIQUE
260
Balais essuie-glaces
- remplacement ......................... 239
Barre porte-tout (prééquipement) ... 131
Batterie ...................................... 233
- conseils pour prolonger durée .... 235
- contrôle de l’état de charge....... 234
- démarrage avec batterie
d’appoint................................ 216
- recharge de la batterie ...... 216-234
- remplacement ......................... 235
Boîte à gants............................... 119
Boîte de vitesses mécanique
- levier ..................................... 109
BOSE (système audio HI-FI) .......... 172
Bouches d’aération .................. 89-90
Bouchon réservoir carburant........... 173
Bougies (données techniques) ....... 247
Brouillard arrière (feu)
- allumage ................................ 107
- remplacement ampoule ............ 203
Capot moteur.............................
Capteur de pluie...........................
Caractéristiques techniques ..
Carburant
- bouchon réservoir ....................
- consommation ........................
130
45
243
173
257
- interrupteur inertiel coupure
automatique ........................... 107
- jauge et témoin réserve ............ 52
- ravitaillements......................... 173
Carrosserie (nettoyage) ................ 240
Catalyseur (pot échap. catalytique). 174
Ceintures de sécurité..................... 25
- entretien ................................ 30
- généralités.............................. 29
- limiteurs de charge .................. 27
- prétensionneurs ....................... 28
- réglage hauteur ceintures avant .. 27
- transport enfants en toute sécurité 31
- utilisation ceintures .................. 25
Cendrier
- arrière.................................... 123
- avant..................................... 122
Centrales électroniques ................. 236
Chaînes à neige ........................... 186
Clé/télécommande ...................... 6-7
- demande de clés avec
télécommande supplémentaires . 11
- remplacement pile
télécommande ........................ 10
Clignotants
- allumage ................................ 43
- remplacement ampoules arrière . 204
- remplacement ampoules avant .. 202
- remplacement ampoules
latérales ................................. 203
Climatisation ............................... 89
- diffuseurs air et bouches
d’areation .......................... 89-90
Climatiseur automatique bizone ..... 91
CODE card...................................
7
Code moteur ............................... 244
Coffre à bagages
- agrandissement................... 19-20
- ancrage chargement................. 129
- avertissements pour transport
des bagages ........................... 129
- bouton d'ouverture .................. 128
- capacité ................................. 253
- éclairage ................................ 129
- fermeture du hayon ................. 129
- filet retenue bagages................ 21
- ouverture de l’intérieur ............. 128
- ouverture d'urgence du hayon ... 130
- ouverture par
télécommande .................... 8-128
Commandes ................................ 106
Commandes climatisation.............. 93
Compartiment moteur
- capot ..................................... 130
Croisement (feux)
- allumage ................................ 42
- remplacement ampoule..... 199-201
Cruise Control (régulateur vitesse
constante)................................ 47
Démarrage de secours.................
188
- démarrage par batt. d’appoint ... 189
- pare-manœuvres à inertie.......... 190
Démarrage du moteur................... 175
- chauffe du moteur ................... 176
- contacteur d’allumage .............. 14
- démarrage de secours .............. 177
- extinction du moteur ................ 176
Désembuage -Dégivrage
- lunette arrière ......................... 105
- pare-brise et glaces
latérales avant ........................ 104
- rétroviseurs extérieurs............... 105
Diffuseurs air et bouches
d’areation................................89-90
Dimensions voiture ....................... 252
Direction
- données techniques.................. 247
- levier réglage volant................. 22
Direction assistée
- contrôle niveau et appoint......... 229
Dispositif de démarrage ................ 14
Dispositif “Follow me home” ......... 44
Données techniques...................... 243
Eclairage intérieur
- éclairage arrière.......................
- éclairage avant........................
- éclairage coffre à bagages ........
Eclaireur de plaque
- remplacement ampoules...........
Economie de marche ...................
Embrayage
- contrôle et appoint niveau
liquide....................................
Emetteurs radio
et téléphones cellulaires ................
Emissions CO2 ............................
En cas d’accident .........................
- s’il y a des blessés ...................
- trousse de secours ...................
Enfants (transports en sécurité)......
Entretien
- entretien programmé................
- interventions supplémentaires....
- plan d’entretien programmé ......
- plan d’inspection annuelle.........
- précautions et avertissements ....
- vérification des niveaux ............
121
120
129
205
183
INDEX ALPHABETIQUE
- lavage ................................... 242
Compte-tours............................... 51
Compteur kilométrique.................. 51
Conduite .................................. 175
Conduite sûre .............................. 178
- avant de se mettre au volant..... 178
- avec l’ABS .............................. 181
- dans le brouillard ..................... 180
- économique et respect
de l’environnement .................. 183
- en montagne .......................... 180
- en voyage .............................. 178
- nocturne................................. 179
- sous la pluie ........................... 180
- sur la neige et sur le verglas ...... 181
Consommations de carburant ......... 257
Consommations huile moteur......... 257
Contacteur d’allumage
et verrouillage direction .......... 14-15
Convertisseur catalytique ............... 174
Coque (marquage)....................... 243
Correcteur assiette phares.............. 132
CO2 (émissions) .......................... 258
Crevaison d’un pneu..................... 190
- indications générales ................ 190
- kit réparation rapide FIX&GO..... 191
Crochet de tractage ...................... 217
230
126
258
219
220
220
31
221
224
222
224
225
226
261
INDEX ALPHABETIQUE
262
Entretien de la voiture ..........
Environnement (respect)...............
- dispositifs pour réduire
les émissions ..........................
- économique et respect
de l’environnement ..................
- limitation des frais de gestion
et de la pollution
environnementale ....................
- sauvegarde des dispositifs
de réduction des émissions........
- utilisation de matériaux
non nuisibles pour
l’environnement ......................
EOBD (système) .........................
Equipement intérieurs ...................
Espace porte-cartes.......................
Espace porte-verre........................
Essuie-glace
- actionnement..........................
- capteur de pluie.......................
- gicleurs ..................................
- remplacement balais ................
Essuie-lunette
- actionnement..........................
- remplacement balais ................
221
174
174
183
181
184
174
139
119
124
123
44
45
239
239
46
239
Faites connaissance avec
votre voiture ......................
6
Feu de brouillard arrière
- allumage ................................ 107
- remplacement ampoules........... 203
Feu de flaque
- remplacement ampoules........... 206
Feu de recul
- remplacement ampoules........... 203
Feu de stop supplémentaire
(troisième stop) ........................ 205
Feux (allumage).......................... 42
Feux de croisement
- allumage ................................ 42
- remplacement ampoules ... 199-201
Feux de détresse
- allumage ................................ 106
Feux de direction (clignotants)
- allumage ................................ 43
- remplacement ampoules
arrière.................................... 204
- remplacement ampoules avant .. 202
- remplacement ampoules
latérales ................................. 203
Feux de position
- allumage ................................ 42
- remplacement ampoules
arrière.................................... 204
- remplacement ampoules
avant.............................. 199-202
Feux de route
- allumage ................................ 42
- remplacement ampoules ... 200-202
Feux de stop
- remplacement ampoules........... 204
Feux extérieurs (allumage) ........... 42
Filet de retenue objets .................. 21
Filtre à air ................................... 232
Filtre combiné particulaire
à charbons activés ..................... 232
Fluides et lubrifiants .............. 255-256
Follow me home (dispositif) .......... 44
Frein à main................................ 108
Freins
- contrôle et appoint niveau
liquide.................................... 230
- données techniques.................. 247
- frein à main............................ 108
Fusibles
- fusibles dans boîtier
compartiment moteur............... 210
- fusibles dans boîtier sur
planche .................................. 210
Géométrie des roues...................
251
Gicleurs
- lave-glace/lave-lunette ............. 239
Glaces
- nettoyage............................... 241
Hayon coffre a bagages
- ouverture de l’intérieur ............. 128
- ouverture par
télécommande .................... 8-128
Haut-parleurs ............................... 171
Hiver
- chaînes à neige ....................... 186
- pneus d’hiver .......................... 185
HI-FI BOSE .................................. 172
Huile moteur
- consommation ........................ 227
- contrôle niveau et appoint......... 227
Identification voiture ....................
243
Indicateur température liquide
de refroidissement moteur ..........
52
Indicateur vitesse voiture
(tachymètre) ............................
Inspection annuelle (entretien) ......
Instruments de bord (tableau) .......
Intérieurs (nettoyage)...................
Interrupteur inertiel coupure
carburant .................................
Intervention supplémentaire
(entretien) ..............................
51
224
51
242
107
224
Jantes roues .................. 248-249-250
Jauge carburant ........................... 52
Lavage intelligent (essuie-glace) ...
45
Lavage voiture
- compartiment moteur............... 242
- extérieur ................................ 241
- intérieurs ................................ 242
Lave-glace
- actionnement.......................... 44
- contrôle niveau liquide et
appoint .................................. 231
- fonction lavage intelligent ......... 45
- gicleurs .................................. 239
Lave-lunette ................................ 46
- gicleur.................................... 239
Lave-phares .......................... 46-240
Lève-glaces électriques .................. 24
Levier BV mécanique .................... 109
Levier frein à main ....................... 108
Leviers au volant.......................... 42
Limitation des frais de gestion et de
la pollution environnementale...... 181
Limiteurs de charge
(ceintures de sécurité) ............... 27
Liquide de refroidissement du moteur
- contrôle et appoint niveau......... 229
- indicateur de température
et témoin ............................... 52
Liquide direction assistée
- contrôle et appoint niveau......... 229
Liquide freins et embrayage hydraulique
- contrôle et appoint niveau......... 230
Liquide lave-glaces/
lave-lunette/lave-phares
- contrôle et appoint niveau......... 231
Liquides (caractéristiques) ............. 255
Lubrifiants (caractéristiques) .......... 255
Lunette thermique........................ 105
INDEX ALPHABETIQUE
- fusibles dans boîtier
sur pôle batterie ...................... 211
- généralités ............................. 209
- liste des dispositifs protégés ...... 212
Marquage de la coque................
243
Mise à zéro compteur journalier ..... 51
Montre ....................................... 60
Moteur
- codes d’identification................ 244
263
INDEX ALPHABETIQUE
- données techniques.................. 245
- marquage............................... 244
Nettoyage et entretien
- carrosserie ..............................
- compartiment moteur...............
- éléments en plastique ..............
- glaces ....................................
- intérieurs ................................
- sièges en cuir ..........................
Non-utilisation de la voiture ...........
- remise en marche ....................
240
242
242
241
242
242
186
187
Ordinateur de bord (Trip) ............
72
Peinture (entretien) ....................
264
241
- plaquette couleur ..................... 244
Performances ............................. 251
Phares........................................ 132
- compensation de l'inclinaison .... 132
- réglage à l’étranger ................. 133
- remplacement ampoules........... 198
Phares antibrouillard
- allumage ................................ 106
- remplacement ampoules ... 199-201
Plafonnier arrière ......................... 121
- remplacement ampoule ............ 207
Plafonnier avant........................... 120
- remplacement ampoules........... 206
Plafonnier boîte à gants
- remplacement ampoule ............ 208
Plafonnier coffre à bagages
- remplacement ampoule ............ 208
Plafonnier de courtoisie ................. 121
- remplacement ampoule ............ 207
Plafonnier de flaque ..................... 122
- remplacement ampoule ............ 206
Plan d’entretien programmé .......... 222
Plan d’inspection annuelle
(entretien) ............................... 224
Planche de bord ........................... 50
Plaque d’identification peinture
carrosserie................................ 244
Plaque d’identification
voiture.............................. 243-244
Pneus
- chaînes à neige ....................... 186
- d’hiver ................................... 185
- kit réparation rapide FIX&GO..... 191
- lecture correcte........................ 249
- pression de gonflage ................ 248
- type de pneus et jantes ............ 248
Poids ......................................... 253
Poignées de soutien ..................... 119
Porte-cartes ................................. 123
Porte-bagages (prééquipement) .....
Porte-verres.................................
Portes
- ouverture /fermeture
de l’extérieur ..........................
- ouverture/fermeture
de l’intérieur ...........................
- ouverture/fermeture
à distance...............................
- télécommande ........................
- verrouillage centralisée .............
Pot échappement catalytique
(catalyseur)..............................
Pression pneus.............................
Prétensionneurs ..........................
Projecteurs
- correcteur assiette....................
- remplacement ampoules...........
Protection volumétrique ................
131
123
15
16
7
7
16
174
248
28
132
198
13
Ravitaillements
- données techniques.................. 254
Recul (feu de) ............................. 203
Recyclage de l’air......................... 102
Réglage volant ............................ 22
Régulateur vitesse constante
(Cruise Control) ........................ 47
Sièges avant ...............................
16
- accoudoir central .....................
18
- chauffage ...............................
18
- poches au dos .........................
18
- rabattement du dossier .............
17
- réglages .................................
17
Sièges pour enfants......................
31
Sauvegarde des dispositifs
Système d’alarme électronique ......
de réduction des émissions ......... 174
Sièges arrière .............................. 19
- accoudoir central ..................... 21
- agrandissement coffre .............. 19
- appui-tête ............................... 21
S’il vous arrive ...................... 188
Soulèvement voiture
- avec pont à bras ou pont
d’atelier ................................. 218
Stationnement voiture .................. 177
Symbologie................................. 5-6
Système Alfa Romeo CODE............
6
- fonctionnement ......................
9
Système ASR............................... 138
Système audio HI-FI BOSE............. 172
11
Système EOBD ............................ 139
Télécommande ............................
- homologation ministérielle ........
- ouverture du hayon..................
- ouverture/fermeture portes.......
- remplacement pile ...................
- système d’alarme ....................
- télécommandes
supplémentaires ......................
Téléphone mobile
(pré-équipement) ......................
Témoins .....................................
Toit ouvrant.................................
- manœuvre de secours ..............
- ouverture/fermeture ................
- soulèvement arrière .................
Tractage de la voiture....................
Tractage de remorques ..................
Transmission
- données techniques..................
Trip Computer ..............................
Trousse de premiers soins ..............
Tuyaux en caoutchouc...................
7
14
8
7
10
11
11
INDEX ALPHABETIQUE
Remplacement ampoules
- indications générales ................ 196
- type d’ampoules...................... 196
Remplacement pile clé avec
télécommande .......................... 10
Réserve carburant ........................ 52
Respect de l’environnement........... 174
Rétroviseur intérieur...................... 22
Rétroviseurs extérieurs .................. 23
Route (feux de)
- allumage ................................ 42
- remplacement ampoules ... 200-202
Roues et pneus
- chaînes à neige ....................... 186
- géométrie............................... 251
- kit réparation rapide FIX&GO..... 191
- pneus et jantes
(données techniques) ....... 249-250
- pression de gonflage pneus ....... 248
125
77
126
127
126
127
217
185
246
72
220
238
Système VDC .............................. 136
Vérification niveaux....................
Tableau de bord .........................
50
Tachymètre .................................
51
226
- huile direction assistée.............. 229
- huile moteur ........................... 227
265
INDEX ALPHABETIQUE
266
- liquide de refroidissement .........
- liquide freins et embrayage .......
- liquide lave-glace/lave-lunette/
lave-phares .............................
Verrouillage des portes..................
Verrouillage direction ....................
Versions carrosserie ......................
VDC (système) ............................
Vide-poches arrière .......................
Vide-poches sur portes .................
Vitres (nettoyage)........................
Volant
- levier de réglage......................
Volet carburant ............................
229
230
231
107
15
244
136
124
124
241
22
173
®
®
A votre mécanicien, demandez
Votre voiture est née avec Selenia Racing
La gamme Selenia,
satisfait les plus récentes spécifications internationales.
Des tests spécifiques et des caractéristiques techniques de hauts
niveaux font de Selenia le lubrifiant
développé pour rendre les prestations de votre moteur sures et
gagnantes.
SELENIA RACING
SELENIA RACING assure également:
Est le produit conçu spécialement pour une
utilisation sportive de voitures de tourisme,
sur circuit ou sur route (Rally) et résulte de
l’expérience de l’équipe course Selenia acquise depuis
des années sur les plus importants
circuits internationaux. Selenia Racing garantit une excellente résistance au “Stress thermique”.
I l’optimisation de la puissance;
I Une pression constante du circuit de lubrification
dans toutes les conditions d’exercice;
I Une excellente viscosité aux hautes températures.
Peut être utilisée dans les moteurs à
essence aspirés, turbocompressés ou
multisoupapes de toutes cylindrées.
La gamme Selenia comprend également la Selenia 20K, la Selenia 20K Alfa Romeo, les Selenia Performer 5W-30 et 5W-40,
la Selenia Turbo Diesel, la Selenia WR et la Selenia Digitech.
Pour d’autres informations sur les produits Selenia, consultez le site www.flselenia.com.
NOTES
..........................................................................................................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................................................................................................
PRESSION DE GONFLAGE DES PNEUS A FROID
Pneus
225/45 ZR17“ 91Y (•)
avant
arrière
Pneus
235/35 R18“ 90Y (•) (▼)
avant
arrière
Pneus
215/45 R17“ 87W (*)
avant
arrière
Pneus
215/45 ZR17“ 87W (*)
avant
arrière
à charge réduite
(2 personnes)
bar
2,5
2,3
2,5
2,3
2,5
2,3
2,5
2,3
à pleine charge
bar
2,8
2,6
2,8
2,6
2,8
2,6
2,8
2,6
(•) Pneus ne pourant recevoir de chaînes.
(▼) Mesure certifiée et admise uniquement pour pneus YOKOHAMA.
(*) ATTENTION Pneus que pourant recevoir de chaînes; lire ce qui est décrit au paragraphe "Chaînes à neige" au chapitre "Conduite".
En cas de marche continue à la vitesse maxi, les pressions doivent être augmentées de 0,3 bar.
Le pneu chaud, la valeur de la pression doit être +0,3 bar par rapport à la valeur prescrite. Recontrôler tout de même la valeur correcte le pneu froid.
Avec les pneus d’hiver, la valeur de la pression doit être +0,2 bar par rapport à la valeur prescrite
VIDANGE HUILE MOTEUR
Quantité pour vidange périodique
litres
3.2 V6 24V
3.2 V6 24V Selespeed
5,90
5,90
Ne pas jeter l’huile usagée dans l’environnement.
RAVITAILLEMENT CARBURANT
3.2 V6 24V
3.2 V6 24V Selespeed
Capacité réservoir
litres
63
63
Réserve
litres
7
7
Ravitailler la voiture avec moteur à essence uniquement avec de l’essence sans plomb à l’indice d’octane (R.O.N.) non inférieur à 95 (Spécification EN228).
AFTER SALES
ASSISTENZA TECNICA - INGEGNERIA ASSISTENZIALE
Viale Alfa Romeo 20020 Arese (MI) - Italia
Fiat Auto S.p.A.
Publication n° 60431319 - 6 éme Edition - 01/2005
Propriété réservée. Reproduction, même partielle, interdite, sauf autorisation
écrite de Fiat Auto S.p.A.
SERVICE

Manuels associés