▼
Scroll to page 2
of
20
PR 2-HS Bedienungsanleitung de Mode d’emploi fr Operating instructions Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Οδηγιες χρησεως Használati utasítás Instrukcja obsługi Инструкция по зксплуатации it es pt nl da sv no fi el hu pl ru Návod k obsluze cs Upute za uporabu hr Návod na obsluhu Navodila za uporabo Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142557 / 000 / 03 en sk sl 1 ௹ ௺ Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142557 / 000 / 03 2 ௹ ௺ 3 4 ௹ ௹ ௺ ௺ 5 6 ௺ ௹ ௺ ௹ Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142557 / 000 / 03 7 8 ௺ MENU PULSEIIPOWER cmmin 9 ௹ 35$ 35$ Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142557 / 000 / 03 35$ 10 P P E D P P F Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142557 / 000 / 03 G NOTICE ORIGINALE PR 2-HS Laser rotatif Avant de mettre l'appareil en marche, lire impérativement son mode d'emploi et bien respecter les consignes. Le présent mode d'emploi doit toujours accompagner l'appareil. Ne pas prêter ou céder l'appareil à un autre utilisateur sans lui fournir le mode d'emploi. Sommaire 1 Consignes générales 2 Description 3 Accessoires 4 Caractéristiques techniques 5 Consignes de sécurité 6 Mise en service 7 Utilisation 8 Nettoyage et entretien 9 Recyclage 10 Garantie constructeur des appareils 11 Déclaration de conformité CE (original) Page 28 28 31 31 33 35 36 38 39 40 40 1 Les numéros renvoient aux illustrations. Les illustrations se trouvent au début de la notice d'utilisation. Dans le présent mode d'emploi, « l'appareil » ou « le laser rotatif » désigne toujours le laser rotatif PR 2-HS. Le terme « récepteur laser » ou « récepteur » désigne toujours le récepteur laser PRA 20 (02). Laser rotatif PR 2-HS 1 @ Faisceau laser (plan de rotation) ; Tête rotative = Poignée % Panneau de commande & Semelle avec filetage ⁵/₈" ( Accu Li-Ion PRA 84 Mise en place et retrait du bloc-accu 2 @ Accu Li-Ion PRA 84 ; Compartiment de l'accu = Verrouillage fr Charge dans l'appareil 3 @ Adaptateur secteur PUA 81 ; Prise de charge Charge hors de l'appareil 4 @ Adaptateur secteur PUA 81 ; Fiche pour allume-cigare PUA 82 = DEL Activité de charge du bloc-accu Panneau de commande du laser rotatif 5 @ Touche Marche / Arrêt ; DEL Mise à niveau automatique = Touche et DEL Désactivation de l'avertissement de choc % Touche et DEL Mode Inclinaison manuel & DEL État de charge du bloc-accu Panneau de commande du récepteur laser PRA 20 6 @ Touche Marche / Arrêt ; Touche des unités = Touche de réglage du volume sonore % Zone de détection & Encoche de repère ( Affichage Écran d'affichage du PRA 20 7 @ Affichage de la position du récepteur par rapport à la hauteur du plan laser ; Affichage de l'état de charge = Affichage de la distance relative au plan laser % Affichage du volume sonore & Affichage de niveau de charge faible du laser rotatif 27 Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142557 / 000 / 03 1 Consignes générales 1.1 Termes signalant un danger et leur signification DANGER Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort. fr AVERTISSEMENT Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures corporelles graves ou la mort. ATTENTION Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures corporelles légères ou des dégâts matériels. REMARQUE Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles. 1.2 Explication des pictogrammes et autres symboles d'avertissement Symboles Sur l'appareil Laser de classe 2 conformément à IEC/EN 60825‑1:2007 Sur l'appareil &$8 7 , 2 1 /$6(55$',$7,21'2127 67$5(,172%($0 QP3RP:Ă530 &/$66,,/$6(5352'8&7 laser class II according CFR 21, § 1040 (FDA) Identification de l'appareil La désignation du modèle et le numéro de série se trouvent sur la plaque signalétique de l'appareil. Inscrire ces renseignements dans le mode d'emploi et toujours s'y référer pour communiquer avec notre représentant ou agence Hilti. Type : Génération : 01 Lire le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil Avertissement danger général Recyclage des matériaux Ne pas regarder directement dans le faisceau Uniquement destiné à une utilisation à l'intérieur Avertissement matières corrosives Avertissement tension électrique dangereuse Avertissement substances explosives N° de série : KCC‑REMHLT‑PR2HS 2 Description 2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu Le PR 2-HS est un laser rotatif avec un faisceau laser visible rotatif. Le laser rotatif peut être utilisé horizontalement et pour les inclinaisons. L'appareil est conçu pour déterminer, reporter ou contrôler des références sur des plans horizontaux et inclinés. Exemples d'utilisation : le report de repères métriques et de repères de hauteur. L’appareil est destiné aux utilisateurs professionnels et ne doit être utilisé, entretenu et réparé que par du personnel agréé, formé à cet effet. Ce personnel doit être au courant des dangers inhérents à l'utilisation de l'appareil. 28 Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142557 / 000 / 03 L'appareil et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu. Nous vous proposons différents accessoires pour une meilleure utilisation de l'appareil. Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les accessoires et outils Hilti d'origine. Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent dans le présent mode d'emploi. Prêter attention aux influences de l'environnement de l'espace de travail. Ne pas utiliser l'appareil dans des endroits présentant un danger d'incendie ou d'explosion. Toute manipulation ou modification de l'appareil est interdite. 2.2 Caractéristiques L'appareil permet à une personne de mettre rapidement à niveau n'importe quelle surface avec une grande précision. La mise à niveau s'effectue automatiquement après la mise en marche de l'appareil. Le faisceau laser est seulement mis en marche lorsque la précision spécifiée est atteinte. Les DEL indiquent l'état de fonctionnement actuel de l'appareil. L'appareil est alimenté par des blocs-accus Li‑Ion rechargeables, qui peuvent aussi être chargés en cours de fonctionnement. 2.3 Mesure numérique d'un écartement Le récepteur laser affiche numériquement l'écartement entre le plan laser et l'encoche de repère du récepteur laser. Il est ainsi possible de localiser un endroit en une étape de travail au millimètre près. 2.4 Plan horizontal La mise à niveau au plan de mise à niveau s'effectue automatiquement après mise en marche de l'appareil grâce à deux servomoteurs incorporés. 2.5 Plans en biais (mise à niveau manuelle selon l'inclinaison souhaitée) Les inclinaisons peuvent être réglées à l'aide de l'adaptateur d'inclinaison PRA 79. Pour plus d'informations sur l'utilisation, se référer à la fiche jointe au PRA 79. 2.6 Fonction d'avertissement de choc Après mise en marche de l'appareil, la fonction d'avertissement de choc est seulement activée deux minutes après que le nivellement soit terminé. Sitôt qu'une touche est enfoncée pendant ces 2 minutes, le délai d'attente de deux minutes est renouvelé. Si en cours de fonctionnement, l'appareil n'est plus à niveau (secousses / chocs), le mode d'avertissement est activé ; toutes les DEL clignotent, le laser s'arrête (la tête ne tourne plus). 2.7 Dispositif d'arrêt automatique Si l'appareil est en dehors de la plage de mise à niveau automatique (±5°) ou est bloqué mécaniquement, le laser ne se met pas en marche et les DEL clignotent. L'appareil peut être posé sur des trépieds avec filetage 5/8" ou directement sur un support plan et stable (sans vibrations !). Lors de la mise à niveau automatique selon un ou deux axes, le servosystème veille à ce que la précision spécifiée soit respectée. L'appareil s'arrête lorsque la mise à niveau s'avère impossible (appareil hors de la plage de mise à niveau ou blocage mécanique) ou lorsque l'appareil n'est plus à niveau (voir la section Fonction d'avertissement de choc). REMARQUE Si la mise à niveau ne peut pas être réalisée, le laser s'arrête et toutes les DEL clignotent. 2.8 Éléments livrés 1 Laser rotatif PR 2-HS 1 Support de récepteur PRA 80 ou PRA 83 1 1 1 1 2 Récepteur laser PRA 20 (02) Mode d'emploi Bloc-accu Li‑Ion PRA 84 Adaptateur secteur PUA 81 Piles (piles AA) 29 Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142557 / 000 / 03 fr 2 1 Certificats du fabricant Coffret Hilti 2.9 Témoins lumineux de fonctionnement L'appareil est doté des témoins lumineux de fonctionnement suivants : DEL Mise à niveau automatique, DEL État de charge, DEL Désactivation de l'avertissement de choc et DEL Mode Inclinaison fr 2.10 Témoins DEL DEL Mise à niveau automatique La DEL verte clignote. DEL Désactivation de l'avertissement de choc DEL Mode Inclinaison La DEL verte clignote en continu La DEL orange est allumée en continu. La DEL orange est allumée en continu. Toutes les DEL clignotent. Toutes les DEL L'appareil est en phase de mise à niveau. L'appareil est mis à niveau / fonctionne correctement. La fonction d'avertissement de choc est désactivée. Le mode Inclinaison manuel est activé. L'appareil a été heurté, n'est plus à niveau ou présente une autre anomalie. 2.11 État de charge du bloc-accu Li‑Ion en cours de fonctionnement DEL allumée en continu DEL 1, 2, 3, 4 DEL 1, 2, 3 DEL clignotante - C ≧ 75 % - DEL 1, 2 - DEL 1 - DEL 1 État de charge C 50 % ≦ C < 75 % 25 % ≦ C < 50 % - 10 % ≦ C < 25 % C < 10 % 2.12 État de charge du bloc-accu Li‑Ion pendant le processus de charge dans l'appareil DEL allumée en continu DEL clignotante État de charge C DEL 1, 2, 3, 4 - DEL 1, 2, 3 DEL 4 75 % ≦ C < 100 % DEL 1, 2 DEL 3 50 % ≦ C < 75 % DEL 1 - DEL 2 25 % ≦ C < 50 % DEL 1 C < 25 % C = 100 % 2.13 Affichage de l'activité de charge du bloc-accu Li‑Ion pendant le processus de charge hors de l'appareil Si la DEL rouge Activité de charge du bloc-accu est allumée en continu, le bloc-accu est en cours de charge. Si la DEL rouge Activité de charge du bloc-accu n'est pas allumée, le processus de charge est terminé ou le chargeur ne fournit pas de courant. 30 Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142557 / 000 / 03 3 Accessoires Désignation Symbole Récepteur laser PRA 20 (02) Support de récepteur PRA 80 Support de récepteur PRA 83 Dispositif de report de hauteur PRA 81 Adaptateur d'inclinaison PRA 79 Bloc d'alimentation au réseau PUA 81 Fiche pour allume-cigare PUA 82 Bloc-accu PRA 84 Bloc-accu PRA 84G Trépied PUA 20 Trépied à manivelle PUA 30 Trépied à manivelle PA 921 Trépied automatique PRA 90 Mires télescopiques PUA 50, PUA 55 fr 4 Caractéristiques techniques Sous réserve de modifications techniques ! PR 2-HS Portée réception (diamètre) Précision1 Classe laser avec récepteur laser PRA 20 (02) : 2…600 m sur 10 mètres : ± 0,5 mm Vitesse de rotation Classe 2, 620-690 nm ; < 1 mW (EN 60825-1:2007 / IEC 60825-1:2007) ; Class II (CFR 21 § 1040 (FDA)) ; Puissance maximale < 4,85 mW à ≧ 300 tr/min 300/min ± 10 % Plage de mise à niveau automatique ±5° Alimentation électrique Bloc-accu Li‑Ion 7,4 V/ 5,0 Ah Autonomie de fonctionnement du bloc-accu température +25 °C, Bloc-accu Li‑Ion : ≥ 30 h Température de service -20…+50 °C Température de stockage (à sec) -25…+60 °C Classe de protection IP 66 (conformément à IEC 60529) ; pas en mode « Charge en cours de fonctionnement » ⁵⁄₈ " x 18 Trépied avec filetage Poids (PRA 84 inclus) 2,5 kg Dimensions (L x l x H) 200 mm x 200 mm x 230 mm Hauteur de l'essai de chute2 1,5 m 1 Des influences telles que notamment de fortes variations de température, l'humidité, des chocs, une chute, etc. sont susceptibles d'influer sur la précision. Sauf indications différentes, l'appareil a été ajusté resp. calibré dans des conditions ambiantes standard (MIL-STD-810G). 2 L'essai de chute a été réalisé avec le trépied sur du béton plat dans des conditions environnementales standard (MIL-STD-810G). 31 Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142557 / 000 / 03 PRA 20 (02) Détection du rayon d'action (diamètre) fr typiquement avec PR 2-HS : 2…600 m Émetteur de signal sonore 3 intensités avec possibilité de désactivation Indicateur à cristaux liquides de chaque côté Plage d'affichage de la distance ± 52 mm Zone d'affichage du plan laser ± 0,5 mm Longueur du champ de détection 120 mm Distance du centre par rapport à la face supérieure du boîtier Encoches de repère 75 mm Délai d'attente sans détection avant désactivation automatique Dimensions (L × l × H) 15 min sur les deux côtés 160 mm × 67 mm × 24 mm Poids (avec les piles) 0,25 kg Alimentation électrique 2 cellules AA Durée de vie de la batterie Température de service Température +20 °C : env. 50 h (suivant la qualité des piles alcalines au manganèse) -20…+50 °C Température de stockage -25…+60 °C Classe de protection IP 66 (conformément à IEC 60529) ; hormis le compartiment des piles 2m Hauteur de l'essai de chute1 1 L'essai de chute a été réalisé dans le support de récepteur PRA 83 sur du béton plat dans des conditions environnementales standard (MIL-STD-810G). Bloc-accu Li‑Ion PRA 84 Tension nominale (mode normal) Tension maximale (en fonctionnement ou en charge en cours de fonctionnement) Courant nominal Durée de la charge 7,4 V 13 V 140 mA Température de service température +32 °C : 2 h 10 min (bloc-accu chargé à 80 %) -20…+50 °C Température de stockage (à sec) -25…+60 °C Température de charge (aussi en mode charge en cours de fonctionnement) Poids +0…+40 °C Dimensions (L x l x H) 160 mm x 45 mm x 36 mm Bloc d'alimentation PUA 81 Alimentation par secteur Fréquence réseau 0,3 kg 115…230 V 47…63 Hz Puissance de mesure 36 W Tension de mesure 12 V Température de service +0…+40 °C Température de stockage (à sec) -25…+60 °C Poids 0,23 kg Dimensions (L x l x H) 110 mm x 50 mm x 32 mm 32 Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142557 / 000 / 03 5 Consignes de sécurité 5.1 Consignes de sécurité générales En plus des consignes de sécurité figurant dans les différentes sections du présent mode d'emploi, il importe de toujours bien respecter les directives suivantes. 5.2 Consignes de sécurité générales Ne pas neutraliser les dispositifs de sécurité ni enlever les plaquettes indicatrices et les plaquettes d’avertissement. b) Rester vigilant, surveiller ses gestes. Faire preuve de bon sens en utilisant l'appareil. Ne pas utiliser l’appareil en étant fatigué ou après avoir consommé de l’alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut entraîner de graves blessures corporelles. c) Tenir l’appareil laser hors de portée des enfants. d) En cas de montage incorrect de l’appareil, il peut se produire un rayonnement laser d’intensité supérieure à celui des appareils de classe 2 ou 3. Ne faire réparer l'appareil que par le S.A.V. Hilti. e) N'utilisez pas l’appareil dans un environnement présentant des risques d’explosion et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les appareils génèrent des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou les vapeurs. f) (Remarque conforme à FCC §15.21) : Toute modification ou tout changement subi par l'appareil et non expressément approuvé par Hilti peut limiter le droit de l'utilisateur à se servir de l'équipement. g) Si d'autres dispositifs d'utilisation et d'ajustage que ceux décrits dans le présent document sont utilisés, ou d'autres procédures sont réalisées, le faisceau peut avoir des effets dangereux. h) Avant toute utilisation, l'appareil doit être contrôlé. Si l'appareil est endommagé, le faire réparer par le S.A.V. Hilti. i) Prendre soin des outils électroportatifs. Vérifier que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu’elles ne sont pas coincées. Vérifier également qu'aucune pièce cassée ou endommagée ne risque d'entraver le bon fonctionnement de l’appareil. Faire réparer les parties endommagées avant d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont dus à des appareils mal entretenus. j) Après une chute ou tout autre incident mécanique, il est nécessaire de vérifier la précision de l’appareil. k) Contrôler l'appareil avant de procéder à des mesures importantes. l) Contrôler plusieurs fois la précision pendant l'utilisation. a) m) Lorsque l’appareil est déplacé d’un lieu très froid à un plus chaud ou vice-versa, le laisser atteindre la température ambiante avant de l’utiliser. n) En cas d’utilisation d’adaptateurs, vérifier que l’appareil est toujours bien vissé. o) Pour éviter toute erreur de mesure, toujours bien nettoyer les fenêtres d’émission du faisceau laser. p) Bien que l'appareil soit conçu pour être utilisé dans les conditions de chantier les plus dures, en prendre soin comme de tout autre instrument optique et électrique (par ex. jumelles, lunettes, appareil photo). q) Bien que l’appareil soit parfaitement étanche, il est conseillé d'éliminer toute trace d'humidité en l’essuyant avant de le ranger dans son coffret de transport. r) Ne pas exposer les contacts électriques à la pluie ou à l'humidité. s) Brancher le bloc d'alimentation au réseau uniquement au secteur. t) S'assurer que l'appareil et le bloc d'alimentation au réseau ne forment pas d'obstacle pouvant entraîner des chutes ou des blessures. u) Veiller à ce que l'espace de travail soit bien éclairé. v) Contrôler régulièrement les câbles de rallonge et les remplacer s'ils sont endommagés. Si le bloc d'alimentation au réseau ou le câble de rallonge est endommagé pendant le travail, ne pas le toucher. Débrancher la fiche de la prise. Les cordons d'alimentation et câbles de rallonge endommagés représentent un danger d'électrocution. w) Éviter le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre. x) Protéger le câble de la chaleur, de l'huile et des arêtes vives. y) Ne jamais faire fonctionner le bloc d'alimentation au réseau s'il est encrassé ou mouillé. Dans de mauvaises conditions d'utilisation, la poussière collée à la surface du bloc d'alimentation au réseau, surtout la poussière de matériaux conducteurs, ou l'humidité, peuvent entraîner une électrocution. En cas d'interventions fréquentes sur des matériaux conducteurs, faire contrôler les appareils encrassés à intervalles réguliers par le S.A.V. Hilti. z) Éviter de toucher les contacts. 33 Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142557 / 000 / 03 fr 5.2.1 Utilisation et emploi soigneux des appareils sans fil Ne pas exposer les accus à des températures élevées ni au feu. Il y a risque d'explosion. b) Les accus ne doivent pas être démontés, écrasés, chauffés à une température supérieure à 75 °C ou jetés au feu. Sinon, il y a risque d'incendie, d'explosion et de brûlure par l'acide. c) Éviter toute pénétration d'humidité. Toute infiltration d'humidité risque de provoquer un court-circuit ainsi que des réactions chimiques, susceptibles d'entraîner des brûlures ou de provoquer un incendie. d) En cas d’utilisation abusive, du liquide peut sortir de la batterie/bloc-accu. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de contact par inadvertance, rincer soigneusement avec de l’eau. Si le liquide rentre dans les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter en plus un médecin. Le liquide qui sort peut entraîner des irritations de la peau ou causer des brûlures. e) Utiliser uniquement les accus homologués pour l'appareil concerné. En cas d'utilisation d'autres accus ou d'utilisation des accus à d'autres fins, il y a risque d'incendie et d'explosion. f) Respecter les directives spécifiques relatives au transport, au stockage et à l'utilisation des accus Li‑Ions. g) Tenir le bloc-accu ou le chargeur non utilisé à l’écart de tous objets métalliques tels que les agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, qui peuvent provoquer un pontage des contacts du bloc-accu ou du chargeur ou un court-circuit. Un court-circuit entre les contacts du bloc-accu ou du chargeur peut provoquer des brûlures ou un incendie. h) Éviter tout court-circuit sur l'accu. Avant de réinsérer l'accu dans l'appareil, s'assurer que les contacts de l'accu et dans l'appareil sont exempts de corps étrangers. Si les contacts d'un accu sont courtcircuités, il y a risque d'incendie, d'explosion et de brûlure par acide. i) Les accus endommagés (par exemple des accus fissurés, dont certaines pièces sont cassées, dont les contacts sont déformés, rentrés et / ou sortis) ne doivent plus être chargés ni utilisés. j) Pour faire fonctionner l'appareil et charger le bloc-accu, utiliser uniquement le bloc d'alimentation au réseau PUA 81, la fiche pour allume-cigare PUA 82, ou d'autres dispositifs de charge recommandés par le constructeur. Sinon, il y a risque d'endommager l'appareil. Un chargeur approprié à un type spécifique de bloc-accu peut engendrer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec d’autres blocs-accus. a) fr 34 Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142557 / 000 / 03 5.3 Aménagement correct du poste de travail Délimiter le périmètre de mesures. Lors de l’installation de l’appareil, veiller à ne pas diriger le faisceau contre soi-même ni contre de tierces personnes. b) Lors de travaux sur une échelle, éviter toute mauvaise posture. Veiller à toujours rester stable et à garder l'équilibre. c) Les mesures réalisées à proximité de surfaces ou d'objets réfléchissants, à travers des vitres en verre ou tout autre matériau analogue peuvent fausser le résultat. d) Veiller à installer l'appareil sur un support plan et stable (pour éviter toutes vibrations !). e) Utiliser l'appareil uniquement dans les limites d’application définies. f) En mode « Charge en cours de fonctionnement », veiller à bien fixer le bloc d'alimentation au réseau, par ex. sur un trépied. g) L’utilisation de produits à d’autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses. Utiliser le produit, les accessoires, les outils à monter etc. conformément à ces instructions et aux prescriptions en vigueur pour ce type de produit. Tenir également compte des conditions de travail et du travail à effectuer. h) Il est interdit de travailler avec des mires graduées à proximité de lignes à haute tension. a) 5.3.1 Compatibilité électromagnétique REMARQUE Uniquement pour la Corée : Cet appareil est uniquement conçu pour des ondes électromagnétiques survenant dans des zones d'habitation (classe B). Il est essentiellement prévu pour une utilisation dans des zones d'habitation, mais peut aussi être utilisé dans d'autres secteurs. Bien que l’appareil réponde aux exigences les plus sévères des directives respectives, Hilti ne peut entièrement exclure la possibilité qu'un rayonnement très intense produise des interférences sur l'appareil et perturbe son fonctionnement. Dans ce cas ou en cas d'autres incertitudes, des mesures de contrôle doivent être effectuées pour vérifier la précision de l'appareil. De même, Hilti n'exclut pas la possibilité qu'il produise des interférences sur d'autres appareils (par ex. systèmes de navigation pour avions). 5.3.2 Classification du laser pour appareils de classe laser 2/Class II Selon la version commercialisée, l'appareil est un appareil laser de classe 2 satisfaisant aux exigences des normes IEC60825-1:2007 / EN60825-1:2007 et Class II satisfaisant aux exigences de la norme CFR 21 § 1040 (FDA). Ces appareils peuvent être utilisés sans autre mesure de protection. L'œil est normalement protégé par le réflexe de clignement des paupières lorsque l'utilisateur regarde brièvement, par inadvertance, dans le faisceau laser. Ce réflexe peut néanmoins être altéré par la prise de médicaments, d'alcool ou de drogues. Il est malgré tout conseillé, comme pour le soleil, d'éviter de regarder directement dans la source lumineuse. Ne pas diriger le faisceau laser contre des personnes. 6 Mise en service REMARQUE L'appareil doit uniquement être utilisé avec les blocsaccus Hilti PRA 84 ou PRA 84G. 6.4 Options de charge du bloc-accu fr 6.1 Mise en place du bloc-accu 2 ATTENTION Avant d'insérer l'accu dans l'appareil, s'assurer que les contacts de l'accu et les contacts de l'appareil sont exempts de tout corps étranger. 1. 2. Faire glisser le bloc-accu dans l'appareil. Tourner le verrouillage dans le sens des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que le symbole de verrouillage apparaisse. 6.2 Retrait du bloc-accu 2 1. 2. Tourner le verrouillage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que le symbole de déverrouillage apparaisse. Extraire le bloc-accu de l'appareil. 6.3 Charge du bloc-accu DANGER Le bloc d'alimentation au réseau PUA 81 doit uniquement être utilisé à l'intérieur d'un bâtiment. Éviter toute pénétration d'humidité. REMARQUE Vérifier que la température recommandée est respectée en cours de charge (de 0 à 40 °C). 6.4.1 Charge du bloc-accu dans l'appareil 3 1. 2. 3. 4. Insérer le bloc-accu dans le compartiment des piles (voir 6.1). Tourner le dispositif de verrouillage jusqu'à ce que la prise de charge sur le bloc-accu soit visible. Brancher la fiche du bloc d'alimentation au réseau ou la fiche pour allume-cigare dans le bloc-accu. Le bloc-accu est en cours de charge. Mettre l'appareil en marche pour afficher l'état de charge lors du processus de charge. 6.4.2 Charge du bloc-accu hors de l'appareil 4 DANGER Utiliser uniquement les blocs-accus et les blocs d'alimentation Hilti prévus, spécifiés sous « Accessoires ». L'utilisation d'appareils / blocs-accus visiblement endommagés n'est pas autorisée. 6.3.1 Première charge d'un bloc-accu neuf Avant la première mise en service, charger complètement les blocs-accus. REMARQUE Ce faisant, vérifier que le système à charger soit en position stable. 6.3.2 Recharge d'un bloc-accu utilisé 1. 2. Vérifier que les surfaces extérieures du bloc-accu sont propres et sèches. Insérer le bloc-accu dans l'appareil. REMARQUE Les blocs-accus Li‑Ion sont toujours prêts à l'emploi, même lorsqu'ils sont partiellement chargés. Lorsque l'appareil est allumé, la progression de la charge est indiquée par le biais de DEL. 1. 2. Extraire le bloc-accu (voir 6.2). Brancher la fiche du bloc d'alimentation au réseau ou la fiche pour allume-cigare dans le bloc-accu. La DEL rouge sur le bloc-accu signale qu'il y a une activité de charge. 6.4.3 Charge du bloc-accu pendant le processus de charge 3 DANGER Le fonctionnement en mode « Charge en cours de fonctionnement » n'est pas autorisé pour des utilisations à l'extérieur et dans un environnement humide. ATTENTION Éviter toute pénétration d'humidité. Toute infiltration d'humidité risque de provoquer un court-circuit ainsi que des réactions chimiques, susceptibles d'entraîner des brûlures ou de provoquer un incendie. 1. Tourner le dispositif de fermeture de sorte que la prise de charge sur le bloc-accu soit visible. 35 Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142557 / 000 / 03 2. Insérer la fiche du bloc d'alimentation dans le blocaccu. L'appareil travaille pendant le processus de charge et l'état de charge est indiqué par les DEL sur l'appareil. 6.5 Utilisation soigneuse du bloc-accu fr Stocker si possible le bloc-accu dans un endroit sec et frais. Ne jamais conserver le bloc-accu dans un endroit exposé au soleil, sur un appareil de chauffage ou derrière des vitres. Une fois arrivés au terme de leur durée de service, les blocs-accus doivent être éliminés conformément à la réglementation en vigueur et en toute sécurité. 6.6 Mise en marche de l'appareil Appuyer sur l'interrupteur Marche / Arrêt. REMARQUE Après la mise en marche, l'appareil se met automatiquement à niveau. Lorsque la mise à niveau est terminée, le faisceau laser est mis en marche. 6.7 Témoins DEL Voir chapitre 2 Description 6.8 Mise en place des piles dans le récepteur laser 8 DANGER Ne pas utiliser de piles endommagées. DANGER Ne pas utiliser un mélange de piles neuves et anciennes. Ne pas utiliser de piles de différentes marques ou de types différents. REMARQUE Le récepteur laser doit uniquement être utilisé avec des piles qui ont été fabriquées en conformité aux normes internationales. 1. 2. 3. Ouvrir le compartiment des piles du récepteur laser. Mettre en place les piles dans le récepteur laser. REMARQUE Ce faisant, tenir compte de la polarité des piles ! Fermer le compartiment des piles. 7 Utilisation 2. 3. 4. 7.1 Vérification de l'appareil Avant de procéder à des mesures importantes, vérifier la précision de l'appareil, en particulier s'il est tombé au sol ou s'il a été exposé à des sollicitations mécaniques inhabituelles (voir 8.6). 7.2 Mise en marche de l'appareil Appuyer sur l'interrupteur Marche / Arrêt. REMARQUE Après la mise en marche, l'appareil se met automatiquement à niveau. 7.3 Travail avec le récepteur laser Le récepteur laser peut être utilisé pour des distances (rayons) allant jusqu'à 300 m. Le fonctionnement du faisceau laser est signalé optiquement et acoustiquement. 7.3.1 Travail avec un récepteur laser en tant que dispositif portatif 1. 2. Appuyer sur l'interrupteur Marche / Arrêt. Tenir le récepteur laser avec la fenêtre de détection directement dans le plan du faisceau laser rotatif. 7.3.2 Travail avec le récepteur laser dans le support de récepteur PRA 80 9 1. Ouvrir le dispositif de fermeture sur le PRA 80. 36 Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142557 / 000 / 03 5. 6. 7. Installer le récepteur dans le support de récepteur PRA 80. Fermer le dispositif de fermeture sur le PRA 80. Mettre le récepteur en marche à l'aide de la touche Marche / Arrêt. Ouvrir la poignée tournante. Bien fixer le support de récepteur PRA 80 sur la tige télescopique ou de mise à niveau en fermant la poignée tournante. Tenir le récepteur avec la fenêtre de détection directement dans le plan du faisceau laser rotatif. 7.3.3 Travail avec le récepteur laser dans le support de récepteur PRA 83 9 1. 2. 3. 4. 5. 6. Pousser le récepteur de biais dans la housse en caoutchouc du PRA 83 jusqu'à ce que ce dernier entoure complètement le récepteur. Ce faisant, veiller à ce que la fenêtre de détection et les touches se trouvent sur la face avant. Raccorder le récepteur avec la housse en caoutchouc à la poignée. La fixation magnétique maintient la housse et la poignée ensemble. Mettre le récepteur en marche à l'aide de la touche Marche / Arrêt. Ouvrir la poignée tournante. Bien fixer le support de récepteur PRA 83 sur la tige télescopique ou de mise à niveau en fermant la poignée tournante. Tenir le récepteur avec la fenêtre de détection directement dans le plan du faisceau laser rotatif. 7.3.4 Travail avec le dispositif de report de hauteur PRA 81 9 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Ouvrir le dispositif de fermeture sur le PRA 81. Placer le récepteur laser dans le dispositif de report de hauteur PRA 81. Fermer le dispositif de fermeture sur le PRA 81. Mettre le récepteur laser en marche à l'aide de la touche Marche / Arrêt. Tenir le récepteur laser avec la fenêtre de détection directement dans le plan du faisceau laser rotatif. Positionner le récepteur laser, de sorte que l'affichage de la distance indique « 0 ». Mesurer la distance souhaitée à l'aide du mètreruban. 2. 3. 7.5 Travail horizontal 1. 2. 7.3.5 Réglage des unités La touche des unités permet de régler la précision souhaitée de l'affichage numérique (mm/cm/désactivée). 7.3.6 Réglage du volume sonore À la mise en marche du récepteur, le volume est réglé sur « normal ». Pour modifier le volume du signal sonore, appuyer sur la touche de réglage du volume. Quatre options sont possibles : « bas », « normal », « fort » et « désactivé ». 7.3.7 Options de menu 1. 2. 3. 4. À la mise en marche de l'appareil du récepteur laser, appuyer sur la touche Marche / Arrêt pendant deux secondes. L'affichage du menu apparaît dans la zone d'affichage. Utiliser la touche des unités pour commuter entre les systèmes d'unités métrique et britannique. Utiliser la touche de réglage du volume sonore pour attribuer la séquence de signal sonore plus rapide à la plage de détection supérieure ou inférieure. Arrêter le récepteur laser pour enregistrer les réglages. REMARQUE Les réglages effectués sont aussi conservés après la première mise en marche. Mettre l'appareil en marche (voir 7.2). En fonction de l'application, monter l'appareil par ex. sur un trépied ; en guise d'alternative, le laser rotatif peut aussi être monté sur une fixation murale. L'angle d'inclinaison de la surface de charge peut être de ± 5° au maximum. Appuyer sur l'interrupteur Marche / Arrêt. La DEL Mise à niveau automatique clignote en vert. Dès que la mise à niveau est atteinte, le faisceau laser est mis en marche, tourne à tr/min et la DEL Mise à niveau automatique est allumée en continu. 7.6 Travaux en mode Inclinaison (réglage manuel) REMARQUE Vérifier que l'adaptateur d'inclinaison est bien monté entre le trépied et l'appareil (voir le mode d'emploi PRA 79). 7.6.1 Installation 1. 2. 3. 4. En fonction de l'application, monter l'adaptateur d'inclinaison PRA 79 par ex. sur un trépied. Positionner le trépied, soit sur le bord supérieur, soit sur le bord inférieur du plan d'inclinaison. Monter le laser rotatif sur l'adaptateur d'inclinaison et orienter l'appareil parallèlement au plan d'inclinaison. Le panneau de commande du PR 2-HS doit se trouver sur la face opposée au sens de l'inclinaison. Vérifier que l'adaptateur d'inclinaison est en position de sortie (0°). 7.6.2 Mise en marche 1. 2. 7.4 Désactivation de la fonction d'avertissement de choc 1. Appuyer sur la touche de désactivation de l'avertissement de choc. Si la DEL Désactivation de l'avertissement de choc est allumée en continu, la fonction est désactivée. Pour retourner au mode standard, arrêter l'appareil et le redémarrer. 3. 4. Mettre l'appareil en marche (voir 7.2). Appuyer sur la touche Mode Inclinaison manuel. La DEL Mode Inclinaison s'allume sur le panneau de commande du laser rotatif. L'appareil commence alors la mise à niveau automatique. Sitôt cette opération terminée, le laser se met en marche et commence à tourner. Régler l'angle d'inclinaison souhaité sur l'adaptateur d'inclinaison. Pour retourner au mode standard, arrêter l'appareil et le redémarrer. 37 Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142557 / 000 / 03 fr 8 Nettoyage et entretien 8.1 Nettoyage et séchage 1. 2. 3. fr 4. Éliminer la poussière des ouvertures de sortie. Ne pas toucher le verre avec les doigts. Nettoyer uniquement avec un chiffon propre et doux ; humidifier avec un peu d'eau ou d'alcool pur, si besoin est. REMARQUE Un matériel de nettoyage trop rugueux risque de rayer le verre et par conséquent, de nuire à la précision de l'appareil. REMARQUE N’utiliser aucun autre liquide, car il pourrait attaquer les pièces en plastique. Pour sécher l'équipement, veiller à respecter les valeurs limites de température telles qu'indiquées dans les caractéristiques techniques. REMARQUE Veiller particulièrement en hiver/été à ne pas dépasser les valeurs limites de température, si p. ex. l'équipement reste à l'intérieur d'un véhicule. 8.2 Entretien du bloc-accu Li-Ion REMARQUE Contrairement aux blocs-accus NiCd ou NiMH, une recharge de régénération des blocs-accus Li-Ion n'est pas nécessaire. REMARQUE Une interruption du processus de charge ne réduit pas la longévité du bloc-accu. REMARQUE Le processus de charge peut à tout moment être démarré sans réduire la longévité. Il n'y a pas d'effet mémoire comme pour les blocs-accus NiCd ou NiMH. REMARQUE Les blocs-accus seront de préférence stockés complètement chargés et, si possible, dans un endroit sec et frais. Le stockage des blocs-accus à des températures élevées (p. ex. derrière des vitres) est défavorable, réduit la longévité des blocs-accus et augmente le taux d'autodécharge des éléments. REMARQUE Les blocs-accus perdent de leur capacité par vieillissement ou sollicitation excessive ; il ne peuvent alors plus être complètement chargés. Il est encore possible de travailler avec des blocs-accus vieillis, mais ils doivent être renouvelés en temps voulu. 1. 2. 3. Éviter toute pénétration d'humidité. Avant la première mise en service, charger complètement les blocs-accus. Charger les blocs-accus sitôt que la puissance de l'appareil est réduite. REMARQUE La durée de vie du bloc-accu sera d'autant plus longue s'il a été régulièrement chargé. REMARQUE En cas de prolongation de l'utilisation de l'appareil, la décharge s'arrête automatiquement avant que les cellules ne risquent d'être endommagées. 38 Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142557 / 000 / 03 4. Charger les blocs-accus à l'aide des chargeurs Hilti homologués pour les blocs-accus Li-Ion. 8.3 Stockage 1. 2. 3. Si l'appareil a été mouillé, le déballer. Sécher et nettoyer les appareils, conteneurs de transport et accessoires (en respectant la température de service). Ne remballer le matériel qu'une fois complètement sec. Si le matériel est resté longtemps stocké ou s'il a été transporté sur une longue distance, vérifier sa précision (mesure de contrôle) avant de l'utiliser. Avant tout dépôt prolongé, retirer les accus et les piles de l'appareil et du récepteur laser. Des accus et piles qui coulent risquent d'endommager l'appareil et le récepteur laser. 8.4 Transport Pour transporter ou renvoyer le matériel, utiliser soit le coffret de livraison Hilti, soit tout autre emballage de même qualité. ATTENTION Avant de transporter ou d'expédier l'appareil, retirer le bloc-accu et les piles de l'appareil et du récepteur laser. 8.5 Calibrage par le Service de calibrage Hilti Nous recommandons de confier régulièrement l'appareil au service de calibrage Hilti, pour pouvoir garantir la fiabilité selon les normes applicables et les réglementations en vigueur. Le service de calibrage Hilti est toujours à la disposition des utilisateurs. Nous recommandons de faire calibrer l'appareil au moins une fois par an. Le service de calibrage Hilti certifie qu'au jour du contrôle, les spécifications de l'appareil vérifié sont conformes aux caractéristiques techniques figurant dans le mode d'emploi. En cas d'écarts avec les indications du constructeur, l'appareil de mesure usagé est recalibré. Après l'ajustage et le contrôle, une plaquette de calibrage est apposée sur l'appareil et il est certifié par écrit, au moyen d'un certificat de calibrage, que l'appareil fonctionne dans les plages de caractéristiques indiquées par le constructeur. Les certificats de calibrage sont systématiquement requis pour les entreprises qui sont certifiées ISO 900X. Un contact Hilti local vous renseignera volontiers davantage. 8.6 Contrôle de la précision REMARQUE Pour que les caractéristiques techniques soient assurées, l'appareil doit être régulièrement contrôlé (au moins avant chaque travail important/décisif) ! REMARQUE Les conditions suivantes permettent de conclure qu'un appareil est dans un bon état après une chute et qu'il fonctionne avec la même précision qu'avant la chute : 2. La hauteur de chute limite stipulée dans les caractéristiques n'a pas été dépassée. L'appareil n'a pas subi de dommages mécaniques pendant la chute (p. ex. prisme Penta cassé). L'appareil génère un faisceau laser rotatif lorsqu'il est utilisé. L'appareil fonctionnait également bien avant la chute. 4. 8.6.1 Contrôle des axes principal et transversal horizontaux 10 1. Disposer le trépied à environ 20 m du mur et orienter la tête du trépied à l'horizontale à l'aide d'un niveau à bulle. 3. 5. 6. Monter l'appareil sur le trépied et orienter la tête de l'appareil vers le mur en s'aidant de l'encoche de visée. Capter un premier point (point 1) à l'aide du récepteur laser et le marquer sur le mur. Tourner l'axe de l'appareil de 90° dans le sens des aiguilles d'une montre. Ce faisant, la hauteur de l'appareil ne doit pas être modifiée. Capter un deuxième point (point 2) à l'aide du récepteur laser et le marquer sur le mur. Répéter encore deux fois les étapes 4 et 5, puis capter les point 3 et point 4 à l'aide du récepteur et les marquer sur le mur. Si l'opération a été effectuée avec exactitude, l'écartement vertical des deux points marqués, les points 1 et 3 (axe principal) ou les points 2 et 4 (axe transversal), doit être respectivement < 2 mm (pour 20 m). En cas d'écart plus important, l'appareil doit être envoyé au S.A.V. Hilti pour le calibrage. 9 Recyclage AVERTISSEMENT En cas de recyclage incorrect du matériel, les risques suivants peuvent se présenter : la combustion de pièces en plastique risque de dégager des fumées et gaz toxiques nocifs pour la santé. Les piles abîmées ou fortement échauffées peuvent exploser, causer des empoisonnements ou intoxications, des brûlures (notamment par acides), voire risquent de polluer l’environnement. En cas de recyclage sans précautions, des personnes non autorisées risquent d’utiliser le matériel de manière incorrecte, voire de se blesser sérieusement, d’infliger de graves blessures à des tierces personnes et de polluer l’environnement. Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande part en matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants. Consulter le service clients Hilti ou votre conseiller commercial. Pour les pays européens uniquement Ne pas jeter les appareils de mesure électroniques dans les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne concernant les appareils électriques et électroniques anciens et sa transposition au niveau national, les appareils électriques et les blocs-accus usagés doivent être collectés séparément et recyclés de manière non polluante. Les piles doivent être éliminées conformément aux réglementations nationales en vigueur. Procéder au recyclage conformément à la préservation de l'environnement. 39 Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142557 / 000 / 03 fr 10 Garantie constructeur des appareils En cas de questions relatives aux conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire HILTI local. 11 Déclaration de conformité CE (original) fr Désignation : Désignation du modèle : Génération : Année de fabrication : Laser rotatif PR 2-HS Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan 01 2013 Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité que ce produit est conforme aux directives et normes suivantes : jusqu'au 19 avril 2016 : 2004/108/CE, à partir du 20 avril 2016 : 2014/30/UE, 2011/65/UE, 2006/66/CE, 2006/42/CE, EN ISO 12100. Paolo Luccini Head of BA Quality and Process Management Business Area Electric Tools & Accessories 06/2015 Documentation technique par : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Elektrowerkzeuge Hiltistrasse 6 86916 Kaufering Deutschland 40 Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142557 / 000 / 03 Edward Przybylowicz Head of BU Measuring Systems BU Measuring Systems 06/2015 Hilti Corporation Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142557 / 000 / 03 2065551 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20151016 *2065551* LI-9494 Schaan Tel.: +423 / 234 21 11 Fax: +423 / 234 29 65 www.hilti.com